espanhol i - Videolivraria

Transcripción

espanhol i - Videolivraria
ESPANHOL I
Autores
Cecília Amanda Willi de Souza
Javier Armando Contreras Jara
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
© 2005 – IESDE BRASIL S.A. É proibida a reprodução, mesmo parcial, por qualquer processo, sem autorização por escrito dos autores e do
detentor dos direitos autorais.
S729
Souza, Cecília Amanda Willi de. Jara, Javier Armando Contreras
/ Espanhol: módulo I. / Cecília Amanda Willi de Souza.
— Curitiba : IESDE Brasil S.A. , 2008.
112p.
ISBN: 85-7638-343-8
1. Língua espanhola. I. Jara, Javier Armando Contreras. II. Título.
CDD 468
2.ª reimpressão
Todos os direitos reservados.
IESDE Brasil S.A.
Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1.482 • Batel
80730-200 • Curitiba • PR
www.iesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Sumário
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Espanhol
Apresentação............................................................................................................................5
¿Dónde estamos?......................................................................................................................7
¿Cómo se Dice?......................................................................................................................17
Así es Latinoamérica................................................................................................................27
¿Cómo Vivimos?.....................................................................................................................45
¿Cajón Desastre? Nnnooo...¡ Cajón de Sastre!.........................................................................55
Viajando por Sudamérica.........................................................................................................65
?Qué prefieres? ?Vivir en la ciudad o en el campo?.................................................................79
Autoavaliação.........................................................................................................................95
Respuestas..............................................................................................................................97
Tabelas de verbos..................................................................................................................103
Glosario................................................................................................................................109
Anotaciones ........................................................................................................................ 111
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Apresentação
O material que você vai utilizar durante a realização dos CURSOS DE IDIOMAS IESDE , foi elaborado para aquele aluno brasileiro que tem por objetivo aprender uma língua estrangeira. Analisamos
potenciais dificuldades, identificadas pela estrutura, vocabulário e pronúncia de cada idioma, em relação ao português e produzimos conteúdos que proporcionam ao aluno um bom aprendizado. Cada
aula apresenta textos, exercícios e explicações dos itens gramaticais importantes. Além disso, como
complementação de atividades incluímos canções e poemas para fixação da matéria e para que você
aluno possa interagir e até identificar-se com o idioma escolhido.
Espanhol
Caro Aluno,
Os livros de cada módulo contém aulas com uma estrutura básica que pode ser alterada de
acordo com as necessidades de cada idioma estudado, conforme exemplificado a seguir:
I.INTRODUÇÃO:
Breve relato do conteúdo da aula.
II.ABORDAGEM TEÓRICA.
Apresentação de um texto.
III.EXERCÍCIOS DE INTERPRETAÇÃO DE TEXTO.
IV.SESSÕES PARA DESTAQUE DE TÓPICOS GRAMATICAIS:
Explicações dos pontos gramaticais abordados nas aulas.
V.HIPERTEXTO:
Texto sobre algum assunto da atualidade e exercícios de interpretação e aplicação de gramática também.
VI.CURIOSIDADES:
Nuances peculiares, engraçadas, específicas de cada idioma, tais como ditos populares ou
falsos amigos.
VII.TRAVA-LÍNGUAS:
Trata-se de jogo de palavras, com rimas, em verso ou prosa, organizado de tal forma, que
se torna extremamente difícil e, às vezes quase impossível pronunciá-la sem tropeços. São
poemas que utilizam fonemas de difícil articulação, trocas vocálicas e consonantais.
VIII.ESPAÇO DE LEITURA:
Textos complementares com exercícios de fixação e interpretação.
IX.VAMOS CANTAR!
Clips com músicas típicas de cada idioma com tradução.
XI.GABARITO:
Respostas de todos os exercícios no final de cada aula.
XII.
TABELA DE VERBOS:
Apresentação dos verbos auxiliares e aqueles de uso mais freqüente.
XIII.GLOSSÁRIO:
Vocabulário e expressões novas e mais utilizadas em cada idioma.
· ATENÇÃO: Todas as palavras que estão sublinhadas no livro constam do glossário com a
tradução correspondente.
