IP_ Nov-Dec 09.indd

Transcripción

IP_ Nov-Dec 09.indd
Vol. 24, No. 1/2010
ISSN 0970 5074
VOL 24 NO. 1/2010
India
Perspectivas
Hombre ordeñando una vaca, Krishna Myapa, Mamallapuram, s. VII.
Esta es una imagen entrañable de una vaca a la que están
ordeñando mientras ella lame a su cría. Estas representaciones
son escenas reales del pueblo de la cueva Krishna Myapa.
Fotografía: Benoy K Behl.
Director
Navdeep Suri
Subdirectora
Neelu Rohra
India Perspectivas se publica en árabe, bahasa indonesia, bengalí, inglés, francés, alemán, hindi, italiano, pasto, persa,
portugués, ruso, sinhala, español, tamil y urdu. Las opiniones expresadas en los artículos son las de los colaboradores y
no necesariamente las de India Perspectivas. Todos los artículos originales de India Perspectivas, excepto los que han sido
publicados en otros medios, pueden ser reproducidos libremente con una mención.
Las contribuciones y cartas deben de dirigirse a: Director,
India Perspectives, 140 ‘A’ Wing, Shastri Bhawan, New Delhi-110001.
Teléfonos: +91-11-23389471, 23388873, Fax: +91-11-23385549
E-mail: [email protected], Website: http://www.meaindia.nic.in
Para obtener una copia de India Perspectivas, póngase en contacto con la Embajada de la India de su país.
Esta edición la publica Navdeep Suri, Joint Secretary, Public Diplomacy Division,
para el Ministerio de Asuntos Exteriores, Nueva Delhi.
Diseñado e impreso por Ajanta Offset & Packagings Ltd., Delhi-110052.
Vínculos con la melodía:
La música de la India
se globaliza
Editorial
MADHUSREE CHATTERJEE
En este número de India Perspectivas, el primero de 2010,
traemos a nuestros lectores una mezcla poco común de artículos
que reflejan no sólo el impresionante patrimonio cultural de la
India, sino también su creciente sofisticación tecnológica.
El artículo de Benoy Behl sobre la elegancia mostrada por
nuestros artesanos de los templos de Mamallapuran del s. VII,
se yuxtapone con el escrito por Shubhra Mazumdar sobre la
estética y la simetría de los jardines mogoles. Leela Venkatraman
enlaza la manera teatral en que Protima Bedi conoció la
danza odissi y fundó después el Nrityagram, mientras que
Madhushree Chatterjee nos presenta la popularidad en aumento
de diferentes ramas de la música de la India. Para añadir
variedad, explicamos las minucias del arte dhokra y el atractivo
de la cocina de la calle de Lucknow. Con los artículos sobre la
tradición de polo en Manipur y el informe sobre el festival de
literatura de Jaipur, continuamos con la tradición de nuestra
revista de presentar a nuestros lectores un menú variado de las
ofertas culturales.
The Indian Institute of Science, de cien años de antigüedad, hace
de puente entre lo antiguo y lo moderno, entre lo cultural y lo
tecnológico. Los dos artículos de tele-medicina y de investigación
sobre células madre exploran la búsqueda de la tecnología
avanzada para suministrar cuidados sanitarios que sean de alta
calidad y asequibles, mientras que los de automóviles y el del
puente Bandra-Worli Sea Link son un testimonio del diseño y de la
técnica de ingeniería.
SHUBHRA MAZUMDAR
32
SMM AUSAJA
75
2
El arte dhokra:
Trascender el tiempo
REKHA SHANKAR
Deportes del patrimonio
38
La comida de las calles
de Lucknow
ANIL MEHROTRA
MANISH CHAND
Las rocas vivas de
Mamallapuram
BENOY K BEHL
12
Hockey a caballo:
Las tradiciones de polo
de Manipuri
DEBABRATA BANERJEE
44
Una nueva primavera en las
relaciones India-Bangladesh
78
Plantas sagradas de la
tradición India …
PRAN NEVILE
82
50
Bandra-Worli Sea Link:
Una maravilla de la
ingeniería
QUAID NAJMI
54
Automóviles
Diseñados para ganar
ANNAMMA OOMMEN
58
Cien años del
The Indian Institute of
Science
P. BALARAM
LEELA VENKATARAMAN
22
RICHA SHARMA
86
Crítica de libros
66
Células madre:
Hacia un mañana libre de
enfermedades
Nrityagram y
la pasión por la danza
Los encantos del
Festival de Literatura de
Jaipur
AMRIT DHILLON
Un experimento único en
70
Tele-Medicina
Nuestro siguiente número será una edición especial sobre
Rabindranath Tagore pero de esto hablaremos con posterioridad.
Navdeep Suri
Leela Naidu:
El enigma continúa...
Magnificencia estética de
los jardines mogoles
La importante visita de la primera ministra de Bangladesh y los
amplios acuerdos firmados durante la misma, añaden un sabor
político a este número.
Mientras tanto, ¡feliz lectura! Como siempre, valoraremos en gran
medida sus comentarios.
Tributo
72
Himalaya:
Vista desde una cámara
en las nubes
SUDHIR SAHI
94
Portada: Bijayini Satpathy y Surupa Sen
en una pose de odissi.
Foto: Deepak Mudgal.
Magnificencia
estética de los
jardines
mogoles
SHUBHRA MAZUMDAR
Un jardín, desde cualquier
criterio, es un diseño
ordenado exterior, sobre
todo si el jardín es uno de
los numerosos jardines
mogoles de la India,
diseñados para que emane
de ellos el sentimiento de un
diminuto paraíso terrenal
exquisitamente rodeado
siguiendo sus dignas normas
y la filosofía de su trazado.
P
ara el propio emperador,
el espacio del jardín era
una metáfora exterior que
describía la grandeza del poder
imperial, mientras que para la
mente religiosa y mística, el
paisaje sereno encarnaba el
concepto del Charbagh (cuatro
jardines) o el concepto incluso
más antiguo, descrito en el
Libro del Génesis, de un río
que sale del Paraíso Terrenal
y después se divide en ‘cuatro
cabezas’.
Amit Mehra
Paradójicamente, esta conexión
temática intelectual con la
ideología se desecha totalmente
cuando uno se encuentra dentro
de uno de estos jardines mogoles.
Nishat Garden, Srinagar, Cachemira
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
2
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
3
Lo que llama la atención
entonces es la manera en que
se ha dispuesto el espacio, tanto
por motivos de utilidad como
de ornamentación. La técnica de
ingeniería de construcción de
los canales de agua para regar el
jardín es la característica que se
sigue con rigor. Por otra parte,
los árboles frutales y las especies
de plantas exóticas plantadas
que crecen de manera lujuriosa,
transmiten una dualidad relajada
de forma y libertad.
Actualmente, es posible que
estos jardines nos hayan hecho
olvidar la importancia que
tuvieron en horticultura, como
en explotaciones frutales o
Con la utilización de proezas
de ingeniería, recursos visuales
e incluso acentos auditivos,
se hacía descender el agua al
jardín desde una cierta altura,
simulando el efecto de un salto
Amit Mehra
Chasma Shahi y Shalimar Bagh, Srinagar
(derecha y abajo) y Charbagh, Agra
(página opuesta).
manifestaciones botánicas, pero
todavía sobrevive su estrecha
relación con las tradiciones
agrícolas porque estos espacios
eran ejemplos excepcionales de
la utilización del agua. Su diseño
rectangular es la forma más
económica que hay de irrigar la
tierra. En lugar de dejar correr
estos canales mundanamente, la
inclinación mogol por la estética
los convirtió en el punto central
del arte de su jardinería.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
4
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
5
de agua en cascada. Al descartar
la noción de crear lo natural en
el exterior, estos canales pasaban
por una cascada de piedra con
los laterales tallados por donde
circulaba la corriente de agua.
A la luz de la luna, cuando los
relieves no se veían, el lustre
perlado de la luna sugería una
fuerza viva acariciada por el
entorno.
¿Quiénes fueron entonces
los constructores de estos
jardines? Además de los mismos
emperadores, las princesas
de las casas reales fueron las
que dejaron su impronta en la
construcción de los jardines de
la época mogol. Una de las más
con ayuda de canales de agua.
Un muro construido de cascajos
rodeaba esta pieza del paraíso.
Siglos más tarde, otras princesas
de las casas reales, sobre todo las
hijas del emperador Shah Jahan,
continuaron el arte con aplomo.
La princesa Jahanara llevó la
tradición a la ciudad de Ambala
ubicada en el lugar donde se
dividen las aguas de los ríos
Ganges e Indus.
El jardín de los alrededores de la tumba del
Emperador Humayun en Nueva Delhi.
Su hermana Roshanara nos ha
dejado el Roshanara Bagh de
Delhi, que había sido antes un
lugar de densos bosques. Creó un
oasis de paz lejos de las intrigas
de la corte mogol. Sobre esa
época, una de las mujeres del
emperador Akbarabadi, construyó
el Shalimar Bagh de Delhi que
era una réplica del jardín del
mismo nombre de Cachemira.
El jardín mogol no era solamente
un lugar de placer para la
realeza, sino que también
simbolizaba control territorial.
El emperador residía en este
espacio ordenado y cada brizna
de hierba y cada rama crecía y se
cuidaba por encargo del mismo.
Naturalmente, las ocasiones
ceremoniales de importancia
se celebraban preferentemente
en el jardín, lo cual explica que
Aurangzeb eligiera el jardín de
Shalimar Bagh para ser coronado,
en lugar de la grandiosidad del
Fuerte Rojo construido por su
padre.
El complejo de los jardines
mogoles servía al emperador
en igual medida en la vida y en
la muerte. Por ello, las plantas
de estos jardines se elegían
teniendo en cuenta la visión
de conservar viva la idea de
eternidad. El sombrío árbol del
ciprés simbolizaba la obscuridad
desconocida o la muerte. Siempre
se mezclaba con una planta
trepadora de flores o con una
rosa en flor que simbolizaba
la vida. El ciclo de la vida y la
continuación de la eternidad
se grababan incluso en piedra
como lo evidencia el trabajo de
Ashok Dilwali
importantes fue Hamida Banu
Begum, la viuda principal del
emperador Humayun, que mandó
construir un jardín alrededor de
la tumba del último emperador.
Se convirtió en el primer jardín
tumba de la India, con una
extensión de treinta acres a orillas
del río Yamuna. Mientras que
incorporaba el estilo de diseño
Charbagh del emperador Babur,
la red cuadrada se subdividía
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
6
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
7
incrustación floral que adorna el
Taj Mahal.
Las ubicaciones de estos espacios
a modo de camafeo fue otro
de los aspectos de los jardines
mogoles indios. Se situaban
al lado de la ribera de un río,
acomodados en la parte baja
de la ladera de una montaña o
dominando un valle. De estos
últimos, el mejor ejemplo es el
jardín construido en Cachemira
entre las montañas que rodean el
valle y junto al lago natural más
grande del estado, el lago Dal.
El flujo del agua, al ir canalizado
desde una cierta altura, transmite
sensación de vida que viaja por
las venas del verdor. La placidez
del frente del lago y la progresión
de la majestuosa planta del
chinar simulan la llegada del
emperador.
Al no tener colinas, el punto
fuerte de los jardines era el frente
de un río. El río que fluye al
lado del Taj lo rodea a modo de
útero, mientras que los muros
lo separan del ajetreo del bazar
y de la enorme extensión de las
llanuras polvorientas del Yamuna.
De la misma forma, los jardines
de fuertes y palacios ofrecen
una panorámica que domina
el paisaje. Esta era una visión
ininterrumpida de la conquista
de uno mismo al contemplar la
extensión al pie de la ciudadela.
Amit Mehra
Gradualmente, los jardines
pasaron de ser escenarios de
ceremonias grandiosas, fuente
de indulgentes placeres y
lugares de descanso de los
Vista aérea del Mughal Garden o jardín
mogol de Rashtrapati Bhawan, Nueva Delhi.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
8
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
9
importantes y poderosos, a ser
el lugar donde se interpretaba
la presencia colonial. Cuando
Delhi se convirtió en la capital
de la India, el arquitecto Lutyens,
diseñó unos jardines de estilo
mogol en el Palacio del Virrey
que actualmente se conocen
como Mughal Gardens (jardines
mogoles) de Rashtrapati Bhavan.
En la ubicación arquitectónica
actual, los jardines del s. XX
interpretan la técnica del jardín
tradicional mogol donde el
espacio se rodea con muros.
Los canales de agua que corren
de norte a sur y de este a oeste
dividen el terreno rectilíneo en
cuatro, mientras que los límites
de plantas anuales recuerdan
a los jardines de los paisajes
ingleses.
Esta habilidad de incorporar en
sus pliegues las adaptaciones de
la época es lo que convierte a los
jardines mogoles en una entidad
tan resistente. Los jardines
mogoles que comenzaron como
un pasatiempo que gustaba
en la época imperial, son
ahora proyectos de diseños
antiguos. Estos jardines, debido
a la capacidad que tienen de ser
flexibles y de conservarse para la
posteridad, han introducido un
ángulo clave en nuestra cultura.
Prakash Israni
◆
La autora es una famosa escritora
de temas de arte.
Otra vista del Mughal Garden de
Rashtrapati Bhawan, Nueva Delhi.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
10
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
11
Las rocas vivas de
Mamallapuram
Texto y fotografías: BENOY K BEHL
Los magníficos templos de Mamallapuram
reflejan los estilos totalmente desarrollados de
los templos del sur de la India.
Shore Temple, Mamallapuram, s. VIII.
El equilibrio y las proporciones de las dos esbeltas torres
del Shore Temple las convierten en uno de los ejemplos
más refinados de templos estructurales de la India.
Los detalles tallados guardan una gran armonía con la
concepción general. El nyis que rodea el muro exterior saluda
e invita a pasar al espacio interior sagrado.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
12
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
13
E
n la tierra de Tamil Nadu, en la costa oriental de la India peninsular,
hay una maravillosa ciudad de templos excavados en la roca.
Mamallapuram fue uno de los puertos costeros más grandes de épocas
antiguas. En otros tiempos, esta activa ciudad tuvo que tener una gran
cultura cosmopolita. En sus mercados, gentes del sudeste asiático se habrían
codeado con los romanos. Las monedas encontradas aquí son testimonio
del gran comercio existente con Roma y con otros lugares desde, al menos,
el s. I. Se sabe que también hubo colonias de romanos en esta parte de
Tamil Nadu en esa época.
Esta ciudad puerto se llamaba Mamalai, o ‘gran montaña’. Narasimhavarman
Pallava, conocido como Mamalla o ‘Gran Guerrero’, aumentó los servicios
del puerto en el s. VII. Las naves navegaban constantemente desde aquí
hasta Sri Lanka y al sudeste asiático. Narasimhavarman cambió el nombre
del puerto, denominándolo Mamallapuram o ‘ciudad de Mamalla’.
Durante quizás cien años, aproximadamente desde 630 a 728 a. de J.C, se
excavaron en este lugar maravillosos monumentos en la dura roca granítica.
Los acantilados se transformaron en un mundo lleno de animales y de
Descenso del Ganges, Mamallapuram, s.VII. Una de las maravillas del arte de Mamallapuram es la
descripción sensible y naturalista de los animales. El elefante parece estar vivo y sus pequeñuelos
nos emocionan en esta imagen tan tierna.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
14
gentes. Se excavaron exquisitos templos en cantos rodados. Las rocas se
tallaron dándoles formas de animales.
Los magníficos templos de Mamallapuram reflejan los estilos totalmente
desarrollados de los templos del sur de la India. Obviamente, se tuvieron
que construir en una época bastante anterior a este periodo. Los más
primitivos debieron de construirse con materiales efímeros por lo que no se
han conservado.
Frente al antiguo puerto y no muy lejos del mismo, se encuentra una de
las maravillas del arte escultórico de la India. La cara de una enorme roca
de granito, de casi 30 por 15 metros, se transformó en un mundo de seres
divinos y terrenales. Se cree que este relieve gigante es de comienzos o
mediados del s. VII.
Este cuadro presenta el momento propicio del descenso del río Ganges
para ofrecer las bendiciones y el tesoro de la fertilidad al mundo. Algunos
eruditos han interpretado también esta escena como la penitencia de
Arjuna, el héroe del poema épico Mahabharata. Una fisura de la roca
Cueva de Mahishasurmardini, Mamallapuram, s. VII. Aunque se realizaron grandes bajorrelieves
excavados en la roca en Mamallapuram, las cuevas se excavaron en las montañas, continuando la
tradición del oeste de la India. En la profundidad y el silencio del interior, el devoto presenta las
historias de las divinidades que personifican conceptos elevados y las cualidades de nuestro interior.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
15
Gajalakshmi, cueva Varaha, Mamallapuram, s. VII. Este es el tema de la diosa Lakshmi
representada por elefantes. Desde el arte budista del s. II a. de. J.C, Gajalakshmi ha sido un tema
sempiterno en el arte índico. Mientras que entonces se representaban, principalmente, a yakshas y
a yakshis, esta fue la primera divinidad formalizada. Como las yakshis, también representan el fruto
de la abundancia de la naturaleza.
se ha utilizado con enorme arte para representar el descenso del gran
río. En realidad, lo que hay arriba es un depósito de agua. En ocasiones
ceremoniales, se dejaría pasar el agua por la grieta, proporcionando así un
fondo de realidad a la escena sagrada.
Se ha creado un mundo abarrotado en un bosque, alrededor de un río.
Unas cien figuras de animales, hombres, mujeres y seres divinos reverencian
al río que da la vida. Estas figuras son todas aproximadamente de tamaño
natural y cuentan con gran sensibilidad y naturalismo.
Los diferentes seres que pueblan el mundo creado alrededor del río tienen
sensibilidad y vivacidad. En ellos, los artistas expresaron un sentido de
libertad y de gozo.
Impresiona el realismo y la suavidad vital de los elefantes. Los detalles de
los elefantes bebés muestran la preocupación profunda de los artistas por
todos los seres del mundo. Otro detalle de un ciervo arrascándose la nariz
demuestra la gran sensibilidad y la observación del mundo natural.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
16
Varaha Avatara, cueva Varaha, Mamallapuram, mediados del s. VII. Para luchar contra la confusión
y el mal de la ignorancia, se contempla al dios Vishnu descendiendo a la tierra como el poderoso
Varaha Avatara, en forma de jabalí. Evita que se ahogue la diosa de la tierra Bhu-devi, indicando
así el gran poder que reside en nuestro interior y que puede salvarnos del océano de la ignorancia.
La representación está imbuida de gracia y sofisticación, latentes en el arte fomentado por la realeza
del periodo de los Pallava.
Muy cerca, hay otro relieve que describe el mismo tema aunque éste no
está terminado. A la derecha del gran ‘Descenso del Ganges’, hay una
escena de un Krishna Govardhan tallado en un canto rodado. Lord Krishna
levanta la montaña Govardhan para proteger al pueblo de la furia de
la tormenta. Esta es una escena fascinante. Una vez restaurada la paz y
olvidada la tormenta, un vaquero toca la flauta y otro ordeña una vaca. Esta
es una de las representaciones más refinadas de la vida rústica del arte indio.
