manual práctico para viajes de negocios desde chile a japón

Transcripción

manual práctico para viajes de negocios desde chile a japón
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
MANUAL PRÁCTICO
PARA VIAJES DE NEGOCIOS
DESDE CHILE A JAPÓN
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Clima y vestimenta sugerida
Manejo de Dinero
Transporte desde Aeropuerto de Narita a Hoteles en Tokio
Transportarse dentro de Tokio: Taxis, Trenes, Metro
Como llegar al mercado de Tsukiji y mercado de Ota
Uso de teléfonos públicos
Palabras y frases útiles en japonés
Tips para hacer negocios en Japon
Anexos: Mapa de Metro de Tokio; Mapa de trenes de Tokio
BIENVENIDOS A TOKIO-JAPÓN
Muchas veces, cuando chilenos(as) realizan visitas de negocios o
institucionales a Japón, se encuentran con algunas dificultades prácticas de
la llegada y estadía en este país, que les hacen perder tiempo y dinero a
temas domésticos y los distrae de sus agendas. Por ello, la Oficina Agrícola
de Chile en Tokyo ha preparado este Manual de Visita en Japón, que contiene
información básica y práctica que le puede ser útil durante su estadía en
Japón, principalmente en Tokio.
Le recomendamos leerlo antes de viajar a Tokyo, y si tiene cualquier
consulta al respecto, no dude en escribirnos a [email protected]
Le deseamos una muy buena estadía y buenos resultados comerciales de su
viaje
Oficina Comercial -Agrícola
Embajada de Chile en Japón
Versión 3 - mayo 2012
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
1. CLIMA Y VESTIMENTA RECOMENDADA
Japón es un gran grupo de islas situada en el noreste de Asia localizada al Norte del
Océano Pacífico y el Mar de Filipinas y al sur este del Mar de Japón frente a Rusia y
2
Corea. El área del territorio es poco más que la mitad de Chile (377,873 km ) y está
compuesto por cuatro islas mayores : Hokkaido (al Norte) de 83,000 km2, Honshu
(isla principal) de 231,000 km2, Shikoku (la más pequeña) de 19,000 km2 y Kyushu
(al sur) de 42,000 km2, rodeadas por una serie de más de 4,000 islas menores.
Políticamente está dividida en 47 prefecturas.
HOKKAIDO
HONSHU
KYUSHU
SHIKOKU
Su topografía general incluye vastas áreas de costa con paisajes de gran diversidad,
altas formaciones montañosas muchas de ellas con presencia de volcanes y un sinfín
de serpenteantes valles densamente trabajados y a la vez con una gran proporción
cubierta de bosques que invitan a descubrir los misterios naturales de esta tierra.
El clima de Japón es más extremo que el de Chile, si bien cuenta con 4 estaciones bien
definidas, las cuales a grandes rasgos detallamos a continuación.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
春
Primavera
(Marzo a
Mayo)
夏
Verano
(Junio a
Agosto)
Esta época suele ser agradable. la temperatura
ambiente, y ronda los 20º C aproximadamente
durante el día. Es la época donde comienzan a
florecer los ciruelos dejando atrás el invierno y
poco a poco dan paso a la famosa y celebrada
temporada del sakura (cerezos japoneses). Todo
se tiñe de rosados y la población sale a
celebrarlo.
Por la noche la temperatura tiende a bajar un
poco por lo que sugerimos traer ropa ligera y
también algo abrigado, ya que los cambios de
temperatura tienden a ser bruscos. Le
sugerimos llevar a mano una chaqueta para las
tardes cuando refresca.
En esta estación amanece muy temprano y los
días son largos y muy calurosos.
Es época de fuegos artificiales y desde mediados
de julio generalmente se celebran varios
festivales típicos,.
Durante Junio hasta mediados de Julio llueve
con frecuencia (monzones) con alta temperatura
y muy alta humedad ambiental, lo que ayuda a
reverdecer el paisaje seco del invierno.
Los meses restantes del verano la temperatura
oscila entre 25°C (por la noche aprox) a 34º C o
más en el día, también con muy alta humedad lo
cual hace sudar bastante. Se sugiere beber
mucha agua, porque puede doler la cabeza por
deshidratación.
La ropa debe ser ligera, camisa manga corta y
eventualmente una camiseta “dry fit” para evitar
una camisa visiblemente húmeda. También es
muy normal y usado, el tener una pequeña toalla
para secar el sudor si es muy intenso el calor (se
venden en todos los minimarkets de Tokyo).
秋
En el mes de Septiembre aún continúan los días
calurosos con temperaturas que rodean los
30°C. Aproximadamente a partir de finales de
octubre comienza refrescar por las mañanas y
las tardes. Un paisaje común son los árboles con
sus hojas en diferentes tonalidades del amarillo
oro (Gynkgo) al rojo intenso (Acer).
Otoño
(Septiembre
- Noviembre)
La temperatura ambiental puede ser bastante
variada, en septiembre muy calurosa y a partir
de octubre en adelante la temperatura tiende a
bajar bastante.
Le sugerimos prendas de vestir como sweater y
chaqueta para el mes de octubre en adelante.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
冬
Invierno
(Diciembre Febrero)