· LEMBRETE: Priorize a leitura no idioma que você está estudado deixando para recorrer a
tradução quando realmente comprometer o entendimento do texto.
5
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
INTRODUÇÃO
ABORDAGEM TEÓRICA
Espanhol
El capítulo se inicia con algunos tópicos que muestran diferentes lugares con sus características
típicas, luego la presentación del abecedario, que permitirá al alumno el contacto con la correcta pronunciación de las letras, más adelante un breve comparativo entre el español o castellano destacando
que son sinónimos.
El Caribe
España
Los Andes
México
Argentina
AMPLIANDO NUESTROS CONOCIMIENTOS
La Cordillera de los Andes tiene algunas cumbres y volcanes que alcanzan alturas superiores a
los 6880 metros, existen varios países que comparten la cordillera que son conocidos como países
Andinos. Podemos tomar como ejemplo el Perú, con sus ciudades antiguas con rastros de los Incas,
como Machu-Pichu, que es un lugar hermoso para conocer y admirar, además podrás escuchar la
música latina con instrumentos típicos de viento.
Argentina es famosa en el mundo entero por su baile tradicional llamado Tango, que se baila en
parejas, cuya música es muy sentimental, hablando de relacionamientos, despedidas y amores no
correspondidos. Muy conocidos son los gauchos, habitantes de las pampas argentinas que hacen sus
ricas parrilladas con una carne considerada entre las mejores del mundo.
El Caribe nos presenta bailes alegres con mucho ritmo y movimiento, tenemos el Merengue,
baile originario de la República Dominicana, de movimiento moderado, cuya melodía se acompaña
principalmente del acordeón y la Salsa, que es un baile basado en ritmos africanos y latinos de origen
caribeño.
España, conocida por todos por su flamenco, conjunto de cantos y bailes formados por la fusión
de elementos gitanos, andaluces y orientales, usan guitarras, castañuelas y otros instrumentos típicos,
además de su lindo baile con el famoso Zapateado. Una comida típica española es la paella, elaborada
con arroz y acompañada de carne, verduras, pescado, marisco y otros ingredientes.
México es conocido por su cultura azteca que dejó tradiciones, folclor y principalmente las arquitecturas, la agricultura era la base de su economía y conocían también las cerámicas, el barro y
tejidos que pintaban con riquísimos coloridos: rojo, azul, blanco. La bebida alcohólica tradicional se
llama tequila que puede ser acompañada de tacos, que son tortillas de maíz rellenas con carne de
pollo o vacuno muy condimentadas.
Averigua más sobre estos ítems en revistas, periódicos, libros, enciclopedias, diccionarios o Internet
y anote cuatro características de cada una de ellas.
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
7
Espanhol
¿Dónde estamos?
ítems
Los Andes
Argentina
El Caribe
Espana
México
características
Podemos afirmar que el español, también denominado castellano, se habla oficialmente en 22
países entre los que están:
Tarea
Investiga y relaciona los países a las respectivas
capitales.
EN EUROPA:
1. ESPAÑAEN AMÉRICA: 2. ARGENTINA
3. BELICE
4. BOLIVIA
5. COLOMBIA
6. COSTA RICA
7. CUBA
8. CHILE
9. ECUADOR
10. GUATEMALA
11. HONDURAS
12. MÉXICO
8
a. Ciudad de México
b. Belmopán
c. Guatemala
d. San Salvador
e. Tegucigalpa
f. Managua
g. San José
h. Panamá
i. Caracas
j. Bogotá
k. Quito
l. Lima
ll. La Paz
m. Santiago
13. NICARAGUA
14. PANAMÁ
15. PARAGUAY
16. PERÚ
17. PUERTO RICO
18. REP. DOMINICANA
19. EL SALVADOR
20. URUGUAY
21. VENEZUELAEN ÁFRICA:
22. GUINEA ECUATORIAL
También se ha difundido en: NORTE DE
ÁFRICA, FILIPINAS, SUR OESTE DE LOS
ESTADOS UNIDOS y BALCANES.
ñ. Montevideo
o. Buenos Aires
p. Madrid
q. La Habana
r. Asunción
s. Sto Domingo
t. San Juan
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
Acuérdate que...
