Instruction booklet

Transcripción

Instruction booklet
Instruction booklet
WASHER DRYER
Contents
GB
Installation, 2-3
GB
Unpacking
Remove the transit fixings
Levelling
Water connections
Drainage and electrical connections
Technical Details
English
Washer dryer description, 4-5
Control panel
LEDs
Starting and programmes, 6-9
Briefly: starting a programme
Programme table
Setting the temperature
Setting the spin speeds
Options
Drying section
AMXXL 129
Detergents and laundry,
10
Detergent dispenser
Preparing your laundry
Special items
Precautions and advice,
11
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Care and Maintenance,
12
Switching off the water or electricity supply
Cleaning
Caring for your appliance door and drum
Checking the water inlet hoses
Troubleshooting, 13-14
Service, 15
Before calling for assistance
Spare parts
Tr7738gb_AMXXL129.p65
1
15/07/05, 14.19
Installation
GB
! Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. Should the appliance be sold, transferred or
moved, make sure the instruction manual
accompanies the machine to inform the new owner as
to its operation and features.
! Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking
1. Unpack the machine.
2. Check whether the machine has been damaged
during transport. If this is the case, do not install it and
contact your retailer.
Remove the transit fixings
IMPORTANT: Follow these instructions to remove the
TWO transit fixings (see Description for location).
Situated on either side of the
rear panel, BOTH transit bolts
MUST be rremoved
emoved befor
e use
before
use.
! Failure to do so may cause
damage to your machine.
It is important the transit bolt
and spacer (see pic) come out
intact.
1. Unscrew the bolt using a
13mm spanner.
2. STOP when 3 threads can be
seen.
Levelling
Your machine will be noisy if the two front feet are not
adjusted so that the machine stands firm and level.
! The machine should be levelled from side to side and
from front to back.
1. Move your machine into its final location.
- Take care not to trap or kink the hoses.
2. Turn one or both front feet
anti-clockwise by hand until the
feet cannot be turned any more.
When adjusting the feet, use a
spirit level to check the machine
stands level, from side to side
and from front to back.
- The spring on each foot will
stop them coming loose.
! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the
feet in such a way as to allow enough room for
ventilation beneath the machine.
Water connection
Connecting the water inlet hose.
Remember that this is a cold-fill machine.
! Check that seal is in place
inside the hose end cap.
Before making the water connections to gas ¾ thread,
allow the water to run freely from the supply tap until it
is perfectly clear.
Screw the inlet end with the blue
cap onto the cold water supply
tap.
3. Hold, slide sideways and pull
to remove.
Turn the tap on and check for leaks: tighten if
necessary.
4. For safety, insert one of the
the plastic covers (supplied with
your machine) over the hole.
! Repeat steps 1 to 4 to remove
the second transit bolt.
! Packaging materials are not
children’s toys.
! Make sure there are no kinks or bends in the hose.
! The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (next
page).
! If the water inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised serviceman.
! Always use new hoses.
! Check the water hose at least once a year, replace
any that are cracked as worn hoses could split under
water pressure.
2
Tr7738gb_AMXXL129.p65
2
15/07/05, 14.19
Drainage connections
A. Connect the drain
hose, without kinking it,
to a draining duct or a
wall drain fixed at a
height between 65 and
100cm from the floor.
Use the curved bracket,
if reqired.
B
A
B. Alternatively, place it
over the edge of a basin, sink or tub, fastening the
hose supplied to the tap.
! The free end of the hose should not be under water.
! We advise against the use of hose extensions. In
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law.
• the socket is able to sustain the appliance’s
maximum power load indicated in the Technical
Details table (on the right).
• the supply voltage is included within the values
indicated in the Technical Details table (on the right).
• the socket is compatible with the machines plug. If
this is not the case, replace the socket or the plug.
! The machine should not be installed in an outdoor
environment, not even when the area is sheltered,
because it may be very dangerous to leave it exposed
to rain and thunderstorms.
! When the machine is installed, the mains socket
must be within easy reach and should be connected
to a suitable electrical supply.
! Do not use extensions or multiple sockets.
! The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
! The power supply cable must only be replaced by an
authorised serviceman.
! The company denies all liability if and when these
norms are not respected.
The first wash cycle
GB
Once the appliance has been installed and before you
use it for the first time, run a wash cycle without
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
TECHNICAL DETAILS
Model
AMXXL 129
Dimensions
59.5 cm wide
85 cm high
52.5 cm deep
Capacity
from 1 to 7 kg
Electric
connections
voltage 220/240 volts 50 Hz
absorbed power 1700 - 2100 W
Water
connection
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar)
drum capacity 53 litres
Spin speed
up to 1200 rpm
Control
programmes
according to
the IEC456
directive
Programme 4
Wash run with a 7 kg load.
Dry run with 5 kg and 2 kg loads
This appliance is compliant with the
following European Community
directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage)
and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
3
Tr7738gb_AMXXL129.p65
3
15/07/05, 14.19
Machine Description
GB
Control panel
Programme listing
Option buttons
and lights
Indicator
lights
Variable
Temperature dial
Detergent dispenser
drawer
Start/Cancel
button
On/Off
button
Programme selector
dial
Drying Times
dial
Detergent dispenser drawer. To add detergent and
fabric softener (see Detergents and Laundry).
Programme listing:
To consult a straight
To set the drying time.
Drying Times dial:
On/Off button:
To turn the washer dryer on and off.
forward chart of the different programmes available.
Start/Cancel button:
Option buttons: To select the options available (see
Programme Table and Options).
Option lights: When an option is selected, the
corresponding light is illuminated.
Variable Temperature dial:
To reduce the
selected programmes wash temperature (see
Programme Table and Options).
to cancel it, if incorrect settings were selected.
Programme selector dial: To select the programme
you require. The knob stays still during the cycle.
Indicator lights: Shows if the door is locked (when
lit, the door cannot be opened) and the stage of the
programme that the machine has reached (wash, rinse
or spin).
4
Tr7738gb_AMXXL129.p65
4
To start the programme or
15/07/05, 14.19
LEDs
OPTION buttons / LEDs:
PROGRESS INDICATOR LEDs:
Wash
Rinse
Spin
Dry
These light up to indicate the progress of the selected
programme.
When the programme is started the light
corresponding to the first cycle is lit and as the
programme progresses, successive lights will come
on until the programme finishes.
When an option is selected, the corresponding LED is
illuminated.
• If the option selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the option
will not be enabled.
• If you set an option that is incompatible with
another option you selected previously, only the last
one selected will be enabled.
ON-OFF/DOOR LOCK LED:
If this LED is on, the appliance door is locked to
prevent it from being opened accidentally; to avoid
any damage. Wait for the LED to go out before you
open the appliance door.
5
Tr7738gb_AMXXL129.p65
5
15/07/05, 14.19
GB
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting wash a programme
5. Select any options you require (see Options).
6. Press the Start/Cancel button to start the
programme.
Operating the machine
• On-Of
ogramme:
On-Offf / Selecting a pr
programme:
1. Switch the machine on by pressing the On/Off
button.
2. Load your laundry into the machine and shut the
door.
3. Add the detergent and any fabric softener.
4. Turn the programme selector dial to the required
programme.
ogramme:
• To stop or change a pr
programme:
1. Press the Start/Cancel button for 3 seconds.
on the programme selector dial.
2. Select ‘Drain’
3. When the machine has finished emptying, turn the
programme selector dial to the new programme
required. You may need to add detergent.
4. Press the Start/Cancel button to start the
programme.
Programme table
Programmes
Temperature
Deter
gent
Fabric
softener
Cycle
length
(minutes)
Prewash
1
30°C
=
=
20
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc)
2
90°C
=
=
150
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and colourfast items
3
60°C
=
=
140
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Normally soiled whites and colourfast items
4
60°C
=
=
130
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Lightly soiled whites and colourfast items
5
60°C
=
=
60
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Normal to heavily soiled non-colourfast items
6
40°C
=
=
110
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
7
50°
=
=
65
Wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycles
Hand wash wool (Woolmark Platinum Care)
8
40°C
=
=
50
Wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycles
Very delicate fabrics (silk, viscose, etc)
9
30°C
=
=
55
Wash cycle, rinse cycles, and
delicate spin cycles
Lightly soiled whites and colourfast items
10
30°C
=
=
30
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Handwash (handwash label)
11
25°C
=
=
50
Wash cycle, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Type of fabric and degree of soil
Description of wash cycle
Cottons
Prewash only
Synthetics
Fast colours (all types of lightly soiled garments)
Delicate
Drying Cottons
Select option 'High Heat'
HIGH
Max 180
Drying cycle including thermal spin
LOW
Max 120
Gentle drying cycle
Drying Synthetics
Ensure option 'High Heat' is not selected
PARTIAL PROGRAMMES
=
Rinse
30
Rinse cycles and spin cycle.
Fast Spin
15
Draining and heavy duty spin cycle
Delicate Spin
13
Draining and delicate spin cycle
Drain
2
Draining
Notes
For the anti-crease function: see Easy Iron (next page). The information contained in the table is purely indicative.
All cycle length times are approximate.
6
Tr7738gb_AMXXL129.p65
6
15/07/05, 14.19
Personalisation
Setting the temperature
Options
Use this option to reduce the wash temperature below
the maximum for the programme you have chosen.
Turn the rotary dial to the required wash temperature.
Please note this option can only be used to reduce the
selected programmes temperature. Setting a
temperature higher than the selected wash
programme has no effect.
To enable an option:
1. press the button corresponding to the desired
option, according to the table below.
2. the option is enabled when the corresponding LED
is illuminated.
Option
GB
• The rapid flashing of the button indicates that the
corresponding option cannot be selected for the
programme set.
Enabled with
programmes
Effect
Comments
Sets the drying
heat to maximum
for drying cottons
Enable this option to select high drying heat for cotton
loads, leave disabled to dry synthetics at a lower
temperature
This reduces the
wash action & spin
speed
Reduces the amount of creases in the washing load at the
end of the cycle, making clothes easier to iron
3, 5, 7
Rinse & Spin
Clothes held in the
final rinse water
until you are ready
to complete
Complete the final spin by pressing the Rinse Hold button
or the Start button when the Rinse Hold light is flashing
2, 3, 4, 5,
7, 9
Rinse & Spin
Saves up to a third
on the programme
time
In addition to reducing the programme time, this option
also reduce energy consumption
2, 4, 7
Adds an additional
rinse
Enable this option to carry out a full extra rinse for more
effective rinsing performance.
2, 3, 4, 5, 6, 7
2, 3, 4, 5,
6,
High Heat
Easy Iron
Rinse Hold
Rapid
Extra Rinse
7
Tr7738gb_AMXXL129.p65
7
15/07/05, 14.19
Drying Section
GB
Independent drying only programme:
Drying option
1. Remove the wet laundry and in drum dosing ball (if
used) until the correct ‘Drying Weight Load’ (see
Drying table) is left in the drum.
Close the door until it clicks shut.
2. Turn the programme selector dial to drying
programme
(see Programmes).
3. Select HIGH HEAT (see Options) if drying cottons
by pressing the Drying High Heat option button: the
corresponding light will show selection.
4. Set the required drying time (see Drying Option
below).
5. When all selections have been made press the
Start/Cancel button. The door will lock.
6. A short time after the programme has finished the
‘Door locked’ indicator light will go out and the
door can be opened.
Timed Drying programmes:
Where you can select the length of the drying time
suitable for your load.
- Turn the Drying Times rotary to the required drying
programme duration.
- A maximum drying time of 180 minutes can be
selected.
- The rotary does not rotate during drying.
- Remember to turn the rotary back to the OFF
position once the programme has finished.
! Remember, with the 'Timed Drying' programme, the
Drying High Heat option needs to be selected if drying
non-delicate loads (eg. Cottons).
Drying table
Fabric
Programme
Dry Weight load
Heat setting
Time Setting* (approx)
Cottons
5 kg
HIGH
max. 3 hours
Synthetics
3 kg
LOW
max. 2 hours
* for smaller loads reduce the drying time accordingly.
* It is recommended that you separate your drying
loads into similar fabric types, as this will increase the
drying efficiency.
8
Tr7738gb_AMXXL129.p65
8
15/07/05, 14.19
A typical wash and dry programme:
1. Sort your laundry into groups with the same wash
and dry care labels.
2. Load the machine, making sure that items are not
trapped in the door. Close the door by pushing it
until it clicks.
3. Add detergent and fabric conditioner (if required), to
the dispenser drawer. Refer to the detergent
manufacturer’s dosage instructions.
4. Switch the machine on by pressing the ON/OFF
button. The ON-OFF/DOOR LOCKED LED will
illuminate.
5. Select desired wash programme (see Programmes).
6. Select any optional wash feature(s) that you may
require by pressing the appropriate button(s). (see
Option chart). The corresponding LED will illuminate
to show what you have chosen.
GB
7. Select a drying time using the Drying time dial.
8. Press the START/CANCEL button to begin the
programme.
- During the programme status lights will illuminate
to indicate what stage in the cyle the programme
has reached.
9. When the programme has finished the ON-OFF /
DOOR LOCK LED will flash to indicate that the
appliance door can now be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the machine off by
pressing the ON/OFF button, the ON/OFF / DOOR
LOCKED LED will go out.
Drycare tips
Items not suitable for tumble drying:
Important information:
• Garments with the ITCL code.
• Woollens.
• Large, bulky items eg. quilts, bedspreads, pillows
etc... expand when dry, preventing air flow through
the appliance.
• Items containing plastic film, foam rubber or rubber
like materials eg. pillows, cushions, PVC rainwear
or inflammable articles which contain inflammable
substances eg. towels contaminated with hair
lacquer.
• Fibreglass (eg. some types of curtains).
• Items which have been dry cleaned.
! A 20 minute ‘cool tumble’ is included at the end of
drying, allowing fabrics to cool down, minimising
creasing.
! A spin cycle may be carried out during drying if you
have set a cotton programme.
! The sensor dry function can be used on either the
cotton (HIGH heat) or synthetic (LOW heat)
programmes.
9
Tr7738gb_AMXXL129.p65
9
15/07/05, 14.19
Detergents and Laundry
GB
Detergent dispenser
! Do not put any items into the drawer, other than
detergents designed to be released from the drawer,
as they may cause damage or blockage.
1. Pre-wash detergent
compartment.
Maximum 200 ml
powder or 100 ml liquid
2. Main wash detergent
compartment.
Maximum 400 ml
powder or 200 ml liquid
3. Fabric conditioner
compartment.
Maximum 120 ml.
1
2
3
Dispensing powder detergent
To achieve the best wash results the manufacturer’s
recommended amount of detergent should be
measured and added to the main detergent
compartment.
Dispensing liquid detergent
We recommend the use of a detergent dosing ball, as
provided by your detergent manufacturer.
How much does your laundry weigh?
1
1
1
1
1
sheet 400-500g
pillow case 150-200g
tablecloth 400-500g
bathrobe 900-1200g
towel 150-250g
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by The
Woolmark Company with the prestigious
Woolmark Platinum Care brand.
Look for the Woolmark Platinum Care logo on the
Washing Machine to ensure you can safely and
effectively wash wool garments labelled as ‘hand
wash’ (M.00221).
Set programme 8 for all ‘Hand Wash’ garments, using
the appropriate detergent.
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1kg.
Adding fabric conditioner
Pour the recommended amount of fabric conditioner
into the compartment. Do not exceed the maximum fill
line.
ogramme 1)
Pre-wash (Pr
(Programme
When selecting programme 1 add detergent to both
the pre-wash and the main wash compartment.
! Do not use in drum dosing devices with pre-wash
programme 1.
Maximum load size
• Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below, which
refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics
: max. 7kg
Synthetic fabrics : max. 3kg
Delicate fabrics : max. 2kg
Wool
: max. 1kg
! DO NOT overload the machine as this could result in
reduced performance.
10
Tr7738gb_AMXXL129.p65
10
15/07/05, 14.19
Precautions and advice
! The machine was designed and built in compliance
with the applicable international safety regulations.
The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
• This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
• This machine should only be used by adults and in
accordance with the instructions provided in this
manual.
• Never touch the machine when barefoot or with wet
or damp hands or feet.
• Do not pull on the power supply cable to unplug the
appliance from the electricity socket. Pull the plug
out yourself.
• Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
• Do not touch the drain water as it could reach very
high temperatures.
• Never force the machine door: this could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental openings.
• In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
• Always keep children well away from the appliance
while in operation.
• The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
• Should it have to be moved, proceed with the help
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
• Before loading your laundry into the machine, make
sure the drum is empty.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest Ariston
technology, your machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
• To avoid wasting resources, the machine should be
used with a full load. A full load instead of two half
loads allows you to save up to 50% on energy.
• The pre-wash cycle is only necessary on extremely
soiled garments. Avoiding it will save on detergent,
time, water and between 5 and 15% energy.
• Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to
wash them at high temperatures.
A programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
• Use the correct quantity of detergent, depending on
the water hardness, how soiled the garments are
and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric softener
as much as possible.
• If you use your machine between late in the
afternoon and the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
Disposal
• Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be
re-used.
• Disposing of an old machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on
the product reminds you of your obligation,
that when you dispose of the appliance it
must be separately collected.
Consumers should contact their local
authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old
appliance.
11
Tr7738gb_AMXXL129.p65
11
15/07/05, 14.19
GB
Care and Maintenance
GB
Switching off the electricity
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance’s water system and
also prevent leaks.
• Unplug your appliance when cleaning it and during
all maintenance operations.
Cleaning
Cleaning the exterior
Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior
surfaces of the appliance.
Cleaning the door bowl
Clean the internal surface of the door bowl regularly
with a soft cloth. A build up of soap powder and water
hardness residue may result in water leaking from the
door.
Caring for your appliance door and
drum
• Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you
see any cracks, replace it immediately. During the
wash cycles, high water pressure could cause a
cracked hose to split open.
! Never use hoses that have already been used.
Cleaning the dispenser drawer and
compartments
It is advisable to clean the dispenser drawer regularly.
! Do not try to clean any part of the dispenser drawer
while the machine is running.
1. Pull out the drawer until it
reaches its stop.
2. Press the drawer release
button to remove the dispenser
drawer (see figure).
3. Clean and dry the dispenser
drawer, syphons, grate and
fabric conditioner exit channel
(A). Also regularly clean the
outlet pipe area (B).
A
B
4. Relocate the dispenser drawer and push it firmly
back into place.
! Do not clean any part of the machine with abrasive
cleaners, scouring agents, acids, any bleach or metal
polish as they may cause damage.
12
Tr7738gb_AMXXL129.p65
12
15/07/05, 14.19
Troubleshooting
Your machine could fail to work. Before calling for Assistance (see Service), make sure the problem can’t easily be
solved by consulting the following list:
Problem:
Possible causes / Solution:
The machine won’t start?
• The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make
contact.
• There has been a power failure.
The wash cycle won’t start?
• The appliance door is not shut properly.
• The ON/OFF button
has not been pressed for at least 2 seconds.
• The START/CANCEL button
has not been pressed for at least 2
seconds.
• The water tap is not turned on.
The machine fails to fill with
water?
•
•
•
•
•
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is kinked.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
• The START/CANCEL button
has not been pressed for at least 2
seconds.
The machine continuously fills
with water and drains?
• The drain hose is not fitted between 65 and 100cm from the floor (see
Installation).
• The free end of the hose is underwater (see installation).
• The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing
the machine to load and unload water continuously. In order to avoid such
an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
The machine does not drain or
spin?
• If the machine was unable to balance the load it will use a slow spin rather
than risk machine damage; the clothes might appear wetter than
expected.
• The drain hose is bent (see Installation).
• The drain duct is clogged.
13
Tr7738gb_AMXXL129.p65
13
15/07/05, 14.19
GB
Troubleshooting
GB
Problem:
Possible causes / Solution:
The machine vibrates too much • The transit fixings were not removed correctly (see Installation).
during the spin cycle?
• The machine is not level (see Installation).
• The machine is closed in, between furniture cabinets and the wall (see
Installation).
The machine leaks?
• The water inlet hose is not connected correctly (see Installation).
• The detergent dispenser is obstructed, clean it (see Care and
Maintenance).
• The drain hose is not secured properly (see Installation).
There is too much foam?
• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the
definition “for washing machines” or “hand and machine wash”, etc.)
• You used too much detergent.
The machine does not dry?
• Is the cold water turned on at the tap?
• Did you select the correct heat/time setting?
• Was the laundry spun dry at the end of the wash programme, if not select
the spin and dry option to suit the type of fabric?
• Is your water pressure within limits?
• Call for assistance because this means there is an error.
The ON-OFF/DOOR LOCK LED
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED?
Steam is coming from the
dispenser drawer
• This is not a fault. We have designed the machine to release steam from
the dispenser drawer during hot washes. It may also vent (Washer Dryer
only) during drying.
The dispenser drawer will not
close, or is collecting water.
• Check the drawer is properly aligned.
• Clean the dispenser drawer (see Care and Maintenance).
Not all the detergent has
flushed away.
• Check the cold water supply tap is turned on fully (see Installation).
• Check the cold water inlet hose is not kinked.
• Is your water pressure too low? (see Technical Details Chart).
The clothes are warm at the
end of the programme.
• Check the water inlet hose is connected to the cold water supply tap and
not the hot (see Installation, ‘Water connection’).
14
Tr7738gb_AMXXL129.p65
14
15/07/05, 14.19
Service
Before calling for Assistance:
Spare Parts
• Use the troubleshooting guide to see if you can
solve the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the appliance and call the Service
Centre closest to you.
This appliance is a complex machine. Repairing it
yourself or having a non-authorised person try to
repair it could cause harm to one or more persons,
could damage the machine and could invalidate the
spare parts warranty.
Call an authorised technician if you experience
problems while using the machine.
The spare parts have been designed exclusively for
this appliance and not for other uses.
What to tell the Service Centre:
• name, address and post code.
• telephone number.
• the type of problem.
• the date of purchase.
• the appliance model (Mod.).
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside
the door of the machine.
GB
15
Tr7738gb_AMXXL129.p65
15
15/07/05, 14.19
GB
16
Tr7738gb_AMXXL129.p65
16
08/08/05, 10.13
Libretto d’uso
LAVASCIUGA
Indice
IT
Installazione, 18-19
IT
Disimballaggio
Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto
Livellamento
Collegamenti idrici
Scarico e collegamenti elettrici
Caratteristiche tecniche
Italiano
Descrizione Lavasciuga, 20-21
Pannello comandi
I LED
Avviamento e programmi, 22-25
In breve: come avviare un programma
Tabella dei programmi
Regolazione della temperatura
Regolazione della velocità di centrifuga
Opzioni
Funzione asciugatura
AMXXL 129
Detersivi e bucato, 26
Cassetto detersivo
Preparazione del bucato
Capi particolari
Precauzioni e avvertenze, 27
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente
Cura e manutenzione, 28
Chiusura dell’acqua e interruzione dell’alimentazione
elettrica
Pulizia
Cura dello sportello e del cesto della macchina
Controllo dei tubi di carico dell’acqua
Problemi e soluzioni, 29-30
Assistenza, 31
Prima di chiamare l’assistenza
Ricambi
Tr7739it_AMXXL129.p65
17
15/07/05, 14.50
Installazione
IT
! Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo
sicuro per ogni ulteriore consultazione. In caso di
vendita, trasferimento o spostamento della macchina,
accertarsi che il manuale di istruzioni accompagni
sempre la lavasciuga, affinché il nuovo proprietario
possa apprenderne il funzionamento e le caratteristiche.
! Leggere attentamente queste istruzioni, in quanto
contengono indicazioni estremamente importanti
sull’installazione, l’uso e la sicurezza.
Disimballaggio
1. Disimballare la macchina.
2. Verificare che la macchina non sia stata danneggiata
durante il trasporto. Se così fosse, non installarla e
contattare il rivenditore.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto
IMPORTANTE: Seguire queste istruzioni per rimuovere i
DUE dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto (per
la corretta collocazione, vedi Descrizione).
Posti su entrambi i lati del
pannello posteriore, ENTRAMBI i
bulloni di trasporto DEVONO
esser
e rimossi prima dell’uso
essere
dell’uso.
! In caso contrario, la macchina
potrebbe subire gravi danni.
È fondamentale che il bullone e il
distanziale usati per il trasporto
(vedi fig.) siano perfettamente
integri alla rimozione.
1. Svitare il bullone per mezzo di
una chiave da 13 mm.
Livellamento
Regolare i due piedini anteriori in modo da rendere la
macchina stabile e perfettamente in piano. In caso
contrario, il funzionamento può risultare rumoroso.
! Regolare inizialmente la pendenza laterale e
successivamente l’inclinazione dal lato anteriore a quello
posteriore.
1. Spostare la macchina nell’ubicazione definitiva.
- Fare attenzione a non incastrare o attorcigliare i flessibili.
2. Ruotare manualmente uno solo
o entrambi i piedini anteriori in
senso antiorario fino a finecorsa.
Durante la regolazione dei piedini,
utilizzare una livella a bolla d’aria
per controllare il livellamento della
macchina, sia lateralmente, sia dal
lato anteriore a quello posteriore.
- La molla presente in ciascun
piede impedisce l’allentamento dello stesso.
! Se la macchina viene collocata sopra un tappeto o
moquette, regolare i piedini in modo da lasciare spazio a
sufficienza per una buona aerazione sotto la lavasciuga.
Collegamento alle prese d’acqua
Collegamento del tubo di carico dell’acqua. Ricordarsi
che questa macchina è del tipo a riempimento a freddo.
! Controllare che all’interno del
tappo di estremità del tubo sia
presente una guarnizione.
Prima di effettuare i collegamenti
idrici alla bocca filettata da ¾ gas,
consentire all’acqua di defluire
liberamente dal rubinetto di
alimentazione, finché non esce
perfettamente pulita.
Avvitare l’estremità di carico con il
tappo blu sul rubinetto di
alimentazione dell’acqua fredda.
2. ARRESTARE l’operazione
quando sono visibili 3 filettature.
3. Per rimuovere il dispositivo,
afferrare il bullone, farlo scorrere
di lato, quindi tirare.
Aprire il rubinetto e verificare che non vi siano perdite: se
necessario, stringere.
4. Per ragioni di sicurezza, inserire
uno dei tappi in plastica (forniti in
dotazione con la macchina) sul foro.
! Ripetere i passaggi 1 - 4 per
rimuovere il secondo bullone
usato per il trasporto.
! I materiali dell’imballo non sono
giochi per bambini.
! Accertarsi che il tubo non sia sottoposto a piegature o
compressioni.
! La pressione dell’acqua al rubinetto deve essere
compresa tra i valori indicati nella tabella delle
caratteristiche tecniche (pagina successiva).
! Se il tubo di carico dell’acqua non è abbastanza lungo,
rivolgersi a un tecnico qualificato o recarsi presso un
negozio specializzato.
! Utilizzare sempre tubi nuovi.
! Controllare il tubo dell’acqua almeno una volta all’anno
e sostituirlo in presenza di screpolature o fessure, in
quanto i tubi usurati possono spaccarsi sotto la
pressione dell’acqua.
18
Tr7739it_AMXXL129.p65
18
15/07/05, 14.50
Collegamenti dello scarico
A Collegare il tubo di
scarico, senza
attorcigliarlo, a una
conduttura di scarico o a
uno scarico a muro
fissato ad una altezza dal
pavimento compresa fra
65 e 100 cm.
All’occorrenza, utilizzare
la staffa curva.
B
A
Il primo ciclo di lavaggio
IT
Una volta che la macchina è stata installata e prima di
utilizzarla per la prima volta, avviare un ciclo di lavaggio
senza detersivo e senza bucato, impostando il
programma 90°C senza prelavaggio.
CARATTERISTICHE TECNICHE
B. In alternativa, appoggiarlo sul bordo di un lavello,
lavandino o vasca da bagno, fissando il tubo fornito in
dotazione al rubinetto.
! L’estremità libera del tubo non deve essere mai
immersa in acqua.
Modello
AMXXL 129
Dimensioni
larghezza 59.5 cm
altezza 85 cm
profondità 52.5 cm
! Si sconsiglia di ricorrere a prolunghe. Nel caso sia
assolutamente indispensabile, la prolunga deve avere lo
stesso diametro del tubo originale e non deve superare i
150 cm di lunghezza.
Capacità
da 1 a 7 kg
Collegamenti
elettrici
tensione 220-240 Volt 50 Hz
potenza assorbita 1700 – 2100 W
Collegamento
alle prese
d’acqua
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 53 litri
Velocità di
centrifuga
Sino a 1200 giri al minuto
Collegamento elettrico
Prima di collegare la macchina alla presa elettrica,
accertarsi che:
• la presa di corrente sia munita di un efficace
collegamento di terra, in conformità alle norme di
legge.
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina indicato nella tabella delle
caratteristiche tecniche (a destra).
