MT-700 - m-techmarine.com

Transcripción

MT-700 - m-techmarine.com
MT-700
MENU
Manual de manejo
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
I hereby declare that the product:
Maritime transceiver: MT-700
+ Optional Remote Microphone: MT-RM01
satisfies all the technical regulations applicable to the product within the scope of Council
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 99/5/EC:
ETSI EN 301 025-1 V1.3.1: 2007-02
ETSI EN 301 025-2 V1.3.1: 2007-02
ETSI EN 301 025-3 V1.3.1: 2007-02
ETSI EN 301 698-1 V1.3.1: 2003-12
ETSI EN 301 698-2 V1.1.1: 2000-08
ETSI EN 301 698-3 V1.1.1: 2001-05
EN 50385: 2002
EN 60945: 2002
ETSI EN 301 843-1 V1.2.1: 2004-06
All essential radio test suites have been carried out.
NOTIFIED BODY:
EMCCert Dr. Rasek
- Address:
Boelwiese 5, 91320 Ebermannstadt, Germany
Identification Number: 0678
MANUFACTURER:
Pony Electric Corporation
- Address:
No. 202, 6-28, Akasaka 9-chome, Minato-ku, Tokyo 107-0052, Japan
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his
authorized representative.
- Point of contact:
Tadashi Watanabe,
Tel: +81 (0)3 3405 5733
Fax: +81 (0)3 3405 8677
Tadashi Watanabe, President
Tokyo Japan, 17th January 2008
MT-700
1
NOTA
Este instrumento es sólo una ayuda a la navegación. Su rendimiento puede verse
afectado por muchos factores, incluyendo fallos o defectos del equipo, condiciones
ambientales o un uso inadecuado. Es responsabilidad del usuario ejercer la prudencia
y tener buen juicio en la navegación. Este instrumento no debe usarse como sustituto
de dicha prudencia y buen juicio. Su radio VHF MT-700 genera e irradia energía de
radio-frecuencia (RF) electromagnética (EME). Este equipo debe instalarse y
manipularse según las instrucciones contenidas en este manual. En caso contrario
pueden producirse daños personales y/o fallos en el funcionamiento del equipo.
Montaje de la antena y exposición a EME
Para un rendimiento óptimo de la radio y exposición mínima a energía
electromagnética de radio-frecuencia, asegúrese de que la antena está:
Conectada a la radio antes de transmitir
•
Correctamente montada
•
En un lugar alejado del público
•
Al menos a 1 metro de la Estación Base y teléfonos.
•
2
MT-700
CONTENIDO DEL MANUAL
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD..................................................................................1
1. INFORMACIÓN GENERAL ...................................................................................................6
Introducción................................................................................................................................6
2. INFORMACIÓN DE LICENCIA............................................................................................7
2.1 Capacidad de Llamada Digital Selectiva (DSC) ..........................................................7
2.2. Información de Licencia Requerida...............................................................................7
2.3 Equipamiento necesario ....................................................................................................7
2.4 Equipamiento suministrado.............................................................................................8
2.5 Equipamiento opcional......................................................................................................8
3. PROCESOS BÁSICOS DE COMUNICACIÓN POR RADIO......................................9
3.1 Uso del Canal 16..................................................................................................................9
3.2 Llamadas a otros barcos...................................................................................................10
3.3 Llamadas telefónicas.........................................................................................................10
3.4 Comunicaciones prohibidas...........................................................................................11
4. INSTALACIÓN ..........................................................................................................................12
4.1 Transceptor.........................................................................................................................12
Dimensiones.....................................................................................................................12
Instalación del Kit de Montaje Empotrado FM-03..................................................13
4.2 Antena..................................................................................................................................13
4.3 Conexiones de cables........................................................................................................14
Conexión de alimentación ............................................................................................14
Conexión del altavoz......................................................................................................14
Cable NMEA....................................................................................................................15
Conexión del altavoz externo.......................................................................................15
Conector de la antena.....................................................................................................15
Conexión del Micróno Remoto opcional MT-RM01..............................................16
5. MANEJO .......................................................................................................................................17
5.1 General.................................................................................................................................17
5.2 Pantalla y controles...........................................................................................................17
5.3 Manejo básico.....................................................................................................................18
Encendido / Apgado.....................................................................................................18
Volumen y silenciador...................................................................................................18
Selección de canal............................................................................................................19
Bancos de canales............................................................................................................19
Teclado, transceptor .......................................................................................................19
MT-700
3
Teclado, micrófono.........................................................................................................20
5.4 Micrófono remoto opcional MT-RM01........................................................................21
Encendido / Apagado...................................................................................................21
Volumen y silenciador...................................................................................................21
Iluminación (LAMP)......................................................................................................22
Contraste (CONTRAST) ...............................................................................................22
Bloqueo del teclado.........................................................................................................22
6. PROCESOS DE MANEJO.......................................................................................................23
6.1 Canal Primario de Llamada............................................................................................23
6.2 Transmisión ........................................................................................................................23
6.3 Volver al canal de trabajo.................................................................................................24
6.4 Parámetro de Potencia de Transmisión .......................................................................24
6.5 Escaneo de canales ............................................................................................................24
Escaneo de prioritarios...................................................................................................25
Escaneo de todos.............................................................................................................25
Escaneo de la memoria..................................................................................................26
6.6 Funciones de los menús...................................................................................................27
6.7 Tópicos del menú principal.............................................................................................28
Directorio ..........................................................................................................................28
Brillo ...................................................................................................................................31
Contraste ...........................................................................................................................32
Ajuste de datos ................................................................................................................32
Ajuste del MMSID..........................................................................................................36
Ajuste de ATIS.................................................................................................................37
Ajuste de la hora..............................................................................................................37
Ajuste de NMEA.............................................................................................................38
Alertas GPS.......................................................................................................................38
Nombre del canal............................................................................................................39
Frecuencia del tono de niebla.......................................................................................40
Bloqueo del micrófono...................................................................................................40
Cambio de canal (Cambio automático del canal)....................................................41
7. MANEJO DE LA SIRENA DE NIEBLA / INTERCOMUNICADOR........................43
7.1 Voz PA.................................................................................................................................43
7.2 Sirena de niebla..................................................................................................................44
7.3 Intercomunicador..............................................................................................................45
8. MANEJO DE DSC......................................................................................................................47
8.1 MMSID ................................................................................................................................47
8.2 Enviar una Llamada SOS ................................................................................................48
4
MT-700
8.3 Recepción de Llamadas SOS Calls................................................................................50
SOS enviado por otro barco..........................................................................................50
Reconocimiento SOS enviado a otro barco...............................................................52
Reenvío SOS desde otro barco.....................................................................................52
8.4 Llamadas DSC normales.................................................................................................53
Llamada DSC Individual..............................................................................................53
Llamadas desde el Directorio ..............................................................................53
Llamada Manual ....................................................................................................56
Llamada a Todos los Barcos.........................................................................................58
Llamada a Grupo............................................................................................................59
Enviar la posición............................................................................................................60
Solicitud de posición ......................................................................................................62
8.5 Recepción de Llamadas DSC .........................................................................................63
Llamada Individual Recibida.......................................................................................64
Última Llamada Recibida .............................................................................................65
Llamada a Todos los Barcos Recibida........................................................................66
Llamada a Grupo Recibida...........................................................................................68
Envío de Posición Recibido ..........................................................................................68
Solicitud de Posición Recibida .....................................................................................69
9. MANEJO DE ATIS ....................................................................................................................70
9.1 Ajuste de ATIS ...................................................................................................................70
9.2 ATIS ID ................................................................................................................................70
10. REFERENCIAS .........................................................................................................................72
10.1 Mantenimiento ................................................................................................................72
10.2 Funciones especiales.......................................................................................................72
Borrar los canales de la memoria ................................................................................72
Nuevo micrófono............................................................................................................72
Funcionamiento con Impresora ..................................................................................72
10.3 Solución de problemas...................................................................................................73
10.4 Especificaciones ...............................................................................................................74
10.5 Asignaciones de canales ................................................................................................78
MT-700
5
1. INFORMACIÓN GENERAL
Felicidades por la compra del MT-700. Se trata de un avanzado transceptor marino
para comunicaciones VHF que ofrece Llamada Digital Selectiva, un receptor para el
Canal 70, un display LCD de cuatro líneas muy fácil de usar, funciones de
Megafonía/Sirena de niebla, y posibilidad de un micrófono opcional remoto.
NOTA
Los cambios o modificaciones no autorizados a este equipo pueden vulnerar el
cumplimiento de ciertas normativas. Cualquier cambio o modificación debe ser
aprobado por escrito por el fabricante.
NOTA
Este transceptor de radio ha sido comprobado y cumple con EN-301 025-1 v1.3.1
(Febrero de 2007). Esta especificación proporciona una protección razonable contra
interferencias nocivas en una instalación normal. Esta radio genera, usa e irradia
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede
provocar interferencias nocivas a otros equipos electrónicos. No obstante, no se
garantiza que dichas interferencias no sucedan en una instalación en particular. Si la
radio produce interferencias nocivas a otros equipos electrónicos, lo que se puede
determinar encendiendo y apagando la radio, el usuario deberá tratar de corregir estas
interferencias mediante una o más de las siguientes medidas:
•
Reorientar o cambiar la posición de la antena.
•
Aumentar la distancia entre la radio y los demás equipos electrónicos.
•
Conectar la radio a una fuente de alimentación distinta a la usada para los demás
equipos electrónicos.
•
Consulte con su distribuidor o con un técnico especializado.
Introducción
Su VHF MT-700 está diseñado para trabajar en la banda de frecuencias marinas VHF
FM. La gama de frecuencias va de 156.025 a 162.000 MHz e incluye todos los canales
Internacionales asignados.
El transceptor tiene capacidad para Llamada Digital Selectiva (DSC) conforme a
EN-301 025-1 v1.3.1. Soporta los formatos de llamada SOS, Todos los barcos,
Individual y Grupo. Hay 32 memorias para guardar llamadas entrantes y 32 para su
directorio particular.
El transceptor incorpora funciones para Megafonía/Sirena de Niebla, y posibilidad de
6
MT-700
incluir un control remoto completo con funcionamiento como intercomunicador
usando el Micrófono remoto MT-RM01.
También se incluyen las funciones de Envío/Solicitud de Posición, escaneo de todos
los canales, escaneo de prioritarios, escaneo de memoria, acceso instantáneo al canal 16,
y un teclado alfanumérico en el micrófono.
2. INFORMACIÓN DE LICENCIA
Su MT-700 cumple con el estándar Europeo EN-301 025-1 v1.3.1. El usuario debe
conocer y cumplir con todas las normas aplicables y regulaciones para el país o países
con jurisdicción en aguas donde se va a usar el transceptor. Según la normativa
nacional, puede que necesite una licencia para su transceptor VHF y una licencia de
operador o permiso para poder usar un transceptor VHF.
Antes de usar su MT-700 infórmese en la Autoridad nacional de Comunicaciones.
2.1 Capacidad de Llamada Digital Selectiva (DSC)
Debe obtener una identidad de nueve dígitos del servicio móvil marítimo (MMSI) y
programarlo en la unidad antes de transmitir. Para obtener un MMSI, deberá
proporcionar cierta información sobre el barco. Es importante que obtenga un MMSI,
pues la Guardia Costera nacional y las agencias de búsqueda y rescate (SAR) usan esta
información como ayuda en las operaciones de búsqueda y rescate.
2.2 Información de Licencia Requerida
La siguiente información perteneciente a su transceptor es necesaria para rellenar el
formulario de licencia de la estación
Potencia de Salida...................................................................... 1 Watio (baja) y 25 Watios (alta)
Emisión ...............................................................................................................16K0F3E, 16K0G3E
Gama de frecuencias..................................................................................156.025 a 162.000 MHz
Cumple con los Requisitos Esenciales de la DIRECTIVA RTTE (Declaración de
Conformidad)
2.3 Equipamiento necesario
El equipamiento mínimo necesario para una comunicación VHF DSC bidireccional de
voz con otros barcos y estaciones costeras incluye:
•
Transmisor y receptor de comunicaciones VHF diseñado y aprobado para su uso
en comunicaciones VHF marinas.
MT-700
7
•
Antena VHF y cable. Use una antena de buena calidad y ganancia para obtener el
máximo rendimiento y alcance.
•
Fuente de alimentación apropiada para el transmisor y receptor VHF.
•
Para usar las funciones de Megafonía y Sirena de Niebla, conecte un Altavoz
adicional (30W nominal a 13.6V / 4Ohm).
•
Para comunicaciones VHF por Llamada Digital Selectiva (DSC), conecte un
receptor GPS que proporcione coordenadas de latitud y longitud y hora UTC
para los mensajes SOS.
2.4 Equipamiento suministrado
•
Transceptor Marino VHF MT-700.
•
Micrófono con teclado alfanumérico.
•
Soporte de montaje y palomillas.
•
Cable de alimentación con fusible en línea (6.3 Amperios).
•
Cable de datos NMEA.
•
Kit de montaje empotrado FM-03.
2.5 Equipamiento opcional
•
8
Micrófono remoto MT-RM01.
MT-700
3. PROCESOS BÁSICOS DE COMUNICACIÓN POR RADIO
Las llamadas SOS o de emergencia pueden hacerse manual o automáticamente. El
envío de llamadas SOS utiliza automáticamente las funciones de Llamada Digital
Selectiva (DSC) del transceptor y requiere de un receptor de navegación en
funcionamiento y bien conectado. El envío de una llamada SOS se describe en la
sección DSC de este manual.
3.1 Uso del Canal 16
El Canal 16 es el canal de Llamada y SOS. Puede definirse una emergencia como una
situación en la que corre peligro la vida humana o la propiedad. En dichas situaciones,
asegúrese de que el transceptor está encendido y ajuste el selector al Canal 16. Luego
use el siguiente procedimiento para hacer la llamada SOS. La transmisión no debe
exceder una duración de 1 minuto.
1.
Pulse el botón para hablar del micrófono. Hable despacio y con claridad
hacia el micrófono: “Mayday, Mayday, Mayday, aquí el [nombre del barco],
[nombre del barco], [nombre del barco]”.
