Consejos para moverte con seguridad

Transcripción

Consejos para moverte con seguridad
CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD
ADVICE FOR MOVING AROUND SAFELY
CONSEJOS PARA MOVERTE CON SEGURIDAD
ADVICE FOR MOVING AROUND SAFELY
by Casyalplay
1.
UN EQUIPAMIENTO SEGURO
Sabemos que la decisión de comprar un cochecito es importante y
quieres acertar. En lo primero que te fijarás será en que sea bonito y
en que tu bebé esté cómodo, como lo estaba hace poco en la barriguita
de mamá. Pero ¡OJO! Piensa también en los desplazamientos que
realizarás en coche.
¡Cochecito y silla para el coche van unidos para que todo sea más sencillo
y seguro! Como por ejemplo nuestro portabebés reclinable Casualplay
Sono, fantástico para pasear y seguro para viajar en coche. Además
nuestros cochecitos Kudu, Kudu 4, Avant, Livi disponen de conectores
Unysistem para que puedas hacer la combinación que mejor se adapte
a tus necesidades con cualquier portabebés de nuestra gama.
Piensa que tal vez no dispongáis de un solo coche, sino de más de
uno, el de tu pareja, o el de los abuelos, tíos o canguros… tendréis
que pensar en tener más de una silla para el coche… planifícate para
equiparte seguro y de forma completa..
SAFE EQUIPMENT
We know that the decision to buy pram is important and that you wish to
make the right decision. In the first place you want it to be attractive and
that your baby will be comfortable, just like when in mummy’s tummy.
But BE CAREFUL! you must also remember that you will also be going
from one place to another by car.
¡Cochecito y silla
para el coche van
unidos para que
todo sea más
sencillo y seguro!
The pram and the seat for the car go hand in hand so that everything
will be simple and perfectly safe! Just like for example our reclining
Casualplay Sono baby carrier. Fantastic for going for a walk and safe for
travelling by car. Also our Kudu, Kudu 4, Avant, Livi prams are provided
with Unysistem connectors to be able to make a combination that best
suits your needs with any of the baby carriers in our range.
The pram and the
seat for the car go
hand in hand so that
everything will be
simple and perfectly
safe!
Inyección de plástico
Don´t forget that perhaps you do not only have one car but more than
one; that of your partner, or of the grandparents, uncles or babysitters…
you will have to think about having more than one seat for the car…
make plans for safe and complete equipment.
INJECTING KNOW-HOW
Polígono Ind. Ametllers. Parcela nº 3
25.280 Solsona (Spain)
Telf.: (+34) 973 48 19 00 · Fax: (+34) 973 48 40 35
[email protected]
www.injectersa.com
2.
MÁXIMA COMODIDAD
Y MÍNIMO ERROR
Salimos de casa con la intención de vivir algo especial, ir a pasear, ver a los
abuelos, emocionarnos con aquello cotidiano…pero a menudo por las prisas,
los bultos, los arneses…se convierte en un momento de agobio.
Atar a tú bebé con un simple “click” es una maravilla! El arnés de la nueva silla
Casualplay Q-Retraktor Fix (grupo 1) se ajusta perfectamente al cuerpo
del bebé, sin holguras, rápida y fácilmente. Como un cinturón de seguridad, al
que estamos acostumbrados.
Y hablando de un solo “click”, y por tanto de máxima comodidad y mínimo error
de uso, las bases isofix son un magnífico invento! Si la incorporas durante la
compra del cochecito, será una de las inversiones más inteligentes. ¡Si la
pruebas no podrás vivir sin ella! (Casualplay Basefix Sono, Basefix Baby 0+,
esta última ya ha obtenido la calificación de 4 estrellas en el análisis Eurotest,
año 2013).
MAXIMUM COMFORT AND MINIMUM ERROR
We leave the house with the intention of enjoying something special; to go for a
walk, go to see the grandparents, to do something exiting …but very often being
in a rush, carrying the shopping bags, the harnesses… turn it into a stressful
moment.
