vivir en italia - Comune di Montebelluna
Transcripción
vivir en italia - Comune di Montebelluna
M TI N A O NI ON TARVISIUM P.O REGIONE del VENETO R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O PROVINCIA di TREVISO VIVIR EN ITALIA GUÍA PARA LOS CIUDADANOS EXTRANJEROS INGRESO Y PERMANENCIA EN EL TERRITORIO LA FAMILIA EL TRABAJO LA SALUD LA ESCUELA LA CASA LA CIUDADANÍA La presente Guía obtuvo el “Premio Qualità” en el COM PA de Boloña “Salone nazionale della comunicazione pubblica e dei servizi al cittadino” (“Salón nacional de la comunicación pública y de los servicios al ciudadano), celebrado el 19 de septiembre del año 2002, con la siguiente mención: “Por el carácter particularmente innovador de este instrumento de comunicación”. “Vivir en Italia” es una guía informativa cuyo principal objetivo radica en la orientación del ciudadano extranjero que ha decidido establecer su residencia en nuestro país. Puede ser útil para guiar los primeros pasos del recién inmigrado, así como en su progresiva inmersión dentro del tejido social, facilitando el conocimiento de los mecanismos del sistema administrativo de un Estado nuevo y las normas que lo regulan. Por otra parte, la presente guía será un instrumento de indudable valor para el ciudadano italiano, quien se encuentra cada vez más vinculado con el fenómeno de la inmigración y pide la orientación necesaria para conocer la normativa que lo disciplina. Asimismo, ha sido concebida como un manual para los operadores de los diversos entes y asociaciones que trabajan en estrecho contacto con los extranjeros. Los argumentos tratados, los cuales tocan las problemáticas más frecuentes de la vida cotidiana de un inmigrante, pretenden dar respuesta a las preguntas relacionadas con el ingreso, la residencia, la familia, el trabajo, la casa, la salud y la escuela. La guía espera dar una orientación inicial, sin las pretensiones de una exposición técnica y exhaustiva de la compleja normativa vigente en materia de inmigración y condición del extranjero. En la parte final, está enriquecida con un interesante directorio, mismo que indica las sedes institucionales, los centros de hospitalidad, los servicios de información, las escuelas y centros de formación, los distritos sociosanitarios y las embajadas y consulados, además de las asociaciones de extranjeros presentes en el territorio de nuestra Provincia. El Asesor de Políticas Sociales El Presidente de la Provincia de Treviso Paolo Speranzon Luca Zaia 3 M Índice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O ÍNDICE 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.3.1. 1.3.2. 1.3.3 1.3.4. 1.3.5. p. p. p. p. p. p. p. p. 9 11 13 13 15 15 16 17 p. p. p. p. p. p. p. 18 18 20 23 22 24 24 La Familia Reunificación familiar y permiso de residencia por motivos familiares .................................................................................. 2.1.1. Reunificación familiar ............................................................... 2.1.2. Ingreso de un familiar por acompañamiento ........................... 2.2. Disposiciones en favor de los menores extranjeros ................ p. 25 p. p. p. p. 25 25 26 27 3. El Trabajo ................................................................................ 3.1. Trabajo dependiente (subordinado) ........................................ 3.1.1. Concesión del permiso de residencia por trabajo dependiente al ciudadano extranjero aún residente en el exterior ............... 3.1.2. Código fiscal ............................................................................. 3.1.3. Libreta de trabajo (nuevas disposiciones a raíz de su abrogación) ............................................................................... 3.1.4. Inscripción en las listas de trabajadores disponibles ............... 3.1.5. Tutela de la maternitad y de la paternitad en el lugar de trabajo ...................................................................................... p. p. 28 28 p. p. 28 30 p. p. 32 32 p. 33 1.4. 1.5. 1.6. 1.7. 1.8. 1.9. Ingreso y permanencia en el territorio ................................ Visado de ingreso .................................................................... Inmigración clandestina ........................................................... Permiso de residencia .............................................................. Vigencia del permiso de residencia ......................................... El contrato de residencia ......................................................... Renuevo del permiso de residencia ......................................... Transformación del permiso de residencia .............................. Denegación y révoca del permiso de residencia y de su renuevo ....................................................................... La carta de residencia .............................................................. Permanencia de los ciudadanos de la Unión Europea ............ Expulsión administrativa .......................................................... Inscripción en el registro civil/residencia ................................. Carta de identidad .................................................................... Permiso de conducir ................................................................ 2. 2.1. 5 M Índice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O 3.1.6. Vigencia de las contribuciones efectuadas por concepto de seguridad social y asistencial en caso de repatriación ............ 3.2. Trabajo temporal ...................................................................... 3.2.1. Concesión del permiso de residencia por trabajo temporal al ciudadano extranjero aún residente en el exterior ................... 3.3. Trabajo independiente ............................................................. 3.3.1. Transformación del permiso de residencia por trabajo independiente ........................................................................... 3.4. Autocertificación y declaración sustitutiva del acto público ..... 3.4.1. Autocertificación ....................................................................... 3.4.2. Declaración sustitutiva del acto público ................................... R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O p. p. 34 35 p. p. 35 36 p. p. p. p. 36 37 37 38 La Salud Inscripción al Servicio Sanitario Nacional (S.S.N.) .................. Inscripción obligatoria .............................................................. Inscripción voluntaria ............................................................... Asistencia sanitaria a los ciudadanos extranjeros no inscritos en el Servicio Sanitario Nacional ............................................. 4.3. Ingreso en Italia por motivos de salud ..................................... 4.3.1. Visado de ingreso por tratamiento médico .............................. 4.3.2. Traslado a Italia por tratamiento médico a través de una intervención de tipo humanitario .............................................. 4.3.3. Traslado a Italia por tratamiento médico dentro del marco de programas de intervención humanitaria organizados por las Regiones .................................................................................. 4.4. Consultorios familiares ............................................................ p. p. p. p. 39 39 39 40 p. p. p. 41 43 43 p. 43 p. p. 44 44 5. 5.1. 5.2. 5.3. p. p. p. 45 45 46 p. 47 p. 48 p. 48 4. 4.1. 4.1.1. 4.1.2. 4.2. 5.4. 5.5. 6 La Escuela .............................................................................. Inserción escolar del menor extranjero .................................. Acceso a la universidad ........................................................... Reconocimiento de los títulos de estudio obtenidos en el extranjero ................................................................................. Reconocimiento de los títulos que permiten el ejercicio de una profesión ........................................................................... Disposiciones específicas para el ejercicio de una profesión de tipo sanitario ....................................................................... M Índice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.4. 6.5. 6.6. 6.7. 6.8. 6.9. La Casa ................................................................................... Contrato de arriendo (alquiler) ................................................. Registro del contrato ................................................................ Obligaciones del inquilino ........................................................ Relación con el propietario ...................................................... Subarriendo ............................................................................. Renuevo del contrato .............................................................. Desahucio (desalojo) ............................................................... Construcción residencial pública (casas populares) ............... Centros de hospitalidad ........................................................... p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. 49 49 50 51 51 52 52 52 53 54 7. 7.1. La ciudadanía Trámites para el reconocimiento de la ciudanía italiana por nacimiento (“iure sanguinis”) ................................................... Permiso en espera de la ciudadanía ..................................... Ciudadanía por matrimonio ..................................................... Ciudadanía por naturalización ................................................. p. 55 p. p. p. p. 55 57 58 58 p. p. p. p. p. p. p. p. 59 61 62 63 63 64 64 65 7.2. 7.3. 7.4. Apéndice A) Direcciones de utilidad - Información y centros de tipo humanitario ................................ - Trabajo ........................................................................................ - Escuela ...................................................................................... - Casa ............................................................................................ - Instituciones ................................................................................ - Auto y permiso de conducir ........................................................ - Salud ........................................................................................... - Informagiovani ............................................................................ B) Embajadas y consulados ............................................................ p. 65 C) Asociaciones ................................................................................ p. 67 D) Diagrama de los servicios ........................................................... p. 69 7 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 1. INGRESO Y PERMANENCIA EN EL TERRITORIO La disciplina relacionada con la inmigración en Italia, cuyas bases legales se encuentran en el Texto Único (Decreto legislativo n. 286 del 25 de julio de 1998, incluidas las modificaciones sucesivas1) y el Reglamento de Ejecución del mismo (D.P.R. n. 394 del 31 de agosto de 1999), se aplica a los extranjeros que no provienen de los países que forman parte de la Unión Europea (UE), a los apátridas y, en algunos casos, a los ciudadanos originarios de alguno de los estados de la UE donde la normativa es más favorable. Cabe señalar que todo aquel ciudadano que provenga de una de las naciones que se han sumado al Acuerdo de Schengen, gozará de una condición equiparable a la de un nativo de la UE. El acuerdo mencionado regula la circulación de extranjeros al interior del llamado “espacio Schengen”, que comprende el territorio de cada uno de los estados firmantes la Convencion aplicativa2. Vigente en Italia a partir de 1997, el Acuerdo de Schengen supone la aplicación de una política común en términos de asilo e inmigración, control de las fronteras, disciplina en materia de visados de ingreso y de cooperación jurídica, además de la colaboración entre las policías en materia penal y de extradición. Las autoridades italianas consienten el ingreso de un ciudadano extranjero que no pertenece al espacio Schengen, sólo si cumple con los siguientes requisitos: a) presentarse en un paso fronterizo autorizado; b) poseer pasaporte válido o, en su defecto, un documento de viaje equivalente; c) disponer de documentos probatorios que justifiquen el porqué y las condiciones de la estadía en Italia, demostrando cabalmente la presencia de medios económicos suficientes en relación con la naturaleza y duración de aquella y los gastos relativos al viaje de regreso al país de procedencia, o bien hacia otro Estado; 1 - El Texto Único sobre la Inmigración ha sido recientemente modificado por la ley n. 189 del 2002, llamada “BossiFini “. La reforma será completada una vez aprobado el Reglamento de Ejecución de la misma. 2 - Bélgica, Países Bajos, Francia, Alemania, Luxemburgo, Italia, España, Portugal, Grecia, Austria, Dinamarca, Noruega, Islandia, Finlandia y Suecia. 9 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O d) contar con un visado de ingreso válido, salvo los casos de excepción reglamentados expresamente por la ley;3 e) no entrar en el marco de alguno de los presupuestos que conllevan la no admisión en el territorio; f) non ser considerado un sujeto peligroso para el orden público y la seguridad del Estado; g) non entrar en el marco de alguno de los delitos previstos por el artículo 380, incisos 1 y 2 del Código de Procedimientos Penales, es decir por la posesión/tráfico de estupefacientes, abusos contra la libertad sexual, favorecimiento de la immigración clandestina hacia Italia, o bien desde Italia hacia otros Estados, además de los delitos relacionados con el reclutamiento de personas destinadas a la prostitución o de menores empleados en la realización de actividades ilícitas. La ausencia de un requisito positivo o la presencia de una causa de rechazo, redunda en la negación de la entrada en territorio italiano, incluso si el extranjero cuenta con un visado de ingreso regular. Antes de abandonar la frontera, los agentes efectuarán los controles aduanales de rigor, tanto a los bienes como al dinero transportados. Superados positivamente dichos controles, las autoridades procederán al sellado del pasaporte, señalando fecha y lugar de tránsito. Si un extranjero es rechazado y no entró en territorio italiano con un medio de su propiedad, el conductor del vehículo utilizado para atravesar la frontera está obligado a reconducirlo a su país de proveniencia o donde haya adquirido el boleto del viaje. 3 - Los países sujetos a la presentación obligatoria del visado son los siguientes: Afganistán, Albania, Algeria, Angola, Antigua y Barbuda, Arabia Saudita, Armenia, Azerbaiján, Bahamas, Bahrain, Bangladesh, Barbados, Belice, Benin, Bután, Bielorusia, Birmania, Bosnia-Herzegovina, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Camboya, Camerún, Cabo Verde, República Centroafricana, Chad, China, Colombia, Islas Comores, Congo, Congo (República Democrática), Corea del Norte, Costa de Marfil, Cuba, Dominica, República Dominicana, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Eritrea, Etiopía, ex-República Yugoslava de Macedonia, Fiji, Filipinas, Gabón, Gambia, Georgia, Ghana, Jamaica, Jordania, Granada, Guinea, Guinea-Bissau, Guinea Ecuatorial, Guyana, Haití, India, Indonesia, Irán, Irak, Kazajstán, Kenia, Kirguistán, Kiribati, Kuwait, Laos, Lesotho, Líbano, Liberia, Libia, Madagascar, Malawi, Maldivas, Mali, Marruecos, Islas Marshall, Mauritania, Isla Mauricio, Micronesia, Moldavia, Mongolia, Mozambique, Namibia, Naurú, Nepal, Niger, Nigeria, Omán, Pakistán, Palau, Papúa-Nueva Guinea, Perú, Qatar, República Federal de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), Ruanda, Rusia, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía, San Vincente y las Granadinas, Islas Salomón, Samoa Occidental, Sao Tomé y Príncipe, Senegal, Islas Seychelles, Sierra Leona, Siria, Somalia, Sri Lanka, Sudáfrica, Sudán, Surinam, Swazilandia, Tayikistán, Taiwán (entidad territorial no reconocida), Tanzania, Thailandia, Togo, Tonga, Trinidad y Tobago, Túnez, Turquía, Turkmenistán, Tuvalu, Ucrania, Uganda, Uzbekistán, Vanuatu, Vietnam, Yemen, Yibuti, Zambia, Zimbabwe. 10 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Cuando un extranjero atraviesa los límites fronterizos con un medio de transporte ajeno a su propriedad, el(los) responsable(s) de dicho medio tiene(n) la obligación de verificar si las personas transportadas cuentan con los documentos necesarios para entrar en Italia, señalando las eventuales anomalías que pudiesen presentarse y refieriendo a la policía de frontera la presencia de sujetos en posición irregular. La sanción administrativa prevista por el incumplimiento de tales obligaciones va de los 516.46 € a los 2,582.28 € por cada persona no declarada. Non puede ser explusado quien pide asilo politico, quien se encuentra en calidad de refugiado o aquellos que gozan de protección temporal por motivos de tipo humanitario, aun en caso de no contar con los documentos y/o requisitos indispensables para el ingreso. 1.1. VISADO DE INGRESO El visado de ingreso es otorgado por las oficinas de representación diplomática y consular italianas presentes en el país de origen del interesado, o bien en donde reside regularmente. La entrega tiene lugar dentro de los primeros 90 días a partir de la solicitud. Sólo en casos de absoluta necesidad, la Policía de Frontera está autorizada a la concesión de: - visado de ingreso con vigencia no superior a los 10 días; - visado de tránsito con vigencia no superior a los 5 días. Junto al visado de ingreso, la representación diplomática o consular entrega un documento redactado en un idioma de dominio del interesado, relativo a los derechos y deberes inherentes al ingreso y permanencia del extranjero en Italia. El visado es denegado a la personas que hayan sido expulsadas previamente por el Estado italiano o por alguno de los países del área Schengen. Asimismo, es suspectible de negativa aquella persona que signifique un peligro para el orden público y la seguridad de Italia o de algún miembro de la Unión Europea, tomando como base los acuerdos y convenciones existentes a nivel internacional. 