JI q ~ WW.JOj - CC-DOC Documentación en Ciencias de la

Transcripción

JI q ~ WW.JOj - CC-DOC Documentación en Ciencias de la
fZ
'OSlllI
PP
I~P 1m!qm
I~P Á ~qwoH
S~;)~!:)
~P U9!S!A!a q ~P roop¡¡8n~AU!
rooS~jOJd
',,~1UJ ~¡n;)
El E 01U~TWE;)J~;)E Un 'OpEApd °l
..
~P 1'.J~j~ El" o¡n1!dE:) '~661 ";)dPn/SVSíII:) '~{E!;)OS s~;)ua!J
u~ oproopoa
~P S!S~1 'v.Jv{rJfVp17nO ua /,uqv ap Z'Z' /tI 'U9P
-v:J1UnUto:J 'U91:JVZ1uv8.Ioo 'v.Jnl/n:J 'pvpn1:J rJf ap V:J1/9qUt,1S
u91:J:J1U1SUO:J
VI U9!;)E8T1S~AU! El ~P ~1JEd EWJOj °Jl1;>!1JEa1stl
l;}
E:\U;}1JO ;}nb
l;}
g66C '1'Il!IW1IAON-O.LSO~V
o:\s;}ndns
'lE' # S1NO1~N1'Il
;}:\S;} ;}:\U;}WES1J;}Jd
S;}
A z"Jownql;}
;}Jqos °PE:\EJ:\ ns U;} :\1dJEJSH :\J~O~ ;}J1P
'IIEJ189IoJ1Sd EWJE nS;}p °1JESJ;}APE lE EA1Jd 'EZEU;}WE
El JEgu1S;}P lE ';}nb U;} Á ;}:\U;}1:\EqWOJ lE EZUE1JUoJ
;}punJU1 'E1:\sn8uE El JEZ1JJOX;} lE ';}nb U;} Ep1P;}W
El U;} ;}:\EqWOJ ;}P EWJE un J;}S ;}p;}nd Jownq
lall
~°.JI
01 ap u9pmda:>~ ~l ap S51A~ ~ o:¡l~ OJ (u9fSJaAuf ~n
-9q~P) J1WfPé)Jap J~~:¡ ~ sofq~s sosl~ sOJ~ ~JJf:>npuf
'PE?!uqap ~l ap 'O!:>!A lap 'o:¡:>ajap lap u9!:>muas
-é)Jdé)J~l ap S51A~ ~ sauo!s~d s~ ap U9!:>~gpnd ~l
J!:>npoJd uapand anb OpU~WJg~ 'OW!W l~ Á ~!:¡~ ~l ~
'~!pawo:> ~l ~ lru!:>!paW ~sOJ8~I!Wowo:> mué}SaJdanb
'OJq!1aia A r""] opa1W lap U9!:>~d!:>u~wa~l ap S51Aro:¡
~
a:¡Janw ~l J!TU:¡sap~ U9P~!ds~ ~A!:¡:>ru:¡sap
Á~,:anu ~l
J]SJns~JJPOdOJq!1a:¡sa ap A r oO]~JJnp!q~ ap o:¡:>~un
'~:¡u~WI~n:¡x~:¡
q ~
WW.JOj ~
~PJ~I J~S ~P ~Iqnd~:)sns
s~ 1~1:)oS ~:)1:¡:)~Jd ~po:¡ ~nb ~P o:¡s~ndns
I~ o[~q
'OA1:¡~1:)UnU~ Á 0:)1:¡91w~s01:)oS S1S11~u~ ~P °1~oW
un
~ op1:¡~WOS op1S ~q ~:¡u~~Jd
ns Á ~1J~:¡J~q11u91su~W1P
-~u01:)~J ns 'S~u01slnd
~
~nb
1~1J~:¡~W la
'~:¡u~u~11~ u91su~W1P
ns ~J:¡U~ u91su~:¡ ~I Á P~P11
sns uo:) 'OP~A1Jd 01 ~P opunw
I~ '~P1A ~l ~p ~U~1P1:¡0:) u91su~w1P
~I ~U~1:¡ OA1:¡~Z1u
-~8JO o~:)oJd
opo:¡ u~ ~nb P~P11~J:¡u~:) ~I u~ ~Z1:¡~JU~
~ 'S~Jq~l~d S~J:¡O ua lnb~ u~:¡n:)s1P ~ ou ~nb S~I~1J
sa OJq~fP l~ opa1W lap aSJ~aq!1 anb J~yasua ~pod
OJq!1a:¡saajad °alq~loJ:¡uo:>'o:¡um Jod ' Á 'o:¡uo:¡Á ajqod
I~ 'JSV 1~1:)oS opunw
:ES1l El ~lqOS olq!1 un 'SOl:10
~p E?!A El ~p E:¡SO:)E '9!B'~:¡Old ~nb SOl lod SOA!:¡OW
SOl E~!JU°:) 'Vso.¿VI ap a.iqtUou Id ~p OU!S~S~Á OB';}!:)
;}fuow 1~ ';}B'lO[ '9:)OAOld OWS!W I? ;}nb O!PU;}:)U! I;}P
SEWEII SEI lod °pESElqE l!lOW ;}P S;}:¡UE';}II!Al;})fSEH
