Permasa - BZ2 Mobiliario

Comentarios

Transcripción

Permasa - BZ2 Mobiliario
CONCERT by JOSEP LLUSCÀ ·
Permasa
El Grupo Permasa nace a principios de la década de los 70 y es, en la
actualidad, uno de los principales fabricantes de mobiliario de oficina en
España. Su crecimiento se ha basado en un esfuerzo de innovación constante,
con una clara apuesta por la cultura de diseño, y en una de las mejores
redes de distribución de España, tanto por su profesionalidad como por su
cobertura geográfica.
La vocación exportadora siempre ha formado parte de su filosofía, por lo
que, desde los años 80, se ha situado entre los principales exportadores
nacionales, con una selecta red de distribución en los principales países
europeos y en el resto del mundo.
Grupo Permasa was founded at the beginning of the 70’s and is nowadays
one of the most leading office furniture manufacturers in Spain. Its growth
has been based on the effort of constant innovation, with a clear bet for the
culture of design, and also on one of the best distribution networks of Spain,
for both, their professionalism and their geographical coverage.
The exporting vocation has always been part of its philosophy, reason why,
since the 80’s, it has located itself between the main national exporters, with
a select distribution network in the main European countries and the rest of
the world.
Le Groupe Permasa naît au début des années 70 et est, aujourd’hui, l’un
des principaux fabricants de mobilier de bureau en Espagne. Son
développement s’est basé sur un constant effort en matière d’innovation,
le souci d’un certain niveau de design, et sur l’un des meilleurs et plus
complets réseaux de revendeurs en Espagne.
Une facette majeure de sa philosophie étant le domaine de l’exportation, ce
Groupe est l’un des premiers exportateurs nationaux, et compte sur un
réseau de distribution de qualité dans les principaux pays européens ainsi
que dans le monde entier.
O Grupo Permasa nasce no inicío da década dos anos 70 e é, na actualidade,
um dos principias fabricantes de mobiliário de escritorio em Espanha. O seu
crescimento baseou-se num esforço de constante inovação, com uma clara
aposta pela cultura do design, e numa das melhores redes de distrbuição
em Espanha, tanto pela sua profissionalidade como pela cobertura geográfica.
A vocação exportadora sempre fez parte da nossa filosofia, pelo que, desde
os anos 80, nos situamos entre os principais exportadores nacionais, com
uma selecta rede de distribuição nos principais países europeus e no resto
do mundo.
GrupoPermasa
·
4 5
CONCERT permite todo tipo de combinaciones de materiales y acabados,
con distintos niveles de privacidad y comunicación.
CONCERT allows all kind of combinations of materials and finishes, as well
as different levels of communication and privacy.
CONCERT combinent matériaux et finitions, tout en assurant divers degrés
de separation ou communication.
CONCERT permite todo o tipo de combinaçoes de materiais e acabamentos,
e distintos niveis de privacidade e comunicação.
CONCERT (concierto): Buen orden y disposición de las cosas. Real Academia
de la Lengua Española.
El sistema de mesas CONCERT nace de la necesidad de organizar eficazmente
el espacio de trabajo en la oficina, tanto desde el punto de vista técnico,
funcional o ergonómico como desde el aspecto estético final del producto.
CONCERT (concert): Good order and arrangement of things. Spanish Royal
Academy of Literature.
CONCERT office system bears from the necessity of organizing efficiently
the working environment, as much from technical point of view, functional
or ergonomic as from the aesthetical aspect of the final product.
CONCERT: Bon ordre et disposition des choses. Académie Royale de la
Langue Espagnole.
Le système de tables CONCERT naît du besoin d'organisation efficace de
l'espace de bureau, sur le plan technique, mais aussi fonctionnel, ergonomique
et esthétique.
CONCERT (concerto): Boa ordem e disposição das coisas. Real Academia
da língua Espanhola.
O sistema de mesas CONCERT nasce da necessidade de organizar
eficazmente o espaço de trabalho no escritório,tanto do ponto de vista
técnico, funcional ou ergonómico como do aspecto estético do produto
final.