11 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O En caso de respuesta negativa, la comunicación viene efectuada en italiano o en un idioma comprensible para el interesado. La explicación de los motivos de tal rechazo se realiza sólo excepcionalmente4. La presentación de documentos no auténticos o falsificados, así como de testimonios en falso, conlleva la aplicación de las sanciones penales relativas al caso y el rechazo de la solicitud. Para la solicitud del visado de ingreso, es necesario indicar: - los datos personales y, eventualmente, de los familiares incluidos en los planes migratorios; - los datos del pasaporte o de un documento equivalente; - el destino; - el motivo y la duración de la estancia. Es indispensable adjuntar a la solicitud: - la documentación requerida según el tipo de visado a solicitar5; - el pasaporte o un documento equivalente; - la documentación relativa a la finalidad del viaje; - la documentación relativa a los medios de transporte utilizados; - la documentación que demuestra que el interesado disponde de los medios de subsistencia necesarios para el viaje, la manutención durante su estancia en suelo italiano y, salvo en las estancias de tipo laboral, el regreso al país de procedencia, incluidos los eventuales familiares a cargo; - la documentación relativa a las condiciones del viaje. Para la entrega de los visados a los familiares del solicitante, deben presentarse: - la documentación indicada en los puntos precedentes; - los certificados de parentesco, matrimonio, de menor de edad o de inhabilitación laboral, expedidos por las autoridades competentes del país de nacimiento o de residencia regular, debidamente traducidos y legalizados por la autoridad consular italiana; - el Visto Bueno de la Jefatura de Policía (Questura) para verificar la disponibilidad de un alojamiento y de los medios de subsistencia. 4 - Instancia presentada con fundamento en los artículos 24, 26, 27, 28, 29, 36 y 39 del Texto Único. 5 - Tipos de visado: adopción, negocios, tratamientos médicos, familiares por acompañamiento, competencias deportivas, inserción en el mercado laboral, invitación, trabajo de tipo independiente, trabajo dependiente, misión, motivo religioso, reingreso, residencia por elección, reunión familiar, estudio, tránsito aeroportuario, tránsito, turismo, transporte, trabajo/vacaciones . 12 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 1.2. INMIGRACIÓN CLANDESTINA Todo aquel que actúe en favor del ingreso ilegal de un extranjero en Italia o cualquier otro País del cual no sea ciudadano o que no le haya otorgado un título de residencia permanente, será sancionado hasta con 3 años de reclusión, adjudicándose además una multa que puede alcanzar los 15,000 € por cada persona hecha entrar clandestinamente. La pena puede aumentar de 4 a 12 años de reclusión, incluida la multa de 15,000 € por cada inmigrante, si el hecho, salvo que éste no presente las características de un delito de mayor gravedad, fue cometido para obtener ganacias, incluso indirectamente; si fue producto de la complicidad de tres o más personas; si para su consecución fueron utilizados servicios internacionales de trasporte; o bien si se descubre el uso de documentos falsificados o alterados o, en todo caso, ilegalmente obtenidos. Cuando tiene lugar el manejo de personas destinadas a la prostitución o el empleo de menores involucrados en actividades ilícitas, la pena oscila entre los 5 y los 15 años de prisión, con multas de 25,000 € por cada individuo hecho entrar ilegalmente. Es preciso aclarar que en estos casos es obligatorio el arresto in fraganti; se confisca el medio de transporte utilizado y se procede al juicio inmediato, salvo que el caso prevea la realización de averiguaciones especiales. Aquel que facilite la permanencia en Italia de extranjeros irregulares con objeto de obtener ganacias o llevar a cabo actividades ilegales, corre el riesgo de ser recluido hasta por 4 años y pagar una multa que puede alcanzar los 15,493.70 €. 1.3. PERMISO DE RESIDENCIA Una vez en Italia, el extranjero tiene ocho días laborables para solicitar el permiso de residencia (permesso di soggiorno) en la Questura de la Provincia en la cual entiende permanecer. Por otra parte, todo aquel que aloje o dé hospitalidad a un extranjero (incluso si es pariente o afín), o bien lo asuma como empleado, está obligado a comunicarlo a la autoridad de Seguridad Pública, es decir a la Questura o al Municipio (Comune) de residencia. En caso de omitir dicha comunicación, se prevee una sanción administrativa de 160 a 1,100 €. 13 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O La solicitud del permiso responde a los mismos motivos por los cuales se entrega el visado de ingreso. El interesado debe llevar consigo (salvo los casos de solicitud de asilo, de permanencia por motivos de protección y por razones humanitarias): - pasaporte o documento equivalente, que atestigüe lugar y fecha de nacimiento e incluya el visado de ingreso6; - documentación que atestigüe la disponibilitad de medios de subsistencia; - documentación probatoria del domicilio o la residencia. El extranjero que solicita el permiso de residencia es fotografiado, procediendo asimismo a la toma de sus huellas digitales. El solicitante recibe un comprobante que deberá presentar cuando recoja el permiso de residencia. Dicho documento vale como sustituto del permiso hasta el momento de la entrega del mismo. El comprobante contiene: - la foto del interesado; - el sello de la oficina donde se llevó a cabo la solicitud; - la fecha de entrega y la rúbrica del encargado de la recepción de los documentos; - la indicación de la fecha en que podrá retirarse el permiso de residencia; - la advertencia que señala la obligación de presentar el recibo de inscripción al Servicio Sanitario Nacional antes de retirar el permiso. La entrega tiene lugar dentro de los primeros 20 días a partir de la fecha de solicitud. El ciudadano extranjero tiene la obligación de exhibir el propio permiso de residencia cada vez que se lo solicite un oficial o un agente de seguridad pública. Si se niega a hacerlo, será castigado hasta con 6 meses de detención y una multa de hasta 413.16 €. 6 - Con excepción de los ciudadanos provenientes de algún Estado exento de visado turístico, decisión basada en acuerdos y convenciones internacionales. 14 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 1.3.1. VIGENCIA DEL PERMISO DE RESIDENCIA La vigencia del permiso de residencia, salvo en el caso de permiso por motivos de trabajo, es igual a la señalada por el visado de ingreso. No puede superar: - 3 meses, en caso de visita, negocios y turismo; - 6 meses, renovables por un año, cuando es por motivos de protección social; - 1 año, por cursos de estudio o capacitación adecuadamente certificada. Si se trata de cursos plurienales, el permiso de residencia se renueva anualmente; - de 20 días como mínimo a 9 meses como máximo en caso de trabajo temporal (stagionale), esto en los sectores que solicitan dicho periodo; - 2 años, por reunificación familiar; - 2 años, por trabajo independiente; - la vigencia del contrato de residencia por motivos de trabajo, que de todas formas no puede superar un año si es por tiempo determinado, o dos años si es por tiempo indeterminado; - un periodo de tiempo establecido de acuerdo con necesidades detalladamente documentadas, esto en los demás casos previstos por la ley. 1.3.2. EL CONTRATO DE RESIDENCIA La expedición del permiso de residencia por trabajo dependiente (subordinado) se realiza una vez estipulado el contrato de residencia entre el trabajador extranjero y el empleador, ya sea éste italiano o un extranjero residente regularmente en Italia. La estipulación tiene lugar dentro de los primeros ochos días sucesivos al ingreso, en la Ventanilla Unica para la Inmigración7 establecida en la Prefectura de la Provincia donde se encuentra la sede legal de la empresa o donde tiene lugar la prestación laboral. El contrato de residencia no constituye un documento válido para la entrega del permiso de residencia si no contiene: 7 - Durante la fase transitoria que precede a la aprobración del Reglamento de Actuación de la ley n.189 del 2002 (Bossi–Fini), las funciones atribuidas a la Ventanilla Única en las reformas de la ley, continúan siendo responsabilidad de la Dirección Provincial del Trabajo (Direzione Provinciale del Lavoro). 15 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O - la garantía por parte del empleador de que el extranjero dispondrá de un alojamiento cuyas características se encuentran dentro de los parámetros mínimos establecidos por la normativa relativa a la construcción residencial pública; - el compromiso por parte del empleador al pago de los gastos de viaje para el retorno del trabajador a su país de proveniencia, en caso de que se deba recurir a un acompañamiento coactivo de éste a la frontera (como en los casos de expulsión). 1.3.3. RENUEVO DEL PERMISO DE RESIDENCIA El renuevo del permiso de residencia debe solicitarse al Jefe de Policía (Questore) de la Provincia de domicilio: - hasta noventa días antes del vencimiento en el caso del permiso de trabajo dependiente por tiempo indeterminado; - hasta sesenta días antes del vencimiento en el caso del permiso de trabajo dependiente por tiempo determinado; - hasta treinta días antes del vencimiento en los demás casos; El renuevo es concedido sólo si subsisten las condiciones solicitadas. Por motivos prácticos, la Questura de Treviso, así como los Servicios de Información autorizados que se localizan en diversos puntos del territorio provincial, entregan una cita por escrito (appuntamento) que indica la fecha de presentación de la instancia para la concesión o el renuevo del permiso. La cita por escrito sustituye el permiso de residencia durante el periodo que transcurre desde el vencimiento de este último hasta el día en que el extranjero deberá presentarse en la Questura para depositar la instancia. Dicho documento permite el inicio de la actividad laboral, la entrega o renuevo del carnet sanitario y la entrega del código fiscal8. Para el renuevo es necesario demostrar: - los medios económicos de sustentación, que pueden variar en relación con el motivo por el cual se renueva el permiso de residencia (declaración del empleador o declaración de manutención); 8 - Ver Apéndice, diagrama de las facultades de los Servicios de Información autorizados para la entrega de las citas por escrito que permiten el acceso a la Oficina de Inmigración de la Questura de Treviso, distribuidos por Municipio. 16 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O - la residencia o el domicilio (certificado de residencia o declaración de domicilio habitual por parte de quien hospeda). La renovación del permiso de residencia tiene lugar dentro de los 20 días siguientes a solicitud de la misma. El solicitante recibe como comprobante una cédula que incluye fotografía y sello fechador de la Oficina de Inmigración, además de la rúbrica del encargado de la recepción de los documentos. El permiso de residencia no es susceptible de prórroga o renovación cuando resulta que el extranjero ha permanecido fuera de Italia por un periodo ininterrumpido superior a los 6 meses. En el caso de los permisos de residencia bienales, el periodo de ausencia no debe superar la mitad del tiempo total de la validez del permiso, salvo que dicha interrupción haya sido motivada por la necesidad de cumplir con el servicio militar o por causas bien documentadas o de gravedad. Si un extranjero no solicita el renuevo de su permiso de residencia pasados 60 días del vencimiento del mismo, se procede a la expulsión administrativa. La pérdida del puesto de trabajo no imposibilita el renuevo del permiso de residencia. 1.3.4. TRANSFORMACIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA El permiso de residencia por trabajo dependiente permite el ejercicio de un trabajo de tipo independiente, previa adquisición de la autorización o de los requisitos previstos por la ley. El permiso de residencia por trabajo de tipo independiente permite el ejercicio de un trabajo de tipo dependiente. El permiso por trabajo temporal puede ser transformado en permiso por trabajo dependiente, pero únicamente al finalizar el segundo año de actividad, esto sólo en caso de que se encuentre en curso una relación de trabajo o dentro de los límites establecidos por las cuotas de ingreso. El permiso por estudio permite trabajar como máximo 20 horas a la semana, mismas que pueden acumularse en 52 semanas, 17 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O permaneciendo sin variación el límite anual de 1040 horas. Puede ser transformado antes de su vencimiento en permiso de residencia por trabajo dependiente, previa estipulación del contrato de residencia por trabajo, o independiente, si se cumple con los requisitos para que éste tenga lugar. En todo caso debe actuarse en función de las cuotas previstas. El permiso por motivos de protección social puede ser convertido en permiso por estudio o por trabajo dependiente, sólo si se encuentra en curso una relación de trabajo. El permiso de residencia por motivos familiares permite trabajar y puede ser transformado en permiso de trabajo. 1.3.5. DENEGACION Y RÉVOCA DEL PERMISO DE RESIDENCIA Y DE SU RENUEVO Cuando el permiso de residencia es denegado o anulado, el Questore da noticia de ello al extranjero y lo invita a presentarse en la Jefatura de Policía fronteriza señalada dentro de un máximo de 15 días hábiles y abandonar el territorio italiano, bajo pena de expulsión administrativa. En caso de rechazo o révoca del permiso de residencia, el extranjero puede recurrir al T.A.R. (Tribunal Administrativo Regional) territorialmente competente, es decir de la región donde se encuentra la sede de la Questura que denegó o revocó el permiso o su renuevo. La presentación del recurso debe llevarse a cabo dentro de los 60 días sucesivos a la fecha de notificación de la sanción. 1.4. LA CARTA DE RESIDENCIA La carta de residencia es el documento que permite a los extranjeros permanecer en Italia por tiempo indefinido. El ciudadano extranjero puede solicitar la carta de residencia para sí mismo, para el cónyuge y para los hijos menores de edad que conviven con él, sólo si cumple con los siguientes requisitos: - permanencia regular en Italia por un periodo mínimo de 6 años; 18 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O - permiso de residencia por un motivo que permita un número ilimitado de renuevos, a saber: por trabajo de tipo independiente, por trabajo dependiente, en presencia de un contrato de trabajo por tiempo indeterminado y por familia; - una renta anual producto de actividades lícitas, cuyo importe no sea inferior al monto del subsidio social destinado a cada familiar anualmente; - ser titular de un contrato de arriendo o propietario de un bien inmueble que respete los parámetros mínimos previstos por la ley regional relativa a la construcción residencial pública; - no haber sido sometido a proceso penal alguno o condenado por delitos particularmente graves9. La carta de residencia también puede ser solocitada por el extranjero que haya contraído matrimonio con un ciudadano italiano, así como por los hijos menores de edad o los padres que viven con él. En este caso, los requisitos para la entrega de la carta de permanencia son iguales a los apenas listados, pero sin el límite del periodo mínimo de seis años. La solicitud debe presentarse en la Questura correspondiente al lugar de residencia, utilizando para ello el formulario apropiado. La carta de residencia debe refrendarse dentro de los primeros 10 años que siguen a su entrega por decisión expresa del interesado, y sirve como documento de identificación personal por 5 años a partir de su entrega o renuevo. El titular de la carta de residencia puede: - entrar y salir de Italia sin necesidad de visado; - llevar a cabo cualquier actividad lícita que no sea expresamente prohibida al extranjero o que no sea derecho exclusivo de los ciudadanos italianos; - acceder a los servicios y a las prestaciones de la administración pública; - participar en la vida pública local y ejercitar el derecho al voto y de candidatura cuando lo contempla el ordenamiento. 9 - Aquellos disciplinados por los artículos 380 c.p.p. (Código de Procedimientos Penales) – robo agravado, extorsión, receptación, venta de sustancias estupefacientes … - y 381 c.p.p. – lesiones personales, robo simple, daños… - ). 19 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O La carta de residencia es denegeda o revocada cuando tiene lugar un proceso penal en contra del interesado, o en caso de existir una condena, incluso si no es definitiva, por delitos graves. La révoca de la carta de residencia conlleva la expulsión del extranjero. En caso de denegación o révoca de la carta de residencia, el extranjero puede presentar recurso ante el Tribunal Administrativo Regional competente (T.A.R.) dentro de los primeros 60 días. 1.5. PERMANENCIA DE LOS CIUDADANOS DE LA UNIÓN EUROPEA Según el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, integrado por el Tratado de Amsterdam, “es ciudadano de la Unión europea cualquier individuo que posea la ciudadanía de uno de los Estados miembros”10. Entre los derechos fundamentales que garantiza la ciudadanía europea, se encuentra la libertad de circulación y permanencia de las personas en el ámbito de la Unión Europea11. Sin embargo, en el caso de las estadías que superen los tres meses en el territorio del Estado, los ciudadanos de la comunidad están obligados a solicitar la carta de permanencia para los ciudadanos de la Unión Europea. La carta es otorgada por la Questura y tiene una vigencia de cinco años. Su prórroga es posible haciendo una simple solicitud. La solicitud de la carta de residencia para los ciudadanos de un Estado miembro debe realizarse antes de cumplir los primeros tres meses en el territorio del Estado, presentándose en la Questura de la provincia donde se encuentra el interesado. El derecho de permanencia es igualmente reconocido, independientemente de su ciudadanía, a los cónyuges, hijos menores de edad y a los ascendientes y descendientes de tales ciudadanos y del proprio cónyuge que estén a su cargo; se incluyen además los 10 - Los Países miembros de la Unión Europea son: Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Países Bajos, Portugal, Reino Unido, España y Suecia. 