La industria del crucero se cita en Barcelona - grupo editorial men-car

Transcripción

La industria del crucero se cita en Barcelona - grupo editorial men-car
Nº 280 | 2014
Periodico de Transporte y Logística Internacional / Newspaper on International Transport & Logistics
Seatrade
La industria del crucero
se cita en Barcelona
med
The Mediterranean's Premier Cruise Event
LOGISTIC WORLD NEWS
A MODO DE INTRODUCCIÓN
SUMARIO
De nuevo la industria del crucero a nivel mundial es protagonista de esta publicación. Será en la ciudad de
Barcelona donde más de 3.000 directivos se reunirán en una nueva edición de asociación Seatrade Med
DOSSIER SEATRADE MED BARCELONA
LOGISTICS WORLD NEWS
PÁGINA
PÁGINA
5
38
durante tres días.
La zona de exposición se complementará con conferencias en las que debatirán temas en torno a la rápida
expansión de los cruceros en la región mediterránea.
También en este número la logística está presente con eventos, noticias e informes de todos los sectores que
integran el gran club mundial.
BY WAY OF INTRODUCTION
The global cruise industry is
Transport, logistics & international trade
once again the protagonist of
this publication. More than
Editor: Juan Cardona Delclós
Coordinadora General: Marta Cardona Masfarre
3,000 executives will gather in
Traducción: D. Holzemer
Redacción: Cristina Estrada, Juan Carlos Palau y Ander Aguirregomezcorta
the city of Barcelona during
Equipo maquetación: Christian Galindo, Olga Cañet y Ascensión Casado
Administrador/Gerente: Montserrat Coviella
three days at a new edition of
Suscripciones: Laura Millat
the Seatrade Med trade show
Jefe talleres: Manuel Pérez
Preimpresión: Francisco Mata
and conference.
Responsables logística: Fernando González
The exhibition zone will be comEdita: Publicaciones Men-Car, S.A.
Head office: Paseo Colón, 24 - 08002 BARCELONA (SPAIN)
Tel. + 34 93 301 55 16 / + 34 93 301 57 49
Fax: + 34 93 318 66 45
e-mail: [email protected] / web: www.men-car.com
plemented by conferences in
which topics will be discussed
regarding the rapid expansion
of cruising in the Mediterranean
Delegaciones:
Bilbao:
Tel. + 34 670 01 23 42 / Fax: + 34 94 474 78 39
Valencia:
Tel. + 34 96 367 87 21 / Fax: + 34 96 367 44 93
region.
Logistics are also present in this
Imprime: TRAJECTE
Depósito legal: B-38483 - 1985 - SIN 1695-5838
© copyright
Queda totalmente prohibida la reproducción total o parcial de cualquier texto o fotografía
publicada en PORTNEWSPAPER, salvo autorización expresa.
La no observancia de este requisito por parte del infractor ocasionará el hacerse cargo de
issue, with events, news and
information on all the sectors
which make up the great global
cuantos perjuicios y devengos a que hubiera lugar.
club.
4 PORTNEWSPAPER
DOSSIER:
Seatrade
med
The Mediterranean's Premier Cruise Event
PORTNEWSPAPER 5
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
6 PORTNEWSPAPER
SEATRADE MED CONVOCA A
LA INDUSTRIA MUNDIAL DE
LOS CRUCEROS EN
BARCELONA
THE WORLD'S CRUISE INDUSTRY
HEADS IN RECORD NUMBERS TO BARCELONA
Más de 3.000 directivos, profesionales y expertos de la industria crucerística de todo el mundo participan en la feria
Seatrade Med 2014, el principal congreso del sector de los
cruceros de Europa y del Mediterráneo, que tiene lugar desde
el 16 hasta el 18 en Barcelona. La convención, de carácter
bianual, se desarrollar en Fira Gran Vía y será la primera vez
que se celebre en España. Seatrade Med se articula alrededor
de un espacio expositivo y de un intenso programa de conferencias técnicas y de formación sobre la actualidad del sector.
El Seatrade Med cuenta con los principales actores de la
industria: constructores navales y reparadores, marinas, proveedores de equipamiento interior de buques, empresas de
ocio y entretenimiento, proveedores de tecnologías de la
información, sociedades de clasificación, terminales de cruceros, puertos, entidades de turismo, consignatarios, operadores
turísticos, asociaciones de cruceros y hoteles.
Un programa de conferencias
con ponentes de alto nivel
La zona expositora se complementa con tres días de conferencias en las que se debatirán temas claves en torno a la rápida
expansión de los cruceros en la región mediterránea, con
paneles integrados por ponentes de alto nivel de las principales compañías del sector.
El programa de la convención Seatrade Med de este año
comienza el martes 16 de septiembre, con la bienvenida por
parte del presidente del puerto de Barcelona, Sixte Cambra,
quien dará paso a las conferencias del presidente de la Cruise
Lines International Association (CLIA) y el presidente ejecutivo
de MSC Cruceros, y del presidente de MedCruise y director
general del puerto de Pireo.
A continuación tendrá lugar la sesión inaugural sobre el
estado de la industria de cruceros en el Mediterráneo, en la
que se actualizarán los hechos y cifras más importantes de la
industria crucerística en la región mediterránea. Este panel
contará con los principales responsables de las compañías
operadoras de cruceros, los cuales discutirán las perspectivas
para la región, en un momento en el que la economía mundial está saliendo de una recesión.
El resto de paneles abordarán aspectos como los cruceros
de lujo; la logística y el suministro de combustible del buque;
el reacondicionamiento de buques; el marketing, las ventas y
la distribución del producto crucerístico; puertos, terminales y
operadores; aspectos medioambientales e itinerario y oferta
turística.
Formación para agentes de viaje
Por otra parte, la Cruise Lines International Association (CLIA)
ofrecerá en Seatrade Med el programa oficial de formación
para agentes de viajes, dirigido tanto al personal de ventas
como el de atención al cliente de las agencias. El programa de
capacitación, de un día de duración, abarcará los principios de
la venta profesional: cómo ofrecer un buen servicio al cliente,
técnicas de cierre de ventas y gestión de relaciones comerciales. Se complementará con una visita a un buque de crucero,
para dar una visión integral de la industria a los agentes.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The Seatrade Med Cruise Convention, the major biennial cruise
event focused on the world's second largest cruise destination
- the Mediterranean, will gather in Barcelona, Spain from 1618 September 2014 at Fira de Barcelona Gran Via Conference
Centre.
Owned and organized by UBM Live in partnership with
Seatrade Communications Ltd, Seatrade Med is Europe's most
prestigious cruise event, welcoming over 3,000 attendees and
200 exhibiting suppliers and service providers to the
Mediterranean cruise market.
The world's cruise industry
heads in record numbers to Barcelona, Spain
In just a few weeks, cruise industry professionals from around
the world will be heading to Barcelona, Spain's leading cruise
port, for the tenth edition of the Seatrade Med Cruise
Convention. This year's event has already achieved a record
number of ports, destinations and suppliers showcasing their
products and services on the exhibition floor, mirroring the
market growth of the cruise industry in the Mediterranean.
A highlight of the convention will be the conference pro-
PORTNEWSPAPER 7
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
gramme - where leading figures will discuss and debate the
issues confronting the Mediterranean's flourishing cruise
market. As well an overview of the Mediterranean cruise market, over 40 industry peers will discuss topics such as the
increasing popularity of upscale cruising, logistics and ship
supply, maximising overnights stays in ports, marketing and
sales, the relationship between cruise lines, ports and terminals, green innovations and also the development of cruise
itineraries in the region.
In addition to Pierfrancesco Vago Chairman, CLIA Europe,
and Executive Chairman, MSC Cruises, Kyriakos (Kerry)
Anastassiadis CEO, Louis Cruises, David Dingle CEO, Carnival
UK, Adam Goldstein President & COO at Royal Caribbean
Cruises Ltd and Michael ThammCEO, Costa Crociere SpA, we
are pleased to announce that Jorges Vilches, President & CEO
for Pullmantur Cruises, is also confirmed to join the line up
of high-profile cruise line executives for the opening 'State of
the Cruise Industry in the Mediterranean' plenary session.
A two-day travel agent training programme, provided by
CLIA (Cruise Lines International Association) will also take
place giving local travel agents the opportunity to broaden
their knowledge on this lucrative market.
8 PORTNEWSPAPER
PRESENTACIÓN DE LA CONVENCIÓN SEATRADE MED 2014
PRESENTATION OF SEATRADE MED 2014
finalización de las obras de ampliación de la terminal D de
Palacruceros.
Cerró el turno de intervenciones, Andrew Williams quien
presentó la trayectoria del evento, y de UBM, uno de los principales organizadores de eventos a nivel mundial mostrando su
agradecimiento y satisfacción por su celebración en la ciudad
Condal, y que no descarta celebrar de nuevo el congreso en
Barcelona, en futuras ediciones.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Se presentó en la sede de la Autoridad Portuaria de Barcelona,
la convención Seatrade Med que se celebra en la capital catalana del 16 al 18 de septiembre.
Santiago García-Milà y Carla Salvadó, subdirector de
Estrategia y Comercial y directora de Cruceros y Marketing del
puerto de Barcelona, respectivamente, junto a Andy Williams
director de grupo UBM Live, organizador del certamen, desgranaron las principales novedades y características de este congreso de carácter profesional, que reunirá en la Ciudad Condal
a profesionales de las principales compañías e instituciones
relacionadas con el sector cruceristico.
El Seatred Med es una convención de carácter bianual que
este año alcanza su décima edición, y en la cual está previsto
que participen más de 3.000 directivos, profesionales y expertos de la industria cruceristica de más de 40 países. A fecha de
hoy ya se han confirmado más de 200 expositores, entre ellos
30 puertos del Mediterráneo. Se dividirá en cinco bloques principales: espacio expositor, conferencias con ponentes de alto
nivel, eventos sociales, un espacio de formación para las agencias de viajes y se completará con un espacio de dedicado a la
visita de buques de crucero que durante los días del evento
estén atracados en el puerto de Barcelona.
Santiago García-Milà, destacó la importancia que esta feria
se celebre en Barcelona, ya que es el primer puerto de cruceros
del Mediterráneo y el cuarto a nivel mundial por detrás de los
de Florida (EE UU), reafirmando así la gran apuesta del puerto
catalán por este tipo de tráfico iniciada después de los JJ OO de
Barcelona'92. Agradeció la colaboración de diversas entidades
públicas, así como operadores privados.
Carla Salvadó, destacó el alto nivel de los conferenciantes
que participarán en esta edición de Seatrade Med, cuya inauguración correrá a cargo del Sixte Cambra, presidente del puerto de Barcelona que dará paso a los presidentes de las asociaciones CLIA y de MedCruise. El tema principal de esta edición
serán las claves de éxito del Mediterráneo como líder de cruceros en Europa, y durante las conferencias que se celebrarán en
bloques paralelos de dos por la mañana y dos por la tarde
durante los tres días, está confirmada la participación de los
CEOs de las principales compañías de cruceros a nivel mundial.
También presentó los importantes actos sociales que se realizarán durante los tres días del evento, el 16 se celebrará el
Speaker's Dinner en el Museu Maritim de Barcelona, el 17 el
Gala Dinner, en el Museu Nacional d'Art de Catalunya (MNAC),
y el 18 la MedParty que incluirá la entrega de galardones
Seatrade Med Awards, con una recepción en el Gran Teatre del
Liceu.
Carla Salvadó, anunció que el evento coincide con la visita
del "Oasis of the Seas", que se convertirá en el crucero más
grande que atraca en el puerto de Barcelona. Durante el evento los muelles del puerto de Barcelona acogerán la visita de
importantes cruceros que podrán ser visitados por agentes de
viajes y congresistas que lo soliciten, como complemento a la
formación que recibirán durante el congreso, y coincidirá con la
At the offices of the Barcelona Port Authority, the Seatrade Med
conference and trade show, which takes place from 16 to 18
September in the Catalan capital, was presented.
Santiago García-Milá, the port of Barcelona's deputy
Strategy and Commercial director, and Carla Salvadó, head of
Cruises and Marketing, together with Andrew Williams, group
director of UBM Live, described the principal new elements and
characteristics of this professional trade conference, which
brings together in the Catalan capital professionals from the
principal companies and institutions of the cruise sector.
Seatrade Med is a biennial convesntion, now in its 10th edition, which is expected to include more than 3,000 executives,
professionals and experts in the cruise industry from more than
40 countries.It is divided into five principal sections: exhibitor
space, conferences with high level presenters, social events, a
training segment for travel agents, and a section dedicated to
visiting cruise vessels docked in the port of Barcelona during the
event.
Santiago García-Milá stressed the importance of this festival taking place in Barcelona, the leading Mediterranean and
European cruise port and the fourth globally after the three
Florida cruise ports in the U.S., thus reaffirming the port's support for this traffic, starting from the Olympic Games in 1992.
He expressed appreciation for collaboration by various public
entities, as well as private operators.
Carla Salvadó emphasised the high level of conferences at
this edition of Seatrade Med, which will be inaugurated by Sixte
Cambra, chairman of the port of Barcelona, who will be joined
by the chairmen of Crise Lines International Association (CLIA)
and of MedCruise. The principal theme this year will be the keys
to succss of the Mediterranean as cruise leader in Europe, and
during the conferences to be held simultaneously in pairs during the three mornings and afternoons CEOs of the principal
global cruiise companies will participate. She also described the
importantsocial events, the Speakers'Dinner on 16 September
at the Barcelona Maritime Museum, the Gala Dinner on 17
September at the Catalan National Art Museum (MNAC), and
the MedParty on 18 September, which will include the presentation of Seatrade Med Awards, with a reception at the Gran
Teatre del Liceu.
Carla Salvadó announced that the event will coincide with
the visit of "Oasis of the Seas", which will be the largest cruise
vessel ever to dock in the port of Barcelona. During the event
the port of Barcelona's piers will receive various large cruise
vessels, which can be visited by travel agents and conference
visitors, tied in with the training sessions, and this will coincide
with completion of the construction works on Terminal D,
Palacruceros.
Concluding the presentations, UBM's Andrew Williams presented the history of the event and of UBM, one of the principal
organisers of events at the global level. He expressed appreciation and satisfaction for this clebration in the Ciudad Condal,
and said it would be possible that future editions might also
take place in Barcelona.
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////
LOS PUERTOS ESPAÑOLES SUMAN
3,25 MILLONES DE CRUCERISTAS EL
PRIMER SEMESTRE DEL AÑO
SPANISH PORTS HANDLED 3.25
MILLION CRUISE PASSENGERS IN THE
FIRST HALF OF THIS YEAR
10 PORTNEWSPAPER
G
Barcelona, líder europeo y 4º puerto del
mundo en embarques/desembarques
G
4 puertos españoles entre los 25 principales
de Europa
G
"Blue Carpet", la bienvenida de nuestros
puertos al turismo de cruceros en el
Seatrade Med de Barcelona
El conjunto de los puertos españoles recibió la visita de
3.249.554 pasajeros de cruceros a bordo de 1.627 buques de
crucero durante el primer semestre de 2014, con un incremento del 3,7% respecto al año anterior.
Sin duda, los puertos del Mediterráneo son el destino preferido de los cruceristas ya que un 59% de los pasajeros, 1,9
millones personas, recalaron en alguno de sus puertos. En
esta zona, merecen especial atención Barcelona e Islas
Baleares que acaparan el 80% del turismo de cruceros del
Mediterráneo y el 47% del total español. Ambos puertos -en
el caso de Baleares se incluyen los puertos de Palma de
Nº PASAJEROS DE CRUCERO
1er semestre 2014
2013
A Coruña
Alicante
Almería
Avilés
Bahía de Cádiz
Baleares
Barcelona
Bilbao
Cartagena
Castellón
Ceuta
Ferrol-San Cibrao
Gijón
Las Palmas
Málaga
Melilla
Motril
Santa Cruz de Tenerife
Santander
Sevilla
Tarragona
Valencia
Vigo
Vilagarcía
TOTAL
2014
57.547
58.524
18.206
17.036
8.243
5.427
1.400
0
151.165
146.961
562.308
591.263
1.044.598
947.873
9.624
30.767
45.218
46.997
325
0
1.485
2.141
3.130
14.201
4.916
4.741
372.866
576.062
172.351
167.860
679
254
7.040
12.629
419.420
448.121
5.288
7.094
8.836
7.129
172
359
174.474
124.300
63.138
38.918
1.021
897
3.133.450 3.249.554
Var. (%)
1,70
-6,43
-34,16
-100
-2,78
5,15
-9,26
219,69
3,93
-100
44,18
353,71
-3,56
54,50
-2,61
-62,59
79,39
6,84
34,15
-19,32
108,72
-28,76
-38,36
-12,14
3,71
PORTNEWSPAPER 11
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
Mallorca, Alcudia, Ibiza, Mahón y La Savina- se encuentran
entre los 20 principales destinos del mundo y son 1º y 6º de
Europa en este tipo de turismo.
Por lo que se refiere a la zona atlántica peninsular y al
Cantábrico, el primer semestre de 2014 se ha cerrado con
cerca de 309.232 pasajeros. Destacaron la Bahía de Cádiz con
más de 146 mil pasajeros, A Coruña con 58.524 pasajeros, y
Vigo con 38.918 pasajeros.
Mención aparte merecen los destinos insulares de las Islas
Canarias (Las Palmas y Santa Cruz de Tenerife). Son el tercer
mercado más activo de toda Europa con más de 1 millón de
pasajeros.
Barcelona referente mundial
En el contexto europeo, según los datos proporcionados por la
Asociación Internacional de Líneas de Cruceros (CLIA), entre
los 25 primeros puertos de Europa (incluida Rusia y países
ribereños del Mediterráneo), los puertos españoles de
TRAFICO CRUCERISTAS EN LOS 25 PRIMEROS
PUERTOS DE EUROPA 2012-2013
Puerto (País)
Area
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Norte Europa
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Atlántico
Norte Europa
Atlántico
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Mediterráneo
Atlántico
Norte Europa
Norte Europa
Mediterráneo
Mediterráneo
Barcelona (España)
Civitavecchia (Italia)
Venecia (Italia)
Southampton (UK)
Islas Baleares (España)
Piraeus (Grecia)
Marsella (Francia)
Dubrovnik (Croacia)
Nápoles (Italia)
Génova (Italia)
Savona (Italia)
Las Palmas (España)
Copenhague (Dinamarca)
S.C. Tenerife (España)
Santorini (Grecia)
Corfu (Grecia)
Livorno (Italia)
Katakolon (Grecia)
Bari (Italia)
Kusadasi (Turquía)
Lisboa (Portugal)
Hamburgo (Alemania)
San Petesburgo (Rusia)
Mykonos (Grecia)
Tunis (Túnez)
12 PORTNEWSPAPER
2012
2013
2.408.960
2.398.063
1.739.501
1.577.790
1.269.208
1.290.300
890.124
873.800
1.228.651
797.239
810.097
832.763
840.000
885.623
838.899
621.000
1.037.849
690.000
618.882
564.555
522.604
430.329
452.000
692.000
582.601
2.599.232
2.410.000
1.782.988
1.646.000
1.532.508
1.302.581
1.188.031
1.137.000
1.090.000
1.070.000
939.038
830.011
800.500
794.249
750.000
744.673
736.516
700.000
604.781
583.459
558.040
552.359
523.525
520.000
511.065
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
LA ALFOMBRA AZUL SE EXTIENDE EN LA SEATRADE-MED
DE BARCELONA
THE SUMMIT BLUE EXTENDS IN THE SEATRADE-MED BARCELONA
La Feria Seatrade Med de Barcelona es la más importante del sector que se celebra en Europa,
congregando a empresas de todo el mundo. En las jornadas y debates que se celebran durante
los cuatro días de feria, entre el 15 y 18 de septiembre, participarán los principales responsables del sector.
