Permasa - BZ2 Mobiliario
Transcripción
Permasa - BZ2 Mobiliario
CONCERT by JOSEP LLUSCÀ · Permasa El Grupo Permasa nace a principios de la década de los 70 y es, en la actualidad, uno de los principales fabricantes de mobiliario de oficina en España. Su crecimiento se ha basado en un esfuerzo de innovación constante, con una clara apuesta por la cultura de diseño, y en una de las mejores redes de distribución de España, tanto por su profesionalidad como por su cobertura geográfica. La vocación exportadora siempre ha formado parte de su filosofía, por lo que, desde los años 80, se ha situado entre los principales exportadores nacionales, con una selecta red de distribución en los principales países europeos y en el resto del mundo. Grupo Permasa was founded at the beginning of the 70’s and is nowadays one of the most leading office furniture manufacturers in Spain. Its growth has been based on the effort of constant innovation, with a clear bet for the culture of design, and also on one of the best distribution networks of Spain, for both, their professionalism and their geographical coverage. The exporting vocation has always been part of its philosophy, reason why, since the 80’s, it has located itself between the main national exporters, with a select distribution network in the main European countries and the rest of the world. Le Groupe Permasa naît au début des années 70 et est, aujourd’hui, l’un des principaux fabricants de mobilier de bureau en Espagne. Son développement s’est basé sur un constant effort en matière d’innovation, le souci d’un certain niveau de design, et sur l’un des meilleurs et plus complets réseaux de revendeurs en Espagne. Une facette majeure de sa philosophie étant le domaine de l’exportation, ce Groupe est l’un des premiers exportateurs nationaux, et compte sur un réseau de distribution de qualité dans les principaux pays européens ainsi que dans le monde entier. O Grupo Permasa nasce no inicío da década dos anos 70 e é, na actualidade, um dos principias fabricantes de mobiliário de escritorio em Espanha. O seu crescimento baseou-se num esforço de constante inovação, com uma clara aposta pela cultura do design, e numa das melhores redes de distrbuição em Espanha, tanto pela sua profissionalidade como pela cobertura geográfica. A vocação exportadora sempre fez parte da nossa filosofia, pelo que, desde os anos 80, nos situamos entre os principais exportadores nacionais, com uma selecta rede de distribuição nos principais países europeus e no resto do mundo. GrupoPermasa · 4 5 CONCERT permite todo tipo de combinaciones de materiales y acabados, con distintos niveles de privacidad y comunicación. CONCERT allows all kind of combinations of materials and finishes, as well as different levels of communication and privacy. CONCERT combinent matériaux et finitions, tout en assurant divers degrés de separation ou communication. CONCERT permite todo o tipo de combinaçoes de materiais e acabamentos, e distintos niveis de privacidade e comunicação. CONCERT (concierto): Buen orden y disposición de las cosas. Real Academia de la Lengua Española. El sistema de mesas CONCERT nace de la necesidad de organizar eficazmente el espacio de trabajo en la oficina, tanto desde el punto de vista técnico, funcional o ergonómico como desde el aspecto estético final del producto. CONCERT (concert): Good order and arrangement of things. Spanish Royal Academy of Literature. CONCERT office system bears from the necessity of organizing efficiently the working environment, as much from technical point of view, functional or ergonomic as from the aesthetical aspect of the final product. CONCERT: Bon ordre et disposition des choses. Académie Royale de la Langue Espagnole. Le système de tables CONCERT naît du besoin d'organisation efficace de l'espace de bureau, sur le plan technique, mais aussi fonctionnel, ergonomique et esthétique. CONCERT (concerto): Boa ordem e disposição das coisas. Real Academia da língua Espanhola. O sistema de mesas CONCERT nasce da necessidade de organizar eficazmente o espaço de trabalho no escritório,tanto do ponto de vista técnico, funcional ou ergonómico como do aspecto estético do produto final. · 8 9 · 10 11 El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios. El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios. El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios. El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios. · 12 13 Los paneles a suelo, concepto sólido y altamente funcional, permiten todo tipo de combinaciones de materiales y acabados, distintos niveles de privacidad y comunicación, permitiendo colgar