Versión PDF - Latinominería

Transcripción

Versión PDF - Latinominería
74
ISSN 0717-0580 I Año / Year 17
Bilingual Edition
enero-marzo / january-march 2012
www.latinomineria.com
RÉCORD DE INVERSIONES
Minería en Chile
vive nueva fase
de expansión
Mina de Cobre Panamá
Proyecto por más de
US$5.000 millones
Convenio 169 de la OIT
La voz de las
comunidades
indígenas
summary
Mining in Chile: A new phase of
expansion
The portfolio of new projects will allow the
country to increase copper production to
7.4 million tons by the end of the decade,
while output of gold will triple.
Construction of the Cobre Panama
mine to begin this year
The project led by Canada’s Inmet Mining
aims to produce 255,000 tons a year of
copper as well as molybdenum, gold and
silver.
06
30
Convention 169, the voice of the
indigenous communities
The ILO’s regulation requires indigenous
and tribal peoples to be consulted on
issues which affect them.
72
Latin News
17
Alberto Salas, president of SIM and Olami:
favorable outlook for mining in the region
22
Chilean engineering going global
26
Toromocho Project, Chinalco’s debut in Latin America
39
Vale aims to produce one million tons of copper
42
Argentina: copper production to overtake gold
45
EDITEC Group expands to other sectors
50
Extorre Gold Mines: Cerro Moro advancing apace
53
Hydroelectric projects top investment portfolio in
Andean countries
60
David Shellhammer, president for Underground Rock
Excavation “Latin America is extremely important for
Atlas Copco”
63
Canada’s CWS Industries wants to grow in the region
67
IPCC: a new paradigm
69
Latinmarket / Calendar
76
Copper mining
and exploration
The global copper industry is living through
a period of extraordinary dynamism, a fact
which is reflected in the boom in investments,
both in expansion projects and the development of new deposits, including exploration
campaigns, key for the future of the industry.
The numbers are clear. According to data
provided by Intierra Resource Intelligence, in
addition to the 500 or so copper mines operating around the world, there are currently 6,300
copper projects at different stages of development. In fact, the organization indicates that the
number of projects which announced results
on copper exploration rose by 40% during the
first half of 2011 to 359, against 257 in the
same period of 2010. In comparison, the number of projects actively exploring for gold, the
price of which has been hitting record levels,
increased by 29%.
Meanwhile, figures provided by the Metal
Economics Group on exploration carried out
during 2011 confirm this trend. MEG estimates
that global spending on exploration for non-ferrous metals rose to US$18.2 billion, including
expenditure not covered by the study, beating
the record of US$12.6 billion set in 2008.
This figure is even more important if one
considers that metals prices and, consequently,
exploration spending are extremely sensitive to
the global economic climate. While 2011 was
marked by the economic problems of the US
and the crisis in the Eurozone, confidence in
the mining industry and copper, in particular,
has remained firm.
According to Alberto Salas, president of the
Inter-American Mining Association, a seismic
shift has occurred in global metals markets:
“Today it is the emerging economies which are
demanding more metal,” he explains. Urbanization and the rise of the middle class in these
economies is driving demand.
As can be seen over the following pages,
Latin America has a leading role to play in this
new scenario. Chile, the world’s leading copper
producer, has a portfolio of copper projects –
in construction or due to enter production by
2015 – worth around US$54.3 billion. Peru is
strengthening as the world’s second largest
producer with a series of new projects, such
as Chinalco’s Toromocho. Brazilian mining giant Vale will soon begin production at Salobo,
key to achieving its target of producing a million
tons a year of copper by the end of the decade. Argentina is viewing with growing interest
the development opportunities which projects
like El Pachon, Los Azules and Altar represent
as well as the potential of new deposits in
mountainous zones close to major Chilean
mines. Even new actors, such as Panama, are
keen to develop a copper industry.
It is also notable that amidst this bonanza,
mining companies have not stopped investing
in their future. Increasing amounts are being
spent on exploration.
On the cover: View of Pascua-Lama Project. Photograper Juan Carlos
Recabal. EDITEC
LATINOMINERIA ™ ISSN 0717-0580 is a magazine for the
mining, industry of Latin America. The publication was started in
1991 by G&T International (BVI) headquartered in Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Editorial offices are located at Suite 205, Av.
Del Condor, Ciudad Empresarial, P.O.BOX 858-0704, Santiago, Chile, tel.:
56-2-757-4200, fax: 56-2-757-4201, web: www.latinomineria.com
Publisher: Ricardo Cortes ([email protected] • Asociate Publisher: Roly Solis ([email protected]) • Editorial
Manager: Pablo Bravo P. ([email protected]) • Editor: Miguel Toledo ([email protected]) • Web editor: Pamela Castellanos ([email protected]) • Commercial journalist: María Inés Mayorga ([email protected]) •
English edition: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Production Manager: Nelson Torres ([email protected])
• Photographers: Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Design: Ediarte, Inc.; Art Director: Alfredo Eloy, Graphic
Design: Susana Monreal M. • Printer: Morgan Impresores.
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
contenidos
Minería del cobre
y exploración
Una etapa de gran dinamismo vive la industria
minera del cobre a nivel mundial, lo que se ve reflejado en un boom de inversiones, tanto en proyectos de expansión y desarrollo de nuevos yacimientos, como en campañas de exploración, actividad
clave para el futuro de este rubro.
Los números así lo confirman. Según información de Intierra Resource Intelligence, junto con el
cerca de medio millar de faenas de cobre operando en todo el orbe, actualmente hay del orden de
6.300 emprendimientos cupríferos en desarrollo,
con distinto grado de avance. De hecho, la entidad señala que en la primera mitad de 2011 se
observó un aumento de 40% en el número de proyectos que anunciaron resultados sobre trabajos
de exploración de cobre: 359 en comparación con
257 en similar periodo del año anterior. A modo de
comparación, el incremento observado en el caso
del oro –metal que viene anotando precios históricos– fue de 29%.
Asimismo, las cifras adelantadas por el Metal Economics Group, respecto de los datos de
exploración 2011 también confirman esta tendencia: el MEG estima que el presupuesto mundial de inversión en exploración de metales no
ferrosos fue de US$18.200 millones el pasado
ejercicio –incluyendo gastos no cubiertos por el
estudio– superando así el récord de US$12.600
millones de 2008.
Esta cifra adquiere aun más relevancia si se
considera que el precio de los metales, y por consiguiente la actividad exploratoria, son altamente
sensibles al escenario económico internacional. Y si
bien 2011 estuvo marcado por los problemas eco-
nómicos de Estados Unidos y la crisis de la eurozona, la confianza de la industria minera, y cuprífera en
particular, se ha mantenido firme.
Al respecto, el presidente de la Sociedad Interamericana de Minería, Alberto Salas, señala en la
presente edición que se ha producido un cambio
de eje en el mercado mundial de los metales: “Hoy
día los (países) emergentes son los que más demandan”, acota. El proceso de urbanización y de
crecimiento de la clase media de estas economías
sustenta la demanda.
En este escenario, América Latina tiene un
rol protagónico, como se puede apreciar en las
siguiente páginas. Chile, principal productor de
cobre del mundo, cuenta con un portafolio de
proyectos cupríferos -en construcción o con
posibilidad de iniciarse a 2015- del orden de los
US$54.300 millones; Perú se consolida como el
segundo productor, con una serie de nuevos proyectos, como Toromocho, de Chinalco; En Brasil, la gigante minera Vale está pronta a iniciar la
puesta en marcha de Salobo, clave en su meta de
alcanzar el millón de ton de cobre en la presente década; Argentina ve con creciente interés las
oportunidades de desarrollo que representan El
Pachón, Los Azules y Altar, así como el potencial
de nuevos yacimientos en las zonas cordilleranas
aledañas a donde se ubican los grandes depósitos
chilenos; e incluso nuevos actores, como Panamá,
están apostando fuerte a la minería del cobre.
Lo destacable es que en medio de esta bonanza no se ha dejado de lado la inversión para
el futuro; las compañías mineras están destinando
mayores recursos a la exploración.
Minería en Chile: una nueva fase
de expansión
Un abultado portafolio de nuevos
proyectos permitirá incrementar a 7,4
millones de ton la producción de cobre
en la presente década y eventualmente
triplicar la de oro.
Mina de Cobre Panamá iniciaría
construcción este año
La iniciativa impulsada por la minera
canadiense Inmet Mining pretende
producir 255.000 ton anuales de cobre,
además de molibdeno, oro y plata.
Convenio 169, la voz de las
comunidades indígenas
La normativa de la OIT exige que
los pueblos indígenas y tribales sean
consultados en relación con los temas que
los afectan.
06
30
72
Latino Noticias
17
Alberto Salas, presidente de la SIM y de Olami:
Favorables perspectivas para la minería en la región
22
Ingeniería chilena busca consolidar su
internacionalización
26
Proyecto Toromocho, el ingreso de Chinalco en
Latinoamérica
39
Vale y entrada en producción de Salobo: tras la meta
del millón de ton de cobre
42
Argentina: Producción de cobre superará a la del oro
45
Grupo Editorial EDITEC se expande a otros sectores
50
Extorre Gold Mines: Cerro Moro avanza a buen ritmo
53
Proyectos hidroeléctricos lideran inversiones en países
andinos
60
David Shellhammer, president Underground Rock
Excavation: “Latinoamérica es extremadamente
importante para Atlas Copco”
63
Canadiense CWS Industries quiere crecer en la región
67
IPCC: un nuevo paradigma
69
Mercado Latino / Agenda
76
Nuestra portada: Vista de la zona del yacimiento PascuaLama. Fotografía de Juan Carlos Recabal. EDITEC.
LATINOMINERIA (M.R.) ISSN 0717-0508 es una publicación para la industria minera en América Latina, creada en 1991
por G & T International (BVI) Ltd., con sede en Cutlass Building,
Wickham´s Cay, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Oficinas
editoriales: Avda. del Cóndor 844 Of. 205 Ciudad Empresarial,
Huechuraba, C.P. 858-0704, Santiago, Chile. Tel. (56-2) 757
4200, Fax (56-2) 757 4201, web: www.latinomineria.com
Director: Ricardo Cortés D. ([email protected]) • Subdirector: Roly Solís S. ([email protected]) • Gerente Editorial:
Pablo Bravo P. ([email protected]), Editor: Miguel Toledo B. ([email protected]) • Editora online: Pamela Castellanos
([email protected]) • Redacción comercial: María Inés Mayorga ([email protected]) • Versión en inglés: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Gerente de Producción: Nelson Torres ([email protected]) • Diseño y
Producción: Ediarte S.A. Director de Arte: Alfredo Eloy, Diseño Gráfico: Susana Monreal M. • Fotografía: Juan Carlos
Recabal, Jorge Loyola • Impresión: Morgan Impresores.
Fotografía cortesía de Barrick / Photo courtesy of Barrick
reportaje / news report
INVERSIONES SUPERARÍAN LOS US$67.000 MILLONES
Minería en Chile:
una nueva fase
de expansión
El abultado portafolio de nuevos proyectos permitirá
incrementar a 7,4 millones de ton la producción de cobre en la
presente década y eventualmente triplicar la de oro.
6
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
reportaje / news report
C
omo consecuencia directa
del gigantesco proceso inversional que vive la industria minera en Chile –que
según las estimaciones
del gobierno y privados,
fluctúa entre US$67.000
millones y US$80.000 millones–, a fines de la presente década la producción
cuprífera de Chile podría alcanzar el nivel
récord de 7,4 millones de ton anuales de
cobre fino, en tanto que el oro se situaría
en torno a la también histórica cifra de
110 ton anuales.
Este hecho “sitúa a Chile en las puertas de una fase de expansión minera sin
precedentes”, afirma Joaquín Villarino,
presidente ejecutivo del Consejo Minero,
en declaraciones a MINERÍA CHILENA,
publicación del Grupo Editorial EDITEC, al
igual que LATINOMINERÍA. El presidente
de la Sociedad Nacional de Minería (Sonami), Alberto Salas, agrega que “este boom
minero nos permitirá mantener nuestro
liderazgo a nivel mundial".
El optimismo es compartido por analistas internacionales, como bien lo destaca el último reporte de la industria minera
en Chile elaborado por Business Monitor International (BMI), el cual proyecta
un crecimiento promedio anual de 7,6%
para el periodo 2011 – 2015, con una
industria minera alcanzando un valor de
US$60.000 millones.
“El excelente ambiente de negocios
en Chile lo hace un destino atractivo para
la gran inversión minera, particularmente
dada la larga tradición minera del país
y sus abundantes recursos minerales”,
agrega el informe.
La bonanza también se traduce en
mayor desarrollo para el país en su conjunto. Al respecto, Joaquín Villarino precisa que de todo el valor económico creado
en 2010 por las empresas mineras de mayor tamaño que operan en Chile, reunidas
en el Consejo Minero, el 65% (US$31.757
millones) fue distribuido en costos operacionales, “con toda la dinamización económica y el desarrollo del cluster minero
que eso trae consigo”; en salarios y beneficios a sus trabajadores; y en inversiones
crecientes a la comunidad.
Para 2012 las perspectivas de Sonami son que la minería en Chile crecerá
en torno a 7%, con una producción de
cobre cercana a 5,7 millones de ton y ex-
Analistas destacan que “el excelente ambiente de
negocios en Chile” lo hace un destino atractivo para la
gran inversión minera.
International analysts highlight that “Chile’s excellent
business environment” makes it an attractive destination
for large mining investments.
portaciones mineras por unos US$53.000
millones. "No obstante el clima de incertidumbre que se advierte en la economía
mundial, las condiciones del mercado se
aprecian sólidas para la industria minera",
afirma Alberto Salas.
En todo caso, el sector también enfrenta crecientes desafíos, entre ellos la disminución de la ley de los metales, el aumento
de los costos operacionales y la entrada
El último reporte de la
industria minera en Chile
elaborado por Business
Monitor International
(BMI) proyecta un
crecimiento promedio
anual de 7,6% para el
de nuevos países competidores, a los que
se suman una mayor exigencia en los estándares medio ambientales, crecientes
demandas sociales y cambios regulatorios.
Relacionado con este último punto,
BMI advierte que si bien Chile incrementó
la carga impositiva del sector, con la modificación que sufrió el impuesto específico
a la minería (con una tasa variable de la
renta operacional de 4% a 9% para 2010,
2011 y 2012, volviendo a 5% entre 2013
y 2017), a su juicio el país se mantiene
competitivo frente a sus pares en la región,
“toda vez que numerosos países han movido en forma similar su estructura impositiva” o están evaluando hacerlo.
Más complejo a ojos de la industria se
avizora el escenario en materia de disponibilidad de insumos claves, como son el
agua, la energía y el recurso humano, los
que estarán sometidos a mayor presión
con la entrada de nuevos proyectos.
CARTERA DE INVERSIONES
periodo 2011 – 2015, con
una industria minera
alcanzando un valor de
US$60.000 millones.
Según el estudio ‘Inversión en la minería chilena’ elaborado por la Comisión
Chilena del Cobre, Cochilco, el país cuenta
con una cartera de proyectos mineros en
construcción o con posibilidad de iniciarse
en el periodo 2011-2015 valorizada en
INVESTMENTS between US$67 BILLION - US$80 BILLION
Mining in Chile:
A new phase of expansion
The portfolio of new projects will allow the country to increase
copper production to 7.4 million tons by the end of the decade,
while output of gold will triple.
A
s a direct consequence of
the huge investments being
made in Chile’s mining industry –which government and
private estimates put at between US$67
billion and US$80 billion– Chilean copper
production could hit a record 7.4 million
tons of fine copper a year by the end of
this decade, while annual gold production
will hit the historic figure of 110 tons.
“It places Chile on the threshold
of an unprecedented expansion of its
mining industry,” Joaquin Villarino, CEO
of the Mining Council, told MINERIA
CHILENA, which like LATINOMINERIA,
is published by the EDITEC Publishing
Group. “This mining boom will allow
us to maintain our global leadership,”
adds Alberto Salas, the president of the
National Mining Association SONAMI.
The optimism is shared by international analysts. The latest report on
Chile’s mining industry published by Business Monitor International (BMI) forecasts
average annual growth of 7.6% between
2011 and 2015. By that date, the mining industry will be worth US$60 billion, the report
states.
“Chile’s excellent business environment
makes it an attractive destination for large
mining investments, particularly given the
country’s long mining tradition and abundant mineral resources,” BMI adds.
The bonanza will benefit the rest of the
country. Joaquin Villarino notes that 65% of
the economic value created in 2010 by the
large mining companies which sit on the Mining Council (some US$31.757 billion) was
distributed in Chile in the form of operating costs, “with all the economic stimulus
and the development of the mining cluster
which that implies”; in salaries and benefits
to workers; and in growing community investments.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
7
Tecnología de punta para izaje de componentes
Accesos para transporte y carga
Amplios espacios para almacenamientos de repuestos
Más de 11 mil Mt2 construidos para nuestros clientes
Centro Tecnológico de Servicios
“Apuntando a los más altos estándares de la industria minera”
En Antofagasta, Chile se construye el Centro Tecnológico de Servicios de
Metso más grande y moderno de la región. Nuevas instalaciones con equipos
automatizados y maquinaria de fabricación de primer nivel iniciarán su operación
el 2012 como parte del plan de crecimiento de Metso Mining and Construction.
En más de 11.000 Mt2 el Centro de Servicios estará orientado a la fabricación,
reparación y reacondicionamiento de equipos y componentes que operan en la
gran minería e industria de Sudamérica.
Paralelamente en Arequipa Perú, se construye un Centro tecnológico de servicios
con las mismas características.
Metso Mining and Construction (MAC)
CHILE: AV. LOS CONQUISTADORES 2758, PISO 3, PROVIDENCIA, SANTIAGO. TELÉFONO: +56 2 370 2000.
ARGENTINA: VIAMONTE 783, 5 PISO, (1053), C. A. DE BUENOS AIRES. TELÉFONO: +54 11 4836 2006.
TO
PERÚ: CALLE VULCANO 156 - URB VULCANO - ATE VITARTE - LIMA. TELÉFONO: +51 1 3134366.
www.metso.com
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
reportaje / news report
Proyecto Caserones; la meta es colocar
el primer cátodo de cobre a fines de 2012
y poner en marcha la faena, producción y
procesamiento de minerales sulfurados, a
mediados de 2013.
Caserones Project; the company plans to
harvest its first copper cathode by the end of
2012 and start up production and processing
of sulfide ores by the middle of 2013.
US$66.890 millones (Sonami prevé una
cifra de US$80.000 millones). De ese total,
US$54.346 millones estarían destinados a
iniciativas de cobre (81,2%), US$9.825 millones en la minería del oro y plata de gran
escala, y US$2.179 millones a la explotación de hierro y otros minerales industriales
(yodo, nitratos y sales potásicas).
El estudio también precisa que el segmento de los proyectos ‘posibles’, es decir
aquellos que aún están sujetos a estudios
y/o trámites de obtención de los permisos
correspondientes, previos a la toma de decisión de materializarlos, representan unos
US$30.262 millones (45,1% del total).
Esta cartera de inversiones tendrá un
impacto significativo sobre el nivel de producción minera, ya que junto con compensar el natural agotamiento de las operaciones vigentes, permitirá incrementar el
volumen global de producción cuprífera.
Es así como según el análisis de Cochilco, la producción chilena de cobre
mina tiene un potencial de alcanzar las
7,4 millones de tmf de cobre al año 2020.
En 2011, la producción descendió 3,2% a
5,25 millones de ton, según cifras del Instituto Nacional de Estadísticas, INE, como
consecuencia de menores leyes y huelgas
que afectaron a importantes faenas.
El desarrollo proyectado por Cochilco
se da principalmente en la producción de
concentrados, que pasará desde 3,3 mi-
The latest report on Chile’s
mining industry published
by Business Monitor
International (BMI)
forecasts average annual
growth of 7.6% between
2011 and 2015. By that
date, the mining industry
will be worth US$60
billion, the report states.
For 2012, SONAMI expects the mining
industry in Chile to grow by around 7%
with production hitting 5.7 million tons,
while mineral exports will hit US$53 billion. “Despite the uncertainty forecast for
the global economy, the market conditions for the mining industry remain solid,” says Alberto Salas.
But the sector faces growing challenges, including falling ore grades, rising operating costs and the rise of new
competitor countries as well as more
demanding environmental standards,
greater social demands and regulatory
changes.
BMI notes that while Chile increased taxation of the industry, through the modification
of the specific tax on mining (to a variable
rate of between 4% and 9% of operating profits for 2010, 2011 and 2012, returning to 5% between 2013 and 2017),
the country remains competitive compared with other countries in the region
“as many other governments have made
similar charges to their tax structures” or
are looking to do so.
More difficult to overcome will be the
availability of key inputs such as water,
energy and human resources, which are
under ever greater pressure as more and
more mines enter production.
PORTFOLIO OF INVESTMENTS
According to a study entitled “Investment in Chilean mining” published by the
Chilean Copper Commission (Cochilco),
the portfolio of mining projects in construction or likely to begin construction
between 2011 and 2015 in the country
is worth US$66.89 billion (SONAMI estimates this figure at US$80 billion). Of
this total, US$54.346 billion (81.2%) will
be spent on copper projects, US$9.825
billion on gold and silver mines and
US$2.179 billion on projects to produce
iron ore and other industrial minerals (iodine, nitrates and potassium salts).
The study also notes that the segment of “possible” projects, implying
those which are at still subject to engi-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
9
desarrollando soluciones
coherentes y confiables
Proyectos de ingeniería para la minería
Consultoría especializada en procesos minero - metalúrgicos
Estudios dE prEfactibilidad y factibilidad
consultoría En procEsos minEro-mEtalÚrGicos
• Concepción de procesos y estudios de perfil de negocio
• Análisis y evaluación de negocios mineros
• Desarrollo de modelos Geometalúrgicos
• Auditorias / due dilligence
• Simulación dinámica de plantas de procesamiento de minerales
pruEbas mEtalÚrGicas
• Guías, protocolos y supervisión de pruebas
• Análisis de resultados y escalamiento a planta industrial
Alonso de Córdova 5710,
Oficina 404, Las Condes,
Santiago, Chile.
Tel: +562-351 7700
soportE opErativo
• Diagnóstico operacional
• Optimización de plantas
• Programas de producción
• Estudios de conciliación Mina – Planta
Fax: +562-351 7702
Email: [email protected]
www.alquim.cl
soportE a la implEmEntación dE proyEctos
• Manuales de operación
• Puesta en marcha
reportaje / news report
llones de tmf de cobre en 2010 hasta 5,74
millones en 2020, es decir, un incremento
del 72,3% en el período.
En cambio, la tendencia se invierte
para el caso de la producción de cátodos SX-EW. Es así como la producción
se mantendrá sobre los 2 millones de ton
hasta 2015, para iniciar una declinación
que llevará a la producción en torno a 1,67
millones de ton al 2020, un 20% menor en
comparación con las 2,09 millones de ton
producidas en 2010. “Esto es consecuencia del natural agotamiento de las capas
superficiales, mineralizadas principalmente
de óxidos y sulfuros lixiviables, por lo que
son escasos los nuevos proyectos de lixiviación”, dice el estudio de Cochilco.
De la inversión destinada sólo al cobre,
la empresa estatal Codelco representa el
45%, mientras que la gran minería privada
aporta el 53,5% y el resto corresponde a
proyectos de la mediana minería cuprífera.
PROYECTOS
Las principales iniciativas de Codelco
corresponden a los denominados proyectos estructurales, esenciales para la reposición de minerales de sus yacimientos
más longevos, y de esta forma mantener
su sitial como primer productor de cobre
del mundo.
Entre éstos se encuentran la expansión de Andina, El Teniente Nuevo Nivel
Mina y Chuquicamata Subterránea, que
cambiarán la cara de la estatal en la próxima década. En el caso de Andina, las
inversiones previstas –aproximadamente
US$6.300 millones– transformarán a este
yacimiento en la principal unidad productiva de Codelco. Con el proyecto Andina
244 la división pasará de una capacidad
de procesamiento de mineral de 92.000
tpd (lograda con la expansión Fase I) a
244.000 tpd, alcanzando una producción
de 600.000 tmf anuales.
El Teniente Nuevo Nivel Mina extenderá la vida de esta división en 50 años,
evitando así que la producción concluya
en 2022. El proyecto contempla la explotación del yacimiento bajo el actual nivel
de extracción, en la cota 1.880 m.s.n.m.,
a la altura de la Fundición de Caletones.
En 2011 la iniciativa obtuvo la Aprobación
Ambiental y actualmente está en etapa
de construcción de las obras tempranas,
como rampas y túneles de acceso.
La iniciativa permitirá a la División El
Teniente mantener su capacidad de trata-
neering studies and/or the granting of
permits, prior to a final investment decision, is worth around US$30.262 billion
(or 45.1% of the total).
This portfolio of investments will have
a significant impact on mine production
as not only will they offset the closure of
some existing operations, but they will
increase overall copper production.
According to the analysis by Cochilco,
Chilean mine production has the potential to hit 7.4 million tons of fine copper
by 2020. In 2011, production fell 3.2%
to 5.25 million tons, according to figures
provided by National Statistics Institute
INE. Lower ore grades and strikes at major
mines explain the fall.
Cochilco forecasts that investment will
focus largely on the production of concentrates, which will rise from 3.3 million metric tons of fine copper in 2010 to 5.74 million tons by 2020, an increase of 72.3%.
The reverse is forecast for the production of SX-Ew cathodes. while production
will remain above two million tons through
2015, it will then decline to 1.67 million
tons by 2020, a drop of 20% from the
2.09 million tons produced in 2010. “This
is the consequence of the natural exhaustion of superficial layers largely mineralized
with oxides and leachable sulfides. As a
result, new leaching projects are scarce,”
says Cochilco.
State-owned Codelco accounts for
45% of investment in copper projects
while large privately-owned mining firms
will account for another 53.5%. Medium-scale copper projects make up the
balance.
PROJECTS
Codelco’s main investments will be in its
so-called structural projects to replace reserves at its oldest operations and maintain
its position as the world’s leading producer
of copper.
These include the expansion of Andina,
a new mine level at El Teniente and the underground project at Chuquicamata, which
together promise to change the face of the
state mining firm over the next decade. At
Andina, the company plans to invest around
US$6.3 billion, turning the division into the
company’s largest mine by production. The
Andina 244 project will lift processing capacity from 92,000 tons per day (achieved
during the Phase I expansion) to 244,000
tons per day, lifting output of copper to
600,000 tons of fine copper annually.
The New Mine Level at El Teniente will
extend by 50 years the life of the division,
which would otherwise close in 2022. The
project, located 1,800 meters above sea
level, the same height as the Caletones
smelter, will exploit that part of the deposit
which underlies the current production level.
Codelco received environmental approval for
the project in 2011 and construction of early
works, such as ramps and access tunnels,
has now begun.
The project will allow the El Teniente
Division to maintain its current processing
capacity at 131,000 tons per day, the equivalent of around 406,000 metric tons of fine
copper a year.
Meanwhile, the Chuquicamata underground project, which will transform the
world’s largest open pit into a major underground operation, is currently at the feasibil-
En la Gran Minería privada uno de los proyectos más ambiciosos es el plan de expansión Fase III de Collahuasi,
que apunta al millón de ton de cobre.
The Phase III expansion at Collahuasi aims to double
copper production to one million tons a year of copper.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
11
reportaje / news report
ity stage. Like the New Mine Level, the investment is critical to the future operation
of the mine. Reserves of close to 1.7 billion tons, grading 0.7% copper and 502
parts per million of molybdenum, have
been identified below the pit. These are
the equivalent of more than 60% of the
ore extracted during the previous ninety
years, Codelco says.
The project – which Codelco expects
to be ready in 2019 – involves the application of block-caving mining techniques
in an underground mine with four production levels. The operation will extract
140,000 tons a day of ore, producing
340,000 tons a year of fine copper and
more than 18,000 tons a year of fine
molybdenum.
Unlike the other three projects, the
new Alejandro Hales division is a greenfield project. The mine will produce an
average of 170,000 tons a year of fine
copper and 300 tons a year of fine silver.
The early works are now complete and
mine equipment has been purchased.
Juan Medel, general manager of the future mine, sustains that they are taking
all necessary steps to start up production
during the second half of 2013.
One of the largest projects in development in the private mining sector is the
Phase III expansion at Collahuasi, which
aims to double copper production to one
million tons a year of copper. The project
is currently at the prefeasibility stage. The
study should be completed by the middle
of this year.
At Escondida, work began last February on the Organic Growth Project 1
(OGP1), which will replace the Los Colorados concentrate with a new 152,000 ton
per day treatment plant and permit access
to higher grade ore located beneath the
existing installations. The project will cost
US$3.8 billion and the start-up is planned
for the first half of 2015. In addition, BHP
Billiton announced the construction of a
new dynamic leaching pile and a system
of conveyor belts (Oxide Leach Area Project, or OLAP), which will allow the company to maintain oxides leaching capacity
at current levels.
These initiatives are in addition to the
projects already underway. Escondida Ore
Access will relocate crushing and conveyor installations outside of the open pit.
Laguna Seca Debottlenecking will provide
additional processing capacity. Peter Beaven, President of BHP Billiton Base Metals, expressed his confidence that these
investments “support a substantial recovery in Escondida copper production to
over 1.3 million tonnes per annum in the
2015 financial year.”
Another brownfield project in development is the expansion of the Quebrada Blanca mine. Canada’s Teck is work-
12
En Escondida está en marcha el proyecto
Escondida Ore Acces, que consiste en
reubicar las instalaciones de chancado y
transporte actualmente ubicadas dentro del
rajo principal.
At Escondida, work has begun on the
Escondida Ore Access project which involves
the relocation of crushing and transport
installations currently located in the main pit in
order to access higher grade ore.
miento de mineral en las actuales 131.000
tpd, que equivalen a unas 406.000 tmf de
cobre al año.
Asimismo, en etapa de factibilidad se
encuentra Chuquicamata Subterránea,
que transformará al mayor rajo abierto del
mundo en una moderna operación bajo
tierra. Al igual que en el caso del Nuevo
Nivel Mina, esta inversión es clave para la
continuidad operacional de la faena. Bajo
el rajo se han cuantificado cerca de 1.700
millones de ton en reservas de mineral de
cobre (ley 0,7%) y molibdeno (502 ppm),
que representan más de 60% de lo explotado en los últimos 90 años, puntualiza la
corporación.
El proyecto –que Codelco estima estará listo en 2019– considera la explotación
por medio de macro bloques, con el proceso de extracción block caving, en una mina
subterránea que comprende cuatro niveles
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
de producción. La tasa de extracción en
régimen sería de 140.000 tpd, con una
producción de 340.000 tmf de cobre y más
de 18.000 ton de molibdeno fino al año.
A diferencia de los tres anteriores, la
nueva división Ministro Alejandro Hales se
trata de un proyecto greenfield. Su producción alcanzaría, en promedio, 170.000
tmf de cobre y 300 tmf de plata. Las obras
tempranas se encuentran terminadas y
entregadas, y se han adquirido los equipos
mina. Juan Medel, gerente general de la
futura mina, sostiene que están realizando
todos los trabajos necesarios para iniciar la
puesta en marcha en el segundo semestre
de 2013.
En la Gran Minería privada uno de
los proyectos más ambiciosos es el plan
de expansión Fase III de Collahuasi, que
apunta al millón de ton de cobre, duplicando así su actual producción. La iniciativa
está en fase de prefactibilidad, estudio que
se extendería hasta mediados de este año.
En Escondida iniciaron en febrero último los trabajos del proyecto Organic
Growth Project 1 (OGP 1) que reemplazará a la concentradora Los Colorados
con una nueva planta de tratamiento de
152.000 tpd y permitirá el acceso a mineral de mayor ley ubicado debajo de
las instalaciones existentes. El proyecto
reportaje / news report
ing on a feasibility study which it should
complete during the first half of this year;
the plan involves the development of a
hypogene resource which lies below the
supergene deposit. The mine is expected
to produce 200,000 metric tons a year of
Los proyectos en el área del salitre prometen
incrementar la producción anual en 1,2 millones
de ton de nitratos de sodio y/o potasio, más
6.500 ton de yodo y 1,55 millones de ton de
cloruro de potasio.