El stand de Puertos del Estado (Palacio 8-Stand 500) en la feria Seatrade Med, bajo el lema
"Blue Carpet" (Alfombra Azul), congregará en sus 50 m2 a 11 Autoridades Portuarias, además de
empresas del ámbito de la Comunidad Portuaria (consignatarios, terminalistas, provisionistas,
etc.), Cámaras de Comercio, Ayuntamientos y los Patronatos de turismo de ciudades portuarias.
Con el objetivo de potenciar el sector de cruceros en nuestro país, desde el punto de vista
de la mejora en las instalaciones portuarias, y de la oferta cultural y turística, Puertos del Estado
lanzó en 2013 la campaña "Blue Carpet", mediante la cual y partiendo del concepto de que los
puertos son la puerta de entrada de nuestro país, se presenta la marca España como destino que
permite acceder al turista a una oferta cultural, gastronómica, paisajística, y de ocio diferenciada. Puertos del Estado cuenta con la colaboración de instituciones y empresas españolas interesadas en dar a conocer nuestro país, y en muchos casos exportar sus productos al mercado americano (aceites, quesos, vinos,
licores, dulces, embutidos, envasados de verduras, etc.).
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Barcelona's Seatrade Med trade show is the sector's most
important in Europe, bringing together companies from around
the world. The principal executives of the sector will participate
in conferences and discussions during the show's four days,
from 15 to 18 September.
Puertos del Estado's stand at Seatrade Med (Palacio 8, stand 500), under the slogan
"Blue Carpet", will gather 11 port authorities in its 50 squre metres, along with companies
in the Port Community sphere (ship agents, terminal operators, suppliers, etc.), Chambers
of Commerce, Municipal Governments and tourist boards from the port cities.
With the objective of strengthening the cruise sector in our country, from the point of view
of improvement in port facilities and the offers of culture and tourism, in 2013 Puertos del
Estado launched its "Blue Carpet" campaign, starting from the concept that the ports are the
entry doors to our country, presenting the Spanish brand as a destination which presents the
tourist a varied cultural, gastronomic, countryside and leisure offer. Puertos del Estado enjoys
the cooperation of Spanish public sector institutions and companies interested in acquainting
visitors with our country, and in many cases exporting their products to the American market
(olive oils, cheeses, wines, spirits, sweets, packaged vegetables and fruits, etc.)
Barcelona y los de las Islas Baleares siguen ocupando posiciones destacadas. Barcelona es el líder europeo y 4º del mundo
por embarques y desembarques, y las Islas Baleares, sumados
todas sus islas, ocupan la 5ª posición europea y 16ª del
mundo.
38,918 passengers.
The Canary Islands ports (Las Palmas and Santa Cruz de
Tenerife) merit special mention. Together, the islands are
Europe's thrid most active, with more than one million passengers between them.
Un impacto relevante para el turismo
Barcelona as a global reference
Los datos del impacto del sector de los cruceros en España
señalan que el volumen de negocio generado por la industria
de cruceros durante 2013 ascendió a 1.255 millones de euros;
el empleo total generado (directo, indirecto e inducido) por la
industria del crucero ascendió a 26.389 personas, y representa un 10,9% del PIB del sector turístico nacional.
In the European context, according to data supplied by Cruise
Lines International Association (CLIA), among the top 25 ports
in Europe (including Russia and Mediterranean coastal
nations), Barcelona and the Balearic Islands occupy outstand-
ing positions. Barcelona is the European leader and fourth in
the wold for embarkations and disembarkations, while the
Balearic Islands, taken as a whole, occupy fifth position in
Europe and 16th in the world.
A relevant impact on tourism
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
G
Barcelona, the leader in Europe and fourth
globally in embarkations and disembarkations
G
Four Spanish ports among Europe's top 25
G
"Blue Carpet", the welcome extended by our
ports at Seatrade Med in Barcelona
Spanish ports as a whole received 3,249,554 cruise passngers
aboard 1,627 vessel calls in the first half of 2014, a 3.7%
increase from the prior year.
Mediterranean Spanish ports without doubt are the preferred cruise destination, as 59% of the passengers, 1.9 million persons, called at one of those ports. In this areaThe Bayof
, Barcelona and the Balearic Islands merit special attention,
with 80%of Spanish Mediterranean cruise tourism and 47% of
the Spanish total. Both port authorities -- in the case of the
Balearics this includes Palma de Mallorca, Alcúdia, Ibiza,
Mahon and La Savina -- are among the 20 leading global destinations and are number one and number six in this type of
tourism.
As regards the Atlantic and Cantabrican Coast of
Peninsular Spain, the first half of 2014 concluded with
309,232 passengers. The Bay of Cádiz stood out, with 146,000
passengers, followed by A Coruña with 58,524 and Vigo with
14 PORTNEWSPAPER
Data on the cruise sector's impact in Spain show that the volume
of business generated during 2013 reached 1,255 million euros;
total employment (direct, indirect and induced) generated by the
cruise industry totaled 26,389 persons, representing 10.9% of the
Spanish national tourism sector's Gross Domestic Product.
PORTS DE LA GENERALITAT,
PORTA D'ENTRADA A LA DESTINACIÓ
PORTS, GATEWAY TO THE DESTINATION
Els ports són motors estratègics pel conjunt del territori que potencien el dinamisme econòmic, generen ocupació i creen riquesa a les
ciutats i als seus hinterlands. En aquest marc, l'activitat creuerística s'ha posicionat durant la darrera dècada com a peça clau per
impulsar el turisme a la Mediterrània i a la resta del món. El mercat internacional del sector creuerístic està en constant evolució. La
indústria construeix vaixells amb major capacitat i les companyies
busquen nous itineraris, nous ports i noves destinacions turístiques.
Entre els nous ports amb tràfic de creuers hi ha Roses i Sant
Carles de la Ràpita, incorporats recentment a les rutes de creuers de
la Mediterrània occidental. Dos enclavaments que se sumen al port
de Palamós, el segon de Catalunya en aquesta activitat, que té l'expertesa i lidera el sector a Ports de la Generalitat. Aquests tres ports
de mida mitjana disposen d'infraestructures, equipaments i serveis
per atendre les companyies i els turistes de creuer d'arreu del món.
Aquesta temporada diferents companyies europees i americanes han visitat tots tres ports. Les previsions de tancament de l'activitat enguany són d'una cinquantena d'escales de creuer i uns
41.000 passatgers. S'estima que els turistes de creuer generin un
Cruise Ports i Delta Ebre Port amb les quals participen a la fira
Seatrade Med de Barcelona.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The ports are strategic engines for the whole territory , promoting economic dynamism, generating employment and creating
wealth for their cities and hinterlands. Within this framework,
cate 50 cruise vessel calls and some 41,000 cruise passengers.
It is estimated that cruise tourists generate an economic impact
in the region of 3 million euros. Good results are also expected
next year, with loyalty by existing companies and selection by
new shipowners for these Mediterranean ports.
Support for sustainable cruising
The ports of Palamós, Roses and Sant Carles de la Ràpita are
integrated within the maritime atmosphere of their cities and
their natural surroundings. A privileged location which the principal European and American cruise lines appreciate.Their excellent geographic location, linked with the diversification of the
port sectors, enables cruise activity to achieve sustainable
growth.The port Administration's objective is to achieve sectoral
harmony which will permit an increasei cruise traffic while at the
same time developing the rest of activities normally.
Unique tourist destinations
The ports are the entry to unique tourist destinations such as
Port de Sant Carles de la Ràpita
Port de Palamós
impacte econòmic de 3 MEUR en el territori. A més, l'any vinent es
preveuen bons resultats amb la fidelització de companyies i l'aposta de noves navilieres per aquests ports mediterranis.
Aposta per un creixement sostenible
Els ports de Palamós, Roses i Sant Carles de la Ràpita es troben
integrats en l'atmosfera marinera dels seus municipis i en els
seus entorns naturals. Una situació privilegiada que aprecien les
principals companyies de creuers europees i americanes.
L'excel·lent situació geogràfica, lligada a la diversificació dels
sectors portuaris fa que l'activitat creuerística tingui en aquests
ports un creixement sostenible. L'objectiu de l'Administració portuària és aconseguir una harmonia sectorial que permeti incrementar el tràfic de creuers i, al mateix temps, desenvolupar la
resta d'activitats amb normalitat.
Destinacions turístiques úniques
Els ports són l'entrada a les destinacions turístiques com la Costa
Brava i el Delta de l'Ebre. Els ports de Palamós i Roses tenen un rol
important en matèria de creuers a la Costa Brava. Ambdues instal·lacions es complementen i ofereixen un producte definit i un
destí turístic únic. Per la seva banda, el port de Sant Carles de la
Ràpita, incorporat aquests any al món dels creuers, també ofereix
un destí únic situat a la badia dels Alfacs, al costat del Parc Natural
del Delta i a prop del Parc Natural dels Ports. Els tres ports catalans
i les seves destinacions es promouen sota les marques Costa Brava
Port de Roses
cruise activity has positioned itself over the past decade as a key
element for generating tourism to the Mediterranean and the res
of the world. International cruising is in constant evolution, with
larger capacity vessels and companies seeking new itineraries,
new ports and new tourist destinations.
Among the new cruise ports, Roses and Sant Carles de la Ràpita
have recently joined the Western Mediterranean cruise routes.Two
harbors which join Palamós, the number two in Catalunya, which
has the expertise and leadership among Ports de la Generalitat.
This season various European and American cruise lines have
visited all three ports. Forecasts for the close of this season ini-
the Costa Brava and the Ebro Delta.The ports of Palamó and
Roses have an imporant role for cruising in the Costa Brava.
With two installations they complement one another in offering a defined product and a unique destination. For its part
the port of Sant Carles de la Rápita this year joins the cruising world, offering a unique destination on the Bay of Alfacs,
near the Delta National Park and the National Park of the
Ports. The three Catalan ports and their destinations promote
themselves under the brands Costa Brava Cruise Ports and
Delta Ebre Port, participating as such at Seatrade Med
Barcelona.
PORTNEWSPAPER 15
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
CREUERS DEL PORT DE BARCELONA, SIGUE SU
EXPANSIÓN EN LA GESTIÓN DE TERMINALES DE
CRUCERO A NIVEL NACIONAL E INTERNACIONAL
CREUERS DEL PORT DE BARCELONA CONTINUES ITS EXPANSION IN
MANAGING DOMESTIC SPANISH AND INTERNATIONAL CRUISE TERMINALS
Creuers del Port de Barcelona es uno de los líderes expertos en
la explotación de Terminales dedicados a la atención de los
cruceristas. El número de pasajeros operados en Barcelona por
Creuers en el año 2013 ha sido de alrededor de 2.000.000, el
60 % de los cuales como puerto base.
Para esta actividad ha efectuado inversiones millonarias en
las obras de nueva construcción, adecuación y remodelación de
sus terminales de la Ciudad Condal.
El operador explota actualmente la Terminal A del muelle
Adossat, una instalación de nueva construcción, con una inversión de 15 millones de euros preparada para recibir a megacruceros. La Terminal B, también en el Adossat, supuso para
Creuers del Port de Barcelona una desembolso de más de 12
millones de euros. Estas dos Terminales están diseñadas para
trabajar conjuntamente y poder atender las escalas en puerto
base del crucero Oasis of the Seas, el mayor del mundo, y que
por primera vez se desplaza a Europa.
16 PORTNEWSPAPER
Igualmente, el operador explota la Terminal C en la cual
ha realizado una importante remodelación. Para finalizar,
Creuers del Port de Barcelona es responsable del tráfico de cruceros de las terminales Norte y Sur del muelle Barcelona, integradas en el centro de negocios del World Trade Center.
Para mayor seguridad de los pasajeros, todas las
Terminales de Creuers disponen de Pasarelas de embarque,
para que no se crucen con el tráfico de camiones del muelle.
Con su operación en Singapur, Creuers del Ports de Barcelona
inicia su expansión internacional en el sector de terminales de pasajeros de cruceros.
También participa en un grupo de empresas adjudicatario de la
construcción y explotación de la nueva terminal de cruceros de
Lisboa y de las demás ya existentes.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Málaga, Singapur y Lisboa
Esta firma también participa mayoritariamente en las terminales de cruceros del puerto de Málaga, a través de su sociedad
Cruceros Málaga S.A.
Asimismo Creuers del Port de Barcelona participa en Singapur
en la sociedad Sats-Creuers que gestiona la mega Terminal Marina
Bay Cruise Center, instalación en el que se han invertido 500 millones de dólares.
Creuers del Port de Barcelona is one of the leading expert companies in cruise terminal management. In 2013 the number of
passengers served in Barcelona by Creuers approached two
million, 60% of whom were embarking or disembarking base
port passengers. The company has invested millions of euros
for this activity in the construction and refurbishment of their
© Foto: Marielis Salazar
terminals in the Ciudad Condal.
The operator is currently managing Terminal A, a new
building on Barcelona's Adossat Pier, with an investment of
15 million euros and prepared to receive the largest megacruise vessels. Terminal B, also on Adossat Pier, represents
an outlay of 12 million euros by Creuers del Port de
Barcelona. These two terminals, with matching interiors, are
designed to operate jointly, and are thus able to handle base
port turnaround operations by "Oasis of the Seas," the
world's largest cruise vessel, coming this month to Europe
for the first time.
International Cruise Terminal (ICT) de Singapur
The operator also manages Terminal C on Adossat Pier,
which has been extensively refurbished. Finally, Creuers del
Port de Barcelona is responsible for cruise traffic at the North
and South Terminals on Barcelona Pier, integrated into the
World Trade Center office and hotel commercial complex.
For maximum passenger safety, all Creuer's terminals have
boarding bridges to the cruise vessels, so that passngers do not
have to mix with truck traffic on the pier.
Málaga, Singapore and Lisbon
This firm also participates in the majority ownership of cruise
terminals in the port of Málaga through the Cruceros de
Málaga, S.A., company.
In Singapore, Creuers del Port de Barcelona also participates in the SATS-Creuers company,which manages the megaterminal Marina Bay Cruise Center, an installation in which
the.company has invested 500 million dollars.
With this Singapore operation, Creuers began its international expansion in the passenger cruise terminal sector. It
also participates in a group of companies which have been
awarded the construction and management rights for the new
Lisboa cruise terminal, as well as existing cruise facilites.
PORTNEWSPAPER 17
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
TARRAGONA CRUISE PORT COSTA DAURADA
SE CONSOLIDA COMO EL DESTINO A
DESCUBRIR EN EL MEDITERRÁNEO
TARRAGONA CRUISE PORT COSTA DAURADA
ESTABLISHES ITSELF AS THE DISCOVERY
DESTINATION OF THE MEDITERRANEAN
Tarragona Cruise Port Costa Daurada se consolida frente al
mercado internacional como el destino en la que confluyen
todas las virtudes del estilo de vida mediterráneo. El territorio
ofrece un amplio abanico de atractivos turísticos, desde la gran
riqueza de patrimonio de la humanidad que incluye los restos
arqueológicos romanos de la ciudad, los castillos, el monasterio de Poblet y la gastronomía mediterránea; cabe destacar la
amplia gama de bodegas que hay en el territorio, con cinco
Denominaciones de Origen de vino y una calificada como es la
Priorat. Así mismo, el destino es muy completo en el ámbito de
la oferta cultural y de ocio sin olvidar que cuenta con 7 campos de golf y que sitúan Tarragona Cruise Port Costa Daurada
en un punto de referencia para los amantes de este deporte.
Además, Tarragona Cruise Port Costa Dorada atrae grandes
proyectos turísticos y de ocio que, sin duda, exaltan más sus
potencialidades turísticas. En 2016 está previsto que aterrice
Ferrari Land, un nuevo parque temático con una superficie de
75.000 metros cuadrados que se ubicará junto a PortAventura,
el parque temático referencia en Europa y que acoge a más de
4 millones de visitantes al año.
Tarragona 2017 acogerá el 18th Mediterranean Games que
se celebrarán en Tarragona entre el 30 de junio y el 9 de julio
del año 2017 36 disciplinas y 4.000 atletas de 24 nacionalidades diferentes convertirán Tarragona en un referente deportivo a nivel mundial y representará un antes y un después para
esta ciudad mediterránea.
18 PORTNEWSPAPER
El proyecto de BCN World. Este macro complejo terminará
de completar la oferta de ocio y entretenimiento, junto a
PortAventura, y que reunirá hoteles, casinos, teatros y golf.
Algunas de las empresas que ya están dentro de este proyecto
para desarrollar el resort son Hard Rock Café, Hoteles Meliá y
Value Retail.
Tarragona Cruise Port Costa Daurada
participa en Seatrade Med Cruise
Convention en Barcelona
La marca Tarragona Cruise Port Costa Daurada participa con
stand propio en la Seatrade Med Cruise Convention que tendrá
lugar del 16 al 18 de septiembre en Barcelona, donde presentará sus potencialidades como destino de cruceros ante los
principales agentes turísticos a nivel internacional.
Tarragona Cruise Port Costa Daurada se presentará en este
evento internacional con el objetivo de dar a conocer el
Tarragona y la Costa Dorada como oferta turística y destino de
cruceros a nivel internacional; así como también consolidar las
nuevas relaciones iniciadas con la nueva estrategia comercial,
para conseguir convertir el Port de Tarragona en un puerto
referente de destino de cruceros.
La madurez como destino turístico de primer nivel y sus
posibilidades de abrirse al mercado internacional son los principales argumentos para la entrada definitiva de Tarragona y la
Costa Dorada en el competitivo mundo de los cruceros.
Nuevo muelle para los cruceros en Tarragona
El Port de Tarragona cuenta con tres infraestructuras para dar respuesta a la llegada de cruceros. Actualmente, dos están operativas,
las instalaciones de la Marina Port Tarraco, ubicada en el paseo
marítimo portuario de Tarragona, acoge cruceros pequeños, de
menos de 140 metros de calado, y la terminal de cruceros ubicada
en el Dique de Levante acoge los barcos con más calado.
Tarragona, situado en el muelle de Levante, procedente del
puerto de Almería (España), y partió para Marsella (Francia)
por la tarde.
