Introducción de nueva Clase S Serie de modelos 222
Transcripción
Introducción de nueva Clase S Serie de modelos 222
Daimler AG · Información técnica y equipo de taller (GSP/OR) · D-70546 Stuttgart Introducción de nueva Clase S Serie de modelos 222 Cuaderno de introducción para el Servicio Postventa – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Mercedes-Benz Service Introducción de nueva Clase S Serie de modelos 222 Daimler AG · Información técnica y equipo de taller (GSP/OR) · D-70546 Stuttgart Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 1 Prólogo4 5 Vista de conjunto Modelos y grupos 5 Descripción breve 6 Equipamiento8 Vehículo completo 15 Vistas del vehículo 15 Medidas17 Datos técnicos 21 Techo corredizo panorámico 22 23 MAGIC VISION CONTROL Interior24 Asientos delanteros 28 29 Paquete chófer Asientos traseros 30 Calefacción de asiento y ventilación de asiento 31 33 Función de masaje Mantenimiento34 Diagnóstico35 Propulsión36 Datos del motor 36 37 Motor OM 642 Motor M 276 HYBRID y M 278 39 Refrigeración41 42 Sistema de escape Cambio44 Cambio automático de 7 marchas 44 46 Propulsión híbrida Relación de componentes híbridos 46 47 Sistema de propulsión híbrido Cambio48 49 Tren de rodaje Ejes y suspensión 49 Dirección54 Sistema de frenos 55 Ruedas y neumáticos 58 Interconexión60 Interconexión global Gestión de energía 2 60 66 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Iluminación del vehículo Iluminación exterior e interior 68 68 Seguridad70 Seguridad activa y pasiva 70 Asistencia de marcha 77 Visión general de sistemas Asistente para señales de tráfico Cámara multifuncional estéreo DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente BAS PLUS con asistente en los cruces Freno PRE-SAFE® con detección de peatones Asistente de atención Asistente de ángulo muerto activo Detector activo de cambio de carril Ayuda activa para aparcar Cámara de 360° Asistente de visión nocturna Plus 77 78 79 80 83 85 86 87 89 90 94 97 Confort100 Climatización100 Telemática105 COMAND online Sistema de sonido 105 109 Carrocería111 Carrocería en bruto Trayectorias de fuerza en un accidente Informaciones de servicio Trabajos en el vehículo Herramientas especiales 111 114 115 115 118 Tren de rodaje 118 Carrocería120 Equipo de taller Sistemas de reparación de la carrocería 121 121 Anexo122 Abreviaturas122 Índice de palabras clave 124 Pie de imprenta 126 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 3 Prólogo Distinguidos lectores: en este cuaderno de introducción les presentamos la nueva Clase S, serie de modelos 222. De este modo, queremos darles a conocer las características técnicas importantes de este nuevo vehículo antes de su introducción en el mercado. Este cuaderno tiene el objetivo de informar sobre todo a los sectores de servicio o mantenimiento/reparación, así como el de servicio postventa. Se presuponen conocimientos previos de las series de modelos de Mercedes-Benz ya introducidas. El punto central del contenido de este cuaderno de introducción reside en la presentación de grupos y sistemas nuevos y modificados. El presente cuaderno de introducción no constituye la base para reparaciones o diagnósticos de problemas técnicos. Para ello, tienen a su disposición información más detallada en el Sistema de información para el taller (WIS) y XENTRY Diagnostics. El sistema WIS se actualiza constantemente. Las informaciones contenidas en estos sistemas corresponden siempre al estado técnico más reciente de nuestros vehículos. El cuaderno de introducción es una primera información sobre la Clase S, serie de modelos 222. El cuaderno de introducción no se incluye como tal en el WIS. Los contenidos de este folleto no se actualizarán. No se han previsto suplementos. Las modificaciones y las innovaciones se publican en los correspondientes tipos de documentación en el WIS. Los datos de este cuaderno de introducción pueden diferir, por lo tanto, de los de un estado de información más reciente en el WIS. Todas las indicaciones sobre datos técnicos, equipamientos y volúmenes de suministro tienen el estado del cierre de redacción en Febrero de 2013 y pueden, por tanto, diferir del estado de serie. Daimler AG Información técnica y equipo de taller (GSP/OR) 4 bbIndicación bbIndicación En la medida de lo posible las imágenes de este folleto se han realizado de forma neutral, sin depender de una lengua específica. En casos excepcionales en los que no se ha podido seguir este principio, se han integrado textos en inglés y alemán. También se puede encontrar información relativa a los vehículos y al manejo de sus funciones en las instrucciones de servicio interactivas en el sitio web: www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Designación Ejecución Motor Cambio Introducción en el mercado S 350 BlueTEC 222.0321 642.861 722.903 07/13 S 350 BlueTEC 222.1322 642.861 722.903 07/13 S 400 HYBRID 222.0571 276.960 724.206 07/13 S 400 HYBRID 222.1572 276.960 724.206 07/13 S 500 222.0821 278.929 722.909 07/13 S 500 222.1822 278.929 722.909 07/13 1 Berlina (W222) 2 Berlina larga (V222) P00.10-5330-00 Vista exterior Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 5 Vista de conjunto Modelos y grupos Vista de conjunto Descripción breve Concepto del vehículo En julio de 2013 se introducirá la nueva Clase S de la serie de modelos 222 como sucesora de la serie de modelos 221. La carismática berlina se diferencia de su predecesora por su diseño que crea escuela y por sus numerosas innovaciones técnicas que sientan nuevas bases en la Clase S, ya sea en el conjunto del vehículo o en combinación con otros elementos. Para la introducción en el mercado se puede elegir de momento entre los tres modelos siguientes: • S 350 BlueTEC con motor diésel de 6 cilindros • S 400 HYBRID con motor de gasolina de 6 cilindros • S 500 con motor de gasolina de 8 cilindros Concepto de dimensiones La parte trasera de mayor tamaño proporciona una mayor comodidad de viaje especialmente en los recorridos largos. Las medidas exteriores de la nueva Clase S han aumentado con respecto a la serie anterior 221. Los nuevos vehículos son 20 mm más largos, 28 mm más anchos y 10 mm más altos. Estas modificaciones confieren al habitáculo un aumento considerable del espacio para la cabeza con respecto al techo, del espacio a la altura de los hombros y del espacio para los codos. Para los pasajeros del compartimento trasero la nueva Clase S ofrece, dependiendo de la versión de asiento trasero, un mayor espacio para las piernas y, por lo tanto, un aumento adicional de la comodidad. 6 Innovaciones y novedades Seguridad • Ayuda activa para aparcar con PARKTRONIC • Asistente de ángulo muerto activo • ATTENTION ASSIST • Detector activo de cambio de carril • Cinturón con airbag • Extensor de cinturón de seguridad en el compartimento trasero • Impulso PRE-SAFE® • PRE SAFE® PLUS • Airbag lateral para tórax y pelvis • Asistente para señales de tráfico • Airbag de ventana de nueva creación • Cámara de 360° (disponible a partir del 4.° trimestre aproximadamente) Sistemas de asistencia del conductor • DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente • BAS PLUS con asistente en los cruces y protección activa para peatones • Asistente de visión nocturna Plus • Freno PRE-SAFE® con detección de peatones Sistema eléctrico/electrónico • Arquitectura de redes Flex Ray™ • Ethernet Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistemas de información, multimedia y comunicación • Sistema de sonido surround tridimensional Burmester® High-End • Sistema de sonido surround Burmester® • Telefonía Business en el compartimento trasero • Sistema de entretenimiento individual del compartimento trasero • Conectividad Bluetooth • Frontbass • MB eCall Europe • mbrace USA • Telefonía del compartimento trasero con auricular operativo de pantalla táctil (el auricular operativo de pantalla táctil también se puede utilizar como telemando) • Generación de telemática 5 Tren de rodaje, sistemas de tren se rodaje y frenos • MAGIC BODY CONTROL® • AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua • Adaptive Brake • Asistente en caso de viento lateral Equipamiento interior • Paquete Air-Balance • Función de masaje ENERGIZING • Paquete de confort de calor • Concepto de iluminación del habitáculo totalmente con LED • Reposacabezas de confort inteligente (reposacabezas de confort EASY ADJUST) • Calefacción rápida de asiento (calefacción de asiento PLUS) • Iluminación de ambiente • Kit de memorias/ paquete chófer • Portavasos del compartimento trasero con regulación de temperatura (sólo V 222) • Climatización de asiento (con ventilación de asiento reversible) • Asientos traseros Business con mesas abatibles Propulsión • Semihíbrido • Protección de repostaje erróneo para vehículos diésel Carrocería • Asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS • Parabrisas calefactable • Faro LED de gran eficiencia energética • LED Intelligent Light System • Hands-Free Access • MAGIC VISION CONTROL Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 7 Vista de conjunto Descripción breve Vista de conjunto Equipamiento Equipamiento Los siguientes equipamientos para la nueva Clase S permiten al cliente configurar individualmente el interior y el exterior de su vehículo. Paquete de confort de asiento (código 432) • Asientos multicontorno delanteros con función de masaje y de la dinámica de marcha • Ajuste de apoyo lumbar mediante tres cámaras de aire • Regulación del apoyo lateral del respaldo mediante cámaras de aire colocadas en los laterales del asiento • Función de masaje en el respaldo mediante 14 pequeñas cámaras de aire individuales • Función adicional de calor en la zona de la columna vertebral • Calefacción de asiento Plus Paquete de confort de asiento del compartimento trasero (código P43) • Asientos multicontorno en el compartimento trasero • Calefacción de asiento Plus en el compartimento trasero • Función de masaje ENERGIZING • Reposacabezas de confort para los asientos exteriores traseros Paquete exclusivo interior (código P34) • Tapizado de cuero exclusivo napa perforado, con costuras de contraste y rombos • Apoyabrazos central delantero y trasero de cuero napa • Asideros, revestimientos de puerta y tablero de instrumentos en cuero napa (con rombos y perforación en el tablero de instrumentos y revestimiento de puerta) • Revestimiento interior DINAMICA • Parasoles DINAMICA • Paquete exclusivo de elementos de adorno • Listones de umbral con inscripción Mercedes-Benz iluminados • Borde de carga del maletero de acero inoxidable • Alfombrilla de terciopelo • Compartimento portaobjetos en el respaldo del asiento del conductor y del acompañante 8 Sistema de entretenimiento individual en el compartimento trasero (código P46) • Dos displays de 25,9 cm (10,1") en el respaldo del asiento del conductor y del acompañante • Reproductor de DVD (en la consola central en caso de cinco asientos, en la repisa trasera en caso de cuatro asientos) • Dos auriculares de radiocomunicación • Telemando COMAND Edition 1 (código P88) • Azul antracita metalizado/blanco diamante metalizado BRIGHT (CEE), negro designo mokka metalizado (EE. UU.) • Paquete exclusivo interior con cuero exclusivo en beige seda/azul océano (CEE) y con cuero napa en negro/marrón nuez (EE. UU.) • Paquete exclusivo de elementos de adorno en marrón designo mirra sunburst brillante o marrón raíz de nogal brillante para la parte central de la puerta, lado posterior de los respaldos delanteros y cubiertas de los difusores de salida de aire en el compartimento trasero • Alfombrillas con inscripción designo • Distintivo "Edition 1" en el guardabarros izquierdo y derecho y en el tablero de instrumentos • Se puede elegir entre estos tipos de rueda (CEE): Llanta de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 7 radios Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño multirradio Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño de 5 radios dobles • Techo corredizo panorámico • LED Intelligent Light System • Paquete de aparcamiento • Paquete AIR-BALANCE con aroma DOWNTOWN MOOD • Paquete de asistencia de marcha PLUS • Paquete de aparcamiento (sin cámara de 360°) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Paquete deportivo AMG (código 950) Partes componentes del exterior: • Estilismo AMG (faldón trasero y frontal y revestimiento de faldones laterales con insertos en el color del vehículo) • Llantas de aleación ligera 48,3 cm (19") AMG con diseño de 5 radios dobles, pintadas en gris titanio y de torneado brillante con VA 245/45 R 19 sobre 8,5 J x 19 ET38, HA 275/40 R 19 sobre 9,5 J x 19 ET38 • Opcional: Llantas de aleación ligera 50,8 cm (20") AMG con diseño multirradio, pintadas en gris titanio y de torneado brillante con VA 245/40R 20 sobre 8,5 J x 20 ET38, HA 275/35 R 20 sobre 9,5 J x 20 ET38 • Discos de freno delanteros y traseros perforados • Pinza de freno pintada con el logotipo de Mercedes-Benz delante y detrás Partes componentes del interior: • Volante de madera y cuero en madera de álamo, negro brillante • Elementos de adorno en madera de álamo, negro brillante • Sistema de pedales deportivos AMG de acero inoxidable cepillado con botones de goma • Alfombrillas AMG de terciopelo Paquete de asistencia de marcha Plus (código P20) • DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente • Freno PRE-SAFE® con detección de peatones • BAS PLUS con asistente en los cruces • Asistente de ángulo muerto activo • Detector activo de cambio de carril • PRE-SAFE® PLUS Paquete chófer (código P07) • Posición de chófer asiento del acompañante • Reposacabezas de confort EASY ADJUST para conductor y acompañante • Reposacabezas del lado del acompañante plegable y extraíble • Reposapiés del lado del acompañante extensible eléctricamente (sólo en V) • Más posiciones para reclinar el asiento del acompañante (respaldo de acompañante abatible hacia atrás) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 9 Vista de conjunto Equipamiento Vista de conjunto Equipamiento S 350 BlueTEC S 400 HYBRID S 500 Cambio automático de 7 marchas 7G-TRONIC PLUS De serie De serie De serie Función de arranque y parada ECO De serie De serie De serie Llanta de aleación ligera 43,2 cm (17") con diseño de 9 radios 245/55 R 17 sobre 8J x 17 ET41 De serie - - Llanta de aleación ligera 43,2 cm (17") con diseño multirradio 245/55 R 17 sobre 8J x 17 ET41 - De serie - Llanta de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 10 radios 245/50 R 18 sobre 8J x 18 ET41 Código R41 Código R41 De serie Llanta de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 5 radios dobles 245/50 R 18 sobre 8J x 18 ET41 Código 01R Código 01R Código 01R Llanta de aleación ligera 45,7 cm (18") con diseño de 5 radios dobles VA: 245/50 R 18 sobre 8J x 18 ET41HA: 275/45 R 18 sobre 9,5J x 18 ET43,5 Código R70 Código R70 Código R70 Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño de 5 radios dobles VA: 245/45 R sobre 8,5J x 19 ET36HA: 275/40 R sobre 9,5J x 19 ET43,5 Código R17 Código R17 Código R17 Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño de 7 radios triples VA: 245/45 R sobre 8,5J x 19 ET36HA: 275/40 R sobre 9,5J x 19 ET43,5 Código 12R Código 12R Código 12R Llanta de aleación ligera 50,8 cm (20") con diseño multirradio VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x 20 ET36HA: 275/35 R 20 sobre 9,5J x 20 ET43,5 Código 13R Código 13R Código 13R Llanta de aleación ligera 48,3 cm (19") con diseño multirradio VA: 245/45 R sobre 8,5J x 19 ET36HA: 275/40 R sobre 9,5J x 19 ET43,5 Código 11R Código 11R Código 11R Llanta de aleación ligera 50,8 cm (20") con diseño de 5 radios VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x 20 ET36HA: 275/35 R 20 sobre 9,5J x 20 ET43,5 Código 53R Código 53R Código 53R Freno, cadena cinemática Neumáticos y llantas de aleación ligera 10 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – S 350 BlueTEC S 400 HYBRID S 500 Llanta de aleación ligera AMG 48,3 cm (19") con diseño de 5 radios dobles VA: 245/45 R 19 sobre 8,5J x 19 ET38HA: 275/40 R 19 sobre 9,5J x 19 ET38 Código 793 Código 793 Código 793 Llanta de aleación ligera AMG 50,8 cm (20") con diseño multirradio negro VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x 20 ET38HA: 275/35 R 20 sobre 9,5J x 20 ET38 Código 789 Código 789 Código 789 Llanta de aleación ligera AMG 50,8 cm (20") con diseño multirradio en gris titanio VA: 245/40 R 20 sobre 8,5J x 20 ET38HA: 275/35 R 20 sobre 9,5J x 20 ET38 Código 769 Código 769 Código 769 Neumáticos de invierno M+S, 4 unidades Código 645 Código 645 Código 645 Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos (excepto para EE.UU.) De serie De serie De serie Sellador de neumáticos TIREFIT De serie1 De serie1 De serie1 Neumático con propiedades de marcha de emergencia en vez de TIREFIT Código R66 Código R66 Código R66 AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua De serie De serie De serie MAGIC BODY CONTROL - - Código 487 Climatizador automático THERMOTRONIC De serie De serie De serie Climatizador automático THERMOTRONIC en el compartimento trasero Código 582 Código 582 Código 582 Paquete de confort de calor Código P69 Código P69 Código P69 Paquete AIR-BALANCE Código P21 Código P21 Código P21 Calefacción independiente Código 228 Código 228 Código 228 Telemando para calefacción independiente Código B24 Código B24 Código B24 Neumáticos y llantas de aleación ligera Tren de rodaje Climatización 1 sólo CEE, sino código B51 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 11 Vista de conjunto Equipamiento Vista de conjunto Equipamiento S 350 BlueTEC S 400 HYBRID S 500 Faros LED de alto rendimiento De serie De serie De serie LED Intelligent Light System Código P35 Código P35 Código P35 Airbag para conductor y acompañante De serie De serie De serie Airbag lateral para conductor y acompañante De serie De serie De serie Airbag lateral en el compartimento trasero, a izquierda y derecha De serie De serie De serie Airbag de ventana De serie De serie De serie Protección para peatones (capó activo) De serie De serie De serie Sistema PRE-SAFE® De serie De serie De serie PRE-SAFE® PLUS Código P271 Código P271 Código P271 Paquete PRE-SAFE® compartimento trasero Código P36 Código P36 Código P36 Paquete de protección antirrobo Código P54 Código P54 Código P54 Mando de apertura de puerta de garaje en el retrovisor interior Código 231 Código 231 Código 231 Paquete KEYLESS-GO Código P17 Código P17 Código P17 Fusible adicional de tapa del maletero incl. servocierre Código 884 Código 884 Código 884 Servocierre para puertas y tapa del maletero Código 883 Código 883 Código 883 ATTENTION ASSIST De serie De serie De serie COLLISION PREVENTION ASSIST Código 258 Código 258 Código 258 Paquete de aparcamiento Código P44 Código P44 Código P44 Cámara de marcha atrás Código 2181 Código 2181 Código 2181 Cámara de 360° (disponible a partir del 4.° trimestre aproximadamente) Código 501 Código 501 Código 501 Asistente de visión nocturna Plus Código 610 Código 610 Código 610 Paquete de asistencia de marcha Plus Código P20 Código P20 Código P20 Tempomat con limitación de velocidad variable SPEEDTRONIC De serie De serie De serie Sistemas de luces Seguridad y protección antirrobo Sistemas de asistencia de marcha 1 serie en EE. UU. 12 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – S 350 BlueTEC S 400 HYBRID S 500 Volante multifuncional en cuero napa con diseño de 2 radios De serie De serie De serie Volante de madera y cuero Código 289 Código 289 Código 289 Reposacabezas EASY ADJUST para acompañante Código 439 Código 439 Código 439 Detector automático de asiento infantil (AKSE)1 Código U18 De serie De serie Kit de memorias para conductor y acompañante Código P64 Código P64 Código P64 Calefacción de asiento para conductor y acompañante Código 873 Código 873 Código 873 Calefacción de asiento Plus Código 902 Código 902 Código 902 Climatización de asiento para conductor y acompañante Código 401 Código 401 Código 401 Paquete confort de asiento para conductor y acompañante Código 432 Código 432 Código 432 Paquete chófer Código P07 Código P07 Código P07 Asiento Executive en el lado del acompañante con apoyo para las piernas2 Código 453 Código 453 Código 453 Compartimento trasero de "primera clase"2 Código 224 Código 224 Código 224 Mesas plegables en el compartimento trasero, mecánicas2 Código 449 Código 449 Código 449 Asientos del compartimento trasero ajustables de forma eléctrica Código 223 Código 223 Código 223 Fijación de asiento infantil ISOFIX con TopTether en el compartimento trasero De serie De serie De serie Compartimento refrigerado en el compartimento trasero Código 308 Código 308 Código 308 Climatización de asiento en el compartimento trasero Código 402 Código 402 Código 402 Paquete de confort de asiento en el compartimento trasero Código P43 Código P43 Código P43 Caja de enchufe de 230 V en el compartimento trasero Código U67 Código U67 Código U67 Paquete de confort de calor con calefacción de superficie Código P69 Código P69 Código P69 Sistemas de confort 1 no en EE. UU. 2 no para W222 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 13 Vista de conjunto Equipamiento Vista de conjunto Equipamiento S 350 BlueTEC S 400 HYBRID S 500 Techo corredizo panorámico Código 413 Código 413 Código 413 Retrovisor interior y exterior del lado del conductor con sistema automático antideslumbrante Código 249 Código 249 De serie Cristal laminado de seguridad calorífugo e insonorizante que refleja los infrarrojos, en todo el vehículo Código 596 Código 596 De serie Cristal calorífugo tintado oscuro en todo en vehículo desde el montante B Código 840 Código 840 Código 840 Paquete de protección contra el sol Código P09 Código P09 Código P09 Sistema limpiacristales adaptativo calefactado MAGIC VISION CONTROL Código 874 Código 874 Código 874 Kit para fumadores Código 301 Código 301 Código 301 COMAND Online De serie De serie De serie Telemando COMAND Código 816 Código 816 Código 816 Radio digital (DAB)1 Código 537 Código 537 Código 537 Media interface Código 518 Código 518 Código 518 Sistema de llamada de emergencia Mercedes-Benz De serie De serie De serie Telefonía Business en el compartimento trasero2 Código 856 Código 856 Código 856 Telefonía en el compartimento trasero Código 855 Código 855 Código 855 Telefonía de confort Código 386 Código 386 Código 386 Módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP) Código 379 Código 379 Código 379 Sistema de entretenimiento individual del compartimento trasero Código P46 Código P46 Código P46 Sintonizador de TV Código 865 Código 865 Código 865 Sistema de sonido surround Burmester® Código 810 Código 810 Código 810 Sistema de sonido surround tridimensional Burmester® High-End Código 811 Código 811 Código 811 Sistemas de confort Infoentretenimiento, navegación y comunicación 1 sólo en CEE 2 no en Japón ni China 14 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Parte frontal Con respecto a la serie precedente, la nueva Clase S se caracteriza por su parte frontal más erguida, con lo que respeta las normas legales vigentes sobre protección para peatones. A pesar de ello, gracias a los faros LED montados de serie en todo el vehículo, a la remodelación de las entradas de aire inferiores y a la parrilla del radiador cromada de elegancia tradicional, se ha conseguido una simbiosis perfecta entre dinámica y elegancia. P00.00-4924-00 Vista frontal Parte trasera La parte trasera de la nueva Clase S tiene una forma más curvada. Este efecto se resalta mediante las luces traseras redondeadas colocadas en el portón trasero. La vista posterior curvada se incorpora al elegante trazado de líneas global del conjunto del vehículo. Vista posterior Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – P00.00-4925-00 15 Vehículo completo Vistas del vehículo Vehículo completo Vistas del vehículo Vista lateral La nueva Clase S tiene una imagen más compacta que la serie precedente, a pesar de la mayor longitud de voladizo de la parte trasera. La dinámica imagen de conjunto se logra mediante el trazado de líneas curvado en sentido contrario, con una línea característica que cae hacia atrás (Dropping Line), y mediante las unidades de luces traseras y frontales redondeadas y prolongadas hacia los laterales. Los retrovisores exteriores con su novedoso diseño, más delgado y especialmente adaptado, proporcionan a la Clase S un valor añadido. Retrovisor exterior y línea característica P00.00-4934-00 P00.00-4933-00 Vista lateral 16 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Dimensiones del vehículo S 500 (W222) P00.10-5321-00 Medidas sin carga Longitud del vehículo sin adaptador de la matrícula (4 mm) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 17 Vehículo completo Medidas Vehículo completo Medidas P00.10-5322-00 Dimensiones del vehículo (dimensiones de garaje) S 500 (W222) Masa sin carga 1 Con peso máximo autorizado 2 Con enganche para remolque 3 Incl. adaptador de matrícula (4 mm) 18 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Dimensiones del vehículo S 500 (V222) P00.10-5331-00 Medidas sin carga Longitud del vehículo sin adaptador de la matrícula (4 mm) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 19 Vehículo completo Medidas Vehículo completo Medidas P00.10-5332-00 Dimensiones del vehículo (dimensiones de garaje) S 500 (V222) Masa sin carga 1 Con peso máximo autorizado 2 Con enganche para remolque 3 Incl. adaptador de matrícula (4 mm) 20 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Comparación entre la serie de modelos 221 y la serie de modelos 222 Medidas y pesos Unidad S 500 modelo W221 S 500 modelo W222 Diferencia Longitud del vehículo mm 5096 5116 +20 Anchura del vehículo con retrovisores exteriores desplegados mm 2120 2130 +10 Anchura del vehículo con retrovisores exteriores plegados mm 1940 1930 -10 Altura del vehículo mm 1473 1483 +10 Distancia entre ejes mm 3035 3035 0 Voladizo delante mm 888 888 0 Voladizo detrás mm 1173 1193 +20 Ancho de vía delante mm 1600 1624 +24 Ancho de vía, detrás mm 1606 1637 +31 Peso en vacío según DIN kg 1935 1920 -15 Peso máximo autorizado kg 2615 2695 +80 Carga útil máx. según DIN kg 680 775 +95 5 5 0 Número máx. de plazas de asiento Volumen del maletero (con TIREFIT) l 560 530 -30 Diámetro de giro m 11,80 11,90 +0,1 Capacidad del depósito de combustible l 90 80 -10 Coeficiente aerodinámico cw 0,26 0,24 -0,02 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 21 Vehículo completo Datos técnicos Vehículo completo Techo corredizo panorámico Techo corredizo panorámico Como equipamiento opcional hay disponible un techo corredizo panorámico de accionamiento eléctrico que contiene, en el volumen de suministro, un sistema de estores opacos de accionamiento lateral. El estor delantero y trasero se puede activar respectivamente de forma independiente. Todos los techos corredizos de la serie de modelos 222 están concebidos en dos piezas de forma modular; el módulo 1 es igual en todas las variantes de carrocería. El módulo 2 se adapta a los respectivos modelos de vehículos. El techo corredizo panorámico dispone de un sistema mecánico interior. Todos los elementos del sistema mecánico están ubicados en zonas aisladas del agua, lo que supone una gran ventaja a la hora de mantener el sistema sin suciedad. Mediante un innovador control del techo de cristal se proporciona, también a altas velocidades, el mejor nivel aeroacústico en la posición de elevación. Si durante el recorrido el módulo de cristal se sitúa en la posición de elevación, la altura de apertura se ajusta automáticamente en función de la velocidad en la posición óptima de nivel de ruido. La bajada dinámica de la elevación del techo de cristal se realiza en tres pasos. Con el techo de cristal abierto en la posición de elevación, el techo de cristal se baja de forma automática si llueve (cierre dinámico contra lluvia). El proceso de bajada se realiza en función de: • la velocidad de marcha y • la intensidad de la lluvia. El proceso de bajada del cierre de techo dinámico en caso de lluvia se puede interrumpir de forma manual pulsando o tirando de la tecla "Interruptor del sistema de techo". El cierre de techo dinámico en caso de lluvia se reinicia automáticamente, en caso de una interrupción manual, después de un tiempo de espera y al cumplirse las condiciones previas para el funcionamiento. P77.21-2348-00 Techo corredizo panorámico 22 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – MAGIC VISION CONTROL Como equipamiento opcional, la nueva Clase S ofrece el completo sistema de limpieza de cristales calefactado MAGIC VISION CONTROL integrado en las escobillas que ya fue presentado en la nueva Clase SL, serie de modelos 231. El agua de lavado se distribuye directamente sobre el parabrisas por medio de aberturas de salida en las escobillas limpiacristales de forma análoga al movimiento de los brazos de las escobillas. Y para permitir una visibilidad óptima a temperaturas bajo cero, el depósito de agua de lavado, los tubos flexibles y las escobillas limpiacristales también están calefactados. MAGIC VISION CONTROL P82.35-2724-00 Una ventaja fundamental del sistema es la aplicación programada del agua de lavado para la mejora de la eficacia en la limpieza al tiempo que se reduce el consumo. Además, la visibilidad se perjudica considerablemente menos durante el proceso de limpieza y la escobilla limpiacristales permanece sin hielo en su totalidad. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 23 Vehículo completo MAGIC VISION CONTROL Vehículo completo Interior Diseño del habitáculo El aspecto lujoso de una berlina se mantiene en el diseño de conjunto del habitáculo. Los difusores de salida de aire redondeados, el reloj analógico de alta calidad y la amplia utilización de piezas de madera dan el toque final al vehículo. Los elementos de mando de aluminio y las superficies metálicas de los botones en tres tonos perlas confieren al vehículo un gran valor añadido. Tablero de instrumentos El punto central del tablero de instrumentos son los dos displays centrales y el cuadro de instrumentos con luz ambiental de fondo. El display en color de 30,7 cm (12") permite la representación de todas las informaciones relevantes con un nuevo aspecto. Para la concepción del tablero de instrumentos se han tomado las elegantes curvas de la serie precedente. Para los elementos de adorno se utiliza madera casi exclusivamente. Como elemento de confort especial hay que destacar la introducción en la nueva Clase S de un paquete de confort de calor que cuenta, por primera vez, con apoyabrazos calefactables en la consola central y en las puertas. P68.10-4581-00 Tablero de instrumentos 24 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Cuadro de instrumentos El cuadro de instrumentos está concebido como display en color de 30,7 cm (12") con tecnología TFT. En la serie de modelos 222, el cuadro de instrumentos y el display central están colocados de tal forma que se consigue una superficie de visualización uniforme. La información del cuadro de instrumentos se representa de forma digital. Por lo tanto, ya no hay testigos de control independientes sino símbolos de control digitalizados en el display. Además, las indicaciones se pueden representar de forma dinámica. De esa manera la zona de representación de los mensajes o advertencias se adapta de la forma correspondiente. P54.33-2663-00 Cuadro de instrumentos con representación del menú P54.33-2664-00 Cuadro de instrumentos con adaptación dinámica Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 25 Vehículo completo Interior Vehículo completo Interior Disposición de los elementos P54.33-2572-00 Disposición del cuadro de instrumentos (CEE) 1 Indicador de control del sistema antibloqueo de frenos 19 Indicador de control del freno de estacionamiento 2 Tacómetro 20 Indicador de control del diagnóstico del motor 3 Indicación de advertencia del programa electrónico de estabilidad 21 Indicación del programa de marcha 4 Indicación de advertencia del cinturón de seguridad 22 Indicación de la temperatura del líquido refrigerante 5 Indicador de control del sistema de retención de seguridad 23 Indicación de marcha 6 Indicador de control de la luz intermitente izquierda 24 Indicación de advertencia de la dirección asistida 7 Indicador de control de la luz de cruce 25 Indicación de advertencia del sistema de frenos 8 Indicador de control de la luz de carretera 26 Indicación de advertencia de la distribución de la fuerza de frenado 9 Indicador de control del faro antiniebla 27 Indicador de control HOLD 10 Indicación de advertencia de los sistemas de aparcamiento 28 Indicador de control de la servodirección inteligente 11 Indicador de temperatura 29 Indicador de control READY 12 Indicador de control de la luz antiniebla trasera 30 Indicador de control de la luz automática de carretera 13 Indicador de control de preincandescencia (en motores diésel) 31 Indicador de control de la radiocomunicación 14 Indicador de control de luz de posición 32 Indicador de control de la antena 15 Indicador de control de luz intermitente derecha 33 Indicador digital de velocidad 16Cuentarrevoluciones 34 Indicación de advertencia del asistente para señales de tráfico 17 Luz de advertencia DISTRONIC 35 Indicación del nivel de combustible 18 Indicación de advertencia del freno de estacionamiento 36 Indicación de advertencia del control de la presión de los neumáticos 26 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Consola central Como equipamiento opcional se puede solicitar adicionalmente, junto al paquete de confort de calor, un apoyabrazos calefactable sobre el compartimento portaobjetos. Para la iluminación del compartimento portaobjetos se utiliza la técnica LED. La iluminación de ambiente incluye muchos elementos distintos de iluminación, cuatro de ellos están integrados en la consola central. Como punto destacado, el vehículo dispone de mesas integradas en la consola central Business que el pasajero puede sacar hacia afuera y colocar en diferentes posiciones. Como novedad adicional, la consola central del compartimento trasero dispone, por primera vez en la Clase S, de portavasos de temperatura regulable (SA) en el compartimento trasero que permiten enfriar o calentar bebidas mediante un sistema de calentamiento y refrigeración. Además el portavasos de temperatura regulable se puede utilizar también como compartimento para snacks. P68.20-4606-00 Consola central delantera Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 27 Vehículo completo Interior Vehículo completo Asientos delanteros Asientos delanteros Los asientos de la nueva Clase S se han vuelto a mejorar de manera considerable con respecto a la serie predecesora. Dentro del volumen de serie se incluye el ajuste de la profundidad del cojín del asiento, el ajuste eléctrico de la altura del reposacabezas y un apoyo lumbar de 4 vías integrado en el respaldo del asiento del conductor y del acompañante. Estos sistemas aseguran una posición óptima de la columna vertebral. Una novedad en la Clase S es la posibilidad de regular los reposacabezas también en horizontal. De esa manera, se puede ajustar la distancia de la cabeza con respecto al reposacabezas de tal forma que se disminuye considerablemente el riesgo de sufrir traumatismos en la columna en caso de accidente. Como equipamiento opcional se puede elegir entre: • Kit de memorias para conductor y acompañante • Climatización de asiento para conductor y acompañante • Paquete de confort de asiento para conductor y acompañante (asiento multicontorno de la dinámica de marcha, calefacción de asiento y función de masaje ENERGIZING más rápidas) • Paquete chófer bbIndicación P91.00-2323-00 Asientos delanteros 1 Motores de ventilación de asiento 2 Burbujas de aire 3 Ajuste horizontal 4 Lámina de calefacción de asiento 5 Cierre del cinturón pretensor EVO 6 Motores de ajuste de los asientos 7 Elevación del cojín de asiento A Acolchado de asiento B Respaldo C Reposacabezas 28 Se pueden realizar diferentes ajustes para los asientos delanteros y traseros también mediante la unidad de mando Audio o COMAND. Para desmontar el asiento delantero con más facilidad se puede pedir el equipo de taller de esterilla protectora de umbral. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Paquete chófer Dentro del volumen de suministro del paquete chófer se incluyen el ajuste en modo chófer del asiento del acompañante, los reposacabezas EASY ADJUST para conductor y acompañante, el reposacabezas plegable y extraíble en lado del acompañante así como un reposapiés en el lado del acompañante. A diferencia de la serie precedente, el asiento de chófer se puede desplazar hacia el espacio reposapiés delantero. Mediante el interruptor del apoyo para las piernas del asiento trasero del lado del acompañante se puede extender y replegar el apoyo para las piernas para el pasajero del compartimento trasero debajo del asiento del acompañante. Al activar el modo chófer, en el sistema de entretenimiento para asientos traseros se reajusta el ángulo de inclinación del display del compartimento trasero del lado del acompañante en función de la inclinación del respaldo del asiento del acompañante para garantizar una visión óptima de los pasajeros del compartimento trasero. La opción ampliada de reclinar el asiento está disponible en combinación con el paquete chófer. Esta opción permite ajustar el asiento del acompañante en posición totalmente horizontal. De esa forma se consigue una superficie continua entre el asiento del acompañante y el asiento trasero. Asiento del acompañante en el modo chófer 1 P91.21-2036-00 Reposapiés Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 29 Vehículo completo Paquete chófer Vehículo completo Asientos traseros Versiones de asiento trasero En la nueva Clase S hay disponibles respectivamente una versión de asiento de confort y una versión de asiento reclinable con apoyo para las piernas. También hay disponible opcionalmente una consola central Business. Además, el asiento del acompañante se puede manejar desde el compartimento trasero. Reposacabezas traseros Junto con el equipamiento opcional de asiento individual/regulación eléctrica de asientos del compartimento trasero se ofrece un reposacabezas de confort de 8 vías para las plazas de asientos exteriores. En el caso de los asientos traseros eléctricos se suministra adicionalmente un cómodo cojín adicional. En la nueva Clase S se ofrecen las siguientes versiones de asientos traseros: • Banco de asiento con apoyabrazos central y de asiento abatible (serie) • Asientos de confort con asientos individuales exteriores y apoyabrazos central abatible (SA), de dos plazas con consola central Business (SA) • Asiento totalmente reclinable en el lado del acompañante Apoyabrazos central En el caso de los asientos traseros de dos plazas, entre los asientos individuales hay colocado un compartimento portaobjetos en el apoyabrazos central con diferentes variantes de decoración de la tapa. Como equipamiento opcional se ofrece el saco portaesquís, el maletero variable o una nevera portátil con refrigeración por compresor. Ambas versiones de asiento individual del compartimento trasero disponen de una única cinemática de ajuste para distancia entre ejes corta y larga. P91.12-3669-00 Asientos traseros 30 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Calefacción del apoyabrazos Dependiendo del tipo de equipamiento opcional por primera vez en la Clase S hay disponibles, con el paquete de confort de calor, apoyabrazos calefactables en la parte delantera y trasera en las puertas laterales y en la consola central. bbIndicación Los apoyabrazos calefactables del compartimento trasero sólo se suministran junto con el paquete de confort de asiento del compartimento trasero. La superficie de los apoyabrazos se calienta a través de elementos calefactores situados debajo de la misma, de igual forma que en el caso de la calefacción de asiento. El manejo se realiza mediante el interruptor de mando de la calefacción de asiento. La potencia calorífica del apoyabrazos se corresponde con el nivel de calefacción ajustado mediante del interruptor de la calefacción de asiento. La conexión y desconexión de la calefacción de la superficie se realiza mediante el interruptor de la calefacción del asiento del revestimiento de puerta o mediante la unidad de mando Audio o COMAND. Vista de conjunto de los elementos calefactores Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – P91.30-2588-00 31 Vehículo completo Calefacción de asiento y ventilación de asiento Vehículo completo Asientos traseros compartimento trasero (paquete de confort de asiento del compartimento trasero código P43). Calefacción de asiento estándar La calefacción de asiento estándar se compone de una almohadilla eléctrica para el respaldo y de un cojín de asiento respectivamente. Calefacción de asiento PLUS La calefacción de asiento PLUS sólo está disponible con el paquete de confort de calor o en combinación con el paquete de confort de asiento. Ésta se compone de una almohadilla con dos circuitos de calefacción separados debajo del cojín del asiento y en el respaldo. La calefacción de asiento PLUS tiene un comportamiento de calentamiento diferente y también permite un calentamiento rápido de los asientos, con lo que se aumenta claramente el confort de asiento. El balance de la calefacción de asiento se puede coordinar mediante la unidad de mando COMAND. De esa forma, la relación entre el respaldo y el cojín del asiento se puede ajustar de maneras diferentes. Asiento multicontorno de la dinámica de marcha Al elegir un asiento multicontorno, y en combinación con el paquete de confort de asiento y con la calefacción de asiento PLUS, este asiento ofrece un "masaje ENERGIZING" como función adicional. Ventilación de asiento La ventilación de asiento permite ventilar en tres niveles tanto los cojines de asiento como los respaldos. La ventilación de asiento para el conductor y acompañante, parte delantera, sólo está disponible en combinación con la calefacción de asiento estándar. En la parte trasera, en el modelo W222 sólo está disponible en combinación con los asientos traseros regulables eléctricamente y la calefacción de asiento del compartimento trasero o con los asientos delanteros climatizados (en el modelo V222 sólo en combinación con los asientos traseros regulables eléctricamente). bbIndicación Dependiendo del equipamiento las variantes de calefacción de asiento también están disponibles para el 32 Calefacción de asiento PLUS A Almohadilla de la calefacción de asiento B Calefacción de asiento del respaldo 1 Circuito de calefacción 1 2 Circuito de calefacción 2 P91.30-2595-00 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Función de masaje Para los asientos delanteros con el paquete de confort de asiento, la Clase S dispone de amplias funciones de masaje ENERGIZING para conductor y acompañante. Para los asientos traseros esta función está disponible mediante el asiento multicontorno. Con la función de masaje ENERGIZING el cliente podrá experimentar, en los programas con aplicación de calor, el principio de un masaje con piedras calientes. Para ello, después de un "masaje previo" a los pasajeros se les coloca por toda la espalda algo parecido a "piedras calientes". El respaldo está equipado con una almohadilla de masaje compuesta por 14 cámaras de aire que se llenan o vacían, a través de válvulas electromagnéticas conectadas, siguiendo un proceso programado. Los campos de calor de masaje van colocados sobre las cámaras de aire central y se coordinan mediante un mando electrónico. A través de válvulas electromagnéticas de conexión rápida, cada una de las 14 cámaras se puede llenar con aire o vaciar de forma individual. El ocupante del vehículo puede seleccionar entre una totalidad de seis programas de masaje que se diferencian entre sí en el procedimiento del masaje, es decir, en la secuencia de llenado de las cámaras de aire, en la velocidad y, por lo tanto, en el efecto. La intensidad se puede seleccionar en cualquiera de los programas entre "fuerte" y "suave". Dos de los seis programas ofrecen un efecto de calor adicional en combinación con las cámaras de aire. Los programas del masaje ENERGIZING duran entre 12 y 15 minutos. Todos los programas se pueden dirigir por menú mediante la unidad de mando COMAND. Denominación de los programas: • Masaje de espalda Hot Relaxing • Masaje de hombros Hot Relaxing • Activating Massage • Classic Massage • Mobilizing Massage • Active Workout Ejemplo de función "masaje con piedras calientes" 1 Cámaras vaciadas 2 Cámaras llenas de aire Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – P91.25-2590-00 33 Vehículo completo Función de masaje Mantenimiento Estrategia de mantenimiento La estrategia de mantenimiento actual Mercedes-Benz también es válida para la serie de modelos 222. Por lo tanto, esta estrategia está totalmente integrada en el sistema de mantenimiento ASSYST PLUS de la estrategia de mantenimiento ampliada. De esa forma existe un intervalo de mantenimiento fijo de "cada 25.000 km/ 12 meses" (CEE), con la excepción de posibles intervalos de kilómetros divergentes específicos del país. Además, también siguen teniendo vigencia los servicios A y B de forma alterna así como un "paquete Plus" que el cliente puede elegir libremente. El intervalo conocido hasta el momento de la estrategia de mantenimiento Mercedes-Benz en los motor Otto para la renovación del filtro de combustible y del líquido refrigerante de "cada 250.000 km/15 años" se sustituye por el nuevo intervalo "cada 200.000 km/10 años". Proceso optimizado de taller El proceso de mantenimiento para turismos se ha modificado en base al proceso de taller de 2010. Para ello, se han eliminado las duplicidades y se han optimizado los métodos y procesos poco claros o anticuados. Estas optimizaciones permiten un proceso de mantenimiento eficiente y fiable que se corresponde con las exigencias de Mercedes-Benz. Además de la ya conocida hoja de mantenimiento específica del vehículo, a la realización del mantenimiento pertenecerá en el futuro un protocolo de recepción uniforme para todas las series. Encontrará otras informaciones sobre los contenidos y estructura de la optimización en SI00.20-P-0013A y SI00.20-P-0038A. Innovaciones técnicas Los modelos BlueTEC de la serie de modelos 222 están equipados por primera vez con un sistema de repostaje exterior para rellenar AdBlue®. A pesar de la existencia del sistema de repostaje exterior, la realización del llenado de AdBlue® sigue siendo competencia del servicio de mantenimiento A y B. 34 Con seguridad en los costes y en la planificación: los contratos de servicio de Mercedes-Benz Service para turismos ¿Qué contrato de servicio es el más adecuado para mí? Con el contrato de servicio específico del vehículo, el cliente dueño de un turismo puede asegurarse individualmente y eligir entre diferentes variantes de productos la más apropiada para él. La compra de la prolongación de la garantía como producto de entrada está destinada a los clientes preocupados por la seguridad y por el precio. Incluso una vez vencida la garantía del fabricante, sus clientes estarán protegidos así a largo plazo contra costes de reparación imprevistos. En el contrato de mantenimiento, la transparencia de costes y la posibilidad de planificación están en primer plano. En el contrato están cubiertos todos los costes de mantenimiento durante el tiempo acordado. Las prestaciones incluyen todos los trabajos de mantenimiento según el cuaderno de servicio, incluyendo los trabajos adicionales "con facturación separada". El contrato de servicio completo, como producto Premium, abarca además de los trabajos de mantenimiento y reparación mencionados arriba, también todos los trabajos por desgaste. Con esta protección integral y completa sus clientes podrán estar seguros de que su Mercedes-Benz permanecerá en las mejores condiciones durante mucho tiempo. La disponibilidad y el nombre del producto de los contratos de servicio Mercedes-Benz se definen específicamente por país. Hable con sus colegas del departamento de Ventas o con su persona de contacto en el mercado. Proceso adicional de calibrado durante la puesta en marcha del asistente de visión nocturna Plus (NightView) Con la Clase S se dota al asistente de visión nocturna Plus con una cámara infrarroja adicional para el largo alcance detrás de la calandra de radiador. Para el calibrado de la cámara de largo alcance se necesita una herramienta de calibrado adicional (ver capítulo de las herramientas especiales). La herramienta de calibrado incluye, específicamente para calibrar la cámara de largo alcance, fuentes de calor calefactadas de forma eléctrica que son alimentadas mediante la caja de enchufe de 12 V del vehículo. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Diagnóstico Ethernet mediante IP La Clase S dispone por primera vez de un acceso al vehículo Ethernet para la programación de conjuntos de datos extensos en el sistema telemático. El ancho de banda de 100 MBit/s permite la programación de las instrucciones de servicio digitales (DiBA) en la fábrica y la programación del COMAND Online y de los componentes MOST durante el servicio directamente mediante el comprobador sin DVD separado. Para el diagnóstico general de la Clase S se requiere de un Star Diagnosis con SDConnect o de un XENTRY Kit. Para la programación de DiBA, COMAND y de los componentes MOST a través de Star Diagnosis se requiere adicionalmente de un "SDConnect DoIP". ¡No es posible realizar la programación mediante Ethernet en el modo WLAN! Por lo tanto, el SDConnect DolP debe estar unido con el Star Diagnosis mediante el cable verde al programar estos componentes. En caso de puesta en marcha del COMAND Online se deben programar al mismo tiempo las DiBA de forma obligatoria. El software DiBA no se encuentra en el comprobador sino que se debe pedir a través del EPC según el estado de entrega del vehículo. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 35 Mantenimiento Diagnóstico Propulsión Datos del motor Unidad S 350 BlueTEC S 400 HYBRID S 500 Ejecución de motor 642.861 276.960 278.929 Designación del motor OM 642 D 30 LA M 276 DEH 35 M 278 DELA 46 Disposición y número de cilindros 6 en V 6 en V 8 en V Ángulo de los cilindros 72 60 90 Datos del motor Cilindrada cm³ 2987 3498 4663 Diámetro mm 83,0 92,9 92,9 Carrera mm 92,0 86,0 86,0 Relación de compresión ε 15,5 12,0 10,5 Combustible Diésel Súper ROZ 95 Súper ROZ 95 250 250 2501 EURO 6 EURO 6 EURO 6 Velocidad máxima km/h Norma sobre gases de escape 1 Limitada electrónicamente 36 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Descripción breve El conocido motor diésel de 6 cilindros OM 642 también se utiliza de forma modificada en S 350 BlueTEC. Las medidas para la mejora de la eficiencia energética y de los trabajos de servicio comprenden: • Unidad de control en el lado del motor, parte de arriba • Refrigerador por agua del aire de sobrealimentación en el lado del motor • Turbocompresor optimizado por gases de escape • Válvula de realimentación de gases de escape no estrangulada • Concepto optimizado de juego de cables del motor • Nueva cubierta de diseño con refrigeración por aire optimizada • Parte inferior del cárter de aceite de fibra plástica con novedoso cierre para la salida de aceite • Protección de repostaje erróneo diésel P01.10-3163-00 P01.00-3416-00 Motor diésel de 6 cilindros OM 642 Diagrama de potencia del OM 642 M Par motor P Potencia n Número de revoluciones Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 37 Propulsión Motor OM 642 Propulsión Motor OM 642 Unidad OM 642.861 S 350 BlueTEC Potencia nominal a número de revoluciones kW a rpm 190 3600 Par motor nominal a número de revoluciones Nm a rpm 620 1600...2400 Presión de sobrealimentación máx. bar 1,75 Datos del motor Relación de compresión ε 15,5 Protección de repostaje erróneo diésel La nueva Clase S dispone, por primera vez en la versión diésel, de una protección de repostaje erróneo diésel. De esa forma se evita un repostaje erróneo p. ej. con gasolina. La protección de repostaje erróneo diésel se encuentra en el tubo de llenado y evita, mediante un mecanismo de compuerta en la abertura del depósito de combustible, el llenado con el tipo de combustible equivocado. La compuerta sólo se puede abrir con las pistolas del surtidor del tipo diésel, que son de un diámetro mayor. Por lo tanto, sólo es posible repostar con combustible diésel. Después del repostaje se cierra la compuerta de forma automática. bbIndicación P47.00-2222-00 Protección de repostaje erróneo diésel 1 Tubo de llenado 2 Protección de repostaje erróneo diésel 38 En EE. UU. y otros mercados se integra, debido a la existencia de válvulas de surtidor diésel de diámetro pequeño, un adaptador para el repostaje diésel colocado en la protección de repostaje erróneo diésel. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Descripción breve M 276 HYBRID El S 400 HYBRID se compone del mismo concepto híbrido en paralelo que el E 400 HYBRID. Combina las ventajas de un motor de combustión interna de bajo consumo con las ventajas de una máquina eléctrica compacta. Mediante la modularización del sistema híbrido y el trabajo intensivo de detalles, se ha logrado desarrollar un innovador concepto híbrido. Éste no solo satisface las exigencias de un vehículo Mercedes-Benz en cuanto a confort, seguridad y tecnología, sino que además sienta nuevas bases en lo referente al consumo y emisiones. Descripción breve M 278 El S 500 está equipado con el motor de 8 cilindros M 278 perfeccionado. Las características esenciales del motor son: • Un turbocompresor por gases de escape por cada banco de cilindros • Inyección directa de gasolina con piezoinyectores y combustión guiada por chorro cónico • Bloque motor de aluminio macizo • Función de arranque y parada ECO • Bajo consumo específico El confort de climatización y el confort de dirección, que proporcionan el compresor eléctrico de agente frigorígeno y la servodirección eléctrica, también pueden funcionar con el motor de combustión interna parado. bbIndicación Podrá encontrar más información sobre la gestión del motor en la documentación GF correspondiente del sistema de información para el taller. P01.10-3134-00 Motor de 6 cilindros M 276 HYBRID / motor de 8 cilindros M 278 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 39 Propulsión Motor M 276 HYBRID y M 278 Propulsión Motor M 276 HYBRID y M 278 Unidad M 276.960S 400 HYBRID M 278.929 S 500 Potencia nominal a número de revoluciones kW a rpm 225 6500 335 5250...5500 Par motor nominal a número de revoluciones Nm a rpm 370 3500...5250 700 1800...3500 Presión de sobrealimentación máx. bar - 0,90 12,0 10,5 Datos del motor Relación de compresión ε P01.00-3418-00 P01.00-3417-00 Diagrama de potencia del M 276 Diagrama de potencia del M 278 M Par motor M Par motor P Potencia P Potencia n Número de revoluciones n Número de revoluciones 40 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistema de refrigeración La nueva Clase S dispone de dos circuitos de líquido refrigerante que trabajan de forma independiente. Un circuito de alta temperatura (HT), que además del motor y la culata también refrigera el turbocompresor por gases de escape y las válvulas AGR, y un circuito de baja temperatura (NT) para la regulación de la temperatura del aire de sobrealimentación, del cambio y de la electrónica de potencia en las propulsiones de tipo híbrido. En los motores diésel y motores Otto OM 642 y M 278 cargados, ambos circuitos están completamente separados el uno del otro. Sin embargo, en el M 276 HYBRID existe una conexión entre ambos circuitos que se regula a través de un termostato y se abre y cierra en función de la temperatura del líquido refrigerante. bbIndicación Debido a que los circuitos de refrigeración de alta y baja temperatura están separados, en caso de reparación es necesario un llenado y purga de aire doble. P20.00-2472-00 Componentes de refrigeración representado en M 278 1a Depósito de expansión del líquido refrigerante (circuito de alta temperatura) 7 Radiador de aceite del motor 1b Depósito de expansión del líquido refrigerante (circuito de baja temperatura) 8 Refrigerador de aceite ABC 2 Carcasa del ventilador con motor de ventilador 9 Conducción del aire 3 Radiador del motor (radiador de alta temperatura) 10 Radiador adicional del pasarruedas (circuito de alta temperatura) 4 Radiador de baja temperatura 11 Refrigerador del aceite del cambio 5 Condensador del aire acondicionado M44 Bomba de circulación (circuito de baja temperatura) 6 Conducción del aire Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 41 Propulsión Refrigeración Propulsión Sistema de escape Sistema de escape OM 642 El sistema de escape está integrado por: • Elemento de desacoplamiento directamente después del turbocompresor por gases de escape • Catalizador de oxidación y filtro de partículas diésel • Válvula dosificadora de AdBlue® • Catalizador SCR (SCR=Selective Catalytic Reduction) • Silenciador posterior Los puntos de separación se encuentran antes del catalizador de oxidación y antes del catalizador SCR. Ante un caso de reparación, se puede colocar un punto de separación delante del silenciador posterior, para que se puedan sustituir por separado el catalizador SCR y el silenciador posterior. Tratamiento posterior de los gases de escape Una novedad de la Clase S es el llenado exterior de AdBlue® de los modelos BlueTEC a través de una conexión de llenado detrás de la tapa del depósito. El depósito de AdBlue® con módulo de alimentación se encuentra a la derecha detrás del depósito de combustible. Tiene una capacidad de 31,7 litros. Directamente después del filtro de partículas diésel del tubo de escape hay dispuesta una válvula dosificadora de AdBlue® (Y129) enfriada por agua para la dosificación del agente reductor de AdBlue®. bbIndicación Podrá encontrar más información sobre BlueTEC en la descripción del sistema "Tratamiento posterior de los gases de escape BlueTEC con AdBlue®". Núm. de pedido: 6516 1378 00 P49.10-3025-00 Sistema de escape OM 642 1 Catalizador de oxidación/filtro de partículas diésel 4 2 Catalizador SCR Y129 Válvula dosificadora de AdBlue® 3 Silenciador posterior 42 Depósito de AdBlue® Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistema de escape M 276/M 278 El sistema de escape se compone de: • Catalizador en la pared frontal, izquierda y derecha • Silenciador previo, izquierda y derecha • Punto de transición • Silenciador central, izquierda y derecha • Silenciador posterior, izquierda y derecha • Embellecedor final de escape integrado en el parachoques En el motor M 276 los puntos de separación se encuentran delante de la zona de transición. En el motor M 278 los puntos de separación están dispuestos delante del catalizador en la pared frontal y delante del silenciador central. Ante un caso de reparación se puede colocar, en ambos motores, un punto de separación delante del silenciador posterior para que se puedan sustituir por separado el silenciador central y posterior. En los vehículos con motor M 278, en la salida del silenciador posterior hay respectivamente a la izquierda y derecha una mariposa de escape neumática que puede ser activada por la unidad de control del motor a través de una válvula de conmutación. P49.10-3024-00 Sistema de escape M 278 1 Mariposa de escape con cápsula de depresión G3/3 Sonda lambda delante del catalizador, izquierda Y93 Válvula de conmutación de la mariposa de escape G3/4 Sonda lambda delante del catalizador, derecha 158 Catalizador G3/5 Sonda lambda detrás del catalizador, izquierda 159 Silenciador central G3/6 Sonda lambda detrás del catalizador, derecha 160 Silenciador posterior Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 43 Propulsión Sistema de escape Cambio Cambio automático de 7 marchas Cambio 7G-TRONIC PLUS Todos los modelos disponen del cambio automático 7G-TRONIC PLUS optimizado incl. función de arranque y parada ECO. El 7G-TRONIC PLUS se ha optimizado mediante los perfeccionamientos del convertidor de par y del cambio básico. Se utiliza una nueva generación del convertidor de par que ofrece un tiempo de respuesta dinámico mejorado, unido a un reducido consumo de combustible. Entre las medidas reductoras del consumo pueden citarse la reducción de pérdidas por rozamiento mediante un nuevo cojinete en la bomba de aceite, así como la utilización de un nuevo aceite del cambio automático (FE-ATF). Los intervalos de cambio de aceite se han ampliado, ya que el aceite del cambio experimenta una menor absorción de energía a causa de la minimización del resbalamiento. Gestión del cambio integrada totalmente (VGS4-0) Con la introducción de una gestión del cambio más eficaz se pueden conseguir, mediante el perfeccionamiento de los componentes de hardware y una optimización del software implementado, las siguientes ventajas: • Menor consumo de combustible • Mayor calidad de acoplamiento • Determinación más exacta de valores de medición relevantes para el acoplamiento de marchas, así como una evaluación más rápida de los valores determinados Tecla de programa de marcha de cambio automático Con la tecla de programa de marcha del cambio automático se pueden seleccionar dos programas de marcha distintos: • Programa de marcha Economy "E": arrancar en 2.ª marcha excepto en el campo de 1.ª marcha. Los cambios de marcha se producen con un número bajo de revoluciones del motor. • Programa de marcha Sport "S": Los arranques en la 1.ª marcha tienen lugar para todas las situaciones de marcha. P27.60-3629-00 Tecla de programa de marcha de cambio automático A40/9s8 Tecla del cambio automático 44 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Representación en sección del cambio automático W7C 700 con convertidor de par y péndulo de fuerza centrífuga integrado 1 Péndulo de fuerza centrífuga 2 Bomba eléctrica de aceite del cambio 3 VGS4-0 Datos técnicos Unidad P27.00-2376-00 S 350 BlueTEC S 400 HYBRID S 500 Ejecución de cambio 722.903 724.206 722.909 Versión del cambio W7C 700 HK7A 700 W7C 700 Número de marchas Marcha adelante/marcha atrás 7/2 7/2 7/2 700 700 700 Convertidor de par con embrague de anulación del convertidor de par Embrague húmedo Convertidor de par con embrague de anulación del convertidor de par 96 116 94 Máximo par de giro transmisible Nm Elemento de arranque Peso aprox. (con elemento de arranque y llenado de aceite) kg Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 45 Cambio Cambio automático de 7 marchas Propulsión híbrida Relación de componentes híbridos P08.30-2056-00 Relación de componentes híbridos 1 Batería de alto voltaje 5 Compresor eléctrico de agente frigorígeno 2 Módulo de electrónica de potencia con convertidor CC/CC integrado 6 Unidad hidráulica con unidad de control del sistema de frenos de 3 Máquina eléctrica 4 Bomba eléctrica de depresión recuperación 7 Amplificador de la fuerza de frenado bbIndicación El vehículo se suministra con el modo de transporte activo para la protección de las baterías de alto voltaje y de 12 V. Si el kilometraje del vehículo supera los 350 km, se finaliza automáticamente de forma definitiva el estado del sistema "Modo de transporte del vehículo" y ya no se puede reactivar de nuevo a partir de este momento. El vehículo se encuentra irrevocablemente en el modo de cliente. 46 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Generalidades El sistema de propulsión híbrido comprende el mando del motor de combustión interna, de la unidad de control de la electrónica de potencia con la máquina eléctrica y del sistema de alto voltaje con la unidad de control del sistema de gestión de batería. La unidad de control maestro es la unidad de control del motor que contiene la estrategia de funcionamiento y el coordinador de grupos y, por lo tanto, todos los pares de giro del sistema de propulsión híbrido con la finalidad de obtener mínimas pérdidas en el sistema y, consiguientemente, lograr un menor consumo de combustible. La unidad de control de la cadena cinemática contiene la gestión de energía de alto voltaje y coordina todos los flujos de energía en el sistema de propulsión híbrido. La unidad de control del motor sirve como interfaz (gateway) entre los tres sistemas de bus CAN, del motor, híbrido y del accionamiento, y establece en el CAN una unión con los componentes: • Unidad de control de la electrónica de potencia • Unidad de control del sistema de gestión de batería • Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente • Unidad de control del programa electrónico de estabilidad • Unidad de control de la cadena cinemática La unidad de control de la electrónica de potencia vigila y regula la máquina eléctrica, de modo que convierte la tensión alterna trifásica generada por la máquina eléctrica en tensión continua de 126 voltios y viceversa. En el módulo de la electrónica de potencia hay integrado un convertidor CC/CC, como convertidor bidireccional de continua a continua, que genera tensión continua de alto y bajo voltaje y la transporta entre el sistema de alto voltaje y la red de a bordo de 12 V. La unidad de control del sistema de gestión de batería supervisa la batería de alto voltaje, integrada en el módulo de la batería de alto voltaje, que sirve como acumulador de energía para la tensión continua de 126 voltios. Para cargar la batería de alto voltaje, el motor de combustión interna acciona la máquina eléctrica, la cual genera tensión alterna como alternador. Esta tensión es transformada por la electrónica de potencia en tensión continua de 126 V. A fin de recuperar energía cinética o generar el par de frenado solicitado, se activa la máquina eléctrica como generador y se convierte la energía cinética en energía eléctrica, la cual se almacena. La unidad de control "Gestión del cambio integrada totalmente" se hace cargo de la vigilancia y del mando del cambio automático. Funcionamiento Los componentes del sistema de propulsión híbrido cumplen, entre otras, las siguientes funciones: La unidad de control del motor es responsable del mando del motor de combustión interna, del cálculo del par de giro nominal del eje, mediante la priorización de los requerimientos de pares externos y de su realización. Para la generación del par de accionamiento se utiliza o bien solo el motor de combustión interna (servicio de marcha convencional), o solo la máquina eléctrica (servicio de marcha eléctrico) o la máquina eléctrica en combinación con el motor de combustión interna (servicio de marcha híbrido). La máquina eléctrica genera un par de giro motórico durante la función Boost o funciona como generador en la recuperación. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 47 Propulsión híbrida Sistema de propulsión híbrido Propulsión híbrida Cambio Cambio híbrido El S 400 HYBRID está equipado con el cambio automático de 7 marchas (7G-TRONIC) adaptado para la propulsión híbrida. El cambio se subdivide en los siguientes grupos de construcción: • Acoplamiento húmedo con amortiguador de torsión • Máquina eléctrica • Bomba de aceite (bomba primaria) para la generación de la presión de aceite necesaria y para la lubricación segura de los elementos de mando y de los puntos de apoyo • Bomba eléctrica adicional de aceite del cambio para generar la presión de aceite necesaria y para la lubricación segura de los elementos de mando y de los puntos de apoyo en caso de servicio de marcha eléctrico • Refrigeración del aceite para breve evacuación del calor optimizada • Caja del cambio con la parte mecánica del cambio (engranajes planetarios, mecanismo de bloqueo de aparcamiento, embragues de discos múltiples y frenos de discos múltiples) • Unidad de regulación eléctrica con accionamiento electrohidráulico de bloqueo de aparcamiento integrado P27.00-2377-00 Cambio automático de 7 marchas 1 Bomba de aceite (bomba primaria) 4 Bloqueo de aparcamiento electrohidráulico 2 Acoplamiento húmedo 5 Bomba de engranajes eléctrica 3 Máquina eléctrica 6 Caja del enchufe de alto voltaje con interlock 48 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Eje delantero El eje delantero ha sido adoptado conceptualmente y mejorado a partir de la serie precedente 221. Éste está estructurado según el principio de 4 ejes de la dirección. En la nueva clase S, la mangueta que une el plano superior e inferior del brazo de la dirección está ejecutada como pieza forjada de aluminio. El soporte integral de chapa de aluminio de gran resistencia está directamente atornillado a la carrocería. bbIndicación para el caso de reparación El desmontaje del brazo de guía de la mangueta se puede realizar sin herramienta especial debido a la falta de autorretención de las articulaciones esféricas. A diferencia de la serie precedente, la corrección del avance y de la caída se realiza mediante un cojinete de reparación separado. P33.00-2128-00 P33.15-2153-00 Eje delantero con MAGIC BODY CONTROL Desmontaje de brazo de guía 1 Brazo transversal superior 1 2 Tirante 3 Brazo portamuelles vArticulación esférica Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 49 Tren de rodaje Ejes y suspensión Tren de rodaje Ejes y suspensión Eje trasero El eje trasero también ha sido adoptado conceptualmente y perfeccionado a partir de la serie precedente 221. La cinemática y elastocinemática de los ejes se han adaptado en los siguientes puntos: • Comportamiento direccional propio de neutral hasta ligeramente subvirado • Ajuste preciso optimizado del cojinete elastómero del lado de guiado de las ruedas para la mejora de la dinávmica de marcha. Al sustituir el brazo portamuelles o, en general, después de soltar la unión atornillada del brazo portamuelles de la pata telescópica, se debe observar obligatoriamente la posición de montaje de la pata telescópica. De lo contrario se desgasta prematuramente la pata telescópica. P35.15-2020-00 P35.00-2113-00 Eje trasero MAGIC BODY CONTROL Fijación de la pata telescópica 1 Brazo portamuelles 1 Brazo portamuelles 2 Brazo de empuje 1a Fijación de la pata telescópica en berlina y coupé 3 Barra de acoplamiento 1b Fijación de la pata telescópica en cabrio 4 Tirante 5 Brazo de caída 50 bbIndicación para el caso de reparación bbIndicación para el caso de reparación Para el desmontaje/montaje del eje trasero y del soporte del portaeje se puede seguir utilizando la herramienta especial existente W 221 589 00 43. Este juego se ha ampliado exclusivamente a una placa de adaptación para insertar a presión el soporte del portaeje trasero. El brazo portamuelles del eje trasero tiene dos orificios para la fijación de la pata telescópica. La pata telescópica se deberá montar en la posición correspondiente en función de la variante de carrocería. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua La nueva Clase S dispone de una suspensión neumática con regulación de la amortiguación continua como equipamiento de serie. En el sistema AIRMATIC se trata de la combinación de una suspensión neumática con un ajuste de amortiguador continuo, en la que la amortiguación se adapta en cada rueda según las características de la calzada y la forma de conducir. Accionando la tecla del nivel del vehículo en la unidad de mando Audio o COMAND el conductor puede ajustar el nivel del vehículo de forma individual. La suspensión neumática ha sido modificada y perfeccionada. Las novedades básicas son las siguientes: • Los fuelles de suspensión neumática apenas se endurecen, de esa forma se mejora el confort de rodadura. • Gracias a la regulación continua de la amortiguación, hay claramente más posibilidades para la armonización automática de la curva característica de las situaciones de marcha individuales. • Mejor armonización de los aspectos confort y agilidad. • Cada amortiguador dispone de una válvula electromagnética proporcional continua para la etapa de tracción y presión. Esto produce menos vibraciones en la columna de aceite del amortiguador y, de esa forma, menor ruido de acoplamiento. • Las patas telescópicas neumáticas del eje trasero disponen, con respecto a la carrocería, de un cojinete de desacoplamiento. Esto reduce los ruidos de rodadura. AIRMATIC con regulación de la amortiguación continua P32.22-2530-00 1 Tubo amortiguador 2 Vástago de pistón 3 Cámara de gas de expansión Y51y1 Válvula electromagnética 4 Cojinete de desacoplamiento Y51y2 Válvula electromagnética B Pistón de trabajo C Válvula de fondo D Pistón separador Y51 Unidad de válvulas de amortiguación bbIndicación Se suprime el acumulador de presión. Repercusión en el funcionamiento: el compresor se pone en marcha cuando se eleva el nivel del vehículo. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 51 Tren de rodaje Ejes y suspensión Tren de rodaje Ejes y suspensión bbIndicación para el caso de reparación Para acceder al empalme de la tubería de aire de la pata telescópica en el eje trasero superior, hay dispuesta una tapa de servicio en la repisa trasera, a ambos lados, que en caso de reparación se debe cortar por la perforación y posteriormente plegar hacia arriba. La amortiguación de debajo de la repisa trasera dispone de perforaciones, para poner al descubierto los tres puntos de atornillado y el empalme de la tubería de aire. P32.25-2316-00 Tapa de mantenimiento en la repisa trasera Podrá encontrar unas instrucciones de reparación detalladas en el sistema de información para el taller (WIS). P32.25-2317-00 Amortiguación debajo de la repisa trasera 52 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – MAGIC BODY CONTROL (con Road Surface Scan) El nuevo MAGIC BODY CONTROL se basa en el tren de rodaje probado ACTIVE BODY CONTROL. El sistema MAGIC BODY CONTROL es un sistema de suspensión portante integral; es decir, el sistema es capaz de ajustar activamente fuerzas en cada rueda, con ayuda de cuatro patas telescópicas hidráulicas. Función de compensación de viento lateral Calculando la fuerza transversal producida por el viento lateral, se puede reducir la divergencia con respecto al carril mediante la deformación activa del tren de rodaje. Si se producen cargas de la rueda diferentes en un eje, a través de la convergencia del eje delantero y trasero se genera un movimiento de giro del vehículo que contrarresta el viento lateral. Accionando la tecla del nivel del vehículo en la unidad de mando Audio o COMAND se puede elegir, en función de la velocidad, entre un nivel normal y un nivel aumentado, produciendo cada accionamiento un cambio al otro nivel correspondiente. Adicionalmente hay dispuesta una cámara multifuncional estéreo en la parte superior del centro del parabrisas. La cámara multifuncional estéreo registra las imágenes de la calzada y calcula un perfil de altura en función del carril para el lado izquierdo y derecho del vehículo. La cámara multifuncional estéreo envía los datos a través del FlexRayTM del tren de rodaje a la unidad de control MAGIC BODY CONTROL. Mediante estos datos se puede ajustar previsoriamente la suspensión al estado esperado de la calzada. La función Road Service Scan no está disponible en el programa de marcha Sport "S". bbIndicación para el caso de reparación Se suprimen los tornillos de purga de aire en los empalmes entre los bloques de válvulas y las patas telescópicas. La presión de las patas telescópicas se debe eliminar antes de realizar reparaciones. Pata telescópica MAGIC BODY CONTROL 1 Amortiguador de presión de gas monotubo 2 Afluencia de aceite Y30/1 Unidad de válvulas de amortiguación Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – P32.25-2311-00 53 Tren de rodaje Ejes y suspensión Tren de rodaje Dirección Servodirección eléctrica (ES) La nueva Clase S dispone como equipamiento de serie de una caja de la dirección asistida de forma electromecánica. La servodirección eléctrica consta de la caja de dirección por barra cremallera, del sensor de par, del servomotor y de la unidad de control. La servodirección eléctrica realiza una regulación continua, en función de la velocidad, de la asistencia a la fuerza aplicada en el volante de la dirección. Las ventajas en comparación con una servodirección hidráulica son: • Sensación mejorada de conducción • Ahorro de combustible • No es necesario ningún aceite hidráulico • Construcción compacta • Asistencia por fuerza ajena en función de la velocidad • Se facilita el retorno del volante de la dirección • Aptitud para diagnósticos bbIndicación para el caso de reparación Al desmontar y montar la caja de la dirección, se deben renovar todos los elementos de fijación (tornillos, tuercas y chapas triangulares (propulsión 4x2). Para ello, en el EPC hay disponible un juego de piezas. P46.35-2094-00 Servodirección eléctrica 1 Chapas triangulares A91m1 Servomotor de la dirección eléctrica A91b1 Sensor de par de la dirección eléctrica N68 Unidad de control de la dirección eléctrica 54 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistema de frenos El sistema de frenos está ejecutado como sistema de frenos hidráulico de dos circuitos con regulación de frenos ADAPTIVE BRAKE de serie. El S 400 HYBRID dispone de un sistema de frenos con regulación del sistema de frenos de recuperación (RBS). El RBS es un sistema de regulación de la dinámica de marcha y de frenos montado de forma modular (en caso de error sólo se desconectan las funciones afectadas). Este sistema es un perfeccionamiento del programa electrónico de estabilidad (ESP) y contiene, entre otros, las funciones de ESP y el frenado recuperativo. El frenado recuperativo es el par de frenado discrecionalmente subdividible a través del software. Dependiendo del estado de marcha, la unidad de control ESP divide el par de frenado total solicitado por el conductor en una parte recuperativa (a ejecutar por la cadena cinemática) y una parte hidráulica (a ejecutar a través del freno de rueda) y solicita la parte recuperativa en la unidad de control del motor. En el caso de la parte recuperativa del par de frenado se trata siempre de una recuperación de la energía de frenado. En los vehículos híbridos el sistema ESP Premium se ha modificado de tal forma que, en el sistema de frenos de recuperación durante un servicio correcto, la conexión hidráulica entre el cilindro principal de freno y el circuito de freno del eje trasero se bloquea a través de una válvula de desconexión integrada en el sistema ESP. Es decir, el eje trasero se puede frenar o bien a través del alternador eléctrico o de la unidad hidráulica. El tubo flexible de aspiración adicional representado en amarillo sirve para la alimentación de líquido de frenos para el establecimiento de presión autónomo del sistema ESP en el eje trasero. Al sustituir la unidad hidráulica o el cilindro principal de freno se debe purgar este tubo flexible mediante el Xentry Diagnostic. Sistema ESP Premium 1 P42.00-2186-00 Tubo flexible de aspiración Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 55 Tren de rodaje Sistema de frenos Tren de rodaje Sistema de frenos Disco de freno compuesto La nueva Clase S está equipada con un nuevo disco de freno compuesto. El disco de freno compuesto está ejecutado en dos piezas y se compone de una caja de metal de acero perfilada como pieza interior y de un anillo de freno dentado de fundición gris. El nuevo concepto combinado de protección contra la corrosión desarrollado para ello se compone de un recubrimiento galvánico de la caja de metal y de una capa de pintura adicional de la totalidad del componente. Ventaja El ahorro de peso por componente es de aprox 1 hasta 1,5 Kg, según las dimensiones, con respecto a un disco de freno convencional. Freno de estacionamiento eléctrico El freno de estacionamiento, al igual que en las series de modelos 166, 172, 231 y 246, se acciona eléctricamente. En este sistema se utiliza una pinza de freno combinada con función eléctrica de freno de estacionamiento. bbIndicación P42.00-2183-00 Disco de freno 1 Anillo de freno 2 Caja de metal de acero perfilada 56 Al manipular el disco de freno se deben evitar golpes de carga en la caja de metal y, después de haberlo montado, en al anillo de freno. La manipulación del disco de freno se debe realizar exclusivamente a través del anillo de fricción. Cada disco de freno compuesto se empaqueta en cajas de cartón individuales como pieza de repuesto. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistema de frenos Unidad S 400 HYBRID S 350 BlueTEC S 500 S 500 CEE/Rusia S 500 con paquete deportivo S 500 con paquete deportivo CEE/Rusia Sistema de frenos, delante Tipo de freno Pinza fija de 4 émbolos Disco de freno ventilado interiormente Diámetro del pistón mm 46 46 46 46 46 Diámetro de los discos de freno mm 342 370 370 370 370 Espesor de los discos de freno mm 32 36 36 36 36 Superficie de los forros cm2 2 x 75 2 x 95 2 x 95 2 x 95 2 x 95 Sistema de frenos, detrás Tipo de freno Pinza de freno flotante combinada de un pistón Disco de freno ventilado interiormente Diámetro del pistón mm 45 45 45 45 45 Diámetro de los discos de freno mm 320 340 360 340 360 Espesor de los discos de freno mm 24 24 26 24 26 Superficie de los forros cm2 2 x 43 2 x 43 2 x 58 2 x 43 2 x 58 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 57 Tren de rodaje Sistema de frenos Tren de rodaje Ruedas y neumáticos Llanta de aleación ligera delante Neumáticos delanteros Llanta de aleación ligera detrás Neumáticos traseros Código 01R 8J x 18 ET41 245/50 R 18 8J x 18 ET 41 245/50 R 18 Código R70 8J x 18 ET41 245/50 R 18 9,5J x 18 ET43,5 275/45 R 18 Código R17 8,5J x 19 ET36 245/45 R 19 9,5J x 19 ET43,5 275/40 R 19 Código 12R 8,5J x 19 ET36 245/45 R 19 9,5J x 19 ET43,5 275/40 R 19 Código 13R 8,5J x 20 ET36 245/40 R 20 9,5J x 20 ET43,5 275/35 R 20 Código 11R 8,5J x 19 ET36 245/45 R 19 9,5J x 19 ET43,5 275/40 R 19 Código 53R 8,5J x 20 ET36 245/40 R 20 9,5J x 20 ET43,5 275/35 R 20 Código 793 8,5J x 19 ET38 245/45 R 19 9,5J x 19 ET38 275/40 R 19 Código 789 8,5J x 20 ET38 245/40 R 20 9,5J x 20 ET38 275/35 R 20 Código 769 8,5J x 20 ET38 245/40 R 20 9,5J x 20 ET38 275/35 R 20 Llanta de aleación ligera (código 01R) Llanta de aleación ligera (código R17) 58 P40.10-6420-00 P40.10-6421-00 Llanta de aleación ligera (código R70) P40.10-6422-00 Llanta de aleación ligera (código 12R) P40.10-6423-00 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Llanta de aleación ligera (código 11R) Llanta de aleación ligera (código 53R) Llanta de aleación ligera (código 789) P40.10-6424-00 P40.10-6426-00 P40.10-6428-00 Llanta de aleación ligera (código 13R) Llanta de aleación ligera (código 793) Llanta de aleación ligera (código 769) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – P40.10-6425-00 P40.10-6427-00 P40.10-6429-00 59 Tren de rodaje Ruedas y neumáticos 60 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – CAN del sensor de la cadena cinemática CAN de sensores Bus privado (incl. KEYLESS GO, bus aire acondicionado) Bus LIN Anillo MOST CAN del habitáculo CAN de la cadena cinemática CAN de diagnóstico CAN del tren de rodaje CAN central CAN de la parte delantera del vehículo CAN de la dinámica de marcha CAN de telemática Interconexión global de la serie de modelos 222 P00.19-5299-00 Interconexión Interconexión global Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 CAN del habitáculo 1 Unidad de control de calefacción independiente 2 Módulo de control del techo corredizo panorámico 3 Bomba neumática del asiento multicontorno 4 Unidad de control del cierre de cinturón activo 5 Unidad de control SAM, delante 6 Unidad de control SAM, detrás 7 Unidad de control de la climatización 8 Unidad de control EDW/protección antirremolcado/alarma antirrobo para el habitáculo 9 Unidad de control de la identificación de remolque 10 Unidad de control del asiento del conductor 11 Unidad de control del asiento del acompañante 12 Unidad de control del asiento trasero derecho 13 Unidad de control del asiento trasero izquierdo 14 Unidad de control del asiento multicontorno, delante, izquierda 15 Unidad de control del asiento multicontorno, delante, derecha 16 Unidad de control del asiento multicontorno, detrás, izquierda CAN de la dinámica de marcha 33 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad 34 Sensor de velocidad de giro, aceleración transversal y longitudinal 17 Unidad de control del asiento multicontorno, detrás, derecha 18 Unidad de control de la cubierta de la cámara 19 Unidad de control de la puerta delantera izquierda 20 Unidad de control de la puerta delantera derecha 21 Unidad de control de la puerta trasera izquierda 22 Unidad de control de la puerta trasera derecha 23 Unidad de control KEYLESS-GO 24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido (EZS) 25 Unidad de control del mando de la tapa del maletero CAN de la cadena cinemática 26 Unidad de control del motor CDI (OM 642) 28 Unidad de control del motor ME (M 278) 29 Unidad de control del motor ME (M 276) 30 Unidad de control de la bomba adicional del aceite del cambio 31 Unidad de control de la bomba de combustible 32 Gestión del cambio integrada totalmente (VGS) 90 Servomódulo inteligente para DIRECT SELECT Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 61 Interconexión CAN de interfaz de usuario 24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido 35 Cuadro de instrumentos 36 Unidad de regulación COMAND 37 Pretensor reversible de cinturón, delante, izquierda 38 Pretensor reversible de cinturón, delante, derecha 39 Cámara de marcha atrás 40 Unidad de control del sistema de retención de seguridad 41 Unidad de control de la presión de los neumáticos 42 Unidad de control del asistente de visión nocturna 43 Unidad de control de la cámara de 360° Interconexión global 62 CAN del motor 26 Unidad de control del motor CDI (OM 642) 28 Unidad de control del motor ME (M 278) 29 Unidad de control del motor ME (M 276) 48 Unidad de control de la cadena cinemática CAN híbrido 48 Unidad de control de la cadena cinemática 55 Unidad de control del sistema de gestión de batería (en el modelo 222.057/157) 56 Unidad de control de la electrónica de potencia (en el modelo 222.057/157) 92 Módulo de comunicación de los servicios telemáticos CAN del sensor de la cadena cinemática 26 Unidad de control del motor CDI (OM 642) 28 Unidad de control del motor ME (M 278) 29 Unidad de control del motor ME (M 276) 44 Unidad de control sensor de NOx tras catalizador SCR 45 Unidad de control sensor de NOx tras filtro de partículas diésel 24 Cerradura electrónica de encendido (EZS) 91 Unidad de control AdBlue® CAN de diagnóstico 24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido 54 Unidad de control del sistema de llamada de emergencia 92 Módulo de comunicación de los servicios telemáticos CAN del radar 2 57 Unidad de control de los sensores de radar 60 Sensor de radar del parachoques trasero, lado izquierdo 61 Sensor de radar del parachoques trasero, lado derecho 62 Sensor de radar del parachoques trasero, parte central CAN del radar 1 57 Unidad de control de los sensores de radar 58 Sensor de radar del parachoques delantero lado izquierdo 59 Sensor de radar del parachoques delantero lado derecho FlexRay™ del tren de rodaje 24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido (EZS) 33 Programa electrónico de estabilidad (ESP) 57 Unidad de control de los sensores de radar 66 Sensor de radar de largo alcance, delante 67 Cámara multifuncional estéreo 68 Unidad de regulación del control activo de la carrocería 69 Unidad de control de la servodirección eléctrica 70 Unidad de control del módulo de tubo envolvente 72 Unidad de control del sistema de aparcamiento 93 Unidad de control AIRMATIC Anillo MOST 36 Unidad de regulación COMAND 63 Unidad de sintonizador 64 Unidad de regulación del sistema de entretenimiento para asientos traseros 65 Unidad de control del amplificador para el sistema de sonido Interconexión Interconexión global – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 Bus Private 5 Unidad de control SAM, delante 6 Unidad de control SAM, detrás 7 Climatizador automático (KLA) 8 Unidad de control de la protección del habitáculo y protección antirremolcado 10 Unidad de control del asiento del conductor 11 Unidad de control del asiento del acompañante 12 Unidad de control del asiento trasero derecho 13 Unidad de control del asiento trasero izquierdo 14 Unidad de control del asiento multicontorno del conductor 15 Unidad de control del asiento multicontorno del acompañante 16 Unidad de control del asiento multicontorno, detrás, izquierda 17 Unidad de control del asiento multicontorno, detrás, derecha 19 Unidad de control de las puertas delante, izquierda 20 Unidad de control de las puertas delante, derecha 21 Unidad de control de las puertas detrás, izquierda 22 Unidad de control de las puertas detrás, derecha 23 Unidad de control KEYLESS-GO Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 83 82 81 80 79 78 77 70 52 51 48 33 29 26 27 28 Unidad de control del motor CDI (OM 642) Unidad de control del motor CDI Unidad de control del motor ME (M 278) Unidad de control del motor ME (M 276) Unidad de control del programa electrónico de estabilidad (ESP) Unidad de control de la cadena cinemática Unidad de control del faro izquierdo Unidad de control del faro derecho Unidad de control del módulo de tubo envolvente Unidad de control de la unidad de mando del techo Unidad de control del panel de mando superior Unidad de control para la calefacción del asiento del conductor Unidad de control para la calefacción del asiento del acompañante Unidad de control para la calefacción del asiento trasero izquierdo Unidad de control para la calefacción del asiento trasero derecho Unidad de control de la función de masaje del conductor CAN de telemática 36 Unidad de regulación COMAND 73 Display Audio o COMAND 74 Unidad de mando Audio o COMAND 75 Display compartimento trasero, izquierda 76 Display compartimento trasero, derecha 84 Unidad de control de la función de masaje del acompañante 85 Unidad de control de la función de masaje del asiento trasero izquierdo 86 Unidad de control de la función de masaje del asiento trasero derecho 87 Unidad de control del sistema de sensores de peso (WSS) (EE. UU.) 88 Unidad de control de la calefacción del apoyabrazos 89 Módulo de mando del portón trasero 63 Interconexión CAN de periféricos 24 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido 48 Unidad de control de la cadena cinemática 53 Unidad de control del freno de estacionamiento eléctrico 74 Unidad de mando Audio o COMAND 75 Display del compartimento trasero, izquierda 76 Display del compartimento trasero, derecha 94 Unidad de regulación de COLLISION PREVENTION ASSIST (con código 258) Interconexión global Interconexión Interconexión global Distribuidor de potencial P54.00-2942-00 Vista de conjunto del distribuidor de potencial X30/20 CAN de las interfaces de usuario (protección de rodillas, delante, izquierda) X30/33 CAN del habitáculo (espacio reposapiés, delante, derecha) X30/34 CAN del habitáculo (protección de rodillas, delante, izquierda) X30/21 CAN de la cadena cinemática (espacio reposapiés, delante, derecha) X30/35 CAN de telemática (espacio reposapiés, delante, izquierda) X30/27 CAN de periféricos (espacio reposapiés, delante, derecha) X30/38 CAN del sensor de la cadena cinemática (espacio reposapiés, delante, X30/32 CAN del habitáculo (espacio reposapiés compartimento trasero, izquierda) 64 izquierda) X30/44 CAN híbrido (espacio reposapiés, delante, derecha) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Vista de conjunto Para permitir el intercambio de la información necesaria, es preciso la interconexión de los sistemas de un vehículo. La interconexión se lleva a cabo mediante los siguientes sistemas de bus de datos: • Red de área controlada (CAN) • FlexRay™ del tren de rodaje (Flex E) • Media Oriented System Transport (MOST) En la interconexión global participan las siguientes redes CAN: • CAN de telemática • CAN del habitáculo • CAN del motor • CAN de la cadena cinemática • CAN de diagnóstico • CAN de la dinámica de marcha • CAN de las interfaces de usuario • CAN del sensor de la cadena cinemática • CAN híbrido • CAN de periféricos • CAN del radar 1 • CAN del radar 2 Se ha aumentado la velocidad de transmisión de datos del CAN del habitáculo y del CAN de telemática a 250 kbit/s. Gateway Las unidades de control con función gateway están unidas a dos o más sistemas de bus de datos. Por lo tanto, se pueden recibir las señales de varios sistemas de bus de datos y transmitirlas a los mismos. Unidades de control con función gateway: • COMAND online • Unidad de control CDI • Unidad de control ME • Unidad de control del programa electrónico de estabilidad • Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido • Unidad de control de los sensores de radar FlexRay™ del tren de rodaje Como novedad en la Clase S se introduce el FlexRay™ del tren de rodaje que sustituye al CAN del tren de rodaje utilizado hasta el momento. El FlexRay™ del tren de rodaje es un sistema de bus serial, determinístico y tolerante ante fallos. El FlexRay™ del tren de rodaje se compone de un cable de datos bifilar rizado que transmite señales diferenciales para mejorar la inmunidad a las perturbaciones. Cada unidad de control conectada puede enviar o recibir datos en forma de impulsos de tensión. Al contrario que en el CAN, las unidades de control individuales no están conectadas al distribuidor de potencial. Las bifurcaciones individuales convergen en EZS. Las unidades de control dentro de las bifurcaciones están conectadas en línea. El diagnóstico de los cables se realiza a través de Xentry Diagnostics mediante una medición de resistencia. El punto de salida es el gateway EZS respectivamente. Para un correcto funcionamiento del FlexRay™ del tren de rodaje, junto a EZS debe estar lista para funcionar o bien la unidad de control ESP o la unidad de control de la servodirección eléctrica. Además, las resistencias terminales de las unidades de control de la bifurcación respectiva deben estar completas. El FlexRay™ del tren de rodaje trabaja con una velocidad de transferencia de hasta 10 MBit/s. Fusible Los fusibles Maxi, ATO y Mini accesibles para los clientes están dispuestos en las siguientes partes del vehículo: • En la caja de fusibles, delante, en el vano motor • En el triángulo del panel de instrumentos hacia la puerta del conductor • En el montante A del espacio reposapiés del acompañante • En la parte trasera derecha, detrás del revestimiento del maletero. En el polo positivo de la batería hay colocado un elemento divisor pirotécnico (fusible pirotécnico) que en caso de choque desconecta el cable del arrancador de la batería. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 65 Interconexión Interconexión global Interconexión Gestión de energía P54.10-3811-00 Vista de conjunto de los componentes del sistema de la gestión de energía (representado en la variante EE. UU.) A1 Cuadro de instrumentos N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido A9/5 Compresor de agente frigorígeno eléctrico N82/2 Unidad de control del sistema de gestión de batería A100 Módulo de la batería de alto voltaje (en el modelo 222.057/157) con (en el modelo 222.057/157) UC de la gestión de batería integrada (N82/2) N127 B95 Sensor de batería N129/1 Unidad de control de la electrónica de potencia G2 Alternador K40/5 Módulo de fusibles y relés del compartimento trasero V19 K114 Relé de la batería adicional de la función de arranque y parada ECO X58/34 Caja de enchufe 115 V (con código U80 caja de enchufe 115 V y sin N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel) N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina) N10/6 Unidad de control SAM delantera código U80 caja de enchufe 115 V y código 224 asientos individuales N10/8 Unidad de control SAM trasera traseros de diseño) N24/3 Unidad de control del convertidor CC/CA (con código U80 caja de Unidad de control de la cadena cinemática (en el modelo 222.057/157) Diodo función de arranque y parada ECO código 224 asientos individuales traseros de diseño) X58/42 Caja de enchufe 115 V consola central del espacio posterior (con enchufe 115 V) 66 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Generalidades La gestión de energía administra la puesta a disposición y el consumo de energía eléctrica. El objetivo es asegurar en todo momento la capacidad de arranque del motor y una alimentación estable de todos los consumidores eléctricos. En el caso de vehículos híbridos (S 400 HYBRID) hay adicionalmente una correlación entre la red de a bordo de alto y bajo voltaje. En la nueva Clase S estará disponible como equipamiento opcional (código U67) una caja de enchufe de 230 V. Esto no se aplica a todas las variantes de país, algunas (p. ej EE. UU./Canadá) disponen de una caja de enchufe de 115 V. En la gestión de energía de alto voltaje participan esencialmente los siguientes componentes: • Módulo de la batería de alto voltaje (almacenamiento de energía y alimentación con parada del motor) • Máquina eléctrica • Unidad de control del sistema de gestión de batería • Unidad de control de la electrónica de potencia (conversión de energía alto voltaje/bajo voltaje y CC/CA) • Unidad de control de la cadena cinemática bbIndicación En las descripciones del funcionamiento de los sistemas de propulsión híbridos y de gestión de energía hay una descripción detallada de la red de a bordo de alto y bajo voltaje. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 67 Interconexión Gestión de energía Iluminación del vehículo Iluminación exterior e interior En la nueva Clase S se ha utilizado la técnica LED para la totalidad de luces exteriores e interiores, desde la iluminación de la guantera hasta los faros. No hay ni una sola bombilla montada en todo el vehículo. Faros La nueva Clase S está equipada por primera vez de serie con faros estáticos con sistema LED total. Como equipamiento opcional hay disponibles faros dinámicos con sistema LED integral con Intelligent Light System (ILS). Corresponden aquí: • Luz dinámica para curvas • Luz de giro • Asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS • Luz antiniebla ampliada • Luz de autopista En las variantes con equipamiento opcional con LED en todas las luces con Intelligent Light System, en combinación con el equipamiento opcional del asistente de visión nocturna Plus, va montado adicionalmente un módulo de LED infrarrojo en el faro. En todas las variantes se han introducido funciones de luz con técnica LED integral. Gestión térmica de la unidad de luces delantera Las unidades de luces delanteras están equipadas con un sensor por cada función de luz respectivamente, mediante los cuales se registra la temperatura en las zonas de los LED activados. El sensor activa el motor del ventilador 1 y el motor del ventilador 2 de la unidad de luces izquierda y derecha. El asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS permite por primera vez la conducción continuada con luz de carretera; para ello, los usuarios de la carretera no son deslumbrados con el cono de luz. El sistema utiliza también la novedosa cámara multifuncional estéreo. Si el algoritmo de reconocimiento de la imagen identifica un vehículo en sentido contrario o delante del vehículo, se activa un sistema mecánico en el módulo de faros. Este sistema apaga la zona del cono de luz de carretera del faro LED, de tal forma que no se deslumbra al resto de conductores. La posibilidad de deslumbrarse a uno mismo al utilizar la luz de carretera con mucha intensidad, y por los reflejos fuertes de las señales de tráfico del arcén, se identifican y evitan mediante la regulación específica de la intensidad luminosa de los faros. BBIndicación Para asegurar un funcionamiento correcto de los sistemas, tenga en cuenta obligatoriamente las prescripciones de ajuste del WIS. Faros 68 P82.10-7098-00 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Luces traseras También en el caso de las luces traseras todas las funciones de luz están ejecutadas en técnica LED. La luz intermitente y las luces de freno izquierda y derecha se iluminan con intensidades diferentes, dependiendo si es de día o de noche, respetando las disposiciones legales. Esto tiene la ventaja de que, dependiendo de la situación del tráfico, las funciones de luz se muestran a los coches de detrás con una luminosidad proporcionada. La diferencia entre la luz de posición lateral/trasera (EE. UU./Canadá) y la luz de freno se lleva a cabo mediante diferentes todos de color rojo de los LED. Luz antiniebla trasera La luz antiniebla trasera con técnica LED está dispuesta en la parte inferior central del parachoques. Tercera luz de freno La tercera luz de freno con técnica LED está colocada en la parte interior de la zona superior de la luneta trasera. Iluminación interior Esta iluminación se activa mediante el cuadro de instrumentos. Adicionalmente la unidad de mando del techo incluye una franja reflectante con cinco LED. Ampliación de la iluminación de ambiente La iluminación de ambiente ofrece una iluminación indirecta del habitáculo. La intensidad de la iluminación, el color y las zonas de la iluminación de ambiente se pueden ajustar mediante un menú situado en la unidad de regulación COMAND Online. Los ribetes (corona) alrededor del cuadro de instrumentos y del display central se iluminan al seleccionar el ajuste "display" o "integral". La intensidad de iluminación se puede regular en cinco niveles de luminosidad y el color en siete tonalidades. Se puede elegir entre diferentes zonas de iluminación: delantera, displays, trasera e iluminación integral. Las luces del espacio reposapiés, la iluminación de las manillas interiores de las puertas y la iluminación general se adaptan al color e intensidad de estas zonas de iluminación al estar activada la iluminación de ambiente. Al desbloquear el cierre centralizado, los componentes de la iluminación de ambiente se activan con la intensidad de iluminación ajustada. Al abrir una puerta del vehículo se produce la activación de la iluminación de ambiente con el 100 % de la intensidad lumínica posible. La excepción es la corona, cuya intensidad lumínica original se mantiene. Después de cerrar las puertas del vehículo, los componentes de la iluminación de ambiente se activan de nuevo con la intensidad lumínica ajustada anteriormente. bbIndicación Para la puesta en marcha de las unidades de control de faros LED se necesita obligatoriamente un escáner manual 2D. Este escáner manual se utiliza, al igual que hasta el momento, para leer las codificaciones de inyector en el OM 651. El escáner se puede pedir como herramienta. P82.10-7099-00 Luces traseras Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 69 Iluminación del vehículo Iluminación exterior e interior Seguridad Seguridad activa y pasiva Concepto de seguridad El concepto de seguridad que se aplica en todas las series de modelos de Mercedes-Benz se divide en cuatro fases: • Circular de forma segura • En caso de peligro • En caso de accidente • Después de un accidente Mediante diferentes sistemas de asistencia de marcha y equipamientos de seguridad este concepto se aplica también en la nueva Clase S. Circular de forma segura En la nueva Clase S, los siguientes sistemas se ocupan de la seguridad de marcha y del bienestar físico y psíquico: • ADAPTIVE BRAKE incl. ayuda para arrancar en pendientes, llenado previo, frenado secante y función HOLD (serie) • Luz de freno adaptativa (de serie) • ATTENTION ASSIST (asistente de atención y cansancio (serie) • Servofreno de emergencia BAS (serie) y BAS PLUS con asistente en los cruces (SA en combinación con DISTRONIC PLUS Q con servodirección inteligente) • COLLISION PREVENTION ASSIST (serie) • Control de la presión de los neumáticos RDK (serie) • Asistente de viento lateral (serie) • Asistente adaptativo de la luz de carretera PLUS (SA) • Detector activo de cambio de carril (SA) • Asistente de ángulo muerto activo (SA) • DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente (SA) • LED Intelligent Light System (SA) • Asistente de visión nocturna PLUS (SA) • Cámara de marcha atrás (SA) • Asistente para señales de tráfico (SA) • Cámara de 360° (SA) (disponible a partir de aprox. 