En la época de los Pallava, cuando se hizo el relieve, no existía el mandapa
que hay actualmente frente a esa escena. Por ello, se vería claramente toda
la montaña que está levantando Krishna. En épocas posteriores, con la
llegada de normas más formalizadas, se construyó un mandapa frente a
esta escena para conceder la categoría que correspondía a la divinidad. Al
hacer esto, la efectividad del tema se perdió en gran medida.
La interpretación de las formas suaves y esbeltas del idioma Pallava se
vuelven a ver en el Varaha Mandapa que data de aproximadamente
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
17
En la India antigua, el propósito
del arte era siempre trasladar
los pensamientos de la realidad
del mundo a la realidad eterna.
Por ello, el arte no describía
tradicionalmente personalidades
efímeras. A partir de aquí,
vemos como hay un cambio y
se comienza a dar énfasis a la
personalidad del monarca.
cantos rodados. En uno de los
grupos hay cinco. Estos son
los edificios más antiguos de
la India en que el interior y el
exterior de la roca están tallados.
Popularmente, se les denomina
rathas o templos carros.
Este nombre es inapropiado
porque están destinados a ser
templos. En esa época, en el
sur de la India, hay documentos
maravillosos de muchos estilos
de arquitectura de templos en
piedra.
Hay nueve templos monolíticos
independientes, excavados en
Los monolitos llevan los nombres
de los hermanos Pandava del
Kushanas procedentes del sur de
china y que se hicieron retratar
en los santuarios del s. I.
Arriba: Vaca sentada, Krishna Myapa,
Mamallapuram, s. VII. Según la visión de
estos artistas, la vida del hombre no se
contempla aislada. Vivimos en un mundo
saturado de seres y la verdad de la
vida se presenta aquí sin olvidarse de
ninguno de ellos. Esta vaca y muchos otros
seres vivos que habitan este mundo son
los que crean la calidez de la vida que nos
presentan los artistas de Mamallapuram.
Derecha: Anciano y niño, Krishna Myapa,
Mamallapuram, s. VII. Entre toda la
grandeza de los temas divinos, el artista no
olvida los detalles sutiles de la vida. Al lado
de la escena donde Lord Krishna mantiene
en lo alto el monte Govardhana, estos
maravillosos detalles de la vida del pueblo
resultan entrañables.
los mitos indios funcionan a
muchos niveles y éste también
significa salvar a la humanidad
del océano de la ignorancia.
Vishnu también se presenta
en forma de Trivikrama, el
conquistador de los tres mundos.
mediados del s. VII. Aquí también
se pueden ver el desarrollo de
la iconografía y de los estilos
arquitectónicos Pallava. Los
leones sentados en las basas de
los pilares son característicos de
este arte.
En el arte Pallava, las imágenes
son esbeltas y delicadas. La
escala es a tamaño natural. Se
da profundidad al relieve de las
figuras volviéndolas de lado y
a otras representándolas desde
atrás. Esta disposición de las
imágenes también se puede ver
en las pinturas de Ajanta del s. V
y en el arte del valle de Krishna
en Andhra Pradesh.
Hay cuatro paneles principales
de escultura en la cueva. Vishnu
está representado como Varaha
avatara, salvando a la diosa de
la tierra Bhu Devi que se está
sumergiendo en el océano. Todos
En el muro posterior de la cueva
está Gajalakshmi. Lakshmi,
símbolo de la prosperidad, está
representada aquí por elefantes.
En el muro posterior también hay
un relieve de Durga que describe
la victoria sobre la ignorancia.
Una de las descripciones más
magníficas de Mamallapuram
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
18
es la de Mahishasuramardini,
realizada en el s. VII en una
cueva. Es totalmente diferente a
las representaciones anteriores
de este tema. Durga lucha contra
el demonio búfalo o Mahisha
que representa el mal de la
ignorancia. Esta escena es de
lo más animado y, a diferencia
de las anteriores, la escala es a
tamaño natural. Aquí el demonio
tiene cuerpo humano y cabeza
de búfalo. Las poses naturales de
las figuras avanzan desde un lado
y después desde el contrario,
realzando así la teatralidad y el
realismo del tema. Las ganas del
ejército de la honradez de Durga,
muy seguras de sí mismas, son
inolvidables.
poema épico Mahabharata y de
su esposa común, Draupadi.
Forman un grupo coherente y,
probablemente, se construyeron a
mediados del s. VII.
Hay un templo con dos torres,
conocido como el Shore Temple,
construido justamente donde
las olas del mar rompen con
la costa, que es una de las
glorias de Mamallapuram.
Las esbeltas torres, trabajadas
con refinamiento, son una
de las estructuras más bellas
del subcontinente de la
India. El templo lo construyó
Retrato del rey Narasimhavarman, cueva Adivaraha, Mamallapuram. Después del s. I d. de J.C., periodo de los soberanos
Kushana que provenían del sur de la China, el periodo Pallava nos aporta los primeros retratos de los soberanos de la India.
El rey Narasimhavarman está representado aquí en un panel cercano; su hijo también está representado. Esto señala el comienzo de un
nuevo sentido de importancia real y grandeza que iba a influenciar en gran medida el futuro del arte y de la arquitectura índica.
La cueva Adivaraha es famosa
por los retratos del rey
Narasimhavarman con sus reinas.
Hay también una representación
de su hijo con sus esposas. Con
posterioridad, los retratos más
antiguos existentes de reyes
indios son los del periodo de los
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
19
probablemente Narasimhavarman
II o Rajasimha, a comienzos del
s. VIII. Se cree que fue el que
implantó la tradición de construir
templos en piedra en Tamil Nadu.
Quizás uno de los aspectos
más memorables del arte de
Mamallapuram sea la descripción
de los muchos seres que habitan
el mundo: los ciervos, las vacas,
los elefantes y otros. En el mundo
de la naturaleza, el hombre
es considerado como una de
sus muchas manifestaciones.
El escultor indio consigue
comunicar la calidad viva y
respiratoria de las emociones de
los animales con una empatía
difícil de encontrar. El arte de la
India antigua consigue un lugar
especial por su visión del mundo:
una visión que nos considera
igual a todos nosotros, hombres
y mujeres, animales, plantas,
árboles e incluso a la brisa que
mueve las hojas. Considera una
unidad a toda la creación, lo
que imprime una gran armonía y
compasión a esta visión.
Publicado por vez primera en Frontline.
◆
El autor es cineasta, historiador de arte y
fotógrafo.
Los cinco Rathas, Mamallapuram, mediados
o finales del s. VII. Estos cinco templos,
llamados equivocadamente rathas o carros,
representan las diferentes formas por las
que ha ido pasando la estructura del templo
del sur de la India. Están excavados en
enormes cantos rodados a imitación de
los templos estructurales. Tuvo que haber
habido muchas estructuras de estas formas
hechas de madera y de otros materiales
efímeros que no han sobrevivido. Los
numerosos tipos de templos que se ven
aquí, junto con los bajos relieves en la roca
y las cuevas, proporcionan una calidad de
cuento de hadas a esta fascinante localidad
de representaciones divinas.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
20
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
21
atención individual necesaria para
mejorar la danza y, finalmente,
llegar a ser una bien conocida
intérprete de Odissi.
Nrityagram
y la pasión por
la danza
Texto: LEELA VENKATARAMAN
Fotografías: AVINASH PASRICHA
Nrityagram, el pueblo de la danza, es un paraíso donde
bailarines, músicos, escritores y personas de teatro se reúnen
frecuentemente en seminarios para aunar sus energías creativas.
rityagram, el pueblo de la danza, situado en medio de los bosques
silvestres de Hessargetta, a unos cuarenta y siete kilómetros de
los límites urbanos de Bangalore, es una explotación agrícola de
40.500 metros cuadrados, un paraíso donde bailarines, músicos, escritores
y personas de teatro frecuentemente se reúnen en seminarios para aunar
sus energías creativas, entusiasmados por la fertilidad abrumadora de
N
Vista de algunos de los cottages o viviendas campestres del Nrityagram.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
22
Doyenne Kalanidhi Narayanan dirigiendo un seminario sobre danza interpretativa.
toda la Naturaleza de los
alrededores. Este invento de la
ya desaparecida Protima Bedi
fue el más inverosímil de los
sueños para alguien que había
crecido entre la alta sociedad
y el glamur del Bollywood de
Bombay y cuya vida se trastocó
el día que, por pura casualidad,
fue a un auditorio a recoger a un
amigo y se quedó entusiasmada
de la magia del ya desaparecido
Guru Kelucharan Mohapatra
que interpretaba danza Odissi.
Lejos quedaban las imágenes del
intérprete masculino casi calvo,
con los dientes manchados de
paan (hoja de betel). Todo lo
que permanecía era el éxtasis,
la pasión y la gracia fundida
de la danza que tenía que
aprender fuera como fuera. Entre
bastidores, después de la función,
abordó a Guruji “Guruji, por favor
enséñeme a bailar esta danza.”
Mirando de arriba a abajo a esta
figura en pantalones, con el pelo
recogido en una cola de caballo
y con zapatos de tacón, el gurú,
con despreocupación, le puso
una condición: “Sólo consideraré
esta petición si cuando yo llegue
mañana en tren a Cuttack veo a
una mujer vestida con un sari y
un bindi en la frente.” Seguro de
haberse deshecho de esta rareza,
Kelucharan Mohapatra se olvidó
del incidente hasta ¡he aquí! que,
al bajarse del rickshaw, le dio la
bienvenida una figura recatada
vestida con un sari y una blusa,
con un bindi bien dibujado en la
frente y sentada “con la paciencia
de un monumento” en las
escaleras de la terraza. Incapaz
de negar tal perseverancia, Guruji
le dijo a Protima que asistiera a
sus clases y que hiciera como los
demás hacían, convencido de que
este interés fruto de la casualidad
desaparecería pronto. Protima
perseveró y sólo cuando mucho
más tarde Guruji fue a Bombay
a dar clases, ella consiguió la
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
23
La idea de un pueblo de la
danza, parecido a la Kalakshetra
de Rukmini Devi (casualmente,
Rukmini Devi también comenzó
aprendiendo Bharatanatyam
cuando tenía casi 30 años), lejos
de los ruidos y distracciones de
la ciudad, encandilaron a Protima
unos años más tarde. Rondando
la residencia del entonces Chief
Minister Ramakrishna Hegde,
consiguió, finalmente, que
le arrendaran 40.500 metros
cuadrados, en la misma región
donde la tierra estaba demarcada
para la ciudad del cine. “Creo
que el Chief Minister estaba tan
cansado y harto de verme en
todos los lugares: cuando estaba
la oficina, cuando se iba a casa,
cuando salía de la habitación
a los jardines, que decidió que
la única forma de deshacerse
de mí era arrendarme la tierra”,
diría en tono cómico Protima
con posterioridad, aunque ella
nunca negase que si no hubiera
sido por un CM con visión de
futuro, su idea hubiese quedado
sin llevarse a cabo. Después
vinieron los agotadores meses
de trabajo con el arquitecto
Gerard De Cunha para reunir
fondos, diseñar y construir las
casas de campo como espacio
de alojamiento y enseñanza para
gurús y estudiantes. Protima
soportó todas las penurias con
tranquilidad, incluso la de vivir
en una tienda de campaña con
serpientes y escorpiones que
la visitaban frecuentemente y
con instalaciones de baño a
cierta distancia a las que tenía
que llegar ayudándose de una
linterna por la noche. Finalmente,
el momento de orgullo llegó en
1990, el 11 de mayo, cuando
Nrityagram fue inaugurado, ni
más ni menos, por el entonces
primer ministro de la India,
V.P. Singh.
Su discípula principal Surupa
Sen, que compartía los sueños
y aspiraciones de Protima y
que era la compañera espiritual
de su gurú, estaba destinada
a convertirse, de la noche
a la mañana, en la persona
que presidiría el gurukul de
danza, cuando la muerte,
prematuramente, se llevó de
la escena a Protima en 1998,
en una avalancha en la región
de los Himalayas. Surupa se
quedó con su discípulo Bijayini
Satpathy, un bailarín invaluable,
que se había formado en un
principio con Gangadhar Pradhan
de Bhubaneswar. La mente
enormemente creativa de Surupa,
con imaginativos conceptos
coreográficos, visualizados por
el increíble cuerpo de Bijayini,
junto con las producciones del
grupo que han subido el listón
de la coreografía del grupo,
han convertido a Nrityagram en
un lugar donde se reconoce el
Odissi.
El instinto de Protima en otros
campos no deja lugar a dudas.
Lynne Fernandez, que desde 1993
había sido la Managing Trustee
de Nrityagram, era la actriz y
diseñadora de iluminación que
había trabajado con gente de
teatro como Barry John, Joy
Michael y Lillete Dubey. Protima
fue la que la persuadió a que
visitara Nrityagram. Después
de una estancia de dos meses
Protima en una pose final de la interpretación de un poema lírico del Geeta Govind de Jayadeva (página opuesta) y
tres actitudes de un movimiento ejecutado por Protima (abajo).
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
24
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
25
allí, familiarizándose con el
lugar y ayudando a Protima de
manera amistosa en diferentes
cuestiones, Protima la sorprendió
cuando le dijo que la iba a
nombrarla Managing Trustee
de Nrityagram. ¿Pero por qué?
Preguntó la sorprendida Lynne.
“Yo no provengo ni tan siquiera
del campo de la danza y sé poco
de danza clásica.” “Para eso
cuento con Surupa. No tienes
que preocuparte. Durante los
últimos días que has pasado
aquí con nosotros has trabajado
y nunca has pedido nada para ti
misma. Sólo has pensado en la
institución. Estoy convencida de
que eres la persona que necesito
para Nrityagram”. Desde entonces
Lynne ha convertido a Nrityagram
en su hogar y ha trabajado para
la institución día y noche sin
parar.
El Odissi Gurukul cada vez se
fortalece más y su competencia
ha hecho que Nrityagram haya
sido merecedora de los laureles
más altos. El impresionante
número de horas de danza
que realiza esta agrupación
tiene que verse para creerse.
Con las enseñanzas de yoga,
meditación, artes marciales,
estudio del sánscrito, mitología
y literatura, las oportunidades
para la enseñanza integrada
son interminables. Con artistas
de todas las disciplinas y con
Bailarinas actuando en el anfiteatro de Nrityagram.
coreógrafos de todo el mundo
que visitan constantemente el
centro para relacionarse con
los estudiantes, los internos
cuentan con un ambiente
artístico poco común, que
inculca la concienciación del
toma y daca entre las formas
de arte. Cada aspecto de la
presentación de la danza, música,
ritmo, vestuario, iluminación y
cobertura del espacio se estudia
meticulosamente para todas las
producciones. El refinamiento
y la excelencia de las
representaciones de Nrityagram
los convierte en algo aparte.
Ocurre lo mismo con el trabajo
de los bailarines en la explotación
agrícola y el sentimiento que la
Como Protima siempre mantuvo:
“Nrityagram es una forma de
vida.”
Durante la celebración anual del
Vasantahabba, el ver a más de
40.000 espectadores sentados
en el anfiteatro abierto viendo
todas las funciones nocturnas
de música y danza de todos los
matices es una visión inolvidable.
El debut en Nueva York en 1996
significó un cambio de vida para
el Ensemble que alcanzaría un
hito en las actuaciones generales
de Norteamérica: una categoría
que muy pocos grupos clásicos
de la India han conseguido. Esta
gira se hizo sin Protima que fue
la que se tuvo que quedar al
cargo en casa en Nrityagram que,
desgraciadamente, no vivió para
ver las actuaciones de Nrityagram.
Actuando en funciones con todas
las entradas vendidas en Hawai y
Bozeman, EE.UU, Oriente Medio,
Extremo Oriente y Europa,
el Nrityagram Ensemble ha
encontrado una buena posición
en el mundo del arte.
Aparte del Odissi, heredado del
Guru, Nrityagram ha llevado
a cabo un trabajo innovador
ayudado por subvenciones del
National Dance Project, de la
New England Foundation for
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
26
Mayurbhanj Chhau, pero que
los bailarines de Odissi con la
formación habitual no pueden
llegar a realizar. Hay que decir
que en la danza basada en
el Jayadeva Ashtapadis, por
ejemplo, no hay escasez de
gracia lírica en los bailarines de
Nrityagram.
tierra imparte en la danza, una
cualidad que es especial: la visión
compartida fuertemente tanto por
el desaparecido Guru Kelucharan
Mohapatra (que atribuyó la
sensibilidad de su arte al haber
trabajado regando un huerto
de hojas de betel y cuidando
las plantas) como por la misma
Protima.
Bharati Shivaji hace una demostración de
una pose del mohiniattam.
the Arts y, más recientemente,
del Joyce Theatre. Aparte del
Tribhanga (la postura de tres
giros) y la Chauka (postura
cuadrada mitad sentada, con las
rodillas separadas hacia fuera),
características principales del
Odissi, el enfoque de Nrityagram
con respecto al Odissi hace que
el uso de las extensiones de las
piernas y los saltos altos sean
considerados por la comunidad
ortodoxa de los puristas como
tomarse libertades del estilo
que han enseñado los gurús.
Piensan que un físico tan
robusto debilitará el lirismo del
Odissi, una de sus características
principales. La cuestión es que
la formación severa del cuerpo
que reciben los intérpretes
de Nrityagram, les facilita los
movimientos que puede que
parezcan más comunes al
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
27
El Ensemble ha encontrado en
el músico Raghunath Panigrahi
(que después de la prematura
y repentina muerte de su mujer
Sanjuktha Panigrahi se encontraba
perdido y que encontró en el
compromiso de Nrityagram
con el Odissi tonalidades de la
intervención de Sanjukta), un
músico-compositor ideal. Su
conocimiento musical, junto con
el entendimiento del sánscrito y
los esfuerzos creativos intensos
de la propia Surupa, forman la
alquimia adecuada. El dúo de
violín carnático de los hermanos
Ganesh Kumaresh también ha
trabajado componiendo música
para Nrityagram.
La primera producción completa
de Nrityagram “Sri – In Search of
the Goddess”, cuya premier se
pasó en Delhi en 2001 y en los
Estados Unidos en 2002-2003,
obtuvo un gran éxito de la crítica.
Ansh fue una re-concepción
de temas de un formato típico
de Odissi. “Sacred Space”,
inspirado por la arquitectura
de templos como el de Chausat
Jogini de Orissa, pasó la premier
en Chennai durante el Music
Academy Festival de diciembre
de 2005 y fue considerada
como la mejor producción
de la temporada. “Pratima:
Reflection”, encargado por el
Joyce Theatre’s Stephen y Cathy
Weinroth Fund for New Work,
donde la relación del bailarín con
la danza se construye alrededor
de las verdades de “Creación,
Contemplación, Separación y la
Dualidad del espíritu humano”,
se estrenó en 2008 y Joan
Acocella del The New Yorker
(12/9/2008) catalogó a Vibhakta,
una escena de Pratima, entre
las diez mejores actuaciones de
danza.
