Descargar version PDF

Comentarios

Transcripción

Descargar version PDF
SAINTS CORNER
Game
Result
Redskins
L 32 - 40
@Panthers
L 35 - 27
Chiefs
L 24 -27
@Packers
L 28 - 27
Chargers
W 31 - 24
------------ Bye [email protected]
@Broncos
Jambalayito Dice:
Que le dijo el loro a la lora?
"Escuche a los loritos que llegó una
nueva Radio Emisora" Ya era Hora!
Ya era Hora!
HCCL Gala
FREE
GRATIS
Octubre/October 10th, 2012
2327 Veterans Memorial Blvd. Suite J Kenner, LA 70062
Year 9 #19: Vol 189
Certificada como Empresa de Negocios Minoritarios (DBE – sus siglas en ingles) State and Local DBE -
Bi-Weekly
2 Octubre/October 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Brenda Murphy
Noticias Locales
Una Quinceañera
de Gala
Octubre/October 10, 2012
La Cámara de Comercio Hispana de Louisiana
celebró su gala número 15, con una fiesta
inolvidable para los socios e invitados especiales
el pasado 23 de septiembre en el marco del mes
de la Herencia Hispana. El salón del JW
Marriott hotel, la casa oficial de los eventos de la
CCHL lucio impresionante, no solo por el buen
gusto en la decoración, los colores y la buena
música interpretada por el grupo local Rumba
Buena sino también por la cantidad de gente
bonita e importante que estuvo respaldo el
evento.
La cena de gala, la más importante del año sirve
para recaudar fondos y es la oportunidad en la
cual la organización realiza la presentación de
los Premios de Excelencia a empresas y
personas destacadas de la comunidad latina
local. Este año el premio Excelencia de Socio
Corporativo se lo llevo Blue Cross Blue Shield
of Louisiana, y el Premio Lifetime Community
Local News
Service fue
merecidamente
otorgado a Julio
Guichard de
origen cubano,
pionero de la
radiodifusión
en español en
Nueva Orleans
y productor
desde hace 18 años del programa de televisión
local en español "De Todo Un Poco", que se
transmite por Cox. Los premios fueron
entregados por la presidenta de la Cámara Mayra
Pineda.
La Gala del pasado mes de septiembre reunió a
muchos viejos amigos y fue una excelente
oportunidad de negocios para conocer a la
mayoría de los socios y poder hacer las
relaciones públicas tan necesarias para nuestras
empresas. Los asistentes también tuvieron la
oportunidad de conocer al famoso Chef Carlos
Laínez, quien estuvo a cargo de preparar la cena
de la Quinceañera. Fue una celebración muy
elegante, al estilo de la dinámica directora
Ejecutiva Darlene Kattan, que siempre está en
busca de la excelencia y presentando la mejor
cara de los latinos a la comunidad anglo.
Felicitaciones para el comité organizador de la
Gala, sobrepasaron el nivel de puntuación A+.
La Camara de Comercio Hispana de Louisiana
(HCCL) fundada en 1984 tiene como objetivo
central
fomentar el crecimiento económico sostenido, el
desarrollo y la promoción de los negocios
hispanos y sus asociaciones en el Estado de
Louisiana. Su actual presidente Mayra Pineda,
Darlene Kattan Directora Ejecutiva y los
miembros de la junta directiva trabajan
arduamente para lograr este propósito. Si todavía
no eres miembro de la Cámara de Comercio
Hispana este es el momento para que te integres.
Para más información, llame al 504.885.4262 o
visite www.hccl.biz.
3
awarded to Julio Guichard, of Cuban origin,
pioneer of broadcasting in Spanish in New
Orleans and producer for 18 years of the local
TV show in Spanish "De Todo un Poco (a bit of
everything)", which airs on Cox. The awards
were presented by the President of the Chamber
A Quinceañera Gala
The Chamber of Commerce Hispanic of
Louisiana held its gala number 15, with an
unforgettable party for members and special
guests on the 23 of September in the frame of the
Hispanic Heritage month. The ballroom in the
JW Marriott hotel was the official home of
CCHL’s events looked impressive, not only for
the good taste in decoration, colors, and good
music performed by the local group Rumba
Buena, but also by the amount of beautiful and
important people who were supporting the event.
The gala’s dinner was the most important of the
year as it served to raise funds and is an
opportunity in which the organization carries out
the presentation of awards of excellence to the
companies and prominent people of the local
Latino community. This year the prize “Partner
Corporate Excellence’’ was taken by Blue Cross
Blue Shield of Louisiana, and the “Lifetime
Community Service’’ Award was deservedly
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
Mayra Pineda.
The Gala of the month of September brought
together many old friends and was an excellent
business opportunity to meet most business
partners and be able to do much-needed public
relations for our companies. Attendees also had
the opportunity to meet the famous Chef Carlos
Laínez, who was in charge of preparing the
dinner for the quinceañera. It was a very elegant
celebration, in the dynamic style of the Director
Executive Darlene Kattan; who is always in
search of excellence and presenting the best face
of Latinos to the community. Congratulations to
the Organizing Committee of the Gala, you
surpassed the level of points A+.
The Hispanic Chamber of Commerce of
Louisiana (HCCL) founded in 1984 has as a
central objective to promote sustained economic
growth and the promotion of Hispanic
businesses and their associations in the State of
Louisiana. Its current President, Mayra Pineda,
Executive Director Darlene Kattan, and
members of the Board of Directors are working
hard to achieve this purpose. If you are not
already a member of the Hispanic Chamber of
Commerce this is the time that you integrate. For
more information, call the 504.885.4262 or visit
www.hccl.biz.
www.jambalayanews.com
4 Octubre/October 10, 2012
Merecido
Reconocimiento
Los New Orleans Saints, junto con la
celebración nacional de la NFL en el Mes de la
Herencia Hispana presentaron el Premio 2012 de
Liderazgo Hispano a la Cooperativa de
Agricultores Latinos de Louisiana, y su
Directora Ejecutiva Kathia Duran durante el
partido de los Saints el pasado 23 de Septiembre,
en las instalaciones del Mecedes BenzSuperdome. . Duran recibió el homenje
acompañada por Nelcy Ochoa, la hermana
Juanita Chenevert y Efigenia Monterola.
Como galardonadora del premio, Duran tuvo la
oportunidad de elegir a una organización sin
fines de lucro para recibir una donación de $
3.000. La Directora Ejecutiva de la Cooperativa
de Agricultores latinos en Louisiana fue tocada
por el reconocimiento y la oportunidad de ayudar
a aumentar los fondos para la misión de su
organización.
"Estoy muy emocionada de haber sido elegida
para representar a la comunidad latina", dijo. "Lo
más importante, esto es para todos los latinos y
las latinas que han traído la cultura y la música a
la hermosa ciudad de New Orleans. Es un honor
para la ética de trabajo y lo mucho que aportan a
la economía de la ciudad - Yo sólo soy el
mensajero”.
La Cooperativa de Agricultores Latina opera
orientada por la demanda, a nivel de bases, es un
organización sin fines de lucro que sirve a los
agricultores que están emergiendo, jardineros y
consumidores conscientes, trabajando juntos
para proporcionar acceso a las tierras agrícolas,
los recursos, la educación y la formación para
que los miembros puedan producir alimentos
sanos en granjas urbanas sostenibles, fomentar el
Jambalaya News, (504) 305-4545
Local News
espíritu empresarial y
abordar los problemas
socioeconómicos de la
comunidad latina.
Desde que se mudó a
Nueva Orleans para
estudiar negocios internacionales en 1990, Duran
se enamoró de la ciudad y se quedó. Durante su
estancia en la Ciudad de la Media Luna Roja, ha
trabajado para varias compañías, pero su trabajo
con la cooperativa de agricultores la apasiona.
