Documento PDF

Transcripción

Documento PDF
www.faymonville.com
N E W S
N°11 - OCTUBRE 2007
FAYMONVILLE en el salón mundial
del sector de la construcción
Un evento que atrae aunque sólo sea
por su impresionante dimensión
BAUMA 2007 I 23.-29.04.07 I D - MUNICH
P. 02 PRODUCT TO THE MAX
Las ventajas
del nuevo Pendelmax
P. 07 PRODUCTION TO THE MAX P. 10 SECURITY TO THE MAX
Tratamientos y perennidad
de los vehículos
La estiba en cuestión
B Y
F A Y M O N V I L L E
NOUVELLE PENDELMAX
Editorial
Más flexible
N°11 - OCTUBRE 2007
¿Una Belle époque
duradera?
Sumario
LAS VENTAJAS
DEL NUEVO PENDELMAX
UN CUELLO DE CISNE MÁS
COMPACTO Y LIGERO
MULTI-N-3L-U EN VERSIÓN LIGERA
LONGITUD OPTIMIZADA
DEL MULTIMAX-N-3L-U-B
PREFAMAX, TODO EN
SEGURIDAD Y FIABILIDAD
TRATAMIENTO DE SUPERFICIE:
PROTECCIÓN A LARGO PLAZO
RED FAYMONVILLE:
PERSPECTIVAS POSITIVAS
LA ESTIBA DE LAS CARGAS,
GARANTÍA DE SEGURIDAD
NEWS
EL RECORRIDO DE LOS SALONES
Y LAS FERIAS
P. 02
P. 04
P. 04
P. 05
P. 06
P. 07
P. 08
P. 10
P. 11
S
ería un error quejarse. En efecto, la coyuntura
internacional vive un auge económico, el sector
del transporte pesado y especial va bastante bien
y el último salón Bauma de Munich – el gran evento
del sector – ha sido un éxito fenomenal. Un éxito que, por
otra parte, ha beneficiado a Faymonville que pudo hacer
muchos contactos, cerrar un cierto número de contratos y atender a muchos clientes a lo largo de este evento de resonancia mundial.
¿Pero ya sabemos que la coyuntura es cíclica y podemos
legítimamente plantearnos la pregunta de cuánto tiempo durará esta situación positiva? A esta pregunta,
Faymonville ha decidido responder de modo optimista,
siguiendo con su expansión y apostando, más que nunca,
por su futuro. Una actitud resueltamente positiva que
se traduce sobre todo en inversiones importantes
en Bélgica y en Polonia, principalmente en la ampliación
del instrumento de producción. Pero, no sólo eso;
Faymonville sigue además con su tendencia a
la innovación desarrollando nuevos productos, como es
el caso, sobre todo ahora, de las gamas Multimax
y Pendelmax. Finalmente, la empresa acaba de dar
cuerpo a su equipo comercial.
Instrumento de producción, producto, equipo
comercial… Faymonville refuerza los pilares de su
crecimiento.
Pendelmax inicia una nueva carrera; este bogie de ejes pendulares y espacio
para brazo de pala adopta una nueva forma aumentando así sus posibilidades
de aplicación e incrementa su maniobrabilidad y su recorrido de suspensión.
En 2008, el bogie trasero del Pendelmax se
presentará con un espacio rectangular, como
antes, pero también con una parte superior de
forma prismática. La parte rectangular podrá siempre acoger un brazo de pala mientras que la parte
superior es muy útil como soporte para piezas
redondas y largas del tipo «rueda de viento»
o cubas; por consiguiente, el espacio tiene
el nombre de «cavidad combinada».
Gilbert Brüls, ingeniero: «Además de esta modificación de la forma, el nuevo Pendelmax también
ofrece un mejor ángulo de giro gracias a una modificación de la tecnología utilizada; hemos pasado de un sistema de rodamiento de bolas a una
articulación sobre pivote, en consecuencia, el ángulo de giro alcanzado será en lo sucesivo de 60°
en lugar de los 50° de antes, esto ofrece
más maniobrabilidad para el transporte de
elementos largos. Por otra parte, en ciertos casos
-cuando la construcción lo permite- el espacio
rectangular es más ancho que el original en
una parte de la longitud.»
Alain Faymonville
P. 12
Vista trasera del nuevo Pendelmax. Observe la nueva forma del espacìo
que se ensancha en lo alto.
P. 02
PRODUCT TO THE
Mejor movimiento de suspensión
Las ventajas del Pendelmax no se paran aquí.
Gilbert Brüls: «También hemos mejorado el movimiento de suspensión que es ahora de 600 mm
en lugar de los 450 mm; esto permite superar más
fácilmente un cierto número de pequeños obstáculos, como por ejemplo una rotonda o un bordillo.
Esta optimización del movimiento de suspensión
facilita además el cambio de neumáticos.»
MAX
El nuevo Pendelmax forma parte de la gama
Faymonville desde este verano y, a partir del año
próximo, todos los Pendelmax serán de este tipo.
La flexibilidad obliga. Pero, esto no es todo,
a partir del segundo semestre del próximo año,
Faymonville ofrecerá, además, un Pendelmax con
neumáticos más pequeños, al mismo tiempo que se
mantendrán las 12 toneladas por línea de ejes.
Gilbert Brüls, Ingeniero de Proyectos: « El nuevo Pendelmax está equipado con una cavidad
combinada ».
PENDELMAX
Las ventajas
Una nueva forma que conlleva mayor flexibilidad
Una nueva articulación sobre pivote
Un ángulo de giro de 60°
Movimiento de suspensión de 600 mm
Ligera ventaja de peso en relación con la versión original