Surupa Sen, que ha recibido
el premio Raza Foundation de
la excelencia de la danza en
2007, el premio Yagnaraman
de Sri Krishna Gana Sabha en
2008 como directora artística y
coreográfica, continúa su labor
incansablemente. La función
de dúo con Bijayini es una de
las mejores de Odissi que uno
puede ver. Su Gita Govinda
Ashtapadis contiene un lirismo
cautivador que se adapta muy
bien al esplendor poético de
estas canciones. Bijayini, que ha
recibido diversos premios como
el Mahari Award (2003), Bismillah
Khan Yuva Puraskar de la
Sangeet Natak Akademi en 2007,
el premio Yagaraman Krishna
Gana Sabha en 2008 y el Sanskriti
Award en 2007, ha trabajado
muchísimo para crear nuevas
técnicas para instruir formación
de danza Odissi. Pavitra Reddy,
Radha y Krishna en un número de manipuri (página opuesta) y una actuación de
Yakshagana en el Nrityagram (abajo).
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
28
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
29
Rasmi Raj y Manasi Tripathy son
las otras bailarinas de plantilla del
Ensemble.
Las innovaciones de Lynne en
Nrityagram son el estudio de
danza, el auditorio, el espacio
para exposiciones y la unidad de
fisioterapia. Trabajar durante todo
el año sigue siendo una tarea
durísima para que la institución
pueda siga existiendo, sobre
todo teniendo en cuenta que su
ubicación es tanto una bendición
como una desventaja porque
conseguir músicos residentes
y percusionistas nunca es fácil.
Muchos de los aspirantes a
bailarines que quieren estudiar
en esta institución consideran la
logística del transporte demasiado
complicada. No obstante, muchos
estudiantes del pueblo y de la
ciudad son los que se benefician
del programa de Nrityagram.
Para cualquiera, hospedarse
en Nrityagram, donde danza
y naturaleza están en estrecha
unión, es un sueño hecho
realidad. Detrás de este sueño
se encuentran profesionales
trabajando muy duro y que han
dedicado sus vidas al arte, por lo
cual se merecen toda la ayuda y
aliento posibles. La ganadora será
la danza y, en concreto, el Odissi.
Deepak Mudgal
◆
La autora es crítica de danza.
Bijayini y Surupa enseñando a la abeja
cómo atraer al loto: la imagen es una
representación metafórica del amor de
Radha y Krishna.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
30
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
31
Vínculos con la melodía
LA MÚSICA DE LA INDIA SE GLOBALIZA
Mientras el mundo tararea felizmente “Jai Ho”,
canción ganadora del Oscar, compuesta por
el compositor A.R. Rahman, dos palabras que
significan ‘me inclino hacía usted’ resumen un
momento dorado para la música de la India.
El legado musical del país de 1.000 años de
antigüedad acaba de adquirir una perspectiva
global y un nuevo semblante.
El excelentísimo señor Nikolai Bulganin, primer ministro ruso, entregando un ramo de flores
a los artistas de la obra de teatro de sombras “Ramlila” interpretada por Uday Shankar y su
compañía. El primer ministro Jawaharlal Nehru también aparece en la foto.
Foto Division, Gobierno de la India
MADHUSREE CHATTERJEE
Baba Allauddin Khan.
E
l foco internacional está ahora en la música de la India como
nunca antes lo ha estado, especialmente en la fusión que
combina las ragas clásicas tradicionales y los ritmos folclóricos
étnicos con los sonidos occidentales. El primer Oscar para una canción
del país ha llegado al mismo tiempo que el Grammy para Ustad
Zakir Hussain de la India, famoso por hacer magia con la tabla, un
instrumento de percusión.
“El mundo está volviendo a descubrir nuestra música. Tenemos
mucho que dar,” dijo Hussain, que colaboró con músicos occidentales
en el “Global Drum Project” ganador de un Grammy.
Foto Division, Gobierno de la India
El vocalista Lakshmi Shankar, ganador de una nominación a los
Grammys y especializado en música clásica indostaní con raíces en
la mitad norte del país, describe este periodo como “El segundo
renacimiento de la música india. Encuentro que en occidente todo el
mundo anhela nuestra música; se quiere escuchar más”.
Sin embargo, la música de la India, ha estado haciendo incursiones
en las fronteras geográficas durante casi siete décadas aunque no tan
espectacularmente como ahora.
Muchos historiadores coinciden en que la primera música de la India
fue al extranjero en 1930 con el músico y bailarín Uday Shankar cuya
compañía, con sede en París, recorrió Europa, América del Norte y el
Sudeste Asiático durante ocho años.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
32
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
33
Mickey Hart, batería del grupo popular americano The Grateful Dead,
no se podía creer que Chatur Lal estuviera tocando la tabla sólo con
las manos. Hart, uno de los mejores percusionistas que la música
occidental contemporánea ha tenido, consideró: “El ritmo indio es muy
árabe, muy morisco, con intensos pormenores de multi-estratos.”
El músico Peter Lavezzoli, batería profesional y músico con residencia
en Miami y St. Louis, que pasa los inviernos en la India escuchando y
escribiendo música clásica de la India, dice que el perfeccionamiento
de la tecnología ha hecho posible que la música de la India viaje a
occidente.
En su nueva publicación “Bhairavi: The Global Impact of Indian
Music”, Lavezzoli dice que antes de la invención del LP, las
grabaciones de la música clásica de la India estaban limitadas a tres
minutos y a discos de 78 rpm que sólo se fabricaban para el mercado
de la India.
La tecnología también hizo posible que Ali Akbar Khan, el maestro
del sarod, apareciera en la televisión de los Estados Unidos, el primer
músico clásico de la India que lo había hecho hasta entonces.
Si 1955 fue el año en que la semilla de la música clásica de la India
se plantó en occidente, 1967 fue el momento clave para la búsqueda
El director y violinista Yehudi Menuhin presentó a occidente la música clásica india
Ustad Ali Akbar Khan durante un concierto
La agrupación contaba con los nombres más importantes de la
historia de la música clásica de la India como Baba Allauddin Khan,
músico legendario del sarod, instrumento de cuerda, el vocalista e
instrumentalista Vishnu Das Shirali, y el compositor Timir Baran.
En 1955, el famoso director y violinista Yehudi Menuhin presentó en
occidente “Music of India: Morning and Evening Raga (Música de
la India: raga de la mañana y de la noche)”, el primer disco LP de
la música clásica de la India. En el álbum figuraban Ustad Ali Akbar
Khan al sarod, Pandit Chatur Lal a la tabla y Shirish Gor a la tambura,
instrumento de cuerda.
Cuando el compositor americano La Monte Young escuchó por vez
primera en 1957 el sonido de la tambura por la radio que estaba
retransmitiendo el concierto, se marchó en coche a la tienda más
cercana a comprar el LP. Young, finalmente estudió música de la India
durante 26 años con el vocalista Pandit Pran Nath.
Menuhin también toco maravillosamente con Ravi Shankar, la leyenda
India conocida por la maestría con la que toca el instrumento de
cuerda sitar, en el álbum “West Meets East” de los años 60.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
34
Foto Division, Gobierno de la India
En la introducción, Menuhin presentaba a la audiencia occidental
todos los instrumentos musicales y los sonidos que los mismos crean.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
35
de una alternativa mundial que llevó a los músicos a viajar a Asia,
especialmente a la India, para explorar sus tradiciones espirituales y
estéticas.
Maharishi Mahesh Yogi, un profeta indio que propagó la ciencia
antigua de la meditación transcendental en Europa y en América, se
ganó la imaginación de los Beatles, uno de los más grandes grupos de
pop-rock británicos que hayan existido.
La expansión de las religiones de la India como la International
Society for Krishna Consciousness, el budismo y el culto chinmaya
también ayudaron a abrir las puertas a la música de la India en
occidente.
Lavezzoli recuerda en su libro la época en que Ravi Shankar y el ya
desaparecido maestro de la tabla Ustad Alla Rakha actuaron en el
Monterey Pop Festival en California en 1967.
El maestro del sitar, Ravi Shankar y Ustad Zakir Hussain a la tabla, instrumento de percusión, durante un concierto
Foto Division, Gobierno de la India
El cuarteto de Liverpool pasó casi seis semanas en el refugio del
profeta de Rishikesh, componiendo allí más de 30 canciones. También
fue el comienzo de una asociación de por vida entre George Harrison,
uno de los Beatles, y Ravi.
El director de música y ganador del Oscar, A R Rahman, actuando en las celebraciones
del 50 aniversario de Doordarshan en Nueva Delhi, el 11 de agosto de 2009.
“Se filmaron las actuaciones del fin de semana… Con algunas figuras
legendarias del rock en la flor de su vida: Jimi Hendrix, los WHOs,
Otis Redding y Janis Joplin... Casi todos los músicos estaban allí
en la audiencia por el plató de Ravi Shankar; la mayoría de ellos
nunca lo habían visto antes… y la respuesta del público fue extática,
catapultando incluso más si cabe a Shankar al estrellato.”
En 1994, el músico indio Pandit Vishwa Mohan Bhatt, que inventó
el instrumento de cuerda mohan veena, ganó un Grammy junto con
Ry Cooder por el álbum “A Meeting By The River”.
La gloria más alta ha sido el reconocimiento de la industria musical
cinematográfica del país a un compositor como A. R. Rahman y a un
famoso diseñador como Resool Pookutty, los dos del sur de la India,
que se trajeron a casa los Oscar por la película “Slumdog Millionaire”,
producida por el director británico Danny Boyle.
Como Vishwa Mohan Bhatt resume: “Si los años 70 fueron los de la
Beatlemania y de Ravi Shankar, el año 2009 es el de los músicos de la
India que viajan a occidente para encontrar la siguiente ola musical.
Occidente está entusiasmado con nuestras ragas y nuestra disciplina.
Por ello el mundo tiene puesta su atención en nosotros.”
◆
(Fuente: Indo-Asian News Service)
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
36
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
37
TRASCENDER EL TIEMPO
REKHA SHANKAR
La “elegancia artística” del arte dhokra ha superado la prueba
del tiempo. Es uno de los métodos más antiguos de fundición de
metales no ferrosos que la civilización humana conoce que sigue
evolucionando y rompiendo nuevas barreras.
E
Dr. Bimla Verma
l mosaico cultural creativo del país conocido como India tiene una
historia documentada de más de 5000 años. Cuentan con una de
las civilizaciones más antiguas de la humanidad y las gentes de esta
antigua tierra han desarrollado, con el paso de los años, habilidades y
técnicas que se han pasado de generación a generación a través de la
tradición oral y a través de actividades comunitarias y familiares. Los
artesanos de la India han trabajado con sus manos creando objetos bellos,
útiles y de culto con materiales locales e imágenes del mundo que les
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
38
El uso del metal en la India
se remonta a la época de los
Vedas. El trabajador del metal
llamado karmara, gozaba de una
posición alta en la sociedad. En
el Yajurveda hay una referencia
a Rudra, el lord de la tormenta,
presentando sus respetos a la
familia del karmara. El trabajo
en metal, como otras actividades
artesanales, está infundido de
religión. En realidad, el artesano
antes de empezar a trabajar
comienza el trabajo pidiendo
ayuda a Tvastram, el hijo de
Visvakarma, que el poema
épico hindú del Mahabharata
denomina “Lord de las artes,
ejecutor de mil artes”. El metal
tiene un significado religioso
para el indio medio y las figuras
de metal ocupan un lugar en los
templos familiares o en las salas
de oración de las casas de todo
el país. Hace más de 2000 años,
los trabajadores del metal de la
India llevaron a cabo un avance
en el campo de la metalurgia.
Consiguieron producir latón: una
aleación de metales básicos que
tiene casi la misma apariencia
que el oro. Lo consiguieron
mezclando zinc y cobre y
controlando el porcentaje de zinc
entre un 10 y 12 por ciento. Otra
creación digna de mencionar
religiosas desde entonces. El
latón y el metal de campana,
es también un metal muy
utilizado para la fundición; es
una aleación de cobre y estaño.
Estos dos metales tienen el
brillo del oro. Durante años,
la artesanía del metal, como
el resto de las artesanías, se
desarrollaron bajo el patrocinio
real y los trabajadores del
metal desarrollaron maestría
fundiendo metales y esculpiendo
imágenes.
Dr. Bimla Verma
El arte dhokra
rodea. Los artículos realizados
pueden ser de estilo folclórico
o refinado, dependiendo de
la comunidad o del artesano.
Utilizaban materiales como
arcilla, metal, madera e hilo
hilado a mano y los artesanos
eran tejedores, alfareros, herreros
o carpinteros los cuales formaban
parte integral de la comunidad
local.
fue la de una aleación de metal
denominada panchdhattu,
mezcla de cinco metales:
cobre, zinc, oro, plata y plomo
y que ha sido un metal muy
utilizado para hacer imágenes
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
39
El arte dhokra es el método
más antiguo de fundición de
metales no ferrosos conocidos
por el género humano. La palabra
dhokra literalmente significa
“el más antiguo” y proviene del
nombre de las tribus dhokra
kamar de West Bengal que
son tradicionalmente herreros.
Hay un grupo especializado
en esta forma de arte. Algunos
historiadores piensan que las
tribus provienen originalmente de
la región Bastar de Chhattisgarh
y que, como eran nómadas, se
movían por las zonas contiguas
y que se fueron estableciendo
durante un periodo de tiempo
por las zonas tribales de los
estados de Madhya Pradesh,
Chhattisgarh, Orissa, West
Bengal, Jharkhand y Andhra
Pradesh. Aunque étnicamente
son las mismas, se identifican
con nombres diferentes en
cada estado. Su método de
fundición de metal se conoce
como cire perdue, o técnica
de la cera perdida que se ha
venido practicando en la India
durante más de 4000 años.
Se han encontrado evidencias
de fundiciones similares de
aleaciones basadas en el cobre en
China, Egipto, Malasia, Nigeria y
algunas zonas de Centroamérica.
Uno de los artefactos conocidos
más antiguos, modelados con
esta técnica es la ‘muchacha
bailarina’ de Mohenjo-Daro,
una estatuilla de bronce de
10,8 centímetros de altura. Se
cree que se realizó sobre el año
2500 a. de. J.C. Se encontró
en 1926 en la excavación de
una casa de la antigua ciudad
de Mohenjodaro, actualmente
en Pakistán. Las personas que
han visto esta pieza piensan
que la estatuilla parece hablar
al que la contempla, pasando
a través de las edades, desde
su pasado distante al presente,
con una pose y expresión que
son relevantes como lo eran en
la época en que se realizó. El
arqueólogo británico Mortimer
Wheeler, al describir la escultura
de la muchachita estilo baluchi
(de Baluchistán) pensó: “por el
momento, está completamente
segura de sí misma y de todo.
Hoy no hay nada como ella,
pienso yo, en el mundo”; es una
creación eterna.
La meticulosa y laboriosa técnica
de este método de fundición de
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
40
final se pueden ver en el patrón
que crean con esta capa de hilos
de cera. Los finos hilos de 1/16
de pulgada, están tan apretados
que no se ve nada ni de la cera
ni del molde de arcilla. Esta capa
se cubre después con arcilla y
se seca al sol. La capa de arcilla
forma el negativo de la cera que
hay dentro y se convierte en
un molde para el metal que se
tiene que introducir. Se dejan
unos conductos para que la
cera se derrita y pueda salir al
calentar el molde. Una vez que el
molde se ha secado, se calienta
lentamente y, a medida que la
cera comienza a derretirse, se
llena la cápsula con el metal
fundido para reemplazar así a
la cera. Este proceso de cera
perdida es lo que da a la técnica
su nombre. El metal fundido
reemplaza la cera del interior
del molde y se endurece entre
Dr. Bimla Verma
materiales de cada región, pero el
método esencial es más o menos
el mismo. En West Bengal, el
horno está por encima del suelo,
mientras que en Chhattisgarh
y en otros estados, está por
debajo del suelo. En Jharkhand,
el aparato para calentar se fijaba
al mismo molde. Inicialmente,
el trabajador del metal tiene que
trabajar como escultor y como
artista. En primer lugar, se hace
un molde de arena, arcilla y
polvo de arroz. En West Bengal,
se recubre con un hilo hecho
de gala, una pasta de aceite de
mostaza y de cera de abeja. En la
región de Bastar de Chhattisgarh,
los artesanos usan hilo de cera y
cintas, mientras que en la zona
de Sarguja, utilizan una resina
llamada dhuvan. En Orissa la
cera se mezcla con dhuvan una
resina del árbol ‘sal’ (Shorea
Robusta). Los detalles del diseño
metal ha seguido siendo la misma
desde entonces y, a diferencia
de otras artes de la India, en
la fundición dhokra, cualquier
fundición y cualquier proceso
lo pueden hacer tanto hombres
como mujeres. El tratamiento de
la superficie de los objetos evoca
en gran medida las piezas hechas
de hierba, bambú o caña. Parece
que estos artesanos trabajaban
con hierbas anteriormente y
cuando descubrieron el metal
utilizaron el Nuevo material
con el mismo tratamiento de
textura. Hay ciertas diferencias
en el tipo de hornos utilizados
y variaciones menores de los
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
41
el centro y la cubierta de arcilla
y toma la misma forma que la
cera. Una vez que se enfría,
se rompe la capa exterior de
arcilla con un cuchillo grande
de cortar y se saca la escultura
de metal, estando ya preparada
para el proceso final. Excepto
en esculturas tridimensionales
vacías, el interior de arcilla se
deja dentro de la cubierta de
metal para añadir peso a la pieza,
sobre todo si es una imagen
votiva y se tiene que colocar en
un altar. La calidad del producto
final depende no solamente de
la habilidad del artesano que
hace el molde, sino también
del que hace el proceso final.
La superficie se lima para que
quede suave y se decora con
bolitas, enrejados y espirales.
Un aspecto único de este arte
es que no hay dos productos
dhokra que sean idénticos
porque cada artículo se moldea
y se funde en un molde nuevo.
El molde no puede reutilizarse
porque tiene que romperse para
sacar la pieza. Cada pieza se
perfecciona con gran cariño,
cuidado y destreza y las piezas
se valoran dependiendo del
peso, acabado y delicadeza del
trabajo.
un uso como recipientes de frutos
secos o cuencos para fruta. En
Bastar, se hace mucho la imagen
del elefante que se considera
como la diosa del estado
conocida como Dhanteshwari.