"Es la primera vez en mi vida que he estado
trabajando para las personas con necesidad",
dijo. "Este premio no es para la organización, es
para todos los latinos y latinas que nunca serán
reconocidos – para los que limpian casas, cortan
la yarda, cuidan niños , limpian habitaciones de
hotel y lo más importante, es reconocer la
maravillosa fuerza de trabajo, por estar aquí y
por las contribuciones económicas para la
ciudad".
“I’m very excited to have been chosen to
represent the Latino community,” she said.
“Most importantly, it’s something for all of those
Latinos and Latinas who have brought culture
and music to the beautiful city of New Orleans.
It’s an honor for their work ethics and how much
they bring to the city’s economy – I’m just the
messenger.”
The Latino Farmers Cooperative is a demanddriven, grassroots nonprofit organization planned
that serves emerging farmers, gardeners and
conscientious consumers by working together to
provide access to farmland, resources, education
and training so members can grow healthy food
in urban sustainable farms, foster
entrepreneurship and address the socioeconomic
issues of the Latino community.
Bi-Weekly
Since moving to New Orleans to study
international business in 1990, Duran fell in love
with the city and never left. During her time in
the Crescent City, she’s worked for a number of
companies, but feels most passionate in her
current role – with the non-profit Louisiana
Farmers Cooperative.
“It’s the first time in my life that I’ve been
working for people in need,” she said. “This
award is not for the organization, it’s for all of
the Latinos and Latinas that will never be
recognized – they’re the ones cleaning homes,
landscaping backyards, baby-sitting children,
cleaning hotel rooms and most importantly, it’s
recognizing this wonderful work force for being
here and making economical contributions to
the city.”
Well-deserved
acknowledgement
The New Orleans Saint, in conjunction with the
NFL’s national celebration of Hispanic Heritage
Month presented the 2012 NFL Hispanic
Leadership Award to the Latino Farmers
Cooperative of Louisiana, executive director,
Kathia Duran during the Saint’s game on
September 23rd. Honoree Kathia Duran in
company of Nelcy Ochoa, Sister Juanita
Chenevert, Efigenia Monterola received
this award.
As the recipient of the award, Duran had the
chance to select a non-profit of her choice to
receive a $3,000 donation. As the Executive
Director of the Latino Farmers Cooperative in
Louisiana, she was humbled by the recognition
and the opportunity to help increase funding
towards the organization’s mission.
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
En Honduras, estas personalidades actualmente
son pastores, misioneros, obispos, cardenales y
sacerdotes, que confunden sus funciones
religiosas con las posiciones políticas que, por lo
general, son de derecha en contra de las masas
desposeídas.
La referencia es directa y concretamente al
pastor protestante, EVELIO REYES. Este
personaje, el jueves 16 de agosto del año en
curso, visitó el TRIBUNAL SUPREMO
ELECTORAL, TSE, y presentó un comunicado
de la nueva ONG que elogia las actuaciones de
los magistrados del TSE a quienes califica de ser
autónomos, responsables, serios, y confiables.
Esta nueva ONG que asesora el pastor EVELIO
REYES, lleva por nombre “POR UNA
AMÉRICA CON HONRRA”. Demás está decir
que a esta ONG no la censuran ni la critican
como lo hace el poder fáctico con la mayoría de
estas organizaciones dirigidas por gente de
izquierda y progresistas. Sería correcto
preguntarse quienes se benefician de los dineros
que manejan estos creyentes, sin dudar, por
supuesto, de la honorabilidad de alguno de ellos.
No me referiré a los aspectos negativos de la
vida privada de EVELIO REYES, pero sí, a su
sectaria concepción política reaccionaria. El
barullo del Pastor tomó como pretexto
congraciarse con las autoridades del TSE pero,
en esencia, su presencia obedeció a decir
mentiras y necedades en contra del nuevo partido
LIBRE y su candidata XIOMARA CASTRO.
Aparecieron las orejas del golpista cuando hizo
referencias tendenciosas en contra del ex
presidente JOSÉ MANUEL ZELAYA
ROSALES a quien odia enfermizamente, a
pesar de que la palabra de Dios que se ufana
en transmitir prohíbe esa conducta y actitud
malévola.
Siempre hemos creído que en nuestro país
existe libertad de culto y no estamos en
contra de ninguna iglesia, ni protestante,
católica u ortodoxa, pero los pastores y
sacerdotes deben dedicarse a la
evangelización y no a la actividad política
independientemente de que cada quien esté
de acuerdo con tal o cual criterio partidista.
Don EVELIO REYES se ha olvidado de esta
tesis y, despotrica, contra las personas de la
Resistencia como si él tuviera el monopolio
de la verdad en la bolsa. Por su militancia
reaccionaria a favor del golpe al cual llama
“sucesión presidencial” a pesar de que todo
el mundo considera que lo ocurrido el 28 de
junio fue un golpe de estado, el Pastor perdió
credibilidad ante el pueblo hondureño a quien
ha querido convencer para sus pretensiones
presidencialistas. Gran daño ocasiona don
EVELIO a los seguidores de sus iglesias que
no necesariamente por ser su pastor, coinciden
con su reaccionarismo político. Al respecto,
como “anillo al dedo” viene aquella sentencia
popular de que “zapatero a tus zapatos” en el
entendido de que su quehacer fundamental es
orientar a los cristianos de su iglesia en las
sagradas escrituras.
Opinion
El Pastor Evelio Reyes
Metido a Político
acusar a ciertas celebridades del país de que
están fraguando un plan para manipular los
resultados de las elecciones internas que se
llevarán a cabo el 18 de noviembre de este año.
Por estos señalamientos a todas luces subjetivos
y falsos el abogado FREDIN FÚNEZ solicitó al
MINISTERIO PÚBLICO que cite al Pastor
EVELIO REYES para que dé los nombres de los
personajes que, según él, “insisten desde su
escondrijo ignorando la ley, manipular e imponer
sus antojos ambiciosos e indecentes”
Todo lo expresado por el Pastor, no es más que el
producto de su cabeza calenturienta que ve
comunistas “hasta en la sopa”
Como desconoce el a b c de la política, con
facilidad “mete las extremidades”, pues la
ignorancia acerca del tema, no le hace ver la
situación “más allá de sus narices” y, despotrica
contra todo y todos sin parar miente en que
violenta principios jurídicos, al no tener ninguna
prueba de lo que afirma con desfachatez en
contra de personas surgidas de su mente, pues no
hay tal propósito de parte de nadie.
Evelio Reyes arde en deseos de convertirse en
candidato presidencial y lo vemos muy difícil ,
por no decir imposible porque necesita romper
muchos obstáculos y organizar un partido para lo
cual no tiene el prestigio ante el pueblo, ni
tampoco la capacidad para hacerlo.
mismo que motivar y transmitir los criterios
bíblicos en la conciencia de las personas.
La candidata de LIBRE, XIOMARA
CASTRO, necesitó muchos años, a la par de
su esposo, para aprender los secretos de la
actividad política, además, que demostró
después que le dieron el golpe a MEL,
valentía, sacrificio, entrega, lucha
infatigable y concepto claro de que
Honduras necesita cambios, y
transformaciones radicales en contra de los
poderosos y empresarios que se han
aferrado a los privilegios e intereses
económicos que defienden a costa de la
sangre del pueblo.
Bi-Weekly
5
Félix O. Cubías
No acostumbro personalizar mis análisis
políticos, pero, en esta oportunidad, haré una
salvedad, sencillamente porque determinados
líderes pretenden que sus allegados opinen igual
que ellos.
