camexa@ktuell www.camexa.com.mx # 81 Oktober
Transcripción
camexa@ktuell www.camexa.com.mx # 81 Oktober
Liebe Mitglieder und Freunde von CAMEXA, hinter uns liegt eine tolle Kreuzfahrt. Unter diesem Motto stand bekanntlich die diesjährige CAMEXA-Gala, die am vergangenen Freitag stattfand. Und für eine gelungene Feier brauchten wir nicht einmal das Wasser: Die Kreuzfahrt fand im Herzen von MexikoStadt statt. Die Fotos auf Seite 3 dieses Newsletters sowie auf unserer Facebook-Seite geben Ihnen Einblicke. Nicht die See-, sondern die Luftfahrt war das Thema einer deutschen Unternehmerdelegation in der vergangenen Woche. Die Experten besuchten Firmen und Institutionen in Mexiko-Stadt, Querétaro, Monterrey und Chihuahua, wo Mexico´s Aerospace Summit mit internationaler Beteiligung stattfand. Betreut wurden sie von CAMEXA-Mitarbeitern, die die Reise in Kooperation mit ProMéxico vorbereitet hatten. Das Interesse der deutschen Delegation kommt nicht von ungefähr: Mexiko hat sich in den vergangenen Jahren als strategischer Produktionsstandort für die Luft- und Raumfahrttechnik positioniert. Bereits etwas länger liegt unser Seminar zur Nutzung der Sonnenenergie zurück. Auch über diese Veranstaltung, die bis auf den letzten Platz ausgebucht war, informieren wir Sie in diesem Newsletter. Mit herzlichen Grüßen Johannes Hauser Geschäftsführer cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 1 Estimados socios y amigos de CAMEXA: Hemos dejado atrás un emocionante viaje en crucero. Como todos saben, “Un Crucero” fue el lema de nuestra Cena-Gala de CAMEXA que se realizó el pasado viernes. Y para el éxito de esta fiesta no hubo necesidad de zarpar a la mar, ya que se llevó a cabo en el corazón de la Ciudad de México. Las fotos en la página 3 y en nuestra página en Facebook les proporcionarán una impresión del evento. La aeronáutica, y no el mar, fue el tema de una delegación empresarial que estuvo en México la semana pasada. Los expertos visitaron compañías e instituciones en la Ciudad de México, Querétaro, Monterrey y Chihuahua, en donde tuvo lugar el Mexico´s Aerospace Summit con participación internacional. La organización del programa, así como la realización de la visita de la delegación estuvo a cargo de CAMEXA en cooperación con ProMéxico. El interés de los empresarios alemanes en México no es una casualidad: en los últimos años, México se ha posicionado como un lugar estratégico de producción para la industria aeronáutica. Gran interés despertó entre los expertos nuestro seminario sobre el aprovechamiento de la energía solar. En este boletín encontrarán los detalles sobre este evento. Cordialmente Johannes Hauser Director General cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 2 Fotos / Fotografías: Cortesia de Rodolfo Valtierra, www.treff3.net Weitere Fotos auf unserer Facebook-Seite / Más fotos en nuestra página en Facebook: http://www.facebook.com/pages/AHK-Mexiko-CAMEXA/167427116641280 cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 3 cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 4 Erfolgreiche Veranstaltung zu den “grünen Technologien” Der CFE-Vertreter sprach sich für eine engere Kooperation zwischen Deutschland und Mexiko aus CAMEXA hat am 20. September gemeinsam mit Renewables Academy (RENAC) und der Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) ein Seminar über die Sonnenenergie und das Potenzial, “grüne Technologien” zu nutzen, veranstaltet. In dem Seminar, das sich an mexikanische und deutsche Vertreter aus Wirtschaft und Politik richtete, ging es um die direkte Umwandlung von Sonnenlicht in elektrische Energie (Photovoltaik) und weitere Nutzungsmöglichkeiten der Sonnenenergie. Annika Lilliestam, Vertreterin des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie, sowie CAMEXAGeschäftsführer Johannes Hauser zeigten sich bei der Begrüßung der Gäste im Hotel NH Mexico-City beeindruckt von der großen Resonanz. Der Raum war bis auf den letzten Platz mit 130 