o¥n - Temple Sinai of Hollywood

Transcripción

o¥n - Temple Sinai of Hollywood
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
—HIMNOS INTRODUCTORIOS—
SHALOM ALECHEM P722
Shalom aleichem, malachei hasharet, malachei elyon,
mimelech malachei ham'lachim, hakadosh baruch hu.
Boachem l'shalom, malachei hashalom, malachei elyon,
mimelech malchei ham'lachim, hakadosh baruch hu.
Barchuni l'shalom, malachei hashalom, malachei elyon,
mimelech malchei ham'lachim, hakadosh baruch hu.
Tzetchem l'shalom, malachei hashalom, malachei
elyon, mimelech mal'chei ham'lachim, hakadosh baruch
hu.
K¤lO«¤ n¦ ,oFi§lr¤ i¥k £̀§ln© ,zx¥Ẍd© i¥k £̀§ln© ,m¤ki¥l£r mFlẄ
:`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mik¨
¦ lO§ d© i¥kl§ n©
,oFi§lr¤ i¥k £̀§ln© ,mFlẌd© i¥k £̀§ln© ,mFlẄ§l m¤k £̀FA
:`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mik¨
¦ lO§ d© i¥kl§ n© K¤lO«¤ n¦
,oFi§lr¤ i¥k £̀§ln© ,mFlẌd© i¥k £̀§ln© ,mFlẄ§l i¦pEk« xÄ
§
:`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mik¨
¦ lO§ d© i¥kl§ n© K¤lO«¤ n¦
,oFi§lr¤ i¥k £̀§ln© ,mFlẌd© i¥k £̀§ln© ,mFlẄ§l m¤kz`
§ v¥
:`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mik¨
¦ lO§ d© i¥kl§ n© K¤lO«¤ n¦
Shalom Alejem se refiere a los ángeles que sirven al Rey de Reyes en las puertas de
cielo: que lleguen en paz, nos bendigan con paz, y se retiren en paz.
Y’DID NEFESH
Y 'did nefesh av harachaman, m'shoch avdach el
r'tzonach
Yarutz avdach k'mo ayal, yishtachaveh el mul hadarach
Ye’erav lo y'didutach minofet tzuf v'chol ta’am.
H adur, naeh, ziv haolam, nafshi cholat ahavatach
Ana, el na, r'fah na la b'harot la noam zivach
Az tithazek v'titrapey, v'haytah lach shifhat olam.
V atik, yehemu rahamecha, v'hus na al ben ohavach
Ki zeh kamah nichsof nichsaf lirot b'tiferet uzach
Ana, eli, mach-mad libi, chusha na, v'al titalam.
H igaleh na u'fros, haviv, alai et sukat sh'lomach
Tair eretz mik'vodach, nagilah v'nism'cha bach
Maher a-huv, ki va moed, v'choneni kimei olam.
Kp̈Fvx§ l ¤̀ KC̈a§ r© KFWn§ ,on̈£gx©d̈ a`¨ Wt¤
¤ p cic¦ i§
Kx¨c̈£d lEn l ¤̀ d¤eg£ Y© W¦
§ i ,lÏ`© FnM§ KC̈a§ r© uExï
.mr«
© ḧ l’ke§ sEv zt«
¤ Ÿpn¦ Kz̈Ecic§¦ i Fl ax¡
©r¤i
Kz̈ä£d`© z©lFg iW¦ t©
§ p ,m¨lFrd̈ eif¦ ,d ¤̀ p̈ xEcd̈
Këif¦ mr«
©Ÿp D¨l zF`x§d© A§ D¨l `p̈ `ẗx§ ,`p̈ l ¤̀ ,`P̈`¨
.m¨lFr zg© t§ W¦ K¨l dz̈§id̈e§ ,`R¥ x©zi
§ z¦ e§ w¥Ggzi
© Y§ f`¨
Kë£dF` o¥A lr© `p̈ qEge§ ,Lin£
¤ gx© End¤
¤ i wiz¦ ë
KG̈rª zx¤t¤ z¦ A§ zF`x¦§l sq© k¦
§ p sFqk¦
§ p dÖM© d¤f iM¦
.m¨Nr© z§ Y¦ lr© e§ ,`P̈ dẄEg ,iAi¦
¦ l cn© g§ n,i¦
© l ¥̀ ,`P̈`¨
Kn̈FlW§ zM© qÎz
ª ¤̀ i©lr̈ aia¦ g̈ UFxtbE
§ `p̈ d¥lB̈d¦
KÄ dg̈n§ U¦
§ pe§ d¨libp̈
¦ ,Kc̈FaM§ n¦ ux«¤ ¤̀ xi`¦ Ÿ
.m¨lFr ini
¥ M¦ i¦p«¥Pg’ e§ ,c¥rFn dä iM¦ aEd`¨ ,xd¤ n©
Yedid Nefesh es un himno del siglo XVI, compuesto por el místico, Rabí Eliécer
Azikiri, el cual nos narra el amor que sentimos por D-os. El poema es un acróstico
basado en la representación de cuatro letras del nombre de D-os.
KABALAT SHABBAT P 252
1
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
WELCOMING THE SHABBAT
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
zÄW© z©lÄw©
Kabbalat
Shabbat tiene sus origines en el siglo XVI. En esa época era la costumbre de Isaac Luria,
dirigente del movimiento místico conocido como Kabbalah, de guiar a sus seguidores a las afueras de la
ciudad cuando el sol se estaba poniendo para dar la bienvenida a la Novia de Shabbat. El servicio consta de
seis Salmos (poemas bíblicos atribuidos al Rey David), correspondientes a los seis días de la semana, y un
himno. El servicio termina con los Salmos de Shabbat
L’CHU N’RAN’NA
SALMO95
L’chu n’ran’na l’Adonai, naria l’tzur yisheinu
N’kadma fanav b’todah bizmirot naria lo.
Ki El gadol Adonai umelch gadol al kol Elohim,
Asher b’yado mechk’rei aretz, v’tofot harim lo.
Asher lo ha yam v’hu asahu, v’yabeshet yadav yatzaru.
Bou nishtachave v’nivr’cha, nivr’cha lifnei Adonai
oseinu.
Ki hu Elohenu, V’anchnu am marito v’tzon yado,
Hayom im b’kolo tishmau.
Al tashku l’vavchem kim’riva, k’yom masa bamidbar.
Asher nisuni avoteichem, b’chanoni gam rau poali.
qArbaim shana akut b’dor,
vaomar am toei livav hem, v’hem lo yadu d’rachai.
Asher nishbati b’api im y’voun el m’nuchati.
:Ep«r¥W¦
§ i xEv§l dr̈i«xp̈
¦ ï§i©l dp̈§Px© p§ Ek§l
:Fl r© i«xp̈
¦ zFxn¦ f§A¦ dc̈FzA§ eip̈ẗ dn̈C§ w§
©p
:midŸl¡
¦ ` lM̈ l©r lFcB̈ K¤lnE
«¤ ï§i lFcB̈ l ¥̀ iM¦
:Fl mix¦ d̈ zFt£rFze§ u¤x`«¨ i¥xw§ g§ n¤ FcïA§ xW£̀
¤
:Ex«v̈ï eic̈¨ï zW«
¤ A©
¤ ie§ Ed«Ür̈ `Ede§ mÏd© Fl xy£̀
¤
:Ep«UŸ
¥ r ï§i i¥pt¦§ l dk̈x§a¦
§ p dr̈x«¨k¦
§ pe§ d¤eg£ Y© W¦
§ p E`ŸA«
Fcï o`Ÿve§ Fzir¦ x§n© mr© Epg©
§ p £̀ e© Epi«dŸl¡
¥ ` `Ed iM¦
:Er«n̈W§ z¦ FlŸwA§ m`¦ mFId©
:xÄc§ O¦ A© dQ̈n© mFiM§ däix¦n§ M¦ m¤ka§ a§
© l EWw§ Y© l`©
:i¦lr¢ ẗ E`x¨ m©B i¦pE«pg̈A§ m¤kizFa£̀
¥
i¦pEQ¦
« p xW£̀
¤
aä¥l i¥rŸY mr© xnŸ© `ë xFcA§ hEw`¨ dp̈Ẅ mirÄ
¦ x§`© q
m`¦ iR¦ `© a§ iY¦ r«©
§ AW¦
§ p xW£̀
¤ :ik̈x¨c§ Ercï§ `Ÿl md¥ e§ md¥
:iz¦ g̈Epn§ l ¤̀ oE`Ÿai§
SALMO 95:
La esencia de D-os está más allá del poder de comprensión de la mente
humana, pero este Salmo nos asegura que aún así podemos reconocer lo Divino al discernir
como D-os interviene en los asuntos del mundo, y rehusando caer en la rebeldía de nuestros
antepasados*
SHIRU L’ADONI SHIR CHADASH SALMO 96
Shiru L’Adoni shir chadash, shiru L’Adoni kol
ha’aretz.
Shiru L’Adoni, bachu sh’mo, basru miyom l’yom
y’shuato.
Sapru vagoyim kivodo,b’chol ha’amim nifl’otav.
Ki gadol Adonai umhulal m’od,
norah hu al kol Elohim.
Ki kol elohei ha’amim elilim, v’Adonai shamaim asa.
Hod v’hadar l’fanav, oz v’tifert b’mikdasho.
Havu l’Adonai mishpichot amim, havu l’Adonai kavod
vaoz.
Havu l’Adonai k’vod sh’mo, siu mincha uvou
l’chatzrotav. …
KABALAT SHABBAT P 254
u¤x`«¨ d̈ lM̈ ï§i©l ExiW«¦ Wc̈g̈ xiW¦ ï§i©l ExiW¦
:Fzr̈Ey§i mFi§l mFIn¦ ExV©
§ A FnW§ EkxÄ
§ ï§i©l ExiW«¦
:eiz̈F`§lt¦
§ p miO¦ r© d̈ lk̈A§ FcFaM§ m¦iFBa© ExR§ q©
,cŸ`n§ l¨NdªnE
§ ï§i lFcb̈ iM¦
:midŸl¡
¦ ` lM̈ lr© `Ed `xFp
¨
:dÜr̈ m¦in«© Ẅ ï§ie© mi¦li¦l ¤̀ miO¦ r© d̈ idŸl¡
¥ ` lM̈ iM¦
:FWC̈w§ n¦ A§ zx«¤ ¤̀ t§ z¦ e§ fŸr eip̈ẗ§l xc̈d̈e§ cFd
:fŸrë cFaM̈ iï©l Ead̈ miO¦ r© zFgR§ W§ n¦ iï©l Ead̈
...:eiz̈Fxv§ g§
© l E`Ÿa« E dg̈§pn¦ E`U§ FnW§ cFaM§ ï§i©l Ead̈
*Explanation of the Psalms of Kabbalat Shabbat taken
from Siddur Sim Shalom For Shabbat And Festivals.
©1998 by The Rabbinical Assembly.
2
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
Hishtachavu l’Adaonai b’hadrat kodesh, chilu mipanav
kol ha’aretz.
Imru Vagoim Adonai melech,
af tikon tevel bal timot, yadin amim b’meisharim.
qYism’chu hashamim vitagel aretz, yiram ha yam
u’mlo’oh.
Ya’aloz sadai v’chol asher bo, az yiran’nu kol atzei ya’ar.
Lifnei Adonai ki va, ki vah lishpot ha’aretz,
Yishpot teivel b’tzedek, V’amim be’emunato.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
:ux«¤`¨ d̈ lM̈ eip̈R̈n¦ Elig«¦ Wc¤Ÿw« zx©c§ d© A§ iï©l Ee£gY© W§ d¦
oicï¦ hFOY¦ lA© l¥aY¥ oFMY¦ s`,K¨
© ln̈ ï§i m¦iFBa© Exn§ `¦
u¤x`«¨ d̈ l¥bz̈e§ m¦in«© Ẍd© Egn§ U¦
§ i :mix¦Ẅin¥ A§ miO¦ r©
f`¨ FA xW£̀
¤ lk̈e§ ic©Ü fŸl£ri© :F`ŸlnE
§ mÏd© m©rx¦
§i
hŸRW¦
§ l `ä iM¦ `ä iM¦ ï§i i¥pt¦§ lq:xr«© ï i¥v£r lM̈ Ep§Px§©i
:Fzp̈En¡`A¤ miO¦ r© e§ wc«¤v¤ A§ l¥aY¥ hŸRW¦
§ i ux«¤`¨ d̈
SALMO 96:
En este Salmo se nos instruye decirle a todas las naciones que D-os es el creador
que formó el mundo sobre bases sólidas. D-os es el juez justo tanto de individuos como de
naciones.*
ADONAI MALCH TAGEL HA’ARETZ SALMO 97
:miA¦ x© mi¦I`¦ Egn§ U¦
§ i ,u¤x`«¨ d̈ l¥bŸ K¨ln̈ ï§i
Adonai malch tagel ha’aretz, yism’chu iyim rabim.
Anan va’arafel s’vivav, tzedek umishpat m’chom kiso.
Eish lifanav teileich, u’tlaheit saviv tzarav.
Hairu varkav teiveil, ra’ata vatcheil ha’aretz.
Harim kadogag namasi m’lifnei Adonai, m’lifnei adon kol
haaretz.
Higidu hashamaim tzidko, v’rau chol ha’amim k’vodo.
Yeivoshu kol ovdei fesel hamithal’lim baelilim,
hishtachavu lo kol elohim.
Shama vatismach tziyon, vatagelna b’not yihudah,
l’ma’an mishaptecha Adonai.
Ki ata Adonai elyon al kol ha’aretz,
m’od na’alita al kol elohim.
Ohavei Adonai sinu ra,
Shomer nafshot chasidav, miyad r’shaim yatzileim
qOr zarua latzdik, ul’yisrei lev simcha.
Simchu tzadikim b’Adonai, v’hou l’zecher kodsho.
:F`q§ M¦ oFkn§ hR̈W§ nE
¦ wc«¤v¤ eiäia¦ q§ lt¤ ẍ£re© op̈r̈
:eixv̈
¨ aia¦ q̈ hd©
¥ lzE
§ K¥lY¥ eip̈ẗ§l W ¥̀
:ux«¤`¨ d̈ lg¥ Ÿ©e dz̈£̀ x¨ l¥aY¥ eiẅx¨a§ Exi`«¦ d¥
lM̈ oFc£̀ i¥pt¦§ Nn¦ ï§i i¥pt¦§ Nn¦ EQ«©np̈ b©pFCM© mix¦d̈
:ux«¤`¨ d̈
:FcFaM§ miO¦ r© d̈ lk̈ E`x¨e§ Fwc§ v¦ m¦in«© Ẅd© Eci«B¦ d¦
mi¦li¦l`
¡ Ä mi¦ll§ d© z§ O¦ d© lq«
¤ t¤ ic¥a§ Ÿr« lM̈ EWŸa« ¥i
:midŸl¡
¦ ` lM̈ Fl Ee£gY© W§ d¦
or«©
© n§l ,dc̈Ed§i zFpA§ dp̈§l«b¥Ÿ©e oFIv¦ gn© U§ Y©
¦ e dr̈n§ Ẅ
,ux«¤`¨ d̈ lM̈ lr© oFi§lr¤ ï§i dŸ`© iM¦ :ï§i Li«hR̈
¤ W§ n¦
:midŸl¡
¦ ` lM̈ lr© z̈i«¥l£rp© cŸ`n§
,rx¨ E`§pU¦ ï§i i¥ad£Ÿ`
:m¥liS©
¦ i mir¦ Ẅx§ c©In¦ eic̈iq£
¦ g zFWt©
§ p xnŸ
¥W
Egn§ U¦ :dg̈n§ U¦ a¥l ix¥W¦
§ il§ E wiC¦ S©
© l r«
© xf̈
ª xF`q
:FWc§ ẅ x¤k«f¥l§ EcFde§ iïA© miwi
¦ C¦ v©
SALMO 97:
El más noble objetivo de la ética judía es buscar a imitar las atribuciones de la Divina
Providencia. Este Salmo nos recuerda que D-os es un juez justo, y que la justicia divina requiere que
nosotros también practiquemos justicia y rectitud en nuestras relaciones con el prójimo.
