Catálogo Blood Window 2015
Transcripción
Catálogo Blood Window 2015
Autoridades INCAA INSTITUTO NACIONAL DE CINE Y ARTES AUDIOVISUALES Sra. Lucrecia CARDOSO Presidenta Lic. Juan Esteban BUENO REPETTO Vicepresidente Sr. Rómulo PULLÓL Gerente General Tec. Verónica SÁNCHEZ GELÓS Gerencia de Fiscalización Dr. Raúl A. SEGUÍ Gerencia de Administración Sr. Bernardo BERGERET Gerencia de Asuntos Internacionales Dr. Orlando PULVIRENTI Gerencia de Asuntos Jurídicos Lic. Alberto URTHIAGUE Gerencia de Fomento Ing. Germán CALVI Gerencia de Fomento a la Producción de Contenidos para televisión, Internet y Videojuegos Sr. Félix FIORE Gerencia de Acción Federal Dr. Rolando OREIRO Auditor Interno Sra. Vanessa RAGONE Directora INCAA TV Sr. Pablo ROVITO Rector ENERC STAFF BLOOD WINDOW 2015 Sr. Javier FERNANDEZ Coordinador Blood Window Sta. Fanny SCHAEFERS Asistente Blood Window Sr. José Luis REBORDINOS Curador BWIP Sr. Pablo GUISA KOESTINGER Curador Beyond the window Sr. Joao FLECK Curador Beyond the window 4 Í n di ce s / In dex BWIP BLOODY WORK IN PROGRESS BEYOND THE WINDOW A Percepção do Medo Uptake Fear 14 Regalo de cumpleaños Birthday present 44/45 Camaleón Chameleon 15 Tatewari Tatewari 46/47 Downhill Downhill 16 El vertedero The dump 48/49 La Valija de Benavidez Benavidez´s case 17 Uqbar Uqbar 50/51 Terror 5 Terror 5 18 Verónica Verónica 19 BEYOND THE WINDOW 6 FOCO CATALAN FILMS Rem Rem 54/55 Hijos de saturno Children of saturn 56/57 Savant Savant 58/59 Corrida dos bichos The animal race 22/23 El Grano The Zit 24/25 El niño que llora The crying boy 26/27 3 Línea: Sanskara 3 Line: Sanskara 62 Furia negra Black fury 28/29 Ataúd Blanco White Coffin 62 Intra Intra 30/31 Dengue alien - Noite de “Terror” Mosquitoid - Nights of “Terror” 63 Kiken Kiken 32/33 Estrategia de una Venganza Strategy of revenge 63 Lamiae Lamiae 34/35 Pacífico Pacific 64 Mujer Jaguar Jaguar Woman 36/37 Vida Life 64 Pinilla y sus terroríficas alucinaciones en 3D Pinilla and his terrifying 3D hallucinations 38/39 Pulsión Pulsion 40/41 Sob a vontade do demônio By Demon’s Will 42/43 FFIP FANTASTIC FILMS IN PROGRESS INDUSTRY PROFILES Industry Profiles 67/85 7 Bienvenidos / Welcome Estamos felices de darles la bienvenida a la tercera edición de Blood Window. Desde nuestra primera edición en el año 2013, fuimos creciendo y formando este espacio, como una vitrina de talentos de cine de género fantástico latinoamericanos. En esta edición, queremos subrayar la magnitud y diversidad de la convocatoria. Hemos recibido proyectos de toda Latinoamérica, con la participación de regiones como Centro América y el Caribe. Durante cuatro días, productores, directores, agentes de venta, distribuidores y festivales internacionales, participan de actividades que incluyen encuentros de co-producción, paneles, charlas debate, encuentros de pitching (Beyond the window) y proyecciones de películas en work in progress, estas últimas seleccionadas por el curador Jose Luis Rebordinos, Director Gral. Festival Internacional de Cine de San Sebastián. Este año, como novedad, contamos con un espacio para reuniones programadas, charlas de asesoría de proyectos y un foco especial presentados por Catalan Films. Blood Window no sería posible sin el apoyo del INCAA y de nuestros colaboradores. Queremos agradecer especialmente a los festivales de cine que nos acompañaron durante el año: Sitges (Festival internacional de cine de Catalunya, España), Morbido Fest (Mexico), Bifan (Bucheon International Fantastic Film Festival, Corea), Fantastic Fest (Austin ,USA), Fright Fest(UK), Frontières (International Co-Production Market,Bruselas), Fantaspoa (Festival Internacional de Cinema Fantástico de Porto Alegre, Brasil), Zinema Zombie Fest (Colombia), Bifff(Brussels International Fantastic Film Festival, Bruselas) y Nocturna (Festival Internacional de Cine Fantástico de Madrid). ¡Los esperamos! We are happy to welcome you to the third edition of Blood Window. Since our first edition in 2013, we have been growing to establish this event as a showcase of talents in the fantastic genre of Latin America. In this edition, we would like to highlight the reach and diversity of projects from all over Latin America, with the participation of regions including Central America and the Caribbean. For four days, producers, directors, sales agents, distributors and international festivals will take part in a range of activities, including coproduction meetings, panels, roundtables, pitches (Beyond the Window) and work-in-progress screenings, selected by curator Jose Luis Rebordinos, General Director of the San Sebastian International Film Festival. In addition, we are introducing a venue for scheduled meetings, project advice sessions, and a special focus theme presented by Catalan Films. Blood Window would not be possible without the support of INCAA and our partners. We would like to thank especially the organizers of film festivals that have supported us during the year: Sitges (International Film Festival of Catalunya, Spain), Morbido Fest (Mexico), Bifan (Bucheon International Fantastic Film Festival, Korea), Fantastic Fest (Austin, USA), Fright Fest (UK), Frontières (International Co-Production Market, Brussels), Fantaspoa (International Fantastic Film Festival of Porto Alegre, Brazil), Zinema Zombie Fest (Colombia), Bifff (Brussels International Fantastic Film Festival, Brussels) and Nocturna (International Fantastic Film Festival of Madrid). We look forward to meeting you at Blood Window. Javier Fernández Cuarto Blood Window Coordinator BWIP (Bloody Work in Progress). Variedad y calidad BWIP (Bloody Work in Progress). Variety and quality La selección de Blood Window de este año se caracteriza por su variedad temática y de países y por la alta calidad de las propuestas. De Brasil ha sido seleccionada A Percepçao do Medo, dirigida por Kapel Furman y Armando Fonseca. Fonseca es el director de Desalmados, uno de los ganadores en 2014 de Blood Window's Beyond the Window. Este nuevo proyecto conjunto se adentra en la mente de un psicópata y nos obliga a acompañarles en un surrealista viaje lleno de sangre y violencia. Blood Window's this year selection is characterized by its themes and countries variety and by the high quality of its offers. From Brazil it has been selected the film A Percepçao do Medo, directed by Kapel Furman and Armando Fonseca. Fonseca is the director of Desalmados, one of the winners of Blood Window's Beyond the Window in 2014. This new joint project goes into a psychopath's mind and force us to follow him in a surrealistic journey full of blood and violence. De México participa Verónica, de Carlos Algara y Alejandro Martínez Beltrán. El enfrentamiento entre una psicóloga que ha dejado de practicar medicina y Verónica, una inquietante joven a la que ésta va a aceptar psicoanalizar en su perdida casa en el bosque, sirve a los directores para mostrarnos un auténtico tour de force entre las dos actrices protagonistas, en una historia llena de fuerza, con un desenlace sorprendente e inesperado. De Argentina han sido seleccionadas dos películas: La valija de Benavidez, de Laura Casabe, y Terror 5, de Sebastian y Federico Rotstein. La primera es un cuento cruel y oscuro, sobre un profesor de arte frustrado que va a ingresar en una residencia para artistas regentada por un grupo de psiquiatras, tras discutir acaloradamente con su mujer. La segunda es cine de género en estado puro, varias historias cruzadas que tienen lugar la noche en la que se conmemoran los diez años de la tragedia del Parque Chas. From Mexico comes Verónica, by Carlos Algara and Alejandro Martínez Beltrán. The confrontation between a psychologist woman that has stopped practicing medicine and Verónica, a disturbing young woman the first one will accept to analyze in her lost forest house, is used by the directors to show us an actual tour de force between the two leading actresses in a story full of strength, with a surprising, unexpected outcome. There are two selected films from Argentina: La valija de Benavidez, by Laura Casabe, and Terror 5, by Sebastián and Federico Rotstein. The first one is a cruel, dark tale about a frustrated art teacher who will go to a residence for artists managed by a group of psychiatrists after a heated discussion with his wife. The second one is a genre film in its purest form, several crossed stories which take place during the night of the 10th anniversary of the Parque Chas tragedy. De Chile llegan otras dos películas: Downhill, de Patricio Valladares, director de Hidden in the Woods, y Camaleón, de Jorge Riquelme Serrano. En Downhill, una estrella del ciclismo y su novia aceptan competir en un torneo de exhibición en Chile. Cuando encuentran un hombre gravemente herido en el bosque, se van a tener que enfrentar a la pesadilla que está oculta en ese hermoso paraje. En Camaleón, la pareja de mujeres protagonistas reciben en su casa la visita de un joven que les acompañó la noche anterior en la fiesta que ellas mismas habían organizado. Tensión narrativa, dos buenas actrices y un buen actor y una inquietante trama contada con buen pulso, son las claves de esta dura y claustrofóbica película. José Luis Rebordinos Director Gral. Festival Internacional de cine de San Sebastian 10 Chile presents two films: Downhill, by Patricio Valladares, director of Hidden in the Woods, and Camaleón, by Jorge Riquelme Serrano. In Downhill, a cycling star and his girlfriend accept to compete at an exhibition tournament in Chile. When they find a seriously injured man in the woods, they will face a nightmare hidden in this beautiful spot. In Camaleón, the couple of protagonist women receive in their home the visit of the young man that joined them in the party they had organized. Narrative tension, due good actresses and a good actor as well as a disturbing plot presented with good rhythm are the keys of this hard and claustrophobic film. José Luis Rebordinos Director. San Sebastian International Film Festival 11 B W I P B L O O D Y W O R K I N P R O G R E S S 12 13 THRILLER - FANTASY - HORROR Brasil - 85´ PSYCHOLOGICAL THRILLER Chile - 76´ La Percepción del Miedo invita el espectador a romper los límites del comportamiento social desde el real para el surrealismo en un camino lleno de violencia, sangre y la metástasis de la realidad. Únete a lo surgimiento de un psicópata mientras el pierde el control de su realidad y sus temores. En su casa de veraneo; Paula y Paulina pasan su último día juntas; antes de que una de ellas emprenda un largo viaje al extranjero. La tranquilidad de la jornada se verá alterada por la inesperada llegada de Gastón, un invitado de la despedida de la noche anterior. A medida que avanza la tarde, vamos descubriendo qué tipo de relación tienen ellas, y quién es este intruso. El espectador presenciará una impactante transformación que nos revela lo más oscuro y recóndito de la mente humana. S CONTACTO / CONTACT Laberinto Films Jorge Riquelme Serrano (+56) 9 6 668 22 28 laberintofi[email protected] www.laberintofilms.cl S CONTACTO / CONTACT Infravermelho Filmes André Kapel Furman +55 11 9 85859310 [email protected] www.infravermelhofilmes.com.br E D i r e c t o r Jorge Riquelme Serrano Jorge Riquelme Serrano realizó sus estudios en la Escuela de Cine de Chile. Desde el año 2008 ha dirigido y escrito distintos proyectos cinematográficos con una fuerte preocupación por la actuación y mirada social. De forma paralela ha realizado fotografía y televisión. Camaleón es su opera prima. Jorge Riquelme Serrano studied at the Cinema School of Chile. Since 2008 he has directed and written several film projects with a strong concern for the actors performance and social issues. In parallel he has work in national television and photography projects. Chameleon is his feature film debut. R D i r e c t o r Kapel Furman / Armando Fonseca Armando Fonseca es el director de Desalmados, uno de los ganadores en el 2014 Blood Window’s Beyond the window. Kapel Furman es el director de la película Pólvora Negra, que fue descrita en Austin Fantastic Fest como una producción con petardos suficientes para hacer Sam Peckinpah orgulloso. Armando Fonseca is the director of the feature-film Desalmados, one of the winners in the 2014 Blood Window’s Beyond the window. Kapel Furman directed the western film Pólvora Negra, it was described by Austin’s Fantastic Fest as a production that loaded up enough squibs to make Sam Peckinpah proud. . R P R K I N PROJECT STATUS The film has its first cut. It requires the image and sound post-production. METAS "La Percepcion del Miedo" todavía es un largometraje que necesita de servicios de post-producción, pero puede mostrar su potencial como un thriller de fantasía surrealista independiente. GOALS “Uptake fear” still is a work in progress feature film, but can show its potential as an independent surreal fantasia thriller. METAS Lograr la finalización del largometraje (post-producción de imagen, de sonido y copia DCP). Además lograr distribución y comercialización internacional. GOALS We want to finish the film (image and sound post-production, DCP copy). And also we would like to achieve international distribution and marketing. W O L B B L O O ESTADO La película tiene se encuentra en proceso de cierre del montaje. Requiere post-producción de imagen y sonido.. Y Y D PROJECT STATUS Post-production stage. At the moment, the film still needs an international sales agent, blow-up to 2K, 5.1 sound mixing and a transfer to DCP. O ESTADO Post-production. En este momento, la película necesita un agente de ventas internacionales, blow-up para 2K, mezcla de sonido 5.1 y transferencia a DCP. O In an affluent beach house, Paula and Paulina spend their last day together befone one of them undertakes a long trip abroad. Their peaceful day will be disturbed by the unexpected arrival of Gaston, a guest from last night’s farewell party. As the afternoon progresses, we discover what kind of relationship they have, and who this intruder is. The viewer will witness a shoking transformation that reveals to us the dark recesses of the human mind. W O R "Uptake Fear" invites the viewer to break the limits of social behavior as the journey goes from real to surreal in a path of violence, blood and the metastases of reality. Join the rising of a psychopath as he loses control of his reality and his fears. D K I N P R O G S S E R Camaleón / Chameleon O G A Percepção do Medo / Uptake Fear 14 15 HORROR Chile - 85´ FANTASY Argentina - 80´ Después de la muerte de su mejor amigo, la estrella del