2.
Luego repita una vez: “Mayday, [nombre del barco]”.
3.
Ahora comunique su posición en latitud y longitud o la demora (verdadera
o magnética, especifique) y distancia respecto a una posición prominente o
conocida, elemento geográfico o ayuda a la navegación.
4.
Explique la naturaleza de la emergencia (fuego, hundimiento, colisión,
encallamiento, daños, etc.).
5.
Describa el tipo de asistencia que necesita (bomberos, médicos, bombas,
etc.).
6.
Diga el número de personas a bordo y la condición en que se encuentran.
7.
Estime las condiciones de navegación y del propio barco.
8.
Describa el barco: longitud, tipo, color y cualquier elemento característico.
9.
Finalice el mensaje diciendo “Corto”. Suelte el Botón para Hablar y espere
respuesta.
10.
Si no hay respuesta, repita el proceso anterior. Si sigue sin haber respuesta,
inténtelo por otro canal.
MT-700
9
3.2 Llamadas a otros barcos
El Canal 16 puede usarse para establecer un contacto inicial con otros barcos. No
obstante, su uso más importante es el envío de mensajes de emergencia por voz. El
Canal 16 debe supervisarse en todo momento salvo cuando está hablando por otro
canal. El Canal 16 es supervisado por las autoridades internacionales de búsqueda y
rescate (SAR), Guardia Costera y otros barcos. El uso del Canal 16 para hacer llamadas
debe limitarse únicamente al contacto inicial. La llamada no debe exceder 30 segundos
y puede repetirse 3 veces en intervalos de 2 minutos.
Antes de contactar con otro barco, determine qué canal se utilizará para la
comunicación tras el contacto inicial. Determine si hay tráfico en dicho canal y, si está
libre, cambie al Canal 16 para hacer el contacto inicial.
Escuche si hay tráfico en el Canal de Llamada (16). Si está libre, pulse el Botón Para
Hablar (PTT) del micrófono. Diga el nombre del barco al que llama seguido de “Aquí”
y el nombre del propio barco y la señal de llamada. Suelte el botón PTT y espere
respuesta. Cuando el otro barco devuelva la llamada, dé reconocimiento con “cambio
a”, el número del nuevo canal y “cambio”. Cambie al nuevo canal y espere
comunicación. Si es necesario, espere a que no haya tráfico y luego llame al otro barco.
Durante la comunicación, finalice cada transmisión con “cambio”. Cuando la
comunicación con el otro barco finalice, termine la última transmisión con la señal de
llamada y la palabra “corto”. No es necesario finalizar cada transmisión con la señal de
llamada. Es suficiente emitirla al principio y final de cada contacto.
Recuerde cambiar al Canal 16 cuando no se comunique activamente en otro canal.
3.3 Llamadas telefónicas
Puede usar su transceptor MT-700 para hacer llamadas telefónicas a personas en la
costa. Para ello necesita los servicios de los operadores marinos, quienes operan en
canales designados como de Correspondencia Pública. Hay varios canales designados
para este tipo de tráfico y para determinar el canal en uso para su zona, pregunte a
alguien que lo sepa, contacte con el Jefe de Puerto o con alguna autoridad marina.
Llame al operador marino e identifíquese con el nombre del barco. Normalmente
pude contactar con un operador marino en su canal de trabajo en vez de hacer el
contacto inicial en el Canal 16. El operador marino preguntará qué desea y establecerá
el método de pago para la llamada. Cuando termine los preparativos, su
comunicación por radio será introducida en la línea telefónica. En una conversación
por teléfono es importante usar los procesos normales de comunicación por radio.
Debe decir “cambio” y soltar el botón PTT al final de cada transmisión. Las dos partes
10
MT-700
no pueden hablar simultáneamente como en las llamadas telefónicas normales.
Normalmente hay una tasa para los servicios del operador marino que se cobran
además de los otros cargos asociados con la llamada.
3.4 Comunicaciones prohibidas
Las siguientes comunicaciones están prohibidas por las Normativas y quienes las
violen quedarán sujetos a las penas establecidas.
•
Mensajes falsos SOS o de emergencia (incluyendo SOS DSC falsos).
•
Mensajes a “cualquier barco” salvo en caso de emergencia y comprobaciones de
radio.
•
Mensajes a o desde un barco en tierra.
•
La transmisión cuando está en tierra.
•
Lenguaje obsceno, indecente o profano.
MT-700
11
4. INSTALACIÓN
4.1 Transceptor
Su Transceptor MT-700 está diseñado para soportar los rigores del ambiente marino.
No obstante, elegir una posición de montaje que ofrezca protección contra los
elementos prolongará la vida de los conectores, controles, y el display de cristal líquido
(LCD).
Elija una posición fácil de alcanzar, a la vista del operador y alejada del compás del
barco. Sitúe el micrófono de forma que no moleste los controles de gobierno o del
motor, tanto si están en uso o no. Igualmente, considere el recorrido de los cables de
antena, alimentación y NMEA. Monte el transceptor de forma segura sobre una
superficie sólida.
Dimensiones
216.8 mm
126 mm
191 mm
151.5 mm
6 mm dia.
98.7 mm
32 mm
177.2 mm
174.4 mm
12
MT-700
156 mm
69 mm
91.2 mm
MENU
25.9 mm
117.1 mm
60.8 mm
Instalación del Kit de Montaje Empotrado FM-03
1. Corte la superficie usando la plantilla.
2. Sitúe el transceptor sobre la superficie.
3. Gire el tornillo largo y páselo a través de cada agujero del bloque de montaje de
plástico. Fije el pie del perno girando hasta el máximo de cada tornillo (imagen 1)
4. Fije firmemente el bloque de montaje de plástico a cada lado del transceptor con
los tornillos cortos. No olvide la arandela (vea las imágenes 2 y 3)
5. Ajuste los tornillos para fijar el transceptor a la superficie (Imagen 4)
6. Haga los mismos trabajos en el otro lado del equipo.
Tomillo largo
Pie del perno
Arandela
Tomillo corto
Bloque de montaje
de pl stico (superior)
Bloque de montaje
de pl stico (lateral)
Imagen 1
Imagen 2
㧗
(+) Destornillador
Imagen 3
Imagen 4
4.2 Antena
Es importante la instalación de una antena VHF de calidad para obtener
comunicaciones fiables por radio. Se recomienda una antena de buena calidad y
ganancia para obtener el máximo alcance. Por lo general, las antenas deben instalarse
lo más altas posible y alejadas de otras antenas y estructuras. La distancia mínima a
otros objetos es 1 metro. Pase el cable de la antena alejado de otros equipos electrónicos
y no cruce los cables de la antena o de alimentación con otros cables, especialmente el
del transductor de sonda. Para cables de longitud superior a 10 metros, utilice cable
coaxial RG-8/U. Monte la antena e instale los conectores según las instrucciones del
fabricante. Conecte el cable de antena al conector de salida RF del panel trasero del
transceptor.
MT-700
13
4.3 Conexiones de cables
Conexiones del panel trasero del MT-700
Conexión de alimentación
PRECAUCIÓN
Las conexiones con polaridad inversa pueden dañar el transceptor
El cable de alimentación del transceptor debe conectarse al bus principal de
alimentación del barco. Use el fusible en línea de 6.3 amperios suministrado. Conecte
el cable Rojo al terminal positivo (+) y el negro a negativo (-). Conecte los terminales
del cable de alimentación a los del mismo color que salen del panel trasero del
transceptor.
Conexión del altavoz
Para usar las funciones de Megafonía / Sirena de niebla del transceptor MT-700,
deberá conectar un Altavoz PA (30W nominal a 13.6V/4Ohmios). Conecte los cables
Blanco (+) y Negro (-) del panel trasero del transceptor al Altavoz.
14
MT-700
Cable NMEA
Para poder usar las funciones de solicitud/envío de la posición de su transceptor
MT-700, debe conectar un receptor GPS al equipo. El cable de datos suministrado se
enchufa al conector de 8 pines del panel trasero, y el otro extremo se conecta a la
salida/entrada de datos NMEA del receptor de navegación GPS. Su GPS debe estar
adaptado para el envío de sentencias $GPRMC/GGA NMEA. Vea más información
en el manual del receptor de navegación sobre los parámetros de salida/entrada
NMEA y sus conexiones.
Conexión de altavoz externo
Los elementos para conectar un altavoz externo se encuentra en el panel trasero. Use
un altavoz de 8 ohmios de capacidad mínima de 3 watios y utilizable en exterior, en la
posición que desee.
Conector de la antena
El transceptor incluye un conector hembra tipo SO 239 que puede usarse con un
conector macho PL 259 suministrado con las antenas VHF marinas.
MT-700
15
Conexión del Micrófono remoto opcional MT-RM01
Para obtener total funcionalidad de control remoto, debe conectar el Micrófono
Remoto opcional MT-RM01 al transceptor usando la Extensión de Cable de 10 metros.
Conecte la Extensión de Cable al Conector del micrófono remoto del panel trasero del
transceptor y apriete la tuerca del cable.
También puede conectar un Altavoz Externo al Micrófono Remoto MT-RM01.
Conexión del Micrófono remoto MT-RM01 y Altavoz externo
El otro extremo de la Extensión de 10 metros puede instalarse en un enchufe de pared:
1. Haga un agujero grande y taladre 3 agujeros en la pared con la plantilla.
2. Inserte la Extensión de Cable de 10m en el agujero grande.
3. Conecte la junta y la base de montaje a la Extensión de cable usando la Tuerca.
4. Monte la Base de Montaje a la pared usando 3 tornillos.
Instalación del Kit de Montaje en Pared
16
MT-700
5. MANEJO
5.1 General
Su MT-700 es un avanzado transceptor marino de comunicaciones VHF que ofrece la
seguridad y conveniencia de la Llamada Digital Selectiva además de todas las
funciones que se pueden encontrar en las mejores radios VHF convencionales.
5.2 Pantalla y controles
El transceptor se maneja usando los controles del panel frontal, el teclado, el botón de
Pulsar para Hablar (PTT) y un teclado en el micrófono. El LCD de 4 líneas muestra el
estado de funcionamiento actual, menús para seleccionar funciones, y parámetros
para funciones opcionales. El micrófono tiene un teclado para cambiar de canal y
seleccionar funciones.
Altavoz interno
Entrada de cable
del microfono
Control del Silenciador
Control de Encendido / Volumen
Display LCD
Selector de
canales/datos
Teclado
Boton de Emergencia
bajo la tapa
MT-700
Bancos de frecuencias
Canal en uso
mic
BUSY USA INT CAN
Bloqueo del
teclado
MT-700
4 lineas de 11 caracteres cada
una para infor. alfanumerica
Numero de
canal
Display de cristal líquido
MT-700
17
5.3 Manejo básico
Encendido / Apagado
La alimentación del transceptor se controla mediante el control PWR/VOL.
Para encender el transceptor:
•
Mantenga pulsado el control PWR/VOL. La luz del LCD se enciende y aparece la
pantalla de encendido.
INT
MT-700
CODE 000.00
Pantalla de encendido
Tras unos dos segundos, aparece en el display la pantalla Normal de Comunicaciones.
16 PRI. HI
MEM CHANNEL
N 28 04.814
W 83 42.169
INT
16 PRI. HI
MEM CHANNEL
99 99.999
999 99.999
INT
Pantalla normal de comunicaciones
Pantalla normal de comunicaciones
con GPS conectado
sin GPS conectado
Para apagar el transceptor:
•
Mantenga pulsado el control PWR/VOL hasta que se apague el LCD.
Volumen y silenciador
Los controles de Volumen y Silenciador disponen de controles individuales. Son
controles independientes, pero trabajan juntos para controlar la salida de audio desde
el altavoz. El control de volumen establece la potencia de sonido en el altavoz, y el
silenciador se usa para silenciar el ruido de fondo cuando no se recibe señal.
18
MT-700
Para ajustar correctamente los controles de Volumen y Silenciador:
•
Gire el control SQ al máximo en sentido anti-horario.
•
Gire el control PWR/VOL en sentido horario hasta que oiga ruido de fondo.
•
Gire lentamente el control SQ en sentido horario hasta que desaparezca el ruido
(silenciado). Ahora gire un poco más el control (aproximadamente 1/8 de vuelta).
Tenga cuidado de no ajustar el control SQ más de lo necesario, pues podría no oír
las señales más débiles.
Algunos canales presentan más ruido de fondo que otros, por lo que puede ser
necesario reajustar el silenciador cuando cambia de canal o durante el escaneo.
Selección de canal
Cuando enciende el transceptor, aparece el Canal Primario de Llamada (canal 16).
Hay tres formas de cambiar de canal:
•
Gire el control
(SELECT/ENT), mantenga pulsadas
o
, o
introduzca directamente el número de canal con las teclas numéricas del
micrófono. Las teclas
y
cambian siempre de canal salvo si las está
usando para entrar o editar una página del directorio.
Bancos de canales
Su MT-700 está diseñada para utilizar las frecuencias de canales VHF marinos de la
banda Internacional además de las frecuencias autorizadas locales. Sólo los
distribuidores autorizados pueden programar los canales autorizados en otros países,
específicamente permitidos por la normativa local, usando el conector de
comunicaciones de 8 pines.
Teclado, transceptor
Suena un tono cada vez que pulsa una tecla. Cuando una pulsación no es útil, suenan
tres tonos de error. Algunas funciones requieren mantener pulsada una tecla.
Transcurrido el tiempo de pulsación, suena un segundo tono y se entra en la función.
A continuación mostramos el propósito principal de cada tecla. El uso detallado se
describe en los procesos de manejo de las diversas funciones del transceptor.
Inicia el manejo del DSC. Abre el menú para elegir parámetros opcionales
para personalizar el funcionamiento si mantiene pulsado.
MT-700
19
Se usa para terminar la edición o selección de las opciones del menú.
Cambia la potencia del transmisor entre 25 watios y 1 watio de salida.
Ciertos canales están restringidos a una potencia máxima de 1 watio y
producirán un pitido de error si pulsa esta tecla.
