Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art

Transcripción

Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
MANUALE TECHNICAL MANUEL
TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL
TECNICO
MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO
Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art. 8171IGK
Technical manual for single-family Genius Kit B/W Art. 8171IGK
Manuel technique Genius kit N/B un usager Art. 8171IGK
Technische handleiding Genius kit Z/W eengezinswoning Art. 8171IGK
Technisches Handbuch Genius Kit S/W Türsprechanlage
für Einfamilienhaus Art. 8171IGK
Manual técnico Genius Kit B/N unifamiliar art. 8171IGK
Manual técnico Genius Kit P/B monofamiliar art. 8171IGK
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia
0346/750091
Technical service abroad (+39)0346750092
www.comelitgroup.com
Export department
(+39) 0346750093
IT
Avvertenze
sæ %FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI
sæ 4UTTIæ GLIæ APPARECCHIæ DEVONOæ ESSEREæ DESTINATIæ ESCLUSIVAMENTEæ ALLUSOæ PERæ CUIæ SONOæ STATIæ CONCEPITIæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ OGNIæ RESPONSABILITÝæ PERæ UNæ UTILIZZOæ IMPROPRIOæ DEGLIæ
APPARECCHIæPERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPOæPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI
sæ 4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTIæEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæMARCATURAæ
CE sugli stessi.
sæ %VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6
sæ 'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONEæMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI
sæ 4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE
sæ #ONNETTEREæILæTELAIOæPORTAæMODULIæAæTERRAæVEDIæ&IG
sæ .ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA
sææ ,AæTELECAMERAæNONæDEVEæESSEREæINSTALLATAæDIæFRONTEæAæGRANDIæSORGENTIæLUMINOSEæOPPUREæINæLUOGHIæDOVEæILæSOGGETTOæRIPRESOæRIMANGAæMOLTOæINæCONTROLUCEæ
Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad
UNgALTEZZAæDIææCMæEæDIæORIENTAREæLgOBIETTIVOæVERSOæILæBASSOæINæMODOæDAæMIGLIORAREæLAæQUALITÝæDELLEæRIPRESE
sææ ,EæTELECAMEREæCONæSENSOREæ##$æAæCOLORIæPRESENTANOæINæCONDIZIONIæDIæSCARSAæLUMINOSITÝæUNAæSENSIBILITÝæINFERIOREæRISPETTOæALLEæTELECAMEREæINæBIANCOæEæNEROæ
Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva.
Generalità
Posto esterno
Art. 4878K
Art. 1207
Installazione posto esterno
Inserimento cartellini portanome
Posti interni
Art. 5801
Art. 5814K
Installazione Art. 5801 a incasso o a parete
Art. 2608
Installazione citofono Art. 2608
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
Tabella distanze di funzionamento
Funzionamento
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608
Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria
Monitior supplementari principali o secondari
Programmazioni speciali Art. 4680K
Schemi di collegamento
GK/012I Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
GK/017A Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K
GK/012I/A Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595
GK/015I Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A
SB2/AAQ Collegamento amplificatore video Art. 4833/A
GK/HI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata
GK/AABI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione
GK/A9 Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
GK/AAFI Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
GK/AAJI Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor
GK/AAKI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor
GK/AACI Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante
PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
GK/PI Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K)
SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608)
Variante collegamento chiamata fuori porta
PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256
PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore)
PXK/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè
PXK/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
2
3
3
3
3
4
5
5
5
6
6
7
7
7
8
8
8
8
9
60
61
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
72
I Kit video citofonici monofamiliare Art. 8171IGK sono utilizzabili in edifici
CIVILIæOæTERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUNEFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæ
semplici operazioni di installazione.
Infatti bastano 2 conduttori tra il posto esterno e il/i monitor interni per
attivare il sistema (chiamata, fonica, video, autoaccensione), più 2 fili per
ALIMENTAREæAæ6æ$#æILæPOSTOæESTERNOæEæLELETTROSERRATURA
É disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente
ogni esigenza di impianto; infatti oltre a interessanti accessori di tipo
STANDARDæ âæ POSSIBILEæ AMPLIAREæ LIMPIANTOæ AGGIUNGENDOæ VIDEOCITOFONIæ EOæ
citofoni e/o posti esterni.
)NæQUESTOæMODOæSIæPUÓæRAGGIUNGEREæUNæMASSIMOæDIææPOSTIæESTERNIæCONææ
posti interni tra citofoni e videocitofoni per la configurazione monofamiliare.
Tramite opportuni impostazioni è possibile effettuare comunicazioni
intercomunicanti monofamiliari (cioè tra utenti con il medesimo codice
utente) utilizzando sia videocitofoni che citofoni.
Più Kit possono essere connessi a una porta principale Simplebus e/o a
un centralino Art. 1998A.
Regolazione volume altoparlante.
Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm.
Il pulsante dell'Art. 4878K è impostato di fabbrica per effettuare la chiamata
all'indirizzo 1.
Dimensione posto esterno: 112x89,5x40 mm
Descrizione morsettiera
LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta)
V+ V- alimentazione posto esterno
RTE ingresso apriporta locale temporizzato
DO ingresso segnalazione porta aperta
PR morsetto di programmazione
GND morsetto negativo da utilizzare in fase di programmazione
NO NC COM contatti del relé da 10A
SE connessione elettroserratura
Art. 1207
Posto esterno
Art. 4878K
Caratteristiche tecniche
Il trasformatore prevede 2 uscite: una per alimentare il posto esterno e
LELETTROSERRATURAæLALTRAæPERæALIMENTAREæILæMONITOR
Dimensioni: 105x85x85 mm (6 moduli DIN).
Fusibile di protezione 500mA ritardato.
Art. 4878K
Caratteristiche tecniche
Connessione al monitor con 2 fili per audio, video, apriporta e chiamata più
2 fili per alimentazione da Art. 1207.
4ELECAMERAæORIENTABILEæADæALTAæSENSIBILITÝæCONæSENSOREæ##$ævæ
Cartellini portanome con illuminazione a led selezionabile tra blu, bianca
e spenta.
Descrizione morsettiera
L
N ingresso tensione di rete 110-240 VAC
+22V 0V uscita DC di alimentazione del monitor
+33V 0V uscita DC per posto esterno e elettroserratura
Installazione posto esterno
Ź Lasciare in posizione la
protezione di impianto
1
2
Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
3
IT
Generalità
IT
Posizione alternativa del microfono
4A
5
Inserimento cartellini portanome
1
2
Ź Centrare il cartellino
per evitare infiltrazioni
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
4
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Posti interni
Art. 5814K
IT
Art. 5801
6
1
4
1
5
4
2
3
2
Caratteristiche tecniche monitor bianco e nero Art. 5801
1 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione).
2 Selettore suoneria a 3 posizioni
posizione sinistra: Suoneria volume massimo
posizione centrale: Suoneria volume medio
posizione destra: Suoneria volume minimo
3æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ LUMINOSITÝæ RUOTAREæ INæ SENSOæ ANTIORARIOæ PERæ
AUMENTAREæLAæLUMINOSITÝæ
4æ 3CHERMOæBIANCOæEæNEROæ
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante disponibile di serie per attuatore generico, utilizzabile per
SERVIZIæ VARIæ CONTATTOæ #./æ !æ MAXæ Aæ SECONDAæ DELLEæ NECESSITÝæ DIæ
impianto; rimuovendo CV3 e CV4 come riportato nella variante GK/PI
a pag. 69.
P2 Pulsante disponibile di serie per autoaccensione/richiesta video.
3
1 JP2 Jumper per programmazione indirizzi utente.
2 Connettore Staffa-Monitor.
3 JP1 Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o
Secondaria (S) (vedi pag. 8).
4 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto C. NO. 24V- 100mA
max).
5 Morsettiera per connessione impianto:
0V 20V morsetti per connessione con Art. 1205/B o Art. 1212/B.
L L Morsetti di connessione linea Bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari.
Per avere un contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere i jumper
CV3 e CV4.
+S -S Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
6 CV5 Jumper chiusura video.
Installazione Art. 5801 a incasso o a parete
10,3cm
10,1cm
14,4cm
DIP
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
CV
8,1cm 1,4cm
DIP
3
4 CV
CV
1,4cm
1
2A
2
2B
3
4
5
5
Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante.
)Læ CITOFONOæ VAæ MONTATOæ SEMPREæ UTILIZZANDOæ L!RTæ #æCOMEæMOSTRATOæ
nello schema di collegamento GK/AACI a pag. 67.
IT
Art. 2608
1
2
7B
3
4
5
6
1 Indicatore funzione Privacy.
2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni:
Posizione alto: Suoneria volume massimo.
Posizione centrale: Suoneria volume medio.
Posizione basso: Attivazione funzione Privacy.
æ 0ERæSERVIZIOæ0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæ
ESTERNOæEæCENTRALINOæLATTIVAZIONEæDELLAæFUNZIONEæ0RIVACYæâæEVIDENZIATAæ
dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra).
3 Trimmer regolazione volume microfono.
4 Micro-interruttori per impostazione codice utente.
5 Morsetti connessione impianto:
L L Connessione alla linea bus.
CFP CFP Ingresso chiamata da piano.
P1 C1 Morsetti Pulsante P1 per servizi vari (contatto C. NO. 24V-100mA
max) (rimuovere CV1 e CV2, vedi variante SB/X3 pag. 69).
S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata.
6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul
pulsante P1.
7A/7B JP1 Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino
(posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P1.
Descrizione pulsanti:
A Pulsante Apriporta.
P1 Pulsante P1 chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per
servizi vari presente in morsettiera (P1 C1).
Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri
prodotti aggressivi.
7A
1
2
3A
3B
3C
4
6
115-125 cm
140-145 cm
Installazione citofono Art. 2608
,AæDISTANZAæMASSIMAæTOTALEæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæILæMONITORæPIÂæLONTANOæâææM
,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæEæDELæNUMEROæDIæDISPOSITIVIæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæCOLLEGATIæAIæSUDDETTIæPOSTIæINTERNIæ
NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIææ
Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno.
,AæDISTANZAæ-!8æDELæCOLLEGAMENTOæTRAæPOSTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæâæDIæMæUTILIZZAREæCAVOæSCHERMATOæPERæILæCOLLEGAMENTOæEæNONæ
FARæPASSAREæIæCAVIæINæPROSSIMITÝæDIæCARICHIæINDUTTIVIæPESANTIæOæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6ææ6æ
Tabella distanze di funzionamento
2
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
2
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
2
D
E
1216
1216
1214/2
1214/2
B
C
F
1207
1212/B
4833/A
1207
A
G
4878K
4879K
F
1595
4878K
4879K
4878K
4879K
Funzionamento
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente.
)LæVISITATOREæQUANDOæPREMEæILæTASTOæDIæCHIAMATAæACCENDEæLILLUMINAZIONEæDELæSOGGETTOæAZIONAæLAæSUONERIAæINTERNAæDIæCHIAMATA EæFAæAPPARIREæLIMMAGINEæSUL
SUIæMONITORæPRINCIPALEIæPERæCIRCAæv
,AæDURATAæMASSIMAæDELLAæCONVERSAZIONEæTRAæPOSTOæESTERNOæEæPOSTOæINTERNOæâæDIæ
Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con 2 o più ingressi all'atto della chiamata, il posto esterno emette un tono di occupato
INVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæSUONERIAæSIGNIFICAæCHEæUNgALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO
7
IT
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608
Posizione di JP2 della staffa Art. 5814K e dei micro-interruttori del citofono
Ź In un impianto GENIUS KIT è possibile impostare MAX due indirizzi utente:
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: i valori di S1
definiscono l'indirizzo di chiamata dei citofoni, come
riportato nella tabella seguente
indirizzo 1
S1-5
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti
S1-4
S1-3
Art. 4878K
Art. 4879K
S1-2
S1-1
indirizzo 2
Codice
2
Art. 4879K
Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria
Principale
S1
1
2
,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ æ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ
visualizzare sullo schermo del monitor l'immagine trasmessa dal posto
esterno anche se non è stata effettuata nessuna chiamata.
In impianti dotati di 2 posti esterni è possibile visualizzare alternativamente
l'immagine da un posto esterno all'altro (funzione "bascula") con
successive pressioni del pulsante 2.
Su monitor secondari (JP1 in posizione S) il pulsante 2 ha la funzione
di richiesta video, permette di accendere un monitor in seguito a una
chiamata da posto esterno.
Accensione:
Ź premere e rilasciare immediatamente il pulsante 2
Monitior supplementari principali o secondari
Secondaria
Descrizione funzioni pulsanti
Attuatore
,AæPRESSIONEæDELæPULSANTEææIMPOSTATOæNELLAæMODALITÝæATTUATOREæPERMETTEæ
LgATTIVAZIONEæ DELLg!RTæ æ CHEæ PUÓæ ESSEREæ UTILIZZATOæ ADæ ESEMPIOæ PERæ
attivare l'apertura di cancelli, porte basculanti o per l'attivazione del
modulo telecamere cicliche Art. 1259/A.
Autoaccensione/richiesta video
√ ,gAUTOACCENSIONEæâæPOSSIBILEæSOLOæCONæIMPIANTOæAæRIPOSO
√ ,gAUTOACCENSIONEæâæCONSIGLIATAæSOLOæPERæIMPIANTIæCONææOææINGRESSI
8
,IMPOSTAZIONEæDIæ*0æDEFINISCEæSEæLAæSTAFFAæINæOGGETTOæVERRÝæGESTITAæCOMEæ
principale (P) o secondaria (S).
)LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ
per pulsante di chiamata.
Nella configurazione classica del Genius Kit si possono avere al massimo
2 videocitofoni secondari e 1 videocitofono principale per pulsante di
chiamata tutti alimentati dallo stesso Art. 1207.
»æPOSSIBILEæGESTIREæFINOæAææVIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæALLINTERNOæDELLAæSTESSAæ
UNITÝæ FAMILIAREæ CIOâæ IMPOSTATIæ SULæ MEDESIMOæ CODICEæ UTENTEæ )Næ QUESTAæ
particolare configurazione, i videocitofoni principali addizionali dovranno
ESSEREæ ALIMENTATIæ DALLAPPOSITOæ Art. 1212/B (vedi variante GK/HI, GK/
AABI pag. 64, 65).
Quando dal posto esterno si effettua una chiamata, il monitor che si
accende è il videocitofono principale.
'LIæEVENTUALIæMONITORæSECONDARIæDELLAæMEDESIMAæUNITÝæFAMILIAREæRESTERANNOæ
spenti.
Rispondendo alla chiamata del posto esterno da un videocitofono
secondario, l'immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor.
A questo punto il monitor del videocitofono principale si spegne e
LIMMAGINEæCOMPAREæSULæMONITORæDELæVIDEOCITOFONOæSUæCUIæVIENEæPREMUTOæILæ
pulsante 2 - richiesta video.
0ERæ VISUALIZZAREæ LIMMAGINEæ SENZAæ SOLLEVAREæ LAæ CORNETTAæ PREMEREæ ILææ
pulsante 2 - richiesta video.
IT
Programmazioni speciali Art. 4680K
Codice
Dip switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
solo messaggi visivi
211
1,2,5,7,8
Svedese
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
Resistenza di antiappannamento
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
+V
Messaggi audio-visivi
215
-V
2
4,5,7,8
Francese
217
1,4,5,7,8
Spagnolo
218
2,4,5,7,8
Olandese
220
Ź Impostare i dip secondo la funzione
che si desidera programmare, vedi
tabella pag. 9
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
3,4,5,7,8
Inglese
1,3,4,5,7,8 Tedesco
222
2,3,4,5,7,8 Portoghese
Serratura
223
1,2,3,4,5,7,8 Comando serratura su SE in AC (default)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
Comando serratura su SE in AC potenziata
Comando serratura su SE in DC
1,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default)
246
2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 4 sec
247
1,2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 8 sec
251
252
253
4
1,2,4,5,7,8 Greco
221
248
3
1,2,3,5,7,8 Italiano
216
219
1
OFF (default)
4,5,6,7,8
Tono conferma serratura: attivo
1,2,4,5,6,7,8 Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default)
3,4,5,6,7,8 Apriporta sempre attivo (default)
1,3,4,5,6,7,8 Apriporta attivo solo per utente chiamato
Gestione comando attuatore
229
⇒
1 sec.
230
231
N.B. sull'impianto non deve essere
presente l'Art. 1256 in modalità attuatore
generico.
relè C.NC.NO su comando
1,3,6,7,8 Attivazione
attuatore: 2 sec
Attivazione
relè C.NC.NO su comando
2,3,6,7,8 attuatore: 4 sec
relè C.NC.NO su comando
1,2,3,6,7,8 Attivazione
attuatore: 8 sec
Comando attuatore su linea seriale S:
disattivo (default)
Comando attuatore su linea seriale S: attivo
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 180 sec
234
2,4,6,7,8
Tempo di attesa risposta: 30 sec
Funzioni impianto
5
opzionale
235
236
opzionale
7
1,2,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 90 sec (default)
3,4,6,7,8
Tempo di conversazione: 180 sec
237
1,3,4,6,7,8 Autoaccensione: attiva (default)
238
2,3,4,6,7,8 Autoaccensione: disattiva
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
243
6
Tempo di attesa risposta: 60 sec (default)
Tono conferma su chiamata utente: attivo
(default)
Tono conferma su chiamata utente: disattivo
1,2,5,6,7,8 Tempo di attesa reset: 10 sec (default)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
1,5,7,8
Tempo di attesa reset: 1 sec
Reset dopo apriporta in fonica: attivo (default)
Reset dopo apriporta in fonica: disattivo
249
1,4,5,6,7,8 Invio chiamata: singola (default)
250
2,4,5,6,7,8 Invio chiamata: tripla
254
2,3,4,5,6,7,8
Ripristino default
9
EN
Warning:
sæ )NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE
sæ !LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by
third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
sæ !LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæ$IRECTIVEæ%#æWHICHæREPLACEDæ$IRECTIVEæ%%#æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTSæASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark they carry.
sæ $OæNOTæROUTEæTHEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6
sæ )NSTALLATIONæMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS
sæ #UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK
sæ #ONNECTæTHEæMODULEHOLDERæFRAMEæTOæEARTHæSEEæ&IG
sæ $OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED
sæ 4HEæCAMERAæMUSTæNOTæBEæINSTALLEDæOPPOSITEæBRIGHTæLIGHTæSOURCESæORæINæPLACESæWHEREæTHEælLMEDæSUBJECTæISæAGAINSTæTHEæLIGHTæ4OæRESOLVEæTHISæPROBLEMæWEæ
recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as
to improve filming quality.
sæ #AMERASæ WITHæ COLOURæ ##$æ SENSORæ HAVEæ POORERæ SENSITIVITYæ INæ LOWæ LIGHTæ CONDITIONSæ THANæ BLACKWHITEæ CAMERASæ 7Eæ THEREFOREæ RECOMMENDæ INæ DIMLYæ LITæ
environments, that an additional light source is installed.
General information
External unit
Art. 4878K
Art. 1207
Installing the external unit
Inserting nameplates
Internal units
Art. 5801
Art. 5814K
Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device
Art. 2608
Installing door-entry phone Art. 2608
General installation and operating instructions
Operating distances table
Operation
Description of button functions and settings
Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608
Setting bracket Art. 5814K as main or secondary
Additional main or secondary monitors
Special programming - Art. 4680K
Wiring diagrams
11
GK/012I Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby.
60
GK/017A Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K
GK/012I/A Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595
GK/015I Use of remote camera module Art. 1259/A
SB2/AAQ Connection of video amplifier Art. 4833/A
GK/HI Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection
GK/AABIAddition of a main monitor in parallel. Branch connection
GK/A9 Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
GK/AAFI Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
GK/AAJI Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor
GK/AAKI Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor
GK/AACI Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser
PXK/AAK Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
GK/PI Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K)
SB/X3 Use for various purposes of button P1 (Art. 2608)
Floor door call connection variant
PXK/EC Connecting actuator relay Art. 1256
PXK/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management)
PXK/SNP Variant with security door lock and additional power supply
Using the RC network for door lock filter on relay contacts
61
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
PXK/DO Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
72
10
11
11
11
12
13
13
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
The single-family door entry monitor kits Art. 8171IGK can be used in
residential or service sector buildings where effective access control and
simple installation procedures are required.