ciclismo, Joe, está de acuerdo en volver a competir en un torneo de exhibición en Chile. En una práctica de descenso con su novia Stephanie, se topan en medio del bosque con un hombre gravemente herido que está apunto de morir por un virus misterioso. Ese es el comienzo de un muy mal día para ellos, ya que se convierten en el blanco de estraños asesinos preparados para hacer cualquier cosa para mantener su secreto a salvo en medio de las montañas. Benavidez es un profesor de arte frustrado, él discute con su esposa y busca refugio en su casa de psiquiatras. Se convierte en una víctima del sistema de casas, en el final de la carretera que va a cambiar su vida y su destino para siempre. S CONTACTO / CONTACT Magali Nieva Umansky - Ninja Films Magali Nieva +54 9 1 1 5782 3959 [email protected] S CONTACTO / CONTACT WTFilms - Sales Agents Sonia Droulhiole +33 66 268 3099 sonia@wtfilms.fr www.wtfilms.fr E D i r e c t o r Laura Casabe Laura Casabe, realizadora, guionista y camarografa, dirigio su primer largometraje El Hada Buena (2010) y varios cortometrajes con premios internacionales. Terminó el rodaje de La Valija de Benavidez con las actuaciones de Norma Aleandro, Jorge Marrale y Guillermo Pfening. Laura Casabe, filmmaker, videographer, screenwriter and directed his first feature film The good fairy (2010) and several short films with international awards. She finished the filming of La Valija de Benavidez starring Norma Aleandro, Jorge Marrale and Guillermo Pfening. O R P N I K Benavidez its a frustrated art teacher, he argues with his wife and seeks refuge at his psychiatrist's house. Becomes a victim of the house's system, at the end of the road that will change his life and destiny forever. R R K I N P R O G D i r e c t o r Patricio Valladares Su gran éxito fue Hidden in the Woods, una mezcla de drama y suspenso, que fue seleccionado y causo sensacion en festivales como Fantasia y Frightfest. Ahora está trabajando en la post-producción de Downhill y The Ghots of Garip y en pre-producción del proyecto de horror titulado Nightworld. His breakthrough was Hidden in the Woods a raw mix of drama and suspense that was selected and made a splasn in such festivals as Fantasia, Film4 Frightfest. Now is working in the post-production of Downhill and The Ghosts of Garip and developing the upcoming horror movie called Nightworld. R S S E R La Valija de Benavidez / Benavidez´s case G Downhill / Downhill O W ESTADO En montaje, y buscando fondos para post-producción. PROJECT STATUS Editing. And searching founds for post-production. METAS En búsqueda de ser considerados en festivales de cine de género, compradores interesados, y post-producción de color y marketing. GOALS Seeking for film festivals consideration, buyers, post-production color and MKT. METAS Poder conseguir coproductores para la post-produccion y lanzamiento de la película. GOALS Aproach co-producers for post-production and release of the film. Y PROJECT STATUS Working in final rough cut, and working in the score, vfx, cgi and re shoot. O L B B L O O D ESTADO Trabajando en el corte final, trabajando en la música original, vfx y cgi, y algunos insert faltantes. O D Y W O After his best friend dies in a racing accident, biking star Joe agrees to go back on the wheels for an exhibition in Chile. On a test run with his girlfriend Stephanie, they stumble upon a badly injured man dying from a mysterious virus. That’s the start of a very bad day for them as they become the target of relentless killers ready to do anything to keep their secret to go out of the mountains. 16 17 HORROR Argentina - 83´ THRILLER México - 86´ La noche en la cual sucede TERROR 5 se conmemoran los 10 años de la tragedia de Parque Chas. Esa noche Hernán y Gabriela deciden ir al Hotel Imperial para pasar una noche de descontrol. Luciano y Paulo intentan convencer a Mariana y a Marina de hacer un intercambio de parejas. Gene consigue un extraño dvd hogareño Juan se encuentra con Sonia en lo que para él iba a ser una cita común y corriente. Y los familiares de las víctimas escuchan el veredicto sobre la tragedia en el cementerio. Una psicóloga que ha dejado de practicar medicina, decide tomar el caso de Verónica, una joven cuya terapia fue misteriosamente interrumpida tras la desaparición de su anterior psicoanalista. S CONTACTO / CONTACT Producciones a Ciegas Juan Carlos Segura +55 4351 7142 [email protected] www.produccionesaciegas.com S CONTACTO / CONTACT Camargo Cine, Sebastián Perillo y Werner Cine SRL. Daniel Werner +54 9 11 50235314 [email protected] www.wernercine.com E D i r e c t o r Carlos Algara / Alejandro Martínez Beltrán Nacidos ambos en México, Carlos Algara y Alejandro Martínez estudiaron Guión para Cine y TV; y Dirección para Cine, respectivame. En el 2010 fundaron su compañía productora The Visualistas, dedicandose mayormente al contenido publicitario y la producción de cortometrajes y videoclips. Born in Mexico, Carlos Algara and Alejandro Martínez studied Writing for Film and TV, and Directing for the Screen, respectively. In 2010 they co-founded the production company The Visualistas, which has focused on producing advertising content, short films and music videos, mostly. O R P N I K A female Psychologist who has now retired, decides to take the case of Veronica, a young woman whose therapy was misteriously interrupted due to the dissappearance of her former psychologist. R R K I N P R O G D i r e c t o r Sebastián Rotstein / Federico Rotstein Federico trabajó como AD y montajista en cine y publicidad. Sebastián es guionista de cine y televisión. Juntos dirigieron el corto Liebre 105 de Historias Breves 8. Además de Terror 5 tienen dos proyectos en desarrollo: Lo que los ojos no ven y Vida Feliz. Federico worked as an assistant director and editor both in film and advertisement. Sebastián is a writer for films and television. Together they directed the short film Rabbit 105. Besides Terror 5, they have two projects in development: What eyes can’t see and Happy Life. R S S E R Verónica / Verónica G Terror 5 / Terror 5 O L B 18 O W METAS Solicitamos todos los procesos de post-producción a excepción de la edición de video, la cual está ya cubierta dentro del dinero que se consiguió para el rodaje. GOALS We're looking for all the funding for the post-production of the film, except for the video editing which has been covered with the money that was raised for the shooting of the film. Y GOALS We understand the importance and strength of BWIP like the place to launch our project “Terror 5” to the international market. It is our intention to be able to pitch and talk about the project with possible co-producers and sales agents from all over the world. D METAS Entendemos la importancia de BWIP como el lugar para lanzarnos hacia el mercado internacional. Es nuestra intención conseguir posibles coproductores y agentes de ventas de todo el mundo. O PROJECT STATUS The project is currently in post-production. We're finishing a ninth version of the visual editing, and are looking for all the funding to finish the rest of the post (sound design, mixing and mastering in 5.1, color correciton, music scoring, etc.). O ESTADO El proyecto se encuentra actualmente en estado de post-producción. Estamos terminando una novena versión de la edición visual, y necesitamos conseguir los fondos para continuar con el resto (diseño sonoro, mezcla y masterización 5.1, corrección de color, musicalización, etc.). L PROJECT STATUS The project is in its final editing stage. We have began to work with VFX and to replace reference music for the original score we are composing for the film. B ESTADO La película se encuentra en la etapa final del montaje. Ya hemos empezado con el trabajo de VFX y a componer la música original para Terror 5. O D Y W O The night that TERROR 5 takes place is the conmemoration of the 10th anniversary of the tragedy of Camargo Street. That night Gabriela and Hernán decide to go to a motel for a "crazy" night. Paulo and Luciano try to convince Mariana and Marina to do a swinging. "Gene" gets a strange dvd. Juan meets Sonia in what seems to be an ordinary date. And it's the same night in which the families of the victims in the cemetery along with their deceased heard the verdict of the tragedy. 19 POSTPRODUCCIÓN SERVICIOS PARA DISTRIBUCIÓN B E Y O N D T H E W I N D O W DOBLAJE Encuentros con la industria. Pitching de proyectos en desarrollo. Meetings with the Industry. Project pitching sessions. /Labodigital @Labodigitaloff PREMIO WORK IN PROGRESS 2014 Patrocinado por: SOFIA FILMS y LABODIGITAL Ernesto trabajó como director de arte de películas y de animación de la TV Globo, la mayor cadena de TV de Brasil. En 2004 dirigió el cortometraje La Espera, con actores reales insertados en un entorno virtual. La película participó de festivales como Rotterdam Film Festival y FIPA en Biarritz. E N Ernesto worked as art director of films and animation at Globo, Brazil’s largest TV network. In 2004, he directed the short film The waiting, with actors digitally inserted in a virtual setting. It was screened at several festivals around the world, such as Rotterdam and FIPA in Biarritz. I A través del juego y la esclavitud, la película revela la sociedad, a medida que extienden las relaciones humanas abordando cuestiones sociales de una manera original, la película presenta un lenguaje pop en un Rio de Janeiro futurista, creando un espectáculo visual atrayente con efectos especiales. Director’s statement The game and slavery are the two elements through which the film exposes society, as they stretch the limits of human relationships. Tackling social issues in an original way, it features pop language in a futuristic Rio de Janeiro, creating a powerful visual spectacle through graphic computing. P r o d u c t o r / P r o d u c e r Vania Catani W W I Rio de Janeiro, 2032. Slum dweller Mano will climb the social ladder through a twisted game in which rich gamblers bet on slaves in a violent race through the city streets. This domination game leads to a family tragedy that will stay alive for years, becoming a tale of revenge that will transform the city forever. Visión del director W Rio de Janeiro, 2032. Mano, morador de una favela, va a lograr ascender socialmente a través de un juego perverso donde jugadores ricos apuestan los esclavos en una carrera violenta por las calles de la ciudad. El juego de la dominación lleva a una tragedia familiar y una historia de venganza que se mantendrá viva durante años y va a transformar la ciudad para siempre. O D i r e c t o r Ernesto Solís D Brasil // 140 min. // Fantasy - Action Vania fundó BANANEIRA en 2000, productora independiente con proyectos audaces de calidad artística. El Payaso, uno de sus largometrajes, fue asistido por 1,5 millones de personas, elegido para representar el país en los Oscar 2013. La productora tiene 148 galardones y participación en 275 festivales. E N D O W Corrida dos bichos / The animal race H T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Bananeira Filmes Y O bananeira@bananeirafilmes.com.br luana.projetos@bananeirafilmes.com.br +55 21 2225 6552 www.bananeirafilmes.com.br E PRODUCTION NOTES Budget USD 2.700.000 Budget acquired 43% Financing In place (USD) ANCINE (award - PAR): USD 23.840,55 FSA (national fund): USD 251.889,17 RioFilme (regional fund): USD 130.322,09 MGM (co-production): USD 755.667,51 Total in place: USD 1.161.719,31 Goals in Beyond The Window First we intend to show how we plan to put Brazilian filmmaking at the forefront of this new cinematic style, without losing the elements that make it culturally unique and find people to join us. B NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 2.700.000 Presupuesto adquirido 43% Financiación Contratado (USD) ANCINE (premio - PAR): USD 23.840,55 FSA (fondo nacional): USD 251.889,17 RioFilme (fondo regional): USD 130.322,09 MGM (co-producción): USD 755.667,51 Total contratado: USD 1.161.719,31 Objetivos en Beyond The Window En primer lugar tenemos la intención de mostrar cómo planeamos poner la cinematografía brasileña en la vanguardia de este nuevo estilo cinematográfico, sin perder los elementos que hacen que sea culturalmente única y encontrar socios que se sumen. B E Y O N D T H Vania founded BANANEIRA in 2000, an independent company that produces high quality artistic projects. The clown, one of its features, was viewed by 1.5 million people and chosen to represent Brazil at the Oscars. Its films have received 148 awards and been shown at 275 festivals so far. 22 23 Nace en Malmö, Suecia en 1982. Films: 2003 - Achuras (Director & guionista), 2013 - Re Locos y Re Pasados (Director & guionista), 2013 - Achuras 2 (Director & guionista), 2015 - We're not going to Fiesta Nibiru (Post Producción - Director & guionista), 2016 - El Grano (Director & guionista). E N Born in Malmö, Sweden, 1982. Films: 2003 - Achuras (Director & Writer), 2013 - Re Locos y Re Pasados (Director & Writer), 2013 - Achuras 2 (Director & Writer), 2015 - We're not going to Fiesta Nibiru (Post Production - Director & Writer), 2016 - El Grano (Director & Writer). I El Grano es una comedia romántica que muta, junto con la malformación en la cara de su protagonista, en una película de terror psicológico, ya que el grano proviene de la psiquis misma del personaje, dónde nace y se desarrolla. Las imágenes viscerales están implícitas y se manifiestan físicamente. Director’s statement El Grano (The Zit) is a romantic comedy that changes along with the malformation in the face of the main character, inside a psychological horror film as the zit born and grow from the psiquis of the character. Visceral images are implicit and manifest physically. P r o d u c t o r / P r o d u c e r Ignacio García Cucucovich W W René (he) y René (she) share something else that a common name. They start a love relationship. At the same time, she grows a zit in her face that start to become into her dead ex boyfriend which feeds from her own fear making him grow some more, even developing some human features, turning more and more dangerous, becoming a real threat to the new boyfriend of René. Visión del director W René (el) y René (ella) comparten algo más que un nombre ambiguo. Ellos empiezan a salir y a desarrollar una nueva relación amorosa. Al mismo tiempoo a ella le nace un grano en la cara que comienza a crecer y a transformarse en su ex novio muerto en un accidente quien se alimentará de su miedo y crecerá aún más, cobrando nuevas facciones humanoides y volviéndose cada vez más real y peligroso, hasta poner en jaque la vida misma de la nueva pareja. O D i r e c t o r Manuel Facal D Uruguay - Argentina - España // 90 min. // Dark comedy - Horror Co Fundador de Mother Superior Films. Films: Dios Local - Dir Gustavo Hernandez (Fantastic Fest - Sitges Puchon), Frondoso Edén del Corazón - Dir. Juma Fodde Roma (Ganador del WIP del Fantastic Market 2014) Post Producción, We're not going to Fiesta Nibiru - Dir Manuel Facal - Post Producción. E I N D O W El Grano / The Zit H T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Mother Superior Films O cucucovich@mothersuperiorfilms.com +59 8 92 422 444 www.mothersuperiorfilms.com Y PRODUCTION NOTES Budget USD 450.000 Budget acquired 40% Financing Private funds of production companies: Mother Superior (Uru) and Aeroplano Films (Arg). Goals in Beyond The Window - Getting the rest of the funding. - Strengthening ties with the rest of the directors and producers of this gender across Latin America. B B E NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 450.000 Presupuesto adquirido 40% Financiación Fondos privados de las productoras Mother Superior (Uru) y Aeroplano Films (Arg). Objetivos en Beyond The Window - Conseguir el resto de la financiación. - Afianzar lazos con el resto de los realizadores y productores de genero en Latinoamerica. E Y O N D T H Co Founder of Mother Superior Films. Works as Producer: Local God - Dir Gustavo Hernandez (Fantastic Fest - Sitges - Puchon), Splendorous Garden of the Heart - Dir. Juma Fodde Roma ( WIP winner of FFMarket 2014) Post Production, We're not going to Fiesta Nibiru - Dir Manuel Facal - Post Production. 