;}P owl~II!nD
uo:) U9!:)ESl~AU~ EW!:¡It) ns U3
.O:)!:¡~WElp l;}:¡:)~lE:) ns
;}P EJA!A ;}S ~nb PEP!IE;}l El E lEfods;}p ElEd 'E!:¡Sn8UE
El jI¡nu!WS!p ElEd EWOlq El E EJlln:);}l ;}S .S;}UO!S
-Oldx~ SEl lod SOpE:¡:);}JESOl ;}l:¡U;} EUE!P!:¡O:)U9!:):)El
-;}:¡U! El U~ ;}:¡UE:¡SUO:)EWlOJ ;}P S;}:¡u;}s~ld UOl;}!An:¡S;}
-~:¡~w SOJ:¡O~ o:¡un[ t'OP1:¡U~ I~P soA1:¡n:¡1:¡suo:) So:¡u~w
-~I~ owo:) °U1S S01J~pun:)~
o s~l~np1S~J S~I~1J~:¡~W
owo:)
ou '01pn:¡s~ I~ u~J8~:¡U1 ~S ~JuOJ1 ~I Á Jownq
a:>é)J~dOJq~fP la u51!qwm sa:¡Uo:¡sol ap msa!j ~l ua
anbJod 'OJq~fPl~ opa1W lap ou~apI~ l~ ~aq!l ~sp ~l rOO]
E:)!:¡SJlownq E:¡OP:)?UE El 'E!POlEd El ';}:¡S!q:) 13
lEln:¡lfl:) E!:)U;}:¡S!S;}l;}P SE!B';}:¡El:¡S;}
Olla:) EJUOl! El Á lownq
I~ :UlqE ;}P 'lZ I;}P SO:)
-!:¡Jlodo!:)os sos~:)old SOl E OWo:¡ U;} °ln:)plE ;}:¡uQS;}ld
I~P u91:)n:¡1:¡suo:) ~I u~ ~U~1P1:¡0:)
Ep1A ~I ~p so:¡u~w~l~ SOl ~p ~1:)U~:¡JodW1 ~I ~p 0:¡U~1W
-1:)ouo:)~J I~P ~:¡J~d U91:)~81:¡S~AU1 ~I u~ oP~z111:¡n ~nb
-oJU~ I~P S~I~J:¡u~:) so:¡~ndns
SOl ~P aun ~nb J~I~Y~S
~:¡u~:¡JodW1 s~ S1S11~u~ ~:¡s~ J~Z11~n:¡x~:¡uo:) ~~d
'~J~[~I~p~nD
u~
z661 ~p I1Jq~ ~p zz I~P SOP11I~:¡s~ sol ~Jqos S~A1:¡~:)1U
-nwo:) Á S~I~Jn:¡ln:) 's~:)1:¡Jlod01:)OS s~u01SU~W1P SEI ~
OUJO:¡u~ 011dw~ S~w °1pn:¡s~ un ~P ~p~:¡~Jd~ .~:¡U~:¡SEq
S1s~:¡uJS ~un s~ ~:¡u~~Jd
~S Jnb~ ~nb S1s11~U~ la
°Eu¡rew °IUO1UV 9S0[
°t11:JUMollUaGnS
éJp OpOUl
éJJUéJ[rJl11qWrJ un
ou.JS
'U91S.LéJI11PrJUn SéJou 01UéJ8u11tl
...
.
Los chistes
Juntoslo hicimos
Oye, aquí no teníamosban-anca,
-i Uy! ¿puesdesde cuándo no venías?
-Pues desde ayer
-jNombre! si esto lo hicimos en dos horas
Pero ,como.
.'
?
-Bien fácil, mira: Pemex, puso la gasolina; Siapa, las
alcantarillas; el gobierno, la negligencia; el pueblo, la
vida, y jtodos juntos hicimos un equipazo!
-Juntos para progresar
Este diálogo es una clara alusión a la campaña
publicitaria del programa gubernamental de Solidaridad, muy en boga en la época de las explosiones.
A través de mecanismosde sustitución, los elementos originales del anuncio servían para hacer mofa
tanto del hecho en sí como de Solidaridad: la zanja
abierta por la explosión en vez de las canchas
deportivas construidas; el cambio de temporalidad
(mesespor horas)para marcar el carácterdestructivo
del acontecimiento, y las aportaciones de cada uno
de los participantes en la "obra".