P. 03
PRODUCT TO THE
MAX
CUELLO DE CISNE
Más compacto
Faymonville ha desarrollado un cuello de cisne más compacto y ligero.
Junto con un bogie de 2 ó 3 ejes, toda la combinación es más corta pero
con una longitud total idéntica.
Presentado en el salón Bauma de Munich en primavera de este año, el nuevo cuello de cisne
firmado por Faymonville es a la vez más compacto
y ligero. Está destinado a la serie Variomax y se
combina con un bogie o bien de 2 ejes pendulares
con un incremento en longitud de 1,06 m o bien
de 3 ejes pendulares con un incremento en longitud
de 1,50 m en relación con la versión anterior.
Gilbert Brüls, ingeniero de proyectos, dice: « Toda la
combinación de cuello de cisne y bogie será a partir de ahora más corta y ligera mediante el uso en
parte de nuevos materiales (S960QL). »
A partir del próximo año se ofrecerá
en el Variomax un nuevo cuello de cisne
más ligero y compacto.
P. 04
Téngase en cuenta, además, que el bogie presenta
un ángulo de giro que puede llegar a los 70° para
un recorrido de suspensión de 600 mm.
El cuello de cisne, a su vez, se distingue por un fácil
acoplamiento y desacoplamiento gracias a un sistema tradicional de ganchos. Gilbert Brüls:
« Lo importante en esta combinación es la longitud
total; lo compacto del conjunto de cuello de cisne y
bogie, permite obtener una mayor longitud de carga,
al tiempo que se mantiene la misma longitud total
del vehículo. »
A partir del próximo año se ofrecerá sistemáticamente esta combinación en el Variomax. La serie
Variomax, recordémoslo, es especialmente recomendable para el transporte de maquinaria de construcción de un peso de hasta 50 toneladas.
MULTIMAX-N-3L-U Light
CURA DE ADELGAZAMIENTO
Hace un año, Faymonville sacaba el Euromax, un semirremolque extensible
de tara optimizada. En vista de su éxito, el constructor se inspiró en él para
crear el Multi-N-3L-U Light cuya primera unidad fue presentada en abril de
2007 en la Bauma de Munich.
El Multimax-N-3L-U Light, un nuevo
producto de la gama ligera de
Faymonville después del Euromax.
La creciente demanda del mercado de vehículos
cada vez más ligeros empujó a Faymonville a
desarrollar una versión ligera del Multi-N-3L-U,
una versión calificada muy naturalmente de
«Light»; «Esta versión se inspira en el cuello de
cisne plano del Euromax, así como en su unión
más ligera con la plataforma de carga.
El resultado es una reducción del peso en un
20% en relación con la construcción tradicional
para alcanzar una tara de 7,9 toneladas en
la versión equipada con rampas simples»,
indica Frédéric Küpper, Ingeniero de Proyectos
en Faymonville.
La ventaja de esta solución reside naturalmente en
el aumento de la carga útil admisible, al mismo
tiempo que se respeta una carga sobre placa
giratoria máxima de 18 toneladas.
Este vehículo podría ser útil, por ejemplo, para
el transporte regular de máquinas de asfalto con
el acabador colocado en tándem detrás
del rodillo cargado a caballo entre la plataforma
y el cuello de cisne.
Este vehículo posee un cierto número de
componentes nacidos del Euromax, lo que permite
simplificar el proceso de producción. El objetivo
de Faymonville es vender unas cien unidades
el próximo año.
PRODUCT TO THE
MAX
MULTIMAX-N-3L-U-B
El primero en Matexpo
Matexpo (B) acogió al nuevo Multimax-N-3L-U-B de Faymonville.
Este semirremolque de 3 ejes con plataforma elevable hidráulicamente
se caracteriza por su poco peso y por la optimización de su longitud
de carga.
Con el Multimax-N-3L-U-B, Faymonville propone de
nuevo un producto ligero que reúne las características que han llevado al éxito al Euromax, a saber:
un cuello de cisne plano y un diseño innovador
del chasis.
« El chasis central y la plataforma elevable han sido
adaptados para aprovechar totalmente la mejora
en el peso ofrecida por el cuello de cisne y su
unión característica con la plataforma, » precisa
Frédéric Küpper, Ingeniero de Proyectos, « ésta es
la gran novedad en este tipo de semirremolque. »
Longitud optimizada
Para este nuevo Multimax, Faymonville propone
a partir de ahora nuevas rampas dobles.
F.Küpper: « La demanda del mercado de estas rampas dobles más ligeras y adaptadas a la carga de
máquinas de poca distancia al suelo era cada vez
más urgente, por esto Faymonville ha desarrollado
una nueva gama de rampas dobles de una capacidad máxima de 30 toneladas; estas rampas tienen
una anchura de 850 mm y pueden desplegarse
y desplazarse hidráulicamente. Además de su propio
peso reducido en un 20%, estas rampas ofrecen dos
ventajas nada desdeñables: por una parte, su compacidad, por otra parte, su poca resistencia al viento. Una vez estas rampas se han recogido, su espesor