11 - El texto legislativo de referencia sobre la condición jurídica del ciudadano de la Unión Europea es el D.P.R. n.54 del 18 de enero del 2002 (Texto Único de las disposiciones legislativas y reglamentarias en materia de circulación y permanencia de los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea). 20 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O miembros de la familia que, en el país de procedencia, convivan o dependa de ella. El parentesco debe demostrarse presentando la documentación apropiada, traducida y legalizada por la representación consular italiana del país de origen del ciudadano comunitario. Tienen derecho a permanecer en el territorio de la República sin necesidad de solicitar la carta de permanencia: a) los trabajadores que efectúen una actividad de tipo dependiente cuya duración no supere los tres meses; el documento de trabajo con el que los interesados entraron en el territorio, acompañado por una declaración del empleador que indica la duración prevista del empleo, constituye un documento válido para la permanencia; b) los trabajadores estacionales cuando cuentan con un contrato de trabajo visado por el representante consular o por una misión oficial de reclutamiento de mano de obra de un Estado miembro. A los trabajadores fronterizos con residencia en otro Estado miembro de la Unión Europea, al cual regresan diariamente o por lo menos una vez a la semana, se les entregará una carta especial que vale por cinco años y se renueva automáticamente. Las normas relativas al rechazo o expulsión contenidas en el T. U. sobre la Inmigración no se aplican al ciudadano comutario. La denegación del ingreso o el alejamiento responden sólo a motivos de seguridad pública, orden público o sanidad pública. La simple presencia de condenas penales no puede justificar la aplicación de dichas medidas. La carta de identidad es también un documento válido para el expatrio por motivos de trabajo en los Estados miembros de la Unión Europea y en los países con los cuales están en vigor acuerdos y convenios específicos. El ciudadano comunitario puede presentarse en el Comune y solicitar la inscripción en las listas electorales y ejercer el derecho al voto en las elecciones comunales, pudiendo incluso ser elegido y ocupar el cargo de consejero (pero no el de presidente municipal). 21 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O El ciudadano extranjero con residencia regular en un Estado miembro de la Unión Europea, puede circular libremente por el espacio Schengen y permancer como turista durante un periodo máximo de tres meses. Sin embargo, tiene la obligación de declarar su presencia a la Autoridad de Seguridad Pública, de acuerdo con las modalidades y dentro de los límites establecidos por la legislación del Estado donde se encuentra. El permiso de residencia de larga duración concedido por un Estado miembro de la Unión Europea, no constituye en sí mismo un documento válido para trabajar en Italia. 1.6. EXPULSIÓN ADMINISTRATIVA La expulsión es prevista por el Ministerio del Interior en caso de peligro para el orden público y la seguridad del Estado. Es dispuesta por el Prefecto cuando el extranjero: - entró en el territorio del Estado sin pasar por los controles fronterizos; - permaneció en el territorio del Estado sin haber solicitado el permiso de residencia dentro del plazo prescrito (salvo que el retardo sea provocado por causas de fuerza mayor), o bien cuando el permiso de residencia fue revocado o anulado, o no se solicitó su renuevo pasados 60 días del vencimiento; - llevar a cabo actividades delictivas. La expulsión es ejecutada por el Questore, quien ordena el acompañamiento a la frontera, salvo en el caso de que el permiso no haya sido renovado después de 60 días de su vencimiento, y sempre que, en referencia a la misma hipótesis, el Prefecto no ponga en evidencia el peligro concreto del que el extranjero no acate la disposición. La expulsión se hace efectiva mediante decreto motivado inmediatamente ejecutivo, aun en el caso de impugnación por parte del interesado, en contra del cual puede presentarse un recurso en el Tribunal donde se ubica la sede de la autoridad que dispuso la expulsión dentro de los 60 días sucesivos a la fecha de la resolución. 1.7. INSCRIPCIÓN EN EL REGISTRO CIVIL/RESIDENCIA Los extranjeros deben inscribirse en el registro civil (anagrafe) del Comune en el cual establecen su residencia. 22 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Para la inscripción es necesario mostrar el pasaporte y el permiso o la carta de residencia, cuya fecha de vencimiento debe ser anotada por el funcionario de la oficina en la libreta de registro personal (scheda anagrafica). El extranjero debe dirigirse a la Oficina del Registro Civil del Comune correspondiente a su lugar de residencia y llenar el formulario preparado para fines del registro, indicando sus datos personales, su lugar de procedencia (Comune italiano o extranjero) y su domicilio habitual en el Comune. En caso de poseerlo, debe declarar de qué tipo es su permiso de conducir italiano. - El registro de la residencia se lleva a cabo una vez efectuada la visita de verificación del domicilio habitual por parte de la Comandancia de Policía Municipal. - Una vez inscritos, los extranjeros tienen la obligacion de renovar la declaración de domicilio habitual en el Comune dentro de los primeros 60 días sucesivos a la renovación del permiso de residencia, mediante la exhibición del mismo en la oficina del registro civil. Para los extranjeros con carta de permanencia, el renuevo de la declaración de domicilio habitual debe efectuarse dentro de los 60 días sucesivos a la renovación de la misma. El domicilio es considerado habitual también en el caso de que el extranjero demuestre con pruebas fehacientes que ha sido hospedado por más de tres meses en un centro de hospitalidad. Las oficinas del registro civil deben comunicar las inscripciones, las variaciones y las cancelaciones del registro a la Questura correspondiente dentro de un plazo de 15 días. En caso de variación de residencia, la nueva residencia debe registrarse en el permiso de conducir y en la libreta de circulación italiana. Además de los motivos previstos para los ciudadanos italianos, la exclusión del registro civil occurre: - cuando se constata, con base en los datos arrojados por el censo general de la población o a través de repetidas verificaciones, que la persona es ilocalizable; - cuando no se efectúa el renuevo de la declaración de domilicio habitual transcurrido un año del vencimiento del permiso de residencia o de la carta de residencia, previo envío de una comunicación al interesado para que efectúe el tramite dentro de un plazo de 30 días. 23 M TI N A O NI ON Ingreso y Permanencia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O La exclusión de las listas del registro civil es comunicada automáticamente a la Questura competente dentro de un plazo de 15 días. El extranjero puede impugnar las resoluciones en materia de registro civil, presentando recurso ante el T.A.R. competente del territorio. 1.8. CARTA DE IDENTIDAD La Carta de Identidad puede ser concedida a los ciudadanos extranjeros y apátridas que residen en un Comune italiano. Es un documento con validez de cinco años que por sí mismo no permite la salida del país y no sustituye el permiso de residencia. Debe solicitarse en la Oficina del Registro Civil del Comune de residencia, presentando: - 3 fotografías tamaño pasaporte; - pasaporte válido o documento equivalente; - formulario de solicitud, disponible en la oficina del Registro Civil. La Carta de Identidad debe devolverse si no se renueva el permiso de residencia. 1.9. PERMISO DE CONDUCIR Para conducir un automóvil en Italia, es necesario contar con un permiso de conducir Italiano. Para obtenerlo es indispensable superar un examen teórico y una prueba práctica de manejo. En algunos casos es posible transformar el permiso concedido por algunos países extracomuntarios. El elenco referente a dichos países se encuentra en las oficinas de Tránsito Vehicular (Motorizzazione Civile)12. Para efectuar la transformación, es necesario dirigirse a la Representación diplomática o consular del propio país o a las oficinas de Tránsito Vehicular de la provincia donde se reside. 12 - Países con los cuales Italia ha estipulado acuerdos internacionales que permiten la transformación del permiso de conducir: Algeria, Austria, Bélgica, Croacia, Dinamarca, Filipinas, Finlandia, Francia, Alemania, Gran Bretaña, Grecia, Irlanda, Islandia, Líbano, Lichtenstein, Luxemburgo, Macedonia, Malta, Marruecos, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, San Marino, Eslovenia, España, Sri Lanka, Suecia, Suiza, Turquía, Hungría. 24 M TI N A O NI ON La Familia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 2. LA FAMILIA 2.1. REUNIFICACIÓN FAMILIAR Y PERMISO DE RESIDENCIA POR MOTIVOS FAMILIARES El Estado italiano reconoce el derecho del extranjero a reunificar su familia. El extranjero puede solicitar la reunificación en el caso de los siguientes familiares: - cónyuge no separado legalmente; - hijos menores de edad a cargo, incluso del cónyuge o nacidos fuera del matrimonio, así como de padres sin casar o legalmente separados, con la condición de que el cónyuge, en caso de existir, haya dado su consentimiento. - hijos mayores de edad a cargo, en el caso de que no puedan, por razones objetivas, procurarse el propio sustento debido a su estado de salud, que redunda en discapacidad total; - padres a cargo, en caso de que éstos no tengan otros hijos en el país de origen o de procedencia; o los padres mayores de 65 años, cuando los otros hijos no tienen la posibilidad de mantenerlos por motivos graves de salud debidamente documentados; El extranjero que solicita la reunificación debe demostrar la disponibilidad de: - un alojamiento adecuado según los parámetros de ley13; - una renta anual producto de fuentes lícitas, cuyo importe no sea inferior al monto del subsidio social destinado a cada familiar anualmente. 2.1.1. REUNIFICACIÓN FAMILIAR Para obtener la reunificación familiar, debe solicitarse el visto bueno (nulla osta) en la Ventanilla Única-UTG, ubicada en la Prefecura correspondiente al domicilio del extranjero. Éste debe transmtir el visto 13 - los parámetros para el Véneto son los establecidos por la ley regional n.10 de 1996: a) 46 metros cuadrados por una persona; b) 60 metros cuadrados por dos personas; c) 70 metros cuadrados por tres personas; d) 85 metros cuadrados por cuatro personas; e) 95 metros cuadrados por cinco personas; f) superior a los 110 metros cuadrados por seis o más personas. 25 M TI N A O NI ON La Familia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O bueno al familiar, quien tendrá que solicitar la concesión de un visado de ingreso por reunificación familiar en las oficinas de la representación diplomática o consular italianas en el país de origen, mostrando: el visto bueno, el pasaporte y la documentación que demuestra el parentesco, el matrimonio, la minoría de edad o la inhabilitación laboral, autentificada por la misma autoridad italiana. 2.1.2. INGRESO DE UN FAMILIAR POR ACOMPAÑAMIENTO El ingreso por acompañamiento (al seguito) de un familiar ocurre una vez concedido el visado, que puede ser solicitado por: 1) el familiar extranjero de un ciudadano italiano o de un país de la Unión Europea; 2) el familiar de un ciudadano extranjero que se halla en posesión de una carta de permanencia o de un visado de ingreso por contrato de trabajo dependiente con duración mínima de un año, por trabajo independiente no ocasional, por estudio o por motivos religiosos. En dichos casos será indispensable demostrar la disponibilidad de la renta y del alojamiento requeridos para la consecución del trámite de reunificación. Una vez en territorio italiano, el familiar reunificado o por acompañamiento debe presentarse en la Questura territorialmente competente y solicitar el permiso de residencia por motivos familiares, tomando en cuenta que tiene únicamente 8 días a partir del ingreso para hacerlo. El permiso de residencia por motivos familiares tiene la misma vigencia del documento en posesión del familiar que solicitó la reunificación desde Italia. El titular del permiso de permanencia por motivos familiares puede: - acceder al Servicio Sanitario Nacional; - inscribirse en cursos de estudio o de capacitación profesional; - inscribirse en las listas de trabajadores disponibles; - trabajar, ya sea de manera dependiende o desarrollando una actividad por cuenta propia, permaneciendo sin variación los requisitos mínimos de edad previstos por la ley. 26 M TI N A O NI ON La Familia TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Es posible la concesión de un permiso de residencia por motivos familiares al padre/madre (incluso natural) de un menor de edad italiano residente in Italia, aún en el caso de que no cuente con un documento de permanencia válido, pero sólo con la condición de que no haya sido privado de la patria potestad según la ley italiana. El extranjero que efectúa la reunificación familiar con un ciudadano italiano o nativo de un Estado miembro de la Unión Europea, o bien con un extranjero titular de la carta de residencia, puede solicitar la concesión de la carta de residencia. En caso de denegación del visto bueno para la reunificación familiar y del permiso de residencia por motivos familiares, así como de cualquier otra disposición relativa al derecho de unidad familiar, el extranjero puede recurrir al Tribunal monocrático correspondiente al lugar de residencia. Si el recurso concluye positivamente, el decreto relativo puede disponer la concesión del visado aún sin el visto bueno. 2.2. DISPOSICIONES EN FAVOR DE LOS MENORES EXTRANJEROS El extranjero menor de 14 años es incluido en el permiso o la carta de residencia del(los) padres(s) con residencia regular en Italia con el(los) que convive. La misma medida se aplica en el caso del menor entregado en custodia a un extranjero con residencia regular: es incluido en su permiso o carta de residencia y goza de su condición jurídica, en caso de ser más favorable. Al menor incluido en el permiso de residencia del padre o tutor, le es concedido un permiso de residencia por motivos familiares o la carta de residencia después de cumplir los 14 años. Después de cumplir los 18 años, el permiso de residencia puede ser transformado en permiso por trabajo dependiente o por cuenta propia, independientemente de los límites fijados por las cuotas de ingreso. La expulsión no se aplica al sujeto menor de 18 años, salvo que deba respetarse su derecho de seguir al padre/tutor cuando éste es expulsado. La eventual presencia de una disposición de expulsión de un menor de edad compete sólo al Tribunal de Menores, en respuesta a solicitud expresa del Questore. 27 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 3. EL TRABAJO El ingreso por motivos de trabajo dependiente (subordinato), incluidos el temporal (stagionale) y el indepediente (autonomo), tiene lugar dentro de los límites de las cuotas, establecidas anualmente mediante la emanación de uno o más decretos por parte del Presidente del Consejo de Ministros. Los trabajadores extranjeros que poseen un permiso de trabajo regular, tienen la facultad de estipular qualquier contrato de trabajo; asimismo, tienen derecho a la paridad de tratamiento retributivo, de previsión y asistencial previsto por los contratos colectivos nacionales para los trabajadores italianos. 3.1. TRABAJO DEPENDIENTE 3.1.1. CONCESIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJO DEPENDIENTE A UN CIUDADANO EXTRANJERO AÚN RESIDENTE EN EL EXTERIOR El empleador italiano o extranjero con residencia regular en Italia, el cual tiene la intención de establecer una relación de trabajo dependiente con un ciudadano extranjero residente en el exterior, debe presentar una solicitud nominal de visto bueno para trabajo en la Ventanilla Única de Inmigración (Sportello Unico per l’Immigrazione) ubicada en la Prefectura -U. T. G.- de la provincia de residencia, o aquella donde se encuentra la sede legal de la empresa o tendrá lugar la prestación laboral. La solicitud del visto bueno para trabajo efectuada con el objeto de contratar trabajadores extranjeros, comprende la relación laboral tanto por tiempo determinado como por tiempo indeterminado. La solicitud del visto bueno debe contener: - los documentos referentes al alojamiento del trabajador; - la propuesta del contrato de permanencia, que incluya el compromiso de cubrir los gastos relativos al regreso del extranjero al país de procedencia; - la declaración que testifica el compromiso de comunicar cualquier modificación de la relación laboral. 28 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O El empleador que no comunica a la Ventanilla Única de Inmigración las variaciones de la relación laboral establecida con el extranjero, recibirá una sanción administrativa correspondiente a una suma de 500 a 2,500 €. Una vez hecha la solicitud, y dentro de un plazo total de 40 días a partir de su presentación, la Ventanilla Única verifica que no haya trabajadores italianos o comunitarios disponibles a través de Centro para el Empleo correspondiente al territorio y se comunica con el Questore. Acto seguido, si la respuesta es positiva, expide el visto bueno provisional necesario para la concesión del visado. Posteriormente, previa solicitud del empleador, envía la documentación a las oficinas consulares, las cuales proceden a la concesión del visado por trabajo dependiente, indicando incluso el código fiscal, señalado por la misma Ventanilla Única. Dentro de los primeros 8 días a partir de la entrada en Italia, el ciudadano extranjero debe: - presentarse en la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura U. T. G.