Manual de Instruções do Massageador MW500 com

Transcripción

Manual de Instruções do Massageador MW500 com
Manual do Usuário
Massageador
MW500
MASSAGEADOR CORPORAL COM
VIBRAÇÃO E COMPRESSA TÉRMICA
MANUAL DE OPERAÇÃO
PORTUGUÊS
Massageador RecaregávelO
CONTROLES DE MASSAGEM
E TEMPERATURA
PEGADOR EMBORRACHADO
CONECTOR
PARA RECARGA
SUPERFÍCIES
DE MASSAGEM
PESCOÇO
FLEXÍVEL
COMPRESSA
QUENTE E FRIA
DESIGN EM
CURVAS
ADAPTADOR
PARA RECARGA
MODELO: SW500
LEIA AS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE USAR
As Instruções de segurança devem ser lidas e respeitadas antes e
durante do uso do produto.
CUIDADO:
1. Se você tiver alguma dúvida sobre sua saúde, consulte seu
médico antes de usar este produto.
3. Nunca deixe o produto ao alcance de crianças ou pessoas não
aptas a usá-lo.
4. Nunca use o produto em varizes.
5. NÃO use depois de tomar analgésicos, sedativos ou álcool.
Consulte o seu médico sob estes medicamentos.
6. NÃO utilize este produto por mais de 15 minutos. Espere o
produto esfriar por 30 minutos antes de voltar a usar. Isto irá
prolongar a vida útil do produto.
7. Este produto foi concebido como um massageador
não-profissional para aliviar músculos cansados e doloridos.
Não é um substituto para cuidados médicos. Se os sintomas
persistirem ou se agravarem após o uso, consulte o seu médico
imediatamente.
8. Este massageador não deve ser usado se estiver grávida
ou ter diabetes.
PERIGO:
Para reduzir o risco de choque elétrico, queimaduras, incêndio ou
lesões:
1. Sempre desligue o massageador após o uso e antes da limpeza.
2. NÃO use durante o banho no chuveiro.
PT
2. Pessoas com marcapasso devem consultar um médico antes
de usar este produto.
3. NÃO coloque ou armazene produto onde possa cair ou ser
puxado em uma banheira ou pia.
4. NÃO coloque ou deixe cair na água ou outro líquido.
5. NÃO pegue o produto caso tenha caído na água.
6. NÃO limpe com um pano molhado.
AVISO:
1. O massageador não é um brinquedo. A supervisão é necessária
quando o produto é utilizado perto de crianças ou pessoas com
deficiência.
2. Não use em áreas da pele sensível ou em partes de má
circulação.
3. NÃO utilize este produto se ele tiver sido danificado, se não
estiver funcionando corretamente, se o cabo de carregamento ou
plugue estiver danificado, ou se tiver caído na água.
4. Mantenha o cabo longe da superfície aquecida.
5. NÃO use ao ar livre. Este produto é projetado para uso
doméstico.
6. Nunca bloqueie as aberturas de ar do produto ou colocá-la em
uma superfície macia, como uma cama ou sofá onde as aberturas
de ar pode ser bloqueadas. Mantenha as aberturas de ar livre de
fiapos e cabelos.
7. Nunca use quando estiver dormindo ou enquanto adormecer.
8. Nunca deixe cair ou insira objetos estranhos nas aberturas.
9. NÃO opere onde produtos aerosol estão sendo usados ou onde
o oxigênio está sendo administrado.
11. NÃO opere sob um cobertor ou travesseiro. Aquecimento
excessivo pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos a
pessoas.
12. NÃO transporte este produto através do cabo de força.
13. NÃO massageie apenas uma área do corpo. Produto funciona
melhor quando usado em um movimento contínuo, em constante
mudança da área de massagem.
14. Para interromper a massagem, coloque todos os controles na
posição OFF.
15. Não realize manutenção no produto. Não há peças para
manutenção.
16. Quando não esta em uso, guarde em local seguro e seco.
17. Temperatura da compressa: quente= 40 ºC / fria= 15 ºC
INSTRUÇÕES DE CARGA
O massageador é projetado com um recarregador embutido.
Antes do uso, a unidade deve ser totalmente carregada.