Selecciona el Canal Primario de Llamada 16 o el último canal usado.
También cancela llamadas DSC y de Emergencia/SOS.
Puede usarse suelto o con la tecla MEM para seleccionar Escaneo de
Prioritarios, de Memoria, o Todos.
Guarda canales en el banco de memoria, y cuando se usa con la tecla SCAN,
inicia el Escaneo de Memoria.
Cancela llamadas DSC y Emergencia/SOS.
Entra en el menú PA/FOG cuando pulsa. Si mantiene pulsado, inicia el
modo de Intercomunicador.
Teclado, Micrófono
El teclado del micrófono se usa para cambiar canales al introducir directamente el
número de canal con las teclas
a
. Las teclas
o
cambian de
canal secuencialmente. Las teclas del micrófono se usan para introducir caracteres
alfanuméricos y los símbolos mostrados en la siguiente tabla.
20
MT-700
5.4 Micrófono remoto opcional MT-RM01
El Micrófono Remoto opcional MT-RM01 funciona como una segunda estación de su
transceptor MT-700. Puede controlar todas las funciones, incluyendo DSC, Megáfono,
Sirena e Intercomunicador. Tiene en común con el transceptor MT-700 (salvo algunas
funciones) el mismo Teclado, dial SELECT/ENT y display LCD de cuatro líneas.
Anunciadores del
Banco de Frecuencias
Número de
canal
UIC
Bloqueo del
teclado
4 líneas de 11 caracteres para
información alfanumérica
MT-RM01
El canal está
en uso
Display de Cristal Líquido
Encendido/Apagado
Para encender / apagar el Micrófono Remoto MT-RM01:
•
Mantenga pulsada la tecla
.
NOTA
El encendido/apagado del MT-RM01 funciona con el transceptor MT-700. Cuando
enciende/apaga el Micrófono MT-RM01, el transceptor MT-700 también se
enciende/apaga. Cuando enciende/apaga el transceptor MT-700, el Micrófono
Remoto MT-RM01 también se enciende/apaga.
MT-700
21
Algunos controles, como VOLumen, SQ (Silenciador), LAMP, CONTRAST y MIC LOCK
funcionan por separado respecto al transceptor MT-700:
Volumen y silenciador
Los controles de volumen y silenciador funcionan independientemente del transceptor MT-700.
Para ajustar el control de volumen (VOL):
•
. Gire el dial SELECT/ENT para aumentar o disminuir el
Pulse la tecla
volumen.
Para ajustar el control del silenciador (SQ):
•
Pulse la tecla
del silenciador.
. Gire el dial SELECT/ENT para aumentar o disminuir el nivel
Iluminación (LAMP)
El ajuste de LAMP funciona independientemente del MT-700, pero su ajuste es el
mismo. Vea el tópico Iluminación en la sección 6.7 Tópicos del Menú Principal.
Contraste (CONTRAST)
El ajuste del contraste funciona independientemente del MT-700, pero su ajuste es el
mismo. Vea el tópico Contraste en la sección 6.7 Tópicos del Menú Principal.
Bloqueo del micrófono (MIC LOCK)
Para evitar operaciones accidentales en el teclado, puede bloquear el Teclado de su
Micrófono Remoto MT-RM01, (excepto las teclas PTT, DISTRESS y el dial
SELECT/ENT).
•
Mantenga pulsado el dial SELECT/ENT. El anunciador de BLOQUEO aparece en
el display.
16 PRI. HI
MEM CHANNEL
N 28 04.814
W 83 42.169
I
Anunciador de Bloqueo del Micrófono
Para desbloquear el Teclado:
•
22
Mantenga pulsado el dial SELECT/ENT hasta que el anunciador de BLOQUEO
desaparezca.
MT-700
6. PROCESOS DE MANEJO
6.1 Canal Primario de Llamada
El Canal VHF 16 (156.8 MHz) es el Canal de Seguridad SOS y Primario de Llamada.
Todos los barcos que no estén en una comunicación activa están obligados a
mantenerse a la escucha en el Canal 16.
6.2 Transmisión
El transmisor se activa, para la comunicación normal por voz, pulsando el botón Para
Hablar (PTT) del micrófono. Escuche siempre durante un instante antes de transmitir.
Si el canal está ocupado, no transmita hasta que esté libre. Para llamadas DSC y SOS, el
transmisor se activa automáticamente durante el proceso. Tras establecerse el contacto
DSC, proceda como en las comunicaciones normales de voz. El funcionamiento
continuo del transmisor está limitado a cinco minutos, tras los cuales el transmisor se
desactivará automáticamente.
Para establecer comunicación normal de voz:
•
Pulse la tecla
para seleccionar el Canal Primario de Llamada. Este canal
es el Canal 16. El número del Canal Primario de Llamada aparece en la esquina
superior izquierda del display.
•
Escuche en el Canal Primario de Llamada para asegurarse de que está libre.
•
Pulse el botón PTT. Hable directamente al micrófono con un tono normal de
voz. Diga “(nombre del barco al que llama), AQUÍ (el nombre del propio barco y
la señal de llamada).”
•
Suelte el botón PTT y espere respuesta.
•
Una vez establecido el contacto en el Canal Primario de Llamada, cada barco
deberá cambiar a un canal de trabajo para seguir la conversación. Vea la tabla de
canales para conocer los usos adecuados de los canales.
•
Una vez terminada la comunicación, cada barco debe dar su señal de llamada o
el nombre del barco y cambiar el Canal Primario de Llamada para volver al
modo de escucha.
MT-700
23
6.3 Volver al Canal de Trabajo
En vez de usar el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar de canal,
esta función permite el cambio rápido entre el último canal de trabajo usado y el canal
primario actual.
Para cambiar rápidamente entre el último canal de trabajo y el Canal Primario de
Llamada:
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para seleccionar un canal de
trabajo, como el canal 68.
•
Pulse la tecla
•
Pulse de nuevo la tecla
. Aparece el número del canal primario en la pantalla.
. El número del canal de trabajo aparece en el
display. Cada vez que pulse a tecla, la selección de canal cambiará entre el canal
primario y el canal de trabajo.
6.4 Parámetro de Potencia de Transmisión
El transmisor tiene dos valores de potencia, 25 watios ó 1 watio, que se indican
mediante HI o LO en la línea superior del display. El valor normal de potencia para
todos los canales es HI si se permite su uso a 25 watios. Use el valor de 1 watio para la
comunicación con barcos cercanos (puente a puente) o instalaciones.
•
Pulse la tecla
para cambiar la potencia de transmisión entre 25 watios y 1
watio de salida.
NOTA ESPECIAL
Los canales 15, 17, 75 y 76 están restringidos a una potencia máxima de 1 watio y
producirán un tono de error si pulsa la tecla HI/LO.
6.5 Escaneo de canales
Hay tres modos de escaneo de canales: Prioritarios, Todos y Memoria. En el modo de
Prioritarios, se busca actividad en el Canal 16 cada 2 segundos, incluso cuando el
escaneo se detiene por tráfico en un canal de trabajo. Cuando el escaneo se detiene por
tráfico, se produce una pausa mientras haya actividad. Una vez despejado el canal, el
escaneo continua tras una breve pausa. Si pulsa PTT en respuesta a una señal recibida,
el escaneo quedará cancelado.
24
MT-700
Escaneo de prioritarios
Las funciones de Escaneo de Prioritarios escanean el Canal Primario de Llamada y el
último canal de trabajo seleccionado.
Para seleccionar el Escaneo de Prioritarios:
•
. PSCAN aparece en la línea superior del display, y los dos
Pulse la tecla
números de canales escaneados se muestran alternativamente en el display.
PSCAN
HI
08Dec12:05P
N 28 04.814
W 83 42.169
INT
PSCAN
HI
08Dec12:05P
N 28 04.814
W 83 42.169
INT
Secuencia del escaneo de prioritarios
Para salir del escaneo de Prioritarios:
•
o la tecla
Pulse la tecla
.
Escaneo de todos
La función de Escaneo de Todos escanea todos los canales excepto el canal 70. El Canal
70 es el canal para Llamada Digital Selectiva (DSC). El tráfico de voz no está permitido
en este canal. Si hay interferencias de canales ruidosos u ocupados, puede eliminarlos
temporalmente de la secuencia de escaneo.
Para seleccionar el escaneo de Todos los canales:
•
Mantenga pulsada la tecla
durante 2 segundos. Aparece el texto
ALLSCAN en la línea superior del display. El número del canal escaneado aparece
por orden en el apartado de número de canal del display.
Para salir del escaneo de Todos los Canales:
•
Pulse
o pulse la tecla
.
Para borrar canales de la secuencia de escaneo:
•
Mantenga pulsado el control SELECT/ENT mientras el escaneo está detenido en el
canal no deseado. Apagar y volver a encender el transceptor restaura todos los
canales en la secuencia de escaneo.
MT-700
25
Escaneo de la memoria
El escaneo de la memoria permite al usuario crear y escanear un banco de canales
preferidos. Los canales pueden añadirse o borrarse del banco de canales cuando desee.
Los canales de la memoria se almacenan individualmente, y pueden borrarse tanto
individualmente como en conjunto. Si pulsa el botón PTT, el transceptor cancela el
escaneo y vuelve al modo normal de comunicaciones.
Para crear o añadir canales al banco de memoria de canales:
•
Pulse la tecla
. Aparece el banco de canales de Escaneo de la Memoria en
las dos líneas inferiores del display. Si no ha añadido previamente canales al
banco, aparece el Canal Primario de Llamada (16). En caso contrario, aparecen en
pantalla hasta seis números de canales. El signo más (+) al final de la línea inferior
indica que hay más de seis canales guardados en la memoria. Pulse de nuevo la
tecla
para avanzar a la siguiente página de canales. El banco de canales
puede contener todos los canales utilizables para comunicaciones por voz.
ADD/DELETE
MEM CHANNEL
16
INT
ADD/DELETE
MEM CHANNEL
06 09 16
22 67 68 +
INT
ADD/DELETE
MEM CHANNEL
72 78
INT
Página predeterminada
Página completa del
Siguiente página
del Banco de Canales
Banco de Canales
del Banco de canales
•
Gire el control SELECT/ENT o use las teclas del micrófono para seleccionar el
canal que desea añadir a la memoria de canales.
•
Mantenga pulsada la tecla
durante unos dos segundos. El canal
seleccionado queda guardado y el número de canal aparece en la lista de canales
memorizados. Repita los procesos de selección y almacenamiento para añadir
más canales. Cada vez que añada un canal, los canales existentes en el banco
cambian según sea necesario para mostrar el nuevo número de canal en la lista.
Cuando está en modo normal de comunicaciones, al seleccionar un canal,
aparece el texto MEM CHANNEL en la segunda línea del display si el canal
elegido está guardado en la memoria de canales.
26
MT-700
16 PRI. HI
MEM CHANNEL
N 28 04.814
W 83 42.169
INT
Pantalla de canales en memoria
Para borrar canales del banco de memoria de canales:
•
Pulse la tecla
•
Gire el control SELECT/ENT o use las teclas del micrófono para seleccionar el
canal mostrado.
•
Mantenga pulsada la tecla
. Aparece la pantalla de canales en Memoria.
durante unos dos segundos. El canal
seleccionado desaparece y el número de canal ya no está en el banco de canales.
Para borrar todos los canales del banco de memoria:
•
Apague el transceptor.
•
Mantenga pulsada la tecla
mientras enciende el transceptor. El banco de
canales se borra, salvo el Canal 16, que permanece siempre.
Para iniciar el Escaneo de la Memoria:
•
Pulse la tecla
•
Pulse la tecla
. Aparece el banco de canales en el display.
. MSCAN aparece en la línea superior del display. Los
números de canales escaneados se muestran secuencialmente en pantalla.
6.6 Funciones de los menús
Los menús se usan para personalizar parámetros opcionales a sus preferencias
personales. El sistema de menú multinivel es una lista de tópicos que, al seleccionarlos
individualmente, ofrecen opciones o tópicos relacionados adicionales de entre los que
elegir. Los cambios se guardan y mantienen hasta que los vuelva a cambiar.
Para navegar por los menús:
•
Mantenga pulsada la tecla
. Aparece el Menú Principal en el display.
DIRECTORY es siempre el primer tópico mostrado en la lista del Menú.
MT-700
27
>DIRECTORY
LAMP
CONTRAST
DATA SET
INT
Tópicos del Menú Principal
Para seleccionar un tópico de la lista del menú:
•
Gire el control SELECT/ENT para mover el cursor > al tópico que desee. Pueden
mostrarse más tópicos en un momento dado, de forma que la lista se desplaza
cuando el cursor avanza más allá de la parte superior o inferior de la lista.
CH NAME
FOG FREQ.
CH CHANGE
>DIRECTORY
INT
Más tópicos del Menú Principal
•
Con el cursor sobre el tópico del menú que desee, pulse el control SELECT/ENT.
Las opciones o parámetros de dicho tópico se muestran en el display.
•
Gire el control SELECT/ENT para mover el cursor al parámetro que desee.
•
Pulse el control SELECT/ENT para guardar el nuevo valor.
Si cambia de opinión:
•
Antes de pulsar el control SELECT/ENT estando en modo de edición, mantenga
pulsada la tecla
para volver al siguiente nivel de menú.
Para salir del menú y volver a las funciones de comunicación:
•
Pulse la tecla
. Si no ha pulsado el control SELECT/ENT para guardar el
nuevo valor, no se hará ningún cambio.
6.7 Tópicos del menú principal
DIRECTORIO
El Directorio de Llamadas DSC es una lista de nombres correspondientes a MMSIDs
introducidos y guardados por usted para hacer llamadas DSC (32 IDs máximo).
Puede añadir entradas a la lista o editarlas para mantener actualizado el directorio.
Para añadir un nombre y MMSID al directorio:
28
MT-700
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Pulse el control SELECT/ENT. Si el directorio está vacío, la pantalla estará en
blanco, mostrando sólo el número de canal. Si aparecen entradas anteriores,
mueva el cursor a una línea vacía. Si no hay líneas vacías, el directorio está lleno y
deberá sobrescribir una de las líneas.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla DIRECTORY NAME/ID con el
cursor parpadeando junto a la línea del nombre.