Teilnehmern gefüllt, darunter Unternehmer, Ingenieure und Projektentwickler. Die deutschen und mexikanischen Experten gingen in ihren Vorträgen auf den Status Quo der Nutzung der Sonnenergie sowie auf ihr Potenzial in Deutschland und Mexiko ein. Anschließend stellten Verteter deutscher Unternehmen Innovationen “Made in Germany” vor. Julio Valle Pereña, Geschäftsführer für Forschung, Technische Entwicklung und Umwelt beim mexikanischen Energieministerium, unterstrich das große Potenzial, das die erneuerbaren Energien in Mexiko haben. Bisher würden sie allerdings nicht ausreichend genutzt, unter anderem, weil das technische Fachwissen fehle. Er sprach sich für eine engere Zusammenarbeit mit deutschen Firmen aus, um die erneuerbaren Energien künftig besser nutzen zu können. Die deutsche Unternehmerdelegation, in deren Rahmen die Veranstaltung stattfand, wurde vom Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi) gefördert, das in Zusammenarbeit mit den Auslandshandelskammern weltweit regelmäßig Informationsveranstaltungen zu den erneuerbaren Energien realisiert. Die Experten-Vorträge auf unserer Internet-Seite: http://mexiko.ahk.de/dienstleistungen/umwelt-und-energie/geschaeftsreise-2011/seminar-praesentationen/ cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 5 Exitoso seminario sobre las “tecnologías verdes” El representante de la CFE optó por una más estrecha cooperación entre México y Alemania CAMEXA realizó el 20 de septiembre en conjunto con la Renewables Academy (RENAC) y la Cooperación Alemana al Desarrollo (GIZ) un seminario sobre la energía solar y las posibilidades para implementar tecnologías “verdes” para el aprovechamiento de la energía fotovoltaica y la energía solar térmica en México dirigiéndose a representantes de la economía y política de México y Alemania. La bienvenida en el Hotel NH Mexico City dieron Annika Lilliestam, representante del Ministerio Federal de Economía y Tecnología de Alemania, y Johannes Hauser, director de CAMEXA que se mostraron sumamente impresionados por el interés en este evento. El salón se había llenado hasta el último lugar con más que 130 empresarios, desarrolladores de proyectos, ingenieros e interesados en el tema de la energía solar y su implementación. Durante las diferentes presentaciones de expertos mexicanos y alemanes se presentaron el status quo de la energía solar en México y Alemania, sus perspectivas y potenciales, seguido por una serie de exposiciones de diferentes sistemas “Made in Germany” para la generación de energía solar térmica y energía fotovoltaica. Julio Valle Pereña, director general de Investigación, Desarrollo Tecnológico y Medio Ambiente de la Secretaría de Energía, apuntó el gran potencial de México gracias a sus recursos naturales renovables. No obstante todavía no se está aprovechando en un volumen adecuado, entre otros debido a la falta de Know-How. En este sentido apoya la cooperación con las empresas alemanas para aprovechar las fuentes renovables. La visita de la delegación empresarial alemana, en cuyo marco se realizó el seminario, estaba auspiciada por el Ministerio Federal de Economía y Tecnología de Alemania (BMWi), que, en conjunto con las Cámaras Alemanas de Comercio e Industria en el extranjero, impulsa eventos técnicos sobre energías renovables en diferentes continentes. Las presentaciones en nuestra página Web: http://mexiko.ahk.de/es/servicios/medio-ambiente-y-energia/visita-delegacion-2011/seminario-presentaciones/ cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 6 La Cámara Mexicano-Alemana de Comercio e Industria, A.C. (CAMEXA) busca a la brevedad posible un/una Gerente de Administración y Finanzas El candidato/la candidata debe comprobar una amplia experiencia (con referencias) en el medio contable y fiscal así como el dominio de los programas Aspel, Contpaq, AdminPAQ. CAMEXA es una asociación civil, fundada en el año 1929, que cuenta actualmente con 520 socios, dedicada al fomento de las