Opinion
[email protected]
La candidatura de XIOMARA CASTRO no
es obra de la casualidad, por el contrario, ha
sido un proceso arduo de actividad política
y social a costa, a veces, de su vida y la de
su familia. Comprenda don EVELIO que lo
que es del César es del César, y lo que es de
Dios es de Dios.
No confunda “el sebo con la manteca”. Su
actividad religiosa se la respetamos, pero,
por favor, respete a los demás y no escupa
para arriba que le puede caer la saliva en su
propia cara. No se meta en camisa de once
varas.
Pareciera que ya se cansó de la evangelización y
cree que la actividad politiquera es igual o lo
FERIA DE SALUD EN
DAUGHTERS OF CHARITY
HEALTH CENTERS
El sábado 27 de octubre: de 11:00 – 2:00 pm
Carrollton Location, 3201 S. Carrollton Ave., New Orleans, LA 70118
COMPLETAMENTE GRATIS
Se estarán brindando
Vacunas contra el Flu, Exámenes de la vista y dentales,
y mucho más…
Por su parte, los creyentes de su congregación
deben saber discernir sus concepciones para
no equivocarse en la vida por la influencia
equivocada de su pastor.
Además de atacar festinadamente a la
candidata XIOMARA CASTRO, y al partido
LIBRE, don EVELIO se tomó la libertad de
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Brenda Murphy
6 Octubre/October 10, 2012
Noticias Locales
Venezolanos dieron
cátedra de civismo
Nueva Orleans fue el epicentro de uno de los
momentos histórico-políticos más importantes
para la comunidad venezolana. Ante la vista de
propios y extraños el domingo 7 de octubre
desde las 6 de la mañana hasta las 7:00 de la
noche miles de venezolanos provenientes de los
estados de Alabama, Mississippi, Arkansas,
Tennessee, Missouri y Miami abarrotaron el
Centro de Convenciones Ernest N. Morial para
votar por la libertad de su país. Las caravanas
que cruzaron por la Calle Canal con los miles de
votantes ondeando sus banderas venezolanas
logró cautivar la atención de la prensa americana
local, quienes de inmediato desplegaron sus
camarógrafos y reporteros para cubrir un evento
nunca antes visto en tiempo de elecciones y
mucho menos en la comunidad hispana. New
Orleans se convirtió por un día en el centro de
votaciones de Venezuela más grande del mundo.
“Venimos de Orlando estuvimos toda la noche
viajando, fue un viaje pesado pero no lo
sentimos porque venimos contentos con toda la
esperanza, para hacer un nuevo camino a la
Venezuela del progreso” declaró Virginia Weil.
“Me siento súper emocionada. Mucha gente de
todos lados. Esperándolos con mucho cariño,
ojala que tengamos unas elecciones limpias”
declaró Zuleika Ramírez residente de
Hammond, Louisiana
La movilización de más de 21,000 votantes a
New Orleans se realizó por orden de las
autoridades electorales de Venezuela después
que el presidente Hugo Chávez ordena a
principios del año en curso el cierre de la oficina
consular de Miami sin motivos justificables.
Miami cuenta con la población electoral de
venezolanos más grande de Estados Unidos y
Jambalaya News, (504) 305-4545
Local News
abarca los estados
de Georgia,
Carolina del Norte
y Carolina del Sur
esto hace un total
de 19,542 votantes
en 25 precintos.
“Somos el consulado donde hay más votantes y
donde internacionalmente estamos contra
Chávez él quería quitarnos 20,000 votos pero no
lo logro”. Declaro Weil
Beatriz Olavarría quien estuvo al frente desde el
primer momento y organizó toda esta
movilización, lloraba de alegría en las afueras
del Centro de Convenciones al filo de las 6 de la
tarde cuando se supo que el avión procedente de
Miami que transportaba a los últimos 250
votantes venezolanos había aterrizado en el
Aeropuerto de New Orleans.
“Este es un momento muy grande, esperar que
estas 250 personas que han hecho un esfuerzo
enorme, llegaran a votar aun con tantas
complicaciones, ahora solo necesitamos que
mantengan las urnas abiertas” declaró Olavarría
y así fue, las urnas
permanecieron abiertas
hasta que llegaron los
votantes.
Mientras a escaso pasos
de la entrada principal
Gloria Marcano quien
llego de Miami y tenía
más de 15 horas en el
centro de votaciones
lloraba de felicidad al ver
a sus compatriotas llegar
listos y con cedula en
mano algunos caminando
y otros en silla de ruedas
por su avanzada edad
ingresar al centro oficial
de votaciones “ Esta es
una de las emociones más difíciles que yo podría
expresar porque es tan importante este día para
mí y para todos los compatriotas venezolanos y
estos autobuses representan un vuelo que venía
de Miami que estábamos esperando
ansiosamente con el riesgo que nos cerraran las
urnas, y lo lograron”.
Moncada quien lleva 12 años viviendo fuera de
su amada Venezuela nos conto como la
inseguridad y Chávez la obligaron a emigrar de
su país. “recién llegada iba con frecuencia ahora
la situación se ha puesto más difícil, pero los
venezolanos somos fuerte y nos crecemos ante
las adversidades” declaró.
“Venimos con todo, para ganar, para arrasar,
porque en estas elecciones ganamos todos, gana
la esperanza, el progreso, gana la unión,
ganamos todos” Weil
Bi-Weekly
Casi al filo de la medianoche, los resultados
dieron como ganador al presidente Hugo
Chávez, una noticia que golpeó fuertemente a los
venezolanos que están en contra del régimen
actual, sin embargo quedo demostrado que un
pueblo unido es capaz de salir de la esclavitud y
la tiranía. “El arte de vencer se aprende en las
derrotas”. Simón Bolívar
Venezuelans display their civic
commitment
By: Brenda Murphy
New Orleans was the epicenter on Sunday
October 7th beginning at 6 a.m. through 7:00
p.m. for one of the most important historical –
political moments for the Venezuelan community
abroad - amid strangers and friends Venezuelan’s
from the states of Alabama, Mississippi,
Arkansas, Tennessee, Missouri and Miami
converged at the Ernest N. Morial Convention
Center to vote for their country’s freedom. The
convoys of motorized vehicles that travelled
Canal Street with thousands of voters waving
Venezuelan flags captivated the attention of the
local America press, who immediately dispatch
reporters and cameramen to broadcast news of
something never before seen in an election,
much less in the Hispanic community. For a day,
New Orleans became the largest Venezuelan
voting station in the world.
“We came from Orland, we travelled all night
long, and it was a difficult trip yet it doesn’t
bother us because we are excited and hopeful to
pave a new path for Venezuelan progress, “stated
Virginia Weil. “I am so excited; people have
come from many different places, waiting for us
with great fondness, hopefully we will have an
honest election” declared Zuleika Ramirez a
resident of Hammond, Louisiana.
vote with their identity card in-hand some
walking and some in wheel chairs, because of
their advanced age, enter the official voting
booth. “This is one of the most difficult
emotions I have had to describe that is why this
day is so important to me and for all the
Venezuelan compatriots, these buses represent a
flight coming from Miami that we were
anxiously awaiting with a risk that the polling
places would close, and they made it in time”.
Moncada who has been living away from
Venezuela for 12 years tells us how the
uncertainty and Chávez forced her to emigrate
from her homeland. “Newly arrived I would go
back frequently now the situation has become
more difficult, but Venezuelans are strong and
we grow with adversities”, he declared.
“We came with everything, to win, to triumph
because in these elections we all win, hope wins,
progress, unification we all wins” said Weil.