• la tensione di alimentazione sia compresa tra i valori
riportati nella tabella delle caratteristiche tecniche (a
destra).
• la presa sia compatibile con la spina della macchina.
In caso contrario, provvedere alla sostituzione della
presa o della spina.
! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla
esposta alla pioggia e ai temporali.
! Una volta completata l’installazione della macchina, la
presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile e
deve essere collegata ad una rete di alimentazione
elettrica idonea.
! Non utilizzare prolunghe o prese multiple.
! Il cavo di alimentazione non deve subire piegature o
compressioni pericolose.
! Il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito
unicamente da un tecnico qualificato.
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
programma 4
Programmi di
Lavaggio eseguito con un carico
controllo
di 7 kg.
secondo la
Asciugatura eseguita con un carico da
direttiva IEC456
5 kg e uno da 2 kg
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
-73/23/CEE del 19/02/73 (Basse
Tensioni) e successive modificazioni
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
19
Tr7739it_AMXXL129.p65
19
15/07/05, 14.50
Descrizione della Lavasciuga
IT
Pannello comandi
Elenco dei
programmi
Cassetto dosatore
detersivo
Pulsanti e spie
Opzione
Spie di
segnalazione
Pulsante
Accensione/
Spegnimento
Pulsante
Avvio/Annulla
Manopola regolazione
temperatura
Manopola selezione tempi
di asciugatura
Manopola di
selezione dei
programmi
Cassetto dosatore detersivo. Per versare il detersivo e
l’ammorbidente (vedi Detersivi e bucato).
Manopola selezione tempi di asciugatura:
Elenco dei programmi:
Pratica tabella per la
consultazione dei diversi programmi disponibili.
Pulsante Accensione/Spegnimento:
accendere e spegnere la lavasciuga.
Pulsanti Opzione: Per selezionare le opzioni disponibili
(vedi Tabella dei programmi e Opzioni).
Spie Opzione: Quando viene selezionata una opzione,
la relativa spia si illumina.
Per ridurre
Manopola regolazione temperatura:
la temperatura di lavaggio dei programmi selezionati
(vedi Tabella dei programmi e Opzioni).
impostare il tempo di asciugatura.
Pulsante Avvio/Annulla :
20
Per
Per avviare il
programma o annullarlo, qualora siano state selezionate
impostazioni errate.
Manopola di selezione dei programmi: Per
selezionare il programma desiderato. La manopola resta
ferma per l’intera durata del ciclo.
Spie di segnalazione: Indicano il blocco dell’oblò (con
la spia accesa, l’oblò non può essere aperto) e la fase
del programma raggiunta dalla macchina (lavaggio,
risciacquo o centrifuga).
20
Tr7739it_AMXXL129.p65
Per
15/07/05, 14.50
I LED
Pulsanti e spie Opzione:
LED PROGRAMMA IN CORSO:
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga Asciugatura
Queste spie indicano lo stato di avanzamento del
programma selezionato.
Una volta avviato il programma, si illumina la spia
corrispondente alla prima fase del ciclo e, man mano
che il programma avanza, si accendono in sequenza
altre spie, fino al termine del programma.
Quando viene selezionata una opzione, il relativo LED si
illumina.
• Se la opzione selezionata è incompatibile con il
programma impostato, il pulsante inizia a lampeggiare
e la opzione non viene attivata.
• Se si imposta una opzione incompatibile con un’altra
opzione selezionata in precedenza, verrà attivata
soltanto l’ultima opzione selezionata.
LED ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E BLOCCO
PORTA:
L’accensione di questo LED indica che l’oblò è bloccato
per impedirne l’apertura accidentale ed evitare danni.
Per poter aprire l’oblò attendere che il LED si spenga.
21
Tr7739it_AMXXL129.p65
21
15/07/05, 14.50
IT
Avviamento e programmi
IT
In breve: come avviare un programma
di lavaggio
6. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il
programma.
Funzionamento della macchina
• Per arr
estar
e o cambiar
e pr
ogramma:
arrestar
estare
cambiare
programma:
1. Premere il pulsante Avvio/Annulla per 3 secondi.
• Selezione e avvio di un pr
ogramma:
programma:
1. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per
accendere la lavasciuga.
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.
3. Versare il detersivo ed eventualmente l’ammorbidente.
4. Ruotare la manopola di selezione sul programma da
avviare.
5. Selezionare le eventuali opzioni desiderate (vedi Opzioni).
Tabella dei programmi
sulla manopola di selezione
2. Selezionare “Scarico”
dei programmi.
3. Una volta che la lavasciuga ha ultimato lo scarico,
ruotare la manopola di selezione sul nuovo
programma desiderato. Potrebbe essere necessario
versare detersivo.
4. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il
programma.
Programmi
Temperatura
Detersivo
Ammorbidente
Durata
del ciclo
(minuti)
Prelavaggio
1
30°C
=
=
20
Solo prelavaggio
Bianchi estremamente sporchi (lenzuola,
tovaglie, ecc.)
2
90°C
=
=
150
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Bianchi e colorati resistenti molto sporchi
3
60°C
=
=
140
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Bianchi e colorati resistenti sporchi
4
60°C
=
=
130
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Bianchi e colorati resistenti poco sporchi
5
60°C
=
=
60
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Colorati delicati normalmente sporchi
6
40°C
=
=
110
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
7
50°C
=
=
65
Lavaggio, risciacqui e centrifughe
delicate.
Lana con lavaggio a mano (Woolmark
Platinum Care)
8
40°C
=
=
50
Lavaggio, risciacqui e centrifughe
delicate.
Tessuti molto delicati (seta, viscosa, ecc.)
9
30°C
=
=
55
Lavaggio, risciacqui e centrifughe
delicate.
Bianchi e colorati resistenti poco sporchi
10
30°C
=
=
30
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
Lavaggio a mano (etichetta “lavare a mano”)
11
25°C
=
=
50
Lavaggio, risciacqui, centrifuga
intermedia e finale
ALTA
Max 180
Asciugatura, inclusa centrifuga
BASSA
Max 120
Asciugatura delicata
Natura dei tessuti e dello sporco
Descrizione del ciclo di
lavaggio
Cotone
Sintetici
Colorati resistenti (biancheria di tutti i tipi
leggermente sporca)
Delicati
Asciugatura Cotone
Selezionare l’opzione "Asciugatura
Intensiva"
Asciugatura Sintetici
Assicurarsi che l’opzione "Asciugatura
Intensiva" non sia selezionata
PROGRAMMI PARZIALI
=
Risciacquo
30
Risciacqui e centrifuga.
Centrifuga rapida
15
Scarico e centrifuga energica
Centrifuga delicata
13
Scarico e centrifuga delicata
Scarico
2
Scarico
Note
Per la funzione antipiega: vedi Stira facile (pagina successiva). I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Tutte le durate dei cicli sono approssimative.
22
Tr7739it_AMXXL129.p65
22
15/07/05, 14.50
Personalizzazione
Regolazione della temperatura
Opzioni
Utilizzare la manopola di Regolazione Temperatura per
ridurre la temperatura di lavaggio al di sotto del valore
massimo previsto per il programma prescelto. Ruotare
la manopola di selezione sulla temperatura di lavaggio
necessario. Se si imposta una temperatura di lavaggio
superiore a quella prevista per il programma selezionato,
la modifica non avrà alcun effetto
Per attivare un’opzione:
1. premere il pulsante corrispondente all’opzione
desiderata, seguendo la tabella riportata di seguito.
2. l’opzione è attivata quando la relativa spia è illuminata.
Opzione
Asciugatura
Intensiva
• Se il pulsante lampeggia con frequenza rapida,
significa che l’opzione corrispondente non può essere
selezionata per il programma impostato.
Attiva con i
programmi
Effetto
Commenti
Imposta la
temperatura
massima per
l’asciugatura dei
capi in cotone
Attivare questa opzione per asciugare ad alta temperatura
i capi in cotone e lasciarla disattivata per asciugare i capi
sintetici a una temperatura più bassa
Questa opzione
riduce l’azione
lavante e la velocità
di centrifuga.
Permette di ottenere al termine del ciclo un bucato meno
spiegazzato e quindi più facile da stirare
3, 5, 7
Risciacquo e
centrifuga
Il programma viene
interrotto al termine
dei risciacqui,
prima di effettuare
la fase di centrifuga
Quando la spia della funzione Stop con acqua in vasca
inizia a lampeggiare, completare la centrifuga finale
premendo il pulsante Stop con acqua in vasca o il
pulsante Avvio/Annulla
2, 3, 4, 5, 7, 9
Risciacquo e
centrifuga
Riduce del 30%
circa la durata del
programma di
lavaggio
Oltre ad abbreviare la durata del programma, questa
opzione riduce il consumo di energia.
Aggiunge un
ulteriore
risciacquo.
Attivare questa opzione per migliorare il risciacquo con un
completo risciacquo aggiuntivo.
2, 3, 4, 5,
6,
Stira facile
Stop con
acqua in vasca
Lavaggio
Rapido
Extra
risciacquo
2, 4, 7
2, 3, 4, 5, 6, 7
23
Tr7739it_AMXXL129.p65
23
15/07/05, 14.50
IT
Funzione asciugatura
IT
Programma autonomo solo
asciugatura:
Opzione di asciugatura
1. Rimuovere la biancheria bagnata e la sfera dosatrice
eventualmente posta nel cestello fino a lasciare nella
lavasciuga soltanto il corretto “Carico di asciugatura”
(vedi tabella Asciugatura).
Chiudere l’oblò fino a sentire il “clic” dell’avvenuto
bloccaggio.
2. Ruotare la manopola di selezione sul programma di
(vedi Programmi).
asciugatura
3. Per l’asciugatura dei capi in cotone con l’opzione
Asciugatura Intensiva, selezionare il relativo pulsante
(vedi Opzioni): la relativa spia segnala l’avvenuta
selezione.
4. Impostare il tempo di asciugatura necessario (vedi
Opzione di asciugatura, più avanti).
5. Una volta effettuate tutte le selezioni desiderate,
premere il pulsante Avvio/Annulla. Viene attivato il
blocco porta.
6. Poco tempo dopo che il programma è terminato, la
spia di segnalazione “Blocco porta” si spegne e l’oblò
può essere aperto.
Seguire questa procedura per impostare la durata di
asciugatura più adatta al proprio bucato.
- Ruotare la manopola Tempi di asciugatura per
impostare la durata desiderata per il programma.
- È possibile selezionare un tempo di asciugatura
massimo di 180 minuti.
- Durante l’asciugatura, la manopola non ruota.
- Al termine del programma, ricordarsi di riportare la
manopola in posizione OFF.
Programmi di asciugatura a tempo:
! Ricordarsi che con il programma “Asciugatura a
tempo”, è necessario selezionare l’opzione Asciugatura
Intensiva per l’asciugatura di capi non delicati (es.
Cotone).
Tabella Asciugatura
Carico di
asciugatura
Impostazione
temperatura
Impostazione tempo*
(circa)
Cotone
5 kg
ALTA
max. 3 ore
Sintetici
3 kg
BASSA
max. 2 ore
Tessuto
Programma
* per carichi più piccoli, ridurre di conseguenza il tempo
di asciugatura.
* Per rendere più efficiente il processo di asciugatura, si
consiglia di separare i carichi da asciugare per tipi di
tessuto analoghi.
24
Tr7739it_AMXXL129.p65
24
15/07/05, 14.50
Normale programma di lavaggio e
asciugatura:
1. Suddividere il bucato secondo le caratteristiche dei
capi.
2. Caricare la lavasciuga, assicurandosi che i capi non
restino impigliati nell’oblò. Chiudere l’oblò, spingendo
fino a sentire il “clic”.
3. Versare nel cassetto dosatore il detersivo ed
eventualmente l’ammorbidente. Fare riferimento alle
dosi indicate nelle istruzioni dei fabbricanti.
4. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per
accendere la lavasciuga. Il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA si accende.
5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato (vedi
Programmi).
6. Selezionare le eventuali funzioni di lavaggio opzionali
premendo gli appositi pulsanti. (vedi tabella Opzioni). Il
LED corrispondente si accende per indicare la
selezione effettuata.
IT
7. Impostare un tempo di asciugatura agendo
sull’apposita manopola.
8. Premi il pulsante Avvio/Annulla per avviare il
programma.
- Durante l’esecuzione del programma, le spie fase in
corso si accendono per indicare le fasi del ciclo del
programma di volta in volta raggiunte.
9. Al termine del programma, il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA inizia a lampeggiare
per indicare che l’oblò può essere aperto. Estrarre il
bucato e lasciare l’oblò semiaperto per consentire la
perfetta asciugatura del cestello. Spegnere la
lavasciuga premendo il pulsante Accensione/
Spegnimento; si spegnerà anche il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA.
Consigli utili per l’asciugatura
Capi non adatti all’asciugatura in macchina:
Informazione importante:
• Indumenti recanti il codice ITCL.
• Capi in lana.
• Capi voluminosi e ingombranti, come piumini,
copriletto, guanciali, i quali si dilatano una volta
asciutti, ostacolando la circolazione dell’aria all’interno
dell’apparecchio.
• Capi contenenti rivestimenti in plastica, gommapiuma
o materiali analoghi, come guanciali, cuscini, giacche
a vento in PVC o articoli contenenti sostanze
infiammabili (es. asciugamani contaminati con lacca
per capelli).
• Fibra di vetro (ad es., alcuni tipi di tende).
• Capi precedentemente sottoposti a pulitura a secco.
! Alla fine dell’asciugatura viene effettuata una fase di
“raffreddamento”, che permette di ridurre le pieghe
residue sui capi.
! Se è stato impostato un programma cotone, durante
l’asciugatura può essere effettuata una centrifuga.
! La funzione “Asciugatura Automatica” può essere
utilizzata sia sul programma cotone (Asciugatura
Intensiva), sia sul programma sentitici (Asciugatura
Normale).
25
Tr7739it_AMXXL129.p65
25
15/07/05, 14.50
Detersivi e bucato
IT
Cassetto detersivo
Ma quanto pesa il bucato?
! Versare in questo cassetto esclusivamente i detersivi
specifici che dovranno essere erogati dal cassetto
stesso; altri prodotti potrebbero causare danni o blocchi.
1. Scomparto detersivo
prelavaggio.
Massimo 200 ml in
polvere o 100 ml liquido
2. Scomparto detersivo
lavaggio principale.
Massimo 400 ml in
polvere o 200 ml liquido
3. Scomparto
ammorbidente.
Massimo 120 ml
1
2
3
Dosaggio del detersivo in polvere
Per ottenere risultati di lavaggio ottimali, misurare le
quantità di detersivo indicate dai produttori e versarle
nello scomparto principale del detersivo.
Dosaggio del detersivo liquido
Si consiglia l’uso di una sfera dosatrice di detersivo,
fornita dal produttore del detersivo stesso.
1
1
1
1
1
lenzuolo 400-500 gr.
federa 150-200 gr.
tovaglia 400-500 gr.
accappatoio 900-1.200 gr.
asciugamano 150-250 gr.
Woolmark Platinum Care
Delicato come il lavaggio a mano.
Ariston ha introdotto un nuovo standard di
prestazioni superiori, riconosciuto da The
Woolmark Company con il prestigioso marchio
Woolmark Platinum Care.
Cercate il logo Woolmark Platinum Care sulla vostra
lavabiancheria per essere certi che potete lavare
tranquillamente e con risultati eccellenti i capi in lana
recanti l’etichetta “lavare a mano” (M.00221).
Impostare il programma 8 per tutti i capi con etichetta
“lavare a mano”, utilizzando il detersivo idoneo.
Lana: Per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico, facendo attenzione a non superare 1
kg di carico.
Aggiunta di ammorbidente
Versare la quantità consigliata di ammorbidente
nell’apposito scomparto. Non superare la linea di
riempimento massimo.
ogramma 1)
Prelavaggio (Pr
(Programma
Quando si seleziona il programma 1, versare il detersivo
sia nello scomparto prelavaggio che in quello del
lavaggio principale.
! Con il programma di prelavaggio 1, non utilizzare
dosatori che si inseriscono direttamente nel cestello.
Massime dimensioni di carico
• Suddividere il bucato in base ai seguenti criteri:
- tipo di tessuto/simbolo riportato sull’etichetta.
- colori: separare i capi colorati dai bianchi.
• Svuotare tutte le tasche e controllare che non vi siano
bottoni pericolanti.
• Non superare i limiti di peso indicati, che si riferiscono
al carico di biancheria da asciutto:
Tessuti resistenti : max. 7kg
Tessuti sintetici : max. 3kg
Tessuti delicati
: max. 2kg
Lana
: max. 1 kg
! Per evitare un calo delle prestazioni della macchina,
NON sovraccaricarla.
26
Tr7739it_AMXXL129.p65
26
15/07/05, 14.50
Precauzioni e avvertenze
! Questa macchina è stata progettata e costruita nel
rispetto delle normative internazionali vigenti in materia di
sicurezza. Le seguenti informazioni riguardano la
sicurezza dell’utente e pertanto devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio è stato concepito per un uso di
tipo domestico, non professionale e le sue funzioni
non devono essere alterate.
• La lavasciuga deve essere utilizzata unicamente da
adulti secondo le istruzioni contenute in questo
manuale.
• Non toccare la macchina a piedi nudi oppure con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la
spina dalla presa di corrente elettrica. Afferrare
direttamente la spina.
• Non aprire il cassetto detersivo mentre la macchina è
in funzione.
• Non toccare l’acqua di scarico, perché può
raggiungere temperature elevate.
• Non forzare mai lo sportello, perché questo potrebbe
danneggiare il meccanismo di sicurezza che ha il
compito di proteggere da aperture accidentali.
• In caso di cattivo funzionamento, non accedere in
nessun caso ai meccanismi interni per tentare di
riparare la macchina.
• Impedire che i bambini si avvicinino alla machina
mentre è in funzione.
• Durante il lavaggio l’oblò tende a surriscaldarsi.
• Se deve essere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
• Prima di introdurre la biancheria nella macchina,
controllare che il cestello sia vuoto.
Risparmio energetico e rispetto per
l’ambiente
Tecnologia a bassi consumi energetici
Se dall’oblò si nota una quantità d’acqua
particolarmente contenuta, è perché, grazie all’innovativa
tecnologia Ariston, la macchina richiede meno della metà
dell’acqua rispetto ai metodi tradizionali, per ottenere gli
stessi risultati: un obiettivo raggiunto in un’ottica di
rispetto dell’ambiente.
Come risparmiare detersivo, acqua, energia e
tempo
• Per evitare lo spreco di risorse, la macchina dovrebbe
essere sempre utilizzata a pieno carico. Un pieno
carico al posto di due mezzi carichi permette di
risparmiare fino al 50% di energia.
• Trattare le macchie con uno smacchiatore o
immergere le macchie asciutte in acqua prima del
lavaggio permette di ridurre la necessità di
programmare un lavaggio con acqua calda.
Un programma a 60°C anziché a 90°C o un
programma a 40°C anziché a 60°C permette di
risparmiare fino al 50% di energia.
IT
• Per evitare inutili sprechi e proteggere l’ambiente,
utilizzare la corretta quantità di detersivo, a seconda
della durezza dell’acqua, del grado di sporcizia degli
indumenti e della quantità di bucato da lavare:
nonostante siano biodegradabili, i detersivi
contengono ingredienti che possono alterare
l’equilibrio naturale dell’ambiente. Evitare inoltre il più
possibile l’utilizzo di ammorbidenti.
• Utilizzando la macchina nel tardo pomeriggio e nelle
prime ore del mattino, si contribuisce ad alleggerire il
carico di picco della rete di distribuzione dell’energia
elettrica.
• Se si prevede di effettuare anche la fase di
asciugatura, selezionare un’alta velocità di centrifuga.
Il fatto di avere la quantità minima indispensabile di
acqua nel bucato permette di risparmiare tempo e
denaro nell’operazione di asciugatura.
Smaltimento
• Eliminazione del materiale dell’imballaggio:
rispettare le locali normative, per consentire il riutilizzo
dell’imballo.
• Smaltimento di una vecchia macchina:
prima di disporre la rottamazione
dell’elettrodomestico, tagliare il cavo di alimentazione
e staccare l’oblò.
Dismissione degli elettrodomestici
vecchi
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente.
Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di
raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
• Il prelavaggio è necessario unicamente per capi
eccezionalmente sporchi. Evitando un inutile
prelavaggio si risparmia detersivo, tempo, acqua e tra
il 5 e il 15% di energia.
27
Tr7739it_AMXXL129.p65
27
15/07/05, 14.50
Cura e manutenzione
IT
Interruzione dell’alimentazione
elettrica
Cura dello sportello e del cesto della
macchina
• Chiudere il rubinetto dell’acqua al termine di ogni
lavaggio. Questo accorgimento serve a limitare l’usura
dell’impianto idrico dell’apparecchio e a prevenire le
perdite.
• Staccare la spina dell’apparecchio durante qualsiasi
operazione di pulizia e manutenzione.
• Per evitare la formazione di cattivi odori, lasciare
sempre socchiuso l’oblò.
Pulizia
Controllare il tubo di carico dell’acqua almeno una volta
all’anno. Va sostituito subito se presenta screpolature e
fessure, poiché durante i lavaggi deve sopportare forti
pressioni che potrebbero provocarne l’improvvisa
spaccatura.
Pulizia delle parti esterne
Utilizzare un panno umido o uno smalto al silicone per
pulire le superfici esterne dell’apparecchio.
Pulizia del vetro dell’oblò
Pulire regolarmente la superficie interna del vetro
dell’oblò con un panno morbido. L’accumulo di polvere
di sapone o di residui calcarei dell’acqua può provocare
perdite d’acqua dall’oblò.
Controllo del tubo di carico
dell’acqua
! Non utilizzare mai tubi già usati.
Pulizia del cassetto dosatore e relativi
scomparti
Si consiglia di lavare periodicamente il cassetto
dosatore.
! Evitare rigorosamente di pulire parti del cassetto
dosatore mentre la macchina è in funzione.
1. Estrarre il cassetto fino al
finecorsa.
2. Premere il pulsante di sblocco
del cassetto dosatore per
rimuoverlo (vedi figura).
3. Pulire e asciugare il cassetto
dosatore, i sifoncini, la griglia e il
canale di uscita
dell’ammorbidente (A). Ricordarsi
inoltre di pulire periodicamente la
zona del tubo di scarico (B).
A
B
4. Reinserire il cassetto dosatore spingendolo a fondo
nell’apposita sede.
! Non utilizzare prodotti abrasivi, agenti sgrassanti, acidi,
candeggina o smalti per metallo per la pulizia di qualsiasi
componente della macchina, in quanto potrebbero
danneggiarla.
28
Tr7739it_AMXXL129.p65
28
15/07/05, 14.50
Problemi e soluzioni
Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di chiamare l’assistenza (vedi Assistenza), verificare che l’anomalia
non possa essere risolta autonomamente facendo riferimento all’elenco seguente:
IT
Problema:
Cause probabili / Soluzione:
La macchina non parte?
• La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per
fare contatto.
• C’è stata una interruzione di corrente.
Il programma di lavaggio non
parte?
• L’oblò è chiuso male.
• Il pulsante Accensione/Spegnimento
secondi.
• Il pulsante Avvio/Annulla
non è stato premuto per almeno 2
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
La macchina non carica acqua? • Il tubo di carico dell’acqua non è collegato al rubinetto.
•
•
•
•
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dell’acqua non è aperto.
Manca l’acqua.
L’acqua non arriva con sufficiente pressione.
• Il pulsante Avvio/Annulla
non è stato premuto per almeno 2 secondi.
La macchina carica e scarica
acqua di continuo?
• Il tubo di scarico non è posizionato tra 65 e 100 cm dal pavimento (vedi
Installazione).
• L’estremità libera del tubo è immersa in acqua (vedi Installazione).
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dell’acqua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’assistenza. Se l’abitazione si
trova negli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di
sifonaggio per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per
eliminare questo inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole
anti-sifonaggio.
La macchina non scarica o non
centrifuga?
• Se la macchina non è stata in grado di effettuare un corretto bilanciamento del
carico, adotterà una centrifuga più lenta piuttosto che rischiare il
danneggiamento; i panni risulteranno tuttavia più umidi del solito.
• Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione).
• La conduttura dell’impianto di scarico è ostruita.
29
Tr7739it_AMXXL129.p65
29
15/07/05, 14.50
Problemi e soluzioni
IT
Problema:
Cause probabili / Soluzione:
La macchina vibra molto
durante la fase di centrifuga?
• I dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto non sono stati correttamente
rimossi (vedi Installazione).
• La macchina non è perfettamente in piano (vedi Installazione).
• La macchina è stretta tra mobili e pareti (vedi Installazione).
La macchina perde acqua?
• Il tubo di carico dell’acqua non è avvitato correttamente (vedi Installazione).
• Il cassetto dosatore detersivo è ostruito; pulirlo (vedi Cura e manutenzione).
• Il tubo di scarico non è fissato saldamente (vedi Installazione).
La macchina produce troppa
schiuma?
• Il detersivo non è adatto per il lavaggio a macchina (dovrebbe recare
l’indicazione “per lavatrice” o “per lavaggio a mano e in lavatrice”, ecc.)
• È stata usata una quantità eccessiva di detersivo.
La macchina non asciuga?
• Il rubinetto dell’acqua fredda è aperto?
• È stata selezionata la corretta impostazione di temperatura/tempo?
• La biancheria è stata centrifugata al termine del programma di lavaggio? In
caso contrario, selezionare l’opzione di centrifuga e asciugatura adatta al tipo
tessuto.
• La pressione dell’acqua è compresa nei limiti?
Il LED La spia AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA
lampeggia rapidamente
assieme ad almeno un’altra
spia?
• Chiamare l’assistenza, poiché significa che è presente un guasto.
Dal cassetto dosatore fuoriesce • Non si tratta di un guasto. La macchina è stata progettata in modo da poter
sprigionare vapore dal cassetto dosatore durante i lavaggi alle alte
vapore
temperature. Questo fenomeno si può verificare anche durante l’asciugatura
(solo Lavasciuga).
Il cassetto dosatore non si
chiude, o raccoglie acqua al
suo interno.
• Verificare che il cassetto sia correttamente allineato.
• Pulire il cassetto dosatore (vedi Cura e manutenzione).
Una parte del detersivo è
rimasta nel cassetto.
• Verificare che il rubinetto di alimentazione dell’acqua fredda sia
completamente aperto (vedi Installazione).
• Controllare che il tubo di carico dell’acqua fredda non sia piegato.
• La pressione dell’acqua è troppo bassa? (vedi tabella delle caratteristiche
tecniche).
Gli indumenti sono caldi al
termine del programma.
• Accertarsi che il tubo di carico dell’acqua sia collegato al rubinetto di
alimentazione dell’acqua fredda e non a quello dell’acqua calda (vedi
Installazione, “Collegamento alle prese d’acqua”).
30
Tr7739it_AMXXL129.p65
30
15/07/05, 14.50
Assistenza
Prima di chiamare l’assistenza
Ricambi
• Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per
vedere se è possibile porre rimedio al guasto
personalmente (vedi Problemi e soluzioni).
• In caso contrario, spegnere la lavasciuga e chiamare il
più vicino centro di assistenza.
Questa lavasciuga è una macchina complessa. Tentando
di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a
personale non qualificato si rischia di mettere a
repentaglio l’incolumità delle persone, di danneggiare la
macchina e di far decadere la garanzia sui ricambi.
In caso di problemi con l’utilizzo di questa macchina,
rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato.
I ricambi sono stati progettati appositamente per questo
elettrodomestico e non si prestano a diverse finalità.
Dati da comunicare al Centro di assistenza:
• nome, indirizzo e codice postale.
• numero di telefono.
• il tipo di guasto.
• la data di acquisto.
• il modello dell’apparecchio (Mod.).
• il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sull’etichetta dati
applicata dietro l’oblò.
IT
31
Tr7739it_AMXXL129.p65
31
15/07/05, 14.50
IT
32
Tr7739it_AMXXL129.p65
32
08/08/05, 11.16
Mode d’emploi
LAVE-LINGE SECHANT
Table des matières
Installation, 34-35
FR
Déballage
Retirer les fixations pour le transport
Mise à niveau
Raccordements eau
Evacuation et raccordements électriques
Caractéristiques techniques
Français
Description du lave-linge séchant, 36-37
Tableau de commande
Les LEDS
Démarrage et programmes, 38-41
En bref : démarrage d’un programme
Tableau des programmes
Réglage de la température
Réglage de la vitesse d’essorage
Options
Fonction séchage
AMXXL 129
Produits lessiviels et linge, 42
Tiroir à produits lessiviels
Préparation du linge
Linge ou vêtements particuliers
Précautions et conseils, 43
Sécurité générale
Mise au rebut
Économie d’énergie et protection de l’environnement
Soin et entretien, 44
Fermeture de l’arrivée d’eau et mise hors tension
Nettoyage
Entretien de la porte et du tambour de l’appareil
Contrôle des tuyaux d’arrivée d’eau
Problèmes et solutions, 45-46
Assistance, 47
Avant d’appeler le service d’assistance technique
Pièces détachées
Tr7818fr_AMXXL129.p65
33
18/07/05, 15.17
FR
Installation
FR
! Conservez ce manuel d’instruction dans un endroit sûr
pour toute consultation ultérieure. En cas de vente, de
cession ou de déplacement de la machine, veillez à ce
qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement
et ses caractéristiques.