So it would be marvellous if you could fasten up your baby correctly with a
single “click”! The harness of the new seat Casualplay Q-Retraktor Fix
(group 1) perfectly adjusts to the baby’s body, without any clearance, quickly
and easily. Just like a seatbelt we are used to.
And talking about a single “click”, and therefore maximum comfort and minimum
mistakes when using it, the isofix bases are a fantastic invention! If you
include them when you buy the pram, it will be one of the most intelligent
investments. Once you try it you won’t be able to live without it! (Casualplay
Basefix Sono, Basefix Baby 0+, the latter has already obtained the 4 star rating
in the Eurotest 2013).
Q Retraktor Fix, con
arnés automático,
máxima comodidad
y minimo error
de uso
SEGURIDAD CASUALPLAY. SEGURIDAD 4 ESTRELLAS
CASUALPLAY SAFETY. 4 STARS SAFETY
CASUALPLAY
CASUALPLAY Baby 0+
Baby 0+
0 bis 13 kg
nswert
Baby 0+ mit
0 bis 13 kg
Fix
nswert
sehr empfehle
sehr empfehle
Kindersitztest
05/2013
www.test.tcs.ch
Kindersitztest
05/2013
www.test.tcs.ch
Baby 0+
Gr. 0+
Q Retraktor Fix, with
automatic harness,
provides maximum
comfort and
minimum eror
BaseFix Baby 0+
Gr. 0+
Q- Retraktor Fix
Gr. 1
Protector Fix
Gr. 2/3
Este Catálogo MultiMedia
ha sido diseñado y producido
por JS España
www.jsespana.es
Lee este código
para visitar nuestra web
Protector
Gr. 2/3
3.
EN EL AUTOMÓVIL
Una vez en el coche, ¡RECUERDA! que si tu hijo pesa de 0 a 13 Kg siempre
es más apropiado que viaje de espaldas a la marcha. Casualplay te
ofrece el grupo 0+/I Bicarefix con base incorporada que te permite
llevar a tu hijo de espaldas a la marcha por más tiempo.
El isofix te da una ventaja enorme respecto al cinturón, puesto que facilita
un montaje mucho más correcto de la silla. No OLVIDES que la sujeción
con isofix al vehículo se compone de tres puntos, los dos conectores, más
el top tether o support leg.
Acuérdate de desactivar el airbag en el asiento delantero si éste dispone
de él. Si tu coche no tiene la posibilidad de desactivación por tu cuenta,
acude al concesionario para que te lo desconecten.
Recuerda: La
sujeción con isofix
se compone de
3 puntos
4.
Remember: The
isofix system has
three anchoring
points
CADA EDAD, SU SILLA
Cuando estamos dentro del coche, si todos estamos cómodos y descansados,
el viaje será más seguro. Nuestra gama de Protector’s y Multiprotector
(grupo 1/2/3) tienen un confort único, de pies a cabeza! Asiento extensible y
reclinación regulable. Giras la ruedecita delantera del sistema Confort Leg&Head
y el asiento crece a medida que las piernas de tu grandullón crecen. Así desde
los 3 hasta más allá de los 10 años irá correctamente sentado (altura= 1.35 m /
1.50 m). Además para que su cabeza no caiga hacia delante cuando se duerma,
podrás reclinar el respaldo como tú prefieras.
Con la gama Protector’s, además te aseguras que el cinturón de tres puntos de
tu vehículo siempre estará guiado correctamente, con el fin de no dañar el cuello
del niño en caso de accidente.
A SEAT FOR EVERY AGE
Once in the car, if we’re all comfortable and rested, the trip will be safer.
