made inGermany/ Septiembre-Noviembre, 2013

Transcripción

made inGermany/ Septiembre-Noviembre, 2013
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
1
2
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Editorial
Estimados lectores:
La feria Expocruz, en Santa Cruz, ha sido nuevamente un gran éxito este año. La cantidad de visitantes y expositores logró un
número récord y los contactos comerciales que se han establecido en la feria indican un gran desarrollo positivo en el futuro.
El Pabellón de la Unión Europea, organizado por nuestra Cámara, estuvo cubierto en toda su capacidad y los expositores
quedaron muy satisfechos. El cóctel que se realizó en el restaurante Reineke Fuchs fue el punto culminante en el campo ferial
y todos concluyeron en repetir el exitoso evento en la Expocruz del siguiente
año. Además del representante de la Unión Europea en Bolivia, embajador
Timothy Torlot, estaban presentes siete países europeos con sus embajadores y
sus representantes. Ellos pudieron intercambiar experiencias sobre las relaciones
comerciales entre Bolivia y Europa acompañados por comida y cerveza alemana.
Aprovechamos para felicitar y expresar nuestro gran reconocimiento a Rodolfo
Richter y su equipo que dentro de nuestra Cámara Binacional realizó este exitoso
proyecto.
Otro proyecto de gran éxito es la Formación Profesional Dual (FPD) que ofrecemos
conjuntamente con el Colegio Alemán “Mariscal Braun” en Bolivia desde hace 20
años. Han egresado en total más de 250 alumnos con el título y la especialización
en “Comercio Exterior” y “Administración y Organización Industrial”. Casi 70
empresas participaron de este modelo desde su fundación en el año 1992. Gracias
a la formación en bloque empresas fuera de La Paz también pueden participar de
este sistema lo que es aprovechado especialmente por empresas de Santa Cruz. La
Formación Profesional Dual se basa en dos pilares fundamentales: Las empresas
que se encargan del aprendizaje práctico y el colegio de formación profesional
que complementa con la teoría requerida. Para el aniversario de la FPD en La
Paz tuvimos el agrado de contar con la presencia del Presidente Honorario de la
Confederación Alemana de Cámaras de Industria y Comercio (DIHK), Señor
Prof. Dr. Ludwig Georg Braun y su esposa. Le agradecemos por su visita y sus
palabras de reconocimiento durante la ceremonia que son para nosotros un
incentivo y nos motivan para seguir impulsando este proyecto con mayor
prioridad. También expresar nuestro reconocimiento a Paola Martinet por
su ardua labor en la FPD y esmero en lograr el éxito en este gran evento de
la conmemoración de los 20 años de la implementación de la Formación
Profesional Dual en Bolivia.
Lo que será cada vez más importante en nuestra cartera de proyectos es
la energía renovable. Conjuntamente con la GIZ hemos organizado una
delegación para fines de noviembre de empresarios y representantes de
gobiernos los cuales se informarán de las diferentes aplicaciones de la energía
solar en Alemania. Aparte de un seminario informativo, se visitarán diferentes
empresas y también a proyectos líderes dentro del campo de la fotovoltaica.
Con la delegación apoyamos la transferencia tecnológica entre Alemania y
Bolivia e incentivamos activamente el uso de energías renovables.
En esta edición les ofrecemos como tema central los Seguros Médicos,
rescatando algunos aspectos del Sistema Sanitario Alemán. También conoceremos el surgimiento y desarrollo de los Seguros
Privados en Bolivia.
Les deseamos una agradable lectura de nuestra revista“Made in Germany”.
Saludos cordiales,
Emilio von Bergen
Presidente
Jörg Zehnle
Gerente General
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
3
made in Ge
CONTENIDO
26
03
Editorial
made in Germany
06-08
Actualidad Alemania
Notas Cortas Alemania
09-11
Ferias
Calendario Ferial
Ferias en Alemania
INTERPACK
12-15
Tema Central
Alemania: Seguros públicos y privados
Bolivia: Seguros privados
16-17
Actualidad Bolivia
Noticias Cortas Bolivia
4
18-23
Eventos
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
21
26-27
Cooperación y
Proyectos
Inversión conjunta para el futuro
de niños bolivianos enfermos del
corazón
28-29
Empresa de Exito
HILLER
ECI
30-31
Noticias Socios
32
Entrevista
Bienvenida al Embajador Alemán Peter Linder
33
Nuevos Socios
34
Gastronomía
Fránckfort
24
ermany
04-05
INTERPACK
Es la feria dedicada a empresas
interesadas en
soluciones
creativas y eficientes de
embalaje,
procesos
y
maquinaria para el embalaje de
alimentos, bebidas, productos
farmacéuticos y cosmética,
bienes de consumo (NonFood), material industrial, materiales y medios para el embalaje
y la fabricación de dichos medios, procesos y maquinaria para
dulces y repostería y servicios para la economía del embalaje
entre otros. Se llevará a cabo en el recinto ferial de Düsseldorf
del 8 al 14 de mayo de 2014.
Ferias en Alemania
300 ferias monográficas internacionales se celebran anualmente,
captando 50% de sus expositores del
extranjero y 12 millones de visitantes,
de los cuales 2,5 millones proviene
del exterior. Estas cifras posicionan
a Alemania como la plaza ferial
internacional No. 1 en el mundo.
SEGUROS: Públicos y
Privados
El concepto de Seguridad Social nació a nivel mundial precisamente
en Alemania, en la época del Canciller Otto Von Bismarck, con la
Ley del Seguro de Enfermedad, en 1883, que hacía obligatoria
el seguro de salud para los obreros del sector industrial. Hoy el
sistema de prestaciones sociales alemán se compone de varias
partes que cubren las necesidades sanitarias y económicas de
los trabajadores. En esta
edición nos centraremos
en los seguros médicos del
sistema sanitario alemán y
el surgimiento y desarrollo
de los Seguros Privados en
Bolivia.
Foto: fotolia.com
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
5
Noticias Cortas Alemania
Los alemanes quieren autos robot
Los fabricantes trabajan intensamente
en el desarrollo de vehículos autónomos
–autos que circulan sin que intervenga el
ser humano– e invierten miles de millones
en esa innovadora tecnología. Según
los resultados de una reciente encuesta
realizada entre mil conductores en
Alemania, el dinero del sector automotor
está bien invertido: más de cuatro de
diez conductores encuestados pueden
imaginarse dejar el coche en manos
del autopiloto. Si tienen la posibilidad
de intervenir en casos de emergencia,
la aceptación aumenta hasta el 66 por
ciento. Solo el 12 por ciento rechaza
categóricamente usar un vehículo
autónomo como medio de transporte.
Más de la mitad de los automovilistas
están convencidos de que los vehículos
autónomos se transformarán en un
producto de venta masiva, según los
resultados de un estudio de la empresa
de auditoría y asesoramiento Ernst &
Young (EY). Fuente: deutschland.de
Foto: topnews.in
“Nueva posibilidad para Europa”
Con ocasión de la apertura de la
conferencia “Nueva oportunidad para
Europa” de la Asociación de las Cámaras
de Comercio e Industria Alemanas
(DIHK), Guido Westerwelle, ministro
de Relaciones Exteriores de Alemania,
alentó a recuperar el valor y la esperanza
en vista de las recientes cifras sobre la
economía europea: “Debemos aprender
6
nuevamente a tomar conocimiento de las
buenas noticias”. La economía alemana
realiza un destacado aporte, justamente
también en los países miembros de la
Unión Europea afectados por la crisis,
subrayó Westerwelle.
La conferencia de la DIHK, estuvo
dedicada particularmente al desarrollo
económico de Europa: ¿dónde está
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Europa actualmente?, ¿hasta qué punto
se ha superado la crisis económica?
Particular atención se prestó a cómo
se percibe Alemania en el exterior y
especialmente en los países afectados
por la crisis, así como también al aporte
de las empresas alemanas en esas
economías. Fuente: deutschland.de
Noticias Cortas Alemania
Foto : deutschland.de
Foto: noticias.masverdedigital.com
La velocidad del cambio energético
La palabra alemana “Energiewende”
(“cambio energético”) tiene el potencial
de pasar al vocabulario internacional
tanto como “Kindergarten” y “Autobahn”.
Por invitación de Peter Altmaier, el
ministro alemán de Medio Ambiente,
diez países fundaron recientemente en
Berlín el “Club de los Países del Cambio
Energético”. Al club pertenecen Alemania,
China, Dinamarca, los Emiratos Árabes
Unidos, Francia, Gran Bretaña, la India,
Marruecos, Sudáfrica y Tonga. Esos países
se han trazado como objetivo impulsar
juntos la expansión de las energías
renovables en todo el mundo.
Alemania planea una acelerada trans-
formación de su sistema energético. El
objetivo es el abandono de la energía
atómica y las fuentes de energía de
origen fósil. Las energías renovables se
transformarán en un pilar central del
abastecimiento energético. Fuente:
deutschland.de
Foto: eitb.com
Foto: es.wikipedia.org
Alemania elecciones 2013
La canciller Angela Merkel anotó un
triunfo sobresaliente para su partido, que
incrementó casi en 8 puntos su votación.
Sonriendo, la canciller apareció ante
sus seguidores en la sede de la CDU en
Berlín, para agradecer el apoyo obtenido
por el partido en las elecciones generales
de Alemania, donde la Unión Cristiano
Demócrata cosechó su mejor resultado
en 22 años, al alcanzar el 42 por ciento de
las preferencias, ocho puntos más que en
2009.
Merkel, que fue largamente ovacionada,
calificó las cifras sin florituras discursivas:
“Esto es un resultado maravilloso”,
analizó. “Haremos todo lo posible en
los próximos cuatro años juntos para
convertirlos en los años más exitosos
de Alemania. Es demasiado pronto para
decir cómo seguiremos adelante, pero
hoy deberíamos celebrar”, sostuvo la
canciller. Fuente: DW.DE
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
7
Noticias Cortas Alemania
La visión del por entonces canciller
federal Willy Brandt se ha transformado
en realidad: se unió lo que siempre debió
estar unido. Desde la reunificación, el 3
de octubre de 1990, territorialmente, los
once estados federados del oeste y los
cinco del este de Alemania (Brandeburgo,
Mecklemburgo-Pomerania Occidental,
Sajonia, Sajonia-Anhalt y Turingia)
conforman nuevamente un solo país.
