Instruction booklet
Transcripción
Instruction booklet
Instruction booklet WASHER DRYER Contents GB Installation, 2-3 GB Unpacking Remove the transit fixings Levelling Water connections Drainage and electrical connections Technical Details English Washer dryer description, 4-5 Control panel LEDs Starting and programmes, 6-9 Briefly: starting a programme Programme table Setting the temperature Setting the spin speeds Options Drying section AMXXL 129 Detergents and laundry, 10 Detergent dispenser Preparing your laundry Special items Precautions and advice, 11 General safety Disposal Saving energy and respecting the environment Care and Maintenance, 12 Switching off the water or electricity supply Cleaning Caring for your appliance door and drum Checking the water inlet hoses Troubleshooting, 13-14 Service, 15 Before calling for assistance Spare parts Tr7738gb_AMXXL129.p65 1 15/07/05, 14.19 Installation GB ! Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the machine to inform the new owner as to its operation and features. ! Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking 1. Unpack the machine. 2. Check whether the machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. Remove the transit fixings IMPORTANT: Follow these instructions to remove the TWO transit fixings (see Description for location). Situated on either side of the rear panel, BOTH transit bolts MUST be rremoved emoved befor e use before use. ! Failure to do so may cause damage to your machine. It is important the transit bolt and spacer (see pic) come out intact. 1. Unscrew the bolt using a 13mm spanner. 2. STOP when 3 threads can be seen. Levelling Your machine will be noisy if the two front feet are not adjusted so that the machine stands firm and level. ! The machine should be levelled from side to side and from front to back. 1. Move your machine into its final location. - Take care not to trap or kink the hoses. 2. Turn one or both front feet anti-clockwise by hand until the feet cannot be turned any more. When adjusting the feet, use a spirit level to check the machine stands level, from side to side and from front to back. - The spring on each foot will stop them coming loose. ! If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the machine. Water connection Connecting the water inlet hose. Remember that this is a cold-fill machine. ! Check that seal is in place inside the hose end cap. Before making the water connections to gas ¾ thread, allow the water to run freely from the supply tap until it is perfectly clear. Screw the inlet end with the blue cap onto the cold water supply tap. 3. Hold, slide sideways and pull to remove. Turn the tap on and check for leaks: tighten if necessary. 4. For safety, insert one of the the plastic covers (supplied with your machine) over the hole. ! Repeat steps 1 to 4 to remove the second transit bolt. ! Packaging materials are not children’s toys. ! Make sure there are no kinks or bends in the hose. ! The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (next page). ! If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. ! Always use new hoses. ! Check the water hose at least once a year, replace any that are cracked as worn hoses could split under water pressure. 2 Tr7738gb_AMXXL129.p65 2 15/07/05, 14.19 Drainage connections A. Connect the drain hose, without kinking it, to a draining duct or a wall drain fixed at a height between 65 and 100cm from the floor. Use the curved bracket, if reqired. B A B. Alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the hose supplied to the tap. ! The free end of the hose should not be under water. ! We advise against the use of hose extensions. In case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150cm in length. Electrical connections Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: • the socket is earthed and in compliance with the applicable law. • the socket is able to sustain the appliance’s maximum power load indicated in the Technical Details table (on the right). • the supply voltage is included within the values indicated in the Technical Details table (on the right). • the socket is compatible with the machines plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. ! The machine should not be installed in an outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. ! When the machine is installed, the mains socket must be within easy reach and should be connected to a suitable electrical supply. ! Do not use extensions or multiple sockets. ! The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. ! The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. ! The company denies all liability if and when these norms are not respected. The first wash cycle GB Once the appliance has been installed and before you use it for the first time, run a wash cycle without detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. TECHNICAL DETAILS Model AMXXL 129 Dimensions 59.5 cm wide 85 cm high 52.5 cm deep Capacity from 1 to 7 kg Electric connections voltage 220/240 volts 50 Hz absorbed power 1700 - 2100 W Water connection maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar) drum capacity 53 litres Spin speed up to 1200 rpm Control programmes according to the IEC456 directive Programme 4 Wash run with a 7 kg load. Dry run with 5 kg and 2 kg loads This appliance is compliant with the following European Community directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments 3 Tr7738gb_AMXXL129.p65 3 15/07/05, 14.19 Machine Description GB Control panel Programme listing Option buttons and lights Indicator lights Variable Temperature dial Detergent dispenser drawer Start/Cancel button On/Off button Programme selector dial Drying Times dial Detergent dispenser drawer. To add detergent and fabric softener (see Detergents and Laundry). Programme listing: To consult a straight To set the drying time. Drying Times dial: On/Off button: To turn the washer dryer on and off. forward chart of the different programmes available. Start/Cancel button: Option buttons: To select the options available (see Programme Table and Options). Option lights: When an option is selected, the corresponding light is illuminated. Variable Temperature dial: To reduce the selected programmes wash temperature (see Programme Table and Options). to cancel it, if incorrect settings were selected. Programme selector dial: To select the programme you require. The knob stays still during the cycle. Indicator lights: Shows if the door is locked (when lit, the door cannot be opened) and the stage of the programme that the machine has reached (wash, rinse or spin). 4 Tr7738gb_AMXXL129.p65 4 To start the programme or 15/07/05, 14.19 LEDs OPTION buttons / LEDs: PROGRESS INDICATOR LEDs: Wash Rinse Spin Dry These light up to indicate the progress of the selected programme. When the programme is started the light corresponding to the first cycle is lit and as the programme progresses, successive lights will come on until the programme finishes. When an option is selected, the corresponding LED is illuminated. • If the option selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the option will not be enabled. • If you set an option that is incompatible with another option you selected previously, only the last one selected will be enabled. ON-OFF/DOOR LOCK LED: If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damage. Wait for the LED to go out before you open the appliance door. 5 Tr7738gb_AMXXL129.p65 5 15/07/05, 14.19 GB Starting and Programmes GB Briefly: starting wash a programme 5. Select any options you require (see Options). 6. Press the Start/Cancel button to start the programme. Operating the machine • On-Of ogramme: On-Offf / Selecting a pr programme: 1. Switch the machine on by pressing the On/Off button. 2. Load your laundry into the machine and shut the door. 3. Add the detergent and any fabric softener. 4. Turn the programme selector dial to the required programme. ogramme: • To stop or change a pr programme: 1. Press the Start/Cancel button for 3 seconds. on the programme selector dial. 2. Select ‘Drain’ 3. When the machine has finished emptying, turn the programme selector dial to the new programme required. You may need to add detergent. 4. Press the Start/Cancel button to start the programme. Programme table Programmes Temperature Deter gent Fabric softener Cycle length (minutes) Prewash 1 30°C = = 20 Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc) 2 90°C = = 150 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Heavily soiled whites and colourfast items 3 60°C = = 140 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Normally soiled whites and colourfast items 4 60°C = = 130 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Lightly soiled whites and colourfast items 5 60°C = = 60 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Normal to heavily soiled non-colourfast items 6 40°C = = 110 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 7 50° = = 65 Wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycles Hand wash wool (Woolmark Platinum Care) 8 40°C = = 50 Wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycles Very delicate fabrics (silk, viscose, etc) 9 30°C = = 55 Wash cycle, rinse cycles, and delicate spin cycles Lightly soiled whites and colourfast items 10 30°C = = 30 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Handwash (handwash label) 11 25°C = = 50 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Type of fabric and degree of soil Description of wash cycle Cottons Prewash only Synthetics Fast colours (all types of lightly soiled garments) Delicate Drying Cottons Select option 'High Heat' HIGH Max 180 Drying cycle including thermal spin LOW Max 120 Gentle drying cycle Drying Synthetics Ensure option 'High Heat' is not selected PARTIAL PROGRAMMES = Rinse 30 Rinse cycles and spin cycle. Fast Spin 15 Draining and heavy duty spin cycle Delicate Spin 13 Draining and delicate spin cycle Drain 2 Draining Notes For the anti-crease function: see Easy Iron (next page). The information contained in the table is purely indicative. All cycle length times are approximate. 6 Tr7738gb_AMXXL129.p65 6 15/07/05, 14.19 Personalisation Setting the temperature Options Use this option to reduce the wash temperature below the maximum for the programme you have chosen. Turn the rotary dial to the required wash temperature. Please note this option can only be used to reduce the selected programmes temperature. Setting a temperature higher than the selected wash programme has no effect. To enable an option: 1. press the button corresponding to the desired option, according to the table below. 2. the option is enabled when the corresponding LED is illuminated. Option GB • The rapid flashing of the button indicates that the corresponding option cannot be selected for the programme set. Enabled with programmes Effect Comments Sets the drying heat to maximum for drying cottons Enable this option to select high drying heat for cotton loads, leave disabled to dry synthetics at a lower temperature This reduces the wash action & spin speed Reduces the amount of creases in the washing load at the end of the cycle, making clothes easier to iron 3, 5, 7 Rinse & Spin Clothes held in the final rinse water until you are ready to complete Complete the final spin by pressing the Rinse Hold button or the Start button when the Rinse Hold light is flashing 2, 3, 4, 5, 7, 9 Rinse & Spin Saves up to a third on the programme time In addition to reducing the programme time, this option also reduce energy consumption 2, 4, 7 Adds an additional rinse Enable this option to carry out a full extra rinse for more effective rinsing performance. 2, 3, 4, 5, 6, 7 2, 3, 4, 5, 6, High Heat Easy Iron Rinse Hold Rapid Extra Rinse 7 Tr7738gb_AMXXL129.p65 7 15/07/05, 14.19 Drying Section GB Independent drying only programme: Drying option 1. Remove the wet laundry and in drum dosing ball (if used) until the correct ‘Drying Weight Load’ (see Drying table) is left in the drum. Close the door until it clicks shut. 2. Turn the programme selector dial to drying programme (see Programmes). 3. Select HIGH HEAT (see Options) if drying cottons by pressing the Drying High Heat option button: the corresponding light will show selection. 4. Set the required drying time (see Drying Option below). 5. When all selections have been made press the Start/Cancel button. The door will lock. 6. A short time after the programme has finished the ‘Door locked’ indicator light will go out and the door can be opened. Timed Drying programmes: Where you can select the length of the drying time suitable for your load. - Turn the Drying Times rotary to the required drying programme duration. - A maximum drying time of 180 minutes can be selected. - The rotary does not rotate during drying. - Remember to turn the rotary back to the OFF position once the programme has finished. ! Remember, with the 'Timed Drying' programme, the Drying High Heat option needs to be selected if drying non-delicate loads (eg. Cottons). Drying table Fabric Programme Dry Weight load Heat setting Time Setting* (approx) Cottons 5 kg HIGH max. 3 hours Synthetics 3 kg LOW max. 2 hours * for smaller loads reduce the drying time accordingly. * It is recommended that you separate your drying loads into similar fabric types, as this will increase the drying efficiency. 8 Tr7738gb_AMXXL129.p65 8 15/07/05, 14.19 A typical wash and dry programme: 1. Sort your laundry into groups with the same wash and dry care labels. 2. Load the machine, making sure that items are not trapped in the door. Close the door by pushing it until it clicks. 3. Add detergent and fabric conditioner (if required), to the dispenser drawer. Refer to the detergent manufacturer’s dosage instructions. 4. Switch the machine on by pressing the ON/OFF button. The ON-OFF/DOOR LOCKED LED will illuminate. 5. Select desired wash programme (see Programmes). 6. Select any optional wash feature(s) that you may require by pressing the appropriate button(s). (see Option chart). The corresponding LED will illuminate to show what you have chosen. GB 7. Select a drying time using the Drying time dial. 8. Press the START/CANCEL button to begin the programme. - During the programme status lights will illuminate to indicate what stage in the cyle the programme has reached. 9. When the programme has finished the ON-OFF / DOOR LOCK LED will flash to indicate that the appliance door can now be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the machine off by pressing the ON/OFF button, the ON/OFF / DOOR LOCKED LED will go out. Drycare tips Items not suitable for tumble drying: Important information: • Garments with the ITCL code. • Woollens. • Large, bulky items eg. quilts, bedspreads, pillows etc... expand when dry, preventing air flow through the appliance. • Items containing plastic film, foam rubber or rubber like materials eg. pillows, cushions, PVC rainwear or inflammable articles which contain inflammable substances eg. towels contaminated with hair lacquer. • Fibreglass (eg. some types of curtains). • Items which have been dry cleaned. ! A 20 minute ‘cool tumble’ is included at the end of drying, allowing fabrics to cool down, minimising creasing. ! A spin cycle may be carried out during drying if you have set a cotton programme. ! The sensor dry function can be used on either the cotton (HIGH heat) or synthetic (LOW heat) programmes. 9 Tr7738gb_AMXXL129.p65 9 15/07/05, 14.19 Detergents and Laundry GB Detergent dispenser ! Do not put any items into the drawer, other than detergents designed to be released from the drawer, as they may cause damage or blockage. 1. Pre-wash detergent compartment. Maximum 200 ml powder or 100 ml liquid 2. Main wash detergent compartment. Maximum 400 ml powder or 200 ml liquid 3. Fabric conditioner compartment. Maximum 120 ml. 1 2 3 Dispensing powder detergent To achieve the best wash results the manufacturer’s recommended amount of detergent should be measured and added to the main detergent compartment. Dispensing liquid detergent We recommend the use of a detergent dosing ball, as provided by your detergent manufacturer. How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 sheet 400-500g pillow case 150-200g tablecloth 400-500g bathrobe 900-1200g towel 150-250g Woolmark Platinum Care As gentle as a hand wash. Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the Washing Machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as ‘hand wash’ (M.00221). Set programme 8 for all ‘Hand Wash’ garments, using the appropriate detergent. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1kg. Adding fabric conditioner Pour the recommended amount of fabric conditioner into the compartment. Do not exceed the maximum fill line. ogramme 1) Pre-wash (Pr (Programme When selecting programme 1 add detergent to both the pre-wash and the main wash compartment. ! Do not use in drum dosing devices with pre-wash programme 1. Maximum load size • Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. • Empty all pockets and check for loose buttons. • Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics : max. 7kg Synthetic fabrics : max. 3kg Delicate fabrics : max. 2kg Wool : max. 1kg ! DO NOT overload the machine as this could result in reduced performance. 10 Tr7738gb_AMXXL129.p65 10 15/07/05, 14.19 Precautions and advice ! The machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. General safety • This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must not be changed. • This machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. • Never touch the machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. • Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. • Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. • Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. • Never force the machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent accidental openings. • In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. • Always keep children well away from the appliance while in operation. • The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. • Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. • Before loading your laundry into the machine, make sure the drum is empty. Saving energy and respecting the environment Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Saving on detergent, water, energy and time • To avoid wasting resources, the machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. • The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. • Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. • Use the correct quantity of detergent, depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. • If you use your machine between late in the afternoon and the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board’s peak load. • If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. Disposal • Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used. • Disposing of an old machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. 11 Tr7738gb_AMXXL129.p65 11 15/07/05, 14.19 GB Care and Maintenance GB Switching off the electricity • Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance’s water system and also prevent leaks. • Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning Cleaning the exterior Use a damp cloth or silicon polish to clean the exterior surfaces of the appliance. Cleaning the door bowl Clean the internal surface of the door bowl regularly with a soft cloth. A build up of soap powder and water hardness residue may result in water leaking from the door. Caring for your appliance door and drum • Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. During the wash cycles, high water pressure could cause a cracked hose to split open. ! Never use hoses that have already been used. Cleaning the dispenser drawer and compartments It is advisable to clean the dispenser drawer regularly. ! Do not try to clean any part of the dispenser drawer while the machine is running. 1. Pull out the drawer until it reaches its stop. 2. Press the drawer release button to remove the dispenser drawer (see figure). 3. Clean and dry the dispenser drawer, syphons, grate and fabric conditioner exit channel (A). Also regularly clean the outlet pipe area (B). A B 4. Relocate the dispenser drawer and push it firmly back into place. ! Do not clean any part of the machine with abrasive cleaners, scouring agents, acids, any bleach or metal polish as they may cause damage. 12 Tr7738gb_AMXXL129.p65 12 15/07/05, 14.19 Troubleshooting Your machine could fail to work. Before calling for Assistance (see Service), make sure the problem can’t easily be solved by consulting the following list: Problem: Possible causes / Solution: The machine won’t start? • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. • There has been a power failure. The wash cycle won’t start? • The appliance door is not shut properly. • The ON/OFF button has not been pressed for at least 2 seconds. • The START/CANCEL button has not been pressed for at least 2 seconds. • The water tap is not turned on. The machine fails to fill with water? • • • • • The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is kinked. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. • The START/CANCEL button has not been pressed for at least 2 seconds. The machine continuously fills with water and drains? • The drain hose is not fitted between 65 and 100cm from the floor (see Installation). • The free end of the hose is underwater (see installation). • The wall drainage system doesn’t have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. The machine does not drain or spin? • If the machine was unable to balance the load it will use a slow spin rather than risk machine damage; the clothes might appear wetter than expected. • The drain hose is bent (see Installation). • The drain duct is clogged. 13 Tr7738gb_AMXXL129.p65 13 15/07/05, 14.19 GB Troubleshooting GB Problem: Possible causes / Solution: The machine vibrates too much • The transit fixings were not removed correctly (see Installation). during the spin cycle? • The machine is not level (see Installation). • The machine is closed in, between furniture cabinets and the wall (see Installation). The machine leaks? • The water inlet hose is not connected correctly (see Installation). • The detergent dispenser is obstructed, clean it (see Care and Maintenance). • The drain hose is not secured properly (see Installation). There is too much foam? • The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition “for washing machines” or “hand and machine wash”, etc.) • You used too much detergent. The machine does not dry? • Is the cold water turned on at the tap? • Did you select the correct heat/time setting? • Was the laundry spun dry at the end of the wash programme, if not select the spin and dry option to suit the type of fabric? • Is your water pressure within limits? • Call for assistance because this means there is an error. The ON-OFF/DOOR LOCK LED flashes rapidly at the same time as at least one other LED? Steam is coming from the dispenser drawer • This is not a fault. We have designed the machine to release steam from the dispenser drawer during hot washes. It may also vent (Washer Dryer only) during drying. The dispenser drawer will not close, or is collecting water. • Check the drawer is properly aligned. • Clean the dispenser drawer (see Care and Maintenance). Not all the detergent has flushed away. • Check the cold water supply tap is turned on fully (see Installation). • Check the cold water inlet hose is not kinked. • Is your water pressure too low? (see Technical Details Chart). The clothes are warm at the end of the programme. • Check the water inlet hose is connected to the cold water supply tap and not the hot (see Installation, ‘Water connection’). 14 Tr7738gb_AMXXL129.p65 14 15/07/05, 14.19 Service Before calling for Assistance: Spare Parts • Use the troubleshooting guide to see if you can solve the problem yourself (see Troubleshooting). • If not, turn off the appliance and call the Service Centre closest to you. This appliance is a complex machine. Repairing it yourself or having a non-authorised person try to repair it could cause harm to one or more persons, could damage the machine and could invalidate the spare parts warranty. Call an authorised technician if you experience problems while using the machine. The spare parts have been designed exclusively for this appliance and not for other uses. What to tell the Service Centre: • name, address and post code. • telephone number. • the type of problem. • the date of purchase. • the appliance model (Mod.). • the serial number (S/N). This information can be found on the data label inside the door of the machine. GB 15 Tr7738gb_AMXXL129.p65 15 15/07/05, 14.19 GB 16 Tr7738gb_AMXXL129.p65 16 08/08/05, 10.13 Libretto d’uso LAVASCIUGA Indice IT Installazione, 18-19 IT Disimballaggio Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto Livellamento Collegamenti idrici Scarico e collegamenti elettrici Caratteristiche tecniche Italiano Descrizione Lavasciuga, 20-21 Pannello comandi I LED Avviamento e programmi, 22-25 In breve: come avviare un programma Tabella dei programmi Regolazione della temperatura Regolazione della velocità di centrifuga Opzioni Funzione asciugatura AMXXL 129 Detersivi e bucato, 26 Cassetto detersivo Preparazione del bucato Capi particolari Precauzioni e avvertenze, 27 Sicurezza generale Smaltimento Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente Cura e manutenzione, 28 Chiusura dell’acqua e interruzione dell’alimentazione elettrica Pulizia Cura dello sportello e del cesto della macchina Controllo dei tubi di carico dell’acqua Problemi e soluzioni, 29-30 Assistenza, 31 Prima di chiamare l’assistenza Ricambi Tr7739it_AMXXL129.p65 17 15/07/05, 14.50 Installazione IT ! Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per ogni ulteriore consultazione. In caso di vendita, trasferimento o spostamento della macchina, accertarsi che il manuale di istruzioni accompagni sempre la lavasciuga, affinché il nuovo proprietario possa apprenderne il funzionamento e le caratteristiche. ! Leggere attentamente queste istruzioni, in quanto contengono indicazioni estremamente importanti sull’installazione, l’uso e la sicurezza. Disimballaggio 1. Disimballare la macchina. 2. Verificare che la macchina non sia stata danneggiata durante il trasporto. Se così fosse, non installarla e contattare il rivenditore. Rimuovere i dispositivi di fissaggio per il trasporto IMPORTANTE: Seguire queste istruzioni per rimuovere i DUE dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto (per la corretta collocazione, vedi Descrizione). Posti su entrambi i lati del pannello posteriore, ENTRAMBI i bulloni di trasporto DEVONO esser e rimossi prima dell’uso essere dell’uso. ! In caso contrario, la macchina potrebbe subire gravi danni. È fondamentale che il bullone e il distanziale usati per il trasporto (vedi fig.) siano perfettamente integri alla rimozione. 1. Svitare il bullone per mezzo di una chiave da 13 mm. Livellamento Regolare i due piedini anteriori in modo da rendere la macchina stabile e perfettamente in piano. In caso contrario, il funzionamento può risultare rumoroso. ! Regolare inizialmente la pendenza laterale e successivamente l’inclinazione dal lato anteriore a quello posteriore. 1. Spostare la macchina nell’ubicazione definitiva. - Fare attenzione a non incastrare o attorcigliare i flessibili. 