PDF - CMC

Transcripción

PDF - CMC
Ride-on Car
Frei verwendbar in | Permitted in:
Utilisable en | Omologato in:
Autorizado en:
EU/CH
Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster
DE - Gebrauchsanleitung
Art.-Nr. | Ord. No. | Réf. | Cod. | Ref.
weiß | white | blanc | bianco | blanco
404613 27 MHz
orange | orange | orange | arancione | naranja
404612 40 MHz
GB - Instruction
FR - Notice d‘utilisation
IT - Istruzioni di montaggio
ES - Instrucciones de montaje
LADEZEIT
CHARGING
TIME
~ 8-12 h
DE
GB
FR
IT
ES
DE - Inhalt
Allgemeine Hinweise 2
Konformitätserklärung 4
Fernmeldebestimmungen 5
Entsorgunshinweise 5
Sicherheitshinweise6
Technische Daten | Lieferumfang | Highlights 11
Teile 12 - 13
Montage
14 - 24
Problembehebung25
GB - Content
General Information
Certificate of Conformity Communications Regulations Disposal information Safety Information
2
4
5
5
7
Technical data | Box contents | Highlights 11
Parts
12 - 13
Assembly
14 - 24
Troubleshooting25
FR - Sommaire
Remarques générales Déclaration de conformité Disposition de télécommunication Consignes de recyclages
Consignes de sécurités
2
4
5
5
8
Données techniques | Contenu du kit | Highlights Pièces
Assemblage
Résolution des problèmes
11
12 - 13
14 - 24
25
IT - Sommario
Informazioni generali Dichiarazione di conformita’ Disposizioni in materia di frequenze radio Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto dell‘ ambiente
Istruzioni per la sicurezza
2
4
5
5
9
Dati tecnici | Contenuto del kit | Highlights Parti Montaggio
Eventuali problemi e la probabile causa
11
12 - 13
14 - 24
25
Características técnicas | Contenido del kit | Highlights Partes Montaje
Posibles problemas y sus causas
11
12 - 13
14 - 24
25
ES - Índice
Información general 2
Declaración de conformidad 4
Emisiones de radio frecuencia 5
Notas sobre el reciclado
5
Seguridad10
2
DE - Allgemeine Hinweise
Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung,
die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von
uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden.
Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den
Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen
Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden
gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober
Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen.
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender
ausschalten.
GB - General Information
As the company JAMARA e. K. has no influence over the use, maintenance or conditions under which our products will operate, we
accept no responsibility for any damage caused be it of a physical,
financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept no claim
against it which results directly or indirectly from the operation or
use of ist products.
Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be
based solely on the retail price of the product, and limited to the
model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved.
IT - Informazioni generali
Siccome la nostra società JAMARA e.K. non ha nessun controllo
sull‘ impiego, l‘uso e la manutenzione dei nostri prodotti, consegue
che non accetta responsabilità di sorta per danni materiali, fisici,
economici o morali causati dall‘ impiego dei suoi prodotti.
JAMARA e.K. non accetterà nessun reclamo derivante dall‘ uso dei
suoi prodotti ne in forma diretta ne indiretta. I diritti dell‘ utente
verranno applicati solo nel caso di parti provatamente difettose e
solo per il rimpiazzo di dette parti. In questo caso gli eventuali reclami monetari saranno basati unicamente sul prezzo di vendita a
pubblico delle parti e/o dei modelli.
Attenzione!
Accensione: accendete prima il trasmettitore e poi il
modellino.
Spegnimento: spegnere prima il modellino e poi il
trasmettitore.
ES - Información general
Ya que no es posible controlar la instalación, ni el manejo, ni el
mantenimiento o la observación de las normas de funcionamiento
del modelo por su parte, la empresa JAMARA e.K. no será responsablede los daños, pérdidas o costes derivados de la utilización del
modelo. La JAMARA e.K. no acepta las reclamaciones derivadas del
mal uso o mal manejo de sus artículos.
¡Advertencia!
Accensione:
accendete prima il trasmettitore e poi il
modellino.
Spegnimento: spegnere prima il modellino e poi il
trasmettitore.
Attention!
Switch the transmitter on first then the model. When you
are finisished first switch off the model then the transmitter.
FR - Remarques générales
Du fait que la société Jamara e.K. n’a pas la possibilité de contrôler
la bonne manipulation, assemblage ou utilisation et entretien du
modèle, elle ne garantira en aucun cas la perte, les coûts ou les
dommages qui pourraient survenir suite à cela. Dans ce cas, toute demande de remboursement des dommages sera rejetée. De
même pour les dommages corporels ou matériels survenus après
livraison, nous ne prenons pas en charge la garantie.
Basé sur les différents textes de loi concernant les garanties ou
l’échange de matériel suite à des défauts de fabrications, le
rembour sement se limite à la valeur d’achats du produit concerné.
Cela n’est pas valable dans le cas de non-respect des consignes
d’utilisations ou de négligence comme le prévoie les textes de lois
concernés.
Attention!
Avant l’utilisation: Après utilisation: allumez en premier l’émetteur puis
seulement votre modèle.
arrêtez le modèle en premier puis
votre radiocommande.
3
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ den einschlägigen EG-Richtlinien (insbesondere den unten benannten) entspricht
und die Serie entsprechend gefertigt wird.
- (RoHS) interdiction d‘utilisation de certain produits chimiques
dangereux pour la réalisation des composants électroniques et
pour la fabrication du matériel électronique
2011/65/CE, 2002/95/CE
- Sécurité des articles du type jouet 2009/48/CE, 88/378/CEE
Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an unseren Service:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ segue le direttive CEE menzionate più sotto ed in particolare che il modello é stato
costruito seguendo queste direttive.
Weitere Informationen finden Sie auch unter:
www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung
Einschlägige EG-Richtlinien:
- (R&TTE) Funktechnische Einrichtungen 1999/5/EG
- (WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG
- (RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten 2011/65/EG, 2002/95/EG
- Sicherheit von Spielzeug 2009/48/EG, 88/378/EWG
Potrete chiedere ogni altro chiarimento in merito a:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Piu informazioni:
www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung
GB - Certificate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model‚ „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“ follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below
and that the model has been constructed accordingly.
Testi della direttiva europea:
- (R&TTE) Apparecchiature terminali Telecom e Radio 1999/5/CE
- (WEEE) apparecchi élettronici 2002/96/CE
- (RoHS) Proibizione d‘uso di certi prodotti chimici pericolosi per
la costruzione di componenti elettronici e per la produzione di
materiale elettronico 2011/65/CE, 2002/95/CE
- Sicurezza giocattoli 2009/48/CE, 88/378/CEE
Please direct any queries that you may have regarding conformity to
our service department at:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el
modelo „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613,
No. 404612“ cumple con las normativas CE correspondientes (en
particular con las indicadas más abajo) y su producción seguirá dichas
directrices.
Further information can also be found at:
www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung
Si tiene alguna pregunta sobre esta declaración, por favor, consulte
connuestro Servicio Técnico:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Relevant EC Directives:
- (R&TTE) Radio & Telecom Terminal Equipment 1999/5/EC
- (WEEE) Waste Electrical and Electronic Equipment 2002/96/EC
- (RoHS) Restriction of Hazardous Substances
2011/65/EC, 2002/95/EC
- Toy Safety Directive 2009/48/EC, 88/378/EEC
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle „Lamborghini Murciélago LP 640-4 Roadster, No. 404613, No. 404612“
ainsi que la production de cette série est conforme en tous points
avec les textes de la directive de l‘union européenne (surtout ceux
cités ci-contre).
Si vous avez des questions à ce sujet, veillez vous adresser à notre
service:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | [email protected]
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site
Internet:
www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung
Textes de la directive européenne:
- (R&TTE) appareils de radio transmission 1999/5/CE
- (WEEE) appareils électroniques ou déchet électronique
2002/96/CE
4
Encontrará más información en:
www.jamara.com - Downloads - Konformitätserklärung
Directrices CE correspondientes:
- (R&TTE) Equipos radioeléctricos y terminales de
telecomunicaciones 1995/5/CE
- (WEEE) Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 2002/96/CE
- (RoHS) Restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
2011/65/CE, 2002/95/CE
- Seguridad en juguetes 2009/48/CE, 88/378/CEE
DE - Fernmeldebestimmungen
Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem Sie
das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an
unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler. Weitere Angaben
finden Sie auch im Internet auf www.jamara.com unter Suchbegriff
„Fernsteuerungfrequenzen“.
Wir weisen darauf hin, dass die Verantwortung für den ordnungsgemäßen Einsatz einer Funkfernsteuerung beim Anwender liegt.
Beachten Sie bitte die rechtliche Lage in Ihrem Land!
IT - Disposizioni in materia di frequenze radio Osservate le norme sulle frequenze radio in vigore nel Paese in cui
intendete usare il modellino radiocomandato. Per chiarire eventuali dubbi rivolgetevi al nostro servizio clienti o direttamente al vostro rivenditore specializzato. Ulteriori informazioni sul nostro sito
www.jamara.com.