total no supera los 300 mm y una ventaja suplementaria es que esto no cuenta en la longitud total
del convoy. Así pues, se trata de otro buen
elemento que, combinado con el cuello de cisne
más compacto del Euromax, ha permitido a los ingenieros de Faymonville alargar la plataforma de carga
en 40 cm con relación a la versión actual.
Finalmente, su poca resistencia al viento, obtenida
gracias al uso de enrejados más robustos que no
necesitan chapa de refuerzo, comporta naturalmente
un evidente aprovechamiento del combustible. »
VENTAJAS
Construcción ligera
Plataforma hidráulica elevable
Optimización de la longitud de carga (9,6 m)
Menor resistencia de las rampas al viento
Un ángulo de acceso al cuello de cisne más favorable (aproximadamente un 6°)
Este nuevo Multimax-3L-U-B con plataforma elevable es muy útil para el transporte de máquinas
de poca distancia al suelo. La parte anterior de
la plataforma se eleva para poder acceder
al cuello de cisne sin utilizar rampas, lo que permite
aprovechar plenamente la longitud total de carga.
Habrá dos versiones:
• Con enrejados para el transporte de máquinas
elevadoras
• Con madera (longitud de plataforma de 9.200 mm
y 9.600 mm) para el transporte de máquinas de
construcción de carreteras (por ejemplo, apisonadora y acabadora o fresadora)
El Multimax-N-3L-U-B:
poco peso y longitud optimizada
de la plataforma.
Obsérvese también que se ha previsto en un futuro
próximo una versión con 2 ó 3 ejes direccionales.
Con madera para el transporte de máquinas
de construcción de carreteras.
Con enrejados para el transporte de máquinas
elevadoras.
P. 05
PRODUCT TO THE
MAX
LA GAMA
PREFAMAX
La seguridad
es lo primero
El Prefamax perfeccionado hace un año (consulte GTTM 9 y 10) es ahora aún
más fácil de usar gracias a la sujeción de carga optimizada. La fiabilidad
y la flexibilidad han estado en un primer plano durante su desarrollo.
La sujeción de carga para vehículos industriales,
examinada con minuciosidad, reduce considerablemente el riesgo de accidentes. No obstante,
la sujeción de las mercancías de forma profesional es un requisito básico para garantizar el transporte con seguridad, que desgraciadamente
se subestima a menudo.
Dado que los elementos prefabricados de
hormigón son cada vez más complejos,
aumenta la demanda de sujeciones más flexibles.
Faymonville ha reaccionado a las necesidades de
P. 06
los clientes tan rápido como acostumbra y ahora
incorpora una construcción giratoria en el nuevo
Prefamax; se trata de una unidad tensora perpendicular a la dirección de la marcha que puede girar
180 grados y que está montada sobre un carro
que puede desplazarse en dirección longitudinal.
Este sistema permite el grado de libertad deseado
durante la sujeción de la carga y garantiza la máxima seguridad y facilidad de uso. « Es muy importante para nosotros que la persona que se encuentre
sobre el compartimento de carga a dos metros de
altura no tenga que aplicar una gran fuerza para
el manejo. Por esta razón, un resorte da apoyo
al movimiento de giro del brazo de presión
y el bloqueo encaja automáticamente », recalca
Ralf Plattes, ingeniero de proyecto de Faymonville
para Prefamax.
El nuevo sistema de sujeción de carga sin mantenimiento con componentes modulares puede incorporarse sin problemas en vehículos más viejos,
« de esta forma queremos proporcionar a los clientes
una herramienta con la que puedan trabajar cada día
con seguridad y fiabilidad », explica Ralf Plattes.
Para garantizar que la superficie esté libre de oxido
y disfrute de una larga vida, la sujeción de carga
está galvanizada en caliente. Opcionalmente,
el semirremolque también puede metalizarse.
Además, con el fin de aumentar la seguridad,
Faymonville ha previsto también un sistema que
permite accionar el bloqueo desde el suelo sin tener
que montar en los chasis laterales.
Faymonville es especialista en semirremolques con cargas
útiles de 20 a 120 toneladas.
MULTIMAX
Semirremolque de chasis bajo, de 3 a 9 ejes,
extensible hasta 48m
EUROMAX
Semirremolque de chasis bajo, de 3 o 4 ejes, extensible,
de construcción extraligera
SREW-NECK-TECHNOLOGY (SNT)
El cuello de cisne atornillable permite que el semirremolque
se adapte a diferentes tipos de tractor
MEGAMAX
Semirremolque de chasis muy bajo, de 1 a 5 ejes
VARIOMAX
Semirremolque de chasis muy bajo, con dolly intermedio
de ejes pendulares
PENDELMAX
Semirremolque de chasis muy bajo, con bogie detrás de
ejes pendulares
TELEMAX
Semirremolque de plataforma de 2 a 5 ejes,
hasta triple extensión de hasta 48m
CARGOMAX
Semirremolque de plataforma de 3 a 7 ejes, para contrapeso
PREFAMAX
Semirremolque para el transporte de piezas prefabricadas
de hormigón
FLOATMAX
Semirremolque destinado al transporte de vidrio
TIMBERMAX
