S-270 - CT MAX Rev B - Varian Medical Systems

Transcripción

S-270 - CT MAX Rev B - Varian Medical Systems
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Rotating Anode X-Ray Tube
Tubes Radiogénes à Anode Tournante
Drehanoden - Röntgenröhre
Tubos de Rayos-X con Ánodo Giratorio
Note: Document originally drafted in
the English language.
Product Description
The S-270 is a 4.0” (102 mm)
135 kV, 296 kJ (400 kHU) maximum anode heat content, rotating
anode insert. This insert is
specifically designed for CT
Scanners. The insert features a
7° tungsten-rhenium-molybdenum target and is available with
the following nominal focal spot:
0.6
IEC 60336
Loading Factor for slit focal:
120 kV, 100 mA
Maximum Anode Cooling Rate:
4.0 kW (340 kHU/Min) Peak
2.8 kW (235 kHU/Min)
One minute average.
Nominal Anode Input Power:
15 kW IEC 60613
Reference Axis:
Perpendicular to port face.
This insert is intended for use in a
CT MAX housing.
All trademarks property of the respective
OEM's
36622 Rev B 11/10
Description du Produit
Le tube S-270 est une tube à anode
tournante de plateau 102 mm, (4,0
pouces), 135 kV, d’une capacité
thermique de 296 kJ (400 kUC).
Ce tube spécialement concu pour
une utilisation avec les scanners
CT.
L’anode composite en
Tungsténe, Rhènium, Molybdéne
avec pente d’anode de 7°. La
dimension de foyer est de:
0,6
CEI 60336
Facteur de charge pour foyer à
fente:
120 kV, 100 mA
Produktbeschreibung
Die S-270 ist eine 102 mm (4,0”)
Doppelfokus
DrehanodenRöntgenröhre,
mit
einer
Wärmespeicherkapazität
von
296 kJ (400 kHU) und einer max.
Spannungsfestigkeit von 135 kV.
Die Röntgenröhre wurde für den
Einsatz an CT Scanners entwickelt.
Der Wolfram Rhenium- MolybdänAnodenteller besitzt einen Winkel
von 7°. Folgende Brennfleckkombination ist lieferbar:
0.6
IEC 60336
Ladefaktor:
120 kV, 100 mA
Toux maximum de refroidissement de l’anode:
4,0 kW (340 kHU/Min) en pic
2,8 kW (235 kHU/Min)
en Moyenne.
Nennleistung der Anode:
4.0 kW (340 kHU/Min)
Spitzenleistung
2.8 kW (235 kHU/Min)
Dauerleistung
Puissance Nominale de l’anode:
15 kW CEI 60613
Nominale Anoden Eingangsleistung:
15 kW IEC 60613
Référence Axe:
Perpendiculaire à la face de sortie.
Referenz Achsen:
Senkrecht zum Strahlenaustrittsfenster
Ce tube est essentiellement destiné
à être employé dans le gaine CT
MAX.
Die Röntgenröhre ist für den Einbau
in die Strahlerhaube CT MAX vorgesehen.
Toute la propriété de marques déposées du
fabricant respectif
Alle Warenzeicheneigenschaft des jeweiligen
Herstellers
Manufactured by Varian Medical Systems
Fabrique par Varian Medical Systems
Hergestellt von Varian Medical Systems
Fabricado por Varian Medical Systems
Descripcion del Producto
S-270 es un tubo de anodo giratorio de 102 mm (4.0”), 135 kV, 296
kJ (400 kHU), la cual es el maximo almacenaje termal del anodo.
Este tubo es diseñado especificamente para uso en CT scanners.
Consta de un objectivo de renio,
tungsteno y molibdeno con una
pendiente de 7 grados. Disponible
con las siguiente combinacion de
marca focale:
0.6
IEC 60336
Carga Electrica Para la
Abertura Focal:
120 kV, 100 mA
Medida Maxima del
Enfriamiento del Anodo:
4.0 kW (340 kHU/Min) Maximo
2.8 kW (235 kHU/Min)
Promedio de un minuto.
El Poder de Penetración para el
Anodo Nominal:
15 kW IEC 60613
Referencia de Axes:
Perpendicular a la abertura facial.
Este tubo es diseñado, para uso en
el encaje CT MAX.
Toda la característica de las marcas registradas del fabricante respectivo
Specifications subject to change without notice.
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Technische Daten ohne Gewähr.
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Exposure Charts IEC 60613
3 Ø Constant Potential
50 Hz
60 Hz
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
2
Abaques d’Expositions CEI 60613
Belastungskurven IEC 60613
Diagramas de Exposición IEC 60613
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Cathode Emission Characteristics Charts IEC 60613
Caractéristiques d’Émission du Filament CEI 60613
Kathoden - Emissionskennlinien IEC 60613
Caracteristicas de Emissión del Catodo IEC 60613
3Ø
(± .15A)
FILAMENT VOLTAGE (V)
VOLTAGE DU FLAMENT (V)
HEIZSPANNUNG (V)
VOLTAJE EN LOS FILAMENTOS (V)
TUBE CURRENT (mA)
TUBE PUISSANCE (mA)
RÖHRNSTROM (mA)
TUBO DE CORRIENTE (mA)
Three Phase Emission
0.6
FILAMENT CURRENT (A)
COURANT DU FILAMENT (A)
HEIZSTROM (A)
CORRIENTE DEL FILAMENTO (A)
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
3
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Housing
Product Description
Description du Produit
Maximum Peak Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 kV
