HC / IHMP - Holy Cross / Immaculate Heart of Mary Parish
Transcripción
HC / IHMP - Holy Cross / Immaculate Heart of Mary Parish
S 27, 2015 H T C P /I S - H C /I S M O T P C M 4541 S W S .C ,I 60609 (773) 376-8929 (773) 376-3900 W . . SUNDAY MASSES / MISAS DOMINICALES IMMACULATE HEART OF MARY CHURCH, 45 Y ASHLAND— IGLESIA DE INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA 5:30 pm (Sábado) Bilingüe 9:00 am Español 12:00 pm English HOLY CROSS CHURCH 46 Y HERMITAGE — IGLESIA DE SANTA CRUZ 10:30 am 1:00 pm 6:00 pm Español Español Español OFFICE HOURS / HORAS DE LA OFICINA: Martes—Viernes: Tuesday-Friday: 9:00am – 8:30 pm 9:00 am – 8:30 pm Sábado: 9am–12:00 pm. Saturday 9:00 am–12:00 pm EMERGENCY SICK CALLS AFTER OFFICE HOURS / EN CASO DE EMERGENCIA CUANDO LA OFICINA NO ESTÁ ABIERTA (312) 692-9031. CONFESIONES / CONFESSIONS El primer Viernes de cada mes, 7 pm, en la iglesia de Santa Cruz, y en la oficina con cita previa. Para las aplicaciones de los bautismos: Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. Llame antes a la oficina para darles saber de las horas para las inscripciones. To register for a baptism: The parents should make the arrangements in the parish office at least ONE MONTH prior to the desired date of baptism. Please call the office beforehand to be sure of the hours available that day to register a baptism. The First Friday of each month, 7 pm, in Holy Cross Church, and, with appointment, during office hours. For Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la página 2. Page Two Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time BAUTISMOS: sábados a las 11:00 am, y algunos domingos en la misa. Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. MATRIMONIOS: Es necesar io hacer los ar r eglos por los menos 6 meses antes de la fecha en que se desea celebrar el matrimonio. BAPTISMS: Saturdays, at 11:00 am, and some Sunday masses. Parents must come to the office to register the baptism at least ONE MONTH prior to the desired date. WEDDINGS: It is mandatory to make arrangements at least 6 months before the desired date of the wedding. September 27, 2015 Associate Pastor/ Párroco Asociado Fr. Nnamdiogo Jude Ebem, CMF (773) 376-3900 ext 209 Parish Youth Activities / Actividades de los Jóvenes Sr. Angie Kolacinski, SH (773) 376-3900 ext 218 Religious Education / Educación Religiosa Directora: Blanca Sauceda (773) 376-3900 ext 248 Información: Bricelda Vázquez (773) 376-3900 ext 204 MASSES THIS WEEK- MISAS ESTA SEMANA COMING EVENTS PROXIMOS EVENTOS Sunday, September 27, 2015 Holy Cross 10:30 Carolina Bautista † Trinidad Bautista † — Israel Bautista 1:00 Ricardo Carlín † — Victor Carlín 6:00 María Ramos † 1º aniversario — familia Tinajero Immaculate Heart of Mary 9:00 Pablo Días † — Martha Días 12:00 for the Members of our Parish Monday, September 28, 2015 8:00 6:30 Gregorio González G † Tuesday, September 29, 2015 8:00 6:30 Marilyn Levitt † — Louise Wrobel las Benditas Animas del Purgatorio — familia Vega Friday, October 2 — Viernes, 2 de Octubre Monthly Reconciliation Service, with confessions, 7 pm, Holy Cross Church — Servicio del sacramento de Reconciliación, con confesions, 7 pm, iglesia de Santa Cruz Saturday, October 10 — Sábado, 10 de Octubre Holy Name Society Retreat for all Spanish-speaking men — Retiro para los hombres que hablan español, patrocinado por la Sociedad del Santo Nombre Saturday, October 24 — Sábado, 24 de Octubre Parish Dinner-Dance — Banquete de la Parroquia Wednesday, September 30, 2015 8:00 6:30 Thursday, October 1, 2015 8:00 6:30 Catherine Ostrowski † — Louise Wrobel Friday, October 2, 2015 8:00 6:30 Viridiana Reyes, Acción de Gracias — Raúl e Irene Reyes; María Barajas † — familia Pérez Saturday, October 3, 2015 11:00 5:30 Quinceaños: Yudith Jiménez, HC Ashley Sauceda, Acción de Gracias — familia Sauceda; Soledad Liñan † — María y Carlos Fons; María Refugio Carbajal Padilla † — Paula Bravo Today’s second collection is to help with our utilities. Just like every household we need to pay our Gas, Electric, and Water bills. Please be generous. La segunda colecta para hoy es para ayudar con nuestras utilidades. Como todos los dueños de casa tenemos la responsabilidad de pagar el gas, la