Our range of Protector’s and Multiprotector (group 1/2/3) are especially
comfortable, from head to toes. Extendible seat and adjustable inclination. Turn
the front wheel of the Comfort Leg&Head system and the seat will grow as your
child’s leg grow. So from 3 to 10 years old your child will be correctly seated
(height = 1.35 m / 1.50 m). Additionally, for your child’s head not to fall forwards
when asleep, the head rest can be reclined.
With the Protector’s range, you also make sure that the three point seatbelt in
your car will always be guided correctly, in order not to damage the child’s neck
in the event of an accident.
IN THE CAR
Once in the car, REMEMBER that if your child weights from 0 to 13 Kg it is
always recommended to have your child facing backwards. Casualplay
provides you with 0+/I Bicarefix with incorporated base allowing your
child to travel facing backwards for a lot longer.
Isofix provides a great advantage over the seatbelt, as the setting up of
the seat is much more correct. Do not FORGET that the isofix system has
three anchoring points, the two connectors and the top tether or support leg.
Remember to disable the airbag in the front seat if applicable. If you
cannot disable it take it to your car dealer to have it disconnected.
Ocupantes
cómodos= viajes
seguros
Comfortable
passengers= safer
trips
5.
6.
7.
LA HOMOLOGACIÓN, MUY IMPORTANTE
STANDARDISATION, VERY IMPORTANT
Cuando compres la silla de coche, fíjate que lleve su etiqueta de
homologación, de color naranja con el nombre del fabricante en
la que se especifica que el producto ha sido certificado según
el reglamento ECE-R44/04 y una contraseña o código numérico.
When you purchase the car seat, make sure that it has the orange
standardisation label with the name of the manufacturer which
specifies that the product has been certified in accordance to
ECE-R44/04 and a password or number code.
Si te prestan una silla para el viaje, o te la regala alguien
que ya no la usa, ¡ten cuidado!, asegúrate 100% que no ha
recibido ningún impacto, por mínimo que sea y que los arneses
de grupos 0, 0+ y I, pasen por su correcto recorrido, puesto que
sus propiedades de seguridad pueden haber desaparecido, aunque
su apariencia sea perfecta.
If somebody lends you a seat or gives you one that is
no longer used, be careful and make sure that it has not
received any impact, no matter how small, and that the groups
0, 0+ and 1 harnesses are correctly fitted as their safety features
may have disappeared even if the appearance is perfect!
UNA BUENA ALTURA
A GOOD HEIGHT
Para que los pequeños viajen distraídos
es importante que viajen con la altura
suficiente ¡para ver todo lo que pasa ahí fuera!
For the young ones to travel distracted it is
important that are at a correct height to see
everything going passed!
La sillas de seguridad Casualplay se
caracterizan por ser extremadamente cómodas
con sus multiposiciones y reclinado,
para que compartamos el viaje charlando o
durmiendo plácidamente.
The Casualplay safety seats are characterised
by being extremely comfortable with their
multi-positions and reclining, so we can
spend the trip chatting or fast asleep.
CONECTORES ISOFIX
ISOFIX CONNECTORS
Cuando cojas el coche sin tu bebé,
deberéis llevar la silla fija mediante
los conectores isofix o los conectores
fix. Así tendrás una buena seguridad
pasiva dentro del vehículo y que en caso
de impacto, no será un elemento que
pueda dañarte. Si la silla no dispone ni
de sistema isofix ni de conectores, deberá
estar atada con el cinturón del vehículo.
When you use your car without your baby,
the seat must be anchored with the
isofix connectors or the fix connectors.
You will then have excellent passive safety
in the car and in the event of an impact, it
will not be an element that might hurt you.
If the seat does not have an isofix system
or connectors, it should be fastened with
the seatbelt.
Otro consejo importante: si tu coche ha
estado al sol varias horas, ten cuidado
con los elementos metálicos, podrían
quemar o deformarse.
Another important piece of advice: If your
car has been in the sun for a few hours,
take care with the metal elements, they
could burn or get deformed.