Around midnight, President Hugo Chavez was
declared the winner, a somber news bulletin that
had a dismal affect on the Venezuelans that are
against the status quo, yet on the other hand it
was clear that a united front is capable of
triumphing over slavery and tyranny. “The art of
winning is learned in defeat “, Simon Bolivar
The mobilization of more than 21,000 voters to
New Orleans was due to a mandate of the
electoral authorities of Venezuela after
President Hugo Chávez ordered earlier this
year to close the Miami consulate office
without justifiable reasons. Miami’s
jurisdiction has the largest Venezuelan electoral
population of the U.S. which includes Georgia,
North Carolina and South Carolina which
comprises of 19,542 voters in 25 precincts.
We are the consulate with the most voters
abroad and we are against Chávez; he tried to
disenfranchise 20,000 voters but was not able
to achieve it”, stated Weil Beatriz Olavarría
who was at the forefront from the beginning
organizing this mobilization, she wept tears of
joy outside the Convention Center around 6 in
the evening when the plane proceeding from
Miami arrived with the last 250 Venezuelan
voters landed at the New Orleans airport. “This
is a big moment, waiting on these 250 people
who have made an enormous effort to come to
vote even with so many obstacles, now all we
need is just to keep
the polls open,” said
Olavarría and so it
was, the polls
remained open until
all the voters arrived.
Meanwhile a few
steps from the main
entrance Gloria
Marcano arrived
from Miami who had
waited over 15 hours
in line at the voting
poll she had tears of
joy after seeing her
fellow countrymen
arriving ready to
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
Por: María Alvarez
Vocero del Seguro
Social en New Orleans
General Interest
¡Celebre la Herencia
Hispana; use los servicios
del Seguro Social por
Internet en español!
El Mes de la Hispanidad comenzó el 15 de
septiembre, y ya sea que prefiera comunicarse
en inglés o español, nos gustaría supiera acerca
de algunos de los servicios importantes que
ofrecemos por Internet. Puede encontrarlos en
www.socialsecurity.gov en inglés y en nuestro
sitio en español, www.segurosocial.gov.
Si ya está listo para solicitar los beneficios de
Seguro Social por jubilación, lo puede hacer
rápida y fácilmente usado su computadora
personal o la de su oficina. La solicitud por
Internet para recibir los beneficios por
jubilación, tan solo le tomará unos 15 minutos.
Simplemente conteste las preguntas, «firme»
electrónicamente haciendo un clic con su ratón
de computadora y ya está, su solicitud está
completa. Lo mejor es, que en la gran mayoría
de los casos no tiene que presentar ningún otro
documento ni papeles adicionales. La mejor
manera de solicitar los beneficios de jubilación
es por Internet, y lo puede hacer en inglés o
español.
Además de poder solicitar los beneficios de
Seguro Social por jubilación, también puede
solicitar la cobertura de Medicare —y todo en
tan solo 10 minutos, de principio al final.
Solicite Medicare por Internet — Aún si no está
listo para jubilarse. El seguro de hospital (Parte
A) es gratis para las personas aseguradas y
ayuda a pagar por el cuidado de hospital y
ciertos servicios de seguimiento. Si tiene
derecho, debe solicitar la Parte A cuatro meses
antes de cumplir 65 años de edad, aún si tiene
cobertura por otro seguro de salud. Las
personas que ya están recibiendo los beneficios
de Seguro Social por jubilación o incapacidad
serán inscritos automáticamente para Medicare y
no necesitarán llenar la solicitud por Internet.
Pero puede hacer más que la solicitud para
beneficios. Puede encontrar mucha información
y un número de servicios por Internet que le
permite completar sus asuntos de Seguro Social
en la Internet. Uno de los servicios más
populares es nuestro Calculador de beneficios
por jubilación con el que puede generar una
estimación personalizada e instantánea de la
cantidad de sus beneficios futuros de Seguro
Social. El Calculador de beneficios por
jubilación usa sus salarios actuales tal y como
aparecen en los registros del Seguro Social. Por
lo tanto, le podemos proveer una buena
representación de la cantidad de beneficios que
puede recibir en el momento en que se jubile.
Este servicio protege su información personal al
proveer solo la cantidad de los beneficios —no
presenta la información de ganancias que usaron
para el cálculo, tampoco revela ninguna otra
información que lo identifique. Lo mejor del
caso es que puede ingresar diferentes escenarios
de jubilación y cambiar las cantidades de sus
salarios futuros para obtener estimaciones para
diferentes situaciones.
Si ya tiene la cobertura de Medicare pero tiene
problemas con los gastos de los medicamentos
recetados, es posible que tenga derecho a recibir
el Beneficio Adicional de parte del Seguro
Social. Este Beneficio Adicional le puede ayudar
a ahorrar hasta $4,000 al año. Infórmese mejor
acerca de cómo el Beneficio Adicional le puede
ayudar y como solicitarlo en la Internet.
Ya sea que prefiera tramitar sus asuntos por
Internet en inglés o en español, nuestro sitio de
Internet es el sitio para usted. Visite
Jambalaya News, (504) 305-4545
Interes General
www.socialsecurity.gov o
www.segurosocial.gov durante el Mes de la
Hispanidad, o en cualquier otro mes. ¡Es tan
fácil!
Celebrate Hispanic Heritage
Month; Use Online Services!
By Maria T. Alvarez
Social Security Public Affairs Specialist in New
Orleans
Hispanic Heritage Month begins on September
15, and whether you prefer communicating in
English or Spanish, there are some important
online services we’d like you to know about.
You can find them at www.socialsecurity.gov
and at our Spanish site, www.segurosocial.gov
If you are ready to apply for Social Security
retirement benefits now, you can do it quickly
and easily on your home or office computer. The
online application takes as little as 15 minutes.
Once you complete the online application and
“sign” it with the click of a mouse, your
application is complete. In most cases, there are
no documents to submit or additional paperwork
to fill out. Online is the easiest way to apply,
and you can do it in English or Spanish.
In addition to applying for Social Security
retirement benefits, you also can apply for
Medicare — in as little as 10 minutes, from start
to finish. Apply online for Medicare—even if
you are not ready to retire. Hospital insurance
(Part A) is free for insured people and helps pay
for inpatient hospital care and certain follow-up
services. If you are eligible, you should apply
for Part A four months before you turn age 65,
even if you are covered by other health
insurance. People who are already receiving
Social Security retirement or disability benefits
will automatically be enrolled in Medicare and
do not need to complete the online application.
But you can do more than apply for benefits.
You can find a lot of information and a number
of online services that allow you to complete
your Social Security business online, in English
or Spanish. One of the most popular is our
Retirement Estimator, which provides an instant,
personalized estimate of your future Social
Security benefits. Using the actual wages posted
in your Social Security record, the Estimator
will give you a good picture of what to expect in
benefits. It protects your personal information
by providing only retirement benefit estimates
— it does not show the earnings information
used to calculate the benefit estimate, nor does it
reveal other identifying information. You can
plug in different retirement scenarios and future
wage amounts to get estimates for different
situations.
Bi-Weekly
LATINOS EN AGRICULTURA
El Servicio de Conservación y Recursos
Naturales
busca personas interesadas para Carreras
Profesionales Conservacionistas.
El Servicio de Conservación de Recursos
Naturales (NRCS) del Departamento de
Agricultura de los Estados Unidos (USDA) está
buscando buenos candidatos interesados en una
variedad de carreras conservacionistas.
Establecido en los 1930s, el NRCS se
compromete a educar a las personas que
atienden y que estén asociados con la
importancia de la conservación del suelo, fauna,
calidad del agua, etc. a través de las últimas
técnicas y tecnologías.
