Proyecto Europeo
Transcripción
Proyecto Europeo
Th e E u r o p e an P ro j e c t · P ro j e t E u r o p é e n Proyecto Europeo 2002 - 2004 El ECOBUS es un proyecto piloto, aprobado por la Comisión Europea den tro de la Convocatoria LIF EMedio Ambiente 2002-, promovido por el Ayuntamiento de Valencia y, cuya beneficiaria es la Empresa Municipal de Transportes, EMT, que gestiona los autobuses urbanos de esta ciudad española. El principal objetivo del proyecto ECOBUS es la eliminación de un residuo, en este caso el aceite vegetal usado, para convertirlo en un recur so, median te su recicla- do/valorización en combustible ecológico, para utilizarlo en un total de 120 vehículos, de los 480 que integran la flota de los autobuses municipales. El compromiso adquirido por el Ayuntamiento de la ciudad con la protección y mantenimiento de su patrimonio natural, urbano y cultural, le ha llevado a realizar diversas actuaciones medioambientales como es la potenciación de proyectos, que tienen como finalidad optimizar la gestión energética y mejorar la calidad de vida de los ciudadanos, tal es el caso del ECOBUS, que finaliza en octubre de 2004. ECOBUS is a pilot project approved by the European Commission within th e fr amewo r k o f the L IF EEnv iron ment 2002- pr og ram, promoted by the Valencia City Council, with the beneficiary being the Municipal Transport Company EMT, which is the body responsible for managing the city’s urban buses in the Spanish regional capital of Valencia. The main aim of the ECOBUS project is to recycle a waste product, in this case used vegetable oil, and convert it into a resource, by manufacturing an eco-friendly fuel for use in a total of 120 vehicles of the 480 making up th e mu ni cipal bus fleet. The city council’s commitment to protec ting and maintaining its natural, urban and cultural heritage encouraged it to undertake a variety of environmental activities such as the strengthening of projects for optimising energy management and improving the quality of life of its citizens. This is the case of the ECOBUS project, which concludes in October 2004. L’EC OBU S est un pro jet pilote approu vé par la Commis sion Eu ropéenn e dan s le cadre du programme L IFE Environn ement 2002, promotionné par la Mairie de Valence, et dont le bénéficiaire est l’EMT (Entreprise Municipale des Transports), qui gère les autobus urbains de cette cité espagnole. Le principal o bjectif du pro jet ECOBUS est d’éliminer un déchet, en l’occurrence les huiles végétales usagées, pour le transformer, grâce à sa revalorisation par recyclage so u s for me de c om bu s tible écologique, en ressource utilisée par 120 des 480 véhicules qui constituent le parc municipal des autobus urbains. Engagée dans la protection et la sauv eg arde de so n patrimoine naturel, urbain et culturel, la Mairie de la ville a été amenée à accomplir diverses actions environnementales telles que la promotion de projets dont la finalité est d’optimiser la gestion de l’énergie et d’améliorer la qualité de vie des habitants, co m me c ’e st le c as pou r le projet ECOBUS, qu i s’achève en octo bre 2004. VALENCIA. CIUDAD PARA CREAR, INVERTIR, VISITAR Y VIVIR Valencia. A city for creativity, investment, tourism and the healthy life · Valence. Ville de création, d’investissement, de tourisme et de séjour ÍNDICE - CONTENTS - SOMMAIRE ECOBUS: Objetivo la calidad medioambiental. ECOBUS: Aiming for environmental quality. ECOBUS: Objectif la qualité de l’environnement. Proceso de recogida. Collection procedure. Mode opératoire. Pruebas en los motores. Engine test. Preuves pour les moteurs. Ventajas medioambientales del biodiésel. Environmental benefits of biodiesel fuel. Avantages environnementaux du biodiesel. Funcionamiento en autobuses urbanos. Operation in urban buses. Fonctionnement sur les autobus urbains. Socios colaboradores y Entidades invitadas. Collaborating members and guest bodies. Collaborateurs associés et organismes invités. Divulgación del proyecto ECOBUS. ECOBUS promotional project. Diffusion de projet ECOBUS. ECOBUS: OBJETIVO LA CALIDAD MEDIOAMBIENTAL ECOBUS: AIMING FOR ENVIRONMENTAL QUALITY El proyecto ECOBUS aumenta la protección medioambiental y la calidad de vida de los ciudadanos de Valencia. El proceso de recogida del aceite vegetal usado evitará qu e éste acabe en el alcantarillado público, razón más que suficiente para reducir roedores en