• Puedes encontrar “mn” juntas como en:
alumno
omnipotente
ómnibus
AAmérica – mamá – canto
B Bolívia
C ca – cama
ce – centro
ci – cielo
co – cosa
cu – cuando
cuatro
cual
ch = “tche” – che Chile
DSanto Domingo
día – dame dos
Gga – gato
gue – guerra ge – genio
gui – guitarra gi – colegio
go – gota
gu – gula
J ja – je – ji – jo – ju
Jamaica-ojito-Juan
monje-dibujo
P ¿por qué?
Q= ¿Qué? ¿quién?
R Costa Rica
iris
Agarrar
ira
Israel
aro
enredadera
S ss casa – ese
T Tereza – tío.
U– uva
W– windows
V – vaca
• Generalmente las palabras terminan en “n”
y pocas veces en “m”.
• hablaron
• trabajaron
• bien
... pero se dice
• también
item.
• canción
totem.
• redacción
idem.
• estación
A – (a)
B – (be)
C – (ce)
D – (de)
E – (e / “ê”)
F – (efe)
G – (ge / “rê”)
H – (hache / “atche”)
I – (i)
J – (jota)
K – (ka)
L – (ele / “êle”)
M – (eme)
N – (ene)
ñ – (eñe – “ênhe”)
O – (o - “ô”)
P – (pe)
Q – (cu)
R – (erre)
S – (ese – “êsse”)
T – (te)
U – (u)
V – (uve / “ube”)
W – (uve doble – “ube doble”)
X – (equis)
Y – (i griega)
Z – (zeta “ceta” / “theta”)
Z Zarangoza
ze – zeta
zi – zíper
Espanhol
• Antes de “p” y “b” se usa “m”.
cambio
comprar
membrana
importación
Obs: Lo que está entre comillas (“ ”) corresponde
al nombre de la letra indicándote la pronunciación
adecuada.
E España
F Fernando
H hijo, higo, hierro
I Islas Canarias
K kimono – kiosco
L Laurel – farol
LL = “lh” en portugués Valladolid - llama
M mano
N no,
Ñ el niño,
O Oviedo,
X = cs exquisito
máximo
Tuxtla
y = yo
io
“jo”
rey
playa
ley
mayas
muy
suyo
za
ce -
empecé
ci -
cinto
zo -
zorro
zu -
zumo
9
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
¿ Sabías que...?
Espanhol
Quien nace en España es español / española
y quien nace en Argentina es argentino / argentina
y quien nace en Bolivia es boliviano / boliviana
y quien nace en Colombia es colombiano / colombiana
y quien nace en Cuba es cubano / cubana
y quien nace en Guantánamo es guantanamero / guantanamera
Pero quien nace en Costa Rica es costarriqueño / costarriqueña
Pero quien nace en Panamá es panameño / panameña
Pero quien nace en Honduras es hondureño / hondureña
Pero quien nace en Puerto Rico es portorriqueño / portorriqueña
y quien nace en Alemania es alemán / alemana
y quien nace en Hungria es húngaro / húngara
y quien nace en Italia es italiano / italiana
y quien nace en Polonia es polaco / polaca
y quien nace en Japón es japonés / japonesa
y quien nace en China es chino / china
y quien nace en (E.E.U.U.) Estados Unidos de Norte América
es norteamericano / norteamericana
*Últimamente Brasil está más en contacto con el español (especialmente por influencia del Mercosur, las competiciones deportivas y los medios de comunicación)...
Tarea
Busca en los supermercados y kioscos y haz una lista de productos de diferentes géneros
relacionados al español y otra de expresiones que te sean familiares:
Kiosco o quiosco= es un lugar donde puedes comprar periódicos, revistas, cigarrillos, chocolates, etc.
Lista 1
Ej. Caramelos ArcorAceitunas “La Violetera”
10
Lista 2
Ej. ¡Hasta la vista, baby!
Puedes hacer un “colage” con las etiquetas de los productos que has probado. ¿Qué tal si lo
haces en grupo?
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
Lee estos diálogos e identifica a las personas: ¿Cómo se llaman? ¿De dónde son?
Espanhol
– ¡Hola! ¿de dónde eres?
– Soy chileno, de Santiago.