Los pasajeros hicieron una visita a la ciudad, durante el
cual tuvieron diversas actividades culturales y de ocio organizadas, destacado por visitas guiadas a los principales puntos
de interés histórico y cultural de Tarragona, el monasterio de
Poblet, y visitas guiadas a algunas bodegas locales.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Tarragona Cruise Port Costa Daurada is establishing itself on
the international market as a destination where all the virtues
of the Mediterranean lifestyle come together. The territory
offers a wide range of tourist attractions, from the great riches of apatrimony of humanity, which includes the city's
Para dar respuesta a las necesidades de las compañías
navieras, en relación al volumen de pasajeros que se prevé, el
Port de Tarragona trabaja en la opción de aprovechar la construcción de una nueva explanada multifuncional en el dique
de los Prados para utilizarlo la como muelle exclusivo de cruceros y que pueda estar operativo en 2018. Este muelle está
ubicado estratégicamente para que tenga fácil acceso a diferentes puntos de atractivo turístico del territorio, y lo que se
busca es que pueda ser un área muy funcional para la recepción de cruceros.
El crucero Horizon hace escala en el
Port de Tarragona con más de 1.500 pasajeros
El crucero Horizon de la compañía francesa Pullmantur /
Croisières visitó Tarragona por primera vez el pasado sábado,
30 de agosto, con 1.529 pasajeros a bordo. El barco atracó
por la mañana en la terminal de cruceros del Port de
PORTNEWSPAPER 19
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
Roman archaeological remains, castles, the monastery of
Poblet and Mediterranean gastronomy. An ample range of
wineries and vineyards should be highlighted, with five
Denominations of Origin (DO), and the Qualified
Denomination of Origin (DOC), the Priorat. The destination is
also replete in its cultural and leisure offer, without forgetting
to open a new theme park with 75,000 square metres of space,
located next to Port Aventura, Europe's theme park of reference, which receives more than four million visitors per year.
Tarragona 2017 will host the 18th Mediterranean Games
from 30 June to 9 July 2017, with 4,000 athletes of 24 different nationalities competing in 36 sports, making Tarragona a
September, where it will present its potential as a cruise destination to the principal tourism agencies from around the world.
The brand will present itself at this international event with
the purpose of making Tarragona and the Costa Daurade better known as a tourist offer and cruise destination
New cruise pier in Tarragona
The Port of Tarragona has three infrastructures
to respond to the arrival of cruise vessels. Two
are currently operational: the installations of
Marina Port Taraco, located on the port's
marine drive, handles smaller vessels of less
than 140 metres, while the cruise terminal on
Levante Breakwater receives larges vessels.
To respond to shipowners' requirements in
relation to projected passenger volume, the
Port of Tarragona is working on the option of
onstructing a new multifunctional esplanade
on Prados pier for use exclusively by cruise vessels, which could be operational in 2018. This
pier is strategically located for easy access to
various tourist attractions, and the objective is
a functional area for receiving cruise ships.
Cruise vessel "Horizon" calls at
Port of Tarragonawith more
than 1,500 passengers
its seven golf courses, which position Tarragona Cruise Port
Costa Daurada as a reference point for lovers of that sport.
Tarragona Cruise Port Costa Daurada is also atracting
major tourism and leisure projects which will expand its
tourism potential still further. In 2016 Ferrari Land is expected
sporting reference at the global level, marking a day before
and a day after for this Mediterranean city.
The BCN World macro project will complete the leisure and
entertainment offer, also next to Port Aventura, bringing
together hotels, casinos, theaters and golfing. Among the companies already involved in this project are Hard Rock Cafe,
Meliá Hotels and Value Retail.
Tarragona Cruise Port Costa Daurada is
participating in Seatrade Med in Barcelona
The new Tarragona brand is participating with its own stand at
the Seatrade Med trade show in Barcelona from 16 to 18
20 PORTNEWSPAPER
The cruise vessel "Horizon" of the French company Pullmantur/Croisieres de France visited
Tarragona for the first time on 30 August with
1,529 passengers on board.The ship docked in
the morningat Levante pier, coming from Almería and headed
for Marseilles in the afternoon.
Passwengers visited the city, enjoying organised cutlural and
leisure activities, highlighted by guided tours around Tarragona,
the Poblet monastery and local vineyards and wineries.
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
ITP APOSTANDO POR EL FUTURO
I+D+i
PASARELAS MÓVILES PORTUARIAS
DE EMBARQUE DE PASAJEROS
ITP BETTING ON THE FUTURE OF MOBILE PORT GANGWAYS
FOR PASSENGER BOARDING
ITP, S.L. mantiene un esfuerzo continuado en su departamento de
I+D+i, por La apuesta en el desarrollo de nuevos modelos de
pasarelas y mejoras en sus sistemas y conceptos de diseño.
Las pasarelas de embarque y desembarque de pasajeros,
debido a la tan grande variedad de buques, no pueden diseñarse con criterios de homogeneidad, pero tampoco se pueden
diseñar como un conglomerado de hierros de manera que la
única preocupación sea que den el servicio requerido sin contar con el mejor nivel de diseño, calidad, confortabilidad y
seguridad que se desea dar al crucerista en el barco y en cada
estación marítima.
Nuestros clientes pueden elegir entre los sistemas de elevación hidráulicos, o bien, electro-mecánicos y los sistemas de
traslación más convenientes a estudiar en cada caso.
ITP también ha conseguido desarrollar el estudio para
poder realizar el tratamiento superficial de todos los elementos metálicos, mediante un galvanizado en caliente y posteriormente pintado de la totalidad de la estructura metálica,
incluido puentes, pórticos de elevación y cabinas.
Esta innovación ha requerido un estudio exhaustivo del
dimensionado de las estructuras, de los sistemas de unión, soldaduras y el cálculo de todos sus elementos, además del circuito de agujeros para la circulación y drenado del zinc fundido en las cubas de galvanizado.
Con estos procesos y tratamientos, con el fin de que no se
pierdan las propiedades de anti-oxidación, se recomienda no
efectuar soldaduras y taladros una vez galvanizadas las estructuras metálicas y posteriormente al galvanizado se procede a la
adecuación de las superficies para proyectar una capa de
imprimación y pintura de acabado, con colores a elegir.
Este proceso permite dotar al conjunto de la estructura
metálica de una durabilidad definitiva ante la oxidación y
corrosión de los aceros en un medio tan agresivo como es el
portuario. ITP ha suministrado 3 grandes pasarelas con el tratamiento superficial galvanizado en caliente y pintado para los
puertos de Barcelona y Cirkewa (Malta) con un resultado plenamente satisfactorio.
ITP también ha dedicado importantes esfuerzos para conseguir optimizar el modelo de pasarela de «doble cabeza» de acceso al buque que incluye el sistema de «puente telescópico».
Todo ello y la continua búsqueda de la «excelencia» entre
Port of CIRKEWWA (Malta)
el proyecto técnico, sistemas de seguridad, confort y servicio al
cliente, hace que nuestra empresa pueda ofrecer en el mercado las pasarelas con el mejor sello de garantía.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
ITP, S.L., maintains continuous efforts in its Research+
Development+innovation, opting for the development of new
models of boarding gangways, with improvements in its systems and design concepts.
Planta de galvanizado en caliente
22 PORTNEWSPAPER
Due to the great variety among vessels, gangways for passenger boarding and disembarkation cannot be designed on a
homogenous uniform basis, but neither can they be designed
with a conglomerate of steel, so that the sole preoccupation is
merely with the required service, without including the best
level of design, quality, comfort and safety, which should be
offered to the cruise passenger on the vessel at every marine
terminal.
Our clients can choose between hydraulic or electromechanical elevation systems and the most convenient movement systems, to be assessed in each individual case.
ITP also continues to undertake studies to be able to carry
Estructura galvanizada
out the treatment of surfaces of all the metallic elements, by
means of hot galvanising and subsequent painting of the
entire metal structure, including bridges, elevation porticos
and control cabins. This innovation has required an exhaustive study of structural dimensions, linkage systems, welding,
and calculation of all the elements, as well as a circuit of
openings for circulation and drainage of the zinc smelted in
the galvanising vats.
With these processes and treatments, with the objective of
not losing the rust- prevention properties, it is preferable not
to carry out welding and drilling once the metal structures
have been galvanised, and after galvanising to prepare surfaces for projecting the primer coating and then final painting in the selected colors.
The process makes it possible to give the entire metal
structure definitve durability against rusting and corrosion of
the steelwithin the aggressive enviroment of a saltwater seaport. ITP has supplied three large gangways with this hot galvanised surface for the ports of Barcelona and Cirkewa,
Malta, with completely satisfatory results.
ITP has also dedicated major efforts to optimising the
"double headed" model of boarding bridge,which includes
the "telescopic bridge" system.
All of this and the continuous search for "excellence"
among the technical projects, systems of safety, comfort and
customer service, enables our company to offer the market
boarding gangways with the seal of highest quality.
Puerto de Ibiza
Pasarelas doble
puente
(mod.”U”)
Estructura galvanizada y pintada
PORTNEWSPAPER 23
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
PUERTO DE CARTAGENA,
CONTINUA SUPERANDO SUS RÉCORDS
países del mundo, como España, Alemania, Holanda y Brasil.
La visita comienza con un vídeo de presentación del Grupo,
que no solo vende la marca Licor 43, sino también otros productos como son el limoncello Villa Massa, Pacharán Zoco, y los vinos
Mar de Frades y Ramón Bilbao. Posteriormente el visitante podrá
conocer, a través de una exhibición, la historia de este licor, y en
la planta de producción el proceso de elaboración. La visita finaliza en el "cubo de las sensaciones", en el cual el visitante podrá
experimentar todas las cualidades de la marca.
PORT OF CARTAGENA,
SURPASSING RECORDS
El Puerto de Cartagena finalizó el 2013 con un total de 115
escalas y 134.225 pasajeros, cifras récord que superaron las
de años anteriores, con incrementos del 52 por ciento en el
número de escalas y del 59 por ciento en el número de pasajeros respecto al 2012.
Se volvió a producir en numerosas ocasiones hechos como las
dobles, triples e incluso una cuádruple escala. Las navieras que
habitualmente escalan en Cartagena continúan apostando por
este puerto con nuevos buques, como ha sido el caso de P&O,
Royal Caribbean, Hapag-Lloyd, Oceania y Seabourn entre otras.
Las previsiones del 2014 son similares a las del 2013, con
110 escalas y 130.000 pasajeros. Continúa aumentando el
número de doble y el de triple escalas. Entre los buques que visitan esta ciudad portuaria por primera vez cabe destacar el
Thomson Majesty, Costa Classica, Celebrity Reflection, Insignia,
MSC Lirica y MSC Armonia y muchos más.
Con motivo del crecimiento del número de cruceros que visitan el Puerto de Cartagena, el año pasado se llevó a cabo una
obra de extensión del muelle de la Terminal de Cruceros, el cual
ofrece actualmente 560 metros de longitud y 12 metros de calado, así como una superficie de 4.500 metros cuadrados.
Posteriormente se procedió a la urbanización de la misma. Dicho
proyecto ha creado zonas de sombra con áreas de, cabinas de
control para la Policía Portuaria, la Guardia Civil y punto de
información para los pasajeros. Igualmente, se mantiene una
24 PORTNEWSPAPER
zona para el aparcamiento de taxis y autobuses.
Durante el 2014, se ha llevado a cabo una nueva obra de
ampliación de la explanada de la Terminal de Cruceros, que ha
consistido en el relleno de una zona de agua junto el Real Club
de Regatas de Cartagena, para así ganar 1.400 metros cuadrados, lo que ha permitido mejorar la zona de acceso de pasajeros
y vehículos.
Actualmente, la Autoridad Portuaria está estudiando la posibilidad de ampliar nuevamente el muelle de atraque de la
Terminal de Cruceros para el que se prevé 100 metros adicionales, obteniendo así un muelle de 660 metros de longitud.
Mina Agrupa Vicenta
La Mina data del año 1890 y permaneció abierta hasta mediados del siglo XX, estando dedicada a la extracción de pirita,
mineral del que se obtiene el hierro. Se trata de una de las
minas visitables más grandes de Europa, con más de 2.300
metros cuadrados abiertos al público a 80 metros de profundidad. Gigantescas galerías, extraordinarias bóvedas, enormes
pilares y hasta un lago subterráneo de aguas rojizas conforman
un espacio único y diferente, un lugar abierto a los sentidos.
Además, gracias a una espectacular musealización (efectos
especiales, audiovisuales, maniquíes articulados), el visitante
deberá prepararse para viajar en el tiempo y trasladarse a otra
época en la que verá cómo vivían y trabajaban los antiguos
mineros.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Nuevas Excursiones:
Ruta de la tapa
La ruta de la tapa le llevará a los bares y restaurants más
emblemáticos de Cartagena, y permitirá a los pasajeros disfrutar de las tapas típicas de la gastronomía murciana, a la vez
que recorren las calles históricas de la ciudad, incluyendo una
visita a la principal atracción de Cartagena, su Teatro Romano.
Experiencia 43
En enero de este año Licor 43 inauguró Experiencia 43, un espacio temático en las instalaciones del Grupo Diego Zamora dedicado a la historia de Licor 43, presente hoy en día en más de 70
The Port of Cartagena finished 2013 with a total of 115 cruise vessel calls and 134,225 passengers, record numbers surpassing
those of previous years, with increases of 52 per cent in port calls
and 59 per cent in passenger numbers, compared with 2012.
On unmerous occasions there were double, triple and even a
quadruple vessel call in single days. The shipowners who
habitually call at Cartagena continue to choose the port with their
new vessels, as has been the case for P&O, Royal Caribbean,
Hapag-LLoyd, Oceania and Seabourn,among others.
The forecasts for all of 2014 are similar to last year, with 110
vessel calls and 130,000 passengers. The number of doubleand
triple port calls continues to increase. Vessels visiting this port city
for the first time notably include "Thomson Majesty", "Costa
Classica", "Celebrity Reflection", "Insignia", "MSC Lirica" and
"MSC Armonia".
In view of the increase in the number of cruise vessels which
visit the Port of Cartagena, last year an extension was built to
the Cruise Terminal pier, which now offers 560 metres of length
and 12 metres of depth, as well as 4,500 square metres of space.
This has subsequently been urbanised. This project has created
shady zones with areas for control cabins for the Port Police and
Guardia Civil and an information booth for cruise passengers. A
parking zone for taxis and buses is also in operation.
During 2014, new construction works have been carried out
for expansion of the Cruise Terminal esplanade, which consisted
of landfill in a water area next to the Royal Cartagena Regatta
Club, thus adding 1,400 square metres of space, making it
possible to improve the access area for passengers and vehicles.
The Port Authority is currently studying the possibility of
again expanding the Cruise Terminal's docking pier by an
additional 100 metres,creating a 660 metre long quay.
New Excursions:
Tapas route
The tapas route links Cartagena's most emblematic bars and
restauarants and will enable passengers to enjoy the typical
tapas of Murcian cuisine, at the same time passing through the
city's historic streets, including a visit to Cartagena's principal
attraction, its Roman Amphitheatre.
Experience 43
In January of this year the Licor 43 brand inaugurated
Experience 43, a thematic space in Grupo Diego Zamora's
installations dedicated to the history of Licor 43, available today
in more than 70 countries around the world, including Spain,
Germany, the Netherlands and Brasil.
The visit begins with a video introducing the Group, which
sells not only the Licor 43 brand, but also other products such
as Villa Massa limoncello, Pacharán Zoco, the Mar de Frades
and Ramón Bilbao wines. Afterward the visitor can beomce
acquainted, through an exhibition, with the history of this
liquor, and the distillation process in the production plant. The
visit ends in the "sensations cube", in which the visitor will be
able to experience all of the brand's qualities.
Mina Agrupa Vicenta
The Mine dates back to 1890 and remained open until the
mid-20th Century, dedicated to the extraction of pyrites, a
mineral used for producing iron. It is one of Europe's largest
mines open to visits, with more than 2,300 square metres
open to the public at a depth of 80 metres. Gigantic galleries,
extraordinary vaults, enormous pillars and even a subterranean lake with reddish waters all form aunique and different space, a place open to the senses. Also, thanks to a spectacular museum (special effects, audiovisuals, articulated
mannequins) the visitor should be prepared for time travel,
going back to another epoch and seeing how the miners of
those times lived and worked.
PORTNEWSPAPER 25
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
UEERRTTO
OD
DEE BBIILLBBAAO
O PPRREESSEEN
NTTAARRÁÁ EEN
N
EELL PPU
DEE BBAARRCCEELLO
ON
NAA SSU
U TTEERRCCEERR AATTRRAAQ
QU
UEE
SSEEAATTRRAAD
PORT OF BILBAO TO PRESENT ITS THIRD CRUISE BERTH AT SEATRADE BARCELONA
En 2014 apostarán por Bilbao las navieras: Azamara, C. Isle Du
Ponant, Classic Int. Cr.,Crystal Cruises, Fred Olsen, Hapag Lloyd,
Holland America, Lindblad Expeditions, MSC, Oceania, Princess,
Pullmantur, P&O, Peter Deilman, Phoenix Reisen, RCCL, Sea Cloud
y Silver Cruises. Destacan las diez escalas de MSC Cruceros, las siete
de P&O, las seis de Oceanía y las cinco de Fred Olsen.
Visita del cuarto crucero más grande del mundo
La puesta en servicio del nuevo atraque coincidió con la primera
escala en Euskadi de uno de los cuatro cruceros más grandes del
mundo, el Independence of the Seas de la naviera Royal
Caribbean International. Este barco cuenta con 339 metros de
eslora y 154.407 G.T. (Gross Tonnage).
El Independence of the Seas atracó con 4.384 pasajeros, la
mayoría británicos, que pudieron disfrutar del paisaje, la cultura
y la gastronomía vasca.
Excursiones para todos los gustos
Inauguración del tercer atraque del puerto de Bilbao: Ignacio Erice (Subdelegado del Gobierno), Imanol Pradales (Diputado de
Promoción Económica), Itziar Epalza (Viceconsejera de Turismo), Imanol Landa (Alcalde de Getxo), Ana Oregi (Consejera de Medio
Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco), Asier Atutxa (Presidente de la Autoridad Portuaria de Bilbao), Henrik Loy
(capitán del “Independence Of The Seas”) y José Luis Bilbao (Diputado General de Bizkaia)
La Autoridad Portuaria de Bilbao presentará, del 16 al 18 de septiembre, su tercer atraque para cruceros y la oferta que el País
Vasco ofrece a los cruceristas en la feria Seatrade Med que se
celebra en Barcelona. Los representantes del Puerto de Bilbao,
que ya han comenzado a concertar encuentros con armadores,
estarán en el STAND Nº 804.