2. Ruotare manualmente uno solo o entrambi i piedini anteriori in senso antiorario fino a finecorsa. Durante la regolazione dei piedini, utilizzare una livella a bolla d’aria per controllare il livellamento della macchina, sia lateralmente, sia dal lato anteriore a quello posteriore. - La molla presente in ciascun piede impedisce l’allentamento dello stesso. ! Se la macchina viene collocata sopra un tappeto o moquette, regolare i piedini in modo da lasciare spazio a sufficienza per una buona aerazione sotto la lavasciuga. Collegamento alle prese d’acqua Collegamento del tubo di carico dell’acqua. Ricordarsi che questa macchina è del tipo a riempimento a freddo. ! Controllare che all’interno del tappo di estremità del tubo sia presente una guarnizione. Prima di effettuare i collegamenti idrici alla bocca filettata da ¾ gas, consentire all’acqua di defluire liberamente dal rubinetto di alimentazione, finché non esce perfettamente pulita. Avvitare l’estremità di carico con il tappo blu sul rubinetto di alimentazione dell’acqua fredda. 2. ARRESTARE l’operazione quando sono visibili 3 filettature. 3. Per rimuovere il dispositivo, afferrare il bullone, farlo scorrere di lato, quindi tirare. Aprire il rubinetto e verificare che non vi siano perdite: se necessario, stringere. 4. Per ragioni di sicurezza, inserire uno dei tappi in plastica (forniti in dotazione con la macchina) sul foro. ! Ripetere i passaggi 1 - 4 per rimuovere il secondo bullone usato per il trasporto. ! I materiali dell’imballo non sono giochi per bambini. ! Accertarsi che il tubo non sia sottoposto a piegature o compressioni. ! La pressione dell’acqua al rubinetto deve essere compresa tra i valori indicati nella tabella delle caratteristiche tecniche (pagina successiva). ! Se il tubo di carico dell’acqua non è abbastanza lungo, rivolgersi a un tecnico qualificato o recarsi presso un negozio specializzato. ! Utilizzare sempre tubi nuovi. ! Controllare il tubo dell’acqua almeno una volta all’anno e sostituirlo in presenza di screpolature o fessure, in quanto i tubi usurati possono spaccarsi sotto la pressione dell’acqua. 18 Tr7739it_AMXXL129.p65 18 15/07/05, 14.50 Collegamenti dello scarico A Collegare il tubo di scarico, senza attorcigliarlo, a una conduttura di scarico o a uno scarico a muro fissato ad una altezza dal pavimento compresa fra 65 e 100 cm. All’occorrenza, utilizzare la staffa curva. B A Il primo ciclo di lavaggio IT Una volta che la macchina è stata installata e prima di utilizzarla per la prima volta, avviare un ciclo di lavaggio senza detersivo e senza bucato, impostando il programma 90°C senza prelavaggio. CARATTERISTICHE TECNICHE B. In alternativa, appoggiarlo sul bordo di un lavello, lavandino o vasca da bagno, fissando il tubo fornito in dotazione al rubinetto. ! L’estremità libera del tubo non deve essere mai immersa in acqua. Modello AMXXL 129 Dimensioni larghezza 59.5 cm altezza 85 cm profondità 52.5 cm ! Si sconsiglia di ricorrere a prolunghe. Nel caso sia assolutamente indispensabile, la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo originale e non deve superare i 150 cm di lunghezza. Capacità da 1 a 7 kg Collegamenti elettrici tensione 220-240 Volt 50 Hz potenza assorbita 1700 – 2100 W Collegamento alle prese d’acqua pressione massima 1 MPa (10 bar) pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar) capacità del cesto 53 litri Velocità di centrifuga Sino a 1200 giri al minuto Collegamento elettrico Prima di collegare la macchina alla presa elettrica, accertarsi che: • la presa di corrente sia munita di un efficace collegamento di terra, in conformità alle norme di legge. • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina indicato nella tabella delle caratteristiche tecniche (a destra). • la tensione di alimentazione sia compresa tra i valori riportati nella tabella delle caratteristiche tecniche (a destra). • la presa sia compatibile con la spina della macchina. In caso contrario, provvedere alla sostituzione della presa o della spina. ! La macchina non va installata all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarla esposta alla pioggia e ai temporali. ! Una volta completata l’installazione della macchina, la presa di corrente deve essere facilmente raggiungibile e deve essere collegata ad una rete di alimentazione elettrica idonea. ! Non utilizzare prolunghe o prese multiple. ! Il cavo di alimentazione non deve subire piegature o compressioni pericolose. ! Il cavo di alimentazione elettrica deve essere sostituito unicamente da un tecnico qualificato. ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. programma 4 Programmi di Lavaggio eseguito con un carico controllo di 7 kg. secondo la Asciugatura eseguita con un carico da direttiva IEC456 5 kg e uno da 2 kg Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: -73/23/CEE del 19/02/73 (Basse Tensioni) e successive modificazioni - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni 19 Tr7739it_AMXXL129.p65 19 15/07/05, 14.50 Descrizione della Lavasciuga IT Pannello comandi Elenco dei programmi Cassetto dosatore detersivo Pulsanti e spie Opzione Spie di segnalazione Pulsante Accensione/ Spegnimento Pulsante Avvio/Annulla Manopola regolazione temperatura Manopola selezione tempi di asciugatura Manopola di selezione dei programmi Cassetto dosatore detersivo. Per versare il detersivo e l’ammorbidente (vedi Detersivi e bucato). Manopola selezione tempi di asciugatura: Elenco dei programmi: Pratica tabella per la consultazione dei diversi programmi disponibili. Pulsante Accensione/Spegnimento: accendere e spegnere la lavasciuga. Pulsanti Opzione: Per selezionare le opzioni disponibili (vedi Tabella dei programmi e Opzioni). Spie Opzione: Quando viene selezionata una opzione, la relativa spia si illumina. Per ridurre Manopola regolazione temperatura: la temperatura di lavaggio dei programmi selezionati (vedi Tabella dei programmi e Opzioni). impostare il tempo di asciugatura. Pulsante Avvio/Annulla : 20 Per Per avviare il programma o annullarlo, qualora siano state selezionate impostazioni errate. Manopola di selezione dei programmi: Per selezionare il programma desiderato. La manopola resta ferma per l’intera durata del ciclo. Spie di segnalazione: Indicano il blocco dell’oblò (con la spia accesa, l’oblò non può essere aperto) e la fase del programma raggiunta dalla macchina (lavaggio, risciacquo o centrifuga). 20 Tr7739it_AMXXL129.p65 Per 15/07/05, 14.50 I LED Pulsanti e spie Opzione: LED PROGRAMMA IN CORSO: Lavaggio Risciacquo Centrifuga Asciugatura Queste spie indicano lo stato di avanzamento del programma selezionato. Una volta avviato il programma, si illumina la spia corrispondente alla prima fase del ciclo e, man mano che il programma avanza, si accendono in sequenza altre spie, fino al termine del programma. Quando viene selezionata una opzione, il relativo LED si illumina. • Se la opzione selezionata è incompatibile con il programma impostato, il pulsante inizia a lampeggiare e la opzione non viene attivata. • Se si imposta una opzione incompatibile con un’altra opzione selezionata in precedenza, verrà attivata soltanto l’ultima opzione selezionata. LED ACCENSIONE/SPEGNIMENTO E BLOCCO PORTA: L’accensione di questo LED indica che l’oblò è bloccato per impedirne l’apertura accidentale ed evitare danni. Per poter aprire l’oblò attendere che il LED si spenga. 21 Tr7739it_AMXXL129.p65 21 15/07/05, 14.50 IT Avviamento e programmi IT In breve: come avviare un programma di lavaggio 6. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il programma. Funzionamento della macchina • Per arr estar e o cambiar e pr ogramma: arrestar estare cambiare programma: 1. Premere il pulsante Avvio/Annulla per 3 secondi. • Selezione e avvio di un pr ogramma: programma: 1. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per accendere la lavasciuga. 2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò. 3. Versare il detersivo ed eventualmente l’ammorbidente. 4. Ruotare la manopola di selezione sul programma da avviare. 5. Selezionare le eventuali opzioni desiderate (vedi Opzioni). Tabella dei programmi sulla manopola di selezione 2. Selezionare “Scarico” dei programmi. 3. Una volta che la lavasciuga ha ultimato lo scarico, ruotare la manopola di selezione sul nuovo programma desiderato. Potrebbe essere necessario versare detersivo. 4. Premere il pulsante Avvio/Annulla per avviare il programma. Programmi Temperatura Detersivo Ammorbidente Durata del ciclo (minuti) Prelavaggio 1 30°C = = 20 Solo prelavaggio Bianchi estremamente sporchi (lenzuola, tovaglie, ecc.) 2 90°C = = 150 Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale Bianchi e colorati resistenti molto sporchi 3 60°C = = 140 Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale Bianchi e colorati resistenti sporchi 4 60°C = = 130 Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale Bianchi e colorati resistenti poco sporchi 5 60°C = = 60 Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale Colorati delicati normalmente sporchi 6 40°C = = 110 Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale 7 50°C = = 65 Lavaggio, risciacqui e centrifughe delicate. Lana con lavaggio a mano (Woolmark Platinum Care) 8 40°C = = 50 Lavaggio, risciacqui e centrifughe delicate. Tessuti molto delicati (seta, viscosa, ecc.) 9 30°C = = 55 Lavaggio, risciacqui e centrifughe delicate. Bianchi e colorati resistenti poco sporchi 10 30°C = = 30 Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale Lavaggio a mano (etichetta “lavare a mano”) 11 25°C = = 50 Lavaggio, risciacqui, centrifuga intermedia e finale ALTA Max 180 Asciugatura, inclusa centrifuga BASSA Max 120 Asciugatura delicata Natura dei tessuti e dello sporco Descrizione del ciclo di lavaggio Cotone Sintetici Colorati resistenti (biancheria di tutti i tipi leggermente sporca) Delicati Asciugatura Cotone Selezionare l’opzione "Asciugatura Intensiva" Asciugatura Sintetici Assicurarsi che l’opzione "Asciugatura Intensiva" non sia selezionata PROGRAMMI PARZIALI = Risciacquo 30 Risciacqui e centrifuga. Centrifuga rapida 15 Scarico e centrifuga energica Centrifuga delicata 13 Scarico e centrifuga delicata Scarico 2 Scarico Note Per la funzione antipiega: vedi Stira facile (pagina successiva). I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo. Tutte le durate dei cicli sono approssimative. 22 Tr7739it_AMXXL129.p65 22 15/07/05, 14.50 Personalizzazione Regolazione della temperatura Opzioni Utilizzare la manopola di Regolazione Temperatura per ridurre la temperatura di lavaggio al di sotto del valore massimo previsto per il programma prescelto. Ruotare la manopola di selezione sulla temperatura di lavaggio necessario. Se si imposta una temperatura di lavaggio superiore a quella prevista per il programma selezionato, la modifica non avrà alcun effetto Per attivare un’opzione: 1. premere il pulsante corrispondente all’opzione desiderata, seguendo la tabella riportata di seguito. 2. l’opzione è attivata quando la relativa spia è illuminata. Opzione Asciugatura Intensiva • Se il pulsante lampeggia con frequenza rapida, significa che l’opzione corrispondente non può essere selezionata per il programma impostato. Attiva con i programmi Effetto Commenti Imposta la temperatura massima per l’asciugatura dei capi in cotone Attivare questa opzione per asciugare ad alta temperatura i capi in cotone e lasciarla disattivata per asciugare i capi sintetici a una temperatura più bassa Questa opzione riduce l’azione lavante e la velocità di centrifuga. Permette di ottenere al termine del ciclo un bucato meno spiegazzato e quindi più facile da stirare 3, 5, 7 Risciacquo e centrifuga Il programma viene interrotto al termine dei risciacqui, prima di effettuare la fase di centrifuga Quando la spia della funzione Stop con acqua in vasca inizia a lampeggiare, completare la centrifuga finale premendo il pulsante Stop con acqua in vasca o il pulsante Avvio/Annulla 2, 3, 4, 5, 7, 9 Risciacquo e centrifuga Riduce del 30% circa la durata del programma di lavaggio Oltre ad abbreviare la durata del programma, questa opzione riduce il consumo di energia. Aggiunge un ulteriore risciacquo. Attivare questa opzione per migliorare il risciacquo con un completo risciacquo aggiuntivo. 2, 3, 4, 5, 6, Stira facile Stop con acqua in vasca Lavaggio Rapido Extra risciacquo 2, 4, 7 2, 3, 4, 5, 6, 7 23 Tr7739it_AMXXL129.p65 23 15/07/05, 14.50 IT Funzione asciugatura IT Programma autonomo solo asciugatura: Opzione di asciugatura 1. Rimuovere la biancheria bagnata e la sfera dosatrice eventualmente posta nel cestello fino a lasciare nella lavasciuga soltanto il corretto “Carico di asciugatura” (vedi tabella Asciugatura). Chiudere l’oblò fino a sentire il “clic” dell’avvenuto bloccaggio. 2. Ruotare la manopola di selezione sul programma di (vedi Programmi). asciugatura 3. Per l’asciugatura dei capi in cotone con l’opzione Asciugatura Intensiva, selezionare il relativo pulsante (vedi Opzioni): la relativa spia segnala l’avvenuta selezione. 4. Impostare il tempo di asciugatura necessario (vedi Opzione di asciugatura, più avanti). 5. Una volta effettuate tutte le selezioni desiderate, premere il pulsante Avvio/Annulla. Viene attivato il blocco porta. 6. Poco tempo dopo che il programma è terminato, la spia di segnalazione “Blocco porta” si spegne e l’oblò può essere aperto. Seguire questa procedura per impostare la durata di asciugatura più adatta al proprio bucato. - Ruotare la manopola Tempi di asciugatura per impostare la durata desiderata per il programma. - È possibile selezionare un tempo di asciugatura massimo di 180 minuti. - Durante l’asciugatura, la manopola non ruota. - Al termine del programma, ricordarsi di riportare la manopola in posizione OFF. Programmi di asciugatura a tempo: ! Ricordarsi che con il programma “Asciugatura a tempo”, è necessario selezionare l’opzione Asciugatura Intensiva per l’asciugatura di capi non delicati (es. Cotone). Tabella Asciugatura Carico di asciugatura Impostazione temperatura Impostazione tempo* (circa) Cotone 5 kg ALTA max. 3 ore Sintetici 3 kg BASSA max. 2 ore Tessuto Programma * per carichi più piccoli, ridurre di conseguenza il tempo di asciugatura. * Per rendere più efficiente il processo di asciugatura, si consiglia di separare i carichi da asciugare per tipi di tessuto analoghi. 24 Tr7739it_AMXXL129.p65 24 15/07/05, 14.50 Normale programma di lavaggio e asciugatura: 1. Suddividere il bucato secondo le caratteristiche dei capi. 2. Caricare la lavasciuga, assicurandosi che i capi non restino impigliati nell’oblò. Chiudere l’oblò, spingendo fino a sentire il “clic”. 3. Versare nel cassetto dosatore il detersivo ed eventualmente l’ammorbidente. Fare riferimento alle dosi indicate nelle istruzioni dei fabbricanti. 4. Premere il pulsante Accensione/Spegnimento per accendere la lavasciuga. Il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA si accende. 5. Selezionare il programma di lavaggio desiderato (vedi Programmi). 6. Selezionare le eventuali funzioni di lavaggio opzionali premendo gli appositi pulsanti. (vedi tabella Opzioni). Il LED corrispondente si accende per indicare la selezione effettuata. IT 7. Impostare un tempo di asciugatura agendo sull’apposita manopola. 8. Premi il pulsante Avvio/Annulla per avviare il programma. - Durante l’esecuzione del programma, le spie fase in corso si accendono per indicare le fasi del ciclo del programma di volta in volta raggiunte. 9. Al termine del programma, il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA inizia a lampeggiare per indicare che l’oblò può essere aperto. Estrarre il bucato e lasciare l’oblò semiaperto per consentire la perfetta asciugatura del cestello. Spegnere la lavasciuga premendo il pulsante Accensione/ Spegnimento; si spegnerà anche il LED AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA. Consigli utili per l’asciugatura Capi non adatti all’asciugatura in macchina: Informazione importante: • Indumenti recanti il codice ITCL. • Capi in lana. • Capi voluminosi e ingombranti, come piumini, copriletto, guanciali, i quali si dilatano una volta asciutti, ostacolando la circolazione dell’aria all’interno dell’apparecchio. • Capi contenenti rivestimenti in plastica, gommapiuma o materiali analoghi, come guanciali, cuscini, giacche a vento in PVC o articoli contenenti sostanze infiammabili (es. asciugamani contaminati con lacca per capelli). • Fibra di vetro (ad es., alcuni tipi di tende). • Capi precedentemente sottoposti a pulitura a secco. ! Alla fine dell’asciugatura viene effettuata una fase di “raffreddamento”, che permette di ridurre le pieghe residue sui capi. ! Se è stato impostato un programma cotone, durante l’asciugatura può essere effettuata una centrifuga. ! La funzione “Asciugatura Automatica” può essere utilizzata sia sul programma cotone (Asciugatura Intensiva), sia sul programma sentitici (Asciugatura Normale). 25 Tr7739it_AMXXL129.p65 25 15/07/05, 14.50 Detersivi e bucato IT Cassetto detersivo Ma quanto pesa il bucato? ! Versare in questo cassetto esclusivamente i detersivi specifici che dovranno essere erogati dal cassetto stesso; altri prodotti potrebbero causare danni o blocchi. 1. Scomparto detersivo prelavaggio. Massimo 200 ml in polvere o 100 ml liquido 2. Scomparto detersivo lavaggio principale. Massimo 400 ml in polvere o 200 ml liquido 3. Scomparto ammorbidente. Massimo 120 ml 1 2 3 Dosaggio del detersivo in polvere Per ottenere risultati di lavaggio ottimali, misurare le quantità di detersivo indicate dai produttori e versarle nello scomparto principale del detersivo. Dosaggio del detersivo liquido Si consiglia l’uso di una sfera dosatrice di detersivo, fornita dal produttore del detersivo stesso. 1 1 1 1 1 lenzuolo 400-500 gr. federa 150-200 gr. tovaglia 400-500 gr. accappatoio 900-1.200 gr. asciugamano 150-250 gr. Woolmark Platinum Care Delicato come il lavaggio a mano. Ariston ha introdotto un nuovo standard di prestazioni superiori, riconosciuto da The Woolmark Company con il prestigioso marchio Woolmark Platinum Care. Cercate il logo Woolmark Platinum Care sulla vostra lavabiancheria per essere certi che potete lavare tranquillamente e con risultati eccellenti i capi in lana recanti l’etichetta “lavare a mano” (M.00221). Impostare il programma 8 per tutti i capi con etichetta “lavare a mano”, utilizzando il detersivo idoneo. Lana: Per ottenere i migliori risultati utilizzare un detersivo specifico, facendo attenzione a non superare 1 kg di carico. Aggiunta di ammorbidente Versare la quantità consigliata di ammorbidente nell’apposito scomparto. Non superare la linea di riempimento massimo. ogramma 1) Prelavaggio (Pr (Programma Quando si seleziona il programma 1, versare il detersivo sia nello scomparto prelavaggio che in quello del lavaggio principale. ! Con il programma di prelavaggio 1, non utilizzare dosatori che si inseriscono direttamente nel cestello. Massime dimensioni di carico • Suddividere il bucato in base ai seguenti criteri: - tipo di tessuto/simbolo riportato sull’etichetta. - colori: separare i capi colorati dai bianchi. • Svuotare tutte le tasche e controllare che non vi siano bottoni pericolanti. • Non superare i limiti di peso indicati, che si riferiscono al carico di biancheria da asciutto: Tessuti resistenti : max. 7kg Tessuti sintetici : max. 3kg Tessuti delicati : max. 2kg Lana : max. 1 kg ! Per evitare un calo delle prestazioni della macchina, NON sovraccaricarla. 26 Tr7739it_AMXXL129.p65 26 15/07/05, 14.50 Precauzioni e avvertenze ! Questa macchina è stata progettata e costruita nel rispetto delle normative internazionali vigenti in materia di sicurezza. Le seguenti informazioni riguardano la sicurezza dell’utente e pertanto devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo domestico, non professionale e le sue funzioni non devono essere alterate. • La lavasciuga deve essere utilizzata unicamente da adulti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. • Non toccare la macchina a piedi nudi oppure con le mani o i piedi bagnati o umidi. • Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente elettrica. Afferrare direttamente la spina. • Non aprire il cassetto detersivo mentre la macchina è in funzione. • Non toccare l’acqua di scarico, perché può raggiungere temperature elevate. • Non forzare mai lo sportello, perché questo potrebbe danneggiare il meccanismo di sicurezza che ha il compito di proteggere da aperture accidentali. • In caso di cattivo funzionamento, non accedere in nessun caso ai meccanismi interni per tentare di riparare la macchina. • Impedire che i bambini si avvicinino alla machina mentre è in funzione. • Durante il lavaggio l’oblò tende a surriscaldarsi. • Se deve essere spostata, lavorare in due o tre persone con la massima attenzione. Mai da soli perché la macchina è molto pesante. • Prima di introdurre la biancheria nella macchina, controllare che il cestello sia vuoto. Risparmio energetico e rispetto per l’ambiente Tecnologia a bassi consumi energetici Se dall’oblò si nota una quantità d’acqua particolarmente contenuta, è perché, grazie all’innovativa tecnologia Ariston, la macchina richiede meno della metà dell’acqua rispetto ai metodi tradizionali, per ottenere gli stessi risultati: un obiettivo raggiunto in un’ottica di rispetto dell’ambiente. Come risparmiare detersivo, acqua, energia e tempo • Per evitare lo spreco di risorse, la macchina dovrebbe essere sempre utilizzata a pieno carico. Un pieno carico al posto di due mezzi carichi permette di risparmiare fino al 50% di energia. • Trattare le macchie con uno smacchiatore o immergere le macchie asciutte in acqua prima del lavaggio permette di ridurre la necessità di programmare un lavaggio con acqua calda. Un programma a 60°C anziché a 90°C o un programma a 40°C anziché a 60°C permette di risparmiare fino al 50% di energia. IT • Per evitare inutili sprechi e proteggere l’ambiente, utilizzare la corretta quantità di detersivo, a seconda della durezza dell’acqua, del grado di sporcizia degli indumenti e della quantità di bucato da lavare: nonostante siano biodegradabili, i detersivi contengono ingredienti che possono alterare l’equilibrio naturale dell’ambiente. Evitare inoltre il più possibile l’utilizzo di ammorbidenti. • Utilizzando la macchina nel tardo pomeriggio e nelle prime ore del mattino, si contribuisce ad alleggerire il carico di picco della rete di distribuzione dell’energia elettrica. • Se si prevede di effettuare anche la fase di asciugatura, selezionare un’alta velocità di centrifuga. Il fatto di avere la quantità minima indispensabile di acqua nel bucato permette di risparmiare tempo e denaro nell’operazione di asciugatura. Smaltimento • Eliminazione del materiale dell’imballaggio: rispettare le locali normative, per consentire il riutilizzo dell’imballo. • Smaltimento di una vecchia macchina: prima di disporre la rottamazione dell’elettrodomestico, tagliare il cavo di alimentazione e staccare l’oblò. Dismissione degli elettrodomestici vecchi La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. • Il prelavaggio è necessario unicamente per capi eccezionalmente sporchi. Evitando un inutile prelavaggio si risparmia detersivo, tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia. 27 Tr7739it_AMXXL129.p65 27 15/07/05, 14.50 Cura e manutenzione IT Interruzione dell’alimentazione elettrica Cura dello sportello e del cesto della macchina • Chiudere il rubinetto dell’acqua al termine di ogni lavaggio. Questo accorgimento serve a limitare l’usura dell’impianto idrico dell’apparecchio e a prevenire le perdite. • Staccare la spina dell’apparecchio durante qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione. • Per evitare la formazione di cattivi odori, lasciare sempre socchiuso l’oblò. Pulizia Controllare il tubo di carico dell’acqua almeno una volta all’anno. Va sostituito subito se presenta screpolature e fessure, poiché durante i lavaggi deve sopportare forti pressioni che potrebbero provocarne l’improvvisa spaccatura. Pulizia delle parti esterne Utilizzare un panno umido o uno smalto al silicone per pulire le superfici esterne dell’apparecchio. Pulizia del vetro dell’oblò Pulire regolarmente la superficie interna del vetro dell’oblò con un panno morbido. L’accumulo di polvere di sapone o di residui calcarei dell’acqua può provocare perdite d’acqua dall’oblò. Controllo del tubo di carico dell’acqua ! Non utilizzare mai tubi già usati. Pulizia del cassetto dosatore e relativi scomparti Si consiglia di lavare periodicamente il cassetto dosatore. ! Evitare rigorosamente di pulire parti del cassetto dosatore mentre la macchina è in funzione. 1. Estrarre il cassetto fino al finecorsa. 2. Premere il pulsante di sblocco del cassetto dosatore per rimuoverlo (vedi figura). 3. Pulire e asciugare il cassetto dosatore, i sifoncini, la griglia e il canale di uscita dell’ammorbidente (A). Ricordarsi inoltre di pulire periodicamente la zona del tubo di scarico (B). A B 4. Reinserire il cassetto dosatore spingendolo a fondo nell’apposita sede. ! Non utilizzare prodotti abrasivi, agenti sgrassanti, acidi, candeggina o smalti per metallo per la pulizia di qualsiasi componente della macchina, in quanto potrebbero danneggiarla. 28 Tr7739it_AMXXL129.p65 28 15/07/05, 14.50 Problemi e soluzioni Può accadere che la macchina non funzioni. Prima di chiamare l’assistenza (vedi Assistenza), verificare che l’anomalia non possa essere risolta autonomamente facendo riferimento all’elenco seguente: IT Problema: Cause probabili / Soluzione: La macchina non parte? • La spina non è inserita nella presa di corrente a muro abbastanza a fondo per fare contatto. • C’è stata una interruzione di corrente. Il programma di lavaggio non parte? • L’oblò è chiuso male. • Il pulsante Accensione/Spegnimento secondi. • Il pulsante Avvio/Annulla non è stato premuto per almeno 2 non è stato premuto per almeno 2 secondi. • Il rubinetto dell’acqua non è aperto. La macchina non carica acqua? • Il tubo di carico dell’acqua non è collegato al rubinetto. • • • • Il tubo è piegato. Il rubinetto dell’acqua non è aperto. Manca l’acqua. L’acqua non arriva con sufficiente pressione. • Il pulsante Avvio/Annulla non è stato premuto per almeno 2 secondi. La macchina carica e scarica acqua di continuo? • Il tubo di scarico non è posizionato tra 65 e 100 cm dal pavimento (vedi Installazione). • L’estremità libera del tubo è immersa in acqua (vedi Installazione). • Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria. Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’acqua, spegnere la lavasciuga e chiamare l’assistenza. Se l’abitazione si trova negli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonaggio per cui la macchina carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare questo inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio. La macchina non scarica o non centrifuga? • Se la macchina non è stata in grado di effettuare un corretto bilanciamento del carico, adotterà una centrifuga più lenta piuttosto che rischiare il danneggiamento; i panni risulteranno tuttavia più umidi del solito. • Il tubo di scarico è piegato (vedi Installazione). • La conduttura dell’impianto di scarico è ostruita. 