Me llamo Ricardo Ochoa.
– Y, ¿qué haces?
– Soy vendedor, represento a
una empresa que exporta
frutas secas. ¿Y tú?, ¿de
dónde eres?
– Soy de Bahía y vendo artesanías en piedras. Me llamo
Aparecida.
Formal
Informal
Saludar
¿cómo está usted?
hola
¿qué tal?
¿cómo estás?
– Buenos días.
– Estos zapatos parecen muy
cómodos, ¿no?
– Sí, y son de buena calidad.
Soy João Paulo de Souza
de la “Calmax” calzados,
mucho gusto.– E n c a n tada. Soy Graciela Muñoz.
– ¿De dónde es usted?
– De Argentina. Soy empresaria...
Preguntar el nombre
¿cómo se llama Ud?
¿cómo te llamas?
tú, ¿cómo te llamas?
– ¡Hola! Yo soy Manuela. ¿Y
tú?, ¿cómo te llamas?
– Yo, Carlos. ¿qué tal?
– ¿Qué haces por aquí?
– Estoy de vacaciones. Soy
estudiante.
– Yo también. Estudio ingeniería en la UFPR.
Preguntar el origen
¿de dónde es Ud?
¿de dónde eres?
tú, ¿de dónde eres?
Preguntar el origen
hasta luego
chao
hasta la vista
hasta mañana
adiós
Preséntate a tu compañero/a de estudio. Escribe el minidiálogo
11
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
Espanhol
RINCÓN DE LECTURA
La enseñanza del español
“Nélida Piñón, la escritora y académica Brasileña, destaca que el hecho de proponer la obligatoriedad de la enseñanza de español en los centros de enseñanza del país”. Es muy importante que los países se comuniquen a través de sus idiomas, del idioma del otro.
Yo estoy de acuerdo en enseñar el español en Brasil, porque el idioma proyecta el conocimiento de
la literatura, la experiencia de otro país, la cultura, la antropología y todas las diferentes manifestaciones del arte.
Sin embargo, señala en los países de habla española debería establecerse la enseñanza del portugués, de esta forma toda la América del Sur, podría interrelacionarse mejor en los ámbitos políticos,
económicos y sociales principalmente.
1. Señala V (verdadero) y F (falso) de acuerdo con el texto:
Para la escritora el idioma español es semejante al portugués.
a)
Se firmó un tratado bilateral de cooperación científica y tecnológica.
b)
La enseñanza de un idioma según la escritora proyecta la experiencia de otro país.
c)
No le hace falta al brasileño estudiar español.
d)
La expresión: “muy importante” significa que tiene poca importancia.
e)
2. Señala V (verdadero) y F (falso) de acuerdo con el texto:
Según el texto los brasileños hablan varios idiomas.
a)
La enseñanza de otro idioma puede significar un intercambio mayor entre los países.
b)
La expresión: “Yo estoy de acuerdo” significa tengo la misma opinión.
c)
En algunos países de América del Sur de habla española es obligatorio aprender
d)
también el portugués.
e)
En Brasil ya se habla muy bien español.
El español una lengua internacional
El español es hoy, un medio de comunicación, un modelo literario que lo convierte en una lengua
internacional. Una lengua emergente que, en el siglo XXI, supera los cuatrocientos millones de hablantes
y que se dispone a enfrentar desafíos extraordinarios como son la consolidación en Estados Unidos,
la proyección en Brasil y el creciente interés en Extremo Oriente, además de una mayor presencia de
contenidos en Internet.
La lengua española reúne varias características que le confieren evidentes ventajas: es muy coherente, dentro de su diversidad y, entre todas las occidentales, tiene el porcentaje más alto de hablantes
para quienes es lengua materna, dentro de su territorio.
La acción lingüística de España tiene que hacerse con los ojos puestos en América, como la Real
Academia y la asociación de Academias ya están haciendo.
El español ha reemplazado al francés como segunda lengua. Yo creo que el número de hablantes
en este sentido se va a incrementar notablemente; uno de los datos es que en Estados Unidos casi el
noventa por ciento de los estudiantes aprenden como segunda lengua el español, detrás va el alemán
y después el francés, algo que no era así hace veinte años.