Investments in nitrates projects promise to
gradually increase annual production of sodium
and/or potassium nitrate by 1.2 million tons and
add 6,500 tons of annual iodine production and
1.55 million tons of potassium chloride.
costará US$3.800 millones y la puesta en
marcha se proyecta para el primer semestre de 2015. Adicionalmente, BHP Billiton
anunció la construcción de una nueva pila
de lixiviación dinámica y un sistema de correas transportadoras (Oxide Leach Area
Project, OLAP), que harán posible mantener la capacidad de lixiviación de óxidos
en los niveles actuales.
Estas iniciativas se suman a los proyectos ya en marcha Escondida Ore Access,
que consiste en reubicar las instalaciones
de chancado y transporte actualmente ubicadas dentro del rajo principal, y Laguna
Seca Debottlenecking, que entregará capacidad adicional de procesamiento. Peter
Beaven, presidente de Metales Base de
BHP Billiton, manifestó su confianza en que
estas inversiones “permitan una recuperación sustancial en la producción de cobre
de Escondida, por sobre los 1,3 millones
de ton anuales hacia el año fiscal 2015”.
Otra de las iniciativas brownfield a destacar la constituye la ampliación de Quebrada Blanca. Su dueña, la minera canadiense
Teck, está realizando el estudio de factibilidad, que espera completar en el primer
semestre de este año; el plan considera el
desarrollo de la producción del recurso hipógeno que se encuentra bajo el yacimiento
supérgeno. Con esta iniciativa la faena prevé
alcanzar una producción anual cercana a las
200.000 tmf de cobre en concentrado, más
estimaciones de 5.100 ton de molibdeno,
durante una vida útil de unos 30 años.
fine copper in concentrates, plus an estimated 5,100 metric tons of molybdenum
during a mine life of around 30 years.
Antofagasta Minerals recently unveiled
expansion plans for its Los Pelambres
mine. The project would almost double
production, from the current level of
400,000 tons a year of copper to 700,000
tons a year. Investment is estimated at
around US$10 billion.
New copper projects include Caserones, controlled by Japan’s Pan Pacific
Copper. Pre-stripping has now begun
of the future open pit. General manager
Nelson Pizarro has said that the company
plans to harvest its first copper cathode
by the end of 2012 and start up production and processing of sulfide ores by the
middle of 2013.
The future mine, located in Tierra Amarilla, Atacama region, will produce an average of 30,000 tons of copper cathodes
annually, plus 110,000-150,000 metric
tons of fine copper in concentrate and
3,000 tons of molybdenum concentrate.
GOLD BOOM
The biggest greenfield projects,
however, are in the field of precious
metals. After the peak of 54 tons (1.7
million oz Au) achieved in 2000, gold
production in Chile has stabilized at
around 40 tons a year (1.3 million oz
Au). This situation will change radically
over the next decade.
The BMI report highlights that “a
significant expansion” is forecast in
Chilean gold production as economic
uncertainty in the United States and
Europe pushes gold prices to new highs
and “makes new projects increasingly
profitable.” These include Pascua-Lama, on the border with Argentina, and
Cerro Casale, both of which belong to
Barrick Gold, the latter in a joint venture with Kinross; Lobo-Marte, which
also belongs to Kinross; El Morro, controlled by Goldcorp and NewGold; and
Caspiche, owned by Exeter Resources,
among others.
“We expect Chilean gold production
to rise by an annual average of 20%,
rising from 1.38 million ounces a year in
2010 to 3.36 million ounces a year by
2015,” BMI says.
In turn, Cochilco forecasts that total gold production will triple over the
next ten years. Pascua Lama, which is
due to enter production in 2013, will increase gold production by 18,600 kilogram (598,000 oz Au, 70% of the mine
lies in Chilean territory), while Cerro Casale will add another 31,100 kilograms
(1,000,000 oz Au) from 2017. Other
projects planned for 2014-2017 will add
24,100 kilograms (774,833 oz Au).
Close to 62% of the gold Chile produces today comes from primary gold
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
13
reportaje / news report
14
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
reportaje / news report
Antofagasta Minerals recientemente informó sus planes de expansión de Los Pelambres, iniciativa que de concretarse podría casi
duplicar la actual producción, de 400.000 ton
de cobre a 700.000 ton. La inversión requerida sería de unos US$10.000 millones.
Entre los proyectos nuevos de cobre,
en tanto, destaca Caserones –del consorcio
japonés Pan Pacific Copper–, que ya inició la
etapa de prestripping del futuro rajo. Nelson
Pizarro, gerente general, ha dicho que la
meta es colocar el primer cátodo de cobre
a fines de 2012 y poner en marcha la faena,
producción y procesamiento de minerales
sulfurados, a mediados de 2013.
El futuro yacimiento, ubicado en Tierra
Amarilla, región de Atacama, tendrá una producción anual promedio de 30.000 ton de
cobre en cátodos, entre 110.00 a 150.000
tmf de cobre contenido en concentrado y
3.000 ton de concentrado de molibdeno.
BOOM AURÍFERO
Sin embargo, los principales proyectos
greenfield están vinculados a la minería del
oro. Luego del máximo logrado en 2000,
cuando el país registró una producción aurífera de 54,0 ton (1,7 millones de oz de oro),
Chile se ha estabilizado en los años siguientes en torno a 40,0 ton (1,3 millones de oz),
de metal dorado. Este escenario cambiará
en la presente década.
El reporte de BMI destaca que se espera
“un crecimiento significativo” en la producción de oro chilena, toda vez que la incertidumbre económica en Estados Unidos y
Europa empuja al alza los precios del metal
dorado “y hace cada vez más rentables a
los nuevos proyectos”. Entre éstos se encuentran Pascua-Lama, en la frontera con
Argentina, y Cerro Casale, ambos de Barrick
Gold, el segundo en sociedad con Kinross;
Lobo-Marte, también de Kinross; El Morro,
de Goldcorp y NewGold; y Caspiche, de
Exeter Resources, entre otros.
“Esperamos que la producción de oro
de Chile crezca a un ritmo medio anual de
20%, empujando los niveles de producción
de 1,38 millones de oz en 2010 a 3,36 millones oz al año 2015”, proyecta BMI.
En tanto, Cochilco prevé que la producción total de oro se triplicará en los próximos
diez años. Pascua-Lama, cuya puesta en
marcha esta prevista para 2013, incrementaría en 18.600 kg (598.000 oz de oro) la
producción aurífera (70% del yacimiento se
encuentra en territorio chileno), mientras que
Cerro Casale añadiría 31.100 kg (1.000.000
oz de oro) a contar de 2017. Otros proyectos considerados entre 2014 y 2017 sumarían 24.100 kg (774.833 oz de oro).
De la producción actual de oro, cerca
del 62% corresponde a minería primaria,
destacando las faenas de las canadienses
Kinross (La Coipa y Maricunga) y Yamana
Gold (El Peñón y Minera Florida). El resto
corresponde a producción secundaria, es
decir, como subproducto de la minería del
cobre y de otros metales.
Para 2012 las perspectivas
de Sonami son que la
minería en Chile crecerá
en torno a 7%, con una
producción de cobre
cercana a 5,7 millones
de ton y exportaciones
mineras por unos
US$53.000 millones.
En cuanto a la plata, Chile se posicionó
en 2010 como el quinto productor mundial y tercero en Latinoamérica, después
de México y Perú. Este metal es generado prácticamente en su totalidad como
subproducto de la minería del oro y cobre.
Según los datos que maneja Cochilco,
la producción tendrá un significativo incremento en los próximos años gracias a
Pascua-Lama, que producirá en forma secundaría aproximadamente 1.088.605 kg
(35.000 Koz/a) a partir de 2013. Esta faena
permitiría a Chile avanzar al cuarto lugar de
países productores del metal, superando a
Australia.
HIERRO Y SALITRE
Chile es también el tercer productor
mundial de molibdeno, con cerca de 37.000
tmf anuales, las que son obtenidas como
subproducto de la minería del cobre. En
este sentido, algunos nuevos proyectos
cupríferos como Quebrada Blanca Hipógeno, Relincho, Sierra Gorda y Caserones,
contemplan recuperación de este metal.
Cochilco estima que estos cuatro emprendimientos podrían aportar en conjunto entre
20.000 y 25.000 ton anuales, lo que permitiría situar la producción de molibdeno en
torno a las 60.000 tmf por año a fines de la
década.
En el caso de la minería del hierro –que
en 2010 alcanzó las 9,13 millones de ton de
mineral, equivalente a 5,54 millones de ton
de hierro fino contenido–, Cochilco prevé
que los nuevos proyectos de las empresas
CAP y Minera Santa Fe, más la coproducción de hierro que haría el proyecto de cobre Santo Domingo (de Capstone Mining)
podrían adicionar 16,5 millones de ton de
mineral, equivalente a 9,7 millones de ton
de metal fino contenido.
Finalmente, los proyectos de inversión
en el área del salitre prometen incrementar
la producción anual en 1,2 millones de
ton de nitratos de sodio y/o potasio, más
6.500 ton de yodo y 1,55 millones de ton
de cloruro de potasio, bajo una modalidad
de implementación gradual.
mines, including the operations of Canadian mining firms Kinross (La Coipa
and Maricunga) and Yamana Gold (El
Peñón and Minera Florida). The rest
comes from secondary production,
meaning as a by-product in copper and
other mines.
In 2010, Chile was the world’s fifth
largest producer of silver, and the third
largest in Latin America, behind Mexico
and Peru. Almost all of this metal is
mined as a by-product in gold and copper mines.
According to figures provided by
Cochilco, production will rise significantly over the coming years thanks
to Pascua-Lama which will produce
1,088,605 kilograms a year of silver (35
million ounces a year) as a by-product
from 2013. This mine will allow Chile
to overtake Australia and become the
world’s fourth largest producer of the
metal.
IRON ORE AND NITRATES
Chile is also the world’s third largest producer of molybdenum, producing
close to 37,000 metric tons annually, all
of which is extracted as a byproduct in
copper mines. Some new projects such
as Quebrada Blanca Hypogene, Relincho, Sierra Gorda and Caserones will recover molybdenum. Cochilco estimates
that these four projects could add a total
of 20,000-25,000 tons a year, increasing
national production of molybdenum to
around 60,000 metric tons a year towards the end of the decade.
Production of iron ore totaled 9.13
million in 2010, containing the equivalent of 5.54 million tons of fine iron.
For 2012, Sonami expects
the mining industry in
Chile to grow by around
7% with production hitting
5.7 million tons, while
mineral exports will hit
US$53 billion.
Cochilco predicts that new projects
being developed by CAP and Minera
Santa Fe, plus production of iron ore
at Capstone Mining’s Santo Domingo
copper project, could add 16.5 million
tons of iron ore production, containing
the equivalent of 9.7 million tons of fine
metal.
Finally, investments in nitrates projects promise to gradually increase annual production of sodium and/or potassium nitrate by 1.2 million tons and
add 6,500 tons of annual iodine production and 1.55 million tons of potassium chloride.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
15
latino noticias / latin news
Volcan planea invertir
US$1.000 millones
a 2015
Mediante un Hecho
de Importancia enviado a la Superintendencia del Mercado de Valores (SMV), también
anunció el lanzamiento de una posible emisión y colocación de bonos internacional con
potenciales inversionistas institucionales calificados en Estados Unidos y fuera de ese país.
Entre los proyectos mineros está el de
Óxidos de Plata con
reservas y recursos de
9.6 millones de toneladas, y de Piritas de plata que tiene reservas y
recursos por aproxima-
damente 128.7 millones de toneladas.
Igualmente, la expansión de la planta de
Chungar, aumentando
su capacidad de 4.200 a
5.200 tpd; y los proyectos
Alpamarca y Río Pallanga
que cuentan con reservas
estimadas en 7.9 millones y 1.1 millones de ton,
respectivamente.
También tiene tres
proyectos hidroeléctricos, dos en Chancay (Lima) con una potencia
conjunta de 60 megavatios (MW), y el de Belo Horizonte (Huánuco) con una potencia
estimada de 180 MW.
Volcan plans to invest US$1 billion
through 2015
Volcan Compañía Minera announced
that it will invest around US$1 billion over
the next five years to increase production
of silver and copper and implement a number of energy projects. According to the Andina agency, the company recently obtained
investment grade ratings from three leading
risk classifiers: Standard & Poor’s, Fitch Ratings and Moody’s Investors Service.
In a note sent to Peru’s securities regulator SMV, the company also announced the
possible emission of international bonds to
qualified institutional investors in the United
States and elsewhere.
The mining projects include Oxidos de
Plata with 9.6 million tons of reserves and
resources and Piritas de Plata with approximately 128.7 million tons of reserves and resources.
The capacity of the Chungar plant will
be expanded from 4,200 tons a day to
5,200 tons a day; the Alpamarca and Rio
Pallana projects with reserves estimated
at 7.9 million tons and 1.1 million tons respectively.
The company also has three hydroelectric projects, two in Chancay (Lima) with a
total installed capacity of 60 Megawatts
and one in Belo Horizonte (Huanuco) with
an estimated installed capacity of 180MW.
Yamana
Gold prevé
importante
aumento de su
producción en
2012 y 2013
Yamana sees sharp
increase in production
during 2012 and
2013
Con el foco en la región pero ofreciendo soluciones para la minería desde diversos lugares del mundo, como Estados Unidos, Canadá, Europa, Asia o Australia,
Expomin 2012 prepara su estreno para abril.
La presente versión de esta cita minera tendrá lugar entre los días 9 y 13 de
abril en el recinto Espacio Riesco, en Santiago de Chile. Según los organizadores la
feria tendrá un crecimiento de entre un 7% y un 10% en sus áreas de exposición.
En cuanto a los negocios que se espera se generen en Expomin 2012, Carlos Parada,
gerente general del encuentro minero, estima que estos ascenderán a los US$1.600
millones o US$1.700 millones a partir de los contactos que se hagan en la feria.
“Tenemos presencia de tecnología innovadora de todos los continentes y eso
es lo que le da valor a esta reunión y es la oferta que le hacemos a la industria minera chilena y latinoamericana”, dice el ejecutivo.
LATINOMINERÍA y MINERÍA CHILENA son revistas oficiales del evento. Más información en www.expomin.cl.
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
Volcan Compañía
Minera anunció que
llevará a cabo su plan
de negocios para los
próximos cinco años,
con el fin de aumentar
su producción de plata y cobre, así como poner en marcha proyectos de generación de
energía, con una inversión aproximada de US$
1.000 millones hasta el
2015. Ello luego de haber obtenido el grado
de inversión de las tres
principales calificadoras de riesgo: Standard
& Poor’s, Fitch Ratings
y Moody’s Investors Service.
Expomin 2012, con el
foco en Latinoamérica
Expomin 2012, focused on
Latin America
Expomin 2012 is preparing to take place
on April, mixing a focus on the region with solutions for the mining industry in other parts of the
world, including the United States, Canada, Europe, Asia or Australia.
This year’s version of the mining event
which will take place on April 9th-13th in the Espacio Riesco exhibition space in Santiago, Chile.
According to its organizers, the fair’s exhibition
areas will grow by 7%-10% this year. says Carlos Parada, general manager of the international
Yamana Gold dijo que espera un alza de 13%
en su producción en 2012, principalmente debido
a un incremento de la actividad en su mina más
nueva en México. La faena Mercedes en el Estado de Sonora, produjo alrededor de 8.400 onzas
equivalentes de oro desde que comenzó a producir a mediados de noviembre, dijo la compañía.
Yamana, propietaria de minas y proyectos en
Chile, Argentina, Brasil y México, espera una producción de 1,2 millones a 1,3 millones de onzas
equivalentes de oro en 2012.
La producción de Yamana en 2011 fue de 1,1
millones de onzas equivalentes de oro, un alza de
5%, elevada por una fuerte producción en su proyecto clave, la mina El Peñón en Chile. El Peñón
produjo 476.000 onzas equivalentes de oro, con
un alza de 11%.
Para 2013, en tanto, la minera estima que su
producción mundial subirá un 43%, comparada
con los niveles del 2011, a alrededor de 1,5 millones a 1,7 millones de onzas equivalentes de oro.
mining fair, forecasts that contacts made during
Expomin 2012 will generate business worth between US$1.6 billion and US$1.7 billion.
“The summit will bring together innovative
technologies from every continent. This is what
gives value to the meeting and this is what we
can offer the Chilean and Latin American mining
industry,” Parada says.
LATINOMINERIA and MINERIA CHILENA are
official magazines.
More information: www.expomin.cl
Yamana Gold said it expects
production to rise 13% in 2012,
mainly due to the ramp-up of production at its newest mine in Mexico. The Mercedes mine in Sonora
State, Mexico, has produced about
8,400 gold equivalent ounces since
it started producing in midNovember, Yamana said in a
statement.
Yamana, which owns
mines and projects spread
across Chile, Argentina, Brazil and Mexico, expects production in 2012 of 1.2 million
to 1.3 million gold equivalent
ounces.
Yamana's 2011 production was 1.1 million gold equivalent ounces, up 5%, boosted
by strong production at its flag-
ship El Peñon mine in Chile. El Peñon
produced 476,000 equivalent gold
ounces, up 11%.
The miner expects 2013 production to increase 43%, compared
with 2011 levels, to about 1.5 million
to 1.7 million gold equivalent ounces.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
17
Chancadores
Equipos Mineros
Manejo de Materiales
Alimentadores
·Giratorios
·Cónicos
(Secundarios y Terciarios)
·De Mandíbula
·Plantas de Chancado
Móviles y Semi - Móviles
·Rotopalas
·Spreaders
·Tripper Cars
·Overland Conveyors
·Regenerative Conveyors
·Curved Conveyors
·In Plant Conveyors
·Belt Feeders
·Apron Feeders
·Plate Feeders
·Vibrating Feeders
·Wobbler Feeders
Molinos (Polysius)
Servicio Post-Venta
Puertos
·Molinos SAG, AG
·Molinos de Bolas
·Molinos de Rodillos de Alta Presión
HPGR - POLYCOM
·Repuestos
·Ingeniería de Planta
·Mantenimiento
·Montaje
·Asesoría Técnica
·Ship Loading
·Ship Unloading
·Stock Yard Equipments
Para más información:
Tel: (56+2) 244 22 99 · [email protected]
www.tkic.cl
ThyssenKrupp Ingeniería Chile
Excellence in Technology
latino noticias / latin news
Drummond prevé
incrementar 32% su
producción de carbón
colombiano
Drummond, el segundo mayor exportador de carbón en Colombia, espera que su producción aumente en un 32% a 29
millones de toneladas este año,
gracias a la expansión en su mina El Descanso. El país andino
es el cuarto mayor exportador
mundial de carbón y todos los
grandes productores están ampliando sus minas, ferrocarriles y
puertos, para sacar provecho de
la creciente demanda por el material, especialmente desde países asiáticos.
Augusto Jiménez, presidente de Drummond Colombia, señaló que el aumento de la producción este año será impulsado
por una mayor extracción en la
mina El Descanso, mientras que
la producción del año pasado
fue de 22 millones de toneladas,
una cantidad inferior a la prevista. "Perdimos dos millones de toneladas el año pasado por el invierno", dijo.
Jiménez agregó que espera
una producción de cerca de 9 millones de toneladas desde El Descanso y de unos 20 a 21 millones
de toneladas desde la mina La
Loma este año, agregando que
la compañía ha vendido casi todo su carbón para 2012.
Drummond espera elevar a
25 millones de toneladas la producción de El Descanso al 2013.
Drummond forecasts 32% increase
Colombian coal production
Drummond, Colombia’s second largest
coal exporter, expects to
increase production by
32% to 29 million tons
this year, thanks to an
expansion of its El Descanso mine.
The Andean country is
the world’s fourth largest
coal producer and all the
major producers are expanding their mines, railroads, and ports in order
to take advantage of the
growing demand for coal,
especially from Asia.
Augusto
Jimenez,
chairman of Drummond Colombia, indicated that this year’s
increase in production
will be driven by higher
output at El Descano.
Last year the company produced a lowerthan-expected 22 million tons.
“We lost two million
tons last year due to
the winter,” the executive told.
Jimenez added that
the company expects
to produce around nine
million tons at El Descanso and 20-21 million
tons from the La Loma
mine this year, adding
that the company has
sold almost all its coal
for 2012.
Drummond expects
to lift production to 25
million tons by 2013.
Li3 Energy anuncia
intereses en explotación
de litio en Pastos Grandes
Li3 Energy, compañía
de exploración y desarrollo de la minería del litio,
anunció su intención de
adquirir los derechos sobre
los activos de litio de “New
World Resource Corp.”,
compañía canadiense de
exploración minera, específicamente en el proyecto
de litio en el salar de “Pastos Grandes” en el altiplano boliviano.
Actualmente,“New
World” tiene en fase de desarrollo el proyecto de litio “Pastos Grandes”, en
la provincia Sud Lipez, en
la región de Potosí, Bolivia.
En el salar de Pastos Grandes, se ubica una reserva
importante de lagos alcalinos, salinos y salares. Según
el Servicio Geológico de Estados Unidos (2011), Bolivia y Chile poseen las más
Li3 Energy
announces
interest to
produce
lithium
at Pastos
Grandes
Guatemala proyecta
US$100 millones
adicionales por regalías
El Estado guatemalteco proyecta percibir
Q800 millones (US$100,8 millones) anuales
en regalías voluntarias luego de haber acordado con el sector minero un incremento de
cuatro puntos porcentuales a la tasa aplicada a la industria extractiva del oro.
Según el ministro de Energía y Minas,
Érick Archila, los Q800 millones se calcularon con base en la producción del proyecto Marlin –propiedad de Montana Exploradora, subsidiaria de Golpcorp–, que es la
única mina que opera en el país y que en la
actualidad paga en regalías al Estado una
tasa de 1% sobre sus ingresos brutos. Con
el acuerdo, la tasa será de 5% para este tipo de minerales.
Archila indicó que hay otras dos minas que
empezarían a funcionar, pero los ingresos
por regalías voluntarias se reflejarían hasta el
2015. Según el convenio, para las industrias
de níquel la tasa llegaría a 3% y la plata 4%.
Los porcentajes, añadió el ministro, se
aplicarán sobre el monto de ventas brutas;
además, dentro del convenio se estableció
un parámetro de inactivación de las regalías voluntarias si el precio de estos minerales baja del mínimo fijado, según estadísticas proyectadas.
grandes reservas de litio
con 9 y 7.5 millones de toneladas respectivamente.
Luis Sáenz, CEO de Li3
Energy, destacó que “estamos muy conformes con
la firma de esta carta, para adquirir el proyecto de
litio Pastos Grandes. Este proyecto es parte de la
estrategia global, y de ser
exitoso en el cierre, el desarrollo y la comercialización, combinado con
nuestro proyecto emblema Maricunga (en Chile),
nos podría acercar un paso más a nuestro objetivo de convertirnos en un
importante productor de
bajo costo de minerales
industriales”.
Li3 Energy, an exploration and
development company in the lithium sector, announced its intention
to acquire the rights to the lithium assets of New World Resource
Corp, a Canadian mineral exploration company, specifically for the
lithium project located in the Pastos Grandes salt-flat in the Bolivian Altiplano.
The Pastos Grandes lithium
project, in the Province of Sud Lipez in the Bolivian Region of Potosi,
is currently at a development stage.
It is located in the Pastos Grandes
salt-flat in an important area of alkaline and saline lakes and salars.
According to a USGS 2011 re-
port, Bolivia and Chile are known to
host the world's largest undeveloped lithium brine resource; in excess of 9 million tons and 7.5 million tons respectively.
“We are very pleased to have
signed this letter of intent with respect to the Pastos Grandes lithium project. This project is part of
Li3’s overall strategy and if successful, upon closing, development
and commercialization, when combined with our flagship Maricunga
Project (in Chile), could bring us one
step closer to our goal of becoming
a leading low cost industrial minerals producer,” said Luis Saenz, CEO
of Li3 Energy.
Guatemala estimates additional
US$100 million through hike in
mine royalties
The Guatemalan state expects to receive an additional 800 million Guatemalan Quetzal (US$100.8 million) annually in
voluntary royalty payments after agreeing
with the mining industry a four point increase to the rate imposed on gold production.
According to Erick Archila, Minister of
Energy and Mines, the 800 million Guatemalan Quetzal figure was calculated based
on the Marlin project –owned by Montana
Exploradora, a subsidiary of Goldcorp–,
which is the country’s only operating mine
and which currently pays royalties to the
state at a rate of 1% on in gross income.
Under the agreement, the rate will be raised
to 5% for this type of mineral.
Archila indicated that two more mines
will begin operating but they will only be reflected in voluntary royalty payments from
2015. According to the agreement, nickel production will be taxed at 3% and silver at 4%.
The minister added that the rates will
apply to gross sales; in addition, the deal
establishes that the royalty will be frozen
if the mineral price falls below an agreed
minimum, based on statistical forecasts.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
19
PUBLIRREPORTAJE
LÍDER GLOBAL EN TECNOLOGÍA DE COMUNICACIÓN, MONITOREO Y SEGURIDAD:
Nueva oficina en Chile de Mine Site
Technologies actúa como plataforma directa
de servicios para la minería latinoamericana
El grupo internacional de origen australiano busca cercanía con sus clientes en la región para que
obtengan el máximo beneficio en seguridad, eficiencia y productividad a través de soluciones que se
aplican en más de 500 operaciones mineras en el mundo.
Ventajas
Competitivas
AlgunAs dE lAs vEntAjAs compEtitivAs
dE lA ofErtA dE vAlor dE minE sitE
tEchnologiEs son:
• Desarrollo integral desde la etapa de
diseño hasta el funcionamiento en
operaciones.
• Servicio enfocado al negocio y las
necesidades del cliente.
• Uso de estándares tecnológicos
abiertos, reconocidos y utilizados a
nivel global.
• Flexibilidad y eficiencia para
responder a las necesidades
actuales y futuras del cliente.
• Operación multifuncional que
permite la integración entre distintas
aplicaciones sin generar congestión.
• Sistemas escalables con alta
adaptación al crecimiento y evolución
de los proyectos mineros.
• Uso de tecnología y protocolos de
última generación, lo cual garantiza
la continuidad de operación.
• Calidad y eficiencia respaldada por
la experiencia de las principales
empresas mineras a nivel global.
A partir de 23 años de trayectoria y reconocimiento
internacional, Mine Site Technologies ha logrado el liderazgo en el diseño, fabricación y aplicación en minería de
sistemas de comunicación, seguimiento y prevención de
riesgos integradas destinadas a operaciones subterráneas, a cielo abierto e industrias.
Uno de los hitos de este liderazgo fue el desarrollo de
la primera aplicación PED (Personal Emergency Device,
según su sigla original en inglés). Este sistema de Ultra
Baja Frecuencia permite transmitir una señal autónoma y
sin interrupción a través de las formaciones rocosas de
una mina subterránea, sin la necesidad de instalar cables
y antenas en distintas zonas de la operación.
Actualmente, Mine Site Technologies ofrece aplicaciones
para el ámbito minero especializadas en comunicaciones operacionales y de emergencia, redes inalámbricas,
sistemas centralizados de detonaciones a distancia y
seguimiento y monitoreo en tiempo real de vehículos,
equipos mecánicos y personal.
La compañía ha consolidado su crecimiento extendiendo
sus actividades a los importantes mercados de China,
Sudáfrica, Estados Unidos, Canadá y la Unión Europea.
TRABAJO EN AMÉRICA LATINA
Mine Site Technologies ha reforzado su trabajo con
empresas mineras que cuentan con operaciones en México, Brasil, Perú, Colombia, Uruguay, Argentina y Chile
teniendo en cuenta el creciente dinamismo del sector en
la región.
Esta decisión estratégica también se fundamenta en la
necesidad de tener mayor proximidad con sus clientes,
los cuales necesitan utilizar el máximo potencial de las
aplicaciones de Mine Site Technologies.
Debido a lo anterior, la empresa estableció en 2011 una
oficina directa en Santiago de Chile que cumple la función
de ser una plataforma de trabajo, coordinación y comunicación en la región.
Ramiro Mesina, Business Development
Manager América Latina de Mine Site Technologies, explicó que la comunicación
constante y en terreno con los clientes
forma parte de la oferta de valor distintiva
de la firma.
“Asumimos el desarrollo integral de
nuestras soluciones tecnológicas, por
lo cual las relaciones de largo plazo y la
permanente retroalimentación con las
empresas que eligen nuestros productos
es indispensable”, enfatizó el ejecutivo
que se trasladó desde Australia a Chile
para liderar este proyecto.
Como muestra de esta preocupación, la
compañía estará presente en Expomin
2012 (Santiago de Chile, 9 al 13 de abril),
donde mostrará su oferta especializada
como integrante de la representación de
Australia en este importante evento de
carácter internacional.
Contacto y más información:
Ramiro Mesina
Business Development Manager LATAM
Mine Site Technologies
Teléfono: (+56 9) 77723819
E-Mail: [email protected] /
[email protected]
www.minesite.com.au
entrevista / interview
ALBERTO SALAS, PRESIDENTE DE LA SIM Y DE OLAMI
Favorables perspectivas
para la minería
en la región
El dirigente minero destaca la cartera de proyectos por US$260.000 millones
para los próximos años, que registra América Latina.
ALBERTO SALAS, PRESIDENT OF SIM
AND OLAMI
A favorable
outlook for
mining in the
region
The mining executive
highlights Latin America’s
US$260 billion portfolio
of projects for the coming
years.
A
lberto Salas, president of the
Inter-American Mining Association (SIM) and Olami, sees
a positive future for mining in
the region. The chief reason for the official’s confidence is the seismic shift in
global metals markets; from developing
countries to emerging economies.
“Today it is the emerging economies
which are demanding more metal. The
demand is in China, Southeast Asia
(…) and production has also been
moving to emerging economies. As
such, I believe that there is a huge opportunity here,” he says.
He also points to figures from the
Exploration Trends 2011 report published by Metals Economics Group
(MEG) which showed that Latin America attracted 27% of exploration spending in 2010, which when combined
with Canada (19%) and the United
States (8%), means that “more than
50% of exploration is being carried out
in our continent. This is the first step to
ensuring that the mining industry can
continue to develop in the future,” he
says.
22
U
n escenario positivo para la actividad minera en la región vislumbra Alberto Salas, presidente
de la Sociedad Interamericana
de Minería (SIM) y de Olami. La
primera razón para esta muestra
de confianza del dirigente –que
también encabeza la Sociedad
Nacional de Minería de Chile
(Sonami)– es el cambio de eje que se ha
producido en el mercado mundial de los
metales: de los países desarrollados a los
emergentes.
“Hoy día los emergentes son los que más
demandan metales. El consumo está en China, el sudeste asiático (…) y la producción
también ha ido trasladándose hacia los países emergentes. Por lo tanto, creo que hay
aquí una oportunidad grande”, afirma.
Asimismo, destaca que según las cifras
del informe de Tendencias de Exploración
2011 que elabora el Metals Economics
Group (MEG), Latinoamérica concentraba el 27% del gasto en exploración el
año 2010, lo que sumado a los datos correspondientes a Canadá (19%) y EE.UU.
(8%), arroja que “más del 50% de la exploración se está realizando en nuestro
continente. Esa es la primera fase para
poder asegurar que la minería va a seguir
desarrollándose a futuro”, subraya.
Otro aspecto relevante para sustentar
su visión optimista del rubro es que “se
ha ido tomando cada vez más conciencia de la importancia que tiene la minería
para el progreso de los países de América
Latina”. Y cita como ejemplo las palabras
del presidente de Colombia, Juan Manuel
Santos, quien nombró a la minería una
de las locomotoras de la economía de su
país. “Unos más, otros menos, el punto es
que los líderes de opinión efectivamente
están viendo que la minería es una palanca de desarrollo social y económico
importante”, explica.