- que concedió el visto bueno para la firma del contrato de permanencia; - solicitar la concesión del permiso de residencia en la Oficina de Inmigración de la Questura de la provincia en la que se encuentra, so pena de expulsión del territorio del Estado. El permiso de residencia por trabajo dependiente no es revocable tras la conclusión de la relación laboral instaurada. En tal caso, el ciudadano extranjero puede inscribirse en la lista de los trabajadores disponibles que se encuentra en los Centros para el Empleo; esto por el tiempo que le resta antes del vencimiento del permiso, que de todas maneras no debe ser inferior a los 6 meses. El empleador que tenga bajo su dependencia trabajadores extranjeros sin permiso de residencia que les consienta el desempeño de una actividad laboral, cuyo permiso esté vencido y no han solicitado el renuevo, o bien que haya sido revocado o anulado, será sancionado con la reclusión por un periodo de tres meses a un año, debiendo pagar una multa de 5,000 € por cada trabajador contratado. 29 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Si el empleador no conoce directamente a un extranjero, puede llevar a cabo la solicitud numérica de uno o más de los ciudadanos extranjeros inscritos en las listas de los trabajadores pertenecientes a los países con los cuales Italia haya firmado convenios o acuerdos, instituidas en las sedes de las representaciones diplomáticas italianas y transmitidas al Ministerio del Trabajo y de la Previsón Social. Las listas de los trabajadores extranjeros son anualmente llenadas y actualizadas; se subdividen de acuerdo con el tipo de trabajo a efectuar: por tiempo indeterminado, por tiempo determinado y temporal. Lo ciudadanos extranjeros interesados pueden solicitar la inscripción en las listas a través del llenando del módulo preparado ex profeso por el Ministerio del Trabajo y de la Previsión Social, anotando: - país de origen; - número ordinal de la presentación de la solicitud; - datos generales completos; - tipo de contrato que desea estipular en Italia; - títulos/especializaciones profesionales; - conocimienos lingüísticos; - experiencias de trabajo. El extranjero inscrito tiene la facultad de solicitar su posición en la lista. Con base en la reciente reforma del Texto Único, la autorización para el ingreso por motivos de trabajo de los ciudadanos extranjeros residentes en el exterior con el título de enfermero profesional, que deban ser contratados por estructuras sanitarias tanto públicas como privadas, puede ser solicitada fuera de las cuotas previstas anualmente por el Gobierno. 3.1.2. CÓDIGO FISCAL El código fiscal es un código alfanumérico, es decir compuesto de letras y números, con el cual el Ministerio de Finanzas identifica a un ciudadano. 30 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O En el caso de los extranjeros que entran en Italia a través de una solicitud nominal realizada por el empleador, el código fiscal es asignado por la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura U.T.G.- cuando se concede el visto bueno para trabajo. La entrega tiene lugar en la Representación consular italiana ubicada en el país de origen cuando se recoge el visado de ingreso. En los demás casos es necesario solicitarlo en el Ministerio de Finanzas-Departamento de Entradas (Ministero delle Finanze Dipartimento delle entrate) - Oficina de Impuestos Directos (Ufficio delle Imposte Dirette), o bien en alguna de sus oficinas periféricas. El código fiscal es necesario para: - inscribirse al Servicio Sanitario Nacional; - ser contratado como trajabajor dependiente; - iniciar una actividad por cuenta propia; - estipular cualquier contrato (por ejemplo de alquiler, de venta); - abrir una cuenta bancaria. Para obtener el código fiscal es necesario contar con los siguientes documentos: - permiso de residencia válido y fotocopia del pasaporte. En caso de no contar con el permiso de residencia: - certificado de identidad consular (expedido por el consulado correspondiente) con fotografía; - fotocopia del pasaporte. En vez de dichos documentos es posible presentar: - fotocopia del comprobante de solicitud del permiso de residencia; - contrato de trabajo; - fotocopia del documento del empleador y una declaración suya elaborada en papel membretado; - fotocopia del pasaporte. 31 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 3.1.3. LIBRETA DE TRABAJO (NUEVAS DISPOSICIONES A RAÍZ DE SU ABROGACIÓN) En el caso de un extranjero que entra por primera vez en Italia con un visado por trabajo dependiente, ya no es necesaria la libreta de trabajo para ser contratado. Como resultado de una reforma normativa14, las Direcciones Provinciales del Trabajo han dejado de expedir dicho documento, incluso en el caso de pérdida del mismo. Para ser contratado, es suficiente que el empleador, una vez firmado el contrato de permanencia, comunique la contratación (Mod. C/ASS) dentro de un plazo de cinco días al Centro para el Empleo (Centro per l’Impiego) competente. En caso del extranjero que es contratado por primera vez y ya cuenta con un permiso que le permite trabajar, es suficiente que el empleador comunique la contratación (Mod. C/ASS) dentro de un plazo de cinco días al Centro para el Empleo competente. 3.1.4. INSCRIPCIÓN A LAS LISTAS DE TRABAJADORES DISPONIBLES Los ciudadanos extranjeros que cuentan con un documento regular de permanencia, tienen derecho a inscribirse en las listas de trabajadores disponibles (conocidas anteriormente como listas de empleo). La solicitud de inscripción debe presentarse en los Centros para el Empleo, presentando el permiso de residencia y, en caso de tenerla, la libreta de trabajo. En caso de despido o renuncia del trabajador, el empleador debe comunicarlo dentro de los primeros cinco días al Centro para el Empleo competente. En trabajador que haya sido despedido o que haya renunciado al trabajo, puede solicitar la inscripción a las listas de los trabajadores disponibles, con el fin de beneficiarse de las medidas de promoción para la inserción en el mercado laboral, a saber: 1) entrevistas de orientación laboral; 2) propuestras de adhesión a iniciativas de inserción laboral de tipo formativo y/o actualización profesional. 14 - El Decreto Legislativo N.297 del 2002 abrogó, entre otras, la ley n.112 del 10/01/1935 acerca de la Libreta de Trabajo. 32 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O El ciudadano extranjero con residencia regular en Italia, que cuenta con un permiso de residencia de larga duración y ha sido declarado discapacitado (invalido), puede inscribirse en las listas de las personas pertenecientes a las categorías protegidas, presentando para ello una instancia en el Centro para el Empleo competente, la cual debe contener los documentos probatorios de su estado de discapacidad (certificado expedido por la Comisión Médica de Primera Instancia de competencia, Mód. A/San y los desempeños previstos por la ley n. 68 de 1999). 3.1.5. TUTELA DE LA MATERNIDAD Y DE LA PATERNIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO La trabajadora dependiente que resulte embarazada, tiene la obligación de ausentarse del trabajo durante lo dos meses precedentes a la presunta fecha del parto y por los tres meses sucesivos al alumbramiento. Es posible trabajar hasta un mes antes de la presunta fecha del parto en caso de que el embarazo no presente problemas y las condiciones de trabajo no conlleven riesgo alguno. La trabadora con un permiso de maternidad percibe el 80% de su sueldo, salvo que el contrato colectivo no prevea el pago del monto completo. La trabajadora independiente, artesana, comerciante, agricultora directa o empresaria agrícola, puede beneficiarse del permiso y de una indemnización diaria equivalente al 80% de la retribución normal durante los 2 meses precedentes al parto y durante los tres meses que siguen al mismo. La indemnización es erogada directamente por el INPS. Il padre trabajador dependiente puede dejar de trabajar, gozando de los mismos derechos previstos para la trabajadora madre, en caso de muerte o grave enfermedad de la madre, abandono del niño por parte de la madre, custodia exclusiva del padre o reconocimiento por parte de uno solo de los padres. La madre y el padre tienen la posibilidad de ausentarse del trabajo (permiso parental) por un periodo máximo de 6 meses durante los primeros 8 años de vida del niño, presentando una solicitud al INPS y al 33 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O empleador. Tienen derecho a una retribución equivalente al 30% del sueldo por un periodo máximo de 6 meses durante los primeros 3 años de vida del niño. Los padres adoptivos o tutores gozan de los mismos derechos y de la misma tutela en materia de permisos. Los padres de niños discapacitados tienen derecho a la extensión del periodo de permiso parental, es decir hasta que el niño cumple 3 años de vida; asimismo, pueden gozar de dos horas diarias de reposo retribuidas (1 hora si el horario es inferior a las 6 horas). En el caso de las madres de ciudadanía extranjera, el subsidio de maternidad asignado por el INPS les corresponde sólo si cuentan con la carta de residencia. La solicitud debe presentarse en el Comune donde tienen la residencia y dentro de los primeros 6 meses a partir del nacimiento, la adopción o la custodia preadoptiva. 3.1.6. VIGENCIA DE LAS CONTRIBUCIONES EFECTUADAS POR CONCEPCTO DE SEGURIDAD SOCIAL Y ASISTENCIAL EN CASO DE REPATRIACIÓN El trabajador extranjero que planea regresar a su patria una vez finalizada su actividad laboral en Italia, conserva los derechos por concepto de seguridad social y asistencial relativos al tiempo que ha trabajado en regla, gozando de la suma devengada al cumplirse los requisitos previstos por la normativa vigente, es decir sólo al momento de cumplir los 65 años de edad, incluso en caso de derogación del requisito contributivo mínimo previsto por el art. 1, apartado 20, de la ley 335/95. El interesado debe presentar la solicitud en el INPS y restituir el permiso de residencia en la frontera, conservando una copia sobre la cual se confirma la restitución. A través de la Questura, el INPS es informado de la repatriación y procede a la erogación de los montos debidos, depositándolos directamente en la cuenta bancaria que tiene el trabajador extranjero en su país de origen o de residencia fija. 34 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O 3.2. R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O TRABAJO TEMPORAL 3.2.1. CONCESIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJO TEMPORAL A UN CIUDADANO EXTRANJERO AÚN RESIDENTE EN EL EXTERIOR La autorización para el trabajo temporal es concedida por la Ventanilla Única de Inmigración de la Prefectura -U.T.G.- tras la presentación de la solicitud nominal de contratación, que puede ser efectuada por: - un empleador; - asociaciones de categoría que actúan en representación de los empleadores a ellas asociados. La Ventanilla Única capacitada para la entrega de la autorización es aquella donde reside el empleador o donde se encuentra la sede de la empresa o tendrá lugar la prestación laboral. Si el empleador no conoce directamente a un extranjero, puede llevar a cabo la solicitud numérica de uno o más de los ciudadanos extranjeros inscritos en las listas de los trabajadores creadas para tal fin, mismas que se encuentran en las representaciones diplomáticas italianas. El procedimiento a seguir es igual al previsto en el caso de la solicitud del visto bueno para la contratación de trabajadores dependientes a tiempo determinado o indeterminado. El permiso de residencia por motivos de trabajo temporal tiene una vigencia que va desde los 20 días como mínimo hasta lo 6 ó 9 meses como máximo, esto en correspondecia directa con el periodo laboral efectivo en los sectores que solicitan tal duración. El trabajador temporal che haya regresado al Estado de procedencia tras el vencimiento del permiso de residencia, podrá solicitar el reingreso en Italia por motivos de trabajo temporal el año siguiente, gozando de prioridad de paso respecto de los ciudadanos de su país que nunca hayan entrado regularmente en Italia por motivos laborales. Tras el vencimiento del segundo permiso de trabajo temporal, éste ultimo podrá ser transformado en un permiso de residencia por trabajo dependiente a tiempo determinado o inderminado, en caso de que subsistan cuotas para trabajo dependiente. 35 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 3.3. TRABAJO INDEPENDIENTE El ciudadano extranjero en Italia puede llevar a cabo una actividad no saltuaria por cuenta propia, constituir una sociedad anónima o de personas, acceder a un cargo dentro de una sociedad y constituir cooperativas. Lo anterior en el caso de que las actividades citadas no sean derecho exclusivo de los ciudadanos italianos o de algún Estado miembro de la Unión Europea. El ciudadano extranjero que desea llevar a cabo una actividad de tipo independiente para obtener el permiso de residencia, debe solicitar un visado por trabajo independiente, mismo que presupone la expedición del visto bueno provisional por parte de la Questura de la provincia en que desea efectuar la actividad, demostrando: • que cuenta con una declaración de la autoridad administrativa competente relativa a la no subsistencia de motivos que impidan la concesión de la autorización o de la licencia prevista para llevar a cabo dicha actividad; • que cuenta con los requisitos previstos por la ley italiana relativos a la actividad por desarrollar (en la mayor parte de los casos es necesaria la inscripción a un Registro o a una Asociación); • que cuenta con los recursos adecuados para el tipo de actividad que desea llevar a cabo, correspondientes a los parámetros económicos indicados por la Cámara de Comercio, Industria, Artesanía y Agricultura o al Colegio Profesional correspondiente; • que cuenta con un alojamiento idóneo y con una renta anual por encima de los niveles mínimos previstos para la exención de la participación en los gastos sanitarios. El visado de ingreso por trabajo independiente es expedido por la Representación consular italiana del país de origen del extranjero, una vez presentados los certificados arriba mencionados y tras la adquisición del visto bueno de la Questura. 3.3.1. TRANSFORMACIÓN DEL PERMISO DE RESIDENCIA POR TRABAJO INDEPENDIENTE El ciudadano extranjero que se encuentra regularmente en Italia con un permiso que no le permite el ejercicio de una actividad de tipo laboral, puede solicitar la transformación en permiso por motivos de trabajo 36 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O independiente en la Questura del lugar donde piensa efectuar dicha actividad. Para ello deberá presentar la solicitud apropiada con los anexos requeridos: - declaración de la autoridad administrativa competente, destacando que no subsisten motivos que ostaculicen la entrega de la autorización o de la licencia prevista para esa actividad; - constancia de la Cámara de Comercio, Industria, Artesanía y Agricultura o del Colegio Profesional correspondiente, relativa a los parámetros económicos requeridos para el ejercicio de la actividad; - Constancia de la Dirección Provincial del Trabajo, demostrando que existen cuotas disponibles para el ingreso por trabajo independiente. 3.4. AUTOCERTIFICACIÓN Y DECLARACIÓN SUSTITUTIVA DEL ACTO PÚBLICO 3.4.1. AUTOCERTIFICACIÓN La autocertificación es una declaración firmada de puño y letra relativa a asuntos y capacidades personales que puede ser utilizada en las relaciones con la Administración Pública y con los concesionarios y gestores de servicios públicos, de la cual también puede servirse el ciudadano extranjero. A través de la autocertificación, la persona hace constar, bajo su propia responsabilidad civil y penal, la veracidad de la información declarada. La autocertificación sustituye los certificados tradicionales. Los entes privados tienen la facultad y no la obligación de aceptarla. Pueden autocertificarse: - la residencia; - el estado de matrimonio o viudez, sempre y cuando el matrimonio haya sido efectuado en Italia; - el libro de familia (stato di famiglia), pero sólo si pueden verificarlo las autoridades italianas; - la existencia en vida; - el nacimiento de un hijo y el hecho de que una persona sea ascendiente o descendiente, si pueden verificarlo las autoridades italianas; - la inscripción en asociaciones, registros o listas en poder de la Administración Pública italiana; 37 M TI N A O NI ON El Trabajo TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O - los títulos de estudio obtenidos en Italia; - las habilitaciones profesionales, los exámenes de capacitación, de formación y de actualización obtenidos en Italia; - la pertenencia a colegios profesionales italianos; - la renta, salvo en los casos de solicitud de carta de residencia o de reunificación familiar; - el cumplimiento de las obligaciones fiscales con la indicación del monto; - el código fiscal y la partida IVA; - cualquier dato presente en el archivo del registro tributario italiano; - la condición de desempleado, la condición de jubilado y el tipo de pensión; - la condición de estudiante en un instituto italiano; - la condición de representante de personas físicas o jurídicas, de tutor o de curador; - la inscripción en asociaciones o formaciones sociales; - no haber sido objeto de condenas de tipo penal en Italia y no haber sido destinatario de sanciones relativas a medidas preventivas, sentencias civiles o sanciones civiles registradas en la dirección general de seguridad según la normativa vigente; - no tener conocimiento de procedimentos penales en contra de la propia persona en Italia; - la condición de dependencia de una persona (vivenza a carico); - todos lo datos contenidos en el registro de estado civil italiano; - no encontrarse en estado de liquidación o bancarrota y no haber presentado solicitud de convenio por dicha causa; - los documentos que deben presentarse en las oficinas de Tránsito Vehicular (Motorizzazione Civile). 3.4.2. DECLARACIÓN SUSTITUTIVA DEL ACTO PÚBLICO Todos las condiciones, las capacidades y asuntos personales de los cuales tiene conocimiento directo el interesado y que no son sujetos de autocertificación, pueden comprobarse a través de la declaración sustitutiva del acto público, salvo en las excepciones previstas por la ley. La pérdida de los documentos de identificación, o bien de cualquier otro documento que demuestre condiciones y capacidades personales del interesado, se comprueba mediante una declaración sustitutiva, a través de la cual se solicita el duplicado; esto salvo en los casos en que la ley prevea la denuncia a la Autoridad de Policía Judicial para el inicio del procedimento administrativo de expedición de los duplicados. 