MIZMOR SHIRU L’ADONI SHIR CHADASH
SALMO
98
Mizmor shiru L’Adoni shir chadash, ki niflaot asa,
hoshia lo yiminai uz’roa kodsho.
Hodia Adonai yishuato, l’einei hagoinm gila tzidko.
KABALAT SHABBAT P 256
,dÜr̈ zF`¨lt¦
§ p iM¦ ,Wc̈g̈ xiW¦ ï§i©l ExiW«¦ xFnf§ n¦
:FWc§ ẅ rF
© x«fE§ Fpin§
¦ i FN dr̈iyFd
«¦
:Fzẅc§ v¦ d¨NB¦ m¦iFBd© i¥pi¥rl§ Fzr̈EW§i ï§i ri
© cFd
«¦
3
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
Zachar chasdo ve’emunato l’vait yisrael,
rau chol afsei aretz et y’shuat Eloheinu.
Hariu L’Adonai kol ha’aretz, pitzchu v’ran’nu v’zameiru.
Zamru L’Adonai b’chinor, b’chinor v’kol zimra.
Bachatzrot v’kol shofar hariu lifnei hamelech Adonai.
Yiram hayam um’lo’oh, teivel v’yoshvei vah.
N’harot yimchau chaf, yachad harim yiraneinu.
qLifnei Adonai ki vah lishpot ha’aretz,
yishpot teivel b’tzedek, v’amim b’meisharim.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
,l ¥̀ x¨U¦
§ i zi¥al§ Fzp̈En¡`e¤ FCq§ g© xkf̈
©
:Epi«dŸl¡
¥ ` zrEW§
© i z ¥̀ ux«¤`¨ iq¥ t§ `© lk̈ E`x¨
:Ex«O©
¥ fe§ Ep§Px©e§ Egv§ R¦ ux«¤`¨ d̈ lM̈ ï§i©l Erix«¦d̈
:dx¨n§ f¦ lFwe§ xFPk¦ A§ xFPk¦ A§ iï©l ExO©
§f
:ï§i K¤lO«¤ d© i¥pt¦§ l Erix«¦d̈ xẗFW lFwe§ zFxvŸ§ vg£ A©
:Dä i¥ay«
§ Ÿie§ l¥aY¥ F`ŸlnE
§ mÏd© mr© x¦§i
:Ep«¥Px§©i mix¦d̈ cg«©
© i sk̈ E`£gn¦
§ i zFxd̈§p
ux«¤`¨ d̈ hŸRW¦
§ l `ä iM¦ ï§i i¥pt¦§ lq
:mix¦Ẅin¥ A§ miO¦ r© e§ wc«¤v¤ A§ l¥aY¥ hŸRW¦
§i
SSALMO 98: El salmista describe la alegría desbordante que siente, seguro en la presencia de D-os.
“Canta una canción nueva,” implora el autor, “canta en voz alta.*
ADONAI MALACH YIRG’ZU AMIM
SALMO
99
Adonai malach yirg’zu amim, yosheiv kiruvim tanut
ha’aretz.
Adonai b’tziyon gadol, v’ram hu al kol ha’amim.
Yodu shimcha gadol v’nora, kadosh hu.
V’oz melech mishpat aheiv, ata konanta meisharim,
mishpat utz’dakah b’ya’akov ata asita.
Rom’mu Adonai Eloheinu,
v’hishtachavu l’hadom raglav, kadosh hu.
Moshe v’aharon b’chohanav ushmuel b’korei sh’mo
korim el Adonai v’hu ya’aneim.
B’amud anan yidaber Elohim,
shamru eidotav v’chok natan lamo.
Adonai Eloheinu ata anitam,
el nosei hayita lahem,
v’nokeim al alilotav.
qRom’mu Adonai Eloheinu
v’hishtachavu l’har kodsho,
Ki kadosh Adonai Eloheinu
:ux«¤`¨ d̈ hEpŸ miaEx
¦ M§ aWŸ
¥ i miO©
¦ r Ef§Bx¦
§ i K¨ln̈ ï§i
:miO¦ r© d̈ lM̈ lr© `Ed mx¨e§ lFcB̈ oFIv¦ A§ ï§i
:`Ed WFcẅ `xFp
¨ e§ lFcB̈ Ln§ W¦ EcFi
,mix¦Ẅin¥ Ÿ§p«©pFM dŸ`© ad¥ `¨ hR̈W§ n¦ K¤ln«¤ fŸre§
:z̈iUr̈
«¦ dŸ`© aŸw£ri©A§ dẅc̈vE
§ hR̈W§ n¦
,Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i EnnFx
§
:`Ed WFcẅ ei¨lb§ x© mŸcd£©l Ee£gY© W§ d¦ e§
FnW§ i ¥̀ xŸ§wA§ l ¥̀ EnyE
§ eip̈£dŸkA§ oŸxd£ `© e§ dWŸ
¤n
:m¥p£ri© `Ede§ ï§i l ¤̀ mi`xŸ¦w
,mdi¥
¤ l £̀ x¥Ac§©i op̈r̈ cEOr© A§
:Fn«¨l oz«© p̈ wŸge§ eiz̈Ÿcr¥ Exn§ Ẅ
,mz̈i¦p£r dŸ`© Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i
,md¨
¤ l z̈i«i¦ d̈ `UŸ
¥ p l ¥̀
:mz̈Fli¦l£r lr© mwŸ¥ pe§
Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i EnnFx
§ q
FWc§ ẅ xd§
© l Ee£gY© W§ d¦ e§
:Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i WFcẅ iM¦
SALMO 99:
El contraste entre la justicia divina y la humana es el tema de este Salmo. D-os solo
juzga el mundo con rectitud y los hijos de Jacob son el ejemplo supremo de la rectitud de la justicia
divina. D-os, aunque mostrando compasión sobre Israel, no demuestra favoritismo arbitrario. Así,
también nuestros dirigentes más importantes, deben responder por sus acciones.
KABALAT SHABBAT PAGE 258
4
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
MIZMOR L'DAVID
SALMO
29
Mizmor l'david
• Havu ladonai b'nei elim, havu L’Adonai kavod vaoz.
Havu L’Adonai k'vod sh'mo, hishtahavu L’Adonai
b'hadrat kodesh.
Kol Adonai al ha-mayim, el ha-kavod hir'im, Adonai al
mayim rabim.
• Kol Adonai bakoah, kol Adonai behadar.
Kol Adonai shover arazim vay'shaber Adonai et arzei
hal'vanon.
Vayarkideim k'mo eigel, l'vanon v'siryon k'mo ven
r'eimim.
• Kol Adonai chotzev la havot esh,
kol Adonai yachil midbar, yachil Adonai midbar
kodesh. Kol Adonai y'cholel ayalot.
Va yechesof y'arot, uv'hechalo kulo omer kavod.
• Adonai lamabul yashav, vayeshev Adonai melech
l'olam. Adonai oz l'amo yiten, Adonai y'varech et amo
vashalom.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
.ce¦c̈§l xFnf§ n¦
iï©l Ead̈ :fŸrë cFaM̈ iï©l Ead̈ mi¦l ¥̀ i¥pA§ ï§i©l Ead̈ •
:Wc¤Ÿw« zx©c§ d© A§ ï§i©l Ee£gY© W§ d¦ FnW§ cFaM§
m¦in«© lr© ï§i mir¦ x§d¦ cFaM̈d© l ¥̀ m¦iÖ« d© lr© ï§i lFw
:miA¦ x©
mif¦x£̀
¨ x¥aŸW ï§i lFw :xc̈d̈A¤ ï§i lFw g© ŸM« A© ï§i lFw •
,oFpä§Nd© i¥fx§`© z ¤̀ ï§i x¥AW§
© ie©
,min¦ ¥̀ x§ oa¤ FnM§ oFix§U¦ e§ oFpä§l l¤br«¥ FnM§ mci
¥ w¦ x©§Ie©
,xÄc§ n¦ ligï
¦ ï§i lFw ,W ¥̀ zFa£d©l av¥ Ÿg ï§i lFw •
zFlÏ`© l¥lFg§i ï§i lFw :Wc¥ẅ xA© c§ n¦ ï§i ligï
¦
:cFaM̈ xnŸ¥ ` FNª
M Flk̈id¥ aE
§ zFxr̈§i sU¡g¤Ie©
FOr§
© l fŸr ï§i :m¨lFr§l K¤ln«¤ ï§i aW«¤ ¥Ie© aẄï lEAO©
© l ï§i •
:mFlẌa© FOr© z ¤̀ Kxä§
¥ i ï§i oY¦
¥i
SALMO 29:
Este Salmo proyecta el poder de D-os revelado en una tormenta relampagueante. Siete
veces se menciona “la voz de Adonai”. Algunos han interpretado esto como una alusión a los siete
días de la Creación, culminando en Shabbat. También cantamos este Salmo en forma responsiva la
mañana de Shabbat al devolver la Torá al Arca.
KABALAT SHABBAT P 260
5
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
L'CHA DODI
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
icFc
¦ dk̈§l
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
1. Shamor v'zachor b'dibur ehad
hish-mi-anu eil ham'yuhad
adonai ehad ush'mo ehad
l'shem ul'tiferet v'lit-hilah.
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
:d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
.cg̈ªiO§ d© l ¥̀ Ep«r̈in¦ y§ d¦ ,cg̈ ¤̀ xEAc¦ A§ xFkf̈e§ xFnẄ.1
.cg̈ ¤̀ FnyE
§ cg̈ ¤̀ ï§i
:d¨Nd¦ z¦
§ le§ zx«¤ ¤̀ t§ z§
¦ lE mW§
¥l
:d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
2. Likrat shabbat l'chu v'nelchah
Ki hi m'kor habrachah
Merosh mikedem n'suchah
Sof ma’aseh b'mahashavah t'hilah.
L'cha dodi lik-rat kalah, p'nei shabbat n'kablah
xFwn§ `id¦ iM¦ .dk̈§l¥pe§ Ek§l zÄW© z`x©w¦
§ l.2
.dk̈Eq§p mc¤T«¤ n¦ W`Ÿxn¥ .dk̈x¨A§ d©
:d¨Ng¦ Y§ däẄ£gn© A§ dU£
¤ rn© sFq
:d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
3. Mikdash melech ir m'lucha
Kumi tz'i mitoch ha-hafechah
Rav lach shevet b'emek habacha
V'hu yahamol alayich hemlah.
L'cha dodi lik-rat kalah, p'nei shabbat n'kablah
.dk̈Eln§ xir¦ K¤ln«¤ WC©w§ n.3
¦
.dk̈t£
¥ dd© KFYn¦ i`¦ v§ inE
¦ w«
.`k̈Äd© wn«
¤ r¥ A§ za«
¤ W¤ K¨l ax©
:d¨ln§ g¤ K¦i«©lr̈ lFn£gi© `Ede§
:d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
4. Hitna'ari me-afar kumi
Livshi bigdei tifartech ami
Al yad ben yishai beit halahmi
Korvah el nafshi g'a-lah.
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
5. Hitor'ri hitor'ri
Ki vah orech kumi ori
Uri uri shir daberi
K'vod adonai alayich niglah.
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
KABALAT SHABBAT P 262
.inEw
¦ xẗr̈n¥ ix£
¦rp©z§ d.4
¦
:iO¦ r© KY¥ x§`© t§ z¦ ic¥b§ A¦ iW¦ a¦§ l
.in¦ g©
§ Nd© zi¥A iW¦
© i oA¤ c©i lr©
:D¨l`¨ b§ iW¦ t©
§ p l ¤̀ däx§ẅ
:d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
.ix¦xFr
§ z§ d¦ ix¦xFr
§ z§ d.5
¦
.ixF¦ `« inE
¦ w« KxF`
¥ `ä iM¦
.ix«¦A¥ c© xiW¦ ixE¦ r« ixE¦ r«
:d¨lb¦§ p K¦i«©lr̈ ï§i cFaM§
d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
6
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
L'CHA DODI
(CONT’D)
6. Lo tevoshi v'lo tikalmi
Mah tishtohahi umah tehemi
Bach yehesu aniyei ami
V'niv-n'tah ir al tilah.
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
7. V'hayu limshisah sho'sayich
V'rachaku kol m'valayich
Yasis alalyich elohayich
Kimsos hatan al kalah.
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
8. Yamin usmol tifrotzi
V'et adonai ta'aritzi
Al yad ish ben partzi
V'nism'cha v'nagilah.
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
(Último verso. Nos ponemos de pié y nos volteamos
hacía la entrada para dar la bienvenida simbólica a
la Novia de Shabbat.)
9. Bo'i v'shalom ateret ba'lah
Gam b'simha uv'tzoholah
Toch emunei am s'gulah
Bo'i chalah, bo'i chalah.
L'cha dodi likrat kalah, p'nei shabbat n'kablah
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
icFc
¦ dk̈§l
.in§
¦ lM̈z¦ `Ÿle§ iWF
¦ a« z¥ `Ÿl.6
.in¡
¦ dY¤ dnE
© ig£
¦ gFYy§ Y¦ dn©
:D¨NY¦ lr© xir¦ dz̈§pa¦
§ pe§ ,iO¦ r© i¥Ip¦ £r Eq¡g¤i KÄ
d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
.K¦iq̈
« `ŸW dQ̈W¦ n¦§ l Eid̈e.7
§
.K¦ir̈« N§ a© n§ lM̈ Ew£gx¨e§
.K¦id̈« Ÿl¡` K¦i«©lr̈ UiUï
¦
:d¨NM© lr© oz̈g̈ UFUn§ M¦
d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
.ivF
¦ x«t§ Y¦ l`ŸnUE
§ oinï.8
¦
.ivi
¦ x£
«¦rY© ï§iÎz ¤̀ e§
.iv¦ x§R© oA¤ Wi`¦ c©i lr©
:d¨li«bp̈
¦ e§ dg̈n§ U¦
§ pe§
d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
(Last verse. We rise and face the entrance to
symbolically greet the Shabbat Bride.)
.D¨lr§ A© zx¤h£
¤ r mFlẄa§ i`F
¦ A.9
«
.d¨ld¢ v̈aE
§ dg̈n§ U¦ A§ m©B
.d¨NBªq§ mr© i¥pEn¡` KFY
:dkl :d¨Nk© i`F
¦ A« ,d¨Nk© i`F
¦ A«
d¨lA§ w§
© p zÄW© i¥pR§ .d¨NM© z`x©w¦
§ l icFc
¦ dk̈§l
Lejá Dodí es un poema litúrgico compuesto en el siglo XVI por el místico Shlomo Ha Levi Alkabets.
Se describe el Shabbat como una bella novia que viene a engraciarnos con su presencia. Los temas
enaltecedores de este poema fueron compuestos para subir la moral de la comunidad de Alkabets, la
cual sufrió bajo fuerte opresión. El poema es un acróstico: cada versículo comienza con una de las
letras del nombre Hebreo de su autor. Hay muchas melodías para este himno. Para el último de estos,
en la página 264, nos volteamos hacía la entrada para dar la bienvenida simbólica a la Novia de
Shabbat. Se acostumbra inclinarse de cintura, primero a la izquierda, luego a la derecha, y finalmente
al centro, al llegar a la última línea de este versículo.
KABALAT SHABBAT P 264
7
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
CÁNTICO PARA SHABBAT SALMO 92
Mizmor shir l’yom ha shabbat.
Tov l’hodot L’Adonai, ul’zmer l’shimcha elyon.
L’hagid baboker chasdecha, v’emuntcha valeilot.
Alei asor va’alei navel, alei higayon b’chinor.
Ki simachtani Adonai b’foalecha,
b’ma’asei yadecha aranein.
Ma godlu ma’asecha Adonai, m’od omku
machshivotecha.
Ish bar lo yeida, uch’sil lo yavin et zot.
Bifroach r’shaim k’mo eisev, vayatzitzu kol poalei aven,
l’hishamdam adei ad. V’atah marom l’olam Adonai.