24 25 Cristóbal nació en Valparaíso en 1976. Su primer largometraje de ficción se llama Malta con Huevo Ha trabajado como guionista y como asistente de dirección en muchos proyectos incluyendo La Danza de la Realidad de Alejandro Jodorowsky. E Cristobal was born in Valparaiso in 1976. He has directed several short films and a TV series , The Song of Your Life His first feature film called Malta with Egg” has worked as a screenwriter and assistant director on many projects including The Dance of Reality by Alejandro Jodorowsky. N Mi intención es hacer del relato particular y nacional en un pequeño pueblo al sur de Chile una historia universal. Lo principal para que funcione el vínculo emocional del espectador en un film de este género es la identificación con sus personajes. Our intention is to make the individual and national narrative in a small town south of Chile a universal story. The main thing to work the emotional bond the viewer in a film of this genre is the identification with the characters. I Director’s statement P r o d u c t o r / P r o d u c e r Sebastian Freund W W A young mother and her 10 year old son arrive at an isolated village in southern Chile. The child is introverted and sensitive and its new rural school begins to develop an unusual obsession with an old table in the place: A reproduction of the painting "The crying boy" Giovani Bragolin. The arrival of the rural school child and his obsession with the cursed painting will begin the horror and the inexplicable. Visión del director W Una joven madre y su hijo de 10 años llegan a un aislado pueblo del sur de Chile. El niño es introvertido y sensible y en su nuevo colegio rural comienza a desarrollar una inusual obsesión con un viejo cuadro que encuentra en el lugar: Una reproducción del cuadro “El Niño que Llora” de Giovani Bragolin. La llegada del niño al colegio rural y su obsesión con la pintura maldita darán inicio al horror y a lo inexplicable. O D i r e c t o r Cristobal Valderrama D Chile // 90 min. // Horror Productor Ejecutivo en largometrajes: El Bosque de Karadima (2015), ganador fondos CORFO, FFA, CNTV e IBERMEDIA, “El Derechazo (2013), Drama” (2008), Papelucho y el marciano (2007) productor, co-director y co-guionista de Stefan vs Kramer (2012). E I N D O W El niño que llora / The crying boy H T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Demente Contenidos S.A [email protected] +56 9 4268 6611 www.demente.tv O PRODUCTION NOTES Budget USD 1.000.000 Budget acquired 25% Financing USD 300.000 private founds. Goals in Beyond The Window Find co- production, international and new investment opportunities distribution. E B B E Y NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 1.000.000 Presupuesto adquirido 25% Financiación USD 300.000 fondos privados. Objetivos en Beyond The Window Co-producción, distribución internacional y nuevas oportunidades de inversión. Y O N D T H Executive producer on films: The Karadima Forest (2015), winner of CORFO funds, FFA, CNTV and IBERMEDIA, The Forehand (2013), Drama (2008), Papelucho and the Martian (2007 ) and producer, co-director co-writer of Stefan vs. Kramer (2012) received 148 awards and been shown at 275 festivals so far. 26 27 Nacen en Argentina y desde el 2002 hasta 2006 realizan cortos bizarros. En el 2007 ganan un reality de TNT para Latinoamérica. En 2012 realizan su primer largometraje Making off sangriento y en 2014, apoyados por FANTASPOA su segunda película Jorge y Alberto. Ambas premiadas y con recorrido mundial. N They were born in Argentina, from 2002-2006 they used to shoot bizarre shotfilms. In 2007,they won a TNT reality for Latin America. In 2012 made their first feature Making off sangriento and in 2014, supported by FANTASPOA, the second film Jorge y Alberto. Both internationally recognized features films. I En el entorno de una película de género, divertida, intensa, con mucha acción, comedia negra y ritmo vertiginoso, nos interesa también tocar un problema de latinoamérica como es la trata de personas, haciendo pie en las interpretaciones para poder sumergirnos en los personajes, y así darles volumen. Director’s statement W P r o d u c t o r / P r o d u c e r Valentin Javier Diment Valentín Javier Diment nace en Buenos Aires en el año 1967. Produjo y dirigió: Parapolicial Negro, La memoria del muerto, El eslabón podrido, entre otras. Valentin Javier Diment born in Buenos Aires in 1967. Produced and directed: Parapolice Black, The memory of the dead, The rotten link, among others. T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Valentín Javier Diment Películas V SRL [email protected] +54 11 5935 7572 salado.tv O PRODUCTION NOTES Budget USD 400.000 Budget acquired 20% Financing Equipment and economic contribution from Películas V SRL. INCAA (contribution to be requested). Goals in Beyond The Window We are looking for the project to circulate. Contact Latin American co-producers who may be interested. E B B E Y NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 400.000 Presupuesto adquirido 20% Financiación Aportes en equipo y capital de Películas V SRL. INCAA (a presentarla). Objetivos en Beyond The Window Que empiece a circular el proyecto. Contactar con coproductores latinoamericanos que puedan estar interesados. Y O N D T H In the setting of a genre film, funny, intense, with lots of action, lots of black comedy and a dizzying pace, we want to also touch base on the Latin American human trafficking, focusing in the actors’ performances in order to get deep into the characters, and thus give them volume and humanity. H E W Tormented by her husband’s unexpected dementia, Beba is looking for a place to live. They both take refuge in a bar where they meet Isabel a foreign girl who is looking for her missing sister, Dolores. The couple accepts, out of economic need, the job of cleaning crimes. Isabel is kidnapped by the same family as her sister. Beba finds Dolores and they have no choice but to look for Isabel, getting into the heart of this evil family of hijackers. Visión del director W Atormentada por la inesperada demencia de su marido, Beba busca donde vivir. Se refugian en un bar donde conocen a Isabel, una chica extranjera que busca a su hermana desaparecida, Dolores. La pareja acepta, por necesidad económica, el trabajo de limpiar crímenes. Isabel es secuestrada por la misma familia que lo hizo con su hermana. Beba, encuentra a Dolores y no tienen más remedio que buscar a Isabel, metiéndose en el corazón de esta familia perversa de secuestradores. O D i r e c t o r Hermanos Quintana D Argentina // 90 min. // Thriller - Gore - Action E I N D O W Furia negra / Black fury 28 29 Nacido en 1983, Argentina. Lic. en Realización de Cine, video y TV (UNLP) Pertenece a la productora MásRuido Animación en 36 Pasos (2006) de Adrián G. Bogliano Guión/Dirección del film Tejen (Festival de Cine Internacional de Mar del Plata-Premio Blood Window en las Venas Abiertas 2014). N Born in 1983 Argentina. Bachelor degree in Cinema and Media Arts (UNLP) Member of the company MásRuido. Animation in 36 Steps (2006) by Adrian G Bogliano Writer/Director of the film Tejen (Mar del Plata Internacional Film Fest – Blood Window Prize 2014 MórbidoFest 2014) I Intra es un psychothriller que narra un caso clínico desde el terror psicológico, horror biológico y elementos del subgénero de películas de culto religioso. Visceral y visualmente intensa, con percepciones alteradas, dilemas éticos, visiones alucinatorias, mutaciones del cuerpo, intriga forense y contexto social distópico. Director’s statement W P r o d u c t o r / P r o d u c e r Juliana Schwindt Nacida en 1985, Argentina. Lic. en Artes Audiovisuales (UNLP) Pertenece a MásRuido Cine Digital Directora de los cortos Elena en el agua, Todas hieren, una mata y Siesta. Productora del film Arriba quemando el sol. Productora del filmTejen. E Intra is a psycho thriller narrating a clinical case from the psychological terror, body horror and religious cult themes. Visceral and visually intense, with altered perceptions, ethical dilemmas, hallucinatory visions, body mutations, forensic intrigues and dystopian social context. Biografía del productor (Born in 1985. Argentina. Bachelor degree in Audiovisual Arts (UNLP) Member of MásRuido Cine Digital, Screenwriter/director of Diving into Elena, They hurt, She kills, and Siesta. Producer of the film Above, burning the sun and Tejen. T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY MasRuidoCineDigital O [email protected] +54 92 2 1543 8203 www.facebook.com/masruidocinedigital Y PRODUCTION NOTES Budget USD 445.000 Budget acquired 22% Financing The director, producer, and all area manager will give a considerable percentage of their salary for conducting Intra. Goals in Beyond The Window Make connections with professionals involved in the film genres that we are exploring (Thriller, Suspense, Body Horror) Our intention in this meeting point is to share our project and get funding. B B E NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 445.000 Presupuesto adquirido 22% Financiación El director, el productor, y todos los jefe de área darán un porcentaje considerable de su salario para la realización de Intra. Objetivos en Beyond The Window Establecer conexiones con profesionales vinculados a los géneros que estamos explorando, Suspenso, Thriller- Body Horror. Nuestra intención en este espacio de intercambio es compartir nuestra propuesta. E Y O N D T H E W I A massive flood strikes the city. A neurosurgeon hides a secret of the past involving a scarred boy preacher, a religious cult of drilled heads and missing people. His best friend investigates him, and a new patient who is connected to the cult arrives. Visión del director W Una inundación masiva golpea la ciudad. Un neurocirujano esconde un secreto del pasado que involucra a un joven predicador lleno de cicatrices, una secta religiosa de cabezas perforadas y una serie de personas desaparecidas. Su mejor amigo lo investiga, mientras que una nueva paciente que está conectada con el culto aparece. O D i r e c t o r Pablo Rabe D Argentina // 100 min. // Horror - Thriller H N D O W Intra / Intra 30 31 Comenzó su carrera como director a los doce años filmando cortos. Tiempo después formó parte de un grupo de cineastas que dio origen al primer movimiento cinematográfico del Uruguay. A los 21 años fundó su primera productora. Hoy en día, es uno de los directores más reconocidos de la región. W P r o d u c t o r / P r o d u c e r Mariana Secco Fundadora del Departamento de Cine de SALADO, Mariana es productora, line producer y distribuidora. Reconocida por la revista Variety en 2010 como uno de los 10 Talents to watch, ha colaborado y producido películas para directores como Carlos Ameglio, Álvaro Brechner, Gonzalo Arijón y César Charlone. E Kiken combines a simple and visceral premise with an open and panoramic mise en scène. The idea is not to find out who or what haunts us, but to escape from that as quickly as possible. These creatures move forward relentlessly and everything we reason we must do within a strict time limit. T D PRODUCTION NOTES Budget USD 700.000 Budget acquired 20% Financing Kiken is on development stage and has not been submitted to funding institutions yet. At the moment we have Uruguayan private contributions on board. Goals in Beyond The Window Finding a co-production partner. COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Salado [email protected] [email protected] +59 8 2413 3664 salado.tv E B B E Y NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 700.000 Presupuesto adquirido 20% Financiación Kiken es un proyecto en desarrollo y aún no ha sido presentado a ningún fondo de financiación. Al momento contamos con aportes privados uruguayos. Objetivos en Beyond The Window Encontrar un socio coproductor. H Founder of the Film Department at Salado, Mariana is a producer, line producer and distributor. Recognized by Variety Magazine in 2010 as one of the 10 Talents to Watch, she has collaborated and produced films for directors like Carlos Ameglio, Alvaro Brechner, Gonzalo Arijón and César Charlone. N D N N Director’s statement Y O He began his career at twelve years old filming shorts. A few years later he became part of a group of moviemakers that gave rise to the first cinematic movement in Uruguay. Nowadays, he is one of the most renowned directors in the region. I Kiken combina una premisa simple y visceral con una puesta en escena abierta y panorámica. La idea no es averiguar qué nos persigue sino huir de eso lo más rápido posible. Las criaturas avanzarán implacablemente y todo lo que razonaremos deberá ser dentro de un límite estricto de tiempo. T H E W Nina and Daniel travel to a small fishing village, in a desperate attempt to rekindle their troubled relationship. A mysterious japanese ship runs aground and releases a substance which mutates the small