La cita anual de los profesores de español en Alemania 3 Y 4 DE
Transcripción
La cita anual de los profesores de español en Alemania 3 Y 4 DE
ELE BER 16 III ENCUENTRO PRÁCTICO DE PROFESORES DE ESPAÑOL EN BERLÍN 3 Y 4 DE JUNIO DE 2016 La cita anual de los profesores de español en Alemania Organizado por: Coordinación pedagógica: Begoña Montmany Neus Sans Secretaría: Edith Moreno Pilar Sánchez BER16 Un año más, os proponemos pasar dos intensos días en Berlín en los que conjugar los paseos por la ciudad, el reencuentro con colegas y la formación docente pretendemos ante todo que las jornadas sean, con las conferencias plenarias, los talleres simultáneos y con Doctor ELE, tengo una pregunta (nueva sección de esta edición), un espacio de interacción y colaboración entre colegas, que intercambiando opiniones y experiencias se desarrollan profesionalmente juntos. Hemos confeccionado un programa de gran calidad y que aborda, como siempre, temas teóricos y propuestas prácticas que nos permitirá compartir y mejorar nuestras competencias profesionales. Como siempre, desde International House Barcelona y Difusión, La magnífica acogida y la colaboración que nos brindan en Berlín el Instituto Cervantes y la Consejería de Educación, serán sin duda el contexto perfecto de este evento que con tanta ilusión hemos preparado. DOCTOR ELE, TENGO UNA PREGUNTA Este año abrimos en el Encuentro práctico de Berlín la sección Doctor ELE, tengo una pregunta. En esta sección una serie de expertos en diversos aspectos de la enseñanza del ELE ejercerán de coach para ayudarnos a mejorar cuestiones de nuestra práctica docente que nos plantean dudas. PONENTES Carles Monereo Contaremos con la presencia de los siguientes conferenciantes y talleristas: Daniel Cassany Carmen Ramos UNIVERSITAT POMPEU FABRA. BARCELONA HOCHSCHULE FÜR ANGEWANDTE SPRACHEN MÜNCHEN Cada día usamos más recursos lingüísticos digitales para comunicarnos en ELE. Se trata de recursos en línea, gratuitos, accesibles desde cualquier terminal (móvil, tableta, ordenador) y muy diversos, como el traductor, varios tipos de diccionarios y vocabularios, el verificador u otros recursos (conjugador, analizador sintático, silabeador, transliterador, etc.). En esta charla presentaremos estos recursos en conjunto, veremos cómo los usan los expertos y dibujaremos varias estrategias prácticas de aprovechamiento. Uno de los grandes retos de las universidades es adaptarse a las necesidades de una sociedad en continuo cambio y cada vez más globalizada y digitalizada, pero sin renunciar a una formación de calidad que contribuya al desarrollo intelectual y personal de estudiantes que se preparan para perfiles profesionales también cambiantes. El español está cada vez más presente en las universidades, por lo que ya no es suficiente con cursos en los que los alumnos adquieran unos conocimientos básicos y generales. ¿Cómo puede contribuir la enseñanza de español a que la formación universitaria tenga la perspectiva de futuro que requiere la sociedad? ¿Qué retos hemos de asumir profesores y alumnos? UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA Del mismo modo que tenemos una identidad personal, cada alumno tiene su identidad como aprendiz y afronta el aprendizaje de forma distinta. Considerar que todos los alumnos alcanzarán los objetivos de aprendizaje en su totalidad, al mismo ritmo y a igual nivel de profundidad, es utópico. La diversidad en una clase es la norma y resulta indispensable que los docentes introduzcamos mecanismos que permitan flexibilizar nuestra enseñanza para adaptarla a las identidades de nuestros aprendices. En esta presentación se expondrán algunas de estas medidas como la formulación de objetivos y actividades multinivel, la utlización de materiales multisensoriales o la creación de grupos de trabajo atendiendo a la identidad de cada aprendiz, es decir a los conocimientos, concepciones, estrategias y sentimientos que pone en juego