Este hecho se ve refrendado con las
abultadas cifras de inversiones en proyectos mineros, que según datos recopilados
de las cámaras mineras y gobiernos de
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
los distintos países, suman un total para
América Latina de US$260.000 millones
en los próximos años.
“Ahora bien, la velocidad, la seguridad
con la que esto se desarrolle (en cada
uno de los países considerados) tiene
distintas ponderaciones –acota–, pero
tener una cartera de esa magnitud es impresionante”.
Alberto Salas añade que esta bonanza
responde a que América Latina tiene un rol
preponderante en la producción mundial
de plata, cobre, molibdeno, zinc, bauxita,
estaño, oro y hierro. “La verdad es que
estamos en una posición expectante y significativa”, sentencia.
DESAFÍOS
En cuanto a los desafíos que enfrenta la
industria minera en la región, Salas precisa
que por los intercambios de información
que hay entre las distintas cámaras mineras, éstos son bastante comunes. “El
primer desafío, que en general está dado
pero no por eso hay que olvidarlo, es tener una estabilidad política, económica
y social, que permita desarrollar grandes
inversiones con horizontes de largo plazo
(…) Diría que es un tema que en América
Latina está mayormente dado; y donde no
es así, no hay minería”, afirma.
A ello se suma la condición necesaria
de disponer de yacimientos, señalando
respecto a este punto que la naturaleza ha
sido pródiga con la región.
En el plano más coyuntural, otras
preocupaciones comunes son la energía,
el agua y el capital humano; insumos claves para la actividad minera. Salas sostiene que cada país enfrenta escenarios particulares, por ejemplo, en el caso del agua;
para Chile es un tema más de escasez del
producto, toda vez que la actividad minera
se concentra en el norte del territorio, donde se encuentra el desierto más árido del
mundo; para otras naciones como Colombia o Brasil, en cambio, los desafíos están
vinculados al desarrollo de infraestructura y
de asignaciones del recurso hídrico.
entrevista / interview
Another reason for his optimism is
that “awareness about the importance
of mining for the development of the
countries of Latin America is growing.”
He notes that Colombian President Juan
Manuel Santos recently named mining
one of the motors of his country’s economy. “Some more than others, the point
is that opinion makers are beginning to
see that mining is a lever for significant
economic and social development,” he
explains.
This fact is supported by the huge
investments being made in mining. Figures compiled by industry associations
and governments in different countries,
suggest a total of US$260 billion will be
invested in Latin America over the coming years.
“Now, while the speed with which the
projects are developed in different countries may vary, to have a portfolio of this
size is impressive.”
Alberto Salas adds that this bonanza reflects Latin America’s major role
in global production of silver, copper,
molybdenum, zinc, bauxite, tin, gold
and iron ore. “The truth is that we are
in an important and promising position,” he said.
CHALLENGES
The challenges facing the mining industry are common throughout the region, according to information shared
between mining associations. “The first
challenge, which in general is a given
but it should not be forgotten, is to ensure political, economic and social stability which allows major long-term investments to be developed (…) I would say
that this is an issue which Latin America
has largely overcome; where it has not,
mining does not exist,” Salas explains.
The other necessary condition is to
have deposits available, but in this respect nature has been generous with
the region, he says.
A widespread concern is the availability of energy, water and human resources, key inputs for the mining industry. Salas notes that each country
faces particular situations. Chile, for example, faces major water shortages, an
issue complicated by the concentration
of mining in the north of the country,
home to the world’s driest desert; for
other countries, like Colombia or Brazil,
the main challenges are linked to the
development of infrastructure and the
assignment of water rights.
For energy too, the amount of resources for generation varies from country to country, but the priority should be
investment to ensure that electricity is
available for new mine projects. “Everyone knows this is a crucial issue; without
energy, there is no mining,” says Salas.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
23
CONFERENCIAS & EXPOSICIONES 2012
2012 será un año lleno de desafíos y expectativas de crecimiento y desarrollo para
las distintas áreas que competen a la Minería y Energía, es por esto que el Grupo
Editorial EDITEC pone nuevamente a su disposición nuestras Conferencias y
Exposiciones, como plataformas únicas de aprendizaje para los colaboradores
de su empresa.
11 DE ABRIL
16 DE ABRIL
3 DE MAYO
Seminario
“Los Insumos Críticos
frente al Desarrollo de
Proyectos Mineros en Chile”
www.mch.cl/insumoscriticos
www.explorationforum.com
Espacio Riesco, Santiago
V Conferencia de
Exploración 2012
24 DE MAYO
www.iambiental.cl
Hotel Sheraton, Santiago
II Seminario Institucionalidad
Ambiental 2012
12 Y 13 DE JUNIO
1ER SIMPOSIO DE MINERÍA
Hotel Sheraton, Santiago
7 DE AGOSTO
CONFERENCIA + EXPO
12 Y 13 DE JUNIO DE 2012
CASAPIEDRA, SANTIAGO DE CHILE
1er simposio
Atacama MIN 2012
Hotel Casino Antay, Copiapó
CasaPiedra, Santiago
XI ElecGas 2012
8 Y 9 DE OCTUBRE
6 DE NOVIEMBRE
www.forosing.cl
www.cifamin.cl
X Foro Eléctrico
del SING 2012
www.medmin.cl
www.elecgas.cl
www.atacamamin.cl
Hotel Enjoy, Antofagasta
V Seminario Cierre de
Faenas Mineras 2012
VII Seminario
Mediana Minería 2012
Hotel Sheraton, Santiago
26 DE NOVIEMBRE
www.relpas.cl
Hotel Sheraton, Santiago
IV Seminario Cierre
Relaves en Pasta 2012
Hotel Sheraton, Santiago
INSCRIPCIONES
AUSPICIOS
Contacte a Macarena Garcia al fono: 757 4242
o en el e-mail [email protected]
Contacte a su ejecutiva comercial o
en el e-mail [email protected]
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
entrevista / interview
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
As for human resources, the president of SIM notes that “it is people that
make the difference and it is not just
a mining issue but a global one.” To
demonstrate the importance of the issue to the sector, he notes that in Chile
the expansion of the mining industry
will require, according to estimates
from SONAMI, an additional 80,000
workers. “This will be felt,” he says.
“We have to encourage more young
people to study mining courses because they are required at all levels. In
addition, as I have said many times,
the mining industry requires all kinds of
professions,” he adds.
COMMUNITIES AND ROYALTIES
Lo mismo ocurre en el caso de la energía, donde los distintos países cuentan
con más o menos abundancia de recursos
para la generación, pero donde lo primordial es hacer las inversiones para entregar
energía a los nuevos proyectos mineros.
“Todo el mundo entiende que éste es un
tema vital; sin energía no hay minería”,
enfatiza.
En cuanto al capital humano, el presidente de la SIM remarca que “son las
personas las que hacen la diferencia, y es
un tema no sólo de la minería, es global”.
Para graficar la relevancia que tiene para el
sector, menciona la situación que se prevé
para Chile, donde el crecimiento esperado
para la industria se traducirá –según estimaciones de Sonami–en una demanda
adicional de 80.000 personas “y eso se va
a notar”, dice.
“Hay que incentivar que más jóvenes
estudien carreras de minería, porque se
necesitan a todo nivel. Y además, como lo
he dicho tantas veces (la actividad minera)
requiere profesionales de todas las disciplinas”, añade.
COMUNIDADES Y REGALÍAS
Otros temas que han dominado la
agenda minera en la región son las relaciones con las comunidades y la presión por
parte de distintos gobiernos por incrementar la carga impositiva al rubro.
Respecto al primer punto Salas prefiere no ahondar en situaciones particulares, pues considera que cada país “sabe
dónde le aprieta el zapato”, y esos temas
son abordados por las correspondientes
cámaras mineras. No obstante, sostiene
que hay que trabajar con las comunidades
y mostrar el aporte positivo que puede generar la minería. “Lo principal es que cuando se desarrolla la actividad minera tiene
que tener una visión de conjunto; tiene que
ser beneficioso para todos”. Eso pasa por
“Se ha ido tomando cada vez más conciencia
de la importancia que tiene la minería para el
progreso de los países de América Latina”, dice
Alberto Salas.
“Awareness about the importance of mining
for the development of the countries of Latin
America is growing,” says Alberto Salas.
aceptar, también, que si un proyecto tiene
consecuencias objetivamente negativas,
no se puede hacer; pero subraya que es
un juicio que se tiene que sustentar con
fundamentos, “no a priori”.
En el caso de las presiones por mayores regalías, precisa que es un fenómeno
mundial: “ha habido mucho movimiento
por capturar renta de la minería por parte
de los políticos (…) Cuando a alguien le
va bien, y muy bien, todo el mundo dice
‘por qué no podría entregar más’; y hemos visto desde 2010 que muchos países
empezaron a revisar su tributación y hay
una discusión política de cuánto más debe
aportar la minería al fisco”.
Alberto Salas estima que éste es un
tema que se resuelve conversando “franca
y honestamente” y que se debe buscar
“un justo equilibrio”, porque advierte que
los impuestos no son neutros.
Con respecto a la agenda para este
año de la SIM y de Olami, Salas menciona
que tienen previstas reuniones, especialmente de la primera entidad, en el marco
de la convención PDAC y de la próxima
Expomin, encuentros en los cuales abordarán los temas relevantes para el sector
e intercambiarán experiencias. Además,
este año finaliza su periodo a cargo de la
presidencia de la Sociedad Interamericana
de Minería, por lo que se deben realizar
nuevas elecciones.
Other issues on the mining agenda
in the region are community relations
and the pressure from different governments to lift the tax burden on the
sector.
Salas prefers not to discuss particular situations; every country knows
“where they have problems.” These
issues are being tackled by the corresponding mining associations. However, he says that mining companies have
to work with the local communities and
demonstrate the positive contribution
that mining can make. “The main thing
is to have a shared vision when developing mining; it has to be beneficial
for all.” It must be accepted that if a
project has objectively negative consequences then it cannot be developed;
but he highlights that judgments must
be justified and “not a priori”.
Pressure for higher royalties is a
global issue, Salas notes. “There has
been a lot of moves by politicians to
grab mining revenues (…) When someone is doing well, everyone asks “why
don’t they pay more”; and we have
seen that since 2010 many countries
have begun to revise their tax structures and there has been political debate on how much more the mining
industry can pay to the state.”
Alberto Salas believes that this issue
must be resolved through “frank and
honest” dialog and that a “fair balance”
must be sought because taxes are not
neutral.
Looking to the agenda of SIM and
Olami for this year, Salas mentions that
meetings are planned during the PDAC
convention and Expomin fair, especially
for SIM, which will tackle key issues for
the mining industry and share experiences. In addition, this will be his last
year as president of SIM so new elections will have to be held.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
25
entrevista / interview
FIRST STEP: CREATE ALLIANCES IN
CANADA
Chilean
engineering
going global
The Association of Chilean
Engineering Consultancies
is working to promote
Chilean engineering in
Canada and boost its image
in the mining industry.
A
s investment grows in mining and industrial projects
throughout Latin America,
more and more trained professionals are required to provide
high-quality engineering services. Given
the number of mine projects planned for
the region over the next decade, this represents both an opportunity and a major
challenge.
With this in mind, the Association of
Chilean Engineering Consultancies (AIC,
from its initials in Spanish), with the support
of Chile’s export promotion board Pro-
26
PRIMER PASO: POSICIONARSE Y GENERAR ALIANZAS EN CANADÁ
Ingeniería chilena busca
consolidar su
internacionalización
La Asociación de Empresas Consultoras de
Ingeniería de Chile, AIC, trabaja en promover la
marca ’Ingeniería Chilena’ en el país del norte, y así
potenciar el prestigio ganado en el ámbito minero.
A
medida que los proyectos de
inversión industrial y minera se
expanden por Latinoamérica,
se necesitan cada vez más
profesionales capacitados que
puedan proporcionar servicios
de ingeniería de alta calidad.
Y a la luz de la cartera de proyectos mineros que se avizora en la región
para la presente década, esto constituye
una oportunidad y un gran desafío.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Es por este motivo que la Asociación
de Empresas Consultoras de Ingeniería
de Chile, AIC, con el apoyo de la entidad
estatal ProChile, impulsa una campaña
para promocionar la ingeniería chilena en
el mercado canadiense y global. El objetivo
es potenciar el acercamiento y el networking con los actores de ese país, y por esa
vía consolidar un sello de calidad internacional para la ingeniería chilena, especialmente en el ámbito de la minería.
entrevista / interview
La cartera de proyectos mineros en América
Latina representa una gran oportunidad para
las firmas de ingeniería.
Latin America’s portfolio of mine projects
represents a major opportunity for engineering
firms.
sionales, pero la capacidad que tiene el rubro en Chile es de alrededor del 12%; “eso
implica que tenemos que buscar alianzas
con compañías importantes, como las que
hay en Canadá”, asevera.
A ello se agrega que los proyectos mineros son cada vez más complejos e involucran demandas anexas, como plantas de
desalinización de agua de mar y estaciones de bombeo, instalaciones portuarias y
de ferrocarriles, infraestructura energética,
obras viales, campamentos, etc.
“Es indiscutible que nuestra industria
tiene que crecer mucho”, afirma.
APOSTANDO POR CANADÁ
Andrés Poch, presidente de la AIC, destaca
que la ingeniería que se hace en Chile para la
industria minera, es de clase mundial.
AIC President Andres Poch highlights that Chile
provides world-class engineering to the mining
industry.
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
Así lo explica el presidente de la AIC,
Andrés Poch, quien señala que la industria
de servicios de ingeniería en Chile ya es de
clase mundial, como lo demuestra el hecho que en Santiago se están desarrollando los estudios para muchas de las principales inversiones de cobre del mundo. Actualmente, el sector está conformado por
unos 16.000 a 17.000 profesionales, de
los cuales unos 11.000 están dedicados
a iniciativas mineras, tanto en Chile, como
en la región. “En Santiago está el hub de
proyectos mineros (cupríferos) de Latinoamérica, y estamos exportando ingeniería
para el resto del mundo”, enfatiza.
Poch precisa que fomentar este posicionamiento internacional de la marca “Ingeniería Chilena” también tiene un segundo paso y objetivo, que es poder “capturar
talentos”; atraer profesionales de otros
países, como Colombia, Argentina, España o Rumania, para que se establezcan
y trabajen en Chile, pues “para el pipeline
de proyectos que hay que administrar,
consideramos que más o menos tenemos
que ser el doble de la industria que somos
hoy en día”.
Al respecto, el ejecutivo explica que
dado el número y magnitud de las inversiones mineras que se pretenden llevar a
cabo en el continente en la presente década, el sector debería crecer a tasas de
30%-35% anuales en cantidad de profe-
¿Por qué se eligió Canadá como destino para potenciar la marca ‘Ingeniería
Chilena’ y fomentar alianzas?
“Primero –subraya Poch– porque Toronto es el mercado financiero para desarrollo de proyectos mineros más grande
del mundo; es el lugar donde están los
inversionistas que hay en Chile (y en el resto de la región). Y es donde hay una capacidad instalada de ingeniería impresionante
(…) Entonces, estar en Canadá, conectándonos con la industria de ingeniería de ese
país, con los inversionistas canadienses,
con una economía muy madura en lo que
es minería, hace que nosotros podamos
aumentar nuestras capacidades de poder
responder ante la demanda de proyectos”,
argumenta.
Chile, has launched a campaign to promote Chilean engineering in Canada and
around the world. The aim is to improve
contacts and networking with Canadian
companies and to consolidate Chilean
engineering’s international reputation for
quality, especially in the mining industry.
According to AIC President Andres
Poch, Chilean engineering is already
world-class. Engineers in Santiago are
working on many of the biggest copper projects in development in the world
today. The sector employs around 1617,000 professionals, of which 11,000 are
working on mining projects, located both
in Chile and the region. “Santiago is the
global hub for copper mining projects in
Latin America and we are exporting engineering to the rest of the world,” he says.
Poch notes that strengthening the
global position of the Chilean engineering brand also has a second objective of
attracting talent. Professionals from other
countries, including Colombia, Argentina,
Spain or Romania could come to work in
Chile, he says. “With the pipeline of projects that we have to develop, we believe
that the industry needs to more or less
double in size.”
The engineer explains that based on
the number and size of mining projects
planned in South America for this decade,
the number of professionals working in the
sector needs to grow by around 30%-35%
annually, while in Chile the sector is around
12%. “This means we have to seek alliances with major companies, such as those
that exist in Canada,” he says.
He adds that the mining projects are
increasingly complex and often involve
additional installations, such as desalination plants, pumping stations, port and rail
facilities, energy infrastructure, roads and
mine camps, etc.
“It is beyond dispute that our industry
has to grow significantly,” he states.
WAGERING ON CANADA
Why was Canada chosen as the target
to strengthen the “Chilean engineering”
brand abroad and to develop alliances?
“Firstly, because Toronto is the world’s
biggest financial market for the development of mine projects; it’s where investors in Chile (and the rest of the region)
are located. And it already has impressive
engineering capacity (…). So being in
Canada connects us with the country’s
engineering sector, with Canadian investors, with a mature mining economy. It
means that we can increase our capacity
to respond to the demand from projects,”
he argues.
Several major Canadian engineering
consultancies and services companies
are already present in Chile and Latin
America, including SNC Lavalin, Hatch
and Golder. But Andres Poch notes that
there is a stratum of companies with
2,000-3,000 professionals operating in
Canada and the United States with no
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
27
solución
coMPRoBADA en
Sellado Mecánico
PaRa PUlPa Y
PaSTaS MineRaS
Chile:
Av. Germán Yungue, 4071
Fonos: (02) 779 9188 / (02) 778 7970
Estacion Central - Santiago - RM
GLOBAL FLUID OK.indd 1
Perú:
Alcanflores 1145, of 802
Fonos: (051) 9999 01667
www.globalfluid.cl
15-02-12 13:39
entrevista / interview
AIC
The Association of Chilean Engineering Consultancies was created in 1968. Today it has 81
members – ranging from major multinationals to
small businesses – representing more than 80%
of the consulting work provided in Chile. It includes 8,000 qualified professionals and technical
staff who provide more than 22.5 million man
hours annually of consultant engineering.
Chile
Engineering
Como parte del esfuerzo de difusión, se publicaron dos libros que muestran las capacidades de las firmas
socias de AIC.
As part of its promotion efforts, AIC has published two books which highlight the capacities of its member
companies.
Actualmente ya hay importantes empresas canadienses de consultoría y servicios de ingeniería presentes en Chile y
Latinoamérica, como SNC Lavalin, Hatch o
Golder; sin embargo, Andrés Poch sostiene que existe un segmento de compañías
entre los 2.000 a 3.000 profesionales, que
operan en Canadá y Estados Unidos, y
que no tiene ninguna vinculación con la
industria del Hemisferio Sur. “Ahí puede
haber alianzas o colaboraciones, sobre
todo hoy en día, que Canadá tiene alguna
disponibilidad de recursos, producto de la
situación económica que se vive en Améri-
AIC
La Asociación de Empresas Consultoras de Ingeniería
de Chile fue creada en 1968. Actualmente reúne a 81
empresas del rubro -desde grandes transnacionales a
pequeñas firmas-, representando a más del 80% de la
consultoría que se emplea en el país andino. Cuenta
con 8.000 profesionales y técnicos calificados, desarrollando más de 22,5 millones HH anuales de ingeniería de consulta.
Chile Engineering
El proyecto de Marcas Sectoriales de la AIC y ProChile
pretende como objetivo general, incorporar y posicionar
a los servicios de ingeniería de consulta chilenos ante
los grandes inversionistas y empresas canadienses,
como parte del portafolio de negocios en el sector minero de Chile y en el mercado latinoamericano.
Más información:
www.aic.cl
www.chileeng.com
www.prochile.cl
ca del Norte”, comenta. El dirigente añade
que sólo la provincia canadiense de Ontario cuenta con unos 20.000 profesionales
dedicados a la ingeniería de consulta.
Con respecto a los esfuerzos que se
están llevando a cabo para posicionar la
marca sectorial ‘Chilean Engineering’, Poch
sostiene que en 2011 realizaron tres giras
al país del norte, en las que sostuvieron
reuniones con asociaciones del rubro de
Ontario y British Columbia, y compañías
locales, como parte de los procesos de
difundir la ingeniería de clase mundial que
se hace en Chile y de generación de redes.
Además, publicaron dos libros que
muestran las capacidades de cada uno de
los socios que integran la AIC, así como
los proyectos más emblemáticos realizados en los últimos años. De esta forma, “si
una compañía canadiense tiene interés en
establecer un vínculo, puede tomar esta
información (que también se encuentra
disponible en Internet) y ver qué empresa
tiene su perfil”, añade.
Sin embargo, la cita minera PDAC 2012
constituye una de las vitrinas principales que
se pretende aprovechar y para lo cual se ha
hecho un arduo trabajo de preparación.
Consultado sobre la respuesta obtenida hasta ahora, Andrés Poch la califica de
“fantástica”. Y agrega que “cada vez que
vamos a una reunión hay más interés (por
parte de los pares canadienses) de juntarse con nosotros, de saber qué es lo que
estamos haciendo”. Por ello, se muestra
optimista en que este esfuerzo de posicionamiento de marca se traducirá en nuevas
oportunidades de negocio y alianzas. Más
aún –enfatiza- porque en Canadá “ven
que aquí en Latinoamérica están pasando
cosas importantes”.
The Sector Branding project developed by AIC
and ProChile seeks to incorporate and position
Chilean engineering services before major Canadian investors and companies as part of their
business portfolio in the Chilean mining industry
and the Latin American market.
For more information:
www.aic.cl
www.chileeng.com
www.prochile.cl
links to the sector in the Southern Hemisphere. “There we could see alliances and
collaborations especially today, when Canada has some resources available, due to the
current state of the economy in North America,” he says. The official adds that there
are around 20,000 professionals working
in engineering consulting in the Canadian
province of Ontario alone.
In order to promote the Chilean engineering brand, Poch explains that the association carried out three tours through
Canada during 2011, meeting with professional associations and local companies in Ontario and British Colombia in order to inform them about the quality of engineering in Chile and develop contracts.
The association also published two
books to promote the capacities of the
AIC’s member companies as well as the
most important projects they have worked
on in recent years. “So if a Canadian company is interested in developing a link, it
can take this information (which is also
available online) and look at this company’s profile,” he adds.
The 2012 PDAC mining convention is
a major opportunity to promote Chilean
engineering and the association has been
working hard to prepare for the event.
Andres Poch says that so far the response has been “fantastic”. “Each time
we go to a meeting there is more interest (from the Canadians) to join us and
find out what we are doing,” heads. He
is optimistic that these efforts to position
the brand of Chilean engineering will lead
to new opportunities to do business and
form alliances.
“In Canada, they see that important
things are happening here in Latin America,” Poch notes.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
29
reportaje / news report
PROJECT WORTH MORE THAN
US$5 BILLION
Construction of
the Cobre
Panama mine
to begin this
year
PROYECTO POR MÁS DE US$5.000 MILLONES
Mina de Cobre Panamá
iniciaría construcción
este año
The project led by Canada’s
Inmet Mining aims to
produce 255,000 tons a
year of copper as well as
molybdenum, gold and
silver.
C
obre Panama aims to be
the largest private investment
ever made in the history of
this Central American country. With a total investment of more than
US$5 billion, the mine project will develop
a copper operation which at capacity will
produce 255,000 tons of copper in concentrate a year, plus molybdenum, gold
and silver. The Environmental and Social
Impact Study for the project has already
been approved and construction work is
expected to begin this year.
Minera Panama S.A. (MPSA) – the
company behind the project – is a Panamanian subsidiary company of Canada’s
Inmet Mining Corporation. As this magazine went to press, the company was
negotiating the sale of a minority stake
(20%) to Korea Panama Mining Corporation (KPMC), an alliance between the
South Korean firms LS-Nikko Copper Inc.
and Korean Resources Corp, for around
US$155 million.
The history of the deposit dates back
to the Law 9 Mining Concession for the
deposit which, in 1997, granted exploration and production rights over an area
covering 13,000 hectares in the district of
Donoso, in the province of Colon in the
Republic of Panama.
However, Mercedes Morris, Minera
Panama’s director of external relations,
explained to LATINOMINERIA that the
poly-metallic deposit (copper, gold, molybdenum and silver) has been studied
since 1968 when it was discovered by
the National Office of Mineral Resources
(DNRM, from its initials in Spanish), part
of the country’s Ministry of Trade and Industry within the framework of the Azuero Mining Project which was carried out
with financial and technical support from
the United Nations Development Program.
Several international mining companies carried out further exploration, among them:
30
La iniciativa impulsada por la minera canadiense
Inmet Mining pretende producir 255.000 ton
anuales de cobre, además de molibdeno, oro y plata.
C
obre Panamá pretende
constituirse en la mayor inversión privada realizada en
la historia de ese país centroamericano. Con un monto superior a los US$5.000
millones, el proyecto minero
apunta al desarrollo de una
faena cuprífera que una vez
en régimen producirá 255.000 ton de cobre
en concentrado por año, además de molibdeno, oro y plata. La iniciativa ya cuenta
con la aprobación de su Estudio de Impacto Ambiental y Social, y se espera iniciar
este año los trabajos de construcción.
Minera Panamá S.A. (MPSA) –impulsor del
emprendimiento– es una empresa panameña subsidiaria de la canadiense Inmet Mining
Corporation. Al cierre de esta edición, en tanto,
se negociaba la venta de una participación
minoritaria (20%) a Korea Panamá Mining Corporation (KPMC), alianza entre las empresas
surcoreanas LS-Nikko Copper Inc y Korean
Resources Corp, por unos US$155 millones.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
En cuanto a la historia de este yacimiento,
el contrato Ley 9 de Concesión Minera data
desde el año 1997, y otorga derechos de exploración y explotación sobre una superficie de
13.000 hectáreas en el distrito de Donoso, provincia de Colón, República de Panamá.
Sin embargo, Mercedes Morris, Directora
de Relaciones Externas de Minera Panamá,
explica a LATINOMINERÍA que el yacimiento
polimetálico (cobre, oro, molibdeno y plata) ha sido estudiado desde 1968, cuando
fue descubierto por la Dirección Nacional de
Recursos Minerales (DNRM) del Ministerio
de Comercio e Industrias del país centroamericano, en el marco del Proyecto Minero de
Azuero, que se realizó con el apoyo técnico y
financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Posteriormente
diferentes empresas mineras internacionales
realizaron exploraciones adicionales, entre
otras: Panama Mineral Resources Development Co. Ltd. (1979), Kilborn Engineering
Pacific (1994-95), HA Simons, hoy en día
AMEC Ltd. (1996).
reportaje / news report
Panama Mineral Resources Development
Co. Ltd. (1979), Kilborn Engineering Pacific
(1994-95), and HA Simons (today AMEC
Ltd.) (1996).
The feasibility study was presented to
the DNRM of the Ministry of Trade and
Industry in 1998. “Since then, the document has been analyzed several times with
the aim of reflecting the progress made in
exploration and the variations in the international copper price.”
On August 16th, MPSA notified the
DNRM of its decision to build the project.
At the same time, it presented a “New
Development Plan” which represented an
update of the initial program.
DEVELOPMENT
- What stage is the project currently at and what is the timetable to
bring it into production?
The Cobre Panama mine project is currently at the planning stage, having completed the design, cost estimates, conceptual engineering, logistics and the approval
of the Category III Environmental and Social Impact Study.
Construction is expected to begin during the first half of the year and is estimated to take four years.
Vista de la zona del campamento, en el distrito de Donoso.
View of mine camp, District of Donoso.
El estudio de factibilidad fue presentado
a la DNRM del Ministerio de Comercio e
Industrias el año 1998. “Desde esta fecha
–acota Mercedes Morris–, el documento
ha sido actualizado en varias ocasiones
con el objetivo de reflejar los avances en las
exploraciones realizadas y las variaciones
de los precios del cobre en el mercado internacional”.
El 16 de agosto de 2005, MPSA notificó
a la DNRM su decisión de llevar adelante la
construcción del proyecto. Al mismo tiempo,
presentó el denominado ‘Nuevo Plan de Desarrollo’, el cual plasmaba una actualización
del programa inicial.
DESARROLLO
- ¿En qué etapa se encuentra actualmente el proyecto y cuál es el cronograma con el que están trabajando para su
puesta en marcha?
El proyecto Mina de Cobre Panamá se
encuentra en la fase de planificación, habien-
do culminado el diseño, estimación de costos, ingeniería conceptual, logística de ejecución y la aprobación del Estudio de Impacto
Ambiental y Social (EsIAS), Categoría III.
Se espera dar inicio a la fase de construcción durante el primer semestre de este año,
la que se estima durará cuatro años.
- ¿Se mantiene el presupuesto de inversión de US$5.000 millones?
La inversión total prevista es de más de
US$5.000 millones, siendo así la mayor inversión privada realizada en la historia de
Panamá. Esta cantidad cubre los costos de
ejecución de la futura faena, además de los
montos asociados con el diseño, construcción y puesta en marcha.
-¿A cuánto ascienden las reservas
del yacimiento y qué leyes presenta?
Se han estimado 20.000 millones de libras de cobre (9,07 millones de ton) y con
una medición de ley de 0,48%.
- Does the investment budget remain US$5 billion?
The total investment is forecast to exceed US$5 billion, representing the largest
private investment ever made in the history
of Panama. This figure covers the costs of
developing the mine as well as sums related to its design, construction and start-up.
What is the size and grade of the
deposit?
Reserves have been estimated at 20 billion
pounds of copper (9.07 million tons) with an
ore grade of 0.48%.
Could you describe the mining plan
for exploiting the deposit?
The Cobre Panama mine project includes
three deposits which will be exploited in sequence through the development of three open
pits. First rocks containing copper ore are extracted. These rocks are then transported to
the crushing and floatation plants.
The ground ore is processed in floatation
in 300 meter square cell tanks to produce a
rougher concentrate and tailings.
The copper concentrate is carried by underground ore pipeline from the floatation plant
to the port installations on the Caribbean Sea
from where it will be exported by ship to smelters overseas.
Extracted rock which does not contain copper ore will be stored in dumps near the open
pits which will be covered with vegetation.
How much copper and byproducts
will the mine produce?
The deposit is expected to produce
255,000 tons of copper a year, which will
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
31
reportaje / news report
Suscríbase a revista
Latinominería
en 3 simples pasos
- ¿Cuál será la producción anual de
cobre y los otros subproductos?
Se espera que este yacimiento produzca
255.000 ton de cobre por año, lo que ubicará
a Panamá entre los diez principales países
productores de este mineral. Asimismo, se
prevé la extracción de 89.600 onzas de oro,
3.800 ton de molibdeno y 1,5 millones de
onzas de plata.
1
Ingrese a nuestro sitio web
www.latinomineria.com
2
Llene el formulario de
suscripciones haciendo click en el
banner relacionado
3
Le llegará un e-mail de notificación indicando que
ya está suscrito por un año a nuestra revista.
Desde ahora eres parte de
L A
R E V I S TA
D E
L A
I N D U S T R I A
M I N E R A
E N
A M E R I C A
-¿Cuál es el plan minero que contempla la explotación del depósito?
El proyecto Mina de Cobre Panamá contempla tres yacimientos, los cuales serán
explotados sucesivamente mediante la conformación de tres tajos a cielo abierto. El
proceso se inicia con la extracción de las
rocas con mineral de cobre. Estas rocas son
transportadas a las plantas de trituración y
de flotación.
El mineral molido se procesa a través de
la flotación en tanque de celdas de 300 m2
para producir un concentrado más áspero
(rougher) y relaves.
El concentrado del mineral de cobre es
conducido por medio de una tubería de lodos subterránea, desde la planta de flotación
hasta las instalaciones del puerto en el Mar
Caribe, desde donde se exportará por barco
a varias fundiciones extranjeras.
Las rocas extraídas sin mineral de cobre
se almacenarán en depósitos cercanos a
los tajos, para su recuperación por medio de
revegetación.