. El tópico DIRECTORY aparece en el display.
DIRECTORY
NAME/ID
>
INT
Pantalla de Nombre e ID
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
para mover el cursor al primer
carácter de la línea del nombre.
NOTA ESPECIAL
Los caracteres se introducen en los campos del nombre e ID usando el control
SELECT/ENT o las teclas del micrófono.
Puede usar todas las letras del alfabeto, espacios, y los número 0~9, además de los
signos de puntuación y algunos símbolos. El ‘espacio’ sigue a la Z en el alfabeto
cuando usa el control SELECT/ENT. Sólo se permiten números en el campo ID.
La siguiente tabla muestra los caracteres que pueden introducirse en el campo del
nombre usando las teclas del micrófono.
Dispone de caracteres especiales cuando introduce el nombre usando el control
SELECT/ENT.
MT-700
29
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para elegir la letra, número
o símbolo que desee como primer carácter.
•
Si usa el control SELECT/ENT, pulse SELECT/ENT o la tecla
después de
elegir cada carácter para introducir el carácter y avanzar el cursor a la siguiente
posición.
•
Si usa las teclas del micrófono, pulse repetidamente la tecla apropiada hasta que
aparezca el carácter que desea usar en la posición del cursor. Luego pulse la tecla
apropiada para el siguiente carácter. El cursor se mueve automáticamente a la
siguiente posición. Cuando vaya a introducir el mismo carácter en dos o más
posiciones sucesivas, use el control SELECT/ENT o la tecla
para avanzar.
•
Use la tecla
•
Puede usar hasta diez caracteres para el nombre, pero sólo es obligatorio uno.
Introduzca suficientes caracteres para poder identificar positivamente la entrada.
•
Una vez introducido el último carácter del nombre, pulse de nuevo el control
si es necesario para hacer retroceder el cursor.
SELECT/ENT o la tecla
•
. El cursor cambia a la línea MMSID.
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
para mover el cursor a la primera
posición de la línea MMSID.
•
Introduzca el primer número del MMSID. Sólo puede usar los números 0~9 en
el campo del MMSID.
•
Pulse la siguiente tecla numérica del micrófono o pulse el control SELECT/ENT
para guardar el dígito seleccionado y mover el cursor a la siguiente posición.
•
Siga eligiendo y guardando dígitos hasta que introduzca el MMSID completo.
Una vez introducido el último dígito, el cursor vuelve a la línea del nombre.
•
Si el nombre y el ID son correctos para esta entrada, mantenga pulsada la tecla
para guardar los datos y salir. Ahora aparece la lista del directorio
mostrando sólo el nombre de la nueva entrada. El MMSID no aparece en el
directorio.
Para editar un nombre o MMSID en el directorio:
30
MT-700
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Pulse el control SELECT/ENT. El display muestra las entradas del directorio DSC.
El directorio puede guardar un máximo de 32 entradas, mostrando cuatro de
forma simultánea.
•
Use el control SELECT/ENT para mover el cursor al nombre para su edición.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla DIRECTORY NAME/ID donde
aparece el nombre y MMSID para la entrada seleccionada del directorio. El
cursor parpadea y está situado al principio del nombre en la entrada.
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. El tópico DIRECTORY aparece en el display.
. El cursor se convierte en un
subrayado en vez de un cuadrado que parpadea y se mueve a la posición del
primer carácter.
•
Use el control SELECT/ENT para mover el cursor a la posición del carácter que
desea cambiar.
•
Pulse SELECT/ENT o la tecla
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar el contenido
del carácter al nuevo valor.
•
Cuando el nuevo valor sea correcto, pulse SELECT/ENT o la tecla
. Aparece el cursor parpadeando.
. Si
necesita cambiar más caracteres en la misma línea, use el control SELECT/ENT o
las teclas
o
para mover el cursor al siguiente carácter. Si no necesita
para mover el
hacer más cambios en la línea, mantenga pulsada la tecla
cursor al principio de la línea.
•
Cuando tanto el nombre como el MMSID sean correctos, mantenga pulsada la
tecla
para guardar los datos y salir a la lista del directorio.
ILUMINACIÓN
Permite el ajuste de la iluminación del display LCD, teclado y micrófono.
•
Mantenga pulsada la tecla
. Aparece el menú en el display.
MT-700
31
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico LAMP.
•
Pulse el control SELECT/ENT.
(BRIGHTNESS) en el display.
Aparece la pantalla de ajuste de brillo
BRIGHTNESS
LO
USA
INT
HI
Control del Brillo
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~3 para cambiar el valor.
•
Pulse el control SELECT/ENT o mantenga pulsada la tecla
para guardar el
valor y salir.
CONTRASTE
Permite el ajuste del contraste del display LCD para mejorar su legibilidad según las
variaciones en las condiciones luminosas.
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico CONTRAST.
•
Pulse el control SELECT/ENT.
(CONTRAST) en el display.
. Aparecen los tópicos del menú en el display.
Aparece la pantalla de ajuste de contraste
CONTRAST
LO
USA
INT
HI
Control del contraste
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~7 del micrófono para cambiar el valor.
•
Pulse el control SELECT/ENT o mantenga pulsada la tecla
para guardar el
valor y salir.
AJUSTE DE DATOS
Ofrece control On/Off para la visualización de Lat/Lon, Fecha/Hora,
Velocidad/Rumbo y Lat/Lon Manual. También permite la introducción de
coordenadas Lat/Lon.
32
MT-700
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico DATA SET.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú de selección de datos en el
display.
. Aparece el menú en el display.
USA
LLPOSITION
TIME/DATE
SOG/COG
MANUAL LL
INT
Selecciones de datos
•
Use el control SELECT/ENT o
o
para elegir LLPOSITION,
TIME/DATE (Fecha/Hora) o SOG/COG. MANUAL LL se describe por separado.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la opción On/Off.
•
Use el control SELECT/ENT o cualquier tecla del micrófono para seleccionar On
(Activado) u Off (Desactivado).
•
Pulse SELECT/ENT para guardar la selección y salir al menú anterior.
El elemento de datos MANUAL LL tiene 3 opciones, On/Off/Set. La opción Set se usa
para introducir manualmente la posición Lat/Lon aproximada y la hora para el envío
de mensajes SOS si no hay conectado un GPS o no está en marcha. Si activa Manual
Lat/Lon, esta predomina sobre la posición Lat/Lon del GPS. Asegúrese de que los
datos sean introducidos correctamente antes de activar la función. La hora se
introduce como hora local en formato de 12 ó 24 horas. Es importante que establezca la
corrección horaria correcta respecto al Tiempo Universal Coordinado (UTC). Vea el
tópico TIME SET en el Menú Principal.
Para establecer manualmente su Lat/Lon:
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico DATA SET.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparecen las selecciones del menú de Ajuste de
Datos en el display.
. Aparece el menú en el display.
MT-700
33
LLPOSITION
TIME/DATE
SOG/COG
MANUAL LL
USA
INT
Selecciones del Ajuste de Datos
•
Use el control SELECT/ENT o
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú MANUAL LL en el display.
para seleccionar MANUAL LL.
o
MANUAL LL
ON
OFF
>SET
INT
Menú Lat/Lon manual
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar SET en el menú.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla SET LL/TIME.
SET LL/TIME
N
.
W
.
:
LOC
USA
INT
Introducción manual de L/L
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
para situar el cursor que parpadea
sobre el primer carácter (N o S) en la línea de entrada de la Latitud.
•
Use la tecla
•
Pulse el control SELECT/ENT o
para cambiar a N o S para elegir un hemisferio (Norte o Sur).
para mover el cursor al siguiente carácter
de la entrada de Latitud.
•
34
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~9 para introducir el valor
correcto de Latitud en grados, minutos y segundos. Cuando termine, el cursor
cambiará a la línea de Longitud.
MT-700
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
para situar el cursor sobre el primer
carácter (E o W) de la línea de entrada de la Longitud.
•
Use la tecla
•
Pulse el control SELECT/ENT o
para cambiar a E o W para elegir un hemisferio (Este u Oeste).
para mover el cursor al siguiente carácter
de la entrada de Longitud.
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~9 para introducir el valor
correcto de Latitud en grados, minutos y segundos. Cuando termine, el cursor
cambiará a la línea de introducción de la Hora
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
para situar el cursor sobre el primer
carácter de la entrada de Hora.
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~9 para introducir la hora
correcta. Al final de la línea aparece el texto LOC, indicando que los datos
introducidos deben corresponderse a la Hora Local.
•
Introduzca la hora local en horas y minutos. Use el formato de 12 horas AM/PM si
aparecen a o p tras los caracteres de los minutos. El control SELECT/ENT o las teclas
0~9 del micrófono cambian el parámetro a/p. Si no aparecen a ni p en la línea de
la Hora, introduzca la hora local, en horas y minutos, en formato 24 horas.
•
Cuando los valores Lat/Lon y Hora sean correctos, mantenga pulsada la tecla
para volver a la página de menú MANUAL LL.
Para Activar o Desactivar los datos Lat/Lon Manuales:
•
Use el control SELECT/ENT para elegir On u Off en la página MANUAL LL.
•
Pulse el control SELECT/ENT para guardar la selección.
•
Pulse la tecla
. Aparece la pantalla principal. Si la posición Lat/Lon
Manual está Activa, y hay guardados valores introducidos manualmente, dichos
valores aparecen en las dos líneas inferiores del display. La M que aparece al final
de la línea de Longitud indica que los datos manuales están activados. Cuando
active los datos Lat/Lon Manual, la posición introducida prevalecerá sobre la
posición proveniente de un receptor de navegación.
MT-700
35
AJUSTE DEL MMSID
Proporciona la introducción del MMSI de 9 dígitos del propio barco, y debe
introducirse para poder hacer llamadas DSC. El MMSI debe obtenerse en las
autoridades de comunicaciones del gobierno o a través de agentes autorizados.
NOTA DE PRECAUCIÓN
Sólo se permite introducir los datos una vez. Aparecerá un aviso tras el primer intento
y la entrada del MMSID quedará bloqueada. Llame a su distribuidor si tiene dudas.
Para introducir su número MMSI:
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico MMSID SET.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú MMSID TYPE en el display.
. Aparece el menú en el display.
MMSID TYPE
SHIP ID
GROUP ID
USA
INT
Selección del Tipo del MMSID
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar SHIP ID en el menú.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla MMSID SET en el display.
MMSID SET
000000000
PUSH ENTER
TO CHANGE.
INT
Pantalla de Ajuste del MMSID
•
Pulse el control SELECT/ENT. El cursor aparece parpadeando en la primera
posición para los dígitos.
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~9 del micrófono para introducir su
número MMSI oficial.
•
Cuando seleccione el último dígito, pulse el control SELECT/ENT o la tecla
•
Pulse de nuevo el control SELECT/ENT o la tecla
. STORED OK aparece
durante un instante en la línea inferior del display, terminando la entrada.
36
MT-700
.
•
Pulse la tecla
para volver a la pantalla principal.
Siga el proceso anterior para introducir el número ID de Grupo. La introducción de
IDs de Grupo no está limitada en número.
AJUSTE DE ATIS
Vea el apartado 9.1 AJUSTE DE ATIS en la sección 9. MANEJO DE ATIS.
AJUSTE DE LA HORA
Permite la selección del formato de hora en 12 ó 24 horas y desde aquí puede
introducir la corrección respecto al Tiempo Universal (UTC), también llamado Hora
de Greenwich (GMT). UTC es la hora en el Meridiano Principal, o cero grados (0 ゚)
de Longitud, que atraviesa Greenwich, Inglaterra.
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico TIME SET.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú TIME FORMAT en pantalla.
. Aparece el menú en el display.
TIME FORMAT
>12 HR.
24 HR.
88:88
+
INT
Selección del formato
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar el formato que desee, 12 HR ó 24 HR.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú TIME OFFSET en el display.
TIME OFFSET
>+00.0
INT
88:88
Selección de Corrección Horaria
•
Use el control SELECT/ENT para ajustar la diferencia respecto al Meridiano
Principal. Si está al Oeste, seleccione un valor negativo (-). Si está al Este,
seleccione un valor positivo (+). Puede elegir una corrección entre 0 y 12 horas en
incrementos de 1/2 hora. Puede obtener la corrección desde su navegador GPS.
•
Cuando termine, pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al
menú.
MT-700
37
AJUSTE DE NMEA
Permite el uso de sentencias NMEA desde el equipo de navegación que use versiones
anteriores del estándar NMEA para proporcionar datos de posición Lat/Lon y hora
UTC.
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico NMEA.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece en pantalla el menú NMEA CHECKSUM.
. Aparece el menú en el display.
NMEA
CHECKSUM
>ON
OFF
INT
Selección del Comprobador NMEA
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar ON u OFF.
•
Cuando termine, pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al
menú.
ALERTAS GPS
Ofrece parámetros para activar/desactivar Alertas GPS. Normalmente está activado
(On). Si los datos recibidos desde el navegador GPS dejan de recibirse, sonarán 3
pitidos rápidos y aparecerá el mensaje **GPS OFF en la segunda línea de la pantalla
Normal de Comunicaciones. Alternativamente, con el nombre del canal en pantalla
junto a la fecha y hora (alternativamente con MEM CHANNEL y el nombre del canal en
caso de que el canal mostrado esté guardado en la memoria). Pulse
o
para silenciar los pitidos.
Para ajustar la Alerta GPS:
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Gire el control SELECT/ENT para situar el control sobre el tópico GPS ALERT.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece en pantalla el menú GPS ALERT.
38
MT-700
. Aparece el menú en el display.
INT
GPS ALERT
>ON
OFF
Menú de Alertas GPS
•
Gire el control SELECT/ENT para seleccionar ON u OFF.
•
Pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al menú.
NOTA
Independientemente de este parámetro, el avisador de 4 horas y 23.5 horas seguirá
activo. Vea la sección 8. MANEJO DE DSC.