In fact, it only requires 2 wires between the external unit and the internal
monitor/s to activate the system (calls, audio, video self-ignition), plus two
wires to provide the 33 V DC power supply for the external unit and the
electric lock.
A wide range of accessories is also available to deal with the needs of any
type of system; in fact, in addition to interesting standard type accessories,
the system can also be extended by adding door entry monitors and/or
door-entry phones and/or external units.
This makes it possible to reach a maximum of 2 external units with 3 internal
units including door-entry phones and door entry monitors for single-family
configuration.
By means of appropriate settings single-family intercom communications
(i.e. between users with the same user code) are possible using both door
entry monitors and door-entry phones.
Several kits can be connected to a Simplebus main entrance panel and/or
a switchboard Art. 1998A.
Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm.
The button for Art. 4878K is factory set to call address 1.
External unit dimensions: 112x89.5x40 mm
Description of terminal block
LL monitor connection (video, call, audio, lock-release)
V+ V- external unit power supply
RTE request to exit input
DO door open indication input
PR programming terminal
GND negative terminal to be used in programming stage
NO NC COM 10 A relay contacts
SE electric lock connection
EN
General information
Art. 1207
External unit
Technical characteristics
The transformer provides 2 outputs: one to power the external unit and the
electric lock and the other to power the monitor.
Dimensions: 105x85x85 mm (6 DIN modules).
500 mA delayed protection fuse.
Art. 4878K
Description of terminal block
L
N mains voltage input 110-240 VAC
+22V 0V monitor power supply DC output
+33V 0V DC output for external unit and electric lock
Art. 4878K
Technical characteristics
Connection to monitor with 2 wires for audio, video, lock-release and call
plus 2 wires for power supply from Art. 1207.
(IGHæSENSITIVITYæADJUSTABLEæCAMERAæWITHævæ##$æSENSORæ
.AMEPLATESæWITHæ,%$æLIGHTINGæOPTIONSæBLUEæWHITEæORæOFF
,OUDSPEAKERæVOLUMEæCONTROL
Installing the external unit
Ź Leave the system protection device in position
1
2
Ź Nameplate LED lighting selection
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
11
EN
Alternative microphone position
4A
5
Inserting nameplates
1
2
Ź Centre the label to
prevent infiltration
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
12
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Internal units
Art. 5814K
Art. 5801
6
1
EN
4
1
5
4
2
3
2
Technical characteristics - Monochrome monitor Art. 5801
1 Monitor handset (lift the handset to start communication).
2 3-position ringtone selector:
æ ,EFTæPOSITIONæ#ALLæTONEæATæMAXIMUMæVOLUME
Central position: Call tone at medium volume
Right position: Minimum ringtone volume.
3 Brightness control knob (turn anticlockwise to increase brightness).
4æ væ"LACKæANDæWHITEæSCREEN
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button available as standard for generic actuator, can be used for
various services (C.NO. contact 1 A max.) depending on system
requirements; removing CV3 and CV4 as specified in variant GK/PI on
page 69.
P2 Button available as standard for Automatic switch-on/Video request.
3
1 JP2 Jumper for programming user addresses.
2 Bracket-Monitor connector.
3 JP1 Jumper for programming the bracket as Main (M) or Secondary
(S) (see page 16).
4 CV3 CV4 Jumpers for freeing Button 1 (C. NO. contact 24 V- 100 mA
max.).
5 Terminal block for system connection:
0V 20V Terminals for connection to Art. 1207 or 1212/B.
L L Bus line connection terminals.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Contacts for Button 1 used for various purposes.
To have a C.NO. contact (24 V-100 mA max.), remove jumpers CV3
and CV4.
+S -S Terminals for call repetition device.
6 CV5 Jumper for video closure.
Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device
10,3cm
10,1cm
14,4cm
DIP
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
CV
8,1cm 1,4cm
DIP
3
4 CV
CV
1,4cm
1
2A
2
2B
3
4
5
13
Cannot be used for the intercom function.
The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as
illustrated in connection diagram GK/AACI on page 67.
Art. 2608
1
EN
2
7B
3
4
5
6
1 Privacy function indicator.
2 3-position ringtone/Privacy service selector:
High position: Maximum ringtone volume.
Middle position: Medium ringtone volume.
æ ,OWæPOSITIONæ0RIVACYæFUNCTIONæACTIVATION
Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external
unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by
a red indicator appearing at the top right-hand side).
3 Trimmer for adjusting the microphone volume.
4 User code programming microswitches.
5 System connection terminals:
L L Bus line connection.
CFP CFP Floor door call input.
P1 C1 Button P1 terminals for various purposes (contact C. NO 24 V 100 mA max.) (remove CV1 and CV2, see variant SB/X3 on page 69).
S+ S- Terminals for call repetition device.
6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C.
NO contact on button P1.
7A/7B JP1 Jumpers for selecting the switchboard call (position C) /
generic actuator (position A) function of button P1.
Description of buttons:
A Key button.
P1 Button P1 for switchboard call / generic actuator / button for various
purposes present on terminal block (P1 C1).
Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive
products.
7A
1
2
3A
3B
3C
4
14
115-125 cm
140-145 cm
Installing door-entry phone Art. 2608
General installation and operating instructions
EN
The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m.
The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4.
Connect only one call repetition device for each internal unit.
The MAX. cable length between the internal unit and call repetition device is 20 m. A shielded cable should be used for the connection and should not run
close to heavy inductive loads or power supply cables (230 V / 400 V).
Operating distances table
2
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
2
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
2
D
E
1216
1216
1214/2
1214/2
B
C
F
1207
1212/B
4833/A
1207
A
G
4878K
4879K
F
1595
4878K
4879K
4878K
4879K
Operation
In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone.
When the visitor presses the call button, caller illumination and the internal call ringtone are activated and image is displayed on the main monitor/s for
approx. 60 seconds.
The maximum duration of the conversation between the external and internal units is 90 seconds.
A call confirmation tone sounds at the external unit; in systems with 2 or more entrances, if the external unit gives a busy tone instead of replicating the
ringtone, this means that another communication is already in progress with another external unit.
15
Description of button functions and settings
Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608
Position of the microswitches for bracket Art. 5814K and door-entry phone
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: the values of S1
define the call address of the door-entry phones as
shown in the table below.
EN
Ź In a GENIUS KIT system it is possible to set MAX two user addresses
address 1
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
S1-4
S1-3
Art. 4878K
Art. 4879K
S1-2
S1-1
address 2
Code
2
Art. 4879K
Setting bracket Art. 5814K as main or secondary
Main
S1
1
2
external unit on the monitor, even if no call has been made.
In systems with 2 external units, it is possible to view the image from one
EXTERNALæUNITæORæTHEæOTHERæALTERNATELYæhTOGGLEvæFUNCTIONæBYæPRESSINGæBUTTONæ
2.
On secondary monitors (JP1 in position S), button 2 has the video request
function and can be used to switch on a monitor on receipt of a call from
the external unit.
Ignition:
Ź press and immediately release the specific button (button 2 - if the
factory settings have been retained)
Additional main or secondary monitors
Secondary
Description of button functions
Actuator
Pressing the button 1 set to Actuator mode allows activation of Art. 1256,
which can be used to open gates, up&over doors, etc., or to activate the
cyclic camera module Art. 1259/A.
Self-ignition/Video request
√ Self-ignition is possible only when the system is in standby
√ Self-ignition is recommended only for systems with 1 or 2 entrances
Press button 2 in this mode to display the image transmitted by the
16
The setting of JP1 defines whether the bracket in question will be managed
as main (M) or secondary (S).
The external unit can manage up to a maximum of 3 door entry monitors
or door-entry phones for each call button.
In the classic Genius Kit configuration, it is therefore possible to have at
most 2 secondary door entry monitors and 1 main door entry monitor for
each call button, all powered by the same Art. 1207.
It is possible to manage up to 3 main door entry monitors within the same
family unit (i.e. set to the same user code). In this particular configuration,
the additional main door entry monitors must each be powered by the
special Art. 1212/B (see variant GK/HI and GK/AABI, page 64, 65).
When a call is made from the external unit, the monitor switched on will be
the main door entry monitor.
Any secondary monitors in the same residence unit will remain off.
When responding to a call from the external unit using a secondary door
entry monitor, the image is automatically displayed on the monitor.
At this point, the main door entry monitor switches off and the image
appears on the door entry monitor on which button 2 - video request - was
pressed.
To display the image without lifting the handset, press button 2 - video
request.
Special programming - Art. 4680K
Code
Dip switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
visual messages only
211
1,2,5,7,8
Swedish
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
De-misting heating element
+V
Audio-visual messages
215
-V
2
4,5,7,8
French
217
1,4,5,7,8
Spanish
218
2,4,5,7,8
Dutch
220
Ź Set the dip switches in accordance
with the function you wish to
program, see table on page 17
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
3,4,5,7,8
English
1,3,4,5,7.8 German
222
2,3,4,5,7.8 Portuguese
Door lock
223
1,2,3,4,5,7,8 Door lock command on SE in AC (default)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
1,3,5,6,7.8
246
247
251
252
4
1,2,4,5,7.8 Greek
221
248
3
1,2,3,5,7.8 Italian
216
219
1
OFF (default)
EN
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
253
Door lock command on SE in enhanced AC
Door lock command on SE in DC
Door lock time: 2 sec. + disabling tone
(default)
2,3,5,6,7.8 Door lock time: 4 sec.
1,2,3,5,6,7,8 Door lock time: 8 sec.
4,5,6,7,8
Door lock confirmation tone: enabled
1,2,4,5,6,7,8 C.NC.NO relay in parallel with SE (default)
3,4,5,6,7.8 ,OCKRELEASEæALWAYSæENABLEDæDEFAULT
1,3,4,5,6,7,8 ,OCKRELEASEæONLYæENABLEDæFORæUSERæCALLED
Actuator control management
NOTE the system should not include Art.
1256 in generic actuator mode.
229
1 sec.
⇒
230
231
Enabling C.NC.NO
control: 2 sec.
C.NC.NO
2,3,6,7,8 Enabling
control: 4 sec.
Enabling
C.NC.NO
1,2,3,6,7.8 control: 8 sec.
1,3,6,7,8
relay
on
actuator
relay
on
actuator
relay
on
actuator
Actuator function on S serial line = disabled
(default)
Actuator function on S serial line = enabled
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Awaiting response time: 180 sec.
234
2,4,6,7,8
Awaiting response time: 30 sec.
System functions
5
Awaiting response time: 60 sec. (default)
optional
235
236
1,2,4,6,7.8 Talk time: 90 sec. (default)
3,4,6,7,8
Talk time: 180 sec.
237
1,3,4,6,7.8 Self-ignition: enabled (default)
238
2,3,4,6,7.8 Self-ignition: disabled
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
243
1,2,5,6,7.8 Reset wait time: 10 sec. (default)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
Confirmation tone on user call = enabled
(default)
Confirmation tone on user call = disabled
1,5,7,8
Reset wait time: 1 sec.
Reset after lock-release in audio: enabled
(default)
Reset after lock-release in audio: disabled
249
1,4,5,6,7.8 Call transmission: single (default)
250
2,4,5,6,7.8 Call transmission: triple
optional
6
7
254
2,3,4,5,6,7,8
Restore default
17
FR
Avertissements
sæ %FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR
sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des
APPAREILSæPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE
sæ 4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFSæAVECæMARQUAGEæCE.
sæ %VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæ}ÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6
sæ ,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATIONæDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæ
spécialisés.
sæ #OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN
sæ 2ELIERæLEæCADREæPORTEMODULESæÝæLAæTERREæVOIRæ&IG
sæ .EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£
sæ ,Aæ CAM£RAæ NEæ DOITæ PASæ åTREæ INSTALL£Eæ FACEæ Ýæ DEæ FORTESæ SOURCESæ DEæ LUMIâREæ NIæ DANSæ DESæ LIEUXæ OÂæ LAæ PERSONNEæ lLM£Eæ ESTæ FORTEMENTæ Ýæ CONTREJOURæ 0OURæ
R£SOUDREæLEæPROBLâMEæPR£C£DEMMENTæD£CRITæILæESTæCONSEILL£æDEæMODIlERæLAæHAUTEURæDINSTALLATIONæDEæLAæCAM£RAæNORMALEMENTæÝææææCMæENæLAæPLAÀANTæ
ÝæUNEæHAUTEURæDEææCMæETæDORIENTERæLOBJECTIFæVERSæLEæBASæDEæMANIâREæÝæAM£LIORERæLAæQUALIT£æDESæPRISESæDEæVUE
sæ ,ESæCAM£RASæAVECæCAPTEURæ##$æCOULEURSæPR£SENTENTæDANSæDESæCONDITIONSæDEæMAUVAISEæLUMINOSIT£æUNEæSENSIBILIT£æINF£RIEUREæPARæRAPPORTæAUXæCAM£RASæ
ENæNOIRæETæBLANCæ0ARæCONS£QUENTæDANSæLESæMILIEUXæFAIBLEMENTæ£CLAIR£SæILæESTæCONSEILL£æDEæPR£VOIRæUNEæSOURCEæD£CLAIRAGEæSUPPL£MENTAIRE
Généralités
Poste extérieur
Art. 4878K
Art. 1207
Installation poste extérieur
Installation étiquettes porte-noms
Postes Intérieurs
Art. 5801
Art. 5814K
Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie
Art. 2608
Installation combiné parlophonique Art. 2608
Indications générales d’installation et fonctionnement
Tableau distances de fonctionnement
Fonctionnement
Description programmations et fonctions boutons
Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608
Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
Programmations spéciales Art. 4680K
Schémas de connexion
GK/012I Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
GK/017A Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K
GK/012I/A Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595
GK/015I Emploi module caméra déportée Art. 1259/A
SB2/AAQ Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A
GK/HI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade
GK/AABI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation
'+!æ#ONNEXIONæENæD£RIVATIONæDEææMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER
'+!!&)æ#ONNEXIONæENæCASCADEæDgæMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER
GK/AAJI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur
GK/AAKI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur
GK/AACI Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant
08+!!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæ!RTææOUæ!RTæ!
GK/PI Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K)
SB/X3 Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608)
Variante connexion appel palier
PXK/EC Branchement relais actionneur Art.1256
PXK/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 :
gestion commande actionneur)
08+3.0æ6ARIANTEæAVECæG½CHEæDEæS£CURIT£æETæALIMENTATIONæSUPPL£MENTAIRE
5TILISATIONæDUæR£SEAUæ2#æPOURælLTREæG½CHEæSURæLESæCONTACTSæDUæRELAIS
PXK/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
18
19
19
19
19
20
21
21
21
22
22
23
23
23
24
24
24
24
25
60
61
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
72
,ESæ KITSæ PARLOPHONIQUESæ ETæ VISIOPHONIQUESæ Ýæ UNæ USAGERæ !RTæ )'+æ
PEUVENTæåTREæUTILIS£SæDANSæDESæB½TIMENTSæPRIV£SæOUæTERTIAIRESæDANSæLESQUELSæ
UNæCONTR¹LEæEFFICACEæDESæACCâSæESTæDEMAND£æFACEæÝæDEæSIMPLESæOP£RATIONSæ
DINSTALLATION
En effet, 2 conducteurs suffisent entre le poste extérieur et le/s moniteur/s
interne/s pour activer le système (appel, phonie, vidéo, auto-allumage) plus
DEUXæFILSæPOURæALIMENTERæÝæ6æ$#æLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE
%Næ OUTREæ UNEæ VASTEæ GAMMEæ DACCESSOIRESæ ESTæ DISPONIBLEæ POURæ R£SOUDREæ
FACILEMENTæCHAQUEæEXIGENCEæDINSTALLATIONææENæEFFETæOUTREæDESæACCESSOIRESæ
INT£RESSANTSæ DEæ TYPEæ STANDARDæ ILæ ESTæ POSSIBLEæ DAGRANDIRæ LINSTALLATIONæ
en ajoutant des portiers vidéo et/ou des interphones et/ou des postes
extérieurs.
)Læ ESTæ AINSIæ POSSIBLEæ DAJOUTERæ AUæ MAXIMUMæ DEUXæ POSTESæ EXT£RIEURSæ
avec 3 postes intérieurs entre combinés parlophoniques et moniteurs
visiophoniques pour la version un usager.
Avec une configuration spécifique, on peut effectuer des communications
INTERCOMMUNICANTESæ UNæ USAGERæ CESTÝDIREæ ENTREæ LESæ USAGERSæ POSS£DANTæ
LEæ MåMEæ CODEæ ENæ UTILISANTæ TANTæ LESæ MONITEURSæ VISIOPHONIQUESæ QUEæ LESæ
combinés parlophoniques.
0LUSIEURSæKITSæPEUVENTæåTREæRELI£SæÝæUNæPORTæPRINCIPALæ3IMPLEBUSæETOUæÝæUNæ
standard Art. 1998A.
Réglage volume haut-parleur.
$IMENSIONSæBO¦TIERæÝæENCASTRERææXXæMM
,Eæ BOUTONæ DEæ L!RTæ +æ ESTæ R£GL£æ ENæ USINEæ POURæ EFFECTUERæ LAPPELæ Ýæ
LADRESSEæ
Dimensions poste extérieur : 112 x 89.5 x 40 mm
Description bornier
LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte)
V+ V- alimentation poste extérieur
RTE entrées ouvre-porte local temporisé
DO entrée signalisation porte ouverte
PR borne de programmation
GND BORNEæN£GATIVEæÝæUTILISERæENæPHASEæDEæPROGRAMMATION
NO NF COM contacts du relais de 10A
SE CONNEXIONæG½CHEæ£LECTRIQUE
FR
Généralités
Art. 1207
Poste extérieur
Caractéristiques techniques
,EæTRANSFORMATEURæPR£VOITææSORTIESææUNEæPOURæALIMENTERæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ
ETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUEæETæUNEæPOURæALIMENTERæLEæMONITEUR
Dimensions : 105x85x85 mm (6 modules DIN).
Fusible de protection 500 mA retardé.
Art. 4878K
Description bornier
L
N entrée tension de ligne 110-240 VAC
+22V 0VæSORTIEæ##æDALIMENTATIONæDUæMONITEUR
+33V 0VæSORTIEæ##æPOURæPOSTEæEXT£RIEURæETæG½CHEæ£LECTRIQUE
Art. 4878K
Caractéristiques techniques
Connexion au moniteur avec 2 fils pour audio, vidéo, ouvre-porte et appel
plus 2 fils pour alimentation par Art. 1207.
#AM£RAæORIENTABLEæÝæHAUTEæSENSIBILIT£æAVECæCAPTEURæ##$ævæ
»TIQUETTESæ PORTENOMSæ AVECæ £CLAIRAGEæ Ýæ LEDæ AUæ CHOIXæ æ BLEUEæ BLANCHEæ ETæ
éteinte.
Installation poste extérieur
Ź Laisser en position
la protection de
l’installation
1
2
Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
19
FR
Position alternative du micro
4A
5
Installation étiquettes porte-noms
1
2
Ź Centrer
l’étiquette
pour éviter les infiltrations
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
20
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Postes Intérieurs
Art. 5814K
Art. 5801
6
1
4
1
5
FR
2
4
2
3
Caractéristiques techniques moniteur noir et blanc Art. 5801
1 Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la
communication).