! Lisez attentivement ces instructions car elles
contiennent des indications extrêmement importantes sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
Déballage
1. Déballez l’appareil.
2. Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant
le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et
contactez votre revendeur.
Retirer les fixations pour le transport
IMPORTANT : suivez les instructions suivantes pour retirer
les DEUX fixations utilisées pour le transport (pour une mise
en place correcte, voir Description).
LES DEUX boulons de fixation
pour le transport, situés sur
les côtés du panneau arrière,
DOIVENT être enlevés avant la
mise en service de l’appareil
l’appareil.
! L’appareil risque autrement de
subir des dommages considérables.
Il est essentiel que le boulon et la
cale utilisés pour le transport (voir
figure) soient absolument intacts
quand ils sont retirés.
1. Dévissez le boulon au moyen
d’une clé de 13 mm.
2. ARRÊTEZ-VOUS lorsque les 3
filets sont visibles.
Mise à niveau
Réglez les deux pieds avant pour parfaire la stabilité et
l’horizontalité de l’appareil. Le fonctionnement de
l’appareil risque autrement d’être bruyant.
! Réglez tout d’abord l’inclinaison latérale et ensuite
l’inclinaison de l’avant vers l’arrière.
1. Installez l’appareil à l’emplacement voulu.
- Attention à ne pas coincer ou enchevêtrer les flexibles.
2. Tournez à fond et à la main un des
pieds avant ou les deux dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Lors du réglage des pieds, utilisez
un niveau à bulle pour contrôler
l’horizontalité de l’appareil, tant
latéralement que de l’avant vers
l’arrière.
- Le ressort présent sur chaque
pied empêche le desserrement de ce dernier.
! Si l’appareil est installé sur un tapis ou de la moquette,
réglez les pieds de manière à laisser un espace suffisant
pour permettre le passage de l’air sous le lave-linge séchant.
Raccordement à la prise d’eau
Raccord du tuyau d’arrivée d’eau.
Rappelez-vous que cet appareil dispose d’un remplissage
à froid.
! Veillez à ce que l’embout du tuyau
soit muni d’un joint.
Avant de raccorder l’arrivée d’eau à l’entrée filetée de ¾
gas, laissez couler l’eau librement du robinet
d’alimentation jusqu’à ce qu’elle en sorte limpide.
Branchez l’embout bleu du tuyau
au robinet de l’eau froide.
3. Pour enlever le boulon, faites-le
glisser de côté puis tirez.
Ouvrez le robinet et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite.
Au besoin, resserrez.
4. Pour des raisons de sécurité,
bouchez le trou à l’aide d’un des
bouchons plastique (fournis avec
l’appareil).
! Refaites les mêmes opérations (1 –
4) pour enlever le deuxième boulon
de fixation utilisé pour le transport.
! Les matériaux d’emballage ne
sont pas des jouets pour enfants.
! Vérifiez que le tuyau n’est ni plié ni trop écrasé.
! La pression de l’eau au robinet doit être comprise entre
les valeurs indiquées au tableau des Caractéristiques
techniques (page suivante).
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, adressezvous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé.
! N’utilisez que des tuyaux neufs.
! Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an et changez-le si vous remarquez des craquelures ou
des fissures car les tuyaux usés peuvent casser lorsqu’ils
sont soumis à la pression de l’eau.
34
Tr7818fr_AMXXL129.p65
34
18/07/05, 15.17
Raccordement de l’évacuation
A. Raccordez le tuyau
d’évacuation, sans le plier,
à un conduit d’évacuation
ou à une évacuation
murale placés à une
distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm
Au besoin, utilisez le
support arrondi.
B
A
B. Vous pouvez aussi
l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas,
fixez le tuyau (fourni avec l’appareil) au robinet.
! L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit jamais
être plongée dans l’eau.
! L’utilisation de rallonges est déconseillée. Si vous ne
pouvez vraiment pas faire autrement, il faut que la
rallonge ait le même diamètre que le tuyau original et
moins de 150 cm de long
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil à la prise de courant,
contrôlez que :
• la prise de courant dispose d’un raccordement efficace
à la terre conformément aux réglementations en
vigueur.
• la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des
caractéristiques techniques (à droite).
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des caractéristiques
techniques (à droite).
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
! Votre appareil ne doit pas être installé à l’extérieur,
même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
! Après installation de l’appareil, la prise de courant doit
être facilement accessible et être raccordée à un réseau
d’alimentation électrique adéquat.
! N’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni trop
écrasé.
! Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par
un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
FR
Après avoir installé correctement votre appareil et avant
de l’utiliser pour la première fois, effectuez un cycle de
lavage sans produit lessiviel et sans linge. Sélectionnez le
programme à 90°C sans prélavage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
AMXXL 129
Dimensions
Largeur 59,5 cm
Hauteur 85 cm
Profondeur 52,5 cm
Capacité
de 1 à 7 kg
Raccordements tension 220/240 Volt 50 Hz
Puissance absorbée 1700 – 2100 W
électriques
Raccordement
à la prise d’eau
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 53 litres
Vitesse
d'essorage
Jusqu'à 1200 tours minute
programme 4
Programmes de
Lavage effectué avec une charge
contrôle selon
de 7 kg
la norme
Séchage effectué avec une charge de
IEC456
5 kg et une de 2 kg
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité Electromagnétique) et
modifications suivantes
35
Tr7818fr_AMXXL129.p65
35
18/07/05, 15.17
Description du lave-linge
séchant
FR
Tableau de commande
To u c h e
Marche/Arrêt
Liste des
programmes
Touches et leds
Option
Indicateurs
lumineux LED
To u c h e
Démarrer/
Annuler
Bouton réglage
température
Tiroir à produits
lessiviels
Bouton de sélection
des programmes
Bouton sélection durée de
séchage
Tiroir à produits lessiviels : il contient la lessive et
l’assouplissant (voir Produits lessiviels et linge).
Liste des programmes :
Un tableau pratique pour
tout savoir sur les programmes disponibles.
Touches Option : pour sélectionner les options
disponibles (voir tableau des programmes et Options).
Leds Option : la sélection d’une option entraîne
l’allumage de la led correspondante.
Bouton réglage température :
pour réduire la
température de lavage des programmes sélectionnés
(voir Tableau des programmes et Options).
Bouton sélection durée de séchage :
sélectionner la durée de séchage.
Touche Marche/Arrêt :
lave-linge séchant.
36
pour allumer ou éteindre le
Touche Démarrer/Annuler :
pour faire démarrer
le programme ou l’annuler en cas d’erreur de sélection.
Bouton de sélection des programmes : pour
sélectionner le programme voulu. Le bouton reste fixe
pendant toute la durée du cycle.
Indicateurs lumineux LED : ils indiquent le verrouillage
du hublot (impossible d’ouvrir le hublot si la led est
allumée) et la phase de programme en cours (lavage,
rinçage ou essorage).
36
Tr7818fr_AMXXL129.p65
pour
18/07/05, 15.17
Les LEDS
Touches et leds Option:
LED PROGRAMME EN COURS:
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage de la LED
correspondante.
• Si l’option sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche se met à clignoter et
l’option n’est pas activée.
• Si vous sélectionnez une option incompatible avec une
autre précédemment sélectionnée, seule la dernière
option sélectionnée sera activée.
Lavage
Rinçage
Essorage
Séchage
Ces leds indiquent le stade d’avancement du programme
de lavage.
Une fois le programme lancé, la led correspondant à la
première phase du cycle s’allume et au fur et à mesure
que le programme avance, les autres leds s’allument les
unes après les autres jusqu’à la fin du programme.
LED MARCHE/ARRET ET VERROUILLAGE
PORTE :
L’allumage de cette LED indique que le hublot est
verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle et
éviter ainsi tout dommage. Pour pouvoir rouvrir le hublot,
attendez que la LED s’éteigne.
37
Tr7818fr_AMXXL129.p65
37
18/07/05, 15.17
FR
Démarrage et programmes
FR
En bref : comment démarrer un
programme de lavage
6. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le
programme.
Fonctionnement de l’appareil
• Pour arrêter ou changer de programme:
1. Appuyez 3 secondes de suite sur la touche Démarrer/
Annuler.
• Sélection et démarrage d’un programme :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le
lave-linge séchant.
2. Chargez le linge et fermez le hublot.
3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant.
4. Amenez le bouton de sélection sur le programme voulu.
5. Sélectionnez, si nécessaire, les options souhaitées
(voir Options).
Tableau des programmes
sur le bouton de sélection
2. Sélectionnez “Vidange”
des programmes.
3. Une fois que le lave-linge séchant a vidangé, amenez le
bouton de sélection sur le nouveau programme. Un
ajout de produit lessiviel peut s’avérer nécessaire.
4. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le
programme.
Programmes
Tempéra
ture
Lessiv
e
Adoucis
sant
Durée du
cycle
(minutes)
Prélavage
1
30°C
=
=
20
Blancs extrêmement sales (draps, nappes,
etc.)
2
90°C
=
=
150
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs et couleurs résistantes très sales
3
60°C
=
=
140
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs et couleurs résistantes sales
4
60°C
=
=
130
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs et couleurs résistantes peu sales
5
60°C
=
=
60
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Couleurs délicates normalement sales
6
40°C
=
=
110
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
7
50°C
=
=
65
Lavage, rinçages et essorages
délicats
Laine avec lavage à la main (Woolmark
Platinum Care)
8
40°C
=
=
50
Lavage, rinçages et essorages
délicats
Tissus particulièrement délicats (soie, viscose,
etc.)
9
30°C
=
=
55
Lavage, rinçages et essorages
délicats
Blancs et couleurs résistantes peu sales
10
30°C
=
=
30
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Lavage à la main (étiquette "Lavage à la main")
11
25°C
=
=
50
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et essorage final
Types de textiles et degré de salissure
Description du cycle de lavage
Coton
Prélavage seulement
Synthétiques
Couleurs résistantes (linge en tout genre
légèrement sale)
Délicats
Séchage Coton
Sélectionnez l’option “Séchage intensif”
HAUTE
maxi. 180
Séchage, essorage inclus
BASSE
maxi. 120
Séchage délicat
Séchage synthétiques
Assurez-vous que l’option “Séchage intensif”
n’est pas sélectionnée
PROGRAMMES PARTIELS
=
30
Rinçages et essorage
Essorage rapide
15
Vidange et essorage énergique
Essorage délicat
13
Vidange et essorage délicat
Vidange
2
Vidange
Rinçage
Remarque
Pour la fonction antifroissement : voir Repassage facile (page suivante). Les données dans le tableau sont reprises à titre
indicatif. Les durées indiquées pour les cycles sont approximatives.
38
Tr7818fr_AMXXL129.p65
38
18/07/05, 15.17
Personnalisation
Réglage de la température
Options
Utilisez le bouton de Réglage de la Température pour
diminuer la température de lavage tout en la gardant audessous de la valeur maximale prévue pour le programme
choisi. Amenez le bouton de température sur la
température de lavage voulue. Si vous sélectionnez une
température de lavage supérieure à celle prévue pour le
programme sélectionné, la modification n'aura aucun
effet.
Pour activer une option :
1. appuyez sur la touche correspondant à l’option désirée
en suivant les indications du tableau ci-dessous ;
2. l’option est activée quand le voyant correspondant
s’allume.
Option
Séchage
intensif
Repassage
facile
Arrêt cuve
pleine
Lavage
express
• Le clignotement rapide de la touche signale que
l’option correspondante n’est pas disponible pour le
programme sélectionné.
Active avec les
programmes
Effet
Commentaires
Sélectionne la
température maxi.
pour le séchage de
linge en coton
Activez cette option pour sécher à haute température le
linge et les vêtements coton et laissez-la désactivée
pour sécher les textiles synthétiques à une température
plus basse.
2, 3, 4, 5,
6,
Cette option
diminue le lavage
et la vitesse
d’essorage.
Vous obtenez ainsi un linge moins froissé et donc plus
facile à repasser
3, 5, 7
Rinçage et
essorage
Le linge reste dans
l’eau du dernier
rinçage en
attendant la fin du
programme.
Achevez l’essorage final en appuyant sur la touche
Arrêt cuve pleine ou sur la touche Démarrer quand le
voyant de la fonction Arrêt cuve pleine commence à
clignoter.
2, 3, 4, 5, 7, 9
Rinçage et
essorage
Pour réduire de
30% environ la
durée du
programme de
lavage.
Cette option permet de réduire la durée du programme
mais aussi la consommation d’énergie.
2, 4, 7
Effectue un
rinçage
supplémentaire.
Activez cette option pour améliorer le rinçage grâce à
un rinçage complet supplémentaire.
2, 3, 4, 5, 6, 7
Super rinçage
39
Tr7818fr_AMXXL129.p65
39
18/07/05, 15.17
FR
Fonction séchage
FR
Programme autonome séchage
uniquement :
Option de séchage
1. Enlevez le linge mouillé et la boule doseuse si vous en
aviez placé une dans le tambour et ne laissez dans
votre lave-linge séchant que la “Capacité de séchage”
adéquate (voir tableau Séchage).
Fermez le hublot, un “clic” signale le verrouillage du
hublot.
2. Amenez le bouton de sélection sur le programme de
(voir Programmes).
séchage
3. Pour le séchage de linge en coton avec option
Séchage intensif, sélectionnez la touche
correspondante (voir Options) : la led correspondante
signale que la sélection a été effectuée.
4. Sélectionnez la durée de séchage nécessaire (voir plus
bas Option de séchage).
5. Une fois que toutes les sélections voulues ont été
effectuées, appuyez sur la touche Démarrer/Annuler. Le
verrouillage de porte est activé.
6. Peu de temps après la fin du programme, la led
“verrouillage porte” s’éteint et vous pouvez alors ouvrir
le hublot.
Suivez cette procédure pour sélectionner la durée de
séchage la plus adaptée à votre lessive.
- Sélectionnez la durée souhaitée pour le programme à
l’aide du bouton Durée de séchage.
- La durée de séchage maximale pouvant être
sélectionnée est de 180 minutes.
- Pendant le séchage, le bouton ne tourne pas.
- A la fin du programme, n’oubliez pas de ramener le
bouton sur OFF.
Programmes de séchage temporisé :
! N’oubliez pas qu’avec le programme “Séchage
temporisé”, il faut sélectionner l’option Séchage Intensif
pour le séchage de textiles non délicats (Coton par ex.).
Tableau Séchage
Textile
Programme
Capacité de
séchage
Sélection température
Sélection temps*
(environ)
Coton
5 kg
HAUTE
max. 3 heures
Synthétiques
3 kg
BASSE
max. 2 heures
* Pour des charges moindres, réduire
proportionnellement la durée de séchage.
* Pour optimiser le procédé de séchage, nous vous
conseillons de trier le linge par type de textile.
40
Tr7818fr_AMXXL129.p65
40
18/07/05, 15.17
Programme normal de lavage et de
séchage :
1. Triez votre lessive selon les caractéristiques du linge.
2. Chargez votre lave-linge séchant, assurez-vous qu’il
n’y ait pas de linge coincé dans le hublot. Pour fermer
le hublot, poussez jusqu’au “clic”.
3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant
dans les bacs du tiroir. Ne dépassez pas les doses
conseillées par le fabricant, reportées sur le paquet.
4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le
lave-linge séchant. La LED Marche-Arrêt/
VERROUILLAGE DE PORTE s’allume.
5. Sélectionnez le programme de lavage voulu (voir
Programmes).
6. Pour sélectionner les fonctions de lavage en option,
appuyez sur les touches correspondantes. (voir
tableau Fonctions). La LED correspondante s’allume
pour signaler la sélection effectuée.
FR
7. Sélectionnez une duré de séchage à l’aide du bouton
prévu.
8. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le
programme.
- Pendant le déroulement du programme, les leds
phases en cours s’allument au fur et à mesure pour
indiquer les phases du cycle du programme qui sont
atteintes.
9. A la fin du programme, la LED Marche- arrêt /
VERROUILLAGE DE PORTE commence à clignoter
pour indiquer que le hublot peut être ouvert. Sortez le
linge et laissez le hublot entrouvert pour que le
tambour puisse sécher complètement. Appuyez sur la
touche Marche/arrêt pour éteindre le lave-linge
séchant, la LED Marche-arrêt/VERROUILLAGE DE
PORTE s’éteindra elle aussi.
Conseils utiles pour le séchage
Linge ne supportant pas le séchage en
machine :
• Vêtements marqués ITCL.
• Vêtements en laine
• Linge de maison volumineux et encombrant comme
couettes, couvre-lit, oreillers qui augmentent de
volume en séchant et empêchent par conséquent la
circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil.
• Linge et vêtements avec revêtement en caoutchouc ou
contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables comme par exemple des oreillers, des
coussins, des anoraks en PVC ou des articles
contenant des substances inflammables (des
serviettes de toilette imprégnées de laque pour
cheveux par ex.).
• Fibre de verre (quelques types de rideaux par ex.).
• Vêtements précédemment nettoyés à sec.
Information importante :
! En fin de séchage, une phase de “refroidissement” est
lancée pour réduire les pliures présentes sur le linge et les
vêtements.
! Si un programme coton a été sélectionné, un essorage
peut être effectué pendant le séchage.
! La fonction “Séchage automatique” peut être utilisée
tant pour le programme coton (Séchage intensif) que
pour le programme synthétiques (Séchage normal).
41
Tr7818fr_AMXXL129.p65
41
18/07/05, 15.17
Produits lessiviels et linge
FR
Tiroir à produits lessiviels
! Ne versez dans ce tiroir que les produits lessiviels qui
devront être distribués en cours de lavage. Tout autre
produit pourrait endommager ou bloquer la machine.
1. Bac lessive prélavage.
Maximum 200 ml en
poudre ou 100 ml en
liquide.
2. Bac lessive lavage
principal.
Maximum 400 ml en
poudre ou 200 ml en
liquide.
3. Bac assouplissant.
120 ml maximum
1
2
3
Dosage de la lessive en poudre
Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, mesurez
les quantités de produit lessiviel préconisées par les
fabricants et versez-les dans le bac principal.
Dosage de la lessive liquide
Utilisez la boule doseuse fournie avec le produit par le
fabricant.
Ajout d’assouplissant
Combien le linge pèse-t-il ?
1
1
1
1
1
drap 400-500 g
taie d’oreiller 150-200 g
nappe 400-500 g
peignoir 900-1.200 g
serviette éponge 150-250 g
Woolmark platinum care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de
performances supérieures, reconnu par The
Woolmark Company qui lui a attribué le
prestigieux label Woolmark Platinum Care.
Cherchez le logo Woolmark Platinum Care sur votre lavelinge pour être sûr de pouvoir laver en toute tranquillité et
avec d’excellents résultats vos vêtements en laine portant
l’étiquette “laver à la main” (M.00221).
Sélectionnez le programme 8 pour tous les vêtements
portant l’étiquette “Laver à la main” et utilisez un produit
lessiviel spécial.
Laine : Pour obtenir d’excellents résultats, utilisez un
produit lessiviel spécial et ne chargez pas plus d’un 1 kg
de linge.
Versez la quantité d’assouplissant conseillée dans le bac
prévu. Ne le remplissez pas au-delà de la ligne maximale
de remplissage.
Prélavage (Programme 1)
Lorsque vous sélectionnez le programme 1, versez le
produit de lessive dans le bac de prélavage et dans le bac
de lavage principal.
! N’utilisez pas de doseurs à introduire directement dans
le tambour avec le programme de prélavage n°1.
Capacités maximales de chargement
• Triez le linge en fonction des critères suivants :
- type de textile / symbole sur l’étiquette.
couleurs : séparez le linge coloré du blanc.
• Videz les poches et vérifiez que les boutons sont bien
attachés.
• Ne dépassez pas les poids indiqués se référant à la
capacité maximale de linge sec :
Textiles résistants :
max. 7kg
Textiles synthétiques : max. 3kg
Textiles délicats :
max. 2kg
Laine :
max. 1 kg
! Pour éviter que l’appareil ne perde de son efficacité, ne
le surchargez pas.
42
Tr7818fr_AMXXL129.p65
42
18/07/05, 15.17
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Les informations
suivantes concernent la sécurité de l’utilisateur et doivent
par conséquent être lues avec attention.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, non
professionnel, ses fonctions ne doivent pas être altérées.
• Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes qui
doivent se conformer aux instructions reportées dans
cette notice.
• Ne touchez jamais l’appareil pieds nus ou si vous avez
les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant. Saisissez directement la fiche.
• N’ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si l’appareil
est en marche.
• Ne touchez pas à l’eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
• Ne forcez jamais pour ouvrir le hublot : vous risqueriez
d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour
prévenir les ouvertures accidentelles.
• En cas de panne de l’appareil, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de le
réparer.
• Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de
l’appareil pendant son fonctionnement.
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le
déplacer en faisant très attention. Ne déplacez jamais
l’appareil tout seul car il est très lourd.
• Avant d’introduire votre linge dans l’appareil, contrôlez
si le tambour est bien vide.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
Technologie à faible consommation électrique
Le faible niveau d’eau que vous observez à travers le
hublot est le résultat d’une technologie Ariston tout à fait
novatrice. L’appareil utilise en effet deux fois moins d’eau
que les systèmes de lavage traditionnels tout en obtenant
les mêmes résultats. Notre objectif est atteint et
l’environnement est protégé.
Économie de produit lessiviel, d’eau,
d’énergie et de temps
• Afin d’éviter tout gaspillage d’énergie, l’appareil devrait
toujours être utilisé au maximum de sa capacité. Mieux
vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez
économiser jusqu’à 50% d’électricité.
• Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge
exceptionnellement sale. S’en passer permet de faire
des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et
entre 5 et 15% d’électricité.
• Avant le lavage, traitez les taches avec un détachant ou
tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez ainsi
éviter de programmer un lavage à de très hautes
températures.
Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou à 40°C au
lieu de 60°C, permet d’économiser jusqu’à 50%
d’électricité.
• Pour éviter le gaspillage et préserver l’environnement,
utilisez la quantité de produit lessiviel adéquate, en
fonction de la dureté de l’eau, de la saleté des
vêtements et de la quantité de linge à laver. Bien que
biodégradables, les produits lessiviels contiennent des
éléments qui altèrent l’équilibre de l’environnement.
Évitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant.
• Si vous utilisez votre lave-linge séchant tard dans
l’après-midi ou tôt le matin vous pouvez réduire la
charge d’absorption des réseaux de distribution
d’électricité.
• Si vous prévoyez aussi une phase de séchage,
sélectionnez une autre vitesse d’essorage. Une
quantité d’eau minimale nécessaire au lavage du linge
permet de gagner du temps et de l’argent lors de la
phase de séchage.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage :
respectez les dispositions locales quant à la
réutilisation de l’emballage.
• Mise au rebut de votre vieil appareil :
avant de vous débarrasser de votre vieil
électroménager, rendez-le inutilisable en coupant le
câble électrique et en démontant le hublot.
Mise au rebut des électroménagers
usagés
La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains normaux.
Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte
séparée pour optimiser le taux de récupération et de
recyclage des matériaux qui les composent et empêcher
tout danger pour la santé et pour l’environnement.
Le symbole de la poubelle barrée sur roues
est appliqué sur tous les produits pour
rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte
sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte
des électroménagers usés, veuillez vous
adresser au service public préposé de votre
ville ou à votre revendeur.
43
Tr7818fr_AMXXL129.p65
43
18/07/05, 15.17
FR
Soin et entretien
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
Entretien de la porte et du tambour
de l’appareil
• Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage. Vous
pourrez ainsi limiter l’usure du circuit de l’eau de
l’appareil et éviter des fuites d’eau.
• Débranchez la fiche de l’appareil, comme pour toute
autre opération de nettoyage ou d’entretien.
• Laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage
Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par
an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures car les fortes pressions en
cours de lavage pourraient le faire éclater.
Nettoyage de l’extérieur de l’appareil
Utilisez un tissu humide ou un produit au silicone pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Nettoyage du hublot
Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau
! N’utilisez que des tuyaux neufs.
Nettoyez fréquemment l’intèrieur du hublot avec un
chiffon doux. L’accumulation de poussière, de savon ou
de tartre peut provoquer des fuites.
Nettoyage du tiroir et des bacs à produits
lessiviels
Il est conseillé de nettoyer régulièrement le tiroir à
produits lessiviels.
! Évitez à tout prix de nettoyer le tiroir à produits
lessiviels quand l’appareil est en marche.
1. Ouvrez complètement le tiroir.
2. Appuyez sur le bouton de
déblocage du tiroir pour le sortir
(voir figure).
3. Lavez et essuyez le tiroir, les
tuyaux, la grille et le canal
d’acheminement de l’assouplissant
(A). N’oubliez pas de nettoyer
régulièrement la zone du tuyau
d’évacuation (B).
A
B
4. Réintroduisez le tiroir en le poussant à fond dans son
logement.
! N’utilisez aucun produit abrasif, agent dégraissant,
acide, eau de Javel ou produits pour métaux pour
nettoyer les composants de l’appareil, ils pourraient les
endommager.
44
Tr7818fr_AMXXL129.p65
44
18/07/05, 15.17
Problèmes et solutions
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le service d’assistance (voir Assistance), vérifiez si
vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème grâce à la liste suivante :
FR
Problème :
Causes / Solutions possibles :
L’appareil ne démarre pas ?
• La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait
contact.
• Il y a une panne de courant.
Le programme de lavage ne
démarre pas ?
• Le hublot est mal fermé.
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/arrêt
pendant au moins 2
secondes.
pendant au moins
• Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler
2 secondes.
• Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau ?
•
•
•
•
•
•
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert.
Coupure d’eau.
La pression n’est pas suffisante.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler
2 secondes.
pendant au moins
L’appareil prend l’eau et
vidange continuellement ?
• Le tuyau d’évacuation n’est pas positionné à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
• L’embouchure libre du tuyau est plongée dans l’eau (voir installation).
• L’évacuation murale n’a pas d’évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet d’arrivée de
l’eau, éteignez le lave-linge séchant et appelez le service Assistance. Si vous
habitez à l’étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonage qui font que votre appareil prend et évacue l’eau continuellement.
Pour éliminer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce de
soupapes spéciales anti-siphonage.
L’appareil ne vidange pas ou
n’essore pas ?
• Si le linge n’est pas bien distribué à l’intérieur du tambour, l’appareil procède à
un essorage à moindre vitesse pour empêcher que des vibrations excessives
puissent l’endommager. Les vêtements et le linge seront bien sûr plus humides
que d’habitude.
• Le tuyau d’évacuation est plié (voir Installation).
• Est-ce que la conduite de l’installation de vidange est bouchée.
45
Tr7818fr_AMXXL129.p65
45
18/07/05, 15.17
Problèmes et solutions
FR
Problème :
Causes / Solutions possibles :
L’appareil vibre beaucoup en
phase d’essorage.
• Les dispositifs de stockage utilisés pour le transport n’ont pas été
correctement retirés (voir Installation).
• L’appareil n’est pas posé à plat (voir Installation).
• L’appareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
L’appareil fuit.
• Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bien vissé (voir Installation).
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché, nettoyez-le (voir Entretien et
nettoyage).
• Le tuyau d’évacuation n’est pas bien fixé (voir Installation).
L’appareil produit trop de
mousse.
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y
ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).
• Vous avez utilisé trop de produits lessiviels.
L’appareil ne sèche pas.
• Le robinet de l’eau froide est-il bien ouvert?
• Est-ce que la température/ le temps ont été sélectionnés correctement?
• Le linge a-t-il bien été essoré à la fin du programme de lavage? Si ce n’est pas
le cas, sélectionnez l’option d’essorage et de séchage adaptée au type de
textile.
• La pression de l’eau est-elle bien comprise entre les limites?
Le voyant Marche-arrêt/
VERROUILLAGE DE PORTE
clignote rapidement en même
temps qu’un autre voyant au
moins.
• Appelez le service d’assistance car il y a une panne.
De la vapeur s’échappe du
tiroir à produits lessiviels
• Il ne s’agit pas d’une panne. L’appareil a été conçu de manière à pouvoir
évacuer de la vapeur par le tiroir à produits lessiviels pendant les lavages à
haute température. Ce phénomène peut aussi se produire pendant le séchage
(uniquement Lave-linge séchant).
Le tiroir à produits lessiviels
ne ferme pas ou accumule de
l’eau à l’intérieur.
