Inststruction Manual Instruction Manual Manuel d`instruction Manual

Comentarios

Transcripción

Inststruction Manual Instruction Manual Manuel d`instruction Manual
PUB. DIM-0949-000Axc
HD Camcorder
Inst
Instruction
struction Manual
Caméscope HD
Manuel d'instruction
Videocámara HD
Manual de Instrucciones
English
Français
Español
Introducción
Instrucciones de uso importantes
¡ATENCIÓN!
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
¡ATENCIÓN!
PARA EVITAR PELIGROS DE DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS,
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los
derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites para dispositivos
digitales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 de los Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados
para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones domésticas. Este
equipo genera y emplea energía de alta frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza adecuadamente, o sea,
en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una
combinación de los siguientes métodos:
• Reorientando la antena receptora.
• Alejando este equipo del aparato receptor.
• Utilizando una tomacorriente distinta, de manera que el equipo y el receptor estén conectados a circuitos
derivados diferentes.
• Consultando con el distribuidor o un técnico experto en radio/televisión para otros consejos adicionales.
Se requiere el uso del cable apantallado para cumplir con los límites de dispositivos digitales de Clase B de
acuerdo con el subartículo B de la Parte 15 de los reglamentos de la FCC.
No haga ningún cambio ni modificación al equipo a no ser que estén especificados en el manual.
Si se deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, INSERTE COMPLETAMENTE LAS PATILLAS ANCHAS DE LA
CLAVIJA EN LOS ORIFICIOS ANCHOS.
ATENCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga este producto a goteo ni
salpicaduras.
El enchufe de alimentacion de red se usa como el dispositivo de desconexión. El enchufe de
alimentacion de red debe permanecer accesible para poderlo desconectar en caso de accidente.
2
El uso de cualquier aparato que no sea el adaptador compacto de potencia
especificado en el manual de instrucciones puede dañar la videocámara. Vea las
Especificaciones al final del manual de instrucciones para consultar la potencia
nominal del adaptador compacto de potencia que debe ser utilizado.
PRECAUCIÓN:
• Hay peligro de explosión si se coloca el tipo incorrecto de baterías. Utilice sólo el mismo
tipo de baterías.
• No exponga las baterías o el producto a calor excesivo, como el interior de un vehículo
bajo la luz directa del sol, un fuego, etc.
Advertencia importante
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA
CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL
USUARIO. SOLICITE CUALQUIER REPARACIÓN AL PERSONAL DE
SERVICIO CALIFICADO.
El símbolo del rayo con cabeza de flecha comprendido dentro de un triángulo
equilátero, es para alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa” sin
aislamiento dentro del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.
El signo de exclamación comprendido dentro de un triángulo equilátero es para
alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) importantes en el material escrito que acompaña al aparato.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra “producto” a la cual se hace mención en estas instrucciones se refiere a la
Videocámara HD VIXIA HF S20 A / HF S21 A / HF S200 A de Canon y a todos sus accesorios.
1 Lea estas instrucciones.
2 Guarde estas instrucciones.
3 Preste atención a todas las advertencias.
4 Siga todas las instrucciones.
5 No utilice este aparato cerca del agua.
6 Límpielo solamente con un paño seco.
7 No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como, por ejemplo, radiadores, salidas
de aire caliente, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
8 No anule la seguridad de la clavija polarizada ni la de la clavija con conexión a tierra. Una
clavija polarizada tiene dos patillas, una mas ancha que la otra. Una clavija con conexión a
tierra tiene dos patillas y una espiga de conexión a tierra. La patilla ancha o la espiga se
proporcionan para su seguridad. Si la clavija proporcionada no entra en su toma de corriente,
consulte a un electricista para reemplazar la toma de corriente obsoleta.
9 Proteja el cable de alimentación para que nadie lo pise ni quede aplastado, especialmente en
las clavijas, tomas de corriente y puntos por donde sale del aparato.
10 Use solamente acoplamientos/accesorios especificados por el fabricante.
11 Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo utilice durante
largos periodos de tiempo.
12 Solicite todos los trabajos de reparación al personal cualificado solamente. Las reparaciones
seran necesarias cuando se haya dañado el aparato de cualquier forma: cuando se haya
estropeado el cable o la clavija de alimentación, se hayan derramado liquidos o hayan caido
objetos en el interior del aparato, cuando este haya estado expuesto a la lluvia o a la
humedad, cuando no funcione normalmente o cuando se haya caido.
13 Lea las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben leerse sin falta antes
de usar el producto.
14 Guarde las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse como
material de consulta.
15 Respete las advertencias — Deben respetarse todas las advertencias inscritas en el producto
y descritas en las instrucciones de uso.
16 Siga las instrucciones — Siga todas las instrucciones de uso y mantenimiento al pie de la
letra.
17 Limpieza — Desenchufe el producto antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni en
aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se recomienda en este manual.
18 Accesorios — Use solamente aquellos accesorios que se recomiendan en este manual, de lo
contrario podrá tener problemas.
19 Evite los campos magnéticos o eléctricos — No utilice la videocámara cerca de transmisores
de televisión, dispositivos de comunicación portátil u otras fuentes de radiación eléctrica o
magnética, ya que podrían causar interferencias en la imagen o dañar permanentemente la
videocámara.
4
20 Agua y humedad — Peligro de descarga eléctrica — No use este producto cerca del agua ni
bajo la lluvia o en lugares muy húmedos.
21 Ubicación y desplazamiento — No ponga el producto sobre superficies
(carros, trípodes, soportes o mesas) inestables o inseguras. La caída del
producto puede causar lesiones a la gente que esté alrededor (niños y
adultos) e incluso dañar el producto. Tenga especial cuidado cuando lleve
el producto de un lugar a otro sobre un carro. El carro puede volcarse si se
lo mueve con brusquedad o si la superficie sobre la cual se lo lleva es muy
inclinada.
22 Fuentes de alimentación — El adaptador compacto CA-570 debe usarse solamente con la
tensión (de la línea comercial) que se indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier
duda sobre la tensión de la línea de su hogar, consulte al concesionario donde adquirió el
producto o a la compañía de electricidad de su zona. Con respecto a las demás fuentes de
alimentación (pilas, etc.), lea las instrucciones que se dan en este manual.
23 Polarización — El adaptador compacto de potencia CA-570 posee un enchufe de dos polos,
uno más ancho que el otro. Este enchufe de dos polos puede enchufarse en una tomacorriente
sólo de una manera (no hay forma de enchufarlo con la polaridad invertida). Si no puede
enchufarlo, dele vueltas. Si aún así no le es posible, significa que la tomacorriente no es la
adecuada (llame a un electricista para que la cambie). No intente insertar el enchufe a la
fuerza.
24 Protección del cable de alimentación — El cable de alimentación debe tenderse de tal forma
que no se pise y aplaste con muebles u otros objetos. Preste especial atención a las
tomacorrientes y a la parte del producto desde donde sale el cable.
25 Puesta a tierra de la antena exterior
OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL
Fig. 1 EXAMPLE
— Si se conecta una antena exterior
ELECTRICAL CODE
a la unidad, asegúrese de que la
antena sea conectada a tierra para
ANTENNA LEAD
proveer cierta protección contra las
IN WIRE
sobretensiones y las cargas estáticas
ANTENNA
DISCHARGE UNIT
acumuladas. La Sección 810 del
GROUND
(NEC SECTION
CLAMP
Código Eléctrico Nacional, ANSI/
810-20)
NFPA No. 70 — 1984, proporciona
GROUNDING
ELECTRIC
información con respecto a la
CONDUCTORS
SERVICE
(NEC SECTION
correcta conexión a tierra del poste y
EQUIPMENT
810-21)
de la estructura de apoyo, la puesta a
GROUND CLAMPS
tierra del conductor de entrada a una
POWER SERVICE
unidad de descarga de antena, el
GROUNDING ELECTRODE
NEC - NATIONAL
SYSTEM
ELECTRICAL CODE
tamaño de los conductores de puesta
(NEC ART 250. PART H)
a tierra, la ubicación de la unidad de
descarga de antena, la conexión a los
electrodos de puesta a tierra, y los requerimientos para el electrodo de puesta a tierra. Véase
la Fig. 1.
26 Rayos — Para una mayor protección del producto durante tormentas eléctricas o cuando se
deja desatendido o sin usar por mucho tiempo, desenchúfelo de la tomacorriente y
desconecte también la antena. Así se evitarán los posibles daños que puedan causar los rayos
o los aumentos bruscos en la tensión de la línea.
27 Sobrecarga — No conecte demasiados aparatos a un mismo enchufe o cable prolongador, ya
que la línea puede sobrecargarse y así producirse una descarga eléctrica o incluso un
incendio.
5
28 Protección contra objetos y líquidos — No meta ni deje caer ningún objeto por las ranuras o
aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes
internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de no derramar líquidos de
ningún tipo sobre el producto.
29 Mantenimiento y reparaciones — Jamás intente reparar o modificar ninguno de los
componentes internos del producto, ya que puede exponerse innecesariamente a descargas
de tensión y otros peligros. Deje las reparaciones y el mantenimiento del producto en manos
de técnicos calificados.