contenedores de archivo y estantes. Floor standing screens, solid concept and highly functional, they allow several material combinations and finishes, different levels or privacy and communication, where you can hang overhead cabinets and shelves. Les panneaux au sol, concept solide et hautement fonctionnel, combinent matériaux et finitions, tout en assurant divers degrés de séparation, de communication, mais aussi de rangement grâce aux tablettes et modules qui viennent s'y accrocher. Os paineis ao solo, conceito sólido e altamente funcional, permitem todo o tipo de combinações de materiais e acabamentos, distintos niveis de privacidade e comunicação, permitindo suspender caixas de arquivo e prateleiras. · 14 15 Soluciones: funcionalidad, forma y ergonomía se integran perfectamente, en una gama completa para todas las situaciones. Solutions: functionality, shape and ergonomics are perfectly integrated in a complete range for every situation. Solutions : fonctionalité, forme et ergonomie s’intègrent parfaitement dans une gamme complète, capable de répondre à tous les cas de figures. Soluções: funcionalidade, forma e ergonomia integramse perfeitamente, numa gama completa para todas as situações. · 16 17 Paneles colgados para división de puestos, privacidad, y diversos accesorios. Utilizan pies puente, reduciendo los puntos de apoyo y economizando los conjuntos. Desk mounted screens to divide workstations, privacy and different accessories. It uses “bridge legs”, reducing the number of leaning points and economizing the clusters. Ecrans pour la séparation de postes, dans un souci de privacité, agrémentés de divers accessoires. Paineis unidos para a divisão de postos, privacidade, e diversos acessórios.Utilizam pés de passagem, reduzindo os pontos de apoio e economizando nos conjuntos. · 18 19 Movilidad, flexibilidad y eficacia, con un diseño limpio. CONCERT reúne todos los elementos necesarios para la organización moderna. Mobility, flexibility and efficiency, together with a clear design. CONCERT combines all the needed elements for the modern organization. Mobilité, flexibilité, efficacité et design épuré: CONCERT réunit tous les éléments indispensables à une organisation moderne. Mobilidade, flexibilidade e eficácia, com um desenho limpo. CONCERT reune todos os elementos necessários para a organização moderna. · 20 21 · 22 23 La arquitectura existe para dar cobijo a objetos y personas. Por eso, el mueble, no pueden diseñarse ni ubicarse arbitrariamente. Se integran y son una extensión de su entorno. Del mismo modo que la arquitectura es una ventana a una cultura, con la que identificamos al grupo de personas que lo habita. Architecture exists in order to shelter objects and people. For this reason, furniture can not be designed neither located arbitrarily. They integrate with the environment and are an extension of it. The same way we can look to a culture through the architecture, we identify the people who inhabit it. L’architecture existe pour accueillir objets et personnes. Pour cette raison, le mobilier ne peut être ni dessiné ni placé arbitrairement. Le meuble est partie intègre de son environnement, qu’il enrichit et fait évoluer. Tout comme l’architecture, il est une ouverture sur la culture et un facteur d’identification du groupe d’individus qui l’habite. A arquitectura existe para dar abrigo a objectos e pessoas. Por isso o movel não pode desenhar-se nem localizar-se arbitrariamente. Integram-se e são uma extensão da sua envolvente, do mesmo modo que a arquitectura é uma janela para a cultura, com a qual identificamos o grupo de pessoas que a habita. Photos: Duccio Malagamba. La Sede de la Diputación Provincial de Málaga. Spain. LUIS MACHUCA. · 24 25 · 26 27 CONCERT es un programa amplio pensado para cubrir todas las necesidades organizativas y funcionales de la oficina moderna. Soluciones aparentemente sencillas, cuidando al máximo el aspecto estético del producto. CONCERT is a wide range programme meant to cover most of the organizational and functional needs of the modern office. Simple solutions, taking the maximum care for the aesthetics of the product. CONCERT est un programme qui réunit une large gamme, pensé pour répondre aux besoins organisationnels et fonctionnels du bureau moderne. Des solutions apparemment simples, qui respectent au maximum l'esthétique du produit. CONCERT é um programa de ampla gama, pensado para cobrir todas as necessidades organizativas e funcionais do escritório moderno. Soluções aparentemente simples, cuidando ao máximo o aspecto estético do produto. · 28 29 Nuevas tendencias y la creciente complejidad en la