El tercer atraque comenzó a operar a finales de mayo. Cuenta
con un calado mínimo de 11/12 metros, una superficie de explanada de 25.300 m2 y una línea de atraque de 355 metros. La
inversión realizada por la Autoridad Portuaria asciende a 16,5
millones de euros. El muelle contará con una estación marítima,
cuyo proyecto de construcción está en fase de redacción.
26 PORTNEWSPAPER
La nueva infraestructura se suma a la puesta en servicio en
febrero de 2006 y que dispone de dos atraques, una superficie
en tierra de 6.750 metros cuadrados y un pantalán de 355
metros de longitud.
Esta temporada, además, el Puerto pone a disposición de las
compañías una nueva gangway (escala), que se suma a las tres
ya disponibles.
Temporada récord
El Puerto de Bilbao prevé, este año, un aumento del 30% en el
número de cruceros. De este modo, el número de atraques pasará de 44 a 57, lo que supone un récord de tráfico.
Los visitantes tienen a su disposición una amplia variedad de
excursiones a las zonas más conocidas del País Vasco y sus alrededores.
Entre las excursiones más demandadas se encuentran: Bilbao
y Museo Guggenheim, Gernika, San Sebastián, Vitoria-Gasteiz,
bodegas de vinos de Rioja, Pamplona, Burgos, y San Juan de Luz,
Biarritz y Baiona.
A esta oferta se suma la posibilidad de conocer parte del
Camino de Santiago que pasa por el País Vasco.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The Port Authority of Bilbao will present its third cruise berth
together with the Basque Country cruise tourist offer at the
Seatrade Med Fair to be held in Barcelona from the 16th to the
18th of September.
Port of Bilbao representatives, who have already begun to
arrange meetings with ship owners, will be at Stand 804.
The third berth came into operation at the end of May. It has
a minimum 11/12-metre drafts, an esplanade area of 25,300m²
and 355 metres berthing. Port Authority investment was 16.5
million euros.
The pier will have a maritime station, which is still at the
planning stage. This new infrastructure follows the facility that
came into service in February 2006, which has two berths, a land
area of 6,750 m² and a 355-metre long jetty.
In addition, this season, the Port has made a new gangway
available to the companies, which makes four in all.
Cloud and Silver Cruises. What stands out is that MSC Cruceros
will make ten calls, P&O seven, Oceania six and Fred Olsen five.
Fourth largest cruise vessel in the world calls
The coming into operation of the new cruise berth coincided with the
first visit to the Basque Country of Royal Caribbean International’s
Independence of the Seas, one of the four largest cruise vessels in
the world with a length of 339 metres and 154,407 GT.
It berthed with 4,384 passengers, who were mainly British,
and who were able to enjoy the Basque landscapes, culture and
gastronomy.
Excursions for all tastes
Record Season
This year, the Port of Bilbao anticipates a 30% increase in the
number of cruise vessels. Thus the number of berthings will grow
from 44 to 57, which supposes a record in this traffic.
The following shipping companies have committed themselves to Bilbao for 2014: Azamara, C. Isle Du Ponant, Classic
Int. Cr.,Crystal Cruises, Fred Olsen, Hapag Lloyd, Holland
America, Lindblad Expeditions, MSC, Oceania, Princess,
Pullmantur, P&O, Peter Deilman, Phoenix Reisen, RCCL, Sea
Visitors have a wide range of excursions to choose from for both
the best-known places in the Basque Country, as well as those in
its surrounding areas.
The following are among the most requested: Bilbao and the
Guggenheim Museum, Gernika, San Sebastian, Vitoria-Gasteiz,
the Rioja wine cellars, Pamplona, Burgos, and San Jean de Luz,
Biarritz and Bayonne.
In addition to these, there is also the chance to know part of
the Way of St. James the Apostle through the Basque Country.
PORTNEWSPAPER 27
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
2014 UN GRAN AÑO PARA EL
TRÁFICO DE CRUCEROS DE VIGO
2014, A GREAT YEAR FOR CRUISE TRAFFIC IN VIGO
Vigo será uno de los pocos puertos
europeos escogidos para albergar al
impresionante Oasis of the Seas en
su primera visita a Europa en Otoño
de este año
Después de cinco años con sus itinerarios centrados en el Caribe,
2014 traerá al Oasis of the Seas a Europa por primera vez desde su
salida de los astilleros Turku, donde fue construido en 2009. Dos
cruceros Trasatlánticos de 12 y 13 noches, otros dos de 5 noches por
el Mediterráneo y un quinto de 7 noches por la costa occidental
europea componen la programación que Royal Caribbean ha diseñado para el tour europeo del Oasis. Un crucero de estas características y dimensiones exige unas instalaciones portuarias especialmente preparadas y de fiabilidad contrastada, por eso el puerto de
Vigo se enorgullece de haber sido uno de los pocos puertos europeos seleccionados para acogerlo en dos ocasiones, y para ello ha
diseñado un vistoso programa de actividades para recibirlo. La primera de ellas el 27 de Septiembre, en una escala doble en la coincidirá con el Celebrity Infinity, durante un crucero por la costa occidental europea entre Barcelona y Rotterdam; y la segunda, el 18 de
octubre, como parte del crucero Trasatlántico que lo devolverá al
Caribe. Con la responsabilidad de ser el último puerto de esta presentación europea, el Puerto de Vigo y toda la ciudad estarán volcados en la organización de una despedida a la altura.
2014 está siendo un gran año para el tráfico de cruceros en el
puerto de Vigo, que tendrá los meses de septiembre y octubre como
puntos álgidos, contribuyendo a resaltar la fortaleza y la importancia del puerto con datos extraordinarios: 34 escalas, tres de ellas triples y dos dobles, traerán al puerto más de 85.000 pasajeros (cerca
de 120.000 turistas considerando las tripulaciones). Entre ellos, el
impresionante triple encuentro italiano de Costa Mediterranea con
28 PORTNEWSPAPER
MSC Ochestra y MSC Opera, una reunión que traerá a la ciudad más
de 10.000 personas en un único día, la escala doble que reunirá al
Oasis of the Seas y al Celebrity Infinity, o la despedida del Oasis en
su viaje de retorno al Caribe tras su primera visita a Europa, que probarán la profesionalidad sobradamente demostrada de agentes e
instituciones portuarias, así como la hospitalidad y el compromiso
de la ciudad con sus visitantes.
La visita del Oasis no es sino un fruto más del importante
esfuerzo desarrollado por la Autoridad Portuaria de Vigo durante los
últimos años para aumentar y renovar las instalaciones portuarias
que acogen el tráfico de cruceros, así como los servicios de atención
que tanto las navieras como los pasajeros y tripulantes puedan
necesitar. El turismo de cruceros es el principal medio de entrada
del turismo a la ciudad de Vigo, y el Puerto está absolutamente
comprometido con su fomento y desarrollo, a través de políticas
activas de negociación directa con las navieras, revisión de tarifas y
optimización de muelles e instalaciones. Hoy en día Vigo dispone de
1.000 m de línea de atraque dedicada exclusivamente al tráfico de
cruceros en dos Terminales situadas en pleno centro de la ciudad.
Una media de 115 escalas anuales y más de 250.000 turistas los
últimos años han convertido a Vigo no solo en una referencia como
puerto de tránsito sino también en un puerto de embarque y desembarque, a través de las exitosas experiencias desarrolladas primero
por Iberocruceros y estos últimos años por MSC Cruises.
La situación geográfica del puerto de vigo ofrece, además, una
enorme y variada oferta de excursiones: la belleza paradisíaca de las
Islas Cíes, las ciudades históricas medievales de Baiona o
Combarro, las conocidas bodegas de vino, la frontera norte de
Portugal o Santiago de Compostela, ciudad Patrimonio de la
Humanidad y tradicional destino universal de peregrinación. Por
otra parte, para aquellos pasajeros que prefieran explorar por su
cuenta, la ciudad les recibe en su mismo centro histórico y comercial, con toda clase de posibilidades de ocio, compras, museos, preciosas playas y la gastronomía local y su delicioso marisco.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Vigo will be one of the few European
ports chosen to receive the
impressive "Oasis of the Seas" during
its firs visit to Europe this coming
autumn
After five years of its itineraries on the Caribbean, 2014 will
bring "Oasis of the Seas" to Europe for the first time since 2009,
when it left the shipyard where it was built, in Turku, Finland. Two
transatlantic cuises of 12 and 13 nights, two others of five nights
in the Mediterranean, and a fifth voyage of seven nights along
the western coast of Europe constitute the program designed by
Royal Caibbean International for the vessel's European tour. A
crise vessel of these characteristics and dimensions requires
specially prepared port installations with outstanding
dependability. For that reason the port of Vigo is proud to have
been one of the few European ports selected to receive the ship
on two occasions, and hence the port has designed a lively
program of activities to welcome the vessel. The first call will be
on 27 September during a cruise along the western coast of
Europe from Barcelona to Rotterdam, with a double port call at
Vigo coinciding with "Celebrity Infinity", belonging to a sister
company within the Royal Caribbean parent group. The second
call, on 18 October, will be part of the transatlntic cruise
returning to the Caribbean. With responsibility as the last port of
call on this European debut, the Port of Vigo and the entire city
will be involved in organising a high-profile farewell.
The year 2014 continues to be a great season for cruise traf-
fic in the port of Vigo, with the months of September and October
as high points, helping to display the strength and importance
of the port with extraordinary figures: 34 port calls, three of
them triple and two double others triple, bringing more than
85,000 passengers (around 120,000 visitors including crew
members). Among these events will be the impressive triple
Italian port call by "Costa Mediterranea" with "MSC Orchestra"
and "MSC Opera", a meeting which will bring more than 10,000
visitors to the city in a single day; the double call which will bring
"Oasis of the Seas" with "Celebrity Infinity"; and the send-off for
"Oasis of the Seas" on her return voyage to the Caribbean after
the first European visit, which will reflect above all the professionalism demonstrated by the agents and port institutions,as
well as the hospitality and commitment of the city toward its visitors.
The visit of "Oasis of the Seas" is not only one more product of the important effort undetaken by the Vigo Port Authority
during recent years to increase and refurbish the port installations which handle cuise traffic, but also the services required
both by the cruise line shipowners and their passengers and
crew members. Cruise torism is the principal mode of entry for
tourism to the city of Vigo, and the Port is absolutely committed to its promotion and development, through active policies
of direct negotiation with the shipping companies, revision of
tariffs and improvement of the piers and installations. Today
Vigo has 1,000 metres of docking line exclusively dedicated to
cruise traffic at two Terminals located right next to the center
of the city.An average of 115 annual vessel calls and more than
250,000 visitors in recent years have transformed Vigo not
only into a reference as a transit port, but also a port of
embarkation and disembarkation, through the successful experience undertaken first by Iberocruceros and in recent years by
MSC Cruceros.
The port of Vigo's geographic location also offers an enromous and varied range of excursions: the paradie-like beauty of
the Cíes Islands, the historic medieval cities of Baiona and
Combarro,the well-known wineries, the northern border of
Portugal and Santiago de Compostela, a city designated as
Patrimony of Humanity and the traditional universal pilgirmage
destination. On the other hand, for those passengers who prefer
to explore on their own, the city receives them in its historic and
commercial center, with all kinds of possibility for leisure, shopping, museum visits, delightful beaches and the local gastrono-
PORTNEWSPAPER 29
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
BALEARES: PUERTOS CON VOCACIÓN DE SERVICIO
BALEARICS:
PORTS WITH A VOCATION
FOR SERVICE
PORT-DESTINATION:
THE BALEARIC
ISLANDS
La Autoridad Portuaria de Baleares realiza un
esfuerzo inversor en todos sus puertos de
interés general que gestiona, con el firme
propósito de afianzar su posicionamiento de
liderazgo que ocupa como uno de los mejores
destinos del turismo de cruceros del
Mediterráneo. La contestación a esta
dedicación de servicio la adelantan las
previsiones para 2015, con una previsión de
cerca de dos millones de pasajeros. Un récord
que pulveriza todas las marcas hasta ahora
conseguidas.
Palma será el próximo año una de las escalas del crucero más
grande del mundo, el Allure of the Seas, de la compañía Royal
Caribbean. Un buque de 361 metros de eslora y capacidad
para 6.318 pasajeros en ocupación total.El barco, de la Clase
Oasis, realizará en 2015 un total de 22 escalas en Palma. Será
la primera vez que este barco visita Europa, ya que de momento ha operado exclusivamente en el Caribe, con Fort
30 PORTNEWSPAPER
Lauderdale (Miami) como puerto base. Para el presidente de la
Autoridad Portuaria de Baleares (APB), "la elección de Palma
como puerto de escala del barco más grande del mundo supone, además de una gran satisfacción, un reconocimiento al
esfuerzo inversor y de promoción que estamos realizando".
Royal Caribbean estima que ciento treinta y nueve mil
pasajeros del Allure of the Seas transiten la próxima temporada por las instalaciones del puerto de Palma. Una aportación
que contribuirá de forma notable en la consecución de un
récord lejos de imaginar hasta ahora en la rada mallorquina.
En 2015 la APB prevé superarlos dos millones de pasajeros de
cruceros, un salto cuantitativo que delata la calidad del servicio que ofrecen los puertos de Baleares. El puerto de Palma,
con 570 escalas y 1,7 millones de pasajerospulverizará sus propios récords de 2011, desvirtuados por los efectos distorsionadores que provocó la Primavera Árabe de ese año.
El porqué de este incremento encuentra respuesta en la
confianza que las grandes compañías de cruceros de todo el
mundo depositan en los puertos de la APB, por su calidad de
servicio, seguridad de sus instalaciones y por la agilidad en la
mejora de prestaciones. La APB ha invertido en los último cinco
años más de doscientos millones de euros en infraestructuras
que redundan directa o indirectamente en un mejor destino
para el mercado de cruceros y prevé para los próximos tres
años otros cien millones más.
Para 2015, el puerto de Palma ha licitado por 5,6 millones
de euros las obras para prolongar una de sus líneas de atraque
y poder dar servicio de puerto-base a los cruceros de mayor
eslora del mundo. El proyecto ha tomado como referencia para
los cálculos al Oasis of the Seas, considerado el mayor crucero
en la actualidad, junto a su gemelo, el Allure of the Seas. Las
obras consistirán en la construcción de tres duques de Alba en
prolongación de la alineación norte de la plataforma adosada
al dique del Oeste. Con esta actuación se conseguirá ampliar
en 160 metros la alineación de atraque actual hasta conseguir
un máximo de 445 metros en la alineación norte.
Paralelamente se ejecutarán diversas actuaciones para la
ampliación de terminales, mejora de servicios al pasajero y
adecuación de las instalaciones para dar salida a la creciente
demanda que recibe Palma para consolidarse como puerto
base. Uno de los aspectos a tener en cuenta del puerto palmesano es el éxito en su lucha contra la estacionalidad turística.
El puerto mallorquín vivió este invierno pasado la mejor temporada baja de cruceros turísticos registrada hasta el momen-
nuevo punto de amarre posibilita una línea de atraque de 250
metros a pie de ciudad. Además, se prevén actuaciones encaminadas a mejorar en breve las maniobras de reviro para
grandes esloras en el interior del puerto y el acceso a pie de
los pasajeros al centro de la ciudad.
Otro puerto con vocación crucerística es el de Alcúdia, la
última incorporación a esta oferta balear, con un alto potencial como puertodestino para clientes exigentes y selectos y
con un amplio abanico de ofertas diversas para todos los gustos, muy cercanas al muelle y de alta calidad. Para Alcúdia,
2015 será el mejor de su corta e incipiente historia como destino turístico de cruceros. Alcanzará las cinco escalas: una cifra
a años luz del resto de los puertos de la APB, pero que colma
y llena de orgullo a quienes con su esfuerzo están promocionando día a día este pequeño puerto del norte de Mallorca.
to, con un aumento de casi el ochenta por ciento de escalas
desde el mes de noviembre de 2013 hasta marzo de 2014. Un
éxito también atribuible a la importante promoción internacional que la APB lleva impulsando desde hace décadas.
Política de bonificaciones
Otro aspecto fundamental es la política de bonificaciones
que aplica la APB para incentivar la captación, la fidelización
y el crecimiento de los tráficos marítimos de carácter turístico. Las bonificaciones que se aplican constituyen un incentivo más para animar en la toma de decisión en la elección del
destino a las empresas que operan cruceros. Así, los puertos
de Palma, Alcúdia, Eivissa, la Savina y Maó aplican desde
hace añostodo un programa de bonificaciones específico a
las tasas al buque y al pasaje según las peculiaridades de
cada uno de los puertos, en función de si existe repetición de
escalas, si estas son de larga duración, por su eslora o si
recalan en más de un puerto de los gestionados por la APB.
Como novedad para 2015, se bonificará el cuarenta por
ciento de las tasas, el máximo que permite la ley, a los cruceros que recalen en los puertos de Alcúdia y Maó, dos de los
enclaves potencialmente más atractivos de cuantos hay a
este lado del Mediterráneo.
Puertos emergentes
El puerto de Maó es el principal acceso por mar de la isla de
Menorca, que se abre al año a miles de nuevos visitantes a
bordo de los cruceros turísticos. La rada menorquina posee
unas completas y modernas instalaciones portuarias que satisfacen tanto a pasajeros como a navieras. El desarrollo de sus
Grandes esloras
infraestructuras persigue ampliar su capacidad para ofrecérsela a cruceros de mayores dimensiones. Así, el dragado del
fondo marino del puerto realizado en 2014 permite contar ya
con un calado mínimo de diez metros, lo que significa una
mejora sustancial en la seguridad para la navegación de grandes buques. Así como también la puesta en servicio de un
Eivissa entra en 2015 a competir por las grandes esloras. Para
la temporada alta del año que viene, los nuevos muelles del
Botafoc dispondrán de un total de cinco nuevos puntos de
amarre para alargar las actuales líneas de atraque, desde de
los 220 metros actuales hasta los 360 metros, pudiendo acoger así los cruceros más grandes del mundo.
MSC y Costa Cruceros conocen bien los encantos y facilidades que proporciona el puerto de Eivissa, tanto a sus clientes como tripulaciones. El atractivo ibicenco hace que el puerto se mantenga en torno a los ciento ochenta mil pasajeros
anuales. Un destino maduro, pero siempre sorprendente.
Producto único al alcance de nuevos visitantes que descubren
el paraíso pitiuso en escalas largas de casi veinticuatro horas.
PORTNEWSPAPER 31
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
Una oportunidad única también para visitar la cercana isla de
Formentera a través de su puerto, la Savina, único acceso con
el exterior y rumbo directo también para algunos cruceros
durante el verano.
