2 - sillones masajeadores

Transcripción

2 - sillones masajeadores
Operating Instructions
Instrucciones de Uso
Mode d’emploi
Household Massage Lounger
Sillón de Masaje Doméstico
Fauteuil vibromasseur
Model No./Nº de Modelo/Nº de modèle
English
1
Español
S1
Français
F1
EP-MA70
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Specifications and shapes of massage loungers may vary depending on the model.
Antes de utilizar esta unidad, lea compleatamente estas instrucciones y guárdelas para referencia futura. Las especificaciones y el
tipo de las mecedoras de masaje podrían variar dependiendo del modelo.
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous recommandons de lire l’ensemble de ces instructions et de les ranger dans un endroit
accessible pour une consultation ultérieure. Caractéristiques et formes des fauteuils de massage pourraient varier selon les modèles.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
English
Basic precautions should always be followed when using an electrical unit, including the following.
Please ensure that you read all instructions before using the Household Massage Lounger.
DANGER
– To reduce the risk of electric shock:
1. Always unplug this unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
WARNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
– To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
Always insert the power plug all the way into the outlet to reduce the risk of short-circuit and fire.
The unit should never be left unattended when plugged in. Always unplug the unit when not in use.
The unit is not to be used by people who cannot move or communicate on their own.
Only use the unit for the purpose described in these instructions.
Do not stand on the unit.
Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
Always return the seat to the upright position and make sure the legrest is completely retracted. Be careful that
nothing is obstructing the legrest while retracting. Keep children away from the legrest.
Never operate the unit if it has a damaged power cord or plug. Return the unit to the nearest authorized service center
if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or if it has been immersed in water.
Keep power cords away from heated surfaces. Do not carry the unit by the power cord.
Never block the air openings during operation and make sure that all air openings are kept free of lint and hair, etc.
Do not drop or insert anything into any of the openings of the unit.
Do not use the unit on top of heating appliances, such as electric carpets, etc. Do not operate the unit under blanket or
pillow. Excessive heating can occur and cause fire, electric shock, or injury to persons.
Do not use the unit in bathrooms or other damp or humid places as this may cause electric shock or cause the unit to
malfunction. Do not spill water, etc. onto the controller.
Do not use the unit outdoors.
Do not use or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
When unplugging the unit, turn off all controls before removing the plug from power outlet. Do not use the unit with a
transformer as this may lead to malfunction or electric shock.
Connect this unit to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
Use heated surfaces carefully. May cause serious burns. Do not use over insensitive skin areas or in the presence of
poor circulation. The unattended use of heat by children or incapacitated persons may be dangerous.
Always raise the comfort cushion to check that the fabric of the unit itself has not been ripped before using the unit.
Please also check other areas to ensure that the fabric has not been ripped. No matter how small the rip, if you find one
then immediately stop using the unit, unplug the power cord and have the unit repaired at an authorized service
center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
English
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION: To avoid the risk of injury:
1. Persons with any of the conditions listed below or who are undergoing medical treatment or suffer from medical
conditions should consult with their physicians before using the unit:
a) Pregnant women, people who are ill, in poor physical shape.
b) People suffering from back, neck, shoulder, or hip pain.
c) People who have a pacemaker, defibrillator, or other personal medical devices prone to electronic interference.
d) People suffering from heart disease.
e) People who are prohibited from receiving massage by a physician due to thrombosis or aneurism, acute varicose
veins, or other circulatory disorders.
f ) People with irregular curvatures of the spine.
g) People who have a loss of heat sensation.
2. This unit should not be used by children. Remove the key when not in use and store out of reach of children.
3. Sit down slowly after checking the position of the massage heads. Never put any part of your body between the
massage heads as the squeezing action of the massage heads may cause injury. Never put your fingers or feet in the
gap between the backrest and seat, the backrest and the armrest, the seat and cover under the armrest, or the gap
between the legrest and the footrest. Do not place your fingers or any part of your body in the mechanism below the
legrest, or between the legrest and footrest.
4. Do not use the unit against bare skin. While thin clothing may increase effectiveness, exposing the skin directly to the
massager may irritate the skin.
Do not use the unit while wearing anything hard on your head like a hair accessory, etc. Do not use the unit for
massaging the head, abdomen, front neck, elbows or knees.
Do not use excessively strong massage action on the back of the neck.
5. When using the body scanning function, always ensure that the shoulder position is correct. If the shoulder position is
not correct, use the POSITION button to adjust it properly. Or stop the massage function and re-try the body scanning
function. You can adjust the shoulder position in this way in the auto program and manual operation. Failure to align
the shoulder position correctly can lead to injury.
6. Do not stretch the back muscles for more than approximately 16 minutes at a time. To avoid overstretching the
muscles which may result in discomfort, do not use the unit for more than 5 minutes when first using it. You can
gradually increase the duration and strength of the massage as you become used to it.
Do not massage any one point for more than 5 minutes at a time.
Excessive massaging can overstimulate the muscles and nerves and result in an adverse effect.
To prevent excessive massaging, do not use the massager for more than a total of 16 minutes each session.
After approximately 16 minutes, the massage heads will be retracted and stop moving.
The back cushion can be removed if you want to experience a stronger back massage. Exercise extreme care when you
use this mode in order to avoid back pain or injury. Use only for short periods of time (no more than 16 minutes).
Reinstall the back cushion if you want to restore to normal massage intensity.
7. While using the massager, if you start feeling sick or if the massage seems painful, stop using it immediately. While
using the massager, if the pressure seems too strong, the movement of the massage heads can be stopped at any time
by pressing the Quick Stop button.
8. Do not go to sleep while using the unit. Do not use the unit after drinking alcohol.
9. When the seat back is in a reclined position, do not sit on it or sit with your legs resting on the headrest.
Do not sit on the legrest as the unit may fall over.
10. Do not allow children or pets to play on or around the unit, especially during operation.
11. Do not unplug the unit or turn it off during operation. Unplug the unit immediately if there is a power outage.
12. Be sure to start on the gentle massage program if using the massager for the first time. The shiatsu massage is stronger
and should be enjoyed after one has gotten accustomed to the chair.
13. Do not allow children to play on this mechanized furniture or operate the mechanism. Legrest folds down on closing
so that a child could possibly be injured. Always leave in an upright and closed position. Keep hands and feet clear of
mechanism. Only the occupant should operate it.
14. Remove hard objects, such as false fingernails, wristwatches or rings, when massaging hands or arms.
Empty pockets of hard objects when massaging the area of the seat or thighs.
2
English
15. Always raise the comfort cushion to check that the fabric of the unit itself has not been ripped before using the unit.
Please also check other areas to ensure that the fabric has not been ripped. No matter how small the rip, if you find one
then immediately stop using the unit, unplug the power cord and have the unit repaired at an authorized service
center.
16. People with any of the conditions listed below should not use the Hip program:
1) People suffering from acute lumbago, spinal disc herniation, or misalignment of the vertebrae
2) People with hip joint problems such as hip osteoarthritis
3) People with osteoporosis
4) People who felt numbness or listlessness in the legs
It may worsen the symptoms.
17. Sit on the unit after confirming there is no foreign matter between the parts of the unit. (Confirm that there are no
foreign objects stuck in the back cushion, legrest or hand/arm massage section.)
Sit down and ensure that the legrest is properly locked in place.
Failure to observe this precaution may result in accident or injury.
18. Always return the legrest to its original position before moving the unit.
Failure to observe this precaution may result in injury due to the legrest returning to its original position when the unit
is being moved.
19. Store the attachment screws out of reach of children.
Accidental ingestion may occur.
20. Do not stand, jump on, or place objects on the seat until the air is completely extracted for the air massage.
21. When “Heat” massage heads are used, do not let the massage heads touch the same place for a long time.
Low-temperature burn may occur.
22. Do not hold on the legrest leg/sole massage section when moving the unit.
If this is not observed, the section may slide as you move the unit, and injuries may occur.
23. Do not drag or push the unit in an installed state.
Protect your floor (place a mat or similar) when moving the unit on its wheels to avoid damage to your floor.
3
English
OPERATING PRECAUTIONS
CAUTION: To avoid damaging the chair, follow these precautions:
1. The chair is designed for a maximum user weight of 264 lbs (120 kg). Exceeding the maximum weight may cause
permanent damage to the massage mechanism and/or other components of the unit. Any such damage is deemed to
be user abuse and is not covered under the Limited Warranty.
2. Do not sit on or drop the controller. Do not pull the controller cord or the power cord. Be careful not to catch the cord
of the controller between the armrest and the chair back.
3. Do not treat the chair roughly, such as turning the chair on its side, turning the chair over or standing on it.
4. Do not treat the covering roughly.
• Keep sharp or pointed objects away from the covering of the chair. Be careful not to drop lit ashes, lit cigarettes or
matches on the chair.
• Exposure to direct sunlight can cause fading or a change in color of the covering.
5. If the massager functions abnormally, immediately turn off the power and have the massager checked by an
authorized service center.
6. Do not repeatedly operate any switch at short intervals. Such action may cause the switch to malfunction.
7. Some noise may be heard coming from the massager while in use. This is due to the structure of the massager and is
normal.
8. Make sure there are no obstacles behind the chair before reclining it. The chair can be reclined to a maximum angle of
170˚. If the back hits a wall or pillar, the chair may malfunction. Be sure to have ample space behind the chair. Recline
the chair slowly in order to avoid contact with an obstacle.
9. When excessive pressure is applied to the massage heads, they may stop moving for safety. When moving the heads
up from the lowered position, one’s body weight may stop the heads’ movement. In such a case, slightly raise your
body and allow the massage heads to move up.
10. After each massage, slide the power switch, which is located on the right side of the chair, to the “off ” position and turn
its lock switch to the “lock” position and remove the key and power plug.
11. Do not sit on the chair with wet body or hair.
12. The unit must not be used in “wet rooms” (sauna, swimming pool) or outdoors.
13. Do not attempt to open or disassemble any part of the unit. Only use an authorized Panasonic servicer to fix your unit.
14. Always hold the power plug, not the power cord, when unplugging it from a socket.
Failure to observe this precaution may result in electric shock or short-circuit.
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
English
This product must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current
to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it
will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This product is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A. Make sure
that the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug.
No adapter should be used with this product.
Figure A
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING PIN
5
GROUNDED
OUTLET BOX
Power Supply:
Rated Current:
Upper Body Massage
Massage area (Up-Down):
Massage area (Left-Right):
Massage area (Forward-Back):
Massage speed:
Air massage
Air Pressure (Calf ):
Reclining angle:
Automatic shut-off:
Dimensions
When not reclined (H × W × D):
When reclined (H × W × D):
Weight of Unit:
Dimension of box (H × W × D):
Weight in box:
Maximum user weight:
Minimum distance from wall:
English
SPECIFICATIONS
AC 120 V 60 Hz
2.5 A (Electric heating equipment 0.5 A)
Approx. 30.7 in. (78 cm) (The massage heads move a total of approx. 24.4 in. (62 cm))
Distance between massage heads during operation (massage width adjustable)
Neck, Shoulder, Back, Lower back: Approx. 2.8 in. - 8.3 in. (7cm - 21cm)
Distance between massage heads (including width of massage heads) during back roll and
up-and-down movement: Approx. 2.8 in. - 6.7 in. (7cm - 17cm)
Protrusion of massage heads (adjustable)
Approx. 4 in. (10 cm)
Tap: Approx. 190 cycles/minute – 520 cycles/minute (single side)
Full roll: Approx. 36 seconds – 91 seconds (both ways)
Other than the above: approx. 4 cycles/minute – 50 cycles/minute
Level 3: Approx. 32 kPa
Level 2: Approx. 28 kPa
Level 1: Approx. 16 kPa
* It may vary with the area slightly.
Backrest:
Approx 120° – 170°
Legrest (Leg/sole massage section):
Approx 5° – 85°
Legrest (Flat section):
Approx 15° – 95°
Automatically turns off after approx. 16 minutes
Approx. 45.3 in. × 37.4 in. × 48 in. (115 cm × 95 cm × 122 cm)
Approx. 26 in. × 37.4 in. × 79.6 in. (66 cm × 95 cm × 202 cm)
Approx. 191.8 lbs (87 kg)
Approx. 28.7 in. × 30.7 in. × 63 in. (73 cm × 78 cm × 160 cm)
Approx. 218.3 lbs (99 kg)
Approx. 264 lbs (120 kg)
16 in. (40 cm)
For those who weighing 221 lbs (100 kg) or more, the product operations may make more noise and the fabric cover may wear faster.
6
Part names and functions
English
Main unit
Front
1
2
3
4
5
6
13
7
8
12
9
10
11
7
1
Controller
• See pages 9 –10.
10
Seat/Thigh side massage section
• Includes integrated air massage function.
2
3
Retracted position of massage heads
11
Legrest Leg/Sole massage section
• Includes air massage function.
• Position can be adjusted by the leg slide.
4
5
Pillow
Shoulder side massage section
• Includes integrated air massage function.
Leg massage section
Backrest
• Massage heads:
- Includes integrated massage heads.
- Includes “Heat” massage heads.
• Air bag for Lower Back massage is built in.
6
7
Comfort cushion
8
Hand/Arm massage section
• Includes integrated air massage function.
9
Seat
• Air bag for Seat/Thigh massage is built in.
Sole massage section
• Sole Shiatsu Sheet (Removable.)
12
Legrest flat section
• Use the unit as a comfort chair by rotating and storing
when not using for massaging.
13
Lever for legrest rotation
• Rotate the legrest manually while pulling the lever.
(Flat section Leg/Sole massage section)
Armrest
• Moves with the backrest.
14
15
English
Back
16
17
22
14
15
16
17
18
18
The legrest can be stored away when the
massage is not used.
19
Legrest is rotated manually while pulling on the lever.
20
21
Back Cover
Child Safety Label
Controller Holder
Controller Stand
Power switch section
• See pages 14 and 17.
• Lock switch is set to “open” and power switch is set to “on”
prior to leaving the factory.
Leg/Sole massage section
.
1
2
3
4
5
1 Appliance Inlet
2 Lock Switch
3 Lock Switch Key Tag
• To prevent children from accidentally swallowing the
lock switch key.
4 Lock Switch Key
5 Power Switch
19
20
21
22
Flat section
Power Cord
Power plug
Safety Precaution Label
Leg cover
8
Controller
English
1
2
3
4
5
19
6
18
7
17
8
9
16
10
15
11
12
14
1
2
On/Off
3
4
5
6
7
8
9
10
9
13
11
12
Speaker
Quick Stop
• Press this button to stop the massage immediately.
13
Position
• See page 21.
Ottoman Angle Adjustment
Confirmation
Reclining Angle Adjustment
14
15
Manual Operation
• See page 27.
16
Repetition
• See page 23.
Add Tapping massage
• See page 29.
17
Stretch On/Off
• See page 30.
Voice Guidance Volume
• See page 42.
18
Display
• This illustration shows all features highlighted.
• See page 10.
19
Air On/Off
• See page 30.
User Memory
• See pages 24–25.
Program Selection
• See page 20.
“Heat” Massage Heads On/Off
• See page 26.
Back Intensity Adjustment
• See page 23.
Air Massage Intensity Adjustment
• See page 23.
1
2
3
4
English
Display
5
11
10
1
8
Massage Area
Current approximate
massage position
flashes.
2
3
Voice Guidance Volume
4
5
Massage Ending
6
9
Time Remaining
Operation
• Currently performing massage operation is displayed
while massaging.
• Currently selected operation’s frame is flashed when
Manual Operation is selected.
7
6
Currently selected air
massage operation
lights up.
Current air massage
position flashes.
7
8
9
10
11
Currently selected
stretch operation lights
up.
Current stretch position
flashes.
Body Scanning
Air Intensity
Stretch
Repeat
“Heat” Massage Heads
Massage Intensity
10
Setting up the massage lounger
English
1 Where to use the unit
• Ensure adequate space to recline.
• Do not expose the massage lounger to direct sunlight or high
temperatures, such as in front of heating sources, because this can cause
discolouration or hardening of the synthetic leather.
• Place the unit on a mat to prevent floor damage.
• When placing a mat under the unit, the size of the mat should be sufficient
[at least 47.2 in. × 27.6 in. (120 cm × 70 cm)] to cover the areas where the
unit touches and where the legrest could touch the floor, as shown in the
diagram on the right.
• Install the unit near a power socket.
See Warning No. 11 and 12 on page 1, and Caution No.23 on page 3.
Keep at least 4" (10 cm) away from the wall.
Approx. 79.6" (202 cm)
Width approx. 37.4" (95 cm)
Approx.
11.8"
(30 cm)
Approx. 19.3"
(49 cm)
Mat
Area where legrest
could touch the floor
Area where unit touches
the floor
2 Installing the unit
• Since the unit is very heavy [approximately
191.8 lbs (87 kg)], be careful to avoid back
injuries. (The unit must be carried by two or
more persons.)
Hold onto the sides.
To put the unit down on the
floor
Groove
Hold onto the
sides of the
legrest.
Place your
fingers in the
groove
Do not hold onto
the front side.
The sole massage
section might slide,
and injuries may
occur.
See Caution No.22 and 23 on page 3.
Legrest
11
• Put the unit down slowly and carefully
watch your step.
• Put down the legrest by holding it with your
hands until it has been set on the floor
completely. If you release your hands before
the legrest is fully extended, the legrest will
forcefully return to the initial position.
• The floor may get damaged, so it is
recommended to place a mat etc. on the
floor.
Back cover
Mat
English
Confirm that the main unit and all accessories are in the box.
Main unit
Controller
Accessories
Armrests (Right/Left)
Comfort cushion
Controller Stand
Controller Holder
Fixing screw
Clip
Pillow
Power Cord
Right/Left indication
• Small holes on the inside fabric are an intentional part of
the functional design.
Attachment Screws
(M6 × 13) — Black 4 pcs.
(M6 × 20) — Silver 2 pcs.
Allen Key
Sole Shiatsu Sheet
(Cross-section)
1/6 in.
(4 mm)
• This is pre-installed on the sole
massage section.
Lock Switch Key
• This is initially inserted in the lock
switch of the power switch
section.
12
Assembly
English
1 Attaching the controller stand to the right or left side panel
Fasten the controller stand with the
attachment screws. (4 positions)
<When attaching on the right side panel>
Use this screw: Attachment screws (M6 × 13)
× 4 pcs. (Black)
How to tighten the screws
Hole
Attachment screw
Allen key
• Tighten the 4 screws lightly
using your fingers.
(Make the screws level with
the holes.)
• Align the 2 prongs of the side
panel with the holes of the
controller stand.
Controller
Stand
• Tighten firmly with the allen
key.
• Screw may be damaged if you
tighten the screw inserted
into the hole crookedly using
an allen key.
2 Fasten the armrest with the attachment screws. (On both sides)
the armrest into the unit.
1 Insert
• “R” (right side) and “L” (left side) are indicated at the bottom of the
<When attaching the right armrest>
1
armrest.
• Insert the armrest from the top aligning the
marks on the side of the
armrest.
• Be careful to avoid pinching your fingers or the air plugs.
Front
2 Slide the armrest toward the front while
pushing it downward.
3 Fasten the armrest with the attachment screws.
(One position for each side)
Use this screw: Attachment screws (M6 × 20)
Back
Align the
marks.
× 2 pcs. (Silver)
2
How to tighten the screws
Allen key
13
• Put an attachment screw on the edge
of the allen key and tighten the screw
horizontally to the hole.
• Screw may be damaged if you tighten
the screw inserted into the hole
crookedly using an allen key.
3
3 Connecting the air plugs (On both sides)
English
• Insert the air plugs into the lower part of the armrest.
* Arm massage will not operate unless the air plugs are inserted securely.
View from bottom
Air plug jack
Front
Air plug
Push on the air plugs
until you hear it click
into place.
4 Connect the power cord to the unit
1 Check for dirt and damage on appliance
inlet of the power switch section and the
connector of the power cord.
Appliance inlet
Connector
2 Insert the connector into the appliance
inlet.
3 Be sure to push the connector in all the
way.
Power cord
Power switch section
5 Raising the backrest to the upright position
1 Insert the power plug into the
power socket.
1
2 Confirm the lock switch key is set to
the “open” position.
3 Confirm the power switch is set to
the “on” position.
4 Press
button on the controller
twice.
• Press once, and then press again approx. 1 second
later.
Backrest will rise automatically.
2
3
14
6 Placing the controller
English
1 Placing the controller into the
1
controller stand.
2 Fasten the controller cord using
the clip.
• Fasten so the cable under the clip will not sag
too much with the backrest raised.
(Because there is a chance of your legs, etc.,
getting caught)
2
When the controller stand is attached on the left side
• Run the controller cord to the left.
1 Press the
button on the controller to turn on the
Legrest
power.
2 Press
button on the controller and hold until
2
the legrest has risen far as it will go.
• Continue pressing until a “beep-beep-beep” sound is heard.
the controller cord.
3 Disconnect
• Hook is released by pressing on the tab on the fastening band with your fingers.
4 Move the controller cord under the legrest to the
left side.
View from front
the controller cord.
5 Fasten
• Press down from the edge if it does not fit in easily.
6 Insert the tip of the fastening band into the hole.
• The controller cord is fastened to the right side prior to leaving the
factory.
Fastening band
Fasten to the right side
Cord-Holder Groove
5
3
3
Tab
6
Controller Cord
4
15
Controller Cord
1 Fasten the pillow using the
fasteners.
• See page 19 for guidelines on positioning the pillow
during the massage.
Fasteners
Fasteners
English
7 Fasten the pillow and the comfort cushion.
2 Fasten the comfort cushion using the zip.
Zip
Comfort cushion
Pillow
16
Before sitting down
English
Check the following before using the unit
1 Check the surrounding area.
Make sure there are no objects, people, or pets in the vicinity of the unit.
2 Flip up the comfort cushion and deploy the leg/sole massage section.
See Caution No. 3 on page 2, and No. 17 and 18 on page 3.
• Do not massage with the comfort cushion
still on the backrest.
Comfort cushion
How to deploy the leg/sole massage section
1 Pull the release lever in the
2
2
direction of the arrow.
Rotate from the bottom.
1
3 Rotate until it clicks into
4
5
3
place.
Release the lever.
Check that the legrest is
locked into place.
Press firmly.
4
Let go.
3 Check the power cord and the power plug.
See Warning No. 8 on page 1.
17
Be sure to push the connector all
the way into the appliance inlet.
1 Insert the power plug into an electrical
socket.
English
4 Switching on the power supply
1
2 Turn the lock switch key to the “open”
2
position.
3
3 Slide the power switch to the “on”
position.
5 Check the unit.
sure there are no tears or rips in the fabric.
1 Make
See Caution No. 15 on page 3.
Fabric
Backrest
Comfort
cushion
Retracted position
2 Make sure there is no foreign matter between
the parts of the unit.
See Caution No. 17 on page 3.
3 Make sure the massage heads are in the
retracted position.
When the massage heads are not in the retracted
position
Press the
Legrest
button twice to return the massage heads to the retracted
position.
4 Make sure the legrest is in the fully lowered
position.
When the legrest is not fully lowered
The legrest will lower by pressing on
twice.
Check
Hand/Arm massage
section
See Caution No. 9 on page 2.
5 Check that the legrest is locked into place.
See Caution No. 17 on page 3.
18
6 Adjust the pillow position.
English
1 Remove the pillow.
2 Adjust the height of the pillow so that
the bottom edge is at ear level.
• If positioned too low, the pillow may interfere with a massage
of the area around the neck.
• When the reclining angle changes, the position of the pillow
may shift. In that case, readjust the position.
Pillow
Lower edge of the pillow
Ear level
7 Slide the sole massage section to your preferred position.
It will slide out up
to 7.1 in. (18 cm).
Push with your feet to slide the legrest out.
Lift your soles slightly and the legrest returns.
8 Adjust the controller stand.
Horizontal orientation can be adjusted.
Left and right
19
English
If you want a complete massage
Automatic programs
the
1 1 Press
power.
button to turn on the
• The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass
without operation.
2 Press one of the buttons
(
2
) to select the program.
Characteristics of Automatic programs
(Upper Body)
REFRESH
This is a program to relax your body pleasantly with light
stimulation mainly by tapping massage.
DEEP
This is a standard program to deeply relax your muscles mainly
by kneading massage.
SHIATSU
This is a program to strongly loosen points of muscle tightness
mainly by shiatsu massage.
HIP
This is a program to relax the muscles around your pelvis using
the air operation.
NECK/SHOULDER
This is a program to stretch and relax the muscles around your
neck and your shoulders.
LOWER BACK
This is a program to relax the muscles around your lower and
middle back.
• See page 41 for an overview of the respective programs.
Persons whose height is less than 55 in. (140 cm) or more than 72.8 in. (185 cm) are recommended to use the unit in the manner
described below when the massage heads do not touch their shoulders.
Height is around 55 in. (140 cm) or less
Use by placing a cushion on the seat and
sitting as far back as possible.
Height is around 72.8 in. (185 cm) or more
Use by reclining the backrest and sliding your body
downward.
20
1 Body scanning will commence when the program is selected. (
will flash.)
English
• The body scanning will properly detect height ranges between approximately 55 and 72.8 in. (140 and 185 cm).
Sit as far back in the seat as possible with
your head on the pillow.
The unit will automatically recline to the correct
massage position.
Correct Massage Position
Reclined
approx. 12°
1
2
3
Adjust the pillow height so that
the bottom edge of the pillow is
at ear level.
See page 19.
4
1 NECK
2 SHOU LDER
3 MIDDLE BACK
4 LOWER BACK
Raised
approx. 55°
• If the massage lounger is reclined further than the massage
position angle, it will not automatically return to the
correct massage position.
2 Approximately 30 seconds after the body scanning starts, the massage heads slowly lower to the shoulder
position, and a soft tapping action begins to determine your shoulder position.
Massage Head
Tapping
action
• Airbags in the seat will inflate so the body will not shift during
the body scanning.
• Keep your head on the pillow until the soft tapping
begins. Lifting your head from the pillow will result in
incorrect determination of the shoulder position.