En Brasil que por los cambios que está haciendo en el sistema educativo va a tener una gran cantidad de nuevos hablantes. Se trata de uno de los países más poblados de América. Bueno, en Brasil
compite con el inglés, pero el hecho de que este país pertenezca a Mercosur va a hacer más presente
el estudio del español en él.
12
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
¿CASTELLANO O ESPAÑOL? SABÍAS QUE...
En España se hablan varias lenguas, entre ellas el Eusquera, el Catalán, el Gallego y el Castellano. Son todas lenguas de pueblos con diferentes tradiciones y estilos de vida que conviven en la
misma península. Sin embargo, en 1492 Los Reyes Católicos – Reyes de Castilla y Aragón – en su
intención de unificar el país, imponen el castellano como lengua nacional.
O sea, que el castellano es la lengua de castilla – región de los grandes castillos – y la lengua
oficial de España, por eso que se denomina español, idioma nacional en Argentina, México, etc...
y en cuestión de nomenclaturas, cada país da al castellano la denominación que considera más
adecuada.
Es por esto que podemos afirmar que el español – o castellano – se habla oficialmente en 22
países (en Europa, América y África) y se ha difundido en las islas Filipinas, Norte de África y S. O.
de los E.E.U.U.
Espanhol
1. Indique con V(verdadero) o con F(falsa) según el texto:
Todos los americanos tienen como segunda lengua el español.
01
02
Son más de 400 millones de personas hablantes de español.
Las mudanzas del Sistema educativo en Brasil permitirán expandir el español.
03
04
El español es una lengua internacional.
05
Hace veinte años que se enseña español en Estados Unidos.
¿Entendiste? ¡Verifiquemos! Responde V para verdadero y F para falso.
1. ( ) Las personas que hablan español también hablan castellano.
2. ( ) En España se hablan varias lenguas.
3. ( ) El castellano es una lengua hablada en España.
4. ( ) El español es idioma oficial en las Islas Filipinas.
5. ( ) En el Sur Oeste de los Estados Unidos solamente se habla español.
6. ( ) Decir que hablas español es lo mismo que decir que hablas castellano.
7. ( ) En Latinoamérica “el castellano” tiene diferentes denominaciones.
HIPERTEXTO
Alfabetización
El concepto de alfabetización, tal y como debe ser entendido en nuestros días, tiene un alcance
que va más allá de la capacidad básica de leer, escribir y efectuar cálculos sencillos.
En su sentido ampliado y por ello acorde con las realidades de la sociedad contemporánea, se
refiere a un conjunto de aptitudes intelectuales que permiten la obtención y procesamiento en las
ciencias, la computación y en los medios de comunicación.
Sólo en la actualidad se ha situado el centro del debate en torno a la formación de un nuevo público, la idea de entrenar a los niños en la comprensión de los códigos visuales y sonoros que el cine, la
televisión y el video ponen a su alcance. Más recientemente aún son las preocupaciones sobre cómo
integrar esa enseñanza a los planes del estudio escolar, así como el análisis de la infraestructura que
es preciso crear para la ejecución de estos proyectos.
Pablo Ramos – (ACAFE-SC)
aún = ainda
enseñanza = ensino
entrenar = treinar
mas allá = além de
sencillos = simples, singelos
sólo = somente
13
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Espanhol
¿Dónde estamos?
1. Según el texto, se puede afirmar que:
a) La alfabetización es solamente la capacidad de leer y escribir.
b) El concepto de alfabetización no cambia.
c) El concepto de alfabetización se ha ampliado.
d) No se puede hablar de alfabetización en la ciencia.
e) La alfabetización es algo que no tiene ningún alcance.
2. En el texto la palabra, acorde puede ser traducida como:
a) acorde
b) concorde
c) segundo
d) em conflicto
e) de acordo
3. Según el texto, se puede afirmar que:
a) Todavía no se relaciona la alfabetización con la computación.
b) Alfabetización representa la obtención y procesamiento de información.
c) La idea de entrenar a los niños en la comprensión de los códigos visuales es del siglo pasado.
d) No hay como relacionar la alfabetización con el cine, la televisión y el video.
e) La alfabetización no tiene nada que ver con los códigos visuales.