la red de alcantarillado y medusas en las aguas marinas. Por otra parte, el uso del biodiésel, procedente del proyecto ECOBUS, disminuirá las emision es contaminantes a la atmósfera de los autobuses urbanos de la E.M.T Se ha implantado un sistema de recogida de los aceites vegetales usados procedentes de la hostelería y de la industria alimentaria por áreas, abarcando toda la ciudad de Valencia. Posteriormente, estos aceites son procesados, mediante un tratamien to químico en una planta de transformación, con el objetivo de produ cir el biodiésel que se empleará como combustible en los autobuses urbanos. The ECOBUS project increases environmental protection and the quality of life of citizens in Valencia. The procedure for the collection of used vegetable oil will prevent it from being dumped into the public drainage system, helping to reduce the rodent population in the sewage system and also reduce the jellyfish population in local sea water. On the other hand, biodiesel fuel used in the ECOBUS project reduces the emission of atmo spheric co ntaminants from EMT u rban bus exhausts. A system of collecting used vegetable oil from the catering and restaurant trade and the food services industry by areas, covering the entire city of Valencia. These oils are then processed and undergo a chemical treatment at a transformation plant for the purpose of producing biodieself fuel to be used by urban buses. ECOBUS: OBJECTIF LA QUALITÉ DE L’ENVIRONNEMENT Le Pro jet ECO BUS amélio re la pro tectio n de l’environnement et la qualité de vie des habitants de Valence. Le processus de collecte des huiles végétales usagées évitera de les déverser dans les égouts publics, ce qui réduira d’autant le nombre des rongeurs dans le réseau des égouts et celui des méduses dans les eaux de la mer. Par ailleurs, l’utilisation du biodiesel pro venant du projet ECOBUS atténuera les émissions polluantes des autobus urbains de l’EMT dans l’atmosphère. Il a été créé, sur tout le territoire de la ville de Valence, un système de co llecte par zo nes des hu iles v ég é ta le s u s a g ée s pr o v e n an t de s établissements hôteliers et de l’industrie alimentaire. Ces huiles sont ensuite traitées par un procédé chimique dans une unité de transformation avec pour objectif la production de biodiesel destiné à être utilisé comme combustible par les autobus urbains. PROCESO DE RECOGIDA La recogida de aceites provenientes de frituras se realiza en bares, restaurantes y hoteles donde la generación de esta grasa vegetal es mayor y está más localizada. Todos los establecimientos colaboradores se identifican con un adhesivo, a la vez que se les entregan contenedores para depositar el aceite usado. Posteriormente este aceite recogido es procesado en una planta de transformación para la obtención del biodiésel, que está siendo utilizado en la flota de autobuses urbanos de EMT Valencia. COLLECTION PROCEDURE The collection procedure involves oils used in the frying process in bars, restaurants and hotels, where the generation of this vegetable fat is widely extended an d h ig hly loc alised. All collaborating establishments are identified with a sticker, and they are given containers for the collection of used oil. Subsequently the oil collected in this way is processed in a plant that transforms it into biodiesel fuel, which is then used in Valencia’s EMT urban bus fleet. MODE OPÉRATOIRE La collecte des huiles provenant des fritures se fait dans les cafés, restaurants et hôtels où cette graisse végétale est produite en grande quantité bien localisée. Tous les établissements qui collaborent sont signalés par un autocollant au moment où leur sont fournis les conteneurs destinés à y déposer les hu iles usagées. Ensuite, ces huiles collectées sont traitées dans une unité de transformation et deviennent du biodiesel qui est utilisé par le parc des autobus urbains de l’EMT de Valence. PRUEBAS EN LOS MOTORES ENGINE TEST ESSAIS DES MOTEURS Se realizan tests específicos de bio carburante co n motores en c o n di c io n es d e o p er a c ió n controladas. La finalidad perseguida es obtener conclusiones sobre los efectos de las diferentes mezclas de biocarburante en emisiones contaminantes y rendimientos de motores, así como de durabilidad de los motores. Las principales variables a medir son el par del motor, el consumo de c ombustible, las emisiones contaminantes (NOx, opacidad