MOTLLES
CEMOL,
S.L.
Fabricación de Moldes de
inyección de Plásticos, aluminio
y prensado de Baquelita y Urea
Fabricamos productos para
estos sectores:
Automoción
Perfumería
Laboratorios
Puericultura
Industrias del plástico
Crta. de Barcelona, 133
Local 1 nave 2
08290 Cerdanyola del Valles
Barcelona (España)
Tel.: +34 936 916 857
Fax: +34 935 947 532
[email protected]
www.motllescemol.com
Fíjate que la silla
de coche siempre
lleve la etiqueta de
homologación
Make sure that the
car seat always has
the standardisation
label
TODOS LOS IDIOMAS - ALL LANGUAGES
Manuales
Contratos
Catálogos
Webs
Juradas
Manuals
Contracts
Webs
Catalogues
Sworn Translations
www.traduccionesaida.com
Madre Rafols, 2 - Ediicio Aida
50004 Zaragoza – Spain
[email protected]
00 34 976 404 897
9.
THE CAR BOOT
El maletero de nuestro coche suele ser limitado… a no ser que
tengamos una caravana. Por ello, es importante que llevemos lo
justo y que la carga del maletero esté sujeta.
Our car boot is usually limited… unless we have a camper van. For
this reason, it is important that we carry only that necessary
and that it is correctly fastened.
Un cochecito que es fantástico para maleteros pequeños, es
Casualplay Livi, que se pliega como un maletín, permitiéndote
llevar más maletas al lado sin ocupar toda la extensión del maletero.
A small pram which is fantastic for small boots is the Casualplay
Livi, which folds down as a briefcase, allowing you to carry more
suitcases without having to use all the boot space.
UNA CORRECTA INSTALACIÓN
A PROPER INSTALLATION
Aconsejamos leer el libro de instrucciones de la silla de coche,
a parte de todas las posibles advertencias o indicadores que la
misma pueda traer colgadas o dentro de la caja.
We recommend that you read the car seat instructions book,
besides all the possible advice and indicators that the seat may
have hanging on that may be inside the box.
Si aún persisten las dudas, podemos visualizar los videos de
instalación que alojamos en nuestra web y en nuestro canal
de YouTube. Otra opción es pedir ayuda al fabricante, en el caso
de Casualplay, llamando al teléfono de Atención al Consumidor
gratuito 900 150 346 o escribiendo un mensaje a través de nuestro
Facebook.
If you still have doubts, the installation videos found at our
website and in our YouTube are available. Another option is to
ask the manufacturer for assistance, in the case of Casualplay,
please call the Customer Services freephone 900 150 346 or write
a message on our Facebook page.
10.
LO MÁS IMPORTANTE: PREVENIR
THE MOST IMPORTANT THING: PREVENTION
¡ALERTA! El uso de sistemas de retención infantil es
obligatorio y puede evitar el 75% de muertes y el
90% de lesiones en un accidente de tráfico. Es muy
peligroso viajar sin silla de auto, con el niño en brazos o
compartir el cinturón con alguien.
CAUTION! The use of children safety systems is mandatory
and can prevent 75% of deaths and 90% of injuries in the
event of a car accident. It is very dangerous to travel without
a car seat, holding your child in your lap or sharing the belt with
somebody else.
CONTÁCTANOS
CONTACT US
Pol. Ind. Riera de Caldes
Ronda Boada Vell, nº 6
08184 - Palau de Plegamans (Barcelona)
España · Spain
Tel.: (+34) 93 864 8027
E-mail: [email protected]
Teléfono de atención al consumidor
Customer service
900 150 346
www.casualplay.com
El uso de sistemas
de retención
infantil evita el 75%
de muertes
The use of children
safety systems can
prevent 75% of
deaths
• Concept: JS Media Tools A/S • 3986 • www.jsespana.es
8.
EL MALETERO DEL COCHE

Documentos relacionados