Ki hinei oiy’vecha, Adonai,
Ki hinei oiy’vecha yoveidu,
Yitpardu kol poalei aven.
Vaterem k’rei’im karni,
baloti b’shemen ra’anan.
Vatbeit eini b’shurai,
bakamim alai m’rei’im tishmana oznai.
qTzadik katamar yifrach, kerez balvnon yisge.
Shitulim b’veit Adonai, b’chatzrot Eloheinu
yafrichu.Od y’nuvun b’seivah d’sheinim v’ra’ananim
yih’yu. L’hagid ki yashar Adonai, Tzuri v’lo avlata bo.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
:zÄX© d© mFi§l xiW¦ xFnf§n¦
:oFi§lr¤ Ln§ W§
¦ l xO©
¥ f§lE ï§i©l zFcŸd§l aFh
:zFli¥NA© Lzp̈En¡
§ `e¤ LC«¤q§ g© xw¤ŸA©
« A ciB¦ d§
©l
:xFPk¦ A§ oFiB̈d¦ i¥l£r l¤a©p̈« i¥l£re© xFUr̈ i¥l£r
:o¥Px£̀
© Licï
«¤ iU£
¥ rn© A§ ,L«¤lr¢ ẗA§ ï§i i¦pY
«© g§ O© U¦ iM¦
:Li«zŸ¤ aW§ g§ n© Ewnr̈
§ cŸ`n§ ï§i Li«U£
¤ rn© ElcB̈
§ dn©
:z`Ÿf z ¤̀ oiaï
¦ `Ÿl liq¦ kE
§ rc̈¥i `Ÿl xr«©
© A Wi`¦
o¤e`«¨ i¥l£rŸR« lM̈ Evi«vÏ©
¦ e aU«
¤ r¥ FnM§ mir¦ Ẅx§ g© Ÿx«t§ A¦
:ï§i m¨lŸrl§ mFxn̈ dŸ`© e§ :cr© ic£
¥r mc̈n§ Ẍd§¦ l
,ï§i ,Li«a§
¤ iŸ` d¥Pd¦ iM¦
,Ec«a¥ `Ÿi Li«a§
¤ iŸ` d¥Pd¦ iM¦
:o¤e`«¨ i¥l£rŸR« lM̈ EcxR̈
§ z¦
§i
,i¦px§w© mi ¥̀ x§M¦ mx«¤Ÿe©
:op̈£rx© on«
¤ W¤ A§ izŸN
¦ A©
ixEW
¨ A§ i¦pi¥r h¥AY©
©e
:ip̈f§ `¨ dp̈r«©
§ nW§ Y¦ mir¦ x¥n§ i©lr̈ min¦ T̈A©
:d¤BU¦
§ i oFpä§NA© f¤x «¤̀ M§ gẍt¦
§ i xn̈Ÿ©M wiC©
¦ vq
:Egi«x¦ t©
§ i EpidŸl¡
«¥ ` zFxv§ g© A§ ï§i zia¥ A§ mi¦lEzW§
:Eid¦
§ i mi¦P©pr£x© e§ mi¦pW¥ C§ däiU¥ A§ oEaEp§i cFr
.FA dz̈«l̈e©
§r `Ÿle§ ixEv
¦ ï§i xẄï iM¦ ciB¦ d§
©l
SALMO 92:
Los Levitas recitaban este Salmo en Shabbat con las ofrendas de Tamid, el
sacrificio de Shabbat. Rashi, el gran comentador medieval de la Torá, considera la dedicación de
este salmo a Shabbat apropiada porque presenta un mundo ideal. Esto será realidad solo en los
tiempos mesiánicos, una era descrita en tradiciones rabínicas como un largo y continuo Shabbat.
(Favor véase la página siguiente para la versión responsiva en español.)
KABALAT SHABBAT P 266
8
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
Es bueno aclamar a D-os, cantar Tus alabanzas, exaltado D-os,
Proclamar Tu amor cada mañana; hablar de Tu llenura cada noche.
A la música del laúd y la melodía del harpa,
Tus obras, O Señor, me llenan de alegría; canto con felicidad de Tu creación.
Qué grandes Tus obras, O Señor; tus diseños sobrepasan nuestro entender.
Los que no piensan no pueden comprender; los ignorantes no pueden entender.
Los malos pueden florecer, pueden crecer como la hierba
Pero su fin está para siempre sellado, pues Tu eres supremo para siempre.
Tus enemigos, Señor, tus enemigos han de perecer; todos los malos desintegrarán.
Pero Tu me haz exaltado, me has untado con aceite fragante.
He visto la caída de mis enemigos; he escuchado el final de mis atacantes.
Los justos florecerán como las palmas; serán fuertes como el cedro del Líbano.
Plantados en la casa del Señor, florecerán en las cortes de nuestro D-os.
Darán frutos aún en edad avanzada; serán siempre frescos y fragantes.
Proclamará: el Señor es justo. Es mi Roca, en la cual no hay falla alguna
ADONAI MALACH GEIUT LAVEISH
SALMO
93
Adonai malach geiut laveish,
laveish Adonai oz hitazar,
af tikon teivel bal timot.
Nachon kisacha meioz,meiolam atah.
Nas’u n’harot Adonai, nas’u n’harot kolam
yisu n’harot dochyam.
Mikolot mayim rabim adirim mishb’rei yam,
Adir bamarom Adonai.
Eidotecha ne’emnu m’od,
l’veit’cha na’ava kodesh Adonai, l’orech yamaim
,W¥a¨l zE`¥B K¨ln̈ ï§i
,xG̈`© z§ d¦ fŸr ï§i W¥a¨l
:hFOY¦ lA© l¥aY¥ oFMY¦ s`©
:dŸ«`¨ m¨lFrn,f
¥ `¨ n¥ L£̀ q§ M¦ oFkp̈
m¨lFw zFxd̈§p E`Up̈
§ ,ï§i zFxd̈§p E`Up̈
§
mïk§ C̈ zFxd̈§p E`U¦
§i
,mï ix¥A§ W§ n¦ mixi¦ C¦ `© miA¦ x© m¦in«© zFlFTn¦
:ï§i mFxÖA© xiC¦ `©
,cŸ`n§ Epn§ ¤̀ p¤ Li«zŸ
¤ cr¥ q
:minï
¦ Kx¤Ÿ`« l§ ,ï§i Wc¤ŸT« dë£̀p̈ Lzi¥
§ al§
SALMO 93:
El canto del universo, en su máxima potencia, parece pobre al lado de la fuerza de D-os,
y rinde homenaje a Su supremacía. La santidad es solo Suya.
KABALAT SHABBAT P 268
9
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
zayl aixrn
SERVICIO DE LA VÍSPERA DE SHABBAT
El Ma’ariv de Shabbat, como todos los servicios vespertinos, consiste de
dos componentes principales: el Shemá y sus bendiciones (páginas 280 a
294), y la Amidá (o rezo parado de pié, páginas 296 a 314. El dirigente del
rezo canta los últimos pasajes de cada bendición. En el rezo de Shabbat se
añade el Kiddush, la santificación del Shabbat, y porciones bíblicas que
definen las características únicas del Shabbat. Nuestra tradición incluye
bendecir a nuestros hijos durante el servicio de la víspera de Shabbat, y se
agregan partes especiales para las vísperas de las fiestas sagradas.
BARCHU (Todos que pueden, se ponen de pi.)
(u''y)
Bar'chu et Adonai ham'vorach. (Oficiante)
Baruch Adonai ham'vorach l'olam vaed.
(Congregación)
:KxŸ¨an§ d© ï§i z ¤̀ Ekx§Ä
(ld̈ẅ)
:c¤rë m¨lFr§l KxŸ¨an§ d© ï§i KExÄ
(u''y)
:c¤rë m¨lFr§l KxŸ¨an§ d© ï§i KExÄ
Baruch Adonai ham'vorach l'olam vaed. (Oficiante)
arejú: Es el llamado oficial a rezar. Tanto el rezo formal de la víspera como el de la mañana
B
comienzan con esta invitación para unirse al dirigente al rezo. El dirigente canta la primera línea; la
congregación indica su aceptación a la invitación del dirigente al responder con la segunda línea. El
dirigente luego repite la segunda línea. Se acostumbra inclinarse de cintura al recitar la primera palabra
de cada línea, y enderezarse para la segunda palabra, o sea el nombre de D-os.
MA’RIV L’SHABBAT P 279
10
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
HAMA’ARIV ARAVIM.P280
Baruch ata Adonai Eloheinu melech ha'olam asher
bid'varo ma'ariv aravim. Behochma poteach sh'arim
uvit'vuna m'shaneh itim umachalif et haz'manim um'sader
et hakochavim bemishm'ro-tehem baraki-a kirtzono.
Boreh yom valayla, golel or mipnei hoshech, v'hoshech
mipnei or.
qUma'avir yom umevi laila, umavdil bein yom uvein
laila, adonai tz'va-ot sh'mo. El chai v'kayam tamid
yimloch aleinu l'olam va'ed. Baruch ata Adonai,
hama'ariv aravim.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
:miaxr aixrnd
xW£̀
¤ ,m¨lFrd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl
¥ ¤̀ , ï§i dŸ`© KExÄ
,mixr̈
¦ W§ g«
© zFR
¥ dn̈k§ g̈A§ ,mia¦ ẍ£r aix£
¦rn© Fxäc§ A¦
,mi¦Pn© G§ d© z ¤̀ si¦lg£ nE
© ,miY¦ r¦ d¤PW© n§ dp̈Eaz§ aE
¦
ri
© w«¦ xÄ
¨ mdi
¤ zFx
¥ n§ W§ n¦ A§ ,miak̈FM
¦ d© z ¤̀ xC¥q© nE
§
,KW¤ g« i¥pR§ n¦ xF` l¥lFB ,d¨li§«¨lë mFi `xFA
¥ .FpFvx§M§
.xF` i¥pR§ n¦ KW¤ g« e§
oi¥aE mFi oi¥A liC¦ a§ nE
© ,d¨li§«¨l `ia«
¦ nE
¥ mFi xia£
¦ rnE
© q
KFln¦
§ i cin¦ Ÿ ,mÏw© e§ ig© l ¥̀ .FnW§ zF`äv§ ï§i ,d¨li§«¨l
aix£
¦rn© d© ,ï§i dŸ`© KExÄ .c¤rë m¨lFr§l Epi«¥lr̈
:mia¦ ẍ£r
Primera Bendición antes del Shemá:Esta bendición reconoce a D-os como aquel que trae el
crepúsculo del anochecer y creador de los astros celestiales vistos de noche. La bendición paralela del
Shemá de la mañana alaba a D-os como creador de todas las fuentes de luz.
AHAVAT OLAM P282
Ahavat olam beit yisrael am'cha ahavta, Torah umitzvot,
chukim umishpatim otanu limad'ta. Al kein Adonai
Eloheinu b'shochveinu uv'kumeinu nasi'ah b'hukecha
v'nismah b'divrei toratecha uv'mitzvotecha l'olam vaed.
Ki hem hayeinu v'orech yameinu uvahem neh'geh yomam
va laila.
qV'ahavat'cha al tasir mimenu l'olamim. Baruch ata
Adonai, ohev amo yisrael.
l`xyi enr ade`
dxFY
¨ ,Ÿa«
§ d̈`¨ LO§ r© l ¥̀ x¨W¦
§ i zi¥A m¨lFr za£
© d`©
ï§i o¥M lr© Ÿc«©
§ n¦l Ep«z̈F` ,mihR̈
¦ W§ nE
¦ miT¦ gª ,zFv§ nE
¦
gn© U¦
§ pe§ ,LiT¤ gªA§ gi
© Up̈
«¦ Ep«nEw
¥ aE
§ Ep«a¥ k§ ẄA§ ,Epi«dŸl¡
¥ `
md¥ iM¦ .c¤rë m¨lFr§l Li«zF
¤ v§ n¦ aE
§ L«z¤ xFz
¨ ix¥a§ c¦ A§
,d¨li§«¨lë mn̈Fi d¤Bd¤
§ p mdäE
¤ ,epi«nï
¥ Kx¤Ÿ`« e§ Epi«¥Ig©
d¨Ÿ`© KExÄ .min¨
¦ lFr§l EP«O¤ n¦ xiq¦ Ÿ l`© Lzä£
§ d`© e§q
:l ¥̀ x¨U¦
§ i FOr© adF`
¥ ,ï§i
La segunda bendición agradece a D-os por escogernos
Segunda Bendición antes del Shemá:
sobre todos los otros pueblos para darnos Su Torá. En este rezo reconocemos el amor eterno de D-os
por el pueblo de Israel. Toda la congregación canta esta bendición.
MA’RIV L’SHABBAT P 282
11
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
SH'MA
YISRAEL ADONAI ELOHEINU
ADONAI ECHAD:
(En silencio)
Baruch shem k'vod malchuto l'olam vaed.
V'ahavta eit Adonai Elohecha b'chol l'vav'cha,
uv'chol nafsh'cha, uv'chol m'odecha. V'hayu
had'varim ha-eleh, asher anochi m'tzavcha
hayom al l'vavecha. V'shinantam l'vanecha,
v'dibarta bam, b'shivt'cha b'vetecha, uv'lecht'cha
vaderech,
uv'shochb'cha
uv'kumecha.
Uk'shartam l'ot al yadecha, v'hayu l'totafot bein
einecha. Uch'tavtam al m'zuzot beitecha
uvish'arecha. …
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
:cg̈« ¤̀ ¨i´§i Epi­¥dŸl¡`¨i¬i§ l®¥̀ x¨U¦
§ i r­©nW§
.c¤rë m¨lFr§l FzEk§ln© cFaM§ mW¥ KExÄ
L¬ a«§ äl§ -lk̈A§ ,Li®¤dŸl¡` ´ï§i z­ ¥̀ Ÿ½ a§ d´¨
© `e§
mix´ä
¦ C§ d© ºEid̈e§ :LcŸ«¤`n-lk̈
§ aE
§ L­ W§ t©
§ p-lk̈aE
§
:L«aä§
¤ l-lr© mFI
­ d© L² E§v© n§ i¯¦kŸp`«¨ x¤̧W£̀ ,d¤N ¥̀À d̈
ÆLƤzia¥ A§ L³ Y§ a§ W¦ A§ m®Ä ­Ÿx§A© c¦ e§ Li½p¤ä§l m´Ÿ§pP©W¦ e§
:L«nEw
¤ aE
§
L­ A§ k§ Ẅa§ E« Kx¤C½¤a© ĹY§ k¤
§ laE
§
oi¬¥A zŸt­ ḧŸhl§ E¬id̈e§ L®¤cï-lr© zF`§
­ l m¬ Ÿx§W© we
§
:Lixr̈
«¤ W§ aE
¦ L­¤ziA¥ zF¬ffªn§ lr© m²Ÿa§ z© kE
§ :Li«p¤i¥r
EL SHEMÁ
El Shemá es uno de los rezos más importantes de nuestra liturgia. Nos ha sido ordenado incluirlo en los
servicios de la mañana y de la víspera. Es también nuestra costumbre recitar el Shemá cada noche al
acostarnos y cada mañana al despertarnos. El Shemá se compone de tres pasajes bíblicos:
La primera parte, Devarim (Deuteronomio) 6:4-9 se presenta con el fundamento principal del
judaísmo: la creencia en la unidad de D-os. Es nuestra costumbre cubrirnos los ojos al recitar esta
primera línea para poder concentrarnos en su importancia fundamental. La segunda línea del Shemá
(Baruj shem...) se dice en voz baja salvo en Yom Kippur, ya que no forma parte del texto bíblico.
El primer párrafo, conocido como “Kabbalat Ol Malchut Shamayaim”, nuestra aceptación de la
soberanía Divina, esboza nuestro deber de amar a D-os con todo nuestro corazón, con toda nuestra
alma, y con todas nuestras fuerzas. Se nos dan varias Mitzvot (mandamientos), entre ellos el de poner
Tephillim, de poner Mezzuzot en los estípites de nuestras puertas, de meditar constantemente sobre las
enseñanzas de la Torá, y de enseñar sus preceptos a nuestros hijos. Se acostumbra cantar la primera
sección en unísono según la melodía bíblica.