relaciones económicas entre México y Alemania. Para la prestación de servicios tiene una empresa sucursal, DEinternational de México, S.A. de C.V. CAMEXA tiene 25 empleados. Interesados favor de enviar aplicación con CV e indicación de sueldo deseado a : [email protected] cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 7 Wichtig ist der Plan für den Fall der Fälle BKA-Experten informierten Mitglieder des Sicherheitskomitees der Kammer Experten des Bundeskriminalamts haben den Mitgliedern des CAMEXASicherheitskomitees über ihre Arbeit berichtet und Empfehlungen zur Prävention gegeben. So sei es wichtig, dass jedes Unternehmen einen Plan für den Notfall habe und einen Mitarbeiter, der das Procedere des Plans kenne und dieses minutiös befolge. Wenn man erst im Ernstfall beginne, über das korrekte Vorgehen nachzudenken, verliere man wichtige Zeit. Mexiko sei derzeit das Land mit dem drittgrößten Entführungsrisiko weltweit. Gefährdete Personen sollten ein gesundes Gefahrenbewusstsein entwickeln und sich nach den Regeln des “low profile” richten. Die Experten empfahlen, die Reise- und Sicherheitshinweise des Auswärtigen Amts regelmäßig zu konsultieren und gegebenenfalls Reisen zu ändern oder ganz abzusagen, wenn die Sicherheitslage dies erfordere. Aktuelle Sicherheitshinweise des Auswärtigen Amts zu Mexiko finden Sie hier: http://www.auswaertiges-amt.de/DE/Laenderinformationen/00-SiHi/MexikoSicherheit.html cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 8 Es importante contar con un plan de emergencia Expertos policiacos alemanes informaron a los miembros del Comité de Seguridad Expertos de la Oficina Federal de Investigación Criminal (Bundeskriminalamt, BKA por sus siglas en alemán) informaron a los integrantes del Comité de Seguridad de la CAMEXA sobre su trabajo y dieron consejos con respecto a la prevención. Enfatizaron en que es menester que cada compañía cuente con un plan de emergencia bien elaborado y con un empleado encargado de este plan que le pueda dar seguimiento a detalle en caso de una emergencia. De no contar con este plan, se pierde tiempo valioso en caso de que se presentara una situación de emergencia. Según los expertos, México ocupa el tercer lugar a nivel mundial en riesgos de ser víctima de un secuestro. Las víctimas potenciales de este crimen deben estar conscientes del riesgo y mantener las reglas de un perfil bajo. Para terminar, recomendaron consultar la información que publica la Secretaría de Exteriores en su página Web (en idioma alemán): http://www.auswaertiges-amt.de/DE/Laenderinformationen/00-SiHi/MexikoSicherheit.html cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 9 Links & Ligas Das jüngste Treffen der europäischen Handelskammern in Mexiko fand am 27. September in LA BODEGA statt. Fotos von der Networking-Veranstaltung im informellen Ambiente finden Sie auf der Seite von TREFF3: El más reciente Encuentro de las Cámaras Europeas de Comercio en México se realizó el 27 de septiembre en LA BODEGA en un ambiente informal y muy agradable. La página Web de TREFF3 ofrece una Galería de Fotografías: http://www.treff3.net/index.php?view=category&catid=45&option=com_joomgallery&Itemid=22&lang=de El nuevo Flyer con la información sobre la oferta del departamento de Ferias de CAMEXA puede ser bajado en formato PDF en nuestra página http://mexiko.ahk.de/es/ferias/ Una entrevista con el vicepresidente del recinto de ferias de Colonia ofrece la página Web de Quiminet. La entrevista se realizó durante la más reciente estancia del Sr. Grothues en México: http://www.quiminet.com/articulos/entrevista-con-peter-grothuesvicepresidente-de-alimentos-tecnologia-y-medio-ambiente-de-dela-empresa-ferial-koelnmesse-alemania-2572877.htm cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 10 cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 11 Erste Künstlerinnen des deutsch-mexikanischen Stipendienprogramms “Frida Kahlo” nehmen ihre Projektarbeit auf Im Laufe der