29 Tr7739it_AMXXL129.p65 29 15/07/05, 14.50 Problemi e soluzioni IT Problema: Cause probabili / Soluzione: La macchina vibra molto durante la fase di centrifuga? • I dispositivi di fissaggio utilizzati per il trasporto non sono stati correttamente rimossi (vedi Installazione). • La macchina non è perfettamente in piano (vedi Installazione). • La macchina è stretta tra mobili e pareti (vedi Installazione). La macchina perde acqua? • Il tubo di carico dell’acqua non è avvitato correttamente (vedi Installazione). • Il cassetto dosatore detersivo è ostruito; pulirlo (vedi Cura e manutenzione). • Il tubo di scarico non è fissato saldamente (vedi Installazione). La macchina produce troppa schiuma? • Il detersivo non è adatto per il lavaggio a macchina (dovrebbe recare l’indicazione “per lavatrice” o “per lavaggio a mano e in lavatrice”, ecc.) • È stata usata una quantità eccessiva di detersivo. La macchina non asciuga? • Il rubinetto dell’acqua fredda è aperto? • È stata selezionata la corretta impostazione di temperatura/tempo? • La biancheria è stata centrifugata al termine del programma di lavaggio? In caso contrario, selezionare l’opzione di centrifuga e asciugatura adatta al tipo tessuto. • La pressione dell’acqua è compresa nei limiti? Il LED La spia AccensioneSpegnimento/BLOCCO PORTA lampeggia rapidamente assieme ad almeno un’altra spia? • Chiamare l’assistenza, poiché significa che è presente un guasto. Dal cassetto dosatore fuoriesce • Non si tratta di un guasto. La macchina è stata progettata in modo da poter sprigionare vapore dal cassetto dosatore durante i lavaggi alle alte vapore temperature. Questo fenomeno si può verificare anche durante l’asciugatura (solo Lavasciuga). Il cassetto dosatore non si chiude, o raccoglie acqua al suo interno. • Verificare che il cassetto sia correttamente allineato. • Pulire il cassetto dosatore (vedi Cura e manutenzione). Una parte del detersivo è rimasta nel cassetto. • Verificare che il rubinetto di alimentazione dell’acqua fredda sia completamente aperto (vedi Installazione). • Controllare che il tubo di carico dell’acqua fredda non sia piegato. • La pressione dell’acqua è troppo bassa? (vedi tabella delle caratteristiche tecniche). Gli indumenti sono caldi al termine del programma. • Accertarsi che il tubo di carico dell’acqua sia collegato al rubinetto di alimentazione dell’acqua fredda e non a quello dell’acqua calda (vedi Installazione, “Collegamento alle prese d’acqua”). 30 Tr7739it_AMXXL129.p65 30 15/07/05, 14.50 Assistenza Prima di chiamare l’assistenza Ricambi • Seguire la guida alla risoluzione dei problemi per vedere se è possibile porre rimedio al guasto personalmente (vedi Problemi e soluzioni). • In caso contrario, spegnere la lavasciuga e chiamare il più vicino centro di assistenza. Questa lavasciuga è una macchina complessa. Tentando di ripararla personalmente o affidandone la riparazione a personale non qualificato si rischia di mettere a repentaglio l’incolumità delle persone, di danneggiare la macchina e di far decadere la garanzia sui ricambi. In caso di problemi con l’utilizzo di questa macchina, rivolgersi sempre a un tecnico autorizzato. I ricambi sono stati progettati appositamente per questo elettrodomestico e non si prestano a diverse finalità. Dati da comunicare al Centro di assistenza: • nome, indirizzo e codice postale. • numero di telefono. • il tipo di guasto. • la data di acquisto. • il modello dell’apparecchio (Mod.). • il numero di serie (S/N). Queste informazioni si trovano sull’etichetta dati applicata dietro l’oblò. IT 31 Tr7739it_AMXXL129.p65 31 15/07/05, 14.50 IT 32 Tr7739it_AMXXL129.p65 32 08/08/05, 11.16 Mode d’emploi LAVE-LINGE SECHANT Table des matières Installation, 34-35 FR Déballage Retirer les fixations pour le transport Mise à niveau Raccordements eau Evacuation et raccordements électriques Caractéristiques techniques Français Description du lave-linge séchant, 36-37 Tableau de commande Les LEDS Démarrage et programmes, 38-41 En bref : démarrage d’un programme Tableau des programmes Réglage de la température Réglage de la vitesse d’essorage Options Fonction séchage AMXXL 129 Produits lessiviels et linge, 42 Tiroir à produits lessiviels Préparation du linge Linge ou vêtements particuliers Précautions et conseils, 43 Sécurité générale Mise au rebut Économie d’énergie et protection de l’environnement Soin et entretien, 44 Fermeture de l’arrivée d’eau et mise hors tension Nettoyage Entretien de la porte et du tambour de l’appareil Contrôle des tuyaux d’arrivée d’eau Problèmes et solutions, 45-46 Assistance, 47 Avant d’appeler le service d’assistance technique Pièces détachées Tr7818fr_AMXXL129.p65 33 18/07/05, 15.17 FR Installation FR ! Conservez ce manuel d’instruction dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. En cas de vente, de cession ou de déplacement de la machine, veillez à ce qu’il suive toujours le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de fonctionnement et ses caractéristiques. ! Lisez attentivement ces instructions car elles contiennent des indications extrêmement importantes sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil. Déballage 1. Déballez l’appareil. 2. Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne le raccordez pas et contactez votre revendeur. Retirer les fixations pour le transport IMPORTANT : suivez les instructions suivantes pour retirer les DEUX fixations utilisées pour le transport (pour une mise en place correcte, voir Description). LES DEUX boulons de fixation pour le transport, situés sur les côtés du panneau arrière, DOIVENT être enlevés avant la mise en service de l’appareil l’appareil. ! L’appareil risque autrement de subir des dommages considérables. Il est essentiel que le boulon et la cale utilisés pour le transport (voir figure) soient absolument intacts quand ils sont retirés. 1. Dévissez le boulon au moyen d’une clé de 13 mm. 2. ARRÊTEZ-VOUS lorsque les 3 filets sont visibles. Mise à niveau Réglez les deux pieds avant pour parfaire la stabilité et l’horizontalité de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil risque autrement d’être bruyant. ! Réglez tout d’abord l’inclinaison latérale et ensuite l’inclinaison de l’avant vers l’arrière. 1. Installez l’appareil à l’emplacement voulu. - Attention à ne pas coincer ou enchevêtrer les flexibles. 2. Tournez à fond et à la main un des pieds avant ou les deux dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lors du réglage des pieds, utilisez un niveau à bulle pour contrôler l’horizontalité de l’appareil, tant latéralement que de l’avant vers l’arrière. - Le ressort présent sur chaque pied empêche le desserrement de ce dernier. ! Si l’appareil est installé sur un tapis ou de la moquette, réglez les pieds de manière à laisser un espace suffisant pour permettre le passage de l’air sous le lave-linge séchant. Raccordement à la prise d’eau Raccord du tuyau d’arrivée d’eau. Rappelez-vous que cet appareil dispose d’un remplissage à froid. ! Veillez à ce que l’embout du tuyau soit muni d’un joint. Avant de raccorder l’arrivée d’eau à l’entrée filetée de ¾ gas, laissez couler l’eau librement du robinet d’alimentation jusqu’à ce qu’elle en sorte limpide. Branchez l’embout bleu du tuyau au robinet de l’eau froide. 3. Pour enlever le boulon, faites-le glisser de côté puis tirez. Ouvrez le robinet et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite. Au besoin, resserrez. 4. Pour des raisons de sécurité, bouchez le trou à l’aide d’un des bouchons plastique (fournis avec l’appareil). ! Refaites les mêmes opérations (1 – 4) pour enlever le deuxième boulon de fixation utilisé pour le transport. ! Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour enfants. ! Vérifiez que le tuyau n’est ni plié ni trop écrasé. ! La pression de l’eau au robinet doit être comprise entre les valeurs indiquées au tableau des Caractéristiques techniques (page suivante). ! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas, adressezvous à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé. ! N’utilisez que des tuyaux neufs. ! Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par an et changez-le si vous remarquez des craquelures ou des fissures car les tuyaux usés peuvent casser lorsqu’ils sont soumis à la pression de l’eau. 34 Tr7818fr_AMXXL129.p65 34 18/07/05, 15.17 Raccordement de l’évacuation A. Raccordez le tuyau d’évacuation, sans le plier, à un conduit d’évacuation ou à une évacuation murale placés à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm Au besoin, utilisez le support arrondi. B A B. Vous pouvez aussi l’accrocher à un évier ou à une baignoire, dans ce cas, fixez le tuyau (fourni avec l’appareil) au robinet. ! L’extrémité libre du tuyau d’évacuation ne doit jamais être plongée dans l’eau. ! L’utilisation de rallonges est déconseillée. Si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement, il faut que la rallonge ait le même diamètre que le tuyau original et moins de 150 cm de long Branchement électrique Avant de brancher l’appareil à la prise de courant, contrôlez que : • la prise de courant dispose d’un raccordement efficace à la terre conformément aux réglementations en vigueur. • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques (à droite). • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant dans le tableau des caractéristiques techniques (à droite). • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Autrement, remplacez la prise ou la fiche. ! Votre appareil ne doit pas être installé à l’extérieur, même à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. ! Après installation de l’appareil, la prise de courant doit être facilement accessible et être raccordée à un réseau d’alimentation électrique adéquat. ! N’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Le cordon d’alimentation ne doit être ni plié ni trop écrasé. ! Le cordon d’alimentation ne doit être remplacé que par un technicien agréé. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus. Premier cycle de lavage FR Après avoir installé correctement votre appareil et avant de l’utiliser pour la première fois, effectuez un cycle de lavage sans produit lessiviel et sans linge. Sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle AMXXL 129 Dimensions Largeur 59,5 cm Hauteur 85 cm Profondeur 52,5 cm Capacité de 1 à 7 kg Raccordements tension 220/240 Volt 50 Hz Puissance absorbée 1700 – 2100 W électriques Raccordement à la prise d’eau pression maximale 1 MPa (10 bar) pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar) capacité du tambour 53 litres Vitesse d'essorage Jusqu'à 1200 tours minute programme 4 Programmes de Lavage effectué avec une charge contrôle selon de 7 kg la norme Séchage effectué avec une charge de IEC456 5 kg et une de 2 kg Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications suivantes - 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes 35 Tr7818fr_AMXXL129.p65 35 18/07/05, 15.17 Description du lave-linge séchant FR Tableau de commande To u c h e Marche/Arrêt Liste des programmes Touches et leds Option Indicateurs lumineux LED To u c h e Démarrer/ Annuler Bouton réglage température Tiroir à produits lessiviels Bouton de sélection des programmes Bouton sélection durée de séchage Tiroir à produits lessiviels : il contient la lessive et l’assouplissant (voir Produits lessiviels et linge). Liste des programmes : Un tableau pratique pour tout savoir sur les programmes disponibles. Touches Option : pour sélectionner les options disponibles (voir tableau des programmes et Options). Leds Option : la sélection d’une option entraîne l’allumage de la led correspondante. Bouton réglage température : pour réduire la température de lavage des programmes sélectionnés (voir Tableau des programmes et Options). Bouton sélection durée de séchage : sélectionner la durée de séchage. Touche Marche/Arrêt : lave-linge séchant. 36 pour allumer ou éteindre le Touche Démarrer/Annuler : pour faire démarrer le programme ou l’annuler en cas d’erreur de sélection. Bouton de sélection des programmes : pour sélectionner le programme voulu. Le bouton reste fixe pendant toute la durée du cycle. Indicateurs lumineux LED : ils indiquent le verrouillage du hublot (impossible d’ouvrir le hublot si la led est allumée) et la phase de programme en cours (lavage, rinçage ou essorage). 36 Tr7818fr_AMXXL129.p65 pour 18/07/05, 15.17 Les LEDS Touches et leds Option: LED PROGRAMME EN COURS: La sélection d’une fonction entraîne l’allumage de la LED correspondante. • Si l’option sélectionnée est incompatible avec le programme sélectionné, la touche se met à clignoter et l’option n’est pas activée. • Si vous sélectionnez une option incompatible avec une autre précédemment sélectionnée, seule la dernière option sélectionnée sera activée. Lavage Rinçage Essorage Séchage Ces leds indiquent le stade d’avancement du programme de lavage. Une fois le programme lancé, la led correspondant à la première phase du cycle s’allume et au fur et à mesure que le programme avance, les autres leds s’allument les unes après les autres jusqu’à la fin du programme. LED MARCHE/ARRET ET VERROUILLAGE PORTE : L’allumage de cette LED indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle et éviter ainsi tout dommage. Pour pouvoir rouvrir le hublot, attendez que la LED s’éteigne. 37 Tr7818fr_AMXXL129.p65 37 18/07/05, 15.17 FR Démarrage et programmes FR En bref : comment démarrer un programme de lavage 6. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le programme. Fonctionnement de l’appareil • Pour arrêter ou changer de programme: 1. Appuyez 3 secondes de suite sur la touche Démarrer/ Annuler. • Sélection et démarrage d’un programme : 1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le lave-linge séchant. 2. Chargez le linge et fermez le hublot. 3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant. 4. Amenez le bouton de sélection sur le programme voulu. 5. Sélectionnez, si nécessaire, les options souhaitées (voir Options). Tableau des programmes sur le bouton de sélection 2. Sélectionnez “Vidange” des programmes. 3. Une fois que le lave-linge séchant a vidangé, amenez le bouton de sélection sur le nouveau programme. Un ajout de produit lessiviel peut s’avérer nécessaire. 4. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le programme. Programmes Tempéra ture Lessiv e Adoucis sant Durée du cycle (minutes) Prélavage 1 30°C = = 20 Blancs extrêmement sales (draps, nappes, etc.) 2 90°C = = 150 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Blancs et couleurs résistantes très sales 3 60°C = = 140 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Blancs et couleurs résistantes sales 4 60°C = = 130 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Blancs et couleurs résistantes peu sales 5 60°C = = 60 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Couleurs délicates normalement sales 6 40°C = = 110 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final 7 50°C = = 65 Lavage, rinçages et essorages délicats Laine avec lavage à la main (Woolmark Platinum Care) 8 40°C = = 50 Lavage, rinçages et essorages délicats Tissus particulièrement délicats (soie, viscose, etc.) 9 30°C = = 55 Lavage, rinçages et essorages délicats Blancs et couleurs résistantes peu sales 10 30°C = = 30 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Lavage à la main (étiquette "Lavage à la main") 11 25°C = = 50 Lavage, rinçages, essorages intermédiaires et essorage final Types de textiles et degré de salissure Description du cycle de lavage Coton Prélavage seulement Synthétiques Couleurs résistantes (linge en tout genre légèrement sale) Délicats Séchage Coton Sélectionnez l’option “Séchage intensif” HAUTE maxi. 180 Séchage, essorage inclus BASSE maxi. 120 Séchage délicat Séchage synthétiques Assurez-vous que l’option “Séchage intensif” n’est pas sélectionnée PROGRAMMES PARTIELS = 30 Rinçages et essorage Essorage rapide 15 Vidange et essorage énergique Essorage délicat 13 Vidange et essorage délicat Vidange 2 Vidange Rinçage Remarque Pour la fonction antifroissement : voir Repassage facile (page suivante). Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif. Les durées indiquées pour les cycles sont approximatives. 38 Tr7818fr_AMXXL129.p65 38 18/07/05, 15.17 Personnalisation Réglage de la température Options Utilisez le bouton de Réglage de la Température pour diminuer la température de lavage tout en la gardant audessous de la valeur maximale prévue pour le programme choisi. Amenez le bouton de température sur la température de lavage voulue. Si vous sélectionnez une température de lavage supérieure à celle prévue pour le programme sélectionné, la modification n'aura aucun effet. Pour activer une option : 1. appuyez sur la touche correspondant à l’option désirée en suivant les indications du tableau ci-dessous ; 2. l’option est activée quand le voyant correspondant s’allume. Option Séchage intensif Repassage facile Arrêt cuve pleine Lavage express • Le clignotement rapide de la touche signale que l’option correspondante n’est pas disponible pour le programme sélectionné. Active avec les programmes Effet Commentaires Sélectionne la température maxi. pour le séchage de linge en coton Activez cette option pour sécher à haute température le linge et les vêtements coton et laissez-la désactivée pour sécher les textiles synthétiques à une température plus basse. 2, 3, 4, 5, 6, Cette option diminue le lavage et la vitesse d’essorage. Vous obtenez ainsi un linge moins froissé et donc plus facile à repasser 3, 5, 7 Rinçage et essorage Le linge reste dans l’eau du dernier rinçage en attendant la fin du programme. Achevez l’essorage final en appuyant sur la touche Arrêt cuve pleine ou sur la touche Démarrer quand le voyant de la fonction Arrêt cuve pleine commence à clignoter. 2, 3, 4, 5, 7, 9 Rinçage et essorage Pour réduire de 30% environ la durée du programme de lavage. Cette option permet de réduire la durée du programme mais aussi la consommation d’énergie. 2, 4, 7 Effectue un rinçage supplémentaire. Activez cette option pour améliorer le rinçage grâce à un rinçage complet supplémentaire. 2, 3, 4, 5, 6, 7 Super rinçage 39 Tr7818fr_AMXXL129.p65 39 18/07/05, 15.17 FR Fonction séchage FR Programme autonome séchage uniquement : Option de séchage 1. Enlevez le linge mouillé et la boule doseuse si vous en aviez placé une dans le tambour et ne laissez dans votre lave-linge séchant que la “Capacité de séchage” adéquate (voir tableau Séchage). Fermez le hublot, un “clic” signale le verrouillage du hublot. 2. Amenez le bouton de sélection sur le programme de (voir Programmes). séchage 3. Pour le séchage de linge en coton avec option Séchage intensif, sélectionnez la touche correspondante (voir Options) : la led correspondante signale que la sélection a été effectuée. 4. Sélectionnez la durée de séchage nécessaire (voir plus bas Option de séchage). 5. Une fois que toutes les sélections voulues ont été effectuées, appuyez sur la touche Démarrer/Annuler. Le verrouillage de porte est activé. 6. Peu de temps après la fin du programme, la led “verrouillage porte” s’éteint et vous pouvez alors ouvrir le hublot. Suivez cette procédure pour sélectionner la durée de séchage la plus adaptée à votre lessive. - Sélectionnez la durée souhaitée pour le programme à l’aide du bouton Durée de séchage. - La durée de séchage maximale pouvant être sélectionnée est de 180 minutes. - Pendant le séchage, le bouton ne tourne pas. - A la fin du programme, n’oubliez pas de ramener le bouton sur OFF. Programmes de séchage temporisé : ! N’oubliez pas qu’avec le programme “Séchage temporisé”, il faut sélectionner l’option Séchage Intensif pour le séchage de textiles non délicats (Coton par ex.). Tableau Séchage Textile Programme Capacité de séchage Sélection température Sélection temps* (environ) Coton 5 kg HAUTE max. 3 heures Synthétiques 3 kg BASSE max. 2 heures * Pour des charges moindres, réduire proportionnellement la durée de séchage. * Pour optimiser le procédé de séchage, nous vous conseillons de trier le linge par type de textile. 40 Tr7818fr_AMXXL129.p65 40 18/07/05, 15.17 Programme normal de lavage et de séchage : 1. Triez votre lessive selon les caractéristiques du linge. 2. Chargez votre lave-linge séchant, assurez-vous qu’il n’y ait pas de linge coincé dans le hublot. Pour fermer le hublot, poussez jusqu’au “clic”. 3. Ajoutez le produit lessiviel et, au besoin, l’assouplissant dans les bacs du tiroir. Ne dépassez pas les doses conseillées par le fabricant, reportées sur le paquet. 4. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer le lave-linge séchant. La LED Marche-Arrêt/ VERROUILLAGE DE PORTE s’allume. 5. Sélectionnez le programme de lavage voulu (voir Programmes). 6. Pour sélectionner les fonctions de lavage en option, appuyez sur les touches correspondantes. (voir tableau Fonctions). La LED correspondante s’allume pour signaler la sélection effectuée. FR 7. Sélectionnez une duré de séchage à l’aide du bouton prévu. 8. Appuyez sur la touche Démarrer/Annuler pour lancer le programme. - Pendant le déroulement du programme, les leds phases en cours s’allument au fur et à mesure pour indiquer les phases du cycle du programme qui sont atteintes. 9. A la fin du programme, la LED Marche- arrêt / VERROUILLAGE DE PORTE commence à clignoter pour indiquer que le hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot entrouvert pour que le tambour puisse sécher complètement. Appuyez sur la touche Marche/arrêt pour éteindre le lave-linge séchant, la LED Marche-arrêt/VERROUILLAGE DE PORTE s’éteindra elle aussi. Conseils utiles pour le séchage Linge ne supportant pas le séchage en machine : • Vêtements marqués ITCL. • Vêtements en laine • Linge de maison volumineux et encombrant comme couettes, couvre-lit, oreillers qui augmentent de volume en séchant et empêchent par conséquent la circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil. • Linge et vêtements avec revêtement en caoutchouc ou contenant du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables comme par exemple des oreillers, des coussins, des anoraks en PVC ou des articles contenant des substances inflammables (des serviettes de toilette imprégnées de laque pour cheveux par ex.). • Fibre de verre (quelques types de rideaux par ex.). • Vêtements précédemment nettoyés à sec. Information importante : ! En fin de séchage, une phase de “refroidissement” est lancée pour réduire les pliures présentes sur le linge et les vêtements. ! Si un programme coton a été sélectionné, un essorage peut être effectué pendant le séchage. ! La fonction “Séchage automatique” peut être utilisée tant pour le programme coton (Séchage intensif) que pour le programme synthétiques (Séchage normal). 41 Tr7818fr_AMXXL129.p65 41 18/07/05, 15.17 Produits lessiviels et linge FR Tiroir à produits lessiviels ! Ne versez dans ce tiroir que les produits lessiviels qui devront être distribués en cours de lavage. Tout autre produit pourrait endommager ou bloquer la machine. 1. Bac lessive prélavage. Maximum 200 ml en poudre ou 100 ml en liquide. 2. Bac lessive lavage principal. Maximum 400 ml en poudre ou 200 ml en liquide. 3. Bac assouplissant. 120 ml maximum 1 2 3 Dosage de la lessive en poudre Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, mesurez les quantités de produit lessiviel préconisées par les fabricants et versez-les dans le bac principal. Dosage de la lessive liquide Utilisez la boule doseuse fournie avec le produit par le fabricant. Ajout d’assouplissant Combien le linge pèse-t-il ? 1 1 1 1 1 drap 400-500 g taie d’oreiller 150-200 g nappe 400-500 g peignoir 900-1.200 g serviette éponge 150-250 g Woolmark platinum care Délicat comme le lavage à la main. Ariston a introduit un nouveau standard de performances supérieures, reconnu par The Woolmark Company qui lui a attribué le prestigieux label Woolmark Platinum Care. Cherchez le logo Woolmark Platinum Care sur votre lavelinge pour être sûr de pouvoir laver en toute tranquillité et avec d’excellents résultats vos vêtements en laine portant l’étiquette “laver à la main” (M.00221). Sélectionnez le programme 8 pour tous les vêtements portant l’étiquette “Laver à la main” et utilisez un produit lessiviel spécial. Laine : Pour obtenir d’excellents résultats, utilisez un produit lessiviel spécial et ne chargez pas plus d’un 1 kg de linge. Versez la quantité d’assouplissant conseillée dans le bac prévu. Ne le remplissez pas au-delà de la ligne maximale de remplissage. Prélavage (Programme 1) Lorsque vous sélectionnez le programme 1, versez le produit de lessive dans le bac de prélavage et dans le bac de lavage principal. ! N’utilisez pas de doseurs à introduire directement dans le tambour avec le programme de prélavage n°1. Capacités maximales de chargement • Triez le linge en fonction des critères suivants : - type de textile / symbole sur l’étiquette. couleurs : séparez le linge coloré du blanc. • Videz les poches et vérifiez que les boutons sont bien attachés. • Ne dépassez pas les poids indiqués se référant à la capacité maximale de linge sec : Textiles résistants : max. 7kg Textiles synthétiques : max. 3kg Textiles délicats : max. 2kg Laine : max. 1 kg ! Pour éviter que l’appareil ne perde de son efficacité, ne le surchargez pas. 42 Tr7818fr_AMXXL129.p65 42 18/07/05, 15.17 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Les informations suivantes concernent la sécurité de l’utilisateur et doivent par conséquent être lues avec attention. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique, non professionnel, ses fonctions ne doivent pas être altérées. • Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes qui doivent se conformer aux instructions reportées dans cette notice. • Ne touchez jamais l’appareil pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. Saisissez directement la fiche. • N’ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si l’appareil est en marche. • Ne touchez pas à l’eau de vidange, elle peut atteindre des températures très élevées. • Ne forcez jamais pour ouvrir le hublot : vous risqueriez d’endommager le mécanisme de sécurité prévu pour prévenir les ouvertures accidentelles. • En cas de panne de l’appareil, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de le réparer. • Veillez à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’appareil pendant son fonctionnement. • Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer. • Deux ou trois personnes sont nécessaires pour le déplacer en faisant très attention. Ne déplacez jamais l’appareil tout seul car il est très lourd. • Avant d’introduire votre linge dans l’appareil, contrôlez si le tambour est bien vide. Économie d’énergie et protection de l’environnement Technologie à faible consommation électrique Le faible niveau d’eau que vous observez à travers le hublot est le résultat d’une technologie Ariston tout à fait novatrice. L’appareil utilise en effet deux fois moins d’eau que les systèmes de lavage traditionnels tout en obtenant les mêmes résultats. Notre objectif est atteint et l’environnement est protégé. Économie de produit lessiviel, d’eau, d’énergie et de temps • Afin d’éviter tout gaspillage d’énergie, l’appareil devrait toujours être utilisé au maximum de sa capacité. Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez économiser jusqu’à 50% d’électricité. • Un prélavage n’est nécessaire qu’en cas de linge exceptionnellement sale. S’en passer permet de faire des économies de produit lessiviel, de temps, d’eau et entre 5 et 15% d’électricité. • Avant le lavage, traitez les taches avec un détachant ou tremper le linge taché dans l’eau, vous pourrez ainsi éviter de programmer un lavage à de très hautes températures. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou à 40°C au lieu de 60°C, permet d’économiser jusqu’à 50% d’électricité. • Pour éviter le gaspillage et préserver l’environnement, utilisez la quantité de produit lessiviel adéquate, en fonction de la dureté de l’eau, de la saleté des vêtements et de la quantité de linge à laver. Bien que biodégradables, les produits lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de l’environnement. Évitez le plus possible l’utilisation d’assouplissant. • Si vous utilisez votre lave-linge séchant tard dans l’après-midi ou tôt le matin vous pouvez réduire la charge d’absorption des réseaux de distribution d’électricité. • Si vous prévoyez aussi une phase de séchage, sélectionnez une autre vitesse d’essorage. Une quantité d’eau minimale nécessaire au lavage du linge permet de gagner du temps et de l’argent lors de la phase de séchage. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les dispositions locales quant à la réutilisation de l’emballage. • Mise au rebut de votre vieil appareil : avant de vous débarrasser de votre vieil électroménager, rendez-le inutilisable en coupant le câble électrique et en démontant le hublot. Mise au rebut des électroménagers usagés La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée sur roues est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective. Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, veuillez vous adresser au service public préposé de votre ville ou à votre revendeur. 43 Tr7818fr_AMXXL129.p65 43 18/07/05, 15.17 FR Soin et entretien FR Interruption de l’alimentation électrique Entretien de la porte et du tambour de l’appareil • Fermez le robinet de l’eau après chaque lavage. Vous pourrez ainsi limiter l’usure du circuit de l’eau de l’appareil et éviter des fuites d’eau. • Débranchez la fiche de l’appareil, comme pour toute autre opération de nettoyage ou d’entretien. • Laissez toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de mauvaises odeurs. Nettoyage Contrôlez le tuyau d’alimentation au moins une fois par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des fissures car les fortes pressions en cours de lavage pourraient le faire éclater. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Utilisez un tissu humide ou un produit au silicone pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Nettoyage du hublot Contrôle du tuyau d’arrivée d’eau ! N’utilisez que des tuyaux neufs. Nettoyez fréquemment l’intèrieur du hublot avec un chiffon doux. L’accumulation de poussière, de savon ou de tartre peut provoquer des fuites. Nettoyage du tiroir et des bacs à produits lessiviels Il est conseillé de nettoyer régulièrement le tiroir à produits lessiviels. ! Évitez à tout prix de nettoyer le tiroir à produits lessiviels quand l’appareil est en marche. 1. Ouvrez complètement le tiroir. 2. Appuyez sur le bouton de déblocage du tiroir pour le sortir (voir figure). 3. Lavez et essuyez le tiroir, les tuyaux, la grille et le canal d’acheminement de l’assouplissant (A). N’oubliez pas de nettoyer régulièrement la zone du tuyau d’évacuation (B). A B 4. Réintroduisez le tiroir en le poussant à fond dans son logement. ! N’utilisez aucun produit abrasif, agent dégraissant, acide, eau de Javel ou produits pour métaux pour nettoyer les composants de l’appareil, ils pourraient les endommager. 44 Tr7818fr_AMXXL129.p65 44 18/07/05, 15.17 Problèmes et solutions Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le service d’assistance (voir Assistance), vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème grâce à la liste suivante : FR Problème : Causes / Solutions possibles : L’appareil ne démarre pas ? • La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact. • Il y a une panne de courant. Le programme de lavage ne démarre pas ? • Le hublot est mal fermé. • Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/arrêt pendant au moins 2 secondes. pendant au moins • Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler 2 secondes. • Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert. Il n’y a pas d’arrivée d’eau ? • • • • • • Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas raccordé au robinet. Le tuyau est plié. Le robinet d’arrivée d’eau n’est pas ouvert. Coupure d’eau. La pression n’est pas suffisante. Vous n’avez pas appuyé sur la touche Démarrer/Annuler 2 secondes. pendant au moins L’appareil prend l’eau et vidange continuellement ? • Le tuyau d’évacuation n’est pas positionné à une distance du sol comprise entre 65 et 100 cm (voir Installation). • L’embouchure libre du tuyau est plongée dans l’eau (voir installation). • L’évacuation murale n’a pas d’évent. Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet d’arrivée de l’eau, éteignez le lave-linge séchant et appelez le service Assistance. Si vous habitez à l’étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui font que votre appareil prend et évacue l’eau continuellement. Pour éliminer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce de soupapes spéciales anti-siphonage. L’appareil ne vidange pas ou n’essore pas ? • Si le linge n’est pas bien distribué à l’intérieur du tambour, l’appareil procède à un essorage à moindre vitesse pour empêcher que des vibrations excessives puissent l’endommager. Les vêtements et le linge seront bien sûr plus humides que d’habitude. • Le tuyau d’évacuation est plié (voir Installation). • Est-ce que la conduite de l’installation de vidange est bouchée. 45 Tr7818fr_AMXXL129.p65 45 18/07/05, 15.17 Problèmes et solutions FR Problème : Causes / Solutions possibles : L’appareil vibre beaucoup en phase d’essorage. • Les dispositifs de stockage utilisés pour le transport n’ont pas été correctement retirés (voir Installation). • L’appareil n’est pas posé à plat (voir Installation). • L’appareil est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation). L’appareil fuit. • Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas bien vissé (voir Installation). • Le tiroir à produits lessiviels est bouché, nettoyez-le (voir Entretien et nettoyage). • Le tuyau d’évacuation n’est pas bien fixé (voir Installation). L’appareil produit trop de mousse. • Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable). • Vous avez utilisé trop de produits lessiviels. L’appareil ne sèche pas. • Le robinet de l’eau froide est-il bien ouvert? • Est-ce que la température/ le temps ont été sélectionnés correctement? • Le linge a-t-il bien été essoré à la fin du programme de lavage? Si ce n’est pas le cas, sélectionnez l’option d’essorage et de séchage adaptée au type de textile. • La pression de l’eau est-elle bien comprise entre les limites? Le voyant Marche-arrêt/ VERROUILLAGE DE PORTE clignote rapidement en même temps qu’un autre voyant au moins. • Appelez le service d’assistance car il y a une panne. De la vapeur s’échappe du tiroir à produits lessiviels • Il ne s’agit pas d’une panne. L’appareil a été conçu de manière à pouvoir évacuer de la vapeur par le tiroir à produits lessiviels pendant les lavages à haute température. Ce phénomène peut aussi se produire pendant le séchage (uniquement Lave-linge séchant). Le tiroir à produits lessiviels ne ferme pas ou accumule de l’eau à l’intérieur. • Vérifiez si le tiroir est bien aligné. • Nettoyez le tiroir à produits lessiviels (voir Soin et entretien). Une partie du produit lessiviel s’est déposée dans le fond du tiroir. • Vérifiez si le robinet d’arrivée de l’eau froide est bien ouvert à fond (voir Installation). • Assurez-vous que le tuyau d’arrivée de l’eau froide n’est pas plié. • La pression de l’eau est-elle trop faible? (voir tableau des caractéristiques techniques). Le linge est chaud à la fin du programme. • Assurez-vous que le tuyau d’arrivée d’eau est bien branché au robinet d’alimentation de l’eau froide et pas à celui de l’eau chaude (voir Installation, “Raccordement à la prise d’eau”). 46 Tr7818fr_AMXXL129.p65 46 18/07/05, 15.17 Assistance Avant d’appeler le service d’assistance technique • Suivez le guide d’aide à la résolution des problèmes pour voir si vous n’arrivez pas à résoudre le problème vous-même (Voir Problèmes et solutions). • Dans le cas contraire, éteignez votre appareil séchant et contactez le centre de réparation le plus proche. Informations à communiquer au service d’Assistance : • nom, adresse et code postal. • numéro de téléphone. • le type de panne. • la date d’achat. • le modèle de l’appareil (Mod.). • le numéro de série (S/N). Vous trouverez ces renseignements sur l’étiquette collée derrière le hublot. Pièces détachées FR Ce lave-linge séchant est un appareil complexe. Si vous tentez de le réparer vous-même ou si vous confiez cette tâche à une personne non qualifiée, vous risquez de mettre en danger la sécurité des personnes, d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie sur les pièces. En cas de problème d’utilisation de cet appareil, contactez toujours un technicien agréé. Les pièces détachées ont été conçues exclusivement pour ce produit et ne sont en aucun cas adaptées à d’autres usages. 47 Tr7818fr_AMXXL129.p65 47 18/07/05, 15.17 FR 48 Tr7818fr_AMXXL129.p65 48 08/08/05, 11.19 Bedienungsanleitung WASCHTROCKNER Inhalt DE Installation, 50-51 DE Abnahme des Verpackungsmaterials Entfernen der Transportsicherungen Nivellierung Wasseranschluss Ablauf und elektrischer Anschluss Technische Eigenschaften Deutsch Beschreibung des Waschtrockners, 52-53 Bedienblende LEDs Start und Programme, 54-57 Kurz zusammengefasst: So wird ein Waschprogramm gestartet Programmtabelle Einstellen der Temperatur Einstellen der Schleuderstufe Zusatzfunktionen Funktion Trocknen AMXXL 129 Waschmittel und Wäsche, 58 Waschmittelschublade Vorsortieren der Wäsche Besondere Wäscheteile Warnhinweise und Empfehlungen, 59 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energiesparender Betrieb und Umweltschutz Wartung und Pflege, 60 Abschaltung der Wasser- und Stromversorgung Reinigung Pflege der Gerätetür und der Trommel Kontrolle der Zulaufschläuche Fehlersuche, 61-62 Kundendienst, 63 Bevor Sie den Kundendienst anfordern Ersatzteile Tr7819de_AMXXL129.p65 49 15/07/05, 15.26 Installation DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, um sie bei Bedarf als Bezug verwenden zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Besitzer den Waschtrockner stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch; sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. Abnahme des Verpackungsmaterials 1. Gerät auspacken. 2. Prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Im Falle einer Beschädigung schließen Sie das Gerät bitte nicht an, sondern informieren Sie Ihren Händler. Entfernen der Transportsicherungen WICHTIG: Befolgen Sie bitte die nachfolgenden Hinweise zur Abnahme der BEIDEN Transportsicherungen (hinsichtlich der korrekten Aufstellung verweisen wir auf den Abschnitt Beschreibung). ALLE rrechts echts und links an der Geräterückwand befindlichen Transportsicherungseinsätze MÜSSEN vor Inbetriebnahme des Gerätes entfer nt wer den. entfernt werden. ! Andernfalls würde das Gerät starke Schäden erleiden. Es ist äußerst wichtig, dass der Transportsicherungsbolzen und das Distanzstück (siehe Abb.) nach Entfernen unbeschädigt sind. 1. Drehen Sie den Transportsicherungsbolzen mit Hilfe eines M 13 mm Ringschlüssels gegen den Uhrzeigersinn. Nivellierung Regulieren Sie die beiden vorderen Stellfüße so, dass das Gerät stabil und perfekt eben ausgerichtet ist. Andernfalls würde ein zu hohes Betriebsgeräusch entstehen. ! Regulieren Sie bitte zuerst die seitliche Neigung und daraufhin die Neigung ab der Frontseite bis zur Rückseite. 1. Stellen Sie das Gerät an seinem definitiven Standort auf. - Achten Sie hierbei bitte darauf. dass die Flexschläuche weder eingeklemmt oder verdreht werden. 2. Drehen Sie von Hand entweder nur einen oder beide vorderen Stellfüße gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Verwenden Sie während der Einstellung der Stellfüße eine Wasserwaage, um die Nivellierung des Gerätes, sowohl die seitliche, als auch die der Front- bis Rückseite zu prüfen - Die in einem jeden Stellfuß befindliche Feder verhindert ein Lösen der Stellfüße. ! Bei Teppichböden müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschtrockner gewährleistet ist. Wasseranschluss Anschluss des Zulaufschlauches. Berücksichtigen Sie bitte, dass dieses Gerät an den Kaltwasserhahn anzuschließen ist. ! Stellen Sie sicher, dass in die Verschraubung des Zulaufschlauchs eine Gummidichtung eingelegt wurde. Bevor Sie den Zulaufschlauch mittels des ¾ GGewindeanschlusses an den Hahn anschließen, lassen Sie das Wasser frei auslaufen, bis perfekt klares Wasser austritt. Schrauben Sie die blaue Schlauchverschraubung dicht an den Kaltwasserhahn. 2. NICHT MEHR WEITERDREHEN, sobald 3 Gewindegänge zu sehen sind. 3. Ziehen Sie die Transportsicherungsbolzen vollständig aus der Geräterückwand heraus. 4. Decken Sie das Loch aus Sicherheitsgründen mit einem der (im Beipack befindlichen) Kunststoffstöpseln ab. ! Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 um den zweiten Transportsicherungsbolzen zu entfernen. ! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Öffnen Sie den Wasserhahn und überprüfen Sie den Anschluss auf Dichtheit. Gegebenenfalls sind die Verbindungsstücke fester anzuziehen. ! Der Schlauch darf weder gekrümmt noch eingeklemmt werden. ! Der Wasserleitungsdruck am Wasserhahn muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten (auf nachfolgender Seite) angegebenen Werte liegen. ! Sollte der Zulaufschlauch zu kurz sein, dann ziehen Sie bitte Fachpersonal bzw. Ihren Fachhändler zu Rate. ! Verwenden Sie ausschließlich neue Schläuche. ! Der Schlauch muss mindestens einmal jährlich überprüft werden. Sollte dieser Risse aufweisen, oder brüchig sein, muss er ausgewechselt werden, da diese Stellen durch den Wasserdruck gänzlich aufreißen könnten. 50 Tr7819de_AMXXL129.p65 50 15/07/05, 15.26 Anschluss des Ablaufschlauchs A Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn dabei zu verdrehen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand, in einer Mindesthöhe von 65 – 100 cm vom Boden angelegten Ablauf an; Verwenden Sie ggf. den gebogenen Bügel. B A Erste Inbetriebnahme DE Nach der Installation Ihres Gerätes und vor der ersten Inbetriebnahme muss ein erster Waschgang ohne Waschmittel und ohne Wäsche gestartet werden. Stellen Sie hierzu das 90°C-Waschprogramm ohne Vorwäsche ein. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN B. oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein. Aus Sicherheitsgründen sollte der Schlauch in diesem Fall am Wasserhahn befestigt werden. ! Das freie Ende des Ablaufschlauchs darf nicht unter Wasser liegen. Modell AMXXL 129 Abmessungen Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 52,5 cm ! Vom Einsatz von Verlängerungen wird abgeraten. Falls dies jedoch absolut unvermeidlich sein sollte, sollte die Verlängerung denselben Durchmesser aufweisen, wie der Originalschlauch, und darf in keinem Fall länger als 150 cm sein. Ladekapazität 1 bis 7 kg Stromanschluss Spannung 220/240 Volt 50 Hz Leistungsaufnahme 1700 – 2100 W Wasseranschluss Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Fassungsvermögen des Laugenbehälters 53 Liter Schleuderstufen bis zu 1200 U/min. Prüfprogramme gemäß IEC456 Programm 4 Waschprogramm mit einer Wäscheladung von 7 kg Trocknungsprogramm mit einer Wäscheladung von 5 kg und einer Wäscheladung von 2 kg Elektroanschluss Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass: • die Netzsteckdose über eine den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung verfügt; • die Steckdose die in der Tabelle der technischen Eigenschaften (rechts) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt; • die Netzspannung den in der Tabelle der technischen Eigenschaften (rechts) angegebenen Werten entspricht; • der Stecker mit der Steckdose übereinstimmt. Sollte dies nicht der Fall sein, dann lassen Sie den Netzstecker oder die Steckdose austauschen. ! Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Ein Elektrogerät stellt eine ernste Gefahr dar, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird. ! Die Steckdose muss bei installierten Gerät leicht zugänglich sein und an ein leistungsfähiges Versorgungsnetz angeschlossen werden. ! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. ! Das Netzkabel darf weder geknickt noch gefährlich eingeklemmt werden. ! Das Netzkabel darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal ausgetauscht werden. ! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen 51 Tr7819de_AMXXL129.p65 51 15/07/05, 15.26 Beschreibung Ihres Waschtrockners DE Bedienblende Programme Tasten und LEDs für die Zusatzfunktionen Waschmittelschublade Schalter zur Temperatureinstellung LED Programmablauf Anzeige Taste Start/ Löschen Taste EIN/ AUS Programmwähler Wählschalter für die Dauer des Trocknungsprogramms Waschmittelschublade: Kammern für Waschmittel und Weichspüler (siehe Waschmittel und Wäsche). Programme: Praktische Tabelle zur Einsicht der zur Verfügung stehenden Waschprogramme. Tasten für Zusatzfunktionen: Wahl der zur Verfügung stehenden Zusatzfunktionen (siehe Programmtabelle und Zusatzfunktionen). Wählschalter für die Dauer des Trocknungsprogramms: Über diese Taste wird die Dauer des Trocknungsprogramms eingestellt. EIN/AUS-Taste: Waschtrockners. Zum Ein- und Ausschalten Ihres Taste Start/Löschen: Um ein Programm zu starten LEDs für Zusatzfunktionen: Sobald eine Zusatzfunktion gewählt wird, leuchtet die entsprechende LED auf. oder zu löschen, falls falsche Einstellungen vorgenommen wurden (zum Löschen Taste mind. 3 Sekunden gedrückt halten). Schalter zur Temperatureinstellung: Über diese Taste kann die Waschtemperatur der gewählten Waschprogramme verringert werden (siehe Programmtabelle und Zusatzfunktionen). Programmwähler: Zur Wahl des gewünschten Programms. Der Schalter verbleibt in seiner Stellung während der gesamten Zyklusdauer. Anzeige-LEDs: Diese zeigen eine Türsperre an (ist die LED eingeschaltet, kann die Gerätetür nicht geöffnet werden), sowie die jeweilig erreichte Programmphase (Waschgang, Spülen oder Schleudern). 52 Tr7819de_AMXXL129.p65 52 15/07/05, 15.26 LEDs Tasten und LEDs für die Zusatzfunktionen LEDs LAUFENDE PROGRAMMABLAUF Sobald eine Zusatzfunktion gewählt wird, leuchtet die entsprechende LED auf. • Ist die gewählte Funktion nicht kompatibel mit dem eingestellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert. • Wird eine Funktion gewählt, die zu dem zuvor eingestellten nicht zugeschaltet werden kann, wird nur die zuletzt gewählte Funktion aktiviert. Hauptwäsche Spülen Schleudern Trocknen Diese LEDs zeigen den Ablauf des eingestellten Waschprogramms an. Sobald das Programm gestartet wird, leuchtet die der ersten Waschphase entsprechende LED auf, und nach und nach die der jeweils durchlaufenden Waschphase. LED EIN/AUS UND TÜRSPERRE: Durch Aufleuchten dieser LED meldet das Gerät, dass die Gerätetür gesperrt ist, um ein versehentliches Öffnen nebst evtl. Folgeschäden zu verhindern. Warten Sie bitte, bis die LED erlischt, bevor Sie die Gerätetür öffnen. 53 Tr7819de_AMXXL129.p65 53 15/07/05, 15.26 DE Start und Programme DE Kurz zusammengefasst: Einstellen eines Waschprogramms 6. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Waschprogramm zu starten. Betriebsweise des Gerätes • Unterbr echen oder Löschen eines Pr ogramms: Unterbrechen Programms: 1. Drücken Sie die Taste Start/Löschen für mindestens 3 Sekunden. 2. Stellen Sie über den Funktionswähler die Funktion ein. “Ablauf” 3. Warten Sie das Ende dieses Vorgangs ab, und drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte neue Programm. Es könnte erforderlich sein, Waschmittel einfüllen zu müssen. 4. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Waschprogramm zu starten. • Wahl und Start eines Pr ogramms: Programms: 1. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner einzuschalten. 2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür. 3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den Weichspüler ein. 4. Drehen Sie den Programmwähler auf das zu startende Programm. 5. Wählen Sie die eventuell gewünschten Zusatzfunktionen (siehe Zusatzfunktionen). Programmtabelle Waschprogramme Temperatur Max Beladungsmenge Waschen Max Beladungsmenge Trocknen Wasch-dauer (Minuten) Vorwäsche 1 30°C 7 - 20 Nur Vorwäsche Sehr stark verschmutzte Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.) 2 90°C 7 5 150 Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche 3 60°C 7 5 140 Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen Widerstandsfähige, normal verschmutzte Weiß- und Buntwäsche 4 60°C 7 5 130 Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen Widerstandsfähige, leicht verschmutzte Weiß- und Buntwäsche 5 60°C 5 5 60 Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen Normal verschmutzte empfindliche Buntwäsche 6 40°C 7 5 110 Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen 7 50°C 3 3 65 Hauptwäsche, Spülen und sanfte Schleudergänge, Option Trocknen Wolle Programm (Woolmark Platinum Care) 8 40°C 1 - 50 Hauptwäsche, Spülen und sanfte Schleudergänge Feingewebe (Seide, Viskose, usw.) 9 30°C 3 - 55 Hauptwäsche, Spülen und sanfte Schleudergänge Widerstandsfähige, leicht verschmutzte Weiß- und Buntwäsche 10 30°C 3 3 30 Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern, Option Trocknen Handwaschprogramm (Pflegeetikett „Von Hand waschen“) 11 25°C 4 - 50 Hauptwäsche, Spülen, Zwischenund Endschleudern HOCH - 5 Max 180 Trocknen, inkl. Schleudern NIEDRIG - 3 Max 120 Sanftes Trocknen Spülen 3 3 30 Spülgänge und Schleudern, Option Trocknen Hohe Schleudergeschwindigkeit 6 5 15 Ablauf und starkes Schleudern, Option Trocknen Sanftes Schleudern 3 3 13 Ablauf und Schonschleudern, Option Trocknen Ablauf 6 - 2 Ablauf Gewebeart und Verschmutzungsgrad Beschreibung des Waschprogramms Baumwolle Kunstfasern Waschechte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art). Feinwäsche Trocknen “Baumwolle“ Wählen Sie die Zusatzfunktion “Intensives Trocknen“ Trocknen “Kunstfasern“ Stellen Sie sicher, dass die Zusatzfunktion „Intensives Trocknen“ nicht eingestellt ist. TEILPROGRAMME Anmerkungen Hinsichtlich der Knitterschutzfunktion siehe “Bügelleicht” (nächste Seite). Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte. Die für die einzelnen Waschgänge angegebene Dauer ist als ungefähre Dauer anzusehen. 54 Tr7819de_AMXXL129.p65 54 15/07/05, 15.26 Individualisierung Einstellen der Temperatur Zusatzfunktionen Über den Temperaturregler können Sie die Waschtemperatur auf einen niedrigeren als den für das ausgewählte Programm vorgesehenen maximalen Wert einstellen. Drehen Sie den Wählschalter auf die benötigte Waschtemperatur. Wird eine Waschtemperatur eingestellt, welche die für das ausgewählte Programm vorgesehene Temperatur übersteigt, hat die Änderung keinerlei Auswirkung. Zusatzfunktionen Zur Aktivierung einer Zusatzfunktion: 1. Drücken Sie die jeweilige Taste für die gewünschte Funktion. Ziehen Sie hierzu nachstehende Tabelle zu Rate. 2. Die Funktion ist aktiviert, sobald die entsprechende LED aufleuchtet. • Sollte die LED auf rasches Blinklicht schalten, dann kann diese Zusatzfunktion zu dem eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden. Aktiv mit den Programmen Wirkung Anmerkungen Es wird die höchste Temperatur zum Trocknen von Baumwollwäsche eingestellt. Wählen Sie diese Zusatzfunktion zum Trocknen von Baumwollwäsche bei hoher Temperatur; nicht wählen zum Trocknen von Kunstfasern bei niedrigeren Temperaturen. 2, 3, 4, 5, 6, Dank dieser Funktion wird die Wäsche sanft gewaschen und geschleudert. Die gewaschene Wäsche ist weniger zerknittert, und demnach leichter zu bügeln. 3, 5, 7 Spülgang und Schleudern Das Wasser des letzten Spülgangs wird nicht abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen. Beenden Sie das Programm mit einem Endschleudergang durch Druck auf die Taste Knitterschutz oder die Taste Start wenn die Anzeigeleuchte der Funktion Stopp mit Wasser zu blinken anfängt. 2, 3, 4, 5, 7, 9 Spülgang und Schleudern Durch diese Funktion kann das Waschprogramm um ein Drittel verkürzt werden. Dank dieser Zusatzfunktion wird nicht nur die Waschzeit verkürzt, sondern auch der Energieverbrauch reduziert. 2, 4, 7 Es wird ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt. Aktivieren Sie diese Option, um mit einem kompletten zusätzlichen Spülgang noch besser zu spülen. 2, 3, 4, 5, 6, 7 Hohe Temp. Bügelleicht Knitterschutz-Spülstop Kurzwasch-programm Extraspülgang 55 Tr7819de_AMXXL129.p65 55 15/07/05, 15.26 DE Funktion Trocknen DE Autonomes Programm “Nur Trocknen“: Zusatzfunktion Trocknen 1. Nehmen Sie die nasse Wäsche und die eventuell in die Trommel gegebene Dosierkugel aus der Wäschetrommel; belassen Sie im Gerät nur die für die Funktion Trocknen vorgeschriebene “Wäscheladung“ (siehe Tabelle TROCKNEN). Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten. 2. Drehen Sie den Wählschalter beim (siehe Programme). Trocknungsprogramm 3. Zum Trocknen von Baumwollwäsche mit der Zusatzfunktion “Hohe Temp.” (Intensives Trocknen), drücken Sie die entsprechende Taste (siehe Zusatzfunktionen); das Aufleuchten der entsprechenden LED zeigt an, dass diese Funktion zugeschaltet wurde. 4. Stellen Sie die erforderliche Dauer des Trocknungsprogramms ein (siehe Trockenoptionen weiter hinten). 5. Nach Wahl sämtlicher gewünschten Funktionen drücken Sie die Taste Start/Löschen. Die Gerätetür wird gesperrt. 6. Kurz nach Ablauf des Programms erlischt die LED “Türsperre“; die Gerätetür kann geöffnet werden. Befolgen Sie nachstehende Anleitung zur Einstellung der für die jeweilige Wäscheart am besten geeigneten Trocknungsdauer. - Drehen Sie den Wählschalter für die Dauer des Trocknungsprogramms, um die gewünschte Programmdauer einzustellen. - Es kann eine maximale Dauer des Trocknungsprogrammes von 180 Minuten gewählt werden. - Während des Trockenvorgangs lässt sich der Schalterknopf nicht drehen. - Denken Sie daran, den Schalterknopf bei Programmende auf die Position OFF zurückzustellen. Zeitgesteuertes Trocknen: ! Bitte beim Trocknen von widerstandsfähigen Wäscheteilen (z.B. aus Baumwolle) zu den Programmen "Zeitgesteuertes Trocknen" und "Automatisches Trocknen" die Zusatzfunktion Intensives Trocknen drücken. Tabelle Trocknen Trocknen Wäscheladung Einstellung der Temperatur Einstellung der Programmdauer* (ungefähre Zeit) Baumwolle 5 kg HOCH max. 3 Std. Kunstfasern 3 kg NIEDRIG max. 2 Std. Gewebe Programm * Für kleinere Wäscheladungen ist die jeweilige Trocknungszeit entsprechend zu verkürzen. * Für ein effektives Trocknen empfiehlt es sich, die zu trocknende Wäsche nach gleicher Gewebeart zu sortieren. 56 Tr7819de_AMXXL129.p65 56 15/07/05, 15.26 Normales Wasch- und Trocknungsprogramm: 1. Trennen Sie die Wäsche je nach Beschaffenheit und Eigenschaften der Wäschestücke. 2. Füllen Sie die Wäsche ein, wobei darauf zu achten ist, dass kein Wäscheteil in der Gerätetür eingeklemmt wird. Schließen Sie die Gerätetür bis zum hörbaren Einrasten. 3. Füllen Sie das Waschmittel und ggf. auch den Weichspüler in die Waschmittelschublade. Beachten Sie hierbei die vom jeweiligen Hersteller angegebenen Mengen. 4. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Waschtrockner einzuschalten. Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE leuchtet auf. 5. Wählen Sie das gewünschte Waschprogramm (siehe Programme). 6. Schalten Sie eventuell gewünschte Zusatzfunktionen durch Drücken der entsprechenden Tasten hinzu ((siehe Tabelle Zusatzfunktionen). Die entsprechende LED leuchtet auf, zur Bestätigung der erfolgten Einstellung DE 7. Stellen Sie die Dauer des Trockenprogramm mit Hilfe des entsprechenden Wählschalters ein. 8. Drücken Sie die Taste Start/Löschen, um das Programm zu starten. - Während des Programmablaufs leuchten die LEDs “Laufende Programmphase“ nacheinander auf, um die jeweils erreichte Programmphase anzuzeigen. 9. Ist das Programm abgelaufen, schaltet die LED EIN/ AUS / TÜRSPERRE auf Blinklicht, was bedeutet, dass die Gerätetür geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und lassen Sie die Gerätetür etwas offen, um das Trocknen der Trommel zu ermöglichen. Schalten Sie den Waschtrockner über die EIN/AUSTaste aus; die EIN/AUS / TÜRSPERREN-LED erlischt. Praktische Ratschläge zum Thema Trocknen Wäscheteile, die nicht im Wäschetrockner getrocknet werden dürfen: • Mit dem Code ITCL ausgezeichnete Wäsche bzw. Kleidungsstücke • Wollteile • Großvolumige Teile wie Federbetten, Steppdecken, Decken, Kissen die nach dem Trocknen an Volumen zunehmen, und die Luftzirkulation im Geräteinnern behindern. • Mit Kunststoff, Schaumgummi oder ähnlichen Materialien bezogene oder gefüllte Teile wie Kopfkissen, Kissen, Anoraks aus PVC, oder Artikel, die brennbare Stoffe beinhalten (z.B. mit Haarspray belastete Hand- bzw. Frotteetücher). • Glasfasern (z.B. einige Gardinenarten). • Teile bzw. Kleidungsstücke die bereits chemisch gereinigt wurden. Wichtige Informationen: ! Am Ende des Trocknungsprogramms erfolgt eine “Kühlphase”, die dazu beiträgt, verbleibende Knitter zu mindern. ! Wurde ein Baumwoll-Trocknungsprogramm eingestellt, kann während des Trocknens einmal geschleudert werden. ! Die Funktion “Automatisches Trocknen” kann sowohl für das Baumwollprogramm (Intensives Trocknen), als auch für das Kunstfaserprogramm (Normales Trocknen) eingesetzt werden. 