La segunda parte Devarim (Deuteronomio) 11:13-21 discute “Schar Mitzvot”, las consecuencias de
observar y no observar los mandamientos de D-os. Los mandamientos de los Tephillim y Mezzuzá se
reiteran en esta porción.
Buscar llegar a la santidad por medio de la observancia de los mandamientos es el mensaje de la
tercera parte, Bamidbar (Números) 15:37-41. Esta sección nos da el mandamiento de usar Tzittzit, las
franjas que se encuentran en el Tallit para recordarnos de los mandamientos. Así mismo, se nos ordena
recordar el éxodo (salida) de Egipto.
MA’RIV L’SHABBAT P284
12
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
SHEMA PART TWO
V’haya im sh’moa tishm’u el mitzvotai asher anochi
m’tzavcha etchem hayom l’ahava et Adonai Eloheichem
ul’ovdo b’chol l’vavchem uv’chol nafshichem: V’natati
m’tar artzichem b’ito yoreh unmalkosh v’asafta digan’cha
v’tiroshcha v’yitzharecha: V’natati eisev b’sad’cha
livhemt’cha v’achalta v’savata: Hishamru lachem pen
yifte l’vavchem v’sartem va’avaditem elohim acheirim
v’histachavitem lahem: V’charaf af Adonai bachem
v’atzar et hashamaim v’lo yih’ye matar v’ha’adama lo
yitem et y’vula va’avad’tem m’heira mei al ha’aretz
hatova asher Adonai notein lachem: V’samtem et d’varai
ele al l’vavchem v’al nafsh’chem uk’shartem otam l’ot al
yadechem v’hayu l’totofot bein einechem: V’limditem
otam et b’neichem l’daber bam b’shivticha b’veitecha
uv’lecht’cha vaderech uv’shochb’cha uv’kumecha:
Uch’tavtam al m’zuzot beitecha uvisharecha: L’ma’an
yirbu y’meichem vimei b’neichem al ha’adama asher
nishbata Adonai la’avoteichem lateit lahem kimei
hashamaim al ha’aretz:
SHEMA PART THREE
Vayomer Adonai el moshe leimor: Daber el b'nei yisrael
v'amarta alehem v'asu lahem tzitzit al kanfei vigdehem
l'dorotam v'natnu al tzitzit hakanaf p'til t'cheilet: Vahaya
lachem l'tzitzit ur'item oto uz'chartem et kol mitzvot
Adonai va'asitem otam, v'lo taturu achare l'vav'chem
v'acharei eneichem asher atem zonim ahareihem: L'ma'an
tizk'ru va'asitem et kol mitzvotai vih'yitem k'doshim
leloheichem: Ani Adonai Eloheichem asher hotzeiti
etchem meieretz mitzrayim lih'yot lachem L’Eilohim, ani
Adonai Eloheichem: [Emet]
qAdonai Eloheichem. [Emet] (El dirigente canta la última
línea.)
MA’RIV L’SHABBAT P286
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
ikŸ¦ p`¨ xW£̀
¤ ,izF
© v§ n-l
¦ ¤̀ Ern§ W§ Y¦ rŸ© nẄ-m`¦ dïd̈e§
,m¤kid«
¥Ÿl¡` ï§i z ¤̀ dä£d`§
«© l ,mFId© m¤kz§ ¤̀ d¤Ev© n§
iY¦ z«© p̈e§ .m«k¤ W§ t©
§ p lk̈aE
§ m¤ka§ a§
© l-lk̈A§ Fcar̈§
§ lE
L¤pb̈c§ Ÿt§ q«
© `¨ e§ ,WFw§lnE
© dxFi
¤ ,FYr¦ A§ m¤kv§ x§`-x«
© h© n§
,LY¤ n§ d¤ a¦§ l Lc«§ ÜA§ aU¥
¤ r iY¦ z«© p̈e§ .Lx«¤d̈v¦
§ ie§ LW§ xi« z¦ e§
,m¤ka§ a§
© l dY¤ t¦
§ i-oR¤ m¤k¨l Exn«
§ Ẍd¦ .Ÿr«§ äÜe§ Ÿ§lk«
© `¨ e§
mzi
¤ e£
¦gY© W§ d¦ e§ mix¦g£̀
¥ midŸl¡
¦ ` mY¤ c§ a£
© re© mY¤ x§q© e§
m¦in© Ẍd-z
© ¤̀ xvr̈
© e§ ,m¤kÄ ï§i-s`© dx¨g̈e§ .m«d¨
¤l
D¨lEa§i-z ¤̀ oY¥ z¦ `Ÿl dn̈c̈£̀ d̈e§ ,xḧn̈ d¤id¦
§ i-`Ÿle§
ï§i xW£̀
¤ däŸHd© ux¤`¨ d̈ lr© n¥ dx¨d¥ n§ mY¤ c§ a£̀
© e©
m¤ka§ a§
© l-lr© d¤N ¥̀ ixä
© C§ z ¤̀ mY¤ n§ U© e§ :m«k¤¨l ozŸ
¥p
,m¤kc¤§ i-lr© zF`§l mz̈Ÿ` mY¤ x§W© wE
§ m¤kW§ t©
§ p-lr© e§
mz̈Ÿ` mY¤ c§ O¦
© le§ :m«k¤ i¥pi«r¥ oi¥A zŸtḧFh§l Eid̈e§
LY§ k¤
§ laE
§ ,Lzi¥
¤ aA§ LY§ a§ W¦ A§ ,mÄ x¥Ac§©l ,m¤ki¥pA-z
§ ¤̀
zFfEfn-l
§ r© mŸa§ z© kE
§ :L«nEw
¤ aE
§ LA§ k§ ẄaE
§ ,Kx¤C¤a©
:Lixr̈
«¤ W§ aE
¦ Lzi¥
¤A
xW£̀
¤ dn̈c̈£̀ d̈ lr© m¤ki¥pa§ ini
¥ e¦ m¤kin§
¥ i EAx¦§i or© n§
©l
m¦in© Ẍd© ini
¥ M¦ ,md¨
¤ l zz¨
¥ l m¤kiz¥ Ÿa« £̀©l ï§i rA© W¦
§p
:ux«¤`¨ d̈-lr©
l ¥̀ x¨U¦
§ i i¥pA-l
§ ¤̀ x¥AC© :xŸn« `¥N dWŸ
¤ n-l ¤̀ ï§i xn`Ÿ
¤ Ie©
it§
¥ pM-l
© r© zvi
¦ v¦ md¨
¤ l EUr̈e§ :md¥
¤ l £̀ Ÿx§n«
© `¨ e§
liz¦ R§ sp̈M̈d© zvi
¦ v-l
¦ r© Epz«§ p̈e§ ,mz̈ŸxŸc« l§ mdi
¤ c¥b§ a¦
mY¤ x§k© fE§ FzŸ` mzi
¤ `¦ xE§ ,zvi
¦ v§¦ l m¤k¨l dïd̈e§ .z¤lk«¥ Y§
ExEzz̈ `Ÿle§ ,mz̈Ÿ` mzi
¤ U£
¦ r«©e ,ï§i zFv§ n-lM̈-z
¦
¤̀
mi¦pŸf mY¤ `-x
© W£̀
¤ ,m¤ki¥pi«r¥ ix£
¥g`«© e§ m¤ka§ a§
© l ix£
¥g`«©
,iz̈Fv§ n-lM̈-z
¦
¤̀ mzi
¤ U£
¦ re© ExM§ f§ Y¦ or© n§
© l :m«di
¤ x£
¥g`©
,m¤kid«
¥Ÿl¡` |ï§i i¦p £̀ :m¤kid«
¥Ÿl`¥l miyŸ¦ cw§ mzi¦
¤ id«
§ e¦
zFid¦§ l ,m¦ix©v§ n¦ ux¤ ¤̀ n¥ m¤kz§ ¤̀ iz`
¦ v¥ Fd xW£̀
¤
[zn¡
¤ `] :m«k¤ id«
¥Ÿl¡` ï§i i¦p £̀ ,midŸl`¥
¦ l m¤k¨l
(u''y) [zn¡
¤ `] :m«k¤ id«
¥Ÿl¡` ï§iq
13
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
EMET V’EMUNAH P288
[Emet] v’emunah kol zot v’kayamaleinu, ki hu Adonai
Eloheinu v’ein zulato, va’anachnu yisrael amo. Ha
podeinu miyad m’lachaim, malkeinu ha goaleinu mikaf
kol hearitzim, ha El hanifra lanu mitzareinu
v’ham’shalem g’mul l’chol oy’vei nafsheinu, ha oseh
g’dolotad ein cheiker v’niflaot ad ein mispar, ha sam
nafshienu ba chayim v’lo natan lamot ragleinu, ha
madricheinu al bamot oy’vinu vayarem karneinu al kol
soneinu, ha oseh lanu nisim un’kama b’faro otot …
EMET V’EMUNAH (CONT’D) P290
umoftim b’admat b’nei cham, ha makeh v’evrato
kol-b’chorei mitzraim, vayotze et amo yisrael mitocham
l’cheirut olam,
hama’avir banav bein gizrei yam suf, et rodfeihem
v’et-soneihem bithomot tiba, v’rau vanav g’vurto,
shib’chu v’hodu lishmo.
qUmal'chuto b'ratzon kiblu alehem. Moshe uv'nai yisrael
l'kha anu shira b'simcha raba v'amru chulam:
Mi chamokha baelim Adonai. Mi kamocha nedar
bakodesh nora t'hilot oseh feleh.
qMalkhut'kha rau vanecha bokeia yam lifnei moshe, zeh
eli anu v'amru
Adonai yimlokh l'olam vaed.
qV'ne'emar ki fadah Adonai et ya’akov ug'alo miyad
chazak mimenu.
Baruch ata Adonai ga'al yisrael.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
dpen`e zn`
ï§i `Ed iM¦ ,Epi«¥lr̈ mÏw© e§ ,z`Ÿf lM̈ dp̈En¡`e¤ [zn¡
¤ `]
EpcFR
«¥ d© .FOr© l ¥̀ x¨U¦
§ i Epg«©
§ p £̀ e© ,Fz¨lEf oi ¥̀ e§ Epi«dŸl¡
¥ `
.mivi
¦ xr̈
¦ d¤ lM̈ sM© n¦ Ep«¥l £̀FBd© Ep«M¥ l§ n,mi
© k¨
¦ ln§ c©In¦
lk̈§l lEnB§ m¥NW© n§ d© e§ ,EpixS̈
«¥ n¦ Ep«¨l rx¨t¦
§ Pd© l ¥̀ d̈
,xw«
¤ g¥ oi ¥̀ cr© zFlŸcb§ dUŸ
¤ rd̈ .Ep«W¥ t©
§ p i¥aiŸ`
,mi¦Ig© A© Ep«W¥ t©
§ p mV̈d© .xR̈q§ n¦ oi ¥̀ cr© zF`¨lt¦
§ pe§
zFnÄ lr© Ep«k¥ ix¦c§ O© d© ,Ep«¥lb§ x© hFO©l ozp̈
© `Ÿle§
Ep«¨N dU¤ Ÿr« d̈ .Ep«¥̀ p§ FU lM̈ lr© ,Ep«¥px§w© mx«¤ Ïe© ,Epi«a¥ iF`
... zFzF` ,dŸrx§t© A§ dn̈ẅ§pE miQ¦
¦p
lM̈ Fzx¨a§ r¤ A§ dM¤ O© d© .mg̈ i¥pA§ zn© c§ `© A§ miz¦ tFnE
§
,mk̈FYn¦ l ¥̀ x¨U¦
§ i FOr© z ¤̀ `v¥ FI©e ,m¦ix«¨v§ n¦ ixFk
¥ A§
.m¨lFr zExg§
¥l
mdi
¤ t¥ cFx
§ z ¤̀ ,sEq m©i i¥xf¦§B oiA¥ eip̈Ä xia£
¦ rO© d©
eip̈ä E`ẍe§ ,r©Ah¦ zFnFdz§ A¦ ,mdi
¤ ¥̀ p§ FU z ¤̀ e§
.FnW¦
§ l EcFde§ EgA§ W¦ .FzẍEa§B
i¥paE
§ dWn
¤ ,mdi¥
¤ lr© ElA§ w¦ oFvx¨A§ FzEk§ln© q
:m¨Nkª Exn§ `¨ e§ ,dÄx© dg̈n§ W¦ A§ dxi¨ W¦ Epr̈ L§l l ¥̀ x¨U¦
§i
,Wc¤ŸT« A© xC̈`¤
§ p dk̈Ÿn« M̈ in¦ ,ï§i mi¦l ¥̀ Ä dk̈Ÿn« k̈ in¦
:`¤lt«¤ dU¥ Ÿr« ,zŸNi¦¦dz§ `ẍFp
i¦l ¥̀ d¤f ,dWn
¤ i¥pt¦§ l mï r© wFA,Li«
«¥
p¤ä E`x¨ LzEk§
§ ln© q
:Exn§ `¨ e§ Epr̈
.c¤rë m¤¨lFr§l KŸln¦
§ i ï§i
wf̈g̈ c©In¦ Fl`¨ bE§ ,aŸw£ri© z ¤̀ ï§i dc̈ẗ iM¦ :xn¡
© `p¤e§q
:l ¥̀ x¨U¦
§ i l`B̈
© ,ï§i dŸ`© KExÄ.EP«O¤ n¦
la primera palabra de esta bendición que concierne la redención, se agrega al final del Shemá
Emet,
para
reforzar el nexo entre el concepto de redención con los conceptos contenidos en el Shemá. La
palabra “emet” se repite como parte del primer párrafo en esta página. Esta primera bendición después
del Shemá también se encuentra en el servicio de la mañana, pero con una introducción algo diferente.
Acostumbramos cantar la última sección en forma responsiva con el dirigente.
MA’RIV L’SHABBAT P288-290
14
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
HASHKIVENU
Hashkivenu Adonai Eloheinu l'shalom v'ha-amidenu
malkeinu l'hayim. Ufros aleinu sukat sh'lomekha
v'taknenu b'etzah tovah milfanekha v'hoshi-enu l'ma'an
sh'mecha. V'hagen ba'adenu v'haser meialeinu oyev dever
v'herev v'ra-av v'yagon, v'haser satan milfanenu
umeiaharenu uv'tzel k'nafekha tastirenu, ki el shomrenu
umatzilenu ata, ki el melech chanun v'rachum ata.
Ush'mor tzeteinu uvoeinu l'hayim ul'shalom meiata v'ad
olam.
qUfros aleinu sukat sh'lomecha. Baruch ata Adonai,
hapores sukat shalom aleinu v'al kol amo yisrael v'al
y'rushalayim.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
epaikyd
Ep«M¥ l§ n© Epci
«¥ n£
¦ rd© e§ ,mFlẄ§l Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i Ep«a¥ iM¦ W©©
§d
dv̈r¥ A§ Ep«p¥T§ z© e§ ,L«nFl
¤ W§ zM© qª Epi«¥lr̈ UFxtE
§ mi¦Ig§
©l
o¥bd̈e§ ,L«n¤ W§ or«©
© n§l Ep«r¥ iWFd
¦ e§ ,Li«p¤ẗ§Nn¦ däFh
ar̈x¨e§ ,ax«¤g¤ e§ ,xa¤ c«¤ ,a¥iF` Epi«¥lr̈n¥ xq¥ d̈e§ ,Epc«¥r© A©
Li«tp̈
¤ M§ l¥vaE
§ ,Epx£
«¥g`© nE
¥ Epi««¥pẗ§ln¦ oḧÜ xq¥ d̈e§ ,oFbïe§
l ¥̀ iM¦ ,dŸ«`¨ Ep«¥liS¦ nE
© Epx«¥nFW
§ l ¥̀ iM¦ .Epxi
«¥ Y¦ q§ Y©
,Ep«¥̀ FaE Ep«z`
¥ v¥ xFnWE
§ ,dŸ«`¨ mEgx©e§ oEPg© K¤ln«¤
.m¨lFr cr© e§ dŸr© n¥ ,mFlẄ§lE mi¦Ig§
©l
,ï§i dŸ`© KExÄ .L«nFl
¤ W§ zM© qª Epi«¥lr̈ UŸxtE
§ q
l ¥̀ x¨U¦
§ i FOr© lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ mFlẄ zM© qª UxFR
¥ d©
.m¦i«¨lÜEx¦§i lr© e§
Hashkivenu (“concede que nos acostemos en paz”) es la segunda bendición después del Shemá.