Semirremolque para el transporte de troncos forestales
y madera cortada
TWINAXLE
Suspensión axial patentada para Megamax y Variomax
PRODUCTION TO THE
MAX
TRATAMIENTO DE SUPERFICIE
Control total
Para proteger a largo plazo las superficies de los semirremolques contra la corrosión y otros efectos ambientales
RESUMEN DE LOS
PROCEDIMIENTOS
Pintura: sistema de varias capas
optimizadas
Metalización: capa de zinc (85%) y de
aluminio (15%)
Galvanización en caliente: baño de zinc
Cataforesis: electrodeposición de pintura
específica
nefastos, Faymonville utiliza 4 tratamientos de superficie diferentes que se aplican en función de la pieza que hay
que proteger. Faymonville también está en la vanguardia en esto.
ue
Los efectos del clima y la corrosión son los peores
enemigos de la carrocería; sin embargo hay técnicas que permiten disminuir el proceso de envejecimiento de un vehículo y reforzar su resistencia
a la corrosión. En Faymonville, se aplican 4 tratamientos de superficie: sistema de pintura de varias
capas y componentes, metalización, galvanización
y cataforesis. Guy Fickers, director técnico, nos
explica las diferencias: « El 1º tratamiento consiste
en la aplicación de varias capas de pintura optimizadas. Este sistema se ha logrado junto con
el líder mundial en el sector de pintura y ofrece una
protección anticorrosión superior a las normas
del mercado, que corresponde a 700 horas de niebla salina. El 2º tratamiento es la metalización con
el arco eléctrico; consiste en aplicar dos capas de
zinc y de aluminio de unas 35 µm cada una antes
de añadir el 1º tratamiento. El conjunto de la superficie metalizada y pintada ofrece una protección
contra la corrosión superior a 1500 h. de niebla
salina. » Téngase en cuenta que Faymonville es
la única empresa de su género que domina
totalmente el proceso de metalización internamente.
Fuerte demanda
e
o
as
Guy Fickers, director técnico: « Dominamos todo un sistema de afinación optimizada de
superficie que es, de lejos, el mejor disponible actualmente en nuestro sector ».
La metalización no conlleva sólo una mejor protección anticorrosión, sino también una mayor
resistencia a las diferentes exigencias ambientales,
como lo demuestran las pruebas climáticas cíclicas
(VDA 32742) y la resistencia a los múltiples impactos (DIN 55996). No es nada asombroso por tanto
que la demanda de los clientes sea muy fuerte en
cuanto a la metalización.
Guy Fickers: « Para algunos tipos de remolques,
más del 40% de los vehículos ya han sido pedidos
con metalización, y el próximo año, iremos todavía
más lejos y ofreceremos una metalización parcial de
las superficies fuertemente solicitadas, como
el marco exterior, los anillos de estiba y el frontal
anterior ».
Quedan los otros 2 tratamientos; primero, la galvanización en caliente, que consiste en sumergir
los componentes en un baño de zinc. Luego,
la cataforesis, que es estándar en la industria auto-
movilística y que deposita un color mediante un
procedimiento eléctrico. « La galvanización es especialmente útil para las piezas muy expuestas a los
impactos como, por ejemplo, los ensanchadores
o los pilares, mientras que la cataforesis se utiliza
para las piezas más pequeñas, que ocupan menos
espacio y que están menos expuestas a los rayos
U.V. » La galvanización y la cataforesis se hacen en
subcontratación con proveedores homologados.
El hecho de que Faymonville domine « in-house »
la totalidad de las etapas y procedimientos de
pintura y de metalización – incluido el granallado
y el arenado – aumenta de nuevo su flexibilidad
y su capacidad de responder a las demandas
de los clientes para ofrecer la máxima protección
de superficies.
CON metalización
SIN metalización
Con o sin tratamiento de la superficie:
elocuente.
P. 07
NETWORK TO THE
Büllingen - Bélgica
PRODUCCIÓN AUMENTADA
Faymonville ha aumentado
MAX
IRLANDA
Perspectivas positivas
recientemente su capacidad de
producción en Büllingen que trabaja
La combinación de excelencia técnica y capacidad de diseño logra
mano a mano con las otras dos
aumentar las ventas de la gama Faymonville en un mercado irlandés
fábricas de Faymonville.
relativamente estático.
Cuánto camino recorrido entre 1988, fecha de
instalación en Büllingen, y 2007. El sitio ha
conocido múltiples fases de expansión en 20 años.
Yves Faymonville: « Esta vez, se trata de un
crecimiento de la capacidad de producción que
ocupará en lo sucesivo una superficie de
17.000 m2. Esto nos permitirá producir, en total,
unos 1650 remolques y semirremolques en
Bélgica y en Luxemburgo en 2007. Por otra parte,
podemos reducir el tiempo de paso y optimizar
la producción en flujo. » Esta ampliación implica
un aumento de personal en veinte personas.