2 3£LECTEURæSONNERIEæÝææPOSITIONSæ
Position de gauche : sonne volume maximum
Position centrale : sonnerie volume moyen
æ 0OSITIONæÝæDROITEææSONNERIEæVOLUMEæMINIMUM
3 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens inverse des
AIGUILLESæDUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£æ
4æ »CRANævæNOIRæETæBLANC
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton disponible de série pour actionneur générique, utilisable pour divers
USAGESæCONTACTæ#./æ!æMAXæSELONæLESæN£CESSIT£SæDEæLINSTALLATIONææENæ
retirant CV3 et CV4 comme indiqué dans les variantes GK/PI page 69.
P2 Bouton disponible de série pour Auto-allumage/Demande vidéo
3
1 JP2 Cavalier pour la programmation adresses usager.
2 Connecteur étrier-moniteur.
3 JP1æ#AVALIERæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDEæL£TRIERæCOMMEæPRINCIPALæ0æOUæ
Secondaire (S) (voir page 24)
4 CV3 CV4 Cavalier pour libérer le bouton 1 (contact C.NO, 24V- 100mA
max).
5 "ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONææ
0V 20V Bornes de connexion avec Art. 1207 ou 1212/B
L L Bornes de connexion ligne Bus.
CFP CFPæ%NTR£EæDEæLAPPELæPALIERæ
P1 C1 Contacts pour bouton 1 utilisé pour divers usages.
Pour avoir un contact C.NO. (24V-100mA max), enlever les cavaliers
CV3 et CV4.
+S -S "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
6 CV5 cavalier de débranchement vidéo.
Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie
10,3cm
10,1cm
14,4cm
DIP
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
CV
8,1cm 1,4cm
DIP
3
4 CV
CV
1,4cm
1
2A
2
2B
3
4
5
21
Non utilisable pour la fonction intercommunicante.
,Eæ COMBIN£æ PARLOPHONIQUEæ DOITæ TOUJOURSæ åTREæ MONT£æ ENæ UTILISANTæ L!RTæ
1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement GK/AACI page
67.
Art. 2608
1
FR
2
7B
3
4
5
6
7A
1 Voyant fonction Privacy.
2æ 3£LECTEURæSONNERIEææSERVICEæ0RIVACYæÝææPOSITIONSæ
Position haute : Sonnerie volume maximum.
Position centrale : Sonnerie volume moyen.
Position basse : Activation fonction Privacy.
æ ,Eæ 3ERVICEæ 0RIV£æ EXCLUTæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DUæ STANDARDæ
DEæ CONCIERGERIEæ æ LACTIVATIONæ DEæ LAæ FONCTIONæ 0RIV£æ ESTæ INDIQU£Eæ PARæ
LAPPARITIONæDUNæVOYANTæROUGEæENæHAUTæÝæDROITE
3 Potentiomètre de réglage du volume du microphone.
4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager.
5æ "ORNESæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONæ
L L #ONNEXIONæÝæLAæLIGNEæBUS
CFP CFP %NTR£EæDEæLAPPELæPALIER
P1 C1 Bornes bouton P1 pour services divers (contact C.NO,
24V-100mA max) (retirer CV1 et CV2, voir variante SB/X3 page 69).
S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ
6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le
bouton P1.
7A/7B JP1 cavalier pour sélectionner la fonction appel standard (position
C)/Actionneur générique (position A) du bouton P1.
Description boutons :
A Bouton ouvre-porte.
P1 Bouton P1 appel standard/actionneur générique/bouton pour usages
divers présent en bornier (P1 C1).
Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de
l’alcool ou d’autres produits agressifs.
1
2
3A
3B
3C
4
22
115-125 cm
140-145 cm
Installation combiné parlophonique Art. 2608
Indications générales d’installation et fonctionnement
,AæDISTANCEæMAXIMUMæTOTALEæENTREæLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLEæMONITEURæLEæPLUSæ£LOIGN£æESTæDEææM
,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ
NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝææ
"RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ
,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæESTæDEæMææPOURæLAæCONNEXIONæUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæ
PASæFAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæDEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6
Tableau distances de fonctionnement.
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
FR
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
2
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
2
D
E
1216
1216
1214/2
1214/2
B
C
F
1207
1212/B
4833/A
1207
A
G
4878K
4879K
F
1595
4878K
4879K
4878K
4879K
Fonctionnement
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d’avertissement.
,ORSQUEæLEæVISITEURæAPPUIEæSURæLEæBOUTONæDAPPELæLESæLEDSæBLANCHESæSALLUMENTæPOURæ£CLAIRERæLAæPERSONNEæLAæSONNERIEæINTERNEæDAPPELæSENCLENCHEæETæLIMAGEæ
SAFFICHEæAUæMONITEURæPRINCIPALæOUæAUXæMONITEURSæPRINCIPAUXæPENDANTæENVIRONæv
,AæDUR£EæMAXIMUMæDEæLAæCONVERSATIONæENTREæPOSTEæEXT£RIEURæETæPOSTEæINT£RIEURæESTæDEæ
3URæLEæPOSTEæEXT£RIEURæONæAæUNEæTONALIT£æDAPPELææLORSQUEæDANSæLESæINSTALLATIONSæÝææENTR£ESæOUæPLUSæAUæMOMENTæDEæLAPPELæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ£METæUNEæ
TONALIT£æDOCCUP£æAUæLIEUæDEæLAæSONNERIEæCELAæSIGNIFIEæQUUNEæAUTREæCONVERSATIONæESTæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR
23
Description programmations et fonctions boutons
Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608.
0OSITIONæDESæMICROINTERRUPTEURSæDEæL£TRIERæ!RTæ+æETæDUæCOMBIN£æPARLOPHONIQUE
Ź Dans une installation GENIUS KIT, il est possible de programmer au maximum
deux adresses utilisateur
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628 : les valeurs de
S1 définissent LADRESSEæ DAPPEL des combinés
parlophoniques comme illustré par la table suivante.
adresse 1
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
FR
S1-4
S1-3
Art. 4878K
Art. 4879K
S1-2
S1-1
adresse 2
Code
2
Art. 4879K
Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire
Principale
S1
1
2
VISUALISERæ ALTERNATIVEMENTæ LIMAGEæ DEPUISæ UNæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DEPUISæ
LAUTREæFONCTIONæiæBASCULERæwæENæAPPUYANTæPLUSIEURSæFOISæSURæLEæBOUTONæ
Sur les moniteurs secondaires (JP1 en position S) le bouton 2 a la fonction
DEæ DEMANDEæ VID£Oæ PERMETæ DALLUMERæ UNæ MONITEURæ SUITEæ Ýæ UNæ APPELæ DEæ
poste extérieur.
Allumage :
Ź APPUYERæ SURæ LEæ BOUTONæ æ ETæ LEæ REL½CHERæ IMM£DIATEMENTæ SIæ LESæ
PROGRAMMATIONSæFAITESæÝæLUSINEæONTæ£T£æMAINTENUES
Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires
Secondaire
Description fonctions boutons
Actionneur
,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ PROGRAMM£æ DANSæ LAæ MODALIT£æ ACTIONNEURæ
PERMETæDACTIVERæL!RTææQUIæPEUTæåTREæUTILIS£æPARæEXEMPLEæPOURæACTIVERæ
LOUVERTUREæDEæPORTAILSæPORTESæBASCULANTESæOUæPOURæLACTIVATIONæDUæMODULEæ
caméras cycliques Art. 1259/A.
Autoallumage/demande vidéo
√ ,AUTOALLUMAGEæNESTæPOSSIBLEæQUEæLORSQUEæLINSTALLATIONæESTæENæVEILLE
√ ,AUTOALLUMAGEæ ESTæ CONSEILL£æ UNIQUEMENTæ POURæ LESæ INSTALLATIONSæ AVECæ
1 ou 2 entrées
,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ DANSæ CETTEæ MODALIT£æ PERMETæ DEæ VISUALISERæ SURæ
L£CRANæDUæMONITEURæLIMAGEæTRANSMISEæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæMåMEæSIæ
AUCUNæAPPELæNAæ£T£æEFFECTU£
Dans les installations équipées de 2 postes externes, il est possible de
24
,AæPROGRAMMATIONæDEæ*0æD£FINITæSIæL£TRIERæENæOBJETæSERAæG£R£æCOMMEæ
principal (P) ou comme secondaire (S).
,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEææVISIOPHONESæ
OUæINTERPHONESæPARæBOUTONæDAPPELæ
Dans la configuration classique de Genius Kit, on peut donc avoir
au maximum 2 combinés visiophoniques secondaires et 1 combiné
VISIOPHONIQUEæ PRINCIPALæ PARæ BOUTONæ DAPPELæ TOUSæ ALIMENT£Sæ PARæ LEæ
MåMEæArt.1207.
/Næ Aæ LAæ POSSIBILIT£æ DEæ G£RERæ JUSQUÝæ æ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ
PRINCIPAUXæAUæSEINæDEæLAæMåMEæUNIT£æFAMILIALEæCESTÝDIREæPROGRAMM£Sæ
SURæLEæMåMEæCODEæUSAGERæ$ANSæCETTEæCONFIGURATIONæPARTICULIâREæLESæ
COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæ SUPPL£MENTAIRESæ DEVRONTæ åTREæ
alimentés chacun par l’Art. 1212/B (Variante GK/HI et GK/AABI page
64, 65).
,ORSQUEæLONæEFFECTUEæUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæLEæMONITEURæ
que le système allumera sera celui du combiné visiophonique
principal.
,ESæ AUTRESæ MONITEURSæ SECONDAIRESæ DEæ LAæ MåMEæ UNIT£æ FAMILIALEæ
resteront éteints.
%Næ R£PONDANTæ Ýæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ DEPUISæ UNæ MONITEURæ
VISIOPHONIQUEæ SECONDAIREæ LIMAGEæ ESTæ AUTOMATIQUEMENTæ VISUALIS£Eæ
sur le moniteur.
Ãæ CEæ STADEæ LEæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ PRINCIPALæ S£TEINTæ ETæ LIMAGEæ
SAFFICHEæ AUæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ SURæ LEQUELæ ONæ Aæ APPUY£æ SURæ LEæ
Bouton 2 - demande vidéo.
0OURæVISUALISERæLIMAGEæSANSæSOULEVERæLEæCOMBIN£æAPPUYERæLEæBOUTONæ
2 - demande vidéo.
Programmations spéciales Art.4680K
Code
DIP switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
uniquement messages visuels
211
1,2,5,7,8
Suédois
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
Résistance d'anti-buée
+V
Messages audiovisuels
215
-V
2
4,5,7,8
&RANÀAIS
217
1,4,5,7,8
Espagnol
218
2,4,5,7,8
Hollandais
220
Ź Régler les DIP selon la fonction
que l’on désire programmer, voir
tableau page 25
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
3,4,5,7,8
Anglais
1,3,4,5,7,8 Allemand
222
2,3,4,5,7,8 Portugais
Gâche
223
1,2,3,4,5,7,8 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æPARæD£FAUT
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
1,3,5,6,7,8
246
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æINTENSIl£
#OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ##æ
4EMPSæ G½CHEæ æ æ SECæ æ TONALIT£æ D£SACTIV£Eæ
(par défaut)
2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC
247
1,2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC
248
4,5,6,7,8 4ONALIT£æCONlRMATIONæG½CHEææACTIF
#.#./æ ENæ PARALLâLEæ Ýæ 3%æ PARæ
1,2,4,5,6,7,8 2ELAISæ
défaut)
252
4
1,2,4,5,7,8 Grec
221
251
3
1,2,3,5,7,8 %.',)3(
216
219
1
OFF (default)
FR
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
253
3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte toujours actif (par défaut)
actif uniquement pour usager
1,3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte
appelé
Gestion commande actionneur
229
1 sec.
⇒
230
231
REMARQUE : l'installation ne doit
pas être équipée de l'art. 1256 mode
actionneur générique
relais C.NF.NO sur commande
1,3,6,7,8 Activation
actionneur : 2 sec
Activation
C.NF.NO sur commande
2,3,6,7,8 actionneur relais
: 4 sec
relais C.NF.NO sur commande
1,2,3,6,7,8 Activation
actionneur : 8 sec
Commande actionneur sur ligne série S :
désactivée (par défaut)
Commande actionneur sur ligne série S :
activée
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 180 sec
234
2,4,6,7,8
Temps d'attente réponse : 30 sec
Fonctions installation
5
optionnel
235
236
Temps de conversation : 180 sec
1,3,4,6,7,8 Auto-allumage : actif (par défaut)
2,3,4,6,7,8 Auto-allumage : désactivé
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
Tonalité confirmation sur appel usager : actif
(par défaut)
Tonalité confirmation sur appel usager : non
actif
1,2,5,6,7,8 Temps d'attente reset : 10 sec (par défaut)
249
Temps d'attente reset : 1 sec
2ESETæ APRâSæ OUVERTUREæ G½CHEæ ENæ PHONIEæ æ
actif (default)
2ESETæAPRâSæOUVERTUREæG½CHEæENæPHONIEææNONæ
1,5,7,8
actif
1,4,5,6,7,8 Envoi appel : unique (default)
250
2,4,5,6,7,8 Envoi appel : triple
208
209
7
3,4,6,7,8
238
244
6
1,2,4,6,7,8 Temps de conversation : 90 sec (par défaut)
237
243
optionnel
Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut)
254
3,5,6,7,8
5,7,8
2,3,4,5,6,7,8
Rétablissement réglage d'usine
25
NL
Waarschuwingen
sæ æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN
Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de
apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
sæ !LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGTæ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten
sæ -ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6
sæ $EæINSTALLATIEæMONTAGEæENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT
sæ /NDERBREEKæDEæVOEDINGæVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT
sæ 3LUITæHETæMODULEFRAMEæOPæDEæAARDLEIDINGæAANæZIEæAFB
sæ (OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN
sæ )NSTALLEERæDEæCAMERAæNIETæTEGENOVERæFELLEæLICHTBRONNENæOFæOPæPLAATSENæWAARæDEæOPGENOMENæPERSOONæMETæDEæRUGæNAARæHETæLICHTæSTAATæ/MæHETæHIERBOVENæ
beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de videocamera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een
hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd.
sæ #AMERASæ METæ ##$KLEURENSENSORæ HEBBENæ INæ SCHAARSæ VERLICHTEæ OMSTANDIGHEDENæ EENæ LAGEREæ GEVOELIGHEIDæ DANæ ZWARTWITCAMERASæ (ETæ WORDTæ DAAROMæ
aanbevolen om in schaars verlichte omgevingen een extra lichtbron te plaatsen.
Algemeen
Entreepaneel
Art. 4878K
Art. 1207
Installatie entreepaneel
Montage naambordjes
Interne aansluitingen
Art. 5801
Art. 5814K
Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw
Art. 2608
Installatie deurtelefoon art. 2608
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
Tabel afstanden
Werking
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608
Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
Extra hoofd- of secundaire monitors
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K
Aansluitschema's
GK/012I Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
GK/017A Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K
GK/012I/A Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595
GK/015I Gebruik module voor externe camera art. 1259/A
SB2/AAQ Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A
GK/HI Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade
GK/AABI Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting
GK/A9 Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
GK/AAFI Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
GK/AAJI Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor
GK/AAKI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
GK/AACI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
PXK/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A)
GK/PI Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K)
SB/X3 Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608)
Aansluitvariant etagebel
PXK/EC Aansluiting relais module art. 1256
PXK/RTNP Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer
relaissturing)
PXK/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding
Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais
08+$/æ'EBRUIKSVARIANTæVANæDEæSIGNALERINGæ@DEURæOPEN
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
26
27
27
27
27
28
29
29
29
30
30
31
31
31
32
32
32
32
33
60
61
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
72
Algemeen
Beschrijving van het aansluitblok
LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener)
V+ V- voeding entreepaneel
RTE ingang lokale deuropener met tijdsinstelling
DO ingang signalERINGæ@DEURæOPEN
PR programmeerklem
GND negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren
NO NC COM contacten van het relais van 10A
SE aansluiting elektrisch slot
Art. 1207
NL
De video-systeemkits voor eengezinswoningen art. 8171IGK kunnen
worden toegepast in woningen of bedrijfspanden waar een doelmatige
toegangscontrole nodig is met een eenvoudig te bedienen installatie.
Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne
monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, intercom, video,
automatisch inschakelen), plus 2 draden voor de 33V DC-voeding van het
entreepaneel en het elektrisch slot
Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een
eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden
gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie
worden uitgebreid met video-intercoms en/of extra deurtelefoons en/of
entreepanelen
Op die manier kunnen maximaal 2 entreepanelen met 3 interne
aansluitingen gerealiseerd worden waaronder deurtelefoons en videointercoms voor de eengezinsconfiguratie.
Met geschikte instellingen kunnen eengezinsintercomoproepen gedaan
worden (dat wil zeggen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode)
bij gebruik van zowel video-intercoms als deurtelefoons.
Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A
kunnen meerdere kits worden aangesloten.
Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm.
De toets van art. 4878K is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen
aan adres 1.
Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm
Entreepaneel
Art. 4878K
Technische gegevens
De transformator heeft 2 uitgangen: één voor de voeding van het
entreepaneel en het elektrische slot en één voor de voeding van de monitor.
Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen)
Vertraagde zekering 500mA
Art. 4878K
Technische gegevens
Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en
oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1207/B.
Instelbare camera met hoge gevoeligHEIDæENævæ##$SENsor.
Naambordjes met verlichting met leds met de keuze blauw, wit en uit.
Volumeregeling luidspreker.
Beschrijving van het aansluitblok
L
N ingang netspanning 110-240 VAC
+22V 0V uitgang DC voeding van de monitor
+33V 0V DC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot
Installatie entreepaneel
Ź Laat de installatiebeveiliging op zijn plaats.
1
2
Ź Selectie ledverlichting naambordjes
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
27
Alternatieve positie van de microfoon
NL
4A
5
Montage naambordjes
1
2
Ź Centreer het naambordje om te voorkomen dat er water kan
binnendringen
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
28
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Interne aansluitingen
Art. 5814K
Art. 5801
6
1
4
1
5
4
Technische gegevens zwartwitmonitor art. 5801
1 Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren)
2 Keuzeschakelaar beltoon met 3 standen:
æ ,INKSæMAXIMAALæVOLUMEæBELTOON
Midden: normaal volume beltoon
Rechts: laag volume van de beltoon
3 Knop voor instelling van de helderheid (linksom draaien om de
lichtsterkte te verhogen).
4 Zwart-witscherm 4".
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop, standaard aanwezig voor algemene actuator, te gebruiken
voor diverse functies (C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de
installatievereisten; door de CV3 en CV4 te verwijderen zoals
aangegeven in de variant GK/PI op pag. 69.
P2 Drukknop, standaard aanwezig voor automatische inschakeling/beeldoproep
3
1 JP2 Jumper voor programmering van gebruikersadressen.
2 Connector Grondplaat-Monitor.
3 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of
secundaire grondplaat (zie pag. 32).
4 CV3 CV4 Jumper, om drukknop 1 potentiaalvrij te maken (C.NO.contact. 24V- 100mA max).
5 Aansluitklemmenbord voor de installatie:
0V 20V Klemmen voor aansluiting van art. 1207/B of 1212/B
L L Klemmen voor aansluiting busleiding.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 klemmen voor drukknop 1, bestemd voor verschillende
doeleinden.
Om over een C.NO.-contact (max. 24V - 100mA) te kunnen beschikken,
de jumpers CV3 en CV4 verwijderen.
+S -S-klemmen voor aansluiting van extra bel.
6 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal.
Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw
10,3cm
10,1cm
14,4cm
DIP
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
CV
8,1cm 1,4cm
DIP
3
4 CV
CV
1,4cm
1
2A
2
2B
3
4
5
29
NL
2
3
2
De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties.
De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art.
1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema GK/AACI op pag. 67.
Art. 2608
1
2
7B
NL
3
4
5
6
7A
1 Indicatielampje voor privacyfunctie.
2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen:
Bovenste stand: luide beltoon.
Middelste stand: normale beltoon.
Onderste stand: inschakeling privacyfunctie.