30 Averías que requieren reparación — En los siguientes casos, desenchufe el producto de la
tomacorriente, desconecte todas las fuentes de alimentación (incluidas las baterías) y llame a
un técnico calificado:
a. Cuando se ha dañado el cable de alimentación o el enchufe.
b. En caso de haberse derramado líquido o de haberse caído algún objeto dentro del
producto.
c. Si se ha expuesto el producto a los efectos del agua o la lluvia.
d. Cuando el producto no funciona normalmente aun siguiendo las instrucciones debidas.
Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones de uso. El ajuste
inapropiado de otros controles puede causar averías, requiriéndose luego que el técnico
tenga que dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el funcionamiento normal del
producto.
e. Si se ha dejado caer o se ha dañado la caja del producto.
f. Cuando se nota una merma en el rendimiento, por lo general significa que hay alguna
anormalidad en el producto y que es necesario repararlo.
31 Piezas de repuesto — Siempre que el técnico cambia una pieza, corrobore que utilice los
repuestos especificados por Canon o sustitutos de las mismas características. El uso de otras
piezas que no sean las especificadas puede provocar incendios y descargas eléctricas, entre
otras cosas.
32 Revisión de seguridad — Al término de cualquier reparación, pida al técnico que revise el
producto, para comprobar que funciona sin problemas y con seguridad.
33 Calor — El producto deberá colocarse alejado de las fuentes de calor como, por ejemplo,
radiadores, salidas de aire caliente, estufas u otros productos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
6
Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, devuélvala al Centro de Servicio
Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570.
El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA. Para áreas en
las que no se utilice alimentación de 120 V CA, tendrá que utilizar un adaptador de enchufe
especial. Para más información, póngase en contacto con el Centro de Servicio Canon más
cercano.
El número de serie de este producto se encuentra en la unidad de fijación de la batería de la videocámara. Anote aquí el número y demás
información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición a fin de poder identificarse en caso de robo.
Nombre del modelo: VIXIA HF S20 A / VIXIA HF S21 A / VIXIA HF S200 A
Fecha de adquisición:
Núm. de serie:
Adquirido en:
Dirección del proveedor:
Núm. de teléfono del proveedor:
Reconocimientos de marcas comerciales
• Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o
en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
• “x.v.Color” y el logotipo “x.v.Color” son marcas comerciales.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” y el logotipo “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• YouTube es una marca registrada de Google Inc.
• Otros nombres y productos no mencionados arriba pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas compañías.
• Este dispositivo incorpora tecnología exFAT licenciada por Microsoft.
• CUALQUIER UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO PERSONAL POR PARTE DEL CONSUMIDOR
EN CUALQUIER FORMA QUE CUMPLA CON LOS ESTÁNDARES DE MPEG-2 PARA CODIFICAR INFORMACIÓN DE
VÍDEO PARA MEDIOS EMPAQUETADOS ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDO SIN UNA LICENCIA BAJO LAS
PATENTES APLICABLES EN EL PORTAFOLIO DE PATENTES DE MPEG-2 Y DICHA LICENCIA ESTÁ DISPONIBLE EN
MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
7
Características emocionantes y
nuevas funciones
1
Vídeo de alta definición
Su videocámara cuenta con un sensor de
imagen de alta definición plena (Full HD
CMOS) que captura vídeo a una
1.080
resolución de 1.920 x 1.080 píxeles2. Los
líneas
vídeos son grabados en la memoria en
alta definición, utilizando especificaciones
AVCHD3.
Con su nueva videocámara HD, capturar los momentos especiales en su
vida con una sorprendente calidad de imagen y colores intensos muy
reales ¡es fácil y divertido!
c
Memoria flash dual
Puede grabar en la memoria
integrada o en tarjetas de
memoria adquiridas en un
establecimiento del ramo (0 39).
1
Grabación
continua
(Relay Recording)
34
57
¿Está casi llena la memoria?
Utilice la ranura para tarjeta de
memoria dual para continuar
grabando vídeo sin interrupción
(0 43).
“Full HD 1080” se refiere a videocámaras Canon que cumplen con vídeo de alta
definición compuesto por 1.080 píxeles verticales (líneas de barrido).
El vídeo se graba con esta resolución solamente cuando el modo de grabación
está ajustado al modo MXP o FXP. En otros modos de grabación, la imagen se
graba en 1.440 x 1.080 píxeles.
3
AVCHD es un estándar para grabación de vídeo de alta definición. Con las especificaciones AVCHD, la señal de vídeo se graba utilizando la compresión MPEG-4
AVC/H.264 y la señal de audio se graba en Dolby Digital.
2
8
Smart AUTO (0 49)
Smart AUTO selecciona automáticamente
el mejor modo de escena para la escena
que quiera captar. Por tanto, siempre
obtendrá espectaculares grabaciones sin
preocuparse por los ajustes.
Instantánea de vídeo
(0 77)
Simplemente apunte la
videocámara y ésta seleccionará
automáticamente los mejores
ajustes para su sujeto
Grabe o capture escenas cortas
y organícelas en un clip de vídeo
con su música de fondo
preferida.
Detección de caras
(0 75)
La videocámara detecta
automáticamente las caras de
las personas y ajusta el enfoque
y otros ajustes adecuadamente
para obtener excelentes
resultados.
Estabilización de la
imagen
El ajuste Dinámico (0 72)
compensa el movimiento de la
videocámara cuando graba
vídeo mientras camina. Powered
IS (0 73) asegurará tomas
estables cuando acerque con el
zoom sujetos distantes (telefoto
máximo).
9
Disfrute de sus grabaciones en otros dispositivos
Conecte la videocámara a
Conecte la videocámara a un la grabadora DVD DW-100
TV de alta definición (0 142) opcional (0 149, 154)
Discos AVCHD4
DVD de fotos
SD
Reproduzca vídeos
directamente desde
su tarjeta de
memoria grabada
Televisores de alta definición
compatibles con AVCHD y
grabadoras digitales que
cuenten con una ranura para
tarjeta de memoria SD5.
Eye-Fi
Guarde o cargue
en la web.
Utilice una tarjeta Eye-Fi (0 165)
para cargar grabaciones
inalámbricamente a su ordenador o a
un sitio web de intercambio de
Use el software ImageMixer 3 SE
vídeos.
suministrado (0 146, 161).
Alta definición
MPEG-2
Definición estándar
AVCHD
SD-Video
Convierta sus películas HD, en la propia
videocámara, en archivos de definición
estándar (0 154, 161).
4
DVDs estándar
Los discos AVCHD que contienen escenas grabadas en modo MXP no se pueden crear con la grabadora DVD DW-100 opcional. Use el software ImageMixer
3 SE suministrado para hacer copias de seguridad de tales escenas.
5
Consulte el manual de instrucciones del equipo. Dependiendo del equipo utilizado, pudiera no ser posible la reproducción correcta incluso si el equipo conectado es compatible con AVCHD. En tal caso, reproduzca las grabaciones de la
tarjeta de memoria utilizando la videocámara.
10
11
Índice
„ Introducción
8
16
18
18
20
Características emocionantes y nuevas funciones
Acerca de este manual
Introducción a la videocámara
Accesorios y CD-ROM suministrados
Nombres de las partes
„ Preparativos
23
23
26
28
31
31
32
33
36
36
37
38
39
39
41
42
43
44
12 Š Índice
Introducción
Carga de la batería
Preparación de los accesorios
Ajuste de la pantalla LCD y (b solamente) uso del
visor
Operación básica de la videocámara
Uso de la pantalla táctil
Modos de operación
Cómo utilizar los menús
Configuración la primera vez que se inicia la
unidad
Ajuste de la fecha y la hora
Cambio del idioma
Cambio de la zona horaria
Utilización de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles para usar con esta
videocámara
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
Selección de la memoria para las grabaciones
Grabación continua de películas (Relay Recording)
Inicialización de la memoria integrada (c
solamente) o tarjeta de memoria
„ Modo de grabación dual
47
Grabación básica
47
Grabación de vídeo y realización de fotos en el modo de
grabación dual
Acerca del modo Smart AUTO
Utilización del zoom
Función de inicio rápido (Quick Start)
49
52
54
„ Vídeo
56
56
60
61
62
64
66
66
67
68
71
72
74
75
76
77
78
79
82
84
85
87
89
89
91
92
Reproducción básica
Reproducción de vídeo
Pantalla de selección índice: Selección del contenido
para reproducir
Visualización en 3D
Limitación de escenas mostradas en la pantalla de índice
Borrado de escenas
Funciones avanzadas
Grabación de vídeo en el modo y manual
Selección de la calidad del vídeo (modo de grabación)
Programas de grabación de escena especial
Modo cine: Cómo dar un aspecto cinematográfico a sus
grabaciones
Estabilización avanzada de la imagen
Pregrabación
Detección de caras
Toque y Seguimiento
Instantánea de vídeo (Video Snapshot)
Efectos digitales
Ajuste manual de la velocidad de obturación o la abertura
Ajuste manual de exposición
Límite de control de ganancia automática (AGC)
Ajuste manual del enfoque
Balance de blancos
Convertidor de objetivo digital
Efectos de imagen
Mini antorcha de vídeo
Autodisparador
Índice Š 13
92
94
95
96
98
99
100
102
107
Nivel de grabación de audio
Uso de auriculares
Uso de la mini zapata avanzada
Uso de un micrófono externo
Uso del botón y dial personalizado
Uso de un mando a distancia para zoom
Selección del punto de inicio de la reproducción
Reproducción de escenas con música de fondo
Visualizaciones en la pantalla y código de datos
108 Operaciones con la lista de reproducción y
escenas
108
110
113
Edición de la lista de reproducción: Cómo añadir, borrar,
mover y reproducir escenas
Captura de fotos y escenas de instantánea de vídeo
desde una película
División de escenas
„ Fotos
115 Reproducción básica
115
117
Visualización de fotos
Borrado de fotos
119 Funciones adicionales
119
121
122
124
125
127
128
129
129
130
131
Realización de fotos en el modo y manual
Selección de la calidad y tamaño de la foto
Flash
Modo de avance: Disparos en serie y ajuste de
exposición
Captura de fotos durante la grabación de películas
(grabación simultánea)
Modo de medición de la luz
Presentación
Ampliación de fotos durante la reproducción
Rotación de fotos
Indicación de histograma
Protección de fotos
133 Impresión de fotos
133
135
14 Š Índice
Impresión de fotos (impresión directa)
Órdenes de impresión
„ Conexiones externas
138 Terminales de la videocámara
139
Diagramas de conexión
142 Reproducción en la pantalla de un televisor
143 Guardado e intercambio de sus grabaciones
143
146
149
154
158
159
161
Copia de grabaciones a una tarjeta de memoria
Guardado de grabaciones en un ordenador
Guardado de películas en discos de alta definición
(AVCHD/Blu-ray)
Guardado de películas en discos de definición estándar
(DVD)
Guardado de fotos en DVD de fotos
Copia de grabaciones a una grabadora de vídeo externa
Carga de películas en sitios web de intercambio de
vídeos
„ Información adicional
167 Apéndice: Listas de opciones de menú
167
171
Panel FUNC.