En la zona central y especialmente en el norte de
Japón el invierno es frío y seco, la temperatura
promedio oscila entre 5º C y 0° C
aproximadamente. Rara vez nieva en Tokyo,
pero si ocurren ventiscas heladas y lluvias de
agua nieve. Más al norte y al oeste nieva
frecuentemente.
Más hacia el sur las temperaturas pueden
aumentar un poco.
Le sugerimos ropa abrigada, ya que también en
esta época en Tokyo es posible tener heladas
fuertes (aunque es menos poco frecuente).
Nota de interés : conviene siempre vestir calcetines limpios y en buen
estado, porque es muy frecuente que en restaurantes o lugares que Ud.
visite por negocios o turismo, a Ud. le pidan sacarse los zapatos.
2. DATOS PRACTICOS GENERALES
Huso Horario
Japón está localizado en el huso horario GMT + 9 … Esto indica que con respecto a
Chile todas las ciudades del el país están en la antípoda horaria. La diferencia son 12
horas más en horario normal y 13 en el horario de invierno chileno. Esta condición es
importante de considerar en las agendas de llegada ya que viniendo de Chile se
avanza esa cantidad de horas adicionalmente a las horas de vuelo.
Electricidad y voltaje
En todo Japón el voltaje es de 100 - 110 volts. Hay dos tipos de frecuencias usadas
según la zona que se trate.
En el Este de Japón se usa 50 Hz y en la zona Oeste,
incluyendo la zona central (Nagoya, Osaka y Kyoto), se usa 60
Hz. En consecuencia los aparatos y aplicaciones deberán ser
acorde a ello o se debe contar con un transformador. En
cuanto al tipo de enchufes, no hay de contactos redondos si no
que se usa para todas las aplicaciones el enchufe de 2 patas
planas como el de la figura. Sugerimos traer el adaptador
correspondiente desde Chile o su país de origen.
Visa y vacunas
Cualquier ciudadano chileno puede entrar a Japón durante 90 días, con la sola
presentación de su pasaporte.
requisitos para el ingreso.
No se requieren vacunaciones especiales ni otros
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
3. MANEJO DEL DINERO
La moneda oficial en Japón es el YEN y su signo es JPY o ¥ o 円. Solo en zonas libres
de impuestos de los aeropuertos se aceptan pagos en dólares.
En Japón no existen lugares donde pueda cambiar de peso chileno a yen, por lo que se
deben traer sólo dólares u otra moneda internacional. En este país, casi la mayoría del
comercio se mueve en yenes y con efectivo como medio de pago.
Solo como referencia para cálculo mental
El tipo de cambio real bordea los JPY 80 por 1 USD
Muy general y aproximado (no significa tipo de cambio exacto), se plantean las
siguientes equivalencias:
- Peso chileno a yen: ¥1 = $6 pesos (1.000 yenes = 6.000 pesos)
- Dólar a yen: US$1 = ¥ 80 (1.000 yenes = 12 US$ dólares).
- Una coca cola en lata de 250cc cuesta aproximadamente ¥120
- Un combo mediano en Mc.Donalds cuesta alrededor de ¥600
Tarjetas de crédito y débito
Las más aceptadas son las internacionales American Express, MasterCard, Diners
Club y Visa. Sin embargo, en la mayoría de los restaurants o tiendas pequeñas solo se
puede pagar con efectivo. Esta situación es más evidente al recorrer ciudades y
pueblos más pequeños fuera de Tokio o las grandes ciudades.
Algunas tarjetas de débito son aceptadas, pero desde ellas el límite para efectuar
giros es pequeño.
Pagos y propinas
En general en Japón no se acostumbra dejar propina. Sin embargo en todas las cajas
de los restaurantes existe donde dejar un “aporte al servicio” que siempre es bien
recibido.
Sacar dinero de cajeros automáticos
Se sugiere contar con una tarjeta de crédito con cupo internacional y que permita
avances en efectivo.
En Japón existen numerosos bancos con líneas de cajeros automáticos (ATM) propias
y no integradas. Por ello no en cualquier cajero podrá sacar dinero. Lo más
recomendable es sacar efectivo de los Cajeros Automáticos instalados en las
OFICINAS DE CORREOS o en los minimarkets (en Japón los llaman “Convini” por
su nombre inglés “convenient store”) de la marca SEVEN ELEVEN, ya que todos
ellos aceptan giros de cuentas internacionales de crédito (Visitor’s withdrawal) y
tienen menú en Inglés.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
Cambiar dinero
En Japón existen monedas de 1, 5, 10, 50, 100 y 500 yenes (¥) y billetes de 1.000, 5.000 y
10.000.
Las casas de cambio de dólares son escasas y en los hoteles se obtiene un tipo de
cambio habitualmente no muy favorable. Por ello se sugiere cambiar dólares a
yenes inmediatamente al llegar al Aeropuerto, ya que pertenecen a Bancos
internacionales y tienen exactamente las mismas tasas que en las ciudades (sólo
que en las ciudades es muy complicado encontrarlas).
Lugares donde puede cambiar dinero en caso de llegadas a Narita Terminal 1 o
Terminal 2:

En el Terminal 1 donde salen los vuelos en el 4to piso; hay 7 bancos (3 en
cada ala y 1 en el centro), 3 en el Ala Sur (Mizuho Bank, Keiyo Bank, Green
Port Agency). Los otros 3 en el Ala Norte (Chiba Bank, Mitsubishi Tokyo UFJ
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
Bank y Green Port Agency), que atienden hasta más tarde que otras casas de
cambio que se encuentran en el lobby de salidas. Horario de atención:
7:00-22:00 de Lun-Dom.