Este rezo agradece al Todo Poderoso por protegernos, especialmente de noche, y por dar paz para
toda al gente de D-os y por Jerusalem. No hay un rezo equivalente para el Shemá de la mañana.
MA’RIV L’SHABBAT P292
15
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
V'SHAMRU
exnye
(SHABBAT)
(zaya)
V'shamru v'nai yisrael et hashabbat la'asot et hashabbat
l'dorotam b'rit olam. Beini uvein b'nei yisrael ot hi l'olam
ki sheshet yamim asa Adonai et hashamayim v'et ha'aretz
uvayom hash'vi-i shavat vayinafash.
(FIESTAS)
z ¤̀ zFU£r©l ,zÄX© d© z ¤̀ l ¥̀ x¨U¦
§ i i¥pa§ Exn§ Ẅe§
l ¥̀ x¨U¦
§ i i¥pA§ oi¥aE i¦pi¥A :m¨lFr zix¦A§ mz̈ŸxŸcl§ zÄX©©
©d
z ¤̀ ï§i dÜr̈ minï
¦ zW«
¤ W¥ iM¦ ,m¨lFr§l `id¦ zF`
.WtP̈¦
© ie© za© Ẅ iri
¦ a¦ X§ d© mFIaE
© ,ux«¤`¨ d̈ z ¤̀ e§ m¦in«© Ẍd©
Va y’daber moshe et moadei Adonai el b’nai yisrael
(milbx ylya)
.l ¥̀ x¨U¦
§ i i¥pA§ l ¤̀ ,ï§i ic£
¥rFn z ¤̀ dyŸ
¤ n x¥Ac§©ie©
V’Shamru es el pasaje bíblico Sh’mot (Éxodo) 31: 16-11, en el cual se nos ordena observar el
Shabbat ya que el Shabbat es el signo de la relación especial entre D-os y el pueblo judío. Se canta
todos juntos. En las fiestas se inserta Vayikrá (Levítico) 23:44.
CHATZI KADDISH
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba b'alma di v'ra chir'utei,
v'yamlich
malchutei
b'chayeichon
u-v'yomeichon
u-v'chayei d'chol beit yisrael, ba'agala uviz'man kariv,
v'imru omen.
Y'hei sh'mei raba m'varakh 1'olam uI'olmei olmaya.
Yitbarach v'yishtabach v'yitpa'ar v'yitromam v'yitnasei,
v'yit-hadar v'yit'aleh v'yithalal sh'mei d'kudsha, b'rich hu
L’ela (u1'ela mikol) min kol birchata v'shirata, tush
b'chata v'nechemata da’amiran b'alma, v'imru amen.
Y'hei sh'lama raba mim sh'maya v'chayim aleinu v'al kol
yisrael, v'imru amen.
Oseh shalom bim'romav, hu ya'aseh shalom aleinu v'al kol
yisrael, v'imru amen.
yicw ivg
`x¨a§ iC¦ `n̈§lr̈A§ .`Äx© Dn¥ W§ WC©w© z¦
§ ie§ lC©
©Bz¦
§i
oFkinFi
¥ aE
§ oFki¥Ig© A§ DzEk§
¥ ln© Ki¦ln©
§ ie§ ,DzEr
¥ x§k¦
aix¦ẅ on© f§ aE
¦ `¨lb̈£rA© .l ¥̀ x¨U¦
§ i zi¥A lk̈c§ i¥Ig© aE
§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
:`Ïn§
© lr̈ in§
¥ lr̈§lE m©lr̈§l K©xän§ `Ä©x Dn¥ W§ `d§
¥i
`V©
¥ pz¦
§ ie§ mnFx
© z¦
§ ie§ x`© R̈z¦
§ ie§ ,gA© Y© W¦
§ ie§ K©xÄz¦
§i
Kix¦ A§ `Ẅc§ wªC§ Dn¥ W§ l¨Nd© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§ xC̈d© z¦
§ ie§
`Ed
`z̈k̈x§A¦ lM̈ on¦ (lM̈n¦ `¨Nr«¥ l§ E z"iyra) `¨Nr«¥ l§
,`n̈§lr̈A§ oxi¨ n£̀
¦ C© ,`z̈n̈¡gp¤e§ `z̈g̈A§ W§ Yª ,`z̈xi¨ W¦ e§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
Jatzi o Medio Kaddish marca el final de la sección del Shemá del Ma’ariv y el comienzo de la sección
del Amidá.
MA’RIV L’SHABBAT P294
16
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
AMIDÁ DE LA VÍSPERA DE SHABBAT
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
zayl ziaxr Ð dcinr
Adonai s’fatai tiftach ufi yagid t’hilatecha
:Lz¨
¤ Nd¦ Y§ ciB©
¦ i itE
¦ gŸt§ Y¦ izẗ
© U§ ip̈Ÿc £̀
Baruch ata Adonai eloheinu velohei avoteinu, elohei
avraham,elohei yitzchak velohei ya'akov, ha'el hagadol
hagibor v'hanorah el elyon gomel chasadim tovim v'koneh
hakol v'zocher hasdei avot,umevi go'el livnei v'eneihem
l'ma'an sh'mo b'ahavah.
idŸl¡
¥ ` ,Epi«zFa£̀
¥
idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i dŸ`© KExÄ
lFcB̈d© l ¥̀ d̈ ,aŸw£ri© idŸl`¥
¥ e ,wg̈v¦
§ i idŸl¡
¥ ` ,md̈x§¨a§ `©
,miaFh
¦ mic¦ q̈£g lnFB
¥ ,oFi§lr¤ l ¥̀ ,`xFP
¨ d© e§ xFAB¦ d©
i¥pa¦§ l l ¥̀ FB `ia¦ nE
¥ ,zFa`¨ ic¥q§ g© x¥kFfe§ ,lŸMd© d¥pFwe§
:dä£d`© A§ FnW§ or© n§
© l m¤¥di¥pa§
(en el Shabbat antes de Yom Kippur:)
Zochreinu l’chaim, melech chafetz b’chaim, v’chotveninu
b’sefer ha chaim l’ma’ancha elohim chaim.
Melech ozer umoshi'a umagen. Baruch ata Adonai magen
avraham.
Ata gibor l'olam Adonai, m'chayeh metim ata, rav
l'hoshia.
(Entre Shmini Atzeret hasta Peisach, agregar:)
Mashiv haru'ah umorid hagashem)
M'chalkel chayim b'chesed, m'chayeh meitim b'rachamim
rabim, somech noflim v'rofeh cholim umatir asurim,
um'kayem emunato lishenei afar. Mi chamokha, ba'al
g'vurot umi domeh lach, melech meimit um'chayeh
umatzmiach y'shua.
(en el Shabbat antes de Yom Kippur:)
Mi chamocha av harachamim, zocher y’tzurav l’chaim
b’rachamim
V'ne-eman ata l'hahayot metim. Barukh ata adonai,
m'hayeh hametim.
Atah kodosh v’shimcha kodosh, uk’doshim b’chil yom
y’hal’lucha sela.
Baruch Ata Adonai ha el ha kadosh.
(En el Shabbat antes de Yom Kippur, se sustituye:)
Baruch Ata Adonai ha melech ha kadosh.
:z"iyra
,mi¦Ig© d© xt«
¤ q¥ A§ Ep«a¥ zk̈
§ e§ ,mi¦Ig© A© ut¥ g̈ K¤ln
«¤ ,mi¦Ig§
© l Epx«¥kf̈
§
.mi¦Ig© midŸl¡
¦ ` L§pr© n§
©l
o¥bn̈ ,ï§i dŸ`© KExÄ :o¥bn̈E ri
© WFnE
«¦
x¥fFr K¤ln«¤
:md̈x¨a§ `©
ax© ,dŸ«`© miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,ip̈Ÿc £̀ m¨lFr§l xFAB¦ dŸ`©
:ri
© WFd§
«¦ l
:sxega
:mW«
¤ B̈d© cixFnE
¦ gE
© x«d̈ aiX¦ n©
min£
¦ gx©A§ miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,cq«
¤ g¤ A§ mi¦Ig© l¥Ml§ k© n§
xiY¦ nE
© ,mi¦lFg `tFx
¥ e§ ,mi¦ltFp
§ KnFq
¥
,miA¦ x©
LFnk̈
« in¦ ,xẗr̈ i¥pWi¦
¥ l Fzp̈En¡` m¥Iw© nE
§ ,mixEq£̀
¦
d¤Ig© nE
§ zin¦ n¥ K¤ln«¤ ,K¨N dnF
¤ C« inE
¦ zFxEaB§ lr«©
©A
:dr̈EW§i gi
© n«¦ v§ nE
©
:z"iyra
:min£
¦ gx©A§ mi¦Ig§
© l eixEv§
¨ i x¥kFf ,min£
¦ gx©d̈ a`© LFnk̈
« in¦
d¥Ig© n§ ,ï§i dŸ`© KExÄ .miz¦ n¥ zFi£gd§
© l dŸ`© on̈¡`p¤e§
:miz¦ O¥ d©
mFi lk̈A§ miWFc
¦ wE
§ WFcẅ Ln§ W¦ e§ WFcẅ dŸ`©
WFcT̈d© l ¥̀¥d̈ ,ï§i dŸ`© KExÄ .d¨lQ
«¤ ,LE«ll§ d§
©i
.(WFcT̈d© K¤lO¤ d© :z"iyra)
Amidá, o rezo de pié, es una oportunidad para que el individuo tenga un momento personal con el
Todopoderoso. Se acostumbra estar de pié, con los pies unidos, durante todo el rezo de la Amidá. Durante
las primeras seis palabras, simbolizamos el separarnos del resto de la congregación y la entrada a la cámara
personal Divina tomando tres pasos hacia atrás y luego hacia delante, empezando con el pié izquierdo.
Doblamos las rodillas y nos inclinamos para las dos primeras instancias de las palabras “Baruj atá Adonai”
(“Bendito seas Tu, O Señor.)
MA’RIV L’SHABBAT P296
17
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
Ata kidahsta et yom ha sh’vi’i lish’mecha, tichilat ma’asei
shamin va’aretz. Uveiracuto mikol hayamim v’kidashto
mikol ha z’manim, v’chein katuv b’tioratecha.
Vay'chulu hashamayim v'ha’aretz v'chol tzva'am.
Vay'chhal elohim bayom hash'vi-i m'lachhto asher asah,
vayishbot bayom ha shvi'i mikol m'lachto asher asah.
Vay'varekh elohohim et yom ha shvi’i vay'kadesh oto, ki
vo shavat mikol m'lachto asher bara elohim la'asot.
Eloheinu v’eilohei avotein, r’tzei b’mnuchateinu.
Kad’sheinu b’mitzvotecha v’tein chelkeinu b’toratecha,
sab’einu mituvecha v’tein chelkeinu b’toratecha, v’taher
libeinu l’ovdicha b’emet. V’hanchileinu Adonai eloheinu
b’ahava u’v’ratzton, shabbat kod’shecha, v’yanuchu va
yisrael m’kad’sei sh’mecha. Baruch ata Adonai m’kadesh
ha shabbat.
R’tzei Adonai eleoheinu b’amcha yisrael uvit’filatam,
v’hashev et ha’avodah lidvir beitecha, ut’filatam b’ahava
t’kabel b’ratzon, ut’hil’ratzon tamid, avodat yisrael
amecha.
(En Rosh Hodesh y los días intermedios de las fiestas se agrega:)
Eloheinu veilohei avoteinu, ya’aleh v’yavo v’yagia,
v’yeiraeh v’yeiratzeh v’yisham, v’yipaked v’yizacher
zichroneinu ufikdoneinu, v’zichron avodteinu, v’zichron
mashiach ben david avdecha, v’zichron y;rushalaim ir
kodshecha, v’zichron kol amchabei yisrael l’fanecha,
l’fleita l’tova, l’chein va chesed ul’rachamim, l’chaim
ul’shalom b’yom
(Rosh Hodesh:) Rosh Chodesh Hazeh.
(Pesach:) Chag Ha Hamaztot Hazeh.
(Sukkot:) Chag Hasukkot Hazeh.
Zochrienu Adonai eloheinu bo l’tova, ufokdeinu vo
l’vracha, v’hoshieinu vo l’chaim. Uvidvar y’shua
v’rachamimchus v’choneinu v’hoshieinu ki eilecha
eineinu ki el melech chanun v’rachum ata.
V’techezena einienu b’shuv’cha l’tziyon b’rachamim.
Baruch ata Adonai hamachazir sh’chinato l’tziyon
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
zi¦lk§ Y© .L«n¤ W¦
§ l iri
¦ a¦ X§ d© mFi z ¤̀ ŸW§ C«©w¦ dŸ`©
,minÏ
¦ d© lM̈n¦ FYk§ x¥
©aE .ux«¤`ë
¨ m¦in«© Ẅ dU£
¥ rn©
:L«z¤ xFzA
¨ aEzM̈ o¥ke§ mi¦Pn© G§ d© lM̈n¦ FYy§ C©w¦ e§
midŸl¡
¦ ` lk§
© ie© :m`ä
¨ v§ lk̈e§ ux«¤`¨ d̈e§ m¦in«© Ẍd© ENª
ki§ e©
mFIA© zŸAW¦
§ Ie© ,dÜr̈ xW£̀
¤ FYk`©
§ ln§ ,iri
¦ a¦ X§ d© mFIA©
Kx«¤äi§ e© :dÜr̈ xW£̀
¤ FYk`©
§ ln§ lM̈n¦ ,iri
¦ a¦ X§ d©
za© Ẅ Fa iM¦ ,FzŸ` yC¥w§
© ie© iri
¦ a¦ X§ d© mFi z ¤̀ midŸl¡
¦ `
:zFU£r©l midŸl¡
¦ ` `xÄ
¨ xy£̀
¤ ,FYk`©
§ ln§ lM̈n¦
Ep«W¥ C§ w© .Ep«z¥ g̈Epn§ a¦ dv¥ x§ ,Epiz
«¥ Fa£̀ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡
¥ `
,LaEH
«¤« n¦ Ep«r¥ A§ U© ,L«z¤ xFz
¨ a§ Epw§
«¥ lg¤ oz¥ e§ Li«zF
¤ v§ n¦ A§
,zn¡
¤ `A¤ LC§ ar̈§
§ l Ep«A¥ l¦ xd¥ h© e§ ,L«zr̈EWi
¤
A¦ Ep«g¥ O§ U© e§
,L«W¤ c§ ẅ zA© W© oFvx¨aE
§ dä£d`© A§ Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i Ep«¥lig§
¦ pd© e§
,ï§i dŸ`© KExÄ .L«n¤ W§ iW¥ C§ w© n§ ,l ¥̀ x¨U¦
§ i Dä Ege«pïe§
:zÄX© d© WC¥w© n§
aW¥ d̈e§ ,mz̈¨Nt¦ z§ aE
¦ l ¥̀ x¨U¦
§ i LO§ r© A§ ,Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i ,dv¥ x§
,l ¥̀ x¨U¦
§ i iX¥ `¦ e§ ,L«zi¥
¤ A xia¦ c¦§ l dc̈Fa£rd̈ z ¤̀
oFvẍ§l id¦ zE
§ ,oFvx¨A§ l¥Aw© z§ dä£d`© A§ mz̈¨Nt¦ zE
§
.LO¤ r© l ¥̀ x¨U¦
§ i zcFa£
© r cin¦ Ÿ
:"`Ÿa¨ie§ d¤lr£i"© o`M© mix¦nF`
§ crFO
¥ d-lFg
©
aE§ WcŸg-W`Ÿ
¤
xA)§
,d ¤̀ ẍ¥ie§ ,ri«
© B©
¦ ie§ ,`Ÿaïe§ d¤lr£©i ,Epi«zFa£̀
¥
idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡
¥ `
,Ep«¥pFcw§ tE
¦ Ep«p¥Fxk§ f¦ x¥kG̈¦ie§ ,cwR̈¦
¥ ie§ ,rn© Ẍ¦ie§ ,d¤vẍ¥ie§
oFxk§ f¦ e§ ,LC«¤a§ r© ce¦C̈ oA¤ gi
© W«¦ n̈ oFxk§ f¦ e§ ,Epi«zFa£̀
¥
oFxk§ f¦ e§
l ¥̀ x¨U¦
§ i zi¥A LO§ r© lM̈ oFxk§ f¦ e§ ,L«W¤ c§ ẅ xir¦ m¦i«©lẄEx§i
,min£
¦ gx§©lE cq«
¤ g§
¤ lE og§
¥ l ,däFh§l ,dḧi¥lt¦§ l ,Li«¤pẗ§l
mFiA§ ,mFlẄ§lE mi¦Ig§
©l
d¤Gd© Wc¤Ÿg« d© W`Ÿx :WcŸ¤g-W`Ÿxl§
d¤Gd© zFSO© d© bg© :gq© R§
¤l
d¤Gd© zFMQªd© bg© :zFMq§
ªl
,dk̈x¨a¦§ l Fa Epc«¥wẗE
§ ,däFh§l FA ,Epi«dŸl¡
¥ ` ,ï§i ,Epx«¥kf̈
§
qEg ,min£
¦ gx©e§ dr̈EW§i xa© c§ aE
¦ ,mi¦Ig§
© l Fa Ep«r¥ iWFd
¦ e§
l ¥̀ iM¦ ,Epi«¥pi¥r Li«¤l ¥̀ iM¦ ,Ep«r¥ iWFd
¦ e§ Epi«¥lr̈ mg¥ x©e§ ,Ep«P¥g̈e§
.dŸ«`¨ mEgx©e§ oEpg© K¤ln
«¤
.min£
¦ gx©A§ oFIv§¦ l LaEW
§ A§ Epi«¥pi¥r dp̈i«f¤g¡ z¤ e§
.oFIv§¦ l Fzp̈ik¦ W§ xif£
¦gO© d© ,ï§i dŸ`© KExÄ
MA’RIV L’SHABBAT P298
18
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
(Se acostumbra inclinarse para la primera palabra de Modím)
Modim Anachnu lach sha ata hu adonai eleoheinu
veilohei avoteinu l’olam vaed, tzur chayeinu magen
yisheinu ata hu l’dor va dor. Nodeh l’cha un’saper
t’hilotecha, al chayeinu ham’surim b’yadecha v’al
nishmoteinu haf’kudot lach v’al nisecha sheb’chol yom
imanu v’al nifl’otecha v’tovotecha sheb’cjol eit, erev
vavoker v’tzohoraim. Ha Tov ki lo chalu rachamecha,
v’ham’rachem ki lo tamu chasadecha, meiolam kivinu
lach.