3 To adjust the shoulder position during the tapping action
• When the shoulder position is incorrect, adjust the shoulder position while the soft tapping is in progress (for approximately
12 seconds), and use the POSITION button to move the massage heads up or down and then press
button.
Too high
A single press of the
button will raise or
lower the massage
heads
approximately
1/2 in. (1.2 cm).
Correct position of the
massage head
(The point where the
tapping action should be
felt.)
Too low
4 Body scanning is completed when the tapping finishes.
• If you press
while the tapping action is still going on, it will end the body scanning and the massage will start.
• The legrest adjusts automatically so that the soles of the feet touch the footrest wells according to your estimated height
based on the shoulder position.
• If the shoulder position is off drastically, turn the power off once, and repeat from Step 1 with your shoulder firmly pressed
against the backrest.
21
1
English
To customize
2. Turning the air or stretch massage on or
off
Operation can be turned on/off by
pressing the buttons on the left.
On/off for the air massage or stretch can
be confirmed on the display.
(Lit: On, Off : Off )
2
Chest
Shoulder
Hand/Arm
Lower
back
Leg/Foot
Hip
Leg
• Your preferred settings for these items can be saved and reused.
(See page 24.)
3
4
5
3. Turning the “Heat” massage heads on or
off
6
7
Your can turn the “Heat” massage heads on/off by pressing
.
1. Adjusting the reclining angle and legrest
to massage in a relaxing position
To adjust the reclining angle and the legrest angle:
Adjust by pressing
button.
Flashing: Warming up “Heat” massage heads.
Lit:
“Heat” massage heads are on.
Off :
“Heat” massage heads off.
• The temperature cannot be adjusted.
• The sense of warmth from the massage heads will differ
depending on your body shape, massage area, massage action,
clothing, and ambient temperature.
• See page 26 for details about “Heat” massage heads.
To adjust the length of the footrest:
Push with your feet to
slide the legrest out.
• Your preferred settings for these items can be saved and reused.
(See page 24.)
Lift your feet slightly and the legrest returns.
• See page 35 for a description on how to adjust the
reclining angle and the legrest.
22
4. To repeat the current massage
English
Contents of current massage action will be repeated by pressing
.
• The “REPEAT” command may not be accepted when the massage action is changing in that moment.
•
will flash while the massage is repeated.
5. Changing the intensity of the air massage
When performing a massage of the shoulder, arm, lower back or legs,
adjust the intensity by pressing the
button.
• See pages 30 to 34 for an effective method for usage and operation of the air massage and leg stretch.
• Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page 24.)
6. Fine adjustment of the position of the massage heads
(Number of adjustments possible)
• Adjustment may not be possible depending on the position.
Max. 3 times
Max. 3 times
Max. 3 times
Max. 3 times
7. To adjust the back intensity
The back intensity can be adjusted by pressing the “+” or “–” of the Back Intensity button.
• The current position that is being massaged can be checked on the display.
• There are 3 levels of intensity for the Automatic programs.
• The intensity will not change further even if you keep pressing the button when the intensity is set to maximum or
minimum.
Caution
The intensity might increase drastically when increased in multiple steps.
Always increase the intensity one step at a time, checking how it feels.
• For safety reasons, it is recommended not to increase the intensity drastically.
• If the intensity feels too weak at the maximum setting or too strong at the minimum setting:
<Feels too weak when set to a maximum in the automatic program>
You can massage with greater intensity by reclining the backrest and making use of your body weight.
<Feels too strong when set to a minimum in the automatic program>
Pressure of the massage heads will soften by placing a cloth or blanket between the backrest and your body.
Also, if the intensity of the massage around your lower back is too strong, you can make it feel lighter by pressing
the Lower Back button for the Air Massage to release the air around the lower back.
• Your preferred settings for these items can be saved and reused. (See page 24.)
Caution
You may not feel the difference in intensity for massage or stretch even if the Back (Intensity) adjustment or Air (Intensity) adjustment
button is pressed.
• When the intensity was increased right when the operation has changed.
• The feeling is different depending on the person or the position.
23
English
To save your preferences
Automatic programs
You can save your preferred settings set during the Automatic programs, and have them reproduced next time you are being massaged.
You can save the settings for each program.
Example: When using the “REFRESH” program
1. You have set Air Massage “SHOULDER” and “LEG/FOOT” to “On”, and Stretch “CHEST” to “On”.
(Air intensity was set to “Level 1” at this time.)
2. “Heat” massage heads was set to “Off ”, and Back intensity was set to “Level 3”.
3. Volume for “voice guidance function” (see page 42) was set to “Loud”.
4. These settings were saved to User
after the massage completed.
Contents of the saved settings (1, 2, and 3 above) are restored if User
is pressed when the “REFRESH” program is used next time.
1 After the Automatic program has finished,
or when the massage is completed by
during the program.
pressing
2
: Your preferred settings (pages 22–23, 42 (volume)) are
displayed and the User buttons will flash.
2 Select and press one button from
to store your settings
while the buttons are flashing (approx.
15 seconds).
• Selected button will light. (Example:
When saving your preferences is completed
• The pressed button will turn off, and the power of the
chair will be turned off automatically in approximately
3 seconds.
• Be careful since preferred contents will not be saved when the
power switch is turned “Off ” or the power cord is disconnected
during the massage.
Contents that can be saved
• Air intensity and Back intensity settings
• “Heat” Massage Heads on/off setting
• Air and Stretch on/off settings
(See pages 22–23.)
• Voice guidance volume setting (See page 42.)
* Settings at the time the Automatic program is completed
will be saved.
About the “Heat” massage heads and Voice guidance
volume settings
Only these 2 settings are applied to all the Automatic
programs.
For example, “Heat” massage heads “Off ” and Voice
guidance volume “Loud” of the settings saved to User
for “REFRESH” in the above “ Example” are applied, even
if User
is pressed during a program other than
“REFRESH”. (The settings for Air and Stretch are not
applied.)
)
If there is another setting already saved, “Other settings are
already registered.” will be announced.*
To overwrite the contents with new settings*
press the same button again.
Press.
* This will also be announced when you try to save to a separate
Automatic program or save Automatic program contents that are
the same as those already saved.
If you do not want to delete the settings already saved
press another User button.
Press.
24
To start a saved program
English
1 Press the
button to turn on the power.
• The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass
without operation.
1
2
2 Select the User button with your saved
settings.
• The selected User button will light. (Example:
)
Press.
3 Select and press the Automatic program
that was saved using the User button.
(Example: “REFRESH”)
3
The massage with your stored settings will
start after body scanning.
• If you select a different automatic program than that which was
stored with your saved settings (using one of the user buttons), your
saved settings will not be reproduced. Only the saved settings
regarding the “Heat” massage heads and Voice guidance volume will
be applied. (See page 24.)
To delete your saved settings (Example:
1 Press the
button to
turn on the power.
Select the program
number you want to
delete.
)
2 Press again and hold for 3 Press again while the
more than 3 seconds
until the button changes
to flashing.
button flashes (about
10 seconds).
Press.
Press.
25
Press and hold for
more than 3 seconds.
Deleting is completed once the
flashing stops.
English
To turn the “Heat” massage heads on or off
See Caution No. 21 on page 3.
1 Press the
button to turn on the power.
• The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass
without operation.
1
2 Press the Automatic program button and
start the massage.
: The “Heat” function is automatically turned on.
Flashing (Warming up)
Lit (On)
Flashing: Warming up “Heat” massage heads.
Lit:
“Heat” massage heads are on.
2
• The temperature cannot be adjusted.
• The sense of warmth from the massage heads will differ
depending on your body shape, massage area, massage action,
clothing, and ambient temperature.
To turn the “Heat” massage heads off
Press
to turn them off.
• Button will turn off.
To always have the “Heat” massage heads
turned off
• Switch the “Heat” massage heads off and save this setting. (See
page 24.)
The warm section on the “Heat” massage heads warm up the cloth, transferring the
warmth to the massage location.
“Heat” massage heads
rubber section
“Heat” massage
warm section
“Heat” massage warm
section
26
Selection of a massage technique and body region
English
Manual Operation
See Caution No. 6 on page 2.
1 Press the
button to turn on the power.
• The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass
without operation.
1
2 Select the part you want to massage
(
).
2
• The list of body parts that can be selected is
displayed on the left.
(Example) When “NECK” is selected
3 Select the massage action you prefer.
3
4
Body scanning for Manual Operation
Neck/Shoulder/Full back
....Normal body scanning.
Middle back/Lower back
.... Simple body scanning. (The massage heads will not come
up to the shoulder position.)
• The flashing frame is the currently
selected operation.
• The massage technique can also be selected
by repeatedly pressing the area selected in
Step 2.
• When
is selected, “ROLL” or a combination of “ROLL” and
another technique can be selected.
4 Press the
button to start the massage.
• The massage heads will move to the selected position
automatically to start the massage after the body scanning is
completed.
See page 21 for details about body scanning.
• See pages 28–29 for setting the massage in accordance with your
preferences.
• When a massage to the same location has continued for
5 minutes, it will automatically move up approximately 1.2 in.
(3 cm).
27
Select your favourite technique in Steps
2 to 4.
button within approximately 40 seconds after reselecting the technique in Step
• Press the
cancelled automatically.
English
To change the technique in the middle of a massage
2, otherwise the reselection will be
If you want to massage with tap technique only
1 Press the
2 Select
button to turn on the power.
.
3 Start the tap technique by pressing
.
• Body scanning will not be performed.
• To change the technique, select with Steps 2–4 on the previous page .
To customize
1
1. Adjusting the reclining angle and
legrest to massage in a relaxing
position
To adjust the reclining angle and the legrest angle:
2
Adjust by pressing
button.
To adjust the protrusion of the foot massage section:
3
Push with your feet to slide
the legrest out.
Lift your feet slightly and the legrest returns.
4
5
6
7
• See page 35 for description on how to adjust the reclining angle
and the legrest.
2. Combining air massages
Operation can be
turned on/off by
pressing the
buttons on the left.
Shoulder
Hand/Arm
On/off for the air
massage or stretch
can be confirmed on
the display.
(Lit: On, Off : Off )
Lower
back
Leg/Foot
28
3. Adding tapping actions to the current operation
English
Press the
• You can select tap on/off every time it is pressed.
* You cannot select on/off when you are massaging only with the
tap action.
button.
4. To turn the “Heat” massage heads on or off
You can turn the “Heat” massage heads on or off by pressing
.
Flashing: Warming up “Heat” massage heads.
Lit:
“Heat” massage heads are on.
Off :
“Heat” massage heads off.
• The temperature cannot be adjusted.
• The sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape,
massage area, massage action, clothing, and ambient temperature.
• See page 26 for details about “Heat” massage heads.
5. Changing the intensity of the air massage
When performing an air massage,
adjust by pressing the
button.
• The intensity is displayed in 3 levels.
6. Fine adjustment of the massage heads position
• When you keep on pressing the button up or down, the position
will move continuously until you release the button.
It can be adjusted with the
button.
7. Adjusting the intensity of the massage
The back intensity can be adjusted by pressing the “+” or “–” of the Back Intensity button.
• The intensity for the manual operation is displayed in 5 steps.
• The level of intensity that can be adjusted differs depending on the action.
Caution
The intensity might increase drastically when increased in multiple steps.
Always increase the intensity one step at a time, checking how it feels.
• For safety reasons, it is recommended not to increase the intensity drastically.
Caution
The stretch action will not be performed simultaneously.
The manual operation is cleared when the Stretch button is pressed.
29
English
Performing Air massage or Stretch action
Air actions/Stretch actions
1 Press the
1
button to turn on the power.
• The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass
without operation.
2
The operation can be turned
on/off by pressing the
buttons on the left.
2
On/off for the air massage or stretch action be confirmed on
the display.
(Lit: On, Off : Off )
Chest
Shoulder
Hand/Arm
Lower
back
Leg/Foot
To adjust the air intensity
Adjust by pressing the
Hip
Leg
• See page 33 for details about the air massage.
• See page 34 for details about the stretch action.
• For the stretch action, the massage heads will automatically
move to selected after the body scanning, has been completed.
button.
• The intensity is displayed in 3 levels.
To adjust the back intensity
(only for stretch)
To turn the “Heat” massage heads on or
off (only for stretch)
You can turn the “Heat” massage heads on or off by pressing
Adjust by pressing the
button.
.
• The intensity is displayed in 3 levels.
• See page 26 for details about “Heat” massage heads.
30
Effective method for using the leg/foot air massage/stretch
English
Adjust the legrest so that your feet fit in it completely.
For a person with small body dimensions
• If the legrest is raised, it is easier to fit your sole on it.
Press the
For a person with large body dimensions
• If the slide of the sole massage section is adjusted, your knees
will not be lifted as much.
button.
Push with your feet to slide
the legrest out.
Lift your feet slightly and the legrest returns.
• The knees will not be lifted as much if lowering the legrest.
Press the
button.
It is possible to massage your leg completely by
laying the foot massage section flat.
Foot massage section
For the sole shiatsu sheet
The sole shiatsu sheet is removable.
Opening
To attach the sole shiatsu sheet
Be sure of the proper direction of the sole shiatsu sheet and insert
it into the opening.
Projections are on
the upper side.
Toe
Heel
31
English
How to use the Hand/Arm massage
See Caution No. 14 on page 2.
1 Lift up the Hand/Arm massage section.
2 Insert the hand with fingers extended.
Effective method for using the Hand/Arm massage
Position the forearm and hand at the centre of the armrest.
Insert the hand all the way.
Centre of the armrest
• Raise the backrest if any difficulty is experienced when positioning the hand and forearm.
32
Operation of the Shoulder, Hand/Arm, Lower back, Leg/Foot Air massage
English
Operation of the Shoulder massage
Lateral pressure is applied to squeeze your shoulders to your arms.
Operation of the Lower back massage
Lateral pressure is applied to squeeze from your lower back to your
thighs.
The region from your posterior to your hamstrings is stimulated
with 3 airbags on the seat.
Operation of the Hand/Arm massage
Hand/Arm
Hand to arm will be compressed as it is clamped from top and bottom.
Operation of the Leg/Sole massage
Leg
Calves will be compressed by embracing sidewise airbags.
33
Sole
Feet will be compressed by embracing lateral airbags pressing
the feet onto the shiatsu sole plate.
English
Operation of the Shoulder Blade, Pelvis, Leg Stretch
Operation of the Shoulder Blade Stretch
The muscles in the region from your shoulder blades to your chest are
stretched by holding your shoulders with the shoulder side massage
section and pressing your back with the massage heads.
Operation of the Pelvis Stretch
The muscles are loosened by widely twisting and swaying around your
pelvis.
Operations of the Leg Stretch
The legs are stretched by fixating your thighs and legs/soles while lowering
the legrest.
• The legrest might hit the floor when fully extended.
34
Adjustment of the reclining angle and/or legrest
English
1 Press the
button to turn on the power.
• The power is turned off automatically if 3 minutes or more pass without operation.
2 Press the
or
button to adjust the angle.
• The movement will continue until a “beep-beep-beep” sound is heard if the buttons are held down.
• The movement of the legrest may be delayed slightly.
• The armrest will move in accordance with the reclining of the backrest.
Approx. 120˚
Approx. 85˚
Approx.
95˚
Approx. 5˚
Approx.
170˚
Approx. 15˚
• Do not raise or lower the backrest and/or legrest repeatedly for any purpose other than adjusting them to your preferred positions.
35
English
After completing the massage
Timer function
The massage will complete automatically approximately 16 minutes after the start of
operations.
• The foot massage section will retract, and the legrest will be lowered
automatically so you can stand up safely.
The foot massage section will not retract all the way
when the legrest is extended, since the sole massage
section will hit the floor.
Raise your legs to retract all the way.
• The backrest will not rise automatically.
• The massage heads move to the retracted position.
The backrest will rise by pressing
button twice.
Interrupting the massage
Return the feet massage section to the
original position and then press the
button.
• The massage heads move to the retracted position.
• The legrest lowers and the backrest raises automatically.
(The backrest will move after the massage heads retract.)
Lift your feet slightly and
the legrest returns.
If you experience any problems
Press the
button.
• All operations will stop immediately.
• Get off the unit carefully to prevent the unit from tipping over.
Returning to normal chair position
1 Flap the comfort cushion back onto the
backrest.
36
2 Store the legrest.
2
English
See Caution No. 3 on page 2, and No. 17 and No. 18 on page 3.
1 Pull the lever in the direction of the arrow.
2 Rotate from top.
3 Rotate until it locks into place.
4 Release the lever.
5 Check that the legrest is locked.
1
3
Press firmly.
4
Let go.
Disconnecting the power
See Danger No.1 on page 1, Caution No.2 on page 2, and No.10 and No.14 on page 4.
1 Slide the power switch to the
“off ” position.
2
2 Turn the key to the “lock”
position and remove it.
1
Power switch section
3 Remove the power plug from the power socket.
4 The key must be stored out of the reach of children.
37
English
Cleaning and Maintenance
See Danger No. 1 on page 1.
Areas covered with synthetic leather
Wipe these areas with a soft, dry cloth.
• When using commercially available leather-care products (wipes), follow its
instructions.
• If the synthetic leather is particularly dirty, wipe it in the following manner:
1. Soak a soft cloth in water or a 3% to 5% solution of mild detergent and wring it out
thoroughly.
2. Dab the surface with the moistened cloth.
3. Rinse the cloth in water, wring it out thoroughly, and then wipe any remaining
detergent from the surface.
4. Wipe the surfaces with a soft, dry cloth.
5. Allow to dry naturally.
• If it is difficult to remove dirt, soak a commercially available Melamine foam sponge in
mild detergent and wipe the unit with it.
• Do not use a hair dryer to dry the surface more quickly.
• Since colours may transfer from clothing to the synthetic leather surface, be careful
when using the unit with clothing such as jeans or coloured clothes.
• Do not allow these areas to come in contact with plastic for extended periods of time
as this may lead to discolouration.
• Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc.
Plastic Area
1 Wipe the unit with a cloth moistened with mild
detergent and thoroughly wrung out.
• Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc.
2 Wipe the unit with a cloth moistened with plain water
and thoroughly wrung out.
• Make sure to wring tightly before wiping the controller.
3 Allow the unit to dry naturally.
Seat Fabric
1 Wipe the unit with a cloth moistened with mild
detergent and thoroughly wrung out.
• Never use chemicals such as thinner, benzine, alcohol, etc.
2 Use water or a mild detergent and brush on areas
where the seat fabric is particularly soiled.
• Be careful not to brush the fabric too much to avoid damage.
3 Wipe the unit with a cloth moistened with plain
water and thoroughly wrung out.
4 Allow the unit to dry naturally.
• Since colour may transfer from clothing to the seat fabric, be careful when
using the unit with clothing such as jeans or coloured clothes.
38
Moving the Unit
English
See Caution No.18, No22 and No. 23 on page 3.
Moving by lifting it with 2 or more persons
Move the unit with 2 or more people in front and back of the unit holding on the side of
the legrest and the groove on the back cover of the backrest.
Hold onto the sides.
Groove
Hold onto the sides of
the legrest.
Place your fingers in the
groove.
Do not hold onto the front
side.
The sole massage section
might slide, and injuries
may occur.
Mat
Place the controller and
power cord on the seat.
Legrest
Back cover
* You may damage the floor by dropping the unit if you do not hold it correctly.
Never carry it by the armrest, because it may get damaged.
To put the unit down on the floor
• Put the unit down slowly and carefully watch your step.
• Put down the legrest by holding it with your hands until it has been set on the floor completely.
If you release your hands before the legrest is fully extended, the legrest will forcefully return to the initial position.
39
English
Using the wheels to move the unit
Move the unit by holding onto the side of the legrest and using the wheels.
Hold onto the sides.
Do not hold onto the front side.
The sole massage section might
slide, and injuries may occur.
Roll the unit slowly
Hold onto the sides of the legrest.
Place the controller and
power cord on the seat.
Lift it no higher than
waist height
Wheels
The floor may get damaged, so it is recommended
to place a mat etc. on the floor.
To put the unit down on the floor
• Put the unit down slowly and carefully watch your step.
• Put down the legrest by holding it with your hands until it has been set on the floor completely.
If you release your hands before the legrest is fully extended, the legrest will forcefully return to the initial position.
How to remove the armrest
It is easier to move the unit with the armrest removed.
1 Remove the air plugs.
(See Step 3 on page 14.)
2 Remove the attachment screws.
(See Step 2-3 on page 13.)
3 Slide the armrest toward the rear, then pull it up
holding on to it with both hands.
40
English
About the Automatic programs/About the massage
techniques/About the voice guidance function
About the Automatic programs (* Time spent on “Finishing Touches” differs depending on your height and intensity setting.)
Refresh program
1) Tap/Swedish
2) Tap/knead on
on neck/
lower back
shoulders
Pelvis stretch
Deep program
2) Knead/roll on
1) Ultra knead/
knead on neck/ lower back
shoulders
5) Leg stretch
6) Tap/Swedish
on neck/
shoulders
7) Finishing
Touches*
3) Leg stretch
Pelvis stretch
5) Shoulder
blade stretch
6) Knead/roll on
middle back/
lower back
7) Finishing
Touches*
5) Shiatsu/knead on
middle back/lower
back
6) Pelvis stretch
Leg stretch
7) Finishing
Touches*
6) Pelvis stretch
Entire back roll
7) Finishing
Touches*
4) Ultra knead/
knead on neck/
shoulders
Shiatsu program
1) Shiatsu/ultra
2) Shiatsu/knead
knead on neck/ on lower back
shoulders
3) Shiatsu/roll on middle 4) Shiatsu/ultra
back
knead on neck/
Shoulder blade stretch
shoulders
Hip program
1) Pelvis stretch 3 2) Leg stretch
times
Entire back roll
3) Shoulder blade 4) Pelvis stretch 2 5) Leg stretch
stretch
times
Entire back roll
Entire back roll
Entire back roll
Neck/shoulder program
1) Shiatsu/knead 2) Roll on middle back
Shoulder blade stretch
on neck/
shoulders
3) Shiatsu/knead
on neck/
shoulders
4) Roll on middle 5) Shiatsu/knead 6) Finishing
back
on neck/
Touches*
shoulders
3) Pelvis stretch
Leg stretch
4) Knead/roll on
middle back/
lower back
Lower back program
1) Knead/roll on 2) Knead/roll on
middle back/
middle back/
lower back
lower back
41
3) Tap/knead on neck/ 4) Tap/knead on
lower back
middle back/
Shoulder blade stretch lower back
5) Knead/roll on
middle back/
lower back
6) Finishing
Touches*
About the massage techniques (The figures are images of the respective operations.)
SHIATSU
Strong pointed massage.
ROLL
TAP
Regional roll & stretch massage. Tapping massage.
KNEAD
Deep kneading action.
FULL BACK ROLL
Stretching massage along the
backbone.
SWEDISH
Softer planar massage action.
English
ULTRA KNEAD
Fast kneading in small circles.
• The respective techniques are
suitable for specific body
parts.
Actions of Shiatsu for the
“NECK” are different from of
the actions for the
“SHOULDER”.
About the voice guidance function
This is a function which briefly explains the operation procedures and contents of the actions (in English).
When ready, select one of the Auto programs
from the flashing buttons.
This is a program for those who prefer an
intense Shiatsu-type massage from above the
shoulders.
Adjusting the voice guidance volume (only in English)
Press the
button to shift the volume level by one up/down.
Display
Volume
“Off ”
“Soft”
“Medium”
Default Setting
“Loud”
The single beep (when a button is pressed) and
the triple beep (when the adjustable setting limit
is reached) will always be audible.
This can be used with the volume saved during the Automatic program. (See page 24.)
42
Troubleshooting
English
Problem
Cause and Remedy
Motor Noises
• It sounds and feels like the massage heads are straining to get over wrinkles in the cloth.
• There is operational noise of kneading or tapping actions.
• There is a creaking noise when the massage heads are in operation.
• There is a rattling sound when the massage heads move up or down.
• The belt can be heard rotating.
• The motor groans when it comes under load.
• There is a strange sound when the massage heads move in and out.
• There is a noise when I sit down.
• There is a noise when the comfort cushion moves over the armrest when the seat is reclining.
• There is a rubbing sound produced by the massage heads rubbing on the seat fabric.
• There is a noise of discharging air.
• There is operational noise when applying air pressure.
• The legrest rattles.
• There is a humming sound from the pump.
• There is operational noise of valves under the seat.
• There is an unstable sound when air escapes during the leg stretch.
These sounds are perfectly normal and will not have any effect on the operation of the unit.
The massage heads stop during operation.
(All the displays and buttons on the controller will flash and then turn off.)
If excessive force is applied to the massage heads during operation, in the interests of safety the massage heads may stop moving.
If all markings and buttons on the controller start to flash, which is extremely unusual, turn off the power switch, wait for
approximately 10 seconds and then turn the power switch on again.
If the massage heads stop again, position yourself so that your back is not completely in contact with the backrest. [Caution should
be exercised particularly when used by persons weighing 221 lbs (100 kg) or more.]
It is not possible to recline the unit.
The legrest cannot be raised or lowered.
(All the displays and buttons on the controller will flash and then turn off.)
If the unit encounters an obstacle or if excessive force is exerted on it during operation, in the interests of safety the unit will come
to a stop.
When all displays and buttons are flashing and the backrest or the legrest has stopped, turn off the power of the unit once, turn
“on” the power again after approximately 10 seconds, and then operate the unit.
The massage heads do not come up to the shoulder or neck.
If your head does not contact with the pillow or your back does not contact with the backrest, the shoulder position may be
detected as lower than the actual position during the body scanning. Sit on the seat in the deepest position and put your head on
the pillow, and then repeat the operations again from the start.
(See page 21.)
The height of the left and right massage heads is different.
An alternating tapping method is employed, which means that this phenomenon will naturally occur. There is nothing wrong with
the unit.
43
Problem
English
Cause and Remedy
“Heat” massage heads do not get warm.
•
button is set to Off.
• Sense of warmth from the massage heads will differ depending on your body shape, massage area, massage action, clothing, and
ambient temperature.