electricidad, y el agua. Por favor, sean generosos. Premiados en la Rifa de Septiembre de la Sociedad del Santo Nombre: Winners of the September Holy Name Society Raffle: $100.00 $ 15.00 $ 10.00 #218 #15 #9 Ann Muñoz Marta Sánchez Catarina Corea Please pray for the family of: Ruegen a Dios en caridad por la familia de: TRINIDAD SALINAS Cuyo funeral fue celebrado en nuestra parroquia. Whose funeral was celebrated in our parish. Week of September 27, 2015 Page Three The sacraments of Initiation of Adults (Baptism, Confirmation, First Communion) are celebrated during the Easter Vigil, the most holy night of the Church Year, as one of the most ancient traditions of our faith. Los sacramentos de Iniciación de Adultos (Bautismo, Confirmación, Primera Comunión) se celebrant durante la Vigilia Pascual, la noche más santa de todo el año de la iglesia, como una de las tradiciones más antiguas de nuestra fe. “Si hemos muerto con Cristo, Creemos que también viviremos con El.” “If then, we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.” - Romanos 6:8 - Romans 6:8 ¡ATENCIÓN, JÓVENES Y ADULTOS! ADULTS and YOUNG ADULTS: ¿Han deseado prepararse para recibir los sacramentos del Bautismo, Primera Comunión, y/o Confirmación? Venga a las sesiones diseñadas especialmente para ustedes—la junta de Orientacion será este mes. Jóvenes de la secundaria y adelante Have you thought of preparing to receive the Sacraments of Baptism, First Communion, and/ or Confirmation? Don’t wait any longer — You are invited to sessions designed just for you — están invitados. Pueden llamar al 773-376-3900 para dejar su información. Youth must be in high school to join. Call 773-376-3900 to leave your information. Week of September 27, 2015 YOUTH PAGE Page Four The Chicago Public Schools offer KEYS TO HIGH SCHOOL SUCCESS: Thanks to our Program Valor for sponsoring the BACK TO SCHOOL 5K. School bags with supplies were given out to all the students in grammar and high school that participated. Thanks to all the volunteers that helped make this event a success. Gracias a todos que participaron en nuestra Carrera de 5k el 5 de septiembre. El Programa Valor patrocino este evento. A todos los niños y adolescentes que participaron se les dio una mochila con útiles escolares. Gracias a todos los voluntarios. The start of high school is an exciting time. Along with the many opportunities available to students, there are also many new challenges. The following tips for students can help in making a successful high school experience: Know your counselor, advisor, and teachers Ask for help Come to school regularly and on time Attend all your classes Write down your assignments Study for your tests Follow directions Get involved in extracurricular activities FALL (Autumn) began officially last Wednesday, the 23rd of September. So, our question was, “What do you like most about Fall? (or, What is your favorite Fall Holiday and what do you like most about it?) Is this any surprise? Everyone wrote about HALLOWEEN! “My favorite Fall holiday is Halloween because you get to wear costumes, and go outside to go get candies and get scared in your house or get scared outside. Also I get to go to the store and get a scary costume in Halloween. Also my favorite candy is Snickers, Twix, and Hersheys. Halloween is my favorite holiday.” “My favorite Fall holiday is Halloween. I love Halloween because every kid is going trick or treating, and having fun looking at other people’s costumes. I also love Halloween because even parents have fun trick or treating with their little kids. Halloween is also awesome because each kid’s costume represents who they love and who they imagine being, even if it’s a hero, villain, doctor, etc. That’s why I love Halloween. Its also cool because in each house they would see cool decorations. That’s why I love Halloween.” “I love Halloween because I get a lot of candy. I love Halloween because they almost always give me Snickers. I love Snickers, and Butterfingers. I love, like really love, Reeses Cups. I love seeing scary people and stuff. I hate when people dress up as Disney characters because that’s not even scary. I always to go the suburbs.” “Why I like Halloween is because we get to