Un mismo destino
Cada uno de los puertos de interés general de las Islas Baleares
mantienen particularidades propias, pero comparten un único
rumbo: el destino. Las Islas Baleares son referente mundial en
el mercado turístico por su capacidad de reinvención, diligencia en la búsqueda de nuevos productos y mercados. Blancas
playas de fina arena, pintorescos pueblecitos enclavados en
agrestes montañas, fantasiosas cuevas formadas caprichosamente en las entrañas de la tierra, fascinantes monumentos
arqueológicos, suculentos platos a base de arroces, pescados y
mariscos, fiestas tradicionales y de última moda, una tarde de
tiendas o un día practicando deportes de aventura. Un destino
consolidado, al alcance de cinco puertos con vocación de atención al pasajero de crucero.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The Balearics Port Authority is undertaking an
investment effort in all the ports of national
interest which it manages, with the firm
intention of stengthening its leadership
position as one of the Mediterranean's best
cruise destinations. Theresponse to this
dedication to service is reflected in the
forecasts for 2015, with the expctation of
around two million passengers, a record which
will smash all the results achived until now.
Palma will be one of the port calls for the world's largest cruise vessel, Royal Caribbean's "Allure of the Seas". A 361 metre long vessel with a maximum capacity of 6,318 passengers.The "Oasis" class
ship will make 22 port calls in Palma during 2015.It will be the first
time that this vessel visits Europe, which has operated until now
exclusively in the Caribbean, based in Port Everglades, Fort
Lauderdale, Florida. For the chairman of the Balearics Port
Authority (APB), "The selection of Palma as a port of call by the
worl'd largest cruise vessel represents, in addition to great satisfaction, a recognition of the investment and promotional effort
which we are carrying out."
Royal Caribbean expects that 139,000 passengers on "Allure of
the Seas" will transit the installations of the port of Palma next season. A traffic flow which will contribute notably to the achievement
of a record beyond imagination until now in the Mallorcan harbor.In 2015 APB expects to exceed two million cruise passengers, a
quantitative lep which reflects the quality of service provided by the
Balearic ports. The port of Palma, with 570 port calls and 1.7 million passengers, will smash its previous record in 2011, distorted
that year by the impact of the Arab Spring.
The reason for this increase is found in the confidence which
the great cruise companies from all over the world repose in APB's
ports, for its quality of service, the security of its installations, and
the agility in improving its services. In the last five years APB has
invested more than 200 million euros in infrastructures which
directly or indirectly produce a better cruise destination for the
cruise market, and in the next three years it plans to invest another
hundred million.
For 2015,the port of Palma has awarded contracts for 5.6 million euros to extend one of its docking lines and to be able to offer
base port turnaround services for the world's largest cruise vessels.
The project has used as a point of reference for its calculations the
"Oasis of the Seas", which with its sister ship "Allure of the Seas" is
currently the largest cruise vessel.The construction works will consist of the building of three floating piers as a northern extension
of the platform based on the West brekwater. This will extend the
current docking space by 160 metres to a total of 445 metres in the
northern direction.
Variou activities will take place in parallel for the expansion of
terminals, improvement of passenger services to accommodate the
growing demand for Palma as a base port. One of the port's
aspects to be taken into account is the success in its struggle
against tourism seasonality. The Mallorcan port experienced last
winter the best low season for crusing up to the present, with an
increase of nearly 80% in port calls from November 2013 until
March 2014, a success also attributable to APB's important international promotion over the pst ecades.
Discount policy
Another fundamental aspect is the ploicy of discounts which the
APB applies to incentivise the acquisition, retention and growth of
maritime tourist traffic. The applicable discounts contitute one
more incentive for the decison-making process by cruise lines in
choosing destinations.Thus the ports of Palma, Alcúdia, Ibiza, la
Savina and Mahon have for some years applied a program of
discounts pecific to vessel and passenger charges in accordance
with the specifics of each port, including repeat port calls, if these
are of long duration, by vessel length, and if the vessels call at
more than one of APB's ports. New for 2015 will be a 40%
32 PORTNEWSPAPER
reduction of tariffs, the maximum permitted by law, for cruise
vssels calling at the ports of Alcúdia and Mahon, two of the most
potentially attractive ports on this side of the Mediterranean.
Emerging ports
The port of Mahon is the principal sea access to the island of
Menorca, which opens the year to thousands of new cruise visitors.The Menorcan harbor has complete modern port installations
to satisfy both passengers and shipping lines.The development of
its infrastructures ontinues to expand its capacity to handle large
cruise vessels. The dredging of the port's seabed carried out in
2014 now offers a minimum draft of 10 metres, which signifies a
substantial improvement for the navigation of large vessels. A new
docking space has also come into service with 250 metres of space
at the foot of the city. Other actions are planned to improve turning space for large vessels in the pofrt's interior,and pedestrian
access for passengers to the city center.
Another port with a cruise orientation is Alcúdia, the most
recent addition to the Balearic offer, with high potential as a destination port for demanding and select clients, with a wide range
of offers for every taste, of high quality and close to the pier. For
Alcúdia, 2015 will be the best year in its brief incipient history as
a cruise destination. It will attain five port calls, light years from
APB's other ports,but it fills to the brim with pride those whose
efforts are promoting day by day this small port in northern
Mallorca.
Large vessels
Ibiza will begin to compete in 2015 for large vessels. For next
year's high season, Botafoc's new piers will have a total of five new
docking points to extend the current space, from the current 220
metres to 360 metres, thus being able to handle the world's largest
cruise ships.
MSC and Costa Cruceros know very well the charms and facilities provided by the port of Ibiza, both for their clients and crew
members.Ibiza's attractions has enabled the port to receive
180,000 passengers annually.A mature destination, but always
surprising. A unique product within the reach of new visitors, who
discover its paradise during long calls of some 24 hours. A unique
opportunity also to visit the narby island of Formentera through its
port, la Savina, its sole access to the outside world and a direct
port of call for some cruise ships during the summer.
The same destination
Each one of the Balearic Islands ports has its own
characteristics, but they all share a single aspect: the
dstination.The Balearic Islands are a global point of reference
in the tourist market for their capacity of reinvention and
diligence in the search for new products and markets. White
beaches with fine sand, picturesque little villages hideen in the
wild mountains, fantastic caves formed capricously in the
earth, fascinating archaeological monuments,succulent dishes
based on rice, fish and seafood, fiestas both traditional and of
the latest fashion, afternoon shopping or a day of adventure
sports. An established destination, with five ports seeking to
serve the cruise passenger.
PORTNEWSPAPER 33
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
EL PUERTO DE HUELVA: PUERTO
COLOMBINO DEL DESCUBRIMIENTO
DE AMÉRICA. LA PUERTA OCCIDENTAL
DE ANDALUCÍA Y ESPAÑA
THE PORT OF HUELVA: COLUMBINE PORT OF
AMERICAN DISCOVERY AND THE WESTERN
PORT FOR ANDALUCIA AND SPAIN
Huelva es un enclave natural formado por el estuario del Río
Odiel que lo protege de los vientos y mares externos. Situado
en la puerta occidental del Estrecho de Gibraltar, se ubica en el
cruce de las rutas generales de navegación Norte-Sur y EsteOeste más importantes, y es la entrada obligada hacia el
Mediterráneo.
Hoy es un puerto muy moderno y rentable que ofrece a los
cruceros turísticos todo tipo de servicios al buque, incluidos los
más novedosos como puede ser el suministro de LNG como
combustible, e infraestructuras necesarias para llevar a cabo su
escala con la máxima efectividad. Existen dos muelles disponibles para el atraque de buques de crucero, que oscilan entre
los 8 y los 13 m. de calado: el Muelle de Levante, situado en el
centro de la ciudad y el Muelle Sur, muy cercano a la entrada
del puerto y al Parque Natural de Doñana.
Por otra parte, Huelva es la provincia más natural de
España. Así lo atestiguan sus 122 km. de playas de arenas
blancas y finas que discurren entre las desembocaduras de los
ríos Guadalquivir y Guadiana, y su desbordante naturaleza, con
espacios de gran valor ecológico que se convierten en su mayor
patrimonio, como Doñana, el Paraje Natural Marismas del
Odiel o el Parque Natural Sierra de Aracena y Picos de Aroche.
Huelva es luz, con 3.120 horas de sol al año y un clima
agradable y templado que permite disfrutar de una vida intensa al aire libre, en contacto con la naturaleza. Todo ello unido
a una historia milenaria que se ha ido forjando a través del
paso de civilizaciones como la tartésica, la romana o la musulmana, además del legado dejado por los ingleses que durante
el siglo XIX y principios del XX explotaron las minas de cobre
de la faja pirítica.
Las privilegiadas condiciones geográficas y climáticas de
Huelva propician, además, productos naturales de gran calidad
y de reconocimiento mundial. Gracias al jamón de Jabugo y las
carnes y chacinas de la Sierra, las gambas blancas, pescados de
la Costa, las imprescindibles fresas, fresones y frambuesas, el
exquisito aceite de oliva, el brandy o los vinos y vinagres del
Condado.
A diferencia de otros muchos lugares, su variada oferta permite adentrarse en un mundo de posibilidades para disfrutar
en primera persona de un turismo activo y en permanente contacto con la naturaleza, de los que se muestran algunos ejemplos más adelante. A todos estos atractivos turísticos se suma
la proximidad geográfica a la ciudad de Sevilla y al Algarve
portugués.
Lugares Colombinos
Sin duda, el culmen del protagonismo de la provincia tuvo
lugar el 3 de agosto de 1492, cuando el almirante Cristóbal
Colón partía desde el puerto de Palos rumbo a las Indias, iniciando así la gesta del Descubrimiento de América. Más de 500
años después, una apasionante ruta por los Lugares
Colombinos evoca la hazaña y permite meterse en la piel de
aquellos intrépidos marineros en un conjunto de atractivos
turísticos que incluyen el Monasterio de La Rábida, el Muelle de
las Carabelas, con las réplicas de las tres naves que cruzaron el
Atlántico por primera vez, el Foro Iberoamericano o el Parque
Botánico Celestino Mutis. Municipios como Palos de la Frontera
o Moguer, cuna también del Nobel Juan Ramón Jiménez, rebosan historia colombina en cada una de sus calles. Este maravilloso enclave se ubica justamente entre los dos muelles de cruceros del Puerto de Huelva, desde los que se accede en 10
minutos.
Doñana en vehículos todo-terreno
¿Se imagina adentrarse en una extensión de 100.000 hectáreas de espacio protegido que encierra un mosaico de lagunas,
playas, dunas móviles y fijas, cotos y marismas y observar la
34 PORTNEWSPAPER
más rica variedad de fauna de Europa? En Doñana es posible.
Visitar este Parque Nacional, Reserva de la Biosfera y
Patrimonio de la Humanidad, es una experiencia inolvidable.
Tanto en Doñana como en el Parque Natural Marismas del
Odiel, a escasos 3 km. de la capital y situado frente al Muelle
de Levante, pueden realizarse visitas guiadas y llevar a cabo
actividades como el bird watching.
Parque Minero de Riotinto
Tanto en la capital como en otros puntos de la provincia,
desde Riotinto hasta Punta Umbría, se conserva un rico patrimonio y unas profundas huellas de la presencia británica por
la explotación de las minas. La mayor mina a cielo abierto,
Corta Atalaya, a la que se unen el Museo Minero o el tren que
recorre las antiguas vías de transporte de mineral, forman
parte de una visita que transporta al visitante a una de las
épocas de mayor esplendor de la provincia.
El turismo de cruceros se ha convertido en una nueva
estrategia de futuro de la Autoridad Portuaria de Huelva
como establece el Plan Estratégico del Puerto de Huelva
2012-2017 con visión a 2022.
El Puerto ha puesto en marcha un Observatorio de Cruceros
donde están representados el Patronato Provincial de Turismo,
la Oficina de Turismo de Huelva, el Consejo Empresarial de
Turismo de la Federación Onubense de Empresarios y tour operadores, con el objetivo de avanzar en la promoción y creación
del destino Huelva para acoger turismo de cruceros. Además de
formar parte de la Asociación Suncruise Andalucía, exclusivamente para promocionar Andalucía como destino de cruceros,
participa activamente como miembro de MedCruise, asociación
que se centra en promover la industria de crucero en el
Mediterráneo y mares próximos al mismo. En los últimos años
ha estado presente en todos los eventos que se han celebrado
en el sector, con el único objetivo de dar a conocer Huelva, una
nueva joya turística por descubrir.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Huelva is a natural harbor formed by the estuary of the River
Odiel, which protects the port from winds and seas. Located
at the western entry to the Straits of Gibraltar, it is situated
at the crossroads of the most important North-South and
PORTNEWSPAPER 35
SEATRADE MED BARCELONA /////////////////////////////////////////////////////////
East-West general navigation routes, and is the obligatory
entry to the Mediterranean.
Today it is a very modern, profitable port which offers cruise
vessels every type of ship services, including the newest developments such as the supply of LNG as fuel, and provides the necessary infrastructure required for maximum efficency in your port
call. Two piers are available for docking cruise vessels, with depth
alongside ranging from 8 to 13 metres: Levante Pier, located in
the center of the city, and South Pier, very close to the entrance
to the port and Doñana National Park.
On the other hand, Huelva is Spain's most unspoiled natural province. This is attestedby the 122 kilometres of fine
white sand which runs from the moths of the Guadalquivir and
Guadiana Rivers, and its overabundant natural space, with
areas of great archaeological value, its greatest patrimony,
such as Doñana, Marismas del Odiel Natural Park and Sierrade
Aracena and Picos de Aroche Natural Park.
Huelva is bright, with 3,120 hours of sunshine per year and
an agreeable, moderate climate, which makes it possible to
enjoy intensive outdoor life in close contact with nature. All
this, together with a millennial history forged by the passage
of civilisations such as the Carthaginians, Romans or Muslims,
as well as the legacy of the English, who operated copper pirite
strip mines in the 19th and early 20th Centuries. Huelva's privileged geographic and climatic conditions also favor natural
products of great quality and world renown.Thanks also to
Jabugo ham and the meats of the Sierra, white shrimp, coastal
36 PORTNEWSPAPER
fish, delightful strawberries and raspberries, exquisite olive oil,
brandy, wines and vinegar of the Condado.
Unlike other places, Huelva's variety make it possible to
enter a world of possibilities, to enjoy personally active
tourism in constant contact with nature; some examples
appear below. Added to all these tourist attractions is the
proinmity of the city of Seville and the Portuguese Algarve.
Columbine sites
Without doubt, the high point of the prvince's historic role
took place on 3 August 1492, when Admiral Cristóbal Colón
sailed from the port of Palos toward the Indies, thus beginning
the Discovery of the Americas. nore than 500 years later, a fascinating route along the Columbine Sites evokes that exploit
and maks it possible to step into the shoes of those intrepid
seamen in a group of tourist attractions which includes the
Monastery of La Rabida; the Pier of the Caravels, with replicas
of the three vessels which crossed the Atlantic for the first time;
the Iberoamerican Forum and the Celestino Mutis Botanical
Park. Towns like Palos de la Frontera or Moguer, the birthplace
also of Nobel Prize Winner Juan Ramón Jiménez, reflect
Columbine history along every street. This marvelous harbor is
located exactly between the Port of Huelva's two cruise piers,
accessible within 10 minutes.
Doñana in off-road vehicles
Can one imagine entering an area of 100,000 hectares of protected space which encloses a mosaic of lagoons, beaches,
moving and static sand dunes, wildlife reserves and marshes to
observe Europe's richest variety of animal life? In Doñana it is
possible. Visiting this National Park, Biosphere Reserve and
Patrimony of Humanity is an unforgettable experience. In both
Doñana and the Marismas del Odiel National Park, barely
three kilometres from the city and located opposite Levante
Pier, it is possible to enjoy guided tours and undertake activities such as birdwatching.
Riotinto Mine Park
Both in the capital and other points in the province, from
Riotinto to Punta Umbria, a rich patrimony and deep trtaces of
the British presence in mining operations is preserved. The
largest open pit mine, Corta Atalaya, with the Mining Museum
and the train which runs aliong the old tracks for hauling minerals, form part of a visit which tranports the visitor to one of
the province's most splendid eras.
Cruise tourism has become a new future strategy for the
Huelva Port Authority, as set out in the Port of Huelva's
Strategic Plan 2012-2017, with a vision toward 2022.
The port has launched a Cruise Observatory with representatives from the Provincial Tourism Office, the Huelva Tourism
Office, the Onubense Tourism Business Council of the
Onubense Federation of Businessmen and tour operators, with
the objective of advancing the promotion and establishment of
Huelva as a cruise destination. In addition to belonging to the
Suncruise Andalucia Association, exclusively to promote
Andalucia as a cruise destination, the port participates actively in MedCruise, an association which focuses on promoting
the cruise industry in the Mediterranean and adjoining seas. In
recent years it has been present at all the events of the sector,
with the sole objective of making Huelva well known, a new
tourism jewel to be discovered.
Al habla con:
JORDI TORNÉ MORENO,
CONSEJERO DELEGADO DE TRANSCOMA
CRUISES Y TRANSCOMA TOURS
INTERVIEW WITH JORDI TORNÉ MORENO, MANAGING
DIRECTOR OF TRANSCOMA CRUISES AND TRANSCOMA TOURS
Jordi Torné Moreno, Consejero Delegado de Transcoma Cruises,
Transcoma Tours y consejero de Cádiz Cruise Terminal, empezó a trabajar muy joven concretamente a los 16 años en el sector marítimo (Macandrews), pasando por todos los departamentos de shipping. Desde hace 23 años que ejerció la dirección de cruceros de la citada compañía. Posteriormente en el
año 2009 pasa a formar parte del Grupo Transcoma
Empresarial.
cruceros. Dado el significativo posicionamiento de
Transcoma en esta área ¿Puede comentarnos la razón
de su inclusión?
En la actualidad los buques con capacidad para transportar
3.000 y 4.000 pasajeros son cada vez más numerosos; antes
hablábamos del Oasis con una capacidad de más de 6.360
pasajeros. Esta circunstancia hace que el suministro, especialmente el alimenticio, haya adquirido unos volúmenes
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Jordi Torné Moreno, Managing Director of Transcoma Cruises
and Transcoma Tours and board member of Cádiz Cruise
Terminal, began working in the maritime sector (Macandrews)
very young, at age 16, progressing through its shipping
departments. For 23 years he was in charge of cruises for that
company. Then in 2009 it becsme part of Grupo Transcoma
Empresarial.
How do you evaluate the celebration of Seatrade Med
in Barcelona?
After various unsuccessful efforts, at last Barcelona is organising a Seatrade Med. I think the industry owes us this. It
made no sense that Barcelona, with its spectacular cruise
growth, with no other city or port its equal, has never before
been the protagonist.
Fortunately, this growth is taking place at an especially
interesting time, since the most recent developments continue
to project the Port of Barcelona into the future.
Please define these developments.
On the one hand the investments in
our port by two very large groups:
Carnival, with the extension of its
Terminal D Palacruceros, and soon
the start of construction for the second terminal (E), and then Royal
Caribbean Cruise Ltd., with the acquisition of an important share ownership position in Creuers del Port de
Barcelona, with its six terminals. Also
the arrival of "Oasis of the Seas", the
world's largest cruise vessel, with
6,360 passengers, a clear wager on
our capacity for organisation.
What does this signify to you?