The “Heat” massage heads do not cool down even after the “Heat” massage heads setting is turned off.
• Because of the structure of the heater, the “Heat” massage heads will feel warm for a while after heating due to the residual heat.
• The temperature you feel may rise when you massage the same area for a long time even if the “Heat” massage heads setting is
set to Off.
Reclining does not take place even though a massage is started in pre-programs.
(The backrest does not automatically recline.)
Automatic reclining will not activate when the backrest is reclined to flat position more than a massage position and legrest is in
upper position.
The backrest does not return to the upright position.
If the unit is stopped by automatic shut-off or by pressing the
button, it will not return automatically to the upright position.
(To return from the reclined position to the original position, press the
button twice.)
The unit will not operate at all.
• Upper body (neck to lower back) massage
• Lower body massage
• Arm massage
• The power cord has been disconnected.
• The power switch on the unit has not been turned on.
• An Automatic program button or Manual Operation button hasn’t been pressed after pressing
(See page 18.)
.
It is not possible to massage hands and arms.
The air plug on the armrest is disconnected.
Sometimes the power won’t turn on when
(See page 14.)
is pressed again when a massage has finished.
Approximately 5 seconds are required for program termination after a massage finishes. Wait at least 5 seconds once all movement
has stopped before pressing
.
The unit has been damaged.
Stop using the unit immediately.
The power cord or power plug is abnormally hot.
Stop using the unit immediately.
See Caution No. 5 and No.13 on page 4.
44
Error display
English
Contents of the error will be displayed in the remaining time display area when an
error occurs during the operation.
Time Remaining
Display
<Example of error display>
• For the error “U10”
and
Error display
will flash alternately.
Contents
For safety reasons, operation will terminate automatically when it cannot detect if
someone is seated. If this error occurs even if you are seated, press the
button,
sit back all the way to the backrest, and operate from the start again.
Operation is terminated because there is a problem with internal communication.
Operation is terminated because there is a problem with the massage mechanism.
Operation except for the massage mechanism is terminated because there is a
problem with the reclining mechanism or the raise/lowering mechanism of the
legrest.
* Please contact an authorized service centre.
Service and maintenance will be smoother if the error number is communicated when contacting.
45
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siempre que se use un aparato eléctrico se deben tomar precauciones básicas, incluidas las siguientes.
Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de usar el sillón de masaje.
PELIGRO
– Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
1. Desenchufe siempre el sillón de masaje de la toma de corriente inmediatamente después de usarlo y antes de
limpiarlo.
ADVERTENCIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Español
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
– Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Inserte siempre el enchufe a fondo en la toma a fin de reducir el riesgo de cortocircuitos e incendio.
Nunca deje desatendido el sillón de masaje mientras esté enchufado. Desenchúfelo siempre que no esté en uso.
El sillón de masaje no debe ser usado por personas que no puedan moverse o comunicarse por sí mismas.
No use el sillón de masaje para fines que no se describan en estas instrucciones.
No se pare sobre el sillón de masaje.
No utilice accesorios que no sean recomendados por el fabricante.
Regrese siempre el asiento a la posición vertical y asegúrese de que el reposapiernas se encuentre totalmente
replegado. Tenga cuidado de que no haya nada que obstruya el reposapiernas mientras se retrae. Mantenga a los niños
alejados del reposapiernas.
Nunca ponga el sillón de masaje en funcionamiento si tuviera un cable o un enchufe dañado. Devuelva el sillón al
centro de servicio autorizado más cercano si no funciona correctamente, si se lo ha dejado caer o dañado o si ha sido
sumergido en agua.
Mantenga los cables de alimentación alejados de superficies calientes. No traslade el sillón de masaje tomándolo por
el cable de alimentación.
Nunca obstruya las aberturas de aireación durante el funcionamiento y asegúrese de que todas las aberturas de
aireación estén libres de pelusa y pelo, etc. No deje caer ni inserte nada en ninguna de las aberturas del sillón de
masaje.
No use el sillón de masaje encima de aparatos de calefacción, tales como alfombras eléctricas, etc. No lo haga
funcionar debajo de una frazada o almohada. Puede producirse un calor excesivo y provocar un incendio, descarga
eléctrica o lesiones.
No use el sillón de masaje en baños u otros lugares mojados o húmedos ya que esto puede ocasionar una descarga
eléctrica o hacer que falle el sillón. No derrame agua ni otros líquidos sobre el controlador.
No use el sillón de masaje a la intemperie.
No use el sillón de masaje donde se estén utilizando productos en aerosol o donde se esté administrando oxígeno.
Cuando desenchufe el sillón de masaje, apague primero todos los controles antes de extraer el enchufe de la toma de
alimentación. No utilice transformadores con el sillón de masaje ya que esto podría originar fallas en el funcionamiento
o descargas eléctricas.
Conecte este sillón de masaje únicamente a una toma de alimentación debidamente puesta a tierra. Vea las
Instrucciones de conexión a tierra.
Las superficies calientes de los cabezales de masaje con calor deben usarse con precaución. El uso incorrecto de estos
cabezales puede ocasionar quemaduras graves. No los use en zonas de sensibilidad reducida o si tiene problemas de
circulación. El uso de estos cabezales por parte de los niños o por personas discapacitadas sin supervisión puede ser
peligroso.
Levante siempre la colchoneta del respaldo para comprobar que el tapizado del sillón de masaje no haya sufrido
rasgaduras antes de utilizarlo. Revise también otras áreas para asegurarse de que el tapizado no se haya rasgado. Si
encuentra una rasgadura, por más pequeña que sea, deje de usar el sillón de masaje inmediatamente, desenchufe el
cable de alimentación y haga reparar el sillón en un centro de servicio autorizado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
S1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de lesiones:
1. Las personas que se encuentren en alguna de las situaciones mencionadas abajo o que estén bajo tratamiento médico
o que sufran de trastornos médicos deberán consultar a su médico antes de usar el sillón de masaje:
a) Mujeres embarazadas, personas enfermas o que no estén en forma.
b) Personas que sufran de dolor en la espalda, el cuello, el hombro o la cadera.
c) Personas que tengan un marcapasos, desfibrilador u otros dispositivos médicos personales susceptibles de
interferencia electrónica.
d) Peronas que sufran de enfermedades cardíacas.
e) Personas a quienes el médico les haya prohibido el masaje debido a una trombosis o aneurisma, várices importantes
u otros problemas de circulación.
f ) Personas con desviación de la columna vertebral.
g) Personas con pérdida de sensibilidad al calor.
2. Este sillón de masaje no debe ser usado por niños. Retire la llave cuando no esté en uso y guárdela fuera del alcance de
los niños.
3. Siéntese lentamente después de comprobar la posición de los cabezales de masaje. Nunca ponga ninguna parte del
cuerpo entre los cabezales de masaje ya que la acción de apriete de éstos podría ocasionar lesiones. Nunca ponga los
dedos o los pies en los huecos entre el respaldo y el asiento, el respaldo y los apoyabrazos, el asiento y la cubierta bajo
los apoyabrazos, o entre el reposapiernas y el reposapiés. No ponga los dedos ni niguna otra parte del cuerpo en el
mecanismo debajo del reposapiernas o entre el reposapiernas y el reposapiés.
4. No utilice el sillón de masaje contra la piel desnuda. Mientras que los tejidos finos aumentan la efectividad, la
exposición directa de la piel al masajeador podría irritar la piel.
Cuando use el sillón de masaje, no debe llevar ningún objeto duro en la cabeza tal como un accesorio para el pelo, etc.
No use el sillón para masajear la cabeza, el abdomen, la parte anterior del cuello, los codos o las rodillas.
No use una acción de masaje excesivamente fuerte en la parte posterior del cuello.
Español
5. Al usar la función de escaneo del cuerpo, asegúrese siempre de que la posición de los hombros sea correcta. Si la
posición de los hombros no es correcta, use el botón POSITION para ajustarla adecuadamente. O puede detener la
función de masaje y probar nuevamente la función de escaneo del cuerpo. Puede ajustar la posición de los hombros
de esta forma en los modos de programa automático y operación manual. El no alinear la posición de los hombros
correctamente puede causar lesiones.
6. No exceda de unos 16 minutos en cada sesión de masaje de espalda. Para evitar el estirar los músculos demasiado, lo
que puede producir malestar, no use el sillón de masaje durante más de 5 minutos la primera vez que lo use. Podrá
aumentar gradualmente la duración y la potencia del masaje a medida que se vaya acostumbrando a él.
No masajee un mismo lugar durante más de 5 minutos seguidos.
Un masaje excesivo puede sobreestimular los músculos y nervios y producir un efecto adverso.
Para prevenir el exceso de masaje, no use el masajeador durante más de 16 minutos en cada sesión.
Después de unos 16 minutos, los cabezales de masaje se retraerán y se detendrán.
El almohadón del respaldo puede ser retirado si desea experimentar un masaje de espalda más intenso. Extreme las
precauciones al usar este modo a fin de evitar lesiones o dolor de espalda. Úselo sólo por períodos cortos (no más de
16 minutos). Reinstale el almohadón del respaldo si desea restaurar una intensidad de masaje normal.
7. Al usar el masajeador, si se siente mal o si el masaje resulta doloroso, deje de usarlo de inmediato. Al usar el
masajeador, si la presión parece demasiado fuerte, se puede detener el movimiento de los cabezales de masaje en
cualquier momento oprimiendo el botón de parada rápida.
8. No se quede dormido al usar el sillón de masaje. No use el sillón de masaje después de beber alcohol.
9. Cuando el respaldo esté en una posición reclinada, no se siente en él, ni se siente con sus piernas descansando en el
reposacabeza.
No se siente en el reposapiernas, ya que el sillón podría voltearse.
10. No permita a los niños o animales domésticos jugar en el sillón de masaje o alrededor de éste, sobre todo mientras
está en funcionamiento.
11. No desenchufe ni apague el sillón de masaje mientras está en funcionamiento. Desenchúfelo de inmediato en caso de
apagón.
12. Si usa el masajeador por primera vez, asegúrese de comenzar con el programa de masaje suave. El masaje shiatsu es
más intenso y sólo debe seleccionarse después de haberse acostumbrado al sillón.
S2
13. No permita que los niños jueguen en este mueble mecanizado ni que operen el mecanismo. El reposapiernas se pliega
hacia abajo al cerrarse, de modo que un niño podría herirse. Déjelo siempre en posición vertical y cerrada. Mantenga
las manos y los pies apartados del mecanismo. Únicamente el ocupante debe hacerlo funcionar.
14. Sáquese los objetos duros, tales como uñas falsas, relojes de pulsera o anillos, cuando masajee las manos o los brazos.
Vacíe los bolsillos de objetos duros cuando masajee las nalgas o los muslos.
15. Levante siempre la colchoneta del respaldo para comprobar que el tapizado del sillón de masaje no haya sufrido
rasgaduras antes de utilizarlo. Revise también otras áreas para asegurarse de que el tapizado no se haya rasgado. Si
encuentra una rasgadura, por más pequeña que sea, deje de usar el sillón de masaje inmediatamente, desenchufe el
cable de alimentación y haga reparar el sillón en un centro de servicio autorizado.
16. Las personas que presenten cualquiera de las afecciones que se indican a continuación no deben usar el programa
para caderas:
1) Lumbago agudo, hernia de disco o una mala alineación de las vértebras
2) Problemas de cadera como osteoartritis de la cadera
3) Osteoporosis
4) Adormecimiento o debilidad de las piernas
El masaje de caderas puede empeorar los síntomas.
17. Antes de sentarse en el sillón de masaje, compruebe que no haya objetos extraños entre las partes del sillón.
(Compruebe que no haya objetos extraños atascados en el almohadón del respaldo, el reposapiernas o la sección de
masaje de manos y brazos).
Siéntese y verifique que el reposapiernas esté debidamente trabado en su lugar.
El hacer caso omiso de esta precaución puede dar lugar a accidentes o lesiones.
18. Asegúrese de poner el reposapiernas en su posición original antes de trasladar el sillón de masaje.
Si se hace caso omiso de esta precaución, el reposapiernas podría volver a su posición original al trasladarse el sillón y
ocasionar lesiones.
19. Guarde los tornillos de fijación fuera del alcance de los niños.
Es posible que se ingieran accidentalmente.
20. No se pare, no salte ni coloque objetos sobre el asiento hasta que el aire haya salido por completo para el masaje con
aire.
Español
21. Cuando se usen cabezales de masaje “térmico”, no deje que éstos toquen el mismo lugar durante un tiempo
prolongado.
Podrían producirse quemaduras de baja temperatura.
22. No sujete la sección de masaje de piernas/plantas de los pies del reposapiernas al desplazar el sillón.
Si se hace caso omiso de esta precaución, dicha sección podría deslizarse hacia afuera al mover el sillón y ocasionar
lesiones.
23. No arrastre ni empuje el sillón de masaje cuando está instalado.
Al desplazar el sillón de masaje sobre sus ruedas, proteja el piso con una alfombrita para evitar dañarlo.
S3
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO
PRECAUCIÓN: Para evitar dañar el sillón, observe las precauciones siguientes:
1. El sillón está diseñado para soportar un peso máximo de 264 libras (120 kg). Exceder del peso máximo puede causar
daño permanente al mecanismo de masaje y/o a los otros componentes del sillón. Todo daño de este tipo será
considerado como abuso por el usuario y no estará cubierto por la garantía limitada.
2. No se siente encima del controlador ni lo deje caer. No jale del cable del controlador ni el cable de alimentación. Tenga
cuidado para que el cable del controlador no quede atrapado entre el reposabrazos y el respaldo del sillón.
3. No maltrate el sillón, por ejemplo volcándolo de lado, poniéndolo boca abajo o parándose sobre él.
4. No maltrate el tapizado.
• Mantenga los objetos afilados o punzantes apartados del tapizado del sillón. Tenga cuidado de no dejar caer cenizas
encendidas, cigarrillos encendidos o fósforos sobre el sillón.
• La exposición a la luz solar directa puede causar desteñido o cambios en el color del tapizado.
5. Si el sillón de masaje funciona anormalmente, apáguelo de inmediato y hágalo revisar en un centro de servicio
autorizado.
6. No accione ningún interruptor a intervalos cortos en forma repetida. Esta acción puede hacer que falle el interruptor.
7. Puede que se oigan ruidos provenientes del masajeador mientras está en uso. Esto se debe a su estructura y es normal.
8. Asegúrese de que no haya ningún obstáculo detrás del sillón antes de reclinarlo. El sillón se puede reclinar hasta un
ángulo máximo de 170°. Si el respaldo golpea contra una pared o una columna, puede fallar. Asegúrese de dejar
siempre un espacio amplio detrás del sillón. Reclínelo lentamente para evitar que entre en contacto con un obstáculo.
10. Después de cada masaje, deslice el interruptor de alimentación, ubicado en el lado derecho del sillón, a la posición “off ”
(apagado), haga girar su interruptor de bloqueo a la posición “lock” (bloqueado) y retire la llave y la clavija de
alimentación.
11. No se siente en el sillón con el cuerpo o el cabello mojados.
12. El sillón de masaje no debe usarse en locales húmedos (sauna, piscina) o al aire libre.
13. No intente abrir o desensamblar cualquier parte del sillón de masaje. La reparación del sillón se debe encargar
únicamente a un técnico autorizado de Panasonic.
14. Al desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente, sujételo siempre por la clavija y no por el cable.
El hacer caso omiso de esta precaución puede dar lugar a una descarga eléctrica o un cortocircuito.
S4
Español
9. Si se aplica una presión excesiva a los cabezales de masaje, puede que éstos se detengan por razones de seguridad. Al
subir los cabezales partiendo de la posición inferior, es posible que el peso del cuerpo del usuario detenga el
movimiento de los cabezales. En tal caso, levántese un poco para permitir que suban los cabezales de masaje.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe estar conectado a tierra. Si funcionara mal o se descompusiera, la conexión a tierra proporcionaría el camino de
menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cable con conductor de conexión a tierra del equipo y clavija de conexión a tierra. La clavija debe enchufarse en una
toma de corriente apropiada que esté debidamente instalada y conectada a tierra según todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión mal hecha del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista o técnico de servicio calificado si tiene alguna duda sobre si el producto está puesto a tierra adecuadamente. No modifique la
clavija suministrada con el producto. Si no entra bien en la toma de corriente, haga instalar una toma de corriente apropiada por un
electricista calificado.
Este producto ha sido diseñado para ser usado en un circuito de 120 voltios nominales y tiene una clavija de conexión a tierra como la
mostrada en la figura A. Asegúrese de que el producto esté conectado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la
clavija.
No debe usarse ningún adaptador con este producto.
Figura A
TOMA DE CORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
PATILLA DE CONEXIÓN
A TIERRA
Español
S5
CAJA DE TOMAS DE CORRIENTE
CON CONEXIÓN A TIERRA
ESPECIFICACIONES
Alimentación:
Corriente nominal:
Masaje de la parte superior del
cuerpo
Zona de masaje (arriba-abajo):
120 V CA, 60 Hz
2,5 A (equipo de calefacción eléctrico 0,5 A)
Español
Aprox. 30,7 pulg. (78 cm). (Los cabezales de masaje se desplazan un total de 24,4 pulg.
(62 cm), aproximadamente)
Zona de masaje (izquierda-derecha): Distancia entre los cabezales de masaje durante el funcionamiento (ancho de masaje
ajustable)
Cuello, hombro, espalda, zona lumbar: Aprox. 2,8-8,3 pulg. (7-21 cm)
Distancia entre cabezales de masaje (incluido el ancho de los cabezales) durante la activación
del rodillo por la espalda y el movimiento hacia arriba y abajo: Aprox. 2,8-6,7 pulg. (7-17 cm)
Zona de masaje (adelante-atrás):
Protuberancia de cabezales de masaje (ajustable)
Aprox. 4 pulg. (10 cm)
Velocidad de masaje:
Golpeteo: Aprox. 190-520 ciclos/minuto (un solo lado)
Completo con rodillo: Aprox. 36-91 segundos (en ambos sentidos)
Otros: Aprox. 4-50 ciclos/minuto
Masaje con aire
Presión de aire (pantorrilla):
Nivel 3: Aprox. 32 kPa
Nivel 2: Aprox. 28 kPa
Nivel 1: Aprox. 16 kPa
* Puede variar un poco en función de la zona.
Ángulo de reclinación:
Respaldo:
Aprox. 120-170°
Reposapiernas (sección de masaje de piernas/plantas de los pies): Aprox. 5-85°
Reposapiernas (sección plana):
Aprox. 15-95°
Apagado automático:
Se apaga automáticamente al cabo de unos 16 minutos
Dimensiones
Sin reclinar (Al × An × Pr):
Aprox. 45,3 pulg. × 37,4 pulg. × 48 pulg. (115 cm × 95 cm × 122 cm)
Reclinado (Al × An × Pr):
Aprox. 26 pulg. × 37,4 pulg. × 79,6 pulg. (66 cm × 95 cm × 202 cm)
Peso del sillón de masaje:
Aprox. 191,8 libras (87 kg)
Dimensiones de la caja (Al × An × Pr): Aprox. 28,7 pulg. × 30,7 pulg. × 63 pulg. (73 cm × 78 cm × 160 cm)
Peso en la caja:
Aprox. 218,3 libras (99 kg)
Peso máximo del usuario:
Aprox. 264 libras (120 kg)
Distancia mínima a la pared:
16 pulg. (40 cm)
Para aquellos que pesen 221 libras (100 kg) o más, es posible que las operaciones del producto sean más ruidosas y la tela del tapizado
se desgaste más pronto.
S6
Nombre y función de las partes
Sillón de masaje
Parte anterior
1
2
3
4
5
6
13
7
8
12
9
10
Español
11
S7
1
Controlador
• Véanse las páginas S9 y S10.
10
Sección lateral de masaje de nalga/muslo
• Incluye función de masaje con aire.
2
3
Posición retraída de los cabezales de masaje
11
Sección de masaje de piernas/plantas de los pies del
reposapiernas
• Incluye función de masaje con aire.
• La posición puede ajustarse con la corredera de la pata.
4
5
Almohada
Sección lateral de masaje del hombro
• Incluye función de masaje con aire.
Respaldo
• Cabezales de masaje:
- Incluye cabezales de masaje integrados.
- Incluye cabezales de masaje “Heat” (térmicos).
• La bolsa de aire para el masaje de la zona lumbar está
incorporada.
6
7
Colchoneta del respaldo
8
Sección de masaje de manos/brazos
• Incluye función de masaje con aire.
9
Asiento
• Incorpora una bolsa de aire para el masaje de
nalgas/muslos.
Reposabrazos
• Se desplaza junto con el respaldo.
Sección de masaje de las
piernas
Sección de masaje de las
plantas de los pies
• Plantilla shiatsu para la
planta del pie (extraíble)
12
Sección plana del reposapiernas
• Se puede utilizar el sillón de masaje como sillón de
confort girando el reposapiernas y guardándolo cuando
no se lo utiliza para masajes.
13
Palanca de giro del reposapiernas
• Gire el reposapiernas a mano al jalar de la palanca.
(Sección plana Sección de masaje de piernas/plantas
de los pies)
Parte posterior
14
15
16
17
18
19
22
Cubierta posterior
Etiqueta de seguridad de los niños
Portacontrolador
Soporte del controlador
Sección del interruptor de alimentación
• Véanse las páginas S14 y S17.
• El interruptor de bloqueo se ajusta en “open” (abierto) y el
interruptor de alimentación se ajusta en “on” (encendido)
antes de salir de fábrica.
1
2
3
4
Sección de masaje de piernas/
plantas de los pies
5
1 Toma del aparato
2 Interruptor de bloqueo
3 Etiqueta de la llave del interruptor de bloqueo
• Para evitar que los niños se traguen accidentalmente la
llave del interruptor de alimentación.
4 Llave del interruptor de bloqueo
5 Interruptor de alimentación
19
20
21
22
El reposapiernas se gira a mano mientras se jala de la
palanca.
Español
14
15
16
17
18
20
21
El reposapiernas se puede guardar cuando
no está en uso la función de masaje.
Sección plana
Cable de alimentación
Clavija de alimentación
Etiqueta de precauciones de seguridad
Cubierta de las patas
S8
Controlador
1
2
3
4
5
19
6
18
7
17
8
9
16
10
15
11
Español
12
14
1
2
Encendido/Apagado
3
4
5
6
7
8
9
10
S9
13
11
12
Parlante
Parada rápida
• Presione este botón para detener el masaje de inmediato.
13
Posición
• Véase la página S21.
Botón de ajuste de ángulo de otomana
Confirmación
Ajuste del ángulo de reclinación
14
15
Operación manual
• Véase la página S27.
16
Repetición
• Véase la página S23.
Agregar masaje de golpeteo
• Véase la página S29.
17
Activación/desactivación de estiramiento
• Véase la página S30.
Volumen de la guía hablada
• Véase la página S42.
18
Pantalla de visualización
• Esta ilustración muestra todas las funciones resaltadas.
• Véase la página S10.
19
Activación/desactivación del aire
• Véase la página S30.
Memoria de usuarios
• Véanse las páginas S24 y S25.
Selección de programas
• Véase la página S20.
Activación/desactivación de cabezales “Heat”
• Véase la página S26.
Ajuste de intensidad del masaje en la espalda
• Véase la página S23.
Ajuste de intensidad del masaje con aire
• Véase la página S23.
Pantalla de visualización
1
2
3
4
5
11
1
9
Zona de masaje
La posición
aproximada actual de
masaje parpadea.
2
3
Volumen de la guía hablada
4
5
Finalizando el masaje
6
8
7
6
Español
10
Se enciende la
operación de masaje
con aire que está
seleccionada.
La posición actual de
masaje con aire
parpadea.
Tiempo restante
Operación
• Se muestra la operación actual de masaje durante el
masaje mismo.
• El borde del botón de la operación que está seleccionada
parpadea cuando se selecciona la operación manual.
7
8
9
10
11
Se enciende la operación
de estiramiento que está
seleccionada.
La posición de
estiramiento actual
parpadea.
Escaneo del cuerpo
Intensidad de aire
Estiramiento
Repetir
Cabezales de masaje “Heat”
Intensidad de masaje
S10
Instalación del sillón de masaje
1 Dónde usar el sillón de masaje
• Asegúrese de que haya espacio suficiente para reclinar el sillón.
Mantenga una distancia de al menos 4 pulg. (10 cm)
• No exponga el sillón de masaje a la luz solar directa o a altas temperaturas, de la pared.
como por ejemplo, frente a fuentes de calor, ya que esto puede causar la
Aprox. 79,6 pulg. (202 cm)
decoloración o el endurecimiento del cuero sintético.
• Instale el sillón de masaje sobre una alfombrita para evitar dañar el piso.
Aprox.
Ancho aprox. 37,4 pulg. (95 cm)
• El tamaño de la alfombrita debe ser suficiente (al menos 47,2 pulg. ×
11,8 pulg.
27,6 pulg. [120 cm × 70 cm]) para cubrir las zonas donde el sillón toca el
(30 cm)
Aprox.
piso y el reposapiernas podría tocarlo, como se muestra en el esquema a la
19,3 pulg.
derecha.
(49 cm)
• Instale el sillón de masaje cerca de una toma de corriente.
Véanse los avisos nros. 11 y 12 en la página S1 y la llamada de atención
nro. 23 en la página S3.
Alfombrita
Zona en que el
Zona en que el sillón
reposapiernas
toca el piso
podría tocar el piso
2 Instalación del sillón de masaje
• Debido a que el sillón de masaje es muy
pesado (191,8 libras o 87 kg), tenga cuidado
para evitar lesionarse la espalda. (El sillón
debe trasladarse entre dos personas).
Sujete los costados.
Para colocar el sillón en el piso
Español
Asidero
Sujete los costados
del reposapiernas.
Introduzca los dedos
en el asidero.
Véanse las llamadas de atención nros. 22
y 23 en la página S3.
No sujete el sillón
por la parte delantera.
La sección de masaje
de las plantas de los
pies podría deslizarse
y ocasionar lesiones.