Durante las primeras semanaseste chiste pasaba
de boca en boca, tanto en situaciones de interacción
informales como en las asambleas. El efecto humorístico puede producirse porque:
bajo [...] Dijo un filósofo griego (que tu Aristóteles cita
aquí, cómplice e inmunda auctoritas) que hay que
valerse de la risa para desarmar la seriedad de los
oponentes [...].3
Se introduce aquí esta larga cita por su utilidad (y
potencia) para ilustrar dos elementosque son centrales para el tratamiento de la dimensión humorística
en el caso de las explosiones: la noción de "oponente" y la noción de "risa" como recurso de representación e inversión de las relaciones de dominación, entretejidas en el mundo de la vida.
El oponente fundamental para los damnificados
independientes;-desdela perspectiva de la acción, lo
constituye el gobierno, sus agencias y funcionarios,
que por acción u omisión han provocado tanto el
estallido como la injusta situación que viven los
afectados. Este oponente está representado por dos
figuras: las que se articulan alrededor del actor gubernamental y las explosiones como acontecimiento
en sí. Ello no significa que ambas figuras estén
separadasen el nivel de la representacióny en el de
la enunciación. Por otro lado, la tragedia adquiere
mayor visibilidad porque se atenúa su realismo y se
le separade lo serio.
24
El grupo comparte el código de sustitución: por
un lado, conoce el enunciado original, y por el
otro, ha experimentado los efectos de las explosiones. Los interlocutores saben que no se habla
en seriú.
El chiste funciona sobre la suspensión de la
evidencia.4Lasexplosione,sson una tragedia.Esta
evidencia queda suspendida, y a partir de ahí se
produce un enunciado en el que a través de la
complicidad se simula ignorar la evidencia.
-Oye, que los del Sectorlibertad estánbien enojados
con nosotros [los del SectorRefonna].
-¿A poco? y ¿porqué?
-Porque no los invitamos a nuestro revent6n.5
El enunciado opera sobre localizadoresterritoriales y
sobre el doble sentido de la palabra reventón, que
en el lenguaje popular se utiliza como sinónimo de
fiesta. Como en el caso anterior, se cuenta con la
complicidad del enunciatario, pero aquí el objeto de
la burla es propiamente el actor damnificados, ubicado espacialmente.La situaciónse crea en la medida
en que hay un tercero implicado que no comparte la
situación de ego (el enunciador).
En la primera variante "ellos" estánenojados con
"nosotros". De esta manera se invierte el papel de
RENGLONES # 32, AGOSTO-NOVIEMBRE,
1995
S'Z
un ;;)P U91S;;)Jdx;;) ~l ~ u~q~:¡op ;;)nb S;;):¡U;;)J;;)j;;)J
sol ;;)P
U~J:>;;)J~:>;;)nb s;;)Jo:¡n:>O{J;;):¡U!;;):¡u~ 'OU~1P1:¡O:>o:¡!qwy I;;)P
EJ;;)nj S;;)uo!:>~n:¡!s U;;) ~q~sn ;;)Sosnl:>u! ;;)nb ~WJOj l~:¡ ;;)P
9:¡:>;;)ÁOJ:¡U!;;)S OA1:¡S;;)j°1!:¡S;;) ;;):¡~ '~1P;;)8~J:¡ ~l ;;)P S;;)JO:¡:>~
Á so:¡:>;)cf~ S;;):¡u;;)J;;)j!P ~ ;;)SJ!J;;)j;;)J ~J~d S~:>!U9J! ;;)
~:>!Pt)l S~WJOd 's~P!:¡J~dwo:> ~lq~q ;;)P ~WJOj OPU;;)!:>
-;;)J~d~ UOJ;;)nj S;;):¡U;;)!pu;)cf;;)PU! sop~:>!j!uw'Ep
sol ;;)J:¡ug
~~ppo:> qq~ 1:1
°so:¡!J!Idx;) ou SOpJ;)nJE
U;) 'SEpPJEdwOJ
S;)UO!JE:¡U;)S;)Jd;)J U;) OpESEq lE!JOS
°lnJu!A
;)P odp un EJnE:¡SU! Jownq
1;) '!SV °Jownq
1;) ;)lq!sod
;)JEq ;)nb 01 'so:¡S;)ndEJ:¡uoJ SOUEld sor U;)
;)SJEZElds;)p E:¡d;)JE ;)J!1dW9J-OPE:¡E!JunU;)
1;) OJ;)d
O;)J!1dW9J ESPUOS Eun UE!JESnEJ OU ~OpE:¡!J!1qnd
;)!En8u;)1 J;)!nblEnJ E S;)lqEJEd1nb;) Á S;)lqmd;)JE ;):¡U;)W
-E:¡J;)jJ;)d UE!J;)S 'E;)J~E E!YEdwoJ
Eun S;) ou X;)W;)d
;)nb EJ;)!dns ou ;)nb u;)!n81E Jod (IEPO:¡pJ;):¡ O:¡X;):¡UOJ
ns ;)P EJ;)nj) SOP!;)1 UEJ;)nj SOpE!JunU;) J;)JJ;):¡ Á opun8
-;)S 1;) !S °IlE!JU;)P!A;) El ;)P U9!SU~SnSII
°PEU!WOU;)P
Eq ;)S ;)nb 01 ;)P J1:¡JEd E EUO!Junj
Á ;)lqpnJS1pU!