A recognition, a reality, and a projection for the future which brings stabilty
and confidence in all the companies
which make up the map of cruising in
Barcelona.
Como valora la celebración del
Seatrade en Barcelona
Después de varios intentos infructuosos, Barcelona organiza
por fin un Seatrade. Pienso que la industria nos lo debía. No
tenía sentido que Barcelona con su espectacular crecimiento
crucerístico, sin parangón alguno con otro ciudad ni puerto,
no hubiera sido hasta ahora protagonista.
Afortunadamente este crecimiento hace que el momento sea
especialmente interesante ya que los últimos acontecimientos
siguen proyectando al Puerto de Barcelona hacia el futuro.
Quiere definir esos acontecimientos
Por una parte las inversiones en nuestro puerto de los dos
grandes grupos: Carnival, con la extensión de su Terminal D
Palacruceros y con el inicio próximamente de la construcción
de una segunda y RCCL con la adquisición de un importante
paquete accionarial de Creuers del Port con sus 6 terminales.
También la llegada del buque "Oasis of the Seas" ( RCCL )
el mayor crucero del mundo con una capacidad de más de
6.360 pasajeros. Una clara apuesta por nuestra capacidad
organizativa.
Que significado tienen para Usted?
Un reconocimiento, una realidad y una proyección hacia el
futuro que a todas las empresas que configuramos el mapa de
los cruceros en Barcelona nos aporta estabilidad y confianza.
En el panel de conferencias hay, como novedad, un
apartado para la logística aplicada a buques
que requieren un entramado logístico potente y ágil que
garantice la llegada a tiempo el día que el buque está en
puerto, tarea nada fácil que exige una planificación y coordinación milimetrada. Afortunadamente la Comunidad
Portuaria de Barcelona colabora con nosotros para dar un
servicio excelente. Puerto, Aduanas, Sanidad, Estibadores
etc., hacen posible que los pasajeros se sienten a la mesa con
garantías.
Como es natural los armadores dan cada día mayor importancia a la logística y las divisiones dedicadas a ello tienen
cada vez más parcela de responsabilidad en las decisiones globales.
¿Dentro del espectro de servicios de cruceros
Transcoma los cubre todos?
Puedo decir, que Transcoma ofrece y cubre todos los servicios
dado que tiene dentro del Grupo toda la infraestructura necesaria sin tener que recurrir a servicios externos o sea, Agencia
de Aduanas, transporte propio, aéreo, marítimo y terrestre;
almacenes y recientemente cámaras frigoríficas. Con todo ello,
como he comentado podemos ofrecer todas las necesidades a
los buques de cruceros.
Podemos concluir que la industria
goza de buena salud
Pues hoy por hoy no nos podemos quejar. Se hicieron las
cosas bien y se continúan haciendo bien. El esfuerzo, la
eficacia y esta ciudad maravillosa que tenemos contribuyen a ello.
In the list of conferences, for the
first time there is a section on
logistics as applied to cruise
vessels. Given Transcoma's
significant position in this area,
can you comment for us on the
reason for this inclusion?
Currently, vessels with a capacity of
3,000 to 4,000 passengers are constantly becoming more numerous. We
spoke earlier about "Oasis of the
Seas", with 6,360 passengers. This fact
means that supplies, especially of food and beverages, has
reached volumes that require a powerful and flexible logistic
structure which guarantees on-time delivery on the day the
vessel is in port, no easy task, which demands the most minute
planning and coordination. Fortunately the Barcelona Port
Community collaborates with us to provide an excellent service. The Port, Customs, Health Services, Stevedores, etc.,
together make it possible for passengers to sit down at their
tables with confidence.
As is natural, every day shipowners attach greater importance to logistics, and divisions dedicated to this are constantly being given greater responsibility in overall decision
making.
Within the spectrum of cruise services,
does Transoma cover all aspects?
I can say that Transcoma offers and supplies all the services,
given that there is within the group all the necessary infrastructure, without having to seek outside services, whether it
involves Customs agency; our own air, sea and surface transport; and warehouse storage, which has recently included
refrigerated units. With all this, as I have said, we can provide
for all the requirements of cruise vessels.
Can we then conclude that this industry
enjoys good health?
But day after day we cannot relax. Things have been well
donea and they continue to be well done. Effort, efficiency and
this marvelous city which we have all contribute to this.
PORTNEWSPAPER 37
EL SIL 2014 CONFIRMA LA RECUPERACIÓN
DEL SECTOR DE LA LOGÍSTICA
SIL 2014 CONFIRMS RECOVERY IN THE LOGISTICS SECTOR
El Salón Internacional de la Logística y de la Manutención clausuró el pasado 5 de junio su 16 edición, una de las más internacionales celebradas hasta la fecha. Enrique Lacalle, presidente del
Comité Organizador del SIL, señaló que "más de 550 empresas
participantes, 100 novedades mundiales, 200 actos de empresas,
45 % de internacionalidad más el pleno de autoridades del
gobierno central, autonómico y municipal avalan el éxito de esta
edición, que ha superado todas las previsiones reafirmando que el
sector logístico ha iniciado ya la recuperación". En este mismo
sentido, Lacalle añadió que "estamos muy satisfechos con la cantidad y calidad de los visitantes profesionales que han acudido a
la presente edición del SIL porque han superado todas las previsiones. Igualmente a los largo del Salón se han realizado muchos
contactos y negocios, las pruebas más claras de que el SIL de
nuevo se ha convertido en el punto de encuentro del sector logístico nacional e internacional en junio". El SIL ha consolidado un
año más su posición de liderazgo en España y el Sur de Europa y
se ha posicionado como el segundo Salón de Europa.
12º Fórum Mediterráneo de
Logística y Transporte
Enrique Lacalle, destacó que "el SIL se ha reafirmado como el punto
de encuentro para los negocios entre el Mediterráneo y
Latinoamérica con la celebración del 12º Forum Mediterráneo de
Logística y Transporte, la 3ª Cumbre Latinoamericana de Logística y
el mayor programa de conferencias del sector, con 18, y con más
nivel de afluencia de profesionales que nunca". Este hecho reafirma
el papel del SIL como punto de encuentro y de debate del sector.
Inauguración
La Inauguración, que tuvo lugar el día 5 de junio, encabezada por
Artur Mas, que estuvo acompañado por el Secretario de Estado de
Planificación e Infraestructuras, Rafael Catalá Polo; el Conseller de
Territori i Sostenibilitat de la Generalitat de Catalunya, Santi Vila;
la Delegada del Gobierno en Cataluña, Mª de los Llanos de Luna
Tobarra; el Tercer Teniente de Alcalde del Ayuntamiento de
Barcelona, Antoni Vives; el Ministro de Aprovisionamiento,
38 PORTNEWSPAPER
Comercio Interno y Logística de Egipto, Khaled Hanafy; el
Delegado Especial del Gobierno en El Consorci de la Zona Franca
de Barcelona, Jordi Cornet; el presidente de la Cámara de
Comercio de Barcelona, Miquel Valls; el Consejero de Fomento,
Vivienda, Ordenación del Territorio y Turismo del Gobierno de
Extremadura, Víctor Gerardo Del Moral; el presidente del SIL,
Enrique Lacalle, y Presidentes, Consejeros Delegados y Directores
Generales de destacadas empresas del sector.
Empresas Participantes
Empresas Nacionales
Empresas Internacionales
Profesionales de prensa acreditados
X Premios SIL de Logística
DATOS DE LAS CONFERENCIAS CELEBRADAS
Los X Premios SIL de Logística fueron entregados por el presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, el Secretario de
Estado de Planificación e Infraestructuras, Rafael Catalá, el Tercer
Teniente de Alcalde de Barcelona, Antoni Vives, el presidente del
puerto de Barcelona, Sixte Cambra, y el Delegado Especial del
Estado en el Consorci de la Zona Franca de Barcelona, Jordi
Cornet.
Participantes en todas las conferencias
celebradas en el SIL
Total Conferencias del SIL
Total Ponentes de todas las conferencias
Actos Paralelos de empresas privadas
Novedades de conferencias
DATOS
El SIL, siempre en línea con la evolución y necesidades del sector
logístico nacional e internacional ha celebrado tres nuevas conferencias:
12º Fórum Mediterráneo de Logística y Transporte
G Sesión de consejeros autonómicos
Presidida por Manuel Niño, Secretario General de Infraestructuras,
Ministerio de Fomento, trató el tema "Presente y el futuro logístico de las distintas comunidades autónomas españolas". Contó con
la participación de Ana Isabel Oregi, Consejera del Departamento
de Medio Ambiente y Política Territorial del Gobierno Vasco; Isabel
Bonig, Consejera de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente
de la Generalitat Valenciana; Rafael Fernández de Alarcón,
Consejero de Obras Públicas, Urbanismo, Vivienda y Transportes
del Gobierno de Aragón; Domingo Berriel, Consejero de Obras
Públicas, Transportes y Política Territorial de la Comunidad
Autónoma de Canarias; Antonio Silván, Consejero de Fomento y
Medio Ambiente de la Junta de Castilla y León; José Antonio
García, Viceconsejero de Obras Públicas y Transportes de la Junta
DATOS DEL SALÓN
Ponentes Fórum
Sesiones Fórum
Participantes
550
55%
45%
247
Más de 3.600
18
230
200
34
8
350
de Andalucía; Borja Carabante, Viceconsejero de Transportes,
Infraestructuras y Vivienda de la Comunidad de Madrid; y Xavier
Flores, Director General de Infraestructuras y Mobilidad Terrestre
de la Generalitat de Catalunya.
G Sesión de Coaching
Fue impartida por Borja Vilaseca, prestigioso coacher. Dio a conocer como el coaching y el desarrollo personal tienen que estar al
servicio de un liderazgo que permita humanizar las organizaciones
y desplegar el potencial de los colaboradores.
X PREMIOS SIL DE LOGÍSTICA
Jornada sobre la Huella de Carbono
Organizada por ITENE, se centró en el "Nuevo Real Decreto de
Huella de Carbono: Implicaciones para las empresas".
G
Delegaciones comerciales internacionales
El SIL recibió la visita de numerosas delegaciones comerciales
internacionales que han realizado negocios con las empresas participantes en el Salón. Delegaciones comerciales de México,
Colombia, Marruecos, Egipto y Palestina, entre otras, estuvieron
presentes en el SIL.
Relación de galardonados en la X edición de los Premios SIL:
Mejor Proyecto Nacional
Mejor Proyecto Logístico Internacional
Mejor Empresa Logística Nacional
Mejor Empresa Logística Internacional
Premio Especial SIL
Wtransnet
Ministerio de Transporte de la República de Colombia
Correos
Crown Lift Trucks
FERRMED
Círculo Logístico
El Círculo Logístico del SIL 2014 contó con la participación de
839 directores de logística de destacadas empresas de sectores
tan diversos como la alimentación y gran consumo, automoción, metalurgia y siderurgia, farmacéutico y sanitario, químico o textil.
El SIL gestionó más de 1.600 solicitudes de entrevistas
comerciales entre visitantes profesionales y empresas participantes en el Salón.
En los lunch networkings del Círculo Logístico participaron
más de 300 directores de logística que mantuvieron más de 900
reuniones directas con otros directores de logística y con empresas participantes del Salón.
Datos de interés
EL SIL de este año ha cumplido con uno de sus objetivos prioritarios: ser el Salón más internacional de su historia. La
amplia representación empresarial e institucional extranjera de
2014 ha sido clave para reafirmar el SIL como el verdadero
espacio para el Know How y para los negocios de referencia
mundial. Entre los países con mayor representación cabe destacar: Alemania, Andorra, Brasil, Bélgica, Colombia, Ecuador,
Francia, Finlandia, Italia, Holanda, Lituania, Luxemburgo,
Marruecos, México, Perú, Polonia, Portugal, Rusia, Suiza y
Turquía, entre otras.
Colombia, con la participación de: las Zonas Francas de
Urabá, Río Negro, Bogotá, Pacífico, Palermo, Tayrona, INTEXONA
y Américas, la Sociedad Portuaria de Santa Marta y Santa Marta
International Terminal Company (SMITCO), fue el país invitado
del SIL 2014.
También ha sido uno de los mayores espacios de Europa dedicado al intercambio comercial y al conocimiento con una cifra de
negocio superior a la del año pasado.
El SIL 2014 ha puesto a disposición de empresas expositoras y
visitantes un Salón sectorizado en el que los diferentes ámbitos
relacionados con la gestión logística han estado representados:
G Sistemas de transporte y logística, infraestructuras e inmobiliaria
G Almacenaje, equipamientos y manutención
G Telemática, e-business, telecomunicaciones, soluciones de TI
para poner el mundo en movimiento
Los más de 3.600 profesionales que han asistido como congresistas a las diferentes Jornadas del Congreso Internacional SIL
2014 han avalado de nuevo la apuesta del SIL por difundir conocimiento sobre diferentes áreas de la Logística. En esta edición
han sido 18 las Jornadas programadas dentro del que es el mayor
Congreso Internacional de Logística de Europa.
///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The 16th International Salonpf Logistics(SIL), one of the most
international such eventsup to this date, concluded on 5
June. Enrique Lacalle, chairman of the SIL Organising Committee, reported that "more than 550 participating companies, 100 global new developments, 200 company events,
45% international participation in addition to all of the
national, regional and municipal government authorities
ensured the success of this year's event, which surpassed all
PORTNEWSPAPER 39
LOGISTICS WORLD NEWS //////////////////////////////////////////////////////////////////////
forecasts, reconfirming that the logistics sector has begun its
recovery." In that same regard, Lacalle added that "We are very
well satisfied with the quantity and quality of the professional
visitors who attended this year's SIL, because they exceeded all
forecasts. Equally, during the Salon many contacts andbusiness
negotiations took place, the clearest proff that SIL has again
become the meeting point for the national and international
logistics sector in June."
SIL hagain this year solidified its leadership position in Spain
and Southern Europe and has positioned itself as the second ranked
Salon in Europe.
12th Mediterranean Logistics
and Transport Forum
Enrique Lacalle stressed that "SIL has reconfirmed itself as the
meeting point for business between the Mediterranean and
Latin America with the 12th Mediterranean Logistics and
Transport Forum, the 3rd Latin American Logistics Summit,
and the sector's largest program of 18 conferences, with a
greater than ever level of professional attendance." This fact
reaffirmed SIL's role as the sector's location for meeting and
discussion.
Inauguration
The inauguration on 5 June was headed by Artur Mas, president of the Region of Catalunya, accompanied by the Secretary of State for Planning and Infrastructure, Rafael Catalá
Polo; the Catalan Generalitat's Councillor for Land and Sustainability, Santi Vila; the the delegate of the Government in
Catalunya, Mª de los Llanos de Luna Tobarra; the third
deputy mayor the Municipal Government of Barcelona, Antoni
Vives; the Egyptian Minister of Supply, Domestic Trade and
Logistics, Khaled Hanafy;the Government's Special Delegate
to the Consortium of Barcelona's Free Zone, Jordi Cornet; the
chairman of the Barcelona Chamber of Commerece, Miquel
Valls; the Government of Extremadura's Councillor of Development, Housing, Territorial Organisation and Tourism,Victor
Gerardo del Moral; the chairman of SIL, Enrique Lacalle; and
Chairmen, Managing Directors and General Directors of the
sector's leading companies.
10th SIL Logistics Awards
The 10th SIL Logistics Awards were presented by the president of the
Generalitat of Catalunya, Artur Mas; the Secretary of State for Planning and Infrastructure, Rafael Catalá; the third deputy mayor
Barcelona, Antoni Vives; the chairman of the port of Barcelona, Sixte
Cambra; and the State's Special Delegate to the Barcelona Free
Zone, Jordi Cornet.
New aspects of conferences
SIL, always in line with the evloution and requirements of the
national and international logistics sector, held three new conferences:
G Session of Regional Councillors
Chaired by Manuel Niño, the Development Ministry's Secretary
General for Infrastructures, it covered the topic "Present and
future logistics of the various Spanish autonomous regions." It
included the participation of Ana Isabel Oregi, Councillor of
the Basque Goverment's Department of the Environment and
Territorial Policy; Isabel Bonig, the Valencian Generalitat's
Councillor for Infrastructures, Territory and the Environment;
Rafael Fernández de Alarcón, the Government of Aragon's
Councillor Public Works, Urbanisation, Housing and Transport;
Doingo Berriel, the Autonmous Region of the Canaries' Councillor for Public Works, Transport and Territorial Policy; Antonio
Silván, the Junta of Castille and Leon's Councillor for Development and the Environment; José Antonio García, the Junta of
Andalucia's Vice Councillor of Public Works and Transport;
Borja Carabante, the Community of Madrid's Vice Councillor of
Transport, Infrastructure and Housing; and Xavier Flores, the
Generalitat of Catalunya's Director General of Infrastructures
and Road Mobility.
Coaching Session
This was conducted by the prestigious coacher Borja Vilaseca. He
explained how coaching and personal development seek to be at the
service of leadership which facilitates humanising organisations and
deploying the potential of staff members.
G
G Conference on Carbon Footprint
organised by ITENA, this focused on "The New Royal Decree on Carbon Footprint: Implications for companies."
International trade delegations
SIL received visits by numerous international trade delegations
which negotiated business with companies paricipating in the
Salon.Trade delegations from Mexico, Colombia, Morocco, Egypt
and Palestine, among others, attended SIL.
Circulo Logistico
SIL 2014´s Circulo Logistico included the participation of 839 logistics directors from noteworthy companies in sectors as varied as food
products and mass consumption, the automotive industry, iron and
steel, pharmaceutical and health products, chemicals and textiles.
SIL handled more than 1,600 requests for commercial meetings
between professional visitors and companies participating in the
Salon.
In the networking lunches of the Circulo Logistico, more than
300 logistics directors held more than 900 direct meetings with
other logistics directors and with companies participating in the
Salon.
40 PORTNEWSPAPER
Data of Interest
This year's SIL achieved one of its priority objectives: to be the
most international Salon in its history. The broad international corporate and governmental representation in 2014 was
key in reconfirming SIL as the true space for Know How and
for businesses of high global standing. Among the countries
with large representation which should be highlighted were:
Germany, Andorra, Brasil, Belgium, Colombia, Ecuador,
France, Finland, Italy, the Netherlands,Lithuania, Luxembourg, Morocco, Mexico, Peru, Poland, Portugal, Russia,
Switzerland and Turkey, among others.
Colombia was SIL 2014´s guest country, with participation by
the Free Zones of Urabá, Rio Negro, Bogotá, Pacifico, Palermo,
Tayrona, INTEXONA and Americas, the Port Company of Santa
Marta and Santa Marta International Terminal Company (SMITCO).
It was also one of the largest spaces in Europe dedicated to
international trade and knowledge, with a figure of business transactions above the preceding year.