Es interesante el hecho que los
artesanos creen que no deben ver
a la diosa por lo que asumen que
está montada en el elefante que
han hecho. Las contribuciones de
agencias de desarrollo, proyectos
de desarrollo patrocinados por
el gobierno y diseñadores, han
aumentado su repertorio hasta
llegar a incluir una gran variedad
de productos. Entre estos se
incluyen estatuas, cuencos,
estatuillas de animales, criaturas
místicas, dioses, diosas y una
gama de accesorios domésticos
como bases de lámparas, pomos,
manillas y cadenas. Algunos
de los artesanos más hábiles se
han aventurado incluso a hacer
artículos de mesa y cuberterías
lo que otorga un aspecto poco
corriente incluso a las piezas
más sencillas. Las comunidades
artesanas tribales sonar, bhat
y bhotia hacen joyería tribal
en latón con un impacto
sorprendente. Las joyas se llevan
en festivales y en ocasiones
Dr. Bimla Verma
Tradicionalmente, los artesanos
hacían divinidades religiosas,
vasijas y útiles para la vida
cotidiana. Las lámparas de
aceite con pavos reales son muy
populares y se hacen de muchos
diseños porque son un regalo
tradicional para las hijas. Las tazas
de medir tradicionales o pyalae,
de diferentes tamaños, que se
utilizaban en otros tiempos para
medir granos han encontrado hoy
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
42
especiales. Entre los artículos
confeccionados hay collares,
ajorcas, pendientes, horquillas y
brazaletes.
Da la impresión que el tiempo
no ha pasado porque algunos
objetos encontrados hoy en día
son relevantes aunque parezca
extraño, mientras que otros
parecen que han evolucionado
hacia otro género, sofisticado y
contemporáneo. Cada una de sus
creaciones refleja una ingenuidad
y una sencillez primitiva, bien
sea por sus encantadores motivos
folclóricos o por la representación
caprichosa de escenas de su
vida en composiciones que
describen tópicos tan diversos
como una mujer de tribu
manejando un ordenador, una
mujer dándole a su bebé un
masaje de aceite o una vaca
disfrutando de la sombra de un
árbol. Estas personas, al no haber
sido formadas en instituciones
oficiales, su técnica y su sentido
estético son el resultado de su
visión especial del mundo, en
gran parte todavía protegido de
las influencias extranjeras. La
India es, sin lugar a dudas, un
país que tiene el privilegio de
poseer este patrimonio eterno
y de ser capaz de ofrecer al
mundo la belleza creativa de los
artesanos del dhokra.
◆
La escritora está involucrada con el
Dastkari Haat Samiti y fue directora
de la India Sponsor Foundation donde
dirigió un grupo para formar a mujeres de
secciones marginadas de la sociedad como
conductoras comerciales por vez primera
en Delhi.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
43
que saborear y escribir sobre
esto pondría nervioso al más
experimentado de los glotones.
Es aquí donde hay una diferencia
enorme entre la comida de diario
conocida como aam faham, y
la comida de los días de fiesta
llamada taqualluf ke khane.
Siddarth Kak
Históricamente hablando, el
mérito de que Lucknow esté en
el mapa gastronómico del mundo
se lo debe a los nawabs, desde el
primer Nawab Burhan-Ul-Mulk,
al extravagante poeta y bailarín
Nawab Wajid Ali Shah. Para el
que se sienta inclinado por las
estadísticas, durante el reinado
de Nawab Shuja-Ud-Daula se
crearon, a través de innovaciones
gastronómicas, 19 tipos de
kebabs, 37 tipos de pan, 35 tipos
de zarda (preparación de arroz
dulce), 47 tipos de pulao (platos
de arroz) y 37 tipos de dulces.
Unido a esto, está el hecho de
que Lucknow también fue donde
nació, se cuidó y maduró la
famosa cocina dum pukht. Desde
sus más humildes comienzos,
dum pukht ha conquistado
la imaginación y las papilas
gustativas de los amantes de la
La comida de las calles de Lucknow
ANIL MEHROTRA
Lucknow, el antiguo centro de poder de los nawabs de Awadh, centro del Ganga-Jamuni
tehzeeb (estilo), cornucopia del chikankari, zardoji, de la dulce lengua urdu y del delicioso
arte de la cocina, es la unión proverbial de culturas y cocinas, arte y artesanos, de lo
tradicional y lo moderno. Aquí, el arte de la cocina supera los confines de la cocina misma
y se reverencia como una obra de arte.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
44
como las malka masoor (lentejas
rosas).
Así pues, cuando me encargaron
que escribiera sobre la comida
de las calles de Lucknow, me
atraganté. No me considero un
gourmet de sangre azul en el
verdadero sentido de la palabra,
aunque puedo distinguir y
apreciar una buena receta, un
buen plato y un buen sabor.
Lucknow cuenta con una
variedad tan grande gastronómica
en sus calles y fuera de ellas
No obstante, otra historia explica
la variedad de las famosas
kakori kebabs de Lucknow que
se disuelven en la boca. Un
nawab ya de edad y que había
perdido los dientes, del cercano
pueblo de Kakori, le pidió a su
khansama (cocinero) que le
hiciera un plato que le permitiera
saborear las kebabs sin tener
que masticar ni tener dolor de
El especiado mutton korma
estómago. Lo que le salió al
khansama gustó a su señor y
éstas son las tan famosas kakori
kebabs actuales.
Decidimos embarcarnos en
nuestra visita gastronómica con
shahi gelawati kebabs, de la
famosa tienda del Chowk en el
viejo Lucknow. La revolución de
la kebab la comenzó Haji Murad
Ali. Se cuenta que se cayó del
tejado y perdió un brazo, por lo
que desde entonces se le llamó
Tunde (Tunde o hombre de un
brazo).
Aunque la tienda original está
abarrotada de aficionados a la
comida, la comercialización
avanza lentamente y las kebabs
de Tunde se pueden tomar ahora
en algunas galerías comerciales
y en otros lugares de calidad de
la ciudad. Para diferenciar los
gustos se tiene que descifrar si
se quieren kebabs de bade ka
o chotte ka. Bada (literalmente,
grande) hace referencia al tamaño
del animal y, así significaría de
vacuno y chotta que significa
pequeño haría referencia a las de
carnero, cabra u oveja. La receta,
Las sabrosas tunde kebab
Siddarth Kak
(preparación de alubias pintas
con arroz). Mientras que los
estados orientales comen carne
y arroz, en Haryana y en Punjab
es el trigo lo que predomina y
la cercana Himachal tiende al
arroz y al maíz. En Lucknow, el
arroz y el roti (tipo de pan) van
a la par y el biryani (plato de
carne y arroz) ocupa un lugar
tan excelso como el roomali roti
(un finísimo tipo de pan redondo
horneado individualmente) y el
mutton-do-pyaza (plato de carne
y cebolla) se reverencia tanto
Los nawabs que provenían de
Irán eran grandes amantes y
patrones de las artes visuales y
escénicas en todas sus variantes,
como danza, música, teatro y
cocina. Según cuenta la historia,
el agua del río Gomti no sentaba
bien a la frágil constitución de
los nawabs quienes reunieron
a los vaids/hakims reales
(practicantes de medicina
alternativa) para que dieran
una solución a sus problemas
gastronómicos. Después de
muchas deliberaciones, los
doctores de la realeza sugirieron
platos hechos con cúrcuma y el
remedio funcionó.
Anil Mehrotra
E
n Lucknow, existe una
unión de diferentes cocinas,
a diferencia de lo que ocurre
en otros estados donde hay
comidas específicas. Así pues,
si Bengal prefiere el arroz con
macher jhol (curry de pescado),
Gujarat es predominantemente
vegetariano. Los estados del sur
y Bihar hacen uso abundante del
coco y del arroz, mientras que
Cachemira goza con su gushtaba
de cordero y su wazwan
(comida formal) y el vecino
Jammu con su rajma- chawal
comida de todo el mundo. Pero
de esto hablaremos más adelante.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
45
La visita al Chowk no está
completa sin probar el namish
o malai makhan (el delicioso
soufflé cremoso) en Gol
Darwaza. La rareza de este
Las suculentas chuletas de cordero (extremo superior) y pollo tandoori en
un chiringuito de la calle.
plato-postre, que sólo se sirve en
invierno, radica en el hecho de
que no se encuentra en ningún
otro lugar del país. Según Nawab
Mir Zafar Abdullah, descendiente
directo de los nawabs y amigo
mío, el namish estaba incluido
en el precio y se saboreaba
con el taftan – un roti salado.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
46
Su metamorfosis en un avatar
de postre es un desarrollo muy
posterior. Se hace colocando
leche batida en el exterior
cuando el rocío de la noche
produce el más delicado beso del
color amarillo de la mantequilla,
más ligero que cualquier soufflé
francés.
Siddarth Kak
Siddarth Kak
En Gol Darwaza también está
la tienda Thandai (bebida de
leche fría con especias). La tienda
de Raja sirve un vaso de lo que
garantiza quitar la sed al alma
más seca. Los que lo deseen
pueden también pedir adornar el
vaso con Bhang (canabis) para
darle un toque adicional.
Anil Mehrotra
Cerca de ahí está Ajmeri Gate,
donde se juntan los mercados
Chowk y Nakkhas. La tienda
Rahim’s Nihari está en una
callejuela llamada Thandi Sarak.
La estableció a mediados del
siglo diecinueve Haji Abdur
Rahim y sus gilafi kulche (pan
muy suave con levadura) y sus
nehari khaas (patitas especiales
de carne de vacuno/cordero)
son dignas de morirse por ellas.
Para tomar la sheermal (sabrosa
torta de pan hecha de harina,
leche, grasa y azafrán) de color
naranja, visitamos Chawal Wali
Gali también conocida como
sheermal gali. El azafrán, que
en su origen se utilizaba para
darle un color naranja distintivo,
se ha reemplazado ahora por
colores sintéticos. Muy cerca, en
Ban Wali Gali está la tienda de
dulces de Ram Asrey que tiene
más de tres siglos de antigüedad,
conocida por sus lal-pedas
(dulces aplastados y redondos
hechos de leche evaporada).
Anil Mehrotra
un secreto guardado celosamente
por la familia, se compone de
cientos de especias que se afirma
son buenas para la digestión.
del invierno). Frente a Tunde hay
una callejuela estrecha y sórdida
que lleva al restaurante Alamgir
donde sirven las extraordinarias
boti kebab y el pan roomali roti.
Puede que el ambiente no sea
moderno pero las preparaciones
están como ‘para chuparse
los dedos’. Y, para que no se
me tache de parcial hacia los
no-vegetarianos, hay un Purani
Qabar wali Dukan que suena a
macabro donde ofrecen los poori
más crujientes y las kachauri
alu (un aperitivo frito a base de
patatas).
El Shiv Restaurant de Kaiserbagh,
a poca distancia de Aminabad,
sirve la bebida lassi a base de
yogur, dulce y espeso, coronado
de frutos secos con el que uno
se siente saciado durante horas.
Un poco más allá, en el cruce
Novelty, está la Sharma Chaat
House y el tea corner o rincón
de té, dirigidos por los dos
hermanos Sharma. El rincón del
té hace un negocio impresionante
vendiendo té y bun-makhan
(bollos y mantequilla) y lo lleva
haciendo desde que recuerdo el
lugar.
Wahid Biryani – un secreto con 55 especias (extremo superior) y
tunde kebab – legados de un cocinero contundente.
Tomamos un cycle-richshaw hasta
Aminabad, otro antiguo Mercado
donde hay sobre todo comida.
Además de un punto de venta de
tunde kebabi, en sus callejuelas
también hay una serie de tiendas
de chaat (aperitivos salados).
En el cruce de los mercados
Nazirabad y Aminabad están las
famosas tiendas de kulfi (helado
hecho de leche evaporada
con pistachos) de Prakash y
numerosas tiendas de namkeen
(aperitivos salados). Durante los
inviernos estas tiendas tienen
existencias de rewri, til (sésamo)
ladoos y gazak (aperitivos salados
conocidos porque evitan el frío
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
47
Llega la noche y los jainas
preparan sus puestos de chaat
en el cruce Novelty, compitiendo
con los Sharma. Los dos cuentan
con sus leales que juran por su
respectiva marca de chaat. Sin
embargo, yo me inclino por el
King of Chaat o por el Shukla, los
dos ubicados en Hazratganj, una
zona elegante. Justamente fuera
del Halwasiya Market, también
en Hazratganj, está el Matarwala
donde venden en un patta (un
cuenco hecho con hojas secas y
En China Gate (Press Club) al
final de la calle Mahatma Gandhi
de Lucknow, a la sombra de los
hoteles con estrellas Gemini y
Clark’s Awadh está la calle donde
se compra la comida sin salir del
coche. Enormemente parciales
a favor de los no vegetarianos,
casi hasta el punto de llegar
a ser pecadores, los sabores
de la comida de las calles de
Awadhi se encuentran aquí
para ser disfrutados en todas
sus tonalidades. El sabor fuerte
y picante del pollo kalimirch
(pimienta negra) se mezcla con
la sutil fragancia del cilantro y
las semillas de comino del dal
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
48
Siddarth Kak
Deliciosos postres: zauk-e-shahi (arriba)
y makhan malai (arriba a la derecha).
Una comida en Lucknow no se considera
completa sin un paan u hoja de betel
(derecha).
tadka. Aromas de los biryanis
al dum pukht, chuletas, tikkas,
mussallam, rogan josh, kebabs,
pollo marinado y asado a la
perfección, boti kebabs, butter
chicken o pollo a la mantequilla
y numerosas otras variedades
para hacérsele a uno la boca
agua, compiten por recibir la
atención con el pescado chatpati,
kali dal, paneer kali mirch y sus
diferentes variantes. La extensión
gastronómica no se puede
decir que está así completa
porque hay que engullirla con
la impresionante variedad de
panes obsequio de la casa, como
tandoori roti, roomali, kulche,
bhature taftan, phulke, parathas
y sus variantes de laccha, varki y
los rellenos, pooris y naans... La
lista es interminable.
Siddarth Kak
Anil Mehrotra
Kachauri – entremeses fritos (abajo) y haciendo
una refrescante taza de té (derecha).
En la GPO u oficina de correos,
al final de Hazratganj y antes de
llegar a Raj Bhawan (Governor
House), está el bien conocido
Dahi bade walla (albóndigas de
lentejas fritas con yogur dulce y
chutney). La tienda, aunque en
realidad es más bien un quiosco,
abre a las dos de la tarde todos
los días excepto el lunes y por
la noche ya han terminado todas
sus existencias. La cantidad
de gente arremolinada fuera
del quiosco pintado de verde
brillante es motivo de reflexión
para cualquier cadena de
MNC. Detrás, en el elegante
Cantonnment, en el omnipresente
Sadar Bazaar está Chappan Bhog
donde venden los mejores dulces
y chaat.
Muskuraiye Ki Aap Lucknow
Main Hain (Sonría ahora que
está en Lucknow) es lo que
Siddarth Kak
A tiro de piedra del Shukla’s,
frente al edificio LIC en el centro
de Hazratganj, se preparan las
mesas mientras la gente hace cola
para tomar los muy crujientes
batashas (una preparación de
fino papel de trigo relleno con un
líquido especiado) con diferentes
tipos de paani. La clientela la
componen los regulares para
los que una ronda de batasha
(Gol Gappa en Punjab/Delhi y
Paani Poori en Kolkatta) es una
necesidad después de su paseo
nocturno.
Mucho más tarde, a medida que
la tarde comienza a fundirse con
la noche y los semáforos y los
policías dejan de importar a la
muchedumbre, la gente hace cola
en el exterior del clásico Moti
Mahal para comprar el delicioso
kulfi cremoso y caliente que
acaba de salir del wok imarti
(aperitivo dulce y frito), gajar ka
halwa (gajrella en Punjab/Delhi
o zanahoria rallada cocinada
en leche con frutos secos),
gulab jamuns o cientos de otras
variedades de dulces.
Anil Mehrotra
comprimidas del árbol banyan)
los más deliciosos mattar
(guisantes hervidos y hechos
puré) probablemente desde
que este mundo comenzó a
existir. Se han hecho tan famosos
que ahora el lugar es conocido
por el artículo que venden
batido.
se supone que debe ser una
visita a Lucknow. Y para tener
una perfecta sonrisa hay que
tomar un paan (hoja de betel)
sin la que no se puede decir
que una comida en Lucknow
esté completa. Hay puestos
de paan en abundancia, y
cada cual tiene su favorito
en algún rincón. Mientras los
perspicaces clientes van mirando
los diferentes tipos de hojas,
algunas de las variedades de
hojas de betel van entrando
desde lugares tan alejados como
Kolkatta, Varanasi, Hamirpur y
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
49
Mahoba. Están preparadas con
un nafasat (refinamiento) que
raya en la reverencia y adornadas
con la mejor nuez moscada,
condimentos y fragantes tabacos
(para los que lo deseen), rociadas
con agua de rosas y gulkand
(hojas de rosas marinadas en
sirope de azúcar) y se ofrecen
con una gracia suprema. Es
probable que se vea fuera de
sus casillas a los residentes de
Lucknow por no haber visitado
después de una comida sus
puestos favoritos de paan que
pueden estar en cualquier lugar
de la ciudad.
Otra maravilla es lo que el poeta
ha dicho:
Aye Shehar-e-Lucknow tujhe mera
Salaam hai;
Tera hi naam doosra Zannat ka
naam hai...
(¡Oh Lucknow te saludo por ser
el otro nombre del Cielo!)
◆
El autor es un famoso escritor de viajes.
siglas en inglés) para aumentar la
cooperación en temas energéticos
que incluirá la conectividad entre
las redes.
Recordando la historia: la ex-primera ministra de la India, Indira Gandhi, camina con el
padre fundador de Bangladesh, Sheikh Mujibur Rahman, en la cena que ella le ofreció
en abril de 1974, un año antes de que fuera asesinado junto con algunos miembros de su
familia. Veintiséis años más tarde, su hija, Sheikh Hasina, visitó Nueva Delhi en calidad de
primera ministra para estrechar las relaciones con la India.
Una nueva primavera en
las relaciones India-Bangladesh
Para indicar una confianza
nueva en un tema que había
ensombrecido sus relaciones
anteriores, las dos partes
firmaron tres tratados de
asistencia legal mutua en asuntos
penales, transferencia mutua
de prisioneros convictos, y
colaboración en la lucha contra el
terrorismo internacional, crimen
organizado y tráfico ilegal de
drogas.
Las dos partes dieron pasos
importantes para mejorar la
conectividad, incluida una
decisión para comenzar la
conexión de ferrocarril entre
Akhaura en Bangladesh y
Agartala en India. También
decidieron declarar los puertos
de Ashuganj en Bangladesh y de
Silghat en la India como puertos
de escala.
Como medida recíproca de la
calidez y la resolución de la
India de esforzarse para que
las relaciones bilaterales tengan
una nueva perspectiva, Sheikh
Hasina dijo que el territorio de
Bangladesh no sería utilizado por
los insurgentes de los estados
del noreste para llevar a cabo
actividades contra la India. Sin
embargo, está claro que se
necesita hacer mucho más en el
frente de la seguridad aunque, sin
lugar a dudas, esto significa un
comienzo.
Como signo de la transformación
de la relaciones, la India también
E
n el neblinoso frío del intenso invierno de Delhi, la India y
Bangladesh anunciaron una nueva primavera en sus relaciones
bilaterales. Inspirándose en los temas sobre la unidad de las obras de
Rabindranath Tagore y Kazi Nazrul Island, dos poetas que son los iconos
del subcontinente, el primer ministro de la India Manmohan Singh y la
líder de Bangladesh, Sheikh Hasina Wajed, el 11 de enero tomaron medidas
rompedoras para acercar a sus países en la tarea común de enfrentarse al
terrorismo y construir un Nuevo futuro alrededor de las así llamadas tres ‘T’
(trade, transit y transport en inglés o comercio, tránsito y transporte).