En el Terminal 1 donde llegan los vuelos, en el primer piso, hay 4 bancos
donde puede cambiar dinero; 2 en el Ala Sur (Chiba Bank y Mitsubishi Tokyo
UFJ Bank). Los otros 2 en el Ala Norte (Mitsui Sumitomo Bank y Mizuho Bank).
Se encuentran muy visibles y cerca de la puerta de salida. Horario de
Atención: Desde 06:30 a 19:00 hrs todos los días

La oficina de correos se encuentra en el piso 2F hall central, horario de
atención de Lun-Vie de 09:00-16:00hrs excluidos sábados, domingos y
feriados.

En el tercer piso después de pasar por aduana en el Ala Norte se encuentra en
Mizuho Bank, y en el Ala sur GPA (Green Port Agency)en el mismo piso.

Terminal 2 donde llegan los vuelos en 1er piso en la salida A se encuentra el
Keiyo Bank y Mitsubishi Tokyo UFJ Bank, en la salida B Resona Bank y
Chiba Bank. Horario de atención: 06:30-23:00 hrs de Lun-Dom.

Terminal 2 donde salen los vuelos en 3er piso en el Norte se encuentra el
Mitsubishi Tokyo UFJ Bank. En el Centro Resona Bank, Mitsui Sumitomo Bank
y Green Port Agency. En el Sur Chiba Bank. Horario de atención:
07:00-22:00 hrs de Lun-Dom.
Lugares donde puede cambiar dinero en caso de llegadas al aeropuerto de Haneda:

En el terminal nacional, en el piso 1 del hay 2 bancos que son Travelex y SBJ
Bank. Su horario de atención es de 9:00-19:00 hrs.

En el terminal internacional, hay 4 lugares que se pueden cambiar que son
Piso 1F : Mizuho Bank,
Piso 2F : Mizuho Bank
Piso 3F : Mizuho Bank y Mitsui Sumitomo Bank.
Después de pasar por aduana, se encuentran 2 lugares que son Travelex y SBJ
Bank. El horario de atención (6:00 am- 0:00 am)
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
4. TRASLADARSE DESDE EL AEROPUERTO A LOS HOTELES EN TOKYO
(ej. Al Hotel Prince Park Tower Tokyo o al Celestine Hotel)
En el área metropolitana de Tokyo existen dos aeropuertos internacionales: El
aeropuerto de Narita (NRT), distante aproximadamente 60 Km del centro de la
ciudad y el aeropuerto de Haneda (HND) ubicado en la bahía de Tokyo, mas central
respecto a la ciudad. La mayor parte de los vuelos internacionales llegan y salen de
Narita, ya que pocas líneas aéreas cubren Haneda como destino.
Para llegar a la mayoría de los hoteles conocidos de Tokyo (ej. al Hotel Prince Park
Tower Tokyo o al Celestine Hotel) desde el Aeropuerto Internacional de Narita, hay
dos maneras sugeridas.
En Bus (a este tipo de buses en Japón les llama Airport Limousine Bus)
Tiempo de traslado aproximado: 70 - 80 minutos.Valor: ¥3.000 – 3.200 yenes
Sugerimos fuertemente esta opción, ya que es muy simple de utilizar, lo deja en su
destino exacto sin necesidad de hacer trasbordos que siempre son más complejos,
y no requiere movilizar su maleta en trasbordos.
No es necesario hacer reservación previa sino que basta acercarse al mesón de
“Airport Limousine Bus” y adquirir el boleto necesario. Los counters del bus se
encuentran en ambos terminales de llegada 1 y 2 respectivamente frente a las
salidas una vez retiradas las maletas y pasado el control de aduanas.
El mismo servicio existe para el viaje de regreso DESDE el hotel hacia el Aeropuerto.
En este caso, basta solicitar el servicio en la recepción del Hotel, y estar preparado
en el Lobby del Hotel para ser recogido el día y la hora indicada. Para otros hoteles,
se puede consultar en http://www.limousine.co.jp/en/.
En Tren
1)
Desde el Aeropuerto de Narita puede tomar JR Narita Express o el tren de
la Sobu Line hasta la estación de Tokio y desde ahí cambiar a la línea de Metro
que sea más conveniente hacia su hotel (Ver mapa del metro en Anexos de
este Manual)
2)

Tiempo requerido: 1 hora 15 minutos aprox.

Valor entre 2.000 yen - 3,000 yen dependiendo la línea que tome
Desde el Aeropuerto de Haneda puede tomar el Tokyo Monorail, que le
llevará a la estación terminal de Hamamatsucho y de esta estación, que es
bien central, tomar un taxi hasta su hotel (Ver como se le da al taxista la
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
orden) o en el caso de requerir traslado al otro aeropuerto por y transbordo,
puede tomar el tren de la Seise Line hasta la estación de Sinagoga o Tokyo
donde puede cambiar a la línea JR Narita Express.