Desde entonces, el este y el oeste de
Alemania se han aproximado además
económica, social y emocionalmente.
A nivel internacional, Alemania ocupa
Foto: DW.DE
Foto: absolutalemania.com
Día de la Unidad Alemana
hoy, 23 años después de la reunificación, el
cuarto lugar entre las mayores economías
del mundo. Esa buena posición se refleja
en la tasa de exportaciones. En 2012,
las exportaciones crecieron un 3,4 por
ciento, llegando a 1,097 billones de
euros. Fuente: DW.DE
Redoblan advertencias sobre
el cambio climático
El nuevo Informe Mundial sobre el Clima
advierte con redoblada vehemencia
sobre el calentamiento global, que podría
tener consecuencias devastadoras. El
nivel del mar sube más de lo esperado y
habrá más olas de calor.
Según el último informe del Consejo
8
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Mundial del Clima (IPCC), el ser
humano acarrea un 95 por ciento de la
responsabilidad en el cambio climático.
El motivo: el hombre produce enormes
cantidades de CO2, que aumenta sin
cesar.
También el nivel de los mares aumentará
más y más rápido de lo esperado,
probablemente en 26 centímetros, en el
mejor de los casos. En el peor, crecería
82 centímetros. Debido al aumento del
nivel de los océanos, enormes superficies
costeras e islas podrían quedar bajo las
aguas. Fuente : DW.DE
CALENDARIO DE FERIAS EN ALEMANIA
Ferias
(Febrero 2014 – Abril 2014)
05.02. - 07.02.2014
Berlín
www.fruitlogistica.de
Feria internacional para el marketing de frutas y
hortalizas
Sectores: Industria alimentaria, maquinaria de procesamiento de alimentos y envasado, transporte y
tráfico.
12.02. - 15.02.2014
Núremberg
www.biofach.de
Feria líder mundial de productos biológicos
Sectores: Industria alimentaria (alimentos y
bebidas), textiles, incl. telas y tejidos para el
hogar.
12.02. - 15.02.2014
Núremberg
www.vivaness.de
Feria líder de cosmética natural y wellness
Sectores: Cuidado corporal, cosmética, perfumería,
detergentes y artículos de higiene.
14.02. - 17.02.2014
Múnich
www.inhorgenta.com
Feria líder internacional de joyería, relojería,
lifestyle
Sectores: Artículos de regalo, relojes, joyas, artesanía y artículos de fiesta.
05.03. - 09.03.2014
Berlín
www.itb-berlin.de
Bolsa internacional de turismo.
Sectores: Turismo, viajes, organizadores
de viajes, técnicas para agencias de viaje,
prestación de servicios, confederaciones
internacionales turísticas y instalaciones
para congresos.
10.03. - 14.03.2014
Hannover
www.cebit.de
Feria Mundial de Informática y Telecomunicaciones.
Sectores: Tecnología de información y telecomunicaciones, electrónica de consumo,
radiotelevisión, fotografía, cine y medios
audiovisuales.
21.03. - 23.03.2014
Düsseldorf
www.beauty.de
BEAUTY –Feria internacional de Cosmética.
Sectores: Cosmética, artículos para la
higiene del cuerpo, pedicura, solarios,
prestación de servicios, perfumería, equipamiento, artículos de peluquería y diseño
de uñas.
22.03. - 23.03.2014
Düsseldorf
www.top-hair-days.com
TOPHAIR– Feria especializada y congreso
para la industria internacional de peluquería.
Sectores:
Artículos
de
peluquería,
herramientas,
decoraciones,
literatura
especializada, educación, capacitación y
perfeccionamiento profesionales, software.
23.03.-25.03.2014
Düsseldorf
www.prowein.com
PROWEIN Feria internacional del vino y
bebidas espirituosas.
Sectores: Vino, bebidas alcohólicas, promoción de ventas, accesorios, software,
literatura especializada y prestación de
servicios.
07.04. - 11.04.2014
Düsseldorf
www.tube.de
TUBE-Feria monográfica internacional de
tubos.
Sectores: Fabricación de tubos, tecnologías
de soldadura, maquinaria de segunda
mano, óleo-gaseoductos y equipamiento.
07.04. - 11.04.2014
Düsseldorf
www.wire.de
WIRE-Feria monográfica internacional del
alambre y el cable.
Sectores: Elaboración y transformación de
metales, tecnología de soldadura, elaboración de alambre, herramientas, cables.
07.04. - 11.04.2014
Hannover
www.hannovermesse.de
Feria industrial internacional.
Sectores:
Automatización
industrial,
herramientas, investigación tecnológica,
equipamiento,
materiales
de
subcontratación industrial y construcción
de plantas.
Mayor información: Departamento de Ferias, Dominik Klein: [email protected], Telf.: +591 (2) 279 5151
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
9
Ferias
FERIAS EN ALEMANIA
En Alemania se llevan a cabo
alrededor de dos tercios de las
ferias líderes a nivel mundial.
300 ferias monográficas
internacionales se celebran
anualmente, captando
50% de sus expositores del
extranjero y 12 millones de
visitantes, de los cuales 2,5
millones proviene del exterior.
Estas cifras posicionan a
Alemania como la plaza ferial
internacional No. 1 en el
mundo.
L
a Cámara de Comercio e Industria
Boliviano-Alemana es representante
oficial en Bolivia de las siguientes
Sociedades Feriales Alemanas:
- Koelnmesse
- Messe Berlin
- Messe Düsseldorf
- Messe Hannover
- Messe München International
También, organiza participaciones en
ferias bolivianas y alemanas tanto para
expositores como para visitantes. Para
mayor información, Dominik Klein (DK),
responsable de Ferias en Alemania, nos
explica el proceso que se sigue para
participar en una feria alemana.
Made in Germany (MIG): Porqué
es importante asistir a una feria
Internacional, específicamente alemana?
Dominik Klein (DK): Hoy en día las ferias
son uno de los mayores instrumentos de
marketing para generar oportunidades
de negocios. Alemania es el principal
mercado ferial del mundo, más de un
centenar de las ferias internacionales son
líderes mundiales de su rubro.
MIG: ¿En qué radica el éxito en las ferias
alemanas?
DK: El éxito de las ferias alemanas radica
en el elevado nivel de profesionalidad de
10
sus organizadores, la realización de una
comercialización global para expositores
y visitantes, la mayor proporción de
expositores extranjeros en todo el
mundo y el estándar líder en tecnología,
logística y servicios, entre otros factores.
Anualmente se invierten € 300 millones
de para mejorar la infraestructura y
servicios en los 22 campos feriales
alemanes.
MIG: ¿Algunos consejos para participar
de una feria en Alemania?
MIG: ¿Cómo difunden la información
sobre las ferias en Alemania?
DK: Principalmente mediante el envío
de mailings dirigidos, presentaciones,
eventos, publicaciones en nuestra
circular email y nuestra revista Made
in Germany, además puede visitar
nuestra página web donde encontrará
información detallada de más de 5.000
ferias en Alemania y el mundo. Visítenos
en nuestra oficina para que juntos
planifiquemos su participación exitosa
en ferias.
DK: Como representante oficial con
mucha experiencia la Cámara Alemana
puede brindar toda la información
necesaria a las empresas bolivianas
que quieren participar en una feria.
La Cámara acompaña a las empresas
para poder asegurar su participación
exitosa, asesoramos en la elección de la
feria apropiada, desde la planificación,
preparación, logística, hasta la realización
y el seguimiento.
MIG: ¿Qué servicios concretos ofrecen?
DK: Tenemos a su disposición entradas
para visitantes, venta de catálogos,
asesoramiento y reserva de superficie
para expositores, coordinación de
reuniones, asesoramiento en la logística,
visas, reserva de hospedaje y pasajes,
servicio de traductores, organización de
participaciones grupales y mucho más.
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Mayor información: Departamento de Ferias,
Dominik Klein, +591-2-2795151, [email protected]
Ferias
INTERPACK
www.interpack-tradefair.es
La feria líder mundial
de maquinaria para
procesamiento y envasado
se llevará a cabo del 8 al 14
de mayo de 2014.
M
ás
de
2.700
expositores
provenientes de más de 60
países estarán presentes en los
18 pabellones de exposición del recinto
ferial de Düsseldorf, donde empresas
interesadas podrán encontrar soluciones
creativas y eficientes de embalaje,
procesos y maquinaria para el embalaje
de alimentos, bebidas, productos
farmacéuticos y cosmética, bienes de
consumo (Non-Food), material industrial,
materiales y medios para el embalaje y la
fabricación de dichos medios, procesos
y maquinaria para dulces y repostería y
servicios para la economía del embalaje
entre otros.
También podrán conocer las nuevas
tecnologías de etiquetado de ADN,
embalaje con superficies iridiscentes,
pigmentos fluorescentes y microfibras
para combatir la piratería y garantizar la
originalidad de sus productos y procesos
de embalaje flexible, para optimizar el
transporte y la administración, además
de las últimas novedades en cuando
al embalaje. Aparte de ser una feria de
productos de embalaje la INTERPACK
representa el foro más importante del
sector donde empresas de todo el mundo
se reúnen y debaten sobre nuevas ideas
sobre temas económicos y ecológicos
que representan los retos del futuro.
En 2014 el foro más relevante será “SAVE
FOOD” que abordará la temática de
cómo reducir las
pérdidas
globales
de
alimentos
mediante conceptos
de
embalajes
sostenibles.
El
enfoque
no
se
limita solamente a
ciertos segmentos
del
proceso
de
envasado,
sino
en toda la cadena
de valor, desde el
productor pasando
por la industria
procesadora hasta
el
consumidor
final. El objetivo
del foro es de fomentar el diálogo y el
intercambio de ideas entre la industria,
científicos, representantes políticos y
consumidores. “SAVE FOOD” se realizará
en el Innovationparc Packaging de la
INTERPACK.
Otra novedad será el evento paralelo
“Components for processing
and
packaging”. Este evento espera reunir
a los expositores de INTERPACK con sus
proveedores, que por la nomenclatura
de la feria no pueden participar
directamente en la misma. Todo lo
relacionado con componentes y
soluciones de automatización integradas
para la industria del envase y el embalaje
como tecnología de sensores, software
industrial y piezas de máquinas se
presentará en este evento.