S;) EJ1:¡S!U8U!1 pEp;)!doJd
El 'SOSEJ S;)J:¡ sol U3
°E;)J~E E!YEdwoJ
Eun ;)P 1;) Jod Jo:¡JnJ:¡S;)p ;):¡U;)8E
I;)P U9!J!sodsUEJ:¡
Eun ÁEq Á JEIOA ;)P u91JJE El Jod
S66l.'::nl~IAON-O.LSODV
'lE' # SmO1DN::nl
Ep!n:)!3snSS~ U9!JJnJ3S~p El 'SOr SOJ30SOl u~ ~OJ!SJ~d
Ojl09 I~P EJJ~n8 El ~p S03J~j~ SOl UOJ EJEdwoJ
~S EA!3Jru3S~p U9!JJE El OpE!Junu~ J~UJ!Jd 1~ u3
.x~w~d Jod EpEsnEJ ~nJ u9!JJnJ3s~p
El L:J~S ~p EJJ;){{~P JSE ~nb J~JJ ~gu!J Á s~ ~nb
01 E!Junu~ ~nb U9!JEWJ!jE Eun ~p ~J!ldw9J u~ '0!JE3
-E!Junu~ u~ EWJOjSUEJ3~ JOpEAJ~qO 1~ Á OpE3UEJq
-~nb °p!s El{ 08!P9J 13 .EJn:)J~1 ~p SOWS!UEJ~W sol
EWJES~p ~nb OJ!U9J! ~ OA!3S~jCrEmEn un ÁEl{ E!J~S Á
~3S!J3EpEJ!W Eun EJuodns ~ ~pUop :JEJ;x!O ~p UEr~p
s03~ndns~Jd SOl .0pJnsqE 1~ ~3UE UEJoloJ 01 ~nb
'SE3U!d SEIJod opEl;x!J~3U! s~ 03uOJd ~a .~lqEdlEd s~
U9!JJru3S~P El ~U9!JElos~P Á SOJqwoJs~ ~J3U~ EU!WEJ
JOpEAJ~SqO 13 .~3U~!n8!S I~ s~ OWS!UEJ~W 13
.s03s~ndEJ3uoJ so3u~J,U~I~
UOJ og~n[ I~P J!3JEd E EJnE3SU! ~ ~nb OJ![9PEJEd
03J~j~ 1~ EJJE3!I!q~P ~ 'SEpEJJEU UEJ~nj !S O '~lq!S!A
EJ~nJ ou U9!JJru3S~p El ~puop 'pEpn!J El ~p EUOZ
EJ30 U~ UEJ~!J~JEdE SE3U!d SEWS!W SE3S~!S .;)J3SE~p
I~P EUOZ El U~ SOPE3U!d JE3S~lE Op!3U~ U~J~!nbpE
Á S~UO!SOldx~ SEl Jod EpEJOAOJd U9!JJru3S~p El E
E3!JJldw! E!JU~J~j~J Eun ~p U~3JEdSOpE!Junu~ S~J3SOl
OA1SOldxaa;)aJJo al saU11.I!"Vxawaa'xawaa UO;) alanA '.I~IOAa.Ia!nb 1Sjxawaa ION' ¿o~a!Sap lap muaWJo.L?'X;}W;}d I~1~1S;}~J~d~I ~ s~p~In;)U1A S;}J1SE'! 'S;}UO!S
-OIdx;} s~I ~ S;}JO!J;}1sods~JP SOJ;}w!Jd S;}J1sol ;}1U~Jnp
;}1U~9 ;}n~;) ~I ;}P 08J~I °1 ~ UOJ;}!;);}J~d~ ;}nb S;}J1Jnb~
U~1u;}s;}Jd ;}Sp;}J~d ~I U;} s~1u!d SEI ;}P S!SH~U~I;} ~J~d
W:JUJd ~
°SOWS1u
-E;)~W Á S~IEUE;) so!doJd sns EZW1n ~nb opunw I~P
U9!;)E1U~S~Jd~JEUn ~p U9!;)EA!1~rqO El U~ !SE ~1J~!AUO;)
~ Jownq ~p U9!S~dx~ El °S;}UO!;);)!PEJ1UO;)SEl Á
S01;)!lJU°;) SOl UEl~A~J ~S OPEA!Jd 01!qw~ l~ u~ E;)!1SJJ
-ownq U9!s~dx~ El ~p S9AEJ1V °EpE!;)U~J~j!P PEP!U
-fimO;) Eun ;:):IUE9~nE;) El ~P sol EJEd °pUE~J;) 'SOPE;)
-!j!uwEp sol ~P 01S~J lE 01;)~s;}J UD;) E!;)U~J~j!P Eun
E;)JEW U9!;)E1!W!I~P ~P OWS1UE;)~W~1Sa O~1u~!pu~d
-~PU! 01U~!W!AOW I~P Ew~lqw~-O!l°1!JJ~1
l~ U~
9!:IJ!AUO;) ~ ~nb '~1UE9 ~IlE;) El E-J01;)E lE ;;)<:¡!J;)sun;)
-J!;) ~nb El Jod Ep!fi1!1SnS ~nj U9!SJ~A mS;} OJ~d
°S~UO!SOldx~ SEl Jod EPE1;)~jE EWJOj~H J01;)~S
I~P EUOZ El Ep01 U~ E;)!qn ~ J01;)E l~ '01UE1 01 Jod
~sodru8 S~1U~~j!P sol ~J:¡U~ SEJfi1dru SEl uE!;)npoJd ~
ou U1)E°pUEn;) 'SOPE;)!j!UWEP soy ~P U9!;)EZ!UE8JO ~P
os~;)oJd I~P o!d!;)U!Jd lE SOPE1;)~jEsol ~1U~ EqElroJ!;)
~1S1q;)~1S~ ~P E1~ldwo;) U9!SJ~A El 9°pEP!Jo!Jddns ~P
01U~!lli!1U~S un 0!JE1E!;)UnU~ lE ~IOPU9!J!jUO:) 'EW!P!A
'a1anb~d
prensa o ante otros damnificados adquieren otra
sentido cómico, y adquiría por tanto tintes de agresi-vidad.