Vi ricordiamo che la responsabilità per l‘utilizzo regolamentare di un
radiocomando grava sull‘utilizzatore. Assicuratevi pertanto di essere
in regola con le normative in vigore nel vostro Paese.
GB - Communications regulations
Please observe all rules and regulations referring to the use of radio
signals (radio control) which may be in force within the country where you are operating your model, any queries should be
addressed to your dealer. Further details can be found on our homepage www.jamara.com . Please enter “transmitter frequency” into
the search window.
Please Remember!
The operator is solely responsible for the use of radio signals and
for his model. Please ensure that you acquaint yourself with all laws
which may apply to you before you operate your model.
ES - Emisiones de radio frecuencia
¡Consulte y respete la normativa sobre emisión de radio frecuencia
de los países en donde quiera utilizar su modelo! Si tiene alguna
duda, consulte con nuestro servicio técnico o póngase en contacto
directo con su distribuidor. Otros detalles se pueden encontrar en
nuestro homepage www.jamara.com.
Incorpore por favor la “frecuencia del transmisor” en la ventana de la
búsqueda. Usted. Respete la normativa vigente en su país.
FR - Dispositions relatives aux télécommunications
Respectez les dispositions relatives aux télécommunications du pays
dans lequel vous souhaitez utiliser le modèle! Pour toute question,
veuillez vous adresser à notre service ou bien directement à votre
revendeur. Plusieures information sur www.jamara.com.
Nous attirons votre attention sur le fait que l‘utilisateur est seul responsable de l‘utilisation conforme d‘une télécommande radio. Veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays!
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen
Vorschriften entsprechende Entsorgung der Batterien und/
oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. (Entladen
sind die Akkus in der Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.)
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing
the batteries and/or accus. Please, only throw away empty battery
packs into the collect-boxes in your local shops or commune. (Normally discharge the battery packs, when the model stops running).
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles.
Veuillez ne jeter que des piles/accus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre de
recyclage de votre commune.
IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto
dell‘ ambiente
Non disperdete le batterie nell‘ ambiente ma gettatele, una volta scaricate, negli appositi contenitori. Possono considerarsi scariche quando il motore smette di girare. Se dovete eliminare dei componenti
elettronici, eliminateli. Nelle apposite discariche.
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y pilas. Lleve a reciclar las baterías solo
si están descargadas (Cuando vea que su modelo ya no se mueve,
querrá decir que las pilas o baterías están descargadas)
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.). Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
All parts of this model should be disposed of correctly, in particular
electronic components may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez à respecter les consignes de recyclage des appareils électroniques (radiocommande, chargeur ou modèle, …) en fonction des
directives en vigueurs. Jetez uniquement ceux-ci dans les poubelles
les bacs de ramassages que vous trouverez dans les magasins ou dans
votre commune. IT - Disposizioni per l‘eliminazione nel Rispetto
dell‘ ambiente
Importante per pezzi elettronici Smaltire i pezzi elettronici secondo le
norme di legge (Radio/Caricatore/Modello ecc.) . Gettari questi articoli solo negli contenitori appositi.
ES - Notas sobre el reciclado
Por favor, respete la normativa sobre reciclado de materiales eléctricos/electrónicos cuando se deshaga de dispositivos de este tipo (Emisoras, cargadores, modelos, etc.) Por favor, cuando se deshaga de
ellos llévelos a un centro de reciclado.
5
DE - Sicherheitshinweise - WICHTIG - Bitte aufbewahren
Geeignet für Kinder von 3 - 6 Jahren.
(Unter Voraussetzung einer normalen Entwicklung der motorischen
Fähigkeiten und sensorischen Wahrnehmung)
Mindestalter:
3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein
Mindestalter von 4 Jahren angebracht sein )
Höchstalter:6
Max. Gewicht:
< 30 kg
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
Erstickungsgefahr.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
ACHTUNG!
• Nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen!
• Diese Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht
für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Dieses Spielzeug hat keine Bremse!
• Nicht auf öffentlichen Verkehrsflächen und im Straßenverkehr
benutzen. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr!
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie
das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und
Gebrauchsanleitung auf!
Sicherheitshinweise zum Betrieb
• Betreiben Sie Outdoor-Modelle nicht auf öffentlichen Straßen
oder Plätzen sondern verwenden Sie Orte wie private Parkplätze,
Privatgrundstücke oder speziell für den Betrieb von RC-Modellen
ausgewiesene Plätze auf denen Sie keine Menschen oder Tiere
stören oder gefährden können.
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gasknüppels
(Fernsteuerung) oder Gaspedals, auf einer waagrechten Fläche
selbstständig an. Das Fahrzeug besitzt keine Bremse, oder
Feststellbremse. Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an
Steigungen oder Gefällen und sichern Sie es beim Abstellen
gegen selbstständiges Wegrollen.
• Das Modell ist über eine Fernsteuerung oder manuell im
Fahrzeug selbst steuerbar. Die Umschaltung von
Ferngesteuert auf Manuell erfolgt direkt im Fahrzeug. Durch
gewolltes oder unbeabsichtigtes Umschalten im Fahrzeug oder
eines in der Nähe betriebenen Senders mit gleicher Frequenz
kann die Person mit der Fernsteuerung oder das Kind im Modell
die Kontrolle verlieren. Halten Sie sich deshalb immer in direkter
Nähe des Modells auf um im Notfall eingreifen zu können.
• Das Modells zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an
Geschick und Vorsicht. Dies gilt für die manuelle Steuerung
(durch das Kind) und insbesondere bei der Fernsteuerung.
Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des
Modells mit seinen Eigenschaften und seiner Steuerung
vertraut. Das Modell hat ein hohes Eigengewicht. Dadurch
besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im Falle
eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder
unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit
Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden
Teilen entfernt halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtig keit betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen oder
Schäden an Elektronik und Gehäuse.
6
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen,
Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen, die
zum Kontrollverlust über das Modell führen können!
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Vorsicht spitze Teile! Verletzungsgefahr
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile oder Zubehör.
• Während des Fahrbetriebs sollte das Modell nicht festgehalten
oder berührt werden, da Verletzungsgefahr besteht.
• Die elektronischen Bauteile in Ihrem Modell sind hochempfind lich, setzen Sie es nicht großer Hitze oder Feuchtigkeit aus! Es
besteht die Gefahr eines Kurzschluss!
• Tauchen Sie das Modell oder die Fernsteuerung nicht in Wasser.
Sollte Ihr Modell verschmutzt sein, reinigen Sie es vorsichtig mit
einem Pinsel! Verwenden Sie auf keinen Fall Wasser oder
lösungsmittelhaltige Putzmittel!
• Prüfen Sie das Modell, die Fernsteuerung und das Ladekabel
regelmäßig auf Beschädigungen. Sollte ein Teil defekt sein, darf
das Modell oder Zubehör nicht mehr verwendet werden bis der
Schaden behoben ist.
Wichtige Informationen
zur Verwendung von Batterien/Akkus
• Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien/der Akku herausge nommen und eingesetzt werden
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
• Aufladbare Batterien/Akkus vor dem Laden aus dem Modell
entnehmen (sofern vorgesehen)!
• Aufladbare Batterien/Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener
laden!“
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen verwendet werden!“
• Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!“
• Erschöpfte Batterien aus dem Gerät herausnehmen!
• Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!“
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen!
Laden Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er
während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem
Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten Fall
Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die Lebens dauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben
Hinweise zum Laden des Akkus
Beachten Sie unbedingt den Ladevorgang auf Seite 21
GB - IMPORTANT - Security instructions Please keep after reading
Suitable for ages 3 - 6 years.
(Assuming a normal development of motoric skills and sensory
perception)
Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum
age of 4 years could be appropriate)
Maximum age: 6 years
Maximum weight:<30 kg
Warning: Not suitable for children under 36 months.
Risk of suffocation.
Contains small parts which can be swallowed.
WARNING!
• Only use under adult supervision!
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under
3 years!
• This toy has no brakes!
• Do not use on public transport surfaces and roads.
Risk of accident and injury!
• Read the instructions carefully before using the model.
Keep the instructions and packing after reading it.
Operating Safety Instructions
• Do not operate outdoor-models on public roads or places. Use
locations such as private parking, private land or specifically for
the operation of RC models designated places where you can not
disturb or harm any people or animals.
• The model stops after releasing the throttle control (remote
control) or accelerator, independently on a horizontal surface.
The vehicle has no brake or parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• The model is controllable via a remote control or manually in
the vehicle itself. The switch is located in the vehicle. Control of
the vehicle can be lost by intentional or unintentional switchover
in the vehicle or if a remote control with the same frequency is
used near by. Therefore, keep close to the vehicle to intervene in
case of an emergency.
• To control the vehicle a minimum skill level and caution is
needed. This applies to manual control (by children) and
especially by remote control. Make sure you are familiar with the
operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event
of loss of control. Avoid any kind of intentional or
unintentional collisions with objects or hazards to persons.
