200 Información Importante 1 GUÍA RÁPIDA DE
Transcripción
200 Información Importante 1 GUÍA RÁPIDA DE
Información Importante 1 GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES LÉALA ANTES DE OPERAR SU VEHÍCULO ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU MANUAL DE PROPIETARIO SIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IMPRESCINDIBLE EL USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCUPANTES DEL VEHÍCULO. COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS CUANDO EL CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO ESTÉN ABIERTAS LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA MUERTE MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ ENCENDIDO. TAPÓN DE RADIADOR NO INTENTE ABRIR EL TAPÓN DEL RADIADOR CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉ CALIENTE PUEDE SUFRIR GRAVES QUEMADURAS. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE LAS MANOS NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE MANTENGA EL NIVEL DEL ANTICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL TANQUE RECUPERADOR SÓLO UTILICE ANTICONGELANTE MOPAR. USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE O ENCIENDA EL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTADO POR EL GATO. BATERÍA SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EMBARGO SI REQUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIENE GASES EXPLOSIVOS QUE PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS, CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL. ¡PELIGRO! ¡GASES EXPLOSIVOS! PROTEJA EN CASO DE CONTACTO CON LOS GASES O EL ÁCISUS OJOS. CIGARROS, FLAMAS DO DE LA BATERÍA, LAVE CON ABUNDANTE AGUA Y O CHISPAS PUEDEN CAUSAR ENSEGUIDA ACUDA AL MÉDICO. QUE LA BATERÍA EXPLOTE. NO PERFORE NI ABRA LA BATERÍA. SI REQUIERE ARRANCAR EL VEHÍCULO CON CABLES PUENTE CONSULTE SU MANUAL DE PROPIETARIO LLAVES GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESIVA EN LA PARTE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y OCASIONAR LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO. 200 Información Importante 2 INFORMACIÓN IMPORTANTE INFORMACIÓN Este manual ilustra y describe las características de operación de los equipos tanto estándar como opcionales en el vehículo. Dependiendo de la versión y modelo que usted haya adquirido, su vehículo podría o no contar con alguna(s) de las características que se describen en este manual. Asimismo, este manual podría describir características y/o equipos que ya no están disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o comentario al respecto no dude en contactar a cualquier distribuidor autorizado, o a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES en los teléfonos 5081-7568 del D.F. y Zona Metropolitana, o al 01(800) 505-1300 (LADA sin costo) para el interior de la República. Chrysler de México, S.A. de C.V. se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño y especificaciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus productos sin tener obligación de implementarlos a productos previamente fabricados. ¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE ALCOHOL! Un conductor ebrio es quien con más frecuencia ocasiona accidentes. Sus habilidades como conductor pueden ser gravemente afectadas por los niveles de alcohol en la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos disminuyen y su juicio puede no ser el correcto. No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas. 200 Información Importante 3 200 Información Importante 4 TABLA DE CAPÍTULOS SECCIÓN PÁGINA 1 INTRODUCCIÓN ................................................ 5 2 ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO .......... 10 3 CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO .......... 72 4 TABLERO DE INSTRUMENTOS ....................... 202 5 ARRANQUE Y OPERACIÓN ............................. 283 6 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA ..... 343 7 MANTENIMIENTO ............................................. 369 8 ÍNDICE GENERAL ............................................. 414 200 Introducción 5 INTRODUCCIÓN ■■ INTRODUCCIÓN��������������������������������������������������������������������������������� 6 ■■ COMO USAR ESTE MANUAL������������������������������������������������������������ 6 ■■ PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS������������������������������������������������ 8 ■■ ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR������������������������ 8 ■■ NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR����������������������������������� 8 ■■ MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO����������������������� 9 200 Introducción 6 INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido su nuevo vehículo. Le aseguramos que representa una manufactura de precisión, un estilo distinguido y de alta calidad, elementos esenciales que ya son tradición en nuestros vehículos. Este manual de propietario se ha elaborado con el apoyo de ingenieros y especialistas en servicio para brindarle información respecto a la operación y el mantenimiento de su vehículo. Se complementa con un folleto con información de garantía y diversos documentos dirigidos al cliente. Se le recomienda leer cuidadosamente estas publicaciones. El seguimiento de las instrucciones y recomendaciones en este manual le ayudará a disfrutar una operación segura de su vehículo. NOTA: Después de los manuales ubicados en el cd y la guía de usuario impresa, éstos deben guardarse dentro del vehículo, para referirse a ellos cuando lo necesite y debe permanecer en el vehículo cuando lo venda, de tal forma que el nuevo propietario conozca todas las advertencias y precauciones de seguridad. Cuando necesite servicio, recuerde que su distribuidor autorizado conoce mejor su vehículo, tiene técnicos entrenados en la fábrica y cuenta con partes genuinas Mopar® y además le interesa servirle a su entera satisfacción. COMO USAR ESTE MANUAL Consulte la tabla de contenido para determinar qué sección tiene la información que usted requiere. Como las especificaciones de su vehículo dependen del orden del equipamiento, algunas descripciones e ilustraciones podrían ser diferentes a las del equipamiento de su vehículo. El índice detallado al final de este manual, contiene una lista completa de todos los temas. Consulte la siguiente tabla para obtener una descripción de los siguientes símbolos que pueden ser usados en su vehículo o en este manual. 200 Introducción 7 200 Introducción 8 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS Este manual contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS acerca de algunas operaciones que pudieran causar lesiones o accidentes así como algunas operaciones que pudieran resultar en algún daño a su vehículo. Si usted no lee este manual completamente, se perderá información importante. Observe todas las precauciones y advertencias. ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR Su vehículo tiene en el parabrisas la calcomanía del Registro Público Vehicular, la cual es el comprobante de inscripción ante el Registro. Al lavar su cristal por dentro no utilice solventes ni abrasivos que pudieran dañarla. No debe remover o dañar la etiqueta de su vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR El Número de Identificación Vehicular (VIN), sirve para identificar con certeza legal el vehículo y se encuentra en una esquina del Panel de Instrumentos, visible a través del parabrisas. Este número también aparece estampado debajo del asiento delantero derecho e impreso en la etiqueta de información del automóvil fijada en una ventana, con el registro del vehículo y el título. Número de identificación del vehículo Numero de VIN estampado 200 Introducción 9 NOTA: En ningún caso el propietario de este vehículo deberá remover o alterar el VIN, a efecto de evitar sanciones legales. MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO ¡ADVERTENCIA! Cualquier modificación o alteración a este vehículo puede afectar seriamente la manejabilidad y seguridad de su vehículo, dando como resultado algún accidente, daño o la muerte. 200 Antes de arrancar su vehículo 10 ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO ■■ UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES������������������������������� 12 • Nodo de ignición sin llave (KIN) (si así está equipado)���������������������� 12 • Mensaje de ignición o de accesorios������������������������������������������������� 13 ■■ LLAVES SENTRY®��������������������������������������������������������������������������� 14 • Llaves de repuesto����������������������������������������������������������������������������� 15 ■■ SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD .................................. (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 16 • Reactivación del sistema������������������������������������������������������������������� 16 • Para armar el sistema������������������������������������������������������������������������ 16 • Para desactivar el sistema����������������������������������������������������������������� 16 ■■ SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 18 ■■ ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) �������������������������������������������� 18 • Para desasegurar las puertas ����������������������������������������������������������� 18 • Para asegurar las puertas������������������������������������������������������������������ 19 • Para desasegurar la cajuela�������������������������������������������������������������� 19 • Uso de la alarma de pánico��������������������������������������������������������������� 19 ■■ SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)��� 21 • Cómo utilizar el arranque remoto������������������������������������������������������� 22 ■■ SEGUROS DE PUERTAS����������������������������������������������������������������� 24 • Seguros manuales de puertas ���������������������������������������������������������� 24 • Seguros eléctricos de puertas ����������������������������������������������������������� 25 • Sistema de seguros en puertas para protección de niños - . asientos traseros���������������������������������������������������������������������������� 26 ■■ ENTRADA SIN LLAVE (KEYLESS ENTER-N-GO™)����������������������� 27 ■■ VENTANAS ��������������������������������������������������������������������������������������� 30 • Ventanas eléctricas���������������������������������������������������������������������������� 30 ■■ APERTURA Y ASEGURAMIENTO DE LA CAJUELA���������������������� 33 • Advertencia de seguridad de cajuela������������������������������������������������� 33 200 Antes de arrancar su vehículo 11 ■■ PROTECCIÓN PARA LOS PASAJEROS����������������������������������������� 34 • Sistema de cinturones de seguridad�������������������������������������������������� 35 • Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del ...... conductor (BeltAlert®) ������������������������������������������������������������������� 35 • Cinturones torso pélvicos������������������������������������������������������������������� 36 • Procedimiento para desenredar la correa del cinturón de . seguridad��������������������������������������������������������������������������������������� 39 • Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas����������������������������� 41 • Sistema de protección suplementario (SRS) ������������������������������������ 43 • Registro de información de eventos (EDR)���������������������������������������� 57 • Sistemas de protección para niños���������������������������������������������������� 58 • LATCH Sistema de anclaje de asientos para niños ..... (protecciones de anclajes inferiores)��������������������������������������������� 61 • Instalación de los asientos de protección para niños ... compatible con anclajes LATCH���������������������������������������������������� 64 ■■ RECOMENDACIONES SOBRE EL ............................................ ASENTAMIENTO DEL MOTOR�������������������������������������������������������� 68 ■■ SUGERENCIAS DE SEGURIDAD���������������������������������������������������� 69 • Transporte de pasajeros�������������������������������������������������������������������� 69 • Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo������ 70 200 Antes de arrancar su vehículo 12 UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES Su vehículo usa un sistema de ignición sin llave. Este sistema, consiste en un transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) y un transmisor de nodo de ignición sin llave (KIN). Característica de acceso Keyless Enter-N-Go™ Este vehículo está equipado con la característica Keyless Enter-N-Go™. Para mayor información, refiérase a la sección de “Keyless Enter-N-Go™”, en esta sección, más adelante. Nodo de ignición sin llave (KIN) (si así está equipado) Esta función permite al conductor operar el interruptor de ignición al presionar el botón, siempre y cuando el transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) se encuentre en el compartimento de pasajeros. El nodo de Ignición sin llave (KIN). Tiene cuatro posiciones de funcionamiento, tres de los cuales se etiquetan y se iluminan cuando están colocadas. Las tres posiciones son: apagado (OFF), accesorios (ACC) y encendido (ON/RUN). La cuarta posición es inicio (START), durante inicio se iluminará RUN. NOTA: Si el interruptor de encendido no cambia con sólo presionar el botón, el transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) puede tener la batería baja o descargada. En esta situación, existe otro método que puede ser utilizado para accionar el interruptor de encendido. Coloque el extremo delgado del transmisor (lado opuesto de la llave de emergencia del transmisor) contra el botón ENGINE START/STOP y presione para operar el interruptor de encendido. Nodo de ignición sin llave (KIN) 1 - Apagado (OFF) 2 - Accesorios (ACC) 3 - Encendido/en marcha (ON/RUN) Característica de acceso Keyless Enter-N-Go™ Si su vehículo está equipado con esta característica, refiérase a la sección de “Arranque y operación”, más adelante en este manual. 200 Antes de arrancar su vehículo 13 Transmisor El transmisor también contiene el sistema remoto de acceso sin llave (RKE) y una llave de emergencia, que se almacena en la parte trasera del transmisor. La llave de emergencia permite la entrada al vehículo cuando se acaba la batería en el transmisor. La llave de emergencia también se puede utilizar para cerrar la guantera. Usted puede guardar la llave de emergencia con usted cuando utilice un servicio de “valet parking”. Para quitar la llave de emergencia del transmisor, deslice con el dedo pulgar, el sistema de seguro mecánico que se encuentra en la parte lateral del transmisor hacia atrás y jale la llave hacia afuera del transmisor con su otra mano. Seguro mecánico en la parte trasera del transmisor de llave Remover llave de emergencia NOTA: Usted puede insertar la llave de emergencia en las cerraduras con cualquiera de los dos lados hacia arriba. Mensaje de ignición o de accesorios Al abrir la puerta del conductor cuando el interruptor de ignición está en la posición de encendido o en la de accesorios (ACC) (con el motor apagado), sonará un timbre para recordarle que gire el interruptor de encendido a la posición apagado (OFF). Además del timbre, el mensaje de encendido o el de accesorios se mostrará en el módulo de instrumentos. 200 Antes de arrancar su vehículo 14 NOTA: Con el sistema Uconnect®, los interruptores eléctricos de las ventanas, radio, quemacocos eléctrico (si así está equipado) y las tomas de corriente se mantendrán activas durante un máximo de 10 minutos después de que la ignición sea girada a la posición de OFF. Al abrir cualquiera de las puertas delanteras se cancelará esta característica. El tiempo para esta característica es programable. Consulte la sección de “Ajustes Uconnect®“ en “Panel de instrumentos“ para mayor información. ¡ADVERTENCIA! ●● Cuando deje el vehículo, siempre retire el transmisor del vehículo y asegúrelo. ●● Nunca deje niños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo no cerrado. ●● Dejar a solas a los niños en un vehículo sin vigilancia es peligroso por muchas razones. El niño u otras personas se pueden lesionar seriamente o fatalmente. Se debe advertir a los niños de no tocar el freno de mano, el pedal de freno o la palanca de cambios. ●● No deje el transmisor dentro o cerca del vehículo y no deje el modo de ignición en la posición de ACC o ON/RUN en vehículos equipados con el sistema de arranque sin llave Keyless Enter-N-GoTM. El niño puede hacer funcionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo. ●● En climas calurosos no deje niños o animales dentro de un vehículo que se encuentra estacionado. La acumulación de calor puede causar severos daños o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Un vehículo desasegurado es una invitación a los ladrones. Siempre retire el transmisor del vehículo, coloque la ignición en el modo de OFF y asegure las puertas cuando lo deje estacionado y sin vigilancia. LLAVES SENTRY® El sistema inmovilizador de llave Sentry® inhabilita el motor para evitar la operación no autorizada del vehículo. El sistema no necesita ser armado o activado. Su operación es automática, sin importar si el vehículo está asegurado o no. El sistema usa el transmisor de acceso remoto sin llave (RKE), acoplado de fábrica, el nodo de ignición inalámbrico (KIN) y un recibidor RF (radio frecuencia), para prevenir la operación no autorizada del vehículo. Por ello, solo los transmisores programados para el vehículo podrán ser usados para encender y operar el vehículo. Después de colocar la ignición en la posición de encendido ON/RUN, la luz de seguridad del vehículo se encenderá durante tres segundos para probar el foco. Si la luz permanece encendida después de verificar el foco, esto indica que hay un problema electrónico. Además, si la luz empieza a destellar después de la verificación del foco, indica que alguien utilizó un transmisor 200 Antes de arrancar su vehículo 15 de llave no válido para arrancar el motor. En ambos casos el motor se apagará después de dos segundos. Si la luz de seguridad del vehículo se enciende mientras el vehículo está siendo operado normalmente (conduciendo por no más de 10 segundos), esto indicará que hay una falla en el sistema electrónico. Si esto pasa, lleve el vehículo a servicio tan pronto le sea posible. ¡PRECAUCIÓN! ●● No haga modificaciones o alteraciones al sistema de inmovilización. Las modificaciones o alteraciones del sistema inmovilizador podría resultar en pérdida de seguridad y protección. ●● El sistema Inmovilizador Sentry® no es compatible con algunos de los sistemas remotos de arranque que no han sido instalados en planta. El uso de estos sistemas podría causar problemas de arranque al vehículo y podría perder protección. Todos los transmisores que le han sido entregados con su vehículo nuevo han sido programados para la electrónica del vehículo. Llaves de repuesto NOTA: Sólo se deben usar los transmisores que han sido programados para la electrónica de éste. Una vez que un transmisor ha sido programado para un vehículo, ya no puede ser programado para otro vehículo. ¡PRECAUCIÓN! ●● Siempre retire el transmisor del vehículo y asegure todas las puertas cuando abandone el vehículo. ●● Para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go, siempre recuerde de colocar la ignición en la posición de apagado (OFF). Los duplicados de los transmisores deben hacerse con un distribuidor autorizado. Este procedimiento consiste en programar un transmisor en blanco hacia la electrónica del vehículo. Un transmisor en blanco es aquel que no ha sido programado nunca. NOTA: Cuando requiera servicio del sistema de llaves Sentry, lleve al distribuidor autorizado todas las llaves que tenga del vehículo. Procedimiento de programación La programación de un transmisor para su vehículo, deberá ser hecha por un distribuidor autorizado. Información general El sistema de llave Sentry® cumple con los reglamentos de la FCC, parte 15 y con la RSS-210 de la Industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: ●● Este dispositivo no debe ocasionar interferencia dañina. 200 Antes de arrancar su vehículo 16 ●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado. NOTA: Los cambios y modificaciones hechas no expresamente aprobadas por la parte responsable, podría anular la autoridad de operar el equipo. SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Este sistema de alarma de seguridad monitorea las puertas del vehículo y la ignición para detectar operaciones no autorizadas. Si hay algo que active la alarma, ésta le brindará señales audibles y visibles: el claxon sonará, destellarán los faros, las luces de estacionamiento, las luces direccionales constantemente y la luz de seguridad del vehículo en el panel de instrumentos parpadeará. Reactivación del sistema Si algo dispara la alarma y no se toma acción alguna para desactivarla, la alarma de seguridad del vehículo: apagará el claxon después de 3 minutos, apagará todas las señales visuales después de 15 minutos y luego volverá a armarse automáticamente. Para armar el sistema Siga estos pasos para activar la alarma: 1. Retire la llave del interruptor de ignición. (Refiérase a la sección de “Antes de arrancar su vehículo”, para obtener más información. ●● Para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™, asegúrese de que la ignición esté en posición de apagado “OFF”. ●● Para vehículos no equipados con Keyless Enter-N-Go™, asegúrese de que la ignición esté en posición de apagado “OFF” y la llave sea retirada de la ignición. 2. Realice uno de los siguientes métodos para cerrar el vehículo: ●● Presione el botón de asegurado del panel de la puerta, en el interior del vehículo, con la puerta abierta del pasajero o la del conductor. ●● Presione el botón de asegurado desde el exterior con la manija de entrada pasiva y con una llave valida. ●● Presione el botón de asegurado en el transmisor de acceso remoto sin llave (RKE). 3. Si alguna puerta está abierta, ciérrela. Para desactivar el sistema La alarma del vehículo puede ser desactivada, usando los siguientes métodos: ●● Presione el botón de desasegurado en el transmisor de acceso remoto sin llave (RKE). 200 Antes de arrancar su vehículo 17 ●● Tome la manija de entrada pasiva (si así está equipado) para desasegurar. Refiérase a la sección de “Antes de arrancar su vehículo”, para más información. ●● Ponga el interruptor de ignición fuera de la posición de apagado. NOTA: ●● El cilindro de la puerta del lado del conductor y el botón de la cajuela en el transmisor RKE, no puede armar o desarmar el sistema de alarma del vehículo. ●● La alarma del vehículo permanecerá armada durante la apertura de la cajuela. Presionar el botón de la cajuela, no desarmará el sistema de alarma. Si alguien entra por la cajuela y abre alguna de las puertas, la alarma seguirá sonando. ●● Cuando el sistema de alarma del vehículo está armado, los interruptores eléctricos interiores de las puertas, no abrirán las puertas. La alarma de seguridad del vehículo está diseñada para proteger su vehículo, sin embargo, puede crear condiciones en que el sistema le dará una falsa alarma. Si se ha producido alguna de las secuencias mencionadas, la alarma de seguridad del vehículo se armará sin importar si usted está en el vehículo o no. Si usted permanece en el vehículo y abre una puerta, la alarma sonará. Si esto ocurre, desactive la alarma de seguridad del vehículo. Si la alarma de seguridad del vehículo está armada y la batería se desconecta, la alarma de seguridad del vehículo se armara cuando la batería se vuelve a conectar, las luces exteriores parpadean y la alarma sonará. Si este ocurre, desarme la alarma de seguridad del vehículo. Alerta de transgresión Si algo ha activado la alarma antirrobo en su ausencia, el claxon sonará tres veces y las luces exteriores parpadearán tres veces, cuando usted desasegure las puertas. Verifique el vehículo debido a la transgresión. Desactivación manual del sistema de seguridad La alarma del vehículo no se armará si se cierran las puertas usando el seguro manual de la puerta. Seguro manual de puerta 200 Antes de arrancar su vehículo 18 SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Las luces de cortesía se encenderán cuando usted utilice el transmisor de acceso remoto sin llave (RKE) para desasegurar las puertas o si se abre cualquiera puerta. Esta característica enciende también las luces de aproximación en los espejos exteriores (si así está equipado). Para más detalles refiérase a “Espejos” en la sección de “Características del vehículo”. Las luces se atenuarán después de 30 segundos o se atenuarán inmediatamente una vez que el interruptor de ignición se lleve de la posición de encendido (ON/RUN) hacia la posición de apagado (OFF). NOTA: ●● Las luces de cortesía de la consola central y las luces de las puertas se encenderán si el control atenuante de luces se encuentra en la posición de encendido (primera posición). ●● El sistema de acceso iluminado no funcionará si el control atenuante está en la posición extrema inferior. ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) Este sistema le permite asegurar o desasegurar las puertas, abrir la cajuela o activar la alarma de pánico desde una distancia aproximada de 20 m (66 ft) usando un transmisor RKE. El transmisor no necesita ser dirigido o apuntado hacia el vehículo para activar el sistema. NOTA: Manejar a velocidades de 8 km/h (5 mph) o mayores desactivará el sistema de respuesta de todos los botones del transmisor RKE. Llave con transmisor RKE Para desasegurar las puertas Oprima y libere una sola vez el botón desasegurado (UNLOCK) del transmisor RKE, para desasegurar la puerta del conductor, u oprímalo dos veces dentro de los siguientes 5 segundos para desasegurar todas las puertas. Las luces direccionales destellarán como señal de que ha quedado desasegurado. También el sistema de acceso iluminado se encenderá. 200 Antes de arrancar su vehículo 19 Si el vehículo está equipado con entrada pasiva, refiérase a la sección de Keyless Enter-N-Go™ más adelante, para mayores detalles. Desasegurar al oprimir una vez Esta función le permite programar el sistema para desasegurar la puerta del conductor o todas las puertas, al oprimir solo una vez el botón (UNLOCK). Para cambiar la configuración actual y obtener más información refiérase a “Ajustes de Uconnect®” en la sección de “Tablero de instrumentos”. Destello de luces al asegurar las puertas Este sistema permite encender las luces direccionales a intermitentes cuando las puertas son cerradas o abiertas con el transmisor. Esta función se puede prender o apagar. Para cambiar la configuración actual y obtener más información refiérase a “Ajustes de Uconnect®” en “Información sobre el tablero de instrumentos”. Iluminación por aproximación (si así está equipado) Este sistema permite encender los faros hasta por 90 segundos cuando las puertas son abiertas con el transmisor RKE. El tiempo de activación puede ser programado en vehículos equipados con Uconnect®. Refiérase a “Ajustes de Uconnect®” en la sección de “Tablero de instrumentos”. Para asegurar las puertas Presione y libere el botón de asegurado en el transmisor RKE para asegurar todas las puertas. Las luces intermitentes parpadearán una vez al asegurar las puertas. El claxon sonará una vez para avisar que ha reconocido la orden. Si su vehículo está equipado con entrada pasiva, refiérase a la sección “Característica de arranque sin llave “Keyless Enter-N-Go™”, en este manual. Sonido de claxon al asegurar El claxon sonará cuando las puertas son cerradas con el transmisor RKE. Esta función puede prenderse o apagarse. Para cambiar la configuración actual y obtener más información refiérase a “Ajustes de Uconnect®” en la sección de “Tablero de instrumentos”. Para desasegurar la cajuela Oprima dos veces el botón que se encuentra en el transmisor RKE para liberar la cajuela, en un lapso no mayor a 5 segundos. Si su vehículo está equipado con entrada pasiva, refiérase a la sección “Característica de arranque sin llave “Keyless Enter-N-Go”, en este manual, para más información. Uso de la alarma de pánico Para activar o desactivar la alarma de pánico, presione y sostenga el botón “PANIC” por al menos 1 segundo y libere. Cuando esta alarma se activa, los faros, luces de estacionamiento y direccionales destellarán, el claxon sonará de manera intermitente y las luces interiores se encenderán. 200 Antes de arrancar su vehículo 20 La alarma de pánico permanece encendida durante 3 minutos a menos que usted presione nuevamente el botón “PANIC”, o hasta que la velocidad del vehículo sea de 24 km/hr (15 mph) o mayor. NOTA: ●● Las luces interiores se apagarán cuando el interruptor de ignición se gire hacia la posición accesorios (ACC) o hacia encendido (ON/RUN) después de que la alarma de pánico fue activada. Sin embargo, las luces exteriores y el claxon permanecerán encendidos. ●● Cuando usted apague la alarma de pánico presionando el botón “PANIC” por segunda vez, tendrá que estar a menos de 11 metros (35 ft) del vehículo debido a los sonidos de radiofrecuencia del sistema. Programación de transmisores adicionales La programación de transmisores RKE puede ser realizado por su distribuidor autorizado. Reemplazo de baterías La batería de reemplazo recomendada es CR2032. NOTA: ●● Material de perclorato — Tal vez sea necesario un manejo especial. Vea www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate ●● No toque las terminales de la batería que se encuentran en la parte posterior del alojamiento o la tarjeta de circuito impreso. 1. Retire la llave de emergencia, deslizando el seguro mecánico de la parte posterior del transmisor RKE con el pulgar y jale la llave con la otra mano. Retirar la llave de emergencia 2. Inserte la punta de la llave de emergencia o un desarmador de punta plana # 2 en la ranura y haga palanca suavemente en las dos mitades del transmisor RKE. Asegúrese de no dañar el sello durante la operación. 200 Antes de arrancar su vehículo 21 Separación de la caja del transmisor RKE 3. Extraiga y sustituya la batería. Al reemplazar la batería, asegúrese de que coincida con el signo “+” de la batería con el signo “+” en el interior de la batería, situado en la cubierta posterior. Evite tocar la batería nueva con sus dedos. Los aceites de la piel pueden causar el deterioro de la batería. Si toca la batería, límpiela con alcohol. 4.Para volver a armar el transmisor, junte las dos mitades del transmisor RKE. Información general Este dispositivo cumple con las reglas de la FCC, parte 15 y con el RSS-210 de la Industria de Canadá. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no puede causar interferencia. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda ser recibida, incluyendo aquellas que puedan ocasionar una operación no deseada. NOTA: Realizar cambios o modificaciones que no sean aprobados puede causar una mala operación del equipo o invalidar la autoridad para operarlo. Si su transmisor no opera desde una distancia normal, revise estas dos condiciones: 1.Batería baja del transmisor. La vida útil esperada de la batería es de mínimo 3 años. 2. La cercanía a un radiotransmisor, tal como una torre de estación de radio, un transmisor de aeropuerto y algunos radios móviles o CB. SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El arranque remoto enciende el motor estando afuera del vehículo, utilizando el transmisor de entrada sin llave (RKE) convenientemente al exterior del vehículo mientras aun se mantiene seguro. El sistema tiene un alcance de 91 m (300 ft). NOTA: ●● El arranque remoto requiere que el vehículo esté equipado con transmisión automática. 200 Antes de arrancar su vehículo 22 ●● Las obstrucciones entre el vehículo y el transmisor pueden reducir el rango. Cómo utilizar el arranque remoto Todas las siguientes condiciones deben darse antes de que el motor encienda con arranque remoto. ●● La palanca de velocidades debe estar en PARK (estacionamiento). ●● Las puertas deben estar cerradas. ●● El cofre debe estar cerrado. ●● La cajuela debe estar cerrada. ●● El interruptor de luces intermitentes debe estar apagado. ●● El interruptor del freno debe estar inactivo (el pedal del freno no debe estar presionado). ●● La batería debe tener un nivel de carga aceptable. ●● El botón PANIC (pánico) no debe estar presionado. ●● El sistema no debe de estar desactivado previamente de arranques remotos. ●● La alarma contra robo no debe estar activa. ●● El interruptor de ignición en la posición OFF (apagado). ¡ADVERTENCIA! ●● No arranque o revolucione el motor en un área sin ventilación. Los gases de escape contienen Monóxido de Carbono (CO) que es incoloro y carece de olor. Estos gases pueden causar serios daños a la salud e incluso la muerte si se inhalan. ●● Mantenga el transmisor (RKE) remoto fuera del alcance de los niños. Un niño puede operar el sistema para abrir puertas, ventanas y podría causar accidentes, lastimarse severamente o causarle la muerte. Mensaje de arranque remoto abortado en el panel de instrumentos de 3.5” en el Centro de Información electrónica del Vehículo (EVIC) y de 7” en la pantalla de información para el conductor (DID) Los siguientes mensajes podrían mostrarse en la pantalla del EVIC si el sistema de arranque remoto es abortado o si existe un aborto de arranque prematuro: ●● Arranque remoto abortado – Puertas abiertas ●● Arranque remoto abortado – Cofre abierto ●● Arranque remoto abortado – Cajuela abierta ●● Arranque remoto abortado – Combustible bajo ●● Arranque remoto incapacitado – Iniciar para restablecer ●● Arranque remoto abortado – Muy frío ●● Arranque remoto abortado – Tiempo expirado El mensaje en el panel permanecerá hasta que el interruptor de la ignición sea girado a la posición de en marcha/encendido (ON/RUN). 200 Antes de arrancar su vehículo 23 Para activar la modalidad de arranque remoto Presione y suelte el botón de arranque remoto del transmisor RKE dos veces durante cinco segundos. Se bloquearán las puertas del vehículo, las luces de estacionamiento destellarán y el claxon sonará dos veces (si así está programado). A continuación, el motor arrancará y el vehículo permanecerá en el modo de arranque remoto por un ciclo de 15 minutos. NOTA: ●● Si el motor presenta una falla o el nivel de combustible es bajo el vehículo se encenderá y se apagará después de 10 segundos. ●● Las luces de estacionamiento se encenderán y permanecerán encendidas durante el modo de arranque remoto. ●● Por su seguridad, la operación de las ventanas eléctricas y quemacocos eléctrico (si así está equipado) se desactiva cuando el vehículo está en la modalidad de arranque remoto. ●● El motor se puede arrancar dos veces consecutivas (dos ciclos de 15 minutos cada uno) con el transmisor (RKE). Sin embargo, el interruptor de ignición debe girarse a la posición de encendido antes de repetir la secuencia una tercera vez. Para salir del arranque remoto sin conducir el vehículo Permita que el motor termine el ciclo completo de 15 minutos o presione y libere el botón de arranque remoto una vez. NOTA: Para evitar que se apague inadvertidamente el vehículo, el sistema se deshabilitará al presionar una vez el botón de arranque remoto por dos segundos después de que se reciba la orden de arranque remoto. 200 Antes de arrancar su vehículo 24 Para salir del sistema remoto de arranque y conducir el vehículo Antes del final del ciclo de 15 minutos, presione y suelte el botón desasegurar en el transmisor RKE para desbloquear las puertas y desactivar la alarma de seguridad del vehículo (si así está equipado). Luego, antes de finalizar el ciclo de 15 minutos, presione y suelte el botón START/STOP (vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™). NOTA: El mensaje “Remote Start Active Push Start Button” (vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™) se mostrará en la pantalla del panel de instrumentos hasta que usted oprima el botón de START. SEGUROS DE PUERTAS Seguros manuales de puertas Para asegurar cada puerta, gire la perilla dentro en el panel interior de cada puerta. Para desasegurar las puertas frontales, jale de la manija interior hasta el primer tope o gire el botón de boqueo hasta que el indicador rojo sea visible. Para desasegurar las puertas traseras, gire el botón de bloqueo hasta que el indicador rojo sea visible. Seguro manual de puerta Si el botón de asegurado se aplica (sin el indicador rojo visible) al cerrar la puerta, ésta se asegurará. Por lo tanto asegúrese de que el transmisor no esté al interior del vehículo cuando cierre la puerta. NOTA: Los seguros manuales no asegurarán o desasegurarán la cajuela. 200 Antes de arrancar su vehículo 25 ¡ADVERTENCIA! ●● Por seguridad personal, en caso de un accidente, asegure todas las puertas mientras conduce como cuando estaciona o deja su vehículo. ●● Cuando deje su vehículo, siempre retire el transmisor de la ignición y cierre el vehículo. ●● Nunca deje niños solos en un vehículo o que puedan tener acceso a un vehículo desasegurado. Dejar niños sin supervisión en un vehículo es peligroso por muchas razones. Un niño o cualquier persona podrían resultar lesionados seria o fatalmente. Cuando deje su vehículo desatendido, siempre retire la llave del interruptor de ignición y asegure su vehículo. Los niños deben de ser advertidos de no tocar el freno de estacionamiento, el pedal del freno o la palanca de cambios. ●● No deje el transmisor dentro o cerca del vehículo o en un lugar de fácil acceso para los niños y no deje la ignición de un vehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™ en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON/RUN). Un niño podría operar las ventanas, otros controles, o mover el vehículo. Seguros eléctricos de puertas En cada panel de control de cada puerta delantera, hay un interruptor para los seguros. Oprímalo para asegurar o desasegurar las puertas. Las puertas también pueden ser aseguradas o desaseguradas con el sistema de arranque sin llave (Keyless Enter-N-Go™) o sistema de entrada pasiva. Para mayor información refiérase a “Característica de arranque sin llave” en este manual. Seguros eléctricos de las puertas Si usted presiona el interruptor que asegura las puertas mientras el transmisor está en el interruptor de ignición y alguna puerta delantera está abierta, los seguros eléctricos no funcionarán. Esto previene que usted asegure las puertas y olvide las llaves dentro del vehículo. Quitar el transmisor o cerrar las puertas permitirá que los seguros operen correctamente. Un sonido de alarma se escuchará si la llave se encuentra en la posición encendido/en marcha (ON/RUN) o accesorios (ACC) y alguna puerta está abierta, como recordatorio para retirar el transmisor. 200 Antes de arrancar su vehículo 26 Aseguramiento automático de las puertas (si así está equipado) La característica de cerrado automático por defecto está habilitada. Las puertas se cerrarán automáticamente cuando la velocidad del vehículo es sobre los 24 km/hr (15 mph). La característica de cerrado automático puede ser habilitada o deshabilitada por su distribuidor autorizado. Acuda con su distribuidor autorizado si requiere de servicio. Desaseguramiento automático de las puertas al salir Las puertas se desasegurarán automáticamente en vehículos con seguros eléctricos si: 1. Está activada la característica de desaseguramiento automático de las puertas al salir. 2. El vehículo estaba en movimiento, luego la velocidad regreso a 0 km/h y la transmisión es llevada a la posición de PARK (estacionamiento). 3. La puerta del conductor está abierta. 4. Las puertas no fueron previamente desaseguradas. Programación del desaseguramiento automático de las puertas al salir Para cambiar la configuración actual y obtener más información refiérase a “Configuración del Uconnect®” en la sección “Tablero de instrumentos”. NOTA: Use la característica de desaseguramiento automático de las puertas al salir de acuerdo con las leyes locales. Sistema de seguros en puertas para protección de niños asientos traseros Para proporcionar un entorno seguro para los niños que viajan en el asiento trasero, las puertas traseras del vehículo cuentan con un sistema de seguros para protección de niños. Los seguros de puerta para protección de niños están localizados a un lado de la puerta. 1. Abra la puerta trasera. 2. Inserte la punta de la llave de emergencia o una herramienta similar dentro de la ranura para colocarlo en la posición de seguro (girarlo hacia la derecha) o al girarlo hacia la izquierda para quitar el seguro (como se indica en los iconos estampados). 3. Repita estos pasos para el lado contrario. Seguro de protección para niños en posición de asegurado 200 Antes de arrancar su vehículo 27 Seguro de protección para niños en posición de desasegurado ¡ADVERTENCIA! Evite que alguien quede atrapado en caso de un accidente. Recuerde que las puertas traseras solo se podrán abrir desde el exterior cuando el seguro de protección para niños esté activado. NOTA: Para una salida emergente con el seguro activado, mueva el seguro hacia arriba a la posición de desasegurado, baje la ventanilla y abra la puerta desde la manija exterior del vehículo. ENTRADA SIN LLAVE (KEYLESS ENTER-N-GO™) La entrada del sistema pasivo es una mejora al sistema “Acceso remoto sin llave” (RKE) y una característica del arranque sin llave. Esta característica le permite bloquear y desbloquear la puerta del vehículo sin tener que presionar el botón de asegurado del transmisor RKE. NOTA: ●● El acceso pasivo puede ser programado ON/OFF, consulte “Configuración de Uconnect®” más adelante para obtener mayor información. ●● Si se usan guantes en las manos, o si ha estado lloviendo, la sensibilidad del desbloqueo puede ser afectado, resultando en un tiempo de respuesta más lento. ●● Si usted abre las puertas con entrada pasiva, pero NO jala de la manija, la puerta se bloqueará automáticamente después de 60 segundos y rearmará el sistema de alarma (si así está equipado). Para desbloquear el lado del conductor Con un transmisor RKE de entrada pasiva válido dentro de los 1.5 m (5 pies) del lado del conductor del vehículo, sujete la puerta del conductor delantero para desbloquearla automáticamente. El seguro manual de la puerta se alzará cuando la puerta esté desbloqueada. 200 Antes de arrancar su vehículo 28 Tome la manija de la puerta para desasegurar NOTA: Si el sistema de desbloqueo de un “Un solo toque” está activado, todas las puertas se desbloquearán cuando usted tome la manija de la puerta del conductor. Seleccione entre “Desbloquear la puerta del conductor con un solo toque” y “Desbloquear todas las puertas con un solo toque”. Refiérase a “Configuración de Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para mayor información. Para desbloquear la puerta desde el lado del pasajero (si así está equipado) Con un transmisor RKE en un rango de 1.5 m (5 ft), tome la manija de la puerta del lado del pasajero y jálela, las 4 puertas se desbloquearán automáticamente y el seguro de la puerta se levantará de forma automática. NOTA: Todas las puertas serán desaseguradas si jala la manija de la puerta del pasajero. Sin tomar en cuenta la preferencia de “Abrir puerta del conductor al primer toque” o “Abrir todas las puertas al primer toque”. Evite que el vehículo se cierre con el transmisor RKE dentro Para minimizar la posibilidad de que el vehículo se cierre de forma inesperada con el transmisor RKE dentro del vehículo, el sistema de acceso sin llave está equipado con una función de desbloqueo automático de puerta que funciona mientras el interruptor de ignición el vehículo esté en la posición de apagado (OFF). Si una de las puertas del vehículo está abierta y se utiliza el botón del panel de la puerta para asegurarla, una vez que todas las puertas se han cerrado, esta función revisa si hay un transmisor RKE en el rango dentro y fuera del vehículo, si se detecta un transmisor dentro del vehículo y no hay ningún otro fuera de este, se desbloquean automáticamente todas las puertas, el sistema RKE hará que el claxon suene 3 veces (en el tercer intento de asegurar el vehículo TODAS las puertas se cerrarán, aun si se encuentra un transmisor RKE dentro del vehículo). NOTA: El vehículo sólo desbloquea las puertas cuando éstas se bloquean mediante el interruptor del panel de la puerta, se detecta un transmisor RKE de entrada pasiva válido dentro del vehículo o no se detecta ningún transmisor RKE de entrada pasiva válida fuera del vehículo. El vehículo no desbloquea las puertas cuando cualquiera de las siguientes condiciones se presenten: ●● Las puertas se bloquean usando un transmisor RKE. ●● Las puertas están cerradas utilizando el botón de bloqueo de las manijas 200 Antes de arrancar su vehículo 29 de la puerta de entrada pasiva. Las puertas se bloquean manualmente mediante los botones de bloqueo de puerta. ●● Las puertas han sido cerradas usando los seguros de puerta. ●● Hay un transmisor RKE de entrada pasiva válido fuera del vehículo y a menos de 1.5 m (5 pies) de cualquier manija de la puerta de entrada pasiva. ●● Tres intentos para bloquear las puertas han sido realizados utilizando el interruptor del panel de la puerta y luego cerrar las puertas. Para abrir la cajuela del vehículo Con el transmisor RKE en el rango de 1 m (3 pies) alrededor de la tapa de la cajuela, presione el botón localizado en la luz de barra trasera, entre las luces de la placa. NOTA: Si por descuido se deja el transmisor RKE en la cajuela inadvertidamente y trata de cerrarla, la tapa de la cubierta se abrirá automáticamente, a menos que algún otro transmisor RKE, se encuentre fuera del vehículo a una distancia de 1 m (3 pies) de la tapa de la cajuela. Para asegurar las puertas del vehículo Con uno de los transmisores de entrada pasiva RKE dentro del rango de 1.5 m (5 pies) de las manijas de la puerta del conductor o pasajero, presione el botón de LOCK en la manija de la puerta para bloquear todas. No agarre la manija de la puerta mientras se presiona el botón de bloqueo. Esto puede desbloquear todas las puerta(s). Presione el botón de bloqueo de manija No agarre la manija cuando asegure el vehículo 200 Antes de arrancar su vehículo 30 NOTA: ●● Después de pulsar el botón de bloqueo de la manija de la puerta, debe esperar dos segundos antes de que usted pueda bloquear o desbloquear las puertas, utilizando la manija de la puerta de entrada pasiva. Esto se hace para que pueda comprobar si el vehículo está bloqueado jalando de la manija de la puerta, sin que el vehículo reaccione y desasegure las puertas. ●● El sistema de entrada pasivo no funcionará si la pila del transmisor RKE está muerta. Las puertas del vehículo también pueden bloquearse mediante el botón de bloqueo del transmisor RKE o el botón de bloqueo situado en el panel de la puerta interior del vehículo. VENTANAS Ventanas eléctricas Los controles de las ventanas que se encuentran del lado de la puerta del conductor controlan todas las ventanas de las puertas. Interruptores eléctricos de las ventanas 1. Seguro de ventas de pasajeros 2. Controles de las ventanas traseras 3. Controles de las ventas del pasajero/conductor Hay un solo interruptor en cada puerta de los pasajeros delanteros y traseros. Los controles de las ventanas solo funcionan cuando el interruptor de arranque se coloca en la posición ON/RUN o ACC. NOTA: Para vehículos equipados con Uconnect® los interruptores de las ventanillas eléctricas permanecerán encendidos por 10 minutos después de que el interruptor de ignición es girado a la posición de apagado. Abrir cualquier puerta delantera cancelará esta función. El tiempo se puede programar. Refiérase a “Ajustes de Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para mayor información. 200 Antes de arrancar su vehículo 31 ¡ADVERTENCIA! Nunca deje niños desatendidos en el vehículo y no deje que los niños jueguen con las ventanas eléctricas. No deje el transmisor dentro o cerca del vehículo y no deje un vehículo equipado con llave de entrada pasiva, Keyless Enter-N-Go™, en el modo de accesorios (ACC) o arranque/en marcha (ON/RUN). Los ocupantes, particularmente niños desatendidos, pueden quedar atrapados por las ventanillas mientras operan alguno de los interruptores. Cualquier caso en el que queden atrapados, puede causar severos daños e incluso, muerte. Característica de descenso automático El interruptor de ventanilla del conductor, cuenta con un dispositivo de auto descenso. Oprima el interruptor de la ventanilla más allá del tope, libere y la ventanilla bajará automáticamente. Presione el interruptor una segunda vez en la misma dirección para detener el descenso. Para detener la ventanilla en medio presione el interruptor al primer tope y suéltelo cuando quiera parar la ventanilla. Para detener la ventanilla de que siga su curso hacia abajo mientras utiliza el auto descenso automático, jale brevemente el interruptor hacia arriba. Ventana delantera con característica de subida y baja exprés (si así está equipado) Bajada exprés Presione el interruptor menos de la mitad de un segundo y libere. La ventana se bajará automáticamente. Bajada manual Presione el interruptor por más de la mitad de un segundo y libere cuando usted quiera que se pare la ventana. Subida exprés Levante el interruptor por menos de la mitad de un segundo y libere. La ventana subirá automáticamente. Subida manual Levante el interruptor por más de la mitad de un segundo y libere cuando usted quiera que se pare la ventana. NOTA: ●● Si la ventana encuentra un obstáculo cuando está cerrando automáticamente, regresará y se detendrá. Retire el obstáculo y utilice de nuevo el interruptor para cerrar la ventana. ●● Cualquier impacto debido a un camino irregular puede ser condición para que se regrese automáticamente durante el cerrado automático. Si esto ocurre jale el interruptor ligeramente hasta el primer tope y sostenga para cerrar manualmente la ventana. 200 Antes de arrancar su vehículo 32 ¡ADVERTENCIA! No existe la protección contra obstrucción cuando la ventana está casi cerrada. Asegúrese de alejar cualquier objeto de la ventana antes de cerrarla. Reajuste del modo automático Si la función de subida automática dejara de funcionar, la ventana probablemente necesitará reajustarse. Para restablecer la función: 1. Asegúrese de que la puerta está completamente cerrada. 2. Jale del interruptor de la ventana para cerrarla completamente y mantenga pulsado el interruptor durante otros dos segundos después de cerrar la ventana. 3. Empuje el interruptor de la ventana hacia abajo firmemente hasta el segundo tope para abrir la ventana completamente y mantenga pulsado el interruptor durante dos segundos después de que la ventana está completamente abierta. Botón de bloqueo de las ventanas Este botón que se encuentra en el banco de interruptores del interior de la puerta del conductor, le permite desactivar los interruptores de las ventanas de las puertas traseras. Para desactivar los interruptores, presione y libere el botón (poniéndolo en la posición “Abajo”). Para activar nuevamente, presione y libere el botón de bloqueo nuevamente (poniéndolo en la posición “Arriba”). Sonido de viento El sonido de viento se puede describir como una percepción de presión en los oídos o un sonido tipo “helicóptero”. Su vehículo puede experimentar este sonido con las ventanillas abajo, o el quemacocos (si así está equipado) en ciertas posiciones de apertura o de parcial apertura. Esta es una situación normal y puede ser minimizada. Si el sonido de viento ocurre con las ventanillas traseras abiertas, abra las ventanillas traseras y delanteras simultáneamente para mitigar el sonido. Si el sonido del viento ocurre con el quemacocos (si así está equipado) abierto, ajuste la apertura del mismo para minimizar el ruido. 200 Antes de arrancar su vehículo 33 APERTURA Y ASEGURAMIENTO DE LA CAJUELA La cajuela puede ser liberada desde el interior del vehículo pulsando el botón de apertura de la cajuela situado en el panel de instrumentos a la izquierda del volante. NOTA: La transmisión deberá estar posicionada en PARK (estacionamiento) para que el botón funcione. La cajuela puede ser liberada desde el exterior del vehículo oprimiendo el botón del transmisor RKE dos veces en 5 segundos o mediante el interruptor externo de liberación ubicado en la parte inferior saliente de la tapa de la cajuela. La característica de liberación funciona únicamente cuando el vehículo está en la condición de desbloqueo. Con la ignición en la posición ON/RUN, el símbolo de cajuela abierta aparecerá en el tablero de instrumentos para indicar que la cajuela está abierta. El odómetro reaparecerá una vez que la cajuela se cierre. Con la ignición en la posición “OFF” (apagado), el símbolo de cajuela abierta aparecerá en el tablero de instrumentos, hasta que ésta se cierre. Refiérase a “Característica de arranque sin llave (Keyless Enter-N-Go™)” para más información en la operación de la cajuela con la característica de entrada pasiva. Advertencia de seguridad de cajuela ¡ADVERTENCIA! No permita que los niños tengan acceso a la cajuela, aún desde fuera o dentro del vehículo. Siempre cierre la cajuela cuando su vehículo esté desatendido. Una vez dentro de la cajuela, los niños no pueden ser capaces de salir, aún si han entrado a través del asiento trasero. Si quedaran atrapados en la cajuela, podrían morir por asfixia o choque térmico. Liberador de emergencia de cajuela Como una medida de seguridad, la cajuela de su vehículo está equipada con una manija de liberación de emergencia. En el caso de que una persona se quede atrapada dentro de la cajuela, esta puede abrirse jalando 200 Antes de arrancar su vehículo 34 la manija de emergencia que brilla en la oscuridad, que está anclada en el mecanismo de apertura. Liberador de emergencia de cajuela PROTECCIÓN PARA LOS PASAJEROS Algunas de las características de seguridad más importantes de su vehículo son los sistemas de protección: ●● Sistema de cinturones de seguridad ●● Bolsas de aire SRS ●● Sistema de retención para niños Precauciones importantes de seguridad: Por favor, ponga mucha atención a la información en esta sección. Le dice cómo utilizar su sistema de protección apropiadamente y mantenerlo a usted y a sus pasajeros lo más seguros posible. Aquí hay algunos pasos para minimizar riesgos si se produce un despliegue de las bolsas de aire: 1. Los niños de 12 años o menos, deberán ir sentados en la parte trasera del vehículo con el cinturón de seguridad colocado apropiadamente. 2. Si un niño de 2 a 12 años tiene, por alguna razón, que ir sentado en el asiento delantero, mueva el asiento del pasajero lo más atrás posible y utilice un sistema de protección para niños adecuado para su edad. (Refiérase a la sección de “Protecciones para niños”, más adelante). 3. Si transporta niños demasiado pequeños para usar los cinturones de seguridad de los adultos, pueden usarse los cinturones de seguridad o anclajes inferiores y fijaciones para sistemas de protección para niños (sistema LATCH) para asegurar los sistemas de protección para niños e infantes. Para más información acerca del LATCH refiérase a la sección de “Anclajes inferiores y correas para niños (LATCH)”. 4. Los niños que no son lo suficientemente grandes para utilizar el cinturón de una forma apropiada (vea la sección de “Protección para niños”), deberán estar sentados en los asientos traseros en una silla para niños o con un asiento elevado. Los niños más grandes que ya no ocupan sillas o asientos elevados deberán estar sentados en el asiento trasero con el cinturón de seguridad colocado apropiadamente. 200 Antes de arrancar su vehículo 35 5.No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de su brazo. 6.Debe leer las instrucciones que vengan con el sistema de protección para niños, para asegurarse de una instalación correcta. 7. Todos los ocupantes deberán usar el cinturón de seguridad correctamente. 8.El conductor y el pasajero delantero, deberán mover el asiento lo más atrás posible, tanto como sea práctico, para dejar espacio cuando se desplieguen las bolsas de aire. 9. No se recargue contra la ventana o la puerta. Si su vehículo tiene bolsas de aire laterales, éstas se inflarán en los espacios que existen entre la puerta y usted en un despliegue de bolsas y podrían herirlo. 10. Si el sistema de bolsas de aire de su vehículo necesita ser modificado para acomodar a una persona con capacidades diferentes, contacte a su distribuidor autorizado. ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca posicione un sistema de protección para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire. El despliegue de la bolsa de aire frontal puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a niños de 12 años o menores, incluyendo a niños en un sistema de protección orientado hacia atrás. ●● Sólo utilice sistemas de protección orientados hacia atrás en el asiento trasero. Sistema de cinturones de seguridad Abróchese el cinturón aun cuando sea un conductor excelente y en viajes cortos. Alguien más en la calle puede ser un mal conductor y causar una colisión en la cual esté usted involucrado. Esto puede ocurrir lejos de su casa o en su propia calle. Las investigaciones han mostrado que los cinturones de seguridad salvan vidas y pueden reducir la gravedad de las lesiones en una colisión. Algunas de las peores lesiones ocurren cuando la gente es lanzada fuera del vehículo. Los cinturones de seguridad proporcionan protección contra esto y reducen el riesgo de lesiones causadas por golpearse en el interior del vehículo. Toda persona en un vehículo necesita llevar el cinturón abrochado en todo momento. Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor (BeltAlert®) BeltAlert® es una función que se hizo para recordarles al conductor y al pasajero (si así está equipado para el pasajero frontal con BeltAlert®) que abrochen sus cinturones. Esta función se activa cuando la ignición está en posición de encendido. Si el conductor o el pasajero frontal no tienen abrochado el cinturón de seguridad, la luz de recordatorio de cinturón de seguridad se encenderá y permanecerá encendida hasta que ambos cinturones sean abrochados. 200 Antes de arrancar su vehículo 36 La secuencia de advertencia de BeltAlert® empieza luego de que el vehículo supera los 8 km/h (5 mph), haciendo parpadear la luz de recordatorio del cinturón de seguridad y haciendo sonar una campana intermitente. Una vez empezada la secuencia, continuara hasta que los cinturones sean abrochados. Luego de que se complete la secuencia, la luz de recordatorio de cinturón de seguridad permanecerá encendida hasta que los respectivos cinturones sean abrochados. El conductor debe de indicar a todos los demás pasajeros que abrochen sus cinturones de seguridad. Si algún pasajero delantero se encuentra sin abrochar el cinturón de seguridad viajando a una velocidad superior a 8 km/h (5 mph), BeltAlert® proporcionara ambas notificaciones luminosa y sonora. La función BeltAlert® del asiento del pasajero no se activara cuando este no se encuentre ocupado. BeltAlert® puede ser activado cuando un animal o algún objeto pesado se encuentre en el asiento del pasajero delantero o cuando el asiento se encuentre plegado (si así está equipado). Se recomienda que las mascotas sean sujetadas en los asientos traseros utilizando arneses o jaulas para mascotas que estén aseguradas utilizando los cinturones de seguridad y que la carga quede bien sujetada. El sistema BeltAlert® puede ser activado o desactivado por su distribuidor autorizado. Chrysler Group LLC no recomienda la desactivación del sistema BeltAlert®. NOTA: Aunque el sistema BeltAlert® haya sido desactivado, la luz de recordatorio de cinturón de seguridad continuará encendida mientras que el conductor o el pasajero (si está equipado con BeltAlert®) continúen sin abrocharse el cinturón de seguridad. Cinturones torso pélvicos Todos los asientos dentro de su vehículo están equipados con cinturones torso pélvicos. El dispositivo retractor de la correa del cinturón está diseñado para asegurar a los ocupantes, sólo en paradas o impactos repentinos. Esta característica permite que, en condiciones normales, la correa que pasa sobre el pecho se mueva libremente con usted. En una colisión, el cinturón se trabará reduciendo el riesgo de que usted se golpee contra el interior del vehículo o sea expulsado de él. 200 Antes de arrancar su vehículo 37 ¡ADVERTENCIA! ●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el sistema de cinturón de seguridad. En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse. Siempre use el cinturón de seguridad a pesar de tener bolsas de aire. ●● En un accidente usted o sus pasajeros podrían salir lastimados si no traen colocado el cinturón de seguridad podrían rodarse o salirse del vehículo, siempre asegúrese de que los pasajeros se coloquen el cinturón de seguridad apropiadamente. ●● Es peligroso viajar en el compartimiento de carga, dentro o fuera del vehículo. En caso de una colisión, las personas que viajen en dicha área pueden ser heridas seriamente o inclusive morir. ●● No permita que las personas viajen en áreas que no tengan asientos y cinturones de seguridad. ●● Asegúrese de que todas las personas que viajan en su vehículo estén correctamente sentadas y usen el cinturón de seguridad. ●● Utilizar el cinturón de seguridad en el lugar incorrecto puede provocar que las lesiones de una colisión sean mucho peores. Usted puede sufrir heridas internas, o podría incluso deslizarse por debajo del cinturón de seguridad. Siga estas instrucciones para utilizar el cinturón de seguridad de forma segura y para mantener a sus pasajeros seguros también. ●● Sujetar a dos personas con un mismo cinturón puede ocasionar lesiones más graves, ya que las personas pueden golpearse entre sí, lastimándose seriamente. Nunca utilice un cinturón, unitario o pélvico, para sujetar a más de una persona, no importa cuál sea su tamaño. ●● Si el cinturón está torcido tampoco cumplirá su función y en una colisión, incluso podría llegar a cortarle. Asegúrese de que el cinturón esté derecho. Si no lo puede enderezar, llévelo a su distribuidor para que lo reparen. ●● Si introduce la contrahebilla en la hebilla equivocada, el cinturón no lo protegerá correctamente. La porción pélvica podría quedarle muy alta en su cuerpo, provocándole posiblemente lesiones internas. Siempre abroche el cinturón en la hebilla más cercana a usted. ●● Un cinturón demasiado flojo tampoco lo protegerá. En un frenado repentino usted podría ser impulsado más adelante de lo debido, incrementando la posibilidad de lesionarse. Ajuste su cinturón de seguridad correctamente. 200 Antes de arrancar su vehículo 38 ¡ADVERTENCIA! ●● Es muy peligroso pasar la correa del cinturón por abajo de los brazos, pues en una colisión su cuerpo puede zafarse y golpear contra el interior del vehículo, aumentando las lesiones serias en la cabeza y el cuello. Un cinturón usado bajo los brazos puede ocasionar lesiones internas. Las costillas no son tan fuertes como los huesos de los hombros. Pase la correa superior del cinturón sobre su hombro, en donde están los huesos más fuertes, de modo que estos, absorban la fuerza de una colisión. ●● Un cinturón colocado detrás de usted no lo protegerá de una lesión durante una colisión. Es más probable que se golpee la cabeza en una colisión si no se usa la parte torzal del cinturón. Los cinturones torsopélvicos están diseñados para usarse juntos. ●● Un cinturón deshilachado o trozado, puede rasgarse en una colisión y dejarlo sin protección. Revise periódicamente el sistema de cinturones para ver si están trozados, deshilachados o tienen partes flojas. Reemplace de inmediato las partes dañadas. No desarme ni modifique el sistema. Después de un accidente reemplace los conjuntos de cinturones de seguridad. Instrucciones de operación del cinturón 1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Recárguese en el respaldo y ajuste el asiento. 2. La contrahebilla del cinturón de seguridad está arriba del respaldo de su asiento a un lado de su brazo. Sujete la contrahebilla y jálela para que salga la correa del cinturón. Deslice la contrahebilla por la correa, tanto como sea necesario para que el cinturón cruce su regazo. Jale la contrahebilla para sujetar 3. Cuando el cinturón se haya extendido lo suficiente, inserte la contrahebilla en la ranura de la hebilla, hasta que escuche un clic. 200 Antes de arrancar su vehículo 39 Inserte la contrahebilla en la hebilla 4. Coloque el cinturón pélvico por arriba de sus muslos, que cruce sobre la parte baja del abdomen. Para que esta parte no quede floja, jale un poco hacia arriba el cinturón. Para aflojarlo si está demasiado apretado, incline la contrahebilla y jale la correa. Al ajustar bien el cinturón, se reduce el riesgo de salirse por abajo de las correas en caso de una colisión. Acomodo del cinturón 5.Coloque el cinturón torácico sobre su pecho de manera que lo sienta cómodo y no le quede sobre el cuello. El retractor lo jalará evitando que quede flojo. 6. Para liberar el cinturón, oprima el botón rojo en la hebilla. El cinturón regresará automáticamente a su posición de almacenaje. Si es necesario, deslice la contrahebilla por la correa hacia abajo, para permitir que el cinturón se retraiga totalmente. Procedimiento para desenredar la correa del cinturón de seguridad Aplique el siguiente procedimiento para desenredar un cinturón de seguridad. 1.Coloque la contrahebilla del cinturón lo más cerca posible al punto de anclaje. 2.Cerca de 15 ó 30 cm (6 a 12 pulgadas) sobre la contrahebilla, sujete y gire la cinta del cinturón 180° para crear un doblez que comience arriba de la contrahebilla. 200 Antes de arrancar su vehículo 40 3. Deslice la contrahebilla hacia arriba sobre la cinta doblada. La cinta doblada debe entrar en la ranura en la parte superior de la contrahebilla. 4. Continúe deslizando la contrahebilla hacia arriba por toda la cinta hasta que ya no esté enredada. Anclaje superior para el ajuste del cinturón torácico El cinturón de los asientos delanteros se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo, para que no le quede sobre el cuello. Oprima el botón de liberación para soltar el anclaje y entonces muévalo hacia arriba o hacia abajo, a la posición que le acomode mejor. Ajuste la altura del cinturón Por ejemplo, si usted es de estatura menor al promedio, le acomodará mejor una posición más baja, y si por el contrario usted es más alto, preferirá una posición más alta. Al liberar el anclaje, trate de moverlo hacia arriba y hacia abajo para cerciorarse de que haya quedado asegurado. NOTA: Si el anclaje superior del hombro ajustable está equipado con una función Easy Up. Esta función permite al anclaje del cinturón de hombro ajustarse en la posición alta sin empujar o apretar el botón de liberación. Para verificar que el anclaje del cinturón de hombros está colocado, jale hacia abajo sobre el anclaje del hombro hasta que quedé bloqueado. Extensor de cinturón de seguridad Si un cinturón de seguridad es demasiado corto, aún cuando esté extendido totalmente y cuando el anclaje superior ajustable del cinturón torácico (opcional) está en su posición más baja, su distribuidor puede proporcionarle un extensor de cinturón de seguridad. Este extensor sólo deber usarse si el cinturón existente no es suficientemente largo. Cuando no se requiera, quite el extensor y guárdelo. 200 Antes de arrancar su vehículo 41 ¡ADVERTENCIA! Sólo use un extensor de cinturón de seguridad cuando sea físicamente necesario para ajustarlo apropiadamente al sistema del cinturón de seguridad. No use el extensor cuando, este desgastado, la distancia entre el eje frontal del extensor y el centro del cuerpo del ocupante es menor a 6 pulgadas. Usar un extensor de cinturón de seguridad cuando no se necesita puede incrementar el riesgo de lesiones en una colisión. Sólo úselo cuando el cinturón pélvico no es suficientemente largo cuando se usa bajo y ajustado y en las posiciones de asiento recomendadas. Quite y guarde el extensor cuando no se necesite. Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas Se recomienda que las mujeres embarazadas usen los cinturones de seguridad mientras dure su estado. Mantener a la madre segura es la mejor manera de proteger al futuro bebé. Las mujeres embarazadas deben usar la parte pélvica del cinturón sobre sus muslos y ajustarla lo más que puedan a las caderas. Mantenga el cinturón bien abajo, de modo que no se apoye en el abdomen. De este modo, en caso de una colisión serán los resistentes huesos de las caderas los que soporten el esfuerzo. Pretensores del cinturón de seguridad Los cinturones de seguridad para ambas posiciones de asiento frontales están equipados con dispositivos pretensores diseñados para quitar soltura del cinturón de seguridad en el caso de una colisión. Estos dispositivos mejoran el funcionamiento del cinturón de seguridad asegurando que éste apriete pronto al ocupante en una colisión. Los pretensores funcionan para todos los tamaños de los ocupantes, incluyendo aquellos en un protector para niño. NOTA: Estos dispositivos no son un substituto de la colocación apropiada de los cinturones de seguridad en el ocupante. El cinturón de seguridad todavía debe usarse debidamente ajustado y acomodado. Los pretensores son disparados por el módulo de control de protección del ocupante (ORC). Como las bolsas de aire frontales, los pretensores son artículos de un solo uso. Después de una colisión que sea suficientemente severa como para desplegar las bolsas de aire y los pretensores, ambos deben reemplazarse. Característica del manejo de energía Éste vehículo cuenta con un sistema de cinturones de seguridad que tiene la característica de manejo de energía en los asientos delanteros para reducir todavía más el riesgo de lesiones en caso de una colisión que dañe la cabeza. Éste sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto de retractores diseñado para liberar la cinta en forma controlada. Ésta característica está diseñada para reducir la fuerza del cinturón sobre el pecho del ocupante. 200 Antes de arrancar su vehículo 42 Seguro retractor de boqueo automático (ALR) si así está equipado Los cinturones de seguridad en las posiciones de asiento de los pasajeros podrían estar equipados con retractores de bloqueo automático (ALR) intercambiables, que se utilizan para asegurar un sistema de protección para niños. Para mayor información, refiérase a “Instalación de la protección para niños utilizando los cinturones de seguridad del vehículo” en la sección “Protección para niños”. La imagen de abajo define el tipo de característica para cada posición de asiento. ●● ALR= Retractor de bloqueo automático intercambiable ●● Símbolo del anclaje de correa superior Si el asiento del pasajero está equipado con el ALR y está siendo utilizado: Sólo jale las correas lo suficiente para que éstas queden un poco flojas sobre pecho y cadera del ocupante, para no activar el ALR. Si el ALR se activa usted oirá un sonido para indicar la retracción de bloqueo automático del cinturón. En este caso permita que la correa del cinturón se retraiga por completo y después ajuste las correas en la posición en la que se encuentre más cómodo el ocupante, ancle las hebillas hasta oír un “clic” y retire lo sobrado de las correas. En este modo, el cinturón de torso se pre-bloquea automáticamente. El cinturón se retraerá para eliminar cualquier holgura en el cinturón del hombro. La modalidad de bloqueo automático está disponible en todas las posiciones de asiento de los pasajeros que tengan cinturón de hombro y cadera. Utilice el modo de bloqueo automático cada vez que un sistema de retención infantil sea instalado en una posición de asiento que tiene un cinturón de seguridad con esta característica. Los niños de 12 años o menores, deberán ir sujetados apropiadamente en el asiento trasero. Cómo utilizar la modalidad de bloqueo automático 1. Abroche el cinturón de hombro y cadera. 2.Sujete la porción de hombro y jale hacia abajo hasta que salga todo el cinturón 3.Permita que el cinturón se retraiga. Conforme el cinturón se retrae, se escuchará un sonido de clic. Esto indica que el cinturón de seguridad está en la modalidad de bloqueo automático. 200 Antes de arrancar su vehículo 43 Cómo desactivar la modalidad de bloqueo automático Desconecte la combinación de cinturón torso pélvico de la hebilla y permita que se retraiga completamente hasta desactivar la modalidad de bloqueo automático y activar la modalidad de bloqueo (emergencia) sensibles a la velocidad del vehículo. ¡ADVERTENCIA! ●● El conjunto de cinturón y retractor debe cambiarse si la característica de retracción de bloqueo automático (ALR) del conjunto del cinturón de seguridad o cualquier otra función del cinturón de seguridad no está funcionado correctamente. ●● El no reemplazar el cinturón y el retractor podrían aumentar el riesgo de lesiones en una colisión. ●● No use el modo retractor automático para sujetar ocupantes que están usando el cinturón o niños que están usando un asiento elevado. El modo de bloqueo solo se usa para instalar asientos de sujeción de niños con vista al frente o vista hacia atrás, que tienen un arnés para sujetar al niño. Sistema de protección suplementario (SRS) Componentes del sistema de bolsa de aire Su vehículo puede estar equipado con los siguientes componentes en el sistema de bolsas de aire: ●● Controlador de protección del ocupante (ORC) ●● Luz de advertencia de las bolsas de aire ●● Volante y columna de la dirección ●● Tablero de instrumentos ●● Protectores de impactos de rodilla ●● Bolsas de aire delantera avanzada ●● Bolsas de aire suplementaria lateral ●● Bolsas de aire suplementaria para rodillas ●● Pretensores de cinturones de seguridad ●● Interruptor de la hebilla del cinturón ●● Sensores de posición de los asientos ●● Sensores de impacto delantero y lateral ●● Sistema de clasificación del ocupante (OCS) Bolsas de aire delanteras avanzadas Este vehículo tiene bolsas de aire delanteras tanto para el conductor como para el pasajero delantero como un complemento de los sistemas de protección de los cinturones de seguridad. La bolsa de aire del conductor está montada en centro del volante de la dirección. La bolsa de aire del pasajero delantero está dentro del tablero de instrumentos arriba de la guantera. Las palabras “SRS AIRBAG” están grabadas en las cubiertas de las bolsas de aire. 200 Antes de arrancar su vehículo 44 1. Bolsa de aire delantera avanzada del conductor y del pasajero 2. Protector de rodillas del pasajero / Bolsa suplementaria de protección de rodilla del pasajero 3. Bolsa de aire suplementaria lateral de rodilla del conductor/protector de rodilla del conductor ¡ADVERTENCIA! ●● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el despliegue de las bolsas de aire frontales avanzadas puede causar lesiones serias, incluyendo la muerte. Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. Siéntese hacia atrás, cómodamente con sus brazos extendidos hacia el volante o panel de instrumentos. ●● Nunca coloque una silla de retención orientada hacia atrás, frente a una bolsa de aire. Una bolsa de aire avanzada frontal que se despliegue, puede matar o causar una lesión grave a un niño de 12 años o menos, incluyendo a un niño en una silla de retención orientada hacia atrás. ●● Solamente utilice una silla de retención orientada hacia atrás con un asiento trasero. Características de las bolsas de aire frontales avanzadas El sistema cuenta con bolsas de aire multi etapas para el conductor y para el pasajero. Este sistema proporciona el despliegue necesario a la severidad y al tipo de colisión de acuerdo a como lo determina el Controlador de protección de los ocupantes (ORC), el cual recibe información de los sensores de impacto al frente del vehículo. La primera etapa del inflador es dispararse inmediatamente durante un impacto que requiera el despliegue de las bolsas de aire. Poca energía de inflado es usada cuando se tratan de colisiones poco severas. Una mayor energía es liberada cuando se tienen colisiones más severas. Este vehículo puede estar equipado con sensores de posición de la corredera del asiento de conductor y del pasajero delantero. Dichos sensores pueden ajustar el rango de inflado de las bolsas delanteras avanzadas con base en la posición del asiento. 200 Antes de arrancar su vehículo 45 Este vehículo puede estar equipado con un interruptor de la hebilla del cinturón de seguridad del conductor y/o del pasajero delantero. Dicho interruptor detecta si el cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero está abrochado. El interruptor de la hebilla del cinturón de seguridad podría ajustar el rango de inflado de las bolsas de aire delanteras avanzadas. Este vehículo puede estar equipado con un sistema de clasificación de ocupante del asiento de pasajero delantero (OCS) que puede ajustar el rango de inflado de la bolsa de aire para el pasajero delantero basándose en el peso del ocupante de dicho asiento. ¡ADVERTENCIA! ●● No se deben colocar objetos sobre o cerca de las bolsas de aire frontales, pues estos pueden causar daños si el vehículo colisiona con la fuerza suficiente para que se inflen las bolsas de aire. ●● No coloque nada sobre o alrededor de las bolsas de aire, tampoco trate de abrirlas manualmente pues podría dañarlas y usted podría resultar lastimado pues las bolsas de aire podrían dejar de funcionar. Las cubiertas de las bolsas de aire están diseñadas para abrirse únicamente cuando es necesario que se inflen las bolsas de aire. ●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el sistema de los cinturones de seguridad. En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse. Siempre use el cinturón de seguridad. Operación de las bolsas de aire frontales avanzadas Las bolsas de aire delanteras avanzadas están diseñadas para proporcionar protección adicional complementando a los cinturones de seguridad en determinadas colisiones frontales, dependiendo de la severidad y el tipo de colisión. Las bolsas de aire delanteras avanzadas no están diseñadas para reducir el riesgo de lesiones en colisiones laterales, por la parte trasera o volcaduras. Las bolsas de aire delanteras avanzadas no se desplegarán en todas las colisiones frontales, incluyendo algunas que pueden producir un daño sustancial al vehículo, por ejemplo, algunas colisiones con postes, con la parte inferior de un camión y colisiones en ángulo. Por otro lado, dependiendo del tipo y ubicación del impacto, las bolsas de aire delanteras avanzadas pueden desplegarse en impactos que dañaran poco el frente del vehículo, pero que producen una aceleración inicial severa. Las bolsas de aire laterales no se desplegarán en todas las colisiones laterales. El despliegue de la bolsa de aire lateral dependerá de la severidad y tipo de colisión. Como los sensores de las bolsas de aire laterales miden la desaceleración del vehículo en el tiempo, la velocidad del vehículo y el daño por sí mismos no son buenos indicadores de si debe o no desplegarse una bolsa de aire. Los cinturones de seguridad son necesarios para protección en todas las colisiones y además son necesarios para mantenerlo seguro en su lugar, alejado de una bolsa de aire inflándose. 200 Antes de arrancar su vehículo 46 Cuando el ORC detecta una colisión que requiera a las bolsas de aire frontales avanzadas, le manda señales a la unidad infladora. Saldrá un línea cuantitativa de gas no tóxico para inflar a las bolsas de aire frontal avanzada. La cubierta de la maza del volante de la dirección y la parte superior del tablero de instrumentos se separan y se abren para permitir el inflado de las bolsas de aire a todo su tamaño. Las bolsas de aire delanteras avanzadas se inflarán en un parpadeo de ojos. Posteriormente la bolsa de aire se desinflará rápidamente mientras ayuda a sujetar al conductor y al pasajero frontal. Controlador de protección del ocupante (ORC) El ORC es parte de un sistema de seguridad requerido para este vehículo por los reglamentos federales. Está diseñado para brindar la seguridad apropiada al conductor y al pasajero frontal, determinado el peso por el OCS. La clasificación del sistema OCS consiste en lo siguiente: ●● Controlador de protección del ocupante (ORC). ●● Módulo de clasificación del ocupante (OCM) y sensores localizados al frente del asiento delantero del pasajero. ●● Luz de advertencia de la bolsa de aire . Módulo de clasificación del ocupante (OCM) y sensor El módulo de clasificación del ocupante (OCM) está localizado debajo del asiento del pasajero. El sensor está localizado debajo del cojín del asiento. Cualquier peso sobre el asiento es censado por el sensor. El sistema OCM comunica la información al ORC. El ORC podría reducir la tasa de inflado de la bolsa de aire delantera avanzada del pasajero en un despliegue al clasificar al ocupante. Para que el OCS opere de la manera diseñada, es importante que el pasajero frontal esté sentado apropiadamente usando el cinturón de seguridad. El OCS no prevendrá despliegues de la bolsa de aire frontal avanzada del pasajero. El OCS reducirá la taza de inflado de la bolsa de aire frontal avanzada del pasajero si: ●● El asiento frontal del pasajero no está ocupado o lleva un ligera carga de objetos sobre el asiento. ●● El asiento frontal del pasajero está ocupado por un pasajero pequeño, incluyendo a un niño o; ●● El asiento frontal del pasajero está ocupado por un sistema de retención para niños viendo hacia atrás o; ●● El pasajero del asiento delantero no está sentado apropiadamente o su peso es tomado fuera del asiento por un período de tiempo. 200 Antes de arrancar su vehículo 47 Estado del asiento del ocupante delantero Sistema de retención de niño viendo hacia atrás Niño, incluyendo el sistema de retención de niño viendo hacia atrás o asiento elevado* Salida de la bolsa de aire del pasajero delantero Adulto sentado apropiadamente Fuerza máxima de despliegue - Despliegue OR reducido Reduce la fuerza del despliegue Asiento no ocupado Reduce la fuerza del despliegue Fuerza máxima de despliegue - Despliegue OR reducido * Es posible que un niño sea clasificado como un adulto, permitiendo un despliegue máximo de la bolsa de aire frontal avanzada. Nunca permita que un niño vaya sentado en asiento del pasajero frontal y nunca instale un sistema de retención para niños, incluyendo aquellos que van colocados viendo hacia atrás en el asiento del pasajero delantero. ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca coloque un asiento infantil delante de una bolsa de aire. Un despliegue de la bolsa de aire del pasajero puede causar la muerte o lesiones graves a un niño de 12 años o menores, incluidos los niños en asientos infantiles con vista trasera. ●● Los niños de 12 años o menores deben siempre viajar en el asiento trasero en un asiento infantil adecuado. El sistema OCM trabaja con los sensores OCS, para determinar la clasificación del pasajero delantero. El sensor OCS estima el peso y dónde está localizado. El OCM le comunica al sistema el estado de clasificación al ORC, éste usa la clasificación para determinar el grado de inflado de la bolsa de aire. Para que el OCS funcione como fue diseñado, es importante que el pasajero delantero esté sentado apropiadamente y usando el cinturón apropiadamente. Estar sentado apropiadamente es: ●● Sentado derecho ●● Viendo hacia el frente ●● Sentado al centro del asiento, sus pies colocados cómodamente al suelo o cerca del mismo ●● Sentado con la espalda recargada en el respaldo en una posición erguida. 200 Antes de arrancar su vehículo 48 Sentado apropiadamente Luz de peso del pasajero (Incluyendo adultos pequeños) Cuando se indique una luz de peso del pasajero, incluyendo un adulto pequeño, que ocupa el asiento frontal del pasajero, el OCS reducirá la taza de inflado de la bolsa de aire del pasajero frontal. Esto no significa que el OCS no esté trabajando adecuadamente. No aumente o disminuya el peso del pasajero frontal. El peso del pasajero frontal deberá estar posicionado apropiadamente en el asiento del pasajero. Hacer caso omiso a esto, podría resultar en daños serios o la muerte. El OCS determina la clasificación más probable al detectar un ocupante. El OCS detectará el aumento o la disminución del peso del pasajero frontal, lo cual resultará en la taza de inflado de la bolsa de aire del pasajero frontal en una colisión. Esto no significa que el OCS no esté trabajando adecuadamente. El disminuir el peso en asiento del pasajero frontal ocasionará una taza de inflado menor al desplegarse la bolsa de aire del pasajero frontal. El incremento de peso en el asiento del pasajero delantero, aumentará la taza de inflado de la bolsa de aire del pasajero delantero en un despliegue de bolsa de aire avanzada. Ejemplos de pasajeros sentados incorrectos incluye: ●● El peso del pasajero frontal es transferido en otra parte del vehículo (como puertas, el descansa brazos o el panel de instrumentos). ●● El pasajero frontal se inclina hacia adelante, hacia los lados o gira para hacer frente a la parte trasera del vehículo. ●● El asiento del pasajero frontal no está en la posición totalmente recta. ●● El pasajero delantero lleva una caja o algún objeto consigo, mientras está sentado (cajas, mochilas, etc.) ●● Hay objetos colocados entre el asiento delantero y la consola central. ●● Hay accesorios colocados en el asiento que influyen en el peso del asiento del pasajero. ●● Cualquier cosa que influya en el peso del asiento del pasajero. El OCS determina la clasificación más probable del pasajero. Si el ocupante 200 Antes de arrancar su vehículo 49 del asiento delantero está sentado incorrectamente, el OCS brindará una señal diferente de la apropiada al pasajero, por ejemplo: Sentado inapropiadamente Sentado inapropiadamente ¡ADVERTENCIA! ●● Si un ocupante está sentado en el asiento delantero incorrectamente pueden causar que el OCS no clasifique con precisión del peso del pasajero. Esto puede ocasionar lesiones graves o la muerte en una colisión. ●● Siempre use el cinturón de seguridad y siéntese correctamente, con el respaldo del asiento en posición vertical, la espalda contra el respaldo del asiento, sentarse en posición vertical, mirando hacia adelante, en el centro del asiento, con los pies cómodamente en o cerca del piso. ●● No lleve objetos (por ejemplo, mochilas, cajas, etc.) mientras está sentado en el asiento del pasajero delantero. Ir sosteniendo un objeto puede causar que el OCS no clasifique con precisión, el peso del pasajero lo que puede resultar en lesiones graves o la muerte en una colisión. ●● Colocar objetos en el piso del lado del asiento del pasajero delantero, podría provocar que el OCS no trabaje correctamente, lo que podría resultar en severos daños o la muerte en un accidente. No coloque objetos en el piso debajo del asiento del pasajero. La luz de advertencia de las bolsas de aire se encenderá cuando el OCS es incapaz de clasificar el estado del asiento del pasajero delantero. Un mal funcionamiento del OCS puede afectar la operación del sistema de bolsas de aire. 200 Antes de arrancar su vehículo 50 Si luz de advertencia de la bolsa de aire no se enciende, o se mantiene después de encender el vehículo, o se enciende mientras maneja, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado para servicio inmediatamente. El asiento del pasajero delantero, está equipado con la característica Flip’n Stow™ compartimiento del asiento del pasajero delantero (refiérase a la sección de “Características de su vehículo” en este manual). Asegúrese de que los objetos dentro del cajón de almacenamiento de asiento de pasajero delantero Flip ‘n Stow™ no interfieran antes de cerrar el asiento. Además, tras el cierre del compartimiento en el asiento delantero del pasajero asegúrese que el cojín del asiento este presionado por completo hacia abajo y se ha enganchado completamente a la base. Sobre saturar el compartimiento de almacenaje puede resultar en una clasificación incorrecta del peso del pasajero. El montaje del asiento de pasajero contiene componentes críticos que puedan afectar el inflado de la bolsa de aire avanzada. Para que el sistema OCS clasifique correctamente a un pasajero del asiento delantero, los componentes de la OCS deben funcionar como están diseñados. No haga ninguna modificación a los componentes de asiento del pasajero delantero, ensambles, o a la cubierta del asiento. Si el asiento, la cubierta o el cojín necesitan servicio por cualquier razón, lleve el vehículo a un distribuidor autorizado. Sólo pueden utilizarse accesorios autorizados por Chrysler Group LLC. Los siguientes requerimientos, deben ser seguidos estrictamente: ●● No modifique el montaje del asiento del pasajero delantero. ●● No use cubiertas o cojines que no sean diseñados por Chrysler, para efectos de reparación. Siempre use las cubiertas apropiadas y específicas para el asiento del vehículo. ●● No reemplace la cubierta del asiento o del cojín con un tapicero. ●● No agregue una cubierta o tapete secundario. ●● Bajo ninguna circunstancia debe ser modificado o reemplazado cualquier componente del sistema de protección complementaria SRS, excepto por aquellos aprobados por Chrysler Group LLC. ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones no autorizadas o los procedimientos de servicio a la unidad del asiento de pasajeros, sus componentes relacionados, funda o cojín pueden cambiar inadvertidamente el despliegue de las bolsas de aire en caso de una colisión frontal. Esto podría ocasionar la muerte o lesiones graves al acompañante Si el vehículo está involucrado en una colisión. Un vehículo modificado no cumple con las normas federales de seguridad de vehículos de Motor (FMVSS) o las normas de seguridad de vehículos motorizados canadienses (CMVSS). Refuerzo de impacto para rodillas Los protectores de las rodillas ayudan a proteger las rodillas de los pasajeros delanteros en caso de una colisión y ayudar a mantener la posición para ayudar al sistema de bolsas de aire frontales. 200 Antes de arrancar su vehículo 51 ¡ADVERTENCIA! ●● No taladre, perfore o manipule de ninguna manera el protector de rodillas frontal. ●● No monte ningún accesorio en el protector de rodillas frontal, tales como, alarmas, equipo de música, sintonizadores de banda civil, etc. Bolsa de aire complementaria de rodilla para el pasajero y el conductor (si así está equipado) El vehículo está equipado con bolsa de aire complementaria de rodilla para el conductor, montada en el panel de instrumentos, debajo de la columna de la dirección y la del pasajero montada debajo de la guantera. Esta bolsa de aire le brinda protección durante un impacto frontal, trabaja en conjunto con los cinturones de seguridad, los pretensionadores y las bolsas de aire frontales avanzadas. Bolsas de aire complementaria lateral (si así está equipado) Su vehículo está equipado con dos tipos de bolsas de aire lateral: 1. Las bolsas de aire laterales complementarias montadas en el asiento (SABs), localizadas a un lado del asiento delantero y trasero (en vehículos equipados con SABs en el asiento trasero). Las bolsas se pueden identificar por una etiqueta de bolsa de aire cosida en el lado exterior de los asientos delanteros. Bolsa de aire latera complementaria montada en el asiento Las SABs podrían reducir el riesgo de daños al ocupante durante una colisión lateral, en una volcadura, adicionalmente de la reducción de riesgo potencial por el cinturón y la estructura de la carrocería. Cuando la SAB se despliega, se infla a un lado del asiento y la cubierta del panel (asiento delantero) y la del asiento trasero se infla a un lado del cojín y el panel (asientos traseros - si están equipados con SABs traseras). El inflado de la SAB se hace entre el espacio del asiento y la puerta. La SAB se mueve rápidamente y con tal fuerza que puede lastimarle si no está sentado correctamente, o hay objetos colocados en el camino de la bolsa al inflarse. Los niños están en mayor riesgo de lastimarse al desplegarse una bolsa. 200 Antes de arrancar su vehículo 52 ¡ADVERTENCIA! ●● No se deben colocar objetos sobre o cerca de las bolsas de aire frontales, pues estos pueden causar daños si el vehículo colisiona con la fuerza suficiente para que se inflen las bolsas de aire. 2. Bolsa de aire lateral complementaria de cortina (SABIC) (si así está equipado), - se localizan encima de las ventanas. La identificación está colocada en el panel con las letras SRS AIRBAG. Etiqueta de bolsa de aire lateral complementaria de cortina (SABIC) Las bolsas de aire SABIC ofrecen protección en la cabeza contra impactos laterales y vuelco del vehículo para los ocupantes de los asientos exteriores delanteros y traseros, además de la que proporciona la estructura de la carrocería. Las bolsas de aire SABICs se inflan hacia abajo, cubriendo las ventanas laterales. El inflado de las SABIC presiona hacia afuera el eje del panel y cubre la ventana. Las SABICs se inflan con suficiente fuerza para lastimarle si se encuentra sentado incorrectamente y sin el cinturón de seguridad, o si encuentra objetos colocados en su camino al inflarse. Los niños están en mayor riesgo de lastimarse al desplegarse una bolsa. La bolsas de aire SABICs ayudan a reducir el riesgo de golpes parcial o completos a los ocupantes a través de las ventanas en ciertas volcaduras o impactos laterales. ¡ADVERTENCIA! ●● Si su vehículo está equipado en lado derecho e izquierdo, con bolsas de aire laterales de cortina (SABICs), no apile equipaje u otra carga de manera que obstruya la ubicación de la SABICs. El área en donde están ubicadas las SABIC debe permanecer libre de cualquier obstrucción. ●● Si su vehículo está equipado con bolsas de aire SABICs, no le instale ningún accesorio que pudiera alterar el techo, incluyendo un quemacocos. No instale canastillas de techo que usen sujeciones permanentes (pernos o tornillos). Por ningún motivo taladre el techo del vehículo. 200 Antes de arrancar su vehículo 53 Las bolsas de aire SABICs y SABs (bolsas de aire laterales), están diseñadas para activarse en ciertos impactos laterales y ciertas volcaduras. El ORC determina si se requiere el despliegue de las bolsas de aire delanteras y/o laterales en una colisión de frente o lateral. Basándose en las señales de los sensores de impacto, el ORC despliega las bolsas de aire laterales según se requiera, dependiendo de la severidad y tipo de impacto. El daño del vehículo por sí mismo no es un buen indicador para indicar si las bolsas de aire laterales debieron haberse desplegado. Las bolsas de aire laterales complementan al sistema de cinturón de seguridad. Las bolsas de aire laterales se despliegan en menos tiempo de un parpadeo de ojos. Los Ocupantes incluyendo a los niños, que están muy cerca a las bolsas laterales de aire pueden ser seriamente lastimados o causarles la muerte. Los ocupantes y los niños no deberán recostarse o dormirse contra la puerta, las ventanas, o el área en donde se inflan las bolsas de aire a pesar de que vengan en su sistema de retención. Los cinturones de seguridad (y sistemas apropiados de retención para niños) son necesarios para protección en todas las colisiones. Además son necesarios para mantenerlo en su lugar, alejado de una bolsa de aire inflándose. Para obtener la mejor protección de la bolsa de aire lateral, los ocupantes deberán ir sentados apropiadamente, con el cinturón de seguridad colocado y el asiento en la posición recta. Los niños deberán ir sentados apropiadamente en el sistema de retención para niños o en el asiento elevado. ¡ADVERTENCIA! ●● Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. No se recargue contra la puerta o la ventana. Siéntese derecho y al centro del asiento. ●● Confiar solo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión. Las bolas de aire trabajan en conjunto con el sistema de los cinturones de seguridad. En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse. Siempre use el cinturón de seguridad. ●● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el despliegue de las bolsas de aire avanzadas frontales puede causar lesiones serias, incluyendo la muerte. Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. Siéntese hacia atrás, confortablemente con sus brazos extendidos hacia el volante o panel de instrumentos. El ORC monitorea la disponibilidad de las partes electrónicas del sistema de la bolsa de aire, siempre que el interruptor de ignición esté en la posición en marcha o encendido. Si la llave está en la posición de asegurado, en la posición de accesorios o no está en la ignición, el sistema de bolsas de aire no estará activado y las bolsas de aire no se inflarán. NOTA: Las bolsas de aire frontales o laterales no se desplegarán en todas las colisiones. Esto no significa que algo esté mal con el sistema de bolsas de aire. Impactos laterales En impactos laterales, el controlador de protección de los ocupantes (ORC) determina la respuesta apropiada en eventos de impacto. El sistema calibra 200 Antes de arrancar su vehículo 54 el despliegue de la bolsa de aire en un impacto lateral y se requieran las bolsas de aire laterales del pasajero. En impactos laterales, las bolsas de aire laterales, se inflarán independientemente, un impacto lateral derecho despliega la bolsa de aire lateral derecho solamente y en un impacto lateral izquierdo, desplegaría la bolsa de aire lateral izquierdo solamente. Eventos de volcado Las bolsas de aire laterales están diseñadas para activar en ciertas condiciones de volcado. El ORC determina si deben o no desplegarse las bolsas laterales de aire en un evento de volcadura, basado en la severidad y el tipo de colisión. El daño del vehículo por sí mismo no es un buen indicador para indicar si las bolsas de aire laterales debieron haberse desplegado. Las bolsas de aire laterales no se desplegarán en todos los eventos de volcadura. El sistema de censado de volcadura determinará si se está produciendo un evento de volcadura, y, si es apropiado el despliegue. Un evento lento podría desplegar los pretensores del cinturón de seguridad en ambos lados del vehículo. Un evento rápido podría desplegar los pretensionadores y las bolsas SABs y SABICs en ambos lados del vehículo. El sistema de censado de volcadura puede también activar los pretensores, con o sin, las bolsas SABs y SABICs, en ambos lados del vehículo si el vehículo experimenta un evento cercano de volcadura. Si se produce un despliegue Las bolsas de aire están diseñadas para desinflarse inmediatamente después del despliegue. NOTA: Las bolsas de aire frontales y/o laterales no se desplegarán en todas las colisiones. Esto no significa que algo esté mal con el sistema de bolsas de aire. Si sufre una colisión en la que se desplieguen las bolsas de aire, puede ocurrir lo siguiente: ●● El material de nylon de la bolsa de aire puede ocasionar abrasiones o enrojecimiento de la piel al conductor y al pasajero delantero cuando las bolsas de aire se despliegan y desdoblan. Las abrasiones son similares a una quemadura por fricción de una cuerda o la que podría tener al rasparse con una alfombra o con el piso de un gimnasio. No son ocasionadas por contacto con sustancias químicas. No son permanentes y normalmente desaparecen rápidamente. Sin embargo, si no han desaparecido significativamente en algunos días o si tiene ampollas, vea inmediatamente a un doctor. ●● Cuando las bolsas de aire se desinflan, se pueden ver algunas partículas semejantes al humo. Las partículas son el subproducto normal del proceso que genera el gas no tóxico que se usa para el inflado de las bolsas de aire. Estas partículas aéreas pueden irritar la piel, ojos, nariz o garganta. Si tiene irritación en la piel o en los ojos, enjuague el área con agua fría. Para la irritación de la nariz o garganta, tome aire fresco. Si la irritación persiste, consulte a su médico. Si las partículas se pegan a su ropa, siga las instrucciones del fabricante de la tela para limpiarla. No es aconsejable que conduzca el vehículo después de que se hayan desplegado las bolsas de aire. Si sufriera otra colisión, no contaría con la 200 Antes de arrancar su vehículo 55 protección de las bolsas de aire. ¡ADVERTENCIA! Las bolsas de aire desplegadas y los pretensores de los cinturones de seguridad previamente activados no lo pueden proteger en otra colisión. Cambie las bolsas de aire, los pretensores de los cinturones de seguridad y el conjunto retractor del cinturón de seguridad con su distribuidor autorizado lo más pronto posible. También, haga que se revise el sistema Controlador de Protección del Ocupante (ORC). NOTA: ●● Las bolsas de aire podrían no ser obvias en el panel interior, pero ellas se abrirán durante un despliegue. ●● Después de una colisión, el vehículo deberá ser llevado con un distribuidor autorizado. Sistema de respuesta mejorada de accidentes En caso de que un impacto cause el despliegue de las bolsas de aire con la red de comunicación y la corriente aún intactas, dependiendo de la naturaleza del evento, el ORC determinará si se requiere que el sistema de respuesta mejorada de accidentes realice las siguientes funciones: ●● Cierre del paso de la gasolina al motor. ●● Encender las luces de advertencia por el tiempo que tenga energía la batería o hasta que la llave de ignición se apague. ●● Encender las luces interiores, las cuales permanecen encendidas el tiempo que tenga energía la batería o hasta que la ignición de apague. ●● Desasegurar las puertas automáticamente. Luz de advertencia de la bolsa de aire La bolsa de aire debe estar lista para inflarse y brindar protección en una colisión. La luz de advertencia de bolsa de aire monitorea los circuitos internos y las interconexiones asociadas con el sistema de bolsas de aire y los componentes eléctricos. El ORC monitorea las lecturas de las partes electrónicas del sistema de la bolsa de aire cuando la ignición está en la posición de START o de ON/RUN. Si la ignición está en la posición de OFF o en la de ACC, el sistema de bolsa de aire no está encendido y las bolsas de aire no se inflarán. El ORC contiene un sistema de energía de respaldo que podría desplegar las bolsas de aire en eventos si la batería ha perdido energía o ha sido desconectada previa a un despliegue. El ORC enciende la luz de advertencia de la bolsa de aire en el panel de instrumentos aproximadamente 8 segundos por una verificación cuando la ignición es llevada por primera vez a ON. Después de ese chequeo, la luz de advertencia de la bolsa de aire, se apagará. Si el ORC detecta un mal funcionamiento en cualquier parte del sistema, se encenderá la luz de advertencia de la bolsa de aire. Sonará una campada para alertarle que la luz está presente o cada vez que encienda el vehículo. 