SIL 2014 placed a sectoral Salon at the disposal of exhibitor companies and vistors, in which the various spheres related to logistics
management were all represented:
G
Transport and logistics systems, infrastructures and property
G
Warehousing, equipment and material handling
G
Telematics, e-business, telecommunications, Information
Technology solutions to put the world in motion
The more than 3,600 professionals who attended as participants at the various Conferences of the SIL 2014 International
Congress have guaranteed again SIL's choice of enhancing
knowledge about various areas of Logistics. There were 18 Conferences programmed within Europe's largest International
Logistics Congress.
INAUGURACIÓN DE LAS OBRAS DE LA SEGUNDA FASE
DE LA TERMINAL BEST DEL PUERTO DE BARCELONA
INAUGURATION OF CONSTRUCTION WORKS FOR THE SECOND PHASE AT THE PORT OF
BARCELONA'S BEST CONTAINER TERMINAL
El presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas,
inauguró el viernes 6 de junio las obras de la segunda fase
de la terminal BEST del puerto de Barcelona que supondrán
una inversión de 150 millones de euros.
Las obras de ampliación de la terminal de contenedores del
muelle Prat del puerto de Barcelona está previsto que finalicen
durante el primer trimestre del 2015, De esta forma, BEST dispondrá, en una sola alineación, de 1.500 metros de muelle
(1.000 metros actualmente), con un calado de 16,5 metros con
el que se podrán operar hasta cinco buques portacontenedores
simultáneamente. La maquinaria de operativa se incrementará
hasta alcanzar las 11 grúas pórtico Super Post Panamax (8
actualmente) y 54 grúas automatizadas, repartidas en un total
de 27 bloques automatizados de almacenamiento de contenedores.
Fue Guillermo Belcastro, director general de BEST, el responsable de explicar las mencionadas características técnicas que
tendrá la Terminal una vez finalizadas las obras de ampliación.
Por su parte, Sixte Cambra, presidente del puerto de
Barcelona, durante su intervención, expresó su agradecimiento
a los directivos de Hutchison Port Holdings (HPH), por la apuesta que el grupo de Hong Kong ha realizado a largo plazo en el
puerto de Barcelona. Destacó que en la actualidad la inversión
llevada a cabo en la Terminal BEST, es de las más importantes
realizada en Catalunya por una compañía extranjera, y la calificó de un "elemento de referencia en la ampliación del puerto de Barcelona" que permite incrementar la capacidad de
carga del enclave.
Acto seguido intervino el alcalde de Barcelona, Xavier Trias,
quien señaló que las obras de la segunda fase de BEST son de
"gran trascendencia" para Barcelona y para el conjunto del
área metropolitana.
A continuación habló Clemence Cheng, director general
para Europa Central de HPH, quien expresó que la ceremonia
de inauguración de la segunda fase representaba un extraordinario progreso para BEST desde su apertura oficial en 2012.
También señaló que los niveles de productividad durante los
primeros meses de puesta en marcha de la terminal han proporcionado un gran optimismo para afrontar el futuro. "El
apoyo incondicional del puerto de Barcelona, la comunidad
local y los cargadores han permitido que en la actualidad BEST
sea una de las terminales con mejor productividad del mundo",
concluyó Cheng.
La ronda de parlamentos finalizó con la intervención del
presidente de la Generalitat de Catalunya, Artur Mas, quien
destacó que el espacio del puerto de Barcelona se ha multiplicado por dos en los últimos 12 años, "fruto de las inversiones
públicas y privadas que se han realizado".
El acto de inicio de las obras de la segunda fase de la terminal BEST congregó a un gran número de representantes de
toda la Comunidad Logística Portuaria de Barcelona y autoridades. Entre otros destacar la presencia de Eric Ip, managing
director de Hutchison Port Holdings; Santi Vila, conseller de
Territori i Sostenibilitat de la Generalitat; Felip Puig, conseller
d'Empresa i Ocupació, y Lluís Tejedor, alcalde del Prat de
Llobregat.
Artur Mas se reunió con el Consejo de
Administración del puerto de Barcelona
Mencionar que el mismo 6 de junio, el presidente de la
Generalitat de Catalunya, Artur Mas, acompañado por el conseller de Territori i Sostenibilitat, Santi Vila, se reunió con los
miembros del Consejo de Administración de la Autoridad
Portuaria de Barcelona.
Super Post Panamax port cranes (eight at present) and 54
automated cranes, separated into a total of 27 automated container stacking areas.
Gullermo Belcastro, BEST's driector general, was responsible for explaining these technical characteristics once the
expansion works have been completed.
For his part, Sixte Cambra, chairman of the port of
Barcelona, expressed his appreciation to executives of Hutchison Port Holdings (HPH) for that group's long term commitment to the port. He stressed that the investment in the BEST
terminal is among the largest ever made by a foreign company
in Catalunya, and described it as an "element of reference in
the port of Barcelona's expansion" which enables the expansion of the port's freight capacity.
Next the mayor of Barcelona, Xavier Trias, spoke, noting
that the construction of the second phase of BEST is of "great
importance" for Barcelona and the entire metropolitan area.
Afterward Clemence Cheng, HPH's director general for Central Europe, spoke, declaring that the second phase inaugural
ceremony represented extraordinary progress for BEST since its
official opening in 2012. He also said that productivity levels
during the terminal's first months of operation offered great
optimism for facing the future. "The unconditional support of
the port of Barcelona, the the local community and shippers
has enabled BEST currently to be one of the world's most productive terminals", Cheng concluded.
Destacada presencia de personalidades y operadores del sector en el acto celebrado el 6 de junio
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The president of the Generalitat of Catalunya, Artur Mas, inaugurated on 6 June the construction of the second phase of of
the port of Barcelona's BEST container terminal, which will
involve an investment of 150 million euros.
The expansion work om the Prat quay's container terminal
is expected to be completed during the first quarter of 2015.
BEST will then have along one 1,500 metre docking line (currently 1,000 metres), with a water depth of 16.5 metres, which
will be able to service as many as five container carriers simultaneously. The operating machinery will be expanded to 11
The set of speeches concluded with remarks by the president
of the Generalitat of Catalunya, Artur Mas, who emphasised
that the area of the port of Barcelona had doubled over the
past 12 years, "the result of public and private investments."
The start of construction for the second phase of the BEST
terminal brought together a large number of representatives
from the Barcelona Port Logistics Community and public
authorities, including Eric Ip, managing director of Hutchison
Port Holdings; Santi Vila, the Generalitat's councillor of Territory and Sustainability; Felip Puig, councillor of Business and
Employment; and Lluis Tejedor, mayor of El Prat de Llobregat.
On the same day Artur Mas and Santi Vila met with the
members of the Barcelona Port Authority's Board of Directors.
Las principales autoridades y los directivos de Hutchison recorrieron el espacio de la actual terminal de contenedores del muelle Prat
PORTNEWSPAPER 41
LOGISTICS WORLD NEWS //////////////////////////////////////////////////////////////////////
EL GRUPO EDITORIAL MEN-CAR PRESENTA SU ANUARIO
VALENCIA PORT 2014 ANTE MÁS DE 150 EMPRESARIOS DEL
SECTOR LOGÍSTICO PORTUARIO VALENCIANO
GRUPO EDITORIAL MEN-CAR PRESENTS ITS VALENCIA PORT 2014 ANNUAL DIRECTORY TO AN
AUDIENCE OF MORE THAN 150 BUSINESS LEADERS OF THE VALENCIA PORT LOGISTICS SECTOR
Juan Cardona, presidente del Grupo Editorial Men-Car
El Grupo Editorial Men-Car (GEM) presentó el 25 de junio su
anuario Valencia Port 2014, ante más de 150 empresarios
del sector logístico portuario valenciano que un año más no
faltaron a la cita de presentación de esta publicación que
cumple este año su trigésima séptima edición. Durante el
acto se hizo entrega a Pepa Ruano, directora de
Intramediterráneo Valencia/Camar, del "Lingote de Plata
Valencia Port 2014"; Carmen Herguedas, gerente de la
Corporación de Prácticos del Puerto de Valencia, recibió la
"Ánfora a la Simpatía Portuaria Valencia Port 2014", y Pilar
Theureau, secretaria general y subdirectora de la Autoridad
Portuaria de Valencia, recibió la "Metopa de Honor" del
Grupo Editorial Men-Car.
El acto contó con la presencia de importantes autoridades relacionadas con el sector, encabezadas por el secretario
autonómico de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente
de la Generalitat Valenciana, Victoriano SánchezBarcáiztegui; el presidente de la Autoridad Portuaria de
Valencia (APV), Rafael Aznar; el presidente de la
Confederación Empresarial Valenciana, Salvador Navarro; el
director de la APV, Ramón Gómez Ferrer; el comandante
naval de Valencia, Bartolomé Cánovas; el capitán marítimo
de Valencia, Felipe Cano, y el vicepresidente de la APV,
Rafael Ferrando.
César Martín, responsable de Anuarios del Grupo Editorial
Men-Car, introdujo el acto de presentación destacando "el
compromiso desde el inicio de Men-Car con la Comunidad
Portuaria de Valencia y sus empresas e instituciones".
42 PORTNEWSPAPER
Rafael Aznar, presidente del puerto de Valencia
César Martín dio paso a la intervención del presidente
de la Autoridad Portuaria de Valencia, Rafael Aznar, que en
su intervención agradeció al presidente del Grupo Editorial
Men-Car, Juan Cardona, su compromiso con Valencia y le
felicitó por una nueva edición del anuario Valencia Port.
Rafael Aznar calificó este momento de presentación del
anuario como "un día de alegría" y lanzó un mensaje de
"realismo ante una complejidad creciente, aunque estamos
teniendo señales de superación de esta situación claras,
pero tenemos que profundizar en la profesionalidad y la
responsabilidad". En este sentido, el presidente de la APV
enfatizó en la "unión como elemento fundamental para
recuperar el optimismo y mirar la situación como un vaso
medio lleno". Aznar también se refirió a las personas que
iban a ser galardonadas con el "Lingote de Plata" y la
"Ánfora a la Simpatía Portuaria". Sobre el primer galardón,
el presidente de la APV destacó que reconoce "a personas
de Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente afirmó dirigiéndose a los empresarios allí presentes que los que habéis
"conseguido que el puerto de Valencia sea el más importante del Mediterráneo sois vosotros". Asimismo, afirmó que
la Generalitat Valenciana trabaja para que sea una realidad
cuanto antes el Corredor Mediterráneo para que las mercancías entren por el puerto de Valencia. El secretario autonómico agradeció al Grupo Editorial Men-Car su trabajo en la
elaboración del anuario y a favor de la logística. Para terminar, Sánchez-Barcáiztegui destacó que la Generalitat
Valenciana "siempre estará a disposición de la Comunidad
Portuaria de Valencia para ayudarles".
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Antonio Campoy leyó el acta en calidad de secretario
del Círculo de Galardonados con el «Lingote de Plata
Valencia Port»
que han hecho y siguen haciendo mucho por su empresa y
su organización y por el puerto en su conjunto".
Finalmente, Rafael Aznar animó a conversar durante el cóctel que cerraba el evento sobre su reciente estancia en
China "que traerá cosas que nos pueden afectar, así como
novedades como el Fondo de Accesibilidad Portuaria o la
anulación de la alianza P3, que son novedades de las que
podemos sacar ventaja con nobleza y lealtad".
Posteriormente, César Martín tomó la palabra para presentar la edición del 2014 del anuario Valencia Port, que
ofrece en sus páginas una información detallada acerca de
las empresas que configuran la Comunidad Portuaria de
Valencia y Sagunto, además de diferentes datos técnicos del
puerto de Valencia. El anuario Valencia Port 2014 es una
herramienta de trabajo donde se puede consultar de manera sencilla pero muy efectiva la información sobre las
empresas de los diferentes colectivos que conforman las
mencionadas comunidades portuarias de Valencia y
Sagunto, además de información sobre tasas y tarifas portuarias, datos técnicos de las infraestructuras del puerto de
Valencia y un artículo donde se detallan las claves del futuro del puerto de Valencia. César Martín destacó que el anuario Valencia Port 2014 "es el altavoz de promoción de la
Comunidad Portuaria de Valencia. En el anuario están presentes más de 600 empresas y recoge un reportaje sobre el
puerto de Valencia como instrumento básico al servicio de la
economía productiva".
Reconocimientos
Seguidamente se procedió a la entrega de la "Ánfora a la
Simpatía Portuaria de Valencia 2014", premio que otorgan
los lectores de la revista Inter-Transport a la persona que se
ha destacado por su profesionalidad, cortesía y buen trato a
los clientes. Juan Carlos Palau, delegado del Grupo Editorial
Men-Car en Valencia, presentó el espíritu de este galardón
que en esta ocasión recayó en Carmen Herguedas, gerente
de la Corporación de Prácticos del Puerto de Valencia, quien
tras recoger el trofeo en forma de ánfora de manos del presidente del Grupo Raminatrans, Rafael Milla, agradeció los
votos recibidos y el apoyo de sus compañeros y su familia
para poder llevar adelante su labor. La galardonada recibió
el trofeo y dos pasajes entre Barcelona y Porto Torres, cortesía de Grimaldi-Napoli, que entregó Tomasi Navarrete,
representante de la naviera.
Posteriormente Pilar Theureau, secretaria general y subdirectora de la Autoridad Portuaria de Valencia, recibió de
manos de Mario Flores, diputado en Cortes, y Marta
Juan Cardona (presidente del Grupo Editorial Men-Car), Rafael
Aznar (presidente del puerto de Valencia), Pepa Ruano (directora
de Intramediterráneo Valencia/Camar), y Antonio Campoy
(presidente de Marmedsa Noatum Maritime), en el momento de la
entrega del «Lingote de Plata Valencia Port 2014»
Victoriano Sánchez-Barcáiztegui, secretario autonómico de
Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente de la
Generalitat Valenciana
Cardona, directora de las publicaciones Portnewspaper y
Nautic Press del Grupo Editorial Men-Car, la "Metopa de
Honor" del grupo. Visiblemente emocionada, Theureau
agradeció el reconocimiento al Grupo Editorial Men-Car y a
las personas que trabajan con ella en la Secretaría General
de la APV y a los que le acompañaron desde el principio:
"Porque ellos me han permitido formarme y me han dado la
oportunidad de llegar donde estoy". Asimismo destacó el
apoyo recibido por su familia "en los momentos en los que
el trabajo produce desazón y tensión".
El presidente del Grupo Editorial Men-Car, Juan
Cardona, presentó el galardón más importante del acto: el
"Lingote de Plata Valencia Port 2014". Juan Cardona destacó el acto de presentación como "una cita que nos enorgullece, y me gusta que ustedes le llamen fiesta. Para nosotros
es un trabajo, pero espero que siga siendo para ustedes una
fiesta". Asimismo tuvo palabras de agradecimiento para el
director general del Grupo Editorial Men-Car, Manuel
Cardona, que no pudo asistir al acto. Posteriormente agradeció el trabajo de los miembros del Grupo Editorial MenCar que con su esfuerzo "han hecho reflotar una empresa
que cumplirá el año que viene 50 años" y agradeció en
especial el trabajo de los miembros del Grupo Editorial MenCar en Valencia.
El presidente del Grupo Editorial Men-Car dio paso a
Antonio Campoy, que en nombre del Círculo de
Galardonados con el "Lingote de Plata Valencia Port" leyó el
acta de la reunión en la que se decidió que Pepa Ruano
fuera la galardonada en la edición del 2014. Ruano agradeció el reconocimiento al Grupo Editorial Men-Car y destacó
su alegría porque el premio "proviene del sector al que pertenezco y me siento orgullosa. Empecé en el shipping muy
joven, mientras estudiaba y el 22 de junio de 1980 me
encargaron la dirección de Intramediterráneo en Valencia".
Pepa Ruano destacó las personas que le han ayudado en el
camino y destacó que un jefe "no es nada si no tiene un
buen equipo de personas consigo". Finalmente, Pepa Ruano
resaltó que es la "primera mujer en conseguir este galardón
en Valencia y por ello quiero dedicárselo al sector y especialmente a las mujeres que hacen muy buena labor en el
mismo".
Cerró el acto el secretario autonómico de
Infraestructuras, Territorio y Medio Ambiente de la
Generalitat Valenciana, Victoriano Sánchez-Barcáiztegui,
que destacó que el "puerto de Valencia y su Comunidad
Portuaria es la pieza fundamental para el desarrollo de la
Comunidad Valenciana". Asimismo el secretario autonómico
Marta Cardona (Grupo Editorial Men-Car), Pilar Theureau
(APV) con la «Metopa de Honor» del Grupo Editorial Men-Car,
y Mario Flores (diputado del Congreso de los Diputados)
On 25 June Grupo Editorial Men-Car presented its Valencia
Port 2014 annual directory to more than 150 senior business
leaders of the Valencia port logistics sector, who again this
year could not miss the annual event,now in its 37th edition.
During the event Sra. Pepa Ruano, director of Intramediterráneo Valencia/Camar, was awarded the "Valencia Port 201 Silver Ingot"; Carmen Herguedas, manager of the Corporation of
Valencia Port Pilots, received the "Valencia Port 2014 TrophyCup for Cordiality"; and Pilar Theureau, secretary general and
assistant director of the Valencia Port Authority, received the
"Grupo Editorial Men-Car Plaque of Honor."
The event was attended by important authorities connected with the sector, headed by the regional secretary of
César Martín, responsable de Anuarios de Men-Car
Juan Carlos Palau, delegado de Men-Car en Valencia
Tomassi Navarrete (Grimaldi-Napoli), la galardonada con la
«Ánfora a la Simpatía Portuaria» Carmen Hergueda (Prácticos
del Puerto de Valencia), Rafael Milla (Raminatrans) y Juan
Carlos Palau (Grupo Editorial Men-Car)
PORTNEWSPAPER 43
LOGISTICS WORLD NEWS //////////////////////////////////////////////////////////////////////
Dos pasajes Valencia-Islas Baleares más coche, por cortesía de
Acciona Trasmediterránea, y que entregó su responsable de la
Unidad de Cruceros, Paula Casais, que fueron para Tinín Esbrí, de
Dachser España
which concluded the eventhis recent stay in China, "which
isdoing things which may affect us, such as new developments
like the Port Accessbility Fund and annulment of the P3
Alliance, new developments of which we can take advantage
with nobility and fairness."
César Martín then took the podium to present the 2014
edition of the Valencia Port annual directory,which offers in its
pages detailed information about the companies which form
the Valencia and Sagunto port communities, as well as technical information on the port of Valencia. The Valencia Port
2014 yearbook is a working tool where it is possible to find in
a simple but very effective manner information on the companies in various categories which form the port communities of
Valencia and Sagunto, as well as information on port taxes
and tariffs, technical data on the port of Valencia's infrastructures, and an article detailing the keys to the future of the port
of Valencia. César Martín stressed that the Valencia Port 2014
yearbook "is the promotional loudspeaker for the Valencia
Port Community. In the directory more than 600 companies
are present and it inludes a report on the port of Valencia as
a basic instrument at the service of the productive economy."