57 Tr7819de_AMXXL129.p65 57 15/07/05, 15.26 Waschmittel und Wäsche DE Waschmittelschublade ! Füllen Sie in diese Schublade nur speziell für Waschmaschinen geeignete Waschmittel, die über die Waschmittelkammern eingespült werden. Andere Produkte würden das Gerät beschädigen oder zu einer Betriebssperre führen. 1. Waschmittelkammer für die Vorwäsche Maximal 200 ml Waschpulver oder 100 ml Flüssigwaschmittel 2. Waschmittelkammer für die Hauptwäsche Maximal 400 ml Waschpulver oder 200 ml Flüssigwaschmittel 3. Kammer für den Weichspüler Maximal 120 ml 1 2 3 ! Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, sollte es NICHT überladen werden. Wie schwer ist Wäsche? 1 1 1 1 1 Betttuch 400-500 gr Kissenbezug 150-00 gr Tischdecke 400-500 gr Bademantel 900-1.200 gr Handtuch 150-250 gr Schleudergeschwindigkeiten Baumwollprogramme - maximale Schleudergeschwindigkeit Kunstfasern oder gemischte Wäscheladungen - 800 U/min Wollprogramme - 600 U/min Handwaschprogramme - 400 U/min Dosierung des Waschpulvers Woolmark Platinum Care Zur Erreichung optimaler Waschergebnisse füllen Sie die Waschpulvermenge gemäß den Dosierungsanleitungen der Hersteller in die Hauptwaschmittelkammer. Schonend wie Waschen von Hand. Dosierung des Flüssigwaschmittels Es empfiehlt sich, die vom Waschmittelhersteller gelieferte Dosierkugel zu verwenden. Zusatz eines Weichspülers Füllen Sie die empfohlene Weichspülermenge in die entsprechende Kammer. Die durch einen Strich gekennzeichnete maximale Füllmenge sollte nicht überschritten werden. ogramm 1) Vorwäsche (Pr (Programm Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger Leistungen geschaffen, der von The Woolmark Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark Platinum Care zugelassen wurde. Achten Sie auf das Symbol Woolmark Platinum Care auf Ihrer Waschmaschine. Es kennzeichnet den sicheren Waschgang für alle Kleidungsstücke aus Wolle, die mit dem Pflegeetikett „Handwäsche“ ausgezeichnet sind (M.00221): Verwenden Sie für alle mit „Handwäsche“ ausgezeichneten Teile das Programm 8 und Spezialwaschmittel. Wolle: Verwenden Sie hierfür ein Spezialwaschmittel, und achten Sie darauf, die maximale Lademenge von 1 kg nicht zu überschreiten. Bei Wahl des Programms 1 muss Waschmittel in die Vorwäschekammer und auch in die Hauptwäschekammer eingefüllt werden. ! Verwenden Sie bei Vorwäsche, Programm 1, keine Dosierkugeln, da diese direkt in die Trommel gelegt werden. Maximale Lademengen • Sortieren Sie die Wäsche gemäß nachfolgender Kriterien vor: - Gewebeart / Angabe des Pflegeetiketts. - Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen. • Entleeren Sie die Taschen und kontrollieren Sie die Teile auf lockere Knöpfe. • Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht überschritten werden. Widerstandsfähige Gewebe : max. 7 kg Kunstfasergewebe : max. 3 kg Feinwäsche : max. 2 kg Wolle : max. 1 kg 58 Tr7819de_AMXXL129.p65 58 15/07/05, 15.26 Warnhinweise und Empfehlungen ! Ihr Gerät wurde gemäß den internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut. Nachfolgende Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers. Lesen Sie diese demnach bitte mit besonderer Aufmerksamkeit. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden. • Ihr Waschtrockner darf nur durch Erwachsene bedient werden und ausschließlich gemäß den Hinweisen dieser Bedienungsanleitung. • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel oder am Gerät aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker per Hand aus der Steckdose. • Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist. • Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein. • Versuchen Sie niemals, die Gerätetür mit Kraft zu öffnen, dies könnte den Sicherheitsmechanismus beschädigen, der vor unabsichtlichem Öffnen der Tür bei in Betrieb befindlichem Gerät schützt. • Versuchen Sie bei einer eventuellen Betriebsstörung bitte nicht, das Gerät selbst zu reparieren. • Halten Sie Kinder von dem in Betrieb befindlichen Gerät fern. • Während des Waschgangs kann das Gerätefenster sehr heiß werden. • Sollte es erforderlich sein, das Gerät zu versetzen, sollten hierfür 2 oder 3 Personen verfügbar sein. (Vorsichtig vorgehen). Niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer. • Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass die Trommel leer ist. Energiesparender Betrieb und Umweltschutz Energiespartechnologie Sehen Sie eine nur geringe Wassermenge durch die Gerätetür? Dies ist ganz bewusst so, denn dank der innovativen Ariston-Technologie verlangt Ihr Gerät, im Vergleich zu den traditionellen Waschmethoden, nur die Hälfte der Wassermengen, um dieselben optimalen Waschergebnisse zu erreichen: ein Ziel, das wir zum Schutz der Umwelt erreichen wollten und erreicht haben. So sparen Sie Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit • Um die Verschwendung wertvoller Ressoursen zu vermeiden, sollte das Gerät stets bei voller Auslastung eingesetzt werden. Bei einer vollen Auslastung können Sie, verglichen mit zwei halben Auslastungen, bis zu 50% Energie sparen. • Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche erforderlich. Durch Vermeidung einer unnützen Vorwäsche kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden. • Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf den Heißwaschgang verzichten. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C-Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°CProgramms hilft bis zu 50% Energie zu sparen. • Verwenden Sie die korrekte Waschmittelmenge, je nach dem Härtegrad des Wassers, der Verschmutzung der Wäsche und der Wäschemenge: Waschmittel, obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Verzichten Sie möglichst auch auf Weichmacher. • Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. • Ist für die Wäsche auch ein Trocknungprogramm vorgesehen, muss eine hohe Schleuderstufe eingestellt werden. Ein hoher Trockengrad der Wäsche erspart Zeit und Geld beim Einsatz des Wäschetrockners. Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie hierzu die lokalen Vorschriften. Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. • Entsorgung des Altgerätes: Bevor Sie das Altgerät der Entsorgung zuführen, schneiden Sie bitte das Netzkabel durch und nehmen Sie die Gerätetür ab. Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist. Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle. 59 Tr7819de_AMXXL129.p65 59 15/07/05, 15.26 DE Wartung und Pflege DE Abschalten vom Stromnetz • Drehen Sie nach jedem Waschvorgang den Wasserhahn zu. Hierdurch entlasten Sie den hydraulischen Wasserkreislauf des Gerätes und beugen Wasserschäden vor. • Ziehen Sie bei jeder Wartungs- und Reinigungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigung Reinigung der Außenteile Verwenden Sie zur Reinigung der Außenteile ein feuchtes Tuch. Reinigung der Gerätetür Reinigen Sie die Innenfläche des Glases regelmäßig mit einem weichen Tuch. Waschpulverrückstände und Kalkverkrustungen auf dem Glas können zu Wasserverlusten führen. Pflege der Gerätetür und der Wäschetrommel • Lassen Sie die Gerätetür stets leicht vorstehen, um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden. Kontrolle des Zulaufschlauches Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss dieser unmittelbar ausgetauscht werden, da er während der Inbetriebnahme einem starken Druck ausgesetzt wird, der ein plötzliches Reißen dieser Verschleißstellen zur Folge haben könnte. ! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche. Reinigung der Waschmittelschublade und deren Kammern Es empfiehlt sich, die Dosierkammern regelmäßig zu reinigen. ! Vermeiden Sie jedoch absolut, diese zu reinigen, wenn das Gerät in Betrieb ist. 1. Ziehen Sie die Schublade bis zum Anschlag heraus. 2. Drücken Sie auf den zur Entsperrung der Schublade dienenden Knopf und ziehen Sie diese dann heraus (siehe Abbildung). 3. Reinigen Sie die Schublade und trocknen Sie die Dosierkammern, die kleinen Siphons, das Gitter und den Einspülkanal des Weichspülers gut ab (A). Auch das Einspülrohr sollte regelmäßig gereinigt werden (B). A B 4. Setzen Sie abschließend die Schublade wieder bis zum Anschlag ein. ! Verwenden Sie zur Reinigung eines jeden beliebigen Geräteteiles bitte keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, Säuren, Bleichmittel, Poliermittel für Metalle usw., da diese das Gerät beschädigen würden. 60 Tr7819de_AMXXL129.p65 60 15/07/05, 15.26 Fehlersuche Bei Funktionsstörung: Bevor Sie den Kundendienst anfordern (siehe Kundendienst), sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden: Störung: Mögliche Ursachen / Abhilfen: Das Gerät startet nicht? • Der Netzstecker steckt nicht fest genug in der Steckdose, um den Kontakt herzustellen. • Es besteht ein Stromausfall. Der Waschgang startet nicht? • Die Gerätetür ist nicht gut geschlossen. • Die EIN/AUS-Taste Sekunden). DE wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2 • Die Taste START/LÖSCHEN wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2 Sekunden). • Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht. Das Gerät lädt kein Wasser? • • • • • Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen. Der Schlauch ist geknickt. Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht. Es fehlt Wasser. Der Wasserdruck ist unzureichend. • Die Taste START/LÖSCHEN wurde nicht lang genug gedrückt (mindestens 2 Sekunden). Das Gerät lädt laufend Wasser und pumpt es laufend ab? • Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 – 100 cm vom Boden (siehe Installation). • Das Schlauchende befindet sich unter Wasser (siehe Installation). • Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen. Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten den Waschtrockner aus und fordern den Kundendienst an. Befindet sich Ihre Wohnung in einer der obersten Etagen, könnten sich ggf. Vakuumstellen im Siphon bilden, weshalb das Gerät ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Für Abhilfe sorgen in diesen Fällen entsprechende im Handel befindliche Wasserrückschlagventile. Das Gerät pumpt nicht ab und schleudert nicht? • War das Gerät nicht in der Lage, die Wäscheladung korrekt auszuwuchten, schaltet es automatisch auf einen niedrigeren Schleudergang, um Geräteschäden zu vermeiden; die Wäsche ist demnach nasser. • Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Installation). • Die Ablaufleitung ist verstopft. 61 Tr7819de_AMXXL129.p65 61 15/07/05, 15.26 Fehlersuche DE Störung: Mögliche Ursachen / Abhilfen: Das Gerät vibriert zu stark während des Schleuderns? • Die Transportsicherung wurde nicht korrekt abgenommen (siehe Installation). • Das Gerät steht nicht eben (siehe Installation). • Das Gerät steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe Installation). Das Gerät ist undicht? • Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Installation). • Die Waschmittelschublade ist verstopft, evtl. reinigen (siehe Wartung und Pflege). • Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe Installation). Es bildet sich zu viel Schaum? • Das Waschmittel eignet sich nicht für Waschmaschinen (die Aufschrift sollte lauten: „für Waschmaschinen“ oder „für Handwäsche und Waschmaschinen“, usw.). • Die Waschmitteldosierung war zu hoch. Das Gerät trocknet nicht? • Ist der Kaltwasserhahn auf? • Wurde die korrekte Temperatur/Zeit eingestellt? • Wurde die Wäsche am Ende des Waschprogramms geschleudert? Im gegenteiligen Falle wählen Sie die für die Gewebeart geeignete Funktion Schleudern und Trocknen. • Liegt der Wasserdruck in den erforderlichen Grenzen? Die LED EIN/AUS / TÜRSPERRE • Fordern Sie den Kundendienst an, denn es liegt eine Störung vor. blinkt in raschen Abständen gemeinsam mit mindestens einer der anderen LEDs? Aus der Waschmittelschublade tritt Dampf aus. • Es handelt sich nicht um eine Störung. Das Gerät wurde so entworfen, dass bei Waschgängen, für die hohe Temperaturen vorgesehen sind, Dampf aus der Waschmittelschublade entweichen kann. Dies kann auch während des Trocknens auftreten (nur bei Waschtrocknern). Die Waschmittelschublade schließt nicht oder es sammelt sich Wasser darin an. • Stellen Sie sicher, dass die Waschmittelschublade gerade ausgerichtet wurde. • Die Waschmittelschublade muss gereinigt werden (siehe Wartung und Pflege). Ein Teil des Waschmittels ist in der Schublade verblieben. • Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserversorgungshahn gänzlich aufgedreht wurde (siehe Installation). • Stellen Sie sicher, dass der Kaltwasserzulaufschlauch auch nicht geknickt wurde. • Ist der Wasserdruck zu niedrig? (siehe Tabelle Technische Eigenschaften). Die Wäsche ist warm am Ende des Waschprogramms. • Stellen Sie sicher, dass der Zulaufschlauch an den Kaltwasser-Versorgungshahn angeschlossen wurde, und nicht an den Warmwasserhahn (siehe Installation, “Wasseranschluss“). 62 Tr7819de_AMXXL129.p65 62 15/07/05, 15.26 Kundendienst Bevor Sie den Kundendienst anfordern • Ziehen Sie bitte die Tabelle (Fehlersuche) zu Rate, um zu sehen, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. • Ist dies nicht der Fall, dann schalten Sie den Waschtrockner ab und wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienstzentrum. Geben Sie hierbei folgende Daten an: • Namen, Adresse und Postleitzahl • Telefonnummer • die Art der Störung • das Kaufdatum • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Entnehmen Sie diese Daten bitte dem hinter der Gerätetür angebrachten Typenschild. Ersatzteile DE Bei Ihrem Waschtrockner handelt es sich um ein komplexes Gerät. Eigenhändig oder durch unqualifiziertes Personal durchgeführte Reparaturen kann die Sicherheit von Personen gefährden, das Gerät beschädigen und den Verlust sämtlicher Ansprüche auf Ersatzteilgarantie bewirken Wenden Sie sich demnach im Falle etwaiger Betriebsstörungen bitte stets an einen autorisierten Techniker. Die Ersatzteile wurden ausschließlich für dieses Elektrogerät entworfen und gefertigt und eignen sich demnach nicht für andere Zwecke. 63 Tr7819de_AMXXL129.p65 63 15/07/05, 15.26 DE 64 Tr7819de_AMXXL129.p65 64 08/08/05, 11.17 Manual de instrucciones LAVASECADORA Índice SP Instalación, 66-67 SP Desembalaje Quitar los dispositivos de fijación para el transporte Nivelación Conexiones hídricas Descarga y conexiones eléctricas Características técnicas Español Descripción de la Lavasecadora, 68-69 Panel de control LOS PILOTOS Puesta en marcha y programas, 70-73 Brevemente: cómo poner en marcha un programa Tabla de programas Regulación de la temperatura Regulación de la velocidad de centrifugado Opciones Función de la lavasecadora AMXXL 129 Detergentes y lavado, 74 Contenedor de detergente Preparación de la ropa para lavar Prendas especiales Precauciones y advertencias, 75 Seguridad general Eliminaciones Ahorro energético y respeto por el medio ambiente Cuidados y mantenimiento, 76 Cierre del agua e interrupción de la alimentación eléctrica Limpieza Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina Control de los tubos de carga de agua Problemas y soluciones, 77-78 Asistencia, 79 Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica Repuestos Tr7829sp_AMXXL129.p65 65 18/07/05, 10.16 Instalación SP ! Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para realizar futuras consultas. En el caso de venta, mudanza o traslado de la máquina, controle que el manual de instrucciones acompañe siempre a la lavadora, para que el nuevo propietario pueda aprender su funcionamiento y sus características. ! Lea atentamente estas instrucciones porque contienen indicaciones muy importantes sobre la instalación, el uso y la seguridad. Desembalaje 1. Desembale la lavadora. 2. Verifique que la lavadora no haya sido dañada durante el transporte. Si estuviera dañada no la instale y llame al revendedor. Quitar los dispositivos de fijación para el transporte IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para quitar los DOS dispositivos de fijación utilizados para el transporte (para la correcta colocación, ver Descripción). Los pernos para el transporte están ubicados a ambos lados del panel posterior, AMBOS DEBEN ser quitados antes del uso uso. ! Si esta operación no se realiza, la máquina podría sufrir graves daños. Es fundamental que el perno y el distanciador utilizados para el transporte (ver la fig.) estén perfectamente íntegros en el momento en que se quitan. 1. Desenrosque el perno utilizando una llave de 13 mm. Nivelación Regule las dos patas delanteras para nivelar y estabilizar la máquina. Si esto no se realiza, el funcionamiento puede resultar ruidoso. ! Regule primero la inclinación lateral y luego la inclinación desde adelante hacia atrás. 1. Desplace la lavadora hasta su ubicación definitiva. - Tenga cuidado de no empotrar o enroscar las gomas. 2. Gire manualmente una sola o ambas patas delanteras en sentido antihorario hasta el tope. Durante la regulación de las patas, utilice un nivel de burbuja para controlar la nivelación de la máquina, tanto lateral como longitudinal. - El resorte que se encuentra en cada pata impide el aflojamiento de la misma. ! Si la máquina se coloca sobre una alfombra o moqueta, regule las patas dejando el espacio suficiente para una buena aireación bajo la lavasecadora. Conexión a las tomas de agua Conexión del tubo de carga de agua. Recuerde que esta es una máquina de llenado en frío. ! Controle que en el interior del tapón del extremo del tubo haya una junta. Antes de efectuar las conexiones hídricas a la boca roscada de ¾ gas, permita que el agua fluya libremente desde el grifo de alimentación hasta que salga perfectamente limpia. Enrosque el extremo de carga con el tapón azul en el grifo de alimentación de agua fría. 2. DETENGA la operación cuando se observan 3 roscas. 3. Para quitar el dispositivo, sujete el perno, hágalo deslizar de costado y luego tire. 4. Por razones de seguridad, introduzca uno de los tapones de plástico (suministrados con la máquina ) en el orificio. ! Repita los pasos 1 – 4 para quitar el segundo perno utilizado para el transporte. ! Los materiales del embalaje no son juguetes para los niños. Abra el grifo y verifique que no existan pérdidas: si es necesario, apriete la unión. ! Controle que el tubo no esté sometido a pliegues ni compresiones. ! La presión de agua en el grifo debe estar comprendida entre los valores indicados en la tabla de características técnicas (página siguiente). ! Si el tubo de carga de agua no es suficientemente largo, llame a un técnico cualificado o diríjase a un negocio especializado. ! Utilice siempre tubos nuevos. ! Controle el tubo de agua al menos una vez al año y sustitúyalo cuando detecte grietas o cortes ya que los tubos desgastados pueden partirse bajo la presión del agua. 66 Tr7829sp_AMXXL129.p65 66 18/07/05, 10.16 Conexiones de la descarga A. Conecte el tubo de descarga, sin enroscarlo, a una tubería de descarga o a una descarga de pared fijada a una altura del piso comprendida entre 65 y 100 cm. Si es necesario, utilice la abrazadera curva. B A B. Como alternativa, apóyelo en el borde de un fregadero, lavamanos o bañera, fijando el tubo suministrado, al grifo. ! El extremo libre del tubo nunca debe quedar sumergido en agua. ! No se aconseja recurrir a prolongaciones. Si no se puede evitar su uso, la prolongación debe tener el mismo diámetro del tubo original y no debe superar los 150 cm de longitud. Conexión eléctrica Antes de conectar la máquina a la toma de corriente eléctrica, verifique que: • la toma de corriente posea una eficaz conexión a tierra conforme con las normas legales. • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la tabla de características técnicas (a la derecha). • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores contenidos en la tabla de características técnicas (a la derecha). • la toma sea compatible con el enchufe de la máquina. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe. ! La máquina no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera si el lugar está protegido ya que es muy peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas. ! Una vez completada la instalación de la máquina, la toma de corriente debe ser fácilmente accesible y debe estar conectada a una red de alimentación eléctrica adecuada. ! No utilice prolongaciones o tomas múltiples. ! El cable de alimentación no debe sufrir dobleces ni compresiones peligrosas. ! El cable de alimentación eléctrica debe ser sustituido únicamente por un técnico especializado. ! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean respetadas. El primer ciclo de lavado SP Una vez que la máquina fue instalada y antes de utilizarla por primera vez, ponga en marcha un ciclo de lavado sin detergente y sin ropa, seleccionando el programa 90ºC sin prelavado. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo AMXXL 129 Dimensiones ancho 59,5 cm altura 85 cm profundidad 52,5 cm Capacidad de 1 a 7 kg. Conexiones eléctricas Voltaje de 220/240 voltios 50 Hz potencia absorbida 1700 – 2100 W Conexión a las tomas de agua presión máxima 1 MPa (10 bar) presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidad del cesto 53 litros Velocidad de centrifugado Máxima 1200 r.p.m. Programas de control según la norma IEC456 programa 4 Lavado efectuado con una carga de 7 kg. Secado realizado con una carga de 5 kg. y uno de 2 kg. Esta máquina cumple con lo establecido por las siguientes Directivas de la Comunidad: -73/23/CEE del 19/02/73 (BajasTensiones) y sucesivas modificaciones - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones 67 Tr7829sp_AMXXL129.p65 67 18/07/05, 10.16 Descripción de la lavasecadora SP Panel de control Tabla de programas Contenedor dosificador de detergente Botones y pilotos de Opción Pilotos indicadores Botón Inicio/ Anula Botón Encendido/ Apagado Mando de selección de programas Mando de regulación de la temperatura Mando de selección de los tiempos de secado Contenedor dosificador de detergente: Para verter el detergente y el suavizante (ver Detergentes y lavado). Mando de selección de los tiempos de secado: Tabla de programas: Tabla práctica para consultar los distintos programas disponibles. Botón de Encendido/Apagado: apagar la lavasecadora. Botones Opción: Se utilizan para seleccionar las opciones disponibles (ver la Tabla de programas y Opciones). Botón Inicio/Anula: Pilotos de Opción: Cuando se selecciona una opción, el piloto correspondiente se ilumina. Mando de regulación de la temperatura: Para disminuir la temperatura de lavado de los programas seleccionados (ver la Tabla de programas y Opciones). Para elegir el tiempo de secado. 68 Para poner en marcha el programa o anularlo cuando se hayan realizado selecciones incorrectas. Mando de selección de programas: Se utiliza para seleccionar el programa deseado. El mando no se mueve durante todo el ciclo. Pilotos indicadores: Indican el bloqueo de la puerta (cuando el piloto está encendido, la puerta no se puede abrir) y la fase del programa en la que se encuentra la máquina (lavado, aclarado o centrifugado). 68 Tr7829sp_AMXXL129.p65 Para encender y 18/07/05, 10.16 LOS PILOTOS Botones y pilotos de Opción: PILOTO PROGRAMA EN CURSO: Lavado Aclarado Centrifugado Secado Estos pilotos indican el estado de avance del programa seleccionado. Una vez puesto en marcha el programa, se iluminará el piloto correspondiente a la primera fase del ciclo y, a medida que el programa avance, se encenderán secuencialmente los otros pilotos, hasta que finalice el programa. Cuando se selecciona una opción, el piloto correspondiente se ilumina. • Si la opción seleccionada no es compatible con el programa elegido, el botón comenzará a centellear y la opción no se activará. • Si se elige una opción incompatible con otra opción seleccionada precedentemente, quedará activada solamente la última opción seleccionada. PILOTO DE ENCENDIDO/APAGADO Y BLOQUEO DE LA PUERTA: Si este Piloto está encendido, indica que la puerta está bloqueada para impedir su apertura accidental y evitar daños. Para poder abrir la puerta espere hasta que el Piloto se apague. 69 Tr7829sp_AMXXL129.p65 69 18/07/05, 10.16 SP Puesta en marcha y programas SP Brevemente: cómo poner en marcha un programa de lavado 6. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha el programa. Funcionamiento de la máquina • Para detener o cambiar el pr ograma: programa: 1. Presione el botón Inicio/Anula durante 3 segundos. • Selección y puesta en mar cha de un pr ograma: marcha programa: 1. Presione el botón de Encendido/Apagado para encender la lavasecadora. 2. Cargue la ropa y cierre la puerta. 3. Vierta el detergente y eventualmente el suavizante. 4. Gire el mando de selección hasta el programa que debe comenzar. 5. Seleccione las opciones deseadas (ver Opciones). con el mando de 2. Seleccione “Descarga” selección de programas. 3. Una vez que la lavasecadora ha finalizado la descarga, gire el mando de selección hasta el nuevo programa deseado. Podría ser necesario agregar detergente. 4. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha el programa. Tabla de programas Programas Temperatura Detergente Suavizante Duración del ciclo (minutos) Prelavado 1 30°C = = 20 Sólo prelavado. Blancos sumamente sucios (sábanas, manteles, etc.) 2 90°C = = 150 Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final Blancos y colores resistentes muy sucios 3 60°C = = 140 Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final Blancos y colores resistentes sucios 4 60°C = = 130 Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final Blancos y colores resistentes poco sucios 5 60°C = = 60 Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final Colores delicados normalmente sucios 6 40°C = = 110 Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final 7 50°C = = 65 Lavado, aclarados y centrifugados delicados Lana con lavado a mano (Woolmark Platinum Care) 8 40°C = = 50 Lavado, aclarados y centrifugados delicados Tejidos muy delicados (seda, viscosa, etc.) 9 30°C = = 55 Lavado, aclarados y centrifugados delicados Blancos y colores resistentes poco sucios 10 30°C = = 30 Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final Lavado a mano (etiqueta “lavar a mano”) 11 25°C = = 50 Lavado, aclarados, centrifugado intermedio y final Tipos de tejidos y de suciedad Descripción del ciclo de lavado Algodón Sintéticos Colores resistentes (ropa de todo tipo poco sucia). Delicados Secado Algodón Seleccione la opción “Secado Intensivo” ALTA Máx. 180 Secado, centrifugado incluido BAJA Máx. 120 Secado delicado Secado Sintéticos Controle que la opción “Secado Intensivo” no haya sido seleccionada PARZIALIPROGRAMAS PARCIALES = Aclarado 30 Aclarados y centrifugación. Centrifugado rápido 15 Descarga y centrifugado enérgico Centrifugado delicado 13 Descarga y centrifugado delicado Descarga 2 Descarga Notas Para la función antiarrugas: ver Plancha fácil (página siguiente). Los datos contenidos en la tabla tienen un valor indicativo. Todas las duraciones de los ciclos son aproximadas. 70 Tr7829sp_AMXXL129.p65 70 18/07/05, 10.16 Personalizaciones Regulación de la temperatura Opciones Utilice el mando de Regulación de la Temperatura para disminuir la temperatura de lavado por debajo del valor máximo previsto por el programa elegido. Gire el mando de selección hasta la temperatura de lavado necesaria. Si se elige una temperatura de lavado superior a la prevista por el programa seleccionado, la modificación no se producirá. Para activar una opción: 1. pulse el botón correspondiente a la opción deseada siguiendo la tabla que se muestra a continuación. 