200 Antes de arrancar su vehículo 56 El ORC también incluye diagnósticos que iluminarán la luz de advertencia de la bolsa de aire del módulo de instrumentos si se observa una falla. Los diagnósticos también registran la naturaleza del mal funcionamiento. Mientras que el sistema de bolsa de aire está diseñado para libre mantenimiento, si alguna de las siguientes cosas pasa, lleve el vehículo con su distribuidor autorizado inmediatamente. ●● La luz de bolsa de aire no enciende ni parpadea durante los 4 a 8 segundos cuando el interruptor de ignición se pone por primera vez en encendido. ●● La luz permanece encendida o parpadea después del intervalo de 4 a 8 segundos. ●● La luz parpadea o se enciende y permanece encendida mientras usted conduce. NOTA: Si el velocímetro, tacómetro, o cualquier marcador relacionado no está trabajando, el controlador de protección a los ocupantes (ORC) podría estar inhabilitado. Las bolsas de aire podrían no estar listas para inflarse para proteger. Compruebe de inmediato el bloque de fusibles en busca de fusibles quemados. Consulte la etiqueta ubicada dentro de la cubierta del bloque de fusibles en busca de los fusibles correspondientes a la bolsa de aire. Acuda a su distribuidor autorizado si los fusibles están bien. ¡ADVERTENCIA! Ignorar la luz de advertencia de bolsa de aire en su tablero de instrumentos puede significar que no tendrá bolsas de aire para protegerlo en una colisión. Si la luz no enciende al momento de la verificación automática cuando se arranca, permanece encendida después de arrancar el vehículo, o si se enciende mientras conduce, haga verificar el sistema de las bolsas de aire con su distribuidor autorizado de inmediato. Luz de advertencia de la bolsa de aire redundante Si hay una falla con la luz de advertencia de la bolsa de aire es detectada, la cual podría afectar el Sistema de Retención Complementario (SRS), la luz de advertencia de la bolsa de aire redundante se iluminará en el panel de instrumentos. Esta luz, permanecerá hasta que se corrija la falla. Adicionalmente, sonará una campana para alertarle que la luz de advertencia de la bolsa de aire redundante está presente y una falla ha sido detectada. Si esta luz aparece inmediatamente o permanece al conducir, lleve si vehículo con un distribuidor autorizado. Para más detalles acerca de la luz redundante de advertencia de la bolsa de aire, refiérase a la sección e “Tablero de instrumentos” más adelante. 200 Antes de arrancar su vehículo 57 Mantenimiento a su sistema de bolsa de aire ¡ADVERTENCIA! ●● La modificación de cualquier parte del sistema de bolsas de aire puede ocasionar que fallen cuando las necesite. Podría lesionarse si las bolsas de aire no están disponibles para protegerlo. No modifique los componentes ni el cableado, incluyendo la adición de cualquier tipo de placa o calcomanía en la cubierta de vestidura de la maza del volante de la dirección o en la parte superior derecha del tablero de instrumentos. No modifique la defensa delantera ni la estructura de la carrocería del vehículo. ●● Es peligroso que trate de reparar por usted mismo alguna parte del sistema de bolsa de aire. Nunca olvide advertir a cualquier persona que trabaje en su vehículo, que está equipado con bolsas de aire. ●● No intente modificar ninguna parte de su sistema avanzado de bolsas de aire. La bolsa de aire puede inflarse accidentalmente o puede no funcionar apropiadamente si se hacen modificaciones. Lleve su vehículo a un distribuidor autorizado para cualquier servicio que haga al sistema de bolsas de aire. Si su asiento, incluyendo vestiduras y cojín, necesita recibir cualquier clase de servicio (incluyendo el apriete/ afloje o el desmontado de los tornillos que sujetan el asiento), lleve su vehículo con su distribuidor autorizado. Solo los accesorios de asiento aprobados por el fabricante pueden ser usados. Si es necesario modificar el sistema de bolsas de aire para personas con discapacidad, contacte a su distribuidor autorizado. Registro de información de eventos (EDR) Este vehículo está equipado con un recolector de datos de evento (EDR). El principal objetivo de un EDR es registrar, en ciertos casos de colisión o situaciones cercanas a una colisión, cosas como el despliegue en una bolsa de aire o golpear un obstáculo en carretera, los datos recopilados ayudarán a comprender cómo reaccionaron los sistemas del vehículo ante dicho evento. El EDR está diseñado para registrar los datos relacionados con la dinámica del vehículo y los sistemas de seguridad durante un corto período de tiempo, normalmente 30 segundos o menos. El EDR en este vehículo está diseñado para registrar datos tales como: ●● Como estaban operando los diversos sistemas de su vehículo; ●● Si los cinturones de seguridad del conductor o de los pasajeros estaban o no abrochados; ●● Qué tanto (o si es que por completo) el conductor estaba presionando el pedal del acelerador y/o pedal de freno; y, ●● Que tan rápido se desplazaba el vehículo. Estos datos pueden ayudar a tener una mejor comprensión de las circunstancias en las que ocurren los accidentes y lesiones. NOTA: Los datos del EDR son registrados por el vehículo, sólo si un accidente de importancia se produce, no hay datos registrados por el EDR en condicio- 200 Antes de arrancar su vehículo 58 nes normales de conducción, ni datos personales (por ejemplo, nombre, sexo, edad y ubicación accidente). Sin embargo, las otras partes, tales como aplicación de algunas leyes, pueden combinar los datos EDR con el tipo de datos de identificación personal, durante la investigación de un accidente. Para leer los datos registrados por un EDR, se requiere de un equipo especial, y el acceso al vehículo o al EDR es necesario. Además el fabricante del vehículo, las otras partes, tales como las autoridades, que tienen el equipo especial, pueden leer la información si tienen acceso al vehículo o al EDR. Sistemas de protección para niños Todos los ocupantes en el vehículo deben usar el cinturón de seguridad todo el tiempo, incluyendo a bebés y niños. En México es obligación que los niños pequeños viajen con el sistema de protección correspondiente a su peso y talla. Esto es por ley y puede recibir sanciones legales por ignorarlo. Niños de 12 años y menores deben viajar correctamente abrochados en el asiento trasero, si está disponible. De acuerdo a las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros si están protegidos adecuadamente en los asientos traseros que en los asientos delanteros. ¡ADVERTENCIA! En una colisión, un niño sin protección puede convertirse en un proyectil dentro del vehículo. La fuerza requerida para sujetar inclusive a un bebé en su regazo puede ser tan grande que no pueda sostenerlo, sin importar lo fuerte que usted sea. El niño y otras personas podrían resultar gravemente lesionados. Todo niño que viaje en su vehículo debe ubicarse en una protección adecuada para su tamaño. Hay diferentes tamaños y tipos de protección para niños, desde recién nacidos hasta para niños casi lo suficientemente grandes para poder usar el cinturón de seguridad de adulto. Siempre consulte el manual del propietario del vehículo para utilizar el asiento correcto para su niño. Antes de comprar cualquier sistema de seguridad para niños, asegúrese de que tiene una etiqueta que certifique que cumple con todas las normas y estándares de seguridad aplicables. También debe asegurarse de que se puede instalar en el vehículo en el que va a usarse. NOTA: Para información adicional consulte la página web www.seatcheck.org 200 Antes de arrancar su vehículo 59 Resumen de recomendaciones para sistemas de protección para niños en vehículos Tamaño, altura, peso y edad del Tipo de recomendación para niño protección del niño Bebés y niños muy Niños de 2 años o menores que no Ya sea un portabebés o un pequeños han alcanzado los límites de altura y asiento convertible orientado hapeso promedio. cia atrás en el asiento trasero del vehículo. Niños pequeños Niños que tiene al menos 2 años y han Asiento orientado hacia el frensobrepasado los límites de altura y te con arnés de 5 puntos en el peso promedio. asiento trasero del vehículo. Niños grandes Niños que sobrepasan los límites promedio a su edad pero aún son pequeños para que el cinturón de seguridad ajuste apropiadamente. Sentarse en el asiento trasero del vehículo con un asiento elevador de posiciones del cinturón de seguridad y el cinturón de seguridad del vehículo. Niños muy grandes Niños de 12 años o menores que so- Sentarse en el asiento trasero, para las proteccio- brepasan los límites de altura y peso con el cinturón de seguridad del nes para un asiento elevador. vehículo. Protecciones para bebés y niños Los expertos en seguridad recomiendan que los niños viajen en el sistema de protección para niños, viendo hacia el asiento trasero del vehículo hasta los dos años o hasta que lleguen a la altura o peso límite del asiento de seguridad para niño. Hay dos tipos de sistemas de retención infantil que pueden ser usados orientados hacia atrás: los portabebés y los asientos convertibles para niños. El portabebés sólo se utiliza orientado hacia atrás en el vehículo. Se recomienda para niños recién nacidos hasta que alcanzan el peso o la estatura límite del portabebés. El asiento convertible para niño puede ser utilizado viendo hacia atrás o hacia adelante en el vehículo. El asiento convertible para niños a menudo tienen un límite de peso mayor en la posición viendo hacia atrás que los portabebés, así que puede ser utilizado orientado hacia atrás, para los niños que han superado los límites del portabebés, pero siguen teniendo menos de dos años. Los niños deberán permanecer viendo hacia atrás hasta que hayan alcanzado la altura o el peso permitido de su asiento convertible. ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca coloque un asiento orientado hacia atrás enfrente de la bolsa de aire. El despliegue de la bolsa de aire puede ocasionar lesiones severas o la muerte a niños de 12 años o menores en esa posición, incluyendo los que se encuentren en un sistema de protección para niños. ●● Solo use sistemas de protección para niños orientados hacia atrás en los asientos traseros del vehículo. Niños mayores y sistemas de protección Los niños que tienen dos años de edad o que han superado los límites del el asiento convertible para niños orientado hacia atrás, ahora pueden ir en sistemas de protección para niños orientados hacia el frente. Los asientos 200 Antes de arrancar su vehículo 60 de niños que estén colocados hacia el frente y los asientos convertibles son para niños que tiene dos años de edad o que han sobre pasado los límites de peso y altura del asiento orientado hacia atrás o del portabebés orientado hacia atrás. Los niños deberán permanecer sentados en el asiento viendo hacia el frente en asiento para niño con un arnés el mayor tiempo posible, hasta que el peso y la altura sean las permitidas para usar la silla de niño. Los niños cuyo peso o altura es superior a los límites del asiento orientado hacia el frente, deben usar el cinturón del asiento elevado hasta que el cinturón de seguridad quede ajustado. Si el niño no puede sentarse con las rodillas flexionadas sobre el cojín del asiento, mientras que la espalda del niño está en contra del respaldo del asiento, se debe utilizar un asiento de posicionamiento de cinturón de seguridad. El niño y el asiento de posicionamiento de cinturón de seguridad para niños van sujetos en el vehículo por el cinturón de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ●● Una instalación incorrecta podría causar una falla en el sistema de protección para niños. Podría aflojarse en una colisión. El niño podría salir severamente dañado o podría causarle la muerte. Siga las instrucciones del fabricante del sistema de protección para niños cuando instale la retención. ●● Cuando la cuando el sistema de protección para niños no esté en uso, asegúrela en el asiento con los cinturones o con los anclajes LATCH o sáquela del vehículo. No la deje suelta en el vehículo. En alguna parada súbita, ésta podría salir volando y golpear a los ocupantes o a los respaldos de los asientos y causar lesiones severas. Niños demasiado grandes para usar asientos elevadores Los niños que sean lo suficientemente grandes para usar el cinturón de torso confortablemente y que sus piernas sean lo suficientemente largas para doblar las rodillas sobre el asiento delantero con la espalda pegada al respaldo, deberán utilizar el cinturón de seguridad en el asiento trasero. Realice las siguientes 5 preguntas para decidir si el niño está listo para utilizar solo el cinturón de seguridad: 1. ¿El niño se puede sentar hasta atrás con la espalda pegada al respaldo? 2.¿Las rodillas del niño se pueden doblar confortablemente – mientras está sentado con la espalda pegada al respaldo? 3. ¿El cinturón torso pélvico cruza el hombro del niño entre su cuello y brazo? 4.¿La correa inferior del cinturón esta lo más bajo posible, tocando los muslos del niño y no su estómago? 5. ¿El niño puede permanecer sentado de esta manera todo el viaje? Si la respuesta a cualquiera de estas preguntas es “no”, entonces el niño necesita utilizar una silla elevada en este vehículo. Si el niño está utilizando un cinturón torso pélvico, verifique que el cinturón esté ajustado periódicamente. Si el niño se retuerce o se agacha puede mover el cinturón fuera de 200 Antes de arrancar su vehículo 61 su posición. Si el cinturón toca su cara o cuello mueva al niño más al centro del vehículo. Nunca permita que un niño ponga la correa superior del cinturón por debajo del brazo o detrás del cuello. ¡ADVERTENCIA! No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de su brazo. En un accidente, el cinturón de hombro no podrá protegerlo apropiadamente, lo que podría resultar en severos daños o la muerte. Un niño debe usar siempre ambas parte del cinturón de seguridad correctamente. Recomendaciones para el anclaje de los asientos para niños Usar cualquier método que este marcado por una X Tipo de asiento LATCH - Cinturón de Combinación de Anclajes s e g u r i d a d peso y tipo de inferiores únicamente asiento del niño Orientado hacia atrás Hasta 29.5 kg (65 lbs) Orientado hacia atrás Mayor a 29.5 kg (65 lbs) Orientado hacia delante Hasta 29.5 kg (65 lbs) Orientado hacia delante Mayor a 29.5 kg (65 lbs) X LATCH Anclaje inferiores y correas de anclaje superiores Cinturón de seguridad + correas de anclaje superiores X X X X X LATCH Sistema de anclaje de asientos para niños (protecciones de anclajes inferiores) Su vehículo está equipado con el sistema de anclaje de protección para los niños denominado LATCH, que deriva de las palabras en inglés para anclaje superior y correas de anclaje para niños. El sistema LATCH tiene tres puntos en el vehículo donde instalar sistemas de protección compatibles con LATCH. Existen dos puntos de anclaje inferior en la parte trasera del cojín donde se pone en contacto con el respaldo de los asientos y un punto de anclaje para correas en la parte posterior del asiento. Estos anclajes permiten instalar el sistema de protección para niños sin usar los cinturones de seguridad del vehículo. Algunas posiciones de anclaje pueden tener el anclaje de correas pero no el anclaje inferior. En estas ubicaciones, el cinturón de seguridad debe ser usado con el punto de anclaje para correas para instalar el sistema de protección para niños. Para mayor información, favor de revisar la tabla que se encuentra más adelante. 200 Antes de arrancar su vehículo 62 Posiciones de LATCH para instalar sistemas de protección para niños en el vehículo ●● Símbolo de los 2 anclajes inferiores por posición de los asientos. ●● Símbolo de los anclajes de correa superiores. ¿Cuál es el peso limite (peso del niño + peso del sistema de protección para niños) que el sistema LATCH puede soportar? ¿Se pueden utilizar los anclajes LATCH y el cinturón de seguridad juntos para sujetar un sistema de protección para niños orientado al frente u orientado hacia atrás? ¿Se puede instalar un asiento para niño en el centro utilizando los anclajes LATCH inferiores? 29.5 kg (65 lbs) Use el sistema de anclaje LATCH hasta que el peso combinado de el niño junto con el peso del asiento protector sea 29.5 kg (65 lbs).Utilice el cinturón de seguridad y los anclajes de correas en lugar del anclaje LATCH una vez que el peso combinado sobrepasó los 29.5 kg (65 lbs). No No use el cinturón de seguridad cuando se use el sistema de anclaje LATCH para sujetar los asientos protectores para niños. Si Puede instalar una silla con anclajes inferiores flexibles en la posición central. Las anclas son separadas de 450 mm (17.7 pulg). No instale la silla con anclajes rígidos en la posición central. No Nunca “comparta” un anclaje LATCH con dos o más sistemas de protección. Si en la posición central no se cuenta con un anclaje inferior LATCH, utilice el cinturón de seguridad para instalar el asiento para niños en la posición central, junto a otro asiento de niño que use los anclajes LATCH en los asientos laterales traseros. Si El asiento para niños puede tocar la parte trasera del asiento del pasajero frontal si el fabricante del asiento protector así lo autoriza. Vea el manual de usuario del sistema de seguridad para niños para más información. Si Sólo la posición de asiento del centro. ¿Se pueden instalar dos asientos para niños usando el mismo anclaje LATCH inferior? ¿Un asiento sistema de protección para niños hacia atrás puede tocar la parte trasera del asiento del pasajero frontal? ¿Se pueden remover las protecciones para la cabeza? 200 Antes de arrancar su vehículo 63 Localización de los anclajes LATCH Los anclajes inferiores del asiento trasero son barras redondas localizadas atrás del cojín del asiento, donde se une con el respaldo del asiento y son visibles solamente cuando se recarga en el asiento trasero para instalar la protección para niños. Usted las sentirá fácilmente si desliza su dedo por el espacio que existe entre la superficie del respaldo y del cojín del asiento. Anclajes LATCH Localización de los anclajes LATCH Adicionalmente, hay puntos de anclaje de correa detrás de cada asiento, ubicados en el panel, entre el asiento trasero y la ventana trasera. Estas correas de anclaje están abajo de unas cubiertas de plástico con un símbolo de la forma de anclaje. Anclajes de correa superiores Los sistemas de protección para niños compatibles con LATCH podrían estar equipados con una barra rígida o una correa flexible en cada lado. Cada uno tendrá un gancho o un conector para asegurar el anclaje y una manera de apretar la conexión con el anclaje. Los sistemas de protección orientados hacia el frente y en algunos sistemas de protección infantil orientados hacia atrás también podrían estarán equipados con una correa de anclaje. La correa de anclaje tendrá un gancho en el extremo para insertarse en el anclaje de sujeción superior y una manera para apretar la correa después de que se sujete al anclaje. 200 Antes de arrancar su vehículo 64 Asiento central LATCH Nunca instale un asiento para niño en la posición central utilizando anclajes LATCH. Utilice el cinturón de seguridad y el anclaje de correa para instalar el asiento para niño en la posición central. ¡ADVERTENCIA! Nunca instale asientos para niño compatibles con LATCH de manera que dos asientos compartan un anclaje inferior común. Favor de referirse al capítulo llamado “Instalación de un asiento para niños compatible con LATCH”, para las instrucciones de una instalación típica. Siempre siga las indicaciones del fabricante cuando instale una protección para niño. No todos los sistemas de protección para niños se instalarán como lo hemos descrito aquí. Instalación de los asientos de protección para niños compatible con anclajes LATCH 1.Si en la posición en la cual se quiere instalar el asiento para niño tiene cinturones de seguridad equipados con retractores de bloqueo automático (ALR), coloque los cinturones de seguridad de acuerdo a las instrucciones que a continuación se presentan. Vea la sección “Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad del vehículo” para conocer con qué tipo de cinturón de seguridad cuenta cada asiento de acuerdo a su posición. 2. Afloje los ajustadores en las cintas inferiores y en la correa de tal forma que pueda sujetar más fácilmente los ganchos o conectores a los anclajes del vehículo. 3. Coloque el asiento para niño entre los anclajes inferiores de la posición seleccionada. Para los asientos traseros, quizás tenga que reclinar el asiento y/o elevar la cabecera, para que el asiento para niño quede en una mejor posición. Si el asiento trasero puede moverse hacia atrás o hacia delante, usted puede moverlo a la posición más atrás posible para hacer espacio a la silla infantil. Usted también puede mover el asiento delantero hacia delante para hacer espacio a la silla infantil 4.Sujete los ganchos inferiores o conectores del asiento para niño a los anclajes inferiores de la posición seleccionada del asiento. 5. Si la protección para niño tiene correa sujetadora, conéctela al anclaje de correa superior del vehículo. Vea la sección “Instalación de la protección para niño utilizando anclajes de correa superiores” para instrucciones para fijar la correa de anclaje. 6. Apriete todas las cintas conforme empuja la protección para niños hacia atrás y hacia abajo en el asiento, eliminando la holgura de las cintas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de protección para niños. 7.Pruebe que la protección para niño este instalada de forma correcta, jalando de un lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria del cinturón de seguridad. Este no debe moverse más de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección. 200 Antes de arrancar su vehículo 65 Como colocar los cinturones de seguridad ALR que no son usados Cuando se utiliza el sistema de anclaje LATCH para la instalación de una protección para niño, todos los cinturones de seguridad ALR que no están siendo ocupados por otros pasajeros o para sujetar alguna otra protección deben colocarse de una manera adecuada. Un cinturón de seguridad que no está en uso puede dañar a un niño que se encuentre jugando con él y accidentalmente bloquear el retractor del cinturón de seguridad. Antes de instalar una protección para niño que utilice el sistema LATCH, abroche los cinturones de seguridad detrás de la protección y fuera del alcance del niño. Si el cinturón de seguridad una vez abrochado interfiere con la instalación de la protección para niño, en lugar de abrocharlo detrás de la protección colóquelo siguiendo la trayectoria del cinturón de seguridad de la protección para niño y al final abróchelo. No bloquear el cinturón de seguridad. Recuerde a todos los niños en el vehículo que los cinturones de seguridad no son juguetes y no se debe jugar con ellos. ¡ADVERTENCIA! ●● La instalación incorrecta de una protección para niños al anclaje LATCH puede ocasionar la falla de la protección de bebés o niños. El niño se podría lesionar gravemente o morir. Siga exactamente las indicaciones del fabricante cuando instale la protección para el bebé o el niño. ●● Los anclajes para sistemas de protección para niños están diseñados sólo para aguantar las cargas de un sistema de protección correctamente instalado. Bajo ninguna circunstancia pueden ser usados para cinturones de seguridad, arneses, o para fijar otros objetos o equipo en el vehículo. Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad del vehículo Los cinturones de seguridad de los pasajeros están equipados con hebilla autobloqueante o retractores de bloqueo automático (ALR) o ambos. Ambos están diseñados para mantener la porción pélvica ajustada alrededor de la protección para niños de tal forma que no es necesario usar seguros de traba. El retractor ALR se puede poner en modo de bloqueo jalando toda la correa del retractor y permitiendo que la correa se retracte automáticamente. Si está bloqueado, el ALR hará un sonido de clic mientras se está retractando la correa. Para más información sobre el ALR referirse a la descripción de “Modo de bloqueo automático” en la sección “Protecciones para las ocupantes”. La hebilla autobloqueante está diseñada para mantener una porción del hombro, del cinturón torso pélvico, ajustada firmemente a través de la protección para niño. Vea la tabla que se presenta más adelante, al igual que las siguientes secciones, para más información sobre los tipos de cinturón de seguridad. 200 Antes de arrancar su vehículo 66 Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad torso pélvicos del vehículo ¿Cuál es el peso limite (peso del niño + peso del asiento de protección) para utilizar el anclaje de sujeción de correa con el cinturón de seguridad para sujetar una protección para niño orientada hacia el frente? ¿Un sistema de protección para niños orientado hacia atrás puede tocar la parte trasera del asiento del pasajero frontal? ¿Se pueden remover las cabeceras? ¿Puede la parte inferior de la hebilla girarse en sentido contrario a la trayectoria del cinturón de la protección para niño, para hacer que se ajuste firmemente? Límite de peso de un sistema de protección para niños Siempre use anclajes de sujeción cuando use el cinturón de seguridad para instalar un sistema de protección orientado hacia el frente, se recomienda seguir el peso límite del sistema. Si Se permite el contacto entre el sistema de retención si el fabricante también lo permite. Si Todas las cabeceras se pueden remover No No gire la parte inferior de la hebilla en las posiciones de los asientos en las cuales se cuenta con retractores ALR. Instalación de la protección para niños usando cinturones con retractor de bloqueo automático (ALR) 1. Coloque el asiento para niño en el centro del asiento en el cual se va a instalar. Para la segunda fila de asientos, quizás tenga que reclinar el asiento y/o elevar la cabecera, para que el asiento para niño quede en una mejor posición. Si el asiento trasero puede moverse hacia atrás o hacia delante, usted puede moverlo a la posición más atrás posible para hacer espacio a la silla infantil. Usted también puede mover el asiento delantero hacia delante para hacer espacio a la silla infantil. 2. Jale el cinturón del retractor hasta que esté suficientemente largo para hacerlo pasar a través de la protección para niño. No gire la correa del cinturón en la trayectoria de la protección. 3.Inserte la contra hebilla en la hebilla de anclaje hasta que escuche un “clic”. 200 Antes de arrancar su vehículo 67 4.Jale la cinta del cinturón para apretar la porción pélvica alrededor de la protección para el niño. 5.Para bloquear el cinturón de seguridad jale el cinturón hasta que salga totalmente del retractor. Permita que el cinturón regrese dentro del retractor, jalando el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica. Mientras el cinturón se retracta se escucharán sonidos de tipo clic, esto significa que el cinturón de seguridad está ahora en modo de bloqueo automático. 6. Trate de jalar la cinta fuera del retractor. Si se encuentra bloqueado, no deberá poder jalar ninguna porción de la cinta. Si el retractor no está bloqueado repita el paso 5. 7.Finalmente jale el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica alrededor del sistema de protección para niños mientras lo presiona hacia atrás y hacia abajo en el asiento del vehículo. 8.Si la protección para niño cuenta con correa de sujeción superior y el asiento en el cual se está posicionando cuenta con un anclaje superior de correa, conecte la correa de sujeción con el anclaje y ajústela firmemente. Refiérase a “Sistema de anclaje de asientos para niños (anclajes inferiores y correas para niños)” para las instrucciones. 9. Compruebe que la protección para niño este instalada con fuerza, jalando de un lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria del cinturón de seguridad. Este no debe moverse más de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier dirección. Cualquier sistema de cinturón de seguridad se aflojará con el tiempo, así que verifique ocasionalmente el cinturón y jálelo para ajustarlo si es necesario. Instalación de protecciones usando los anclajes de correa superiores 1. Observe detrás de la posición del asiento donde se planea instalar la protección de niño, para localizar los anclajes de correa. Tal vez sea necesario mover el asiento hacia adelante para tener un mejor acceso a los anclajes. Si no se cuenta con anclajes superiores de correa para el asiento en esa posición (vea la imagen anterior), mueva la protección para niño a otra posición disponible en el vehículo. 2. Para tener acceso a los anclajes superiores detrás del asiento trasero, retire la cubierta del piso alfombrado del respaldo del asiento, esto expone los anclajes de la protección para niño. 3. Dirija la correa de sujeción de tal manera que siga la trayectoria más corta entre el anclaje y el asiento para niño. Si su vehículo cuenta con cabeceras ajustables, levántela hasta donde sea posible e introduzca la correa de sujeción debajo de la cabecera, entre ambos postes. Si no es posible, baje la cabecera y pase la correa de sujeción por encima de la cabecera. 200 Antes de arrancar su vehículo 68 1- Cubierta 3 - Colocación de la correa A- Gancho del anclaje de sujeción B - Ancla de la correa 4. Coloque el gancho de la correa del sistema de retención para niños al anclaje superior como se muestra en el diagrama. 5. Ajuste la correa de sujeción de acuerdo con el manual de fabricante de su sistema de retención. ¡ADVERTENCIA! ●● Una instalación incorrecta podría causar una falla en el sistema de protección para niños. Podría aflojarse en una colisión. El niño podría salir severamente dañado o podría causarle la muerte. Siga las instrucciones del fabricante del sistema de protección para niños cuando instale la retención. ●● Cuando la cuando el sistema de protección para niños no esté en uso, asegúrela en el asiento con los cinturones o con los anclajes LATCH o sáquela del vehículo. No la deje suelta en el vehículo. En alguna parada súbita, ésta podría salir volando y golpear a los ocupantes o a los respaldos de los asientos y causar lesiones severas. Transportación de mascotas El despliegue de las bolsas de aire en el asiento delantero podría lastimar a su mascota. Una mascota sin protección puede ser lanzada y sufrir lesiones o lesionar a un pasajero durante una frenada de pánico o una colisión. Las mascotas deben estar protegidas en el asiento trasero con arneses para mascotas o cajas especiales para mascotas que se puedan asegurar con los cinturones de seguridad. RECOMENDACIONES SOBRE EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR No se requiere un largo periodo de asentamiento para el motor y el tren motriz (transmisión y eje) en su vehículo. Conduzca moderadamente durante los primeros 500 km (300 millas). Después de los primeros 100 km (60 millas), son recomendables las velocidades hasta 80 ó 90 km/h (50 ó 55 mph). En velocidad de crucero, las aceleraciones breves con el pedal del acelerador totalmente pisado, dentro de los límites de las leyes de tráfico locales, 200 Antes de arrancar su vehículo 69 contribuyen a un buen asentamiento. La aceleración total con un rango de velocidad bajo puede ser dañina y se debe evitar. El aceite del motor instalado en la fábrica es un lubricante de alta calidad del tipo conservador de energía. Los cambios de aceite deben ser consistentes con las condiciones climáticas anticipadas en las que se operará el vehículo. Para ver la viscosidad y los grados de calidad recomendados, refiérase a “Procedimientos de mantenimiento” en “Mantenimiento de su vehículo”. ¡PRECAUCIÓN! Nunca se deben usar aceites no detergentes ni aceites minerales puros en el motor o puede causarle daño. NOTA: Un motor nuevo puede consumir algo de aceite durante los primeros miles de kilómetros (millas) de operación. Esto se debe considerar como una parte normal del asentamiento y no interpretarse como una indicación de un problema. SUGERENCIAS DE SEGURIDAD Transporte de pasajeros NUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN EL ÁREA DE CARGA. ¡ADVERTENCIA! ●● No deje niños o animales dentro de los vehículos estacionados en clima cálido. La acumulación de calor en el interior puede ocasionar lesiones serias o la muerte. ●● Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera de un vehículo. En una colisión, las personas que viajan en esas áreas están más expuestas a lesionarse gravemente o a morir. ●● No permita que viajen personas en ninguna área del vehículo que no esté equipada con asientos y cinturones de seguridad. ●● Asegúrese de que todos en el vehículo estén en un asiento y utilicen los cinturones de seguridad correctamente. Gases de escape ¡ADVERTENCIA! Los gases de escape pueden causar lesiones o la muerte. Contienen monóxido de carbono (CO), que es incoloro e inodoro. Respirarlo puede hacerle perder la conciencia y finalmente envenenarle. Para evitar respirar (CO), siga estas sugerencias de seguridad: ●● No haga funcionar el motor en un garaje cerrado o en áreas cerradas más del tiempo necesario para mover su vehículo dentro o fuera del área. ●● Si es necesario permanecer sentado en un vehículo estacionado con el motor funcionando, ajuste sus controles de calefacción o enfriamiento para forzar el aire exterior al interior del vehículo. Coloque el ventilador en la velocidad más alta. 200 Antes de arrancar su vehículo 70 ¡ADVERTENCIA! ●● Si usted requiere conducir el vehículo con la cajuela, la cajuela o las puertas traseras abiertas, asegúrese de que todas las ventanas estén cerradas y coloque el interruptor del ventilador del control de clima en alta velocidad. NO use el modo de recirculación. La mejor protección contra la entrada de monóxido de carbono al vehículo es un sistema de escape del motor con el correcto mantenimiento. Siempre que observe un cambio en el sonido del sistema de escape, cuando pueda detectar humo del escape en el interior del vehículo o cuando la parte inferior o posterior del vehículo esté dañada, haga que un técnico competente inspeccione todo el sistema de escape y las áreas de la carrocería adyacentes para ver si hay partes rotas, dañadas, deterioradas o mal colocadas. Las uniones abiertas o las conexiones flojas pueden permitir que los humos del escape se filtren al compartimiento de los pasajeros. Además de lo anterior, inspeccione el sistema de escape cada vez que el vehículo se levante para lubricación o cambio de aceite. Efectúe los reemplazos que se requieran. Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo Cinturones de seguridad Inspeccione el sistema de los cinturones periódicamente, verificando cortaduras, deshilachado y partes sueltas. Las partes dañadas se deben reemplazar inmediatamente. No desmonte ni modifique el sistema. Los conjuntos de los cinturones de seguridad delanteros se deben reemplazar después de una colisión. Los conjuntos de cinturones de seguridad traseros se deben reemplazar después de una colisión si se dañaron (por ejemplo, retractor doblado, cinta con cortaduras, etc.). Si existe alguna duda respecto a la condición del cinturón o del retractor, reemplace el cinturón de seguridad. Luz de advertencia de las bolsas de aire La luz se debe encender y permanecer encendida durante cuatro a ocho segundos como una verificación del foco, cuando el interruptor de ignición se enciende inicialmente. Si la luz no se enciende durante el arranque, vea a su distribuidor autorizado. Si la luz permanece encendida, parpadea o se enciende mientras conduce, haga que se verifique el sistema en un distribuidor autorizado. Desempañador Revise el funcionamiento seleccionando el modo de desempañador y poniendo el control del ventilador en alta velocidad. Deberá sentir el aire que sale contra el parabrisas. Vea a su distribuidor autorizado para darle servicio si su desempañador no funciona. Información de seguridad sobre tapetes del piso Utilice siempre tapetes para el piso adecuados para ajustarse en el alojamiento de los pies de su vehículo. Utilice solamente tapetes para el piso que 200 Antes de arrancar su vehículo 71 no obstruyan el área de los pedales y que queden firmemente asegurados, de manea que no se deslicen fuera de su lugar e interfieran con los pedales o afecten el funcionamiento seguro de su vehículo de alguna otra manera. ¡ADVERTENCIA! Los pedales que no se puedan mover libremente pueden causar la pérdida de control del vehículo e incrementar el riesgo de lesiones personales graves. ●● Asegúrese siempre de que los tapetes para el piso estén sujetos adecuadamente con sujetadores para los tapetes del piso. ●● Nunca coloque o instale en el vehículo tapetes para el piso u otras cubiertas en el piso que no puedan asegurarse adecuadamente para evitar que se muevan e interfieran con los pedales o la habilidad para controlar el vehículo. ●● Nunca ponga tapetes para el piso u otras coberturas de piso arriba de los tapetes para el piso ya instalados. Los tapetes para el piso adicionales y otras cubiertas reducirán el tamaño del área de los pedales e interfieren con los pedales. ●● Revise el montaje de los tapetes periódicamente. Siempre vuelva a instalarlos adecuadamente y asegure los tapetes para el piso que se hayan desmontado para limpiarlos. ●● Cerciórese de que no caigan objetos dentro del área de los pies del conductor mientras se está moviendo el vehículo. Los objetos pueden quedar atrapados debajo del pedal del freno y del pedal del acelerador, causando la pérdida de control del vehículo. ●● Si lo requiere, se deben instalar postes de montaje adecuadamente, de no estar equipado de fábrica. De no seguir correctamente la instalación o montaje de los tapetes para el piso se puede causar la interferencia con el funcionamiento del pedal del freno y del acelerador, causando la pérdida de control del vehículo. Verificaciones periódicas de seguridad que debe hacer fuera del vehículo Llantas Examine si hay un desgaste excesivo de la huella o patrones de desgaste disparejo. Revise en busca de piedras, clavos, vidrios u otros objetos incrustados en la huella. Inspeccione la huella y los costados para ver si tienen cortadas o grietas. Revise el apriete de las tuercas de las ruedas. Revise la presión de las llantas (incluyendo la de refacción). Luces Haga que alguien observe el funcionamiento de las luces exteriores mientras usted maneja los controles. Verifique las luces direccionales y las luces indicadoras de luces altas en el tablero de instrumentos. Cerrojos de las puertas Revise que cierren bien, el cerrojo y asegurado. Fuga de líquidos Verifique el área debajo del vehículo después del estacionamiento nocturno en busca de fugas de combustible, refrigerante del motor, aceite u otros líquidos. También si se detectan vapores de gasolina o se sospechan fugas de combustible, de líquido de la dirección hidráulica o de líquido de los frenos, se debe localizar la causa y corregirla inmediatamente. 200 Características de su vehículo 72 CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO ■■ ESPEJOS������������������������������������������������������������������������������������������ 77 • Espejo interior día/noche������������������������������������������������������������������� 77 • Espejo de atenuación automática (si así está equipado)������������������� 77 • Espejos exteriores������������������������������������������������������������������������������ 81 • Característica de espejos exteriores abatible������������������������������������ 81 • Espejos exteriores con marcador de luz lateral ........... (si así está equipado) �������������������������������������������������������������������� 81 • Espejos eléctricos������������������������������������������������������������������������������ 82 • Espejos con calefacción (si así está equipado)��������������������������������� 82 • Espejos de vanidad iluminados (si así está equipado)���������������������� 82 ■■ MONITOREO DE PUNTOS CIEGOS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 83 • Trayectoria transversal trasera����������������������������������������������������������� 87 ■■ ASIENTOS����������������������������������������������������������������������������������������� 89 • Asientos eléctricos (si así está equipado)������������������������������������������ 89 • Asientos manuales (si así está equipado)����������������������������������������� 91 • Cabeceras������������������������������������������������������������������������������������������ 94 • Asiento trasero abatible��������������������������������������������������������������������� 95 ■■ ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA ......................... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 96 • Programación de las características de memoria������������������������������ 97 • Vincular y desvincular la entrada remota sin llave a la . memoria del transmisor������������������������������������������������������������������ 97 • Para llamar las posiciones en memoria��������������������������������������������� 98 • Asiento de fácil acceso/salida������������������������������������������������������������ 98 ■■ PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE���������������������������������������������� 99 ■■ LUCES��������������������������������������������������������������������������������������������� 100 • Interruptor de los faros��������������������������������������������������������������������� 100 • Faros automáticos (si así está equipado)���������������������������������������� 101 • Encendido de los faros con los limpiaparabrisas ......... (disponible sólo con faros automáticos)��������������������������������������� 101 • Retraso de los faros������������������������������������������������������������������������� 101 • Control automático para luces altas (si así está equipado)������������� 102 200 Características de su vehículo 73 • Luces de conducción diurna (si así está equipado)������������������������� 103 • Palanca de funciones múltiples�������������������������������������������������������� 104 • Señales direccionales���������������������������������������������������������������������� 104 • Ayuda en el cambio de carril������������������������������������������������������������ 104 • Interruptor de luces altas o bajas����������������������������������������������������� 105 • Claxon óptico����������������������������������������������������������������������������������� 105 • Luces de mapas/lectura������������������������������������������������������������������� 105 • Luces interiores�������������������������������������������������������������������������������� 106 • Control de atenuación���������������������������������������������������������������������� 106 • Función de ahorro de batería����������������������������������������������������������� 107 ■■ LIMPIA Y LAVAPARABRISAS�������������������������������������������������������� 107 • Operación del limpiaparabrisas�������������������������������������������������������� 108 • Sistema de limpiadores intermitentes���������������������������������������������� 109 • Operación del lavaparabrisas���������������������������������������������������������� 109 • Rocío�������������������������������������������������������������������������������������������������110 • Limpiadores con sensores de lluvia (si así está equipado)���������������110 ■■ COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE/TELESCÓPICA����������111 ■■ VOLANTE DE LA DIRECCIÓN CON CALEFACCIÓN .............. (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 112 ■■ CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD�������������������������������� 113 • Para establecer una velocidad deseada�������������������������������������������114 • Para desactivarlo������������������������������������������������������������������������������114 • Para reanudar la velocidad���������������������������������������������������������������114 ■■ CONTROL CRUCERO ADAPTATIVO (ACC) ............................ (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 116 • Funcionamiento del control crucero adaptativo (ACC)���������������������117 • Activación del control crucero adaptativo (ACC)�������������������������������118 • Para activarlo/desactivarlo����������������������������������������������������������������118 • Para establecer una velocidad deseada del ACC�����������������������������119 • Para reanudar la velocidad�������������������������������������������������������������� 120 • Para variar la velocidad fijada���������������������������������������������������������� 121 • Estableciendo la siguiente distancia en el ACC������������������������������� 122 • Operación ACC en paradas������������������������������������������������������������� 125 • Advertencias en pantalla y mantenimiento�������������������������������������� 126 200 Características de su vehículo 74 • Precauciones al conducir con el ACC���������������������������������������������� 128 • Modo normal del control crucero (velocidad fija)����������������������������� 131 • Advertencia de colisión delantera con mitigación (FCW) . si así está equipado)�������������������������������������������������������������������� 134 ■■ SENSIBILIDAD AL CARRIL (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������� 137 • Operación de la sensibilidad al carril����������������������������������������������� 137 • Encendiendo o apagando de la sensibilidad al carril����������������������� 138 • Mensaje de advertencia de sensibilidad al carril������������������������������ 139 ■■ ASISTENCIA TRASERA DE ESTACIONAMIENTO, .................. PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������������������ 142 • Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 143 • Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 143 • Pantalla del sistema ParkSense® ��������������������������������������������������� 143 • Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 145 • Servicio al sistema de ayuda trasera para estacionarse . ParkSense® �������������������������������������������������������������������������������� 146 • Limpieza del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 146 ■■ SISTEMA DE AYUDA DELANTERO Y TRASERO PARA ESTACIONARSE, PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������� 148 • Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 149 • Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 150 • Pantalla del Sistema ParkSense® �������������������������������������������������� 150 • Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 154 • Servicio al sistema de ayuda para estacionarse ParkSense® �������� 154 • Precauciones al usar el sistema ParkSense® �������������������������������� 155 ■■ PARKSENSE® ACTIVE PARK ASSIST SYSTEM ..................... (SISTEMA ACTIVO DE ASISTENCIA PARA ............................. ESTACIONARSE) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������� 157 • Activación y desactivación del ParkSense® Active ...... Park Assist System ��������������������������������������������������������������������� 158 • Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse en .... paralelo en un lugar��������������������������������������������������������������������� 159 • Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse ......... perpendicularmente en un lugar�������������������������������������������������� 167 200 Características de su vehículo 75 ■■ CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW® ................... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 175 ■■ CONSOLA SUPERIOR�������������������������������������������������������������������� 176 • Luces frontales de mapa/lectura - con botones centrales���������������� 177 • Luces frontales de mapa/lectura - con micas����������������������������������� 178 • Compartimiento para guardar los lentes de sol������������������������������� 178 ■■ PORTERO ELÉCTRICO DE LA COCHERA .............................. (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 179 • Antes de empezar la programación de HomeLink® ����������������������� 180 • Programación de un código cambiante�������������������������������������������� 181 • Programación de un código no cambiante��������������������������������������� 182 • Uso del HomeLink®������������������������������������������������������������������������� 183 • Seguridad����������������������������������������������������������������������������������������� 183 • Sugerencias para la solución de problemas������������������������������������ 183 ■■ QUEMACOCOS ELÉCTRICO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������� 184 • Apertura del quemacocos – modo rápido���������������������������������������� 185 • Apertura del quemacocos – modo manual�������������������������������������� 185 • Cerrar el quemacocos – modo rápido���������������������������������������������� 185 • Cerrar el quemacocos - modo manual��������������������������������������������� 185 • Característica de protección contra atrapamiento��������������������������� 186 • Ventilación Express�������������������������������������������������������������������������� 186 • Operación de la cortinilla������������������������������������������������������������������ 186 • Golpeteo de viento��������������������������������������������������������������������������� 186 • Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 186 • Apagado del quemacocos���������������������������������������������������������������� 186 ■■ QUEMACOCOS ELÉCTRICO CON CORTINILLA .................... ELÉCTRICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������������������������������������� 187 • Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 190 ■■ TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA������������������������������������������� 191 ■■ INVERSOR DE CORRIENTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������� 192 ■■ PORTAVASOS��������������������������������������������������������������������������������� 193 200 Características de su vehículo 76 ■■ ALMACENAMIENTO����������������������������������������������������������������������� 194 • Guantera������������������������������������������������������������������������������������������ 194 • Características de la consola����������������������������������������������������������� 195 • Puerta de almacenamiento�������������������������������������������������������������� 197 • Compartimiento del descasabrazos trasero ................. (si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 198 ■■ CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA�������������������������������� 198 • Área de carga asientos traseros plegables 60/40���������������������������� 198 • Puerta Ski pass-through������������������������������������������������������������������� 201 ■■ CARACTERÍSTICA DE LA VENTANA TRASERA�������������������������� 201 200 Características de su vehículo 77 ESPEJOS Espejo interior día/noche Un espejo de unión de una sola esfera se ofrece en el vehículo. Es un espejo ajustable que cuenta con una posición fija en el parabrisas. El espejo se instala en el botón del parabrisas sin necesidad de herramientas para montarlo girándolo hacia la izquierda. El espejo se puede ajustar hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda y a la derecha para distintos conductores. El espejo debe ajustarse al centro de la vista a través de la ventana trasera. El brillo de los faros de los vehículos que vienen detrás puede reducirse moviendo el pequeño control que está debajo del espejo a la posición nocturna (hacia la parte trasera del vehículo). El espejo se debe ajustar mientras está colocado en la posición de diurna (hacia el parabrisas). Ajuste del espejo retrovisor Espejo de atenuación automática (si así está equipado) Un espejo de unión de una sola esfera se ofrece en el vehículo. Es un espejo ajustable que cuenta con una posición fija en el parabrisas. El espejo se instala en el botón del parabrisas sin necesidad de herramientas para montarlo girándolo hacia la izquierda. El espejo se puede ajustar hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda y a la derecha para distintos conductores. El espejo debe ajustarse al centro de la vista a través de la ventana trasera. Este espejo se ajusta automáticamente cuando hay un reflejo molesto causado por los faros de los vehículos que viajan detrás de usted. NOTA: ●● La característica del espejo de atenuación automática se desactiva cuando el vehículo se está moviendo en reversa para mejorar la visibilidad en reversa. ●● El espejo de atenuación automática se puede activar o desactivar mediante el sistema Uconnect®, consulte “Configuración Uconnect®” en “Descripción del tablero de instrumentos” para obtener más información. 200 Características de su vehículo 78 Espejo de atenuación automática El espejo contiene un botón de asistencia y un botón 9-1-1 situado en la parte inferior del espejo. Llamada de asistencia (si así está equipado) El espejo retrovisor contiene un botón ASSIST (asistencia) el cual se conecta automáticamente con los ocupantes del vehículo a una de varias ubicaciones predefinidas para la ayuda inmediata: ●● Roadside Assitance (Asistencia en carretera) si se poncha una rueda, o necesita un remolque, sólo presione el botón ASSIST y será conectado con alguien que lo pueda ayudar. La asistencia en carretera sabrá que vehículo está conduciendo y su ubicación. Pueden aplicarse cargos adicionales para la asistencia en carretera. ●● Uconnect® Access Customer Care (Uconnect® Acceso a atención al cliente) En vehículo de apoyo para Uconnect® Access (Acceso a Uconnect®) y Uconnect® Access via Mobile (Acceso a Uconnect® vía móvil) a través de características móviles. ●● Atención al Cliente del vehículo - Apoyo total para todos los problemas del vehículo. Llame al 9-1-1 (si así está equipado) 1. Presione el botón 9-1-1 en el espejo retrovisor. NOTA: En caso de que se presione el botón de llamada al 9-1-1 por error, habrá una demora de 10 segundos antes de que la llamada al 9-1-1 conecte una llamada a un operador del 9-1-1. Para cancelar la llamada del 9-1-1, presione el botón de llamar del 9-1-1 en el espejo retrovisor o presione el botón de cancelación en la pantalla del teléfono. La terminación de la llamada al 911 encenderá la luz LED verde en el espejo retrovisor. 2. La luz LED que se encuentra entre los botones de asistencia y el espejo retrovisor se pondrán verdes una vez al realizar la conexión con un operador del 9-1-1. 3. Una vez que una conexión entre el vehículo y un operador 9-1-1 se hace, el sistema 9-1-1 podrá transmitir la siguiente información importante del vehículo a un 9-1-1 operador: ●● Indicación que el ocupante colocó el 9-1-1. 200 Características de su vehículo 79 ●● La marca del vehículo. ●● La última coordenada GPS conocida del vehículo. 4. Usted deberá poder hablar con el operador 9-1-1 a través del sistema de audio del vehículo para determinar si se requiere ayuda adicional. NOTA: Una vez que se realiza una conexión entre el sistema de llamada al 9-11 del vehículo y el operador 9-1-1, el operador 9-1-1 puede ser capaz de abrir una conexión de voz con el vehículo para determinar si es sea necesario ayuda adicional. Una vez que el operador del 9-1-1 abre una conexión de voz con el sistema 9-1-, el operador debe ser capaz de hablar con usted o los demás ocupantes del vehículo y escuchar los sonidos que se producen en el vehículo. El sistema 9-1-1 del vehículo intentará permanecer conectado con el operador del 9-1-1 hasta que el operador del 9-1-1 termine la conexión. 5. El operador del 9-1-1 puede intentar ponerse en contacto con los servicios de emergencia apropiadas y les proporcionará información importante del vehículo y las coordenadas GPS. ¡PRECAUCIÓN! ●● Si alguien en el vehículo podría estar en peligro (por ejemplo, el fuego o el humo, las condiciones de camino peligrosas visibles o ubicación), no espere a que el contacto de voz de un operador de 9-1-1. Todos los ocupantes deben salir del vehículo inmediatamente y trasladarse a un lugar seguro. El sistema 9-1-1 de llamadas está integrado en el sistema eléctrico del vehículo. No agregue equipo eléctrico del mercado de accesorios para el sistema eléctrico del vehículo. ●● Esto puede evitar que su vehículo envíe una señal para iniciar una llamada de emergencia. Para evitar la interferencia que puede causar que el sistema 9-1-1, nunca agregue equipo de reventa (por ejemplo, el radio móvil de dos vías, radio CB, registrador de datos, etc.) para el sistema eléctrico de su vehículo o modificar las antenas en su vehículo. ●● Las modificaciones a cualquier parte del sistema 9-1-1 podrían provocar que el sistema de bolsas de aire falle cuando lo necesite. Usted podría lesionarse si el sistema de bolsas de aire no está ahí para protegerlo. Limitaciones de llamadas del sistema 9-1-1 Los vehículos vendidos en Canadá y México no tienen las capacidades del sistema de llamadas 9-1-1. Los operadores 9-1-1 u otros operadores de la línea de emergencia en Canadá y México podrían no responder o responder a las llamadas al 9-1-1. Si el sistema de 9-1-1 detecta una falla de funcionamiento, cualquiera de los siguientes cosas puede ocurrir en el momento en que se detecta el mal funcionamiento y al comienzo de cada ciclo de encendido: ●● La luz del espejo retrovisor situado entre los botones 9-1-1 se iluminarán continuamente de color rojo. ●● La pantalla del teléfono mostrará el siguiente mensaje de Vehículo “Requiere servicio. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor”. 200 Características de su vehículo 80 ●● Un mensaje de audio del vehículo indicará “Teléfono del vehículo requiere servicio. Por favor, póngase en contacto con su distribuidor. “ ¡PRECAUCIÓN! ●● Hacer caso omiso de la luz de espejo retrovisor podría significar que usted no tendrá servicios de llamada 9-1-1. Si se ilumina la luz del espejo de retrovisor, tienen un servicio del distribuidor autorizado del sistema de llamada inmediatamente 9-1-1. ●● El ORC enciende la luz de advertencia de bolsa de aire en el panel de instrumentos si se detecta un mal funcionamiento en cualquier parte del sistema. Si se enciende la luz de advertencia de bolsa de aire, lleve a servicio con un distribuidor autorizado inmediatamente. Incluso si el sistema de llamadas 9-1-1 está completamente funcional, hay factores fuera del control de Chrysler Group LLC que pueden prevenir o detener el funcionamiento del sistema 9-1-1. Estos incluyen, pero no se limitan a, los siguientes factores: ●● La llave de ignición se ha retirado del interruptor de ignición y el modo de accesorios retrasado está es activo. ●● La llave de ignición está en la posición de OFF. ●● Los sistemas eléctricos del vehículo no están intactos. ●● El software y/o el hardware del sistema 9-1-1 fue dañado durante un accidente. ●● La batería del vehículo ha perdido energía o se ha desconectado durante un accidente. ●● Las señales inalámbricas y/o de posicionamiento global por satélite no están disponibles o están obstruidas. ●● Un mal funcionamiento del equipo en las instalaciones del operador del 9-1-1. ●● El uso indebido por parte del operador del 9-1-1. ●● Congestión de la red inalámbrica. ●● El clima ●● Los edificios, las estructuras, el terreno geográfico, o túneles. NOTA: No coloque nada en o cerca de la antena inalámbrica y el GPS del vehículo. Usted podría impedir la recepción móvil y la señal GPS, que puede evitar que su vehículo realice una llamada de emergencia. Se requiere la recepción inalámbrica y la señal de GPS para el sistema 9-1-1 para que funcione correctamente. Información general Éste dispositivo cumple con la parte 15 del FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado. 200 Características de su vehículo 81 ¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al espejo al limpiarlo, nunca rocíe directamente el espejo con ninguna solución limpiadora. Aplique la solución sobre un trapo limpio y frote el espejo para limpiarlo. Espejos exteriores Para recibir los máximos beneficios, ajuste los espejos exteriores al centro sobre el carril adyacente de tráfico, con un pequeño traslape de la vista obtenida en el espejo interior. NOTA: El espejo convexo exterior del lado del pasajero le proporcionará una vista mucho más amplia de la parte trasera, especialmente del carril adyacente a su vehículo. ¡ADVERTENCIA! Los vehículos y otros objetos que se ven en el espejo convexo del lado del pasajero, se verán más pequeños y más lejanos de lo que en realidad están. Confiar demasiado en el espejo del lado del pasajero le puede ocasionar que choque contra otro vehículo u otro objeto. Use su espejo retrovisor para juzgar el tamaño o la distancia real de un vehículo visto en el espejo convexo del lado del pasajero. Característica de espejos exteriores abatible Todos los espejos exteriores son abatibles y pueden moverse hacia atrás y hacia adelante para resistir el daño. Las bisagras tienen tres posiciones: ●● Completamente hacia atrás ●● Completamente hacia adelante ●● Posición normal Espejos exteriores con marcador de luz lateral (si así está equipado) Los espejos exteriores del conductor y del pasajero con luz lateral indicadora de giro y paleta de lámpara contienen 3 LEDs. Dos de esos LEDs, son usados para indicar la señal de vuelta, los cuales parpadean con la señal correspondiente de giro en la parte frontal y trasera del vehículo. El encender las luces intermitentes también ocasionará que estos tres LED´s se enciendan. El tercer LED brinda una entrada de luminosidad, la cual se enciende en ambos espejos cuando usted usa el transmisor de acceso remoto sin llave RKE o abre alguna puerta. Este LED brilla hacia abajo para iluminar el piso adyacente a las puertas frontales y traseras. La luz de entrada se desvanece después de 30 segundos o se apagará por completo una vez que la ignición sea llevada a la posición de RUN. 200 Características de su vehículo 82 NOTA: La luz de aproximación no funcionará cuando la palanca de cambios este en la posición de PARK. Espejos eléctricos El interruptor de los espejos eléctricos se ubica en el panel de vestidura de la puerta del conductor. Interruptores de espejos eléctricos El control del espejo eléctrico consiste en seleccionar los botones y el control de cuatro vías. Para ajustar el espejo, presione la letra L (izquierda) o R (derecha para seleccionar y ajustar a donde lo necesite. Use el control del espejo, presiónelo en cualquiera de las flechas para dar la dirección al espejo que usted necesita. Espejos con calefacción (si así está equipado) Estos espejos se calientan para derretir escarcha o hielo. Esta característica se activa siempre que se enciende el desempañador eléctrico de la ventana trasera (si así está equipado). Para mayores detalles consulte “Características de la ventana trasera” en “Características de su vehículo”. Espejos de vanidad iluminados (si así está equipado) Hay un espejo de vanidad iluminado en cada visera para sol. Para utilizar el espejo, gire hacia abajo la visera para sol y abra la cubierta del espejo hacia arriba. Las luces se encenderán automáticamente. Cerrando la cubierta del espejo apagará la luz. 200 Características de su vehículo 83 Espejo de vanidad iluminado Está característica le permite más flexibilidad cuando se coloca la visera en posición de bloquear los rayos de sol. 1. Abata la visera para sol. 2. Saque la visera de sol del clip central. 3. Jale la visera hacia atrás del espejo para extenderla. MONITOREO DE PUNTOS CIEGOS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El sistema de monitoreo de puntos ciegos (BSM) utiliza dos sensores a base de radar, ubicados dentro de la fascia de la defensa trasera, para detectar vehículos autorizados para conducir en carreteras (automóviles, camiones, motocicletas, etc.) que entran en las zonas de puntos ciegos por la parte trasera, delantera y lateral del vehículo. Zonas de detección trasera Cuando se enciende el vehículo, se ilumina momentáneamente la luz de advertencia del BSM en ambos espejos retrovisores exteriores para avisar el conductor que el sistema está en operación. Los sensores del sistema BSM funcionan cuando el vehículo está en cualquier velocidad o en reversa y cambian al modo de espera cuando el vehículo está en la posición “PARK” (estacionamiento). 200 Características de su vehículo 84 La zona de detección del BSM abarca aproximadamente un carril en ambos lados del vehículo (12 pies o 3.8 m). La zona inicia en el espejo retrovisor exterior y se extiende aproximadamente 3 m (10 pies) hacia atrás del vehículo. El sistema BSM monitorea las zonas de detección en ambos lados cuando la velocidad del vehículo llega a 10 km/h (6 mph) o más y alertará al conductor si hay vehículos en estas zonas. NOTA: ●● El sistema BSM NO alertará al conductor de los vehículos que se acercan rápidamente y que están fuera de las zonas de detección. ●● La zona de detección del sistema BSM NO cambia si su vehículo está arrastrando un remolque. Por lo tanto, antes de cambiar de carril verifique visualmente que el carril adyacente esté libre para su vehículo y el remolque. Si el remolque u otro objeto (por ejemplo, bicicleta o equipo deportivo) se extiende más allá del costado de su vehículo, puede ocasionar que la luz de advertencia del BSM permanezca iluminada todo el tiempo que el vehículo esté en una velocidad hacia adelante. Para que el sistema BSM funcione correctamente el área sobre la fascia trasera donde están ubicados los sensores de radar debe permanecer sin nieve, hielo, suciedad y contaminación de la carretera. No bloquee con objetos extraños el área de la fascia trasera donde están ubicados los sensores de radar (calcomanías para defensa, canastillas para bicicletas, etc.). El sistema BSM notifica al conductor de objetos en las zonas de detección iluminando la luz de advertencia del BSM ubicada en los espejos exteriores adicionalmente el sistema BSM también sonará una alerta (campanilla) y enmudezca el radio. Para mayores detalles consulte “Modos de operación”. El sistema BSM monitorea la zona de detección a partir de tres puntos de entrada diferentes (lateral, trasero y delantero) durante la conducción para detectar si es necesario emitir una alerta. El sistema BSM emitirá una alerta al detectar ingresos a estos tipos de zonas. Ingreso por el costado Vehículos que se mueven en los carriles adyacentes por cualquiera de los lados del vehículo. Monitoreo lateral 200 Características de su vehículo 85 Ingreso por la parte trasera Vehículos que se aproximan por detrás de su vehículo por cualquier lado y que entran a la zona de detección con una velocidad relativa menor de 48 km/h (30 mph). Monitoreo trasero Rebasando Si rebasa a otro vehículo lentamente (a una velocidad relativa menor de 24 km/h (15 mph) y el vehículo permanece en el punto ciego durante aproximadamente 1.5 segundos, la luz de advertencia se iluminará. Si la diferencia de velocidad entre los dos vehículos es mayor de 24 km/h (15 mph), la luz de advertencia no se iluminará. Rebasando/Aproximándose El sistema BSM no está diseñado para emitir una alerta sobre objetos fijos como vallas de seguridad, postes, muros, follaje, bordes, etc. Sin embargo, el sistema ocasionalmente puede advertir de dichos objetos. Esto es un funcionamiento normal y su vehículo no requiere servicio. 200 Características de su vehículo 86 Rebasando/Pasando El sistema BSM no le advertirá de los objetos que se desplazan en la dirección opuesta del vehículo en carriles adyacentes. Objetos fijos Tráfico en sentido contrario 200 Características de su vehículo 87 ¡ADVERTENCIA! El sistema de monitoreo de puntos ciegos únicamente es un auxiliar para ayudar a detectar objetos que se encuentren en las zonas de puntos ciegos. El sistema BSM no está diseñado para detectar peatones, ciclistas o animales. Aunque su vehículo esté equipado con el sistema BSM, siempre revise los espejos del vehículo, voltee sobre su hombro y utilice las direccionales antes de cambiar de carril. Si no lo hace podrían producirse lesiones graves o la muerte. Trayectoria transversal trasera La característica de trayectoria transversal trasera (RCP) está diseñada para auxiliar al conductor cuando retrocede en espacios donde su visión de los vehículos que se aproximan pudiera estar obstruida. Proceda lentamente y cautelosamente al salir del espacio de estacionamiento hasta que el extremo trasero del vehículo quede a la vista. El sistema RCP luego tendrá una visión clara del tráfico transversal y si detecta que se aproxima un vehículo, alertará al conductor. Zonas de detección del RCP El RCP monitorea las zonas de detección traseras en ambos lados del vehículo, en busca de objetos que se mueven hacia el costado del vehículo a una velocidad mínima de aproximadamente 5 km/h (3 mph), a objetos que se mueven a una velocidad máxima de aproximadamente 20 km/h (32 mph), como en situaciones de un estacionamiento. NOTA: En un estacionamiento, los vehículos que se aproximan pueden no ser visibles por que los tapan los vehículos estacionados en cualquiera de los lados. Si los sensores están bloqueados por otras estructuras o vehículos, el sistema no podrá alertar al conductor. Cuando el RCP está activado y el vehículo está en reversa, el conductor es avisado mediante alarmas visuales y sonoras, incluyendo el enmudecimiento del radio. 200 Características de su vehículo 88 ¡ADVERTENCIA! El RCP no es un sistema auxiliar de reversa. Está diseñado para ayudar al conductor a detectar un vehículo que se aproxima al estar en un estacionamiento. Los conductores deben tener cuidado al ir en reversa, aun cuando utilicen el RCP. Mire siempre cuidadosamente detrás del vehículo, mire hacia atrás y asegúrese que no haya peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Si no lo hace podrían producirse lesiones graves o la muerte. Modos de operación Modos de operación con el Sistema Uconnect® Están disponibles tres modos de operación seleccionables en la pantalla del sistema Uconnect® (apagado, luces y luces + campana ). Para mayores detalles consulte “Configuración del Uconnect®, en “Tablero de instrumentos”. Alerta de punto ciego Cuando opere en el modo de alerta de punto ciego, el sistema BSM proveerá una alerta visual en el espejo retrovisor lateral apropiado con base en un objeto detectado. Sin embargo, cuando el sistema esté operando en RCP, el sistema responderá con alertas visuales y sonoras cuando esté presente un objeto detectado. Cuando se solicita una alerta sonora, el radio enmudece. Luces/campanilla de alerta de punto ciego Cuando opere en el modo de luces/campanilla de alerta de punto ciego, el sistema BSM proveerá una alerta visual en el espejo retrovisor lateral apropiado con base en el objeto detectado. Si la direccional se activa entonces y ésta corresponde al mismo lado del vehículo que emitió la alerta, también se emitirá una alerta sonora. Siempre que éste active una direccional y se detecte un objeto en el mismo lado al mismo tiempo, se emitirán alertas visuales y sonoras. Además de la alerta sonará el radio (si es que está encendido) enmudecerá. NOTA: ●● Siempre que el sistema BSM solicite una alerta sonora, el radio enmudecerá. ●● Si están encendidas las luces de emergencia, el sistema solicitará únicamente la alerta visual apropiada. Cuando el sistema esté operando en RCP, el sistema responderá con alertas visuales y sonoras cuando esté presente un objeto detectado. Cuando se solicita una alerta audible, también enmudece el radio. Se ignora el estado de las direccionales/luces de emergencia; el estado del RCP siempre solicita la campanilla. Alerta de punto ciego apagada Cuando se desactiva el sistema BSM no habrán alertas visibles ni sonoras de los sistemas BSM o RCP. 200 Características de su vehículo 89 NOTA: El sistema BSM almacenará el modo de operación actual cuando se apague el vehículo. Cada vez que se arranque el vehículo se recordará y utilizará el modo almacenado previamente. Información general Éste dispositivo cumple con la parte 15 del FCC y con los estándares de la Industria de Canadá RSS-GEN/210/230/310. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado. ASIENTOS Los asientos son parte del sistema de protección de ocupantes. ¡ADVERTENCIA! ●● Es peligroso viajar en el área de carga, dentro o fuera de un vehículo. En una colisión, las personas que viajen en esas áreas están más expuestas a lesionarse gravemente o a morir. ●● No permita que nadie viaje en ningún área del vehículo que no esté equipada con asientos y cinturones de seguridad. En una colisión, las personas que viajen en esas áreas están más expuestas a lesionarse gravemente o a morir. ●● Asegúrese de que todos los pasajeros estén en un asiento y utilicen los cinturones de seguridad correctamente. Asientos eléctricos (si así está equipado) En modelos equipados con asientos eléctricos, el interruptor está localizado en el costado exterior del asiento, cerca del piso. Utilice el interruptor para mover el asiento hacia arriba, abajo, hacia delante, hacia atrás o para inclinarlo. Interruptor del asiento eléctrico 200 Características de su vehículo 90 Ajuste el asiento hacia adelante o hacia atrás El asiento se puede ajustar hacia adelante y hacia atrás. Empuje el interruptor de asiento hacia adelante o hacia atrás, el asiento se moverá en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado la posición deseada. Ajuste el asiento hacia arriba o hacia abajo La altura de los asientos se puede ajustar hacia arriba o hacia abajo. Jale hacia arriba o hacia abajo en el interruptor del asiento, el asiento se mueve en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado la posición deseada. Inclinar el asiento hacia arriba o hacia abajo La inclinación del cojín del asiento se puede ajustar en cuatro direcciones. Jale hacia arriba o hacia abajo en la parte delantera o trasera del interruptor del asiento, la parte delantera o trasera del cojín del asiento se moverá en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando se ha alcanzado la posición deseada. Reclinar el respaldo El respaldo del asiento se puede ajustar hacia adelante o hacia atrás. Empuje el interruptor del respaldo hacia adelante o hacia atrás, el asiento se moverá en la dirección del interruptor. Suelte el interruptor cuando esté en la posición deseada. Reclinar el respaldo ¡ADVERTENCIA! ●● No viaje con el respaldo del asiento reclinado de tal forma que el cinturón de hombro ya no esté descansando contra su pecho. En un accidente podría deslizarse por debajo del cinturón de seguridad, lo que podría ocasionar lesiones graves o la muerte. Apoyo lumbar eléctrico (si así está equipado) Vehículos equipados con asientos eléctricos pueden estar equipados con apoyo lumbar eléctrico. El interruptor lumbar se encuentra en el lado exterior del asiento con regulación eléctrica. Presione el interruptor hacia adelante o hacia atrás para aumentar o disminuir el apoyo lumbar. Presione el interruptor hacia arriba o hacia abajo para subir o bajar el apoyo lumbar. 200 Características de su vehículo 91 Interruptor del apoyo lumbar eléctrico Asientos manuales (si así está equipado) Ajuste manual hacia adelante/atrás del asiento delantero En modelos equipados con asientos manuales, la barra de ajuste, está localizada en la parte frontal del asiento, cerca del piso. Barra de ajuste del asiento delantero Mientras se encuentra sentado en el asiento, jale la barra hacia arriba para mover el asiento hacia adelante o hacia atrás. Libere la barra una vez que el asiento se encuentre en la posición deseada. Haciendo presión con el cuerpo, muévase hacia adelante o hacia atrás en el asiento para asegurarse de que los sujetadores del asiento se hayan trabado. ¡ADVERTENCIA! ●● Es peligroso ajustar el asiento mientras conduce. Mover el asiento mientras conduce podría provocar la pérdida de control y ocasionar un accidente fatal o grave. ●● El asiento debe ajustarse antes de abrocharse el cinturón de seguridad y mientras el vehículo está estacionado. Lesiones graves o la muerte pueden ser el resultado de un cinturón de seguridad mal ajustado. 200 Características de su vehículo 92 Ajuste del respaldo del asiento manual delantero Para ajustar el respaldo, levante la palanca localizada en el costado exterior del asiento, incline el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca. Para regresar el respaldo, inclínese hacia adelante y suelte la palanca. Palanca de ajuste del respaldo ¡ADVERTENCIA! No conduzca con el respaldo del asiento reclinado para que el cinturón no esté descansando contra su pecho. En una colisión que podría deslizarse por debajo del cinturón de seguridad, que podría resultar en lesiones graves o la muerte. Ajuste manual de altura del asiento (si así está equipado) La palanca de control se encuentra en el costado exterior del asiento. El asiento puede ser ajustado hacia arriba o hacia abajo, usando la palanca de ajuste. Jale hacia arriba para subir el asiento o empuje hacia abajo para bajar el asiento. Ajuste de altura del asiento Asientos frontales con calefacción (si así está equipado) Los controles de la calefacción de los asientos delanteros, dentro de la pantalla táctil en los controles del clima. 200 Características de su vehículo 93 ●● Presione el botón de calefacción una vez para encender la temperatura alta. ●● Presione el botón de calefacción una vez más para cambiar la temperatura a baja. ●● Presione el botón de calefacción una tercera vez para apagar los elementos de la característica de la calefacción. Cuando se selecciona la temperatura alta, la temperatura incrementará el calor por los primeros cuatro minutos de operación. Luego, la salida de calor se nivelará a su temperatura normal-alta. si se selecciona el nivel alto, el sistema automáticamente cambiará a nivel bajo después de un máximo de 60 minutos de operación continua. En ese momento, la pantalla cambiará de alto a bajo, para indicar el cambio. La temperatura baja se apagará automáticamente después de un máximo de 45 minutos. NOTA: El motor debe de estar encendido para que la calefacción de los asientos opere. Vehículos equipados con arranque remoto En algunos modelos, los asientos delanteros pueden estar equipados con calefacción en ambos cojines y respaldos del asiento. Los asientos delanteros del conductor y del pasajero son operados usando el sistema Uconnect®. ¡ADVERTENCIA! ●● Las personas que tengan problemas de alergia o piel sensible debido a la edad avanzada, enfermedad crónica, diabetes, daños en espina dorsal, que se estén medicando, alcohólicas, que padezcan desvanecimientos o cualquier otro padecimiento físico, deben tener especial cuidado cuando usen el calefactor del asiento. Este puede causar quemaduras aún a bajas temperaturas, especialmente si se usa por largos periodos de tiempo. ●● No coloque nada en el asiento que aísle el calor, como una manta o un cojín, por ejemplo. Esto puede ocasionar que el calentador del asiento se sobrecaliente. Sentarse en un asiento que se ha sobrecalentado podría ocasionar quemaduras graves debido a la elevada temperatura de la superficie del asiento. Asientos frontales ventilados (si así está equipado) Hay ventiladores pequeños localizados en el cojín que ventilan el aire desde el compartimiento de pasajeros y jalan aire a través de las perforaciones en la cubierta del asiento para ayudar a mantener una temperatura agradable al conductor y al pasajero. Los ventiladores operan con dos velocidades, alta y baja. Los controles de los asientos frontales ventilados están localizados dentro de la pantalla táctil en los controles del clima. ●● Presione el botón de ventilación una vez para escoger alta. 200 Características de su vehículo 94 ●● Presione el botón de ventilación una vez más para escoger baja. ●● Presione el botón de ventilación una tercera vez para apagar los elementos de la característica de ventilación. NOTA: El motor debe de estar encendido para que la calefacción de los asientos opere. Vehículos equipados con arranque remoto En modelos equipados con arranque remoto, los asientos ventilados pueden ser programados para que se enciendan durante el arranque. Esta característica puede ser programada a través del sistema Uconnect®. Refiérase a la sección de “Sistema Uconnect®“ en “Tablero de instrumentos” para obtener más información. Cabeceras Las cabeceras están diseñadas para reducir el riesgo de una lesión restringiendo el movimiento de la cabeza durante una colisión por la parte trasera. Las cabeceras deben ajustarse de modo que la parte superior de la misma quede encima de la parte superior de su oído. ¡ADVERTENCIA! Las cabeceras deben de ser ajustadas apropiadamente para todos los ocupantes antes de operar el vehículo u ocupar un asiento. Las cabeceras nunca deben de ser ajustadas mientras el vehículo está en movimiento. Conducir un vehículo con las cabeceras mal ajustadas o removidas puede causar serios daños o incluso la muerte en caso de una colisión. Cabeceras activas — asientos delanteros El asiento del conductor y del pasajero delantero, están equipados con cabeceras activas (AHR). En caso de un evento de impacto las AHRs se extenderán automáticamente hacia adelante, minimizando el espacio entre la cabecera y los ocupantes traseros. Las AHRs regresarán a su lugar automáticamente hacia atrás después del impacto. Si las AHRs no regresan a su posición normal, vaya con un distribuidor autorizado inmediatamente. Para elevar la cabecera, jálela hacia arriba. Para bajarla, presione el botón localizado en la base de la cabecera y empújela hacia abajo. 200 Características de su vehículo 95 Botón de presión ¡ADVERTENCIA! No coloque elementos en la parte superior de la cabecera activa, como por ejemplo ropa, cubiertas para asiento o reproductores portátiles de DVD. Estos elementos podrían interferir con el funcionamiento de la cabecera activa en el caso de un accidente y podrían ocasionar lesiones graves o la muerte. Cabeceras en asientos traseros Las cabeceras de los asientos traseros tienen tres posiciones arriba, en medio y abajo. La cabecera del asiento central, tiene solo dos posiciones arriba y abajo. Cuando el asiento central está siendo ocupado la cabecera debe estar en la posición elevada. Cuando no hay ocupantes en el asiento central la cabecera puede bajarse para que el conductor tenga la máxima visibilidad. Para levantar la cabecera, jale hacia arriba la cabecera. Para bajar la cabecera, presione el botón, situado en la base de la cabecera y empuje hacia abajo la cabecera. Presione el botón Asiento trasero abatible Para proporcionar espacio adicional de almacenamiento, el respaldo trasero se puede plegar hacia atrás. Jale en las correas para plegar los respaldos. 200 Características de su vehículo 96 Correas para plegar los respaldos Cuando regrese los respaldos a su posición recta, asegúrese que están bien colocados. ¡ADVERTENCIA! ●● Asegúrese de que el respaldo del asiento esté firmemente asegurado en su posición. Si el respaldo del asiento no está firmemente asegurado en su posición, el asiento no proporcionará la estabilidad adecuada para los asientos para niños y/o los pasajeros. Un asiento mal asegurado podría ocasionar lesiones graves. ●● El área de carga en la parte posterior del vehículo (con los respaldos traseros en la posición asegurada o doblados) no debe usarse como espacio de juego de los niños mientras el vehículo está en movimiento. Podrían lesionarse seriamente en un accidente. Los niños deben sentarse y usar el sistema de seguridad adecuado. ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Esta función permite al conductor almacenar hasta dos perfiles diferentes de memoria y recuperarlas fácilmente a través de un interruptor de memoria. Cada perfil de memoria contiene la configuración de la posición deseada para el asiento del conductor, espejos laterales y un conjunto de estaciones de radio seleccionadas. El interruptor de asiento con memoria se encuentra localizado en el panel de la puerta del conductor. El interruptor tiene 3 botones: una S (SET) para activar la función de salvar memoria, el número (1) botón de memoria y el número (2) botón de memoria. El interruptor de memoria permite recordar cualquiera de los dos perfiles de memoria pre-programados presionando el botón numérico correspondiente en el interruptor. 200 Características de su vehículo 97 Botones de memoria del asiento del conductor Programación de las características de memoria Para crear un nuevo perfil de memoria realice lo siguiente: NOTA: Guardar un nuevo perfil borrará un perfil existente de la memoria. 1. Coloque el interruptor de ignición en la posición de encendido 2. Ajuste todas las configuraciones del perfil de memoria con las preferencias deseadas (ejemplo, asiento, espejos laterales y estaciones de radio pre seleccionadas). 3. Presione y suelte el botón SET en el interruptor de memoria, a continuación presione el botón del número (1) en un lapso de 5 segundos. El centro de información electrónica del vehículo (EVIC) (si así está equipado) o en la pantalla de información para el conductor (DID), mostrará la posición de memoria que se está colocada. NOTA: ●● Los perfiles de memoria pueden ser ajustados sin que la palanca de velocidades esté en la posición “PARK” (estacionamiento) pero el vehículo debe estar en “PARK” (estacionamiento) al llamar un perfil de memoria. ●● Para seleccionar un perfil en el transmisor RKE, refiérase a la sección de “Vincular y desvincular el transmisor RKE a la memoria“, más adelante. Vincular y desvincular la entrada remota sin llave a la memoria del transmisor Su transmisor RKE puede ser programado para llamar uno de los dos perfiles de memoria programados presionando el botón desasegurar en el transmisor RKE. NOTA: Antes de programar su transmisor RKE debe seleccionar “Memory To FOB” (memoria al transmisor) a través de la pantalla del sistema Uconnect®. Refiérase a “Ajustes Uconnect®” en “Tablero de instrumentos”, para mayor información. 200 Características de su vehículo 98 Para programar su transmisor RKE haga lo siguiente: 1. Quite el transmisor sin llave de la ignición. 2. Seleccione el perfil de memoria deseado 1 ó 2. 3. Presione y libere el botón SET (configuración) en el interruptor de memoria, después de 5 segundos, presione y libere el botón 1 ó 2. La configuración del perfil de memoria 1 ó 2 se mostrará en el módulo de instrumentos en el EVIC/DID. 4. Presione y libere el botón asegurar en el transmisor RKE dentro de los 10 segundos. NOTA: Los transmisores RKE puede ser desvinculados de la configuración de memoria siguiendo los pasos 1-4 de arriba y presionando el botón desasegurar (en lugar de asegurar) en el transmisor RKE en el paso 4. Para llamar las posiciones en memoria NOTA: El vehículo debe estar en la posición estacionamiento para llamar las posiciones en memoria. Si se intenta llamar a la memoria cuando el vehículo no está en estacionamiento, se desplegará un mensaje en el EVIC/DID. Para llamar las configuraciones de la memoria del conductor uno, utilizando el interruptor de memoria presione el botón de memoria número 1 en el interruptor de memoria. Para llamar las configuraciones de la memoria del conductor dos, utilizando el interruptor de memoria presione el botón de memoria número 2 en el interruptor de memoria. La recuperación de la memoria puede ser cancelada presionando cualquiera de los botones de memoria durante la recuperación (S, 1 ó 2). Cuando ésta se cancela, el asiento del conductor deja de moverse. Ocurrirá un retraso de un segundo antes de poder volver a recuperar otra memoria. Asiento de fácil acceso/salida Esta característica permite colocar el asiento del conductor de manera automática en una posición que permite entrar y salir fácilmente del vehículo. La distancia del asiento del conductor se mueve dependiendo de dónde usted tiene colocado el asiento del conductor cuando retira la llave del interruptor de ignición. ●● Cuando retire la llave del interruptor de ignición (o cambie la ignición a la posición de OFF, para vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™), el asiento del conductor se moverá hacía atrás aproximadamente 60 mm (2.4 in), si la posición inicial del asiento del conductor es mayor o igual a 67.7 mm (2.7 in) o más hacia adelante del tope trasero. El asiento volverá a su posición previamente definido cuando coloque la ignición en la posición de ACC o RUN. ●● La característica de acceso fácil se puede deshabilitar automáticamente si el asiento ya está a una distancia menor de 22.7 mm (0.9 in) hacia adelante del tope trasero. En esta posición, el conductor no se beneficia moviendo el asiento para fácil acceso. 200 Características de su vehículo 99 Cada configuración guardada en la memoria tendrá asociada una posición de fácil acceso. NOTA: Esta característica no está disponible cuando el vehículo es entregado desde fábrica. La característica de fácil acceso se puede activar o desactivar a través de las funciones programables sistema Uconnect®. Consulte la sección de “Características programables por el cliente)” en “Tablero de instrumentos” para más información. PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE Para abrir el cofre debe liberar dos seguros. 1. Jale las palancas liberadoras del cofre que está colocada debajo del lado izquierdo del tablero de instrumentos y al frente del vehículo. Palanca para liberar el cofre 2. Vaya al frente del vehículo. Palanca para liberar el cofre 3. Alcance al centro del cofre el eje frontal y presione el seguro liberador del cofre hacia la derecha. 200 Características de su vehículo 100 Seguro liberador 4. Levante el cofre hacia arriba para colocarlo en su posición abierta. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar un posible daño, no azote el cofre para cerrarlo. Empuje firmemente hacia abajo y en el borde delantero central del cofre para asegurarse de que el seguro quede colocado. ¡ADVERTENCIA! Cerciórese de que el cofre esté completamente asegurado antes de conducir su vehículo. Si el cofre no está totalmente asegurado, se puede abrir cuando el vehículo esté en movimiento y bloquear la visión hacia adelante del conductor. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones graves o la muerte. LUCES Interruptor de los faros El interruptor de los faros está ubicado en el lado izquierdo del tablero de instrumentos. El interruptor de los faros controla el funcionamiento de los faros, las luces de estacionamiento, los faros automáticos (si así está equipado) luces del tablero de instrumentos, ajuste de las luces del módulo de instrumentos, luces interiores y las faros de niebla (si así está equipado). 200 Características de su vehículo 101 Interruptor de los faros Gire el interruptor de los faros hacia la derecha hasta la primera posición para la luz de estacionamiento y el funcionamiento de la luz del tablero de instrumentos. Gire el interruptor de los faros hasta la segunda posición para los faros, luces de freno y el funcionamiento de las luz del tablero de instrumentos. Faros automáticos (si así está equipado) Este sistema enciende o apaga los faros automáticamente dependiendo de la intensidad de la luz ambiental. Para encender el sistema, gire el interruptor de los faros hacia la derecha hasta el tercer tope para el funcionamiento automático de los faros. Cuando el sistema está encendido, la característica del retraso de los faros también se activa. Esto significa que los faros permanecerán encendidos durante 90 segundos después de girar el interruptor de ignición a la posición OFF. Para apagar los faros automáticos, gire el interruptor a otra posición distinta de AUTO. NOTA: El motor debe estar encendido para que los faros se enciendan en el modo automático. Encendido de los faros con los limpiaparabrisas (disponible sólo con faros automáticos) Cuando está función se activa, los faros se encenderán aproximadamente 10 segundos después de que los limpiaparabrisas se activen si el interruptor de los faros está colocado en la posición AUTO. Además, las luces se apagarán cuando los limpiaparabrisas están apagados si estuvieran encendidos por esta característica. NOTA: La característica de faros encendidos con limpiaparabrisas se puede activar o desactivar mediante el sistema Uconnect®, consulte “Configuración Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para obtener más información. Retraso de los faros Esta característica proporciona la seguridad de la iluminación del faro para un máximo de 90 segundos (programable) al salir de su vehículo en una zona no iluminada. Para activar la función de retraso, coloque la ignición en la posición OFF 200 Características de su vehículo 102 (apagado) mientras que las luces están todavía encendidas. A continuación, apague las luces en un lapso de 45 segundos. El intervalo de retraso comienza cuando el interruptor de los faros está apagado. Si enciende los faros delanteros o las luces de estacionamiento, o coloca el interruptor de ignición en accesorios o encendido, el sistema cancelará el retraso. Si enciende los faros antes de la ignición, se apagarán de manera normal. NOTA: ●● Las luces deben apagarse en un lapso de 45 segundos después de colocar el interruptor de ignición en la posición OFF, para activar esta característica. ●● El tiempo de retardo de faros es programable usando el sistema Uconnect®, consulte la sección “Configuración Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para más información. Control automático para luces altas (si así está equipado) El sistema de control automático para luces altas proporciona una iluminación que se va incrementando en la noche al automatizar el control de las luces de carretera a través del uso de una cámara digital montada en el espejo retrovisor. Esta cámara detecta la luz específica en el vehículo y automáticamente cambia de luces altas a luces bajas hasta que el vehículo al que se aproxima está fuera de la vista. NOTA: ●● El sistema de control automático para luces de carretera puede activarse o desactivarse usando el sistema Uconnect®, consulte la sección “Configuración Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para más información. ●● Los faros rotos, obstruidos, o sucios y luces traseras de los vehículos en el campo de visión ocasionará que las luces permanezcan encendidas mayor tiempo (cercano al vehículo).También suciedad, cinta y otras obstrucciones (las estampas, etc.) en el parabrisas o en el lente de la cámara puede ocasionar que el sistema no funcione correctamente. Si se reemplaza el parabrisas o el espejo de luz alta automática, dicho espejo debe ser recalibrado para asegurar su desempeño adecuado. Consulte al distribuidor autorizado de su localidad. Para activar 1. Gire el interruptor de los faros hasta la posición AUTO (automático). 2. Empuje la palanca multifunciones lejos de usted (hacia la parte delantera del vehículo) para poner los faros en la modalidad de luces altas. NOTA: Este sistema no se activa hasta que el vehículo vaya a más de 35 km/h (15 mph). 200 Características de su vehículo 103 Para desactivarlo 1.Jale la palanca multifunciones hacia usted (o hacia atrás del vehículo) para desactivar manualmente el sistema (funcionamiento normal de las luces bajas). 2. Empuje hacia atrás la palanca multifunciones nuevamente para reactivar el sistema. Luces de conducción diurna (si así está equipado) Las luces de conducción diurna se encienden cuando el motor está encendido y la transmisión no está en la posición “PARK” (estacionamiento). Las luces permanecerán encendidas hasta que la ignición se coloque en la posición de OFF o ACC o el freno de estacionamiento sea colocado. El interruptor de las luces deberá usarse para la conducción nocturna. NOTA: Sí lo permite la ley en el país en el que el vehículo fue comprado, las luces diurnas pueden activarse o desactivarse mediante el sistema Uconnect®, consulte la sección “Configuración Uconnect®” en “Tablero de instrumentos” para más información. Recordatorio de luces encendidas Si los faros o las luces de estacionamiento están encendidas después de colocar el interruptor de ignición en OFF (apagado), al abrir la puerta del conductor sonará una campanilla para alertarlo. Faros de niebla (si así está equipado) El interruptor de faros de niebla delanteros está integrado en el interruptor de los faros. Interruptor de los faros de niebla Para activar los faros de niebla delanteros, encienda luces de estacionamiento o las luces bajas y presione el interruptor de faros de niebla. Para apagar los faros de niebla presione el interruptor de los faros una segunda vez, o apague el interruptor de faros. Un indicador de luz se iluminará en el módulo de instrumentos cuando los faros de niebla están encendidos. 200 Características de su vehículo 104 NOTA: Los faros de niebla funcionan cuando los faros del vehículo están en luces bajas. Sin embargo, la selección de las luces altas apagarán los faros de niebla. Palanca de funciones múltiples La palanca de funciones múltiples controla el funcionamiento de las direccionales, la selección de los faros y las luces de cruce. La palanca de funciones múltiples está ubicada en el lado izquierdo de la columna de la dirección. Palanca de funciones múltiples Señales direccionales Mueva la palanca de funciones múltiples hacia arriba o hacia abajo y la flecha en cada lado del módulo de instrumentos destellará para indicar el correcto funcionamiento de las luces direccionales delanteras y traseras. NOTA: ●● Si cualquiera de las luces permanece encendida y no destella o hay un destello muy rápido, revise si hay un foco fundido en las luces exteriores. Si un indicador no se enciende cuando se mueve la palanca, es probable que el foco del indicador está dañado. ●● Un mensaje de “Turn Signal On” (direccional encendida) aparecerá en el EVIC/DID y un sonido de campana sonará continuamente si el vehículo se mueve a más de 1.6 Km (1 milla), con ese mensaje. ●● Cuando las luces de día están encendidas y está activa la señal para dar vuelta, la lámpara de luz de día se apagará del lado en que el vehículo dará vuelta. La lámpara de luz de día se encenderá nuevamente cuando se haya quitado la señal de vuelta. Ayuda en el cambio de carril Accione la palanca una vez hacia arriba o hacia abajo, sin moverla más allá de la posición de paro, las luces direccionales (izquierda o derecha), destellarán tres veces y se apagarán automáticamente. 200 Características de su vehículo 105 Interruptor de luces altas o bajas Empuje la palanca de funciones múltiples hacia atrás para cambiar los faros a luces altas. Jale de la palanca de funciones múltiples hacia usted para cambiar los faros de nuevo a luces bajas. Claxon óptico Usted puede hacer una señal a otro vehículo con los faros jalando ligeramente la palanca de funciones múltiples hacia usted. Esto hará que los faros se enciendan en luces altas y permanezcan así hasta que se suelte la palanca. Luces de mapas/lectura Las luces de mapas/lectura delanteras están montadas en la consola superior. Luces de mapas/lectura con botones centrales Hay dos botones de luces de mapa/lectura localizados en la consola superior que le permiten operar las luces independientemente. Presione el botón una vez para encenderla. Presione nuevamente para apagar. Botones centrales de las luces de mapas/lectura Luces de mapa/lectura con micas Hay dos micas que se presionan para las luces de mapa/lectura localizados en la consola superior que le permiten operar las luces independientemente. Presione el botón una vez para encenderla. Presione nuevamente para apagar. 