del humo, CO, HC, CO2) entre otras. L o s t es ts c o m ien z an con condiciones estables del motor para posteriormente simu lar c ic lo s transitorios de operación. Specific tests are made using the biodiesel fuel in eng ines under controlled operating conditions. The aim of these tests is to obtain data on the effects of differen t mixtures of biodiesel fuel as with respect to polluting emissions and engine performan ce, as well as engine durability. The main variables to be measured are engine par, fuel consumption, polluting emissions (NOx, smoke o pacity , CO, HC, CO2) amon g others. The tests start with stable engine conditions for subsequent simulation o f transit operating cycles. On effectue sur des moteurs, dans des co ndition s opérationnelles contrôlées, des tests spécifiques pour biocarburant. L’objectif visé est d’obtenir des co nclusions sur les effets des différents mélanges de biocarburant po ur ce qu i est de la pollution provoquée par leurs émissions, ainsi que du rendement et de la durabilité des moteurs qui les utilisent. Les principales variables à mesurer sont, entre autres, le couple du mo teu r, la co nso mmatio n de c o mbu s tibl e, les é mis s io n s polluantes (NOx , o pacité de la fumée, CO, HC, CO2). Les tests commencent avec un moteur dans des c on ditio n s stables, pu is simulent des cycles d’opération transitoires. VENTAJAS MEDIOAMBIENTALES DEL BIODIÉSEL Evita problemas para la salud pública, ya que impide que el destino último del aceite usado sea la fabricación de piensos para animales. Ahorro económico en las depuradoras municipales, por la reducción del volumen de aceites vertidos. La disminución de los nutrientes en las aguas residuales reduce el coste de desratización en la red del alcantarillado municipal, así como el número de medusas en la costa. Aumento de la protección ambiental de la ciudad, conservación de la vegetación, los monumentos y las fachadas históricas, ya que el biodiésel reduce las emisiones contaminantes de combustible convencional. Mantiene las prestaciones de los motores de los autobuses, que no necesitan ser modificados para su uso, posibilitando un transporte sostenible. Colabora con la estrategia europea de fomento de los biocombustibles y diversificación de las fuentes de energía. El biodiésel presenta ventajas operativas, ya que no es un producto peligroso y es biodegradable. Contribuye al desarrollo sostenible de la ciudad de Valencia. ENVIRONMENTAL BENEFITS OF BIODIESEL FUEL Prevents public health problems, as it keeps used oil from bein g u sed for th e m anu fac tu re o f anim al fo o d. Provides energy savings in municipal sewage treatment plants, due to the reduction in the volume of waste oil products. Offers a decrease in nutrients in waste waters, thereby reducing the cost of rat control in the municipal drain system, as well as the number of jellyfish in coastal waters. Increases the city’s environ mental protection, enhances conservation of vegetation, historic monuments and facades, because biodiesel fuel reduces the emission of conventional fuel pollutants. Maintains performance in bus en gines, which n eed no modification for use, ensuring sustainable transport in the city. Is fully in line with European strategies for promoting biofuels and diversifying energy sources. Presents various operative advantages, as it is non-hazardous and biodegradable. Contributes to the sustainable development of the city of Valencia. AVANTAGES ENVIRONNEMENTAUX DU BIODIESEL Il évite des nuisances pour la santé publique en évitant que la destination u ltime des huiles u sagées soit la fabrication d’aliments pour animaux. Il fait éco nomiser de l’argen t aux statio ns municipales d’épuration en réduisant le volume des huiles qui y sont déversées. La diminution des nutriments contenus dans les eaux résiduelles réduit les coûts de la dératisation du réseau municipal des égouts ainsi que le nombre de méduses sur la côte. Amélioration de la protection environnementale de la ville et de la conservation de la végétation, des monuments et des façades historiques, puisque le biodiesel réduit les émissions polluantes des combustibles conventionnels. Les moteurs des autobus, sans qu’il soit nécessaire de les modifier pour cet usage, obtiennent les mêmes performances, ce qui favorise le développement durable des transports. Collaboration à la stratégie européenne de