• Vérifiez si le tiroir est bien aligné.
• Nettoyez le tiroir à produits lessiviels (voir Soin et entretien).
Une partie du produit lessiviel
s’est déposée dans le fond du
tiroir.
• Vérifiez si le robinet d’arrivée de l’eau froide est bien ouvert à fond (voir
Installation).
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée de l’eau froide n’est pas plié.
• La pression de l’eau est-elle trop faible? (voir tableau des caractéristiques
techniques).
Le linge est chaud à la fin du
programme.
• Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau est bien branché au robinet
d’alimentation de l’eau froide et pas à celui de l’eau chaude (voir Installation,
“Raccordement à la prise d’eau”).
46
Tr7818fr_AMXXL129.p65
46
18/07/05, 15.17
Assistance
Avant d’appeler le service
d’assistance technique
• Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes
pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème
vous-même (Voir Problèmes et solutions).
• Dans le cas contraire, éteignez votre appareil séchant
et contactez le centre de réparation le plus proche.
Informations à communiquer au service
d’Assistance :
• nom, adresse et code postal.
• numéro de téléphone.
• le type de panne.
• la date d’achat.
• le modèle de l’appareil (Mod.).
• le numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée
derrière le hublot.
Pièces détachées
FR
Ce lave-linge séchant est un appareil complexe. Si vous
tentez de le réparer vous-même ou si vous confiez cette
tâche à une personne non qualifiée, vous risquez de
mettre en danger la sécurité des personnes,
d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie sur les
pièces.
En cas de problème d’utilisation de cet appareil,
contactez toujours un technicien agréé.
Les pièces détachées ont été conçues exclusivement
pour ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à
d’autres usages.
47
Tr7818fr_AMXXL129.p65
47
18/07/05, 15.17
FR
48
Tr7818fr_AMXXL129.p65
48
08/08/05, 11.19
Bedienungsanleitung
WASCHTROCKNER
Inhalt
DE
Installation, 50-51
DE
Abnahme des Verpackungsmaterials
Entfernen der Transportsicherungen
Nivellierung
Wasseranschluss
Ablauf und elektrischer Anschluss
Technische Eigenschaften
Deutsch
Beschreibung des Waschtrockners, 52-53
Bedienblende
LEDs
Start und Programme, 54-57
Kurz zusammengefasst: So wird ein Waschprogramm gestartet
Programmtabelle
Einstellen der Temperatur
Einstellen der Schleuderstufe
Zusatzfunktionen
Funktion Trocknen
AMXXL 129
Waschmittel und Wäsche, 58
Waschmittelschublade
Vorsortieren der Wäsche
Besondere Wäscheteile
Warnhinweise und Empfehlungen, 59
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energiesparender Betrieb und Umweltschutz
Wartung und Pflege, 60
Abschaltung der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung
Pflege der Gerätetür und der Trommel
Kontrolle der Zulaufschläuche
Fehlersuche, 61-62
Kundendienst, 63
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
Ersatzteile
Tr7819de_AMXXL129.p65
49
15/07/05, 15.26
Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden zu können.
Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder
Übergabe an einen anderen Besitzer den Waschtrockner stets
begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat,
diese zu Rate zu ziehen.
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch; sie
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
Abnahme des Verpackungsmaterials
1. Gerät auspacken.
2. Prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Im
Falle einer Beschädigung schließen Sie das Gerät bitte
nicht an, sondern informieren Sie Ihren Händler.
Entfernen der Transportsicherungen
WICHTIG: Befolgen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise
zur Abnahme der BEIDEN Transportsicherungen
(hinsichtlich der korrekten Aufstellung verweisen wir auf den
Abschnitt Beschreibung).
ALLE rrechts
echts und links an der
Geräterückwand befindlichen
Transportsicherungseinsätze
MÜSSEN vor Inbetriebnahme des
Gerätes entfer
nt wer
den.
entfernt
werden.
! Andernfalls würde das Gerät
starke Schäden erleiden. Es ist
äußerst wichtig, dass der
Transportsicherungsbolzen und das
Distanzstück (siehe Abb.) nach
Entfernen unbeschädigt sind.
1. Drehen Sie den
Transportsicherungsbolzen mit Hilfe
eines M 13 mm Ringschlüssels
gegen den Uhrzeigersinn.
Nivellierung
Regulieren Sie die beiden vorderen Stellfüße so, dass das
Gerät stabil und perfekt eben ausgerichtet ist. Andernfalls
würde ein zu hohes Betriebsgeräusch entstehen.
! Regulieren Sie bitte zuerst die seitliche Neigung und
daraufhin die Neigung ab der Frontseite bis zur Rückseite.
1. Stellen Sie das Gerät an seinem definitiven Standort auf.
- Achten Sie hierbei bitte darauf. dass die Flexschläuche
weder eingeklemmt oder verdreht werden.
2. Drehen Sie von Hand entweder
nur einen oder beide vorderen
Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Verwenden Sie während der
Einstellung der Stellfüße eine
Wasserwaage, um die Nivellierung
des Gerätes, sowohl die seitliche,
als auch die der Front- bis
Rückseite zu prüfen
- Die in einem jeden Stellfuß
befindliche Feder verhindert ein Lösen der Stellfüße.
! Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert
werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung
unter dem Waschtrockner gewährleistet ist.
Wasseranschluss
Anschluss des Zulaufschlauches. Berücksichtigen Sie bitte,
dass dieses Gerät an den Kaltwasserhahn anzuschließen
ist.
! Stellen Sie sicher, dass in die
Verschraubung des
Zulaufschlauchs eine
Gummidichtung eingelegt wurde.
Bevor Sie den Zulaufschlauch
mittels des ¾ GGewindeanschlusses an den Hahn
anschließen, lassen Sie das Wasser
frei auslaufen, bis perfekt klares
Wasser austritt.
Schrauben Sie die blaue
Schlauchverschraubung dicht an
den Kaltwasserhahn.
2. NICHT MEHR WEITERDREHEN,
sobald 3 Gewindegänge zu sehen
sind.
3. Ziehen Sie die
Transportsicherungsbolzen vollständig
aus der Geräterückwand heraus.
4. Decken Sie das Loch aus
Sicherheitsgründen mit einem der
(im Beipack befindlichen)
Kunststoffstöpseln ab.
! Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4
um den zweiten
Transportsicherungsbolzen zu
entfernen.
! Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug für Kinder.
Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie den
Anschluss auf Dichtheit. Gegebenenfalls sind die
Verbindungsstücke fester anzuziehen.
! Der Schlauch darf weder gekrümmt noch eingeklemmt
werden.
! Der Wasserleitungsdruck am Wasserhahn muss innerhalb
der in der Tabelle der technischen Daten (auf nachfolgender
Seite) angegebenen Werte liegen.
! Sollte der Zulaufschlauch zu kurz sein, dann ziehen Sie
bitte Fachpersonal bzw. Ihren Fachhändler zu Rate.
! Verwenden Sie ausschließlich neue Schläuche.
! Der Schlauch muss mindestens einmal jährlich überprüft
werden. Sollte dieser Risse aufweisen, oder brüchig sein,
muss er ausgewechselt werden, da diese Stellen durch den
Wasserdruck gänzlich aufreißen könnten.
50
Tr7819de_AMXXL129.p65
50
15/07/05, 15.26
Anschluss des Ablaufschlauchs
A Schließen Sie den
Ablaufschlauch, ohne ihn
dabei zu verdrehen, an
eine Ablaufleitung, oder an
einen in der Wand, in einer
Mindesthöhe von 65 – 100
cm vom Boden angelegten
Ablauf an;
Verwenden Sie ggf. den
gebogenen Bügel.
B
A
Erste Inbetriebnahme
DE
Nach der Installation Ihres Gerätes und vor der ersten
Inbetriebnahme muss ein erster Waschgang ohne
Waschmittel und ohne Wäsche gestartet werden. Stellen
Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
B. oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Schlauch in diesem Fall
am Wasserhahn befestigt werden.
! Das freie Ende des Ablaufschlauchs darf nicht unter
Wasser liegen.
Modell
AMXXL 129
Abmessungen
Breite 59,5 cm
Höhe 85 cm
Tiefe 52,5 cm
! Vom Einsatz von Verlängerungen wird abgeraten. Falls
dies jedoch absolut unvermeidlich sein sollte, sollte die
Verlängerung denselben Durchmesser aufweisen, wie der
Originalschlauch, und darf in keinem Fall länger als 150 cm
sein.
Ladekapazität
1 bis 7 kg
Stromanschluss
Spannung 220/240 Volt 50 Hz
Leistungsaufnahme 1700 – 2100 W
Wasseranschluss
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Fassungsvermögen des
Laugenbehälters 53 Liter
Schleuderstufen
bis zu 1200 U/min.
Prüfprogramme
gemäß IEC456
Programm 4
Waschprogramm mit einer
Wäscheladung von 7 kg
Trocknungsprogramm mit einer
Wäscheladung von 5 kg und einer
Wäscheladung von 2 kg
Elektroanschluss
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen,
vergewissern Sie sich bitte, dass:
• die Netzsteckdose über eine den gesetzlichen
Bestimmungen entsprechende Erdung verfügt;
• die Steckdose die in der Tabelle der technischen
Eigenschaften (rechts) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt;
• die Netzspannung den in der Tabelle der technischen
Eigenschaften (rechts) angegebenen Werten entspricht;
• der Stecker mit der Steckdose übereinstimmt. Sollte
dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker
oder die Steckdose austauschen.
! Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt.
Ein Elektrogerät stellt eine ernste Gefahr dar, wenn es
Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
! Die Steckdose muss bei installierten Gerät leicht
zugänglich sein und an ein leistungsfähiges
Versorgungsnetz angeschlossen werden.
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen.
! Das Netzkabel darf weder geknickt noch gefährlich
eingeklemmt werden.
! Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal
ausgetauscht werden.
! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese
Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Dieses Gerät entspricht den
folgenden EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.73
(Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89
(elektromagnetische Verträglichkeit)
und nachfolgenden Änderungen
51
Tr7819de_AMXXL129.p65
51
15/07/05, 15.26
Beschreibung Ihres
Waschtrockners
DE
Bedienblende
Programme
Tasten und LEDs für
die Zusatzfunktionen
Waschmittelschublade
Schalter zur
Temperatureinstellung
LED
Programmablauf
Anzeige
Taste Start/
Löschen
Taste EIN/
AUS
Programmwähler
Wählschalter für die Dauer
des Trocknungsprogramms
Waschmittelschublade: Kammern für Waschmittel und
Weichspüler (siehe Waschmittel und Wäsche).
Programme:
Praktische Tabelle zur Einsicht der zur
Verfügung stehenden Waschprogramme.
Tasten für Zusatzfunktionen: Wahl der zur Verfügung
stehenden Zusatzfunktionen (siehe Programmtabelle und
Zusatzfunktionen).
Wählschalter für die Dauer des
Trocknungsprogramms:
Über diese Taste wird die
Dauer des Trocknungsprogramms eingestellt.
EIN/AUS-Taste:
Waschtrockners.
Zum Ein- und Ausschalten Ihres
Taste Start/Löschen:
Um ein Programm zu starten
LEDs für Zusatzfunktionen: Sobald eine Zusatzfunktion
gewählt wird, leuchtet die entsprechende LED auf.
oder zu löschen, falls falsche Einstellungen vorgenommen
wurden (zum Löschen Taste mind. 3 Sekunden gedrückt
halten).
Schalter zur Temperatureinstellung:
Über diese
Taste kann die Waschtemperatur der gewählten
Waschprogramme verringert werden (siehe
Programmtabelle und Zusatzfunktionen).
Programmwähler: Zur Wahl des gewünschten
Programms. Der Schalter verbleibt in seiner Stellung
während der gesamten Zyklusdauer.
Anzeige-LEDs: Diese zeigen eine Türsperre an (ist die
LED eingeschaltet, kann die Gerätetür nicht geöffnet
werden), sowie die jeweilig erreichte Programmphase
(Waschgang, Spülen oder Schleudern).
52
Tr7819de_AMXXL129.p65
52
15/07/05, 15.26
LEDs
Tasten und LEDs für die Zusatzfunktionen
LEDs LAUFENDE PROGRAMMABLAUF
Sobald eine Zusatzfunktion gewählt wird, leuchtet die
entsprechende LED auf.
• Ist die gewählte Funktion nicht kompatibel mit dem
eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht
und die Funktion wird nicht aktiviert.
• Wird eine Funktion gewählt, die zu dem zuvor
eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, wird nur
die zuletzt gewählte Funktion aktiviert.
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern Trocknen
Diese LEDs zeigen den Ablauf des eingestellten
Waschprogramms an.
Sobald das Programm gestartet wird, leuchtet die der
ersten Waschphase entsprechende LED auf, und nach und
nach die der jeweils durchlaufenden Waschphase.
LED EIN/AUS UND TÜRSPERRE:
Durch Aufleuchten dieser LED meldet das Gerät, dass die
Gerätetür gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen nebst
evtl. Folgeschäden zu verhindern. Warten Sie bitte, bis die
LED erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen.
53
Tr7819de_AMXXL129.p65
53
15/07/05, 15.26
DE
Start und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Einstellen
eines Waschprogramms
6. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das
Waschprogramm zu starten.
Betriebsweise des Gerätes
• Unterbr
echen oder Löschen eines Pr
ogramms:
Unterbrechen
Programms:
1. Drücken Sie die Taste Start/Löschen für mindestens 3
Sekunden.
2. Stellen Sie über den Funktionswähler die Funktion
ein.
“Ablauf”
3. Warten Sie das Ende dieses Vorgangs ab, und drehen
Sie den Programmwähler auf das gewünschte neue
Programm. Es könnte erforderlich sein, Waschmittel
einfüllen zu müssen.
4. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das
Waschprogramm zu starten.
• Wahl und Start eines Pr
ogramms:
Programms:
1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner
einzuschalten.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.
3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den
Weichspüler ein.
4. Drehen Sie den Programmwähler auf das zu startende
Programm.
5. Wählen Sie die eventuell gewünschten Zusatzfunktionen
(siehe Zusatzfunktionen).
Programmtabelle
Waschprogramme
Temperatur
Max
Beladungsmenge
Waschen
Max
Beladungsmenge
Trocknen
Wasch-dauer
(Minuten)
Vorwäsche
1
30°C
7
-
20
Nur Vorwäsche
Sehr stark verschmutzte Kochwäsche
(Bettücher, Tischdecken usw.)
2
90°C
7
5
150
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen
Widerstandsfähige, stark verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
3
60°C
7
5
140
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen
Widerstandsfähige, normal verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
4
60°C
7
5
130
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen
Widerstandsfähige, leicht verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
5
60°C
5
5
60
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen
Normal verschmutzte empfindliche
Buntwäsche
6
40°C
7
5
110
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen
7
50°C
3
3
65
Hauptwäsche, Spülen und sanfte
Schleudergänge, Option Trocknen
Wolle Programm (Woolmark Platinum
Care)
8
40°C
1
-
50
Hauptwäsche, Spülen und sanfte
Schleudergänge
Feingewebe (Seide, Viskose, usw.)
9
30°C
3
-
55
Hauptwäsche, Spülen und sanfte
Schleudergänge
Widerstandsfähige, leicht verschmutzte
Weiß- und Buntwäsche
10
30°C
3
3
30
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen
Handwaschprogramm (Pflegeetikett „Von
Hand waschen“)
11
25°C
4
-
50
Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern
HOCH
-
5
Max 180
Trocknen, inkl. Schleudern
NIEDRIG
-
3
Max 120
Sanftes Trocknen
Spülen
3
3
30
Spülgänge und Schleudern, Option
Trocknen
Hohe Schleudergeschwindigkeit
6
5
15
Ablauf und starkes Schleudern,
Option Trocknen
Sanftes Schleudern
3
3
13
Ablauf und Schonschleudern, Option
Trocknen
Ablauf
6
-
2
Ablauf
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Beschreibung des
Waschprogramms
Baumwolle
Kunstfasern
Waschechte Farben (leicht verschmutzte
Wäsche jeder Art).
Feinwäsche
Trocknen “Baumwolle“
Wählen Sie die Zusatzfunktion “Intensives
Trocknen“
Trocknen “Kunstfasern“
Stellen Sie sicher, dass die Zusatzfunktion
„Intensives Trocknen“ nicht eingestellt ist.
TEILPROGRAMME
Anmerkungen
Hinsichtlich der Knitterschutzfunktion siehe “Bügelleicht” (nächste Seite). Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es
sich um Richtwerte. Die für die einzelnen Waschgänge angegebene Dauer ist als ungefähre Dauer anzusehen.
54
Tr7819de_AMXXL129.p65
54
15/07/05, 15.26
Individualisierung
Einstellen der Temperatur
Zusatzfunktionen
Über den Temperaturregler können Sie die
Waschtemperatur auf einen niedrigeren als den für das
ausgewählte Programm vorgesehenen maximalen Wert
einstellen. Drehen Sie den Wählschalter auf die benötigte
Waschtemperatur. Wird eine Waschtemperatur eingestellt,
welche die für das ausgewählte Programm vorgesehene
Temperatur übersteigt, hat die Änderung keinerlei
Auswirkung.
Zusatzfunktionen
Zur Aktivierung einer Zusatzfunktion:
1. Drücken Sie die jeweilige Taste für die gewünschte
Funktion. Ziehen Sie hierzu nachstehende Tabelle zu
Rate.
2. Die Funktion ist aktiviert, sobald die entsprechende LED
aufleuchtet.
• Sollte die LED auf rasches Blinklicht schalten, dann kann
diese Zusatzfunktion zu dem eingestellten Programm
nicht zugeschaltet werden.
Aktiv mit den
Programmen
Wirkung
Anmerkungen
Es wird die höchste
Temperatur zum
Trocknen von
Baumwollwäsche
eingestellt.
Wählen Sie diese Zusatzfunktion zum Trocknen
von Baumwollwäsche bei hoher Temperatur;
nicht wählen zum Trocknen von Kunstfasern bei
niedrigeren Temperaturen.
2, 3, 4, 5,
6,
Dank dieser
Funktion wird die
Wäsche sanft
gewaschen und
geschleudert.
Die gewaschene Wäsche ist weniger zerknittert,
und demnach leichter zu bügeln.
3, 5, 7
Spülgang und
Schleudern
Das Wasser des
letzten Spülgangs
wird nicht
abgepumpt, die
Wäsche bleibt im
Wasser liegen.
Beenden Sie das Programm mit einem
Endschleudergang durch Druck auf die Taste
Knitterschutz oder die Taste Start wenn die
Anzeigeleuchte der Funktion Stopp mit Wasser
zu blinken anfängt.
2, 3, 4, 5, 7, 9
Spülgang und
Schleudern
Durch diese
Funktion kann das
Waschprogramm
um ein Drittel
verkürzt werden.
Dank dieser Zusatzfunktion wird nicht nur die
Waschzeit verkürzt, sondern auch der
Energieverbrauch reduziert.
2, 4, 7
Es wird ein
zusätzlicher
Spülgang
durchgeführt.
Aktivieren Sie diese Option, um mit einem
kompletten zusätzlichen Spülgang noch besser
zu spülen.
2, 3, 4, 5, 6, 7
Hohe Temp.
Bügelleicht
Knitterschutz-Spülstop
Kurzwasch-programm
Extraspülgang
55
Tr7819de_AMXXL129.p65
55
15/07/05, 15.26
DE
Funktion Trocknen
DE
Autonomes Programm “Nur
Trocknen“:
Zusatzfunktion Trocknen
1. Nehmen Sie die nasse Wäsche und die eventuell in die
Trommel gegebene Dosierkugel aus der
Wäschetrommel; belassen Sie im Gerät nur die für die
Funktion Trocknen vorgeschriebene “Wäscheladung“
(siehe Tabelle TROCKNEN).
Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten.
2. Drehen Sie den Wählschalter beim
(siehe Programme).
Trocknungsprogramm
3. Zum Trocknen von Baumwollwäsche mit der
Zusatzfunktion “Hohe Temp.” (Intensives Trocknen),
drücken Sie die entsprechende Taste (siehe
Zusatzfunktionen); das Aufleuchten der entsprechenden
LED zeigt an, dass diese Funktion zugeschaltet wurde.
4. Stellen Sie die erforderliche Dauer des
Trocknungsprogramms ein (siehe Trockenoptionen
weiter hinten).
5. Nach Wahl sämtlicher gewünschten Funktionen drücken
Sie die Taste Start/Löschen. Die Gerätetür wird gesperrt.
6. Kurz nach Ablauf des Programms erlischt die LED
“Türsperre“; die Gerätetür kann geöffnet werden.
Befolgen Sie nachstehende Anleitung zur Einstellung der für
die jeweilige Wäscheart am besten geeigneten
Trocknungsdauer.
- Drehen Sie den Wählschalter für die Dauer des
Trocknungsprogramms, um die gewünschte
Programmdauer einzustellen.
- Es kann eine maximale Dauer des
Trocknungsprogrammes von 180 Minuten gewählt
werden.
- Während des Trockenvorgangs lässt sich der
Schalterknopf nicht drehen.
- Denken Sie daran, den Schalterknopf bei
Programmende auf die Position OFF zurückzustellen.
Zeitgesteuertes Trocknen:
! Bitte beim Trocknen von widerstandsfähigen
Wäscheteilen (z.B. aus Baumwolle) zu den Programmen
"Zeitgesteuertes Trocknen" und "Automatisches Trocknen"
die Zusatzfunktion Intensives Trocknen drücken.
Tabelle Trocknen
Trocknen
Wäscheladung
Einstellung der
Temperatur
Einstellung der
Programmdauer*
(ungefähre Zeit)
Baumwolle
5 kg
HOCH
max. 3 Std.
Kunstfasern
3 kg
NIEDRIG
max. 2 Std.
Gewebe
Programm
* Für kleinere Wäscheladungen ist die jeweilige
Trocknungszeit entsprechend zu verkürzen.
* Für ein effektives Trocknen empfiehlt es sich, die zu
trocknende Wäsche nach gleicher Gewebeart zu sortieren.
56
Tr7819de_AMXXL129.p65
56
15/07/05, 15.26
Normales Wasch- und
Trocknungsprogramm:
1. Trennen Sie die Wäsche je nach Beschaffenheit und
Eigenschaften der Wäschestücke.
2. Füllen Sie die Wäsche ein, wobei darauf zu achten ist,
dass kein Wäscheteil in der Gerätetür eingeklemmt wird.
Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten.
3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den
Weichspüler in die Waschmittelschublade. Beachten Sie
hierbei die vom jeweiligen Hersteller angegebenen
Mengen.
4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner
einzuschalten. Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE leuchtet
auf.
5. Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm (siehe
Programme).
6. Schalten Sie eventuell gewünschte Zusatzfunktionen
durch Drücken der entsprechenden Tasten hinzu ((siehe
Tabelle Zusatzfunktionen). Die entsprechende LED
leuchtet auf, zur Bestätigung der erfolgten Einstellung
DE
7. Stellen Sie die Dauer des Trockenprogramm mit Hilfe
des entsprechenden Wählschalters ein.
8. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Programm
zu starten.
- Während des Programmablaufs leuchten die LEDs
“Laufende Programmphase“ nacheinander auf, um die
jeweils erreichte Programmphase anzuzeigen.
9. Ist das Programm abgelaufen, schaltet die LED EIN/
AUS / TÜRSPERRE auf Blinklicht, was bedeutet, dass
die Gerätetür geöffnet werden kann. Nehmen Sie die
Wäsche heraus und lassen Sie die Gerätetür etwas
offen, um das Trocknen der Trommel zu ermöglichen.
Schalten Sie den Waschtrockner über die EIN/AUSTaste aus; die EIN/AUS / TÜRSPERREN-LED erlischt.
Praktische Ratschläge zum Thema
Trocknen
Wäscheteile, die nicht im Wäschetrockner
getrocknet werden dürfen:
• Mit dem Code ITCL ausgezeichnete
Wäsche bzw. Kleidungsstücke
• Wollteile
• Großvolumige Teile wie Federbetten, Steppdecken,
Decken, Kissen die nach dem Trocknen an Volumen
zunehmen, und die Luftzirkulation im Geräteinnern
behindern.
• Mit Kunststoff, Schaumgummi oder ähnlichen Materialien
bezogene oder gefüllte Teile wie Kopfkissen, Kissen,
Anoraks aus PVC, oder Artikel, die brennbare Stoffe
beinhalten (z.B. mit Haarspray belastete Hand- bzw.
Frotteetücher).
• Glasfasern (z.B. einige Gardinenarten).
• Teile bzw. Kleidungsstücke die bereits chemisch
gereinigt wurden.
Wichtige Informationen:
! Am Ende des Trocknungsprogramms erfolgt eine
“Kühlphase”, die dazu beiträgt, verbleibende Knitter zu
mindern.
! Wurde ein Baumwoll-Trocknungsprogramm eingestellt,
kann während des Trocknens einmal geschleudert werden.
! Die Funktion “Automatisches Trocknen” kann sowohl für
das Baumwollprogramm (Intensives Trocknen), als auch für
das Kunstfaserprogramm (Normales Trocknen) eingesetzt
werden.
57
Tr7819de_AMXXL129.p65
57
15/07/05, 15.26
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
! Füllen Sie in diese Schublade nur speziell für
Waschmaschinen geeignete Waschmittel, die über die
Waschmittelkammern eingespült werden. Andere Produkte
würden das Gerät beschädigen oder zu einer
Betriebssperre führen.
1. Waschmittelkammer für
die Vorwäsche
Maximal 200 ml
Waschpulver oder 100 ml
Flüssigwaschmittel
2. Waschmittelkammer für
die Hauptwäsche
Maximal 400 ml
Waschpulver oder 200 ml
Flüssigwaschmittel
3. Kammer für den
Weichspüler
Maximal 120 ml
1
2
3
! Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes nicht zu
beeinträchtigen, sollte es NICHT überladen werden.
Wie schwer ist Wäsche?
1
1
1
1
1
Betttuch 400-500 gr
Kissenbezug 150-00 gr
Tischdecke 400-500 gr
Bademantel 900-1.200 gr
Handtuch 150-250 gr
Schleudergeschwindigkeiten
Baumwollprogramme
- maximale Schleudergeschwindigkeit
Kunstfasern oder gemischte
Wäscheladungen
- 800 U/min
Wollprogramme
- 600 U/min
Handwaschprogramme
- 400 U/min
Dosierung des Waschpulvers
Woolmark Platinum Care
Zur Erreichung optimaler Waschergebnisse füllen Sie die
Waschpulvermenge gemäß den Dosierungsanleitungen der
Hersteller in die Hauptwaschmittelkammer.
Schonend wie Waschen von Hand.
Dosierung des Flüssigwaschmittels
Es empfiehlt sich, die vom Waschmittelhersteller gelieferte
Dosierkugel zu verwenden.
Zusatz eines Weichspülers
Füllen Sie die empfohlene Weichspülermenge in die
entsprechende Kammer. Die durch einen Strich
gekennzeichnete maximale Füllmenge sollte nicht
überschritten werden.
ogramm 1)
Vorwäsche (Pr
(Programm
Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger
Leistungen geschaffen, der von The Woolmark
Company mit dem prestigevollen Warenzeichen
Woolmark Platinum Care zugelassen wurde.
Achten Sie auf das Symbol Woolmark Platinum Care auf
Ihrer Waschmaschine. Es kennzeichnet den sicheren
Waschgang für alle Kleidungsstücke aus Wolle, die mit dem
Pflegeetikett „Handwäsche“ ausgezeichnet sind (M.00221):
Verwenden Sie für alle mit „Handwäsche“ ausgezeichneten
Teile das Programm 8 und Spezialwaschmittel.
Wolle: Verwenden Sie hierfür ein Spezialwaschmittel, und
achten Sie darauf, die maximale Lademenge von 1 kg nicht
zu überschreiten.
Bei Wahl des Programms 1 muss Waschmittel in die
Vorwäschekammer und auch in die Hauptwäschekammer
eingefüllt werden.
! Verwenden Sie bei Vorwäsche, Programm 1, keine
Dosierkugeln, da diese direkt in die Trommel gelegt werden.
Maximale Lademengen
• Sortieren Sie die Wäsche gemäß nachfolgender Kriterien
vor:
- Gewebeart / Angabe des Pflegeetiketts.
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.
• Entleeren Sie die Taschen und kontrollieren Sie die Teile
auf lockere Knöpfe.
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden.
Widerstandsfähige Gewebe : max. 7 kg
Kunstfasergewebe
: max. 3 kg
Feinwäsche
: max. 2 kg
Wolle
: max. 1 kg
58
Tr7819de_AMXXL129.p65
58
15/07/05, 15.26
Warnhinweise und
Empfehlungen
! Ihr Gerät wurde gemäß den internationalen
Sicherheitsvorschriften gebaut. Nachfolgende Hinweise
dienen der Sicherheit des Nutzers. Lesen Sie diese
demnach bitte mit besonderer Aufmerksamkeit.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen
dürfen nicht verändert werden.