see the different kinds of costumes. And we all can give free candy out to little kids. And we get to walk around and see what kind of candy. And I like to go to the store and see the scary stuff. And we get free candy.” “I like about Halloween is that when I go to stores I see scary stuff and I like it. And when is the 31st I like it because they give out candies that I like. And I like about Halloween is that you see kids wearing their favorite costumes. Halloween is the most fun thing to do in the Fall.” Week of September 27, 2015 PARISH NEWS Estimados padres de familia con niños quienes tienen habilidades especiales. El centro SPRED (Educación Religiosa para niños Especiales) en Santa Cruz/IHM comenzará el Catecismo para preparar la primera comunión a niños de 6 a 10 años de edad con autismo, retraso mental y del desarrollo, parálisis, síndrome de Down, etc. Si usted está interesad@ llamar a la Sra. Martinez al (773) 470-7213 y con gusto contestara sus preguntas. Favor de llamar después de las 5pm Gracias. Las sesiones comienzan en Octubre — no tarden mas, llame ahora. Parents who have children with special needs are invited to enroll them in our SPRED Center (Religious Education for children with special needs), including preparation for First Communion. This includes children ages 6-10 with autism, Downs Syndrome, and other learning difficulties. Please call Mrs. Martinez at 773-470-7213, after 5 pm, for more information. Sessions begin in October, don’t wait any longer, call now. S R E S N La Sociedad del Santo Nombre se unirá con la Sociedad del Santo Nombre de la parroquia de San Francisco de Asís (calle Roosevelt), y hace una invitación cordial a los hombres y jóvenes de la parroquia, para asistir a su retiro espiritual el sábado, 10 de octubre. La camioneta parroquial sale del Inmaculado Corazón de María para Casa Claret en Hyde Park, 5536 al Sur de la calle Everett, a las 8:30 A.M. y pasa por la Santa Cruz a las 8:35. Termina el retiro con tiempo para el sacramento de reconciliación y la santa misa a las 4:00 P.M. No hay ningún costo; la Sociedad paga todos los gastos. Puedan apuntarse o pedir informes a cualquier miembro de la Sociedad. También se pueden apuntar en la rectoría, 773-376-3900 o hablando al 773-927-9021. H N S ’ Y R The Holy Name Society will join the Holy Name Society of St. Francis of Assisi parish and invites all Spanishspeaking men of the parish to its yearly retreat on Saturday, October 10th. The parish van leaves the Immaculate Heart of Mary Chapel at 8:30 A.M. and Holy Cr oss at 8:35 for Claret House (5536 S. Everett). The retreat ends with time for the sacrament of Reconciliation and Mass at4:00. Ask any member of the Spanish-speaking Holy Name Society for information or you can register at the parish office (773) 376-3900) or (773) 9279021. The Society pays all costs. Page Five ¡Gran Banquete Anual! Todos están invitados a nuestro gran banquete parroquial. Este evento será el 24 de octubre del 2015 en el Sabre Ball Room, 8500 W. 95th St. Hickory Hills, IL, de 6:30 p.m. a 12:00 a.m.. El precio del boleto es de $65 por persona. Reserve sus boletos lo mas pronto posible. Para mas información hable a la oficina parroquial (773)376-3900. Este año daremos homenaje a la Hermana Joellen, Directora de Casa Catalina ella representa nuestro pasado, al Taller De Madera, representando nuestro presente, y a la familia Panfilo, Director de el coro de niños de la misa de 1030 a.m. de Santa Cruz. Por favor apóyenos comprando boletos, comprando un anuncio, o donar un regalo para la rifa. Parish Annual Banquet Everyone is invited to our annual parish banquet. This event will be held on October 24,2015 at the Sabre Ball Room, 8500 W. 95h St. Hickory Hills, IL, from 6:30 p.m. - 12:00 a.m.. The price of the tickets are $65.00 per person. Our goal is to sell 40 tables, please help us reach our goal by purchasing a table . Reserve your tickets now. This year we will be honoring Sr. Joellen Tumas, Director of Casa Catalina representing our past, the Woodshop Program representing our present, and the Panfilo Family, Directors of the 1030 a.m. children's choir at Holy Cross Church. For more information please the parish office (773)376-3900.