Tiempo requerido al terminal Monorail: 15 – 20 minutos aprox.

Valor : Aprox. 500 yen dependiendo la línea que tome
Nota de interés: No se sugiere tomar taxi para hacer el recorrido Narita a
Tokyo, ya que demora más o menos lo mismo que el bus, pero su costo le
resultará extremadamente alto.
Dependiendo de la zona a la cual se
dirija, el taxi le podría costar entre ¥35.000 a ¥40.000 aproximadamente
(US$ 400 – 500 dólares aprox). Para el caso desde el aeropuerto Haneda
a Tokyo, los valores pueden llegar a cerca de la mitad de lo anterior, esto
es entre ¥15.000 a ¥25.000 Yenes (US$ 200 – 300 dólares aprox).
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón

Nota de interés : En otros casos, para otros destinos, se sugiere dirigirse
a mesón de “Airport Limousine Bus” y consultar por el bus más
conveniente indicando la dirección y/o nombre de hotel donde alojara.
En caso de trasladarse en tren
consultar en el hotel donde ha reservado,
la estación más cercana donde debe bajarse y solicitar en mesón de
informaciones de JR por la ruta más conveniente que debe tomar.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
5.
TRASPORTARSE DENTRO DE TOKYO
Taxis
Para tomar un taxi debe hacer una seña igual que en Chile. Le sugerimos llevar
siempre la dirección claramente escrita en un papel, idealmente en japonés o
“romanji” para indicarle al chofer del taxi ya que la mayoría de los choferes de taxi no
habla ni entiende inglés, pero todos usan GPS.
Puede tomar los taxis en la calle, en las paradas de taxis afuera de las estaciones de
tren u hoteles, o por teléfono (en este caso hay un pequeño recargo). Los pasajeros
deben ingresar por la puerta trasera del lado izquierdo que se abre y cierra
automáticamente, por lo tanto al hacerlo parar debe alejarse un poco del auto
porque la puerta se abrirá repentinamente.
El valor inicial por los primero 2 kilómetros es ¥710 y va aumentando ¥90
aproximadamente por cada 300 metros o por 105 segundos de espera.
Metro o Tren
Si su estadía en Tokyo requerirá que Ud. se mueva frecuentemente en Metro, nuestra
recomendación es adquirir una tarjeta magnética de prepago (similar a la Tarjeta BIP
de Santiago). Es la forma más útil y expedita para pagar en los metros, trenes, y en
los buses en Tokio. Hay
dos marcas: PASMO y
SUICA, según el
proveedor. También sirve
para pagos en las
maquinas expendedoras
de refrescos o bebidas.
La tarjeta (plástico) tienen un costo de ¥500 y se puede comprar y/o cargar con dinero
en una operación muy sencilla. Esta se realiza en máquinas que generalmente están
al lado de las oficinas del encargado de estación en cada estación de metro y que
tienen la opción del menú en inglés claramente indicado.
Si no la encuentra o no entiende como usar la máquina, Ud. puede preguntar al
encargado de estación, quien siempre le entenderá (aunque Ud. le hable en
señas) y lo ayudará con amabilidad.
Lo cómodo de este sistema es que no necesita comprar un boleto cada vez que viaja,
ni calcular tarifas (lo cual tiene bastante complicación) ya que cada tramo tiene una
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
tarifa distinta. Además, si Ud. ya no la va a usar más, la puede devolver y le es
reembolsado los ¥500 que pago por la tarjeta mas el dinero que aun queda en la
tarjeta. Al ser magnética solamente debe pasar la tarjeta por el lector (luz de color
azul) del torniquete de entrada a los andenes y nada más.
Comprando boletos en las maquinas de las estaciones de tren y metro
Si Ud. no va a utilizar el sistema de la tarjeta PASMO, y prefiere comprar boleto de
metro cada vez que viaje, el sistema es el siguiente: En Japón el valor que debe pagar
ya sea en los trenes o metro varía según sea el tiempo o la distancia hasta donde va.
Por este motivo debe comprar su boleto hasta la estación que se dirige, pero
si no sabe el valor exacto, puede comprar el boleto mas económico y una vez llegado
a su destino y antes de pasar por el torniquete de salida puede pagar la diferencia que
le resta a su boleto en las máquinas que tiene escrito lo siguiente en ingles “Fare
Adjustment Machine”.
Al ingresar el boleto a esta máquina, aparecerá en la pantalla
la diferencia que debe pagar. En caso de comprar un boleto más caro que el valor del
destino hacia el cual va, no puede obtener devolución de dinero
Maquina de boletos, arriba de maquina
se encuentra mapa donde están los
valores
para
diversas
estaciones,
partiendo desde la estación donde se
encuentra.
Vea anexo con mapa de
trenes JR de Tokio (los que van sobre
rieles en la superficie) y de las líneas de