Adicionalemente para INTERPACK 2014
se celebrará el METAL PACKAGING
PLAZA el punto de encuentro del sector
internacional de embalajes metálicos y
de la industria suministradora relevante.
Además de las ofertas de los expositores,
se ofrecerá una plataforma de
información, foros y puntos de reunión.
Su visita a INTERPACK también le brindará
la posibilidad de conocer la hermosa
ciudad de Düsseldorf, la metrópolis del
Rin. El centro histórico, la Königsallee,
una de las calles comerciales más bonitas
de Europa, parques y más de 260 bares y
restaurantes en la ciudad o a las orillas del
Rin donde podrá saborear una Cerveza
Altbier o un vaso de vino, le brindan
también alternativas de distracción y
esparcimiento.
Mayor información: Departamento de Ferias,
Dominik Klein, +591-2-2795151, [email protected]
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
11
S
e dice que el sistema de salud
alemán es uno de los mejores a nivel
mundial. Para algunos en cambio,
no es así.
Lo cierto es que la espera para recibir
algún tratamiento complejo u operarse
usualmente no es larga, dispones de
tecnología de punta y tienes derecho a
llamar -a cualquier hora, cualquier día- a
un médico para una visita a domicilio, sin
cargo adicional.
Además, si sufriste un accidente o recién
tuviste un bebé y no tienes ayuda en
casa, tu aseguradora le pagará a alguien
-desconocido, amigo o familiar- para que
haga el mercado, te lave la ropa o lo que
sea que necesites. Pero eso sí, el sistema
sanitario alemán es mucho más caro que
en otros países.
¿Qué necesitas?
Los requisitos para acceder al
sistema sanitario en Alemania varían
dependiendo de una gran cantidad
de factores, según cada situación en
particular (si tienes pasaporte alemán,
si ya has estado asegurado en alguna
compañía alemana, si eres empleado o
independiente, estado civil, nacionalidad,
edad, sexo, etc.).
Pero lo más complicado, en todo caso,
es saber qué tipo de seguro de salud
contratar: público o privado. En teoría uno
12
puede elegir el tipo de seguro sanitario
que desee. Sin embargo, estando dentro
del sistema público es fácil cambiarse de
compañía, pero no lo es cambiarse de
público a privado o viceversa.
t&M DPQBHP FO FGFDUJWP RVF TF SFBMJ[BCB
en la consulta médica (Praxisgebühr: €10
en tu primera visita cada tres meses) ya
no se cobra. Esto aplica desde enero de
2013.
Seguro sanitario público (gesetzliche
Krankenkasse)
t&O DBTP OFDFTBSJP UV NÏEJDP QVFEF
transferirte a un especialista. Esto se
llama transferencia/Überweizung y para
ello tu médico debe darte una especie
de receta. Tú eliges el médico de tu
preferencia.
t5PEB UV GBNJMJB UFOESÈ DPCFSUVSB TJO
coste adicional (niños hasta los 18 años)
si ganas menos de 400 € al mes.
t$PCFSUVSB QBSDJBM EF USBUBNJFOUPT
dentales en adultos. Cobertura total para
niños y menores de 18 años.
t-B NBZPSÓB UBNCJÏO DVCSFO IPTQJUBM
(habitación con 3 o 4 personas), costo de
audífonos, silla de ruedas, pero sólo una
parte del valor de lentes/gafas y lentes de
contacto.
t,SBOLHFME 1BHP QPS FOGFSNFEBE EFM
70% de tu salario bruto durante 78
semanas.
t"MHVOBT DMÓOJDBT Z EPDUPSFT OP BDFQUBO
pacientes con seguro médico público.
Y en muchas de las que sí aceptan, los
hacen esperar más que a los pacientes
con plan privado.
El precio de un seguro público siempre
puede variar, pero su costo puede llegar
a alcanzar los 2.580 euros anuales.
La mayoría de las aseguradoras públicas
son fiscalizadas por el gobierno y la
mayoría de los extranjeros y alemanes
están obligados a elegir esta opción, si:
t(BOBTNÈTEFûCSVUPTBMNFTBOUFT
de las deducciones) y menos de 49.500 €
de ingresos brutos anuales.
t&SFT FTUVEJBOUF FO VOB VOJWFSTJEBE
pública o aprobada por el Estado, o estás
en la secundaria.
t&TUÈTSFBMJ[BOEPVOBQSÈDUJDBQSPGFTJPOBM
t&SFT KVCJMBEP Z IBT UFOJEP VO TFHVSP
estatal.
t3FDJCFT TVCTJEJP EF EFTFNQMFP QBSP
alemán).
Ventajas, desventajas y condiciones
del seguro público:
t&M QBHP NFOTVBM TF CBTB FO UV TBMBSJP
bruto. Entre menos ganas, menos pagas.
t-BTUBSJGBTQBSBFTUVEJBOUFTTPOCBTUBOUF
convenientes.
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Seguro sanitario privado (private
Krankenkassen)
En teoría, todo el mundo que no cumpla
con los requisitos para un seguro médico
Tema Central Alemania
SISTEMA SANITARIO
EN ALEMANIA
público, puede elegir un plan de seguro
de salud privado.
A los profesionales independientes,
funcionarios públicos y personas con un
salario mayor al expuesto anteriormente
o por sobre los 4.012,50€ mensuales,
les conviene más contratar un seguro
privado.
t3FFNCPMTP DPOUSB GBDUVSB 1SJNFSP
pagas el tratamiento y luego el seguro te
devuelve un porcentaje.
t%JGFSFOUFT PQDJPOFT QBSB MBT GPSNBT EF
pago.
t$BEB NJFNCSP EF MB GBNJMJB EFCF TFS
asegurado individualmente.
Ten en cuenta que…
Si contratas un seguro público, puede
que las contribuciones te salgan más
caras que lo que tendrías que pagar en
un plan privado.
Tu compañía aseguradora te dará una
tarjeta de seguro sanitario, imprescindible
cada vez que vayas al médico, dentista o
especialista.
Lo cierto es que con un seguro privado
tendrás una cobertura más amplia y
acceso a otros tratamientos que quizá
no están incluidos en el seguro público
(terapias alternativas, por ejemplo).
Si eres ciudadano de la Unión Europea
puedes recibir tratamiento médico
gratuito mientras poseas la Tarjeta
sanitaria europea (TSE).
El precio del seguro privado varía, pero
uno de estos planes puede llegar a costar
hasta unos cinco mil euros al año.
Ventajas, desventajas y condiciones
generales
t1VFEFTFMFHJSFOUSFMPTNFKPSFTEPDUPSFT
de una clínica (al jefe de cardiología, por
ejemplo, si quieres).
t5SBUPQSFGFSFODJBMFOMBDPOTVMUBNÏEJDB
(te atienden de primero).
t)PTQJUBM QSJWBEP P TFNJ )BCJUBDJØO
privada en el hospital.
t-PT BSBODFMFT TF CBTBO FO UViQFSöM EF
vulnerabilidad” y no en tus ingresos.
Mujeres y adultos mayores pagan más
que un hombre joven.
Lamentablemente, en algunos casos,
puede que te cobren directamente por el
tratamiento y debas pedir el reembolso
en la Seguridad Social de tu país de
origen.
La TSE se puede pedir o renovar por
Internet. Pero atención: si tu plan es
quedarte en Alemania por un período
largo, tendrás que contratar un seguro
médico local.
Ciudadanos
no
comunitarios:
Medicamentos, doctores, tratamientos
y hospitales son bastante caros sin un
seguro médico, así que es recomendable
contratar uno (Enfermo, sin papeles
y sin seguro médico) si eres más bien
enfermizo/a.
Y ojo: No es obligatorio tener un permiso
de residencia para contratar un seguro
médico, pero sí es obligatorio contar
con seguro médico si quieres obtener la
residencia y/o permiso de trabajo.
¿Qué compañía
conviene?
de
seguro
me
Por otra parte, en Alemania existen más
de 240 empresas aseguradoras para
elegir…
En el sitio Kasse oder Private encontrarás
una tabla (en alemán) de comparación
entre un plan privado y uno público.
Ahí también puedes comparar tarifas y
servicio, ingresando información más
detallada sobre ti.
Pero sí podemos decirte que en Berlín,
según un reciente estudio realizado por
Krankensassen-Kompass, las mejores
aseguradoras son:
t1BSB TPMUFSPT TBMVEBCMFT 4&$637*5"
BARMER GEK, Knappschaft, TK, SBK, AOK,
BKK, Schwenninger BKK, DAK y HVB BKK.
t1BSBGBNJMJBTDPOQPSMPNFOPTVOIJKP
SECURVITA, BARMER GEK, Knappschaft,
SBK, mhplus, BKK GS, Salus BKK, energieBKK, AOK y TK.
En cualquier caso es una buena idea
pedir la Tarjeta Sanitaria Europea, que es
el documento que acredita el derecho
a recibir las prestaciones sanitarias que
resulten necesarias, desde un punto
de vista médico, durante su estancia
temporal por motivos de trabajo, estudios
o turismo. Fuente: berlinenespanol.net
(Texto por Carolina Proaño Wexman)
Difícil responder.
Como lo hemos
dicho antes, los aranceles, ventajas y
condiciones que cada compañía ofrece
dependen de la situación de cada uno.
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
13
Tema Central Bolivia
SEGUROS PRIVADOS
EN BOLIVIA
Nacimiento y desarrollo
L
a etapa precursora de la historia del
seguro en Bolivia se inicia a principios
de siglo XX en el año 1903, cuando
aseguradores británicos y otros europeos
establecieron agencias en Bolivia. Sin
embargo, los antecedentes formales
nacen con el Decreto Supremo de 21
de febrero de 1895 con disposiciones
sobre el establecimiento de Agencias de
Seguro en nuestro país.
La etapa de expansión del mercado
nacional, comienza en 1946. Hasta ese
año, todas las compañías que operaban el
seguro privado en el país eran sucursales
de compañías inglesas.
Las sucursales extranjeras que operaban
en el mercado eran:
- The Royal Insurance Co. Limited
Compañía Agencias Unidas
- The Liverpool & London &Globe
Insurance Co. Limited Compañía
Agencias Unidas
- Sun Insurance Office Limited Mac
Donald y Cía.