Anode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Cathode to Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Voltage Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 kV
Tension Anode - Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Tension Cathode - Terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Maximum X-ray Tube Assembly Heat Content . . . . . . . . . . . 1,111 kJ (1.5 MHU)
Capacité Thermique Maximale de L’Ensemble Tube/Gaine
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,111 kJ (1,5 MUC)
Maximum Continuous Heat Dissipation (max. housing temperature 78°C)
(Includes stator heat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 925 Watts (1,293 HU/sec)
Dissipation thermique continue de la gaine (température maximale de la gaine
à 78°C) (Inclut la chaleur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 925 Watts (1,293 UC/sec)
Focal Point Position (Central Ray) Within 1mm
(X, Y Direction from the center of radiation port.)
Position du foyer (rayon central) à 1mm près
(Coordonnées X, Y par rapport au centre du port de rayonnement.)
X-Ray Tube Assembly
Permanent filtration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 mm Al IEC 60522
Ensemble Radiogène
Filtre non amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 mm Al CEI 60522
Loading Factors for Leakage Radiation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 kV, 15 mA
Facteur de Charge Poru Rayonement de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 kV, 15 mA
Federal Standard High Voltage Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Embouts de Cables au Standard Federal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ambient Air Temperature Limits for Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C to 35°C
Température Ambiante Pendant L’usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C to 35°C
Temperature Limits for Storage and Transport . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C to +70°C
Humidity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10% - 90%
Atmospheric Pressure Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa to 106 kPa
Limites de Température Pour le Transport et Pour L’Emmasinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -20°C to +70°C
Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10% - 90%
Limites de pression atmosphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa à 106 kPa
Weight: Housing & Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.65 kg (74.1 lbs)
Poids: Gaine et Tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,65 kg (74.1 lbs)
IEC Classification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Class 1
Classification CEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe 1
Safety Devices - Thermal Switch
Normally Closed Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opening at 82°C ±2.8°C
Dispositifs de Sécurité - Switch Thermique
Normalement Fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture du 82°C ±2.8°C
Pressure Switch
Normally Closed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opens at 5 PSIG ±3 PSIG
Interrupteur de Pression
Normalement Fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouvert à 5 PSIG ±3 PSIG
Filament Frequency Limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 25 kHZ
Limites de Fréquence des Filaments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 25 kHZ
Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC
Alimentation Demandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Courant Continu
Produktbeschreibung
Descripcion del Producto
Maximale Spannungsfestigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 kV
Anode gegen Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Kathode gegen Erde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Voltage Maximo Elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 kV
Anodo a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Catodo a Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kV
Maximale Wärmespeicherkapazität des Strahlergehäuses . . 1,111 kJ (1.5 MHU)
Maximo Calor Contenido Ensamblaje del Tubo de Rayos X
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,111 kJ (1.5 MHU)
Maximale kontinuierliche Wärmeableitung des Strahlergehäuses (max.
Gehäusetemperatur 78°C)
(einschließlich Statorerwärmung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 925 Watts (1,293 HU/sec)
Difusion del calor continuo del encaje (temperatura máxima de la encaje 78°C)
