manual práctico para viajes de negocios desde chile a japón
Transcripción
manual práctico para viajes de negocios desde chile a japón
Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón MANUAL PRÁCTICO PARA VIAJES DE NEGOCIOS DESDE CHILE A JAPÓN INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Clima y vestimenta sugerida Manejo de Dinero Transporte desde Aeropuerto de Narita a Hoteles en Tokio Transportarse dentro de Tokio: Taxis, Trenes, Metro Como llegar al mercado de Tsukiji y mercado de Ota Uso de teléfonos públicos Palabras y frases útiles en japonés Tips para hacer negocios en Japon Anexos: Mapa de Metro de Tokio; Mapa de trenes de Tokio BIENVENIDOS A TOKIO-JAPÓN Muchas veces, cuando chilenos(as) realizan visitas de negocios o institucionales a Japón, se encuentran con algunas dificultades prácticas de la llegada y estadía en este país, que les hacen perder tiempo y dinero a temas domésticos y los distrae de sus agendas. Por ello, la Oficina Agrícola de Chile en Tokyo ha preparado este Manual de Visita en Japón, que contiene información básica y práctica que le puede ser útil durante su estadía en Japón, principalmente en Tokio. Le recomendamos leerlo antes de viajar a Tokyo, y si tiene cualquier consulta al respecto, no dude en escribirnos a [email protected] Le deseamos una muy buena estadía y buenos resultados comerciales de su viaje Oficina Comercial -Agrícola Embajada de Chile en Japón Versión 3 - mayo 2012 Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 1. CLIMA Y VESTIMENTA RECOMENDADA Japón es un gran grupo de islas situada en el noreste de Asia localizada al Norte del Océano Pacífico y el Mar de Filipinas y al sur este del Mar de Japón frente a Rusia y 2 Corea. El área del territorio es poco más que la mitad de Chile (377,873 km ) y está compuesto por cuatro islas mayores : Hokkaido (al Norte) de 83,000 km2, Honshu (isla principal) de 231,000 km2, Shikoku (la más pequeña) de 19,000 km2 y Kyushu (al sur) de 42,000 km2, rodeadas por una serie de más de 4,000 islas menores. Políticamente está dividida en 47 prefecturas. HOKKAIDO HONSHU KYUSHU SHIKOKU Su topografía general incluye vastas áreas de costa con paisajes de gran diversidad, altas formaciones montañosas muchas de ellas con presencia de volcanes y un sinfín de serpenteantes valles densamente trabajados y a la vez con una gran proporción cubierta de bosques que invitan a descubrir los misterios naturales de esta tierra. El clima de Japón es más extremo que el de Chile, si bien cuenta con 4 estaciones bien definidas, las cuales a grandes rasgos detallamos a continuación. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 春 Primavera (Marzo a Mayo) 夏 Verano (Junio a Agosto) Esta época suele ser agradable. la temperatura ambiente, y ronda los 20º C aproximadamente durante el día. Es la época donde comienzan a florecer los ciruelos dejando atrás el invierno y poco a poco dan paso a la famosa y celebrada temporada del sakura (cerezos japoneses). Todo se tiñe de rosados y la población sale a celebrarlo. Por la noche la temperatura tiende a bajar un poco por lo que sugerimos traer ropa ligera y también algo abrigado, ya que los cambios de temperatura tienden a ser bruscos. Le sugerimos llevar a mano una chaqueta para las tardes cuando refresca. En esta estación amanece muy temprano y los días son largos y muy calurosos. Es época de fuegos artificiales y desde mediados de julio generalmente se celebran varios festivales típicos,. Durante Junio hasta mediados de Julio llueve con frecuencia (monzones) con alta temperatura y muy alta humedad ambiental, lo que ayuda a reverdecer el paisaje seco del invierno. Los meses restantes del verano la temperatura oscila entre 25°C (por la noche aprox) a 34º C o más en el día, también con muy alta humedad lo cual hace sudar bastante. Se sugiere beber mucha agua, porque puede doler la cabeza por deshidratación. La ropa debe ser ligera, camisa manga corta y eventualmente una camiseta “dry fit” para evitar una camisa visiblemente húmeda. También es muy normal y usado, el tener una pequeña toalla para secar el sudor si es muy intenso el calor (se venden en todos los minimarkets de Tokyo). 秋 En el mes de Septiembre aún continúan los días calurosos con temperaturas que rodean los 30°C. Aproximadamente a partir de finales de octubre comienza refrescar por las mañanas y las tardes. Un paisaje común son los árboles con sus hojas en diferentes tonalidades del amarillo oro (Gynkgo) al rojo intenso (Acer). Otoño (Septiembre - Noviembre) La temperatura ambiental puede ser bastante variada, en septiembre muy calurosa y a partir de octubre en adelante la temperatura tiende a bajar bastante. Le sugerimos prendas de vestir como sweater y chaqueta para el mes de octubre en adelante. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 冬 Invierno (Diciembre Febrero) En la zona central y especialmente en el norte de Japón el invierno es frío y seco, la temperatura promedio oscila entre 5º C y 0° C aproximadamente. Rara vez nieva en Tokyo, pero si ocurren ventiscas heladas y lluvias de agua nieve. Más al norte y al oeste nieva frecuentemente. Más hacia el sur las temperaturas pueden aumentar un poco. Le sugerimos ropa abrigada, ya que también en esta época en Tokyo es posible tener heladas fuertes (aunque es menos poco frecuente). Nota de interés : conviene siempre vestir calcetines limpios y en buen estado, porque es muy frecuente que en restaurantes o lugares que Ud. visite por negocios o turismo, a Ud. le pidan sacarse los zapatos. 2. DATOS PRACTICOS GENERALES Huso Horario Japón está localizado en el huso horario GMT + 9 … Esto indica que con respecto a Chile todas las ciudades del el país están en la antípoda horaria. La diferencia son 12 horas más en horario normal y 13 en el horario de invierno chileno. Esta condición es importante de considerar en las agendas de llegada ya que viniendo de Chile se avanza esa cantidad de horas adicionalmente a las horas de vuelo. Electricidad y voltaje En todo Japón el voltaje es de 100 - 110 volts. Hay dos tipos de frecuencias usadas según la zona que se trate. En el Este de Japón se usa 50 Hz y en la zona Oeste, incluyendo la zona central (Nagoya, Osaka y Kyoto), se usa 60 Hz. En consecuencia los aparatos y aplicaciones deberán ser acorde a ello o se debe contar con un transformador. En cuanto al tipo de enchufes, no hay de contactos redondos si no que se usa para todas las aplicaciones el enchufe de 2 patas planas como el de la figura. Sugerimos traer el adaptador correspondiente desde Chile o su país de origen. Visa y vacunas Cualquier ciudadano chileno puede entrar a Japón durante 90 días, con la sola presentación de su pasaporte. requisitos para el ingreso. No se requieren vacunaciones especiales ni otros Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 3. MANEJO DEL DINERO La moneda oficial en Japón es el YEN y su signo es JPY o ¥ o 円. Solo en zonas libres de impuestos de los aeropuertos se aceptan pagos en dólares. En Japón no existen lugares donde pueda cambiar de peso chileno a yen, por lo que se deben traer sólo dólares u otra moneda internacional. En este país, casi la mayoría del comercio se mueve en yenes y con efectivo como medio de pago. Solo como referencia para cálculo mental El tipo de cambio real bordea los JPY 80 por 1 USD Muy general y aproximado (no significa tipo de cambio exacto), se plantean las siguientes equivalencias: - Peso chileno a yen: ¥1 = $6 pesos (1.000 yenes = 6.000 pesos) - Dólar a yen: US$1 = ¥ 80 (1.000 yenes = 12 US$ dólares). - Una coca cola en lata de 250cc cuesta aproximadamente ¥120 - Un combo mediano en Mc.Donalds cuesta alrededor de ¥600 Tarjetas de crédito y débito Las más aceptadas son las internacionales American Express, MasterCard, Diners Club y Visa. Sin embargo, en la mayoría de los restaurants o tiendas pequeñas solo se puede pagar con efectivo. Esta situación es más evidente al recorrer ciudades y pueblos más pequeños fuera de Tokio o las grandes ciudades. Algunas tarjetas de débito son aceptadas, pero desde ellas el límite para efectuar giros es pequeño. Pagos y propinas En general en Japón no se acostumbra dejar propina. Sin embargo en todas las cajas de los restaurantes existe donde dejar un “aporte al servicio” que siempre es bien recibido. Sacar dinero de cajeros automáticos Se sugiere contar con una tarjeta de crédito con cupo internacional y que permita avances en efectivo. En Japón existen numerosos bancos con líneas de cajeros automáticos (ATM) propias y no integradas. Por ello no en cualquier cajero podrá sacar dinero. Lo más recomendable es sacar efectivo de los Cajeros Automáticos instalados en las OFICINAS DE CORREOS o en los minimarkets (en Japón los llaman “Convini” por su nombre inglés “convenient store”) de la marca SEVEN ELEVEN, ya que todos ellos aceptan giros de cuentas internacionales de crédito (Visitor’s withdrawal) y tienen menú en Inglés. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón Cambiar dinero En Japón existen monedas de 1, 5, 10, 50, 100 y 500 yenes (¥) y billetes de 1.000, 5.000 y 10.000. Las casas de cambio de dólares son escasas y en los hoteles se obtiene un tipo de cambio habitualmente no muy favorable. Por ello se sugiere cambiar dólares a yenes inmediatamente al llegar al Aeropuerto, ya que pertenecen a Bancos internacionales y tienen exactamente las mismas tasas que en las ciudades (sólo que en las ciudades es muy complicado encontrarlas). Lugares donde puede cambiar dinero en caso de llegadas a Narita Terminal 1 o Terminal 2: En el Terminal 1 donde salen los vuelos en el 4to piso; hay 7 bancos (3 en cada ala y 1 en el centro), 3 en el Ala Sur (Mizuho Bank, Keiyo Bank, Green Port Agency). Los otros 3 en el Ala Norte (Chiba Bank, Mitsubishi Tokyo UFJ Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón Bank y Green Port Agency), que atienden hasta más tarde que otras casas de cambio que se encuentran en el lobby de salidas. Horario de atención: 7:00-22:00 de Lun-Dom. En el Terminal 1 donde llegan los vuelos, en el primer piso, hay 4 bancos donde puede cambiar dinero; 2 en el Ala Sur (Chiba Bank y Mitsubishi Tokyo UFJ Bank). Los otros 2 en el Ala Norte (Mitsui Sumitomo Bank y Mizuho Bank). Se encuentran muy visibles y cerca de la puerta de salida. Horario de Atención: Desde 06:30 a 19:00 hrs todos los días La oficina de correos se encuentra en el piso 2F hall central, horario de atención de Lun-Vie de 09:00-16:00hrs excluidos sábados, domingos y feriados. En el tercer piso después de pasar por aduana en el Ala Norte se encuentra en Mizuho Bank, y en el Ala sur GPA (Green Port Agency)en el mismo piso. Terminal 2 donde llegan los vuelos en 1er piso en la salida A se encuentra el Keiyo Bank y Mitsubishi Tokyo UFJ Bank, en la salida B Resona Bank y Chiba Bank. Horario de atención: 06:30-23:00 hrs de Lun-Dom. Terminal 2 donde salen los vuelos en 3er piso en el Norte se encuentra el Mitsubishi Tokyo UFJ Bank. En el Centro Resona Bank, Mitsui Sumitomo Bank y Green Port Agency. En el Sur Chiba Bank. Horario de atención: 07:00-22:00 hrs de Lun-Dom. Lugares donde puede cambiar dinero en caso de llegadas al aeropuerto de Haneda: En el terminal nacional, en el piso 1 del hay 2 bancos que son Travelex y SBJ Bank. Su horario de atención es de 9:00-19:00 hrs. En el terminal internacional, hay 4 lugares que se pueden cambiar que son Piso 1F : Mizuho Bank, Piso 2F : Mizuho Bank Piso 3F : Mizuho Bank y Mitsui Sumitomo Bank. Después de pasar por aduana, se encuentran 2 lugares que son Travelex y SBJ Bank. El horario de atención (6:00 am- 0:00 am) Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 4. TRASLADARSE DESDE EL AEROPUERTO A LOS HOTELES EN TOKYO (ej. Al Hotel Prince Park Tower Tokyo o al Celestine Hotel) En el área metropolitana de Tokyo existen dos aeropuertos internacionales: El aeropuerto de Narita (NRT), distante aproximadamente 60 Km del centro de la ciudad y el aeropuerto de Haneda (HND) ubicado en la bahía de Tokyo, mas central respecto a la ciudad. La mayor parte de los vuelos internacionales llegan y salen de Narita, ya que pocas líneas aéreas cubren Haneda como destino. Para llegar a la mayoría de los hoteles conocidos de Tokyo (ej. al Hotel Prince Park Tower Tokyo o al Celestine Hotel) desde el Aeropuerto Internacional de Narita, hay dos maneras sugeridas. En Bus (a este tipo de buses en Japón les llama Airport Limousine Bus) Tiempo de traslado aproximado: 70 - 80 minutos.Valor: ¥3.000 – 3.200 yenes Sugerimos fuertemente esta opción, ya que es muy simple de utilizar, lo deja en su destino exacto sin necesidad de hacer trasbordos que siempre son más complejos, y no requiere movilizar su maleta en trasbordos. No es necesario hacer reservación previa sino que basta acercarse al mesón de “Airport Limousine Bus” y adquirir el boleto necesario. Los counters del bus se encuentran en ambos terminales de llegada 1 y 2 respectivamente frente a las salidas una vez retiradas las maletas y pasado el control de aduanas. El mismo servicio existe para el viaje de regreso DESDE el hotel hacia el Aeropuerto. En este caso, basta solicitar el servicio en la recepción del Hotel, y estar preparado en el Lobby del Hotel para ser recogido el día y la hora indicada. Para otros hoteles, se puede consultar en http://www.limousine.co.jp/en/. En Tren 1) Desde el Aeropuerto de Narita puede tomar JR Narita Express o el tren de la Sobu Line hasta la estación de Tokio y desde ahí cambiar a la línea de Metro que sea más conveniente hacia su hotel (Ver mapa del metro en Anexos de este Manual) 2) Tiempo requerido: 1 hora 15 minutos aprox. Valor entre 2.000 yen - 3,000 yen dependiendo la línea que tome Desde el Aeropuerto de Haneda puede tomar el Tokyo Monorail, que le llevará a la estación terminal de Hamamatsucho y de esta estación, que es bien central, tomar un taxi hasta su hotel (Ver como se le da al taxista la Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón orden) o en el caso de requerir traslado al otro aeropuerto por y transbordo, puede tomar el tren de la Seise Line hasta la estación de Sinagoga o Tokyo donde puede cambiar a la línea JR Narita Express. Tiempo requerido al terminal Monorail: 15 – 20 minutos aprox. Valor : Aprox. 