village inhabitants. Now the couple must face another challenge: to survive in a mutant-infested town. Daniel manages to get to the car, and runs away in panic, leaving Nina to herself. She spends the night escaping from different creatures, each more hideous and mutated than the one before. Visión del director W Nina y Daniel viajan a un pueblo pesquero en un intento por reavivar su noviazgo en crisis. Un misterioso buque japonés encalla en la costa, provocando mutaciones en los habitantes. El desafío de la pareja será ahora el de sobrevivir en el pueblo tomado por mutantes. Daniel consigue llegar a su auto y, preso del pánico, abandona a Nina. Ella, completamente sola, pasará la madrugada huyendo de criaturas cuyo nivel de mutación irá en aumento. O D i r e c t o r Carlos Ameglio D Uruguay // 80 min. // Horror - SCI-FI O I N D O W Kiken / Kiken 32 33 Lucio A. Rojas. Nació en Santiago de Chile, su film debut Muerte Ciega (2012), fue distribuído mundialmente por Eagle One Media. El 2014 estrenó Perfidia, que participó en 15 festivales internacionales y sus derechos adquiridos para USA por Artsploitation. Ahora estrena Sendero en Sitges. E N Lucio A. Rojas was born in Santiago, Chile. His debut film Zombie Dawn (2012) is worldwide distributed by Eagle One Media. In 2014 released Perfide, which classified in 15 international festivals before the rights were acquired by Artsploitation for USA market. He is now releasing Path. I Crear una historia que toma elementos de la mitología europea, que se entrelaza con los imaginarios populares latinos. La unión de la bruja y el soldado español, simboliza este concepto, dentro de un film en donde el horror y lo fantástico se hacen presentes en un contexto contemporáneo. Director’s statement To create a story taking elements from European mythology mixed with the Latin popular imaginary. The union between the witch and the soldier symbolize this concept inside a film in which horror and fantasy takes presence in a contemporary context. P r o d u c t o r / P r o d u c e r Francisco Schneider W W An assault in a restaurant, on a solitary road, ends in a bloody slaughter caused by the four criminals. They run away kidnaping three young women. During the scape they get lost in a strange forest where a diabolic ancestral entity feeds on flesh of those who enters its domain. Woods and caves filled with a perverse nature are the scene for the final confrontation between human wickedness against diabolic forces. Visión del director W Un asalto en un restaurante en un solitario camino, termina en una sangrienta carnicería provocada por los cuatro delincuentes. Al huir, secuestran y toman de rehén a tres jóvenes mujeres. Durante el escape, terminan perdidos en un extraño bosque, donde habita una ancestral entidad diabólica que se alimenta de carne humana, de aquellas personas que ingresan a su territorio. Bosques y cuevas en donde lo perverso se respira a cada paso y un confronte final entre la maldad humana. O D i r e c t o r Lucio Alejandro Rojas D Chile // 90 min. // Horror - Fantasy Francisco Schneider. Nacido en Santiago. Su debut como productor ejecutivo fue el 2012 con Ulises Morales. El año 2013, junto a Lucio A. rojas, funda Border Motion Cinema con la que produce Sendero que ahora tiene su estreno internacional en Sitges (sección Midnight X-Teme). E I N D O W Lamiae / Lamiae H T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Border Motion Cinema Y O [email protected] +56 9 6674 1532 www.bordercinema.cl E PRODUCTION NOTES Budget USD 250.000 Budget acquired 40% Financing Border Motion Cinema. Partial financing. Jack Studios. Service post production of sound. Kitral Studios. Service post production of video Goals in Beyond The Window To obtain the remaining financing needs with international co-producers as the imaginary of “Lamiae” can be relocated to any other cultural context which makes the film an exportable project. B NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 250.000 Presupuesto adquirido 40% Financiación Border Motion Cinema. Financiamiento parcial costos de rodaje. Jack Studios. Servicios post producción sonido. Kitral Studios. Servicios post producción video Objetivos en Beyond The Window Obtener la financiación faltante con coproductores internacionales, pues el imaginario fílmico de “Lamiae”, puede trasladarse a cualquier realidad cultural y ser un film de exportación internacional. B E Y O N D T H Francisco Schneider was born in Santiago. His debut film as executive producer is with Ulises Morales (2013). The year 2013 founded Border Motion Cinema with Lucio A. Rojas and producer Path, which will be an international premiere in SITGES (section Midnigh X-treme). 34 35 Estudió cine en Universidad de Lima. Corto Tiempo Espiral ganó 1er puesto en I Festival APFACOM 2003; corto Aura ganó el III Concurso PUCP 2006; recibió beca de CINESCOPE2013; 2015 Yumi, Agua es Vida y corto Leyendas Urbanas - Extraño Hombre participaron en festivales internacionales. W P r o d u c t o r / P r o d u c e r Nathalie Hendrickx Estudió Cine en Universidad de Lima, becada por Escuela Séptima Ars. Es productora ejecutiva desde el 2001, participó en festivales internacionales de cine. El bien esquivo y Una sombra al frente de Augusto Tamayo compitió para mejor película extranjera en Oscar, Goya y Ariel. E Jaguar Woman is inspired by Amazonian mythology transferred to an urban setting. Its visual aesthetics are influenced by Film Noir. Our project distinguishes itself by encouraging and valuing the cultural identity of Peruvian’s indigenous peoples and it’s based on my experiences in the rainforest. T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Innova Films [email protected] +51 9 9731 2521 www.innovacomunica.com O PRODUCTION NOTES Budget USD 580.000 Budget acquired 35% Financing INNOVAFILMS together with sponsorship from University of Lima $65,000; Visualizarte $30,000; Argos $46,000; Medusafilms $60,000; Homosapiensfilms $100,000 (distribut) Goals in Beyond The Window To sign: - Contracts with European and Argentinean co-producers. - Letters of intent with sales and distribution agents. - Agreements with TransMedia Agencies for promotion and audience. B NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 580.000 Presupuesto adquirido 35% Financiación INNOVAFILMS con auspicio de Universidad de Lima $65,000; Visualizarte $30,000; Argos $46,000; Medusafilms $60,000; Homosapiensfilms $100,000 (distribuc). Objetivos en Beyond The Window Firmar: - Contratos de coproducción con Europa y Argentina. - Cartas de intención con agentes de venta y distribución. - Convenios con agencias TransMedia para crear audiencia – promoción. H She studied cinematography at University of Lima, scholarship for Escuela Séptima Ars, Madrid; executive producer since 2001, participated in International Film Festivals. El bien esquivo and Una sombra al frente by Augusto Tamayo competed for best foreign movie for Oscar, Goya and Ariel. Y D N O Y N Director’s statement B E He studied cinematography at University of Lima. 2003 winner of 1.st Festival APFACOM with Spiral Time, 2006 winner of 3.rd Competition PUCP with Aura; 2013 CINESCOPE scholarship; 2015 Yumi, Water is Life and short movie Urban Legends - Strange Man participated in international film festival. I Mujer Jaguar es inspirada en la mitología amazónica y llevada a un escenario urbano tenebroso, influenciada por la estética del cine Noir. Se distingue por revalorizar la identidad cultural de los Pueblos Indígenas de Perú y está basada en mis experiencias en la Amazonía. T H E W Jaguar Woman, granddaughter of an Awajun shaman with the power of transformation, is captured and brought to the zoo. She has to find and rescue her cub from animal traffickers, and kills her opponents. The detective Matos in charge of the homicide case has to decide whether to enforce law or to make up for his mistakes in the past. Meanwhile, zoologist Marcos Klein tries to save Jaguar Woman’s life. The three persons are connected to each other by an incident that occurred 20 years ago. Visión del director W La Mujer Jaguar, nieta de un chamán Awajún con poderes de transformación animal, es capturada y llevada al zoológico. Ella debe rescatar a su cría del contrabando de animales, causando la muerte de sus captores. El encargado del caso, el detective Matos, tiene que decidir entre cumplir la ley o deshacer un grave error que cometió en el pasado. Mientras, el zoólogo Klein intenta salvar la vida de la Mujer Jaguar. A los tres los une un acontecimiento que ocurrió hace 20 años en la Amazonía. O D i r e c t o r Marco Melgar D Perú - Colombia - México // 90 min. // Fantasy Thriller E I N D O W Mujer Jaguar / Jaguar Woman 36 37 Ha sido director y montajista, con una amplia experiencia laboral en documental. Ha trabajado con televisiones como BBC, ARTE, CNN, TVE, TVC, Caracol y Señal Colombia. Dirigió Pizarro (2015) producido por Tribeca Film Institute, Señal Colombia y el FDC Colombia. E N He has been director and editor, with extensive work experience in documentary. He has worked with broadcasters such as BBC, ARTE, CNN, TVE, TVC, Caracol and Colombia Signal. He directed Pizarro (2015) produced by Tribeca Film Institute, Colombia Signal and Film Development Fund of Colombia I “Complicidad” es un concepto que podría definir la relación entre la cámara y el personaje en esta película. Ficción y realidad se mezclan en el mundo creativo de este personaje, para llevarnos, con el lenguaje del cine de terror, a conocer el proceso creativo de esta mente peculiar. Director’s statement "Complicity" is a concept that could define the relationship between the camera and the character in this film. Fiction and reality blend in the creative world of this character, to lead us, in the language of horror film, to know the creative process of this peculiar mind. P r o d u c t o r / P r o d u c e r Ivette Liang W W I Jairo Pinilla is the director of Horror Film Class B most controversial and rejected by the history of cinema in Colombia. Now after more than a decade into oblivion, at his 73, returns to try to lift his career with his latest film, “The Shadow of Death in 3d”. In this documentary, we'll see how reality and fiction are mixed turning his life his own hell. Visión del director W Jairo Pinilla es el director de cine de terror serie B más polémico y rechazado de la historia del cine en Colombia. Ahora despues de más de una década en el olvido, a sus 73 años vuelve a tratar de levantar su carrera con su última pelicula, “La Sombra de la Muerte en 3d”. Veremos como la realidad y la ficción se mezclan volviendo su vida su propio infierno. O D i r e c t o r Simon Hernández D Colombia // 90 min. // Horror Ha sido productora por mas de ocho años. Ha producido en Perú, Cuba y Colombia. Sus películas han ganado premios en importantes festivales. Es socia fundadora de Galaxia 311 SAS compañía productora radicada en Colombia hace tres años. E N D O W Pinilla y sus terroríficas alucinaciones en 3D / Pinilla and his terrifying 3D hallucinations H T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Galaxia 311 Y O [email protected] +57 318 333 3415 www.galaxia311.com E PRODUCTION NOTES Budget USD 169.814 Budget acquired 27,5% Financing EFD Award (House Rent equipment): USD 20.000 in Equipments. Timbo Studio with a value of: USD 16.700 in Post Production Services, Special Effects and stereoscopical. Parábola Films: USD 10.000. Goals in Beyond The Window Find a third co-producer. Receive feeback from specialists in the genre. Achieving strategic alliances for financing and international distribution of the film. B NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 169.814 Presupuesto adquirido 27,5% Financiación Premio EFD (Casa de Renta) Por un valor en equipamiento de: 20.000 USD Timbo Estudio: USD 16.700 en Servicios de Post Producción, Efectos Especiales y Esteroscopía. Parabola Films: USD 10.000. Objetivos en Beyond The Window Encontrar un tercer país co-productor. Recibir feeback de los especialistas en el género. Lograr alianzas estratégias para la financiación y distribución internacional de la película. B E Y O N D T H She has been producing for more than eight years. It has been produced in Peru, Cuba and Colombia. Her films have won awards at major festivals. Is founding partner of Galaxia 311 SAS a production company based in Colombia since three years ago. 38 39 Pulsión / Pulsion E Director’s statement The idea is to create a dynamic and attractive from the premise of addressing gender from different angles and records (eg oriental feature: “3 extremes”) . That's why the idea is to narrate this film with 3 different directors but with his own style and with a cinematic personality. O D N Daniel de la Vega: Necrophobia (2014 ), Blood Brothers (2013, The dead knows your name (2007). Adrián García Bogliano: The ABCs of Death (2012), Ahí va el diablo (2012), No moriré sola (2008). Ezio Massa: Caceria (2002), Villa (2009) Dia de los muertos (2014) I La idea es crear una dinamico y atractivo desde la premisa de abordar el genero desde distintos angulos y registros (ej: largometraje oriental: “3 extremes”). Es por eso que la idea es narrar esta cinta con 3 directores diferentes pero con sello propio y con una personalidad cinematografica. Daniel de la Vega: Necrofobia (2014), Hermanos de Sangre (2013), The dead knows your name (2007). Adrián García Bogliano es escritor y director, conocido por El ABC de la muerte (2012), Ahí va el diablo (2012), No morire sola (2008). Ezio Massa: Caceria (2002), Villa (2009) Día de los muertos (2014). P r o d u c t o r / P r o d u c e r Magali Nieva W W Three stories of three great directors of terror unite in Pulsion . Each story touched the deepest fears of the human being , being infected by a strange disease until death, discover an inner being growing inside our body and stalking of a strange animal that lives deep in the forest. The pulse quickens andthe fear is multiplied. Visión del director Magali Nieva se especializa en el desarrollo de proyectos audiovisuales de genero Terror y fantástico con su productora Ninjafilms. Recientemente terminó el rodaje de La Valija de Benavidez. Pre produciendo Punto Muerto. Produjo Malditos Sean (2013) y El Abismo (2012). E W I N D O Tres historias de tres grandes directores de terror se unen en Pulsión. Cada historia tocara los miedos mas profundos del ser humano, ser infectado por una extraña enfermedad hasta llegar a la muerte, descubrir que un ser interior crece adentro de nuestro cuerpo y el acecho de un extraño animal que habita en lo profundo del monte. El pulso se acelera yel miedo se multiplica. W D i r e c t o r Adrian Garcia Bogliano - Ezio Massa Daniel de la Vega Argentina - México // 90 min. // Horror H T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Ninja Films argentina [email protected] +54 9 11 5782 3959 www.ninjafilms.com.ar O PRODUCTION NOTES Budget USD 400.000 Budget acquired 20% Financing Post-production , color correction, opening titles from Mexico coproduction. Screenplay rights by the three authors. Goals in Beyond The Window Get more co-producers and international sales. Making visible the Project. E B B E Y NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 400.000 Presupuesto adquirido 20% Financiación Post-producción, correccion de color y títulos iniciales por parte de coproductor mexicano. Aportes de derechos de guión por parte de los tres autores. Objetivos en Beyond The Window Conseguir mas coproductores y ventas internacionales. Hacer visible el proyecto. Y O N D T H Magali Nieva specializes in the development of audiovisual projects horror and fantasy genre with his production Ninjafilms. I recently finished filming The bag of Benavidez. Pre producing Deadlock. Damn produced (2013 ) and The Abyss (2012 ). 