·
8 9
·
10 11
El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la
electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central
de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios.
El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la
electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central
de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios.
El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la
electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central
de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios.
El concepto “benching” en CONCERT permite un fácil acceso a la
electrificación, que puede ser de gran capacidad, mientras el perfil central
de aluminio funciona como soporte de todo tipo de divisiones y accesorios.
·
12 13
Los paneles a suelo, concepto sólido y altamente funcional, permiten todo tipo de combinaciones de materiales y acabados, distintos niveles
de privacidad y comunicación, permitiendo colgar contenedores de archivo y estantes.
Floor standing screens, solid concept and highly functional, they allow several material combinations and finishes, different levels or privacy
and communication, where you can hang overhead cabinets and shelves.
Les panneaux au sol, concept solide et hautement fonctionnel, combinent matériaux et finitions, tout en assurant divers degrés de séparation,
de communication, mais aussi de rangement grâce aux tablettes et modules qui viennent s'y accrocher.
Os paineis ao solo, conceito sólido e altamente funcional, permitem todo o tipo de combinações de materiais e acabamentos, distintos niveis
de privacidade e comunicação, permitindo suspender caixas de arquivo e prateleiras.
·
14 15
Soluciones: funcionalidad, forma y ergonomía se
integran perfectamente, en una gama completa para
todas las situaciones.
Solutions: functionality, shape and ergonomics are
perfectly integrated in a complete range for every
situation.
Solutions : fonctionalité, forme et ergonomie s’intègrent
parfaitement dans une gamme complète, capable de
répondre à tous les cas de figures.
Soluções: funcionalidade, forma e ergonomia integramse perfeitamente, numa gama completa para todas
as situações.
·
16 17
Paneles colgados para división de puestos, privacidad, y diversos accesorios.
Utilizan pies puente, reduciendo los puntos de apoyo y economizando los
conjuntos.
Desk mounted screens to divide workstations, privacy and different accessories.
It uses “bridge legs”, reducing the number of leaning points and economizing
the clusters.
Ecrans pour la séparation de postes, dans un souci de privacité, agrémentés
de divers accessoires.
Paineis unidos para a divisão de postos, privacidade, e diversos
acessórios.Utilizam pés de passagem, reduzindo os pontos de apoio e
economizando nos conjuntos.
·
18 19
Movilidad, flexibilidad y eficacia, con un diseño limpio. CONCERT reúne
todos los elementos necesarios para la organización moderna.
Mobility, flexibility and efficiency, together with a clear design. CONCERT
combines all the needed elements for the modern organization.
Mobilité, flexibilité, efficacité et design épuré: CONCERT réunit tous les éléments indispensables à une organisation moderne.
Mobilidade, flexibilidade e eficácia, com um desenho limpo. CONCERT reune todos os elementos necessários para a organização moderna.
·
20 21
·
22 23
La arquitectura existe para dar cobijo a objetos y personas. Por eso, el
mueble, no pueden diseñarse ni ubicarse arbitrariamente. Se integran y son
una extensión de su entorno. Del mismo modo que la arquitectura es una
ventana a una cultura, con la que identificamos al grupo de personas que
lo habita.
Architecture exists in order to shelter objects and people. For this reason,
furniture can not be designed neither located arbitrarily. They integrate with
the environment and are an extension of it. The same way we can look to
a culture through the architecture, we identify the people who inhabit it.
L’architecture existe pour accueillir objets et personnes. Pour cette raison,
le mobilier ne peut être ni dessiné ni placé arbitrairement. Le meuble est
partie intègre de son environnement, qu’il enrichit et fait évoluer. Tout comme
l’architecture, il est une ouverture sur la culture et un facteur d’identification
du groupe d’individus qui l’habite.
A arquitectura existe para dar abrigo a objectos e pessoas. Por isso o movel
não pode desenhar-se nem localizar-se arbitrariamente. Integram-se e são
uma extensão da sua envolvente, do mesmo modo que a arquitectura é
uma janela para a cultura, com a qual identificamos o grupo de pessoas
que a habita.