significación.
Por otra parte, con la expresión "mecánica de
Puede invocarse aquí la diferencia entre "relajo"
sueldos" se ironizaba acerca del carácter parcial
y "sarcasmo" planteada por Jorge Portilla en su
de los estudiosque realizabael Patronatoa través del
aproximación fenomet:lológica al humor:
Colegio de Ingenieros. El mecanismo es similar al
del caso anterior, pero enfatiza la negación del valor
[...] el relajo es ambiental, colectivo y ocasionalmente
estrepitoso. El relajo puede provocar la risa, el sarcas"honestidad".10 barroco de la formulación circunsmo puede provocar una atmósfera de espectación
cribía el chiste a quienes compartían esta forma
incómoda y llena de amenazasde violencia [...] el
cotidiana de habla.
sarcasmo paraliza, el relajo es una invitación al moviLa sustitución de "hada madriza" por "hada mamiento desordenado".8
drina" implica un juego en el que aparece más
nítidamentela forma irónica del habla: de una "hada"
se reciben bienes. Pesea que no prosperó la denunMientras que en el ámbito de 10privado-colectivo el
cia formal por el violento desalojo de damnificados
habla tenía un carácterfestivo que operaba sobre la
de la plaza de armas, el 1 de junio de 1992, el
negación (indirecta) de un valor "como acto de
Movimiento Civil de Damnificados 22 de Abril
desolidarización frente al valor y frente a la co(MCD22)
siempre acusó a Ramírez Santamaríacomo
munidad realizadora del valor",9 al trasladarsefuera
autor
material
del desalojo y la golpiza que sufrieron.
de su contexto adquiría tintes corrosivos,ofensivos y
Hay una contradicción entre lo que se supone y la
amargos.
realidad. Del jefe de la policía debe venir la justicia.
Por ejemplo, el lenguaje propio del proceso de
La figura "hada madriza" refleja la distancia entre el
reconstrucción era sustituido por juegos de palabras:
valor y la realidad.
El Patronato de Reconstrucción fue bautizado de
De entre las formas de habla destaca la frase de
múltiples modos, entre los que destacanel "Patron"usos
múltiples" que fue proporcionada a los damniharto" y el "club de Tobi". El colector reconstruido
ficados
y a la ciudadanía en general por el entonces
recibía el nombre de "el tobiducto". Al estudio de
gobernador
Cosío Vidaurri acercade su desafortunamecánica de suelos se le denominaba "mecánicade
da
metáfora
de la barda:1°"no te subas a la barda",
sueldos".
"bájate
de
la
barda", "se cayó de la barda", fueron
Gabriel Covarrubias Ibarra, Presidentedel Patroexpresiones
que
encontraron en el contexto cotidianato, era conocido como "Tobi". A Carlos Salinasde
no
múltiples
posibilidades
de aplicación.
Gortari, entoncespresidente de México, se le llamaba
"el pelón".