(Incluya el calor de la bovina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 925 Watts (1,293 HU/sec)
Brennflecktposition (Zentralstrahl) innerhalb 1mm.
(X-, Y-Achse von der mitte des Strahlenaustrittsfensters)
Posición de la marca focal (Rayo Central) Dentro de 1mm.
(La Dirección axial X, Y se refiere del centro de la Radiación Portal.)
Röntgenstrahlers:
Röhre & Haube - Eigenfilterwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 mm Al IEC 60522
Ensamblaje de Tubos de Rayos X
Filtración Permanente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 mm Al IEC 60522
Ladefaktoren für Leckstrahlmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 kV, 15 mA
Especificaciones de Encaje para la fuga de Radiacion . . . . . . . . . . 135 kV, 15 mA
Federal Standard Hochspannungsbuchsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cable de Receptaculos Comun Federal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Umgebungstemperaturgrenzen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C zu 35°C
Temperatura Limitada de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5°C a 35°C
Temperaturgrenzen für Aufbewahrung und Transport . . . . . . . . . -20°C zu +70°C
Feuchtigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10% zu 90%
Luftdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa zu 106 kPa
Temperatura Limitada de Almacen y Transporte . . . . . . . . . . . . . . . -20°C a +70°C
Humedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10% a 90%
Límites de la presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 kPa a 106 kPa
Gewicht: Gehäuse und Röntgenröhre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.65 kg (74.1 lbs)
Peso: Encaje y Tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.65 kg (74.1 lbs)
IEC Klassifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klasse 1
IEC Clasificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clase 1
Sicherheitseinrichtungen - Thermoschalter
normalerweise geschlossen Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . Offen bei 82°C ±2.8°C
Aparatos de Seguridad - Interruptor Termal
Normalmente Cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abierto a 82°C ±2.8°C
Druckschalter
normalerweise geschlossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Offen bei 5 PSIG ±3 PSIG
Interruptor de Presión
Normalmente Cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abierto a 5 PSIG ±3 PSIG
Heizfaden - Frequenzgrenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 25 kHZ
Limites de la frecuencia del filamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 HZ - 25 kHZ
Netzanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC
Suministrador-de-Poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corriente Directa
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
4
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Dessin d’ Encombrement de la Gaine
Housing Outline Drawing
Mabseichnungen des Gehäuses
Esquema Detallado del Encaje
Note: Dimensions in Inches
Remarque: Dimensions en Pouces
Hinweis: Abmessungen in Zoll
Nota: Dimensiones en Pulgadas
Dimensions are for reference only
Les dimensions sont pour la référence seulement
Maße sind als nur Referenz
Las dimensiones están para la referencia solamente
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
5
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Tube Housing Assembly Heating and Cooling IEC 60613
Stored Energy (kJ)
Enerigie Accummulée (kJ)
Gespeicherie Energie (kJ)
Energia Acumulada (kJ)
Échauffement et Refroidissement de l’Ensemble CEI 60613
Röhrengehäusebaugruppe Aufheizung und Abkühlung IEC 60613
Enfriamiento y Calentamiento del Encaje Asamblado IEC 60613
Time (Minutes)
Durée (Minutes)
Zeit (Minuten)
Tiempo (Minutos)
Note:
Remarque:
Anmerkungen:
Nota:
1. Heat inputs into housing include tube
power, filament power, and stator power.
2. Heating curves based on no restrictions
of natural convection around tube housing
assembly.
3. Heating and cooling curves reflect maximum tube performance. Tube operation is
ultimately limited by system software control.
1. L’apport calorifique dans la gaine incult
la puissance du tube, du filament et du stator.
2. Courbes d’échauffement basées sur une
circulation d’air naturelle sans entrave
autour de l’ensemble gaine-tube.
3. Les abaques d’échauffement et de
refroidissement représentent des valeurs
maximales. L’utilisation du tube est finalement limitée par le logiciel du système.
1. Der Erwärmungskurven berücksichtigen
die Verlustleistung aus der Anode, der
Kathode und des Stators.
2. Die Heizkurven basieren auf keinerlei