- Norwich Union Fire Insurance Society
- Limited Mac Donald y Cía
- Guardian Assurance Co. Limited Gibbs
Williamson
- Comercial Union Assurance Co. Limited
Gibbs Williamson
- The Continental Insurance Grace y Co.
“La Compañía Boliviana de Seguros S.A.”
fue la primera compañía constituida en
Bolivia.
Tramitaron
posteriormente
su
autorización de funcionamiento la
Compañía Nacional de Seguros Illimani
y la agencia de Security Insurance Co. de
New Haven (EE.UU.).
El 16 de Abril de 1948, fue fundada
en La Paz, la Asociación Boliviana de
Aseguradores ABA.
Para 1952 ya existían once empresas de
seguros, de las cuales dos eran bolivianas,
14
más adelante la oferta de seguros había
crecido por la participación de un mayor
número de compañías nacionales, que en
total sumaban 13 compañías de seguros.
Entre 1953 y 1978 son autorizadas a
funcionar: La Mercantil, Bolívar, Andes,
Unión, Credinform, Argos, La Oriental,
Delta, Americana, La Continental, Andina,
1° de Mayo, American Home, y U.S. Fire,
estas dos últimas sucursales extranjeras;
y la Cooperativa La Cruceña Ltda. De
todas estas compañías, las únicas que
continúan operando son Credinform
desde 1962 y Cruceña (que ahora es
la Compañía de Seguros y Reaseguros
Fortaleza S.A.) desde 1978.
En 1975 por Decreto Ley de 3 de octubre
de ese año, se crea la Superintendencia
Nacional de Seguros y Reaseguros.
En este contexto, al 1° de enero de 1979
la oferta de seguros en Bolivia estaba a
cargo de 19 entidades aseguradoras: trece
Sociedades Anónimas, cuatro Sucursales
Extranjeras, y una Cooperativa.
Finalmente, en fecha 25 de junio de
1998, se emite la Ley de Seguros N°
1883 y en el mismo año se establece la
Superintendencia de Pensiones, Valores
y Seguros como la autoridad reguladora
de estos servicios financieros.
La Ley de Seguros reestructuró el
mercado con la adecuación de las
entidades en sociedades anónimas y
entidades de prepago, eliminando las
cooperativas.
Se establecieron además el margen
de solvencia para el cálculo del
patrimonio; niveles mínimos de capital
para aseguradores, reaseguradores
e intermediarios; reservas técnicas y
nuevas normas para inversiones.
La Ley 1883 establece tres modalidades
de seguros permitidas en las que pueden
operar las compañías de seguros en
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Bolivia: Seguros Generales y de Fianzas,
y Seguros de Personas, en base a las
cuales, el mercado está compuesto
en la actualidad por siete Compañías
de Seguros Generales y Fianzas y seis
Compañías de Seguros de Personas.
También en 1998 se establece la
Superintendencia de Pensiones, Valores
y Seguros -SPVS- como la autoridad
reguladora de estos servicios financieros,
posteriormente a partir de Mayo de 2009
la sección de seguros fue transferida a la
Dirección de Supervisión de Seguros de
la Autoridad de Supervisión del Sistema
Financiero -ASFI- y en Abril de 2011 se
volvió a transferir dicha Dirección a la
Autoridad de Fiscalización y Control de
Pensiones y Seguros -APS-.
El mercado actualmente
Como resultado de las exigencias
de la Ley de 1998 el mercado se ha
reestructurado.
Tema Central Bolivia
necesidad de lograr acuerdos con las
partes involucradas, como el sector de
transportistas, y el señalamiento de
primas fijas o libres con los aseguradores.
Se decidió la libertad de tasas, y la
obligatoriedad es efectiva desde el 1 de
enero 2001.
Compañías aseguradoras
A noviembre de 2010 existen 7 compañías
de seguros generales y 6 compañías
de seguros de personas operando en
Bolivia, todas sociedades anónimas.
Una determinación de la Ley de Seguros
establece que, con efecto a julio de
1999, los aseguradores no pueden
continuar suscribiendo pólizas de vida y
ramos generales en la misma compañía,
debiendo
establecerse
entidades
separadas. Cumpliendo el requerimiento,
en esa época, seis compañías de vida
fueron establecidas y, con efecto desde
enero del 2000, todos los seguros de
personas fueron transferidos a las nuevas
compañías las mismas que, en la mayoría
de los casos, son desmembraciones de
las de seguros generales. Los riesgos de
accidentes personales y salud pueden
ser suscritos tanto por compañías de
generales como de vida.
Foto: familialatina.com
Nuevos capitales y márgenes de
solvencia y la separación de compañías
por modalidad de seguros generales y
seguros de personas, han dado la tónica
actual. Las cooperativas se transformaron
en sociedades anónimas.
experimentando también un incremento
del 13,82% en comparación al mismo
periodo de la gestión anterior, incluidos
los seguros previsionales.
Simultáneamente los aseguradores se
vieron obligados a transferir sus carteras
a las nuevas compañías especializadas
en seguros de vida, en aplicación a las
disposiciones de la Ley de 1998 que
requiere la explotación separada por
modalidades de ramos generales y vida.
El gasto de primas per-cápita en el 2010 fue
de un promedio de $us. 20,13 y la penetración
como porcentaje del PIB fue del 1,29%.
Penetración en el mercado
Seguros Obligatorios
Las primas de ramos generales a
noviembre de 2010 llegaron a $us.
154.022.000, que se traduce en un
incremento del 8,77% con relación al
mismo periodo del 2009, incluido el SOAT.
Desde el 1° de enero 2001 se halla vigente
el Seguro Obligatorio de Accidentes
de Tránsito SOAT, cuya cobertura
indisputable otorga 2.300 derechos
especiales de giro (DEG), equivalentes
a más de $us. 3.000, destinados a
gastos médicos, gastos funerarios, o
compensaciones por fallecimiento o
incapacidad.
Los ramos de seguros de personas
tuvieron un primaje de $us. 51.769.000,
El SOAT, previsto en la Ley de Seguros,
no se aplicó de inmediato debido a la
Tamaño del mercado
Hay una otra compañía, cuya propiedad
total es extranjera, operando únicamente
en seguros de salud.
El número total de compañías
aseguradoras es ahora de 13:
-ALIANZA COMPAÑÍA DE SEGUROS Y
REASEGUROS S.A.
-BISA SEGUROS Y REASEGUROS S.A.
-LA BOLIVIANA CIACRUZ DE SEGUROS Y
REASEGUROS S.A.
-SEGUROS ILLIMANI S.A.
-LATINA SEGUROS PATRIMONIALES S.A.
-COMPAÑÍA DE SEGUROS Y REASEGUROS
FORTALEZA S.A.
-CREDINFORM INTERNATIONAL S.A. SEGUROS Y
REASEGUROS
-ALIANZA VIDA SEGUROS Y REASEGUROS S.A.
-LA VITALICIA SEGUROS Y REASEGUROS DE VIDA
S.A.
-ZURICH BOLIVIANA SEGUROS PERSONALES S.A.
-SEGUROS PRÓVIDA S.A.
-NACIONAL VIDA SEGUROS DE PERSONAS S.A.
-BUPA INSURANCE (BOLIVIA) S.A.
Fuente: ababolivia.org
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
15
Noticias Cortas Bolivia
Fundempresa registra 33.579 nuevas empresas en los primeros
siete meses del año
Según el reciente reporte estadístico de
Fundempresa, los registros de este año
representan un incremento de 205 por
ciento, con relación a las inscripciones
realizadas en similar periodo de 2012,
cuando se consiguió anotar 11.020
emprendimientos.
Esa fuente detalló que de las 33.579
nuevas empresas, 10.618 radican en el
departamento de Santa Cruz, 8.468 en
La Paz, 6.591 en Cochabamba, 1.882 en
Tarija, 1.621 en Chuquisaca, 1.604 en
Oruro, 1.363 en Potosí, 944 en Beni y 488
en Pando.
De acuerdo al informe de Fundempresa,
de las 33.579 nuevas empresas,
el 93,1 por ciento son de carácter
unipersonal, 6,5 por ciento sociedades
de responsabilidad limitada, 0,2 por
ciento sociedades anónimas y 0,06 por
ciento son sucursales de sociedades
constituidas en el extranjero. Fuente:
lostiempos.com
Foto: Bernardo Peredo
Con apoyo del BM impulsarán industria piscícola
Foto: es.123rf.com
Bolivia impulsará el desarrollo de
la industria piscícola en la cuenca
amazónica con un crédito del Banco
Mundial, de al menos 400 millones
de dólares para diversos proyectos
productivos y de infraestructura, informó
el ministro de la Presidencia, Juan Ramón
Quintana.
Será una millonaria inversión para
fomentar la producción piscícola en los
departamentos de Beni y Pando, con
la participación de las comunidades
campesinas indígenas que viven a lo
largo de la cuenca amazónica, donde
hay 300 variedades de peces. “Hay que
invertir para restablecer la población
piscícola en esta región del país y darle
un gran impulso a la industria”, enfatizó
Quintana. La autoridad dijo que para el
país la producción de alimentos es un
“tema crucial”, tomando en cuenta que
una de las metas de la Agenda Patriótica
es alcanzar la soberanía alimentaria hasta
2025. Fuente: lostiempos.com
www.eeas.europa.eu
16
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Noticias Cortas Bolivia
Foto: exportadordigital.com
Se exportará carne de res a China
Foto: eldeber.com.bo
El presidente de la Federación de
Ganaderos de Santa Cruz, Juan Carlos
Peredo, informó que este sector cuenta
con excedente de más de 15 mil
toneladas de carne de res las cuales
podrían ser exportadas a la República
Popular de China en enero de 2014.
El representante sostuvo que se conti-
nuará trabajando en incrementar la
producción de carne de res para ampliar
los mercados de exportación y así
generar mayores ingresos económicos a
favor del país.
“La exportación a China debe ser a partir
del próximo año en enero, si Dios quiere.
Nosotros tenemos pues por encima de
las 15 mil toneladas”, manifestó Peredo,
quien no descartó que estas 15 mil
toneladas de carne se tripliquen hasta
el próximo año, por tanto se espera
abrir nuevos mercados de exportación.