40 41 Directora de los cortos ¿Qué queso querés?, mejor corto/ Rio Int'l Film Fest + 50 premios; El Tiempo Que Lleva, Rio Int'l Film Fest, 54º FICCI; El Secreto de la Familia Oso mejor corto/Fantaspoa + selección oficial en Morbido. Ahora filmando un sci-fi doc pre-vendido al History Latam. W P r o d u c t o r / P r o d u c e r Ana Paula Mendes Socia de Novelo Filmes. En 2014 produjo el documental Feito Torto Pra Ficar Direito y el largometraje documental Al Ritmo del Chamamé. Productora del doc sci-fi Círculos (prevendido al History Channel). Posee formación en Cine y especialización en Derecho del Entretenimiento. Co Founder of Mother Superior Films. E The found footage horror subgenre in a pure way, preserving to the max its aesthetical and narrating characteristics. A raw audio-visual register that will resemble a clinical journal. The fear will be in the camera movement; the horror, in the suppression of the movement; the scare, in the cut. T D COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY N PRODUCTION NOTES Budget USD 50.000 Budget acquired 25% Financing Winning project in the call “Prêmio Catarinense de Cinema 2013/2014” (state of Santa Catarina, Brasil), with R$ 60.000. (BRL). Goals in Beyond The Window Secure a creative coproducer/associated with part of production or/and post-production funding responsibility (fx, sound and color correction process). Get specialized int'l agents & distributors. Novelo Filmes contato@novelofilmes.com.br +55 48 3039 1902 novelofilmes.com.br B B E NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 50.000 Presupuesto adquirido 25% Financiación Proyecto ganador en la convocatoria “Prêmio Catarinense de Cinema 2013/2014” (província de Santa Catarina, Brasil), con R$ 60.000. (BRL). Objetivos en Beyond The Window Coproductor interesado en colaborar creativamente en el proyecto, además de asegurar recursos y/o servicios para la prod y/o post. Dar a conocer el proyecto a players int'l especializados. H Partner at NOVELO FILMES. In 2014 produced the documentary Feito Torto Pra Ficar Direito and the feature documentary Al Ritmo del Chamamé. Producer of the sci-fi doc Circles (History Channel). Has graduated in Cinema and has specialization in Entertainment Law. O D N O N Director’s statement E Y Director of the shorts Which Cheese do you Want?, Best Short/Rio Int'l Film Fest + 50 awards; The time it takes, Rio Int'l Film Festival, 54º FICCI; The Bear Family Secret best short/Fantaspoa + official selection at Morbido. Currently shooting a sci-fi doc pre-sold to History Latam. I El subgénero de terror found footage de una manera pura, preservando al máximo sus características estéticas y narrativas. Un registro audiovisual bruto que se asemeja a un diario clínico. El temor estará en el movimiento de la cámara; el horror, en la represión del movimiento; el susto, en el corte. T H E W Lena's master's dissertation is about people who believe to be possessed by demons, and she frequents a psychiatric clinic where she interviews patients with that profile. She ends up meeting Rose, who confessed to have put fire on her family's house with her parents and brother still inside, under the guidance of demons. While investigating Rose's past, Lena finds a VHS tape that contains images recorded over her brother's birthday party, clues about what actually might have happened. Visión del director W Lena está a terminar su tesis de maestrías sobre personas que creen estar poseídas por demonios.” Asiste a una clínica psiquiátrica donde se internan pacientes con esas características. Allí conoce a Rose, quien le confiesa que incendió su casa con sus padres y hermano dentro, bajo el control de los demonios. Al investigar el pasado de Rose, Lena encuentra una cinta VHS con imágenes grabadas de un cumpleaños de su hermanito, con pistas sobre lo que pudo haber sucedido en realidad. O D i r e c t o r Cíntia Domit Bittar D Brasil // 90 min. // Horror Y I N D O W Sob a vontade do demônio / By Demon's Will 42 43 Christian Cueva es director del documental Jirón sobre la película perdida de Carlos Enrique Taboada, ícono del terror mexicano. Ricardo Farías es co-autor de los créditos de Scherzo diabólico, el póster de Los parecidos y director de la agencia WAR. Ambos son socios fundadores de Giant Films. E Director’s statement “Birthday present” will be the movie that combines “Y tu mamá también” with “Paranormal activity”. It can as well be described as a sexy and violent versión of “The picture of Dorian Gray”. Like “Kids”, it will be a movie for youngsters to make your parents uncomfortable. N Christian Cueva is the director of Jirón, a documentary about the lost film of Carlos Enrique Taboada, Mexico's horror icon. Ricardo Farías is co author of Scherzo diabólico´s opening credits and Los parecidos poster. He is also director of WAR agency. They are both founders of Giant Films. I “Regalo de cumpleaños” es la película que resultaría de combinar “Y tu mamá también” con “Actividad paranormal”. Es, también, una versión violenta y sexy de “El retrato de Dorian Grey”. Como “Kids”, es una cinta para jóvenes que pondrá incómodos a sus padres. P r o d u c t o r / P r o d u c e r Adrián García Bogliano y Andrea Quiroz Hernández W W Alejandra, Jaime and Carlos, three best friends from university, receive a mysterious video in a VHS tape as birthday present. The video, which nobody knows who recorded it, shows images of their party, hosted a couple of days ago, but that is not all. When each one watches it while they are alone, the tape shows their own figure in a different version of reality. This is the beginning of perverse and violent test for their friendship. Visión del director W Alejandra, Jaime y Carlos, tres mejores amigos de la universidad, reciben una misteriosa grabación en un casete de VHS como regalo de cumpleaños. El video, que nadie sabe quién grabó, contiene imágenes de su fiesta, celebrada un par de días atrás, pero eso no es todo. Cuando lo ven por separado, el casete le muestra a cada quién una versión distinta de la realidad, lo cual somete su amistad a perversas y violentas pruebas. O D i r e c t o r Christian Cueva y Ricardo Farías D México // 90 min. // Horror Adrián García Bogliano ha realizado una docena de largometrajes en Argentina, Costa Rica, Estados Unidos y México. Es productor del documental Jirón, de Christian Cueva. Andrea Quiroz Hernández produjo El incidente, la unidad mexicana de Camino (Josh C. Waller) y un segmento para The ABC’S of death. E I N D O W Regalo de cumpleaños / Birthday present H T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Giant Films O [email protected] [email protected] +55 3471 0484 giant.warcontenidos.com Y PRODUCTION NOTES Budget USD 298.332,30 Budget acquired 20% Financing Giant Films: 35 thousand dollars spent in directors´, producers´ and screenwriters´ salaries. Private investors: 30 thousand dollars. Goals in Beyond The Window Meet and find creative and commercial allies for our film (co production), identify new possibilities to create a genre film and seek for feedback from the industry's professionals. B B E NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 298.332,30 Presupuesto adquirido 20% Financiación Giant Fims: 35 mil dólares en sueldos de directores, productores y guionistas. Inversor privado: 30 mil dólares Objetivos en Beyond The Window Conocer y encontrar aliados creativos y comerciales para nuestro filme (coproducción), identificar nuevas formas de hacer posible un film de género y buscar feedback de profesionales de la industria. E Y O N D T H Adrián García Bogliano is responsible for more than a dozen films made in Argentina, Costa Rica, United States and Mexico. He is the producer of Christian Cueva´s Jirón. Andrea Quiroz Hernández is the producer of El incidente, the mexican unit of Camino and a segment of The ABC’S of death. 44 45 46 47 Fernando Montes de Oca ha trabajado por 15 años en Adquisiciones y Distribución de Cine. Es Productor Asociado en El incidente de Isaac Ezban, tiene 2 guiones aún no producidos. Xavier Sánchez Mercado estudió en el Instituto Nacional de Bellas Artes México y ha producido-codirigido 4 cortometrajes. N I W E H Isaac Ezban’s debut as producer-writer-director, The incident, premiered at Fantastic Fest in 2014. He is working on his 2nd feature film. Miriam Mercado is co-founder of the drive-in theater Autocinem Coyote. Amapola Rosillo has high education in Marketing, Advertising and Financial Studies.. T H T D N O COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Red Elephant Films, Benuca Films [email protected] +52 15 5 3144 2723 www.redelephant.mx B B E Y PRODUCTION NOTES Budget USD 720.000 Budget acquired 20% Financing We are processing financial support from EFICINE, a government entity from Mexico's IMCINE for production support, along with private investment. Goals in Beyond The Window To find funding support to plan and develop production and filming of The dump. Also, to find co-production opportunities with other countries. Isaac Ezban fue director-escritor-productor de su ópera prima El incidente, estrenada en el Fantastic Fest 2014. Está trabajando en su segunda película. Miriam Mercado es co-fundadora del Autocinema Coyote en México. Amapola Rosillo tiene estudios superiores en Marketing, Publicidad y Finanzas. E NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 720.000 Presupuesto adquirido 20% Financiación Estamos procesando el apoyo financiero de EFICINE, una instancia gubernamental de IMCINE para apoyo a la producción, además de contar con inversión privada. Objetivos en Beyond The Window Encontrar apoyos de financiamiento para levantar y desarrollar la producción de El vertedero, así como encontrar oportunidades de co-producción con otro(s) país(es). P r o d u c t o r / P r o d u c e r Isaac Ezban, Miriam Mercado, Amapola Rosillo D The idea of creating a horrifying world around the beliefs of the bad guy in the story was thrilling. The uncertainty of not knowing whether this entity is real or just a figment of his delusional imagination, is the main inspiration of the character arc we want to explore in The dump. N Director’s statement Fernando Montes de Oca has worked for 15 years handling Film Acquisitions and Distribution. He is Associate Producer of Isaac Ezban's The incident and has 2 un-produced screenplays. Xavier Sánchez Mercado studied at the National Institute of Fine Arts. He has produced and co-directed 4 short films. O La idea de crear una historia espeluznante alrededor de las creencias del villano era muy emocionante. La incertidumbre de no saber si este ser diabólico es real o sólo vive en su locura es la inspiración principal de el arco de personaje que queremos explorar con El vertedero. E W I A lonely old man, the garbage keeper, lives his insignificant existence surrounded by the pestilence and dirt of a garbage landfill, where he’s forced to commit animal sacrifices by a “demonic being" that seems to exist only in his nightmares. But, what if this ravenous entity is real and needs more that just animal blood to sate its hunger? Visión del director W Un hombre solitario –el viejo de la basura- pasa su insignificante existencia, rodeado por la podredumbre y pestilencia de un enorme tiradero de basura, donde es forzado a realizar sacrificios animales por un ser demoniaco que parece existir sólo en sus pesadillas. Pero… ¿qué sucedería si este ser misterioso fuera real y si quisiera alimentarse de algo más que sólo sangre de animal? O D i r e c t o r Fernando Montes de Oca, Xavier Sánchez Mercado D México // Horror Y N D O W El vertedero / The dump 48 49 (1971) Escritor, poeta y guionista.Irrumpe en el mundo literario con el libro de cuentos Historias tremendas (Isla Negra 1999), galardonado Mejor Libro del Año por Pen Club International. Se embarca en su debut como realizador con su largometraje SCI FI: Uqbar. (1971) Writer, poet and filmmaker, breaks into the literary world with the short-story collection Historias tremendas (Isla Negra 1999), which was declared Best Book of the Year by PEN Club International. Currently embarks in his first feature film Uqbar. N En Uqbar buscamos crear una atmósfera íntima, planos secuenciales en una paleta saturada al estilo Vintage Polaroid, que acentúe lo agreste del paisaje, el perpetuo atardecer en el que transcurre la acción y la nostalgia del amor encontrado y perdido. P r o d u c t o r / P r o d u c e r Maria Victoria Hernandez W With Uqbar we are trying to create an intimist atmosphere, sequence shots in a saturated palette of a Vintage Polaroid style, that accentuates the inhospitality of the scenery, the perpetual sunset in which all action takes place and the nostalgia of a found and lost love. I Director’s statement (1990) Realizadora y Productora Dominicana. Encargada de desarrollo de proyectos como Falling Apart (Emma Saurez, Birol Unel, 2014), Chowfan (primera coproducción Dominico-China en Desarrollo) y Uqbar. 