200 Características de su vehículo 106 Luces de mapas/lectura frontales de micas NOTA: Las luces se encienden también al abrir una puerta. Las luces también se encenderán cuando se presione el botón de desasegurar en el transmisor RKE. Luces interiores Las luces interiores se encienden cuando se abre una puerta. Para proteger la batería, las luces interiores se apagarán automáticamente 10 minutos después de que el interruptor de ignición se mueve a la posición asegurado. Esto ocurrirá si las luces interiores se enciende manualmente o porque una puerta está abierta. Esto incluye la luz de la guantera, pero no la luz de cajuela. Para restablecer el funcionamiento de luz interior, apague el interruptor de encendido ON/RUN o el interruptor del ciclo de luz. Control de atenuación El control de atenuación es parte del interruptor de los faros y está localizado en el lado izquierdo del tablero de instrumentos. Con las luces de estacionamiento o faros encendidos, gire el control del atenuador derecho hacia arriba para aumentar el brillo de las luces del módulo de instrumentos. Control de atenuación 200 Características de su vehículo 107 Control de luz ambiental (si así está equipado) Gire el control del atenuador hacia arriba o hacia abajo para aumentar o disminuir el brillo de la luz localizada en la consola del techo y las luces de la manija de la puerta, luces del panel de instrumentos y luces del habitáculo. Luz ambiental/Atenuador de luz de la manija de la puerta Luz de domo Gire el control del atenuador del tablero de instrumentos completamente hacia arriba hasta el segundo tope para encender las luces interiores. Las luces interiores permanecerán encendidas cuando el control del atenuador del tablero de instrumentos esté en esa posición. Omisión de luces interiores (apagado) Gire el control del atenuador del tablero de instrumentos hasta la parte inferior en posición de apagado. Las luces interiores permanecerán apagadas cuando las puertas estén abiertas. Modo constante (característica de brillantez de día) Gire el control del atenuador del tablero de instrumentos hacia arriba hasta el primer tope. Esta característica permitirá que brillen todos los textos que se muestran como el odómetro, EVIC/DID y el radio cuando las luces de estacionamiento o faros estén encendidas. Función de ahorro de batería Para proteger la vida de la batería de su vehículo, las luces interiores se apagarán automáticamente en 10 minutos después de que el interruptor de ignición es movido a la posición LOCK. Esto ocurrirá si la luces interiores se enciende manualmente o porque una puerta esté abierta. LIMPIA Y LAVAPARABRISAS La palanca de control del limpia y lavaparabrisas está ubicada en el lado derecho de la columna de la dirección. Los limpiadores delanteros se accionan girando un interruptor ubicado en el extremo de la palanca. 200 Características de su vehículo 108 Palanca de control del limpia y lavaparabrisas Operación del limpiaparabrisas Gire el extremo de la palanca a una de las primeras 4 posiciones para los ajustes de las intermitentes, el quinto tope es para activar el funcionamiento del limpiador a baja velocidad y el sexto tope es para activar el funcionamiento del limpiador alta velocidad. Operación del limpiaparabrisas NOTA: Si hay un pedazo de nieve obstruyendo la operación del limpiador, el siguiente mensaje aparecerá en la pantalla de información para el conductor DID en el EVIC: “Front wiper Blocked Cyicle switch” (interruptor del ciclo de los limpiadores delanteros bloqueado) o “Clead the winshield“ (limpie el parabrisas). Es importante que retire la acumulación de nieve para permitirle al limpiador su funcionamiento normal y mantener una buena visibilidad en el camino. ¡PRECAUCIÓN! Elimine toda acumulación de nieve que impida a los limpiadores regresar a su posición de reposo. Si los limpiadores no pueden volver a la posición de reposo, el motor de los limpiadores se dañará. 200 Características de su vehículo 109 Sistema de limpiadores intermitentes Use una de las cuatro velocidades intermitentes del limpiador cuando las condiciones del clima hagan deseable un sólo ciclo de limpieza con una pausa variable entre ciclos. Conduciendo a velocidades superiores a 16 Km/h (10 mph), el retraso se puede regular de un máximo de aproximadamente 18 segundos entre ciclos (primer tope), a un ciclo cada segundo (cuarto tope). Funcionamiento de limpiadores intermitentes NOTA: Si el vehículo se está moviendo a menos de 16 km/hr (10 mph), el tiempo de retardo se duplicará. Operación del lavaparabrisas Para utilizar el lavador, empuje hacia usted el extremo de la palanca y mantenga así durante el tiempo de rociado deseado. Si el extremo de la palanca se empuja mientras está en el modo de intermitencia, el limpiador funcionará durante varios ciclos de limpiado después de soltar la palanca y posteriormente reanudará el intervalo intermitente seleccionado previamente. Operación del lavaparabrisas Si la palanca se jala mientras está en la posición de “OFF” (apagado), los limpiadores funcionarán durante varios ciclos de limpiado, después se apagarán. 200 Características de su vehículo 110 ¡ADVERTENCIA! La pérdida repentina de la visibilidad del parabrisas puede producir un accidente. Es posible que usted no pueda ver otros vehículos u obstáculos. Para evitar que el parabrisas se congele repentinamente debido a las condiciones climáticas, caliente el parabrisas con el desempañador antes y durante el uso del limpiaparabrisas. Rocío Use esta función cuando las condiciones climáticas hagan necesario el uso de los limpiadores. Empuje hacia arriba la palanca a la posición de rocío y libere para obtener un ciclo de limpieza. NOTA: La característica de rocío no activa la bomba del lavaparabrisas, por lo tanto, ningún fluido será esparcido en el parabrisas. La función de lavaparabrisas debe ser usada para que se esparza el líquido limpiador sobre el parabrisas. Control de rocío Limpiadores con sensores de lluvia (si así está equipado) Con esta función se detecta humedad en el parabrisas y activan automáticamente los limpiadores para el conductor. Esta característica es especialmente útil para salpicaduras del camino o salpicaduras de los lavaparabrisas de un vehículo que va delante de usted. Gire el extremo de la palanca de funciones múltiples de uno a cuatro posiciones para activar esta función. La sensibilidad del sistema se puede ajustar con la palanca de funciones múltiples. La posición 1 de demora de los limpiadores es la menos sensible y la posición 4 es la más sensible. El ajuste en posición 3 debe usarse para condiciones normales de lluvia. Las posiciones 1 y 2 se usan cuando el conductor desee un menor nivel de sensibilidad de los limpiadores. La posición 4 se usa cuando el conductor desee mayor sensibilidad. Coloque la palanca en la posición “OFF” (apagado) cuando no esté utilizando el sistema. NOTA: ●● La característica de limpiadores con sensores de lluvia no funcionará cuando el interruptor de los limpiadores esté en la posición de baja o alta velocidad. 200 Características de su vehículo 111 ●● La característica de los limpiadores con sensores de lluvia podría no funcionar adecuadamente cuando hay hielo o agua salada en el parabrisas. ●● El uso de Rain-X® o de productos que contengan cera o silicón podría reducir el desempeño de los sensores de lluvia. ●● Una característica programable por el cliente en el sistema Uconnect® permite desactivar la característica de sensores de lluvia. Para mayores detalles consulte “Sistema Uconnect®/Configuraciones personales (características programables por el cliente)” en “Tablero de instrumentos”. El sistema de sensores de lluvia tiene propiedades que protegen las hojas y brazos de los limpiadores y no funcionará en las siguientes condiciones: ●● Temperatura ambiente baja — Cuando el interruptor de ignición se enciende por primera vez, el sistema de sensores de lluvia no operará hasta que el interruptor de los limpiadores se mueva, la velocidad del vehículo sea mayor a 0 Km/h (0 mph) o la temperatura exterior sea mayor a 0°C (32°F). ●● Transmisión en posición neutral — Cuando enciende el interruptor de ignición y la transmisión está en neutral, el sistema de sensores de lluvia no operará hasta que se mueva el interruptor de los limpiadores, la velocidad del vehículo sea mayor a 8 km/h (5 mph) o la palanca de cambios se cambie de la posición neutral. ●● Modo inhibidor del arranque remoto - En vehículos equipados con el sistema de arranque remoto, el sensor de lluvia de los limpiadores no está operable cuando el vehículo está en modo de arranque remoto. Una vez que coloque el interruptor de ignición en la posición de encendido, el sensor de lluvia puede reanudarse, si éste ha sido seleccionado y no hay otras condiciones que lo inhiban. COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE/TELESCÓPICA Esta característica le permite inclinar la columna de la dirección hacia arriba o hacia abajo. También le permite alargarla o acortarla. La palanca de control para la inclinación/función telescópica se encuentra debajo del volante de la dirección en el extremo de la columna de la dirección. Palanca de control para la inclinación/función telescópica 200 Características de su vehículo 112 Para desbloquear la columna de la dirección, jale la palanca de control hacia abajo (hacia el piso). Para inclinar la columna de la dirección, mueva el volante de la dirección hacia arriba o hacia abajo como se desee. Para acortar o alargar la columna de la dirección, jale del volante de la dirección hacia fuera o empújelo hacia dentro como se desee. Para bloquear la columna de la dirección en su posición, empuje la palanca de control hacia arriba hasta que esté completamente acoplada. ¡ADVERTENCIA! No ajuste la columna de la dirección mientras conduce. Si la columna de la dirección se ajusta mientras se conduce o si se conduce con la columna de la dirección desasegurada él conductor podría perder control del vehículo. Asegúrese de que la columna de la dirección esté completamente asegurada antes de conducir su vehículo. Si no se siguen estas advertencias, podrían producirse lesiones graves o la muerte. VOLANTE DE LA DIRECCIÓN CON CALEFACCIÓN (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El volante de la dirección contiene un elemento calefactor que ayuda a calentar sus manos en clima frío. El volante de la dirección con calefacción tiene sólo un ajuste de temperatura. Una vez que se ha encendido, el volante de la dirección con calefacción funcionará durante aproximadamente 80 minutos antes de apagarse automáticamente. El volante de la dirección con calefacción se puede apagar antes o puede no encenderse cuando el volante de la dirección está ya caliente. Los controles de la calefacción del volante están localizados dentro de los controles del clima en la pantalla táctil. ●● Presione el botón de calefacción del volante una vez para encender la calefacción del volante. ●● Presione el botón de del volante una vez más para apagar los elementos de la característica. NOTA: El motor debe de estar encendido para que la calefacción de los asientos opere. Vehículos equipados con arranque remoto En modelos equipados con arranque remoto, la calefacción del volante puede ser programada para que se encienda durante el arranque. Esta característica puede ser programada a través del sistema Uconnect®. Refiérase a la sección de “Sistema Uconnect®“ en “Tablero de instrumentos” para obtener más información. 200 Características de su vehículo 113 ¡ADVERTENCIA! ●● Las personas que tienen la piel insensible debido a edad avanzada, enfermedades crónicas, diabetes, lesiones en la médula espinal, medicamentos, uso del alcohol, cansancio u otras condiciones físicas deben tener cuidado al usar el calefactor del volante de la dirección. Puede ocasionar quemaduras aún en bajas temperaturas, especialmente si se usa durante largos periodos de tiempo. ●● No coloque nada en el volante de la dirección que aísle contra el calor, por ejemplo un trapo o cojín. Esto puede ocasionar que el calefactor del volante de la dirección se sobrecaliente. CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD Cuando está acoplado, el control electrónico de velocidad se encarga de la operación del acelerador a velocidades mayores de 40 km/h (25 mph). Los botones del control electrónico de velocidad están ubicados en el lado derecho del volante de la dirección. 1. ON/OFF (Encendido/apagado) 2. SET + /ACCEL (Ajustar +/Acelerar) 3. RESUME – (Reanudar) 4. SET - DECEL (Desacelerar) 5. CANCEL (Cancelar) NOTA: A fin de garantizar su adecuada operación, el sistema de control electrónico de velocidad ha sido diseñado para apagarse si se operan simultáneamente muchas funciones del control de velocidad. Si esto ocurriera, el sistema de control electrónico de velocidad se puede reactivar presionando el botón “ON/ OFF” (encendido/apagado) del control electrónico de velocidad y reprogramando la velocidad deseada del vehículo. Para activarlo Presione el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) para activar el control electrónico de velocidad. La luz del indicador de crucero se encenderá en el Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) o en la pantalla de información para el conductor DID. Para apagar el sistema, presione una se- 200 Características de su vehículo 114 gunda vez el botón “ON/OFF” (encendido/apagado). La luz del indicador de crucero se apagará. El sistema se deberá apagar cuando no esté en uso. ¡ADVERTENCIA! Es peligroso dejar el sistema de control electrónico de la velocidad encendido cuando no se está usando. Usted puede accidentalmente activar el sistema o provocará que se vaya más rápido de lo que usted desea. Podría perder el control y sufrir un accidente. Siempre deje el sistema apagado cuando no lo esté usando. Para establecer una velocidad deseada Encienda el control electrónico de la velocidad. NOTA: El vehículo debe estar viajando a una velocidad constante y en una superficie plana antes de presionar el botón SET (+) o SET (-). Cuando el vehículo haya alcanzado la velocidad deseada, presione el botón “SET (+)” o “SET (-) (establecer) y suéltelo. Suelte el acelerador y el vehículo funcionará a la velocidad seleccionada. Para desactivarlo Un toque suave en el pedal del freno, si presiona el botón “CANCEL” (cancelar) o si se ejerce la presión de frenado normal mientras se reduce la velocidad del vehículo, el control electrónico de velocidad se desactivará sin borrar la velocidad establecida de la memoria. Presionando el botón “ON/ OFF” (encendido/apagado) o apagando el interruptor de ignición se borra la velocidad establecida en la memoria. Para reanudar la velocidad Para reanudar una velocidad previamente fijada, presione el botón “RES” (reanudar) y suéltelo. La reanudación se puede usar a cualquier velocidad mayor de 32 km/h (20 mph). Para variar la velocidad fijada Para aumentar la velocidad Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede incrementar la velocidad presionando el botón “SET (+)” (Establecer). La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas. En millas (U.S.) Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 mph. Cada presión en el botón aumentará una milla. Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida. 200 Características de su vehículo 115 En kilómetros (km/h) Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 km/h. Cada presión en el botón aumentará una kilómetro por hora. Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida. Para disminuir la velocidad Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede disminuir la velocidad presionando el botón “SET (-)” (disminuir). La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas. En millas (U.S.) Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 mph. Cada presión en el botón disminuirá una milla. Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida. En kilómetros (km/h) Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h. Cada presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora. Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida. Aceleración para rebasar Oprima el acelerador como lo haría normalmente. Cuando se suelta el pedal, el vehículo regresará a la velocidad establecida. Cómo usar el control electrónico de velocidad en pendientes La transmisión hará un cambio descendente en pendientes para mantener la velocidad establecida del vehículo. NOTA: El sistema de control electrónico de velocidad mantiene la velocidad subiendo o bajando colinas. Es normal que ocurra un ligero cambio de velocidad en pendientes moderadas. En pendientes pronunciadas puede ocurrir una mayor pérdida o aumento de velocidad, por lo que es preferible conducir sin el control electrónico de velocidad. ¡ADVERTENCIA! El control electrónico de velocidad puede ser peligroso cuando el sistema no puede mantener una velocidad constante. El vehículo podría ir demasiado rápido por estas condiciones y usted podría perder el control. Se puede provocar un accidente. No use el control electrónico de velocidad en tráfico pesado o en caminos donde hay mucho viento, hielo o están cubiertos de nieve o resbalosos. 200 Características de su vehículo 116 CONTROL CRUCERO ADAPTATIVO (ACC) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El control crucero adaptativo (ACC) incrementa la comodidad de conducción al conducir en autopistas y en carreteras principales. Sin embargo, no es un sistema de seguridad y no está diseñado para evitar colisiones. El ACC le permitirá mantener acoplado el control crucero en condiciones de tráfico ligero a moderado sin la necesidad constante de reiniciar su control de velocidad. El ACC utiliza un sensor de radar y una cámara que ve para adelante, diseñados para detectar un vehículo directamente adelante del de usted. NOTA: ●● Si el sensor no detecta un vehículo adelante del de usted, el ACC mantendrá fija la velocidad establecida. ●● Si el sensor del ACC detecta un vehículo adelante, el ACC aplicará automáticamente los frenos o acelerará (sin exceder la velocidad original establecida) automáticamente para mantener una distancia preestablecida, mientras iguala la velocidad del vehículo de adelante del suyo. ¡ADVERTENCIA! ●● El control crucero adaptativo (ACC) es una opción de comodidad. No es un substituto de la conducción activa. Es responsabilidad del conductor estar siempre atento al camino, al tráfico, a las condiciones del clima, a la velocidad del vehículo, a la distancia al vehículo de adelante y lo más importante, al funcionamiento de los frenos para garantizar el funcionamiento seguro del vehículo en cualquier circunstancia. Siempre que conduzca se requiere de atención total para mantener el control seguro de su vehículo. No seguir estas advertencias puede dar como resultado un accidente o lesiones personales serias. ●● El sistema ACC: ●● No reacciona a los peatones, a los vehículos que se aproximan ni a los objetos fijos (por ejemplo, un vehículo estacionado en un embotellamiento de tráfico o un vehículo descompuesto). ●● No puede tomar en cuenta las condiciones de la calle, del tráfico ni del clima y puede estar limitado para percibir condiciones adversas de distancia. ●● No siempre reconoce totalmente las condiciones complejas de manejo, lo cual resulta en advertencias incorrectas o en falta de advertencia de distancia. ●● Únicamente puede aplicar un máximo del 40% de la capacidad de frenado del vehículo y no hará que el vehículo se detenga por completo. 200 Características de su vehículo 117 ¡ADVERTENCIA! Debe apagar el sistema ACC: ●● Al conducir con niebla, lluvia fuerte, mucha nieve, aguanieve, tráfico pesado y situaciones complejas de manejo (por ejemplo, en zonas de construcción de autopistas). ●● Cuando entre a un carril para dar vuelta o salga de una rampa de autopista; cuando conduzca en caminos con mucho viento, hielo, cubiertos con nieve, resbaladizos o que tengan pendientes ascendentes o descendentes empinadas. ●● Cuando arrastre un remolque. ●● Cuando las circunstancias no permitan una conducción segura a una velocidad constante. El sistema de control crucero tiene dos modos de control: ●● El modo de control crucero adaptativo para mantener una distancia apropiada entre vehículos. ●● El modo de control crucero normal (velocidad fija) para velocidad de crucero a una velocidad constante preestablecida. Para más información, consulte “Modo de control crucero normal (velocidad fija)” en esta sección. NOTA: El sistema no reaccionará a los vehículos de atrás. Siempre esté consciente del modo seleccionado. Puede cambiar el modo utilizando los botones del control crucero. Los dos modos de control funcionan diferente. Siempre confirme cuál modo está seleccionado. Funcionamiento del control crucero adaptativo (ACC) Los botones del control de velocidad (localizados en el lado derecho del volante de la dirección) hacen funcionar el sistema ACC. Botones de control crucero adaptativo 200 Características de su vehículo 118 1- NORMAL (velocidad fijada) Control crucero encendido/apagado 2- SET (+) (acelerar) 3- RESUME (reanudar) 4- SET (-) (desacelerar) 5- DISTANCE SETTING - (configuración de distancia) - incremento 6- ADAPTATIVE CRUISE CONTROL (ACC) (control crucero adaptativo) (ACC) encendido/apagado 7- DISTANCE SETTING - (configuración de distancia) - disminución 8- CANCEL (cancelar) NOTA: Cualquier modificación del chasis/suspensión o tamaño de la llanta hecha al vehículo afectará el desempeño del Control crucero y Sistema de advertencia de colisión por el frente. Activación del control crucero adaptativo (ACC) Únicamente se puede activar el ACC si la velocidad del vehículo es mayor a 0 km/h (0 mph). La velocidad fija mínima para el sistema ACC es de 32 km/h (20 mph). Cuando el sistema se enciende y está en el estado ready (listo), el Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) o la Pantalla de información para el conductor DID, despliega “ACC Ready” (crucero adaptativo listo). Cuando el sistema está apagado, el EVIC/DID despliega “ACC Control Off” (control crucero adaptativo apagado). NOTA: No se puede habilitar el ACC en las siguientes condiciones: ●● Al aplicar el freno. ●● Cuando el freno de estacionamiento está aplicado. ●● Cuando la transmisión automática está en “Park” (estacionamiento), “Reverse” (reversa) o neutral. ●● Cuando la velocidad del vehículo esté fuera del rango de velocidad. ●● Cuando los frenos estén sobrecalentados. ●● Cuando la puerta del conductor está abierta ●● Cuando el cinturón de seguridad está desabrochado. Para activarlo/desactivarlo Empuje y libere el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) de control crucero adaptativo (ACC). El menú del ACC en el EVIC/DID muestra “ACC Ready” (crucero adaptativo listo). 200 Características de su vehículo 119 Control crucero adaptativo listo Para apagar el sistema, presione y suelte nuevamente el botón ON/OFF (encendido/apagado). En este momento, el sistema se apagará y el EVIC/ DID mostrará “Adaptive Cruise Control ACC Off” (control crucero adaptativo apagado). Control crucero adaptativo apagado ¡ADVERTENCIA! Es peligroso dejar el sistema de Control crucero adaptativo (ACC) encendido cuando no se esté usando. Usted puede activar accidentalmente el sistema o provocar que vaya más rápido de lo que usted desea. Podría perder el control y sufrir un accidente. Siempre deje el sistema apagado cuando no lo esté usando. Para establecer una velocidad deseada del ACC Cuando el vehículo alcanza la velocidad deseada, oprima el botón “SET (+)” o el botón “SET (–)” y suéltelo. El EVIC/DID mostrará la velocidad establecida. Si el sistema es ajustado cuando la velocidad del vehículo está por debajo de 32 km/h (20 mph), la velocidad por default deberá ser 32 km/h (20 mph). Si el sistema es ajustado cuando la velocidad del vehículo es mayor a 32 km/h (20 mph), la velocidad ajustada del vehículo deberá ser la velocidad actual. NOTA: El ACC no podrá ajustarse si hay un vehículo cercano enfrente del suyo o si hay un vehículo acercándose. 200 Características de su vehículo 120 Quite su pie del pedal del acelerador. Si no lo hace, el vehículo puede continuar acelerando más allá de la velocidad establecida. Si esto ocurre: ●● Aparecerá el mensaje “driver override” (sobrepaso de velocidad por el conductor) en el EVIC/DID. ●● El sistema no controlará la distancia entre su vehículo y el vehículo de adelante. La velocidad del vehículo únicamente se determinará por la posición del pedal del acelerador. Para cancelar Las siguientes condiciones cancelan el sistema: ●● Si el pedal del freno es aplicado. ●● Presiona el interruptor “cancel” (cancelar). ●● Se presenta un evento con el sistema de frenos antibloqueo (ABS). ●● La palanca de cambios se mueve de la posición de Drive (conducir). ●● Se activa el Control de estabilidad electrónico/el Sistema de control de tracción (ESC/TSC). ●● El freno de estacionamiento es aplicado. ●● El cinturón del conductor es desabrochado a una velocidad baja. ●● La puerta del conductor se abre a una velocidad baja. Para apagar El sistema se apagará y se borrará la velocidad establecida en la memoria si: ●● Presiona el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) del control crucero adaptativo. ●● Presiona el botón “ON/OFF” (encendido/apagado) del control electrónico de velocidad ●● Apaga el interruptor de ignición. Para reanudar la velocidad Si hay una velocidad establecida en la memoria, presione el botón “RES” (reanudar) y retire su pie del pedal del acelerador. El EVIC/DID mostrará la última velocidad establecida. NOTA: ●● Si su vehículo permanece parado por más de 2 segundos, el conductor tendrá que presionar el botón de reanudar o aplicar el pedal del acelerador para reactivar el ACC para salir del ajuste de velocidad. ●● El ACC no puede reanudarse si se encuentra un vehículo frente al suyo o un vehículo que se aproxima frente al suyo. 200 Características de su vehículo 121 ¡ADVERTENCIA! La función de reanudación únicamente debe utilizarse si las condiciones del tráfico y del camino lo permiten. Reanudar a una velocidad establecida que sea demasiado alta o demasiado baja para las condiciones prevalecientes de tráfico y del camino podría ocasionar que el vehículo acelere o desacelere muy bruscamente para un funcionamiento seguro. Esto podría ocasionar un accidente y/o lesiones graves. Para variar la velocidad fijada Para aumentar la velocidad Con el ACC activo, puede incrementar la velocidad establecida presionando el botón “SET +”. La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas. En millas (U.S.) Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 mph. Cada presión en el botón aumentará una milla. ●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando en 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en el EVIC/DID. En kilómetros (km/h) Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 km/h. Cada presión en el botón aumentará una kilómetro por hora. ●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en el EVIC/DID. Para disminuir la velocidad Cuando el control electrónico de velocidad está activado, puede disminuir la velocidad presionando el botón “SET (-)” (disminuir). La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas. En millas (U.S.) Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 mph. Cada presión en el botón disminuirá una milla. Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo en 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en el EVIC/DID. En kilómetros (km/h) Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h. Cada presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora. 200 Características de su vehículo 122 Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en el EVIC/DID. NOTA: ●● Cuando reemplace y presione el botón “SET +” o el botón SET- la nueva velocidad establecida será la velocidad actual del vehículo. ●● Cuando utilice el botón “SET –” para desacelerar, si la potencia de frenado del motor no desacelera suficientemente al vehículo para llegar a la velocidad establecida, el sistema de frenado disminuirá automáticamente la velocidad del vehículo. ●● El sistema ACC mantiene la velocidad establecida al subir y bajar una cuesta. Sin embargo, es normal que ocurra un ligero cambio de velocidad en pendientes moderadas. Además, pueden ocurrir cambios descendentes al subir o bajar una cuesta. Esto es funcionamiento normal y necesario para mantener la velocidad establecida. Al conducir cuesta arriba y cuesta abajo, el sistema ACC se cancelará si la temperatura excede el rango normal de frenado (sobrecalentado). Estableciendo la siguiente distancia en el ACC La siguiente distancia especificada para el ACC se puede establecer variando la configuración de distancia entre 4 barras (más larga), 3 barras (larga), 2 barras (media) y 1 barra (corta). Usando esta configuración de distancia y la velocidad del vehículo, el ACC calcula y establece la distancia que hay hasta el vehículo que se encuentra al frente. Esta configuración de distancia se muestra en el EVIC/DID. Configuración de distancia 4 barras (más larga) 200 Características de su vehículo 123 Configuración de distancia 3 barras (larga) Configuración de distancia 2 barras (media) Configuración de distancia 1 (corta) Para aumentar la configuración de distancia, presione y suelte el botón “Distance Setting - Increase” (configuración de distancia - aumento). Cada vez que presione el botón, la configuración de distancia aumentará en una barra (larga). 200 Características de su vehículo 124 Para disminuir la configuración de distancia, presione y suelte el botón “Distance Setting - Decrease” (configuración de distancia - disminución). Cada vez que presione el botón, la configuración de distancia disminuye en una barra (corta). Si no hay ningún vehículo enfrente, el vehículo mantendrá la velocidad establecida. Si se detecta un vehículo moviéndose más lento en el mismo carril, el EVIC/DID despliega el icono “Sensed Vehicle Indicator” (sensor de vehículo detectado) y el sistema ajusta automáticamente la velocidad del vehículo para mantener la configuración de distancia, independientemente de la velocidad establecida. El vehículo entonces mantendrá la distancia establecida hasta que: ●● El vehículo de enfrente acelere a una velocidad mayor que la velocidad establecida. ●● El vehículo de enfrente se quite de su carril o de la vista del sensor. ●● Se cambie la configuración de distancia. ●● Se desacople el sistema. (Consulte la información de activación del ACC). El frenado máximo aplicado por el ACC es limitado, sin embargo, el conductor siempre puede aplicar el freno manualmente, en caso de ser necesario. NOTA: Las luces de los frenos se iluminarán siempre que el sistema ACC aplique los frenos. Una advertencia de proximidad alertará al conductor si el ACC predice que su nivel de frenado máximo no es suficiente para mantener la distancia establecida. Si esto ocurre, en el EVIC/DID destellará una alerta visual “BRAKE” (frenos) y sonará una campanilla mientras el ACC continúe aplicando su capacidad máxima de frenado. Alerta de frenos Cuando esto ocurra, inmediatamente debe aplicar los frenos como sea necesario para mantener una distancia segura con respecto al vehículo de enfrente. 200 Características de su vehículo 125 Maniobras al rebasar Cuando se conduzca con el ACC asegurado y se siga un vehículo, el sistema proporcionará una aceleración adicional para ayudar a rebasar a los vehículos de enfrente. La aceleración adicional se dispara al encender la señal direccional izquierda. En lugares con tráfico del lado izquierdo, la función de maniobras al rebasar se activa solamente cuando pasa por el lado izquierdo de los vehículos. Cuando un vehículo va de un lugar con tráfico del lado izquierdo a un lugar con tráfico del lado derecho, el sistema ACC detecta automáticamente el sentido del tráfico. En esta condición, la función de maniobras al rebasar se activa solamente cuando pasa por el lado derecho del vehículo. Esta aceleración adicional se desencadena cuando el conductor utiliza la direccional derecha. En esta condición el sistema ACC no proporcionará la función de maniobras al rebasar del lado izquierdo hasta que determina que el vehículo se ha movido hacia atrás hacia una ubicación con el tráfico del lado izquierdo. Operación ACC en paradas Si el sistema ACC detiene su vehículo mientras sigue a un vehículo objetivo, si el vehículo objetivo empieza a moverse en un lapso de dos segundos antes de que su vehículo se detenga, su vehículo reanudará el movimiento sin la necesidad de ninguna acción del conductor. Si el vehículo objetivo no empieza a moverse dentro de los dos segundos de su vehículo que viene de un punto muerto, el conductor tendrá que presionar el botón RES (reanudar), o aplicar el pedal del acelerador para volver a colocar el ACC a la velocidad fijada existente. NOTA: Después de que el sistema ACC mantiene su vehículo en una parada durante aproximadamente 3 minutos consecutivos, el freno de estacionamiento se activará y el sistema ACC será cancelado. Mientras que el sistema ACC detiene su vehículo, si el cinturón de seguridad del conductor es desabrochado o se abre la puerta del conductor, se activará el freno y el sistema se cancelará. ¡ADVERTENCIA! Cuando el sistema ACC está reanudando la velocidad, el conductor debe asegurarse de que no hay ningún peatón, vehículos u objetos en la trayectoria del vehículo. Si no se siguen estas advertencias puede causar una colisión o la muerte o lesiones personales graves. Menú del control crucero adaptativo (ACC) El EVIC/DID despliega las configuraciones actuales del sistema ACC. El EVIC/DID está localizado en la parte central del módulo de instrumentos. La información que despliega depende del estado del sistema ACC. Presione el botón “ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC) ON/OFF” (Control crucero adaptativo (ACC) encendido/apagado) (localizado en el volante) hasta que se muestre uno de los siguientes mensajes en el EVIC/DID: 200 Características de su vehículo 126 Control crucero adaptativo (ACC) apagado − Cuando el ACC está desactivado, la pantalla indicará “Adaptive Cruise Control Off” (Control crucero adaptativo apagado). Control crucero adaptativo (ACC) listo − Cuando el ACC está activado pero la configuración de velocidad del vehículo no ha sido seleccionada, la pantalla indicará “Adaptive Cruise Control Ready” (Control crucero adaptativo listo). Presione el botón “SET + o SET -” localizado en el volante y lo siguiente se mostrará en el EVIC/DID: ACC Configurado − Cuando se configura el ACC, la velocidad establecida continuará desplegándose en la esquina inferior derecha del módulo de instrumentos. La pantalla del ACC se mostrará una vez más si ocurre cualquier actividad del ACC, lo cual puede incluir cualquiera de los siguiente. ●● Cambio de la configuración de distancia ●● Cancelación del sistema ●● Anulación del conductor ●● Apagado del sistema ●● Advertencia de proximidad del ACC ●● Advertencia de ACC no disponible ●● El EVIC/DID regresará a la última pantalla seleccionada después de cinco segundos sin actividad de la pantalla del ACC. Advertencias en pantalla y mantenimiento Advertencia “Wiper Radar Sensor In Front of Vehicle” (Limpiar el sensor del radar en el frente del vehículo) Esta advertencia del “ACC/FCW unavailable wipe front radar sensor” (ACC/ FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del vehículo) se desplegará y un sonido de campanillas indicará cuando las condiciones limiten temporalmente el desempeño del sistema. Esto ocurre con frecuencia en situaciones de poca visibilidad, por ejemplo en la nieve o con fuerte lluvia. El sistema ACC también puede “cegarse” temporalmente debido a obstrucciones, por ejemplo el lodo, suciedad o hielo. En estos casos, el EVIC/DID desplegará el mensaje “ACC/FCW unavailable wiper front radar sensor” (ACC/FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del vehículo) y el sistema se desactivará. El mensaje de advertencia de “ACC/FCW unavailable wiper front radar sensor” (ACC/FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del vehículo) puede mostrarse algunas veces mientras conduce en áreas altamente reflejantes (por ejemplo: túneles con luces reflectoras, o hielo y nieve). El sistema ACC se recobrará después de haber abandonado estas áreas. Bajo condiciones extrañas, cuando el radar no se encuentra rastreando ningún vehículo u objeto en su trayectoria, esta advertencia puede ocurrir temporalmente. 200 Características de su vehículo 127 NOTA: Si está activa la advertencia “ACC/FCW unavailable wipe front radar sensor” (ACC/FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del vehículo) todavía estará disponible el Control crucero normal (velocidad fija). Para más información, consulte “Modo de control crucero normal (velocidad fija)” en esta sección. Si las condiciones climáticas no son un factor, el conductor debe revisar el sensor. Puede requerir limpieza o eliminación de una obstrucción. El sensor está localizado en el centro del vehículo detrás de la parrilla inferior. Para mantener funcionando correctamente el sistema ACC, es importante considerar los siguientes puntos de mantenimiento: ●● Siempre mantenga limpio el sensor. Limpie cuidadosamente el lente del sensor con un trapo suave. Tenga cuidado para no dañar el lente del sensor. ●● No quite ningún tornillo del sensor. Hacerlo podría ocasionar mal funcionamiento del sistema ACC o una falla y que requiera la alineación del sensor. ●● Si el sensor se daña debido a un accidente, consulte a su distribuidor autorizado para solicitar servicio. ●● No pegue ni instale accesorios cerca del sensor, incluyendo material transparente o parrillas no originales. Hacerlo ocasionará una falla o mal funcionamiento del sistema ACC. Cuando ya no esté presente la condición de sistema desactivado, el sistema regresará al estado “Adaptive Cruise Control Off” (Control crucero adaptativo apagado) y se reanudará el funcionamiento simplemente reactivándolo. NOTA: ●● Si el mensaje de “ACC/FCW unavailable wiper front radar sensor” (ACC/ FCW no disponible limpie el sensor del radar en el frente del vehículo) ocurre con frecuencia (por ejemplo, más de una vez en cada viaje) sin nieve, lluvia, lodo u otras obstrucciones, tendrá que realinear el sensor con su distribuidor autorizado. ●● No se recomienda instalar un protector delantero en el vehículo ni una parrilla no original ni hacer modificaciones a la parrilla. Hacerlo puede bloquear el sensor e inhibir el funcionamiento del ACC. Advertencia de limpiado de parabrisas La advertencia “ACC / FCW Límited Functionality Clean Front Windshield” (ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del parabrisas) se mostrará y un sonido de campanilla indicará cuando las condiciones limitan temporalmente el rendimiento del sistema. Esto ocurre con mayor frecuencia en los momentos de poca visibilidad, por ejemplo en nieve, fuertes lluvias o niebla. El sistema ACC también puede llegar a ser “cegado” temporalmente debido a las obstrucciones, tales como lodo, suciedad o hielo. En estos casos, el EVIC/DID mostrará el mensaje “ACC / FCW Límited Functionality Clean Front Windshield” (ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del parabrisas) y el sistema se desactivará. 200 Características de su vehículo 128 El mensaje “ACC / FCW Límited Functionality Clean Front Windshield” (ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del parabrisas) puede mostrarse algunas veces mientras conduce en zonas altamente reflejantes (túneles con luces reflectoras o hielo y nieve). El sistema ACC se recobrará después de haber abandonado estas áreas. Bajo condiciones extrañas, cuando el radar no se encuentra rastreando ningún vehículo u objeto en su trayectoria, esta advertencia puede ocurrir temporalmente. Si las condiciones climáticas no son un factor, el conductor debe revisar el parabrisas y la cámara localizada en la parte posterior del espejo interior. Puede requerir limpieza o eliminación de una obstrucción. Cuando la condición que limitó el sistema ya no está presente, el sistema volverá al funcionamiento completo. NOTA: Si está activa el mensaje “ACC / FCW Límited Functionality Clean Front Windshield” (ACC / FCW funcionalidad limitada de limpieza del parabrisas) frecuentemente (ejemplo, más de una vez en cada viaje) sin nieve, lluvia, lodo o algún otro obstáculo haga que inspeccionen el parabrisas y la cámara frontal con su distribuidor autorizado. Advertencia de servicio al ACC/FWC Si el sistema se apaga y el EVIC/DID despliega el mensaje de “ACC/FCW Unavailable, Service Required” (ACC/FCW no disponible, se requiere servicio) o “Cruise/FCW Unavailable Service Required” (Crucero/FCW no disponibles, se requiere servicio), puede haber una falla del sistema o una falla temporal que limita la funcionalidad del ACC. Aunque el vehículo todavía se puede conducir en condiciones normales, el ACC no estará disponible temporalmente. Si esto ocurre, intente activar nuevamente el ACC posteriormente, después de un ciclo de llave (de ignición). Si el problema persiste, consulte a un distribuidor autorizado. Precauciones al conducir con el ACC En ciertas condiciones de manejo, el ACC puede presentar problemas de detección. En estos casos, el ACC puede frenar tardíamente o inesperadamente. El conductor necesita estar alerta ya que es posible que necesite intervenir. Remolcar un remolque NOTA: Remolcar a un remolque no es recomendable cuando se usa el ACC. Conducción desfasada Es posible que el ACC no detecte un vehículo en el mismo carril que está conduciendo desfasado con respecto a su línea directa de recorrido. No habrá suficiente distancia para el vehículo de enfrente. El vehículo desfasado puede moverse hacia adentro y hacia afuera de la línea de recorrido, lo cual puede ocasionar que su vehículo frene o acelere inesperadamente. 200 Características de su vehículo 129 Ejemplo de conducción desfasada Cambios de dirección y vueltas Cuando se encuentre conduciendo en curvas y con el ACC encendido, el sistema podría disminuir la velocidad y la aceleración del vehículo por razones de estabilidad, con ningún vehículo detectado. Una vez que el vehículo está siendo conducido fuera de las curvas, el sistema regresará a su velocidad original. Esto es parte del ACC y es un funcionamiento normal. NOTA: En curvas muy cerradas el ACC podría verse limitado en para operar. Ejemplo de vueltas y curvas Uso del ACC en pendientes Cuando conduzca en pendientes, es posible que el ACC no detecte un vehículo en su carril. Dependiendo de la velocidad, la carga del vehículo, las condiciones de tráfico y lo empinado de las pendientes, el desempeño del ACC puede ser limitado. 200 Características de su vehículo 130 Ejemplo de ACC en pendientes Cambio de carril El ACC podría no detectar un vehículo hasta que está completamente en el carril donde usted está viajando. En la ilustración mostrada, el ACC aún no ha detectado que el vehículo está cambiando de carril y es posible que no lo detecte hasta que sea demasiado tarde para que el sistema ACC entre en acción. El ACC podría no detectar un vehículo hasta que esté completamente en el carril. No habrá suficiente distancia con respecto al vehículo que cambió de carril. Siempre esté atento y listo para aplicar el freno en caso necesario. Ejemplo de cambio de carril Vehículos angostos Algunos vehículos angostos viajando cerca de los bordes exteriores del carril o por la orilla del carril no son detectados hasta que se hayan movido completamente al carril. Podría no haber suficiente distancia para el vehículo de enfrente. 200 Características de su vehículo 131 Ejemplo de vehículos angostos Objetos y vehículos fijos El ACC no responde a objetos y vehículos fijos. Por ejemplo, el ACC no responde en situaciones donde el vehículo que va frente a usted se sale de su carril y hay otro vehículo enfrente detenido en su carril. Siempre esté atento y listo para aplicar los frenos en caso necesario. Ejemplo de vehículos u objetos fijos Información general FCC Requerimientos para el sistema del radar vehicular Especificaciones clasificación 47 C.F.R. parte 15 47 C.F.R. parte 15.515 Modo normal del control crucero (velocidad fija) Además del modo de control crucero adaptativo, está disponible un modo normal de control crucero (velocidad fija) para viajes de crucero a velocidades establecidas. El modo normal de control crucero está diseñado para mantener una velocidad de crucero establecida sin necesidad de que el conductor tenga que accionar el acelerador. El control crucero únicamente puede ser operado si la velocidad del vehículo es mayor a 32 km/h (20 mph). 200 Características de su vehículo 132 Para cambiar entre los diferentes modos de crucero, presione el botón “ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC) ON/OFF” (Control crucero adaptativo (ACC) encendido/apagado) que enciende el ACC y apaga el control crucero normal. Presione el botón de encendido/apagado del control electrónico de velocidad y encenderá (cambia a) modo de control crucero normal (velocidad fija). ¡ADVERTENCIA! En el modo normal de control crucero, el sistema no responderá a los vehículos de adelante. Además, las advertencias de proximidad no se activarán y tampoco sonará una alarmar aún si está demasiado cerca al vehículo de enfrente debido a que no se detecta la presencia del vehículo de enfrente ni la distancia de vehículo a vehículo. Cerciórese de mantener una distancia segura entre su vehículo y el vehículo de enfrente. Siempre esté consciente de cuál modo está seleccionado. Para fijar una velocidad deseada Coloque el control normal electrónico de velocidad (velocidad ajustada) a “ON” (encendido). Cuando el vehículo ha alcanzado la velocidad deseada, presione y suelte el botón SET (+) o SET (-). Suelte el acelerador y el vehículo funcionará a la velocidad seleccionada. Una vez que la velocidad se ha alcanzado aparecerá un mensaje de “CRUISE CONTROL SET TO MPH/KM” (ajuste a Km/h / mph el control crucero) indicando cual es la velocidad que se ha establecido. Una luz indicadora aparecerá y permanecerá encendida cuando la velocidad se ha fijado. Para variar la velocidad fijada Para aumentar la velocidad Cuando el control normal electrónico de velocidad (velocidad ajustada) está activado, puede incrementar la velocidad presionando el botón “SET (+)”. La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas. En millas (U.S.) ●● Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 mph. Cada presión en el botón aumentará una milla. ●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida. En kilómetros (km/h) ●● Presione el botón SET+ una vez para incrementar la velocidad a 1 km/h. Cada presión en el botón aumentará una kilómetro por hora. ●● Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá aumentando en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será establecida. 200 Características de su vehículo 133 Para disminuir la velocidad Cuando el control normal electrónico de velocidad (velocidad fijada) está activado, puede disminuir la velocidad presionando el botón “SET (-)”. La velocidad mostrada dependerá de las unidades colocadas en km/h o en millas. En millas (U.S.) Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 mph. Cada presión en el botón disminuirá una milla. Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo en 5 mph hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en el EVIC/DID. En kilómetros (km/h) Presione el botón SET- una vez para disminuir la velocidad a 1 km/h. Cada presión en el botón disminuirá un kilómetro por hora. Si el botón es continuamente presionado, la velocidad seguirá disminuyendo en 10 km/h hasta que se libere el botón, luego la nueva velocidad será mostrada en el EVIC/DID. Para cancelarla El sistema deshabilitará el control normal electrónico de velocidad (velocidad fijada) sin borrar la memoria si: ●● Toca suavemente u oprime el pedal del freno. ●● Presiona el botón “CANCEL” (cancelar). ●● Se activa el Control electrónico de estabilidad/Sistema de control de tracción (ESC/TCS). ●● El freno de estacionamiento está aplicado. ●● La temperatura de los frenos excede el rango normal (sobrecalentamiento). ●● La palanca de cambios se mueve de la posición de DRIVE. Para reanudar Para reanudar a una velocidad previa fijada, presione el botón “RES” (Reanudar) y libérelo. La reanudación se puede llevar a cabo arriba de 32 Km/h (20 mph). Para Apagar El sistema se apagará y se borrará la velocidad fijada en la memoria si: ●● Presiona el botón ON/OFF (encendido/apagado) del control normal electrónico de velocidad (velocidad fijada). ●● Apaga el interruptor de ignición. ●● El botón del Control crucero adaptativo (ACC) es presionado. 200 Características de su vehículo 134 Advertencia de colisión delantera con mitigación (FCW) (si así está equipado) Operación de la advertencia de colisión delantera con mitigación El sistema de advertencia de colisión delantera (FCW) con mitigación, alerta al conductor con advertencias auditivas y visibles (dentro del EVIC/DID), podría aplicar un jalón de freno para advertir al conductor cuando detecta una colisión potencial con el vehículo frente al suyo y solicita al conductor que actúe a fin de evitar y mitigar la colisión. NOTA: El FCW monitorea la información del sensor de detección al frente así como también del EBC (Controlador electrónico de los frenos) para calcular un posible colisión delantera. Cuando el sistema determina que existe la posibilidad de una colisión delantera, se alertará al conductor con advertencias sonoras y visuales y posiblemente un ligero tirón de freno. Si el conductor no toma acción basada en estas advertencias progresivas, el sistema proporcionará un nivel de frenado autónomo limitado para ayudar a frenar el vehículo y mitigar la potencial colisión delantera. Si el conductor reacciona a las advertencias y frena, el sistema determina que el conductor tiene la intención de evitar la colisión frenando pero que no ha aplicado con suficiente fuerza en el freno, el sistema compensará y proporcionará la fuerza de frenado adicional según sea requerida. Si la advertencia de colisión delantera con evento de la mitigación de colisión comienza a una velocidad por debajo de 32 km/h (20 mph), el sistema puede proporcionar el máximo frenado posible y mitigar las posibilidades de colisión. Si la advertencia de colisión frontal detiene el vehículo por completo, el sistema mantendrá el vehículo parado durante dos segundos y luego soltará los frenos. Mensaje de FCW Cuando el sistema determina que la colisión del vehículo enfrente de usted ya no es probable, la advertencia se desactivará. NOTA: ●● La velocidad mínima para la activación de FCW es 2 km/h (1 mph). ●● La alerta FCW puede dispararse sobre otros objetos que no sean vehí200 Características de su vehículo 135 culos, como lo son las vallas de protección o los postes basados en la predicción de curso. Esto está previsto y es una parte del FCW, de su activación normal y funcionalidad. ●● No es seguro probar el sistema FCW. Para prevenir daños al sistema, después de activarlo cuatro veces con un ciclo de llave, la porción activa de frenado del FWC se desactivará hasta el siguiente ciclo de llave. ●● El sistema FCW está hecho para caminos cimentados solamente. Si el vehículo es llevado por caminos todo terreno, el FCW debería ser desactivado para prevenir advertencias y campanas innecesarias. ¡ADVERTENCIA! La advertencia de colisión delantera (FCW) no está diseñada para evitar una colisión por sí sola. El conductor tiene la responsabilidad de evitar una colisión controlando el vehículo mediante el frenado y dirección. Si no se sigue esta advertencia podrían producirse lesiones graves o la muerte. Encender o apagar el FCW NOTA: La configuración de fábrica del sistema FCW es encendido, esto le permitirá al sistema advertirle de una posible colisión delantera con el vehículo frente al suyo. El botón de la colisión delantera está localizado en el banco de interruptores, debajo de la pantalla del Uconnect®. Botón de colisión delantera Para apagar el sistema FWC, presione el botón FWC una vez. Una vez que se ha apagado el sistema FWC (los leds se encenderán). Para volver a encender el sistema FWC, presione el botón FWC. Una vez que se ha encendido el sistema FWC (los leds se apagarán). ●● Cambiar el estado del FCW a “Off” “apagado” evita que el sistema lo alerte de una posible colisión con el vehículo frente al suyo. ●● Para el cambio de sensibilidad del FWC - Cerca contra lejos. Lejos, advierte al conductor de una posible colisión temprana y cerca advierte al conductor de una colisión tardía. ●● Cambiar el estado del sistema de frenado de activo a apagado, evita que 200 Características de su vehículo 136 el sistema de frenado limitado no le de soporte o ayuda al conductor, si es que éste no frena adecuadamente en caso de una posible colisión delantera. NOTA: El sistema FWC quedará en memoria, para aplicar el cambio, deberá hacerse cuando la llave de ignición sea ciclada al encender el vehículo. Sí el sistema está apagado, permanecerá apagado cuando el vehículo sea reiniciado. Cambio del estado del FCW y estado del frenado activo Para cambiar la configuración del FCW y el frenado activo con la pantalla del sistema Uconnect® 8.4/8.4AN (si así está equipado) Siga estos pasos para configurar el FCW y el frenado activo: 1. Presione la tecla “Controls” (controles) localizada en el botón de la pantalla del Uconnect®. 2. Presione la tecla “Settings” (configuraciones). 3. Presione la tecla “Safety & Driving Assistance” (seguridad y asistencia de conducción). 4. Presione la tecla “FWD Collision Warning” (advertencia de colisión FWD), “Far” (lejos) o “Near” (cerca) para su preferencia deseada. 5. Presione la tecla “ON” (encendido) u “OFF” (apagado) del “Active Braking” (frenado activo). NOTA: Una marca de selección aparecerá en la caja indicando el ajuste. Para cambiar la configuración del FCW y el frenado activo con la pantalla del sistema Uconnect ® 5.0 (si así está equipado) NOTA: La configuración sólo se puede cambiar con el vehículo en la posición de PARK (estacionamiento). Siga estos pasos para configurar el FCW y el frenado activo: 1. Presione el botón “+ MORE” (+ más) localizado en la parte inferior derecha de la pantalla del sistema Uconnect®. 2. Presione el botón “Settings” (configuraciones). 3. Presione el botón “Safety/Assistance” (seguridad/asistencia). 4. Presione el primer botón “FWD Collision W...” 5. Presione el botón “FWD Collision Warning” (advertencia de colisión FWD) “Far” (lejos) o “Near” (cerca) para su preferencia deseada. Después presione la flecha de regresar. 6. Presione el segundo botón “FWD Collision W...” 7. Presione el botón “ON” (encendido) u “OFF” (apagado) del “Active Braking” (frenado activo). La configuración del FCW es “FAR” (lejos) y la configuración del frenado activo es “ON” (encendido) y es de fábrica, esto permite que el sistema le advierta de una posible colisión con el vehículo delante del suyo cuando está más alejado y se aplica el frenado activo. Esto le da tiempo para reaccionar y evitar una posible colisión. 200 Características de su vehículo 137 Cambiar el estado de la FCW a la configuración “Near” (cerca), permite al sistema alertarlo de una posible colisión con el vehículo enfrente del suyo cuando se encuentre mucho más cerca. Esta configuración proporciona menor tiempo de reacción que la configuración “Far” (lejos), lo cual le permite tener una experiencia de conducción más dinámica. NOTA: ●● El sistema mantendrá la última configuración seleccionada por el conductor después de apagar el interruptor de ignición. ●● El FCW no responderá a objetos irrelevantes como objetos en el toldo, reflejos del piso, objetos que no están en el trayecto del vehículo, objetos que estén demasiado lejos, tráfico que se aproxima o vehículos al frente viajando a la misma o mayor velocidad. ●● El FCW se deshabilitará igual que el ACC, con las pantallas no disponibles. Advertencia de FCW limitada Si el sistema se apaga y el EVIC/DID despliega “ACC/FCW Límited Functionality, o “ACC/FCW Límited Functionality Clean Front Windshield” momentáneamente, podría haber una condición que límite la funcionalidad del sistema FCW. Aunque el vehículo todavía se puede conducir bajo condiciones normales, la activación de los frenos podría no estar disponible en su totalidad. Una vez que la condición que limita el sistema ya no sea presentada, el sistema regresará a su operación normal, si el problema persiste, acuda a su distribuidor autorizado. Servicio a la advertencia FCW Si el sistema se apaga y el EVIC/DID despliega: ●● “ACC/FCW Unavailable Service Required” (ACC/FCW no disponible requiere servicio). ●● “Cruise/FCW unavailable service required” (crucero/FCW no disponible, requiere servicio). Esto indica que hay una falla interna del sistema. Aunque el vehículo todavía se puede conducir en condiciones normales, haga que el sistema sea revisado por un distribuidor autorizado. SENSIBILIDAD AL CARRIL (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Operación de la sensibilidad al carril El sistema de sensibilidad al carril funciona a velocidades por encima de 60 km/h (37 mph) y por debajo de 180 km/h (112 mph). El sistema de sensibilidad al carril utiliza una cámara que mira hacia adelante para detectar las marcas del carril y medir la posición del vehículo dentro de los límites del carril. Cuando se detectan dos marcas de carril y el conductor sin querer se desplaza fuera del carril (sin la direccional aplicada), el sistema de sensibilidad al carril proporciona una advertencia táctil en forma de esfuerzo de torsión 200 Características de su vehículo 138 aplicado al volante para incitar al conductor que permanezca dentro de los límites del carril. Si el conductor sigue sin darse cuenta que va a la deriva del carril, el sistema de sensibilidad al carril proporciona una advertencia visual a través de la pantalla EVIC/DID, para incitar al conductor a permanecen dentro de los límites del carril. El conductor puede anular manualmente la advertencia táctil aplicando esfuerzo de torsión al volante en cualquier momento. Cuando se detecta sólo un solo carril marcado y el conductor sin querer se desplaza fuera del carril (sin direccional aplicada), el sistema de sensibilidad al carril proporciona una advertencia visual a través de la pantalla EVIC/ DID, para incitar al conductor a que permanecen dentro del carril. Cuando se detecta sólo un solo carril marcado, no se proporcionará ninguna advertencia táctil (esfuerzo de torsión). NOTA: Cuando se hayan cumplido las condiciones de funcionamiento, el sistema de sensibilidad al carril vigilará si las manos del conductor están en el volante y proporcionará una advertencia audible al conductor cuando las manos del conductor no sean detectan en el volante. El sistema se cancelará si el conductor no regresa sus manos al volante. Encendiendo o apagando de la sensibilidad al carril De fábrica el sistema de sensibilidad al carril está encendido. El botón de advertencia de salida de carril se encuentra en el banco de interruptores debajo de la pantalla de Uconnect®. Botón de advertencia de salida de carril Para encender el sistema de sensibilidad al carril, presione el botón del sistema de sensibilidad al carril una vez (se apaga el LED). Se mostrará un mensaje en la pantalla de información para el conductor DID, de “Lane Sense On“ (sensibilidad de carril encendida). 200 Características de su vehículo 139 Sensibilidad al carril en la pantalla encendida Para apagar el sistema de sensibilidad al carril, presione el botón nuevamente (se enciende el LED). NOTA: El sistema de sensibilidad al carril conservará el último estado del sistema encendido o apagado desde el último ciclo del interruptor de ignición cuando es cambiado de la posición ON/RUN. Mensaje de advertencia de sensibilidad al carril El sistema de sensibilidad al carril indicará la condición actual del carril a la deriva a través de la pantalla de información para el conductor (DID). Pantalla DID 7.0 (si así está equipado) Cuando el sistema de sensibilidad al carril esta encendido, las líneas de carril son de color gris, cuando los límites del carril no han sido detectados el indicador de sensibilidad al carril es de color blanco sólido. Sistema encendido (líneas grises/indicador blanco) Abandono del carril izquierdo - sólo carril izquierdo detectado ●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril está encendido, la línea izquierda cambia de gris a blanco para indicar que el carril marcado ha sido detectado. El indicador de sensibilidad al carril es blanco sólido cuando solamente el carril izquierdo ha sido detectado y el sistema está listo para proporcionar avisos visuales en el DID si ocurre un cambio de carril involuntario. 200 Características de su vehículo 140 ●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril detecta que hay una aproximación de carril y que está cruzándolo, la línea gruesa del carril izquierdo destella de color blanco a color gris, la línea delgada izquierda sigue siendo de color blanco sólido y el indicador de sensibilidad al carril cambia de blanco sólido a intermitente amarillo. Aproximación de carril (línea gruesa destellando de blanco a gris/indicador destellando de color amarillo). NOTA: El sistema de sensibilidad al carril funciona con el comportamiento similar para una salida del carril derecho. Salida del carril de la izquierda — ambos carriles detectados ●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril está encendido, las líneas de carril pasan de gris a blanco para indicar que se han detectado las marcas del carril. El indicador de sensibilidad al carril es verde sólido cuando se han detectado ambas marcas de carril y el sistema está “armado” para proporcionar advertencias visuales en el DID y una advertencia de torque (esfuerzo de torsión) en el volante si ocurre una salida no intencional del carril. Carriles detectados (línea color blanco/indicador en verde) 200 Características de su vehículo 141 ●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril detecta una situación de un carril que ha sido cruzado, el carril izquierdo pasa a una línea gruesa blanco sólido, la línea delgada izquierda permanece de color blanco sólido. El indicador de sensibilidad al carril cambia de verde a amarillo sólido. En este momento aplica el torque (esfuerzo de torsión) al volante en la dirección opuesta del límite del carril. ●● Por ejemplo: si se aproxima al carril izquierdo, el volante aplicará un torque (esfuerzo de torsión) hacia la derecha. Carriles detectados (línea gruesa color blanco, línea delgada color blanco/indicador amarillo sólido) ●● Cuando el sistema de sensibilidad al carril detecta que se ha acercado al carril y está en una situación de cruce del carril, la línea gruesa izquierda del carril destella de blanco a gris y la línea delgada izquierda sigue siendo blanca sólida y el indicador de sensibilidad al carril cambia de amarillo sólido a destellando amarillo. En ese momento el torque (esfuerzo de torsión) se aplica al volante en la dirección opuesta del límite del carril ●● Por ejemplo: si se aproxima al carril izquierdo, el volante aplica un torque (esfuerzo de torsión) hacia la derecha. Acercamiento de carril (intermitente amarilla línea delgada, amarillo sólido indicador amarillo parpadeante) 200 Características de su vehículo 142 NOTA: El sistema de sensibilidad al carril funciona con el comportamiento similar para una salida correcta del carril derecho. Cambio del estado de sensibilidad al carril Los ajustes del sistema de sensibilidad al carril se pueden hacer a través de la pantalla del sistema de Uconnect®. Siga estos pasos para cambiar las configuraciones de sensibilidad al carril: 1. Presione la tecla de la pantalla “Controls (controles)” situada en la parte inferior de la pantalla del Uconnect®. 2. Presione la tecla “Settings” (configuraciones). 3. Presione la tecla “Safety& Driving Assistance (seguridad y asistencia para conducir).” En la pantalla de Safety& Driving Assistance (seguridad y asistencia para conducir), usted puede configurar la intensidad de retorno del torque (esfuerzo de tensión) y de la zona límite de alerta temprana o tardía a través de los ajustes de configuración. NOTA: ●● Cuando se activa el sistema, éste opera por encima de 60 km/ h (37 mph) y por debajo de 180 km / h (112 mph). ●● El uso de la direccional suprime las advertencias. ●● El sistema no aplica el torque (sistema de torsión) al volante cuando se activa un sistema de seguridad, (frenos antibloqueo, sistema de control de tracción, control de estabilidad electrónico, advertencia de colisión delantera, etc.). ASISTENCIA TRASERA DE ESTACIONAMIENTO, PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense® proporciona indicaciones visuales y sonoras de la distancia entre la fascia trasera y el obstáculo detectado al ir en reversa. Refiérase a las precauciones para el uso del sistema ParkSense® para las recomendaciones y limitaciones de este sistema. El sistema de asistencia trasera para estacionamiento ParkSense® le recordará el último estado del sistema (habilitado o deshabilitado) desde que el último ciclo de ignición se cambió a la posición “ON/RUN”. El sistema ParkSense® puede activarse únicamente cuando la palanca de cambios se encuentra en reversa. Si el sistema ParkSense® se habilita en esta posición de la palanca de cambios, el sistema se habilitará hasta que la velocidad del vehículo aumente hasta aproximadamente 11 km/h (7 mph) o más. Una advertencia aparecerá en el EVIC o DID, indicando que el vehículo está por encima de la velocidad ParkSense® operativa. El sistema se activará nuevamente si la velocidad del vehículo baja a menos de aproximadamente 9 km/h (6 mph). 200 Características de su vehículo 143 Sensores del sistema ParkSense® Los cuatro sensores del sistema de ayuda trasera para estacionarse, ParkSense®, localizados en la fascia trasera, monitorean el área detrás del vehículo que está dentro del campo visual de éstos sensores. Los sensores pueden detectar obstáculos desde aproximadamente 30 cm (12 pulgadas) hasta 200 cm (79 pulgadas) desde la fascia trasera en dirección horizontal, dependiendo de la localización, tipo y orientación del obstáculo. Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® La pantalla de advertencia del sistema ParkSense® sólo se mostrará si se selecciona “Sonido y visualización” desde la sección “Características programables por el cliente” en el sistema Uconnect® (si así está equipado). Para mayores detalles consulte “Configuración del Uconnect®” en la sección de “Tablero de instrumentos”. La pantalla de advertencia ParkSense® se localiza en la pantalla del EVIC/ DID del módulo de instrumentos. Ésta ofrece advertencias sonoras y visuales para indicar la distancia entre la fascia trasera y el obstáculo detectado. Para mayores detalles consulte en “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) o Pantalla de 7” de información para el conductor (DID)” en “Tablero de instrumentos”. Pantalla del sistema ParkSense® Cuando el vehículo está en reversa, la pantalla del EVIC/DID se activará para indicar que asistente de frenado del sistema está listo. El sistema indicará un obstáculo detectado mostrando un arco en una o más regiones basados en la distancia del objeto y la ubicación relativa del vehículo. Si se detecta un obstáculo en la región trasera central, la pantalla mostrará un arco sólido y único en la región trasera central y producirá un tono de medio segundo. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo, la pantalla mostrará el arco sólo acercándose al vehículo y el tono del sonido cambiará de lento a rápido, a continuo. Si un objeto es detectado en la región trasera derecha o izquierda, la pantalla mostrará un arco intermitente en la región trasera derecha o izquierda y producirá un sonido. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo, la pantalla mostrará un arco acercarse al vehículo y el tono cambiará de rápido a continuo. 200 Características de su vehículo 144 Un solo tono cada 1/2 segundo/arco sólido Tono lento/Arco Sólido Tono lento/arco sólido Tono rápido/arco intermitente Tono continuo/arco intermitente El vehículo está cerca del obstáculo cuando la pantalla de advertencia muestra un arco destellando y emite un tono continuo. La siguiente tabla muestra la operación de la pantalla de advertencia cuando el sistema detecta un obstáculo: 200 Características de su vehículo 145 Alerta de advertencias Distancia trasera (cm/pulgadas) Mayor a 200 cm (79 pulg) 200-150 cm (79-59 pulg) 150-120 cm (59-47 pulg) 120-100 cm (47-39 pulg) 100-65 cm (39-25 pulg) 65-30 cm (25-12 pulg) Menor a 30 cm (12 pulg) Arcos izquierda Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2do destellando 1er destellando Arcos centro Ninguno 6to Sólido 5to sólido 4to sólido 3er destellando 2do destellando 1er destellando Arcos derecha Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2do destellando 1er destellando Rápido Continuo Yes Yes Tono cada 1/2 segunCampana do (parte de Ninguno posterior alarma del centro solamente) Volumen del radio reducido No Yes Lento (parte posterior del centro solamente) Lento Rápido (parte (parte posterior posterior del centro del centro solamen- solamente) te) Yes Yes Yes NOTA: El ParkSense®, reducirá el volumen del radio, si está encendido, cuando el sistema emite un tono sonoro. Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® El sistema ParkSense® puede habilitarse y deshabilitarse con un interruptor localizado en el banco de interruptores debajo de la pantalla Uconnect®. Interruptor ParkSense® Cuando se presiona el interruptor del sistema ParkSense® para deshabilitar el sistema, el módulo de instrumentos mostrará el mensaje “PARKSENSE OFF” durante aproximadamente cinco segundos. Para mayores detalles consulte “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)” o Pantalla de 7” de información para el conductor (DID) en la sección de “Tablero de instrumentos”. Cuando se mueve la palanca de cambios a la posición 200 Características de su vehículo 146 de reversa y el sistema se encuentra inhabilitado, el EVIC/DID mostrará el mensaje “PARKSENSE OFF” en tanto el vehículo se encuentre en reversa. El LED del interruptor del sistema ParkSense® se encenderá cuando el sistema ParkSense® esté deshabilitado o requiera servicio. El LED del interruptor del sistema ParkSense® se apagará cuando el sistema esté habilitado. Si el interruptor del sistema ParkSense® es presionado y el sistema requiere servicio, el LED del interruptor del ParkSense® destellará momentáneamente después se encenderá. Servicio al sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense® Durante la puesta en marcha del vehículo, el sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense® ha detectado una condición de falla, el módulo de instrumentos activará una campanilla, una por cada ciclo de encendido y desplegará el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (Ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores traseros) o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sensores no disponibles, requiere servicio). Para mayores detalles consulte “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)” o en Pantalla de 7” de información para el conductor (DID) en la sección de “Tablero de instrumentos”. Cuando se mueve la palanca de cambios a la posición de reversa y el sistema ha detectado una condición de falla, el EVIC mostrará el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (Ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores traseros)”o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sensores no disponibles, requiere servicio) en tanto el vehículo se encuentre en reversa. En esta condición no funcionará el sistema ParkSense®. Si aparece el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sensores no disponibles, requiere servicio) en el EVIC/DID asegúrese de que la superficie exterior y la parte inferior de la fascia trasera estén limpios y libres de nieve, hielo, lodo o alguna otra obstrucción, entonces de un ciclo de encendido. Si el mensaje sigue apareciendo, acuda a su distribuidor autorizado. Si aparece en el EVIC/DID “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sensores no disponibles, requiere servicio) acuda a su distribuidor autorizado. Limpieza del sistema ParkSense® Limpie los sensores del sistema ParkSense® con agua, jabón para lavar automóviles y un trapo suave. No utilice trapos ásperos o duros. No raye ni pique los sensores. De lo contrario podría dañar los sensores. 200 Características de su vehículo 147 Precauciones al usar el sistema ParkSense® NOTA: ●● Asegúrese de que la defensa trasera no tiene nieve, hielo, lodo, suciedad y residuos que impidan que el sistema ParkSense® funcione correctamente. ●● Las vibraciones producidas por perforadoras, camiones grandes y otro tipo de vibraciones pueden afectar el desempeño del sistema ParkSense®. ●● Cuando se apaga el sistema ParkSense®, el módulo de instrumentos mostrará el mensaje “PARKSENSE OFF” (sistema de ayuda para estacionarse apagado). Además, cuando se ha apagado el sistema ParkSense®, éste permanecerá apagado hasta que se vuelva a encender, incluso si cicla la llave de ignición. ●● Cuando mueve la palanca de cambios a la posición de reversa y el sistema ParkSense® se encuentra apagado, la pantalla del EVIC/DID mostrará un mensaje “PARKSENSE OFF” en tanto el vehículo se encuentre en reversa. ●● El sistema ParkSense®, cuando está encendido, silenciará el radio cuando emita un tono. ●● Limpie regularmente los sensores del sistema ParkSense®, teniendo cuidado de no rayarlos o dañarlos. Los sensores no deben estar cubiertos con hielo, nieve, lodo, suciedad o residuos. De lo contrario se puede provocar que el sistema ParkSense® no funcione adecuadamente. El sistema ParkSense® podría no detectar un obstáculo detrás de la fascia o podría ofrecer una indicación falsa de que hay un obstáculo detrás de la fascia. ●● Utilice el interruptor del ParkSense® para apagar el sistema si objetos como porta bicicletas, enganches de remolques, etc. están a una distancia de 30 cm (12 pulgadas) desde la fascia trasera. El no hacerlo puede dar lugar a una mala interpretación del sistema de un objeto cercano como un problema del sensor, lo que provocará que se muestre el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (Sistema de asistencia de frenado no disponible, se requiere servicio) en la pantalla del EVIC. ¡PRECAUCIÓN! ●● El sistema ParkSense es sólo un auxiliar para el estacionamiento y es incapaz de reconocer todos los obstáculos, incluyendo u obstáculos pequeños. El borde de las banquetas puede detectarse provisionalmente o tal vez no detectarse en lo absoluto. Los obstáculos localizados por encima o debajo de los sensores no se detectarán cuando se encuentran muy próximos. ●● El vehículo se debe conducir lentamente cuando utilice el sistema ParkSense® a fin de poder detenerse a tiempo cuando se detecta un obstáculo. Se recomienda que el conductor mire sobre sus hombros cuando use el sistema ParkSense®. ® 200 Características de su vehículo 148 ¡ADVERTENCIA! ●● Los conductores deben tener cuidado cuando retrocedan utilizando el sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®. Mire siempre cuidadosamente detrás del vehículo, mire hacia atrás y asegúrese que no haya peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Usted será responsable de la seguridad y debe continuar poniendo atención en sus alrededores. Si no lo hace podrían producirse lesiones graves o la muerte. ●● Antes de utilizar el sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®, lo más recomendable es que el conjunto de montaje esférico y enganche esférico se desconecte del vehículo cuando el vehículo no se esté utilizando para remolcar a otro vehículo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños a vehículos u obstáculos debido a que el enganche esférico estará mucho más cerca del obstáculo que la fascia trasera cuando se encienda la luz de advertencia del arco de destello único y se emita un sonido de tono continuo. Asimismo, los sensores podrían detectar el conjunto de montaje esférico y enganche esférico dependiendo de su tamaño y forma, dando una falsa indicación de que existe un obstáculo detrás del vehículo. SISTEMA DE AYUDA DELANTERO Y TRASERO PARA ESTACIONARSE, PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El sistema de ayuda para estacionarse ParkSense® proporciona indicaciones visuales y sonoras de la distancia entre la fascia trasera/delantera y el obstáculo detectado al ir en reversa o hacia adelante, ejemplo: durante maniobras de estacionamiento. Sí el vehículo está equipado con una transmisión automática, los frenos del vehículo podrían aplicarse automáticamente y liberarse cuando se realiza una maniobra de estacionamiento, si el sistema detecta una posible colisión con un obstáculo. NOTA: ●● El conductor puede anular la función del frenado automático al presionar el pedal de gas, apagar el sistema ParkSense® con el interruptor o al cambiar de velocidad cuando el freno automático es aplicado. ●● El frenado automático no estará disponible si el ESC no está disponible. ●● El frenado automático no estará disponible si hay una falla detectada con el sistema de asistencia ParkSense® o en el módulo del sistema de frenos. ●● La función de frenado automático sólo se puede aplicar si la deceleración del vehículo no es suficiente para evitar la colisión con un obstáculo detectado. ●● La función automática de frenado no se puede aplicar lo suficientemente rápido para los obstáculos que se mueven hacia atrás del vehículo desde los lados izquierdo y/o derecho. ●● La función de frenado automático se puede activar /desactivar desde las “Características programables por el cliente” en la sección del “Sistema Uconnect®. 200 Características de su vehículo 149 ●● El sistema ParkSense® conservará la última configuración para la función de frenado automático por medio de ciclos de ignición. La función automática de frenado está diseñada para ayudar al conductor a evitar posibles colisiones con obstáculos detectados al ir en reversa. NOTA: ●● El conductor es responsable siempre de controlar el vehículo. ●● El sistema está previsto para ayudar al conductor y no sustituye al conductor. ●● El conductor debe mantener el control completo de la aceleración del vehículo y del frenado y es responsable de los movimientos del vehículo. Refiérase a las “Precauciones para el uso del sistema ParkSense®” para las recomendaciones y limitaciones de este sistema. El sistema ParkSense® le recordará el último estado del sistema (habilitado o deshabilitado) desde que el último ciclo de ignición se cambió a la posición “ON/RUN”. El sistema ParkSense® puede activarse únicamente cuando la palanca de cambios se encuentra en reversa o “DRIVE” (conducción). Si el sistema ParkSense® se habilita en una de estas posiciones de la palanca de cambios, el sistema se habilitará hasta que la velocidad del vehículo aumente hasta aproximadamente 11 km/hr (7 mph) o más. Cuando está en reversa y por encima de la velocidad de funcionamiento del sistema, aparecerá una advertencia en el EVIC indicando que la velocidad del vehículo es demasiado rápida. El sistema se activará nuevamente si la velocidad del vehículo baja a menos de aproximadamente 9 km/hr (6 mph). Sensores del sistema ParkSense® Los cuatro sensores del sistema, ParkSense®, localizados en la fascia trasera, monitorean el área detrás del vehículo que está dentro del campo visual de éstos sensores. Los sensores pueden detectar obstáculos desde aproximadamente 30 cm (12 pulgadas) hasta 200 cm (79 pulgadas) desde la fascia trasera en dirección horizontal, dependiendo de la localización, tipo y orientación del obstáculo. NOTA: Si su vehículo está equipado con el ParkSense® Active Park Assist System (Sistema activo de asistencia para estacionarse), seis sensores se encontrarán en la fascia trasera. Consulte la sección “ParkSense® Active Park Assist System” para obtener más información. Los seis sensores del ParkSense® localizados en la fascia delantera monitorean el área frente al vehículo que está dentro del campo visual de éstos sensores. Los sensores pueden detectar obstáculos desde aproximadamente 30 cm (12 pulgadas) hasta 120 cm (47 pulgadas) desde la fascia delantera en dirección horizontal, dependiendo de la localización, tipo y orientación del obstáculo. 200 Características de su vehículo 150 Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® La pantalla de advertencia del sistema ParkSense® sólo se mostrará si se selecciona “Sonido y visualización” desde la sección de “Características programables por el cliente” en el “Sistema Uconnect®”. Para mayores detalles consulte “Configuraciones del Uconnect®” en la sección de “Tablero de instrumentos”. La pantalla de advertencia ParkSense® se localiza en la pantalla del EVIC/ DID del módulo de instrumentos. Ésta ofrece advertencias sonoras y visuales para indicar la distancia entre la fascia trasera y/o la fascia delantera y el obstáculo detectado. Para mayores detalles consulte la sección de “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)” o en “Pantalla de información para el conductor (DID)” en la sección de “Tablero de instrumentos”. Pantalla del Sistema ParkSense® Asistente trasero de estacionamiento Cuándo el vehículo está en reversa, el EVIC/DID mostrará en una pantalla el estado del sistema de ayuda de estacionamiento. El sistema indicará un obstáculo detectado mostrando un arco en una o más regiones, basadas en la distancia del objeto y la ubicación relativa del vehículo. Si se detecta un obstáculo en la región central posterior, la pantalla mostrará un arco sólido sólo en la región de la parte central posterior y producirá un tono de medio segundo. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo, la pantalla mostrará el arco sólo al acercarse al vehículo y el tono del sonido cambiará de lento, a rápido, a continuo. Si se detecta un objeto en la región posterior derecha o izquierda, la pantalla mostrará un arco intermitente en la región posterior derecha o izquierda y producirá un sonido rápido. Cuando el vehículo se mueve más cerca del obstáculo, la pantalla mostrará el arco moviéndose más cerca del vehículo y el tono del sonido rápido cambiará a continuo. Tono lento/Arco sólido Un solo tono cada 1/2 segundo/Arco sólido 200 Características de su vehículo 151 Tono lento/Arco sólido Tono rápido/Arco intermitente Tono rápido/Arco intermitente Tono continuo/Arco intermitente El vehículo está cerca del obstáculo cuando la advertencia en pantalla muestra un arco intermitente y se escucha un tono continuo. La tabla siguiente muestra la operación de alerta de advertencias cuando el sistema detecta un obstáculo: Alerta de advertencias Distancia trasera (cm/pulgadas) Mayor a 200 cm (79 pulg) 200-150 cm (79-59 pulg) 150-120 cm (59-47 pulg) 120-100 cm (47-39 pulg) 100-65 cm (39-25 pulg) 65-30 cm (25-12 pulg) Menor a 30 cm (12 pulg) Arcosizquierda Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2do destellando 1er destellando Arcoscentro Ninguno 6to Sólido 5to sólido 4to sólido 3er destellando 2do destellando 1er destellando Arcos derecha Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2do destellando 1er destellando 200 Características de su vehículo 152 Campana de alarma Radio en silencio Ninguno Tono cada Lento Lento Rápido 1/2 segun(parte (parte (parte do (parte posterior posteposterior posterior del centro rior del del centro del centro solamencentro solamensolamente) solamente) te) te) No Yes Yes Yes Yes Rápido Continuo Yes Yes NOTA: El ParkSense®, baja el volumen del radio, si está encendido, cuando el sistema emite un tono sonoro. Asistente delantero de estacionamiento Cuando el vehículo está en DRIVE (conducción) la pantalla de advertencia ParkSense® mostrará cuando se detecta un obstáculo. El sistema indicará un obstáculo detectado mostrando un sólo arco en una o más regiones, basado en la distancia y la ubicación del obstáculo con respecto al vehículo. Si se detecta un obstáculo en la región frontal central, la pantalla mostrará un sólo arco en la región frontal central. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo, la pantalla mostrará el arco moviéndose más cerca del vehículo. Un tono de sonido rápido se produce cuando se alcanza el segundo parpadeo del arco y va a cambiar a un tono sonoro continuo cuando el primer destello del arco aparece. Si se detecta un obstáculo en la parte delantera izquierda y/o derecha de la región, la pantalla mostrará un solo arco intermitente en la izquierda y/o derecha de la región frontal y producirá un tono sonoro rápido. A medida que el vehículo se acerca al obstáculo, la pantalla mostrará el arco moviéndose más cerca del vehículo y el tono cambiará de rápido a continuo. No tono/Arco sólido No tono/Arco Intermitente 200 Características de su vehículo 153 Tono rápido/Arco intermitente Tono Continuo/Arco Intermitente El vehículo está cerca del obstáculo cuando la pantalla muestra una advertencia de un arco intermitente y suena un tono continuo. La siguiente tabla muestra la operación de alerta de advertencias cuando el sistema detecta un obstáculo: Alerta de advertencias Distancia trasera (cm/pulgadas) Mayor a 120 cm (47 pulg) 100-65 cm (39-25 pulg) 65-30 cm (25-12 pulg) Menor a 30 cm (12 pulg) Ninguno 120-100 cm (47-39 pulg) Ninguno Arcosizquierda Arcoscentro Arcos derecha Campana de alarma Radio en silencio Ninguno Ninguno 4to solido Ninguno Ninguno 3er destellando Ninguno Ninguno Ninguno Ninguno 2do destellando 2do destellando 2do destellando Rápido 1er destellando 1er destellando 1er destellando Continuo No No No Yes Yes NOTA: El ParkSense®, baja el volumen del radio, si está encendido, cuando el sistema emite un tono sonoro. Alertas auditivas del sistema de asistencia de frenado El ParkSense® apagará las alarmas auditivas del sistema de asistencia de frenado aproximadamente después de 3 segundos de que el obstáculo ha sido detectado, el vehículo ha sido estacionado y el freno de mano aplicado. Configuración de volumen ajustable de campana Los ajustes del volumen de la campanilla delantero y trasero pueden ajustarse desde la sección de “Características programables por el cliente” del “Sistema Uconnect®”, consulte la sección de “Configuración Uconnect® en la sección de “Tablero de instrumentos“ para obtener más información. 200 Características de su vehículo 154 Si el sistema Uconnect® está equipado, la configuración de volumen de la campanilla no será accesible desde el EVIC/DID. Los ajustes del volumen de la campanilla incluyen LOW (bajo), MEDIUM (medio) y HIGH (alto). El valor de fábrica del volumen es MEDIUM (medio). El ParkSense® conservará su último estado conocido de configuración a través de ciclos de ignición. Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® El sistema ParkSense® puede habilitarse y deshabilitarse con el interruptor del ParkSense® localizado en el banco de interruptores debajo de la pantalla de Uconnect ® Interruptor del ParkSense® Cuando se presiona el interruptor del sistema ParkSense® para deshabilitar el sistema, el módulo de instrumentos mostrará el mensaje “PARKENSE OFF” (sistema de ayuda para estacionarse deshabilitado) durante aproximadamente cinco segundos. Para mayores detalles consulte “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC)” o en la “Pantalla de información para el conductor (DID)” en información sobre el “Tablero de instrumentos”. Cuando se mueve la palanca de cambios a la posición de reversa y el sistema se encuentra inhabilitado, el EVIC/DID mostrará el mensaje “PARKENSE OFF” (sistema de ayuda trasera para estacionarse deshabilitado) en tanto el vehículo se encuentre en reversa. El LED del interruptor del sistema ParkSense® se encenderá cuando el sistema ParkSense® esté deshabilitado o requiera servicio. El LED del interruptor del sistema ParkSense® se apagará cuando el sistema esté habilitado. Si el interruptor del sistema ParkSense® es presionado y el sistema requiere servicio, el LED del interruptor del ParkSense® destellará momentáneamente y después se encenderá. Servicio al sistema de ayuda para estacionarse ParkSense® Mientras el vehículo está en marcha, cuando el sistema de ayuda para estacionarse tiene una falla, el módulo de instrumentos activará una campanilla, una por cada ciclo de ignición y desplegará el mensaje por 5 segundos “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores traseros) “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER FRONT SENSORS” (ayuda para estacionarse no 200 Características de su vehículo 155 disponible limpie los sensores delanteros) o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (sensores no disponibles, requiere servicio). Cuando se mueve la palanca de cambios a reversa y el sistema ha detectado una condición de falla el EVIC/DID mostrará en la pantalla una ventana emergente por 5 segundos “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores traseros) “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER FRONT SENSORS” (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores delanteros) o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (sensores no disponibles, requiere servicio). Después de los 5 segundos un coche gráfico mostrará en la pantalla “UNAVAILABLE” en la parte delantera o trasera del sensor de posición dependiendo de dÓnde se detecta la falla. El sistema continuará proporcionando alertas de arco por el lado que está funcionando correctamente. Estas alertas de arco interrumpirán los mensajes “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores traseros) “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER FRONT SENSORS” (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores delanteros) o “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (sensores no disponibles, requiere servicio) si detectan un objeto dentro de cinco segundos en la ventana emergente. El coche gráfico se mostrará en la pantalla durante el tiempo que el vehículo este en reversa. Consulte “Centro electrónico de información del vehículo (EVIC)” o en “Pantalla de 7” de información para el conductor (DID)“ en “Tablero de instrumentos” para obtener más información. Sí “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER REAR SENSORS”, (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores traseros) “PARKSENSE UNAVAILABLE WIPER FRONT SENSORS” (ayuda para estacionarse no disponible limpie los sensores delanteros) se muestran en el EVIC/DID, asegúrese de que la superficie exterior y la parte inferior de la fascia trasera y/o fascia delantera esté limpia y libre de nieve, hielo, barro, suciedad u otro y luego un ciclo de ignición. Si el mensaje continúa apareciendo acuda a un distribuidor autorizado. Si el mensaje de “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (sensores no disponibles, requiere servicio) el mensaje aparece en la pantalla “Centro electrónico de información del vehículo (EVIC)” o en “Pantalla de 7” de información para el conductor (DID)“, consulte a un distribuidor autorizado. Limpieza del sistema ParkSense® Limpie los sensores del sistema ParkSense® con agua, jabón para lavar automóviles y un trapo suave. No utilice trapos ásperos o duros. No raye ni pique los sensores. De lo contrario podría dañar los sensores. Precauciones al usar el sistema ParkSense® NOTA: ●● Asegúrese de que la defensa delantera y trasera no tengan nieve, hielo, lodo, suciedad y residuos que impidan que el sistema ParkSense® funcione correctamente. 200 Características de su vehículo 156 ●● Las vibraciones producidas por perforadoras, camiones grandes y otro tipo de vibraciones pueden afectar el desempeño del sistema ParkSense®. ●● Cuando se apaga el sistema ParkSense®, el módulo de instrumentos mostrará el mensaje “PARKSENSE OFF” (sistema de ayuda para estacionarse apagado). Además, cuando se ha apagado el sistema ParkSense®, éste permanecerá apagado hasta que se vuelva a encender, incluso si cicla la ignición. ●● Cuando mueve la palanca de cambios a reversa y el sistema ParkSense® se encuentra apagado, el módulo de instrumentos mostrará el mensaje “PARKSENSE OFF” (sistema de ayuda para estacionarse apagado) en tanto el vehículo se encuentre en reversa. ●● El sistema ParkSense®, cuando está encendido, bajará el volumen del radio cuando emita un tono. ●● Limpie regularmente los sensores del sistema ParkSense®, teniendo cuidado de no rayarlos o dañarlos. Los sensores no deben estar cubiertos con hielo, nieve, lodo, suciedad o residuos. De lo contrario se puede provocar que el sistema ParkSense® no funcione adecuadamente. El sistema ParkSense® podría no detectar un obstáculo detrás o enfrente de la fascia o podría ofrecer una indicación falsa de que hay un obstáculo detrás o enfrente de la fascia. ●● Utilice el interruptor del ParkSense® para apagar el sistema si objetos como porta bicicletas, enganches de remolques, etc. están a una distancia de 30 cm (12 pulgadas) desde la fascia trasera. Una mala interpretación del sistema de un objeto cercano como un problema del sensor, lo cual provoca que se muestre el mensaje “PARKSENSE UNAVAILABLE SERVICE REQUIRED” (sistema de asistencia de frenado no disponible, se requiere servicio) en la pantalla del EVIC. ●● En vehículos equipados con puerta levadiza, el ParkSense® debe desactivarse cuando la compuerta levadiza está abajo o abierta y el vehículo en REVERSA. Una puerta levadiza abajo puede dar una falsa indicación de un obstáculo detrás del vehículo. ●● Puede haber un retraso en la detección de un objeto si el objeto se está moviendo. Esto hará que la función de frenado automático se retrase. ¡PRECAUCIÓN! ●● El sistema ParkSense es sólo un auxiliar para el estacionamiento y es incapaz de reconocer todos los obstáculos, incluyendo obstáculos pequeños. El borde de las banquetas puede detectarse provisionalmente o tal vez no detectarse en lo absoluto. Los obstáculos localizados por encima o debajo de los sensores no se detectarán cuando se encuentran muy próximos. ●● El vehículo se debe conducir lentamente cuando utilice el sistema ParkSense® a fin de poder detenerse a tiempo cuando se detecta un obstáculo. Se recomienda que el conductor mire sobre sus hombros cuando use el sistema ParkSense®. ® 200 Características de su vehículo 157 ¡ADVERTENCIA! ●● Los conductores deben de tener cuidado cuando retrocedan utilizando el sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®. Mire siempre cuidadosamente detrás del vehículo, mire hacia atrás y asegúrese que no haya peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Usted será responsable de la seguridad y debe continuar poniendo atención en sus alrededores. Si no lo hace podrían producirse lesiones graves o la muerte. ●● Antes de utilizar el sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®, lo más recomendable es que el conjunto de montaje esférico y enganche esférico se desconecte del vehículo cuando el vehículo no lo esté utilizando para remolcar a otro vehículo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños a vehículos u obstáculos debido a que el enganche esférico estará mucho más cerca del obstáculo que la fascia trasera se emitirá un sonido de tono continuo. Asimismo, los sensores podrían detectar el conjunto de montaje esférico y enganche esférico dependiendo de su tamaño y forma, dando una falsa indicación de que existe un obstáculo detrás del vehículo. PARKSENSE® ACTIVE PARK ASSIST SYSTEM (SISTEMA ACTIVO DE ASISTENCIA PARA ESTACIONARSE) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El ParkSense® Active Park Assist System (Sistema activo de asistencia para estacionarse) está destinado a ayudar al conductor en las maniobras de estacionamiento en paralelo y perpendicularmente al identificar un espacio de estacionamiento adecuado, proporciona instrucciones sonoras/ visuales y controlar el volante. El ParkSense® Active Park Assist System se define como “semi-automático” ya que el conductor mantiene el control del acelerador, la palanca de cambios y frenos. Dependiendo de la maniobra de estacionamiento del conductor el ParkSense® Active Park Assist System es capaz de maniobrar un vehículo en paralelo o perpendicularmente en un espacio de estacionamiento de cualquier lado (el lado del conductor o lado del pasajero). NOTA: ●● El conductor es siempre responsable de controlar el vehículo, responsable de los objetos que lo rodean y debe intervenir cuando sea necesario. ●● El sistema proporciona ayuda al conductor y no sustituye al conductor. ●● Durante una maniobra “semi-automática”, si el conductor toca el volante después de haber sido instruido para quitar las manos, el sistema se cancelara la operación y el conductor requerirá completar manualmente la maniobra de estacionamiento. ●● El sistema puede no funcionar en todas las condiciones (por ejemplo, las condiciones ambientales tales como la lluvia fuerte, nieve, etc., o la búsqueda de un lugar de estacionamiento que tiene superficies que absorben las ondas de sensores ultrasónicos). 200 Características de su vehículo 158 Activación y desactivación del ParkSense® Active Park Assist System El ParkSense® Active Park Assist System (sistema activo de asistencia para estacionarse) se puede activar y desactivar con el interruptor del sistema de asistencia para estacionarse, localizado en el banco de interruptores debajo de la pantalla Uconnect®. Interruptor del ParkSense® Active Park Assist System Para activar el ParkSense® Active Park Assist system, presione una vez el interruptor ParkSense® Active Park Assist (el LED se encenderá). Para desactivar el ParkSense® Active Park Assist system (presione nuevamente el interruptor ParkSense® Active Park Assist (el LED se apagará). El ParkSense® Active Park Assist system se apagará automáticamente por alguna de las condiciones siguiente: ●● La maniobra de estacionamiento se completa. ●● La velocidad del vehículo es superior a 30 km/h (18 mph) cuando se está buscando un lugar de estacionamiento. ●● La velocidad del vehículo es superior a 8 km/h (5 mph) durante la guía activa de la columna de la dirección en el espacio de estacionamiento. ●● Al tocar el volante durante la guía activa de la columna de la dirección en el espacio de estacionamiento. ●● Al presionar los interruptores del ParkSense® Park Assist delantero y trasero. ●● La puerta del conductor se abre. ●● La cajuela se abre. ●● Intervención del Control electrónico de estabilidad/Sistema de frenos antibloqueo. ●● El sistema ParkSense® Active Park Assist permitirá un máximo de seis intentos entre “DRIVE” (conducir) y “REVRESE” (reversa). Si la maniobra no se puede completar en seis turnos, el sistema cancelará la operación y el EVIC/DID dará instrucciones al conductor para que éste complete la maniobra manualmente. El ParkSense® Active Park Assist sólo funcionará y buscará un lugar de estacionamiento cuando las siguientes condiciones están presentes: 200 Características de su vehículo 159 ●● ●● ●● ●● ●● ●● Posición de la palanca de velocidades en DRIVE (conducción). El interruptor de ignición esté en la posición de encendido. Interruptor ParkSense® Active Park Assist esté activado. La puerta del conductor está cerrada. La cajuela está cerrada. La velocidad del vehículo es inferior a 25 km/h (15 mph). NOTA: Si el vehículo es conducido por encima de 25 km/h (15 mph), el EVIC/DID le indicará al conductor que reduzca la velocidad. Si el vehículo es conducido por arriba de 30 km/h (18 mph), el sistema cancelará la operación. El conductor, deberá volver a activar el sistema presionando el interruptor de ParkSense® Active Park Assist. ●● La superficie exterior y la parte inferior de las fascias delantera y trasera están limpias y libres de nieve, hielo, lodo, suciedad u otra obstrucción. Cuando se presiona, el LED en el interruptor de ParkSense® Active Park Assist parpadeará momentáneamente y luego el LED se apagará si cualquiera de las condiciones anteriores no se presentan. Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse en paralelo en un lugar Cuando el ParkSense® Active Park Assist System está activado el mensaje “Active ParkSense Searching - Press OK for Perpendicular Park” (búsqueda activa del sistema de asistencia para estacionarse - Presione OK para estacionamiento perpendicular) aparecerá en la pantalla del EVIC/DID. Usted puede cambiar a estacionamiento perpendicular si lo desea. Presione el botón OK en el interruptor del lado izquierdo del volante para cambiar la configuración del espacio de estacionamiento. NOTAS IMPORTANTES: ●● Al buscar un lugar de estacionamiento, utilice la direccional para indicar de cuál lado del vehículo desea realizar la maniobra de estacionamiento. El ParkSense® System Active Park Assist por default, buscará automáticamente un espacio de estacionamiento en el lado del pasajero del vehículo si la direccional no está activada. ●● El conductor debe asegurarse de que el espacio de estacionamiento seleccionado para la maniobra esté libre de obstrucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas, motocicletas, etc.). ●● El conductor es responsable de garantizar que el espacio de estacionamiento seleccionado sea apto para la maniobra y libre / sin elementos que puedan quedar suspendidos o que sobresalen en el espacio de estacionamiento (por ejemplo, escaleras, portones, etc. de objetos que estén alrededor/vehículos. ●● En la búsqueda de un lugar de estacionamiento, el conductor debe conducir paralelamente y perpendicularmente (dependiendo del tipo de maniobra) con otros vehículos como le sea posible. 