(Met de privacyfunctie wordt bedoeld dat de beltoon van een oproep
vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld wordt.
Wanneer de privacyfunctie actief is, brandt er een rood indicatielampje
rechtsboven).
3 Trimmer voor volumeregeling van microfoon.
4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode.
5 Aansluitklemmen voor de installatie:
L L Aansluiting op de buslijn.
CFP CFP Ingang voor etagebel.
P1 C1 Klemmen drukknop P1 voor verschillende functies (C.
24V-100mA max) (CV1 en CV2 verwijderen, zie variant SB/X3 op pag.
69).
S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel.
6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO
potentiaalvrij te maken.
7A/7B JP1 Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar
portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de
drukknop P1.
Beschrijving van de drukknoppen:
A Knop deuropener.
P1 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/
drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok
(P1 C1).
Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik
van alcohol en andere agressieve producten.
1
2
3A
3B
3C
4
30
115-125 cm
140-145 cm
Installatie deurtelefoon art. 2608
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m.
Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn aangesloten
mogen samen niet meer dan 4 zijn.
Sluit één extra bel aan per interne aansluiting.
$Eæ-!8)-!,%æAfstand van de verbinding tussen de interne aansluiting en de extra bel bedraagt 20m; gebruik afgeschermde kabel voor deze verbinding
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V).
Tabel afstanden
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
2
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
2
D
E
1216
1216
1214/2
1214/2
B
C
F
1207
1212/B
4833/A
1207
A
G
4878K
4879K
F
1595
4878K
4879K
4878K
4879K
Werking
In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon.
Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over en verschijnt het
beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa v
De maximale tijdsduur van het gesprek tussen entreepaneel en interne aansluITINGæBEDRAAGTæ
Wanneer bij systemen met 2 of meerdere ingangen bij het entreepaneel na de oproep een bezettoon klinkt in plaats van de herhaling van de beltoon,
betekent dit dat er al een andere spraakverbinding naar een ander entreepaneel bezig is.
31
NL
2
Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen
Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608
Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5814K en van de deurtelefoon
Ź In een GENIUS KIT-systeem kunnen MAX twee gebruikersadressen worden
ingesteld
Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: De waarden van S1
bepalen het oproepadres van de deurtelefoons zoals
weergegeven is in de volgende tabel.
adres 1
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
S1-4
S1-3
Art. 4878K
Art. 4879K
S1-2
NL
S1-1
adres 2
Code
2
Art. 4879K
Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat
Hoofd
S1
1
2
ook als er geen oproep heeft plaatsgevonden.
Bij installaties met 2 entreepanelen kan afwisselend het beeld van het
ene of het andere entreepaneel weergegeven wordenæFUNCTIEæ@WISSELENæ
door telkens op knop 2 te drukken.
Op secundaire monitors (JP1 in stand S) heeft knop 2 de functie van
passieve beeldoproep, waarmee een monitor ingeschakeld kan worden
na een oproep van het entreepaneel.
Inschakeling:
Ź De monitor wordt ingeschakeld door op de betreffende knop te drukken
(knop 2 - bij gehandhaafde fabrieksinstellingen) en deze meteen weer
los te laten.
Extra hoofd- of secundaire monitors
Secundair
Functiebeschrijving van de knoppen
Bureausteun
Door op de in de modus Relaissturing ingestelde knop te drukken 1 kan
het relais Art 1256 bekrachtigd worden, bijvoorbeeld voor het openen
van hekken of garagedeuren of om de beeldwisselaar, art. 1259/A, te
activeren.
Beeldoproep / Passieve beeldoproep
√ De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de
ruststand staat
√ De functie Beeldoproep wordt alleen aanbevolen voor systemen met
1 of 2 ingangen
Door op de in deze modus ingestelde knop 2 te drukken, kan op het scherm
het beeld dat afkomstig is van het entreepaneel worden weergegeven,
32
De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden
aangestuurd als hoofdgrondplaat (P) of als secundaire grondplaat (S).
Het entreepaneel kan maximaal 3 video-intercoms of deurtelefoons per
oproeptoets beheren.
In de traditionele configuratie van de Genius Kit kunnen maximaal 2
secundaire video-intercoms en 1 hoofd-video-intercom per oproeptoets
bestaan die allemaal worden gevoed door hetzelfde art. 1207.
Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofd-video-intercoms
worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze
specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofd-video-intercoms
worden gevoed door een art. 1212/B (zie variant GK/HI en GK/AABI op
pag. 64, 65).
Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de
monitor van de hoofd-video-intercom inschakelen.
Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid
blijven uit.
Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire videointercom wordt beantwoord, wordt het beeld automatisch op de monitor
weergegeven.
De monitor van de hoofd-video-intercom gaat dan uit en het beeld wordt
weergegeven op de monitor van de video-intercom waarvan de Knop 2 Passieve beeldoproep is ingedrukt.
Voor beeldweergave zonder de hoorn op te nemen, op knop 2 - passieve
beeldoproep - drukken.
Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K
Code
Dipswitches
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
alleen visuele berichten
211
1,2,5,7,8
Zweeds
214
2,3,5,7,8
OFF (default)
Weerstand tegen beslaan
+V
Audiovisuele berichten
215
-V
2
4,5,7,8
217
1,4,5,7,8
Spaans
218
2,4,5,7,8
Nederlands
220
Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van
de functie die u wilt programmeren,
zie de tabel op pag. 33
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
1,2,4,5,7,8 Grieks
3,4,5,7,8
Engels
1,3,4,5,7,8 Duits
222
2,3,4,5,7,8 Portugees
Slot
223
1,2,3,4,5,7,8 Bediening slot op SE in AC (default)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
Bediening slot op SE in versterkte AC
Bediening slot op SE in DC
1,3,5,6,7,8 Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default)
246
2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 4 sec.
247
1,2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 8 sec.
248
4,5,6,7,8 Bevestigingstoon slot: ingeschakeld
C.NC.NO in parallelschakeling met
1,2,4,5,6,7,8 Relais
SE (default)
252
4
Frans
221
251
3
1,2,3,5,7,8 Italiaans
216
219
1
OFF (default)
NL
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
253
3,4,5,6,7,8 Deuropener altijd aan (default)
alleen aan voor de opgeroepen
1,3,4,5,6,7,8 Deuropener
gebruiker
Beheer relaissturing
229
1 sec.
⇒
230
231
OPMERKING: op de installatie mag art.
1256 niet aanwezig zijn in de modus
algemene relaissturing.
relais
C.NC.NO
op
1,3,6,7,8 Inschakeling
relaissturing: 2 sec.
Inschakeling
relais
C.NC.NO
op
2,3,6,7,8 relaissturing: 4 sec.
relais
C.NC.NO
op
1,2,3,6,7,8 Inschakeling
relaissturing: 8 sec.
Relaissturing op seriële lijn S: uitgeschakeld
(default)
Relaissturing op seriële lijn S: ingeschakeld
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 180 sec.
234
2,4,6,7,8
Wachttijd antwoord: 30 sec.
Functies installatie
5
optioneel
235
236
Gesprekstijd: 180 sec.
1,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling (default)
2,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling: uitgeschakeld
243
244
bij oproep gebruiker:
1,2,3,4,6,7,8 Bevestigingstoon
ingeschakeld (default)
Bevestigingstoon
bij oproep gebruiker:
5,6,7,8
uitgeschakeld
1,2,5,6,7,8 Wachttijd reset: 10 sec. (default)
249
Wachttijd reset: 1 sec.
Reset na deuropening met audioverbinding:
ingeschakeld (default)
Reset na deuropening met audioverbinding:
1,5,7,8
uitgeschakeld
1,4,5,6,7,8 Oproep: enkel (default)
250
2,4,5,6,7,8 Oproep verzenden: drievoudig
208
209
7
3,4,6,7,8
238
240
optioneel
1,2,4,6,7,8 Gesprekstijd: 90 sec. (default)
237
239
6
Wachttijd antwoord: 60 sec. (default)
254
3,5,6,7,8
5,7,8
2,3,4,5,6,7,8
Reset default
33
DE
Hinweise
sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN
sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIE”LICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDENæFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSINDæ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMܔENæ
'EBRAUCHæDERæ'ERÜTEæFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT/RIGINAL:UBEHšRæUNDæ%RSATZTEILEN
sæ !LLEæ UNSEREæ 0RODUKTEæ ERFÔLLENæ DIEæ !NFORDERUNGENæ DERæ 2ICHTLINIENæ %'æ GEÜNDERTæ DURCHæ DIEæ 2ICHTLINIEæ %7'æ UNDæ DERENæ NACHFOLGENDEæ %RGÜNZUNGENæ WIEæ DURCHæ IHREæ CE+ENNZEICHNUNGæBESTÜTIGTæWIRD
sæ $IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæINæ.ÜHEæDERæ3TROMKABELææ6æVERLEGEN
sæ +ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN
sæ 6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN
sæ $ENæ-ODULTRÜGERæANæ-ASSEæANSCHLIE”ENæSIEHEæ!BB
sæ $IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(šRERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN
sææ $IEæ+AMERAæDARFæNICHTæVORæGRO”ENæ,ICHTQUELLENæODERæANæ3TELLENæINSTALLIERTæWERDENæANæDENENæDASæ-OTIVæZUæSEHRæIMæ'EGENLICHTæSTEHTæ:URæ,šSUNGæDESæ
OBIGENæ0ROBLEMSæEMPlEHLTæSICHæDIEæ+AMERAæAUFæEINERæ(šHEæVONææCMæANSTATTæDERæÔBLICHENææææCMæZUæINSTALLIERENæUNDæDASæ/BJEKTIVæNACHæUNTENæ
ZUæRICHTENæUMæDIEæ1UALITÜTæDERæ!UFNAHMENæZUæVERBESSERN
sææ $IEæ +AMERASæ MITæ ##$&ARBSENSORæ HABENæ BEIæ SCHLECHTENæ ,ICHTVERHÜLTNISSENæ EINEæ GERINGEREæ %MPlNDLICHKEITæ ALSæ 3CHWARZ7EI”+AMERASæ )Næ SCHLECHTæ
BELEUCHTETERæ5MGEBUNGæWIRDæDAHERæEMPFOHLENæFÔRæEINEæZUSÜTZLICHEæ,ICHTQUELLEæZUæSORGEN
Allgemeines
Außenstelle
Art. 4878K
Art. 1207
Installation der Außenstelle
Einsetzen der Namensschilder
Innensprechstellen
Art. 5801
Art. 5814K
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801
Art. 2608
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
Funktionsweise
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608
Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
Besondere Programmierungen Art. 4680K
Anschlusspläne
'+)æ'RUNDANSCHLUSSPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETSæ!RTæ)'+æ)NBETRIEBNAHME3PANNUNGSPRÔFUNGæANæDERæ!NLAGEæINæ3TANDBY
'+!æ0LANæFÔRæ%INFAMILIEN3ETæ!RTæ)'+æERWEITERTæMITæEINEMæZWEITENæ!RTæ+
'+)!æ3CHALTPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETæMITæZUSÜTZLICHEMæ.ETZTEILæ!RTæ
GK/015I Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A
3"!!1æ!NSCHLUSSæ6IDEOSIGNALVERSTÜRKERæARTæ!
'+()æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ+ASKADENVERBINDUNG
'+!!")æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ!BZWEIGVERBINDUNGæ
GK/A9 Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode
GK/AAFI Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
'+!!*)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR
'+!!+)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR
'+!!#)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR
PXK/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
'+0)æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ+
3"8æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ
!NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!U”ENSPRECHSTELLEN
PXK/EC Anschluss Relais Art. 1256
08+24.0æ 6ERWENDUNGæ DESæ 2ELAISæ DERæ !U”ENSPRECHSTELLEæ ALSæ 4ÔRšFFNERæ ODERæ ZURæ 2ELAISANSTEUERUNGæ SIEHEæ "ESONDEREæ
Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung)
08+3.0æ6ARIANTEæMITæ3ICHERHEITS4ÔRšFFNERæUNDæZUSÜTZLICHERæ3TROMVERSORGUNG
6ERWENDUNGæDESæ2#'LIEDSæALSæ4ÔRšFFNER&ILTERæANæDENæ2ELAISKONTAKTEN
PXK/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
6ERWENDUNGæNURæINæ!NLAGENæMITææ!U”ENSPRECHSTELLEæOHNEæ3IGNALWEICHENæ!RTæ!æUæ!RTæ
34
35
35
35
35
36
37
37
37
38
38
39
39
39
40
40
40
40
41
60
61
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
72
Allgemeines
$IEæ 6IDEO4ÔRSPRECHANLAGEN als Einfamilienhaus-Set Art. 8171IGK
KšNNENæ INæ 7OHNGEBÜUDENæ Oder im Dienstleistungssektor verwendet
werden, wo eine effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem
Installationsaufwand gefordert ist.
Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video,
Selbsteinschaltung) sind lediglich 2æ ,EITERæ ZWISCHENæ DERæ !U”ENSTELLEæ
und dem/den Monitor/en an der/den Innenstelle/næ SOWIEæ æ $RÜHTEæ ZURæ
Versorgung mit 33V D#æVONæ!U”ENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRšFFNERæerforderlich.
Zudem steht ein breites AnGEBOTæ ANæ :UBEHšRTEILENæ ZURæ 6ERFÔGUNGæ UM
jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von
interessanten Standard-ZubehšRTEILENæKANNæEINEæBereits installierte Anlage
durch Videosprech- und/oder Innensprechstellen und/odERæ !U”ENSTELLENæ
erweitert werden.
Somit sind in der Konfiguration als EinfamilieNANLAGEæBISæZUææ!U”enstellen
mit 3 Innensprechstellen (Sprech- und/oder VideospRECHGERÜTEæMšGLICH
Über entsprechende %INSTELLUNGENæKšNNEN sowohl mit Videosprechstellen
als auch mit InnensprechstellENæ )NTERNGESPRÜCHEæ Innerhalb der
Einfamlienanlage (d.h. zwischen Teilnehmern mit demselben
TeilnehmeRCODEæDURCHGEFÔHRTæwerden.
Mehrere SetSæ KšNNENæ ANæ EINENæ 3Implebus Haupteingang und/oder eine
Rufzentrale Art. 1998A angeschlossen werden.
Abmessungen DESæ5NTERPUTZGEHÜUSEs: 127x127x45 mm.
Die Taste von Art. 4878K ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1
eingestellt.
!BMESSUNGæDERæ!U”enstelle: 112x89,5x40 mm
Beschreibung der Klemmenleiste
LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, SpRECHVERBINDUNGæ4ÔRšffner)
V+ V- VersorgUNGæVONæ!U”ENSTELLE
RTEæ%INGANGæFÔRæZEITgesteuerten lokalen 4ÔRšFFNERæ
DO EinganGæFÔRæDIEæ!NZEIGEæt4ÔRæ[email protected]
PR Programmierklemme
GND In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme
NO NC COM Kontakte des 10A-Relais
SE !NSCHLUSSæELEKTRISCHERæ4ÔRšFFNER
Art 1207
Technische Daten
Der Transformator haTæ æ !USGÜNGEæ EINENæ FÔRæ DIEæ 6ERSORGUNGæ Der
!U”ENSTELLEæUNDæDESæELEKTRISCHENæ4ÔRšFFNERSæUNDæEINENæFÔR die Versorgung
des Monitors.
Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module).
4RÜGEæ3Chutzsicherung 500 mA.
Art. 4878K
Beschreibung der Klemmenleiste
L
N Eingang Netzspannung 110-240 VAC
+22V 0V Gleichspannungsausgang zur Versorgung des Monitors
+33V 0V GleichspannungsausgaNGæFÔRæ!U”ENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRšFFNER
Art. 4878K
Technische Daten
Anschluss an Monitor mit 2æ ,EITERNæ FÔRæ !UDIOæ 6IDEOæ 4ÔRšFFNERæ UND Ruf
SOWIEææ,EITERN zur Versorgung von Art. 1207.
Hochempfindliche schwenkbare Videokamera mit CCDævæ3ENSORæ
NamenSSCHILDERæ MITæ ,%$"Eleuchtung, wahlweiseæ INæ BLAUæ WEI”æ ODERæ
ausgeschaltet.
,AUTSTÜRKEREGELUNGæ,AUTSPrecher.
Installation der Außenstelle
Ź Die Sicherung der Anlage
nicht entfernen
1
2
Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
3
4
35
DE
Außenstelle
Alternative Position des Mikrofons
DE
4A
5
Einsetzen der Namensschilder
1
2
Ź Das
Namensschild
zentrieren, damit kein
Wasser
eindringen
kann
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
36
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Innensprechstellen
Art. 5814K
Art. 5801
6
1
4
1
5
4
Technische Daten Schwarz-Weiß-Monitor Art. 5801
1 -ONITOR(šRERæ DENæ (šRERæ ABNEHMENæ UMæ MITæ DERæ +OMMUNIKATIONæ ZUæ
beginnen).
2 Wahlschalter Rufton mit 3 Stellungen:
æ ,INKEæ3TELLUNGæ-AXIMALEæ,AUTSTÜRKE
æ -ITTLEREæ3TELLUNGæ-ITTLEREæ,AUTSTÜRKE
æ 2ECHTEæ3TELLUNGæ2UFTONæMITæMINIMALERæ,AUTSTÜRKE
3 Helligkeitsregler (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zu
ERHšHENæ
4æ "ILDSCHIRMæMITææ:OLLæINæ3CHWARZ7EI”
Beschreibung der Tasten:
Aæ4ÔRšFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ SERIENMܔIGæ NICHTæ BELEGTæ FÔRæ ALLGEMEINENæ !KTIVIERERæ FÔRæ
VERSCHIEDENEæ !NWENDUNGENæ 3CHLIE”ERKONTAKTæ !æ MAXæ JEæ NACHæ
!NLAGENANFORDERUNGENæDURCHæ%NTFERNENæVONæ#6æUNDæ#6æWIEæFÔRæDIEæ
Variante GK/PI auf Seite 69 vermerkt.
P2 4ASTEæSERIENMܔIGæNICHTæBELEGTæFÔRæ3ELBSTEINSCHALTUNG6IDEO!NFORDERUNG
3
1 JP2 Jumper zur Programmierung der Teilnehmeradressen.
2 Steckverbinder Grundplatte-Monitor.
3 JP1 Jumper zur Programmierung der Grundplatte als Hauptsprechstelle
(P) oder Nebensprechstelle (siehe Seite 40).
4 CV3 CV4 *UMPERæ FÔRæ .EUBELEGUNGæ VONæ 4ASTEæ æ 3CHLIE”ERKONTAKTæ
24V- 100mA max).
5 KlemmlEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLuss an die Anlage:
0V 20V +LEMMENæFÔRæDENæ!nschluss an Art. 1207 o 1212/B
L L Anschlussklemmen Busleitung
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1æ+ONTAKTEæFÔRæ4ASTEææFÔRæVERSCHIEDENE Anwendungen genutzt.
æ 5Mæ EINENæ 3CHLIE”erkontakt herzustellen (24V-100mA max) Die
Jumper CV3 und CV4 entfernen.
+S -Sæ+LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOleinrichtung.
6 CV5æ*UMPERæZUMæ3CHLIE”ENæDESæ6IDEOSIGNALS
Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801
10,3cm
10,1cm
14,4cm
DIP
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
CV
8,1cm 1,4cm
DIP
3
4 CV
CV
1,4cm
1
2A
2
2B
3
4
5
37
DE
2
3
2
Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar.
Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf
dem Anschlussplan GK/AACI auf Seite 67 dargestellt, installieren.
Art 2608
1
2
7B
3
4
5
6
1
2
æ
æ
Anzeige Privacy.
Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen:
3TELLUNGæOBENæ2UFTONæMITæMAXIMALERæ,AUTSTÜRKE
-ITTELSTELLUNGæ2UFTONæMITæMITTLERERæ,AUTSTÜRKE
Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion.