Metro (subterráneos).
Pasando por una barrera de entrada o salida
de Metro o Tren:
Siempre al ingresar a una estación debe
introducir su boleto en el torniquete, y tiene
que retirarlo y guardarlo, ya que debe
depositarlo nuevamente una vez que salga
en su estación de destino.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
OK para pasar
Luz Azul:
Lector de tarjeta
PASMO o Suica
Por este acceso
Boca con línea
amarilla:
Lugar donde se
introduce el boleto (y
se lo devolverá por
arriba)
NO puede pasar
Boletos de Shinkansen (tren bala)
Los puede adquirir en
las oficinas de JR (que
tengan este símbolo)
Aquí puede adquirir
tickets
con
Tarifa
básica (sin asiento reservado) y tickets con asiento reservados.
Acepta pagos con tarjeta de crédito VISA, Mastercard, American Express, Diners Club.
Automatic Ticket Vending Machines (Máquinas
Automáticas expendedoras de boletos)
En estas máquinas puede adquirir boletos para viajes
de corta distancia y también para Shinkansen con
pago en efectivo. Para mayor información sobre
precios y modos de pago consultar siguiente link:
http://www.jreast.co.jp/e/charge/index.asp
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
6.
USO DE TELÉFONOS E INTERNET
Red de teléfonos móviles
Dependiendo de la compañías y equipos, la experiencia de diversas misiones de Chile
indican que la cobertura celular en los equipos de Chile es limitada. Conviene tratar
el tema con su proveedor local para asegurarse las comunicaciones una vez que esté
en Japon. Los hoteles en general tienen wifi disponible en las habitaciones, debiendo
tomar solo la precaución ya indicada del tipo de enchufe para mantener la carga de las
baterías, ya que en general los cargadores son de amplio voltaje (110 a 240 V).
En caso de requerirlo, la Oficina Comercial cuenta con un teléfono de prepago para ser
usado, con la salvedad que deben adquirirse las recargas de minutos en cualquier
minimarket.
Teléfonos públicos
Hay dos tipos de teléfonos públicos verdes y el gris, con instrucciones en japonés e
inglés. Aceptan monedas de 10 y 100 yenes y tarjetas. Para llamadas internacionales
se utilizan los teléfonos grises que llevan escrito "International Telephone". Los
encontrará en hoteles, estaciones de tren y en el centro de la ciudad. Las.
Tarjetas telefónicas: Son muy populares en Japón. Para llamadas desde Japón al
exterior le sugerimos comprar tarjetas de prepago internacional en Convenience
Store y recargar en estas mismas tiendas. En general resultan más convenientes. Una
de las tarjetas mas populares entre los latinos residentes en Japón es Brastel, la cual
ofrece tarifas económicas a varios países, le sugerimos confirmar con su hotel si es
posible utilizar esta tarjeta desde el teléfono de la habitación sin costo.
Para llamada a Chile seguir las instrucciones del reverso.
Código de chile (56+) código de ciudad + número
telefónico.
Teléfonos útiles en su estadía en Japón:
Policía
110
Bomberos y ambulancia
119
Consulado Chile:
03-3452-7561
Oficina Agrícola:
03-3769-0755
(Lun~Vie 9:00 AM~17:00 PM, excepto feriados)
Agregado Agrícola;
Vicente Pinto Larraín : 090-7176-4490
Asistente oficina Agrícola;
Daniel Neagari : 090-7287-8944
Oficina Comercial:
03-3769 0551
Agregado comercial;
Herman Beck: 090-9335-1406
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
7.
CONOCER CON POCOS DÍAS DISPONIBLES Y ALGO DE TURISMO
Cuando los días de estadía son breves y las agendas de trabajo apretadas, por lo
general no queda mucho espacio para conocer algunos puntos esenciales de la ciudad
y la cultura o hacer turismo. Sin embargo, organizando todo de antemano, es posible
conocer los lugares más interesantes de Japón en tan solo algunos poco días.
Hay dos mercados mayoristas que de todas formas vale la pena programar una visita
personal o solicitar a los clientes que lo hagan con ustedes. Uno es el mercado de
pescados y productos del Mar (Tsukiji) y el otro el de frutas y verduras (Ota). Los
nombres indican la ubicación.
Mercado de Tsukiji (pescado):
Es el mercado de productos del mar,
tradicional, mayorista, mas grande de
Japón y del mundo. Aquí existen muchos
sushi bar, algunos a precios un pocos
caros, pero también es posible conseguir
muy buen sushi a buen precio, ya que hay
muchos tanto en el mercado como en sus
alrededores.
La subasta de atunes (el evento más
singular y típico) ya no está abierto a turistas, por lo que la actividad que igual vale la
pena puede ser pasear por los puestos distribuidores de mariscos y trozadores de
atunes, y desayunar sushi, soba o ramen en los pequeños restaurantes del recinto.