Menús de configuración
185 Apéndice: Iconos y visualizaciones en pantalla
191 ¿Problemas?
191
199
Problemas y soluciones
Lista de mensajes
210 Conjunto de normas
210
216
217
Precauciones para el manejo
Mantenimiento/Otros
Utilización de la videocámara en el extranjero
218 Información general
218
219
225
229
Accesorios
Accesorios opcionales
Especificaciones
Índice alfabetico
Índice Š 15
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la Canon VIXIA HF S21 / VIXIA HF S20 / VIXIA
HF S200. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este
manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara falla
en operar correctamente, consulte Problemas y soluciones (0 191).
Convenciones utilizadas en este manual
•
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con la operación de
la videocámara.
•
NOTAS: Temas adicionales que complementan los
procedimientos básicos de operación.
•
PUNTOS A COMPROBAR: Restricciones o requisitos
relacionados con la función descrita.
• 0: Número de página de referencia en este manual.
Para completar algunas operaciones necesitará consultar también
otros manuales de instrucciones. Esto se indicará mediante los
siguientes iconos:
r Consulte el Manual de Instrucciones ‘Aplicación Fotográfica’, incluido como un archivo PDF en el disco suplementario de la videocámara suministrado.
s Consulte el manual de instrucciones de la grabadora DVD
DW-100 opcional.
• c : Texto que aplica solamente al modelo(s) mostrado(s) en el
icono.
• Los siguientes términos se utilizan en este manual:
Cuando no se especifique como “tarjeta de memoria” o “memoria
integrada”, el término “memoria” se refiere por sí mismo a las dos.
“Pantalla” se refiere a la pantalla LCD y al visor (b únicamente).
“Escena” se refiere a una unidad de película desde el punto en que
presionó el botón g para comenzar a grabar hasta el
punto en que lo presionó otra vez para hacer pausa en la grabación.
“Foto” e “imagen fija” se utilizan intercambiablemente con el mismo
significado.
• Las fotos que se incluyen en este manual son imágenes simuladas
tomadas con una cámara fija. A menos que se indique otra cosa, las
ilustraciones e iconos de menú se refieren a la b.
16 Š Introducción
indica que una función está disponible
en el modo de operación indicado y
indica que la función no está disponible. Para
una explicación detallada consulte Modos de
operación (0 32).
Los corchetes [ ] se utilizan para
referirse a los botones de control y las
opciones del menú que debe tocar en
la pantalla y para otros mensajes y
presentaciones en pantalla.
Autodisparador
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Autodisparador] 8
[A On n] 8 [a]
• Aparece n.
• Repita, seleccionando [B Desconexión], para apagar el autodisparador.
Modo
: En el modo de pausa de grabación, presione
g.
La videocámara iniciará la grabación después de una cuenta atrás de 10
segundos*. La cuenta atrás aparecerá en la pantalla.
Modo
: Presione j, primero hasta la mitad para activar el
enfoque automático y luego presione completamente.
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10
segundos*. La cuenta atrás aparecerá en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el controlador inalámbrico.
NOTAS
• Una vez que ha comenzado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará el autodisparador.
- Presionar g (cuando se graban películas) o j a
Los nombres de los botones
físicos e interruptores de la
videocámara se indican con
un marco de “botón”.
Por ejemplo w.
La flecha 8 se utiliza para abreviar las selecciones
de menú. Para una explicación detallada sobre
cómo utilizar los menús, consulte Cómo utilizar los
menús (0 33). Para un resumen conciso de la
totalidad de las opciones y ajustes de menú
disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones
de menú (0 167).
Introducción Š 17
Introducción a la videocámara
Accesorios y CD-ROM suministrados
Con la videocámara se suministran los siguientes accesorios:
XAdaptador compacto de potencia
CA-570
(incluye el cable de energía)
Batería BP-808W
XControlador inalámbrico WL-D89
(incluye pila de botón de litio CR2025)
Cable de vídeo estéreo STV-250NW
Clavijas Amarilla • Roja • Blanca
XCable para componentes CTC-100/S
Clavijas Roja • Verde • Azul
Cable USB IFC-300PCUW
18 Š Introducción
Con la videocámara se suministran los siguientes CD-ROM y software:
• CD-ROM PIXELA Application Disc - Disco 1* y Guía de instalación
‘PIXELA Applications’
- ImageMixer 3 SE Transfer Utilities – Software para guardar y transferir
películas y archivos de música que puede usar como música de
fondo.
• CD-ROM PIXELA Application Disc - Disco 2*
- ImageMixer 3 SE Video Tools – Software para manipular, editar y
reproducir películas.
• CD-ROM Aplicaciones Fotográficas Ver.34.1*/Archivos de música
(indicado en el manual como el disco suplementario de la videocámara).
Contiene los siguientes componentes.
- Aplicación Fotográfica - Software para guardar, organizar e imprimir
fotos*.
- Archivos de música que pueden usarse como música de fondo
durante la reproducción**.
* El CD-ROM incluye el manual de instrucciones del software (en archivo PDF).
** Estos archivos de música son para uso exclusivo con el software ImageMixer 3
SE suministrado. El disco no puede ser reproducido en reproductores de CD.
Para obtener más información, consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’
(archivo PDF).
Introducción Š 19
Nombres de las partes
Vista del lado izquierdo
Vista del lado derecho
Vista frontal
20 Š Introducción
1 Micrófono estéreo (L) (0 92)
2 Altavoz (0 58)
3 Botón 2 (cámara/reproducción)
(0 33)
4 Botón VIDEO SNAP (instantánea de
vídeo) (0 77)
5 Botón DISP. (indicación en pantalla)
(0 107)/
Botón BATT. INFO (información de
batería) (0 190)
6 Cubierta de la ranura para tarjeta de
memoria dual
7 Dial CUSTOM (dial personalizado)
(0 98)
8 Cubierta de los terminales
9 Terminal COMPONENT OUT
(0 138, 140)
q Terminal AV OUT (0 138, 140)/
A
Terminal X (auriculares) (0 94)
a Terminal REMOTE (control remoto del
A
zoom) (0 99)
s Ranura para tarjeta de memoria X
A
(0 41)
d Ranura para tarjeta de memoria Y
A
(0 41)
f Selector de modo (0 32)
A
g Micrófono estéreo (R) (0 92)
A
h Anillo para correa (0 27)
A
j Terminal USB (0 138, 141)
A
k Terminal HDMI OUT (0 138, 139)
A
l Correa para la empuñadura (0 27)
A
q Terminal MIC (micrófono) (0 97)
S
a Mini antorcha de vídeo (0 91)
S
s Flash (0 122)
S
d Sensor de enfoque automático
S
instantáneo (I.AF) (0 172)
f Botón CUSTOM (botón personalizado)
S
(0 98)
Vista superior
S
g
h
S
j
S
k
S
l
S
D
q
a
D
D
s
d
D
f
D
Panel LCD
D
g
h
D
j
D
k
D
Mini zapata avanzada (0 95)
Palanca del zoom (0 52)
Botón PHOTO (0 47, 119)
Indicador ACCESS (0 47, 66, 119)
Flash (0 122) y mini antorcha de
vídeo (0 91) emergentes
Botón POWER
Indicador ON/OFF (CHG) (carga):
Verde – Encendido
Naranja – En espera (0 54)
Rojo – Carga (0 23)
Sensor de control remoto (0 26)
Pantalla táctil LCD (0 28, 31)
Botón POWERED IS (0 73)/
Botón WEB (0 161)
Terminal DC IN (0 23)
Visor* (0 30)
Botón START/STOP (0 47, 66)
Número de serie
La etiqueta con el número de serie se
encuentra en la unidad de fijación de la
batería. Para encontrarlo, quite la
batería.