En la primera visita de estado de 2010 en la que la India fue la anfitriona,
el primer ministro Manmohan Singh anunció una línea de crédito de 100
mil millones de dólares para incentivar la transformación económica de
Bangladesh.
La ayuda podría ser crucial para enfrentarse a las necesidades de
infraestructura florecientes de Bangladesh y ayudar a Sheikh Hasina a que
se haga realidad lo que ella llama Vision 2021, que tiene como objetivo la
transformación de Bangladesh en un país de renta media para el año 2021.
La India también accedió a suministrar 250 MW de electricidad a través de
su red central y se firmó un Memorándum de Entendimiento (MoU en sus
VOL 24 NO. 1/2010
La camaradería brilló en el
banquete de estado que el primer
ministro de la India Manmohan
Singh ofreció a la líder de
Bangladesh. A los invitados de
alto rango, en concreto a los
bengalíes, les encantó el delicioso
hilsa que se cría en el río Padma
de Bangladesh.
Sheikh Hasina habló con
emoción de los seis años que
pasó en el exilio en la India
La primera ministra de la República del Pueblo de Bangladesh, Sra. Sheikh Hasina, inspeccionando la guardia de honor
en la ceremonia de recepción de Rashtrapati Bhavan, Nueva Delhi, el 11 de enero de 2010.
MANISH CHAND
INDIA PERSPECTIVAS
accedió a la petición de Dhaka,
pendiente desde hace mucho
tiempo, de permitir el tránsito por
carretera y por ferrocarril entre
Bangladesh, Nepal y Bhután.
Sheikh Hasina accedió a abrir los
puertos de Mongla y Chittagong
de Bangladesh para el tránsito de
mercancías de la India, y también
de Nepal y Bhután.
50
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
51
Las relaciones bilaterales han
estado mejorando constantemente
desde que Sheikh Hasina y sus
aliados seculares arrasaran en las
elecciones de diciembre de 2008.
después de que su padre, el
legendario Bangabandhu Sheikh
Mujibur Rehman fuera asesinado
en 1975.
“Vuestra visita abrirá un
nuevo capítulo en nuestras
relaciones”, dijo calurosamente
Dr. Manmohan Singh, haciendo
hincapié en la colaboración
creciente para enfrentarse
a los “retos comunes del
cambio climático, asegurar la
alimentación, y el suministro de
agua y energía para nuestros
pueblos”.
La importancia de la visita, dijo
Wahiduddin Mahmud, catedrático
de Economía de la Universidad
de Dhaka, no radica en “el
número de acuerdos y MoUs
firmados; mucho más importante
es la expresión de voluntad
política de cooperar”.
Hiranmay Karlekar, experto
de Bangladesh y autor de
“Bangladesh: The New
Afghanistan?”, ensalzó los
resultados de la visita de Sheikh
Hasina, pero sostuvo que no
había lugar para la complacencia
si el proceso del avance tiene que
ser duradero.
La visita de cuatro días a la India
de Sheikh Hasina sobresalió tanto
en contenido como en ambiente.
La primera ministra de Bangladesh,
Sra. Sheikh Hasina, con el primer ministro
Dr. Manmohan Singh (derecha), y en las
conversaciones a nivel de delegaciones en
Nueva Delhi, el 11 de enero de 2010.
La presidenta, Sra. Pratibha Devisingh Patil, entregando el Indira Gandhi Prize for Peace, Disarmament and Development de 2009
a la primera ministra de la República del Pueblo de Bangladesh, Sra. Sheikh Hasina en Nueva Delhi, el 12 de enero de 2010.
El primer ministro Dr. Manmohan Singh y la presidenta del UPA, Sra. Sonia Gandhi, también están presentes en la foto.
Al tomar medidas valientes
para tratar las preocupaciones
de ambas partes desde hace
mucho tiempo sobre terrorismo,
comercio, tránsito, transporte y
repartición de las aguas de los
ríos, la India y Bangladesh están
escribiendo un Nuevo capítulo de
sus relaciones bilaterales.
Desde el ángulo económico
y comercial, la apertura de
Demagiri-Thegamukh en la
frontera de Tripura y los haats
fronterizos de Mehalaya, presagia
bien para los estados del noreste
de la India.
El grupo Bharti de la India ha
propuesto US$ 300 millones
para construir una red de
telecomunicaciones y Meru
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
52
Cabs junto con los Tatas, están
planificando un servicio de
transporte de 20.000 radio-taxis
en la capital Dhaka.
Los medios de comunicación de
Bangladesh cubrieron la visita de
manera muy positiva.
“Los primeros ministros Sheikh
Hasina y Dr. Manmohan Singh
parece que se inspiran en algo
más elevado que en la mera
diplomacia a la hora de tratar
las relaciones bilaterales entre
Bangladesh y la India,” hizo
constar el Financial Express.
La cumbre entre ellos “lleva el
sello de la madurez de la gestión
de temas sensibles y de interés
mutuo para los dos vecinos”,
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
53
decía el Daily Star en un
editorial.
Pero los dos principales
arquitectos de la transformación
actual es lo que mejor resume
la visita. Sheikh Hasina dijo que
no sólo trabajaría en favor del
“Sonar Bangla” (una vuelta a la
era dorada del Bengal de antaño
de la abundancia y prosperidad),
sino también por la paz duradera
en Asia del Sur.
El Dr. Manmohan Singh añadió:
“Esta visita ha abierto un Nuevo
capítulo en las relaciones entre
India y Bangladesh, lo que refleja
la verdadera unidad de mentes y
corazones.”
◆
(Fuente: Indo-Asian News Service)
Bandra-Worli Sea Link
UNA MARAVILLA DE LA INGENIERÍA
Texto: QUAID NAJMI
Fotografías: N.K. SAREEN
S
e levanta en medio de las grises aguas con sus dos torres
principales que desaparecen entre las nubes bajas suspendidas
del monzón y cubre 5,6 kilómetros para enlazar dos puntos
muy activos de Mumbai, centro financiero de la India, en el Mar de
Omán. El primer puente abierto al mar de la India llamado el Rajiv
Gandhi Bandra-Worli Sea Link, es una maravilla de la ingeniería
suspendido por cables, precursor de una nueva era de consolidación
de infraestructura del país.
Para construir el Puente, que se tardó en hacer diez años y se
inauguró recientemente, se utilizaron casi 40.000 toneladas de acero,
90.000 toneladas de hormigón; tiene un peso de 270.000 toneladas y
un coste de $327 millones. Los ocho carriles de alta velocidad están
a nueve metros por encima de la superficie del agua y descansan en
dos torres principales, cada una de las cuales equivale a un edificio de
43 plantas y 180 estribos de acero para soportar la fuerza de las olas.
Las dos torres principales que conectan los cables que sostienen el
puente se levantan en un gigantesco y, al mismo tiempo, perfecto
‘Namaste,’ el saludo tradicional de la India. También tiene dos puentes
a 100 rupias por viaje (unos $2),
dependiendo del tamaño del
vehículo.
pensando seriamente en ir a la
oficina en el sur de Mumbai,” dijo
Bohra.
Con independencia del peaje,
los residentes están encantados
con esta maravilla de nueva
infraestructura que hace una
curva de un kilómetro en tierra y
que les recorta en tanto tiempo
esta gran incomodidad.
El que está abrumado por los
cumplidos que le llegan de todo
el país es el modesto ingeniero
jefe de BWSL, S.M. Sabnis
del Maharashtra State Road
Development Corporation
(MSRDC).
El proyecto involucró a unos
3.000 profesionales de 11 países,
incluidos los de China, Egipto,
Singapur, Tailandia, e incluso
Serbia y Suiza.
Los residentes de Mumbai que
pasaron el puente en coche en
una y otra dirección el primer
día, con las fuertes olas del Mar
Arábigo pegando en los dos
lados, regresaron asombrados.
“Lo hemos hecho lo mejor
que hemos podido y estamos
contentos con saber que le ha
gustado a todo el mundo. Ha
sido una forma de levantar la
moral a todo mi equipo,” dijo
Sabnis.
Sin embargo, además de las
cifras y de la pericia técnica, ha
facilitado la vida de millones de
residentes de Mumbai porque,
como ellos mismos dicen, ha
reducido en gran medida el
tiempo del viaje.
“Ha sido una experiencia irreal,
mejor de lo que nos podíamos
imaginar. Pasarlo en coche no
es sólo agradable, sino que te
transporta a un destino diferente,”
dijo el gerente profesional
Venkat Iyer.
Los ocho kilómetros de distancia
desde la zona de la periferia de
Bandra a Worli, en el centro de
la ciudad, se solían tardar en
recorrerse de 60 a 90 minutos
durante las horas punta de la
mañana y ahora se puede tardar
de unos 6 a 8 minutos.
“Nací en la ciudad y la he
visto crecer y desarrollarse en
las cuatro últimas décadas. El
Puente me ha entusiasmado,
las aproximaciones a los dos
lados, pasar rápidamente
por la majestuosidad de esta
gran ciudad… Es de lo más
impresionante,” añadió el asesor
de inversiones Nigam R. Pandya.
colgantes uno de 500 metros de
largo en el extremo norte y otro
de 350 en el extremo sur, para
permitir el paso de barcos de
pesca por debajo.
El Puente, concebido en el
año 1963, tiene algunos de
los sistemas de seguridad más
modernos, incluyendo ojos
electrónicos en la parte superior
e inferior.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
56
Teniendo en cuenta que, en la
actualidad, los que van a trabajar
tienen que sortear 23 señales
de tráfico, ésta es una nueva
alternativa a la existente Mahim
Causeway donde el volumen de
tráfico supera 1,4 millones de
vehículos por lo que se forman
enormes embotellamientos de
tráfico, sobre todo en hora punta.
El empresario Pratap S. Bohra,
que vive en la zona suburbana
de Juhu, dijo que hacía tiempo
que había dejado su oficina en
el distrito comercial central de
Nariman Point en el centro de
Mumbai debido a la cantidad de
tiempo que perdía en el tráfico.
Las autoridades esperan que lo
usen unos 150.000 vehículos
cada día. El peaje cuesta de 50
“Escuchábamos una y otra vez
hablar del puente sobre el mar
y ahora es una realidad. Estoy
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
57
Sabnis dijo que este nuevo enlace
entre la isla del sur de la ciudad
y los suburbios del noroeste
durarían durante más de un siglo
con el mantenimiento adecuado.
Dijo que podría aguantar
terremotos de intensidad
muy alta y vientos de más de
125 kilómetros por hora, los
máximos que suele experimentar
este tramo de la costa Konkan.
Incluso las olas más altas que
ha habido de seis metros no
afectarán al movimiento del
tráfico de la calzada, explicó
Sabnis.
Sabnis y su equipo están ahora
centrados en completar el 20
por ciento del trabajo que queda
por hacer en la segunda calzada
de cuatro carriles. “Entonces,
el movimiento del tráfico
mejorará enormemente con los
ocho carriles que conforman el
puente,” dijo.
◆
(Fuente: Indo-Asian News Service)
Automóviles
DISEÑADOS PARA GANAR
ANNAMMA OOMMEN
La industria automovilística de la India está atrayendo a
talentos del diseño global, mientras que compañías líderes
están contratando a diseñadores expatriados para que
les ayuden a lanzar con rapidez nuevos modelos aunque
algunos gigantes nacionales hayan adquirido firmas de
diseño automovilístico internacional.
de este año y se reunió con
diseñadores e ingenieros en
Motown, pidiéndoles que se
trasladaran a la India.
I V Rao, oficial ejecutivo de
gestión (ingeniería), MSIL,
tuvo éxito en su misión: ocho
ingenieros de la industria
automovilística de Detroit
especializados en diseño del
automóvil, estilo, modelado,
desarrollo y fabricación de
motores están trabajando ahora
para MSIL. Algunos de los
ingenieros y diseñadores de los
EE.UU son de origen indio y
estuvieron encantados de aceptar
la oferta de Maruti.
Según Rao, el talento de
diseño internacional que la
compañía está consiguiendo,
ayudará a lanzar nuevos
modelos innovadores y también
a formar a sus ingenieros.
“Durante mucho tiempo tuvimos
recursos limitados,” señala
Rao. “Conseguíamos diseños
de Suzuki y aquí se hacían
las pruebas y el desarrollo.
Contábamos con menos
diseñadores con experiencia por
lo que era difícil ejecutar nuevos
proyectos”.
Los nuevos diseñadores
contratados en el mundo
ayudarán al fabricante a preparar
a diseñadores de la casa y a
transferir el conocimiento, añade
Rao.
Otros fabricantes de automóviles
de la India, incluidos Tata Motors,
Mahindra & Mahindra, Bajaj Auto
y Royal Enfield, están en contacto
con diseñadores de la industria
automovilística internacional para
lanzar programas ambiciosos
E
l sector automovilístico de la India, en rápido crecimiento, está
buscando talentos de diseño internacional y algunos fabricantes
de coches de alta gama han contratado a diseñadores e
ingenieros de diferentes partes del mundo en los últimos meses.
A diferencia de los Estados Unidos, donde la industria automovilística
ha pasado por una etapa de crisis, la industria de las dos y cuatro
ruedas de la India están batiendo récords de ventas registradas en el
año financiero 2009-10. Altos profesionales, incluidos diseñadores,
ingenieros e investigadores que ven enormes posibilidades de
crecimiento en el floreciente sector automovilístico de la India están
deseando trasladarse al país a realizar contratos de media o larga
duración.
Un alto ejecutivo de Maruti Suzuki India Ltd (MSIL), el fabricante
automovilístico más grande del país, estuvo en Detroit a comienzos
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
58
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
59
que aumenten sus capacidades
domésticas de diseño.
Muchos diseñadores de la
industria automovilística
internacional han visitado
también la India en los últimos
meses, relacionándose con altos
ejecutivos de los principales
fabricantes de automóviles
del país. Estos diseñadores
tienen experiencia de diseño
y de fabricación de modelos
relacionado con híbridos, motores
y transmisiones
Bajaj, el gigante fabricante
de vehículos de dos ruedas,
contrató recientemente a Edgar
Heinrich de BMW Motorcycles
como director de diseño. “El
mundo ha despertado al cambio
del paradigma de la industria
automovilística de la India
donde los diseños innovadores
Según V G Ramakrishnan,
director jefe del sector del
transporte y la automoción de
Frost & Sullivan, el nuevo foco
de atención que desempeña el
diseño refleja el objetivo de las
industrias automovilísticas de la
India de explotar los mercados
mundiales.
CON LA MIRADA
PUESTA EN EL X PRIZE
T
ata Motors que sorprendió
a la industria del automóvil
mundial con el lanzamiento
del Nano ha conseguido estar
entre la nueva lista reducida
de 43 equipos aspirantes al
premio Progressive Automotive
X Prize.
Había casi cien equipos en
la lista original de aspirantes
al premio de $10 millones,
incluidos conocidos
fabricantes de automóviles
e incluso estudiantes de
ingeniería de la universidad
Cornell que tienen que
desarrollar vehículos verdes
de nueva generación. Los
equipos presentaron una lista
de más de 50 vehículos.
Tata Motors, que ha estado a
la cabeza de la innovación,
atribuye el espíritu de
‘cuestionar lo incuestionable’
a haber alentado a participar
en el Progressive Automotive
X Prize. La compañía tiene
el objetivo de desarrollar
coches que ahorren más
combustible, que sean
más limpios, que tengan
un mínimo impacto medio
ambiental y con unos niveles
excepcionales de satisfacción
para el cliente.
“Con esta visión nos hemos
presentado al concurso
Progressive Automotive X
Prize con el Indica Vista EV-X
en la clase Alternativa,” indica
la declaración de la compañía.
La concurso tiene el objetivo
de inspirar una nueva
generación de vehículos que
sean viables, que ahorren
mucho combustible y así
ofrecer más posibilidades al
consumidor. El premio de
$10 millones lo ganarán los
equipos que pasen la fase
de competición de vehículos
limpios que se puedan
fabricar y que excedan las 100
millas por galón o de energía
equivalente (MPGe). Se hace
hincapié en la eficiencia,
seguridad, precio adecuado y
en el medio ambiente.
“Se trata de desarrollar coches
reales que se puedan fabricar
y que los consumidores
deseen comprar y no de
proyectos científicos o
coches concepto,” dicen
los organizadores del
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
60
concurso. “Este proyecto es
una necesidad porque el
consumo de gasolina actual
es insostenible y porque las
emisiones de automóviles
contribuyen significativamente
al calentamiento global y al
cambio climático.”
El organizador del concurso,
la X Prize Foundation, es
más conocido por su Ansari
X Prize, que contempló
el primer vuelo privado al
espacio tripulado por el
hombre hace unos cinco
años. La fundación también
patrocina concursos de
genómica, salud y aterrizaje
lunar.
“Los equipos y vehículos
representados en este grupo
(de 43 concursantes) son
los más viables en nuestra
competición y pensamos que
juntos están posicionados
a conseguir un gran
impacto en el mercado de
la automoción,” dice Peter
Diamandis, jefe ejecutivo
y Presidente de X Prize
Foundation. En septiembre de
2010 se anunciará el ganador
del concurso.
desempeñan un papel vital,” señala
Heinrich. La compañía con sede
en Pune ha lanzado un buen
número de nuevas motos con
el reto que suponen las grandes
compañías internacionales,
incluida la Harley-Davidson, que
se preparan para entrar en la
India.
Royal Enfield contrató a Venki
Padmanabhan como jefe de
operaciones este año para que se
ocupe del diseño y del desarrollo
de los productos. Padmanabhan,
que cuenta con un doctorado
en ingeniería industrial por
la Universidad de Pittsburgh,
había trabajado con el grupo de
ingeniería avanzada de General
Motors en los EE.UU y en la
división de automóviles de la
DaimlerChrysler Mercedes y fue
❛❛
Tenemos recursos limitados.
Conseguiremos nuevos
diseños de Suzuki y los
desarrollaremos aquí.
❜❜
I V Rao,
Managing Executive Officer, MSIL
director de gestión de la Chrysler
de operaciones de fuentes
globales para el Sudeste Asiático
antes de que la comprara la Royal
Enfield.
“Estamos estudiando el
lanzamiento de modelos de
inyección electrónica en la India,”
dice Padmanabhan. Royal Enfield
espera vender unas 50.000 motos
este año.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
61
El cambio en el paisaje de
la fabricación mundial de
automóviles, seguido de la
recesión en EE.UU y Europa ha
disparado el “reverso de la fuga
de cerebros” con lo que muchos
diseñadores buscan trabajo en
India y en China. Pininfarina,
la legendaria firma italiana
de diseño del automóvil, está
también buscando al caballero
blanco que la rescate de la crisis
actual. Se dice que una compañía
automovilística de la India iba a
comprar la firma pero como la
mayoría de los altos diseñadores
han abandonado la casa de
diseño italiana, parece que hay
poco interés en este trato.