2. la opción está activada cuando el piloto correspondiente está iluminado. Opción Secado Intensivo • Si el botón centellea con frecuencia rápida significa que la opción correspondiente no se puede seleccionar para el programa en cuestión. Activa co n lo s program as Efecto Com entarios Fija la tem peratura máxima para el secado de prendas de algodón Active esta opción para secar a alta temperatura las prendas de algodón y déjela desactivada para secar las prendas sintéticas a una temperatura m ás baja 2, 3, 4, 5, 6, Esta opción disminuye la acción lavadora y la velocidad de centrifugado. Al finalizar el ciclo perm ite obtener las prendas menos arrugadas y, por lo tanto, m ás fáciles de planchar 3, 5, 7 Aclarado y centrifugado El program a se interrumpe al finalizar los aclarados, antes de efectuar el centrifugado Cuando el piloto de la función Parada con agua en la cuba comienza a centellear, com plete el centrifugado final presionando el botón Parada con agua en la cuba o el botón Inicio/Anula 2, 3, 4, 5, 7, 9 Aclarado y centrifugado Disminuye en un 30% aproximadam ente la duración del programa de lavado. Además de disminuir la duración del programa, esta opción reduce el consumo de energía. 2, 4, 7 Agrega otro aclarado. Active esta opción para mejorar el aclarado con un aclarado adicional completo. 2, 3, 4, 5, 6, 7 Plancha fácil Parada con agua en la cuba Lavado Rápido Aclarado Extra 71 Tr7829sp_AMXXL129.p65 71 18/07/05, 10.16 SP Función secado SP Programa autónomo sólo secado: Opción de secado 1. Quite la ropa mojada y la esfera dosificadora que podría estar en el cesto hasta dejar en la lavasecadora sólo la “Carga de secado” correcta (ver la tabla Secado). Cierre la puerta hasta escuchar el sonido (clic) que indica que se ha producido el bloqueo. 2. Gire el mando de selección hasta el programa de (ver Programas). secado 3. Para el secado de prendas de algodón con la opción Secado Intensivo, presione el correspondiente botón (ver Opciones): el piloto correspondiente indica que se ha producido la selección. 4. Seleccione el tiempo de secado necesario (ver Opción de secado, más adelante). 5. Una vez realizadas todas las selecciones deseadas, presione el botón Arranque/Anula. Se activará el bloqueo de la puerta. 6. Poco tiempo después que el programa ha finalizado, se apagará el piloto de señalación “Bloqueo de la puerta” y la misma se podrá abrir. Programas de secado con tiempo: Siga este procedimiento para fijar la duración de secado más adecuada a la ropa que debe secar. - Gire el mando Tiempos de secado para fijar la duración deseada para el programa. - Es posible seleccionar un tiempo de secado máximo de 180 minutos. - Durante el secado, el mando no gira. - Al finalizar el programa, recuerde colocar el mando en la posición OFF. ! Recuerde que con el programa “Secado con tiempo”, es necesario seleccionar la opción Secado Intensivo para secar prendas no delicadas (por ej. Algodón). Tabla de Secado Carga de secado Fijación de la temperatura Fijación del tiempo* (aproximadamente) Algodón 5 kg ALTA máx. 3 horas Sintéticos 3 kg BAJA máx. 2 horas Tejido Programa * para cargas más pequeñas, disminuya el tiempo de secado. * Para hacer más eficiente el proceso de secado, se aconseja separar las cargas que se deben secar por tipo de tejido. 72 Tr7829sp_AMXXL129.p65 72 18/07/05, 10.16 Programa normal de lavado y secado: 1. Subdivida las prendas según sus características. 2. Cargue la lavasecadora, controlando que las prendas no queden enganchadas en la puerta. Cierre la puerta, empujándola hasta escuchar el sonido característico (clic). 3. Vierta en el contenedor dosificador el detergente y eventualmente el suavizante. Respete las dosis indicadas en las instrucciones de los fabricantes. 4. Presione el botón de Encendido/Apagado para encender la lavasecadora. El Piloto EncendidoApagado/BLOQUEO DE LA PUERTA se encenderá. 5. Seleccione el programa de lavado deseado (ver Programas). 6. Si desea seleccionar las funciones de lavado opcionales, presione los botones correspondientes. (ver tabla de Funciones). El Piloto correspondiente se encenderá para indicar que se ha realizado la selección. SP 7. Fije un tiempo de secado accionando el mando correspondiente. 8. Presione el botón Inicio/Anula para poner en marcha el programa. - Durante la ejecución del programa, los pilotos “fase en curso” se encenderán para indicar las fases del ciclo del programa alcanzadas. 9. Al finalizar el programa, el PILOTO EncendidoApagado / BLOQUEO PUERTA comenzará a centellear indicando que se puede abrir la puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semiabierta para permitir que se seque el cesto. Apague la lavasecadora presionando el botón de Encendido/ Apagado; se apagará también el Piloto EncendidoApagado/BLOQUEO DE LA PUERTA. Consejos útiles para el secado Prendas no adecuadas al secado en máquina: Información importante: • Prendas que contienen el cógido ITCL. • Prendas de lana. • Prendas voluminosas, como plumones, cubrecamas, almohadas, los cuales se dilatan cuando se secan, obstaculizando la circulación de aire en el interior del aparato. • Prendas que contienen revestimientos de plástico, gomaespuma o materiales análogos, como almohadas, cojines, anoraks de PVC o artículos que contienen sustancias inflamables (por ej. toallas contaminadas con tinte para el pelo). • Fibra de vidrio (por ej. algunos tipos de cortinas). • Prendas anteriormente sometidas a limpieza en seco. ! Al final del secado se realiza una fase de “enfriamiento” que permite disminuir las arrugas residuales en las prendas. ! Si se ha elegido un programa algodón, durante el secado se puede realizar un centrifugado. ! La función “Secado Automático” se puede utilizar tanto con el programa algodón (Secado Intensivo) como con el programa sintéticos (Secado Normal). 73 Tr7829sp_AMXXL129.p65 73 18/07/05, 10.16 Los detergentes y la ropa SP Contenedor de detergente ! Vierta en este contenedor exclusivamente los detergentes específicos; otros productos podrían causar daños o bloqueos. 1. Compartimento de detergente para prelavado. Valores máximos: 200 ml en polvo o 100 ml líquido 2. Compartimento de detergente para el lavado principal. Valores máximos: 400 ml en polvo o 200 ml líquido 3. Compartimento de suavizante. 1 2 3 Valor máximo: 120 ml Dosificación del detergente en polvo Para obtener resultados óptimos de lavado, mida la cantidad de detergente indicada por los fabricantes y viértala en el compartimento principal de detergente. Dosificación del detergente líquido Pero ¿Cuánto pesa la ropa? 1 1 1 1 1 sábana 400/500 g funda 150/200 g mantel 400/500 g albornoz 900/1.200 g toalla 150/250 g Woolmark Platinum Care Delicado como el lavado a mano. Ariston introdujo un nuevo estándar de prestaciones superiores reconocido por The Woolmark Company con la prestigiosa marca Woolmark Platinum Care. Busque el logo Woolmark Platinum Care en su lavadora para estar seguro de que podrá lavar tranquilamente y con resultados excelentes las prendas de lana que posean la etiqueta “lavar a mano” (M.00221). Seleccione el programa 8 para todas las prendas con la etiqueta “lavar a mano” y utilice el detergente adecuado. Para obtener los mejores resultados, utilice un detergente específico y no supere 1 kg. de carga. Se aconseja el uso de la esfera dosificadora de detergente suministrada por el fabricante del detergente. Agregado de suavizante Vierta la cantidad aconsejada de suavizante en el compartimento correspondiente. No supere la línea de llenado máximo. ograma 1) Prelavado (Pr (Programa Cuando se selecciona el programa 1, vierta el detergente tanto en el compartimento de prelavado como en el de lavado principal. ! Con el programa de prelavado 1, no utilice dosificadores que se introducen directamente en el cesto. Máximas dimensiones de carga • Subdivida la ropa según los siguientes criterios: - tipo de tejido / símbolo en la etiqueta. - colores: separe las prendas de color y las blancas. • Vacíe todos los bolsillos y controle que no haya botones que se puedan desprender. • No supere los límites de peso indicados que se refieren a la carga de ropa seca: Tejidos resistentes : máx. 7kg Tejidos sintéticos : máx. 3kg Tejidos delicados : máx. 2kg Lana : máx. 1 kg ! Para evitar una disminución de las prestaciones de la máquina, NO la sobrecargue. 74 Tr7829sp_AMXXL129.p65 74 18/07/05, 10.16 Precauciones y advertencias ! Esta máquina fue diseñada y fabricada respetando las normas internacionales vigentes sobre seguridad. La siguiente información se refiere a la seguridad del usuario y, por lo tanto, debe ser leída atentamente. Seguridad general • Tratar las manchas con un quitamanchas o sumergir las manchas secas en agua antes del lavado permite disminuir la necesidad de programar un lavado con agua caliente. Un programa a 60ºC en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC, permite ahorrar hasta un 50% de energía. • Este aparato fue fabricado para uso doméstico, no profesional y sus funciones no se deben alterar. • La máquina debe ser utilizada únicamente por adultos siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. • No toque la máquina descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No tire el cable de alimentación para desenchufar el aparato. Sujete directamente el enchufe. • No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina está en funcionamiento. • No toque el agua de descarga ya que puede alcanzar temperaturas elevadas. • No fuerce nunca la puerta porque se podría dañar el mecanismo de seguridad que tiene como objetivo protegerla de aperturas accidentales. • En caso de mal funcionamiento, no acceda a los mecanismos internos para intentar reparar la máquina. • Impida que los niños se acerquen a la máquina mientras está en funcionamiento. • Durante el lavado, la puerta tiende a sobrecalentarse. • Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya que es muy pesada. • Antes de introducir la ropa en la máquina, controle que el cesto esté vacío. • Para evitar derroches inútiles y proteger el medio ambiente, utilice la cantidad de detergente correcta según la dureza del agua, el grado de suciedad de las prendas y la cantidad de ropa que debe lavar: aún siendo biodegradables, los detergentes contienen ingredientes que pueden alterar el equilibrio natural del medio ambiente. Evite además, si es posible, el uso de suavizantes. Ahorro energético y respeto por el medio ambiente Electrodomésticos viejos en desuso Tecnología con bajo consumo energético Si desde la puerta se nota una cantidad de agua particularmente pequeña es porque, gracias a la innovadora tecnología Ariston, la máquina requiere menos de la mitad de agua con respecto a los métodos tradicionales para obtener los mismos resultados: un objetivo logrado para contribuir con el respeto por el medio ambiente. Cómo ahorrar detergente, agua, energía y tiempo • Para evitar que se derrochen recursos, la máquina se debería utilizar siempre con carga completa. Una carga completa en lugar de dos medias cargas permite ahorrar hasta el 50% de energía. • El prelavado es necesario únicamente para prendas excepcionalmente sucias. Si se evita un prelavado inútil, se ahorra detergente, tiempo, agua y entre el 5 y el 15% de energía. • Utilizando la máquina en la noche o en las primeras horas de la mañana, se contribuye a disminuir la carga máxima de la red de distribución de la energía eléctrica. • Si está previsto realizar también la fase de secado, seleccione una velocidad de centrifugado alta. Lograr que la ropa contenga la mínima cantidad indispensable de agua permite ahorrar tiempo y dinero en la operación de secado. Eliminaciones • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales para permitir que se reutilice el embalaje. • Eliminación de una vieja máquina: antes de disponer el desguace del electrodoméstico, corte el cable de alimentación eléctrica y desprenda la puerta. La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electrodomésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. 75 Tr7829sp_AMXXL129.p65 75 18/07/05, 10.16 SP Cuidados y mantenimiento SP Interrupción de la alimentación eléctrica Cuidados de la puerta y del cesto de la máquina • Cierre la toma de agua al finalizar cada lavado. Esta precaución sirve para limitar el desgaste de la instalación hídrica del aparato y para prevenir pérdidas. • Desenchufe el aparato durante cualquier operación de limpieza y mantenimiento. • Para evitar la formación de malos olores, deje siempre la puerta semicerrada. Limpieza Limpieza externa Utilice un paño húmedo o un esmalte silicónico para limpiar las superficies externas del aparato. Limpieza del vidrio de la puerta Control del tubo de carga de agua Controle el tubo de carga de agua al menos una vez al año. Si presenta grietas o cortes debe ser sustituido de inmediato ya que durante los lavados debe soportar fuertes presiones que podrían provocar roturas repentinas. ! No utilice nunca tubos ya usados. Limpie regularmente la superficie interna del vidrio de la puerta con un paño suave. La acumulación de polvo de jabón o de residuos calcáreos del agua puede provocar pérdidas de agua por la puerta. Limpieza del contenedor dosificador y de los correspondientes compartimentos Se aconseja lavar periódicamente el contenedor dosificador. ! Evite siempre limpiar las partes del contenedor dosificador mientras la máquina está en funcionamiento. 1. Extraiga el contenedor hasta el tope. 2. Pulse el botón de desbloqueo del contenedor dosificador para extraerlo (ver la figura). 3. Limpie y seque el contenedor dosificador, los sifones, la rejilla y el canal de salida del suavizante (A). Recuerde además limpiar periódicamente la zona del tubo de descarga (B). A B 4. Vuelva a introducir el contenedor dosificador en su lugar empujándolo hasta el fondo. ! No utilice productos abrasivos, agentes desengrasantes, ácidos, lejía, ni esmaltes para metal para la limpieza de cualquier componente de la máquina porque podrían dañarla. 76 Tr7829sp_AMXXL129.p65 76 18/07/05, 10.16 Problemas y soluciones Puede suceder que la máquina no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), compruebe que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo, consultando la siguiente lista: SP Problema: Posibles causas / Solución: ¿La máquina no arranca? • El enchufe no está introducido lo suficiente en la toma de corriente de pared como para hacer contacto. • Se produjo una interrupción de corriente. ¿El programa de lavado no comienza? • La puerta está mal cerrada. • El botón Encendido/Apagado segundos. • El botón Inicio/Anula no fue presionado durante al menos 2 no fue presionado durante al menos 2 segundos. • El grifo de agua no está abierto. ¿La máquina no carga agua? • • • • • El tubo de carga de agua no está conectado a la toma. El tubo está plegado. La toma de agua no está abierta. Falta agua. El agua no llega con suficiente presión. • El botón Inicio/Anula no fue presionado durante al menos 2 segundos. ¿La máquina carga y descarga agua continuamente? • El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver Instalación). • El extremo libre del tubo está sumergido en agua (ver Instalación). • La descarga de pared no posee un respiradero. Si después de haber realizado estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de agua, apague la máquina y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de sifonaje, en ese caso la máquina carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje. ¿La máquina no descarga o no centrifuga? • Si la máquina no es capaz de efectuar un correcto equilibrado de la carga, realizará un centrifugado más lento antes que producir un daño; en consecuencia, las prendas resultarán más húmedas. • El tubo de descarga está plegado (ver Instalación). • La tubería de descarga está obstruida. 77 Tr7829sp_AMXXL129.p65 77 18/07/05, 15.24 Problemas y soluciones SP Problema: Posibles causas / Solución: ¿La máquina vibra mucho durante el centrifugado? • Los dispositivos de fijación utilizados para el transporte no fueron correctamente eliminados (ver Instalación). • La máquina no está instalada en un lugar perfectamente plano (ver Instalación). • Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y las paredes (ver Instalación). ¿La máquina pierde agua? • El tubo de carga de agua no está enroscado correctamente (ver Instalación). • El contenedor dosificador de detergentes está obstruido; límpielo (ver Cuidados y mantenimiento). • El tubo de descarga no está bien fijado (ver Instalación). ¿La máquina produce demasiada espuma? • El detergente no es adecuado para lavar en máquina (debería contener la indicación “para lavadora” o “para lavado a mano y en lavadora”, etc.) • Se utilizó una cantidad excesiva de detergente. ¿La máquina no seca? • ¿La toma de agua fría está abierta? • ¿Se han seleccionado los valores correctos de temperatura y tiempo? • ¿La ropa ha sido centrifugada al finalizar el programa de lavado? Si no es así, seleccione la opción centrifugado y secado adecuada al tipo de tejido. • ¿La presión de agua está comprendida dentro de los límites? ¿El Piloto Encendido-Apagado/ BLOQUEO DE LA PUERTA centellea rápidamente junto con, al menos, otro piloto? • Llame al servicio de asistencia técnica porque significa que se ha producido una avería. Del contenedor dosificador sale • No se trata de una avería. La máquina está diseñada para poder desprender vapor desde el contenedor dosificador durante los lavados a altas vapor. temperaturas. Este fenómeno se puede producir también durante el secado (sólo Lavasecadora). El contenedor dosificador no se • Controle que el contenedor esté correctamente alineado. cierra o recoge agua en su • Limpie el contenedor dosificador (ver Cuidados y mantenimiento). interior. Una parte del detergente permanece en el contenedor. • Controle que el grifo de alimentación de agua fría esté completamente abierto (ver Instalación). • Controle que el tubo de carga de agua fría no esté plegado. • ¿La presión del agua es demasiado baja? (ver la tabla de características técnicas). Las prendas están calientes al finalizar el programa. • Verifique que el tubo de carga de agua esté conectado al grifo de alimentación de agua fría y no al de agua caliente (ver Instalación, “Conexión a las tomas de agua”). 78 Tr7829sp_AMXXL129.p65 78 18/07/05, 15.24 Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica • Siga la guía para la resolución de problemas, porque le permitirá saber si es posible resolver la avería personalmente (ver Problemas y soluciones). • Si no puede hacerlo, apague la máquina y llame al centro de asistencia técnica más cercano. Datos que debe comunicar al Centro de asistencia técnica: • nombre, dirección y código postal. • número de teléfono. • el tipo de avería. • la fecha de compra. • el modelo del aparato (Mod.). • el número de serie (S/N ). Esta información se encuentra en la etiqueta de datos aplicada en la puerta. Repuestos SP Esta lavasecadora es una máquina compleja. Intentando repararla personalmente o encargando su reparación a personal no especializado, se puede poner en riesgo la seguridad de las personas, dañar la máquina y hacer caducar la garantía. Si tiene problemas durante el uso de esta máquina, llame siempre a un técnico autorizado. Los repuestos fueron diseñados especialmente para este electrodoméstico y no se pueden utilizar para otras finalidades. 79 Tr7829sp_AMXXL129.p65 79 18/07/05, 10.16 SP 80 Tr7829sp_AMXXL129.p65 80 08/08/05, 10.27 Manual de uso Máquina de lavar e secar Índice PT Instalação, 82-83 PT Desembalagem Remover os dispositivos de fixação para o transporte Nivelamento Ligações hídricas Descarga e ligações eléctricas Características técnicas Português Descrição da máquina de lavar e secar, 84-85 Painel de comandos Os LEDs Partida e programas, 86-89 Resumido: como iniciar um programa Tabela dos programas Regulação da temperatura Regulação da velocidade de centrifugação Opções Função enxugar AMXXL 129 Detergentes e roupa, 90 Gaveta dos detergentes Preparação da roupa Peças especiais Precauções e advertências, 91 Segurança geral Eliminação Economia energética e respeito pelo meio ambiente Cuidados e manutenção, 92 Fechamento da água e interrupção da alimentação eléctrica Limpeza Cuidados com a porta e o tambor da máquina Controle dos tubos de alimentação da água Problemas e soluções, 93-94 Assistência, 95 Antes de contactar a Assistência Técnica: Peças de reposição Tr7821pt_AMXXL129.p65 81 18/07/05, 10.31 Instalação PT ! Conserve este manual de instruções em um lugar seguro para qualquer ulterior consulta. Em caso de venda, transferência ou transporte da máquina, verificar que o manual esteja sempre com a mesma, de modo que o novo proprietário possa aprender o funcionamento e conhecer as características. ! Ler atentamente as seguintes instruções, pois contêm indicações extremamente importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. Desembalagem 1. Tire a máquina da embalagem. 2. Verificar se a máquina sofreu algum dano durante o transporte. Se estiver danificada, não efectue a sua ligação e contacte o revendedor. Remover os dispositivos de fixação para o transporte Importante: Seguir estas instruções para remover os DOIS dispositivos de fixação utilizados para o transporte (para o correcto posicionamento, veja a Descrição). Colocados em ambos os lados do painel traseiro, AMBOS os parafusos de fixação para o transporte DEVEM ser rremovidos emovidos antes do uso uso. ! Do contrário, a máquina poderia sofrer graves danos. É fundamental que o parafuso e o calço utilizados para o transporte (ver fig.) estejam perfeitamente íntegros após a remoção. 1. Desatarraxe o parafuso utilizando uma chave de 13 mm. Nivelamento Regule os dois pés anteriores em modo que a máquina fique estável e perfeitamente nivelada. Do contrário, o funcionamento pode ser muito ruidoso. ! Regule inicialmente a pendência lateral e em seguida a inclinação do lado anterior ao lado posterior. 1. Coloque a máquina na sua posição definitiva. - Preste atenção para não encaixar ou torcer os flexíveis. 2. Gire manualmente um só ou ambos os pés anteriores no sentido anti-horário até o fim-decurso. Durante a regulação dos pés usar um nível de bolha de ar para controlar o nivelamento da máquina tanto lateralmente, quanto do lado anterior ao lado posterior. - A mola presente em cada um dos pés impede que o mesmo se desaperte. !Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que embaixo da máquina de lavar e secar haja um espaço suficiente para uma boa ventilação. Ligação à alimentação de água Controle do tubo de alimentação da água Lembre-se de que esta máquina é do tipo com enchimento a frio. ! Controle que no interior da tampa da extremidade do tubo esteja presente uma guarnição. Antes de efectuar as ligações hídricas na boca rosqueada de ¾ gás, faça com que a água deflua livremente da torneira de alimentação, até que saia perfeitamente limpa. 2. INTERROMPA a operação quando puder ver 3 linhas da rosca. Atarraxe a extremidade de carregamento com a tampa azul na torneira de alimentação da água fria. 3. Para remover o dispositivo, segure o parafuso, faça-o deslizar de lado e depois puxe. Abra a torneira e verifique que não há vazamentos: se necessário, aperte. 4. Por razões de segurança, introduza uma das tampas de plástico (fornecidas em dotação com a máquina) no furo. ! Repita as passagens 1 – 4 para remover o segundo parafuso usado para o transporte. ! Os materiais da embalagem não são brinquedos para as crianças. ! Verifique que o tubo não esteja dobrado ou comprimido. ! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores indicados na tabela das características técnicas (veja a página sucessiva). ! Se o comprimento do tubo de alimentação não for suficientemente longo, contacte um técnico autorizado ou uma oficina especializada. 82 Tr7821pt_AMXXL129.p65 82 18/07/05, 10.31 Ligação do tubo de descarga A Ligue o tubo de descarga, sem dobrá-lo, a uma conduta de descarga ou a uma descarga na parede situada entre 65 e 100 cm. de altura do chão. Se necessário, utilizar o suporte curvo. B A B. Alternativamente, apoie-o na beira de um lavabo ou de uma banheira, prendendo o tubo fornecido em dotação com a na torneira. ! A ponta solta do tubo de descarga não deve permanecer submersa na água. ! É desaconselhado o uso de extensões. Se for absolutamente indispensável, a extensão precisa possuir o mesmo diâmetro do tubo original e não deve ultrapassar os 150 cm de comprimento. Ligação eléctrica Antes de ligar a máquina à tomada eléctrica certifique que: • a tomada de corrente disponha de uma eficaz ligação de terra, de acordo com as normas em vigor. • a tomada tenha a capacidade para suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na tabela do dados técnicos (à direita); • a tensão de alimentação seja entre os valores indicados na tabela das características técnicas (à direita); • a tomada seja compatível com a ficha da máquina. Do contrário, substitua a tomada ou a ficha. ! Esta máquina não deve ser instalada ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades. ! Uma vez completada a instalação da máquina, a tomada de corrente deverá ser facilmente alcançável e deverá ser ligada a uma rede de alimentação eléctrica idónea. ! Não empregue extensões nem fichas múltiplas. ! O cabo de alimentação não deve sofrer dobras nem compressões perigosas. ! O cabo de alimentação eléctrica deve ser substituído somente por técnico qualificado. ! O fabricante declina toda a responsabilidade se estas regras não forem respeitadas. Primeiro ciclo de lavagem PT Depois da instalação e antes de usar a máquina pela primeira vez, efectue um ciclo de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o programa de 90°C sem pré-lavagem. Características técnicas Modelo AMXXL 129 Medidas largura 59,5 cm altura 85 cm profundidade 52,5 cm Capacidade de 1 a 7 kg. Ligações eléctricas tensão 220-240 Volts 50 Hz potência absorvida 1700 – 2100 W Ligação à alimentação de água pressão máxima 1 MPa (10 bars) pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar) capacidade do tambor 53 litros Velocidade da centrifugação Até 1200 rotações por minuto Programas de controle segundo a norma IEC456 programa 4 Lavagem realizada com carga de 7 kg Secagem realizada com uma carga de 5 kg e uma de 2 kg Esta aparelhagem é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias: -73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e posteriores modificações - 89/336/CEE dl 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e posteriores modificações. 83 Tr7821pt_AMXXL129.p65 83 18/07/05, 10.31 Descrição da máquina de lavar e secar PT Painel de comandos Elenco dos programas Gaveta doseadora dos detergentes Botões e indicadores luminosos Opção Indicadores luminosos de sinalização Botão Início/ Anula Botão Liga/ Desliga Selector dos programas Selector de regulação da temperatura Selector dos tempos de secagem Gaveta doseadora dos detergentes: Para deitar o detergente e o produto para amaciar (veja Detergentes e roupas). Prática tabela para a Elenco dos programas: consulta dos vários programas disponíveis. Selector de selecção dos tempos de secagem: Para configurar o tempo de secagem. Botão Liga/Desliga: de lavar e secar. Para ligar e desligar a máquina Botão Início/Anula: Para iniciar o programa ou Botões Opção: Para seleccionar as opções disponíveis (veja Tabela dos programas e Opções). anulá-lo, em caso de configurações erradas. Indicadores luminosos Opção: Quando for seleccionada uma opção, o respectivo indicador luminoso se iluminará. Selector de regulação dos programas: Para seleccionar o programa desejado. Durante o ciclo o selector permanece parado. Selector de regulação da temperatura: Para reduzir a temperatura de lavagem dos programas seleccionados (veja Tabela dos programas e Opções). Indicadores luminosos: Indicam o bloqueio da porta de vidro (com o indicador luminoso aceso, a porta de vidro não pode ser aberta) e a fase do programa alcançada pela máquina (lavagem, enxaguadura ou centrifugação). 