Vista posterior
l Unidad de fijación de la batería (0 23)
D
* b solamente.
Introducción Š 21
Vista inferior
F Rosca para trípode (0 211)
q
a Interruptor BATTERY RELEASE
F
(0 24)
s Palanca de ajuste de dioptrías* (0 30)
F
* b solamente.
Controlador inalámbrico WL-D89
1 Botón START/STOP (0 47, 66)
2 Botón b (selección de índice)
(0 60)
Manténgalo presionado durante más
de 2 segundos para cambiar entre los
modos de grabación y reproducción.
3 Botón MENU (0 35, 171)
4 Botón DISP. (indicación en pantalla)
(0 107)
5 Botón SET
6 Botón B (parada) (0 56)
7 Botón PHOTO (0 47, 119)
8 Botones del zoom (0 52)
9 Botones de navegación (Z/O/y/A)
q Botón A/C (reproducción/pausa)
A
(0 56)
22 Š Introducción
Preparativos
Este capítulo describe operaciones básicas, tales como el uso
del panel táctil, navegación de los menús, y ajustes iniciales
para ayudarle a aprender más sobre su videocámara.
Introducción
Carga de la batería
La videocámara podrá alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de potencia. Cuando use una batería
por primera vez, cárguela completamente y use la videocámara hasta
que la batería se descargue por completo. Esto garantizará que el
tiempo restante de grabación se visualice con exactitud.
Para los tiempos de carga aproximados y los tiempos de grabación/
reproducción con una batería completamente cargada, consulte Tiempos de carga, grabación y reproducción (0 220).
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador compacto de potencia.
2 Enchufe el cable de alimentación en
un tomacorriente.
3 Conecte el adaptador compacto de
potencia al terminal DC IN de la
videocámara.
4 Fije la batería a la videocámara.
Presione suavemente la batería dentro
de la unidad de fijación de la batería y
deslícela hasta que chasquee en su
lugar.
Terminal
DC IN
Preparativos Š 23
5 La carga se iniciará cuando
Indicador ON/OFF (CHG)
desconecte la alimentación de la
videocámara.
• Si la videocámara estaba encendida, el indicador verde ON/OFF
(CHG) se apagará cuando apague la
videocámara. Después de un
momento, el indicador ON/OFF
(CHG) comenzará a parpadear en
rojo (batería cargándose). El indicador ON/OFF (CHG) rojo se apagará
cuando la batería esté completamente cargada.
• Si el indicador parpadea rápidamente, consulte Problemas y soluciones (0 191).
Para quitar la batería
1 Deslice U en la
dirección de la flecha y manténgalo
presionado.
2 Deslice la batería en la dirección de la
flecha y luego extráigala.
Interruptor BATTERY
RELEASE
IMPORTANTE
• Desconecte la alimentación de la videocámara antes de conectar o
desconectar el adaptador compacto de potencia. Después de presionar x para apagar la videocámara, la memoria se actualiza con
datos importantes. Asegúrese de esperar hasta que se apague el indicador verde ON/OFF (CHG).
• Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas
entre 10 °C y 30 °C. Fuera de la gama de temperaturas de 0 °C a
40 °C, la carga no comenzará.
24 Š Preparativos
• No conecte al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de potencia ningún equipo eléctrico que no esté expresamente
recomendado para utilizarse con esta videocámara.
• Para evitar averías o calentamiento excesivo del equipo, no conecte el
adaptador compacto de potencia suministrado a convertidores para
viajeros, ni a fuentes de alimentación especiales, tales como las de
aviones y barcos, inversores de CC-CA, etc.
NOTAS
• La batería se cargará sólo cuando la videocámara esté apagada.
• Si se preocupa por el tiempo de batería restante, puede alimentar la
videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia y de esta
forma no se consumirá la batería.
• Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo
tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
• Le recomendamos que prepare baterías para 2 ó 3 veces más de la
duración que piense que pueda ser necesaria.
• Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ión de litio
que acciona el producto es reciclable. Llame por favor al
1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería.
Preparativos Š 25
Preparación de los accesorios
Controlador inalámbrico
Primero, inserte la pila de botón de litio CR2025 suministrada en el
controlador inalámbrico.
1 Presione la lengüeta en la dirección
de la flecha y extraiga el soporte de
la pila.
2 Coloque la pila de botón de litio con
la cara + hacia arriba.
3 Inserte el soporte de la pila.
Lengüeta
Para usar el controlador inalámbrico
Antes de presionar los botones, dirija el controlador inalámbrico hacia
el sensor de control remoto de la videocámara.
Puede girar el panel LCD 180 grados para utilizar el controlador inalámbrico desde el frente de la videocámara.
NOTAS
• El controlador inalámbrico puede no trabajar adecuadamente si el sensor de control remoto está sometido a luces intensas o a la luz solar
directa.
26 Š Preparativos
Correa para la empuñadura y agarraderas
Ajuste la correa para la empuñadura.
Ajuste la correa para la empuñadura de
forma que pueda alcanzar la palanca del
zoom con su dedo índice, y el botón
g con su dedo pulgar.
Para fijar una correa para hombro opcional
Pase los extremos de la correa para hombro a través del anillo de la
correa para empuñadura y ajuste la longitud de la correa.
Preparativos Š 27
Ajuste de la pantalla LCD y (b solamente) uso del visor
Giro del panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
• Puede girar el panel 90 grados hacia abajo.
• Puede girar el panel 180 grados hacia el objetivo. El giro del panel LCD
180 grados puede ser útil en los siguientes casos:
- b Para permitir al sujeto checar la pantalla LCD mientras usted
utiliza el visor.
- Para incluirse usted mismo en la imagen al grabar con el autodisparador.
- Para controlar la videocámara con el controlador inalámbrico desde el
frente de la misma.
180°
180°
90°
El sujeto puede checar
la pantalla LCD (b Usted puede
utilizar el visor al mismo tiempo)
NOTAS
• Acerca de la pantalla LCD y el visor*: Las pantallas son producidas utilizando técnicas de fabricación de precisión extremadamente alta, con
más del 99,99% de píxeles funcionando de acuerdo con las especificaciones. Es posible que en ocasiones no se disparen menos del 0,01%
de los píxeles, o que aparezcan como puntos negros, rojos, azules o
verdes. Esto no afectará las imágenes grabadas y no significa mal funcionamiento.
* b solamente.
28 Š Preparativos
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
Cuando grabe en lugares muy iluminados es posible que le resulte difícil utilizar la pantalla LCD. Encienda la iluminación de fondo de la pantalla LCD para verla más brillante.
Con la videocámara encendida, mantenga presionado h durante
más de 2 segundos.
Repita esta acción para apagar (ajuste normal) y encender (ajuste luminoso) la iluminación de fondo de la pantalla LCD. b Esto cambia el
brillo tanto de la pantalla LCD como del visor.
NOTAS
• La iluminación de fondo de la pantalla LCD no afectará la luminosidad
de las grabaciones.
• La utilización del ajuste luminoso acortará el tiempo de utilización efectiva de la batería.
• Puede ajustar aún más el brillo de la pantalla LCD con el ajuste
6 8 [Brillo de LCD], o atenuarlo con el ajuste 6 8 [Regul.
brillo pantalla LCD] para el uso en lugares donde la luz de la pantalla
LCD puede ser una molestia.
Preparativos Š 29
b Uso del visor
Si se le dificulta utilizar la pantalla LCD incluso después de haber
encendido la iluminación de fondo de la LCD, puede utilizar el visor.
También puede utilizar el visor cuando gire el panel LCD 180 ° para
permitir que el sujeto vea la grabación.
Para utilizar el visor, sostenga firmemente ambos lados del mismo y
tire para extraérlo hasta que se escuche un chasquido.
• Puede cerrar el panel LCD o rotarlo hacia el sujeto, según prefiera.
• Según sea necesario, ajuste el visor con la palanca de ajuste de dioptrías.
• El ajuste de iluminación de fondo de la LCD es común para la pantalla
LCD y el visor.
NOTAS
• b Para detalles sobre cómo cuidar el visor, consulte Precauciones
para el manejo (0 210), Limpieza (0 216).
30 Š Preparativos
Operación básica de la videocámara
Uso de la pantalla táctil
Los botones de control y los elementos del menú que aparecen en la
pantalla táctil cambian dinámicamente dependiendo del modo de operación y la acción que esté realizando. Con la interfaz intuitiva de la
pantalla táctil tiene todos los controles en la punta de sus dedos.
Toque
Toque un elemento del menú para
seleccionarlo, o un botón de control
para realizar la acción respectiva. Para
algunas funciones, tales como Toque y
seguimiento (0 76) y detección de
caras (0 75), puede tocar un sujeto
que aparezca en la pantalla táctil para
seleccionarlo y hacer que la videocámara seleccione la configuración óptima.
