HC / IHMP - Holy Cross / Immaculate Heart of Mary Parish

Transcripción

HC / IHMP - Holy Cross / Immaculate Heart of Mary Parish
S
27, 2015
H
T
C
P
/I
S
-
H
C
/I
S
M
O
T
P
C
M
4541 S
W
S .C
,I
60609
(773) 376-8929
(773) 376-3900 
W
.
.
SUNDAY MASSES / MISAS DOMINICALES
IMMACULATE HEART OF MARY
CHURCH, 45 Y ASHLAND—
IGLESIA DE INMACULADO
CORAZÓN DE MARÍA
5:30 pm (Sábado) Bilingüe
9:00 am
Español
12:00 pm
English
HOLY CROSS CHURCH
46 Y HERMITAGE —
IGLESIA DE SANTA CRUZ
10:30 am
1:00 pm
6:00 pm
Español
Español
Español
OFFICE HOURS / HORAS DE LA OFICINA:
Martes—Viernes:
Tuesday-Friday:
9:00am – 8:30 pm
9:00 am – 8:30 pm
Sábado: 9am–12:00 pm.
Saturday 9:00 am–12:00 pm
EMERGENCY SICK CALLS AFTER OFFICE HOURS / EN CASO DE EMERGENCIA CUANDO LA OFICINA NO ESTÁ ABIERTA
(312) 692-9031.


CONFESIONES / CONFESSIONS
El primer Viernes de cada mes, 7 pm, en la iglesia de Santa Cruz, y en la oficina
con cita previa.
Para las aplicaciones de los bautismos:
Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. Llame antes a la
oficina para darles saber de las horas para las inscripciones.
To register for a baptism:
The parents should make the arrangements in the
parish office at least ONE MONTH prior to the
desired date of baptism. Please call the office
beforehand to be sure of the hours available that
day to register a baptism.
The First Friday of each month, 7 pm, in Holy Cross Church, and, with appointment, during office
hours.
For Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2.
¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la página 2.
Page Two
Twenty-Sixth Sunday in Ordinary Time
BAUTISMOS: sábados a las 11:00 am, y algunos domingos en la misa.
Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha.
MATRIMONIOS: Es necesar io hacer los ar r eglos por los menos 6 meses
antes de la fecha en que se desea celebrar el matrimonio.
BAPTISMS: Saturdays, at 11:00 am, and some Sunday masses. Parents
must come to the office to register the baptism at least ONE MONTH prior to
the desired date.
WEDDINGS: It is mandatory to make arrangements at least 6 months before
the desired date of the wedding.
September 27, 2015
Associate Pastor/ Párroco Asociado
Fr. Nnamdiogo Jude Ebem, CMF
(773) 376-3900 ext 209
Parish Youth Activities / Actividades de los Jóvenes
Sr. Angie Kolacinski, SH
(773) 376-3900 ext 218
Religious Education / Educación Religiosa
Directora: Blanca Sauceda
(773) 376-3900 ext 248
Información: Bricelda Vázquez
(773) 376-3900 ext 204
MASSES THIS WEEK-
MISAS ESTA SEMANA
COMING EVENTS
PROXIMOS EVENTOS
Sunday, September 27, 2015
Holy Cross
10:30 Carolina Bautista † Trinidad Bautista † — Israel
Bautista
1:00
Ricardo Carlín † — Victor Carlín
6:00
María Ramos † 1º aniversario — familia Tinajero
Immaculate Heart of Mary
9:00
Pablo Días † — Martha Días
12:00 for the Members of our Parish
Monday, September 28, 2015
8:00
6:30
Gregorio González G †
Tuesday, September 29, 2015
8:00
6:30
Marilyn Levitt † — Louise Wrobel
las Benditas Animas del Purgatorio — familia
Vega
Friday, October 2 — Viernes, 2 de Octubre
Monthly Reconciliation Service, with confessions, 7 pm, Holy
Cross Church — Servicio del sacramento de Reconciliación,
con confesions, 7 pm, iglesia de Santa Cruz
Saturday, October 10 — Sábado, 10 de Octubre
Holy Name Society Retreat for all Spanish-speaking men — Retiro para los hombres que hablan español, patrocinado por
la Sociedad del Santo Nombre
Saturday, October 24 — Sábado, 24 de Octubre
Parish Dinner-Dance — Banquete de la Parroquia
Wednesday, September 30, 2015
8:00
6:30
Thursday, October 1, 2015
8:00
6:30
Catherine Ostrowski † — Louise Wrobel
Friday, October 2, 2015
8:00
6:30
Viridiana Reyes, Acción de Gracias — Raúl e
Irene Reyes;
María Barajas † — familia Pérez
Saturday, October 3, 2015
11:00
5:30
Quinceaños: Yudith Jiménez, HC
Ashley Sauceda, Acción de Gracias — familia
Sauceda;
Soledad Liñan † — María y Carlos Fons;
María Refugio Carbajal Padilla † — Paula Bravo
Today’s second collection is to help with our utilities. Just like
every household we need to pay our Gas, Electric, and Water
bills. Please be generous.