L AT I N A
La revista se distribuye* en forma gratuita sólo para:
•
Profesionales y ejecutivos de compañías mineras que trabajan directamente
en labores de exploración, extracción, molienda, fundición y refinería de
minerales metálicos y no metálicos.
•
Docentes de educación superior de las carreras de geología, minas y
metalúrgica.
•
Ejecutivos de organismos oficiales relacionados con la minería.
*La revista será enviada sólo a la dirección de la empresa donde trabaje el suscriptor.
Si tiene consultas escríbanos a
[email protected]
- ¿Qué otras instalaciones están contempladas?
El proyecto contempla las siguientes
obras de infraestructuras: un puerto de alto
calado en el Mar Caribe; una planta de generación de energía eléctrica de 300 MW; una
línea de transmisión eléctrica desde la planta
hasta la mina, llegando a la SE Llano Sánchez
del sistema eléctrico panameño; una carretera interna desde el puerto hasta la mina; y
ductos subterráneos paralelos a la carretera
para el transporte del concentrado, retorno de
agua y combustible.
En términos globales existirán dos áreas
con instalaciones industriales: una correspondiente al sitio de la mina y la segunda al
puerto. Adicionalmente, en ambos sitios se
contará con instalaciones auxiliares, como
campamento para el alojamiento de los trabajadores, oficinas de administración e instalaciones para proporcionar mantenimiento a
los equipos utilizados.
- ¿Cómo se abastecerán de agua?
El suministro hídrico se obtendrá de las
aguas pluviales de la región en donde caen
4.500 mm/año.
RELEVANCIA
LA EDITORIAL TÉCNICA
Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
32
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
- ¿Cuál es la relevancia de este proyecto para el desarrollo de la industria
minera en Panamá?
reportaje / news report
make Panama one of the world’s ten
leading producers of the metal. It is also
expected to produce annually 89,600
ounces of gold, 3,800 tons of molybdenum and 1.5 million ounces of silver.
What other installations are planned?
The project includes the following infrastructure: a deep-water port in the
Caribbean Sea; a 300MW thermoelectric plant; a transmission line from the
plant to the mine, connected to the Llano
Sanchez substation on the Panamanian
grid; an internal highway from the port to
the mine; underground pipelines running
parallel to the highway for transporting
concentrate, water and fuel.
There are two industrial areas: one
at the mine site and another at the port.
In addition, both sites contain auxiliary
installations, such as the camp for workers, administrative offices and maintenance workshops for the mine equipment.
El proyecto Mina de Cobre Panamá se encuentra actualmente en la fase de planificación.
The Panama Cobre Mine Project is currently at
the planning stage.
Una vez en operación, este proyecto
convertirá a Panamá en uno de los principales exportadores de cobre en el mundo.
Aunado a ello, sentará las bases de un modelo de minería responsable, que cumple
con las más altas normas nacionales e internacionales para contribuir con el desarrollo
sostenible de las comunidades aledañas al
proyecto.
Es un reto que afronta MPSA, demostrar
que la minería del siglo XXI es responsable
ambiental y socialmente.
- ¿Cuál será el aporte de esta inversión para Panamá en términos económicos?
El aporte del proyecto para Panamá asciende a más de US$7.000 millones en el
pago de regalías e impuestos durante la
fase de construcción y por los 30 años de
operación. Se estima un aporte en salarios
por US$1.500 millones (en moneda de hoy);
10.000 empleos directos, indirectos e inducidos durante la construcción, y 6.000 durante
la vida de la mina; pagos a la seguridad social por US$800 millones en similar periodo;
y una inversión adicional de US$1.000 millones durante los primeros diez años.
El 53% de la riqueza que genere el proyecto permanecerá en Panamá, distribuidos
en: impuesto sobre la renta, dividendos, impuestos municipales, salarios y compras
locales.
Es importante señalar que Minera Panamá a la fecha ya ha invertido US$700
millones en la fase de planificación, siendo la
mayoría en estudios y programas de acompañamiento social.
Diálogo con las comunidades
“Minera Panamá se ha caracterizado por mantener un diálogo transparente, abierto, permanente y de respeto
con los moradores de las comunidades del área de influencia del proyecto y con las autoridades locales”,
subraya Mercedes Morris. El diálogo con las comunidades se inició en 2007 para proporcionar información
sobre los planes del proyecto y para escuchar y entender los problemas de los habitantes vecinos y sus
preocupaciones por la futura faena.
Asimismo, la ejecutiva añade que durante la elaboración del EsIAS se llevaron a cabo consultas públicas.
“Fueron más de 250 talleres de participación ciudadana con las comunidades para identificar temas clave.
Dicho proceso culminó con la realización del Foro Público en noviembre de 2010, con la participación de más
de 1.500 miembros de las comunidades de interés”.
Los moradores de las comunidades también han sido parte fundamental para la elaboración de un Plan Integral
de Desarrollo Comunitario, el cual contiene la visión y misión para los próximos 25 años. “En dicho documento
se identifican las cinco áreas programáticas de inversión (salud, educación, desarrollo económico y social,
fortalecimiento institucional/organización comunitaria y ambiente), las cuales aportan al cumplimiento de los
objetivos de Desarrollo del Milenio de la Organización de Naciones Unidas (ONU)”, explica.
How will the project obtain water?
The project will use rainwater from
the region which receives 4,500 mm of
precipitation annually.
IMPORTANCE
How important is this project to
the development of mining in Panama?
Once operational, this project will
convert Panama into one of the world’s
leading exporters of copper. In addition, it
will lay the foundations for a responsible
form of mining which complies with the
highest national and international standards and contributes to the sustainable
development of the communities which
live around the project.
The challenge facing MPSA is to
show that mining in the twenty-first century can be both environmentally and
socially responsible.
What contribution will the project
make to the Panamanian economy?
The project will contribute more than
US$7 billion to the Panamanian economy in the form of royalties and taxes
during the construction phase and during the mine’s 30 year mine life. It will
pay US$1.5 billion in wages (at today’s
currency), create 10,000 direct, indirect
and induced jobs during the construction phase and 6,000 during the operation of the mine; make social security
payments worth US$800 million over the
same period; and make additional investments worth US$1 billion during the
first ten years of the mine.
53% of the wealth generated by
the project will remain in Panama, in
the form of taxes on profits, dividends,
municipal taxes, salaries and local purchases.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
33
revestimientos
ePÓXiCos AntiDesGAste
Nordbak
®
APLICACIONES:
BENEFICIOS:
Placas de desgaste, alimentación
y descarga de molinos, tuberías
y codos, chutes y tolvas,
hidrociclones, volutas de
bombas, tambor de aglomerado,
ventiladores y más.
• Gran resistencia (cerámica)
• Disminuye la fricción.
• Excelente durabilidad (epóxico).
• Aumenta la vida útil de su equipo.
• Renueva superficies mayor
durabilidad.
• Protege contra corrosión, erosión,
abrasión y ataque químico
información técnica:
www.loctite.cl
[email protected]
Tel. 02. 381 7817 • 02. 381 78126
reportaje / news report
Dialog
with the
communities
Minera Panamá ha incrementado 590 hectáreas
al programa de reforestación, con proyectos en
colaboración con las comunidades nativas, de
colonos y de empresarios privados.
Minera Panama has increased the reforestation
program by 590 hectares through collaborative
projects with indigenous and settler communities and private businessmen.
Se espera que las exportaciones de Cobre Panamá puedan representar alrededor
del 60% de los envíos totales del país, incrementando sustancialmente el tránsito por el
Canal de Panamá.
- ¿Cómo están trabajando para disponer de profesionales, técnicos y operadores idóneos?
Para Minera Panamá es prioritaria la contratación de mano de obra local para la construcción y operación del proyecto. Con miras
a conseguir la mayor cantidad de colaboradores, la empresa ha puesto en marcha diversos
programas orientados a capacitar personal en
distintas áreas de interés.
El principal desafío es el hecho de que
no teniendo Panamá una industria minera,
el proyecto requerirá de mano de obra especializada técnica y profesional. En este
sentido, MPSA ha realizado convenios con
organismos estatales y universidades nacionales y extranjeras para formar el recurso
humano requerido para la operación de la
futura mina.
MEDIO AMBIENTE
- ¿Qué resguardos están tomando
para mitigar el impacto en el medio ambiente, tanto de la zona del yacimiento
como de las áreas vecinas?
El EsIAS elaborado por un grupo interdisciplinario de profesionales nacionales y extranjeros contiene, además del diagnóstico
de la situación actual, antes del proyecto, los
impactos ambientales y sociales negativos y
positivos que se originarán durante las fases
de construcción y operación del proyecto
minero.
En el Programa de Manejo Ambiental
(PMA) contenido en el EsIAS se detalla y
describe el marco del manejo y acciones
de prevención, mitigación y compensación
que se realizarán durante las fases de construcción, operación, cierre y pos- cierre de
la mina. Además se describe el monitoreo
a realizar para verificar las predicciones del
EsIAS y las estrategias y metas de mitigación; incluye y define oportunidades para
mejorar la protección ambiental y desarrollo
comunitario; define y establece el manejo de
las áreas de conservación ambiental; implementa la recuperación ecológica mediante
la reforestación a áreas fuera del proyecto y
programas ambientales, proporcionando capacitación, empleo, e identificando acciones
para mejorar beneficios socio económicos
y ambientales a largo plazo. Este programa
será anualmente actualizado durante las fases de ejecución del proyecto minero, con
el propósito de mejorar de forma continua
el desempeño ambiental, social y de salud
y seguridad laboral. Para tal efecto, el PMA
contiene diez planes de acción: Ambiental
(fase construcción), Educación Ambiental,
Biodiversidad, Rescate y reubicación de flora
y fauna, Desarrollo Social, Marco para la
reubicación, Participación ciudadana, Contingencia, Salud y Seguridad Laboral, Abandono y recuperación ambiental (cierre y poscierre de mina).
“Minera Panama has maintained a transparent, open, and permanent dialog of respect
with the inhabitants of the communities in
the project’s area of influence and the local
authorities,” emphasized Mercedes Morris.
The dialog with the communities began in
2007 in order to provide local people with
information about the project’s plans and
to hear and understand their problems and
their concerns about the mine project.
The executive added that public consultations were carried out during the drawing up
of the Environmental and Social Impact Study. “There were more than 250 public participation workshops with the communities to
identify key issues. This process culminated
with a Public Forum in November 2010 in
which more than 1,500 members of the
communities participated.”
Inhabitants of the local communities have
also played a key role in the creation of an
Integrated Community Development Plan
which contains a vision and mission for
the next twenty-five years. “The document
identifies five program areas for investment
(health, education, economic and social
development, the improvement of institutions and community organizations and the
environment), which will contribute to the
fulfillment of the United Nations Millennium
Development Goals,” she explains.
It should be noted that Minera Panana
has so far invested US$700 million in the
planning stage, mostly on studies and
social programs.
Cobre Panama’s exports could account for around 60% of the country’s
total exports, substantially increasing
the volume of traffic moving through the
Panama Canal.
What are you doing to ensure that
the professional, technicians and
operators you require are available?
Hiring local workers during the construction and production phases is a
priority for Minera Panama. In order to
ensure people are available, the company has launched a number of programs
to train personnel in different areas of
interest.
The main challenge is the fact that
Panama does not have a mining industry and the project requires specialized
technicians and professionals. MPSA has
signed agreements with state institutions
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
35
En sus 27 años de trayectoria, Constructora Gardilcic ha liderado importantes proyectos en el ámbito de la
construcción, minería y energía, contribuyendo así al desarrollo del país.
Hoy se presenta como una compañía sólida, confiable y dinámica, que se adelanta a los requerimientos del
mercado gracias a su vasta experiencia, un valioso equipo de trabajo y el fuerte compromiso con sus clientes.
Certificada en las normas :
ISO 9001 ··· ISO 14001 ··· OHSAS 18001
reportaje / news report
Mina Cobre Panamá
minimizando los impactos de la minería, incrementando la inversión y contribuyendo a la conservación de la Biodiversidad y desarrollo sostenible de las comunidades para que sea la región
la que finalmente se beneficie con el proyecto.
Adicionalmente, el proyecto incorporará procesos de auditorías independientes respecto al cumplimiento,
efectividad y eficiencia de las medidas
de mitigación de impactos y planes de
compensación, y monitoreo de terceras
partes.
Ubicación / Location
Distrito de Donoso, Provincia de Colón, República
de Panamá.
Accionista / Shareholder
INMET Mining
Metal primario / Primary metal
Cobre / Copper
Metales secundarios / Byproducts
Oro y molibdeno / Gold and molybdenum
Ciclo de vida potencial / Mine life
30 años / 30 years
Grado aproximado / Approximate grade
0,48% Cu
Producción por año / Annual production
Aprox. 255.000 tma Cu
Flota de equipos / mine fleet
El equipo principal requerido para las tasas de extracción máxima –prevista durante los años
11 a 20 de la vida de la faena– son:
The main equipment required for the forecast levels of maximum extraction during years 11 to 20 of
the operation are:
7 perforadoras para voladuras / 7 drill
rigs for blasting.
311 mm de diámetro, brocas de 60 t de carga / 311
mm diameter, 60 ton loading bits.
4 palas eléctricas / 4 electric shovels.
55 m3
2 cargadores frontales / 2 front loaders.
38 m3
36 camiones fuera de camino / 36 off- 360 ton de capacidad / 369 ton capacity
road trucks.
2 Tractores / 2 Tractors.
635 Kw (D11)
8 Tractores / 8 Tractors.
435 Kw (D10)
4 Tractores de llantas / 4 Tire Tractors.
370 Kw (834H)
2 motoniveladoras / 2 graders.
400 Kw (24M)
3 motoniveladoras / 3 graders.
220 Kw (16M)
3 camiones de agua /3 water trucks.
80.000 litros (96 ton) / 80,000 liters (96 ton)
El objetivo general es: lograr evitar la pérdida
neta de la Biodiversidad en el área del proyecto,
minimizando los impactos de la minería, incrementando la inversión y contribuyendo a la conservación de la Biodiversidad y desarrollo sostenible de las comunidades para que sea la región
la que finalmente se beneficie con el proyecto.
Adicionalmente, el proyecto incorporará procesos de auditorías independientes respecto al cumplimiento,
efectividad y eficiencia de las medidas
de mitigación de impactos y planes de
compensación, y monitoreo de terceras partes.
and universities in Panama and abroad
to train the staff required during the operation phase of the mine.
ENVIRONMENT
What safeguards are you taking
to mitigate the environmental impact both in the mine area as well
as the surrounding areas?
The Environmental and Social Impact
Study drawn up by an interdisciplinary
group of Panamanian and foreign professionals, describes the positive and
negative environmental and social impacts which will be generated during the
construction and operation of the mine
project, as well as providing an analysis
of the existing situation.
The Environment Management Plan
contained in the Environmental and Social Impact Study details and describes
the framework of preventative, mitigation
and compensation measures that will be
carried out during the construction, operation, closure and post-closure of the
mine. It also describes the monitoring
that will be carried out in order to check
the predictions made in the Study and
verify mitigation strategies and targets;
includes and defines opportunities to
improve environmental protection and
community development; defines and
establishes the management of environment conservation areas; implements
the ecological recuperation through reforestation of areas outside the project
and environmental programs which by
providing training and jobs and identifying actions to be taken will result in
long-term social, economic and environmental benefits. This program will
be updated annually during the execution of the mine project with the aim of
continuously improving its environmental
and safety performance. The Environment Management Plan includes ten
action plans: Environment (construction
phase), Environmental Education, Biodiversity, Rescue and Relocation of Flora
and Fauna, Social Development, Relocation Framework, Public Participation,
Contingencies, Occupational Health and
Safety, Closure and Environmental Recuperation (mine closure and post-closure).
The general aim is: to avoid the net
loss of Biodiversity in the project area,
minimizing the impacts of mining, increasing investment and contributing to
the conservation of Biodiversity and the
sustainable development of the communities so that it is the region which
ultimately benefits from the project.
In addition the Project will incorporate independent auditing processes to
ensure the fulfillment, effectiveness and
efficiency of the impact mitigation measures, compensation plans and third
party monitoring.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
37
2012 Full Page Spanish.pdf
1
15-02-12
12:36
Equipos de Perforacion
Broca, Rotatorio Aire/Lodo, Núcleo,
Circulación Inversa, Sísmica,
Aplicaciones a Pedido
Mano y Heli-Portatil, Montados
Sobre Patín, Orugas o Camión
EQUIPOS AUXILIARES
COMPONENTES
y HERRAMIENTAS
826-7366
Contacto: Dante Dominquez
[email protected]
3340
Servicios Adicionales que Ofrecemos:
Ingeniería y Diseño, Reparación y
Suministro Hidráulica y Neumática
Maquinado y Fabricación a Pedido
reportaje / news report
PROYECTO CUPRÍFERO EN PERÚ
Toromocho,
el ingreso de Chinalco
en Latinoamérica
Actualmente en construcción, la futura faena iniciará
su puesta en marcha a fines de 2013.
COPPER PROJECT IN PERU
El yacimiento está ubicado en el distrito de Morococha, departamento de Junín, a 142 km de Lima y a una
altitud de entre 4.500 y 5.000 m.s.n.m.
The deposit is located in the District of Morococha in the Department of Junin, 142 kilometers from Lima and
4,500-5,000 meters above sea level.
E
l proyecto cuprífero Toromocho es la primera inversión
en Latinoamérica de Chinalco
(Aluminum Corporation of China), una de las empresas mineras más grandes de China
y la tercera mayor productora
de aluminio del mundo. Con
una inversión de US$2.200
millones, la futura faena se encuentra actualmente en etapa de construcción, estando prevista su puesta en marcha operacional para fines de 2013.
El yacimiento está ubicado en el distrito
de Morococha, departamento de Junín,
a 142 km de Lima y a una altitud de entre
4.500 y 5.000 m.s.n.m. Esta zona ha tenido actividad minera desde el tiempo de
los incas, y en las últimas décadas ha sido
activamente explorada por Cerro de Pasco
Corporation, luego por Centromin y recientemente por Minera Perú Copper S.A. La
llegada de Chinalco se produjo en 2007,
cuando adquiere esta última compañía, explica David Thomas, vicepresidente ejecutivo de la minera en Perú.
Toromocho,
Chinalco’s
debut in
Latin America
Currently in construction, the
mine will enter production at
the end of 2013.
T
he Toromocho copper project
is the first investment in Latin
America by Chinalco (Aluminum
Corporation of China), one of China’s largest mining companies and
the world’s third largest producer of aluminum.
Requiring investment totaling US$2.2 billion,
the mine is currently in construction and is due
to enter production by the end of 2013.
The deposit is located in the District of
Morococha in the Department of Junin, 142
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
39
reportaje / news report
kilometers from Lima and 4,500-5,000
meters above sea level. The area has
been mined since the time of the Incas
and in the twentieth century was actively
explored by Cerro de Pasco Corporation,
then by Centromin and, mostly recently,
by Minera Peru Copper SA. Chinalco’s
association with the project began in
2007 when it acquired Minera Peru, explains David Thomas, the Chinese firm’s
head of operations in Peru.
In May 2008, Chinalco signed a transfer contract with the Peruvian government
which allowed it to begin detailed engineering for Toromocho in September that
year. The Environment Impact Study was
submitted in November 2009 and approved a year later, allowing construction
to begin in May 2011.
The project’s mineral
reserves total more
than 1.5 billion tons,
with an average grade
of approximately
0.5% copper, 0.02%
molybdenum and 6.9
grams per tons of silver.
Las reservas son de más
de 1.500 millones de ton
de mineral, con una ley
promedio aproximado
de 0,5% de cobre, 0,02%
de molibdeno y 6,9 gr de
plata por ton.
En mayo de 2008 Chinalco firmó un
contrato de transferencia con el gobierno
peruano, lo que le permitió comenzar en
septiembre de ese mismo ejercicio la ingeniería de detalle de Toromocho. El Estudio
de Impacto Ambiental, en tanto, fue presentado en noviembre de 2009 y aprobado
un año más tarde. De esta forma, en mayo
de 2011 se da inicio a los trabajos de la
futura mina.
CARACTERÍSTICAS
El proyecto prevé 32 años de operaciones de minado, durante los cuales también
se realizará la producción de concentrado
y almacenamiento de mineral de baja ley.
Posteriormente, por un período adicional de
cuatro años, las operaciones estarán dirigi-
das al aprovechamiento del mineral almacenado de baja ley.
Las reservas son de más de 1.500 millones de ton de mineral, con una ley promedio aproximado de 0,5% de cobre, 0,02%
de molibdeno y 6,9 gr de plata por ton. El
proyecto comprende la extracción de mineral mediante un tajo abierto; los trabajos
de desbroce –donde se deberán mover 50
millones de ton de material– están previstos
para principios del próximo año.
La flota inicial de la mina consistirá en
equipos convencionales para una operación de este tamaño, e incluye: camiones
CAT 797, palas Bucyrus 495 (hoy Caterpillar
7495), cargadores frontales LeTourneau,
perforadoras Atlas Copco y tractores sobre
oruga CAT modelo D10.
El mineral extraído será transportado por
una correa de 6 km de longitud, desde
el área de chancado primario a la planta
concentradora. Esta última instalación va a
tratar 117.000 tpd de mineral, produciendo
840.000 ton por año de concentrado conteniendo 220.000 ton de cobre y 7.000 ton de
molibdeno (en Mo03).
Tanto el concentrado de cobre como el
óxido de molibdeno serán transportados
por ferrocarril hacia el puerto de Callao para
su exportación.
Unos de los aspectos interesantes y diferentes del proyecto Toromocho –añade
Thomas– será la producción de relaves espesados con 70% de sólidos, reduciendo
así el consumo de agua. Los relaves serán
trasportados con bombas de desplazamiento positivo. El depósito de relaves está diseñado para contener 950 millones de ton de
relaves espesados y cubrirá un área aproximada de 790 ha (incluyendo la presa).
En cuanto a la demanda eléctrica, Toromocho va a requerir una carga de 165 MW.
David Thomas explica también que las
pruebas metalúrgicas mostraron que el mi-
Reasentamiento
de Morococha
Una de los desafíos más relevantes que involucra la
construcción de Toromocho es el reasentamiento de
la ciudad de Morococha, toda vez que el recurso de
cobre a explotar, así como los depósitos de desmonte
y la chancadora primaria, se encontrarán emplazados
directamente sobre la actual área del pueblo o en sus
alrededores inmediatos.
De hecho, según el plan que se maneja para el desarrollo de la mina, ya en el año 10 de operación el tajo
ingresaría en la actual zona urbana y ya para el año 15
gran parte de la ciudad estaría dentro de sus márgenes.
Por este motivo -y previo proceso de consulta a las comunidades afectadas-, la minera inició la construcción
de un nuevo asentamiento para todos los habitantes
de Morococha, a 8 km de donde se sitúa hoy en día
la capital distrital. Chinalco espera iniciar el traslado a
mediados de este año.
40
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
reportaje / news report
Relocating
Morococha
One of the biggest challenges involved in the
construction of Toromocho is the relocation of the
town of Morococha which lies atop the copper
deposit as well as the sites chosen for the waste
dumps and primary crusher.
The plan for the development of the mine envisages that the open pit would breach the current urban zone by the tenth year of operation and would
cover a large part of the town by the fifteenth year.
After consulting with the affected community, the
mining company began construction of a new
town for all the inhabitants of Morococha eight
kilometers from the current site. Chinalco expects
to begin moving people to the new town by the
middle of this year.
neral demandará un consumo de cal más
alto en comparación con otras concentradoras: un promedio de 230.000 ton anuales o 630 tpd. “Hemos determinado que
no hay suficiente cal en la zona para cubrir
nuestras necesidades”, agrega el ejecutivo,
por este motivo, buscaron un socio que
construyera una nueva planta de cal en la
zona, para proveer a la concentradora.
La operación también cuenta con un
circuito de molibdeno no convencional.
Ello, por cuanto el material extraído también contiene talco, mica y otros minerales que son difíciles de separar mediante
un proceso de flotación tradicional. “Esto
significa que no podemos producir un concentrado de sulfuro de molibdeno de calidad comercial”, señala David Thomas.
Después de muchas pruebas metalúrgicas
seleccionaron un proceso de oxidación a
presión, que resulta en la producción de
óxido molibdeno (Mo03).
Debido a la dificultad de obtener agua
de libre disposición para el proyecto, la
minera optó por aprovechar un pasivo ambiental de la zona, como era el Túnel Kingsmill, el cual fue construido el siglo pasado
para drenar el agua de las labores mineras
subterráneas de Morococha, descargando
agua no tratada al río Yauli.
Chinalco construyó una planta de tratamiento para las aguas ácidas del Túnel
Kingsmill, iniciativa que demandó una inversión de US$44 millones. El proceso para
tratar las aguas –con contenidos de metales como hierro, magnesio, plomo, arsénico, aluminio y cadmio–, se realiza a través
del sistema de lodos de alta densidad, en
cuya tecnología se emplea la cal para separar los metales pesados.
De esta forma, Túnel Kingsmill será la
fuente de agua más importante para la futura faena, especialmente para la operación
de la concentradora.
Debido a la dificultad de obtener agua de libre
disposición, la minera optó por aprovechar un
pasivo ambiental de la zona, como era el Túnel
Kingsmill.
Due to the difficulties of securing water, the
mining company decided to use the Kingsmill
Tunnel.
CHARACTERISTICS
Over its proposed 32 year mine life, the
project will produce concentrates and store
low grade ore which will then be processed
for an additional four years.
The project’s mineral reserves total
more than 1.5 billion tons, with an average grade of approximately 0.5% copper,
0.02% molybdenum and 6.9 grams per
tons of silver. The project will produce ore
through open pit mining. Pre-stripping of
50 million tons of waste material is due to
take place early next year.
The initial mine fleet will consist of the
normal equipment used in an operation
of this size, including: CAT 797 trucks,
Bucyrus 495 electric shovels (currently Caterpillar 7495), LeTourneau front loaders,
Atlas Copco drills and D10 model caterpillar tractors.
Ore will be transported via a six kilometer long conveyor belt from the primary crusher to the concentrator plant. The
concentrator will have capacity to treat
117,000 tons per day of ore and produce
840,000 tons a year of concentrates, containing 220,000 tons of copper and 7,000
tons of molybdenum (as MoO3).
Both the copper concentrates and molybdenum oxides will be transported by rail
to the Port of Callao for export.
Thomas adds that one of the most notable aspects of Toromocho will be the use
of thickened tailings, containing 70% solids,
thus helping to reduce water consumption
at the mine. The tailings will be transported
by positive displacement pumps to a tailings deposit designed to contain 950 million
tons of thickened tailings and which will
eventually cover an area of approximately
790 hectares (including the dam).
Thomas adds that metallurgical testing
has shown that the ore will require more
quicklime than is used in other concentrators: an average of 230,000 tons a year or
630 tons a day. “We have determined that
there is not sufficient lime in the area to
cover our needs,” the executive explains.
So the company has sought a partner to
build a new lime plant in the zone to supply
the concentrator.
As the ore also contains talc, mica and
other minerals which are difficult to separate
through traditional floatation techniques, the
operation will employ a non-conventional
molybdenum circuit. “This means that we
cannot produce molybdenum sulfides concentrate of commercial quality,” states Thomas. After extensive metallurgical testing, they
selected a high pressure oxidation process to
produce molybdenum oxides (MoO3).
Due to the difficulties of securing water
for the project, the mining company decided to use the Kingsmill Tunnel, which
was built in the last century to drain underground mine workings at Morococha but
which now represents an environmental
liability by discharging untreated mine water into the Yauli River.
Chinalco has built a plant at a cost of
US$44 million to treat acid water from the
Kingsmill Tunnel, which contains metals including iron, magnesium, lead, arsenic, aluminum and cadmium. The plant uses high
density sludge technology to separate the
heavy metals using quicklime.
The Kingsmill Tunnel will thus be the principle source of water for the mine, especially
in the operation of the concentrator.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
41
reportaje / news report
BY THE END OF THIS DECADE
Vale aims to
produce
one million
tons of
copper
Salobo mine, located
in the Brazilian state of
Para, is expected to enter
production during the
first half of the year. Its
nominal capacity is 100,000
tons a year of copper in
concentrate.
B
razil’s Vale, already the world’s
largest producer of iron ore,
plans to become one of the
world’s five largest producers of
copper by the end of this decade. The
company in fact aims to achieve annual
copper production of one million tons by
2016, a very ambitious figure considering
that the company produced just 207,000
tons in 2010.
The Salobo project is one of the most
important projects in the company’s plans
to achieve this goal. Its start-up was originally due to occur during the second half
of 2011 but has been postponed to the
first half of this year due to problems in
construction. “It is a small delay,” said CEO
Murilo Ferreira at the time.
Located in the Tapirapé-Aquiri National
Forest in the northern Amazonian State of
Pará, Salobo is the largest copper deposit
ever discovered in Brazil. The mining firm
expects the new mine to produce around
100,000 tons of copper in concentrate at
its nominal capacity, plus some gold as a
by-product.
The company has committed capital
expenditure totalling US$2.337 billion to
the project.
Salobo will have an initial processing
capacity of 12 million tons. During the
second phase (Salobo II, which also in
construction), it will process 24 million
tons of ore, doubling production of copper contained in concentrates (adding
100,000 tons).
The Salobo deposit will be developed
using open pit mining techniques and the
ore will be transported from the mine to a
processing plant using a 2 kilometer-long
conveyor belt.
The processing plant will have an initial
capacity to process 12 million tons of ore
42
EN LA PRESENTE DÉCADA
Vale, tras la meta del
millón de ton
de cobre
Para el primer semestre de este año está prevista la
puesta en marcha de la mina Salobo, en el estado
brasileño de Pará. Su capacidad nominal es de
100.000 ton anuales de cobre en concentrado.
P
rincipal productor de hierro del
mundo, la multinacional de origen brasileño Vale se ha puesto
la meta de situarse también entre los cinco mayores productores de cobre en la presente década. De hecho, la compañía ha
establecido que desea alcanzar
el millón de ton de este mineral
al 2016, una cifra más que ambiciosa considerando que en 2010 totalizó 207.000 ton
del metal rojo.
En la materialización de este objetivo una
de las iniciativas más relevantes es el proyecto Salobo, cuya puesta en marcha de su
primera fase estaba originalmente prevista
para la segunda mitad de 2011, pero fue
pospuesta para el primer semestre de este
año debido a problemas de construcción.
“Es un pequeño retraso”, justificó en su momento el presidente ejecutivo de la minera,
Murilo Ferreira.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Ubicado en el Bosque Nacional TapirapéAquiri, en el norteño estado amazónico de
Pará, Salobo es el depósito de cobre más
grande descubierto hasta ahora en Brasil.
Las cifras de la minera apuntan a que la
nueva faena produzca del orden de 100.000
ton anuales de cobre en concentrado, como
capacidad nominal, y con algo de oro como
subproducto.
La inversión de capital (capex) comprometida en este proyecto asciende a
US$2.337 millones.
La capacidad inicial de procesamiento
de Salobo será de 12 millones de toneladas
de mineral. En la segunda fase del proyecto
(Salobo II, también en construcción) se procesarán 24 millones de toneladas de mineral,
lo que aumentará al doble la producción
de cobre contenido en concentrado (otras
100.000 ton).
El yacimiento de Salobo será explotado
mediante un rajo abierto y el mineral ex-
reportaje / news report
a year, producing around 270,000 tons a
year of concentrates. Tailings generated during the concentration process will be deposited in a tailings dam.
By the end of 2011, physical construction of the future mine was 96% complete.
According to information provided by the
company, mechanical assembly of the primary crusher and the system for collecting,
supplying and storing water were nearing
completion. The operation license for the
plant is expected to be granted during the
first half of this year.
Vale aspira a producir un millón de ton de
cobre en la presente década. En la foto,
su faena de cobre Sossego, en Carajás,
Brasil.
Vale seeks to produce a million tons of
copper a year during this decade. The
photo shows its Sossego copper mine in
Carajas, Brazil.
traído, transportado desde la mina hasta la
planta de procesamiento mediante una correa de aproximadamente 2 km de longitud.