2015 - PA Gerente de Producción 2014- De Rolling 2 Coordinación de Producción 2014 - Todas para uno Coordinación de Producción 2013 - De Rolling por Colombia Coordinación de Produc H H E W I In the confines of the cosmos, two astronauts from advanced, but disparate civilizations, join forces to survive in an inhospitable moon settled by a violent and primitive tribe,possessed of a terrible secret that will transform all of them forever. Visión del director W En los confines del cosmos, dos astronautas provenientes de avanzadas, pero dispares civilizaciones, unen esfuerzos para sobrevivir en una luna inhóspita, habitada por una violenta y primitiva tribu, poseedora de un terrible secreto que los transformará a todos para siempre. O D i r e c t o r Pedro Cabiya D República Dominicana - Puerto Rico // 90 min. // SCI-FI E N D O W UQBAR / UQBAR T D N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Heart of Gold Productions Y O [email protected] +1 809 341 1962 www.pedrocabiya.com E PRODUCTION NOTES Budget USD 1.500.000 Budget acquired 75% Financing All funding in place add to USD 300.000 from CoProduction agreements with Bogo Producciones sound studio, Lone Coconut Studios, plus Producer's Investment. Goals in Beyond The Window We have been developing the project for a year with the objective of applying to BTW, hoping to get the opportunity to give the project visibility, get feedback from genre specialised industry and access to possible co-producers for funds like Ibermedia. B NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 1.500.000 Presupuesto adquirido 75% Financiación Todo el financiamiento suma USD 300.000 a partir de acuerdos de CoProducción con los estudio de sonido Bogo Producciones y Lone Coconut Studios además de la inversión del productor. Objetivos en Beyond The Window Llevamos un año desarrollando el proyecto con el objetivo de acceder a BTW, por la oportunidad que representa en términos de visibilidad para el proyecto, feedback de industria especializada en el género, acceso a posibles co-productores para fondos como Ibermedia. B E Y O N D T (1990) Dominican documentary filmmaker and producer with experience in project development like Falling Apart (Emma Suarez, Birol Unel 2014), Chowfan (first Sino-Dominican CoProduction) and Uqbar. 50 51 F O C O C A T A L A N F I L M S 1971. Licenciado en Dirección de Cine y Fotógrafo Profesional. Dirige y producir diversos mediometrajes documentales para Televisió de Catalunya, emitidos en Canal7 e IncaaTV. Filma un mediometraje de ficción titulado Happy Hours, y dirige su primer largometraje documental Cine al Fin. N P r o d u c t o r / P r o d u c e r Meritxell Soler Gonzalez Nacida en 1979, La Garriga (Barcelona). Licenciada en Bellas Artes (Imagen) en la Universitat de Barcelona. Estudió cine en la Escuela Profesional de Cine Eliseo Subiela. Es artista visual, vive y trabaja entre Buenos Aires y Barcelona. Travelling Films es su productora junto a Julián Vazquez. PRODUCTION NOTES Budget USD 215.000 Goals in Beyond The Window Looking for spanish producer (or other country) and argentinian co-producer. T D NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 215.000 Objetivos en Beyond The Window Encontrar productor español y co-productor argentino que pueda presentar a 3a.vía INCAA y/o Concurso Operas primas. H Born in 1979, La Garriga (Barcelona). Licenced in Fine Art at University of Barcelona, studied cinema at Escuela Profesional de Cine Eliseo Subiela in Argentina. She is a Visual Artist, works and lives in Buenos Aires. Travelling Films is their producer company with Julian Vazquez. T D N I “Rem” is a film that talks about the lost of dreams in western societies nowadays. And about the apathy in where we are condemned to live in. The main character at the end, he fades aout with the city and accepts his own destiny. W Director’s statement 1971. He studied Cinema Direction and works as a Profesional photographer. Directs and produces several short documentary films for Catalan TV, broadcasted also at Canal7 and IncaaTV. Directed a medium lenght film Happy Hours, and directed his first long documentary film Cinema at The End. E “Rem” es una película que habla sobre la pérdida de los sueños en las sociedades occidentales actuales. Y de la apatía en la que estamos condenados a vivir. Para finalmente el protagonista fundirse en la ciudad y aceptar su destino. H E W Carlos is a man of a middle age that suffers from cronical insomnia. That's why he has lose his dreams and his will to live. But Renata appears, a woman that wanders the night like him, and gives him back the desire of living. But Renata has other plans that Carlos do not know. And is this mistery of her that Carlos hangs onto it now. However, Renata, beyond cares about herself, lets Carlos the chance to save his life. Visión del director W Carlos es un hombre de mediana edad que sufre de insomnio crónico. Por tal motivo ha perdido sus sueños y su voluntad de vivir. Pero la aparición de Renata, una mujer que deambula las noches al igual que él, le hace recuperar el deseo por la vida. Pero Renata tiene otros planes que Carlos desconoce. Y es el misterio que carga Renata al que se aferra Carlos ahora . Sin embargo, Renata, más allá de solo demostrar interés por si misma, deja a Carlos la oportunidad de salvar su vida. O D i r e c t o r Julián Vázquez D España - Argentina // 100 min. // Fantasy COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY N I N D O W Rem / Rem Travelling Films O Y E B B E Y O me@travellingfilms.com +54 11 4954 6061 www.travellingfilms.com 54 55 Graduado en Cine y Medios Audiovisuales en la ESCAC (especialidad en dirección cinematográfica). Realizador de varios cortos de género fantástico, así como codirector y coguionista del slasher Los Inocentes (estrenado en el Festival de Sitges el 2013). N Graduated in Cinema and Audiovisual Media at ESCAC school (specializing in film directing). Director of several fantastic shorts, and co-director and co-writer of slasher Bloody April Fools (Los Inocentes) (premiered at the Sitges Film Festival in 2013). I En “Hijos de Saturno” pueden rastrearse influencias como las de “El señor de las moscas” de William Golding, de películas pos apocalípticas como “La carretera”, de cine de zombis como el remake de “Dawn of the dead” o “28 días después”, o de clásicos del cine juvenil como “Stand by me”. Director’s statement E W In “Children of saturn” one can trace the influences of “Lord of the flies” by William Golding, post-apocalyptic films like “The road”, movie zombies as the remake of “Dawn of the dead” or “28 days later”, or classical youth cinema as “Stand by me”. T PRODUCTION NOTES Budget USD 4.000.000 Goals in Beyond The Window The objectives are to publicize the project and seek the maximum possible co-productions and/or alliances. D NOTAS DE PRODUCCIÓN Presupuesto USD 4.000.000 Objetivos en Beyond The Window Los objetivos son dar a conocer el proyecto el máximo posible y buscar posibles coproducciones y/o alianzas. COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY N N D T H E W Two brothers aged 9 and 11 years, reckless Leo and fearful Marcos, are trying to survive in a post-apocalyptic world where adults have become bloodthirsty cannibals living on the blood of their children. While they are wandering in search of food, fighting against adults who want to eat them alive, the brothers stumble upon a group of children led by despotic Rober. To survive, Leo and Marcos have to challenge Rober and win the friendship and respect of his “tribe”. Visión del director W Dos hermanos de 9 y 11 años, el temerario Leo y el asustadizo Marcos, intentan sobrevivir en un mundo pos apocalíptico en el que los adultos se han convertido en caníbales sedientos de sangre… la sangre de sus hijos. Mientras vagan en busca de comida, luchando contra los adultos que quieren devorarlos, los hermanos se topan con un grupo de niños liderado por el despótico y sádico Rober. Para sobrevivir, Leo y Marcos tendrán que desafiar a Rober y ganarse la amistad y el respeto de su “tribu”. O D i r e c t o r Eugeni Guillem Darné D España // 110 min. // Horror - Fantasy H I N D O W Hijos de saturno / Children of saturn Eugeni Guillem Darné O Y E B B E Y O [email protected] +34 9 3721 6533 http://cargocollective.com/eugeniguillem 56 57 Escritor, ilustrador y cineasta, Javi ha sido profesor en distintos talleres sobre escritura creativa, guion y narrativa audiovisual, además de dirigido, escrito y producido numerosos cortometrajes, videoclips, publicidad y largometrajes para distintas productoras. Writer, illustrator and filmmaker. Javi was teacher in different workshops on creative writing, script and narrative audiovisual, also has directed, written and produced numerous short films, music videos, commercials and feature films for other producers. He is a tireless Renaissance man. N Se ha escrito mucho sobre viajes en el tiempo, pero ¿Y si fuera más simple de lo que creemos? ¿Y si no necesitáramos una compleja máquina para alterarlo? "Savant" es una película de corte intimista, que sin embargo no carece de acción. P r o d u c t o r / P r o d u c e r Jesús Sans W Much has written about time travel, but what if it was simpler than we think? What if we did not need a complex machine to alter it? "Savant" is an intimate sci-fi film with a little of action. I Director’s statement E W I Alice has always had memory gaps and Ulysses suffers the Savant Syndrome, which dramatically brings the subject to never forget. They accidentally will discover memory and time are in strange way connected and can travel through it to solve their problems. Visión del director W Alice siempre ha tenido lagunas de memoria, mientras que Ulysses sufre el Síndrome de Savant y por lo tanto es incapaz de olvidar nada. Accidentalmente, descubren que la memoria y el tiempo están íntimamente relacionados y que pueden viajar a través de él para solucionar sus respectivos problemas. O D i r e c t o r Javi Araguz D España // 95 min. // Sci-Fi - Thriller Formado profesionalmente en Alemania, polifacético y políglota, su capacidad para establecer vínculos al más alto nivel sectorial es su especialidad. Lleva años insistiendo en la necesidad de introducir fórmulas que permitan al inversor ver el cine como un producto financiero de alta rentabilidad. E N D O W Savant / Savant H T NOTAS DE PRODUCCIÓN PRODUCTION NOTES Presupuesto USD 1.600.000 Objetivos en Beyond The Window Encontrar coproductores internacionales. Budget USD 1.600.000 Goals in Beyond The Window Find international coproducers. D D T H Professionally trained in Germany, multifaceted and polyglot, its ability to establish links at the highest sectoral level is their specialty. His goal is to introduce formulas that allow the investor to see the film as a highly profitable financial product. N N COMPAÑÍA PRODUCTORA / PRODUCTION COMPANY Freemind Arts Entertainment O Y E B B E Y O [email protected] +34 644 344 065 www.freemindarts.com 58 59 F F I P F A N T A S T I C F I L M S I N P R O G R E S S Selección de películas en work in progress disponibles en Video Librería. A work in progress selection available in video library. S P R O G R E La película cuenta la historia de un mosquito gigante del Planeta Moscafim, que encuentra una grieta en un agujero negro del espacio y llega al Planeta Tierra. Cuando llega en Ribeirão Preto, una ciudad que está experimentando una epidemia deste mismo mosquito, promueve el caos. Su picadura es mortal, no es como el mosquito normal. Su aguijón es gigante y su veneno hace un efecto aterrador. Con la picadura ellos se transforman en zombis-mosquitos y atacan a la población. The film tells the story of a giant mosquito from Planet Endfly, who finds a crack in a black hole in space and comes to Planet Earth. When he comes to Ribeirão Preto, a city that is experiencing an epidemic of the same mosquito because of the excess of still water, he promotes chaos. His bite is deadly, it's not like the normal mosquito. His giant stinger kills the person's immediately; Trash - Horror - Gore - Sci-fi Brasil & United States / 89´ however, its venom takes effect. The dead turn into zombie mosquitos and attack the city's population. CONTACTO / CONTACT Cine Forum Productions André de Castro +55 16 3635 9760 [email protected] L I T T I F C Carlos varela (CarlitosChance) Un padre que ha perdido trágicamente a su familia, decide hacer pagar a los verdugos por sus pecados y una terrorista traicionada que escapa a la ejecución planeada por sus antiguos empleadores; unen destinos, fuerzas y heridas para saldar cuentas. A parent who has tragically lost his family, decides to pay for their sins executioners and betrayed terrorist escapes execution planned by his former employers; destinations join forces and injuries to settle accounts. Virginia hará lo imposible para rescatar a su pequeña hija que ha sido secuestrada. Después de un grave accidente, tendrá la oportunidad de vivir un día más para intentar salvarla. En su camino enfrentará actos que la harán descubrir que HAY COSAS PEORES QUE LA MUERTE… Virginia will do the impossible in order to rescue her little daughter who has been abducted. After a terrible accident, she has the chance to live one more day to save her daughter’s life. On her path, she will find out that THERE ARE WORSE THING THAN DEATH. I Estrategia de una Venganza Strategy of revenge F L I Daniel De la Vega M D i r e c t o r D i r e c t o r Ataúd Blanco White Coffin C M S S I CONTACTO / CONTACT Diamond Films Limited Mikkell Khan +1 868 375-3927 [email protected] www.diamondfilmsltd.com Marcos de Castro N Psychological - Thriller Trinidad & Tobago / 85´ Dengue alien - Noite de "Terror" Mosquitoid - Nights of "Terror" I S S N P R O G R E En Puerto España , la familia del crimen Negro Rose controla la mayoría de las actividades nefastas y desviados en la ciudad. Una noche, un niño de la calle es rescatado de las garras de un miembro Negro Rose por un hombre blandiendo un gran machete. Este hombre, junto con su otro significativo , adopta al niño en su hogar. Sin embargo, el niño aprende rápidamente que sus padres adoptivos están en una juerga de matanza venganza alanceado contra la Rosa Negro. In Port-of-Spain, the Black Rose crime family controls the majority of nefarious and deviant activities in the city. One night, a street urchin is rescued from the throes of a Black Rose member by a man wielding a large machete. This man, along with his significant other, adopts the boy into their household. However, the boy quickly learns that his adoptive parents are on a revenge-speared killing spree against the Black Rose. Christopher Din Chong S D i r e c t o r D i r e c t o r 3 Línea: Sanskara 3 Line: Sanskara S A A S Thriller Colombia - Panama / 88´ Horror - Action - RoadMovie Argentina / Teaser: 2´minutes A N T CONTACTO / CONTACT CarlitosChance Films Carlos Varela 3015612445 carlitoschance@carlitoschancefilms.com F F A N T CONTACTO / CONTACT Del Toro Films / Furia Films Néstor Sánchez Sotelo +54 11 4862 5265 [email protected] www.deltorofilms.com.ar 62 63 S S Gonzalo Gutiérrez S S D i r e c t o r Pacífico Pacific E R G O R R O G R E Un grupo de jóvenes viajeros quedan atrapados en una isla perdida en el Pacífico y tendrán que luchar para escapar de la bestia extraterrestre cuya sed es saciada hace años por los lugareños del pueblo más cercano con sacrificios humanos. A group of young travelers find themselves trapped in an island lost in the Pacific, to escape they will have to fight against an alien beast whose thirst for blood has been quenched with human sacrifices for years by the locals from the nearest tow. P N N P Sci-fi Colombia - Argentina / Teaser: 2 minutes I M M S S I CONTACTO / CONTACT Sinema S.A Mauricio Brunetti +54 11 4776 1926 [email protected] www.gg-gutierrez.com D i r e c t o r L Carlos Santiago Amézquita Villamizar I I L Vida Life F C I T S A A S T I C F Año 2242. Augusto, un joven científico y su hermana Andrómaca, viajan a través del espacio en búsqueda de un planeta donde puedan habitar como su nuevo hogar. Al descubrir un mundo desértico que alberga una pequeña criatura y evidencias de que alguna vez fue habitable, deciden viajar en el tiempo al pasado para encontrar allí su paraíso. Para lograrlo, deben emprender una última travesía hacia el interior de sus almas y de sus creencias, deben enfrentarse a la naturaleza de la creación. Year 2242. August, a young scientist and his sister Andromache, travel across the universe searching for a planet to inhabit as their new home. Upon finding a desert world which shelters little creatures and evidence of once being inhabitable, they decide to travel back in time there when it was a paradise. Sci-fi To achieve it, they must undertake one last journey into their souls and their beliefs, they must confront the nature of creation. Colombia / 64´ T N F F A A N T CONTACTO / CONTACT Bastet Media Group S.A.S Isabel Cristina Torres +57 3 1837 83972 [email protected] 64 65 I N D U S T R Y P R O F I L E S 66 67 Integrantes del jurado / Jury Members Santiago Fernández Calvete Santiago Fernández Calvete was born in Buenos Aires, Argentina. He grew up mostly in this town where he started studying filmmaking in 1994. His first job in the industry was in 1997 as third assistant director in Sobre la Tierra, by Nicolas Sarquís. Since then, he has worked in production and direction teams until 2010, where he started to focus on his own screen writing and directing career. In 2014, his first feature film The Second Death, was commercially released in Argentina after playing in several film festivals around the world like Sitges, Montreal, BIFFF, Pifan, among others. His second feature film, a thriller called Intimate Witness, won a post-production award at Ventana Sur's Film Market as part of the 2015 Blood Window competition. Annick Mahnert Born and raised in Switzerland, Annick Mahnert moved to Paris early 2012 to join the renowned sales agency Celluloid Dreams, handling sales and acquisitions. Since 2013, she is working as a freelance acquisitions consultant and festival programmer and was hired in November 2013 as Foreign Representative for the Market & Festivals department at Swiss Films, the promotion agency for Swiss filmmaking. Mahnert is currently working on the production of Alexandre O. Philippe’s 78/52, a documentary about the iconic shower scene in Alfred Hitchcock’s Psycho and on Dearest Sister, Mattie Do’s sophomore effort, shot in Laos in Spring 2015 and currently in post-production. Asesoría de proyectos / Project consultant Hebe Tabachnik For over 15 years Hebe Tabachnik has been a film curator and festival consultant, and has participated as juror, project evaluator and panelist at film festivals in the US, Argentina, Brazil, China, Chile, Colombia, Cuba, Israel, Mexico, Puerto Rico, Spain, and Trinidad & Tobago. She is World Cinema Programmer for the Palms Springs (PSFF) and Seattle (SIFF) International Film Festivals and is a member of the Board of Directors and programmer of Dance Camera West (DCW). Since 2013 she has been the Director and Producer of the Guadalajara International Film Festival in Los Angeles (FICG in LA) and since 2011 she is a Guest Programmer for the Maguey (LGBT) Award at FICG. She is a Guest Professor at the San Antonio de los Baños Film School (EICTV). She has worked for the Sundance and Los Angeles Film Festivals, the World 3-D Film Expos, the American Cinematheque of Los Angeles and has been in the selection committee of the International Documentary Association (IDA) Awards. Hebe graduated with degrees in Directing and Screenwriting at the Universidad del Cine in Buenos Aires where she became a Professor for the Directing Department. She is also the Co-Founder and Vice President of Lokro Productions, Inc. Hebe received a special recognition from the California State Assembly in 2012 and last June the Moving Film Forward Award presented by the National Asociation of Latino Independent Producers (NALIP). Manuel Trancon He has worked on cable television since 2004, in Space and I.Sat. Currently he is Programming Director of Space, a channel that reaches almost 60 millions of houses in all Latin America, and he specializes in movies, and action and horror series, as well as sports events. He wrote film criticism for 10 years in El Amante/Cine. Between 2005 and 2007 he was a team member at sitewww.bonk.com.ar/tp. Between 2008 and 2011 he was a Professor and Co-Coordinator (with Sebastián Yablón) of the degree of Journalism and Critic of CIEVYC. 68 69 Industry Profiles Film Festival, Publicity & Marketing, Training The Brussels International Fantastic Film Festival (34th edition from 29 March till 10 April 2016) is one of Europe’s biggest and most reputed genre film events, presenting about 100 long feature film premieres each year, testifying of the richness, diversity and creativity of genre cinema, and welcoming more than a hundred international guests. The BIFFF owes its boisterous and convivial atmosphere not only to its enthusiastic and interactive audience, but also to the many events and animations that create a true festival spirit: the vampire ball, the zombie walk, the cosplay contest, the body painting contest, street theatre animation, workshops, masterclasses, conferences, art exhibitions and much more. The BIFFF also attracts hundreds of international film professionals with Frontières, the transatlantic coproduction market (3rd edition from 31 March till 2 April 2016), where some 25 projects from Europe and North-America seek financing, production and distribution. FANTASIA INTERNATIONAL FILM FESTIVAL / FRONTIÈRES INTERNATIONAL CO-PRODUCTION MARKET FILM FESTIVAL Fantasia Film Festival. Since its inception in 1996, the Fantasia International Film Festival is now recognized as the largest and most influential genre film festival in North America, a leader on the genre film scene and one of the country’s most popular film festivals. With an emphasis on the imaginative cinema of Asia, Europe and the Americas, Fantasia’s varied offerings range from unique and powerful personal visions to international commercial crowd-pleasers rarely seen in North-America. Frontières is a biannual international co-production market with a focus on facilitating genre film co-production between Europe and North America. It is co-organised by the Fantasia International Film Festival (Fantasia), Vision-in-Motion, and the Brussels International Fantastic Film Festival (BIFFF). The market takes place twice a year, in Brussels during BIFFF and in Montreal during Fantasia. Lindsay Peters Market & Industry Director, Management [email protected] 3450, St-Denis suite 307, H2X 3L3, Montreal (Quebec), Canada 1 514 876 1760 [email protected] www.fantasiafestival.com Chris Orgelt Programming [email protected] 8, rue de la Comtesse de Flandre, 1020, Brussels, Belgium 32 2 201 17 13 [email protected] www.bifff.net l l l l l BRAZIL FANTASPOA - INTERNATIONAL FANTASTIC FILM FESTIVAL OF PORTO ALEGRE I N D U S T R Y P R O F I L E S Film Festival Fantaspoa is the largest film festival dedicated exclusively to fantastic genre films (fantasy, science-fiction, horror and thriller) in Latin America. Taking place annually in Porto Alegre since 2005, between 15 and May 31 will celebrate its eleventh edition. Will display more than 70 long and 45 short films, most unprecedented in Brazil, and the event will host more than 30 Brazilian and 40 foreign guests, who will participate in 39 commented sessions with the public and other activities. In addition to viewing sessions, parallel activities will take place such as training courses, to music session, concert, parties, among others. The display sessions will be held at Cine Santander Cultural in Santander Cultural and CineBancários, the Union of Bank Employees Joao Fleck Director, Producer, Programming, Management [email protected] Dom Joao VI Street, 246, 90660-020, Porto Alegre, Brazil 55 51 8436 2968 [email protected] www.fantaspoa.com l l l 70 l CANADA RAVEN BANNER ENTERTAINMENT Sales Agent, Distribution, Production Company Raven Banner Entertainment represents innovative and compelling independent feature films and filmmakers for North American distribution and the international marketplace. Through its expertise in strategic project management, Raven Banner Entertainment can assist in any and all stages of project production. From acquisitions, representation, negotiations, strategic marketing plans, consultation, and sales, Raven Banner Entertainment is there in whatever capacity needed. We not only focus on the success of the films, but the success of the filmmakers as well. P R O F I L E S BRUSSELS INTERNATIONAL FANTASTIC FILM FESTIVAL CANADA I N D U S T R Y BELGIUM Andrew Thomas Hunt Managing Partner [email protected] 33, Villiers Street, Suite #201, M5A 1A9, Toronto (Ontario), Canada 1 416 778 9090 [email protected] www.ravenbanner.ca l l l 71 Industry Profiles COLOMBIA ESTONIA Film Festival, Sales Agent, Theatrical Exhibition Zinema Zombie started its activities in 2004 focusing on the cinema and public training . Its main project is Zinema Zombie Fest - International Film Festival Fantasy and Horror . Festival to be held in Bogotá, Colombia. Event pioneer in Colombia, in relation to the Film Genre , and that in 2013 reached its fifth edition without interruption. Zinema Zombie has a strip exhibition for children, called Zombie Zinema Kidz, strip that develops in outdoor spaces and is aimed at children from vulnerable populations. The new project is called Zinema Zombie TV. And a band is dedicated to Horror and Fantasy Film developed with the largest operator Cable Colombia, Claro Communications, through the company Royal Films in Cinema+ channel . Likewise, it has ventured into film distribution with other channels and Cable operators in Colombia. Also it has a catalog for distribution of films from around the world , with special emphasis on Latin American content. Film Festival Tallinn Black Nights Film Festival (PÖFF) aims to present a comprehensive selection of the world cinema in all its diversity with the emphasis on European films. During its 15th edition PÖFF screened more than 500 films (including 260 full length), bringing over 666 screenings for over 70,000 people as well as over 400 industry guests and journalists. Recognised by FIAPF, PÖFF embraces a cluster of events, accommodating three sub-festivals as well as international industry gatherings. BLACK NIGHTS FILM FESTIVAL Sten-Kristian Saluveer Industry Director / Programmer of Asian Cinema, Programming, Management [email protected] Telliskivi 60A, 10412, Tallinn, Estonia 372 6314 641 [email protected] www.poff.ee/en Rodrigo Duarte Directort General, Production, Sales, Management [email protected] Calle 61 no. 9 - 95 / Apto. 302, 110231, Bogota, Colombia 57 1695 5672 [email protected] www.zinemazombie.com l l l l ECUADOR FINLAND Services, Technical, Production Company Bunker Sonido has worked in sound recording, soundtrack designs, sound post-production and sound mixing of more than 40 feature fiction and documentary films. It has also worked in the sound of more than 200 commercials and institutional videos. Its partners have more than 15 years of experience in the audiovisual and film market working in other Latin American countries in addition to Ecuador. It is the most important sound studio dedicated to film in Ecuador. Distribution A Finnish distribution outfit with an edge, Night Visions Distribution focuses on quality genre entertainment from all across the globe for all platforms. I N D U S T R Y Juan José Luzuriaga Producer [email protected] Gerona N24-249 y Vizcaya, 170109, Quito, Ecuador 59326040924 [email protected] www.bunkersonido.com l l l NORDIC GENRE INVASION / NIGHT VISIONS P R O F I L E S P R O F I L E S BUNKER SONIDO 72 l I N D U S T R Y ZINEMA ZOMBIE Mikko Aromaa Producer [email protected] Tyopajankatu 2b E 2nd floor, 580, Helsinki, Finland 35840510 5889 [email protected] www.nordicgenreinvasion.com www.nightvisions.info l l l 73 Industry Profiles FRANCE FRANCE Services, Production Company, Sales Agent Created in 2009, Screen Division provides consulting in film acquisitions, negotiations and festival programming. The company also develops and produces film projects. Previous experiences include film distribution, film production, marketing and international sales. Screen Division collaborates with sales agents, producers, distributors and festivals in Europe, the United States, Canada, South America and Asia. Distribution, Sales Agent "For 26 years, BAC FILMS has been amongst France top independent distributors and has distributed over 500 films (8 of which have won the “Palme d'Or” in Cannes). BAC FILMS is active in: - Theatrical distribution, video publishing, VOD and TV sales. - International co-production. - International sales. BAC FILMS Annick Mahnert Producer [email protected] 19 rue des Martyrs, 75009, Paris, France 33637128136 [email protected] Gilles Sousa Producer g.sousa@bacfilms.fr 9 rue Pierre Dupont, 75010, Paris, France 33180490000 g.sousa@bacfilms.fr www.bacfilms.com l l l FRANCE FRANCE Sales Agent, Production Company WTFilms is a sales, production and financing company with a strong focus on genre, edgy independent movies