• This device is not intended for use by individuals (Including
children) with reduced physical sensory, mental abilities, lack of
experience and / or knowledge, unless they are supervised or
received instruction in how the device is to be used.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from
any rotating parts.
• Do not leave the model in rooms or buildings with high humidity. Risk of malfunction or damage to electronics and housing can
occur.
• Do not operate your model near radio stations, power lines,
transformer boxes or similar facilities! This can result in radio
nterference, causing loss of control over the model.
General Safety Instructions
• Beware of sharp parts which can cause injury.
• Only use the supplied components or accessories.
• During use, the model should not be held or touched.
Risk of injury!
• The electronic component in the model are highly sensitive. Do
not dispose to high heat or moisture! Risk of a short circuit!
• Do not immerse the model or the remote control in water.
If your model is dirty, clean it carefully with a brush! Do not use
water or solvent-based cleaning agents!
• Check the model, the remote control and charger regularly for
damage. If a part is damaged, the model or accessories should
not be used until the damage has been fixed.
Important Information for use of batteries and battery packs
• Adhere to the specification of how the batteries should be taken
out or placed into the product.
• Do not recharge disposable batteries!
• Rechargeable batteries should be taken out of the model before
charging (if applicable)!
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• Different types of batteries or new and used batteries should not
be used together!
• Adhere to correct polarity!
• Remove spent batteries from the device!
• Do not short circuit connection terminals!
• The included battery is not charged!
Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use! If the
battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires and
in any case it will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and
specifications as the supplied battery pack if you intend to use
the supplied charger.
• Keep batteries away from small children!
Information on how to charge the battery pack
Always follow the charging process on page 21
7
FR - IMPORTANT - Consignes de sécurités Veillez conserver ce document
Idéal pour les enfants entre 3 et 6 ans.
(sous réserve d‘un développement normal de la motricité et de la
perception sensorlle de l‘enfant)
Age mini.:
Age maxi.:
Poids max.: 3 ans (en fonction du développement ou de
l‘âge on peut également considérer 4 ans)
6 ans
<30 Kg
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
Danger d’étouffement.
Contient de petites pièces facilement avalables.
ATTENTION!
• A n’utiliser que sous la surveillance d’un adulte!
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad
apté pour des enfants de moins de 3 ans!
• Ce jouet n’est pas équipé de freins!
• A ne pas utiliser sur dans des endroits publiques ou sur la route.
Il peut y avoir danger de blessures corporelles ou accident!
• Veillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser! Conservez l’emballage ainsi que la notice!
Consignes de sécurités en vue de l’utilisation du modèle
• N’utilisez pas ce modèle sur les places ou routes publiques mais
plutôt des endroits du type parking privé, terrain privé ou
spécialement conçu pour l’utilisation de ce type de modèle. Il est
interdit de l’utiliser aux endroits pouvant déranger les personnes
ou animaux ou les mettre en danger.
• Après avoir lâché la gâchette ou la pédale des gaz
(radiocommande), le modèle s’arrête par lui-même sur une
surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou
frein à main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits
pentus, ascendant ou descendant, et assurez-vous que une fois
votre voiture parquée, celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• Le modèle est pilotable d’une manière autonome au travers une
radiocommande ou directement au travers des commandes sur
le modèle. Le passage d’une utilisation radiocommandé a
Manuelle se fait directement sur la voiture. Suite à un
changement de mode d’utilisation accidentel ou une
perturbation des signaux d’émission par intermodulation ou
double utilisation de la fréquence par des émetteurs avoisinants,
vous ou votre enfant dans la voiture pouvez perdre le contrôle de
votre véhicule. De ce fait ne soyez jamais loin de votre voiture
voir directement à côté afin de pouvoir agir rapidement dans le
cas d’un problème.
• Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse
et de prudence. Cela est valable pour le pilotage manuel sur le
véhicule (par l’enfant) et surtout pour la personne contrôlant
celui-ci au travers de la radiocommande. De ce fait
familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des
caractéristiques et ses commandes avant toute utilisation. Le
modèle a un poids propre élevé. De ce fait le risque de
dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte de
contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue,
avec d’autres véhicules, objets ou personnes.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques,
sensitives ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes
n’ayant pas ou peu d’expériences hormis si celle-ci est
accompagnée par une personne responsable et consciente des
consignes de sécurités et peut donner les instructions concernant
la manipulation de cet appareil.
8
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des
habiles et pièces libres.
• N’utilisez pas le modèle dans une pièce ou une salle avec un
degré d’humidité élevé, il y a un risque de mauvais
fonctionnement ou de dommage sur l’électronique et le boîtier.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations
d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou
équivalent! Ces installations peuvent provoquer des
perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui-même!
Consignes générales de sécurités
• Attention pièces pointues! Danger de blessures corporelles
• N’utilisez que les pièces et les équipements livrés dans le kit.
• Lors de l’utilisation, il ne faut surtout pas retenir le modèle où
touché il y a danger de blessures.
• Les composants électroniques de votre modèle sont très
sensibles, ne les exposez jamais à une trop forte chaleur ou
humidité! Il y a danger de court-circuit!
• Ne plongez jamais le modèle ou la radiocommande dans l’eau.
Si votre modèle est sale, nettoyez le délicatement avec un
pinceau! N’utilisez surtout pas d’eau ou de produits de
nettoyage contenant du dissolvant!
• Vérifiez toujours le bon état de votre modèle, votre
radiocommande et le chargeur.
S’il devait y avoir des pièces défectueuses, il ne faut surtout pas
utiliser votre modèle ou l’équipement concerné jusqu’à ce que
les dommages sont réparés
Information importante pour l’utilisation des piles/Accus
• Veillez respecter les consignes vous indiquant comment sortir et
remettre les piles/accu en place
• Ne jamais essayé de recharger des piles non rechargeables!
• Sortez du modèles les accus avant d’effectuer la charge de
ceux-ci (si possible)!
• Ne chargez les accus que sous la surveillance d’une personne
adulte
• Il est fortement déconseillé de mélanger des piles/accus d’origine
différente ou plus ou moins déchargées!“
• Mettes en place les piles en respectant la bonne polarité!“
• Retirez les piles vides de votre appareil!
• Ne court-circuitez jamais les fiches de la prise!“
• L’accu compris dans le kit n’est pas chargé! Chargez le
complètement avant de l’utiliser!
• Ne chargez pas l’accu directement après utilisation! Si celui-ci a
chauffé lors de son utilisation il est conseillé de le laisser refroidir avant de le charger!
• Evitez les courts-circuits! Ceux-ci pourraient dans le pire des cas
provoquer un incendie et raccourcissent en tous les cas la durée
de vie de votre accu.
• Chargez votre accu avec le chargeur contenu dans le kit, celui-ci
ne convient pas pour des accu de plus forte ou faible capacité
que celle indiquée.
• Eloignez les accus des petits enfants!
Remarque au sujet de la charge des accus
Veillez impérativement respecter le processus de charge
de la page 21
IT - Istruzioni per la sicurezza
Consigliato per bimbi dai 3 - 6.
(premessa di un sviluppo normale delle capacità motorio e la percezione sensoriale)
Età minima:
Età massima: Peso massimo: dai 3 ai 4 anni, dipende del sviluppo del bimbo
6 anni
<30 Kg
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
Pericolo di affogamento.
Contiene pezzi piccoli.
ATTENZIONE!
• Utilizzare solo sotto sorveglianza di un adulto!
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto
i 3 anni.
• Vettura senza freno!
• Proebito di giocare su strade e posti pubbliche. Pericolo
d‘incidente e lesioni.
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di
usare il modello. Sollevare la scatola e istruzioni!
Istruzione di sicurezza per l’uso
• Non usare modelli per fuori su strade e posti pubblici, ma solo
su posti privati oppure posti adatti per articoli radiocomandati
dove non potete danneggiare e/o mettere in pericolo persone,
animali e oggetti.
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il
pedale oppure appena si lascia il pulsante della radio. La vettura
non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita
oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e
altri. È indispensabile assicurare che la macchina si muove
da sola.
• Il modello è manovrabile tramite la trasmittente oppure manual
mente dentro la vettura. La scelta, se manovrabile via radio
oppure no, si imposta tramite un interruttore al cruscotto.
Se l‘interruttore viene azionato e attivato il modus via radio, è
importante badare che non ci siano interferenze di frequenza.
In questo caso si può perdere il controllo della vettura,
consigliamo di essere sempre a „portata di mano“ e molto vicino
alla vettura, in caso di intervenire in tempo. Pensate sempre che il
bimbo si trova nella vettura.
• Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e
cautela. Questo vale per l‘uso manuale (tramite il bimbo) e
sopratutto tramite l‘uso radiocomandato. Consigliamo in questo
caso di „conoscere“ prima il modello e le sue caratteristiche di
guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di
danno e lesioni in caso di una perdita del controllo.
Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o messa in
pericolo di persone.
• Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni
sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di
conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come
usare il prodotto in modo corretto.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usate il modello su superfici bagnate e/o in luoghi con alta
umidità dell’aria, si rischia il danneggiamento dell’elettronica
oppure causare un mal funzionamento del modello.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta
tensione, casse di trasformazione oppure simile.
Queste installazioni causano disturbi frequenza che portano alla
perdita del controllo fino alla perdita del modello.
Istruzioni generali di sicurezza
• Attenzione, parte puntata, rischio di ferirsi.
• Usare solo accessori consigliati oppure forniti.
• Durante l’uso non tenere o toccare il modello, rischio di ferirsi.
• L’elettronica del modello è molto delicata, non esporre il modello
al sole oppure all’umidità. Si rischia il corto circuito!
• Non immergere il modello o la trasmittente in acqua. In caso che
il modello è sporco, pulirlo con il pennello. Non usare l’acqua
oppure del diluente.
• Controllare regolarmente il modello, la trasmittente e il cavo di
carica su danneggiamenti. Non usare la parte danneggiata finche
non sia rimessa in ordine.
Informazioni importanti per l’uso di batterie a pacchi
ricaricabili
• Badare la polarità delle batterie e il modo d’inserimento.
• Non caricare mai batterie non ricaricabili.
• Togliere il pacco batteria del modello per caricarlo (per quanto
previsto)
• Caricare il pacco batteria sempre sotto sorveglianza di adulti.
• Non usare mai batterie di tipi diversi, oppure batterie nuove con
quelle usate.
• Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità.
• Togliere il pacco batteria scarico dal modello.
• Evitare in ogni caso il contatto dei contatti (coro circuito).
• Il pacco batteria fornito non è caricato. Prima dell’uso, caricatelo.
• Non caricare il pacco batteria subito dopo l’uso del modello. Fare
raffreddare il pacco batteria prima della carica.
• Evitare il corto circuito! Questo potrebbe causare un
infiammazione e di sicuro accorciano la vita del pacco batteria.
• Usare solo il caricatore fornito per la ricarica.
• Tenere lontano le batterie e pacchi ricaricabili dai bambini.
Avvertimenti per la carica della batteria.
Osservare bene le istruzioni a pagina 21
9
ES - Seguridad - IMPORTANTE - Por favor, mantenga.
Adecuado para niños de 3 a 6 años.
(Presupuesto de un desarrollo normal de las habilidades motoras y la
percepción sensorial)
Edad mínima:
Límite de edad:
Peso máximo:
3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad
minima de 4 años)
6 años
<30 Kg
Atención:
No es recomendable para los niños menores
de 36 meses.
Asfixia.
Contiene piezas pequeñas.
TENGA EN CUENTA!
• Usar sólo bajo supervisión de un adulto!
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su
velocidad máxima!
• Este juguete no tiene frenos!
• No utilizarlos en los trasporte público y carreteras. Peligro de
accidentes y lesiones!
• Lea atentamente las instrucciones antes de poner el modelo en
funcionamiento!
Mantenga el embalaje y el manual de instrucciones.
Aviso de segurdiad de funcionamento
• No usar los modelos para afuera en vía público o sitios,
solamente usar en sitios privado o especialmente donde se
pueden usar modelos de radio control sin dañar o poner en
peligro personas y animales.
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal
o cuando dejas el palanque de gas. El vehículo no tiene frenos
separados. No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de
perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el vehículo no
se mueve.
• El modelo puede ser operado manualmente en el interior del
coche o por la emisora. La elección, si quieres maniobrar con la
emisora o no, se puede establecer a través de un interruptor en
el scalpicadero. Si el interruptor se activa o desactiva el modo
través de la emisora, es importante de no tener interferencias de
frecuencias. En este caso se puede perder el control de el
vehículo, es importante de que estais siempre cerca del vehículo
para intervenir en situaciones de emergencias. Piensa que su hijo
está en un coche.
• Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habili
dad y prudencia. Esto se aplica al control manual (por el niño) y
en particular través de la emisora. Se recomienda en este caso de
“conocer” primero el modelo y su características de conduccion
y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida
de control. Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o
peligro de personas.
• Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos
niños) con discapacidad física,habilidades sensoriales o mentales
o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son
responsables de su propia seguridad persona de supervisión o
instrucción sobre cómo se utiliza el dispositivo.O la persona que
son supervisados o instruidos en cómo usar.
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la
rotación. Mantenga las piezas desmontadas.
• No utilice el modelo en las habitaciones o salones con humedad
alta, se corre el riesgo de mal funcionamiento o daños a la
electrónica y la vivienda.
10
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las
estaciones de radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o
como! Esto significa que puede la interferencia de radio principal
causa la pérda de control sobre el modelo!
Seguridad General
• Tenga cuidado con las partes puntiagudo! Peligro de lesión.
• Utilice sólo los componentes suministrados o accesorios.
• Durante la operación no debe tomar el modelo y no la toque, ya
que podría lastimarse.
• El componente electrónico en el modelo son muy sensible, no lo
establece de alta temperatura o la humedad! Existe el riesgo de
un corto circuito!
• Sumergir el modelo o el mando a distancia en el agua.Si su
modelo está sucio, límpielo cuidadosamente con un cepillo! No
utilice agua o Productos de limpieza a base de solvente!
• Verifique el modelo, el mando a distancia y cargador para
detectar cualquier daño. Si una pieza es defectuosa en el modelo
o accesorios dejar de utilizarse hasta que el daño es fijo.
Información importante el uso de pilas
• Recuerda los detalles de cómo colocar y quitar las baterías en el
cargador.
• Nunca recargue baterías no recargables.
• Antes de volver a cargar las baterías, extráigalas del modelo.
• Las baterías solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto.
• Nunca mezcle baterías recargables con las que no lo son, no
mezcle pilas descargadas con otras cargadas.
• Respete la polaridad a la hora de colocar las pilas.
• Las pilas gastadas deben sacarse inmesiatamente del modelo.
• No cortocircuite los cables o terminales de las baterías.
• La batería incluida no se carga!Carga por completo antes de
usar!
• No cargue la batería inmediatamente después de su uso! Si él se calienta con el uso, deje enfríe!
• Evitar cortocircuitos! Esto podría en el peor causa de los
incendios, pero en todo caso reducir la duración de la batería.
• Recarga con el cargador de batería incluida, con una capacidad
superior o inferior a la especificada.
• Mantenga las baterías lejos de niños pequeños!
Advertencia para la carga de la batería
Siempre siga el proceso de carga en la página 21.
DE - Lieferumfang:
• Modell
• Fernsteuerung
• Fahrakku
• Ladegerät 230 V
• Anleitung
GB - Box contents:
• Model
• Transmitter
• Battery pack
• Charger 230 V
• Instructions
FR - Contenu du kit:
• Modèle
• Radiocommande
• Accu de propulsion
• Chargeur 230 V
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Modello
• Trasmittente
• Pacco batteria
• Caricatore 230 V
• Istruzioni
ES - Contenido del kit:
• Modelo
• Emisora
• Batería
• Cargador 230 V
• Instrucciones
DE - Empf. Zubehör:
• Fernsteuerung:
Art.-Nr. 14 0004
1 x 9 V Batterie
erforderlich
GB - Accessories:
• Transmitter:
1 x 9 V battery
Ord. No. 14 0004
FR - Accessoires:
• Radiocommande:
1 x 9 V pile
Réf. 14 0004
IT - Accessori:
• Trasmittente:
1 x 9 V batteria
Cod. 14 0004
ES - Accesorios:
• Emisora:
1 x 9 V pila
Ref. 14 0004
DE - Highlights:
• vorwärts/rückwärts
• links/rechts
• Stop
• Anschluß externer Audioquellen
FR - Highlights:
• avant/arrière
• à droite/à gauche
• Stop
• Raccordement des sources audio externes
GB - Highlights:
• forwards/reverse
• left/right
• Stop
• Connecting external audio sources
IT - Highlights:
• avanti/indietro
• sinistra/destra
• Stop
• Collegamento di sorgenti audio esterne
ES - Highlights:
• adelante/atrás
• izquierda/derecha
• stop
• Elegante estilo de iluminación
en el auto y las Llantas
DE - Technische Daten
IT - Dati tecnici
Abmessungen
~ 1100 x 504 x 468 mm
Misure
~ 1100 x 504 x 468 mm
Gewicht
~ 10000 g
Peso
~ 10000 g
Akku
6 V 7 mAh
Batteria
6 V 7 mAh
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
S.E. & O.
GB - Technical data
ES - Datos técnicos
Dimensions
~ 1100 x 504 x 468 mm
Medidas
~ 1100 x 504 x 468 mm
Weight
~ 10000 g
Peso
~ 10000 g
Battery
6 V 7 mAh
Batería
6 V 7 mAh
No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice.
Errors and omissions excepted.
Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a realizar
cambios técnicos las fotos y dibujos no contractuales.
Nos reservamos el derecho a cambios técnicos y equivocaciones.