Como llegar al mercado de Tsukiji:
1.
Tomar línea de metro “Oedo Line” y bajarse en estación de Tsukiji shijyo salir
por la salida numero A1.
2.
Tomar línea de metro Hibiya Line y bajarse en estación de “Tsukiji” salir por la
salida numero 2.
Mercado de Ota (fruta):
Aquí se comercializan a nivel mayorista
alimentos frescos, como verduras, frutas y
flores, tanto de producción nacional como de
diversos países (incluso de Chile). Es uno de
los mercados de frutas y verduras más
grandes del mundo.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón

1.
Como llegar a Mercado de Ota:
Tomar tren de la línea JR Keihin Kyuko hasta la estación Omori, y desde aquí lo
mas conveniente es tomar un taxi ya que el mercado queda un poco retirado de
la estación (25 min aprox caminando). Decirle a chofer de taxi “Ota shiyo made
onegaishimas” : (lléveme a mercado de OTA si fuera tan amable).
2.
Tomar Tokyo monorail en alguna estación (Hamamatsucho es el terminal) y
bajarse en estación “Ryutsu Center”, y desde ahí tomar taxi ,y decirle a chofer
de taxi “Ota shiyo made onegai shimas” (“lléveme a mercado de Ota por favor”).
A continuación se señalan algunas otras rutas recomendadas en este tipo de visitas
con tiempo restringido, el tiempo aproximado necesario para una visita express,
considerando traslados desde y hacia un hotel céntrico (si se quiere ver el lugar más
en detalle, se debe duplicar el tiempo), un costo referencial (pasajes en metro,
entradas, etc) y las indicaciones para hacer la visita en forma óptima.
Existen numerosas guías y libros de turismo (Lonely Planet, Fodor’s, Michelin …) las
que pueden encontrarse en cualquier librería del mundo. Los planos indispensables
para la estadía los pueden retirar en el hotel y los del Metro y trenes (JR) en las
respectivas estaciones.
Hay en inglés y japonés y son fácilmente abordables.
8.1. Dentro de Tokyo
Lugar
Tiempo
express
Indicaciones óptimas
(y lugares imperdibles)
Estación metro
más cercana
(línea)
2 hrs
Costo
(Yen
p/p)
500
Jardines
Imperiales
Ingresar por Puerta
Takebashi y recorrer
jardines
Jardín
Hamarikyu
2 hrs
1.000
Templo de Meiji
+ museo Meiji
3 hr
1.000
Templo Asakusa
+ comercio
popular
2 hrs
500
Jardín típico japonés muy
bonito. Casa de té en el
medio del lago
Privilegiar weekend para
fotografiar bodas
tradicionales jaonesas
Interesante por su gran
templo principal y
pequeño comercio local en
galerias.
Otemachi
(chiyoda, mita)
Takebashi
(Tozai)
Shiodome
(Oedo)
Barrio de
OmoteSando
(Area de tiendas
y souvenir)
2 hrs
500
Queda en area de Templo
Meiji (se puede hacer
coincidir). Ver
arquitectura.
Meiji-jingumae
(Chiyoda)
Asakusa (Ginza)
Asakusa
(Asakusa)
Harajuku
(JR-Yamanote)
OmoteSando
(Ginza)
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
Área para
shopping normal
en un lugar de
costa (Odaiba)
Barrio Shinjuku:
Gran area para
shopping + libros
3 hrs
Barrio
Akihabara: Área
para shopping de
art. Electrónicos
y tiendas anime
y manga.
3 hrs
5 hrs
500
500
500
Mirador de toda
la ciudad:
Apreciar
dimensión de
Tokyo, Imagen
nocturna o
diurna.
Conocer playa, showroom
de Toyota, Mall Venus
Fort, museo de las
ciencias.
Comercio de todo tipo. Se
recomienda el Mall
Takashimaya y Librería
Kinokuniya que estan
contiguas.
Privilegiar atardecer para
apreciar luces. Existen 5
tiendas medianas con
productos duty free (debe
llevar pasaporte) Tienda
gigante: Yodobashi
camera.
Torre Edificio Trade
Center Torre edificio
Roppongi Hill (Estación
Roppongi metro).
Daiba
(Yurikamome)
Shinjuku (JR
Yamanote;
Oedo; Shinjuku;
Marunouchi)
Akihabara
(Hibiya; JR
Yamanote)
TC = Daimon
(Oedo; Asakusa)
RH= Roppongi
(Oedo; Hibiya)
8.2. Fuera de Tokyo
Lugar
Tiempo
express
1 día
Costo
Indicaciones óptimas
30.000
Kyoto +
Nara
2 días
32.000
Kamakura
1 dia
6.000
Niko
1 dia
10.000
Yokohama
6 hrs
3.000
Ciudad de los 1.000 templos, todos
conservados originales. Salir muy temprano
en la mañana y regresar tarde (tren bala es
la única alternativa)
Nara tiene el templo y el buda de madera
más grande de Japón, y un parque con miles
de ciervos domésticos libres
Zona costera, con templos importantes.
Visitar el Gran buda.
Zona con templos hermosos y antiguos
(como Kyoto, pero concentrado en un
pueblo mas pequeno y rodeado de mas
naturaleza)
Ciudad costera. Tiene un barrio Chino
grande interesante, un museo de la seda, y
paseos a orilla del mar.
Kyoto
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
8.
PALABRAS ÚTILES (de uso diario)
Buenos días
Ohayo-gozaimás
Buenas tardes
Konichiwa
Buenas noches (para saludar)
Konbanwa
Buenas noches (para despedirse)
Oyasumi nasai
Gracias (formal)
Arigatoo Gozaimas
Gracias (informal)
Arigatoo
Como esta Ud.?
Ogenki deská?
Estoy muy bien
genki des
Saludos y presentación personal
Mucho gusto, Yo soy …Juan….
Hajimemashite, Watashi wa …Juan… des.
Como se llama Ud.?
Onamae wa nandeská?
Soy chileno
Watashi wa Chiri jin des.
Disculpe (cortesía)
Sumimasen
Lo siento (disculpa por error)
Gomen-nasai.
Hasta luego
Mata ato de
Adios
Sayōnara.
No hablo japonés
Nihongo hanasemasen.
¿Habla inglés?
Eigo o hanasemaská?
¿Hay alguien aquí que hable inglés?
Dareka eigo o hanasemaská?
Transporte
(Lleveme) al hotel Celestine por favor:
Cerestin hoteru, onegaishimas
(Lleveme) al cruce de Akabanebashi
por favor (esquina de la Embajada)
Akabanebashi cosaten, onegaishimas
(Lleveme) a esta dirección (escrita)
kono juusho … made onegaishimasu
¿Cuánto cuesta (un boleto) Hacia _Kyoto_?
(deme un boleto) hacia __Kyoto_, por favor
_Kyoto__ made ikura desu ká?
_Kyoto__ made onegaishimasu
Direcciones
Disculpe, ¿dónde hay un baño?
Sumimasen, Toire wa Doko deská?
Disculpe, ¿Donde está _____?
Sumimasen, ……… wa, Doko deská?
…. la estación de tren de Shibuya ?
Shibuya eki wa, Doko deská?
…. la estación de autobús?
basu tei wa, Doko deská?
…. el aeropuerto?
kūkō wa, Doko deská?
Dinero
¿Acepta tarjeta de crédito?
kurejitto kaado wa tsukae maská?
¿Dónde puedo cambiar divisas?
okane wa doko de Ryogae dekimaská?
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
Restaurantes o comidas
Una mesa para uno/dos, por favor
hitori/futari des
Por favor, elija por mi
O-makase shimas.
Un café caliente / te por favor
hotto koohi / ti onegaishimas.
No como cerdo
Butaniku wa dame des
Pollo
toriniku
Pescado
sakana
Jamón / queso
hamu / chiizu
Huevos / Ensalada
tamago / sarada
Pan / Pasta
pan / pasta
Arroz
gohan
Agua
mizu
Jugo / Cerveza
juusu / biiru
Vino tinto/rosado
aka/shiro wain
Palillos Chinos
o-hashi
Tenedor – Cuchara
fōku - supūn
Salsa de soya / Sal
shōoyu /
La cuenta, por favor
O-kanjo kudasai
Una servilleta por favor
Tissue-O kudasai
shio
hoy
kyō
Lunes
getsuyōbi
ayer
kinō
Martes
kayōbi
mañana
ashita
Miércoles
suiyobi
esta semana
konshū
Jueves
mokuyobi
la semana pasada
senshū
Viernes
kinyobi
la proxima semana
raishū
Sabado
doyobi
Domingo
nichiyōbi