organización, determinan una evolución de los productos hacia nuevas soluciones y diseños. New trends and the raising complexity in the organization bring about an evolution of the products to new solutions and designs. De nouvelles tendances, ainsi qu’une complexité croissante au sein d’une organisation, déterminent l’évolution des produits vers de nouvelles solutions et designs. Novas tendências e a crescente complexidade na organização, determinam uma evolução dos produtos até novas soluções e desenhos. · 30 31 Trabajo en equipo o individual, gerencia, recepción y reunión. En CONCERT se contemplan todas las variantes necesarias para la organización, manteniendo un concepto de diseño homogéneo. Team or individual work, managing, reception and meeting. In CONCERT all different variants needed for organization are taken into account, maintaining an homogeneous concept of design. · 32 33 Travail en équipe ou individuel, gérance, réception et réunion. La gamme CONCERT tient compte de toutes les variantes présentes au sein d’une organisation, tout en maintenant un concept de design homogène. Trabalho em equipa ou individual, gerência, recepção e reunião. Em CONCERT contemplam-se todas as variantes necessárias para a organização, mantendo um conceito de desenho homogéneo. · 34 35 El eje técnico, concepto innovador del programa CONCERT, es la respuesta a una creciente necesidad de flexibilidad y tecnificación del puesto de trabajo. Recoge la instalación y equipos informáticos, libera el espacio de trabajo y permite la movilidad de las mesas. The technical wall, an innovate concept on the CONCERT programme, is the response to the growing need of flexibility and technicality in the workstation. It allows installation of computers, liberates space and allows the mobility of the desks. · 36 37 L'axe technique, concept novateur du programme CONCERT, répond au besoin croissant de flexibilité et de technicité du poste de travail. Assurant l'alimentation des équipements informatiques et leur stockage, il libère la surface des plans de travail qui peuvent, en conséquence, graviter librement à son alentour. O eixo técnico, conceito inovador do programa CONCERT, é a resposta a uma crescente necessidade de flexibilidade e evolução técnica do posto de trabalho. Recolhe a instalação e equipamentos informáticos, liberta o espaço de trabalho e permite a movimentação das mesas. INFORMACIÓN TÉCNICA TECHN DATA INFORMACIÓN TÉCNICA TECHNICAL DATA INFORMACIÓ INFORMACIÓN TÉCNICA TECHN INFORMACIÓN TÉCNICA TECHNICAL DATA Sistema de electrificación, accesorios y complementos, acabados y gama de producto · Cable management, accessories and complements, finishes and product collection · Systemes d’electrification, accessoires et complements, finitions et gamme de produit · Sistema de electrificação, accesòrios e complementos, acabamentos y gama de producto · 40 41 1 SISTEMA DE ELECTRIFICACIÓN. En PERMASA ofrecemos la posibilidad de escoger ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS. CONCERT dispone de una amplia gama de accesorios entre distintos sistemas de electrificación, todos ellos perfectamente estudiados. 1. Sistema pensados para facilitar la organización en todos los ámbitos de la oficina: accesorios de de electrificación empotrado en el sobre de mesa. 2. Sistema de electrificación bajo mesa. iluminación, de clasificación, porta-CPUs móviles o colga-dos bajo la mesa, paneles 3. Sistema de electrificación “TOP ACCESS”. separatorios, etc. CABLE MANAGEMENT. In PERMASA we offer the possibility of choosing among different ACCESSORIES AND COMPLEMENTS. CONCERT has a wide range of accessories thought electrification systems, all of them perfectly studie. 1. Electrification system fitted in the table to facilitate the organization in all working areas: accessories for lighting, classification, CPU top. 2. lectrification system underneath the table top. 3. Electrification system “TOP supports on casters or under table, desk-mounted screens, etc. ACCESS”. ACCESSOIRES ET COMPLEMENTS. CONCERT offre une large gamme d’acces-soires pensés SYSTEMES D’ELECTRIFICATION. PERMASA apporte plusieurs solutions à l’électrification pour faciliter l’organisation au bureau : luminaires, classement, supports UC mobiles ou fixés du poste de travail. 1. Système d’électrification encastré dans le dessus. 2.Système sous le plan de travail, panneaux de privatisation, etc. d’électrification en dessous de plateau. 3. Système d’électrification “TOP ACCESS”. 1 pensados para facilitar a organização em todos os âmbitos do escritório: acessórios de entre distinctos sistemas de electrificação, todos eles perfeitamente estudados. 