La segunda colecta para hoy es para ayudar con nuestras utilidades. Como todos los dueños de casa tenemos la responsabilidad de pagar el gas, la electricidad, y el agua. Por
favor, sean generosos.
Premiados en la Rifa de Septiembre de la
Sociedad del Santo Nombre:
Winners of the September Holy Name Society Raffle:
$100.00
$ 15.00
$ 10.00
#218
#15
#9
Ann Muñoz
Marta Sánchez
Catarina Corea
Please pray for the family of:
Ruegen a Dios en caridad por la familia de:
TRINIDAD SALINAS
Cuyo funeral fue celebrado en nuestra parroquia.
Whose funeral was celebrated in our parish.
Week of September 27, 2015
Page Three
The sacraments of Initiation of Adults
(Baptism, Confirmation, First Communion) are celebrated during the
Easter Vigil, the most holy night of
the Church Year, as one of the most
ancient traditions of our faith.
Los sacramentos de Iniciación de Adultos
(Bautismo, Confirmación, Primera Comunión) se celebrant durante la Vigilia
Pascual, la noche más santa de todo el
año de la iglesia, como una de las tradiciones más antiguas de nuestra fe.
“Si hemos muerto con Cristo,
Creemos que también
viviremos con El.”
“If then, we have died with Christ,
we believe that we shall also
live with him.”
- Romanos 6:8
- Romans 6:8
¡ATENCIÓN, JÓVENES Y ADULTOS!
ADULTS and YOUNG ADULTS:
¿Han deseado prepararse para recibir los
sacramentos del Bautismo, Primera Comunión, y/o Confirmación? Venga a las sesiones diseñadas especialmente para
ustedes—la junta de Orientacion será este
mes. Jóvenes de la secundaria y adelante
Have you thought of preparing to receive the
Sacraments of Baptism, First Communion, and/
or Confirmation? Don’t wait any longer — You
are invited to sessions designed just for you —
están invitados.
Pueden llamar al 773-376-3900 para dejar su
información.
Youth must be in high school to join.
Call 773-376-3900 to leave your information.
Week of September 27, 2015
YOUTH PAGE
Page Four
The Chicago Public Schools offer
KEYS TO
HIGH SCHOOL
SUCCESS:
Thanks to our Program Valor for sponsoring the BACK TO
SCHOOL 5K. School bags with supplies were given out to all the
students in grammar and high school that participated. Thanks to
all the volunteers that helped make this event a success.
Gracias a todos que participaron en nuestra Carrera de 5k el
5 de septiembre. El Programa Valor patrocino este evento. A
todos los niños y adolescentes que participaron se les dio una
mochila con útiles escolares. Gracias a todos los voluntarios.
The start of high school is an
exciting time. Along with the
many opportunities available
to students, there are also
many new challenges. The
following tips for students
can help in making a successful high school experience:
 Know your counselor,
advisor, and teachers
 Ask for help
 Come to school regularly and on time
 Attend all your classes
 Write down your assignments
 Study for your tests
 Follow directions
 Get involved in extracurricular activities
FALL (Autumn) began officially last Wednesday, the 23rd of September.
So, our question was, “What do you like most about Fall? (or, What is your favorite Fall Holiday and what do you
like most about it?) Is this any surprise? Everyone wrote about HALLOWEEN!
“My favorite Fall holiday is Halloween because you
get to wear costumes, and go outside to go get candies and get scared in your house or get scared outside. Also I get to go to the store and get a scary
costume in Halloween. Also my favorite candy is
Snickers, Twix, and Hersheys. Halloween is my
favorite holiday.”
“My favorite Fall holiday is Halloween. I love Halloween
because every kid is going trick or treating, and having fun
looking at other people’s costumes. I also love Halloween
because even parents have fun trick or treating with their
little kids. Halloween is also awesome because each kid’s
costume represents who they love and who they imagine
being, even if it’s a hero, villain, doctor, etc. That’s why I
love Halloween. Its also cool because in each house they
would see cool decorations. That’s why I love Halloween.”
“I love Halloween because I get a lot of candy.