promotion des biocombustibles et de diversification des sources d’énergie. Le biodiesel a pour avantages opérationnels d’être un produit non dangereux et biodégradable. Contribution au développement durable de la ville de Valence. FUNCIONAMIENTO EN AUTOBUSES URBANOS OPERATION IN URBAN BUSES FONCTIONNEMENT SUR LES AUTOBUS URBAINS Durante los dos años de duración del proyecto se estima recoger el volumen de aceite vegetal usado necesario para que, una vez convertido en biodiésel, se pueda suministrar al 25% de la flota de autobuses urbanos de EMT Valencia, en un a proporción de mezcla diésel/biodiésel comprendida entre el 5% y 30%, lo que supone un total de 120 autobuses. Los autobuses seleccionados para tal fin pasan un chequeo preliminar, para evaluar sus condiciones iniciales y su idoneidad para el estudio. Para confirmar la evolución positiva de la prueba, se mantiene un estricto control de emisiones y rendimiento de cada motor por medio de inspecciones periódicas. Los parámetros a ser controlados son: emisiones de CO, CO2, HG, NOx y humo , r endimien to del moto r, consumo de combustible y consumo de aceite. Adicionalmente, se ha creado un registro detallado de las incidencias durante el servicio, tratando de establecer claras relaciones entre los efectos del nuevo biocarburante y la fiabilidad del vehículo. T amb ién se o bt en dr á u n a evaluación de tres aspectos básicos: Ov er the two-year span of this project it is estimated that the volume of used veg etable oil collected fo r co nv ersion into biodiesel fuel will be sufficient to supply 25% of the requirements of the entire fleet of EMT city buses in Valenc ia, in a proportion of diesel/biodiesel fuel mix from 5 to 30%, equivalent to a total of 120 buses. The buses chosen for this purpose underg o a preliminar y tes t to evaluate their initial conditions and their suitability for this project. To keep track of the results of this test a strict control is made of engine emissions and performance for each bus engine by means of regular ins pec tion s . The parameters investigated are emissions of CO, CO2, HG, NOx and smoke, engine par, fu el con sumption and oil consumption. In addition, a detailed register is drawn up of any occurrences during ser vic e, for th e pu rpos e o f establishing clear-cut relationships between the effects of the new biofuel and vehicle reliability. Also evaluated are another three basic aspects: Pendant les deux ans prévus pour le projet, on estime que la quantité collectée d’huiles végétales usagées aura permis, après transformation en biodiesel, de faire fonctionner 25 % du parc des autobus urbains de l’EMT de Valence, dans un e p r op o r t i o n d e m é l a n g e diesel/biodiesel comprise entre 5% et 30%, soit en tout 120 autobus. Les auto bus ch oisis à cet effet subissent au préalable une révision générale destinée à évaluer leur état initial et leur aptitude à servir à cette étude. Afin de confirmer le caractère positif de l’expérience, on procède, par des inspections pér io diqu es , à un c o n trô l e rigoureux des émissions et du rendement de chaque moteur. Les paramètres à contrôler sont : CO, CO2, Hg, NOx et fumée, rendement du moteu r, c ons ommation de co mbustible et con sommation d’huile. De plus, on a instauré un relevé détaillé des in cidents survenus pendant le service, où on s’efforce d’établir une relation nette entre les effets du nouveau biocarburant et la fiabilité du véhicule. On procèdera aussi à l’évaluation de trois aspects fondamentaux: 1) Los efectos medioambientales. 2) Costes de explotación. 3) Fiabilidad del servicio. El paso final del proyecto es estudiar la viabilidad de esta experiencia piloto y su posible extrapolación a otras ciudades españolas y europeas, especialmente aquellas cuyos hábitos alimenticios estén basados en la dieta mediterránea, grandes consumidores habituales de aceites vegetales. 1) Environmental effects 2) Operating costs 3) Service reliability. The final step of the project is to study the feasibility of this pilot experi enc e an d its po ss ible application in other Spanish and European cities, especially those with eating habits similar to those of the Mediterranean diet, where large amounts of vegetable oil are used. 1) Les effets sur l’environnement. 2) Les coûts d’exploitation. 