38 M TI N A O NI ON La Salud TARVISIUM P.O 4. R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O LA SALUD 4.1. INSCRIPCIÓN AL SERVICIO SANITARIO NACIONAL (S.S.N.) 4.1.1. INSCRIPCIÓN OBLIGATORIA El artículo 32 de la Constitución italiana reconoce la salud como derecho fundamental del individuo, además de interés de la colectividad, garantizando curas gratuitas a los indigentes. Los extranjeros para los cuales es obligatoria la inscripción al S.S.N en una posición semejante a los ciudadanos italianos son: a) los extranjeros con un documento de residencia regular que lleven a cabo una actividad de trabajo dependiente o trabajo independiente conforme la norma, así como aquellos que estén inscritos en la lista de los trabajadores disponibles; b) los extranjeros con un documento de residencia regular o que hayan solicitado el renuevo del permiso por trabajo dependiente, por trabajo independiente, por motivos familiares, por asilo político, por asilo humanitario, por solicitud de asilo, por espera de adopción, por custodia y por naturalización. La asistencia sanitaria prevista para las categorías cuya inscripción es obligatoria, se extiende a los familiares a cargo con residencia regular en Italia, además de los hijos menores de edad desde el momento mismo del nacimiento. Para la inscripción, el ciudadano extranjero debe presentar en la U.S.L. del lugar de residencia o de domicilio efectivo (donde vive regularmente): - el permiso de residencia vigente; - la libreta de trabajo (abolida el 31/01/2003); - el certificado de residencia o la declaración de hospitalidad. Si el ciudadano extranjero se encuentra desempleado, debe presentar en la U.S.L. de competencia: - el permiso de residencia vigente; - el código fiscal; - el certificado de residencia o la declaración de hospitalidad; - la libreta personal expedida por los Centros para el Empleo, que demuestra la inscripción en la listas de trabajadores disponibles. 39 M TI N A O NI ON La Salud TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 4.1.2. INSCRIPCIÓN VOLUNTARIA Los extranjeros que tengan en su poder un permiso de residencia cuya duración supera los tres meses, pero que no forman parte de las categorías sujetas a la inscripción obligatoria, pueden inscribirse voluntariamente al S.S.N. Componen dicha categoría: - los ciudadanos extranjeros que se encuentran en Italia por motivos de estudio; - los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia definida “a la par” (alla pari), según el Acuerdo Europeo de Strasburgo, ratificado y hecho ejecutivo según la ley n. 304 del 18 de mayo de 1973; - los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia que no forman parte de las categorías sujetas a la inscripción obligatoria; - los ciudadanos extranjeros con un permiso por motivos religiosos. Existe una excepción a la regla arriba mencionada, ya que en el caso del estudiante o la persona “a la par”, es posible solicitar la inscripción cuando éstos son titulares de un permiso de residencia cuya vigencia sea inferior a los tres meses. En tales casos, sin embargo, el derecho a la asistencia no se hace extensivo a los familiares. El extranjero es inscrito, en unión con los familiares a su cargo, en las listas de la U.S.L. correspondiente al territorio donde registró la residencia, o bien al domicilio indicado en el permiso de residencia. Cuando se autoriza la inscripción voluntaria, la U.S.L, haciendo uso de la ficha preparada por el Ministerio del Interior con fotografía del solicitante (art. 7 reg. de ejec.) que entrega la Questura, procede a la inscripción del ciudadano extranjero, previo pago de la relativa contribución, entregándole al mismo la documentación que demuestra la inscripción. Tal inscripción, válida para el aprovechamiento de las prestaciones sanitarias, será efectiva una vez presentado el permiso de residencia en las oficinas de la U.L.S.S. La inscripción provisional cubre sólo los servicios hospitalarios esenciales y urgentes que pudiesen requerirse durante dicho periodo. En los casos en que no exista ni siquera la inscripción voluntaria, es obligatorio estipular una póliza de seguros con una institución italiana o extranjera, cubriendo los riesgos de enfermedad, accidente y maternidad. La validez temporal de la inscripción al Servicio Sanitario Nacional, es equivalente a la vigencia de permiso de residencia y, por lo tanto, cesa con el vencimiento de éste, salvo en el caso de presentar los documentos probatorios de la solicitud de renovación. 40 M TI N A O NI ON La Salud TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Cesa igualmente en los casos de révoca, anulación del permiso de residencia o de expulsión. Dichas medidas son comunicadas a la U.S.L. competente por la Questura, pero el extranjero conserva el derecho de inscripción si entabla un recurso contra tales medidas, presentando pruebas de ello. Con la inscripción al S.S.N. es entregado el carnet sanitario, cuya duración es igual a la del permiso de residencia. La inscripción da derecho: - a la elección del médico de familia o del pediatra; - a la asistencia de tipo especializado, a la cual se puede acceder haciendo una solicitud al médico de familia o al pediatra, con excepción de las consultas odontológicas, obstétricas, ginecológicas, pediátricas y oculísticas. Está previsto el pago de un ticket por casa visita especializada; - a la hospitalización gratuita en los hospitales públicos o asociados; - a la asistencia farmacológica, es decir a la adquisición de medicinas. La exención del pago de las consultas especialidades y del ticket, restando tan sólo el pago de una cuota de participación en los gastos, está contemplada en el caso de: - los ciudadanos extranjeros desempleados, en espera de una ocupación y con familiares a cargo; - los niños menores de 6 años; - los ciudadanos italianos que gozan de la pensión asistencial y los familiares a cargo; - los ciudadanos extranjeros sin recursos económicos suficientes, de acuerdo con los límites de ingreso preestablecidos. 4.2. ASISTENCIA SANITARIA A LOS CIUDADANOS EXTRANJEROS NO INSCRITOS EN EL SERVICIO SANITARIO NACIONAL A) Extranjeros con residencia regular en el territorio nacional Los extranjeros pueden, en todo caso, beneficiarse de los servicios sanitarios prestados por el S.S.N., efectuando previamente el pago de los mismos. Tal pago se realiza de acuerdo con las tarifas estipuladas por las regiones que proporcionan dichos servicios, con excepción de los 41 M TI N A O NI ON La Salud TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O casos previstos por los tratados y convenios internaciones, tanto bilaterales como multilaterales, estipulados por Italia con el país de origen del ciudadano extracomunitario. Se aseguran por lo tanto: 1. los servicios de urgencia, cuya liquidación se efectúa cuando la persona es dada de alta; 2. los servicios sanitarios de elección, previo pago de las tarifas respectivas. Por lo tanto, una vez realizado el pago de la tarifa establecida, ahora es posible acceder a cualquier tipo de servicio, no sólo a los urgentes. B) Extranjeros no regulares de acuerdo con las normas relativas al ingreso y a la permanencia Los extranjeros que no cuentan con un documento de residencia regular, tienen asegurados, tanto en las estructuras públicas como en las privadas acreditadas por el S.S.N., los siguientes servicios sanitarios: 1) tratamientos en consultorios y hospitales de carácter urgente o en cualquier caso esencial, causados por enfermedad y accidente, incuidos aquellos a largo plazo. 2) medidas de medicina preventiva y las prestaciones terapéuticas a ellas vinculadas, a saber: a) tutela del embarazo y de la maternidad; b) tutela de la salud del menor de edad; c) vacunaciones según la normativa y en el ámbito de programas de prevención colectiva autorizados por las Regiones; d) medidas profilácticas de carácter internacional; e) profiláxis, diagnóstico y tratamiento de las enfermedades infecciosas y el eventual saneamiento de los respectivos focos de infección. Las prestaciones se efectúan sin que ello signifique un gasto para los extranjeros, en caso de que éstos no cuenten con recursos económicos suficientes. El extranjero indigente que no se encuentra en regla con las normas relativas al ingreso y la permanencia, no está obligado a pagar la cuota de participación en los gastos, en igualdad de circunstancias con el ciudadano italiano, en lo que concierne a los tratamientos sanitarios de primer nivel, lo casos de urgencia, los casos de embarazo, las enfermedades exentas o los sujetos exentos por razones de edad o por encontrarse afectados por padecimientos graves que los dejan incapacitados. 42 M TI N A O NI ON La Salud TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O El acceso a las estructuras sanitarias de un extranjero que no cuenta con un permiso de residencia regular, no conlleva la presencia de alguna señalación a las autoridades, salvo los casos en que la comunicación sea obligatoria (obligación de “parte médico”). Cuando se trata de sujetos sin permiso de residencia regular, subsiste una dificultad objetiva: la localización de los mismos con el fin de saber, en su momento, los servicios de los cuáles han hecho uso. Con el fin de superar dicha dificultad, ha sido creado el código regional identificador del extranjero temporalmente presente (STP), compuesto de 16 caracteres, que permite la individuación de la región y del ente que brinda el servicio a partir de la primera prestación. Tal código es reconocido a nivel nacional y permite la presentación de la rendición de cuentas para efectuar la solicitud de reembolso a la U.S.L. competente o al Ministerio del Exterior, esto por parte de los entes que prestaron el servicio. Lo anterior tiene lugar cuando el sujeto irregular que necesita tratamiento resulta indigente. 4.3. INGRESO EN ITALIA POR MOTIVOS DE SALUD 4.3.1. Visado de ingreso por tratamiento médico La concesión del visado por parte de las oficinas de representación consular competentes, conlleva por parte del interesado la entrega de la siguiente documentación: a) declaración de la entidad sanitaria italiana elegida que indique el tipo de tratamiento, la fecha de inicio y la duración calculada del mismo; b) comprobande del deposito de una fianza en favor de la entidad elegida, correspondiente al 30% de costo total calculado de las prestaciones solicitadas; c) documentos probatorios, incluso a través de la declaración de un garante, acerca de la posesión de recusos suficientes para el pago integral de los gastos sanitarios, del alojamiento y la comida (fuera de la estructura sanitaria) y de la repatriación del enfermo y de los eventuales acompañantes. 4.3.2. Traslado a Italia por tratamiento médico a través de una intervención de tipo humanitario Los ciudadanos extranjeros que residen en países que non cuentan con estructuras sanitarias idóneas y adecuadas, pueden obtener una autorización por parte del Ministerio de la Sanidad, en asociación con el 43 M TI N A O NI ON La Salud TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Ministerio de Relaciones Exteriores, posibilitando así su ingreso en Italia por tratamiento médico El Ministerio de la Sanidad, con base en la documentación entregada, procederá a la individuación de las estructuras sanitarias que se consideran idóneas para la prestación de los servicios sanitarios solicitados, así como al reembolso a las mismas de los gastos que tengan lugar. No son sujetos de reembolso los gastos de viaje y permanencia fuera de la estructura sanitaria. 4.3.3. Traslado a Italia por tratamiento médico dentro del marco de programas de intervención humanitaria organizados por las Regiones Las regiones autorizan a las Unidades Sanitarias y a las Empresas hospitalarias a proporcionar servicios especializados de alto nivel que se encuentren incluidos en los programas asistenciales aprobados por las Regiones; esto en favor de: a) ciudadanos provenientes de Países extracomunitarios en los cuales no existan o no sean de fácil acceso los servicios médicos especializados para el tratamiento de específicas y graves enfermedades, y donde no se encuentren en vigor tratados de reciprocidad relativos a la asistencia sanitaria; b) ciudadanos de países que enfrenten un problema de tipo contingente, ya sea político, militar o de otra naturaleza, que obstaculice los tratados en vigor e imposibilite, como consecuencia de ello, la prestación sanitaria por parte del Servicio Sanitario Nacional. 4.4. CONSULTORIOS FAMILIARES Los consultorios familiares son estructuras públicas que asisten gratuitamente a las mujeres y a los menores de edad, organizando actividades individuales, de pareja y de grupo encaminadas a obtener el bienestar de la familia. En particular se ocupan de: - asistir a las mujeres embarazadas; - asistir a las mujeres que deciden interrumpir el embarazo; - consejos para el uso de métodos anticonceptivos; - proporcionar asistencia ginecológica básica en el caso de enfermedades ligadas a la sexualidad, a la esterilidad y a la infertilidad; - prevención y diagnóstico de los tumores de la mujer; - asistencia y orientación para enfrentar problemáticas psicológicas y de otro tipo, relativas a problemas familiares y de pareja. 44 M TI N A O NI ON La Escuela TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 5. LA ESCUELA 5.1. INSERCIÓN ESCOLAR DEL MENOR EXTRANJERO Los menores extranjeros presentes en el territorio italiano, independientemente de su condición migratoria, tienen derecho a la instrucción en condiciones semejantes a los ciudadanos italianos. La inscripción en la escuela tiene lugar de acuerdo con las modalidades y las condiciones previstas para el menor de edad italiano, y puede ser solicitada en cualquier periodo del año. En caso de que el interesado no posea un permiso de residencia regular, puede ser inscrito con reserva, consiguiendo el grado correspondiente una vez finalizado el curso. La escuela obligatoria en Italia está organizada en dos etapas: la escuela elemental (elementare) y la escuela media (media). Al finalizar el quinto año de la escuela elemental y el tercero de la escuela media, los estudiantes deben presentar un examen que les confiere, respectivamante, la licencia elemental y la licencia media. La licencia media es necesaria para: - la inscripción en la escuela superior; - la participación en los concursos públicos. Al hacer la solicitud, deben presentarse: - los datos personales del solicitante; - el grado escolar y la condición laboral; - copia autentificada del permiso de residencia vigente (en caso de que no lo tenga el menor que hace la solicitud). De acuerdo con la regla establecida, el menor es inscrito en el grado correspondiente a su edad, salvo que el consejo de docentes decida su inscripción en un grado diferente, tomando como base: - el sistema escolar del País de procedencia del alumno - los conocimientos, las habilidades y la preparación del alumno; - los cursos y títulos de estudio obtenidos por el alumno. El título conferido una vez concluida la escuela superior, llamado diploma de madurez (maturità), permite el acceso a la Universidad. 45 M TI N A O NI ON La Escuela TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Los ciudadanos extranjeros mayores de edad, pueden acceder a los cursos de formación organizados por los Centros Territoriales Permanentes,15 los cuales agrupan los servicios y las actividades de instrucción y formación de los adultos presentes en el territorio, poniéndose como finalidad principal la alfabetización cultural y la mejoría profesional. 5.2. ACCESO A LA UNIVERSIDAD Pueden acceder a las carreras universitarias los extranjeros que cuenten con la carta de residencia o con un permiso de residencia regular cuya antigüedad supere el año. Es condición fundamental el hecho de haber obtenido un título de estudios superiores en Italia o en alguna escuela italiana del extranjero, o bien en escuelas extranjeras o internacionales, con sede en Italia o en el exterior, que sigan acuerdos bilaterales o programas especiales para el reconocimiento de los títulos de estudio, cubriendo así las condiciones generales establecidas para el ingreso por estudio. Dentro de una fecha límite que corresponde al 31 de diciembre de cada año, las universidades italianas establecen el número de ciudadanos extranjeros por admitir en las carreras universitarias para el siguiente año académico. El ciudadano extranjero que reside en el exterior, debe presentar la solicitud de preinscrición apropiada en la representación consular italiana de su país de origen, la cual certifica la presencia de los medios adecuados de subsistencia, demostrables a través de una renta o recursos anuales disponibles (becas, préstamos de honor, fianzas bancarias, entre otros), cuyo monto no sea inferior al importe establecido para el subsidio social. En el caso de que la solicitud sea aceptada, el estudiante debe solicitar el visado de ingreso en la representantación consular italiana del país de procedencia, adjuntando a la instancia los documentos probatorios de la copertura económica arriba mencionados, además de una póliza de seguros destinada a cubrir los eventuales gastos médicos y hospitalizaciones. 15 - Ordenanaza ministerial n. 445 del 29/08/1997. 46 M TI N A O NI ON La Escuela TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Dentro de los primeros 8 días a partir del ingreso en Italia, el ciudadano extranjero debe solicitar la concesión del permiso de residencia por motivos de estudio en la Questura correspondiente al territorio. Deberá a su vez presentar los eventuales exámenes de admisión en la Universidad elegida. Es obligatoria la prueba del conocimiento del idioma italiano para la sucesiva adminisión en la carrera. El permiso de residencia por motivos de estudio puede ser renovado, hasta cumplir el tercer año con asignaturas pendientes (fuori corso), si se demuestra: 1) la copertura económica; 2) el haber superado un examen durante el primer año, y dos durante cada uno de los años sucesivos (salvo en el caso de graves motivos de salud, por lo que es suficiente la realización de un solo examen durante cada uno de los años sucesivos). 