• Ihr Waschtrockner darf nur durch Erwachsene bedient
werden und ausschließlich gemäß den Hinweisen dieser
Bedienungsanleitung.
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel oder am
Gerät aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker
per Hand aus der Steckdose.
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß
sein.
• Versuchen Sie niemals, die Gerätetür mit Kraft zu öffnen,
dies könnte den Sicherheitsmechanismus beschädigen,
der vor unabsichtlichem Öffnen der Tür bei in Betrieb
befindlichem Gerät schützt.
• Versuchen Sie bei einer eventuellen Betriebsstörung bitte
nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
• Halten Sie Kinder von dem in Betrieb befindlichen Gerät
fern.
• Während des Waschgangs kann das Gerätefenster sehr
heiß werden.
• Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen,
sollten hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein.
(Vorsichtig vorgehen). Niemals allein, das Gerät ist
äußerst schwer.
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher,
dass die Trommel leer ist.
Energiesparender Betrieb und
Umweltschutz
Energiespartechnologie
Sehen Sie eine nur geringe Wassermenge durch die
Gerätetür? Dies ist ganz bewusst so, denn dank der
innovativen Ariston-Technologie verlangt Ihr Gerät, im
Vergleich zu den traditionellen Waschmethoden, nur die
Hälfte der Wassermengen, um dieselben optimalen
Waschergebnisse zu erreichen: ein Ziel, das wir zum
Schutz der Umwelt erreichen wollten und erreicht haben.
So sparen Sie Waschmittel, Wasser, Energie
und Zeit
• Um die Verschwendung wertvoller Ressoursen zu
vermeiden, sollte das Gerät stets bei voller Auslastung
eingesetzt werden. Bei einer vollen Auslastung können
Sie, verglichen mit zwei halben Auslastungen, bis zu
50% Energie sparen.
• Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer unnützen
Vorwäsche kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15%
Energie gespart werden.
• Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser
behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der
Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den
Heißwaschgang verzichten.
Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms,
oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°CProgramms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
• Verwenden Sie die korrekte Waschmittelmenge, je nach
dem Härtegrad des Wassers, der Verschmutzung der
Wäsche und der Wäschemenge: Waschmittel, obwohl
sie biologisch abbaubar sind, beinhalten dennoch Stoffe,
die die Umwelt belasten. Verzichten Sie möglichst auch
auf Weichmacher.
• Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die
Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern.
• Ist für die Wäsche auch ein Trocknungprogramm
vorgesehen, muss eine hohe Schleuderstufe eingestellt
werden. Ein hoher Trockengrad der Wäsche erspart Zeit
und Geld beim Einsatz des Wäschetrockners.
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie hierzu die lokalen Vorschriften.
Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden.
• Entsorgung des Altgerätes:
Bevor Sie das Altgerät der Entsorgung zuführen,
schneiden Sie bitte das Netzkabel durch und nehmen
Sie die Gerätetür ab.
Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen
sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der
Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien
einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden
für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten.
Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das
sich auf allen Produkten befindet, weist darauf
hin, dass eine getrennte Entsorgung
vorgeschrieben ist.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von
Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler oder an die zuständige
kommunale Stelle.
59
Tr7819de_AMXXL129.p65
59
15/07/05, 15.26
DE
Wartung und Pflege
DE
Abschalten vom Stromnetz
• Drehen Sie nach jedem Waschvorgang den Wasserhahn
zu. Hierdurch entlasten Sie den hydraulischen
Wasserkreislauf des Gerätes und beugen
Wasserschäden vor.
• Ziehen Sie bei jeder Wartungs- und
Reinigungsmaßnahme den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigung
Reinigung der Außenteile
Verwenden Sie zur Reinigung der Außenteile ein feuchtes
Tuch.
Reinigung der Gerätetür
Reinigen Sie die Innenfläche des Glases regelmäßig mit
einem weichen Tuch. Waschpulverrückstände und
Kalkverkrustungen auf dem Glas können zu
Wasserverlusten führen.
Pflege der Gerätetür und der
Wäschetrommel
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht vorstehen, um die
Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Kontrolle des Zulaufschlauches
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im
Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss
dieser unmittelbar ausgetauscht werden, da er während
der Inbetriebnahme einem starken Druck ausgesetzt wird,
der ein plötzliches Reißen dieser Verschleißstellen zur Folge
haben könnte.
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.
Reinigung der Waschmittelschublade und
deren Kammern
Es empfiehlt sich, die Dosierkammern regelmäßig zu
reinigen.
! Vermeiden Sie jedoch absolut, diese zu reinigen, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
1. Ziehen Sie die Schublade bis
zum Anschlag heraus.
2. Drücken Sie auf den zur
Entsperrung der Schublade
dienenden Knopf und ziehen Sie
diese dann heraus (siehe
Abbildung).
3. Reinigen Sie die Schublade und
trocknen Sie die Dosierkammern,
die kleinen Siphons, das Gitter und
den Einspülkanal des Weichspülers
gut ab (A). Auch das Einspülrohr
sollte regelmäßig gereinigt werden
(B).
A
B
4. Setzen Sie abschließend die Schublade wieder bis zum
Anschlag ein.
! Verwenden Sie zur Reinigung eines jeden beliebigen
Geräteteiles bitte keine Scheuer- oder Reinigungsmittel,
Säuren, Bleichmittel, Poliermittel für Metalle usw., da diese
das Gerät beschädigen würden.
60
Tr7819de_AMXXL129.p65
60
15/07/05, 15.26
Fehlersuche
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie den Kundendienst anfordern (siehe Kundendienst), sollten einige Kontrollen vorab selbst
durchgeführt werden:
Störung:
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
Das Gerät startet nicht?
• Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt
herzustellen.
• Es besteht ein Stromausfall.
Der Waschgang startet nicht?
• Die Gerätetür ist nicht gut geschlossen.
• Die EIN/AUS-Taste
Sekunden).
DE
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
• Die Taste START/LÖSCHEN
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
Sekunden).
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Das Gerät lädt kein Wasser?
•
•
•
•
•
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.
Der Schlauch ist geknickt.
Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.
Es fehlt Wasser.
Der Wasserdruck ist unzureichend.
• Die Taste START/LÖSCHEN
wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2
Sekunden).
Das Gerät lädt laufend Wasser
und pumpt es laufend ab?
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –
100 cm vom Boden (siehe Installation).
• Das Schlauchende befindet sich unter Wasser (siehe Installation).
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung
versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen
Sie den Wasserhahn zu, schalten den Waschtrockner aus und fordern den
Kundendienst an. Befindet sich Ihre Wohnung in einer der obersten Etagen,
könnten sich ggf. Vakuumstellen im Siphon bilden, weshalb das Gerät ständig
Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Für Abhilfe sorgen in diesen Fällen
entsprechende im Handel befindliche Wasserrückschlagventile.
Das Gerät pumpt nicht ab und
schleudert nicht?
• War das Gerät nicht in der Lage, die Wäscheladung korrekt auszuwuchten,
schaltet es automatisch auf einen niedrigeren Schleudergang, um Geräteschäden
zu vermeiden; die Wäsche ist demnach nasser.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation).
• Die Ablaufleitung ist verstopft.
61
Tr7819de_AMXXL129.p65
61
15/07/05, 15.26
Fehlersuche
DE
Störung:
Mögliche Ursachen / Abhilfen:
Das Gerät vibriert zu stark
während des Schleuderns?
• Die Transportsicherung wurde nicht korrekt abgenommen (siehe Installation).
• Das Gerät steht nicht eben (siehe Installation).
• Das Gerät steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation).
Das Gerät ist undicht?
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe
Installation).
• Die Waschmittelschublade ist verstopft, evtl. reinigen (siehe Wartung und Pflege).
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation).
Es bildet sich zu viel Schaum?
• Das Waschmittel eignet sich nicht für Waschmaschinen (die Aufschrift sollte
lauten: „für Waschmaschinen“ oder „für Handwäsche und Waschmaschinen“,
usw.).
• Die Waschmitteldosierung war zu hoch.
Das Gerät trocknet nicht?
• Ist der Kaltwasserhahn auf?
• Wurde die korrekte Temperatur/Zeit eingestellt?
• Wurde die Wäsche am Ende des Waschprogramms geschleudert? Im
gegenteiligen Falle wählen Sie die für die Gewebeart geeignete Funktion
Schleudern und Trocknen.
• Liegt der Wasserdruck in den erforderlichen Grenzen?
Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE • Fordern Sie den Kundendienst an, denn es liegt eine Störung vor.
blinkt in raschen
Abständen gemeinsam mit
mindestens einer der anderen
LEDs?
Aus der Waschmittelschublade
tritt Dampf aus.
• Es handelt sich nicht um eine Störung. Das Gerät wurde so entworfen, dass bei
Waschgängen, für die hohe Temperaturen vorgesehen sind, Dampf aus der
Waschmittelschublade entweichen kann. Dies kann auch während des Trocknens
auftreten (nur bei Waschtrocknern).
Die Waschmittelschublade
schließt nicht oder es sammelt
sich Wasser darin an.
• Stellen Sie sicher, dass die Waschmittelschublade gerade ausgerichtet wurde.
• Die Waschmittelschublade muss gereinigt werden (siehe Wartung und Pflege).
Ein Teil des Waschmittels ist in
der Schublade verblieben.
• Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserversorgungshahn gänzlich aufgedreht
wurde (siehe Installation).
• Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserzulaufschlauch auch nicht geknickt wurde.
• Ist der Wasserdruck zu niedrig? (siehe Tabelle Technische Eigenschaften).
Die Wäsche ist warm am Ende
des Waschprogramms.
• Stellen Sie sicher, dass der Zulaufschlauch an den Kaltwasser-Versorgungshahn
angeschlossen wurde, und nicht an den Warmwasserhahn (siehe Installation,
“Wasseranschluss“).
62
Tr7819de_AMXXL129.p65
62
15/07/05, 15.26
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst
anfordern
• Ziehen Sie bitte die Tabelle (Fehlersuche) zu Rate, um zu
sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die
Sie selbst beheben können.
• Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie den
Waschtrockner ab und wenden Sie sich an das
nächstgelegene Kundendienstzentrum.
Geben Sie hierbei folgende Daten an:
• Namen, Adresse und Postleitzahl
• Telefonnummer
• die Art der Störung
• das Kaufdatum
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür
angebrachten Typenschild.
Ersatzteile
DE
Bei Ihrem Waschtrockner handelt es sich um ein komplexes
Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal
durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von
Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den
Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie
bewirken
Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger
Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten
Techniker.
Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektrogerät
entworfen und gefertigt und eignen sich demnach nicht für
andere Zwecke.
63
Tr7819de_AMXXL129.p65
63
15/07/05, 15.26
DE
64
Tr7819de_AMXXL129.p65
64
08/08/05, 11.17
Manual de
instrucciones
LAVASECADORA
Índice
SP
Instalación, 66-67
SP
Desembalaje
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
Nivelación
Conexiones hídricas
Descarga y conexiones eléctricas
Características técnicas
Español
Descripción de la Lavasecadora, 68-69
Panel de control
LOS PILOTOS
Puesta en marcha y programas, 70-73
Brevemente: cómo poner en marcha un programa
Tabla de programas
Regulación de la temperatura
Regulación de la velocidad de centrifugado
Opciones
Función de la lavasecadora
AMXXL 129
Detergentes y lavado, 74
Contenedor de detergente
Preparación de la ropa para lavar
Prendas especiales
Precauciones y advertencias, 75
Seguridad general
Eliminaciones
Ahorro energético y respeto por el medio ambiente
Cuidados y mantenimiento, 76
Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica
Limpieza
Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina
Control de los tubos de carga de agua
Problemas y soluciones, 77-78
Asistencia, 79
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica
Repuestos
Tr7829sp_AMXXL129.p65
65
18/07/05, 10.16
Instalación
SP
! Conserve este manual de instrucciones en un lugar
seguro para realizar futuras consultas. En el caso de
venta, mudanza o traslado de la máquina, controle que
el manual de instrucciones acompañe siempre a la
lavadora, para que el nuevo propietario pueda aprender
su funcionamiento y sus características.
! Lea atentamente estas instrucciones porque contienen
indicaciones muy importantes sobre la instalación, el uso
y la seguridad.
Desembalaje
1. Desembale la lavadora.
2. Verifique que la lavadora no haya sido dañada durante
el transporte. Si estuviera dañada no la instale y llame al
revendedor.
Quitar los dispositivos de fijación para el transporte
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para quitar los
DOS dispositivos de fijación utilizados para el transporte
(para la correcta colocación, ver Descripción).
Los pernos para el transporte
están ubicados a ambos lados del
panel posterior, AMBOS DEBEN
ser quitados antes del uso
uso.
! Si esta operación no se realiza,
la máquina podría sufrir graves
daños.
Es fundamental que el perno y el
distanciador utilizados para el
transporte (ver la fig.) estén
perfectamente íntegros en el
momento en que se quitan.
1. Desenrosque el perno
utilizando una llave de 13 mm.
Nivelación
Regule las dos patas delanteras para nivelar y estabilizar
la máquina. Si esto no se realiza, el funcionamiento
puede resultar ruidoso.
! Regule primero la inclinación lateral y luego la
inclinación desde adelante hacia atrás.
1. Desplace la lavadora hasta su ubicación definitiva.
- Tenga cuidado de no empotrar o enroscar las gomas.
2. Gire manualmente una sola o
ambas patas delanteras en
sentido antihorario hasta el tope.
Durante la regulación de las
patas, utilice un nivel de burbuja
para controlar la nivelación de la
máquina, tanto lateral como
longitudinal.
- El resorte que se encuentra en cada pata impide el
aflojamiento de la misma.
! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o
moqueta, regule las patas dejando el espacio suficiente
para una buena aireación bajo la lavasecadora.
Conexión a las tomas de agua
Conexión del tubo de carga de agua.
Recuerde que esta es una máquina de llenado en frío.
! Controle que en el interior del
tapón del extremo del tubo haya
una junta.
Antes de efectuar las conexiones
hídricas a la boca roscada de ¾
gas, permita que el agua fluya
libremente desde el grifo de
alimentación hasta que salga
perfectamente limpia.
Enrosque el extremo de carga con
el tapón azul en el grifo de
alimentación de agua fría.
2. DETENGA la operación cuando
se observan 3 roscas.
3. Para quitar el dispositivo, sujete
el perno, hágalo deslizar de
costado y luego tire.
4. Por razones de seguridad,
introduzca uno de los tapones de
plástico (suministrados con la
máquina ) en el orificio.
! Repita los pasos 1 – 4 para
quitar el segundo perno utilizado
para el transporte.
! Los materiales del embalaje no
son juguetes para los niños.
Abra el grifo y verifique que no existan pérdidas: si es
necesario, apriete la unión.
! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni
compresiones.
! La presión de agua en el grifo debe estar comprendida
entre los valores indicados en la tabla de características
técnicas (página siguiente).
! Si el tubo de carga de agua no es suficientemente
largo, llame a un técnico cualificado o diríjase a un
negocio especializado.
! Utilice siempre tubos nuevos.
! Controle el tubo de agua al menos una vez al año y
sustitúyalo cuando detecte grietas o cortes ya que los
tubos desgastados pueden partirse bajo la presión del
agua.
66
Tr7829sp_AMXXL129.p65
66
18/07/05, 10.16
Conexiones de la descarga
A. Conecte el tubo de
descarga, sin enroscarlo,
a una tubería de descarga
o a una descarga de
pared fijada a una altura
del piso comprendida
entre 65 y 100 cm.
Si es necesario, utilice la
abrazadera curva.
B
A
B. Como alternativa,
apóyelo en el borde de un fregadero, lavamanos o
bañera, fijando el tubo suministrado, al grifo.
! El extremo libre del tubo nunca debe quedar sumergido
en agua.
! No se aconseja recurrir a prolongaciones. Si no se
puede evitar su uso, la prolongación debe tener el
mismo diámetro del tubo original y no debe superar los
150 cm de longitud.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la máquina a la toma de corriente
eléctrica, verifique que:
• la toma de corriente posea una eficaz conexión a
tierra conforme con las normas legales.
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
características técnicas (a la derecha).
• la tensión de alimentación esté comprendida entre los
valores contenidos en la tabla de características
técnicas (a la derecha).
• la toma sea compatible con el enchufe de la máquina.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
! La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está protegido ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
! Una vez completada la instalación de la máquina, la
toma de corriente debe ser fácilmente accesible y debe
estar conectada a una red de alimentación eléctrica
adecuada.
! No utilice prolongaciones o tomas múltiples.
! El cable de alimentación no debe sufrir dobleces ni
compresiones peligrosas.
! El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido
únicamente por un técnico especializado.
! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en
caso de que estas normas no sean respetadas.
El primer ciclo de lavado
SP
Una vez que la máquina fue instalada y antes de utilizarla
por primera vez, ponga en marcha un ciclo de lavado sin
detergente y sin ropa, seleccionando el programa 90ºC
sin prelavado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
AMXXL 129
Dimensiones
ancho 59,5 cm
altura 85 cm
profundidad 52,5 cm
Capacidad
de 1 a 7 kg.
Conexiones
eléctricas
Voltaje de 220/240 voltios 50 Hz
potencia absorbida 1700 – 2100 W
Conexión a las
tomas de agua
presión máxima 1 MPa (10 bar)
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidad del cesto 53 litros
Velocidad de
centrifugado
Máxima 1200 r.p.m.
Programas de
control según
la norma
IEC456
programa 4
Lavado efectuado con una carga
de 7 kg.
Secado realizado con una carga de 5
kg. y uno de 2 kg.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
-73/23/CEE del 19/02/73
(BajasTensiones) y sucesivas
modificaciones
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
67
Tr7829sp_AMXXL129.p65
67
18/07/05, 10.16
Descripción de la
lavasecadora
SP
Panel de control
Tabla de
programas
Contenedor dosificador
de detergente
Botones y pilotos
de Opción
Pilotos
indicadores
Botón Inicio/
Anula
Botón
Encendido/
Apagado
Mando de selección
de programas
Mando de regulación
de la temperatura
Mando de selección de los
tiempos de secado
Contenedor dosificador de detergente: Para verter el
detergente y el suavizante (ver Detergentes y lavado).
Mando de selección de los tiempos de secado:
Tabla de programas:
Tabla práctica para
consultar los distintos programas disponibles.
Botón de Encendido/Apagado:
apagar la lavasecadora.
Botones Opción: Se utilizan para seleccionar las
opciones disponibles (ver la Tabla de programas y
Opciones).
Botón Inicio/Anula:
Pilotos de Opción: Cuando se selecciona una opción,
el piloto correspondiente se ilumina.
Mando de regulación de la temperatura:
Para
disminuir la temperatura de lavado de los programas
seleccionados (ver la Tabla de programas y Opciones).
Para elegir el tiempo de secado.
68
Para poner en marcha el
programa o anularlo cuando se hayan realizado
selecciones incorrectas.
Mando de selección de programas: Se utiliza para
seleccionar el programa deseado. El mando no se
mueve durante todo el ciclo.
Pilotos indicadores: Indican el bloqueo de la puerta
(cuando el piloto está encendido, la puerta no se puede
abrir) y la fase del programa en la que se encuentra la
máquina (lavado, aclarado o centrifugado).
68
Tr7829sp_AMXXL129.p65
Para encender y
18/07/05, 10.16
LOS PILOTOS
Botones y pilotos de Opción:
PILOTO PROGRAMA EN CURSO:
Lavado
Aclarado Centrifugado
Secado
Estos pilotos indican el estado de avance del programa
seleccionado.
Una vez puesto en marcha el programa, se iluminará el
piloto correspondiente a la primera fase del ciclo y, a
medida que el programa avance, se encenderán
secuencialmente los otros pilotos, hasta que finalice el
programa.
Cuando se selecciona una opción, el piloto
correspondiente se ilumina.
• Si la opción seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón comenzará a centellear y
la opción no se activará.
• Si se elige una opción incompatible con otra opción
seleccionada precedentemente, quedará activada
solamente la última opción seleccionada.
PILOTO DE ENCENDIDO/APAGADO Y
BLOQUEO DE LA PUERTA:
Si este Piloto está encendido, indica que la puerta está
bloqueada para impedir su apertura accidental y evitar
daños. Para poder abrir la puerta espere hasta que el
Piloto se apague.
69
Tr7829sp_AMXXL129.p65
69
18/07/05, 10.16
SP
Puesta en marcha y
programas
SP
Brevemente: cómo poner en marcha
un programa de lavado
6. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha
el programa.
Funcionamiento de la máquina
• Para detener o cambiar el pr
ograma:
programa:
1. Presione el botón Inicio/Anula durante 3 segundos.
• Selección y puesta en mar
cha de un pr
ograma:
marcha
programa:
1. Presione el botón de Encendido/Apagado para
encender la lavasecadora.
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.
3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante.
4. Gire el mando de selección hasta el programa que
debe comenzar.
5. Seleccione las opciones deseadas (ver Opciones).
con el mando de
2. Seleccione “Descarga”
selección de programas.
3. Una vez que la lavasecadora ha finalizado la descarga,
gire el mando de selección hasta el nuevo programa
deseado. Podría ser necesario agregar detergente.
4. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha
el programa.
Tabla de programas
Programas
Temperatura
Detergente
Suavizante
Duración
del ciclo
(minutos)
Prelavado
1
30°C
=
=
20
Sólo prelavado.
Blancos sumamente sucios (sábanas,
manteles, etc.)
2
90°C
=
=
150
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Blancos y colores resistentes muy sucios
3
60°C
=
=
140
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Blancos y colores resistentes sucios
4
60°C
=
=
130
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Blancos y colores resistentes poco sucios
5
60°C
=
=
60
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Colores delicados normalmente sucios
6
40°C
=
=
110
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
7
50°C
=
=
65
Lavado, aclarados y centrifugados
delicados
Lana con lavado a mano (Woolmark
Platinum Care)
8
40°C
=
=
50
Lavado, aclarados y centrifugados
delicados
Tejidos muy delicados (seda, viscosa,
etc.)
9
30°C
=
=
55
Lavado, aclarados y centrifugados
delicados
Blancos y colores resistentes poco sucios
10
30°C
=
=
30
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Lavado a mano (etiqueta “lavar a mano”)
11
25°C
=
=
50
Lavado, aclarados, centrifugado
intermedio y final
Tipos de tejidos y de suciedad
Descripción del ciclo de lavado
Algodón
Sintéticos
Colores resistentes (ropa de todo tipo
poco sucia).
Delicados
Secado Algodón
Seleccione la opción “Secado Intensivo”
ALTA
Máx. 180
Secado, centrifugado incluido
BAJA
Máx. 120
Secado delicado
Secado Sintéticos
Controle que la opción “Secado Intensivo”
no haya sido seleccionada
PARZIALIPROGRAMAS PARCIALES
=
Aclarado
30
Aclarados y centrifugación.
Centrifugado rápido
15
Descarga y centrifugado enérgico
Centrifugado delicado
13
Descarga y centrifugado delicado
Descarga
2
Descarga
Notas
Para la función antiarrugas: ver Plancha fácil (página siguiente). Los datos contenidos en la tabla tienen un valor
indicativo. Todas las duraciones de los ciclos son aproximadas.
70
Tr7829sp_AMXXL129.p65
70
18/07/05, 10.16
Personalizaciones
Regulación de la temperatura
Opciones
Utilice el mando de Regulación de la Temperatura para
disminuir la temperatura de lavado por debajo del valor
máximo previsto por el programa elegido. Gire el mando
de selección hasta la temperatura de lavado necesaria.
Si se elige una temperatura de lavado superior a la
prevista por el programa seleccionado, la modificación
no se producirá.
Para activar una opción:
1. pulse el botón correspondiente a la opción deseada
siguiendo la tabla que se muestra a continuación.
2. la opción está activada cuando el piloto
correspondiente está iluminado.
Opción
Secado
Intensivo
• Si el botón centellea con frecuencia rápida significa
que la opción correspondiente no se puede
seleccionar para el programa en cuestión.
Activa co n lo s
program as
Efecto
Com entarios
Fija la tem peratura
máxima para el
secado de prendas
de algodón
Active esta opción para secar a alta temperatura las
prendas de algodón y déjela desactivada para secar las
prendas sintéticas a una temperatura m ás baja
2, 3, 4, 5,
6,
Esta opción
disminuye la acción
lavadora y la
velocidad de
centrifugado.
Al finalizar el ciclo perm ite obtener las prendas menos
arrugadas y, por lo tanto, m ás fáciles de planchar
3, 5, 7
Aclarado y
centrifugado
El program a se
interrumpe al
finalizar los
aclarados, antes de
efectuar el
centrifugado
Cuando el piloto de la función Parada con agua en la
cuba comienza a centellear, com plete el centrifugado
final presionando el botón Parada con agua en la cuba
o el botón Inicio/Anula
2, 3, 4, 5, 7, 9
Aclarado y
centrifugado
Disminuye en un
30%
aproximadam ente
la duración del
programa de
lavado.
Además de disminuir la duración del programa, esta
opción reduce el consumo de energía.
2, 4, 7
Agrega otro
aclarado.
Active esta opción para mejorar el aclarado con un
aclarado adicional completo.
2, 3, 4, 5, 6, 7
Plancha fácil
Parada con
agua en la
cuba
Lavado Rápido
Aclarado Extra
71
Tr7829sp_AMXXL129.p65
71
18/07/05, 10.16
SP
Función secado
SP
Programa autónomo sólo secado:
Opción de secado
1. Quite la ropa mojada y la esfera dosificadora que
podría estar en el cesto hasta dejar en la
lavasecadora sólo la “Carga de secado” correcta (ver
la tabla Secado).
Cierre la puerta hasta escuchar el sonido (clic) que
indica que se ha producido el bloqueo.
2. Gire el mando de selección hasta el programa de
(ver Programas).
secado
3. Para el secado de prendas de algodón con la opción
Secado Intensivo, presione el correspondiente botón
(ver Opciones): el piloto correspondiente indica que
se ha producido la selección.
4. Seleccione el tiempo de secado necesario (ver Opción
de secado, más adelante).
5. Una vez realizadas todas las selecciones deseadas,
presione el botón Arranque/Anula. Se activará el
bloqueo de la puerta.
6. Poco tiempo después que el programa ha finalizado,
se apagará el piloto de señalación “Bloqueo de la
puerta” y la misma se podrá abrir.
Programas de secado con tiempo:
Siga este procedimiento para fijar la duración de secado
más adecuada a la ropa que debe secar.
- Gire el mando Tiempos de secado para fijar la
duración deseada para el programa.
- Es posible seleccionar un tiempo de secado máximo
de 180 minutos.
- Durante el secado, el mando no gira.
- Al finalizar el programa, recuerde colocar el mando
en la posición OFF.
! Recuerde que con el programa “Secado con tiempo”,
es necesario seleccionar la opción Secado Intensivo
para secar prendas no delicadas (por ej. Algodón).
Tabla de Secado
Carga de secado
Fijación de la
temperatura
Fijación del tiempo*
(aproximadamente)
Algodón
5 kg
ALTA
máx. 3 horas
Sintéticos
3 kg
BAJA
máx. 2 horas
Tejido
Programa
* para cargas más pequeñas, disminuya el tiempo de
secado.
* Para hacer más eficiente el proceso de secado, se
aconseja separar las cargas que se deben secar por tipo
de tejido.
72
Tr7829sp_AMXXL129.p65
72
18/07/05, 10.16
Programa normal de lavado y secado:
1. Subdivida las prendas según sus características.
2. Cargue la lavasecadora, controlando que las prendas
no queden enganchadas en la puerta. Cierre la
puerta, empujándola hasta escuchar el sonido
característico (clic).
3. Vierta en el contenedor dosificador el detergente y
eventualmente el suavizante. Respete las dosis
indicadas en las instrucciones de los fabricantes.
4. Presione el botón de Encendido/Apagado para
encender la lavasecadora. El Piloto EncendidoApagado/BLOQUEO DE LA PUERTA se encenderá.
5. Seleccione el programa de lavado deseado (ver
Programas).
6. Si desea seleccionar las funciones de lavado
opcionales, presione los botones correspondientes.
(ver tabla de Funciones). El Piloto correspondiente se
encenderá para indicar que se ha realizado la
selección.
SP
7. Fije un tiempo de secado accionando el mando
correspondiente.
8. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha
el programa.
- Durante la ejecución del programa, los pilotos “fase
en curso” se encenderán para indicar las fases del
ciclo del programa alcanzadas.
9. Al finalizar el programa, el PILOTO EncendidoApagado / BLOQUEO PUERTA comenzará a
centellear indicando que se puede abrir la puerta.
Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para
permitir que se seque el cesto. Apague la
lavasecadora presionando el botón de Encendido/
Apagado; se apagará también el Piloto EncendidoApagado/BLOQUEO DE LA PUERTA.
Consejos útiles para el secado
Prendas no adecuadas al secado en máquina:
Información importante:
• Prendas que contienen el cógido ITCL.
• Prendas de lana.
• Prendas voluminosas, como plumones, cubrecamas,
almohadas, los cuales se dilatan cuando se secan,
obstaculizando la circulación de aire en el interior del
aparato.
• Prendas que contienen revestimientos de plástico,
gomaespuma o materiales análogos, como
almohadas, cojines, anoraks de PVC o artículos que
contienen sustancias inflamables (por ej. toallas
contaminadas con tinte para el pelo).
• Fibra de vidrio (por ej. algunos tipos de cortinas).
• Prendas anteriormente sometidas a limpieza en seco.
! Al final del secado se realiza una fase de “enfriamiento”
que permite disminuir las arrugas residuales en las
prendas.
! Si se ha elegido un programa algodón, durante el
secado se puede realizar un centrifugado.
! La función “Secado Automático” se puede utilizar tanto
con el programa algodón (Secado Intensivo) como con el
programa sintéticos (Secado Normal).
73
Tr7829sp_AMXXL129.p65
73
18/07/05, 10.16
Los detergentes y la ropa
SP
Contenedor de detergente
! Vierta en este contenedor exclusivamente los
detergentes específicos; otros productos podrían causar
daños o bloqueos.
1. Compartimento de
detergente para
prelavado.
Valores máximos: 200 ml
en polvo o 100 ml líquido
2. Compartimento de
detergente para el lavado
principal.
Valores máximos: 400 ml
en polvo o 200 ml líquido
3. Compartimento de
suavizante.
1
2
3
Valor máximo: 120 ml
Dosificación del detergente en polvo
Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la
cantidad de detergente indicada por los fabricantes y
viértala en el compartimento principal de detergente.
Dosificación del detergente líquido
Pero ¿Cuánto pesa la ropa?
1
1
1
1
1
sábana 400/500 g
funda 150/200 g
mantel 400/500 g
albornoz 900/1.200 g
toalla 150/250 g
Woolmark Platinum Care
Delicado como el lavado a mano.
Ariston introdujo un nuevo estándar de
prestaciones superiores reconocido por The
Woolmark Company con la prestigiosa marca
Woolmark Platinum Care.
Busque el logo Woolmark Platinum Care en su lavadora
para estar seguro de que podrá lavar tranquilamente y
con resultados excelentes las prendas de lana que
posean la etiqueta “lavar a mano” (M.00221).
Seleccione el programa 8 para todas las prendas con la
etiqueta “lavar a mano” y utilice el detergente adecuado.
Para obtener los mejores resultados, utilice un
detergente específico y no supere 1 kg. de carga.
Se aconseja el uso de la esfera dosificadora de
detergente suministrada por el fabricante del detergente.
Agregado de suavizante
Vierta la cantidad aconsejada de suavizante en el
compartimento correspondiente. No supere la línea de
llenado máximo.
ograma 1)
Prelavado (Pr
(Programa
Cuando se selecciona el programa 1, vierta el
detergente tanto en el compartimento de prelavado
como en el de lavado principal.
! Con el programa de prelavado 1, no utilice
dosificadores que se introducen directamente en el
cesto.
Máximas dimensiones de carga
• Subdivida la ropa según los siguientes criterios:
- tipo de tejido / símbolo en la etiqueta.
- colores: separe las prendas de color y las blancas.
• Vacíe todos los bolsillos y controle que no haya
botones que se puedan desprender.
• No supere los límites de peso indicados que se
refieren a la carga de ropa seca:
Tejidos resistentes
: máx. 7kg
Tejidos sintéticos
: máx. 3kg
Tejidos delicados
: máx. 2kg
Lana
: máx. 1 kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la
máquina, NO la sobrecargue.
74
Tr7829sp_AMXXL129.p65
74
18/07/05, 10.16
Precauciones y advertencias
! Esta máquina fue diseñada y fabricada respetando las
normas internacionales vigentes sobre seguridad. La
siguiente información se refiere a la seguridad del
usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente.
Seguridad general
• Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir
las manchas secas en agua antes del lavado permite
disminuir la necesidad de programar un lavado con
agua caliente.
Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en
vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de
energía.
• Este aparato fue fabricado para uso doméstico, no
profesional y sus funciones no se deben alterar.
• La máquina debe ser utilizada únicamente por adultos
siguiendo las instrucciones contenidas en este
manual.
• No toque la máquina descalzo o con las manos o pies
mojados o húmedos.
• No tire el cable de alimentación para desenchufar el
aparato. Sujete directamente el enchufe.
• No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
• No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar
temperaturas elevadas.
• No fuerce nunca la puerta porque se podría dañar el
mecanismo de seguridad que tiene como objetivo
protegerla de aperturas accidentales.
• En caso de mal funcionamiento, no acceda a los
mecanismos internos para intentar reparar la
máquina.
• Impida que los niños se acerquen a la máquina
mientras está en funcionamiento.
• Durante el lavado, la puerta tiende a sobrecalentarse.
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más
personas, procediendo con el máximo cuidado. La
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola
persona ya que es muy pesada.
• Antes de introducir la ropa en la máquina, controle
que el cesto esté vacío.
• Para evitar derroches inútiles y proteger el medio
ambiente, utilice la cantidad de detergente correcta
según la dureza del agua, el grado de suciedad de las
prendas y la cantidad de ropa que debe lavar: aún
siendo biodegradables, los detergentes contienen
ingredientes que pueden alterar el equilibrio natural
del medio ambiente. Evite además, si es posible, el
uso de suavizantes.
Ahorro energético y respeto por el
medio ambiente
Electrodomésticos viejos en desuso
Tecnología con bajo consumo energético
Si desde la puerta se nota una cantidad de agua
particularmente pequeña es porque, gracias a la
innovadora tecnología Ariston, la máquina requiere
menos de la mitad de agua con respecto a los métodos
tradicionales para obtener los mismos resultados: un
objetivo logrado para contribuir con el respeto por el
medio ambiente.
Cómo ahorrar detergente, agua, energía y
tiempo
• Para evitar que se derrochen recursos, la máquina se
debería utilizar siempre con carga completa. Una
carga completa en lugar de dos medias cargas
permite ahorrar hasta el 50% de energía.
• El prelavado es necesario únicamente para prendas
excepcionalmente sucias. Si se evita un prelavado
inútil, se ahorra detergente, tiempo, agua y entre el 5
y el 15% de energía.
• Utilizando la máquina en la noche o en las primeras
horas de la mañana, se contribuye a disminuir la
carga máxima de la red de distribución de la energía
eléctrica.
• Si está previsto realizar también la fase de secado,
seleccione una velocidad de centrifugado alta. Lograr
que la ropa contenga la mínima cantidad
indispensable de agua permite ahorrar tiempo y
dinero en la operación de secado.
Eliminaciones
• Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales para permitir que se
reutilice el embalaje.
• Eliminación de una vieja máquina:
antes de disponer el desguace del electrodoméstico,
corte el cable de alimentación eléctrica y desprenda la
puerta.
La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los
electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma
manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos
en desuso se deben recoger separadamente para
optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los
materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección
separada.
Para mayor información sobre la correcta
eliminación de los electrodomésticos, los
poseedores de los mismos podrán dirigirse al
servicio público responsable o a los
revendedores.
75
Tr7829sp_AMXXL129.p65
75
18/07/05, 10.16
SP
Cuidados y mantenimiento
SP
Interrupción de la alimentación
eléctrica
Cuidados de la puerta y del cesto de
la máquina
• Cierre la toma de agua al finalizar cada lavado. Esta
precaución sirve para limitar el desgaste de la
instalación hídrica del aparato y para prevenir
pérdidas.
• Desenchufe el aparato durante cualquier operación de
limpieza y mantenimiento.
• Para evitar la formación de malos olores, deje siempre
la puerta semicerrada.
Limpieza
Limpieza externa
Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para
limpiar las superficies externas del aparato.
Limpieza del vidrio de la puerta
Control del tubo de carga de agua
Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al
año. Si presenta grietas o cortes debe ser sustituido de
inmediato ya que durante los lavados debe soportar
fuertes presiones que podrían provocar roturas
repentinas.
! No utilice nunca tubos ya usados.
Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la
puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de
jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar
pérdidas de agua por la puerta.
Limpieza del contenedor dosificador y de los
correspondientes compartimentos
Se aconseja lavar periódicamente el contenedor
dosificador.
! Evite siempre limpiar las partes del contenedor
dosificador mientras la máquina está en funcionamiento.
1. Extraiga el contenedor hasta el
tope.
2. Pulse el botón de desbloqueo
del contenedor dosificador para
extraerlo (ver la figura).
3. Limpie y seque el contenedor
dosificador, los sifones, la rejilla y
el canal de salida del suavizante
(A). Recuerde además limpiar
periódicamente la zona del tubo
de descarga (B).
A
B
4. Vuelva a introducir el contenedor dosificador en su
lugar empujándolo hasta el fondo.
! No utilice productos abrasivos, agentes
desengrasantes, ácidos, lejía, ni esmaltes para metal
para la limpieza de cualquier componente de la máquina
porque podrían dañarla.
76
Tr7829sp_AMXXL129.p65
76
18/07/05, 10.16
Problemas y soluciones
Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia),
compruebe que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista:
SP
Problema:
Posibles causas / Solución:
¿La máquina no arranca?
• El enchufe no está introducido lo suficiente en la toma de corriente de pared
como para hacer contacto.
• Se produjo una interrupción de corriente.
¿El programa de lavado no
comienza?
• La puerta está mal cerrada.
• El botón Encendido/Apagado
segundos.
• El botón Inicio/Anula
no fue presionado durante al menos 2
no fue presionado durante al menos 2 segundos.
• El grifo de agua no está abierto.
¿La máquina no carga agua?
•
•
•
•
•
El tubo de carga de agua no está conectado a la toma.
El tubo está plegado.
La toma de agua no está abierta.
Falta agua.
El agua no llega con suficiente presión.
• El botón Inicio/Anula
no fue presionado durante al menos 2 segundos.
¿La máquina carga y descarga
agua continuamente?
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver
Instalación).
• El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver Instalación).
• La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de haber realizado estas verificaciones, el problema no se
resuelve, cierre el grifo de agua, apague la máquina y llame al Servicio de
Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de
un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en ese caso la
máquina carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este
inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales
que permiten evitar el sifonaje.
¿La máquina no descarga o no
centrifuga?
• Si la máquina no es capaz de efectuar un correcto equilibrado de la carga,
realizará un centrifugado más lento antes que producir un daño; en
consecuencia, las prendas resultarán más húmedas.
• El tubo de descarga está plegado (ver Instalación).
• La tubería de descarga está obstruida.
77
Tr7829sp_AMXXL129.p65
77
18/07/05, 15.24
Problemas y soluciones
SP
Problema:
Posibles causas / Solución:
¿La máquina vibra mucho
durante el centrifugado?
• Los dispositivos de fijación utilizados para el transporte no fueron
correctamente eliminados (ver Instalación).
• La máquina no está instalada en un lugar perfectamente plano (ver
Instalación).
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y las paredes (ver
Instalación).
¿La máquina pierde agua?
• El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente (ver Instalación).
• El contenedor dosificador de detergentes está obstruido; límpielo (ver
Cuidados y mantenimiento).
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación).
¿La máquina produce
demasiada espuma?
• El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debería contener la
indicación “para lavadora” o “para lavado a mano y en lavadora”, etc.)
• Se utilizó una cantidad excesiva de detergente.
¿La máquina no seca?
• ¿La toma de agua fría está abierta?
• ¿Se han seleccionado los valores correctos de temperatura y tiempo?
• ¿La ropa ha sido centrifugada al finalizar el programa de lavado? Si no es así,
seleccione la opción centrifugado y secado adecuada al tipo de tejido.
• ¿La presión de agua está comprendida dentro de los límites?
¿El Piloto Encendido-Apagado/
BLOQUEO DE LA PUERTA
centellea rápidamente junto
con, al menos, otro piloto?
• Llame al servicio de asistencia técnica porque significa que se ha producido
una avería.
Del contenedor dosificador sale • No se trata de una avería. La máquina está diseñada para poder desprender
vapor desde el contenedor dosificador durante los lavados a altas
vapor.
temperaturas. Este fenómeno se puede producir también durante el secado
(sólo Lavasecadora).
El contenedor dosificador no se • Controle que el contenedor esté correctamente alineado.
cierra o recoge agua en su
• Limpie el contenedor dosificador (ver Cuidados y mantenimiento).
interior.
Una parte del detergente
permanece en el contenedor.
• Controle que el grifo de alimentación de agua fría esté completamente abierto
(ver Instalación).
• Controle que el tubo de carga de agua fría no esté plegado.
• ¿La presión del agua es demasiado baja? (ver la tabla de características
técnicas).
Las prendas están calientes al
finalizar el programa.
• Verifique que el tubo de carga de agua esté conectado al grifo de
alimentación de agua fría y no al de agua caliente (ver Instalación, “Conexión
a las tomas de agua”).
78
Tr7829sp_AMXXL129.p65
78
18/07/05, 15.24
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de
Asistencia Técnica
• Siga la guía para la resolución de problemas, porque
le permitirá saber si es posible resolver la avería
personalmente (ver Problemas y soluciones).
• Si no puede hacerlo, apague la máquina y llame al
centro de asistencia técnica más cercano.
Datos que debe comunicar al Centro de
asistencia técnica:
• nombre, dirección y código postal.
• número de teléfono.
• el tipo de avería.
• la fecha de compra.
• el modelo del aparato (Mod.).
• el número de serie (S/N ).
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos
aplicada en la puerta.
Repuestos
SP
Esta lavasecadora es una máquina compleja. Intentando
repararla personalmente o encargando su reparación a
personal no especializado, se puede poner en riesgo la
seguridad de las personas, dañar la máquina y hacer
caducar la garantía.
Si tiene problemas durante el uso de esta máquina,
llame siempre a un técnico autorizado.
Los repuestos fueron diseñados especialmente para este
electrodoméstico y no se pueden utilizar para otras
finalidades.
79
Tr7829sp_AMXXL129.p65
79
18/07/05, 10.16
SP
80
Tr7829sp_AMXXL129.p65
80
08/08/05, 10.27
Manual de uso
Máquina de lavar e secar
Índice
PT
Instalação, 82-83
PT
Desembalagem
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Nivelamento
Ligações hídricas
Descarga e ligações eléctricas
Características técnicas
Português
Descrição da máquina de lavar
e secar, 84-85
Painel de comandos
Os LEDs
Partida e programas, 86-89
Resumido: como iniciar um programa
Tabela dos programas
Regulação da temperatura
Regulação da velocidade de centrifugação
Opções
Função enxugar
AMXXL 129
Detergentes e roupa, 90
Gaveta dos detergentes
Preparação da roupa
Peças especiais
Precauções e advertências, 91
Segurança geral
Eliminação
Economia energética e respeito pelo meio ambiente
Cuidados e manutenção, 92
Fechamento da água e interrupção da alimentação eléctrica
Limpeza
Cuidados com a porta e o tambor da máquina
Controle dos tubos de alimentação da água
Problemas e soluções, 93-94
Assistência, 95
Antes de contactar a Assistência Técnica:
Peças de reposição
Tr7821pt_AMXXL129.p65
81
18/07/05, 10.31
Instalação
PT
! Conserve este manual de instruções em um lugar
seguro para qualquer ulterior consulta. Em caso de
venda, transferência ou transporte da máquina, verificar
que o manual esteja sempre com a mesma, de modo
que o novo proprietário possa aprender o funcionamento
e conhecer as características.
! Ler atentamente as seguintes instruções, pois contêm
indicações extremamente importantes sobre a
instalação, o uso e a segurança.
Desembalagem
1. Tire a máquina da embalagem.
2. Verificar se a máquina sofreu algum dano durante o
transporte. Se estiver danificada, não efectue a sua
ligação e contacte o revendedor.
Remover os dispositivos de fixação para o transporte
Importante: Seguir estas instruções para remover os
DOIS dispositivos de fixação utilizados para o transporte
(para o correcto posicionamento, veja a Descrição).
Colocados em ambos os lados do
painel traseiro, AMBOS os
parafusos de fixação para o
transporte DEVEM ser rremovidos
emovidos
antes do uso
uso.
! Do contrário, a máquina poderia
sofrer graves danos.
É fundamental que o parafuso e o
calço utilizados para o transporte
(ver fig.) estejam perfeitamente
íntegros após a remoção.
1. Desatarraxe o parafuso
utilizando uma chave de 13 mm.
Nivelamento
Regule os dois pés anteriores em modo que a máquina
fique estável e perfeitamente nivelada. Do contrário, o
funcionamento pode ser muito ruidoso.
! Regule inicialmente a pendência lateral e em seguida a
inclinação do lado anterior ao lado posterior.
1. Coloque a máquina na sua posição definitiva.
- Preste atenção para não encaixar ou torcer os flexíveis.
2. Gire manualmente um só ou
ambos os pés anteriores no
sentido anti-horário até o fim-decurso.
Durante a regulação dos pés usar
um nível de bolha de ar para
controlar o nivelamento da
máquina tanto lateralmente,
quanto do lado anterior ao lado
posterior.
- A mola presente em cada um dos pés impede que o
mesmo se desaperte.
!Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo
que embaixo da máquina de lavar e secar haja um
espaço suficiente para uma boa ventilação.
Ligação à alimentação de água
Controle do tubo de alimentação da água
Lembre-se de que esta máquina é do tipo com
enchimento a frio.
! Controle que no interior da
tampa da extremidade do tubo
esteja presente uma guarnição.
Antes de efectuar as ligações
hídricas na boca rosqueada de ¾
gás, faça com que a água deflua
livremente da torneira de
alimentação, até que saia
perfeitamente limpa.
2. INTERROMPA a operação
quando puder ver 3 linhas da
rosca.
Atarraxe a extremidade de
carregamento com a tampa azul
na torneira de alimentação da
água fria.
3. Para remover o dispositivo,
segure o parafuso, faça-o deslizar
de lado e depois puxe.
Abra a torneira e verifique que não há vazamentos: se
necessário, aperte.
4. Por razões de segurança,
introduza uma das tampas de
plástico (fornecidas em dotação
com a máquina) no furo.
! Repita as passagens 1 – 4 para
remover o segundo parafuso
usado para o transporte.
! Os materiais da embalagem não
são brinquedos para as crianças.
! Verifique que o tubo não esteja dobrado ou
comprimido.
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores
indicados na tabela das características técnicas (veja a
página sucessiva).
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for
suficientemente longo, contacte um técnico autorizado
ou uma oficina especializada.
82
Tr7821pt_AMXXL129.p65
82
18/07/05, 10.31
Ligação do tubo de descarga
A Ligue o tubo de
descarga, sem dobrá-lo,
a uma conduta de
descarga ou a uma
descarga na parede
situada entre 65 e 100
cm. de altura do chão.
Se necessário, utilizar o
suporte curvo.
B
A
B. Alternativamente,
apoie-o na beira de um lavabo ou de uma banheira,
prendendo o tubo fornecido em dotação com a na
torneira.
! A ponta solta do tubo de descarga não deve
permanecer submersa na água.
! É desaconselhado o uso de extensões. Se for
absolutamente indispensável, a extensão precisa possuir
o mesmo diâmetro do tubo original e não deve
ultrapassar os 150 cm de comprimento.
Ligação eléctrica
Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique
que:
• a tomada de corrente disponha de uma eficaz ligação
de terra, de acordo com as normas em vigor.
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga
máxima de potência da máquina, indicada na tabela
do dados técnicos (à direita);
• a tensão de alimentação seja entre os valores
indicados na tabela das características técnicas (à
direita);
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Do
contrário, substitua a tomada ou a ficha.
! Esta máquina não deve ser instalada ao aberto, nem
mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la
exposta à chuva e às tempestades.
! Uma vez completada a instalação da máquina, a
tomada de corrente deverá ser facilmente alcançável e
deverá ser ligada a uma rede de alimentação eléctrica
idónea.
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.
! O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem
compressões perigosas.
! O cabo de alimentação eléctrica deve ser substituído
somente por técnico qualificado.
! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas
regras não forem respeitadas.
Primeiro ciclo de lavagem
PT
Depois da instalação e antes de usar a máquina pela
primeira vez, efectue um ciclo de lavagem com
detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C
sem pré-lavagem.
Características técnicas
Modelo
AMXXL 129
Medidas
largura 59,5 cm
altura 85 cm
profundidade 52,5 cm
Capacidade
de 1 a 7 kg.
Ligações
eléctricas
tensão 220-240 Volts 50 Hz
potência absorvida 1700 – 2100 W
Ligação à
alimentação de
água
pressão máxima 1 MPa (10 bars)
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacidade do tambor 53 litros
Velocidade da
centrifugação
Até 1200 rotações por minuto
Programas de
controle
segundo a
norma IEC456
programa 4
Lavagem realizada com carga de 7 kg
Secagem realizada com uma carga de
5 kg e uma de 2 kg
Esta aparelhagem é em conformidade
com as seguintes Directivas
Comunitárias:
-73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa
Tensão) e posteriores modificações
- 89/336/CEE dl 03/05/89
(Compatibilidade Electromagnética) e
posteriores modificações.
83
Tr7821pt_AMXXL129.p65
83
18/07/05, 10.31
Descrição da máquina de
lavar e secar
PT
Painel de comandos
Elenco dos
programas
Gaveta doseadora dos
detergentes
Botões e
indicadores
luminosos Opção
Indicadores
luminosos de
sinalização
Botão Início/
Anula
Botão Liga/
Desliga
Selector dos
programas
Selector de regulação
da temperatura
Selector dos tempos de
secagem
Gaveta doseadora dos detergentes: Para deitar o
detergente e o produto para amaciar (veja Detergentes e
roupas).
Prática tabela para a
Elenco dos programas:
consulta dos vários programas disponíveis.
Selector de selecção dos tempos de secagem:
Para configurar o tempo de secagem.
Botão Liga/Desliga:
de lavar e secar.
Para ligar e desligar a máquina
Botão Início/Anula:
Para iniciar o programa ou
Botões Opção: Para seleccionar as opções disponíveis
(veja Tabela dos programas e Opções).
anulá-lo, em caso de configurações erradas.
Indicadores luminosos Opção: Quando for
seleccionada uma opção, o respectivo indicador
luminoso se iluminará.
Selector de regulação dos programas: Para
seleccionar o programa desejado. Durante o ciclo o
selector permanece parado.
Selector de regulação da temperatura:
Para
reduzir a temperatura de lavagem dos programas
seleccionados (veja Tabela dos programas e Opções).
Indicadores luminosos: Indicam o bloqueio da porta
de vidro (com o indicador luminoso aceso, a porta de
vidro não pode ser aberta) e a fase do programa
alcançada pela máquina (lavagem, enxaguadura ou
centrifugação).
84
Tr7821pt_AMXXL129.p65
84
18/07/05, 10.31
Os LEDs
Botões e indicadores luminosos Opção:
LED PROGRAMA EM CURSO:
Lavagem Enxaguadura Centrifugação Enxugar
Estes indicadores luminosos servem para entender o
estado do avanço do programa seleccionado.
Uma vez que o programa inicia, ilumina-se o indicador
luminoso correspondente à primeira fase do ciclo e, à
medida que o programa avança, acendem-se em
sequência outros indicadores, até o fim do programa.
Quando for seleccionada uma opção, o respectivo LED
se iluminará.
• Se a opção seleccionada não for compatível com o
programa definido, a tecla se acenderá intermitente e
a função não será activada.
• Caso se programe uma opção incompatível com uma
outra opção seleccionada anteriormente, será
activada somente a última função seleccionada.
LED LIGA/DESLIGA E BLOQUEIO PORTA:
O LED aceso indica que a porta está bloqueada para
impedir aberturas acidentais e para evitar danos. Para
poder abrir a porta, aguarde até que o LED se desligue.
85
Tr7821pt_AMXXL129.p65
85
18/07/05, 10.31
PT
Partida e programas
PT
Resumido: como iniciar um programa
de lavagem
6. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o
programa.
Funcionamento da máquina
• Para interr
omper ou mudar o pr
ograma:
interromper
programa:
1. Carregue no botão Início/Anula por 3 segundos.
• Selecção e início de um pr
ograma:
programa:
1. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina
de lavar e secar.
2. Coloque dentro a roupa e feche.
3. Deite o detergente e eventualmente o produto para
amaciar.
4. Gire o selector no programa que deseja iniciar.
5. Seleccione as eventuais opções desejadas (veja Opções).
no selector dos
2. Seleccione “Descarga”
programas.
3. Quando a máquina tiver terminado a descarga, gire o
selector no novo programa desejado. Poderia ser
necessário deitar mais detergente.
4. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o
programa.
Tabela dos programas
Programas
Temperatura
Detergente
Produto
para
amaciar
Duração
do ciclo
(minutos)
Pré-lavagem
1
30°C
=
=
20
Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.)
2
90°C
=
=
150
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
3
60°C
=
=
140
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Brancos e coloridos resistentes muito
sujos
4
60°C
=
=
130
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Brancos e coloridos resistentes pouco
sujos
5
60°C
=
=
60
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Coloridos delicados normalmente sujos
6
40°C
=
=
110
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
7
50°C
=
=
65
Lavagem, enxaguaduras e
centrífugas delicadas
Lã com lavagem a mão (Woolmark
Platinum Care)
8
40°C
=
=
50
Lavagem, enxaguaduras e
centrífugas delicadas
Tecidos muito delicados (seda, viscosa
etc.)
9
30°C
=
=
55
Lavagem, enxaguaduras e
centrífugas delicadas
Brancos e coloridos resistentes pouco
sujos
10
30°C
=
=
30
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Lavagem à mão (etiqueta “lavar à mão”)
11
25°C
=
=
50
Lavagem, enxaguaduras,
centrifugação intermediária e final.
Natureza dos tecidos e da sujidade
Descrição do ciclo de lavagem
Algodão
Somente pré-lavagem.
Sintéticos
Coloridos resistentes (roupas de todos os
tipos levemente suja).
Delicados
Secagem algodão
Seleccionar a opção “Secagem intensiva”
ALTA
Max 180
Secagem, inclusa centrifugação
BAIXA
Max 120
Secagem delicada
Secagem sintéticos
Verifique que a opção “Secagem
intensiva” não foi seleccionada.
PROGRAMAS PARCIAIS
=
Enxaguadura
30
Enxaguaduras e centrifugação
Centrifugação rápida
15
Descarga e centrifugação enérgica
Centrifugação delicada
13
Descarga e centrifugação delicada
Descarga
2
Descarga
Observações
Para a função anti-dobras: veja Passe fácil (página seguinte). Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo.
Todas as durações dos ciclos são aproximativas.
86
Tr7821pt_AMXXL129.p65
86
18/07/05, 15.28
Personalizações
Regulação da temperatura
Opções
Use o selector de Regulação da Temperatura para
reduzir a temperatura de lavagem abaixo do valor
máximo previsto para o programa escolhido. Gire o
selector na temperatura de lavagem necessária. Se for
programada uma temperatura de lavagem superior
àquela prevista pelo programa seleccionado, a
modificação não terá algum efeito.
Para activar uma opção:
1. carregar na tecla correspondente à opção desejada,
seguindo a tabela abaixo.
2. a opção é activada quando o respectivo indicador
luminoso estará iluminado.
Opção
Secagem
intensiva
• Se a tecla pisca com frequência rápida, significa que
a opção correspondente não pode ser seleccionada
para o programa definido.
Activada com
os programas
Efeito
Comentários
Programa a
temperatura máxima
para a secagem das
peças de algodão
Active esta opção para secar com alta temperatura as
peças de algodão e deixe-a desactivada para secar as
peças sintéticas com uma temperatura mais baixa.
Esta opção reduz a
acção lavante e a
velocidade de
centrifugação.
Possibilita obter no fim do ciclo roupa lavada não
amarrotada e portanto mais fácil de passar.
3, 5, 7
Enxaguada e
centrifugação
O programa é
interrompido no fim
das enxaguadas,
antes de efectuar a
fase de
centrifugação.
Quando o indicador luminoso da função Máquina
parada com água no tambor começar a piscar,
completar a centrifugação final carregando no botão
Máquina parada com água no tambor ou o botão
Início/Anula.
2, 3, 4, 5, 7, 9
Enxaguada e
centrifugação
Diminuiu de cerca de
30% a duração do
programa de
lavagem.
Além de abreviar a duração do programa, esta opção
reduz o consumo de energia.
2, 4, 7
Acrescenta uma
ulterior
enxaguadura.
Activar esta opção para melhorar a enxaguadura com
uma completa enxaguadura adicional.