4. trimestre) 70 En caso de peligro Entre los sistemas que tienen un efecto preventivo en caso de peligro están: • PRE-SAFE® • PRE-SAFE® PLUS • BAS PLUS • Freno PRE-SAFE® • Pretensor Evo PRE-SAFE® PRE-SAFE® PLUS amplía la protección preventiva de pasajeros en caso de amenaza de choque trasero. En caso de accidente Si no se puede evitar el accidente, los sistemas de seguridad pasiva sirven de protección: • Larguero principal en construcción de perfil con aleación de aluminio optimizada para el choque • Soporte integral con refuerzo antichoque • Refuerzo de la pared frontal mediante un travesaño colocado exteriormente • Montantes B en la zona superior de aceros de máxima resistencia conformados en caliente • Absorción eficiente de energía gracias a un comportamiento óptimo de deformación del módulo de la parte trasera y del larguero trasero • Dependiendo de la gravedad del accidente, activación específica de los sistemas de retención pirotécnicos Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistemas de retención La nueva Clase S se puede equipar con los siguientes sistemas de retención: • Airbag para conductor y acompañante • Airbag de rodillas para conductor (específico del país) • Airbag lateral para conductor y acompañante • Airbag lateral trasero izquierdo y derecho • Airbag de ventana derecha e izquierda • Cinturón de tres puntos para conductor y acompañante con pretensor reversible de cinturón pirotécnico y eléctrico así como limitador de la fuerza de tensado del cinturón • Cinturón de tres puntos para el asiento trasero central • Cinturón de tres puntos con pretensor de cinturón y limitador autoadaptativo de la fuerza del cinturón en los asientos exteriores del compartimento trasero • Extensor de cinturón de seguridad en el compartimento trasero izquierda/derecha con función de tensado de cinturón PRE-SAFE® • Cinturones con airbag en los asientos exteriores del compartimento trasero (SA) Pretensor del cierre del cinturón impulso PRE-SAFE® El tensado de cinturón en ambos lados se activa mediante un generador de gas colocado de forma central. En el lado del cierre del cinturón, el pretensor EVO dispone de una función de limitación de la fuerza de tensado del cinturón. En caso de elevadas fuerzas en la zona del cinturón abdominal, el sistema libera de forma controlada la cinta del cinturón y reduce, de esa forma, las cargas sobre los pasajeros. El cierre del cinturón del pretensor EVO genera, junto con el pretensor integrado en el retractor del cinturón, el denominado impulso PRE-SAFE®. Protección para peatones En la nueva Clase S se ofrece una nueva mejora de la protección para peatones. La protección para peatones puede reducir la gravedad de las lesiones en caso de choque contra un peatón. Mediante la elevación repentina de la bisagra del capó en la zona del montante A, se aumenta el espacio hueco entre el capó y los componentes de debajo del mismo. Gracias a ello, el peatón no golpea directamente sobre los componentes ubicados debajo del capó. Los cinturones con airbag reducen el riesgo de lesiones en la zona del tórax mediante el inflado del cinturón correspondiente. Los fulminantes del cinturón con airbag del compartimento trasero se activan mediante la unidad de control del sistema de retención de seguridad. Cinturones con airbag La nueva Clase S incluye como innovación un cinturón con airbag para los asientos exteriores traseros en combinación con el cierre de cinturón activo. El cinturón con airbag es un sistema de cinturón de 3 puntos en el que la cinta del cinturón está tejida de una pieza y prevista con costuras desgarrables. La pieza interior inflable se llena en caso de choque mediante un generador de gas en el cierre final y se despliega a lo largo de las costuras desgarrables. P91.60-4475-00 Sistema de airbag equipamiento completo Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 71 Seguridad Seguridad activa y pasiva Seguridad Seguridad activa y pasiva Cierre de cinturón activo Otra novedad de la Clase S es el cierre del cinturón activo, que se ofrece en combinación con el equipamiento opcional PRE-SAFE® del compartimento trasero. Las cabezas del cierre del cinturón ajustables en altura, situadas en los asientos traseros exteriores, ofrecen las siguientes funciones de seguridad y confort: • La cabeza del cierre del cinturón se extiende al abrir las puertas traseras correspondientes • La cabeza del cierre del cinturón se ilumina mediante un conductor de luz LED • La cabeza del cierre del cinturón se baja para reducir la holgura del cinturón después de ponerse el cinturón • La cabeza del cierre del cinturón vuelve a la posición original después de un accidente • Tensado de cinturón reversible PRE-SAFE® de la parte trasera volviendo a bajar la cabeza del cierre del cinturón Tensado de cinturón reversible PRE-SAFE® de la parte trasera Mediante la función de regulación en altura, el cierre de cinturón activo se puede ajustar en diferentes posiciones. Para reducir la holgura de cinturón preexistente en situaciones de peligro se pasa de la posición estándar a la posición PRE-SAFE®. Los pasajeros quedan fijados a los asientos para optimizar el efecto protector del sistema del cinturón en caso de un posible accidente. En caso de vuelco también se activa el tensado de cinturón reversible. En función de la situación, la cinta del cinturón de seguridad se puede apretar ajustando la posición de cierre de cinturón para conseguir diferentes intensidades y velocidades de apriete. Después de la finalización de las medidas PRE-SAFE®, se realiza un proceso para restablecer la tensión del cinturón aumentada (excepto en caso de vuelco). bbIndicación P91.60-4465-00 Cierre de cinturón activo 1 Unidad de cierre de cinturón activo 2 Cierre del cinturón M64/1 Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero izquierdo 72 La función de iluminación del cierre del cinturón se activa al entrar en el vehículo y permanece activa hasta que se hayan abrochado los cinturones. La función de iluminación también permanece activa en caso de accidente y, de esa forma, llama la atención sobre el mecanismo de apertura del cinturón. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – PRE-SAFE® PLUS P30.30-2550-00 Vista de conjunto de los componentes del sistema PRE-SAFE® PLUS A1 Cuadro de instrumentos A7/3 Unidad hidráulica del sistema de tracción A76 Pretensor reversible de cinturón, delante, izquierda N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel) A76/1 Pretensor reversible de cinturón, delante, derecha N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina) B29/10 Sensor de radar del parachoques trasero, parte central N10/6 Unidad de control SAM delantera E3 Unidad de luces trasera izquierda N10/8 Unidad de control SAM trasera E3e1 Luz intermitente trasera izquierda (sin código 460 ejecución para N28/1 N2/3 Unidad de control del cierre de cinturón activo (con código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero) Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.) Unidad de control de identificación de remolque (con código 550 dispositivo de enganche para remolque) E4 Unidad de luces trasera derecha N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad E4e1 Luz intermitente trasera derecha (sin código 460 ejecución para N62/1 Unidad de control de los sensores de radar Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.) N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero izquierdo (con N127 Unidad de control de la cadena cinemática código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero) N128 Unidad de control del freno de estacionamiento eléctrico Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero derecho Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente M64/1 M64/2 (con código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 73 Seguridad Seguridad activa y pasiva Seguridad Seguridad activa y pasiva P30.30-2561-00 Esquema de conexiones por bloques PRE-SAFE® PLUS A1 Cuadro de instrumentos N10/6 Unidad de control SAM delantera A7/3 Unidad hidráulica del sistema de tracción N10/8 Unidad de control SAM trasera A76 Pretensor reversible de cinturón, delante, izquierda N28/1 Unidad de control de identificación de remolque (con código 550 A76/1 Pretensor reversible de cinturón, delante, derecha B29/10 Sensor de radar del parachoques trasero, parte central N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad E3 Unidad de luces trasera izquierda N62/1 Unidad de control de los sensores de radar E3e1 Luz intermitente trasera izquierda (sin código 460 ejecución para N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.) N127 Unidad de control de la cadena cinemática E4 Unidad de luces trasera derecha N128 Unidad de control del freno de estacionamiento eléctrico E4e1 Luz intermitente trasera derecha (sin código 460 ejecución para Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero izquierdo CAN C CAN del motor (con código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero) CAN C1 CAN de la cadena cinemática Motor de cierre de cinturón activo del asiento trasero derecho (con CAN B CAN del habitáculo código 305 PRE-SAFE® compartimento trasero) CAN HMI CAN de interfaz de usuario Unidad de control del cierre de cinturón activo (con código 305 CAN PER CAN de periféricos PRE-SAFE® compartimento trasero) CAN S2 CAN2 del radar N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel) Flex E FlexRay™ del tren de rodaje N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina) dispositivo de enganche para remolque) Canadá y sin código 494 ejecución para EE. UU.) M64/1 M64/2 N2/3 74 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – PRE-SAFE® PLUS - Generalidades La función PRE-SAFE® PLUS amplía la protección preventiva de los pasajeros del vehículo en caso de amenaza de choque trasero. Para ello se supervisa la parte de la calzada de detrás del vehículo mediante el sensor de radar del parachoques trasero situado en la parte central. Mediante la evaluación de la velocidad de aproximación y de la distancia restante con respecto a la parte trasera del vehículo, se calcula el tiempo restante hasta producirse la colisión. Sobre esa base se aplican diferentes medidas para minimizar las posibles consecuencias de un accidente para los pasajeros. Las posibles medidas se representan de forma cronológica en el siguiente gráfico: P30.30-2523-00 PRE-SAFE® PLUS 1 Vehículo que va a colisionar 2 Vehículo equipado con PRE-SAFE®PLUS 3 Zona de alcance del sensor de radar del parachoques trasero, parte central t1 Advertencia del vehículo que va a colisionar por detrás (luz intermitente t2 trasera, 3 - 5 Hz, no en EE. UU./Canadá) Con parada del vehículo y freno activado por el conductor: frenado total del vehículo t3 Activación de las medidas de protección de los pasajeros (pretensor de cinturón) t4 Después de la colisión el deseo de frenado se mantiene durante 2 s Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 75 Seguridad Seguridad activa y pasiva Seguridad Seguridad activa y pasiva Desarrollo de funcionamiento de la advertencia de vehículo que va a colisionar por detrás (etapa de escalación t1) Choque hasta t = 1,4 s: Desarrollo de funcionamiento de la activación de las medidas de protección de los pasajeros (etapa de escalación t3) Inmediatamente antes del choque Si el sensor de radar trasero registra un vehículo en la calzada aproximándose por la parte trasera e identifica la situación como crítica y posible causante de un accidente, el conductor del vehículo que se aproxima por detrás será advertido en primer lugar mediante la activación de los intermitentes traseros. Si la unidad de control de los sensores de radar detecta a partir de la velocidad de aproximación del vehículo la posibilidad de un choque trasero, se activan las medidas de protección de los pasajeros PRE-SAFE® de dinámica longitudinal. De esa forma se tensan los cinturones, se levanta el respaldo del asiento del acompañante y, con el equipamiento correspondiente, se inflan los cojines de aire. Las medidas de protección PRE-SAFE® de pasajeros traseros sólo están disponibles con el PRE-SAFE® compartimento trasero (código 305). bbIndicación En vehículos con ejecución para Canadá (código 460) y ejecución para EE. UU. (código 494) no se advierte al vehículo que viene por detrás mediante la función PRE-SAFE® PLUS. Desarrollo de funcionamiento de la preparación del vehículo para la colisión (etapa de escalación t2) Choque hasta t = 0,6 s: Desarrollo de funcionamiento para asegurar el vehículo después de la colisión (etapa de escalación t4) t = 2 s después del choque: Después de un choque trasero la presión de frenado se mantiene durante t = 2 s, si la presión de frenado fue aumentada previamente (etapa de escalación t2). Después se vuelve a reducir la presión de frenado para permitir maniobrar con el vehículo. Si el vehículo que viene por detrás se sigue aproximando, se inicia la siguiente etapa de escalación bajo determinadas condiciones. Si el vehículo está parado y el sistema identifica un deseo de frenado del conductor, el vehículo queda "frenado fijamente" de forma preventiva aumentando la presión de frenado. Con esta medida se puede evitar un segundo accidente con otro vehículo que esté delante o evitar que el vehículo quede situado en el medio de un cruce. Además se pueden evitar posibles lesiones en la zona de la columna cervical de los pasajeros. bbIndicación Después de identificarse y producirse un choque trasero, la función PRE-SAFE® PLUS ya no está disponible hasta ser activada mediante el comprobador de diagnóstico. Esto significa que, después de la reparación de un vehículo siniestrado, la función se tiene que volver a activar mediante el aparato de diagnóstico. 76 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Generalidades En la nueva Clase S se ofrecen sistemas de asistencia que ya se conocen de otras series de modelos. En algunos de estos sistemas se han aumentado las prestaciones de estas funciones. Además de ello hay nuevos sistemas disponibles. Una parte de estos sistemas no están disponibles de forma individual sino exclusivamente en combinación o como parte componente de paquetes de equipamiento. Vista general de los sistemas de asistencia • TEMPOMAT (serie) • Asistente para señales de tráfico (SA) • DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente (SA) • BAS PLUS con asistente en los cruces (SA) • Freno PRE-SAFE® con detección de peatones y función de freno para ciudad (SA) • COLLISION PREVENTION ASSIST(SA) • Asistente de atención (de serie) • Asistente de ángulo muerto activo (SA) • Detector activo de cambio de carril (SA) • Ayuda activa para aparcar con PARKTRONIC (SA) • Cámara de marcha atrás (SA) • Cámara de 360° (SA) (disponible a partir de aprox. 4. trimestre) • Asistente de visión nocturna PLUS (SA) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 77 Asistencia de marcha Visión general de sistemas Asistencia de marcha Asistente para señales de tráfico Asistente para señales de tráfico El asistente para señales de tráfico se basa en el conocido asistente de limitación de velocidad. El volumen de señales de tráfico identificadas por la cámara multifuncional mono o estéreo se ha ampliado a las siguientes señales: • Prohibiciones de adelantamiento y sus señales correspondientes de fin de prohibición o restricción • Prohibiciones de circulación La indicación se realiza como siempre en el cuadro de instrumentos y en la vista en forma de mapa del sistema de navegación del display Audio o COMAND. Indicador en el cuadro de instrumentos 78 Si durante la circulación en una autopista o vía rápida la cámara multifuncional identifica una señal de prohibición de circulación (combinación de señales de prohibición de circulación izquierda y derecha y flecha azul) y el vehículo va por lo tanto en sentido contrario, se muestra la señal de prohibición en el cuadro de instrumentos y en el display Audio o COMAND. Advertencia de conducción en sentido contrario Adicionalmente aparece el mensaje de advertencia "¡Comprobar el sentido de marcha!" en el cuadro de instrumentos y una emisión de advertencia acústica a través del altavoz del cuadro de instrumentos. La emisión de advertencia acústica no se puede confirmar hasta después de haber transcurrido 5 segundos. P54.33-2573-00 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Componentes nuevos En función del equipamiento, para la nueva Clase S hay disponibles dos cámaras multifuncionales mono diferentes y una nueva cámara multifuncional estéreo. Cámara multifuncional estéreo La cámara multifuncional estéreo consiste en dos cámaras mono de alta resolución colocadas en una carcasa a una distancia de aprox. 20 centímetros. Mientras que una cámara mono sólo aprecia distancias con respecto a los objetos, la cámara multifuncional estéreo no sólo puede medir la distancia con respecto al objeto sino también su altura sobre la calzada. Esto es posible gracias a las diferencias de perspectiva entre la ruta óptica derecha e izquierda. Por lo tanto, el sistema electrónico de evaluación de la cámara multifuncional estéreo utiliza el mismo efecto que permite al ser humano la visión espacial, el movimiento de paralaje entre dos imágenes. A una distancia media de 20 a 30 metros, la cámara multifuncional estéreo puede determinar la distancia con respeto a un objeto con un margen de error de entre 20 y 30 centímetros. Esta elevada resolución también se consigue en condiciones difíciles, por ejemplo cuando varios objetos están muy juntos, cuando los objetos están parcialmente cubiertos o cuando el contraste entre el objeto y el fondo es muy débil. Una característica fundamental de la cámara multifuncional estéreo es su capacidad para distinguir sombras y marcas viales de los objetos reales. A partir de la posición espacial de un objeto identificado, la cámara multifuncional estéreo proporciona una información adicional decisiva: para cada píxel de un objeto identificado se puede determinar una dirección de movimiento en el eje horizontal, vertical y longitudinal (eje longitudinal de un objeto). De esa forma se determina si un objeto se mueve y, de ser así, hacia dónde se mueve. En combinación con la clasificación de los objetos (p. ej. peatones) a partir de características comunes, se consigue una elevada seguridad de toma de decisiones. De esa forma se puede calcular, p ej, el lugar exacto de choque en caso de colisión y, de esa manera, aprovechar de forma óptima el intervalo de tiempo restante hasta el choque para aplicar las medidas de protección. La cámara multifuncional estéreo asiste en esta tarea dentro de todo el margen de velocidad. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 79 Asistencia de marcha Cámara multifuncional estéreo Asistencia de marcha DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente P30.30-2569-00 Vista de conjunto de componentes del sistema DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente A1 Cuadro de instrumentos N88 A40/13 Cámara multifuncional estéreo Unidad de control de la presión de los neumáticos (con código 475 control de la presión de los neumáticos (Premium)) A91b1 Sensor de par de la servodirección eléctrica S6/1 A91m1 Servomotor de la servodirección eléctrica S6/1s1 Tecla STEER CONTROL B24/15 Sensor de velocidad de giro, aceleración transversal y longitudinal N10/6 Unidad de control SAM delantera N28/1 Unidad de control de identificación de remolque (con código 550 N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad (ESP) N49 Sensor del ángulo de giro del volante N62/1 Unidad de control de los sensores de radar N68 Unidad de control de la servodirección eléctrica N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido N80 Unidad de control del módulo de tubo envolvente S40/4 Grupo de teclas del tablero de instrumentos del lado del conductor Palanca del TEMPOMAT dispositivo de enganche para remolque) 80 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – El nuevo DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente amplía la asistencia del conductor al guiado transversal en la tarea de regulación longitudinal y ofrece al cliente un elevado confort al volante. Esta función es especialmente relevante en viajes largos por la autopista, en atascos y con tráfico fluido con un margen de velocidad de v = 0 hasta 200 km/h (v = 0 hasta 120 mph). Esta función no releva al conductor de su tarea de mantener el vehículo en su carril, sino que sirve más bien para reducir su esfuerzo y así aumentar el confort. Además, esta función de asistencia sólo se efectúa dentro de unos límites definidos de momento de fuerza de la dirección. El sistema no asiste en caso de giros del volante amplios a bajas velocidades, por ejemplo al circular por carreteras sinuosas. La servodirección inteligente dispone de las siguientes funciones: • Guiado de carril v = 0 hasta 200 km/h • Guiado con detección de presencia de objetos v = 0 hasta 60 km/h • Detección de actividad del conductor/intervenciones sobre la dirección Desarrollo de funcionamiento del guiado de carril La cámara multifuncional estéreo registra continuamente imágenes de las marcas de carril de la calzada con una tasa de muestreo fija. A partir de las secuencias de imágenes documentadas y de los valores de medición que resultan de las imágenes de las marcas de la calzada, la unidad de control integrada de la cámara multifuncional estéreo calcula un carril. Los datos de carril son transmitidos por la unidad de control integrada de la cámara multifuncional estéreo a la unidad de control de los sensores de radar. Desarrollo de funcionamiento del guiado mediante detección de objetos En el tráfico urbano o, p. ej, al circular por un atasco en la autopista, no siempre se pueden detectar las marcas viales debido a la escasa distancia con respecto al vehículo delantero. Esto se produce también en el caso de marcas viales poco claras, difíciles o imposibles de identificar (p. ej. en zonas de obras). Si se da esta circunstancia se necesitan unos principios de cálculo adicionales para registrar el carril. En este caso, se evalúan adicionalmente los objetos de alrededor (vehículos precedentes) de la calzada por la que se transita. Mediante el efecto de movimiento de paralaje (disparidad), la cámara multifuncional estéreo consigue registrar el vehículo precedente no sólo de forma óptica, sino que también consigue determinar la distancia con respecto al vehículo y sus diferencias de medida. Los datos de imágenes de ambos cabezales de cámara son procesados por la unidad de control integrada de la cámara multifuncional estéreo y transmitidos a la unidad de control de los sensores de radar. Ésta compara los datos de imágenes con las señales de los sensores de radar. La transición del guiado transversal del vehículo a partir del registro de las marcas de carril al guiado a partir del registro de los vehículos de alrededor se realiza de forma ágil y continuada a velocidades por debajo de 60 km/h. Indicación DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – P54.33-2574-00 81 Asistencia de marcha DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente Asistencia de marcha DISTRONIC PLUS con servodirección inteligente Desarrollo de funcionamiento de la servodirección A partir del momento de fuerza la dirección y de la velocidad del vehículo, se calcula el grado de intervención necesario de la servodirección y se activa el servomotor de la servodirección eléctrica de la forma correspondiente. Si aumenta la velocidad del vehículo se reduce la intervención de la servodirección. Desarrollo de funcionamiento de detección de la actividad del conductor La unidad de control de la servodirección eléctrica evalúa continuamente, mediante el sensor de par, el momento de fuerza de la dirección que ejerce el conductor. Si durante 10 segundos la unidad de control no identifica ningún tipo de intervención sobre la dirección o que el conductor aplica poca fuerza sobre el volante ("Hands-Off-Detection"), se emite un mensaje en la unidad de control de los sensores de radar. Al mismo tiempo se activa un indicador en el cuadro de instrumentos: aparece un icono con un volante gris y unas manos rojas. Si el conductor no reacciona a la advertencia en los próximos 5 segundos, se emite adicionalmente un mensaje acústico a través del altavoz del cuadro de instrumentos. En este caso, la unidad de control de los sensores de radar activa de forma pasiva la función de servodirección inteligente. La activación de esta función se le indica al conductor en el cuadro de instrumentos mediante un icono con un volante gris. Si la servodirección inteligente está activada y preparada para intervenir sobre la dirección aparece un icono con un volante verde. 82 Las siguientes situaciones del tráfico producen una interrupción del guiado con detección de presencia de otros vehículos o que la servodirección inteligente se conecte de forma pasiva: • Si el vehículo de delante cambia de carril al estar activado el guiado con detección de presencia de otros vehículos, el vehículo interrumpe este sistema y pasa automáticamente del guiado transversal del vehículo a partir del registro de los vehículos de alrededor al guiado a partir del registro de las marcas de carril. Esta situación se produce siempre que en ese determinado momento el vehículo pueda identificar marcas de carril. Si la cámara multifuncional estéreo no consigue detectar el carril, el sistema mantiene como referencia el vehículo de delante. • Si hay un vehículo en ángulo muerto cuando el vehículo precedente realiza un cambio de carril, la servodirección inteligente se conecta de forma pasiva y se interrumpe el guiado con detección de presencia de otros vehículos para evitar una colisión. • Si el vehículo sigue a otro vehículo que pasa muy cerca de un obstáculo (p. ej. un vehículo estacionado), se interrumpe el guiado con detección de presencia de otros vehículos y la servodirección inteligente se conecta de forma pasiva para evitar una colisión con el obstáculo. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – BAS PLUS P30.30-2549-00 Vista de conjunto de los componentes del sistema BAS PLUS A1 Cuadro de instrumentos H4/61 Altavoz del cuadro de instrumentos A40/13 Cámara multifuncional estéreo N3/9 Unidad de control CDI (en caso de motor diésel) A7/3 N3/10 Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina) A7/3b1 Sensor de presión de frenado del eje delantero N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad B24/15 Sensor de velocidad de giro, aceleración transversal y longitudinal N62/1 Unidad de control de los sensores de radar B29 Sensor de radar de largo alcance, delante N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido B29/2 Sensor de radar del parachoques delantero, lado izquierdo N127 Unidad de control de la cadena cinemática B29/3 Sensor de radar del parachoques delantero, lado derecho Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente Unidad hidráulica del sistema de tracción Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 83 Asistencia de marcha BAS PLUS con asistente en los cruces Asistencia de marcha BAS PLUS con asistente en los cruces BAS PLUS La función BAS PLUS asiste al conductor en caso de una frenada de peligro. La asistencia de la fuerza de frenado necesaria para ello es calculada dependiendo de la situación. Es decir, el vehículo frenará de forma automática con la fuerza necesaria (máximo aprox. a = 10 m/s²). De esta manera se puede evitar una colisión inminente o, por lo menos, se pueden reducir las consecuencias de la colisión. Con un margen de velocidad de v = 7 hasta 250 km/h se activa la función BAS PLUS en una posible situación de peligro. En la nueva Clase S se amplía la función BAS PLUS para la identificación de objetos y personas que se cruzan. BAS PLUS con asistente en los cruces El servofreno de emergencia PLUS con asistente en los cruces identifica objetos que se cruzan con una velocidad del vehículo de v = 7 hasta 72 km/h en función de sus características (altura, ancho) y de su velocidad de aproximación. La captación de los objetos se produce mediante los siguientes sensores y cámaras: • Sensor de radar de largo alcance, delante • Cámara multifuncional estéreo • Radar de corto alcance En condiciones óptimas, el sensor de radar de largo alcance de delante puede identificar objetos situados a una distancia de hasta 200 m. La cámara multifuncional estéreo registra la posición relativa del objeto que se cruza con respecto a la ruta de marcha y la velocidad de aproximación lateral. P30.30-2536-00 Zonas de alcance de BAS PLUS A Zona de alcance del sensor de radar de largo alcance, delante B Zona de alcance de la cámara multifuncional estéreo C Zona de alcance del sensor de radar de corto alcance del parachoques, parte delantera izquierda y derecha D Zona de alcance COLLISION PREVENTION ASSIST Indicaciones de distancia en metros BAS PLUS también identifica las personas que se encuentran en la zona lateral de la calzada. La identificación se produce mediante el sistema de sensores de largo alcance y mediante la cámara multifuncional estéreo. Si hay objetos dentro de la zona de peligro, el cuadro de instrumentos emite una advertencia óptica o de tipo óptico y acústico. Si el conductor frena con una fuerza de frenado insuficiente, el BAS PLUS aumenta la presión de frenado para conseguir una frenada de peligro efectiva, llegando a frenar en seco en caso de emergencia. bbIndicación La identificación de personas de tamaño pequeño, especialmente niños, y de animales pequeños es limitada. El sistema BAS PLUS no reacciona ante los vehículos que vienen en sentido contrario. 84 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Freno PRE-SAFE® con detección de peatones La detección de peatones aumenta la función de freno PRESAFE® a la identificación de personas que se encuentran en la calzada. El freno PRE-SAFE® está activo en un margen de velocidad de v = 7 hasta 200 km/h. Ante la presencia de obstáculos, el freno PRE-SAFE® sólo se activa hasta una velocidad máxima de v = 72 km/h y reacciona ante: • Obstáculos como p. ej. vehículos parados o estacionados que se encuentran en la calzada. • Peatones que se encuentran en la calzada Si el freno PRE-SAFE® identifica un peligro de colisión con obstáculos en la zona de alcance de los sensores de radar y de la cámara multifuncional estéreo, el cuadro de instrumentos emite una advertencia óptica o de tipo óptico y acústico. Si el conductor no reacciona correctamente (maniobra evasiva, BAS PLUS asistió la frenada de peligro) se aplica un frenado parcial autónomo. Si a pesar de ello el conductor sigue sin reaccionar, el vehículo se desacelera mediante un frenado en seco hasta quedar detenido completamente, siempre que se cumplan todas las condiciones para aplicar esta maniobra. De esa forma, en el mejor de los casos se pueden evitar accidentes hasta una velocidad de 50 km/h. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 85 Asistencia de marcha Freno PRE-SAFE® con detección de peatones Asistencia de marcha Asistente de atención Asistente de atención La función de asistente de atención se ha ampliado con las siguientes características: • Margen de velocidad más amplio (60 - 200 km/h) • Posibilidad de seleccionar entre diferentes modos "Estándar", "Sensible", "Descon." • Indicador de barras de 5 niveles del grado de atención determinado ("Attention Level") • Indicador de la duración de la marcha desde la última pausa y desde el inicio del recorrido (llamada del encendido) • Estado del asistente de atención desactivado, p. ej. con una velocidad del vehículo v < 60 km/h o > 200 km/h En el modo operativo "Sensible" el asistente de atención reacciona con mayor sensibilidad y emite los mensajes de advertencia con mayor antelación que en el modo operativo "Estándar". En el modo operativo "Descon." se elimina la emisión de advertencia, aunque el sistema sigue analizando el comportamiento de marcha. De esa forma, al conectarse el sistema durante el recorrido, se pueden tener en cuenta los datos recogidos durante todo el recorrido. Modo operativo activo seleccionado por última vez El modo operativo "Estándar" o "Sensible" seleccionado antes de finalizar un recorrido, vuelve a estar activo después de encender el contacto. Si se desconecta el sistema durante el servicio de marcha, después de un nuevo arranque del motor se activa el modo activo seleccionado por última vez ("Estándar" o "Sensible"). Indicación de zona de detención Al sobrepasar el umbral de advertencia en recorridos por autopista se muestra al conductor, adicionalmente a la indicación de advertencia del cuadro de instrumentos, las posibilidades más próximas de detención mediante el display Audio/COMAND. Sólo se muestran zonas de estacionamiento premium con gasolinera y posibilidad de alojamiento. bbIndicación Indicación de pausa 86 P54.33-2576-00 La búsqueda de zona de detención se puede desactivar mediante el menú Head-Unit "Mensajes". La desactivación sigue siendo válida después de un nuevo ciclo de encendido. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Asistente de ángulo muerto activo P54.71-2412-00 Vista de conjunto de los componentes del sistema del asistente de ángulo muerto activo A1 Cuadro de instrumentos N3/10 A7/3 Unidad hidráulica del sistema de tracción N28/1 A91b1 Sensor de par de la servodirección eléctrica Unidad de control ME (en caso de motor de gasolina) Unidad de control de identificación de remolque (con código 550 dispositivo de enganche para remolque) B24/15 Sensor de velocidad de giro, aceleración transversal y longitudinal N30/4 Unidad de control del programa electrónico de estabilidad B29 Sensor de radar de largo alcance, delante N49 Sensor del ángulo de giro del volante B29/2 Sensor de radar del parachoques delantero, lado izquierdo N62/1 Unidad de control de los sensores de radar B29/3 Sensor de radar del parachoques delantero, lado derecho N68 Unidad de control de la servodirección eléctrica B29/6 Sensor de radar del parachoques trasero, lado izquierdo N69/1 Unidad de control de la puerta delantera izquierda B29/7 Sensor de radar del parachoques trasero, lado derecho N69/2 Unidad de control de la puerta delantera derecha B37 Sensor del pedal acelerador N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido H4/61 Altavoz del cuadro de instrumentos N80 Unidad de control del módulo de tubo envolvente M21/1 Retrovisor exterior izquierdo N88 M21/1e2 Indicación de advertencia del asistente de ángulo muerto, izquierda M21/2 Retrovisor exterior derecho Unidad de control de la presión de los neumáticos (con código 475 control de la presión de los neumáticos (Premium)) N127 Unidad de control de la cadena cinemática M21/2e2 Indicación de advertencia del asistente de ángulo muerto, derecha S4 Interruptor combinado N3/9 Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente Unidad de control CDI (en caso de motor diésel) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 87 Asistencia de marcha Asistente de ángulo muerto activo Asistencia de marcha Asistente de ángulo muerto activo Asistente de ángulo muerto activo El asistente de ángulo muerto activo supervisa, mediante el radar de corto alcance, la zona lateral izquierda y derecha fuera del campo de visión del conductor que no es visible en los retrovisores exteriores ("ángulo muerto"). Si hay un vehículo en esta zona, se informará al conductor. Además, el asistente de ángulo muerto activo se puede activar inmediatamente ante una amenaza de colisión lateral al realizar una maniobra para cambiar de carril, teniendo en cuenta el entorno del vehículo propio. Para ello, también es necesaria la vigilancia de la calzada delante del vehículo para evitar colisiones con otros usuarios de la carretera (incl. tráfico en sentido contrario) por motivo de una posible modificación de rumbo. Además de las indicaciones de advertencia en los retrovisores exteriores, se muestra un mensaje de advertencia (vehículo propio y vehículo registrado en el ángulo muerto izquierdo o derecho) en el cuadro de instrumentos. P54.33-2578-00 Indicación de advertencia en el cuadro de instrumentos La intervención activa de los frenos se realiza de forma selectiva por rueda, con lo que se efectúa un efecto corrector de la dirección del vehículo equipado con el sistema. En caso de detectarse peligro de colisión con un vehículo situado en el sector de ángulo muerto, puede evitarse así un accidente o reducirse las consecuencias de un accidente. 88 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Detector activo de cambio de carril El detector activo de cambio de carril perfeccionado puede intervenir también si se sobrepasa una línea discontinua de forma involuntaria, si el carril de al lado está ocupado por otro vehículo y, por lo tanto, hay riesgo de colisión al cambiar de carril. El sistema detecta esta situación a partir de la información de la cámara estéreo y del sistema de radar. Este sistema se ha ampliado con un sensor en la parte trasera que funciona en combinación con el resto de sensores del parachoques delantero y trasero. El detector activo de cambio de carril está activo dentro de un margen de velocidad de 60 - 200 km/h. Si se detecta actividad por parte del conductor, p. ej. al girar, frenar o acelerar de forma activa así como al accionar los intermitentes, se suprimen la advertencia y la aplicación de los frenos correctora del rumbo. Las situaciones críticas que pueden ser identificadas por el detector activo de cambio de carril son, p. ej., vehículos que adelantan, vehículos a adelantar o tráfico en paralelo; aunque el sistema también detecta el tráfico en sentido contrario. Si se detecta que el carril de al lado está ocupado, el sistema avisa al conductor al sobrepasar la marca de la calzada no sólo mediante vibraciones por impulsos en el volante, sino que además corrige el rumbo mediante una aplicación de los frenos unilateral a través de ESP®. Por lo tanto, el sistema complementa de forma óptima al asistente de ángulo muerto activo y, por primera vez, también permite prevenir las colisiones contra el tráfico en sentido contrario que suelen tener consecuencias muy graves. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 89 Asistencia de marcha Detector activo de cambio de carril Asistencia de marcha Ayuda activa para aparcar Ayuda activa para aparcar La ayuda activa para aparcar de la nueva Clase S dispone de las siguientes novedades: • Estacionamiento en huecos de aparcamiento transversales • Aplicación activa de los frenos con sistema de aparcamiento y desaparcamiento semiautomático Zonas de vigilancia Los sensores de distancia se activan según el sentido de marcha. El sistema de aparcamiento utiliza un sistema de medición por ultrasonido para registrar la distancia del vehículo hasta un obstáculo. Durante el recorrido, a velocidades inferiores a v = 36 km/h, se miden y memorizan huecos de aparcamiento longitudinales y transversales a ambos lados del vehículo y, por deseo del conductor, se aparca o desaparca el vehículo de forma semiautomática. La zona vigilada de delante es de un máximo de 100 cm, la zona vigilada de detrás de un máximo de 120 cm. Las zonas de delante/detrás y la protección de esquinas de delante/detrás son vigiladas por los sensores correspondientes. A través de la indicación de advertencia del sistema de aparcamiento del cuadro de instrumentos y la indicación de advertencia del sistema de aparcamiento del revestimiento interior del techo de la parte trasera, se informa al conductor de la distancia respectiva entre vehículo y obstáculo. Además, se produce una advertencia acústica en el cuadro de instrumentos a distancias < 30 cm. Zonas de vigilancia de los sensores P54.65-4989-00 Zonas de vigilancia del avisador de distancia de aparcamiento A Zona delantera F Zona de vigilancia de la detección de hueco de aparcamiento B Zona de protección de esquinas h Alcance máximo de los sensores de distancia C Zona de vigilancia "Object-Tracking" (virtual) D Zona de protección de esquinas trasera E Zona trasera a Zona de vigilancia delantera e Zona de vigilancia trasera a1 La indicación del sistema de aparcamiento o el segmento de advertencia P54.65-4985-00 en el display del cuadro de instrumentos se ilumina en amarillo b1 La indicación del sistema de aparcamiento o el segmento de advertencia en el display del cuadro de instrumentos se ilumina en rojo 90 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Aparcamiento y desaparcamiento con aplicación de los frenos activa El conductor recibe asistencia al aparcar y desaparcar mediante la aplicación de los frenos activa. El sistema se activa de forma automática al arrancar el motor, aunque se puede desactivar y volver a activar de forma manual accionando la tecla "Sistema de aparcamiento" del grupo de teclas del tablero de instrumentos del lado del conductor. La asistencia en el proceso de aparcamiento y desaparcamiento es posible hasta una velocidad de v < 10 km/h. Al detectarse el hueco de aparcamiento correspondiente aparece, después de meter el escalón de marcha "R", la pregunta "¿Iniciar avisador de distancia de aparcamiento?" en el cuadro de instrumentos. Después de confirmar la tecla OK se activa el avisador de distancia de aparcamiento. En el cuadro de instrumentos aparece la indicación de advertencia "Observar el entorno" en combinación con el mensaje "Acelerar de forma autónoma". En este momento el conductor puede retirar las manos del volante de la dirección, ya sólo tiene que preocuparse de meter las marchas y acelerar. La unidad de control del sistema de aparcamiento calcula el giro del volante necesario a partir del tamaño y la posición del hueco de aparcamiento medido y a partir de la posición relativa del vehículo. Al quedar por debajo de una distancia de 30 cm con respecto al límite del hueco de aparcamiento, se advierte al conductor mediante la iluminación del primer elemento rojo de indicación en el lado correspondiente. De forma paralela, la unidad de control del sistema de aparcamiento envía informaciones a la unidad de control ESP sobre el resto de recorrido actual con respecto al obstáculo. Esta unidad calcula el par de frenado necesario del vehículo y el vehículo se frena. El frenado del vehículo se realiza en el momento preciso de la maniobra y en la posición de aparcamiento final. El vehículo sólo se puede desaparcar de forma semiautomática si fue aparcado previamente también de forma semiautomática. El proceso de desaparcamiento se considera finalizado cuando la ayuda activa para aparcar haya colocado el vehículo de tal forma que el conductor pueda salir directamente del hueco de aparcamiento. En el cuadro de instrumentos aparece el mensaje "Avisador de distancia de aparcamiento concluido - Por favor, asuma el mando". P54.33-2579-00 Indicador para iniciación de avisador de distancia de aparcamiento en el cuadro de instrumentos P54.33-2580-00 Indicación de advertencia del sistema de aparcamiento en el cuadro de instrumentos bbIndicación El sistema detecta y tiene en cuenta las modificaciones repentinas del recorrido restante con respecto al obstáculo, como p. ej. en el caso de una persona que se cruce en el recorrido. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 91 Asistencia de marcha Ayuda activa para aparcar Asistencia de marcha Ayuda activa para aparcar Cámara de marcha atrás La cámara de marcha atrás es una ayuda óptica para aparcar y maniobrar. El registro del entorno del margen de marcha trasero, la generación de líneas de ayuda dinámicas y estáticas y el envío de los datos de imágenes a la unidad de regulación COMAND forman parte de sus tareas. Las imágenes registradas por la cámara de marcha atrás con un ángulo visual ampliado de > 180° son procesadas por la cámara de marcha atrás de la forma correspondiente. Sobre la base de las dimensiones del vehículo, de la velocidad de marcha y del ángulo de viraje se representa en el display Audio o COMAND la ruta de marcha actual. La función de la cámara de marcha atrás permite al conductor elegir entre los siguientes modos de aparcamiento: • Modo de maniobra • Modo con remolque (con código 550 dispositivo de enganche para remolque) • Modo gran angular La selección correspondiente se realiza mediante el menú de sistema de la unidad de regulación COMAND Online en el nivel de mando correspondiente. La lente de la cámara de marcha atrás está protegida de la suciedad con una cubierta. Según el estado de la cámara de marcha atrás (activado o desactivado), la cubierta de la cámara se abre o se cierra automáticamente. La cubierta se cierra automáticamente a partir de una velocidad v > 30 km/h (independientemente de un posible proceso de calibrado) o después de "desconectar el encendido" del borne 15. Si no se realiza ningún calibrado, la cámara se cierra poco después de finalizar las maniobras. bbIndicación Disposición de la cámara de marcha atrás B84/3 92 P54.65-4943-00 El calibrado de la cámara de marcha atrás se realiza de forma automática después de la primera puesta en marcha mediante la unidad de control integrada. Cámara de marcha atrás Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Modo gran angular El modo gran angular asiste al conductor al maniobrar hacia atrás en una zona de visibilidad reducida. La zona trasera se visualiza mediante una vista triple con un ángulo > 180° en el display Audio o COMAND. De esa forma, el conductor recibe a tiempo una visión sobre la calle, por ejemplo, al salir en marcha atrás de un hueco de aparcamiento en calles estrechas. El modo gran angular incluye además un sistema de detección de los objetos móviles de alrededor del vehículo. Si el vehículo está parado sólo se detectan objetos y personas móviles, al maniobrar hacia adelante y hacia atrás también es posible la detección de objetos estáticos. Para la representación, el sistema utiliza un indicador de barras situado debajo del objeto. P54.65-4942-00 Vista de la cámara de marcha atrás con gran angular 6 Indicador Parktronik Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 93 Asistencia de marcha Ayuda activa para aparcar Asistencia de marcha Cámara de 360° Cámara de 360° P54.65-4988-00 Vista de conjunto de los componentes del sistema de la cámara de 360° A1 Cuadro de instrumentos N42 Unidad de control de la cubierta de la cámara A40/3 Unidad de regulación COMAND N49 Sensor del ángulo de giro del volante A40/8 Display Audio o COMAND N51/2 Unidad de control ACTIVE BODY CONTROL (con código 487 A40/9 Unidad de mando Audio o COMAND B84/7 Cámara de 360° retrovisor exterior izquierdo N51/3 Unidad de control AIRMATIC B84/8 Cámara de 360° retrovisor exterior derecho N62 Unidad de control del sistema de aparcamiento B84/9 Cámara de 360° de la parte frontal N69/1 Unidad de control de la puerta delantera izquierda B84/10 Cámara de 360° de la parte trasera N69/2 Unidad de control de la puerta delantera derecha M35/1 Motor de la cubierta de la cámara, parte delantera N69/3 Unidad de control de la puerta trasera izquierda M35/2 Motor de la cubierta de la cámara, parte trasera N69/4 Unidad de control de la puerta trasera derecha M35/2s1 Interruptor del motor de la cubierta de la cámara N73 Unidad de control de la cerradura electrónica de encendido N10/6 Unidad de control SAM delantera N80 Unidad de control del módulo de tubo envolvente N10/8 Unidad de control SAM trasera N127 Unidad de control de la cadena cinemática N28/1 Unidad de control de identificación de remolque (con código 550 N148 Unidad de control de la cámara de 360° dispositivo de enganche para remolque) Y3/8n4 Unidad de control de la gestión del cambio integrada totalmente N30/4 94 MAGIC BODY CONTROL) Unidad de control del programa electrónico de estabilidad Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Cámara de 360° La cámara de 360° es una novedad en la Clase S y consiste en un sistema de asistencia compuesto de cuatro cámaras digitales que ayudan al conductor en el control visual, en las maniobras de aparcamiento y al salir del hueco de aparcamiento. La cámara de 360° está disponible aprox. a partir del 4.° trimestre. Las cámaras se encuentran ubicadas en la parrilla del radiador, en las carcasas de los retrovisores exteriores y en el tirador de la tapa del maletero. Adicionalmente a los datos de imágenes originales registrados por las cámaras, la unidad de control de la cámara de 360° calcula una imagen sintética ("virtual viewpoint"). En el display Audio o COMAND se muestra al conductor el vehículo y su entorno (3 m hacia adelante y atrás así como 2,5 m lateralmente, medidos sobre el suelo) como "vista de vehículo top view" (vista de pájaro). En la "vista de vehículo top view", se representan, entre otras cosas, también puertas abiertas o una tapa del maletero abierta. Sin embargo, la zona registrada por la cámara en cuestión se oculta en la vista correspondiente. Si las carcasas de los retrovisores exteriores están plegadas no se pueden registrar las zonas laterales del vehículo. En ese caso, las zonas correspondientes también se ocultan en el display Audio o COMAND. La cámara permanece activa en caso de marcha adelante hasta a una velocidad de v = 30 km/h y se desactiva automáticamente si se circula más rápido. El conductor deberá volver a activar esta función, aunque a una velocidad v > 30 km/h aparecerá un mensaje en la Head-Unit y la cámara no estará activa hasta bajar de esta velocidad. Al dar marcha atrás, el sistema de visión omnidireccional permanece siempre activo con independencia de la velocidad a la que se circule, siempre que el ajuste correspondiente esté activado en COMAND Online. Las ópticas de cámaras con un ángulo visual horizontal de aprox. 180° y un ángulo visual vertical de aprox. 123° generan vistas que no se pueden percibir desde el vehículo. En la imagen aparecen las líneas de ayuda dinámicas y estáticas que representan las dimensiones del vehículo y trayectorias de marcha (rutas de marcha) sobre la base del ángulo de viraje. El conductor puede elegir entre las siguientes vistas del entorno del vehículo: • Vehículo desde arriba y campo visual hacia adelante • Vehículo desde arriba y campo visual hacia atrás • Vehículo desde arriba y campo visual a ambos lados en las ruedas delanteras • Vehículo desde arriba y campo visual a ambos lados en las ruedas traseras • Vehículo desde arriba y campo visual del enganche para remolque (con código 550 dispositivo de enganche para remolque) • Campo visual hacia adelante, imagen completa gran angular • Campo visual hacia atrás, imagen completa gran angular • Vehículo desde arriba con vista aumentada en la parte frontal del vehículo • Vehículo desde arriba con vista aumentada en la parte posterior del vehículo P54.65-5016-00 Vista en el cuadro de instrumentos Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 95 Asistencia de marcha Cámara de 360° Asistencia de marcha Cámara de 360° El sistema de cámara de 360° se puede activar o desactivar de forma manual pulsando la tecla "Cámara de 360°" en el grupo de teclas del tablero de instrumentos del lado del conductor, pulsando el softkey correspondiente o la tecla de favoritos en la unidad de mando Audio o COMAND. De manera alternativa, el sistema se puede activar automáticamente acoplando el escalón de marcha "R". Para ello debe estar ajustada en la Head-Unit la opción "activado con escalón de marcha R" a través de las configuraciones del sistema. Para garantizar el registro del entorno también en la oscuridad, se activa, en función de la luminosidad del entorno, la iluminación de zona circundante en las respectivas carcasas de los retrovisores exteriores. La lente de la cámara de 360° de la parte delantera y de la cámara de 360° de la parte trasera están protegidas de la suciedad con una cubierta. Las tapas funcionan igual que en la cámara de marcha atrás. En base al escalón de marcha seleccionado se cambia automáticamente entre vistas de marcha atrás y vistas delanteras. Adicionalmente a la selección automática, el conductor puede elegir también manualmente, mediante la unidad de regulación COMAND Online, entre las distintas vistas en detalle. La iluminación de fondo del display Audio o COMAND se puede adaptar de forma manual a la luminosidad del entorno. El ajuste de la iluminación de fondo se realiza a través de la unidad de regulación COMAND Online en la barra de funciones del menú de sistema "cámara de 360°" seleccionando el símbolo "sol". 