(Unter Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der
!U”ENSTELLEæ ODERæ DERæ :ENTRALEæ GEMEINTæ DIEæ !KTIVIERUNGæ DERæ &UNKTIONæ
2UFABSCHALTUNGæ WIRDæ DURCHæ DASæ !UmEUCHTENæ EINERæ ROTENæ ,%$æ RECHTSæ
oben angezeigt).
3æ ,AUTSTÜRKEREGLERæDESæ-IKROFONS
4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes.
5 Anschlussklemmen der Anlage:
L L Anschluss an Busleitung.
CFP CFP Eingang Etagenruf.
P1 C1 Klemmen der TasTEæ0æFÔRæ:USATZFUNKTIONENæ3CHLIE”ERKONTakt
24V-100mA max) (CV1 und CV2 entfernen, siehe Variante SB/X3 Seite
69).
S+ S- KlemmENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEinrichtung.
6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien
Schließer an Taste P1 herzustellen.
7A/7B JP1 *UMPERæ ZURæ 7AHLæ DERæ &UNKTIONæ t2UFæ ANæ 0Fš[email protected]æ
(Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1.
DE
Beschreibung der Tasten:
Aææ4ÔRšFFNERTASTE
P1æ4ASTEæ0æ2UFæANæ0FšRTNERZENTRALEææALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGææ4ASTEæ
FÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONENæAUFæ+LEMMLEISTEæ0æ#
7A
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol
oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
1
2
3A
3B
3C
4
38
115-125 cm
140-145 cm
Installation der Innensprechstelle Art. 2608
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
$IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæEntfernung zwischen !U”ENSTELLEæUNDæENTFerntestem Monitor beTRÜGTææM
Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen
Rufwiederholungsvorrichtungen ergebende Gesamtsumme darf nicht mehr als sein.
Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro InnensprechstellEæANSCHLIE”ENæ
Die maximale Entfernung zwischen Innensprechstelle und RufwiederHOLEINRICHTUNGæ BETRÜgt 20 m; zur Verbindung ist ein abgeschirmtes Kabel zu
verwenden und die Kabel dÔRFENæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæINDUKTIVENæ"elastungen oder von Stromkabeln (230V/400V) verlegt werden.
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
2
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
2
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
DE
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
2
D
E
1216
1216
1214/2
1214/2
B
C
F
1207
1212/B
4833/A
1207
A
G
4878K
4879K
F
1595
4878K
4879K
4878K
4879K
Funktionsweise
Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus.
$URCHæ$RÔcken der Ruftaste schaltet der Besucher die Beleuchtung des -OTIVSæEINæLšSTæDEN Rufton der Innensprechstelle aus UNDæLÜSSTæSEINæ"ILDæFÔRæCAæ
60 Sek. auf dem/den Hauptmonitor/en erscheinen
$IEæMAXIMALEæ'ESPRÜchsdauer zwischen Au”ENSTELLEæUNDæ)NNENSPRECHSTELLEæBETRÜGTæ90 Sekunden.
An der !U”ENSTELLEæISTæEINæ4ONæZUæHšRENæMITæDEm der erfolgte Ruf bESTÜTIGTæWIRDæISTæBei Anlagen mit zwei ODERæMEHRERENæ%INGÜNgen zum Zeitpunkt des
Rufs ein Besetztzeichen anstelle der Wiederholung des RuftONSæZUæHšRENæBEDEUTet dies, dass bereits eine Kommunikation mit einer anderen AU”ENSTELLEæ
stattfindet.
39
Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen
Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608
Stellung der Mikroschalter der Grundplatte Art. 5814K und der Innensprechstelle
Ź )Næ EINERæ !NLAGEæ '%.)53æ +)4æ KšNNENæ -!8æ ZWEIæ "ENUTZERADRESSENæ EINGERICHTETæ
werden
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: Die Werte
S1definieren die Rufadresse der Innensprechstellen
GEMܔæFOLGENDERæ4ABELLE
adresse 1
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
S1-4
S1-3
Art. 4878K
Art. 4879K
S1-2
S1-1
adresse 2
Code
DE
2
Art. 4879K
Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte
Hauptsprechstelle
S1
1
2
wenn kein Ruf geTÜTIGTæWURDE
Bei AnLAGENæMITææ!U”ENSTELLENæLÜSSTæSICHæABWEchselnd das Bild der einen
oder der andeRENæ !U”ENSTELLEæ t0Endelfunktion‘) anzeigen, indem die
Taste 2 mehrmals nacheinaNDERæGEDRÔCKTæWIRD
An den Zusatzmonitoren (JP1 auf S) hat die Taste 2 die Funktion der
Video-Anforderung und dient zum Einschalten eines Monitors nach einem
RuFæVONæDERæ!U”ENSTELLe.
Einschaltung:
Ź Die entsprechende Taste (Taste 2, falls die werkseitigen Einstellungen
beibehalten wurden)æDRÔCKENæUNDæSOFORTæwieder loslassen
Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore
Nebensprechstelle
Beschreibung der Tastenfunktionen
Relais
$IEæ "ETÜTIgung der auf Relais eingestellten Taste 1 ERMšGLICHTæ DIEæ
Aktivierung von Art. 1256, der beispielsweise dazu genutzt werden kann,
die Öffnung von Dreh- oder Kipptoren bzw. die Einschaltung des Moduls
der zyklischen Videokameras Art. 1259/A zu aktivieren.
Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung
√ Die Selbsteinschaltung iSTæ NURæ MšGLICHæ WENN sich die Anlage in
Standby befindet
√ Die Funktion SelbsteinsCHALTUNGæ WIRDæ NURæ FÔr Anlagen mit 1 oder 2
%INGÜNGENæEMPFOHLen
$URCHæ$RÔCKENæDER auf diese Betriebsart eingestellten TasTEææLÜSSTæSICHæ
das VONæ DERæ !U”ENSTELLEæ gesendete Bild am Bildschirm anzeigen, auch
40
Die Einstellung von JP1 definiert, ob die betreffende Grundplatte als
Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle verwaltet wird.
$IEæ!U”ENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGævon maximal 3 Videosprech- oder
SprechgeRÜTENæPROæ2UFTASTEæAusgelegt.
In der klassischen KonfiguratIONæVONæ'ENIUSæ+ITæKšnnen demnach maximal
2 Neben-Videosprechstellen und 1 Haupt-Videosprechstelle je Ruftaste
installiert werden, deren Versorgung stets durch den Art. 1207 erfolgt.
%Sæ BESTEHTæ DIEæ -šglichkeit, bis zu 3 Haupt-Videosprechstellen
innerhalb der gleichen Wohnung (d.h. mit Einstellung auf den gleichen
Teilnehmercode) zu steuern. In dieser besondeRENæ+ONFIGURATIONæMÔssen
DIEæZUSÜTZLICHEn Haupt-Videosprechstellen von dem hierfÔRæVORGESEHENENæ
Art. 1212/B versorgt werden (siehe Variante GK/HI und GK/AABI Seite
64, 65).
Geht einæ2UFæVONæDERæ!U”ENSTelle aus, ist der eingeschaltete Monitor die
Haupt-Videosprechstelle.
Die eventuell vorhandenen Nebenmonitore der gleichen Wohnung
bleiben ausgeschaltet.
Wirdæ DERæ 2UFæ DERæ !U”ENSTELLE von einer Neben-Videosprechstelle
beantwortet, erscheint das Bild automatisch am Monitor.
Nun wird der Monitor der Haupt-Videosprechstelle ausgeschaltet und das
Bild am Monitor der Videosprechstelle angezeigt, deren Taste 2 - VideoAnFORDERUNGææGEDRÔCKT wird.
Um das Bild anzuzeigen, ohne den (šRERæ ABZUNEHMENæ DIe Taste 2 Video-AnFORDERUNGææDRÔCKEN
Besondere Programmierungen Art. 4680K
Code
Dipschalter
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5 7,8
ON
210
2,5,7,8
nur optische Anzeigen
211
1,2,5,7,8
Schwedisch
214
2,3,5,7,8
OFF (Voreinstellung)
Heizwiderstand zur Beschlagentfernung
+V
Audiovisuelle Meldungen
215
-V
1
1,4,5,7,8
Spanisch
218
2,4,5,7,8
.IEDERLÜNDISCH
Englisch
222
2,3,4,5,7,8 Portugiesisch
Türschloss
AUFæ 3%æ INæ 7ECHSELSPANNUNGæ
1,2,3,4,5,7,8 4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæ
(Voreinstellung)
224
6,7,8
225
1,6,7,8
245
4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæVERSTÜRKTERæ7ECHSELSPANNUNG
4ÔRšFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæ'LEICHSPANNUNGæ
"ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EKææ3IGNALTONæ
246
1,3,5,6,7,8 deaktiviert (Voreinstellung)
2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EK
247
1,2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRšFFNERSææ3EK
248
4,5,6,7,8 4ÔRšFFNER"ESTÜTIGUNGSTONæAKTIV
2ELAISæMITæ™FFNER3CHLIE”ERKONTAKTæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ
1,2,4,5,6,7,8 zu
SE (Voreinstellung)
252
4
3,4,5,7,8
1,3,4,5,7,8 Deutsch
251
3
1,2,4,5,7,8 Griechisch
221
223
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
&RANZšSISCH
4,5,7,8
217
220
Ź Mit den Dipschaltern die zu programmierende Funktion einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 41
1,2,3,5,7,8 Italienisch
216
219
2
OFF (Voreinstellung)
253
3,4,5,6,7,8 4ÔRšFFNERæIMMERæAKTIVIERTæ6OREINSTELLUNG
1,3,4,5,6,7,8 4ÔRšFFNERæNURæFÔRæANGERUFENENæ4EILNEHMERæAKTIV
Relaisansteuerung
Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256
im Standardrelais-Modus installiert sein.
1 Sek.
⇒
229
1,3,6,7,8
!KTIVIERUNGæ ™FFNER3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 2 Sek.
!KTIVIERUNGæ ™FFNER3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 4 Sek.
!KTIVIERUNGæ ™FFNER3CHLIE”ERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ
bei Relaisansteuerung: 8 Sek.
230
2,3,6,7,8
231
1,2,3,6,7,8
228
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 180 Sek.
234
2,4,6,7,8
Wartezeit Antwort: 30 Sek.
2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æDEAKTIVIERTæ
(Voreinstellung)
2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æAKTIV
Anlagenfunktionen
5
optional
235
236
'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ
1,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung)
2,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: deaktiviert
243
1,2,3,4,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæAKTIVæ6OREINSTELLUNG
5,6,7,8
"ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæDEAKTIVIERTæ
1,2,5,6,7,8 Wartezeit Reset: 10 Sek. (Voreinstellung)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
7
3,4,6,7,8
238
240
6
1,2,4,6,7,8 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ6OREINSTELLUNG
237
239
optional
Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung)
1,5,7,8
Wartezeit Reset: 1 Sek.
2ESETæ NACHæ 4ÔRšFFNERæ INæ 3PRECHVERBINDUNGæ AKTIVæ
(Voreinstellung)
2ESETæNACHæ4ÔRšFFNERæINæ3PRECHVERBINDUNGæDEAKTIVIERT
249
1,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ%INZELRUFæ6OREINSTELLUNG
250
2,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ$REIFACHRUF
254
2,3,4,5,6,7,8
Reset auf Voreinstellung
41
DE
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
Advertencias
sæ ,AæINSTALACI˜NæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTESæSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE
sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos,
por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
sæ 4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDASæCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæMARCAæ
CE en ellos.
sæ .OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACI˜Næ6
sæ ,AæINSTALACI˜NæELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
sæ !NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACI˜NæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACI˜N
sæ #ONECTARæELæBASTIDORæDEæSOPORTEæDEæLOSæM˜DULOSæAæTIERRAæVE×SEæ&IG
sæ .OæMANTENERæPRESIONADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST×æDESCOLGADO
sæ .OæINSTALARæLAæTELEC×MARAæDELANTEæDEæGRANDESæFUENTESæLUMINOSASæNIæENæLUGARESæDONDEæLAæPERSONAæCAPTADAæQUEDEæENæCONTRALUZæ0ARAæEVITARæESTEæPROBLEMAæ
SEæACONSEJAæINSTALARæLAæTELEC×MARAæAæUNAæALTURAæDEææCMæENæLUGARæDEæLAæALTURAæHABITUALæDEææCMæYæORIENTARæELæOBJETIVOæHACIAæABAJOæYAæQUEæESTOæ
mejora la calidad de la toma.
sæ %NæCONDICIONESæDEæPOCAæLUMINOSIDADæLASæTELEC×MARASæCONæSENSORæ##$æENæCOLORæOFRECENæUNAæMENORæSENSIBILIDADæQUEæLASæTELEC×MARASæENæBLANCOæYæNEGROæ
Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional.
Generalidades
Unidad externa
Art. 4878K
Art. 1207
Instalación de la unidad externa
Montaje de los tarjeteros
Unidades internas
Art. 5801
Art. 5814K
Instalación del art. 5801 empotrado o de pared
Art. 2608
Instalación del telefonillo art. 2608
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
Tabla de las distancias de funcionamiento
Funcionamiento
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608
Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria
Monitores adicionales, principales o secundarios
Programaciones especiales art. 4680K
Esquemas de conexión
'+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæUNIFAMILIARESæARTæ)'+æ0UESTAæENæFUNCIONAMIENTOææCOMPROBACI˜NæDEæLASæTENSIONESæCONæLAæINSTALACI˜NæENæREPOSO
GK/017A Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K
GK/012I/A Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595
'+)æ5SOæDELæM˜DULOæTELEC×MARAæSEPARADAæARTæ!
3"!!1æ#ONEXI˜NæDELæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ!
'+()æ!DICI˜NæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXI˜NæENæCASCADA
'+!!")æ!DICI˜NæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXI˜NæENæDERIVACI˜N
'+!æ#ONEXI˜NæENæDERIVACI˜NæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæC˜DIGOæDEæUSUARIO
'+!!&)æ#ONEXI˜NæENæCASCADAæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæC˜DIGOæDEæUSUARIO
'+!!*)æ#ONEXI˜NæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACI˜NæDESDEæELæMONITOR
'+!!+)æ#ONEXI˜NæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR
'+!!#)æ!DICI˜NæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELOæDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE
08+!!+æ#ONEXI˜NæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICI˜NæDEæLLAMADAæARTææOæARTæ!
GK/PI Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K)
SB/X3 Pulsador P1 para varios usos (art. 2608)
6ARIANTEæPARAæLAæCONEXI˜NæDEæLAæLLAMADAæDELæTIMBREæDEæPLANTA
08+%#æ#ONEXI˜NæDELæREL£æACTUADORæARTæ
08+24.0æ5SOæDELæREL£æDEæLAæUNIDADæEXTERNAæENæELæABREPUERTASæOæMANDOæACTUADORæV£ASEæ0ROGRAMACIONESæESPECIALESæENæLAæP×Gææ
'ESTI˜NæDELæMANDOæACTUADOR)
08+3.0æ6ARIANTEæCONæCERRADURAæDEæSEGURIDADæYæALIMENTACI˜NæADICIONAL
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé
08+$/æ6ARIANTEæPARAæELæUSOæDEæLAæSE®ALIZACI˜NæDEæPUERTAæABIERTA
3EæHAæDEæUTILIZARæS˜LOæENæINSTALACIONESæCONææUNIDADæEXTERNAæSINæCONMUTADORESæARTæ!æOæARTæ
42
43
43
43
43
44
45
45
45
46
46
47
47
47
48
48
48
48
49
60
61
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
72
Generalidades
,OSæKITSæDEæV¤DEOæPORteros unifamiliares art. 8171IGK se pueden utilizar en
edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del
acceso yæUNAæF×CILæINSTALACI˜N
%Næ EFECTOæ S˜LOæ se requieren dos conductores entre la unidad externa y
y los monitores internos para activar el sistema (llamada, audioæV¤DEOæYæ
autoencendIDOæM×SæDOSæHILOSæPara alimentar con 33 Vcc la unidad externa
y la cerradura eléctrica.
Se encuentra disponible una amplia gama de accesorios para resolver
F×Cilmente cualquier exigencia de instalaci˜Næ ADEM×Sæ DEæ INTEREsantes
accesorios esT×NDARæESæPOSIBLEæAMPLIARæLAæINSTALACI˜n añadiendo monitores,
telefonillos o unidades externas.
De esta manera, es posible obtener dos unidades externas con tres
unidades internas entre telefonillos YæMONITORESæDEæV¤DEO portero para la
conFIGURACI˜NæUNIFAMILIar.
Mediante las oportunas configuraciones, utilizando monitORESæ DEæ V¤DEOæ
portero o telefonillos, es posible obtener comunicaciones intercomunicantes
unifamiliares (entre usuarios CONæELæMISMOæC˜DIGOæde usuario).
También es posible conectar varios kits a una puerta principal Simplebus
y/o a una centralita art. 1998A.
2EGULACI˜Nædel volumen del altavoz.
Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm.
El pulsador del art. 4878K se ha configuradOæENæF×BRICAæPARAæLLamar a la
DIRECCI˜Næ1.
Dimensiones de la unidad externa: 112x89,5x40 mm
Descripción de la regleta de conexiones
LL coneXI˜NæALæMONITORæV¤Deo, llamada, audio y abrepuertas)
V+ V- entrada de la unidad externa
RTE entradas abrepuertas local temporizado
DO entrada de señalizaCI˜NæDEæPUERTAæABIERta
PR borne de progrAMACI˜N
GND borne negativo que se debe utilizar durante la fASEæDEæPROGRAMACI˜N
NO NC COM contactos del relé de 10 A
SE CONEXI˜NæAæLAæELECTROCERRADURA
Art. 1207
Unidad externa
Art. 4878K
Características técnicas
El transformador prevé dos salidas: una para alimentar la unidad externa y
la electrocerradura y otra para alimentar el monitor.
DimensionesæXXæMMææM˜dulos DIN).
Fusible DEæPROTECCI˜NææMA retardado.
ES
Características técnicas
#ONEXI˜N al monitor con dos HILOSæPARAæAUDIOæV¤deo, abrepuertas y llamada
M×SæDOSæHILOSæPARAæLAæALIMENTACI˜n desde el art. 1207.
4ELEC×MARAæORIENTable de alta sensibilidad con sensor CCDævæ
Tarjeteros cONæ ILUMINACI˜Næ CONæ Led, seleccionable entre azul, blanca y
apagada.
Descripción de la regleta de conexiones
L
N ENTRADAæDEæTENSI˜NæDe red de 110-240 Vca
+22V 0V salida de CC para la alimentaci˜NæDELæMONITOR
+33V 0V salida de CC para la unidad externa y la electrocerradura
Instalación de la unidad externa
Ź Dejar colocada la protección de la instalación.
1
2
Ź Selección de la iluminación de los leds de los
tarjeteros.
BLUE
OFF
LE
F
O
LE
D
F
F
O
D
WHITE
F
ES
Art. 4878K
3
4
43
Posición alternativa del micrófono
ES
4A
5
Montaje de los tarjeteros
1
2
Ź Centrar el tarjetero
para evitar filtraciones.
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
44
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Unidades internas
Art. 5814K
Art. 5801
6
1
4
1
5
4
Características técnicas del monitor en blanco y negro art. 5801
1 -ICROæTEL£FONOæDELæMONITORæDESCOLGARLOæPARAæEMPEZARæLAæCOMUNICACI˜Næ
2 Selettore suoneria a 3 posizioni
æ 0OSICI˜NæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICI˜NæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA
æ 0OSICI˜NæDERECHAæVOLUMENæM¤NIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
3æ -ANDOæDEæREGULACI˜NæDELæBRILLOæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæLASæMANECILLASæDELæ
reloj para aumentar el brillo).