1. Para carregar o equipamento conecte o adaptador no
massageador e o plugue na tomada eletrica doméstica padrão.
2. NÃO modique plugue ou o cabo de forma alguma.
3. Recomenda-se tempo de carregamento de 3 a 4 horas. (Para evitar
danos à unidade, não é recomendado carregar por mais de 6 horas).
PT
10. Não usar em ou perto dos olhos ou outras áreas altamente sensíveis.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
MASSAGEM
ALTO
BAIXO
DESLIGADO
COMPRESSA
FRIO
QUENTE
NEUTRO
RECARGA
1. Para operar o massageador mova o botão até a posição (I) para
massagem suave.
2. Para uma massagem de maior intensidade deslize o botão
para a posição (II). Uma luz LED verde irá indicar intensidade da
massagem baixa ou alta.
3. O botão deslizante localizado no lado direito da unidade é o
seletor de temperatura: quente, frio e neutro.
4. Para operar Compressa quente, basta mover o botão deslizante
para o ícone do quente. Um LED vermelho indica que a compressa
quente esta ligada.
5. Para operar a Compressa fria, mova o botão deslizante para
o ícone do frio. Um LED verde indica que a compressa fria esta
ligada.
6. Nota: A compressa quente ou frio só funcionará quando o
massageador está na posição baixo (I) ou alta (II).
MU
H
C
7. O pegador emborrachado junto com o pescoço flexível são
projetados para massagear grupos musculares dificeis de alcançar.
8. O massageador possui 5 superfícies de massagem individuais,
incluindo a superfície de compressa.
OPERATION MANUAL
English
Rechargeable Massager O
MASSAGER AND
HOT • COLD CONTROLS
SOFT COMFORT GRIP
RECHARGE PORT
MULTIPLE MASSAGE
SURFACES
FLEXIBLE
NECK
HOT • COLD
COMPRESS
CONTOUR
DESIGN
MODEL: SW500
RECHARGE ADAPTER
ENG
Garantia de 12 meses contra
defeitos de fabricação
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING
Safety instructions should be read, adhered to and followed before
this product is used.
CAUTION:
1. If you have any concerns regarding your health, consult your
doctor before using this product.
2. Individuals with pacemakers should consult a doctor before
using this product.
3. Never leave the product unattended, especially if children are present.
4. Never use the product on varicose veins.
5. DO NOT operate after taking pain killers, sedatives or alcohol.
Consult your doctor under these medications.
6. DO NOT operate this product for more than 15 minutes at a
time. Turn product off to allow cooling down for 30 minutes before
re-using. This will prolong the life of the product.
7. This product is designed as a non- professional massager to
soothe tired and aching muscles. It is not intended as a substitute
for medical attention. If your medical ailments and symptoms
persist or worsen after use, contact your doctor immediately.
8. This massager should not be used if you are pregnant or have diabetes.
DANGER:
To reduce the risk of electric shock, burns, fire or injury to persons:
1. Always turn unit OFF immediately after using and before cleaning.
3. DO NOT place or store product where it can fall or be pulled
into a tub or sink.
4. DO NOT place in or drop into water or other liquid.
5. DO NOT reach for product that has fallen into water.
6.DO NOT clean with a wet cloth.
WARNING:
1. Unit is NOT A TOY. Close supervision is necessary when product
is used near children or disabled persons.
2. DO NOT use on sensitive skin areas or in the presence of poor circulation.
3. DO NOT use this product if it has been damaged, if it is not
working properly, if charging cord or plug is damaged, or if it has
been dropped in water.
4. Keep cord away from heated surface.
5. DO NOT use outdoors. This product is designed for household use only.
6. Never block the air openings of the product or place it on a
soft surface such as a bed or couch where air openings may be
blocked. Keep air openings free of lint and hair.
7. Never use while sleeping or while falling asleep.
8. Never drop or insert foreign objects into any openings.
ENG
2. DO NOT use while bathing in shower.
9. DO NOT operate where aerosol products are being used or
where oxygen is being administered.
10. DO NOT use on or near eyes or other highly sensitive areas.
11. DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating
may cause fire, electric shock or injury to persons.
12. DO NOT carry this product by charging cord or use cord as a handle.
13. DO NOT massage just one area of the body. Product works
best when used in a continuous motion, constantly changing
massage area.