nächsten Jahre werden der Deutsche Akademische Austausch Dienst (DAAD) und die mexikanische Regierung jeweils fünf mexikanische und fünf deutsche Nachwuchskünstlerinnen aus dem Fachbereich Bildende Künste und Film für ein Studienjahr im jeweiligen Gastland fördern. Die Stipendien umfassen eine Monatsrate von 750 Euro, die Flugkosten und Versicherungsleistungen. Die erste mexikanische Stipendiatin, Claudia de la Torre Álvarez (Foto oben), absolviert mit Unterstützung des DAAD das zweite Jahr ihres Aufbaustudiums unter Professor Silvia Bächli an der Staatlichen Akademie der Bildenden Künste in Karlsruhe. Ihre Arbeiten beschäftigen sich mit dem Phänomen des Archivierens und der Frage, wie unser Wissensgut durch die Prozesse der Selektion und Exklusion konstruiert wird. Von mexikanischer Seite wurden bereits zwei deutsche Künstlerinnen ausgewählt: Stephanie Hecht hat ihre Projektarbeit in Mérida im Juni 2011 aufgenommen. In enger Zusammenarbeit mit dem Laboratorio de Teatro Campesino e Indigena wird sie ein Tanztheaterstück namens Aves Mexicanas (Mexikanische Vögel) schreiben, aufführen und den Entstehungsprozess in Form eines Dokumentarfilms festhalten. Zentrales Thema ihres Werkes ist das Aufeinandertreffen der indigenen Mayakultur mit der Kultur der spanischen Eroberer im 16. Jahrhundert. Corinna von der Groeben wird ab Januar 2012 das Leben in den Vorstädten von Mexiko Stadt im Rahmen einer Fotoserie analysieren. Die Bewerbungsfrist für die nächsten Kandidatinnen beginnt im November 2011. www.daadmx.org/ cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 12 Las primeras artistas del programa de becas mexicano-alemán “Frida Kahlo” inician sus proyectos En el curso de los siguientes años el gobierno mexicano y el gobierno alemán, a través del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD por sus siglas en alemán), facilitarán a cinco jóvenes artistas alemanas y cinco artistas mexicanas de las disciplinas Artes Plásticas, Diseño y Cinematografía un año de estudios y trabajo creativo en el país huésped respectivo. Las becas comprenden una cuota mensual de manutención de 750 euros, los costos de viaje y servicios de seguro medico. La primera becaria mexicana, Claudia de la Torre Álvarez (foro arriba), ya se encuentra en Karlsruhe donde con el apoyo del DAAD cursará el segundo año de sus estudios de profundización bajo la tutela de la Profesora Silvia Bächli en la Staatliche Akademie der Bildenden Künste. El enfoque momentáneo de los trabajos de de la Torre son instalaciones multidisciplinarias que exploran el fenómeno de archivar. Las autoridades mexicanas ya han elegido a dos artistas alemanas: Stephanie Hecht inició su estancia artística en Mérida en junio 2011. En estrecha colaboración con el Laboratorio de Teatro Campesino e Indígena Stephanie Hecht escribirá y montará una obra de teatro poco convencional de nombre Aves Mexicanas, cuyo proceso creativo documentará en una película. Tema central de Aves Mexicanas son el encuentro y choque de la cultura maya indígena con la cultura española conquistadora del siglo XVI. A partir de enero 2012 Corinna von der Groeben analizará la vida en los suburbios de la Ciudad de México en una serie estética de fotos. Se prevé que la convocatoria para las siguientes candidatas del programa de becas Frida Kahlo inicie en noviembre de 2011. www.daadmx.org/ cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 13 Aktuelle Berichte des gtai-Repräsentanten in Mexiko, Peter Buerstedde, finden Sie hier: https://www.gtai.de/DE/Content/__SharedDocs/Links-Datenbankabfragen/lum-mexiko-integrator.html cam ex a @ k t uel l www. c a m ex a . c om . m x # 81 Oktober 2011 14
Documentos relacionados
Liebe Mitglieder und Freunde von CAMEXA, der September startet
Bereits vor der Sommerpause hatten wir unsere Mitglieder gebeten, uns in einer Umfrage Ihre Meinung zum CAMEXA-Angebot mitzuteilen. Über das positive Ergebnis freuen wir uns, werden uns aber keines...
Más detalles