Büllingen, 20 años de expansión.
Obsérvese también que la administración
del servicio y la post-venta se juntan a partir
de ahora en una sola unidad. Y esto con el fin
de servir mejor al cliente.
Superficie: de 13.000 m2 a 17.000 m2
Personal: de 180 a 200 personas
Goleniów - Polonia
SUPERFICIE DOBLADA
Apenas un año después de su
Ashbourne Truck Centre suministra a toda Irlanda desde
un lugar aproximadamente a 12 kilómetros al norte
de la capital, Dublín, ofreciendo un completo servicio
de venta y mantenimiento desde un centro bien equi-
creación, la fábrica de Faymonville
de Polonia acaba de doblar
su superficie.
La construcción de la planta de producción
polaca se terminó en primavera de 2006
en Goleniów; un año más tarde, con el éxito de
las soluciones Faymonville en Europa Occidental
y del Este, la fábrica ha doblado su superficie
de producción hasta alcanzar los 10.000 m2.
Yves Faymonville : «La fábrica de Polonia
proporciona componentes y chasis a la planta
de producción de Faymonville situada en
Lentzweiler en Luxemburgo, donde se realiza el
montaje. Los componentes también se trasladan
a Büllingen. Los vehículos son luego exportados
a toda Europa. La ampliación del sitio polaco
P. 08
Joseph Mooney, Director General y propietario
del Ashbourne Truck Centre de Irlanda, entró en contacto
con Faymonville en Alemania durante una visita a la
feria de maquinaria de construcción BAUMA 2004,
se estableció rápidamente un acuerdo de representación.
« Nosotros estábamos en el negocio desde 1990 y
teníamos una idea clara de las necesidades de nuestros
clientes, » dice Joseph Money; « es evidente que un
remolque debe ser adecuado para el objetivo deseado, pero también es importante que sea fácil de conducir para promover un uso eficiente y cuidadoso.
Inmediatamente quedó claro que la gama que vimos
respondía a todos los criterios técnicos – baja altura de
carga, maniobrabilidad, carga útil superior – y que a
la vez tenía un aspecto elegante y moderno .»
La fábrica polaca se tenderá
sobre 10.000 m2.
implica un crecimiento del efectivo local en
cuarenta personas.»
Superficie: de 5.000 m2 a 10.000 m2
Personal: de 74 a 114 personas
pado de 5 naves, junto con su propio vehículo de reparación y conexiones con otros garajes de todo el país
para resolver de forma urgente los problemas.
Demanda creciente
« Hemos comprobado un crecimiento año tras año
desde el principio de nuestra colaboración con
Faymonville, » observa Mooney. « Actualmente,
el aumento de las cargas y las restricciones de peso por
eje hacen que el Multimax de 4 ejes sea nuestro éxito
de ventas. Pero, con el uso cada vez superior de componentes para edificios prefabricados, hay un gran
interés en modelos especiales tales como transportadores de paredes (Prefamax) y transportadores de
carga larga de extensión triple. »
« Creo que estamos en buenas condiciones para
afrontar el futuro y queremos ampliar nuestra área
de administración/recepción para satisfacer
la esperada demanda. »
Joseph Mooney
Ashbourne Truck Centre
Ballymadune
IE - Ashbourne Meath
Tel.: +353-1-8350573
E-mail: [email protected]
« Hemos comprobado un
crecimiento año tras año desde el
principio de nuestra colaboración
con Faymonville, » dice
Joseph Mooney, que aprecia
de verdad, el apoyo y la ayuda
que Faymonville le ofrece.
NETWORK TO THE
MAX
FRANCIA
Una nueva estructura
Atenta a desarrollar sus actividades en Francia, la empresa Faymonville
Gérard Gillet
NORD-PAS-DE-CALAIS
decidió recientemente adaptar y ampliar su estructura comercial
Tel. : +32 498 870002
E-mail :
[email protected]
en el país. El objetivo es doble: por una parte, cubrir
el conjunto del territorio francés en términos de
PICARDIE
HAUTENORMANDIE
prospección y de distribución y, por otra parte,
BASSENORMANDIE
ofrecer a sus clientes actuales y futuros un
servicio post-venta, de mantenimiento
LORRAINE
ILE-DE-FRANCE
CHAMPAGNEARDENNE
Frédéric Heuze
BRETAGNE
y de asistencia de primera calidad.
ALSACE
PAYS DE LA
LOIRE
CENTRE
BOURGOGNE
La nueva estructura estará formada en lo sucesivo por
dos distribuidores independientes y tres representantes comerciales.
Los distribuidores
• ALS Remorques, la empresa fundada y dirigida
por Didier Lagouy, emplea a una veintena de personas y está implantada en Drôme. Desde siempre,
ha tenido una evolución íntimamente asociada a la
de nuestra propia empresa. Distribuye, en efecto,
la gama Faymonville desde hace más de 13 años,
y asegura el servicio post-venta y una asistencia
24h/24 en un vasto territorio que va desde
el Franco-Condado a la región de Rhône-Alpes y
desde la Borgoña a la Auvernia. La empresa ha
invertido mucho en infraestructura, personal y formación con el fin de hacer frente al desarrollo