Einschränkung der natürlichen Konvektion
in der Umgebung der Strahlerhaube.
3. Die Angaben stellen die höchstzulassigen
Betriebswerte dar. Der technische Betrieb
muß im Rahmen der Belastungs- und
Abkühlkennlinien erfolgen.
1. La energia del encaje incluye el poder
del tubo, el poder del filamento y el poder
de la bovina.
2. Las curvas de calentamiento no son afectadas por el calor natural creado en la parte
exterior del encaje.
3. El máximo poder del tubo es reflectada
en el diagrama de enfriamiento y calentamiento del encaje asamblado.
La
operación del tubo es ultimamente limitada
por el control del sistema programado.
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
6
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Stator Ratings and Characteristics
Spécificités et Caractéristiques du Stator
Statornennleistungen und Merkmale
Caracteristicas y Clarificacion de la Bovina
Stator - Wiring Diagram
Stator - Schéma de Câblage
Stator - Drahtfarbentabelle
Bovina - Diagramas
Stator Drive Frequency
Fréquence d'entraînement du stator
Statorantrieb Frequenz
Frecuencia de la impulsión del estator
50 Hz
60 Hz
150 Hz
180 Hz
Stator Power:
Time to full speed of the anode is a
function of the power rating of the
“starter” and the weight / diameter of
the anode. The CT MAX stator is rated
for regular speed and high speed
starters. Time to full speed of 4 inch
(102 mm) anode series tubes is
approximately 1 second.
Immediately following high speed
anode rotation, the rotor speed must be
reduced to 4000 r/min or less within 10
seconds using a suitable dynamic braking device.
Stator Coil Resistance:
Main
23 Ohms ±1.2 Ohms
Phase Shift
23 Ohms ±1.2 Ohms
Statorleistung:
Die Zeitspanne bis zur vollen
Geschwindigkeit des Anodentellers ist
eine funktion aus der Nennleistung des
Anlaufgerätes und Gewichtes bzw.
Durchmessers des Tellers.
Die CT MAX stator sind für hoch- und
normaltourigen Betrieb ausgelegt.
Die Anlaufzeit bis zur maximalen
Drehzahl des Anodentellers die 4 zoll
(102 mm) Anoden Röntgenröhren ungefähr 1 Sekunde.
Puissance du stator:
Le temps nécessaire à la montée en
pleine vitesse est fonction de la puissance du démarreur et du poids/
diamétre del’anode. Le stator du CT
MAX sont prévus pour une vitesse normale et pour une vitesse rapide. Le
temps de démarrage des tubes de la
série 4 pouce (102 mm) anode se
approx. 1 seconde.
Immédiatement aprés la rotation à
4000 t/min ou moins en 10 secondes
en utilisant un système de freinage
dynamique approprié.
Unter Verwendung einer geeigneten
Anogenbremse muß die Drehzahl nach
hochtourigem Betrieb unmittelbar auf
weniger als 4,000 U/min verreduziert
werden.
Résistance de la bobine du stator:
(résistance ohmique)
Principale
23 Ohms ±1.2 Ohms
Changement de Phase
23 Ohms ±1.2 Ohms
Stator - Spulenwiderstand
Haupt
23 Ohms ±1.2 Ohms
Hilfsphase
23 Ohms±1.2 Ohms
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
7
RPM
2800 - 3000
3400 - 3600
8500 - 9000
9500 - 10,800
Poder de la Bovina:
La velocidad maxima del anodo giratorio
es obtenida por el poder del arrancador y
es relacionado con el peso y diametro del
anodo. La bovina de CT MAX es usada
con velocidad regular y velocidad alta al
principio. Toma aproximado 1 segundo
para obtener la velocidad alta del anodo
giratorio para las tubos la serie de 102
mm (4 pulgada) anodo.
Immediatamente despues de obtener la
velocidad alta del anodo giratario, la
velocidad del rotador debe der reducida a
4000 r/min ó menos en 10 segundos
usado un sistema dunamico y apropiado
para reducir la velocidad.
Resistencia del Rollo de la Bovina:
Principal
23 Ohms ±1.2 Ohms
Cambio de Fase
23 Ohms ±1.2 Ohms
S-270/CT MAX
X-RAY
PRODUCTS
Anode Heating & Cooling Chart
Abaques d’ Échauffement et de Refroidissement de L’Anode
Anoden Aufheiz - und Abkühlkurven
Curvas de Calentamiento y Enfriamiento del Anodo
Time (Minutes)
Durée (Minutes)
Zeit (Minuten)
X-RAY
PRODUCTS
Salt Lake City, UT
Charleston, SC
1-801-972-5000
1-843-767-3005
www.varian.com
Copyright © 2010, Varian Medical Systems. All Rights Reserved.
8
Tiempo (Minutos)

Documentos relacionados

GS-2176 Rev J - Varian Medical Systems

GS-2176 Rev J - Varian Medical Systems 2. Courbes d’échauffement basées sur une circulation d’air naturelle sans entrave autour de l’ensemble gaine-tube.

Más detalles

GS-3075A Rev E - Varian Medical Systems

GS-3075A Rev E - Varian Medical Systems (X, Y Direction from the center of radiation port.) X-Ray Tube Assembly Permanent filtration ..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0 mm Al IEC 60522 Loading Fact...

Más detalles