FR - Données techniques
Dimensions
~ 1100 x 504 x 468 mm
Poids
~ 10000 g
Accu
6 V 7 mAh
Sous réserve de toute erreur ou modification technique.
11
DE - Teile | GB - Parts | FR - Pièces | IT - Parti | ES - Partes
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Chassis
Chassis
Chassie
Chassis
Chásis
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Lenkrad
Steering wheel
Volant directionnel
Sterzo
Volante
1
1
Rad vorne
Front Wheel
Roue avant
Ruota anteriore
Rueda delantera
2
Rad hinten
Rear Wheel
Roue arrière
Ruota posteriore
Rueda trasera
2
Radkappe vorne
Front Wheel cap
Protection de roue
avant
Copriruota anteriore
Llanta delantera
2
Radkappe hinten
Rear Wheel cap
Protection de roue
arrière
Copriruota
posteriore
Llanta trasera
2
Sitz
Seat
Siège
Sedile
Asiento
1
Windschutzscheibe
Windshield
Pare-brise
Parabrezza
Parabrisas
12
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Getriebe
Transmission
Entraînement
Trasmissione
Engranaje
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
Bezeichnung
Description
Désignation
Designazione
Designación
Bild
Picture
Image
Immagine
Imagen
Stück
Pieces
Pièces
Pezzi
Piezas
1
Hinterachse
Rear axle
Axe arrière
Asse posteriore
Eje Posterior
1
1
Akkuabdeckung
Battery cover
Protection d’accu
Coperchio pacco
batteria
Tapa Batería
1
1
Radmitnehmer
Wheel drive
Entraîneur de roue
Mozzo
Cubo de Rueda
9
5
Batteriesicherung
Battery backup
Système de sécurité
pour batterie
Sicurezza batteria
Fusible Batería
1
U-Scheibe
Washer
Rondelle
Rondella U
Arandela
9
Schraube
Screw
Vis
Vita
Tornillo
6
Sicherungsstift
Safety pin
Téton de sécurité
Perno di sicurezza
Pasador de
Seguridad
1
Sender
Transmitter
Emetteur
Trasmittente
Emisora
1
2
Ladegerät
Charger
Chargeur
Caricatore
Cargador
1
1
Sicherheitsabdeckung
Security cover
Capot de protection
Coperchio di sicurezza
Tapa de Seguridad
6
Akku
Battery
Accu
Pacco batteria
Batería
No. 40 4620
Mutter
Nut
Ecrou
Dado
Tuerca
Clip
Clip
Clip
Clip
Clip
Schlüssel
Key
Clé
Chiave
Llave
No. 40 4626
Anleitung
Instruction
Notice
Manuale
Instrucciones
Audiokabel
Audio Cable
Câble audio
Cavo Audio
Cable de Audio
1
Die Enden der Radachsen und die Aufnahme des Lenkrads sind mit 6 Sicherheitsabdeckungen versehen. Diese müssen vor der Montage entfernt werden.
The ends of the axles and the inclusion of the steering wheel is fitted with 6 safety covers.
These must be removed before assembly.
Le bout de l’axe de roue et du volant directionnel sont équipés de 6 capots de protections.
Ceux-ci doivent être enlevés avant de débuter l’assemblage.
La parte finale dell’asse e il raccordo del sterzo sono coperti con 6 coperture di sicurezza.
Questi devono essere smontati prima di iniziare il montaggio.
Los extremos de los ejes de rueda y el alojamiento del volante llevan un total de 6 tapas de
seguridad. Estas hay que quitarlas antes del montaje.
13
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
1
Loch | Hole
Motor
Motor
DE - Montieren der Hinterachse und des Getriebes
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckungen (24)
der Hinterachse (10).
2. Stecken Sie das Ende B der Hinterachse mit der
Unterlegscheibe (17) in das Chassis (1).
3. Stecken Sie den Motor (9) auf die Hinterachse (10).
Pressen Sie den Motor (9) in das Loch des Chassis (1) um ihn
zu fixieren.
GB - Mounting the rear axle and the gearbox
1. Remove the safety cover (24) of the rear axle (10).
2. Plug the end B of the rear axle with washers (17) into the
chassis (1).
3. Plug the motor (9) on the rear axle (10). Press the motor (9) into
the hole of the chassis (1) to fix it.
FR - Assemblage de l’axe arrière et de la boite de vitesse
1. Enlevez le capot de sécurité (24) de l’axe arrière (10).
2. Engagez le bout B sur l’axe arrière équipé de la rondelle (17)
et sur le chassie (1).
3. Placez le moteur (9) sur l’axe arrière (10). Clipsez le moteur (9)
dans le trou du chassie (1) afin de le fixer correctement.
14
IT - Montaggio dell’asse posteriore e la trasmissione
1. Togliere la copertura di sicurezza (24) dell’asse posteriore (10).
2. Inserire la parte finale dell asse B con la rondella (17) nel
Chassis (1).
3. Inserire il motore (9) sull’asse (10). Incastrare il motore (9) nel foro
del telaio (1) per fissarlo.
ES - Montaje del eje posterior y del engranaje
1. Quite las tapas de seguridad (24) del eje posterior (10).
2. Introduzca el extremo B del eje posterior con la arandela (17) en
el chásis (1).
3. Acople el motor (9) al eje posterior (10). Presione el motor (9) por
el agujero del chásis (1) para fijarlo.
2
Zum installieren auf der Achse
pressen sie die Clipenden
zusammen.
To install on the axis press the
clip ends together.
Pour la fixation sur les axes
pressez ensemble les clips.
Per montarli sull’ asse, premere
assieme i clip.
Para el montaje encima del
eje, presione los extremos de
los Clips.
schmale
Radkappe vorn
narrow
front wheel cap
breite
Radkappe
hinten
wide
rear wheel cap
DE - Montieren der Räder
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (24) von
den vorderen Achsen.
2. Setzen Sie die Unterlagscheiben (17), Radmitnehmer (14),
Räder (4/5), Clip (15) und die Radkappen (6/7) wie abgebildet
zusammen und pressen Sie sie fest auf die Vorderachsen.
Achtung: Die Radabdeckungen (6/7) sind nach dem aufpressen nur
schwer wieder abzunehmen wir empfehlen deshalb sie erst ganz zum
Schluß auf zu pressen
GB - Mounting the wheels
1. Remove the safety cover (24) from the front axle.
2. Place the washers (17), wheel hub (14), wheels (4/5), clips (15)
and the hub caps (6/7) as shown together and press it firmly on
the front axle.
IT - Montaggio ruote
1. Togliere il copertura di sicurezza (24) dall’asse.
2. Montare la rondella (17), il mozzo (14), le ruote (4/5), il clip (15)
e la coppa copriruota (6/7) come raffigurato, e incastrarli bene.
Attenzione: la coppa copriruota (6/7) si togliono con molta fatica.
Consigliamo di montarli alla fine del montaggio ruote.
ES - Montaje de las ruedas
1. Quite las tapas de seguridad (24) de los ejes delanteros.
2. Monte las arandelas (17), los cubos de rueda (14), las ruedas (4/5),
los Clips (15) y las llantas (6/7) según el dibujo y acóplelos a los
ejes delanteros presionando con cierta fuerza.
Atención : Es muy difícil volver a quitar las llantas (6/7) una vez colocadas, así que recomendamos colocarlas lo último.
Note: We recommend to install the wheel guards (6) at the end of
completing your car. They can be hard to remove.
FR - Assemblage des roues
1. Enlevez le capot de protection (24) des axes avant.
2. Mettez en place la rondelle (17), entraîneur de roue (14), roues
(4/5), Clip (15) et la protection de roue (6/7) comme indiqué sur
l’illustration puis appliquez une pression pour fixer l’ensemble sur
l’axe avant.
Attention: une fois pressé en position les protections de roues (6/7)
sont difficilement démontables, de ce fait nous vous conseillons de
les placer tout à la fin.
15
3
Akkuposition
Battery position
Stecker
Jack
Verbindung
Interface
DE - Montage des Akkus
1. Stellen Sie den Akku (11) in die Akkuposition.
2. Bringen Sie die Batteriesicherung (16) mit den zwei
Schrauben (18) an.
3. Verbinden Sie den Akku mit den Steckverbindungen. Achten Sie
auf die Polarität schwarz zu schwarz, rot zu rot um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
4. Bringen Sie die Batterieabdeckung (12) mit zwei
Schrauben (18) an.
GB - Mounting the battery
1. Place the battery (11) into the battery position.
2. Secure the battery fuse (16) with two screws (18).
3. Connect the battery with the connectors. Make sure to adhere to
the polarity. Black to black and red to red to prevent short circuits.
4. Replace the battery cover (12) with two screws (18).
FR - Mise en place de l’accu
1. Placez l’accu (11) dans le compartiment pour accu.
2. Mettez en place la protection pour accu (16) à l’aide de
deux vis (18).
3. Branchez l’accu sur le connecteur en veillant à respecter la
polarité, noir sur noir et rouge sur rouge, dans le cas contraire
cela se traduirait par un court-circuit.