Photos: Duccio Malagamba.
La Sede de la Diputación Provincial de Málaga. Spain. LUIS MACHUCA.
·
24 25
·
26 27
CONCERT es un programa amplio pensado para cubrir todas las necesidades organizativas y funcionales de la oficina moderna. Soluciones
aparentemente sencillas, cuidando al máximo el aspecto estético del producto.
CONCERT is a wide range programme meant to cover most of the organizational and functional needs of the modern office. Simple solutions,
taking the maximum care for the aesthetics of the product.
CONCERT est un programme qui réunit une large gamme, pensé pour répondre aux besoins organisationnels et fonctionnels du bureau
moderne. Des solutions apparemment simples, qui respectent au maximum l'esthétique du produit.
CONCERT é um programa de ampla gama, pensado para cobrir todas as necessidades organizativas e funcionais do escritório moderno.
Soluções aparentemente simples, cuidando ao máximo o aspecto estético do produto.
·
28 29
Nuevas tendencias y la creciente complejidad en la organización, determinan
una evolución de los productos hacia nuevas soluciones y diseños.
New trends and the raising complexity in the organization bring about an
evolution of the products to new solutions and designs.
De nouvelles tendances, ainsi qu’une complexité croissante au sein d’une
organisation, déterminent l’évolution des produits vers de nouvelles solutions
et designs.
Novas tendências e a crescente complexidade na organização, determinam
uma evolução dos produtos até novas soluções e desenhos.
·
30 31
Trabajo en equipo o individual, gerencia, recepción y reunión. En CONCERT
se contemplan todas las variantes necesarias para la organización,
manteniendo un concepto de diseño homogéneo.
Team or individual work, managing, reception and meeting. In CONCERT
all different variants needed for organization are taken into account, maintaining
an homogeneous concept of design.
·
32 33
Travail en équipe ou individuel, gérance, réception et
réunion. La gamme CONCERT tient compte de toutes
les variantes présentes au sein d’une organisation,
tout en maintenant un concept de design homogène.
Trabalho em equipa ou individual, gerência, recepção
e reunião. Em CONCERT contemplam-se todas as
variantes necessárias para a organização, mantendo
um conceito de desenho homogéneo.
·
34 35
El eje técnico, concepto innovador del programa
CONCERT, es la respuesta a una creciente necesidad
de flexibilidad y tecnificación del puesto de trabajo.
Recoge la instalación y equipos informáticos, libera
el espacio de trabajo y permite la movilidad de las
mesas.
The technical wall, an innovate concept on the
CONCERT programme, is the response to the growing
need of flexibility and technicality in the workstation.
It allows installation of computers, liberates space and
allows the mobility of the desks.
·
36 37
L'axe technique, concept novateur du programme
CONCERT, répond au besoin croissant de flexibilité
et de technicité du poste de travail. Assurant
l'alimentation des équipements informatiques et leur
stockage, il libère la surface des plans de travail qui
peuvent, en conséquence, graviter librement à son
alentour.
O eixo técnico, conceito inovador do programa
CONCERT, é a resposta a uma crescente necessidade
de flexibilidade e evolução técnica do posto de trabalho.
Recolhe a instalação e equipamentos informáticos,
liberta o espaço de trabalho e permite a movimentação
das mesas.
INFORMACIÓN TÉCNICA TECHN
DATA INFORMACIÓN TÉCNICA
TECHNICAL DATA INFORMACIÓ
INFORMACIÓN TÉCNICA TECHN
INFORMACIÓN TÉCNICA
TECHNICAL DATA
Sistema de electrificación, accesorios y complementos,
acabados y gama de producto · Cable management,
accessories and complements, finishes and product
collection · Systemes d’electrification, accessoires et
complements, finitions et gamme de produit · Sistema
de electrificação, accesòrios e complementos, acabamentos y gama de producto
·
40 41
1
SISTEMA DE ELECTRIFICACIÓN. En PERMASA ofrecemos la posibilidad de escoger
ACCESORIOS Y COMPLEMENTOS. CONCERT dispone de una amplia gama de accesorios
entre distintos sistemas de electrificación, todos ellos perfectamente estudiados. 1. Sistema
pensados para facilitar la organización en todos los ámbitos de la oficina: accesorios de
de electrificación empotrado en el sobre de mesa. 2. Sistema de electrificación bajo mesa.
iluminación, de clasificación, porta-CPUs móviles o colga-dos bajo la mesa, paneles
3. Sistema de electrificación “TOP ACCESS”.
separatorios, etc.