Awards
Dos pasajes para cualquier destino del AVE desde Valencia,
cortesía de Renfe, entregados en su nombre por Juan Carlos
Palau, que correspondieron a Agustín Vañó, de Copitrans
Una cena para dos personas cortesía del Restaurante La Rosa,
y que entregó César Martín en su nombre para Pablo Montero,
de la Autoridad Portuaria de Valencia
Dos circuitos termales en el Spa del Hotel Las Arenas que entregó
Marta Cardona en su nombre a José Miguel Alcolea, de Ecu Line
Infrastructures, Land Policy and Environment of the Valencian
Generalitat, Victoriano Sánchez-Barcáiztegui; the chairman of
the Valencia Port Authority (APV), Rafael Aznar; the chairman
of the Valencian Business Confederation, Salvador Navarro;
APV director Ramón Gómez Ferrer; the naval commandant of
Valncia, BartoloméCánovas; the maritime captain of Valencia,
Felipe Cano; and APV vice president Rafael Ferrando.
César Martín, in charge of Grupo Editorial Men-Car's annual
directories, introduced the presentation ceremony,stressing "the
commitment of Men-Car since the beginning to the Valencian
Port Community and its companies and institutions."
César Martín then handed over to the remarks by the
chairman of the Valencia Port Authority, Rafael Aznar, who
thanked the chairman of Grupo Editorial Men-Car, Juan Cardona, for his commitment to Valencia and congratulated him
on publication of the new edition of Valencia Port. Rafael
Aznar described this moment of the directory's presentation as
"a happy day" and launched a message of "realism in the face
of increasing complexity, while we are looking for clear signals of survival from this situation, but we need to deepen
professionalism and responsibility." In that regard, APV's
chairman emphasised "unity as a fundamental element to
recover optimism and see the situation as a glass half full".
Aznar also referred to the persons who were going to be
awarded the "Silver Ingot" and the "Trophy Cup for Port Cordiality". Regarding the first award, APV's chairman stressed
that it recognises "people who have one and continue to do
much for their company, their organisation and for the port as
a whole. Finally, Rafael Aznar discussed during the reception
44 PORTNEWSPAPER
Next came the presentation of the "Cup for Port Goodwill of Valencia 2014", an award which readers of Inter-Transport magazine
confer on the person who has been outstanding for professionalism, courtesy, and good customer service. juan Carlos Palau,
Grupo Editorial Men-Car's manager in Valencia, presented this
award to Carmen Herguedas, manager of the Port of Valencia
Pilots' Corporation. After receiving the trophy up from the chairman of Grupo Raminatrans, Rafael Milla, she expressed thanks for
the votes received and for the support of her co-workers and familyto carry forward her work. The award winner, in addition to the
trophy, received two tickets for travel between Barcelona and Porto
Torres, Sardinia, presented by Tomasi Navarrete, representative of
the Grimaldi-Napoli shipping company.
Subsequently Pilar Theureau, secretary general and deputy
director of the Valencia Port Authority, received the Grupo Editorial Men-Car's "Plaque of Honor" from Mario Flores, a
deputy in the Spanish Parliament, and Marta Cardona, director of Men-Car's Portnewspaper and Nautic Press magazines.
Visibly moved, Ms Theureau thanked Grupo Editorial Men-Car,
the people who work with her in APV's General Secretariat,
and those who accompanied her from the beginning, for this
recognition. "Because they have enabled me to train myself
and have given me the opportunity to arrive where I am." She
also stressed the support received from her family "in
moments when the work produces stress and tension."
Grupo Editorial Men-Car's chairman, Juan Cardona, presented the most important award of the event: the "Silver
Ingot Valencia Port 2014". Juan Cardona emphasised the act
of presentation as "a gathering which makes us proud, and i
am pleased that you see it as a fiesta. For us it is work, but I
hope that for all of you it will remain a fiesta." He also
expressed thanks to the director general of Grupo Editorial
Men-Car, who was unable to attend. Subsequently he
expressed ppreciation for the work of the Men-Car staff, who
with their efforts "have helped to refloat a company which
next year will mark its 50th year," and especially thanked the
Valencia staff of Grupo Editorial Men-Car.
The chairman then passed the microphone to Antonio
Campoy, who in the name of the Circle of Award Winners of the
"Valencia Port Silver Ingot" read the report of the meeting
which decided that Pepa Ruano wouild be the winner for
2014. Ruano thanked Grupo Editorial Men-Car for this recognition and stressed her happiness because the prize "comes
from the sector to which I belong and for which I feel proud.I
started in shipping while very young, while I was studying, and
on 22 June 1980 i was put in charge of Intramediterráneo in
Valencia." Pepa Ruano emphasised the persons who have
assisted her along the way and stressed that a leader "is nothing if he or she does not have a good team of people alongside." Finally, Pepa Ruano noted that she is "the first woman
to attain this award in Valencia, and for that I want to dedicate it to the sector and especially to the women who do such
good work in it."
The regional secretary of Infrastructures, Territory and
Environment of the Valencian Generalitat, Victoriano
Sánchez-Barcáiztegui, concluded the event, stressing that "the
port of Valencia and its Port Community are the foundation
stone for development of the Valencian Community." The
regional secretary also affirmed to the businessmen present
that "you are the ones who have made the port of Valencia the
most important in the Mediterranean." He also stated that the
Velncain Generalitat is working to make a reality of the
Mediterranean Coridor as soon as possible, so that freight will
enter the port of Valencia. The regional secretary thanked
Grupo Editorial Men-Car for its work in preparing the yearbook and for its work on behalf of logistics.In concluding,
Sánchez-Barcáiztegui stressed that the Valencian Generalitat
"will always be at the disposition of the Valencia Port Community to assist it."
EL CONSEJO DE MINISTROS APROBÓ AMPLIAR EL PLAZO MÁXIMO DE LAS CONCESIONES
PORTUARIAS DE 35 A 50 AÑOS
THE COUNCIL OF MINISTERS APPROVES EXTENSION OF THE MAXIMUM LENGTH OF PORT LEASES FROM 35 TO 50 YEARS
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Como estaba previsto, el Consejo de Ministros del 4 de julio aprobó la ampliación del plazo máximo de las concesiones portuarias
de 35 a 50 años y la creación del conocido fondo de Accesibilidad
Terrestre Portuaria.
Según recoge el Real Decreto-Ley, el plazo que inicialmente se
conceda a las nuevas concesiones no podrá exceder de 50 años, y
siempre teniendo en cuenta criterios como el volumen de inversión
que realice el concesionario, la adecuación a la planificación y gestión portuarias, y el incremento de actividad que genere en el
puerto, entre otros.
Igualmente, el plazo inicial de las concesiones otorgadas
con anterioridad a la entrada en vigor de este Decreto-Ley,
podrá ser ampliado hasta los 50 años a petición del concesionario y previo informe favorable de Puertos del Estado, cuando
el concesionario se comprometa a una nueva inversión, contribuya a la financiación de las infraestructuras de conexión
terrestres, o reduzca al menos un 20% las tarifas máximas
incluidas en el título concesional.
Según el Ministerio de Fomento, "estas medidas, además de
homogeneizar los plazos concesionales de España con el resto de
la Unión Europea, estimularán a la iniciativa privada, ya que se calcula que generarán una inversión adicional de entre 150-200
millones de euros anuales, incrementarán la competitividad de los
puertos, y reducirán los costes logísticos".
NUEVO COMANDANTE
NAVAL DE BILBAO
NEW NAVAL COMMANDANT IN BILBAO
Juan José Moreno Pastorín y Manuel Ángel Martínez Núñez
El Capitán de Navío D. Juan José Moreno Pastorín tomó
posesión, el pasado 18 de julio, como nuevo comandante
naval de Bilbao en sustitución de también Capitán de
Navío, Manuel Ángel Martínez Núñez.
La ceremonia de traspaso del mando se produjo en la propia Comandancia Naval de Bilbao para, posteriormente, celebrarse una recepción oficial a bordo del patrullero "Atalaya", llegado expresamente para la ocasión.
El patrullero P-74 es el último de los cuatro patrulleros de
altura de la Clase Serviola propiedad de la Armada Española, y
tiene su base en la estación naval de La Graña, Ferrol. Botado
en 1992, tiene 68 metros de eslora y permaneció amarrado en
el muelle Reina Victoria del puerto de Bilbao.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Captain Don Juan José Moreno Pastorin took over in July as
Bilbao's new Naval Commndant, succeeding Captain
Manuel Ángel Martínez Núñez. The change of command
ceremony took place in the Bilbao Naval Headquarters and
an official reception followed aboard the patrol vessel
"Atalaya", which arrived specially for the occasion.
The patrol vessel, P-74, is the newst of four patrol ships
of the "Serviola" Class in the Spanish Navy, and is based at
La Graña naval station in Ferrol. Launched in 1992, it is
68 metres in length and was docked at the Reina Victoria
pier in the port of Bilbao.
As had been expected, in July the Council of Ministers approved the
extension of the maximum period of port leases from 35 to 50
years, as well as creation of the fund for Port Land Access.
According to the Royal Decree-Law, the inital award of leases
cnnot exceed 50 years, always taking into account the volume of
investment to be made by the leaseholder, conformity with port
planning and management, and the increase of activity which it
generates in the port, among other factors.
In addition, the initial perio of leases granted prior to the
entry into effect of this Decree-Law may be extended to 50 years
upon request of the leaseholder and with prior approval by
Puertos del Estado, when the leaseholder agrees to a new
investment, contributes to the financing of land access infrastructures, or ruces by at least 20% the maximum tariffs included in the lease title.
According to the Development Ministry, "these measures, in
addition to aligning the Spanish lease periods with the rest of the
European Union, will stimulate private inititative, since it is calculated that they will generate additional investment of between 150
and 200 million euros, will increase the ports' competitiveness,
and will reduce logistics costs."
EL INSTITUTO VASCO DE LOGÍSTICA SE INTEGRA EN
EL CONSORCIO CONPY BASQUE
THE BASQUE LOGISTICS INSTITUTE JOINS THE CONPY BASQUE CONSORTIUM
El Instituto Vasco de Logística y Movilidad Sostenible (IVL) ha
suscrito un convenio de integración al consorcio "Conpy
Basque", una plataforma que cuenta con más de una veintena de empresas vascas comprometidas en el proyecto
"Euskadi camino a la ciudad inteligente". La firma se realizó
el 23 de julio por parte de Oskar Royuela, director gerente
del IVL, e Ibon Linacisoro, gerente de Ekoiru Consulting.
El consorcio desarrolla su actividad en el entorno de las
"Smart Cities" y tiene como objetivo principal ofrecer a empresas
y administraciones soluciones integrales para lograr una gestión
inteligente, eficiente y sostenible.
La metodología aplicada por Conpy Basque en el desarrollo
de sus tareas se basa en el aprovechamiento de las especialidades de sus miembros. En consecuencia, el IVL se responsabilizará
de las actividades relacionadas con la logística, el transporte, la
mejora de la eficiencia operativa de las flotas, la distribución
urbana eficiente y los estudios de movilidad, entre otras.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The Basque Institute of Logistics and Sustainable Mobility
(IVL) has signed an integration agreement with the "Conpy
Basque" consortium, a platform which includes more than 20
Basque businesses involved in the project "Basque road to the
intelligent city." The agreement was signed in July by Oskar
Ibon Linacisoro y Oskar Royuela
Royuela, IVL's managing director, and Ibon Linacisoro, manager of Ekoiru Consulting.
The consortium is developing its activity in the context of
"Smart Cities" and has as its principal objective to offer companies and public administrations integral solutions to
achieve intelligent, effective and sustainable management.
The methodology applied by Conpy Basque in the development of its tasks is based on benefiting from its members'
specialties. In consequence, IVL will be responsible for activities related to logistics, transport, improvement of the operational efficiency of vehicle fleets, efficient urban distribution
and mobility studies, among other items.
RAMINATRANS SE INCORPORA A LA CONFEDERACIÓN
EMPRESARIAL VALENCIANA
RAMINATRANS JOINS THE VALENCIAN BUSINESS CONFEDERATION
La junta directiva de la Confederación Empresarial
Valenciana (CEV) aprobó el pasado 17 de julio la incorporación de Raminatrans, S.L., a la institución junto a otras
seis empresas. Asimismo aprobó la inclusión del presidente
de la Asociación Valenciana de Empresarios, en la actualidad Vicente Boluda, como invitado en las juntas directivas,
del mismo modo que ya lo estaba el presidente de la
Cámara de Comercio de Valencia, cargo que actualmente
ostenta José Vicente Morata.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The executive board of the Valencian Business Confederation
has approved the addition of Raminatrans, S.L., as a member,
along with six other companies. It also approved the addition
of the chairman of the Valencian Businessmen's Association,
currently Vicente Boluda, as a guest at board meetings, in the
same way as the chairman of the Valencia Chamber of Commerce, the post now held by José Vicente Morata.
PORTNEWSPAPER 45
LOGISTICS WORLD NEWS //////////////////////////////////////////////////////////////////////
EL GOBIERNO PRIVATIZARÁ
EL 49% DE AENA
THE GOVERNMENT WILL
PRIVATISE 49% OF AENA
El Consejo de Ministros del 13 de junio aprobó la privatización de
hasta un 49% del capital social de Aena Aeropuertos frente al
60% inicialmente previsto, en una operación en la que el 28% se
colocará en Bolsa a través de una Oferta Pública de Venta (OPV)
y el 21% restante se licitará para un núcleo estable de accionistas seleccionados mediante un proceso de concurrencia.
De esta forma, el Gobierno mantendrá la mayoría del capital
de Aena Aeropuertos, ostentando el 51% del capital de dicha
sociedad, según avanzó la ministra de Fomento, Ana Pastor.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The Council of Ministers approved on 13 June the privatisation of
up to 49% of Aena Aeropuertos' share capital, instead of the initially planned 60%, in an operation through which 28% will be
listed on the Stock Exchange through a Public SaleOffering (OPV)
and the rmaining 21% will be allocated to a stable nucleus of
shareholders selected by a process of competiton.
In this fashion, the Government will retain the 51% majority
of Aena Aeropuertos share capital, according to Development
Minister Ana Pastor.
NUEVO PRESIDENTE DEL
PUERTO DE CARTAGENA
NEW CHAIRMAN OF
THE PORT OF CARTAGENA
LA APERTURA DEL AEROPUERTO DE CASTELLÓN
SE PRODUCIRÁ ESTE AÑO SEGÚN LA EMPRESA
ADJUDICATARIA DE SU GESTIÓN
CASTELLÓN AIRPORT WILL OPEN THIS YEAR, ACCORDING TO THE
COMPANY WHICH HOLDS ITS MANAGEMENT CONTRACT
La apertura del Aeropuerto de Castellón se producirá este
mismo año, según señalaron representantes de la empresa
Lavalin, adjudicataria de la instalación aeroportuaria, en el
acto de firma del contrato de adjudicación de la gestión celebrado el pasado 27 de mayo. El contrato tiene una duración
de 20 años y 5 meses. Lavalin ha presentado un proyecto que
busca fusionar el modelo de desarrollo económico y adaptarlo a las ventajas de la región, según fuentes de la Generalitat
Valenciana.
El presidente de la Generalitat, Alberto Fabra, señaló en el
acto que se ha dado "el paso definitivo para la puesta en marcha del aeropuerto de Castellón, una infraestructura necesaria
para una provincia que va a escribir su futuro con un sector
turístico afianzado que cuenta con infraestructuras de primera".
Durante su intervención, el Presidente destacó que con este proyecto Castellón estará más y mejor conectada con el mundo y
las posibilidades de crecimiento económico de toda la provincia
aumentarán.
The president of the Generalitat, Alberto Fabra, said during the event that "the definitive step has been taken for the
start of operations at the Castellón airport, an essential infrastructure for a province which is going to wite its future with
a well supported tourism sector which has first class infrastructures." During his remarks, the president stressed that
with this project Castellón will be more and better connected
with the world, and the entire province's possibilities for
economic growth will grow.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Castellón Airport will be opened this year, according to representatives of the Lavalin company, leaseholders of the airport, speaking at the management contract signing ceremony
on 27 May. The duration of the contract is for 20 years and
five months. Lavalin presented a `project which seeks to link
the model of economic development and adapt it to the
region's advantages, according to sources in the Valencian
Generalitat.
Representantes de la Generalitat y la empresa Lavalin tras
rubricar el acuerdo
LOS ALUMNOS DEL MÁSTER DE LA AUTORIDAD PORTUARIA
VISITAN NOATUM CONTAINER TERMINAL VALENCIA
STUDENTS IN THE VALENCIA PORT AUTHORITY MASTER'S PROGRAM
VISIT THE NOATUM CONTAINER TERMINAL VALENCIA
Se ha confirmado la propuesta de Antonio Sevilla Recio como
nuevo presidente de la Autoridad Portuaria de Cartagena, en
sustitución de Adrián Ángel Viudes.
El nuevo responsable de la Autoridad Portuaria de
Cartagena, que ha nacido en Madrid en 1964, es ingeniero de
Caminos, Canales y Puertos por la Universidad Politécnica de
Madrid.
Fue consejero de Obras Públicas en la Comunidad de
Murcia desde junio del 2011 hasta el pasado mes de abril, y
anteriormente fue decano del Colegio de Ingenieros de
Caminos, Canales y Puertos de la Región de Murcia.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
The nomination of Antonio Sevilla Recio as the new chairman
of the Cartagena Port Authority, suceeding Adrián Ängel
Viudes, has been confirmed
The new head of the Cartagena Port Authority, born in
Madrid in 1964, holds a degree from Madrid Polytechnic University in Roads, Canals and Ports.
He was the Comunidad de Murcia's councillor of Public
Works from June 2011until April 2014, and was previously
the dean of the Mursia Region's College of Roads, Canals and
Ports Engineers.
46 PORTNEWSPAPER
Los alumnos comprobaron la operativa de la terminal a pie de muelle
Los alumnos de la 22ª edición del Máster en Gestión
Portuaria y Transporte Intermodal de la Autoridad Portuaria
de Valencia visitaron las instalaciones de Noatum Container
Terminal Valencia la penúltima semana de mayo. En la visita también estuvieron presentes los alumnos de la vigésima
edición del Curso de Especialista en Transporte Intermodal.
Gracias a la visita, según fuentes de la Fundación del puerto
de Valencia, que gestiona el Máster, los alumnos pudieron
disfrutar de una oportunidad excelente para comprobar y ver
in situ la operativa de carga y descarga del buque y el apilamiento de contenedores.
//////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Students of the Valencia Port Authority's 22nd Master's degree
program in Port Managment and Intermodal Transport visited
the Noatum Container Terminal Valencia's installations in late
May. Also present during the visit were students in the 20th Specialist Course in Intermodal Transport. Thanks to the visit,
according to sources in the Valencia port's Foundation, which
manages the Master's program, the students were able to enjoy
an excellent opportunity to understand and view on-site vessel
loading and discharge and container stacking.

Documentos relacionados