Fuente: lostiempos.com
Foto: banco central
Las reservas internacionales
se acercan a los $us 15.000 millones
Foto: es.dreamstime.com
Las Reservas Internacionales Netas (RIN),
que administra el Banco Central de
Bolivia (BCB), se acercan a los $us 15.000
millones y se mantienen por encima del
50% del Producto Interno Bruto (PIB)
boliviano, proyectado en $us 28.704
millones para esta gestión.
Datos publicados en la página web del
BCB dan cuenta que, al 10 de octubre
de 2013, las RIN alcanzan a $us 14.746,6
millones, con un incremento de $us 819,9
millones desde el 1 de enero.
De no ser por la caída en el valor de las
reservas en oro del BCB, que registró
una disminución de $us 601 millones
al primer semestre de este año, las RIN
ya hubieran superado los $us 15.000
millones. El incremento de las RIN en los
últimos años responde, principalmente,
a las exportaciones de gas natural, a
los desembolsos de créditos externos,
a las remesas de ayuda familiar y a las
exportaciones mineras.
Fuente: la-razon.com
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
17
Eventos
Taller de Capacitación “MetaHabilidades Gerenciales”
Debido al éxito que tuvo este evento en la ciudad de La Paz
el mes de junio, el pasado 15 de Agosto en instalaciones del
Hotel Cortez de la ciudad de Santa Cruz, se llevó a cabo la
segunda versión del Taller de Capacitación “Meta Habilidades
Gerenciales” con la participación del facilitador Juan Carlos
Vacaflor, quien con dinamismo, explicó la importancia
del desarrollo de habilidades gerenciales y personales.
Temas como la capacidad reflexiva, adquirir habilidades
conversacionales, desarrollar la capacidad de hacerse a
uno mismo y a los demás preguntas que valgan la pena y
la capacidad de influir en otros, fueron sólo algunas de las
habilidades que los participantes del taller empezamos a
desarrollar.
Luego de una jornada llena de aprendizaje y reflexión,
los participantes mostraron su satisfacción con el taller
y la organización. Agradecemos mediante esta nota, la
participación en este taller de ejecutivos de las empresas:
Ferrostaal Bolivia Ltda; Grupo Larcos, Hiller Electric S.A.;
Audiocruz S.r.l. y Altona S.A. (CD)
Ing. Christian Eduardo
Taller de Capacitación
“Gestión del Cambio en la
Organización”
El implementar cambios no planificados en las empresas
conlleva un riesgo en el rendimiento de las organizaciones. El
taller a cargo de Dr. Riaz Shoaie de la empresa Intervalue S.r.l.,
que se realizó el 29 de agosto en el auditorio del edificio”Honnen”
en la ciudad de Santa Cruz, tuvo como objetivo impartir
conceptos que permitan a las empresas diseñar e implementar
cambios aplicando estrategias efectivas que abarcan variables
como: Mentalidad, cultura, procesos y estructuras entre otras,
y que permiten lograr el compromiso de toda la organización.
En esta oportunidad se contó con la participación de los
ejecutivos de las empresas: Batebol S.A.; Latina Seguros S.A. y
Hiller S.A.a quienes agradecemos por su colaboración. (GG)
18
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Almuerzo Empresarial
Perspectivas a futuro de la
construcción en Bolivia
El pasado 20 de agosto se llevó a cabo en instalaciones del Camino
Real Apart Hotel de la ciudad de La Paz, el Almuerzo Empresarial:
“Perspectivas a futuro de la construcción en Bolivia”, mismo que
tuvo como expositor a nuestro invitado especial, Ing. Christian
Eduardo, Presidente de la Cámara Boliviana de la Construcción
(CABOCO).
La exposición tuvo como objetivo el profundizar acerca de las
tendencias actuales de construcción en Bolivia, sector que se ha
visto dinamizado pese al alza de precios en los materiales y que
por lo tanto ha fomentado el desarrollo en las urbes y generado
empleo, sin embargo, la problemática se encuentra en cuán
sostenible y factible puede llegar a ser este desarrollo. La audiencia
participó activamente durante las preguntas las cuales fueron
aclaradas con precisión por el expositor y una vez finalizado el
almuerzo todos quedaron satisfechos con el evento y el análisis
realizado por el Ing. Christian Eduardo. (CD)
Eventos
Taller Administración del tiempo:
Planeación y organización
del trabajo
Ing. Mauricio Andrés Torrico.
Uno de los principales problemas de las empresas, es el
relacionado con el tiempo y su uso racional. Si el personal
de la empresa está empleando más de su tiempo y logrando
menos, es el momento de ayudarlos para modificar su actitud
ante el mismo. Benjamin Franklin dijo: “Time is Money” (El
tiempo es dinero), así lo conciben los principales asesores del
aprovechamiento del tiempo.
El taller sobre Administración del tiempo se llevó a cabo en
el Hotel Casa Grande Suites el pasado 5 de septiembre y tuvo
como facilitador al Ing. Mauricio Andrés Torrico.
Este curso proporcionó las técnicas y las bases necesarias
para la programación, uso y manejo del tiempo en función de
objetivos que se plantean. (CD)
Desayuno Empresarial
“Mecanismos de Administración y
Gestión de Patrimonios Familiares”
El 23 de octubre en la ciudad de Santa Cruz, y 24 de octubre
en la ciudad de La Paz, la Cámara de Comercio e Industria
Boliviano-Alemana y Dirk Sorg de Alkadis International
Advisors organizaron, el desayuno empresarial “Mecanismos
de administración y gestión de patrimonios familiares”.
Este evento estuvo dirigido a empresas familiares y abarcó
una descripción y análisis de temas como: La naturaleza y
las características del traspaso del patrimonio familiar a la
siguiente generación; la gestión y gobierno para familias de
alto patrimonio; la protección patrimonial internacional y las
diversas alternativas de inversión. Expositores: Felipe Rossé
(WMG), Alvaro Becerra (AMICORP) y Eduardo Elgueta (WMG).
(GG)
“Perfiles, visitas de empresarios
a empresarios”
El día viernes 25 de octubre organizamos una visita a MADISA;
empresa conformada por una unidad industrial y otra comercial
empresa que cuenta con oficinas en las principales ciudades
del territorio boliviano. La unidad comercial representa,
importa y distribuye, en el mercado boliviano, productos de
marcas reconocidas mundialmente las cuales son de consumo
masivo, además de productos de elaboración propias. La
unidad industrial, se especializa en la elaboración de alimentos
en polvo, su principal producto es Chocolike, achocolatado en
polvo que está presente en el mercado boliviano desde 1993
y es hoy un producto líder en su categoría. Agradecemos la
grata presencia de todo el personal de Madisa, al Ing.Gustavo
Bazoberry, Gerente de Producción y a María Teresa Aguilera,
Jefe de Análisis de Mercado. (GG)
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
19
Eventos
VIGÉSIMO ANIVERSARIO DE LA FORMACIÓN
El 22 de octubre, la Cámara de Comercio e
Industria Boliviano-Alemana y el Instituto
Técnico de Formación Profesional Dual
del Colegio Alemán Mariscal Braun
conmemoraron el vigésimo aniversario
de la presencia del modelo alemán de
Formación Profesional Dual en Bolivia.
Para esta ocasión, el invitado de honor
fue el Prof. Dr. Ludwig Georg Braun,
Presidente Honorario de la Asociación
Alemana de Cámaras de Comercio
e Industria (DIHK) y Presidente del
Consejo de Vigilancia de la compañía
de suministros médicos y farmacéuticos
B. Braun Melsungen AG ., una de las
compañías más importantes del mundo.
La estadía del Dr. Braun se caracterizó por
contemplar una agenda muy apretada
desde su llegada a La Paz el mismo
22 de octubre. Su primera estación
fue el Instituto Técnico de Formación
Profesional Dual del Colegio Alemán
Mariscal Braun, donde toda una comitiva
lo esperaba. El acto comenzó con una
maravillosa interpretación por parte
de la Big Band del Colegio, seguida por
las palabras del Director del Instituto
señor, Jürgen Winkel. Posteriormente se
procedió a la inauguración oficial de la
sala de computación del instituto que fue
provista gracias a la donación personal
del Dr. Braun.
Dr. Pablo Lara y Prof. Dr. Ludwig Georg Braun
Dr. Pablo Lara, Prof. Dr. Ludwig Georg Braun y Jörg Zehnle
20
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Para las 19:00 hrs. todo estaba listo en
los salones del Hotel Casa Grande, el
coctel de gala esperaba la presencia
distintas autoridades relacionadas con
el programa. El joven pianista José
Andrés Navarro Silverstein interpretó
distintas piezas musicales que realzaron
el evento. El acto central se concentró en
el galardón a 18 empresas formadoras
dentro del sistema dual, 6 de las cuales
son fundadoras. En este sentido, un
reconocimiento especial a Corimex Ltda.,
Droguería Inti S.A., Hansa Ltda., Intercom
Ltda., La Papelera S.A. y Tusequis Ltda.
por ser el ejemplo para que otras
empresas comprendan la importancia
de formar personal calificado de acuerdo
a las necesidades reales del mercado y
aportar de esta manera con la educación
dual en Bolivia.
Big Band del Colegio Alemán
Jürgen Winkel y Prof. Dr. Ludwig Georg Braun
made in Germany
Eventos
N PROFESIONAL DUAL
Empresas galardonadas: Corimex Ltada; Droguería Inti S.A.; La Papelera S.Aa.; Intercom Ltda.; Hansa Ltada.; Tusequis Ltda. (Fundadores). Industrias Lara Bisch S.A.; Heubol Ltda.;
Fortaleza S.A.; DHL Bolivia; Matriplast S.A.; Química Anders Ltda.; Honnen Ltda.; Hillers S.A.; Hiller Electric S.A.; Madepa S.A.; Belmed Wella Bolivia Ltda.; Ferrostal Bolivia Ltda.:
Prof. Dr. Ludwig Georg Braun
Embajador Peter Linder, Jörg Zehnle y Emilio von Bergen
Paola Martinet
Embajador Peter Linder
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
21
Eventos
A lo largo de estos 20 años, aproximadamente 70
empresas bolivianas formaron a 250 profesionales
duales quienes han logrado destacarse en el mercado
laboral, tanto en Bolivia como en otros países. Muchos
continuaron estudios superiores en universidades y
otros alcanzaron puestos de dirección en empresas, lo
que confirma el éxito de la aplicación de un modelo
que es la base de la prosperidad económica alemana.