14. To discontinue massage, turn all controls to the OFF or
NUETRAL position.
15. DO NOT perform servicing on product. There are no serviceable parts.
16. DO NOT leave product unattended. When not in use, store in
a safe and dry place.
17. Compress temperature: hot= 40 ºC / cold= 15 ºC
CHARGING INSTRUCTIONS
The HOT• COLD massager is designed with a built-in recharger.
Before use, unit must be fully charged.
1.To charge unit simply insert cord jack into massager. Then plug
wall adapter into standard household outlet.
2. DO NOT modify plug or cord in any way.
3. Recommended charging time is 3 to 4 hours. (To avoid damage
to unit, DO NOT charge for more than 6 hours).
OPERATING INSTRUCTIONS
COMPRESS
HIGH
COLD
LOW
HOT
OFF
NEUTRAL
RECHARGE
1. To operate Hot•Cold massager move slider button to position
(I) for gentle massage.
2. For a higher massage intensity move slider button to position (II).
A green LED light will indicate low or high massage intensity.
3. The compress slider button located on the right side of the unit
features: Hot, Cold and neutral settings.
4. To operate Hot compress, simply move slider button to the Hot
icon. A red LED light will indicate that the Hot Compress is turned ON.
5. To operate the COLD COMPRESS, move the slider button to
the snowflake icon. A green LED light above the snowflake icon will
indicate that the COLD COMPRESS is turned ON.
6. Note: The hot or cold compress will only operate when the
massager is in the low (I) or high (II) position.
7. The soft comfort grip along with the flexible neck are designed
to massage hard-to-reach muscle groups.
8. The Hot•Cold massager features 5 individual massage surfaces
including the compress surface.
12 months warranty against
manufacturing defects
ENG
MASSAGE
MANUAL DE OPERACION
ESPAÑOL
Masajeador Recargable O
CONTROL DE DE MASAJE
Y DE COMPRESA
APRETÓN DE
COMODIDAD SUAVE
PUERTO DE
RECARGA
SUPERFICIES
DE MASAJE
CUELLO
FLEXIBLE
COMPRESA
CALIENTE
O FRÍA
DISEÑO
PERFILADO
ADAPTADOR
DE RECARGA
MODELO: SW500
LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE USAR
Todas las instrucciones de seguridad deben ser leídas, entendidas
y seguidas antes de usar este aparato.
PRECAUCION:
1. Para reducir el riesgo de incendio o de choques eléctricos, no
exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
2. Si usted hace que algunas preocupaciones con respecto a su
salud consulten a su medico antes de usar este aparato.
3. Los portadores de marcapasos deben consultar a un medico
antes de usar este aparato.
5. Nunca utilice este aparato directamente en las áreas hinchadas
o inflamadas de la piel o en áreas donde están presentes las
erupciones de la piel.
6. Nunca utilice este aparato sobre las venas varicosas.
7. No use después de haber tomado analgésicos, sedantes
o alcohol. Consulte con su médico si está utilizando estos
medicamentos.
8. NO use este aparato durante más de 15 minutos por vez.
Apague el aparato para permitir que se enfrié por lo menos 30
minutos antes de volver a usar. Esto ayudara a prolongar la vida
útil del aparato.
PELIGRO:
Para reducir el riesgo choques eléctricos, quemaduras, fuego o
herida a personas:
1. Siempre apage el aparato inmediatamente después de usarlo y
antes de limpiarlo.
2. NO lo utilice mientras se baña o se ducha.
ESP
4. Nunca deje el aparato desatendido, especialmente cuando
haya niños presentes.
3. NO lo coloque ni guarde el aparato donde pueda caerse o ser
tirado dentro de una tina o lavabo.
4. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
5. NO intente alcanzar un aparato que haya caído al agua.
Desenchúfelo de inmediato.
6. NO lo limpie con un trapo mojado
ADVERTENCIA:
1. La unidad no es un JUGUETE. Supervisión cercana es necesaria
cuando el producto es usado cerca de niños o lisiados.
2. NO lo use sobre áreas sensibles de la piel o si tiene mala
circulación.
3. Nunca haga funcionar este aparato si esta dañado, si no esta
funcionado adecuadamente, si se cayo o se daño o se cayo al agua.