La planta de procesamiento tendrá capacidad inicial para procesar 12 millones de
ton anuales de mineral, produciendo unas
270.000 toneladas de concentrado. Los
residuos generados en el proceso de concentración serán depositados en un dique
de colas.
A finales de 2011 ya había un 96% de
progreso físico en la construcción de la futura mina. Según la información proporcionada
por la compañía, estaban concluyendo los
trabajos del montaje mecánico del chancado
primario y del sistema que recolecta, abastece y almacena agua. La licencia de operación de la planta, en tanto, estaba prevista
para el primer semestre de este año.
SALOBO II
En el caso de Salobo II –expansión que
se lleva adelante en forma paralela y que
comprende un aumento en la capacidad
de la mina y un incremento en la altura de
la presa de relaves–, a fines de 2011 los trabajos registraban un avance físico de 46%.
Según la compañía, estaban en marcha las
obras civiles en el circuito de flotación y se
había iniciado la construcción del molino de
bolas. La emisión de la licencia de operación
de la planta, en tanto, era prevista para la
primera mitad de 2013.
Salobo II comprende una inversión adicional de US$1.427 millones (capex), de los cuales US$581 millones se materializarían este
año. La puesta en marcha del proyecto está
prevista para el segundo semestre de 2013.
Actualmente el principal activo cuprífero
en operación de Vale es Sossego, la mayor
Salobo
Development of mine, plant, and related
infrastructure, located in Marabá, Pará, Brazil.
Estimated nominal capacity of 100,000 tons a
year of copper in concentrate
- Estimated start-up: First half of 2012
- Expected capex:
In 2012: US$296 million
Total: US$2.337 billion
Salobo II
Salobo
Desarrollo de mina, planta e infraestructura anexa.
Ubicado en Marabá, Pará, Brasil. Capacidad nominal estimada de 100.000 ton anuales de cobre en
concentrado.
- Puesta en marcha: 1er semestre 2012
- Capex previsto:
En 2012: US$296 millones
Total: US$2.337 millones
Salobo expansion, raising of the tailing dam
height and increase in mine capacity, located in
Marabá, Pará, Brazil Additional estimated nominal capacity of 100,000 tons a year of copper in
concentrate.
- Estimated start-up: Second half of 2013
- Expected capex
In 2012: US$581 million
Total: US$1.427 billion
SALOBO II
Salobo II
Expansión de Salobo: elevación altura de la presa
de relaves y aumento de capacidad de la mina.
Ubicada en Marabá, Pará, Brasil.
Capacidad nominal estimada adicional de
100.000 ton anuales de cobre en concentrados.
- Puesta en marcha: 2º semestre 2013
- Capex previsto:
En 2012: US$581 millones
Total: US$1.427 millones
faena de cobre en Brasil, situada en la provincia de Carajás, estado de Pará. En Canadá la minera también obtiene cobre, pero
como parte de sus operaciones de níquel
(la minera es el segundo productor mundial),
principalmente en las faenas de Sudbury, en
Ontario, y Voisey’s Bay, en la provincia de
Newfoundland y Labrador.
El año 2010, en tanto, Vale inauguró en
Chile la mina de cobre Tres Valles, en lo
que fue definido como un primer paso en la
exploración de nuevos yacimientos de cobre en la región andina. La planta tiene una
capacidad de producción anual de 18.500
ton de cátodos, siendo la primera operación
cuprífera de la compañía que basa su proceso en hidrometalurgia.
En cuanto a nuevos proyectos de metal
rojo, además de Salobo, la lista la conforman
Cristalino, también en el estado brasileño de
Pará, y sujeto a la aprobación del directorio
de la minera; y Konkola North, en la región
conocida como Copperbelt en Zambia, iniciativa que es un joint venture en partes
iguales con la minera sudafricana African
Rainbow Minerals (ARM).
The Salobo II expansion is being carried
out in parallel and will increase the mine capacity and lift the height of the tailings dam.
By the end of 2011, construction work was
46% complete. According to the company,
work has begun on the floatation circuit and
construction of the ball mill has started. The
company expects to receive the operation
license for the plant during the first half of
2013.
Salobo II will require an additional investment of US$1.427 billion (Capex) of which
US$581 million will be invested this year.
The project is expected to begin production
during the second half of 2013.
Today Vale’s main operating copper
asset is Sossego, Brazil’s largest copper
mine, which is located in the Province of
Carajas in the State of Para. The company
also produces copper in Canada as part
of its nickel operations (Vale is the world’s
second largest producer of nickel) through
operations located in Sudbury, Ontario, and
Voisey’s Bay, in the Province of Newfoundland and Labrador.
In 2010, Vale inaugurated the Tres Valles
copper mine in Chile which it sees as the
first step to the exploration of copper deposits in the Andean region. The plant has
capacity to produce 18,500 tons a year of
cathode and is the company’s first hydrometallurgical copper operation.
In addition to Salobo, Vale’s other copper
projects include Cristalino, also in the Brazilian state of Para, which is subject to approval
by the board of directors; and Konkola North,
located in the Zambian Copperbelt, which is a
50/50 joint venture with South Africa’s African
Rainbow Minerals (ARM).
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
43
PUBLIRREPORTAJE
GANA CONTRATOS EN DIFERENTES MERCADOS
Coprim se consolida como
empresa de categoría mundial
Un exitoso recorrido ha tenido Coprim entregando soluciones para
fundiciones y refinerías de diferentes países, aportando su know
how. Hoy el 75% de su negocio proviene del exterior.
RECONOCIDA PRESENCIA DE NUESTROS SERVICIOS Y
TECNOLOGÍA EN FUNDICIONES Y REFINERIAS A NIVEL INTERNACIONAL
CANADA
BULGARIA
BELGICA
FRANCIA
33 Años de experiencia
en la industria minera
SERBIA
MEXICO
TURQUÍA
Varios pasos más adelante lleva Coprim
en materia de manejo de gases y cambios de
procesos en fundiciones, a partir de proyectos
donde la compañía ha entregado soluciones
a empresas internacionales que han debido
ajustarse a normas ambientales de emisiones y
residuos más estrictas.
Gracias a su know how y experiencia en distintos casos, Coprim ha ido ganando una posición
respetada en esta materia, que ha impulsado
que el 75% de su negocio provenga del exterior.
De hecho, acaba de adjudicarse un importante proyecto en Serbia para proveer una
solución tecnológica de manejo de gases para
la fundición estatal RTB Bor. Ello, en el marco de
un EPC que está ejecutando SNC Lavalin, firma
que contrató a Coprim tras una licitación en que
la propuesta de la chilena superó a empresas
de Europa, Canadá y China. Ambas compañías
habían además trabajado previamente en la fase
de ingeniería básica del proyecto.
“Nuestra responsabilidad no termina en la
entrega de los equipos, sino que debemos supervisar la construcción y montaje, y estar en la
puesta en marcha”, cuenta Claudio Dodds H.,
gerente general de Coprim.
Paralelamente están trabajando con la francesa Brochot en la ingeniería básica y de detalles
de una nueva refinería en medio oriente.
Trayectoria
Con más de 30 años de vida, Coprim dio su
primer gran salto hacia el exterior cuando empezó
a trabajar con la belga Union Miniere, a mediados
de los años 90. Los europeos buscaban una
empresa con experiencia en refinerías y juntos
hicieron estudios para Ventanas y Chuquicamatra.
La alianza fue la puerta de entrada al exterior:
Unión Meniere compró una fundición y refinería
en Bulgaria (Pirdop), contratando a Coprim para
que hiciera un plan de desarrollo.
PERÚ
CHILE
Claudio Dodds Hermosilla.
AUSTRALIA
Nicolás Vicuña.
Luego vinieron dos proyectos con la alemana
Demag, con la cual trabajaron en los hornos
eléctricos de Paipote y Chuquicamata. “Nos
buscaron a raíz de nuestra experiencia con otra
empresa extranjera”, observa Dodds.
Otro paso importante lo dieron con Fluor, en
la modernización de la fundición de Ilo (Perú),
en que Coprim fue un soporte importante en
el desarrollo de la ingeniería básica. “Aquí se
nos presentó la primera oportunidad de vender
equipos y empezamos a fabricar las campanas
captadoras de gases, un tema que habíamos
estudiado mucho”, puntualiza el gerente general.
Luego, en la fundición de La Oroya (Perú)
se les presentó una oportunidad similar. Junto
con la ingeniería completa de la nueva fundición,
suministraron campanas y enfriadores radiativos.
“Estamos entregando no sólo equipos, sino
que soluciones integrales con tecnología. Nos
contratan por nuestro know how”, recalca el
gerente, haciendo notar que vender tecnología
afuera no es fácil, pues debe asegurarse buena
calidad con productos garantizados.
Claudio Dodds Figueroa.
Y no sólo eso, hay que lograr entenderse
con diferentes culturas y mentalidades, una
barrera que han sabido superar.
Incluso están empezando a trabajar con
maestranzas de Turquía para fabricar los equipos del proyecto en Serbia. Esto, por varias
ventajas: los turcos están acostumbrados a
los estándares europeos; son productores de
acero; hay una favorable relación calidad/costos; existe un acuerdo de libre comercio Chile/
Turquía que simplifica los trámites comerciales
y además Turquía posee franquicias de puerto
libre desarrolladas.
Desafío
Todos los últimos grandes proyectos en que
ha participado Coprim han tenido relación con
restricciones ambientales, un desafío que según
Claudio Dodds, Chile deberá enfrentar pronto.
“Las nuevas exigencias obligarán a renovar las
instalaciones actuales y, en otros casos, instalar
nuevos sistemas de manejo y tratamiento de
gases”, sostiene.
Tel. (56 2) 571 0000 • Fax (56-2) 571 0035 • Eliodoro Yáñez 1212. Providencia. Santiago. Chile
[email protected]
www.coprim.cl
ISO 9001:2008
reportaje / news report
Altar está ubicado a una altura de 3.100 a 3.300
m.s.n.m., y a sólo 8 km de la frontera con Chile.
Altar is located at 3,100-3,300 meters above sea level
and just eight kilometers from the border with Chile.
REVIEW OF COPPER PROJECTS
IN ARGENTINA
Copper
production
to overtake
gold
ESCENARIO DE PROYECTOS EN ARGENTINA
Producción de cobre
superará a la del oro
En la actualidad hay unas 20 empresas explorando
por cobre en Argentina y según los registros de la
Secretaría de Minería de la Nación, el número de
proyectos con mineralización de este metal supera
los 100; San Juan concentra la mayoría.
S
egún las proyecciones, todo indica que en los próximos años
la Argentina pasará a ser un país
con mayor producción cuprífera
que de metal dorado. Desde la
Secretaría de Minería de la Nación prevén la puesta en marcha de, al menos, entre 10 y 15
nuevos proyectos de cobre, con
miras al 2025. De concretarse estas iniciativas,
el país podría subir diez escalones en el ranking
mundial de productores del metal rojo.
Actualmente la única mina que produce
cobre en Argentina es Bajo de la Alumbrera,
que está ubicada al noroeste de la provincia
de Catamarca, al este de la cordillera de los
Andes y a una altura de 2.600 m.s.n.m. Los
derechos de exploración y explotación pertenecen a Yacimientos Mineros de Agua de
Dionisio (YMAD), una sociedad integrada por
representantes del Gobierno de Catamarca, la Universidad Nacional de Tucumán y el
gobierno nacional. Para la explotación de la
mina YMAD ha constituido una unión tran-
There are today around
twenty companies
exploring for copper
in Argentina and,
according to the records
of the National Mining
Secretariat, there are more
than one hundred copper
projects in the country. The
majority are located in the
Province of San Juan.
F
orecasts suggest Argentina
will produce more copper
than gold in the coming years.
The National Mining Secretariat
forecasts that between ten and
fifteen new mine projects will enter production through 2025. If developed, the
country could climb ten places on the
ranking of the world’s largest copper
producers.
Today the only mine which produces
copper in Argentina is Bajo de la Alumbrera. It is located in the Province of
Catamarca, to the east of the Andes
Mountain Range at 2,600 meters above
sea level. The exploration and production rights belong to Yacimientos Mineros de Agua de Dionisio (YMAD), a company composed of representatives of
the Government of Catamarca, the National University of Tucuman and Argen-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
45
reportaje / news report
tina’s National Government. To develop
the mine, YMAD has formed a temporary
alliance with Minera Alumbrera Limited
(MAA) which is operated by Xstrata Copper with a 50% share, while the Canadian
companies Goldcorp Inc. and Yamana
Gold own 37.5% and 12.5% respectively.
Bajo de la Alumbrera is one of the
world’s largest metallic deposits which
to be exploited through open pit mining.
Around US$1.2 billion were invested prior
to the start of production in 1997. The
Secretariat of Mining in Catamarca indicates that the project is now in the final
third of its working life and is set to close
in 2016.
The National Mining
Secretariat has a list of
more than 100 mining
projects in the country
with identified copper
mineralization. The
Province of San Juan is
home to 35, Salta to 30 and
Catamarca to 14.
Ricardo Martinez, geologist and discover of the Veladero gold deposit in San
Juan, notes that “the mine has highs and
lows of production (…) A few years ago it
produced the equivalent of 300,000 tons
of copper (around 140,300 tons of fine
copper and 360,000 ounces of gold in
the concentrate, plus 45,000 ounces produced gravimetrically plus 1,600 tons of
molybdenum) and this is what it will end
up producing. It is a big number but El Pachon, a project in San Juan, will produce
400,000 tons.”
In Argentina, they are convinced that
copper mining will permit greater development because the number of workers and amount of supplies required and
suppliers are five times greater than the
requirements of a gold project due to the
bigger scale. “Fortunately Argentina is
joining a trend of developing large copper
deposits. This did not start now. Alumbrera was discovered in 1964 and began
production thirty three years later. And El
Pachon was discovered in 1968 and is
expected to start up in 2016,” says Julio
Rios Gomez, president of mine exploration group Gemera.
ATTRACTIVE OUTLOOK
Today there are twenty companies exploring for copper in Argentina, according to Gemera. Notable projects include
Xstrata Copper’s El Pachon, Minera Andes’ Los Azules, Lumina Copper Corp’s
Taca Taca; Stillwater’s Altar and Campana
Mahuida which is owned by Corporación
46
La Secretaría de Minería de la Nación posee una lista
de proyectos mineros con mineralización de cobre
identificados en el país. La nómina supera los cien y
la provincia cuyana de San Juan concentra la mayoría,
con 35 iniciativas; le siguen Salta con 30 y Catamarca
con 14.
sitoria de empresas con Minera Alumbrera
Limited (MAA), la cual está gerenciada por
Xstrata Copper, que tiene el 50% del paquete
accionario, en tanto que las compañías canadienses Goldcorp Inc y Yamana Gold cuentan
con el 37,5% y el 12,5% respectivamente.
Bajo de la Alumbrera es uno de los principales yacimientos metalíferos del mundo
que se explota a cielo abierto, en el cual se
invirtieron US$1.200 millones para su puesta
en marcha en 1997. Desde la Secretaría de
Minería de Catamarca indican que el proyecto entró en el tercio final de su vida útil,
estimándose su cierre para el año 2016.
Ricardo Martínez, geólogo y descubridor
en San Juan de la mina de oro Veladero, señala que “Alumbrera ha tenido altos y bajos
en la producción (…) Desde hace unos años
produce 300.000 ton de cobre equivalente
(unas 140.300 ton de cobre fino, 360.000
oz de oro en el concentrado, más las 45.000
oz del producido gravimétrico y 1.600 ton de
molibdeno) y es lo que terminará produciendo. Es un valor alto, pero El Pachón, proyecto en San Juan, producirá 400.000 ton”.
En Argentina están convencidos de que
la minería del cobre permite un mayor desarrollo porque, por ejemplo, en cuanto a
condiciones de empleo y de proveedores
(por la escala) quintuplica los requerimientos
de un proyecto aurífero. “Argentina entra,
por suerte, en una tendencia de desarrollar
grandes yacimientos de cobre, y no es de
hoy. En el ’64 se descubre Alumbrera que
entró en marcha 33 años después. Y El
Pachón se descubrió en 1968 y está previsto arrancar en 2016”, sostiene Julio Ríos
Gómez, presidente del Grupo de Empresas
Mineras Exploradoras de la República Argentina (Gemera).
ATRACTIVO PANORAMA
En el país hay 20 empresas explorando
cobre, según el registro de Gemera. Destacan los proyectos El Pachón de Xstrata Copper; Los Azules de Minera Andes; Taca Taca
de Lumina Copper Corp.; Altar de Stillwater;
e incluso Campana Mahuida, propiedad de
la Corporación Minera del Neuquén, Cormine, a cargo de Emprendimientos Mineros
Sociedad Anónima. “En el país tenemos yacimientos pequeños o medianos en cuanto
a volumen, pero de alta ley. En general los
yacimientos que se encuentran en Cordillera
son de grandes volúmenes. Si lográramos
desarrollar esos proyectos más avanzados,
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Argentina podría estar entre los cinco o seis
países más importantes productores de cobre del mundo, sólo con la provincia de San
Juan”, detalla Ríos Gómez.
El geólogo explica que la Argentina tiene
un cinturón, o una faja de depósitos de pórfidos cupríferos, que viene del lado chileno y
es la de El Teniente-Los Bronces, y entra a
mitad de la provincia de San Juan justo donde la empresa Malbec explora Del Carmen.
“Yo creo que va a ser uno de los sectores
más explorados y de mayor potencialidad
que tiene San Juan y Argentina. Y esta faja
continúa hacia Mendoza inclusive tocando
la parte norte. Del lado argentino también
tenemos a Vanesa I y Vanesa II, cercanos
a El Pachón, y hacia el sur está la zona de
Yunque que es propiedad de Minera Aguilar.
Entre Los Azules y Altar Río Cenicero, está
Rincones de Araya que es de la empresa
Aminsa y viene haciendo trabajos lentamente. Está el proyecto Coipita, que hasta hace
dos años lo trabajó Vale, al norte de Los
Azules y que una empresa de origen canadiense perforará a fines de año. Hay fajas
que han sido las grandes productoras del
lado chileno, y muchas de ellas pasan del
lado argentino. Pero no significa que vamos
a tener las mismas condiciones porque, a
veces, la geología varía”, indica Julio Ríos
Gómez.
Menciona que Lumina Copper podría
anunciar este año el inicio de la prefactibilidad del proyecto Taca Taca, en la provincia
de Salta. Al noroeste del Salar de Arizaro y al
oeste del proyecto de oro de Mansfield Minerals Inc., también hay proyectos de cobre
explorándose. Bajando por ese territorio está
Agua Rica y otros cupríferos más, como Cerro Atajo. La provincia de La Rioja, en Cuyo,
también cuenta con proyectos de cobre interesantes como Cerro Verde, donde perfora
Anglo American; Caballos, de Inversiones
Mineras Australes S.A. (Imausa); y Don Bosco, de Golden Arrow. También posee cobre el Cerro Famatina, donde agrupaciones
ambientalistas se oponen a la exploración y
explotación. “Lo principal que tiene La Rioja
es el pórfido de cobre-molibdeno que posee
El Famatina”, puntualiza Ríos Gómez.
En la provincia de Mendoza está el proyecto San Jorge, en Uspallata, perteneciente
a Coro Mining, pero es un yacimiento pequeño, equivalente a la tercera parte de lo
que puede ser Taca Taca y Los Azules.
Hacia el sur del país, en Neuquén, está el
reportaje / news report
proyecto Campana Mahuida, que fue frenado por la comunidad mapuche.
AGUA RICA
El proyecto Agua Rica se ubica en Andalgalá, departamento de la provincia de
Catamarca y en primera instancia tiene una
vida útil de 25 años. Xstrata Copper, Goldcorp Inc. y Yamana Gold Inc. alcanzaron
un acuerdo definitivo para proporcionar a
Minera Alumbrera una opción para adquirir el
100% de la participación de Yamana en este
emprendimiento. Con el acuerdo, también se
harán cargo de la operación de la futura faena, actualmente en etapa de factibilidad. La
participación de Yamana en el proyecto Agua
Rica está valorada en US$ 110 millones.
Los trabajos de explotación podrían comenzar cuando la mina Bajo de la Alumbrera
llegue al final de su vida útil. En todo caso,
no pueden partir hasta que no se levante
una inhibición judicial. Durante el período de
opción, Minera Alumbrera gestionará el proyecto y financiará un Estudio de Factibilidad
y los costos del desarrollo. Se espera que
la construcción de Agua Rica comience en
2013. La mina tendrá una producción estimada de 250.000 ó 300.000 ton de cobre,
con algo de oro y molibdeno.
Stillwater perfora en Altar Río Cenicero, el
objetivo para la actual temporada es alcanzar
25.000 metros.
Stillwater drilling at Altar Rio Cenicero. The aim
is to drill 25,000 meters during this season.
PROVINCIA CUPRÍFERA
En la provincia de San Juan ya se promociona a viva voz el potencial minero de cobre
que hay en la cordillera de los Andes. Potencial que data de hace décadas pero que
últimamente está cobrando protagonismo.
El Pachón, Los Azules y Altar están en Calingasta, departamento al oeste del territorio,
que posee una zona minera que ya suena
como la hermana –en relevancia– del Valle
del Cura, zona destacada por su mineralización en oro y que alberga a la mina Veladero
y al gigante binacional Pascua-Lama. Y no
es para menos el interés que generan estos
tres yacimientos cupríferos, pues requerirán
inversiones cercanas a los US$3.000 millones cada uno.
La Secretaría de Minería de la Nación
posee una lista de proyectos mineros con
mineralización de cobre identificados en el
país. La nómina supera los cien y la provincia cuyana de San Juan concentra la mayoría, con 35 iniciativas; le siguen Salta con 30
y Catamarca con 14.
“En San Juan hay una provincia geológica, que es la del sector suroeste, básicamente desde el Paso de Agua Negra hasta
el límite con Mendoza, que es la región con
mayor potencial de descubrimientos de cobre que hay en Argentina todavía explorada
inicialmente. Los Azules tiene casi 1.500 millones de toneladas con 0,5% de cobre, Altar
anda cerca de los 1.000 millones de ton y
los últimos números de El Pachón fueron
2.740 millones de ton con 0,48% de cobre;
esos yacimientos son de escala mundial,
comparables a Veladero y Pascua-Lama en
Minera del Neuquén (Cormine) and operated by Emprendimientos Mineros Sociedad Anónima.
“We have deposits in this country
which are small and medium-sized in
terms of volume but have high grades. In
general the deposits located in the mountainous areas are large. If we manage to
develop these more advanced projects,
Argentina could be amongst the five or
six leading producers of copper in the
world, all from the Province of San Juan,”
explains Rios Gomez.
The geologist explains that Argentina has a belt of copper porphyry deposits which continues on the Chilean
side, where it supports the El Teniente and
Los Bronces deposits, and enters halfway
through the Province of San Juan where
the company Malbec is exploring the Del
Carmen deposit.
“I believe that it is going to be one of
the most explored sectors with greatest
potential in all of San Juan and Argentina.
And this belt continues to Mendoza touching the northern part of the province. On
the Argentinean side, we also have Vanessa I and Vanessa II, close to El Pachon,
and towards the south there is the Yunque
area which is owned by Minera Aguilera.
Between Los Azules and Altar Rio Cenicero, there is Rincones de Araya which
belongs to Aminsa who are advancing
slowly. There is the Coipita project, to the
north of Los Azules, which Vale worked
on two years ago and which a Canadian
company will begin drilling at the end of
the year. There are belts which have major
producers on the Chilean side and many
of them continue on the Argentinean side.
But we are not going to have the same
conditions because, sometimes, the geology varies,” notes Julio Rios Gomez.
Rios Gomez mentions that Lumina
Copper could announce the start of the
prefeasibility study for Taca Taca project,
located in Salta Province, later this year. To
the northeast of the Salar de Arizaro and
west of Mansfield Minerals’ gold project,
more copper projects are being explored.
To the south lie Agua Rica and other copper projects, such as Cerro Atajo. The
Province of La Rioja, in Cuyo, is home
to interesting copper projects, such as
Cerro Verde, where Anglo American is
drilling; Caballos, which belongs to Inversiones Mineras Australes SA (Imausa);
and Golden Arrow’s Don Bosco. Cerro
Famatina, which is opposed by environmental groups, also contains copper. “El
Famatina copper-molybdenum porphyry
deposit is the most interesting project in
La Rioja,” notes Rios Gomez.
The Province of Mendoza is home to
Coro Mining’s San Jorge project in Uspallata but it is a small deposit, roughly a
third the size of Taca Taca and Los Azules.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
47
NO TE PIERDAS
EL EVENTO
PRINCIPAL
DELA
MINERÍA.
DEL 24 AL 26 DE SEPTIEMBRE DE 2012
Es la exhibición de innovación más importante
de la industria, y la más grande antes vista,
con más de 65000 m2 de nuevos productos
y servicios. Únete a los más de 38000
profesionales de la minería en el centro del
mundo minero para ver, aprender de los
expertos y experimentar esta oportunidad
única en este evento que ocurre sólo cada
4 años.
Del 24 al 26 de Septiembre de 2012
Convention Center de la Vegas
Las Vegas, Nevada EE.UU.
Visita MINExpo.com para
información más actualizada.
Auspiciado por la Asociación
Nacional de Minería
REGISTRO Y ALOJAMIENTO
YA DISPONIBLES!
reportaje / news report
Planta de molibdeno de la mina de cobre Bajo
de la Alumbrera, en Catamarca.
The molybdenum plant at the Bajo de la Alumbrera copper mine in Catamarca.
valor monetario de producción”, enfatiza Ricardo Martínez, vicepresidente de la Cámara
Minera de San Juan (CMSJ).
¿Cuánto cobre producirían estas tres minas de cobre? Martínez sostiene que es
difícil decirlo, porque tanto Los Azules como
Altar no tienen lista la prefactibilidad, pero
estima que no sería menos de 150.000
ó 200.000 ton de cobre al año cada una.
Mientras que El Pachón estará en las
400.000 ton de cobre anual, lo cual sumaría
unas 800.000 toneladas que saldrán de la
cordillera sanjuanina. “Tendríamos del lado
argentino una producción similar a la que
tiene Chile en ese sector”, dice Martínez.
El geólogo coincide con el vaticinio de
que Argentina podría producir más cobre
que oro en el futuro. “Hoy por hoy hay más
expectativas de proyectos de cobre que
están en prefactibilidad y factibilidad que
grandes proyectos de oro. Los yacimientos
de oro que han salido recientemente en la
Argentina están, en su gran mayoría, en el
Macizo del Deseado, son prospectos de
alta ley pero de menor reserva. Pueden ser
económicamente muy interesantes, pero
volumétricamente no cifran lo que puede dar
El Pachón o cualquiera de los otros dos proyectos (Los Azules y Altar)”, agrega.
Por ello, los expertos estiman que con
seguridad la provincia de San Juan llegará
a producir más cobre que oro. Un dato no
menor, en todo caso, es que si la provincia
vecina de Mendoza desarrollara su minería podría superar a San Juan, porque tiene más de diez pórfidos ya evidenciados y
cuenta con más datos de exploración.
To the south, in Neuquen, is the Campana Mahuida project which was blocked
by the Mapuche community.
AGUA RICA
The Agua Rica project is located in the
department of Andalgala in the Province of
Catamarca. It has a mine life of 25 years.
Xstrata Copper, Goldcorp Inc. and Yamana
Gold Inc. reached a definitive agreement
to give Minera Alumbrera an option to buy
Yamana Gold’s 100% stake in the project.
Under the agreement, they will also operate the future mine which is currently at the
feasibility stage. Yamana Gold’s stake in
the Agua Rica project is valued at US$110
million.
Production could begin when the Bajo
de la Alumbrera mine reaches the end
of its useful life. It cannot begin until a
judicial ban is lifted. During the option
period, Minera Alumbrera will manage
and finance a feasibility study and the
development costs. It is expected that
construction of Agua Rica will begin in
2013. The mine will produce an estimated
250,000-300,000 tons of copper plus
some gold and molybdenum.
COPPER PROVINCE
The mineral potential of the Andes
Mountains is proclaimed most loudly in
the Province of San Juan. This potential
has been known of for decades but is only
recently being realized. El Pachon, Los
Azules, and Altar lie in the western department of Calingasta, which contains a mineral zone which is similar – in importance
– to Valle del Cura, an area famous for
its gold mineralization and which is home
to the Veladero mine and giant crossborder Pascua-Lama project. Developing
the three copper deposits is expected to
cost close to US$3 billion each.
The National Mining Secretariat has a
list of more than 100 mining projects in
the country with identified copper mineralization. The Province of San Juan is home
to 35, Salta to 30 and Catamarca to 14.
“In San Juan, there is a geological
province, which is the southwestern sector, basically from Paso de Agua Negra
to the border with Mendoza which is the
region with greatest potential for copper
strikes in Argentina which has been explored. Los Azules has almost 1.5 billion
tons at 0.5% copper, Altar has around
1 billion tons and the latest numbers for
El Pachon were 2.74 billion tons with
0.48% copper; these deposits are worldclass, comparable with Veladero and
Pascua-Lama in terms of the monetary
value of their production,” highlights Ricardo Martinez, vice-president of the San
Juan Chamber of Mining.
How much copper will these three
copper mines produce? Martinez believes that it is difficult to say because
neither Los Azules and Altar have completed prefeasibility studies but he
estimates that it will not be less than
150,000-200,000 tons of copper a year
each. Meanwhile, El Pachon will produce around 400,000 tons of copper a
year, which would give a total of around
800,000 tons annually from San Juan’s
mountainous region. “We would have on
the Argentinean side similar production
to Chile in this sector,” says Martinez.
The geologist concurs that Argentina
could produce more copper than gold
in the future. “Today there is more expectations about copper projects which
are at the prefeasibility or feasibility
stage than big gold projects. The gold
deposits which have been discovered
recently in Argentina, largely in Macizo
del Deseado, are high grade targets
but with smaller reserves. They could
be economically very interesting but by
volume they cannot compare with El
Pachon or either of the other two projects (Los Azules and Altar),” he adds.
The experts are convinced that the
Province of San Juan will come to produce more copper than gold. This is
important if the neighboring province of
Mendoza develops its mining potential
as it could overtake San Juan as it has
discovered more than ten porphyry deposits and has received more exploration dollars.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
49
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
reportaje / news report
LÍDER EN PUBLICACIONES ESPECIALIZADAS DE MINERÍA Y ENERGÍA
Grupo EDITEC
se expande a otros sectores
LEADER IN MINING AND ENERGY
SPECIALIZED PUBLICATIONS
EDITEC Group
expands to
other sectors
The Chilean publishing
company acquired
Fundación Chile share in
TechnoPress. This added
the fishing, aquaculture,
and forestry sectors to its
coverage.
I
n an important step to strengthen
its position as a technical and business publishing company with more
than 30 years background in Chile
and a growing presence in South America,
Grupo Editorial EDITEC became the owner
of TechnoPress S.A. after purchasing the
shares owned by Fundación Chile, an entity focused on promoting innovation. This
way, technical magazines AQUA and LIGNUM and their corresponding Web pages,
as well as AquaSur and PescaSur exhibitions, and other products, became integral
part of the company.
“As a group, we will go from three to
five publications, which represents an important growth”, highlighted Ricardo Cortés, President of the company.
50
La empresa editorial chilena adquirió la parte
accionaria que Fundación Chile tenía en la compañía
TechnoPress. Con ello, sumó bajo su cobertura a los
rubros de pesca, acuicultura y forestal.
E
n lo que constituye un importante paso que robustece su
posición como editorial técnica
y de negocios, con más de 30
años de trayectoria en Chile
y con creciente presencia en
América del Sur, el Grupo Editorial EDITEC se convirtió en el
dueño de TechnoPress S.A., tras comprar
las acciones que estaban en manos de
Fundación Chile, entidad orientada a promover la innovación. De esta forma, las re-
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
vistas técnicas AQUA y LIGNUM, así como sus
correspondientes portales de Internet, las ferias
AquaSur y PescaSur, además de otros productos, pasaron a ser parte integral de la firma.