5.3. RECONOCIMIENTO DE LOS TÍTULOS DE ESTUDIO OBTENIDOS EN EL EXTRANJERO Existen dos modalidades para el reconocimiento de los títulos de estudio conseguidos en el extranjero: 1) si el interesado en el reconocimiento del título es un ciudadano italiano, se puede solicitar una declaración de equivalencia por parte de la Superintendencia de Educación (Provveditorato agli Studi), es decir un certificado emitido por las autoridades italianas que considera prácticamente válido el título de estudio otorgado en el extranjero, como si hubiese sido obtenido en Italia, con base en un detallado plan de estudios traducido y legalizado por la embajada italiana del país en donde se obtuvo dicho título. 2) Si el interesado en el reconocimiento del título es un ciudadano extranjero, se puede solicitar una declaración de equivalencia por parte del Ministerio de Educación Pública (Ministero della Pubblica Istruzione), es decir un certificado que reconozca los estudios realizados en el extranjero. En este caso también es necesario elaborar una declaración de validez acerca del tipo de estudios efectuados, misma que se solicita en la embajada italiada del país donde se obtuvo el título. 47 M TI N A O NI ON La Escuela TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 5.4. RECONOCIMIENTO DE LOS TÍTULOS QUE PERMITEN EL EJERCICIO DE UNA PROFESIÓN Los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia que tengan la intención de inscribirse en las asociaciones de profesionales, colegios y elencos especiales establecidos en las instituciones competentes, y que posean a su vez un título que permita el ejercicio de una profesión obtenido en un país que no pertenezca a la Unión Europea, pueden solicitar el reconocimiento en el Ministerio competente con el fin de ejercer en Italia, tanto a nivel independiente como dependiente, las profesiones correspondientes, siempre dentro de los límites fijados por las cuotas preestablecidas. Los documentos necesarios para el reconocimiento deben acompañarse con una traducción en idioma italiano, certificada por la representación diplomática o consular italiana del país de origen. 5.4. DISPOSICIONES PARTICULARES PARA EL EJERCICIO DE UNA PROFESIÓN DE TIPO SANITARIO El ejercicio de una profesión de tipo sanitario por parte de los ciudadanos extranjeros, es posible sólo si tienen en su poder un título efectivo que los habilita para tal ejercicio, obtenido en el país de origen y reconocido en Italia por el Ministerio de la Sanidad tras realizar los tramites correspondientes. Cada año, el Miniterio publica los elencos especiales que incluyen los nombres de los ciudadanos extranjeros a los cuales ha reconocido el título que les permite el ejercicio de una profesión sanitaria. Asimismo, dichos ciudadanos tienen la obligación de inscribirse en la asociación o colegio de profesionales correspondiente o, en su defecto, en el electo especial del Ministerio de la Sanidad. En el caso de los enfermeros profesionales y los técnicos en radiología, en lugar de presentar la instancia directamente en el Ministerio de la Sanidad, pueden dirigirse a un ente autorizado16 si residen o tienen prospectivas de trabajo en la Región del Veneto17. El ente presenta la instancia en las oficinas de la Región del Veneto, misma que a su vez se encargará de su envío al Ministerio de la Salud. 16 - D.G.R. 2229 del 9/08/2002 – D.G.R. 237 del 7/02/2003 17 - Para mayor información: Direzione risorse socio sanitarie, Servizio per le risorse umane e la formazione Palazzo Molin – San Polo, 2513 – 30125 Venezia. Tel.: 041/2793444-45-46-47; fax: 041/2793440. 48 M TI N A O NI ON La Casa TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 6. LA CASA El ciudadano extranjero puede alquilar o comprar una casa, gozando de los mismos derechos y siendo objeto de las mismas obligaciones que el ciudadano italiano. Existen centros de hospitalidad para los recién llegados (centri di prima accoglienza) a cargo del Comune o de entes privados u organizaciones de voluntarios. La ley tiene previsto que sólo los extranjeros que cuenten con la carta de residencia o con un permiso de residencia concedido por motivos que no sean turísticos, pueden ser hospedados en dichos centros. 6.1. CONTRATO DE ARRIENDO (ALQUILER) La ley n. 431 del 9 de diciembre de 1998, ha modificado la disciplina relativa al arriendo. Existen tres tipos distintos de contrato de arriendo: - Es posible estipular un contrato cuya duración no sera inferior a los ocho años (los primeros cuatro más otros cuatro por renuevo automático), estableciendo el alquiler de acuerdo con el arrendador. Una vez concluidos los ocho años, tanto el inquilino como el arrendador podrán solicitar el renuevo del contrato bajo nuevas condiciones, o bien renunciar a la renovación del mismo, comunicando la decisón a la parte interesada mediante una carta certificada que debe enviarse al menos seis meses antes del vencimiento (a falta de esta carta, el contrato se renueva automáticamente bajo las mismas condiciones). A su vez, la parte que recibe dicha carta debe responder, mediante carta certificada, para llegar a un nuevo acuerdo; si falta el acuerdo o incluso la respuesta, el contrato pierde eficacia al llegar la fecha de vencimiento del arriendo, es decir una vez superados los primeros ocho años; - Es posible estipular un contrato de arriendo utilizando un modelo de los “contratos tipo”, preparados en cada Comune bajo la dirección de las organizaciones representantes de los propietarios y de los inquilinos. El alquiler y la vigencia son establecidos por las partes, comprometiéndose a respetar todo lo dispuesto en el contrato tipo; la 49 M TI N A O NI ON La Casa TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O vigencia, sin embargo, no puede ser inferior a los cinco años (tres años más dos por renuevo automático). Al cumplirse los primeros cinco años, tanto el inquilino como el arrendador pueden solicitar la renovación del contrato bajo nuevas condiciones, o bien la renuncia al renuevo del mismo, comunicándolo a la parte interesada mediante una carta certificada, misma que debe enviarse al menos seis meses antes del vencimiento. A falta de dicha carta, el contrato se renueva automáticamente bajo las mismas condiciones. Tanto en la hipótesis 1 como en la hipótesis 2, el arrendador puede, después de los primeros cuatro años en el primer caso y después de los primeros tres años en el segundo, valerse de la facultad de oponer una negativa al renuevo automático; esto sólo en los casos explícitamente previstos por la ley 431/1998. - Se puede estipular un contrato de alquiler de “naturaleza transitoria” ("natura transitoria"), cuya duración puede estar incluso por debajo de los límites previstos en los dos casos precedentes, según las condiciones y las modalidades contenidas en un decreto ministerial apropiado. Existen además contratos de alquiler destinados a los estudiantes universitarios y sobre la base de otros contratos tipo, que el Comune y las sedes universitarias o de cursos universitarios con sede separada, pueden preparar según los criterios especificados por la ley. A los contratos estipulados antes del 30 de diciembre de 1998, se aplican las disposiciones normativas vigentes antes de dicha fecha; esto durante toda la duración de los mismos. En la práctica se ha difundido el uso de contratos con fines de hospedaje. Se trata del alquiler de un inmueble por parte de una sociedad, de una empresa o de un privado con partida I.V.A., con el objeto de dar alojo a los dipendentes cuya residencia se encuentra fuera del Comune. 6.2. REGISTRO DEL CONTRATO A partir del 30 de dicembre de 1998, es necesaria la forma escrita para la estipulación de un contrato válido. El propietario, denominado “arrendador” ("locatore”) debe proceder al registro del contrato en la Oficina del Registro. El impuesto 50 M TI N A O NI ON La Casa TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O correspondiente al registro es dividido entre el propietario y el inquilino, denominado “arrendatario” ("conduttore"), en partes iguales. El registro es necesario, además de obligatorio desde el punto de vista fiscal, porque formaliza el contrato protegiéndolo contra la acción de terceros. En sustancia, el registro protege al inquilino respecto de aquellos que pretendan tener derechos sobre la casa. 6.3. DEBERES DEL INQUILINO El contrato obliga al inquilino a hacer un uso civil y correcto de la casa, procurando solamente la manutención ordinaria: enyesar las paredes, reparar los daños eventuales (grifo con fuga, puerta o ventana que no funciona, cerradura o interruptor descompuesto, etc.), ya que los gastos relativos a la extraordinaria (reparación y mantenimiento del edificio) son responsabilidad del propietario. Además, el inquilino está obligado a responder por los daños causados, aun involuntariamente, a los departamentos de los vecinos, cuya causa se encuentre en el interior del inmueble alquilado (fuga de agua, por ejemplo). Por último, es responsable de todas las personas que se encuentren en el departamento, independientemente de su condición. 6.4. RELACIÓN CON EL PROPIETARIO El inquilino debe pagar al propietario el alquiler correspondiente al arriendo. En este sentido, el inquilino tiene el derecho de solicitar (y el propietario el deber de emitir) el recibo con la suma total del importe. De todas maneras, se considera oportuno realizar el pago con valija de correo (postal) o con cheque nominativo, o bien en presencia de testigos, máxime si el propietario se niega a entregar un recibo. El propietario puede solicitar el aumento del alquiler por dos motivos: haber efectuado gastos de carácter extraordinario (sólo puede hacer efectivo el 10% de los mismos, como máximo) o realizar un ajuste anual de acuerdo con las variaciones registradas en el índice ISTAT (este índice, publicado en la Gaceta Oficial, registra el aumento del costo de la vida). 51 M TI N A O NI ON La Casa TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 6.5. SUBARRIENDO Por lo general, el contrato de arriendo contiene una cláusula que niega al inquilino la posibilidad de arrendar el inmueble a terceros (subarriendo total); cuando dicha prohibición no ha sido prevista, el inquilino puede arrendar el inmueble a otras personas, pero es prudente que exista una autorización por escrito del propietario. En tal caso, el alquiler de subarriendo no puede ser superior al estipulado en el contrato del inquilino, y éste debe dar cuenta al propietario de los actos cometidos por la persona a quien subarrienda. Esto significa que si ésta, por ejemplo, deja de pagar el alquiler, será el inquilino (además del subarrendatario) a sufrir la acción legal del propietario que desee recuperar la cantidad que se le debe. Por otra parte, el inquilino puede, siempre y cuando non lo vete expresamente el contrato, hospedar por un determinado tiempo a una persona que le pague una contribución en dinero (subarrendamiento parcial), dando aviso de ello al propietario mediante una carta certificada. Es este caso, la responsabilidad también corre a cargo del inquilino. 6.6. RENUEVO DEL CONTRATO (EN EL CASO DE LOS CONTRATOS ESTIPULADOS ANTES DEL 30 DE DICIEMBRE DE 1998) El contrato estipulado a partes iguales (equo canone) se renueva automáticamente por otros cuatro años si ninguna de las partes comunica a la otra la revocación, mediante carta certificada, al menos 6 meses antes del vencimiento. En caso de que el contrato sea estipulado con base en exigencias de carácter temporal, es necesario renovarlo cuando tiene lugar su vencimiento. (Cuando un contrato de este tipo es utilizado como recurso para evadir la rígida normativa de las partes iguales, hecho que ocurre con frecuencia, pues es el inquilino quien vive efectivamente en el inmueble que alquila, el contrato pierde validez y entra automáticamente en el ámbito de aplicación de la ley relativa a las partes iguales.) 6.7. DESAHUCIO (DESALOJO) El propietario puede anunciar el desahucio, ya por motivos de “morosidad” del inquilino (que no paga el alquiler dentro de las fechas 52 M TI N A O NI ON La Casa TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O previstas), ya por conclusión del arriendo, al cumplirse los primeros 4 años o el periodo pactado, sin que haya tenido lugar el renuevo. En tal caso, el propietario recurre a un procedimiento especial ante el Tribunal, al cual puede oponerse el inquilino personalmente o a través de un abogado, en caso que considere que pueda impugnar la exigencia del propietario. De ser así, da inicio un verdadero proceso. 6.8. CONSTRUCCIÓN RESIDENCIAL PÚBLICA (CASAS POPULARES) Los extranjeros que cuentan con la carta de residencia o con un permiso de residencia cuya vigencia no sea inferior a los dos años, y que desempeñan regularmente un trabajo de tipo dependiente o independiente, tienen derecho a las viviendas de construcción residencial pública (alloggi di edilizia residenziale pubblica), conocidas como “casas populares” (case popolari), tal como lo hacen los ciudadanos italianos. La inscripción en las listas (graduatorie) para acceder a las casas populares, ocurre en igualdad de circunstancias con los ciudadanos italianos. La solicitud de inscripción debe presentarse en septiembre, en la sede del Comune donde se reside y/o trabaja. Debe realizarse cada año, de otra manera el solicitante es excluido de la lista. La solicitud se realiza utilizando el módulo apropiado preparado por el Comune, el cual se encuentra disponible en la Caja (Ufficio-Casa) o en la Oficina Técnica (Ufficio Tecnico) del Comune. La elaboración de las listas se basa en la puntuación atribuida por una comisión especial, que se fundamenta tanto en condiciones subjetivas (composición del núcleo familiar, presencia de ancianos, de discapacitados; familia numerosa, monoparental, etc.) como objetivas (desalojo, cohabitación de varios individuos en la misma vivienda, vivienda sobrepoblada, etc.). En el caso de la Provincia de Treviso, es posible dirigirse a: - Comune donde se reside/trabaja; - ATER (Azienda Territoriale per l’Edilizia Residenziale). 53 M TI N A O NI ON La Casa TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 6.9. CENTROS DE HOSPITALIDAD Los ciudadanos extranjeros con residencia regular en Italia por motivos no turísticos, que por un tiempo no están en posibilidad de sostener los gastos relativos a sus necesidades de alojamiento y subsistencia, pueden ser hospedados en los centros de hospitalidad establecidos por las Regiones en colaboración con las Provincias, los Municipios y las asociaciones y entes de voluntarios. Dichas estructuras están abiertas a los ciudadanos italianos o de algún Estado miembro de la Unión Europea. Con el fin de lograr en breve tiempo la autosuficiencia y la integración social de las personas alojadas, los centros de hospitalidad ofrecen, además de la vivienda y los alimentos, servicios socio-culturales, prestan asistencia socio-sanitaria y organizan cursos de italiano y de formación profesional. Cada Región preestablece los requisitos estructurales y las modalidades de gestión de los centros de hospitalidad, consintiendo el trato con particulares para la firma de convenios y la obtención de financiamientos. 54 M TI N A O NI ON La ciudadanía TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 7. LA CIUDADANÍA Los hecho jurídicos más importantes relativos a la adquisición de la ciudadanía italiana son:18 1) 2) 3) 4) por por por por nacimiento; matrimonio; motivos legales (beneficio di legge); naturalización. En particular, es considerado como ciudadano italiano el hijo de padre o madre con la ciudadanía italiana, siempre y cuando el nacimiento sea registrado en un Comune italiano, incluso si nació en el extranjero. La categoría de ciudadano italiano por nacimiento (“iure sanguinis”) se transmite de padre a hijo independiente del hecho de haber nacido en un país extranjero. Por lo tanto, incluso el descendiente de un ciudadano italiano que nació en el extranjero puede obtener el reconocimiento de la ciudadanía italiana, con la condición de que sus ascendientes (padres, abuelos, bisabuelos) nunca hayan renunciado a la misma. 7.1. TRÁMITES PARA EL RECONOCIMIENTO DE LA CIUDADANÍA POR NACIMIENTO (“IURE SANGUINIS”) - Órgano competente para el reconocimiento de la ciudadanía a) representación consular italiana en el país de origen, en caso de que el sujeto resida en el extranjero; b) Oficina del Registro Civil (Ufficio anagrafe) del Comune en el caso de las personas con residencia regular en Italia. En ambos casos, el reconocimiento de la ciudadanía italiana tendrá lugar cuando se realice la inscripción del acta de nacimiento del interesado en los registros del estado civil. 18 - L. 91/92 del 16/08/1992. 55 M TI N A O NI ON La ciudadanía TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O - Documentos necesarios a) Descendientes de la primera generación (hijos de ciudadano/a italiano): 1) acta de nacimiento del padre/madre; 2) acta de matrimonio19; 3) acta de defunción (en caso de que haya muerto); 4) acta de nacimiento del hijo/a; 5) certificado expedido por el Estado de procedencia que demuestra que el padre/madre jamás se naturalizó. b) 1) 2) 3) Descendientes de las generaciones subsecuentes: acta de nacimiento; acta de matrimonio; acta de defunción (si ha fallecido). Cada uno de los miembros que forman el árbol genealógico debe contar con los documentos arriba mencionados, a partir del pariente fundador (capostipite) italiano hasta llegar al sujeto que solicita la ciudadanía (en el caso de este último basta el acta de nacimiento). Sólo en el caso del pariente fundador se debe constar el hecho de que nunca se naturalizó. Para poder utilizar dicha documentación en Italia, es necesaria su legalización por parte de la autoridad diplomática o consular italiana del país procedencia, o mediante la Apostilla, pero sólo si se trata de un Estado que participó en la firma de la Convención de la Haya del 5/10/196120. La apostilla puede ser redactada en francés (idioma oficial de la Convención) o en el idioma oficial de la autoridad encargada de su expedición. En todo caso, debe utilizarse la palabra en francés “Apostille” como encabezado de la legalización, cuyo contenido debe respetar fielmente el documento adjunto a la Convención. La expedición de la Apostilla es competencia de un órgano de la administración pública del Estado firmante. 