Arrastre
Pase su dedo por la pantalla hacia
abajo y hacia arriba, o hacia la
izquierda o la derecha, para explorar
los menús, cambiar las páginas de pantallas de índice o ajustar los controles
deslizantes (por ejemplo, el volumen).
IMPORTANTE
• La videocámara utiliza una pantalla táctil sensible a la presión. Presione
firmemente cuando utilice operaciones de toque.
Preparativos Š 31
• En los siguientes casos, es posible que no pueda realizar operaciones
de toque correctamente.
- Operación de la pantalla táctil con las manos húmedas o enguantadas o usando sus uñas u otros utensilios de punta dura como bolígrafos.
- Aplicación de fuerza excesiva o rayado con fuerza de la pantalla táctil.
- Instalación de protectores de pantalla o películas adhesivas, adquiridos en establecimientos del ramo, en la superficie de la pantalla táctil.
• Para detalles sobre cómo cuidar la pantalla táctil, consulte Precauciones para el manejo (0 210), Limpieza (0 216).
Modos de operación
Grabación
Al grabar vídeo o fotos, el modo de operación de la videocámara es
determinado por la posición del selector de modo y los botones de
control en pantalla.
Modo de
operación
Selector de
modo
Icono en la
pantalla
Operación
Grabación dual Grabe vídeos y realice fotos con facilidad, dejando que la videocámara
se encargue de todos los ajustes – Perfecto para principiantes o si simplemente prefiere
no tener que preocuparse por ajustes detallados de la videocámara.
*
Grabación fácil de películas y
fotos (0 47).
Grabación flexible Utilice uno de los modos de grabación especializados para disfrutar
de acceso total a los menús y funciones avanzadas y cambiar los ajustes de la
videocámara según su preferencia.
Toque [4] para grabar
películas (0 66).
Toque [3] para realizar fotos
(0 119).
* El icono de modo indicado cambiará de acuerdo con el modo óptimo seleccionado por
la función Smart AUTO (0 49).
32 Š Preparativos
Reproducción
Presione el botón cámara/reproducción S para cambiar la videocámara entre el modo cámara (grabación) y el
modo reproducción. El modo reproducción que establezca
depende del modo de grabación inicial.
Puede presionar S cuando la videocámara esté apagada para encenderla directamente en el modo reproducción.
Modo inicial
Modo
de operación
Operación
Presione S en modo
o
.
Reproducción de películas (pantalla
de índice [Original]) (0 56).
Presione S en modo
.
Visualización de fotos (pantalla de
índice [Fotos]) (0 115).
NOTAS
• Al cambiar a un modo de reproducción, la memoria seleccionada para
la reproducción será la misma que la que está siendo utilizada para grabación.
• También puede presionar y mantener presionado B en el controlador inalámbrico durante más de 2 segundos para cambiar entre el
modo grabación y el modo reproducción.
Cómo utilizar los menús
Muchas de las funciones de la videocámara podrán ajustarse desde el
panel FUNC. y los menús de ajuste. Sin embargo, en el modo
no
se puede acceder a los menús y, salvo por algunas excepciones, la
mayoría de los ajustes del menú regresarán a sus valores predeterminados.
Para obtener información acerca de las opciones y ajustes de menú
disponibles, consulte el apéndice Listas de opciones de menú
(0 167).
Modos de operación:
Preparativos Š 33
El panel FUNC. y el panel Editar
En los modos
y
, el panel FUNC. muestra un conjunto práctico de funciones de grabación utilizadas frecuentemente. Toque
[FUNC.] para acceder al panel FUNC. y luego toque la función que
desea establecer o ajustar.
Posiblemente tenga que arrastrar su dedo hacia arriba y abajo sobre la
barra de desplazamiento para encontrar el botón de control de la función deseada.
Toque el botón de
control de la función deseada
Arrastre su dedo
hacia arriba y abajo
sobre la barra de
desplazamiento
para mostrar el
resto del panel
En los modos
y
, toque [Editar] para mostrar un panel similar
conteniendo las diversas operaciones disponibles después de seleccionar una o más escenas o fotos (por ejemplo, borrar, agregar escenas a la lista de reproducción, proteger fotos, etc.). Toque el botón de
control de la operación deseada.
Ejemplo del panel Editar en el modo
Toque el botón de
control de la operación deseada
34 Š Preparativos
Menús de configuración
1 Solamente para modo
: Toque [FUNC.]
o
2 Toque [MENU] para abrir los
menús de configuración.
También puede presionar u en
el controlador inalámbrico para abrir
los menús de configuración.
3 Toque la ficha del menú deseado.
4 Arrastre su dedo hacia arriba y abajo sobre la barra de
desplazamiento para posicionar el ajuste que desea cambiar
dentro de la barra de selección naranja.
Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris.
5 Cuando el elemento del menú deseado esté en la barra naranja,
toque dentro del marco al lado derecho.
6 Toque la opción deseada y toque [a].
Puede tocar [a] para cerrar el menú en cualquier momento.
NOTAS
• En las pantallas de menú se utiliza una letra pequeña para que pueda
ver las opciones actualmente seleccionadas. Puede aumentar el
tamaño de fuente ajustando 6 8 [Tamaño de fuente] a
[A Grande] pero sólo aparecerán en la pantalla los iconos de las opciones actualmente seleccionadas.
Preparativos Š 35
Configuración la primera vez que se inicia la unidad
Ajuste de la fecha y la hora
Antes de poder comenzar a utilizar la
videocámara necesitará ajustar la fecha
y la hora en la misma. La pantalla [Date/
Time] (pantalla de configuración de
fecha y hora) aparecerá automáticamente cuando el reloj de la videocámara
no esté ajustado.
Cuando aparezca la pantalla [Date/Time], el año aparecerá seleccionado.
1 Toque un campo que quiera cambiar (año, mes, día, horas o
minutos).
2 Toque [Z] o [O] para cambiar el campo según sea necesario.
3 Ajuste la fecha y hora correcta cambiando todos los campos de la
misma manera.
4 Toque [Y.M.D], [M.D,Y] o [D.M.Y] para seleccionar el formato de
fecha preferido.
5 Toque [24H] para utilizar el reloj en modo 24 horas o deje este
control sin marcar para utilizar el reloj en modo 12 horas (AM/PM).
6 Toque [Aceptar] para poner el reloj en funcionamiento y cerrar la
pantalla de configuración.
36 Š Preparativos
NOTAS
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la batería de litio
incorporada puede descargarse por completo, y perderse el ajuste de
la fecha y hora. En tal caso, recargue la batería de litio incorporada
(0 213) y vuelva a ajustar el huso horario, la fecha y la hora.
• Para cambiar la fecha y la hora más tarde (no durante la configuración
inicial), abra la pantalla [Fecha/hora] desde los menús de configuración:
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Fecha/hora]
* Solamente cuando realice el procedimiento en un modo de grabación.
Cambio del idioma
El idioma predeterminado de la videocámara es inglés. Puede cambiarlo a uno de los otros 22 idiomas.
Modos de operación:
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Language a]** 8
Idioma deseado 8 [OK] 8 [a]
* Solamente cuando realice el procedimiento en un modo de grabación.
** Después de cambiar el idioma de la videocámara a español, seleccione 6 8
[Idioma a] para cambiar el idioma.
NOTAS
• Algunos botones de control, como [ZOOM], [FUNC.] o [MENU], aparecerán en inglés independientemente del idioma seleccionado.
Preparativos Š 37
Cambio de la zona horaria
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste
predeterminado es Nueva York.
Modos de operación:
1 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Zona horaria/verano]
* Solamente cuando realice el procedimiento en un modo de grabación.
2 Toque [S] para definir el huso horario de su país, o [V] para
definir el huso horario de su destino cuando vaya a viajar.
3 Toque [Z] o [O] para definir el huso horario deseado. Si es
necesario, toque [U] para ajustar la hora de verano.
4 Toque [a] para cerrar el menú.
38 Š Preparativos
Utilización de una tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles para usar con esta videocámara
Con esta videocámara puede utilizar tarjetas Secure Digital (SD)
adquiridas en establecimientos del ramo. Sin embargo, dependiendo
de la tarjeta de memoria, es posible que no pueda grabar películas.
Consulte la tabla debajo.
A la fecha de mayo del 2010, la función de grabación de películas ha
sido probada utilizando tarjetas de memoria SD/SDHC fabricadas por
Panasonic, Toshiba y SanDisk, asi como tarjetas de memoria SDXC
fabricadas por Panasonic y Toshiba.
Tarjeta de
memoria
Tarjetas
de memoria SD
Capacidad
Clase de velocidad SD
64 MB o menos
–
–
–
N*
128 MB o más
Grabación de
películas
N
Tarjetas
de memoria
SDHC
Más de 2 GB
N
Tarjetas
de memoria
SDXC
Más de 32 GB
N
* Dependiendo de la tarjeta de memoria utilizada, es posible que no pueda grabar
películas.
NOTAS
• Acerca de la clase de velocidad SD: La clase de velocidad SD es una
norma que indica la velocidad mínima garantizada de transferencia de
datos de tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. Al comprar una tarjeta
de memoria nueva, busque el logotipo Speed Class (clase de velocidad) en el paquete.
Recomendamos utilizar tarjetas de memoria clasificadas con clase de
velocidad 4, 6 ó 10.