El entonces jefe de Seguridad Pública, Ramírez
Usted es el culpable
Santamaría,recibía el nombre de "el hada madriza de
Entre las formas de la ironía. cabe relatar una anéclos damnificados".
dota. La noche del domingo 24 de mayo de 1992,
Gabriel Covarrubias Ibarra era "sustituido" en el
poco despuésde tomar posesión como gobernador
habla cotidiana por el personaje Tobi, compañero
interino, Carlos Rivera Aceves tomó la insólita decimisógino de Lulú en la historieta La pequeña Lulú.
sión de dormir en el campamento ubicado en las
También el caricaturistaManuel Falcón representó a
calles Matías Romero y Gante, acompañado de uno
Covarrubias con el mismo personaje.
de sus hijos, como una muestra de solidaridad y una
Hablar del "club de Tobi", o del "tobiducto", es
medida para granjearsela simpatía de los damnificauna forma de negar dos valores: el de la persona y
dos independientes.Junto a una fogata se instalaron
el de su rol como representante institucional. El
el gobernador y un grupo de damnificados. Huelga
mecanismo aquí es el de resaltar, por un mecanismo
decir que la situaciónresultabaincómoda para ambas
de sustitución, 10autoritario y excluyente tanto de la
partes,
por lo que pronto el gobernador se retiró a
persona como de la institución y acciones que redormir.
Entoncescomenzó la serenáta.
presenta. El patronato es un "club" donde la entrada
A
través
de viejos boleros se expresaba la situaal conjunto de los damnificados estávedada. Así, el
ción
y
la
visión
que sobre los acontecimientos tenían
colector no representa una obra de interés colectivo
los
damnificados.
Enmedio de carcajadas,el momensino que es "leído" (o interpretado) como la decisión
to
culminante
llegó
con una canción cantada de
de un hombre que condensa en su persona el poder
manera
colectiva
y
en
evidente tono alusivo:
gubernamental. Pero si estas expresiones provocan
gracia para quienes han pactado sobre' el valor
Usted es el culpable
negado (respeto y seriedad ante el gobierno y sus
de todas mis desdichas
instituciones y personas),pronunciadas en ruedasde
26
RENGLONES# 32, AGOSTO-NOVIEMBRE, 1995
Ll
-,WJ;)ÓESIJEl ~nb ;}SJE~:¡UEld
~p~nd 'E!UOJ,El 'JOwnq
I~ 9,WnSE ~nb SEWJOjSEI ~p S'Sn~UEI~P ~AEJ:¡ V
O:>pS!.Jownq O.J:Js!S;).J
I~
Eun
"0;)!J!;);;)dS;) o:¡U;}WOW un U;} Á u9I;)En:¡Is
U;} SEpEdEJ:¡E uEp;}nb
U9ISJ;}Aqns
El 'U9ISJ;}AUI
El 'U9I;)EI;}AIU
El ;}nb U;} EPIP;}W
El U;} E;}UY:¡U;}WOW
EIJO:¡;)IA OJ;}d "S;):¡UEUJ;}q08 SOl E ;}:¡U;}Jj souEpEpnI;)
SOl ;}P 'Á;}J lE ;}:¡U;}Jj SO:¡IPqt;S SOl ;}P 'olqEIP lE ;}:¡U;}Jj
SOUE;}PIE SOl ;}P EIJO:¡;)IA 'ESIJ El ;}P S?AEJ:¡ E J;}pod
;}P U9I;)EI;}AIU Eun EJ:¡s;}nw °pEJJEU OIPOSId;} 13
-'661 '1N1IW3IAON-O,LSO9V 'lr n S3NO19N1N
ft .S~IEUOSJ~d
so:¡nq!J:¡E sns UO¡) J~pod I~P so:¡nq!J:¡E SOl ~punjUO;)
'SOUE;)!X~WSO;)!:¡Jlod SOl ~p U9!;)!PEJ:¡ El opu~!n8!s O
'SO!JESJ~ApEsns E EW!:¡Sdqns JOpEUJ~q08 I~ O :EJ~UEW
~:¡U~!n8!S El ~p J!;)npEJ:¡ ~p~nd ~ O:¡~ Zt'S~:¡U~!;)SUO;)
~:¡U~WE!JES~;)~U OU S~UO!;)EnIEA~ 'IEUOSJ~d J~pOd
I~ ~qos °ln;)I~;) un OJ:¡O~p Á 'EZJ~nJ ~p S~UO!;)EI~J
SEI ~p O!A~Jd S!S!I~UE un EJJpuodns OPEI un ~p ~nb