2, 3, 4, 5,
6,
Passe fácil
Máquina
parada com
água no
tambor.
Lavagem
Rápida
Enxaguadura
adicional
2, 3, 4, 5, 6, 7
87
Tr7821pt_AMXXL129.p65
87
18/07/05, 10.31
PT
Função enxugar
PT
Programa autónomo apenas enxugar:
Opção de secagem
1. Remova as roupas molhadas e a bola doseadora
eventualmente colocada no tambor até deixar na
máquina de lavar e secar apenas a correcta “Carga
de secagem” (veja a tabela Secagem).
Feche a porta de vidro até ouvir o “clique” de
bloqueio.
(veja
2. Gire o selector no programa de secagem
Programas).
3. Para a secagem das roupas de algodão com a opção
Secagem Intensiva, seleccione o respectivo botão
(veja Opções): o relativo indicador luminoso sinalizará
a selecção efectuada.
4. Programar o tempo de secagem necessário (veja
Opção de secagem, mais adiante).
5. Uma vez efectuadas todas as selecções desejadas,
carregue no botão Início/Anula. É activado o bloqueio
da porta.
6. Pouco tempo depois do término do programa, o
indicador luminoso de sinalização “Bloqueio porta” irá
desligar-se e a porta de vidro poderá ser aberta.
Programas de secagem temporizada:
Siga este procedimento para configurar a duração de
secagem mais adapta às suas roupas.
- Gire o selector Tempos de secagem para configurar
a duração desejada para o programa.
- É possível seleccionar um tempo de secagem
máximo de 180 minutos.
- Durante a secagem, o selector não gira.
- No fim do programa, lembre-se de colocar o
selector novamente na posição OFF.
! Lembre-se de que com o programa “Secagem
temporizada”, é necessário seleccionar a opção
Secagem intensiva para a secagem de roupas não
delicadas (por ex. Algodão).
Tabela Secagem
Carga de
secagem
Configuração da
temperatura
Configuração do tempo*
(aproximado)
Algodão
5 kg
ALTA
máx. 3 horas
Sintéticos
3 kg
BAIXA
máx. 2 horas
Tecido
Programa
* para pequenas cargas, reduza de consequência o
tempo de secagem.
* Para tornar o procedimento de secagem mais eficiente,
separe as cargas por tipos de tecido análogos.
88
Tr7821pt_AMXXL129.p65
88
18/07/05, 10.31
Normal programa de lavagem e
secagem:
1. Divida a roupa segundo as características das peças.
2. Carregue a máquina de lavar e secar, controlando que
as peças não fiquem presas na porta de vidro. Feche
a porta de vidro empurrando até ouvir o”clique”.
3. Deite na gaveta doseadora o detergente e
eventualmente o produto para amaciar. Refira-se às
doses indicadas nas instruções dos fabricantes.
4. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina
de lavar e secar. O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO
PORTA acende-se.
5. Seleccione o programa de lavagem desejado (veja
Programas).
6. Seleccione as eventuais funções de lavagem
opcionais carregando nas específicas teclas. (veja a
tabela Funções). O LED correspondente acende-se
para indicar a selecção efectuada.
PT
7. Programe um tempo de secagem utilizando o
específico selector.
8. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o
programa.
- Durante a execução do programa, os indicadores
luminosos da fase em curso acendem-se para indicar
as fases do ciclo do programa que foram alcançadas.
9. No fim do programa, o LED Liga-Desliga/BLOQUEIO
PORTA começa a piscar para indicar que a porta
pode ser aberta. Retire a roupa lavada de dentro e
deixe a porta entreaberta para deixar o tambor
enxugar-se. Desligue a máquina de lavar e secar
carregando no botão Liga/Desliga; irá desligar-se
também o Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA.
Conselhos úteis para a secagem
Peças não adaptas à secagem na máquina:
Informação importante:
• Peças com o código ITCL.
• Peças de lã.
• Peças grandes e volumosas como edredões, colchas,
travesseiros, que dilatando-se uma vez secos,
dificultam a circulação do ar dentro do aparelho.
• Peças com revestimento de plástico, espuma de
borracha ou materiais análogos, como travesseiros,
anoraques em PVC ou artigos com substâncias
inflamáveis (por ex. toalhas contaminadas com laquê
para cabelos).
• Fibra de vidro (por ex. alguns tipos de cortinas).
• Peças precedentemente lavadas a seco.
! No fim da secagem, é efectuada uma fase de
“arrefecimento” que permite reduzir as dobras nas
roupas.
! Se foi programado um programa para o algodão,
durante a secagem pode ser efectuada uma
centrifugação.
! A função “Secagem automática” pode ser utilizada
tanto no programa Algodão (Secagem intensiva) quanto
no programa Sintéticos (Secagem normal).
89
Tr7821pt_AMXXL129.p65
89
18/07/05, 10.31
Detergentes e roupa
PT
Gaveta dos detergentes
! Deitar nesta gaveta exclusivamente os detergentes
específicos que deverão ser utilizados pela própria
gaveta; outros produtos poderiam causar danos ou
bloqueios.
1. Compartimento
detergente pré-lavagem
Máximo 200 ml em pó ou
100 ml líquido
2. Compartimento
detergente lavagem
principal
Máximo 400 ml em pó ou
200 ml líquido
3. Compartimento
produto para amaciar
Máximo 120 ml.
1
2
3
Dose do detergente em pó
Para obter óptimos resultados de lavagem, meça as
quantidades de detergente indicadas pelos produtores e
deite-as no compartimento principal do detergente.
Dose do detergente líquido
Aconselhamos o uso de uma bola doseadora, fornecida
pelo produtor do detergente.
Mas quanto pesa a roupa?
1
1
1
1
1
lençol 400 - 500 g.
fronha 150 - 200 g.
toalha de mesa 400 - 500 g.
roupão 900 - 1.200 g.
toalha de rosto 150 - 250 g.
Woolmark Platinum Care
Delicado como lavagem à mão.
A Ariston lançou um novo padrão de
performances superiores reconhecidas pela The
Woolmark Company com o prestigioso selo de
Woolmark Platinum Care.
Procurem o logo Woolmark Platinum Care sobre a vossa
máquina de lavar roupa para assegurar-vos que podem
lavar tranquilamente e com resultados excelentes a
roupa de lã que tem a etiqueta “lavar à mão” (M.00221).
Defina o programa 8 para todas as peças com a etiqueta
“Lavar à mão” e utilize detergentes específicos.
Lã: Para obter os melhores resultados, utilize um
detergente específico, preste atenção para não
ultrapassar 1 kg. de carga.
Adição do produto para amaciar
Deite a quantidade aconselhada de produto para
amaciar no específico compartimento. Não ultrapasse a
linha de enchimento máximo.
ograma 1)
Pré-lavagem (Pr
(Programa
Quando seleccionar o programa 1, deite o detergente
tanto no compartimento de pré-lavagem quando no
compartimento de lavagem principal.
! Com o programa de pré-lavagem 1, não use
doseadores que devem ser inseridos directamente no
tambor.
Medidas máximas de carga
• Divida a roupa segundo estes critérios:
- tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.
- cores: separe as peças coloridas das brancas.
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.
• Não ultrapasse os limites de peso indicados que se
referem ao peso da roupa enxuta:
Tecidos resistentes
: máx. 7kg
Tecidos sintéticos
: máx. 3kg
Tecidos delicados
: máx. 2kg
Lã
: máx. 1 kg
! Para evitar uma diminuição das prestações da
máquina, NÃO a sobrecarregue.
90
Tr7821pt_AMXXL129.p65
90
18/07/05, 10.31
Precauções e advertências
! Esta máquina foi projectada e fabricada em
conformidade com os regulamentos internacionais em
vigor em matéria de segurança As seguintes
informações referem-se à segurança do utilizador e
portanto devem ser lidas com atenção.
Segurança geral
• Este aparelho foi projectado para um uso doméstico,
não profissional e as funções do mesmo não devem
ser alteradas.
• Esta máquina deve ser utilizada somente por pessoas
adultas e conforme as instruções apresentadas neste
manual.
• Não toque na máquina com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da
tomada de corrente eléctrica. Segure directamente na
ficha.
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a
máquina estiver a funcionar.
• Não toque a água de descarga, porque poderá
chegar a temperaturas altas.
• Nunca force a porta de vidro porque poderá danificar
o mecanismo de segurança que tem a função de
proteger contra aberturas acidentais.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar reparar a máquina.
• Verifique sempre que as crianças não se aproximem
da máquina a funcionar.
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecerse.
• Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo
menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção.
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.
• Antes de colocar a roupa na máquina, controle que o
tambor esteja vazio.
Economia energética e respeito pelo
meio ambiente
Tecnologia de baixos consumos energéticos
Se através da porta de vidro nota-se uma quantidade de
água reduzida, é porque graças a inovadora tecnologia
Ariston, a máquina requer menos da metade da água
respeito aos métodos tradicionais, para obter os
mesmos resultados: um objectivo alcançado visando o
respeito do meio ambiente.
Como economizar detergente, água, energia e
tempo
• Para evitar o desperdício de recursos, a máquina
deveria ser utilizada sempre a plena carga. Uma
carga plena em vez de duas cargas pela metade
permite economizar até 50% de energia.
• Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou
imergir as manchas enxutas na água antes da
lavagem permite reduzir a necessidade de programar
uma lavagem com água quente.
Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em
vez de 60°C, permite economizar até 50% de energia.
• Para evitar inúteis desperdícios e proteger o meio
ambiente, utilize a quantidade correcta de detergente,
conforme a dureza da água, o grau de sujidade das
roupas e a quantidade de roupa a ser lavada:
mesmos os detergentes biodegradáveis contêm
componentes que podem alterar o equilíbrio natural
do meio ambiente. Evite o mais possível o uso de
produtos para amaciar.
• Usando a máquina desde o fim da tarde até as
primeiras horas da manhã contribui-se para diminuir a
carga de absorção das empresas eléctricas.
• Se prever efectuar também a fase de secagem,
seleccione uma alta velocidade de centrifugação. O
facto de ter a quantidade mínima indispensável de
água nas roupas permite economizar tempo e
dinheiro na operação de secagem.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem:
respeitar as normas locais, para consentir a
reutilização da embalagem.
• Eliminação da velha máquina:
antes de enviar o electrodoméstico para a sucata,
corte o cabo de alimentação e separe a porta de
vidro.
Desmantelamento dos velhos
electrodomésticos
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação e
reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo da lixeira cancelada está indicado
em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre o correcto
desmantelamento dos electrodomésticos
contactar o serviço público especializado ou
os revendedores.
• A pré-lavagem é necessária somente para roupa
muito suja. Evitando uma inútil pré-lavagem,
economiza-se detergente, tempo, água e entre 5 e
15% de energia.
91
Tr7821pt_AMXXL129.p65
91
18/07/05, 10.31
PT
Cuidados e manutenção
PT
Interrupção da alimentação eléctrica
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem.
Esta operação serve para limitar o desgaste da
instalação hídrica do aparelho e prevenir vazamentos.
• Tirar a ficha da tomada durante qualquer operação de
limpeza e manutenção.
Cuidados com a porta e o tambor da
máquina
• Para evitar a formação de odores desagradáveis,
deixar sempre entreaberta a porta de vidro.
Controle do tubo de alimentação da
água
Limpeza
Limpeza das partes exteriores
Utilize um pano húmido ou um esmalte de silicone para
limpar as superfícies exteriores do aparelho.
Limpeza da porta de vidro
Limpe regularmente a superfície interna do vidro da
porta com um pano macio. O acúmulo de pó de sabão
ou resíduos calcários da água pode causar vazamentos
de água pela porta.
Verifique o tubo de alimentação da água pelo menos
uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se
apresentar rachaduras e fendas porque durante as
lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão
provocar imprevistas quebras.
! Nunca utilize tubos já usados.
Limpeza da gaveta doseadora e respectivos
compartimentos
Aconselhamos lavar periodicamente a gaveta
doseadora.
! Evite rigorosamente a limpeza de partes da gaveta
doseadora enquanto a máquina estiver a funcionar.
1. Tire a gaveta até o fim-decurso.
2. Carregue no botão de
desbloqueio da gaveta doseadora
para removê-la (veja figura).
3. Limpe e seque a gaveta
doseadora, os sifões, a grade e o
canal de saída do produto para
amaciar (A). Lembre-se de limpar
periodicamente a área do tubo de
descarga (B).
A
B
4. Introduza novamente a gaveta doseadora
empurrando-a até o fundo na sua específica sede.
! Não use produtos abrasivos, agentes
desengordurantes, ácidos, lixívia ou solventes para o
metal para limpar qualquer componente da máquina,
pois poderiam danificá-la.
92
Tr7821pt_AMXXL129.p65
92
18/07/05, 10.31
Problemas e soluções
Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de chamar a assistência técnica (veja Assistência), verifique que a
anomalia não possa ser resolvida autonomamente referindo-se à seguinte lista:
Problema:
Possíveis causas / Solução:
A máquina não começa a
funcionar?
• A ficha não foi colocada na tomada eléctrica suficientemente a fundo para
que possa fazer contato.
• Houve uma interrupção de corrente.
O programa de lavagem não
inicia?
• A porta de vidro não está bem fechada.
• O botão Liga/Desliga
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
• O botão Início/Anula
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
• A torneira da água não está aberta.
A máquina não carrega água?
•
•
•
•
•
O tubo de alimentação da água não está ligado na torneira.
O tubo está dobrado.
A torneira da água não está aberta.
Há falta de água.
A água não chega com suficiente pressão.
• O botão Início/Anula
não foi carregado por ao menos 2 segundos.
A máquina carrega e
descarrega água
continuamente?
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão
(veja Instalação).
• A ponta solta do tubo está submersa na água (veja Instalação).
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira
da água, desligue a máquina de lavar e secar e chame a assistência técnica.
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina carrega e
descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a
disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.
A máquina não descarrega ou
não realiza centrifugação?
• Se a máquina não foi capaz de efectuar um correcto balanceamento da
carga, adoptará uma centrifugação mais lenta, para evitar danos; todavia, as
roupas ficarão mais húmidas que o normal.
• O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação).
• O condutor do sistema de descarregamento está entupido.
93
Tr7821pt_AMXXL129.p65
93
18/07/05, 10.31
PT
Problemas e soluções
PT
Problema:
Possíveis causas / Solução:
A máquina vibra muito durante
a fase de centrifugação?
• Os dispositivos de fixação utilizados para o transporte não foram removidos
correctamente (veja Instalação).
• A máquina não está nivelada (veja Instalação).
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação).
A máquina está a vazar água?
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação).
• A gaveta dos detergentes está entupida; limpá-la (veja Cuidados e
manutenção).
• O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação).
A máquina produz demasiada
espuma?
• O detergente não é adapto para a lavagem à máquina (deveria trazer a
indicação “para máquinas de lavar roupa” ou “para lavar à mão e na
máquina”, etc.).
• Foi usada uma quantidade excessiva de detergente.
A máquina não seca?
• A torneira da água fria está aberta?
• Foi seleccionada a correcta configuração de temperatura/tempo?
• A roupa foi centrifugada no fim do programa de lavagem? Do caso contrário,
seleccione a opção de centrifugação e secagem adapta ao tipo de tecido.
• A pressão da água está dentro dos limites?
O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO • Chame a assistência técnica, pois significa que há uma avaria.
pisca rapidamente,
PORTA
junto a pelo menos outro LED?
Da gaveta doseadora sai vapor.
• Não se trata de uma avaria. A máquina foi projectada de forma a poder emitir
vapor da gaveta doseadora durante as lavagens com altas temperaturas.
Este fenómeno pode-se verificar também durante a secagem (apenas para a
Máquina de lavar e secar).
A gaveta doseadora não se
fecha, ou recolhe água no seu
interior.
• Verifique se a gaveta está correctamente alinhada.
• Limpar a gaveta doseadora (veja Cuidados e manutenção).
Uma parte do detergente ficou
na gaveta.
• Verificar se a torneira de alimentação da água fria está completamente aberta
(veja Instalação).
• Verifique que o tubo de alimentação da água fria não esteja dobrado.
• A pressão da água é muito baixa? (veja a tabela das características técnicas).
As roupas estão quentes no fim • Verifique que o tubo de alimentação da água esteja ligado à torneira de
alimentação da água fria e não àquela da água quente (veja Instalação,
do programa.
“Ligação à alimentação de água”).
94
Tr7821pt_AMXXL129.p65
94
18/07/05, 10.31
Assistência
Antes de contactar a Assistência
Técnica:
• Siga a guia para a resolução dos problemas para ver
se é possível resolver o problema sozinho (veja
Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e chame o Centro
de Assistência mais próximo.
Dados para comunicar ao Centro de
Assistência:
• nome, endereço e código postal.
• número de telefone.
• o tipo de defeito
• a data da compra.
• o modelo do aparelho (Mod.);
• o número de série (S/N)
Estas informações encontram-se na etiqueta situada
atrás da porta de vidro.
Peças de reposição
PT
Esta máquina de lavar e secar é um equipamento
complexo. Procurar consertá-la pessoalmente ou
fazendo-a consertar por pessoal não qualificado pode
pôr em perigo a incolumidade das pessoas, danificar a
máquina e fazer decair a garantia sobre as peças de
reposição.
Em caso de problemas com o uso desta máquina,
contacte sempre um técnico autorizado.
As peças de reposição foram projectadas
especificadamente para este electrodoméstico e não
devem ser usadas para outros fins.
95
Tr7821pt_AMXXL129.p65
95
18/07/05, 10.31
PT
96
Tr7821pt_AMXXL129.p65
96
08/08/05, 10.21
Használati útmutató
Mosó-szárítógép
Tartalomjegyzék
Üzembehelyezés, 98-99
HU
Kicsomagolás
A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása
Vízszintezés
Vízcsatlakozások
Vízelvezetés és elektromos csatlakoztatások
Műszaki adatok
Magyar
A mosó-szárítógép leírása, 100-101
Vezérlőpult
A LEDEK
Elindítás és programok, 102-105
Röviden: hogyan indítsunk el egy programot
Programtáblázat
Hőmérsékletszabályzás
A centrifugálás sebességének beállítása
Opciók
Szárítás funkció
AMXXL 129
Mosószerek és mosandó ruhák, 106
Mosószertartó
A szennyes előkészítése
Különleges bánásmódot igénylő darabok
Óvintézkedések és tanácsok, 107
Általános biztonság
Hulladékelhelyezés
Energiatakarékosság és környezetvédelem
Ápolás és karbantartás, 108
A víz elzárása és az áramellátás megszakítása
Tisztítás
A készülék ajtajának és dobjának tisztítása
A vízbevezető csövek ellenőrzése
Hibaelhárítás, 109-110
Szerviz, 111
Mielőtt hívja a szervizet
Cserealkatrészek
Tr7822hu_AMXXL129.p65
97
18/07/05, 10.37
HU
Üzembehelyezés
HU
! Tegye a használati útmutatót biztonságos helyre,
hogy szükség esetén a jövőben is használni tudja. Ha
a készüléket eladja, áthelyezi, vagy elmozdítja,
győződjön meg róla, hogy a kezelői útmutatót mindig
mellékeli a mosó-szárítógéphez, hogy az új tulajdonos
tájékozódhasson annak működéséről és
tulajdonságairól.
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat, mivel azok
rendkívül fontos információkat tartalmaznak az
üzembehelyezéssel, használattal és a biztonsággal
kapcsolatban.
Kicsomagolás
1. Csomagolja ki a készüléket.
2. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg
szállítás közben. Ha a gépen sérülést találna, ne
helyezze üzembe, és forduljon a készülék eladójához.
A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása
FONTOS: A szállításhoz használt KÉT rögzítés
eltávolításához kövesse az alábbi
utasításokat (a megfelelő
elhelyezés érdekében, lásd Leírás).
Használat előtt a hátsó panel
oldalain a szállításhoz használt
MINDKÉT rögzítõcsavart EL
KELL távolítani.
! Ellenkező esetben a készülék
súlyosan megrongálódhat.
Alapvetően fontos, hogy a
szállításhoz használt rögzítőcsavar
és az alátétgyűrű (lásd ábra)
sértetlenül legyen eltávolítva.
1. 13 mm-es csavarkulccsal
csavarozza félig ki a rögzítőcsavart.
Vízszintezés
Állítsa be a két első lábat úgy, hogy a készülék
stabilan és tökéletesen vízszintesen álljon. Ellenkező
esetben a készülék működése hangos lehet.
! Először az oldallejtést állítsa be, majd az elülső és a
hátulsó oldal dőlésszögét.
1. Helyezze a készüléket a végleges helyére.
- Ügyeljen rá, hogy a hajlékony részek ne ékelődjenek
be, illetve ne csavarodjanak össze.
2. Az egyik vagy mindkét elülső
lábat kézzel tekerje el teljesen az
óramutató járásának irányával
ellentétesen.
A lábak beállítása közben
használjon vízszintezőt a készülék
mind oldalsó, mind elülső vagy
hátsó oldali vízszintezés
helyzetének ellenőrzésére.
- Az egyes lábakban lévő rugó gátolja a lábak
meglazulását.
! Ha a készüléket padlószőnyegre vagy szőnyegre
helyezi, úgy állítsa be a lábakat, hogy elegendő hely
maradjon a mosó-szárítógép alatt a megfelelő
szellőzéséhez.
Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez
A vízbevezető cső csatlakoztatása. Ne feledje, hogy a
készülék hidegvízzel működik.
! Ellenőrizze, hogy a
csővégződés belsejében van-e
tömítés.
Mielőtt elvégzi a vízvezetékek
csatlakoztatását az ľ-es
csavarmenetes csőhöz, engedje
addig a vizet a csapból, amíg az
nem lesz teljesen tiszta.
Csavarozza a vízbevezető cső
végét a kék csappal a
hidegvízvezetékre.
2. Amikor 3 csavarmenet látszik,
ÁLLJON meg.
3. A rögzítés eltávolításához
fogja meg a csavart, és forgatva
húzza ki.
4. Biztonsági okokból a (a
készülékhez mellékelt) műanyag
fedők egyikével fedje be a lyukat.
! Ismételje meg az 1 - 4 lépéseket
a szállításhoz használt második
rögzítőcsavar eltávolításához.
! A csomagolóanyag nem
játékszer!
Nyissa meg a csapot és ellenőrizze, hogy nem
szivárog-e: ha szükséges, szorítsa meg.
! Győződjön meg róla, hogy a cső nem hajlik meg és
nincs összenyomva.
! A csapnál a víz nyomásának a műszaki adatok
táblázatában megadott értékek között kell lennie
(következő oldal).
! Ha a vízbevezető cső nem elég hosszú, forduljon
szakemberhez vagy keressen fel egy szaküzletet.
! Mindig új csöveket használjon.
! Legalább évente egyszer ellenőrizze a vízcsövet és
repedés vagy szakadás esetén cserélje ki, mivel az
elhasználódott csövek a víznyomás hatására
szétrepedhetnek.
98
Tr7822hu_AMXXL129.p65
98
18/07/05, 10.37
A vízelvezetés csatlakoztatása
Első mosási ciklus
A Anélkül, hogy
megtekerné,
csatlakoztassa a
A
vízelvezető csövet a
lefolyóhoz vagy a pad
lótól 65-100 cm magasan
elhelyezkedő fali
szennyvízvezetékhez.
Szükség esetén
használja a könyökcső
szorítót.
B. Esetleg támassza a mosogatótálca, mosdókagyló
vagy fürdőkád szélére és a mellékelt csővel rögzítse a
csaphoz.
! A cső szabad vége soha nem merülhet víz alá!
Miután a készüléket elhelyezte és mielőtt első
alkalommal használja, végezzen el egy mosási ciklust
mosószer és ruhanemű nélkül, előmosás nélküli 90°Cos programra állítva.
B
! Nem javasoljuk hosszabbító használatát.
Amennyiben teljesen elkerülhetetlen, a hosszabbító
cső átmérőjének az eredeti csőével azonosnak kell
lennie, és nem lehet 150 cm-nél hosszabb.
MÛSZAKI JELLEMZÕK
Modell
AMXXL 129
Méretek
59,5 cm széles
85 cm magas
52,5 cm mély
Ruhatöltet
1-tõl 7 kg-ig
Elektromos
csatlakozások
220/240 Volt 50 Hz feszültség
1700 – 2100 W felvett teljesítmény
Csatlakoztatás a
vízbevezetésekhez
1 MPa (10 bar) maximális nyomás
0,05 MPa (0,5 bar) minimális
nyomás
53 liter dob ûrtartalom
Centrifuga
fordulatszám
1200 fordulat/perc-ig
IEC456 szabvány
szerinti
vezérlõprogramok
4 program
7 kg ruhanemûvel végzett mosás
Egy 5 kg-os és egy 2 kg-os töltettel
végzett szárítás
Elektromos bekötés
A készülék elektromos hálózatra csatlakoztatása előtt
győződjön meg róla, hogy:
• a csatlakozó megfelelően, a törvényi előírásokkal
összhangban, földelve van.
• az aljzat képes elviselni a gép műszaki adatait
tartalmazó táblázatban (jobbra) megadott maximális
teljesítményfelvételt.
• a tápfeszültségnek a műszaki adatokat tartalmazó
táblázatban (jobbra) megadott értékek között kell
lennie.
• az aljzatnak kompatibilisnek kell lennie a készülék
csatlakozódugójával. Ha nem így lenne, cserélje ki
a csatlakozót vagy a dugót!
! A mosó-szárítógép nem állítható fel szabadban, még
akkor sem, ha a tér tetővel van fedve, mivel rendkívül
veszélyes a készüléket esőnek, zivatarnak kitenni.
! Miután elhelyezte a mosó-szárítógépet, a fali
csatlakozónak könnyen elérhetőnek kell lennie és
megfelelő elektromos hálózathoz kell csatlakoznia.
! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
! Az elektromos kábelt veszélyes meghajlásnak vagy
összenyomásnak nem szabad kitenni.
! Az elektromos kábelt kizárólag szakember cserélheti
ki.
! A gyártó minden felelősséget elhárít, amennyiben a
fenti előírásokat figyelmen kívül hagyják.
HU
Ez a készülék megfelel a
következõ Uniós Elõírásoknak:
-73/02/19.i 72/23/CEE elõírás
(Alacsony feszültség) és annak
módosításai
- 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás
(Elektromágneses
összeférhetõség) és annak
módosításai
99
Tr7822hu_AMXXL129.p65
99
18/07/05, 10.37
A mosó-szárítógép leírása
HU
Vezérlőpult
Programjegyzék:
Mosószeradagoló
Opció
nyomógombok és
jelzőlámpák
Jelzőlámpák:
Elindítás/
Törlés
nyomógomb
Bekapcsolás/
Kikapcsolás
nyomógomb
Programválasztó
tekerőgomb
Hőmérsékletszabályzó
tekerőgomb
Szárítási idő kiválasztás
tekerőgomb
Mosószeradagoló. A mosószer és az öblítő
betöltéséhez (lásd Mosószerek és mosandó ruhák).
Szárítási idõ kiválasztás tekerõgomb:
A
szárítás időtartamának beállítására.
Programjegyzék:
A rendelkezésre álló
különböző programok áttekintésére szolgáló praktikus
táblázat.
Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógomb:
szárítógép be- és kikapcsolásához.
Opció nyomógombok: A rendelkezésre álló opciók
kiválasztásához (lásd Programtáblázat és Opciók).
Elindítás/Törlés nyomógomb :
Opció jelzõlámpák: Ha kiválaszt egy opciót, az annak
megfelelő jelzőlámpa kigyullad.
Hõmérsékletszabályzó tekerõgomb:
A
kiválasztott programok mosási hőmérsékletének
megváltoztatásához (lásd Programtáblázat és Opciók).
100
A program
elindításához vagy törléséhez, ha valamit hibásan
állított be.
Programválasztó tekerõgomb: A kívánt program
kiválasztására. A tárcsa a teljes ciklus alatt
egyhelyben marad.
Jelzõlámpák: Jelzik az ajtózárat (ha a lámpa ég, az
ajtó nem nyitható ki), valamint hogy a készülék melyik
programfázisban van (mosás, öblítés vagy
centrifugálás).
100
Tr7822hu_AMXXL129.p65
A mosó-
18/07/05, 10.37
A LEDEK
Opció nyomógombok és jelzőlámpák:
FOLYAMATBAN LÉVŐ PROGRAM LED:
Mosás
Öblítés
Centrifugálás Szárítás
Ezek a lámpák jelzik a kiválasztott program
előrehaladásának állapotát.
Ha a program elindult, kigyullad a ciklus első
fázisának megfelelő lámpa, és ahogy a program halad
előre, egymás után gyulladnak ki a további lámpák,
egészen a program befejezéséig.
HU
Ha kiválaszt egy opciót, az annak megfelelő LED
kigyullad.
• Ha a kiválasztott opció a beállított programmal nem
összeegyeztethető, a billentyű villogni kezd és az
opció nem aktiválódik.