Preparativos Š 39
Tarjetas de memoria SDXC
A la fecha de mayo del 2010, se ha confirmado que las tarjetas de
memoria SDXC funcionan correctamente bajo Windows 7. Para saber
si el sistema operativo de su ordenador es compatible con tarjetas
SDXC, solicite información al respecto al fabricante del ordenador.
IMPORTANTE
• Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC con un sistema operativo que no
es compatible con SDXC, puede que se le pida que formatee la tarjeta
de memoria. En tal caso, cancele la operación para prevenir la
pérdida de datos.
• Para utilizar una tarjeta de memoria SDXC con equipos externos, como
lectores de tarjeta o grabadoras digitales, asegúrese de que el equipo
externo sea compatible con SDXC.
• Utilizando la grabadora DVD DW-100 opcional, no es posible crear
discos a partir de grabaciones en una tarjeta de memoria SDXC. Para
crear discos utilizando la DW-100, asegúrese por anticipado de que
sus grabaciones están en la memoria integrada o en una tarjeta de
memoria SD o SDHC.
Si conecta la grabadora DVD opcional mientras la pantalla de índice
está mostrando las grabaciones en la tarjeta de memoria SDXC, puede
que la grabadora DVD no funcione correctamente. En ese caso,
desconecte el cable USB y desconecte la alimentación de la grabadora
DVD.
• Después de grabar, eliminar y editar escenas repetidamente (memoria
fragmentada), se requerirá más tiempo para escribir los datos en la
memoria y puede que pare la grabación. Guarde sus grabaciones e
inicialice la memoria.
40 Š Preparativos
Tarjetas Eye-Fi
No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso
de experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase
en contacto directo con el fabricante de las tarjetas.
También deberá tener en cuenta que en muchos países se requiere
una aprobación específica para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin
dicha aprobación, no se pueden usar dichas tarjetas. Si no está seguro
de que dichas tarjetas puedan usarse en el país donde se encuentre,
solicite información al respecto al fabricante de las tarjetas.
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria
Asegúrese de inicializar (0 44) todas las tarjetas de memoria antes de
utilizarlas con esta videocámara.
1 Desconecte la alimentación de la
videocámara.
Asegúrese de que el indicador ON/OFF
(CHG) esté apagado.
2 Abra la cubierta de la ranura para
tarjeta de memoria dual.
3 Inserte la tarjeta de memoria en una
de las ranuras para tarjeta de
memoria.
• También puede utilizar dos tarjetas
de memoria, una en cada ranura
para tarjeta de memoria.
• Inserte la tarjeta de memoria de
forma recta, con la etiqueta hacia el
frente de la videocámara, completamente en la ranura para tarjeta de
memoria hasta que haga clic.
• Para utilizar las funciones de comunicación inalámbrica de una
tarjeta Eye-Fi, insértela dentro de la ranura para tarjeta de memoria
Y. Asegúrese de entender la información suministrada en Tarjetas
Eye-Fi (0 41) antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi.
Preparativos Š 41
4 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta de memoria no está correctamente insertada.
Para extraer la tarjeta de memoria
Empuje la tarjeta de memoria una vez para soltarla. Cuando salga la
tarjeta de memoria, extráigala completamente.
IMPORTANTE
• Las tarjetas de memoria tienen lados delantero y trasero que no son
intercambiables. Si se inserta una tarjeta de memoria en la dirección
equivocada, se podría producir un funcionamiento incorrecto de la
videocámara. Asegúrese de insertar la tarjeta de memoria como se
describió en el paso 3.
Selección de la memoria para las grabaciones
Puede elegir grabar sus películas y fotos en la memoria integrada o en
una tarjeta de memoria. La memoria predeterminada para grabar
ambas es la memoria integrada (c) o la tarjeta de memoria X
(d).
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Asegúrese de entender la información suministrada en Tarjetas Eye-Fi
(0 41) antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi.
c
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Soporte Grab. Vídeo] o
[Soporte Grab. Fotos] 8 [f] (memoria integrada),
[4] (tarjeta de memoria X) o [7] (tarjeta de memoria Y)*
8 [a]
42 Š Preparativos
d
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Soporte Grab. Vídeo] o
[Soporte Grab. Fotos] 8 [4] (tarjeta de memoria X) o
[7] (tarjeta de memoria Y)* 8 [a]
* Al seleccionar la memoria, puede comprobar el tiempo de grabación/número de
fotos aproximado disponible, basados en los ajustes siendo utilizados.
NOTAS
• Seleccione grabar películas en la memoria integrada (c
solamente) o tarjeta de memoria X si más adelante desea convertir las
películas a definición estándar para cargarlas en la web o crear DVDs
estándar.
Grabación continua de películas (Relay Recording)
Puede activar la grabación continua de forma que cuando la memoria
que está usando se llene mientras graba películas, la grabación continuará ininterrumpida en una tarjeta de memoria.
Al grabar en la tarjeta de memoria X, puede usar la tarjeta de memoria
Y para grabación continua (57). c solamente: Al grabar en
la memoria integrada, puede elegir usar solamente la tarjeta de memoria X para grabación continua (34), o usar ambas tarjetas de
memoria (357).
Modos de operación:
1 Inserte una tarjeta de memoria que no contenga grabaciones de
vídeo en la ranura de tarjeta de la tarjeta de memoria que desee
utilizar para grabación continua.
• Grabación continua desde la memoria integrada (c solamente): ranura para tarjeta de memoria X o ambas ranuras para
tarjeta de memoria.
• Grabación continua desde la tarjeta de memoria X: ranura para tarjeta de memoria Y solamente.
Preparativos Š 43
2 Active la grabación continua.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Soporte Grab. Vídeo] 8
[f] (c solamente) o [4] 8 [Relay Recording] 8
Opción deseada* 8 [a]
* El tiempo de grabación aproximado disponible reflejará ahora el espacio combinado en las memorias utilizadas para grabación continua.
NOTAS
• c No puede utilizar la grabación continua de la memoria integrada a la tarjeta de memoria Y. Cuando utilice una sola tarjeta de
memoria, asegúrese de insertarla en la ranura para tarjeta de memoria
X.
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de grabación continua:
- Desconectar la alimentación de la videocámara.
- Abrir la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- Cambiar la posición del selector de modo.
- Cambiar el modo de operación de la videocámara.
- Cambiar la memoria utilizada para grabar películas.
Inicialización de la memoria integrada (c solamente) o
tarjeta de memoria
Inicialice las tarjetas de memoria cuando las utilice con esta videocámara por primera vez. También puede inicializar una tarjeta de memoria o la memoria integrada (c solamente) para borrar
permanentemente todas las grabaciones que contenga.
c Al momento de la adquisición, la memoria integrada viene
preinicializada y contiene archivos de música para usar como música
de fondo durante la reproducción.
Modos de operación:
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
No desconecte la alimentación ni apague la videocámara hasta que se
haya completado la inicialización.
44 Š Preparativos
2 Inicialice la memoria.
c
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Inicializar f/g] 8
[f Mem. interna], [4 Tarjeta mem. A] o [7 Tarjeta mem.
B] 8 [Inicializar] 8 [Inicializa. completa]* 8 [Sí]** 8
[Aceptar] 8 [a]
d
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Inicializar g] 8
[4 Tarjeta mem. A] o [7 Tarjeta mem. B] 8 [Inicializar] 8
[Inicializa. completa]* 8 [Sí]** 8 [Aceptar] 8 [a]
* Toque esta opción si quiere borrar físicamente todos los datos en vez de sólo
vaciar la tabla de asignación de archivos de la memoria.
** Si seleccionó la opción [Inicializa. completa], puede tocar [Cancelar] para interrumpir la inicialización mientras se esté realizando. Todas las grabaciones se borrarán
y la memoria se podrá utilizar sin problemas.
IMPORTANTE
• La inicialización de la memoria borrará permanentemente todas las grabaciones. Las grabaciones originales perdidas no se podrán recuperar.
Asegúrese de guardar por anticipado grabaciones importantes utilizando un dispositivo externo (0 143).
• La inicialización de una tarjeta de memoria borrará permanentemente
cualquier archivo de música que pueda haber transferido a la tarjeta.
(c Los archivos de música que vienen preinstalados en la
memoria integrada se restaurarán después de su inicialización.)
- Usuarios de Windows: Utilice el software ImageMixer 3 SE
suministrado para transferir otra vez los archivos de música desde el
disco suplementario de la videocámara suministrado a una tarjeta de
memoria después de haberla inicializado. Para obtener más
información, consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo
PDF).
- Usuarios de Mac OS: Utilice el Finder para transferir otra vez los
archivos de música desde la carpeta [MUSIC] en el disco
suplementario de la videocámara suministrado a una tarjeta de
memoria después de haberla inicializado. Consulte Acerca de los
Preparativos Š 45
archivos de música (0 228) para conocer la estructura de carpetas
de la tarjeta de memoria.
• Al momento de la adquisición, tarjetas Eye-Fi contienen el software
necesario para la configuración de red. Asegúrese de instalar el software y de completar la configuración requerida antes de inicializar la
tarjeta Eye-Fi previa a su utilización con esta videocámara.
• c Inicializar la memoria integrada utilizando la opción [Inicializa.
completa] puede tardar algo de tiempo (alrededor de 1,5 horas).