200 Características de su vehículo 160 ●● La característica sólo indicará el último lugar de estacionamiento detectado (ejemplo: pasando múltiples lugares de estacionamiento disponibles, el sistema sólo indicará el último lugar de estacionamiento detectado para la maniobra). Sistema de asistencia para estacionarse búsqueda activa Cuando un lugar de estacionamiento disponible ha sido encontrado y el vehículo no esté en posición, usted recibirá instrucciones para avanzar la posición del vehículo para una secuencia de estacionamiento en paralelo. Espacio de estacionamiento encontrado - Avanzar hacia adelante Una vez que el vehículo se encuentre en posición, el sistema le indicará que detenga el movimiento del vehículo y retire las manos del volante. 200 Características de su vehículo 161 Espacio de estacionamiento encontrado - retire las manos del volante Una vez que el vehículo se encuentre en posición y ha retirado las manos del volante, se le indicará que coloque la palanca de cambios en reversa. Espacio de estacionamiento encontrado - cambie a reversa Cuándo el conductor coloca la palanca en reversa, el sistema dará instrucciones al conductor para que espere a que se complete el giro. 200 Características de su vehículo 162 Verificación del entorno - Espere a que se complete el giro El sistema instruirá al conductor para que se verifique el entorno y moverse hacia atrás. Verificación del entorno - mover hacia atrás NOTA: ●● Es responsabilidad del conductor usar el freno y el acelerador durante la maniobra de estacionamiento semiautomático. ●● Cuando el sistema le indica al conductor que quite las manos del volante, el conductor debe revisar su entorno y retroceder lentamente. ●● ParkSense® Active Park Assist permite un máximo de 6 intentos para estacionarse entre “DRIVE“ (conducir) y “REVERSE“ (reversa). Si la maniobra no puede ser completada en los 6 movimientos, el sistema cancelará la operación y en la pantalla DID se mostrará instrucciones al conductor para que éste complete la maniobra manualmente. ●● El sistema cancelará la maniobra si la velocidad del vehículo es superior a 7 km/h (5 mph) durante la guía activa del volante en el lugar de estacionamiento. El sistema proporcionará un aviso al conductor a 5 km/h (3 200 Características de su vehículo 163 mph) que indica que se debe reducir la velocidad. El conductor es entonces responsable para completar la maniobra si el sistema es cancelado. ●● Sí el sistema cancela la operación durante la maniobra por alguna razón, el conductor deberá tomar el control del vehículo. Cuando el vehículo ha alcanzado el movimiento final de reversa, el sistema alertará al conductor de que verifique el entorno y detenga el movimiento del vehículo. Verificación del entorno - detener NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y de detener el vehículo. El conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el vehículo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la intervención del conductor. Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar la palanca en la posición de “DRIVE” (conducción). Verificación del entorno - cambiar a DRIVE (conducir) Cuando el conductor coloque la palanca de cambios en “DRIVE” (conducir), el sistema podría instruir al conductor para que espere a que se complete el giro de la dirección. 200 Características de su vehículo 164 Verificación del entorno - espere a que se complete el giro de la dirección El sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y moverse hacia adelante. Verificación del entorno - mover hacia adelante Cuando el vehículo ha alcanzado el movimiento final hacia atrás, el sistema le indicará al conductor que verifique el entorno y detenga el movimiento del vehículo. 200 Características de su vehículo 165 Verificación del entorno - detener NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y de detener el vehículo. El conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el vehículo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la intervención del conductor. Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar la palanca en la posición de “REVERSE” (reversa). Verificación del entorno - detener Cuando el conductor coloca la palanca de cambios en la posición de reversa, el sistema podría instruir al conductor para que espere a que se complete el giro de la dirección. 200 Características de su vehículo 166 Verificación del entorno - espere para que se complete el giro de la dirección El sistema instruirá al conductor para que verifique su entorno y se mueva hacia atrás. Verificación del entorno - mover hacia atrás Su vehículo se encuentra ahora en la posición de estacionamiento en paralelo. Cuando la maniobra se ha completado, el conductor será instruido para revisar la posición de estacionamiento del vehículo. Si el conductor está satisfecho con la posición del vehículo, deberá cambiar la palanca de cambios a la posición de “PARK” (estacionado). El mensaje de “Active ParkSense Complete - Check Parking Position” se mostrará momentáneamente en la pantalla. 200 Características de su vehículo 167 Sensor activo de estacionamiento completado - verifique la posición de estacionamiento Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse perpendicularmente en un lugar Cuando el ParkSense® Active Park Assist está activado el mensaje “Active ParkSense Searching - Press OK for Perpendicular Park” (Sistema de asistencia para estacionarse búsqueda activa - Presione OK para estacionamiento perpendicular) aparecerá en la pantalla del EVIC/DID. Presione el botón OK en el interruptor del lado izquierdo del volante para cambiar la configuración del espacio de estacionamiento a maniobra perpendicular. Usted puede regresar a estacionamiento paralelo si lo desea. Una vez que se presione OK para maniobra de estacionamiento perpendicular, el mensaje de “Active ParkSense Searching - Press OK for Perpendicular Park” (sistema de asistencia para estacionarse búsqueda activa Presione OK para estacionamiento perpendicular) aparecerá en la pantalla del EVIC/DID. Pantalla del ParkSense buscando 200 Características de su vehículo 168 NOTAS IMPORTANTES: ●● Durante la búsqueda de un espacio de estacionamiento, utilice la direccional para seleccionar de qué lado del vehículo desea realizar la maniobra de estacionamiento. El ParkSense® System Active Park Assist por default, buscará automáticamente un lugar de estacionamiento en el lado del pasajero del vehículo si la direccional no está activada. ●● El conductor debe asegurarse de que el lugar elegido de estacionamiento para la maniobra queda libre y despejado de obstrucciones (por ejemplo, peatones, bicicletas, etc.) ●● El conductor es responsable de garantizar que el lugar de estacionamiento seleccionado es adecuado para la maniobra y libre / despejado de elementos que puedan quedar suspendidos o que sobresalgan en el lugar de estacionamiento (por ejemplo, escaleras, puertas traseras, objetos del entorno/vehículos). ●● Al buscar de un lugar de estacionamiento, el conductor debe manejar paralelo o perpendicular (dependiendo del tipo de maniobra) a otros vehículos como sea posible. ●● Esta característica únicamente le indicará el último lugar de estacionamiento detectado (ejemplo: si pasa varios espacios de estacionamiento disponibles, el sistema indicará solamente el último espacio de estacionamiento detectado para la maniobra). Cuando un lugar de estacionamiento disponible ha sido encontrado y el vehículo no esté en posición, usted recibirá instrucciones para avanzar la posición del vehículo para una secuencia de estacionamiento perpendicular. Lugar de estacionamiento encontrado - mover hacia adelante Una vez que el vehículo se encuentre en posición, se le indicará que coloque la palanca de cambios en reversa y que retire sus manos del volante. 200 Características de su vehículo 169 Lugar de estacionamiento encontrado - Detener u retirar las manos del volante Una vez que el conductor retire las manos del volante, se le instruirá para que coloque la palanca de cambios en la posición de reversa. Lugar de estacionamiento encontrado - cambiar a reversa Cuando el conductor coloca la palanca de cambios a la posición de reversa, el sistema le instruirá al conductor que espere a que se complete el giro de la dirección. Lugar de estacionamiento encontrado - esperar a que se complete el giro de la dirección 200 Características de su vehículo 170 El sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y se mueva para atrás. Lugar de estacionamiento encontrado - mover hacia atrás NOTA: ●● Es responsabilidad del conductor usar el freno y el acelerador durante la maniobra de estacionamiento “semi-automático”. ●● ParkSense® Active Park Assist permite un máximo de 6 intentos para estacionarse entre “DRIVE“ (conducir) y “REVERSE“ (reversa). Si la maniobra no puede ser completada en los 6 movimientos, el sistema cancelará la operación y en la pantalla DID se mostrará instrucciones al conductor para que éste complete la maniobra manualmente. ●● El sistema cancelará la maniobra si la velocidad del vehículo es superior a 8 km/h (5 mph) durante la guía activa del volante en el lugar de estacionamiento. El sistema proporcionará un aviso al conductor a 5 km/h (3 mph) que indica que se debe reducir la velocidad. El conductor es entonces responsable para completar la maniobra si el sistema es cancelado. ●● Sí el sistema cancela la operación durante la maniobra por alguna razón, el conductor deberá tomar el control del vehículo. Cuando el vehículo ha alcanzado el movimiento final de reversa, el sistema alertará al conductor de que verifique el entorno y detenga el movimiento del vehículo. Verificación del entorno - detener 200 Características de su vehículo 171 NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y de detener el vehículo. El conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el vehículo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la intervención del conductor. Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar la palanca en la posición de “DRIVE” (conducción). Verificación del entorno - cambiar a DRIVE (conducir) Cuando el conductor coloca la palanca de cambios en la posición de “DRIVE” (conducción), el sistema instruirá al conductor para que espere a que se complete el giro de la dirección. Verificación del entorno - espere a que se complete el giro de la dirección El sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y se mueva hacia adelante. 200 Características de su vehículo 172 Verificación del entorno - hacia adelante Cuando el vehículo haya alcanzado el final de sus movimientos hacia adelante, el sistema instruirá al conductor para que verifique el entorno y detenga el movimiento del vehículo. Verificación del entorno - detener NOTA: El conductor es responsable de usar el freno y detener el vehículo. El conductor deberá verificar su entorno y estar preparado para detener el vehículo a pesar de que el sistema se lo indique, o cuando sea necesaria la intervención del conductor. Cuando el vehículo está detenido, usted recibirá instrucciones para colocar la palanca en la posición de “REVERSE” (reversa). 200 Características de su vehículo 173 Verificación del entorno - cambiar a reversa Cuando el conductor coloca la palanca de cambios a la posición de reversa, el sistema podría instruir al conductor a que espere que se complete el giro de la dirección. Verificación del entorno - esperar a que se complete el giro de la dirección El sistema instruirá al conductor para que verifique su entorno y mover hacia atrás. Verificación del entorno - mover hacia atrás 200 Características de su vehículo 174 Su vehículo se encuentra ahora en el lugar de estacionamiento perpendicular. Cuando la maniobra se ha completado, el conductor será instruido para checar la posición de estacionamiento del vehículo. Si el conductor está satisfecho con la posición del vehículo, deberá cambiar la palanca de cambios a PARK (estacionado). El mensaje de “Active ParkSense Complete - Check Parking Position” se visualizará momentáneamente. Active ParkSense Complete - verifique la posición de estacionamiento ¡PRECACUCIÓN! ●● El ParkSense Active Park Assist System es sólo un auxiliar para el estacionamiento y es incapaz de reconocer todos los obstáculos, incluyendo obstáculos pequeños. El borde de las banquetas puede detectarse provisionalmente o tal vez no detectarse en lo absoluto. Los obstáculos localizados por encima o debajo de los sensores no se detectarán cuando se encuentran muy próximos. ●● El vehículo se debe manejar despacio cuando se utiliza el ParkSense Active Park Assist System con el fin de ser capaz de detenerse a tiempo cuando se detecte un obstáculo. Se recomienda que el conductor mire sobre sus hombros cuando use ParkSense Active Park Assist System. ¡ADVERTENCIA! ●● Los conductores deben de tener cuidado al realizar maniobras de estacionamiento en paralelo o perpendicular al utilizar el Active Park Assist ParkSense System. Mire siempre cuidadosamente detrás del vehículo, mire hacia atrás y asegúrese que no haya peatones, animales, u otros vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Usted será responsable de la seguridad y debe continuar poniendo atención en sus alrededores. Si no lo hace podría ocasionar lesiones graves o la muerte. 200 Características de su vehículo 175 ¡ADVERTENCIA! ●● Antes de utilizar el ParkSense Active Park Assist System, lo más recomendable es que el conjunto de montaje esférico y enganche esférico se desconecte del vehículo cuando el vehículo no lo esté utilizando para remolcar a otro vehículo. De lo contrario, pueden ocurrir lesiones o daños a vehículos u obstáculos debido a que el enganche esférico estará mucho más cerca del obstáculo que la fascia trasera cuando se encienda la luz de advertencia del arco de destello único y se emita un sonido de tono continuo. Asimismo, los sensores podrían detectar el conjunto de montaje esférico y enganche esférico dependiendo de su tamaño y forma, dando una falsa indicación de que existe un obstáculo detrás del vehículo. CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Su vehículo puede estar equipado con una cámara trasera de reversa ParkView® que le permite ver una imagen en pantalla de la parte trasera de su vehículo siempre que la palanca de cambios esté en la posición de reversa. La imagen se desplegará en la pantalla y al mismo tiempo aparecerá una nota en la parte superior de la pantalla con el mensaje “cheque todo su entorno”. Después de cinco segundos esta nota desaparecerá. La cámara del ParkView® está localizada en la parte trasera del vehículo sobre la placa del vehículo. Ubicación de la cámara ParkView® Cuando la palanca de velocidades es colocada fuera de la posición de “REVERSE” (reversa). La imagen de la cámara se mostrarán durante 10 segundos después de haber hecho el cambio fuera de “REVERSE” (reversa) a menos que el vehículo vaya hacia adelante a una velocidad superior a 13 km/h, el vehículo es puesto en “PARK” (estacionamiento) o el interruptor de ignición se cambia a la posición OFF. Hay un botón de la pantalla táctil para desactivar la visualización de la imagen de la cámara y se pone a activo cuando el vehículo no está en reversa. La visualización de la imagen de la cámara después de cambiar a reversa se puede eliminar a través del botón de la personalización de la pantalla táctil en el menú de configuración de la cámara. 200 Características de su vehículo 176 Cuando está habilitada, las líneas activas de guía se superponen sobre la imagen para ilustrar el ancho del vehículo y se proyecta una imagen de soporte basada en la posición del volante. Una superposición de la línea central punteada indica el centro del vehículo para ayudar con el estacionamiento o alinear a un enganche de remolque. Cuando está habilitada, las líneas guía son fijas y se superponen en la imagen para ilustrar el ancho del vehículo. Diferentes zonas de colores indican la distancia a la parte trasera del vehículo. La siguiente tabla muestra las distancias aproximadas para cada zona: Zonas Distancia hasta la parte trasera del vehículo Roja 0 - 30 cm (0 - 1 pies) Amarilla 30 cm - 1 m (1 pie - 3 pies) Verde 1 m o más (3 pies o más) NOTA: Si se acumula nieve, hielo, lodo o cualquier otra cosa en el lente de la cámara, limpie el lente, enjuáguelo con agua y séquelo con un trapo suave. No cubra el lente. ¡ADVERTENCIA! Los conductores deben tener cuidado cuando retrocedan con ayuda del sistema de cámara trasera de reversa Parkview®. Siempre mire detrás del vehículo y asegúrese que no haya peatones, animales, otros vehículos, obstrucciones o puntos ciegos antes de retroceder. Usted es responsable de la seguridad de sus alrededores y debe continuar poniendo atención mientras retrocede. Si no lo hace podrían producirse lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! ●● Para evitar daños al vehículo, el sistema Parkview® sólo debe usarse como un auxiliar para el estacionamiento. El sistema de cámara Parkview® es incapaz de ver todos los obstáculos u objetos en su trayectoria de manejo. ●● Para evitar un daño al vehículo se debe conducir lentamente cuando utilice el sistema de cámara Parkview® a fin de poder detenerse a tiempo cuando se ve un obstáculo. Se recomienda que el conductor mire sobre sus hombros cuando use el sistema Parkview®. CONSOLA SUPERIOR La consola superior contiene las luces de cortesía/lectura y el compartimiento para guardar los anteojos. Si así está equipado, también los controles del quemacocos y de la sombra de sol estarán incluidos. 200 Características de su vehículo 177 Consola superior - interruptor del quemacocos/cortinilla de sol Consola superior - interruptor del quemacocos Luces frontales de mapa/lectura Las luces frontales de mapa y lectura están ubicadas en la consola superior. Luces frontales de mapa/lectura - con botones centrales Hay dos botones localizados en la consola superior para las luces de mapa/ lectura que le permiten controlarlas independientemente. Presione el botón una vez para encender las luces. Para apagar las luces, presione el botón una segunda vez. 200 Características de su vehículo 178 Botones centrales para las luces frontales de lectura/mapa Luces frontales de mapa/lectura - con micas Las dos luces pueden ser operadas independientemente al presionar las micas. Presione la mica una vez para encender las luces. Para apagar las luces, presione la mica una segunda vez. Micas de las luces frontales de lectura/mapa NOTA: Las luces se encienden al abrir una puerta. También se encenderán cuando presione el botón desasegurar del transmisor RKE. Compartimiento para guardar los lentes de sol La consola superior tiene un compartimiento en el cual se puede guardar un par de lentes para sol. Su vehículo podría estar equipado con una puerta trasera o frontal montada para los lentes de sol. Para tener acceso al compartimiento, presione en la puerta. Presione la placa cromada en la puerta para abrirla. Presione en la placa cromada en la puerta para cerrarla. 200 Características de su vehículo 179 Puerta para el compartimiento de lentes de sol/ trasera Puerta para el compartimiento de lentes de sol/ delantera PORTERO ELÉCTRICO DE LA COCHERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El sistema HomeLink® reemplaza hasta tres controles remotos (transmisores portátiles) que operan dispositivos tales como porteros automáticos de cocheras, compuertas motorizadas, la iluminación de la casa o sus sistemas de seguridad. La unidad HomeLink® funciona con la batería de su vehículo. Los botones de la unidad HomeLink® que se encuentran en la consola superior indican los tres diferentes canales de HomeLink®. 200 Características de su vehículo 180 NOTA: Cuando se activa la alarma de seguridad del vehículo se deshabilita el HomeLink®. ¡ADVERTENCIA! ●● Su puerta eléctrica se abrirá y cerrará mientras usted este programando el transmisor universal. No programe el transmisor universal si hay personas, mascotas o cualquier otro objeto en la trayectoria de la puerta. Solamente utilice este transmisor con una puerta que tenga la función de “detener y regresar”. Esta función se incluye en la mayoría de los modelos fabricados después de 1982. Puede consultar a la página de internet www.HomeLink.com para información de seguridad o asistencia. ●● Los gases de escape expulsan monóxido de carbono, un gas peligroso. No encienda el vehículo dentro del garaje mientras programa el transmisor. El gas del escape puede causar graves lesiones o la muerte. NOTA: Solo use receptores con portero eléctrico que tiene “reversa y parada“ como los requeridos por los estándares de seguridad. Esto incluye a la mayoría de los porteros eléctricos hechos después de 1982. No use porteros eléctricos sin estas características. Visite la página de internet www.HomeLink.com para información de seguridad o asistencia. Antes de empezar la programación de HomeLink® Asegúrese de que su vehículo se encuentra estacionado afuera de su cochera antes de comenzar la programación. Se recomienda colocar una nueva batería en el transmisor portátil del dispositivo que se va a programar para HomeLink® para mejorar la eficiencia de la programación y asegurar la transmisión precisa de la señal de radiofrecuencia. Borre todos los canales antes de comenzar la programación. Para eliminar todos los canales coloque la ignición en posición de Encendido/Ignición y oprima y sostenga los dos botones exteriores del HomeLink® (I y III) por más de 20 segundos o hasta que el indicador rojo parpadee. 200 Características de su vehículo 181 NOTA: ●● El borrar todos los canales solo se debe de realizar cuando se programe por primera vez el sistema HomeLink®. No borre los canales de la programación de botones adicionales ●● Si tiene algún problema o requiere de asistencia, consulte la página de internet www.HomeLink.com. Programación de un código cambiante Programación de un portón eléctrico que fue construido después del año de 1995. Estos portones se identifican por el botón con la leyenda “LEARN” o “TRAIN” localizado en la parte en la que la antena está sujeta al abridor de la puerta de la cochera. No es el botón que se usa normalmente para abrir y cerrar la puerta. El nombre y el color del botón puede variar según el fabricante. 1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/en conducción). 2. Mantenga el lado de la batería del transmisor portátil alejado del botón de HomeLink® que desea programar. Coloque el transmisor portátil a 3 - 8 cm (1 - 3 pulg) de distancia del botón de HomeLink® que desea programar mientras mantiene a la vista la luz indicadora. 3. Oprima y sostenga simultáneamente tanto el botón seleccionado de HomeLink® como el botón del transmisor portátil. 4. Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora. El indicador de HomeLink® parpadeará lentamente y después rápidamente cuando sea recibida la señal de frecuencia del transmisor portátil. Libere ambos botones después de que el indicador cambie de lento a rápido. 5. En el abridor de la puerta de la cochera localice el botón de “LEARN” o “TRAINING”. Este puede ser usualmente localizado en la parte en la que la antena está sujeta al abridor/dispositivo de la puerta de la cochera. Firmemente presione y libere el botón de “LEARN” o “TRAINING”. En algunos abridores o motores de apertura se cuenta con una luz que parpadea cuando el motor o abridor se ha puesto en modo LEARN/TRAIN. NOTA: Usted tiene 30 segundos en los cuales debe iniciar el siguiente paso una vez presionado el botón de LEARN. 6. Regrese al vehículo y presione el botón de programación de HomeLink® dos veces (sosteniendo el botón por 2 segundos cada vez). Si el abridor o dispositivo de apertura de la cochera se activa la programación ha quedado completada. NOTA: Si el dispositivo no se activa, oprima el botón por tercera vez (durante dos segundos) para completar la programación. Para programar los dos botones de HomeLink® restantes, repita los pasos para cada uno de los botones. NO borre los canales. 200 Características de su vehículo 182 Reprogramación de un sólo botón de HomeLink® Para reprogramar un canal que se ha programado anteriormente, siga estos pasos: 1. Gire el interruptor de ignición a la posición encendido/en conducción. 2. Oprima y sostenga el botón HomeLink® deseado hasta que la luz indicadora comience a parpadear después de 20 segundos. No suelte el botón. 3. Sin soltar el botón, continúe con el paso 2 del procedimiento para programar un “código cambiante “ y siga todos los pasos restantes. Programación de un código no cambiante Para programar abridores de cocheras fabricados antes de 1995. 1. Gire el interruptor de ignición a la posición “ON/RUN” (encendido/en conducción). 2. Mantenga el lado de la batería del transmisor portátil alejado del botón de HomeLink® que desea programar. Coloque el transmisor portátil a 3 - 8 cm (1 - 3 pulg) de distancia del botón de HomeLink® que desea programar mientras mantiene a la vista la luz indicadora. 3. Oprima y sostenga simultáneamente tanto el botón seleccionado de HomeLink® como el botón del transmisor portátil. 4. Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora. El indicador de HomeLink® parpadeará lentamente y después rápidamente cuando sea recibida la señal de frecuencia del transmisor portátil. Libere ambos botones después de que el indicador cambie de lento a rápido. 5. Oprima y sostenga el botón del HomeLink® recién programado y observe la luz. ●● Si ésta permanece encendida constantemente, la programación se ha completado y la puerta de la cochera (o el dispositivo) se deben activar al oprimir el botón de HomeLink®. ●● Para programar los otros dos botones de HomeLink®, repetir cada paso para cada uno de los botones restantes. No borre los canales. Reprogramación de un sólo botón de HomeLink® Para reprogramar un canal que se ha programado anteriormente, siga estos pasos: 1. Gire el interruptor de ignición a la posición encendido/en conducción. 2. Presione y sostenga el botón HomeLink® deseado hasta que la luz indicadora comience a parpadear después de 20 segundos. No suelte el botón. 3. Sin soltar el botón, continúe con el paso 2 del procedimiento para programar un “código no cambiante” y siga todos los pasos restantes. 200 Características de su vehículo 183 Uso del HomeLink® Para operarlo, oprima y libere el botón HomeLink® programado. La activación se llevará a cabo entonces para el dispositivo programado (por ejemplo, para el portero de la cochera, el operador de portón, el sistema de seguridad, el seguro de la puerta de entrada, la iluminación del hogar/ oficina, etc.). El transmisor portátil del dispositivo también se puede usar en cualquier momento. Seguridad Se recomienda que borre todos los canales antes de vender o traspasar su vehículo. Para hacerlo, oprima y sostenga los dos botones exteriores durante 20 segundos hasta que el indicador rojo parpadee. Tenga en cuenta que se borrarán todos los canales. No es posible borrar canales individuales. Cuando se activa la alarma de seguridad del vehículo se deshabilita el transceptor universal HomeLink®. Sugerencias para la solución de problemas Si tiene problemas para programar su HomeLink®, a continuación se describen las soluciones más comunes: ●● Reemplace la batería del transmisor original. ●● Presione el botón “Learn” (Aprender) del portero de la cochera para completar la programación para un código cambiante. ●● ¿Desconectó el dispositivo para entrenarlo y recordó volver a conectarlo? Si tiene algún problema o requiere de asistencia, consulte la página de internet www.Home-Link.com. ¡ADVERTENCIA! ●● Su puerta eléctrica se abrirá y cerrará mientras usted este programando el transmisor universal. No programe el transmisor universal si hay personas, mascotas o cualquier otro objeto en la trayectoria de la puerta. Solamente utilice este transmisor con una puerta que tenga la función de “detener y regresar”. Esta función se incluye en la mayoría de los modelos fabricados después de 1982. Puede consultar a la página de Internet www.HomeLink.com para información de seguridad o asistencia. ●● Los gases de escape expulsan monóxido de carbono, un gas peligroso. No encienda el vehículo dentro del garaje mientras programa el transmisor. El gas del escape puede causar graves lesiones o la muerte. 200 Características de su vehículo 184 Información general Éste dispositivo cumple con la parte 15 del FCC y la sección RSS-210 de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella que pueda ocasionar un funcionamiento no deseado. NOTA: ●● El transmisor ha sido probado para cumplir con las reglas del FCC y de IC. Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para operar el dispositivo. ●● El término IC antes del número de certificación/registro sólo significa que se cumplen las especificaciones técnicas de la Industria de Canadá. QUEMACOCOS ELÉCTRICO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El interruptor de control del quemacocos se localiza entre el domo y las luces de lectura. Interruptor del quemacocos 1. Abrir el quemacocos 2.Ventilación 3. Cerrar el quemacocos 200 Características de su vehículo 185 ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca deje a los niños en un vehículo o con acceso a un vehículo desasegurado. No deje cerca el control de la llave del vehículo. No deje el modo de la ignición en ON en ACC, en vehículos equipados con Keyless Enter-N-Go™. Los ocupantes especialmente niños desatendidos pueden quedar atrapados por el quemacocos lo cual puede resultar peligroso e inclusive causar daños severos o la muerte. ●● En un accidente hay mayor riesgo de salir despedido del vehículo si éste tiene el quemacocos abierto. También se pueden sufrir lesiones muy serias o morir. Siempre colóquese su cinturón de seguridad y cerciórese de que todos los pasajeros lo usen correctamente. ●● No permita que los niños manejen el quemacocos. No saque los dedos u otras partes del cuerpo, ni tampoco saque ningún objeto por la abertura del quemacocos, puede lesionarse. Apertura del quemacocos – modo rápido Presione hacia atrás el interruptor del quemacocos menos de un segundo y suéltelo, el cristal del quemacocos se deslizará automáticamente hacia la posición completamente abierto desde cualquier posición, luego se detendrá. A esto se le denomina apertura en modo rápido. Durante el funcionamiento en modo rápido, si se presiona cualquier interruptor del quemacocos, éste se detendrá. Apertura del quemacocos – modo manual Para abrir el quemacocos presione hacia atrás y mantenga presionado el interruptor hasta su completa apertura. En cualquier momento en el que libere el interruptor el movimiento del quemacocos se detendrá y permanecerá en una condición de apertura parcial hasta que nuevamente presione y mantenga presionado el interruptor hacia atrás. Cerrar el quemacocos – modo rápido Presione hacia adelante el interruptor del quemacocos menos de un segundo y suéltelo, el cristal del quemacocos se deslizará automáticamente hacia la posición completamente cerrado desde cualquier posición, luego se detendrá. A esto se le denomina cierre en modo rápido. Durante el funcionamiento de cierre en modo rápido, si se presiona cualquier interruptor del quemacocos, éste se detendrá. Cerrar el quemacocos - modo manual Para cerrar el quemacocos presione hacia adelante y mantenga presionado el interruptor. En cualquier momento en el que libere el interruptor el movimiento del quemacocos se detendrá y permanecerá parcialmente cerrado hasta que nuevamente presione y mantenga presionado el interruptor hacia adelante. 200 Características de su vehículo 186 Característica de protección contra atrapamiento Esta característica detectará una obstrucción en la abertura del quemacocos durante cualquier operación de cierre. Si se detecta una obstrucción, el quemacocos o automáticamente invertirá su dirección para liberar la obstrucción. Si esto ocurre, quite la obstrucción y luego presione el interruptor del quemacocos hacia adelante para completar el movimiento de cierre rápido. NOTA: Si ocurren tres intentos consecutivos de cerrar el quemacocos y la protección contra atrapamiento invierte el movimiento, en el cuarto intento tendrá que cerrarse de manera manual con la característica de protección contra atrapamiento desactivada. Ventilación Express Oprima y libere el botón “Vent” (si así está equipado) y el quemacocos abrirá en la posición de ventilación. Esta función es conocida como ventilación Express y sucederá aún y cuando el quemacocos este cerrado. Durante esta operación cualquier movimiento del interruptor detendrá el movimiento del quemacocos. Operación de la cortinilla La cortinilla puede ser abierta de manera manual, sin embargo esta se abre de manera automática cuando el quemacocos también se abre. NOTA: La cortinilla no puede ser cerrada cuando el quemacocos se encuentra abierto. Golpeteo de viento El ruido del viento se puede describir como la percepción de presión o un sonido de tipo de helicóptero en los oídos. Su vehículo puede producir ese sonido al llevar las ventanas abiertas, el quemacocos (si así está equipado) en ciertas posiciones abierto o parcialmente abierto. Ésta es una condición normal y se puede minimizar. Si el golpeteo ocurre cuando las ventanas traseras están abiertas, abra las ventanas delanteras y traseras para minimizar el golpeteo. Si el golpeteo ocurre con el quemacocos abierto, ajuste la abertura del quemacocos para minimizar el golpeteo o abra cualquier ventana. Mantenimiento del quemacocos Use únicamente un limpiador no abrasivo y un trapo suave para limpiar el cristal. Apagado del quemacocos El interruptor del quemacocos permanecerá activo por aproximadamente 10 minutos después de que la ignición sea colocada en la posición de LOCK. El abrir cualquier puerta cancelará la característica. 200 Características de su vehículo 187 NOTA: El tiempo del apagado de la ignición puede ser programada a través del sistema Uconnect®. Refiérase a la sección de sistema Uconnect®/Opciones programables por el cliente” en la sección de “Tablero de instrumentos”, para más información. QUEMACOCOS ELÉCTRICO CON CORTINILLA ELÉCTRICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Los controles del quemacocos están ubicados a la izquierda entre las viseras en la consola de superior Interruptor del quemacocos El interruptor de alimentación de sombra está situado a la derecha de las viseras en la consola del toldo. Interruptor del quemacocos 200 Características de su vehículo 188 ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca deje niños en un vehículo desatendidos y no deje la llave en el interruptor de ignición (o el control Keyless-N-Go™ en la posición de ACC o ON/Run). Los ocupantes, especialmente los niños sin supervisión, podrían quedar atrapados con el quemacocos eléctrico mientras hacen funcionar el interruptor del quemacocos eléctrico. Este tipo de accidente puede ocasionar lesiones graves o la muerte. ●● En un accidente, hay mayor riesgo de salirse de un vehículo con el quemacocos abierto. También podría sufrir lesiones graves o morir. Siempre abroche correctamente el cinturón de seguridad y asegúrese de que todos los pasajeros también estén bien asegurados. ●● No permita que los niños pequeños operen el quemacocos. Nunca permita que sus dedos, cualquier otra parte del cuerpo o cualquier objeto salgan a través de la abertura del quemacocos. Se podrían producir lesiones. Apertura del quemacocos – modo rápido Presione el interruptor hacia atrás y suéltelo en medio segundo. El quemacocos y la cubierta interior del quemacocos se detendrán automáticamente a mitad de la posición cómoda de reposo. Presione el interruptor hacia atrás y libérelo otra vez, el quemacocos y la cubierta interior del quemacocos se abrirán completamente y se detendrán automáticamente. Esto se llama “Apertura del quemacocos – modo rápido”. Durante la operación de Apertura del quemacocos – modo rápido, cualquier movimiento del interruptor del quemacocos detendrá el quemacocos. Apertura del quemacocos – modo manual Para abrir el quemacocos presione y mantenga presionado el interruptor sostenga hacia atrás. El quemacocos y la cubierta interior del quemacocos se detendrán a la mitad de la posición de reposo. Presione y mantenga presionado el interruptor de nuevo hacia atrás hasta llegar a la posición totalmente abierta. Cualquier liberación del interruptor detendrá el movimiento, el quemacocos y la cubierta interior del quemacocos permanecen en una posición de apertura parcial hasta que se presione el interruptor hacia atrás otra vez. Cerrar el quemacocos – modo rápido Presione el interruptor hacia adelante y suéltelo antes de medio segundo y el quemacocos se cerrará automáticamente desde cualquier posición, el quemacocos se cerrará por completo y se detendrá automáticamente, lo que se denomina “cierre rápido”. Durante la operación de cierre rápido, cualquier movimiento del interruptor detendrá el quemacocos. Cerrar el quemacocos - modo manual Para cerrar el quemacocos presione hacia adelante y mantenga presionado el interruptor. En cualquier momento en el que libere el interruptor el movimiento del quemacocos se detendrá y permanecerá parcialmente cerrado hasta que nuevamente presione y mantenga presionado el interruptor hacia adelante. 200 Características de su vehículo 189 Ventilación del quemacocos - Exprés Presione y libere el botón “Vent” (si así está equipado) y el quemacocos abrirá en la posición de ventilación. Esta función es conocida como ventilación exprés y sucederá independientemente de la posición del quemacocos. Durante esta operación de ventilación Exprés, cualquier movimiento del interruptor detendrá el movimiento del quemacocos. NOTA: Si la cubierta interior del quemacocos está en la posición de cerrada cuando el interruptor de ventilación está presionado, la cubierta interior del quemacocos automáticamente cambiará a la posición abierta hasta la mitad antes de la apertura del quemacocos a la posición de ventilación. Apertura de la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Exprés Presione el interruptor de la cubierta interior del quemacocos hacia atrás y suéltelo en un segundo y medio y la cubierta interior del quemacocos se abrirá automáticamente a la posición intermedia y se detendrá automáticamente. Presione el Interruptor por segunda vez en la posición media y la cubierta interior del quemacocos se abrirá automáticamente a la posición de apertura total y se detendrá automáticamente, lo que se denomina “Apertura rápida”. Durante la función de apertura rápida, cualquier movimiento de la cubierta interior del quemacocos la detendrá. Apertura de la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Modo manual Para abrir la cubierta interior del quemacocos, presione y mantenga presionado el interruptor hacia atrás. La cubierta interior del quemacocos se abrirá y se detendrá automáticamente en la posición entreabierta. Presione y mantenga presionado el interruptor hacia atrás una vez más y la cubierta interior del quemacocos se abrirá automáticamente a la posición abierta. Cualquier movimiento en el interruptor detendrá el movimiento y la cubierta interior del quemacocos permanecerá parcialmente en una posición de apertura hasta que se presione el interruptor y mantenga presionado hacia atrás nuevamente. Cerrar la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Exprés Presione el interruptor hacía adelante y suéltelo en un segundo y medio y la cubierta interior del quemacocos se cerrará automáticamente a partir de cualquier posición. La cubierta interior del quemacocos se cerrará por completo y se detendrá automáticamente, lo que se denomina “cierre rápido”. Durante la operación de cierre rápido, cualquier movimiento del interruptor detendrá la cubierta interior del quemacocos. 200 Características de su vehículo 190 NOTA: Si el quemacocos está abierto, se cerrará automáticamente durante el movimiento de “cubierta de sol interior del quemacocos cerrado exprés (rápido)”. Cerrar la cubierta interior del quemacocos eléctrica - Modo manual Para cerrar la cubierta interior del quemacocos, pulse y mantenga presionado el interruptor en la posición hacia adelante. Cualquier movimiento del interruptor detendrá el movimiento y la cubierta interior del quemacocos permanecerá parcialmente en una posición cerrada hasta que se presione el interruptor y se mantenga presionado hacia adelante nuevamente. Protección antiatrapamiento Esta característica detecta una obstrucción en la apertura del quemacocos durante la operación de cierre rápido. Sí una obstrucción es detectada durante el recorrido del quemacocos, el quemacocos se retraerá automáticamente. Elimine la obstrucción si se produce esto. A continuación, presione el interruptor hacia adelante y liberé para la operación de cierre rápido. NOTA: Si en tres intentos consecutivos para cerrar el quemacocos resultan en revocación de la protección antiatrapamiento, el cuarto intento será un movimiento de operación de cierre manual con la protección antiatrapamiento deshabilitada. Ruido de viento El ruido del viento se puede describir como la percepción de presión o un sonido de tipo de helicóptero en los oídos. Su vehículo puede producir ese sonido al llevar las ventanas abiertas, el quemacocos (si así está equipado) en ciertas posiciones abierto o parcialmente abierto. Ésta es una condición normal y se puede minimizar. Si el golpeteo ocurre cuando las ventanas traseras están abiertas, entonces abra las ventanas delanteras y traseras para minimizar el golpeteo. Si el golpeteo ocurre con el quemacocos abierto, ajuste la abertura del quemacocos para minimizar el golpeteo o abra cualquier ventana. Mantenimiento del quemacocos Use únicamente un limpiador no abrasivo y un trapo suave para limpiar el cristal. Apagado del quemacocos El interruptor del quemacocos permanecerá activo por aproximadamente 10 minutos después de que la ignición sea colocada en la posición de LOCK. El abrir cualquier puerta cancelará la característica. NOTA: El tiempo del apagado de la ignición puede ser programada a través del sistema Uconnect®. Refiérase a la sección de sistema Uconnect®/Opciones programables por el cliente” en la sección de “Tablero de instrumentos”, para más información. 200 Características de su vehículo 191 TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA En este vehículo se encuentran dos tomas de corriente de 12 volts (13 amp), que pueden ser usadas para conectar celulares, aparatos electrónicos pequeños y accesorios eléctricos de baja intensidad eléctrica. Las tomas de corriente están etiquetadas con un símbolo de “llave“ o una “batería“ para indicar cómo está alimentada la toma. Las que tienen la llave, están alimentadas cuando el interruptor de ignición es llevado a la posición de ON o ACC, mientras que las otras tomas etiquetadas con la batería, están conectadas directamente a la batería del vehículo y todo el tiempo tienen alimentación. NOTA: Todos los accesorios conectados a las tomas de corriente de “batería” se deben desconectar o apagar cuando el vehículo no está en uso para evitar que se descargue la batería del vehículo. La toma de corriente delantera está ubicada a un lado del área de almacenamiento en el grupo central del tablero de instrumentos. Toma de corriente frontal Adicionalmente a la toma frontal de corriente, también hay una ubicada en el área del compartimiento de la consola central. Toma de corriente frontal 200 Características de su vehículo 192 NOTA: Para garantizar el funcionamiento correcto se debe utilizar un encendedor de cigarros MOPAR® y sus elementos. ¡PRECAUCIÓN! ●● No exceda el máximo de corriente de 160 watts (13 amp) a 12 voltios. Si se excede la tasa de 160 watts (13 amp) del fusible de protección, el sistema tendrá que ser reparado. ●● Las toma corrientes están diseñadas solamente para los enchufes de los accesorios. No introduzca ningún objeto en las tomas de corriente ya que esto dañará la salida y fundirá el fusible. El uso incorrecto de las toma corrientes puede provocar daños no cubiertos por la Garantía Limitada para vehículos nuevos. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o la muerte: ●● Únicamente deben conectarse dispositivos diseñados para utilizarse en este tipo de tomas de 12 voltios. ●● No los toque con las manos mojadas. ●● Cierre la tapa cuando no use la toma y mientras conduce el vehículo. ●● Si la toma de corriente se maltrata, puede ocasionar un choque eléctrico y fallas. ¡PRECAUCIÓN! ●● Muchos accesorios que se pueden enchufar toman energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso (por ejemplo, teléfonos celulares, etc.). Eventualmente, si se enchufan durante un tiempo prolongado, la batería del vehículo se descargará lo suficiente para degradar la vida de la batería y/o evitar el arranque del motor. ●● Los accesorios que demandan más energía (por ejemplo, neveras, aspiradoras, luces, etc.). Degradarán la batería más rápidamente. Utilícelos sólo de forma intermitente y con mayor precaución. ●● Después de usar los accesorios de alta demanda de energía o durante periodos prolongados de tiempo con el vehículo apagado (con los accesorios todavía enchufados), el vehículo se debe conducir durante un periodo de tiempo suficiente para permitir que el generador vuelva a cargar la batería del vehículo. ●● Las toma corrientes están diseñadas solamente para los enchufes de los accesorios. No introduzca ningún objeto en las tomas de corriente ya que esto dañará la salida y fundirá el fusible. El uso incorrecto de las toma corrientes puede provocar daños no cubiertos por la Garantía Limitada para vehículos nuevos. INVERSOR DE CORRIENTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Hay un inversor de corriente de 115 voltios, 150 watts localizado en la parte trasera de la consola central media trasera. Esta toma de corriente puede energizar teléfonos celulares, dispositivos electrónicos y otros dispositivos 200 Características de su vehículo 193 con bajo consumo eléctrico de hasta 150 watts. Algunos juegos de vídeo avanzados, como los de Playstation 3 y Xbox 360 exceden este límite de potencia, igual que la mayoría de las herramientas eléctricas. El inversor de corriente está diseñado con una protección de sobrecarga. Si se excede el rango de energía de 150 watts, el inversor de potencia se apagará automáticamente. Una vez que el dispositivo eléctrico se ha desconectado de la toma eléctrica el inversor se debe reanudar automáticamente. Inversor de corriente Para evitar sobrecargar el circuito, compruebe los rangos de energía de los dispositivos eléctricos antes de utilizar el inversor. NOTA: Debido la protección de sobrecargas, el inversor de corriente se apagará si la retención ha sido excedida. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones graves o la muerte: ●● No use un adaptador de 3 puntas. ●● No inserte ningún objeto en los enchufes. ●● No los toque con las manos mojadas. ●● Cierre la tapa cuando no utilice la toma. ●● Si se maltrata la toma, puede ocasionar un choque eléctrico y fallas. PORTAVASOS En la consola central hay dos portavasos para los pasajeros de los asientos delanteros. 200 Características de su vehículo 194 Ubicación del portavasos delantero Los pasajeros de atrás tienen acceso a dos portavasos que se jalan de la parte baja central del asiento trasero. Portavasos traseros ALMACENAMIENTO Guantera La guantera está ubicada en el lado derecho del tablero de instrumentos. Para abrir la guantera jale hacia afuera en la cerradura y baje la puerta de la guantera. NOTA: La guantera está equipada con seguro. Para cerrar la guantera con seguro, retire la llave de emergencia del transmisor RKE, inserte la llave de emergencia en la cerradura del seguro y gire la llave. Haga el procedimiento inverso para abrir. 200 Características de su vehículo 195 Seguro de la guantera y manija liberadora Características de la consola A un área de almacenamiento debajo del descansabrazos en la consola central. Consola central, compartimiento de almacenamiento Jale hacia arriba la manija, localizada al frente del descansabrazos, para abrir el compartimiento de almacenamiento. El descansabrazos puede ser deslizado hacia atrás/adelante para permitir al conductor o al pasajero un posición cómoda. ¡ADVERTENCIA! No conduzca este vehículo con la tapa del compartimiento central abierta. El conducir con la tapa abierta, puede resultar en lesiones en caso de una colisión. Hay un compartimiento de almacenamiento debajo del portavasos de la consola central. 200 Características de su vehículo 196 Para tener acceso, presione el botón liberador y jale hacia arriba. NOTA: Los portavasos de la consola central pueden ser colocados en cualquier posición para mantener el acceso al área de almacenamiento. Consola central, liberador del portavasos Consola central, área de almacenamiento Hay una línea localizada en el compartimiento de almacenamiento de la consola central que indica cuanto se puede guardar. 200 Características de su vehículo 197 Consola central, línea NOTA: El llenar el compartimiento de almacenamiento más allá de la línea podría causar que no se pueda deslizar el portavasos. Localizado al frente de la consola central en el área de almacenamiento se encuentra una guía para colocar los cables que pueden pasarse por el centro de la consola. Consola central, dónde pasar los cables Puerta de almacenamiento Los paneles de las puertas contienen áreas de almacenamiento y portabotellas. 200 Características de su vehículo 198 Almacenamiento de las puertas delanteras Compartimiento del descasabrazos trasero (si así está equipado) Para los pasajeros traseros hay un área de almacenamiento en el descansabrazos trasero. Levante hacia arriba en el seguro para abrir el compartimiento. Almacenamiento del descansabrazos trasero CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA Área de carga asientos traseros plegables 60/40 Los asientos traseros plegables 60/40 proporcionan versatilidad en el transporte de carga. Los respaldos de los asientos se doblan fácilmente al jalar la cinta de nylon a la orilla de los respaldos. Cuando los asientos son ple gados, se origina una extensión continúa, casi plana del piso de carga. NOTA: las correas de los asientos traseros pueden ser guardadas cuando no estén en uso. 200 Características de su vehículo 199 Correas de los respaldos Después de liberar el respaldo, este puede doblarse hacia adelante. Correas de los respaldos Cuando el respaldo se regresa a la posición vertical, asegúrese que se sujete al jalar fuertemente en la parte superior del respaldo, arriba de la cinta del asiento. 200 Características de su vehículo 200 ¡ADVERTENCIA! ●● Asegúrese que el respaldo se fije en su posición. Si el respaldo no es sujetado con seguridad en su posición, el asiento no proporcionará la estabilidad apropiada para los asientos del niño y/o pasajeros. Un asiento mal fijado puede causar heridas serias. ●● El área de carga en la parte trasera del vehículo (con los asientos fijos en posición vertical o doblados) no deben ser usada como área de juego por los niños cuando el vehículo está en movimiento. Podrían resultar seriamente heridos en un accidente. Los niños deben estar sentados y usar el sistema de seguridad apropiado. ●● Para ayudar a proteger contra heridas personales, los pasajeros no deben sentarse en el área de carga trasera. El área de carga solamente se debe ocupar para propósitos de carga, no para pasajeros, quienes deben sentarse en los asientos y usar el cinturón de seguridad. El peso y la posición de la carga y los pasajeros pueden cambiar el centro de gravedad del vehículo y la manejabilidad del mismo. Para evitar una pérdida del control que resulte en heridas personales, siga los siguientes lineamientos: ●● Siempre distribuya equitativamente la carga sobre el piso de carga. Ponga los objetos más pesados lo más abajo y lejos del frente posible. ●● Coloque tanta carga como sea posible al frente del eje trasero. Mucho peso o peso colocado incorrectamente o detrás del eje trasero puede causar que la parte trasera del vehículo se deslice. ●● No apile equipaje o carga más alto que la cima del respaldo. Esto podría impedir la visibilidad o convertirse en un proyectil peligroso en caso de un frenado repentino o una colisión. Ganchos para la bolsa de los alimentos El área trasera de carga, está equipada con ganchos para bolsas de alimentos, están localizados a un costado en el área de carga. Ganchos para la bolsa 200 Características de su vehículo 201 ¡PRECAUCIÓN! No exceda el peso máximo de 16 kg. (35 lbs.) de los ganchos. Podrían dañarse y dañarse la superficie. Puerta Ski pass-through Hay una puerta deslizable localizada debajo del área del descansabrazos del asiento. Baje el descansabrazos y empuje hacia arriba el seguro para abrir la puerta y tener acceso al área de carga. Puerta sky pass-through CARACTERÍSTICA DE LA VENTANA TRASERA El botón del desempañador eléctrico de la ventana trasera está localizado en el control del clima. Presione este botón para encender el desempañador de la ventana trasera y el calentador de espejos retrovisores externos (si así está equipado). Un indicador en el botón se iluminará cuando el desempañador de la ventana trasera esté prendido. El desempañador de la ventana trasera se apaga automáticamente después de aproximadamente 15 minutos. Para cinco minutos adicionales de operación, presione el botón una segunda vez. ¡PRECAUCIÓN! Si no se siguen estas precauciones, se puede ocasionar daño a los elementos calentadores: ●● Tenga cuidado al lavar el interior de la ventana trasera. No utilice limpiadores para ventanas abrasivos en la superficie interior de la ventana. Use un trapo suave y una solución lavadora suave, limpiando paralelamente a los elementos calentadores. Puede retirar las etiquetas remojándolas con agua tibia. ●● No utilice raspadores, instrumentos filosos o limpiadores abrasivos para ventanas en la superficie interior de la ventana. ●● Mantenga todos los objetos a una distancia segura de la ventana. 200 Tablero de instrumentos 202 TABLERO DE INSTRUMENTOS ■■ CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS��������� 204 ■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - BASE���������������������������������������� 204 ■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - PREMIUM��������������������������������� 205 • Descripción del módulo de instrumentos����������������������������������������� 205 ■■ CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL ................. VEHÍCULO (EVIC) �������������������������������������������������������������������������� 212 • Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) - . Pantalla 3.5”��������������������������������������������������������������������������������� 213 • Reajuste de cambio de aceite del motor������������������������������������������ 220 • Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™ . (arranque sin llave)���������������������������������������������������������������������� 220 • Mensajes en el módulo de instrumentos para EVIC y DID�������������� 220 • Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 222 ■■ PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID)���� 226 • Pantalla de información para el conductor (DID) - Pantalla 7”��������� 227 • Restablecer el cambio de aceite������������������������������������������������������ 235 • Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™����������� 235 • Mensajes en el módulo de instrumentos para el EVIC y el DID������ 236 • Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 237 ■■ CONFIGURACIÓN DEL UCONNECT® ������������������������������������������ 240 • Funciones Programables por el Usuario – Configuración del . Sistema Uconnect® 5.0/8.4���������������������������������������������������������� 241 • Teléfono/Bluetooth®������������������������������������������������������������������������� 252 • Configuración del radio SiriusXM����������������������������������������������������� 252 ■■ RADIOS UCONNECT® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������ 253 ■■ CONTROLES iPod®/USB/MP3 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������� 253 ■■ CONTROLES DEL SISTEMA DE AUDIO EN EL ....................... VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������� 253 • Operación del radio�������������������������������������������������������������������������� 254 ■■ OPERACIÓN DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES�������������� 254 200 Tablero de instrumentos 203 ■■ CONTROLES DE CLIMA���������������������������������������������������������������� 255 • Controles manuales de clima����������������������������������������������������������� 255 • Controles manuales de clima con pantalla táctil .......... (si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 258 • Controles automáticos de clima con pantalla táctil ...... (si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 262 • Funciones del control del clima�������������������������������������������������������� 266 • Control automático de temperatura (ATC)��������������������������������������� 267 • Consejos de operación�������������������������������������������������������������������� 268 ■■ UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE ................................. RECONOCIMIENTO DE VOZ���������������������������������������������������������� 270 • Introducción al sistema Uconnect®�������������������������������������������������� 270 • Comandos básicos de voz��������������������������������������������������������������� 272 200 Tablero de instrumentos 204 CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS 1. Salidas de aire 2. Controles EVIC/DID 3. Panel de instrumentos 4. Control Crucero/Control adaptativo 5. Interruptor de ignición 6. Pantalla del radio 7. Bolsa de aire del pasajero 8. Guantera 9. Controles del radio 10. Controles manuales del clima 11. Dirección del volante 12. Liberador del cofre 13. Interruptor de los faros MÓDULO DE INSTRUMENTOS - BASE 200 Tablero de instrumentos 205 MÓDULO DE INSTRUMENTOS - PREMIUM Descripción del módulo de instrumentos 1. Mensajes de color rojo del EVIC/DID 2. Mensajes de color ámbar del EVIC/DID 3. Luz de advertencia del freno Esta luz realiza el monitoreo de diversas funciones de los frenos, incluyendo el nivel del líquido de frenos y la aplicación del freno de estacionamiento. Si esta luz se encendiera, podría estar indicando que el freno de estacionamiento esta aplicado, que hay un nivel del líquido de frenos bajo o que hay un problema en el depósito del sistema de frenos antibloqueo. Si la luz se mantiene encendida cuando se ha liberado el freno de estacionamiento y el nivel del líquido se encuentra en la marca de lleno del depósito del cilindro maestro, esto indica una posible falla del sistema hidráulico de frenos o que se ha detectado un problema con el reforzador del freno por medio del sistema de frenos antibloqueo (ABS)/Programa electrónico de estabilidad (ESC). En este caso, la luz se mantendrá encendida hasta que se haya corregido la falla. Si el problema se relaciona con el reforzador del freno, la bomba del ABS funcionará cuando se aplique el freno y se puede sentir un pulsación en el pedal de freno durante cada frenada. El sistema de frenos doble brinda una capacidad de frenado de reserva en el caso de que falle alguna parte del sistema hidráulico. Una fuga de cualquier mitad del sistema doble de frenos es indicada por la luz de advertencia de los frenos la cual se enciende cuando el nivel del líquido de frenos en el cilindro maestro disminuye por debajo de un nivel especificado. 200 Tablero de instrumentos 206 La luz permanece encendida hasta que se corrija la falla. NOTA: La luz puede destellar momentáneamente durante las maniobras al dar vueltas pronunciadas que cambian las condiciones del nivel del líquido. Se le debe dar servicio al vehículo y verificar el nivel del líquido de frenos. Si se indica una falla de los frenos, es necesario que se repare inmediatamente. ¡ADVERTENCIA! Conducir un vehículo con la luz de advertencia roja del freno encendida es peligroso. Puede haber una falla en algún componente del sistema de frenos. Tomará más tiempo detener el vehículo. Podría sufrir un accidente. Haga que inmediatamente inspeccionen el vehículo. Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) también están equipados con distribución electrónica de la fuerza de frenado (EBD). En el caso de una falla de la EBD, se enciende la luz de advertencia de los frenos junto con la luz del ABS. Se requiere la reparación inmediata del sistema ABS. El funcionamiento de la luz de advertencia de los frenos se puede verificar colocando el interruptor de ignición de la posición apagado a la posición encendido. La luz se debe encender durante dos segundos aproximadamente. Después la luz se debe apagar a menos que se aplique el freno de estacionamiento o se detecte una falla de los frenos. Si la luz no se enciende, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que inspeccionen la luz. La luz también se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento con el interruptor de ignición en la posición encendido. NOTA: Esta luz sólo indica que el freno de estacionamiento está aplicado. No indica el grado de aplicación del freno. 4. Servicio de sensor de carril Este indicador se encenderá para indicar que el sensor de carril ha detectado una falla. 5. Ajuste de velocidad del control crucero electrónico Este indicador se encenderá para indicar que el sensor de carril ha detectado una falla. 6. Pantalla de la configuración de la distancia del control de crucero adaptativo (ACC) Desplegará la configuración de la distancia para el sistema ACC. Para más información consulte “Control de crucero adaptativo (ACC)” en “Características de su vehículo”. 7. Luz de recordatorio del cinturón de seguridad Cuando el interruptor de ignición es girado a encendido, esta luz se encenderá durante cinco a ocho segundos para probar el foco. Si el cinturón de seguridad del conductor esta desabrochado durante este 200 Tablero de instrumentos 207 periodo, sonará una campanilla. Después de la comprobación del foco o al conducir, si el cinturón de seguridad del conductor o del pasajero delantero sigue desabrochado, la luz de recordatorio del cinturón de seguridad destellará o permanecerá iluminada continuamente. Para mayores detalles consulte “Protección de los ocupantes” en “Características de su vehículo”. 8. Indicadores de señal direccional Esta luz parpadeara en coordinación con la luz de direccional exterior cuando utilice la palanca de direccionales. Sonara una campanilla cuando el vehículo sea manejado por más de 1.6 km (1 milla) con cualquier direccional encendida. NOTA: Si cualquier indicador parpadea más rápido de lo normal, verifique si hay algún foco exterior defectuoso. 9. Control electrónico de estabilidad (ESC) La luz de activación/mal funcionamiento del indicador “ESC” en el módulo de instrumentos encenderá cuando el interruptor de ignición es girado a la posición de encendido. Debe apagarse cuando el motor esté encendido. Si la luz de mal funcionamiento se enciende continuamente con el motor encendido, se habrá detectado un mal funcionamiento en el sistema “ESC”. Si esta luz permanece encendida después de varios ciclos y el vehículo ha sido manejado varios kilómetros (millas) a velocidades mayores a 48 Km/h (30 mph), acuda a su distribuidor autorizado tan pronto le sea posible para diagnosticar el problema y corregirlo. NOTA: ●● La luz de activación/mal funcionamiento del indicador del ESC y el indicador del ESC apagado, se encienden momentáneamente cada vez que el interruptor de ignición es girado a encendido. ●● Cada vez que el interruptor de ignición es colocado a la posición de encendido, el sistema “ESC” se encenderá incluso si se ha apagado antes. ●● El sistema “ESC” hará unos sonidos de campanillas cuando esté activado. Esto es normal; los ruidos se detendrán cuando el “ESC” esté inactivo seguido de las maniobras que causaron la activación del “ESC”. 10. Luz de bolsa de aire Esta luz enciende y así permanece durante 4 a 8 segundos cuando el interruptor de ignición se coloca en la posición de ON/RUN por primera vez. Si el foco no se enciende al arrancar, reemplácelo. Si la luz permanece encendida, o se enciende mientras conduce el vehículo, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para una revisión inmediata del sistema. 11. Control de estabilidad apagado (si así está equipado) Esta luz indica que el Sistema de Control de Estabilidad (ESC) ha sido apagado por el conductor. 200 Tablero de instrumentos 208 12. Luz de advertencia de monitoreo de presión de Inflado de llanta Cada llanta incluyendo la de refacción (si así está equipado), debe ser revisada frecuentemente en frío y ponerse a la presión de inflado especificada en la etiqueta de información de carga y llantas y en su manual de propietario. (Si su vehículo tiene llantas de diferente tamaño al especificado en la etiqueta del vehículo, usted debe determinar la presión de inflado correcta para esas llantas) Como un elemento de seguridad, su vehículo ha sido equipado con un Sistema de monitoreo de presión de inflado de llanta (TPMS) que activa una luz de advertencia cuando existe una condición de presión de inflado baja. De acuerdo con esto, cuando la luz de advertencia del sistema de monitoreo de presión de inflado se ilumine, usted debe detenerse y revisar las llantas lo antes posible, e inflarlas a la presión apropiada indicada en la etiqueta de información de carga y llantas. Manejar con una llanta significativamente baja puede causar calentamiento en la llanta y puede provocar una falla en la llanta. La baja presión en la llanta reduce también la eficiencia y la vida útil de la llanta y puede afectar el desempeño y el frenado del automóvil. El TPMS no es un sustituto del mantenimiento adecuado de las llantas y es responsabilidad del conductor el correcto mantenimiento de la presión de inflado de las llantas, incluso si una condición de presión baja de inflado no alcanza a activar la iluminación del indicador TPMS. Su vehículo también está equipado con un indicador de mal funcionamiento del TPMS para avisar que el sistema no está trabajando correctamente. El indicador de falla del TPMS está combinado con la luz indicadora de baja presión de las llantas. Cuando el sistema detecta un mal funcionamiento, la luz destella durante aproximadamente un minuto y después permanece iluminada continuamente. Esta secuencia continuará en los siguientes arranques del vehículo mientras exista la falla. Cuando el indicador de falla se ilumina, es posible que el sistema no pueda detectar o señalar la baja presión de la llanta como debería hacerlo. Las fallas del TPMS pueden ocurrir por varias razones, incluyendo la instalación de llantas de repuesto o de ruedas alternativas en el vehículo que impidan el funcionamiento correcto del TPMS. Revise siempre la luz de falla del TPMS después de reemplazar una o más llantas o ruedas, para confirmar que el reemplazo de las ruedas o llantas alternativas permiten que el TPMS continúe funcionando correctamente. ¡PRECAUCIÓN! El sistema TPMS ha sido diseñado para trabajar con las ruedas y llantas originales. Las presiones del sistema TPMS fueron determinadas de acuerdo al tamaño de llanta con que viene equipado el vehículo. Se pueden dañar los sensores o bien tenerse una operación incorrecta si se sustituyen las llantas o los ruedas por otras de diferente tamaño, tipo y / o estilo. Las ruedas del mercado libre pueden causar daños a los sensores. No use selladores o gotas de pintura para balanceo de llantas si su vehículo está equipado con sistema de TPMS ya que podría causar daños a los sensores. 200 Tablero de instrumentos 209 13. Sistema de frenado antibloqueo (ABS) La luz monitorea el Sistema de frenos antibloqueo. La luz se encenderá cuando la ignición se coloque en la posición de ON/RUN y se mantendrá encendida durante cuatro segundos. Si la luz de ABS permanece encendida o se enciende durante la conducción, esto indica que la porción de antibloqueo del sistema de frenos no está funcionando y que se requiere acudir a servicio, sin embargo el sistema convencional de frenos seguirá operando normalmente mientras la luz de advertencia BRAKE (frenos) no se encienda. Si la luz de ABS está encendida, se le debe dar servicio al sistema de frenos lo antes posible para restaurar el beneficio de los frenos antibloqueo. La luz de advertencia se debe verificar frecuentemente para asegurar que está operando correctamente. Coloque la ignición a la posición de encendido, pero no arranque el vehículo. La luz se debe encender. Si la luz no se enciende, haga que un distribuidor autorizado verifique el sistema. 14. Lado de llenado de combustible Este símbolo es para recordar que el lado de llenado de combustible se encuentra localizado en el lado izquierdo (conductor). 15. Aguja del combustible Esta aguja muestra el nivel de combustible que hay en tanque del combustible cuando la ignición es colocada en la posición de ON/RUN. 16. Estado de la palanca de cambios (PRNDL) ●● P=Park (estacionamiento) ●● R=Reverse (reversa) ●● N=Neutral (neutral) ●● D=Drive (conducir) ●● L=Low (bajo) - si así está equipado ●● S=Sport (deportivo) - si así está equipado Se despliega el estado de la palanca de cambios “P, R, N, D, L/S, para indicar la posición de la palanca de cambios. Para más información, consulte la sección de “Arranque y funcionamiento”. 17. Temperatura del motor Cuando la temperatura del motor es muy alta, el icono cambiará de color azul a color rojo. 18. Indicador de luces altas Esta luz indica que los faros están en luces altas. 19. Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) Esta luz es parte de un sistema de diagnóstico a bordo llamado OBD II, que monitorea el motor y el sistema de la transmisión automática. La luz se encenderá cuando la llave, antes de encender el motor, está en la posición ON/RUN. 200 Tablero de instrumentos 210 Si el foco no se prende cuando se gire la llave de la posición asegurado a ON/RUN, acuda a servicio con su distribuidor lo más rápido posible. Ciertas condiciones tales como un tapón de gasolina mal cerrado o faltante, mala calidad del combustible, etc. Pueden hacer que se encienda el indicador después del arranque del motor. El vehículo se debe llevar a servicio si la luz permanece encendida durante varios ciclos de conducción. En la mayoría de los casos el vehículo se podrá conducir normalmente sin que necesite ser remolcado. ¡PRECAUCIÓN! Los períodos de manejo prolongados con el MIL encendido podrían ocasionar daños al sistema de emisiones. Podría afectar la manejabilidad y la economía de combustible. Si la MIL está destellando, se pueden causar daños severos al convertidor catalítico y perder potencia. Se requiere servicio de inmediato. ¡ADVERTENCIA! Un mal funcionamiento del convertidor catalítico puede ocasionar temperaturas más altas que las temperaturas de operación. Esto puede iniciar un incendio si usted conduce o se estaciona sobre materiales que pueden quemarse, como hierba, pasto, madera, cartón, etc. Esto puede ocasionar un serio accidente o la muerte a los ocupantes u otros. 20. Indicador de faros delanteros de niebla (si así está equipado) Esta luz muestra cuándo los faros delanteros de niebla están encendidos 21. Parado automático activo de Stop/Start Presione y libere hacia arriba o hacia abajo en la flechas hasta que el icono Stop/start sea seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere el botón de la flecha SELECT/RIGHT (seleccionar/derecha) para desplegar el estado del stop/start. Este indicador se iluminará cuando la función Stop/start puede colocarse en el modo “Parado automático“. 22. Luz de alarma contra robo (si así está equipado) La luz destellará rápidamente aproximadamente 15 segundos cuando se esté armando el sistema de alarma. La luz empezará a destellar lentamente indicando que el sistema está armado. La luz dejará de destellar cuando la alarma se encuentra desarmada. 23. Tacómetro Indica las revoluciones por minuto (rpm x 1000). 24. Luces de estacionamiento (si así está equipado) Este indicador se iluminará cuando se enciendan las luces de freno o de toldo. 25. Mensajes blancos del EVIC (si así está equipado) 26. Indicador de temperatura 200 Tablero de instrumentos 211 El indicador de temperatura muestra la temperatura del refrigerante del motor. Las lecturas abajo del área roja del indicador muestran que el sistema de enfriamiento del motor opera correctamente. La aguja del indicador puede mostrar una temperatura mayor que la normal cuando se conduzca en clima caliente, se suban pendientes en montañas, se esté en tráfico pesado de parar y arrancar o cuando se arrastre un remolque. ¡PRECAUCIÓN! Conducir con el sistema de enfriamiento del motor caliente podría dañar el vehículo. Si el indicador de temperatura marca “H” (caliente) oríllese y detenga el vehículo. Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acondicionado apagado hasta que la aguja baje al rango normal. Si la aguja permanece en la marca “H” y escucha campanillas continuas, apague inmediatamente el motor y solicite servicio a su distribuidor autorizado. ¡ADVERTENCIA! Un sistema de enfriamiento del motor caliente es peligroso. Usted y otras personas pueden sufrir quemaduras severas causadas por el vapor o el refrigerante en ebullición. Si su vehículo se sobrecalienta, lo mejor será que recurra a un distribuidor autorizado para servicio. Si decide revisar debajo del cofre, consulte “Mantenimiento de su vehículo”. Siga las advertencias señaladas en el párrafo correspondiente al tapón de presión del sistema de enfriamiento. 27. Pantalla del Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) y Pantalla de Información para el Conductor (DID) Pantalla del odómetro La pantalla del odómetro indica la distancia total recorrida por el vehículo. Las regulaciones federales requieren que en el proceso de transferencia de propiedad del vehículo, el vendedor certifique al comprador el kilometraje correcto que el vehículo ha sido conducido realmente. Si necesita reparar o dar servicio a su odómetro, el técnico que realice la reparación debe dejar la lectura del odómetro como estaba antes de la reparación o servicio. De no hacerlo así, entonces el odómetro debe ponerse en ceros y se debe colocar una etiqueta en la parte lateral de la puerta indicando el kilometraje que tenía antes de la reparación o servicio. Es una buena idea que usted lleve un registro de la lectura del odómetro antes de la reparación o servicio, de manera que pueda estar seguro que se ha reajustado correctamente o que la etiqueta de la parte lateral de la puerta está correcta si el odómetro debe reajustarse a ceros. Cuando existen las condiciones apropiadas, esta pantalla muestra los mensajes del Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) / Pantalla de Información para el Conductor (DID). Consulte “Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) / Pantalla 7.5” de Información para el Conductor (DID) para mayor información. 200 Tablero de instrumentos 212 CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL VEHÍCULO (EVIC) El Centro de Información Electrónico del Vehículo (EVIC) de pantalla de 3.5”, está localizado en el módulo de instrumentos. Ubicación del Centro de Información Electrónico del Vehículo (EVIC) El sistema le permite al conductor seleccionar información variada al presionar los interruptores montados en el volante de la dirección. Las principales funciones del EVIC consisten en lo siguiente: ●● Velocímetro ●● Información del vehículo ●● Economía del combustible ●● Viajes (A/B) ●● Stop/Start (si así está equipado) ●● Información en audio ●● Mensajes ●● Inicio de la pantalla ●● Ajustes El sistema permite al conductor seleccionar información al presionar los siguientes botones montados al volante. Controles del EVIC 200 Tablero de instrumentos 213 ●● Botón flecha hacia arriba Presione y suelte el botón de flecha hacia arriba para desplazarse en esa dirección a través del menú principal y submenús (indicador principal, velocímetro, información del vehículo, rendimiento de combustible, Stop/Start, viaje A, viaje B, Audio, mensajes, inicio de pantalla, ajuste de pantalla). ●● Botón flecha hacia abajo Presione y suelte el botón de flecha hacia abajo para desplazarse en esa dirección a través del menú principal y submenús (indicador principal, velocímetro, información del vehículo, rendimiento de combustible, Stop/Start, viaje A, viaje B, Audio, mensajes, inicio de pantalla, ajuste de pantalla). ●● Botón flecha hacia la derecha Presione y suelte el botón de flecha a la derecha para acceder a las pantallas de información o submenús en pantalla de un menú prin- cipal. ●● Botón flecha hacia la izquierda/regresar Presione y suelte el botón de flecha a la izquierda para acceder a las pantallas de información o submenús en pantalla de un menú principal. ●● Botón OK Oprima este botón para tener acceso/seleccionar la información en pantalla o submenús de un menú principal. Presione y mantenga presionado el botón OK por al menos dos segundos, para restablecer la pantalla/características que fueron seleccionadas previamente. Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) - Pantalla 3.5” La pantalla de 3.5” del EVIC está localizada en la parte central del módulo de instrumentos y contiene ocho secciones: 200 Tablero de instrumentos 214 1. Falla del freno electrónico de estacionamiento (si así está equipado) Este indicador muestra que hay una falla en el freno electrónico de estacionamiento. Por favor consulte a su distribuidor autorizado para obtener ayuda. 2. Luz de Advertencia de freno Esta luz realiza el monitoreo de diversas funciones de los frenos, incluyendo el nivel del líquido de frenos y la aplicación del freno de estacionamiento. Si la luz de freno se enciende puede indicar que el freno de estacionamiento está aplicado, que el nivel de líquido de freno está bajo, o que hay un problema con el depósito de frenos antibloqueo. Si la luz se mantiene encendida cuando se ha liberado el freno de estacionamiento y el nivel del líquido se encuentra en la marca de lleno del depósito del cilindro maestro, esto indica una posible falla del sistema hidráulico de frenos o que se ha detectado un problema con el reforzador del freno por el sistema de frenos antibloqueo (ABS) / sistema de control electrónico de estabilidad (ESC). En este caso, la luz se mantendrá encendida hasta que se haya corregido la falla. Si el problema se relaciona con el reforzador del freno, la bomba del ABS funcionará cuando se aplique el freno y se podría sentir un pulsación en el pedal de freno durante cada frenada. El sistema de frenos doble brinda una capacidad de frenado de reserva en el caso de que falle alguna parte del sistema hidráulico. Una fuga de cualquier mitad del sistema doble de frenos es indicada por la luz de advertencia de los frenos la cual se enciende cuando el nivel del líquido de frenos en el cilindro maestro disminuye por debajo de un nivel especificado. La luz permanece encendida hasta que se corrija la causa. NOTA: La luz puede destellar momentáneamente durante las maniobras al dar vueltas pronunciadas que cambian las condiciones del nivel del líquido. Se le debe dar servicio al vehículo y verificar el nivel del líquido de frenos. Si se indica una falla de los frenos, es necesario que se repare inmediatamente. ¡ADVERTENCIA! Conducir un vehículo con la luz de advertencia roja del freno encendida es peligroso. Parte del sistema de frenos podría haber fallado. Tomará más tiempo detener el vehículo. Podría sufrir un accidente. Haga que inmediatamente inspeccionen el vehículo. Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) también están equipados con distribución electrónica de la fuerza de frenado (EBD). En el caso de una falla del EBD, se enciende la luz de advertencia de los frenos junto con la luz del ABS. Se requiere la reparación inmediata del sistema ABS. El funcionamiento de la luz de advertencia de los frenos se puede verificar girando el interruptor de ignición de la posición apagado a la posición en- 200 Tablero de instrumentos 215 cendido. La luz se debe encender durante dos segundos aproximadamente. Después la luz se debe apagar a menos que se aplique el freno de estacionamiento o se detecte una falla de los frenos. Si la luz no se enciende, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que inspeccionen la luz. La luz también se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento con el interruptor de ignición en la posición de encendido. NOTA: Esta luz sólo indica que el freno de estacionamiento está aplicado. No indica el grado de aplicación del freno. 3. Luz de advertencia de temperatura del motor Esta luz advierte que hay una condición de sobrecalentamiento del motor. Conforme la temperatura se eleva y el medidor de acerca a “H” (caliente), el indicador se iluminará y sonará una campanilla, una sola vez, después de alcanzar el umbral establecido. Si el indicador se enciende mientras conduce, por seguridad oríllese y detenga el vehículo. Si el sistema de aire acondicionado está encendido, apáguelo. Además, cambie la transmisión a neutral y deje el vehículo en marcha mínima. Si la lectura de la temperatura no regresa a la normal, apague el motor inmediatamente y solicite servicio. Refiérase a “Si su motor se sobrecalienta” en “Que hacer en caso de emergencia”. 4. Área de la pantalla de mensajes reconfigurable El área principal de la pantalla normalmente desplegará el menú principal o las vistas de alguna opción que se encuentre seleccionada del menú principal. El área principal de la pantalla también desplegará los mensajes emergentes “pop-up”, los cuales consisten en aproximadamente 60 posibles mensajes de información o emergencia. Estos mensajes emergentes “pop-up” se dividen en varias categorías: ●● Mensajes almacenados de cinco segundos Cuando existen las condiciones adecuadas, este tipo de mensajes se despliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y después se regresa a la pantalla anterior, la gran mayoría de mensajes de este tipo son posteriormente almacenados (en tanto que la condición que los activo permanezca presente) y se pueden revisar ingresando al menú de mensajes revisados seleccionando la opción “Mensajes” del menú principal. Mientras se tenga un mensaje almacenado, una “i” es desplegada en la línea exterior, o correspondiente a la brújula, de EVIC. Ejemplos de este tipo de mensajes son “Right Front Turn Signal Lamp Out” (Foco de la direccional delantera derecha fundido) y “Low Tire Pressure” (Presión de llanta baja). ●● Mensajes no almacenados Los mensajes de este tipo de mensajes por tiempo indefinido o hasta que la condición que activo el mensaje sea eliminada. Ejemplos de este tipo de mensaje son “Turn Signal On” (Lámpara direccional encendida) (Si se dejó encendida la lámpara direccional) y “Lights On” (Luces encendidas) (Si el conductor las dejó encendidas). 200 Tablero de instrumentos 216 ●● Mensajes no almacenados hasta el arranque Estos mensajes van relacionados principalmente con la opción de arranque remoto del vehículo. Este tipo de mensajes se despliegan cuando el interruptor de ignición se encuentra encendido. Ejemplos de este tipo de mensaje son “Remote Start Aborted - Door Ajar” (Arranque remoto cancelado - Puerta abierta) y “Press Brake Pedal and Push Button to Start” (Presione el pedal de freno y presione el botón para arrancar). ●● Mensajes no almacenados de cinco segundos Cuando las condiciones adecuadas ocurren, este tipo de mensajes se despliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y después se regresa a la vista pantalla anterior. Un ejemplo de este tipo de mensaje es “Automatic High Beams On” (Luces altas automáticas encendidas). 5. Alerta de sensibilidad del cambio de carril La alerta de sensibilidad de cambio de carril, proporciona al conductor con avisos visuales y esfuerzos de torsión de la dirección cuando el vehículo comienza a desviarse de su carril de manera involuntaria, sin el uso de una señal de giro. ●● Cuando el sistema de sensibilidad está encendido y listo las líneas de carril y el indicador de sensibilidad son de color gris. ●● Cuando el sistema de sensibilidad está armado, las líneas de carril cambian a color blanco y el indicador de sensibilidad cambia a color verde. ●● Cuando el sistema de sensibilidad detecta una situación de cruce de carril, la línea de carril se aproxima y el indicador de sensibilidad cambia de color blanco a color amarillo. Para mayor información, refiérase “Alerta de cambio de carril “ en “Características de su vehículo”. 6. Indicador de combustible El indicador de combustible muestra el nivel de combustible en el tanque cuando se gira el interruptor de ignición a la posición de encendido. 7. Indicador de combustible bajo Cuando el nivel de combustible alcanza aproximadamente 11.0 litros (3 galones) la luz indicadora se encenderá y permanecerá encendida hasta que se agregue combustible. 8. Pantalla de mensajes amarillos reconfigurables ●● Indicador de colisión frontal Este indicador se encenderá para avisarle de una posible colisión frontal con el vehículo frente al suyo. ●● Indicador de líquido bajo del lavador del parabrisas Esta luz se encenderá para indicar que está bajo el líquido del lavador del parabrisas. ●● Mal funcionamiento del control de crucero adaptativo (ACC) 200 Tablero de instrumentos 217 Esta luz se encenderá cuando el ACC no está funcionando y necesita servicio. Para más información consulte “Control de crucero adaptativo (ACC)” en “Características de su vehículo”. ●● Servicio del sensor de carril (si así está equipado) Este indicador se encenderá para indicar que el sensor de abandono de carril ha detectado una falla. ●● Indicador de mensaje de tapón de llenado de combustible flojo Este indicador se encenderá para indicar que el tapón de llenado de combustible esta flojo. ●● Indicador de mensaje de tapón de llenado de combustible flojo Este indicador se encenderá para indicar que el sistema Stop/Start no está trabajando apropiadamente y se requiere servicio. ●● Indicador de servicio al AWD El símbolo se ilumina para indicar que el sistema de tracción en todas las ruedas (AWD) no está trabajando apropiadamente y se requiere servicio. 9. Pantalla de mensajes blancos reconfigurables ●● Control electrónico de velocidad encendido Esta luz se encenderá cuando esté activado el control electrónico de velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de velocidad” en “Características de su vehículo”. ●● Fijar el control electrónico de velocidad Esta luz se encenderá cuando esté fijado el control electrónico de velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de velocidad” en “Características de su vehículo”. ●● Control de crucero adaptativo (ACC) “set“ colocado Esta luz se encenderá cuando el control crucero adaptativo (ACC) ha alcanzado la velocidad deseada y el botón “set“ (ajuste) se ha presionado. Para mayor información consulte la sección de “Control crucero electrónico“ más adelante. ●● Control de crucero adaptativo (ACC) “ready“ Listo Esta luz se encenderá cuando el control crucero adaptativo (ACC) ha sido encendido y está en el estado de “ready“. Para mayor información consulte la sección de “Control crucero electrónico“ más adelante. 10. Pantalla de mensajes rojos reconfigurables ●● Luz de advertencia de temperatura del aceite Esta luz indica que la temperatura de aceite del motor está alta. Si la luz se enciende mientras conduce, detenga el vehículo y apague el motor tan pronto como le sea posible. 200 Tablero de instrumentos 218 ●● Sistema de dirección hidráulica sobrecalentado (si así está equipado) Si el mensaje y el indicador de sobrecalentamiento de la dirección se muestran en la pantalla del EVIC/DID, indicará que la dirección ha tenido maniobras bruscas que causaron el sobrecalentamiento en la dirección y necesita ser llevado a servicio con un distribuidor autorizado. Para más información refiérase a la sección de “Dirección hidráulica”. NOTA: ●● Aunque el asistente de la dirección no esté disponible, todavía es posible conducir el vehículo. Bajo estas circunstancias, se requerirá un esfuerzo mayor para girar el volante, especialmente a bajas velocidades o en maniobras de estacionamiento del vehículo. ●● Si la condición persiste, visite a un distribuidor autorizado. ●● Luz del sistema de carga Esta luz muestra el estado del sistema de carga eléctrica. Si la luz permanece encendida o se enciende durante el manejo, apague los dispositivos eléctricos no indispensables del vehículo o aumente la velocidad del motor (si está en marcha mínima). Si la luz del sistema de carga permanece encendida, esto significa que el vehículo tiene un problema en el sistema de carga. Vaya a servicio inmediatamente. Vea a un distribuidor autorizado. En caso de que se requiera arranque con cables pasa corriente, consulte “Procedimiento de arranque con cables pasa corriente” en “Qué hacer en emergencias”. ●● Luz de advertencia de presión del aceite Esta luz indica que la presión de aceite del motor está baja. La luz debe encenderse momentáneamente cuando se arranca el motor. Si la luz se enciende mientras conduce el vehículo, pare el vehículo y apague el motor tan pronto como sea posible. Una campanilla sonará durante cuatro minutos cuando se enciende esta luz. No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. La luz no muestra la cantidad de aceite en el motor. El nivel de aceite del motor se debe verificar debajo del cofre. ●● Luz indicadora del control electrónico del acelerador (ETC) Esta luz le informa si hay un problema en el sistema de control electrónico del acelerador (ETC). La luz se prende cuando se enciende la ignición y permanece encendida brevemente como verificación del foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que verifiquen el sistema. Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras el motor está funcionando. Cuando haya detenido por completo el vehículo y la palanca de cambios esté colocada en la posición de estacionamiento (P), gire la llave de ignición. La luz se debe apagar. Si la luz permanece encendida con el motor funcionando, por lo general podrá conducir su vehículo, sin embargo, llévelo con un distribuidor auto- 200 Tablero de instrumentos 219 rizado para que le den servicio tan pronto como sea posible. Si la luz está parpadeando cuando el motor está funcionando, es necesario el servicio de inmediato. Además usted podría experimentar una reducción en el desempeño del motor, velocidad elevada y/o dispareja o el paro del motor y su vehículo podría requerir ser remolcado. ●● Luz de advertencia de la bolsa de aire La luz se enciende y permanece encendida de cuatro a ocho segundos, como una verificación del foco, cuando el interruptor de ignición se gira a encendido por primera vez. Si la luz no se enciende durante el arranque, permanece encendida o se enciende durante la conducción, lleve el vehículo a la brevedad con un distribuidor autorizado para que inspeccione el sistema. Consulte “Protección de los ocupantes” en “Antes de arrancar su vehículo” para mayor información. ●● Puerta entreabierta Esta luz se enciende para indicar que una o más puertas no están bien cerradas. ●● Tapa cajuela entreabierta Esta luz se enciende para indicar que la tapa cajuela no está bien cerrada. ●● Luz de advertencia de temperatura de la transmisión Ésta luz indica que la temperatura del líquido de la transmisión es demasiado alta, esto puede ocurrir al arrastrar un remolque. Si se enciende esta luz durante el manejo, oríllese con precaución y detenga el vehículo. Después mueva la transmisión a la posición neutral (N) y haga funcionar el motor en ralentí hasta que se apague la luz. ¡PRECAUCIÓN! Conducir continuamente con el indicador de temperatura de la transmisión iluminado, eventualmente ocasionará daños graves o fallas a la transmisión. ¡ADVERTENCIA! Si continua operando el vehículo cuando el indicador de temperatura de la transmisión está iluminado, podría ocasionar que el líquido hierva y que haga contacto con componentes calientes del motor o del escape y se provoque un incendio. 11. Indicador de temperatura El indicador de temperatura muestra la temperatura del refrigerante del motor. Cualquier lectura dentro del rango normal indica que el sistema de enfriamiento del motor está funcionando correctamente. La aguja del indicador probablemente indicará una temperatura más alta al conducir en climas cálidos, al subir pendientes, en tráfico intenso o cuando se arrastra un remolque. No se le debe permitir rebasar los límites superiores del rango de operación normal. 200 Tablero de instrumentos 220 Reajuste de cambio de aceite del motor Cambio de aceite requerido Su vehículo está equipado con un sistema indicador de cambios de aceite del motor. El mensaje “Oil Change Required” (Cambio de aceite requerido) destellará en la pantalla del EVIC/DID durante aproximadamente 5 segundos, después de escucharse una sola campanilla, para indicar el siguiente intervalo de cambio de aceite programado. El sistema indicador de cambio de aceite del motor se basa en los ciclos de trabajo, lo cual significa que los intervalos de cambio de aceite del motor pueden variar dependiendo de sus hábitos de manejo. A menos que se reajuste, este mensaje continuará apareciendo cada vez que el interruptor de ignición se coloque en la posición encendido. Para desactivar temporalmente el mensaje, oprima y suelte el botón de OK. Para restablecer el sistema indicador de cambios de aceite del motor (después de haber realizado el mantenimiento programado) refiérase al siguiente procedimiento. Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™ (arranque sin llave) 1. Sin presionar el pedal de freno oprima el botón de ENGINE START/ STOP (arranque/paro del motor) y coloqué el ciclo de ignición en la posición de ON/RUN (no arranque el motor). 2. Presione a fondo el pedal del acelerador, lentamente, tres veces dentro de un lapso de 10 segundos. 3. Sin presionar el pedal de freno, oprima el botón ENGINE START/STOP (arranque/paro del motor) del motor una vez más para regresar a la posición de OFF/LOCK. NOTA: Si el indicador de mensaje se ilumina cuando arranca el vehículo, el indicador de cambio de aceite no necesita ser restablecido. Si es necesario, repita el procedimiento. Mensajes en el módulo de instrumentos para EVIC y DID ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● Cinturones de seguridad frontales desabrochados Cinturón de seguridad del conductor desabrochado Cinturón de seguridad del pasajero desabrochado Servicio al sistema de bolsas de aire Control de tracción apagado Bajo nivel de líquido lavador Presión de aceite baja Cambio de aceite requerido Bajo nivel de combustible Servicio al sistema de frenos antibloqueo Servicio al control electrónico del acelerador 200 Tablero de instrumentos 221 ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● Servicio a la dirección hidráulica Crucero apagado Crucero listo Crucero fijado a XXX KM/H Crucero fijado a XXX MPH Pantalla de presión de llanta con llanta(s) baja(s) “Inflar llanta a XX” Servicio al sistema de presión de llantas Freno de estacionamiento acoplado Líquido de frenos bajo Servicio al sistema de frenado electrónico Temperatura del motor caliente Voltaje de batería bajo Servicio al control electrónico del acelerador Luces encendidas Foco direccional derecha fundido Foco direccional izquierda fundido Direccional encendida Vehículo no en estacionamiento Llave en la ignición Llave en la ignición luces encendidas Arranque remoto activo - Llave en arranque Arranque remoto activo - Empuje botón de arranque Arranque remoto interrumpido - Bajo nivel de combustible Arranque remoto interrumpido - Demasiado frío Arranque remoto interrumpido - Puerta abierta Arranque remoto interrumpido - Cofre abierto Arranque remoto interrumpido - Cajuela abierta Arranque remoto interrumpido - Tiempo expirado Arranque remoto desactivado - Arranque para reiniciar Servicio al sistema de bolsas de aire Luz de advertencia del servicio de bolsas de aire Puerta abierta Puertas abiertas Velocidad no disponible Cambio no disponible Cambie a neutral luego a manejo (D) o reversa (R) Autostick no disponible servicio requerido Automático no disponible, use el Autostick, servicio requerido Transmisión caliente, presione el freno Transmisión caliente deténgase con seguridad, cambie a “P” estaciona200 Tablero de instrumentos 222 ●● ●● ●● ●● ●● ●● miento y espere a que se enfríe Transmisión fría, lista para conducir Servicio a la transmisión Servicio a la palanca de cambios Acoplar freno de estacionamiento para prevenir volcadura Transmisión demasiado fría en marcha mínima con motor encendido Bajo nivel de líquido lavador El área reconfigurable de las luces indicadoras está dividida en el área de la derecha de luces indicadoras blancas, el área de en medio de luces indicadoras ámbar y él área de la izquierda de los luces indicadoras rojas. Menú seleccionable del EVIC/DID Presione y libere las flecha “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el ícono de la función seleccionada se resalte en el EVIC/DID. Velocímetro Presione y libere los botones con las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el ícono de la pantalla digital resalte en el EVIC/DID. Presione y libere el botón con la flecha derecha para moverse a través de los submenús y presione el botón OK para cambiar de pantalla entre Km/h (mph). Información del vehículo (Información del cliente) Presione y libere las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el ícono de información en el vehículo sea resaltado en el EVIC/DID. Presione el botón de la flecha derecha y la temperatura del refrigerante se mostrará. Presione el botón de la flecha derecha o izquierda para moverse a través de la información de los submenús presione el botón OK para seleccionar o restablecer las siguientes características: Presión de llantas Presione y libere el botón de las flechas de arriba o abajo hasta que resalte la presión de la llanta en el EVIC/DID, presione y libere la flecha derecha una vez y se verá lo siguiente: Si la presión está bien en las cuatro ruedas se mostrará en la pantalla un vehículo con los valores de la presión en cada esquina. Si una o más llantas tienen la presión baja aparecerá un mensaje “Inflar llanta a XX” con el ícono mostrado y los valores de presión de cada una de las llantas, el valor de presión baja se mostrará de otro color e indicará el valor de la presión. Si el sistema requiere servicio, se mostrará el mensaje “Sistema de presión de llantas requiere servicio” La presión de las llantas es sólo informativa y no puede reiniciarse. Presione y libere el botón con la flecha del lado izquierdo para regresar al menú principal. Consulte la sección de “Sistema de monitoreo de presión de las llantas TPMS“, para más información. 200 Tablero de instrumentos 223 Temperatura del refrigerante Temperatura de la transmisión - Transmisión automática únicamente Temperatura del aceite Vida del aceite Voltaje de la batería Rendimiento de combustible Presione y suelte los botones de flecha de hacia arriba y abajo hasta que el ícono de rendimiento de combustible sea resaltado. ●● Rendimiento promedio de combustible/ millas por galón (gráfica de MPG o L/100 km) ●● Rango para vaciado de tanque (RTE) ●● Economía de combustible actual (MPG o L/100 km) Información de viaje Presione y libere los botones con las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el ícono de viaje resalte en el EVIC/DID (alterne a la izquierda o derecha para seleccionar viaje A o viaje B). El viaje A mostrará la siguiente información: ●● Distancia ●● Rendimiento promedio de combustible ●● Tiempo transcurrido Sostenga el botón “OK” para reiniciar toda la información Mensajes guardados Presione o libere la flecha hacia arriba, hasta que el mensaje se despliegue y esté seleccionado en el EVIC/DID. Esta característica muestra el número de mensajes de advertencia guardados. Al presionar el botón de la flecha derecha, le permitirá ver qué mensajes están guardados. Ajuste de la pantalla Presione y libere los botones de las flechas arriba o abajo hasta que vea en la pantalla el ícono seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere el botón de OK para entrar al submenú de la pantalla. La pantalla de ajuste le permitirá cambiar la información deseada en el módulo de instrumentos así como la localización de esa información mostrada. 