4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
5. NO lo use al aire libre. Este aparato esta diseñado para el uso
doméstico solamente.
6. NUNCA obstruya las aberturas de ventilación del aparato ni lo
ubique en una superficie blanda, tal como una cama o sofá, donde
las aberturas puedan quedar obstruidas. Mantenga las aberturas
libres de pelusa y cabello.
7. Nunca lo use mientas duerme ni se quede dormido mientras
este usándolo.
8. NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
9. NO lo haga funcionar donde se este utilizando productos de
rociado por aerosol o donde se este administrando oxigeno.
10. NO lo use sobre, ni cerca de los ojos u otras zonasaltamente sensibles.
11. NO lo utilice debajo de una frazada o almohada. El calor
excesivo puede provocar incendios, choques eléctricos o lesiones
a las personas.
13. No masaje sólo una área del cuerpo. El producto trabaja
mejor cuando usado en un movimiento continuo, constantemente
cambiando el área de masaje.
14. Para descontinuar el masaje, coloque los controles en la
posición “OFF” o la posición neutro.
15. No intente reparar el producto usted mismo. No hay ningunas
partes útiles.
16. No deje el producto desatendido. Cuando no esta en uso,
almacénelo en un lugar seguro y seco.
17. Temperatura de la compresa: caliente= 40 ºC / fría= 15 ºC
INSTRUCCIONES DE RECARGA
El masajeador recargable es diseñado con un nuevo cargador
incorporado. Antes del uso, la unidad debe ser totalmente recargada.
1. Para recargar simplemente insertan el gato de cuerda en
el masajeador y insertan el adaptador de la pared en la salida
estándar de las casa.
2. No modifice el enchufe o la cuerda de ningún modo.
3. El tiempo de recargar recomendado es 3 a 4 horas. (Para evitar el
daño a la unidad, no recarge más de 6 horas).
ESP
12. NO lleve este producto tomado del cable, ni use el cable como manija.
INSTRUCCIONES DE USO
MASAJE
COMPRESA
ALTO
FRÍA
BAJO
CALIENTE
APAGE
NEUTRO
RECARGA
1. Para hacer funcionar el masajeador, mueve el botón a la posición
(I) para un masaje suave.
2. Para un masaje más alto intensidad mueve el botón a la posición
(II). Una luz CONDUCIDA verde indicará la intensidad de masaje
baja o alta.
3. El botón de compresa localizado en el lado derecho de los
rasgos de unidad: ajustes caliente, fríos o neutro.
4. Para hacer funcionar la compresa caliente, simplemente mueva
el botón al icono caliente. Una luz CONDUCIDA roja indicará que
la compresa caliente es encendida.
5. Para hacer funcionar la compresa FRÍA, mueva el botón al icono
de copo de nieve. Una luz CONDUCIDA verde encima del icono de
copo de nieve indicará que la COMPRESA FRÍA está encendida.
6. Notar: la compresa caliente o fría sólo funcionará cuando el
massajeador está en el bajo (I) o alto (II) posición.
7. El apretón de comodidad suave junto con el cuello flexible es
diseñado para masajear grupos de músculo poco accesibles.
12 meses de garantía contra
defectos de fabricación
ESP
8. El masajeador recargable presenta cinco superficies de masaje
individuales incluso la superficie de compresa.
Massageador
MW500
MASSAGEADOR CORPORAL COM
VIBRAÇÃO E COMPRESSA TÉRMICA
Crivitta Diagnóstica Ltda
Matriz: Rua Vitorino José Luiz, 495 GP14
São José SC Brasil CEP 88.106-516
Forquilinhas
CNPJ: 03.241.947/0001-82
Show Room: Av. Adolfo Pinheiro nº 1000 Conj. 63
CEP: 04734-002
Alto da Boa Vista São Paulo SP
fone + 55 11 2924 9571
www.crivitta.com.br [email protected]
SAC: 048 2108-0200
[email protected]

Documentos relacionados

Manual de Instruções

Manual de Instruções (4) Keep the product away from water. If it falls into the water immediately unplug it from the electrical outlet, turn it off, remove the water and take the device with the help of a dry cloth. Co...

Más detalles