CABLE MANAGEMENT. In PERMASA we offer the possibility of choosing among different
ACCESSORIES AND COMPLEMENTS. CONCERT has a wide range of accessories thought
electrification systems, all of them perfectly studie. 1. Electrification system fitted in the table
to facilitate the organization in all working areas: accessories for lighting, classification, CPU
top. 2. lectrification system underneath the table top. 3. Electrification system “TOP
supports on casters or under table, desk-mounted screens, etc.
ACCESS”.
ACCESSOIRES ET COMPLEMENTS. CONCERT offre une large gamme d’acces-soires pensés
SYSTEMES D’ELECTRIFICATION. PERMASA apporte plusieurs solutions à l’électrification
pour faciliter l’organisation au bureau : luminaires, classement, supports UC mobiles ou fixés
du poste de travail. 1. Système d’électrification encastré dans le dessus. 2.Système
sous le plan de travail, panneaux de privatisation, etc.
d’électrification en dessous de plateau. 3. Système d’électrification “TOP ACCESS”.
1
pensados para facilitar a organização em todos os âmbitos do escritório: acessórios de
entre distinctos sistemas de electrificação, todos eles perfeitamente estudados. 1. Sistema
iluminação, de classificação, porta CPUs móveis ou suspensos debaixo da mesa, paineis
de electrificação encastrado no tapo da mesa. 2. Sistema de electrificação debaixo da
separadores, etc. mesa. 3. Sistema de electrificação “TOP ACCSESS”.
1
1
2
ACESSÒRIOS E COMPLEMENTOS. CONCERT dispões de uma ampla gama de acessórios
SISTEMA DE ELECTRIFICAÇÃO. Na Permasa oferecemos a possibilidade de escolher
3
3
·
42 43
OPCIONES DE PIES. 1. Pies con regulación
de altura de 68 a 84 cm. cada 2 cm. 2. Nivela-
1
2
BLANCO
WHITE
BLANC
dores para adaptar a desniveles del suelo, con
Los SOBRES DE MESA se fabrican en laminado
regulador de disco. 3. Rodillos para mesas
de 19 mm o en madera natural. The TABLE
móviles (sin niveladores) 4. Pies y estructura
TOPS are made 19 mm laminate or wood
en colores opcionales, gris texturado o blanco
veneer. Les DESSUS sont en laminé d’épaisseur
mate.
19 mm ou placage bois. Os TAMPOS das
mesas são em laminado de 19 mm o en madera
LEG CHOICES. 1. Height adjustable legs form
natural.
68 to 84 cm. Each 2 cm 2. Levellers, which
compensate possible differences of the floor,
with a disc regulator 3. Rollers for mobile tables
(without levellers) 4. legs and beams in optional
colours, textured grey or matt white.
3
4
PIÈTEMENTS. 1. Piètement réglable en hauteur
de 68 à 84 cm, tous les 2 cm 2. Vérins de
GRIS
GREY
GRIS
MAPLE
MAPLE
ÉRABLE
HAYA MATE
BEECH COLOUR MATT
COULEUR HÊTRE MAT
ROBLE DECAPADO
WHITENED OAK
CHÊNE BLANCHI
ROBLE GRIS
GREY OAK
CHÊNE GRIS
WENGUÉ
WENGUÉ
WENGUÉ
réglage au sol. 3. Cylindres pour tables
nomades (sans vérins). 4. Piètements et poutres
gris texturé ou blanc mat.