200 Tablero de instrumentos 224 Ajuste del vehículo (EVIC) Ajustes Mensaje Sub menú 1 Selección de idioma Idioma Inglés, Español, Francés 2 Selección de unidades Unidades E.U., Métrico 3 Sensibilidad FCW Sensibilidad FCW Apagado, Cerca, Lejos 4 ParkSense ParkSense Apagado, solo sonido, sonido y pantalla 5 Alerta de punto ciego Alerta de punto ciego Apagado, solo luces, luces y campanilla 6 Asistente para pendientes Asistente para pendientes Encendido, apagado 7 Asegurar automáticamente las puertas Asegurar automáticamente las puertas Encendido, apagado 8 Desasegurar automáticamente las puertas Desasegurar automáticamente las puertas Encendido, apagado 9 Entrada pasiva Entrada pasiva Encendido, apagado 10 Secuencia para desasegurar remotamente Secuencia para desasegurar remotamente Puerta del conductor, todas las puertas 11 Transmisor ligado a la Transmisor ligado a la memoria memoria Encendido, apagado 12 Sistema de confort Sistema de confort del del arranque remoto arranque remoto Encendido, apagado 13 Sonido del claxon con arranque remoto Sonido del claxon con arranque remoto Encendido, apagado 14 Sonido del claxon al Sonido del claxon al cecerrar remotamente rrar remotamente Encendido, apagado 15 Parpadeo de las luces al cerrar Parpadeo de las luces al cerrar Encendido, apagado 16 Luces de día Luces de día Encendido, apagado 17 Luces altas automáticas Luces altas automáticas Encendido, apagado 18 Luces con limpiadores Luces con limpiadores Encendido, apagado 19 Sensor de lluvia de los limpiadores Limpiadores cos Encendido, apagado 20 Luces altas retraso al apagar Retardo de apagado de las luces 0 segundos, 30 segundos, 60, 90 segundos 21 Retraso al apagar con la llave Retardo de apagado Apagado, 45 segundos, 5 minutos, 10 minutos 22 Luces de aproximación Luces al desasegurar 0 segundos, 30 segundos, 60, 90 segundos 23 Entrada asiento Entrada fácil del asiento Encendido, apagado fácil del 200 automáti- Tablero de instrumentos 225 24 Espejos abatibles en Espejos en R reversa Encendido, apagado 25 Variación de la brújula Var de la brújula Consulte en el manual / Incremento X 26 Calibración de la brújula Cal de la brújula Presionar > para calibrar la brújula 27 Servicio al freno Servicio al freno Siga las especificaciones para este valor 28 Freno estacionado automático Freno estacionado automático Encendido, apagado Pantalla de inicio selección del conductor 1. Arriba a la izquierda ●● Ninguna ●● Brújula (de fábrica) ●● Temperatura exterior ●● Horario ●● Rango a vaciarse (RTE) ●● Porcentaje MPG ●● MPG actual 2. Arriba a la derecha ●● Ninguna ●● Brújula ●● Temperatura exterior (de fábrica) ●● Horario ●● Rango a vaciarse (RTE) ●● Porcentaje MPG ●● MPG actual NOTA: Los predeterminados cambiarán para UR MPG, Rango UL si los sustitutos para la brújula y temperatura exterior no están disponibles. 3. Centro ●● Ninguna ●● Brújula ●● Temperatura exterior ●● Horario ●● Rango a vaciarse (RTE) ●● Porcentaje MPG ●● MPG actual ●● Viaje A ●● Viaje B ●● Información de audio ●● Título del menú (ajustes de fábrica) ●● Velocímetro digital 4. Posición actual ●● Encendido ●● Apagado (de fábrica) 5. De fábrica (brújula UR, temperatura exterior UL, título del menú central, pantalla de la posición de la velocidad) ●● Reajustar ●● Cancelar 200 Tablero de instrumentos 226 PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID) La Pantalla de información para el conductor (DID) incorpora una pantalla interactiva con el conductor que está ubicada en el módulo de instrumentos. Pantalla de información para el conductor (DID) Las funciones principales del menú de la pantalla DID son las siguientes: ●● Velocímetro ●● Viaje (Trip A/Trip B) ●● Información del vehículo ●● Stop/Start - si así está equipado ●● Asistencia de manejo ●● Información de audio ●● Información del ahorro de combustible ●● Mensajes ●● Configuración de la pantalla El sistema permite al conductor seleccionar la información presionando los siguientes botones instalados en el volante de la dirección: Botones del DID 200 Tablero de instrumentos 227 ●● Botón flecha hacia arriba Presione y suelte el botón de flecha hacia arriba para desplazarse en esa dirección a través del menú principal y submenús (velocímetro, información del vehículo, terreno, asistente para el manejo, rendimiento de combustible, viaje A, viaje B, Audio, mensajes guardados, ajuste de pantalla). ●● Botón flecha hacia abajo Presione y suelte el botón de flecha hacia abajo para desplazarse en esa dirección a través del menú principal y submenús (velocímetro, información del vehículo, terreno, asistente para el manejo, rendimiento de combustible, viaje A, viaje B, Audio, mensajes guardados, ajuste de pantalla). ●● Botón flecha hacia la derecha Presione y suelte el botón de flecha a la derecha para acceder a las pantallas de información o submenús en pantalla de un menú prin- cipal. ●● Botón flecha hacia la izquierda/regresar Presione y suelte el botón de flecha a la izquierda para acceder a las pantallas de información o submenús en pantalla de un menú principal. ●● Botón OK Oprima este botón para tener acceso/seleccionar la información en pantalla o submenús de un menú principal. Presione y mantenga presionado el botón OK por al menos dos segundos, para restablecer la pantalla/características que fueron seleccionadas previamente. Pantalla de información para el conductor (DID) - Pantalla 7” La pantallas de 7.5” del DID está ubicada en la parte central del panel y consta de 8 secciones: Pantalla de información para el conductor (DID) 200 Tablero de instrumentos 228 1. Mensajes de pantalla reconfigurables en color rojo ●● Sistema de dirección hidráulica sobrecalentado (si así está equipado) Si el mensaje y el indicador de sobrecalentamiento de la dirección se muestran en la pantalla DID, indica que la dirección ha tenido maniobras bruscas que causaron el sobrecalentamiento en la dirección y necesitará que se lleve a servicio con un distribuidor autorizado. Para más información refiérase a la sección de “Dirección hidráulica” en la sección de “Arranque y operación“. NOTA: ●● Aunque la asistencia de la dirección no esté disponible, es posible conducir el vehículo. Bajo estas circunstancias, se requerirá un esfuerzo mayor para girar el volante, especialmente a bajas velocidades o en maniobras de estacionamiento del vehículo. ●● Si la condición persiste, visite a un distribuidor autorizado. ●● Puerta entreabierta Esta luz se enciende para indicar que una o más puertas no están bien cerradas. ●● Cajuela abierta Esta luz se enciende para indicar que la compuerta levadiza está abierta. ●● Luz de advertencia de presión del aceite Esta luz indica que la presión de aceite del motor está baja. La luz debe encenderse momentáneamente cuando se arranca el motor. Si la luz se enciende mientras conduce el vehículo, pare el vehículo y apague el motor tan pronto como sea posible. Una campanilla sonará durante cuatro minutos cuando se enciende esta luz. No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. La luz no muestra la cantidad de aceite en el motor. El nivel de aceite del motor se debe verificar debajo del cofre. ●● Luz del sistema de carga Esta luz muestra el estado del sistema de carga eléctrica. Si la luz permanece encendida o se enciende durante el manejo, apague los dispositivos eléctricos no indispensables del vehículo o aumente la velocidad del motor (si está en marcha mínima). Si la luz del sistema de carga permanece encendida, esto significa que el vehículo tiene un problema en el sistema de carga. Vaya a servicio inmediatamente. Vea a un distribuidor autorizado. En caso de que se requiera arranque con cables pasa corriente, consulte “Procedimiento de arranque con cables pasa corriente” en “Qué hacer en emergencias”. ●● Luz indicadora del control electrónico del acelerador (ETC) 200 Tablero de instrumentos 229 Esta luz le informa si hay un problema en el sistema de control electrónico del acelerador (ETC). La luz se prende cuando se enciende la ignición y permanece encendida brevemente como verificación del foco. Si la luz no se enciende durante el arranque, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que verifiquen el sistema. Si se detecta un problema, la luz se encenderá mientras el motor está funcionando. Cuando haya detenido por completo el vehículo, cicle la ignición y coloque la palanca de cambios en la posición de PARK, La luz se debe apagar. Si la luz permanece encendida con el motor funcionando, por lo general podrá conducir su vehículo, sin embargo, llévelo con un distribuidor autorizado para que le den servicio tan pronto como sea posible. Si la luz está parpadeando cuando el motor está funcionando, es necesario el servicio de inmediato. Además usted podría experimentar una reducción en el desempeño del motor, velocidad elevada y/o dispareja o el paro del motor y su vehículo podría requerir ser remolcado. ●● Luz de advertencia de temperatura del aceite Esta luz indica que la temperatura de aceite del motor está alta. Si la luz se enciende mientras conduce, detenga el vehículo y apague el motor tan pronto como le sea posible. ●● Luz de advertencia de la bolsa de aire La luz se enciende y permanece encendida de cuatro a ocho segundos, como una verificación del foco, cuando el interruptor de ignición se gira a encendido por primera vez. Si la luz no se enciende durante el arranque, permanece encendida o se enciende durante la conducción, lleve el vehículo a la brevedad con un distribuidor autorizado para que inspeccione el sistema. Consulte “Protección de los ocupantes” en “Antes de arrancar su vehículo” para mayor información. ●● Luz de advertencia de temperatura de la transmisión Ésta luz indica que la temperatura del líquido de la transmisión es demasiado alta, esto puede ocurrir al arrastrar un remolque. También puede ocurrir cuando se opera el vehículo en condiciones de alto deslizamiento del convertidor de torsión. Si se enciende esta luz durante el manejo, oríllese con precaución y detenga el vehículo. Después mueva la transmisión a la posición neutral hasta que se apague la luz. ¡PRECAUCIÓN! Conducir continuamente con el indicador de temperatura de la transmisión iluminado, eventualmente ocasionará daños graves o fallas a la transmisión. 200 Tablero de instrumentos 230 ¡ADVERTENCIA! Si continua operando el vehículo cuando el indicador de temperatura de la transmisión está iluminado, podría ocasionar que el líquido hierva y que haga contacto con componentes calientes del motor o del escape y se provoque un incendio. 2. Área de información reconfigurable ●● Brújula ●● Temperatura exterior ●● Horario ●● Rango ●● Porcentaje MPG ●● MPG actual 3. Mensajes reconfigurables en color ámbar ●● Indicador de líquido bajo del lavador del parabrisas Esta luz se encenderá para indicar que está bajo el líquido del lavador del parabrisas. ●● Mal funcionamiento del control de crucero adaptativo (ACC) Esta luz se encenderá cuando el ACC no está funcionando y necesita servicio. Para más información consulte “Control de crucero adaptativo (ACC)” en “Características de su vehículo”. ●● Servicio de sensor de carril (si así está equipado) Este indicador se encenderá para indicar que el sensor del abandono de carril ha detectado una falla. ●● Indicador de mensaje de tapón de llenado de combustible flojo Este indicador se encenderá para indicar que el tapón de llenado de combustible esta flojo. ●● Servicio al indicador Stop/Start Este indicador se encenderá para indicar que el indicador Stop/Start ha detectado una falla y requiere servicio. ●● Servicio al indicador AWD SERV Este indicador se encenderá para indicar que el sistema AWD no AWD está funcionando apropiadamente y se requiere servicio. ●● Indicador de colisión frontal Este indicador se encenderá para avisarle de una posible colisión frontal con el vehículo frente al suyo. 4. Luz de advertencia de los frenos Esta luz realiza el monitoreo de diversas funciones de los frenos, incluyendo el nivel del líquido de frenos y la aplicación del freno de estacionamiento. Si esta luz se encendiera, podría estar indicando que el freno de estacionamiento esta aplicado, que hay un nivel del líquido de frenos bajo o que hay un problema en el depósito del sistema de frenos antibloqueo. 200 Tablero de instrumentos 231 Si la luz se mantiene encendida cuando se ha liberado el freno de estacionamiento y el nivel del líquido se encuentra en la marca de lleno del depósito del cilindro maestro, esto indica una posible falla del sistema hidráulico de frenos o que se ha detectado un problema con el reforzador del freno por medio del sistema de frenos antibloqueo (ABS)/Control electrónico de estabilidad (ESC). En este caso, la luz se mantendrá encendida hasta que se haya corregido la falla. Si el problema se relaciona con el reforzador del freno, la bomba del ABS funcionará cuando se aplique el freno y se puede sentir una pulsación en el pedal de freno durante cada frenada. El sistema de frenos doble brinda una capacidad de frenado de reserva en el caso de que falle alguna parte del sistema hidráulico. Una fuga de cualquier mitad del sistema doble de frenos es indicada por la luz de advertencia de los frenos la cual se enciende cuando el nivel del líquido de frenos en el cilindro maestro disminuye por debajo de un nivel especificado. La luz permanece encendida hasta que se corrija la falla. NOTA: La luz puede destellar momentáneamente durante las maniobras al dar vueltas pronunciadas que cambian las condiciones del nivel del líquido. Se le debe dar servicio al vehículo y verificar el nivel del líquido de frenos. Si se indica una falla de los frenos, es necesario que se repare inmediatamente. ¡ADVERTENCIA! Conducir un vehículo con la luz de advertencia roja del freno encendida es peligroso. Puede haber una falla en algún componente del sistema de frenos. Tomará más tiempo detener el vehículo. Podría sufrir un accidente. Haga que inmediatamente inspeccionen el vehículo. Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) también están equipados con distribución electrónica de la fuerza de frenado (EBD). En el caso de una falla de la EBD, se enciende la luz de advertencia de los frenos junto con la luz del ABS. Se requiere la reparación inmediata del sistema ABS. El funcionamiento de la luz de advertencia de los frenos se puede verificar girando el interruptor de ignición de la posición apagado a la posición ON/ RUN. La luz se debe encender durante dos segundos aproximadamente. Después la luz se debe apagar a menos que se aplique el freno de estacionamiento o se detecte una falla de los frenos. Si la luz no se enciende, lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que inspeccionen la luz. La luz también se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento con el interruptor de ignición en la posición ON/RUN. NOTA: Esta luz sólo indica que el freno de estacionamiento está aplicado. No indica el grado de aplicación del freno. 5. Pantalla de información para el conductor (DID) El área principal de la pantalla mostrará el menú principal o las vistas de alguna opción que se encuentre seleccionada del menú principal. El área 200 Tablero de instrumentos 232 principal de la pantalla también desplegará los mensajes emergentes “popup”, los cuales consisten en aproximadamente 60 posibles mensajes de información o emergencia. Estos mensajes emergentes “pop-up” se dividen en varias categorías: ●● Mensajes almacenados de cinco segundos Cuando existen las condiciones adecuadas, este tipo de mensajes se despliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y después se regresa a la pantalla anterior, La gran mayoría de mensajes de este tipo son posteriormente almacenados (en tanto que la condición que los activo permanezca presente) y se pueden revisar ingresando al menú de mensajes revisados seleccionando la opción “Mensajes” del menú principal. Mientras se tenga un mensaje almacenado, una “i” es desplegada en la línea exterior, o correspondiente a la brújula, de la pantalla DID. Ejemplos de este tipo de mensajes son “Right Front Turn Signal Lamp” (Foco direccional delantera derecha fundido) y “Low Tire Pressure” (Presión de llanta baja). ●● Mensajes no almacenados Los mensajes de este tipo de mensajes por tiempo indefinido o hasta que la condición que activo el mensaje sea eliminada. Ejemplos de este tipo de mensaje son “Turn Signal ON” (direccional encendida) (si se dejó encendida la direccional) y “Lights On” (luces encendidas) (si el conductor sale del vehículo). ●● Mensajes no almacenados hasta el arranque Estos mensajes van relacionados principalmente con la opción de Arranque remoto del vehículo. Este tipo de mensajes se despliegan cuando la ignición se encuentra en el estado RUN. Ejemplos de este tipo de mensaje son “Remote Start Aborted - Door Ajar” (arranque remoto cancelado - puerta abierta) y “Press Brake Pedal and Push Button to Start” (presione el pedal de freno y presione el botón para arrancar). ●● Mensajes no almacenados de cinco segundos Cuando las condiciones adecuadas ocurren, este tipo de mensajes se despliegan en el área principal de la pantalla durante cinco segundos y después se regresa a la vista pantalla anterior. Un ejemplo de este tipo de mensaje son “Automatic High Beams On” (luces altas automáticas encendidas). 6. Falla del freno electrónico de estacionamiento Este indicador indica que hay una falla en el freno electrónico de estacionamiento. Por favor consulte a su distribuidor autorizado para obtener ayuda. 7. Alerta de sensibilidad de cambio de carril La alerta de sensibilidad de cambio de carril, proporciona al conductor con avisos visuales y esfuerzos de torsión (torque) de la dirección, cuando el vehículo comienza a desviarse de su carril de manera involuntaria, sin el uso de una direccional. 200 Tablero de instrumentos 233 ●● Cuando el sistema de sensibilidad está encendido y listo, las líneas de carril y el indicador de sensibilidad son de color gris. ●● Cuando el sistema de sensibilidad está armado, las líneas de carril cambian a color blanco y el indicador de sensibilidad cambia a color verde. ●● Cuando el sistema de sensibilidad detecta una situación de cruce de carril, la línea de aproximación de carril y el indicador de sensibilidad cambia de color blanco a color amarillo. Para mayor información, refiérase “Alerta de sensibilidad de abandono de carril“ en “Características de su vehículo”. 8. Área de información reconfigurable ●● Brújula ●● Temperatura exterior ●● Horario ●● Rango ●● Porcentaje MPG ●● MPG actual 9. Configuración de la velocidad del control de crucero electrónico Muestra la velocidad fijada para el control de velocidad electrónico. ●● Control electrónico de velocidad encendido Esta luz se encenderá cuando esté activado el control electrónico de velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de velocidad” en “Características de su vehículo”. ●● Fijar el control electrónico de velocidad Esta luz se encenderá cuando esté fijado el control electrónico de velocidad. Para más información consulte “Control electrónico de velocidad” en “Características de su vehículo”. ●● Pantalla de la configuración de la distancia del control de crucero adaptativo (ACC) Desplegará la configuración de la distancia para el sistema ACC. Para más información consulte “Control de crucero adaptativo (ACC)” en “Características de su vehículo”. 11. Texto del sub menú ●● Monitoreo individual de presión de llanta ●● Temperatura del anticongelante ●● Temperatura de la transmisión ●● Temperatura del aceite ●● Vida del aceite ●● Voltaje de la batería 12. Pantalla de combustible bajo Esta área mostrará texto visual de advertencias (ejemplo: “Presione el freno para iniciar“) 200 Tablero de instrumentos 234 Pantalla del odómetro/ Indicador de combustible/ Indicador de temperatura/ Área de submenú ●● La pantalla del odómetro indica la distancia total recorrida por el vehículo. Las regulaciones federales requieren que en el proceso de transferencia de propiedad del vehículo, el vendedor certifique al comprador el kilometraje correcto que el vehículo ha sido conducido realmente. Si necesita reparar o dar servicio a su odómetro, el técnico que realice la reparación debe dejar la lectura del odómetro como estaba antes de la reparación o servicio. De no hacerlo así, entonces el odómetro debe ponerse en ceros y se debe colocar una etiqueta en la parte lateral de la puerta indicando el kilometraje que tenía antes de la reparación o servicio. Es una buena idea que usted lleve un registro de la lectura del odómetro antes de la reparación o servicio, de manera que pueda estar seguro que se ha restablecido adecuadamente o que la etiqueta de la parte lateral de la puerta es precisa si el odómetro debe reanudarse en ceros. Cuando existen las condiciones apropiadas, esta pantalla muestra los mensajes de la pantalla de información para el conductor (DID). Consulte “Centro de información electrónica del vehículo”. ●● Indicador de combustible El indicador muestra el nivel de combustible en el tanque de combustible cuando el interruptor de encendido está en la posición de ON/RUN. ●● Indicador de temperatura El indicador de temperatura muestra la temperatura del refrigerante del motor. Cualquier lectura dentro del rango normal indica que el sistema de refrigeración del motor está funcionando satisfactoriamente. La aguja del indicador tenderá a indicar un aumento de la temperatura durante el manejo en clima caluroso, en pendientes o cuando se arrastra un remolque. No se deben superar los límites superiores de la temperatura normal de operación. ¡PRECAUCIÓN! Si conduce con el sistema de enfriamiento caliente, el vehículo podría dañarse. Si el indicador de temperatura marca “H” (Caliente), oríllese y detenga el vehículo. Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acondicionado apagado hasta que la aguja llegue al rango normal. Si la aguja permanece en “H” y escucha campanillas continuas, apague inmediatamente el motor y solicite servicio. ¡ADVERTENCIA! Un sistema de enfriamiento caliente es peligroso. Usted u otros podrían salir con graves quemaduras por vapor o líquido refrigerante. Llame a su distribuidor autorizado si su vehículo se sobrecalienta. Si usted decide ver debajo del cofre, consulte “Mantenimiento de su vehículo”. Siga las advertencias del tapón del sistema de enfriamiento. 200 Tablero de instrumentos 235 13. Estado de la palanca de cambios (PRNDL/S) Se despliega el estado de la palanca de cambios “P, R, N, D, L/S, para indicar la posición de la palanca de cambios. Para más información, consulte la sección de “Arranque y funcionamiento”. ●● P=Park (estacionamiento) ●● R=Reverse (reversa) ●● N=Neutral (neutral) ●● D=Drive (conducir) ●● L=Low (bajo) - si así está equipado ●● S=Sport (deportivo) - si así está equipado 14. Luz de advertencia de temperatura del motor Cuando la temperatura está muy alta, el icono de la temperatura cambiará de color azul a rojo. Restablecer el cambio de aceite Cambio de aceite requerido Su vehículo está equipado con un sistema indicador de cambios de aceite del motor. El mensaje “Oil Change Required” (cambio de aceite requerido) destellará en la pantalla del EVIC/DID durante aproximadamente 5 segundos, después de escucharse una sola campanilla, para indicar el siguiente intervalo de cambio de aceite programado. El sistema indicador de cambio de aceite del motor se basa en los ciclos de trabajo, lo cual significa que los intervalos de cambio de aceite del motor pueden variar dependiendo de sus hábitos de manejo. A menos que se restablezca, este mensaje continuará apareciendo cada vez que cicle el interruptor de ignición a la posición encendido. Para desactivar temporalmente el mensaje, oprima y suelte el botón de OK. Para restablecer el sistema indicador de cambios de aceite del motor (después de haber realizado el mantenimiento programado) refiérase al siguiente procedimiento. Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™ 1. Sin presionar el pedal de freno oprima el botón de ENGINE START/ STOP (arranque/paro del motor) y coloqué el ciclo de ignición en la posición de ON/RUN (no arranque el motor). 2. Presione a fondo el pedal del acelerador, lentamente, tres veces dentro de un lapso de 10 segundos. 3. Sin presionar el pedal de freno, oprima el botón ENGINE START/STOP (arranque/paro del motor) del motor una vez más para regresar a la posición de OFF/LOCK. NOTA: Si el indicador de mensaje se ilumina cuando arranca el vehículo, el indicador de cambio de aceite no necesita ser restablecido. Si es necesario, repita el procedimiento. 200 Tablero de instrumentos 236 Mensajes en el módulo de instrumentos para el EVIC y el DID ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● Cinturones de seguridad frontales desabrochados Cinturón de seguridad del conductor desabrochado Cinturón de seguridad del pasajero desabrochado Servicio al sistema de bolsas de aire Control de tracción apagado Bajo nivel de líquido lavador Presión de aceite baja Cambio de aceite vencido Bajo nivel de combustible Servicio al sistema de frenos antibloqueo Servicio al control electrónico del acelerador Servicio a la dirección hidráulica Crucero apagado Crucero listo Crucero fijado a XXX mph Crucero fijado a XXX Km/h mph Pantalla de presión de llanta con llanta(s) baja(s) “Inflar llanta a XX” Servicio al sistema de presión de llantas Freno de estacionamiento acoplado Líquido de frenos bajo Servicio al sistema de frenado electrónico Temperatura del motor caliente Voltaje de batería bajo Servicio al control electrónico del acelerador Luces encendidas Foco direccional derecha fundido Foco direccional izquierda fundido Direccional encendida Vehículo no en estacionamiento Llave en la ignición Llave en la ignición luces encendidas Arranque remoto activo - Llave en arranque Arranque remoto activo - Empuje botón de arranque Arranque remoto interrumpido - Bajo nivel de combustible Arranque remoto interrumpido - Demasiado frío Arranque remoto interrumpido - Puerta abierta Arranque remoto interrumpido - Cofre abierto Arranque remoto interrumpido - Cajuela abierta Arranque remoto interrumpido - Tiempo expirado 200 Tablero de instrumentos 237 ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● Arranque remoto desactivado - Arranque para reiniciar Servicio al sistema de bolsas de aire Luz de advertencia del servicio de bolsas de aire Puerta abierta Puertas abiertas Velocidad no disponible Cambio no disponible Cambie a neutral luego a conducir o reversa Autostick no disponible servicio requerido Automático no disponible, use el Autostick, servicio requerido Transmisión caliente, presione el freno Transmisión caliente deténgase con seguridad, cambie a PARK (estacionamiento) y espere a que se enfríe Transmisión fría, lista para conducir Servicio a la transmisión Servicio a la palanca de cambios Acoplar freno de estacionamiento para prevenir volcadura Transmisión demasiado fría en marcha mínima con motor encendido Bajo nivel de líquido lavador El área reconfigurable de las luces indicadoras está dividida en el área de la derecha de luces indicadoras blancas, el área de en medio de luces indicadoras ámbar y él área de la izquierda de las luces indicadoras rojas. Menú seleccionable del EVIC/DID Presione y libere las flecha “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el ícono de la función seleccionada se resalte en el EVIC/DID. Velocímetro Presione y libere los botones con las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el ícono de la pantalla digital resalte en el EVIC/DID. Presione y libere el botón con la flecha derecha para moverse a través de los submenús y presione el botón OK para cambiar de pantalla entre Km/h (mph). Información del vehículo (Información del cliente) Presione y libere las flechas “UP” (arriba) o “DOWN” (abajo) hasta que el ícono de información en el vehículo sea resaltado en el EVIC/DID. Presione el botón de la flecha derecha y la temperatura del refrigerante se mostrará. Presione el botón de la flecha derecha o izquierda para moverse a través de la información de los submenús presione el botón OK para seleccionar o restablecer las siguientes características: Presión de llantas Presione y libere el botón de las flechas de arriba o abajo hasta que seleccione la presión de la llanta en el EVIC/DID, presione y libere la flecha derecha una vez y se verá lo siguiente: 200 Tablero de instrumentos 238 Si la presión está bien en las cuatro ruedas se mostrará en la pantalla un vehículo con los valores de la presión en cada esquina. Si una o más llantas tienen la presión baja aparecerá un mensaje “Inflar llanta a XX” con el ícono mostrado y los valores de presión de cada una de las llantas, el valor de presión baja se mostrará de otro color e indicará el valor de la presión. Si el sistema requiere servicio, se mostrará el mensaje “Sistema de presión de llantas requiere servicio”. La presión de las llantas es sólo informativa y no puede reiniciarse. Presione y libere el botón con la flecha del lado izquierdo para regresar al menú principal. Consulte la sección de “Sistema de monitoreo de presión de las llantas TPMS“, para más información. Temperatura del refrigerante Temperatura de la transmisión - Transmisión automática únicamente Temperatura del aceite Vida del aceite Voltaje de la batería Menú del control crucero adaptativo (ACC) La pantalla DID muestra los ajustes actuales del sistema ACC. La información mostrada depende del estado del sistema ACC. Presione el botón de encendido/apagado del control crucero adaptativo (ACC), localizado en el volante de la dirección, hasta que se muestre una de las siguientes pantallas del DID: Control crucero adaptativo apagado Cuando el control crucero adaptativo este desactivado, se mostrará “Control crucero adaptativo apagado“. Control crucero adaptativo listo Cuando el ACC ya está activado pero no se ha ajustado a ninguna velocidad, la pantalla mostrará “Control crucero adaptativo listo“. Presione los botones SET+ o SET- (localizados en el volante de la dirección) y la pantalla DID siguiente mostrará: Ajuste ACC Cuando el ACC se ajusta, la velocidad ajustada se mostrará en la pantalla del módulo de instrumentos. La pantalla ACC podría mostrar una vez más si hay actividad en el ACC, que podría incluir cualquiera de lo siguiente: ●● Cambio de ajuste de la distancia ●● Sistema cancelado ●● Anulación por el conductor ●● Sistema apagado 200 Tablero de instrumentos 239 ●● Advertencia de aproximación ACC ●● Advertencia de aproximación ACC no disponible La pantalla DID regresará a la última pantalla seleccionada después de cinco segundos de que no tenga actividad el ACC. Para mayor información, refiérase a la sección de “Control crucero adaptativo (ACC) “si así está equipado, en la sección de “Características de su vehículo“. Menú del sensor de carril La pantalla DID muestra los ajustes actuales del sensor de carril. La información mostrada depende del estado y la condición que necesita estar presente. Para mayor información, refiérase a la sección de “Sensor de carril“ si así está equipado. Rendimiento de combustible Presione y suelte los botones de flecha de hacia arriba y abajo hasta que el ícono de rendimiento de combustible sea resaltado. ●● Rendimiento promedio de combustible/ millas por galón (gráfica de mpg o L/100 km ) ●● Rango para vaciado de tanque (RTE) ●● Millas por galón actuales (mpg o L/100 km) Información de viaje Presione y libere los botones con las flechas “UP” (Arriba) o “DOWN” (Abajo) hasta que el ícono de viaje resalte en el EVIC (Alterne a la izquierda o derecha para seleccionar viaje A o viaje B). El viaje A mostrará la siguiente información: ●● Distancia ●● Rendimiento promedio de combustible ●● Tiempo transcurrido Sostenga el botón “OK” para reiniciar toda la información Stop/Start (si así está equipado) Presione y libere hacia arriba o hacia abajo en la flechas hasta que el icono Stop/Start sea seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere el botón ok para mostrar el estado del Stop/Start. Audio Presione y suelte los botones de flecha de hacia arriba y abajo hasta que el ícono de audio sea resaltado en la pantalla EVIC/DID. Presione y libere el botón de la flecha derecha para desplegar los submenús y presione OK para mostrar la fuente activa. 200 Tablero de instrumentos 240 Mensajes guardados Presione o libere la flecha hacia arriba, hasta que el mensaje se despliegue y esté seleccionado en el EVIC/DID. Esta característica muestra el número de mensajes de advertencia guardados. Al presionar el botón de la flecha derecha, le permitirá ver qué mensajes están guardados. Ajuste de la pantalla Presione y libere los botones de las flechas arriba o abajo hasta que vea en la pantalla el ícono seleccionado en el EVIC/DID. Presione y libere el botón de la flecha derecha para entrar al submenú de la pantalla. La pantalla de ajuste le permitirá cambiar la información deseada en el módulo de instrumentos así como la localización de esa información mostrada. CONFIGURACIÓN DEL UCONNECT® El sistema Uconnect® utiliza una combinación de teclas rígidas y teclas suaves localizadas en el centro del tablero de instrumentos para permitirle el acceso y cambiar las funciones programables por el cliente. Botones en pantalla táctil del sistema Uconnect® 5.0 1. Botones del sistema Uconnect® en la parte frontal. 2. Botones del sistema Uconnect® en la pantalla. 200 Tablero de instrumentos 241 Botones en pantalla táctil del sistema Uconnect® 8.4 1. Botones del sistema Uconnect® en la pantalla Botones en la parte frontal Se localizan debajo del sistema del Sistema de acceso Uconnect® en la parte central del tablero de instrumentos. Adicionalmente, hay una perilla de control de Desplazamiento/Selección que se localiza del lado derecho de los controles del aire acondicionado en el centro del tablero de instrumentos. Gire la perilla de control para desplazarse a través de los diferentes menús y cambie las configuraciones (ej. 30, 60, 90), presione la perilla de control una o más veces para seleccionar o cambiar alguna configuración (ej. encendido/apagado). El sistema Uconnect®, puede tener botones para apagar y regresar en la pantalla debajo del sistema. Presione el botón para apagar la pantalla del sistema Uconnect®, presione el botón una segunda vez para encender la pantalla. Presione el botón de regreso para salir del menú o de alguna opción del sistema Uconnect®. Botones en pantalla Estos se encuentran en la pantalla táctil del sistema Uconnect®. Funciones Programables por el Usuario – Configuración del Sistema Uconnect® 5.0/8.4 Uconnect® 5.0 - si existe un botón en la parte frontal de ajustes, presiónelo. Si no, presione el botón de MORE (más) y luego presione el botón de “Settings“ (ajustes) en la pantalla. Los siguientes ajustes están definidos para el Uconnect® 8.4/8.4AN, presione el botón “Apps“ (aplicaciones) en la pantalla, luego presione “Settings“ (ajustes) en la pantalla para mostrar la 200 Tablero de instrumentos 242 pantalla de menú. En este modo el sistema Uconnect® le permite ingresar a las funciones programables con las que puede estar equipado el vehículo como pantalla, Reloj, Seguridad/Asistencia, Luces, Puertas y Seguros, Comodidad de Autoencendido y Encendido remoto, Operación de apagado de motor, Audio, Teléfono/Bluetooth® y configuración de SiriusXM, limpiar información personal. NOTA: Solamente se puede seleccionar una categoría a la vez. Si desea hacer un ajuste en las características programables, presione la opción deseada. Una vez que se encuentre en el modo deseado presione y suelte la opción correspondiente a la configuración deseada hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la característica indicando que ha sido seleccionada. Una vez que se ha completado la configuración deseada presione la flecha de volver para regresar al menú anterior o presione la X para cerrar la pantalla de configuración. Puede presionar las teclas de arriba y abajo en la parte derecha de la pantalla para desplazarse a través de las configuraciones disponibles. Pantalla Después de presionar el botón de “Display“ (pantalla), las siguientes configuraciones estarán disponibles. ●● Modo de pantalla Cuando se encuentre en esta pantalla puede seleccionar alguna de las configuraciones. Para cambiar el estatus del modo, presione y suelte los botones Auto o Manual en pantalla. Después presione la flecha de volver en la parte frontal. ●● Brillo en pantalla con faros encendidos Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar el brillo en pantalla cuando los faros estén encendidos. Ajuste el brillo utilizando las teclas de + y – en pantalla. Luego presione el botón de volver en la parte frontal. ●● Brillo en pantalla con faros apagados Cuando se encuentre en esta pantalla, puede seleccionar el brillo en pantalla cuando los faros estén apagados. Ajuste el brillo utilizando las teclas de + y – en pantalla. Luego presione el botón de volver en la parte frontal. ●● Configurar idioma Cuando se encuentre en esta pantalla puede seleccionar alguno de los idiomas para la nomenclatura en pantalla, incluyendo las funciones de viaje y el sistema de navegación (si así está equipado). Presione el botón de “Set Language“ (ajustar idioma) en la pantalla y luego seleccione el lenguaje deseado hasta que aparezca una marca de verificación al lado del idioma elegido, mostrando que se ha elegido. Luego presione el botón de volver en la parte frontal. ●● Unidades En esta pantalla, puede seleccionar en el EVIC/DID, el odómetro y el sistema de navegación (si así está equipado) cambiando entre unidades de medida del sistema Métrico o Inglés. Toque “US” (Sistema inglés) o “Metric” 200 Tablero de instrumentos 243 (Sistema Métrico) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Luego presione el botón de volver en la parte frontal. ●● Sonido de pantalla Cuando se encuentre en esta pantalla, puede encender o apagar el sonido de beep que se escucha al presionar alguna tecla en la pantalla táctil. Presione la tecla de “Touchscreen Beep” hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver o presione el botón de volver en la parte frontal. ●● Navegación vuelta por vuelta en pantalla en módulo (si así está equipado) Cuando esta función este seleccionada, las direcciones de cada vuelta se mostrarán en pantalla cuando el vehículo se aproxime a una vuelta designada dentro de la ruta programada. Para encender o apagar, presione el botón de “Navigation Turn-By-Turn In Cluster” (Navegación Vuelta-por-Vuelta en pantalla) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver o presione el botón de volver en la parte frontal. ●● Duración del tiempo de respuesta de voz Esta característica, puede cambiar las configuraciones de duración del tiempo de respuesta de la voz. Para cambiar la duración del tiempo de respuesta, presione “Brief” (breve) o “Detailed” (detallada) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver o presione el botón de volver en la parte frontal. Reloj Presione el botón de “Clock” (reloj) y las siguientes configuraciones estarán disponibles: ●● Sincronización de hora con GPS Esta característica permite que hacer que el radio configure automáticamente la hora. Para cambiar la configuración de sincronización de hora con GPS toque el botón de “Sync with GPS” (Sincronización de hora con GPS) en pantalla, hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver o presione el botón de volver en la parte frontal. ●● Ajuste de horas en el reloj Esta característica, puede ajustar la configuración de las horas. No debe de estar activa la opción de sincronización de hora con GPS. Para realizar su selección presione + o – para ajustar las horas arriba o abajo. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o toque la X para cerrar la ventana de configuración. 200 Tablero de instrumentos 244 ●● Ajuste de minutos en el reloj Esta característica, puede ajustar la configuración de los minutos. No debe de estar activa la opción de sincronización de hora con GPS. Para realizar su selección presione + o – para ajustar las horas arriba o abajo. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o toque la X para cerrar la ventana de configuración. ●● Formato de hora Esta característica, puede seleccionar la configuración del formato de la hora en pantalla. Toque “Time Format” (formato de hora) para seleccionar entre la configuración de 12 hrs. o 24 hrs., hasta que aparezca una marca de verificación al lado de alguna de estas opciones indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha en pantalla para volver al menú anterior. ●● Mostrar la hora en la barra de estado - si está equipado Esta característica permite que usted elija para mostrar la hora en la barra de estado. Para cambiar la hora en la barra de estado, presione el botón en la pantalla táctil “Show Time” (mostrar hora) en la barra de estado, hasta que aparezca una marca de verificación junto al ajuste, que muestra que el ajuste se ha elegido. Toque el botón de la flecha en pantalla para volver al menú anterior. Seguridad/Asistencia Después de presionar el botón de “Safety & Driving Assitance” (Seguridad/ Asistencia para conducir) estarán disponibles las siguientes opciones: ●● Advertencia de colisión frontal (FCW) (si así está equipado) La característica de advertencia de colisión frontal (FCW) puede fijarse a lo lejos o cerca. La configuración inicial del FCW es lejos. Esto significa que el sistema le advertirá de una posible colisión con el vehículo delante del suyo. Esto le da mayor tiempo para reaccionar. Para cambiar la configuración para una conducción más dinámica seleccione la configuración cerca. Esto le alertará de una posible colisión con el vehículo frente al suyo cuando esté mucho más cerca. Esto permite tener una experiencia de conducción más dinámica. Para cambiar el estado del FCW, presione y libere el botón cerca o lejos. Luego presione el botón de la flecha para volver o presione el botón de volver en la parte frontal. Para más información consulte “Control de crucero adaptativo (ACC)” en “Características de su vehículo”. ●● Advertencia de colisión frontal (FCW) - Frenado activo (si así está equipado) El sistema de advertencia de colisión frontal incluye un sistema de asistencia de frenado avanzado (ABA). Cuando se selecciona está característica, se aplicarán los frenos para desacelerar su vehículo en caso de una colisión frontal potencial. El ABA aplica presión adicional de frenado cuando el conductor no aplica la presión de frenado suficiente para evitar una colisión frontal. El sistema ABA se activa a 8 Km/h (5 mph). 200 Tablero de instrumentos 245 Para más información consulte “Advertencia de colisión frontal con mitigación” en “Características de su vehículo”. ●● Advertencia de sensor de carril (LDW) (si así está equipado) Cuando se selecciona está característica, se establece la distancia a la que el volante proporcionará información para el abandono de carril. La alerta de abandono de carril se puede configurar para proporcionar una zona de advertencia del punto de inicio temprana, media o tarde. Para mayor información, refiérase “Alerta de sensor de carril (LDW)“ en “Características de su vehículo”. ●● Fuerza del sensor de carril (si así está equipado) Cuando se selecciona está característica, se establece la fuerza a la que el volante proporcionará información para el abandono de carril. La cantidad de torque direccional que el sistema de dirección aplicará al volante para corregir la salida del cambio de carril, puede ser establecida como baja, media o alta. Para mayor información, refiérase “Alerta de cambio de carril (LDW)“ en “Características de su vehículo”. ●● Asistencia activa para estacionarse ParkSense® (si así está equipado) El sistema de asistencia para estacionamiento detectará objetos detrás del vehículo cuando la palanca de velocidades se encuentre en reversa y la velocidad del vehículo sea menor a 18 km/h (11 mph). El sistema se puede activar con “Sound Only” (solo sonido) o “Sound and Display” (sonido y pantalla) u “OFF” (apagado). Para cambiar el estado de asistencia para estacionarse, presione y suelte el botón de “OFF” (apagado), “Sound Only” (solo sonido) o “Sound and Display” (sonido y pantalla). Refiérase a la sección de “Sistema de ayuda trasera para estacionarse ParkSense®” en “Características de su vehículo” para información de operación y funciones del sistema. ●● Volumen del asistente activo para estacionarse de frente ParkSense® (si así está equipado) Las características del volumen de la campanilla del asistente para estacionarse de frente se pueden seleccionar desde el EVIC/DID o del sistema Uconnect® (si así está equipado). Los ajustes del volumen incluyen bajo, medio y alto. El ajuste de volumen de fábrica es medio. ●● Volumen del asistente activo para estacionarse en reversa ParkSense® (si así está equipado) Las características del volumen de la campanilla del asistente para estacionarse en reversa se pueden seleccionar desde el EVIC/DID o el sistema Uconnect® (si así está equipado). Los ajustes del volumen de la campanilla incluyen bajo, medio y alto. el ajuste de volumen de fábrica es medio. ●● Asistente activo de frenado para estacionarse en reversa ParkSense® (si así está equipado) Cuando se selecciona está característica, el sistema de asistencia para estacionamiento rastreará objetos detrás del vehículo y utiliza el frenado autónomo para detener el vehículo. 200 Tablero de instrumentos 246 Refiérase a la sección de “Asistencia para estacionarse trasero ParkSense®” en “Características de su vehículo” para información de operación y funciones del sistema. ●● Inclinación de espejos en reversa (si así está equipado) Cuando se selecciona esta característica, los espejos retrovisores exteriores se inclinan hacia abajo cuando el interruptor de ignición está en la posición encendido y la transmisión está en la posición de reversa. Los espejos regresarán a su posición anterior cuando la transmisión se cambia a otra posición que no sea reversa. Para realizar una selección, toque el botón de “Tilt Mirrors In Reverse” (Inclinación de espejos en reversa) en pantalla hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior. ●● Alerta de punto ciego (si así está equipado) Cuando se selecciona está característica, la alerta de punto ciego y luces y campanilla pueden estar apagadas. La alerta de punto ciego debe estar activada en el modo de “luces”. Cuando se selecciona este modo, el monitor de punto ciego (BSM) se activa y mostrará sólo una alerta visual en el espejo exterior. Cuando “luces y campanilla” son activadas, el monitor de punto ciego (BSM) mostrará una alerta visual en el espejo exterior, también como una alerta audible cuando la direccional está encendida. Cuando se selecciona “OFF” (apagado) el sistema de alerta de punto ciego (BSM) se desactiva. Para cambiar el estado de alerta del punto ciego toque “Off” (apagado), en las luces o luces con sonido. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior. NOTA: Si su vehículo ha tenido un accidente o cualquier daño en el área donde se localiza el sensor, incluso si la fascia/salpicadera no se ha dañado, el sensor pudo haberse desalineado. Lleve su vehículo un distribuidor autorizado para verificar la alineación de los sensores. Tener un sensor mal alineado ocasionará que el BSM no opere bajo especificación. ●● Cámara de reversa ParkView® (si así está equipado) - líneas de guía Cuando esta función está activada, las líneas de guía en cuadrícula (dinámicas) se activan y se superponen sobre la imagen de la cámara de vista trasera para ilustrar la anchura del vehículo y su trayectoria proyectada hacia atrás basada en la posición del volante. Una línea intermitente central que se superpone, indica el centro del vehículo para ayudar al estacionarse o alinear a un enganche / receptor. ●● Cámara de reversa fija ParkView® (si así está equipado) líneas de guía fijas Cuando esta función está activa, las líneas cuadriculada fijas (estáticas) se sobreponen en la imagen de la cámara de reversa para mostrar el ancho del vehículo. ●● Cámara de retardo ParkView® Cuando esta función está activa, permitirá a la pantalla de la cámara trasera ParkView® permanecer encendida mientras se encuentra circulando por hasta 10 segundos o 13 Km/h (8 mph). 200 Tablero de instrumentos 247 ●● Limpiadores automáticos con sensores de lluvia Cuando esta función está activa, el sistema activará los limpiadores automáticamente cuando detecte humedad en el cristal. Para realizar esta selección toque el botón de “Rain sensing” (sensor de lluvia) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior. ●● Modo de servicio del pedal eléctrico de freno de estacionamiento Esta función proporciona un medio para que un técnico o propietario del vehículo utilice un vehículo integrado, sistema de menús, para comandar la retracción del pedal eléctrico de freno de estacionamiento, para dar servicio a los frenos traseros (pastillas de freno, pinzas, rotores, etc.). Para más información consulte “Pedal eléctrico de freno de estacionamiento (EPD)” en “Características de su vehículo”. ●● Freno de estacionamiento automático El freno de estacionamiento automático, coloca el freno de estacionamiento una vez que el vehículo está en alto total (o para transmisiones manuales, la llave afuera). ●● Asistente para pendientes Esta característica mantendrá el freno accionado en una subida si el conductor retira el pie del pedal para acelerar. Luces Después de presionar el botón de luces las siguientes opciones estarán disponibles: ●● Retardo de los faros Cuando esta característica es seleccionada, permite el ajuste de tiempo que permanecerán encendidos los faros después de apagar el motor. Para cambiar el ajuste del retardo de los faros, presione el botón “Headlights Off Delay“ en la pantalla, y seleccione entre 0, 30 segundos, 60 seg. o 90 seg. Aparecerá una marca a un lado del ajuste que se ha seleccionado. Presione el botón de la flecha regresar en pantalla para regresar al menú previo o presione el botón de regresar en la parte frontal. ●● Iluminación de faros por aproximación Cuando esta función se encuentre habilitada, los faros serán activados y permanecerán encendidos por 0, 30, 60 ó 90 segundos cuando las puertas sean desbloqueadas con el transmisor RKE. Para cambiar el modo de Iluminación de faros por aproximación toque las teclas de + o – para seleccionar el intervalo de tiempo deseado. Presione el botón de la flecha regresar en pantalla para regresar al menú previo o presione el botón de regresar en la parte frontal. ●● Faros con limpiadores (si así está equipado) Si se selecciona encendido y el interruptor de los faros está en la posición AUTO, los faros se encienden aproximadamente 10 segundos después de encender los limpiadores. Asimismo los faros se apagan al interrumpir el 200 Tablero de instrumentos 248 funcionamiento de los limpiadores si se encendieron mediante esta característica. Para realizar una selección, toque el botón de “Headlights with wipers” (faros con limpiaparabrisas) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver al menú anterior. ●● Atenuación automática de luces altas (si así está equipado) Cuando esta función se encuentre habilitada, las luces altas de los faros serán desactivadas automáticamente en ciertas condiciones. Para realizar una selección, toque el botón de “Auto High Beams” (luces altas automáticas), hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha registrado la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior. ●● Luces de día (si así está equipado) Cuando está característica es seleccionada, las luces se encenderán al encender el vehículo, para hacer la selección presione el botón de “luces de día” en la pantalla, hasta que aparezca una marca de verificación a un lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior. ●● Destello de los faros al asegurar Cuando se selecciona esta característica, los faros destellarán cuando las puertas se aseguran o desaseguran utilizando el transmisor RKE. Esta característica se puede seleccionar con o sin sonido del claxon para la función de aseguramiento seleccionada. Para hacer la selección presione el botón de “Flash headlights with lock” (destello de los faros al asegurar) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal. Aseguramiento y puertas Esta característica puede ser habilitada o deshabilitada por su distribuidor autorizado. Visite a su Distribuidor autorizado Chrysler para mayor información. ●● Aseguramiento automático de las puertas Cuando se selecciona esta característica, todas las puertas se asegurarán cuando el vehículo alcance la velocidad de 24 km (15 mph). Para hacer la selección presione el botón de “Auto Lock” (aseguramiento automático de las puertas) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal. ●● Desaseguramiento automático de las puertas al salir Cuando se selecciona esta característica, todas las puertas se desasegurarán al detener el vehículo y cuando la transmisión esté en la posición estacionamiento o neutral y se abre la puerta del conductor. Para hacer la selección presione el botón de “Auto unlock on exit” (desaseguramiento automático de las puertas al salir) hasta que aparezca una marca de verifi- 200 Tablero de instrumentos 249 cación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal. ●● Faros al asegurar Cuando se selecciona esta característica, las luces exteriores parpadeará cuando las puertas sean aseguradas o desaseguradas con el transmisor RKE, o cuando use la característica de entrada pasiva. Esta característica puede seleccionarse con claxon o sin él. Para hacer la selección, presione el botón de “Flash lights with lock“ (faros al asegurar) en pantalla, hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal. ●● Claxon con arranque remoto Cuando se selecciona esta característica, el claxon suena cuando está activado. Para hacer la selección presione el botón de “Sound horn with remote start” (claxon con arranque remoto) hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal. ●● Presionar una vez en el transmisor para desasegurar Cuando la función de presionar una vez el transmisor para desasegurar esté habilitada, solamente la puerta del conductor será desasegurada en el primer toque del botón desasegurar del transmisor de acceso remoto sin llave RKE. Cuando la función de presionar una vez en el transmisor para desasegurar esté habilitada, debe presionar el botón desasegurar del transmisor de acceso remoto sin llave RKE dos veces para desasegurar la puerta del pasajeros. Cuando la función de presionar una vez en el transmisor para desasegurar todas las puertas este seleccionada, todas las puertas del vehículo serán desaseguradas al primer toque. NOTA: Si el vehículo es programado para “Presionar una vez el transmisor para desasegurar todas las puertas”, todas las puertas se desasegurarán sin importar que el botón “Passive Entry” (entrada pasiva) de la manija de la puerta esté siendo agarrado. Si se programa la opción “Presionar una vez el transmisor para desasegurar una puerta” solamente la puerta del conductor se desasegurará cuando se agarre. Con “Passive Entry” (entrada pasiva), una vez que se toque más de una vez la manija de cualquier puerta, solamente la puerta del conductor se abrirá. Una vez que la puerta del conductor está abierta, se podrán abrir todas las puertas usando el interruptor interno de apertura de puertas o por medio del transmisor RKE. ●● Passive Entry (entrada pasiva) Esta función le permite asegurar y desasegurar las puertas del vehículo sin necesidad de utilizar los botones en el transmisor RKE. Para realizar una selección toque el botón de “Passive Entry” hasta que aparezca una marca de verificación al lado de la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior. Refiérase a la sección de “Keyless Enter N-Go™” en la sección de “Antes de arrancar su vehículo” para más información. 200 Tablero de instrumentos 250 ●● Ajustes personales ligados a la memoria FOB apagado/encendido (si así está equipado) Esta función proporciona un posición automática del asiento del conductor para facilitar al conductor la entrada o salida del vehículo. Para realizar su selección toque el botón de “Memory Linked to FOB” (Memoria vinculada al FOB) hasta que aparezca una paloma junto a la configuración seleccionada indicando que se ha elegido la selección. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior. NOTA: El asiento regresará a la posición guardada en memoria (si la función de configuración guardada en memoria con desaseguramiento remoto está encendida) cuando el transmisor RKE sea utilizado para desasegurar las puertas. Lea la sección de “Memoria del asiento del conductor” en “Características de su vehículo” para más información. Confort y arranque remoto Después de presionar el botón de “Auto-On Comfort & Remote Start” (confort y arranque remoto) las siguientes configuraciones estarán disponibles: ●● Encendido automático asiento del conductor con calefacción/ventilación y volante con arranque de motor (si así está equipado) Cuando esta función se encuentra habilitada la calefacción en el asiento del conductor y volante, encenderá automáticamente cuando la temperatura sea inferior a 4.4° C (40°F). Cuando la temperatura sea superior a 26.7°C (80°F) la ventilación en el asiento se encenderá automáticamente. Para realizar una selección, toque el botón de “Arranque remoto solamente” o “All starts“ (Iniciar todo). Seleccione “Off“ (apagado), “Remote Start Only“ (solo arranque remoto) o “All Starts“ (iniciar todas) para determinar cuando la característica está habilitada. Toque el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal. Opciones de apagado de motor Después de presionar el botón de “Opciones de apagado de motor” las siguientes configuraciones estarán disponibles: ●● Asiento de entrada fácil Esta característica brinda al conductor un fácil acceso o una fácil salida del asiento, para hacer la selección, Presione en “Easy Exit Seat“ (asiento de entrada fácil), hasta que aparezca una marca de selección, indicando que se ha hecho la selección. Presione el botón de la flecha para regresar al menú anterior. ●● Demora de apagado de motor Cuando se selecciona esta característica, los interruptores de las ventanas eléctricas, el radio, el sistema de manos libres (si así está equipado), el sistema de DVD (si así está equipado), el toldo solar (si así está equipado) y las tomas de corriente permanecen activas hasta 10 minutos después de apagar el interruptor de ignición. Esta característica se cancela si se abre una puerta delantera. Para hacer la selección presione el botón de “Engine off power delay” (demora de apagado de motor) y presione el botón con la 200 Tablero de instrumentos 251 selección de su preferencia entre 0 segundos, 45 segundos, 5 minutos o 10 minutos. Presione el botón de la flecha para volver al menú anterior. ●● Retardo de los faros Cuando se selecciona esta característica al presionar el botón “Headlight Off Delay” (retardo de los faros), el conductor puede elegir que los faros permanezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90 segundos después de salir del vehículo. Aparecerá una marca de selección para indicar que se a elegido la selección. Presione el botón de la flecha para volver al menú anterior o presione el botón de regresar en la parte frontal. Audio Después de presionar el botón de “Audio” las siguientes configuraciones estarán disponibles: ●● Balanceo/Desvanecimiento Cuando se encuentre en esta pantalla podrá ajustar la configuración del “Balanceo y Desvanecimiento” presione y arrastre el icono “C“, use las flechas para ajustar o toque ligeramente en el icono de la “C“ para volver a ajustar hacia al centro. ●● Ecualizador Cuando se encuentre en esta pantalla podrá ajustar las configuraciones de Bajo, Medio y agudo. Ajuste la configuración con las teclas + y –, o tocando algún punto dentro de la escala de estas. Después presione el botón de la flecha para volver. NOTA: Bajo/medio/agudos, le permiten deslizar su dedo hacia arriba o hacia abajo para cambiar la configuración, o puede simplemente tocar directamente algún punto dentro de la configuración deseada. ●● Ajuste del volumen con la velocidad Está característica aumenta o disminuye el volumen relativo a la velocidad del vehículo. Para cambiar la velocidad del volumen presione las teclas “apagado,1,2 ó 3”, Presione el botón de la flecha para volver al menú anterior. ●● Sonido envolvente (sí así está equipado) Esta característica proporciona el modo de simulación de sonido envolvente. Para realizar su selección, Presione el botón sonido Surround (envolvente), seleccione activar o desactivar y a continuación presione el botón de la flecha hacia atrás. ●● Volumen auxiliar Esta característica proporciona la habilidad de sintonizar el nivel del audio para dispositivos portátiles conectados a través del conector auxiliar. Para hacer la selección, presione el botón de “AUX Volume Match” en la pantalla, escoja entre -3 o +3 y después presione la flecha de regresar. 200 Tablero de instrumentos 252 Teléfono/Bluetooth® Después de presionar el botón de “Phone/Bluetooth®” las siguientes configuraciones estarán disponibles: ●● Emparejamiento de dispositivos Esta característica muestra los teléfonos que están emparejados al sistema Bluetooth®. Para más información refiérase al manual del Sistema Uconnect®. Configuración del radio SiriusXM Después de presionar el botón de configuración “SIRIUS” las siguientes opciones estarán disponibles: ●● Salto de canal El radio SIRIUS puede ser programado para designar un grupo de canales deseados para escuchar o para excluir mientras busca. Para hacer su selección presione el botón “Channel skip” (salto de canal), seleccione los canales que le gustaría saltar. Presión el botón de la flecha hacia atrás, para regresar. ●● Información de subscripción Los compradores de un vehículo nuevo o arrendatarios reciben una subscripción del radio satelital SiriusXM, por tiempo limitado. Una vez expirados los servicios gratuitos, será necesario ingresar a la información en la pantalla de “Información de subscripción” a fin de volver a suscribirse. Presione el botón de “Información de subscripción” para acceder a la pantalla de información de subscripción. Escriba debajo los números de identificación de SIRIUS de su receptor. Para reactivar el servicio, puede llamar al número mostrado en pantalla o visitar el sitio en línea de su proveedor. NOTA: SiriusXM Travel Link es una subscripción aparte y aplica sólo a residentes de E.U. Restaurar la configuración Después de presionar el botón “Restaurar configuración” en la pantalla aparecerá un mensaje emergente, preguntándole si desea restaurar la configuración predeterminada de fábrica. Cuando se selecciona esta función se restaurará la pantalla, el reloj, el audio y la configuración de radio a sus valores predeterminados. Para restaurar los valores a su configuración predeterminada presione el botón “Si” o “No” en la pantalla. A continuación, presione el botón “ok” en la pantalla para salir. Borrar datos personales Después de presionar el botón “Limpiar datos personales” en la pantalla aparecerá un mensaje emergente, preguntándole si desea restaurar la configuración predeterminada de fábrica. Cuando se selecciona esta función eliminará los datos personales, incluyendo los dispositivos y ajustes 200 Tablero de instrumentos 253 preestablecidos del Bluetooth®. Para borrar datos personales, presione el botón “Si” o “No” en la pantalla. A continuación, presione el botón “ok” en la pantalla para salir. RADIOS UCONNECT® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Para información detallada acerca de su radio Uconnect® refiérase al cd de usuario en donde estará el manual del sistema Uconnect® correspondiente a su equipamiento. CONTROLES iPod®/USB/MP3 (SIASÍ ESTÁ EQUIPADO) Localizado en el área de almacenamiento delantero, esta característica le permite a un iPod® o dispositivo externo USB ser conectado en el puerto USB. Puertos Aux/USB 1.- Puerto USB 2.- Puerto del auxiliar Esta característica acepta iPod® Mini 4G, Photo, Nano, iPod® 5G y iPhone®. Algunas versiones de software para iPod® no se ajustan a las características de control del iPod®. Visite el sitio web de Apple para las actualizaciones de software. Para mayor información, refiérase al manual del usuario de acceso al Uconnect® ubicado en cd de usuario. CONTROLES DEL SISTEMA DE AUDIO EN EL VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Los controles del sistema de audio están ubicados en la parte trasera del volante de la dirección. Se puede tener acceso a los interruptores por detrás del volante. 200 Tablero de instrumentos 254 Controles remotos del sistema de sonido (vista trasera del volante de la dirección) El control del lado derecho es un interruptor tipo balancín que tiene un botón de presión en el centro y controla el volumen y la modalidad del sistema de sonido. Al presionar la parte superior del interruptor tipo balancín se aumenta el volumen y al presionar la parte inferior se disminuye el volumen. Al presionar el botón central el radio cambiará entre los diferentes modos disponibles (AM/FM/SXM/AUX, etc.). El control del lado izquierdo es un interruptor tipo balancín con un botón de presión en la parte central. La función del control del lado izquierdo varía dependiendo de la modalidad en la que esté. A continuación se describe el funcionamiento del control del lado izquierdo en cada modalidad. Operación del radio Si presiona la parte superior del interruptor se buscará hacia adelante la siguiente estación audible y si presiona la parte inferior del interruptor se buscará hacia atrás la siguiente estación audible. El botón ubicado en la parte central del control del lado izquierdo sintoniza la siguiente estación programada en los botones de presión de programación del radio. Modo de medios El presionar el interruptor superior una vez, lo llevará al siguiente medio (Disco, AUX, Bluetooth). Presionar el botón en el interruptor una vez lo llevará a la pista previa de este dentro de ocho segundos después de que la pista empiece a reproducirse. ●● Este dispositivo no causa daños de interferencia. ●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella que puede causar una operación no deseada. OPERACIÓN DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES Bajo ciertas condiciones, el funcionamiento de un teléfono celular en su vehículo puede causar un funcionamiento errático o ruidoso de su radio. Esta 200 Tablero de instrumentos 255 condición puede aminorarse o eliminarse reubicando la antena del teléfono celular. Esta condición no daña el radio. Si el funcionamiento de su radio no se “limpia” satisfactoriamente al reubicar la antena, es recomendable que baje el volumen de su radio o lo apague cuando el teléfono celular esté operando cuando no use el Uconnect® (si así está equipado). Información general Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC y RSS 210 de la industria de Canadá. Su operación está sujeta a las siguientes condiciones: ●● Cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por una tercera parte responsable por quejas podría evitar la autoridad del usuario a la operación del equipo. ●● Este dispositivo podría no causar interferencia. ●● Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recivida, incluyendo aquella que cause una operación no deseada. CONTROLES DE CLIMA El sistema de aire acondicionado y calefacción está diseñado para que usted esté cómodo en todos los tipos de clima. Este sistema puede operarse a través de los controles de clima en el tablero de instrumentos o través de la pantalla del sistema Uconnect®. Cuando el sistema del radio Uconnect® esté en alguno de los modos (radio, música, configuración, etc.) el ajuste de la temperatura del lado del conductor y pasajero será mostrado en la parte superior de la pantalla. Controles manuales de clima Los controles manuales para el sistema de calefacción y aire acondicionado en este vehículo consisten en una serie de selectores giratorios externos y perillas de presión internas. Estos controles se pueden ajustar para obtener las condiciones interiores deseadas. Controles manuales del clima 200 Tablero de instrumentos 256 1.- Control de recirculación 2.- Control de ventilador delantero 3.- Aire acondicionado (A/C) MAX (máximo) 4.- Control de temperatura 5.- Aire acondicionado(A/C) 6.- Modo de desempañador trasero 7.- Control de modo Control del ventilador delantero Hay siete velocidades del ventilador. Utilice este control para regular la cantidad de aire suministrado a través del sistema en cualquier modalidad seleccionada. La velocidad del ventilador aumenta a medida que se mueve el control hacia la derecha desde la posición de apagado. Control de temperatura Use este control para regular la temperatura del aire dentro de la cabina de pasajeros. Al girar la perilla hacia la izquierda, desde el centro hacia el área azul, indica temperaturas más frías. Al girar la perilla a la derecha, dentro del área roja indica temperaturas más calientes. Operación del aire acondicionado Presione el botón A/C para encender el aire acondicionado (A/C). Un LED se ilumina cuando el sistema de A/C está encendido. MAX A/C (aire acondicionado al máximo) Para un máximo enfriamiento, cuando es seleccionado MAX A/C el aire acondicionado es encendido automáticamente y el aire es recirculado. NOTA: El aire acondicionado no se puede apagar cuando está en posición MAX A/C. El LED parpadeará tres veces si se presiona el botón de aire acondicionado. Si el rendimiento del aire acondicionado parece menor de lo esperado, busque en la parte delantera del condensador (situado delante del radiador) factores que estén interfiriendo con el sistema, como acumulación de polvo o restos de insectos. Limpie con un chorro suave de agua desde atrás del radiador y a través del condensador. Los protectores de tela de fascia pueden reducir el flujo de aire en el condensador, reduciendo el rendimiento del aire acondicionado. Control de modalidad (dirección de aire) El control de modalidad le permite escoger distintos patrones de distribución del aire. Usted puede seleccionar ya sea una modalidad primaria, como se identifica mediante los símbolos, o una mezcla de dos de esas modalidades. El punto central entre dos modalidades proporciona una mezcla pareja de ambas modalidades. Cuando el indicador de la perilla está más cerca de un modo en particular, la distribución de aire se recibe en ese modo. 200 Tablero de instrumentos 257 Modalidad “PANEL” (tablero) aire. El aire proviene de las salidas en el tablero de instrumentos. Cada una de estas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel) El aire proviene de las salidas del tablero de instrumentos y de las salidas del piso. NOTA: Hay una diferencia de temperatura entre las salidas superiores y la de piso (en cualquier condición que no sea completamente frio o caliente). El aire más caliente va hacia las salidas de piso para proveer mayor confort en días nublados. Modalidad “FLOOR” (piso) El aire proviene por las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire también es dirigida a través de las salidas del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. Modalidad “MIX” (mezclado) El aire proviene de las salidas del piso, del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. Esta modalidad trabaja mejor en condiciones frías o de nieve. Le permite estar cómodo mientras mantiene el parabrisas libre de humedad y mejorando la visibilidad. Modalidad “DEFROST” (desempañador) El aire se dirige hacia el parabrisas y los cristales laterales a través de las salidas del desempañador. Use la modalidad de desempañador con la máxima velocidad del ventilador y el ajuste de temperatura en caliente para un mejor desempañamiento del parabrisas y de las ventanas laterales. NOTA: El compresor de aire acondicionado funciona en el modo de mezcla y desempañado o una combinación de estos modos incluso si no se presiona el botón de aire acondicionado. Este deshumidifica el aire para ayudar a secar el parabrisas. Para mejorar el ahorro de combustible, utilice estos modos sólo cuando sea necesario. Control de recirculación Presione este botón para seleccionar entre admisión del aire exterior o recir culación del aire en el interior del vehículo. Cuando está en la modalidad de recirculación se iluminará un indicador LED. Únicamente utilice la modalidad de recirculación para bloquear temporalmente cualquier olor, humo o polvo exterior y para enfriar rápidamente el interior del vehículo durante el arranque inicial en clima muy caliente o húmedo. 200 Tablero de instrumentos 258 NOTA: ●● Si el botón de RECIRCULACIÓN es presionado cuando el sistema está en modo desempañador, el indicador LED destellará tres veces y entonces se apagará para indicar que el modo de recirculación no está permitido. ●● El uso continuo de la modalidad de recirculación puede viciar el aire del interior del vehículo y se pueden empañar las ventanas. No se recomienda el uso prolongado de esta modalidad. ●● En clima frío o húmedo, el uso de la posición de recirculación provocará que las ventanas se empañen en el interior debido a la humedad generada dentro del vehículo. Para un desempañado máximo, seleccione la posición de aire exterior. ●● El aire acondicionado puede desactivarse manualmente sin interferir con la selección del control de modalidad presionando el botón A/C. Salidas de aire El flujo de aire de cada una de las salidas del tablero de instrumentos puede ser ajustada en varias direcciones y encender o apagar el control de flujo de aire. NOTA: Para obtener el máximo flujo de aire en la parte trasera, las salidas centrales en el tablero de instrumentos pueden ser dirigidas hacia los pasajeros del asiento trasero. Modo económico Si se desea utilizar el modo económico, presione el botón A/C para apagar el indicador LED y el compresor del aire acondicionado. Gire la perilla de control de temperatura a la temperatura deseada. Además, asegúrese de seleccionar sólo Panel, Bi-Level o Modo de piso. Sistema de STOP/START (si así está equipado) Mientras haya un paro automático del motor, el sistema del control de clima puede ajustar automáticamente el flujo de aire para mantener la comodidad en la cabina. La configuración del cliente se mantendrá al regresar a la condición de funcionamiento del motor. Controles manuales de clima con pantalla táctil (si así está equipado) Botones el panel frontal del Uconnect® Los botones se localizan debajo de la pantalla del Uconnect® en la parte frontal. 200 Tablero de instrumentos 259 Controles manuales de clima Uconnect® parte frontal Botones del Uconnect® en la pantalla táctil Los botones están accesibles en la pantalla del sistema Uconnect®. Botones en pantalla táctil del radio Uconnect® 5.0 Botones en pantalla táctil de radio Uconnect® 8.4A/8.4AN 200 Tablero de instrumentos 260 La descripción de los botones (aplica para botones en la parte frontal como en pantalla) 1. Botón de MAX A/C Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuando el MAX A/C está encendido. Al oprimir nuevamente esta función el MAX A/C cambiará a modo manual y el indicador se desactivará. 2. Botón A/C Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuando el aire acondicionado está encendido. Al oprimir nuevamente esta función el Aire Acondicionado cambia a modo manual y el indicador se desactivará. 3. Botón de recirculación Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se iluminará cuando esté encendido. 4. Botón desempañador delantero Presione para cambiar la configuración actual del flujo de aire a modo de desempañador. El indicador se ilumina cuando esta función está encendida. El aire saldrá del parabrisas y de las salidas en ventanas laterales. Cuando el botón de desempañado se selecciona, el nivel de ventilación aumentará. Use el modo de desempañador con la temperatura máxima para un mejor desempañado de ventanas y parabrisas. Si el desempañador delantero se apaga, el sistema del clima volverá al ajuste anterior. 5. Botón desempañador trasero Presione el botón para encender el desempañador del cristal trasero y el calefactor de los espejos exteriores (si así está equipado). Un indicador se iluminará cuando el desempañador trasero esté encendido. El desempañador trasero automáticamente se apagará después de diez minutos. ¡PRECAUCIÓN! Si no se siguen estas precauciones puede causar daños a los elementos del calefactor: ●● Tenga cuidado al lavar el interior del cristal trasero. No use limpiadores abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. Utilice un paño suave y una solución de jabón neutro, limpiando paralelamente a los elementos de calefacción. Las etiquetas pueden despegarse después de remojarlas con agua tibia. ●● No utilice raspadores, instrumentos cortantes, o limpiadores abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. ●● Mantenga todos los objetos a una distancia segura del cristal. 6. Control del ventilador El control del ventilador es usado para ajustar la cantidad de aire que fluye a través del sistema. Hay siete velocidades de ventilador disponibles. Ajustar el ventilador ocasionará que del modo automático cambie a operación manual. 200 Tablero de instrumentos 261 Las velocidades pueden ser seleccionadas usando los botones en la parte frontal o en pantalla. Botones en parte frontal La velocidad del ventilador aumenta a medida que gira el control hacia la derecha desde la velocidad menor del ventilador. La velocidad del ventilador disminuye si gira la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj. Botones en pantalla Use el ícono más pequeño de ventilador para reducir el ajuste de la velocidad y el más largo para aumentar la velocidad. La velocidad del ventilador también puede seleccionarse presionando el área de la barra del ventilador entre los dos íconos. 7. Modos La distribución del flujo de aire se puede ajustar si el aire viene de las salidas del tablero de instrumentos, salidas del piso o salidas del desempañador. Los modos de ajuste son los siguientes: Modalidad “PANEL” (tablero) El aire proviene de las salidas en el tablero de instrumentos. Cada una de estas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de aire. Las salidas centrales del tablero de instrumentos pueden moverse para quedar dirigidas de arriba a abajo o de lado a lado para regular la dirección del flujo de aire. Hay una perilla situada debajo de las rejillas de aire para cerrar o regular el flujo de aire de estas salidas. Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel) El aire proviene de las salidas del tablero de instrumentos y de las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire es dirigido a través del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. NOTA: El modo doble nivel está diseñado de acuerdo con las condiciones de confort para proporcionar aire más frío por las salidas del tablero y aire caliente en las salidas del piso. Modalidad “FLOOR” (piso) El aire proviene de las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire es dirigida a través del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. Modalidad “MIX” (mezclado) El aire proviene de las salidas del piso, del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. Esta modalidad trabaja mejor en condiciones frías o de nieve. NOTA: El compresor de aire acondicionado funciona en el modo de mezcla y desempañado o una combinación de estos modos incluso si no se presiona el botón aire acondicionado. Este deshumidifica el aire para ayudar a secar el parabrisas. Para mejorar el ahorro de combustible, utilice estos modos sólo cuando sea necesario. 200 Tablero de instrumentos 262 8. Botón para apagar el control del clima. Presione este botón para encender o apagar el control del clima. 9. Botón de control de temperatura del conductor (Uconnect® 84). Proporciona el control de la temperatura. Presione el botón para reducir la temperatura o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de temperatura hacia la flecha azul para una configuración de temperatura más baja. 10. Botón de control para aumentar la temperatura (Uconnect®8.4) Proporciona el control de la temperatura. Presione el botón para aumentar la temperatura o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de temperatura hacia la flecha roja para una configuración de temperatura más alta. 11. Control de temperatura (Uconnect® 5.0) Presione el botón de temperatura para regular la temperatura del aire dentro de la cabina de pasajeros. Moviendo la barra de temperatura dentro la zona roja, indica las temperaturas más cálidas. Al mover la barra de temperatura dentro del área azul indica las temperaturas más frías. Controles automáticos de clima con pantalla táctil (si así está equipado) Botones en la parte frontal del Uconnect® Los botones se localizan debajo de la pantalla del Uconnect®. Controles automáticos de clima - Botones en la parte frontal Botones en la pantalla del Uconnect® Los botones están accesibles en la pantalla del sistema Uconnect®. 200 Tablero de instrumentos 263 Botones en pantalla táctil del radio Uconnect® 5.0 Botones en pantalla táctil del radio Uconnect® 8.4A/8.4AN Descripción de botones (aplica para botones en la parte frontal como en pantalla) 1. Botón de MAX A/C Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuando el MAX A/C está encendido. Al oprimir nuevamente esta función el MAX A/C cambiará a modo manual y el indicador se desactivará. 2. Botón de A/C Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se ilumina cuando el aire acondicionado está encendido. Al oprimir nuevamente esta función el Aire Acondicionado cambia a modo manual y el indicador se desactivará. 200 Tablero de instrumentos 264 3. Botón de recirculación Presione para cambiar la configuración actual, el indicador se iluminará cuando esté encendido. 4. Botón de operación AUTO Controla automáticamente la temperatura interior de la cabina mediante el ajuste de la distribución del flujo y la cantidad de aire. La selección de esta función hará que el ATC (Control automático de temperatura) cambie entre el modo manual y modo automático. Consulte la sección “Funcionamiento automático” para obtener más información. 5. Botón desempañador delantero Presione para cambiar la configuración actual del flujo de aire a modo de desempañador. El indicador se ilumina cuando esta función está encendida. Llevar a cabo esta función hará que el ATC cambie al modo manual. La velocidad del ventilador puede aumentar cuando el modo de desempañador está activado. Si el desempañador delantero se apaga el sistema del clima volverá al ajuste anterior. 6. Botón desempañador trasero Presione el botón para encender el desempañador del cristal trasero y el calefactor de los espejos exteriores (si así está equipado). Un indicador se iluminará cuando el desempañador trasero esté encendido. El desempañador trasero automáticamente se apagará después de diez minutos. Para cada activación adicional del desempañador trasero, cinco minutos adicionales se agregarán. ¡PRECAUCIÓN! Si no se siguen estas precauciones puede causar daños a los elementos del calefactor: ●● Tenga cuidado al lavar el interior del cristal trasero. No use limpiadores abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. Utilice un paño suave y una solución de jabón neutro, limpiando paralelamente a los elementos de calefacción. Las etiquetas pueden despegarse después de remojarlas con agua tibia. ●● No utilice raspadores, instrumentos cortantes, o limpiadores abrasivos de ventanas en la superficie interior del cristal. ●● Mantenga todos los objetos a una distancia segura del cristal. 7. Botón de control de aumento de temperatura del pasajero Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón para ajustar a una temperatura más cálida o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de temperatura hacia la flecha roja para la configuración de la temperatura más alta. NOTA: Al presionar este botón mientras está en modo Sync saldrá automáticamente de Sync. 200 Tablero de instrumentos 265 8. Botón de control de disminución de temperatura del pasajero Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón para ajustar a una temperatura más fresca o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de temperatura hacia la flecha azul para la configuración de la temperatura más baja. NOTA: Al presionar este botón mientras está en modo Sync saldrá automáticamente de Sync. 9. SYNC Presione el botón SYNC para encender/apagar la función Sync. El indicador Sync se iluminará cuando la función esté habilitada. Sync se usa para sincronizar los ajustes de temperatura del pasajero y conductor. Cambiar los ajustes de temperatura del pasajero mientras usa SYNC hará que el sistema automáticamente salga de la función. 10. Control del ventilador El control del ventilador es usado para ajustar la cantidad de aire a través del sistema. Hay siete velocidades de ventilador disponibles. Ajustar el ventilador ocasionará que del modo automático cambie a operación manual. Las velocidades pueden ser seleccionadas usando los botones en la parte frontal o en pantalla. Perilla en la parte frontal La velocidad del ventilador aumenta a medida que gira el control hacia la derecha desde la velocidad menor del ventilador. La velocidad del ventilador disminuye si gira la perilla en sentido contrario a las manecillas del reloj. Botones en pantalla Use el ícono más pequeño de ventilador para reducir el ajuste de la velocidad y el más largo para aumentar la velocidad. La velocidad del ventilador también puede seleccionarse presionando el área de la barra del ventilador entre los dos íconos. 11. Modos La distribución del flujo de aire se puede ajustar si el aire viene de las salidas del tablero de instrumentos, salidas del piso, salidas del desempañador y calefactor. Los modos de ajuste son los siguientes: Modalidad “PANEL” (tablero) El aire proviene de las salidas en el tablero de instrumentos. Cada una de estas salidas puede ajustarse individualmente para dirigir el flujo de aire. Las salidas centrales del tablero de instrumentos pueden moverse para quedar dirigidas de arriba a abajo o de lado a lado para regular la dirección del flujo de aire. Hay una perilla situada debajo de las rejillas de aire, para cerrar o regular el flujo de aire de estas salidas. 200 Tablero de instrumentos 266 Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel) El aire proviene de las salidas del tablero de instrumentos y de las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire es dirigido a través del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. NOTA: El modo doble nivel está diseñado de acuerdo con las condiciones de confort para proporcionar aire más frío por las salidas del tablero y aire caliente en las salidas del piso. Modalidad “FLOOR” (piso) El aire proviene de las salidas del piso. Una pequeña cantidad de aire es dirigida a través del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. Modalidad “MIX” (mezclado) El aire proviene de las salidas del piso, del desempañador y de las salidas de aire de las ventanas laterales. Esta modalidad trabaja mejor en condiciones frías o de nieve. 12. Botón del control del clima apagado Presione y libere este botón para encender o apagar el control del clima. 13. Botón de control de disminución de temperatura del pasajero. Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón para ajustar a una temperatura más fresca o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de temperatura hacia la flecha azul para la configuración de la temperatura más baja. NOTA: En modo Sync, este botón ajustará automáticamente la configuración de la temperatura de pasajeros al mismo tiempo. 14. Botón de control de aumento de temperatura del pasajero. Ofrece al pasajero ajuste de temperatura independiente. Presione el botón para ajustar a una temperatura más cálida o en la pantalla táctil, presione y deslice el botón de temperatura hacia la flecha roja para la configuración de la temperatura más alta. NOTA: En modo Sync, este botón ajustará automáticamente la configuración de la temperatura de pasajeros al mismo tiempo. Funciones del control del clima A/C (Aire acondicionado) El botón del aire acondicionado permite activar o desactivar el sistema de aire acondicionado manualmente. Cuando el sistema de aire acondicionado se enciende, el aire fresco deshumidificado fluirá a través de las salidas en la cabina. Para mejorar la economía de combustible, presione el botón A/C para apagarlo y ajustar manualmente el ventilador y el flujo de aire. También, asegúrese de seleccionar sólo los modos Panel, Bi/Level o Piso. 200 Tablero de instrumentos 267 NOTA: ●● Si se empaña el parabrisas o los cristales laterales, seleccione el modo de desempañador y aumente la velocidad del ventilador (en caso de ser necesario). ●● Si el rendimiento de aire acondicionado parece ser menor a lo esperado, busque en la parte delantera del condensador (situado delante del radiador) factores que estén interfiriendo con el sistema, como acumulación de polvo o restos de insectos. Limpie con un chorro suave de agua desde atrás del radiador y a través del condensador. Los protectores de tela de la fascia pueden reducir el flujo de aire en el condensador, reduciendo el rendimiento del aire acondicionado. MAX A/C MAX A/C establece el control para un desempeño de máximo enfriamiento. Presione y libere para cambiar entre MAX A/C y los ajustes anteriores. El botón se ilumina cuando MAX A/C está encendido. En MAX A/C, el nivel del ventilador y la posición se pueden ajustar a la configuración deseada por el usuario. Al presionar otra configuración hará que la operación MAX A/C cambie a la configuración anterior, MAX A/C se apagará. Recirculación Cuando el aire exterior contiene humo, olores, o mucha humedad o si se desea un enfriamiento rápido, usted puede hacer recircular el aire interior oprimiendo el botón de control de la modalidad recirculación. La modalidad de recirculación solamente debe utilizarse temporalmente. El LED de recirculación se iluminará cuando se seleccione este botón. Oprima el botón una segunda vez para apagar la modalidad de recirculación y permitir la entrada de aire exterior al interior del vehículo. NOTA: En clima frío, el uso del modo de recirculación puede ocasionar excesivo empañamiento de los cristales. La función de recirculación puede no estar disponible (botón en gris) si existen condiciones que podrían empañar el interior del parabrisas. En los sistemas con controles de clima manual, el modo de recirculación no está permitido en el modo de desempañamiento para mejorar la función de limpieza del cristal. La recirculación se desactiva automáticamente si se selecciona este modo. El intentar utilizar la recirculación en este modo hará que el LED de la tecla de control parpadeé y luego se apague. Control automático de temperatura (ATC) Operación automática 1.Presione el botón AUTO en la parte frontal o el botón en pantalla del control automático de temperatura (ATC). 2.A continuación, ajuste la temperatura que desea que el sistema mantenga ajustando la temperatura para el conductor y pasajeros con los botones de control de temperatura. Una vez que la temperatura deseada es mostrada, el sistema mantendrá automáticamente el nivel de confort. 200 Tablero de instrumentos 268 3. Cuando el sistema está configurado para su nivel de confort, no es necesario cambiar la configuración. Experimentará la mayor eficiencia, simplemente permitiendo que el sistema funcione automáticamente. NOTA: ●● No es necesario mover los ajustes de temperatura para vehículos fríos o calientes. El sistema ajusta automáticamente la temperatura, el modo y la velocidad del ventilador para proporcionar el confort lo más rápidamente posible. ●● La temperatura puede mostrarse en unidades métricas o inglesas seleccionando “US” o “M” en las características programables por el cliente del sistema Uconnect®. Refiérase a los ajustes del sistema Uconnect® en esta sección del manual. Para ofrecerle el máximo confort en el modo automático, durante los arranques en frío el ventilador permanecerá encendido a baja velocidad hasta que el motor se caliente. El ventilador aumentará la velocidad y la transición al modo automático. Operación manual El sistema permite la selección manual de la velocidad del ventilador, el modo de distribución de aire, el estado del aire acondicionado y el control de la recirculación. La velocidad del ventilador se puede ajustar a cualquier velocidad fija mediante el ajuste del control del ventilador. El ventilador operará a una velocidad fija hasta que las velocidades adicionales sean seleccionadas. Esto permite a los ocupantes delanteros controlar el volumen de aire que circula en el vehículo y cancelar el modo Auto. El operador también puede seleccionar la dirección del flujo de aire seleccionando uno de los ajustes del modo disponibles. La operación del A/C y el control de la recirculación pueden también ser operados manualmente. Consejos de operación NOTA: Refiérase a la tabla al final de esta sección para los ajustes sugeridos para varias condiciones de clima. Funcionamiento durante el verano El sistema de enfriamiento de motor en vehículos con aire acondicionado debe ser protegido con un anticongelante de alta calidad para dar una mejor protección contra la corrosión y protección contra el sobrecalentamiento. El OAT (anticongelante que cumpla con la especificación de Chrysler MS12106) es recomendado. Consulte “Procedimientos de mantenimiento” en “Mantenimiento de su vehículo” para la selección del anticongelante. 200 Tablero de instrumentos 269 Funcionamiento durante el invierno El uso de la recirculación no es recomendable en los meses de invierno porque puede provocar que los cristales se empañen. Vacaciones/Vehículo parado Siempre que almacene su vehículo o lo tenga fuera de servicio (por ejemplo, en vacaciones) durante dos semanas o más, haga funcionar el sistema de aire acondicionado mientras el vehículo esté parado alrededor de cinco minutos en el ajuste de aire fresco y ventilador en máxima velocidad. Esto asegurará una lubricación adecuada del sistema para minimizar la posibilidad de que el compresor se dañe cuando el sistema se arranque de nuevo. Empañado de los cristales Las ventanas y parabrisas del vehículo tienden a empañarse en el interior en condiciones húmedas, días nublados y climas fríos. Para desempañar los cristales seleccione los modos Defrost o Mix y aumente la velocidad del ventilador frontal. No utilice el modo de recirculación sin A/C por mucho tiempo, ya que puede llevar también a los cristales a empañarse. NOTA: Los controles automáticos de temperatura (ATC) se ajustan automáticamente a la configuración de control de clima para reducir o eliminar el empañamiento del parabrisas. Cuando esto ocurre, la recirculación no estará disponible. Entrada de aire exterior Asegúrese de que la toma de aire, situada directamente en frente del parabrisas, está libre de obstrucciones, como hojas. Las hojas recogidas en la toma de aire pueden reducir el flujo de aire, y si entran en la cámara plena, podrían tapar los desagües de agua. En los meses de invierno, asegúrese de que la toma de aire esté libre de hielo. Filtro del A/C Los filtros de aire exterior del sistema de Aire Acondicionado detienen el polvo, polen y algunos olores. Los olores fuertes no pueden ser totalmente filtrados. Consulte la sección “Procedimientos de mantenimiento” en ”Mantenimiento de su vehículo” para obtener instrucciones de reemplazo del filtro. 200 Tablero de instrumentos 270 Sugerencias del control de ajuste para varias condiciones de clima CLIMA AJUSTE DE LOS CONTROLES Clima muy caliente y temperatura en el interior del vehículo Ponga el control de modo en , A/C encendido y muy caliente ventilador en alta velocidad. Baje los cristales por un minuto para expulsar el aire caliente. Una vez que el confort se ha alcanzado ajuste los controles a la condición deseada. Clima caliente Clima fresco pero soleado Nublado intermitente Condición frío Encienda el A/C y fije el control de modo en la posición Fije el control en la posición Fije el control de modo a la posición y encienda el A/C para mantener los cristales sin empañarse. Fije el control de modo en la posición . Si el parabrisas comienza a empañarse mueva el control hacia la posición . UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE RECONOCIMIENTO DE VOZ Introducción al sistema Uconnect® Empiece a usar el sistema Uconnect® con estos consejos rápidos. Le brindará consejos de comando de voz que usted necesita para controlar el Sistema Uconnect® 5.0 o el 8.4A/8.4AN. Uconnect® 5.0 200 Tablero de instrumentos 271 Características clave ●● Pantalla táctil de 5” ●● Tres botones en cada lado de la pantalla Uconnect® 8.4A/8.4AN Si usted ve este icono en la pantalla, usted tiene el Sistema Uconnect® 8.4AN. Si usted no ve el icono tiene el Sistema Uconnect® 8.4A. Inicio Todo lo que usted necesita para controlar el sistema Uconnect® con comando de voz, son los botones del volante de la dirección. 1. Visite la página de UconnectPhone.com para verificar que su dispositivo móvil sea compatible y encontrar instrucciones de emparejamiento. 2. Reduzca el ruido de su alrededor. El viento y la conversación de los pasajeros son ejemplos de ruido que podrían impactar en el reconocimiento de voz. 3. Hable claramente en un tono normal, pausado y con volumen. El micrófono está colocado atrás del retrovisor y dirigido al conductor. 4. Cada vez que usted de un comando de voz, deberá primero presionar el botón VR o el de teléfono, espere hasta después del sonido de “beep”, luego diga el comando de voz. 5. Usted puede interrumpir el mensaje de ayuda o las preguntas del sistema al presionar el botón de VR o el de teléfono y diciendo un comando de voz de la categoría actual. 200 Tablero de instrumentos 272 Comandos de voz Uconnect® 1. Presione para iniciar o contestar una llamada de teléfono, enviar o recibir un mensaje de texto. 2. Para todos los radios: Presione para iniciar el radio o las funciones de medios. Para el 8.4A/8.4AN solamente: presione en las funciones de navegación, Apps y clima. 3. Presione para terminar una llamada. Comandos básicos de voz Los comandos básico de voz pueden ser dados en cualquier momento, mientras use el sistema de Uconnect®. Presione el botón VR . Después del beep diga el comando... ●● Cancelar, para parar una sesión de voz actual ●● Ayuda, para oír una lista de sugerencias del comando de voz ●● Repetir, para escuchar nuevamente la pregunta del sistema Vea que en la pantalla aparecen pistas que le informan si su voz ha sido reconocida y el estado del sistema. Aparecen en la pantalla táctil. Comandos de voz Uconnect® 5.0 200 Tablero de instrumentos 273 Comandos de voz Uconnect® 8.4A/8.4AN Radio Use su voz para ingresar rápidamente a las estaciones de radio AM/FM o SiriusXM Satelital® que le gusta escuchar. (Para radio sirius XM, se requiere de subscripción). Presione el botón VR . Después de escuchar, diga... ●● Sintonizar noventa y seis punto nueve FM ●● Sintonizar canal 1 de hits satelital Consejo: En cualquier momento, si no está seguro de que decir, presione el botón VR y diga “ayuda“. El sistema le brindará ayuda con una lista de comandos. Uconnect® 5.0 200 Tablero de instrumentos 274 Uconnect® 8.4A/8.4AN Medios El Uconnect® le ofrece la colección de medios vía USB, SD, Bluetooth® y puertos auxiliares (si así está equipado). La operación de voz, solo está disponible para conexiones de dispositivos USB y iPod®. (La reproducción remota del cd es opcional y no está disponible en todos los vehículos). Presione el botón VR . Después del beep, diga uno de los siguientes comandos y siga las instrucciones para cambiar el recurso del medio o escoger un artista. ●● Cambien fuente a Bluetooth® ●● Cambie fuente a iPod® ●● Cambie fuente a USB Reproducir artista, Beethoven; reproducir álbum Grandes éxitos, reproducir canción Moonlight Sonata, reproducir género Clásico. Consejo: Presione el botón de navegar en la pantalla para ver todos las canciones del iPod® o el USB. Su comando de voz debe de coincidir exactamente como el artista, álbum, canción y género mostrados en la información. Uconnect® 5.0 200 Tablero de instrumentos 275 Uconnect® 8.4A/8.4AN Teléfono Hacer y recibir llamadas telefónicas es fácil con el Uconnect. Cuando el botón de agenda se ilumina en la pantalla, su sistema está listo. Verifique la compatibilidad de su teléfono celular y las instrucciones de emparejamiento. Presione el botón Después del beep, diga uno de los siguientes comandos: ●● Llamar a Juan Pérez ●● Marcar 123-456-7890 y siga las instrucciones del sistema ●● Volver a marcar (se vuelve a marcar de una llamada previa saliente) ●● Llamar de regreso (Llamada antes de una entrada de número de teléfono) Consejo: Cuando diga un comando de voz, presione el botón y diga llamar, luego pronuncie el nombre exactamente como aparece en la agenda de teléfonos. Cuando el contacto tiene varios números, usted puede decir, “llamar al trabajo de Juan Pérez“ Uconnect® 5.0 200 Tablero de instrumentos 276 Uconnect® 8.4A/8.4AN Responde un mensaje de texto El Uconnect® anunciará de la llegada de un mensaje entrante. Presione el botón y diga escucha . (Deberá tener un teléfono celular compatible con el sistema de Uconnect®). 