exponencial de las actividades de venta y de servicio asociadas a los productos Faymonville.
• Sud Remorques, una empresa establecida en
el Gard, nació por iniciativa de Luc Rostaind, que
lleva cerca de 15 años en el sector de los remolques y los semirremolques porta-máquinas. Esta
compañía colabora con nuestra empresa desde
hace 3 años y cubre todo el Sur de Francia, desde
los Alpes de AltaProvenza hasta los
Pirineos Orientales y desde
Córcega a Ariège, pasando
por el Var o incluso Bouchesdu-Rhône. Sus actividades
cubren la distribución de los
semirremolques Faymonville
y la venta de vehículos de ocasión, sin olvidar un taller muy
nuevo de mantenimiento
y reparación que permite
ofrecer a sus clientes un servicio post-venta irreprochable.
Tel. : +32 497 499917
E-mail :
[email protected]
FRANCHECOMTE
Alain Maquinay
Tel. : +32 499 510131
E-mail :
[email protected]
POITOUCHARENTES
LIMOUSIN
RHÔNE-ALPES
AUVERGNE
ALS Remorques
AQUITAINE
PROVENCEALPESCÔTE D'AZUR
MIDIPYRENEES
LANGUEDOCROUSSILLON
Los representantes
comerciales
• Gérard Gillet, colaborador fiel de nuestra
empresa desde hace más de 13 años, ha
sido encargado de toda la región Noroeste
de Francia.
• Frédéric Heuze, que nos representa desde
hace 2 años, cubre toda la región Nordeste
del país.
Z.I. Les Fouillouses
F - 26140 Saint-Rambert d'Albon
Tel. : +33 475 31 01 01
Fax : +33 475 31 52 65
E-mail :
[email protected]
Página web :
www.als-remorques.com
SUD Remorques
• Alain Maquinay, finalmente, cubrirá la
Ile-de-France y el Sudoeste del territorio francés.
Digamos además que, en estas tres últimas
regiones, se han cerrado numerosos acuerdos
de colaboración con talleres independientes
encargados de asegurar un servicio post-venta
y una asistencia 24h/24.
ZI de L'Aspre
30150 Roquemaure
Tel. : +33 466 799 156
Fax : +33 466 798 654
E-mail :
[email protected]
Página web :
www.sudremorques.fr
P. 09
SECURITY TO THE
MAX
ESTIBA
Antes que nada, fiabilidad
La estiba de la carga es algo que a veces se olvida pero que a partir de
ahora movilizará a las autoridades. La seguridad obliga. Faymonville
MAWI S.À.R.L.
Rue Adolphe Klein 20
L – 5653 Mondorf-les-Bains
Tel. : +352 621 14 70 18
Fax : +352 26 67 04 48
E-mail : [email protected]
puede aconsejarle.
« En Alemania, el 70% de los bienes transportados
están mal estibados o no están estibados en absoluto, y en el 40% de los casos esto representa un peligro
para los demás usuarios », explica Marc Wiltzius,
ingeniero industrial y experto en estiba. Son unas cifras
que causan escalofríos, sobre todo cuando se sabe
que Alemania es el país de Europa que posee la cultura
más desarrollada en cuanto a la estiba. La estiba es
esencial para la seguridad del conductor, pero también para la de los demás usuarios. Europa finalmente toma conciencia del problema: Luxemburgo analiza
el fenómeno, Bélgica ha promulgado un decreto sobre
la estiba, existen normas europeas* y hasta un código
de buenas prácticas asumido también en la ley belga…
en resumen, el tema está en el candelero. Para una estiba eficaz, hay que disponer del vehículo adecuado.
« A menudo, el transportista piensa que tiene este
vehículo, el papel del fabricante es en esto
fundamental, porque puede aconsejar a su cliente
sobre la carga que hay que transportar », estima el
Sr. Wiltzius. Los consejos, tanto o más importantes que
los controles, van a reforzarse en Europa y la corresponsabilidad transportista/cargador se va a generalizar.
Homologados
Especialista en la estiba, el Sr. Wiltzius proporciona también formación en la materia. Esto se ha hecho en
Faymonville donde se ha organizado una formación de
Marco Wiltzius, especialista
en la estiba.
delegados comerciales para aconsejar todavía mejor
al cliente.
Junto con sistemas de estiba, Faymonville propone una
serie de soluciones. Thomas Cypers, responsable
del servicio de homologación: « La estiba descansa
en 3 tipos de soluciones:
• el aumento de la fuerza de fricción (ejemplo: la alfombra antideslizante entre la carga y el suelo de carga)
• la concepción del vehículo, que permite bloquear
mecánicamente la carga a través, por ejemplo,
de cavidades o el cuello de cisne los puntos
de estiba. En este último caso, todos los productos
Faymonville - ganchos, orejetas, etc.- pasan por
pruebas y están homologados por organismos como
AIB Vinçotte o Sirris (ndlr: ex-CRIF). Esta homologación
no es obligatoria, pero Faymonville quiere ofrecer
todas las garantías de seguridad a sus clientes. »
* Especialmente las normas EN 12195-1 (tensiones de estiba)
y EN 12640 (puntos de estiba).).
Ejemplos de puntos de estiba
Algunas herramientas
prácticas :
Capacidad de
levantamiento:
5.000 daN
Capacidad de estiba:
10.000 daN
El libro “Informations actuelles sur