01 'o:¡s~nd ns ~J~YUO;) ~I ~nb J~pod ~p SE;)JEWSEI E
~:¡U~WE~U~:¡U~WOWÁ E;)!19qW!S JE!;)UnU~ E o:¡S;}ndS!p
JE:¡S~E;)!ldw! JopEwdq08 I~ OZ!4 01 ~nb SEI U~ S~UO!;)
-!PUO;) SEI U~ SOPE;)!J!UWEp~p o:¡u~wEdWE;) lE JEJ:¡UíI
:U91:)1:¡~d~J
~p ows1u~:)~w
un ;)Jqos 9:¡uOW~s ~:¡~U~J~ ~I ~nb I~ 'oP~1 OJ:¡O~P
~SOP~:)U1UW~P
SO1doJdsol Jod °P~IOJ:¡uo:) °1Jo:¡1JJ~:¡
I~ 9J:¡U~JOp~uJ~o8 I~ ~nb ~P °4:)~4 I~ 'oP~1 un
;}(J 'SO:¡:)~S~sor J~I~Y~S~S~J~:¡U1
~:¡op:)~u~ ~:¡s~~a
'Oldw;}r;} l;}P
°PESIWO;) I;}P u9I;)En:¡Is EPOW9;)UJ El U;} UE;)°l°;)
01
EpErE;)JE;) SEJ:¡ EpErE;)JE;) 'U9I;)UE;) SEJ:¡U9I;)UE;) '!SE Á
Ep!]ES ÁEq °N 'OPI;)U;}A °PIs Eq ;}nb JE:¡d;};)E E;)!]dwI
o:¡u;}wEdwE;)
I;}P ;}Sl! ~J;}pod ;}P SEJn:);)nJ:¡S;} SEI uos
s;}Jopm;);}ds;} SOl ;}P P~P~IN ~I SY.r1U;}!Wr.'] °IJ~qmm
~ ;}AI;}nA ozmoJJ~8 OA;}nU un Á &IodJO:>U1 ;}S .ol;}ns
I~ .J;}E;) ;}:>~ 01 ;}nb ozmoJJES un '0:>1891 S;} amo:> ';}:¡
-umsU1 I~ ;}qp;}J Á ~U;}:>s;} U;} mu;}s;}Jd ;}S °P~S1W°:> ItI"
tt"IEA;}IP;}W PEpI;)IWO;) El ;}P
0:¡IS9dOJd E UJ:¡rEg EIEtJ;}S '1I08UEJ I;}P SO:¡U;}IWEJIW SOl
Sopo:¡ UEUIWJ;}:¡ ;}S 'S;}JOIJ;}dns sns ;}P ;}SJ!;}J u;}p;}nd
S;}J°P;}jUI
SEUOSJ;;)d SEl ISII ~!S ;}J:¡U;} U;}!J ;}S ClEn8I
U9I;)IPUO;) ;}P O) s;}JEd sol °19S 'OAISU;}jOUJ ;}AI;}nA
;}S ;}:¡uE:¡u;}S;}Jd;}J ns Á °PEZI]n;)IPP
!SE S;} J;}pod 13
ESp El ;}P so:¡;}rqo SOl ;}PUOP OAPS;}j ;}:¡U;}IqWE un U;}
JEdI;)PJEd ;}p;}nd ou :U9I;)En:)IS El Jod opEdEJ:¡E Ep;}nb
JopEw;}<:¡o8
I;}
'IIEJnpPs;)AUJII
ns
;}P °pEfodS;}G
11."J~;}:> U1S°PU;}P;}J:> ~A
~:)~nboJU~ ~W '~~
~W '~~ds~S;)p ~W p~1Sn
r"l so1u~q~nb s1WSOpo1~p
1
tió a los damnificados contemplar el desastredesde
una perspectiva diferente, domesticar el miedo y la
incertidumbre.
Los chistes, las bromas, las pintas, el habla cotidiana se transforman en un juego a travésdel cual es
posible resolver la tensión opresora de la circunstancia.15Reírse de sí mismo es posible gracias a la
copresencia, a ese colectivo privado y cotidiano en
donde hay una suspensióncomunitaria de la evidencia dramática. La capacidad de reírse de sí mismo
autoriza a reírse del poder, y reírse del poder es
desacralizarlo, reducirlo, despojarlo de sus tecnologías.
En este caso la relación que se estableceentre la
risa y la adversidades política, porque relativiza tanto
los efectos de la tragedia como las relaciones con el
gobierno, y al relativizar, libera, hace desaparecerlos
límites, trastoca el ordenamiento; el poder se encuentra sin un campo de contornos precisosdonde ejercer
el dominio, el control.
En el plano de lo privado, "la risa superó no sólo
la censura exterior, sino ante todo el gran censor
interior, el miedo a lo sagrado, la prohibición, el
pasado, el poder, el miedo anclado en el espíritu
humano desde hace miles de años", como afirma
B
a)tm.
Los damnificados independientes no lograron
sostenereste registro humorístico en el espacio público, como ya se señaló. El humor se agotó en las
fronteras de su propio territorio, sirviendo efectivamente como un mecanismo de resistencia ante la
adversidad y el poder emanado de las instituciones
y representantesgubernamentalesautoritarios y burocráticos.