3) La fiabilité du service. La phase finale du projet consistera à étudier la v iabilité de cette expérience pilote et ses possibilités d’exten sio n à d’ autres villes es pagn o les et eu ro péen n es, notamment celles où les habitudes alimentaires o nt po ur base le régime méditerranéen et où la consommation d’huiles végétales est donc habituellement importante. SOCIOS COLABORADORES Y ENTIDADES INVITADAS Además de la labor conjunta de las Concejalías de Transporte y Circulación, de Innovación y de Medio Ambiente del Ayuntamiento de Valencia, así como la Empresa Municipal de Transportes, líder del proyecto ECOBUS, existen otros socios colaboradores y entidades invitadas trabajando en dicho proyecto. Socios colaboradores: - IDAE (Instituto para la Diversificación y el Ahorro de la Energía). - UPV (Universidad Politécnica de Valencia). - FENEBUS (Federación Nacional de Transporte de Viajeros por Carretera). - FEVET (Federación Valenciana de Empresarios de Turismo y Medio Ambiente). Entidades invitadas: - AVEN (Asociación Valenciana de la Energía). - FVMP (Federación Valenciana de Municipios y Provincias). - Departamento de Derecho Administrativo y Procesal de la Universidad de Valencia. - FEHV (Federación Empresarial de Hostelería de Valencia) COLLABORATING MEMBERS AND GUEST BODIES In addition to the joint efforts of Valencia’s municipal Transport and Traffic Council, and its Innovation and Environment Council, as well as the Municipal Transport Company – the leader of the ECOBUS project – there are other collaborating members and guest bodies working on this project: Collaborating Members: - IDAE (Institute for Energy Diversification and Saving). - UPV (Polytechnic University of Valencia). - FENEBUS (National Passenger Road Transport Federation). - FEVET (Valencian Federation of Tourist and Environmental Businesses). Guest bodies: -AVEN (Valencian Energy Association). -FVMP (Valencian Federation of Municipalities and Provinces). -Department of Administrative and Procedural Law of the University of Valencia. -FEHV (Catering Business Federation of Valencia) COLLABORATEURS ASSOCIÉS ET ORGANISMES INVITÉS Outre le travail conjoint des services municipau x du Transport et de la Circulation, de l’Innovation et de l’Environnement de la Mairie de Valence, ainsi que de l’Entreprise Municipale des Transports, qui conduit le projet ECOBUS, d’autres collaborateurs associés et organismes invités œuvrent aussi à ce projet. Collaborateurs associés: - IDAE (Institut pour la Diversification et l’Économie de l’Énergie). - UPV (Université Polytechnique de Valence). - FENEBUS (Fédération Nationale des Transports Routiers de Voyageurs). - FEVET (Fédération Valencienne des Entreprises du Tourisme et de l’Environnement). Organismes invités: - AVEN (Association Valencienne de l’Énergie). - FVMP (Fédération Valencienne des Municipalités et Provinces). - Département de Droit Administratif et de Procédure de l’Université de Valence. - FEHV (Fédération des Entreprises Hôtelières de Valence) DIVULGACIÓN DEL PROYECTO ECOBUS DIFFUSION DE PROJET ECOBUS Una de las principales acciones que se determinan en el proyecto ECOBUS es su divulgación entre la opinión pública de todos los países de la Unión Europea y la realización de campañas de con cienciación dirigidas a los habitantes de la ciudad y usuarios de la EMT, la empresa de transporte público beneficiaria del mismo. Par mi les pr incipales action s prévu es par le projet ECOBUS figuren t sa diffu sion auprès de l’opinion publique de tous les pays de l’U nio n Eu ro péen ne et la réalisatio n de c ampagn es de sen sibilis atio n destin ées aux habitants de la ville et aux usagers de l’EMT, l’entreprise de transports publics qui est bén éficiaire du projet. Desde los primeros meses de la puesta en marcha del proyecto, se han sucedido acciones puntuales informando a la población del objeto del ECOBUS y de las ventajas medioambientales que representa para la ciudad y su población. Así mismo los autobuses que son propulsados por biocarburante están identificados con la imagen del ECOBUS, incluso el primer vehículo que se puso en circulación con este combustible ecológico está personalizado en su totalidad, con los motivos identificativos del proyecto. También se ha llevado a cabo una campaña publicitaria cuyo protagonista además de la imagen del ECOBUS, es su mensaje: “El aceite usado es nuestro comBUStible”. Con este motivo se han editado trípticos, realizado cartelería en buses, vallas, oppis, promociones, artículos