Aspectos de diseño como
prototipos y modelado en arcilla
que venían siendo utilizados en
Francia, Reino Unido e Italia,
los están haciendo en muchas
compañías automovilísticas
en la India. Y tanto firmas
domésticas como internaciones
están invirtiendo cantidades
significativas, tanto en términos
de inversiones en tecnología
como en recursos humanos, en
centros de diseño de la India.
Mientras que GM y Chrysler
tienen centros de I+D en
Bangalore, Renault tiene un
centro de diseño en Mumbai.
Estas unidades de I+D y diseño
no sólo realizan proyectos
específicos indios, sino que
también trabajan para sus casas
matrices.
‘UN SUEÑO HECHO REALIDAD’
PARA INGENIEROS Y DISEÑADORES DE LA AUTOMOCIÓN
Maruti Suzuki India Ltd, el
fabricante de coches más
grande del país, va a abrir un
gran complejo de 700 acres
de alta tecnología I+D en
Rohtak, Haryana. Los nuevos
servicios se convertirán en un
nuevo centro global de I+D
para pequeños coches de la
Suzuki Motor Corporation
(SMC) de Japón.
El proyecto de Rohtak que
se estima que costará unos
US$ 325 millones, contará
con una zona de pruebas
de accidentes, laboratorios
de emisiones, túnel de
comprobación de vientos,
facilidades de comprobación
de durabilidad, así como
facilidades para evaluar
el funcionamiento de
componentes. El proyecto
Rohtak incrementará el diseño
de todo el vehículo y la
capacidad de desarrollo de
Maruti Suzuki que está en vías
de realizar el diseño de un
vehículo y el lanzamiento de
un coche hecho en la India
para 2012.
“El centro de Rohtak
significará un gran paso
adelante para las posibilidades
de Maruti Suzuki y le
permitirá ofrecer también
productos superiores
a nuestros clientes en
el futuro,” dice Shinzo
Nakanishi, director gerente
y jefe ejecutivo de MSIL.
Según él, Osamu Suzuki,
presidente de la gran firma de
automoción japonesa, había
prometido hace seis años
que MSIL se convertiría en el
centro de I+D de Asia, fuera
de Japón.
Con la asignación de 700
acres de tierra para MSIL
recientemente por parte
del gobierno de Haryana,
“hemos dado un paso más
para que esta promesa sea
una realidad,” hace constar. El
gran complejo contará con un
parque de suministradores de
100 acres para las compañías
vendedoras. Se espera que
los carriles de pruebas
estén preparados durante la
primera fase en 2012 y las
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
62
facilidades generales de I+D
se terminarán en 2015.
Según Nakanishi, el proyecto
“será un sueño hecho
realidad para los ingenieros y
diseñadores de la automoción
de la India.” Y, añade que el
enorme coste del proyecto de
Rohtak subraya el creciente
`Enfoque hacia la India’ por
parte del gigante japonés de
la automoción para convertir
a Maruti Suzuki en el centro
de I+D de coches pequeños
fuera de Japón.
El centro de Rohtak es
también la última de una serie
de inversiones realizadas por
MSIL, lo que ha convertido
a Haryana en un centro de
fabricación mundial. SMC
ha elegido a MSIL como
fabricante único a nivel
mundial del ‘A star’.
“El objetivo básico de crear un
estudio de diseño totalmente
indio era aprender de los
diseñadores indios y del
mercado las preferencias y
los gustos locales”, señala
Jean-Philippe Salar, director y
diseñador jefe de Design India.
Según él, el estudio de diseño
de 16 personas de la Renault
opera como satélite del taller
matriz de París. “En los últimos
30 meses, este taller ha realizado
diseños para el mercado de la
India y ahora ya puede trabajar
en proyectos globales para la
Renault,” añade.
Algunas compañías importantes
de la automoción de la India
han empezado a comprar
compañías de diseño mundiales.
Una serie de colaboraciones de
accionariado entre compañías
domésticas e internacionales en
los últimos meses han subrayado
la importancia de este aspecto
de la industria automovilística,
teniendo en cuenta que la ola de
consolidación mundial apunta
hacia carrocerías de coches
de alta tecnología y de lujo
que sirvan como diferenciador
principal.
Las compañías automovilísticas de
la India están mostrando interés
por comprar casas de diseño
internacionales para fabricar
productos contemporáneos,
perfeccionar la I+D y también ser
más competitivas mundialmente
mejorando la gestión de los
costos.
La importante compañía
de servicios del automóvil
Mahindra & Mahindra compró
recientemente G.R. Grafica
Ricerca Design Srl (GRD), una
compañía diseñadora italiana
de automóviles, diseñadora de
carrocerías, viabilidad y estilo
basada en Turín. Con esta
compra, M&M intenta desarrollar
La decisión de introducir a
diseñadores de los EE.UU en
su centro de la India indica
la confianza que tiene MSIL
de poder diseñar automóviles
para los mercados mundiales.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
63
un centro de diseño global para
el grupo y ser los suministradores
de la automovilística global
OEMs.
“La sinergia resultante de esta
compra no sólo nos ayudará a
reforzar nuestras capacidades
de diseño existentes, sino que
también nos ayudarán a emerger
como compañía mundial de
diseño del automóvil,” explica
Pawan Goenka, presidente
del sector de la automoción
de M&M. “Las capacidades
complementarias entre Mahindra
y GRD aumentará las capacidades
de desarrollo de los productos,
proporcionará una sólida
huella europea para M&M en el
fortalecimiento de la tecnología
y la técnica para aprovechar
el talento de los diseñadores e
ingenieros.”
A medida que la capacidad de
fabricación de automóviles se
desplaza a Asia, las firmas de
diseño abren oficinas en la India
para centrarse en operaciones
A TODA MARCHA
L
a venta de automóviles en
la India se ha acelerado
enormemente en los
últimos meses a medida que
los consumidores hacen
ostentación con los nuevos
modelos lanzados por los
fabricantes.
Según la Society of Indian
Automobile Manufacturers
(SIAM), la venta de
automóviles aumentó un 21
por ciento en septiembre
de 2009 hasta alcanzar las
129.000 unidades, contra
las 107.000 unidades de
septiembre de 2008. Durante
ese mes, trece de los 16
fabricantes de automóviles
comunicaron el aumento de
ventas.
Fabricantes líderes de
automóviles, incluidos
en septiembre de 2009, hasta
alcanzar 1,09 millones, frente
a las 990.000 unidades del
año anterior.
Maruti Suzuki, Tata Motors,
Mahindra & Mahindra, Fiat,
BMW y Audi han lanzado
una serie de modelos en los
últimos meses.
En la primera mitad del año
fiscal de 2009-10 (de abril a
septiembre), la venta total
de vehículos aumentó un
14,51 por ciento, llegando a
alcanzar los 5,78 millones de
unidades.
En general, la venta de
vehículos, incluidos coches,
vehículos de dos ruedas,
vehículos de tres ruedas
y vehículos comerciales,
aumentó un 10 por ciento
EN EL CARRIL RÁPIDO
Segmento
Abril-Sept. ‘08 Abril-Sept. ‘09 % cambio
Vehículos de pasajeros
779.217
884.118
13,46
Vehículos comerciales
221.685
220.529
-0,52
Vehículos de tres ruedas
184.934
207.809
12,37
Vehículos de dos ruedas
3.864.443
4.470.464
15,68
Total
5.050.279
5.782.920
14,51
de terminado, posteriores a
la fase de la idea. Muchas
compañías mundiales de diseño
han experimentado también
un descenso de negocio, en
parte porque los fabricantes de
automóviles han trasladado más
trabajo de diseño interior. Un
mayor número de estas empresas
están dispuestas ahora a vender
acciones en sus empresas con la
esperanza de volver a conseguir
su prosperidad.
El diseño será el factor diferencial
en el medio globalizado, puesto
que la ejecución, la calidad y los
costes se están convirtiendo en
productos de base. Según Arun
Jaura, director de I+D de Eaton
Corporation, un grupo industrial
diversificado: “Los OEMs de la
India se han comprometido en
el desarrollo de capacidades y la
adquisición de casas de diseño de
economías en desarrollo parece
que es el camino más rápido.
El mundo ha despertado al
cambio del paradigma de la
industria automovilística de
la India donde los diseños
innovadores desempeñan un
papel vital.
Edgar Heinrich,
Jefe de diseño, Bajaj Auto
Como hay escasez de talento de
ingeniería, las OEM mundiales
y los suministradores abrirán
centros de captación de diseño
en la India y en otros mercados
en desarrollo. Dilip Chhabria,
director gerente de DC Design,
añade: “La maniobra actual de
las OEM de la India de adquirir
capacidades de diseño está más
dentro de la naturaleza de la
deslocalización.”
Fuente: Society of Indian Automobile Manufacturers (SIAM)
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
64
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
65
S D Pradhan, CEO o Jefe
Ejecutivo de Argentum
Engineering Design, fundada por
B V R Subbu, antiguo director de
la India de Hyundai Motors dice
que la firma se ha posicionado
como diseñadora de contratos
de fabricantes de prototipos.
Argentum está relacionada
con Dassault Systemes, una
importante firma francesa de
software para proporcionar
soluciones power-train a una
serie de compañías.
Como la industria automovilística
de la India está apretando
fuerte el acelerador y adelanta
por el carril rápido, el diseño,
la investigación y el desarrollo
tendrán un papel predominante
en la estrategia general para
emerger como líder global.
◆
(Fuente: India Brand Equity Foundation)
Cien años del
The Indian Institute of Science
P. BALARAM
The Indian Institute of Science (IISc) fue concebido como ‘Instituto
de Investigación’ o ‘Universidad de Investigación’ durante los
últimos años del siglo XIX. Desde su concepción inicial en 1896,
hasta el nacimiento del Instituto el 27 de mayo de 1909, pasaría un
largo periodo de casi trece años. La historia inicial del Instituto es
un capítulo fascinante de la historia de la educación superior y de
la investigación científica de la India. El reparto de los personajes
del drama que condujo al establecimiento del Instituto incluye,
además del carismático y generoso fundador J.N. Tata, a figuras de
las páginas de la historia de la India. Está Swami Vivekananda, a
quien J.N. Tata apoyó en un su famoso viaje a los Estados Unidos,
el maharajá de Mysore, Shri Krishnaraja Wodeyar IV y su madre que
entonces actuaba en su nombre y Lord Curzon, virrey de la India,
Jamsetji Nusserwanji Tata
El maharajá de Mysore Krishnaraja Wodeyar IV
Morris W Travers
cuya primera tarea al llegar el
31 de diciembre de 1898 fue
recibir la propuesta del borrador
del Provisional Committee
organizado para planificar
la creación del Instituto.
El plan lo dirigió durante
muchos años difíciles Burjorji
Padshah, un socio cercano a
J.N. Tata. Desgraciadamente,
J.N. Tata murió en 1904 sin
ser consciente que su visión
se llevaría a cabo unos años
más tarde, cuando el gobierno
británico, finalmente, lanzó
en la India el Vesting Order
en 1909, un experimento sin
parangón de educación superior
y de investigación. El IISc es
realmente el primer ejemplo de
colaboración público-privada
en este país; una institución,
cuya evolución durante más de
un siglo es el testimonio de la
fortaleza de sus cimientos.
generosamente por el maharajá
de Mysore en marzo de 1907. Sin
lugar a dudas, la contribución
del estado principesco de
Mysore fue un elemento decisivo
para decidir la ubicación de la
institución propuesta por J.N.
Tata. En un gesto extraordinario,
sin parangón en los anales
de la filantropía privada de la
India, Tata no deseó que su
nombre estuviera asociado al
Instituto. Su sueño era crear
una institución que contribuyera
al desarrollo de la India. El
nombre, Indian Institute of
Science, que fue el elegido
finalmente, refleja totalmente
los deseos de J.N. Tata. Los
visitantes que llegan a Bangalore
y que quieren ir al IISc todavía
tienen que preguntar a los
residentes de la ciudad por la
dirección de ‘Tata Institute’, un
claro reconocimiento de que el
acto de generosidad de Jamsetji
Tata ha seguido brillando en
la memoria pública, aunque
ya haya pasado un siglo desde
entonces.
El Instituto comenzó con sólo
dos departamentos: Química
General y Aplicada y Tecnología
Electrónica. El primer director,
Morris W Travers, comenzó
la tarea de organizarlo poco
después de su llegada a la
India a finales de 1906. Travers
comenzó la construcción del
edificio principal, una de
las referencias actuales de
Bangalore. Los departamentos de
Química Orgánica y Bioquímica
fueron de los primeros que se
crearon. El departamento de
Física se creó en 1933, cuando
C.V. Raman se convirtió en
el primer director indio del
Instituto. En el siglo que ha
pasado desde su creación, el IISc
ha llegado a ser el primer centro
de investigación de la India y
de educación de posgrado de
ciencia e ingeniería. Se han
creado diferentes áreas nuevas
de investigación, muchas de
ellas por primera vez en la India.
Los departamentos del Instituto
abarcan desde la Bioquímica a
la Ingeniería Aeroespacial y han
El Instituto que tiene una
extensión de 400 acres, se
encuentra en un solar bien
situado de Bangalore, donado
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
66
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
67
servido para hacer investigación
y desarrollo tanto en sectores
públicos como privados. El
profesorado y los alumnos del
Instituto son responsables del
establecimiento y la puesta en
marcha de las numerosas nuevas
instituciones y programas en
todo el país, lo que, en sentido
real, refleja un gran desarrollo.
Homi Bhabha concibió la
idea del Tata Institute of
Fundamental Research (TIFR) y
un programa de Energía Atómica
mientras estaba trabajando
para el departamento de Física.
Vikram Sarabhai, el fundador del
programa especial de la India fue
uno de sus alumnos. Después
de su prematura muerte, se
fundó la Indian Space Research
Organization (ISRO) bajo el
clarividente liderazgo de Satish
Dhawan quien, simultáneamente,
ocupó el puesto de director
del Instituto con la más grande
de las distinciones. El primer
Indian Institute of Technology
(IIT) de Kharagpur lo creó
J.C. Ghosh, que fue director del
IISc en el tan crítico periodo
de 1939-48, durante el cual el
Instituto comenzó gran parte
de su actividad de Ingeniería.
Muchos de los científicos más
distinguidos de la India han
estado relacionados con el
Instituto como estudiantes o
como profesores. Entre ellos
sobresalen G.N. Ramachandran,
Harish Chandra, S. Ramaseshan,
A. Ramachandran, C.N.R Rao y
R. Narasimha. Los ex alumnos
del instituto dirigen muchas
organizaciones importantes en
la India y en el extranjero.
El Instituto ofrece una variedad
de programas de títulos de
Máster en Ingeniería, un
programa integrado (post-B.
Sc.) de ciencia y programas
de doctorado de un espectro
amplio de disciplinas en
Ciencias e Ingeniería. Los
laboratorios de investigación
del Instituto están bien
equipados. Hay muchos
servicios nacionales ubicados
en el mismo. La biblioteca y los
servicios de computación están
entre los mejores de la India.
Actualmente, se está llevando
El Aerospace Engineering Laboratory
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
68
El Solid State Structural Chemistry Laboratory
a cabo un programa importante
para la modernización de los
laboratorios, a través de una
ayuda especial proporcionada
por el gobierno de la India
en 2006. El Instituto recibe
a cientos de visitantes de la
India y del extranjero todos
los años y celebra importantes
eventos académicos nacionales e
internacionales.
La actividad de investigación
de Ciencia e Ingeniería ha ido
cambiando muy rápidamente
durante los últimos años. Se
han iniciado nuevas actividades
en los comienzos del segundo
siglo de existencia del Instituto.
Sobresalen los programas
interdisciplinarios de doctorado
en Ciencias Matemáticas,
Biología Química, Ciencia
de los Sistemas de la Tierra,
Nanociencia, Nanotecnología
y Nanoingeniería de sistemas
integrados. Estos programas
tienen la intención de desdibujar
las fronteras tradicionales
entre disciplinas, promoviendo
por ello la investigación
interdisciplinaria. También se
ha introducido un programa
técnico de Ciencia del Clima.
Se han creado centros nuevos
de disciplinas de Ciencias de
la Tierra, Cambio Climático
y Neurociencia. El Instituto
espera promover con fuerza la
colaboración en años futuros.
El Instituto también está
comprometido a promover
la investigación postdoctoral
en áreas de la Ciencia y de la
Ingeniería.
El Instituto lleva a cabo
relaciones con sociedades
e industrias a través de una
serie de programas. El Centre
for Scientific and Industrial
Consultancy (CSIC) y la Society
for Innovation and Development
(SID) promueven relaciones de
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
69
colaboración con la industria,
mientras que el Centre for
Continuing Education (CCE)
proporciona la oportunidad
de que los científicos y los
ingenieros trabajen para
que pueden progresar
académicamente. El Young
Fellowships Program del Instituto
para la Ciencia e Ingeniería
tiene como objetivo trasladar a
estudiantes jóvenes al campus
durante los veranos. El Instituto
también gestiona el programa
Kishore Vaigyanik Protsahan
Yojana (KVPY) del departamento
de Ciencia y Tecnología (DST)
con la finalidad de alentar a
estudiantes de Ciencias Básicas,
Ingeniería y Medicina para
que hagan investigación en
estas áreas. El compromiso del
Instituto de realizar investigación
relevante para la sociedad
lo subrayan las actividades
llevadas a cabo en el Centre
for Sustainable Technologies
(CST), junto con el Karnataka
State Council for Science and
Technology (KSCST), ubicado en
el campus.
La evolución del Instituto
durante los últimos cien años se
ha reflejado en el desarrollo de
la ciencia y de la tecnología de
la India. Una larga historia, una
fuerte tradición de investigación
académica y un ambiente que
favorece la actividad escolar,
han sido elementos importantes
para que el Instituto se convierta
en un lugar muy atractivo para
estudiantes y profesorado.
◆
El autor es el Director del IISc, Bangalore.
Un experimento único en
Tele-Medicina
La tele-oftalmología supone una nueva esperanza para la
prevención infantil de la ceguera en la India rural.
H
asta la actualidad, la
retinopatía prematura
(ROP) era la causa
principal de la ceguera infantil.
Según la OMS, se cree que los
países de rentas medias como la
India se encuentran en medio de
‘la tercera epidemia’ de ROP.
Los números hablan por sí
solos. Más de 27 millones de
nacimientos vivos tienen lugar
en la India anualmente y más
del 8,4% son nacimientos con
un peso por debajo de los
2.000 gramos. Un 47% de estos
nacimientos con bajo peso y
bebé prematuros comparten
los factores de riesgo de la
potencialmente ceguera por
ROP. Hasta un 15% de ellos
es probable que requieran
tratamiento. Con menos de
300 cirujanos especializados
en retina y menos de 20
cirujanos especializados en
retina pediátrica en el país, la
investigación (y tratamiento) de
estos bebés, especialmente en las
poblaciones no urbanas, es un
reto sin cubrir.