Hay una variedad de carreras disponibles en este
momento. Una carrera en particular es la de
Conservacionista de Suelos. Como
conservacionista del suelo, usted tendrá que
trabajar con los agricultores y agencias
gubernamentales, así como desarrollar
presentaciones y proyectos de conservación y
ayudar a que estas se lleven a cabo. Para
calificar, usted necesita una licenciatura o título
superior en la disciplina de los recursos
agrícolas o naturales con mínimo de 30 horas de
estudio en las disciplinas mencionadas
incluyendo por lo menos 12 horas de estudio en
la ciencia de suelos, plantas y/o sembradíos. El
NRCS también ofrece carreras para los
estudiantes que tienen entrenamiento en
Contabilidad, Ecología, Geología, Sociología, y
muchos otros campos.
La meta del NRCS es reclutar y desarrollar un
grupo de dedicados y empleados con
conocimiento para que trabajen con una
clientela muy diversificada. NRCS es un
empleador que ofrece igualdad laboral. Para
Latinos jóvenes que están saliendo de la
Universidad, NRCS ofrece salarios competitivos
y una variedad de beneficios como también
crecimiento profesional. Si Usted está en la
universidad o colegio, Usted también puede
trabajar a través del programa – Pathways
Internship Program – en el cual le asignaran un
entrenador que lo guiara en su trabajo de medio
tiempo y adquirir los conocimientos y
especialización deseada. Oportunidades como
voluntario están disponibles a través del NRCS’s
Earth Team Volunteer Program. Para mayor
información, visitar la página
http://www.nrcs.usda.gov/wps/portal/nrcs/main/
national/careers o llamar al: (318) 473-7751.
Photo Caption: NRCS District Conservationist,
Mark Alford (3rd from left), and Rangeland
Management Specialist, Stuart Gardner (4th
from left), providing technical assistance to
ranchers in Central Louisiana.
7
en línea) dando servicio técnico a unos
rancheros localizados en la meseta central de
Louisiana.
The Natural Resources Conservation Service
Is Looking for Individuals Interested in
Conservationist Careers
By: Kathia Duran; Executive Director LATINO
FARMERS COOPERATIVE OF
LOUISIANA, INC
The U.S. Department of Agriculture’s Natural
Resources Conservation Service (NRCS) is
looking for individuals interested in a
conservationist careers. Established after the
Dust Bowl of the 1930s, the NRCS commits
itself to educating the people it serves and the
partners it has made on the importance of
conserving soil, wildlife, quality water, etc.
through the latest techniques and technologies.
There are a variety of careers available with
NRCS. One particular career is the Soil
Conservationist. As a Soil Conservationist, you
will work with farmers and government
agencies as well as develop presentations and
conservation projects and assist in carrying them
out. In order to minimally qualify at the entry
level you need a BA or higher degree in
agricultural or natural resource discipline. The
study must include 30 semester hours in a
natural resource or agricultural field, including
at least 12 semester hours in a combination of
soils and crops or plant science. Of the 12
semester hours, a minimum of 3 semester hours
must have been in soils and 3 semester hours in
crops or plant science. NRCS also offers careers
for students who trained in Accounting,
Ecology, Geology, Sociology, and many other
fields which have their own individual
qualification requirements.
NRCS’ goal is to recruit and build a group of
dedicated and knowledgeable employees to
service a diverse customer base. For Latino
youths fresh out of college, a job with the
NRCS, an equal opportunity employer, offers
competitive salaries and a variety of benefits, as
well as room for career advancement and
personal growth. If you are still in school, you
can still work for the NRCS through their
Pathways Internship Program in which you will
have mentors, who will guide you as you work
part time to expand your knowledge and
expertise in your field of study. Volunteer
opportunities are also available through NRCS’
Earth Team Volunteer Program.
For more information, please visit
http://www.nrcs.usda.gov/wps/portal/nrcs/main
/national/careers or call: (318) 473-7751.
Foto: Conservacionista de distrito del NRCS,
Mark Alford (tercero en la línea), y especialista
de manejo de pastizales, Stuart Gardner (cuarto
If you already are entitled to Medicare and are
having trouble with the cost of prescription
drugs, you might qualify for Extra Help from
Social Security. The Extra Help can save you as
much as $4,000 each year. You can learn all
about it and apply online.
Whether you prefer to do business online in
Spanish or English, our website is the place for
you. Visit www.segurosocial.gov or
www.socialsecurity.gov during Hispanic
Heritage Month, or anytime. It’s so easy!
www.jambalayanews.com
8
Octubre/October 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Local News
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
El festival Latino de Baton Rouge celebro el
pasado 30 de Septiembre 26 años de historia
cultural transmitida de la mejor forma posible a
través de la música, folklore, comida y
artesanías. En la cartela internacional se presento
“El Grupo Niche” de Colombia, considerados
como La Leyenda de la Salsa, y el imitador Eddy
Fuentes de Puerto Rico, en la parte local Los
Astros de América, el Mariachi Jalisco y D’J
Santos, fueron el complemento por excelencia en
una celebración que cada año se fortalece.
Aunque la lluvia trato de opacar el evento miles
de latinos de todas las nacionalidades llegaron
puntuales a la cita, Elsa Galarza coordinadora
del evento aprovecho la oportunidad para
agradecer a la comunidad por el apoyo
incondicional que recibieron“ la gente llegó, sin
importar las malas condiciones del tiempo”.
Galarza también compartió con Jambalaya News
la noticia que el Festival Latino cambiara de
dirección para el 2013, ya que las instalaciones
de Catholic Deaf Center son insuficientes para
alojar a las mas de 4,000 personas que llegan año
con año al festival.
“En la actualidad el Apostolado Hispano y el
equipo de voluntarios han mantenido el nivel de
calidad de nuestro Festival. Hemos estado en las
primeras planas de la sección del Metro State, el
periódico The Advocate de Baton Rouge
incluyendo la portada de la sección Fun
(magazine del viernes) , revistas locales como
225, Country Roads , Jambalaya News
Louisiana, igual cobertura nos han brindado las
televisoras y estaciones de radio locales.”
Expresaron los organizadores en su portal
informativo http://www.festivallatinobr.com/
La variedad de países representados a través de
su comida típica fue otra de las características
que como siempre le dan el toque internacional a
esta celebración. Y para muestra una probadita
Las tradicionales pupusas del El Salvador, la
yuca con chicharrón de Honduras, hasta las
Jambalaya News, (504) 305-4545
Local News
Arepas colombianas y los famosos Anticuchos
de Perú, etc…
En la parte musical Eddy Fuentes imitador
puertoriqueño acompañado por el Mariachi
Jalisco de Baton Rouge se robo el espectáculo
con sus imitaciones de Jose José, Vicente
Fernandez y Juan Gabriel. “es la primera vez que
participo en un espectáculo como este y quizá
nunca tendré la oportunidad de ver algo así en
donde personas voluntarias, sin experiencia
convocan a mas de 2,500 personas a las cuales
no les importa meterse en el lodo con tal de estar
ahí”, declaró Fuentes .
El festival lo cerró con broche de oro el Grupo
Niche, las banderas colombianas le pusieron el
colorido a cada una de las interpretaciones, en su
mayoría clásicos como: Una Aventura, Busca por
Dentro, Hagamos lo que diga el Corazón, Gotas
de Lluvia y cerrando con Cali Pachanguero,
después de su presentación que duro más de una
hora, los integrantes del grupo se tomaron el
tiempo necesario para tomarse fotos con sus
seguidores y firmar autógrafos.