Reposapiernas
S11
• Baje lentamente el sillón, cuidado de que
sus pies no queden debajo de la base.
• Baje el reposapiernas sujetándolo con las
manos hasta que quede completamente
apoyado en el piso. Si quita las manos antes
de que el reposapiernas esté
completamente extendido, el reposapiernas
volverá bruscamente a su posición inicial.
• Es posible que el piso acabe dañado, por lo
que se recomienda poner una alfombrita en
el piso.
Cubierta
posterior
Alfombrita
Compruebe que la caja contenga el sillón de masaje y todos los accesorios.
Sillón de masaje
Controlador
Accesorios
Reposabrazos (derecho/izquierdo)
Colchoneta del respaldo
Soporte del controlador
Portacontrolador
Tornillo de
fijación
Sujetacables
Almohada
Cable de alimentación
Plantilla shiatsu para la planta del pie
Llave del interruptor de bloqueo
Indication Droite/Gauche
Tornillos de fijación
(M6 × 13): negros x 4
tornillos
Llave Allen
(Corte transversal)
(M6 × 20): plateados x 2
tornillos
1/6 pulg.
(4 mm)
• Esto viene preinstalado en la
sección de masaje de las plantas
de los pies.
Español
• Los agujeros pequeños de la tela interior forman parte
del diseño funcional.
• Ésta se inserta al principio en el
interruptor de bloqueo de la
sección del interruptor de
alimentación.
S12
Ensamblaje
1 Fijación del soporte del controlador al panel del lado derecho o izquierdo
Asegure el soporte del controlador con los
tornillos de fijación (4 posiciones).
<Al instalar en el panel del lado derecho>
Utilice este tornillo: tornillos de fijación (M6 × 13)
× 4 tornillos (negros)
Cómo apretar los tornillos
Agujero
Tornillo de fijación
Llave Allen
• Apriete un poco los 4 tornillos
con los dedos.
(Ponga los tornillos al ras de
los agujeros).
• Alinee los dos salientes del
panel lateral con los agujeros
del soporte del controlador.
Soporte del
controlador
• Apriételos firmemente con la
llave Allen.
• Es posible dañar el tornillo si
se lo aprieta estando inclinado
en el agujero utilizando una
llave Allen.
2 Fijación del reposabrazos con los tornillos de fijación. (en ambos lados)
el reposabrazos en el sillón.
1 Inserte
• En la parte inferior del reposabrazos se indica si corresponde al lado
<Al instalar el reposabrazos derecho>
1
Español
“R” (derecho) o al “L” (izquierdo).
• Introduzca el reposabrazos desde arriba, alineando las marcas
del
costado del reposabrazos.
• Tenga cuidado para que los dedos y los tapones de aire no queden
atrapados
Parte
anterior
2 Deslice el reposabrazos hacia adelante a la vez
que lo empuja hacia abajo.
3 Asegure el reposabrazos con los tornillos de
fijación. (Una posición para cada lado)
Utilice este tornillo: tornillos de fijación (M6 × 20)
Parte
posterior
Alinee las
marcas
.
× 2 tornillos (plateados)
2
Cómo apretar los tornillos
Llave Allen
S13
• Ponga un tornillo de fijación en el
borde de la llave Allen y apriete el
tornillo en sentido horizontal en el
agujero.
• Es posible dañar el tornillo si se lo
aprieta estando inclinado en el agujero
utilizando una llave Allen.
3
3 Conexión de los tapones de aire (en ambos lados)
• Introduzca los tapones de aire en la parte inferior del reposabrazos.
* El masaje de brazos no funcionará a menos que los tapones de aire estén bien metidos.
Vista desde abajo
Clavija de tapón de aire
Parte anterior
Tapón de aire
Presione los tapones de
aire hasta que oiga que
encajan en su lugar.
4 Conecte el cable de alimentación al sillón
1 Compruebe si hay suciedad o daños en
la toma del aparato en la sección del
interruptor de alimentación y el
conector del cable de alimentación.
Toma del
aparato
Conector
2 Inserte el conector en la toma del
aparato.
3 Asegúrese de enchufar el conector a
Español
fondo.
Cable de Sección del interruptor
alimentación de alimentación
5 Elevación del respaldo a la posición vertical
1 Inserte la clavija de alimentación en
la toma de corriente.
1
2 Compruebe que la llave del
interruptor de bloqueo se
encuentre en la posición “open”.
3 Compruebe que el interruptor de
alimentación se encuentre en la
posición “on”.
4 Presione el botón
del
controlador dos veces.
2
3
• Presiónelo una vez y vuelva a hacerlo
aproximadamente 1 segundo más tarde.
El respaldo se elevará automáticamente.
S14
6 Colocación del controlador
1 Coloque el controlador en su
1
soporte.
2 Asegure el cable del
controlador con el sujetacables.
• Asegúrelo de modo que no quede demasiado
cable colgando por debajo del sujetacables
cuando el respaldo está elevado.
(El cable holgado podría engancharse en las
piernas del usuario).
2
Soporte del controlador fijado en el lado izquierdo
• Pase el cable del controlador hacia la izquierda.
1 Presione el botón
del controlador para conectar
Reposapiernas
la alimentación.
Español
2 Mantenga presionado el botón
2
del controlador
hasta que el reposapiernas se haya elevado hasta el
tope.
• Siga presionando el botón hasta oír un sonido del tipo "bip-bip-bip”.
el cable del controlador.
3 Desconecte
• El gancho se suelta presionando en la lengüeta de la banda de fijación con los dedos.
4 Pase el cable del controlador por debajo del
reposapiernas hacia el lado izquierdo.
Vista anterior
el cable del controlador.
5 Asegure
• Presione desde el borde si no encaja fácilmente.
6 Inserte la punta de la banda de fijación en el agujero.
• El cable del controlador es asegurado al lado derecho antes de salir de
fábrica.
Banda de fijación
Asegurar el cable al lado derecho
Ranura de sujeción del cable
5
3
3
Lengüeta
Cable del
controlador
S15
6
4
Cable del controlador
7 Fijación de la almohada y la colchoneta del respaldo
1 Asegure la almohada con las
sujeciones.
• Véanse las pautas de la página S19 sobre posición de
la almohada durante el masaje.
Sujeciones
Sujeciones
2 Asegure la colchoneta del respaldo con el
cierre.
Cierre
Colchoneta del respaldo
Español
Almohada
S16
Antes de sentarse
Compruebe los puntos siguientes antes de utilizar el sillón de masaje
1 Compruebe el área circundante.
Asegúrese de que no haya objetos, personas o mascotas cerca del sillón de masaje.
2 Levante la colchoneta del respaldo y despliegue la sección de masaje de piernas/plantas de los pies.
Véanse las llamadas de atención nro. 3 en la página S2 y nros. 17 y 18 en la página S3.
• No utilice la función de masaje estando la
colchoneta aún sobre el respaldo.
Colchoneta del respaldo
Despliegue de la sección de masaje de piernas/plantas de
los pies
1 Jale la palanca de
2
2
desenganche en el sentido
de la flecha.
Gire la sección desde abajo.
1
Español
3 Gire la sección hasta que
4
5
encaje en su lugar.
Suelte la palanca.
Compruebe que el
reposapiernas esté trabado
en su lugar.
3
Presionar
firmemente.
4
Soltar.
3 Compruebe el cable de alimentación y la clavija de alimentación.
Véase la advertencia nro. 8 en la página S1.
S17
Asegúrese de enchufar el
conector a fondo en la toma del
aparato.
4 Conecte la alimentación eléctrica.
1 Inserte la clavija de alimentación en una
1
toma de corriente.
2 Gire la llave del interruptor de bloqueo a
2
la posición “open”.
3
3 Deslice el interruptor de alimentación a
la posición “on”.
5 Compruebe el sillón de masaje.
1 Asegúrese de que no hay roturas ni rasgaduras
Tela
en la tela.
Véase la llamada de atención nro. 15 en la página S3.
Respaldo
Colchoneta
del respaldo
Posición de retracción
2 Asegúrese de que no haya materiales extraños
entre las partes del sillón.
3 Asegúrese de que los cabezales de masaje estén
en la posición de retracción.
Español
Véase la llamada de atención nro. 17 en la página S3.
Reposapiernas
Si los cabezales de masaje no están en la posición
de retracción
Presione el botón
dos veces para que los cabezales de masaje
vuelvan a la posición de retracción.
4 Asegúrese de que el reposapiernas esté bajado
del todo.
Comprobar
Si el reposapiernas no está bajado del todo
El reposapiernas se baja presionando dos veces el botón
.
Sección de masaje de
manos/brazos
Véase la llamada de atención nro. 9 en la página S2.
5 Compruebe que el reposapiernas esté trabado
en su lugar.
Véase la llamada de atención nro. 17 en la página S3.
S18
6 Ajuste la posición de la almohada.
1 Retire la almohada.
2 Ajuste la altura de la almohada de modo
que el borde inferior de la misma quede
al nivel de la oreja.
• Si la almohada queda demasiado baja, puede interferir con el
masaje en la zona del cuello.
• Cuando cambia el ángulo de reclinación, la posición de la
almohada también puede cambiar. Si esto sucediera, vuelva a
ajustar la posición.
Almohada
Borde inferior de la almohada
Nivel de la oreja
7 Deslice la sección de masaje de las plantas de los pies a la posición que prefiera.
Se deslizará hacia
fuera hasta
7,1 pulg. (18 cm).
Español
Empuje con los pies para deslizar el reposapiernas hacia fuera.
Eleve apenas las plantas de los pies para que regrese el reposapiernas.
8 Ajuste el soporte del controlador.
Se puede ajustar la orientación horizontal.
Izquierda y derecha
S19
Cuando desee un masaje completo
Programas automáticos
el botón
para conectar la
1 1 Presione
alimentación eléctrica.
• La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de
3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón.
2 Presione uno de los botones
(
2
) para seleccionar el programa.
Características de los programas
automáticos (parte superior del cuerpo)
Español
REFRESH
Este programa sirve para relajar el cuerpo de forma agradable
con una estimulación leve, principalmente mediante el masaje
por golpeteo.
DEEP
Este programa estándar relaja profundamente los músculos,
principalmente mediante el masaje de amasamiento.
SHIATSU
Este programa afloja intensamente los puntos de contractura
muscular principalmente mediante el masaje shiatsu.
HIP
Este programa relaja los músculos de la pelvis mediante el
masaje con aire.
NECK/SHOULDER
Este programa estira y relaja los músculos de la zona del cuello y
los hombros.
LOWER BACK
Este programa relaja los músculos de la zona lumbar y central de
la espalda.
• Consulte la página S41 para ver una descripción general de los
programas respectivos.
Se recomienda a las personas cuya estatura es de menos de 55 pulg. (140 cm) o más de 72,8 pulg. (185 cm) que usen el sillón de
masaje de la manera descrita más abajo cuando los cabezales de masaje no toquen los hombros.
Estatura de unas 55 pulg. (140 cm) o menos
Usar el sillón colocando un almohadón en el
asiento y sentándose lo más atrás posible.
Estatura de unas 72,8 pulg. (185 cm) o más
Usar el sillón reclinando el respaldo y deslizando el
cuerpo hacia abajo.
S20
1 El escaneo del cuerpo comienza cuando se selecciona el programa. (Parpadea
).
• El escaneo del cuerpo puede detectar correctamente estaturas dentro de una gama de aproximadamente 55 a 72,8 pulg.
(140 a 185 cm).
Siéntese lo más atrás posible en el
asiento, con la cabeza en la almohada.
El sillón se reclinará automáticamente a la posición de
masaje correcta.
Posición de masaje correcta
Reclinado
aprox. 12°
1
2
3
4
1 NECK (cuello)
2 SHOULDER (hombro)
Ajuste la altura de la almohada de
modo que el borde inferior de la
misma quede al nivel de la oreja.
Véase la página S19.
3 MIDDLE BACK (zona
central de la espalda)
4 LOWER BACK (zona
lumbar)
Elevado
aprox. 55°
• Si el sillón de masaje se reclina pasando del ángulo de
posición de masaje, no volverá automáticamente a la
posición de masaje correcta.
2 Aproximadamente 30 segundos después de iniciarse el escaneo del cuerpo, los cabezales de masaje
lentamente bajarán a la posición de los hombros, y comienza una acción suave de golpeteo para
determinar la posición de sus hombros.
Cabezal de masaje
Acción de
golpeteo
Español
• Se inflarán unas bolsas de aire en el asiento de modo que el
cuerpo no se desplace durante el escaneo.
• Mantenga la cabeza en la almohada hasta que comience
el golpeteo suave. Si levanta la cabeza de la almohada, la
posición del hombro no se determinará correctamente.
3 Ajuste de la posición de los hombros durante la acción de golpeteo
• Si la posición de los hombros es incorrecta, ajústela mientras se lleva a cabo el golpeteo suave (durante unos 12 segundos)
y utilice el botón POSITION para subir o bajar los cabezales de masaje. Presione el botón
.
Muy alto
Al oprimir el botón
una vez, los
cabezales de masaje
suben o bajan
1/2 pulg. (1,2 cm)
aproximadamente.
Posición correcta del
cabezal de masaje
(el punto donde se debe
sentir la acción de
golpeteo).
Muy bajo
4 El escaneo del cuerpo concluye cuando termina el golpeteo.
• Si presiona
estando en curso la acción de golpeteo, terminará el escaneo del cuerpo y se iniciará el masaje.
• El reposapiernas se ajusta automáticamente de modo que las plantas de los pies tocan los huecos del reposapiés según su
altura estimada a partir de la posición de los hombros.
• Si la posición de los hombros se desvía drásticamente de lo esperado, desconecte la alimentación una vez y repita a partir del
paso 1 con el hombro firmemente presionado contra el respaldo.
S21
Personalización
1
2. Activación y desactivación del masaje
con aire o de estiramiento
La operación puede activarse o
desactivarse presionando los
botones a la izquierda.
La activación y desactivación del masaje
con aire o del estiramiento pueden
comprobarse en la pantalla.
(Iluminado: activado, apagado:
desactivado)
2
Pecho
Hombro
Mano/brazo
Cadera
Zona lumbar
Pierna
Pierna/pie
3
4
• Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden
guardarse para uso futuro. (Véase la página S24).
5
Español
3. Activación y desactivación de los
6
7
cabezales de masaje “Heat”
Los cabezales de masaje “Heat” se pueden activar y desactivar
presionando el botón
1. Ajuste del ángulo de reclinación y del
reposapiernas para masajes en posición
relajante
Ajuste del ángulo de reclinación y el ángulo del
reposapiernas:
El ajuste se realiza presionando el botón
.
Ajuste del largo del reposapiernas:
.
Intermitente: Calentando cabezales de masaje “Heat”
Iluminado: Cabezales de masaje “Heat” activados
Apagado:
Cabezales de masaje “Heat”
desactivados
• No se puede ajustar la temperatura.
• La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la
forma del cuerpo, la zona de masaje, el tipo de acción de masaje,
la vestimenta y la temperatura ambiente.
• Por más detalles sobre los cabezales de masaje “Heat”, véase la
página S26.
Empuje con los pies para
deslizar el reposapiernas
hacia fuera.
Eleve apenas los pies para que
regrese el reposapiernas.
• Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden
guardarse para uso futuro. (Véase la página S24).
• Véase en la página S35 la descripción de cómo ajustar el
ángulo de reclinación y el reposapiernas.
S22
4. Repetición del masaje actual
La acción de masaje actual se puede repetir presionando
.
• Es posible que no se acepte la orden “REPEAT” (repetir) si se está cambiando la acción de masaje en ese instante.
•
parpadea mientras se repite el masaje.
5. Cambio de intensidad del masaje con aire
Al realizar un masaje de hombro, brazo, zona lumbar o piernas,
ajuste la intensidad presionando el botón
.
• En las páginas S30 a S34 se describe un método eficaz de uso y manejo del masaje con aire y estiramiento de
piernas.
• Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden guardarse para uso futuro. (Véase la
página S24).
6. Ajuste fino de la posición de los cabezales de masaje
(Cantidad de ajustes posibles)
• Puede que el ajuste no sea posible, dependiendo de la posición.
Max. 3 veces
Max. 3 veces
Max. 3 veces
Español
Max. 3 veces
7. Ajuste de la intensidad del masaje en la espalda
La intensidad del masaje de la espalda puede ajustarse presionando el botón “+” o “–” del botón de
intensidad en la espalda.
• La posición actual que se está masajeando puede comprobarse en la pantalla.
• Hay tres niveles de intensidad para los programas automáticos.
• Cuando la intensidad está ajustada al máximo o mínimo, ésta no cambiará más aunque se siga presionando el
botón.
Atención
La intensidad puede aumentar drásticamente cuando se aumenta en múltiples pasos.
Aumente siempre la intensidad de a un paso por vez, comprobando cómo se siente.
• Por razones de seguridad se recomienda no aumentar drásticamente la intensidad.
• Si la intensidad parece muy débil en el ajuste máximo o muy elevada en el ajuste mínimo:
<Se siente muy débil cuando está ajustada al máximo en el programa automático>
Se puede aumentar la intensidad del masaje reclinando el respaldo y aprovechando el peso del cuerpo.
<Se siente muy elevada cuando está ajustada al mínimo en el programa automático>
La presión de los cabezales de masaje se suavizará si coloca un paño o una frazada entre el respaldo y el cuerpo.
Además, si el masaje en la zona lumbar es muy intenso, se puede lograr que se sienta menos intenso presionando
el botón zona lumbar para que la función de masaje con aire descargue el aire de la zona lumbar.
• Las opciones preferidas del usuario para estos elementos pueden guardarse para uso futuro. (Véase la página S24).
Atención
Es posible que no sienta la diferencia de intensidad del masaje o estiramiento incluso si se presiona el botón de ajuste de la
intensidad en la espalda o de ajuste de la intensidad del aire:
• Cuando la intensidad se aumentó justo en el momento en que la operación cambió;
• La sensación es diferente dependiendo de la persona o de la posición.
S23
Para guardar sus preferencias
Programas automáticos
Puede guardar sus opciones preferidas ajustadas durante los programas automáticos para reproducirlas la próxima vez que quiera un
masaje.
Las opciones pueden guardarse para cada programa.
Ejemplo: Al utilizar el programa “REFRESH” (revitalizante)
1. Ha activado el masaje con aire de “SHOULDER” (hombro) y “LEG/FOOT” (pierna/pie), y activado el estiramiento de “CHEST” (pecho).
(La intensidad del aire se ajustó en “Nivel 1” en este momento).
2. Los cabezales de masaje “Heat” se desactivaron y la intensidad de masaje de la espalda se ajustó en “Nivel 3”.
3. El volumen para la “función de guía hablada” (véase la página S42) se ajustó en “Fuerte”.
4. Estas opciones se guardaron bajo el usuario
una vez finalizado el masaje.
El contenido de las opciones guardadas (1, 2 y 3 en el caso anterior) se restaurarán al presionar el botón de usuario
que se utilice el programa “REFRESH”.
la próxima vez
1 Una vez terminado el programa
2
automático, o cuando se finaliza el masaje
durante el
presionando el botón
programa.
: Se muestran sus valores preferidos (páginas S22–S23, S42
(volumen)) y parpadean los botones de usuario.
2 Seleccione y presione uno de los botones
Una vez guardadas las preferencias
• El botón presionado se apaga y la alimentación del sillón
se desconecta automáticamente al cabo de unos
3 segundos.
• Tenga cuidado, dado que el contenido preferido no queda
guardado si se desactiva el interruptor de alimentación o se
desconecta el cable de alimentación durante el masaje.
Contenido que se puede guardar
• Opciones de intensidad del aire e intensidad del masaje de
la espalda
• Ajuste de activación/desactivación de cabezales “Heat”
• Opciones de activación/desactivación del aire y
estiramiento (Véanse las páginas S22-S23).
• Ajuste del volumen de la guía hablada (véase la página S42).
* Los ajustes que estaban hechos al finalizar el programa
automático se guardarán.
Opciones de cabezales de masaje “Heat” y volumen de
la guía hablada
Son las únicas 2 opciones que se aplican a todos los
programas automáticos.
Por ejemplo: se aplican las opciones de cabezales de masaje
“Heat” desactivados y volumen “Fuerte” de la guía hablada
entre las opciones guardadas para el usuario
para
“REFRESH” en el “ Ejemplo” anterior, incluso si se presiona
el botón de usuario
durante un programa que no sea el
de“REFRESH”. (No se aplican las opciones de aire y
estiramiento).
• Se ilumina el botón seleccionado. (Ejemplo:
Español
para guardar las opciones
mientras los botones están parpadeando
(durante unos 15 segundos).
)
Si ya hay otra opción guardada, se emitirá el aviso “Ya hay
otras opciones registradas”.*
Para sobrescribir el contenido con nuevas opciones*
vuelva a presionar el mismo botón.
Presionar.
* Se emitirá el mismo aviso si se intenta guardar en otro programa
automático o guardar un contenido de programa automático
que es igual al que ya está guardado.
Si no desea eliminar las opciones guardadas
presione otro botón de usuario.
Presionar.
S24
Inicio de un programa guardado
1 Presione el botón
para conectar la
alimentación eléctrica.
• La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3
minutos o más de inutilización de las funciones del sillón.
1
2
2 Seleccione el botón de usuario que tiene
las opciones guardadas.
• Se ilumina el botón de usuario seleccionado. (Ejemplo:
)
Presionar.
3 Seleccione y presione el programa
automático que se guardó con el botón de
usuario. (Ejemplo: “REFRESH”)
3
Español
El masaje con las opciones guardadas se
iniciará después del escaneo del cuerpo.
• Si selecciona otro programa automático que no sea el que se guardó
junto con las opciones guardadas (utilizando uno de los botones de
usuario), las opciones guardadas no se reproducirán. Sólo se
aplicarán las opciones guardadas de cabezales de masaje “Heat” y
volumen de la guía hablada. (Véase la página S24).
Eliminación de las opciones guardadas (Ejemplo:
1 Presione el botón
para conectar la
alimentación eléctrica.
Seleccione el número del
programa que quiere
eliminar.
2 Vuelva a presionarlo y
manténgalo presionado
durante más de
3 segundos hasta que el
botón empiece a
parpadear.
)
3 Volver a presionar el
botón mientras
parpadea (unos
10 segundos).
Presionar.
Presionar.
Cuando se detenga el parpadeo se
habrá concluido la eliminación.
Mantenerlo presionado durante
más de 3 segundos.
S25
Activación y desactivación de los cabezales de masaje “Heat”
Véase la llamada de atención nro. 21 en la página S3.
1 Presione el botón
para conectar la
alimentación eléctrica.
1
• La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3
minutos o más de inutilización de las funciones del sillón.
2 Presione el botón del programa
automático e inicie el masaje.
: La función de calor se activa automáticamente.
Intermitente (calentándose)
Iluminado (activado)
Intermitente: Calentando los cabezales de masaje
“Heat”.
Iluminado: Cabezales de masaje “Heat” activados
2
• No se puede ajustar la temperatura.
• La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la
forma del cuerpo, la zona de masaje, el tipo de acción de masaje,
la vestimenta y la temperatura ambiente.
Desactivación de los cabezales de masaje
“Heat”
para desactivarlos.
Español
Presione
• El botón se apagará.
Desactivación permanente de los cabezales
de masaje “Heat”
• Desactive los cabezales de masaje “Heat” y guarde esta
configuración. (Véase la página S24).
La sección caliente de los cabezales de masaje “Heat” calienta la tela, transfiriendo el
calor al lugar masajeado.
Sección de goma de los
cabezales de masaje “Heat”
Sección caliente
de masaje “Heat”
Sección caliente de
masaje “Heat”
S26
Selección de una técnica de masaje y región del cuerpo
Operación manual
Véase la llamada de atención nro. 6 en la página S2.
1 Presione el botón
para conectar la
alimentación eléctrica.
1
• La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de
3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón.
2 Seleccione la parte del cuerpo donde desea
recibir un masaje.
2
).
(
• La lista de partes del cuerpo que se pueden
seleccionar aparece a la izquierda.
(Ejemplo) Cuando se selecciona “NECK”
Español
3 Seleccione la acción de masaje que
prefiera.
3
4
Escaneo del cuerpo para la operación
manual
Cuello/hombro/toda la espalda
....Escaneo del cuerpo normal.
Zona central de la espalda/zona lumbar
.... Escaneo del cuerpo simple. (Los cabezales de masaje no
subirán hasta la posición de los hombros).
• El borde parpadeante indica la
operación que está seleccionada.
• La técnica de masaje también puede
seleccionarse presionando varias veces
seguidas la zona seleccionada en el paso 2.
• Cuando está seleccionado
, se puede seleccionar “ROLL”
(con rodillo) o una combinación de “ROLL” y otra técnica.
4 Presione el botón
para iniciar el
masaje.
• Los cabezales de masaje se moverán automáticamente a la
posición seleccionada para iniciar el masaje después de que
finalice el escaneo del cuerpo.
Por más detalles sobre el escaneo del cuerpo, véase la
página S21.
• Para el ajuste del masaje de acuerdo con sus preferencias, véanse
las páginas S28-S29.
• Cuando se ha masajeado el mismo lugar durante 5 minutos,
automáticamente se pasará a masajear 1,2 pulg. (3 cm) más
arriba, aproximadamente.
S27
Cambio de técnica en el transcurso de un masaje
Seleccione su técnica favorita en los pasos
2 a 4.
en el plazo de unos 40 segundos después de seleccionar nuevamente la técnica en el paso
• Presione el botón
la selección se cancelará automáticamente.
2, o de lo contrario
Si quiere un masaje solamente con la técnica de golpeteo
1 Presione el botón
2 Seleccione
para conectar la alimentación eléctrica.
.
3 Inicie la técnica de golpeteo presionando
.
• No se realizará el escaneo del cuerpo.
• Para cambiar de técnica, selecciónela con los pasos 2-4 de la página anterior.
Personalización
1
1. Ajuste del ángulo de reclinación y del
reposapiernas para masajes en posición
relajante
Ajuste del ángulo de reclinación y el ángulo del reposapiernas:
2
El ajuste se realiza presionando el botón
.