84 Tr7821pt_AMXXL129.p65 84 18/07/05, 10.31 Os LEDs Botões e indicadores luminosos Opção: LED PROGRAMA EM CURSO: Lavagem Enxaguadura Centrifugação Enxugar Estes indicadores luminosos servem para entender o estado do avanço do programa seleccionado. Uma vez que o programa inicia, ilumina-se o indicador luminoso correspondente à primeira fase do ciclo e, à medida que o programa avança, acendem-se em sequência outros indicadores, até o fim do programa. Quando for seleccionada uma opção, o respectivo LED se iluminará. • Se a opção seleccionada não for compatível com o programa definido, a tecla se acenderá intermitente e a função não será activada. • Caso se programe uma opção incompatível com uma outra opção seleccionada anteriormente, será activada somente a última função seleccionada. LED LIGA/DESLIGA E BLOQUEIO PORTA: O LED aceso indica que a porta está bloqueada para impedir aberturas acidentais e para evitar danos. Para poder abrir a porta, aguarde até que o LED se desligue. 85 Tr7821pt_AMXXL129.p65 85 18/07/05, 10.31 PT Partida e programas PT Resumido: como iniciar um programa de lavagem 6. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o programa. Funcionamento da máquina • Para interr omper ou mudar o pr ograma: interromper programa: 1. Carregue no botão Início/Anula por 3 segundos. • Selecção e início de um pr ograma: programa: 1. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina de lavar e secar. 2. Coloque dentro a roupa e feche. 3. Deite o detergente e eventualmente o produto para amaciar. 4. Gire o selector no programa que deseja iniciar. 5. Seleccione as eventuais opções desejadas (veja Opções). no selector dos 2. Seleccione “Descarga” programas. 3. Quando a máquina tiver terminado a descarga, gire o selector no novo programa desejado. Poderia ser necessário deitar mais detergente. 4. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o programa. Tabela dos programas Programas Temperatura Detergente Produto para amaciar Duração do ciclo (minutos) Pré-lavagem 1 30°C = = 20 Brancos muito sujos (lençóis, toalhas etc.) 2 90°C = = 150 Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final. Brancos e coloridos resistentes muito sujos 3 60°C = = 140 Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final. Brancos e coloridos resistentes muito sujos 4 60°C = = 130 Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final. Brancos e coloridos resistentes pouco sujos 5 60°C = = 60 Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final. Coloridos delicados normalmente sujos 6 40°C = = 110 Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final. 7 50°C = = 65 Lavagem, enxaguaduras e centrífugas delicadas Lã com lavagem a mão (Woolmark Platinum Care) 8 40°C = = 50 Lavagem, enxaguaduras e centrífugas delicadas Tecidos muito delicados (seda, viscosa etc.) 9 30°C = = 55 Lavagem, enxaguaduras e centrífugas delicadas Brancos e coloridos resistentes pouco sujos 10 30°C = = 30 Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final. Lavagem à mão (etiqueta “lavar à mão”) 11 25°C = = 50 Lavagem, enxaguaduras, centrifugação intermediária e final. Natureza dos tecidos e da sujidade Descrição do ciclo de lavagem Algodão Somente pré-lavagem. Sintéticos Coloridos resistentes (roupas de todos os tipos levemente suja). Delicados Secagem algodão Seleccionar a opção “Secagem intensiva” ALTA Max 180 Secagem, inclusa centrifugação BAIXA Max 120 Secagem delicada Secagem sintéticos Verifique que a opção “Secagem intensiva” não foi seleccionada. PROGRAMAS PARCIAIS = Enxaguadura 30 Enxaguaduras e centrifugação Centrifugação rápida 15 Descarga e centrifugação enérgica Centrifugação delicada 13 Descarga e centrifugação delicada Descarga 2 Descarga Observações Para a função anti-dobras: veja Passe fácil (página seguinte). Os dados apresentados na tabela têm valor indicativo. Todas as durações dos ciclos são aproximativas. 86 Tr7821pt_AMXXL129.p65 86 18/07/05, 15.28 Personalizações Regulação da temperatura Opções Use o selector de Regulação da Temperatura para reduzir a temperatura de lavagem abaixo do valor máximo previsto para o programa escolhido. Gire o selector na temperatura de lavagem necessária. Se for programada uma temperatura de lavagem superior àquela prevista pelo programa seleccionado, a modificação não terá algum efeito. Para activar uma opção: 1. carregar na tecla correspondente à opção desejada, seguindo a tabela abaixo. 2. a opção é activada quando o respectivo indicador luminoso estará iluminado. Opção Secagem intensiva • Se a tecla pisca com frequência rápida, significa que a opção correspondente não pode ser seleccionada para o programa definido. Activada com os programas Efeito Comentários Programa a temperatura máxima para a secagem das peças de algodão Active esta opção para secar com alta temperatura as peças de algodão e deixe-a desactivada para secar as peças sintéticas com uma temperatura mais baixa. Esta opção reduz a acção lavante e a velocidade de centrifugação. Possibilita obter no fim do ciclo roupa lavada não amarrotada e portanto mais fácil de passar. 3, 5, 7 Enxaguada e centrifugação O programa é interrompido no fim das enxaguadas, antes de efectuar a fase de centrifugação. Quando o indicador luminoso da função Máquina parada com água no tambor começar a piscar, completar a centrifugação final carregando no botão Máquina parada com água no tambor ou o botão Início/Anula. 2, 3, 4, 5, 7, 9 Enxaguada e centrifugação Diminuiu de cerca de 30% a duração do programa de lavagem. Além de abreviar a duração do programa, esta opção reduz o consumo de energia. 2, 4, 7 Acrescenta uma ulterior enxaguadura. Activar esta opção para melhorar a enxaguadura com uma completa enxaguadura adicional. 2, 3, 4, 5, 6, Passe fácil Máquina parada com água no tambor. Lavagem Rápida Enxaguadura adicional 2, 3, 4, 5, 6, 7 87 Tr7821pt_AMXXL129.p65 87 18/07/05, 10.31 PT Função enxugar PT Programa autónomo apenas enxugar: Opção de secagem 1. Remova as roupas molhadas e a bola doseadora eventualmente colocada no tambor até deixar na máquina de lavar e secar apenas a correcta “Carga de secagem” (veja a tabela Secagem). Feche a porta de vidro até ouvir o “clique” de bloqueio. (veja 2. Gire o selector no programa de secagem Programas). 3. Para a secagem das roupas de algodão com a opção Secagem Intensiva, seleccione o respectivo botão (veja Opções): o relativo indicador luminoso sinalizará a selecção efectuada. 4. Programar o tempo de secagem necessário (veja Opção de secagem, mais adiante). 5. Uma vez efectuadas todas as selecções desejadas, carregue no botão Início/Anula. É activado o bloqueio da porta. 6. Pouco tempo depois do término do programa, o indicador luminoso de sinalização “Bloqueio porta” irá desligar-se e a porta de vidro poderá ser aberta. Programas de secagem temporizada: Siga este procedimento para configurar a duração de secagem mais adapta às suas roupas. - Gire o selector Tempos de secagem para configurar a duração desejada para o programa. - É possível seleccionar um tempo de secagem máximo de 180 minutos. - Durante a secagem, o selector não gira. - No fim do programa, lembre-se de colocar o selector novamente na posição OFF. ! Lembre-se de que com o programa “Secagem temporizada”, é necessário seleccionar a opção Secagem intensiva para a secagem de roupas não delicadas (por ex. Algodão). Tabela Secagem Carga de secagem Configuração da temperatura Configuração do tempo* (aproximado) Algodão 5 kg ALTA máx. 3 horas Sintéticos 3 kg BAIXA máx. 2 horas Tecido Programa * para pequenas cargas, reduza de consequência o tempo de secagem. * Para tornar o procedimento de secagem mais eficiente, separe as cargas por tipos de tecido análogos. 88 Tr7821pt_AMXXL129.p65 88 18/07/05, 10.31 Normal programa de lavagem e secagem: 1. Divida a roupa segundo as características das peças. 2. Carregue a máquina de lavar e secar, controlando que as peças não fiquem presas na porta de vidro. Feche a porta de vidro empurrando até ouvir o”clique”. 3. Deite na gaveta doseadora o detergente e eventualmente o produto para amaciar. Refira-se às doses indicadas nas instruções dos fabricantes. 4. Carregue no botão Liga/Desliga para ligar a máquina de lavar e secar. O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA acende-se. 5. Seleccione o programa de lavagem desejado (veja Programas). 6. Seleccione as eventuais funções de lavagem opcionais carregando nas específicas teclas. (veja a tabela Funções). O LED correspondente acende-se para indicar a selecção efectuada. PT 7. Programe um tempo de secagem utilizando o específico selector. 8. Carregue no botão Início/Anula para iniciar o programa. - Durante a execução do programa, os indicadores luminosos da fase em curso acendem-se para indicar as fases do ciclo do programa que foram alcançadas. 9. No fim do programa, o LED Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA começa a piscar para indicar que a porta pode ser aberta. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se. Desligue a máquina de lavar e secar carregando no botão Liga/Desliga; irá desligar-se também o Liga-Desliga/BLOQUEIO PORTA. Conselhos úteis para a secagem Peças não adaptas à secagem na máquina: Informação importante: • Peças com o código ITCL. • Peças de lã. • Peças grandes e volumosas como edredões, colchas, travesseiros, que dilatando-se uma vez secos, dificultam a circulação do ar dentro do aparelho. • Peças com revestimento de plástico, espuma de borracha ou materiais análogos, como travesseiros, anoraques em PVC ou artigos com substâncias inflamáveis (por ex. toalhas contaminadas com laquê para cabelos). • Fibra de vidro (por ex. alguns tipos de cortinas). • Peças precedentemente lavadas a seco. ! No fim da secagem, é efectuada uma fase de “arrefecimento” que permite reduzir as dobras nas roupas. ! Se foi programado um programa para o algodão, durante a secagem pode ser efectuada uma centrifugação. ! A função “Secagem automática” pode ser utilizada tanto no programa Algodão (Secagem intensiva) quanto no programa Sintéticos (Secagem normal). 89 Tr7821pt_AMXXL129.p65 89 18/07/05, 10.31 Detergentes e roupa PT Gaveta dos detergentes ! Deitar nesta gaveta exclusivamente os detergentes específicos que deverão ser utilizados pela própria gaveta; outros produtos poderiam causar danos ou bloqueios. 1. Compartimento detergente pré-lavagem Máximo 200 ml em pó ou 100 ml líquido 2. Compartimento detergente lavagem principal Máximo 400 ml em pó ou 200 ml líquido 3. Compartimento produto para amaciar Máximo 120 ml. 1 2 3 Dose do detergente em pó Para obter óptimos resultados de lavagem, meça as quantidades de detergente indicadas pelos produtores e deite-as no compartimento principal do detergente. Dose do detergente líquido Aconselhamos o uso de uma bola doseadora, fornecida pelo produtor do detergente. Mas quanto pesa a roupa? 1 1 1 1 1 lençol 400 - 500 g. fronha 150 - 200 g. toalha de mesa 400 - 500 g. roupão 900 - 1.200 g. toalha de rosto 150 - 250 g. Woolmark Platinum Care Delicado como lavagem à mão. A Ariston lançou um novo padrão de performances superiores reconhecidas pela The Woolmark Company com o prestigioso selo de Woolmark Platinum Care. Procurem o logo Woolmark Platinum Care sobre a vossa máquina de lavar roupa para assegurar-vos que podem lavar tranquilamente e com resultados excelentes a roupa de lã que tem a etiqueta “lavar à mão” (M.00221). Defina o programa 8 para todas as peças com a etiqueta “Lavar à mão” e utilize detergentes específicos. Lã: Para obter os melhores resultados, utilize um detergente específico, preste atenção para não ultrapassar 1 kg. de carga. Adição do produto para amaciar Deite a quantidade aconselhada de produto para amaciar no específico compartimento. Não ultrapasse a linha de enchimento máximo. ograma 1) Pré-lavagem (Pr (Programa Quando seleccionar o programa 1, deite o detergente tanto no compartimento de pré-lavagem quando no compartimento de lavagem principal. ! Com o programa de pré-lavagem 1, não use doseadores que devem ser inseridos directamente no tambor. Medidas máximas de carga • Divida a roupa segundo estes critérios: - tipo de tecido / do símbolo na etiqueta. - cores: separe as peças coloridas das brancas. • Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos. • Não ultrapasse os limites de peso indicados que se referem ao peso da roupa enxuta: Tecidos resistentes : máx. 7kg Tecidos sintéticos : máx. 3kg Tecidos delicados : máx. 2kg Lã : máx. 1 kg ! Para evitar uma diminuição das prestações da máquina, NÃO a sobrecarregue. 90 Tr7821pt_AMXXL129.p65 90 18/07/05, 10.31 Precauções e advertências ! Esta máquina foi projectada e fabricada em conformidade com os regulamentos internacionais em vigor em matéria de segurança As seguintes informações referem-se à segurança do utilizador e portanto devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi projectado para um uso doméstico, não profissional e as funções do mesmo não devem ser alteradas. • Esta máquina deve ser utilizada somente por pessoas adultas e conforme as instruções apresentadas neste manual. • Não toque na máquina com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. • Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada de corrente eléctrica. Segure directamente na ficha. • Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina estiver a funcionar. • Não toque a água de descarga, porque poderá chegar a temperaturas altas. • Nunca force a porta de vidro porque poderá danificar o mecanismo de segurança que tem a função de proteger contra aberturas acidentais. • Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecanismos internos para tentar reparar a máquina. • Verifique sempre que as crianças não se aproximem da máquina a funcionar. • Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecerse. • Se for preciso deslocar a máquina, são precisas pelo menos duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada. • Antes de colocar a roupa na máquina, controle que o tambor esteja vazio. Economia energética e respeito pelo meio ambiente Tecnologia de baixos consumos energéticos Se através da porta de vidro nota-se uma quantidade de água reduzida, é porque graças a inovadora tecnologia Ariston, a máquina requer menos da metade da água respeito aos métodos tradicionais, para obter os mesmos resultados: um objectivo alcançado visando o respeito do meio ambiente. Como economizar detergente, água, energia e tempo • Para evitar o desperdício de recursos, a máquina deveria ser utilizada sempre a plena carga. Uma carga plena em vez de duas cargas pela metade permite economizar até 50% de energia. • Tratar as manchas com um produto tira-manchas ou imergir as manchas enxutas na água antes da lavagem permite reduzir a necessidade de programar uma lavagem com água quente. Um programa a 60°C em vez de 90°C ou a 40°C em vez de 60°C, permite economizar até 50% de energia. • Para evitar inúteis desperdícios e proteger o meio ambiente, utilize a quantidade correcta de detergente, conforme a dureza da água, o grau de sujidade das roupas e a quantidade de roupa a ser lavada: mesmos os detergentes biodegradáveis contêm componentes que podem alterar o equilíbrio natural do meio ambiente. Evite o mais possível o uso de produtos para amaciar. • Usando a máquina desde o fim da tarde até as primeiras horas da manhã contribui-se para diminuir a carga de absorção das empresas eléctricas. • Se prever efectuar também a fase de secagem, seleccione uma alta velocidade de centrifugação. O facto de ter a quantidade mínima indispensável de água nas roupas permite economizar tempo e dinheiro na operação de secagem. Eliminação • Eliminação do material de embalagem: respeitar as normas locais, para consentir a reutilização da embalagem. • Eliminação da velha máquina: antes de enviar o electrodoméstico para a sucata, corte o cabo de alimentação e separe a porta de vidro. Desmantelamento dos velhos electrodomésticos A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos contactar o serviço público especializado ou os revendedores. • A pré-lavagem é necessária somente para roupa muito suja. Evitando uma inútil pré-lavagem, economiza-se detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de energia. 91 Tr7821pt_AMXXL129.p65 91 18/07/05, 10.31 PT Cuidados e manutenção PT Interrupção da alimentação eléctrica • Feche a torneira da água depois de cada lavagem. Esta operação serve para limitar o desgaste da instalação hídrica do aparelho e prevenir vazamentos. • Tirar a ficha da tomada durante qualquer operação de limpeza e manutenção. Cuidados com a porta e o tambor da máquina • Para evitar a formação de odores desagradáveis, deixar sempre entreaberta a porta de vidro. Controle do tubo de alimentação da água Limpeza Limpeza das partes exteriores Utilize um pano húmido ou um esmalte de silicone para limpar as superfícies exteriores do aparelho. Limpeza da porta de vidro Limpe regularmente a superfície interna do vidro da porta com um pano macio. O acúmulo de pó de sabão ou resíduos calcários da água pode causar vazamentos de água pela porta. Verifique o tubo de alimentação da água pelo menos uma vez por ano. É preciso trocá-lo imediatamente se apresentar rachaduras e fendas porque durante as lavagens precisa suportar fortes pressões que poderão provocar imprevistas quebras. ! Nunca utilize tubos já usados. Limpeza da gaveta doseadora e respectivos compartimentos Aconselhamos lavar periodicamente a gaveta doseadora. ! Evite rigorosamente a limpeza de partes da gaveta doseadora enquanto a máquina estiver a funcionar. 1. Tire a gaveta até o fim-decurso. 2. Carregue no botão de desbloqueio da gaveta doseadora para removê-la (veja figura). 3. Limpe e seque a gaveta doseadora, os sifões, a grade e o canal de saída do produto para amaciar (A). Lembre-se de limpar periodicamente a área do tubo de descarga (B). A B 4. Introduza novamente a gaveta doseadora empurrando-a até o fundo na sua específica sede. ! Não use produtos abrasivos, agentes desengordurantes, ácidos, lixívia ou solventes para o metal para limpar qualquer componente da máquina, pois poderiam danificá-la. 92 Tr7821pt_AMXXL129.p65 92 18/07/05, 10.31 Problemas e soluções Pode acontecer que a máquina não funcione. Antes de chamar a assistência técnica (veja Assistência), verifique que a anomalia não possa ser resolvida autonomamente referindo-se à seguinte lista: Problema: Possíveis causas / Solução: A máquina não começa a funcionar? • A ficha não foi colocada na tomada eléctrica suficientemente a fundo para que possa fazer contato. • Houve uma interrupção de corrente. O programa de lavagem não inicia? • A porta de vidro não está bem fechada. • O botão Liga/Desliga não foi carregado por ao menos 2 segundos. • O botão Início/Anula não foi carregado por ao menos 2 segundos. • A torneira da água não está aberta. A máquina não carrega água? • • • • • O tubo de alimentação da água não está ligado na torneira. O tubo está dobrado. A torneira da água não está aberta. Há falta de água. A água não chega com suficiente pressão. • O botão Início/Anula não foi carregado por ao menos 2 segundos. A máquina carrega e descarrega água continuamente? • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm. de altura do chão (veja Instalação). • A ponta solta do tubo está submersa na água (veja Instalação). • Da descarga na parede não foi sangrado o ar. Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água, desligue a máquina de lavar e secar e chame a assistência técnica. Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão. A máquina não descarrega ou não realiza centrifugação? • Se a máquina não foi capaz de efectuar um correcto balanceamento da carga, adoptará uma centrifugação mais lenta, para evitar danos; todavia, as roupas ficarão mais húmidas que o normal. • O tubo de descarga está dobrado (veja Instalação). • O condutor do sistema de descarregamento está entupido. 93 Tr7821pt_AMXXL129.p65 93 18/07/05, 10.31 PT Problemas e soluções PT Problema: Possíveis causas / Solução: A máquina vibra muito durante a fase de centrifugação? • Os dispositivos de fixação utilizados para o transporte não foram removidos correctamente (veja Instalação). • A máquina não está nivelada (veja Instalação). • A máquina está apertada entre móveis e parede (veja Instalação). A máquina está a vazar água? • O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja Instalação). • A gaveta dos detergentes está entupida; limpá-la (veja Cuidados e manutenção). • O tubo de descarga não está bem fixado (veja Instalação). A máquina produz demasiada espuma? • O detergente não é adapto para a lavagem à máquina (deveria trazer a indicação “para máquinas de lavar roupa” ou “para lavar à mão e na máquina”, etc.). • Foi usada uma quantidade excessiva de detergente. A máquina não seca? • A torneira da água fria está aberta? • Foi seleccionada a correcta configuração de temperatura/tempo? • A roupa foi centrifugada no fim do programa de lavagem? Do caso contrário, seleccione a opção de centrifugação e secagem adapta ao tipo de tecido. • A pressão da água está dentro dos limites? O LED Liga-Desliga/BLOQUEIO • Chame a assistência técnica, pois significa que há uma avaria. pisca rapidamente, PORTA junto a pelo menos outro LED? Da gaveta doseadora sai vapor. • Não se trata de uma avaria. A máquina foi projectada de forma a poder emitir vapor da gaveta doseadora durante as lavagens com altas temperaturas. Este fenómeno pode-se verificar também durante a secagem (apenas para a Máquina de lavar e secar). A gaveta doseadora não se fecha, ou recolhe água no seu interior. • Verifique se a gaveta está correctamente alinhada. • Limpar a gaveta doseadora (veja Cuidados e manutenção). Uma parte do detergente ficou na gaveta. • Verificar se a torneira de alimentação da água fria está completamente aberta (veja Instalação). • Verifique que o tubo de alimentação da água fria não esteja dobrado. • A pressão da água é muito baixa? (veja a tabela das características técnicas). As roupas estão quentes no fim • Verifique que o tubo de alimentação da água esteja ligado à torneira de alimentação da água fria e não àquela da água quente (veja Instalação, do programa. “Ligação à alimentação de água”). 94 Tr7821pt_AMXXL129.p65 94 18/07/05, 10.31 Assistência Antes de contactar a Assistência Técnica: • Siga a guia para a resolução dos problemas para ver se é possível resolver o problema sozinho (veja Problemas e soluções). • Caso contrário, desligue a máquina e chame o Centro de Assistência mais próximo. Dados para comunicar ao Centro de Assistência: • nome, endereço e código postal. • número de telefone. • o tipo de defeito • a data da compra. • o modelo do aparelho (Mod.); • o número de série (S/N) Estas informações encontram-se na etiqueta situada atrás da porta de vidro. Peças de reposição PT Esta máquina de lavar e secar é um equipamento complexo. Procurar consertá-la pessoalmente ou fazendo-a consertar por pessoal não qualificado pode pôr em perigo a incolumidade das pessoas, danificar a máquina e fazer decair a garantia sobre as peças de reposição. Em caso de problemas com o uso desta máquina, contacte sempre um técnico autorizado. As peças de reposição foram projectadas especificadamente para este electrodoméstico e não devem ser usadas para outros fins. 95 Tr7821pt_AMXXL129.p65 95 18/07/05, 10.31 PT 96 Tr7821pt_AMXXL129.p65 96 08/08/05, 10.21 Használati útmutató Mosó-szárítógép Tartalomjegyzék Üzembehelyezés, 98-99 HU Kicsomagolás A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása Vízszintezés Vízcsatlakozások Vízelvezetés és elektromos csatlakoztatások Műszaki adatok Magyar A mosó-szárítógép leírása, 100-101 Vezérlőpult A LEDEK Elindítás és programok, 102-105 Röviden: hogyan indítsunk el egy programot Programtáblázat Hőmérsékletszabályzás A centrifugálás sebességének beállítása Opciók Szárítás funkció AMXXL 129 Mosószerek és mosandó ruhák, 106 Mosószertartó A szennyes előkészítése Különleges bánásmódot igénylő darabok Óvintézkedések és tanácsok, 107 Általános biztonság Hulladékelhelyezés Energiatakarékosság és környezetvédelem Ápolás és karbantartás, 108 A víz elzárása és az áramellátás megszakítása Tisztítás A készülék ajtajának és dobjának tisztítása A vízbevezető csövek ellenőrzése Hibaelhárítás, 109-110 Szerviz, 111 Mielőtt hívja a szervizet Cserealkatrészek Tr7822hu_AMXXL129.p65 97 18/07/05, 10.37 HU Üzembehelyezés HU ! Tegye a használati útmutatót biztonságos helyre, hogy szükség esetén a jövőben is használni tudja. Ha a készüléket eladja, áthelyezi, vagy elmozdítja, győződjön meg róla, hogy a kezelői útmutatót mindig mellékeli a mosó-szárítógéphez, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson annak működéséről és tulajdonságairól. ! Olvassa el figyelmesen az utasításokat, mivel azok rendkívül fontos információkat tartalmaznak az üzembehelyezéssel, használattal és a biztonsággal kapcsolatban. Kicsomagolás 1. Csomagolja ki a készüléket. 2. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e meg szállítás közben. Ha a gépen sérülést találna, ne helyezze üzembe, és forduljon a készülék eladójához. A szállításhoz használt rögzítések eltávolítása FONTOS: A szállításhoz használt KÉT rögzítés eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat (a megfelelő elhelyezés érdekében, lásd Leírás). Használat előtt a hátsó panel oldalain a szállításhoz használt MINDKÉT rögzítõcsavart EL KELL távolítani. ! Ellenkező esetben a készülék súlyosan megrongálódhat. Alapvetően fontos, hogy a szállításhoz használt rögzítőcsavar és az alátétgyűrű (lásd ábra) sértetlenül legyen eltávolítva. 1. 13 mm-es csavarkulccsal csavarozza félig ki a rögzítőcsavart. Vízszintezés Állítsa be a két első lábat úgy, hogy a készülék stabilan és tökéletesen vízszintesen álljon. Ellenkező esetben a készülék működése hangos lehet. ! Először az oldallejtést állítsa be, majd az elülső és a hátulsó oldal dőlésszögét. 1. Helyezze a készüléket a végleges helyére. - Ügyeljen rá, hogy a hajlékony részek ne ékelődjenek be, illetve ne csavarodjanak össze. 2. Az egyik vagy mindkét elülső lábat kézzel tekerje el teljesen az óramutató járásának irányával ellentétesen. A lábak beállítása közben használjon vízszintezőt a készülék mind oldalsó, mind elülső vagy hátsó oldali vízszintezés helyzetének ellenőrzésére. - Az egyes lábakban lévő rugó gátolja a lábak meglazulását. ! Ha a készüléket padlószőnyegre vagy szőnyegre helyezi, úgy állítsa be a lábakat, hogy elegendő hely maradjon a mosó-szárítógép alatt a megfelelő szellőzéséhez. Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez A vízbevezető cső csatlakoztatása. Ne feledje, hogy a készülék hidegvízzel működik. ! Ellenőrizze, hogy a csővégződés belsejében van-e tömítés. Mielőtt elvégzi a vízvezetékek csatlakoztatását az ľ-es csavarmenetes csőhöz, engedje addig a vizet a csapból, amíg az nem lesz teljesen tiszta. Csavarozza a vízbevezető cső végét a kék csappal a hidegvízvezetékre. 2. Amikor 3 csavarmenet látszik, ÁLLJON meg. 3. A rögzítés eltávolításához fogja meg a csavart, és forgatva húzza ki. 4. Biztonsági okokból a (a készülékhez mellékelt) műanyag fedők egyikével fedje be a lyukat. ! Ismételje meg az 1 - 4 lépéseket a szállításhoz használt második rögzítőcsavar eltávolításához. ! A csomagolóanyag nem játékszer! Nyissa meg a csapot és ellenőrizze, hogy nem szivárog-e: ha szükséges, szorítsa meg. ! Győződjön meg róla, hogy a cső nem hajlik meg és nincs összenyomva. ! A csapnál a víz nyomásának a műszaki adatok táblázatában megadott értékek között kell lennie (következő oldal). ! Ha a vízbevezető cső nem elég hosszú, forduljon szakemberhez vagy keressen fel egy szaküzletet. ! Mindig új csöveket használjon. ! Legalább évente egyszer ellenőrizze a vízcsövet és repedés vagy szakadás esetén cserélje ki, mivel az elhasználódott csövek a víznyomás hatására szétrepedhetnek. 