“Como grupo pasaremos de tres a cinco publicaciones, lo que representa un
importante crecimiento”, destaca Ricardo
Cortés, presidente de la compañía.
Con la adquisición, el Grupo suma la
cobertura directa en Chile de los sectores
forestal, pesca y acuicultura, a los servicios
periodísticos especializados en las indus-
reportaje / news report
Andrés Pesce, gerente de negocios y empresas de
Fundación Chile; Ricardo Cortés, presidente del Grupo
Editorial EDITEC; Marcos Kulka, gerente general de
Fundación Chile; y Roly Solis, gerente general del Grupo
EDITEC.
Andrés Pesce, Fundación Chile Business and Corporations Manager; Ricardo Cortés, President of Grupo
Editorial EDITEC; Marcos Kulka, Fundación Chile General Manager; and Roly Solis, Grupo EDITEC General
Manager.
trias de minería y energía, que incluyen las
revistas LATINOMINERÍA, MINERÍA CHILENA, y ELECTRICIDAD, sus respectivos
sitios web y envíos de noticias, además de
los Compendios Minero y Energético de
Chile, los catastros de proyectos, de operaciones y equipamiento y la realización de
conferencias técnicas especializadas.
MÁS OPORTUNIDADES
“La incorporación de TechnoPress abre
también nuevas oportunidades a EDITEC
en campos tales como la sustentabilidad
de las actividades industriales y de penetración a otros países de la región, sostiene
Ricardo Cortés, acotando que las vinculaciones nacionales e internacionales de las
dos empresas se verán fortalecidas como
resultado de esta integración.
Junto con ello, hace ver que el modelo de negocios de ambas partes es muy
similar, “lo que se traduce en que existen
sinergias que son fáciles de implementar”.
Asimismo, observa que desde el punto de
vista comercial también hay ventajas “pues
tenemos muchos clientes en común”.
Y respecto de conferencias especializadas, donde EDITEC tiene experiencia en
la organización y producción de eventos
en Chile, pero de cobertura internacional,
como la Conferencia de Exploración (con
Cesco), ElecGas, Mediana Minería (con Sonami), Foro SING, Seminario Cifamin, entre
otros, la compañía evaluará la realización
de este tipo de actividades en los sectores
que se están incorporando.
SUSTENTARE
Un ámbito que EDITEC busca potenciar
es el de la sustentabilidad y para ello decidió lanzar un nuevo portal especializado en
estas materias: www.sustentare.cl. Un sitio
With this purchase, the Group has added
direct coverage of the forestry, fishing, and
aquaculture to specialized journalist services
in the mining and energy industries, which
include the magazines LATINOMINERÍA,
MINERÍA CHILENA, and ELECTRICIDAD, their
corresponding Web sites and news services,
in addition to Chile Mining and Energy Compendium, project, operation and equipment
registers, and the holding of specialized technical conferences.
MORE OPPORTUNITIES
“TechnoPress incorporation also opens new
opportunities for EDITEC in fields such as industrial
activity sustainability and penetration in other countries in the region”, affirms Ricardo Cortés, and
adds that the company domestic and international
relations will be strengthened with this integration.
que difunde información de los rubros de
minería, energía, pesca, acuicultura, forestal, vitivinícola, construcción, infraestructura, organismos y empresas relacionadas
con sustentabilidad.
Dirigido a profesionales que trabajan en
estas industrias, así como a representantes
de comunidades, fundaciones, ONG’s, los
tópicos protagonistas de esta página son la
responsabilidad social empresarial y la producción sustentable. Aquí podrá encontrarse información actualizada para la toma de
decisiones, a partir del desarrollo de temas
sobre producción limpia, eficiencia energética, manejo de recursos naturales, relación
con las comunidades, problemas medio ambientales, nuevas regulaciones, estrategias
empresariales, entre otros.
NUEVAS OFICINAS CORPORATIVAS
Uno de los cambios que en el corto plazo
traerá la compra de TechnoPress es el traslado completo del Grupo Editorial EDITEC a
nuevas oficinas en el barrio de Providencia,
en la capital de Chile. A partir de mediados
de año el “nuevo EDITEC” estará instalado
en un moderno edificio que albergará todos
los productos y servicios de la compañía,
reuniendo en un mismo espacio a sus ejecutivos, profesionales, técnicos y administrativos, en un área cercana a centros productivos y de negocios.
Also, Cortés indicates that both parties business model is very similar, “which
translates into synergies easy to implement” and, from the business standpoint,
there are also advantages “as we have
many common clients”.
With regard to specialized conferences,
where EDITEC has experience in the organization and production of events in Chile
with an international coverage such as the
Exploration Forum (with Cesco), ElecGas,
Medium-size Mining (with Sonami), SING
Forum, Cifamin Seminar, among other, the
company will assess the holding of these
type of activities in the sectors being incorporated.
SUSTENTARE
Sustainability is one of the areas EDITEC is trying to promote; for this a new
Web site specialized in these matters has
been launched: www.sustentare.cl. This
site spreads information on mining, energy,
fishing, aquaculture, forestry, wine sector,
construction, infrastructure, agencies and
companies related to sustainability.
Subjects in this page are corporate social responsibility and sustainable production and are addressed to professionals
working in these industries, to community
representatives, foundations, and NGOs.
In this page, updated information for decision making may be found, based on the
development of subjects such as clean production, energy efficiency, natural resources
management, relations with the communities, environmental issues, new regulations,
corporate strategies, among other.
NEW CORPORATE OFFICES
One of the short-term changes TechnoPress purchase will bring is the Grupo
Editorial EDITEC moving to new offices
in the Providencia District in Chile capital
city. As of the mid-year “new EDITEC” will
settle in a modern building for all the company products and services, gathering its
executives, professionals, technicians, and
administrative staff in a same space, close
to production and business centers.
Un ámbito que EDITEC busca
potenciar es el de la sustentabilidad y para ello decidió
lanzar un nuevo portal especializado en estas materias:
www.sustentare.cl.
Sustainability is one of the
areas EDITEC is trying to
promote, for this a new Web
site has been launched:
www.sustentare.cl.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
51
SU SOCIO GLOBAL
EN PROYECTOS EPCM
en Minería, Metalurgia y Energía
ENGINEERING, PROCUREMENT
AND CONSTRUCTION MANAGEMENT
Avda. Presidente Riesco 5335
Piso 2, Las Condes • Santiago • Chile
Teléfono: (56-2) 431 28 00
Código Postal: 7561127
www.snclavalin.com
reportaje / news report
Cerro Moro está localizado 70 km al suroeste
de Puerto Deseado, en el noroeste de la provincia de Santa Cruz.
Cerro Moro is located seventy kilometers
southwest of Puerto Deseado in northeastern
Santa Cruz province
EXTORRE GOLD MINES
Cerro Moro
advancing
apace
DE EXTORRE GOLD MINES
Construction of the gold
project is due to begin later
this year.
Cerro Moro avanza
a buen ritmo
El proyecto aurífero está en pleno proceso de
planificación para entrar este año en la etapa de
construcción.
E
n avanzada etapa para iniciar su construcción se encuentra el proyecto de oro y
plata Cerro Moro, de Estelar
Resources Limited, subsidiaria de Extorre Gold Mines Limited. Localizado a 70 km al
suroeste de Puerto Deseado,
en el noroeste de la provincia
de Santa Cruz, Argentina, el prospecto
debe su nombre a la estancia homónima
en la que se ubica el campamento de exploración y en donde trabaja la mayoría del
personal, técnicos y geólogos. Abarca una
superficie de 17.676,14 hectáreas divididas en 18 propiedades mineras.
El primer Estudio de Impacto Ambiental se encuentra en revisión. La explotación de los primeros cuatro sectores expresados en ese estudio (Escondida, Esperanza, Gabriela y Deborah) consideraba
una opción combinada entre minería a
cielo abierto y subterránea, hasta aproximadamente 70 m de profundidad, con
una alimentación de mineral (a partir del
tercer año) de 750 tpd y una producción
total de 467.515 oz de oro y 24.038.456
oz de plata a lo largo de la vida útil proyectada de la mina.
La última actualización del Informe de
Recursos indica que, desde diciembre
de 2011, Cerro Moro cuenta con 1,35
T
he Cerro Moro gold project,
owned by Estelar Resources
Limited, a subsidiary of Extorre
Gold Mines Limited, is advancing
rapidly towards construction. Located
seventy kilometers southwest of Puerto
Deseado in northeastern Santa Cruz province, the deposit is named after the ranch
which plays host to the exploration camp
which houses the majority of personnel,
technicians and geologists employed on
the project. The project covers 17,676.14
hectares spread over eighteen mining
properties.
The first Environmental Impact Study
is being revised. This study considered
the development of the first four sectors (Escondida, Esperanza, Gabriel and
Deborah) using a combination of open
pit and underground mining techniques.
Sinking to depths of up to 70 meters,
the mine would produce (from the third
year onwards) 750 tons a day of ore and
produce a total 467,515 ounces of gold
and 24,038,456 ounces of silver over the
length of its mine life.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
53
REPUESTOS PARA TRANSMISIONES Y EJES
PARA
CAMIONES MINEROS, CARGADORAS Y PALAS CARGADORAS CON NEUMÁTICOS
TRANSMISIÓN • CONVERTIDOR DEL TORQUE • DIFERENCIAL • EJE PLANETARIO
EL TIEMPO INACTIVO ES CARO
Y cuando usted no tiene los repuestos que necesita,
usted pierde mucho tiempo y dinero, es por eso que en
L&M Repuestos para Transmisiones y Ejes somos el
impulso para servirlo mejor con transmisiones de alta
calidad y repuestos para ejes planetarios donde y
cuando usted los necesita.
Axletech • Clark • Dana • Eaton
Rockwell • Spicer • Tractech
L&M TRUCK PARTS LIMITED
Pida una copia de nuestro
folleto ilustrativo
201 Snidercroft Road, Concord, Ontario, Canada L4K 2J9
Teléfono: 905-669-2292 Fax: 905-669-6319
Numéro gratis en Norte América: 1-800-387-3765
Email: [email protected]
WWW.LMPOWERTRAINPARTS.COM
1-800-387-3765
Todos los nombres, números y símbolos de los fabricantes son utilizados solamente
como referencia. No supone que el repuesto sea un producto del fabricante citado,
ni tiene por finalidad indicar que L&M Repuestos para Transmisiones y Ejes sea un
proveedor autorizado de ninguno de los fabricantes citados en este folleto.
ATLAS COPCO DUX EIMCO GHH MTI TAMROCK TORO VOLVO WAGNER
reportaje / news report
millones de oz de oro equivalente en la
categoría indicados (que representan 2,42
millones de ton con una ley de 7,4 grs de
oro y 498 grs de plata por ton); y 1,05 millones de oz de oro equivalente en la categoría inferidos (4,74 millones de ton con
ley de 3,5 grs de oro y 172 de plata por
ton). Para llegar a este número se consideraron las siguientes vetas: Escondida,
Loma Escondida, Zoe, Martina, Carla,
Gabriela, Esperanza-Nini y Deborah.
Actualmente la compañía está elaborando un nuevo Preliminary Economic Assessment –PEA III– que podría
ser presentado durante el primer semestre de este año; una actualización
del Estudio de Impacto Ambiental para
la etapa de explotación, que se prevé
dar a conocer durante el segundo trimestre de 2012; y también está trabajando en el Estudio de Factibilidad que
se presentará próximamente ante la
Secretaria de Minería de la Nación, con
el fin de obtener la Estabilidad Fiscal.
Además de los informes mencionados,
Estelar Resources Limited – Proyecto Cerro Moro se encuentra en pleno
proceso de planificación de la construcción para la puesta en marcha del
proyecto en 2014. Para desarrollar este
último paso se está trabajando en la
definición del siguiente cronograma
tentativo de actividades:
• Comienzo de la ingeniería avanzada:
tercer trimestre de 2012
• Comienzo del desarrollo de la mina
subterránea: junio de 2012
• Construcción de planta: tercer trimestre de 2012
• Construcción infraestructura: tercer
trimestre de 2012
• Construcción de rampa de exploración, destape – prestripping: segundo trimestre de 2012
• Producción: primer/segundo trimestre de 2014
La vida útil de la mina es de nueve
años, pero el equipo está trabajando en la
actualización de esa información en forma
permanente, aunque advierten que todavía no se pueden anunciar resultados.
Según Eric Roth, CEO de Estelar Resources, el estudio técnico terminado en
agosto de 2011 contemplaba la construcción de una mina en Cerro Moro con
un ritmo de extracción de 1.000 tpd de
mineral, una inversión inicial de US$208
millones y una producción promedio de
200.000 oz/año de oro para los primeros
tres ejercicios, que luego disminuía rápidamente. Sin embargo, en noviembre de
2011 se pudo anunciar una actualización
en el recurso de mineral que ha permitido
prever un aumento importante en el ritmo
de producción.
Estelar Resources ha suscrito voluntariamente con
el Gobierno de Santa Cruz un Acta Compromiso de
participar en la creación de un futuro fideicomiso
público para el desarrollo productivo y de
infraestructura regional.
The latest update of the Resource Estimate, published in December 2011, indicates that Cerro Moro contains 1.35
million ounces of gold equivalent in indicated resources (in 2.42 million tons with
a grade of 7.4 grams per ton of gold and
48 grams per ton of silver); and 1.05 million ounces of gold equivalent in inferred
resources (4.74 million tons containing 3.5
grams a ton of gold and 172 grams per
ton of silver). The estimate includes the
Escondida, Loma Escondida, Zoe, Martina, Carla, Gabriela, Esperanza-Nini and
Deborah veins.
The company is currently working on
a new Preliminary Economic Assessment
(PEA III), which could be published during
the first half of the year; an update of the
Environmental Impact Study for the exploration stage, which will appear in the third
quarter of 2012; as well as the Feasibility
Study which will soon be presented to the
Secretary of Mining in order to obtain the
Fiscal Stability agreement. As well as the
studies mentioned above, Estelar Resources
Limited – Cerro Moro Project has begun
planning for the construction stage in order
to begin production during 2014. To develop this final stage, the team is working
to define a tentative schedule of activities:
• Start of advanced engineering: third
quarter of 2012
• Start of underground mine development: June 2012
• Plant construction: third quarter of
2012
• Infrastructure construction: third
quarter of 2012
• Construction of exploration ramp,
pre-stripping: second quarter of
2012
• Production: first/second quarter of
2014
The useful life of the mine is estimated
at nine years. The team is working permanently to update the information, although
they still cannot release any fresh results.
According to Eric Roth, CEO of Estelar
Resources, the technical study completed
in August 2011 contemplates the construction of a mine at Cerro Moro that will
La última actualización del Informe de Recursos indica que Cerro Moro cuenta con 1,35 millones de oz de oro
equivalente en la categoría indicados y 1,05 millones de oz de oro equivalente en la de inferidos.
Estelar Resources has
voluntarily signed with
the Government of Santa
Cruz an Act of Commitment
to participate in the
creation of a future public
trust to fund regional
infrastructure and
productive development.
The latest update of the Resource Estimate indicates that Cerro Moro contains 1.35 million ounces of gold
equivalent in indicated resources and 1.05 million ounces of gold equivalent in inferred resources.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
55
Prospectors & Developers Association of Canada
PDAC2012
Where the world’s mineral industry meets
International
Convention,
Trade Show &
Investors Exchange
March 4–7, 2012
Toronto, Canada
Metro Toronto Convention Centre,
South Building
Diamond
Sponsor
pdac.ca
www.pdac.ca
reportaje / news report
Actualmente los equipos de operación,
liderados por Trevor Murloney, CCO de
Estelar Resources, se encuentran ajustando los planos de minado que supondrán
un aumento en el costo de la inversión
inicial. Este incremento se encuentra directamente relacionado con la escala que
tomará el proyecto, pero también con la
presión ejercida sobre los precios debido
a la combinación entre el boom de la minería al nivel mundial y la tasa de inflación
en Argentina.
EXPLORACIÓN
Matt Williams, gerente de exploración
de Extorre, sostuvo que los resultados
obtenidos en el último informe de actualización indican que a partir de la perforación de tipo infill se obtendrá una mayor
confianza en la veta Zoe, para iniciar así
la medición de extensión de los depósitos. Esta veta representa el 24% de los
recursos totales indicados y el 37% de
El proyecto abarca una superficie de 17.676,14
hectáreas divididas en 18 propiedades mineras.
The project covers 17,676.14 hectares spread
over eighteen mining properties.
los inferidos para Cerro Moro, siendo el
foco actual de análisis de dos de las cuatro áreas de perforación de la propiedad.
Por su parte, Fernando Chacón, líder de
exploración de Cerro Moro, ha manifestado que las últimas perforaciones han
detectado nuevas zonas de interés, en
cuanto a la existencia de vetas y un alto
grado de mineralización, que serán estudiadas en mayor detalle durante 2012.
Además, estima que si se mantiene el
ritmo de cuatro máquinas de perforación
–que actualmente se están utilizando–,
la compañía podría promediar en unos
35.000 metros o un poco más de perforaciones para el año.
Estelar Resources Ltd. comenzó sus
actividades en Argentina en el año 2003,
y hoy concentra sus objetivos en el desarrollo del proyecto de oro-plata Cerro
Moro. También participa en otros prospectos mineros del Macizo del Deseado,
tales como Falcon, Verde, Azul y Pun-
produce 1,000 ton per day of ore, with
an initial investment of US$208 million
and an average production of 200,000
ounces a year of gold during the first
three years after which output will decline
rapidly. However, in November 2011, an
update in the mineral resource was announced which allow an important increase in the rate of production.
The operations team led by Estelar
Resources COO Trevor Murloney is today
modifying the mine plans which could
lead to an increase in the initial investment cost. This increase is directly related to the scale of the project as well as
the upward pressure on prices caused
by the global mining boom and Argentina’s inflation rate.
EXPLORATION
Extorre exploration manager Matt Williams believes that the results obtained
from infill drilling in the latest update report provide greater confidence in the
Zoe vein in order to begin measurement
of the size of the deposit. This vein represents 24% of indicated total resources
and 37% of inferred resources at Cerro
Moro and is the current focus for analysis
for two of the four drilling areas on the
property. Meanwhile, Fernando Chacon,
head of exploration at Cerro Moro, has
stated that the most recent holes have
detected new areas of interest, with new
veins and high levels of mineralization,
which will be studied in greater detail during 2012. It is estimated that if the four
drilling rigs currently employed continue
at the current rate, the company could
drill around 35,000 meters or a little more
in just one year.
Estelar Resources Ltd began operating in Argentina in 2003 and is now
focused on the development of the Cerro
Moro gold-silver project. It also participates in other prospects in the Macizo
del Deseado, such as Falcon, Verde, Azul
and Puntudo, as well as Lonco Trapial and Pilar, located in the Province of
Chubut. It also owns the Don Sixto goldsilver project in the province of Mendoza.
TRUST
Apart from its legally-established fiscal obligations, Estelar Resources has
voluntarily signed with the Government
The company is currently
working on a new
Preliminary Economic
Assessment (PEA III),
which could be published
during the first half of the
year.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
57
reportaje / news report
Actualmente la compañía
está elaborando un nuevo
Preliminary Economic
Assessment –PEA III– que
podría ser presentado
durante el primer
semestre de este año.
Estelar Resources Limited – Proyecto Cerro
Moro se encuentra en pleno proceso de planificación de la construcción para la puesta en
marcha del proyecto en 2014.
Estelar Resources Limited – Cerro Moro Project
has begun planning for the construction stage in
order to begin production during 2014.
tudo, además de Lonco Trapial y Pilar,
ubicados en la provincia de Chubut. En la
provincia de Mendoza es dueña del proyecto de oro-plata Don Sixto.
FIDEICOMISO
Estelar Resources, independientemente de las obligaciones fiscales establecidas
por Ley, ha suscrito voluntariamente con
el gobierno de Santa Cruz un Acta Com-
Exeter y Extorre
En marzo de 2010 los accionistas de Exeter
Resource aprobaron una propuesta para separar en dos compañías independientes los
activos de la minera en Sudamérica. Como
resultado de esta decisión, se transfirieron a
Extorre los proyectos Cerro Morro y Don Sixto,
así como todas las propiedades de exploración
en Argentina. Exeter, en tanto, conservó todos
los activos relacionados con el descubrimiento
de oro y cobre Caspiche, localizado en el distrito de Maricunga, Región de Atacama, en Chile.
La creación de Extorre fue adoptada para incrementar el valor para sus accionistas, de Cerro
Moro y las otras propiedades de exploración en
Argentina.
De esta forma, la actividad principal de Exeter
actualmente es el proyecto Caspiche, en Chile,
donde la compañía posee directamente, o tiene
el derecho a adquirir a través de contratos de
opción, intereses en áreas de exploración.
promiso de participar en la creación de un
futuro fideicomiso público para el desarrollo productivo y de infraestructura regional.
Este Fideicomiso deberá ser tratado por
la Legislatura a partir de un proyecto presentado por el Gobierno en diciembre de
2011. Adicionalmente, la minera ha suscrito con el estado Municipal de Puerto Deseado las Bases del Acuerdo Social voluntario que prevé también el mecanismo del
fideicomiso, que entrará en vigencia con la
puesta en producción y con fines estrictos
de sustentabilidad local, a ser ejecutados
en programas de educación y desarrollo
productivo local.
Asimismo, la compañía lleva adelante
un Plan de Relaciones Comunitarias desde
el año 2008. La principal característica de
estos programas radica en que han sido
construidos desde la perspectiva de la
propia comunidad y su área de influencia.
En cuanto al tema de proveedores, hoy
en día alrededor de 130 empresas y comercios locales prestan su oferta a las demandas de Cerro Moro. Este año la compañía
plantea profundizar el Programa de Desarrollo de Proveedores Locales; desde la gerencia de Abastecimiento se está trabajando
en bloque con el resto de las compañías mineras instaladas en la provincia a fin de promover el ‘compre santacruceño’, en función
del modelo de desarrollo industrial que perfila esta provincia de la Patagonia Argentina.
En materia de recursos humanos, el
compromiso es priorizar la contratación
de mano de obra de la localidad de Puerto Deseado, como así también sugerir
esta modalidad a los proveedores locales.
De esta forma, además del Programa de
Pasantías Directas, que supone un cupo
anual de jóvenes con primera experiencia
laboral, la compañía desarrolla un “Curso
Técnico Auxiliar de Minería”, que tiene una
duración de un año y medio, un currículo
aprobado por el Consejo Provincial de
Educación y un plantel de docentes formado por profesionales de Estelar Resources
y consultores externos.
Spin-out
On March 2010, Exeter Resource shareholders
approved a proposal to undertake a spin-out
transaction pursuant to which the assets of
Exeter would be separated into two highly focused companies. As a result, Exeter transferred to Extorre the Cerro Morro and Don Sixto
projects and all other exploration properties in
Argentina. Exeter retained all assets relating
to the Caspiche gold-copper discovery in the
Maricunga District in Chile.
The spin-out of Extorre was designed to unlock
the value of Cerro Moro and the other exploration properties in Argentina for its shareholders.
Exeter's current primary activity is therefore
the exploration of the Caspiche copper gold
porphyry project in Chile, where the Company owns outright, or has the right to acquire
through option agreements, interests in exploration properties.
of Santa Cruz an Act of Commitment to
participate in the creation of a future public trust to fund regional infrastructure and
productive development. This trust must
be approved by the Legislature through
a bill which will be presented by the government in December 2011. The mining
firm has also signed with the Municipality
of Puerto Deseado the principles of a voluntary Social Agreement which also foresees the creation of a trust to be implemented when production begins which
will fund local educational and productive
programs.
In addition, the company has since
2008 implemented a Community Relations Plan. This program has been designed to take into account the concerns
of communities located in the area of
influence.
Today around 130 companies and
local businesses provide goods and services to Cerro Moro. This year the company plans to extend its Development
Program for Local Suppliers. The supply
department is working in conjunction with
other mining companies operating in the
province to promoting local purchases
based on the model of industrial development which characterizes this province of
Argentinean Patagonia.
In term of personnel, the company
is committed is to prioritizing new hires
and suppliers from Puerto Deseado. In
addition to the Direct Internship Program,
which gives young people their first experience of work, the company is developing an eighteen month long Mining Auxiliary Technical Course with a curriculum
approved by the Provincial Education
Council and a team of teachers trained
by professionals at Estelar Resources
and external consultants.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
59
energía / energy
I N F O R M E P L ATA F O R M A L AT I N O A M E R I C A N A D E P R O Y E C T O S C B C
CBC LATIN AMERICAN PROJECTS
PLATFORM REPORT
Hydroelectric
projects
top
investment
portfolio
in Andean
countries
The study covers all
investment projects with
Capex of more than US$5
million at different stages
of development.
M
ore than US$103 billion are being lined up
for investment in electrical projects in the Andean
group of countries, according to CBC,
a private not-for-profit Chilean organization, which supports technical and
industrial development.
CBC’s Latin American Projects
Platform report, published in January
2012, provides figures for Ecuador, Colombia, Peru and Argentina, plus Chile,
and includes all investment projects
with a capital investment of more than
US$5 million, at different stages of development, with and without a defined
timescale.
According to the data gathered,
hydroelectric projects dominate the investment portfolio, both in terms of the
number of projects and the amount
to be invested. Total investment in
hydroelectric projects is estimated at
US$73.3 billion. These projects are
concentrated in Peru and Ecuador
which could each receive investments
worth more than US$20 billion.
The second most important sector is thermoelectric projects, especially coal-fired power plants, which are
largely located in Chile: nine projects
are due to be developed between
2011 and 2015, with investment totalling US$10 billion.
There has been a boom in nonconventional renewable energy in the
Andean region, especially for wind
60
Proyectos
hidroeléctricos
lideran
inversiones en
países andinos
El estudio considera el levantamiento de proyectos
de inversión (Capex) cuyos montos totales superan
los US$5 millones, y que se encuentran en diferentes
etapas de desarrollo.
P
royectos de inversión por
más de US$103.000 millones concentra el sector de
generación energética en los
países andinos. Así lo contempla el estudio efectuado
por la Corporación de Desarrollo Tecnológico de Bienes
de Capital, CBC, organismo chileno de
carácter técnico, privado y sin fines de
lucro, enfocado directamente al apoyo
del desarrollo tecnológico e industrial.
El informe Plataforma Latinoamericana de Proyectos CBC, de enero 2012
–que considera cifras de Ecuador, Colombia, Perú y Argentina, a los que se
agrega los antecedentes disponibles de
Chile-, contempla el levantamiento de
proyectos de inversión (Capex) cuyos
montos totales superan los US$5 millones, y que se encuentran en diferentes
farms in Argentina (with 14 projects),
Chile (12) and Ecuador (10). Total investment in these projects exceeds
US$11.6 billion. There are also interesting geothermal energy projects underway in Colombia and Ecuador.
The availability of energy is critical
to the development of new industrial
projects and mining, a sector which is
undergoing a major expansion in several
of these countries.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
etapas de desarrollo, con y sin cronogramas definidos.
De acuerdo con los datos recopilados, se aprecia que la mayor cantidad
de proyectos, tanto en número como en
recursos involucrados, corresponde a
centrales hidroeléctricas, sumando una
inversión total estimada de US$73.300
millones. Perú y Ecuador aparecen como
los países con mayor cantidad de iniciativas en carpeta, con montos totales por
sobre los US$20.000 millones cada uno.
Más atrás se ubican los diferentes
tipos de centrales térmicas, destacando
los proyectos a base de combustión de
carbón, que se concentran principalmente en Chile: nueve iniciativas con
cronograma definido en el quinquenio
2011-2015, e inversiones que suman
casi US$10.000 millones.
En materia de Energías Renovables
No Convencionales se aprecia especialmente un boom de proyectos eólicos en
los países andinos, y con mayor fuerza
en Argentina (14), Chile (12) y Ecuador
(10). La inversión total prevista totaliza
poco más de US$11.600 millones. Asimismo, se aprecian interesantes proyectos de generación geotérmica en
Colombia y Ecuador.
La disponibilidad energética es fundamental para el desarrollo de nuevos
proyectos industriales e insumo clave
para la minería, rubro que vive un momento de gran dinamismo en varios de
estos países.
energía / energy
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
61
PARTICIPA DE LA FERIA MINERA
MÁS GRANDE DE LIMA
Participate in the largest mining trade show in Lima
Haz negocios con la primera
fuerza económica del Perú
Do business with the main
economic sector of Peru
12-14 Setiembre
Centro de Exposiciones Jockey
www.expominaperu.com
3
er
3
er
Forum
internacional
de
Plata
Forum
internacional
de
Cobre
El evento minero
más importante del 2012
The most important event in 2012
Patrocina
Gold Sponsors:
Organiza
Organized by:
Auspicia
Sponsor:
Promueve / Promoted by:
Medios Oficiales en Chile
Official Media in Chile:
Mineras invitadas / Mining companies invited:
VENTAS: Kallman Worldwide / Av. Vitacura 2909 of. 304 Vitacura, Santiago - Chile
F: +562-234-03-24 / [email protected]
www.expominaperu.com
empresa / companies
DAVID SHELLHAMMER, PRESIDENT
UNDERGROUND ROCK EXCAVATION
“Latin America is
extremely
important for
Atlas Copco”
The executive argues that
the strategy and investment
in market coverage and
product development of the
area that he leads are heavily
influenced by the needs of
clients in Latin America.
DAVID SHELLHAMMER, PRESIDENT UNDERGROUND ROCK EXCAVATION
“Latinoamérica es
extremadamente
importante para
Atlas Copco”
El ejecutivo sostiene que la estrategia e inversión en
cobertura de mercado y desarrollo de productos del
área que encabeza, están fuertemente influenciadas
por los requerimientos de sus clientes en América
Latina.
U
n sólido crecimiento prevé
para este año Atlas Copco en
su unidad de equipos de perforación de roca subterráneos,
es pecialme nte imp ulsada
por negocios de aftermaket.
“Nuestros clientes quieren
productividad confiable y proveedores que puedan apoyar adecuadamente sus productos”, señala David
Shellhammer, presidente de esta área de
negocios. Por ello, agrega que en Underground Rock Excavation están trabajando
por fortalecer su organización de repuestos y servicios.
En entrevista con LATINOMINERÍA, el
ejecutivo también destaca la relevancia
que tiene el mercado minero latinoamericano.
- ¿Cómo ve las perspectivas en el
mediano plazo para los proveedores
de equipos para minería subterránea?
No esperamos en 2012 el mismo ritmo
frenético que vivimos en 2010 y 2011,
pero aún estimamos un buen y estable
A
tlas Copco expects a strong
growth in its underground rock
excavation equipment unit this
year, driven largely by the aftermarket business. “Our clients want reliable
productivity and suppliers that properly
support their products,” states David Shellhammer, president of the business unit,
adding that Underground Rock Excavation
is working to strengthen its parts and services organization.
In an interview with LATINOMINERIA,
the executive also highlights the importance of the Latin American mining market.
- How do you see the outlook for
underground mining equipment providers in the medium term?
We don’t expect the same hectic pace
in 2012 as was experienced in 2010 and
2011, but we still expect to see a good,
steady level of business. Besides mining
remaining fairly positive, we see a return
of construction tunneling in some parts of
Europe and China.
- What are the company’s expectations for growth this year in this business unit?
We expect growth to have single-digit
growth for capital equipment sales, which
is normal after the booming investments
in 2010 and 2011. For Parts & Services,
which support our products, we expect
double-digit growth.
- What percentage of the Atlas
Copco group does the underground
mining division currently represent?
It is not possible to give an accurate
figure, as more than just the underground
division sell their products to underground
mining (for example; RDT Division, GDE Di-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
63
empresa / companies
nivel de negocios. Junto con el hecho que
la actividad minera se mantiene bastante
positiva, vemos un retorno de trabajos de
tunelería en algunas partes de Europa y
China.
vision, CTO Division and even compressor
divisions sell to mining). A rough estimate is
somewhere between a quarter and a third
of the Group's total turnover.
- What strategies is Atlas Copco implementing to consolidate its presence
in this market?