Para tratar este tema, el Narayana
Nethralaya Postgraduate
Institute of Ophthalmology,
importante suministrador líder
de cuidados de la visión, situado
en Bangalore, ha llevado a
cabo un experimento único en
tele-oftalmología durante más
de dos años llamado “KIDROP”
(Karnataka State Internet Assisted
Diagnosis of ROP).
Bajo el liderazgo del Dr
Anand Vinekar, director del
departamento de Retina Pedriática
del Instituto, con la ayuda de
una cámara portátil digital
gran-angular de retina pediátrica
(Retcam Shuttle), se viaja por
más de 7 distritos del sur de
Karnataka para tomar imágenes
de estos bebés prematuros
y guardarlas, procesarlas y
analizarlas. Con la utilización
de una web desarrollada en el
país basada en la plataforma
Tele-ROP, los técnicos han estado
a la altura de expertos de ROP
de otros lugares, validando así un
modelo único que ha obviado la
necesidad de la presencia física
de expertos en zonas rurales.
Hasta ahora, se han tomado
imágenes de más de 2100
niños, en más de 20 centros
de cuidados neonatales, en un
radio de 350 kilómetros. 230 han
recibido tratamiento (láser) para
devolverles la visión sin tener
que trasladar al bebé a la ciudad.
Más del 80% de los tratamientos
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
70
se han realizado de forma
totalmente gratuita o a coste
subvencionado. Recientemente,
la National Rural Health Mission
(NRHM) ha ampliado la ayuda
de este proyecto para incluir
seis distritos más del norte de
Karnataka.
Desde 2009, con la ayuda de
una compañía del país, la i2i
Tele-Solutions, las imágenes que
se toman en las zonas rurales
se reciben en una aplicación
especialmente diseñada de
software en el Apple iPhone.
El especialista puede ahora
suministrar un diagnóstico en
directo y un informe utilizando
la red GSM, además de reducir la
dependencia de las variaciones
de velocidad que experimenta
Internet.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
71
“Estamos en el proceso de
expansión. Otros estados de la
India, así como algunos países
del Sudeste Asiático y África
han mostrado gran interés en
nuestro modelo”, hace constar el
Dr. Anand Vinekar.
Con el aumento de la
supervivencia neonatal, los niños
de zonas rurales y semi-urbanas
tienen tanto riesgo como los de
las ciudades de desarrollar ROP.
En este momento, la Tele-ROP
parece que ofrece la mejor
opción para satisfacer el nivel de
cuidados para estos diminutos y
preciados ciudadanos.
◆
Basado en la información proporcionada
por Narayana Nethralaya Postgraduate
Institute of Ophthalmology, Bangalore.
IISc, Bangalore
El laboratorio de células madre o Stem Cell Lab,
Narayana Nethralaya, Bangalore
Células madre
HACIA UN MAÑANA LIBRE DE ENFERMEDADES
RICHA SHARMA
Con la terapia de las células madre surgiendo claramente
como el tratamiento del futuro, la India se ha unido a un
puñado de naciones que cuentan con opciones de cuidados
sanitarios de tecnología avanzada para la humanidad.
C
omo todos los padres,
Arvind Tripathi, un maestro
de la India de la ciudad
rosa de Jaipur, quiere regalar al
hijo que todavía no ha nacido
con un futuro sin enfermedades.
A medida que la India cubre el
camino de la tecnología punta
en cuidados sanitarios, lo que
antes era impensable, está
ahora al alcance de la mano
y Tripathi hace planes ahora
para conseguir su sueño de
conservar las células madre de
su bebé.
INDIA PERSPECTIVAS
Pronto se unirá al grupo de otros
30.000 padres de la India que han
conservado las células del cordón
umbilical de sus bebés para que
tengan la posibilidad de luchar
contra las enfermedades del sistema
inmunológico, genéticas y de la
sangre durante el resto de sus
vidas.
Desde 2001, cuando Reliance
Life Sciences, ahora parte del
Reliance Group liderado por
Mukesh Ambani, lanzó el primer
banco de células madre de la
India en la ciudad del sur de
VOL 24 NO. 1/2010
72
Chennai, los beneficios de la
tecnología han llegado a millones
de personas.
Las células madre han sido
etiquetadas como el botiquín de
reparación del cuerpo humano.
Las células, recogidas de la
sangre del cordón umbilical
al nacer, son los bloques que
construyen nuestra sangre y
los sistemas inmunológicos y
tienen el potencial de crecer en
cualquier otro tipo de células.
Forman los glóbulos blancos que
luchan contra las infecciones, los
glóbulos rojos que transportan
el oxígeno y las plaquetas que
promueven la curación.
Las células madre que se
encuentran en la médula ósea y
en el cordón umbilical pueden
generar nuevas células a lo largo
de nuestra vida. Las células
madre presentes en la sangre del
cordón umbilical se han utilizado
durante años en un número de
tratamientos incluida la leucemia,
tumores malignos, trastornos
sanguíneos y trastornos de los
glóbulos rojos.
En los últimos años, más de
10.000 pacientes en más de 150
países, han sido tratados con
trasplantes de células madre de
la sangre del cordón umbilical.
Actualmente, se está llevando a
cabo investigación para el uso de
células madre en el tratamiento
de más de 85 enfermedades.
La India está avanzando
rápidamente.
Aunque no hay estimaciones del
tamaño del negocio, los bancos
de células madre están creciendo
rápidamente con compañías
internacionales como Cryo-Save,
Cryo-Cell y Cryobank que están
abriendo sus sucursales en
diferentes partes del país.
“La India, con una tasa de
nacimientos alta (43 millones
de nacimientos al año), significa
un enorme mercado para el
comercio de los bancos de
células madre. Aunque todavía
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
73
está en un estado inicial, la India
está avanzando rápidamente
en cuanto a la concienciación
de bancos de sangre de células
madre del cordón umbilical,”
dice Mayur Abhaya, presidente
y director ejecutivo de Life Cell
International.
“Para concienciar a más personas
sobre sus beneficios, la compañía
ha llegado a un acuerdo
con diferentes asociaciones
de ginecólogos del país.
También estamos en contacto
con hospitales del país para
llegar a las madres gestantes y
aconsejarles sobre los beneficios
que tiene guardar la sangre del
cordón umbilical”, dice Abhaya.
Estima que el negocio está
creciendo a un ritmo regular
del 25 al 30 por ciento al año.
Conscientes del enorme potencial
de negocio de los bancos de
células madre en la India, la
compañía europea Cryo-Save
lanzó sus operaciones en la
India el pasado diciembre con
Tributo
El laboratorio de células madre o Stem Cell Lab, Narayana Nethralaya, Bangalore
de su familia por lo que hará un
pago periódico o un pago de
una vez. Estas células madre no
pueden ni venderse ni cederse
a terceras partes,” dice Abhaya.
A medida que la revolución de
las células madre crece en la
India, los investigadores del país
también están avanzando hacia
la terapia que tiene el potencial
de cambiar radicalmente el
tratamiento de las enfermedades
humanas.
una inversión de 10 millones de
rupias (unos $206.000).
Los equipos de bancos de células
madre que incluyen la recogida,
el procesado y el almacenaje de
la sangre del cordón umbilical,
cuestan desde unos $300 a
unos $15,000, dependiendo del
tipo de facilidades ofrecidas
por el equipo. Aunque no es
extraordinariamente caro, este
servicio no está al alcance de
muchos indios. Para que sea
asequible para las personas de
salario medio, las compañías
están ofreciendo los planes de
pago EMI (pagos a plazos por
meses).
“Las parejas interesadas en
conservar las células madre
deberán ponerse en contacto
con la compañía dos meses
antes de la fecha de nacimiento.
Nuestros consejeros se pondrán
en contacto con ellas y les
informarán del proceso. Pasados
21 años, les cobraremos una
El Centre for Cellular and
Molecular Biology en la
ciudad sureña de Hyderabad
está colaborando con el
Deccan Medical College en la
investigación de células madre
del hígado y con el L.V. Prasad
Eye Institute para reproducir
células de córnea.
mínima cantidad anual para
guardarlas para toda la vida,”
explicó V.R. Chandramouli,
director gerente de Cryo-Save,
India.
Las familias que no cuenten con
los fondos en el momento del
nacimiento pueden guardar la
sangre del cordón umbilical en
un banco público y después
realizar las gestiones para que
pasen a ser de su uso exclusivo.
Los bancos públicos de células
madre operan como los bancos
de sangre. No cuesta nada donar
las células madre a un banco
público y la propiedad de las
células no pertenece al donante.
El receptor desconocido paga
por las células madre cuando
se encuentran las que sean
compatibles.
“Cuando se trata de un banco de
células madre privado, el cliente
tiene el derecho de retirar o
acceder a las células madre para
uso propio o para los miembros
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
74
El All India Institute for
Medical Sciences (AIIMS) de
nueva Delhi está desarrollando
tratamientos para utilizar las
células de la médula ósea en
lesiones de médula espinal,
daños en el tejido del corazón,
diabetes, ataques de apoplejía,
enfermedades vasculares
periféricas y ciertas enfermedades
del exterior del ojo.
El Armed Forces Medical College
(AFMC) de la ciudad de Pune,
situada al oeste de la India, ha
creado uno de los centros de
investigación de células madre
más grandes de Asia. Con la
terapia de las células madre
surgiendo como el tratamiento
del futuro, la India se ha unido
al resto del mundo inclinándose
por las mejores opciones para la
salud de la humanidad.
◆
(Fuente: Indo-Asian News Service)
Leela
Naidu
EL ENIGMA CONTINÚA...
Texto & Fotografías: SMM AUSAJA
N
o hay muchas actrices que dejan su impronta sólo con
haber hecho unas cuantas películas en su vida. Leela Naidu
contaba con una chispa que la hacía sobresalir en la industria
cinematográfica, aunque nunca formó parte de las estrellas ‘superiores’
que normalmente identificaban a las actrices famosas en los años
60. Lanzada a hacer películas por el legendario cineasta Hrishikesh
Mukherjee, Leela hizo muy pocas películas, sin embargo, logró ganar
los corazones de todo el país y formar un seguimiento de fans leales
que continúan siéndolo incluso décadas después de su debut. Nacida
en 1940 del científico nuclear Dr. Ramaiah Naidu (que provenía de
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
75
Chittor, Andhra Pradesh) y de
su esposa suiza-francesa Marthe
(que era indóloga), Leela amaba
la música y su madre le solía
tocar preciosas canciones de
cuna y canciones francesas, a
menudo al piano. Le encantaba
escuchar canciones en hindi y en
inglés por la radio. La música del
compositor Frederick François
Chopin le influyó mucho desde
los cinco años de edad. Comenzó
a aprender a tocar el piano y
también se convirtió en una de
las personas más jóvenes que
entró en la Music Academy de
Ginebra. Pasaría de la música
a la danza, e incluso aprendió
ballet a la edad de ocho años.
Perfeccionó la danza en el
Institute of Eurhythmics. Allí fue
donde también se enfrentó a
la cámara cinematográfica a la
edad de nueve años durante la
filmación de un documental.
En 1950 apareció en la obra
teatral ‘Leela – the soul who
wanted to equal the gods’ en su
escuela de Ginebra. Una de sus
compañeras de escuela quedó tan
impresionada con su actuación
que, años más tarde, la escogió
como actriz principal en una de
sus películas experimentales,
‘Birth of a Soul’. Esta película fue
premiada en el festival de cine de
Cannes. Leela coninuó haciendo
obras en francés e inglés en
su escuela europea, mientras
que seguía manteniéndose en
contacto con sus raíces viajando
frecuentemente a la India. En
1954, Leela se hizo famosa no
sólo al ganar la tan codiciada
corona de Miss India, sino
también por estar en el rango
entre las diez mujeres más bellas
en el papel de esposa libre y
enérgica con una dedicación
tal que ha permanecido como
uno de sus mejores papeles. La
película se hizo bilingüe en hindi
y en inglés y estaba basada en
la novela de Ruth Jhabwala de
mismo título. Los diálogos en
hindi los escribió Prayag Raaj y
Satyajit Ray compuso la música.
Leela Naidu y Sunil Dutt en Yeh Raaste Hain
Pyaar Ke, 1963, dirigida por R.K. Nayyar
(arriba) y la portada de la banda sonora de
Anuradha (derecha).
del mundo, según la lista de la
revista Vogue. Dos años más
tarde, Leela se casó con el hijo de
Tilak Raj Oberoi, propietario de
la cadena de hoteles Oberoi, que
entonces tenía 33 años de edad.
Tuvieron hijas gemelas, Maya y
Priya Oberoi, pero el matrimonio
de Leela terminó en divorcio y
su esposo ganó la custodia de
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
76
las hijas. Esta dificultad la llevó
a ser emocionalmente débil y
vulnerable por lo que comenzó a
dedicarse al espiritualismo con la
ayuda del filósofo J Krishnamurti.
El director Hrishikesh Mukehrjee
vio por casualidad la fotografía
de Leela y decidió incluirla en
el papel de su futura película
Anuradha frente a Balraj Sahni.
Fue así como comenzó su
carrera en las películas en hindi
en 1960. Anuradha trataba
una historia susceptible que
necesitaba actores maduros.
Leela sorprendió a los críticos
con una actuación digna de
veterana del papel principal y
la película ganaría el premio
nacional a la mejor película. La
música de Pandit Ravi Shankar
sigue haciendo las delicias de
los espectadores. Su siguiente
película – Ummeed – se estrenó
en 1962. La dirigió el legendario
Nitin Bose. En realidad, hacía un
año que Bose había triunfado
con Gunga Jumna – una película
considerada como su mejor
trabajo. Leela compartió la escena
con Joy Mukherjee y Ashok
Kumar en Ummeed, mientras que
el compositor Ravi compuso la
música.
Otro papel memorable para
Naidu llegó en 1963 con Yeh
Raaste Hain Pyaar Ke de
Sunil Dutt, dirigida por R K
Nayyar. Esta película le ofreció
la oportunidad de sobresalir
actuando con un papel de mujer
adúltera. El misterio del asesinato
estaba inspirado en el famoso
juicio de ‘K M Nanawati contra el
Estado de Maharashtra’ que había
creado titulares en todo el país.
Aunque las canciones compuestas
por Ravi – ‘Yeh raaste hain pyaar
ke...’ y ‘Yeh khamoshiyan...’ subió
vertiginosamente en las listas,
la película no obtuvo mucho
éxito en taquilla. El mismo año
se vio y admiró a Leela en The
Householder de Merchant Ivory
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
77
Leela trabajó en Baghi de Ram
Dayal en 1964 frente a Pradeep
Kumar – Vijya Chowdhry y
Mumtaz también estaban en el
reparto. Sin embargo, la película
no pudo sostenerse en taquilla.
Después de esta película, su
carrera en películas en hindi
comenzó a decaer. Apareció
como invitada en Guru de
Merchant-Ivory en 1969, el año
que se casó con el escritor Dom
Moraes, su amigo de la infancia.
Años más tarde, Leela Naidu
regresó a las luces de neón
con Trikaal de Shyam Benegal,
una película brillantemente
filmada en Goa. Leela volvió a
actuar de forma memorable en
esta película ganadora de dos
premios nacionales. La última
película que hizo fue Electric
Moon de Pradeep Krishen en
1992. En toda su carrera hizo
pocas películas pero el impacto
de sus actuaciones fue tal que
todavía sigue siendo admirada
y respetada como una actriz
excelente. Murió en Mumbai el
28 de julio de 2009 dejando para
millones de sus fans recuerdos
maravillosos de sus papeles.
◆
El autor es historiador de cine.
Deportes del patrimonio
HOCKEY A CABALLO
LAS TRADICIONES DE POLO DE MANIPURI
Texto: DEBABRATA BANERJEE
Fotografías: DILIP BANERJEE
P
olo en Manipuri es Sagol Kangjei o hockey a caballo. Este
deporte tradicional lo practican siete personas montadas
en ponis que, normalmente, no tienen más de 1,20 ó 1,50
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
78
metros de altura. El número ‘siete’ es sagrado para los manipuris:
representa a los siete clanes ancestrales del pueblo. Cada jugador
lleva una maza de polo hecha de caña con una pequeña cabeza
de madera estrecha y en ángulo en uno de los extremos. La bola
que tiene 35 centímetros de circunferencia es de raíz de bambú.
Los jugadores golpean la bola en dirección a la portería desde la
montura. El deporte es extremadamente vigoroso y emocionante y
se juega en dos tipos de estilos: el PANA o estilo manipuri original
y el estilo internacional, es decir, polo. Los ponis van totalmente
decorados con protecciones de metal en ojos, frente, lomos, etc.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
79
El campo de polo de Manipuri
mide 160 sana-lamjei por 80
sana lamjei; una sana-lamjei
equivale a 18 metros. La
duración del juego depende
del número de goles decididos
de antemano que tiene que
marcar el ganador. Si el número
de goles necesarios para ganar
no se marca ese día, el juego
se continúa al día siguiente. En
el tradicional sagol kangjei, no
existen postes de portería, con
lo que toda la línea posterior
sirve de portería. En el sagol
kangjei tradicional hay muy
pocas normas. El juego lo
comienza el huntre hunba
o árbitro lanzando la bola al
aire. Se permite a un jugador
tomar la bola en el aire, correr
y golpearla con la maza para
marcar un gol. Durante el juego,
los jugadores pueden recoger
la bola del suelo con la maza,
tomarla con las manos y marcar
con la maza. Algo parecido a
una norma la impuso el rey
Churachand Singh en 1928
cuando prohibió cruzarse en
el camino del adversario y
agarrarle la maza por encima
de la altura del poni. Aunque
el mecenazgo real del juego ya
no exista, se sigue jugando a la
antigua usanza. Actualmente,
existen más de 30 clubes
de polo en Manipur y a los
visitantes les impresiona la
cantidad de gente que va a ver
los torneos al estadio Imphal
Polo Ground.
◆
La autora es una escritora famosa.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
80
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
81
Plantas sagradas de la tradición India …
PRAN NEVILE
Desde épocas inmemoriales, ciertos árboles y plantas de la India
han tenido atributos divinos. A los hindúes se les enseñaba a
rendirles culto y a venerarlos en la creencia de que influirían
en su bienestar personal. Los árboles de hoja perenne se
consideraban símbolos de vida eterna. Las arboledas de los
bosques se consideraban como hábitat de los dioses…
E
l árbol banyan ocupa un lugar privilegiado entre los árboles
sagrados de la India. Tiene raíces aéreas que crecen hacia el suelo,
formando así troncos adicionales. Por ello, se llama bahupada
o de varios pies que simbolizan larga vida y también representan al
creador divino Brahma. Se planta siempre frente a los templos hindúes.
Sus numerosos tallos se consideran incluso como el hogar de dioses y
espíritus. Los sabios hindúes se sentaban en trance bajo el árbol banyan
en búsqueda de la iluminación, para pronunciar sus discursos y para
Templos hindúes y el árbol banyan de Agouree en el rio Soane, Bihar.