4. Mettez en place la protection de l’accu (12) avec deux vis (18).
16
IT - Montaggio accumulatore
1. Inserire la batteria (11) nel vano predisposto.
2. Montare il fissaggio batterie (16) con le due vite (18).
3. Collegare la batteria con i cavi. Fare attenzione alla polarità. Rosso
colo rosso, e nero col nero, per evitare un corto circuito.
4. Montare il coperchio vano batteria (12) con le due vite (18).
ES - Montaje de la batería
1. Coloque la batería (11) en el hueco de la batería.
2. Fije el fusible de la batería (16) con dos tornillos (18).
3. Conecte la batería con los conectores. Tenga cuidado con la
polaridad, negro con negro, y rojo con rojo para evitar
cortocircuitos.
4. Coloque la tapa de batería (12) con dos tornillos (18).
4
Hintere Zapfen
Rear buckle
Seitliche Nuten
Side groove
Vordere Zapfen
Front buckle
Nut
Groove
DE - Montage Sitz
1. Bringen Sie den Sitz (8) an die Einbauposition, haken Sie die
vorderen Zapfen in die Nuten ein.
2. Drücken Sie den Sitz senkrecht nach unten bis die hinteren
Zapfen in die seitlichen Nuten einhaken.
Achtung: Der Sitz ist mit einem Gurt ausgestattet, dieser ist
nur zu Dekorationszwecken gedacht und darf nicht zur Absicherung eines Kindes benutzt werden.
GB - Assembly of seat
1. Place the seat (8) in the mounting position, hook the front pins
into the grooves.
2. Press the seat straight down for the rear pins to hook into the side
grooves.
Note: The seat is equipped with a belt, this is intended only for
decorative purposes and may not be used to protect a child.
Nut
Groove
IT - Montaggio sella
1. Montare la sella (8) nel vano predisposto, incastrare bene i perno.
2. Premere la sella sul vano predisposto, incastrando i perni nella
scanalatura laterale.
Attenzione: La sella e fornita con la cintura, questo è previsto
solo come decorazione del modello. Non è adatto per la messa
in sicurezza del bimbo.
ES - Montage Sitz
Montaje del asiento
1. Coloque el asiento (8) en posición de montaje e introduzca
los pivotes delanteros en las ranuras.
2. Presione el asiento hacia abajo de forma vertical, hasta que los
pivotes traseros se coloquen en las ranuras laterales.
Atención: El asiento esta provisto con un “cinturón de seguridad”, éste solamente esta pensado como decoración y no se
debe usar para sujetar a ningún niño.
FR - Mise en place du siège
1. Mettez le siège (8) dans sa position définitive, mettez en place
les tétons avant dans les encoches.
2. Poussez le siège verticalement vers le bas jusqu’à ce que les tétons
arrière s’enclenchent dans les fentes.
Attention: le siège est équipé de ceinture de sécurité, celle-ci
ne sert que de décoration et n’est pas prévue pour attacher
votre enfant.
17
5
Kabelführung
Wire claw
Stecker
Plug
Buchse
Female plug
DE - Montage Lenkrad
1. Entfernen Sie die Sicherheitsabdeckung (24) von der Lenkachse.
2. Installieren Sie das Lenkrad (2) in der vorgesehenen Position und
sichern es mit dem Sicherungsstift (19) und Mutter (13) siehe Bild.
3. Stecken Sie das Kabel des Lenkrads in die Buchse siehe Bild.
4. Um das Kabel zu verstauen sichern Sie es mit der Kabelführung
unter dem Armaturenbrett siehe Bild.
GB - Steering wheel assembly
1. Remove the safety cover (24) from the steering axis.
2. Install the steering wheel (2) in the intended position and secure
it with the locking pin (19) and nut (13). See Figure.
3. Plug the cable into the socket of the steering wheel. See Figure.
4. To stow the cable, securing it with the cable guide under the
dash. See Figure
FR - Montage du volant
1. Enlevez les capots de protection (24) du volant.
2. Installez le volant (2) dans la position prévue et sécurisez celle-ci
avec le téton fileté (19) et l’écrou (13) voir illustration.
3. Branchez le câble sur le volant dans la prise voir illustration.
4. Pour assurer le bon positionnement du câble fixez celui-ci avec der
guides câbles sous le tableau de bord voir illustration.
18
IT - Montaggio volante
1. Togliere il coperchio di sicurezza (24) dell asse volante.
2. Inserire il volante (2) bella posizione predisposta e fissarlo con il
perno di sicurezza fornito (19) ed il dado (13) vedere immagine.
3. Collegare il cavo, vedi immagine.
4. Sistemare il cavo nel cruscotto, vedi immagine.
ES - Montaje del volante
1. Quite las tapas de seguridad (24) del eje del volante.
2. Coloque el volante (2) en la posición prevista y asegúrelo con el
pasador de seguridad (19) y la tuerca (13) ver dibujo.
3. Introduzca el cable del volante en la conexión (ver dibujo).
4. Para guardar el cable, fíjelo con la regleta debajo del cuadro de
mandos (ver dibujo).
6
Bild1
Picture 1
Bild 2
Picture 2
Sicherungssiegel
Safety seal
DE - Montage Windschutzscheibe
1. Bringen Sie die Windschutzscheibe von oben in die vorgesehene
Position (Bild1). Dabei sollten die Sicherungsriegel nach innen
geschoben sein. Drücken Sie die Scheibe nach unten in die
Führungsnuten und schieben Sie die Scheibe nach vorn.
2. Schieben Sie nun die Sicherungsriegel nach außen um die Scheibe
zu fixieren (Bild2)
GB - Assembly windshield
1. Place the windshield in the proposed position (Fig. 1). The safety
catch should be pushed inwards. Press the windshield down into
the guide rails and slide forwards.
2. Now push the safety catch outwards to secure(Fig. 2)
FR - Montage du pare-brise
1. Placez le pare-brise dans la position prévue par le haut (image 1).
Pour cela il faut engager les verrous de sécurités par l’intérieur.
Ensuite pressez la vitre vers le bas dans les fentes de guidages puis
poussez la vitre en avant.
2. Poussez le verrou de sécurité vers l’extérieur afin de fixer la vitre
(image 2).
IT - Montaggio parabrezza
1. Montare il parabrezza (Foto 1) nella posizione prevista.
Fare attenzione che i perni di fissaggio siano verso l’interno della
vettura. Premere il parabrezza con leggere pressione verso il basso
e in avanti.
2. Fissare i perni nella posizione prevista (Foto 2)
ES - Montaje del parabrisas
1.Coloque el parabrisas desde arriba en su posición prevista
(Imagen1). El enclavamiento de seguridad tienen que ser hacia el
interior. Presione los pivotes del parabrisas hacia abajo en las ra
nuras y moverlo hacia delante.
2. Mover el enclavamiento de seguridad en la parte exterior para
fijar el cristal (Imagen 2).
19
7
DE - Fertig montiert
FR - entièrement assemblé
GB - Fully assembled
IT - completamente assemblato
ES - totalmente montado
1
FR - Mise en place des pile
Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de l‘émetteur
et placez la pile 9 V dans celui-ci, en vérifiant toujours la polarité.
Refermez le couvercle du compartiment.
2
1. Pile
2. Interrupteur On/off
IT - Montaggio delle pile
Aprite il coperchio del vano batterie sul retro del trasmettitore e
introducete una pila da 9 V facendo attenzione alla polarità.
Chiudere il vano batterie.
1. Batteria
2. Interruttore On/off
DE - Einlegen der Batterie in den Sender
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Senders und
legen die 9 V Batterie ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Schließen Sie das Batteriefach.
ES - Colocar pilas a la emisora
Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte trasera de la emisora
y introduzca una pila de 9 V, prestando atención a la polaridad.
Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.
1. Batterie
2. Ein- Ausschalter
1. Batería
2. Interruptor On/off
GB - Placing the battery in the transmitter
Open the battery cover on the back of the transmitter and put the
9 V battery making sure that it is corectly put in.
Then close the cover.
1. Battery
2. On- Off switch
20
3. Charger and battery heat up During the charging process.
LED
Ladebuchse
Charging socket
DE - Ladevorgang
1. Die Ladebuchse befindet sich vorn am Sitz. Verbinden Sie das
Ladegerät mit der Ladebuchse und stecken Sie das Ladegerät
in die Netzsteckdose.
2. Die Ladezeit pro Stunde Fahrzeit beträgt zwischen 8 und 12
Stunden. Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb
24 Stunden.
3. Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevorgangs.
GB - Charging
1. The charging socket is located at the front near to the seat.
Connect the charger to the charging socket and plug the charger
into the outlet.
2. The charge time for each hour of driving time is between 8 and
12 hours. Do not charge the battery more than once within
24 hours.
FR - Processus de charge
1. La prise de charge se trouve sur le devant du siège. Branchez le
câble de charge du chargeur dans la prise de votre véhicule et le
chargeur sur une prise secteur.