PÉS. 1. Pés com regulação de altura de 68 a
84cm, a cada 2 cm 2. Niveladores para adaptar
a desníveis do solo, com regulador de disco.
3. Rodizios para mesas amoviveis ( sem
niveladores). 4. Pés e estructura em cores
opcionais , cinza texturado ou branco mate.
Los PANELES, con estructura de aluminio
en color gris o blanco, se fabrican en distintos
A
B
acabados: A. Paneles tapizados. B. Paneles
en policarbonato. C. Paneles en cristal translúcido. D. Paneles en laminado color blanco.
The SCREENS, with aluminium beam in grey
or white colour, are made in different finishes:
ACABADOS LAMINADOS · LAMINATED FINISHES · FINITIONS DE LAMINÉS
A. Fabric screens. B. Polycarbonate screens.
C. Traslucent glass screens. D. Laminate
screens in white.
ACABADOS MADERA · WOOD VENEER FINISHES · PLACAGE BOIS FINITIONS
Les PANNEAUX, avec poutre en aluminium
gris ou blanc, sont disponibles en deux finitions: A. Panneaux entapissè. B. Panneaux
en polycarbonate. C. Panneaux en verre
favilletè. D. Parements laminés blanc.
Los PAINEIS, com estructura de aluminio
na côr cinza ou branco, fabricam-se em doi
acabamentos: A. Paineis revestidos em
tecido. B. Paineis de policarbonate. C. Paineis
com vidro translúcido. D. Paineis em laminado
branco.
C
D
MAPLE
MAPLE
ÉRABLE
ROBLE TONO WENGUÉ GRIS
OAK, GREY WENGUE TONE
CHÊNE, TON WENGUÉ GRIS
CEREZO
CHERRY
CERISIER
MESAS · TABLES · PLANS DE TRAVAIL · MESAS
PANELES A SUELO · FLOOR STADING SCREENS · ECRANS AU SOL · PAINEIS AO SOLO
172 (180)
152 (160)
132 (140)
112 (120)
92 (100)
72 (80)
H.163
60
60
80
80
80
100
120
140
160
180
200
H.117
H.105
H.117
H.105
100
H. 163
A
A
A
80
100
120
140
160
180
200
140
160
180
120
140
160
180
200
A
B*
A
C*
B*
* B, C, Opcional vacio, screen on option
160
180
80
100
120
160
180
60
124
60
80
80
124
120
120
160
56
56
76
76
76
96
160
80
100
120
140
160
180
60
80
140
160
180
60
80
100
120
140
160
180
60
140
160
180
160
180
140
160
180
160
180
124
56
76
56
76
76
SISTEMA BENCHING · BENCHING SYSTEM · SYSTEME BENCHING · SISTEMA BENCHING
124
116
120
160
120
160
56
76
140
160
180
56
56
168
208
208
EJE TÉCNICO · TECHNICAL WALL · AXE TECHNIQUE · EIXO TÉCNICO
120
140
160
180
200
180
200
180
200
H.165
MESAS DE REUNIONES · MEETING TABLES · TABLES DE REUNION · MESAS DE REUNIÃO
100
120
120
100
120
Ø100
Ø120
50
80
140
160
200
LIBRERÍAS · BOOKSHELVES · BIBLIOTHEQUES · ESTANTES
H. 165
Permasa se reserva el derecho de introducir cambios
en las especificaciones técnicas sin previo aviso.
H. 125
H. 85
Permasa reserves the right to change the specifictions without any prior notification.
Permasa se reservé le droit de modifier les
spécifications techniques des produits préséntes
dans ce catalogue.
Medidas en cm. Measures in cm. Dimensions en cm.
40
NOMON DESIGN
Fotografía: Fotogramma. Impuls Producciones.
PERMASA . Polígono Industrial Mijares, 15.
12550 Almazora. Castellón. Spain · Espagne.
Tel.+34 96 450 33 50 · Fax. +34 96 456 18 81
Red de distribución · Reseau de revendeurs
Dealers network: Tel. +34 902 103 932
www.permasa.es
GrupoPermasa

Documentos relacionados