Español
Ajuste de la protuberancia de la sección de masaje de pies:
3
Empuje con los pies para
deslizar el reposapiernas hacia
fuera.
Eleve apenas los pies para que regrese el reposapiernas.
4
5
6
7
• Véase en la página S35 la descripción de cómo ajustar el ángulo
de reclinación y el reposapiernas.
2. Combinación de masajes con aire
La operación puede
activarse o
desactivarse
presionando los
botones a la
izquierda.
La activación y
desactivación del
masaje con aire o del
estiramiento pueden
comprobarse en la
pantalla.
(Iluminado: activado,
apagado: desactivado)
Hombro
Mano/
brazo
Zona
lumbar
Pierna/
pie
S28
3. Agregar acciones de golpeteo a la operación actual
Presione el botón
• Puede seleccionar activación/desactivación del golpeteo cada vez
que se presiona.
* No se puede seleccionar activación/desactivación al masajear
solamente con la acción de golpeteo.
.
4. Activación y desactivación de los cabezales de masaje “Heat”
Los cabezales de masaje “Heat” se pueden activar y desactivar presionando el
botón
.
Intermitente: Calentando los cabezales de masaje “Heat”.
Iluminado:
Cabezales de masaje “Heat” activados
Apagado:
Cabezales de masaje “Heat” desactivados
• No se puede ajustar la temperatura.
• La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la forma del cuerpo, la zona de
masaje, el tipo de acción de masaje, la vestimenta y la temperatura ambiente.
• Por más detalles sobre los cabezales de masaje “Heat”, véase la página S26.
5. Cambio de intensidad del masaje con aire
Al realizar un masaje con aire,
ajústelo presionando el botón
.
• La intensidad se muestra en 3 niveles.
Español
6. Ajuste fino de la posición de los cabezales de masaje
• Si se sigue presionando el botón hacia arriba o hacia abajo, la
posición se desplazará continuamente hasta que se suelte el
botón.
Se puede ajustar con el botón
.
7. Ajuste de la intensidad del masaje
La intensidad del masaje de la espalda puede ajustarse presionando el botón “+” o “–” del botón de
intensidad del masaje en la espalda.
• La intensidad para la operación manual se muestra en 5 pasos.
• El nivel de intensidad que se puede ajustar varía según la acción.
Atención
La intensidad puede aumentar drásticamente cuando se aumenta en múltiples pasos.
Aumente siempre la intensidad de a un paso por vez, comprobando cómo se siente.
• Por razones de seguridad se recomienda no aumentar drásticamente la intensidad.
Atención
No se realizará simultáneamente la acción de estiramiento.
La operación manual queda eliminada al presionar el botón de estiramiento.
S29
Realización de la acción de masaje con aire o de estiramiento
Acciones con aire/acciones de estiramiento
1 Presione el botón
1
para conectar la
alimentación eléctrica.
• La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de
3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón.
2
2
La operación puede activarse
o desactivarse presionando
los botones a la izquierda.
La activación y desactivación del masaje con aire o del
estiramiento pueden comprobarse en la pantalla.
(Iluminado: activado, apagado: desactivado)
Pecho
Hombro
Zona
lumbar
Pierna/pie
Ajuste de la intensidad del aire
Ajuste la intensidad presionando el botón
.
Español
Mano/
brazo
Cadera
Pierna
• Por más detalles sobre el masaje con aire, véase la página S33.
• Por más detalles sobre el estiramiento, véase la página S34.
• Para la acción de estiramiento, los cabezales de masaje se
desplazarán automáticamente a la zona seleccionada una vez
concluido el escaneo del cuerpo.
• La intensidad se muestra en 3 niveles.
Ajuste de la intensidad del
masaje en la espalda
(sólo para estiramiento)
Activación y desactivación de los
cabezales de masaje “Heat” (sólo para
estiramiento)
Los cabezales de masaje “Heat” se pueden activar y
Ajuste la intensidad presionando el botón
.
desactivar presionando el botón
• La intensidad se muestra en 3 niveles.
.
• Por más detalles sobre los cabezales de masaje “Heat”, véase la
página S26.
S30
Método eficaz de usar el masaje con aire/estiramiento de piernas/pies
Ajuste el reposapiernas de tal modo que sus pies calcen completamente en él.
Para una persona de contextura pequeña
• Si el reposapiernas está elevado, la planta del pie calzará mejor.
Presione el botón
Para una persona de contextura grande
• Si se ajusta la corredera de la sección de masaje de las plantas de
los pies, las rodillas se alzarán menos.
.
Empuje con los pies para
deslizar el reposapiernas
hacia fuera.
Eleve apenas los pies para que regrese el reposapiernas.
• Las rodillas tampoco se elevarán tanto si se baja el reposapiernas.
Presione el botón
.
Español
Es posible masajear la pierna por completo
poniendo plana la sección de masaje de las plantas
de los pies.
Sección de masaje de pies
Para la plantilla shiatsu para la planta del pie
La plantilla shiatsu para la planta del pie es extraíble.
Abertura
Fijación de la plantilla shiatsu para la planta del pie
Asegúrese de colocar la plantilla shiatsu con la orientación
correcta al insertarla en la abertura.
Las proyecciones
se encuentran del
lado superior.
Dedo del pie
Talón
S31
Uso del masaje de manos/brazos
Véase la llamada de atención nro. 14 en la página S2.
1 Levante la sección de masaje de mano/
brazo.
2 Inserte la mano con los dedos
Español
extendidos.
Método eficaz para usar el masaje de manos/brazos
Sitúe el antebrazo y la mano en el centro del reposabrazos.
Inserte la mano hasta el fondo.
Centro del reposabrazos
• Suba el respaldo si tiene dificultades para situar correctamente la mano y el antebrazo.
S32
Manejo del masaje con aire de hombro, mano/brazo, zona lumbar, pierna/pie
Funcionamiento del masaje de los hombros
Se aplica una presión lateral para apretar los hombros contra los
brazos.
Funcionamiento del masaje de la zona lumbar
Se aplica una presión lateral para apretar desde la zona lumbar
hacia los muslos.
La región que va desde las nalgas hasta los ligamentos de la corva
se estimula con 3 bolsas de aire integradas en el asiento.
Funcionamiento del masaje de manos/brazos
Español
Mano/brazo
Se comprime la mano y el brazo al apretarse éstas desde la parte superior y la
inferior.
Funcionamiento del masaje de piernas/plantas de los pies
Pierna
Las pantorrillas se comprimen por bolsas de aire laterales que las
rodean.
S33
Planta del pie
Los pies se comprimen por bolsas de aire laterales que los rodean
y aprietan contra las plantillas shiatsu para las plantas de los pies.
Funcionamiento del estiramiento de omóplatos, pelvis y piernas
Funcionamiento del estiramiento de omóplatos
Los músculos de la región desde los omóplatos hasta el pecho se estiran
sujetando los hombros con la sección de masaje lateral de los hombros y
apretando la espalda con los cabezales de masaje.
Funcionamiento del estiramiento de pelvis
Español
Los músculos se aflojan rotando ampliamente y girando sobre la pelvis.
Funcionamiento del estiramiento de piernas
Las piernas se estiran fijando los muslos y piernas/plantas de los pies
mientras baja el reposapiernas.
• El reposapiernas puede llegar al piso cuando está extendido al máximo.
S34
Ajuste del ángulo de reclinación y/o el reposapiernas
1 Presione el botón
para conectar la alimentación eléctrica.
• La alimentación se desconecta automáticamente al cabo de 3 minutos o más de inutilización de las funciones del sillón.
2 Presione el botón
o
para ajustar el ángulo.
• El movimiento continuará hasta que se oiga un “bip-bip-bip” si se mantienen oprimidos los botones.
• El movimiento del reposapiernas se puede demorar apenas.
• El reposabrazos se desplazará según la reclinación del respaldo.
Aprox. 120˚
Aprox. 85˚
Aprox. 95˚
Español
Aprox. 5˚
Aprox.
170˚
Aprox. 15˚
• No levante ni baje el respaldo y/o el reposapiernas repetidas veces por ningún otro motivo que no sea para ajustarlos a sus posiciones
preferidas.
S35
Después de finalizar el masaje
Función del temporizador
El masaje se completará automáticamente al cabo de unos 16 minutos del inicio de las
operaciones.
• La sección de masaje de pies se retraerá y el reposapiernas bajará
automáticamente para que se pueda poner de pie de forma segura.
La sección de masaje de pies no se retrae por completo
cuando el reposapiernas está extendido hacia afuera,
dado que la sección de masaje de las plantas de los pies
golpeará en el piso.
Levante las piernas para que la sección de masaje de pies
se retraiga del todo.
• El respaldo no se elevará automáticamente.
• Los cabezales de masaje se desplazan a la posición de retracción.
El respaldo se eleva presionando dos veces el botón
.
Interrupción del masaje
Regrese la sección de masaje de pies a la
posición original y luego presione el
.
• Los cabezales de masaje se desplazan a la posición de
retracción.
• El reposapiernas baja y el respaldo sube automáticamente.
(El respaldo se moverá una vez que los cabezales de masaje se
hayan retraído).
Español
botón
Eleve apenas los pies para
que regrese el reposapiernas.
En caso de problemas
Presione el botón
.
• Todas las operaciones se detienen inmediatamente.
• Bájese cuidadosamente del sillón para evitar que se vuelque.
Regreso a la posición de sillón normal
1 Voltee la colchoneta nuevamente sobre el
respaldo.
S36
2 Guarde el reposapiernas.
2
Véanse las llamadas de atención nro. 3 en la página S2 y nros. 17 y
18 en la página S3.
1 Jale la palanca en el sentido de la flecha.
2 Gire el reposapiernas desde arriba.
3 Gírelo hasta que quede trabado en su lugar.
4 Suelte la palanca.
5 Compruebe que el reposapiernas esté trabado en su
1
lugar.
3
Presionar
firmemente.
4
Soltar.
Desconexión de la alimentación
Véase el aviso de peligro nro. 1 en la página S1, la llamada de atención nro. 2 en la página S2 y las nros. 10 y 14 en la página S4.
1 Deslice el interruptor de
alimentación a la posición “off ”.
2
Español
2 Gire la llave del interruptor de
bloqueo a la posición “lock” y
retírela.
1
Sección del interruptor
de alimentación
3 Retire la clavija de alimentación de la toma de corriente.
4 La llave debe guardarse fuera del alcance de los niños.
S37
Limpieza y mantenimiento
Véase el aviso de peligro nro. 1 en la página S1.
Zonas tapizadas en cuero sintético
Limpie estas zonas con un paño suave y seco.
• Al usar los productos comerciales disponibles para el cuidado del cuero (toallitas), siga las
instrucciones que vienen con ellos.
• Si el cuero sintético está particularmente sucio, límpielo como se describe a continuación:
1. Moje un paño suave en agua o en una solución de detergente suave (3% a 5%) y
escúrralo bien.
2. Palpe la superficie con el paño húmedo.
3. Enjuague el paño en agua, escúrralo bien y luego quite toda traza de detergente de la
superficie.
4. Seque la superficie con un paño suave y seco.
5. Permita que la superficie se seque de forma natural.
• Si resulta difícil quitar la suciedad, limpie el sillón de masaje con una esponja de espuma
de melamina, disponible comercialmente, empapada en detergente suave.
• No utilice un secador de pelo para acelerar el secado de la superficie.
• Debido a que los colores de la ropa pueden transferirse a la superficie de cuero sintético,
tenga cuidado al utilizar el sillón de masaje con prendas tales como jeans u otras prendas
de color.
• No permita que estas zonas estén en contacto con plástico durante periodos
prolongados, ya que esto podría causar decoloración.
• Nunca utilice substancias químicas tales como disolventes, bencina, alcohol, etc.
Partes de plástico
1 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en
un detergente suave y bien escurrido.
• Nunca utilice substancias químicas tales como disolventes, bencina, alcohol, etc.
Español
2 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido en
agua y bien escurrido.
• Asegúrese de escurrirlo bien antes de limpiar el controlador.
3 Permita que el sillón de masaje se seque de forma
natural.
Tela del asiento
1 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido
en un detergente suave y bien escurrido.
• Nunca utilice substancias químicas tales como disolventes, bencina, alcohol, etc.
2 Utilice agua o un detergente suave y un cepillo en las
zonas en que la tela del asiento esté particularmente
sucia.
• Tenga cuidado de no cepillar excesivamente la tela para no dañarla.
3 Limpie el sillón de masaje con un paño humedecido
en agua y bien escurrido.
4 Permita que el sillón de masaje se seque de forma
natural.
• Debido a que los colores de la ropa pueden transferirse a la tela del asiento, tenga
cuidado al utilizar el sillón de masaje con prendas tales como jeans u otras
prendas de color.
S38
Traslado del sillón de masaje
Véanse las llamadas de atención nros. 18, 22 y 23 en la página S3.
Traslado levantándolo entre dos o más personas
Traslade el sillón entre dos o más personas adelante y detrás, sujetando el costado del
reposapiernas y el asidero de la cubierta posterior del respaldo.
Sujete los costados.
Asidero
Sujete los costados del
reposapiernas.
Introduzca los dedos
en el asidero.
No sujete el sillón por la
parte delantera.
La sección de masaje de las
plantas de los pies podría
deslizarse y ocasionar
lesiones.
Alfombrita
Español
Coloque el controlador y
el cable de alimentación
sobre el asiento.
Reposapiernas
Cubierta posterior
* Puede dañar el piso si deja caer el sillón al no sostenerlo adecuadamente.
Nunca traslade el sillón por el reposabrazos, ya que se puede dañar.
Para colocar el sillón en el piso
• Baje lentamente el sillón, cuidado de que sus pies no queden debajo de la base.
• Baje el reposapiernas sujetándolo con las manos hasta que quede completamente apoyado en el piso.
Si quita las manos antes de que el reposapiernas esté completamente extendido, el reposapiernas volverá bruscamente a su
posición inicial.
S39
Uso de las ruedas para trasladar el sillón de masaje
Traslade el sillón de masaje sujetando el costado del reposapiernas y utilizando las
ruedas.
Sujete los costados.
No sujete el sillón por la parte delantera.
La sección de masaje de las plantas de los
pies podría deslizarse y ocasionar lesiones.
Ruede el sillón lentamente.
Sujete los costados del reposapiernas.
Coloque el controlador y
el cable de alimentación
sobre el asiento.
No levante el sillón a
una altura mayor que
la de su cintura.
Ruedas
Es posible que el piso acabe dañado, por lo que se
recomienda poner una alfombrita en el piso.
Español
Para colocar el sillón en el piso
• Baje lentamente el sillón, cuidado de que sus pies no queden debajo de la base.
• Baje el reposapiernas sujetándolo con las manos hasta que quede completamente apoyado en el piso.
Si quita las manos antes de que el reposapiernas esté completamente extendido, el reposapiernas volverá bruscamente a su
posición inicial.
Desmontaje del reposabrazos
El traslado es más fácil con el reposabrazos desmontado.
1 Retire los tapones de aire.
(Véase el paso 3 en la página S14).
2 Quite los tornillos de fijación.
(Véanse los pasos 2 y 3 en la página S13).
3 Deslice el reposabrazos hacia atrás y levántelo
sujetándolo con ambas manos.
S40
Programas automáticos/Técnicas de masaje/Función de
guía hablada
Programas automáticos (* El tiempo dedicado a los “toques finales” varía según la altura del usuario y el ajuste de intensidad).
Programa revitalizador
1) Golpeteo/masaje sueco 2) Golpeteo/amasamiento
en cuello/hombros
en zona lumbar
Estiramiento de pelvis
3) Golpeteo/amasamiento
en cuello/zona lumbar
Estiramiento de omóplatos
4) Golpeteo/amasamiento 5) Estiramiento de piernas 6) Golpeteo/masaje sueco 7) Toques fi nales*
en zona central de la
en cuello/hombros
espalda/zona lumbar
Programa Profundo
1) Ultra amasamiento/
amasamiento en cuello/
hombros
2) Amasamiento/rodillo en 3) Estiramiento de piernas
zona lumbar
Estiramiento de pelvis
4) Ultra amasamiento/
amasamiento en cuello/
hombros
5) Estiramiento de
omóplatos
6) Amasamiento/rodillo
en zona central de la
espalda/zona lumbar
7) Toques fi nales*
4) Shiatsu/ultra
amasamiento en cuello/
hombros
5) Shiatsu/amasamiento en
zona central de la espalda/zona
lumbar
6) Estiramiento de pelvis
Estiramiento de piernas
7) Toques fi nales*
Programa shiatsu
1) Shiatsu/ultra
amasamiento en cuello/
hombros
2) Shiatsu/amasamiento en 3) Shiatsu/rodillo en zona
zona lumbar
central de la espalda
Estiramiento de omóplatos
Español
Programa de caderas
1) Estiramiento de pelvis 3 2) Estiramiento de piernas
veces
Rodillo en toda la espalda
3) Estiramiento de
omóplatos
Rodillo en toda la espalda
4) Estiramiento de pelvis 2 5) Estiramiento de piernas 6) Estiramiento de pelvis
veces
Rodillo en toda la espalda Rodillo en toda la espalda
Rodillo en toda la espalda
Programa de cuello/hombros
1) Shiatsu/amasamiento
en cuello/hombros
2) Rodillo en zona central
de la espalda
Estiramiento de omóplatos
3) Shiatsu/amasamiento en 4) Rodillo en zona central
cuello/hombros
de la espalda
5) Shiatsu/amasamiento
en cuello/hombros
6) Toques fi nales*
5) Amasamiento/rodillo
en zona central de la
espalda/zona lumbar
6) Toques fi nales*
Programa de zona lumbar
1) Amasamiento/rodillo
en zona central de la
espalda/zona lumbar
S41
2) Amasamiento/rodillo en 3) Estiramiento de pelvis
zona central de la espalda/ Estiramiento de piernas
zona lumbar
4) Amasamiento/rodillo
en zona central de la
espalda/zona lumbar
7) Toques fi nales*
Técnicas de masaje (las ilustraciones muestran las distintas operaciones).
ULTRA AMASAMIENTO
Amasamiento acelerado en
pequeños círculos.
SHIATSU
Masaje intenso de punta.
AMASAMIENTO
Acción de amasamiento
profundo.
SUECO
Acción de masaje plano más
suave.
RODILLO
Masaje regional con rodillo y
estiramiento.
GOLPETEO
Masaje de golpeteo.
RODILLO EN TODA LA ESPALDA
Masaje de estiramiento por la
• Las técnicas respectivas son
columna vertebral.
adecuadas para partes
específicas del cuerpo.
Las acciones de shiatsu para
“NECK” son distintas de las
acciones para “SHOULDER”.
Función de guía hablada
Se trata de una función que explica brevemente (en inglés) los procedimientos de las operaciones y el contenido de las acciones.
Español
Cuando esté listo, seleccione uno de los
programas automáticos entre los botones que
parpadean.
Éste es un programa para quienes prefieran un
masaje intenso del tipo shiatsu desde arriba de
los hombros.
Ajuste del volumen de la guía hablada (solamente en inglés)
Presione el botón
para subir o baja un nivel del volumen.
Visualización
Volume
(volumen)
“Apagado”
“Bajo”
“Intermedio”
Valor prefijado
“Fuerte”
Siempre se podrán oír el pitido sencillo (al
presionar un botón) y el pitido triple (al alcanzar
el límite del ajuste).
Esto se puede usar con el volumen guardado durante el funcionamiento del programa automático. (Véase la página S24).
S42
Resolución de problemas
Problema
Causa y solución
Ruidos de motor
• Los cabezales de masaje producen un ruido y se siente como si se estuvieran esforzando para pasar por las arrugas de la tela.
• Hay un ruido de funcionamiento de las acciones de amasamiento o golpeteo.
• Se oye un crujido cuando los cabezales de masaje están en funcionamiento.
• Se oye un traqueteo cuando los cabezales de masaje se mueven hacia arriba o hacia abajo.
• Se puede oír cómo gira la correa.
• El motor cruje cuando está bajo carga.
• Se oye un ruido extraño cuando los cabezales de masaje se mueven hacia adentro y hacia afuera.
• Se produce un ruido al sentarse.
• Se produce un ruido cuando la colchoneta del respaldo se mueve sobre el reposabrazos al reclinarse el asiento.
• Se oye un ruido de fricción al rozar los cabezales de masaje contra la tela del asiento.
• Se oye un ruido de descarga de aire.
• Se produce un ruido de funcionamiento al aplicar aire a presión.
• El reposapiernas produce un traqueteo.
• La bomba produce un zumbido.
• Las válvulas debajo del asiento producen ruido cuando están en funcionamiento.
• Se oye un sonido inestable cuando se descarga el aire durante el estiramiento de piernas.
Todos estos ruidos son perfectamente normales y no tienen ningún efecto sobre el funcionamiento del sillón de masaje.
Español
Los cabezales de masaje se detienen durante el masaje.
(Todos los indicadores y botones del controlador parpadearán y luego se apagarán).
Si se aplica una fuerza excesiva a los cabezales de masaje durante el funcionamiento, se detienen por razones de seguridad.
Si todos los indicadores y botones del controlador comienzan a parpadear (cosa muy inusual), apague el interruptor de
alimentación, espere unos 10 segundos y luego vuelva a encender el interruptor de alimentación.
Si los cabezales de masaje vuelven a detenerse, póngase en una posición en que su espalda no esté completamente en contacto
con el respaldo. [Se debe tener especial cuidado si el usuario del sillón pesa 100 kg (221 libras) o más].
No es posible reclinar el sillón de masaje.
No es posible subir ni bajar el reposapiernas.
(Todos los indicadores y botones del controlador parpadearán y luego se apagarán).
Si el sillón de masaje detecta un obstáculo o si se ejerce una fuerza excesiva sobre el sillón durante su funcionamiento, el sillón se
detiene por razones de seguridad.
Si todos los indicadores y botones parpadean y el respaldo o el reposapiernas se ha detenido, desconecte la alimentación del sillón
una vez, vuelva a conectar la alimentación al cabo de unos 10 segundos y siga utilizando el sillón.
Los cabezales de masaje no suben hasta el hombro o el cuello.
Si su cabeza no está en contacto con la almohada o si su espalda no está en contacto con el respaldo, la posición de los hombros
puede detectarse como más baja que la posición real durante el escaneo del cuerpo. Siéntese en la parte más profunda del
asiento, ponga la cabeza en la almohada y repita las operaciones desde el principio.
(Véase la página S21).
La altura de los cabezales de masaje de los lados izquierdo y derecho es diferente.
Se está utilizando un método de golpeteo alternado, lo que significa que este fenómeno ocurre de forma natural. No hay ningún
problema con el sillón de masaje.
S43
Problema
Causa y solución
Los cabezales “Heat” no se calientan.
• El botón
está desactivado.
• La sensación de calor de los cabezales de masaje difiere según la forma del cuerpo, la zona de masaje, el tipo de acción de masaje,
la vestimenta y la temperatura ambiente.
Los cabezales de masaje “Heat” no se enfrían incluso luego de desactivar la opción de cabezales de masaje “Heat”.
• La estructura del calefactor es tal que los cabezales de masaje “Heat” se seguirán sientiendo calientes por un tiempo debido al
calor residual.
• La temperatura que se siente puede subir al masajear la misma zona durante un tiempo prolongado incluso si la opción de
cabezales de masaje “Heat” está desactivada.
El sillón no se reclina a pesar de que el masaje se inicia en modo de preprograma.
(El respaldo no se reclina automáticamente).
El reclinado automático no se activará cuando el respaldo esté más horizontal que la posición de masaje y el reposapiernas esté
levantado.
El respaldo no vuelve a la posición vertical.
Si el sillón de masaje se detiene por parada automática o por presionar el botón
posición vertical.
, el respaldo no volverá automáticamente a la
(Para regresar el respaldo a su posición original desde la posición de reclinación, presione el botón
dos veces.)
El sillón de masaje no funciona en absoluto.
• Masaje de la parte superior del cuerpo (cuello a zona lumbar)
• Masaje de la parte inferior del cuerpo
• Masaje de brazos
• El cable de alimentación está desconectado.
(Véase la página S18).
• No se ha activado el interruptor de alimentación del sillón de masaje.
• No se ha presionado un botón de programa automático o un botón de operación manual después de pulsar
.
No es posible masajear manos y brazos.
El tapón de aire en el reposabrazos está desconectado.
luego de haber finalizado un masaje.
El programa tarda unos 5 segundos en terminar una vez finalizado el masaje. Antes de presionar
luego de haberse detenido todos los movimientos.
, espere al menos 5 segundos
Español
A veces no se conecta la alimentación cuando se vuelve a presionar
(Véase la página S14).
El sillón de masaje se ha dañado.
Deje de utilizar sillón de masaje inmediatamente.
El cable de alimentación o la clavija de alimentación están excesivamente calientes.
Deje de utilizar sillón de masaje inmediatamente.
Véanse las llamadas de atención nros. 5 y 13 en la página S4.
S44
Indicación de error
El contenido del error se verá en el área de visualización del tiempo restante cuando se
produzca un error en la operación.
Visualización de
tiempo restante
<Ejemplo de indicación de error>
• Para el error “U10”
y
Indicación de error
parpadearán en forma alternada..
Contenido
Por razones de seguridad, la operación se suspenderá automáticamente cuando no
pueda detectar si hay alguien sentado. Si este error se produce incluso si está
sentado, presione el botón
, siéntese bien atrás contra el respaldo y vuelva a
iniciar la operación.
La operación se suspende porque hay un problema de comunicación interna.
La operación se suspende porque hay un problema con el mecanismo de masaje.
Español
La operación, a excepción del mecanismo de masaje, se suspende porque hay un
problema con el mecanismo de reclinación o el mecanismo para elevar o bajar el
reposapiernas.
* Póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado.
El servicio y el mantenimiento serán más fáciles si se comunica el número de error al contactarlo.
S45
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
L’utilisation de tout appareil électrique, y compris celui-ci, exige le respect des précautions de base, y compris des suivantes.