l’arrimage des charges” (Información
actual sobre la estiba de la carga)
editado por Verlag Günter Hendrisch
Capacidad de
levantamiento:
2.500 daN
Capacidad de estiba:
5.000 daN
GmbH y Co. KG
El disco concebido por la marca de
cintas de trincaje Dolezych que permite
tener una idea bastante precisa de
la estiba necesaria para una carga dada
Un software informático para
el cálculo de la carga disponible en
la página Web www.braun-sis.de
P. 10
Estiba por la forma del vehículo.
Capacidad de
levantamiento:
1.500 daN
Capacidad de estiba:
3.000 daN
Hallett Silbermann
MegaZ4
Hallett Silbermann es uno de los más grandes especialistas en el transporte excepcional del sudeste de
Inglaterra. Con una flota de 50 vehículos y 30 semirremolques especiales, realiza transportes especiales
desde 1946. El semirremolque Mega Z4 (chasis muy
bajo, de 4 ejes) que se ve aquí es el último de un
pedido de cinco unidades. Se utiliza a menudo en
combinación con dolly, lo cual permite obtener una
carga total de 85 toneladas en virtud de las cargas
sobre ejes más elevadas autorizadas en
Gran Bretaña.
El Mega Z4 está cargado aquí de una instalación de
apilado de CASAGRANDE B250 que pertenece a
Stent Foundations Limited: 16,5 metros de largo,
Sarens MultiZ9
3 metros de ancho, 3,8 metros de alto para un peso de
70 toneladas. La foto ha sido tomada en la autopista
M1 cerca de Luton, Bedfordshire (RU) donde se han
construido nuevos puentes para permitir la ampliación
de la autopista de 3 a 4 carriles en cada dirección.
www.hallettsilbermann.com
NEWS
Con este semirremolque de
chasis bajo de 9 ejes direccionales, la empresa Sarens,
de Wolvertem (B), transporta
aquí una grúa Terex Demag
CC68OO. Sarens, una de las
5 primeras empresas del sector
del transporte vertical, ha recibido, desde la segunda
mitad del año 2006, varios
Cargomax para el transporte
de contrapeso de grúas, varios
Multimax de chasis bajo, Telemax de plataforma
extensible y Megamax de plataforma de chasis
muy bajo. Quedan por entregar todavía otros
semirremolques fines de 2007. Con un material
así de prueba en sus diversas filiales de Europa,
Sarens puede proporcionar soluciones de
transporte totalmente adaptadas a las necesidades
de sus clientes.
www.sarens.com
Merkur Pendel 3+5
La empresa Merkur de Sonsbeck (D) posee una treintena de semirremolques para el transporte excepcional que son principalmente Multimax, Megamax,
Variomax y Telemax de Faymonville. Ambas empresas colaboran desde hace más de 10 años. El transporte ilustrado aquí ha sido realizado con un
semirremolque de chasis muy bajo 3+5 de ejes pendulares, para una carga útil de 80 toneladas (D)
y técnica de 100 toneladas.
Wiesbauer MegaZ3
www.merkur-spedition.de
Aertssen MegaZ2
Este semirremolque de chasis muy bajo de 2 ejes
direccionales con viga central es parte de un pedido
importante que la empresa Aertssen Transport de
Stabroek (B) hizo a Faymonville. Este semirremolque
tiene una carga útil de 27 toneladas y se utiliza principalmente para el transporte de cosechadoras.
Todavía vendrán otros semirremolques (como
Euromax, Multimax de 6 ejes y Variomax con ejes
pendulares)…
Una nueva muestra de la provechosa colaboración
que Faymonville mantiene con Aertssen desde hace
varios años.
www.aertssen.be
Este semirremolque de chasis bajo de tres ejes direccionales está provisto un pupitre hidráulico
para transportar las cargas de gran diámetro
en oblicuo. La actividad principal de Wiesbauer
(Bietigheim–Bissingen - D) es el levantamiento por
grúa y el transporte especial. Con este MegaZ3,
en ser vicio desde marzo, la empresa puede
transportar cargas normales, pero también cargas
más voluminosas que ocupan menos espacio
en la carretera gracias al pupitre.
Wiesbauer todavía recibirá en las próximas semanas varios semirremolques de chasis bajo y
semirremolques de plataforma extensible para
el transporte de la nueva grúa Grove GTK-1100
previsto en octubre.
www.wiesbauer-krane.de
P. 11
EVENT TO THE
MAX
WHO’S WHO
FAYMONVILLE
De todos los salones
Dar la vuelta a Europa era de nuevo la misión de
Faymonville en el transcurso de los últimos meses;
de Dinamarca (Transporte Herning) a Francia (Solutrans
Lyon), luego la famosa Bauma en Munich, la exposición
más importante de todas y que en esta ocasión ha sido la
más fructífera jamás realizada. Sigamos el viaje por
Polonia (Autostrada-Polska Kielce), Inglaterra con SED en
Corby e Hillhead en Buxton y después Rusia (CTT en Moscú).
En todas estas ferias, Faymonville pudo establecer numerosos
e interesantes contactos, además de atender a sus clientes para reforzar las relaciones. Es completamente seguro
que Faymonville estará presente en las próximas ediciones. Entre los eventos comerciales más