Nota de interés : Hay muchas palabras que se derivaron del inglés u
otros idiomas (tenedor – foku; cuchara – supun). Al
transformarlas generalmente se le agrega una vocal cuando hay
dos consonantes juntas.

Nota de interés : La “H”se pronuncia como la “J” en español, y la
“J”en japonés se pronuncia como la “LL” en español; la “R” es más
parecida a una “L”.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
9.
USOS Y COSTUMBRES AL MOMENTO DE HACER NEGOCIOS
Al tratar con los japoneses, es necesario darse cuenta de que ellos toman en suma
consideración elementos que para una persona de occidente no tendrían mayor
importancia. Una de ellas es el cómo sea entregada una tarjeta de presentación
(meishi) o todo lo relacionado con las formalidades. Los japoneses no tomarán mayor
interés a un interlocutor que "no aparece confiable" a sus ojos, aunque los productos
de la empresa sean buenos.
Para saber qué hacer para parecer confiable (y no solamente serlo), queremos
darles los siguientes consejos útiles.

En general:
Los japoneses son muy detallistas fijándose hasta en lo más
mínimo. Muchas veces les agrada más la forma que el fondo (con cajas que calcen
perfectamente y muy bien terminadas, con papeles de regalo doblados sin
ninguna arruga). Les molesta lo que está fuera de lugar (una corbata mal puesta,
unos zapatos con polvo, unos documentos con algunas pequeñas manchas).

Puntualidad: ellos están siempre cinco minutos antes de la reunión. Si por
cualquier motivo se ve que no puede llegar a tiempo a una reunión hay que llamar
ojalá con bastante antelación señalando el motivo del atraso y el tiempo que le
requerirá llegar a la reunión, por lo que es importante tener a mano algún
teléfono para llamar.

Lentitud en el proceso de llegar a un acuerdo: En Japón los negocios toman
tiempo en llegar a un acuerdo porque los japoneses requieren muchos análisis,
pruebas, documentos, decisiones en consenso, etc. Por lo tanto, no hay que
preocuparse en esta etapa, solamente ser paciente y tenaz.

Rapidez y fluidez en el resto de las comunicaciones. Ellos están
acostumbrados a responder muy rápidamente al e-mail o el fax y si no se hace de
esa manera se ve como una falta de seriedad o de diligencia.