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le fauteuil vibromasseur.
DANGER
– Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Débranchez toujours cet appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant le nettoyage.
ATTENTION
– Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou de choc électrique et pour éviter de
blesser quiconque :
1. Enfoncez toujours la fiche d’alimentation à fond dans la prise afin de réduire les risques de court-circuit ou d’incendie.
2. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne peuvent communiquer ou se déplacer par elles-mêmes.
4. Utilisez cet appareil exclusivement aux fins décrites dans le présent manuel.
5. Ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
6. N’utilisez aucun accessoire autre que les accessoires recommandés par le fabricant.
7. Ramenez toujours le siège en position verticale et assurez-vous que le repose-jambes est complètement relevé. Veillez
à ne rien heurter lorsque vous rétractez le repose-jambes. Gardez les enfants éloignés du repose-jambes.
8. Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé. Renvoyez
l’appareil au centre de service agréé le plus proche s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou s’il a été
endommagé ou encore s’il a été immergé dans l’eau.
9. Tenez les cordons d’alimentation à l’écart des surfaces chauffées. Ne transportez pas l’appareil par le cordon
d’alimentation.
10. N’obstruez jamais les ouvertures d’aération pendant le fonctionnement et assurez-vous qu’aucune des ouvertures
d’aération n’est obstruée par des peluches, des cheveux, etc. Ne laissez rien tomber ou n’introduisez rien dans aucune
des ouvertures de l’appareil.
11. N’utilisez pas l’appareil sur des appareils de chauffage comme des tapis chauffants, etc. Ne faites pas fonctionner le
fauteuil lorsque vous êtes sous une couverture ou un oreiller. Cela peut produire une chaleur excessive pouvant
entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures personnelles.
12. N’utilisez pas cet appareil dans des salles de bain ou tout autre endroit humide; cela pourrait provoquer une
électrocution ou un mauvais fonctionnement de l’appareil. Ne renversez pas d’eau, etc. sur le contrôleur.
13. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
14. N’utilisez pas de produits à bombe aérosol ou n’exécutez pas d’opérations lorsque de tels produits sont utilisés ou
quand de l’oxygène est administré.
15. Au moment de débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de commande en position d’arrêt avant de retirer la
fiche de la prise de courant. N’utilisez pas l’appareil avec un transformateur, car cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou des chocs électriques.
16. Ne branchez cet appareil que sur une prise de courant reliée à la terre. Reportez-vous aux consignes de mise à la terre.
17. Faites attention aux surfaces chauffantes. Elles peuvent causer des brûlures graves. N’appliquez pas des zones cutanées
sensibles à la chaleur ou celles présentant une mauvaise circulation sanguine. Ne laissez pas des personnes
handicapées ou des enfants sans surveillance utiliser les surfaces chauffantes car cela pourrait s’avérer dangereux.
18. Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal pour vérifier que la housse de l’appareil n’est pas
déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchirée en d’autres endroits. Si vous constatez la moindre
déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’appareil
dans un centre de service agréé.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Français
F1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Les personnes souffrant de problèmes de santé présentant l’une des conditions listées ci-dessous ou qui sont sous
traitement médical doivent consulter leur médecin avant d’utiliser l’appareil.
a) Les femmes enceintes, les personnes malades ou en mauvaise condition physique.
b) Les personnes souffrant du dos, de la nuque, des épaules ou des hanches.
c) Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque, un défibrillateur ou tout autre appareil médical sensible aux
interférences électroniques.
d) Les personnes souffrant d’une maladie du coeur.
e) Les personnes dont le médecin leur a interdit les massages à la suite d’une thrombose ou d’un anévrisme, de varices
aiguës ou de tout autre trouble de la circulation.
f ) Les personnes dont la colonne vertébrale est anormalement courbée.
g) Les personnes souffrant d’une perte de la sensation de chaleur.
2. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, retirez la clé et rangez-la hors de
portée des enfants.
3. Asseyez-vous en douceur après avoir vérifié la position des têtes de massage. Aucune partie de votre corps ne doit se
trouver prise entre les têtes de massage car leur action comprimante pourrait entraîner des blessures. Ne glissez jamais
vos doigts ou vos pieds dans l’espace situé entre le siège et le dossier, entre le dossier et les accoudoirs, entre le siège
et la housse en dessous des accoudoirs ou encore dans l’espace situé entre le repose-jambes et le repose-pieds. Ne
mettez pas vos doigts ni aucune partie de votre corps dans le bloc mécanique en dessous du repose-jambes ou entre
le repose-jambes et le repose-pieds.
4. N’utilisez pas l’appareil à même la peau. S’il est préférable de porter un vêtement léger pour renforcer l’efficacité du
massage, un contact direct avec la peau peut en revanche provoquer des irritations.
Ne portez aucun objet dur sur la tête, tel que des accessoires de coiffure, lorsque vous utilisez l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé pour des massages de la tête, de l’abdomen, de la gorge, des coudes ou des genoux.
N’utilisez pas de massage trop fort sur la nuque.
5. Lors de l’utilisation de la fonction de balayage du corps, veillez à ce que vos épaules soient toujours dans la position
correcte. Si la position des épaules n’est pas correcte, utilisez le bouton de POSITION pour l’ajuster correctement. Ou
arrêtez la fonction de massage et activez de nouveau la fonction de balayage du corps. Vous pouvez ajuster la position
des épaules de cette façon dans le programme automatique et dans le fonctionnement manuel. Si la position des
épaules n’est pas correctement ajustée, cela peut entraîner des blessures.
6. Les muscles du dos ne doivent pas être soumis à des étirements pendant plus de seize minutes d’affilée. Afin d’éviter un étirement
excessif des muscles qui peut se traduire par un malaise, n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes lors de la première séance.
Vous pouvez augmenter progressivement la durée et l’intensité du massage à mesure que vous vous y habituez. Le massage ne doit
pas être focalisé sur un même point pendant plus de 5 minutes d’affilée.
Un massage excessif peut trop stimuler les muscles et les nerfs et entraîner un résultat contraire. Pour éviter les effets
d’un massage excessif, chaque séance d’utilisation du fauteuil vibromasseur ne doit pas se prolonger au-delà de
16 minutes en tout. Au bout d’environ 16 minutes, les têtes de massage se rétractent et s’immobilisent. Retirez le
coussin dorsal pour obtenir un massage du dos plus vigoureux. Faites très attention afin d’éviter des douleurs au dos
ou des blessures lorsque vous utilisez ce mode. Ne l’utilisez que pendant de courtes périodes (pas plus de 16 minutes).
Réinstallez le coussin dorsal si vous désirez restaurer l’intensité normale des massages.
7. Si vous commencez à vous sentir mal ou si le massage vous semble douloureux alors que vous êtes en train d’utiliser
l’appareil, interrompez immédiatement le massage. Si, alors que vous êtes en train d’utiliser le fauteuil vibromasseur, la
pression vous paraît trop forte, vous pouvez à tout moment, interrompre le mouvement des têtes de massage en
appuyant sur le bouton d’arrêt rapide.
8. Ne vous endormez pas pendant que vous utilisez l’appareil. N’utilisez pas l’appareil après avoir consommé de l’alcool.
9. Ne vous asseyez pas sur le dossier lorsque le siège est en position inclinée et ne vous asseyez pas non plus en faisant
reposer vos jambes sur l’appuie-tête. Ne vous asseyez pas sur le repose-jambes car l’appareil pourrait se renverser.
10. Ne laissez pas les enfants ni les animaux jouer sur ou autour de l’appareil, notamment s’il est en marche.
11. Ne débranchez pas ou ne mettez pas l’appareil hors tension pendant son fonctionnement. Débranchez
immédiatement l’appareil lors d’une panne de courant.
12. Veillez à commencer par le programme de massage léger si vous utilisez le vibromasseur pour la première fois.
Le massage shiatsu est fort et doit être utilisé uniquement après s’être habitué au fauteuil.
13. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou faire fonctionner ce meuble mécanique. Le repose-jambes se replie lorsque le
vibromasseur est arrêté, pouvant blesser un enfant. Laissez-le toujours en position droite et fermée. Gardez les mains
et les pieds éloignés du mécanisme. Seule la personne assise doit faire fonctionner le fauteuil.
14. Retirez tout objet dur comme les faux ongles, montres ou bagues lors du massage des mains ou des bras. Videz vos
poches de tout objet dur lors du massage de la zone de l’assise ou des cuisses.
F2
Français
PRÉCAUTION: Afin d’éviter tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes.
15. Avant d’utiliser l’appareil, soulevez toujours le coussin dorsal pour vérifier que la housse de l’appareil n’est pas
déchirée. Veuillez également vérifier que la housse n’est pas déchirée en d’autres endroits. Si vous constatez la moindre
déchirure, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et faites réparer l’appareil
dans un centre de service agréé.
16. Les personnes souffrant de l’une des maladies répertoriées ci-dessous ne devraient pas utiliser le programme Hanche :
1) Les personnes souffrant de lumbago aigu, de hernie discale ou d’un mauvais alignement des vertèbres
2) Les personnes souffrant de problèmes articulaires au niveau de la hanche tels que de l’ostéo-arthrite de la hanche
3) Les personnes souffrant d’ostéoporose
4) Les personnes souffrant d’engourdissement ou de faiblesse au niveau des jambes
Cela pourrait faire empirer les symptômes.
17. Asseyez-vous sur l’appareil après avoir vérifié qu’aucun corps étranger ne se trouve entre les parties de l’appareil.
(Vérifiez la présence d’objets étrangers dans le coussin dorsal, le repose-jambes ou la section de massage des mains/bras.)
Asseyez-vous et vérifiez que le repose-jambes est verrouillé correctement.
Si cette précaution n’est pas observée, ceci pourrait entraîner un accident ou des blessures.
18. Remettez toujours le repose-jambes dans sa position d’origine lors du déplacement de l’appareil.
Si cette précaution n’est pas observée, cela peut entraîner des blessures lorsque le repose-jambes retourne à sa
position d’origine lors du déplacement de l’appareil.
19. Tenez les vis de fixation hors de portée des enfants.
Une personne pourrait les avaler par inadvertance.
20. Ne vous tenez pas debout, ne sautez pas et ne placez pas d’objets sur le siège tant que l’air du massage par air n’est pas
complètement évacué.
21. Lorsque vous utilisez les têtes de massage « Heat », elles ne doivent pas être en contact avec le même endroit pendant
longtemps.
Des brûlures à faible température peuvent se produire.
22. Ne transportez pas le fauteuil par la section de massage des jambes/de la plante des pieds du repose-pieds.
Si vous ne respectez pas cette consigne, la section risque de glisser lorsque vous déplacez l’appareil, et d’entraîner des
blessures.
23. Ne tirez pas et ne poussez pas l’appareil lorsqu’il est installé.
Protégez le sol (avec un tapis ou autre) lorsque vous déplacez l’appareil en le faisant rouler pour éviter de l’abîmer.
Français
F3
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
PRÉCAUTION: Pour éviter d’endommager l’appareil, prenez les précautions suivantes:
1. Le fauteuil est conçu pour supporter un poids maximum de 120 kg (264 lb). Un poids supérieur à ce maximum peut
entraîner une détérioration permanente du mécanisme de massage et/ou d’autres composants de l’appareil. Toute
détérioration de ce genre est considérée comme un abus de la part de l’utilisateur et, en tant que telle, ne sera pas
couverte par la garantie.
2. Ne vous asseyez pas sur le contrôleur et ne le laissez pas tomber. Ne tirez pas sur le cordon du contrôleur ou sur le
cordon d’alimentation. Veillez à ne pas laisser le cordon du contrôleur se faire prendre entre l’accoudoir et le dossier.
3. N’infligez pas de traitement brutal à l’appareil, par exemple, en le renversant sur le côté ou en le mettant à l’envers et
en montant dessus.
4. N’infligez pas de traitement abusif à la housse.
• Gardez les objets pointus ou tranchants loin de la housse. Veillez à ne pas laisser tomber de cendres vives, de
cigarettes ou d’allumettes allumées sur le fauteuil.
• La couleur de la housse peut passer ou changer si elle est exposée à la lumière directe du soleil.
5. Si le vibromasseur fonctionne anormalement, coupez immédiatement l’alimentation et contactez le service aprèsvente pour une vérification complète.
6. Ne jouez pas avec les interrupteurs en leur infligeant d’incessants va-et-vient car un dysfonctionnement à leur niveau
pourrait s’ensuivre.
7. Vous entendrez peut-être des bruits provenant de l’appareil au cours de son utilisation. Ces bruits sont dus à la
structure du fauteuil et n’ont absolument rien d’anormal.
8. Avant d’incliner le siège, vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve derrière. Le siège peut être incliné jusqu’à un
maximum de 170°, mais il peut ne pas fonctionner correctement si le dossier touche un mur ou tout autre obstacle.
Veillez à ce que l’espace derrière le siège soit toujours amplement dégagé et inclinez le fauteuil lentement dans
l’éventualité d’un contact avec un obstacle.
9. En cas de pression excessive sur les têtes de massage, un processus de sécurité peut se déclencher et interrompre ainsi
leur mouvement. Lors du redressement des têtes depuis leur position rétractée, le poids du corps peut entraîner leur
immobilisation. Dans ce cas, soulevez légèrement le corps et attendez que les têtes de massage remontent jusqu’à la
position voulue.
10. Après chaque séance de massage, ramenez l’interrupteur d’alimentation, situé au dos du siège, en position “off ” (arrêt)
et l’interrupteur de verrouillage en position “lock” (verrouillé) et débranchez la clé et la fiche d’alimentation.
11. Ne vous asseyez pas sur le fauteuil vibromasseur avec le corps ou les cheveux mouillés.
12. N’utilisez pas l’appareil dans des “locaux humides” (sauna, piscine) ou à l’extérieur.
13. Ne cherchez pas à ouvrir l’appareil ou démonter des pièces de l’appareil. Contactez uniquement un technicien
Panasonic autorisé pour effectuer des réparations sur l’appareil.
Français
14. Tenez toujours la fiche d’alimentation et non le cordon d’alimentation lorsque vous la débranchez d’une prise secteur.
Si cette précaution n’est pas observée, cela peut entraîner une électrocution ou un court-circuit.
F4
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Le produit doit être relié à la terre. Si un mauvais fonctionnement se produit ou s’il tombe en panne, la mise à la terre procure une voie
de moindre résistance au courant électrique et réduit ainsi les risques d’électrocution. Ce produit est équipé d’un cordon muni d’un
conducteur de mise à la terre de l’appareillage et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise secteur
appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à l’ensemble des codes et décrets locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’appareillage peut entraîner un risque d’électrocution. Consultez un
électricien ou un agent de service qualifié en cas de doute concernant la mise à la terre du produit. Ne modifiez pas la fiche fournie avec
le produit. Si elle ne s’adapte pas à la prise secteur, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise secteur adaptée.
Ce produit est conçu pour être utilisé sur un circuit nominal d’une tension de 120 volts et est équipé d’une fiche de mise à la terre qui
ressemble à la fiche illustrée dans la Figure A. Assurez-vous que le produit est connecté à une prise secteur ayant la même configuration
que la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur avec ce produit.
Figure A
PRISE SECTEUR DE MISE À LA
TERRE
FICHE DE MISE À LA
TERRE
Français
F5
BOÎTIER DE PRISE SECTEUR MISE À
LA TERRE
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation :
Courant nominal :
Massage du haut du corps
Zone de massage (haut-bas) :
Zone de massage (gauche-droite) :
Zone de massage (avant-arrière) :
Vitesse de massage :
Massage par air
Pression de l’air (mollet) :
Angle d’inclinaison :
CA 120 V 60 Hz
2,5 A (Équipement de chauffage électrique 0,5 A)
Environ 78 cm (30,7 po) (les têtes de massage se déplacent d’un total d’environ 62 cm (24,4 po))
Écartement des têtes de massage en cours de fonctionnement (largeur du massage
ajustable)
Nuque, épaules, dos, bas du dos : environ 7 cm - 21 cm (2,8 po - 8,3 po)
Distance entre les têtes de massage (y compris largeur des têtes de massage) pendant le
mouvement haut-et-bas et de roulement du dos : Environ 7 cm - 17 cm (2,8 po - 6,7 po)
Hauteur des têtes de massage (réglable)
Environ 10 cm (4 po)
Tapotement : environ 190 cycles/minute – 520 cycles/minute (en sens unique)
Roulement complet : environ 36 secondes – 91 secondes (dans les deux sens)
Autre que ci-dessus : environ 4 cycles/minute – 50 cycles/minute
Niveau 3 : environ 32 kPa
Niveau 2 : environ 28 kPa
Niveau 1 : environ 16 kPa
* Ceci peut varier légèrement selon la zone.
Dossier :
environ 120° – 170°
Repose-jambes (Section de massage
de la jambe/de la plante des pieds) :
environ 5° – 85°
Repose-jambes (Section à plat) :
environ 15° – 95°
Arrêt automatique au bout d’environ 16 minutes
Arrêt automatique :
Dimensions
Non incliné (H × L × P) :
Incliné (H × L × P) :
Poids de l’appareil :
Dimension de la boîte (H × L × P) :
environ 115 cm × 95 cm × 122 cm (45,3 po × 37,4 po × 48 po)
environ 66 cm × 95 cm × 202 cm (26 po × 37,4 po × 79,6 po)
environ 87 kg (191,8 lb)
environ 73 cm × 78 cm × 160 cm (28,7 po × 30,7 po × 63 po)
Poids emballé :
Poids maximal de l’utilisateur :
Distance minimale au mur :
environ 99 kg (218,3 lb)
environ 120 kg (264 lb)
40 cm (16 po)
Français
Lorsqu’il est utilisé par des personnes pesant plus de 100 kg (221 lb), l’appareil risque d’être plus bruyant et la housse en tissu risque de
s’abîmer plus rapidement.
F6
Nom et fonction des pièces
Appareil principal
Avant
1
2
3
4
5
6
13
7
8
12
9
10
11
1
Contrôleur
• Voir pages F9 – F10.
10
Section de massage de l’assise/des cuisses
• Comprend une fonction de massage par air incorporée.
2
3
Position rétractée des têtes de massage
11
Repose-jambes (section de massage des jambes/de la
plante des pieds)
• Comprend une fonction de massage par air.
• Position réglable par glissement de la jambe.
4
5
Oreiller
Dossier
• Têtes de massage :
- Comprend des têtes de massage intégrées.
- Comprend des têtes de massage « Heat » (chauffantes).
• Un sac d’air est intégré pour le massage du bas du dos.
6
7
Coussin dorsal
8
Section de massage des mains/bras
• Comprend une fonction de massage par air incorporée.
Français
9
F7
Section de massage côté épaule
• Comprend une fonction de massage par air incorporée.
Accoudoir
• Se déplace avec le dossier.
Siège
• Un sac d’air est intégré pour le massage de l’assise/des
cuisses.
Section de massage des
jambes
Section de massage de la
plante des pieds
• Feuille pour Shiatsu de la plante des pieds (amovible.)
12
Repose-jambes (section à plat)
• Utilisez l’appareil comme simple fauteuil en le tournant et
en le rabattant lorsque vous ne l’utilisez pas pour le
massage.
13
Levier pour rotation du repose-jambes
• Faites tourner le repose-jambes manuellement tout en
tirant sur le levier.
(Section à plat Section de massage des jambes/de la
plante des pieds)
Arrière
14
15
16
17
18
19
22
14
15
16
17
18
Vous pouvez rabattre le repose-jambes
lorsque vous n’utilisez pas le massage.
Faites tourner le repose-jambes manuellement tout en
tirant sur le levier.
20
21
Housse arrière
Étiquette pour la sécurité des enfants
Porte-contrôleur
Socle du contrôleur
Section de l’interrupteur d’alimentation
• Voir pages F14 et F17.
• L’interrupteur de verrouillage est réglé sur « open »
(ouvert) et l’interrupteur d’alimentation est réglé sur
« on » (marche) au moment de la sortie de l’usine.
1
2
3
4
5
Section de massage des
jambes/de la plante des pieds
Section à plat
1 Prise de l’appareil
2 Interrupteur de verrouillage
3 Étiquette de la clé de l’interrupteur de verrouillage
• Pour éviter que les enfants avalent accidentellement la
clé de l’interrupteur de verrouillage.
4 Clé de l’interrupteur de verrouillage
5 Interrupteur d’alimentation
Cordon d’alimentation
Français
19
20
21
22
Fiche d’alimentation
Étiquette des consignes de sécurité
Housse des jambes
F8
Contrôleur
1
2
3
4
5
19
6
18
7
17
8
9
16
10
15
11
12
14
1
2
Marche/Arrêt
3
Arrêt immédiat
• Appuyez sur ce bouton pour arrêter immédiatement le
massage.
4
5
6
Réglage de l’angle de l’ottomane
Français
11
12
Haut-parleur
13
Position
• Voir page F21.
14
15
Confirmation
Fonctionnement manuel
• Voir page F27.
16
Répétition
• Voir page F23.
7
Ajout du massage par tapotement
• Voir page F29.
17
Étirement On/Off
• Voir page F30.
8
Volume des instructions vocales
• Voir page F42.
18
9
Sélection des programmes
• Voir page F20.
Affichage
• Cette illustration indique toutes les fonctions mises en
évidence.
• Voir page F10.
19
Air On/Off
• Voir page F30.
10
F9
13
Mémoire utilisateur
• Voir pages F24 – F25.
Réglage de l’angle d’inclinaison
Têtes de massage « Heat » On/Off
• Voir page F26.
Réglage de l’intensité au niveau du dos
• Voir page F23.
Réglage de l’intensité du massage par air
• Voir page F23.
Affichage
1
2
3
4
5
11
10
Zone de massage
La position de massage
approximative en cours
clignote.
2
3
Volume des instructions vocales
4
5
Fin du massage
6
8
Temps restant
Utilisation
• L’utilisation de massage en cours est affichée pendant le
massage.
• Le cadre de l’utilisation en cours clignote lorsque le
fonctionnement manuel est sélectionné.
7
6
L’utilisation du
massage par air en
cours de sélection
s’allume.
La position de massage
par air en cours
clignote.
7
8
9
10
11
L’utilisation de
l’étirement en cours de
sélection s’allume.
La position d’étirement
en cours clignote.
Balayage du corps
Intensité de l’air
Étirement
Répéter
Têtes de massage « Heat »
Intensité du massage
Français
1
9
F10
Installation du fauteuil vibromasseur
1 Où utiliser l’appareil
• Prévoyez un espace suffisant pour incliner le fauteuil.
• N’exposez pas le fauteuil vibromasseur à la lumière directe du soleil ou à
de hautes températures, comme en face d’un appareil de chauffage, car
cela peut entraîner la décoloration ou le durcissement du cuir synthétique.
• Placez l’appareil sur un tapis pour empêcher l’endommagement du sol.
• Si vous placez un tapis en dessous de l’appareil, la taille du tapis doit être
suffisante [au moins 120 cm × 70 cm (47,2 po × 27,6 po)] pour recouvrir les
zones touchées par l’appareil et qui pourraient être touchées par le
repose-jambes, comme le montre le dessin ci-contre.
• Installez l’appareil près d’une prise de courant.
Voir la remarque Attention Nos 11 et 12 à la page F1, et la précaution
No 23 à la page F3.
À au moins 10 cm (4 po) des murs.
Environ 202 cm (79,6 po)
Largeur d'environ 95 cm (37,4 po)
Environ
30 cm
(11,8 po)
Environ 49 cm
(19,3 po)
Tapis
Endroit où le repose- Endroit où l’appareil
jambes pourrait
touche le plancher
toucher le plancher
2 Installation de l’appareil
• Puisque l’appareil est très lourd [environ
87 kg (191,8 lb)], prenez soin de ne pas vous
faire mal au dos. (L’appareil se transporte à
au moins deux personnes.)
Tenir par les côtés.
Déposez l’appareil sur le
plancher
Rainure
Tenir par les côtés
du reposePlacer les
jambes.
doigts dans la
rainure
Ne pas transporter
par l’avant.
La section de
massage de la
plante des pieds
risque de glisser et
d’entraîner des
blessures.
Voir les précautions No 22 et No 23 à la
page F3.
Repose-jambes
Français
F11
• Déposez l’appareil lentement en faisant
attention où vous mettez les pieds.
• Abaissez le repose-jambes en ne le
relâchant qu’à sa pleine extension au sol.
Si vous lâchez le repose-jambes avant de
l’abaisser à fond, le repose-jambes
reviendra d’un coup sec à sa position
initiale.
• Il est recommandé de mettre un tapis sur le
sol pour ne pas l’abîmer.
Housse arrière
Tapis
Confirmez que la boîte contient l’appareil principal et tous les accessoires.
Appareil principal
Contrôleur
Accessoires
Accoudoirs (droite/gauche)
Coussin dorsal
Socle du contrôleur
Porte-contrôleur
Vis de fixation
Clip
Oreiller
Cordon d’alimentation
Feuille pour Shiatsu de la plante
des pieds
Clé de l’interrupteur de
verrouillage
Indication Droite/Gauche
• Les trous dans le tissu des faces intérieures ont été
formés à la suite du processus de fabrication. Ce ne sont
pas des défauts de fabrication.
(M6 × 20) — Argent 2 pcs
Clé Allen
(Vue en coupe)
4 mm
(1/6 po)
• Pré-installée sur la section de
massage de la plante des pieds.
• Initialement insérée dans
l’interrupteur de verrouillage de
la section de l’interrupteur
d’alimentation.
Français
Vis de fixation
(M6 × 13) — Noir 4 pcs
F12
Assemblage
1 Fixation du socle du contrôleur sur le panneau droit ou gauche
Fixez le socle du contrôleur avec les vis de
fixation. (4 positions)
<Lors de la fixation sur le panneau droit>
Utilisez cette vis : Vis de fixation (M6 × 13)
× 4 pcs (noir)
Comment serrer les vis
Trou
Vis de fixation
Clé Allen
• Serrez légèrement les 4 vis
avec les doigts.