500 yen dependiendo la línea que tome Nota de interés: No se sugiere tomar taxi para hacer el recorrido Narita a Tokyo, ya que demora más o menos lo mismo que el bus, pero su costo le resultará extremadamente alto. Dependiendo de la zona a la cual se dirija, el taxi le podría costar entre ¥35.000 a ¥40.000 aproximadamente (US$ 400 – 500 dólares aprox). Para el caso desde el aeropuerto Haneda a Tokyo, los valores pueden llegar a cerca de la mitad de lo anterior, esto es entre ¥15.000 a ¥25.000 Yenes (US$ 200 – 300 dólares aprox). Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón Nota de interés : En otros casos, para otros destinos, se sugiere dirigirse a mesón de “Airport Limousine Bus” y consultar por el bus más conveniente indicando la dirección y/o nombre de hotel donde alojara. En caso de trasladarse en tren consultar en el hotel donde ha reservado, la estación más cercana donde debe bajarse y solicitar en mesón de informaciones de JR por la ruta más conveniente que debe tomar. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 5. TRASPORTARSE DENTRO DE TOKYO Taxis Para tomar un taxi debe hacer una seña igual que en Chile. Le sugerimos llevar siempre la dirección claramente escrita en un papel, idealmente en japonés o “romanji” para indicarle al chofer del taxi ya que la mayoría de los choferes de taxi no habla ni entiende inglés, pero todos usan GPS. Puede tomar los taxis en la calle, en las paradas de taxis afuera de las estaciones de tren u hoteles, o por teléfono (en este caso hay un pequeño recargo). Los pasajeros deben ingresar por la puerta trasera del lado izquierdo que se abre y cierra automáticamente, por lo tanto al hacerlo parar debe alejarse un poco del auto porque la puerta se abrirá repentinamente. El valor inicial por los primero 2 kilómetros es ¥710 y va aumentando ¥90 aproximadamente por cada 300 metros o por 105 segundos de espera. Metro o Tren Si su estadía en Tokyo requerirá que Ud. se mueva frecuentemente en Metro, nuestra recomendación es adquirir una tarjeta magnética de prepago (similar a la Tarjeta BIP de Santiago). Es la forma más útil y expedita para pagar en los metros, trenes, y en los buses en Tokio. Hay dos marcas: PASMO y SUICA, según el proveedor. También sirve para pagos en las maquinas expendedoras de refrescos o bebidas. La tarjeta (plástico) tienen un costo de ¥500 y se puede comprar y/o cargar con dinero en una operación muy sencilla. Esta se realiza en máquinas que generalmente están al lado de las oficinas del encargado de estación en cada estación de metro y que tienen la opción del menú en inglés claramente indicado. Si no la encuentra o no entiende como usar la máquina, Ud. puede preguntar al encargado de estación, quien siempre le entenderá (aunque Ud. le hable en señas) y lo ayudará con amabilidad. Lo cómodo de este sistema es que no necesita comprar un boleto cada vez que viaja, ni calcular tarifas (lo cual tiene bastante complicación) ya que cada tramo tiene una Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón tarifa distinta. Además, si Ud. ya no la va a usar más, la puede devolver y le es reembolsado los ¥500 que pago por la tarjeta mas el dinero que aun queda en la tarjeta. Al ser magnética solamente debe pasar la tarjeta por el lector (luz de color azul) del torniquete de entrada a los andenes y nada más. Comprando boletos en las maquinas de las estaciones de tren y metro Si Ud. no va a utilizar el sistema de la tarjeta PASMO, y prefiere comprar boleto de metro cada vez que viaje, el sistema es el siguiente: En Japón el valor que debe pagar ya sea en los trenes o metro varía según sea el tiempo o la distancia hasta donde va. Por este motivo debe comprar su boleto hasta la estación que se dirige, pero si no sabe el valor exacto, puede comprar el boleto mas económico y una vez llegado a su destino y antes de pasar por el torniquete de salida puede pagar la diferencia que le resta a su boleto en las máquinas que tiene escrito lo siguiente en ingles “Fare Adjustment Machine”. Al ingresar el boleto a esta máquina, aparecerá en la pantalla la diferencia que debe pagar. En caso de comprar un boleto más caro que el valor del destino hacia el cual va, no puede obtener devolución de dinero Maquina de boletos, arriba de maquina se encuentra mapa donde están los valores para diversas estaciones, partiendo desde la estación donde se encuentra. Vea anexo con mapa de trenes JR de Tokio (los que van sobre rieles en la superficie) y de las líneas de Metro (subterráneos). Pasando por una barrera de entrada o salida de Metro o Tren: Siempre al ingresar a una estación debe introducir su boleto en el torniquete, y tiene que retirarlo y guardarlo, ya que debe depositarlo nuevamente una vez que salga en su estación de destino. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón OK para pasar Luz Azul: Lector de tarjeta PASMO o Suica Por este acceso Boca con línea amarilla: Lugar donde se introduce el boleto (y se lo devolverá por arriba) NO puede pasar Boletos de Shinkansen (tren bala) Los puede adquirir en las oficinas de JR (que tengan este símbolo) Aquí puede adquirir tickets con Tarifa básica (sin asiento reservado) y tickets con asiento reservados. Acepta pagos con tarjeta de crédito VISA, Mastercard, American Express, Diners Club. Automatic Ticket Vending Machines (Máquinas Automáticas expendedoras de boletos) En estas máquinas puede adquirir boletos para viajes de corta distancia y también para Shinkansen con pago en efectivo. Para mayor información sobre precios y modos de pago consultar siguiente link: http://www.jreast.co.jp/e/charge/index.asp Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 6. USO DE TELÉFONOS E INTERNET Red de teléfonos móviles Dependiendo de la compañías y equipos, la experiencia de diversas misiones de Chile indican que la cobertura celular en los equipos de Chile es limitada. Conviene tratar el tema con su proveedor local para asegurarse las comunicaciones una vez que esté en Japon. Los hoteles en general tienen wifi disponible en las habitaciones, debiendo tomar solo la precaución ya indicada del tipo de enchufe para mantener la carga de las baterías, ya que en general los cargadores son de amplio voltaje (110 a 240 V). En caso de requerirlo, la Oficina Comercial cuenta con un teléfono de prepago para ser usado, con la salvedad que deben adquirirse las recargas de minutos en cualquier minimarket. Teléfonos públicos Hay dos tipos de teléfonos públicos verdes y el gris, con instrucciones en japonés e inglés. Aceptan monedas de 10 y 100 yenes y tarjetas. Para llamadas internacionales se utilizan los teléfonos grises que llevan escrito "International Telephone". Los encontrará en hoteles, estaciones de tren y en el centro de la ciudad. Las. Tarjetas telefónicas: Son muy populares en Japón. Para llamadas desde Japón al exterior le sugerimos comprar tarjetas de prepago internacional en Convenience Store y recargar en estas mismas tiendas. En general resultan más convenientes. Una de las tarjetas mas populares entre los latinos residentes en Japón es Brastel, la cual ofrece tarifas económicas a varios países, le sugerimos confirmar con su hotel si es posible utilizar esta tarjeta desde el teléfono de la habitación sin costo. Para llamada a Chile seguir las instrucciones del reverso. Código de chile (56+) código de ciudad + número telefónico. Teléfonos útiles en su estadía en Japón: Policía 110 Bomberos y ambulancia 119 Consulado Chile: 03-3452-7561 Oficina Agrícola: 03-3769-0755 (Lun~Vie 9:00 AM~17:00 PM, excepto feriados) Agregado Agrícola; Vicente Pinto Larraín : 090-7176-4490 Asistente oficina Agrícola; Daniel Neagari : 090-7287-8944 Oficina Comercial: 03-3769 0551 Agregado comercial; Herman Beck: 090-9335-1406 Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 7. CONOCER CON POCOS DÍAS DISPONIBLES Y ALGO DE TURISMO Cuando los días de estadía son breves y las agendas de trabajo apretadas, por lo general no queda mucho espacio para conocer algunos puntos esenciales de la ciudad y la cultura o hacer turismo. Sin embargo, organizando todo de antemano, es posible conocer los lugares más interesantes de Japón en tan solo algunos poco días. Hay dos mercados mayoristas que de todas formas vale la pena programar una visita personal o solicitar a los clientes que lo hagan con ustedes. Uno es el mercado de pescados y productos del Mar (Tsukiji) y el otro el de frutas y verduras (Ota). Los nombres indican la ubicación. Mercado de Tsukiji (pescado): Es el mercado de productos del mar, tradicional, mayorista, mas grande de Japón y del mundo. Aquí existen muchos sushi bar, algunos a precios un pocos caros, pero también es posible conseguir muy buen sushi a buen precio, ya que hay muchos tanto en el mercado como en sus alrededores. La subasta de atunes (el evento más singular y típico) ya no está abierto a turistas, por lo que la actividad que igual vale la pena puede ser pasear por los puestos distribuidores de mariscos y trozadores de atunes, y desayunar sushi, soba o ramen en los pequeños restaurantes del recinto. Como llegar al mercado de Tsukiji: 1. Tomar línea de metro “Oedo Line” y bajarse en estación de Tsukiji shijyo salir por la salida numero A1. 