Jörg Zehnle, Bernd Stahmer, Emilio von Bergen y Dr. Pablo Lara
Katherine von Bergen y Prof. Dr. Ludwig Georg Braun.
Eduardo Bascon y Emilio von Bergen.
Julio Carvajal, Eduardo Bascón, Carola Leickhardt, Dr Ludwig Georg Braun, Emilio von
Bergen, Carlos Becerra, Bernd Stahmer y Jörg Zehnle.
22
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Cnl. Javier Alcoreza y Prof. Dr. Ludwig Georg Braun.
David Calvimontes en representación de Honnen Ltda y Hiller S.A.
Julio CArvajal, Peter Linder, Abeba Bekele, Ilona Braun y Dr. Ludwig Georg Braun.
Eventos
Christian Schilling, Jörg Zehnle y Dr. Gonzalo Muñoz.
Christian schilling, Ilona Braun y Dörte Schilling.
Los visitantes posando
Bernd Stahmer y Paola Martinet
Continuando con lo planificado, el día miércoles 23
de octubre, la agenda para el Dr. Braun avanzaba
antes de su retorno a Alemania. De esta manera, se
realizó una visita a las instalaciones de Droguería Inti
S.A. para realizar un recorrido por la moderna planta
que produce varios productos bajo la licencia de la
empresa B. Braun. Una vez concluido el trayecto los
organizadores ofrecieron un singular almuerzo donde
el picante surtido fue del deleite de los invitados. (PM)
Embajador Peter Linder, Abeba Bekele, Dr. Ludwig Georg Braun y Gonzalo Muñoz.
En la Planta de Sueros
Jörg Zehnle, christian Schilling, Dr Ludwig Georg Braun, Emilio von Bergen y
Embajador Peter Linder
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
23
Eventos
EXPOCRUZ 2013
Expocruz 2013 en su trigésima octava
versión internacional contó, por tercer
año consecutivo, con la participación
oficial del Pabellón de la Unión Europea.
Su organización representa uno de
los proyectos más importantes dentro
del portafolio de servicios que ofrece
la Cámara de Comercio e Industria
Boliviano Alemana.
En esta oportunidad pudimos albergar
a 48 empresas e instituciones quienes
exhibieron, a lo largo de 2.500 m2, una
diversa gama de productos y servicios de
10 de los 28 estados miembros de la Unión
Europea, entre ellos: Maquinaria pesada
y vehículos para los sectores agrícolas y
de construcción; Servicios de matricería
y mecanizados especiales; Servicios,
sistemas e insumos para la construcción,
industria
forestal
y
agricultura;
Automatización de procesos industriales;
Equipos para minería topografía,
geodesia, construcción; Máquinas para
doblar hierro en frío; Productos de
24
papel, cartón y plástico; Materias primas
para la industria en general; Sistemas
fotovoltaicos, eólicos y de riego; Artículos
y equipamiento para el hogar y oficina;
Muebles y electrodomésticos; Servicios
y productos hospitalarios, médicos y
de fonoaudiología; Dermocosméticos;
Relojes;
Bebidas
energizantes
y
gastronomía y Servicios de hotelería y
turismo entre otros.
26 empresas expositoras exhibieron más
de un centenar de marcas alemanas en
el Pabellón de la UE, mientras que 17
empresas expusieron marcas alemanas
fuera del Pabellón. También participaron
en el Pabellón de la UE empresas
con productos de: Austria; Bélgica;
Dinamarca; España; Francia; Holanda;
Inglaterra; Italia; Rumania; Rusia y Suiza.
Esta ventana ferial ha contado con
la participación oficial alemana, de
manera casi ininterrumpida, a lo largo
de todos estos años y desde que
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
adquirió su carácter internacional
Alemania participó en 25 oportunidades
de forma oficial. En esta ocasión el
Stand Informativo fue organizado en
coordinación con el Ministerio Federal
de Economía y Tecnología – BMWi, la
Asociación Alemana del Sector de Ferias
y Exposiciones – AUMA, la empresa
EXPOTEC GmbH, la Embajada Alemana
y la Cámara Boliviano-Alemana. El Stand
Oficial alemán brindó a los visitantes una
atención personalizada, facilitando todo
tipo de información comercial, cultural,
educativa, de mercados y todo sobre
ferias alemanas.
Este año el Stand Oficial contó con una
sala de cine en la que se proyectaron
varios cortometrajes sobre la economía,
comercio, historia y la actualidad de
Alemania.
Para el 23 de septiembre, aprovechando
la visita de Embajadores y Ministros
Consejeros de varios países de la UE, se
organizó una amplia agenda de trabajo.
Por la mañana se brindó una conferencia
de prensa, en oficinas de Fexpocruz,
para presentar el Pabellón de la UE y
para informar sobre la participación
oficial de Alemania en Expocruz. En la
tarde se realizó un taller sobre la política
comercial de la UE y la presentación
del Export Help Desk. Por la noche los
Embajadores de la República Federal de
Alemania – Peter Linder y de la Unión
Europea – Timothy Torlot, ofrecieron una
recepción, con motivo de la participación
oficial de Alemania y de la Unión Europea
en Expocruz 2013. Este evento reunió
a un importante número de socios de
nuestra Cámara, representantes del
sector público, cuerpo diplomático,
multiplicadores y empresarios.
Adicionalmente,
nuestra
Cámara
participó una vez más en la Rueda
Internacional de Negocios, organizada
por CAINCO del 25 al 27 de septiembre
en el marco de la Expocruz. En esta
oportunidad pudimos reunirnos con más
de medio centenar de empresas para
contestar diversas consultas e informar
sobre nuestras actividades y servicios.
Este año participaron 1.090 empresas
provenientes de 25 países, generándose
10.935 citas de negocios. Se estima que
la rueda de negocios genere un volumen
de negocios superior a los 201,1 millones
de dólares.
Queremos agradecer a la Delegación de
la Unión Europea por haber depositado
su confianza en nuestra Institución y por
permitirnos organizar el Pabellón de la
Unión Europea. Agradecemos también
a la Embajada Alemana por su constante
apoyo y por seguir de cerca nuestras
actividades.
Finalmente el agradecimiento a todos
nuestros expositores por haber hecho de
este pabellón, uno de los más destacados
en Expocruz 2013. Sobre todo a nuestros
Socios: AGROSID, ALEO, AUDIOCRUZ, CEPROTECT, CORIMEX, ELECTRO, GRUPO
LA PAPELERA, HEALTH SHOPPE BOLIVIA,
HILLER, IMEXFAR, INDUSTRIAS LARA
BISCH, MAGRI TURISMO, MATRIPLAST,
MERTIND, REINEKE FUCHS, RIO SELVA
RESORT, SAALFELD IMPORT EXPORT y
SCRIBA.
Aprovechamos la oportunidad para
felicitar a nuestros socios: HANSA por
obtener el reconocimiento Palmera
Dorada al Comercio y a La Papelera que
fue nominada a la Mejor Presentación de
Producto Nacional.
Cifras de Expocruz 2013:
Expocruz 2013 (20.-29.09.2013) contó
con la exposición de 2.300 empresas:
1.521 nacionales y 779 extranjeras. Los
países que participaron fueron: Alemania,
Argentina, Austria, Bolivia, Brasil,
Chile, China, Colombia, Cuba, España,
Estados Unidos, Francia, Holanda, India,
Inglaterra, Italia, México, Paraguay, Perú,
Rusia, Suiza, Turquía, Unión Europea,
Venezuela.
Superficie bruta total: 170.000 m2
(21.906 m2 netos cubiertos, 46.600 m2
netos exteriores)
En esta versión se estima la generación
de 75.000 empleos, 27.000 directos y
48.000 indirectos. El sector pecuario
albergó alrededor de 1.050 animales y se
realizaron 17 remates de ganado bovino.
Expocruz 2013 concluyó con un total de
515.661 visitantes (9% provinieron del
extranjero) y un movimiento económico
estimado superior a los 293 millones de
dólares. La próxima versión de Expocruz
se realizará del 19 al 28 de septiembre de
2014. (RR)
Rueda de Negocios
Cuerpo Diplomático
Empresa Hansa recibe la Palmera Dorada al Comercio
Empresa Papelera nominada a la Mejor Presentación de Producto Nacional
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
25
Cooperación y Proyectos
Inversión conjunta para el futuro de niños
bolivianos enfermos del corazón
La empresa Dräger y la GIZ suscriben
cooperación público-privada (develoPPP.de)
Foto: Kardiozentrum
La empresa Dräger y la GIZ (Cooperación
Técnica Alemana) firmaron en agosto
un contrato de cooperación públicoprivada para Bolivia. Hasta Julio de 2016
se invertirá, conjuntamente en el servicio
de salud integral, para niños enfermos
del corazón en el altiplano boliviano.
El proyecto consiste sobre todo en el
equipamiento técnico del Hospital del
Niño La Paz así como también en medidas
de capacitación para el personal médico
especializado en todo el altiplano.
La probabilidad de nacer con un
trastorno cardiaco es en Bolivia el doble
que en Europa, debido a las altitudes
extendidas. Anualmente alrededor de
3.000 niños bolivianos se ven afectados
por este mal. Adicionalmente existen
enfermedades del corazón adquiridas,
causadas por enfermedades típicas de la
pobreza como la fiebre
26
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
reumática o Chagas, ésta última
transmitida por la vinchuca.
La Dra. Alexandra Heath-Freudenthal,
cardióloga de niños en el Hospital
del Niño La Paz y gerente del centro
de
diagnos-tico
cardiopediátrico
“Kardiozentrum”, sostiene que:
“Se podría ayudar a la
mayoría de los pacientes si
los hospitales dispondrían
de suficiente personal
calificado
y
de
un
equipamiento adecuado”.
Puesto que las condiciones para
diagnóstico y tratamiento de los niños
enfermos del corazón no están dadas,
estos servicios todavía no son cubiertos
por las cajas de salud estatales.