(Faites en sorte que les vis
soient au niveau des trous.)
• Alignez les 2 pattes du
panneau latéral avec les trous
du socle du contrôleur.
Socle du
contrôleur
• Serrez fermement à l’aide
d’une clé Allen.
• Vous pourriez endommager
les vis si vous serrez de travers
la vis introduite dans l’orifice à
l’aide d’une clé Allen.
2 Fixation de l’accoudoir avec les vis de fixation (des deux côtés)
l’accoudoir dans l’appareil.
1 Insérez
• « R » (côté droit) et « L » (côté gauche) sont indiqués sous l’accoudoir.
<Lors de la fixation de l’accoudoir droit>
1
• Insérez l’accoudoir par le haut en alignant les repères
sur le côté de
l’accoudoir.
• Faites attention à ne pas pincer vos doigts ou les bouchons d’air.
2 Glissez l’accoudoir vers l’avant tout en
Avant
l’enfonçant.
3 Fixez l’accoudoir avec les vis de fixation. (Une
position pour chaque côté)
Utilisez cette vis : Vis de fixation (M6 × 20)
Arrière
× 2 pcs (argent)
Alignez les
repères.
2
Comment serrer les vis
Clé Allen
Français
F13
• Mettez une vis de fixation sur le bord
de la clé Allen et serrez-la
horizontalement par rapport au trou.
• Vous pourriez endommager les vis si
vous serrez de travers la vis introduite
dans l’orifice à l’aide d’une clé Allen.
3
3 Introduction des bouchons d’air (des deux côtés)
• Introduisez les bouchons d’air dans la partie inférieure de l’accoudoir.
* Le massage des bras ne fonctionne pas si les bouchons d’air ne sont pas insérés correctement.
Vue d’en bas
Prise du bouchon d’air
Avant
Bouchon d’air
Enfoncez les bouchons
d’air jusqu’à ce qu’un
déclic se produise.
4 Branchement du cordon d’alimentation à l’appareil
1 Vérifiez que la prise de l’appareil au
Prise de
l’appareil
Connecteur
niveau de la section de l’interrupteur
d’alimentation et du connecteur du
cordon d’alimentation n’est pas sale ou
endommagée.
2 Branchez le connecteur dans la prise de
l’appareil.
3 Enfoncez bien le connecteur.
Cordon
d’alimentation Section de l’interrupteur
d’alimentation
5 Relèvement du dossier en position verticale
1 Branchez la fiche d’alimentation
dans la prise secteur.
1
2 Vérifiez que la clé de l’interrupteur
de verrouillage est en position
« open ».
3 Confirmez que l’interrupteur
4 Appuyez deux fois sur le bouton
2
Français
d’alimentation est en position
« on ».
3
du contrôleur.
• Appuyez une fois, puis une nouvelle fois environ
1 seconde plus tard.
Le dossier se relève automatiquement.
F14
6 Mise en place du contrôleur
1 Installez le contrôleur dans son
1
socle.
2 Fixez le cordon du contrôleur à
l’aide du clip.
• Fixez-le de façon à ce que le câble situé sous le
clip ne soit pas trop lâche lorsque le dossier est
relevé.
(Afin d’éviter de s’y prendre les jambes, etc.)
2
Lorsque le socle du contrôleur est fixé sur le côté gauche
• Acheminez le cordon du contrôleur vers la gauche.
1 Appuyez sur le bouton
du contrôleur pour
mettre l’alimentation sous tension.
Repose-jambes
2
2 Appuyez sur le bouton
du contrôleur et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le reposejambes soit relevé au maximum.
• Continuez à appuyer jusqu’à ce qu’un « bip-bip-bip » se fasse entendre.
le cordon du contrôleur.
3 Débranchez
• Ouvrez le crochet en appuyant sur la languette de la bande de fixation avec les doigts.
4 Réacheminez le cordon du contrôleur vers la
gauche sous le repose-jambes.
Vue de l’avant
le cordon du contrôleur.
5 Fixez
• Appuyez sur le bord s’il ne s’adapte pas facilement.
6 Introduisez l’extrémité de la bande de fixation dans
le trou.
• Le cordon du contrôleur est attaché du côté droit avant de quitter l’usine.
Bande de fixation
Attaché du côté droit
Rainure serre-cordon
5
Français
3
3
Languette
Cordon du
contrôleur
F15
6
4
Cordon du
contrôleur
6 Fixation de l’oreiller et du coussin dorsal.
1 Fixez l’oreiller à l’aide des attaches 2 Fixez le coussin dorsal à l’aide de la fermeture
velcro.
• Voir page F19 pour savoir comment positionner
l’oreiller pendant le massage.
Attaches velcro
Attaches velcro
à glissière.
Fermeture à glissière
Coussin dorsal
Français
Oreiller
F16
Avant de vous asseoir
Effectuez les vérifications suivantes avant d’utiliser l’appareil
1 Vérifiez la zone avoisinante.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objet, de personne ou d’animal domestique à proximité de l’appareil.
2 Dépliez le coussin dorsal et la section de massage des jambes/de la plante des pieds.
Voir les précautions No 3 à la page F2, et No 17 et 18 à la page F3.
• N’effectuez pas de massage avec le coussin
dorsal sur le dossier.
Coussin dorsal
Comment déployer la section de massage des jambes/de
la plante des pieds
1 Tirez le levier de
2
2
déverrouillage dans le sens
de la flèche.
Tournez en partant du bas.
1
3 Tournez jusqu’à ce qu’un
4
5
3
déclic se produise.
Déverrouillez le levier.
Vérifiez que le reposejambes est bien fixé.
Appuyez
fermement.
4
Déverrouillez.
3 Vérifiez le cordon d’alimentation et la fiche d’alimentation.
Voir la remarque Attention No 8 à la page F1.
Français
F17
Vérifiez que le connecteur est
complètement enfoncé dans la
prise de l’appareil.
4 Mettez l’appareil sous tension.
1 Branchez la fiche d’alimentation dans
1
une prise secteur.
2 Faites tourner la clé de l’interrupteur de
2
verrouillage en position « open ».
3
3 Faites glisser l’interrupteur
d’alimentation en position « on ».
5 Vérifiez l’appareil.
1 Assurez-vous que le tissu ne présente pas de
Tissu
déchirure.
Voir la précaution No 15 à la page F3.
Dossier
Coussin
dorsal
Position rétractée
2 Vérifiez qu’aucun objet étranger ne s’est glissé
entre les éléments de l’appareil.
Voir la précaution No 17 à la page F3.
3 Assurez-vous que les têtes de massage se
trouvent dans leur position rétractée.
Lorsque les têtes de massage ne se trouvent pas
dans leur position rétractée
Appuyez deux fois sur le bouton
Reposejambes
pour faire retourner les têtes de
massage à leur position rétractée.
4 Assurez-vous que le repose-jambes est tout à
fait abaissé.
Lorsque le repose-jambes n’est pas complètement
abaissé
Abaissez le repose-jambes en appuyant deux fois sur
.
Vérifiez
Section de massage des
mains/bras
Voir la précaution No 9 à la page F2.
5 Vérifiez que le repose-jambes est bien fixé.
Français
Voir la précaution No 17 à la page F3.
F18
6 Réglez la position de l’oreiller.
1 Enlevez l’oreiller.
2 Ajustez la hauteur de l’oreiller de façon à
ce que le bord inférieur soit au niveau
des oreilles.
Oreiller
• S’il est positionné trop bas, l’oreiller peut gêner le massage de
la zone entourant la nuque.
• Si l’angle d’inclinaison change, l’oreiller peut bouger. Dans ce
cas, ajustez de nouveau sa position.
Bord inférieur de l’oreiller
Niveau des
oreilles
7 Faites glisser la section de massage de la plante des pieds sur votre position préférée.
En pleine extension, il
mesure 18 cm (7,1 po)
au maximum.
Poussez avec vos pieds pour faire glisser et sortir le repose-jambes.
Soulevez légèrement la plante des pieds et le repose-jambes revient.
8 Réglez le socle du contrôleur.
L’orientation horizontale peut être réglée.
Gauche et droite
Français
F19
Si vous désirez un massage complet
Programmes automatiques
sur le bouton
pour mettre
1 1 Appuyez
l’alimentation sous tension.
• L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez
pas l’appareil pendant au moins 3 minutes.
2 Appuyez sur l’un des boutons
(
2
) pour sélectionner le programme.
Caractéristiques des programmes
automatiques (Partie supérieure du corps)
REFRESH
Ce programme permet de détendre agréablement votre corps
grâce à une légère stimulation donnée principalement au
moyen d’un massage par tapotement.
DEEP
Ce programme standard permet de détendre vos muscles en
profondeur principalement grâce à un massage par pétrissage.
SHIATSU
Ce programme permet de détendre des muscles très contractés
principalement grâce à un massage shiatsu.
HIP
Ce programme permet de détendre les muscles situés autour du
bassin grâce à un massage par air.
NECK/SHOULDER
Ce programme permet d’étirer et de détendre les muscles situés
autour de la nuque et des épaules.
LOWER BACK
Ce programme permet de détendre les muscles situés autour de
la partie inférieure et centrale du dos.
• Voir page F41 pour trouver une vue générale des divers
programmes.
Il est recommandé aux personnes dont la taille est inférieure à 140 cm (55 po) ou supérieure à 185 cm (72,8 po) d’utiliser l’appareil
de la manière décrite ci-dessous lorsque les têtes de massage ne sont pas en contact avec leurs épaules.
Placez un coussin sur le siège et asseyez-vous
le plus loin possible en arrière.
Taille supérieure ou égale à 185 cm (72,8 po) environ
Inclinez le dossier et faites glisser votre corps vers le
bas.
Français
Taille inférieure ou égale à 140 cm (55 po) environ
F20
1 Le balayage du corps commence lorsque le programme est sélectionné. (
clignote.)
• Le balayage du corps peut détecter correctement les tailles dans une fourchette située entre 140 et 185 cm environ (55 et 72,8 po).
L’appareil s’incline automatiquement à la position de
Asseyez-vous aussi loin que possible dans
massage correcte.
le siège avec votre tête sur l’oreiller.
Position de massage correcte
Incliné
d’environ 12°
1
2
3
4
1 NECK (nuque)
2 SHO ULDER
(épaule)
Ajustez la hauteur de l’oreiller de
façon à ce que le bord inférieur de
Relevé
l’oreiller soit au niveau des
d’environ 55°
oreilles.
Voir page F19.
• Si le fauteuil vibromasseur est incliné à un angle supérieur
3 MIDDLE BACK
à l’angle de position de massage, il ne retourne pas
(milieu du dos)
automatiquement à la position de massage correcte.
4 LOWER BACK (bas
du dos)
2 Environ 30 secondes après le démarrage du balayage du corps, les têtes de massage s’abaissent lentement
jusqu’à la position des épaules, puis une douce action de tapotement commence pour déterminer la
position de vos épaules.
Tête de massage
Action de
tapotement
• Les sacs d’air du siège se gonflent pour que le corps reste
immobile pendant le balayage.
• Gardez votre tête sur l’oreiller jusqu’à ce que le
tapotement doux commence. Si vous soulevez votre tête
de l’oreiller, cela entraîne une détermination incorrecte
de la position des épaules.
3 Pour régler la position des épaules pendant l’action de tapotement
• Lorsque la position des épaules est incorrecte, ajustez la position des épaules pendant que le tapotement doux se déroule
(environ 12 secondes) à l’aide du bouton de POSITION pour déplacer les têtes de massage vers le haut ou vers le bas et
appuyez sur le bouton
.
Trop haut
Une simple pression
sur ce bouton relève
ou abaisse les têtes
de massage
d’environ 1,2 cm
(1/2 po).
Position correcte de la
tête de massage
(Le point où l’action de
tapotement doit être
ressentie.)
Trop bas
4 Le balayage du corps est terminé lorsque le tapotement se termine.
Français
• Lorsque vous appuyez sur
alors que l’action de tapotement est en cours, le balayage du corps prend fin et le massage
commence.
• Le repose-jambes s’ajuste automatiquement de façon à ce que le dessous des pieds touche le fond du repose-pieds selon une
estimation de votre taille basée sur la position des épaules.
• Si la position des épaules est très mauvaise, coupez l’alimentation une fois, puis reprenez à partir de l’étape 1 avec les épaules
fermement appuyées contre le dossier.
F21
Pour personnaliser
1
2. Activation ou désactivation du massage
par air ou par étirement
Vous pouvez activer/désactiver le
fonctionnement en appuyant sur les
boutons situés à gauche.
L’activation/désactivation du massage
par air ou étirement peut être confirmé
sur l’affichage.
(Allumé : activé, Éteint : désactivé)
2
Poitrine
Épaule
Mains/
bras
Bas du
dos
Jambe/
Pied
3
4
Hanche
Jambe
• Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments
et les réutiliser. (Voir page F24.)
5
3. Activation ou désactivation des têtes de
massage « Heat »
6
7
Vous pouvez activer/désactiver les têtes de massage « Heat »
en appuyant sur
1. Réglage de l’angle d’inclinaison et du
repose-jambes pour un massage dans
une position de détente
Pour ajuster l’angle d’inclinaison et l’angle du reposejambes :
Ajustez en appuyant sur le bouton
.
.
Clignotant : Les têtes de massage « Heat » se
réchauffent.
Allumé :
Les têtes de massage « Heat » sont
activées.
Éteint :
Les têtes de massage « Heat » sont
désactivées.
• Vous ne pouvez pas régler la température.
• La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en
fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de l’action
du massage, des vêtements et de la température ambiante.
• Voir page F26 pour des détails sur les têtes de massage « Heat ».
Pour régler la longueur du repose-pieds :
Soulevez légèrement les pieds et le reposejambes revient.
• Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments
et les réutiliser. (Voir page F24.)
Français
Poussez avec vos pieds
pour faire glisser et
sortir le repose-jambes.
• Voir page F35 pour savoir comment régler l’angle
d’inclinaison et le repose-jambes.
F22
4. Pour répéter le massage en cours
Vous pouvez répéter l’action du massage en cours en appuyant sur
.
• La commande « REPEAT » (Répéter) risque de ne pas être acceptée lorsque l’action du massage change à ce moment.
•
clignote lorsque le massage est répété.
5. Modification de l’intensité du massage par air
Pendant le massage de l’épaule, du bras, du bas du dos ou des jambes,
réglez l’intensité en appuyant sur le bouton
.
• Voir pages F30 à F34 pour connaître la méthode efficace à utiliser pour le massage par air et l’étirement des
jambes.
• Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments et les réutiliser. (Voir page F24.)
6. Réglage précis de la position des têtes de massage
(Nombre de réglages possible)
• Selon la position, il se peut que le réglage soit impossible.
3 fois max.
3 fois max.
3 fois max.
3 fois max.
7. Pour régler l’intensité du dos
Vous pouvez régler l’intensité du dos en appuyant sur les touches « + » ou « – » du bouton d’intensité du dos.
• La position de massage en cours peut-être vérifiée sur l’affichage.
• Il existe 3 niveaux d’intensité pour les programmes automatiques.
• L’intensité ne changera pas davantage même si vous continuez à appuyer sur le bouton lorsque l’intensité est
réglée sur le maximum ou le minimum.
Attention
L’intensité peut augmenter considérablement lorsque vous l’augmentez en plusieurs étapes.
Augmentez toujours l’intensité d’une étape à la fois, en vérifiant comment vous vous sentez.
• Pour des raisons de sécurité, n’augmentez pas l’intensité de façon radicale.
• Si l’intensité est trop faible avec le réglage maximum ou trop forte avec le réglage minimum :
<Sensation trop faible avec le réglage maximum dans le programme automatique>
Vous pouvez effectuer un massage avec une intensité supérieure en inclinant le dossier et en utilisant le poids de
votre corps.
<Sensation trop forte avec le réglage minimum dans le programme automatique>
La pression des têtes de massage est adoucie en plaçant un vêtement ou une couverture entre le dossier et votre
corps.
De même, si l’intensité du massage autour de la partie basse du dos est trop forte, vous pouvez la diminuer en
appuyant sur le bouton de la partie inférieure du dos pour le massage par air afin de libérer de l’air autour de la
partie basse du dos.
• Vous pouvez enregistrer vos réglages préférés pour ces éléments et les réutiliser. (Voir page F24.)
Français
Attention
Il se peut que vous ne sentiez pas la différence d’intensité pour le massage ou l’étirement même si vous appuyez sur le bouton de
réglage Dos (Intensité) ou Air (Intensité).
• Lorsque l’intensité a été augmentée au moment précis où l’opération a été modifiée.
• La sensation est différente en fonction de la personne ou de la position.
F23
Pour enregistrer vos préférences
Programmes automatiques
Vous pouvez enregistrer vos paramètres préférés définis pendant les programmes automatiques, et les reproduire la prochaine fois que
vous vous ferez masser.
Vous pouvez enregistrer les paramètres pour chaque programme.
Exemple : Lorsque vous utilisez le programme « REFRESH » (Rafraîchir)
1. Vous avez activé le massage par air « SHOULDER » (épaule) et « LEG/FOOT » (jambe/pied) et Stretch « CHEST » (Étirement
poitrine).
(L’intensité de l’air était défini sur « Niveau 1 » à ce moment-là.)
2. Les têtes de massage « Heat » étaient désactivées et l’intensité du dos était définie sur « Niveau 3 ».
3. Le volume de la « fonction des instructions vocales » (voir page F42) était définie sur « Fort ».
4. Ces paramètres ont été enregistrés dans Utilisateur
à la fin du massage.
Le contenu des paramètres enregistrés (1, 2 et 3 ci-dessus) sont restaurés si vous appuyez sur Utilisateur
la prochaine fois que
vous utilisez le programme « REFRESH ».
1 Une fois que le programme automatique
2
est terminé, ou lorsque le massage est
pendant le
effectué en appuyant sur
programme.
: Vos réglages préférés (pages F22–F23, F42 (volume)) sont
affichés et les boutons utilisateur clignotent.
2 Sélectionnez et appuyez sur l’ un des
pour enregistrer
boutons
vos paramètres lorsque les boutons
clignotent (environ 15 secondes).
• Soyez vigilant car le contenu préféré n’est pas enregistré
lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur « Off » ou
que le cordon d’alimentation est débranché pendant le
massage.
Contenu pouvant être enregistré
• Paramètres d’intensité de l’air et d’intensité du dos
• Paramètre d’activation/désactivation des têtes de
massage « Heat »
• Paramètres d’activation/désactivation de l’air et de
l’étirement
(Voir pages F22–F23.)
• Paramètre du volume des instructions vocales
(Voir page F42.)
* Les paramètres définis lors de l’exécution du programme
automatique sont enregistrés.
À propos des paramètres des têtes de massage « Heat »
et de volume des instructions vocales
Seuls ces 2 paramètres sont appliqués à tous les
programmes automatiques.
Par exemple, les paramètres « Off » des têtes de massage
« Heat » et « Fort « du volume des instructions vocales
enregistrés dans Utilisateur
pour « REFRESH » dans
l’ « Exemple » ci-dessus sont appliqués, même si vous
appuyez sur Utilisateur
au cours d’un programme
autre que « REFRESH ». (Les paramètres pour Air et
Étirement ne sont pas appliqués.)
• Le bouton sélectionné clignote. (Exemple :
)
Si vous avez enregistré un autre paramètre, le message « Other
settings are already registered. » est annoncé.*
Pour remplacer le contenu par de nouveaux paramètres*
appuyez de nouveau sur le même bouton.
Appuyez
* Le même message est annoncé lorsque vous tentez d’enregistrer
dans un programme automatique ou sauvegarder le contenu du
programme automatique identique à celui déjà sauvegardé.
Si vous ne souhaitez pas supprimer les paramètres déjà
enregistrés, appuyez sur un autre bouton Utilisateur.
Appuyez
Français
Lorsque l’enregistrement de vos préférences est
terminé
• Le bouton sur lequel vous avez appuyé est désactivé, et
le fauteuil est mis hors tension automatiquement en
3 secondes environ.
F24
Pour lancer un programme enregistré
1 Appuyez sur le bouton
pour mettre
l’alimentation sous tension.
• L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant au moins 3 minutes.
1
2
2 Sélectionnez le bouton Utilisateur avec vos
paramètres enregistrés.
• Le bouton Utilisateur sélectionné s’allume. (Exemple :
)
Appuyez
3 Sélectionnez le programme automatique
enregistré à l’aide du bouton Utilisateur et
sélectionnez-le. (Exemple : « REFRESH »)
3
Le massage avec vos paramètres enregistrés
commence après le balayage du corps.
• Si vous sélectionnez un programme automatique différent de celui
enregistré avec vos paramètres enregistrés (à l’aide de l’un des
boutons utilisateur), vos paramètres enregistrés ne sont pas
reproduits. Seuls les paramètres enregistrés concernant les têtes de
massage « Heat » et le volume des instructions vocales sont
appliqués. (Voir page F24.)
Pour supprimer vos paramètres enregistrés (Exemple :
1 Appuyez sur le bouton
pour mettre
l’alimentation sous
tension.
Sélectionnez le numéro
du programme à
supprimer.
Appuyez
Français
F25
)
2 Appuyez de nouveau sur 3 Appuyez de nouveau
le bouton et maintenezle enfoncé pendant plus
de 3 secondes jusqu’à ce
qu’il se mette à clignoter.
lorsque le bouton
clignote (environ
10 secondes).
Appuyez
Appuyez et maintenez
enfoncé pendant plus
de 3 secondes.
La suppression est terminée lorsque le
clignotement s’arrête.
Pour activer ou désactiver des têtes de massage « Heat »
Voir la précaution No 21 à la page F3.
1 Appuyez sur le bouton
pour mettre
l’alimentation sous tension.
1
• L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant au moins 3 minutes.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton du
programme automatique et démarrez le
massage.
: La fonction « Heat » est activée automatiquement.
Clignotant (Préchauffage)
2
Allumé (Activé)
Clignotant : Les têtes de massage « Heat » se
réchauffent.
Allumé :
Les têtes de massage « Heat » sont
activées.
• Vous ne pouvez pas régler la température.
• La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en
fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de l’action
du massage, des vêtements et de la température ambiante.
Pour désactiver des têtes de massage
« Heat »
Appuyez sur
pour les désactiver.
• Le bouton est désactivé.
Pour que les têtes de massage « Heat »
soient toujours désactivées
• Désactivez les têtes de massage « Heat » et enregistrez ce
paramètre. (Voir page F24.)
La section de réchauffement sur les têtes de massage « Heat » réchauffe le tissu,
transférant la chaleur à la zone de massage.
Section de frottement
des têtes de massage
« Heat »
Section de
réchauffement du
massage « Heat »
Français
Section de
réchauffement du
massage « Heat »
F26
Sélection d’une technique de massage et d’une région du corps
Fonctionnement manuel
Voir la précaution No 6 à la page F2.
1 Appuyez sur le bouton
pour mettre
l’alimentation sous tension.
1
• L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant au moins 3 minutes.
2 Sélectionnez la partie à masser
2
(
).
• La liste des parties du corps que vous pouvez
sélectionner s’affiche à gauche.
(Exemple) Lorsque « NECK » est sélectionné
3 Sélectionnez l’action de massage que vous
préférez.
3
4
Balayage du corps pour le
fonctionnement manuel
Nuque/Épaule/Dos complet
....Balayage normal du corps.
Milieu du dos/Bas du dos
.... Balayage simple du corps. (Les têtes de massage ne
remontent pas jusqu’aux épaules.)
• Le cadre qui clignote correspond à
l’utilisation sélectionnée.
• Vous pouvez également sélectionner la
technique de massage en appuyant
plusieurs fois sur la zone sélectionnée à
l’étape 2.
• Lorsque vous sélectionnez
, vous pouvez sélectionner
« ROLL » (Roulement) ou une combinaison de « ROLL » et d’une
autre technique.
4 Appuyez sur le bouton
pour
commencer le massage.
Français
• Les têtes de massage se déplacent automatiquement jusqu’à la
position sélectionnée pour démarrer le massage une fois que le
balayage du corps est terminé.
Voir page F21 pour tous détails concernant le balayage du corps.
• Voir pages F28–F29 pour définir le massage en fonction de vos
préférences.
• Lorsqu’un massage a duré 5 minutes au même endroit, il change
d’endroit automatiquement et se déplace d’environ 3 cm (1,2 po)
vers le haut.
F27
Pour changer de technique au milieu d’un massage
Choisissez votre technique favorite en suivant les étapes
• Appuyez sur le bouton
2 à 4.
40 secondes environ après avoir sélectionné de nouveau la technique à l’étape
sélection est annulée automatiquement.
2, autrement la nouvelle
Si vous souhaitez masser en utilisant la technique de tapotement uniquement
1 Appuyez sur le bouton
2 Sélectionnez
pour mettre l’alimentation sous tension.
.
3 Appuyez sur la technique de tapotement en appuyant sur
.
• Le balayage du corps n’est pas effectué.
• Pour modifier la technique, suivez les étapes 2 à 4 de la page précédente.
Pour personnaliser
1
1. Réglage de l’angle d’inclinaison et du
repose-jambes pour un massage dans
une position de détente
Pour régler l’angle d’inclinaison et l’angle du repose-jambes :
2
.
Ajustez en appuyant sur le bouton
Pour régler la longueur de la section de massage des pieds :
3
Poussez avec vos pieds pour
extraire le repose-jambes.
Soulevez légèrement les pieds et le repose-jambes revient.
5
6
7
• Voir page F35 pour savoir comment régler l’angle d’inclinaison et
le repose-jambes.
2. Combinaison des massages par air
Vous pouvez
activer/désactiver
le fonctionnement
en appuyant sur les
boutons situés à
gauche.
Épaule
Mains/
bras
Bas du dos
L’activation/
désactivation du
massage par air ou
Jambe/
étirement peut être
Pied
confirmé sur
l’affichage.
(Allumé : activé,
Éteint : désactivé)
Français
4
F28
3. Ajout d’actions de tapotement à l’opération en cours
Appuyez sur le bouton
• Vous pouvez activer/désactiver le tapotement chaque fois que
vous appuyez sur le bouton.