4æ 0ANTALLAæDEææENæBLANCOæYæNEGRO
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1æ0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæ0OSICI˜NæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæ
llamada, se puede utilizar para diferentes funciones (contacto normalmente
ABIERTOææ!æM×XæENæFUNCI˜NæDEæLOSæREQUISITOSæDEæINSTALACI˜NæQUITANDOæLOSæ
PUENTESæ#6æYæ#6æCOMOæSEæINDICAæENæLAæVARIANTEæ'+0)æENæLAæP×Gææ
P2 0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæPARAæ!UTOENCENDIDO3OLICITUDæDEæV¤DEO
3
1 JP2 0UENTEæPARAæPROGRAMARæLOSæC˜DIGOSæDEæUSUARIOæ
2 Conector placa soporte-monitor.
3 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o
SECUNDARIAæ3æV£ASEæP×Gææ
4 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente
ABIERTOææ6ææM!æM×Xæ
5 Regleta de conexiones para la instaLACI˜Næ
0V 20V BornesæPARAæLAæCONEXI˜NæCOn el art. 1207 o 1212/B
L L Bornes de CONEXI˜NæDEæLAæL¤NEA Bus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Contactos para pulsador 1, destinado a diferentes usos.
Para obtener un contacto normalmente abierto (24 V - 100 m!æM×Xæ
quitar los puentes CV3 y CV4.
S+ S- Bornes para el dispositivo dEæREPETICI˜NæDEæLLAMada.
6 CV5æ0UENTEæPARAæELæCIERREæDELæV¤DEO
Instalación del art. 5801 empotrado o de pared
10,3cm
10,1cm
14,4cm
DIP
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
CV
8,1cm 1,4cm
DIP
3
4 CV
CV
1,4cm
1
2A
2
2B
3
4
5
45
ES
2
3
2
No se puede utilizar para aprovechar LAæFUNCI˜NæINTERCOMUnicante.
El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como
se ilustra en elæESQUEMAæDEæCONEXI˜Næ'+!!#)æENæLAæP×Gæ.
Art. 2608
1
2
7B
3
4
5
6
)NDICADORæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDAD
3ELECTORæDELæTONOæDEæLLAMADAFUNCI˜Næ0RIVACIDADæDEæTRESæPOSICIONES
0OSICI˜NæSUPERIORæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA
0OSICI˜NæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA
0OSICI˜NæINFERIORæACTIVACI˜NæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDAD
0ORæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSI˜NæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ
LAæUNIDADæEXTERNAæYæLAæCENTRALITAæLAæACTIVACI˜NæDEæLAæFUNCI˜Næ0RIVACIDADæ
EST×æSE®ALADAæPORæELæENCENDIDOæDEæUNæINDICADORæROJOæENæLAæPARTEæSUPERIORæ
derecha).
3æ 4RIMMERæDEæREGULACI˜NæDELæVOLUMENæDELæMICR˜FONO
4 Microinterruptores paRAæPROGRAMARæELæC˜DIgo de usuario.
5æ "ORNESæDEæCONEXI˜NæDEæLAæINSTALACI˜N
L L #ONEXI˜NæAæLAæL¤NEAæBus.
CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta.
P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto
normalmente abierto 24 V-1æ M!æ M×Xæ (quitar CV1 y CV2, véase
VARIANTEæ3"8æP×Gæ.
S+ S- Bornes para dispositivo de repeTICI˜NæDEæLLAMADAæ
6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto
libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1.
7A/7B JP1 0UENTEæPARAæSELECCIONARæLASæFUNCIONESæ,LAMADAæAæLAæCENTRALITAæ
POSICI˜Næ#æYæACTUADORæGEN£RICOæPOSICI˜Næ!æDELæPULSADORæ0
1æ
2æ
æ
æ
æ
æ
Descripción de los pulsadores:
A Pulsador abrepuertas.
P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador
para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1).
7A
Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros
productos agresivos.
1
2
3A
3B
3C
4
46
115-125 cm
140-145 cm
ES
Instalación del telefonillo art. 2608
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
,AæDISTANCIAæM×XIMAæQue puede haber entre la unidad externa yæELæMONITORæM×SæLEJAno es de 400 m.
,ASæunidades internas coNæELæMISMOæC˜DIGOæDE usuario y los dispoSITIVOSæDEæREPETICI˜n de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden
SUMARæM×SæDEææ
Conectar un único dispOSITIVOæDEæREPETICI˜n de llamada para cada unidad interna.
Entre la unidad interna y el dispositivoæDEæREPETICI˜NæDEæLA llamada puede haberææMæCOMOæM×XIMOæ5tilizar cable blindaDOæPARAæLAæCONEXI˜Næy no tender
los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentaci˜Nææ6æææ6
Tabla de las distancias de funcionamiento
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
2
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
2
D
E
1216
1216
1214/2
1214/2
B
C
F
1207
1212/B
4833/A
1207
A
G
4878K
4879K
F
1595
4878K
4879K
4878K
4879K
Funcionamiento
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización
intermitente.
El visitante, al pulsar la tecla de llamada, provoca el encendido de los leds de infrarrojos que lo iluminan, el toque del timbre interno y la visualizacI˜NæDEæ
su imagen en los monitores principales durante 60 segundos.
,AæCONVERSACI˜NæENTREæLAæUNIDADæExterna y la unidad interna puede durar 9æCOMOæM×XIMO
En la unidad externa se obtiene un tono de CONFIRMACI˜NæDEæQUEæse ha efectuado la llamada; si, en instalaciones con dos o m×SæENTRADASæALæEFECtuar una
llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el timbre, significa que ya existe una COMUNICACI˜NæCONæOTRa unidad externa.
47
ES
2
Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores
Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608
0OSICI˜NæDEæLOSæMICROinterruptores de la placa soporte art. 5814K y del telefonillo
Ź %Næ UNAæ INSTALACI˜Næ CONæ '%.)53æ +)4æ ESæ POSIBLEæ CONFIGURARæ DOSæ DIRECCIONESæ DEæ
USUARIOæCOMOæM×XIMO
Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: los valores de los
microinterruptores S1definen la dirECCI˜NæDEæLAæLLAMADA
de los telefonillos como se indica en la tabla siguiente.
dirección 1
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
S1-4
S1-3
Art. 4878K
Art. 4879K
S1-2
S1-1
dirección 2
Código
2
1
2
ES
Art. 4879K
S1
Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria
Principal
En instalaciones dotadas con dos unidades externas es posible visualizar
alternativamente la imagen procedente de una u otra unidad externa
FUNCI˜Næh"×SCULA) presionando repetidamente el pulsador 2.
En los monitores secundarios (JP1 en POSICI˜Næ 3æ ELæ PULSador 2 sirve
PARAæLAæFUNCI˜Næ3OLICITUDæDEæV¤DEOæESædecir, permite encender un monitor
tras una llamada desde la unidad externa.
Encendido:
Ź presionar y soltar de inmediato el pulsador dedicado (pulsador 2 si se
mantienen las cONFIGURACIONESæDEæF×brica)
Monitores adicionales, principales o secundarios
Secundaria
Descripción de las funciones de los pulsadores
Actuador
Si el pulsador 1 se ha configurado como actuador, al presionarlo se
activa el art. 1256 que se puede utilizar, por ejemplo, para abrir cancelas
o puertas basculantes o para ENCENDERæ ELæ M˜DULOæ TELEC×MARASæ C¤CLICASæ
art. 1259/A.
Autoencendido / solicitud de vídeo
√ El autoencendido S˜LOæESæPOSIBLEæCUANDOæLAæINSTALACI˜NæEST×æENæREPOSO
√ ,AæFUNCI˜NæAUTOENCENDIDOæS˜LOæSEæACONSEJAæPARA instalaciones con una
o dos entradas.
Si se presiona el pulsador 2, configurado en esta modalidad, en el monitor
se visualiza la imagen transmitida desde la unidad externa, incluso si no
se ha efectuado ninguna llamada.
48
,Aæ CONFIGURACI˜Næ DEæ *0æ DEFIne si la placa soporTEæ ENæ CUESTI˜Næ SEæ
geSTIONAR×æCOMOæPRINCIpal (P) o como secundaria (S).
,AæUNIDAd externa puede gestIONARæHASTAæUNæM×XIMo de tres monitores de
V¤DEOæPORTEROæo telefonillos por pulsador de llamada.
Por lo tanto, en laæCONFIGURACI˜NæCL×SIca de Genius Kit, se puede disponer
de doSæ MONITORESæ DEæ V¤DEO portero secundariosæ COMOæ M×XIMOæ Yæ DEæ UN
MONITORæDEæV¤DEOæPOrtero principal por pulsador de llamada, alimentados
todos ellos por el mismo alimentador art. 1207.
Existe la posibilidad de gestionar hasta tres monitores deæV¤DEOæPORTEROæ
principales dentro de una misma unidad familiar, es decir, configurados
con el mismo C˜DIGOæ DEæ USUARIOæ %Næ ESTAæ CONFIGURACI˜N especial, los
monitORESæ DEæ V¤DEOæ PORTERo principales adicionales se han de alimentar
con el correspondiente transformador art. 1212/B (véase variante GK/HI,
G+!!")æENæLASæP×GSæ y 65).
Cuando se efectúa una llamada desde la unidad externa, el monitor que
se enciende es el monITORæDEæV¤DEOæPORTERo principal.
,OSæOTros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen
apagados.
Respondiendo a la llamada de la unidad externa desde un monitor de
V¤DEOæPORTEROæSECundario, la imagen se visualiza de inmediato.
,UEGOæ ELæ MONITORæ DEæ V¤DEOæ PORTERO principal se apaga y la imagen se
visualiza en el monitor dEæV¤DEOæPORTEROæSECUndario desde el cual se ha
accionado el pulsador 2 - SolicitUDæDEæV¤DEO
Para ver la imagen sin tener que descolgar el micro teléfono, presionar el
pulsador 2 -æ3OLICITUDæDEæV¤DEO
Programaciones especiales art. 4680K
#˜DIGOæ
DIP switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
3˜LOæMENSAJESæVISUALES
211
1,2,5,7,8
Sueco
214
2,3,5,7,8
OFF (predefinido)
Resistencia antiempañamiento
+V
Mensajes audiovisuales
215
-V
2
4,5,7,8
Francés
217
1,4,5,7,8
Español
218
2,4,5,7,8
Holandés
220
Ź Configurar los DIP switches según
la función que se desea programar,
véase tabla pág. 49
Inglés
222
2,3,4,5,7,8 Portugués
223
245
246
Cerradura
de la cerradura en SE con CA
1,2,3,4,5,7,8 Mando
(predefinido)
Mando de la cerradura en SE con CA
6,7,8
potenciada
1,6,7,8
Mando de la cerradura en SE con CC
Tiempo de la cerradura: 2 s + tono
desactivado (predefinido)
2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 4 s
1,3,5,6,7,8
247
1,2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 8 s
248
4ONOæ DEæ CONlRMACI˜Næ DEæ LAæ CERRADURAæ
activado
1,2,4,5,6,7,8 Relé C. NC. NA en paralelo a SE (predefinido)
251
252
4
3,4,5,7,8
1,3,4,5,7,8 !LEM×N
225
3
1,2,4,5,7,8 Griego
221
224
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
1,2,3,5,7,8 Italiano
216
219
1
OFF (valor predefinido)
253
4,5,6,7,8
3,4,5,6,7,8 Abrepuertas siempre activo (predefinido)
!BREPUERTASæACTIVOæS˜LOæPARAæELæUSUARIOæQUEæ
1,3,4,5,6,7,8 ha
recibido la llamada
Gestión del mando actuador
1 s.
⇒
5
opcional
229
230
231
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Funciones de la instalación
Tiempo de espera de la respuesta: 60 s
(predefinido)
Tiempo de espera de la respuesta: 180 s
234
2,4,6,7,8
Tiempo de espera de la respuesta: 30 s
236
3,4,6,7,8
4IEMPOæDEæCONVERSACI˜NææSæ
1,3,4,6,7,8 Autoencendido: activado (predefinido)
238
2,3,4,6,7,8 Autoencendido: desactivado
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
4ONOæ DEæ CONlRMACI˜Næ DEæ LLAMADAæ DELæ
usuario: activado (predefinido)
4ONOæDEæCONlRMACI˜NæDEæLLAMADAæDELæUSUARIOæ
desactivado
1,2,5,6,7,8 Tiempo de espera reset: 10 s (predefinido)
244
3,5,6,7,8
208
5,7,8
209
7
1,2,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACI˜NææSæPREDElNIDO
237
243
6
-ANDOæ ACTUADORæ ENæ LAæ L¤NEAæ SERIALæ 3æ
desactivado (predefinido)
-ANDOæACTUADORæENæLAæL¤NEAæSERIALæ3æACTIVADO
228
235
opcional
NOTA: en la instalación no tiene que
haber el art. 1256 en modalidad actuador
genérico.
DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
1,3,6,7,8 !CTIVACI˜Næ
del actuador: 2 s
!CTIVACI˜Næ
DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
2,3,6,7,8 del actuador:
4s
DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ
1,2,3,6,7,8 !CTIVACI˜Næ
del actuador: 8 s
1,5,7,8
Tiempo de espera reset: 1 s
Reset tras abrepuertas en audio: activado
(predefinido)
Reset tras abrepuertas en audio: desactivado
249
1,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæUNAæVEZæPREDElNIDO
250
2,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæTRESæVECES
254
2,3,4,5,6,7,8
Restablecimiento predefinido
49
ES
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
PT
Avisos
sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTEæSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR
sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOSæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ QUALQUERæ RESPONSABILIDADEæ PELOæ USOæ IMPR˜PRIOæ DOæ
EQUIPAMENTOæQUAISQUERæMODIlCAÀµESæEFECTUADASæPORæQUALQUERæMOTIVOæSEMæAUTORIZAÀãOæPR£VIAæCOMOæTAMB£MæPELOæUSOæDEæACESS˜RIOSæEæMATERIAISæQUEæNãOæTENHAMæSIDOæORIGINARIAMENTEæ
fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
sæ 4ODOSæ OSæ PRODUTOSæ ESTãOæ EMæ CONFORMIDADEæ COMæ OSæ REQUISITOSæ DASæ DIRECTIVASæ #%æ QUEæ SUBSTITUEMæ ASæ DIRECTIVASæ #%%æ Eæ ASæ ALTERAÀµESæ
subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos.
sæ %VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6
sæ !SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãOæMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS
sæ #ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO
sæ ,IGARæAæMOLDURAæÝæTERRAæCONSULTARæAæ&IG
sæ .ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO
sæ !æC½MARAæNãOæDEVEæSERæINSTALADAæÝæFRENTEæDEæGRANDESæOBJECTOSæLUMINOSOSæOUæEMæLOCAISæONDEæAæPESSOAælLMADAæESTEJAæEMæCONTRALUZæ0ARAæRESOLVERæOæ
PROBLEMAæANTERIORæSUGERESEæMODIlCARæAæALTURAæDAæINSTALAÀãOæDAæC½MARAæGERALMENTEææCMæAæUMAæALTURAæDEææCMæEæORIENTARæAæOBJECTIVAæPARAæ
baixo de forma a melhorar a qualidade da captura.
sæ !SæC½MARASæCOMæSENSORæ##$æAæCORESæAPRESENTAMæEMæCONDIÀµESæDEæPOUCAæLUMINOSIDADEæUMAæSENSIBILIDADEæINFERIORæÝæDASæC½MARASæAæPRETOæEæBRANCOæ
3UGERESEæPORTANTOæEMæAMBIENTESæPOUCOæILUMINADOSæARRANJARæUMAæFONTEæDEæILUMINAÀãOæADICIONAL
Generalidades
Posto externo
Art. 4878K
Art. 1207
Instalação do posto externo
Introdução dos cartões porta nomes
Postos internos
Art. 5801
Art. 5814K
Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede
Art. 2608
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
Indicações gerais de instalação e funcionamento
Tabela de distâncias de funcionamento
Funcionamento
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608
Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário
Monitores suplementares principais ou secundários
Programações especiais art. 4680K
Esquemas de ligação
'+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæMONOFAMILIARESæARTæ)'+æ#OLOCAÀãOæEMæFUNCIONAMENTOCONTROLOæDASæTENSµESæDAæINSTALAÀãOæEMæPAUSA
GK/017A Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K
GK/012I/A Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595
'+)æ5TILIZAÀãOæDOæM˜DULOæDAæC½MARAæSEPARADAæARTæ!
3"!!1æ,IGAÀãOæDOæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ!
'+()æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæCASCATAæ
'+!!")æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæ
'+!æ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæDEææMONITORæPRINCIPALæEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR
'+!!&)æ,IGAÀãOæEMæCASCATAæDEææMONITORæPRINCIPALæEæDEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæUTILIZADOR
'+!!*)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR
'+!!+)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR
'+!!#)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR
08+!!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæARTææOUæARTæ!
'+0)æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ+
3"8æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ
6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA
08+%#æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæARTæ
08+24.0æ5TILIZAÀãOæDOæREL£æDOæPOSTOæEXTERIORæPARAæABERTURAæDEæPORTAæOUæCOMANDOæACTUADORæVIDEæ0ROGRAMAÀµESæESPECIAISæDAæ0×Gæ
æ'ESTãOæDOæCOMANDOæACTUADOR
08+3.0æ6ARIANTEæCOMæFECHADURAæDEæSEGURANÀAæEæALIMENTAÀãOæSUPLEMENTAR
5TILIZAÀãOæDAæREDEæ2#æPARAælLTRARæAæFECHADURAæNOSæCONTACTOSæDOæREL£
08+$/æ6ARIANTEæPARAæAæUTILIZAÀãOæDAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
5TILIZARæAPENASæEMæINSTALAÀµESæCOMææ¢NICOæPOSTOæEXTERNOæSEMæCOMUTADORæARTæ!æARTæ
50
51
51
51
51
52
53
53
53
54
54
55
55
55
56
56
56
56
57
60
61
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
68
69
69
70
70
71
71
72
72
Generalidades
/Sæ +ITSæ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ MONOFAMILIARæ ARTæ )'+æ PODEMæ SERæ
UTILIZADOSæEMæEDIF¤CIOSæFAMILIARESæOUæCOMERCIAISæONDEæSEJAæNECESS×RIOæUMæ
CONTROLOæEFICIENTEæDOæACESSOæATRAV£SæDEæSIMPLESæOPERAÀµESæDEæINSTALAÀãO
$Eæ FACTOæ SãOæ SUFICIENTESæ æ CONDUTORESæ ENTREæ Oæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ OSæ
MONITORESæ INTERNOSæ PARAæ ACTIVARæ Oæ SISTEMAæ CHAMADAæ SOMæ V¤DEOæ
ACENDIMENTOæAUTOM×TICOæEææFIOSææ6æ!#æPARAæAæALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæ
externo e da fechadura eléctrica.
!DICIONALMENTEæ Aæ #OMELITæ DISPONIBILIZAæ UMAæ S£RIEæ DEæ ACESS˜RIOSæ QUEæ
RESOLVEæ FACILMENTEæ TODASæ ASæ EXIGåNCIASæ DAæ INSTALAÀãOæ Eæ PARAæ AL£Mæ DEæ
ACESS˜RIOSæINTERESSANTESæDOæTIPOæPADRãOæ£æPOSS¤VELæAUMENTARæAæINSTALAÀãOæ
ADICIONANDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORESæEOUæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæ
e/ou postos externos.
$ESTEæ MODOæ £æ POSS¤VELæ CHEGARæ Aæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ
COMæ æ POSTOSæ INTERNOSæ ENTREæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ Eæ V¤DEO
INTERCOMUNICADORESæPARAæAæCONFIGURAÀãOæMONOFAMILIAR
!TRAV£Sæ DEæ CONFIGURAÀµESæ APROPRIADASæ £æ POSS¤VELæ REALIZARæ COMUNICAÀµESæ
DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ MONOFAMILIARESæ ISTOæ £æ ENTREæ UTILIZADORESæ COMæ Oæ
MESMOæ C˜DIGOæ DEæ UTILIZADORæ UTILIZANDOæ QUERæ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ
quer telefones intercomunicadores.