46 Š Preparativos
Modo de grabación dual
Este capítulo indica cómo grabar vídeo y fotos fácilmente en el
modo automático de grabación dual, y cómo utilizar las funciones de grabación básicas tales como el zoom y Quick Start (inicio rápido). Para disfrutar del acceso total a los menús y otras
funciones avanzadas, consulte los capítulos correspondientes
para vídeo (0 66) y fotos (0 119).
Grabación básica
Grabación de vídeo y realización de fotos en el modo de grabación
dual
Modos de operación:
1 Ajuste el selector de modo a 5.
2 Conecte la alimentación de la
videocámara.
• De forma predeterminada, las películas y las fotos se graban en la
memoria integrada (c solamente) o en la tarjeta de memoria
X (d). Puede seleccionar la
memoria que se utilizará para grabar películas y fotos (0 42).
• Lea la sección IMPORTANTE
(0 51) antes de utilizar una tarjeta
Eye-Fi.
Modo de grabación dual Š 47
Para grabar vídeo
Presione g para iniciar la grabación.
Presione g otra vez para realizar una pausa en la grabación.
Para tomar fotos
1 Presione j hasta la mitad.
Una vez que el enfoque se haya ajustado automáticamente, h cambiará a verde, y aparecerán uno o más marcos de enfoque automático.
2 Presione j completamente.
El indicador ACCESS (acceso a la memoria) parpadeará durante la
grabación de la foto.
Cuando finalice la grabación
1 Asegúrese de que el indicador ACCESS (acceso a la memoria) esté
apagado.
2 Desconecte la alimentación de la videocámara.
3 Cierre el panel LCD.
48 Š Modo de grabación dual
Acerca de la Grabación dual
• En el modo
solamente están disponibles las siguientes funciones.
- Zoom (0 52).
- Función de inicio rápido (Quick Start) (0 54).
- Instantánea de vídeo (0 77).
- Modos de estabilización avanzada de la imagen (0 72) para grabar vídeo mientras se camina o para estabilizar la toma mientras
se hace acercamiento con el zoom en motivos alejados (telefoto).
- Detección de caras (0 75) para lograr bellas tomas de personas
en todo momento, siguiendo el motivo incluso si la persona se
mueve.
- Toque y Seguimiento (0 76) para seguir otros sujetos en movimiento, manteniéndolos enfocados y usando los mejores ajustes
para grabarlos.
Acerca del modo Smart AUTO
Al grabar en modo
, la videocámara detectará automáticamente determinadas características del motivo, fondo, condiciones de iluminación, etc. A continuación hará varios ajustes
(enfoque, exposición, color, estabilización de la imagen, calidad de
la imagen, entre otros), seleccionando los mejores ajustes para la
escena que desea grabar. El icono del modo Smart AUTO cambiará a uno de los siguientes iconos.
Modo de grabación dual Š 49
Iconos Smart AUTO
Fondo →
(color del icono)
Motivo ↓
Brillante/
Claro
(gris)
Cielo azul
(azul claro)
Colores
vívidos
(verde/rojo)
Personas (estacionarias)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
Personas (moviéndose)
Motivos diferentes a
personas, tales como
paisajes
Objetos cercanos
El icono en paréntesis aparecerá bajo condiciones de luz de fondo.
Fondo →
(color del icono)
Oscuro
(azul oscuro)
Motivo ↓
Reflectores
Escena
nocturna
Personas (estacionarias)
—
—
Personas (moviéndose)
—
—
—
—
Motivos diferentes a
personas, tales como
paisajes
Objetos cercanos
50 Š Modo de grabación dual
Puestas de
sol
(naranja)
—
—
—
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente o resultar
dañada la memoria.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Asegúrese de guardar sus grabaciones periódicamente (0 143),
especialmente después de hacer grabaciones importantes. Canon no
se hará responsable por cualquier pérdida o corrupción de datos.
• Cuando grabe fotos en una tarjeta Eye-Fi card en la ranura para tarjeta
de memoria Y, las fotos serán cargadas automáticamente si se
encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre verifique
que las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso.
También consulte Utilización de una tarjeta Eye-Fi (0 165).
NOTAS
• Acerca del modo ahorro de energía: Si 6 8 [Modo ahorro energía] 8
[Desconexión automát. aliment.] está ajustado en [A On], la videocámara se desconectará automáticamente para ahorrar energía cuando
esté alimentándose de una batería y no se realice ninguna operación
durante 5 minutos. Presione x para encender la videocámara.
• Cuando grabe en lugares muy iluminados, es posible que le resulte difícil utilizar la pantalla LCD. En esos casos, puede activar la iluminación
de fondo de la pantalla LCD (0 29) o ajustar la luminosidad de la pantalla LCD con el ajuste 6 8 [Brillo de LCD]. b También puede
utilizar el visor (0 30).
• Al realizar fotos:
- Si el motivo no es adecuado para enfoque automático, h cambiará a
amarillo. Ajuste la videocámara en el modo
y ajuste el enfoque
manualmente (0 85).
- Cuando el motivo tenga demasiada luminosidad, [Sobreexp.] parpadeará en la pantalla. En tal caso, utilice el filtro ND4-L de 58 mm o
ND8-L de 58 mm opcional.
Modo de grabación dual Š 51
• Bajo determinadas condiciones, es posible que el icono Smart AUTO
que aparezca en la pantalla no coincida con la escena real. Especialmente cuando se graba contra fondos anaranjados o azules, puede
aparecer el icono Puesta de sol o uno de los iconos Cielo azul y puede
que los colores no tengan un aspecto natural. En tal caso, recomendamos grabar en modo y manual (0 66, 119).
• En el modo
, no se puede acceder a los menús pero es posible
cambiar los siguientes ajustes por anticipado, antes de ajustar el selector de modo a 5.
- Menú 7/8: [Modo AF], [Obturador lento auto], [Botón
POWERED IS].
- Menú 8: [Duración Vídeo Snapshot], [Soporte Grab. Vídeo],
[Modo Grabacion], [Soporte Grab. Fotos], [Calidad/tamaño de foto],
[Grabación Simultánea].
- Menú 6: Todos los ajustes
Utilización del zoom
Modos de operación:
Hay tres formas para acercar y alejar: utilizando la palanca del zoom en
la videocámara, utilizando los botones del zoom en el controlador inalámbrico o utilizando los controles de zoom en la pantalla táctil.
Además del zoom óptico de 10x, en el modo
, puede activar el
zoom digital de 200x con el ajuste 7 8 [Zoom Digital].
52 Š Modo de grabación dual
Utilización de la palanca del zoom o el controlador inalámbrico
Mueva la palanca del zoom hacia Q
(gran angular) para alejarse con el
zoom. Muévala hacia P (telefoto)
para acercarse con el zoom.
• De forma predeterminada, la palanca
del zoom opera a velocidad variable –
presiónela suavemente para realizar
un acercamiento/alejamiento lento, o
con más fuerza para un acercamiento/alejamiento rápido.
• También puede usar los botones de
zoom en el controlador inalámbrico.
W Alejamiento
con el zoom
T Acercamiento
con el zoom
Utilización de los controles de zoom de la pantalla táctil
1 Visualice los controles de zoom en la pantalla táctil.
[FUNC.]* 8 [ZOOM]
* No se necesita en el modo
.
• Los controles de zoom aparecen al lado izquierdo de la pantalla.
2 Toque los controles de zoom para
operar el zoom.
Toque en cualquier lugar dentro del área
Q para alejar o en cualquier lugar dentro
del área P para acercar. Toque más
cerca del centro para un zoom lento;
toque más cerca de los iconos e/d para un zoom rápido.
3 Toque [a] para ocultar los controles de zoom.
Modo de grabación dual Š 53
NOTAS
• Mantenga una distancia mínima de 1 m al motivo. En gran angular
máximo, podrá enfocar un motivo situado a una distancia de tan sólo
1 cm.
• En el modo
o
, también puede ajustar 7/8 8
[Velocidad zoom] a una de las tres velocidades constantes (3 es la más
rápida, 1 es la más lenta).
• Cuando [Velocidad zoom] está ajustada a [I Variable]:
- Cuando utiliza los botones P y Q del controlador inalámbrico, la
velocidad del zoom será constante en [J Velocidad 3].
- La velocidad del zoom será más rápida en el modo de pausa de grabación que cuando se está grabando, excepto cuando la pregrabación (0 74) está activada.
Función de inicio rápido (Quick Start)
Cuando cierra el panel LCD con la videocámara encendida, la videocámara entra en el modo de espera. En el modo de espera, la videocámara solamente consume aproximadamente 1/3 de la energía utilizada
mientras se graba, ahorrando energía cuando usted está utilizando una
batería. Además, cuando abre el panel LCD o extrae el visor (b
solamente), la videocámara está lista para comenzar a grabar en
aproximadamente 1 segundo*, permitiéndole comenzar a grabar inmediatamente.
* El tiempo real requerido varía dependiendo de las condiciones de filmación.
Modos de operación:
1 Con la videocámara encendida y en un modo de grabación, cierre
el panel LCD.
Sonará un pitido y el indicador verde ON/OFF (CHG) cambiará a
naranja para indicar que la videocámara entró en modo de espera.