cuando aprende. TALLERES Esther Barros Díez (Instituto Cervantes de Berlín) Motiva a tus alumnos para que hagan exámenes Pilar Concheiro (Universidad de Islandia) ¿Cuál es tu lugar favorito en el mundo? Ayúdame a geolocalizarlo Miguel García Caraballo (Consejería de Educación en Alemania) La pronunciación en el aula de español: actitudes y estrategias Francisco Lara (Internationale Friedensschule Köln) ELE para niños. Crear, divertirse y aprender Susana Ortiz (International House Barcelona)) La interacción oral: ¿de qué hablamos? María José Ruiz Frutos (Universidad de Bayreuth) Tándems, videoconferencias y MOOC Iñaki Tarrés (Instituto Cervantes Berlín) Estructura del léxico en español y algunos contrastes con el alemán Carmen Polo (Universidad de Freiburg/ Pädagogische Hochschule) El multilingüismo y la intercomprensión: recurso afectivo y efectivo en el aula de ELE PROGRAMA Viernes 3 de junio 10:30 - 11:30 Inscripción y entrega de documentación 11:30 - 12:00 Inauguración 12:00 - 13:00 Carles Monereo UNIVERSITAT AUTÒNOMA DE BARCELONA 13:00 - 14:00 14:00 - 15.30 15:30 - 15:45 15:45 - 17:15 17:15 - 18:00 18:00 - 19:00 Una enseñanza flexible para aprendices diversos Almuerzo Talleres (franja 1) Pausa Talleres (franja 2) Presentación de la nueva plataforma digital de Difusión ESPACIO CULTURAL Sábado 4 de junio 9:30 - 10:30 Carmen Ramos HOCHSCHULE FÜR ANGEWANDTE SPRACHEN MÜNCHEN Los retos de la enseñanza de español en la universidad 10:30 - 11:00 Pausa café 11:00 - 12:00 Daniel Cassany UNIVERSITAT POMPEU FABRA Apps para resolver dudas: ¿acierto o engaño? 12:00 - 12:15 Pausa 12:15 - 13:15 Doctor ELE, tengo una pregunta 13:15 - 14:15 Almuerzo 14:15 - 15:45 Talleres (franja 3) 15:45 - 16:00 Pausa 16:00 - 17:30 Talleres (franja 4) 17:30 - 18:00 Sorteo y entrega de certificados Pilar Concheiro UNIVERSIDAD DE ISLANDIA La geolocalización nos permite obtener la ubicación geográfica de un objeto o un lugar determinado. La web social posibilita compartir esas localizaciones dando lugar a lo que se ha denominado como geolocalización social o geosocialización. En este taller desarrollaremos varias propuestas didácticas y analizaremos el potencial pedagógico de los geolocalizadores en el aula de ELE para fomentar un aprendizaje más significativo y que permita a nuestros estudiantes crear y compartir contenido. Iñaki Tarrés INSTITUTO CERVANTES DE BERLÍN Este taller hace una propuesta de descripción de la estructura del léxico español a partir de una combinación de conceptos procedentes por un lado de la gramática cognitiva, y por otro del estudio de combinatoria de Ignacio Bosque. La descripción se completa con una comparativa con algunos aspectos del sistema léxico del alemán. Los objetivos de este taller son, por un lado, partir del conocimiento intuitivo del léxico por parte d elos profesores de ELE; deducir el esquema de funcionamiento del léxico a partir de ejercicios prácticos; desarrollar conceptos útiles para la descripción y el tratamiento del léxico en la clase de ELE, y ampliar los fundamentos del contraste entre español y alemán más allás de la sola traducción de términos. Esther Barros Díez INSTITUTO CERVANTES DE BERLÍN Aunque pueda resultar paradójico no lo es. La motivación es un factor fundamental así como decisivo no solamente para que los alumnos preparen exámenes con mejor actitud sino también para garantizar resultados óptimos. Durante este taller descubriremos cómo detectar, clasificar y priorizar las dificultades a las que se enfrentan los alumnos mientras que, por otro lado, ofreceremos técnicas de motivación, activación de recursos y estrategias orientadas a las necesidades de estos, especialmente, ante situaciones que provocan estrés como son los exámenes. Susana Ortiz Francisco Lara INTERNATIONAL HOUSE BARCELONA FRIEDENSSCHULE KÖLN Hablar es una de las actividades diarias que hacemos los seres humanos. Pero, ¿de qué hablamos unos con otros? Si nos paramos a pensar en las