Bi-Weekly
9
Desde 1986 fecha en la cual se realizó
El Primer Festival Hispano como un
proyecto de la Pastoral Juvenil con el
fin de reunir a todos los hispanos y
compartir las diferentes culturas de los
países, han transcurrido ya 26 años, y la
fama del evento ha traspasado las
fronteras, la comunidad hispana de
Baton Rouge pueden
sentirse orgullosos de
contar con una
celebración de tanta
trayectoria y con un
propósito tan noble
como es recaudar fondos
que luego serán
utilizados en los
diferentes programas de
asistencia comunitaria que
ofrece el Apostolado
Hispano. Felicidades por
el éxito y como siempre,
nos vemos el próximo
año!
www.jambalayanews.com
10 Octubre/October 10, 2012
The Latin Festival of Baton Rouge was held
this past 30th day of September. Twenty-six
years of cultural history were emitted in the best
possible ways through music, folkore, food, and
crafts. The International lineup included “Grupo
Niche” of Columbia who is considered as the
legends of salsa music, local entertainment
included: Astros of America, the impersonator
Eddy Fuentes of Puerto Rico, Mariachi Jalisco,
and DJ Santos who complimented excellently a
celebration which gets stronger every year.
Although the rain attempted to overshadow the
event, thousands of Latinos of all nationalities
arrived on time for this date. Event coordinator
Elsa Galarza took the opportunity to thank the
community for the unconditional support they
received "people came, no matter how bad the
conditions were." Galarza also shared with
Jambalaya News a change of direction for the
Latino Festival in 2013, as the Catholic Deaf
Center facility is inadequate to accommodate
the 4,000 people who come to the festival every
year.
"Currently the Hispanic Apostolate and the
team of volunteers have maintained the quality
of our Festival. We have been on the front page
of the Metro section of the State, The Advocate
of Baton Rouge including the cover of Section
Fun (Friday Magazine), local magazines such
as 225, Country Roads, Jambalaya News
Louisiana, we have also received televisión
coverage and via local radio stations."
Organizers expressed in their informational
section in http://www.festivallatinobr.com/
A variety of countries representing through their
typical food is also another characteristic of
how they add the international flair to this
celebration. Examples included traditional
pupusas from El Salvador, yuca con chicarron
from Honduras, even arepas from Colombia,
and the famous anticuchos of Peru.
In the musical sector, impersonator Eddy
Jambalaya News, (504) 305-4545
Local News
Fuentes from Puerto Rico accompanied by
Mariachi Jalisco of Baton Rouge stole the show
with his immitations of Jose Jose, Vicente
Fernandez, and Juan Gabriel. “ It’s the first time
that I participate in such a spectacular event like
this one, and who knows, I may never have this
opportunity again to see something like this in
which volunteers, without experience, bring in
2,500 people who do not mind being in mud as
long as they are here” stated Fuentes.
Bi-Weekly
the event has passed different boundaries. The
hispanic community of Baton Rouge can feel
proud of counting with this event with so much
trajectory and with such a noble cause as to
raise funds that will later be utilized in different
assistance programs that are offered by the
Hispanic Apostolate. Congratulations for such a
success, and as always, we shall see you next
year!
The festival was closed out by Grupo Niche, the
Colombian flags gave a color to each of the
performances, mainly the classics which
included: Una Aventura, Busca por Dentro,
Hagamos lo que diga el Corazon, Gotas de
Lluvia, and closing with Cali Pachanguero.
After their presentation which lasted over an
hour, the group took the time to take pictures
with fans and sign autographs.
Twenty-six years have passed, since
the year 1986 in which the first
Hispanic Festival was held as a
Project by the Youth Ministry with
the purpose of uniting all hispanics to
share different cultures of the
different countries and the fame of
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
“LIKE US”
Jambalaya News, (504) 305-4545
Local News
Bi-Weekly
11
“FOLLOW US”
“Follow” us on Twitter
@JambalayaNewsLA
www.jambalayanews.com
12 Octubre/October 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
Bi-Weekly
13
NUEVASE SEGURO
TARUCIFHOAS D
M
MÁS
BAJAS
RO
A CAMPANA DEL AHOR
LA
SUENA L
Visita u
Visita
una
na o
oficina
ficina más
más cercana
cercana
para
p
ara ad
adquirir
quirir m
más
ás inf
información.
ormación.
Airline
Airline
Airline
Air
line Hwy
Hwy Suit
Suitee F,
F, Bat
Baton
on R
Rouge
ouge
Houma
Houma
209 Ba
Bayou
you Gardens
Gardens Blv
Blvd.,
d., Suit
Suitee JJ,, Houma
C
halmette
Chalmette
9013 West
West Judge Perez
Perez Dr
Dr.,., Chalmett
Chalmettee
K
enner
Kenner
3550 W
illiams Blv
d., Suit
enner
Williams
Blvd.,
Suitee A, KKenner
G
onzales
Gonzales
1602 SSouth
outh Bur
nside Suit
F, G
onzales
Burnside
Suitee F,
Gonzales
L
apalco Plaza
Lapalco
5045 Lapalco Blv
d, Suit
arrero
Blvd,
Suitee 103, M
Marrero
G
retna
Gretna
497 Terry
Terry Parkway
Parkway Suite
Suite A, Gr
etna
Gretna
M
etairie
Metairie
205 V
eterans Blv
d., M
etairie
Veterans
Blvd.,
Metairie
Hammond
11905
905 W.
W. TThomas
homas Street
Street Suite
Suite U
U,, Hammond
Siegen
6765 Siegen Lane
on R
ouge
Lane,, Suit
Suitee D
D,, Bat
Baton
Rouge
877.399.3719
8
7UUSAgencies.com
7S.A3ge9nc9.
3719
ies.com
*Reclamos basados en depósit
*Reclamos
depósitos
os y pagos mensuales por 6 meses
meses,, las polític
políticas
as de nuevos
nuevos negocios son financiados por LIFCO,
LIFCO, LLC.
LLC. ElEl importe
importe de la prima
prima se ha determinado
determinado usando las primas
primas dentro
dentro de
una desviación estándar de la muestr
muestraa de las polític
políticas
as escr
escritas
itas en
entre
tre 6-1-2011 y 11.30.2011. Estas incluy
incluyen
en costos
costos y adicionales y financiamiento.
financiamiento. La
La prima
prima de la póliza puede variar
variar en función de los factores
factores de
suscripción.
suscr
ipción. OOtras
tras tar
tarifas
ifas y ccargos
argos se pueden aplic
aplicar.
ar.
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
14 Octubre/October 10, 2012
Aunque la señal de ESPN DEPORTES se
comenzó a escuchar primero por rumores de
esquina y luego a través de la frecuencia
1280AM desde el primero de septiembre, no fue
sino hasta el 21 del mismo mes cuando los
ejecutivos de Clear Channel hicieron la
presentación oficial de la nueva estación radial a
empresarios locales, medios de comunicación e
invitados especiales. Scarlett Alaniz, encargada
de ventas, ha sido en estos meses el enlace
perfecto radio –comunidad latina, sus 25 años de
experiencia trabajando con diferentes medios de
comunicación la han capacitado para desarrollar
el proyecto deportivo.
Dick Lewis C.E.O de Clear Channel, Joshua
Mednick, Gerente General, Rob Hasson, Gerente
de Ventas y Scarlett Alaniz fueron los
anfitriones de la reunión en la cual se habló del
proyecto deportivo radial, las metas a corto y
mediano plazo. “La radio quiere trabajar con
toda la comunidad deportiva, trabajar en
conjunto con las diferentes ligas locales,
organizaciones locales y poder conseguir el
patrocinio de los empresarios locales”. Declaró
Alaníz.
Jambalaya News, (504) 305-4545
Nueva Radio en New Orleans
Bi-Weekly
Zona Mixta conducido por Carlos
Sevilla y Jorge Vides los domingos de
11:00 am a 12 pm, es por ahora el
único programa local en New Orleans,
el resto de la programación que se
transmite durante toda la semana, las
24 horas se origina nacionalmente. Se
espera que en las próximas semanas
nuevos programas den inicio para irle
dando forma al proyecto local.