19 - En caso de que la ciudadanía sea por línea materna, y la madre se haya casado con un ciudadano extranjero, sólo los hijos nacidos después del 01.01.1948 pueden obtener el reconocimiento de la ciudadanía (ley 123/1983). 20 - Estados firmantes: Austria, Bélgica, Finlandia, Francia, Alemania, Japón, Gran Bretaña, Grecia, Irlanda, Yugoslavia, Liechtenstein, Luxemburgo, Noruega, Holanda, Portugal, España, Suecia, Suiza, Turquía, Andorra, Argentina, Armenia, Australia, Belice, Brunei, Chipre, El Salvador, Federación Rusa, Israel, Letonia, Liberia, Lituania, Malawi, Malta, México, Niue, Panamá, República Checa, Rumania, San Cristopher y Nevis, San Marino, Seychelles, Estados Unidos de América, Sudáfrica, Hungría, Venezuela, Antigua y Barbuda, Bahamas, Barbados, Bielorusia, Bosnia Herzegovina, Botswana, Croacia, Fiji, Lesotho, Macedonia, Isla Mauricio, Eslovenia, Swazilandia, Surinam, Tonga. 56 M TI N A O NI ON La ciudadanía TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 7.2. PERMISO EN ESPERA DE LA CIUDADANÍA El Texto Único de la Inmigración21 contempla la hipótesis de la expedición de un permiso de residencia en espera de la ciudadanía, el cual dura un año, puede renovarse y permite solicitar la residencia en el Comune que tiene en su poder los documentos originales, mismo que se encargará de concluir los trámites necesarios para el reconocimiento de la ciudadanía italiana. Trámites por efectuar: - declaración de hospitalidad en un Comune, efectuada por un ciudadano italiano o por un extranjero con residencia regular en Italia en favor del sujeto que solicita la ciudadanía; - llenado de la solicitud (módulo impreso) en la oficina del estado civil (ufficio di stato civile) del Comune donde se encuentra el domicilio del interesado, a través de la cual se pide el reconocimiento de la ciudadanía por motivos de ascendencia italiana, entregando al mismo tiempo los documentos originales traducidos y legalizados; - entrega por parte del Comune de una carta dirigida a la Questura de Treviso, dando el visto bueno para el reconocimiento de la ciudadanía italiana “iure sanguinis”, adjuntando la declaración de hospitalidad y las fotocopias de los documentos probatorios; - presentación de la carta del Comune y los documentos adjuntos en la Questura para la concesión del permiso; - tras la concesión del permiso de residencia, es necesaria la inscripción en el registro civil del Comune, ya que éste debe concluir los trámites para el reconocimiento de la ciudadanía, enviando una carta al Consulado italiano competente para que el mismo verifique que ninguno de los familiares haya renunciado a la ciudadanía italiana. Una vez en poder de la respuesta positiva, el Comune transcribirá los hechos y expedirá la carta de indentidad. 21 - Art. 5 del T.U. 286/98 y art. 11 Regl. Act. 57 M TI N A O NI ON La ciudadanía TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 7.3. CIUDADANÍA POR MATRIMONIO El cónyuge extranjero de un ciudadano italiano obtiene la ciudadanía cuando reside legalmente en Italia por al menos seis años, y después de tres años de matrimonio, siempre y cuando no hayan tenido lugar la disolución, la anulación, el cese de los efectos civiles o la separación legal. La recepción de la solicitud compete a la Prefectura correspondiente al Comune de residencia. La instancia debe ser acompañada por el acta de nacimiento del interesado y un certificado de no antecedentes penales, ambos expedidos por los órganos competentes del país de origen y debidamente traducidos y legalizados. El decreto que dispone la concesión de la ciudadanía italiana es emanado por el Ministerio del Interior dentro de un plazo de 2 años a partir de la presentación de la instancia. Acto seguido es comunicado a la Prefectura, que se encarga de notificarlo al solicitante. 7.4. CIUDADANÍA POR NATURALIZACIÓN La ciudadanía italiana puede concederse mediante un decreto del Presidente de la República, previo consenso del Consejo de Estado, sobre la base de una propuesta del Ministerio del Interior; esto en el caso de los extranjeros que residen legalmente en territorio italiano por al menos diez años. La recepción de la solicitud compete a la Prefectura correspondiente al Comune de residencia. Son necesarios los siguientes documentos: A) Documentos extranjeros (traducidos y legalizados): - extracto completo del acta de nacimiento; - certificados del País de origen y/o de los eventuales países de residencia, relativos a los antecedentes penales. B) Documentos sujetos de autocertificación: - certificado histórico de residencia; - certificado del libro de familia (stato di famiglia); - declaración de renta (dichiarazione dei redditi) de los últimos tres años. 58 M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Vivir en Italia Guía para los ciudadanos extranjeros Direcciones de Utilidad HOSPITALIDAD E INFORMACIÓN Caritas, Casa Toniolo, settore immigrati Via Longhin, 7 31100 Treviso Tel. 0422 576811-15 central telefónica Horario: de lunes a viernes 9.00-12.30; lun./vier. 15.00-17.00 Caritas, Casa Accoglienza Donne Immigrate Via Papa Leone III, 4 – loc. Sant'Angelo 31100 Treviso Tel. 0422 405513 Servicios: centro de hospitalidad para mujeres en dificultad Horario: todos los días 8.30-16.30 Caritas, Centro di Ascolto Via San Nicolò, 46 31100 Treviso Tel. 0422 410675 Servicios: orientación, necesidades primarias (víveres, vestido, mobiliario, duchas), información (trabajo, alojamiento, documentos), acompañamiento psico-social, orientación sobre los recursos del territorio. Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00 Caritas, Centro di Ascolto e di Prima Accoglienza Via Dante Alighieri, 159 31029 Vittorio Veneto Tel. 0438 555205 Servicios: hospitalidad de primera necesidad (sólo para hombres) Horario: Lun./miér./vier./sáb. 9.00-12.00; mar./jue. 15.00-18.00 Caritas, Centro di Ascolto Via Del Girone, 20 31045 Motta di Livenza Tel. 0422 861417 Servicios: orientación, hospitalidad de primera necesidad. Caritas, Centro di Ascolto C/o Parrocchia Duomo Piazza Duomo 4 33077 Sacile - Tel. 0434 733125 Servicos: orientación, hospitalidad de primera necesidad. Horario: miércoles y viernes 16.00-18.00 Caritas, Centro di Ascolto (c/o Canonica) Piazza Due Giugno, 1 31050 Miane - Tel. 0438 893114 Servicios: orientación y hospitalidad de primera necesidad. Horario: sábado 15.30-17.30 Caritas, Centro di Accoglienza Immigrati Via Monsignor Agnoletti, 3 31040 Giavera del Montello Tel. 0422 776134 Servicios: alojamiento, centro para la educación intercultural. Centro di Carità e solidarietà Via San Pio X, 15 31033 Castelfranco Veneto Tel. 0423 492643 Servicios: orientación, servicios caritativos y de asesoramiento. Horario: de lunes a sábado 10.30-12.00 Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Castelfranco Tel. 0423/7354 Horario: miércoles 15.00-18.00 Servicios: información y expedición de las citas para los trámites que deben hacerse en la Questura. Caritas, Centro di Ascolto Amico/ Sportello Immigrati Via Garibaldi, 31/B 31046 Oderzo - Tel. 0422 712212 Servicios: orientación, información acerca de la legislación y asistencia de primera necesidad; expedición de citas para la Questura Horario: viernes 20.00-21.30. Ventanilla inmigrantes: información y expedición de citas para la Questura; sólo información, martes 16.00-18.00. Caritas Diocesiana, Centro di Ascolto / Sportello Immigrati Piazza San Francesco, 6 31029 Vittorio Veneto Tel. 0438 550702 Fax 0438 554929 Servicios: orientación, hospitalidad de primera necesidad (para mujeres), información y entrega de citas para los trámites por realizar en la Questura, consultorio médico. Horario: lunes 15.00-18.00 y jueves 9.00-12.00 ventanilla inmigrantes; miér./vier. 9.00-12.00 hospitalidad mujeres; martes 10.00-12.00 consultorio de solidaridad. (ver Espacio SALUD) 59 M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O Centro di Ascolto Caritas / Sportello Immigrati – Casa dello Studente Via Torricelli, 1 31015 Conegliano Tel. 0438 60781 Servicios: orientación, hospitalidad de primera necesidad, información sobre la disponibilidad de alojamiento, ayuda en los trámites para la permanencia. Horario: jueves 20.30-22.00 ventanilla inmigrantes; sábado sólo información 9.00-11.00 Caritas, Centro di Ascolto/ Sportello Immigrati Via S. Martino, 47 31053 Pieve di Soligo Tel. 0438 842882 Servicios: orientación, hospitalidad de primera necesidad, ayuda en los trámites para la permanencia. Horario: miércoles 20.00-22.00, sábado 15.00-17.00 ventanilla inmigrantes. Sportello Informazioni Immigrati della Coop. Una Casa per l'Uomo Corso Mazzini, 211 31044 Montebelluna Tel. 0423 615252 Fax 0423 615252 Servicios: asistencia y asesoramiento sobre los trámites relacionados con la permanencia en Italia; auxilio en la preparación de la modulística. Horarios: Montebelluna (Piazza Monsignor Furlan c/o Duomo): lunes 16.30-19.30; sábado 9.30-12.30 (sólo información) Tel. 335/7513622. Asolo (c/o Ex Fornace di Asolo, via Strada Muson 2/b): jueves 14.00-18.00 – Tel. 335/7513622. Crespano del Grappa (Municipio, sala este): viernes 17.30-19.30 (reservaciones los viernes 11.00-13.00 al nr. 347 616271) Loria (c/o Centro Polifunzionale, via Roma, 32 - frente al Municipio): martes 17.00-19.00 Tel. 335/7513622 Resana c/o Municipio di Resana: jueves 10.30-12.30 -Tel. 0423/717311 San Zenone degli Ezzelini (c/o Municipio di San Zenone – Via Roma, 1): lunes 10.30-12.30 – Tel. 0423/968478 Giavera del Montello (c/o Municipio): viernes 10.30-12.30 Tel. 0422/775711 Nervesa della Battaglia (c/o Municipio): martes 10.30-12.30 Tel. 0422/8863 Vedelago (c/o Informagiovani di Vedelago, Via Mattara,9): miércoles 9.00-12.00 Tel. 335/1513622 Segusino Via Italia 46: sábado 9.00-11.00 60 R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Servizio Informazioni Stranieri Via Carlo Alberto, 6 31100 Treviso Tel. 0422 541255 Servicios: información y orientación acerca de la normativa y expedición de citas para la Questura. Horario: lunes, miércoles y viernes 15.0019.00; martes, jueves y sábado 8.30-12.30 (sábado sólo información). Cooperativa Una Casa Per l’Uomo Corso Mazzini, 211 31044 Montebelluna Tel. 0423 615252 - 606619 Servicios: información y asistencia; hospitalidad de primera y segunda necesidad; asesoramiento en materia de alquiler, compra inmuebles, solicitud y asignación de viviendas de Construcción Residencial Pública y asistencia legal en los problemas referentes a la compra o al alquiler de una casa; ayuda para la integración escolar; mediación linguístico-cultural. Sportello Immigrati del Comune di Conegliano Via Carpenè 2 31015 Conegliano - Tel. 0438 35699 Horarios: lun./mier./vier. 9.00-12.00; sábado 9.00-12.30 (asesoramientos legales). Servicios: información y orientación acerca de la normativa; mediación lingüístico-cultural; asesoramiento legal. Cooperativa Pace e Sviluppo Via Montello, 4 31100 Treviso Tel. 0422 301424 Fax 0422 316060 Sito internet: www.pacesviluppo.it Servicios: ayuda para la integración escolar; actividades interculturales; librería especializada acerca de la intercultura y enseñanza del italiano como segundo idioma. Società San Vincenzo De Paoli Via Barberia, 30 31100 Treviso Tel. 0422 583904 (sede de la asociación) Servicios: información y primera hospitalidad; ayuda para la búsqueda de alojamiento. Posibilidad de adquirir muebles, artículos para decoración, herramientas, accesorios, entre otras cosas, en una de las sucursales de la tienda Emporio: Viale Bartolomeo D’Alviano, Treviso - Tel. 0422 419560 La Nostra Famiglia Treviso Via Ellero, 17 - Tel. 0422 420752 M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O Conegliano Via Costa Alta, 37 Tel. 0438 4141 Oderzo Via don Luigi Monza 1 Tel. 0422 712349 Servicios: rehabilitación de los menores discapacitados. Caritas - Docce Via Castello d’Amore, 4 31100 Treviso Tel. 0422 302837 Servicios: duchas Horario: de lunes a jueves (mañana) Mensa Chiesa Votiva Via Venier, 34 31100 Treviso Servicios: comedor Horario: todos los días a las 12.00 Comune, Servizi Sociali, Mensa della Solidarietà Borgo Mestre, 13 31100 Treviso Servicios: comedor Horario: todos los días a las 12.00 Comune, Dormitorio Via Monterumici 31100 Treviso Tel. 0422-436318 Servicios: camas TRABAJO CAAF CGIL Via Tre Cime di Lavaredo, 23 31050 Villorba Tel. 0422 928107 Servicios: Asistencia fiscal Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00 y 15.00-18.00 CAAF CISL Via Cacciatori del Sile, 24 31100 Treviso Tel. 0422 575811 Servicios: Asistencia fiscal Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30 y 14.30-18.30 CAAF UIL Via Battaglione Feltre, 2 31100 Treviso Tel. 0422 432885 Servicios: asistencia fiscal. Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30 y 15.00-18.30 CGIL Via Dandolo, 2/D R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O 31100 Treviso Tel. 0422 4091 central telefónica e-mail: [email protected] sito internet: www.cgil.it/treviso CISL Via Cacciatori del Sile, 23 31100 Treviso Tel. 0422 412720 Horario: viernes 15.00-19.00 UIL Via Battaglione Feltre, 2 31100 Treviso Tel. 0422 432885 (sede provincial) Treviso centro Viale Trento Trista -Tel. 0422 549921 Castelfranco V.to Via Borgo Pieve 88 – Tel. 0423 491916 Conegliano Via Pittoni 26 – Tel. 0438 35629 Montebelluna Via Pastro 9 – Tel. 0423 23574 Mogliano V.to Piazza dei Caduti 26 – Tel. 041 5902102 Confartigianato Marca Trevigiana Via Bastia, 40 31100 Treviso Tel. 0422 433300 Direzione Provinciale del Lavoro/Ispettorato del Lavoro (Ufficio Stranieri) Via Fonderia, 55 31100 Treviso Tel. 0422 695111 Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30; lunes y miércoles 15.00-17.00 Servicios: entrega libreta de trabajo (abrogada) INPS Via Trento e Trieste, 6 31100 Treviso - Tel. 0422 581111 Servicios: trámites relacionados con la pensión y la asistencia social. Patronato ACLI Treviso Via San Nicolò, 42 Tel. 0422 543640 Servicios: asistencia social y pensionística; asistencia social para el trabajador dependiente. Horario: lunes, martes, jueves y viernes 8.30-12.30; miércoles 14.30-17.30; sábado 8.30-11.30 Conegliano Via Verdi 25 - Tel. 0438 22193 Oderzo Via Campiello del Duomo 7/2 Tel. 0422 710178 61 M TI N A O NI ON Apéndice TARVISIUM P.O Patronato INAS CISL Piazza Pinelli, 23 31100 Treviso Tel. 0422 545611 Patronato INCA CGIL Via Dandolo, 2 31100 Treviso Tel. 0422 4091 Patronato ITAL UIL Via Battaglione Feltre, 2 31100 Treviso Tel. 0422 262424 Servizi per l’Impiego Servizio Informazioni Stranieri Viale della Repubblica, 193 31100 Treviso Tel. 0422 694411 Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30; lunes y miércoles 15.00-17.00 Servicios: información y orientación acerca de la normativa Centri per l’Impiego (ex uffici di collocamento): 31033 Castelfranco, Via Verdi 3 Tel. 0423-495305 31015 Conegliano, Via Veneto 46 Tel. 0438-411055 31044 Montebelluna, Via Vivaldi 8 Tel. 0423-22091 31046 Oderzo, Via Murialdo 5 Tel. 0422-710666 31053 Pieve di Soligo, Piazza Vittorio Emanuele I – Tel. 0438-82002 31029 Vittorio Veneto, Via G.Galilei 32 Tel. 0438-53552 Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30; lunes y miércoles 15.00-17.00 ESCUELA Centro Territoriale Permanente c/o Istituto Comprensivo Viale Brigata Cesare Battisti 6 31033 Castelfranco Veneto Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0423 494312 Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica I° Circolo Via Toniolo 12 31015 Conegliano Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0438 61661 62 R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica 2° Circolo Via Contea, 74 31044 Montebelluna Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0423 22459 Centro Territoriale Permanente c/o Scuola Media Statale “Stefanini” Viale 3° Armata 35 31100 Treviso Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0422 582385 - 546395 Centro Territoriale Permanente c/o Scuola Media Statale “Coletti” Via Abruzzo 1 – San Liberale 31100 Treviso Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0422 230913 Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica 2° Circolo Via Faretti,14 31021 Mogliano Veneto Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 041 453951 Centro Territoriale Permanente c/o Istituto Comprensivo Scuola Media “Torretti” Via Forestuzzo 50 - 31011 Asolo Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0423 952700 Centro Territoriale Permanente c/o Scuola Media Statale Via dello Stadio 5 31029 Vittorio Veneto Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0438 553867 Centro Territoriale Permanente c/o Direzione Didattica Via Roma 66 31020 San Polo di Piave Servicios: escolarización; cursos serales Tel. 0422 855062 Formazione Unindustria Treviso Via Libertà , 4/a 31050 Carità di Villorba (TV) Tel. 0422 91640/41 Servicios: cursos de formación y actualización profesional; búsqueda de trabajo; orientación acerca de los trámites de regularización en Italia; información legislativa. M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O Extrapoint di Formazione Unindustria Treviso Via dei Mille, 22 31100 Treviso Tel. 0422 541498 Fax 0422 541505 Horario: martes 09.00-13.00/14.00-18.00; jueves 09.00-13.00/14.00-18.00; sábado 09.00-13.00 Servicios: orientación acerca de cursos de formación y actualización profesional; búsqueda de trabajo; orientación acerca de los trámites de regularización en Italia; información legislativa. CASA ATER – Azienda Territoriale per l’Edilizia Residenziale Via D’Annunzio, 6 31100 Treviso Tel. 0422 296411 Servicios: asistencia para la solicitud de casas populares. Horario: lun./miér./vier. 8.30-11.30; mar./jue. 15.30-16.30 INSTITUCIONES Prefettura di Treviso Piazza Signori, 22 31100 Treviso Tel. 0422 592411 Prefettura di Treviso Sportello Polifunzionale per l’Immigrazione C/o Villa Sogliani Via Cal di Breda, 112 31100 Treviso Tel. 0422 592487 Fax 0422 592495 Questura di Treviso Via Carlo Alberto, 37 31100 Treviso Tel. 0422 577111 central telefónica Questura di Treviso - Ufficio Immigrazione Via Commenda, 1 31100 Treviso Tel. Call Center 0422 577254 (horario: lun.-vier. 08.30 – 12.30) Commissariato di Polizia di Conegliano – Sportello Immigrati Via Maggiore Piovesana, 13 31015 Conegliano Tel. 0438 377811 Horario: lun.