(En Hannukah, agregar:)
Al ha nisim v’al ha purkan, v’al hag’vurot, v’ al ha ti’shuot,
v’al ha milchamot sheasita lavoteinu bayamim hahem uvazman
ha zeh.
Bimei matityahu ben yochanan kohen gadol , chashmonai
uvanav, k’sheh am’da malchot yavan ha rasha al amcha Yisrael
l’hashkicham torotecha ul’ha’aviram meichukei r’tzonecha,
v’ata b’rachamecha harabim amd’ta lahem b’eit tzaratm, ravta
et rivam, danta et dinam, nakamta et nikmatam, masoarta
giborim b’yad chalashim, v’rabim b’yad m’atim, ut’meim
b’yad t’horim ur’shaim b’yad tzadikim, v’zeidim b’yad oslei
toratecha. Ul’cha asita shem gadol v’kadosh b’olamecha,
ul’amcha yisrael asita t’shua g’dola ufurkan k’yom hazeh.
V’achar ken bau vanecha lidvir beitecha ufinu et heichalecha,
v’tiharu et mikdashecha, v’hidliku neirot b’chatzrot kodshecha,
v’kavu sh’monat y’mei chanuka eilu l’hodot ul’halel l’shimcha
hagadol.
V’al kulam yitbarach viyitromam shimcah malkeinu
tamid l’olam vaed.
(En el Shabbat antes de Yom Kippur:)
U’chtov l’chim tovim kol b’nei v’ritecha.
V’chol ha chaim yoducha sela, vihal’lu et shimcha
be’emet, ha el y’shuateinu v’ezratienu sela. Baruch ata
Adonai hatov shimcha ul’cha naeh l’hodot.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i ,`Ed dŸ`© Ẅ ,K¨l Epg«©
§ p £̀ micFn
¦
dŸ`© ,Ep«r¥ W¦
§ i o¥bn̈ ,Epi«¥Ig© xEv ,c¤rë m¨lFr§l ,Epi«zFa£̀
¥
lr© .L«z¨
¤ Nd¦ Y§ x¥¥Rq§
© pE L§N dcFp
¤ xFcë xFc§l `Ed
zFcEwR§ d© Epi«zFn
¥ W¦
§ p lr© e§ ,Lcï
«¤ A§ mixEq
¦ O§ d© Epi«¥Ig©
Li«zF`§
¤ lt¦
§ p lr© e§ ,Ep«Ör¦ mFi lk̈A§ W¤ Li«Q¦
¤ p lr© e§ ,K¨l
aFHd© ,m¦ix¢
«¨dv̈e§ xw¤ Ÿa« ë ax¤r¥¤« ,z¥r lk̈A§ W¤ Li«zFaFh
¤
e§
Lic«¤q̈£g EO«©z `Ÿl iM¦ mg¥ x©n§ d© e§ ,Li«n£
¤ gx© Elk̈ `Ÿl iM¦
.K¨l Epi«E¦w¦ m¨lFrn¥
(:dM̈ªpg£©l)
,zFrEWY§ d© lr© e§ ,zFxEaB§ d© lr© e§ ,oẅx§Rªd© lr© e§ ,miQ¦
¦ Pd© lr©
on© G§A© md¥ d̈ minÏ
¦ A© Epi«zFa£̀©
¥ l z̈iUr̈
«¦ W¤ ,zFng̈§lO¦ d© lr© e§
.d¤Gd©
,eip̈äE i`©pFnW§ g© ,lFcB̈ odŸ¥ M op̈g̈Fi oA¤ Ed«ïz§ Y¦ n© ini
¥ A¦
l ¥̀ x¨U¦
§ i LO§ r© lr© dr̈Ẅx§d̈ oëï zEk§ln© dc̈nr̈
§ W¤ M§
dŸ`© e§ ,L¤pFvx§ iT¥ gªn¥ mxi¨ a£
¦ rd§
© lE ,L«z¤ xFY
¨ mg̈iM¦ W§ d§
©l
z ¤̀ Ÿa§ x«© ,mz̈xv̈
¨ z¥rA§ md¨
¤ l Ÿc«©
§ nr̈ miA¦ x©d̈ Li«n£
¤ gx©A§
mixFA
¦ B¦ Ÿx«©
§qn̈,mz̈n̈w¦
§ p z ¤̀ Ÿn§ wp̈
«© ,mp̈iC¦ z ¤̀ Ÿ§pC«© ,mäix¦
,mixFd
¦ h§ c©iA§ mi`¦ n¥ HE
§ ,miH¦ r© n§ c©iA§ miA¦ x©e§ ,miW¨
¦ Ng© c©iA§
L§lE .L«z¤ xFz
¨ iw¥ qFr
§ c©iA§ mic¥
¦ fe§ ,miwi
¦ C¦ v© c©iA§ mir¦ ẄxE§
z̈iUr̈
«¦ l ¥̀ x¨U¦
§ i LO§ r§
© lE ,L«n¨
¤ lFrA§ WFcẅe§ lFcB̈ mW¥ z̈iUr̈
«¦
Li«¤pä E`«Ä KM̈ xg© `© e§ .d¤Gd© mFId© M§ oẅx§tE
ª d¨lFcB§ dr̈eWY§
,L«W¤ C̈w§ n¦ z ¤̀ Ex£
dh¦ e§ ,L«¤lk̈id¥ z ¤̀ EPtE
¦ ,L«zi¥
¤ A xia¦ c¦§ l
dM̈ªpg£ in§
¥ i z©pFnW§ Era§ ẅe§ ,L«W¤ C§ ẅ zFxv§ g© A§ zFx¥p Ewi«l¦ c§ d¦ e§
(.lFcB̈d© Ln§ W§
¦ l l¥Nd§
© lE zFcFd§l ,EN«¥̀
cin¦ Ÿ Ep«M¥ l§ n© Ln§ W¦ mnFx
© z¦
§ ie§ KxÄ
© z¦
§ i m¨NMª lr© e§
.c¤rë m¨lFr§l
:z"iyra)
(.L«zi
¤ x¦a§ i¥pA§ lM̈ miaFh
¦ mi¦Ig§
© l aFzkE
§
,zn¡
¤ `A¤ Ln§ W¦ z ¤̀ El§ldi
© e¦ ,d¨lQ
«¤ LEcFi
« mi¦Ig© d© lŸke§
,ï§i dŸ`© KExÄ .d¨lq
«¤ Ep«z¥ x¨f¤
§ re§ Ep«zr̈EW§
¥ i l ¥̀ d̈
.zFcFd§l d ¤̀ p̈ L§lE Ln§ W¦ aFHd©
La Amidá es el centro de cada servicio en la sinagoga. Excepto en el servicio del atardecer, la
congregación recita primero la Amidá en silencio, y luego el cantor la repite en voz alta. Si bien la Amidá
de los días de la semana tiene 19 bendiciones, aquella de Shabbat tiene solo siete.
MA’RIV L’SHABBAT P300
19
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
Shalom rav al yisrael amcha v’al kol yoshvei teivel tasim
l’olam, ki ata hu melech adon l’chol hashalom. V’tov
b’einecha l’varech et amcha yisrael b’chol eit uv’chol
sha’a bishlomecha.
(En el Shabbat antes de Yom Kippur, se sustituye)
la¤ z¥ a¥ WFi
§ l’MÎlr© e§ LO§ r© l ¥̀ x¨U¦
§ i lr© ax¨ mFlẄ
lk̈§l oFc`¨ K¤ln«¤ `Ed dŸ`© iM¦ ,m¨lFr§l miU¦ Ÿ
,l ¥̀ x¨U¦
§ i LO§ r© z ¤̀ Kxä§
¥ l Li«p¤i¥rA§ aFhe§ .mFlẌd©
.L«nFl
¤ W§ A¦ dr̈Ẅ lk̈aE
§ z¥r lk̈A§
B’sefer chaim b’racha v’tova ufarnsa tova, nizacher v’nikatev
lfanecha, anachanu v’chol amcha beit yisrael, l’chaim tovim
ul’shalom. Baruch ata Adonai ose ha shalom.
:z"iyra)
Baruch ata Adonai ham’varech et amo yisrael bashalom.
Elohai nitzor l’shoni meira us’fatai midaber mirma,
ulimkal’lai nafshi tidom, v’nafshi keafar lakol tiyeh.
P’tach libi b’torartecha uv’mitzvotecha tirdof nafshi.
V’chol ha choshvim alai ra’a, m’heira hafer atzatam
v’kalkel machashav’tam. Asei l’ma’an sh’mecha, asei
l’ma’an y’minecha asei l’ma’an k’dushatecha, asei lma’an
toratecha, l’ma’an yeichal’tzun y’didecha, hoshia
y’mincha va’aneini. Yih’yu l’ratzon imrei fi v’hegyon
libil’fanecha, Adonai tzuri v’goali.
(Para Osi Shalom que concluye la Amida, tomamos tres pasos hacma
atras, y nos inclinamos a la izquierda y a la derecha)
Oseh shalom bimromav, hu ya’aseh shalom aleinu v’al
kol yisrael, v’imru amen.
azM̈¦
¥ pe§ x¥kG̈¦p ,däFh dq̈p̈x§tE
© mFlẄe§ dk̈x¨A§ ,mi¦Ig© xt«
¤ q¥ A§
miaFh
¦
mi¦Ig§
© l ,l ¥̀ x¨U¦
§ i zi¥A LO§ r© lk̈e§ Epg«§ p©£̀ ,Li«p¤ẗ§l
(mFlẄd© dUŸ
¥ r ,ï§i dŸ`© KExÄ .mFlẄ§lE
.mFlẌA© l ¥̀ x¨U¦
§ i FOr© z ¤̀ Kxä
¥ n§ d© ,ï§i dŸ`© KExÄ
:dn̈x§n¦ x¥AC©n¦ izẗ
© UE
§ .rx¨n¥ i¦pFW§l xFv§p ,idŸl¡
© `
.d¤id§ Y¦ lŸM©l xẗr̈¤M iW¦ t©
§ pe§ ,mŸCz¦ iW¦ t©
§ p i©ll§ w© n¦§ le§
lk̈e§ .iW¦ t©
§ p sFCx§Y¦ Li«zF
¤ v§ n¦ aE
§ ,L«z¤ xFz
¨ A§ iA¦¦ l gz© R§
lw§
¥ lw© e§ mz̈v̈£r xt¥ d̈ dx¨d¥ n§ ,dr̈x¨ i©lr̈ mia¦ WFg
§ d©
,L«p¤in§
¦ i or«©
© n§l dU£
¥ r ,L«n¤ W§ or«©
© n§l dU£
¥ r .mŸa§ W£
© gn©
or«©
© n©l .L«z¤ xFY
¨ or© n§
© l dU£
¥ r .L«z¤ Ẍcªw§ or© n§
© l dU£
¥r
oFvẍ§l Eid¦
§ i .i¦p«¥p£re© L§pin§
¦ i dr̈iWFd
«¦ ,Lici
«¤ c§¦ i oEv§lg̈¥i
dUŸ
¤ r .i¦l £̀Fbe§ ixEv
¦ ï§i ,Li«p¤ẗ§l iA¦¦ l oFib§ d¤ e§ it¦ ix¥n§ `¦
lM̈ l©re§ ,Epi¥lr̈ mFlẄ dU£
¤ r©i `Ed ,ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ
.on¥ `¨ :Exn§ `¦ e§ l ¥̀ ẍU¦
§i
La Amidá se compone de tres secciones. Como estamos teniendo una audiencia con el Soberano Divino,
la primera sección consiste en tres bendiciones de alabanza. Le recordamos a El del acuerdo con nuestros
antepasados, alabamos Su omnipotencia, y declaramos Su santidad.
Según la ocasión, los contenidos de la segunda sección cambian. Durante los días de semana, la sección
del medio tiene 13 bendiciones que piden algo a D-os, bien sea para el individuo o todas las personas.
Como en Shabbat y las fiestas nos concentramos en estar satisfechos con lo que ya tenemos y no con
pedidos ordinarios, la sección del medio de la Amidá de Shabbat tiene sola una bendición alabando Su
santidad en esa ocasión específica.
La última sección de la Amidá tiene tres bendiciones, que siempre son las mismas. Una de ellas, llamada
Avodá (servicio en el templo), pide la reconstrucción del Templo Sagrado en Jerusalem. La segunda es la
Hoda’á (gracias), en la cual agradecemos a D-os por los milagros cotidianos que mantienen nuestras
vidas. La última bendición, Birkat Cohanim, bendición de los sacerdotes, tiene una plegaria por la paz.
Esto viene a raíz de la bendición que otorgasen los Cohanim, los sacerdotes del Templo Sagrado.
MA’RIV L’SHABBAT P302
20
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
VAY'CHULU
Vay'chulu hashamayim v'ha’aretz v'chol tzva'am.
Vay'chal elohim bayom hash'vi’i m'lachhto asher asah,
vayishbot bayom ha shvi'i mikol m'lachto asher asah.