recientes a los que Faymonville ha asistido, citemos el salón Matexpo de
Kortrijk, en Bélgica, Faymonville se
siente allí como en su casa y está
encantada de atender a sus clientes
fieles cada 2 años; este salón es un
auténtico lugar de encuentro de especialistas en el sector de la fabricación.
Y para terminar el año, Faymonville
expondrá en el Salón Transpotec de
Milán, en Ucrania y en Suiza.
AGENDA FAYMONVILLE
Reception
Faymonville Alain - General Manager
Faymonville Yves - Production Process
Faymonville Nadine - Account Department
Laurent Marie-Paule - Account Department
Sales
Luxen Arnold - Sales Manager
Balter Mario - Sales CH, PL, HU, HR, BG
Bandel Alexander - Sales Germany-North
Bartosik Krzysztof -- Sales Poland
Delhez Philippe - Sales Russia & CIS
Gillet Gérard - Sales France
Gwiggner Matthias - Sales Austria, SL
Heuze Frédéric - Sales Belgium/France/Luxembourg
Höhl Dieter - Sales Germany-South
Manchado Juan - Sales Spain
Maquinay Alain - Sales France
Noe Rainer - Sales Germany-Center-South, CZ
Pavin Pavel - Sales Russia & CIS
Rauw Manuela - Sales Distributors, UK, IE, SE, NO
Schmitz Thomas - Sales DE
Tomatis Giovanni - Sales Italy
Verhoeven Filip - Sales Netherlands/Belgium
Reynartz Nadine - Marketing & Communication
Frères Marc - Purchase
+32/80/640 155
+32/80/640 155
+32/80/640 184
+32/80/640 172
+352/26 90 04 173
+352/26 90 04 155
+32/498/862 545
+32/495/520 451
+49/162 25 37 081
+48/516 028736
+32/499/51 01 58
+32/498/870 002
+43/676 744 7352
+32/497/499 917
+49/171 77 45 834
+34/610 45 29 08
+32/499/51 01 31
+49/162 25 37 082
+7/495 50 82 124
+32/498/875 281
+49/162 253 70 83
+39/338/1123454
+32/495/520 455
+352/26 90 04 421
+32/80/640 140
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
+32/80/640 166
+32/80/640 199
+32/80/640 325
+32/80/640 161
+32/80/640 189
+32/80/640 188
+32/80/640 160
+32/80/640 322
+32/80/640 303
+32/80/640 254
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
FAYMONVILLE SERVICE
Tangeten Remy - Manager
Jost Roger - Repair service
Schröder Arno - Spare parts
Bartholemy Patrick - Spare parts
24H/24H Service - Timbermax & Cranes
24H/24H Service
Palm Viktor - After Sales Manager
Heinen Marie-Louise - After Sales Department
Dhur Paul - After Sales Department
Josten Tanja - After Sales Department
FAYMONVILLE LEASE & RENTING CAR-WTS
TRANSPORT
CH - FRIBOURG
15. - 18.11.2007
TRAILER
BE - KORTRIJK
23. - 27.11.2007
Dethier Francis - Manager
Hönen Paul - Sales Manager
Marquet Olivier - Sales Renting Car-WTS (FR)
Bruyninx Piet - Sales Renting Car-WTS (NL)
SAMOTER
IT - VERONA
05. - 09.03.2008
SECOND HAND COMMERCE
SMOPYC
ES - ZARAGOZA
22. - 26.04.2008
Prümmer Christoph - Sales Second Hand
SCOTPLAN
UK - EDINBURGH
25. - 26.04.2008
SED
UK - CORBY
13. - 15.05.2008
FAYMONVILLE DEALERS
AUTOSTRADA
PL - KIELCE
14. - 16.05.2008
CTT
RU - MOSCOW
P. 12
(con Renting Car-WTS)
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Junio 2008
ALS (FR) : [email protected]
Sud Remorques (FR) : [email protected]
Traffco (GB) : [email protected]
Ashbourne Truck Centre (IE) : [email protected]
Trailer Partner (DK) : [email protected]
Car Office Reijo Roponen (FIN) : [email protected]
+352/26 90 04 350
+32/498/168 159
+32/496/551 250
+32/496/126 480
+32/498/862 543
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Veres KFT (HU) : [email protected]
Autoconstruct (RO) : [email protected]
Isos Trade Brno (CZ) : [email protected]
Euromarket Construction JSC (BG) : [email protected]
STM Bratislava spol. s r.o. (SK) : [email protected]
Scanbalt Trailer (EE-LV-LT) : [email protected]
Editor : Alain Faymonville Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN N MMM Bussines Media 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : [email protected]
RECORRIDO POR EUROPA

Documentos relacionados

Documento PDF

Documento PDF ✓ Metalización (resistencia a la corrosión) ✓ Diseño

Más detalles

Documento PDF

Documento PDF adaptación de la plataforma elevable al chasis en Y han supuesto numerosas mejoras respecto al Multi-UB actual. Efectivamente, además de una mejora de peso cierta, el concepto ha permitido integrar...

Más detalles

Documento PDF

Documento PDF en 1977 con la aparición del concepto “cajón”. La sujeción del vidrio ha pasado por varias modificaciones que van desde la sujeción a colchones de aire hasta la sujeción hidráulica. La última modif...

Más detalles

Documento PDF

Documento PDF www.faymonville.com

Más detalles

MULTIMAX - Faymonville

MULTIMAX - Faymonville Esta familia de productos engloba campos de aplicación numerosos y muy diversos. MultiMAX es una probada línea de productos que gracias a toda una serie de opciones específicas hace posible la conf...

Más detalles