interacciones que tenemos durante el día, nos damos cuenta de que no siempre estamos debatiendo sobre política, discutiendo sobre un tema, negociando o planificando algo. La mayoría de las veces se trata de pequeñas conversaciones sin mucha trascendencia: hacemos comentarios, rellenamos silencios, etc. Sin embargo, ¿qué tipo de interacciones llevamos a nuestras clases? En este taller vamos a reflexionar sobre las actividades de interacción oral que planificamos con antelación y, sobre todo, sobre las interacciones que surgen de manera espontánea e improvisada en el aula. En este taller, eminentemente práctico, analizaremos brevemente conceptos como la creatividad, el movimiento y el juego aplicados a la enseñanza/aprendizaje de ELE para niños. A lo largo del taller, y sobre la base de algunas publicaciones ya existentes, iremos creando, divirtiéndonos y aprendiendo con actividades y recursos propios para las clases de español con los más pequeños. Miguel García Caraballo María José Ruiz Frutos UNIVERSIDAD DE BAYREUTH En este taller plantearemos las posibilidades de llevar a cabo un proyecto de intercambio entre estudiantes universitarios tanto a nivel local como global, no solo con tándems presenciales sino también a través de encuentros virtuales por videoconferencia con alumnos de otros países hispanohablantes. Veremos en qué medida esta comunicación con interlocutores reales de diferentes culturas facilita un aprendizaje autónomo y recíproco que fomenta un acercamiento cultural, la ampliación de conocimientos y el desarrollo de actitudes que aumenten la competencia (comunicativa) intercultural. También tendremos en cuenta las opciones que ofrecen los MOOC (curso en línea masivo y abierto) en cuanto al aprovechamiento de materiales audiovisuales sobre diversos contenidos culturales.. CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN EN ALEMANIA El tratamiento de la pronunciación en el aula de lengua extranjera ha sido tradicionalmente relegado a un segundo plano, fundamentalmente por la existencia de aspectos que reclaman con mayor urgencia la atención del docente y por la inseguridad con que es abordado tanto por parte del alumno como del profesor. En el caso concreto del español, la creencia generalizada de que se trata de un idioma fácil de pronunciar no contribuye a prestarle mayor dedicación. Sin embargo, se trata de nuestra tarjeta de visita, ofreciendo mucha información sobre el hablante. A partir de una reflexión conjunta entre los participantes, se presentarán estrategias de trabajo de la pronunciación en el aula mediante el análisis de diversas producciones orales, así como métodos de corrección de errores. Asimismo, se abordarán aspectos relativos a las actitudes y motivaciones que juegan un papel preponderante en el proceso de enseñanza y aprendizaje de la pronunciación. Carmen Polo UNIVERSIDAD DE FREIBURG/ PÄDAGOGISCHE HOCHSCHULE En una Europa integrada por una gran riqueza lingüística, y que pretende ser integradora, deberíamos fomentar más el uso de la intercomprensión en la enseñanza de lenguas en general y del español en particular; aprovechar la riqueza multilingüe y multicultural de nuestros estudiantes para mejorar la adquisición de conocimientos, tanto en el aula como de forma autónoma. En este taller veremos, con propuestas prácticas, cómo estos recursos son esenciales para el elemento afectivo tanto en el proceso de enseñanza/aprendizaje como en la consciencia del ser multilingüe e integrado culturalmente. Finalmente, valoraremos en qué medida se usa el recurso del multilingüismo y la intercomprensión en los contextos de enseñanza de los asistentes y qué balance crítico hacen de su uso. BER16 ¿Dónde estamos? Instituto Cervantes Rosenstr. 18 - 19 10178 Berlín Inscripciones: Hasta el 19 de mayo: 100 € A partir del 20 de mayo: 117 € *Aforo de la sala limitado Inscripciones: www.encuentro-practico.com Organizado por: Con el patrocinio de: 8 436016 732321