2. Le temps de charge est entre 8 et 12 heures pour une heure
d’utilisation. Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
3. Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus de
charge.
IT - Caricamento
1. La presa di carica si trova sotto davanti al sedile.
Collegare il caricatore con la presa e inserire il caricatore nella
presa di corrente.
2. Il tempo di carica è di ca. 9 ore. Non caricare la batterie 2 volte
in 24 ore.
3. Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
ES - Cargar la batería
1. La conexión de carga se encuentra en el asiento delante.
Conecte el cargador de batería con la conexión de carga y
después enchufe el cargador a 220 V.
2. El tiempo de carga por cada hora de conducción es de aproxi
madamente entre 8 y 12 horas. No cargue la batería mas de una
vez en 24 horas.
3. El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
Zündschloss
Key hole
Lautstärke
Volume switch
Audio Anschluss/Buchse
Audio Socket
Fernlenk/Manueller Modus
Radio controlled/Manual
mode switch
Ablagefach
Storage compartment
Ein- Ausschalter
On- Off switch
Licht ein/aus
Light on/off
Vorwärts
Forward
Stop
Rückwärts
Backward
Gaspedal | Pedal switch
DE - Stecken Sie den Zündschlüssel in das Zündschloss und drehen
ihn herum bis er einrastet.
Vorwärts: Wählen Sie die Vorwärtsrichtungstaste und drücken das
Gaspedal nach unten.
Rückwärts: Wählen Sie die Rückwärtsrichtungstaste und drücken das
Gaspedal nach unten.
Links: Drehen Sie das Lenkrad nach links
Rechts: Drehen Sie das Lenkrad nach rechts
Stop: Lassen Sie das Gaspedal los und drücken Sie die Stoptaste
Fernlenk/Manueller Modus Schalter
Wenn der Fernlenkmodus aktiviert ist sind die Richtungstasten und
das Gaspedal ohne Funktion.
Wenn der Manuelle Modus aktiviert ist, ist der Sender ausser Funktion.
Der Ein- Ausschalter ist unter dem Armaturenbrett. Er hat die selbe Funktion wie das Zündschloss. Nach oben schieben schaltet das
Fahrzeug aus, nach unten schieben schaltet das Fahrzeug ein. Das
Fahrzeug lässt sich betreiben wenn entweder das Zündschloss oder
der Ein- Ausschalter eingeschaltet sind. Nur wenn beide gleichzetig
auf aus stehen wird das Fahrzeug ausgeschaltet.
Audio Anschlussbuchse
Hier können Sie externe Soundquellen z. B. MP3-Player über die 3,5
mm Klinkenbuchse anschließen.
Lautstärkeschalter
Mit dem Lautstärkeschalter lassen sich die Soundeffekte bzw. Musik
leiser oder lauter machen.
21
GB -Insert the key into the ignition lock and turn it around until it
locks.
Forward: Select the forward arrow key and press the gas pedal down.
Reverse: Select the backword arrow key and press the gas pedal
down.
Left: Turn the steering wheel to the left.
Right: Turn the wheel right.
Stop: Release the gas pedal and press the stop button.
The on-off switch is located under the dashboard. It has the same
function as the ignition switch. Push-up to turn the vehicle off, slide
down a turn on. The vehicle can be operated either when the ignition
lock or the on-off switch is turned on. Only when both are turned to
off the vehicle is switched off.
Radio control / manual mode switch
If the radio control mode is activated, the direction keys and the gas
pedal will not function.
When the manual mode is activated, the transmitter will not function.
IT - Inserire la chiave nell’blocchetto dell’accensione e girarla finché
la chiava si incastra.
Marcia in avanti: Premere il pulsante per la marcia in avanti e spingere
l’acceleratore.
Retromarcia: Premere il pulsante per la retromarcia e spingere
l’acceleratore.
Sinistra: Girare il volante verso sinistra
Destra: Girare il volante verso destra
Stop: lasciare l’acceleratore e premere il pulsante Stop.
L’interruttore ON/OFF si trova nella parte inferiore del cruscotto, un po
nascosto. Ha la stessa funzione come il blocchetto accensione. Spingendolo in su, si spegne la vettura, spingendolo in basso si accende
la vettura. Praticamente è possibile accendere / spegnere la vettura
tramite la chiave oppure questo l’interruttore.
Interruttore pilotaggio radiocomandato/Modus manuale
Una volta attivato il pilotaggio radiocomandato, i pulsanti di direzione
sulla vettura ed il pedale sono senza funzioni.
Una volta attivato il modus manuale, la trasmittente e senza funzioni.
Volume switch
With the volume switch you will be able to adjust the sound effects
and the music plaid.
Interruttore audio
Con l’interruttore audio potete regolare gli effetti sonori.
Audio connecting socket
You are able to connect an external audio player such as an MP3
player via a 3,5mm jack plug.
Cavo audio
Adatto per collegare fonti audio esterni come MP3-Player, tramite un
cavo 3,5 mm.
FR - Mettez en place la clé de contact dans le barillet et tournez celleci jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
En avant: choisissez le sens de mouvement vers l’avant puis appuyez
sur la pédale de gaz vers le bas.
En arrière: choisissez le sens de mouvement vers l’arrière puis appuyez
sur la pédale de gaz vers le bas.
Gauche: tournez le volant vers la gauche
Droite: tournez le volant vers la droite
Stop: lâchez la pédale des gaz et appuyez sur la touche Stop
ES - Comenzamos – Introduzca la llave en el contacto y gírela hasta
que encaje.
Hacia delante: Escoja el botón “hacia delante” y presione el pedal del
acelerador hacia abajo.
Hacia atrás: Escoja el botón “hacia atrás” y presione el pedal del acelerador hacia abajo.
Izquierda: Gire el volante hacia la izquierda.
Derecha: Gire el volante hacia la derecha.
Stop: Suelte el pedal del acelerador y presione el botón de “Stop”.
Le bouton de mise en marche se trouve sous le tableau de bord.
Celui-ci a la même fonction que la clé de contact. Pousser vers le
haut arrête la voiture, pousser vers le bas met en marche la voiture.
Le véhicule est utilisable lorsque vous avez soit mis en route celui-ci
au travers de la clé de contact ou en actionnant l’interrupteur de mise
en marche. C’est uniquement lorsque les sont en position éteint que
votre véhicule est vraiment arrêté.
El botón de encendido / apagado se encuentra debajo del cuadro
de mandos. Tiene la misma función que el contacto. Empujándolo
hacia arriba apaga el vehículo y empujándolo hacia abajo enciende el
vehículo. Para encender el vehículo, se puede hacer o con la llave en
el contacto o encendiendo el botón. Solamente cuando ambos están
en “apagado”, el vehículo se encuentra realmente apagado.
Touche mode radiocommande/manuel
Si vous avez activé le mode radiocommande les touches directives
ainsi que la pédale des gaz sont sans fonction.
Si le mode manuel est activé c’est l’émetteur qui n’a pas de fonction.
Botón Modo Manual / Radio Control
Cuando se encuentra activado el modo de radio control, los botones
de dirección y el pedal del acelerador no funcionan.
Cuando se encuentra activado el modo manual, la emisora no funciona.
Bouton de réglage de volume
Avec ce bouton de réglage de volume vous pouvez régler la puissance
sonore d‘un effet sonore ou d‘une musique.
Interruptor de volumen
El interruptor de volumen te permite de reglar los efectos de sonido
y la música.
Prise de branchement audio
Vous pouvez y brancher une source de sonorité ou de musique externe comme par exemple lecteur MP3 au travers de la prise Jack de
3,5 mm.
Conector de audio
Aquí se pueden conectar fuentes de audio externas, por ejemplo
MP3-Player a través del 3,5mm buje.
22
2
Antenne
Antenna
Vorwärts
Forward
Rückwärts
Backwards
1
Links
Left
3
Rechts
Right
4
DE - Die Reichweite im Freien beträgt ca. 20 - 30 m. Falls die Reichweite stark abnimmt überprüfen Sie die Batterien im Sender und
tauschen Sie diese gegebenenfalls durch Neue aus.
GB - The outdoor control range is about 20 - 30m. If the control
range is reduced, check the battery in the transmitter and replace
them if necessary with new ones.
FR - La portée extérieure est d’environ 20 - 30 m. Si celle-ci venait à
baisser fortement, vérifiez les piles dans l’émetteur et si nécessaire
changez-les.
IT - La portata all‘aperto della trasmittente è di ca. 20 - 30 m. In
caso che la portata diminuisca, controllare il stato di carica delle
batterie e in caso scariche, cambiare le batterie.
ES - El alcance al exterior del vehículo son aproximadamente entre
20 y 30 m. Si perdiéramos mucho alcance, compruebe las pilas de
la emisora y cámbielas por unas nuevas si necesario.