De este desolador desabastecimiento,
que afecta a los niños enfermos del
corazón, se enteró también Claudia
Dräger, Directora de la Fundación
Dräger, durante su viaje a Bolivia en
Septiembre de 2012. Fue así que surgió
la idea de apoyar al Hospital del Niño La
Paz con maquinaria médica. Después de
varias conversaciones con la cardióloga
pediatra Dr. Heath-Freudenthal y con el
director residente de la GIZ Dr. Michael
Dreyer se llegó a la consolidación de una
cooperación público-privada con la GIZ
(del programa develoPPP.de). De esta
forma se estableció el compromiso de
Dräger en Bolivia de manera integral y
sostenible.
La cooperación público-privada siempre
cuenta con dos objetivos: uno destinado
a la política para el desarrollo y otro
empre-sarial. El develoPPP.de recién
Cooperación y Proyectos
firmado entre Dräger y la GIZ, por un lado
apunta al fortalecimiento del sistema de
salud en el altiplano boliviano para la
prevención, diagnóstico y tratamiento
de niños y jóvenes enfermos del corazón
y por otro lado el proyecto contribuye
a ampliar y potenciar el mercado de
equipamiento y servicios médicos en
Bolivia. Así se refiere al proyecto Eeva
Karsta, Gerente de Government Relations
de Dräger:
“Me encanta la idea de
que nuestro compromiso
en Bolivia, gracias a la
cooperación de la GIZ,
tenga
una
influencia
sostenible y fomente las
estructuras del sistema de
salud.”
Para cumplir con los ambiciosos objetivos
del proyecto se ha elaborado un catálogo
de medidas complejo que involucra a
una variedad de socios. Dräger equipará
el Hospital del Niño La Paz con tecnología
médica de alta calidad y capacitará junto
a colaboradores de su socio en Bolivia a
40 miembros del personal del hospital.
Ellos serán entrenados en el manejo
y manteni-miento profesional de los
equipos. Para las instalaciones del hospital
la Universidad Ludwig Maximilian (LMU)
de Múnich también aportará con dos
máquinas de circulación extracorpórea
usadas. La GIZ financia capacitaciones
nacionales para 190 responsables de
salud que forman parte de la red de
salud pública rural y urbana y para más
de 60 pediatras a nivel de provincias y
municipios en La Paz, Oruro, Potosí y
Chuquisaca, así también como el envío
de 29 profesionales del Hospital del Niño
para su especialización en Buenos Aires,
Argentina. Ésta medida será ejecutada en
conjunto con el Hospital del Niño y con el
Servicio Departamental de Salud (SEDES)
de La Paz.
Para asegurar el financiamiento de la
especialización y de tratamiento a largo
plazo se verán involucrados actores
estatales desde el inicio del proyecto.
También la Embajada Alemana así como
la GIZ Bolivia apoyan el proyecto a través
de gestiones políticas y diplomáticas.
El Ministerio de Salud por su parte ha
prometido la creación de nuevos puestos
de trabajo necesarios en el Hospital del
Niño La Paz.
Para complementar el amplio impacto
del proyecto se organizará un congreso
para público internacional. De igual
forma
esfuerzos
correspondientes
en relaciones públicas potenciarán el
impacto del proyecto. Además está en
planificación la cooperación académica
entre la LMU de Múnich y la Universidad
Mayor San Andrés (UMSA).
Manejar este completo paquete
dentro del plazo previsto, de manera
eficiente y eficaz es un desafío que el
“Kardiozentrum” así como también la
AHK Bolivia (Cámara de Comercio e
Industria Boliviano-Alemana) van a llevar
a cabo conjuntamente.
“Kardiozentrum” ha sido encargado por
la GIZ con la implementación total del
proyecto en situ, la AHK Bolivia ha sido
contratada por Dräger para monitorear
y evaluar el progreso del proyecto y
para controlar las cuentas. La firma del
contrato entre Dräger y la GIZ ha dado
inicio a este importante proyecto.
Para mayor información
programa develoPPP.de:
www.develoPPP.de
sobre
el
http://bolivien.ahk.de/es/operacionppp/.
Foto: Kardiozentrum
Mayor Información:
Annegret Altpeter
Cámara de Comercio e Industria
Boliviano-Alemana
Tel: +591-2-2795151
[email protected]
Foto: Kardiozentrum
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
27
Empresa de éxito
P
or segundo año consecutivo la
empresa Hiller Electric, líder en la
provisión de equipos y tecnología
para la industria congregó un importante
grupo de expertos de sus principales
marcas para presentar los últimos
avances tecnológicos e innovaciones a
productos ya conocidos con el objetivo
de contribuir a la modernización de las
industrias Bolivianas.
Fueron dos días de conferencias
impartidas por nueve especialistas
internacionales sobre el uso y ventajas
de nuevos productos y soluciones que
ofrecen sus más importantes proveedores
que pueden ser aprovechados por
diferentes sectores de la industria del
país. El seminario se realizo el 3 y 4 de
septiembre en el salón Conquistador del
Centro de Convenciones del Hotel Los
Tajibos.
Seminario Workshop “Innovaciones
Tecnológicas 2013”
Con el propósito de informar y
compartir las ventajas de nuevos
productos y soluciones, que puedan ser
aprovechados en diferentes proyectos
vinculados a la ingeniería, planificación
y mantenimiento en áreas de energía,
28
automatización y control, HILLER
ELECTRIC S.A., con la colaboración de sus
principales proveedores Eaton, Phoenix
Contact, Pepperl+Fuchs y Rittal organizó
el Seminario Workshop “Innovaciones
Tecnológicas 2013”
El Seminario estuvo dirigido a clientes
estratégicos con nivel gerencial y
responsables técnicos del sector
industrial (textiles, plásticos, azucarero,
alimenticio, metalmecánica), minero,
petrolero, empresas de generación
eléctrica en baja y media tensión, entre
otros, con el propósito de enriquecer
sus conocimientos a través de 50
conferencias teórico – prácticas, además
de un Showroom interactivo en el que se
expusieron todos los nuevos productos
y soluciones de cada una de las marcas
representadas, apoyada por la fuerza
de ventas de la empresa, de manera
que los asistentes pudieron apreciar su
funcionamiento.
Los nueve conferencistas, representantes
de Eaton, Phoenix Contact, Rittal y
Pepperl+Fuchs, son especialistas con alto
nivel técnico y avanzado, que garantizaron
la calidad de las exposiciones preparadas
para 400 invitados, entre los que se tuvo
la participación de una delegación de 80
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
profesionales y personal calificado de las
principales empresas del interior el país.
El seminario Workshop contó con cinco
salas de exposición, que estuvieron
habilitadas
simultáneamente
para
que todos los participantes tengan
la posibilidad de acceder a toda la
información tecnológica.
Empresa de éxito
ECI
Cooperación internacional y capacitación empresarial
ECI – Gestión para el
Desarrollo
Humano,
empresa de servicios
de consultoría para el
Desarrollo y capacitación
empresarial, socio de la
Cámara Alemana desde el
2009, trabaja desde Santa
Cruz (Bolivia) y Asunción
(Paraguay) con empresas
y agencias de cooperación
en todos los continentes
(desde 1998 en 48 países
diferentes).
E
Discutiendo agroforesteria con productores en Guatemala
n los últimos 15 meses, ECI y
su equipo implementaron la
evaluación de resultados de los
programas bilaterales de cooperación
de Alemania y España, respectivamente,
con la Comisión Económica para América
Latina y el Caribe.
ECI inicia actualmente una cooperación
con la central mundial de la Organización
Internacional de Trabajo (OIT) en Ginebra
para revisar los avances de un programa
de investigación sobre la problemática
del empleo juvenil, implementado en 28
países.
ECI también implementó un estudio
de riesgos sociales y ambientales para
analizar la capacidad de respuesta
ante estos eventuales riesgos, en una
empresa agro-ganadera paraguaya que
proyectaba un aumento de capital con
un inversor desde Alemania.
ECI – Gestión para el Desarrollo Humano
cuenta con una red de profesionales
asociados con especialidades en los
ámbitos del desarrollo económico y
social, la producción agrícola, la gestión
estratégica de la planificación, gestión
de la información y el conocimiento,
comunicación, educación y TICs.
El Instituto Nacional de Estadísticas del
Gobierno de Bahamas fue capacitado por
ECI (a través del Banco Interamericano
de Desarrollo) en la elaboración de
indicadores para la focalización del gasto
social.
-Capacitación.
Para mayor información en Bolivia:
Thomas Otter Schumacher
Director
[email protected]
Teléfono: +591 3 3221625
Santa Cruz, Bolivia
Mónica Cortez Alvarez
Directora
[email protected]
teléfono: + 591 3 3221625
Santa Cruz, Bolivia
Realizamos:
-Evaluación de resultados e impacto de
proyectos, programas y políticas.
-Estudios de mercado
Para el Programa Mundial de Alimentos
(PMA) ECI realizó la evaluación de un
programa de emergencia alimentaria
que asiste a 2 millones de personas
en Malawi. Se realizaron estudios de
mercado para determinar la factibilidad
de realizar transferencias monetarias en
vez de la distribución de alimentos.
-Análisis financiero
Para mayor información en Paraguay:
Katherine Cortez Alvarez
Gerente
[email protected]
teléfono: 59521420335
Asunción, Paraguay
-Diseño e implementación de sistemas
de monitoreo
-Investigación cualitativa y cuantitativa
-Estudios de factibilidad
-Planificación estratégica
www.ecidesarrollo.com
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
29
Noticias Socios
Banco Bisa celebra Bodas
de Oro con 240.000 clientes
Hoy esta entidad financiera tiene presencia en todos
los sectores de la actividad económica del país.
Banco Bisa SA nació el 5 de julio de 1963 en La Paz,
con 15 empleados. Medio siglo después cuenta con
1.500 funcionarios que atienden a 240.000 clientes y
es el pilar del Grupo Financiero Bisa que suma ocho
subsidiarias.
Tomás Barrios Santiváñez, vicepresidente ejecutivo
de Banco Bisa, rememoró que la institución empezó
como un banco de desarrollo de segundo piso. “Era
muy pequeño para la época porque había pocos
clientes”. Hoy esta entidad financiera tiene presencia
en todos los sectores de la actividad económica del
país.