* Vous ne pouvez pas activer/désactiver le tapotement lorsque
vous vous faites masser avec l’action de tapotement
uniquement.
.
4. Pour activer ou désactiver des têtes de massage « Heat »
Vous pouvez activer/désactiver les têtes de massage « Heat » en appuyant sur
.
Clignotant : Les têtes de massage « Heat » se réchauffent.
Allumé :
Les têtes de massage « Heat » sont activées.
Éteint :
Les têtes de massage « Heat » sont désactivées.
• Vous ne pouvez pas régler la température.
• La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en fonction de la forme du
corps, de la zone de massage, de l’action du massage, des vêtements et de la température
ambiante.
• Voir page F26 pour des détails sur les têtes de massage « Heat ».
5. Modification de l’intensité du massage par air
Lorsque vous effectuez un massage par air,
ajustez en appuyant sur le bouton
.
• L’intensité est affichée en 3 niveaux.
6. Réglage précis de la position des têtes de massage
• Lorsque vous maintenez le bouton enfoncé, la position continue à
se déplacer jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton.
Elle peut être ajustée à l’aide du bouton
.
7. Réglage de l’intensité du massage
Vous pouvez régler l’intensité du dos en appuyant sur les touches « + » ou « – » du bouton d’intensité du
dos.
• L’intensité pour le fonctionnement manuel s’affiche en 5 étapes.
• Le niveau d’intensité pouvant être réglé varie en fonction de l’action.
Attention
L’intensité peut augmenter considérablement lorsque vous l’augmentez en plusieurs étapes.
Augmentez toujours l’intensité d’une étape à la fois, en vérifiant comment vous vous sentez.
• Pour des raisons de sécurité, n’augmentez pas l’intensité de façon radicale.
Français
Attention
L’action d’étirement n’est pas effectuée simultanément.
Le fonctionnement manuel est effacé lorsque vous appuyez sur le bouton d’étirement.
F29
Exécution d’un massage par air ou d’une action d’étirement
Actions par air/Actions par étirement
1 Appuyez sur le bouton
1
pour mettre
l’alimentation sous tension.
• L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas
l’appareil pendant au moins 3 minutes.
2
2
Vous pouvez activer/
désactiver l’opération en
appuyant sur les boutons de
gauche.
L’activation/désactivation du massage par air ou l’action
d’étirement peut être confirmée sur l’affichage.
(Allumé : activé, Éteint : désactivé)
Poitrine
Épaule
Mains/
bras
Hanche
Bas du
dos
Jambe
Jambe/
Pied
Pour régler l’intensité de l’air
Ajustez en appuyant sur le bouton
.
• Voir page F33 pour tous détails sur le massage par air.
• Voir page F34 pour tous détails sur massage par étirement.
• Pour l’action par étirement, les têtes de massage se déplacent
automatiquement sur la partie sélectionnée après le balayage du
corps.
• L’intensité est affichée en 3 niveaux.
Ajustez en appuyant sur le bouton
• L’intensité est affichée en 3 niveaux.
.
Pour activer ou désactiver des têtes de
massage « Heat » (pour l’étirement
uniquement)
Vous pouvez activer/désactiver les têtes de massage
« Heat » en appuyant sur
.
Français
Pour régler l’intensité du dos
(pour l’étirement uniquement)
• Voir page F26 pour des détails sur les têtes de massage
« Heat ».
F30
Méthode efficace pour utiliser le massage par air/l’étirement de la jambe/du pied
Ajustez le repose-jambes de façon à ce que les pieds soient tout à fait à plat.
Pour un occupant de petite taille
• Si le repose-jambes est levé, il est plus facile d’y poser la plante
des pieds.
Appuyez sur le bouton
Pour un occupant de grande taille
• Si vous réglez le glissement de la section de massage de la plante
des pieds, vos genoux ne sont pas trop hauts.
.
Poussez avec vos pieds pour
extraire le repose-jambes.
Soulevez légèrement les pieds et le repose-jambes revient.
• Les genoux ne sont pas trop hauts si vous abaissez le reposejambes.
Appuyez sur le bouton
.
Il est possible de masser complètement vos jambes
en mettant la section des pieds à plat.
Section de massage du pied
Pour la feuille pour Shiatsu de la plante des pieds
La feuille pour Shiatsu de la plante des pieds est amovible.
Ouverture
Pour attacher la feuille pour Shiatsu de la plante des pieds
Assurez-vous d’avoir la feuille pour Shiatsu de la plante des pieds
dans le bon sens, puis insérez-la dans l’ouverture.
Les saillies sont sur
la face du haut.
Orteil
Talon
Français
F31
Mode d’utilisation du massage des mains/bras
Voir la précaution No 14 à la page F2.
1 Soulevez la section de massage des
mains/bras.
2 Insérez la main avec les doigts tendus.
Mode d’utilisation efficace du massage des mains/bras
Placez l’avant-bras et la main au centre de l’accoudoir.
Insérez la main bien au fond.
Centre de l’accoudoir
Français
• Relevez le dossier s’il est difficile de positionner la main et l’avant-bras.
F32
Utilisation du massage par air des épaules, des mains/bras, du bas du dos, des
jambes/pieds
Utilisation du massage des épaules
Une pression latérale est appliquée de vos épaules à vos bras.
Utilisation du massage du bas du dos
Une pression latérale est appliquée du bas du dos aux cuisses.
La zone allant de votre postérieur aux tendons du jarret est stimulée
avec 3 sacs d’air sur le siège.
Utilisation du massage des mains/des bras
Mains/bras
Les mains et les bras sont comprimés de haut en bas tout en étant maintenus.
Utilisation du massage de la jambe/de la plante des pieds
Jambe
Les mollets sont comprimés par les sacs d’air transversaux.
Français
F33
Plante des pieds
Les pieds sont comprimés par les sacs d’air latéraux qui exercent
une pression des pieds sur la plaque motrice pour Shiatsu.
Utilisation de l’étirement des jambes, du bassin et des omoplates
Utilisation de l’étirement des omoplates
Les muscles de la région allant des omoplates à votre poitrine sont étirés en
maintenant vos épaules avec la section de massage des épaules et en
appuyant sur votre dos avec les têtes de massage.
Utilisation de l’étirement du bassin
Les muscles sont décontractés par une action de torsion et d’enroulement
autour de votre bassin.
Utilisations de l’étirement des jambes
Les jambes sont étirées en fixant vos cuisses et jambes/plantes des pieds
tandis que le repose-jambes est abaissé.
Français
• Le repose-jambes risque de toucher terre lorsqu’il est complètement
déployé.
F34
Réglage de l’angle d’inclinaison et/ou du repose-jambes
1 Appuyez sur le bouton
pour mettre l’alimentation sous tension.
• L’alimentation est coupée automatiquement si vous n’utilisez pas l’appareil pendant au moins 3 minutes.
2 Appuyez sur le bouton
ou
pour régler l’angle.
• Le mouvement continuera jusqu’à ce qu’un « bip-bip-bip » retentisse lorsque vous maintenez les boutons enfoncés.
• Le mouvement du repose-jambes peut être légèrement retardé.
• L’accoudoir se déplace en fonction de l’inclinaison du dossier.
Environ 120˚
Environ 85˚
Environ
95˚
Environ 5˚
Environ
170˚
Environ 15˚
• Ne soulevez pas et n’abaissez pas le dossier et/ou le repose-jambes à plusieurs reprises dans un autre but que l’ajustement à vos
positions préférées.
Français
F35
À la fin du massage
Fonction minuterie
Le massage se termine automatiquement environ 16 minutes après le début des
opérations.
• La section de massage des pieds se rétracte et le repose-jambes est
automatiquement abaissé afin que vous puissiez vous lever en toute
sécurité.
La section de massage des pieds ne se rétracte pas
complètement lorsque le repose-jambes est déployé car
la section de massage de la plante des pieds toucherait le
sol.
Levez vos jambes pour qu’elle se rétracte complètement.
• Le dossier ne se relève pas automatiquement.
• Les têtes de massage se mettent dans leur position rétractée.
Le dossier se relève en appuyant deux fois sur le bouton
.
Interruption du massage
Remettez la section de massage des pieds
dans sa position originale, puis appuyez
sur le bouton
.
• Les têtes de massage se mettent dans leur position rétractée.
• Le repose-pieds s’abaisse et le dossier s’élève
automatiquement.
(Le dossier bouge une fois que les têtes de massage se sont
rétractées.)
Soulevez légèrement les
pieds et le repose-jambes
revient.
En cas de problème quelconque
Appuyez sur le bouton
.
• Tout fonctionnement s’arrête immédiatement.
• Descendez avec prudence de l’appareil pour éviter qu’il ne bascule.
Retour à la position de fauteuil normale
Français
1 Rabattez le coussin dorsal sur le dossier.
F36
2 Rabattez le repose-jambes.
2
Voir les précautions No 3 à la page F2, et No 17 et 18 à la page F3.
1 Tirez le levier dans le sens de la flèche.
2 Tournez en partant du haut.
3 Tournez jusqu’à ce qu’un déclic se produise.
4 Relâchez le levier.
5 Vérifiez que le repose-jambes est verrouillé.
1
3
Appuyez
fermement.
4
Déverrouillez.
Débranchement de l’alimentation
Voir la remarque Danger No 1 à la page F1, les précautions No 2 à la page F2, et No 10 et No 14 à la page F4.
1 Faites glisser l’interrupteur
d’alimentation en position « off ».
2
2 Faites tourner la clé sur la
position « lock » et retirez-la.
1
Section de l’interrupteur
d’alimentation
3 Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur.
4 La clé doit être rangée hors de portée des enfants.
Français
F37
Nettoyage et entretien
Voir la remarque Danger No 1 à la page F1.
Zones recouvertes par du cuir synthétique
Essuyez ces zones à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Si vous utilisez des produits d’entretien du cuir disponibles dans le commerce
(nettoyage), suivez leurs instructions.
• Lorsque le cuir synthétique est particulièrement sale, essuyez-le comme suit :
1. Humectez un chiffon doux d’eau ou d’une solution de 3 à 5 % de détergent doux et
essorez-le bien.
2. Tamponnez la surface avec le chiffon humecté.
3. Rincez le chiffon dans de l’eau, essorez-le bien, puis essuyez tout résidu de détergent
de la surface.
4. Essuyez les surfaces à l’aide d’un chiffon doux et sec.
5. Laissez sécher naturellement.
• Si vous avez des difficultés pour enlever la saleté, humidifiez une éponge en mousse de
mélamine disponible dans le commerce à l’aide d’un détergent léger, puis essuyez
l’appareil.
• N’utilisez pas de séchoir à cheveux pour sécher les surfaces plus rapidement.
• Puisqu’il peut y avoir un transfert de couleur entre les vêtements et la surface de cuir
synthétique, faites attention à l’appareil lorsque vous portez des vêtements comme des
jeans ou des vêtements colorés.
• Ne laissez pas ces zones entrer en contact avec du plastique pendant de longues
périodes, cela peut entraîner une décoloration.
• N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, du benzène, de l’alcool, etc.
Surfaces en plastique
1 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’un
détergent doux et bien essoré.
• N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, du benzène, de l’alcool,
etc.
2 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’eau
seulement et bien essoré.
• Assurez-vous de bien l’essorer avant d’essuyer le contrôleur.
3 Laissez l’appareil sécher naturellement.
Tissu du siège
1 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’un
détergent doux et bien essoré.
• N’utilisez jamais de produits chimiques tels qu’un diluant, du benzène, de
l’alcool, etc.
2 Utilisez de l’eau ou un détergent doux et une
brosse sur les zones où le tissu du siège est
particulièrement souillé.
• Ne brossez pas trop le tissu pour éviter de l’endommager.
3 Essuyez l’appareil avec un chiffon humecté d’eau
Français
seulement et bien essoré.
4 Laissez l’appareil sécher naturellement.
• Puisqu’il peut y avoir un transfert de couleur entre les vêtements et le tissu du
siège, faites attention à l’appareil lorsque vous portez des vêtements comme
des jeans ou des vêtements colorés.
F38
Déplacement de l’appareil
Voir les précautions No 18, No 22 et No 23 à la page F3.
Déplacement en soulevant à l’aide de 2 personnes au minimum
Transportez le fauteuil au moins à 2, l’un placé à l’avant et l’autre à l’arrière, par le côté
du repose-jambes et la rainure sur la housse arrière du dossier.
Tenir par les côtés.
Rainure
Tenir par les côtés du
repose-jambes.
Placer les doigts dans la
rainure.
Ne pas porter par l’avant.
La section de massage de la
plante des pieds risque de
glisser et d’entraîner des
blessures.
Tapis
Placer le contrôleur et le cordon
d’alimentation sur le siège.
Repose-jambes
Housse arrière
* Vous pourriez endommager le sol en laissant tomber l’appareil si vous ne le tenez pas correctement.
Ne le transportez jamais par les accoudoirs car ils pourraient être endommagés.
Déposez l’appareil sur le plancher
• Déposez l’appareil lentement en faisant attention où vous mettez les pieds.
• Abaissez le repose-jambes en ne le relâchant qu’à sa pleine extension au sol.
Si vous lâchez le repose-jambes avant de l’abaisser à fond, le repose-jambes reviendra d’un coup sec à sa position initiale.
Français
F39
Utilisation des roulettes pour déplacer l’appareil
Déplacez le fauteuil en le tenant par le côté du repose-jambes et en vous aidant des
roulettes.
Tenir par les côtés.
Ne pas porter par l’avant.
La section de massage de la plante
des pieds risque de glisser et
d’entraîner des blessures.
Faire rouler l’appareil lentement
Tenir par les côtés du repose-jambes.
Placer le contrôleur et le
cordon d’alimentation sur
le siège.
Ne pas le soulever plus
haut que la taille
Roulettes
Il est recommandé de mettre un tapis sur le sol
pour ne pas l’abîmer.
Déposez l’appareil sur le plancher
• Déposez l’appareil lentement en faisant attention où vous mettez les pieds.
• Abaissez le repose-jambes en ne le relâchant qu’à sa pleine extension au sol.
Si vous lâchez le repose-jambes avant de l’abaisser à fond, le repose-jambes reviendra d’un coup sec à sa position initiale.
Comment retirer les accoudoirs
Il est plus facile de déplacer le fauteuil une fois les accoudoirs retirés.
1 Retirez les bouchons d’air.
(Voir l’étape 3 à la page F14.)
2 Retirez les vis de fixation.
(Voir les étapes 2-3 à la page F13.)
3 Faites glisser l’accoudoir vers l’arrière puis
Français
soulevez-le en le tenant avec les deux mains.
F40
À propos des programmes automatiques/À propos des techniques
de massage/À propos de la fonction d’instruction vocale
À propos des programmes automatiques (* Le temps passé sur les « Touches finales » varie en fonction de votre taille et du
paramètre d’intensité.)
Programme Rafraîchir
1) Tapotement/
2) Tapotement/
3) Tapotement/pétrissage
Suédois sur nuque/ pétrissage sur le bas sur la nuque/bas du dos
épaules
du dos
Étirement des omoplates
Étirement du bassin
4) Tapotement/
pétrissage au
milieu du dos/en
bas du dos
5) Étirement de la
jambe
6) Tapotement/
7) Touches finales*
Suédois sur nuque/
épaules
5) Étirement des
omoplates
6) Pétrissage/
roulement au
milieu du dos/en
bas du dos
7) Touches finales*
Programme Profond
1) Pétrissage ultra/
pétrissage sur la
nuque/les épaules
2) Pétrissage/
roulement en bas
du dos
3) Étirement de la
4) Pétrissage ultra/
jambe
pétrissage sur la
Étirement du bassin nuque/les épaules
Programme Shiatsu
1) Shiatsu/
2) Shiatsu/
pétrissage ultra sur pétrissage en bas
la nuque/les
du dos
épaules
3) Shiatsu/roulement au
milieu du dos
Étirement des omoplates
4) Shiatsu/
5) Shiatsu/pétrissage au
pétrissage ultra sur milieu du dos/en bas du
la nuque/les
dos
épaules
6) Étirement du
bassin
Étirement de la
jambe
7) Touches finales*
3) Étirement des
omoplates
Roulement du dos
complet
4) Étirement du
bassin 2 fois
Roulement du dos
complet
5) Étirement de la
jambe
Roulement du dos
complet
6) Étirement du
bassin
Roulement du dos
complet
7) Touches finales*
4) Roulement au
milieu du dos
5) Shiatsu/
pétrissage sur la
nuque/les épaules
6) Touches finales*
4) Pétrissage/
roulement au
milieu du dos/en
bas du dos
5) Pétrissage/
roulement au
milieu du dos/en
bas du dos
6) Touches finales*
Programme Hanche
1) Étirement du
bassin 3 fois
Roulement du dos
complet
2) Étirement de la
jambe
Programme Nuque/épaule
1) Shiatsu/
pétrissage sur la
nuque/les épaules
2) Roulement au milieu du 3) Shiatsu/
dos
pétrissage sur la
Étirement des omoplates nuque/les épaules
Programme Bas du dos
Français
1) Pétrissage/
roulement au
milieu du dos/en
bas du dos
F41
2) Pétrissage/
roulement au milieu
du dos/en bas du
dos
3) Étirement du
bassin
Étirement de la
jambe
À propos des techniques de massage (Les figures sont des représentations des diverses opérations.)
PÉTRISSAGE ULTRA
Pétrissage rapide par petits
cercles.
ROULEMENT
Roulement sur une zone
spécifique et massage par
étirement.
SHIATSU
Massage pointu fort.
PÉTRISSAGE
Action de pétrissage profond.
TAPOTEMENT
ROULEMENT DU DOS
COMPLET
Massage par étirement le long
de la colonne vertébrale.
Massage par tapotement.
SUÉDOIS
Action de massage plan plus
doux.
• Les techniques exécutées
conviennent à des parties du
corps spécifiques.
Les actions de shiatsu pour
« NECK » et « SHOULDER »
sont différentes.
À propos de la fonction d’instruction vocale
Cette fonction explique brièvement les procédures d’utilisation et le contenu des actions (en anglais).
Lorsque vous êtes prêt, sélectionnez l’un des
programmes automatiques parmi les boutons
qui clignotent.
Ce programme est destiné aux personnes qui
préfèrent un massage de type Shiatsu intense
commençant en haut des épaules.
Réglage du volume des instructions vocales (seulement en anglais)
Appuyez sur le bouton
pour augmenter/diminuer le volume.
Affichage
Volume
« Muet » « Faible » « Moyen » Paramètre par
défaut
« Fort » Français
Le bip unique (lorsque vous appuyez sur un bouton)
et le triple bip (lorsque la limite du paramètre
réglable est atteinte) est toujours audible.
Peut être utilisé avec le volume enregistré pendant le programme automatique. (Voir page F24.)
F42
Dépannage
Problème
Cause et solution
Bruits de moteur
• Bruit et sensation comme si les têtes de massage faisaient des efforts pour passer au-dessus des plis du tissu.
• Il y a un bruit de fonctionnement lors des actions de pétrissage ou de tapotement.
• Un grincement se produit lorsque les têtes de massage fonctionnent.
• Un cliquetis se produit lorsque les têtes de massage montent ou descendent.
• On entend la courroie tourner.
• En charge, le moteur grince.
• Un bruit bizarre se produit lorsque les têtes de massage entrent ou ressortent.
• Un bruit se produit lorsque je m’assieds.
• Un bruit se produit lorsque le coussin dorsal se déplace au-dessus des accoudoirs pendant l’inclinaison du fauteuil.
• Un bruit de frottement est produit par les têtes de massage frottant sur la housse.
• Il y a un bruit d’air qui s’évacue.
• Il y a un bruit de fonctionnement lors de l’application de la pression de l’air.
• Le repose-jambes cliquète.
• Un bourdonnement est produit par la pompe.
• Un bruit de fonctionnement est émis par les soupapes sous le siège.
• Un son irrégulier est émis lorsque l’air s’échappe pendant l’étirement des jambes.
Ces bruits n’ont absolument rien d’anormal et n’ont aucun effet sur le fonctionnement de l’appareil.
Les têtes de massage s’arrêtent en cours de fonctionnement.
(Tous les affichages et les boutons du contrôleur clignotent puis s’éteignent.)
Si une force excessive est appliquée aux têtes de massage pendant le fonctionnement, il se peut que pour des raisons de sécurité,
les têtes de massage s’arrêtent de bouger.
Si tous les témoins et les boutons du contrôleur se mettent à clignoter, ce qui est extrêmement inhabituel, mettez l’interrupteur
d’alimentation sur la position d’arrêt, attendez environ 10 secondes, puis remettez l’interrupteur d’alimentation sur la position de
marche.
Si les têtes de massage s’arrêtent de nouveau, positionnez votre corps de façon à ce que votre dos ne soit pas complètement en
contact avec le dossier. [Faites particulièrement attention lorsque le fauteuil est utilisé par des personnes pesant 100 kg (221 lb)
ou plus.]
Il est impossible d’incliner l’appareil.
Il est impossible de relever ou d’abaisser le repose-jambes.
(Tous les affichages et les boutons du contrôleur clignotent puis s’éteignent.)
Si l’appareil rencontre un obstacle ou si une force excessive est appliquée pendant le fonctionnement, l’appareil s’arrête pour des
raisons de sécurité.
Si tous les affichages et les boutons clignotent et que le dossier ou le repose-jambes s’est arrêté, coupez une fois l’alimentation de
l’appareil, remettez l’alimentation sous tension au bout d’environ 10 secondes, puis faites fonctionner le fauteuil.
Les têtes de massage ne remontent pas jusqu’aux épaules ou jusqu’à la nuque.
Si votre tête ne touche pas l’oreiller ou que votre dos ne touche pas le dossier, la position des épaules détectée lors du balayage du
corps peut être plus basse qu’en réalité. Asseyez-vous tout au fond du siège et posez votre tête sur l’oreiller, puis répétez les
opérations depuis le début.
(Voir page F21.)
La hauteur des têtes de massage droite et gauche est différente.
Puisque des méthodes de tapotement différentes sont utilisées, ce phénomène se produit normalement. L’appareil ne présente
aucun problème.
Français
F43
Problème
Cause et solution
Les têtes de massage « Heat » ne se réchauffent pas.
• Le bouton
est désactivé.
• La sensation de chaleur provenant des têtes de massage varie en fonction de la forme du corps, de la zone de massage, de
l’action du massage, des vêtements et de la température ambiante.
Les têtes de massage « Heat » ne refroidissent pas même une fois que le paramètre des têtes de massage « Heat » est désactivé.
• En raison de la structure du dispositif de chauffage, les têtes de massage « Heat » resteront chaudes pendant un moment après le
chauffage grâce à la chaleur résiduelle.
• La température ressentie peut augmenter lorsque vous massez la même zone pendant longtemps même si le paramètre des
têtes de massage « Heat » est désactivé.
Le siège ne s’incline pas, même lorsqu’une séance de massage est démarrée dans un des pré-programmes automatiques.
(Le dossier ne s’incline pas automatiquement.)
L’inclinaison automatique n’est pas activée quand le dossier est incliné en position allongée au-delà de la position de massage et
que le repose-jambes est en position relevée.
Le dossier ne retourne pas à la position verticale.
En cas d’arrêt automatique ou commandé par le bouton
, le retour à la position verticale ne se fait pas automatiquement.
(Pour passer d’une position inclinée à la position originale, appuyez deux fois sur le bouton
.)
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
• Massage de la partie supérieure du corps (de la nuque à la partie inférieure du dos)
• Massage de la partie inférieure du corps
• Massage des bras
• Le cordon d’alimentation est débranché.
(Voir page F18)
• L’interrupteur d’alimentation de l’appareil n’est pas enclenché.
• Un bouton du programme automatique ou un bouton du fonctionnement manuel n’a pas été pressé après avoir appuyé sur
.
Il n’est pas possible de masser les mains et les bras.
Le bouchon d’air de l’accoudoir est déconnecté.
Parfois, l’alimentation ne se met pas en marche lorsque le bouton
(Voir page F14.)
est de nouveau pressé lorsqu’un massage est terminé.
Il faut environ 5 secondes pour terminer un programme après la fin d’un massage. Attendez au moins 5 secondes après que tous
les mouvements se sont arrêtés avant d’appuyer sur le bouton
.
L’appareil a été endommagé.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation sont anormalement chauds.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil.
Français
Voir les précautions No 5 et No 13 à la page F4.
F44
Affichage d’erreur
Le contenu de l’erreur est affiché dans la zone d’affichage de la durée restante
lorsqu’une erreur se produit en cours de fonctionnement.
Affichage de la
durée restante
<Exemple d’affichage d’erreur>
• Pour l’erreur « U10 »
et
Affichage d’erreur
clignotent alternativement.
Contenu
Pour des raisons de sécurité, l’opération se termine automatiquement si aucune
personne assise n’est détectée. Si cette erreur se produit même lorsque vous êtes
assis, appuyez sur le bouton
, asseyez-vous complètement contre le dossier et
recommencez l’opération depuis le début.
L’opération s’est terminée car il y a un problème de communication interne.
L’opération s’est terminée car il y a un problème au niveau du mécanisme de
massage.
L’opération, à l’exception du mécanisme de massage, a été interrompue car il y a un
problème au niveau du mécanisme d’inclinaison ou du mécanisme de
levage/d’abaissement du repose-jambes.
* Veuillez contacter un centre de service après-vente agréé.
Le service et l’entretien seront plus faciles si le numéro d’erreur est communiqué lors du contact.
Français
F45
Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, 1H-1
Secaucus, NJ 07094
1-800-338-0552 (USA only) for questions and comments
1-877-PANAFIX (USA only) for massage chairs customer service
www.panasonic.com/massage
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, ON L4W 2T3
1-800-561-5505
www.panasonic.ca
© Panasonic Electric Works Co., Ltd. 2011
No. 1 EN, SP, FR
P9310MA70201
Issued date: 2011-03-01
Printed in Japan
Impreso en Japón
Imprimé au Japon

Documentos relacionados