EXERCÍCIO RESOLVIDO
1. Las letras oscuras y subrayadas de los países: Paraguay, España, Venezuela y Honduras son
respectivamente las letras en español:
a) jota, ene, zeta, ge
b) ge, eñe, uve, hache
c) hache, eñe, be, ge
d) erre, ene, ele, hache
No debemos confundir el nombre de la letra hache en español con la pronunciación de la letra h
en portugués que es parecida a la ge. Recordar también que la letra ñ (eñe) es propria del alfabeto
español y no confundirla con la letra ene.
Respuesta: b)
EXERCÍCIOs de aplicação
1. Rellena los espacios de la siguiente frase con la secuencia correcta de las letras de español que faltan:
as, cum
res y volcanes
En América encontramos la Cordillera de los Andes que tiene monta
mu
altos, además de una fauna y flora espectacular, por eso
ay que conocerla.
a)
b)
c)
d)
ene, uve, i, ge
eñe, be, i griega, hache
ene, uve doble, ele
eñe, be, zeta, hache
2. Escoge la alternativa que tiene la respuesta semántica correcta.
— ¡Buena s noches! ¿cómo estás?
14
a) Me llamo Juan.
b) Voy mañana
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
¿Dónde estamos?
c) Tú eres ecuatoriano.
d) Muy bien, ¿Y tú?
e) Muy bien y tú ?
Espanhol
3. Escoge dos letras compuestas:
a) ch, ll
b) rr, w
c) za, ña
d) ch, ra
e) ll, ga
4. Lea el diálogo y complete correctamente y en la secuencia las palabras que faltan:
?, ¿Cómo te
?
– ¡Que tal! Soy Carlos. ¿Y
– Me llamo Enrique,¡Hola!
– ¿Qué
por aquí?
– Estoy de
. Soy profesor.
– Yo
soy profesor.
a)
b)
c)
d)
e)
Tu, llamamos, trabajas, cansado, consigo.
Yo, encuentras, camino, caminado, cumplir.
Tú, llamas, haces, vacaciones, también.
Él, estás, bueno, pasaje, tampoco.
Nosotros, llaman, también, nunca, consigo.
5. Instrucciones:
1º Lee con atención.
2º Primero escoge las letras que están subrayadas.
3º Después escoge la respuesta adecuada a la situación.
6. Dos amigas se encuentran por la mañana y van asistir un concierto.
Una pregunta para la otra.
¿ Te ha gustado el concierto?
6A.Escoge la secuencia con el nombre de las letras subrayadas:
a) jota, ene, zeta
b) ge, eñe, hache
c) hache, eñe, be
d) eñe, uve, hache
e) erre, eñe, be
6B. Escoge la respuesta adecuada a la pregunta:
a) No, hoy no puedo, pero mañana sí.
b) Sí, muchísimo, me gustaría oírlo otra vez.
c) Sí, ésta es la entrada para la sala 1.
d) Es que aquí hace demasiado calor.
e) Sí me encantaría ir.
15
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Respuestas
aula 1 – ¿Dónde Estamos?
ABORDAGEM TEÓRICA
CARACTERÍSTICAS
Los Andes
6880mt Tiene
Altura
Volcanes
Exiten
Lagos
Argentina
Tango
Rio de la
Plata
Rica en Mucho
Cultivos Ganado
El Caribe
Merengue
Salsa
Pueblo
Amistoso
Excelente
para el Turismo
España
Flamen- Corrida
co
de Toros
Paella
Productor
de Vinos y
Aceites
México
Azteca
Serenata
Tacos
Tequila
Minas oro
y Plata
Hipertexto
1-C
2-E
3-B
Rincón de Lectura
1) a.F b.F c.V d.F e.F
2) a.F b.V c.V d.F e.F
1) F V V V F
? Castellano o Español?
1.V 2.V 3.V 4.F 5.F 6.V 7.V
Exercícios de aplicação:
1.B 2.E 3.A 4.C 5.Instrucciones
6.A-D 6.B-B
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br
Espanhol
ASUNTOS
Esse material é parte integrante do Aulas Particulares on-line do IESDE BRASIL S/A,
mais informações www.aulasparticularesiesde.com.br

Documentos relacionados