1. Una vez que el mensaje entrante sea leído para usted, presione el botón . Después del beep, diga... “responder“. 2. Escuche las preguntas del sistema Uconnect. Después del beep, repita uno de los mensajes predefinidos y siga las instrucciones. RESPUESTAS DE LOS MENSAJES DE TEXTO PREDEFINOS Si En el tránsito Te veo después No Empiecen sin mi Llegaré tarde OK ¿Dónde estás? Voy retrasado por (minutos) Llámame ¿Estás ahí? Te veo en (minutos) Te llamo más tarde Necesito instrucciones Gracias Voy en camino No puedo hablar en este Estoy perdido momento Consejo: Su teléfono celular debe de tener la implementación total del MAP, Acceso a los mensajes del perfil para usar está función. Para más detalles acerca del MAP, visite la página UconnectPhone.com. Apple iPhone iOS6 o anteriores soportan la lectura de los mensajes entrantes. Clima (8.4A/8.4AN) ¿Demasiado frío?, ¿Demasiado calor? Ajuste la temperatura del vehículo con manos libre y mantenga un clima cómo para todos mientras están en el vehículo. (Si el vehículo está equipado con control del clima). 200 Tablero de instrumentos 277 Presione el botón VR comandos… . Después del beep, diga uno de los siguientes ●● Ajuste temperatura del conductor a 25 grados ●● Ajuste temperatura del pasajero a 25 grados ●● Ajuste temperatura de ambos a 25 grados El comando de voz para el clima solo ajusta la temperatura dentro del vehículo, no ajusta la temperatura del volante o de los asientos. (Si así está equipado). Climas del Uconnect® 8.4A/8.4AN Navegación (8.4A/8.4AN) La característica de navegación del Uconnect® le ayuda a ahorrar tiempo y ser más productivo cuando se sabe exactamente a dónde quiere ir. (La navegación es opcional en el sistema Uconnect 8.4A/8.4AN). Vaya con su distribuidor autorizado para activar la navegación en cualquier momento.) 1. Para colocar un destino, presione el botón VR . Después diga… ●● Para el 8.4A diga… “Introducir estado”. ●● Para el 8.4AN diga… “Navegar a través de 800 Chrysler Auburn Hills, Michigan.” 2. El sistema preguntará. Consejo: Para buscar un punto de interés (POI), presione el botón VR Después del beep diga “Encontrar la cafetería más cercana.” 200 . Tablero de instrumentos 278 Navegación (8.4A/8.4AN) Acceso Uconnect® *(8.4A/8.4AN) Se requiere un trial / o una suscripción para usar los servicios del acceso al Uconnect que se mencionan a continuación. Para registrar presione el botón de Apps en la pantalla de 8.4” para iniciar. Los detalles del registro e instrucciones las encontrará en la siguiente página. *El acceso al Uconnect® está disponible solo en vehículos equipados y comprados en Estados Unidos o Alaska. Los servicios solo se pueden usar en dónde haya cobertura disponible; vea los detalles de la cobertura. ●● Llamar al 911 ●● Notificación de alarma contra robo ●● Asegurado y desasegurado remoto de las puertas ●● Encendido remoto** ●● Luces y claxon remotos ●● Búsqueda Yelp® ●● Llamas a asistencia del camino ●● Texto por voz ●● Wi-Fi Hotspot** ** Si el vehículo está equipado. ** Aplican cargos extras. Registro (8.4A/8.4AN) 1. Presione el botón de App en la pantalla 8.4”. 2. Si aparece un mensaje emergente, presione registrar o vaya al menú de “Favorite App” y presione “Uconnect® Registration.” 3. Lea a través de las instrucciones de registro. Coloque y confirme su correo personal. Luego presione “Send” (enviar). 200 Tablero de instrumentos 279 4. Verifique su bandeja de entrada personal por un mail de Uconnect®. 5. Dele clic a la liga del email dentro de las 72 horas siguientes y complete el proceso único de registro para crear la cuenta personal Mopar® ligada a su vehículo. Registro del Uconnect® 8.4A/8.4AN App móvil (8.4A/8.4AN) Para asegurar el vínculo de su dispositivo móvil con el Acceso App Uconnect® del vehículo Una vez que haya descargado la App, prácticamente puede comenzar a desasegurar su vehículo o asegurarlo desde cualquier distancia. (El vehículo debe estar debidamente equipado con arranque remoto instalado de fábrica.) App móvil 200 Tablero de instrumentos 280 Descargue el acceso App Uconnect® dispositivos móviles de Apple® o Android® compatibles. Todo lo que tiene que hacer es: 1. Después de registrarse con Uconnect® Access, ingrese a su cuenta de propietario Mopar® en MoparOwnerConnect.com 2. En la página de inicio, introduzca su número de teléfono celular para recibir un enlace y descargar la aplicación en su teléfono celular. O vaya a iTunes® o Google Play y busque el acceso a Uconnect® App. 3. Para activar la aplicación, introduzca su nombre de usuario y contraseña de propietario Mopar® e ingrese. Su vehículo se conectará a su teléfono celular. Mensaje de texto por voz 1. Para enviar un mensaje presione el botón . Después del beep, diga el siguiente comando: “Enviar mensaje a José Pérez”. 2.Escuche y después del beep, dicte el mensaje que le gustaría enviar. Espere a que el Uconnect haga el proceso. 3.El sistema Uconnect repetirá su mensaje y le brindará una variedad de opciones para agregar o borrar, enviar, o escuchar el mensaje nuevamente. Después del beep, dígale al Uconnect que desea hacer, si usted está contento con su mensaje, después del beep, diga “Enviar”. Usted debe de registrar previamente el Acceso del Uconnect y tener un MAP compatible, para usar su Smartphone y usar el mensaje por voz personalizado. (No compatible con iPhone®). Consejo: ●● El mensaje está limitado a 140 caracteres ●● El botón de mensaje estará iluminado para usar la característica. Yelp (8.4A/8.4AN) Una vez registrado el Uconnect, puede usar la voz para buscar los lugares más populares o cosas cerca de usted. 1. Presione el botón VR . Después del beep, diga… “lanzar YELP”. 2.Una vez que parezca la pantalla del YELP, presione el botón VR y después diga “buscar YELP” 3.Escuche las instrucciones y después del beep, dígale al Uconnect los lugares o negocios que le gustaría encontrar. Consejo: Una vez hecha una búsqueda, puede volver a organizar los resultados al seleccionar cualquiera de las pestañas de mejor búsqueda, destacados, o distancia en la pantalla táctil. 200 Tablero de instrumentos 281 Yelp SiriusXM Travel Link™ (8.4A/8.4AN) ¿Necesita encontrar una estación de gasolina, ver la lista de películas o checar el marcador de los deportes o el canal del clima? El SiriusXM Travel Link™ es una lista de servicios que le brindan información directo al sistema del Uconnect 8.4AN (no está disponible en el 8.4A). Presione el botón de VR comandos: . Después del beep, diga uno de los siguientes ●● Mostrar el precio del combustible ●● Mostrar 5- el canal del clima ●● Mostrar clima extendido Consejo: Las alertas de tránsito no están accesibles a través de los comandos de voz. SiriusXM Travel Link™ Información adicional © 2015 Chrysler Group LLC. Todos los derechos reservados. Mopar y Uconnect están registrados como marca y la marca de la conexión de dueño Mopar es una marca registrada de Chrysler Group LLC. Android es una 200 Tablero de instrumentos 282 marca registrada y Gloogle Inc. SiriusXM y todas las marcas relacionadas y logos son marcas registradas del radio SiriusXM Inc. Yelp, el logo Yelp y las marcas relacionados con Yelp son marcas registradas de Yelp Inc. www.DriveUconnect.com Tenga a la mano su número PIN del sistema Uconnect® cuando solicite ayuda. 200 Arranque y operación 283 ARRANQUE Y OPERACIÓN ■■ PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE��������������������������������������������� 286 • Arranque normal������������������������������������������������������������������������������ 286 • Clima extremadamente frío (debajo de –29º C o –20º F)���������������� 286 • Estacionamiento prolongado������������������������������������������������������������ 287 • Si el motor no arranca���������������������������������������������������������������������� 287 • Después de arrancar������������������������������������������������������������������������ 288 ■■ CALENTADOR DEL BLOQUE DE MOTOR (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 288 ■■ TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ������������������������������������������������������ 289 • Interbloqueo de la llave de ignición ������������������������������������������������� 289 • Sistema de interbloqueo de freno y cambios de la transmisión������� 290 • Transmisión automática de nueve velocidades������������������������������� 290 • Rangos de velocidad������������������������������������������������������������������������ 291 ■■ ■■ TRACCIÓN PERMANENTE (AWD) - SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO���� 296 CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS������������������������ 297 • Aceleración�������������������������������������������������������������������������������������� 297 • Tracción�������������������������������������������������������������������������������������������� 297 ■■ CONDUCCIÓN SOBRE CAMINOS INUNDADOS�������������������������� 298 • Agua estancada poco profunda������������������������������������������������������� 298 ■■ DIRECCIÓN HIDRÁULICA�������������������������������������������������������������� 299 ■■ FRENO DE ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO (EPB)������������������ 299 • Freno de estacionamiento automático “Auto Park Brake”��������������� 302 • Acoplamiento seguro (Safehold)������������������������������������������������������ 302 • Modo de freno de servicio���������������������������������������������������������������� 303 ■■ SISTEMA DE FRENOS������������������������������������������������������������������� 303 ■■ SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE FRENOS���������������� 304 • Sistema de frenos antibloqueo (ABS)���������������������������������������������� 304 • Sistema de control de tracción (TCS)���������������������������������������������� 305 • Mitigación electrónica de vuelco (ERM)������������������������������������������� 306 • Sistema de asistencia de frenado (BAS)����������������������������������������� 306 • Control electrónico de estabilidad (ESC)����������������������������������������� 307 200 Arranque y operación 284 • Ayuda para arranque en pendientes (HSA)������������������������������������� 308 • Activación ESC/Luz indicadora de mal funcionamiento del . ESC e indicadora del ESC apagado�������������������������������������������� 310 ■■ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS LLANTAS������������������� 311 • Marcado de las llantas����������������������������������������������������������������������311 • Número de identificación de la llanta (TIN)�������������������������������������� 313 • Carga y presión de las llantas���������������������������������������������������������� 314 ■■ INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS LLANTAS �������������������� 317 • Presión de llanta������������������������������������������������������������������������������ 317 • Presiones de inflado de las llantas��������������������������������������������������� 318 • Tipos de llantas�������������������������������������������������������������������������������� 319 • Indicadores de desgaste del dibujo de la llanta������������������������������� 322 • Vida útil de la llanta�������������������������������������������������������������������������� 323 • Reemplazo de llantas ���������������������������������������������������������������������� 323 ■■ CADENAS PARA LLANTAS����������������������������������������������������������� 324 ■■ RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LLANTAS�������� 325 ■■ SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LLANTA (TPMS) �� 326 • Sistema base����������������������������������������������������������������������������������� 327 • Sistema premium (si así está equipado)������������������������������������������ 329 • Información general������������������������������������������������������������������������� 332 ■■ REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE��������������������������������������� 332 • Gasolina reformulada (en regiones donde aplique)������������������������� 333 • Gasolina/mezclas oxigenadas (en regiones donde aplique)������������ 333 • MMT en la gasolina�������������������������������������������������������������������������� 334 • Precauciones del sistema de combustible��������������������������������������� 334 • Advertencias sobre el monóxido de carbono����������������������������������� 335 ■■ COMBUSTIBLE FLEXIBLE (SOLO MOTOR 3.6L) - ................. SI ASÍ ESTA EQUIPADO����������������������������������������������������������������� 335 • Información general E-85����������������������������������������������������������������� 335 • Combustible etanol (E-85)��������������������������������������������������������������� 336 • Requerimientos de combustible������������������������������������������������������� 336 • Selección del aceite de motor para los vehículos con . combustible flexible (E-85) y de gasolina������������������������������������� 337 200 Arranque y operación 285 • Arranque ����������������������������������������������������������������������������������������� 337 • Rango de crucero����������������������������������������������������������������������������� 337 • Partes de refacciones���������������������������������������������������������������������� 337 • Mantenimiento���������������������������������������������������������������������������������� 337 ■■ ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE���������������������������������������� 338 • Tapón de llenado de combustible (tapón de gasolina)��������������������� 338 • Mensaje del tapón del llenado de combustible suelto���������������������� 339 ■■ CARGA DEL VEHÍCULO����������������������������������������������������������������� 340 • Etiqueta de certificación������������������������������������������������������������������� 340 ■■ ARRASTRE RECREATIVO (CASA RODANTE, ETC.)������������������� 341 • Arrastre de este vehículo detrás de otro vehículo���������������������������� 341 • Arrastre recreativo — Modelos con tracción permanente (AWD)���� 342 200 Arranque y operación 286 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE Antes de arrancar su vehículo ajuste el asiento, ajuste ambos espejos, interiores y exteriores y abróchese el cinturón de seguridad. ¡ADVERTENCIA! ●● Cuando salga del vehículo, siempre retire el transmisor del vehículo y cierre el vehículo. ●● Nunca deje niños dentro del vehículo, o con acceso a un vehículo sin asegurar. ●● Es peligroso dejar niños solos en un vehículo por numerosas razones. Un niño u otros pueden salir lastimados. Se debe advertir a los niños que no toquen el freno de estacionamiento, el pedal del freno ni la palanca de velocidades. No deje las llaves en el interruptor de ignición. Un niño puede hacer funcionar las ventanas eléctricas u otros controles o mover el vehículo. ●● No deje el transmisor RKE dentro o cerca del vehículo y no deje la ignición de un vehículo equipado con Keyless Enter-N-Go™ en la posición de ACC o en ON/RUN. Un niño podría utilizar las ventanas eléctricas u otros controles o incluso mover el vehículo. La palanca de velocidades debe estar en PARK (estacionamiento) o NEUTRAL (neutral), antes de que encienda el vehículo. Aplique el freno antes de cambiar a cualquier velocidad. Arranque normal NOTA: El arranque normal con motor frío o caliente no requiere que se bombee u oprima el pedal del acelerador. Coloque la ignición en la posición de encendido y suelte hasta que el motor encienda. Si el motor no enciende, el motor de arranque se desacoplará en diez segundos. Si esto ocurre coloque el interruptor de ignición en la posición de apagado, espere de 10 a 15 segundos y luego repita el procedimiento de arranque normal. Con tip start Coloque la ignición en la posición encendido y suéltela. El motor de arranque encenderá y se desacoplará automáticamente cuando el motor esté encendido. Si el motor no enciende, el motor de arranque se desacoplará en 10 segundos. Si esto ocurre, coloque el interruptor de ignición a la posición de apagado, espere de 10 a 15 segundos y luego repita el procedimiento de arranque normal. Clima extremadamente frío (debajo de –29º C o –20º F) Para asegurar un arranque confiable a estas temperaturas, se recomienda usar un calefactor eléctrico externo para el monoblock del motor. Estos artículos están disponibles con su distribuidor autorizado. 200 Arranque y operación 287 Estacionamiento prolongado NOTA: El estacionamiento prolongado se produce cuando el vehículo no se ha encendido por al menos 35 días. 1. Instale un cargador de batería o cables pasa corriente a la batería para asegurar una carga completa de la batería durante el ciclo de arranque. 2. Coloque el interruptor a la posición inicial de encendido (START) y libérelo cuando el motor arranque. 3.Si el motor no arranca en 10 segundos, gire el interruptor de ignición a la posición OFF/LOCK, espere 5 segundos para permitir al motor de arranque enfriarse, luego repita el procedimiento. 4. Si el motor no enciende después de 8 intentos, permita que el motor de arranque se enfríe por al menos 10 minutos Si el motor no arranca ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca derrame combustible u otros líquidos inflamables en la abertura de entrada de aire del cuerpo del acelerador en un intento de arrancar el vehículo. Con esto puede provocar un incendio y sufrir lesiones serias. ●● No intente empujar ni remolcar su vehículo para arrancarlo. Los vehículos equipados con transeje automático no se pueden arrancar de esta manera. Puede entrar combustible sin quemar al convertidor catalítico y cuando arranque el motor, se puede encender y dañar al convertidor y al vehículo. ●● Si el vehículo tiene la batería descargada, puede usar cables puente desde una batería de repuesto o desde la batería en otro vehículo. Esta forma de arrancarlo puede ser peligrosa si no se hace correctamente. Refiérase a la sección de “Qué hacer en caso de emergencia“, más adelante. Con tip start Si el motor no arranca después de seguir el procedimiento de “arranque normal” o “climas extremadamente fríos” puede estar ahogado. Oprima el pedal del acelerador hasta el fondo y sosténgalo. Gire el interruptor de ignición a la posición de encendido y suéltelo tan pronto como la marcha se acople. El motor de arranque se desacoplará automáticamente en 10 segundos. Una vez que esto suceda suelte el pedal del acelerador, gire el interruptor de ignición a la posición de asegurado, espere de 10 a 15 segundos y repita el procedimiento de arranque normal. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al motor de arranque, no de marcha por más de 15 segundos a la vez. Espere de 10 a 15 segundos antes de intentarlo nuevamente. 200 Arranque y operación 288 Después de arrancar La velocidad de ralentí disminuye automáticamente a medida que se calienta el motor. CALENTADOR DEL BLOQUE DE MOTOR (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) El calentador del bloque del motor calienta el refrigerante del motor y permite arranques rápidos en clima frío. Conecte el cable a una salida eléctrica de AC estándar de 110 a 115 voltios con una extensión aterrizada de tres patas. Para temperaturas por debajo de -18°C (0°F), se recomienda el calentador del bloque del motor, para temperaturas por debajo de -29°C (20°F), se requiere el calentador del bloque del motor. El cable del calentador del bloque del motor esta guiado por debajo del cofre, atrás de los faros del lado del conductor. Siga estos pasos para usar adecuadamente el calentador: 1. Localice el cable del calentador del bloque del motor. (Detrás del faro del lado del conductor). 2. Retire el retenedor de velcro que asegura el cable del calentador. 3.Jale el cable hacia el frente del vehículo y conéctelo a una extensión trifásica a tierra. 4. Después de que el vehículo esté encendido, retire el cable y coloque lo nuevamente en el velcro retenedor y posesiónelo detrás del faro del lado del conductor. NOTA: ●● El cable es una opción que podría venir de fábrica. Si su vehículo no está equipado acuda a su distribuidor autorizado para adquirir un cable MOPAR. ●● El calentador del bloque del motor requiere de 110 voltios y 6.5 amps para activarlo. ●● El calentador del motor debe ser conectado al menos una hora para tener una temperatura adecuada. ¡ADVERTENCIA! Recuerde desconectar el cable antes de conducir. Un daño al cable eléctrico de 110-115 voltios podría ocasionar que alguien se electrocute. 200 Arranque y operación 289 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA ¡PRECAUCIÓN! El transeje se puede dañar si no se observan las siguientes precauciones: ●● Cambie a PARK (estacionamiento) solamente después de que el vehículo se haya detenido completamente. ●● No cambie de REVERSE (reversa), PARK (estacionamiento) o NEUTRAL a ninguna otra velocidad de avance cuando el motor esté arriba de la velocidad de ralentí. ●● Antes de cambiar a cualquier velocidad, asegúrese que su pie esté firmemente apoyado en el pedal del freno. ¡ADVERTENCIA! ●● Es peligroso cambiar el selector de velocidades fuera de PARK (estacionamiento) o NEUTRAL si la velocidad del motor es mayor a la velocidad de ralentí. Si su pie no está firmemente en el pedal del freno, el vehículo puede acelerarse rápidamente hacia delante o en reversa. Puede perder el control del vehículo y golpear a alguien o algo. Únicamente seleccione una velocidad cuando esté en velocidad de ralentí y cuando su pie derecho esté presionando firmemente en el pedal del freno. ●● Un movimiento no intencionado del vehículo podría lesionar a aquellos que se encuentren dentro o cerca del vehículo. Como en todos los vehículos, usted nunca debe salir del vehículo mientras el motor esta encendido. Antes de salir del vehículo, usted debe siempre cambiar la velocidad a PARK (estacionamiento), quitar la llave de la ignición y aplicar el freno de estacionamiento. Una vez que la llave ha sido removida de la ignición, la palanca de velocidades queda asegurada en la posición PARK (estacionamiento), asegurando el vehículo contra cualquier movimiento no deseado. ●● Nunca deje a un niño sólo en un vehículo. Dejar a un niño solo y desatendido en un vehículo es peligroso por diversas razones. Un niño u otras personas pueden salir lastimados de forma severa e incluso fatal. Los niños deberán ser advertidos de no tocar el pedal del freno, el freno de estacionamiento o la palanca de cambios. ●● No deje la llave en o cerca del vehículo, y no deje un vehículo equipado con el sistema de arranque remoto sin llave en modo de ACC u ON/RUN. Un niño podría operar ventanas eléctricas, controles, o mover el vehículo. Interbloqueo de la llave de ignición Este vehículo está equipado con un interbloqueo entre la llave de ignición y la posición de estacionamiento por lo que requiere que la palanca de cambios sea colocada en la posición de estacionamiento antes de colocar el interruptor de ignición a la posición asegurado. Esto ayuda al conductor que se evite dejar inadvertidamente el vehículo sin colocar la transmisión en estacionamiento. El sistema también bloqueará la transmisión en la po- 200 Arranque y operación 290 sición de estacionamiento cuando la ignición sea colocada en la posición de apagado. Sistema de interbloqueo de freno y cambios de la transmisión Este vehículo está equipado con un Sistema de interbloqueo de freno y la palanca selectora de la transmisión (BTSI), que mantiene la transmisión en la posición de PARK (estacionamiento) a menos que el pedal del freno sea aplicado. Para caminar la transmisión fuera de la posición de PARK (estacionamiento), el motor debe de estar encendido y el pedal del freno debe de estar presionado. El pedal del freno deberá ser pisado para cambiar de NEUTRAL hacia DRIVE (conducción) o REVERSE (reversa) cuando el vehículo está parado o moviéndose a muy baja velocidad. Transmisión automática de nueve velocidades La transmisión se controla mediante una palanca giratoria electrónica situada en la consola central. El rango de velocidades de transmisión (PRNDL / S) se muestra por encima de la palanca de cambios y en el Centro de Información Electrónica del Vehículo (EVIC) o la pantalla de información para conductor (DID). Para seleccionar un rango de cambios, basta con girar el selector. Empuje hacia abajo la palanca de velocidades y luego gírela, para acceder a la posición L o S. Debe presionar el pedal del freno para cambiar la transmisión fuera de PARK (estacionamiento), o para cambiar de NEUTRAL a DRIVE (conducir) o REVERSE (reversa) cuando el vehículo está parado o se mueve a una velocidad muy baja (refiérase a la sección de “Sistema de interbloqueo de freno y palanca de la transmisión” en esta sección). Para pasar por múltiples rangos a la vez como de PARK (estacionamiento) a DRIVE (conducir), simplemente gire la perilla selectora a la posición apropiada. Seleccione el rango de DRIVE (conducir) para una conducción normal. La transmisión electrónicamente controlada proporciona una secuencia de cambios precisa. La transmisión electrónicamente se auto-calibra, por lo tanto, los primeros cambios en un vehículo nuevo pueden ser algo bruscos. Esta es una condición normal y los cambios de precisión se mejorarán dentro de unos pocos cientos de kilómetros (millas) recorridos. Sólo cambie de DRIVE (conducir) a PARK (estacionamiento) o REVERSE (reversa) cuando el pedal del acelerador este suelto y el vehículo esté apagado. Asegúrese de mantener el pie en el pedal del freno cuando se cambie entre estos engranajes. Selector de cambios Estándar Las posiciones estándares que tiene el selector de cambios son PARK (estacionamiento), REVERSE (reversa), NEUTRAL, DRIVE (conducir) y LOW (bajo). Al usar la posición de LOW (bajo) manualmente se harán cambios descendentes a un rango menor de la transmisión dependiendo de la velocidad del vehículo. Selector de cambios Premium con paletas de cambios El selector premium de cambios (con paleta de cambios manuales montadas al volante) brinda las posiciones de cambios PARK (estacionamiento), 200 Arranque y operación 291 REVERSE (reversa), NEUTRAL, DRIVE (conducir) y SPORT (deportivo). Los cambios manuales pueden hacerse usando las paletas (refiérase a la sección de “Paletas de cambios“, más adelante). Al presionar las paletas (-/+) mientras se está en la posición de DRIVE (conducir) o SPORT (deportivo) seleccionará manualmente el rango de la transmisión, y se mostrará el rango actual en el panel de instrumentos como 1, 2, 3, etc. NOTA: En el caso de un desajuste entre la posición del selector de rangos y el engranaje de la transmisión (por ejemplo, el conductor selecciona PARK (estacionamiento), mientras conduce), el indicador de posición parpadeará continuamente hasta que el selector se regrese a la posición adecuada, o el cambio solicitado se puede completar. Palanca de cambios Rangos de velocidad NO acelere el motor mientras cambia de la posición de PARK (estacionamiento) o NEUTRAL o a alguna otra velocidad. NOTA: Después de seleccionar cualquier velocidad, espere un momento antes de acelerar para permitir que el rango seleccionado sea engranado. Esto es especialmente importante cuando el motor está frío. Estacionamiento “P” Este rango de velocidad es un complemento al freno de estacionamiento ya que bloquea la transmisión. El motor se puede arrancar en esta posición. Nunca intente usar la posición de PARK (estacionamiento) mientras el vehículo esté en movimiento. Ponga el freno de estacionamiento cuando deje el vehículo en este rango. Cuando se estacione en una superficie plana, coloque primero la palanca de velocidades en la posición de PARK (estacionamiento) y después aplique el freno de estacionamiento. Cuando se estacione en una pendiente, es importante aplicar el freno de estacionamiento antes de poner la palanca de velocidades en PARK (estacionamiento), pues de lo contrario la carga en el mecanismo de bloqueo de la transmisión dificultará mover la palanca para cambiar a otra velocidad que no sea la de PARK (estacionamiento). Como una precaución adicional, si se estaciona en bajada gire las ruedas delanteras hacia la acera y si se estaciona en una subida, gírelas hacia el lado contrario a la acera. 200 Arranque y operación 292 ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca use la posición de PARK (estacionamiento) como un substituto del freno de estacionamiento. Siempre aplique totalmente el freno de estacionamiento cuando se estacione, para evitar que el vehículo se mueva y evitar posibles lesiones o daños. ●● Su vehículo podría moverse y lesionarlo a usted y a otros si no está totalmente en PARK (estacionamiento). Compruebe al tratar de mover la palanca de cambios hacia atrás sin pisar el pedal de freno. Asegúrese de que la transmisión esté siempre en estacionamiento antes de salir del vehículo. ●● Es peligroso mover la palanca de cambio de PARK (estacionamiento) o NEUTRAL, si la velocidad del motor es mayor que la velocidad de ralentí. Si su pie no está presionando con firmeza el pedal del freno, el vehículo puede acelerar rápidamente hacia adelante o hacia atrás. Usted podría perder el control del vehículo y golpear a alguien o algo. Sólo cambie de velocidad cuando el motor está al ralentí normal y su pie esté firmemente presionando el pedal de freno. ●● Un movimiento no deseado del vehículo podría lesionar personas dentro o cerca del vehículo. Como en todos los vehículos, nunca debe salir de un vehículo mientras el motor está en marcha. Antes de salir del vehículo, siempre aplique el freno de estacionamiento, ponga la transmisión en PARK (estacionamiento), apague el motor y quite la llave del interruptor de ignición. Cuando el interruptor de ignición está en la posición de apagado, la palanca de cambios se bloquea en la posición de PARK (estacionamiento), asegurando el vehículo contra el movimiento no deseado. ●● Cuando salga del vehículo, siempre retire el transmisor y asegúrese de que la ignición está en posición de OFF y cierre el vehículo. ●● Nunca deje niños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo abierto. Permitir a los niños estar en un vehículo sin vigilancia es peligroso por numerosas razones. Un niño u otras personas podrían salir lastimadas de forma severa e incluso de muerte. Los niños deben ser advertidos de no tocar el freno de estacionamiento, el pedal del freno o la palanca de cambios. ●● No deje el transmisor cerca del vehículo, o en un lugar accesible para los niños y no deje un vehículo equipado con Keyless Enter-N-GoTM (acceso remoto sin llave) en la posición de accesorios o encendido/ en conducción. Un niño podría operar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo. 200 Arranque y operación 293 ¡PRECAUCIÓN! ●● Antes de mover la palanca del selector de cambios de velocidades a otra posición distinta a la de PARK (estacionamiento),, debe girar el interruptor de ignición de la posición de apagado a Encendido/En conducción y presionar el pedal del freno. De otra manera dañará la palanca del selector de velocidades. ●● NO acelere el motor cuando esté cambiando de la posición de PARK (estacionamiento), o NEUTRAL a otra velocidad, ya que podría dañar el tren de fuerza. Los siguientes indicadores deben utilizarse para asegurar que ha seleccionado la posición de PARK (estacionamiento), en la transmisión: ●● Con el pedal del freno liberado, mire a la pantalla de posición de la transmisión y verifique que indique la posición de PARK (estacionamiento). Reversa “R” Este rango es para mover el vehículo hacia atrás. Cambie a este rango únicamente después de que el vehículo se haya detenido completamente. Neutral “N” Use este rango cuándo el vehículo se detiene por periodos prolongados con el motor encendido. El motor puede ser encendido en este rango de velocidad. Aplique el freno de estacionamiento y ponga la palanca de velocidades en PARK (estacionamiento) si tuviera que salir del vehículo. NOTA: No conduzca en la posición de NEUTRAL y nunca apague la ignición para conducir en una pendiente descendiente. Estas son prácticas inseguras, que limitan su responsabilidad al cambio del tránsito o condiciones del camino. Podría perder el control del vehículo y ocasionar un accidente. ¡PRECAUCIÓN! Remolcar el vehículo, dejar que se mueva por inercia o conducirlo por cualquier otra razón con la palanca de cambios en NEUTRAL, puede ocasionar daños severos en la transmisión. Para más información, refiérase a “Arrastre recreativo” y “Para remolcar un vehículo descompuesto” en “Qué hacer en caso de emergencias”. Conducción “D” Este rango debe ser usado para la mayor parte del tiempo de manejo en ciudad y carretera. Proporciona cambios ascendentes y descendentes más suaves y una mejor economía de combustible. La transmisión hace cambios ascendentes automáticamente a todas las velocidades. La posición de conducción proporciona las más óptimas condiciones de manejo bajo todas las condiciones normales de operación. Cuando hay cambios frecuentes en la transmisión (tales como manejar el vehículo bajo condiciones severas de operación, subidas, bajadas, cuestas, o remolcando), use las paletas de cambio (si así está equipado, refiérase a la sección de modo con paletas de cambios) o el rango bajo (si así está 200 Arranque y operación 294 equipado) para seleccionar una velocidad más baja. Usar un rango menor de velocidad bajo estas condiciones, mejorará el desempeño y extenderá la vida de la transmisión reduciendo los cambios excesivos. Si la temperatura de operación de la transmisión excede los límites normales de operación, el controlador de la transmisión podría modificar la secuencia de cambios de la transmisión, reduciendo el torque del motor y/o ampliando el rango de engranaje del embrague del convertidor de torque. Esto se hace para prevenir daños en la transmisión por sobrecalentamiento. Si la temperatura de transmisión está extremadamente caliente, la luz de advertencia de la temperatura de la transmisión se iluminará en el EVIC/DID y la transmisión podría operar diferente hasta que ésta se enfríe. Durante bajas temperaturas, la operación de la transmisión puede ser modificada dependiendo de la temperatura del motor y transmisión, así como de la velocidad. Esta característica mejora el tiempo de calentamiento del motor y transmisión para lograr la máxima eficiencia. El acoplamiento del embrague del convertidor de torque y la octava y novena velocidad se inhiben hasta que el líquido de la transmisión se calienta. El funcionamiento normal se reanudará una vez que la temperatura de la transmisión se haya elevado a un nivel adecuado. Deportivo (S) - si así está equipado Este modo alterna el acoplamiento de los cambios automáticos para el manejo deportivo. Los cambios ascendentes se incrementan para aprovechar al máximo la potencia disponible del motor. Para activar el modo deportivo, presione hacia abajo el selector de cambios y gírelo totalmente hacia la derecha. Baja (L) - si así está equipado Use este rango para el frenado con motor al descender por pendientes pronunciadas. En este rango, la transmisión hará cambios descendentes a rangos menores para aumentar el frenado. Para tener acceso a la posición baja, presione hacia abajo el selector de cambios y gírelo totalmente a la derecha. Modo de seguridad de la transmisión Limp Home La operación de la transmisión es monitoreada electrónicamente por condiciones anormales. Si alguna condición es detectada que pudiera resultar en algún daño a la transmisión, el modo de Limp Home se activa. En este modo la transmisión permanecerá en una velocidad o permanecerá en neutral. La luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) se iluminará. El modo Limp Home, permitirá que el vehículo sea llevado con un distribuidor autorizado sin dañar la transmisión. En caso de algún problema momentáneo, la transmisión podrá ser restablecida haciendo lo siguiente: 1. Pare el vehículo. 2. Cambie la palanca de velocidades a la posición de estacionamiento si es 200 Arranque y operación 295 posible, si no, cambie la transmisión a neutral. 3. Coloque el interruptor de la ignición a la posición de apagado. 4. Espere aproximadamente 30 segundos. 5. Encienda nuevamente el motor. 6. Cambie a la velocidad deseada. Si el problema ya no es detectado la transmisión habrá regresado a la operación normal. NOTA: Aunque la transmisión pueda ser restablecida, se recomienda que visite a un distribuidor autorizado lo más pronto posible. El distribuidor cuenta con el equipo para poder hacer un diagnóstico a la transmisión y determinar el problema. Si la transmisión no puede ser restablecida, acuda con su distribuidor autorizado. Embrague del convertidor de torque Se ha incluido una característica diseñada para mejorar la economía de combustible en la transmisión automática en su vehículo. Un embrague dentro del convertidor de torque se activa automáticamente a velocidades calibradas. Esto puede resultar en una sensación o respuesta ligeramente diferente durante el funcionamiento normal de los cambios superiores. Cuando disminuye la velocidad del vehículo o durante algunas aceleraciones, el embrague se desconecta automáticamente. NOTA: La activación del embrague convertidor de torque no trabajará hasta que la temperatura del líquido suba (usualmente después de conducir de 2 a 5 km [1 a 3 millas]). Debido a que la velocidad del motor es mayor cuando el embrague del convertidor de torque no está activado, podría parecer como si la transmisión no estuviera cambiando a sobremarcha cuando está fría. Esto es normal. El embrague convertidor de torque funcionará normalmente una vez que la transmisión está suficientemente caliente. Modo de paletas de cambio (si así está equipado) El modo de las paletas de cambio, es una característica de la transmisión que interactúa con el conductor ofreciéndole la capacidad de hacer cambios de velocidades en forma manual para proporcionarle un mayor control. El modo de las paletas de cambio le permite maximizar el frenado de motor, eliminando los cambios no deseados de velocidad y mejora el desempeño general del vehículo. Este sistema le permite tener un mayor control al rebasar, al manejar en ciudad, en condiciones resbalosas, manejo en montaña, arrastre de remolque y muchas otras situaciones. Operación Cuando la transmisión está en la posición de manejo “DRIVE” o “SPORT”, ésta trabajará automáticamente cambiando entre las nueve velocidades. Para activar el modo de las paletas de cambio simplemente mueva las palancas montadas en el volante (+/-) mientras está en el modo “SPORT“ o de “DRIVE”. Al presionar (-) para entrar en el modo de las paletas de cambio, se hará un cambio descendente de la transmisión a la siguiente velocidad, mientras que al usar (+) para entrar en el modo de las paletas de cambio conservará la velocidad actual. Cuando el modo de las paletas de cambio está activado, la velocidad puesta se mostrará en la pantalla del panel de instrumentos. 200 Arranque y operación 296 En el modo de las paletas de cambio, la transmisión hará cambios descendentes o ascendentes cuando el conductor los seleccione manualmente (-/+), a menos de que el motor esté en una condición de carga o a exceso de velocidad. Éste permanecerá en la velocidad colocada y no cambiará hasta que se cambie manualmente excepto en las condiciones que se describen abajo: ●● Si las paletas de cambios se colocan mientras está en el modo de conducir, la transmisión cambiará automáticamente hacia arriba cuando se alcance una máxima velocidad. La disminución de la aceleración ocasionará que se revierta la operación hacia modo automático. ●● Si las paletas de cambios se colocan mientras está en el modo deportivo, la transmisión permanecerá en el rango seleccionado aunque se alcance una velocidad mayor (excepto cuando la transmisión haga cambios ascendentes automáticamente de primera a segunda en aceleración mayor, si es necesario). De otra manera la transmisión no subirá de rango si el conductor no lo hace manualmente. ●● Si está ya sea en el modo deportivo en el de conducción, la transmisión cambiará hacia abajo automáticamente si el vehículo disminuye la velocidad y llega a alto total (para prevenir sobre carga al motor) y se mostrará el rango colocado actual. El tocar la paleta (+) desde un alto total le permitirá arrancar en segunda velocidad. Después de una parada, el conductor deberá subir (+) la transmisión conforme la velocidad del vehículo aumente. ●● Si se pretende un cambio descendente que cause que el motor se sobre cargue, ese cambio no ocurrirá. ●● El sistema ignorará los intentos por cambiar hacia arriba a una velocidad del vehículo muy baja. ●● El mantener presionada la paleta (-) ocasionará una disminución de cambios en la transmisión hasta el menor rango posible a la velocidad actual. ●● Los cambios de la transmisión serán más notorios cuando los cambios se hagan con las paletas de cambios. ●● El sistema quitará la condición automática de cambios si se detecta un sobre calentamiento. ●● Para salir del modo de cambios con las paletas, presione y mantenga presionado la paleta (+), hasta que se muestre “D” o “S”, en el módulo de instrumentos. Puede salir del modo de paletas o entrar en el en cualquier momento sin tener que quitar el pie del acelerador. ¡ADVERTENCIA! No realice un cambio descendente para un frenado con motor adicional en una superficie resbalosa. Las ruedas de tracción podrían perder su agarre provocando que el vehículo se patine. TRACCIÓN PERMANENTE (AWD) - SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO Esta función proporciona la tracción conforme se le demanda. El sistema es 200 Arranque y operación 297 automático sin requerimiento de acciones o habilidades adicionales del conductor. Bajo condiciones normales de manejo, las ruedas delanteras proporcionan la mayor parte de la tracción. Si las ruedas delanteras empiezan a perder tracción, la potencia se transfiere automáticamente a las ruedas traseras. Cuanto mayor es la pérdida de tracción de las ruedas delanteras, mayor será la transferencia de potencia a las ruedas traseras. Además sobre pavimento seco bajo aceleración pesada (donde aún no patinan las ruedas) la tracción se enviará a la parte trasera en un esfuerzo preventivo para mejorar las características de desempeño del vehículo. ¡PRECAUCIÓN! Todas las ruedas deben tener la misma medida y tipo de llanta. Las llantas de medidas diferentes no deben ser usadas. Las llantas con medidas diferentes pueden causar falla en la unidad de transferencia de potencia. CONDUCCIÓN EN SUPERFICIES RESBALOSAS Aceleración Una aceleración rápida en superficies con nieve, mojadas o resbalosas puede ocasionar que las ruedas delanteras se muevan erráticamente a la derecha o a la izquierda. Este fenómeno ocurre cuando existe una diferente tracción en la superficie bajo las ruedas delanteras. ¡ADVERTENCIA! Puede resultar muy peligroso acelerar rápidamente en superficies resbalosas. La tracción desigual puede ocasionar un movimiento repentino en las llantas delanteras, lo cual puede provocar que se pierda el control del vehículo y provocar un accidente. En caso de que exista una mala tracción (hielo, nieve, lodo, arena suelta, etc.) acelere despacio y con cuidado. Tracción Cuando conduce en caminos mojados o lodosos, es posible que se forme una capa de agua entre la superficie de la llanta y del camino. Esto se conoce como «acuaplaneo» y puede causarle la pérdida parcial o total del control del vehículo y de su capacidad para frenar. Para reducir esta posibilidad debe tener las siguientes precauciones: 1. Disminuya la velocidad durante la lluvia o cuando los caminos estén húmedos. 2. Disminuya la velocidad si el camino tiene agua o charcos. 3. Reemplace las llantas cuando los indicadores de desgaste de la banda de rodamiento empiecen a ser visibles. 4. Mantenga las llantas correctamente infladas. 5. Guarde suficiente distancia entre su vehículo y el vehículo de enfrente para evitar una colisión en una parada súbita. 200 Arranque y operación 298 CONDUCCIÓN SOBRE CAMINOS INUNDADOS Si conduce a través de agua de más de unos cuantos centímetros de profundidad, requerirá de precaución extra para prever algún daño al vehículo. ¡ADVERTENCIA! No conduzca sobre ni a través de algún camino donde haya alguna corriente de agua o inundación (como en una tormenta). Las corrientes de agua pueden desgastar la superficie y provocar que el vehículo se hunda aún más profundo. Además las corrientes pueden arrastrar rápidamente su vehículo fuera del camino. Si no se siguen estas advertencias puede causar lesiones o la muerte a usted, los pasajeros y los demás a su alrededor. Agua estancada poco profunda Aunque su vehículo es capaz de ser conducido a través de agua poco profunda, considere las siguientes precauciones antes de hacerlo. ¡PRECAUCIÓN! ●● Siempre verifique la profundidad del agua antes de conducir a través de ella. Nunca conduzca sobre agua estancada que sobrepase la altura de la parte inferior del rin. ●● Antes de recorrer un camino inundado, determine la condición del mismo y compruebe que no existe ningún obstáculo, si el nivel del agua es menor al nivel inferior del estribo, usted podrá, bajo su propio riesgo, conducir a una velocidad no mayor a 8 km/h (5 mph). Está operación disminuirá el riesgo de provocar flujos de agua u olas. Recuerde que los daños parciales o permanentes causados por absorción de agua no están cubiertos por la garantía. ●● Manejar a través de agua estancada puede causar daños a los componentes del sistema de propulsión. Después de conducir a través de agua estancada, inspeccione todos los fluidos y lubricantes (aceite del motor, aceite de la transmisión, de los ejes y de la caja de transferencia) para asegurar que los fluidos no fueron contaminados. Si alguno de los fluidos pareciera estar contaminado no continúe operando el vehículo, ya que podría ocasionarse algún daño mayor (no cubierto por la garantía). ●● Si el agua llega a entrar al motor del vehículo puede causar que quede bloqueado, causando un daño grave en el interior de este. Este tipo de daño no está cubierto en la póliza de garantía. ●● Manejar sobre agua estancada limita las capacidades de tracción del vehículo. No rebase los 5 km por hora cuando maneje sobre agua estancada. ●● Si no sigue estas advertencias puede resultar en lesiones graves o fatales para usted, los pasajeros y las personas a su alrededor. ●● Si el agua llega a entrar al motor del vehículo puede causar que quede bloqueado y dejarlo varado. 200 Arranque y operación 299 ¡ADVERTENCIA! ●● Manejar sobre agua estancada limita las capacidades de frenado del vehículo, lo que incrementa la distancia de frenado. Por lo tanto, después de haber manejado sobre agua conduzca lentamente y presione el freno suavemente varias veces para secar los frenos. DIRECCIÓN HIDRÁULICA El sistema de la dirección eléctrica hidráulica le brinda una buena respuesta del vehículo y facilidad para maniobrar en espacios reducidos. El sistema varía para asistir en un menor esfuerzo mientras se estaciona y una buena sensación mientras se conduce. Si la dirección eléctrica experimenta una falla que reduce la asistencia o impide que el vehículo tenga asistencia, todavía tendrá la capacidad de conducir el vehículo en forma manual. ¡ADVERTENCIA! La operación continua con la asistencia disminuida podría ser un riesgo para usted y los demás. Debe darse servicio a la brevedad posible. Si el mensaje de “Servicio al sistema de la dirección hidráulica” y el icono del volante se muestran en la pantalla del EVIC, indica que el vehículo debe de ser llevado con un distribuidor autorizado para servicio. Esto es porque el vehículo ha perdido la asistencia hidráulica. Refiérase a “Centro de información Electrónica del vehículo” o en Pantalla de información para el conductor (DID) en “Tablero de instrumentos” para mayor información. NOTA: ●● Aunque la asistencia de dirección hidráulica no se encuentre en operación, es posible conducir el vehículo. Bajo estas condiciones habrá un incremento en el esfuerzo de la dirección, especialmente a bajas velocidades o en las maniobras de estacionado del vehículo. ●● Si la condición persiste, acuda a su distribuidor autorizado. FRENO DE ESTACIONAMIENTO ELÉCTRICO (EPB) Su vehículo está equipado con un sistema de freno de estacionamiento eléctrico (EPB) que ofrece una operación simple y algunas características adicionales que hacen que el freno de estacionamiento sea más conveniente y útil. El freno de estacionamiento está pensado especialmente para evitar que el vehículo se mueva mientras está estacionado. Antes de salir del vehículo, asegúrese de poner el freno de estacionamiento. También asegúrese de dejar la transmisión en estacionamiento. Puede activar el freno de estacionamiento de dos maneras: ●● Manualmente aplicando el interruptor del freno de estacionamiento. ●● Automáticamente, activando la función de freno de estacionamiento au- 200 Arranque y operación 300 tomático (Auto Park Brake) en las características programables por el cliente en el Uconnect®. El interruptor del freno de estacionamiento está localizado en la consola central. Interruptor eléctrico del freno de estacionamiento Para aplicar el freno de estacionamiento manualmente, jale hacia arriba el interruptor momentáneamente. Es posible que escuche un ligero zumbido en la parte trasera del vehículo mientras que el freno de estacionamiento se acopla. Una vez que el freno está totalmente aplicado, la luz de advertencia del freno de estacionamiento en el tablero de instrumentos y el indicador en el interruptor se iluminarán. Si su pie está en el pedal del freno mientras aplica el freno de estacionamiento, puede notar un pequeño movimiento del pedal del freno. El freno de estacionamiento puede ser aplicado incluso con el motor apagado, sin embargo sólo puede ser liberado cuando el interruptor de ignición está en la posición de encendido. NOTA: La luz del EPB se iluminará si el interruptor del EPB es mantenida por mas de 20 segundos ya sea en la posición de liberación o aplicada. La luz se apagará cuando se libere el interruptor. Si la característica de freno de estacionamiento automático “Auto Park Brake” está activada, el freno de estacionamiento automáticamente se acoplará cuando la transmisión se ponga en estacionamiento o con transmisión manual cuando el interruptor de ignición es apagado. Una vez que el freno de estacionamiento está aplicado, la luz de advertencia del freno de estacionamiento en el módulo de instrumentos se iluminará. Si su pie está en el pedal del freno puede notar un pequeño movimiento del pedal del freno mientras el freno de estacionamiento es aplicado. El freno de estacionamiento se liberará automáticamente cuando el interruptor de ignición sea colocado a la posición de encendido, la transmisión se encuentra en conducción o reversa, el cinturón de seguridad del conductor es abrochado y se hace el intento de conducir. Para liberar el freno de estacionamiento manualmente, el interruptor de ignición debe estar en la posición de encendido. Coloque su pie en el pedal del freno, empuje el interruptor del freno de estacionamiento hacia abajo 200 Arranque y operación 301 momentáneamente. Es posible que escuche un ligero zumbido en la parte trasera del vehículo mientras que el freno de estacionamiento se desacopla. Podría notar un pequeño movimiento del pedal de freno. Una vez que el freno de estacionamiento esté totalmente desacoplado, la luz en el módulo de instrumentos se apagará. NOTA: Cuando se estacione en una pendiente, es importante que gire las ruedas delanteras hacia el borde de la acera cuando la pendiente sea hacia abajo gire las ruedas al lado opuesto del borde de la acera cuando la pendiente sea hacia arriba. Aplique el freno de estacionamiento antes de poner la palanca de velocidades en estacionamiento, de lo contrario la carga en el mecanismo de bloqueo de la transmisión puede dificultar mover la palanca fuera de estacionamiento. El freno de estacionamiento siempre debe estar aplicado cuando el conductor no esté en el vehículo. ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca utilice la posición de estacionamiento como un sustituto del freno de estacionamiento. Siempre aplique el freno de estacionamiento completamente cuando se estacione para evitar el movimiento del vehículo y posibles lesiones o daños. ●● Cuando salga del vehículo siempre retire el transmisor de la llave del interruptor de ignición y ciérrelo ●● Nunca deje niños solos en el vehículo o con acceso a un vehículo abierto. Permitir a los niños estar en un vehículo sin vigilancia es peligroso por numerosas razones. Un niño u otras personas podrían salir lastimadas de forma severa e incluso de muerte. Los niños deben ser advertidos de no tocar el freno de estacionamiento, el pedal del freno o la palanca de cambios. ●● No deje el transmisor de la llave en o cerca del vehículo, o en un lugar accesible para los niños y no deje un vehículo equipado con Keyless Enter-N-GoTM (acceso remoto sin llave) en la posición de accesorios o encendido/en conducción. Un niño podría operar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo. ●● Cerciórese de que el freno de estacionamiento esté completamente desacoplado antes de conducir; de no hacerlo podría llevar a una falla del freno y a un accidente. ●● Siempre aplique completamente el freno de estacionamiento cuando abandone su vehículo o éste puede rodar y causar daño o lesiones. Asimismo asegúrese de dejar la transmisión en estacionamiento. No hacerlo puede permitir que el vehículo ruede y causar daño o lesiones. ●● Conducir el vehículo con el freno de estacionamiento colocado, o repetidas ocasiones del uso del freno de estacionamiento para detener el vehículo, podría causar serios daños al sistema de frenos. ¡PRECAUCIÓN! Si la “Luz de advertencia de los frenos” se mantiene encendida con el freno de estacionamiento liberado, esto indica una falla en el sistema de frenos. Deberá darle servicio de inmediato al sistema de frenos con un distribuidor autorizado. 200 Arranque y operación 302 Si las circunstancias hacen necesario acoplar el freno de estacionamiento mientras el vehículo está en movimiento, mantenga la presión en el interruptor eléctrico del freno de estacionamiento durante el tiempo que sea necesario. La luz de advertencia del freno de estacionamiento se iluminará y escuchará un sonido continuo de campanillas. Las luces de freno trasero también se encenderán automáticamente mientras el vehículo permanezca en movimiento. Para desacoplar el freno de estacionamiento cuando el vehículo está en movimiento libere el interruptor. Si llega a hacer alto total usando el freno de estacionamiento, cuando el vehículo alcanza aproximadamente 5 km/h (3 mph), el freno de estacionamiento permanecerá acoplado. ¡ADVERTENCIA! Conducir el vehículo con el freno de estacionamiento acoplado o usar el freno de estacionamiento para detener el vehículo puede causar serios daños al sistema de frenos. En el improbable caso de un mal funcionamiento del sistema de freno de estacionamiento eléctrico, una luz amarilla de falla del EPB se iluminará. Esto puede estar acompañado por el parpadeo de la lámpara de advertencia del freno. En este caso, es urgente el servicio al sistema del freno eléctrico. No confíe en el freno de estacionamiento para mantener el vehículo detenido. Freno de estacionamiento automático “Auto Park Brake” El freno de estacionamiento eléctrico se puede programar para aplicarlo de forma automática cada vez que el vehículo está parado y la transmisión automática se coloca en estacionamiento, o con transmisión manual, cada vez que el interruptor de ignición es girado a la posición de apagado. El freno de estacionamiento se activa y desactiva mediante la selección de las características programables del EVIC/DID. Cualquier aplicación automática el freno de estacionamiento se puede evitar presionando el interruptor EPB a la posición de liberación, mientras que la transmisión está en estacionamiento. Acoplamiento seguro (Safehold) El acoplamiento seguro es una característica de seguridad del sistema del freno de estacionamiento eléctrico que acopla el freno de estacionamiento automáticamente si el vehículo se deja sin asegurar. Si la transmisión automática no está en estacionamiento, el cinturón de seguridad desabrochado, la puerta del conductor abierta, el vehículo está parado y no hay ningún intento por presionar el pedal del freno o acelerador, el freno de estacionamiento automáticamente se acoplará para evitar que el vehículo se mueva. El acoplamiento seguro puede ser anulado temporalmente presionando el interruptor del freno de estacionamiento eléctrico en condiciones en que normalmente el acoplamiento seguro se llevaría a cabo. Una vez anulado manualmente el acoplamiento seguro se habilitará de nuevo una vez que el vehículo alcanza 20 km/h (12 mph) o el interruptor de ignición se gira a la posición de apagado. 200 Arranque y operación 303 Modo de freno de servicio Se recomienda tener los frenos revisados por un distribuidor autorizado. Sólo debe hacer las reparaciones para las que tenga los conocimientos y el equipo adecuado. Sólo debe entrar en el modo de freno de servicio durante el servicio de los frenos. Cuando de servicio a los frenos, podría ser necesario que empuje el pistón trasero en la parte trasero del agujero del caliper. Con el sistema de freno de estacionamiento eléctrico, esto sólo puede hacerse después de retraer el actuador del freno de estacionamiento eléctrico. La retracción del actuador se puede hacer fácilmente mediante la introducción del modo de freno de servicio a través del EVIC/DID en el vehículo. Este sistema de menús lo guiará por los pasos necesarios para retraer el actuador del EPB con el fin de realizar el servicio del freno trasero. El modo de freno de servicio tiene requisitos que se deben cumplir para poder ser activados: ●● El vehículo debe estar totalmente detenido. ●● El freno de estacionamiento no debe estar aplicado. ●● La transmisión debe estar en estacionamiento o neutral. Cuando esté en el modo de servicio, el indicador del freno de estacionamiento eléctrico parpadeará de forma continua mientras el interruptor de ignición está en encendido. Cuando el trabajo del freno de servicio esté completo, los siguientes pasos se deben seguir para restablecer el sistema del freno de estacionamiento a la operación normal. ●● Asegúrese que el vehículo esté totalmente detenido. ●● Presione el pedal del freno con fuerza moderada. ●● Aplique el interruptor del freno de estacionamiento eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Puede ser gravemente herido trabajando en o alrededor del motor del vehículo. Únicamente haga el trabajo para el cual tiene el conocimiento y el equipo adecuado. Si tiene alguna duda sobre su capacidad para realizar un trabajo de servicio, lleve su vehículo a su distribuidor autorizado. SISTEMA DE FRENOS El vehículo está equipado con un sistema dual de frenos. Si cualquiera de los dos sistemas hidráulicos pierde capacidad normal, el sistema restante seguirá funcionando. Sin embargo, habrá algo de pérdida en la eficacia de frenado global. Puede notar el aumento de recorrido del pedal durante la aplicación, se requiere mayor fuerza en el pedal para reducir la velocidad o detenerlo y la luz de advertencia del Sistema de frenos, se activará. Si se pierde asistencia hidráulica por cualquier razón (es decir, aplicaciones repetidas del freno con el motor apagado), el freno seguirá funcionando. Sin embargo, el esfuerzo requerido para frenar el vehículo será mucho mayor que la requerida con el sistema de potencia de funcionamiento. 200 Arranque y operación 304 SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE FRENOS El vehículo está equipado con un sistema de control electrónico de frenos avanzado. Estos sistemas incluyen ABS (Sistema de frenos antibloqueo), el BAS (Sistema Asistido de frenado), el TCS (Sistema de control de tracción), Mitigación electrónica del balanceo (ERM), Control de balanceo de remolque (TCS), el HSA (Asistente para arranque en pendiente), y el ESC (Control electrónico de estabilidad). Todos los sistemas trabajan en conjunto para aumentar la estabilidad y el control del vehículo bajo diversas condiciones de manejo. También está equipado con el sistema de alerta listo de frenado (RAB) y soporte al freno en lluvia (RBS). Sistema de frenos antibloqueo (ABS) El sistema de frenos antibloqueo (ABS) proporciona un aumento en la estabilidad del vehículo y en el rendimiento de los frenos en la mayoría de las condiciones de frenado. El sistema opera con un módulo separado por computadora que modula la presión hidráulica para prevenir que las ruedas se deslicen en áreas resbalosas. ¡ADVERTENCIA! ●● El bombeo de los frenos anti-bloqueo disminuirá su eficacia y puede ocasionar una colisión. El bombeo hace que la distancia de frenado más largo. Sólo tiene que pulsar con firmeza en el pedal de freno cuando es necesario reducir la velocidad o detenerse. ●● El sistema antibloqueo (ABS) no puede prevenir que las leyes naturales de la física actúen en el desempeño del vehículo, ni puede incrementar la eficiencia de frenado o la manejabilidad más allá de las condiciones de frenado y de la tracción de las llantas que el vehículo pueda proveer. ●● El ABS no puede prevenir accidentes, incluyendo aquellos que resultan de una excesiva velocidad al dar vueltas, seguido de otro vehículo muy de cerca, o el acuaplaneo. Únicamente un conductor seguro, atento y experto puede prevenir accidentes. ●● Cuando se tiene un vehículo equipado con ABS no debe ser manejado de manera irresponsable o peligrosa ya que pondría en riesgo la seguridad del usuario o de terceros. La luz del ABS monitorea el sistema de frenos antibloqueo. La luz se encenderá al girar el interruptor de ignición a la posición de encendido y puede mantenerse encendida hasta por un período de cuatro segundos. Si la luz de advertencia del ABS permanece encendida o se enciende mientras conduce, indica que los frenos antibloqueo no están funcionando y necesita darle servicio. Sin embargo, el sistema de frenos convencional continuará operando normalmente si la luz de advertencia del freno “Brake Warning Light” no está encendida. Si la luz del ABS está encendida, se deberá reparar el sistema de frenos lo antes posible para restablecer los beneficios del sistema de frenos antibloqueo. Si la luz del ABS no enciende al girar el interruptor de ignición a la posición de encendido, haga que cambien el foco lo más pronto posible. 200 Arranque y operación 305 Si las luces de advertencia de freno y de ABS permanecen encendidas, el sistema de frenos antibloqueo (ABS) y el sistema de distribución electrónico de la fuerza de frenado (EBD) no están operando. Se requiere de la reparación inmediata del sistema de frenos antibloqueo (ABS). Vea a un distribuidor autorizado. Cuando el vehículo es conducido por 11 km/h (7 millas), podría escuchar un sonido de golpes relacionados también con sonidos del motor. Estos ruidos son una verificación de que el sistema está trabajando correctamente. Esta verificación por sí sola, ocurre cada vez que el vehículo es arrancado y acelerado a más de 11 km/h (7 millas). El ABS se activa en ciertas condiciones de caminos y condiciones de paradas. Las condiciones del ABS pueden ser por hielo, nieve, graba, zanjas, baches o paradas por pánico. Podría experimentar lo siguiente cuando el sistema hace un antibloqueo: ●● El motor del ABS trabajando (podrías seguir trabajando por un periodo corto de tiempo después de la parada). ●● El sonido de golpes de válvulas de solenoides. ●● Pulsaciones en el pedal del freno. ●● Una caída al final de la carrera del pedal del freno. Estas son condiciones normarles del sistema ABS. ¡ADVERTENCIA! Este sistema ABS, contiene equipo electrónico sofisticado que puede ser susceptible a las interferencias causadas por instalaciones impropias o equipos de radiofrecuencia alta. Esta interferencia puede causar posible pérdida de los frenos de antibloqueo. La instalación de esos equipos deberá ser hecha por personal calificado y profesional. Todas las ruedas del vehículo y las llantas deben de ser del mismo tamaño y tipo, las llantas apropiadamente infladas proporcionan una lectura exacta en la computadora. Sistema de control de tracción (TCS) Este sistema realiza un monitoreo a la cantidad de vueltas de la rueda en cada una de las ruedas motrices. Si se detecta que la rueda está patinando, se aplica presión del freno a la rueda o ruedas patinando y la potencia del motor se reduce para proporcionar una mejora en la aceleración y estabilidad. Una característica del sistema TCS, el diferencial limitado del freno (BLD), funciona de manera similar a un diferencial de deslizamiento limitado y controla el patinaje de la rueda a través de un eje impulsado. Si una rueda en un eje impulsado está girando más rápido que la otra, el sistema aplicará el freno en la rueda que está girando. Esto permitirá que se aplique más torsión del motor a la rueda que no está patinando. Esta característica permanece activa aun cuando el sistema TCS y el ESC se encuentren en la modalidad de “Parcialmente apagado”. Para más información, refiérase a “Control electrónico de estabilidad (ESC)” en esta sección. 200 Arranque y operación 306 Mitigación electrónica de vuelco (ERM) Este sistema prevé la posibilidad del levantamiento de una rueda mediante el monitoreo de la entrada del volante de la dirección y la velocidad del vehículo. Cuando el ERM determina que el rango de cambio del ángulo del volante de la dirección y la velocidad del vehículo son suficientes para ocasionar potencialmente un levantamiento de la rueda, aplica el freno de la rueda correspondiente y también reduce la potencia del motor para disminuir la posibilidad de que ocurra el levantamiento de la rueda. El ERM sólo interviene durante maniobras de conducciones muy severas o evasivas. El ERM solamente puede reducir la posibilidad de que ocurra el levantamiento de la rueda durante maniobras de conducciones severas o evasivas. No puede evitar el levantamiento de la rueda debido a otros factores tales como la condición del camino, el salirse de la carretera o golpear objetos u otros vehículos. ¡ADVERTENCIA! Muchos factores, tales como la carga del vehículo, las condiciones del camino y las condiciones de manejo, influencian la posibilidad de que se levante una rueda o que pueda ocurrir una volcadura. El ERM no puede evitar el levantamiento de todas las ruedas o las volcaduras, especialmente aquellas que involucran el salirse de la carretera o golpear objetos u otros vehículos. Nunca abuse de las capacidades de un vehículo equipado con ERM conduciendo de una manera temeraria o peligrosa que pueda poner en peligro la seguridad del usuario o la seguridad de otras personas. Sistema de asistencia de frenado (BAS) El BAS está diseñado para optimizar la capacidad de frenado del vehículo durante maniobras de frenado de emergencia. El sistema detecta una situación de frenado de emergencia al censar el rango y cantidad de aplicación de los frenos y aplica entonces la presión óptima a los frenos. Esto puede ayudar a reducir las distancias de frenado. El BAS complementa el sistema de frenos antibloqueo (ABS). Aplicar los frenos muy rápidamente resulta en la mejor asistencia del BAS. Para obtener los beneficios del sistema, usted debe aplicar presión de frenado continua durante la secuencia de paro (no “bombee” los frenos). No reduzca la presión del pedal de los frenos a menos que ya no se desee continuar frenando. Una vez que se suelta el pedal de los frenos, el BAS se desactiva. ¡ADVERTENCIA! ●● El BAS no puede prevenir que las leyes naturales de la física actúen en el desempeño del vehículo, ni puede incrementar la eficiencia de frenado más allá de las condiciones de frenado y de la tracción de las llantas que el vehículo puede proveer. ●● El BAS no puede prevenir accidentes, incluyendo aquellos que resulten de una excesiva velocidad al dar vueltas, seguir otros vehículos muy de cerca, o del “acuaplaneo”. Únicamente un conductor seguro, atento y experto puede prevenir accidentes. 200 Arranque y operación 307 ¡ADVERTENCIA! ●● Las capacidades del BAS no deben ser explotadas de manera peligrosa, lo que podría poner en peligro su seguridad y la de otros. Control electrónico de estabilidad (ESC) Este sistema mejora el control direccional y la estabilidad del vehículo bajo diversas condiciones de manejo. El ESC corrige el sobreviraje o el subviraje del vehículo aplicando el freno de la rueda correspondiente para ayudar a contrarrestar la condición de sobreviraje o de subviraje. La potencia del motor también se puede reducir para ayudar al vehículo a mantener la trayectoria deseada. El ESC usa sensores en el vehículo para determinar la trayectoria que intenta el conductor y la compara con la trayectoria real del vehículo. Cuando la trayectoria real no concuerda con la trayectoria deseada, el ESC aplica el freno de la rueda correspondiente para ayudar a contrarrestar la condición de sobreviraje o de subviraje. ●● Sobreviraje – Cuando el vehículo está girando más de lo adecuado para la posición del volante de la dirección. ●● Subviraje – Cuando el vehículo está girando menos de lo adecuado para la posición del volante de la dirección. ¡ADVERTENCIA! El control electrónico de estabilidad (ESC) no puede evitar que las leyes naturales de la física actúen sobre el vehículo, tampoco puede aumentar la tracción proporcionada por las condiciones del camino. El ESC no puede evitar accidentes, incluyendo los que resulten de una excesiva velocidad al dar vueltas, de conducir en superficies muy resbalosas o el acuaplaneo. El ESC no puede evitar accidentes, incluyendo los que resulten de la pérdida de control del vehículo debido a un manejo inadecuado de las condiciones. Sólo un conductor precavido, atento y hábil puede evitar accidentes. Nunca abuse de las capacidades de un vehículo equipado con ESC conduciendo de una manera temeraria o peligrosa que pueda poner en peligro la seguridad del usuario o la seguridad de otras personas. Modos de operación del ESC El sistema ESC cuenta con dos modos de operación. ESC Encendido totalmente Este es el modo de operar normalmente del ESC. Cada vez que el vehículo se enciende el sistema ESC estará en esta modalidad “On”. Esta modalidad debe ser usada en la mayoría de las situaciones de manejo. El sistema ESC debe cambiar a “parcialmente apagado” por razones específicas como se indica. Consulte la sección “ESC parcialmente apagado” por razones específicas anotadas más abajo. ESC parcialmente apagado El botón “ESC apagado” se encuentra en el campo de botones sobre el control del clima (calefacción/aire acondicionado) o al cambiar al modo “S“ 200 Arranque y operación 308 (si así está equipado). Cuando está en el modo parcialmente apagado, la porción del TCS del ESC, excepto para la característica del límite del diferencial descrita en la sección del TCS, ha sido deshabilitado y el indicador del ESC OFF se iluminará. Otras características de estabilidad del ESC funcionarán normalmente, con la excepción de la reducción de la potencia del motor. Este modo esta intencionado si el vehículo va por nieve profunda, arena o grava y más vuelta de rueda que el ESC daría normalmente para ganar la requerida tracción. Para encender nuevamente el ESC, presione momentáneamente el interruptor del ESC off o al salir fuera de “S“ (si así está equipado). Esto restaurará la operación normal del ESC on. Interruptor del ESC Off Para encender momentáneamente presione el interruptor del “ESC Off”. Esto restaurará el modo normal de la operación del “ESC on”. ¡ADVERTENCIA! ●● Cuando está en modo "parcialmente apagado", la funcionalidad TCS del ESC (a excepción de la función de deslizamiento limitado se describe en el la sección TCS), ha sido desactivada y el indicador luminoso "ESC Off" se iluminará. Todas las otras características de estabilidad del sistema ESC funcionarán normalmente. ●● Cuando esté en el modo parcialmente apagado, la característica TCS y la estabilidad mejorada ofrecida por el sistema ESC, es reducida. NOTA: Para mejorar la tracción del vehículo cuando se conduzca con cadenas para nieve o se arranque en nieve profunda, arena o grava, puede ser deseable cambiar al modo “apagado parcial” oprimiendo el interruptor “ESC OFF”. Una vez que ha salido de la situación que requirió el cambio al modo “apagado parcial”, regrese a ESC oprimiendo momentáneamente el interruptor “ESC OFF”. Esto se puede hacer mientras el vehículo está en movimiento. Ayuda para arranque en pendientes (HSA) El sistema HSA está diseñado para ayudar al conductor a acelerar el vehículo desde el alto total mientras se encuentra en una pendiente. Si el 200 Arranque y operación 309 conductor libera el freno mientras está detenido en una pendiente el HSA mantendrá la presión de frenado durante un periodo corto período. Si el conductor no aplica el acelerador antes de que finalice el tiempo, el sistema liberará la presión del freno y el vehículo rodará bajando la pendiente. El sistema liberará la presión del freno de modo proporcional a la cantidad de aceleración aplicada. Criterio de activación HSA Las siguientes condiciones se deben cumplir para que se active el HSA: ●● El vehículo debe estar parado. ●● El vehículo debe estar sobre una pendiente de 6% (aproximadamente) o una pendiente mayor. ●● La selección de la velocidad debe coincidir con la dirección del vehículo en la pendiente (por ejemplo el vehículo apuntando pendiente arriba estará en una velocidad hacia delante, el vehículo retrocediendo pendiente abajo estará en reversa). La HSA funcionará en reversa y en todas las velocidades de avance cuando se cumple el criterio de activación. El sistema no se activará si el vehículo se coloca en neutral o estacionamiento. ¡ADVERTENCIA! Habrá situaciones en pendientes menores con un vehículo cargado o mientras se arrastra un remolque, en que no se activará el sistema y puede ocurrir un ligero rodamiento. Esto podría provocar una colisión con otro vehículo u objeto. Recuerde siempre que el conductor es responsable del frenado del vehículo. Apagado HSA Si desea apagar el sistema HSA, puede hacerse a través del sistema Uconnect®. Refiérase a la sección de ajustes del sistema Uconnect® para mayor información. Alarma de frenos lista La alerta de frenado puede reducir el tiempo necesario para alcanzar a frenar en situaciones de emergencia. Se anticipa a una situación de frenado de emergencia monitoreando la rapidez y el acelerador al liberarlo el conductor. Cuando el acelerador es liberado muy rápido, la alerta del freno se activa, aplicando una pequeña cantidad de presión en el freno. Esta presión de frenos no será observado por el conductor. El sistema de frenos utiliza esta presión de frenos para permitir una respuesta rápida del freno cuando el conductor aplica el freno. Ayuda al freno en lluvia La ayuda al freno en lluvia puede mejorar el rendimiento de frenado en condiciones húmedas. Se aplicará periódicamente una pequeña cantidad de presión en el freno para eliminar cualquier acumulación de agua en los discos de freno delanteros. Sólo funciona cuando los limpiaparabrisas están en el modo de LO o HI, no funciona en el modo intermitente. Cuando la ayu- 200 Arranque y operación 310 da al freno en lluvia está activo, no hay ninguna notificación para conductor y no se requiere ninguna interacción con el conductor. Activación ESC/Luz indicadora de mal funcionamiento del ESC e indicadora del ESC apagado La “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” en el módulo de instrumentos encenderá cuando el interruptor de ignición se coloque en la posición encendido. Se debe apagar cuando el motor está funcionando. Si la “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” enciende continuamente con el motor funcionando, se ha detectado una falla en el sistema ESC. Si esta luz permanece encendida continuamente con el motor funcionando. Un mal funcionamiento se ha detectado en el sistema ESC. Si está luz permanece encendida después de varios ciclos de ignición y el vehículo ha sido conducido varios kilómetros (millas) a velocidades mayores de 48 km/h (30 mph), vea a su distribuidor autorizado tan pronto como sea posible para que se diagnostique y corrija el problema. La “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” (ubicada en el módulo de instrumentos) empieza a destellar en cuanto las llantas pierden tracción y se activa el sistema ESC. La “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” también destella cuando el TCS está activo. Si la “luz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” empieza a destellar durante una aceleración, suelte el acelerador y acelere sólo un poco. Asegúrese de adaptar su velocidad y manejo a las condiciones predominantes del camino. NOTA: ●● La “uz indicadora de activación/Luz indicadora de mal funcionamiento” y la “luz indicadora de ESC apagado” se encienden momentáneamente cada vez que se enciende el interruptor de ignición. ●● Cada vez que se enciende la ignición, se activa el sistema ESC, aún si previamente se hubiera desactivado. ●● El sistema ESC emite sonidos de zumbido o chasquido cuando está activo. Esto es normal; los sonidos cesarán cuando el ESC se vuelva inactivo después de la maniobra que ocasionó la activación del ESC. La “luz indicadora de ESC apagado” indica que el control electrónico de estabilidad (ESC) está parcialmente apagado. 200 Arranque y operación 311 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS LLANTAS Marcado de las llantas NOTA: ●● P (Pasajeros) -Medida de llanta métrica está basada en los estándares de diseño de Estados Unidos. P -Llanta métricas tienen la letra “P” moldeada en la cara de la llanta precedida por la medida de la llanta. Ejemplo: P215/65R15 95H. ●● Medida de llanta métrica europea está basada en los estándares de diseño europeos. Llantas diseñadas con este estándar tienen la medida de la llanta moldeada en la cara de la llanta comenzando con el ancho de sección. La letra “P” está ausente de la designación de la medida de la llanta. Ejemplo: 215/65R15 96H. ●● LT (Camión Ligero “Light Truck”) -Medida de llanta métrica está basada en los estándares de diseño de Estados Unidos. La designación de la medida para las llantas métricas LT es igual que para las llantas métricas “P” excepto por las letras “LT” que están moldeadas en la cara de la llanta precedida por la medida de la llanta. Ejemplo: LT235/85R16. ●● Llantas de refacción de uso temporal son compactas de alta presión, diseñadas para uso temporal de emergencia únicamente. Llantas diseñadas bajo este estándar tienen la letra “T” moldeada en la cara de la llanta precedida por la medida de la llanta. Ejemplo: T145/80D108 103M. ●● Medida de la llantas de alta flotación está basada en los estándares de diseño de Estados Unidos y comienza con el diámetro de la llanta moldeado en la pared lateral de la llanta. Ejemplo: 31 x 10.5 R15 LT. 200 Arranque y operación 312 Carta de medida de llantas EJEMPLO Designación del tamaño: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT P = Medida de llanta para auto de pasajeros basado en los estándares de diseño de Estados Unidos o ...en blanco….” Medida de llanta para auto de pasajeros basado en los estándares diseño de Europa o LT = Medida de llanta de camión ligero basado en los estándares de diseño de Estados Unidos o T o S= Llanta de refacción de uso temporal. 31 = Diámetro total en pulgadas 215, 235, 145 = ancho de sección en milímetros (mm) 65, 85, 80 = Relación en porcentaje (%) — Relación en porcentaje entre ancho de sección y altura de la llanta o 10.5 = Ancho de sección en pulgadas. R = Código de construcción. —“R” Construcción radial. —“D” Construcción diagonal o entretejida. 15 16, 18 = Diámetro de la rueda en pulgadas Descripción del servicio: 95 = Índice de carga. — Código numérico asociado con la carga máxima que la llanta puede soportar. H = Símbolo de velocidad. —Símbolo que indica el rango de velocidad a la cual una llanta puede soportar la carga correspondiente, bajo ciertas condiciones de carga de operación. —La máxima velocidad corresponde al símbolo de velocidad que únicamente debe alcanzarse bajo condiciones de operación especificadas. (Ejemplo. Presión de llanta, carga del vehículo, condiciones del camino y señalamientos de velocidad). Identificación de carga (Load Identification): Ausencia de cualquier texto en la cara de la llanta, indica carga estándar de la llanta [Standard Load (SL)] ●● XL = Carga extra o llanta reforzada o ●● LL = Llanta de carga o ●● C, D, E, F, G = Rango de carga asociado con la carga máxima que una llanta puede soportar a la presión especificada. Máxima Carga [Maximum Load] = La máxima carga indica la carga máxima de diseño que puede soportar. Presión Máxima [Maximum Pressure] = La máxima presión indica la máxima presión permisible de inflado en frío de la llanta. 200 Arranque y operación 313 Número de identificación de la llanta (TIN) El TIN puede encontrarse en uno o ambos lados de la llanta, sin embargo el código de la fecha solo puede encontrarse de un solo lado. Llantas con cara blanca pueden tener completo el TIN incluyendo el código de la fecha localizado en la cara blanca de la llanta. Busque el TIN en el lado externo de la cara negra de las llantas como se montan en el vehículo. Si el TIN no es encontrado en la cara externa, entonces lo encontrará en la cara interna de la llanta. EJEMPLO: DOT MA L9 ABCD 0301 DOT = Departamento de Transportación —Este símbolo certifica que la llanta cumple con los estándares de seguridad del departamento de transportación de Estados Unidos y es aprobado para uso en carretera. MA = Código que representa el lugar de manufactura de la llanta. (2 dígitos) L9 = Código que representa la medida de la llanta. (2 dígitos) ABCD = Código usado por el fabricante de la llanta. (1 a 4 dígitos) 03 = Número que representa la semana en que la llanta fue fabricada. (2 dígitos) —03 significa tercera semana. 01 = Número que representa el año en que la llanta fue fabricada. (2 dígitos) —01 significa año 2001. —Antes de julio de 2000, fabricantes de llantas solo requerían tener un número para representar el año en que la llanta había sido fabricada. Ejemplo: 031 puede representar 3ª semana de 1981 o 1991. Terminología y definiciones de llantas Termino Definición Poste B El poste “B” del vehículo es ya parte estructural de la carrocería ubicada entre la puerta delantera y la trasera (de un vehículo 4 puertas) corriendo desde el estribo hasta el techo. Presión de la llanta en frío La presión de inflado en frío de las llantas se define como la presión de las llantas después de que el vehículo no ha sido conducido durante al menos 3 horas, ni más de 1.6 km (1 milla) después del periodo mínimo de 3 horas. La presión de inflado se mide en unidades KPa (kilopascales) o PSI (libras por pulgada cuadrada). Presión inflado de La presión de inflado máximo es la presión de inflado de una llanta en frío máxima permisible para esa llanta. La presión de inflado máxima está grabada en la pared de la llanta. Presión de inflado recomendado La presión de inflado de la llanta recomendada por el fabricante del vehículo como se muestra en la etiqueta de la llanta. máximo 200 Arranque y operación 314 Etiqueta de la llanta Una etiqueta de papel adherida permanentemente al vehículo mostrando la capacidad de carga del vehículo, el tamaño de llanta de equipo original y la presión de inflado recomendada. Carga y presión de las llantas Ubicación de la etiqueta de la llanta NOTA: La presión correcta de inflado en frío de las llantas se lista en el poste “B” del lado del conductor. Ubicación de la etiqueta de llantas, pilar B Etiqueta de información de llantas y carga (si así aplica) Esta etiqueta le dará información importante acerca de, 1. Número de personas que puede transportar en el vehículo. 2. El peso total que su vehículo puede cargar. 3. La medida de llanta diseñada para su vehículo. 4. Las presiones de inflado en frío para las llantas delanteras, traseras y de refacción. NOTA: Si su vehículo no cuenta con la información del peso en la etiqueta, podrá encontrarlo en la etiqueta de certificación del vehículo. Para mayor información, refiérase a la sección “Carga del vehículo” en este manual. 200 Arranque y operación 315 Carga La carga máxima del vehículo en la llanta no debe exceder la capacidad de carga de la llanta de su vehículo. No excederá la capacidad de carga de las llantas si usted se apega a las condiciones de carga, medida de llanta y presiones de inflado en frío especificadas en la etiqueta “Información de Llanta y Carga” y a la sección “Carga del Vehículo” en este manual. NOTA: Un vehículo en condiciones de máxima carga, no debe exceder el rango de peso bruto en el eje [Gross Axle Weight Ratings (GAWR’s)] para el eje delantero y trasero. Para mayor información del GAWR’s de la carga de su vehículo y la capacidad de arrastre, vea la sección “Carga del Vehículo” en este manual. Para determinar las condiciones de carga máxima de su vehículo, localicé la información “El peso combinado de pasajeros y carga nunca deberá exceder XXX Kg. ó XXX lbs.” en la etiqueta de “Información de Llanta y Carga”. El peso combinado de ocupantes, carga/equipaje y peso de arrastre (si así aplica) nunca debe exceder el peso de mencionado aquí. Pasos para determinar el límite correcto de carga 1. Localicé la información “El peso combinado de pasajeros y carga nunca deberá exceder XXX Kg.” en la etiqueta de su vehículo. 2. Determine el peso combinado del conductor y pasajeros que viajaran en su vehículo. 3. Reste el peso combinado del conductor y pasajeros de XXX kilos o XXX libras. 4. El valor resultante es igual al total de la capacidad de carga y equipaje. Ejemplo, si la suma de “XXX” es igual a 635 kg. y hay 5 pasajeros de 68 kg. en su vehículo, el total de la capacidad de carga y equipaje disponible en su vehículo es de 295 kg. (635 - 340 = 295 kg.). 5. Determine el peso combinado de equipaje y carga que va a ser cargado en el vehículo. El peso no será seguro si excede la capacidad de carga y equipaje disponibles calculados en el paso 4. NOTA: ●● La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de cómo calcular la carga total, carga/equipaje y capacidad de arrastre de su vehículo variando la configuración de los asientos, capacidad y tamaño de los ocupantes. Esta tabla es para propósitos ilustrativos y no es el peso exacto de la capacidad de asientos y capacidad de carga de su vehículo. ●● Para el siguiente ejemplo el peso combinado de ocupantes y carga no debe exceder de 392 Kg. (865 lbs). 200 200 2 3 5 TOTAL 2 EJEMPLO 3 2 EJEMPLO 2 2 EJEMPLO 1 DELANTERO 0 1 3 TRASERO Ocupantes 393 Kg 393 Kg 393 Kg Peso combinado de ocupantes y carga de la etiqueta de presión de inflado. MENOS MENOS MENOS MENOS 182 Kg Ocupante 1: 91 Kg Ocupante 2: 91 Kg Peso total 182 Kg 245 Kg Ocupante 1: 95 Kg Ocupante 2: 82 Kg Ocupante 3: 68 Kg Peso total 245 Kg 304 Kg Ocupante 1: 91 Kg Ocupante 2: 59 Kg Ocupante 3: 73 Kg Ocupante 4: 45 Kg Ocupante 5: 36 Kg Peso total 304 Kg Peso combinado de sus ocupantes = = = = 211 Kg 148 Kg 89 Kg DISPONIBLE Carga/Equipaje y peso para arrastre Arranque y operación 316 Arranque y operación 317 ¡ADVERTENCIA! Sobrecargar las llantas es peligroso, la sobrecarga puede causar una falla de la llanta, afectar la manejabilidad del vehículo y aumentar la distancia de frenado. Use llantas de la capacidad de carga recomendada para su vehículo. Nunca las sobrecargue. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LAS LLANTAS Presión de llanta La correcta presión de inflado de las llantas es esencial para una operación segura y satisfactoria de su vehículo. Cuatro áreas primarias son afectadas por una presión inadecuada: ●● Seguridad y estabilidad del vehículo ●● Economía ●● Desgaste del la llanta Seguridad ¡ADVERTENCIA! ●● Las llantas infladas incorrectamente son peligrosas y pueden causar accidentes. ●● La baja presión de inflado aumenta la flexión de la llanta y ésta puede fallar. ●● La alta presión de inflado reduce la capacidad de la llanta para amortiguar los golpes. Los objetos sobre el camino y los baches pueden causar daños a la llanta y provocar fallas. ●● La baja o alta presión en las llantas puede afectar el manejo del vehículo y puede fallar repentinamente, provocando la pérdida de control del vehículo. ●● Presiones desiguales de inflado de las llantas pueden provocar problemas de dirección. Podría perder el control de su vehículo. ●● Presiones desiguales en las llantas de uno de los lados del vehículo pueden hacer que el vehículo se jale a la derecha o a la izquierda. ●● Siempre maneje con las llantas infladas a la presión recomendada en frío. Economía Las llantas desinfladas aumentan la resistencia a la rodadura de la misma lo que resulta en un mayor consumo de combustible. Desgaste de la llanta Las presiones de inflado de las llantas en frío inadecuadas pueden causar desgaste anormal de patrones y reducción el dibujo de la llanta, lo que resulta en la necesidad de sustituir la llanta más rápido. Comodidad de manejo y estabilidad del vehículo El inflado correcto de las llantas brinda una conducción confortable. El inflado excesivo produce un tipo de conducción agitada y desagradable. El 200 Arranque y operación 318 inflado bajo y el inflado excesivo afectan la estabilidad del vehículo y pueden producir una sensación de respuesta lenta o respuesta excesiva en la dirección. NOTA: ●● Las presiones desiguales de las llantas pueden ocasionar respuesta errática e impredecible de la dirección. ●● La presión desigual de las llantas de un lado respecto al otro puede ocasionar que el vehículo se desvíe a la izquierda o a la derecha. Presiones de inflado de las llantas La correcta presión de inflado en frío está registrada en la cara posterior de la puerta del conductor o en el pilar “B” del lado del conductor. Al menos una vez al mes: ●● Verifique y ajuste la presión de las llantas con un manómetro de buena calidad. No juzgue visualmente para determinar si están correctamente infladas. Las llantas pueden parecer que están correctamente infladas cuando en realidad pueden estar infladas de menos. ●● Revise si hay señales de desgaste o daño visible en las llantas. ¡PRECAUCIÓN! Después de inspeccionar o ajustar la presión de las llantas siempre reinstale el tapón de la válvula (si así está equipado). Esto previene la entrada de humedad y polvo a la válvula, lo cual podría dañarse. Las presiones de inflado especificadas en la etiqueta son “presiones de inflado en frío”. La presión de inflado en frío se define como la presión de la llanta después de que el vehículo ha estado parado al menos tres horas o que ha sido conducido menos de 1.6 km (1 milla) después de un periodo mínimo de tres horas. La presión de inflado en frío no debe exceder los valores máximos grabados en la pared lateral de la llanta. Verifique más a menudo la presión de las llantas en caso de que esté sujeto a cambios de temperatura ambiente ya que la presión puede cambiar con los cambios de temperatura. La temperatura cambia aproximadamente 1 psi (7 kPa) por cada 7º C (12º F) de cambio de temperatura en el aire. Tenga esto en mente cuando cheque la presión de llantas dentro de la cochera especialmente en invierno. Ejemplo: Si la temperatura de la cochera es igual a 20º C (68º F) y la temperatura exterior es igual a 0º C (32º F), entonces la presión de inflado en frío deberá incrementarse en 3 psi (21 kPa), lo cual equivale a 1 psi (7 kPa) por cada 7º C (12º F) para estas condiciones de temperatura exterior. La presión de la llanta puede aumentar de 2 a 6 lb/pulg2 (13 a 40 kPa) durante la operación. No reduzca este incremento normal de presión porque entonces la presión de su llanta quedará muy baja. 200 Arranque y operación 319 Presión de llantas para operación a alta velocidad El fabricante apoya a un manejo seguro a las velocidades legales especificadas. Cuando los límites de velocidad o las condiciones son tales que el vehículo puede ser conducido a alta velocidad, la correcta presión de inflado de las llantas es muy importante. Aumentar la presión de la llanta y reducir la carga del vehículo puede ser necesario para manejo a altas velocidades. Acuda a un distribuidor de llantas autorizado para recomendaciones de velocidades seguras de operación, carga y presiones de inflado en frío. ¡ADVERTENCIA! El manejo a alta velocidad con su vehículo cargado es peligroso. El esfuerzo adicional en las llantas puede hacerlas fallar. Podría sufrir un grave accidente. No maneje un vehículo cargado a su capacidad máxima a velocidades superiores a 120 km/h (75 mph). Llantas radiales ¡ADVERTENCIA! Combinar llantas de capas radiales con otro tipo de llantas provocará el mal desempeño de su vehículo. La inestabilidad puede causar un accidente. Siempre use juegos de cuatro llantas radiales (o seis en caso de camiones con ruedas traseras duales). Nunca las combine con otro tipo de llantas. Reparación de llantas Si alguna llanta se daña, puede ser reparada si cumple con los siguientes criterios: ●● La llanta no ha sido conducida desinflada. ●● El daño sólo es en la sección de la banda de rodamiento de la llanta (daño en la pared de la llanta no se puede reparar). ●● La perforación no es mayor de 6 mm. Consulte a su distribuidor autorizado acerca de las reparaciones de las llantas e información adicional. Las llantas desinfladas, dañadas que han experimentado una pérdida de presión deben reemplazarse inmediatamente con otras llantas del mismo tamaño y descripción de servicio (índice de carga y símbolo de velocidad). Tipos de llantas Llantas para todas las estaciones del año (si así está equipado) Las llantas para todas las temporadas proveen tracción para las diferentes estaciones del año que se presenten (primavera, verano, otoño e invierno). Los niveles de tracción pueden variar entre las diferentes llantas de temporada. Las llantas para todas las temporadas se pueden identificar a través de las designaciones M+S, M&S, M/S o MS que se encuentran a un costado de la llanta. Use las llantas para todas temporada únicamente en grupos de cuatro, el no hacerlo puede afectar negativamente a la seguridad y el manejo de su vehículo. 200 Arranque y operación 320 Llantas para verano o para tres estaciones (si así está equipado) Las llantas de verano proveen tracción en ambas condiciones, mojado o seco, y no están hechas para ser usadas para conducir en nieve o sobre hielo. Las llantas de verano no contienen la designación de todas las temporadas o el símbolo de montañas/ copo de nieve en la pared lateral de la llanta. Use las llantas para verano únicamente en grupos de cuatro, el no hacerlo puede afectar negativamente a la seguridad y el manejo de su vehículo. Llantas para nieve Algunas áreas del país requieren que se utilice llantas para nieve durante el invierno. Las llantas para nieve pueden ser identificadas por el símbolo de montañas/copo de nieve, que se encuentra en la pared lateral de la llanta. Si necesita llantas para nieve seleccione aquellas con las mismas características de tamaño y tipo con las que se encuentra originalmente equipado el vehículo. Use las llantas para nieve únicamente en grupos de cuatro, el no hacerlo puede afectar negativamente a la seguridad y el manejo de su vehículo. Las llantas para nieve generalmente tienen niveles más bajos de velocidad que con las que cuenta originalmente el vehículo y no deben ser operadas a velocidades mayores a los 120 km/h (75 mph). Para velocidades que sobrepasen los 120 km/h (75 mph) use las llantas con las que se encuentra originalmente equipado o refiérase directo al distribuidor de llantas autorizado para las recomendaciones de operación segura de velocidad, carga y la presión en frío del inflado de las llantas. Llantas Run Flat (si así está equipado) Las llantas Run Flat permiten la capacidad de conducir 80 km (50 millas) a 80 km/h (50mph) después de una pérdida rápida de presión de inflado. Esta pérdida rápida de inflado se le conoce con el modo Run Flat. El modo Run Flat ocurre cuando la presión de inflado de las llantas es de/o por debajo de 96 kPa (14 psi). Una vez que una llanta Run Flat llega al modo Run Flat ha limitado sus capacidades de manejo y necesita ser reemplazada inmediatamente. Una llanta Run Flat no es reparable. No se recomienda manejar un vehículo cargado a su máxima capacidad o para arrastrar un remolque mientras una llanta está en modo Run Flat. Para mayores detalles consulte la sección de monitoreo de presión de las llantas. Llanta de refacción (si así está equipado) NOTA: Para vehículos equipados con servicio TIREFIT en lugar de una llanta de refacción, para mayor información refiérase a “TIREFIT KIT” en “Qué hacer en caso de emergencia”. 200 Arranque y operación 321 ¡PRECAUCIÓN! Debido a la poca distancia que existe respecto al piso, no lleve su vehículo a un lavado de autos automático cuando esté utilizando una llanta de refacción. Puede ocasionar daños a su vehículo. Llanta de refacción igual a la originalmente equipada (si así está equipado) Su vehículo puede venir equipado con una llanta y rin de refacción equivalente en vista y funcionalidad con el que se encuentra originalmente equipado el vehículo, la cual se encuentra ya se en el eje frontal o trasero del vehículo. Esta llanta puede ser usada para la rotación del vehículo. Si su vehículo cuenta con esta opción refiérase al distribuidor autorizado para el patrón de rotación de la llanta recomendado. Llanta de refacción compacta (si así está equipado) La llanta compacta de refacción es para emergencias temporales. Como el dibujo de la llanta es limitado, la llanta original se debe reparar (o cambiar) y reinstalar a la primera oportunidad. La descripción de la refacción compacta se encuentra en la placa de las llantas ubicada en el panel de la puerta. La descripción empieza con la letra “T” o “S”, precediendo el tamaño de la llanta, ejemplo: T145/80D18 103M. T,S= Llanta de refacción temporal Puesto que esta llanta tiene una vida útil limitada del dibujo, la llanta original debe repararse (o reemplazarse) y volverse a instalar lo antes posible. No instale un tapón de rueda ni intente montar una llanta convencional en el rin de la llanta de refacción compacta, ya que el rin está diseñado específicamente para la llanta de refacción compacta. No instale más de una llanta/rueda de refacción compacta en el vehículo a la vez. ¡ADVERTENCIA! Las llantas de refacción de uso temporal son solamente para emergencias. Con estas llantas, no conduzca a más de 80 km/h (50 mph). Las llantas de refacción de uso temporal tienen una vida limitada de la banda de rodamiento. Cuando la banda de rodamiento se ha desgastado hasta los indicadores de desgaste de la banda de rodamiento, la llanta de refacción compacta debe ser reemplazada. Asegúrese de seguir las advertencias que aplican a su llanta de refacción, ya que de lo contrario ésta puede fallar y originar la pérdida del control del vehículo. Llanta de tamaño completo (si así está equipado) La llanta de tamaño completo es solo de uso de emergencia temporal. Está llanta podría tener una vida útil reducida, cuando el dibujo de llanta se desgasta, los indicadores se desgastan y necesita ser remplazada. Esta llanta se parece a las llantas originales de su vehículo, pero no es así, cambien la llanta por una original en la primera oportunidad. 200 Arranque y operación 322 Refacción de uso limitado (si así está equipado) El uso de la refacción de uso limitado es para emergencias en su vehículo. Esta llanta está identificada por una etiqueta de advertencia en la llanta de refacción para uso limitado. Esta llanta se parece a las llantas originales de su vehículo, pero no es así. Instalar la llanta de refacción limitada afecta la manejabilidad del vehículo. Dado que no es la misma llanta, reemplace (o repare) la llanta original y reinstale en el vehículo a la primera oportunidad. ¡ADVERTENCIA! Las refacciones de uso limitado son para usarse en emergencias únicamente. Instalar la llanta de refacción de uso limitado afecta la manejabilidad del vehículo. Con esta llanta, no conduzca a más del límite de velocidad establecido por el proveedor de la llanta. Mantenga la presión en la llanta que se indica en la etiqueta localizada en la puerta del conductor. Reemplace (o repare) la llanta original a la primera oportunidad y reinstale en su vehículo. El no hacerlo podría dar como resultado la pérdida del control del vehículo. Patinado de las llantas Cuando su vehículo se encuentre atascado en lodo, arena, nieve o hielo no haga girar las llantas de su vehículo a velocidades mayores de los 48 km/h (30 mph) o por más de 30 segundos continuamente. ¡ADVERTENCIA! Hacer girar las llantas cuando patinan a una alta velocidad resulta muy peligroso. Las fuerzas generadas por una velocidad excesiva en las ruedas pueden causar daños y fallas en la llanta. La llanta podría explotar y dañar a alguien. No haga girar las ruedas de su vehículo a más de 48 km/h (30 mph) cuando se quede atascado. Y no permita que nadie se acerque a una llanta que esté patinando, no importa a qué velocidad. Indicadores de desgaste del dibujo de la llanta Las llantas de equipo original tienen indicadores de desgaste de la banda de rodamiento para ayudarlo a determinar cuándo debe cambiarlas. 