We are broadening of our product offering to underground mining customers
and focusing on a strengthened parts and
service organization to maximize machine
up-time and customer productivity.
- ¿Cuáles son las estimaciones de
crecimiento de la compañía este año
para esta unidad de negocios?
Esperamos tener un crecimiento de
un solo dígito en las ventas de nuestros
equipos principales, lo cual es normal
después del auge de inversiones en 2010
y 2011. Para Piezas y Servicios, que apoyan nuestros productos, esperamos un
dinamismo de dos dígitos.
-¿Cuánto representa actualmente
minería subterránea para el grupo
Atlas Copco?
No es posible dar un número preciso,
considerando que junto con la división de
excavación subterránea otras unidades
también venden productos para minería
bajo tierra (por ejemplo: RDT Division,
GDE Division, CTO Division, así como la
división de compresores). Una estimación
aproximada se sitúa entre un cuarto y un
tercio de la facturación total del Grupo.
- ¿Qué estrategias está implementando Atlas Copco para consolidar su
presencia en ese mercado?
Estamos ampliando nuestra oferta de
productos para los clientes mineros y nos
focalizamos en fortalecer la organización
de repuestos y servicios, para así maximizar el tiempo operativo del equipo y la
productividad del cliente.
- ¿Cómo ve el proceso de fusiones
y adquisiciones en la industria de proveedores?
No es ninguna sorpresa, ya que es un
mercado muy atractivo con relativamente
pocos actores principales hoy en día.
AMÉRICA LATINA
-¿Cuán importante es el mercado
minero de América Latina para Atlas
Copco y la división que usted preside?
Latinoamérica es extremadamente importante y prioritaria para Atlas Copco.
Hoy en día todos quieren hablar de China,
y si bien ese mercado es muy relevante,
las materias primas requeridas para alimentar su desarrollo de una población
de clase media vendrán de los grandes
centros mineros, como los que existen en
América Latina. Atlas Copco participa en
ambos mercados mineros: de superficie y
subterránea, lo cual hace a la región muy
atractiva en esta perspectiva. Además,
el escenario económico en la región –en
el mediano y largo plazo– es igualmente
positivo para minería y tunelería.
- How do you see the mergers and
acquisitions in the suppliers industry?
No surprise, as it is a very attractive market with relatively few major players today.
LATIN AMERICA
David Shellhammer, presidente Underground Rock Excavation.
David Shellhammer, president Underground Rock Excavation.
En conclusión, nuestra estrategia e inversión en cobertura de mercado y desarrollo de productos están fuertemente influenciadas por el marcado de Latinoamérica.
-¿Quiénes son los clientes más importantes en la región?
Todas las principales compañías mineras
y contratistas del sector.
-¿Cuáles son las principales tendencias en el desarrollo de equipos subterráneos?
Primero, una mayor conciencia en materia de seguridad está impulsando cada vez
más la demanda por proyectos de automatización.
Segundo, hoy en día las principales
compañía mineras desean trabajar en alianza con los proveedores para el desarrollo
de equipos mecánicos, para la excavación
de roca de alta dureza en minería subterránea.
-¿Qué desarrollo y/o innovaciones
está trabajando Atlas Copco en estas
líneas de productos?
Siempre estamos trabajando en nuevas
innovaciones para mantener nuestra posición de liderazgo global. Nuestro foco en
este materia está orientado por las demandas y tendencias del mercado, como seguridad, sustentabilidad en materia medioambiental, mayor profundidad de los yacimientos, menores leyes de minerales, y mayor
eficiencia en el costo de los procesos.
- How important is the Latin American mining market for Atlas Copco
Underground Rock Excavation?
Latin America is extremely important and
a focus area for Atlas Copco. Today, everyone wants to talk about China, and although
China is extremely important, the raw materials required to fuel their development of a
middle-class population will come from big
mining markets such those that exist in Latin
America. Atlas Copco partakes in both the
underground and surface mining market,
which makes Latin America very attractive in
this perspective.
In addition to this, the mid-to-long term
Latin American economy is very positive,
both mining and for tunneling. All in all, our
strategy and investment in market coverage
and product development are heavily influenced by the Latin American market.
- Who are your most important
clients in the region?
All major mining houses and mining contractors.
- What are the most important developing trends in underground mining
equipment?
Trend 1 - increased safety awareness is
driving the request for more and more automation projects.
Trend 2 – major mining houses want
to work with suppliers today on joint projects to develop mechanical rock excavation
products for underground hard rock mining.
- What developments and/or innovations is Atlas Copco working on in this
product lines?
We are always working on new innovations to maintain our global leadership
position. Our product development focus
is driven by market demands and trends,
such as safety, environmental sustainability,
deeper ore-bodies, lower-grades and costefficient processes.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
65
Bilingual Edition
Inglés / Español
La mejor
panorámica
de la región
para su
negocio
Suscríbase a la Revista
Ingrese a
www.latinomineria.com
Información relevante
sobre proyectos y
tendencias de las
industrias minera y
energética
Distribución en:
Argentina, Bolivia, Chile,
Colombia, Ecuador
y Perú
Casa Matriz:
Santiago de Chile
Av. Del Cóndor 844, Of.207
C.P.: 858 0704, Huechuraba
Tel.: +56 2 757 4200
e-mail: [email protected]
Inscríbase en el Newsletter
6.300 ejemplares
promedio por edición
Presente en los
principales eventos
del sector
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
empresa / companies
Instalaciones de CWS en Surrey, Canadá.
CWS installations in Surrey, Canada.
EQUIPOS DE APOYO Y COMPLEMENTOS PARA MAQUINARIA PESADA
Canadiense CWS
Industries quiere
crecer en la región
La compañía prevé alcanzar en 2012 ventas del
orden de US$2 millones en la zona y que éstas
aumenten en alrededor de US$1 millón anual
durante los dos ejercicios siguientes.
C
on una trayectoria de casi 50
años en el diseño y fabricación a medida de equipos de
apoyo y complementos para
maquinaria pesada, la empresa canadiense CWS Industries
tiene favorables expectativas
respecto de Sudamérica, donde sus principales mercados
son Perú y Chile, seguidos por Colombia. La
compañía prevé alcanzar en 2012 ventas del
orden de US$2 millones en la región y que
éstas aumenten en alrededor de US$1 millón
anual durante los dos ejercicios siguientes.
“Esperamos un avance importante en nuestra participación de mercado, especialmente
en Perú y Chile (…). En la medida que se incorporen Colombia y Ecuador al desarrollo de
los proyectos existentes, entonces podremos
incrementar las cifras en el mediano plazo”, se-
ñala Edwin Pentz, South America Sales CWS,
quien destaca que uno de los factores diferenciadores con que cuentan es la capacidad y
experiencia para fabricar a medida.
De hecho, su experticia está en el desarrollo
de soluciones simples específicas para las necesidades de cada cliente, a partir de entender
qué aplicaciones son las requeridas y para qué
condiciones operativas.
Según Pentz, los productos de CWS Industries más demandados en Latinoamérica para
minería son los manipuladores de neumáticos,
enrolladores de cables, así como baldes de uso
extremo y alta capacidad.
El ejecutivo cuenta que han participado exitosamente en proyectos mineros, principalmente en Perú, los cuales han requerido productos
tales como manipuladores de neumáticos y
enrolladores. En el caso de Chile, los proyectos
han demandado fundamentalmente manipula-
Estructura e instalaciones
Los productos de CWS están presentes en la región hace una década. Los negocios son manejados desde
Canadá y a través del representante de la compañía, que tiene base en la capital chilena, Santiago, para
efectos de venta. En Chile el servicio técnico está a cargo de un representante de servicio, Overhaul Ltda.,
basado en Antofagasta. En Perú y Colombia este servicio es entregado por el agente de la marca que
vende cada equipo.
CWS tiene dos fábricas donde elabora sus productos, una en Edmonton, Alberta, y la otra en Surrey, British
Columbia, ambas en Canadá.
Entre los clientes de la compañía figuran: Cat, Komatsu, Hitachi, SMS, y algunos de sus usuarios son: Vale,
Barrick, BHP Billiton, Teck, Xstrata, Codelco, entre otros.
SUPPORT EQUIPMENT AND
ATTACHMENTS FOR HEAVY MACHINERY
Canada’s CWS
Industries
wants to
grow in the
region
The company expects to
achieve sales of US$2 million
in the region during 2012
and to grow by around US$1
million a year during the
following two years.
W
ith almost fifty years of experience in the design and
manufacture of made-tomeasure support equipment
and accessories for heavy machinery, Canada’s CWS Industries is optimistic about South America, where its main
markets are Peru and Chile, followed by
Colombia. The company expects to achieve
sales of US$2 million in the region during
2012 and to grow by around US$1 million a
year during the following two years.
“We expect to achieve a significant increase in our market share, especially in
Peru and Chile (…) As new projects are developed in Colombia and Ecuador, then we
will be able to increase the figures in the medium term,” says Edwin Pentz, CWS’s head
of South America Sales, who emphasizes
the company differentiates itself through its
capacity and experience in manufacturing
to order.
In fact, its expertise lies in developing
simple specific solutions for the needs of
each client, by understanding the applications and operating conditions for which it
is required.
In Latin America, CWS Industries’ most
popular products for the mining industry include tire handlers, cable reels and extremeuse or high-capacity buckets.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
67
empresa / companies
The executive says the company has successfully participated in mining projects, largely
in Peru, where it has provided equipment such
as tire handlers and cable reels. In Chile, projects have largely required tire handlers and
high-capacity or extreme-use buckets.
CHARACTERISTICS
Cable handling systems help to improve
safety and productivity, reducing downtimes and
damage to the cable, CWS explains. In addition,
this type of equipment lowers the risk of workplace accidents, as it reduces the number of
operators working around heavy machinery and
cuts the number of back, hand and foot injuries.
CWS also offers robustly-designed buckets for excavators, loaders and shovels. They
lock gently avoiding the risk of having to use
excessive force.
Tire handlers, meanwhile, allow tires to be
changed safely, quickly and in any part of the
mine. Thanks to the wireless control incorporated into its design, operators do not have
to enter the danger zone, the company notes.
A group of engineers works permanently
on the design of equipment, improving their
general performance and tailoring them to
the needs of each client. “There is an internal policy of continuous improvement of our
products. The idea is to be always improving
productivity, reliability and safety in how they
are applied,” states Pentz.
68
Structure and installations
CWS has been present in the region for a decade. The business is managed from Canada and, for sales,
through a company representative based in the Chilean capital Santiago. In Chile, technical services are provided by a service representative, Overhaul Ltda., based in Antofagasta. In Peru and Colombia, this service
is provided by the brand agent who sells each piece of equipment.
CWS operates plants in Edmonton, Alberta and Surrey, British Colombia, both in Canada, where it manufactures its products.
The company’s clients include: Cat, Komatsu, Hitachi, SMS and its users include: Vale, Barrick, BHP Billiton,
Teck, Xstrata, Codelco, among others.
dores de neumáticos y baldes de alta capacidad o para uso extremo.
CARACTERÍSTICAS
Los sistemas de manipulación de cables
ayudan a incrementar la seguridad y productividad, reduciendo los tiempos de inactividad
operativa y los daños al cable, explican en
CWS. Junto con ello, estos equipos disminuyen los riesgos de accidentes laborales, dado
que baja la cantidad de operadores trabajando
cerca de maquinaria pesada. Asimismo, se
producen menos lesiones a la espalda, manos
y pies.
Otro producto son los baldes CWS para
excavadoras, cargadores y palas, de construcción robusta. Enganchan de manera sua-
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
ve, eliminando el riesgo de tener que empujar
o martillar fuertemente.
Los manipuladores de neumáticos, en tanto, permiten cambiar estos componentes de
una forma segura, rápida y en cualquier lugar
de la mina. Asimismo, gracias al control inalámbrico incorporado, se eliminan los operadores de la zona de peligro, destacan en la
empresa.
Un grupo de ingenieros está permanentemente trabajando en los diseños de los equipos,
mejorando su performance general y adecuándolos al uso de cada cliente. “Existe una política
interna de mejoramiento continuo a nuestros
productos. La idea siempre es mejorar la productividad, la confiabilidad y la seguridad en la
aplicación”, indica Pentz.
tendencias / trends
IN PIT CRUSHING AND CONVEYING
Manejo de materiales
materials handling
IPCC:
a new
paradigm
Correas transportadoras
conveyor belts
The technology combines
three fields of knowledge
and development: crushing,
conveyor belts and materials
handling.
D
Chancado
crushing
IPCC
Esta opción tecnológica requiere un enfoque del
plan minero diferente al tradicional, con palas y
camiones.
This technological option requires a different kind
of focus in the mine plan to traditional mining
methods, using trucks and shovels.
MOLIENDA Y TRANSPORTE EN EL RAJO
IPCC:
un nuevo paradigma
Esta tecnología es la combinación de tres áreas
de conocimiento y desarrollo: chancado, correas
transportadoras y manejo de materiales.
E
n los últimos 30 años los
molinos han crecido en tamaño, con el fin de satisfacer la creciente demanda en
capacidad unitaria por parte
de la industria minera. Sin
embargo, esta tendencia
al gigantismo en el tamaño
también ha significado un
incremento en el consumo energético
y, por ende, en los costos operaciona-
les. En este contexto, nuevas tecnologías como son las soluciones IPCC (In Pit
Crushing Conveying - molienda y transporte en el rajo), ofrecen una alternativa
eficiente y que puede permitir ahorros en
la minería a cielo abierto.
Esta tecnología es la combinación de
tres áreas de conocimiento y desarrollo
tecnológico: chancado, correas transportadoras y manejo de materiales, en línea
con la tendencia de avanzar en procesos
uring the last thirty years,
mills have grown in size
with the aim of satisfying
the growing demand for capacity in the mining industry. However,
this trend has also meant an increase
in energy consumption and, as a consequence, operating costs. In this
context, new technologies such as
IPCC (In Pit Crushing Conveying) offer
an efficient alternative which introduce
savings in open pit mining operations.
The technology combines three
fields of technological development
and knowledge: crushing, conveyor
belts and materials handling in line
with the trend towards developing
continuous mining processes. These
different technologies can be installed
within the pit using immobile, semimobile and mobile equipment in accordance with the characteristics of
the mine and the user’s requirements
in order to achieve optimum levels of
productivity.
One of the main advantages of this
equipment is that it reduces the costs
and impacts associated with using
trucks to transport ore from the pit
to the crushing or grinding process.
Benefits include lower fuel consumption by the fleet of mine trucks, which
also require fewer drivers and fewer
expensive components, such as giant
truck tires.
Victor Dossetto, Sanvik’s manager
of Crushing and Classification for Latin
America, indicated in a presentation given at the MineCrush seminar, that according to studies undertaken by mining
companies, an immobile IPCC could reduce the number of trucks required by
up to 20% while a mobile IPCC could
reduce the size of the fleet by up to
80%. “Its impact on production will de-
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
69
Grupo edItorIal edItec presenta
nueVo portal
InformacIón oportuna para IndustrIas sustentables
Un lugar donde la responsabilidad social y
la producción sustentable son protagonistas
del desarrollo del país.
www.sustentare.cl
contenIdos
•cobertura periodística de los sectores: Minería, Energía, Forestal, AcuícolaPesquero, entre otros.
•tendencias de los nuevos proyectos.
•Incorporacióndetecnologíaslimpiasyeficientes.
•columnas de opinión.
•Reportes de sustentabilidad.
•Las más recientes presentaciones al Sistema de Evaluación de Impacto
Ambiental.
serVIcIo newsletter
Inscríbase en www.sustentare.cl y comenzará a recibir nuestro newsletter en su correo.
@sustentare_cl
/sustentare.cl
si tiene consultas
escríbanos a [email protected]
Visite www.sustentare.cl
InformacIón oportuna para IndustrIas sustentables
LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
tendencias / trends
de minería continua. En este sentido, las
variantes tecnológicas ofrecidas pueden
ser instalaciones dentro del rajo de sistemas de equipos fijos, semi-móviles y
móviles, de acuerdo con las características de la mina y los requerimientos del
usuario, tendientes a lograr una óptima
productividad.
Una de las principales ventajas de estos
equipos es que permiten reducir los costos
e impactos asociados al uso de camiones
para el transporte del mineral desde el rajo
al proceso de chancado o trituración. Este
hecho se traduce en ahorros relacionados
con el consumo de combustible por parte
de las flotas de camiones mineros, vehículos que también demandan una mayor
fuerza de trabajo, así como onerosos componentes asociados, como los neumáticos
gigantes.
Víctor Dossetto, gerente de Chancado y Clasificación para Latinoamérica
de Sandvik, señaló en una presentación
hecha en el seminario MineCrush, que
según estudios realizados por las compañías del sector, un IPCC fijo permite
reducir hasta un 20% la cantidad de camiones, mientras que el IPCC móvil puede generar una disminución de hasta un
80%. “Su impacto productivo dependerá
de su operatividad”, sostuvo.
El ejecutivo destacó, también, que por
cada camión que se elimina en las labores de producción, es posible disminuir la
dotación de trabajadores en 6,5 personas.
DESAFÍOS
Prueba del atractivo que ofrece la tecnología IPCC es el hecho que actualmente
existen diversas soluciones desarrolladas
por los mayores fabricantes de equipamiento original en este campo, e importantes pedidos están siendo construidos
para su entrega en 2012, como se dijo en
la Conferencia In-Pit Crushing and Conveying, realizada el año pasado por IM Events
en la ciudad de Belo Horizonte, Brasil.
Una de las principales ventajas es que permite
reducir los costos e impactos asociados al
uso de camiones.
One of the main advantages is that it reduces
the costs and impacts associated with using
trucks.
Las soluciones fijas y semi-móviles de
chancado y transporte tienen un papel
dominante. No obstante, en opinión de los
expertos del sector, los equipos IPCC móviles irán tomando fuerza, apoyados por:
avances en el diseño de las máquinas;
una mejor planificación y programación
informatizada de las fases de producción
minera; diseño de la mina en torno del
IPCC; y un más claro entendimiento de las
circunstancias en las cuales esta tecnología representa la solución idónea.
Expertos como Doug Turnbull, de Sandvik, precisan que a pesar de que la tecnología IPCC no constituye un concepto
nuevo, a menudo no se entiende correctamente. Asimismo, añade que si bien
hay más de 200 instalaciones IPCC operando en todo el mundo, la mayoría está
más orientada a funciones de eliminación
de residuos y sistemas de colocación de
material. Además, enfatiza que para su
adecuado aprovechamiento en el proceso
productivo, esta opción tecnológica requiere un enfoque del plan minero diferente al tradicional, con palas y camiones.
Bob McCarthy, del grupo Snowden, subraya que algunas consideraciones clave
para la adecuada implementación de esta
alternativa son: la correcta determinación
de las características del mineral; un adecuado match entre el equipo de carguío y
la solución IPCC; las horas operativas del
conjunto del sistema; planificar la relocalización del chancador, el ajuste de fases y
la mezcla de material. Por ello, afirma que
es crítica una planificación de mediano a
largo plazo, “los detalles no pueden ser
dejados para corto plazo”, enfatiza.
Los expertos precisan que el sistema
IPCC es un nuevo paradigma, pero advierten que el tránsito hacia esta opción
implica un cambio significativo para los
encargados de la planificación minera. De
ahí la importancia de informarse adecuadamente sobre las ventajas y desafíos de
esta opción.
pend on its level of operation,” he said.
The executive also highlighted that
for each truck eliminated from the production process, the number of workers
can be reduced by 6.5.
CHALLENGES
Given the benefits promised by IPCC
technology, many major equipment
suppliers have developed a range of
solutions in this field and are working
to fulfill major orders due for delivery
during 2012, according to papers given
at the In-Pit Crushing and Conveying
Conference organized by IM Events last
year in the city of Belo Horizonte, Brazil.
Immobile and semi-mobile crushing
and conveying solutions are amongst
the most popular. However, industry
experts believe that mobile IPCC equipment will gain ground, supported by
advances in equipment design, better
computerized planning and programming of the phases of mine production;
IPCC-based mine design; and a more
clear understanding of the circumstances where this technology can represent
the ideal solution.
Experts, like Sandvik’s Doug Turnbull, highlight that while IPCC technology is a not new concept, it is often
not correctly understood. He adds that
while there are more than 200 IPCC
installations operating in the world, the
majority are used for waste elimination
and material placement. In addition, he
emphasizes that, in order to be used
properly in production processes, this
technological option requires a different
kind of focus in the mine plan to traditional mining methods, using trucks and
shovels.
Bob McCarthy, of Snowden, notes
that key considerations for the proper
implementation of IPCC technology include the correct determination of the
characteristics of the ore; a proper
match between the loading equipment
and the IPCC solution; the operating
hours of the production system; planning to relocate the crusher, phase adjustments and material mixing. He notes
that medium to long term planning is
essential. “The detail cannot be left for
the short term,” he says.
Experts agree that the IPCC system
represents a new paradigm, but warn
that the move to this option represents
a major change for mine planners. It is
therefore important to understand the
advantages and challenges implied by
this technology.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
71
DE LA OIT
Convenio 169, la voz
de las comunidades
indígenas
FROM THE ILO
Convention 169,
the voice of the
indigenous
communities
The regulations require
indigenous and tribal peoples
to be consulted on issues
which affect them.
T
he International Labor Organization’s Convention 169 is an
international legal instrument adopted in 1989 which specifically
deals with the rights of indigenous and tribal
peoples. According to the ILO, the spirit of
72
La normativa exige que los pueblos indígenas y
tribales sean consultados en relación con los temas
que los afectan.
E
l Convenio 169 de la Organización Internacional del
Trabajo, OIT, es un instrumento jurídico internacional, adoptado en 1989, que
trata específicamente los
derechos de los pueblos
indígenas y tribales. Según
específica la OIT, el espíritu de la consulta y la participación constituye la piedra
angular sobre la cual se basan todas sus
disposiciones: “El Convenio exige que los
pueblos indígenas y tribales sean consul-
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
tados en relación con los temas que los
afectan. También exige que estos puedan
participar de manera informada, previa y
libre en los procesos de desarrollo y de
formulación de políticas que los impactan”.
Esta iniciativa busca fomentar el diálogo y la inclusión de todos los actores
sociales, pero también ha generado inquietudes y controversia respecto a sus
alcances y el uso que se le busque dar,
especialmente en lo que se refiere al impacto en proyectos de inversión.
Hasta la fecha, de acuerdo con la in-
formación entregada por la OIT a nivel
corporativo, el Convenio ha sido ratificado
por 20 países, entre ellos varios sudamericanos.
“Colombia fue de los primeros países
en suscribir ese instrumento de derecho
internacional en nuestra región”, afirma el
director de la Cámara de Asomineros de
la Andi, Eduardo Chaparro. “La Corte Suprema de Justicia y en particular la Corte
Constitucional han desarrollado a fondo
los conceptos de consulta previa y respeto a las comunidades indígenas y afro
descendientes”, sostiene. Menciona como
ejemplos los caso como el de Murindó
–referido a una concesión minera- y uno
vinculado a la industria petrolera, sobre el
Bloque Samore y la Comunidad Wva, “en
donde las instancias judiciales ordenaron
medidas cautelares y protectoras de las
comunidades, en desarrollo de un amplio
conjunto de jurisprudencia y doctrina vinculadas al Convenio”, añade.
En el caso de Chile, el documento fue
ratificado a principios de 2008, tras un
prolongado período de 18 años de tramitación en el Congreso Nacional. El abogado Sebastián Donoso, quien fue coordinador de asuntos indígenas del actual gobierno, señala que “existe la tentación de
creer que el Convenio es un instrumento
absolutamente nuevo y novedoso en la legislación chilena, y la verdad es que el país
tiene un largo camino en materia de legislación respecto de los pueblos indígenas”.
Precisa que en 1993 se dictó la Ley Indígina, “es decir, tenemos una normativa que
ya está próxima a cumplir 20 años, que se
basó fundamentalmente en el Convenio
169; posteriormente se dictó otra ley el
“Colombia fue de los
primeros países en
suscribir ese instrumento
de derecho internacional
en nuestra región”, afirma
el director de la Cámara
de Asomineros de la Andi,
Eduardo Chaparro.
año 2008, que es la de espacios costeros
marinos de los pueblos originarios”, añade.
CONSULTA PREVIA
Pero el país dónde el tema está en la
coyuntura, es Perú. En agosto de 2011 el
Congreso Peruano aprobó la Ley de Consulta Previa, que se basa en el Convenio
169 y que otorga a los pueblos indígenas el
derecho a pronunciarse sobre las medidas
legislativas o administrativas que los afecten
directamente, entre ellas las inversiones en
extracción de recursos naturales. Hasta el
cierre de la esta edición continuaba el trabajo del panel encargado de la reglamentación de la norma, encabezado por el viceministro de Interculturalidad, Iván Lanegra.
Al respecto, Miguel Santillana, investigador principal del Instituto del Perú de la
Universidad San Martín de Porres, aclara
de partida que pese a no estar reglamentado, el Convenio 169 se encontraba vigente desde 1994, cuando fue ratificado
por el gobierno de Alberto Fujimori. Pero
sus mayores cuestionamientos están en
la aplicabilidad de esta norma y su posible
impacto en proyectos de desarrollo.
Por ejemplo, critica que en Perú se
haya agregado al concepto de pueblos
indígenas el de ‘comunidades campesinas’, el cual considera “una creación de la
republica del Perú” durante el siglo XX, que
responde más una "visión romántica" de la
sociedad, que a una realidad social.
Pero incluso en el concepto más de
fondo, Santillana plantea que es complejo
definir quién puede ser considerado indí-
Miguel Santillana, investigador principal del Instituto del
Perú de la Universidad San Martín de Porres.
consultation and participation is the keystone on which all its articles are based:
“The Convention requires that indigenous
and tribal peoples be consulted about issues which affect them. It also requires that
these peoples are free to participate in an
informed and timely manner in the development and formulation of policies which
affect them.”
The initiative seeks to encourage dialog
and the inclusion of all social participants,
but has also given rise to doubts and controversy about its scope and the use to
which it could be put, especially in relation
to its impact on investment projects.
According to information provided by
the ILO, the agreement has so far been ratified by twenty countries including several in
South America.
“Colombia was one of the first countries
in our region to sign up to this instrument of
international law,” says Eduardo Chaparro,
director of the ANDI’s Chamber of Mining
Associations. “The Supreme Court and in
particularly the Constitutional Court have
developed the concepts of prior consultation and respect for communities of indigenous and African descent,” he explains.
He mentions as an example the Murindo
case – named after a mining concession
– and another linked to the oil industry, involving the Samore Block and the Wva
community “where the courts ordered protective and precautionary measures for the
communities, developing a broad range
of jurisprudence and doctrine linked to the
Convention.”
The document was ratified in Chile in
early 2008 following eighteen years of discussion in the National Congress. The lawyer Sebastian Donoso, government’s former coordinator of indigenous affairs, states
that “there is the temptation to believe that
the Convention is a completely new instrument in Chilean legislation but the truth is
that the country has a long history in legislating on indigenous issues.” He points to
the Indigenous Law, promulgated in 1993.
“We have legislation which is almost twenty
years old which is based fundamentally
on Convention 169; later another law was
promulgated in 2008 on indigenous coastal
areas,” he adds.
“Colombia was one of
the first countries in our
region to sign up to this
instrument of international
law,” says Eduardo
Chaparro, director of the
ANDI’s Chamber of Mining
Associations.
Miguel Santillana, head researcher at the Institute of
Peru at the San Martin de Porres University.
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
73
PRIOR CONSULTATION
SCOPE
Eduardo Chaparro of Asomineros says
that “today analysis is being carried out which
seeks to take into account the aspirations of
74
Esta iniciativa busca fomentar el diálogo y la inclusión de todos los actores sociales.
The initiative seeks to encourage dialog and the inclusion of all social participants.
gena, “si somos una mezcla (…) el Perú es
un sincretismo cultural desde la colonia”.
El investigador plantea que esta categoría
se podría aplicar a los indígenas de la selva peruana, que han evitado el contacto
con el resto de la población, y que según
el censo de 2007 suman unas 330.000
personas. A los pueblos que habitan esa
zona el Estado les reconoció en 1975 la
propiedad comunal sobre 11 millones de
ha de selva. Santillana estima que este
caso se podría generar conflictos especialmente con los permisos para actividades
de exploración petrolera, que son los que
más están trabajando en esa área del país.
A sus cuestionamientos sobre quiénes
puedes ser considerados indígenas, y más
nebuloso aún, ‘comunidades campesinas’
reconocidas por el Estado, Santillana suma
otras interrogantes:
¿Qué temas de carácter administrativo
y legislativo se van a consultar? ¿Cuál es el
límete? Considerando que las comunidades
indígenas se pueden sentir afectadas por
diversas iniciativas.
¿Cómo manifiestan estos pueblos su
voluntad? ¿Se van a respetar sus formas
tradicionales? Porque por ejemplo algunos
pueblos se guían por la decisión de los Consejos de Ancianos, donde votan solamente
varones, lo cual se contrapone con políticas
que promueven la igualdad de género.
Pero además, advierte que hay actores
que están promoviendo que lo resuelto por
la consulta sea vinculante, es decir, que
obligue al Estado, lo que va más allá de lo
establecido en el Convenio 169.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Este aspecto también es percibido en
otros países de la región.
ALCANCES
Eduardo Chaparro, de Asomineros,
dice que “hoy se impulsan análisis que
El abogado Sebastián Donoso fue coordinador de asuntos indígenas del actual gobierno
chileno.
The Chilean lawyer Sebastian Donoso was
government’s coordinator of indigenous affairs.
Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA
But it is in Peru where the issue is really
making waves. In August 2011, the Peruvian
Congress approved the Law on Prior Consultation, based on Convention 169 and which
grants indigenous peoples the right to pronounce on legislative and administrative measures which affect them directly, including investments in mining and oil. As this issue went
to print, a panel, led by the Deputy Minister for
Multiculturalism, Ivan Lanegra, was continuing
to work on the regulations of the law.
Miguel Santillana, head researcher at the
Institute of Peru at the San Martin de Porres
University, notes that although the law has not
been regulated, Convention 169 has been in
force since 1994 when it was ratified by the
Fujimori administration. But doubts have been
raised about it should be applied and its impact on development projects.
For example, he criticizes the fact that in
Peru the concept of indigenous peoples has
been expanded to include “peasant communities”, which he believes is “a creation of the
Republic of Peru” during the twentieth century and reflects a "romantic vision" of society
rather than social reality.
But Santillana also has difficulties with the
central concept as it is difficult to define who
can be considered indigenous, “if we are a
mixture (…) Peru has been a cultural syncretism since Colonial times.” The researcher
suggests that this category could only apply
to indigenous people living in the Peruvian
jungle who have avoided contact with the rest
of the population and who, according to the
2007 census, total around 330,000 individuals. In 1975, the state granted communal
ownership to these peoples over 11 million
hectares of jungle. Santillana estimates that
this case could spark conflicts, especially over
permits for oil drilling, the most common activity in this part of the country.
In addition to his doubts about who can be
considered indigenous or, even more opaquely, part of a “peasant community” recognized
by the State, Santillana raises other questions:
What administrative and legislative measures can they question? What is the limit
given that indigenous communities could be
affected by a wide range of measures?
How do these peoples express their will?
Are their traditional customs going to be respected? Why, for example, are some peoples guided by the decisions taken by the
Council of Elders, where only males can vote,
going against policies which promote gender
equality.
He also warns that there are individuals
which are promoting the idea that the results
of the consultation be binding which would
oblige the State to go beyond the requirements of Convention 169.
This issue has also been raised in other
countries in the region.
pretenden soportar la aspiración de sectores radicalizados anti sistémicos, de llevar
más allá de su ámbito natural de aplicación
este instrumento de respeto a los derechos
comunitarios, implica una extralimitación de
los alcances del mismo. Prueba de ella es
la forzada interpretación sobre si son o no
vinculantes los resultados de la consulta y
si se debe extender a las comunidades que
no son indígenas o afro descendientes (en
el caso de Colombia)”.