Pulcritud en todo sentido: ellos miran con muy buenos ojos la limpieza y el
orden, y se fijan hasta en los mínimos detalles, tales como la vestimenta y los
documentos que trae, los que no deben estar doblados ni ajados ni menos con
manchas. Ojalá que estén impresos en la mejor impresora, que los traiga dentro
de un sobre nuevo todo ordenado en un "set", dejando abierto el sobre para sacar
los documentos con facilidad. En cuanto a las cartas o cualquier documento que
envíe, que estén perfectamente centradas.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón

Cumplir hasta los más pequeños compromisos: cosas que a veces se dicen
livianamente son tomadas seriamente por los japoneses. Así no olvidarse de lo
dicho (envío de documentos solicitados, llamada por teléfono a determinada hora,
etc.). Para ello es bueno ir siempre provisto de un block y lápiz para escribir (ello
también da buena impresión).

Documentación de la empresa: que sea muy completa y al día, folletos con
todos los datos comerciales y financieros, ojalá en japonés, o sino al menos en
inglés. Es bueno también traer un álbum con fotos adicionales.

Muestras: que sean claras y correspondientes al producto que se pretende
vender y deben estar muy bien presentadas.

Tarjetas de Presentación: es aconsejable mandarse a hacer con antelación un
set de tarjetas en Japón (tarjetas en las que en el anverso está escrito en japonés
y en el reverso en inglés). Si no puede pedirlas con antelación, se las pueden
hacer en 24 horas a su llegada. En cuanto al intercambio de tarjetas, es
sumamente importante seguir el protocolo japonés:

La persona más importante empezará entregando su tarjeta a la persona más
importante del otro grupo y después seguirá con los demás.

Entregarla con las dos manos haciendo una leve reverencia de una manera
que el que la recibe pueda leerla inmediatamente al recibirla, sin necesidad
de cambiarla de posición.

Mientras se está en la reunión dejar las tarjetas de todas las personas delante
de usted sobre la mesa hasta el final de la misma. No juegue con ellas ni las
doble delante de ellos ni las guarde.

Al despedirse, guardar las tarjetas en un tarjetero. Nunca llevarlas al bolsillo
trasero de los pantalones.

Negociaciones: después del saludo y del intercambio de tarjetas comienzan las
negociaciones, en las que es mejor no ir directamente al grano, sino que es
conveniente comenzar hablando de generalidades (es muy típico comenzar
hablando del clima, o lo bonita que es la ciudad, etc.) o agradeciendo que los
hayan recibido. Una vez transcurrido ese preámbulo se va a las negociaciones,
con calma.
No se logrará cerrar un contrato inmediatamente porque ellos actúan en grupo y
es necesario que todos estén de acuerdo, que haya "armonía", por lo que no es
bueno forzar una respuesta. Ser siempre muy amable y nunca perder la paciencia
delante de ellos. Responder a lo que se pregunta con datos objetivos (estadísticas,
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
experiencia anterior en exportaciones, estudios de mercado, etc.) y también
preguntar por la empresa de su interlocutor.
Ellos no sólo ven el precio, sino que quieren relaciones de confianza a largo plazo,
así que lo estarán estudiando detenidamente. En esta etapa normalmente no hay
regateos de precios, y si ellos comenzasen un regateo dígales que usted no lo
puede decidir solo sino que con su equipo en la empresa, tema que quedará para
otra ocasión. Al final, es bueno intercambiarse regalos y agradecer la reunión.

Regalos: No está de más volver a insistir en lo externo, en el envoltorio, el que
tiene que ser de muy buena calidad y de excelente presencia. Como dato, en
Japón el 4 y el 9 son símbolos de mala suerte no regale nada que diga relación con
esos números, ni tampoco colocar 4 ó 9 cosas dentro de un paquete. En principio
los japoneses no abren los regalos en presencia del interlocutor.

Agradecimientos: envíe un fax de agradecimiento al volver a Chile. También se
agradecen las tarjetas de Año Nuevo, y cualquier atención que usted les haga.

Una vez cerrado el contrato: la relación comercial creada será para "toda la
vida". El japonés es de relaciones duraderas, de confianza y respeto mutuo. Ellos
serán muy detallistas a la hora de hacer un pedido y también lo serán al momento
de revisar lo que se les ha enviado. Ergo, su empresa debe ser muy seria a la hora
de aceptar las condiciones, ya que con posterioridad no hay excusas.
Las
sorpresas en este caso son el peor de los momentos para un japonés.

Pagina Web es muy recomendable que su empresa posea una página Web, si
bien es muy difícil que sea en japonés es imprescindible que sea en Inglés.
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
ANEXOS
Mapa de la Red de Metro de Tokyo
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón
Mapa de la red de trenes (JR) en Tokio

Documentos relacionados

Mayo - Nihontravel

Mayo - Nihontravel RESUMEN DEL VIAJE: DÍA 02 ESPAÑA – ESCALA – TOKYO DÍA 03 LLEGADA A TOKYO DÍAs 04 y 05: VISITANDO TOKYO DÍA 06: EXCURSIÓN A KAMAKURA DÍA 07: NIKKO DÍA 08: TOKYO - TAKAYAMA

Más detalles