Pese a la visión crítica de las cosasformulada a
través de lúcidas y lapidarias expresiones como "el
club de tobi" o "el tobiducto" (que condensa con
ingenio todo un análisis del poder), faltó establecer
sintonía con la sociedad;7 quizá porque, como el
mismo Bajtin señala para una época muy lejana (el
medievo), la seriedad estaba (¿está?)saturada interiormente de sentimientos de terror, de debilidad, de
docilidad, de resignación, de mentira, de hipocresía,
o si no de violencia, de intimidación, de amenazasy
prohibiciones.
La risa es también una competencia comunicativa, la comunicación es una práctica transformadora;
aprender a reir colectivamente no es fácil.A
..16
Notas
1.
2.
28
Wolf, Mamo. Sociologías de la vida cotidiana, Cátedra,
Madrid, 1979.
Escarpit, Robert. El humor; Eudeba, Buenos Aires, 1972.
3.
4.
5.
Eco, Umberto. El nombro de la rosa, Lumen, Madrid, 1980,
pp.574-580.
Escarpit,Robert. op. cit.
Estechiste es una readecuaciónde otro que circuló después
de la tragedia de SanJuanico en el D.F.
6. "Para orientar el mecanismo hacia lo trágico, basta con que
el autor inSistaen aquello que puede provocar en el público
un sentimiento de solidaridad [...] para orientado hacia lo
cómico, bastaque despierte un sentimiento de superioridad
[...]" Ver Escarpit, op cit. p.107.
7. Bergson,Henri. Introducción a la metafilica / La rt:5a,Col.
Sepan Cuantos,núm. 491, Porrúa,México, 1986.
8. Portilla,Jorge. Fenomenologíadel rolajo, Era, México, 1966.
9. Ibidem, p.20.
10. Guillermo Cosío Vidaurri, entonces gobernador del estado,
en uno de sus frecuentesarranquesmetafóricos señaló ante
los periodistas locales, nacionales y extranjeros que "sí se
dio la orden de evacuación,lo que pasa es como con los
niños, uno les dice 'no te subasala barda' y van y sesuben".
11. Bergson, Henri. op cit., p.72.
12. En otra ocasión el gobernador interino tuvo una actuación
similar. En la marcha ciudadana de protesta contra el
asesinatodel Cardenal Juan Jesús Posadas acampo y seis
personasmás en el aeropuerto de Guadalajara en 1993,el
gobernador decidió marchar "como ciudadano y padre de
.familia". Esta actitud también le valió burlas y críticas.
Durante la marcha una señora se colocó delante de él con
un cartón de huevos vacío con un letrero que decía "Se
acabaron", y en vez de ponerlo hacia el frente lo colocó
hacia atrás,de tal maneraque el gobernador y su comitiva
(que se dijo también "ciudadana") pudieran leerlo. El comentario de otra mujer fue "señorpadre de familia a usted
nos hubiera gustado encontrarlo como gobernador". Ver
Reguillo, Rossana."Seacabaron",en Siglo 21, 12 de julio de
1993.
13. Respectoal primer caso, véase: Reguillo, Rossana.La construcción simbólica de la ciudad (capítulo ll!), en esasfechas
el conflicto entre autoridades y damnificados independientes estaba ya instaurado. Para el segundo caso,
Bourdieu denomina a esta operación ~omo "ilusionismo
social", que consiste en confundir al portador con los
atributos de la institución. Bo\irdieu, P. "Estructuras,habitus
y prácticas", en Gilberto Giménez (comp), La teorfa y el
análisis de la cultura, SEP/UdeG/COMECSO,
Guadalajara,
1987.
14. Bajtin, Mijail. La cultura popular en la edad media y en el
renacimiento. El contexto de Fra1'.coisRabelais, Alianza
Universidad, Madrid, 1988.
15. Portilla, Jorge. op cit.
16. Bajtin, Mijail. op cit., p.89.
17. Habríaque matizar estaafirmación, ya que algunos elementos de este humor pasaron del patrimonio exclusivo de los
damnificados a formar parte de la opinión pública. En esta
operación contribuyeron ampliam~te los humoristas profesionales de la ciudad: Falcón (con su célebre Baboso),
Trino, Frecuencia-Dadá (en radio) y Jabaz, que no han
dejado -cada uno a su manera- de poner el dedo en el
renglón. "No existeninguna época,ni ningún paísen el que,
en un plazo más o menos largo, este mecanismo de defensa
[el humor y la ironía] no haya dado algún resultado positivo
[...] podrá ser el estallido de escándalos de inevitables
repercusionespolíticas; pero también puede tomar la forma
de una descalificaciónque vaya royendo progresivamente
la legitimidad del poder establecido". Maffesoli, Michel. El
tiempode /as tribus, lcaria, Barcelona, 1990,p.103.
RENGLONES # 32, AGOSTO-NOVIEMBRE, 1995

Documentos relacionados