DE - 1. Warnton links
2. Hupe
3. Warnton rechts
4. Musik: Beim mehrmaligen drücken ändert sich die Melodie
GB - 1. Warning sound left
2. Horn
3. Warning sound right
4. Music: When repeated pressing the melody changes
FR - 1. Avertisseur gauche
2. Klaxon
3. Avertisseur droite
4. Musique: en appuvant plusieurs fois vous modifiez la
mélodie
IT - 1. Segnale acustico sinistra
2. Clacson
3. Segnale acustico destra
4. Musica: Premendo il pulsante cambia la melodia
ES - 1. Advertencia sonora a la izquierda
2. Claxon
3. Advertencia sonora a la derecha
4. Música: Si vas a primer varias veces se cambia la melodía
23
1 Schmelzsicherung
Blown fuse
2 Aktive Sicherung
Self-recovery fuse
DE - Überspannungsschutz
1. Der Überspannungsschutz ist unter dem Fahrersitz untergebracht.
2. Der Motor ist mit einer aktiven Sicherung (2) versehen. Bei einer
überlastung stellt die Sicherung den Strom ab. In dem Fall
schalten Sie das Fahrzeug ab und warten für ca. 30 Sekunden die
Sicherung stellt den Strom wieder an.
3. Die Batterie ist mit einer Schmelzsicherung (1) versehen. Im Falle
eines Kurzschlusses brennt sie durch. Bevor Sie sie ersetzen sollten
Sie die Verkabelung auf Kurzschlüsse überprüfen.
Achtung: Die Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Feuergefahr, verwenden Sie nur eine 250 V 20 A Sicherung.
GB - Overvoltage Protection
1. The overvoltage protection is placed under the driver‘s seat.
2. The engine is equipped with an active protection (2). In case of
a voltage overload the engine is switched off. In this case switch
off the vehicle, wait for about 30 seconds and the fuse should
switch the electricity supply on.
3. The battery is equipped with a fuse (1). In the event of a short
circuit, it blows. Before you replace it check the wiring on short
ciruits or damage.
Note: The fuse must not be bridged.
Fire hazard: Only use a 250 V 20 A fuse.
FR - Protection contre la surtension
1. La protection contre les surtensions se trouve en dessous du siège
conducteur.
2. Le moteur est équipé d’une sécurité active (2). Lors d’une
surcharge celle-ci coupe le courant. Dans ce cas éteignez votre
véhicule et attendez environ 30 secondes afin que la sécurité
permette à nouveau le passage de courant.
3. L’accu est équipé d’une protection (1) afin que celui-ci ne fonde
pas. Dans le cas d’un court circuit celle-ci va sautée. Avant de la
changer veillez vérifier votre câblage et trouver le court-circuit.
Attention: la sécurité ne doit pas être écrasée.
Danger d’incendie, n’utilisez qu’un fusible 250 V 20 A.
24
IT - Protezione di sovratensione
1. La protezione di sovratensione è posizionato sotto la sella.
2. Il motore è predisposto con una sicurezza (2). In caso di
sovratensione, la protezione spegne la vettura. In questo caso,
spegnere la vettura e aspettare ca. 30 secondi.
3. La batterie e predisposta con una sicurezza di fusibilità (1). In caso
di un corto circuito è importante di controllare i cavi elettronici.
Attenzione: è proibito di cortocircuitare la batteria. Pericolo di fuoco.
Usare un fusibile 250 V 20 A.
ES - Seguridad en caso de sobre tensión
1. Los fusibles de sobre tensión se encuentran debajo del asiento
del conductor.
2. El motor cuenta con un fusible activo (2). En el caso de sobre
tensión, este fusible corta la corriente. En este caso, apague el
vehículo y espere unos 30 segundos, el mismo fusible vuelve a
conectar la corriente.
3. La batería también cuenta con un fusible (1). En el caso de un
cortocircuito este fusible se funde. Antes de reemplazarlo con
uno nuevo, debería comprobar todas las conexiones.
Atención: No se debe puentear el fusible.
Peligro de incendio - solamente use fusibles de 250 V 20 A.
DE - Problembehebung
ProblemUrsache
Fährt nicht
• Akku ist nicht angeschlossen
• Vorwärts- oder Rückwärtstaste ist nicht ausgewählt
• Fahrzeug wurde überladen
• Elektrischer Defekt
Fahrzeug fährt nur sehr langsam
• Der Akku ist schwach. Laden Sie den leeren Akku min. 8 -12 Stunden vor dem Einsatz
• Fahrzeug wurde überladen
Akku nimmt keine Ladung an
• Der Akku ist verschlissen oder fehlerhaft
• Der Akku ist nicht richtig angeschlossen
• Das Ladegerät ist defekt
GB - Troubleshooting
ProblemCause
• Not running
• battery is not connected
• forward or backward button is not selected
• vehicle is overloaded
• Electrical malfunction
Vehicle is moving very slowly
• The battery is weak. Charge the battery at least 8 to 12 hours before use
• vehicle is overloaded
Battery will not charge
• The battery is worn out or defective
• The battery is not connected properly
• The charger is faulty
FR - Résolution des problèmes
ProblèmeCause
Ne roule pas
• L’accu n’est pas branché
• Touche avant ou arrière n’a pas été choisie
• La voiture a été surchargée
• Problème électronique
La voiture ne roule que doucement
• L’accu est trop faible. Chargez un accu vide au moins 8 -12 heures avant utilisation
• La voiture est surchargée
L’accu n’accepte aucune charge
• L’accu est usé ou défectueux
• L’accu n’est pas bien branché
• Le chargeur est défectueux
IT - Eventuali problemi e la probabile causa.
Problemi Vettura non funziona
Vettura molto lenta
Batteria non carica
Causa
• Batteria non collegata
• Marcia in avanti o retromarcia non attivata
• Batterie sovraccaricata
• Difetto elettronico
• Batterie non carica. Caricare la batteria
• Batteria danneggiata / sovraccaricata
• Batterie danneggiata
• Batteria non collegata esattamente
• Caricatore difetto
ES - Posibles problemas y sus causas
Problema
El vehículo no se mueve
El vehículo se mueve solamente
Posible causa
• La batería no esta conectada
• No se seleccionó el botón de adelante / atrás
• El vehículo lleva sobrepeso
• Defecto eléctrico
• La batería esta baja. Cargue la batería vacía un mínimo muy despacio
de 8 a 12 horas antes de su uso.
• El vehículo lleva sobrepeso
La batería no coge carga
• La batería esta vieja o defectuosa
• La batería no se ha conectado correctamente
• El cargador de batería esta defectuoso.
25
Notizen | Notice | Note | Notizie | Noticia
26
Servicehändler | Service centre | Revendeur de service | Centro assistenza | Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Schwanenberg 8
72519 Veringendorf
Tel.:
07 577 61 79 570
Fax: 07 577 61 79 55
Modellflugshop
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel.: 071515002192
Fax: 071515002193
E-Mail: [email protected]
www.modellbauversand.de
www.jamara-ersatzteile.de
E-Mail: [email protected]
www.bay-tec.de
Kinderland Ziegler GmbH
D-Edition e.K.
Georg-Aicher-Str. 12
83026 Rosenheim
Sailweg 7
95339 Neuenmarkt
Tel.: 080319019121
Fax: 080319019122
Tel.: 09227940777
Fax: 09227940747
E-Mail: [email protected]
www.kinderland-ziegler.de
E-Mail: [email protected]
www.d-edition.de
MZ-Modellbau
Monkeybox Bauer & Siehl GbR
Kalbacher Hauptstr. 57
60437 Frankfurt/Main
Forstbachweg 85
34253 Lohfelden
Tel.: 069503286
Fax: 069501286
Tel.: 056131666111
Fax: 056131666122
E-Mail: [email protected]
www.mz-modellbau.de
E-Mail: [email protected]
www.monkeytoys.de
D-M-T Modellsport Team
Handels GmbH
Gewerbeparkstraße 1
A-8143 Dobl
Tel: (0043) 03136-54343
Fax: (0043) 03136-5434343
E-Mail: [email protected]
www.d-m-t.at
27
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright JAMARA e.K. 2012
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
Gutschein | Coupon
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name/Name_______________________________
Vorname/First name_______________________________
Straße/Street _______________________________
Wohnort/City _______________________________
Telefon/Phone _______________________________
E-mail_______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Please send the catalogue to the following specialist dealer:
Ihr Fachhändler/Your dealer
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert.
We will include a catalogue for your attention with the next
order placed by your dealer.
Newsletter
Aktuelle Neuheiten erfahren Sie in unserem Newsletter. Sollten Sie daran Interesse haben, abbonieren Sie den Jamara
Newsletter.
Ihre E-mail-Adresse
______________________________________________________
You can receive up-to-date news through our newsletter. If you are
interested, plese apply for the Jamara Newsletter.
Your E-mail-Address
______________________________________________________
JAMARA e.K.
Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected]
www.jamara.com
All rights reserved.
Copyright JAMARA e.K. 2012
Copying or reproduction in whole or part,
only with the expressed permission of JAMARA e.K.

Documentos relacionados

Quad Big Ride-on

Quad Big Ride-on Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von uns ke...

Más detalles