I love Halloween because they almost always
give me Snickers. I love Snickers, and Butterfingers. I love, like really love, Reeses Cups. I
love seeing scary people and stuff. I hate when
people dress up as Disney characters because
that’s not even scary. I always to go the suburbs.”
“Why I like Halloween is because we get to see the
different kinds of costumes. And we all can give free
candy out to little kids. And we get to walk around
and see what kind of candy. And I like to go to the
store and see the scary stuff. And we get free candy.”
“I like about Halloween is that when I go to stores I see scary stuff and I like it.
And when is the 31st I like it because they give out candies that I like. And I like
about Halloween is that you see kids wearing their favorite costumes. Halloween is
the most fun thing to do in the Fall.”
Week of September 27, 2015
PARISH NEWS
Estimados padres de familia con niños quienes
tienen habilidades especiales. El centro SPRED
(Educación Religiosa para niños Especiales) en
Santa Cruz/IHM comenzará el Catecismo para
preparar la primera comunión a niños de 6 a 10
años de edad con autismo, retraso mental y del desarrollo, parálisis, síndrome de Down, etc. Si usted
está interesad@ llamar a la Sra. Martinez al (773)
470-7213 y con gusto contestara sus preguntas.
Favor de llamar después de las 5pm Gracias. Las
sesiones comienzan en Octubre — no tarden mas,
llame ahora.
Parents who have children with
special needs are invited to enroll
them in our SPRED Center
(Religious Education for children
with special needs), including preparation for First Communion. This
includes children ages 6-10 with
autism, Downs Syndrome, and other learning difficulties. Please call
Mrs. Martinez at 773-470-7213, after 5 pm, for more information. Sessions begin in October, don’t wait any longer,
call now.
S
R
E
S
N
La Sociedad del Santo Nombre se unirá con la
Sociedad del Santo Nombre de la parroquia de San Francisco de Asís (calle Roosevelt), y hace una invitación cordial a los hombres y jóvenes de la parroquia, para asistir a
su retiro espiritual el sábado, 10 de octubre.
La camioneta parroquial sale del Inmaculado Corazón de María para Casa Claret en Hyde Park, 5536 al
Sur de la calle Everett, a las 8:30 A.M. y pasa por la
Santa Cruz a las 8:35.
Termina el retiro con tiempo para el sacramento de reconciliación y la santa misa a las 4:00
P.M. No hay ningún costo; la Sociedad paga
todos los gastos.
Puedan apuntarse o pedir informes a cualquier
miembro de la Sociedad. También se pueden
apuntar en la rectoría, 773-376-3900 o hablando al 773-927-9021.
H
N
S
’ Y
R
The Holy Name Society will join the Holy Name Society of St. Francis of Assisi parish and invites all Spanishspeaking men of the parish to its yearly retreat on Saturday,
October 10th.
The parish van leaves the Immaculate Heart of Mary
Chapel at 8:30 A.M. and Holy Cr oss at 8:35 for Claret House
(5536 S. Everett). The retreat ends with time for the sacrament
of Reconciliation and Mass at4:00. Ask any member of the
Spanish-speaking Holy Name Society for information or you
can register at the parish office (773) 376-3900) or (773) 9279021. The Society pays all costs.
Page Five
¡Gran
Banquete
Anual!
Todos están invitados a nuestro gran
banquete parroquial. Este evento
será el 24 de octubre del 2015 en el
Sabre Ball Room,
8500 W. 95th St.
Hickory Hills, IL, de
6:30 p.m. a 12:00
a.m.. El precio
del boleto es de $65 por persona. Reserve
sus boletos lo mas pronto posible. Para mas
información hable a la oficina parroquial
(773)376-3900.
Este año daremos homenaje a la Hermana
Joellen, Directora de Casa Catalina ella
representa nuestro pasado, al Taller De
Madera, representando nuestro presente, y
a la familia Panfilo, Director de el coro de
niños de la misa de 1030 a.m. de Santa
Cruz. Por favor apóyenos comprando
boletos, comprando un anuncio, o donar un
regalo para la rifa.
Parish Annual Banquet
Everyone is invited to our annual parish banquet. This event will be held on October
24,2015 at the Sabre Ball Room, 8500 W. 95h
St. Hickory Hills, IL, from 6:30 p.m. - 12:00
a.m.. The price of the tickets are $65.00 per
person. Our goal is to sell 40 tables, please help
us reach our goal by purchasing a table . Reserve your tickets now. This year we will be
honoring Sr. Joellen Tumas, Director of Casa
Catalina representing our past, the Woodshop
Program representing our present, and the Panfilo Family, Directors of the 1030 a.m. children's
choir at Holy Cross Church. For more information please the parish office (773)376-3900.

Documentos relacionados