2. Tomar línea de metro Hibiya Line y bajarse en estación de “Tsukiji” salir por la salida numero 2. Mercado de Ota (fruta): Aquí se comercializan a nivel mayorista alimentos frescos, como verduras, frutas y flores, tanto de producción nacional como de diversos países (incluso de Chile). Es uno de los mercados de frutas y verduras más grandes del mundo. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 1. Como llegar a Mercado de Ota: Tomar tren de la línea JR Keihin Kyuko hasta la estación Omori, y desde aquí lo mas conveniente es tomar un taxi ya que el mercado queda un poco retirado de la estación (25 min aprox caminando). Decirle a chofer de taxi “Ota shiyo made onegaishimas” : (lléveme a mercado de OTA si fuera tan amable). 2. Tomar Tokyo monorail en alguna estación (Hamamatsucho es el terminal) y bajarse en estación “Ryutsu Center”, y desde ahí tomar taxi ,y decirle a chofer de taxi “Ota shiyo made onegai shimas” (“lléveme a mercado de Ota por favor”). A continuación se señalan algunas otras rutas recomendadas en este tipo de visitas con tiempo restringido, el tiempo aproximado necesario para una visita express, considerando traslados desde y hacia un hotel céntrico (si se quiere ver el lugar más en detalle, se debe duplicar el tiempo), un costo referencial (pasajes en metro, entradas, etc) y las indicaciones para hacer la visita en forma óptima. Existen numerosas guías y libros de turismo (Lonely Planet, Fodor’s, Michelin …) las que pueden encontrarse en cualquier librería del mundo. Los planos indispensables para la estadía los pueden retirar en el hotel y los del Metro y trenes (JR) en las respectivas estaciones. Hay en inglés y japonés y son fácilmente abordables. 8.1. Dentro de Tokyo Lugar Tiempo express Indicaciones óptimas (y lugares imperdibles) Estación metro más cercana (línea) 2 hrs Costo (Yen p/p) 500 Jardines Imperiales Ingresar por Puerta Takebashi y recorrer jardines Jardín Hamarikyu 2 hrs 1.000 Templo de Meiji + museo Meiji 3 hr 1.000 Templo Asakusa + comercio popular 2 hrs 500 Jardín típico japonés muy bonito. Casa de té en el medio del lago Privilegiar weekend para fotografiar bodas tradicionales jaonesas Interesante por su gran templo principal y pequeño comercio local en galerias. Otemachi (chiyoda, mita) Takebashi (Tozai) Shiodome (Oedo) Barrio de OmoteSando (Area de tiendas y souvenir) 2 hrs 500 Queda en area de Templo Meiji (se puede hacer coincidir). Ver arquitectura. Meiji-jingumae (Chiyoda) Asakusa (Ginza) Asakusa (Asakusa) Harajuku (JR-Yamanote) OmoteSando (Ginza) Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón Área para shopping normal en un lugar de costa (Odaiba) Barrio Shinjuku: Gran area para shopping + libros 3 hrs Barrio Akihabara: Área para shopping de art. Electrónicos y tiendas anime y manga. 3 hrs 5 hrs 500 500 500 Mirador de toda la ciudad: Apreciar dimensión de Tokyo, Imagen nocturna o diurna. Conocer playa, showroom de Toyota, Mall Venus Fort, museo de las ciencias. Comercio de todo tipo. Se recomienda el Mall Takashimaya y Librería Kinokuniya que estan contiguas. Privilegiar atardecer para apreciar luces. Existen 5 tiendas medianas con productos duty free (debe llevar pasaporte) Tienda gigante: Yodobashi camera. Torre Edificio Trade Center Torre edificio Roppongi Hill (Estación Roppongi metro). Daiba (Yurikamome) Shinjuku (JR Yamanote; Oedo; Shinjuku; Marunouchi) Akihabara (Hibiya; JR Yamanote) TC = Daimon (Oedo; Asakusa) RH= Roppongi (Oedo; Hibiya) 8.2. Fuera de Tokyo Lugar Tiempo express 1 día Costo Indicaciones óptimas 30.000 Kyoto + Nara 2 días 32.000 Kamakura 1 dia 6.000 Niko 1 dia 10.000 Yokohama 6 hrs 3.000 Ciudad de los 1.000 templos, todos conservados originales. Salir muy temprano en la mañana y regresar tarde (tren bala es la única alternativa) Nara tiene el templo y el buda de madera más grande de Japón, y un parque con miles de ciervos domésticos libres Zona costera, con templos importantes. Visitar el Gran buda. Zona con templos hermosos y antiguos (como Kyoto, pero concentrado en un pueblo mas pequeno y rodeado de mas naturaleza) Ciudad costera. Tiene un barrio Chino grande interesante, un museo de la seda, y paseos a orilla del mar. Kyoto Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 8. PALABRAS ÚTILES (de uso diario) Buenos días Ohayo-gozaimás Buenas tardes Konichiwa Buenas noches (para saludar) Konbanwa Buenas noches (para despedirse) Oyasumi nasai Gracias (formal) Arigatoo Gozaimas Gracias (informal) Arigatoo Como esta Ud.? Ogenki deská? Estoy muy bien genki des Saludos y presentación personal Mucho