Lenny Valdivia, directora ejecutiva de la Autoridad de
Fiscalización del Sistema Financiero (ASFI), reconoció,
en el discurso que emitió en el acto de aniversario
de la compañía, que éste es el grupo financiero
más grande del país. Lo conforman: Banco Bisa, Bisa
Seguros y Reaseguros, Bisa Leasing, Bisa Agencia de
Bolsa, Bisa SAFI, Almacenes Internacionales Raisa, Bisa Sociedad
de Titularización y la Vitalicia. (AM)
Bolivian Group y su línea de
servicio aéreo
Ya son mas de 12 años que Bolivian Group proporciona
servicios de aviación a importantes clientes con vuelos
charter de carga precisos y completos. Cuentan con las
aeronaves más modernas, que permiten ofrecer servicios
para todo tipo de carga, incluyendo cargas exigentes en
tamaño y dificultad de transporte.
Air Cargo BG: Transporta cargas especiales que requieren
diseño logístico, tales como:
Artículos de valor extraordinario (carga valorada), animales
vivos, mercancías peligrosas, productos perecederos, carga
sobredimensionada, etc.
Además de ofrecer, para la carga aérea boliviana tanto de
importación y exportación, la mayor red internacional de
agentes exclusivos con cobertura mundial en orígenes y
destinos Sud, Centro y Norteamérica, Europa, Asia, Oceanía.
(GG)
30
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
Kimberly Clark premia a alumnos destacados
de Universidades de Santa Cruz
Noticias Socios
Alumnos destacados de ingeniería industrial y química de diferentes
universidades de Santa Cruz de la Sierra fueron premiados por
Kimberly Clark con una capacitación exclusiva en procesos y
tecnologías industriales en su fábrica ubicada en el parque industrial.
“Kimberly Clark Bolivia es una empresa responsable que
constantemente busca la forma de relacionarse con su comunidad
para conocerla mejor y apoyarla en su desarrollo, en esta ocasión
quisimos premiar el esfuerzo de destacados universitarios con el
noble objetivo de inspirarlos a seguir sus sueños y demostrarles
que todo es posible” dijo Miguel Navarrete, gerente de Planta de la
empresa.
23 alumnos recibieron sus respectivos certificados que acreditan su
participación en el programa y reconocen su destacado desempeño
académico. (GG)
INTI Verde de cuidado y respeto
al medio ambiente
Droguería INTI, como parte de su programa INTI Verde de
cuidado y respeto al medio ambiente, apoyó a la campaña
de concientización dirigida a los pasajeros de las movilidades para que aprendan a colocar la basura en su lugar y
no boten la basura en las calles. Para ello, la empresa obsequió 4000 bolsitas ecológicas Mentisan que serán puestas
en los asientos de los vehículos.
Luego de un taller de capacitación, alrededor de 60 cebras
se ubicaron en dos puntos estratégicos de la ciudad de La
Paz, como la avenida Camacho, en la zona Central y la calle
21 de Calacoto, de la zona Sur.
De esa manera, INTI se sumó acción de educación ciudadana llevada a cabo por el Gobierno Municipal de La Paz.
(AM)
Nacional Vida estrena oficina en
la zona Equipetrol de Santa Cruz
El Grupo Nacional Vida inauguró su nueva sucursal en la zona
Equipetrol de Santa Cruz, la cual cuenta con una moderna
infraestructura y amplios espacios con el fin de brindar una
mayor comodidad a los clientes. Además, esta sucursal será la
oficina central regional en Santa Cruz, al albergar las Gerencias
Regionales de Nacional Vida Seguros de Personas y Latina Seguros
Patrimoniales.
Las nuevas instalaciones cuentan con una infraestructura amplia
y cómoda, con aproximadamente 1500 metros cuadrados en tres
plantas, donde trabajaran 150 funcionarios. En esta nueva sucursal,
se contará con un sistema e-tickets que optimizará el tiempo de
espera en cajas y el servicio por parte de nuestros ejecutivos de
atención al cliente. (GG)
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
31
Entrevista
CONOCIENDO AL NUEVO EMBAJADOR ALEMÁN PETER LINDER
Excelentísimo Embajador de la República Federal de Alemania en Bolivia
A tiempo de saludarlo y darle
la bienvenida a nuestro país, le
agradecemos por permitirnos conocerlo
un poco y presentarlo a través de una
breve entrevista.
Su descripción:
Soy Peter Linder. Nací en Munich. Fui
embajador en Ghana, Guatemala,
Ecuador y ahora en Bolivia. Mi esposa es
Abeba Bekele-Mamo, nació en Etiopía y
tiene nacionalidad alemana. Tengo dos
hijos: Rafael tiene 33 años y Helena tiene
31 años.
Made in Germany: ¿Después de cuánto
tiempo regresa a nuestro país y qué
función desempeñaba entonces?
Peter Linder: Estuve en Bolivia de
1989 hasta 1992 en fución de Ministro
Consejero de la Embajada. Mis hijos
estuvieron en el Colegio Alemán. En esos
tiempos teníamos mucho espíritu de
aventura y viajábamos por todo el país.
MIG: Si bien usted ya estuvo
anteriormente en Bolivia ¿Qué fue lo que
más recordaba o extrañaba de nuestro
país?
PL: Lo más impresionante para mí, en
comparación con la primera estadía, es
el crecimiento de la población que se
puede ver por todos lados en la ciudad,
en los edificios, en el tráfico etc. Lo bueno
es que la mayor parte de esta población
tiene una mejor vida que antes. Sin
embargo espero que grandes partes
de las aréas protegidas se mantengan
intactas.
MIG: ¿Cómo ve la relación actual entre
Alemania y Bolivia?
PL: Alemania y Bolivia tienen una larga
historia con una tradición de amistad
que nació en el siglo XIX. El año que viene
tenemos varios aniversarios importantes:
el Centro Cultural Alemán cumple 100
años en Bolivia; el Instituto Goethe, 60; y
el Colegio Ave María, 50.
32
MIG: ¿Cómo describiría usted la imagen
de Alemania en Bolivia y viceversa?
PL: Creo que los bolivianos tienen una
imagen muy positiva de Alemania. En
Alemania, lo más conocido de Bolivia
es su folklore, es decir bailes y música.
Pero también se puede comprar cerveza
boliviana en algunos supermercados
alemanes.
MIG: ¿Qué le parece la implementación
de la Formación Profesional Dual en
Bolivia?
PL: La Formación Dual es un producto
de calidad y un producto de exportación
muy importante para Alemania. Debemos
gran parte de nuestra prosperidad a la
buena formación de nuestra mano de
obra. La Formación Dual puede servir de
ejemplo también para Bolivia.
MIG: ¿Qué temas tienen actualmente
relevancia para Bolivia en los cuales
Alemania mantenga un interés especial?
¿Dónde vería Usted perspectivas para
una cooperación futura?
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
PL:Todos los temas de cooperación y de
comercio tienen una gran relevancia.
Podemos constatar desde hace años
aumentos en la balanza comercial.
Un punto bilateral importante para el
futuro es el de mejorar la seguridad de
inversiones para atraer más fondos del
extranjero. También veo perspectivas
para una cooperación más estrecha en
los temas globales en los cuales somos
afines: Derechos Humanos, Igualdad de
Género, Protección del Medio Ambiente
y Cambio Climático.
MIG: Por favor, un mensaje a los bolivianos
que lo acaban de conocer
PL: Invito a todos quienes comparten
nuestros ideales y valores a que nos
acompañen en el camino hacia un futuro
mejor para ambos países.
MIG: Señor embajador nuevamente
le damos la bienvenida a Bolivia y le
agradecemos por concedernos esta
corta pero interesante entrevista en
la cual podemos conocer a grandes
rasgos un poco más acerca de usted y su
percepción de Bolivia.
Nuevos Socios
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
33
Gastronomía en Fráncfort,
mucho más que salchichas
Handkäs mit Musik
Lomo de alpaca a la perla andina
salchicha “Frankfurt”
Hoy nos vamos de excursión para visitar una de las
ciudades más importantes de Alemania… Y probar
sus especialidades, claro. Hoy visitamos Fráncfort del
Meno, en el Estado de Hesse.
Fráncfort del Meno, con su céntrica localización
dentro de Alemania, es a día de hoy el centro de
convergencia de todo tipo de tráficos en Alemania.
No solo cuenta con el aeropuerto más grande del
país, sino que además tiene el nudo de autopistas más
denso del mundo. A orillas del río Meno, Fráncfort es la
ciudad de los rascacielos en Alemania; la quinta mayor
metrópolis del país, moderna, vibrante y llena de luz.
L
a gastronomía de Fráncfort,
al igual que sus habitantes y
visitantes, es muy internacional.
No obstante, cuando nos centramos
en las especialidades nacionales, la
salchicha se lleva la palma. De hecho,
en países como España, la palabra
“Frankfurt” tiene como definición
una salchicha: tal es la tradición
salchichera en Fráncfort que se ha
acabado bautizando a los embutidos
con el mismo nombre de la ciudad.
Tan solo la “vienesa” le va a la zaga.
Pero la cocina de la región va mucho
más allá. En el restaurante de Fráncfort
Pearl, se combina la multiculturalidad
con las raíces de la cocina regional. El
34
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
chef, Stefan Karger, siempre reserva
un sitio especial para los platos más
típicos: “Siempre tenemos en nuestro
menú al menos uno o dos platos
típicos de esta región. Como estamos
en Fráncfort, solemos trabajar con
platos de esta zona, como la salsa
verde o el berro.”
Uno de los platos más famosos de
Fráncfort es el Handkäs mit Musik,
o “queso con música”. El Handkäs es
una especialidad de queso típica de la
región que se sirve tradicionalmente
con cebolla y aceite y vinagre, o
con la salsa verde que mencionó el
chef Karger, hecha con huevo duro,
aceite, vinagre, sal y las famosas “siete
Frankfurter Kranz
especias”: borraja, acedera, mastuerzo,
perifollo, cebollino, perejil y pimpinela
menor. Todo ello acompañado con
una sidra regional llamada Äppelwoi
o Apfelwein y con buena música
tradicional.
Otras especialidades que ya tenemos
en nuestro catálogo de recetas son,
por ejemplo, la dulce Frankfurter
Kranz o Corona de Fráncfort, o el
Tafelspitz. Precisamente este plato
se sirve a menudo en el restaurante
Pearl, normalmente acompañado por
una deliciosa sopa de mastuerzo o
berro. Fuente DW.DE
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013
35
36
made in Germany/ Septiembre-Noviembre, 2013

Documentos relacionados