Vay'varekh elohohim et yom ha shvi’i vay'kadesh oto, ki
vo shavat mikol m'lachto asher bara elohim la'asot.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
elkie
midŸl¡
¦ ` lk§
© ie© :m`ä
¨ v§ lk̈e§ ux«¤`¨ d̈e§ m¦in«© Ẍd© ENª
ki§ e©
mFIA© zŸAW¦
§ Ie© ,dÜr̈ xW£̀
¤ FYk`©
§ ln§ ,iri
¦ a¦ X§ d© mFIA©
Kx«¤äi§ e© :dÜr̈ xW£̀
¤ FYk`©
§ ln§ lM̈n¦ ,iri
¦ a¦ X§ d©
za© Ẅ Fa iM¦ ,FzŸ` yC¥w§
© ie© iri
¦ a¦ X§ d© mFi z ¤̀ midŸl¡
¦ `
:zFU£r©l midŸl¡
¦ ` `xÄ
¨ xy£̀
¤ ,FYk`©
§ ln§ lM̈n¦
Vay-julú Bereshit (Génesis) 2:1-2 es una recitación directa de la narración bíblica de la Creación en
la cual se habla del primer Shabbat. D-os bendijo y santificó el Shabbat porque en ese día Él
descansó del trabajo de la Creación.
Baruch ata Adonai eloheinu velohei avoteinu, elohei
avraham,elohei yitzchak velohei ya'akov, ha'el hagadol
hagibor v'hanorah el elyon koneh shamaim va’aretz.
MAGEIN AVOT
Magein avot bidvaro, m'chaiyei meitim b'maamaro,
haeil hakadosh she’ein kamohu, hameiniach l'amo
b'yom shabat kadsho, ki vam ratsa l'haniach lahem.
L'fanav na’avod b'yira vafachad, v'nodeh lishmo b'chol
yom tamid meiein hab'rachot. Eil hahodaot, adon
hashalom, m'kadeish hashabat um'vareich sh'vi’i,
umeiniach bik'dusha l'am m'dush'nei oneg zeicher
l'ma’asei v'reishit
Eloheinu v’eilohei avotein, r’tzei b’mnuchateinu.
Kad’sheinu b’mitzvotecha v’tein chelkeinu b’toratecha,
sab’einu mituvecha v’tein chelkeinu b’toratecha, v’taher
libeinu l’ovd’cha b’emet. V’hanchileinu Adonai
eloheinu b’ahava u’v’ratzton, shabbat kod’shecha,
v’yanuchu va yisrael m’kad’sei sh’mecha. Baruch ata
Adonai m’kadesh ha shabbat.
idŸl¡
¥ ` ,Epi«zFa£̀
¥
idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i dŸ`© KExÄ
lFcB̈d© l ¥̀ d̈ ,aŸw£ri© idŸl`¥
¥ e ,wg̈v¦
§ i idŸl¡
¥ ` ,md̈x§¨a§ `©
:ux«¤`ë
¨ m¦in«© Ẅ d¥pFw ,oFi§lr¤ l ¥̀ ,`xFP
¨ d© e§ xFAB¦ d©
zea` obn
l ¥̀ d̈ ,Fxn̈£̀ n© A§ miz¦ n¥ d¥Ig© n§ ,Fxäc§ A¦ zFa`¨ o¥bn̈
gi«
© p¦ O¥ d© ,EdFnM̈
« oi ¥̀ W¤ WFcT̈d© (K¤lO«¤ d© z"iyra)
gi«
© p¦ d̈§l dv̈ẍ mä iM¦ ,FWc§ ẅ z©AW© mFiA§ FO©r§l
FnW¦
§ l dcFp
¤ e§ ,cg«
© t© ë d`¨ x¦
§ iA§ cFa£r©p eip̈ẗ§l .md¨
¤l
zF`c̈Fdd© l ¥̀ .zFkẍA§ d© oir¥ n¥ ,cin¦ Ÿ mFi lk̈A§
,iri
¦ a¦ W§ K¥xänE
§ ,zÄX© d© WC¥w© n§ ,mFlẌd© oFc£̀
dU£
¥ rn§
© l x¤kf¥ ,b¤pŸr« i¥pXª
§ cn§ m©r§l dẌcªw§ A¦ gi«
© p¦ nE
¥
:ziW`¥
¦ xa§
Ep«W¥ C§ w© .Ep«z¥ g̈Epn§ a¦ dv¥ x§ ,Epiz
«¥ Fa£̀ idŸl`¥
¥ e Epi«dŸl¡
¥ `
,LaEH
«¤« n¦ Ep«r¥ A§ U© ,L«z¤ xFz
¨ a§ Epw§
«¥ lg¤ oz¥ e§ Li«zF
¤ v§ n¦ A§
,zn¡
¤ `A¤ LC§ ar̈§
§ l Ep«A¥ ¦l xd¥ h© e§ ,L«zr̈EWi
¤
A¦ Ep«g¥ O§ U© e§
,L«W¤ c§ ẅ zA© W© oFvx¨aE
§ dä£d`© A§ Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i Ep«¥lig§
¦ pd© e§
,ï§i dŸ`© KExÄ .L«n¤ W§ iW¥ C§ w© n§ ,l ¥̀ x¨U¦
§ i Dä Ege«pïe§
:zÄX© d© WC¥w© n§
Si bien la Amidá del atardecer no se repite normalmente, el M’ein Sheva, la sinopsis de las Siete
Bendiciones de la Amidá de Shabbat se repite la víspera de Shabbat. Los sabios que dieron forma a
nuestra liturgia incluyeron esta sección para darle a aquellos que no hubiesen tenido tiempo de completar
la Amidá en silencio tuvieran tiempo para concluir sus rezos junto con el resto de la congregación. Toda
la congregación canta el Maguen Avot, escudo de nuestros antepasados.
MA’RIV L’SHABBAT P314
21
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
KADDISH SHALEM
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba b'olma di v'ra chir'utei,
v'yamlich
malchutei
b'chayeichon
uv'yomeichon
uv'chayei d'chol beit yisrael, ba'agala uviz'man kariv,
v'imru: Amen.
CONGREGACIÓN
Y'hei sh'mei raba m'varakh 1'olam uI'olmei olmaya.
Yitbarach v'yishtabach v'yitpa'ar v'yitromam v'yitnasei,
v'yit-hadar v'yit'aleh v'yithalal sh'mei d'kudsha: B'rich hu
L’ela (u1'ela mikol) min kol birchata v'shirata, tush
b'chata v'nechemata da’amiran b'alma, v'imru: Amen.
Titkabal ts'lot'hon uvaot'hon d'chol beit Yisraeil kadom
avuhon di vish’maya, v'im'ru: Amen.
Y'hei sh'lama raba mim sh'maya v'chayim aleinu v'al kol
yisrael, v'imru: Amen.
Oseh shalom bim'romav, hu ya'aseh shalom aleinu v'al kol
yisrael, v'imru: Amen.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
mly yicw
`x¨a§ iC¦ `n̈§lr̈A§ .`Äx© Dn¥ W§ WC©w© z¦
§ ie§ lC©
©Bz¦
§i
oFkinFi
¥ aE
§ oFki¥Ig© A§ DzEk§
¥ ln© Ki¦ln©
§ ie§ ,DzEr
¥ x§k¦
aix¦ẅ on© f§ aE
¦ `¨lb̈£rA© .l ¥̀ x¨U¦
§ i zi¥A lk̈c§ i¥Ig© aE
§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
:`Ïn§
© lr̈ in§
¥ lr̈§lE m©lr̈§l K©xän§ `Ä©x Dn¥ W§ `d§
¥i
`V©
¥ pz¦
§ ie§ mnFx
© z¦
§ ie§ x`© R̈z¦
§ ie§ ,gA© Y© W¦
§ ie§ K©xÄz¦
§i
Kix¦ A§ `Ẅc§ wªC§ Dn¥ W§ l¨Nd© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§ xC̈d© z¦
§ ie§
`Ed
`z̈k̈x§A¦ lM̈ on¦ (lM̈n¦ `¨Nr«¥ l§ E z"iyra) `¨Nr«¥ l§
,`n̈§lr̈A§ oxi¨ n£̀
¦ C© ,`z̈n̈¡gp¤e§ `z̈g̈A§ W§ Yª ,`z̈xi¨ W¦ e§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
mc̈w¢ l ¥̀ x¨U¦
§ i lk̈C§ oFdzEräE
§
oFdzFl
§ v§ lA© w© z§ Y¦
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ `Ïn© W§ a¦ iC¦ oFdEa£̀
lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ mi¦Ig© e§ `Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈¨lW§ `d§
¥i
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦
§i
lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ mi¦Ig© e§ `Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈¨lW§ `d§
¥i
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦
§i
mFlẌ dU£
¤ ri© ein̈£gx©A§ `Ed ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ
¤r
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦
§ i lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈
El Kaddish tiene varias formas. El Kaddish Completo y el Medio Kaddish sirven para delinear
secciones y sub-secciones del servicio, mientras que el Kaddish de Duelo es recitado por aquellos
que desean conmemorar un familiar. Una forma del Kaddish también se recita al terminar el estudio
de un texto rabínico.
MA’RIV L’SHABBAT P316
22
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
KIDDUSH L’EREV SHABBAT P318
Baruch atah, Adonai, eloheinu melech ha olam, borei p'ri
hagafen.
Baruch atah, Adonai, eloheinu, melech haolam, asher
kid'shanu b'mitsvotav v'ratsa vanu,
v'shabbat kod'sho b'ahava uv'ratson hinchilanu, zikaron
l'maasei v'reishit.
Ki hu yom t'chila l'mikraei kodesh, zecher litziat
mitzrayim. Ki vanu vacharta v'otanu kidashta mikol
ha’amim, v'shabbat kodsh'cha b'ahava uv'ratson
hinchaltanu. Baruch atah Adonai, m'kadeish ha shabbat.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
zay axrl yeciw
ix¦R§ `xFA
¥ ,m¨lFrd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i dŸ`© KExÄ
.ot«¤ B̈d©
Ep«ẄC§ w¦ xW£̀
¤ ,m¨lFrd̈ K¤ln«¤ Epi«dŸl¡
¥ ` i§ ï dŸ`© KExÄ
oFvx¨aE
§ dä£d`© A§ FWc§ ẅ zA© W© e§ ,Ep«ä dv̈x«¨e§ eiz̈Fv§ n¦ A§
,ziW`
¦ x¥a§ dU£
¥ rn§
© l oFxM̈f¦ Ep«¨lig§
¦ pd¦
z`i
© vi¦
¦ l x¤k«f¥ ,Wc¤Ÿw« i ¥̀«ẍw§ n§
¦ l d¨Ng¦¦ Y§ mFi `Ed iM¦
lM̈n¦ ŸW§ C«©w¦ Ep«z̈F`e§ Ÿx«§ gä
© Ep«ä iM¦ ,m¦i«ẍv§ n¦
.Ep«Ÿ§lg§
© pd¦ oFvẍaE
§ dä£d`© A§ LW§ c§ ẅ z©AW© e§ ,miO©
¦ rd̈
.zÄX© d© WC¥w© n§ ,ï§i dŸ`© KExÄ
Kiddush
(“santificación”) es aún otra de las muchas plegarias cuyo nombre se deriva de la raíz
K-D-Sh, que significa “santidad”. Usando la copa de vino como medio para significar alegría,
santificamos el periodo de 25 horas que comienza el viernes por la noche y concluye el sábado por la
noche, y lo separamos del resto de la semana. El Kiddush agradece a D-os por traer santidad a nuestras
vidas por medio de los mandamientos (Mitzvot), por el obsequio que es el Shabbat, por habernos
librado de la esclavitud en Egipto, y por escogernos entre todos los demás como Su pueblo escogido.
BENDICIÓN DE LOS HIJOS E HIJAS: P722
Para los hijos varones::
Y’simcha elohim k’efrayim v’chim’nashe.
Que D-os os dé las bendiciones de Efrain y Menasseh
Para las hijas:
Y’simech elohim k’sarah, rivka, rachel v’leiah.
Que D-os os dé las bendiciones de Sara, Rebeca, Raquel y
Leah
Para todos:
Y’varech’cha Adonai v’ysihm’reha.
Yaer Adonai panav eilecha vichuneka.
Yisa Adonai panav eilecha, v’yasem l’cha
shalom.
"Que D-os te bendiga y te cuide"."Que D-os haga brillar
Su rostro sobre ti y sea bondadoso contigo"."Que D-os
dirija Su rostro hacia ti y te dé paz".
MA’RIV L’SHABBAT P318, P722
mipad zkxa
:mipal
.dW©
¤ pn§ k¦ e§ m¦ix«©t§ ¤̀ M§ midŸl¡
¦ ` Ln§ U§
¦i
May G-d give you the Blessings of Ephraim and
Menasseh.
:zepal
.d`¥
¨ le§ lg¤ x¨ dẅa§ x¦ dx¨ÜM§ midŸl¡
¦ ` Kn¥ U§
¦i
May G-d give you the Blessings of Sarah, Rebecca,
Rachel and Leah.
: zepale mipal
.Lx«¤n§ W¦
§ ie§ ï§i Lk§ xä§
¤i
.‚«P¤gi
ª e¦ Li«¤l ¥̀ eip̈R̈ ï§i x ¥̀ï
.mFlẄ L§l mUï
¥ e§ Li«¤l ¥̀ eip̈R̈ ï§i `ܦi
May the Lord bless you and gaurd you. may the Lord
show you favor and be gracious to you. May the Lord
show you kindness and grant you peace.
23
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
ALEINU
Aleinu l'shabeiach la’adon hakol lateit g'dula l'yotzeir
b'reishit shelo asanu k'goyei ha’aratzot v'lo samanu
k'mishp'chot ha’adama shelo sam chelkeinu kahem
v'goraleinu k'chol hamonam.
Va anachnu kor'im umishtachavim umodim lifnei
melech, malchei ham'lachim hakadosh baruch hu.
Shehu noteh shamayim v'yoseid aretz, umoshav y'karo
bashamayim mima’al, ush’chinat uzo b'govhei
m'romim. Hu Eloheinu, ein od. Emet malkeinu, efes
zulato, kakatuv b'torato: v'yada'ta hayom, vahasheivota
el l'vavecha, ki Adonai hu ha elohim, ba shamayim
mima’al, v'al haarets mitachat, ein od.