• Ha egy előzőleg beállított programmal nem
összeegyeztethető opciót választ ki, csak az
utoljára kiválasztott opció aktiválódik.
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS ÉS AJTÓZÁR
LED:
A LED kigyulladása azt jelzi, hogy a véletlen kinyílás
és a sérülések elkerülése érdekében az ajtó le van
zárva. Ahhoz, hogy az ajtót ki tudja nyitni, várja meg,
amíg a LED kialszik.
101
Tr7822hu_AMXXL129.p65
101
18/07/05, 10.37
Elindítás és programok
HU
Röviden: hogyan indítsunk el egy
mosási programot
6. A program elindításához nyomja meg az Elindítás/
Törlés gombot.
A készülék működése
• Program leállítása vagy megváltoztatása:
1. Nyomja 3 másodpercig a Elindítás/Törlés gombot.
2. A programválasztó gombbal válassza ki az “Ürítés”
• Program kiválasztása és elindítása:
1. A mosó-szárítógép bekapcsolásához nyomja meg a
Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógombot.
2. Helyezze be a ruhaneműt és csukja be az ajtót.
3. Tegye be a mosószert, esetleg az öblítőt.
4. Tekerje a programválasztó gombot az elindítandó
programra.
5. Válassza ki az esetleges opciókat (lásd Opciók).
programot.
3. Miután a mosó-szárítógép befejezte az ürítést,
tekerje a programválasztó gombot a kívánt, új
programra. Lehet, hogy kell betennie mosószert.
4. A program elindításához nyomja meg az Elindítás/
Törlés gombot.
Programtáblázat
Programok
Hõmérséklet
Mosószer
Öblítõ
Ciklusidõ
(perc)
Elõmosás
1
30°C
=
=
20
Csak elõmosás
Erõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ,
abrosz, stb.)
2
90°C
=
=
150
Mosás, öblítés, közbeesõ és
végsõ centrifugálás
Erõsen szennyezett fehér és magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák
3
60°C
=
=
140
Mosás, öblítés, közbeesõ és
végsõ centrifugálás
Szennyezett fehér és magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák
4
60°C
=
=
130
Mosás, öblítés, k özbeesõ és
végsõ centrifugálás
Kevéssé szennyezett fehér és magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák
5
60°C
=
=
60
Mosás, öblítés, közbeesõ és
végsõ centrifugálás
Normál szennyezettségû kényes színes
anyagok
6
40°C
=
=
110
Mosás, öblítés, közbeesõ és
végsõ centrifugálás
7
50°C
=
=
65
Mosás, öblítés, és finom
centrifugálás
Gyapjú kézi mosással (Woolmark Platinum
Care)
8
40°C
=
=
50
Mosás, öblítés, és finom
centrifugálás
Nagyon finom szövetek (függönyök, selyem
stb.)
9
30°C
=
=
55
Mosás, öblítés, és finom
centrifugálás
Kevéssé szennyezett fehér és magasabb
hõmérsékleten mosható színes ruhák
10
30°C
=
=
30
Mosás, öblítés, közbeesõ és
végsõ centrifugálás
Kézimosás („kézimosás” ruhacímke)
11
25°C
=
=
50
Mosás, öblítés, közbeesõ és
végsõ centrifugálás
MAGAS
Max 180
Szárítás, centrifugálással együtt
ALACSONY
Max 120
Kíméletes szárítás
Az anyag és a szennyezõdés természete
Mosási ciklus leírása
Pamut
Mûszál
Magasabb hõmérsékleten mosható színes
ruhák (mindenfajta enyhén szennyezett
ruházat)
Kényes anyagok
Pamut szárítása
Válassza az „Intenzív szárítás” opciót
Szintetikus anyagok szárítása
Gyõzõdjön meg róla, hogy az „Intenzív
szárítás” opció nincs kiválasztva
RÉSZPROGRAMOK
=
Öblítés
30
Öblítés és centrifugálás.
Gyors centrifugálás
15
Ürítés és energiatakarékos
centrifugálás
Kíméletes centrifugálás
13
Szivattyúzás és kíméletes
centrifugálás
Szivattyúzás
2
Szivattyúzás
Megjegyzések
A gyűrődésgátlás funkcióhoz: lásd Vasaláskönnyítés (következő oldal). A táblázatban szereplő értékek tájékoztató
jellegűek. Valamennyi ciklusidő hozzávetőleges.
102
Tr7822hu_AMXXL129.p65
102
18/07/05, 10.37
Egyéni beállítások
Hőmérsékletszabályzás
Opciók
A mosási hőmérséklet kiválasztott programhoz előre
beállított maximális érték alatti hőmérsékletre
állításához használja a Hőmérsékletszabályzó
tekerőgombot. Tekerje a választógombot a szükséges
mosási hőmérsékletre.Ha a kiválasztott programhoz
előre beállított hőmérsékletnél magasabb mosási
hőmérsékletet állít be, a módosításnak nem lesz
semmilyen hatása.
Opciók aktiválásához:
1. nyomja meg a kívánt programnak megfelelő
gombot, az alábbi táblázatnak megfelelően.
2. a funkció akkor aktiválódott, ha a megfelelő lámpa
kigyulladt.
HU
• Ha a gomb gyorsan villog, az azt jelenti, hogy a
beállított programhoz az adott opció nem
választható.
Az alábbi
programokkal
mûködik
Opció
Hatás
Megjegyzések
Ezt az opciót pamut ruhadarabok magas hõmérsékleten
történõ szárításához válassza ki, alacsonyabb
hõmérsékletet igénylõ szintetikus darabok szárításához
hagyja inaktív állapotban
2, 3, 4, 5,
6,
Intenzív szárítás
Pamut
ruhadarabok
szárításához
válassza a
legmagasabb
hõmérsékletet
Lehetõvé teszi, hogy a mosás végeztével a ruhanemû
kevésbé legyen gyûrött, és így könnyebb legyen kivasalni
Könnyített
vasalás
Ez az opció
megkönnyíti a
vasalást és
csökkenti a
centrifugálás
sebességét.
3, 5, 7
Öblítés és
centrifugálás
Megállás vízzel a
dobban
A centrifugálási
fázis
végrehajtása
elõtt a program
leáll az öblítés
végén
Amikor a „Megállás vízzel a dobban” funkciót jelzõ lámpa
villogni kezd, fejezze be a végsõ centrifugálást a
„Megállás vízzel a dobban” vagy az Elindítás/Törlés gomb
megnyomásával
2, 3, 4, 5, 7, 9
Öblítés és
centrifugálás
A mosási ciklus
idõtartamát
körülbelül 30%kal csökkenti
A program lerövidítése mellett, ez az opció az
energiafogyasztást is csökkenti
Végrehajtásra
kerül egy
további öblítés
Az öblítés javításához aktiválja
elérésével
2, 4, 7
Gyorsmosás
ezt az opciót teljes öblítés
2, 3, 4, 5, 6, 7
Extra öblítés
103
Tr7822hu_AMXXL129.p65
103
18/07/05, 10.37
Szárítás funkció
HU
Csak szárítás önálló program:
Szárítás funkció
1. Vegye ki a nedves ruhát és az esetleg a dobba tett
adagoló edényt, és csak a „Szárítási töltet”-nek
megfelelő mennyiséget hagyjon a mosószárítógépben (lásd Szárítási táblázat).
Csukja be az ajtót a bezáródást jelző hallható
kattanásig.
2. A programválasztó gombot tekerje a szárítási
(lásd Programok).
programra
3. Az Intenzív szárítási opciójú pamut ruhadarabok
szárításához válassza ki a megfelelő gombot (lásd
Opciók): a megfelelő lámpa jelzi a kiválasztás
megtörténtét.
4. Állítsa be a szükséges szárítási hőmérsékletet (lásd
Szárítási opciók, lejebb).
5. Miután minden kívánt kiválasztást beállított, nyomja
meg az Elindítás/Törlés gombot. Az ajtózás
aktiválódik.
6. A program befejezése után kis idővel az ajtózárat
jelző lámpa kialszik és az ajtót kilehet nyitni.
Szárító programok időtartama:
A bepakolt ruhaneműknek leginkább megfelelő
szárítási idő beállításához kövesse az alábbi eljárást.
- Tekerje el a Szárítási idő tekerőgombot a program
kívánt időtartamának beállításához.
- Maximum 180 perc szárítási időt lehet
kiválasztani.
- Szárítás közben a tekerőgomb nem forog.
- A program befejeződésekor ne feledje a gombot
OFF állásba visszatekerni.
! Emlékezzen rá, hogy a “Szárítási idő” program
használatakor a különleges bánásmódot nem igénylő
ruhadarabok (pl. pamut) szárításához az Intenzív
szárítás opciót kell kiválasztani.
Szárítási táblázat
Szövet
Program
Szárítandó ruha
mennyisége
Hõmérséklet beállítás
Idõtartam beállítás*
(körülbelüli)
Pamut
5 kg
MAGAS
max. 3 óra
Mûszál
3 kg
ALACSONY
max. 2 óra
* kisebb mennyiségű ruhanemű esetén a szárítás
idejét következetesen módosítsa.
* A szárítási folyamat hatékonyabbá tételéhez
javasoljuk, hogy a hasonló szövettípusú szárítandó
ruhákat különítse el.
104
Tr7822hu_AMXXL129.p65
104
18/07/05, 10.37
Normál mosási és szárítási program:
1. Csoportosítsa a szennyest a ruhadarabok
tulajdonságai szerint.
2. Pakolja be a mosó-szárítógépet gondoskodva arról,
hogy a ruhadarabok ne akadjanak be az ajtóba. A
kattanó hangig nyomva zárja be az ajtót.
3. Tegye be a mosószert és esetleg az öblítőt a
mosószeradagolóba. Az adagolásra vonatkozóan
nézze meg a gyártó utasításait.
4. A mosó-szárítógép bekapcsolásához nyomja meg a
Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógombot. A
Bekapcsolás-Kikapcsolás/AJTÓZÁR LED kigyullad.
5. Válassza ki a kívánt mosási programot (lásd
Programok).
6. Válassza ki az esetleges opcionális mosási
funkciókat a megfelelő gombok megnyomásával.
(lásd Opciók táblázat). A kiválasztás
végrehajtásának jelzésére a megfelelő LED
kigyullad.
HU
7. A megfelelő tekerőgomb segítségével állítsa be a
szárítás időtartamát.
8. A program elindításához nyomja meg az Elindítás/
Törlés gombot.
- A program végrehajtása közben a folyamatban
lévő fázisokhoz tartozó jelzőlámpák kigyulladnak és
jelzik a programciklus fázisainak előrehaladását.
9. A program végén a Bekapcsolás-Kikapcsolás/
AJTÓZÁR LED villogni kezd, ami jelzi, hogy az
ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a ruhákat és hagyja az
ajtót félig nyitva, hogy a dob tökéletesen
kiszáradhasson. A Bekapcsolás/Kikapcsolás gomb
megnyomásával kapcsolja ki a mosó-szárítógépet;
a Bekapcsolás-Kikapcsolás/AJTÓZÁR LED is
kialszik.
Hasznos szárítási tanácsok
Szárítógépben nem szárítható ruhadarabok:
Fontos információ:
• ITCL kódot viselő ruhadarabok.
• Gyapjú ruhák.
• Nagyméretű, túl nagy helyet elfoglaló darabok,
például pehelypaplanok, ágytakarók, párnák,
melyek mérete a száradással megnő, gátolva a
készülék belsejében a levegő áramlását.
• Műanyag, habszivacs vagy ezekkel analóg
anyagokkal borított ruhák, például vánkosok,
párnák, PVC széldzsekik vagy gyúlékony anyagot
tartalmazó ruhadarabok (pl. hajlakkal szennyezett
törülközők).
• Üvegszál (például bizonyos típusú függönyök).
• Korábban vegyileg tisztított darabok.
! A szárítás végén a készülék végrehajt egy “hűtési”
fázist, mely lehetővé teszi a ruhadarabokon maradt
gyűrődések csökkentését.
! Ha pamut programot állított be, szárítás közben
lehet centrifugálást végezni.
! Az “Automatikus szárítás” funkció használható pamut
programhoz (Intenzív szárítás) és szintetikus
programhoz (Nomrál szárítás) is.
105
Tr7822hu_AMXXL129.p65
105
18/07/05, 10.37
Mosószerek és mosandó ruhák
HU
Mosószertartó
De mennyit is nyomnak a ruhák?
! Kizárólag a mosószertartónak megfelelő mosószert
tegyen ebbe a rekeszbe; más készítmények
károsodást vagy eltömődést okozhatnak.
1. Mosószeres rekesz
előmosáshoz.
Maximum 200 ml
mosópor vagy 100 ml
folyékony mosószer
2. Mosószeres rekesz
főmosáshoz.
Maximum 400 ml
mosópor vagy 200 ml
folyékony mosószer
3. Öblítőszeres rekesz.
Maximum 120 ml
1
2
3
A mosópor adagolása
Az optimális mosási eredmény eléréséhez mérje ki a
gyártó által javasolt mosószer mennyiséget és öntse a
főmosáshoz tartozó rekeszbe.
A folyékony mosószer adagolása
Javasoljuk, hogy használja a mosószer gyártója által
mellékelt mosószeres adagolópoharat.
Az öblítő hozzáadása
A megfelelő rekeszbe töltse be az ajánlott öblítő
mennyiséget. A maximális feltöltést mutató jelet ne
lépje túl!
1
1
1
1
1
lepedő 400-500 g
párnahuzat 150-200 g
asztalterítő 400-500 g
fürdőköpeny 900-1200 g
törülköző 150-250 g.
Woolmark Platinum Care
Kímélő, mint a kézi mosás.
Az Ariston új, igényesebb szabványt vezetett
be, amit a The Woolmark Company az értékes
Woolmark Platinum Care márkajelzéssel ismert
el.
Keresse mosógépén a Woolmark Platinum Care
jelzést, hogy biztos lehessen abban, hogy azokat a
gyapjú ruhadarabokat is nyugodtan és hatékonyan
moshatja, amelyek címkéjén a „kézzel mosandó”
megjelölés szerepel, és hogy az eredmény tökéletes
lesz (M.00221):
Valamennyi „kézzel mosandó” címkéjű ruhaneműhöz
állítsa be a 8. programot, és használjon megfelelő
mosószert.
Gyapjú: A legjobb eredmény elérése érdekében
használjon speciális mosószert; ügyeljen rá, hogy ne
lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
ogram)
Előmosás (1. pr
program)
Ha az 1. programot választja, tegye a mosószert vagy
az előmosáshoz, vagy a főmosáshoz tartozó
rekeszbe.
! Az 1. előmosás programnál ne tegyen mérőedényt a
dobba!
Maximálisan betehető ruhamennyiség
• Ossza szét a ruhákat az alábbi szempontok szerint:
- kelme típusa/címkén lévő szimbólum.
- szín: válogassa külön a színes ruhákat a
fehérektől.
• Ürítsen ki minden zsebet és ellenőrizze, hogy
nincsenek-e a ruhákon meglazult gombok.
• Ne lépje túl a megadott, száraz ruhára vonatkozó,
súlyhatárt.
Magasabb hőmérsékleten mosható
anyagok
: max. 7kg
Szintetikus anyagok
: max. 3kg
Kényes anyagok
: max. 2 kg
Gyapjú
: max. 1 kg
! A teljesítmény csökkenésének elkerülése érdekében,
NE terhelje túl a készüléket.
106
Tr7822hu_AMXXL129.p65
106
18/07/05, 10.37
Óvintézkedések és tanácsok
! A készüléket a nemzetközi biztonsági előírásoknak
megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi
információk a mosógép használójának biztonságára
vonatkoznak, ezért olvassa el figyelmesen.
Általános biztonság
• Ezt a készüléket háztartási és nem professzionális
használatra tervezték, funkcióit módosítani nem
szabad!
• A mosó-szárítógépet kizárólag felnőttek
használhatják a kézikönyvben található
utasításoknak megfelelően.
• Ne érjen a géphez mezítláb illetve vizes vagy
nedves kézzel vagy lábbal!
• A dugasz csatlakozóaljzatból való kihízásakor ne a
kábelt húzza, közvetlenül a dugaszt fogja meg.
• Ne nyissa ki a mosószeradagoló rekeszt, ha a
mosógép működik.
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
• Soha ne erőltesse az ajtó nyitását, mert az
megrongálhatja a nyílásba szerelt biztonsági
mechanizmust, melynek feladata a véletlen
kinyílásoktól való védelem.
• Hibás működés esetén a készülék megjavításához
semmilyen esetben se nyúljon annak belső
alkatrészeihez!
• Működés közben tartsa távol a gyerekeket a
mosógéptől!
• A mosás során az ajtó túlmelegedhet.
• Amennyiben a készüléket át kell helyezni, azt két
vagy három személy végezze, maximális
odafigyeléssel. Soha ne próbálja egyedül
elmozdítani, mert a készülék nagyon nehéz!
• A mosandó ruhanemű berakása előtt ellenőrizze,
hogy a forgódob üres legyen.
Energiatakarékosság és
környezetvédelem
Alacsony energiafogyasztású technológia
Ha az ajtón át különösen kevés vizet lát, az az Ariston
legújabb technológiájának köszönhetően azért van,
mert a készülék, a hagyományos módszerekhez
képest, ugyanolyan eredmény eléréséhez fele annyi
vizet használ: ezt a célt a környezet védelme mellett
éri el.
Hogyan takarítsunk meg mosószert, vizet,
energiát és időt
• A pazarlás elkerülésé érdekében a készüléket
mindig telepakolva kell használni. Egy teljes adag
ruha bepakolása két féladag helyett lehetővé teszi,
hogy az energia akár 50%-át megtakarítsa.
• Az előmosás kizárólag rendkívül piszkos
ruhadarabok mosásához szükséges. A felesleges
előmosás elkerülésével mosószert, időt, vizet és 515% energiát takarít meg.
• A foltok folttisztítóval való kezelése vagy a
beszáradt foltok vízbe merítése mosás előtt
szükségtelenné teszi a melegvizes mosás
beprogramozását.
A 60°C-on történő mosás 90°C helyett, vagy egy
40°C-os program 60°C-os helyett, akár 50%
energia-megtakarítást is lehetővé tesz.
• A pazarlás elkerülése és a környezet védelme
érdekében használjon a víz keménységének, a
ruhanemű szennyezettség fokának és a mosandó
ruhanemű mennyiségének megfelelő mennyiségű
mosószert: még ha biológiailag lebomló mosószert
is használ, az tartalmaz olyan összetevőket, melyek
megváltoztathatják a környezet természetes
egyensúlyát. Az öblítő használatát is mérsékelje a
lehető legkevesebbre.
• Ha a készüléket késő délután és a kora reggeli
órákban használja, hozzájárul az elektromos
elosztóhálózat terhelésének csökkentéséhez.
• Ha előre láthatólag a szárítási ciklust is használni
fogja, válasszon gyors centrifugálási sebességet.
Az, hogy a ruhákban a lehető legkevesebb víz
marad, lehetővé teszi, hogy szárításkor időt és
pénzt takarítson meg.
Hulladékelhelyezés
• A csomagolóanyag megsemmisítése:
tartsa be a helyi előírásokat, hogy lehetővé tegye a
csomagolás újrahasznosítását.
• Régi készülék leselejtezése:
mielőtt az elektromos háztartási készüléket
leselejtezi, vágja le a villamos kábelt és vegye le
az ajtaját.
Régi elektromos háztartási készülékek
forgalomból történő kivonása
Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló
2002/96/EK irányelve előírja, hogy ezen hulladékokat
nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból
kivont berendezéseket szelektíven kell gyűjteni, az
azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése,
illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség
és a környezet védelme érdekében.
Az összes terméken megtalálható áthúzott
szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési
kötelezettségre emlékeztet.
A tulajdonosok, háztartási készülékük
forgalomból történő helyes kivonásával
kapcsolatban, további információért a
megfelelő közszolgálathoz, illetve a
forgalmazóhoz is fordulhatnak.
107
Tr7822hu_AMXXL129.p65
107
18/07/05, 10.37
HU
Ápolás és karbantartás
HU
Az áramellátás megszakítása
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Ezzel
korlátozza a készülék vízrendszerének
elhasználódását és meggátolja a szivárgást.
• Bármilyen tisztítási és karbantartási művelet
végzésekor húzza ki a készüléket a konnektorból!
A készülék ajtajának és dobjának
tisztítása
• A kellemetlen szagok elkerülése érdekében mindig
résnyire hagyja nyitva az ajtót.
A vízbevezető cső ellenőrzése
Tisztítás
A külső részek tisztítása
A készülék külső felületének megtisztításához
használjon nedves ruhát vagy szilikon fényesítőt.
Az ajtóüveg tisztítása
Puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg az ajtó belső
felületét. A szappanpor vagy a vízkőmaradvány
felhalmozódása vízszivárgás kialakulásához vezethet
az ajtónál.
Évente legalább egyszer ellenőrizze a vízbevezető
csövet. Azonnal ki kell cserélni, ha repedések és
nyílások mutatkoznak rajta, mivel a mosások során
erős nyomást kell elviselnie, ami a hirtelen
szétrepedését idézheti elő.
! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
Az adagolófiók és a rekeszek tisztítása
Javasoljuk, hogy rendszeresen mossa ki az
adagolórekeszt.
! Szigorúan kerülje az adagolórekeszek tisztítását a
készülék működése közben!
1. Húzza ki a rekeszt, amennyire
lehet.
2. A kivételhez nyomja meg az
adagolórekesz kioldógombját
(lásd ábra).
3. Tisztítsa ki és szárítsa meg
az adagolórekeszt, a szifonokat,
a rácsot és az öblítő kivezető
csatornáját (A) Ne feledje az
ürítőcső területének rendszeres
tisztítását sem (B).
A
B
4. Helyezze vissza az adagolórekeszt és tolja vissza
a helyére.
! A készülék semelyik részének tisztításához ne
használjon súrolószert, zsíroldót, savat, fehérítőt vagy
fémeszközt, mivel az a mosógép sérülését okozhatja.
108
Tr7822hu_AMXXL129.p65
108
18/07/05, 10.37
Hibaelhárítás
Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt szerelőhöz fordulna (lásd Szerviz), ellenőrizze, hogy a hiba
nem oldható-e meg automatikusan az alábbi listában felsoroltak leellenőrzésével:
Probléma:
Lehetséges okok / Megoldás:
Nem indul be a készülék?
• A dugasz nincs teljesen benyomva a konnektorba.
• Áramszünet volt.
Nem indul el a mosási program?
• Az ajtó rosszul van becsukva.
• A Bekapcsolás/Kikapcsolás gombot
másodpercig.
• Az Elindítás/Törlés gombot
nem tartotta benyomva legalább 2
nem tartotta benyomva legalább 2
másodpercig.
• A vízcsap nincs nyitva.
Nem kap vizet a készülék?
•
•
•
•
•
A vízbevezető cső nincs csatlakoztatva a csaphoz.
A cső meg van törve.
A vízcsap nincs nyitva.
Nincs víz.
A víz nem elegendő nyomással jön.
• Az Elindítás/Törlés gombot
nem tartotta benyomva legalább 2
másodpercig.
A készülék folyamatosan szívja
és leereszti a vizet?
• A leeresztő cső nem 65-100 cm-re van a padlótól (lásd Üzembehelyezés).
• A cső szabad vége vízbe merül (lásd Üzembehelyezés).
• A fali szifonnak nincs szellőzése.
Ha az ellenőrzések után a probléma nem oldódik meg, zárja el a
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja a szervizszolgálatot. Ha a
lakás egy épület legfelsőbb emeleteinek egyikén található, lehetséges,
hogy a bűzelzáró eltömődött, ezért szívja és ereszti le a vizet a készülék
folyamatosan. Ezen kellemetlenség kiküszöböléséhez kereskedelmi
forgalomban kapható a bűzelzáró eltömődése elleni szelep.
A készülék nem ereszti le a vizet, • Ha a készülék nem volt képes kiegyensúlyozni a bepakolt ruhákat, inkább
lassabban centrifugál, minthogy veszélyeztesse a mosógép épségét; a
vagy nem centrifugál?
ruhák ezért a szokásosnál nedvesebbek lesznek.
• A leeresztőcső meg van törve (lásd Üzembehelyezés).
• A leeresztő berendezés vezetéke elzáródott.
109
Tr7822hu_AMXXL129.p65
109
18/07/05, 10.37
HU
Hibaelhárítás
HU
Probléma:
Lehetséges okok / Megoldás:
A készülék nagyon rázkódik a
centrifugálási fázis alatt?
• A szállításhoz használt rögzítések nem megfelelően lettek eltávolítva (lásd
Üzembehelyezés).
• A készülék nem áll tökéletesen vízszintesen (lásd Üzembehelyezé).
• A készülék bútorok és falak közé van szorítva (lásd Üzembehelyezés).
A készülékből elfolyik a víz?
• A vízbevezetőcső nincs jól rácsavarva (lásd Üzembehelyezés).
• A mosószeres rekesz el van tömődve, tisztítsa meg (lásd Ápolás és
karbantartás).
• A leeresztőcső nincs szorosan rögzítve (lásd Üzembehelyezés).
A készülék túl sok habot képez?
• A mosószer nem a mosógépbe való („mosógéphez” vagy „kézi és gépi
mosáshoz”, stb. feliratnak kell rajta lenni).
• Túl sok mosószert használt.
A készülék nem szárít?
• Nyitva van a hideg vizes csap?
• A megfelelő hőmérsékletet/időtartamot választotta ki?
• A mosási program végén a ruhanemű ki lett centrifugálva? Ha nem,
válassza ki a szövet típusának megfelelő centrifugálási és szárítási opciót.
• A víznyomás a határértékeken belül van?
• Mivel ez hibát jelez, hívja a szervizet.
A Bekapcsolás-Kikapcsolás/
AJTÓZÁR lámpája
és
legalább még egy lámpa gyorsan
villog?
Az adagolórekeszből gőz távozik • Ez nem meghibásodás. A készüléket úgy tervezték, hogy magas
hőmérsékletű mosások alatt az adagolórekeszből gőz szabadulhat fel. Ez
a jelenség előfordulhat szárítás közben is (csak Mosó-szárítógépek).
Az adagolórekesz nem csukódik, • Ellenőrizze, hogy a rekesz megfelelően van-e elhelyezve.
vagy belsejében víz gyűlik össze. • Tisztítsa meg az adagolórekeszt (láds Ápolás és karbantartás).
A mosószer egy része a
rekeszben maradt.
• Ellenőrizze, hogy a hideg vizes csap teljesen meg van-e nyitva (lásd
Üzembehelyezés).
• Ellenőrizze, hogy a hideg vizes bevezetőcső nincs-e meghajolva.
• Túl alacsony a víznyomás? (lásd a műszaki adatokat feltüntető táblázatot).
A ruhák melegek a program
végén.
• Győződjön meg róla, hogy a vízbevezetőcső a hideg víz csaphozvan
csatlakoztatva és nem a meleg vizeshez (lásd Üzembehelyezés,
“Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez”).
110
Tr7822hu_AMXXL129.p65
110
18/07/05, 10.37
Szerviz
Mielőtt hívja a szervizet
Cserealkatrészek
• Kövesse a problémák megoldására vonatkozó
utasításokat, hogy lássa, ki tudja-e saját maga
javítani a hibát (lásd Hibaelhárítás).
• Ha nem sikerül, kapcsolja ki a mosó-szárítógépet
és hívja a legközelebbi szervizközpontot.
A mosó-szárítógép egy összetett készülék. Ha
megpróbálja önmaga megjavítani, vagy képzetlen
személyt bíz meg vele, az személyi sérüléshez, a
készülék károsodásához és a cserealkatrészekre
vonatkozó garancia megszűnéséhez vezethet.
A készülék használatával kapcsolatos hibákkal mindig
szakemberhez forduljon.
A cserealkatrészek kizárólag ehhez a háztartási
elektromos készülékhez lettek tervezve és nem
használhatók más célra.
A szerviznek megadandó adatok:
• név, cím és irányítószám.
• telefonszám.
• a meghibásodás jellege.
• a vásárlás dátuma.
• a készülék modellje (Mod.).
• gyártási szám (Sorsz.).
Ezeket az adatokat az ajtó mögött elhelyezett műszaki
adatokat tartalmazó táblán találja.
HU
111
Tr7822hu_AMXXL129.p65
111
18/07/05, 10.37
195067541.00
10/2007 Xerox Business Services
HU
.
.
112
Tr7822hu_AMXXL129.p65
Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 84
Tr8644tr_WIXXL106-outl.indd 108
Tr7387ar_AVXXL105.indd
112
08/08/05, 10.22
73
31/07/06, 15.31.08
01/12/06, 9.21.27
31/07/06, 13.09

Documentos relacionados