NOMBRE DEL CANAL
Cada canal se muestra con su nombre predeterminado en la segunda línea de la
pantalla Normal de Comunicaciones, alternando con MEM CHANNEL, en caso de que
el canal esté en la memoria de canales). Puede editar estos nombres de canal si lo
desea.
Para editar los nombres de los canales:
•
Seleccione el canal cuyo nombre desea editar.
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico CH NAME.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece la pantalla CH NAME en el display.
. Aparece el menú en el display.
CH NAME
SHIP-SHIP
PUSH ENTER
TO CHANGE.
INT
Pantalla de Nombre de Canal
•
Pulse el control SELECT/ENT. El cursor aparece como un subrayado en la
posición del primer carácter.
•
Use el control SELECT/ENT para mover el cursor a la posición cuyo carácter desee
cambiar.
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. El cursor está ahora parpadeando.
MT-700
39
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar el contenido
del carácter a su nuevo valor.
•
Cuando el nuevo valor sea correcto, pulse el control SELECT/ENT o la tecla
•
Se permite el uso de hasta once caracteres como nombre del canal. Si necesita
cambiar más caracteres, pulse el control SELECT/ENT o las teclas
.
o
para mover el cursor al siguiente carácter. Si no necesita hacer más cambios,
pulse SELECT/ENT o
para avanzar el cursor hasta el último carácter.
•
Cuando seleccione el último carácter, pulse SELECT/ENT o la tecla
•
STORED OK aparece un instante en la línea inferior, finalizando así la entrada.
•
Pulse la tecla
.
para volver a la pantalla principal.
FRECUENCIA DEL TONO DE NIEBLA
Permite la selección de la frecuencia del tono de la Sirena de Niebla. Puede elegir el
tono dentro de la gama de 250Hz a 750Hz en intervalos de 50Hz. La frecuencia
predeterminada es 450Hz.
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico FOG FREQ.
•
Pulse SELECT/ENT. Aparece la pantalla FOG FREQ en el display.
. Aparece el menú en pantalla.
INT
FOG FREQ
>450Hz
Selección de la Frecuencia de la Sirena de Niebla
•
Gire el control SELECT/ENT para elegir la frecuencia que desee.
•
Pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir al menú.
BLOQUEO DEL MICRÓFONO
Para evitar un cambio accidental de canal, puede bloquear todas las teclas del
micrófono excepto PTT. En modo MIC LOCK, sonará un tono de error si se pulsa
40
MT-700
cualquier tecla del micrófono excepto PTT.
•
Mantenga pulsado el control SELECT/ENT. Aparece el anunciador MIC LOCK en
el display.
16 PRI. HI
MEM CHANNEL
N 28 04.814
W 83 42.169
INT
Anunciador de Bloqueo del Micrófono
Para desbloquear las teclas del micrófono:
•
Mantenga pulsado el control SELECT/ENT hasta que desaparezca el anunciador
MIC LOCK.
CAMBIO DE CANAL (Cambio Automático del Canal)
Para las Llamadas Entrantes SOS, SOS a Todos los Barcos o de Urgencia, puede elegir
si la radio cambiará automáticamente al Canal 16 o puede que desee aceptar el cambio
manualmente o rechazar el cambio de canal.
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico CH CHANGE.
•
Pulse el control SELECT/ENT. El menú AUTO CH CHANGE aparece en el display.
. Aparece el menú en el display.
AUTO CH
CHANGE
ON
OFF
INT
Menú de Cambio Automático de Canal
MT-700
41
•
Gire el control SELECT/ENT para seleccionar ON u OFF (el valor predeterminado
es ON).
•
Pulse el control SELECT/ENT para guardar el nuevo valor.
42
MT-700
7. MANEJO DE LA SIRENA DE NIEBLA/INTERCOMUNICADOR
Las opciones de Sirena de Niebla e Intercomunicador están disponibles en su
transceptor MT-700. Para usarlas, necesitará comprar un Altavoz PA adicional (30W
nominal a 13.6V/4Ohm). La función de intercomunicación necesita la instalación del
Micrófono Remoto opcional MT-RM01.
7.1 Voz PA
La función de Voz PA proporciona posibilidades de escucha que permiten la
comunicación bidireccional a través del Altavoz PA.
Para activar la función de Voz PA:
•
Pulse la tecla
. Aparece el menú PA/FOG en el display.
SELECT
>PA
FOG
INT
Tópicos del menú PA/FOG
•
Pulse el control SELECT/ENT. La pantalla PA (Modo LISTEN o Escucha) aparece
en el display.
PA
LISTEN
VOL
LO
INT
HI
Pantalla PA (ESCUCHA)
•
Pulse el botón PTT para cambiar al modo HAIL. Ahora puede hablar a través del
altavoz. Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono 0~7 para ajustar el
nivel de volumen.
PA
HAIL
VOL
LO
INT
HI
Pantalla PA (VOZ)
•
Suelte el botón PTT para volver al modo de ESCUCHA. Gire el control PWR/VOL
MT-700
43
para ajustar el nivel de volumen.
•
para salir del modo PA y volver a la pantalla normal
Puede usar la tecla
de comunicaciones.
NOTA
Cuando el modo de Voz PA está activo, puede seguir recibiendo en el último canal
seleccionado y recibir llamadas DSC. La transmisión en el canal está desactivada.
7.2 Sirena de niebla
La función de Sirena de Niebla permite a su transceptor MT-700 emitir diversas
señales de aviso a través del Altavoz PA cuando la visibilidad es mala. Puede
seleccionar entre los siguientes 4 modelos automáticos y 2 modelos manuales:
Automático
Manual
UNDERWAY:
Barco a motor en marcha, navegando.
STOP:
Barco a motor en marcha, pero parado (sin navegar).
SAIL:
Velero navegando, pesquero (navegando o anclado),
barco sin mando, barco con capacidad de maniobra
restringida (navegando o anclado), o barco remolcando
o empujando a otro barco.
TOW:
Barco remolcado (con tripulación).
HORN:
Solicitud de paso.
SIREN:
Sirena de emergencia, tipo gañido.
Para activar el funcionamiento como Sirena de Niebla:
•
Pulse la tecla
•
Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico FOG.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparecen en pantalla las opciones de Sirena.
. Aparece el menú PA/FOG en el display.
>UNDERWAY
STOP
SAIL
TOW
INT
Selección de opciones del modo Sirena
•
Gire el control SELECT/ENT para elegir el modelo de Sirena que desee.
•
Pulse el control SELECT/ENT.
44
MT-700
Automático: Cuando selecciona los modos UNDERWAY, STOP, SAIL o TOW,
se emite automáticamente un modelo peculiar. Use el control SELECT/ENT o las
teclas 0~7 del micrófono para ajustar el nivel de volumen.
Cuando selecciona los modos HORN o SIREN, pulse el botón PTT.
Manual:
El equipo emitirá un tono continuo mientras pulse el botón PTT. Use el control
SELECT/ENT o las teclas 0~7 del micrófono para ajustar el nivel de volumen.
UNDERWAY
HORN
VOL
LO
HI
INT
Emisión en modo UNDERWAY
•
Puede usar la tecla
para salir del modo de Sirena de Niebla y volver a la
pantalla Normal de Comunicaciones.
NOTA
Con el modo de Sirena activo, puede recibir sobre el último canal seleccionado y
también recibir llamadas DSC. La transmisión en el canal está desactivada.
7.3 Intercomunicador
Cuando el Micrófono Remoto opcional MT-RM01 está instalado, puede comunicarse
por voz entre el transceptor MT-700 y el Micrófono MT-RM01.
Para activar el funcionamiento del Intercomunicador:
•
en el MT-700 (Mantenga pulsado
Mantenga pulsada la tecla
en el
MT-RM01). Aparece la pantalla INTERCOM en el display. El tono de llamada
suena en la estación receptora, y puede cancelarse al pulsar el botón PTT.
INTERCOM
INT
N 29 06.814
W 82 50.169
MT-700
•
I
INTERCOM
N 28 04.814
W 83 42.169
MT-RM01
Pulse el botón PTT. Hable al micrófono.
MT-700
45
•
Cuando termine de hablar, suelte el botón PTT y espere respuesta.
•
Para ajustar el nivel de salida del altavoz en el MT-700, gire el control PWR/VOL
(Para ajustar el nivel de salida en el MT-RM01, use el dial SELECT/ENT después
de pulsar la tecla
).
•
La tecla
en el MT-700 (Tecla
en el MT-RM01) puede usarse para
salir del Intercomunicador y volver a la pantalla Normal de Comunicaciones.
NOTA
Con el Intercomunicador activo, puede recibir sobre el último canal seleccionado y
también recibir llamadas DSC. La transmisión en el canal está desactivada.
46
MT-700
8. MANEJO DE DSC
Las funciones de Llamada Digital Selectiva (DSC) de su transceptor MT-700 añaden
comodidad y seguridad a sus comunicaciones VHF. DSC permite que contacte con
otros barcos equipados con DSC y estaciones costeras seleccionando su nombre desde
el directorio personal de llamadas, eligiendo un tipo de llamada y pulsando una tecla.
En caso de emergencia, con una sola pulsación de botón se enviará el ID del barco y la
posición actual a las autoridades de Búsqueda y Rescate (SAR) y a otros barcos
equipados con DSC. Primero veremos las llamadas SOS, y luego describiremos los
procedimientos normales de llamada.
El envío de posición requiere la conexión de un receptor de navegación GPS operativo o la
introducción manual de coordenadas Lat/Lon. Si se pierden los datos del GPS, sonarán
3 pitidos rápidos de error y aparecerá la siguiente pantalla de aviso cada 4 horas.
16 PRI. HI
MEM CHANNEL
SET GPS
DATA NOW!
INT
Ajuste de Lat/Lon Manual
Esta pantalla de aviso le recuerda que debe introducir manualmente las coordenadas
Lat/Lon. Vea el elemento MANUAL LL del tópico AJUSTE DE DATOS de la sección
6.7 Tópicos del Menú Principal. Si introduce manualmente las coordenadas
Lat/Lon pero no han sido actualizadas en las últimas 23.5 horas, el campo de posición
será rellenado automáticamente con “9s” y el de la hora, con “8s”.
8.1 MMSID
NOTA ESPECIAL
Para usar las funciones DSC, deberá obtener primero una Identidad del Servicio Móvil
Marítimo (MMSI) y programarlo en el transceptor antes de poder transmitir.
Antes de obtener un MMSI, deberá proporcionar cierta información sobre el barco y el
equipo de comunicaciones. Contacte con las autoridades de comunicaciones por radio
en su país para conocer más información sobre licencias y el MMSI. Es importante que
obtenga su MMSI, pues las autoridades de la Guardia Costera usarán esta información
para acelerar las operaciones de búsqueda y rescate.
El proceso para introducir su MMSI se describe en AJUSTE DEL MMSID en el
apartado 6.7 Tópicos del Menú Principal.
MT-700
47
8.2 Enviar una Llamada SOS
Para realizar una llamada SOS:
•
Levante la tapa protectora roja, y luego pulse el botón rojo. Aparece la pantalla de
alerta SOS.
DISTRESS!
Undesignated.
HOLD 3 SEC.
USA
INT
Pantalla de alerta SOS
•
Si tiene tiempo, use el control SELECT/ENT para elegir la naturaleza del SOS.
DISTRESS!
Grounding.
USA
INT
HOLD 3 SEC.
Seleccionar la Naturaleza del SOS
•
48
Mantenga pulsado el botón rojo (en el momento en que pulse el botón otra vez,
sonará una alarma y la pantalla de alerta SOS parpadeará hasta que el mensaje
sea enviado automáticamente, tras unos 3 segundos). Antes de enviar el SOS,
debe soltar el botón rojo para cancelar la cuenta atrás.
MT-700
•
Suena una alarma y aparece la siguiente pantalla al transmitirse el mensaje SOS.
TX
HI
SENDING
DISTRESS!
CALLING.
INT
Envío de la llamada SOS
•
Aparece la siguiente pantalla indicando que el mensaje ha sido transmitido.
DISTRESS!
WAITING....
AUTO
RE-TRNSMIT
INT
Llamada SOS enviada
El mensaje SOS DSC se envía automáticamente por el canal 70, y el transceptor cambia
automáticamente al Canal 16 para permanecer a la escucha, y responder, ante los
mensajes de voz de las autoridades SAR u otros barcos que puedan haber recibido el
mensaje SOS. La alarma sonará cada 15 segundos para recordarle que hay activo un
mensaje SOS. Salvo que lo cancele, el mensaje SOS será re-transmitido
automáticamente cada 3 1/2 a 4 1/2 minutos.
Las re-transmisiones de las llamadas SOS DSC son canceladas automáticamente
cuando se recibe un reconocimiento DSC desde una estación costera SAR autorizada,
o si las cancela usted manualmente.
Para cancelar la Re-transmisión automática de la Llamada SOS:
•
Pulse la tecla
. La alarma cesa y se cancela la Re-transmisión Automática
de la Llamada SOS. No interrumpe la transmisión de la Llamada SOS actual. El
display vuelve a la pantalla que mostramos a continuación con la naturaleza de
la emergencia emitida, y usted puede intentar transmitir de nuevo la llamada
SOS cuando desee.
DISTRESS!
Grounding.
INT
HOLD 3 SEC.
Auto Re-transmisión cancelada
MT-700
49
Para cancelar manualmente una Llamada SOS:
•
. Aparece el mensaje DISTRESS CANCELED en el
Pulse de nuevo la tecla
display.
INT
DISTRESS
CANCELED.
Cancelación manual del SOS
Si la Llamada SOS es reconocida (ACK) por una estación costera:
•
Aparece el mensaje DISTRESS! CANCELED. ACK RECEIVE en el display.
DISTRESS!
CANCELED.
CoastSta ID
ACK RECEIVE
INT
Reconocimiento del SOS
•
Establezca contacto por voz con la estación costera en el Canal 16.