Al kein n'kave l'cha, Adonai eloheinu, lirot m'heira
b'tiferet uzecha,l'ha’avir gilulim min ha arets, v'ha elilim
karot yikareitun, l'takein olam, b'malchut Shadai. V'chawl
b'nei vasar yikr'u vishmecha, l'hafnot eilecha, kol rishei
arets, yakiru v'yeid'u, kol yosh'vei teiveil, ki l'cha tichra
kol berech, tishava kol lashon, l'fanecha Adonai eloheinu,
yichr'u v'yipolu, v'lichvod shimcha y'kar yiteinu, vikab'lu
chulam et ol malchutecha, v'timloch aleihem m'heira
l'olam vaed. Ki hamalchut shel'cha hi, ulol'mei ad timloch
b'chavod, Kakatuv b'toratecha: Adonai yimloch l'olam
vaed.
qVene’emar: v'haya Adonai l'melech al kol ha’aretz;
bayom hahu yih'ye Adonai echad, ush'mo echad.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
epilr
x¥vFi§l d¨Nc§
ªB zz¨
¥ l ,lŸMd© oFc£̀©l g«
© A¥ W§
© l Epi«¥lr̈
Ep«n̈Ü `Ÿle§ ,zFvẍ£̀ d̈ i¥iFbM§ Ep«Ür̈ `ŸNW¤ ,ziW`¥
¦ xA§
,mdM̈
¤ Epw§
«¥lg¤ mÜ `ŸlW¤ ,dn̈c̈£̀ d̈ zFgR§ W§ n¦ M§
mp̈Fn£d lk̈M§ Ep«¥lẍŸbe§
,K¤ln«¤ i¥pt¦§ l ,micFnE
¦
mie£
¦gY© W§ nE
¦ mir¦ xFM
§ Epg«§ ©p £̀ e©
.`Ed KExÄ WFcT̈d© ,mik¨
¦ lO§ d© ik¥ §ln©
Fxẅ§i aWFnE
©
,u¤x`«¨ cqŸ
¥ ie§ m¦in«© Ẅ dhFp
¤ `EdW¤
,minFx
¦ n§ id¥ ab̈
§ A§ FGrª z©pik¦ WE
§ ,l©rO«© n¦ m¦in«© Ẍ©A
,Fz¨lEf q¤t «¤̀ Ep«M¥ §ln© zn¡
¤ ` .cFr oi ¥̀ EpidŸl¡
«¥ ` `Ed
,L«a¤ ä§l l ¤̀ z̈ŸaW£
¥ de© mFId© Ÿr§ cï
© e§ :FzẍFzA§ aEzM̈©M
u¤x`«¨ d̈ l©re§ ,l©rO«© n¦ mi«n© Ẍ©A midŸl¡
¦ `d̈ `Ed ï§i iM¦
:cFr oi ¥̀ ,zg«
© Ÿn¦
dx¨d¥ n§ zF`x¦§l ,Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i L§l d¤Ew§
© p o¥M lr©
ux«¤`¨ d̈ on¦ mi¦lElb¦ xia£
¦ rd§
© l ,L«G¤rª zx«¤ ¤̀ t§ z¦ A§
zEk§ln© A§ m¨lFr oT¥ z§
© l . oEzxM̈¦
¥ i zFxM̈ mi¦li¦l`
¡ d̈e§
Li«¤l ¥̀ zFpt§ d§
© l .L«n¤ W§ a¦ E`x§w¦
§ i xÜä i¥pA§ lk̈e§ ,iC©W©
L§l iM¦ ,l¥az¥ i¥aWFi
§ lM̈ Erc¥§ ie§ Exi«M©
¦ i .ux«¤`¨ i¥rW§ x¦ lM̈
Epi«dŸl¡
¥ ` ï§i Li«p¤ẗ§l :oFW¨l lM̈ ra© ẌY¦ ,Kx«¤A¤ lM̈ rx©k§ Y¦
m¨Nkª ElA§ wi
© e¦ .Ep«Y¦
¥ i xẅ§i Ln§ W¦ cFak¦§ le§ .ElŸ«R¦ie§ Erx§k¦§ i
m¨lFr§l dx¨d¥ n§ mdi¥
¤ l£r KŸln§ z¦ e§ .L«zEk§
¤ ln© lFr z ¤̀
KFln§ z¦ cr© in§
¥ lFr§« lE ,`id¦ L§ly¤ zEk§NO© d© iM¦ .c¤rë
:c¤rë m¨lFr§l KŸln¦
§ i ï§i ,L«z¤ xFz
¨ A§ aEzM̈M© :cFak̈A§
mFI©A ,u¤x`«¨ d̈ lM̈ l©r K¤ln§
«¤ l ï§i dïd̈e§ ,xn¡
© `¤pe§q
:cg̈ ¤̀ FnyE
§ ,cg̈ ¤̀ ï§i d¤id¦
§ i `Edd©
Alenu aparece originalmente en el Musaf (servicio adicional) de Rosh Ha Shaná. Durante los Días de
Fiesta Mayores, los oficiantes caen sobre el piso al repetir el servicio en el Templo de Jerusalem. Dada
su popularidad, Alenu se usa para terminar cada servicio religioso. La práctica de caer al piso ha sido
modificada para requerir únicamente el doblar de las rodillas e inclinarse de cintura durante la frase,
“Vanachnu Korim”. Se doblan las rodillas al decir “Korim”, se inclina levemente para
“Umishtachavim”, se inclina completamente para “Umodim” y luego se endereza para “Melech”.
Alenu agradece a D-os por escogernos sobre todas las otras naciones para ser el pueblo elegido. El
segundo párrafo ve el día cuando toda la tierra será perfeccionada bajo el reino de D-os.
MA’RIV L’SHABBAT P320-22
24
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
MOURNER’S KADDISH
DOLIENTES Y AQUELLOS OBSERVANDO YAHRTZEIT:
Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba b'olma di v'ra chir'utei,
v'yamlich
malchutei
b'chayeichon
uv'yomeichon
uv'chayei d'chol beit yisrael, ba'agala uviz'man kariv,
v'imru: Amen.
CONGREGACIÓN:
Y'hei sh'mei raba m'varakh 1'olam uI'olmei olmaya.
DOLIENTES:
Yitbarach v'yishtabach v'yitpa'ar v'yitromam v'yitnasei,
v'yit-hadar v'yit'aleh v'yithalal sh'mei d'kudsha: B'rich hu
L’ela (u1'ela mikol) min kol birchata v'shirata, tush
b'chata v'nechemata da’amiran b'alma, v'imru: Amen.
Oseh shalom bim'romav, hu ya'aseh shalom aleinu v'al kol
yisrael, v'imru: Amen.
ADON OLAM P6
Adon olam asher malach, b'terem ko ly'tzir nivra, l'eit
na’asa v'cheftzo kol, azai melech sh'mo nik'ra.
V'acharei kichlot hakol, l'vado yimloch nora, v'hu haya,
v'hu hoveh, v'hu yih'yeh b'tifara.
V'hu echad, v'ein sheini l'hamshil lo, l'hachbira, b'li
reishit, b'li tachlit, v'lo haoz v'hamisra.
V'hu eili, v'chai goali, v'tzur chevli b'eit tzara, v'hu nisi
umanos li, m'nat kosi b'yom ekra.
B'yado afkid ruchi b'eit ishan v'aira, v'im ruchi g'viyati.
Adonai li, v'lo ira.
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
mezi yicw
`x¨a§ iC¦ `n̈§lr̈A§ .`Äx© Dn¥ W§ WC©w© z¦
§ ie§ lC©
©Bz¦
§i
oFkinFi
¥ aE
§ oFki¥Ig© A§ DzEk§
¥ ln© Ki¦ln©
§ ie§ ,DzEr
¥ x§k¦
aix¦ẅ on© f§ aE
¦ `¨lb̈£rA© .l ¥̀ x¨U¦
§ i zi¥A lk̈c§ i¥Ig© aE
§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
:`Ïn§
© lr̈ in§
¥ lr̈§lE m©lr̈§l K©xän§ `Ä©x Dn¥ W§ `d§
¥i
`V©
¥ pz¦
§ ie§ mnFx
© z¦
§ ie§ x`© R̈z¦
§ ie§ ,gA© Y© W¦
§ ie§ K©xÄz¦
§i
Kix¦ A§ `Ẅc§ wªC§ Dn¥ W§ l¨Nd© z¦
§ ie§ d¤Nr© z¦
§ ie§ xC̈d© z¦
§ ie§
`Ed
`z̈k̈x§A¦ lM̈ on¦ (lM̈n¦ `¨Nr«¥ l§ E z"iyra) `¨Nr«¥ l§
,`n̈§lr̈A§ oxi¨ n£̀
¦ C© ,`z̈n̈¡gp¤e§ `z̈g̈A§ W§ Yª ,`z̈xi¨ W¦ e§
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§
lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ mi¦Ig© e§ `Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈¨lW§ `d§
¥i
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦
§i
lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ mi¦Ig© e§ `Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈¨lW§ `d§
¥i
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦
§i
mFlẌ dU£
¤ ri© ein̈£gx©A§ `Ed ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dUŸ
¤r
:on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦
§ i lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈
mler oec`
.`x¨a¦
§ p xiv§
¦ i lM̈ mx«¤h¤ A§ ,K©ln̈ xW£̀
¤ m¨lFr oFc£̀
.`x¨w¦
§ p FnW§ K¤ln«¤ i©f£̀ ,lŸM Fvt§ g¤ a§ dÜ£rp© z¥rl§
,dïd̈ `Ede§ .`xFp
¨ KFln¦
§ i FCa§
© l ,lŸMd© zFlk§ M¦ ix£
¥g`© e§
.dx¨`¨ t§ z¦ A§ ,d¤id¦
§ i `Ede§ ,d¤Fd `Ede§
i¦lA§ .dxi«
¨ A¦ g§ d§
© l Fl liW¦ n§ d§
© l ,i¦pW¥ oi ¥̀ e§ cg̈ ¤̀ `Ede§
.dx¨U§ O¦ d© e§ fFrd̈ Fle ,zi¦lk§ z© i¦lA§ ziW`
¦ x¥
.dxv̈
¨ z¥rA§ i¦la§ g¤ xEve§ ,i¦l £̀ŸB ig© e§ i¦l ¥̀ `Ede§
.`x¨w§ ¤̀ mFiA§ iqFM
¦ zp̈n§ i¦l qFpn̈E iQ¦
¦ p `Ede§
igEx
¦ mre
¦ .dxi«
¨ r¦ `¨ e§ oWi
© `¦ z¥rA§ ,igEx
¦ ciw¦ t§ `© FcïA§
.`xi¨ `¦ `Ÿle§ i¦l ï§i ,izÏ
¦ e¦B§
Adon Olam: Data
del siglo XV. Habla de D-os como el soberano eterno del universo. Adon Olam
aparece originalmente como parte del servicio preliminar de cada mañana. Dada la exquisita cadencia de
su poesía, las palabras de este himno se adaptan fácilmente a una variedad casi infinita de melodías.
MA’RIV L’SHABBAT P24, P6
25
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
–MELODÍA PARA CONCLUIR EL
SERVICIO DE SHABBAT–
YIGDAL
Yigdal Elohim chai, v'yishtabach
nimtza v'ein eit el m'tziuto.
Echad v'ein yachid k'yichudo
ne'lam v'gam ein sof l'achduto.
Ein lo d'mut haguf, v'eino guf
lo na’aroch eilav k'dushato.
Kadmon l'chal davar, asher nivra
rishon v'ein reishit l'reishito.
Hino adon olam, v'chol notzar
yoreh g'dulato umalchuto.
Shefa n'vuato, n'tano el anshei s'gulato v'tifarto.
Lo kam b'yisraeil, k'moshe od
navi umabit et’t'munato.
Torat emet natan l'amo eil
al yad n'vio, neeman beito
Lo yachalif ha eil v'lo yamir dato
l'olamim l'zulato.
Tzofe v'yodeiya s'tareinu
mabit l'sof davar b'kadmato.
Gomeil l'ish chesed, k'mifalo
notein l'rasha, ra k'rishato.
Yishlach l'keits yamin m'shicheinu
lifdot m'chakei keitz y'shuato.
Meitim y'chaiye eil b'rov chasdo
Baruch adei ad sheim t'hilato.
lcbi
,gA© Y© W¦
§ ie§ ig© midŸl¡
¦ ` lC©b¦§ i
:FzE`iv¦ n§ l ¤̀ z¥r oi ¥̀ e§ ,`v̈n¦
§p
,FcEg¦iM§ cigï
¦ oi ¥̀ e§ cg̈ ¤̀
:FzECg§ `§
© l sFq oi ¥̀ m©be§ ,m¨lr¤
§p
,sEB Fpi ¥̀ e§ sEBd© zEnc§ Fl oi ¥̀
:FzẌcªw§ ei¨l ¥̀ KFx£rp© `Ÿl
,`x¨a¦
§ p xW£̀
¤ xäC̈ lk̈§l oFnc§ w©
:FziW`
¦ x§¥l ziW`
¦ x¥ oi ¥̀ e§ oFW`x¦
.xv̈Fp lk̈§l ,m¨lFr oFc£̀ FPd¦
:FzEk§lnE
© Fz¨Ncªb§ dxFi
¤
,Fpz̈§p Fz`Ea§
¨ p rt© W¤
:FYx§`© t§ z¦ e§ Fz¨NEbq§ iW§
¥ p`© l ¤̀
,cFr dyŸ
¤ nM§ l ¥̀ x¨U¦
§ iA§ mẅ `Ÿl
:Fzp̈EnY§ z ¤̀ hiA¦ nE
© `iap̈
¦
,l ¥̀ ,FOr§
© l ozp̈
© zn¡
¤ ` zxFY
©
:Fzi¥A on¡
© `p¤ F`ia§
¦ p c©i lr©
.FzC̈ xinï
¦ `Ÿle§ l ¥̀ d̈ si¦lg£ i© `Ÿl
:Fz¨lEf§l ,min¨
¦ lFr
,Epix¥z̈q§ r© cFi
«¥ e§ dtFv
¤
:Fzn̈c§ w© A§ xäC̈ sFq§l hiA¦ n©
,Flr̈t§ n¦ M§ cq«
¤ g¤ Wi`§
¦ l lnFB
¥
:Fzr̈W§ x¦M§ rx¨ rẄẍ§l ozFp
¥
,Ep«gi
¥ W¦ n§ oinï
¦ d© uw§
¥ l g©lW¦
§i
:Fzr̈EW§i uw¥ i¥Mg© n§ zFCt¦§ l
,FCq§ g© aFxA§ l ¥̀ d¤Ig£ i§ miz¦ n¥
:Fz¨Nd¦ Y§ mW¥ cr© ic£
¥r jExÄ
§
YIGDAL:
Compuesto por el poeta del siglo XIV, Daniel ben Judah, este poema está basado en los
Treces Principios de la Fe de Maimónides. Entre ellos se incluye la singularidad de D-os, la llegada de la
Era Mesiánica, la grandeza de Moisés, y la verdad eterna de la Torá. Ocasionalmente se sustituye Adon
Olam (página anterior) como melodía para concluir el servicio de Shabbat.
MA’RIV L’SHABBAT P326
26
La Guía de la Víspera de Shabbat: Templo Sinai de Hollywood
YÄW© ax¤
¤rl§ x¤ag©
LO QUE SE NECESITA PARA SER UN PARTICIPANTE ACTIVO E INFORMADO DURANTE LOS REZOS DEL VIERNES POR LA
NOCHE
Esta Guía de la Víspera de Shabbat: ha sido diseñada para asistirle a comprender y participar en nuestros
rezos del viernes por la noche, Erev Shabbat. Si bien existen traducciones, nuestra liturgia ha sido diseñada
para ofrecerse en su Hebreo original de tal forma que judíos en todo en mundo y a través de los siglos se
unieran por los rezos. Para este fin, todo el texto, incluyendo aquellas partes que se leen individualmente, se
presenta en fonética. Existen formas aceptadas de traducciones fonéticas, el objetivo de esta publicación es
de hacerla lo más accesible, a veces sacrificando la precisión académica de la traducción fonética. Aquellas
secciones del texto que comúnmente se cantan en unísono con la congregación están indicadas en negrilla.
La marca q indica el punto en el cual el dirigente del servicio empezará a rezar en voz alta. En la
traducción fonética, hemos optado en general por observar la usanza americana por medio de la cual las
letras “CH” se pronuncian como la “J” en español.
©Templo Sinai de Hollywood, 1400 N. 46th Ave. Hollywood FL 33021 954-987-0026
Nuestra guía sigue el Siddur Sim Shalom for Shabbat Festivals and Weekdays © 1985 Rabbibnical
Assembly. Los números de las paginas indicadas abajo a mano izquierda corresponden a la pagina
correspondiente en el Siddur. Se ha incluido algunas explicaciones breves de los rezos para dar a los fieles
alguna idea sobre el significado de la liturgia. Si tienen preguntas, por favor contactar al Hazzan Michael
Krausman en el Templo Sinai de Hollywood 954-987-0026 o [email protected].
Las siguientes fuentes fueron consultadas para preparar esta Guía de la Víspera de Shabbat:
TRADUCCIÓN FONÉTICA:
Selected Transliterations Shabbat & Holidays Worship Services for Siddur Sim Shalom for Shabbat and
Festivals Cantor Emil Berkovits, Omaha Nebraska
•www.Siddur.com
COMENTARIO:
• A Guide to Shabbat Morning Services.©2001 Hazzan Michael Krausman Temple Sinai of Hollywood
• Friday Evening Service Support Kit ©1998 White Meadow Temple, Rockaway NJ
•Explanation of the Psalms of Kabbalat Shabbat taken from Siddur Sim Shalom For Shabbat And
Festivals.©1998 by The Rabbinical Assembly.
27

Documentos relacionados