p r o m o c i o n al e s , a s í c o m o participación en seminarios, jornadas, etc. ECOBUS PROMOTIONAL PROJECT One of the major actions within the ECOBUS project is its dissemination among the pu blic opinion to all countries in the European Union and the undertaking of awareness campaigns addressed to citizens of th e city an d us ers of EMT services, the public transport company that benefits from this project. Within th e first few mon ths of project start-up, specific actions have been undertaken to inform the public within the city of the purpose of the ECOBUS project, the environmental advantages to be derived there from for the city and its citizens. The buses running on biodiesel fuel are identified with an ECOBUS logo, and the first ecobus to be used on routes around the city is even customised in its entirety, with the identifiers used in this project. An advertising campaign has also been undertaken with the main image being the ECOBUS itself, with its message reading something like this in its English equivalent: “Used oil is comBUStible for this bus”. Zfolders have been printed out, and posters have been placed in buses, ho ar ding s, bus stop sign age, promotions, promotional articles, as well as seminars, workshops, etc. Depuis les premiers moments de la mise en œuvre du projet se sont succédé des actions ponctuelles d’in for mation du pu blic su r l’objectif de l’ECOB US et les avantages environnementaux qu’il pr és ente po ur la ville et ses habitants. D’autre part, les autobus propulsés par biocarburant sont signalés par l’image de l’ECOBUS, tandis que le premier d’entre eux à avoir été mis en circulation avec ce c ombustible éco log ique est même personnalisé dans sa totalité par les motifs qui identifient le projet. En fin , il a été proc édé à u ne campagne publicitaire dominée par l’image de l’ECOBUS et par son message : « Les huiles usagées sont notre comBUStible ». A cet effet il a été réalisé l’impress ion de dépliants, la confection d’affiches s u r au to bu s , de pan n ea ux public itaires et de publicités lumineuses, des promotions avec articles promotionnels, ainsi que la participation à des séminaires, des journées, etc. Valla Hoarding Affiche Cartelería en buses Posters in buses Affiches sur autobus Autobus integral Painted Bus Bus Décoré Promociones Promotions Promotions Oppis Bus stop signage Pann eau x lu mineuses Tríptico Z-folder Dépliant Feria Expo Jove Youth Fair Salon de la Jeunesse Artículos promocionales Promotional articles Articles promotionnels Madeira ( P) La ciudad de Valencia se encuentra actualmente en un proceso de modernización basado en un desarrollo económico y de progreso humano, que la convierten en un escenario ideal para crear, visitar, disfrutar, invertir y vivir. Guadeloupe (F) El Ayuntamiento y la Empresa Municipal de Transportes de Valen cia están trabajando en nuevo s proyectos europeos con la finalidad de optimizar la gestión energética y potenciar la calidad de sus servicios de transporte, para contribuir a la mejora ambiental y acústica de la ciudad y conservar su patrimonio. M artinique (F) Guyane (F ) Reunion (F) Cit ta del Vat ica no The city of Valenci a is currently un d e r g oi ng a pr o ce s s of modernisation based on economic de ve l op me nt a nd p rog res s, converting it into the ideal scenario for creating, enjoying life, investing and living the good life. La ville de Valence est actuellement e ngagé e dans un processus de m od ern i sat i on fo ndé su r un développement économique et des progrès humains qui en font un lieu idéal de création, de visite, de plaisir, d’investissement et de séjour. The City Council and the Municipal Transp ort C ompa ny EM T are working on new European projects for the purpose of opt imi si ng ener gy m anagem ent a nd promot i ng the qual i ty of it s transport servi ces, i n orde r to cont ri but e t o e nvi ron me nt al improvements in the ci ty, reduce noise l evels, and preserve i ts cultural heritage. La Mairie et l’Entreprise Municipale de Transports de Valence se sont mi s à l ’œuvre sur de nouveaux projets européens avec pour finalité l ’opt imi sat ion de l a gestion de l’énergie et le perfectionnement de l a qual ité de leurs servi ces de t ransport en commun, a fin de c on t ri bu e r à l ’a m é l i o ra t i o n environnementale et acoustique de la ville et à préserver son patrimoine.