Podem ser ligados kits adicionais a uma porta principal Simplebus e/ou a
uma central art. 1998A.
2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTE
$IMENSãOæDAæCAIXAæDEæEMBUTIRæXXæMM
/æBOTãOæDOæARTæ+æ£æCONFIGURADOæNAæF×BRICAæPARAæREALIZARæAæCHAMADAæ
AOæENDEREÀOæ
$IMENSãOæDOæPOSTOæEXTERNOæXXæMM
Descrição da bateria de bornes
LL LIGAÀãOæDOæMONITORæV¤DEOæCHAMADAæ×UDIOæABERTURAæDAæPORTA
V+ V- ALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæEXTERNO
RTE entrada abertura da porta local com temporizador
DOæENTRADAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA
PR BORNEæDEæPROGRAMAÀãO
GND BORNEæNEGATIVOæAæUTILIZARæNAæFASEæDEæPROGRAMAÀãO
NO NC COM contactos do relé de 10 A
SE ,IGAÀãOæDAæFECHADURAæEL£CTRICA
art. 1207
Posto externo
Características técnicas
/æTRANSFORMADORæPOSSUIææSA¤DASæUMAæPARAæALIMENTARæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæ
fechadura eléctrica, e outra para alimentar o monitor.
$IMENSµESæXXæMMææM˜DULOSæ$).
&US¤VELæDEæPROTECÀãOææM!æRETARDADO
Art. 4878K
Descrição da bateria de bornes
L
N ENTRADAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAææ6æ!#
+22V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæMONITOR
+33V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæFECHADURAæEL£CTRICA
Art. 4878K
PT
Características técnicas
,IGAÀãOæ AOæ MONITORæ COMæ æ FIOSæ PARAæ ×UDIOæ V¤DEOæ ABERTURAæ DAæ PORTAæ Eæ
CHAMADAæEææFIOSæPARAæALIMENTAÀãOæDOæARTææ
#½MARAæORIENT×VELæDEæALTAæSENSIBILIDADEæCOMæSENSORæ##$ævæ
#ARTµESæ PORTAæ NOMESæ COMæ ILUMINAÀãOæ PORæ LUZæ INDICADORAæ SELECCION×VELæ
entre azul, branco e desligado.
Instalação do posto externo
Ź Deixar colocada
a protecção da
instalação.
1
WHITE
BLUE
OFF
LE
F
F
O
LE
D
F
F
O
D
Ź Selecção da iluminação das luzes indicadoras dos cartões
porta nomes.
2
3
4
51
Posição alternativa do microfone
4A
5
PT
Introdução dos cartões porta nomes
1
2
Ź Centrar o cartão para
evitar infiltrações
OK
Dott. Luca Ricci
Luciano Doria
Daniela Rizzo
NO
ca
Lu
tt.
Do
NO
Dott. Luca Ricci
3
n
so
bin as
Ro
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Luciano Doria
Daniela Rizzo
cci
is
co
ne
n
Fra
An
tt.
Do
Luciano Doria
Daniela Rizzo
4
52
ci
Ric
ca
Lu
R
i
icc
ria
Do
no izzo
cia
Lu iela R
n
Da
Postos internos
Art. 5814K
Art. 5801
6
1
4
1
5
4
2
3
2
Características técnicas do monitor a preto e branco art. 5801
1 Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a
COMUNICAÀãOæ
2 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHA
æ 0OSIÀãOæESQUERDAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO
æ 0OSIÀãOæCENTRALæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO
æ 0OSIÀãOæÝæDIREITAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM¤NIMO
3æ -AN¤PULOæDEæREGULAÀãOæDAæLUMINOSIDADEæRODARæPARAæAæESQUERDAæPARAæ
aumentar a luminosidade).
4 æ %CRãævæPRETOæEæBRANCOæ
Descrição dos botões:
Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1æ"OTãOæ DISPON¤VELæ DEæ S£RIEæ PARAæ ACTUADORæ GERALæ UTILIZ×VELæ PARAæ V×RIOSæ
USOSæCONTACTOæ#./ææ!æM×XæSEGUNDOæAæNECESSIDADEæDAæINSTALAÀãOæ
REMOVENDOæ#6æEæ#6æCOMOæINDICADOæNAæVARIANTEæ'+0)æNAæP×Gææ
P2 "OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIEæPARAæAUTOACTIVAÀãOæ0EDIDOæDEæV¤DEO
3
1 JP2 #OMUTADORæDEæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDOSæUTILIZADORESæ
2 Conector suporte-monitor.
3 JP1 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæPROGRAMARæOæSUPORTEæCOMOæPRINCIPALæ
OUæSECUND×RIOæCONSULTARæP×Gææ
4 CV3 CV4 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæLIBERTARæOæBOTãOææCONTACTOæ#æ
./ææ6ææM!æM×Xæ
5 "ATERIAæDEæBORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãOæ
0V 20Væ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæCOMæOæARTæ"æOUæ"æ
L Læ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUSæ
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1æ#ONTACTOSæPARAæOæ"OTãOææUTILIZADOæPARAæDIVERSOSæUSOSæ
æ 0ARAæ OBTERæ UMæ CONTACTOæ #./æ æ 6æ M!æ M×Xæ RETIRARæ OSæ
COMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6æ
+S -Sæ"ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
6 CV5æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO
Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede
10,1cm
PT
10,3cm
14,4cm
DIP
3
4 CV
140-145 cm
115-125 cm
CV
8,1cm 1,4cm
DIP
3
4 CV
CV
1,4cm
1
2A
2
2B
3
4
5
53
.ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO
O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art.
#æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ'+!!#)æNAæP×Gæ
Art. 2608
1
2
7B
3
4
5
6
)NDICADORæDAæFUNÀãOæ0RIVACIDADE
3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHASERVIÀOæPRIVACIDADE
0OSIÀãOæALTAæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO
0OSIÀãOæCENTRALæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO
0OSIÀãOæBAIXAæACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE
/æ SERVIÀOæ PRIVACIDADEæ SIGNIlCAæ Aæ EXCLUSãOæ DOæ SOMæ DEæ CHAMADAæ DOæ
POSTOæ EXTERNOæ Eæ DAæ CENTRALæ Aæ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ DEæ PRIVACIDADEæ
encontra-se indicada por um indicador vermelho que aparece no canto
superior direito).
3æ 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæMICROFONE
4 Microinterruptores PARAæAæCONFIGURAÀãOæDOæC˜DIGOæDEæUTILIZADOR
5æ "ORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãO
L L ,IGAÀãOæDEæLINHAæ"US
CFP CFP Entrada chamada de andar local.
P1 C1 "ORNESæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#æ./ææ6æ
M!æ M×Xæ REMOVERæ #6æ Eæ #6æ CONSULTARæ Aæ VARIANTEæ 3"8æ NAæ P×Gæ
69).
S+ S- "ORNESæPARAæOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter
contacto limpo C. NO. no botão P1.
7A/7BJP1æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæSELECCIONARæAæFUNÀãOæCHAMADAæÝæ
CENTRALæPOSIÀãOæ#!CTUADORæGERALæPOSIÀãOæ!æDOæBOTãOæ0
1æ
2æ
æ
æ
æ
æ
Descrição dos botões:
Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA
P1 "OTãOæ 0æ CHAMADAæ CENTRALACTUADORæ GERALæ BOTãOæ PARAæ V×RIOSæ USOSæ
DISPON¤VELæNAæBATERIAæDEæBORNESæ0æ#
7A
Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e
outros produtos agressivos.
1
2
3A
3B
3C
4
54
115-125 cm
140-145 cm
PT
Instalação do telefone intercomunicador art. 2608
Indicações gerais de instalação e funcionamento
!æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEææM
!æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ
INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAææ
,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ
!æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæDEææMæUSARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæPASSARæOSæ
CABOSæNAæPROXIMIDADEæDEæCARGASæINDUTIVASæPESADASæOUæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6æææ6
Tabela de distâncias de funcionamento
2
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
A/G MAX
B/E MAX
C MAX
D MAX
F MAX
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
bus
Comelit Art. 4576-4578
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
75 m
(245 feet)
Art. 1216
2
100 m
(330 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
2
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
40 m
(130 feet)
100 m
(330 feet)
1
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
2
PT
D
E
1216
1216
1214/2
1214/2
B
C
F
1207
1212/B
4833/A
1207
A
G
4878K
4879K
F
1595
4878K
4879K
4878K
4879K
Funcionamento
Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente.
/æVISITANTEæAOæPREMIRæAæTECLAæDEæCHAMADAæACENDEæAæLUZæQUEæOæILUMINAæACTIVAæAæCAMPAINHAæINTERNAæDEæCHAMADAæEæAæSUAæIMAGEMæSER×æEXIBIDAæNOSæ
monitor(es) principal(ais) durante cerca de 60 segundos.
!æDURAÀãOæM×XIMAæDAæCONVERSAÀãOæENTREæPOSTOæEXTERNOæEæPOSTOæINTERNOæ£æDEææSEGUNDOS
No posto externo ouve-se um som de chamada a entrar; se em sistemas com 2 ou mais entradas, no momento da chamada, o posto externo emitir o
SOMæDEæOCUPADOæEMæVEZæDOæSOMæDEæUMAæCAMPAINHAæSIGNIFICAæQUEæEST×æAæDECORRERæOUTRAæCOMUNICAÀãOæCOMæOUTROæPOSTOæEXTERNO
55
Descrição das configurações e funcionamento dos botões
Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608
0OSIÀãOæDOSæMICROINTERRUPTORESæDOæSUPORTEæARTæ+æEæDOæTELEFONEæINTERCOMUNICADOR
Ź .UMæ SISTEMAæ 'ENIUSæ +)4æ £æ POSS¤VELæ PROGRAMARæ NOæ M×XIMOæ DOISæ ENDEREÀOSæ DOæ
utilizador
Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: os valores de S1
definem o ENDEREÀOæ DEæ CHAMADA dos telefones
intercomunicadores como indicado na seguinte tabela.
endereço 1
1 2 3 4 5 6 7 8
S1-5
S1-4
S1-3
Art. 4878K
Art. 4879K
S1-2
S1-1
endereço 2
Código
2
Art. 4879K
PT
Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário
Principal
S1
1
2
sido feita nenhuma chamada.
%Mæ SISTEMASæ EQUIPADOSæ COMæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ £æ POSS¤VELæ VISUALIZARæ
ALTERNATIVAMENTEæ Aæ IMAGEMæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ OUæ DOæ OUTROæ FUNÀãOæ
hB×SCULAvæATRAV£SæDASæSUCESSIVASæPRESSµESæNOæBOTãOæ
%MæMONITORESæSECUND×RIOSæ*0æNAæPOSIÀãOæ3æOæBOTãOææTEMæAæFUNÀãOæ
DEæPEDIDOæDEæV¤DEOæPERMITEæACTIVARæUMæMONITORæAP˜SæUMAæCHAMADAæDOæ
posto externo.
Ligar:
Ź PREMIRæEæSOLTARæIMEDIATAMENTEæOæBOTãOæDEDICADOæBOTãOæææSEæFOREMæ
MANTIDASæASæCONFIGURAÀµESæDEæF×BRICA
Monitores suplementares principais ou secundários
Secundário
Descrição das funções das teclas
Actuador
0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæCOMOæACTUADORæPERMITEæACTIVARæOæARTææ
QUEæPODEæSERæUTILIZADOæPORæEXEMPLOæPARAæACTIVARæAæABERTURAæDEæPORTµESæ
DEæPORTASæBASCULANTESæOUæPARAæACTIVARæOæM˜DULOæDEæC½MARASæC¤CLICASæARTæ
1259/A.
Acendimento automático/Pedido de vídeo
√ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ COMæ Oæ APARELHOæ EMæ
repouso.
√ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ ACONSELHADOæ APENASæ EMæ INSTALAÀµESæ
com 1 ou 2 entradas
0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæVISUALIZARæNOæECRãæDOæ
MONITORæAæIMAGEMæTRANSMITIDAæDOæPOSTOæEXTERNOæMESMOæQUEæNãOæTENHAæ
56
!æCONFIGURAÀãOæDEæ*0æDEFINEæSEæOæSUPORTEæEMæQUESTãOæSER×æGERIDOæCOMOæ
PRINCIPALæ0æOUæSECUND×RIOæ3æ
/æPOSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£ææV¤DEOINTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ
INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADAæ
.AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDOæ'ENIUSæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOææV¤DEO
INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOSæEææV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæPORæ
BOTãOæDEæCHAMADAæTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæart. 1207.
%XISTEæ Aæ POSSIBILIDADEæ DEæ GERIRæ AT£æ æ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ
principais dentro da mesma unidade familiar (isto é, configurados com
Oæ MESMOæ C˜DIGOæ UTILIZADORæ .ESTAæ CONFIGURAÀãOæ ESPECIALæ OSæ V¤DEO
intercomunicadores principais adicionais devem ser alimentados com o
art. 1212/BæCONSULTARæAæVARIANTEæ'+()æ'+!!")æNAæP×Gææ
Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se
ACENDEæ£æOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæ
/Sæ EVENTUAISæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ DAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ
PERMANECERãOæDESLIGADOSæ
!OæATENDERæAæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæDEæUMæV¤DEOINTERCOMUNICADORæ
SECUND×RIOæAæIMAGEMæSER×æAUTOMATICAMENTEæVISUALIZADAæNOæMONITOR
.ESTEæPONTOæOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæDESLIGASEæEæAæ
IMAGEMæSURGEæNOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæNOæQUALæFOIæPREMIDOæ
OæBOTãOæææPEDIDOæDEæV¤DEO
0ARAæVISUALIZARæAæIMAGEMæSEMæLEVANTARæOæAUSCULTADORæPREMIRæOæBOTãOæææ
PEDIDOæDEæV¤DEO
Programações especiais art. 4680K
#˜DIGOæ
Dip switch
ON
213
1,3,5,7,8
212
3,5,7,8
ON
210
2,5,7,8
apenas mensagens visuais
211
1,2,5,7,8
Sueco
214
2,3,5,7,8
/&&æPREDElNIÀãO
Resistência antiembaciamento
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
+V
Mensagens audiovisuais
215
-V
2
1,4,5,7,8
Espanhol
218
2,4,5,7,8
(OLANDåS
)NGLåS
222
2,3,4,5,7,8 0ORTUGUåS
223
245
246
Fechadura
fechadura em SE para AC
1,2,3,4,5,7,8 Comando
PREDElNIÀãO
Comando fechadura em SE para AC
6,7,8
melhorada
1,6,7,8
Comando fechadura em SE para DC
Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado
PREDElNIÀãO
2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 4 seg.
1,3,5,6,7,8
247
1,2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 8 seg.
248
4,5,6,7,8 3OMæDEæCONlRMAÀãOæFECHADURAæACTIVADO
C.NC.NO em paralelo a SE
1,2,4,5,6,7,8 Relé
PREDElNIÀãO
251
252
4
3,4,5,7,8
1,3,4,5,7,8 !LEMãO
225
3
1,2,4,5,7,8 Grego
221
224
1622
4680
4680K
4680C
4680KC
&RANCåS
4,5,7,8
217
220
Ź Configurar os dips segundo a
função que se pretende programar,
consultar a tabela da pág. 57
1,2,3,5,7,8 Italiano
216
219
1
/&&æPREDElNIÀãO
253
da porta sempre activada
3,4,5,6,7,8 Abertura
PREDElNIÀãO
Abertura
da
activada apenas para o
1,3,4,5,6,7,8 utilizador queporta
recebe a chamada
1 seg.
⇒
5
Opcional
229
230
231
3,6,7,8
227
1,2,6,7,8
232
4,6,7,8
233
1,4,6,7,8
Funções do equipamento
Tempo de espera resposta: 60
PREDElNIÀãO
Tempo de espera resposta: 180 seg.
234
2,4,6,7,8
Tempo de espera resposta: 30 seg.
4EMPOæ DEæ CONVERSAÀãOæ æ
1,2,4,6,7,8 PREDElNIÀãO
3,4,6,7,8 4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæ
237
AUTOM×TICOæ
ACTIVADOæ
1,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæ
PREDElNIÀãO
2,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæAUTOM×TICOæDESACTIVADO
239
1,2,3,4,6,7,8
240
5,6,7,8
SEGæ
3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ
DEæUTILIZADORæACTIVADOæPREDElNIÀãO
3OMæ DEæ CONlRMAÀãOæ AQUANDOæ DAæ CHAMADAæ
de utilizador: desactivado
249
4EMPOæ DEæ ESPERAæ REINICIAÀãOæ æ SEGæ
1,2,5,6,7,8 PREDElNIÀãO
3,5,6,7,8 4EMPOæDEæESPERAæREINICIAÀãOææSEG
2EINICIAÀãOæ AP˜Sæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
5,7,8
×UDIOæACTIVADOæPREDElNIÀãO
2EINICIAÀãOæ AP˜Sæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ
1,5,7,8
×UDIOæDESACTIVADO
1,4,5,6,7,8 %NVIOæDEæCHAMADAæ¢NICAæPREDElNIÀãO
250
2,4,5,6,7,8 Envio chamada: tripla
244
208
209
7
seg.
235
236
243
6
Comando actuador na linha serial S:
DESACTIVADOæPREDElNIÀãO
Comando actuador na linha serial S: activado
228
238
Opcional
!CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
actuador: 2 seg.
DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
2,3,6,7,8 !CTIVAÀãOæ
actuador: 4 seg.
!CTIVAÀãOæ
REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ
1,2,3,6,7,8 actuador: 8DOæ
seg.
1,3,6,7,8
254
2,3,4,5,6,7,8
Reposição predefinição
57
PT
Gestão do comando actuador
NOTA: na instalação o art. 1256 não
deverá estar no modo de actuador geral.
58
59
GK/012I
IT
Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo.
EN
Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby.
FR
Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos.
NL
Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand.
DE
Grundanschlussplan für Einfamiliensets Art. 8171IGK. Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby.
ES
Esquema básico para kits unifamiliares art. 8171IGK. Puesta en funcionamiento / comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
PT
Esquema básico para kits monofamiliares art. 8171IGK. Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em pausa.