1. Sistema iluminação, de classificação, porta CPUs móveis ou suspensos debaixo da mesa, paineis de electrificação encastrado no tapo da mesa. 2. Sistema de electrificação debaixo da separadores, etc. mesa. 3. Sistema de electrificação “TOP ACCSESS”. 1 1 2 ACESSÒRIOS E COMPLEMENTOS. CONCERT dispões de uma ampla gama de acessórios SISTEMA DE ELECTRIFICAÇÃO. Na Permasa oferecemos a possibilidade de escolher 3 3 · 42 43 OPCIONES DE PIES. 1. Pies con regulación de altura de 68 a 84 cm. cada 2 cm. 2. Nivela- 1 2 BLANCO WHITE BLANC dores para adaptar a desniveles del suelo, con Los SOBRES DE MESA se fabrican en laminado regulador de disco. 3. Rodillos para mesas de 19 mm o en madera natural. The TABLE móviles (sin niveladores) 4. Pies y estructura TOPS are made 19 mm laminate or wood en colores opcionales, gris texturado o blanco veneer. Les DESSUS sont en laminé d’épaisseur mate. 19 mm ou placage bois. Os TAMPOS das mesas são em laminado de 19 mm o en madera LEG CHOICES. 1. Height adjustable legs form natural. 68 to 84 cm. Each 2 cm 2. Levellers, which compensate possible differences of the floor, with a disc regulator 3. Rollers for mobile tables (without levellers) 4. legs and beams in optional colours, textured grey or matt white. 3 4 PIÈTEMENTS. 1. Piètement réglable en hauteur de 68 à 84 cm, tous les 2 cm 2. Vérins de GRIS GREY GRIS MAPLE MAPLE ÉRABLE HAYA MATE BEECH COLOUR MATT COULEUR HÊTRE MAT ROBLE DECAPADO WHITENED OAK CHÊNE BLANCHI ROBLE GRIS GREY OAK CHÊNE GRIS WENGUÉ WENGUÉ WENGUÉ réglage au sol. 3. Cylindres pour tables nomades (sans vérins). 4. Piètements et poutres gris texturé ou blanc mat. PÉS. 1. Pés com regulação de altura de 68 a 84cm, a cada 2 cm 2. Niveladores para adaptar a desníveis do solo, com regulador de disco. 3. Rodizios para mesas amoviveis ( sem niveladores). 4. Pés e estructura em cores opcionais , cinza texturado ou branco mate. Los PANELES, con estructura de aluminio en color gris o blanco, se fabrican en distintos A B acabados: A. Paneles tapizados. B. Paneles en policarbonato. C. Paneles en cristal translúcido. D. Paneles en laminado color blanco. The SCREENS, with aluminium beam in grey or white colour, are made in different finishes: ACABADOS LAMINADOS · LAMINATED FINISHES · FINITIONS DE LAMINÉS A. Fabric screens. B. Polycarbonate screens. C. Traslucent glass screens. D. Laminate screens in white. ACABADOS MADERA · WOOD VENEER FINISHES · PLACAGE BOIS FINITIONS Les PANNEAUX, avec poutre en aluminium gris ou blanc, sont disponibles en deux finitions: A. Panneaux entapissè. B. Panneaux en polycarbonate. C. Panneaux en verre favilletè. D. Parements laminés blanc. Los PAINEIS, com estructura de aluminio na côr cinza ou branco, fabricam-se em doi acabamentos: A. Paineis revestidos em tecido. B. Paineis de policarbonate. C. Paineis com vidro translúcido. D. Paineis em laminado branco. C D MAPLE MAPLE ÉRABLE ROBLE TONO WENGUÉ GRIS OAK, GREY WENGUE TONE CHÊNE, TON WENGUÉ GRIS CEREZO CHERRY CERISIER MESAS · TABLES · PLANS DE TRAVAIL · MESAS PANELES A SUELO · FLOOR STADING SCREENS · ECRANS AU SOL · PAINEIS AO SOLO 172 (180) 152 (160) 132 (140) 112 (120) 92 (100) 72 (80) H.163 60 60 80 80 80 100 120 140 160 180 200 H.117 H.105 H.117 H.105 100 H. 163 A A A 80 100 120 140 160 180 200 140 160 180 120 140 160 180 200 A B* A C* B* * B, C, Opcional vacio, screen on option 160 180 80 100 120 160 180 60 124 60 80 80 124 120 120 160 56 56 76 76 76 96 160 80 100 120 140 160 180 60 80 140 160 180 60 80 100 120 140 160 180 60 140 160 180 160 180 140 160 180 160 180 124 56 76 56 76 76 SISTEMA BENCHING · BENCHING SYSTEM · SYSTEME BENCHING · SISTEMA BENCHING 124 116 120 160 120 160 56 76 140 160 180 56 56 168 208 208 EJE TÉCNICO · TECHNICAL WALL · AXE TECHNIQUE · EIXO TÉCNICO 120 140 160 180 200 180 200 180 200 H.165 MESAS DE REUNIONES · MEETING TABLES · TABLES DE REUNION · MESAS DE REUNIÃO 100 120 120 100 120 Ø100 Ø120 50 80 140 160 200 LIBRERÍAS · BOOKSHELVES · BIBLIOTHEQUES · ESTANTES H. 165 Permasa se reserva el derecho de introducir cambios en las especificaciones técnicas sin previo aviso. H. 125 H. 85 Permasa reserves the right to change the specifictions without any prior notification. Permasa se reservé le droit de modifier les spécifications techniques des produits préséntes dans ce catalogue. Medidas en cm. Measures in cm. Dimensions en cm. 40 NOMON DESIGN Fotografía: Fotogramma. Impuls Producciones. PERMASA . Polígono Industrial Mijares, 15. 12550 Almazora. Castellón. Spain · Espagne. Tel.+34 96 450 33 50 · Fax. +34 96 456 18 81 Red de distribución · Reseau de revendeurs Dealers network: Tel. +34 902 103 932 www.permasa.es GrupoPermasa