“Después de hacer los estudios de
mercadeo, los dueños de la compañía
se dieron cuenta del crecimiento y la
diversidad de la comunidad latina, y
como es difícil complacerlos a todos
en música decidimos hablar un solo
idioma el de “Los deportes”. Dijo Alaniz
Aunque la radio es nueva y no se ha hecho
mucho publicidad, Alaniz comenta que ya
comenzó a ver los frutos y todo esto gracias al
apoyo de los medios y de la audiencia…para
tener un mes estamos muy bien” reconoció.
Alaniz es originaria de Tegucigalpa, Honduras y
nos confesó que acepto esta proposición porque
vio futuro no solo para ella sino para los
hispanos. “Vamos a trabajar fuerte para
presentarles lo mejor que hay en nuestra
comunidad latina, y llegar a tener algo fijo para
nosotros y así como ahora hay una radio de
deportes, en un futuro no muy lejano, tengamos
una radio de noticias y política, para que nos
eduquen a todos los hispanos de lo que sucede en
New Orleans y a Nivel Nacional”.
New Radio in New Orleans
The first signs of ESPN DEPORTES were first
heard through rumors, and then on the frequency
1280am since September 1st, it was not until
September 21st of that month that the executives
of Clear Channel had officially presented the
new radio station to local business people, mass
communications, and special guests. Scarlett
Alaniz, sales executive, has been the perfect link
between the radio and the Hispanic community.
With her 25 years of work experience with
different mass communications, it has given her
the capacity to execute this sportive project.
Dick Lewis, CEO of Clear Channel, Joshua
Mednick, General Manager, Rob Hasson, Sales
Manager, and Scarlett Alaniz were lucky ones of
the meeting were the project was spoken about,
the short and long term goals. “The radio wants
to work with the entire sports community, work
together with different local leagues, local
organizations, and to be able to get sponsorship
from local business people” said Alaniz.
Zona Mixta, work by Carlos Sevilla and Jorge
Vides on Sundays from 11:00am to 12:00pm.
This is the only programing that is transmitted in
New Orleans;
otherwise, the
programing is
listened to
Nationwide for 24
hours all week. It
is hoped that in the
next couple of
weeks, new
programs will
surge to give it a
start in the local
project. “After
doing a research on
the market, the
business owners
gave an overview
of how diverse and
how much the Hispanic community has grown
and since it is difficult to comply with everyone
in music, we decided to speak only one
language, ‘Sports!’ ” Alaniz said.
Even though the radio is new and it has not done
a lot of advertisement, Alaniz comments that
they are now seeing growth and this is all thanks
to the media and the audience. “To only have had
a month on the air, we are doing great.” Alaniz is
originally from Tegucigalpa, Honduras and she
accepted the position because her future not only
was for her but for Hispanics also. “We will
work hard to present the best of our Latino
community and to have something that is stable
for us. Now we have a sports radio, and in the
near future we will have a radio with news and
politics so we can be educated about things that
are not only happening in New Orleans but also
nationally.”
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
Bi-Weekly
15
Presentamos JJenCare
Presentamos
enCare
Neighborhood
N
eighborhood Medical
Medical C
Centers
enters
Una
U
na m
mejor
ejor atención
atención médica
médica p
para
ara
personas de
de lla
a tercera
tercera ed
ad
personas
edad
En JenCare,
En
JenCare, tratamos
tratamos a la
lass p
personas
ersonas d
de
e la ttercera
ercera edad
edad ccomo
omo si
si fueran
fueran d
de
e la
ffamilia.
amilia. RRecibirá
ecibirá a
atención
tención médica
médica compasiva
compasiva d
de
e uunn d
doctor
octor q
que
ue uusted
sted cconoce
onoce y
enn el
e
el ccual
ual cconfía.
onfía. Ad
Además,
emás, p
proporcionamos
roporcionamos se
servicios
rvicios adicionales
adicionales a los
los pacientes
pacientes
que
q
ue rreúnen
eúnen ciertos
ciertos requisitos;
requisitos; entre
entre estos
estos servicios,
servicios, se e
encuentran
ncuentran el
el trtransporte
ansporte a
lass consultas,
la
consultas, llos
os se
servicios
rvicios d
de
e recetas
recetas en
en e
ell establecimiento
establecimiento e iincluso
ncluso la atención
atención
dental
d
ental preventiva.
preventiva. S
Solicite
olicite una
una visita
visita p
para
ara hhoy!
oy!
Kenner
1918 Williams Blvd.
Kenner,, LA 70062
Kenner
Mid-City
4710 S. Carrollton A
Ave.
ve.
New Orleans, LA 70119
West
W
est Bank
501 Lapalco Blvd.
Gretna, LA 70056
www.JenCareMed.com
www
.JenCareMed.com s 1
1-888-327-0757
-888-327-0757
Se aceptan Medicare Original y deter
determinados
minados planes del Programa Medicare Advantage.
No todos los ser
servicios
vicios están cubier
cubiertos
tos por todos los planes.
Por favor consulte la cartilla
cartilla de su plan para conocer los detalles.
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
16 Octubre/October 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
17
www.jambalayanews.com
18
FOR SALE
Octubre/October 10, 2012
Bi-Weekly
504.296.8267
2004 Chevrolet Suburban
Excelentes Condiciones,
AC, Power windows, 3 lines seats.
$5,999 obo
Your Ad
Here
a
r
p
m
o
C
Cable
Telefono
Internet
Sin Social
(504) 296 - 8267
Jambalaya News, (504) 305-4545
Computadoras
por $189
(504) 296 - 8267
Se bucan
vendedores para
libros
Interesados llamar:
(504) 628-1028
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
Entertainment
Bi-Weekly
19
¿Dónde está el Balón?
Acierta, Participa y Gana
Jambalaya News Louisiana premiando a los lectores en el 2012
Envía el recorte con la respuesta correcta o
llévalo a las oficinas del periódico y participa
en los sorteos quincenales de
electrodomésticos, certificados para
restaurantes y supermercados, tiendas de
celulares, joyerías, etc. Nuestra dirección:
2327 Veterans Blvd, Suite J, Kenner, LA 70062
Cr ucigrama
Sopa de Letras
Previous Solution
Laberinto
LA POSICION NO IMPORTA
Chistes,
Chistes,
Chistes
Sudoku
Según estudios recientes: Hacerlo de pie fortalece la
columna;
Boca abajo estimula la circulación de la sangre;
Boca arriba es más placentero;
Hacerlo solo es rico, pero egoísta;
En grupo puede ser divertido;
En el baño es muy digestivo;
En el auto puede ser peligroso….
Hacerlo con frecuenciadesarrolla la imaginación;
Entre dos, enriquece el conocimiento;
De rodillas, resulta doloroso…
En fin, sobre la mesa o sobre el escritorio,
Antes de comer o de sobremesa,
Sobre la cama o en la hamaca,
Desnudos o vestidos,
Sobre el césped o en la alfombra,
Con música o en silencio,
Entre sábanas o en el baño
Hacerlo, siempre es un acto de amor y de
enriquecimiento.
No importa la edad, ni la raza, ni el credo, ni el sexo, ni la
posición económica…
… Leer es un placer!!!
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
20
Octubre/October 10, 2012
Deportes
Sports
Fútbol y Concierto
Bi-Weekly
El constante crecimiento y desarrollo del
futbol local es un hecho que nadie puede
negar. El domingo 7 de Octubre las
instalaciones del estadio Panamericano
alojaron a más de 3,000 espectadores que
llegaron no solo a ver el buen nivel
futbolístico que se practica en esta liga
sino también el concierto que organizó la
junta directiva como cierre a la
temporada regular.