96 bbIndicación bbIndicación Después de la sustitución de la cámara se tiene que volver a calibrar el sistema mediante un recorrido de calibrado. La activación automática al acoplar el escalón de marcha "R" se puede desactivar mediante el menú del sistema de la unidad de regulación COMAND Online. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Asistente de visión nocturna Plus En la serie de modelos 222 se ha ampliado el asistente de visión nocturna actual a las siguientes funciones: • Detección de personas en un campo de hasta 160 m delante del vehículo • Detección de animales (p. ej. ciervos, vacas, caballos) en un campo de hasta 100 m delante del vehículo • Resalte claro y en color de las personas y animales detectados • Visualización automática de la imagen de visión nocturna en el cuadro de instrumentos si se detectan objetos (Pop-Up Mode) • Función Spotlight para señalizar con las luces a personas en zonas oscuras Las personas o animales que se encuentren en la zona delantera del vehículo en la oscuridad son detectados y resaltados de forma óptica. La detección de personas en la zona delantera del vehículo es posible, con buenas condiciones, hasta una distancia de s = 160 m, mientras que los animales son detectados hasta una distancia de s = 100 m dependiendo de su tamaño. Dependiendo del equipamiento, el cono de luz del faro derecho o izquierdo se puede enfocar además de forma automática sobre el objeto correspondiente ("Spotlight"), de tal forma que el conductor tiene la posibilidad de prepararse con tiempo para la situación correspondiente. El asistente de visión nocturna Plus proporciona imágenes de la zona delantera ya sea durante el día o también en la oscuridad. El asistente de visión nocturna Plus permite visualizar en la oscuridad obstáculos en el campo visual del conductor, antes de que se puedan reconocer en el cono de luz de los faros convencionales. El registro de la zona delantera se realiza por medio de dos cámaras. La cámara infrarroja 1 del asistente de visión nocturna Plus está montada en la zona superior del parabrisas, la cámara infrarroja 2 del asistente de visión nocturna Plus (cámara térmica) está montada a la derecha en el sentido de marcha, detrás de la parrilla del radiador. Si durante la noche la luz disponible no es suficiente para una detección óptima del entorno, se activan adicionalmente luces infrarrojas. Como la luz infrarroja es invisible para el ojo humano, no se deslumbra al tráfico en sentido contrario. La zona de alcance de ambas cámaras es comparable con el alcance de la visibilidad con la luz de carretera conectada. Los datos de imágenes procesados por la unidad de control del asistente de visión nocturna se muestran al conductor a través del cuadro de instrumentos. P54.33-2711-00 Indicador en el cuadro de instrumentos con oscuridad (detección de personas) por el sistema destacada de forma óptica 1 Persona detectada 2 Símbolo de detección de personas activo Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 97 Asistencia de marcha Asistente de visión nocturna Plus Asistencia de marcha Asistente de visión nocturna Plus El asistente de visión nocturna Plus se puede activar de la forma siguiente: • Para la visualización automática de la imagen (Pop-Up Mode) es necesaria la activación mediante el menú asistencia en el cuadro de instrumentos. • Si la visualización automática de la imagen está activa, la emisión de la imagen se produce de forma automática si, al circular por calles no iluminadas, en la zona de alcance de la cámara infrarroja 1 hay personas o en el zona de alcance de la cámara infrarroja 2 (cámara térmica) hay personas o animales. Si no hay personas ni objetos en la zona de alcance correspondiente, se vuelve a ocultar la imagen. Sin embargo, el sistema de detección de personas y animales continua activo. • La activación manual (Classic Mode) se produce mediante la tecla del asistente de visión nocturna. Si el asistente de visión nocturna Plus se ha activado manualmente, la emisión de la imagen se produce hasta que se vuelva a desactivar volviendo a pulsar la tecla del asistente de visión nocturna. Si la visualización automática de la imagen está activada, se puede forzar la emisión de la imagen mediante el cuadro de instrumentos pulsando la tecla del asistente de visión nocturna, incluso si no hay objetos en la zona de alcance, es decir, se prioriza la activación manual. 98 Si se activa el asistente de visión nocturna Plus durante el día o durante el crepúsculo con una cantidad de luz restante elevada, se registra la zona delantera del vehículo mediante la cámara infrarroja 1 sin la conexión de luz infrarroja. Para ello, el sensor de lluvia y luminosidad evalúa la luminosidad del entorno. En el "Classic Mode" también se produce una emisión de la imagen durante el día mediante el cuadro de instrumentos, sin embargo no es posible la detección de personas ni animales durante el día. Si el sensor de lluvia y luminosidad califica la luminosidad del entorno como insuficiente al disminuir la luz crepuscular (detección de noche), se conectan las luces infrarrojas izquierda y derecha a partir de una velocidad de v = 10 km/h. En ese caso, la zona delantera del vehículo se ilumina con luz infrarroja. Como la luz infrarroja es invisible para el ojo humano, no se deslumbra al tráfico en sentido contrario. Al conducir de noche se pueden detectar personas y animales. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Detección de personas y animales El asistente de visión nocturna Plus está concebido para distinguir personas o animales de objetos móviles como vehículos o estáticos como por ejemplo farolas. Además de proporcionar datos de imágenes de la zona delantera, al conducir de noche la cámara infrarroja 1 informa de la presencia de personas en la zona de alcance. La cámara infrarroja 1 no detecta animales. La cámara infrarroja 2 (cámara térmica) funciona con una gama de longitudes de onda nuevamente ampliada y sirve para la detección de personas y animales en la zona de alcance. Si el asistente de visión nocturna Plus identifica personas o animales sobre la calzada o a un lado de la misma, se representan resaltados de forma óptica en el cuadro de instrumentos. Spotlight Si se detectan personas o animales sobre la calzada o a un lado de la misma, el cono de luz del faro (cono de luz derecho en caso de faro izquierdo, cono de luz izquierdo en caso de faro derecho) de la unidad de luces delantera correspondiente se desplaza hacia la dirección de la persona o del animal detectado. Las personas detectadas reciben varias advertencias lumínicas intermitentes, lo que no sucede en el caso de los animales, ya que su reacción ante este tipo de impulsos luminosos es imprevisible. En caso de detectarse varias personas, se advierte a aquella que según la apreciación del sistema se encuentre en una posición más crítica en función de la situación de marcha. De esa forma, el conductor tiene la posibilidad de prepararse con más antelación para la situación correspondiente (p. ej. peatón en la calzada). La función "Spotlight" sólo es admisible fuera de poblaciones cerradas y en calles sin iluminación y se realiza únicamente si no se deslumbra con el cono de luz del faro al tráfico que va delante del vehículo o que viene en sentido contrario. Si la cámara multifuncional registra un número mayor de fuentes de luz estáticas (p. ej. farolas para la iluminación de ciudades o poblaciones) y fuentes de luz individuales dinámicas (vehículos), se suprime la función Spotlight. B84/2 Cámara infrarroja del asistente de visión nocturna P54.33-2595-00 bbIndicación Tras la sustitución del parabrisas o de algún componente del sistema del asistente de visión nocturna Plus, se tiene que volver a calibrar el sistema del asistente de visión nocturna Plus. P54.33-2596-00 B 84/11 Cámara infrarroja del asistente de visión nocturna (cámara térmica) Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 99 Asistencia de marcha Asistente de visión nocturna Plus Confort Climatización Generalidades En la nueva Clase S se puede elegir entre dos ejecuciones de climatización: • Climatizador automático THERMOTRONIC con regulación de la temperatura de 2 zonas (sin aire acondicionado en el compartimento trasero) • Climatizador automático THERMOTRONIC con regulación de la temperatura de 4 zonas (con aire acondicionado en el compartimento trasero) Unidad de mando de la climatización delantera La unidad de mando de la climatización delantera está dispuesta en el cockpit debajo del difusor de salida de aire central. Las posibilidades de ajuste de la distribución de aire delantera sólo son posibles mediante la unidad de mando Audio o COMAND y se muestran en el display Audio o COMAND. El manejo de la climatización se realiza mediante la unidad de mando Audio o COMAND, mediante la unidad de mando de la climatización delantera o mediante la unidad de mando de la climatización del compartimento trasero. La regulación y el mando se realizan mediante la unidad de control de la climatización que se encuentra en el lado delantero de la caja de la climatización, en el lado del acompañante. P83.30-4872-00 Unidad de mando de la climatización delantera representada en el vehículo N58/1s5 Tecla de descongelación con calefacción independiente N58/1s6 Tecla de indicador/calor restante con./descon. N58/1 N58/1s7 Tecla de calefacción de la luneta trasera Unidad de mando de la climatización delantera N58/1s1 Tecla AUTO izquierda N58/1s8 Tecla de la calefacción independiente N58/1s2 Tecla de selección de la temperatura izquierda N58/1s9 Tecla de ventilador derecha N58/1s3 Tecla de ventilador izquierda N58/1s10 Tecla de selección de la temperatura derecha N58/1s4 Tecla de modo de aire circulante N58/1s11 Tecla AUTO derecha 100 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Unidad de mando de la climatización del compartimento trasero (código 582) La unidad de mando de la climatización del compartimento trasero está dispuesta detrás, en la consola central entre los asientos delanteros. Mediante la unidad de mando se pueden ajustar las funciones para la climatización del compartimento trasero. P83.50-2200-00 El aire acondicionado del compartimento trasero también se puede manejar desde delante, mediante la unidad de mando de la climatización o mediante la unidad de mando Audio o COMAND. En ese momento no es posible el manejo del aire acondicionado desde el compartimento trasero mediante la unidad de mando de la climatización del compartimento trasero. Unidad de mando de la climatización del compartimento trasero N22/4 Unidad de mando de la climatización del compartimento trasero 1 Tecla del caudal de aire 2 Tecla AUTO 3 Tecla OFF 4 Tecla de distribución de aire 5 Tecla de temperatura 6 Display P83.00-2374-00 Salidas de aire de la climatización del habitáculo Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 101 Confort Climatización Confort Climatización Sensor de lluvia y luminosidad La función del sensor de humedad y temperatura se ha integrado en el sensor de lluvia y luminosidad por primera vez en esta serie. Las conocidas funciones del sensor de lluvia y luminosidad se han ampliado a la función "Medición de la humedad relativa del aire y temperatura en el parabrisas" para determinar la temperatura de punto de rocío. De esa forma, en la serie de modelos 222 se puede evitar también un posible empañamiento de los cristales. Sensor solar Adicionalmente al sensor solar en el cockpit delantero, en la serie de modelos 222 va montado otro sensor solar en la repisa trasera. Los sensores solares miden el ángulo de incidencia y la intensidad de la irradiación solar. A partir de estos valores obtenidos, se adapta la temperatura del habitáculo y la potencia del ventilador. De esa forma, se alcanza una diferencia de temperatura proporcionada entre la temperatura nominal de la izquierda y de la derecha respectivamente. Desconexión del aire acondicionado en caso de choque (Signal Impact X) Para que no entre ningún gas nocivo en el habitáculo del vehículo después de un accidente, la unidad de control de la climatización inicia las siguientes acciones: • Los motores del ventilador no se vuelven a activar, no circula aire en el habitáculo del vehículo. • La compuerta de aire circulante/aire del exterior se sitúa en la posición aire circulante. El aire del exterior deja de entrar en el habitáculo del vehículo. • En caso de compresor de agente frigorígeno sin acoplamiento electromagnético, se desconecta la válvula reguladora. El compresor de agente frigorígeno interrumpe la circulación de agente frigorígeno. • En el caso de compresores de agente frigorígeno con acoplamiento electromagnético, se interrumpe el accionamiento del compresor de agente frigorígeno mediante la apertura del acoplamiento electromagnético. • Se interrumpe el suministro de corriente del compresor eléctrico de agente frigorígeno (S 400 HYBRID). Sensor de contaminantes del aire circulante regulado Mediante el sensor multifuncional en la entrada de aire de la caja del aire acondicionado se registran las siguientes influencias del medio ambiente: • Monóxido de carbono (CO) • Óxidos de nitrógeno (NOx) • Temperatura del punto de rocío exterior • Humedad relativa El sensor multifuncional envía los valores mediante el control del aire acondicionado-LIN 2 a la unidad de control de la climatización. A partir de una determinada concentración de contaminantes, la compuerta de aire circulante se sitúa automáticamente en la posición aire circulante y se evita la entrada de aire del exterior. El contaminante del modo de aire circulante regulado no se muestra mediante el LED de la tecla de modo de aire circulante. bbIndicación La señal de choque es enviada a la unidad de control de la climatización por la unidad de control del sistema de retención de seguridad a través del CAN de interfaz de usuario, de la unidad de control de la cerradura electrónica de encendido y del CAN del habitáculo. 102 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Paquete AIR-BALANCE (código P21) Sistema de perfume El sistema de perfume como parte componente del paquete AIR-BALANCE consiste en el alternador del sistema de perfume con un frasco de cristal con cabezal, situado a la izquierda en la guantera. Mediante el ventilador del alternador del sistema de perfume, se produce una corriente de aire limpia desde la parte trasera de la guantera. Esta corriente de aire se conduce mediante el cabezal del frasco de cristal y se enriquece con moléculas aromáticas. El aire enriquecido se conduce a través de una tubería flexible hasta una abertura en la rejilla difusora delante del display COMAND y, desde allí, se introduce en el habitáculo del vehículo. El sistema de perfume sigue una secuencia cíclica, es decir, después de su conexión el sistema funciona durante cinco minutos y se desconecta durante otros cinco, etc. Estos intervalos de conexión sirven para evitar que la nariz se acostumbre al perfume. La capacidad de percepción del perfume permanece intacta. Mediante la unidad de mando Audio o COMAND se puede conectar y desconectar el sistema de perfume y se puede ajustar su intensidad en tres niveles. La regulación de la intensidad aumenta o disminuye el volumen de aire por tiempo de aplicación. bbIndicación El sistema de perfume funciona exclusivamente con el climatizador automático activado y con la guantera cerrada. bbIndicación Unidad funcional del sistema de perfume 1 Frasco de cristal 2 Bomba de perfume P83.40-4822-00 El manejo del sistema de ionización y perfume se realiza mediante la unidad de mando Audio o COMAND. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 103 Confort Climatización Confort Climatización Filtración Para conseguir una elevada calidad del aire en el habitáculo del vehículo, el aire acondicionado de la Clase S está equipado de serie con un filtro de carbón activo para partículas en suspensión. Este filtro se ocupa de que las partículas en suspensión, de polvo, hollín y polen se filtren del aire circulante antes de que llegue al habitáculo del vehículo. Ionización La ionización también es una parte componente del paquete AIR-BALANCE (código P21). Para ello, en el canal de aire del difusor lateral del lado del conductor hay integrado un ionizador para mejorar la calidad del aire. El sistema ioniza el aire en el canal de aire dirigido a través del bus LIN de la unidad de control de la climatización. Dentro del paquete AIR-BALANCE se monta un filtro todavía más eficaz para la reducción de olores y contaminantes que el filtro de carbón activo de partículas en suspensión montado de serie. De esa forma, se mejora la calidad del aire en el habitáculo del vehículo con respecto al filtro de serie. Las moléculas de oxígeno ionizadas pueden neutralizar determinados organismos y contaminantes del aire y proporcionar una mejor calidad del aire perceptible. BBAtención Antes de realizar trabajos en el ionizador hay que desconectarlo y asegurarse de que no tiene corriente. Atención: alta tensión +/-3 kV (de alto nivel óhmico) No se deben tocar nunca los electrodos del ionizador. P83.40-4823-00 Ionización 1 104 Ionizador Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – COMAND online La nueva Clase S está equipada de serie con COMAND Online. La unidad de regulación COMAND Online es la unidad de control central para los sistemas de entretenimiento y comunicación integrados en el vehículo. La emisión de audio se realiza a través de diez altavoces con Frontbass. Al equipamiento de serie pertenecen también unas instrucciones de servicio digitales para COMAND Online. Sistema de llamada de emergencia y sistema de llamada de emergencia/asistencia El sistema de llamada de emergencia Mercedes-Benz pertenece al volumen de serie (específico del país). El sistema de llamada de emergencia permite la activación de una llamada de emergencia automática o manual. Como requisito se deberá disponer de un teléfono móvil o de un módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP). Como equipamiento opcional se puede elegir entre: • Telemando COMAND para sistema multimedia COMAND Online • Radio digital para los estándares DAB, DMB y DAB+ • Media interface • Telefonía de confort en el apoyabrazos con interfaz universal • Módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP) • Telefonía Business del compartimento trasero • Sistema de entretenimiento individual del compartimento trasero • "Guía de viajes y restaurantes" como tarjeta SD • Sintonizador de TV digital • Sistema de sonido surround Burmester® • Sistema de sonido surround tridimensional Burmester® High-End En EE. UU. el sistema de llamada de emergencia/asistencia pertenece al equipamiento de serie. Media interface El sistema técnico del media interface está en la Head-Unit y no en una unidad de control separada como en el modelo predecesor. Los terminales están unidos mediante las interfaces USB existentes en el compartimento portaobjetos de la consola central. Las antenas del módulo KOM van colocadas en la parte trasera izquierda y derecha del vehículo, en las compuertas de ventilación (de forma análoga a la unidad de control Pass en EE. UU.). Unidad de sintonizador Las unidades de control individuales de sintonizador de TV, DAB y SDARS están unidas en una unidad de sintonizador, dependiendo de la construcción. Esto tiene la ventaja de que sólo hay un lugar de montaje para todas las unidades de control del vehículo. En EE. UU. el SDARS viene incluido de serie. Live Traffic Information La nueva Clase S dispone de serie de un sistema de información actualizada sobre el tráfico (Live Traffic Information). Este servicio permite la recepción de información muy precisa sobre el tráfico actual. Los usuarios de Live Traffic Information también actúan de informantes del tráfico. A través del módulo KOM montado en el vehículo, se envían informaciones de forma anónima sobre la situación actual del tráfico en el entorno inmediato del vehículo a un sistema global central. Este sistema calcula la situación global del tráfico en tiempo real. bbIndicación para el caso de reparación Para desmontar la unidad de regulación COMAND A40/3 se debe desmontar la parte superior de la consola central. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 105 Telemática COMAND online Telemática COMAND online Sistema de teléfono móvil Hay que distinguir entre las siguientes variantes: • Telefonía básica • Telefonía de confort (código 386) • Telefonía con código 379 módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP) La telefonía con código 379 módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP) requiere del equipamiento con telefonía de confort (código 386). En lugar del soporte para teléfono móvil (accesorio) se conecta el módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP) en la placa de contacto del teléfono móvil. Todas las variantes utilizan la tecnología Bluetooth® para la transmisión de datos. informaciones sobre el viaje (mapas, imágenes por satélite, textos, fotos, etc.). Buscador El buscador ofrece una búsqueda sencilla, rápida y precisa de datos de navegación digital y música independiente, incluso si no se ha introducido el nombre con total corrección y hay algunas divergencias, con lo que el tiempo de distracción es menor. bbIndicación Teclado para teléfono sensible al contacto En el momento de tocar con los dedos el teclado para teléfono de debajo del apoyamanos, aparece la posición exacta de los dedos en el teclado en la parte izquierda del display. Esto permite no tener que mirar al teclado incorporado, con lo que se aumenta la seguridad al conducir el vehículo. Los contenidos varían en función de si el guiado en ruta está activo/inactivo, del equipamiento del vehículo (híbrido) y de si la conexión online está/no está disponible. Navegación y entretenimiento El sistema de navegación y entretenimiento proporciona una información de ruta mejor y más actual para el pasajero y el conductor. El sistema dispone, entre otras funciones, de la ruta en 3D y del Drive Show. La ruta 3D ofrece p. ej. una vista previa en forma de vista de pájaro 3D de la ruta planeada hasta el destino. La función Drive Show ofrece a los pasajeros una sucesión de imágenes (cambio de imagen cada 10 segundos) con 106 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistema de teléfono móvil del compartimento trasero El sistema de teléfono móvil del compartimento trasero se puede utilizar en la nueva Clase S de formas diferentes. Se diferencia entre: • Telefonía de confort (con código 856 telefonía Business del compartimento trasero) • Módulo de teléfono con Bluetooth® (perfil SAP) • Establecer la conexión del sistema de teléfono móvil delantero • Transferir la conexión al sistema de teléfono móvil delantero • Llamar por teléfono en "Modo auricular operativo" mediante el auricular operativo del compartimento trasero (con código 855 telefonía del compartimento trasero o con código 856 telefonía Business del compartimento trasero) En la telefonía de confort del compartimento trasero, el teléfono móvil se acopla en el soporte para teléfono móvil del compartimento trasero (accesorio). El teléfono móvil envía y recibe la señal de radiotelefonía móvil de la antena combinada y la reenvía mediante la antena Bluetooth® del compartimento trasero a la unidad de regulación del sistema de entretenimiento para asientos traseros. El teléfono móvil se carga mediante la placa de contacto del teléfono móvil del compartimento trasero. La función de secretariado ofrece la posibilidad de transferir la llamada en curso a ambas filas de asientos. Además, dispone de una función de manos libres en el compartimento trasero, de tal forma que el pasajero del compartimento trasero pueda gestionar sus correos electrónicos actuales en paralelo a la llamada telefónica. Auricular operativo del compartimento trasero El auricular operativo del compartimento trasero se puede utilizar como teléfono clásico, aunque también como telemando y teclado para el sistema de entretenimiento para asientos traseros. Para ello, en la pantalla táctil aparece la interfaz para el telemando. A través del telemando se pueden controlar las siguientes funciones: • Navegación • Radio • Soportes multimedia • Vehículo • Online bbIndicación Observar la base de datos para los teléfonos móviles autorizados: http://www.mercedes-benz.com/connect Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 107 Telemática COMAND online Telemática COMAND online Sistema de entretenimiento para asientos traseros El sistema de entretenimiento para asientos traseros para los pasajeros del compartimento trasero dispone de las siguientes funciones: • Reproducción de fuentes de audio y vídeo • Telefonía (con código 855/856) • Internet • Acceso a las instrucciones de uso digital • Manejo del ajuste de asiento del compartimento trasero (con asientos de confort) La unidad de regulación del sistema de entretenimiento para asientos traseros se puede manejar mediante el telemando, el auricular operativo del compartimento trasero o mediante una aplicación de teléfono inteligente (smartphone). Se pueden realizar las siguientes acciones: • Indicación de informaciones de teléfono (llamadas entrantes, contactos, etc.) en el display del compartimento trasero izquierdo y derecho. • Retransmisión de audio a los auriculares mediante protocolo Kleer • Manejo del sistema de entretenimiento para asientos traseros igual que de serie • Manejo/indicación del asiento multicontorno (asiento, masaje, distribución de la calefacción del asiento o Panel-Heating) 108 El sistema de entretenimiento para asientos traseros consiste en los siguientes componentes: • Unidad de regulación del sistema de entretenimiento para asientos traseros (incl. unidad de DVD) • Display del compartimento trasero, izquierda, y display del compartimento trasero, derecha • Dos auriculares de radiocomunicación • Telemando • Auricular operativo del compartimento trasero con telefonía Business (código 855/856) • Unión por enchufe eléctrica de la conexión AUX del compartimento trasero (audio AUX y conexión de vídeo AUX) • Unión por enchufe eléctrica USB del compartimento trasero (dos conexiones bus serial universal (USB)) • Antena Bluetooth® del compartimento trasero (código 855/856) • Micrófono de la instalación manos libres del compartimento trasero, izquierda y derecha (código 855/856) Aplicaciones MB (en combinación con COMAND Online) Las aplicaciones MB son un tipo de aplicaciones que se pueden utilizar en el auricular operativo del compartimento trasero (con código 855/856). Éstas permiten diversas ampliaciones de funciones de la Head-Unit durante la vida útil del vehículo. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Sistema de sonido surround Burmester® (código 810) El equipamiento opcional con sistema de sonido surround Burmester® dispone de más de 13 altavoces y de un amplificador adicional con Digital Sound Processing (DSP) y con una potencia de salida de 8 x 50 W y 2 x 120 W. Sistema de sonido surround tridimensional Burmester® High-End (código 811) Como equipamiento opcional complementario se ofrece el sistema de sonido surround tridimensional High-End de Burmester®. En comparación con el equipamiento de serie, hay montados adicionalmente un altavoz en la parte central del tablero de instrumentos y un altavoz a la izquierda y otro a la derecha en la repisa trasera. De los 24 altavoces de los que se compone el sistema, cinco de ellos son altavoces de agudos que van la parte central del tablero de instrumentos, en la unidad de mando del techo, en el revestimiento interior del techo y a ambos lados de la repisa trasera. Los altavoces de medios están colocados en cada puerta, los altavoces de graves de la parte frontal van en el espacio reposapiés izquierdo y derecho, además hay dispuestos un altavoz de medios y dos altavoces de agudos en el techo. En el maletero hay dispuesta una caja de bajos activa de 400 W de potencia y un amplificador de 24 canales con discriminador de frecuencias activo y una potencia total de 1.520 W. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 109 Telemática Sistema de sonido Telemática Sistema de sonido P82.62-3970-00 Componentes del sistema de sonido surround tridimensional Burmester® High-End H4/38 Altavoz de graves del compartimento trasero H4/87 Altavoz de graves de la puerta delantera derecha H4/42 Altavoz de graves del espacio reposapiés izquierdo H4/92 Altavoz de agudos del sistema de sonido surround parte trasera H4/43 Altavoz de graves del espacio reposapiés derecho H4/93 Altavoz de medios del sistema de sonido surround parte trasera H4/94 Altavoz de agudos del sistema de sonido surround parte trasera H4/95 Altavoz de medios del sistema de sonido surround parte trasera Altavoz de agudos del revestimiento interior del techo H4/68 Altavoz de agudos de la puerta delantera izquierda H4/69 Altavoz de agudos de la puerta delantera derecha H4/70 Altavoz de agudos de la puerta trasera izquierda H4/71 Altavoz de agudos de la puerta trasera derecha H4/72 Altavoz de medios de la puerta delantera izquierda H4/73 Altavoz de medios de la puerta delantera derecha izquierda izquierda derecha derecha H4/76 Altavoz de agudos del tablero de instrumentos de la parte central H4/96 H4/78 Altavoz de medios del tablero de instrumentos de la parte central H4/97 Altavoz de medios del revestimiento interior del techo H4/80 Altavoz de medios de la puerta trasera izquierda H4/98 Altavoz de graves de la puerta trasera izquierda H4/81 Altavoz de medios de la puerta trasera derecha H4/99 Altavoz de graves de la puerta trasera derecha H4/86 Altavoz de graves de la puerta delantera izquierda H4/110 Altavoz de agudos de la unidad de mando del techo 110 N40/3 Unidad de control del amplificador para el sistema de sonido N40/9 Amplificador del altavoz de graves Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Acero blando < 300 N/mm2 resistencia a la tracción Acero de gran resistencia < 550 N/mm2 resistencia a la tracción Acero moderno de gran resistencia < 1000 N/mm2 resistencia a la tracción Acero ultrarresistente < 1500 N/mm2 resistencia a la tracción Acero ultrarresistente, conformado en caliente < 1500 N/mm2 resistencia a la tracción Carrocería en bruto de la Clase S, serie de modelos 222 Aluminio Duroplástico Plástico 111 Carrocería P60.00-2975-00 Carrocería en bruto Carrocería Carrocería en bruto Carrocería La carrocería en bruto de la nueva Clase S está fabricada con una construcción mixta de acero, aluminio y piezas de diferentes tipos de plástico. Bajos del vehículo Los bajos del vehículo de la zona de las consolas traseras de pata telescópica se componen de aluminio fundido debido a las ventajas que ofrece este material ligero. Las reparaciones en las partes de aluminio de la estructura se realizan con los conocidos métodos de pegado y remachado. En la parte frontal también se utiliza la soldadura MIG. Los elevados requisitos ante impactos de la parte trasera debido a la ubicación de la batería de alto voltaje en esta parte, en el caso de los vehículos híbridos, se han podido satisfacer mediante soluciones de montaje y la colocación de largueros de aceros ultrarresistentes. Soporte integral El soporte integral optimizado en cuanto a peso se compone de aluminio con una combinación de piezas de chapa, de fundición y de extrusión. Este soporte está fijado en seis puntos de la carrocería en bruto. Parte frontal con pared frontal A diferencia de la estructura de acero de la serie precedente, al utilizar aluminio en la parte frontal se ha conseguido un ahorro de peso de aprox. 14 kg. Entre las consolas de pata telescópica y el travesaño van montadas tirantes de aluminio. El propio travesaño está dividido y la pieza central es de aluminio fundido. En la zona de la pared frontal se ha colocado una estructura de chapa de acero. Mediante la utilización de materiales de gran estabilidad se ha podido garantizar la reducción del peso con respecto a la serie de modelos precedente. La parte frontal y la pared frontal constituyen un punto de unión híbrido entre acero y aluminio. Para hacer posible una unión resistente a la corrosión, se han colocado remaches por estampación semihuecos y adhesivo estructural. A los componentes del nivel del larguero 2 se les ha sometido previamente además a un pintado cataforético por inmersión (KTL). 112 En la nueva Clase S los alojamientos de las baterías de 12-V son de plástico. Pared lateral El revestimiento de chapa de una pieza de la pared lateral es de acero. Para el revestimiento de chapa se utiliza un bastidor de refuerzo de chapas de gran resistencia principalmente conformadas en caliente. De esa forma se evita que el bastidor de refuerzo se hunda excesivamente en el habitáculo en caso de choque. Techo Por primera vez, la nueva Clase S incluye un techo completo de aluminio pegado a la carrocería. De esa forma, se reduce claramente el peso y se consigue un centro de gravedad del vehículo más bajo. Al contrario que los métodos de reparación del techo utilizados hasta el momento, en la nueva Clase S se llevan a cabo exclusivamente mediante pegado. Pieza central trasera La pieza central trasera que une ambas paredes laterales y forma el final de la parte trasera es de aluminio, al igual que en la serie precedente. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Capó y guardabarros delantero El capó y el guardabarros delantero están hechos de aluminio para reducir el peso. Para cumplir con los requerimientos legales sobre la protección para peatones, en lo relativo al comportamiento de deformación del capó, la pieza interior se ha diseñado con una estructura en forma de tambor adecuada a este fin. Unidad frontal La unidad frontal se compone de un perfil extruido de aluminio tipo caja. Este perfil soporta el parachoques delantero y una estructura portante de tres piezas de GMTex® (componente de fibras compuestas) para los faros y el radiador. La unidad frontal va atornillada a los largueros delanteros de la parte frontal y fijada a los niveles del larguero superiores con piezas extruidas de aluminio insertadas. Puertas Las cuatro puertas tienen una pieza interior de chapa de aluminio de una sola pieza, con un revestimiento de chapa de 1,0 mm de espesor, que va desde el borde inferior de la puerta hasta el marco de techo. Como protección contra choque lateral, en cada puerta van colocados dos tirantes con un perfil multicámara de aluminio de gran resistencia. Protección contra la corrosión y pintura La galvanización de las piezas de la carrocería y la elección de aleaciones de aluminio resistentes a la corrosión permiten la protección anticorrosión de larga duración de la carrocería de construcción ligera. En la nueva Clase S se utiliza un nuevo módulo de puerta. El soporte básico se compone de polipropileno con refuerzo de fibra larga. La mezcla de plásticos y el correspondiente procedimiento de fundido por inyección proporcionan un soporte de plástico que cumple con los requisitos de seguridad más estrictos en los tests de choque lateral. Estas medidas se complementan mediante un pintado cataforético por inmersión (KTL) y un sellado de costuras automatizado para todas las zonas críticas. Además, a las zonas de la estructura con alto riesgo de corrosión se les aplica una conservación de huecos con cera de forma totalmente automática. La nueva Clase S también va recubierta con un sistema de pintura transparente resistente al rayado. Pared posterior En la nueva Clase S la pared posterior está concebida por primera vez como pieza de montaje, para así poder hacer realidad las diferentes variantes de asiento. Esta pieza es un híbrido de plástico y aluminio. bbIndicación para el caso de reparación El modo de proceder para el diagnóstico de defectos en caso de accidentes, realizado en la parte frontal de aluminio, está disponible en WIS. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 113 Carrocería Carrocería en bruto Carrocería Trayectorias de fuerza en un accidente P60.00-2976-00 Trayectoria de fuerza en choque frontal P60.00-2977-00 Trayectoria de fuerza en choque lateral 114 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Medidas de seguridad de alto voltaje al tratar con el vehículo En caso de accidente, la desconexión de la batería de alto voltaje y la descarga de la red de a bordo de alto voltaje completa se lleva a cabo en dos etapas: Activación del pretensor de cinturón, etapa 1: • Esta desconexión se puede anular desconectando o conectando el encendido. Activación del pretensor de cinturón, etapa 2: • Esta desconexión solo puede ser anulada por parte de personal capacitado. Desconexión de tensión Antes de llevar a cabo medidas de reparación, después de un accidente o para poder realizar trabajos de servicio sin peligro alguno de descargas de corriente, es necesario desconectar la tensión de la red de a bordo de alto voltaje con el sistema de diagnóstico Xentry Diagnostics. La reconexión no autorizada de la red de a bordo de alto voltaje se evita colocando un candado normal en el dispositivo de desconexión de alto voltaje. bbIndicación La desconexión de tensión debe ser realizada exclusivamente por personal debidamente capacitado. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 115 Informaciones de servicio Trabajos en el vehículo Informaciones de servicio Trabajos en el vehículo Dispositivos de seguridad de alto voltaje en el vehículo Circuito interlock: El circuito interlock sirve para proteger a las personas ante un contacto por descuido de los componentes activos que conducen tensión. Para tal fin se hace pasar una señal interlock de 12 V/88 Hz en bucle por todos los componentes del sistema de alto voltaje que se pueden desmontar o abrir. Para ello, en cada conexión de enchufe desmontable de alto voltaje hay un puente de contacto que interrumpe el circuito interlock al desmontar la conexión de enchufe de alto voltaje. Adicionalmente, el circuito interlock se conduce en una conexión en serie a través de las conexiones de enchufe de unidades de control de 12 V de los componentes de alto voltaje. Al retirar una conexión de enchufe de unidades de control, se interrumpe el circuito interlock mediante los contactos interlock de entrada y salida. La interrupción del circuito interlock origina la apertura de los contactores en el módulo de la batería de alto voltaje y un apagón del sistema de alto voltaje completo, en especial la desconexión y descarga de la unidad de control de la electrónica de potencia. 116 Separación galvánica: • La red de a bordo de alto voltaje está montada aislada de la carrocería del vehículo y de la red de a bordo de 12 V. Conexión equipotencial: • Todas las carcasas de los componentes de alto voltaje están guiadas mediante cables de conexión equipotencial separados en la masa de la carrocería. • La protección de los cables de alto voltaje también está colocada en la masa de la carrocería. Vigilancia de la resistencia de aislamiento: • Se identifican errores de aislamiento en toda la red de a bordo de alto voltaje. • Los errores se muestran en el cuadro de instrumentos. Protección ante peligros de la corriente eléctrica: • Protección directa contra el contacto de componentes de alto voltaje. • Identificación mediante distintivo de color (cables de color naranja) de componentes que presentan alta tensión durante el servicio. • Indicaciones de advertencia en componentes de alto voltaje. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – En caso de accidente, la desconexión de la red de a bordo de alto voltaje se realiza mediante la activación del elemento divisor pirotécnico que es activado por la unidad de control del sistema de retención de seguridad con detección de choque: • Separación multipolar de las fuentes de energía y acumuladores • Desactivación del servicio en modo de alternador (tanto de la máquina eléctrica como también del convertidor CC/CC) • Descarga de los condensadores del circuito intermedio hasta por debajo de un margen de tensión peligroso Desconexión de la red de a bordo de alto voltaje en caso de cortocircuito: • Desconexión escalonada en caso de cortocircuito a través de software y protección Descarga activa: • Aseguramiento de la protección contra tensión residual mediante descarga de los condensadores del circuito intermedio hasta por debajo de un margen de tensión peligroso P54.10-3822.00 Desconexión de tensión 1 Dispositivo de desconexión de alto voltaje en la cavidad de la rueda de repuesto/maletero Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 117 Informaciones de servicio Trabajos en el vehículo Herramientas especiales Tren de rodaje Juego de topes de emergencia Utilización Juego de topes de emergencia para trabajos de reparación en la suspensión neumática del eje delantero. El juego se compone de dos topes para el eje delantero (VA) Número MB W222 589 00 31 00 FG 32 Juego B Categoría Turismos Mercedes-Benz - Basic-Operation alternativa obligatoria/autorizadaAlternativa autorizada: ayuda para maniobras del vehículo Go-Jack Indicación El juego se compone de 2 topes para el eje delantero (VA) P58.20-2409-00 Dispositivo de calibrado Utilización Dispositivo de calibrado para el ajuste de la visión nocturna de la cámara 3 Número MB W000 589 02 21 00 FG 54 Juego B Categoría Turismos Mercedes-Benz - Operación especial Indicación – P58.20-2410.00 Tren de rodaje Utilización Adaptador para insertar a presión el soporte del portaeje trasero Número MB W222 589 02 43 00 FG 35 Juego B Categoría Turismos Mercedes-Benz - Operación especial Indicación Sólo en combinación con: Herramienta de extracción e inserción por tracción W221589 00 43 00, Bomba manual W652 589 00 33 21, Tubo flexible hidráulico W652 589 00 33 23, Cilindro hueco W652 589 00 33 22 y Cinturón de retención W001 589 01 63 00 118 P58.20-2411-00 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Inserto de llave tubular Utilización Inserto de llave de enchufe para aflojar y apretar el tapacubos forjado Número MB W222 589 00 09 00 FG 40 Juego A Categoría Turismos Mercedes-Benz - Operación especial Indicación Sólo con equipamiento con llanta High End SW72 P58.20-2412-00 Cable de adaptación de 38 polos Utilización Cable de comprobación de 38 polos para el diagnóstico del ESP Número MB W222 589 00 63 00 FG 42 Juego B Categoría Turismos/furgonetas Mercedes-Benz Basic-Operation obligatoria/sin regulación de excepción Indicación – P58.20-2413-00 Herramienta de extracción e inserción por tracción Utilización Herramienta de extracción e inserción por tracción para extraer y colocar los soportes para tirante Número MB W222 589 03 43 00 FG 33 Juego C Categoría Turismos Mercedes-Benz - Operación especial Indicación – P58.20-2414-00 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 119 Herramientas especiales Tren de rodaje Herramientas especiales Carrocería Juego de dispositivos de tracción Utilización Juego de dispositivos de tracción para larguero, delante y detrás Número MB W222 589 00 27 00 FG 62, 64 Juego K Categoría Turismos Mercedes-Benz - Operación especial Indicación – P58.20-2415-00 Chapa protectora Utilización Chapa protectora para la protección de la pintura del larguero del techo al desmontar el techo corredizo Número MB W222 589 01 31 00 FG 67 Juego K Categoría Turismos Mercedes-Benz - Operación especial Indicación - 120 P25.20-2416-00 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Para complementar los respectivos sistemas de reparación de carrocería existentes de los fabricantes CELETTE, CAR BENCH y CAR-O-LINER, para la serie de modelos 222 estarán disponibles los siguientes volúmenes: Fabricante Empresa CELETTE Empresa CAR BENCH Empresa CAR-O-LINER Artículo Juego de escuadras de enderezado y tipo pórtico Esquema de montaje Hoja de datos Número de pedido 7222.500 (juego de escuadras de enderezado básico) 7222.800 (juego de escuadras de enderezado básico) A424 4500 14:152 Dirección para pedidos en Alemania Empresa CELETTE Deutschland GmbH Eugen-Ensslin-Straße 3 D-77694 Kehl-Sundheim www.celette.de Empresa HSK Karosseriegeräte-VertriebsGmbH Am Fliegerhorst 3 D-63762 Großostheim-Ringheim www.carbench.de Empresa Car-O-Liner Vogesenstraße 3 D-63811 Stockstadt www.car-o-liner.de Dirección para pedidos fuera de Alemania Empresa CELETTE FRANCE S.A.S. 3. Avenue Marcelin Berthelot F-38200 Vienne Francia Empresa CAR BENCH International S.P.A. Via Dorsale 22 I-54100 Massa Italia Empresa Car-O-Liner Box 7 S-73621 Kungsör Suecia Sólo disponible en combinación con PAC.SA/8 o completo como PACDIMA.8 (sistema básico Mercedes). Si se utiliza el juego de enderezado universal A 353 válido hasta ahora hay que tener en cuenta que ese juego debe completarse con el kit complementario A 353 KITEVO para obtener el A 353 EVO. Para la aplicación del juego de escuadras de enderezado EVO 3.3 hay que disponer del volumen estándar EVO 1-3.1, así como de marcos de enderezado y del sistema de medición electrónico. Los detalles se pueden ver en el catálogo de sistema Mercedes-Benz. El catálogo se puede pedir directamente a la empresa CAR-O-LINER. Indicación Para la medición de vehículos siniestrados y en especial el diagnóstico de daños en las piezas de la estructura de aluminio de la carrocería hay que utilizar exclusivamente el sistema de diagnóstico (ver GOTIS) autorizado. La medición con compás de varas no es admisible debido a la escasa tolerancia de las carrocerías de aluminio. Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 121 Equipo de taller Sistemas de reparación de la carrocería Anexo Abreviaturas ABS Sistema antibloqueo de frenos EBV Distribución electrónica de la fuerza de frenado AKSE Detector automático de asiento infantil EDW Sistema de alarma antirrobo ASR Sistema de tracción antideslizante ESP Programa electrónico de estabilidad AVRCP Perfil de control remoto de audio/vídeo ETS Sistema electrónico de tracción BAS Servofreno de emergencia (sistema de servofreno de emergencia) GMR Regulación del momento de guiñada CAN Control Area Network (red de área controlada) HFP Perfil de manos libres HDPE Polietileno de alta densidad CD Compact disc CDI Inyección diésel common rail COMAND Cockpit Management and Data System DAB Digital Audio Broadcasting DCT Double Clutch Transmission (cambio de doble embrague) DEH Inyección directa con mezcla homogénea ILS Intelligent Light System KLA Climatizador automático LCD Display de cristal líquido LED Diodo luminiscente LIN Local Interconnect Network (red de interconexión local) DES Inyección directa con mezcla estratificada DMB Digital Multimedia Broadcasting DPF Filtro de partículas diésel DVD Digital Versatile Disc (disco versátil digital) 122 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – M+S Distintivo para neumático de invierno Soldadura MAG Soldadura con electrodos metálicos en atmósfera de gas activo ME Electrónica del motor MP3 MPEG Audio Layer 3 MOST Media Oriented System Transport NVH Comportamiento NVH (optimización de ruido y vibraciones) ROZ Índice de octano de investigación SA Equipamiento opcional SAM Módulo de registro de señales y activación SMS Mensaje de texto STH Calefacción independiente TPM Tempomat TSA Traffic Sign Assist USB Bus serial universal WIS Sistema de información para el taller Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 123 Anexo Abreviaturas Anexo Índice de palabras clave A AIRMATIC 7, 11, 51, 62, 94 Asientos delanteros 28 Asientos traseros 7, 30 Asistente de ángulo muerto activo 6, 9, 70, 77, 87, 88 Asistente de visión nocturna Plus 6, 12, 97 Asistente para señales de tráfico 6, 70, 77, 78 ATTENTION ASSIST 6, 12, 70 Ayuda activa para aparcar 6, 77, 90 B BAS PLUS 6, 9, 70, 77, 83, 84, 85 C Calefacción de asiento 8, 13, 31, 32 Calefacción del apoyabrazos 31 Cámara de marcha atrás 12, 61, 70, 77, 92 Cámara multifuncional estéreo 62, 79, 80, 83, 84 Cambio automático 10, 44, 48 Cambio híbrido 48 Catalizador 42, 43 Cierre de cinturón activo 72 Cierre del cinturón pretensor EVO 28 Cinturones con airbag 71 Climatización 7, 11, 13, 28, 100 COMAND online 65, 105 Concepto de dimensiones 6 Concepto del vehículo 6 Concepto de seguridad 70 Cuadro de instrumentos 25, 61, 66, 73, 74, 80, 83, 87, 94 D Datos del motor 36, 38, 40 Desconexión de tensión 115, 117 Disco de freno compuesto 56 DISTRONIC PLUS 6, 9, 70, 77, 80, 81 124 E Eje delantero 49 Eje trasero 50 Equipamiento 7, 8, 123 Estrategia de mantenimiento 34 F Faros 12, 68 Filtro de partículas diésel 122 FlexRay™ del tren de rodaje 62, 65, 74 Freno de estacionamiento eléctrico 56 Función de masaje 7, 8, 33 G Gestión de energía 66 H HYBRID 5, 6, 10, 11, 12, 13, 14, 36, 39, 40, 41, 45, 48, 55, 57, 67, 102 I Iluminación de ambiente 7 Innovaciones 6, 34 Interconexión 60 Interior 24 L Luces traseras 69 M MAGIC BODY CONTROL 11, 49, 50, 53 MAGIC VISION CONTROL 7, 14, 23 Medidas 17, 19, 21, 115 N Navegación y entretenimiento 106 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – P Paquete AIR-BALANCE 8, 11, 103 Paquete deportivo AMG 9 PRE-SAFE® PLUS 9, 12, 70, 73, 74, 75, 76 Protección de repostaje erróneo diésel 37, 38 Protección para peatones 12, 71 R Ruedas y neumáticos 58 S Servodirección eléctrica 54 Sistema de entretenimiento para asientos traseros 108 Sistema de frenos 55, 57 Sistema de refrigeración 41 Sistema de sonido 7, 14, 105, 109 Sistema de sonido surround Burmester® 7, 14, 105, 109 Sistema de teléfono móvil 106, 107 Sistemas de retención 71 T Techo corredizo panorámico 8, 14, 22 U USB 105, 108, 123 V Vistas del vehículo 15 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 125 Anexo Índice de palabras clave Anexo Pie de imprenta Cartera de productos Sobre nuestra cartera de productos completa se pueden informar también ampliamente en nuestro portal de internet: Enlace: http://aftersales.mercedes-benz.com Preguntas y sugerencias Si tienen preguntas, sugerencias o propuestas sobre el presente producto, rogamos nos escriban. E-mail: customer. [email protected] Número de teléfono: +49 (0)69-95 30 73 76 © 2013 by Daimler AG Esta obra, incluidas todas sus partes, está protegida por derechos de autor. Cualquier utilización o uso requiere la aprobación previa por escrito de Daimler AG, departamento GSP/OR, D-70546 Stuttgart. Esto rige especialmente para la reproducción, difusión, tratamiento, traducción, microfilmación y almacenamiento y/o procesamiento en sistemas electrónicos, incluidos bases de datos y servicios online. Núm. de imagen del título: P00.01-4315-00 Núm. de imagen del póster: P00.00-4923-00 P00.00-4935-00 Número de pedido de esta publicación: HLI 000 000 1185 126 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Cuaderno de introducción para el Servicio Postventa Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – 127 Cuaderno de introducción para el Servicio Postventa 128 Introducción de nueva Clase S | Serie de modelos 222 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 – Daimler AG, GSP/OR, D-70546 Stuttgart Núm. de pedido HLI 000 000 1217, Printed in Germany 04/2013 – Esta impresión no está sujeta al servicio de modificaciones. Estado: 02 / 2013 –