8.3 Recepción de Llamadas SOS
Su transceptor MT-700 puede interpretar mensajes SOS enviados por otros barcos y/o
reconocimientos (ACK) enviados por una estación costera a otro barco en emergencia.
En estos casos usted debe mantenerse a la escucha en el canal 16 y esperar por si se
requiere su ayuda. Su MT-700 no responde automáticamente, ni reenvía, llamadas
SOS, ACK o reenvíos DSC.
SOS enviado por otro barco
Si su transceptor MT-700 intercepta una llamada SOS desde otro barco, sonará una
alarma y la pantalla mostrará la hora del SOS, MMSID del barco en situación de
emergencia, y coordenadas Lat/Lon. El signo más (+) indica que hay otra página
disponible de información. Si se reciben datos GPS o de hora no válidos, la posición
Lat/Lon mostrará “9s” en todos los dígitos, y la hora se verá con “8s”.
Para aceptar una Llamada SOS cuando el Cambio de canal automático está
activo (por omisión):
•
50
El transceptor establecerá automáticamente el Canal 16.
MT-700
Nombre o ID del
barco en SOS
20:33 UTC +
ID323456789
N 28 33.814
W 82 50.169
INT
Alerta SOS, página 1
•
Pulse el control SELECT/ENT para silenciar la alerta y cambiar entre las páginas 1
y 2. La naturaleza del SOS y el tipo de llamada se muestran en la segunda página.
Grounding.
INT
DISTRESS
02 ALERT +
Alerta SOS, página 2
Para aceptar una Llamada SOS cuando el Cambio Automático de Canal está en OFF:
Nombre o ID del
Barco en SOS
20:33 UTC +
ID323456789
N 28 33.814
W 82 50.169
INT
Alerta SOS, página 1
•
Pulse el control SELECT/ENT. La alerta es silenciada y el transceptor cambia al
Canal 16.
Nombre o ID del
Barco en SOS
20:33 UTC +
ID323456789
N 28 33.814
W 82 50.169
INT
Cambio al Canal 16
•
Pulse el control SELECT/ENT para cambiar entre la página 1 y la página 2. La
naturaleza del SOS y el tipo de llamada se muestran en la segunda página.
Grounding.
INT
DISTRESS
02 ALERT +
Alerta SOS, página 2
MT-700
51
Reconocimiento SOS enviado a otro barco
Si su transceptor MT-700 intercepta un ACK SOS desde una estación costera, sonará
una alarma y aparecerá la siguiente pantalla en el display.
Nombre o ID de
la Estación Costera
21:45 UTC +
ID998765432
N 29 06.814
W 82 50.169
USA
INT
ACK de la Estación Costera hacia otro barco, página 1
La pantalla muestra la hora del ACK y las coordenadas Lat/Lon. El signo más (+)
indica que hay disponible otra página de información.
•
Pulse el control SELECT/ENT para cambiar entre la página 1 y la página 2.
Nombre o ID del
barco en SOS
INT
EPRIB
Emission.
ID123456789
03 ACK
+
ACK de la Estación Costera hacia otro barco, página 2
El MMSID del barco en SOS y ACK aparecen en la segunda página. Manténgase a la
escucha en el canal 16 y en espera por si se requiere su ayuda.
Reenvío SOS desde otro barco
Si su transceptor MT-700 intercepta un reenvío SOS desde otro barco, sonará una
alarma y aparecerá la siguiente pantalla en el display.
Nombre o ID del
barco que envía
el mensaje
04:16P
+
ID323456789
N 28 29.814
W 82 50.169
USA
INT
Reenvío SOS, página 1
La pantalla muestra la hora local del SOS, el MMSID del barco que reenvía el mensaje
y las coordenadas Lat/Lon del barco en SOS. El signo más (+) indica que hay
disponible otra página de información.
•
52
Pulse el control SELECT/ENT para cambiar entre la página 1 y la página 2.
MT-700
Nombre o ID del
Barco en SOS
INT
EPRIB
Emission.
ID123456789
04 RELAY +
Reenvío SOS, página 2
El MMSID del barco en SOS y el tipo RELAY aparecen en la segunda página.
Su barco no re-envía un mensaje SOS re-enviado.
8.4 Llamadas DSC normales
Su MT-700 puede transmitir los siguientes tipos de llamadas DSC; SOS, a Todos los
Barcos, Individual, y a Grupo. Salvo para SOS, cada tipo de llamada está
subdividido en una o más prioridades.
A Todos los Barcos transmite dos prioridades:
Urgencia y Seguridad.
El tipo Individual transmite una prioridad:
Rutinaria.
El tipo A Grupo transmite una prioridad:
Rutinaria.
El MT-700 también puede transmitir las llamadas de prioridad Rutinaria Individual
avanzada; Envío de Posición, y Solicitud de Posición. Los datos Lat/Lon desde otro
barco pueden transferirse a un chartplotter equipado con DSC, si está conectado.
Una llamada normal DSC puede tener origen en el propio barco y estar dirigida a otro
barco equipado con DSC o a una estación costera, o puede responder a una llamada
DSC enviada desde otro barco o estación costera. Las llamadas salientes se pueden
hacer eligiendo un nombre de barco o de estación que están en el directorio o
introduciendo manualmente el número MMSID del barco o estación (Los
envíos/solicitudes de posición se hacen sólo desde el directorio).
La respuesta a cualquier llamada entrante se puede hacer directamente desde el
registro de llamadas. El registro de llamadas (LAST CALL) guarda 32 entradas, y la
última recibida es la primera que se muestra. Cuando el registro está lleno, se borran
las llamadas más antiguas.
Llamada DSC Individual
Puede hacer llamadas individuales a otro barco o estación costera. Es importante
diferenciar entre ambos. Cuando llama a otro barco, el canal de comunicación se
especifica en la llamada saliente. Si se trata de una estación costera, será esta la que
reconozca la llamada y determine el canal. El MT-700 transmite llamadas individuales
Rutinarias, pero recibe tanto Rutinarias como de Seguridad.
MT-700
53
- Llamadas desde el Directorio
Las llamadas desde el directorio se hacen eligiendo un nombre de barco o estación
desde el directorio de llamadas. El directorio puede guardar 32 nombres introducidos
con los que contacta de forma rutinaria durante las actividades de navegación.
Para hacer una llamada desde el directorio:
•
Pulse la tecla
.
Aparece el menú de llamadas DSC con el cursor
indicando el tópico INDIVIDUAL.
INT
>INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIP'S
RECEIVED
DSC Individual
•
Pulse SELECT/ENT o la tecla
.
Aparece el menú INDIVIDUAL en el
display.
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico DIRECTORY.
INDIVIDUAL
>DIRECTORY
MANUAL
INT
Menú Individual
•
Pulse el control SELECT/ENT o pulse
•
Use el control SELECT/ENT para elegir el nombre que desee de barco o estación.
. Aparece la lista del directorio.
Nota: Los MMSIDs de las entradas no aparecen en la lista.
•
Pulse la tecla
•
Use las teclas del micrófono para elegir un canal de trabajo.
. Aparece la pantalla de llamada individual en el display.
NOTA
1) Si opera desde el micrófono remoto MT-RM01, seleccione un canal de trabajo con el
dial SELECT/ENT desde la pantalla normal de comunicaciones (antes de entrar en el
menú de llamada DSC), pues no hay teclado numérico en el Micrófono Remoto.
54
MT-700
2) Si hace la llamada a una estación costera, no elija un canal de trabajo. Aunque lo
haga, el MT-700 lo ignorará cuando transmita la llamada.
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece la pantalla de llamada
INDIVIDUAL en el display.
INDIVIDUAL
vessel name
>ROUTINE
PRESS CALL.
INT
Pantalla de Llamada Individual
•
Pulse la tecla
para enviar la llamada. Las llamadas DSC se hacen sobre el
canal 70. Si observa atentamente el display, verá que el número de canal cambia
momentáneamente al canal 70 y luego vuelve al canal de trabajo original.
•
Mientras espera reconocimiento del barco al que ha llamado, aparece
WAITING . . . . en la línea inferior del display.
INDIVIDUAL
vessel name
>ROUTINE
WAITING....
INT
Esperando reconocimiento
•
Cuando el barco al que ha llamado reconozca la llamada, sonará una alarma y
aparecerá ACK RECEIVE en la línea inferior del display.
16 PRI. HI
vessel name
>ROUTINE
ACK RECEIVE
INT
Reconocimiento recibido
NOTA
Si la llamada se hace a un barco, el canal cambiará automáticamente al canal de trabajo
seleccionado.
Si la llamada se hace a una estación costera, el equipo cambiará automáticamente al
canal definido por la estación costera.
MT-700
55
•
Pulse el botón PTT del micrófono para silenciar la alarma e iniciar la
comunicación por voz con el barco al que ha llamado.
•
Puede usar la tecla
para salir del proceso de llamada DSC en cualquier
momento antes de enviar la llamada.
- Llamada manual
El proceso de llamada manual se usa para hacer una llamada DSC manual a un barco
o estación no listado en el directorio. No obstante, deberá conocer el MMSID del barco
o estación.
Para hacer una llamada DSC manual:
•
Pulse la tecla
. Aparece el menú de llamada DSC en el display, con el
cursor indicando el tópico INDIVIDUAL.
INT
>INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIP'S
RECEIVED
DSC Individual
•
Pulse SELECT/ENT o la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico MANUAL.
. Aparece el menú INDIVIDUAL en el display.
INDIVIDUAL
DIRECTORY
>MANUAL
INT
Menú Individual
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece la pantalla de Ajuste del
Canal/Ajuste del MMSID para la estación.
•
56
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para seleccionar un canal de
trabajo. El equipo sugiere cuatro números de canal para la llamada al otro barco.
Puede usar otros canales si tiene autorización para su zona.
MT-700
NOTA
Si la llamada se hace a una estación costera, no deberá elegir un canal de trabajo.
Aunque lo elija, el MT700 lo ignorará cuando haga la llamada.
•
Pulse el control SELECT/ENT. El cursor que parpadea se mueve al primer dígito
del campo MMSID. Si aparece el último MMSID introducido manualmente,
pulse de nuevo el control SELECT/ENT.
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para cambiar el MMSID del
barco o estación a la que desea llamar.
SET CH
06 08 72 77
SET MMSID
INT
Establecer canal/MMSID
•
Cuando el MMSID sea correcto, pulse la tecla
para enviar la llamada. Las
llamadas DSC se hacen sobre el canal 70. Si observa atentamente el display,
verá que el número de canal cambia momentáneamente al canal 70 y luego
vuelve al canal de trabajo original.
•
Mientras espera el reconocimiento del barco o estación de destino de la llamada,
aparecerá WAITING . . . . en la línea inferior del display.
SET CH
06 08 72 77
SET MMSID
WAITING....
INT
Esperando reconocimiento
•
Cuando la estación de destino reconoce la llamada, suena una alarma y aparece
el texto ACK RECEIVE en la línea inferior del display.
16 PRI. HI
06 08 72 77
SET MMSID
ACK RECEIVE
INT
Reconocimiento recibido
MT-700
57
NOTA
Si la llamada se hace a un barco, el canal cambiará automáticamente al canal de trabajo
seleccionado.
Si la llamada se hace a una estación costera, el equipo cambiará automáticamente al
canal definido por la estación costera.
•
Pulse el botón PTT del micrófono para silenciar la alarma e iniciar la
comunicación por voz con el barco o estación a la que había llamado.
•
Puede usar la tecla
para salir del proceso de llamada DSC en cualquier
momento antes de enviar la llamada.
Llamada a Todos los Barcos
La llamada a Todos los Barcos le permite enviar una llamada DSC Urgente o de
Seguridad a los barcos cercanos sin tener que conocer sus números MMSID. La llamada
a Todos los Barcos puede usarse en situaciones de peligro, pero en las que no sea
necesaria una llamada SOS, y después de haber fallado en la comunicación por voz.
Para enviar una llamada a Todos los Barcos:
•
Pulse la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para elegir el tópico ALL SHIP’S.
. Aparece el menú de llamadas en el display.
INDIVIDUAL
GROUP
>ALL SHIP'S
RECEIVED
INT
Llamada DSC a Todos los Barcos
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece el menú CALL TYPE en
el display.
CALL TYPE
URGENT
SAFETY
PRESS CALL.
USA
INT
Tipo de Llamada DSC
•
58
Use el control SELECT/ENT para seleccionar URGENT (Urgencia) o SAFETY (Seguridad).
MT-700
•
Pulse la tecla
. Aparece la pantalla de Verificación de Tipo de Llamada en
el display.
INT
SEND URGENT
CALL?
PRESS CALL.
Verificación del tipo de llamada
•
Debe verificarse el tipo de llamada a emitir.
•
Pulse la tecla
para enviar la llamada. Aparece la pantalla ALL SHIP’S
WAITING . . . . en el display. El equipo puede mostrar URGENT (Urgencia) o
SAFETY (Seguridad) para indicar la prioridad de la llamada.
ALL SHIP'S
priority
INT
WAITING....
Esperando la respuesta de Voz
•
Su transceptor cambia automáticamente al Canal 16. Espere la respuesta de voz
de los barcos que hayan recibido la llamada. No hay respuesta DSC de
reconocimiento para confirmar que la llamada ha sido recibida.
•
Use el botón PTT para continuar la comunicación por voz. Aparece la pantalla
Normal de Comunicaciones.
•
Si no hay respuesta a la llamada, pulse la tecla
. Aparece la pantalla
Normal de Comunicaciones.
Llamada a Grupo
Puede organizarse con otros barcos para usar un MMSID de grupo, de forma que cualquier
barco del grupo pueda contactar con los demás barcos con una sola llamada DSC.
Su MMSID de grupo se guarda igual que el MMSID del barco. Sólo se puede guardar
un MMSID de grupo en un momento dado, permitiéndose así la participación en más
de un grupo.
Para enviar una llamada DSC a Grupo:
MT-700
59
•
Pulse la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para elegir el tópico GROUP CALL.
. Aparece el menú de llamada en el display.