Foto de Thomas Daniell, h. 1796 (abajo) y una mujer hindú realizando
una ceremonia religiosa alrededor de la planta tulsi. Foto de D.V. Dhuryhar, h. 1890
(página opuesta), cortesía del V&A Museum, Londres.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
82
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
83
follaje. El más famoso de estos
árboles es el peepul sagrado de
Gaya bajo el que Buda se sentó
cuando alcanzó la iluminación.
Desde entonces, al árbol peepul
también se le llama bo o árbol
bodhi. También se cree que es
un símbolo de fertilidad y las
mujeres le rinden culto para su
progenie.
Los otros árboles sagrados son
el bilva o árbol manzano-roble y
el asoka asociado con diferentes
dioses. El asoka es el árbol
sagrado de kama, el dios del
amor y, según el folclore, sus
capullos se abrirán por completo
cuando una bella muchacha
toque con el pie sus raíces. El
bilva, cuyas hojas se parecen al
trishul o tridente de Lord Shiva,
se menciona en la mitología
hindú. Su fruto sirve para
purificar la sangre.
El árbol sagrado de los hindúes en Gaya, Bihar. Foto de Thomas Daniell, h. 1796
llevar a cabo rituales sagrados.
Algunos árboles banyan llegan
a alcanzar una altura de más de
25 metros y más de 250 metros
de circunferencia. No es de
extrañar que se diga que un
sólo árbol puede resguardar
a más de mil personas. En
muchas descripciones de viajeros
se habla del árbol banyan.
Al Obispo Heber (1825) le
impresionó tanto este árbol que
llegó a exclamar: “¡Qué lugar tan
noble para rezar!” Los cuentos de
los viajeros inspiraron incluso al
gran poeta inglés Milton a aludir
al árbol banyan en su Paraíso
Perdido.
En la mitología hindú, el árbol
se llama kalapvriksha, árbol que
INDIA PERSPECTIVAS
convierte en realidad deseos
y otros beneficios materiales.
El culto al árbol también se
representa en textos budistas.
Otro gran árbol de la India
es el peepul que existe por
todo el país. Es conocido por
su antigüedad y se menciona
en muchas escrituras hindúes
como árbol sagrado al que se
rinde culto como homenaje
a la Trinidad: Brahma Vishnu
y Shiva. El árbol también se
asocia con los rituales antiguos
védicos de encender el fuego
para el sacrificio con una ramita
del árbol peepul. Todos los
pueblos tienen su árbol especial
peepul y los ancianos celebran
los consejos bajo su santificado
VOL 24 NO. 1/2010
84
Además de los árboles sagrados,
también hay plantas que son
Pooja del tulsi. Foto de Fanny Parks h. 1830
sagradas, sobre todo el tulsi
que se encuentra a doquier, en
terrenos arenosos y en barbecho.
El tulsi, una antigua variedad
de la albahaca se considera la
esposa de Lord Vishnu y es
venerado por los hindúes. En
las casas, el tulsi cultivado en
macetas se venera a diario.
Simplemente con tocar la
planta se considera a la persona
purificada y darle a alguien una
rama de tulsi significa protección
contra peligros y dificultades.
Mujeres venerando un árbol. Foto de William Carpenter, h. 1850,
cortesía del V&A Museum, Londres.
Otras virtudes del tulsi son sus
propiedades medicinales. Sus
hojas tienen un agradable aroma
y actúan como jarabe contra la
tos. Las hojas también se toman
como digestivo y previenen otras
enfermedades como catarros
y fríos. No es de extrañar que
los hindúes hayan glorificado a
esta planta por sus numerosas
cualidades. Fanny Parks, primera
indiófila, escritora y artista,
hace una mención especial
a la veneración de la planta
“Toolsee”. Describe los rituales y
la ceremonia ‘pooja del toolsee’
o ceremonia del tulsi y cómo se
plantaba en la parte alta de los
pilares huecos en Benarés donde
los devotos vertían agua en la
planta sagrada dando vueltas a
los pilares.
Darbha o Kusha es una hierba
sagrada esencial en todos los
rituales. Esta planta se encuentra
en tierras húmedas y pantanosas.
Es muy áspera al tacto y
puntiaguda en los extremos.
Según una antigua leyenda,
se originó cuando los dioses
y los demonios batieron los
océanos. También se cuenta que
los dioses cayeron unas gotas
en esta hierba cuando estaban
bebiendo el amrita o néctar de
la inmortalidad, convirtiéndola
así en sagrada. La misma se
menciona en las escrituras
hindúes y en los poemas
épicos y se utiliza en diferentes
ceremonias religiosas porque
se cree que tiene la virtud de
purificarlo todo.
◆
El autor es un escritor famoso.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
85
LOS ENCANTOS DEL
Festival de Literatura de Jaipur
Texto: AMRIT DHILLON
Fotografías: TEAMWORK PRODUCTIONS
H
ay pocas mujeres en el mundo tan ocupadas como Tina Brown, la célebre
directora de Manhattan, cuyo último proyecto es una web de noticias
llamada “The Daily Beast” que recibe 50 millones de accesos cada día,
pero durante dos años consecutivos ha decidido tomarse una semana para asistir
al Jaipur Literature Festival o Festival de Literatura de Jaipur.
“Soy adicta al mismo. Es la reunión más maravillosa de los mejores autores del
mundo y de los mejores escritores de la India. Es estimulante y se lo pasa uno
bien,” dijo mientras disfrutaba una sidra especiada en el café Flow ubicado en
los amplios céspedes de Diggi Palace, el descolorido pero encantador palacio
convertido en complejo turístico donde se celebra el festival en enero.
Antes de llegar a Jaipur, la señora Brown había sido entrevistada en Twiter
por The Sunday Times del Reino Unido. Cuando le preguntaron lo que estaba
El premio Nobel Wole Soyinka
Tina Brown con Vir Sanghvi del Hindustan Times
haciendo en ese momento, respondió que estaba desayunando en un restaurante
de Nueva York y que estaba deseando asistir al festival.
“Después de Tatler, Vanity Fair y The New Yorker (todas las revistas que la
señora Brown ha editado) ¿no es un festival de literatura en India un poco bajo?”
le preguntó el interlocutor.
Ella lo fulminó con su respuesta: “¿Pero qué dice? El festival cuenta con los
mejores escritores. Si esto es visitar los bajos fondos, yo lo haría todos los días.”
Más adelante, cuando escribió en The Daily Beast, lo denominó ‘el espectáculo
literario más grande del mundo’.
Para la ‘Ciudad Rosa’, el festival fue una vez más fuente de orgullo autóctono con
Wole Soyinka, Michael Frayn, Amit Chaudhari, Pavan Varma, Louis de Bernieres,
Vikram Chandra, Alexander McCall Smith, Hanif Kureishi y casi 200 autores de
alto calibre que pasaron allí cinco días de arrebatadora actividad literaria.
Los orígenes del festival, hace cinco años, fueron extremadamente humildes.
“En una ocasión, hablando en una sala llena de sofás empolvados, toda la
audiencia que tenía eran seis personas. Cuando el proyector de diapositivas se
estropeó, tres de estas personas se marcharon a pesar de que yo les rogué que
se quedaran.” Esto es lo que relata el co-fundador y escritor británico William
Dalrymple que ha convertido a la India en su hogar.
Dos años más tarde, en 2007, Dalrymple y la otra fundadora, Namita Gokhale,
consiguieron atraer a unos ocho o diez autores. El último año, se convirtió en el
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
86
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
87
punto álgido cuando, de repente,
el festival se hizo ‘grande’ y
atrajo a 160 autores y a 20.000
personas, convirtiéndose en el
festival literario más grande de la
India y de Asia.
El acontecimiento se enorgullece
de ser el festival del libro ‘más
democrático’ del mundo con
entrada libre para todos y sin
tratamiento especial ni para
los autores famosos ni para los
visitantes célebres. El año pasado,
la actriz Julia Roberts lo visitó
(sin ser reconocida), mientras
que Vikram Seth se sentó con las
piernas cruzadas en el césped
a tomar el almuerzo porque no
había sitio en las mesas.
No hay zonas separadas. Los
autores utilizan los mismos aseos
y consumen la misma comida
que los demás. Cualquiera de
los invitados, incluidos los 200
niños de la escuela del lugar y
los estudiantes de Delhi, puede
acorralar a un autor y empezar a
conversar con él o con ella.
Este año, el Nobel de Literatura
nigeriano Wole Soyinka estuvo
almorzando con un grupo de
chicas escolares con los ojos
desmesuradamente abiertos. “Nos
estuvo diciendo cómo llevar una
buena vida y lo que significa ser
un buen ser humano,” dijo Asha
Gupta, una escolar de Jaipur.
El escritor británico Hanif
Kureishi se vio envuelto en una
emboscada que le tendieron
unos escolares que le pedían
un autógrafo. “No he leído sus
novelas pero he oído hablar de
Vista de la reunión de la tarde
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
88
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
89
él”, dijo un ilusionado Nikhil
Rathore de 15 años de edad
cuando un reticente Kureshi
al principio, cedió después. Y
añadió: “Nunca había visto a
tanta gente famosa en mi vida.”
celebrada en el famoso Fuerte
Amber de Jaipur.
Pero regresemos a las actividades
cotidianas que están llenas de
debates serios de literatura bajo
las marquesinas que atraen a un
público entusiasta preparado a
sentarse en el suelo a escuchar
a los escritores que aman y
admiran.
En este momento, el actor Om
Puri, que estaba promocionando
su biografía, pasó por allí,
seguido de un grupo de
fotógrafos y reporteros y Rathore
salió corriendo para unirse a ellos
para hacerse con un autógrafo
también del señor Puri.
En este festival, no importa lo
famoso que se sea, uno tiene
que valerse por sí mismo, bien
sea para buscar un sito o para
hacerse con algo de comida
porque el que llega primero es al
que se sirve primero. Al famoso
autor británico Michael Frayn,
que parecía perdido y agotado,
se le vio deambulando por el
césped buscando una silla.
El escritor Chetan Bhagat en una de las sesiones con Meenakshi Madhavan,
Ira Trivedi y Anjum Hasan (de izquierda a derecha).
un fantástico trabajo moderando
una discusión sobre la adaptación
de libros a obras de teatro, y
ponerse a hablar o almorzar con
ellos.
Las mismas normas se aplican
a todos. Un guardia mandó a
Dalrymple que saliera del puesto
de libros Full Circle porque había
entrado con el café, algo que va
contra las normas. Obedeció cual
escolar obediente.
La celebración es lo mejor
que tiene Rajasthan: vestidos
coloristas y maravillosos,
músicos y bailarines folclóricos,
marquesinas de colores brillantes
y hombres con turbantes
sirviendo los masala chai o té
especiado en las ‘khullars’ o
tacitas de arcilla.
A diferencia de otros grandes
festivales de literatura que se
han convertido en una jerarquía
y en máquinas de hacer dinero,
el ambiente de Diggi Palace es
relajado, alegre, informal y casi
carnavalesco, con multitud de
personas que van de un lado
para otro día y noche. Cualquier
persona, periodista, diplomático
o estudiante puede acorralar a
un autor o a alguien como al
actor Rahul Bose, que realizó
Los conciertos nocturnos son
parte integral del festival.
Después de un día de
estimulación intelectual, los
visitantes tienen ganas de
disfrutar de un buen espectáculo
de lo más divertido y este año no
se sintieron decepcionados. Los
espectadores se pusieron como
locos cuando Susheela Raman,
una conocida cantante tamilbritánica, les ofreció una prueba
de su rica y audaz voz con la que
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
90
ganó una nominación del premio
Mercury de 2001 por su primer
álbum Salt Rain. También actuó
con ella su socio y guitarrista
Sam Mills. En esta actuación de
música del Reino Unido y de la
India, Nathoo Lal Solanki, músico
clásico nagara y el músico
folclórico Chugge Khan también
deleitaron a la muchedumbre.
Los cantantes baul de Bengal
dirigidos por Paban Das Baul
también fueron igualmente
acogidos.
Estas tiendas se montan en el
césped porque no hay forma de
que en el Durbar Hall, a pesar
de lo grande que es y que tiene
lámparas de araña y muros
con frescos, se pueda llegar a
acomodar a todos los indios y a
los extranjeros (más de 26.000
este año) que bajan hasta el Diggi
Palace.
El mayor atractivo del festival
reside en el césped perfectamente
cuidado del Diggi y en el
encanto del mundo antiguo.
Cuando Claire Tomalin, biógrafa
ganadora de premios, estaba
explicando el arte de la biografía
en una tienda de enormes rayas
rosas, verdes, lima, amarillas y
magentas, se vio interrumpida
por el relincho de los caballos
que estaban atados en los
cercanos establos reales.
“El festival tiene todavía ese
ambiente de un grupo de amigos
reunidos para ir de jarana”, dice
Dalrymple. “La misma ciudad es
toda una atracción. ¿Qué puede
haber más agradable en invierno
que el sol brillando en Jaipur? El
señor Dalrymple dice que la idea
Actuación de músicos folclóricos de Rajasthan
Tan ecléctica como siempre,
hubo desde música sufí y
folclórica india, pasando por
la marroquí y músicos de
fusión populares como Biddu
Unplugged (Biddu nació en la
India donde comenzó su carrera
tocando en una banda de pop
cuyas influencias estriban en el
repertorio clásico de los Beatles
y de los Rolling Stones). La gran
final fue un baile de escritores
con una función de luz y sonido
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
91
de un festival en la India se le
ocurrió en primer lugar cuando
solía asistir a festivales en otros
países y se encontraba a autores
célebres de la India en todos los
lugares, excepto en la India.
La lectura de poesía y los
conciertos duraron hasta después
de la media noche con el césped
lleno de gente, no sólo con los
invitados del festival, sino con
gentes del lugar curiosas de
contemplar el evento que ha
situado a la ciudad en el mapa
literario. “Jaipur es la perfecta
ciudad para festivales,” dijo el
productor del festival Sanjoy K.
Roy. “No está sólo relacionado
con los libros, sino con la música,
los colores y la diversión de
Rajasthan.”
Cada sesión ofreció algo nuevo.
Alexander McCall Smith, autor
de la serie de gran éxito No.1
Ladies Detective Agency y un
maravilloso contador, regaló a la
audiencia con algunas historias
graciosísimas.
En la tienda Baitak, todo el
mundo estaba tan absorto
escuchando a Omprakash Valmiki
hablar sobre su niñez que
nadie se dio cuenta de que el
ex chief minister de Rajasthan,
Vasundhara Raje, había entrado y
se había sentado sin hacer ruido.
Otro día, una sesión de poesía
honró al poeta paquistaní
de lengua urdu, Faiz Ahmed
Faiz, para conmemorar su 99
cumpleaños. Durante la sesión,
su hija Salima Hashmi recitó su
poesía y habló de su legado.
Seguidores de la actriz Shabana
Azmi estuvieron encantados con
oírla hablar sobre el libro de
su madre, ‘Kaifi and I’ en una
conversación con Urvashi Butalia.
Si el festival continúa creciendo
a este ritmo, será difícil seguir
celebrándolo en Diggi Palace
donde ya casi no se cabe y
parece que es un lugar arrasado
por una bomba al final de
cada día. Si por ventura, este
encantador gorila mimoso que es
el festival termina trasladándose a
otro lugar, ya no será lo mismo.
◆
El autor es periodista independiente.
Susheela Raman y Sam Mills actuando
en el festival.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
92
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
93
Crítica de libros
Himalaya
VISTA DESDE UNA CÁMARA EN LAS NUBES
SUDHIR SAHI
D
urante muchos años Ashok Dilwali ha ido captando las facetas
de los Himalayas. Como Dr MS Gill dice en su prólogo: “Como
las montañas son la pasión de Ashok, simplemente deseaba
captar todos los temperamentos y tonalidades de cada rayo de sol con
todos sus colores, por encima de las cumbres nevadas…”
El frágil ecosistema de los Himalayas cruza desde el Indus hasta
el Brahmaputra. Al sur, y por supuesto al norte, se enfrenta con
amenazas de una magnitud inimaginables anteriormente. Su
impacto en los sistemas en los que se apoya nuestra vida es crítico,
rayando en variaciones climáticas extremas. Cuenta con las cuencas
hidrográficas de algunos de los ríos más impresionantes del mundo y
llanuras y bosques que albergan innumerables formas de vida.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
94
Un acceso más rápido a lugares distantes, unos ingresos disponibles
más grandes, unas aspiraciones mejores de vida caracterizan al
número creciente de personas en busca de ocio. Como ocurre en
otros lugares de los cuatro rincones de la India, los Himalayas ofrecen
impresionantes oportunidades de experiencias únicas al exterior. Esto
incluye también el invierno cuando, por ejemplo, el helado Zanskar
se convierte en una placa de hielo o chadar, lo que permite un breve
acceso al Valle de Zanskar.
En la inmensidad que cubre este amplio anfiteatro, hay puertos de
montaña, lagos y valles situados a menudo por encima de los 600
metros de camino hacia las caras de las montañas más fascinantes del
mundo. Por ello, el acceso por tierra normalmente es posible durante
los meses de verano, de mayo a octubre, cuando los altos puertos
suelen están libres de nieve.
Ashok Dilwali lo ha visto todo. Pero para él, la maravilla de los
Himalayas nunca cesa y siguen revelando hasta la actualidad, los
vestigios de su gran caldera etnológica y cultural. Es una región
donde los viajes de montaña hasta lagos distantes resuenan con la
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
95
llamada del pato brahmini, la oca barheaded y el somormujo de
cresta o crested grebe. Y, en la frontera de la supervivencia, en
una forma rocosa desnuda, el visitante sensible puede que tenga
la suerte de contemplar el hábitat del uno de los predadores más
misteriosos y en peligro de extinción: el leopardo de las nieves.
Ashok ha pateado las rutas comerciales, los senderos de trekking y
los caminos entre los pastos que irradian en numerosas direcciones.
Con sus objetivos y con su pasión ha captado muchos festivales
que son expresión de formas de vida autóctona.
Hay un mensaje que surge de las muchas imágenes de Ashok.
Cuando el equilibrio entre los procesos naturales se somete a una
gran presión, el daño resultante puede crear situaciones donde
los patrones climáticos y estilos de vida se descontrolan. El uso
de combustibles fósiles y el efecto invernadero que ello produce
ha conducido al calentamiento global, mientras que el uso de
contenedores no-biodegradables, tales como aerosoles, ha dañado
la capa de ozono, aumentando así la radiación ultravioleta.
Para el frágil ecosistema de los Himalayas esto es una dimensión
crucial. Las comunidades autóctonas se convierten en la fuerza
motora de prácticas sostenibles, especialmente en la conservación
de las tradiciones locales y de los hábitats. Al mitigar el impacto
de la huella ecológica, también se ejerce presión para compartir
igualitariamente los beneficios económicos del ‘desarrollo’.
◆
El autor es un famoso asesor de viajes.
INDIA PERSPECTIVAS
VOL 24 NO. 1/2010
96

Documentos relacionados