gusto, Yo soy …Juan…. Hajimemashite, Watashi wa …Juan… des. Como se llama Ud.? Onamae wa nandeská? Soy chileno Watashi wa Chiri jin des. Disculpe (cortesía) Sumimasen Lo siento (disculpa por error) Gomen-nasai. Hasta luego Mata ato de Adios Sayōnara. No hablo japonés Nihongo hanasemasen. ¿Habla inglés? Eigo o hanasemaská? ¿Hay alguien aquí que hable inglés? Dareka eigo o hanasemaská? Transporte (Lleveme) al hotel Celestine por favor: Cerestin hoteru, onegaishimas (Lleveme) al cruce de Akabanebashi por favor (esquina de la Embajada) Akabanebashi cosaten, onegaishimas (Lleveme) a esta dirección (escrita) kono juusho … made onegaishimasu ¿Cuánto cuesta (un boleto) Hacia _Kyoto_? (deme un boleto) hacia __Kyoto_, por favor _Kyoto__ made ikura desu ká? _Kyoto__ made onegaishimasu Direcciones Disculpe, ¿dónde hay un baño? Sumimasen, Toire wa Doko deská? Disculpe, ¿Donde está _____? Sumimasen, ……… wa, Doko deská? …. la estación de tren de Shibuya ? Shibuya eki wa, Doko deská? …. la estación de autobús? basu tei wa, Doko deská? …. el aeropuerto? kūkō wa, Doko deská? Dinero ¿Acepta tarjeta de crédito? kurejitto kaado wa tsukae maská? ¿Dónde puedo cambiar divisas? okane wa doko de Ryogae dekimaská? Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón Restaurantes o comidas Una mesa para uno/dos, por favor hitori/futari des Por favor, elija por mi O-makase shimas. Un café caliente / te por favor hotto koohi / ti onegaishimas. No como cerdo Butaniku wa dame des Pollo toriniku Pescado sakana Jamón / queso hamu / chiizu Huevos / Ensalada tamago / sarada Pan / Pasta pan / pasta Arroz gohan Agua mizu Jugo / Cerveza juusu / biiru Vino tinto/rosado aka/shiro wain Palillos Chinos o-hashi Tenedor – Cuchara fōku - supūn Salsa de soya / Sal shōoyu / La cuenta, por favor O-kanjo kudasai Una servilleta por favor Tissue-O kudasai shio hoy kyō Lunes getsuyōbi ayer kinō Martes kayōbi mañana ashita Miércoles suiyobi esta semana konshū Jueves mokuyobi la semana pasada senshū Viernes kinyobi la proxima semana raishū Sabado doyobi Domingo nichiyōbi Nota de interés : Hay muchas palabras que se derivaron del inglés u otros idiomas (tenedor – foku; cuchara – supun). Al transformarlas generalmente se le agrega una vocal cuando hay dos consonantes juntas. Nota de interés : La “H”se pronuncia como la “J” en español, y la “J”en japonés se pronuncia como la “LL” en español; la “R” es más parecida a una “L”. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón 9. USOS Y COSTUMBRES AL MOMENTO DE HACER NEGOCIOS Al tratar con los japoneses, es necesario darse cuenta de que ellos toman en suma consideración elementos que para una persona de occidente no tendrían mayor importancia. Una de ellas es el cómo sea entregada una tarjeta de presentación (meishi) o todo lo relacionado con las formalidades. Los japoneses no tomarán mayor interés a un interlocutor que "no aparece confiable" a sus ojos, aunque los productos de la empresa sean buenos. Para saber qué hacer para parecer confiable (y no solamente serlo), queremos darles los siguientes consejos útiles. En general: Los japoneses son muy detallistas fijándose hasta en lo más mínimo. Muchas veces les agrada más la forma que el fondo (con cajas que calcen perfectamente y muy bien terminadas, con papeles de regalo doblados sin ninguna arruga). Les molesta lo que está fuera de lugar (una corbata mal puesta, unos zapatos con polvo, unos documentos con algunas pequeñas manchas). Puntualidad: ellos están siempre cinco minutos antes de la reunión. Si por cualquier motivo se ve que no puede llegar a tiempo a una reunión hay que llamar ojalá con bastante antelación señalando el motivo del atraso y el tiempo que le requerirá llegar a la reunión, por lo que es importante tener a mano algún teléfono para llamar. Lentitud en el proceso de llegar a un acuerdo: En Japón los negocios toman tiempo en llegar a un acuerdo porque los japoneses requieren muchos análisis, pruebas, documentos, decisiones en consenso, etc. Por lo tanto, no hay que preocuparse en esta etapa, solamente ser paciente y tenaz. Rapidez y fluidez en el resto de las comunicaciones. Ellos están acostumbrados a responder muy rápidamente al e-mail o el fax y si no se hace de esa manera se ve como una falta de seriedad o de diligencia. Pulcritud en todo sentido: ellos miran con muy buenos ojos la limpieza y el orden, y se fijan hasta en los mínimos detalles, tales como la vestimenta y los documentos que trae, los que no deben estar doblados ni ajados ni menos con manchas. Ojalá que estén impresos en la mejor impresora, que los traiga dentro de un sobre nuevo todo ordenado en un "set", dejando abierto el sobre para sacar los documentos con facilidad. En cuanto a las cartas o cualquier documento que envíe, que estén perfectamente centradas. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón Cumplir hasta los más pequeños compromisos: cosas que a veces se dicen livianamente son tomadas seriamente por los japoneses. Así no olvidarse de lo dicho (envío de documentos solicitados, llamada por teléfono a determinada hora, etc.). Para ello es bueno ir siempre provisto de un block y lápiz para escribir (ello también da buena impresión). Documentación de la empresa: que sea muy completa y al día, folletos con todos los datos comerciales y financieros, ojalá en japonés, o sino al menos en inglés. Es bueno también traer un álbum con fotos adicionales. Muestras: que sean claras y correspondientes al producto que se pretende vender y deben estar muy bien presentadas. Tarjetas de Presentación: es aconsejable mandarse a hacer con antelación un set de tarjetas en Japón (tarjetas en las que en el anverso está escrito en japonés y en el reverso en inglés). Si no puede pedirlas con antelación, se las pueden hacer en 24 horas a su llegada. En cuanto al intercambio de tarjetas, es sumamente importante seguir el protocolo japonés: La persona más importante empezará entregando su tarjeta a la persona más importante del otro grupo y después seguirá con los demás. Entregarla con las dos manos haciendo una leve reverencia de una manera que el que la recibe pueda leerla inmediatamente al recibirla, sin necesidad de cambiarla de posición. Mientras se está en la reunión dejar las tarjetas de todas las personas delante de usted sobre la mesa hasta el final de la misma. No juegue con ellas ni las doble delante de ellos ni las guarde. Al despedirse, guardar las tarjetas en un tarjetero. Nunca llevarlas al bolsillo trasero de los pantalones. Negociaciones: después del saludo y del intercambio de tarjetas comienzan las negociaciones, en las que es mejor no ir directamente al grano, sino que es conveniente comenzar hablando de generalidades (es muy típico comenzar hablando del clima, o lo bonita que es la ciudad, etc.) o agradeciendo que los hayan recibido. Una vez transcurrido ese preámbulo se va a las negociaciones, con calma. No se logrará cerrar un contrato inmediatamente porque ellos actúan en grupo y es necesario que todos estén de acuerdo, que haya "armonía", por lo que no es bueno forzar una respuesta. Ser siempre muy amable y nunca perder la paciencia delante de ellos. Responder a lo que se pregunta con datos objetivos (estadísticas, Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón experiencia anterior en exportaciones, estudios de mercado, etc.) y también preguntar por la empresa de su interlocutor. Ellos no sólo ven el precio, sino que quieren relaciones de confianza a largo plazo, así que lo estarán estudiando detenidamente. En esta etapa normalmente no hay regateos de precios, y si ellos comenzasen un regateo dígales que usted no lo puede decidir solo sino que con su equipo en la empresa, tema que quedará para otra ocasión. Al final, es bueno intercambiarse regalos y agradecer la reunión. Regalos: No está de más volver a insistir en lo externo, en el envoltorio, el que tiene que ser de muy buena calidad y de excelente presencia. Como dato, en Japón el 4 y el 9 son símbolos de mala suerte no regale nada que diga relación con esos números, ni tampoco colocar 4 ó 9 cosas dentro de un paquete. En principio los japoneses no abren los regalos en presencia del interlocutor. Agradecimientos: envíe un fax de agradecimiento al volver a Chile. También se agradecen las tarjetas de Año Nuevo, y cualquier atención que usted les haga. Una vez cerrado el contrato: la relación comercial creada será para "toda la vida". El japonés es de relaciones duraderas, de confianza y respeto mutuo. Ellos serán muy detallistas a la hora de hacer un pedido y también lo serán al momento de revisar lo que se les ha enviado. Ergo, su empresa debe ser muy seria a la hora de aceptar las condiciones, ya que con posterioridad no hay excusas. Las sorpresas en este caso son el peor de los momentos para un japonés. Pagina Web es muy recomendable que su empresa posea una página Web, si bien es muy difícil que sea en japonés es imprescindible que sea en Inglés. Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón ANEXOS Mapa de la Red de Metro de Tokyo Oficina Agrícola Embajada de Chile en Japón Mapa de la red de trenes (JR) en Tokio
Documentos relacionados
Mayo - Nihontravel
RESUMEN DEL VIAJE: DÍA 02 ESPAÑA – ESCALA – TOKYO DÍA 03 LLEGADA A TOKYO DÍAs 04 y 05: VISITANDO TOKYO DÍA 06: EXCURSIÓN A KAMAKURA DÍA 07: NIKKO DÍA 08: TOKYO - TAKAYAMA
Más detalles