98 Tr7822hu_AMXXL129.p65 98 18/07/05, 10.37 A vízelvezetés csatlakoztatása Első mosási ciklus A Anélkül, hogy megtekerné, csatlakoztassa a A vízelvezető csövet a lefolyóhoz vagy a pad lótól 65-100 cm magasan elhelyezkedő fali szennyvízvezetékhez. Szükség esetén használja a könyökcső szorítót. B. Esetleg támassza a mosogatótálca, mosdókagyló vagy fürdőkád szélére és a mellékelt csővel rögzítse a csaphoz. ! A cső szabad vége soha nem merülhet víz alá! Miután a készüléket elhelyezte és mielőtt első alkalommal használja, végezzen el egy mosási ciklust mosószer és ruhanemű nélkül, előmosás nélküli 90°Cos programra állítva. B ! Nem javasoljuk hosszabbító használatát. Amennyiben teljesen elkerülhetetlen, a hosszabbító cső átmérőjének az eredeti csőével azonosnak kell lennie, és nem lehet 150 cm-nél hosszabb. MÛSZAKI JELLEMZÕK Modell AMXXL 129 Méretek 59,5 cm széles 85 cm magas 52,5 cm mély Ruhatöltet 1-tõl 7 kg-ig Elektromos csatlakozások 220/240 Volt 50 Hz feszültség 1700 – 2100 W felvett teljesítmény Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez 1 MPa (10 bar) maximális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar) minimális nyomás 53 liter dob ûrtartalom Centrifuga fordulatszám 1200 fordulat/perc-ig IEC456 szabvány szerinti vezérlõprogramok 4 program 7 kg ruhanemûvel végzett mosás Egy 5 kg-os és egy 2 kg-os töltettel végzett szárítás Elektromos bekötés A készülék elektromos hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg róla, hogy: • a csatlakozó megfelelően, a törvényi előírásokkal összhangban, földelve van. • az aljzat képes elviselni a gép műszaki adatait tartalmazó táblázatban (jobbra) megadott maximális teljesítményfelvételt. • a tápfeszültségnek a műszaki adatokat tartalmazó táblázatban (jobbra) megadott értékek között kell lennie. • az aljzatnak kompatibilisnek kell lennie a készülék csatlakozódugójával. Ha nem így lenne, cserélje ki a csatlakozót vagy a dugót! ! A mosó-szárítógép nem állítható fel szabadban, még akkor sem, ha a tér tetővel van fedve, mivel rendkívül veszélyes a készüléket esőnek, zivatarnak kitenni. ! Miután elhelyezte a mosó-szárítógépet, a fali csatlakozónak könnyen elérhetőnek kell lennie és megfelelő elektromos hálózathoz kell csatlakoznia. ! Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót. ! Az elektromos kábelt veszélyes meghajlásnak vagy összenyomásnak nem szabad kitenni. ! Az elektromos kábelt kizárólag szakember cserélheti ki. ! A gyártó minden felelősséget elhárít, amennyiben a fenti előírásokat figyelmen kívül hagyják. HU Ez a készülék megfelel a következõ Uniós Elõírásoknak: -73/02/19.i 72/23/CEE elõírás (Alacsony feszültség) és annak módosításai - 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás (Elektromágneses összeférhetõség) és annak módosításai 99 Tr7822hu_AMXXL129.p65 99 18/07/05, 10.37 A mosó-szárítógép leírása HU Vezérlőpult Programjegyzék: Mosószeradagoló Opció nyomógombok és jelzőlámpák Jelzőlámpák: Elindítás/ Törlés nyomógomb Bekapcsolás/ Kikapcsolás nyomógomb Programválasztó tekerőgomb Hőmérsékletszabályzó tekerőgomb Szárítási idő kiválasztás tekerőgomb Mosószeradagoló. A mosószer és az öblítő betöltéséhez (lásd Mosószerek és mosandó ruhák). Szárítási idõ kiválasztás tekerõgomb: A szárítás időtartamának beállítására. Programjegyzék: A rendelkezésre álló különböző programok áttekintésére szolgáló praktikus táblázat. Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógomb: szárítógép be- és kikapcsolásához. Opció nyomógombok: A rendelkezésre álló opciók kiválasztásához (lásd Programtáblázat és Opciók). Elindítás/Törlés nyomógomb : Opció jelzõlámpák: Ha kiválaszt egy opciót, az annak megfelelő jelzőlámpa kigyullad. Hõmérsékletszabályzó tekerõgomb: A kiválasztott programok mosási hőmérsékletének megváltoztatásához (lásd Programtáblázat és Opciók). 100 A program elindításához vagy törléséhez, ha valamit hibásan állított be. Programválasztó tekerõgomb: A kívánt program kiválasztására. A tárcsa a teljes ciklus alatt egyhelyben marad. Jelzõlámpák: Jelzik az ajtózárat (ha a lámpa ég, az ajtó nem nyitható ki), valamint hogy a készülék melyik programfázisban van (mosás, öblítés vagy centrifugálás). 100 Tr7822hu_AMXXL129.p65 A mosó- 18/07/05, 10.37 A LEDEK Opció nyomógombok és jelzőlámpák: FOLYAMATBAN LÉVŐ PROGRAM LED: Mosás Öblítés Centrifugálás Szárítás Ezek a lámpák jelzik a kiválasztott program előrehaladásának állapotát. Ha a program elindult, kigyullad a ciklus első fázisának megfelelő lámpa, és ahogy a program halad előre, egymás után gyulladnak ki a további lámpák, egészen a program befejezéséig. HU Ha kiválaszt egy opciót, az annak megfelelő LED kigyullad. • Ha a kiválasztott opció a beállított programmal nem összeegyeztethető, a billentyű villogni kezd és az opció nem aktiválódik. • Ha egy előzőleg beállított programmal nem összeegyeztethető opciót választ ki, csak az utoljára kiválasztott opció aktiválódik. BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS ÉS AJTÓZÁR LED: A LED kigyulladása azt jelzi, hogy a véletlen kinyílás és a sérülések elkerülése érdekében az ajtó le van zárva. Ahhoz, hogy az ajtót ki tudja nyitni, várja meg, amíg a LED kialszik. 101 Tr7822hu_AMXXL129.p65 101 18/07/05, 10.37 Elindítás és programok HU Röviden: hogyan indítsunk el egy mosási programot 6. A program elindításához nyomja meg az Elindítás/ Törlés gombot. A készülék működése • Program leállítása vagy megváltoztatása: 1. Nyomja 3 másodpercig a Elindítás/Törlés gombot. 2. A programválasztó gombbal válassza ki az “Ürítés” • Program kiválasztása és elindítása: 1. A mosó-szárítógép bekapcsolásához nyomja meg a Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógombot. 2. Helyezze be a ruhaneműt és csukja be az ajtót. 3. Tegye be a mosószert, esetleg az öblítőt. 4. Tekerje a programválasztó gombot az elindítandó programra. 5. Válassza ki az esetleges opciókat (lásd Opciók). programot. 3. Miután a mosó-szárítógép befejezte az ürítést, tekerje a programválasztó gombot a kívánt, új programra. Lehet, hogy kell betennie mosószert. 4. A program elindításához nyomja meg az Elindítás/ Törlés gombot. Programtáblázat Programok Hõmérséklet Mosószer Öblítõ Ciklusidõ (perc) Elõmosás 1 30°C = = 20 Csak elõmosás Erõsen szennyezett fehér ruhák (lepedõ, abrosz, stb.) 2 90°C = = 150 Mosás, öblítés, közbeesõ és végsõ centrifugálás Erõsen szennyezett fehér és magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák 3 60°C = = 140 Mosás, öblítés, közbeesõ és végsõ centrifugálás Szennyezett fehér és magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák 4 60°C = = 130 Mosás, öblítés, k özbeesõ és végsõ centrifugálás Kevéssé szennyezett fehér és magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák 5 60°C = = 60 Mosás, öblítés, közbeesõ és végsõ centrifugálás Normál szennyezettségû kényes színes anyagok 6 40°C = = 110 Mosás, öblítés, közbeesõ és végsõ centrifugálás 7 50°C = = 65 Mosás, öblítés, és finom centrifugálás Gyapjú kézi mosással (Woolmark Platinum Care) 8 40°C = = 50 Mosás, öblítés, és finom centrifugálás Nagyon finom szövetek (függönyök, selyem stb.) 9 30°C = = 55 Mosás, öblítés, és finom centrifugálás Kevéssé szennyezett fehér és magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák 10 30°C = = 30 Mosás, öblítés, közbeesõ és végsõ centrifugálás Kézimosás („kézimosás” ruhacímke) 11 25°C = = 50 Mosás, öblítés, közbeesõ és végsõ centrifugálás MAGAS Max 180 Szárítás, centrifugálással együtt ALACSONY Max 120 Kíméletes szárítás Az anyag és a szennyezõdés természete Mosási ciklus leírása Pamut Mûszál Magasabb hõmérsékleten mosható színes ruhák (mindenfajta enyhén szennyezett ruházat) Kényes anyagok Pamut szárítása Válassza az „Intenzív szárítás” opciót Szintetikus anyagok szárítása Gyõzõdjön meg róla, hogy az „Intenzív szárítás” opció nincs kiválasztva RÉSZPROGRAMOK = Öblítés 30 Öblítés és centrifugálás. Gyors centrifugálás 15 Ürítés és energiatakarékos centrifugálás Kíméletes centrifugálás 13 Szivattyúzás és kíméletes centrifugálás Szivattyúzás 2 Szivattyúzás Megjegyzések A gyűrődésgátlás funkcióhoz: lásd Vasaláskönnyítés (következő oldal). A táblázatban szereplő értékek tájékoztató jellegűek. Valamennyi ciklusidő hozzávetőleges. 102 Tr7822hu_AMXXL129.p65 102 18/07/05, 10.37 Egyéni beállítások Hőmérsékletszabályzás Opciók A mosási hőmérséklet kiválasztott programhoz előre beállított maximális érték alatti hőmérsékletre állításához használja a Hőmérsékletszabályzó tekerőgombot. Tekerje a választógombot a szükséges mosási hőmérsékletre.Ha a kiválasztott programhoz előre beállított hőmérsékletnél magasabb mosási hőmérsékletet állít be, a módosításnak nem lesz semmilyen hatása. Opciók aktiválásához: 1. nyomja meg a kívánt programnak megfelelő gombot, az alábbi táblázatnak megfelelően. 2. a funkció akkor aktiválódott, ha a megfelelő lámpa kigyulladt. HU • Ha a gomb gyorsan villog, az azt jelenti, hogy a beállított programhoz az adott opció nem választható. Az alábbi programokkal mûködik Opció Hatás Megjegyzések Ezt az opciót pamut ruhadarabok magas hõmérsékleten történõ szárításához válassza ki, alacsonyabb hõmérsékletet igénylõ szintetikus darabok szárításához hagyja inaktív állapotban 2, 3, 4, 5, 6, Intenzív szárítás Pamut ruhadarabok szárításához válassza a legmagasabb hõmérsékletet Lehetõvé teszi, hogy a mosás végeztével a ruhanemû kevésbé legyen gyûrött, és így könnyebb legyen kivasalni Könnyített vasalás Ez az opció megkönnyíti a vasalást és csökkenti a centrifugálás sebességét. 3, 5, 7 Öblítés és centrifugálás Megállás vízzel a dobban A centrifugálási fázis végrehajtása elõtt a program leáll az öblítés végén Amikor a Megállás vízzel a dobban funkciót jelzõ lámpa villogni kezd, fejezze be a végsõ centrifugálást a „Megállás vízzel a dobban” vagy az Elindítás/Törlés gomb megnyomásával 2, 3, 4, 5, 7, 9 Öblítés és centrifugálás A mosási ciklus idõtartamát körülbelül 30%kal csökkenti A program lerövidítése mellett, ez az opció az energiafogyasztást is csökkenti Végrehajtásra kerül egy további öblítés Az öblítés javításához aktiválja elérésével 2, 4, 7 Gyorsmosás ezt az opciót teljes öblítés 2, 3, 4, 5, 6, 7 Extra öblítés 103 Tr7822hu_AMXXL129.p65 103 18/07/05, 10.37 Szárítás funkció HU Csak szárítás önálló program: Szárítás funkció 1. Vegye ki a nedves ruhát és az esetleg a dobba tett adagoló edényt, és csak a „Szárítási töltet”-nek megfelelő mennyiséget hagyjon a mosószárítógépben (lásd Szárítási táblázat). Csukja be az ajtót a bezáródást jelző hallható kattanásig. 2. A programválasztó gombot tekerje a szárítási (lásd Programok). programra 3. Az Intenzív szárítási opciójú pamut ruhadarabok szárításához válassza ki a megfelelő gombot (lásd Opciók): a megfelelő lámpa jelzi a kiválasztás megtörténtét. 4. Állítsa be a szükséges szárítási hőmérsékletet (lásd Szárítási opciók, lejebb). 5. Miután minden kívánt kiválasztást beállított, nyomja meg az Elindítás/Törlés gombot. Az ajtózás aktiválódik. 6. A program befejezése után kis idővel az ajtózárat jelző lámpa kialszik és az ajtót kilehet nyitni. Szárító programok időtartama: A bepakolt ruhaneműknek leginkább megfelelő szárítási idő beállításához kövesse az alábbi eljárást. - Tekerje el a Szárítási idő tekerőgombot a program kívánt időtartamának beállításához. - Maximum 180 perc szárítási időt lehet kiválasztani. - Szárítás közben a tekerőgomb nem forog. - A program befejeződésekor ne feledje a gombot OFF állásba visszatekerni. ! Emlékezzen rá, hogy a “Szárítási idő” program használatakor a különleges bánásmódot nem igénylő ruhadarabok (pl. pamut) szárításához az Intenzív szárítás opciót kell kiválasztani. Szárítási táblázat Szövet Program Szárítandó ruha mennyisége Hõmérséklet beállítás Idõtartam beállítás* (körülbelüli) Pamut 5 kg MAGAS max. 3 óra Mûszál 3 kg ALACSONY max. 2 óra * kisebb mennyiségű ruhanemű esetén a szárítás idejét következetesen módosítsa. * A szárítási folyamat hatékonyabbá tételéhez javasoljuk, hogy a hasonló szövettípusú szárítandó ruhákat különítse el. 104 Tr7822hu_AMXXL129.p65 104 18/07/05, 10.37 Normál mosási és szárítási program: 1. Csoportosítsa a szennyest a ruhadarabok tulajdonságai szerint. 2. Pakolja be a mosó-szárítógépet gondoskodva arról, hogy a ruhadarabok ne akadjanak be az ajtóba. A kattanó hangig nyomva zárja be az ajtót. 3. Tegye be a mosószert és esetleg az öblítőt a mosószeradagolóba. Az adagolásra vonatkozóan nézze meg a gyártó utasításait. 4. A mosó-szárítógép bekapcsolásához nyomja meg a Bekapcsolás/Kikapcsolás nyomógombot. A Bekapcsolás-Kikapcsolás/AJTÓZÁR LED kigyullad. 5. Válassza ki a kívánt mosási programot (lásd Programok). 6. Válassza ki az esetleges opcionális mosási funkciókat a megfelelő gombok megnyomásával. (lásd Opciók táblázat). A kiválasztás végrehajtásának jelzésére a megfelelő LED kigyullad. HU 7. A megfelelő tekerőgomb segítségével állítsa be a szárítás időtartamát. 8. A program elindításához nyomja meg az Elindítás/ Törlés gombot. - A program végrehajtása közben a folyamatban lévő fázisokhoz tartozó jelzőlámpák kigyulladnak és jelzik a programciklus fázisainak előrehaladását. 9. A program végén a Bekapcsolás-Kikapcsolás/ AJTÓZÁR LED villogni kezd, ami jelzi, hogy az ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a ruhákat és hagyja az ajtót félig nyitva, hogy a dob tökéletesen kiszáradhasson. A Bekapcsolás/Kikapcsolás gomb megnyomásával kapcsolja ki a mosó-szárítógépet; a Bekapcsolás-Kikapcsolás/AJTÓZÁR LED is kialszik. Hasznos szárítási tanácsok Szárítógépben nem szárítható ruhadarabok: Fontos információ: • ITCL kódot viselő ruhadarabok. • Gyapjú ruhák. • Nagyméretű, túl nagy helyet elfoglaló darabok, például pehelypaplanok, ágytakarók, párnák, melyek mérete a száradással megnő, gátolva a készülék belsejében a levegő áramlását. • Műanyag, habszivacs vagy ezekkel analóg anyagokkal borított ruhák, például vánkosok, párnák, PVC széldzsekik vagy gyúlékony anyagot tartalmazó ruhadarabok (pl. hajlakkal szennyezett törülközők). • Üvegszál (például bizonyos típusú függönyök). • Korábban vegyileg tisztított darabok. ! A szárítás végén a készülék végrehajt egy “hűtési” fázist, mely lehetővé teszi a ruhadarabokon maradt gyűrődések csökkentését. ! Ha pamut programot állított be, szárítás közben lehet centrifugálást végezni. ! Az “Automatikus szárítás” funkció használható pamut programhoz (Intenzív szárítás) és szintetikus programhoz (Nomrál szárítás) is. 105 Tr7822hu_AMXXL129.p65 105 18/07/05, 10.37 Mosószerek és mosandó ruhák HU Mosószertartó De mennyit is nyomnak a ruhák? ! Kizárólag a mosószertartónak megfelelő mosószert tegyen ebbe a rekeszbe; más készítmények károsodást vagy eltömődést okozhatnak. 1. Mosószeres rekesz előmosáshoz. Maximum 200 ml mosópor vagy 100 ml folyékony mosószer 2. Mosószeres rekesz főmosáshoz. Maximum 400 ml mosópor vagy 200 ml folyékony mosószer 3. Öblítőszeres rekesz. Maximum 120 ml 1 2 3 A mosópor adagolása Az optimális mosási eredmény eléréséhez mérje ki a gyártó által javasolt mosószer mennyiséget és öntse a főmosáshoz tartozó rekeszbe. A folyékony mosószer adagolása Javasoljuk, hogy használja a mosószer gyártója által mellékelt mosószeres adagolópoharat. Az öblítő hozzáadása A megfelelő rekeszbe töltse be az ajánlott öblítő mennyiséget. A maximális feltöltést mutató jelet ne lépje túl! 1 1 1 1 1 lepedő 400-500 g párnahuzat 150-200 g asztalterítő 400-500 g fürdőköpeny 900-1200 g törülköző 150-250 g. Woolmark Platinum Care Kímélő, mint a kézi mosás. Az Ariston új, igényesebb szabványt vezetett be, amit a The Woolmark Company az értékes Woolmark Platinum Care márkajelzéssel ismert el. Keresse mosógépén a Woolmark Platinum Care jelzést, hogy biztos lehessen abban, hogy azokat a gyapjú ruhadarabokat is nyugodtan és hatékonyan moshatja, amelyek címkéjén a „kézzel mosandó” megjelölés szerepel, és hogy az eredmény tökéletes lesz (M.00221): Valamennyi „kézzel mosandó” címkéjű ruhaneműhöz állítsa be a 8. programot, és használjon megfelelő mosószert. Gyapjú: A legjobb eredmény elérése érdekében használjon speciális mosószert; ügyeljen rá, hogy ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet. ogram) Előmosás (1. pr program) Ha az 1. programot választja, tegye a mosószert vagy az előmosáshoz, vagy a főmosáshoz tartozó rekeszbe. ! Az 1. előmosás programnál ne tegyen mérőedényt a dobba! Maximálisan betehető ruhamennyiség • Ossza szét a ruhákat az alábbi szempontok szerint: - kelme típusa/címkén lévő szimbólum. - szín: válogassa külön a színes ruhákat a fehérektől. • Ürítsen ki minden zsebet és ellenőrizze, hogy nincsenek-e a ruhákon meglazult gombok. • Ne lépje túl a megadott, száraz ruhára vonatkozó, súlyhatárt. Magasabb hőmérsékleten mosható anyagok : max. 7kg Szintetikus anyagok : max. 3kg Kényes anyagok : max. 2 kg Gyapjú : max. 1 kg ! A teljesítmény csökkenésének elkerülése érdekében, NE terhelje túl a készüléket. 106 Tr7822hu_AMXXL129.p65 106 18/07/05, 10.37 Óvintézkedések és tanácsok ! A készüléket a nemzetközi biztonsági előírásoknak megfelelően tervezték és gyártották. Az alábbi információk a mosógép használójának biztonságára vonatkoznak, ezért olvassa el figyelmesen. Általános biztonság • Ezt a készüléket háztartási és nem professzionális használatra tervezték, funkcióit módosítani nem szabad! • A mosó-szárítógépet kizárólag felnőttek használhatják a kézikönyvben található utasításoknak megfelelően. • Ne érjen a géphez mezítláb illetve vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal! • A dugasz csatlakozóaljzatból való kihízásakor ne a kábelt húzza, közvetlenül a dugaszt fogja meg. • Ne nyissa ki a mosószeradagoló rekeszt, ha a mosógép működik. • Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet. • Soha ne erőltesse az ajtó nyitását, mert az megrongálhatja a nyílásba szerelt biztonsági mechanizmust, melynek feladata a véletlen kinyílásoktól való védelem. • Hibás működés esetén a készülék megjavításához semmilyen esetben se nyúljon annak belső alkatrészeihez! • Működés közben tartsa távol a gyerekeket a mosógéptől! • A mosás során az ajtó túlmelegedhet. • Amennyiben a készüléket át kell helyezni, azt két vagy három személy végezze, maximális odafigyeléssel. Soha ne próbálja egyedül elmozdítani, mert a készülék nagyon nehéz! • A mosandó ruhanemű berakása előtt ellenőrizze, hogy a forgódob üres legyen. Energiatakarékosság és környezetvédelem Alacsony energiafogyasztású technológia Ha az ajtón át különösen kevés vizet lát, az az Ariston legújabb technológiájának köszönhetően azért van, mert a készülék, a hagyományos módszerekhez képest, ugyanolyan eredmény eléréséhez fele annyi vizet használ: ezt a célt a környezet védelme mellett éri el. Hogyan takarítsunk meg mosószert, vizet, energiát és időt • A pazarlás elkerülésé érdekében a készüléket mindig telepakolva kell használni. Egy teljes adag ruha bepakolása két féladag helyett lehetővé teszi, hogy az energia akár 50%-át megtakarítsa. • Az előmosás kizárólag rendkívül piszkos ruhadarabok mosásához szükséges. A felesleges előmosás elkerülésével mosószert, időt, vizet és 515% energiát takarít meg. • A foltok folttisztítóval való kezelése vagy a beszáradt foltok vízbe merítése mosás előtt szükségtelenné teszi a melegvizes mosás beprogramozását. A 60°C-on történő mosás 90°C helyett, vagy egy 40°C-os program 60°C-os helyett, akár 50% energia-megtakarítást is lehetővé tesz. • A pazarlás elkerülése és a környezet védelme érdekében használjon a víz keménységének, a ruhanemű szennyezettség fokának és a mosandó ruhanemű mennyiségének megfelelő mennyiségű mosószert: még ha biológiailag lebomló mosószert is használ, az tartalmaz olyan összetevőket, melyek megváltoztathatják a környezet természetes egyensúlyát. Az öblítő használatát is mérsékelje a lehető legkevesebbre. • Ha a készüléket késő délután és a kora reggeli órákban használja, hozzájárul az elektromos elosztóhálózat terhelésének csökkentéséhez. • Ha előre láthatólag a szárítási ciklust is használni fogja, válasszon gyors centrifugálási sebességet. Az, hogy a ruhákban a lehető legkevesebb víz marad, lehetővé teszi, hogy szárításkor időt és pénzt takarítson meg. Hulladékelhelyezés • A csomagolóanyag megsemmisítése: tartsa be a helyi előírásokat, hogy lehetővé tegye a csomagolás újrahasznosítását. • Régi készülék leselejtezése: mielőtt az elektromos háztartási készüléket leselejtezi, vágja le a villamos kábelt és vegye le az ajtaját. Régi elektromos háztartási készülékek forgalomból történő kivonása Az Európai Parlament és Tanács, elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól (WEEE) szóló 2002/96/EK irányelve előírja, hogy ezen hulladékokat nem kezelhetők háztartási hulladékként. A forgalomból kivont berendezéseket szelektíven kell gyűjteni, az azokat alkotó anyagok hatékonyabb visszanyerése, illetve újrahasznosítása, valamint az emberi egészség és a környezet védelme érdekében. Az összes terméken megtalálható áthúzott szemetes szimbólum a szelektív gyűjtési kötelezettségre emlékeztet. A tulajdonosok, háztartási készülékük forgalomból történő helyes kivonásával kapcsolatban, további információért a megfelelő közszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak. 107 Tr7822hu_AMXXL129.p65 107 18/07/05, 10.37 HU Ápolás és karbantartás HU Az áramellátás megszakítása • Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Ezzel korlátozza a készülék vízrendszerének elhasználódását és meggátolja a szivárgást. • Bármilyen tisztítási és karbantartási művelet végzésekor húzza ki a készüléket a konnektorból! A készülék ajtajának és dobjának tisztítása • A kellemetlen szagok elkerülése érdekében mindig résnyire hagyja nyitva az ajtót. A vízbevezető cső ellenőrzése Tisztítás A külső részek tisztítása A készülék külső felületének megtisztításához használjon nedves ruhát vagy szilikon fényesítőt. Az ajtóüveg tisztítása Puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg az ajtó belső felületét. A szappanpor vagy a vízkőmaradvány felhalmozódása vízszivárgás kialakulásához vezethet az ajtónál. Évente legalább egyszer ellenőrizze a vízbevezető csövet. Azonnal ki kell cserélni, ha repedések és nyílások mutatkoznak rajta, mivel a mosások során erős nyomást kell elviselnie, ami a hirtelen szétrepedését idézheti elő. ! Soha ne alkalmazzon már használt csöveket. Az adagolófiók és a rekeszek tisztítása Javasoljuk, hogy rendszeresen mossa ki az adagolórekeszt. ! Szigorúan kerülje az adagolórekeszek tisztítását a készülék működése közben! 1. Húzza ki a rekeszt, amennyire lehet. 2. A kivételhez nyomja meg az adagolórekesz kioldógombját (lásd ábra). 3. Tisztítsa ki és szárítsa meg az adagolórekeszt, a szifonokat, a rácsot és az öblítő kivezető csatornáját (A) Ne feledje az ürítőcső területének rendszeres tisztítását sem (B). A B 4. Helyezze vissza az adagolórekeszt és tolja vissza a helyére. ! A készülék semelyik részének tisztításához ne használjon súrolószert, zsíroldót, savat, fehérítőt vagy fémeszközt, mivel az a mosógép sérülését okozhatja. 108 Tr7822hu_AMXXL129.p65 108 18/07/05, 10.37 Hibaelhárítás Előfordulhat, hogy a készülék nem működik. Mielőtt szerelőhöz fordulna (lásd Szerviz), ellenőrizze, hogy a hiba nem oldható-e meg automatikusan az alábbi listában felsoroltak leellenőrzésével: Probléma: Lehetséges okok / Megoldás: Nem indul be a készülék? • A dugasz nincs teljesen benyomva a konnektorba. • Áramszünet volt. Nem indul el a mosási program? • Az ajtó rosszul van becsukva. • A Bekapcsolás/Kikapcsolás gombot másodpercig. • Az Elindítás/Törlés gombot nem tartotta benyomva legalább 2 nem tartotta benyomva legalább 2 másodpercig. • A vízcsap nincs nyitva. Nem kap vizet a készülék? • • • • • A vízbevezető cső nincs csatlakoztatva a csaphoz. A cső meg van törve. A vízcsap nincs nyitva. Nincs víz. A víz nem elegendő nyomással jön. • Az Elindítás/Törlés gombot nem tartotta benyomva legalább 2 másodpercig. A készülék folyamatosan szívja és leereszti a vizet? • A leeresztő cső nem 65-100 cm-re van a padlótól (lásd Üzembehelyezés). • A cső szabad vége vízbe merül (lásd Üzembehelyezés). • A fali szifonnak nincs szellőzése. Ha az ellenőrzések után a probléma nem oldódik meg, zárja el a vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja a szervizszolgálatot. Ha a lakás egy épület legfelsőbb emeleteinek egyikén található, lehetséges, hogy a bűzelzáró eltömődött, ezért szívja és ereszti le a vizet a készülék folyamatosan. Ezen kellemetlenség kiküszöböléséhez kereskedelmi forgalomban kapható a bűzelzáró eltömődése elleni szelep. A készülék nem ereszti le a vizet, • Ha a készülék nem volt képes kiegyensúlyozni a bepakolt ruhákat, inkább lassabban centrifugál, minthogy veszélyeztesse a mosógép épségét; a vagy nem centrifugál? ruhák ezért a szokásosnál nedvesebbek lesznek. • A leeresztőcső meg van törve (lásd Üzembehelyezés). • A leeresztő berendezés vezetéke elzáródott. 109 Tr7822hu_AMXXL129.p65 109 18/07/05, 10.37 HU Hibaelhárítás HU Probléma: Lehetséges okok / Megoldás: A készülék nagyon rázkódik a centrifugálási fázis alatt? • A szállításhoz használt rögzítések nem megfelelően lettek eltávolítva (lásd Üzembehelyezés). • A készülék nem áll tökéletesen vízszintesen (lásd Üzembehelyezé). • A készülék bútorok és falak közé van szorítva (lásd Üzembehelyezés). A készülékből elfolyik a víz? • A vízbevezetőcső nincs jól rácsavarva (lásd Üzembehelyezés). • A mosószeres rekesz el van tömődve, tisztítsa meg (lásd Ápolás és karbantartás). • A leeresztőcső nincs szorosan rögzítve (lásd Üzembehelyezés). A készülék túl sok habot képez? • A mosószer nem a mosógépbe való („mosógéphez” vagy „kézi és gépi mosáshoz”, stb. feliratnak kell rajta lenni). • Túl sok mosószert használt. A készülék nem szárít? • Nyitva van a hideg vizes csap? • A megfelelő hőmérsékletet/időtartamot választotta ki? • A mosási program végén a ruhanemű ki lett centrifugálva? Ha nem, válassza ki a szövet típusának megfelelő centrifugálási és szárítási opciót. • A víznyomás a határértékeken belül van? • Mivel ez hibát jelez, hívja a szervizet. A Bekapcsolás-Kikapcsolás/ AJTÓZÁR lámpája és legalább még egy lámpa gyorsan villog? Az adagolórekeszből gőz távozik • Ez nem meghibásodás. A készüléket úgy tervezték, hogy magas hőmérsékletű mosások alatt az adagolórekeszből gőz szabadulhat fel. Ez a jelenség előfordulhat szárítás közben is (csak Mosó-szárítógépek). Az adagolórekesz nem csukódik, • Ellenőrizze, hogy a rekesz megfelelően van-e elhelyezve. vagy belsejében víz gyűlik össze. • Tisztítsa meg az adagolórekeszt (láds Ápolás és karbantartás). A mosószer egy része a rekeszben maradt. • Ellenőrizze, hogy a hideg vizes csap teljesen meg van-e nyitva (lásd Üzembehelyezés). • Ellenőrizze, hogy a hideg vizes bevezetőcső nincs-e meghajolva. • Túl alacsony a víznyomás? (lásd a műszaki adatokat feltüntető táblázatot). A ruhák melegek a program végén. • Győződjön meg róla, hogy a vízbevezetőcső a hideg víz csaphozvan csatlakoztatva és nem a meleg vizeshez (lásd Üzembehelyezés, “Csatlakoztatás a vízbevezetésekhez”). 110 Tr7822hu_AMXXL129.p65 110 18/07/05, 10.37 Szerviz Mielőtt hívja a szervizet Cserealkatrészek • Kövesse a problémák megoldására vonatkozó utasításokat, hogy lássa, ki tudja-e saját maga javítani a hibát (lásd Hibaelhárítás). • Ha nem sikerül, kapcsolja ki a mosó-szárítógépet és hívja a legközelebbi szervizközpontot. A mosó-szárítógép egy összetett készülék. Ha megpróbálja önmaga megjavítani, vagy képzetlen személyt bíz meg vele, az személyi sérüléshez, a készülék károsodásához és a cserealkatrészekre vonatkozó garancia megszűnéséhez vezethet. A készülék használatával kapcsolatos hibákkal mindig szakemberhez forduljon. A cserealkatrészek kizárólag ehhez a háztartási elektromos készülékhez lettek tervezve és nem használhatók más célra. A szerviznek megadandó adatok: • név, cím és irányítószám. • telefonszám. • a meghibásodás jellege. • a vásárlás dátuma. • a készülék modellje (Mod.). • gyártási szám (Sorsz.). Ezeket az adatokat az ajtó mögött elhelyezett műszaki adatokat tartalmazó táblán találja. HU 111 Tr7822hu_AMXXL129.p65 111 18/07/05, 10.37 195067541.00 10/2007 Xerox Business Services HU . . 112 Tr7822hu_AMXXL129.p65 Tr7386tr_AVXXL105-Outlines.indd 84 Tr8644tr_WIXXL106-outl.indd 108 Tr7387ar_AVXXL105.indd 112 08/08/05, 10.22 73 31/07/06, 15.31.08 01/12/06, 9.21.27 31/07/06, 13.09