1-Llanta desgastada 2-Llanta nueva Estos indicadores están moldeados en el fondo de las ranuras de la banda de rodamiento y aparecen como bandas cuando la profundidad de la superficie de la banda de rodamiento es de 2 mm (1/16 pulg). Cuando la banda de rodamiento se ha desgastado hasta los indicadores de desgaste de la banda de rodamiento, la llanta debe ser reemplazada. 200 Arranque y operación 323 Muchos países tienen leyes que requieren el reemplazo de las llantas que tienen este nivel de desgaste. Vida útil de la llanta La vida útil de una llanta depende de varios factores, incluidos pero no limitados al: ●● Estilo de manejo ●● Presión de llanta -Las presiones de inflado de las llantas en frío inadecuadas pueden causar patrones de desgaste irregulares. Estos patrones de desgaste anormal, podrá reducir la duración del dibujo de la llanta, lo que resulta en la necesidad de la sustitución de las llantas más rápido. ●● Distancia recorrida ●● Llantas de alta rendimiento, llantas con clasificación V de velocidad o más y llantas de verano, normalmente cuentan con una vida útil reducida. Se recomienda ampliamente la rotación de estas llantas de acuerdo a como se indica en el programa de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Las llantas y la llanta de refacción deben ser reemplazadas cada seis años a pesar de la vida útil que le quede a la banda de rodamiento. El no seguir está advertencia puede causar una falla repentina de la llanta. Puede perder el control y tener un accidente ocasionando lesiones graves o la muerte. Guarde las llantas desmontadas en un lugar fresco y seco con poca exposición a la luz. Proteja las llantas del contacto con aceite, grasa y gasolina. Reemplazo de llantas Las llantas de su vehículo nuevo proporcionan un balance de muchas características. Se deben verificar regularmente para ver el desgaste y ver si tienen la presión correcta de inflado en frío. El fabricante recomienda de manera importante, que se utilicen llantas equivalentes a las originales en tamaño, calidad y rendimiento cuando necesite reemplazarlas (vea la sección de indicadores de desgaste de la banda de rodamiento). Vea la Etiqueta de “Información de Llantas y Carga” para la designación de la medida de la llanta. La descripción del servicio y la identificación de la carga serán encontradas en la llanta de equipo original. Vea el cuadro de ejemplos de medidas de llantas que se encuentra en la sección de información de seguridad de llantas en este manual para más información relacionada con el índice de carga y símbolo de velocidad de la llanta. Se recomienda reemplazar las dos llantas frontales o las dos llantas traseras en pares. Si reemplaza solamente una de las llantas puede afectar seriamente la conducción de su vehículo. Si cambia cualquiera de las llantas, asegúrese de que esta coincida con las especificaciones de la llanta original. Se recomienda que contacte a su proveedor original de llantas para aclaración de dudas sobre las especificaciones o capacidades de las mismas. Si no se utilizan repuestos equivalentes puede afectar seriamente la seguridad, conducción y manejo de su vehículo. 200 Arranque y operación 324 ¡ADVERTENCIA! ●● No utilizar ruedas o llantas de diferente tamaño o rango del especificado. Algunas combinaciones de llantas y ruedas no aprobadas pueden cambiar las características, dimensiones de la suspensión o funcionamiento, produciendo modificaciones en el manejo, sistema de dirección y frenado de su vehículo. Puede ocasionar manejabilidad errática y endurecer la dirección y suspensión. Puede perder el control y tener un accidente ocasionando lesiones graves o la muerte. Use únicamente ruedas y llantas de la medida con el rango de carga aprobado para su vehículo. ●● Nunca use una llanta con un menor índice de carga o capacidad con la que originalmente fue equipado el vehículo. Usar llantas con un menor índice de carga puede dar como resultado una sobrecarga de la llanta y hacer que falle. Puede perder el control y tener un accidente. ●● No equipar su vehículo con llantas que tengan la capacidad de velocidad adecuada puede resultar en una falla súbita de la llanta y la pérdida de control del vehículo. ¡PRECAUCIÓN! Reemplazar las llantas originales con llantas de diferente medida puede ocasionar que el velocímetro y el odómetro den lecturas erróneas. CADENAS PARA LLANTAS El uso de dispositivos de tracción requiere suficiente espacio de neumáticos en el cuerpo del vehículo. Siga estas recomendaciones para protegerse contra daños. ●● Los dispositivos de tracción deben ser del tamaño adecuado para el neumático, según lo recomendado por el fabricante del dispositivo de tracción. ●● Instálelas en las llantas frontales ●● Debido al espacio limitado, la Compañía de Cadenas de Seguridad (SCC por sus siglas en inglés) recomienda utilizar super Z6 de perfil bajo de tracción o algún equivalente en llantas 225/45R17. ¡PRECAUCIÓN! Usar llantas de diferentes tamaños y tipo (M+S, Nieve) entre los ejes delanteros y traseros puede causar movimientos inesperados. Usted puede perder el control y tener un choque. Para evitar daños a las llantas o al vehículo observe las siguientes indicaciones: ●● Debido a las restricciones de espacio de los dispositivos de tracción entre las llantas y los componentes de la suspensión, es importante utilizar únicamente dispositivos de tracción que se encuentren en buenas condiciones. Dispositivos rotos pueden ocasionar serios daños. Detenga el vehículo inmediatamente si se presenta algún ruido que pueda indicar que alguna parte del dispositivo se rompió. Remueva las partes dañadas del dispositivo antes de su siguiente uso. 200 Arranque y operación 325 ¡PRECAUCIÓN! ●● Instale el dispositivo tan ajustado como sea posible y reajuste después de conducir alrededor de 0.8 km (0.5 millas). ●● No exceda los 48 km/h (30 mph). ●● Conduzca con precaución y evite vueltas bruscas y protuberancias largas, especialmente si el vehículo se encuentra cargado. ●● No conduzca por periodos prolongados sobre pavimento seco. ●● Observar el instructivo del fabricante del dispositivo de tracción para el método de instalación, la velocidad de operación y las condiciones de uso. Siempre utilicé la velocidad de operación recomendada por el fabricante del dispositivo si esta es menor a los 48 km/h (30 mph). ●● No use dispositivos de tracción en una llanta de refacción compacta. RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LLANTAS Las llantas de los ejes delantero y trasero de los vehículos funcionan a diferentes cargas y realizan distintas funciones de dirección, conducción y frenado. Por estas razones, se desgastan a tasas diferentes y tienden a desarrollar patrones de desgaste irregular. Estos efectos se pueden reducir rotando las llantas oportunamente. Los beneficios de rotar las llantas son especialmente importantes en llantas para todo tipo de estación con diseños de dibujo agresivos. La rotación incrementará la vida del dibujo, ayudará a mantener buenos niveles de tracción en lodo, nieve y suelo mojado y además brindará una conducción suave y silenciosa. Siga el “Programa de mantenimiento” de este manual para la frecuencia recomendada de rotación de llantas. Recuerde, si lo desea, está permitido rotar las llantas con mayor frecuencia. También, corrija todo lo que esté ocasionando el desgaste rápido o inusual antes de llevar a cabo la rotación de llantas. Para la rotación de las llantas se sugiere el método “cruzado hacia delante” que se muestra en el siguiente diagrama. Este tipo de rotación no aplica para algunos tipos de llantas que no deben ser cambiadas. Rotación de llantas 200 Arranque y operación 326 SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LLANTA (TPMS) El sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS) alertará al conductor en caso de que haya una llanta con baja presión basándose en la presión de inflado de la llanta en frío recomendada. La presión de las llantas variará con la temperatura aproximadamente 7 kPa (1 lb/pulg2) por cada 6.5°C (12° F). Esto significa que cuando baja la temperatura exterior, la presión de las llantas disminuye. La presión de las llantas siempre debe establecerse con base en la presión de inflado en frío de las llantas. Esto se define como la presión de las llantas después de que el vehículo no ha sido conducido durante al menos tres horas, ni más de 1.6 km (1 milla) después de un periodo de tres horas. Consulte “Llantas – Información general” en “arranque y funcionamiento” para información sobre de cómo inflar correctamente las llantas del vehículo. La presión de las llantas también se incrementa al conducir el vehículo – esto es normal y no debe hacerse ningún ajuste debido a este incremento de presión. El TPMS alertará al conductor cuando haya una llanta con presión baja, si por cualquier razón, la presión de la llanta es menor que el límite de advertencia de presión baja, incluyendo los efectos de baja temperatura y pérdida natural de presión a través de la llanta. El TPMS continuará alertando al conductor de una condición de baja presión de la llanta mientras exista la condición y no se apagará hasta que la presión de la llanta esté en o por arriba de la presión de inflado en frío recomendada para la llanta. Una vez que la advertencia de baja presión de la llanta se ha iluminado, la presión de la llanta debe aumentarse hasta la presión de inflado en frío recomendada para la llanta, a fin de que se pueda apagar la Luz indicadora de monitoreo de presión de la llanta. El sistema se actualizará automáticamente y la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas se apagará una vez que se haya recibido la información actualizada de la presión de las llantas. Se tendrá que conducir el vehículo durante 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) para recibir esta información. Por ejemplo, su vehículo tiene una presión de inflado en frío (estacionado por más de tres horas) recomendada de 30 psi (207kPa). Si la temperatura ambiente es de 20°C (68°F) y la presión medida de las llantas es de 27 psi (186 kPa), una caída de temperatura a -7°C (20°F) disminuirá la presión de las llantas a aproximadamente 23 psi (158 kPa). Esta presión de las llantas es lo suficientemente baja como para encender la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas. Si se conduce el vehículo se puede provocar un incremento de presión de las llantas a aproximadamente 27 psi (186 kPa), pero la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas continuará encendida. En esta situación, la Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas, únicamente se apagará después de que las llantas hayan sido infladas al valor de presión recomendada de inflado de la llanta en frío. 200 Arranque y operación 327 ¡PRECAUCIÓN! ●● El TPMS ha sido optimizado para las llantas y ruedas de equipo original. Las presiones del TPMS se han establecido para el tamaño de las llantas equipadas en su vehículo. Si utiliza equipo de reemplazo que no es del mismo tamaño, tipo y/o estilo, el sistema podría funcionar incorrectamente o se podría dañar el sensor. Las ruedas no originales pueden ocasionar daños a los sensores. Si su vehículo está equipado con un TPMS no use sellador no original para llantas ni cejas de balanceo ya que podrían ocasionar daños a los sensores. ●● Después de inspeccionar o ajustar la presión de las llantas, siempre vuelva a instalar el tapón del vástago de la válvula. Esto evitará que se introduzca humedad y suciedad al vástago de la válvula, lo que podría dañar el sensor de monitoreo de presión de las llantas. NOTA: ●● El TPMS no está diseñado para sustituir el cuidado y mantenimiento normal de las llantas ni para proveer alertas de una falla o problema de las llantas. ●● El TPMS no debe utilizarse como un manómetro (medidor) de presión de las llantas mientras ajusta la presión de las llantas de su vehículo. ●● Conducir con una llanta muy desinflada ocasiona que la llanta se sobrecaliente y puede ocasionar que se dañe. El inflado insuficiente también reduce la economía de combustible, la vida del dibujo de la llanta y puede afectar el manejo del vehículo y su capacidad para detenerse. ●● El TPMS no es un sustituto del mantenimiento adecuado de las llantas y es responsabilidad del conductor mantener la correcta presión de las llantas usando un medidor de presión preciso, aún si el inflado insuficiente no ha llegado al nivel de activar la iluminación de la luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas. ●● Aún y cuando los cambios de temperatura de las estaciones afectan la presión de las llantas, el TPMS realizará el monitoreo de la presión real de las llantas. Sistema base El sistema de monitoreo de presión de llanta (TPM) usa tecnología inalámbrica con sensores electrónicos montados en la rueda para monitorear la presión de la llanta. Los sensores montados en cada rueda como parte de la válvula transmiten la lectura de la presión de la llanta a un módulo receptor. NOTA: Es particularmente importante que regularmente revise la presión de todas las llantas y mantenga la presión indicada. El sistema de monitoreo de presión de llanta se compone de: ●● Módulo receptor. ●● 4 sensores de rueda. ●● Lámpara indicadora de monitoreo de presión de llanta baja de color ámbar. 200 Arranque y operación 328 Monitoreo de presión de llanta, advertencia de presión baja La lámpara indicadora del sistema de monitoreo de presión de llanta se iluminará en el tablero de instrumentos y un sonido de “campanillas” se activará cuando una o más llantas estén bajas. Se mostrará un mensaje “Inflar a XX”. Si esto ocurre, detenga el vehículo tan pronto como le sea posible verifique la presión de inflado de cada una de las llantas e infle cada llanta a los valores de la presión recomendada en frío se mostrará en el mensaje “Inflar a XX”. Una vez que el sistema reciba la actualización de la presión de las llantas y el TPM se apague. El vehículo podría ser manejado por 20 minutos arriba de 24 km/h (15 mph) para que el TPM reciba la información. Revisión a la advertencia del TPM En caso de detectarse un desperfecto en el sistema TPM, la luz indicadora de advertencia respectiva parpadeará durante 75 segundos y después permanecerá encendida; además se escuchará una alarma de advertencia. Si se apaga el interruptor de la ignición y vuelve a encenderse, la operación de advertencia se repetirá. La luz de advertencia del sistema TPM se apagará cuando se repare el desperfecto. Un desperfecto en este sistema puede ocurrir debido a los siguientes casos: 1. Por una interferencia de la señal ocasionada por dispositivos eléctricos o por encontrarse cerca de lugares que emitan las mismas frecuencias que los sensores del TPM. 2. Por la instalación en las ventanillas de películas polarizadas que contengan materiales que bloqueen las señales de onda de radio. 3.Por la acumulación de nieve o hielo alrededor de las llantas o en los tapones. 4. Por el uso de cadenas para nieve en el vehículo. 5. Por el uso de neumáticos que no estén equipados con sensores de TPM. Vehículos con llanta de refacción tamaño completo 1.La llanta de refacción compacta (si así está equipado) no tiene sensor de TPM. Por lo tanto, el sistema TPM no monitoreará la presión de esta llanta. 2. Si se instala una llanta que se encuentra rodando con una presión menor a la del límite, después de encender el interruptor de ignición, la alarma de advertencia continuará sonando y la luz de advertencia permanecerá encendida. El mensaje “Inflar a XX” también se mostrará. 3. Conducir el vehículo hasta por 20 minutos a más de 24 km / h (15 mph), causara que la luz del TPMS parpadee y se apague por 75 segundos y después permanecerá encendida. Llanta de refacción de tamaño compacto 1.La llanta de refacción compacta (si así está equipado) no tiene sensor de TPM. Por lo tanto, el sistema TPM no monitoreará la presión de esta llanta. 2.Si se reemplaza una llanta que se encuentra rodando con una presión menor a la del límite por una llanta de refacción compacta, después de 200 Arranque y operación 329 encender el interruptor de ignición, la alarma de advertencia continuará sonando y la luz de advertencia TMP permanecerá encendida y el mensaje “Inflar neumático a XX” permanecerá encendido por la presión baja de la llanta compacta. 3. Después de haber puesto en marcha el vehículo por más de 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph), la luz de advertencia del sistema TPM parpadeará durante 75 segundos y permanecerá encendida y se mostrara el mensaje “Revisión del sistema TMP” por 5 segundos. 4. Durante los siguientes ciclos del interruptor de la ignición, la alarma sonará y la luz de advertencia del sistema TPM parpadeará durante 75 segundos y permanecerá encendida, y se mostrara el mensaje “Revisión del sistema TMP” por 5 segundos. 5. Una vez que repare o reemplace la llanta original y lo vuelva a instalar en lugar de la llanta de refacción compacta, el sistema TPM se actualizará automáticamente y la luz de advertencia correspondiente se apagará; siempre y cuando ninguna de las otras llantas tenga una presión menor a la del límite. Para que el sistema TPM reciba la nueva información es necesario que se conduzca el automóvil por más de 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph). Sistema premium (si así está equipado) El sistema de monitoreo de presión de llanta (TPMS) utiliza tecnología inalámbrica con sensores electrónicos montados en la rueda para monitorear la presión de la llanta. Los sensores montados en cada rueda como parte de la válvula transmiten la lectura de la presión de la llanta a un módulo receptor. NOTA: Es particularmente importante para usted, verificar la presión en todas sus llantas regularmente y mantenerla en un nivel apropiado. El TPMS se compone de los siguientes componentes: ●● Modulo receptor. ●● 4 sensores de monitoreo de presión en las ruedas. ●● Varios mensajes del sistema de monitoreo de presión de llanta, los cuales se muestran en el EVIC/DID. ●● Lámpara indicadora de monitoreo de presión de llanta baja. La llanta de refacción de tamaño completo y el ensamble de la rueda (si así está equipado) tiene un sensor de presión de llanta. La llanta de tamaño completo puede ser usada en lugar de cualquiera de las cuatro ruedas. Una llanta de refacción con la presión baja, causara que la luz de monitoreo de presión de la rueda, se ilumine o empiece a sonar la campanilla. Sin embargo, causará que se muestre el mensaje en de DID de “SPARE LOW PRESSURE“ (Presión de llanta de refacción baja). Advertencias de monitoreo de llanta baja La luz de la lámpara de advertencia de monitoreo de presión de llanta se iluminará en el tablero de instrumentos y un sonido de “campanillas” se activará cuando una o más llantas estén bajas. El sonido de 200 Arranque y operación 330 “campanillas” sonará una vez cada ciclo de encendido del motor para cada una de las condiciones de falla que sean detectadas. Adicionalmente se mostrará el mensaje “Inflar a XX” en la pantalla de información para el conductor (DID) y se mostrará una gráfica con los valores de las presiones de cada llanta en diferente color. Advertencia de monitoreo de presión de llanta Si se presenta una condición de llanta baja en alguna de las cuatro llantas en uso, deberá detenerse tan pronto como sea posible e inflar (las llantas que se muestren en la gráfica del DID con diferente color) para el vehículo de valor de la presión en frío recomendada cartel se muestra en el mensaje “Inflate a XX” (inflar a XX). Una vez que el sistema recibe los valores, el sistema automáticamente actualizará los valores en la pantalla de información para el conductor DID con el color original y el mensaje del presión baja, se apagará. Se tendrá que conducir el vehículo durante 20 minutos a más de 24 km/h (15 mph) para que el TPMS reciba la información. Advertencia de servicio del TPMS Cuando una falla es detectada en el sistema, la lámpara de advertencia del TPM se iluminará por 75 segundos y permanecerá encendida. También sonará una campanilla. Adicionalmente el DID mostrará el mensaje “SERVICE SYSTEM” por tres cinco y después mostrará guiones (- -) en lugar del valor de la presión para indicar el sensor que no está siendo recibido. Advertencia de monitoreo de presión de llanta 200 Arranque y operación 331 Si se cicla la ignición, esta secuencia repetirá la operación para detectar si todavía existe la falla. Si la falla ya no existe, la luz indicadora TPMS se apagará, el mensaje de texto “SERVICE SYSTEM“ en la pantalla desaparecerá y el valor de la presión se mostrará en lugar de los guiones. Una falla en este sistema puede ocurrir debido a los siguientes casos: 1. Por una interferencia de la señal ocasionada por dispositivos eléctricos o por encontrarse cerca de lugares que emitan las mismas frecuencias que los sensores del TPM. 2. Por la instalación en las ventanillas de películas polarizadas que contengan materiales que bloqueen las señales de onda de radio. 3.Por la acumulación de nieve o hielo alrededor de las llantas o en los tapones. 4. Por el uso de cadenas para nieve en el vehículo. 5. El uso de ruedas/llantas no equipadas con sensores de TPM. Vehículos con llanta de refacción de tamaño completo 1. La llanta de refacción de tamaño completo tiene un sensor de monitoreo de presión de llanta baja que puede ser monitoreado por el TPMS. 2. Si instala la llanta de refacción de tamaño completo en lugar de una llanta convencional que tiene la presión por debajo del límite de advertencia de presión de llanta baja, sonará una campanilla y la luz de advertencia del TPMS se encenderá en el próximo ciclo de ignición. El DID mostrará el mensaje de presión de llanta baja “Low Tire Pressure” y un mensaje de inflar a XX “Inflate to XX” mostrará gráficamente los valores de presión de cada llanta con los valores de baja presión en un color diferente. 3. Conducir el vehículo por más de 20 minutos arriba de 25 Km/h (15 mph) apagará la luz de advertencia del TPMS, siempre y cuando la presión de las llantas no esté por debajo del límite de advertencia de presión baja en cualquiera de las cuatro ruedas. 4. El DID mostrará un mensaje gráfico que muestra el valor de presión de la llanta en el mismo color que los otros valores, en lugar de un color diferente para el valor de la baja presión de la llanta. El DID también mostrará un mensaje de presión baja en llanta de refacción “Spare Low Pressure” para recordarle que tiene que darle mantenimiento a la llanta ponchada. Vehículos con llanta de refacción compacta 1. La llanta de refacción compacta no tiene un sensor de monitoreo de presión de llanta baja. Por lo tanto el TPMS no verificará la presión en la llanta de refacción compacta. 2. Si instala una llanta de refacción compacta en lugar de una de la llanta convencional que tiene la presión por debajo del límite de advertencia de presión de llanta baja, en el siguiente ciclo de ignición, la luz indicadora permanecerá encendida y sonará una campanilla. Además, el gráfico en el DID mostrará un valor de color diferente de presión y un mensaje de inflar a XX “Inflate to XX”. 3. Después de conducir el vehículo por más de 20 minutos arriba de 25 200 Arranque y operación 332 Km/h (15 mph) la luz indicadora del TPMS se encenderá y apagará por 75 segundos y después permanecerá sólida. Además, el DID mostrará en la pantalla un mensaje de servicio “Service System” por 5 segundos y después mostrará guiones (--) en lugar del valor de presión. 4. Para cada ciclo de ignición subsecuente de la llave de ignición, sonará una campanilla y la luz de advertencia del TPMS se encenderá y apagará por 75 segundos y después permanecerá encendida y el DID mostrará el mensaje servicio al sistema “Service System” por 5 segundos y después mostrará guiones (--) en lugar del valor de presión. 5. Una vez que repare o reemplace la llanta convencional y la instale en el vehículo en lugar de la llanta de refacción, el TPMS automáticamente se actualizará. La luz de advertencia del TPMS se apagará y el gráfico en el DID mostrará la nueva presión en lugar de guiones (--), tan pronto como la presión no esté por debajo del límite de advertencia de presión baja en cualquiera de las cuatro ruedas. El vehículo necesitaría ser conducido por un máximo de 20 minutos a más de 25 Km/h (15 mph) para que el TPM reciba esta información. Información general Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos de la FCC y el RSS 210 de la Industria de Canadá. El funcionamiento depende de las siguientes condiciones: ●● Este dispositivo no puede ocasionar interferencias dañinas. ●● Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado. Los sensores de presión están cubiertos bajo cualquiera de las dos siguientes licencias: Estados Unidos KR55WY9012 Canadá 7812D-5WY9012 REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE Todos los motores están diseñados para cumplir con todos los reglamentos de emisiones y para proveer un excelente desempeño y rendimiento de combustible, con el uso de gasolina Magna (sin plomo y de alta calidad). Las detonaciones de ignición ligeras a bajas velocidades no son perjudiciales para su motor. Sin embargo, las detonaciones de encendido fuertes a altas velocidades pueden ocasionar daños, por lo que será necesario dar servicio de inmediato. La gasolina de baja calidad puede ocasionar problemas como arranque difícil, paro y marcha irregular. Si experimenta estos síntomas, antes de considerar llevar su vehículo a servicio, le recomendamos cambiar de gasolinera antes de probar con gasolina Premium o una combinación de gasolina Magna y Premium. Alrededor de 40 fabricantes de automóviles en todo el mundo han emitido y respaldado las especificaciones congruentes de la gasolina (la carta 200 Arranque y operación 333 de combustible mundial o WWFC) para definir las propiedades necesarias para entregar mejoras en las emisiones, desempeño de los motores y en la duración del vehículo. El fabricante recomienda el uso de gasolinas que cumplan las especificaciones de la WWFC si están disponibles. Gasolina reformulada (en regiones donde aplique) Muchas áreas del país requieren el uso de gasolinas menos contaminantes conocidas como “gasolinas reformuladas”. Las gasolinas reformuladas contienen oxigenantes y están especialmente mezcladas para reducir las emisiones del vehículo y mejorar la calidad del aire. El fabricante recomienda el uso de gasolinas reformuladas. Las gasolinas reformuladas correctamente mezcladas brindan un excelente desempeño y durabilidad de los componentes del motor y del sistema de combustible. Gasolina/mezclas oxigenadas (en regiones donde aplique) Algunos proveedores de combustible mezclan la gasolina sin plomo con oxigenantes tales como el etanol. Los combustibles mezclados con estos oxigenantes se pueden usar en su vehículo. ¡PRECAUCIÓN! NO use gasolinas que contengan metanol o gasolinas que contengan más del 10% de etanol El uso de estas mezclas puede provocar problemas de arranque y manejo así como dañar componentes importantes del sistema de combustible, causar emisiones que excedan los límites establecidos, y/o que se encienda el indicador de mal funcionamiento. Las etiquetas de la bomba deben de indicar claramente si la gasolina contiene una cantidad de Etanol mayor al 10%. Los problemas que se generen por el uso de mezclas de metanol/gasolina o más del 10% de etanol no son responsabilidad del fabricante y no son cubiertos por la garantía. Uso de E-85 en vehículos no bicombustibles Los vehículos no bicombustibles son compatibles con las gasolinas que contienen 10% etanol (E10). Si el contenido de etanol del combustible es mayor, puede anular la garantía del vehículo. Cuando el tanque de gasolina de un automóvil no bicombustible se llene por accidente con gasolina E-85, el motor puede presentar algunas o todas de las siguientes características: ●● Operar de modo deficiente ●● Encenderse la luz indicadora de mal funcionamiento del OBD II ●● Pobre desempeño del motor ●● Encendido deficiente y manejabilidad pobre cuando el motor se encuentra frío 200 Arranque y operación 334 ●● Incremento de riesgo de corrosión de los componentes del sistema de combustible. Para arreglar el accidente de haber usado gasolina E-85, realice los siguientes procedimientos: ●● Drene el tanque de combustible (acuda con su distribuidor autorizado) ●● Cambie el aceite del motor y el filtro ●● Desconecte y vuelva a conectar la batería para reiniciar la computadora de motor. Se requerirán mayores reparaciones si el uso de gasolina E-85 ha sido prolongado. MMT en la gasolina El MMT es un aditivo metálico que contiene manganeso y que se mezcla con algunas gasolinas para incrementar el número de octano. La gasolina que se mezcla con MMT no brinda mayores ventajas de desempeño que la gasolina con el mismo número de octanos sin MMT. En algunos vehículos la gasolina mezclada con MMT reduce la vida de las bujías y el desempeño del sistema de emisiones. El fabricante recomienda que utilice la gasolina sin MMT en su vehículo. Puesto que en la bomba de la gasolinera puede no estar indicado el contenido de MMT, debe preguntarle al vendedor de gasolina si la gasolina contiene MMT. Precauciones del sistema de combustible ¡PRECAUCIÓN! Tome en cuenta estos lineamientos para mantener el desempeño de su vehículo: ●● Usar gasolina con plomo puede afectar el desempeño del motor y dañar el sistema de control de emisiones. ●● Un motor desafinado, algunos combustibles o un mal funcionamiento del sistema de ignición pueden causar un sobrecalentamiento del convertidor catalítico. Si percibe un olor a quemado picante o un poco de humo claro, su motor puede estar desafinado o funcionando mal y puede requerir servicio de inmediato. Consulte a su distribuidor autorizado para que le den servicio a su vehículo. ●● No se recomienda el uso de aditivos para combustible que son vendidos como elevadores de octanaje. La mayoría de estos productos contienen altas concentraciones de metanol. Los daños al sistema de combustible o los problemas de desempeño del vehículo ocasionados por tales combustibles o aditivos no son responsabilidad del fabricante. NOTA: Alterar intencionalmente los sistemas de control de emisiones es motivo de sanciones civiles que se aplicarán en su contra. 200 Arranque y operación 335 Advertencias sobre el monóxido de carbono ¡ADVERTENCIA! El monóxido de carbono (CO) de los gases de escape es mortal. Tome en cuenta las siguientes precauciones para evitar el envenenamiento por monóxido de carbono: ●● No respire los gases de escape. Contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que puede ser mortal. Nunca haga funcionar el motor en un área cerrada, como un garaje y nunca se quede sentado en un vehículo estacionado con el motor funcionando por mucho tiempo. Si el vehículo está detenido en un área abierta con el motor funcionando durante más de un período corto, ajuste el sistema de ventilación para forzar aire fresco del exterior dentro del vehículo. ●● Protéjase contra el monóxido de carbono dando el mantenimiento apropiado. Haga que se inspeccione el sistema de escape cada vez que se levante el vehículo. Haga que se repare inmediatamente cualquier condición anormal. Hasta que se repare, conduzca con todas las ventanas laterales completamente abiertas. COMBUSTIBLE FLEXIBLE (SOLO MOTOR 3.6L) - SI ASÍ ESTA EQUIPADO Información general E-85 La información en esta sección es solamente para los vehículos con combustible flexible. Esta sección solamente abarca aquellos temas que son únicos para estos vehículos pueden ser identificados con la etiqueta Ethanol (E-85) o Gasolina sin plomo solamente. Consulte otras secciones de este manual para la información sobre características que son comunes entre los vehículos para combustible flexible y para gasolina. Tapón de gasolina E-85 ¡PRECAUCIÓN! Únicamente los vehículos con el tapón de llenado de combustible E-85 pueden operar el E-85. 200 Arranque y operación 336 Combustible etanol (E-85) El E-85 es una mezcla combustible de aproximadamente 85% etanol y 15% gasolina sin plomo. ¡ADVERTENCIA! Los vapores de etanol son extremadamente inflamables y pueden causar serias lesiones. Nunca tenga encendidos materiales para fumar dentro o cerca del vehículo cuando no esté puesto el tapón de llenado de combustible (tapón de gasolina) o se esté llenando el tanque. No utilice E-85 como un agente limpiador ni lo utilice cerca de una llama. Requerimientos de combustible Si su vehículo es compatible con E85, funcionará tanto con gasolina sin plomo con un rango de octano 87, como con combustible E85 o cualquier mezcla de estos dos. Para mejores resultados, se recomienda que se evite un patrón de abastecimiento de combustible que alterne entre el E85 y la gasolina sin plomo. Cuando realice estos cambios entre los tipos de combustibles, es recomendable que: ●● No agregue menos de 19 litros (5 gal) cuando recargue combustible. ●● Conduzca de inmediato el vehículo después de recargar combustible, por lo menos 8 kilómetros (5 millas). Observando estas precauciones evitará posibles arranques difíciles o deterioro significativo en la manejabilidad durante el calentamiento. NOTA: ●● Use combustible E85 ajustado conforme a la estación del año (ASTM D5798). Con el combustible E85 no ajustado conforme a la estación del año, usted podría experimentar dificultad en el arranque y una marcha mínima inestable después del arranque, incluso si se siguen las recomendaciones anteriores, especialmente cuando la temperatura ambiente es menor de 0°C (32°F). ●● Algunos aditivos usados en la gasolina regular no son compatibles con el E85 y pueden formar depósitos en el motor. Para eliminar los problemas de manejabilidad que pueden ser causados por estos depósitos, se puede utilizar un aditivo de gasolina complementario, como el limpiador de inyectores MOPAR® o Techron. 200 Arranque y operación 337 Selección del aceite de motor para los vehículos con combustible flexible (E-85) y de gasolina Los vehículos que funcionan con E-85 requieren aceites para motor formulados especialmente. Estos requerimientos especiales están incluidos en los aceites para motor Mopar® y en aceites equivalentes que cumplan con el estándar MS-6395. Se recomienda solamente aceites para motor que estén certificados por API y cumplan con los requerimientos de las Normas de material MS-6395. La norma MS-6395 contiene los requerimientos adicionales, desarrollados en extensas pruebas en flotillas para proporcionar protección adicional a los motores. Utilice aceite Mopar® o un equivalente que cumpla con el estándar MS-6395. Arranque Las características del combustible E-85 lo hacen inadecuado para utilizarse cuando la temperatura ambiente cae por debajo de los –18ºC (0ºF). En el rango de los –18ºC a los 0ºC (0ºF a 32ºF), puede experimentar un aumento en el tiempo que le toma a su motor arrancar, así como un deterioro en la manejabilidad (fluctuaciones y/o marcha irregular) hasta que el motor alcance la temperatura normal de operación. NOTA: El utilizar el calentador de bloque del motor puede ayudar en el encendido cuando la temperatura ambiente sea menor a 0°C (32°F). Rango de crucero Debido a que el combustible E-85 contiene menos energía por litro/galón que la gasolina; experimentará un incremento en el consumo de combustible. Puede esperar que los kilómetros por litro (millas por galón) y el rango de kilómetros conducidos disminuya en alrededor del 30% comparado como cuando opera con gasolina. Partes de refacciones Muchos componentes en el vehículo de combustible flexible (FFV) están diseñados para ser compatibles con el etanol. Siempre asegúrese de que a su vehículo se le dé servicio con las partes correctas compatibles con etanol. ¡PRECAUCIÓN! Si reemplaza los componentes del sistema de combustible con componentes no compatibles con el etanol se puede dañar el vehículo. Mantenimiento ¡PRECAUCIÓN! No utilice una mezcla de etanol mayor al 85% en su vehículo. Esto causará dificultad en el arranque en frío y puede afectar la manejabilidad. 200 Arranque y operación 338 ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE Tapón de llenado de combustible (tapón de gasolina) El tapón de la gasolina se localiza detrás de la compuerta de llenado, en el lado del pasajero del vehículo. Si el tapón se pierde o se daña, asegúrese de que el tapón de reemplazo haya sido diseñado para su uso en este vehículo. Tapón de llenado de gasolina ¡ADVERTENCIA! ●● Nunca encienda ningún material combustible dentro o cerca del vehículo cuando esté desmontado el tapón de combustible o se esté llenando el tanque de combustible. ●● Nunca cargue combustible con el motor funcionando. Esto constituye una violación de la mayoría de las regulaciones estatales y federales y ocasionará que se encienda la lámpara indicadora de mal funcionamiento. ●● Se puede provocar un incendio si se carga gasolina en un contenedor portátil que esté dentro de un vehículo. Podría quemarse. Siempre coloque los recipientes de gasolina sobre el piso cuando los llene. ¡PRECAUCIÓN! ●● Si se utiliza un tapón de combustible inadecuado (tapón de gasolina), se pueden provocar daños al sistema de combustible o al sistema de control de emisiones. Un tapón que no ajuste correctamente podría permitir la entrada de impurezas al sistema de combustible. Asimismo, un tapón no original que no se ajuste adecuadamente puede provocar que se encienda la “Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)”, debido a los vapores de combustible que escapan del sistema. ●● Un tapón de combustible que no ajuste correctamente puede ocasionar que se encienda la lámpara indicadora de mal funcionamiento (MIL). ●● Para evitar el derrame de combustible y sobrellenado, no “llene hasta el borde” el tanque de combustible después de que se detiene la boquilla. 200 Arranque y operación 339 1. Estacione el vehículo con la ignición en apagado. 2. Eleve la sección central trasera de la puerta de llenado de combustible (9 en punto) y libere para abrir. 1-Actuador de la puerta del tanque de gasolina 2-Gancho de la puerta del tanque de gasolina 3. Retire el tapón de llenado de combustible y pase la correa del tapón del depósito de combustible por la puerta de llenado para evitar daños. 4. Después de haber dejado de bombear combustible, retire la boquilla de llenado de combustible y vuelva a colocar el tapón del tanque de combustible. 5. Para cerrar la puerta de llenado de combustible, presione el borde central trasero (9 en punto) de la puerta de llenado de combustible y luego libere. La puerta de llenado de combustible se enganchará y quedará cerrada. NOTA: ●● En ciertas condiciones de clima helado, el hielo puede hacer que la puerta no abra del todo. Si esto ocurre, presione ligeramente alrededor del perímetro de la tapa del tanque para romper el hielo. ●● Cuando el inyector de gasolina haga un “clic” o se apague, querrá decir que el tanque de gasolina está lleno. ●● Apriete el tapón de la gasolina hasta que escuche un “clic”. Esta es una indicación de que el tapón se encuentra apretado correctamente. ●● Cuando el tapón de tanque no está bien cerrado, la luz MIL en el panel de instrumentos se encenderá, asegúrese de cerrarlo correctamente cada vez que cargue combustible. Mensaje del tapón del llenado de combustible suelto Si el sistema de diagnóstico de su vehículo indica que el tapón de llenado de combustible está suelto, está mal instalado o se encuentra dañado, puede causar que se prenda el mensaje “gASCAP” en el tablero de instrumentos en el EVIC/DID refiérase a la sección de Centro de información electrónica del vehículo EVIC o Pantalla de información para el conductor 200 Arranque y operación 340 DID. Apriete apropiadamente el tapón de combustible hasta que escuche un clic. Esto es un indicador de que se ha cerrado correctamente el tapón. Refiérase a la sección de “Sistema de diagnóstico abordo“ en la sección de “Mantenimiento de su vehículo” para mayor información. CARGA DEL VEHÍCULO Etiqueta de certificación Como lo requieren los reglamentos de la Administración Nacional de Seguridad de Tráfico en Carreteras, su vehículo tiene una etiqueta de certificación pegada a la puerta o al poste “B” del lado del conductor. Esta etiqueta contiene el mes y el año de fabricación, el peso bruto vehicular (GVWR), el peso bruto en el eje (GAWR) delantero y trasero y el número de identificación del vehículo (VIN). En esta etiqueta se incluye un número Mes-Día-Hora (MDH) que indica el mes, el día y la hora de fabricación. El código de barras que aparece en la parte inferior de la etiqueta es el Número de identificación de su vehículo (VIN). Peso bruto vehicular (GVWR) El GVWR es el peso total permisible de su vehículo incluyendo el conductor, los pasajeros, el vehículo, las opciones y la carga. La etiqueta también especifica las capacidades máximas de los sistemas del eje delantero y del eje trasero (GAWR). La carga total se debe limitar, de manera que el GVWR y el GAWR delantero y trasero no se excedan. Carga útil La carga útil de un vehículo se define como el peso de la carga permitida que un camión o cualquier vehículo dado puede transportar, incluyendo el peso del conductor, todos los pasajeros, las opciones y la carga. Peso bruto en el eje (GAWR) El GAWR es la carga máxima permisible en los ejes delantero y trasero. La carga se debe distribuir en el área de carga de manera que no se exceda el GAWR de cada eje. El GAWR de cada eje la determinan los componentes en el sistema con la capacidad de transporte de carga más baja (eje, muelles, llantas o ruedas). Los componentes más pesados de los ejes o de la suspensión, algunas veces especificados por los compradores para mayor durabilidad, no necesariamente aumentan el GVWR del vehículo. Tamaño de la llanta El tamaño de la llanta en la etiqueta representa el tamaño real de las llantas en su vehículo. Las llantas de reemplazo deben ser de la misma capacidad de carga de este tamaño de llanta. Tamaño de rin Éste es el tamaño de rin adecuado para el tamaño de llanta que se lista. 200 Arranque y operación 341 Presiones del inflado Ésta es la presión de inflado en frío de las llantas para su vehículo para todas las condiciones de carga hasta el GAWR completo. Peso vehicular El peso vehicular se define como el peso total del vehículo con todos los líquidos, incluyendo el combustible, en condiciones de capacidad completa y sin ocupantes o carga puesta en el vehículo. Los valores del peso vehicular delantero y trasero se determinan pesando su vehículo en una báscula comercial antes de agregar los ocupantes o la carga. Carga El peso total real y el peso de la parte delantera y de la parte trasera de su vehículo en el piso se pueden determinar mejor pesándolo cuando está cargado y listo para el funcionamiento. El vehículo completo se debe pesar primero en una báscula comercial para asegurar que el GVWR no se ha excedido. El peso en la parte delantera y en la parte trasera del vehículo se debe determinar después en forma separada para estar seguro que la carga se encuentra distribuida adecuadamente sobre los ejes delantero y trasero. El pesado del vehículo puede mostrar que el GAWR de los ejes delantero o trasero se ha excedido pero que la carga total está dentro del GVWR especificado. Si es así, algo del peso se debe cambiar de la parte delantera a la parte trasera o de la parte trasera a la parte delantera, según sea lo adecuado, hasta que se cumplan las limitaciones de peso especificadas. Acomode los artículos más pesados abajo y asegúrese que el peso se distribuya uniformemente. Sitúe todos los artículos sueltos en forma segura antes de conducir. Las distribuciones incorrectas de peso pueden tener un efecto adverso sobre el comportamiento de la dirección y manejo de su vehículo y la manera en que funcionan los frenos. ¡PRECAUCIÓN! No cargue su vehículo más allá del GVWR o del máximo GAWR delantero y trasero. Si lo hace, las partes en su vehículo se pueden romper o puede cambiar la manejabilidad. Esto podría ocasionar que se pierda el control. También la sobrecarga puede acortar la vida útil de su vehículo. ARRASTRE RECREATIVO (CASA RODANTE, ETC.) Arrastre de este vehículo detrás de otro vehículo Arrastre recreacional - Tracción delantera (FWD) NO arrastre horizontalmente este vehículo. Se podría dañar el tren motriz. 200 Arranque y operación 342 El arrastre recreativo (para modelos con tracción delantera) se permite solamente si las ruedas delanteras se levantan del piso. Esto puede llevarse a cabo utilizando una carretilla de arrastre o remolque del vehículo. Si utiliza una carretilla de arrastre, siga este procedimiento: 1.Asegure adecuadamente la carretilla al vehículo de arrastre, siguiendo las instrucciones del fabricante de la carretilla. 2. Impulse las ruedas delanteras en la carretilla de remolque. 3. Aplique firmemente el freno de estacionamiento. Coloque la transmisión en estacionamiento “PARK”. 4. Asegure adecuadamente las ruedas delanteras a la carretilla, siguiendo las instrucciones del fabricante de la carretilla. 5. Libere el freno de estacionamiento. ¡PRECAUCIÓN! No arrastre este vehículo con remolque de arrastre. Podría dañar el tren motriz del vehículo. Si se requiere arrastrar, asegúrese de que todas las llantas estén fuera del pavimento. El arrastre este vehículo en violación de los requerimientos arriba indicados podría causar severos daños a la transmisión. Los daños por el arrastre inadecuado no están cubiertos por la Garantía limitada del vehículo nuevo. Arrastre recreativo — Modelos con tracción permanente (AWD) El arrastre recreativo no se permite. Estos modelos no tienen posición de neutral en la caja de transferencia. NOTA: Este vehículo puede ser remolcado por una grúa de plataforma o un vehículo de remolque siempre que las cuatro ruedas no toquen el piso. ¡PRECAUCIÓN! El arrastre con las ruedas delanteras sobre el piso puede dañar severamente la transmisión y/o la caja de transferencia. Los daños por el arrastre inadecuado no están cubiertos por la Garantía limitada del vehículo nuevo. 200 Que hacer en caso de emergencia 343 QUE HACER EN CASO DE EMERGENCIA ■■ LUCES INTERMITENTES��������������������������������������������������������������� 344 ■■ SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA�������������������������������������������� 344 ■■ ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y LLANTAS���� 345 • Especificación de apriete����������������������������������������������������������������� 345 ■■ REPARACIÓN DE LAS LLANTAS CON TIREFIT ..................... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 346 • Almacenamiento del TIREFIT���������������������������������������������������������� 346 • Componentes y operación del TIREFIT������������������������������������������� 347 • Precauciones en el uso de TIREFIT������������������������������������������������ 348 • Sellado de llantas usando TIREFIT�������������������������������������������������� 349 ■■ LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA��������������� 353 • Localización del gato/compartimiento de la llanta de refacción������� 353 • Preparación para utilizar el gato������������������������������������������������������ 354 • Instrucciones para usar el gato�������������������������������������������������������� 355 • Instalación de la llanta para carretera ��������������������������������������������� 360 ■■ PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON CABLES ............... PASA CORRIENTE�������������������������������������������������������������������������� 361 • Preparación para el arranque con cables pasa corriente���������������� 362 • Procedimiento de arranque con cables pasa corriente�������������������� 363 ■■ PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO�������������������������������� 364 ■■ PALANCA DE LA TRANSMISIÓN ATASCADA������������������������������ 365 ■■ REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO��������������������������� 367 • Modelos con tracción delantera (FWD)�������������������������������������������� 368 • Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD)�������������������������� 368 200 Que hacer en caso de emergencia 344 LUCES INTERMITENTES El interruptor de las luces intermitentes se encuentra en el panel de instrumentos abajo del radio. Al oprimir el interruptor de las luces intermitentes, ambos indicadores del módulo de instrumentos y todas las luces direccionales delanteras y traseras comenzarán a destellar. Al oprimir el interruptor otra vez, las luces intermitentes se apagarán. Este es un sistema de emergencia de modo que no debe ser utilizado cuando su vehículo está en uso normal. Utilícelo cuando el vehículo se inhabilite o cuando esté creando un conflicto para otros conductores. Si es necesario dejar el vehículo para ir a solicitar ayuda, el sistema destellador continua operando aún que la llave de ignición esté fuera del interruptor de ignición y el vehículo cerrado. NOTA: Un uso prolongado de las luces intermitentes puede descargar la batería. SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA En cualquiera de las siguientes situaciones, usted puede reducir la probabilidad de un sobrecalentamiento al realizar las acciones adecuadas. ●● En carreteras – baje la velocidad. ●● En tráfico de ciudad – mientras esté detenido, ponga el transeje en neutral pero no aumente la velocidad de ralentí del motor. NOTA: Hay acciones que usted puede seguir para reducir la amenaza de una condición de sobrecalentamiento. ●● Si su aire acondicionado está encendido, apáguelo. El sistema de aire acondicionado agrega calor al sistema de enfriamiento y si lo apaga usted extrae este calor. ●● También puede girar el control de temperatura a máximo calor, el control de modo a piso y el control del ventilador a alta. Esto permite que el núcleo del calefactor actúe como complemento del radiador y contribuya a eliminar el calor del sistema de enfriamiento del motor. ¡PRECAUCIÓN! Si conduce con el sistema de enfriamiento caliente, el vehículo podría dañarse. Si el indicador de temperatura marca “H” (caliente), oríllese y detenga el vehículo. Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acondicionado apagado hasta que la aguja llegue al rango normal. Si la aguja permanece en “H” (caliente) y escucha campanillas continuas, apague inmediatamente el motor y solicite servicio. 200 Que hacer en caso de emergencia 345 ¡ADVERTENCIA! Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras severas provocadas por el refrigerante (anticongelante) caliente del motor o por el vapor del radiador. Si ve o escucha vapor proveniente de la parte inferior del cofre, no lo abra hasta que el radiador se haya enfriado. Nunca intente quitar el tapón de presión del sistema de enfriamiento si el radiador o la botella del refrigerante están calientes. ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y LLANTAS El adecuado apriete de la tuerca/tornillo/birlo es muy importante para asegurarse que la rueda está instalada correctamente en el vehículo. Cada vez que la rueda se ha quitado y vuelto a instalar en el vehículo las tuercas/ tornillos/birlos deben apretarse con un torquímetro correctamente calibrado. Especificación de apriete Apriete de tuerca/tornillo/ **Medida de tuerca/torni- **Tamaño birlo llo/birlo dado 135 Nm (100 lb-ft) M12 x 1.25 del 19 mm ** Use sólo tuercas y tornillos recomendados por Chrysler y limpie o quite cualquier suciedad de aceite antes de apretar. Inspeccione la superficie de montaje de la rueda antes de montar la llanta y quite cualquier corrosión existente o cualquier partícula suspendida. Superficie de montaje de la rueda Apriete las tuercas/tornillos/birlos en un patrón de estrella hasta que cada tuerca/tornillo sea apretado dos veces. Patrón de apriete 200 Que hacer en caso de emergencia 346 Después de 40 km (25 millas) revise el apriete de la tuerca/tornillo para asegurarse de que todas las tuercas/tornillos estén correctamente asentadas contra la rueda. ¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de tirar el vehículo fuera del gato, no apriete las tuercas totalmente hasta que el vehículo se haya bajado del gato. Si no se sigue esta advertencia puede ocasionar lesiones personales. REPARACIÓN DE LAS LLANTAS CON TIREFIT (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) Las pequeñas perforaciones especialmente en el dibujo de la llanta, menores a 6 mm (1/4”), se pueden sellar usando TIREFIT. Los objetos extraños (como clavos, tornillos) no se deben remover de la llanta. El TIREFIT se puede usar en temperaturas externas de hasta -20 C (-4 F) aproximadamente. Este kit de reparación dará un sellado temporal a la llanta, permitiendo manejar el vehículo hasta 160 km (100 millas) a una velocidad máxima de 90 km/h (55 mph). Almacenamiento del TIREFIT El kit TIREFIT está situado en la cajuela del vehículo, debajo de la tapa de carga. 1. Abra la cajuela 2. Levante la tapa de carga usando la correa. Jale la correa 3. Retire el seguro que mantiene guardado al kit TIREFIT. 200 Que hacer en caso de emergencia 347 Seguro del TIREFIT 4. Retire el kit TIREFIT. Seguro del TIREFIT Componentes y operación del TIREFIT 1. Botella del sellador 2. Botón de desinflado 3. Medidor de presión 4. Botón de encendido 5. Perilla de selección de modo 6. Manguera de sellador (transparente con tapón amarillo) 7. Manguera de bomba de aire (negra) 8. Enchufe de energía 200 Que hacer en caso de emergencia 348 Precauciones en el uso de TIREFIT ●● Remplace la botella de sellador (1) TIREFIT y la manguera de sellador (6) una vez que haya vencido la fecha caducidad (impresa en la etiqueta de la botella) para asegurar un funcionamiento óptimo del sistema. Refiérase a la sección de “Botella de sellador y reemplazo de manguera”. Fecha de caducidad del kit TIREFIT ●● La botella de sellador (1) y la manguera de sellador (6) se pueden utilizar en una sola ocasión. Después de haber sido utilizados remplace inmediatamente estos componentes con su distribuidor autorizado. ●● Cuando el sellador TIREFIT se encuentre en estado líquido, con agua limpia y un trapo húmedo puede ser removido de los componentes o de la llanta. Una vez que sellador haya secado, puede ser fácilmente removido como una cáscara. ●● Para un óptimo funcionamiento, asegúrese de que la válvula para inflado de las llantas esté limpia y libre de residuos. ●● Puede utilizar la bomba del TIREFIT para inflar llantas de bicicletas. El Kit incluye dos adaptadores en el compartimiento para almacenamiento de accesorios (localizado en el fondo de la bomba de aire) para inflar balones, balsas o equipos inflables. Para esto, utilice solo la manguera negra de bomba de aire (7) y asegurase de que la perilla de selección (5) esté en modalidad de aire, para evitar que se inyecte sellador a cualquiera de objetos mencionados. El sellador TIREFIT está diseñado para sellar solo perforaciones menores a 6mm (1/4”) de diámetro en la huella de pisado de las llantas del vehículo. ●● No levanta o cargue el kit TIREFIT de las mangueras. 200 Que hacer en caso de emergencia 349 ¡ADVERTENCIA! ●● No intente reparar una llanta colocándose en el lado del vehículo que da hacia el paso del tráfico. Apártese del paso vehicular lo suficiente para evitar el peligro de ser atropellado mientras opera el gato o está cambiando la llanta. ●● No utilice el TIREFIT o conduzca su vehículo bajo las siguiente condiciones: ●● Si la perforación o corte en la llanta es de aproximadamente 6 mm (1/4 in) o más grande. ●● Si la llanta tiene algún daño en el costado. ●● Si la llanta tiene algún daño por manejar con presión muy baja. ●● Si la llanta tiene algún daño ocasionado por manejar con la llanta sin aire. ●● Si la rueda tiene algún daño. ●● Si esta inseguro de las condiciones de la llanta o rueda. ●● Mantenga el TIREFIT alejado de flamas o fuente de calor. ●● Si el kit TIREFIT se encuentra suelto en un impacto o frenada repentina, los ocupantes del vehículo podrían ser lastimados. De no tomar en cuenta las advertencias dadas, los ocupantes y conductor podrían tener lesiones serias o fatales. ●● Evite que el contenido de TIREFIT le caiga en los ojos, en el pelo o en la ropa. TIREFIT es peligroso si se ingiere, se traga o se absorbe por la piel: Provoca irritación de los ojos, la piel y el sistema respiratorio. Lávese inmediatamente, con gran cantidad de agua si le cae en los ojos o la piel. Si TIREFIT, le cae en la ropa, cambiársela lo más rápido posible. ●● La solución del sellador contiene látex. En caso de urticaria o reacción alérgica, consulte al doctor inmediatamente. Mantenga el TIREFIT lejos del alcance de los niños. Si lo traga, enjuáguese la boca inmediatamente con gran cantidad de agua y tome mucha agua. Consulte al doctor inmediatamente. Sellado de llantas usando TIREFIT (A) Cuando se detenga para utilizar el TIREFIT 1. Deténgase en algún lugar seguro y encienda las luces intermitentes 2. Verifique que la válvula de inflado (de la llanta desinflada) se encuentre en una posición cercana al piso. Esto permitirá a las mangueras (6 y 7) TIREFIT llegar a la válvula y mantener el kit TIREFIT en el suelo. Esto dará la mejor posición cuando se inyecte el sellador a la llanta desinflada. Mueva el vehículo para colocar el válvula de inflado en esta posición antes de proceder. 3. Ponga la palanca de velocidades en la posición de Park (transmisión automática) o en alguna velocidad (transmisión manual) y apague el motor. 4. Ponga el freno de estacionamiento. (B) Procedimiento para el uso de TIREFIT 1. Gire la perilla de selección (5) en modalidad de sellado. 200 Que hacer en caso de emergencia 350 2. Desenrede la manguera del sellador (6) retire el tapón amarillo que se localiza en un extremo de la manguera. 3. Coloque el kit TIREFIT en el piso en una superficie plana cerca de la llanta desinflada. 4. Remueva el tapón de la válvula de inflado de la llanta y atornille el extremo de la manguera del sellador (6) a la válvula de inflado. 5. Desenrede el enchufe de energía y cable (8) y posteriormente inserte el conector en la salida de energía de 12 voltios. NOTA: No remueva objetos extraños de la llanta (ejemplo: tornillos, clavos). (C) Inyectar sellador a llanta desinflada ●● Encienda el vehículo antes encender el kit TIREFIT NOTA: Los vehículos con transmisión manual deben de tener puesto el freno de estacionamiento y la palanca de velocidades en la posición neutral. ●● Después de presionar el botón de encendido (4), el sellador (fluido blanco) fluirá de la botella (1) a través de la manguera del sellador (6) hasta llegar a la llanta NOTA: El sellador puede fugar a través de las perforaciones que presente la llanta. Si el sellador (fluido blanco) no fluyó en los primero 10 segundos a través de la manguera del sellador (6): 1. Presione el botón de encendido (4) para apagar el kit TIREFIT. Desconecte la manguera de sellador (6) de la válvula de inflado. Asegúrese que la válvula de inflado esté libre de residuos. Conecte nuevamente la manguera del sellador (6) a la válvula de inflado. Verifique que la perilla selectora (5) se encuentre en modalidad de sellado y no de aire. Presione el botón de encendido (4) para encender el kit TIREFIT. 2. Conecte el enchufe de energía (8) a una salida de 12 voltios diferente del vehículo, o la salida de otro vehículo, si se está disponible. Asegúrese de que el motor del vehículo este encendido antes de encender el kit TIREFIT. 3. La botella de sellador (1) se puede encontrar vacía por previos usos. Llame para asistencia. NOTA: Si la perilla selectora (5) se encuentra en la modalidad de aire y la bomba está operando, el aire saldrá de la manguera negra de bomba de aire (7) y no de la manguera de sellador (6). Si el sellador (fluido blanco) fluyó a través de la manguera del sellador (6): 1. Continúe operando la bomba hasta que el sellador ya no esté fluyendo a través de la manguera (normalmente toma de 30 a 70 segundos). Como el sellador vaya fluyendo a través de la manguera (6), el indicador de presión (3) bajará de aproximadamente 70 psi (4.8 bar) a la presión de la llanta cuando la botella de sellador (1) este vacía. 2. La bomba comenzará a inyectar aire en la llanta inmediatamente después de que la botella de sellador (1) este vacía. Continúe operando la 200 Que hacer en caso de emergencia 351 bomba e infle las llantas a la presión indicada en la etiqueta de presión de llantas en el pilar del lado del conductor (presión recomendada). Verifique la presión de la llanta en el indicador de presión (3). Si la llanta no se infla al menos a una presión de 26 psi (1.8 Bar) en 15 minutos: ●● La llanta está gravemente dañada. No intente operar el vehículo. Llame a asistencia. NOTA: Si la llanta es sobre inflada, presione el botón de desinflado para reducir la presión de llanta antes de continuar. Si la llanta se infla a la presión recomendada o al menos a 26 psi (1.8 Bar) en 15 minutos: 1. Presione el botón de encendido (4) para apagar el kit TIREFIT. 2. Retire la etiqueta de límite de velocidad de la parte superior de la botella de sellador (1) y coloque la etiqueta en el volante. 3. Posteriormente desconecte la manguera de sellador (6) de la válvula de inflado de las llantas, coloque nuevamente el tapón amarillo en el extremo de la manguera y por ultimo guarde el kit TIREFIT en el compartimiento del vehículo. Inmediatamente proceda a (D) “Asegurar el sellado TIREFIT de la llanta”. ¡PRECAUCIÓN! ●● El metal y dispositivo del enchufe de energía y cable (5) puede estar caliente después de haber sido utilizado, por tanto debe ser manejado con precaución. ●● Si no se reinstala correctamente el tapón amarillo al extremo de la manguera de sellador (6), puede ocasionar que sellador entre en contacto con su piel, ropa e interior del vehículo. También puede sellar componentes internos del kit TIREFIT lo cual puede causar un daño permanente al kit. (D) Conducir el vehículo Inmediatamente después de haber inyectado el sellador y haber inflado la llanta, conduzca el vehículo por un lapso de 8 km (5 millas) o 10 minutos para permitir una correcta distribución del sellador TIREFIT en toda la llanta. No exceda los 90 km/h (55 mph). ¡ADVERTENCIA! El TIREFIT no es una reparación permanente para una llanta perforada. Lleve la llanta a ser inspeccionada, reparada o reemplazada después de haber utilizado del TIREFIT. No exceda los 90 km/h (55 mph) hasta que se haya sido reparada o reemplazada. De no tomar en cuenta las advertencias dadas, los ocupantes y conductor podrían tener lesiones serias o fatales. (E) Después de conducir Siga los pasos enlistado en (A) “Cuando se detenga para utilizar el TIREFIT” antes de continuar. 1. Gire la perilla selectora (4) a modalidad aire. 2. Desenrolle el cable de alimentación y conéctelo a la toma de corriente de 12 voltios del vehículo. 200 Que hacer en caso de emergencia 352 3. Desenrede la manguera negra de bomba de aire (6), y conecte a la válvula de inflado de la llanta. 4. Verifique la presión de la llanta mostrada en el indicador de presión (3). Si la llanta tiene una presión menor a 19 psi (1.3 Bar): La llanta está demasiado dañada. No intente operar el vehículo en estas condiciones, llame a asistencia. Si la llanta tiene una presión de 19 psi (1.3 Bar) o mayor: 1. Presione el botón de encendido (4) para encender e inflar la llanta a la presión indicada en la etiqueta de información de llantas y carga localizada del lado de la puerta del conductor NOTA: Si la bomba de aire está equipado con un botón de desinflado y el neumático esta sobre inflado, presione el botón de desinflado para reducir la presión de los neumáticos a la presión de inflado recomendada antes de continuar. 2. Desconecte el kit TIREFIT de la válvula de inflado de la llanta y conéctela a la toma de 12 voltios. 3. Colocar el kit TIREFIT en el espacio que se dispuso para su almacenamiento en el vehículo. 4. Lleve la llanta a inspeccionar y reparar o remplazar lo antes posible a un distribuidor autorizado o un centro de servicio de llantas. 5. Remplace el ensamble de botella selladora (1) y manguera de sellado (6) con su distribuidor autorizado lo antes posible. Refiérase a (F). “Reemplazo de botella de sellador y manguera”. NOTA: Cuando lleve la llanta sellada a servicio, notifique al distribuidor o al centro de servicio de llantas que la llanta fue sellada con el kit de servicio TIREFIT. (F) Reemplazo de botella de sellador y manguera 1. Desenrede la manguera de sellador (6). 2. Localice el botón de la botella de sellador en el área empotrada debajo de la botella de sellador. 3. Presione el botón que libera la botella de sellador. La botella de sellador (1) se expulsará. Remueva la botella y disponga de ella como corresponde. 4. Limpie cualquier residuo sobrante de la carcasa del TIREFIT. 5. Coloque la botella de sellador (1) en la carcasa para que la manguera con sellador (6) quede alineada con la ranura el frente de la carcasa. Posteriormente presione la botella en la carcasa. Escuchará un clic, indicando que la botella quedo colocada en su lugar. 6. Verifique que el tapón amarillo quede instalado in la manguera del sellador (6) y regrese la manguera a su área de almacenamiento. 7. Regrese el kit TIREFIT a su área de almacenamiento. 200 Que hacer en caso de emergencia 353 LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA ¡ADVERTENCIA! ●● No intente cambiar la llanta del lado del tráfico en movimiento. Aléjese lo suficiente del camino para evitar ser golpeado cuando este colocando el gato o cambiando la llanta. ●● Ponerse debajo de un vehículo levantado con gato es peligroso. El vehículo puede zafarse del gato y caer encima de usted. Podría ser aplastado. Nunca ponga ninguna parte de su cuerpo debajo de un vehículo que esté sobre un gato. Si usted necesita meterse debajo de un vehículo que se ha levantado, llévelo a un centro de servicio en el que puedan levantarlo en una rampa. Nunca encienda el motor del vehículo cuando se encuentre sobre el gato. ●● El gato es una herramienta diseñada solamente para cambiar llantas. No debe ser utilizado para levantar el vehículo con el fin de hacer reparaciones. El vehículo debe ser levantado solamente sobre una superficie firme y nivelada. Evite áreas con hielo o resbalosas. Localización del gato/compartimiento de la llanta de refacción El gato y la llanta de refacción están guardados debajo de la tapa de carga en la cajuela. Siga estos pasos para acceder al gato y a la llanta de refacción: 1. Abra la cajuela 2. Levante la tapa de carga jalándola de la correa. Jale la correa 3. Quite el sujetador que asegura el gato y la llanta de refacción. 200 Que hacer en caso de emergencia 354 Sujetador de gato y de la llanta de refacción 4. Quite la llave de tuercas del gato y de la lengüeta de las tijeras del montaje de la llanta de refacción. Gire el tornillo del gato a la izquierda para aflojar la llave de tuercas de la lengüeta, y quite la llave de tuercas del montaje del gato. 5. Quite la llanta de refacción. ¡ADVERTENCIA! Una llanta o un gato sueltos constituyen un grave peligro para los ocupantes del vehículo en caso de una colisión o frenada fuerte. Guarde siempre el gato y la llanta de refacción en los lugares destinados para ello. Repare o remplace la llanta de refacción inmediatamente Preparación para utilizar el gato 1. Estacione el vehículo en una superficie firme y pareja. Evite hielo o superficies resbalosas. ¡ADVERTENCIA! No intente cambiar la llanta en el lado del vehículo que está cerca del tráfico en movimiento. Aléjese suficientemente lejos para evitar el peligro de ser golpeado cuando utilice el gato o la llanta sea cambiada. 2. Encienda las luces intermitentes. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Ponga la palanca de cambios en PARK (estacionamiento). 5. Apague el motor. 6. Bloquee el frente y parte trasera de la rueda diagonalmente opuesta a la colocación del gato. Ejemplo: Si va a cambiar la rueda delantera izquierda, bloquee la rueda trasera derecha. NOTA: No permita que los pasajeros permanezcan dentro del vehículo mientras esté levantado por el gato. 200 Que hacer en caso de emergencia 355 Instrucciones para usar el gato ¡ADVERTENCIA! Siga con cuidado las instrucciones para el cambio de llanta para prevenir lesiones personales o daños a su vehículo: ●● Siempre estaciónese en un espacio firme y nivelado tan lejos como sea posible de la carretera o circulación de los automóviles. ●● Encienda las luces intermitentes. ●● Bloquee la rueda opuesta diagonalmente a la rueda que se va a levantar. ●● Nunca encienda el motor estando sobre el gato. ●● No deje que alguien se acerque o siente en el vehículo mientras está en el gato. ●● No se meta debajo del auto mientras está el gato aplicado. ●● Utilice el gato sólo en las posiciones expresamente indicadas para ello y para levantar el vehículo durante el cambio de la llanta. ●● Esté consciente todo el tiempo del peligro que implica estar cerca de una carretera o paso de autos. ●● Para asegurarse que la rueda de refacción está correctamente almacenada revise que la válvula esté colocada hacia el piso. ●● Encienda las señales intermitentes. ¡PRECAUCIÓN! No intente levantar el vehículo colocando el gato en lugares diferentes a las que se indican. Posiciones de levantamiento con gato 200 Que hacer en caso de emergencia 356 1. Saque la llanta de refacción, el gato y la llave de tuercas. NOTA: La manija del gato se fija a través de dos puntos de unión. Cuando el gato es parcialmente expandido, la tensión entre los dos puntos de unión mantiene la manija en su lugar. Retirar la manija del gato 2. Si está equipado con rines de aluminio en la tapa central cubre las tuercas, utilice la llave de tuercas para sacar la tapa del centro con cuidado antes de levantar el vehículo. 3. Antes de levantar el vehículo, afloje pero no quite, las tuercas de la llanta ponchada usando la llave de tuercas. Gire las tuercas una vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj mientras la llanta esté aún en contacto con el piso. 4. Coloque el gato en el borde que está cercano a la llanta ponchada. Borde frontal 200 Que hacer en caso de emergencia 357 Borde trasero Eje del borde delantero en el cuerpo Eje del borde trasero en el cuerpo 5. Gire el tornillo del gato hacia la derecha para enganchar firmemente el soporte del gato con la zona de levantamiento en el borde, centre el collarín del gato entre las muescas de posicionamiento del borde. 200 Que hacer en caso de emergencia 358 6. Levante el vehículo lo suficiente para quitar la llanta ponchada y para instalar la llanta de refacción. Localización frontal para usar el gato Localización trasera para usar el gato ¡ADVERTENCIA! Si levanta el vehículo más de lo necesario puede provocar que el vehículo sea menos estable. Podría resbalarse del gato y dañar a alguien que esté cerca. Levante el vehículo sólo lo suficiente para desmontar la llanta e instalar la refacción. 7. Quite las tuercas y la llanta. 8. Monte la llanta de refacción. ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de montar la llanta de repuesto con el vástago del válvula hacia afuera. El vehículo puede dañarse si se instala incorrectamente la llanta de repuesto. 200 Que hacer en caso de emergencia 359 Montaje de llanta de refacción NOTA: ●● Para vehículos equipados con un tapón central, no intente instalar una protección central o el tapón de una rueda en la llanta compacta. ●● Consulte “Llanta de refacción compacta” y “Llanta de uso limitado” en la sección “Información general de llantas” en “arranque y operación” para precauciones adicionales, advertencias e información adicional acerca de este tipo de llantas. 9. Instale las tuercas con el extremo en forma de cono de la tuerca hacia la rueda. Apriete levemente todas las tuercas en los pernos de montaje. ¡ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de forzar el vehículo fuera del gato, no apriete los pernos de la rueda hasta que el vehículo se ha bajado del gato. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en lesiones personales. 10. Baje el vehículo girando el tornillo del gato en sentido contrario de las manecillas del reloj. 11. Termine de apretar las tuercas. Empuje hacia abajo la llave de tuercas para apretarlas. Alterne el apretado de las tuercas hasta que las haya apretado dos veces cada una, refiérase a la sección de “Especificación de torque“, apriete las tuercas dos veces. Si tiene duda del apriete, haga que lo revisen en una estación de servicio o con su distribuidor autorizado. 12. Baje el gato hasta que quede libre. Desbloquee las llantas. Vuelva a montar la llave de tuercas y guardarla en la zona dónde va la llanta de refacción. Guarde el gato, las herramientas, las cuñas y llanta ponchada. Libere el freno de estacionamiento antes de conducir el vehículo. ¡ADVERTENCIA! Una llanta o un gato flojos constituyen un grave peligro para los ocupantes del vehículo en caso de una colisión o frenado fuerte. Guarde siempre el gato y la llanta de refacción en los lugares provistos. Haga que reparen y reemplacen la llanta dañada tan pronto como sea posible. 200 Que hacer en caso de emergencia 360 Instalación de la llanta para carretera Vehículos equipados con cubiertas para llanta 1. Monte la llanta en el eje. 2. Para facilitar el proceso de instalación para las ruedas de acero con tapón, instale dos tuercas de los pernos de montaje que están a cada lado de la válvula. Instale las tuercas con extremo roscado. Apriete ligeramente las tuercas. ¡ADVERTENCIA! Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido, hasta que el vehículo este completamente en el suelo. 1 - Vástago de la válvula 4 - Cubierta de la rueda 2 - Muesca de la válvula 5 -Llanta para carretera 3 - Tuerca de la rueda 3. Alinear la muesca de la válvula en la cubierta de la rueda con el vástago de la válvula en la rueda. Instale la tapa con la mano, sobre las dos tuercas de la rueda, no utilice un martillo para instalar la tapa. 4. Instale las tuercas restantes con el extremo roscado hacia la rueda, apriete ligeramente. ¡ADVERTENCIA! Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido, hasta que el vehículo este completamente en el suelo. Fallas al no seguir esta advertencia podrían causar lesiones personales. 5. Baje el vehículo al piso, girando la manija del gato hacia la izquierda. 6. Termine apretando totalmente las tuercas. Empuje hacia abajo en la llave por el extremo del mango. Apriete las tuercas en forma de estrella hasta que cada tuerca quede reforzada el doble. Refiérase a la sección de “especificación de torque“ para obtener el torque apropiado. En caso de duda acerca de la tensión correcta, consulte con un distribuidor autorizado. 200 Que hacer en caso de emergencia 361 7. Baje el gato hasta que quede libre. Retire los bloques de las ruedas. Vuelva a montar la llave de tuercas en el conjunto y guardarla en la zona de la llanta de refacción, fije el conjunto provisto. Libere el freno de estacionamiento antes de conducir el vehículo. 7. Después de 40 km (25 millas), verifique el torque de las tuercas con un medidor, para asegurarse de que las tuercas están propiamente apretadas. Vehículos sin tapón 1. Monte la llanta en el eje. 2. Instale las tuercas de los pernos de montaje que están a cada lado de la válvula. Instale las tuercas con la figura de cono al final y apriete ligeramente las tuercas. ¡ADVERTENCIA! Para evitar riesgos al forzar, no apriete las tuercas más de lo debido, hasta que el vehículo este completamente en el suelo. Fallas al no seguir esta advertencia podría causar lesiones personales. 3. Baje el vehículo al piso, girando la manija del gato hacia la izquierda. 4. Termine apretando totalmente las tuercas. Empuje hacia abajo en la llave por el extremo del mango. Apriete las tuercas en forma de estrella hasta que cada tuerca quede reforzada el doble. Refiérase a la sección de “especificación de torque“ para obtener el torque apropiado. En caso de duda acerca de la tensión correcta, consulte con un distribuidor autorizado. 5. Baje el gato hasta que quede libre. Retire los bloques de las ruedas. Vuelva a montar la llave de tuercas en el conjunto y guardarla en la zona de la llanta de refacción, fije el conjunto provisto. Libere el freno de estacionamiento antes de conducir el vehículo. 6. Después de 40 km (25 millas), verifique el torque de las tuercas con un medidor, para asegurarse de que las tuercas están propiamente apretadas. PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON CABLES PASA CORRIENTE Si se descarga la batería de su vehículo lo puede arrancar con cables pasa corriente utilizando un juego de cables pasa corriente y la batería de otro vehículo o utilizando un paquete cargador de baterías portátil. El arranque con cables pasa corriente puede ser peligroso si no se realiza correctamente así que por favor siga este procedimiento y haga caso a las precauciones. NOTA: Si utiliza un cargador de baterías portátil, siga las instrucciones de operación y precauciones del fabricante. ¡PRECAUCIÓN! No utilice un cargador de baterías portátil ni cualquier otra fuente de carga con un voltaje del sistema mayor de 12 voltios ya que podría dañarse la batería, el motor de arranque, el alternador o el sistema eléctrico. 200 Que hacer en caso de emergencia 362 ¡ADVERTENCIA! No intente el arranque con cables pasa corriente si la batería está congelada. Podría romperse o explotar y provocar lesiones personales. Preparación para el arranque con cables pasa corriente La batería en su vehículo está situada en el frente del compartimiento del motor, detrás del montaje de la lámpara izquierda. 1 - Polo remoto positivo (+) 2- Polo remoto negativo (-) ¡ADVERTENCIA! ●● No se acerque al ventilador del radiador cuando el cofre este abierto. El ventilador puede arrancar en cualquier momento con el interruptor de ignición encendido. Usted podría ser lastimado con las aspas del ventilador. ●● Retírese las joyas o relojes metálicos que puedan hacer contacto eléctrico involuntario. Usted podría sufrir daños serios. ●● El batería contiene ácido sulfúrico que puede quemar los ojos o la piel y generar gas de hidrógeno, que es, inflamable y explosivo. Mantenga lejos flamas y chispas de la batería. 1. Ponga el freno de estacionamiento, cambie la transmisión automática a la posición PARK y gire la ignición a la posición LOCK. 2. Apague el calefactor, el radio y todos los accesorios eléctricos innecesarios. 3. Si va a utilizar otro vehículo para arrancar con cables pasa corriente la batería, estacione el vehículo de manera que quede al alcance de los cables pasa corriente, ponga el freno de estacionamiento y asegúrese de que la ignición esté en la posición OFF (apagado). ¡ADVERTENCIA! No permita que los vehículos se toquen entre sí de forma que puedan hacer tierra ya que podría resultar en una lesión. 200 Que hacer en caso de emergencia 363 Procedimiento de arranque con cables pasa corriente ¡ADVERTENCIA! Si no sigue este procedimiento podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad debido a la explosión de la batería. ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue estos procedimientos se podría dañar el sistema de carga del vehículo auxiliar o del vehículo con la batería descargada. 1. Conecte el extremo positivo (+) del cable puente al poste positivo (+) del vehículo con la batería descargada. 2. Conecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) al poste positivo (+) de la batería auxiliar. 3. Conecte el extremo negativo (-) del cable puente al poste negativo (-) de la batería auxiliar. 4. Conecte el extremo opuesto del cable puente negativo (-) al poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada. ¡ADVERTENCIA! No conecte el cable al poste negativo (-) de la batería descargada. Las chispas resultantes podría causar que la batería explote y causar lesiones serias. Sólo use el contacto a tierra especificado, no use cualquier otra parte de metal expuesto. 5. Arranque el motor del vehículo que tiene la batería auxiliar, permita que el motor funcione en marcha mínima algunos minutos y después arranque el motor del vehículo que tiene la batería descargada. 6. Una vez que arranque el motor, quite los cables pasa corriente en orden inverso: Para retirar los cables pasa corriente 1. Desconecte el cable puente negativo (-) del poste remoto (parte del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada. 2. Desconecte el extremo negativo (-) del cable puente del poste negativo (-) de la batería auxiliar. 3. Desconecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) del poste positivo (+) de la batería auxiliar. 4. Desconecte el extremo positivo (+) del cable puente del poste positivo (+) del vehículo con la batería descargada. Si a menudo tiene que arrancar con cables pasa corriente su vehículo, llévelo a un distribuidor autorizado para que revisen la batería y el sistema de carga. 200 Que hacer en caso de emergencia 364 ¡PRECAUCIÓN! Los accesorios que se pueden enchufar a los tomacorrientes del vehículo utilizan energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso (por ejemplo teléfonos celulares, etc.) Eventualmente, si se enchufan durante un tiempo prolongado, la batería del vehículo se descargará lo suficiente para degradar la vida de la batería y/o evitar el arranque del motor. PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO Si su vehículo se atasca en nieve, arena o lodo, generalmente puede liberarlo utilizando un movimiento de balanceo. Gire el volante a la derecha y a la izquierda para despejar el área alrededor de las ruedas delanteras. Después cambie de reversa a marcha. Generalmente es más efectivo hacer menor presión en el pedal del acelerador para mantener el movimiento de balanceo sin hacer patinar las ruedas. NOTA: Presione el interruptor de “ESC Apagado” (si así está equipado), para colocar el control electrónico de estabilidad (ESC) en el modo de “Parcialmente apagado” antes de balancear el vehículo. Refiérase a la sección de “Control electrónico del freno” en “Arranque y operación” para obtener mayor información. Una vez que el vehículo ha sido liberado, presione el interruptor ESC Off nuevamente para colocar el modo “ESC On”. ¡PRECAUCIÓN! ●● Acelerar el motor o hacer girar las ruedas pueden sobrecalentar la transmisión o el embrague y ocasionar una falla. Ponga la palanca de cambios en NEUTRAL por lo menos un minuto después de cada cinco ciclos de movimiento. Esto reducirá al mínimo el sobrecalentamiento y reducirá el riesgo de falla en la transmisión o el embrague durante esfuerzos prolongados para liberar un vehículo atascado. ●● Cuando “balancee” un vehículo atascado cambiando la velocidad de primera a reversa, no haga patinar las ruedas arriba de 24 km/h (15 mph) o el tren de fuerza podría dañarse. ●● Acelerar el motor o hacer patinar las ruedas demasiado rápido puede provocar un sobrecalentamiento de la transmisión y su falla. También puede dañar las llantas. No haga girar las ruedas arriba de 48 km/h (30 mph). ¡ADVERTENCIA! Hacer girar las llantas a gran velocidad puede ser peligroso. Las fuerzas generadas por las excesivas velocidades de las ruedas pueden ocasionar daños o fallas a las llantas. Una llanta podría explotar y lesionar a alguien. No haga girar las ruedas de su vehículo más rápido de 48 km/h (30 mph) cuando esté atascado. No permita que nadie esté cerca de la rueda cuando esta gire, no importa cuál sea la velocidad. 200 Que hacer en caso de emergencia 365 PALANCA DE LA TRANSMISIÓN ATASCADA ¡ADVERTENCIA! Siempre asegure su vehículo aplicando el freno de estacionamiento, antes de activar el liberador de la palanca manualmente. Activar el liberador de la palanca manualmente permitirá que su vehículo ruede, si no está colocado el freno de mano o mediante una conexión adecuada a un vehículo de remolque. Activar el liberador de la palanca manualmente en un vehículo en un lugar inseguro, podrían producirse lesiones graves o la muerte para los que están en el vehículo o alrededor de él Para mover el vehículo en caso de que la transmisión no pueda colocarse fuera de PARK (como tener la batería baja) hay un liberador de palanca manualmente. Siga el procedimiento para mover temporalmente la palanca. 1. Coloque firmemente el freno de estacionamiento. Ubicación del liberador de la palanca manualmente 2. Use un desarmador pequeño o una herramienta similar, retire la cubierta del acceso al liberador manual, que está debajo de la consola central. Cubierta del liberado de la palanca 200 Que hacer en caso de emergencia 366 3. Suelte la correa de sujeción de la palanca del liberador manual y jale de ella hacia arriba. Correa del liberador de la palanca 4. Jale la correo para girar la palanca hacia arriba y hacia atrás, hasta que quede vertical. Verifique el liberado de la palanca esta bloqueado en la posición de liberación. Posición bloqueada 5. El vehículo ahora estará en la posición de PARK y puede ser remolcado. Libere el pedal del freno cuando el vehículo esté conectado y asegurado al vehículo remolcador. Para regresar el liberador de la palanca 1. Jale la correo hacia arriba para desasegurar la palanca. 2. Gire la palanca de liberación manual hacia adelante y hacia abajo de su posición original. 3. Vuelva a instalar la cubierta de acceso y la tapa. 200 Que hacer en caso de emergencia 367 REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO Esta sección describe los procedimientos de remolque de un vehículo descompuesto utilizando un servicio de camión grúa comercial. Condición de arrastre Ruedas despegadas del piso Modelos FWD Modelos AWD Remolque en plano Ninguna NO PERMITIDO NO PERMITIDO Ruedas elevadas o Dolly Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO Delanteras OK NO PERMITIDO Plataforma TODAS MEJOR MÉTODO OK Se requiere de un adecuado remolque o equipo de elevación para evitar daños a su vehículo. Utilice sólo barras de remolque y otros equipos destinados al efecto, siguiendo las instrucciones del fabricante del equipo. El uso de cadenas de seguridad es obligatorio. Conecte un dispositivo de enganche de remolque o de otro tipo a los principales elementos estructurales del vehículo, no a la defensa o sin topes o soportes asociados. Las leyes estatales y locales aplicables a los vehículos a remolque deben ser observadas. Si tiene que usar los accesorios (limpiaparabrisas, desempañador, etc.), mientras es remolcado, la ignición debe estar en la posición de encendido, no en la posición de accesorios. Si la batería del vehículo está descargada, consulte “Liberación de palanca manualmente” para ver las instrucciones sobre cómo mover la transmisión fuera de la posición “park” (estacionamiento) para remolque. ¡PRECAUCIÓN! ●● No intente usar equipo tipo malacate cuando remolque. Resultará en daños al vehículo. ●● Cuando asegure el vehículo en un camión con plataforma plana, no lo sujete a los componentes de la suspensión delantera ni trasera. Si el remolque no es correcto se puede dañar el vehículo. El fabricante recomienda remolcar su vehículo con las cuatro llantas despegadas del piso utilizando una grúa de plataforma. Si la grúa de plataforma no se encuentra disponible, el vehículo puede ser remolcado con las llantas delanteras fuera del pavimento, con un dolly o un equipo de levantamiento, que eleve las llantas delanteras. ¡PRECAUCIÓN! Remolcar el vehículo sin atender a los requerimientos descritos anteriormente puede provocar un serio daño a la transmisión del vehículo. El daño por el remolcado no apropiado, no está cubierto por la garantía. 200 Que hacer en caso de emergencia 368 Modelos con tracción delantera (FWD) El fabricante recomienda remolcar su vehículo con las cuatro llantas despegadas del piso utilizando una grúa de plataforma. Si la grúa de plataforma no se encuentra disponible, el vehículo puede ser remolcado con las llantas delanteras fuera del pavimento, con un dolly o un equipo de levantamiento, que eleve las llantas delanteras. ¡PRECAUCIÓN! Remolcar el vehículo sin atender a los requerimientos descritos anteriormente puede provocar un serio daño a la transmisión del vehículo. El daño por el remolcado no apropiado, no está cubierto por la garantía. Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD) El fabricante recomienda remolcar su vehículo con las cuatro llantas despegadas del piso utilizando. Hay métodos aceptables que pueden ser usados para remolcar su vehículo como la grúa de cama plana o con uno de los ejes del vehículo levantado opuestamente al frente del dolly. ¡PRECAUCIÓN! ●● No remolque el vehículo con alguna de las llantas en el piso, la transmisión o algún componente del tren de conducción podrían dañarse. ●● Los ascensores de ruedas delanteras o traseras no deben ser utilizados. Podrían haber daños internos en la transmisión o sufrir daños en la unidad de transferencia de potencia en la llanta delantera o trasera al usar el elevador cuando esté remolcando. ●● Remolcar el vehículo sin atender a los requerimientos descritos anteriormente puede provocar un serio daño a la transmisión del vehículo. El daño por un remolcado no apropiado no está cubierto por la garantía. 200 Mantenimiento 369 MANTENIMIENTO ■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 2.4L ������������������������������������������� 371 ■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 3.6L�������������������������������������������� 371 ■■ SISTEMA DE DIAGNOSTICO ABORDO – OBD II������������������������� 372 • Mensaje del tapón del tanque de combustible flojo������������������������� 372 ■■ PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE INSPECCIÓN .......... DE EMISIONES������������������������������������������������������������������������������� 372 ■■ PARTES DE REPUESTO���������������������������������������������������������������� 373 ■■ EL SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR�������������������������������������������� 374 ■■ PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO����������������������������������� 374 • Aceite del motor������������������������������������������������������������������������������� 374 • Filtro de aceite���������������������������������������������������������������������������������� 376 • Filtro de aire������������������������������������������������������������������������������������� 377 • Selección de filtro de aceite ������������������������������������������������������������ 378 • Batería libre de mantenimiento�������������������������������������������������������� 378 • Mantenimiento aire acondicionado�������������������������������������������������� 379 • Filtro de aire del sistema de aire acondicionado������������������������������ 379 • Lubricación de mecanismos de la carrocería����������������������������������� 382 • Hojas del limpiaparabrisas��������������������������������������������������������������� 382 • Sistema de escape��������������������������������������������������������������������������� 383 • Sistema de enfriamiento������������������������������������������������������������������ 384 • Sistema de frenos���������������������������������������������������������������������������� 388 • Transmisión automática������������������������������������������������������������������� 390 • Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión�������������� 391 ■■ FUSIBLES ��������������������������������������������������������������������������������������� 395 • Centro de distribución de energía (fusibles)������������������������������������ 395 ■■ ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO������������������������������������������� 400 ■■ FOCOS DE REPUESTO������������������������������������������������������������������ 401 200 Mantenimiento 370 ■■ REEMPLAZO DE FOCOS��������������������������������������������������������������� 401 • Faros de luz alta y luz baja�������������������������������������������������������������� 401 • Reemplazo de los focos de las luces direccionales������������������������� 404 • Luces frontales de marcación lateral����������������������������������������������� 405 • Reemplazo de los focos de niebla delanteros��������������������������������� 407 • Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del pasajero)�� 408 • Reemplazo del foco de luz de reversa trasera ............. (lado del conductor)��������������������������������������������������������������������� 409 ■■ CAPACIDAD DE FLUIDOS������������������������������������������������������������� 411 ■■ FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS .................. RECOMENDADAS�������������������������������������������������������������������������� 412 • Motor������������������������������������������������������������������������������������������������ 412 • Chasis���������������������������������������������������������������������������������������������� 413 200 Mantenimiento 371 COMPARTIMIENTO DE MOTOR 2.4L 1. Filtro de aire 2. Depósito del líquido anticongelante 3. Tapa de llenado de aceite del motor 4. Depósito del líquido de frenos 5. Centro de distribución de carga (fusibles) 6. Batería 7. Depósito del líquido limpiaparabrisas 8. Varilla medidora aceite de motor COMPARTIMIENTO DE MOTOR 3.6L 1. Depósito del líquido anticongelante 5 Depósito del líquido de lavaparabrisas 2. Tapa de acceso del filtro de aceite de 6 - Batería motor 7 - Llenado del aceite de motor 3. Depósito del líquido de frenos 8 - Filtro de aire 4 Módulo de carga integrado (fusibles) 200 Mantenimiento 372 SISTEMA DE DIAGNOSTICO ABORDO – OBD II Su vehículo está equipado con un sofisticado sistema de diagnóstico abordo llamado OBD II. Este sistema monitorea el funcionamiento de los sistemas de control de emisiones, el motor y el transeje automático. Cuando estos sistemas operan adecuadamente, su vehículo provee un excelente desempeño, economía de combustible y las emisiones cumplen con las regulaciones gubernamentales actuales. Si alguno de los sistemas requiere servicio, el sistema OBD II encenderá el indicador de mal funcionamiento “Malfunction Indicator Light” (MIL). Esto almacenará un código de diagnóstico y otra información para asistir en la reparación al técnico de servicio. No obstante su vehículo generalmente podrá ser conducido y no necesitara ser remolcado visite a su distribuidor tan pronto como sea posible. ¡PRECAUCIÓN! ●● Conducir el vehículo por largos periodos de tiempo con el indicador de Mal funcionamiento “Malfunction Indicator Light” (MIL) encendido puede causar daños al sistema de control de emisiones. También puede afectar la economía de combustible y la manejabilidad. El vehículo deberá de ser atendido antes de cualquier prueba de emisiones. ●● Si el indicador de Mal funcionamiento (MIL) está destellando mientras el motor esté funcionando, están próximos a ocurrir severos daños al convertidor catalítico y pérdida de potencia. Se requiere servicio inmediato. Mensaje del tapón del tanque de combustible flojo Después de agregar combustible, el sistema de diagnóstico del vehículo puede detectar si el tapón del tanque de combustible está flojo, inadecuadamente instalado o dañado. El mensaje “gASCAP” será mostrado en odómetro o el “CHECK gASCAP“ se mostrará en el Centro de Información electrónica del vehículo EVIC o en la pantalla de información para el conductor (DID). Refiérase a la sección de “Tablero de instrumentos” para mayor información. Apriete el tapón del tanque de combustible hasta que oiga un sonido de “clic”. Esta es una indicación que el tapón del tanque de combustible esta apretado adecuadamente. Presione el botón del odómetro para que el mensaje se apague. Si el problema persiste, el mensaje aparecerá la próxima vez que el sistema de arranque del vehículo sea encendido. Lo anterior indica que el tapón está dañado. Si el problema es detectado dos veces seguidas, el sistema encenderá la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL). Cuando se resuelva el problema la luz indicadora (MIL) se apagara. PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE INSPECCIÓN DE EMISIONES Pasar el sistema de control de emisiones del vehículo podría ser un reque- 200 Mantenimiento 373 rimiento legal en algunas localidades. La falla de la prueba del control de emisiones podría impedir la circulación del vehículo. Para los Estados que tengan requerimiento de I/M (inspección y mantenimiento), esta verificación comprueba lo siguiente: la luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) está funcionando y no se enciende cuando el motor está en marcha y el sistema OBD II (diagnóstico a bordo) está listo para la prueba. Normalmente, el sistema OBD II ya está listo. Pero podría no estarlo si recientemente ha recibido servicio, si ha tenido la batería descargada o si se le ha reemplazado Si el sistema OBD II determina que no está listo para la prueba, su vehículo podría fallar la prueba. Su vehículo tiene una prueba simulada con la llave de ignición la cual puede usar antes de ir a la estación de prueba. Para verificar si el sistema de OBD II de su vehículo está listo, usted debe de hacer lo siguiente: 1. Gire la llave a la posición encendido, pero aún no de marcha al motor. NOTA: Si le da marcha al motor tiene que empezar el procedimiento nuevamente. 2. Tan pronto como coloque la ignición en la posición encendido, usted verá el símbolo (MIL) encendido como cualquier otro testigo. 3. Aproximadamente 15 segundos después, una de las dos cosas sucederá: ●● El testigo “MIL” destellará por aproximadamente 10 segundos y entonces se iluminará completamente hasta que usted gire la llave a la posición de “OFF” o de marcha al motor. Esto significa que el sistema de OBD II de su vehículo no está listo y no debe continuar con la estación I/M. ●● El “MIL” no destella y está completamente iluminado hasta que gírela llave de encendido hasta la posición Asegurado o de marcha al motor. Esto significa que el sistema de OBD II de su vehículo está listo y puede continuar con la estación I/M. Si su sistema OBD II no está listo usted deberá ver a su distribuidor autorizado. Cabe aclarar que si a su vehículo le fue hecho el servicio recientemente o si ha tenido la batería baja o se le ha reemplazado, puede ser que no necesite más que manejar el vehículo como normalmente lo hace para actualizar el sistema. Vuelva a verificar con la rutina antes mencionada para comprobar que está listo. No obstante, si el sistema OBD II de su vehículo está o no listo y si el símbolo (MIL) está iluminado durante la operación normal del vehículo deberá de llevarlo al servicio antes de ir a la estación I/M. PARTES DE REPUESTO Para asegurar el funcionamiento de su vehículo según fue diseñado, se recomienda el uso de partes Mopar® genuinas en los mantenimientos normales y programados. Los diseños y fallas causadas por el uso de partes que no sean Mopar® no están cubiertos por la garantía. 200 Mantenimiento 374 EL SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR Su distribuidor tiene personal de servicio calificado, herramientas especiales y equipo para realizar todas las operaciones de servicio de una manera experta. Hay manuales de servicio disponibles que incluyen información de servicio detallada para su vehículo. Remítase a esos manuales antes de intentar hacer una reparación por usted mismo. NOTA: Alterar intencionalmente el sistema de control de emisiones puede resultar en problemas legales. ¡ADVERTENCIA! Usted se puede lastimar trabajando en o alrededor de un vehículo motorizado. Sólo ejecute los trabajos de servicio para los cuales tenga el conocimiento y las herramientas adecuadas. Si duda de su habilidad para realizar un servicio, lleve su vehículo con su distribuidor autorizado. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Las siguientes páginas indican los servicios de mantenimiento requeridos, determinados por los ingenieros que diseñaron su vehículo. Además de los componentes para los cuales se requiere de intervalos de mantenimiento, existen otros componentes que deben operar satisfactoriamente sin un mantenimiento periódico. Sin embargo, si un mal funcionamiento en estos componentes ocurre, puede afectar el motor o el desempeño del vehículo. Estos componentes deben ser revisados si se observa o se sospecha de un mal funcionamiento. ¡PRECAUCIÓN! ●● No darle el mantenimiento adecuado a su vehículo o no hacer las reparaciones necesarias, puede resultar en reparaciones más costosas, daños a otros componentes del vehículo o afectar seriamente el desempeño del vehículo. Inmediatamente que detecte un mal funcionamiento potencial lleve el vehículo para ser revisado por su distribuidor autorizado. ●● Su vehículo ha sido construido con los mejores fluidos que protegen su rendimiento y la durabilidad extendiendo así los intervalos de mantenimiento. No enjuague con productos químicos, pueden dañar su motor, transmisión, dirección hidráulica o el aire acondicionado. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía de su vehículo. Si es necesario enjuagar por el mal funcionamiento de un componente, utilice únicamente el líquido especificado por el proceso de enjuague. Aceite del motor Verificación del nivel de aceite Para asegurar la lubricación correcta del motor de su vehículo, el aceite del motor debe mantenerse en el nivel correcto. Verifique el nivel del aceite en intervalos regulares, tales como cada parada para cargar combustible. 200 Mantenimiento 375 El mejor momento para verificar el nivel del aceite es a los 5 minutos después de que el motor completamente caliente se apague, no verifique el nivel de aceite antes de arrancar el motor o después de que estuvo parado toda la noche. Verificar el nivel de aceite cuando el motor está frió podría darle una lectura incorrecta. La verificación de las lecturas del nivel del aceite es más exacta si se hace con el vehículo estacionado en una superficie plana y solo cuando el motor está caliente. Mantenga el nivel de aceite entre los rangos marcados en la bayoneta indicadora. Los rangos marcados consisten de una zona de seguridad que dice “SAFE” (seguro). El agregar 0.9 L (1/4 galón) de aceite cuando la lectura está en la parte inferior de la zona de seguridad resultará en una lectura en la parte superior de la zona de seguridad en estos motores. Si añade un litro de aceite cuando la lectura esta al extremo inferior del rango hará que el nivel suba hasta el extremo superior del medidor. ¡PRECAUCIÓN! No sobrellene el motor. Llenar el motor por encima de lo indicado por la marca de la bayoneta (MAX), como lo descrito previamente; provoca la aireación del aceite lo cual puede provocar que se pierda presión y se incremente la temperatura del aceite. Esto podría dañar a su motor. Cambio de aceite del motor El sistema indicador de cambios de aceite le recordará que es tiempo de llevar su vehículo para que le realicen el cambio de aceite. NOTA: Bajo ninguna circunstancia los cambios de aceite deben exceder los kilometrajes (millas), meses, o lo que ocurra primero, indicados en su póliza de garantía. Selección del aceite del motor (para motores a gasolina) Para el óptimo funcionamiento y la máxima protección para todos los motores bajo cualquier condición de operación, Chrysler de México recomienda aceites de motor certificados por la API y que además cumplan el requerimiento de la especificación de material de Chrysler MS-6395. Símbolo de identificación del aceite del motor, Instituto Americano del Petróleo (API) Este símbolo significa que el aceite ha sido certificado por el Instituto Americano del Petróleo (API). Chrysler solo recomienda aceites de motor certificados por API. ¡PRECAUCIÓN! No utilice productos químicos en el aceite de su motor, estos pueden dañar su motor. Este tipo de daño no está cubierto por la garantía. 200 Mantenimiento 376 Viscosidad del aceite motores 2.4L Aceite de motor SAE 0W-20 o Pennzoil® o Shell Helix®, es recomendado para todas las temperaturas de funcionamiento. Este aceite de motor mejora el arranque en baja temperatura y el rendimiento del combustible. Refiérase al tapón de llenado de aceite de motor para la viscosidad del aceite de motor recomendada para su vehículo. Para información de la localización del tapón de llenado de aceite de motor, refiérase a la ilustración del compartimiento de motor en esta sección. Los lubricantes que no tengan la marca de certificación de aceite de motor ni el grado SAE de viscosidad correcto no deben usarse. Viscosidad del aceite motores 3.6L Se recomienda el aceite de motor SAE 5W-20, o Pennzoil® o Shell Helix®, para todas las temperaturas de funcionamiento. Este aceite de motor mejora el arranque en baja temperatura y el rendimiento del combustible. No deberán utilizarse lubricantes que no tengan la marca de certificación del aceite del motor y el número SAE de grado de viscosidad correcto. El aceite recomendado de motor se indica en la tapa de llenado de aceite del motor. Para la información sobre la ubicación del tapón de llenado de aceite del motor, vea las primeras ilustraciones en esta sección. NOTA: El aceite SAE 5W-30 aprobados por el estándar MS-6395 de Chrysler como Pennzoil® o Shell Helix® podrían usarse en caso de que el aceite SAE 5W-20 MS-6395 no esté disponible. Aceites sintéticos para motor Se pueden usar los aceites de motor sintéticos que proporcionen las recomendaciones que cumplan con los requisitos de calidad del aceite y siguiendo los intervalos mantenimiento del cambio de aceite y filtro. Materiales agregados al aceite de motor Chrysler no recomienda agregar ningún aditivo (a menos que sean tintes para la detección de fugas) al aceite de motor especificado. El aceite de motor es un producto diseñado para ese uso y su desempeño se puede ver afectado por el uso de aditivos. Desecho de aceite de motor usado Debe tenerse cuidado al desechar el aceite de motor usado por su vehículo. El aceite usado, si se desecha indiscriminadamente puede presentar un problema para el ambiente. Acuda con su distribuidor, a una estación de servicio o a una agencia gubernamental para que le digan cómo y dónde se puede desechar con seguridad el aceite usado en su área. Filtro de aceite El filtro de aceite debe ser reemplazado cada vez que se realice el cambio de aceite del motor. 200 Mantenimiento 377 NOTA: Para tener mejor acceso al filtro de aceite, se puede usar un elevador (auto elevado) en vez de un polipasto (polea). Selección del filtro de aceite del motor Todos los motores Chrysler tienen un filtro de aceite desechable del tipo de flujo pleno. Use un filtro de este tipo para reemplazo. La calidad de los filtros de repuesto varía considerablemente. Solo se deben de usar filtros de alta calidad para asegurar un servicio más eficiente. Los filtros de aceite para motor MOPAR® son de alta calidad y son los recomendados. Filtro de aire Lea el programa de mantenimiento para verificar los intervalos adecuados mantenimiento. NOTA: Si así aplica, asegúrese de que está siguiendo las condiciones de mantenimiento del filtro de aire. 200 Mantenimiento 378 ¡ADVERTENCIA! El purificador de aire puede proporcionar una medida de protección en el caso de falsas explosiones del motor. No desmonte el filtro de aire a menos que sea necesario para reparación o mantenimiento. Cerciórese de que nadie esté cerca del compartimiento del motor antes de arrancar el vehículo con el filtro de aire desmontado. Si no lo hace así, puede resultar en serias lesiones personales. Selección de filtro de aceite La calidad de los reemplazos varía considerablemente. Solo deben usarse reemplazos que ofrezcan alto desempeño, los filtros de aire MOPAR® son recomendados por su alta calidad. Batería libre de mantenimiento Usted nunca tiene que agregar agua ni requiere mantenimiento periódico. ¡ADVERTENCIA! ●● El líquido de la batería es una solución ácida corrosiva que lo puede quemar o cegar. No deje que el líquido de la batería haga contacto con sus ojos, con su piel o con su ropa. No se apoye en la batería cuando sujete las abrazaderas. Si salpica ácido hacia sus ojos o hacia su piel, lave el área afectada inmediatamente con grandes cantidades de agua. ●● El gas de la batería es inflamable y explosivo. Mantenga llamas o chispas lejos de la batería. No use una batería de refuerzo o ninguna fuente de refuerzo mayor que 12 voltios. No permita que las abrazaderas de los cables se toquen entre sí. ●● Los bordes de la batería y los accesorios relacionados a ésta contienen plomo. Lave sus manos después de su manejo. ¡PRECAUCIÓN! ●● Es esencial que cuando reemplace los cables de la batería que el cable positivo quede conectado al poste positivo y que el cable negativo quede conectado al poste negativo. Los postes de la batería están marcados con un signo más (+) para el positivo y con un signo menos (-) para el poste negativo y están identificados sobre la caja de la batería. Las abrazaderas de los cables se deben apretar en los postes de las terminales y no deben tener corrosión. Antes de apretar, aplique grasa a los postes y a las abrazaderas. ●● Si se usa una «carga rápida» mientras la batería está en el vehículo, desconecte ambos cables de la batería del vehículo antes de conectar el cargador a la batería. No use un cargador rápido para obtener voltaje de arranque ya que se puede dañar la batería. 200 Mantenimiento 379 Mantenimiento aire acondicionado Para el mejor desempeño posible, su aire acondicionado debe ser revisado por su distribuidor autorizado al inicio de cada temporada de calor. Este servicio debe incluir la limpieza de las aletas del condensador y una prueba de desempeño. También debe de revisarse la tensión de la banda. ¡ADVERTENCIA! ●● Use solamente refrigerantes y lubricantes de compresor aprobados por Chrysler para su sistema de aire acondicionado. Algunos refrigerantes no aprobados son flamables y pueden explotar, lastimándolo a usted. Otros refrigerantes o lubricantes no aprobados pueden provocar que el sistema falle, requiriendo reparaciones costosas. Refiérase a la póliza de garantía para mayor información de garantía. ●● El sistema de aire acondicionado contiene refrigerante a alta presión. Para evitar el riesgo de sufrir lesiones personales o de dañar al sistema, el agregar refrigerante o realizar cualquier reparación que requiera desconectar las líneas deberá de realizarse por un técnico experto. ¡PRECAUCIÓN! No utilice limpiadores químicos en el sistema de aire acondicionado ya que estos pueden dañar los componentes del sistema. Este tipo de daño no está cubierto por la Garantía Limitada de Vehículo Nuevo. Recuperación y reciclado de refrigerante El sistema de aire acondicionado de su vehículo es del tipo R-134a hidrofluorocarbono (HFC), un refrigerante que no daña la capa de ozono en la atmósfera. Sin embargo se recomienda que el servicio al aire acondicionado se realice por su distribuidor autorizado en que se utilice equipo de recuperación y reciclado. Recuperación del refrigerante y reciclado HFO 1234yf (si así está equipado) El HFO 1234yf es de hidrofluorocarbono (HFC), que está avalado por la Agencia de Protección Ambiental y es un producto de ahorro de ozono con un potencial de calentamiento atmosférico de bajo (Global Warming Potential) GWP. Sin embargo el fabricante recomienda que se realice el mantenimiento recomendado con un distribuidor autorizado o en alguna estación de servicio que use equipo de reciclaje. NOTA: Use sólo compresor de aceite PAG, del sistema de A/C y refrigerantes aprobados por el fabricante. Filtro de aire del sistema de aire acondicionado ¡ADVERTENCIA! No retire el filtro del aire del sistema de aire acondicionado mientras el ventilador esté operando, esto podría provocar daños personales. El filtro de aire está localizado en la entrada de aire que se encuentra localizada en la parte inferior derecha de la consola central. Vea el siguiente procedimiento para reemplazar el filtro: 200 Mantenimiento 380 1. Retire la tapa de la consola del lado del pasajero. 2. Jale hacia atrás la tapa de la consola para desenganchar la lengüeta de retención frontal y retire la tapa. Panel de la puerta de cierre de la consola inferior 3. Jale hacia abajo el silenciador del panel de instrumentos. Silenciador del panel 4. Retire la puerta del filtro, empujando hacia abajo la pestaña de la parte superior de la puerta para liberar la tapa, gire la puerta hacia fuera y levante. 200 Mantenimiento 381 Ubicación del filtro de aire 5. Quite el filtro de aire A/C, jalándolo hacia fuera de la carcasa. Tome nota de los indicadores de posición del filtro de aire. Filtro de aire 6. Instale el filtro de aire A/C con los indicadores de posición del filtro. ¡PRECAUCIÓN! El filtro de aire del sistema de aire acondicionado esta etiquetado con una flecha para indicar la dirección de la corriente de aire a través del mismo. Colocarlo inadecuadamente provocará que se tenga que reemplazar en periodos más cortos de lo común. 7. Vuelva a instalar la tapa del silenciador del lado del pasajero y la tapa de cierre de la consola inferior. Refiérase a las tablas de mantenimiento para el intervalo de mantenimiento adecuado. 200 Mantenimiento 382 Lubricación de mecanismos de la carrocería Las cerraduras y todos los puntos de pivote, tales como correderas de asientos, puertas, cajuela y cofre, deberán de ser lubricados periódicamente con un lubricante a base de litio, como el lubricante blanco en spray Mopar® o un equivalente, para asegurar su fácil operación y proteger contra la corrosión y el desgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante a las partes involucradas deberán de estar completamente limpias para quitarles el polvo y la arena; después de lubricar, se debe quitar el exceso de aceite o grasa. Es importante mantener la lubricación correcta para asegurar que los mecanismos del cofre trabajen de manera correcta y segura. Cuando realice otros servicios debajo del cofre, se deben revisar, limpiar y lubricar el mecanismo de liberación del seguro y la traba de seguridad. Lubrique todos los cilindros de cerradura externos dos veces al año, preferentemente en el otoño y en la primavera. Aplique una pequeña cantidad de lubricante de alta calidad, tal como el lubricante para cilindro de cerradura Mopar® directamente en el cilindro de la cerradura (no ponga lubricante en exceso). Hojas del limpiaparabrisas Limpie los bordes de hule de las hojas limpiadoras y el parabrisas periódicamente con una esponja o trapo suave y un limpiador no abrasivo. Esto quita las acumulaciones de sal o la película del camino y ayuda a reducir el rayado o embarrado. La operación de los limpiadores sobre cristal seco durante períodos prolongados ocasiona deterioro en las hojas limpiadoras. Cuando use los limpiadores para quitar la sal o suciedad de un parabrisas seco use siempre líquido lavador. Evite el uso de las hojas limpiadoras para quitar escarcha o hielo del parabrisas. Asegúrese de que no están congeladas en el cristal antes de moverlas para evitar dañar la hoja. Conserve el hule de las hojas fuera del contacto con productos con base de petróleo tales como aceite de motor, gasolina, etc. NOTA: Cuando reemplace las hojas del limpiador con marcas de refacción, siempre refiera al empaque para instrucciones específicas de instalación. Muchos fabricantes de hojas de repuestos se ajustan para múltiples vehículos y por lo tanto pueden variar en diseño y en el proceso de instalación. Adición de líquido del lavador El depósito de líquido para los lavadores del parabrisas y de la ventana trasera es compartido. El depósito de líquido está localizado en el compartimiento del motor, asegúrese de revisar regularmente el nivel de líquido. Llene el depósito únicamente con solvente lavaparabrisas (no use anticongelante de radiador) y encienda el sistema por unos cuantos segundos para descargar el agua residual. Cuando llene el depósito de líquido del lavador, tome algo del líquido del lavador y aplíquelo a una tela o toalla y limpie las hojas de los limpiadores, esto ayudará en el desempeño de las hojas. 200 Mantenimiento 383 Para evitar el congelamiento de su sistema lavador del parabrisas en clima frío, seleccione una solución o mezcla que cumpla con o exceda el rango de la temperatura de su clima. Esta información de clasificación puede encontrarse en la mayoría de los envases de líquido del lavador. ¡ADVERTENCIA! Los líquidos lavaparabrisas comerciales son inflamables. Los líquidos podrían encenderse y quemarlo. Debe de ser muy cuidadoso cuando llene o trabaje cerca de las soluciones de lavado. Sistema de escape La mejor protección contra entrada de monóxido de carbono dentro del compartimiento de pasajeros es un apropiado mantenimiento del sistema de escape del motor. Si usted nota un cambio en el sonido del sistema de escape, o si los gases pueden ser detectados dentro del vehículo, o cuando el piso o la parte trasera del vehículo fuera dañada; el sistema de escape y áreas adyacentes de la carrocería tienen que ser inspeccionadas por un técnico competente por roturas, daños, deterioros o partes no posicionadas correctamente. Sellos o soldaduras abiertas o conexiones flojas pueden permitir la entrada de gases de escape que se introducen en el compartimiento de pasajeros. Adicionalmente, inspeccione el sistema de escape cada vez que el mismo sea elevado para el cambio de aceite o lubricación. Reemplace como sea requerido. ¡ADVERTENCIA! ●● Los gases de escape pueden causar lesiones o la muerte. Contienen monóxido de carbono (CO), que es incoloro e inodoro. Respirarlo puede hacerle perder la conciencia y finalmente envenenarle. Para evitar respirar el CO, consulte “Consejos de seguridad/Gases de escape” en “Cosas que debe saber antes de arrancar su vehículo”. ●● Un sistema de escape caliente puede iniciar un incendio si usted se estaciona sobre materiales que puedan quemarse. Dichos materiales pueden ser césped u hojas que hagan contacto con el sistema de escape. No se estacione o maniobre su vehículo en áreas en las que el sistema de escape pueda tener contacto con cualquier objeto que pueda quemarse. 200 Mantenimiento 384 ¡PRECAUCIÓN! ●● El convertidor catalítico requiere el uso de combustible sin plomo solamente. La gasolina con plomo destruirá la efectividad del catalizador como un dispositivo de control de emisiones y puede reducir considerablemente el desempeño del motor y ocasionar daños graves al motor. ●● Se pueden ocasionar daños al convertidor catalítico si no mantiene su vehículo en las correctas condiciones de funcionamiento. En el caso de un mal funcionamiento del motor, que particularmente involucre una falla de encendido u otra aparente pérdida de desempeño, lleve de inmediato su vehículo a servicio. El funcionamiento constante de su vehículo cuando tiene una falla severa puede ocasionar sobrecalentamiento al convertidor catalítico y producir daños al convertidor y al vehículo. Bajo condiciones normales de funcionamiento, el convertidor catalítico no requiere mantenimiento. Sin embargo, es importante mantener el motor correctamente afinado para asegurar el correcto funcionamiento del catalizador y evitar un posible daño del mismo. NOTA: Alterar intencionalmente el sistema de control de emisiones es motivo se sanciones civiles que se aplicarán en su contra. En ocasiones inusuales de mal funcionamiento del motor, un olor irritante sugiere un sobrecalentamiento severo y anormal del catalizador. Si ocurre esto pare el vehículo, apague el motor y permita que se enfríe. Se debe realizar un servicio de inmediato que incluya una afinación de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Para minimizar las posibilidades del daño al catalizador: ●● No apague el motor cuando el transeje esté en velocidad y el vehículo esté en movimiento. ●● No intente encender el vehículo empujándolo o arrastrándolo. ●● No deje el vehículo en velocidad de ralentí con las bobinas de la ignición desconectadas. Sistema de enfriamiento ¡ADVERTENCIA! Usted u otros pueden ser quemados gravemente por el refrigerante caliente o el vapor del radiador. Si usted ve o escucha que el vapor sale por debajo del cofre, no abra el cofre hasta que el radiador se haya enfriado. Cuando el radiador esté caliente, nunca trate de abrir el tapón de presión del sistema de enfriamiento. Verificaciones del refrigerante Verifique la condición del refrigerante cada 12 meses (antes del comienzo de la estación invernal en que se dé el punto de congelamiento, donde aplique). Si el refrigerante está sucio o con apariencia de corrosión, el sistema 200 Mantenimiento 385 se debe drenar, lavar y volver a llenar con refrigerante fresco OAT (conforme a la MS-12106). Verifique el frente del condensador del aire acondicionado por acumulación de insectos, hojas, etc. Si existe suciedad, limpie gentilmente rociando agua con una manguera de jardín verticalmente hacia abajo por la cara frontal del condensador del aire acondicionado. Verifique la tubería de la botella de recuperación de refrigerante por hule quebradizo, grietas, desgaste, cortaduras y el apriete del conector en la botella y el radiador. Inspeccione el sistema completo por fugas. Dentro de una temperatura normal de operación (pero no corriendo), verifique en el tapón de presión del sistema de enfriamiento que el sellado de vacío sea el apropiado mediante el drenaje de una pequeña cantidad de líquido refrigerante del motor (anticongelante) de la llave de desagüe del radiador. Si el tapón está sellando correctamente, el refrigerante del motor (anticongelante) comenzará a drenar de la botella de recuperación de refrigerante. NO QUITE EL TAPÓN DE PRESIÓN del refrigerante cuando el sistema de refrigeración esté CALIENTE. Sistema de enfriamiento, drenado, lavado y rellenado Si el refrigerante del motor (anticongelante) está sucio y contiene gran cantidad de sedimentos, vaya con un distribuidor autorizado para limpiar con anticongelante OAT (conforme a MS12106). Para mayores detalles consulte “Programas de mantenimiento”. NOTA: Algunos vehículos requieren herramientas especiales para añadir refrigerante correctamente. La falla en llenar estos sistemas correctamente podría provocar daños severos en el motor interno. Si necesita añadir cualquier refrigerante al sistema, por favor póngase en contacto con su distribuidor local autorizado. Selección del refrigerante Para mayor información consulte “Líquidos, lubricantes y partes genuinas” en “Mantenimiento de su vehículo”. 200 Mantenimiento 386 ¡PRECAUCIÓN! ●● Si se mezclan refrigerantes de motor (anticongelantes) distintos a los refrigerantes de Tecnología Orgánica Aditiva (OAT), se puede dañar el motor y disminuir la protección contra la corrosión. El refrigerante OAT es diferente y no debe ser mezclado con el refrigerante de motor de Tecnología Híbrida Inorgánica Aditiva (HOAT). Si se introduce un refrigerante que no sea OAT (MS-12106) al sistema de enfriamiento en caso de emergencia, lave y reemplace con el refrigerante OAT especificado tan pronto como sea posible. ●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol. No agregue sólo agua o productos anticongelantes base alcohol, no use productos antioxidantes adicionales que quizá no puedan ser compatibles con el refrigerante del radiador y puedan tapar el drene del radiador. ●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol. Para agregar refrigerante Su vehículo ha sido construido con un refrigerante de motor (refrigerante OAT de acuerdo a MS-12106) que permite intervalos de mantenimiento extendidos. Este refrigerante puede ser usado por más de 10 años o 240,000 km (150,000 millas) antes de reemplazarlo. Para prevenir la reducción de los periodos de mantenimiento, es importante que use el mismo refrigerante (refrigerante OAT de acuerdo a MS-12106) durante la vida útil de su vehículo. Por favor revise estas recomendaciones para utilizar refrigerante para motor (anticongelante) con tecnología de aditivo orgánico (OAT) que cumpla con los requerimientos de los estándares para materiales de Chrysler MS12106. Cuando agregue refrigerante para motor (anticongelante): ●● Recomendamos el uso del anticongelante / refrigerante MOPAR®, fórmula “OAT” (Tecnología Orgánica Aditiva) para 10 años / 240,000 km (150,000 millas) que cumpla con los requerimientos de los estándares para materiales de Chrysler MS-12106. ●● Mezcle una solución al 50% de refrigerante anticongelante que cumpla con los requerimientos de los estándares para materiales de Chrysler MS-12106 y agua destilada. Use concentraciones más altas (que no pasen del 70%) si se esperan temperaturas abajo de -37° C (-34° F). ●● Use únicamente agua de alta pureza tal como agua destilada o deionizada cuando mezcle la solución agua/anticongelante. El uso de agua de baja calidad reducirá la cantidad de protección a la corrosión en el sistema de enfriamiento del motor. Por favor tenga en cuenta que es responsabilidad del dueño mantener el nivel apropiado de protección contra el congelamiento de acuerdo a las temperaturas que se presenten en el área en la que opera el vehículo. 200 Mantenimiento 387 NOTA: ●● Algunos vehículos requieren herramientas especiales para añadir refrigerante correctamente. La falla en llenar estos sistemas correctamente podría provocar daños severos en el motor interno. Si necesita añadir cualquier refrigerante al sistema, por favor póngase en contacto con su distribuidor local autorizado. ●● Mezclar diferentes tipos de refrigerante disminuirá la vida de éste y requerirá cambios más frecuentes del refrigerante del motor. Si los refrigerantes HOAT y OAT se mezclan en una emergencia, haga que un distribuidor autorizado drene, lave y vuelva a llenar con refrigerante OAT (refrigerante OAT de acuerdo a MS-12106) tan pronto como sea posible. Tapón de presión del sistema de enfriamiento El tapón debe estar bien apretado para evitar pérdidas de refrigerante y asegurar que el refrigerante regresará al radiador desde la botella de recuperación. Inspeccione y limpie el tapón si existe alguna acumulación de material extraño en las superficies de sellado. ¡ADVERTENCIA! ●● Las palabras de advertencia DO NOT OPEN WHEN HOT (No abra cuando está caliente) sobre el tapón de presión del sistema de enfriamiento son una precaución de seguridad. Nunca agregue refrigerante cuando el motor está caliente. No afloje ni quite el tapón para enfriar un motor sobrecalentado. El calor hace que aumente la presión en el sistema de enfriamiento. Para evitar quemaduras o lesiones, no quite el tapón mientras el sistema esté caliente o bajo presión. ●● No use un tapón de presión del sistema de enfriamiento diferente al especificado para su vehículo. Lo anterior puede ocasionar daños personales o al motor de su vehículo. Desecho del refrigerante del motor El refrigerante de motor con base de etilenglicol es una sustancia que requiere un desecho adecuado. Acuda con las autoridades locales para determinar las reglas de desecho en su comunidad. No almacene refrigerante de motor basado en etileno glicol en recipientes abiertos ni lo deje en charcos en el piso. Evite que lo ingieran los animales o los niños. Si lo ingiere un niño, llévelo de inmediato con un médico. Nivel de refrigerante La botella de refrigerante está provista con un método visual rápido para determinar el nivel adecuado del refrigerante. Con el motor apagado y frío, el nivel del refrigerante del motor debe estar entre los rangos indicados en la botella. El radiador por lo general se conserva completamente lleno, así que no es necesario quitarle el tapón a menos que se esté revisando el punto de congelamiento del refrigerante o se esté cambiando el refrigerante. Tenga al tanto a su proveedor de servicio a este respecto. Siempre y cuando la 200 Mantenimiento 388 temperatura de funcionamiento del motor sea satisfactoria, la botella de refrigerante debe revisarse una vez al mes. Si es necesario agregar refrigerante para conservar el nivel correcto, únicamente refrigerante OAT que cumpla la especificación MS-12106 deberá ser vertido en la botella de refrigerante. No llene de más. Puntos para recordar NOTA: Cuando el vehículo esté parado después de operar unos cuantos kilómetros, usted puede observar vapor que sale del frente del compartimiento del motor. Esto normalmente es el resultado de una acumulación de agua de lluvia, nieve o humedad en el radiador que se vaporiza cuando se abre el termostato para permitir que entre agua caliente al radiador. Si una inspección en el compartimiento del motor demuestra que no hay fugas en el radiador o en la manguera, el vehículo puede ser conducido con confianza. Pronto se disipa el vapor. ●● No sobre llene la botella recuperadora ●● Verifique el punto de congelación del refrigerante en el radiador y en el tanque de reserva. Si se necesita agregar anticongelante, el contenido en el tanque de reserva también se debe proteger contra la congelación. ●● Si se requiere agregar con frecuencia refrigerante o si el nivel en el tanque de reserva no baja al enfriarse el motor, el sistema de enfriamiento se debe probar a presión en busca de fugas. ●● Mantenga la concentración de refrigerante/anticongelante de motor OAT (de acuerdo con MS-12106) a un mínimo de 50% con agua destilada, para brindar una protección adecuada contra la corrosión en su motor que contiene componentes de aluminio. ●● Asegúrese que las mangueras del radiador y de la botella recuperadora no estén dobladas ni obstruidas. ●● Mantenga limpio la parte delantera del radiador. Si su vehículo está equipado con aire acondicionado, también mantenga limpia la parte delantera del condensador. ●● No cambie el termostato para operación de verano o de invierno. Si alguna vez necesita cambiarlo, hágalo SOLAMENTE por el termostato del tipo correcto. Otros diseños puede que resulte en rendimiento no satisfactorio del enfriamiento. Sistema de frenos Para asegurarse del buen desempeño del sistema de frenos, se deben inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de frenos. Los intervalos de servicio sugeridos se encuentran en la póliza de garantía. 200 Mantenimiento 389 ¡ADVERTENCIA! Conducir con el pie en el pedal de los frenos lo puede llevar a una falla de los frenos y posiblemente a un accidente. Si se conduce con el pie sobre el pedal del freno se puede provocar una temperatura anormalmente alta en los frenos, un excesivo desgaste de las balatas y posible daño a los frenos. Usted no tendría toda la capacidad de frenado en una emergencia. Cilindro maestro – Revisión del nivel del líquido de frenos El nivel de líquido en el cilindro maestro se debe verificar cada vez que se realice algún servicio debajo del cofre o inmediatamente si se enciende la luz indicadora de advertencia de frenos indicando una falla en el sistema. Antes de quitar el tapón, asegúrese de limpiar la parte superior del depósito del cilindro maestro y el tapón mismo, si es necesario agregue líquido para que el nivel cumpla con los requerimientos descritos en el párrafo sobre Depósito de líquido de frenos. Se espera que el nivel de líquido de frenos baje conforme al desgaste en las balatas de freno. El nivel de líquido de frenos se debe de verificar cuando las balatas se reemplacen. Sin embargo, un nivel de líquido bajo puede ser causado por una fuga por lo que será necesaria una revisión. No se recomienda rebasar el límite del contenedor ya que puede causar fugas en el sistema. Es probable que el nivel del líquido disminuya cuando las balatas se desgasten. Se debe checar el nivel del líquido cuando se reemplacen las balatas. Sin embargo, el bajo nivel en el líquido puede ser causado por una fuga, en tal caso puede ser necesaria una revisión. Sólo debe usarse líquido de frenos recomendado, refiérase a “Líquidos, lubricantes y partes originales recomendadas” para el tipo correcto de líquido, en este manual. ¡ADVERTENCIA! ●● Sólo debe usarse líquido de frenos recomendado, refiérase a fluidos, lubricantes y partes originales recomendadas para el tipo correcto de líquido, en este manual. El utilizar un tipo equivocado de líquido de frenos puede dañar gravemente el sistema de frenos o desestabilizar su rendimiento. También puede verificar el tipo adecuado de líquido de frenos en el contenedor original. ●● Para evitar contaminación de partículas externas o humedad, utilice únicamente líquido de frenos que haya estado almacenado en un contenedor bien cerrado. Mantenga la tapa del contenedor bien asegurada en todo momento. El líquido de frenos contenido en un recipiente abierto absorbe la humedad del aire afectando el punto de ebullición. Esto puede provocar que hierva inesperadamente durante una frenada severa y prolongada, provocando falla en los frenos. Esto puede provocar una colisión. 200 Mantenimiento 390 ¡ADVERTENCIA! ●● Si sobrepasa el límite del contenedor el líquido de frenos se puede derramar en las diversas partes del motor causando fuego cuando estas se calienten. El líquido de frenos también puede dañar las superficies de vinil o pintura, se debe tener cuidado en el manejo de este para evitar el contacto con estas superficies. ●● No permita que otros líquidos contaminen el líquido de frenos. Los sellos de los componentes del sistema de frenos podrían sufrir daños, causando una falla parcial o total en el sistema de frenos. Esto puede causar una colisión. Transmisión automática Selección de lubricante Es importante utilizar el lubricante adecuado en la transmisión para garantizar su desempeño óptimo. Use solamente el líquido para transmisión recomendado por el fabricante. Para mayor información consulte “Líquidos, lubricantes y partes genuinas” en “Mantenimiento de su vehículo”. Es importante que el líquido de la transmisión se conserve en el nivel prescrito utilizando el líquido recomendado. NOTA: No se deben utilizar ningún tipo de limpiadores químicos en la transmisión; solamente se deben utilizar lubricantes aprobados por el fabricante. ¡PRECAUCIÓN! Utilizar un líquido de transmisión diferente al recomendado por el fabricante podría causar el deterioro en la calidad de cambios de la transmisión y/o vibración del convertidor de torsión. El uso de un líquido para la transmisión diferente al recomendado por el fabricante provocará cambios más frecuentes de líquido y filtro. Para mayor información consulte “Líquidos, lubricantes y partes genuinas” en “Mantenimiento de su vehículo”. Aditivos especiales El líquido para transmisión automática (ATF) es un producto de ingeniería y su desempeño se podría afectar por aditivos complementarios. Por lo tanto, no agregue ningún aditivo líquido a la transmisión. La única excepción a esta política es el uso de tintes especiales para ayudar en la detección de fugas de líquido. Además, evite el uso de selladores para la transmisión, ya que éstos pueden afectar adversamente los sellos. ¡PRECAUCIÓN! No utilice químicos en su transmisión ya que pueden dañar los componentes. Este tipo de daño no está cubierto por la Garantía Limitada de Vehículos nuevos. Verificación del nivel de líquido El nivel de líquido esta preestablecido desde fábrica y no requiere ningún ajuste bajo condiciones normales de operación. No se requiere la inspección 200 Mantenimiento 391 regular del nivel del líquido. Por ello no hay varilla medidora. Su distribuidor autorizado puede revisar los niveles de transmisión utilizando herramientas especiales de inspección. Si usted nota pérdida de líquido, fuga o falla de la transmisión, acuda a un distribuidor autorizado para que inspeccione el nivel del líquido de la transmisión. Operar el vehículo con un nivel inapropiado de líquido puede ocasionar daños severos a la transmisión. ¡PRECAUCIÓN! Si hay una fuga de líquido de la transmisión, acuda con su distribuidor autorizado inmediatamente. La transmisión se puede dañar seriamente. Su distribuidor autorizado tiene las herramientas adecuadas para ajustar el nivel correctamente. Cambio de filtro y líquido de la transmisión Bajo condiciones normales de operación, el líquido de la transmisión instalado de fábrica proporcionará una lubricación satisfactoria durante toda la vida del vehículo. Cambios de rutina de filtro y líquido de la transmisión no son necesarios. Sin embargo, el cambio de filtro y líquido de la transmisión son necesarios si la transmisión es desensamblada por alguna razón. Refiérase al programa de mantenimiento para el intervalo de cambios correcto. Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión Los requisitos para el cuidado de la carrocería varía de acuerdo a las zonas geográficas y al uso. Los químicos que hacen los caminos transitables en hielo o nieve y los que se rocían en los árboles y superficies del camino durante otras temporadas, son altamente corrosivos para el metal de su vehículo. Las siguientes recomendaciones de mantenimiento le permitirán obtener el máximo beneficio de la resistencia a la corrosión con la que está dotado su vehículo. ¿Qué es lo que produce la corrosión? La corrosión es resultado del deterioro o desgaste de la pintura y los recubrimientos protectores de su vehículo. Las causas más comunes de esto son: ●● La acumulación de sal, suciedad y humedad del camino. ●● El impacto de piedras y grava. ●● Insectos, savia de los árboles y alquitrán. ●● Sal en el aire en las localidades cercanas a la costa del mar. ●● Lluvia contaminada y/o contaminantes industriales. 200 Mantenimiento 392 Lavado ●● Lave su vehículo periódicamente. Siempre lave su vehículo en la sombra, usando Lavador de carros de Mopar® o un jabón suave para lavar carros, y enjuague bien los tableros con agua limpia. ●● Si los insectos, el alquitrán u otros depósitos similares se han acumulado en su vehículo, use el Removedor de Insectos y Alquitrán Super Kleen Mopar® para quitarlos. ●● Use la cera limpiadora Mopar® para quitar películas y manchas del camino y proteger el acabado de pintura. Procure nunca rayar la pintura. Evite usar compuestos abrasivos y máquinas pulidoras que puedan mermar el brillo o adelgazar el acabado de la pintura. ¡PRECAUCIÓN! ●● No use materiales abrasivos o limpiadores fuertes como lanas de acero o arenas de limpieza ya que podrían rallar las superficies metálicas y pintadas. ●● El uso de lavadoras eléctricas que excedan los 8,274 kPa (1,200 lb/ pulg2) pueden provocar daños o decoloración de la pintura y eliminación de calcomanías. Cuidado especial ●● Si usted conduce en zonas o caminos salinos o polvorientos o cerca del océano, lave el chasis por lo menos una vez al mes. ●● Es importante que los orificios de drenaje en los bordes inferiores de: puertas, molduras de estribos y área de carga se mantengan despejados y abiertos. ●● Si usted detecta desportilladas o rayones en la pintura, hágalas retocar de inmediato. El costo de dichas reparaciones se considera responsabilidad del propietario. ●● Si su vehículo se ha dañado debido a un accidente o una causa similar que destruya la pintura y el recubrimiento protector, haga que su vehículo sea reparado tan pronto como sea posible. El costo de dichas reparaciones se considera responsabilidad del propietario. ●● Si transporta carga especial como sustancias químicas, fertilizantes, sal para deshielar, etc., compruebe que dichos materiales estén bien empacados y sellados y limpie el vehículo al término de cada faena. ●● Si conduce demasiado sobre caminos con grava, procure usar protectores contra lodo o piedras detrás de cada rueda. ●● Use pintura de retoque Mopar® sobre los rayones tan pronto como sea posible. Su distribuidor autorizado tiene la pintura de retoque igual a la del color de su vehículo. Cuidado de las ruedas y molduras de ruedas ●● Todas las ruedas y molduras de ruedas, en especial las de aluminio y chapa de cromo deben limpiarse periódicamente con jabón suave y agua para evitar la corrosión. ●● Para retirar suciedad adherida y/o excesivo polvo de frenos, utilice el 200 Mantenimiento 393 Limpiador para ruedas Mopar®, (o un equivalente, o seleccione un limpiador que no sea abrasivo ni ácido. No use estropajo, lana de acero, cepillo duro, o pulidores de metal ni limpiadores de hornos. Evite las estaciones automáticas de lavado de autos que usan soluciones ácidas o cepillos duros que pueden dañar el acabado protector de las ruedas. NOTA: Si el vehículo está equipado con ruedas cromadas color humo, no utilice limpiadores de ruedas abrasivos o compuestos de pulido. Dañarán permanentemente el acabado y este daño no está cubierto por la Garantía limitada de vehículos nuevos. Use sólo jabón neutro y agua con un paño suave. Use de forma regular, es todo lo que se requiere para mantener el acabado. ¡PRECAUCIÓN! No use estropajo, lana de acero, cepillo de cerdas o abrillantadores de metal. Estos productos pueden dañar el acabado de las ruedas. Evite las estaciones automáticas de lavado de autos que usan soluciones ácidas o cepillos duros que pueden dañar el acabado protector de las ruedas. Solamente se recomiendan limpiadores MOPAR® o equivalentes. Procedimiento de limpieza de telas repelentes de manchas (si así está equipado) Los asientos repelentes de manchas deben limpiarse de la siguiente manera: ●● Retire lo más posible de la mancha frotando con una toalla limpia y seca. ●● Frote cualquier mancha remanente con una toalla limpia y húmeda. ●● Para las manchas persistentes, aplique el limpiador total Mopar® o una solución de jabón suave a un paño limpio, humedezca la tela y quite la mancha. Use una toalla humedecida para retirar el residuo de jabón. ●● Para las manchas de grasa, aplique el limpiador multiusos Mopar® o un producto equivalente a un paño limpio y húmedo para retirarlas. Use una toalla humedecida para retirar el residuo de jabón. ●● No utilice ningún solvente agresivo o alguna otra forma de protectores en los productos repelentes a manchas. Cuidado de los interiores Cubierta del tablero de instrumentos La cubierta del tablero de instrumentos tiene una superficie antirreflejante que reduce los reflejos en el parabrisas. No use protectores u otros productos, los cuales podrían causar reflejos indeseables. Use jabón y agua tibia para restaurar la superficie antirreflejante. Limpieza de la vestidura interior Limpié la vestidura interior con una tela húmeda y limpieza total Mopar®, y si fuera necesario, continúe con el removedor de puntos y manchas Mopar®. No utilice limpiadores agresivos o Armor All®. Use Limpieza total Mopar® para limpiar la tapicería de vinilo. 200 Mantenimiento 394 Limpieza de la tapicería de piel Limpieza total de Mopar® es específicamente recomendado para la tapicería de piel. Su tapicería de piel puede conservarse mejor si la limpia periódicamente con un paño suave y húmedo. Las pequeñas partículas de mugre pueden actuar como un abrasivo y dañar la tapicería de piel por lo que deben eliminarse rápidamente con un paño húmedo. Las manchas persistentes se pueden eliminar fácilmente con un paño suave y limpieza total Mopar®. Debe tener cuidado y evitar remojar la tapicería de piel con cualquier líquido. No utilice pulidores, aceites, líquidos de limpieza, solventes, detergentes o limpiadores a base de amoníaco para limpiar la tapicería de piel. No se requiere aplicar acondicionadores de piel para conservar el estado original. ¡ADVERTENCIA! No use solventes volátiles con fines de limpieza. Muchos de ellos son potencialmente inflamables y si se usan en espacios cerrados pueden producir afecciones respiratorias Limpieza de los faros Su vehículo tiene faros de plástico que son más ligeros y menos susceptibles a romperse por golpes de piedras en comparación con los faros de cristal. El plástico no resiste los rayones como el cristal y por lo tanto se deben realizar procedimientos de limpieza diferentes. Para reducir la posibilidad de rayar las lentes y mermar la salida de luz, evite frotarlos con un paño seco. Para quitar la mugre del camino, lávelos con una solución de jabón suave y después enjuague. No use componentes de limpieza abrasivos, solventes, lana de acero u otros materiales agresivos para limpiar los lentes. Superficies de cristal Todas las superficies de cristal deben limpiarse periódicamente con limpiador para cristal Mopar® o cualquier otro limpiador para cristales comercial. Nunca use un limpiador de tipo abrasivo. Tenga cuidado al limpiar al interior de las ventanas traseras equipadas con desempañador trasero. No use raspadores ni otro instrumento filoso que pueda rayar los elementos. Cuando limpié el espejo retrovisor, rocíe el limpiador sobre la toalla o trapo que esté usando. No rocíe el limpiador directamente sobre el espejo. Limpieza de las lentes de plástico del módulo de instrumentos Los lentes al frente del módulo de instrumentos en este vehículo están moldeados con plástico transparente. Cuando limpié los lentes, tenga cuidado de no rayar el plástico. 1.Limpié con un paño suave y húmedo. Se puede usar una solución de jabón neutro, pero no use limpiadores con alto contenido de alcohol o 200 Mantenimiento 395 abrasivos. Si se usa el jabón, frote para limpiar con un trapo limpio y húmedo. 2. Seque con un paño suave. Mantenimiento de los cinturones de seguridad No decolore, tiña o limpie los cinturones con solventes químicos o limpiadores abrasivos. Esto debilitará la tela. El daño causado por el sol también debilita la tela. Si se deben limpiar los cinturones, use una solución de jabón neutro o agua tibia. Seque con un paño suave. No quite los cinturones del automóvil para lavarlos. Reemplace los cinturones si están deshilachados o desgastados, o si las hebillas no funcionan correctamente. FUSIBLES ¡ADVERTENCIA! ●● Cuando cambie un fusible fundido, use siempre un fusible de repuesto adecuado con el mismo amperaje que el fusible original. Nunca reemplace un fusible con otro fusible con un amperaje mayor. Nunca reemplace un fusible fundido con cables metálicos o cualquier otro material. Si no se siguen estas advertencias, podrían producirse lesiones graves o la muerte. No utilizar los fusibles adecuados podría ocasionar lesiones personales, incendios y/o daños a la propiedad. ●● Antes de reemplazar un fusible, asegúrese de que la ignición esté apagada y que todos los demás servicios estén apagados y/o fuera de servicio. ●● Si el fusible reemplazado se funde de nuevo, contacte a un distribuidor autorizado. ●● Si se daña un fusible de protección general para los sistemas de seguridad (sistema de bolsas de aire, sistema de frenos), sistema de energía de la unidad (sistema del motor, sistema de cambio de velocidades) o golpes del sistema de la dirección, contacte a un distribuidor autorizado. Centro de distribución de energía (fusibles) El centro de distribución de energía está ubicado en el compartimiento de motor cerca de la batería. Este centro contiene cartuchos de fusibles, mini fusibles y relevadores. Hay una etiqueta impresa que identifica cada componente dentro de la cubierta. 200 Mantenimiento 396 Centro de distribución de energía Cavidad Hoja de fusibles Cartucho de fusible F06 - - No usado F07 - - No usado - Módulo de control del motor (ECM) - No usado - Unidad de transferencia de energía (PTU) si así está equipado F08 F09 F10 F11 25 amp limpio 20 amp amarillo - Descripción - No usado F12 20 amp amarillo - Bomba de vacío de freno (si así está equipado) F13 10 amp rojo - Módulo de control del motor (ECM) F14 10 amp rojo - Módulo del control de tren motriz (DTCM)/Unidad de transferencia de energía (PTU) si así está equipado/ Módulo del sistema de frenos (BSM) F15 - - No usado F16 20 amp amarillo F17 - - F18 - 30 amp rosa Motor inteligente del limpiador del limpia parabrisas (WWSM) F19 - 40 amp verde Arrancador F20 10 amp rojo - Embrague del compresor A/C F21 - - No usado F22 5 amp café claro Tren motriz No usado Ventilador del radiador 200 Mantenimiento 397 Cavidad F23 F23 Hoja de fusibles 70 amp café claro 50 Amp rojo Cartucho de fusible - Descripción Módulo de control del cuerpo (BCM) - alimentación 2 Módulo de estabilidad de voltaje (VSM) #2 - si así está equipado con la opción Stop/Start del motor F24 - - No usado F25 20 amp amarillo - Bomba del lavador frontal F26 - - No usado F27 - - No usado F28 15 amp azul - Módulo del Control de transmisión (TCM) F29 - - No usado F30 10 amp rojo - Módulo de control del motor (ECM) F31 - - No usado F32 - - No usado F33 - - No usado F34 - - No usado F35 - - No usado F36 - - No usado F37 - 50 amp rojo F38 - - F39 - 40 amp verde F40 - - F41 - 50 amp rojo Módulo de estabilidad de voltaje # 1(VSM) si así está equipado/ Opción del arrancador del motor F41 - 60 amp amarillo Módulo de control del cuerpo (BMC) -alimentación 1 F42 - - No usado F43 20 amp amarillo - Bomba del combustible del motor F44 - - No usado F45 - 30 amp rosa Módulo de la puerta del pasajero (PDM) si así está equipado F46 - 25 amp limpio Quemacocos (si así está equipado) F47 - - F48 - 30 amp rosa Módulo de la puerta del conductor (DDM) F49 -- 30 amp rosa Inversor de corriente (115v A/C) - si así está equipado Controlador del ventilador del radiador (PWM) No usado Motor del ventilador HVAC No usado No usado 200 Mantenimiento 398 Cavidad Hoja de fusibles Cartucho de fusible F50 - - No usado F51 - - No usado F52 - - No usado F53 - 30 amp rosa Módulo del sistema de frenos y válvulas F54 - 30 amp rosa Módulo de control del cuerpo (BCM) alimentación 3 F55 10 amp rojo - Sensores de punto ciego/brújula/cámara trasera si así está equipado F56 15 amp azul - Módulo del nodo de ignición (IGNM) F57 - - No usado F58 10 amp rojo - Módulo de clasificación del ocupante/ módulo de estabilidad de voltaje #2 (VSM) si así está equipado con la opción Stop/start F59 - 30 amp rosa F60 20 amp amarillo - Toma de corriente - Consola central - No usado No usado Calefacción de asientos frontales (si así está equipado) F61 F62 F63 20 amp amarillo F64 20 amp amarillo - Descripción Módulo de control del tren motriz (DTCM) - Calefacción del volante de la dirección (si así está equipado) F65 10 amp rojo - Sensor de temperatura dentro del vehículo-Sensor de humedad/ Módulo de asistencia para el conductor (DASM)/ Asistente para estacionarse (PAM) - si así está equipado con la opción Stop/ Start F66 15 amp azul - Módulo de instrumentos (IPC)/Control electrónico del clima (ECC) F67 10 amp rojo - Sensor de temperatura dentro del vehículo-Sensor de humedad/ Módulo de asistencia para el conductor (DASM)/ Asistente para estacionarse (PAM) - si así está equipado - - No usado F68 F69 F70 10 amp rojo 5 amp café calro - Módulo de la palanca de cambios (GSM)/Obturador activo (AGS) - si así está equipado Sensor inteligente de la batería - si así está equipado F71 20 amp amarillo - Luz de faro derecho (HID) si así está equipado F72 10 amp rojo - Calefacción de los espejos - si así está equipado 200 Mantenimiento 399 Cavidad Hoja de fusibles F73 20 amp amarillo - F74 - F72 F75 F76 F77 F78 F79 20 amp amarillo 10 amp rojo 10 amp rojo 10 amp rojo 10 amp rojo Cartucho de fusible 30 amp rosa Descripción Luz de stop del remolque / encendido de luces si así está equipado No usado Desempañador trasero - Encendedor - Espejos eléctricos - si así está equipado - Puerto UCI/Interruptor del pedal del freno - Puerto de diagnóstico/Módulo del control de la columna de la dirección (SCCM) Bahía del centro integrado (ICS)-Banco de interruptores/ Módulo de instrumentos (IPC) F80 20 amp amarillo - Radio F81 20 amp amarillo - Toma de corriente (seleccionable directamente de la batería) F82 - - No usado F83 - F84 - F84 - F85 F86 F87 F88 F89 F90 F91 20 amp amarillo 10 amp rojo 10 amp rojo - 20 amp azul 40 amp verde 30 amp rosa - Módulo del control del motor (ECM) Módulo del sistema de frenos (BSM) - Bomba de motor - si así está equipado con motor Diesel Freno eléctrico de estacionamiento izquierdo (EPB) No usado Claxon - Si está equipado con la opción Stop/ Start No usado Módulo de mitigación de colisión (CMM)/ espejo electro cromático/ Módulo de alimentación de carril (mitad) - si así está equipado - Levantamiento de faros - si así está equipado - No usado No usado Toma de corriente (seleccionable RUN/ACC) F92 20 amp amarillo - F93 - 40 amp verde Módulo del sistema de frenos (BSM) - bomba de motor- si así está equipado F94 - 30 amp rosa Freno eléctrico de estacionamiento derecho (EPB) F95 10 amp rojo - Espejo electro cromático/sensor de lluvia/ quemacocos - si así está equipado 200 Mantenimiento 400 Cavidad F96 F97 Hoja de fusibles Cartucho de fusible Descripción - Controlador de retención para el ocupante (ORC) - Controlador de retención para el ocupante (ORC) 10 amp rojo 10 amp rojo F98 25 amp limpio - Amplificador de audio - si así está equipado F99 F100 - - No usado No usado Fusibles interiores El panel de los fusibles interiores está en el compartimiento de lado del pasajero a la izquierda sobre el panel de instrumentos. Cavidad Hoja de fusibles Descripción F13 50 amp azul Luz baja izquierda F32 10 amp rojo Iluminación anterior F36 10 amp rojo Módulo de intrusión/sirena F37 7.5 amp cafe Módulo del banco de interruptores aux. (ASBM) F38 20 amp amarillo Asegurado / desasegurado de todas las puertas F43 20 amp amarillo Bomba del lavador delantero F48 20 amp amarillo Claxon F49 7.5 amp cafe Soporte lumbar F51 10 amp rojo Interruptor de ventana del conductor/espejos eléctricos - si así está equipado F53 7.5 amp café Puerto UCI (USB y AUX) F89 5 amp café claro Lámpara de cajuela F91 5 amp café claro Faro de niebla izquierdo F92 5 amp café claro Faro de niebla derecho F93 5 amp café claro Luz de faro derecho ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO Si usted no va a usar su vehículo durante más de 21 días, usted puede seguir los siguientes pasos para preservar su batería: ●● Desconectar el cable negativo de la batería. ●● En cualquier momento que guarde su vehículo, o lo mantenga fuera de servicio (ej. vacaciones) por más de dos semanas, encienda el aire acondicionado a velocidad ralentí por aproximadamente 5 minutos en aire frío y máxima intensidad de aire. Esto garantizara la lubricación adecuada del sistema para minimizar la posibilidad de daño en el compresor cuando el sistema se vuelva a utilizar. 200 Mantenimiento 401 FOCOS DE REPUESTO Focos - Interior Lámparas No. de Foco Luces frontales de cortesía / luces de lectura 578/W5W Luz de cortesía central/ luces de lectura 578/W5W Luz de espejo de vanidad A6220 Luz de guantera A6220 Luz de indicador de cambio IKLE14140 Luz de cajuela 579 NOTA: Para los interruptores iluminados, visite a su distribuidor para instrucciones de reemplazo. Focos - Exterior Lámparas Focos Lámparas de descarga de alta intensidad HIR (servicio con distribuidor autorizado) Lámparas de Bi-Halógeno HIR2 Lámpara de luz de día LED (servicio con distribuidor autorizado) Luz delantera de faros para dar vuelta PWY24W SV Marcador lateral W3W Luces para niebla delantera H11 Luces de LED de niebla delantera LED (servicio con distribuidor autorizado) Luz de frenado central elevada (CHMSL) LED (servicio con distribuidor autorizado) Luz de stop/direccional W21W Calavera trasera/Direccional LED (servicio con distribuidor autorizado) Luz de reversa 921 Luz de placa W5W REEMPLAZO DE FOCOS NOTA: Los lentes pueden empañarse bajo ciertas condiciones atmosféricas. Esto es una condición normal. En cuanto las luces son encendidas las luces aceleran el proceso de desempañamiento. Faros de luz alta y luz baja Faros Bi-Xenon de descarga de alta intensidad (HID) (si así está equipado) 200 Mantenimiento 402 Los faros contienen un tipo de descarga de alto voltaje. El alto voltaje puede permanecer en el circuito aun cuando el interruptor de los faros esté apagado y la llave no esté puesta. Por ello, usted no debe dar servicio al foco de los faros. Si el foco HID de los faros se funde, tiene que acudir a un distribuidor autorizado para recibir servicio. NOTA: En vehículos equipados con faros HID, cuando se encienden las luces, hay un halo de color azul en la luz. Esta se disminuye a medida que transcurren aproximadamente 10 segundos, cuando el sistema carga. ¡ADVERTENCIA! En el enchufe de los focos de los faros de descarga de alta intensidad (HID) presenta una alta tensión transitoria cuando el interruptor de los faros se enciende. Puede causar descarga eléctrica o electrocutar si no se les da servicio correctamente. Para el servicio, consulte a su distribuidor autorizado. Faros de Bi-Halógeno 1. Gire el tornillo de la puerta de acceso al faro en el revestimiento de la rueda para acceder al conjunto del faro delantero. Puerta de acceso 2. Busque detrás de la carcasa del faro para acceder a la tapa del foco del faro. 3. Sujete firmemente la tapa del foco del faro y girarla hacia la izquierda para desbloquearlo. 200 Mantenimiento 403 Tapa del foco 4. Sujete firmemente el casquillo portalámparas del faro y gire hacia la izquierda para retirarlo. Tapa del foco 5. Desconecte el foco del conector eléctrico y luego conecte el foco de repuesto. Foco 200 Mantenimiento 404 ¡PRECAUCIÓN! No toque el foco nuevo con los dedos. La contaminación con la grasa de la piel acortará drásticamente la vida del foco. Si el foco tiene contacto con cualquier superficie grasosa, límpielo con alcohol para frotar. 6.Instale el conjunto del foco y el conector en la carcasa del faro y gire hacia la derecha hasta que quede en su lugar. 7.Instale la tapa del foco en la cubierta del faro, gire hacia la derecha y asegúrelo en su lugar. 8. Cierre la puerta de acceso de la lodera. Reemplazo de los focos de las luces direccionales 1. Levante el cofre. NOTA: Podría ser necesario retirar el filtro de aire antes de reemplazar los focos en el conjunto de la lámpara del lado del pasajero. 2. Retire la tapa cubierta presionando los 10 pines. Cubierta 3. Retire la abrazadera quitando los cuatro sujetadores y aflojando el quinto sujetador interior. 4. Gire el conjunto de casquillo de la lámpara direccional delantera hacia la izquierda y luego retire el conjunto de la lámpara direccional delantera de la carcasa. 200 Mantenimiento 405 Socket de la lámpara direccional frontal 5. Saque el foco del socket e inserte el de repuesto. 6. Instale el conjunto de la lámpara direccional delantera en el casquillo y gire la lámpara direccional delantera hacia la derecha hasta que quede en su lugar. 7. Instale el filtro de aire, si éste fue retirado. 8. Instale las abrazaderas y tornillos, apriete como se muestra. Secuencia para apretar los tornillos 9. Instale la tapa Luces frontales de marcación lateral 1. Retire los tres elementos de fijación del revestimiento interior de la línea y con cuidado saque la línea para tener acceso. 200 Mantenimiento 406 Línea interior de elementos de fijación 2. Sujete firmemente el socket de la luz de marcación lateral delantera y gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda para quitarlo del conjunto. Retiro del socket de la luz de marcación lateral 3. Quite el foco de luz de marcación lateral delantera y cámbielo por uno nuevo. 4. Instale el socket de luz de marcación lateral delantera en el conjunto y gire 1/4 de vuelta hacia la derecha para que quede en su lugar. 5.Vuelva a colocar la línea interior en su lugar e instale los elementos de fijación. 200 Mantenimiento 407 Retiro del socket de la luz de marcación lateral Reemplazo de los focos de niebla delanteros 1. Retire los tres elementos de fijación del panel inferior y sáquela para abajo. Panel inferior 2. Busque detrás del bastidor del faro de niebla para acceder al foco. 3. Gire el socket del faro delantero hacia la izquierda y retire el foco de la carcasa del faro de niebla delantero. 200 Mantenimiento 408 Socket del foco de niebla delantero 4. Jale el foco hacia afuera del socket y coloque el foco nuevo. ¡PRECAUCIÓN! No toque un foco nuevo de los faros con sus dedos. La contaminación de aceite disminuirá severamente la vida del foco. Si el foco se pone en contacto con cualquier superficie grasosa, limpie el foco con alcohol. 5.Instale el socket del faro de niebla delantero y gírelo hacia la derecha para colocarlo en su lugar. 6.Vuelva a colocar el panel inferior en su posición y coloque los tres elementos de fijación. Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del pasajero) 1. Abra la cajuela. 2. Retire la cubierta de acceso del lado del pasajero. 3. Retire el recubrimiento interior de la manija. 4. Retire los dos tornillos y quite la manija de la tapa. NOTA: Si es necesario retire cualquier panel adicional presionando los pines para ganar acceso. 5.Jale gentilmente el panel de la cubierta interior para exponer el socket del foco de la luz de reversa. 200 Mantenimiento 409 Panel de la cubierta interior 6.Gire el socket del foco de la luz de reversa 1/4 hacia la derecha para retirarlo del socket. Socket de la lámpara de reversa 7. Retire el foco del socket e instale uno nuevo. 8. Instale el socket de la lámpara de reversa dentro, en su lugar. 9. Gire el socket de la lámpara de reversa 1/4 a la derecha para colocarlo en su lugar. 10. Vuelva a colocar el panel de la cubierta y coloque los pines que retiro. 11. Instale la cubierta de acceso. Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del conductor) 1. Abra la cajuela. 2. Retire la cubierta de acceso del lado del conductor. 3. Retire los pines del recubrimiento interior. NOTA: Si es necesario retire cualquier panel adicional presionando los pines para ganar acceso. 200 Mantenimiento 410 4. Jale suavemente hacia atrás el panel de la cubierta interior de la lámpara de la tapa trasera de la cajuela para exponer el socket del foco de la luz reversa. NOTA: El lado del pasajero es similar al del lado del conductor. Socket de la lámpara de reversa 5.Gire el socket de la lámpara de reversa 1/4 a la derecha para retirar el foco del socket. 6. Retire el foco del socket y coloque uno nuevo. 7. Instale el socket en su lugar. 8. Gire el socket 1/4 para asegurarlo. 9. Vuelva a colocar el panel interior, presionando en los pines. 10. Instale la cubierta de acceso. Lámpara de cola/direccional trasera 1. Abra la cajuela. 2. Quite la cubierta de la lámpara de cola, sujetando el borde superior y jalando para atrás y exponer los pernos de la caja de la lámpara de cola. Cubierta de la lámpara de cola 3. Quite los tornillos de la carcasa de la lámpara de cola. 200 Mantenimiento 411 Tornillos de la lámpara de cola 4. Jale de la cubierta de la lámpara de cola directamente hacia atrás para sacar los dos pernos sujetadores de socket. NOTA: Puede ser necesario el uso mayor fuerza para quitar los dos pernos de bola de los elementos de fijación para quitar la carcasa de la lámpara de cola. 5. Gire 1/4 de vuelta hacia la izquierda el socket de la lámpara de la luz de cola/vuelta trasera y retírelo de la carcasa de la lámpara de cola. 6. Extraiga el foco de la toma e instale el de repuesto. 7. Instale el socket del foco dentro de la carcasa de la lámpara de cola y gire el casquillo 1/4 de vuelta hacia la derecha hasta que quede en su lugar. 8. Instale la tapa de la lámpara de cola. 9. Instale la cubierta de la lámpara de cola. Reemplazo del foco del porta placa 1. Retire los tornillos que sujetan de la lámpara de la placa. Jale el ensamble de la lámpara hacia abajo. 2. Retire el foco del socket y coloque uno nuevo. 3. Instale el ensamble de la lámpara en su lugar. CAPACIDAD DE FLUIDOS Métrico USA 60 litros 15.8 galones 2.4L (SAE 0W - 20, API Certificado) 5.2 litros 5.5 qts 3.6L (SAE 5W - 20, API Certificado) 5.6 litros 6 qts. Combustible (aproximadamente) Motores 2.4L y 3.6L Aceite del Motor – con filtro 200 Mantenimiento 412 Sistema de Enfriamiento* 2.4L Anticongelante Mopar* / 10 años / 6.8 litros 240,000 Kms, o equivalente 7.2 qts 3.6L Anticongelante Mopar* /10 años / 8.2 litros 240,000 Kms, o equivalente 8.7 qts. * Incluye calefactor y botella de recuperación de enfriador a máximo “MAX” nivel FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS RECOMENDADAS Motor Componentes Refrigerante de motor Fluidos, lubricantes y partes genuinas Mopar® Anticongelante/Refrigerante/10 años/240 000 Km Formula OAT (“Organic Additive Technology”) o equivalente cumpliendo el estándar de materiales Chrysler MS-12106. Aceite de motor - Motor Utilice aceite SAE 0W-20 certificado por API, que cum2.4L pla con los estándares de Materiales Chrysler MS-6395 como MOPAR®, Pennzoil® y Shell Helix®. Lea la etiqueta en el tapón del tanque de gasolina para verificar el grado SAE. Aceite de motor - Motor Utilice aceite SAE 5W-20 certificado por API, que cum3.6L pla con los estándares de Materiales Chrysler MS-6395 como MOPAR®, Pennzoil® y Shell Helix®. Lea la etiqueta en el tapón del tanque de gasolina para verificar el grado SAE. Filtro aceite de motor Filtro de aire Mopar® o equivalente. Bujías motor 2.4L Se recomienda Mopar® o equivalente. Bujías motor 3.6L Se recomienda Mopar® o equivalente. Selección de combustible (motores 2.4L y 3.6L) 87 octanos 200 Mantenimiento 413 ¡PRECAUCIÓN! ●● Si se mezclan refrigerantes de motor (anticongelantes) distintos a los refrigerantes de Tecnología Orgánica Aditiva (OAT), se puede dañar el motor y disminuir la protección contra la corrosión. El refrigerante OAT es diferente y no debe ser mezclado con el refrigerante de motor de Tecnología Híbrida Inorgánica Aditiva (HOAT). Si se introduce un refrigerante que no sea OAT (MS-12106) al sistema de enfriamiento en caso de emergencia, lave y reemplace con el refrigerante OAT especificado tan pronto como sea posible. ●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol.No agregue sólo agua o productos anticongelantes base alcohol, no use productos antioxidantes adicionales que quizá no puedan ser compatibles con el refrigerante del radiador y puedan tapar el drene del radiador. ●● Este vehículo no se ha diseñado para usarse con refrigerantes para motor (anticongelantes) a base de propilenglicol. No se recomienda el uso de refrigerantes de motor a base de propilenglicol. Chasis Componentes Fluidos, lubricantes y partes genuinas Transmisión automática Líquido para transmisión automática Mopar® ZF 8&9 Speed ATF® o equivalente. El usar un líquido incorrecto podría afectar el funcionamiento o el desempeño de la transmisión. Cilindro maestro de fre- Se deben utilizar líquido de frenos Mopar® DOT 3, nos SAEJ1703. Si el líquido para frenos DOT 3, SAEJ1703 no está disponible, el DOT 4 es aceptable. Solamente utilice el líquido para frenos recomendado. 200 Índice general 414 ÍNDICE GENERAL ■■ INTRODUCCIÓN��������������������������������������������������������������������������������� 6 ■■ COMO USAR ESTE MANUAL������������������������������������������������������������ 6 ■■ PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS������������������������������������������������ 8 ■■ ETIQUETA DEL REGISTRO PÚBLICO VEHICULAR������������������������ 8 ■■ NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN VEHICULAR����������������������������������� 8 ■■ MODIFICACIONES/ALTERACIONES AL VEHÍCULO����������������������� 9 ■■ UNAS PALABRAS ACERCA DE SUS LLAVES������������������������������� 12 • Nodo de ignición sin llave (KIN) (si así está equipado)���������������������� 12 -- Transmisor����������������������������������������������������������������������������������� 13 • Mensaje de ignición o de accesorios������������������������������������������������� 13 ■■ LLAVES SENTRY®��������������������������������������������������������������������������� 14 • Llaves de repuesto����������������������������������������������������������������������������� 15 -- ■■ Procedimiento de programación�������������������������������������������������� 15 SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD (SI ASÍ ESTÁ .......... EQUIPADO)��������������������������������������������������������������������������������������� 16 • Reactivación del sistema������������������������������������������������������������������� 16 • Para armar el sistema������������������������������������������������������������������������ 16 • Para desactivar el sistema����������������������������������������������������������������� 16 ■■ ■■ -- Alerta de transgresión������������������������������������������������������������������ 17 -- Desactivación manual del sistema de seguridad������������������������� 17 SISTEMA DE ACCESO ILUMINADO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 18 ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) �������������������������������������������� 18 • Para desasegurar las puertas ����������������������������������������������������������� 18 • Para asegurar las puertas������������������������������������������������������������������ 19 • Para desasegurar la cajuela�������������������������������������������������������������� 19 • Uso de la alarma de pánico��������������������������������������������������������������� 19 ■■ -- Programación de transmisores adicionales��������������������������������� 20 -- Reemplazo de baterías���������������������������������������������������������������� 20 SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)��� 21 • Cómo utilizar el arranque remoto������������������������������������������������������� 22 ■■ SEGUROS DE PUERTAS����������������������������������������������������������������� 24 • Seguros manuales de puertas ���������������������������������������������������������� 24 200 Índice general 415 • Seguros eléctricos de puertas ����������������������������������������������������������� 25 -- Aseguramiento automático de las puertas ............ (si así está equipado)������������������������������������������������������������������ 26 • Sistema de seguros en puertas para protección de niños - . asientos traseros���������������������������������������������������������������������������� 26 ■■ ■■ ENTRADA SIN LLAVE (KEYLESS ENTER-N-GO™)����������������������� 27 VENTANAS ��������������������������������������������������������������������������������������� 30 • Ventanas eléctricas���������������������������������������������������������������������������� 30 ■■ -- Característica de descenso automático �������������������������������������� 31 -- Sonido de viento�������������������������������������������������������������������������� 32 APERTURA Y ASEGURAMIENTO DE LA CAJUELA���������������������� 33 • Advertencia de seguridad de cajuela������������������������������������������������� 33 -- ■■ Liberador de emergencia de cajuela������������������������������������������� 33 PROTECCIÓN PARA LOS PASAJEROS����������������������������������������� 34 • Sistema de cinturones de seguridad�������������������������������������������������� 35 • Sistema recordatorio de cinturón de seguridad del conductor . (BeltAlert®) ������������������������������������������������������������������������������������ 35 • Cinturones torso pélvicos������������������������������������������������������������������� 36 • Procedimiento para desenredar la correa del cinturón de . seguridad��������������������������������������������������������������������������������������� 39 -- Extensor de cinturón de seguridad���������������������������������������������� 40 • Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas����������������������������� 41 -- Pretensores del cinturón de seguridad���������������������������������������� 41 -- Seguro retractor de boqueo automático (ALR) ...... si así está equipado��������������������������������������������������������������������� 42 • Sistema de protección suplementario (SRS) ������������������������������������ 43 -- Bolsas de aire delanteras avanzadas������������������������������������������ 43 -- Operación de las bolsas de aire frontales avanzadas����������������� 45 -- Mantenimiento a su sistema de bolsa de aire����������������������������� 57 • Registro de información de eventos (EDR)���������������������������������������� 57 • Sistemas de protección para niños���������������������������������������������������� 58 -- Protecciones para bebés y niños������������������������������������������������� 59 -- Niños mayores y sistemas de protección������������������������������������ 59 -- Niños demasiado grandes para usar asientos elevadores���������� 60 • LATCH Sistema de anclaje de asientos para niños ..... (protecciones de anclajes inferiores)��������������������������������������������� 61 200 Índice general 416 • Instalación de los asientos de protección para niños compatible con anclajes LATCH����������������������������������������������������������������������������� 64 ■■ RECOMENDACIONES SOBRE EL ASENTAMIENTO DEL ...... MOTOR���������������������������������������������������������������������������������������������� 68 ■■ SUGERENCIAS DE SEGURIDAD���������������������������������������������������� 69 • Transporte de pasajeros�������������������������������������������������������������������� 69 • Verificaciones de seguridad que debe hacer dentro del vehículo������ 70 -- ■■ Verificaciones periódicas de seguridad que debe . hacer fuera del vehículo�������������������������������������������������������������� 71 ESPEJOS������������������������������������������������������������������������������������������ 77 • Espejo interior día/noche������������������������������������������������������������������� 77 • Espejo de atenuación automática (si así está equipado)������������������� 77 -- Llamada de asistencia (si así está equipado)������������������������������ 78 • Espejos exteriores������������������������������������������������������������������������������ 81 • Característica de espejos exteriores abatible������������������������������������ 81 • Espejos exteriores con marcador de luz lateral ........... (si así está equipado) �������������������������������������������������������������������� 81 • Espejos eléctricos������������������������������������������������������������������������������ 82 • Espejos con calefacción (si así está equipado)��������������������������������� 82 • Espejos de vanidad iluminados (si así está equipado)���������������������� 82 ■■ MONITOREO DE PUNTOS CIEGOS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���� 83 • Trayectoria transversal trasera����������������������������������������������������������� 87 -- ■■ Modos de operación ������������������������������������������������������������������� 88 ASIENTOS����������������������������������������������������������������������������������������� 89 • Asientos eléctricos (si así está equipado)������������������������������������������ 89 • Asientos manuales (si así está equipado)����������������������������������������� 91 -- Ajuste manual hacia adelante/atrás del asiento delantero���������� 91 -- Ajuste del respaldo del asiento manual delantero����������������������� 92 -- Ajuste manual de altura del asiento (si así está equipado) �������� 92 -- Asientos frontales con calefacción (si así está equipado)����������� 92 -- Asientos frontales ventilados (si así está equipado)�������������������� 93 • Cabeceras������������������������������������������������������������������������������������������ 94 -- Cabeceras activas — asientos delanteros���������������������������������� 94 -- Cabeceras en asientos traseros�������������������������������������������������� 95 • Asiento trasero abatible��������������������������������������������������������������������� 95 200 Índice general 417 ■■ ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA ......................... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)���������������������������������������������������������������� 96 • Programación de las características de memoria������������������������������ 97 • Vincular y desvincular la entrada remota sin llave a la . memoria del transmisor������������������������������������������������������������������ 97 • Para llamar las posiciones en memoria��������������������������������������������� 98 • Asiento de fácil acceso/salida������������������������������������������������������������ 98 ■■ PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE���������������������������������������������� 99 ■■ LUCES��������������������������������������������������������������������������������������������� 100 • Interruptor de los faros��������������������������������������������������������������������� 100 • Faros automáticos (si así está equipado)���������������������������������������� 101 • Encendido de los faros con los limpiaparabrisas ......... (disponible sólo con faros automáticos)��������������������������������������� 101 • Retraso de los faros������������������������������������������������������������������������� 101 • Control automático para luces altas ............................. (si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 102 -- Para activar�������������������������������������������������������������������������������� 102 -- Para desactivarlo����������������������������������������������������������������������� 103 • Luces de conducción diurna (si así está equipado)������������������������� 103 -- Recordatorio de luces encendidas�������������������������������������������� 103 -- Faros de niebla (si así está equipado)��������������������������������������� 103 • Palanca de funciones múltiples�������������������������������������������������������� 104 • Señales direccionales���������������������������������������������������������������������� 104 • Ayuda en el cambio de carril������������������������������������������������������������ 104 • Interruptor de luces altas o bajas����������������������������������������������������� 105 • Claxon óptico����������������������������������������������������������������������������������� 105 • Luces de mapas/lectura������������������������������������������������������������������� 105 • Luces interiores�������������������������������������������������������������������������������� 106 • Control de atenuación���������������������������������������������������������������������� 106 -- Control de luz ambiental (si así está equipado)������������������������� 107 -- Luz de domo������������������������������������������������������������������������������ 107 -- Omisión de luces interiores (apagado) ������������������������������������� 107 -- Modo constante (característica de brillantez de día)����������������� 107 • Función de ahorro de batería����������������������������������������������������������� 107 ■■ LIMPIA Y LAVAPARABRISAS�������������������������������������������������������� 107 200 Índice general 418 • Operación del limpiaparabrisas�������������������������������������������������������� 108 • Sistema de limpiadores intermitentes���������������������������������������������� 109 • Operación del lavaparabrisas���������������������������������������������������������� 109 • Rocío�������������������������������������������������������������������������������������������������110 • Limpiadores con sensores de lluvia (si así está equipado)���������������110 ■■ COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE/TELESCÓPICA����������111 ■■ VOLANTE DE LA DIRECCIÓN CON CALEFACCIÓN .............. (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 112 ■■ CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD�������������������������������� 113 -- Para activarlo������������������������������������������������������������������������������113 • Para establecer una velocidad deseada�������������������������������������������114 • Para desactivarlo������������������������������������������������������������������������������114 • Para reanudar la velocidad���������������������������������������������������������������114 ■■ -- Para variar la velocidad fijada�����������������������������������������������������114 -- Aceleración para rebasar������������������������������������������������������������115 CONTROL CRUCERO ADAPTATIVO (ACC) ............................ (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 116 • Funcionamiento del control crucero adaptativo (ACC)���������������������117 • Activación del control crucero adaptativo (ACC)�������������������������������118 • Para activarlo/desactivarlo����������������������������������������������������������������118 • Para establecer una velocidad deseada del ACC�����������������������������119 • Para reanudar la velocidad�������������������������������������������������������������� 120 • Para variar la velocidad fijada���������������������������������������������������������� 121 • Estableciendo la siguiente distancia en el ACC������������������������������� 122 -- Maniobras al rebasar����������������������������������������������������������������� 125 • Operación ACC en paradas������������������������������������������������������������� 125 • Advertencias en pantalla y mantenimiento�������������������������������������� 126 -- Advertencia de servicio al ACC/FWC���������������������������������������� 128 • Precauciones al conducir con el ACC���������������������������������������������� 128 • Modo normal del control crucero (velocidad fija)����������������������������� 131 • Advertencia de colisión delantera con mitigación (FCW) . (si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 134 -- Operación de la advertencia de colisión delantera .. con mitigación���������������������������������������������������������������������������� 134 -- Encender o apagar el FCW������������������������������������������������������� 135 200 Índice general 419 -- Cambio del estado del FCW y estado del frenado activo���������� 136 -- Para cambiar la configuración del FCW y el frenado activo .. con la pantalla del sistema Uconnect ® 5.0 ........... (si así está equipado)���������������������������������������������������������������� 136 • SENSIBILIDAD AL CARRIL (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������ 137 • Operación de la sensibilidad al carril����������������������������������������������� 137 • Encendiendo o apagando de la sensibilidad al carril����������������������� 138 • Mensaje de advertencia de sensibilidad al carril������������������������������ 139 ■■ -- Pantalla DID 7.0 (si así está equipado)������������������������������������� 139 -- Abandono del carril izquierdo - sólo carril izquierdo detectado� 139 -- Salida del carril de la izquierda — ambos carriles detectados�� 140 ASISTENCIA TRASERA DE ESTACIONAMIENTO, .................. PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������������������ 142 • Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 143 • Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 143 • Pantalla del sistema ParkSense® ��������������������������������������������������� 143 • Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 145 • Servicio al sistema de ayuda trasera para estacionarse . ParkSense® �������������������������������������������������������������������������������� 146 • Limpieza del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 146 ■■ SISTEMA DE AYUDA DELANTERO Y TRASERO PARA ......... ESTACIONARSE, PARKSENSE® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������ 148 • Sensores del sistema ParkSense® ������������������������������������������������� 149 • Pantalla de advertencia del sistema ParkSense® �������������������������� 150 • Pantalla del Sistema ParkSense® �������������������������������������������������� 150 -- Asistente trasero de estacionamiento���������������������������������������� 150 -- Alertas auditivas del sistema de asistencia de frenado������������� 153 -- Configuración de volumen ajustable de campana��������������������� 153 • Habilitación y deshabilitación del sistema ParkSense® ������������������ 154 • Servicio al sistema de ayuda para estacionarse ParkSense® �������� 154 • Precauciones al usar el sistema ParkSense® �������������������������������� 155 ■■ PARKSENSE® ACTIVE PARK ASSIST SYSTEM ..................... (SISTEMA ACTIVO DE ASISTENCIA PARA ............................. ESTACIONARSE) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������� 157 • Activación y desactivación del ParkSense® Active ...... Park Assist System ��������������������������������������������������������������������� 158 • Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse en .... 200 Índice general 420 paralelo en un lugar��������������������������������������������������������������������� 159 • Pantalla/Operación de ayuda para estacionarse ......... perpendicularmente en un lugar�������������������������������������������������� 167 ■■ ■■ CÁMARA TRASERA DE REVERSA PARKVIEW® ................... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 175 CONSOLA SUPERIOR�������������������������������������������������������������������� 176 -- Luces frontales de mapa/lectura������������������������������������������������ 177 • Luces frontales de mapa/lectura - con botones centrales���������������� 177 • Luces frontales de mapa/lectura - con micas����������������������������������� 178 • Compartimiento para guardar los lentes de sol������������������������������� 178 ■■ PORTERO ELÉCTRICO DE LA COCHERA .............................. (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 179 • Antes de empezar la programación de HomeLink® ����������������������� 180 • Programación de un código cambiante�������������������������������������������� 181 -- Reprogramación de un sólo botón de HomeLink® ������������������� 182 • Programación de un código no cambiante��������������������������������������� 182 -- Reprogramación de un sólo botón de HomeLink® ������������������� 182 • Uso del HomeLink®������������������������������������������������������������������������� 183 • Seguridad����������������������������������������������������������������������������������������� 183 • Sugerencias para la solución de problemas������������������������������������ 183 -■■ Información general������������������������������������������������������������������� 184 QUEMACOCOS ELÉCTRICO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������� 184 • Apertura del quemacocos – modo rápido���������������������������������������� 185 • Apertura del quemacocos – modo manual�������������������������������������� 185 • Cerrar el quemacocos – modo rápido���������������������������������������������� 185 • Cerrar el quemacocos - modo manual��������������������������������������������� 185 • Característica de protección contra atrapamiento��������������������������� 186 • Ventilación Express�������������������������������������������������������������������������� 186 • Operación de la cortinilla������������������������������������������������������������������ 186 • Golpeteo de viento��������������������������������������������������������������������������� 186 • Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 186 • Apagado del quemacocos���������������������������������������������������������������� 186 ■■ QUEMACOCOS ELÉCTRICO CON CORTINILLA .................... ELÉCTRICA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������������������������������������� 187 -- Protección antiatrapamiento������������������������������������������������������ 190 200 Índice general 421 -- Ruido de viento�������������������������������������������������������������������������� 190 • Mantenimiento del quemacocos������������������������������������������������������ 190 -- Apagado del quemacocos��������������������������������������������������������� 190 ■■ TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA������������������������������������������� 191 ■■ INVERSOR DE CORRIENTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������� 192 ■■ PORTAVASOS��������������������������������������������������������������������������������� 193 ■■ ALMACENAMIENTO����������������������������������������������������������������������� 194 • Guantera������������������������������������������������������������������������������������������ 194 • Características de la consola����������������������������������������������������������� 195 • Puerta de almacenamiento�������������������������������������������������������������� 197 • Compartimiento del descasabrazos trasero (si así está equipado)� 198 ■■ CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA�������������������������������� 198 • Área de carga asientos traseros plegables 60/40���������������������������� 198 • Puerta Ski pass-through������������������������������������������������������������������� 201 ■■ CARACTERÍSTICA DE LA VENTANA TRASERA�������������������������� 201 ■■ CARACTERÍSTICAS DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS��������� 204 ■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - BASE���������������������������������������� 204 ■■ MÓDULO DE INSTRUMENTOS - PREMIUM��������������������������������� 205 • Descripción del módulo de instrumentos����������������������������������������� 205 ■■ CENTRO DE INFORMACIÓN ELECTRÓNICA DEL ................. VEHÍCULO (EVIC) �������������������������������������������������������������������������� 212 • Centro de información electrónica del vehículo (EVIC) - . Pantalla 3.5”��������������������������������������������������������������������������������� 213 • Reajuste de cambio de aceite del motor������������������������������������������ 220 -- Cambio de aceite requerido������������������������������������������������������� 220 • Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™ . (arranque sin llave)���������������������������������������������������������������������� 220 • Mensajes en el módulo de instrumentos para EVIC y DID�������������� 220 • Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 222 ■■ PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID)���� 226 • Pantalla de información para el conductor (DID) - Pantalla 7”��������� 227 -- Pantalla del odómetro/ Indicador de combustible/ Indicador .. de temperatura/ Área de submenú�������������������������������������������� 234 • Restablecer el cambio de aceite������������������������������������������������������ 235 -- Cambio de aceite requerido������������������������������������������������������� 235 200 Índice general 422 • Vehículos equipados con el sistema Keyless Enter-N-Go™����������� 235 • Mensajes en el módulo de instrumentos para el EVIC y el DID������ 236 • Menú seleccionable del EVIC/DID��������������������������������������������������� 237 ■■ CONFIGURACIÓN DEL UCONNECT® ������������������������������������������ 240 -- Botones en la parte frontal��������������������������������������������������������� 241 • Funciones Programables por el Usuario – Configuración . del Sistema Uconnect® 5.0/8.4����������������������������������������������������� 241 • Teléfono/Bluetooth®������������������������������������������������������������������������� 252 • Configuración del radio SiriusXM����������������������������������������������������� 252 ■■ RADIOS UCONNECT® (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)������������������������ 253 ■■ CONTROLES iPod®/USB/MP3 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)����������� 253 ■■ CONTROLES DEL SISTEMA DE AUDIO EN EL ....................... VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������� 253 • Operación del radio�������������������������������������������������������������������������� 254 ■■ ■■ OPERACIÓN DEL RADIO Y TELÉFONOS CELULARES�������������� 254 CONTROLES DE CLIMA���������������������������������������������������������������� 255 • Controles manuales de clima����������������������������������������������������������� 255 -- Control del ventilador delantero������������������������������������������������� 256 -- Control de temperatura�������������������������������������������������������������� 256 -- Operación del aire acondicionado��������������������������������������������� 256 -- MAX A/C (aire acondicionado al máximo)��������������������������������� 256 -- Control de modalidad (dirección de aire)����������������������������������� 256 -- Modalidad “PANEL” (tablero)����������������������������������������������������� 257 -- Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)������������������������������������������ 257 -- Modalidad “FLOOR” (piso)�������������������������������������������������������� 257 -- Modalidad “MIX” (mezclado)������������������������������������������������������ 257 -- Modalidad “DEFROST” (desempañador)���������������������������������� 257 -- Control de recirculación ������������������������������������������������������������ 257 -- Salidas de aire��������������������������������������������������������������������������� 258 -- Modo económico����������������������������������������������������������������������� 258 -- Sistema de STOP/START (si así está equipado)���������������������� 258 • Controles manuales de clima con pantalla táctil .......... (si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 258 -- Botones el panel frontal del Uconnect®������������������������������������ 258 -- Botones del Uconnect® en la pantalla táctil�������������������������������� 259 200 Índice general 423 -- La descripción de los botones (aplica para botones en la .. parte frontal como en pantalla)�������������������������������������������������� 260 -- Modalidad “PANEL” (tablero)����������������������������������������������������� 261 -- Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)������������������������������������������ 261 -- Modalidad “FLOOR” (piso)�������������������������������������������������������� 261 • Controles automáticos de clima con pantalla táctil ...... (si así está equipado)������������������������������������������������������������������� 262 -- Botones en la parte frontal del Uconnect®�������������������������������� 262 -- Botones en la pantalla del Uconnect®��������������������������������������� 262 -- Descripción de botones (aplica para botones en la .. parte frontal como en pantalla)�������������������������������������������������� 263 -- Modalidad “PANEL” (tablero)����������������������������������������������������� 265 -- Modalidad “BI-LEVEL” (doble nivel)������������������������������������������ 266 • Funciones del control del clima�������������������������������������������������������� 266 -- A/C (Aire acondicionado)����������������������������������������������������������� 266 -- MAX A/C������������������������������������������������������������������������������������ 267 -- Recirculación����������������������������������������������������������������������������� 267 • Control automático de temperatura (ATC)��������������������������������������� 267 -- Operación automática���������������������������������������������������������������� 267 -- Operación manual��������������������������������������������������������������������� 268 • Consejos de operación�������������������������������������������������������������������� 268 ■■ -- Funcionamiento durante el verano�������������������������������������������� 268 -- Funcionamiento durante el invierno������������������������������������������� 269 -- Vacaciones/Vehículo parado������������������������������������������������������ 269 -- Empañado de los cristales��������������������������������������������������������� 269 -- Sugerencias del control de ajuste para varias ....... condiciones de clima����������������������������������������������������������������� 270 UCONNECT® CONSEJOS RÁPIDOS DE ................................. RECONOCIMIENTO DE VOZ���������������������������������������������������������� 270 • Introducción al sistema Uconnect®�������������������������������������������������� 270 • Comandos básicos de voz��������������������������������������������������������������� 272 -- Responde un mensaje de texto������������������������������������������������� 276 ■■ LUCES INTERMITENTES��������������������������������������������������������������� 344 ■■ SI SU MOTOR SE SOBRECALIENTA�������������������������������������������� 344 ■■ ESPECIFICACIONES DE APRIETE DE RUEDAS Y LLANTAS���� 345 • Especificación de apriete����������������������������������������������������������������� 345 200 Índice general 424 ■■ REPARACIÓN DE LAS LLANTAS CON TIREFIT ..................... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)�������������������������������������������������������������� 346 • Almacenamiento del TIREFIT���������������������������������������������������������� 346 • Componentes y operación del TIREFIT������������������������������������������� 347 • Precauciones en el uso de TIREFIT������������������������������������������������ 348 • Sellado de llantas usando TIREFIT�������������������������������������������������� 349 ■■ LEVANTAMIENTO CON GATO Y CAMBIO DE LLANTA��������������� 353 • Localización del gato/compartimiento de la llanta de refacción������� 353 • Preparación para utilizar el gato������������������������������������������������������ 354 • Instrucciones para usar el gato�������������������������������������������������������� 355 • Instalación de la llanta para carretera ��������������������������������������������� 360 -- ■■ Vehículos equipados con cubiertas para llanta ������������������������ 360 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE CON CABLES ............... PASA CORRIENTE�������������������������������������������������������������������������� 361 • Preparación para el arranque con cables pasa corriente���������������� 362 • Procedimiento de arranque con cables pasa corriente�������������������� 363 ■■ PARA LIBERAR UN VEHÍCULO ATASCADO�������������������������������� 364 ■■ PALANCA DE LA TRANSMISIÓN ATASCADA������������������������������ 365 ■■ REMOLCAR UN VEHÍCULO DESCOMPUESTO��������������������������� 367 • Modelos con tracción delantera (FWD)�������������������������������������������� 368 • Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD)�������������������������� 368 ■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 2.4L ������������������������������������������� 371 ■■ COMPARTIMIENTO DE MOTOR 3.6L�������������������������������������������� 371 ■■ SISTEMA DE DIAGNOSTICO ABORDO – OBD II������������������������� 372 • Mensaje del tapón del tanque de combustible flojo������������������������� 372 ■■ PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO DE INSPECCIÓN .......... DE EMISIONES������������������������������������������������������������������������������� 372 ■■ PARTES DE REPUESTO���������������������������������������������������������������� 373 ■■ EL SERVICIO DE SU DISTRIBUIDOR�������������������������������������������� 374 ■■ PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO����������������������������������� 374 • Aceite del motor������������������������������������������������������������������������������� 374 • Filtro de aceite���������������������������������������������������������������������������������� 376 • Filtro de aire������������������������������������������������������������������������������������� 377 • Selección de filtro de aceite ������������������������������������������������������������ 378 • Batería libre de mantenimiento�������������������������������������������������������� 378 200 Índice general 425 • Mantenimiento aire acondicionado�������������������������������������������������� 379 • Filtro de aire del sistema de aire acondicionado������������������������������ 379 • Lubricación de mecanismos de la carrocería����������������������������������� 382 • Hojas del limpiaparabrisas��������������������������������������������������������������� 382 • Sistema de escape��������������������������������������������������������������������������� 383 • Sistema de enfriamiento������������������������������������������������������������������ 384 • Sistema de frenos���������������������������������������������������������������������������� 388 • Transmisión automática������������������������������������������������������������������� 390 -- Aditivos especiales�������������������������������������������������������������������� 390 • Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión�������������� 391 ■■ -- Cuidado de los interiores����������������������������������������������������������� 393 -- Limpieza de los faros����������������������������������������������������������������� 394 -- Superficies de cristal������������������������������������������������������������������ 394 -- Limpieza de las lentes de plástico del módulo de.. instrumentos������������������������������������������������������������������������������ 394 -- Mantenimiento de los cinturones de seguridad������������������������� 395 FUSIBLES ��������������������������������������������������������������������������������������� 395 • Centro de distribución de energía (fusibles)������������������������������������ 395 ■■ ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO������������������������������������������� 400 ■■ FOCOS DE REPUESTO������������������������������������������������������������������ 401 ■■ REEMPLAZO DE FOCOS��������������������������������������������������������������� 401 • Faros de luz alta y luz baja�������������������������������������������������������������� 401 -- Faros Bi-Xenon de descarga de alta intensidad (HID) ... (si así está equipado)���������������������������������������������������������������� 401 -- Faros de Bi-Halógeno���������������������������������������������������������������� 402 • Reemplazo de los focos de las luces direccionales������������������������� 404 • Luces frontales de marcación lateral����������������������������������������������� 405 • Reemplazo de los focos de niebla delanteros��������������������������������� 407 • Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del pasajero)�� 408 • Reemplazo del foco de luz de reversa trasera (lado del conductor)409 ■■ CAPACIDAD DE FLUIDOS������������������������������������������������������������� 411 ■■ FLUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES GENUINAS................... RECOMENDADAS�������������������������������������������������������������������������� 412 • Motor������������������������������������������������������������������������������������������������ 412 • Chasis���������������������������������������������������������������������������������������������� 413 15OMUFV1022714 200