Sebastián Donoso, en tanto, es claro:
“la consulta no es (solicitar a los pueblos
indígenas) su consentimiento, no es derecho a veto (…) lo que sí hay, es una obligación de establecer un procedimiento de
de participación que lo que auténticamente
promueva es tratar de llegar a acuerdos”,
independiente que se alcancen o no.
Asimismo, enfatiza que el Convenio 169
es un tratado internacional cuyas obligaciones recaen sobre el Estado firmante, no
sobre los privados; toda vez que los temas
a consultar son las medidas administrativas
o legislativas que pudieran afectar directamente a los pueblos indígenas.
En el caso de ciertos proyectos que han
sido cuestionados por comunidades indígenas, Donoso explica que la Corte Suprema
de Chile, en lo sustancial, lo que hecho es
reconocer el procedimiento de participación
ciudadana establecido en el Sistema de
Evaluación Ambiental (SEIA); en esa instancia todos los ciudadanos, incluidos los
pueblos indígenas, pueden hacer valer sus
opiniones. Donoso agrega que estos temas
serán abordados y perfeccionados en el
nuevo reglamento del SEIA en preparación.
ROL PRIVADO
Eduardo Chaparro, sostiene que muchos de los que utilizan el Convenio 169
como argumento antiproyectos, no lo han
leído o estudiado; pero en la vereda contraria, “también hay quienes con el mismo
radicalismo se oponen a su ejecución y, a
sabiendas de su vigencia, se empeñan en
desconocerlo, con lo cual causan severo
daño a la reputación de los proyectos”.
Ante este escenario, el dirigente rescata el papel “determinante” del gobierno
colombiano, que ha entendido la urgencia
y la importancia de este tema, y ha agilizado los procedimientos: “hemos insistido
en la creación de mecanismo que faciliten
de manera abierta, pública y diáfana la financiación de la consulta, para superar el
problema de la falta de recursos públicos
que se destinan a la celebración de estos
procesos”.
Asimismo, en el caso de Perú, Miguel
Santillana estima que una vía que tienen las
empresas mineras para acercar posiciones y fomentar un clima de mayor entendimiento y búsqueda de acuerdos con las
comunidades, es asumir un rol de articula-
radicalized anti-systemic sectors, to take this
instrument of community rights beyond its
natural field of implementation, which implies
going beyond its defined scope. One sign of
this is the forced interpretation over whether
the results of the consultations are binding or
not and should be extended to communities
which are not indigenous or (in the case of
Colombia) of African descent.”
Sebastian Donoso is clear: “the consultation does not seek the consent of the indigenous peoples, it is not a right to veto (…) it
is an obligation to establish a procedure for
participation which authentically promotes
attempts to reach agreement,” independently
of whether agreement is reached or not.
He emphasizes that Convention 169 is
an international treaty whose obligations fall
on the State, not on private companies: the
issues to be consulted are administrative or
legislative measures which could directly affect indigenous peoples.
Where projects have been questioned by
indigenous communities, Donoso explains
that Chile Supreme Court has, by and large,
recognized the public participation processes
established by the Environmental Assessment System which allows all citizens, including indigenous peoples, to express their
opinions.
Donoso adds that these issues will be
tackled and improved in the new regulations
of the SEIA currently in development.
PRIVATE ROLE
Eduardo Chaparro, director de la Cámara de
Asomineros de la Andi, Colombia.
Eduardo Chaparro, director of the ANDI’s
Chamber of Mining Associations, Colombia.
ladores del desarrollo en las zonas donde
operan: “No quiere decir que hagan toda
la inversión, sino que articulen su accionar
con el de sus proveedores y otros agentes
de la zona, para pensar en el desarrollo”.
Esto, por cuanto estima que lo que falta
en Perú es capacidad gerencial a nivel de
las autoridades regionales para administrar
la gran cantidad de recursos que se están
generando.
“Tenemos que ayudarnos, autoridades locales, nacional, y empresas”, afirma, más aun
considerando que las industrias extractivas
son de largo plazo.
En la misma línea, Eduardo Chaparro subraya que uno de los mejores mecanismos
para evitar la confrontación y generar confianzas, es la práctica de hablar con la verdad
desde el primer momento, con información
nutrida y constante, “entregada de manera
clara y sin alardes técnicos-científicos”.
Eduardo Chaparro believes that many
who see Convention 169 as a blow
against development have not read or
studied it; but “there are also those radicals who oppose its implementation or
seek to ignore it, causing severe damage
to the reputation of projects.”
The official notes the “key” role played
by the Colombian government, which has
understood the urgency and importance
of this issue and has facilitated procedures: “We have insisted in the creation
of a mechanism which facilitates the open
and public funding of the prior consultation to overcome the problem of the lack
of public resources dedicated to supporting these processes.
In the case of Peru, Miguel Santillana believes that mining companies must
take on the role of facilitators of development in the areas where they operate,
in order to end differences, encourage
greater understanding and seek agreements with the communities. “I don’t
mean that they must carry out the investment, but they must coordinate their
activities, together with those of their suppliers and other entities in the zone, while
thinking of development.” He believes
that Peru’s regional authorities lack the
managerial capacity to handle the huge
resources being generated.
“We have to help each other, the local
and national authorities and the private
companies,” he states. This is especially
true given the long-term nature of the resources industry.
Similarly, Eduardo Chaparro notes that
one of the best mechanisms for avoiding
confrontation and building trust is to tell
the truth from the beginning, with abundant and constant information, “provided
in a clear manner without technical or
scientific jargon.”
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
75
mercado latino / latin marketplace
Atlas Copco acordó compra
de negocio subterráneo de
GIA Industri AB
Ausenco crece en
Sudamérica
Hasta un tercio de sus negocios
llegará a representar Sudamérica
para Ausenco, empresa de ingeniería que acaba de inaugurar
nuevas oficinas en Chile. Hoy alrededor del 27% de sus ingresos
totales proviene de esta región,
porcentaje que estiman subirá a
33% en 2012.
“Nuestra región de mayor crecimiento es América del Sur. Vemos oportunidades aquí y queremos ser parte de ellas”, afirma
Zimi Meka, CEO de Ausenco Limited. En la región están presentes cuatro de sus cinco líneas de
negocios: Minerals & Metals, Environment & Sustainability, Process Infrastructure y Program
Management.
Minerals & Metals es, además, manejada globalmente
desde Chile, bajo la conducción
de Dave Lawson, quien es también director regional para Ausenco en Sudamérica. “Que el
presidente de Minerals & Metals para toda la compañía esté
aquí, demuestra la importancia
que le damos a la región”, asevera Meka.
La única línea de negocio que
no han explotado en la región
es Energía, pero esperan hacerlo
en un par de años. “Hay muchas
oportunidades para proyectos de
energía”, sostiene el CEO.
Ausenco grows in South America
South America will
represent up to onethird of Ausenco businesses, the engineering
company that recently
opened new offices in
Chile. Currently, approximately 27% of its total
income comes from this
region, a percentage estimated to increase to
33% in 2012.
“Our largest growth
region is South America. We see opportunities
here and want to be part
of them”, affirmed Zimi
Meka, Ausenco Limited
CEO. Four of its five businesses are present in
the region: Minerals &
Metals, Environment &
Sustainability, Process
Infrastructure, and Program Management.
In addition, Minerals & Metals is globally managed from Chile by Dave Lawson, who
is also Ausenco Regional
RME aumenta
producción
de máquinas
para revestir
molinos
RME increased
production of mill
lining machines
76
Director in South America. “The fact that Minerals & Metals President
is here shows the importance we grant to this
region”, stated Meka.
The only business
line the company has
not exploited in the region is energy, but they
expect to do it in a couple of years. “There are
many opportunities for
energy projects”, said
the CEO.
Para satisfacer la demanda de
sistemas de revestimiento de molinos, RME aumentó significativamente su tasa de producción de
máquinas para revestir molinos,
completando una cada siete días
hábiles.
RME tiene ahora más de 220 de
este tipo de máquinas, puestas en
marcha y operando en todo el mundo. Como su tasa
de entrada de pedidos continúa, la
empresa
decidió
aumentar el ritmo
de producción nuevamente en 2012.
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
Atlas Copco llegó a un acuerdo
con Vätterledens Invest AB para
adquirir el negocio subterráneo de
GIA Industri AB, con lo cual ampliará su oferta para minería y túneles,
incluyendo productos como camiones mineros eléctricos, vehículos
utilitarios y sistemas de ventilación.
GIA Industri AB fue fundada en
1884. En 1994 fue comprada por
Vätterledens Invest AB. Su casa
matriz e instalaciones de producción están localizadas en Grängesberg, Suecia. En la compañía trabajan 113 empleados y sus ingresos
anuales alcanzan a alrededor de
250 millones de coronas suecas. Su
actual propietaria mantendrá las
operaciones de GIA que no están
relacionadas con minería.
Las partes acordaron no revelar el precio de la transacción y
se espera que la compra esté cerrada durante el primer trimestre
de 2012.
“La adquisición de GIA es un
buen paso estratégico para Atlas
Copco. Estamos entrando a nuevos mercados y seremos capaces
de atender a nuestros clientes con
un más amplio portafolio de productos”, afirmó Bob Fassl, Business
Area president para Atlas Copco
Mining & Rock Excavation Technique, segmento al que pertenecerá ahora la línea de productos GIA
como parte de la división Underground Rock Excavation.
La oferta de GIA también incluye sistemas de transporte para minería subterránea, camiones de
carga y servicio, cargadores, así
como sistemas de ventilación, entre otros.
Atlas Copco purchases
underground mining business
from GIA Industri AB
Atlas Copco reached and agreement with Vätterledens Invest AB for the purchase of GIA Industri AB underground mining business in order to widen its offer for mining and tunnels and to include products such as electrical mining trucks, utility vehicles, and ventilation systems.
GIA Industri AB was founded in 1884. In 1994, it was purchased by Vätterledens Invest AB. Its head office and production facilities are located in Grängesberg,
Sweden. The company has 113 employees and its annual income is around 250 million Swedish crowns. Its current owner will keep GIA operations not related to mining.
The parties agreed not to disclose the transaction amount, and they expect to close the purchase during 2012 first quarter.
“Purchasing GIA is a good strategic step for Atlas Copco. We are entering new
markets and will be able to offer our clients a wider product portfolio”, affirmed Bob
Fassl, Business Area President for Atlas Copco Mining & Rock Excavation Technique,
a segment to which the GIA product line will belong as part of the Underground Rock
Excavation division.
GIA offer also includes transport systems for underground mining, load and service trucks, loaders, as well as ventilation systems, among other.
Además, la compañía estableció un nuevo depósito en Chile
para el almacenamiento y el suministro de piezas de repuesto
requeridas con más frecuencia y
para llevar a cabo algunos trabajos de servicio fuera del sitio. Ubicado cerca del
aeropuerto de
Santiago
–el
centro de transporte aéreo en
América Latina–
, el nuevo almacén se sumará a
las oficinas de
RME existentes
en Antofagasta
y la capital chilena.
In order to meet the mill lining system demand, RME significantly increased its mill lining machine production rate, completing one machine every
seven business days.
Currently, RME has more than
220 machines of this type operating
around the world. As orders continue
to increase, the company decided to increase its production rate again in 2012.
Furthermore, the company established a new warehouse in Chile for the
storage and supply of most frequently
required spare parts and in order to provide services outside the site. Located
near the Santiago Airport, the center of
air transportation in Latin America, the
new warehouse will be added to RME
offices in Antofagasta and the Chilean
capital city.
mercado latino / latin marketplace
Cat D9T llega con nuevas
características que
facilitan la operación
El tractor Cat D9T presenta
ahora nuevas características que
incluyen mayor seguridad y comodidad para el operador, un funcionamiento refinado y mayor productividad. Equipado con motor
Cat C18 con tecnología Acert™, su
potencia alcanza a 410 caballos de
fuerza (306 kW) y su peso de operación bordea los 50.000 kg.
Una palanca de control electrónica le permite al operador controlar todas las funciones de la
máquina con una sola mano.
El nuevo Monitor de Inclinación
Dinámica provee lecturas del ángulo de inclinación del tractor y
lado a lado de la pendiente. Adicionalmente, un sistema de presencia del operador bloquea el
tren de potencia y el sistema hidráulico para evitar el movimiento involuntario de la máquina
cuando el conductor está entrando o saliendo de la cabina.
Por otra parte, el sistema EAS
(Enhanced Auto Shift o Cambio
Automático Mejorado) le permite al operador seleccionar velocidades hacia adelante y marcha
atrás en forma similar a una transmisión automática, lo que eleva la
producción, la eficiencia de combustible y facilita la operación.
Cat D9T arrives with new features
that facilitate operation
Cat D9T tractor comes with new features that include higher safety and
comfort of the operator, a refined operation, and higher productivity. The
tractor is equipped with a Cat C18 engine and Acert™ technology, its horse
power is 410 (306 kW), and its operation weight is around 50,000 Kg.
An electronic control lever allows
the operator controlling all the machine
functions with a single hand.
The new dynamic inclination monitor provides readings of the tractor in-
clination angle side by side with the
slope. In addition, an operator presence system blocks the power train and
the hydraulic system in order to prevent
the machine from accidentally moving
when the operator is entering or leaving
the cabin.
On the other side, the EAS (Enhanced
Auto Shift) system allows the operator
selecting advance and reverse speeds
as with an automatic transmission; this
increases production and fuel efficiency
and facilitates the operation.
SKM nombra nuevo líder
para sus negocios mineros
Tras designar al ex gerente general de Minería
y Metales, Santo Rizzuto,
en el cargo de presidente
ejecutivo, Sinclair Knight
Merz (SKM) nombró a
un nuevo gerente general para que lidere los
negocios mineros de la
compañía a nivel global.
Dicha responsabilidad
quedó a cargo de Phil
Lory, ex gerente del Área
Asia Pacífico de SKM.
El nombramiento se
produce en momentos
en que la empresa está
centrada en ejecutar
proyectos para clientes
en Australia, Sudamérica y África, extendiéndose al mismo tiempo
a nuevas regiones. “De
aquí en adelante esperamos una actividad más
intensa y creemos que la
experiencia de Phil en
los negocios de SKM y
en los sectores de minería, energía e industria
pesada, nos permitirá
aprovechar la gran cantidad de oportunidades
futuras de hacer crecer
nuestro negocio”, dijo
Rizzuto.
La trayectoria de Lory
incluye un profundo en-
tendimiento operacional de los negocios de
SKM en Asia, Australia
y Nueva Zelanda. Anteriormente fue gerente general de la Unidad
de Negocios de la Industria Pesada de SKM,
que combinaba minería,
energía e industria, hasta el año 2003.
Durante su ejercicio
como gerente del Área
Asia Pacífico –los últimos cinco años– esta
región tuvo un importante desempeño, estableciéndose allí una plataforma sólida.
SKM appoints a new leader for its
mining businesses
After appointing the former Mining and Metal General Manager, Santo Rizzuto, as Executive President, Sinclair Knight Merz (SKM) appointed a new general manager, Phil Lery, former SKM Asia
Pacific Area Manager, to lead the company global mining businesses.
The appointment occurred at a moment when the company is focused on executing projects for
clients in Australia, South America, and Africa, and on expanding to new regions. “From now on, we
expect a more intense activity and believe that Phil experience in SKM businesses and the mining,
energy, and heavy industry sectors will allow us to take advantage of the large number of future opportunities to make our business grow”, said Rizzuto.
Lory background includes a deep operational understanding of SKM businesses in Asia, Australia, and New Zealand. Until 2003, Lory was General Manager of SKM Heavy Industry Business Unit,
which combined mining, energy, and industry.
In his position as Asia Pacific General Manager during the last five years, this region had an important performance and a solid platform was established.
agenda
Marzo
4–7
PDAC 2012
Lugar: Metro Toronto Convention Centre, Canadá.
Organiza: Prospectors & Developers Association of
Canada
Informaciones: www.pdac.ca/pdac/conv/
28 – 30
V EXPOMINAS 2012
Lugar: Centro de Exposiciones Plaza Deportiva, Quito,
Ecuador
Organiza: Becdach
Informaciones: [email protected]
Abril
9 - 13
EXPOMIN 2012
Lugar: Espacio Riesco, Santiago, Chile
Organiza: Fisa
Informaciones: www.expomin.cl
16
5º FORO INTERNACIONAL DE EXPLORACIÓN
Lugar: Hotel Sheraton, Santiago, Chile
Organiza: Cesco y EDITEC
Informaciones: www.explorationforum.com
17 – 18
XI CONFERENCIA CRU
Lugar: Hotel Hyatt, Santiago, Chile
Organiza: CRU
Informaciones: www.crugroup.com/events/copper/
Mayo
3
14 – 16
10° Simposio Internacional del Oro y 2°
Foro de LA Plata
Lugar: The Westin Lima Hotel & Convention Center, Lima,
Perú
Organiza: SNMPE Perú
Informaciones: www.simposium-internacional-oro.
snmpe.org.pe
24
ATACAMAMIN 2012
Lugar: Hotel Casino Antay, Copiapó, Chile
Organiza: EDITEC y Corproa
Informaciones: www.atacamamin.cl
II SEMINARIO INSTITUCIONALIDAD
AMBIENTAL
29 – junio 2
Lugar: Hotel Sheraton, Santiago, Chile
Organiza: EDITEC
Informaciones: www.iambiental.cl
Lugar: Centro Imigrantes, Sao Paulo, Brasil
Organiza: Sobratema
Informaciones: www.mtexpo.com.br
M&T EXPO 2012
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
77
Más que un
directorio, una
completa guía
de la minería
chilena.
En el Compendio de la Minería
Chilena usted encontrará toda la
información que necesita saber
sobre la industria minera en Chile.
$ 75.000 + IVA
• Un profundo análisis de la industria minera.
• El balance de la Industria de los últimos 10
años.
• Desde la pequeña hasta la gran Minería.
• Chile y todas sus operaciones.
• Un completo directorio de proveedores de
la Industria.
Para mayor información visite
www.mch.cl/compendio
Venta de Ejemplares: Macarena García
E-mail: [email protected]
Teléfono: (56-2) 757 4242
LA EDITORIAL TÉCNICA
Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE
ESTUDIOS & COMPENDIOS
mercado latino / latin marketplace
Hübner elige a TTM como
socio estratégico
A través de la firma de un convenio exclusivo, TTM se convirtió en el
nuevo socio estratégico y representante oficial para Chile, Bolivia, Perú
y Colombia, de la compañía alemana Johannes Hübner GmbH Giessen.
Con 77 años de presencia mundial, Hübner es especialista en la fabricación de codificadores ópticos y
magnéticos para el sector minero. Éstos ofrecen robustez constructiva, seguridad y calidad, con diversas aplicaciones en sistemas de transporte
de minerales, así como también para
el proceso completo, tanto en faenas
subterráneas como a cielo abierto.
“Elegimos a TTM por ser una empresa de excelencia y gran dinamis-
mo en el sector minero y en otros
campos de la industria pesada del
Cono Sur de América”, expresó Dieter Wulkow, gerente general de
Hübner.
Por otra parte, recientemente
las oficinas corporativas de TTM en
Santiago recibieron la visita de Mario Copa, gerente de Mantenimiento
Planta de Minera San Cristóbal, ubicada en el departamento de Potosí,
Bolivia. El objetivo fue evaluar el actual contrato por servicios de mantenimiento suscrito hasta junio de
2013, para los sistemas de transporte
de minerales y protección de revestimientos en equipos sometidos a desgaste por abrasión.
Hübner chooses TTM
as strategic partner
Through the signing of an exclusivity agreement, TTM became the new strategic
partner and official representative in Chile, Bolivia, Peru, and Colombia of the German
company Johannes Hübner GmbH Giessen.
With 77 years of world presence, Hübner specializes in the manufacturing of optical
and magnetic coders for the mining sector. These products offer robust construction,
safety, and quality and have different applications in mineral transportation systems, as
well as in the full process in underground and open pit sites.
“We chose TTM because it is a company of excellence and great dynamism in the
mining sector and in other heavy industry sectors in America South Cone”, stated Dieter
Wulkow, Hübner General Manager.
On the other hand, Mario Copa, Minera San Cristóbal Plant Maintenance Manager in
Potosí, Bolivia, visited TTM corporate offices in Santiago. The purpose of the visit was
assessing the current maintenance service contract effective until June, 2013, for mineral transportation systems and lining protection on equipment submitted to abrasion wear.
Capacitan con simuladores
Immersive Technologies
Ocho de las diez mineras más
grandes del mundo realizan capacitación con simuladores de Immersive Technologies. El sistema lo usan
como herramienta para optimizar la
contratación de nuevos operadores y
capacitar a su fuerza de trabajo. Así
lo informó la propia compañía, basándose en el ranking de Forbes.com,
que en la lista de las diez mineras
más grandes incluye a: Vale, Rio Tinto, BHP Billiton, Xstrata, Anglo American, China Shenhua, Freeport Copper, Barrick Gold, Norilsk y Newmont.
“Estas mineras actualmente han
implementado en sus programas de
capacitación alrededor del 40% de
los 270 simuladores de equipos avanzados de Immersive Technologies en
el mundo y las 614 cabinas intercambiables, también conocidas como kits
de conversión”, sostuvo la empresa.
Recientemente Immersive Technologies lanzó un nuevo simulador del
cargador Caterpillar D11T, que destaca por la sensación de realismo y la
percepción de profundidad, muy similar a la máquina real.
Large mining companies use
Immersive Technologies simulators
Eight of the ten largest mining companies
in the world use Immersive Technologies simulators for training. The system is used as
a tool to optimize hiring of new operators and
to train their work force. This was reported
by the company itself, based on the Forbes.
com ranking, which includes Vale, Rio Tinto,
BHP Billiton, Xstrata, Anglo American, China
Shenhua, Freeport Copper, Barrick Gold, Norilsk, and Newmont among the ten largest mining companies.
“These mining companies have implemented approximately 40% of the 270 Immersive Technologies advanced equipment simulators in the world and the 614 interchangeable
cabins, also known as conversion kits, in their
training programs”, informed the company.
Recently, Immersive Technologies launched a new simulator for the Caterpillar
D11T loader, which outstands due to its real
feeling and depth perception, very similar to
the real machine.
calendar
march
4–7
pdac 2012
Venue: Metro Toronto Convention Centre, Canada.
organizer: Prospectors & Developers Association of
Canada
information: www.pdac.ca/pdac/conv/
28 – 30
V eXpominaS 2012
Venue: Centro de Exposiciones Plaza Deportiva,
Quito, Ecuador
organizer: Becdach
information: [email protected]
16
5tH international eXploration ForUm
Venue: Hotel Sheraton, Santiago, Chile
organizer: Cesco - EDITEC
information: www.explorationforum.com
11tH World copper conFerence
Venue: Hotel Hyatt, Santiago, Chile
organizer: CRU
information: www.crugroup.com/events/copper/
3
10tH international Gold SympoSiUm & 2nd
SilVer ForUm
Venue: The Westin Lima Hotel & Convention Center,
Lima, Perú
organizer: SNMPE Perú
information: www.simposium-internacional-oro.snmpe.
org.pe
17 – 18
may
14 – 16
24
atacamamin 2012
Venue: Hotel Casino Antay, Copiapó, Chile
organizer: EDITEC and Corproa
information: www.atacamamin.cl
april
ii Seminario inStitUcionalidad
amBiental
29 – june 2
eXpomin 2012
Venue: Hotel Sheraton, Santiago, Chile
organizer: EDITEC
information: www.iambiental.cl
Venue: Centro Imigrantes, Sao Paulo, Brasil
organizer: Sobratema
information: www.mtexpo.com.br
9 - 13
Venue: Espacio Riesco, Santiago, Chile
organizer: Fisa
information: www.expomin.cl
m&t eXpo 2012
enero-marzo / january-march 2012 l Latinominería l
79
mercado latino / latin marketplace
Nueva
generación
SmartTag™
de Metso
New Metso
SmartTag™
Generation
El grupo Process Technology
and Innovation (PTI) de Metso
incorporó exitosamente un mini
IDRF (Identificador de Radio Frecuencia) dentro de su sistema
SmartTag™, desarrollado para
aumentar la precisión del rastreo
del mineral a través de la planta.
Los cambios al sistema de instalación son menores – aseguran
sus creadores– e incrementan la
confiabilidad del sistema en su
conjunto. En varios ejemplos las
mini etiquetas de IDRF han probado ser, en promedio, más resistentes que las de tamaño normal.
El equipo de PTI prevé que la
incorporación de las mini etiquetas al sistema SmartTag™ permitirá otras aplicaciones para que
el sistema se expanda. Estas nuevas aplicaciones podrían incluir
un uso más amplio en la industria del hierro, donde el tamaño
es la cualidad crítica del material.
PTI ahora trabaja en demostrar la fiabilidad del nuevo tamaño de IDRF, la aún más pequeña
etiqueta micro, que puede pasar
a través de mallas de 10mm.
Con la disminución del tamaño de las etiquetas y el desarrollo
del SmartTag™ en un verdadero
sistema distribuido, éste puede
extenderse más allá de la mina
para cubrir toda la cadena de suministro de minerales. Los puntos de detección pueden ahora
ser localizados en la planta, el
puerto, e incluso en las locaciones del cliente, como un horno.
Metso Process Technology and Innovation (PTI) Group
successfully incorporated a mini IDRF (Radio Frequency Identifier) to its SmartTag™ system developed to increase mineral
tracking accuracy through the plant.
Changes to the installation system are minor, its creators
affirm, and increase the system reliability in whole. In several occasions, IDRF mini labels have proved to be, in average,
more resistant that those of a normal size.
The PTI team foresees that the mini labels incorporation to
the SmartTag™ system will allow other applications to expand
the system. These new applications may include a wider use
in the iron industry, where size is the material critical condition.
PTI is currently working on proving the reliability of the
new IDRF size, the even smaller micro label, able to pass
through 10mm meshes.
With the reduction of label size and the development
of SmartTag™ into a real distributed system, this may be
extended further than the mine in order to cover the entire
mineral supply chain. Detection points may now be located at the plant, port, and even in the client locations such
as an oven.
Ruhrpumpen lanza bomba
centrífuga de accionamiento
magnético
Ruhrpumpen launches a
magnetic operation centrifugal
pump
Ruhrpumpen anunció
el lanzamiento de la bomba SCE-M, con sistema de
accionamiento magnético
y empuje axial equilibrado,
especial para la industria
petroquímica que promete
un rendimiento 100% libre
de fugas.
La nueva bomba es una
“overhung” de una sola
etapa, radialmente separable, succión al final y descarga en la parte superior,
de alto rendimiento y con
accionamiento magnético,
Ruhrpumpen announced the
launching of the SCE-M pump with a
magnetic operation system and balanced axial drive, special for the petrochemical industry, which promises
a performance 100% leak-free.
The new product is an “overhung”, single-phase, radial detachable, end suction, upper discharge,
high-performance, and magnetic operation pump in accordance with API
685. The pump is mounted on the
line center with a simple suction driver, and does not require mechanical or
other seals thanks to the magneticmotive technology.
todo de acuerdo con API
685. Está montada sobre el
centro de la línea y con impulsor de succión sencilla.
No requiere sellos mecánicos ni de otro tipo, gracias
a la tecnología magnetomotriz.
La línea SCE-M ofrece altos estándares de calidad, basados en su diseño hidráulico. La bomba
no necesita mantenimiento y cumple con los requisitos de la TA-Luft (Institución Técnica Alemana para
el Control de la Calidad del
Aire). Asimismo, se ajusta a
las altas exigencias técnicas
y económicas de las refinerías y de la industria petroquímica, lo que proporciona una larga vida útil.
La gama SCE-M cuenta
con más de 130 combinaciones hidráulicas y posee
la ventaja de tener disponibles tres diferentes impulsores para cada tamaño de
bomba, con lo cual se mejora el rendimiento y se optimiza la eficiencia.
The SCE-M line offers high quality standards based on its hydraulic design. The pump does not need
maintenance and meets TA-Luft (the
German Technical Institution for Air
Quality Control) requirements. Also,
the pump meets the high technical
and economic requirements of refineries and the petrochemical industry,
which results in a long useful life.
The SCE-M line has more than
130 hydraulic combinations and the
advantage to have different drivers
available for each pump size, which
improves performance and optimizes efficiency.
Indice de avisadores / summary of advertising
80
AEL
www.aelminingservices.comT4
Global Fluid S.A.
www.globalfluid.cl28
PDAC 2012 International Convention
www.pdac.ca56
Alquimia Conceptos
www.alquim.cl10
Loctite
www.loctite.cl34
RME
www.rmeGlobal.com52
Conferencias & Exposiciones EDITEC 2012
www.latinomineria.cl/agenda24
Komatsu S.A.
www.komatsu.clT2-1
Runge Latin América
www.runge.cl68
Caterpillar Inc.
www.mining.cat.comT3
L & M Powertrain Parts
www.lmpowertrainparts.com54
Sandvik Chile S.A.
www.mc.sandvik.com2-3
Christensen Chile S.A.
www.diamantinachristensen.com 64
LATINOMINERÍA
www.latinomineria.com66
SGS Minerals Services
www.sgs.com/careers40
Compendio de MINERÍA CHILENA
www.mch.cl/compendio78
Mas Errázuriz S.A.
www.maserrazuriz.cl28
SNC-Lavalin Chile
www.snclavalin.com52
Constructora Gardilcic Ltda.
www.gardilcic.cl36
Metso
www.metso.com8
www.simposium-internacional-oro.snmpe.org.pe 58
Coprim
www.coprim.cl44
Mine Site Technologies
www.minesite.com.au20-21
Suscripciones Revista LATINOMINERÍA
www.latinomineria.cl/suscripcion/32
Expomina Perú 2012
www.expominaperu.com62
MINEXPO 2012
www.minexpo.com48
Sustentare
www.sustentare.cl70
Expominera del Pacífico 2012
www.expomineradelpacifico.com16
Multi Power Products
www.multipowerproducts.com38
ThyssenKrupp Ingeniería Chile Ltda.
www.tkic.cl18
l Latinominería l enero-marzo / january-march 2012
100 Simposium Internacional del Oro
DONDEQUIERA
QUE HAYA
PERFORACIONES,
EXCAVACIONES,
CARGAS, ACARREO,
NIVELACIONES Y
EXPLANACIONES.
AHÍ ESTAREMOS.
Caterpillar ofrece la línea más amplia de equipos para minería
subterránea y de superficie de la industria, con la infraestructura
y la red de respaldo necesarias para satisfacer las necesidades de
todas las regiones mineras del mundo.
DONDEQUIERA QUE HAYA MINERÍA.
© 2012 Caterpillar Todos los derechos reservados CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color
“Caterpillar Yellow” y la imagen comercial de "Power Edge", así como la identidad corporativa y de producto
utilizadas en el presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización. Cat y
Caterpillar son marcas comerciales registradas de Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams, Peoria IL 61629.
m i n i n g . c at. c o m
Switch
SwitchTTL
TTLB101097
T90076 Corp
Fe
Riqueza Desenterrada
Habitamos en un planeta especial. Uno que sustenta la vida. Un planeta que es abundante en
riquezas ocultas. AEL Mining Services se dedica a crear tecnología de explosivos que nos
permite desenterrar riqueza. Proporcionamos soluciones de energía cuidadosamente
controlada que nuestras minas necesitan para extraer la recompensa de nuestro planeta. El
mundo evoluciona, y nosotros también. Nuestra herencia de 100 años en la industria minera no
habría sido posible sin la continua innovación nacida de una investigación y desarrollo de clase
mundial. Tome como ejemplo nuestro Monitor Blast Eye: Esta innovadora tecnología prueba
las temperaturas de los pozos activos antes de realizar la tronadura, para que nuestros
clientes puedan determinar si es seguro tronar; ahorrando tiempo y dinero, y resguardando
vidas en la industria del carbón.
Tel: +56 979 666 187 email: [email protected] web: www.aelminingservices.com
Distributed by: ENAEX (Chile), EXSA (Peru), ENAEX (Argentina), Britanite (Brazil).

Documentos relacionados