-vier. 09.00-13.00; lunes 15.00-17.00 R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Uffici Giudiziari, Sevizio Sociale Minori Via Mura San Teonisto, 8 31100 Treviso Tel. 0422 549902 MUNICIPIOS (COMUNI) Comune, Assistenza Sociale Via Alzaia, 121 31100 Treviso Tel. 0422 412057 Comune, Ufficio Nuove Emergenze Sociali Piazza Duomo (Ex Tribunal) 31100 Treviso - Tel. 0422 66581 central telefónica 0422/658335 Horario: lun./mar./miér./vier. 11.00-13.00 Comune, Centro di Accoglienza Cà Tron c/o Servizi Sociali Via Roma, 53 31056 Roncade Tel. 0422 841048 Comune, Ufficio Asili Nido Via Isola Di Mezzo, 1 31100 Treviso Tel. 0422 410840 Comune, Ufficio Immigrati Via Ronzinella, 176 31021 Mogliano Veneto Tel. 041 5902875 central telefónica Servicios: información y primera asistencia; ayuda en las prácticas para la residencia Agenzia delle Entrate Via Canova, 17 31100 Treviso Tel. 0422 570311 Servicios: Expedición del código fiscal Agenzia delle Entrate Via Dino Buzzati, 18 31044 Montebelluna Tel. 0423 286000 Servicios: Expedición del código fiscal Comune, Agenzia delle Entrate P.Della Serenissima, 2/E 31033 Castelfranco Tel. 0423 722584 Servicios: Expedición del código fiscal Comune, Agenzia delle Entrate Via Piovesana Maggiore Giovanni, 13 31015 Conegliano Tel. 0438 368511 Servicios: Expedición del código fiscal 63 M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O AUTO Y PERMISO DE CONDUCIR ACI Piazza S.Pio X, 6 31100 Treviso Tel. 0422 55164 Servicios: prácticas automovilísticas Horario: de lunes a viernes 8.30-12.30 y 15.30-19.00 Motorizzazione Civile Treviso Via Castellana Tel. 0422 235606 Horario: todos los días 8.30-13.00; revisiones lun./miér./jue. Conegliano Via F. Filzi, 26 Tel. 043821832 Horario: todos los días 8.30-13.00; revisiones martes y viernes Servicios: Exámenes para obtener el permiso y revisión automovilística. La consulta médica para el renuevo del permiso se efectúa en el Distrito Sanitario correspondiente al territorio de residencia. Para mayor información: Tel. 0422/323607. SALUD U.L.S.S. N.9 TREVISO DISTRITOS SOCIOSANITARIOS N. 1 31100 Treviso - Isola di Mezzo, 37 (0422-323328) Consultorio Familiar (sólo con cita) Via del Montello, 4 – Treviso (0422-301745) Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00; lun./miér./ven. 15.00-17.00 N. 2 31038 Padernello, Paese - Via La Motta, 4 (0422-451544) Consultorio familiar: misma sede (sólo con cita) Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00; lun./miér./vier. 15.00-17.00 N. 3 31050 Villorba - P. Umberto I, 1 (0422918734) Consultorio Familiar (sólo con cita) Arcade, Spresiano - Via Leonardo Murialdo, 10 (0422-880251) Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00; lun./miér./vier. 15.00-17.00 64 R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O N. 4 31046 Oderzo - Via Manin (0422-715662) Consultorio Familiar/ Asistente Social (sólo con cita) Via Manin (0422-715661) Horario: de lunes a viernes 9.00-13.00; lun./mar./jue. 14.30-18.30 N. 5 31056 Roncade - Via S. Rocco 8 (0422-708389) Consultorio Familiar: misma sede (sólo con cita) Horario: de lunes a jueves (mañana) N. 6 31021 Mogliano Veneto - P. Donatori Sangue, (041-590301) Consultorio Familiar: misma sede (041-5902690) Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00; lun./miér./vier. 15.00-17.00 U.L.S.S. N. 8 ASOLO DISTRITOS SOCIOSANITARIOS Horario: de lunes a viernes 9.00-12.00; lun./miér./ven. 15.00-17.00 N. 1 31011 Asolo - Via Forestuzzo 41 (0423-526334) Consultorio Familiar: misma sede (0423-526421) N. 2 31049 Valdobbiadene - Via Roma 38 (0423-977240) Consultorio Familiar: misma sede (0423-977270) N. 3 31044 Montebelluna - Via Dante Alighieri 12 (0423-611780) Consultorio Familiar: misma sede (0423-611777) N. 4 31033 Castelfranco V.to - Via Ospedale 18 (0423-732747) Consultorio Familiar: Via Cazzaro (0423-732733) U.L.S.S. N. 7 PIEVE DI SOLIGO DISTRITOS SOCIOSANITARIOS N. 1 Direzione 31015 Conegliano Via Maset, 1 (0438-415350) Consultorio Familiar 31015 Conegliano Via Einaudi,124 - Centro Marusia (0438-657910) M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O N. 2 Direzione 31053 Pieve di Soligo Via Lubin, 22 (0438-838366) Consultorio Familiar 31053 Pieve di Soligo Via Lubin, 22 (0438-838374) N. 3 Direzione 31029 Vittorio Veneto Via Rizzera, 370 ( 0438-53295) Consultorio Familiar 31029 Vittorio Veneto Via Rizzera, 370 (0438-57023) Ambulatorio per Immigrati Via Castellana, 2 31100 Treviso Tel. 0422 323831 Servicios: consultorios para ciudadanos sin permiso de residencia Horario: de lunes a viernes 8.30-9.30 Ambulatorio di Solidarietà c/o Caritas Diocesana En colaboración con la sección de Treviso de la FederSPeV (federación de médicos pensionados) e l’ULSS n.7 Via Piazza San Francesco, 6 31029 Vittorio Veneto Tel. 0438 550702 Servicios: consultorio para ciudadanos con o sin permiso de residencia; información; consultas de medicina general; acceso a las prestaciones del S.S.N. Horarios: martes 10.00-12.00 INFORMAGIOVANI CONEGLIANO Piazzale San Martino, 17 31015 Conegliano Tel. 0438 410505 Horario: de lunes a sábado 9.00-12.00; miér/jue/vier. 16.00-18.00 TREVISO P.zza Duomo 19 311100 Treviso Tel. 0422 658540 Horario: martes/sábado 9.00-12.30; miér./jue./vier. 15.00-18.00 VITTORIO VENETO Via Divisione Nannetti, 2 31029 Vittorio Veneto Tel. 0438 940371 Horario: lun./jue./sáb. 9.30-12.30; miér./jue./vier. 15.00-18.30 R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O CASTELFRANCO VENETO Via Borgo Treviso 21 31033 Castelfranco V.to - Tel. 0423 491235 Horario: martes 16.00-20.00; miér./vier. 15.0019.00; sáb. 9.30-12.30 MOGLIANO VENETO Via Ronzinella 176 31021 Mogliano - Tel. 041 5903617 Horario: de lunes a viernes 15.30-18.30; sábado 10.00-13.00 MONTEBELLUNA Via Tintoretto 19 31044 Montebelluna - Tel. 0423 24063 Horario: lun./jue./sáb. 16.00-19.00; miér. 9.00-12.30/16.00-19.00 EMBAJADAS Y CONSULADOS EN ITALIA ALBANIA Cancelleria Via Asmara 3-5 - 00199 Roma Tel. 06.86.22.411 Fax 0686216005 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Asmara, 9 - 00199 Roma Tel. 0686218214/0686214475 Fax 0686216005 ALGERIA Repubblica Algerina Democratica e Popolare Cancelleria Via Barnaba Oriani, 26 00197 Roma Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436 Telex 624171 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Barnaba Oriani, 26 00197 Roma Tel. 068084141/0680687620 Fax 068083436 Telex 624171 ARGENTINA Repubblica Argentina Cancelleria Piazza dell'Esquilino 2, p2° 00185 Roma Tel. 064742551-2-3-4-5 Fax 064744756 Telex 610386 Sezione Consolare Piazzale delle Belle Arti 8 00196 Roma Tel. 063226909 Fax 063226902 BANGLADESH Cancelleria Via Antonio Bertoloni 14 - 00197 Roma Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853 Telex 620595 BADOOTI 65 M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O Sezione Consolare: presso Ambasciata Via Antonio Bertoloni 14 00197 Roma Tel. 068083595/068078541 Fax 068084853 Telex 620595 Tel. 0636307650/0636307300 Fax 0636303405 Sezione Consolare presso Ambasciata Via L. Bodio 74/76 - 00191 Roma Tel. 0636304630 Fax 0636303269 BOSNIA ED ERZEGOVINA Repubblica di Cancelleria Via G. Bazzoni 3/3 - 00195 Roma Tel. 063728509/063728548 Fax 063728526 REPUBBLICA DOMINICANA Cancelleria Via Domenico Chelini 10 00197 Roma Tel. 068074665 Fax 068074791 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Domenico Chelini 10 00197 Roma Tel. 068074665 Fax 068074791 BRASILE Repubblica Federativa del Cancelleria Piazza Navona 14 - 00186 Roma Tel. 06683981 Fax 066867858 BURKINA – FASO Cancelleria Via Alessandria, 26 - 00198 Roma Tel. 0644250052/0644249725 Fax 0644250042 Telex 624815 ABF RI CAMERUN Repubblica del Cancelleria Via Siracusa 4/6 - 00161 Roma Tel. 0644291285 Fax 0644291323 Telex 626873 AMBACAM I Sezione Consolare: presso Ambasciata Via Siracusa 4/6 00161 Roma Tel. 0644291285 Fax 0644291323 Telex 626873 AMBACAM I CINA (R.P.) Repubblica Popolare Cinese Cancelleria Via Bruxelles 56 - 00198 Roma Tel. 068848186/068413458 Fax 0685352891 Telex 622051 CINA I Sezione Consolare presso Ambasciata Via Bruxelles 56 - 00198 Roma Tel. 0685350118 Fax 068413467 COLOMBIA Repubblica di Cancelleria Via G. Pisanelli 4 - 00196 Roma Tel. 063612131/063614348/063202405 Fax 063225798 COSTA D'AVORIO Repubblica della Cancelleria Via Guglielmo Saliceto 8 00161 Roma Tel. 0644231129/0644260911 Fax 0644292531 COSTA RICA Repubblica di Cancelleria Via B. Eustachio 22 - 00161 Roma Tel. 0644251042 - 6 Fax 0644251048 CROAZIA Repubblica di Cancelleria Via L. Bodio 74/76 - 00191 Roma 66 ECUADOR Repubblica dell' Cancelleria Via G. d'Arezzo 14 - 00198 Roma Tel. 068541784/068546185 Fax 0685354434 Telex 613256 ECUADR I GHANA Repubblica del Cancelleria Via Ostriana, 4 - 00199 Roma Tel. 0686215691/0686217191/0686219307 Fax 0686325762 Telex 610270 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Ostriana, 4 - 00199 Roma Tel. 0686215691/0686217191/0686219307 Fax 0686325762 Telex 610270 INDIA Cancelleria Via XX Settembre, 5 - 00187 Roma Tel. 064884642-3-4-5 Fax 064819539 Telex 611274 INDEB I Sezione Consolare presso Ambasciata Via XX Settembre, 5 00187 Roma Tel. 064884642-3-4-5- Fax 064819539 Telex 611274 INDEB I JUGOSLAVIA Repubblica Federale di Cancelleria Via dei Monti Parioli, 20 00197 Roma Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868 Sezione Consolare presso Ambasciata Via dei Monti Parioli, 20 00197 Roma Tel. 063200805-796-848 Fax 063200868 MAROCCO Regno del Cancelleria Via Lazzaro Spallanzani, 8/10 00161 Roma Tel. 064402524-587-506-458 Fax 064402695 Telex 620854 AMAROC I M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO NIGERIA Repubblica federale della Cancelleria Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma Tel. 066896243-9/066896231/066896672 Fax 066832528 Telex 610666 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Orazio, 14/18 - 00193 Roma Tel. 066896243-9/066896231/066896672 Fax 066832528 Telex 610666 UCRAINA Cancelleria Via Guido d'Arezzo, 9 00198 Roma Tel. 068413345/068412630 Fax 068547539 Sezione Consolare Via Palestro, 30 00185 Roma Tel. 0644700172/0644700174 Fax 0644700181 Telex 620826 PUSUKR ROMANIA Cancelleria Via Nicolò Tartaglia, 36 00197 Roma Tel. 068084529/068068777 Fax 068084995 Telex 612304 LUSO I Sezione Consolare presso Ambasciata Via Nicolò Tartaglia, 36 00197 Roma Tel. 068084423 ASOCIACIONES RUSSIA Federazione Cancelleria Via Gaeta 5 - 00185 Roma Tel. 064941680/064941681/064941649 Fax 06491031 Sezione Consolare Via Nomentana 116 00161 Roma Tel. 0644235625/0644234149 SENEGAL Repubblica del Cancelleria Via Giulia, 66 - 00186 Roma Tel. 066872381 Fax 066865212 Sezione Consolare Lungotevere di Sangallo, 3 - 00186 Roma Tel. 066865212 Fax 066865212 SLOVENIA Repubblica di Cancelleria Via Leonardo Pisano, 10 00197 Roma Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Leonardo Pisano, 10 00197 Roma Tel. 068081075/068081272 Fax 068081471 SRI LANKA Repubblica Democratica Socialista di Cancelleria Via Adige, 2 - 00198 Roma Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670 Sezione Consolare presso Ambasciata Via Adige, 2 - 00198 Roma Tel. 068554560/068840801 Fax 0684241670 TUNISIA Repubblica Tunisina Cancelleria Via Asmara, 7 - 00199 Roma Tel. 068603060-8 Fax 0686218204 D. O M IN O Associazione “ACIS” Via Einaudi, 10, 17 31015 Conegliano Tel. 0438/62894 ARAO – Association des Resortissants de l’Afrique de l’Ouest c/o Wekouri Albako Paul Bernard Via San Vito, 31 31050 Miane (TV) Tel. 0438 960184 cell.333 2809322 Asociación Argentina del Veneto - Onlus Dorsoduro 2312 30123 Venezia Tel. 041/715175 Actividad: asistencia social y promoción del conocimiento de la cultura argentina para una mayor integración de la comunidad argentina en Italia. AIA Treviso - Associazione Italo Argentina Treviso Tel. 0422-731026/0422-480988 Fax [email protected] e-mail: [email protected] Actividad: asistencia social y promoción del conocimiento de la cultura argentina y los aspectos turísticos del país; organización de encuentros para el desarrollo de la integración en Italia. Associazione “ATLAS” Via Brigata Cadore 1/c 31100 Treviso Tel. 320 0623847 Actividad: promover el conocimiento de la cultura marroquí en el territorio de la Provincia, organizando encuentros en escuelas, municipios y otros entes. Associazione “Avoriani” Via Rossi, 3 31052 Maserada sul Piave (TV) Tel. 347 6684853 Actividad: integración de los ciudadanos ivorianos en el territorio provincial. 67 M Apéndice TI N A O NI ON TARVISIUM P.O R NI QU E M USO . N TO Associazione “Club Marocain 99” Via Monte Lungo,12 31100 Treviso Tel. 347 7931781 Fax 0422 262363 Actividad: promover la integración cultural a través de encuentros, debates, fiestas y documentos varios. Centro Culturale Towanda Via Puccini, 5/a 31033 Castelfranco Veneto Tel. 0423 720337 Actividad: Gestión de apartamentos; phone center; encuentros culturales, musicales y deportivos. Associazione “Donne Immigrate nel Veneto” Via Rossi, 3 - 31052 Maserada sul Piave (TV) Tel. 347 6684853 Actividad: Voluntariado en el ámbito asistencial. Circolo Interculturale “Feferon” Borgo D. Capriolo, 8 31100 Treviso Tel. 340 5370029 Actividad: mediación lingúístico-cultural; servicio de intérpretes. Associazione “Donne Senza Confini” Via Everest, 17 31100 Treviso - Tel. 0422 433802 Actividad: Voluntariado en el ámbito sociocultural. Coordinamento Fratelli d’Italia c/o CGIL Via Dandolo, 2/D 31100 Treviso Tel. 0422 409245 Associazione delle Istituzioni Culturali Via Vicinale delle Corti 9 31100 Treviso - Tel. 0422 306327 Filipino Pastoral Community (FPC) Rif. Sig.ra Elisminda Escalona Via D.Manin, 55 31100 Treviso Tel. 0422/967114 Associazione “Mig Mag Salam” Via Dandolo, 2 - 31100 Treviso Tel. 339 3216326 ó 347 1190822 Actividad: asistencia para la búsqueda de alojamiento y para la compilación de modulística (visados, permisos y carta de residencia, etc.). Associazione “Mondo Insieme” Via Carpenè, 2 31015 Conegliano Tel. 0438 35699 Horario: lun/miér./ven. 9.00-12.00; sábado 9.00-12.00 y 16.00-19.00 Actividad: asistencia en las prácticas burocráticas; cursos de italiano; publicación de ofertas de trabajo; mediación lingüísticocultural. Associazione Nocuda (asociación de cultura y desarrollo del Camerún nororiental) Via XXV Aprile, 6 31010 Moriago della Battaglia (TV) Tel. 0438 892086 Actividad: hospitalidad de primera necesidad; cursos de lengua y cultura italianas; educación para la salud; eventos culturales y fiestas para la conservación de la cultura de origen. Associazione “Togolese” di Treviso Via Capodistria, 23 31100 Treviso - Tel. 0422 210158 Actividad: promueve la integración de los ciudadanos togoleses en el territorio y apoya proyectos para el desarrollo en Togo. 68 D. O M IN O.G.I. (Osservatorio Giuridico sull’Immigrazione) Viale della Repubblica n.205 31100 Treviso e-mail: [email protected] Actividad: produndizar el conocimiento en materia de inmigración y condición del extranjero a través de convenios, seminarios, cursos de formación y publicaciones. Unione delle Associazioni Marocchine di Treviso Presidente/Referente: El Falaki Abdellatif Viale Monte Grappa, 32/A 31100 Treviso Tel. 335/5996750 O DIAGRAMA DE LOS SERVICIOS M Diagrama de los Servicios TI N A O NI ON TARVISIUM P.O COMUNE R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O SERVIZIO DI RIFERIMENTO Altivole, Breda di Piave, Carbonera, Casale sul Sile, Casier, Istrana, Mogliano V.to, Monastier, Morgano, Paese, Ponzano V.to, Preganziol, Quinto di Treviso, Riese Pio X, Roncade, San Biagio di Callalta, Silea, Trevignano, Treviso, Villorba, Zenson di Piave, Zero Branco Servizio Informazioni Stranieri Via Carlo Alberto, 6 Treviso Tel. 0422.541255 Fax 0422.548041 lun.mer.ven.15,00-19,00 mar.gio.sab. 8,30-12,30 Sabato solo informazioni Arcade, Caerano S. Marco, Conegliano, Maser, Maserada, Povegliano, Spresiano,Volpago del Montello Commissariato di Polizia Via Maggiore Piovesana, 13 Conegliano Tel. 0438.377811 lun-ven 9,00-13,00; lun 15,00-17,00 Castelfranco Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Castelfranco V.to Tel. 0423.7354 mercoledì 15,00-18,00 Resana Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Resana Tel. 0423.717311 giovedì 10,30-12,30 Montebelluna Sportello Informazione Immigrati Piazza Mons. Furlan - Montebelluna lunedì 16,30-19,30; Solo informazioni: sabato 9,30-12,30 Tel. 335.7513622 Vedelago Sportello Informazione Immigrati c/o Informagiovani di Vedelago Via Mattara, 9 mer. 9,00-12,00 Tel. 335.7513622 Asolo, Fonte, San Zenone Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio S. Zenone - Via Roma, 1 Tel. 0423.968478 lunedì 10,30-12,30 Asolo, Fonte, S. Zenone degli Ezzelini. Borso del Grappa, Castelcucco, Crespano del Grappa, Paderno, Possagno, Pederobba, Monfumo, Cavaso del Tomba Sportello Informazione Immigrati Ex Fornace di Asolo, via Strada Muson, 2/b Tel. 335.7513622 giovedì 14,00-18,00 70 M Diagrama de los Servicios TI N A O NI ON TARVISIUM P.O COMUNE R NI QU E M USO . N TO D. O M IN O SERVIZIO DI RIFERIMENTO Loria, Castello di Godego Sportello Informazione Immigrati c/o Centro Polifunzionale di Loria Via Roma, 32 Tel. 335.7513622 martedì 17.00-19,00 Cison di Valmarino, Farra di Soligo, Follina, Miane, Moriago, Pieve di Soligo, Refrontolo, Sernaglia, Vidor Centro di Ascolto Caritas Via San Martino, 47 Pieve di Soligo Tel. e Fax 0438.842882 sabato 15,00-17,0 Solo informazioni: mercoledì 20,00-22,00 Codognè, Gaiarine, Mareno di Piave, S. Fior, S. Vendemiano, S. Lucia di Piave, Susegana, Vazzola Centro di Ascolto Caritas Casa dello Studente Via Torricelli, 1 Conegliano Tel e Fax 0438.60781 giovedì 20,30-22,00 Solo informazioni: sab. 9,00-11,00 Cessalto, Chiarano, Cimadolmo, Fontanelle, Gorgo al Monticano, Mansuè, Meduna di L., Motta di L., Oderzo, Ormelle, Ponte di Piave, Portobuffolè, Salgareda, S. Polo Centro di Ascolto "Amico" Caritas Via Garibaldi 31/b Oderzo Tel. e Fax 0422.712212 venerdì 20,00-21,30 Solo informazioni martedì 16,00-18,00 Cappella Maggiore, Colle Umberto, Cordignano, Fregona, Godega S. Urbano, Orsago, Revine Lago, S. Pietro di Feletto, Sarmede, Tarzo, Vittorio V.to Sportello Immigrati Caritas Piazza S. Francesco, 6 Vittorio Veneto Tel. 0438.550702 Fax 0438.554929 lunedì 15,00-18,00; giovedì 9,00-12,00 Crocetta del Montello, Cornuda, Segusino, Sportello Immigrazione Valdobbiadene Viale Italia 46 - Segusino (TV) Tel. 339.8748917 Sabato 9,00-11,00 Giavera del Montello e Nervesa della Battaglia Sportello Informazione Immigrati c/o Municipio di Nervesa della Battaglia Tel. 0422.8863 martedì 10,30-12,30 c/o Municipio di Giavera del Montello Tel. 0422.775711 venerdì 10,30-12,30 71 72