S P
JP1
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
JP2
S1
S2
1
26 - 28 Vdc
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7
For further information about distances refer to page 15
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN
0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ
20 - 22 Vdc
A MAX
B MAX
C MAX
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
110-240V
L
N
+
22V
0V
22 Vdc
0V
+
33V
190 m
(625 feet)
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1207
190 m
(625 feet)
C
26 - 28 Vdc
B
L
1207
L
V+
1
4878K
33 Vdc
V-
A
RTE
DO
PR
*
4878K
GND
NO
NC
COM
SE
60
*Pulsante comando apriporta locale
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
GK/017A
IT
Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K
EN
Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K
FR
Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K
NL
Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K
DE
Plan für Einfamilien-Set Art. 8171IGK, erweitert mit einem zweiten Art. 4878K
ES
Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K
PT
Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K
S P
JP1
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
JP2
S1
S2
1
1224A
1207
L
N
+
22 0
V V
+
0 33
V V
L L L L L L
M M S S P P
~~
+-
MIN
MAX
ON
ON
12345678
12345678
110-240V
L
1
4878K
L
L
L
V+
V+
V-
V-
RTE
DO
PR
RTE
*
*
1
4878K
DO
PR
GND
GND
NO
NO
NC
NC
COM
COM
SE
SE
*Pulsante comando apriporta locale
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
61
GK/012I/A
IT
Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595
EN
Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595
FR
Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595
NL
Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595
DE
Schaltplan für Einfamilienset mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595
ES
Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595
PT
Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595
S P
JP1
5801+
5814K
20 0 L
V V
110-240V
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
JP2
S1
1
S2
Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7
For further information about distances refer to page 15
Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23
Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31
3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN
0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAæ
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ
L
N
+
22V
0V
0V
+
33V
C
1207
B
1207
A
1595
4878K
120-230V
+
A MAX
-
Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
1595
B MAX
C MAX
C MAX
(Art. 4833/A)
25 m
(85 feet)
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
L
L
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
5m
(15 feet)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
25 m
(85 feet)
25 m
(85 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
120 m
(395 feet)
120 m
(395 feet)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
V+
1
4878K
VRTE
DO
PR
GND
*
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
NO
NC
COM
SE
62
GK/015I
IT
Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A
DE
Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A
EN
Use of remote camera module Art. 1259/A
ES
Uso del módulo telecámara separada art. 1259/A
FR
Emploi module caméra déportée Art. 1259/A
PT
Utilização do módulo da câmara separada art. 1259/A
NL
Gebruik module voor externe camera art. 1259/A
S P
JP1
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
JP2
S1
1
S2
Δ Da alimentare separatamente
Δ To be powered separately
Δ À alimenter séparément
Δ Apart te voeden
Δ Separate Stromversorgung erforderlich
Δ Alimentar por separado
Δ Alimentar separadamente
110-240V
L
N
+
22V
0V
0V
+
33V
1207
1259/A
L
L
V+
4878K
L
L
IN
~~
-+
V S V S V S
1 1 2 2 3 3
I
N
A
G
N
D
1234 5 67 8
230V~
12V~
Per settaggio e funzionamento Art. 1259/A vedi FT/SB/13
For the setting and operation of Art. 1259/A, see FT/SB/13
Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259/A voir FT/SB/13
Zie voor de instelling en werking van art. 1259/A de handleiding FT/SB/13
&ÔRæ0ROGRAMMIERUNGæUNDæ"ETRIEBæVONæ!rt. 1259/A siehe FT/SB/13
0ARAæLAæCONFIGURACI˜NæYæel funcionamiento del art. 1259/A véase FT/SB/13
0ARAæPROGRAMAÀãOæEæFUNCIONAMENTOæDOæART. 1259/A consultar FT/SB/13
L
1
L
OUT OUT IN
1200
ON
VRTE
DO
PR
GND
NO
NC
COM
*
*Pulsante comando apriporta locale
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABErtura da porta local
SE
63
SB2/AAQ
IT
Collegamento amplificatore video Art. 4833/A
DE
Anschluss Videosignalverstärker art. 4833/A
EN
Connection of video amplifier Art. 4833/A
ES
Conexión del amplificador vídeo art. 4833/A
FR
Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A
PT
Ligação do amplificador vídeo art. 4833/A
NL
Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A
,).%!æ-/.4!.4%
2)3%2æ,).%
,)'.%æ-/.4!.4
+!"%,æ34!-,%)$).'
34%)',%)45.'
,Ú.%!æ#/,5-.!æ-/.4!.4%
,).(!æ#/,5.!
1200
230V~
12V~
$!,æ0/34/æ%34%2./
&2/-æ%84%2.!,æ5.)4
$%05)3æ,%æ0/34%æ%84»2)%52
VAN BUITENPOST
6/.æ!533%.34%,,%
$%3$%æ,!æ5.)$!$æ%84%2.!
DO POSTO EXTERNO
4833/A
~~ L L L L
- + OUT OUT IN IN
GK/HI
IT
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata
EN
Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection
FR
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade
NL
Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade
DE
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Kaskadenverbindung
ES
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en cascada
PT
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em cascata
S
1212/B
0
P
JP1
2
0
2
3
0
0
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
C
F
P
S
C
F
P
P C S S
1 1 + -
20 0 L
V V
CV5
1207
+
64
L
1
S2
P
JP1
5801+
5814K
JP2
S1
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
JP2
S1
S2
1
GK/AABI
IT
Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione
EN
Addition of a main monitor in parallel. Branch connection
FR
Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation
NL
Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting
DE
Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung
ES
Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación
PT
Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em derivação
1216
L
L
S P
JP2
1
S1
S2
L
L +
OUT OUT
20 0 L
V V
L
C
F
P
JP1
C
F
P
5801+
5814K
P C S S
1 1 + -
S P
1212/B
2
0
JP2
2
3
0
0
1
0
S1
S2
20 0 L
V V
L
C
F
P
JP1
C
F
P
P C S S
1 1 + -
5801+
5814K
LM
L L
LM
+
IN IN
1214/2
+1207
GK/A9
IT
Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
EN
Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
FR
Connexion en dérivation de 1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
NL
Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
DE
Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode
ES
Conexión en derivación de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
PT
Ligação em derivação de 1 monitor principal e 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador
S P
JP1
1216
L
L
L
L
OUT OUT
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
JP2
S1
S2
1
+ LM
L L
LM
+
IN IN
1214/2
S P
JP1
L
L
OUT OUT
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
JP2
S1
S2
1
+ LM
L L
LM
IN IN +
1214/2
-
+
1207
65
GK/AAFI
IT
Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente
EN
Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code
FR
Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager
NL
Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode
DE
Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode
ES
Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario
PT
Ligação em cascata de 1 monitor principal e de 1 monitor secundário com o mesmo código utilizador
1216
L
S P
L
JP2
1
S1
S2
L
L +
OUT OUT
20 0 L
V V
L
C
F
P
S P
JP1
C
F
P
JP2
5801+
5814K
P C S S
1 1 + -
S1
1
S2
20 0 L
V V
L
C
F
P
JP1
C
F
P
5801+
5814K
P C S S
1 1 + -
LM
L L
LM
+
IN IN
1214/2
- +
1207
GK/AAJI
IT
Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor
EN
Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor
FR
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur
NL
Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor
DE
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor
ES
Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor
PT
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor
S
P
C
F
P
C
F
P
JP1
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
1216
L
L
1214/2 L L
OUT OUT
1214/2C
LM
L L LM
IN IN
1214/2
L
L +
OUT OUT
LM
L L
LM
+
IN IN
+ 1207
66
P C S S
1 1 + -
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
2608
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
3 3 + -
2628
SW3
S2
S1
GK/AAKI
IT
Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor
EN
Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor
FR
Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur
NL
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
DE
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
ES
Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor
PT
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
S
P
JP1
5801+
5814K
20 0 L
V V
L
C
F
P
C
F
P
SW3
P C S S
1 1 + -
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
2608
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
3 3 + -
2628
S2
S1
1216
L
L
L
L
L
L
OUT OUT
1216
LM
L L LM
IN IN
L
L +
OUT OUT
1214/2C
1214/2
LM
L L + LM
IN IN
1214/2
+ 1207
GK/AACI
IT
Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante
EN
Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser
FR
Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant
NL
Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor
DE
Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor
ES
Adición de un telefonillo en paralelo, derivado de la columna montante
PT
Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor
1216
L
L
S P
JP1
20 0 L
V V
1214/2
L
L +
OUT OUT
5801+
5814K
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
L
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
2608
L
L
C
F
P
C
F
P
S S
+ -
6228B
6228W
LM
L L
LM
+
IN IN
1214/2C
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
1214/2C
L
L
OUT OUT
SW1
LM
S2 S1
L L LM
IN IN
L
1214/2C
L
L
OUT OUT
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
2 2 + -
2610
LM
L L LM
IN IN
+ 1207
67
PXK/AAK
IT
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
EN
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
FR
Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
NL
Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A)
DE
Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
ES
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art. 1122/A)
PT
Ligação de dispositivos de repetição da chamada (art. 1229 ou art. 1122/A)
IT
,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæ
e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti
posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo
dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. In caso
DIæ CONNESSIONEæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ SIæ CONSIGLIAæ LINSERIMENTOæ DIæ UNAæ
CAPACITÝæDIæN&æINæPARALLELOæAIæCONTATTIæ#./æDELL!RTæ!
DE
)NSGESAMTæ DÔRFENæ nicht mehr als 4 Innenstationen mit gleichem
Benutzercode und daran angeschlossene Rufwiederholeinrichtungen
vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro
)NNENSPRECHSTELLEæ ANSCHLIE”ENæ "EIæ EINEMæ !NSCHLUSSæ VONæINDUKTIVENæ
,ASTENæ EMPlEHLTæ SICHæ DIEæ 0ARALLELSCHALTUNGæ EINESæ +ONDENSATORSæ MITæ
N&æZUæDENæ3CHLIE”ERKONTAKTENæVONæ!RTæ!
EN
The total number of internal units with the same user code plus the
number of call repetition devices connected to these internal units
cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each
internal unit. If inductive loads are connected, a 470nF capacitor
should be fitted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A.
ES
FR
,Aæ SOMMEæ DUæ NOMBREæ DEæ POSTESæ INT£RIEURSæ AYANTæ LEæ MåMEæ CODEæ
USAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæ
ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un
SEULæ DISPOSITIFæ DEæ R£P£TITIONæ DAPPELæ POURæ CHAQUEæ POSTEæ INT£RIEURæ %Næ
CASæDEæCONNEXIONæDEæCHARGESæINDUCTIVESæILæESTæCONSEILL£æDINSTALLERæUNEæ
CAPACIT£æDEæN&æENæPARALLâLEæAUXæCONTACTSæ#./æDEæL!RTæ!
,ASæ UNIDADESæ INTERNASæ CONæ ELæ MISMOæ C˜DIGOæ DEæ USUARIOæ Yæ LOSæ
DISPOSITIVOSæDEæREPETICI˜NæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæ
internas no pueden sumar más de 4. Conectar un único dispositivo
DEæ REPETICI˜Næ DEæ LLAMADAæ PARAæ CADAæ UNIDADæ INTERNAæ %Næ CASOæ DEæ
CONEXI˜Næ DEæ CARGASæ INDUCTIVASæ ESæ ACONSEJABLEæ DISPONERæ DEæ UNAæ
CONEXI˜Næ CONæ UNAæ CAPACIDADæ DEæ N&æ ENæ PARALELOæ Aæ LOSæ CONTACTOSæ
normalmente abiertos del art. 1122/A.
PT
!æ SOMAæ TOTALæ DOæ N¢MEROæ DEæ POSTOSæ INTERNOSæ COMæ Oæ MESMOæ C˜DIGOæ
DEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ
ligados aos postos internos não pode ser superior a 4æ,IGARæAPENASæ
UMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ%Mæ
CASOæDEæCONEXãOæDEæCARGASæINDUTIVASæACONSELHASEæAæINTRODUÀãOæDEæ
UMAæ RESISTåNCIAæ DEæ N&æ EMæ PARALELOæ AOSæ CONTACTOSæ #./æ DOæ ARTæ
1122/A.
NL
De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode
en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden
is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne
aansluiting. Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij
een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van art.
1122/A aan te sluiten.
S S
+ -
S S
+ -
*
*
1229
+
-
C
N N
O C
1122/A
(12V)
12/24V
AC/DC
IT
EN
FR
NL
* 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non
FARæ PASSAREæ Iæ CAVIæ INæ PROSSIMITÝæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ PESANTIæ Oæ CAVIæ DIæ
alimentazione (230V / 400V).
* 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run
cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V /
400V).
* 20 m MAXæ æ 0OURæ LAæ CONNEXIONæ UTILISERæ UNæ C½BLEæ BLIND£æ ETæ NEæ PASæ
FAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæ
DEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6æ
* 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding
en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen
of netvoedingskabels (230V / 400V).
68
DE
ES
PT
* 20 m MAXæ æ &ÔRæ DENæ !NSCHLUSSæ ABGESCHIRMTEæ +ABELæ VERWENDENæ
UNDæDIEæ+ABELæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæGRO”ENæINDUKTIVENæ,ASTENæODERæ
Stromversorgungskabeln (230V / 400V) verlegen.
* 20 m MAXææ5TILIZARæCABLEæBLINDADOæPARAæLAæCONEXI˜NæYæNOæTENDERæLOSæ
CABLESæCERCAæDEæCARGASæINDUCTIVASæPESADASæOæCABLESæDEæALIMENTACI˜Næ
(230V / 400V).
* 20 m MAXææ5TILIZARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæFAZERæPASSARæ
os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos
DEæALIMENTAÀãOæ6ææ6
GK/PI
IT
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K)
DE
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5814K)
EN
Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K)
ES
Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K)
FR
Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K)
PT
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 5814K)
NL
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K)
5801+
5814K
CV4 CV3
20 0 L
V V
L
C
F
P
C
F
P
P C S S
1 1 + -
NO C
24 V DC
100 mA max
P1
+
-
SB/X3
IT
Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608)
DE
Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608)
EN
Use for various purposes of button P1 (Art. 2608)
ES
Pulsador P1 para varios usos (art. 2608)
FR
Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608)
PT
Utilização do botão P1 para vários usos (art. 2608)
NL
Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608)
Rimuovere i jumper CV1 e CV2
Remove jumpers CV1 and CV2
Enlever les cavaliers CV1 et CV2
Verwijder de jumpers CV1 en CV2
Jumper CV1 und CV2 entfernen
Quitar los puentes CV1 y CV2
2ETIRARæOSæCOMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6
2608
P1
69
IT
Variante collegamento chiamata fuori porta
DE
EN
Floor door call connection variant
ES
Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta
FR
Variante connexion appel palier
PT
Variante para ligação da campainha externa
NL
Aansluitvariant etagebel
IT
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente
collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno
contemporaneamente
ES
%Næ CASOæ DEæ VARIOSæ TELEFONILLOSæ Oæ SOPORTESæ CONæ ELæ MISMOæ C˜DIGOæ DEæ
USUARIOæCONECTARæELæPULSADORæ#&0æAæUNOæS˜LOæTODOSæLOSæDISPOSITIVOSæ
SEæACTIVAR×NæALæMISMOæTIEMPO
EN
If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with
the same user code, connect the CFP button to one only; all the
devices will ring simultaneously
PT
.Oæ CASOæ DEæ V×RIOSæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ OUæ SUPORTESæ DEæ
MONITORæCOMæOæMESMOæC˜DIGOæDEæUTILIZADORæLIGARæOæBOTãOæ#&0æNUMæS˜æ
TODOSæOSæDISPOSITIVOSæSOARãOæEMæSIMULT½NEO
FR
En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur
AVECæLEæMåMEæCODEæUSAGERæRELIERæLEæBOUTONæ#&0æSURæUNæSEULææTOUSæLESæ
DISPOSITIFSæSONNERONTæENæMåMEæTEMPS
NL
Bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde
gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden
aangesloten; alle inrichtingen bellen tegelijkertijd
DE
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitorgrundplatten mit dem
gleichen Benutzercode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung
ANZUSCHLIE”ENæSÜMTLICHEæ6ORRICHTUNGENæWERDENæGLEICHZEITIGæKLINGELN
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
CFP
*
CFP
PXK/EC
IT
Collegamento relé attuatore Art. 1256
DE
Anschluss Relais Art. 1256
EN
Connecting actuator relay Art. 1256
ES
Conexión del relé actuador art. 1256
FR
Branchement relais actionneur Art.1256
PT
Ligação do relé actuador art. 1256
NL
Aansluiting relais module art. 1256
1256
N
C
L
110-240V
C N L
O
L
~~
-+
12/24V
AC/DC
N
+
22V
0V
IT
0V
+
33V
L
L
OUT OUT
LM
L L LM
IN IN
1207
EN
1214/2C
FR
NL
DE
ES
*
PT
S
E
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
1
L
2
4680KC
4680K
70
Non alimentare l'Art. 1256 con 33v in continua.
In caso di bisogno aggiungere l'Art. 1200.
Per maggiori informazioni su Art. 1256 vedi FT/SB2/02
Do not power Art. 1256 with continuous 33 V supply.
If necessary, add Art. 1200.
For further information on Art. 1256, see FT/SB2/02
.EæPASæALIMENTERæL!RTææAVECæVæENæCONTINU
%NæCASæDEæBESOINæAJOUTERæL!RTæ
0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæL!RTæVOIRæ&43"
Voed art. 1256 niet met 33v continustroom
Indien nodig art. 1200 toevoegen.
Zie voor meer informatie over art. 1256, FT/SB2/02
Den Art. 1256 nicht mit 33V Gleichspannung versorgen.
)Mæ"EDARFSFALLæDENæ!RTææHINZUFÔGEN
&ÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæ!RTææSIEHEæ&43"
No alimentar el art. 1256 con 33 V en corriente continua
Si es necesario, añadir el art. 1200.
0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæELæARTææV£ASEæ&43"
.ãOæALIMENTARæOæARTææCOMææ6æEMæCONTINUAÀãO
Em caso de necessidade adicionar o art. 1200.
0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæOæARTææCONSULTARæ&43"
*Pulsante comando apriporta locale
,OCALæDOOROPENERæBUTTON
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
,OKALEæ4ÔRšFFNERTASTE
*Pulsador abrepuertas local
"OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL
PXK/RTNP
IT
Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore)
EN
Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management)
FR
Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 : gestion commande actionneur)
NL
Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer relaissturing)
DE
Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung (siehe Besondere Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung)
ES
Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador (véase Programaciones especiales en la pág 48: Gestión del mando actuador)
PT
Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador (vide Programações especiais da Pág 56: Gestão do comando actuador)
1207
+
22 0
V V
N
L
+
0 33
V V
110-240V
230 V
S
E
C
O
M
NC NO
G
N
D
R
T
E
P D
R O
12V/24V
AC-DC
10A MAX
V V
-+ L L
4680K/
4680KC
PXK/SNP
IT
Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva
DE
Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung
EN
Variant with security door lock and additional power supply
ES
Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional
FR
Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire
PT
Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar
NL
Variant met veiligheidsslot en extra voeding
1207
+
22 0
V V
N
L
+
0 33
V V
110-240V
12/24V
AC/DC
S
E
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
L
+
-
L
4680K / 4680KC
71
IT
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè
EN
Using the RC network for door lock filter on relay contacts
FR
Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais
NL
Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais
DE
Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten
ES
Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé
PT
Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Sui contatti C. NO.
On contacts C. NO.
Sur les contacts C. NO.
Op de C. NO-contacten.
An den Schließerkontakten
En los contactos normalmente abiertos
Nos contactos C. NO.
Esclusa: contatto pulito
Disabled: clean contact
Exclue : contact libre
Met uitzondering van: potentiaalvrij contact
Ausgenommen: potentialfreier Kontakt
Excluido: contacto libre de potencial
Exclusão: contacto limpo
PXK/DO
EN
FR
NL
DE
PT
PT
Variante utilizzo segnalazione porta aperta.
Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424.
Door open indication use variant.
Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424.
Variante utilisation signalisation porte ouverte.
À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424.
Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’.
Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424.
Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN.
Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art. 1224A u. Art. 1424.
Variante para el uso de la señalización de puerta abierta.
Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin conmutadores art. 1224A o art. 1424.
Variante para a utilização da indicação porta aberta.
Utilizar apenas em instalações com 1 único posto externo sem comutador art. 1224A, art. 1424.
IT
Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA (il led dei posti
interni lampeggia).
EN
.#æCONTACTæFORæ$//2æ/0%.æSIGNALLINGæTHEæ,%$æOFæTHEæINTERNALæ
units flashes).
FR
Contact N.F. pour signalisation PORTE OUVERTE (la led des
postes intérieurs clignote).
NL
Contact N.C. voor signalering DEUR OPEN (de led van de interne
aansluitingen knippert)
DE
3CHLIE”ERKONTAKTæ ZURæ -ELDUNGæ /&&%.%æ 4ä2æ ,%$æ DERæ
Innensprechstellen blinkt)
ES
#ONTACTOæ.#æPARAæLAæSE®ALIZACI˜NæDEæPUERTAæABIERTAæELæLEDæDEæLASæ
unidades internas parpadea)
PT
#ONTACTOæPARAæINDICAÀãOæ0/24!æ!"%24!æAæLUZæPILOTOæDOSæLOCAISæ
internos pisca)
1207
L
+
0 33
V V
110-240V
S
E
72
+
22 0
V V
N
C
O
M
NC NO
G
N
D
P D
R O
R
T
E
V V
-+ L L
4680K/
4680KC
1° edizione 10/2011 cod. 2G40000493
IT

Documentos relacionados