and hip documentaries. Sales Agent, Production Company Celluloid Dreams has been at the forefront of international sales, production, and financing of quality independent films for more than 20 years. Its 'Directors Label' stands for the discovery and subsequent promotion of a large number of the most important, awarded and respected film directors of our times, the 'future classics'. Celluloid Nightmares was launched in 2010 as its genre division to curate commercial, elevated genre films and discover talented young directors. Sonia Droulhiole Producer sonia@wtfilms.fr 20 rue Bachaumont, 75002, Paris, France 33662683099 sonia@wtfilms.fr l l CELLULOID DREAMS I N D U S T R Y I N D U S T R Y P R O F I L E S WTFILMS 74 l l P R O F I L E S SCREEN DIVISION Hengameh Panahi Producer [email protected] 2 rue Turgot, 75009, Paris, France 33149700370 [email protected] www.celluloid-dreams.com l l l 75 Industry Profiles FRANCE ITALY Sales Agent Funny Balloons is a world sales company handling selected titles in all media from young or established filmmakers with personal, singular visions. Film commission The Rome and Lazio Film Commission - created thanks to the common resolve of the Lazio Region, its Provinces and the Municipality of Rome - aims to develop the movie and audiovisual sector across the Lazio territory. The Rome and Lazio Film Commission assists national and international productions in finding qualified audiovisual professionals. It arranges the provision of supplies and services, offering productions the best hotels, services, transportation, catering, rentals etc. while also helping in the procurement of filming permits throughout the territory. It offers productions comprehensive location scouting, dedicated to finding the most suitable and innovative locations. The Rome and Lazio Film Commission supports cinema and audiovisual productions by providing a platform for the development of international co-productions through the organisation of co-production meetings during the main film festivals (Cannes, Berlin, Rome, Hong Kong...). It offers support and guidance regarding potential financial resources for the film and audiovisual industry. ROMA LAZIO FILM COMMISSION Luciano Sovena President info@romalaziofilmcommission.it Cristina Priarone General manager [email protected] C/o Istituto Luce Cinecittà - Via Tuscolana 1055, 00174, Roma, Italy 38 0672 286 320 info@romalaziofilmcommission.it www.romalaziofilmcommission.it l l l Peter Danner Producer [email protected] 4 bis rue Saint Sauveur, 75002, Paris, France 33140130584 [email protected] www.funny-balloons.com l l l l FRANCE MEXICO Sales Agent, Production Company, Distribution Founded by Loïc Magneron, WIDE is a leading independent sales company currently representing more than 20 new features films every year and a library of more than 400 fiction titles and 300 documentaries. Our catalogue contains an impressive variety of movies from internationally acclaimed directors and several restored classics (e.g. Max Ophuls LOLA MONTES, J-L Godard VIVRE SA VIE). WIDE has created a branch for feature length documentaries and TV format, managed by Anaïs Clanet, WIDE HOUSE, and a label dedicated to first films, EYE ON FILMS with 70 partners including 40 festivals and 70 distributors, supported by the Media Mundus Program from the European Union. Service Created in 2006, LaboDigital is a young company with solid fondations. After only eight years on the market, we have become industry leaders in digital intermediate picture and audio postproduction services and digital cinema services. I N D U S T R Y Frederic Gentet Producer [email protected] 9 rue Bleue, 75009, Paris, France +33 1 53 95 04 64 [email protected] www.widemanagement.com l l l LABODIGITAL P R O F I L E S P R O F I L E S WIDE 76 l I N D U S T R Y FUNNY BALLOONS Geraldine Orta Sales [email protected] Av. Division Del Norte 3203, 04330, Mexico, Mexico 011 55 5549 0099 l l 77 Industry Profiles Film Festival MACABRE International Horror Film Festival of Mexico City is the first and most experienced genre film festival in the country. Created in 2002 by its director Edna Campos and Arturo Castelán as Macabre: Festival of Horror in Film and Video, is now a must for movie lovers and audiences eager to come into contact with the audiovisual culture of horror, its creators and its many manifestations, national and international. Macabre born as a space for the exhibition, rescue and dissemination of independent horror film. SOFIA FILMS Production Company, Interactive & New Media SOFIA FILMS is a Mexican production company that is dedicated to producing quality film and television. It is ASSIMILATE partner in Mexico for marketing SCRATCH software. SOFIA FILMS takes Assimilate relations with major film festivals in the world, participating in markets, workshops and film laboratories. Daniel de la Vega CEO, Production, Sales sofiafi[email protected] Tabasco 68 101, 06700, D.F., Mexico 52 155 3129 5973 sofiafi[email protected] Edna Campos Tenorio Programming [email protected] Manuel Sotero Prieto 3 int., 53100, Mexico, Mexico 372 6314 641 [email protected] www.macabro.mx l l l l l MEXICO MEXICO Film Festival, Production Company Mórbido, International Horror and Fantasy Film Festival, was first held in 2008. Today, Mórbido is a project that seamlessly combines an international film festival and a communications platform that reaches an audience of over 10 million people a month. This platform includes: an FM radio show, a podcast, a small publishing house, a distribution label for horror films, workshops and soon to be on-air a TV channel. Publisher I N D U S T R Y P R O F I L E S MÓRBIDO FEST Pablo Guisa Koestinger Producer [email protected] Tabasco 93-A, 6700, DF, Mexico 15552087225 [email protected] www.morbidofest.com l l l 78 WILDFOX P R O F I L E S MACABRO: FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE HORROR DE LA CIUDAD DE MEXICO MEXICO I N D U S T R Y MEXICO Franz Alvarez Producer [email protected] 45050, D.F., MEXICO 34 938 949 990 [email protected] www.deltorofilms.com.ar l l l 79 Industry Profiles ITALY MOSTRA INTERNAZIONALE DEL FILM DI FANTASCIENZA E DEL FANTASTICO Film Festival 1981- FANTAFESTIVAL, International Science Fiction, Fantasy and Horror Festival: he is still the director of the festival, which has arrived to its 36th edition. He collaborates with Italian Foreign Ministry in the implementation of promotional events of Italian cinema, especially in Eastern Europe (Czech Rep., Rep. of Slovakia, Poland, Hungary, Croatia, Romania, Moldova, etc.), and also in South Africa (with the event "Window on italian cinema" in Johannesburg, Cape Town and Durban). UNITED KINGDOM AMADEUS ENTERTAINMENT Sales Agent, Production Company, Music Publisher Amadeus Entertainment is a London-based sales company. Amadeus established itself as a “boutique-operation” for independent feature films with strong commercial potential. We acquire from 8 to 12 films per year, making sure we explore the potential of every movie at the maximum. Our catalogue boosts over US$80m worth of new film productions. We specialise in such genres as historical action, 3D animation, action, biography fiction, fantasy, fairy-tales, dramas, romcoms and high-profile classics. Ksenia Volochkovskaya Producer [email protected] One Putney Bridge Approach, SW6 3JD, London, United Kingdom +44 7958 3671 159 [email protected] www.amadeus-ent.com Alberto Ravaglioli Festival Director [email protected] www.fanta-festival.it l l l l SWITZERLAND UNITED KINGDOM Film Festival, Theatrical Exhibition, Organization Created in 2000, the Neuchâtel International Fantastic Film Festival (NIFFF) has become a major film event in Switzerland in just 13th editions. The first characteristic of the festival is a rich and diversified programming constructed around one central axis, Fantastic cinema, and two complementary axes: Asian cinema and Digital Images. Among other prizes, the festivals awards each year The H.R. Giger “Narcisse” Award for the Best Feature Film (10'000 CHF/ 8000 Euros). Film Festival, Theatrical Exhibition, Distribution Is the UK's biggest genre festival and organises three events a year, the main one in London every August Bank Holiday, Halloween celebrations in London and various key cities across the UK, and FrightFest Scotland, part of the Glasgow Film Festival in February. Offshoots of the brand include FrightFest Presents, a VOD/DVD platform run in conjunction with Icon Film Distribution - latest releases include SOME KIND OF HATE, THE SAND, NIGHT OF THE LIVING DEB and AFTERDEATH - and FrightFest Enterprises, the merchandise arm retailing T-shirts, souvenirs, posters and related items. Anais Emery Artistic Director, Programming [email protected] Passage Max. de Meuron 6, 2000, Neuchatel, Switzerland 41 32 730 5032 [email protected] www.nifff.ch l l l 80 P R O F I L E S FRIGHTFEST I N D U S T R Y I N D U S T R Y P R O F I L E S NEUCHATEL INTERNATIONAL FANTASTIC FILM FESTIVAL Alan Jones Director, Programming [email protected] 10 Wiltshire Gardens, TW2 6ND, Twickenham, United Kingdom 44 208 296 0555 [email protected] www.frightfest.co.uk l l l 81 Industry Profiles UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM Sales Agent, Production Company, Theatrical Exhibition Jinga is a sales agent specializing in genre cinema. We represent the best horror, science fiction and fantasy films from around the World, including HELLIONS (IFC), THE CANAL (The Orchard) and WORRY DOLLS. Our new slate of Latin American genre films includes SCHERZO DIABOLICO, THE HOUSE AT THE END OF TIME and THE ENTITY. Our action/war/crime titles include ANTI-SOCIAL, DRONES and AB NEGATIVE. Press Screen International is the leading film industry resource covering the international film markets. We provide a whole-industry perspective from some of the most knowledgeable writers and data analysts in the business. Across print and online mediums, Screen International delivers analysis, opinion and commentary on the issues, people and products shaping the worldwide film industry. JINGA FILMS Rosana Coutinho MD - Head of Sales & Acquisitions, Buyer, Management rosana@jingafilms.com Julian Richards MD - Head Of Production & Acquisitions jr@jingafilms.com 22 Carnaby St, W1F 7DB, London, United Kingdom 44 207 287 0050 info@jingafilms.com www.jingafilms.com SCREEN INTERNATIONAL l l l P R O F I L E S I N D U S T R Y l l UNITED KINGDOM UNITED KINGDOM Sales Agent, Production Company One Eyed Films is an international film sales company focusing on World and Genre Cinema. Distribution, Production Company Yume Pictures is an all rights company, specialised in world cinema and arthouse films. ONE EYED FILMS Betina Goldman Producer info@oneeyedfilms.com 11 Ellerslie Road, W12 7BN, London, United Kingdom 44 2087401491 info@oneeyedfilms.com www.oneeyedfilms.com l l l 82 l YUME PICTURES P R O F I L E S l Jeremy Kay US Editor, Publicity/PR [email protected] Zetland House 5-25 Scrutton Street, EC2A 4HJ, London, United Kingdom 44 203 033 4295 [email protected] www.screendaily.com I N D U S T R Y l Chris Oosterom Producer [email protected] 39 Basement Studios 11 Whitchurch Road, W11 4AT, London, United Kingdom 4420996020 [email protected] www.yumepictures.co.uk l l l 83 Industry Profiles USA USA Film Festival Fantastic Fest is the largest genre film festival in the US, specializing in horror, fantasy, sci-fi, action and just plain fantastic movies from all around the world. In years past, the festival has been home to world premieres of THERE WILL BE BLOOD, APOCALYPTO, ZOMBIELAND and RED. Fantastic Fest also features world, national and regional premieres of new, up-and-coming genre films. Fantastic Fest is held each year at the Alamo Drafthouse Cinema, primarily at our location on South Lamar Blvd in Austin, Texas. During his Keynote Address at the International film Festival Summit in Las Vegas, Variety president and publisher Charlie Koones listed Fantastic Fest in a list of “10 Film Festivals We Love,” a list which included industry heavy-hitters such as Cannes, Toronto and Telluride. We’ve also been named as one of the “25 coolest film festivals” and the “25 film festivals worth the entry fee” by Moviemaker Magazine. Film Festival, Distribution, Production Company The Palm Springs International Film Festival is one of the largest film festivals in the United States, screening over 180 films from more than 70 countries to an audience of over 140,000. The festival also features cultural events, filmmaker tributes, industry seminars & annual black-tie gala award presentations. The festival screens a majority of the official international submissions to AMPAS for Best Foreign Language Film. Juried awards include FIPRESCI, New Directors and International Filmmaker. We also present the largest annual short film festival and film market in North America each June, Palm Springs ShortFest. PALM SPRINGS INTERNATIONAL FILM FESTIVAL Hebe Tabachnik Iberoamerican Programm [email protected] 1700 E. Tahquitz Canyon Way, # 3, 92262, Palm Springs (California), USA 1 760 322 2930 info@psfilmfest.org www.psfilmfest.org Rodney Perkins Lead Film Programmer, Programming, Legal/Finance [email protected] 1120 S. Lamar Blvd., 78704, Austin (Texas), USA 1 512 378 0926 [email protected] www.fantasticfest.com l l l l l USA USA Production Company F LLC was founded by Theo Brooks and Joshua Sobel in 2013 as a multi¬media production company that produces high concept films and original content for wide release. Sales Agent, Production Company As the market continues to express its desire for diverse entertainment, Shoreline Entertainment is dedicated to satisfying those needs. By producing several films a year, and acquiring many others, Shoreline ensures there will always be new products available. Additionally, Shoreline Entertainment films have enjoyed abundant critical acclaim, theatrical release and prestigious premieres at festivals like Sundance, Toronto and Cannes. But more importantly, Shoreline has established itself as a reputable source of quality content to distributors worldwide. I N D U S T R Y Joshua Sobel Producer [email protected] 346 N Gardner St, 90036, Los Angeles (California), USA 1 954 683 9048 www.wearef.com l l SHORELINE ENTERTAINMENT P R O F I L E S P R O F I L E S F LLC 84 l I N D U S T R Y FANTASTIC FEST Vanessa Haney Producer vanessa@slefilms.com 400 S Beverly Blvd Suite 210, 89104, Las Vegas, United States 13105512060 vanessa@slefilms.com www.slefilms.com l l l 85