INT
INDIVIDUAL
>GROUP
ALL SHIP'S
RECEIVED
Llamada DSC a Grupo
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece el menú de Ajuste de
Canal (SET Ch) en el display. El MMSID de grupo aparece en la línea inferior
del display.
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas del micrófono para seleccionar un canal de
trabajo. Aparecen cuatro canales en el display como canales sugeridos para este
tipo de llamada. Pueden usarse otros canales si están autorizados en su zona.
SET CH
06 08 72 77
GROUP MMSID
087654321
INT
Ajuste del Canal
•
Pulse la tecla
. La llamada es enviada y el texto WAITING . . . . aparece en
la línea inferior del display.
•
Su transceptor cambia automáticamente al canal de trabajo establecido previamente.
Espere las respuestas de voz de los barcos que reciban la llamada. No hay respuesta
DSC de reconocimiento para confirmar que la llamada ha sido recibida.
•
Use el botón PTT para continuar la comunicación por voz. Aparece en el display
la pantalla Normal de Comunicaciones.
•
Si no hay respuesta a su llamada, pulse la tecla
. Aparece en el display la
pantalla Normal de Comunicaciones.
Enviar la posición
La función de envío de Posición puede enviar la posición Lat/Lon a otros barcos que
60
MT-700
estén listados en el directorio de llamadas.
Para hacer un envío de posición:
•
Pulse la tecla
. Aparece el menú de llamadas DSC en el display, con el
cursor sobre el tópico INDIVIDUAL.
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece el menú INDIVIDUAL en
el display.
•
Use el control SELECT/ENT para marcar el tópico DIRECTORY.
INDIVIDUAL
>DIRECTORY
MANUAL
INT
Directorio DSC
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece la lista del directorio en
el display.
•
Use el control SELECT/ENT para elegir el nombre de barco que desee.
Nota: Los MMSIDs de las entradas no se muestran en esta lista.
•
Pulse la tecla
. Aparece en el display la pantalla de llamada INDIVIDUAL.
INDIVIDUAL
vessel name
>ROUTINE
PRESS CALL.
INT
Pantalla de Llamada Individual
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico SEND POS.
INDIVIDUAL
vessel name
>SEND POS
PRESS CALL.
INT
Pantalla de Envío de la Posición
MT-700
61
•
Pulse la tecla
para enviar la llamada. La llamada se hace sobre el Canal 70
Si observa atentamente el display, verá que el número de canal cambia
momentáneamente al canal 70 y luego vuelve al canal de trabajo original.
•
Pulse la tecla
para volver a la pantalla normal de Comunicaciones.
Solicitud de posición
Puede solicitar la posición Lat/Lon de otro barco que se encuentre en el directorio de
llamadas.
Para hacer una Solicitud de Posición:
•
Pulse la tecla
. Aparece el menú de llamadas DSC en el display, con el
cursor sobre el tópico INDIVIDUAL.
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece en pantalla el menú
INDIVIDUAL.
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico DIRECTORY.
INDIVIDUAL
>DIRECTORY
MANUAL
INT
Directorio DSC
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece la lista del directorio en
el display.
•
Use el control SELECT/ENT para elegir el nombre del barco que desee.
Nota: Los MMSIDs de las entradas no se muestran en esta lista.
•
Pulse la tecla
. Aparece la pantalla de llamada INDIVIDUAL en el display.
INDIVIDUAL
vessel name
>ROUTINE
PRESS CALL.
62
MT-700
INT
Pantalla de Llamada Individual
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar REQ POS.
INDIVIDUAL
vessel name
>REQ POS
PRESS CALL.
INT
Pantalla de Solicitud de Posición
•
Pulse la tecla
para enviar la llamada. La llamada se hace sobre el Canal 70
Si observa atentamente el display, verá que el número de canal cambia
momentáneamente al canal 70 y luego vuelve al canal de trabajo original.
•
Mientras espera respuesta desde el barco al que ha llamado, aparece
WAITING . . . . en la línea inferior del display.
INDIVIDUAL
vessel name
REQ POS
WAITING....
INT
Esperando respuesta
•
Cuando el barco al que ha llamado responde a su solicitud, suena una alarma y
aparece el mensaje RECEIVED POSITION en el display.
09:30 UTC +
vessel name
RECEIVED
05 POSITION
INT
Posición Recibida
•
Pulse el control SELECT/ENT para ver la posición Lat/Lon recibida.
8.5 Recepción de Llamadas DSC
Su MT-700 puede recibir cuatro tipos de llamadas DSC; SOS, A Todos los Barcos, Individual
y a Grupo. Salvo la SOS, cada tipo de llamada está dividida en una o más prioridades.
El tipo A Todos los Barcos recibe las siguientes prioridades: Reconocimiento SOS,
Reenvío SOS, Urgencia y Seguridad.
El tipo Individual recibe las siguientes prioridades: Seguridad y Rutinaria.
El tipo a Grupo recibe una prioridad: Rutinaria.
MT-700
63
El MT-700 también puede recibir las llamadas de prioridad Rutinaria Individual
avanzada; Envío de Posición, y Solicitud de Posición. La posición Lat/Lon desde otro
barco puede transferirse a un chartplotter equipado con DSC si está conectado.
Cuando el MT-700 recibe una llamada DSC desde otro barco o estación costera, suena
una alarma y aparece la pantalla de Llamada Recibida en el display. Esta pantalla
muestra la hora de la llamada, quién llama, y el tipo y prioridad de la llamada.
También aparece un número en pantalla indicando el número de llamadas que hay en
el registro. El registro puede almacenar hasta treinta y dos entradas.
Llamada Individual Recibida
09:52P
name or ID
INDIVIDUAL
16 ROUTINE
REQ CHANGE
TO CH72
INDIVIDUAL
16 ROUTINE
INT
USA
INT
Individual Rutinaria
Si el barco o estación que llama está listado en el directorio de llamadas DSC, su
nombre aparecerá en el display. Si quien llama no está en el directorio, aparecerá su
MMSID en el display. La página que se alterna con esta muestra el canal de trabajo
solicitado por el equipo que llama.
Para aceptar una Llamada Individual:
•
Pulse el control SELECT/ENT para confirmar el canal de trabajo solicitado y
silenciar la alarma. Aparece la pantalla de reconocimiento.
09:53P
name or ID
PRESS CALL
16 TO ACK!
INT
Pantalla de Reconocimiento rutinario
•
Pulse la tecla
para reconocer la llamada. El reconocimiento (ACK) se hace
sobre el Canal 70 y luego el transceptor cambia al canal de trabajo solicitado por
el emisor de la llamada, quien debería responder al reconocimiento mediante
comunicación por voz. Si no es así, puede iniciar usted la comunicación por voz.
64
MT-700
INT
09:54P
name or ID
INDIVIDUAL
16 CALLING.
Pantalla de Reconocimiento rutinario
Para rechazar una Llamada Individual:
•
Pulse la tecla
. La llamada es interrumpida y aparece en el display la
pantalla Normal de Comunicaciones.
Si el emisor solicita un canal de trabajo no válido:
•
El reconocimiento UNABLE TO COMPLY (No se puede cumplir) es enviado
automáticamente y aparece la siguiente pantalla en el display.
10:55P
name or ID
UNABLE TO
COMPLY SENT
USA
INT
Pantalla de reconocimiento ‘No se puede cumplir’
Última Llamada Recibida
Las respuestas a las llamadas entrantes se hacen con el registro de llamadas. El registro
puede almacenar 32 entradas, siendo la primera de ellas la última llamada recibida. Cuando
se recibe la trigésimo tercera llamada, la entrada más antigua es borrada. Hacer llamadas
DSC desde el registro de llamadas es igual que hacerlas desde el directorio de llamadas DSC.
Para responder al instante a la última llamada recibida o a una entrada del registro:
•
Pulse la tecla
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar el tópico RECEIVED del menú.
. Aparece el menú de Llamada DSC en el display.
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIP'S
>RECEIVED
INT
Menú de Llamadas DSC
MT-700
65
•
Pulse el control SELECT/ENT o la tecla
. Aparece en pantalla la llamada
más reciente del registro.
06:03P
name or ID
call type
18 priority
INT
Última Llamada
•
Observe el tipo y prioridad de la última llamada registrada.
•
Use el control SELECT/ENT para seleccionar la entrada.
•
Pulse la tecla
. Se transmite una llamada Individual Rutinaria,
independientemente del tipo y prioridad de la última llamada registrada.
•
Proceda igual que con las llamadas DSC normales.
Llamada a Todos los Barcos recibida
Una llamada a Todos los Barcos se recibe desde otros barcos o estaciones costeras que
estén al alcance VHF del transmisor. Las llamadas a Todos los Barcos presentan
información SOS, Urgente o de Seguridad para todos los barcos de la zona.
- Llamada de Seguridad a Todos los Barcos
Cuando se recibe una llamada de Seguridad a Todos los Barcos, suena una alarma y
aparece la siguiente pantalla en el display.
12:34P
name or ID
ALL SHIP'S
19 SAFETY
INT
Seguridad a Todos los Barcos
Si el barco o estación emisores están en el directorio de llamadas DSC, aparecerá su
nombre en pantalla según está en la lista. Si el emisor no está en el directorio, aparecerá
en pantalla su MMSID.
Para aceptar una Llamada de Seguridad a Todos los Barcos:
•
66
Pulse el control SELECT/ENT. La alarma es silenciada y el transceptor cambia al
Canal 16.
MT-700
12:34P
name or ID
ALL SHIP'S
19 SAFETY
INT
Seguridad a Todos los Barcos (Canal cambiado)
•
Pulse el botón PTT para comunicarse en el Canal 16. No hay reconocimiento DSC
para las llamadas a Todos los Barcos.
Para rechazar una Llamada a Todos los Barcos:
•
Pulse la tecla
. La llamada es cancelada y aparece la pantalla Normal de
Comunicaciones en el display.
- Llamada SOS a Todos los Barcos o de Urgencia
Para llamadas entrantes de SOS o Urgencia a Todos los Barcos, el proceso de respuesta
depende del cómo haya ajustado el parámetro de Cambio Automático de Canal. Si
está activado (por omisión), el transceptor cambiará automáticamente al Canal 16. Si
está desactivado, usted determinará si acepta manualmente el cambio de canal o si
rechaza la llamada.
Para aceptar una Llamada SOS o de Urgencia a Todos los Barcos cuando el
Cambio Automático de Canal está activado (por omisión):
•
Su transceptor cambia automáticamente al Canal 16.
06:14P
name or ID
ALL SHIP'S
20 URGENT
INT
Urgencia a Todos los Barcos (Con Cambio Automático Activado)
•
Pulse el control SELECT/ENT para silenciar la alarma.
•
Pulse el botón PTT para comunicarse sobre el Canal 16.
Para aceptar la llamada cuando el cambio automático está desactivado:
06:14P
name or ID
ALL SHIP'S
20 URGENT
INT
Urgencia a Todos los Barcos (Con Cambio Automático Desactivado)
MT-700
67
•
Pulse el control SELECT/ENT. La alarma es silenciada y el transceptor cambia al
Canal 16.
INT
06:14P
name or ID
ALL SHIP'S
20 URGENT
Urgencia a Todos los Barcos (Canal cambiado)
•
Pulse el botón PTT para comunicarse en el Canal 16.
Para rechazar una Llamada a Todos los Barcos:
•
Pulse la tecla
. La llamada queda interrumpida y aparece la pantalla
Normal de Comunicaciones en el display.
Llamada a Grupo Recibida
Se recibe una llamada a Grupo cuando cualquier estación del grupo hace una llamada a Grupo.
Para aceptar una llamada a Grupo:
07:16P
name or ID
GROUP
21 ROUTINE
INT
REQ CHANGE
TO CH72
GROUP
21 ROUTINE
INT
Llamada a Grupo
•
Pulse el control SELECT/ENT. La alarma es silenciada y el transceptor cambia al
canal de trabajo determinado por el emisor.
07:16P
name or ID
GROUP
21 ROUTINE
INT
Llamada a grupo (Canal cambiado)
•
Pulse el botón PTT para responder a la llamada por voz en el canal de trabajo
seleccionado por el emisor. No hay reconocimiento DSC para las Llamadas a Grupo.
Para rechazar una Llamada a Grupo:
•
Pulse
. La llamada es interrumpida y aparece la pantalla Normal de
Comunicaciones.
68
MT-700
Envío de Posición Recibido
INT
09:20a
+
name or ID
RECEIVED
22 POSITION
Posición recibida
Cuando recibe los datos de posición enviados por otro barco, suena una alarma y
aparece RECEIVED POSITION en el display.
Si el barco que llama está en el directorio de llamadas DSC, aparecerá su nombre en
pantalla. En caso contrario, aparecerá su MMSID en el display.
•
Pulse el control SELECT/ENT para ver la posición Lat/Lon recibida.
Solicitud de Posición Recibida
10:45P
name or ID
RECEIVED
23 REQ POS
INT
10:45a
name or ID
PRESS CALL
23 TO REPLY
Pantalla de Llamada Recibida
INT
Pantalla de Respuesta
Si el barco que llama está en el directorio de llamadas DSC, aparecerá su nombre en
pantalla. En caso contrario, aparecerá su MMSID en el display. La pantalla de
Respuesta se alterna con la pantalla de Llamada Recibida.
Para responder a una Solicitud de Posición:
•
Pulse la tecla
•
Pulse
para enviar su posición.
para volver a la pantalla Normal de Comunicaciones.
Para rechazar una Solicitud de Posición:
•
Pulse la tecla
. La llamada queda cancelada y aparece la pantalla Normal
de Comunicaciones en el display.
Para silenciar la alarma y responder más tarde:
•
Pulse el control SELECT/ENT. La pantalla de Respuesta sigue alternando con la
pantalla de Llamada Recibida en el display.
MT-700
69
9. MANEJO DE ATIS
Su MT-700 puede activar la función ATIS (Sistema Automático de Transmisión de la
Identificación) si navega en aguas interiores de Europa. La función ATIS envía los
datos que le identifican al final de la transmisión. También transmite en los canales 06,
08, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 17, 71, 72, 74, 75, 76 y 77, restringidos a 1W.