Como era de esperar las críticas para los
organizadores del evento, primero en la
historia del futbol local no se hicieron
esperar, sin embargo la liga deportiva
presidida por Daylie Hernández, su junta
directiva y colaboradores hicieron de
oídos sordos y se dedicaron a la
planificación y promoción del evento, que sabemos de
buena fuente fue todo un éxito a nivel de taquilla y
organización.
“Queremos darle las gracias a todo el público que nos
apoyo, a todos los medios de comunicación por su
cobertura, a los miembros de la junta directiva y colabores
y en especial a nuestro amigo Omar Romero, por
motivarnos a hacer algo diferente “declaró Salvador
Tejeda tesorero de la liga Islano.
El evento que se planeo con 4 semanas de anticipación fue
una experiencia nueva, nos comenta Tejeda, “aprendimos
mucho, sobre todo que cuando se quiere se puede,
estábamos contra el reloj, pero lo logramos por el apoyo y
la credibilidad que la gente vio en los organizadores y
directivos de la liga”.
Todo comenzó a las 4 de la tarde, la final de la copa de
selecciones donde participaron 4 equipos el de Amelia, el
de la Liga Renato Varela, el de la Liga Islano y el actual
campeón Arsenal. Resultados final Renato Varela vs.
Amelia empate 1x1 en el tiempo reglamentario esto
obligo a los equipos ir a los penales, marcador final
Renato Varela 4- Amelia 3. En el partido entre All Star
Islano vs. El Campeón Arsenal, este
último perdió por un gol, marcador final
Islano 3- Arsenal 2, el profesor
Guillermo Galindo fue el director técnico
de la selección de Islano. Al final los
equipos ganadores recibieron la
merecida copa y los perdedores se
quedaron con una placa de
reconocimiento por la participación en el
torneo.
que la liga cambiara su línea de hacer dinero”, declaró
Tejeda. La organización del evento tuvo un costo de
$25,000 dólares.
En relación al hecho ocurrido durante la participación de
Montéz de Durango, cuando el público comenzó a salir de
las graderías para ingresar al campo y el presidente de la
liga Daylie Hernandez tuvo que tomar el control y parar el
música Tejeda aclaró que, “cuando comenzaron a hacer
los cabildeos para esta actividad una de las condiciones
del City Park para extender el permiso fue que no debía
haber gente en el terreno de juego, ya que este es de
material sintético, la basura, o una colilla de cigarrillo
podía dañar el campo”. Al final con un poco de recelo e
inconformidad el publico regreso a las graderías y siguió
desde ahí, disfrutando del espectáculo. Otros se fueron
molestos, pero las reglas son reglas y hay que respetarlas.
Termino la temporada oficial, ya paso el concierto, sin
embargo para los directivos de la Liga Islano aun no se
termina el trabajo, “no es tiempo descansar, es tiempo de
planificar y buscar la manera de mantener a los equipos
activos” dijo Tejeda, la liga estará informando en los
próximos días, cuáles serán los proyectos deportivos a
corto plazo antes que finalice el año.
El ambiente musical lo comenzó DJ
2Nite, seguido por los artistas
internacionales Big Boy, y Montez de
Durango. “Este proyecto fue una idea
mancomunada con Omar Romero, su
entusiasmo y optimismo nos motivo a
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
21
www.jambalayanews.com
22 Octubre/October 10, 2012
EBP Moms
Deportes
Sports
Bi-Weekly
Champions
Jambalaya News
EBP United
Jambalaya News y el mes de la
Herencia Hispana
El mes de la Herencia hispana finaliza el 15 de Octubre y la liga
de Futbolito de Jambalaya News, tuvo su propia celebración
junto a los integrantes de los equipos de hombres, mujeres y
niños. Fue un domingo musical, cultural y deportivo, la
participación de miembros del Consulado general de Honduras
encabezada por su titular la licenciada Elka Herrera le dieron el
toque cívico –patriota a la celebración, también nos acompaño
el matrimonio Rivas y Don José Arrechavala actual presidente
de Unidad Hispanoamericana, gracias por el apoyo.
El evento que se realizó en dos etapas comenzó temprano en la
mañana con los juegos reglamentarios de campeonato, y por la
tarde, arranco el Torneo Relámpago, 5 equipos de la liga
participaron F.C. Barcenola, Real Hidalgo, Paris Saint
Germaine, Atlético United y Las Águilas, las bases del torneo
fueron a muerte súbita, equipo que ganaba continuaba
eliminándose y el equipo que perdiera ahí se acaba toda
posibilidad. En el intermedio de cada partido, el publico y los
jugadores tuvieron la oportunidad de participar en los juegos
tradicionales como: la carrera de encostalados, la cuchara con el
huevo, bailar el trompo, el enchute, grandes y chicos se
divirtieron recordando y compartiendo juegos que fueron parte
de nuestra niñez y que en la actualidad han sido re-emplazados
por un Nintendo, X- Box, Computadora, etc, etc.
Jorge Molina, capitán y encargado del equipo F.C.Barcelona se
llevo casi todos los premios, sin embargo no pudieron alzar el
trofeo como campeones del Torneo relámpago, ya que fueron
eliminados por el Atlético United que dirige David Umaña. Fue
Jambalaya News, (504) 305-4545
un partido de habilidad, táctica y fortaleza física. Aunque los
juegos solo duraron 30 minutos (15 x tiempo) esta disciplina
deportiva requiere de buena condición física y el F.C. Barcelona
venia de jugar sus dos partidos reglamentarios de temporada,
vencer al Real Hidalgo, y enfrentarse con las temidas Águilas de
Evert Jiménez, uno de los equipos más fuertes y competitivos
del actual torneo. Al final los venció el cansancio y el pase a la
final lo gano el Atlético United.
Este fue otro partido de final, lo hemos dicho siempre que
escribimos del Atlético United, son un equipo humilde, con
excelente futbol, pero al final algo falla, Atlético es uno de los
equipos veteranos de las liga. Mientras que las Águilas equipo
nuevo le hacen honor a su nombre, destrozan todo lo que tocan,
lograron desarmar la defensa del United y así quitarles el triunfo
de las manos.
Felicidades para Evert Jiménez, su esposa Jocelyn y a todo el
equipo por la excelente participación y también por ser parte de
la familia de Jambalaya News. De igual forma nuestro
agradecimiento al consulado de Honduras por su apoyo y a
todos los padres de familia que domingo a domingo atienden
fielmente a las clínicas de soccer de los niños.
El próximo año volveremos a celebrar otra independencia mas,
al estilo de los latinos, con música, futbol, comida y Juegos
tradicionales, para mantener viva nuestras raíces culturales.
www.jambalayanews.com
Octubre/October 10, 2012
La liga Femenina de
Futbolito premio a las
campeonas
Bi-Weekly
23
E.B.P UNITED
1er Lugar
JAMBALAYA NEWS
2do. Lugar
CHAMPION
3er Lugar
------ ------ ------ ------
Teresa Argueta
Campeón Goleador
Jocelyn Martinez
Portero menos Batido
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
24 Octubre/October 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com

Documentos relacionados

Descargar version PDF

Descargar version PDF II and served as a Parachute Chaplain of the 82nd Airborne Division in World II, garnering the nickname “The Jumping Padre”; he also served as Auxiliary Bishop of the Roman Catholic Archdiocese of ...

Más detalles

Descargar version PDF

Descargar version PDF Mes de la Herencia Hispana / Heritage Month

Más detalles