9.1 AJUSTE DE ATIS
Para activar la función ATIS:
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico ATIS SET.
•
Pulse el control SELECT/ENT. Aparece el menú ATIS SET en el display.
. Aparece el menú en el display.
ATIS SET
>SEA
WATERWAYS
INT
Menú de Ajuste de ATIS
•
Gire el control SELECT/ENT para seleccionar WATERWAYS, con lo que activa la
función ATIS y desactiva automáticamente la función DSC.
•
Pulse el control SELECT/ENT para guardar el valor y salir del menú.
NOTA
Cuando activa la función ATIS;
El anunciador del banco de frecuencia (INT) desaparece del display. Así puede saber
que está en el modo WATERWAYS (Vías de agua).
Las teclas DISTRESS, CALL, SCAN y MEM no funcionan ahora, y sonará un tono de
error si las pulsa.
Los elementos DIRECTORY, DATA SET, MMSID SET y NMEA SET no aparecerán
ahora en el Menú.
9.2 ATIS ID
Para poder usar la función ATIS, debe programar los 10 dígitos numéricos del ATIS ID
en el transceptor. Este ATIS ID deriva de la señal de llamada del barco. Si no está
seguro de cómo deducirlos, pregúntele a su distribuidor.
70
MT-700
PRECAUCIÓN
Sólo se permite un intento de entrada. Aparecerá un aviso tras este intento y la
introducción del ATIS ID quedará bloqueada. LLAME A SU DISTRIBUIDOR.
Para introducir su ATIS ID:
•
Mantenga pulsada la tecla
•
Gire el control SELECT/ENT para situar el cursor sobre el tópico ATIS ID .
•
Pulse SELECT/ENT. Aparece el menú ATIS ID en el display.
. Aparece el menú en el display.
ATIS ID
9000000000
PUSH ENTER
TO CHANGE.
Pantalla de Ajuste del ATIS ID
•
Pulse el control SELECT/ENT. El cursor parpadea después del “9”. El primer
número siempre es el “9”.
•
Use el control SELECT/ENT o las teclas 0~9 del micrófono para introducir los
restantes 9 dígitos.
•
Cuando seleccione el último dígito, pulse el control SELECT/ENT o la tecla
•
Pulse de nuevo el control SELECT/ENT o la tecla
.
. Aparece brevemente el
texto STORED OK en la línea inferior del display, finalizando así la entrada.
•
Pulse la tecla
para volver a la Pantalla Principal.
NOTA
Si usa su MT-700 sin introducir el ATIS ID, el MT-700 no cambiará al modo de
transmisión. En esta situación, sonará un tono de error si pulsa el botón PTT del
micrófono. La indicación TX no aparecerá en el display.
MT-700
71
10. REFERENCIAS
10.1 Mantenimiento
El transceptor VHF MT-700 se fabrica usando procesos adecuados y la más moderna
tecnología. Si lo cuida de forma razonable, su MT-700 tendrá una larga vida útil.
Las siguientes precauciones evitarán daños al transceptor.
•
Nunca pulse el botón PTT si no hay una antena conectada o carga sustitutiva
adecuada al jack de antena.
•
No maneje el transceptor si la fuente de alimentación no opera dentro del
intervalo especificado de 11 a 16 VCC.
•
Cambie la antena y/o cable coaxial si han sufrido cualquier tipo de daño o
erosión.
•
Evite la luz solar directa continua sobre el LCD.
•
Evite alargar excesivamente el cable del micrófono.
•
No use disolventes o productos químicos para limpiar el micrófono, carcasa o
display LCD.
10.2 Funciones especiales
Borrar los canales de la memoria
Borra el banco de canales para la función de Escaneo de la Memoria.
•
mientras enciende el equipo.
Mantenga pulsada la tecla
Nuevo micrófono
Inicializa el teclado cuando se instala un micrófono nuevo.
•
Mantenga pulsada la tecla
del micrófono mientras enciende el equipo.
Funcionamiento con Impresora
Inicializa el puerto de transmisión para el interfaz de 4800 baudios para PC/Impresora.
•
72
Mantenga pulsada la tecla
MT-700
mientras enciende el equipo.
10.3 Solución de problemas
Tabla de solución de problemas
Síntoma
Causa probable
Acción correctora
El transceptor no se enciende
No hay voltaje CC, fusible
Mantenga pulsado el control
fundido, cable defectuoso.
PWR/VOL,
compruebe
el
voltaje y sustituya el fusible
(6.3 Amp), compruebe el cable
de alimentación y conexiones.
Sale un zumbido del altavoz
Ruido en el sistema de
Reconduzca
cuando el motor está en
ignición o carga.
alimentación, instale un filtro
marcha.
el
cable
de
de ruido en el alternador y el
cable de alimentación CC. Use
cables de alta resistividad.
No sale sonido del altavoz.
Señal débil de transmisión
incluso
en
valor HI
Silenciador demasiado alto,
Ajuste el silenciador, suba el
control de volumen muy bajo.
volumen.
Canal bloqueado por botón
Elija otro canal. Mire si está el
atascado en el micrófono.
anunciador TX en el display.
Altavoz
Desenchufe
externo
o
cable
el
cable
del
defectuosos.
altavoz externo.
Antena.
Haga que un técnico compruebe
de
la potencia de salida del
potencia (potencia alta).
transmisor y la antena.
Fallo del cable coaxial.
Inspeccione si el cable de
antena tiene cortes. Un coaxial
húmedo absorbe potencia.
Las coordenadas de latitud y
Visualización de Lat/Lon no
longitud no se muestran.
activada.
Use Menú – Ajuste de Datos–
Posición LL, para activarlo.
Fallo del cable GPS o el cable
Compruebe el cable y las
está desconectado.
conexiones.
El GPS no funciona o los datos
Asegúrese de que el GPS
de posición no son válidos.
funciona y el formato de salida
es NMEA 0183 con sentencias
GLL, GGA, RMC o GNS.
MT-700
73
10.4 Especificaciones
Especificaciones técnicas del MT-700
GENERAL
Homologaciones:
Cumple con las especificaciones EU EN301-025 V1.3.1
(Febrero de 2007), Regulaciones de Radio Apéndice 18,
y DSC Clase D.
Número de Canales:
Todos los Internacionales disponibles (según Apéndice
18). FLASH programable externamente según los
Requisitos de diversos países.
Entrada VCC:
13.6 VCC.
Tamaño (Al x An x P):
177.2mm x 91.2mm x 226.8mm. Disipador incluido.
Sin soporte.
Peso:
1.8Kg con MIC.
Estanqueidad:
JIS-7
Antena:
50 OHM de impedancia con conector SO239. El
transmisor opera 5 minutos en OPEN o SHORT.
Temperatura:
-15 ºC a +55 ºC
Construcción:
Carcasa estable a luz UV con teclado de caucho
retroiluminado. Disipador trasero.
Display LCD:
4 líneas de 11 caracteres cada una y visualización del
número de canal en GRANDE con 3 anunciadores
discretos. Fondo plateado con letras oscuras e
iluminación brillante en naranja. El LCD utiliza
iluminación atenuable. El control de contraste ofrece el
ángulo de visión óptimo. El área visible mide 620mm x
230mm.
Altavoz:
Sellado de polipropileno.
Micrófono:
Especial con 12 teclas alfanuméricas. Trabaja
simultáneamente con Código de Rueda y permite la
entrada de canales.
Cambio/selección de canal:
Código de Rueda de 2 bits.
74
MT-700
Conexiones externas:
Jack para altavoz externo y conector COM de 8 pines.
Receptor de escucha:
Receptor aparte para el CH70 incluido. Rendimiento
de decodificación inferior a 10-2 Bit error con nivel de
señal de entrada de 0dBµV.
CPU:
Microprocesador RISC de alta velocidad, 8 bits con
memoria FLASH programable.
Tipos de llamadas DSC:
Vea la siguiente tabla:
Especificador de
Categoría
Número del primer símbolo de
formato
Recep.
Transm.
Simplex F3E/G3E - (100)
X
X
Telecomando
SOS - (112)
Todos - (116)
SOS - (112)
ACK SOS- (110)
X
Todos - (116)
SOS - (112)
REENVÍO SOS- (112)
X
Todos - (116)
Urgencia - (110)
Simplex F3E/G3E - (100)
X
X
Todos - (116)
Seguridad - (108)
Simplex F3E/G3E - (100)
X
X
Individual - (120)
Urgencia - (110)
Simplex F3E/G3E - (100)
X
Individual - (120)
Seguridad - (108)
Simplex F3E/G3E - (100)
X
Individual - (120)
Rutinaria - (100)
Simplex F3E/G3E - (100)
X
X
Individual - (120)
Rutinaria - (100)
Posición del barco - (121)
X
X
Grupo - (114)
Rutinaria - (100)
Simplex F3E/G3E - (100)
X
X
2º Telecomando
Transmisión y recepción (126) – Sin información.
Tecla SOS DSC:
Roja y Cubierta. Tapa de plástico con bisagras para que
no se pierda. La tecla está iluminada todo el tiempo.
Mantenga pulsado 3 segundos para que se muestre
cuenta atrás.
Registro de llamadas DSC:
32 Entradas. Llamada instantánea a cualquier Entrada
del Registro mediante llamada Individual Rutinaria.
El nombre del emisor aparece si su MMSID coincide
con una entrada del Directorio.
Directorio DSC:
Lista de 32 entradas con desplazamiento y orden
automático. Puede editar las entradas.
MT-700
75
MMSID:
Del propio barco y de grupo almacenados en memoria
no volátil.
Canales escaneo de memoria: Sin límite con edición instantánea. Puede borrar la lista
durante el encendido. La lista de Canales de Memoria
se presenta en formato de Modo Página con función
instantánea para Añadir/Borrar.
Tonos de alarma:
Dispone de 3 secuencias distintas.
Método de Control de Frec.:
Bucle de Fase Fija (PLL).
Estabilidad de Frecuencia:
+/-5 PPM para Transmisor/Receptor.
GPS/NMEA:
Decodifica sentencias $GPGGL/GGA/RMC/GNS.
Puede activar/desactivar el comprobador NMEA.
Pantalla GPS:
Se eligen datos desde:
•
Fecha y hora local y Posición LL (3 dígitos para
segundos).
•
SOG/COG y Posición LL (3 dígitos para
segundos).
•
Hora y Pos. LL Manual (2 dígitos para segundos).
•
Sin datos.
Salida de datos:
La posición LL de otros barcos puede transferirse a un
chartplotter equipado con DSC, si está conectado.
Funciones especiales:
Tres modos de escaneo:
•
Todos
•
Memoria (no volátil)
•
Prioritario
Los canales con ruido pueden borrarse temporalmente
del modo Escaneo de Todos
Calendario automático para el reloj.
Entrada manual de LL y Hora para llamadas DSC de
Emergencia.
Los valores de Ajuste a Hora Local pueden
introducirse en intervalos de 30 minutos.
Acceso instantáneo a “Última Llamada DSC”.
76
MT-700
TRANSMISOR
Potencia de salida:
25 Watios ó 1 Watio, cambiable.
Corriente Tx:
6 Amperios @ 25W Tx.
1 Amp @ 1W Tx.
Modulación:
G3E para Voz, G3B para Datos DSC.
Frecuencias de transmisión:
156.025Mhz - 157.425Mhz @ 25Khz espacio.
Emisiones Falsas/Harmónicas:
Inferior a 0.25µW.
Distorsión de Modulación:
Inferior a 4% @ 1Khz para desv. +/-3Khz.
Limitador de modulación:
+/-5Khz desv. con 100% modulación.
Respuesta de frecuencia:
+6dB/Octava a +1/-3dB desde 300 hasta
2500Hz.
18dB/Octave más allá de 3000Hz. Filtro de
Paso de Audio Bajo incluido.
Zumbidos y ruido:
Inferior a -40dB.
RECEPTOR
Frecuencias de recepción:
156.300Mhz - 162.000Mhz @ 25Khz espacio.
Sensibilidad:
0.5µV o menos para 20dB SINAD
Gama del silenciador:
0.25µV a 0.80µV @ nivel máximo
Potencia de salida de audio:
3.0W mínimo @ 4 Ohmios con menos del
10% de distorsión.
Corriente del receptor:
200mA en Standby (2 receptores)
Aceptancia de modulación:
+/-7 kHz mínimo.
Selectividad del Canal Adyacente:
Inferior a -70dB para +/-25Khz.
Rechazo de imagen:
Inferior a -70dB.
Respuesta a intermod. falsa:
Inferior a -70dB.
Nivel de ruido:
Inferior a -40dB sin silenciador.
Respuesta de frec. de audio:
-6dB/Octava entre +1/-3dB desde 300 hasta
2500Hz, 18dB/Octava más allá de 3000Hz.
MT-700
77
10.5 Asignaciones de canales
Las tablas de Asignación de Canales de las siguientes páginas listan el número de
canal, frecuencia y uso para las comunicaciones marinas VHF.
Según su selección, ciertos canales pueden ser simplex (una frecuencia) o duplex (dos
frecuencias) como se indica en las tablas. En los canales simplex, su transceptor
transmite y recibe en la misma frecuencia. En canales duplex, su transceptor transmite
en una frecuencia y recibe en otra. Puede comunicarse con estaciones costeras tanto en
canales simplex como duplex, pero debido a la diferencia de frecuencias, no puede
comunicarse con otros barcos en un canal duplex.
El Canal 16 es el canal Internacional de llamadas SOS, Seguridad y Llamada
Normal. Todos los barcos equipados con transceptores VHF están obligados a
supervisar el canal 16.
78
MT-700
Tabla 1 de 2
MT-700
79
Tabla 2 de 2
80
MT-700
Fabricado por:
Pony Electric Corporation
No. 202, 6-28, Akasaka 9-chome
Minato-ku, Tokyo 107-0052, Japan
Teléf. +81 (0)3 3405 5733
Fax.
+81 (0)3 3405 8677
www.m-techmarine.com
(C) 2008 Pony Electric Corp.
K33092A (Spanish)

Documentos relacionados