2 Cuando desee reanudar la grabación, abra el panel LCD.
• El indicador ON/OFF (CHG) cambia de nuevo a verde y la videocámara está lista para grabar.
• b También puede extraer el visor para iniciar la grabación con el
panel LCD cerrado. Reponga el visor a su posición original para
ajustar la videocámara en el modo de espera.
54 Š Modo de grabación dual
IMPORTANTE
• No desconecte la fuente de alimentación durante el modo de espera
(mientras el indicador ON/OFF (CHG) está encendido en naranja).
NOTAS
• La videocámara no entrará en el modo de espera si el panel LCD se
cierra mientras el indicador ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando, mientras se está visualizando un menú, o mientras está activado el visor (b solamente). También puede que la
videocámara no entre en el modo de espera si se cierra el panel LCD
mientras la cubierta de la tarjeta de memoria dual está abierta o cuando
la carga de la batería es demasiado baja. Verifique que el indicador ON/
OFF (CHG) cambia a naranja.
• Acerca del modo de espera y el apagado automático:
- La videocámara se apagará automáticamente si se deja en el modo
de espera durante 10 minutos. Presione x para encender la
videocámara.
- Podrá seleccionar el tiempo de espera hasta el apagado o desactivar
la función de inicio rápido con el ajuste 68 [Modo ahorro energía] 8 [Arranque rápido (Espera)] .
- El ajuste [Modo ahorro energía] usual de apagado automático después de 5 minutos no es aplicable mientras la videocámara está en el
modo de espera.
• Si se cambia la posición del selector de modo mientras la videocámara
está en el modo de espera, la videocámara se reactivará en el modo de
operación seleccionado.
Modo de grabación dual Š 55
Vídeo
Este capítulo cubre funciones relacionadas con películas, incluyendo reproducción, grabación avanzada, funciones avanzadas
y operaciones con la lista de reproducción y escenas. Para
detalles acerca de grabación de vídeo básica, consulte Modo
de grabación dual (0 47).
Reproducción básica
Reproducción de vídeo
Modos de operación:
1 Presione S.
También puede mantener presionado
B en el controlador inalámbrico
durante más de 2 segundos para
cambiar entre el modo grabación y el
modo reproducción.
2 Abra la pantalla de índice
[Original], si no se muestra.
[b]8 [Original]
56 Š Vídeo
3 Busque la escena que desee reproducir.
Mueva la palanca del zoom hacia Q para mostrar 15 escenas por
página; muévala hacia P para mostrar 6 escenas por página.
A Memoria de la cual se está leyendo.
B Pantalla de índice actualmente visualizada.
C Arrastre su dedo hacia la izquierda para la página de
índice siguiente*.
D Arrastre su dedo hacia la derecha para la página de
índice anterior*.
E Seleccionar una pantalla de índice diferente para leer
contenido diferente o desde una memoria diferente
(0 60).
F Secuencia de tiempo de una escena (0 100) e información de grabación.
G Limitación de las escenas mostradas en la página de
índice.
* Al cambiar páginas de índice, aparecerá una barra de desplazamiento en la parte inferior de la pantalla durante unos segundos.
Cuando tenga una gran cantidad de escenas, puede encontrar
que es más fácil arrastrar su dedo sobre la barra de desplazamiento.
Vídeo Š 57
4 Toque la escena deseada para reproducirla.
• La reproducción se iniciará a partir de la escena seleccionada y continuará hasta el final de la última escena en la pantalla de índice.
• Toque la pantalla durante la reproducción para mostrar los controles
de reproducción.
A Parar la reproducción.
B Saltar al inicio de la escena. Toque dos veces para saltar
a la escena anterior.
C Pausar la reproducción.
D Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha sobre la
barra de volumen para ajustar el volumen.
E Toque en cualquier otro lugar para ocultar los controles
de reproducción.
F Reproducción con retroceso rápido*.
G Saltar a la escena siguiente.
H Reproducción con avance rápido*.
* Toque varias veces para aumentar la velocidad de reproducción a
aproximadamente 5x → 15x → 60x de la velocidad normal.
Durante la reproducción rápida, toque en cualquier lugar de la pantalla para volver a la reproducción normal.
58 Š Vídeo
Durante la pausa de la reproducción:
A Reanudar la reproducción.
B Reproducción regresiva a cámara lenta*.
C Reproducción progresiva a cámara lenta*.
* Toque varias veces para aumentar la velocidad de reproducción a
1/8 → 1/4 de la velocidad normal. Durante la reproducción a
cámara lenta, toque en cualquier lugar de la pantalla para volver a
la pausa de la reproducción.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Es posible que no pueda reproducir con esta videocámara películas
grabadas en una tarjeta de memoria con otro equipo.
NOTAS
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que observe
paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre escenas.
• Durante la reproducción rápida/lenta, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en
la imagen reproducida.
• La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
• La reproducción regresiva a cámara lenta se verá igual que un retroceso
continuo de fotogramas.
Vídeo Š 59
Pantalla de selección índice: Selección del contenido para
reproducir
Desde la pantalla de selección de índice podrá elegir el contenido que
desee reproducir (por ejemplo, escenas originales, lista de reproducción o fotos). También puede seleccionar la memoria desde la cual
desee reproducir sus grabaciones.
Modos de operación:
En cualquier pantalla de índice, toque [b].
Durante la visualización de foto individual, toque la pantalla una vez para
mostrar los controles y luego toque [Q] para abrir la pantalla de índice
[Fotos].
A Toque la ficha de la memoria deseada: memoria integrada (c solamente), tarjeta de memoria X o
tarjeta de memoria Y.
B Toque un botón de control para seleccionar el contenido
que desea reproducir.
60 Š Vídeo
Opciones
[Original] Películas originales como las grabó.
[Lista Reprod.] Escenas que fueron añadidas a la lista de reproducción (0 108) y pueden haber sido ordenadas a su gusto.
[Hojeada 3D] Consulte la sección siguiente (0 61).
[Fotos] Muestra la pantalla de índice de fotos.
[Escenas SD] (c Sólo cuando una tarjeta de memoria está
seleccionada) Escenas que fueron convertidas a definición
estándar para cargarlas a la web (0 161) o para crear discos
DVD estándar (0 154). Toque [Escenas SD] y luego [Para Web
(MPEG-2)] o [Para DVD (SD-VIDEO)] según sea necesario.
[Instant. vídeo]
Para mostrar solamente las escenas de instantánea de vídeo. Toque primero este botón de control y luego [Original] o [Lista Reprod.] según sea necesario.
NOTAS
• Los modos de reproducción rápida/lenta no están disponibles para
escenas convertidas a definición estándar. Las escenas en las pantallas
de índice [Escenas SD] sólo pueden reproducirse a velocidad normal.
Visualización en 3D
La Visualización en 3D es una manera divertida de mostrar sus grabaciones de vídeo (escenas originales) en 3D, organizadas por fecha de
grabación.
En cualquier pantalla de índice, toque [b] 8 [Hojeada 3D].
Durante la visualización de foto individual, toque la pantalla una vez para
mostrar los controles y luego toque [Q] para abrir la pantalla de índice
[Fotos].
Vídeo Š 61
A Arrastre su dedo hacia arriba/abajo para explorar las
escenas grabadas en la fecha indicada.
B Arrastre su dedo hacia la izquierda para ir a la siguiente
fecha con grabaciones.
C Toque la escena en el frente para reproducirla.
D Fecha de grabación actualmente seleccionada.
E Arrastre su dedo hacia la derecha para ir a la anterior
fecha con grabaciones.
F Escena actual / Número total de escenas grabadas en la
fecha seleccionada.
Limitación de escenas mostradas en la pantalla de índice
Desde la pantalla de índice [Original], podrá limitar las escenas mostradas, dejando solamente las escenas que fueron grabadas en una fecha
específica o sólo aquellas escenas en las que se detectaron caras de
personas.
Modos de operación:
Visualización solamente de las escenas que contengan caras de personas
Esto limitará las escenas mostradas en la pantalla de índice [Original],
dejando sólo las escenas que fueron grabadas utilizando la detección
de caras (0 75) y en las cuales se detectaron caras de personas.
62 Š Vídeo
1 Abra la pantalla de índice [Original], si no se muestra.
[b] 8 [Original]
2 Limite las escenas mostradas.
[y Todas] 8 [o Escenas con caras]
• [o Caras] aparece en vez de [Todas]. Para mostrar todas las escenas otra vez, toque [y o Caras] y luego [Todas].
Visualización solamente de escenas grabadas en una fecha específica
Esto limitará las escenas mostradas en la pantalla de índice [Original] o
[Instant. vídeo] → [Original], dejando sólo las escenas que fueron grabadas en la fecha que seleccione.
1 Abra la pantalla de índice [Original] o [Instant. vídeo] → [Original].
[b] 8 [Original] o [b] 8 [Instant. vídeo] 8
[Original]
2 Abra la pantalla del calendario.
[y Todas] 8 [Escenas por fecha]
• Las fechas que contienen escenas (es decir, películas que se grabaron en esa fecha) aparecen en negro contra un fondo plateado. Las
fechas sin grabaciones aparecen en gris.
• Toque [y] o [A] para saltar al mes del calendario anterior/siguiente
que contiene grabaciones.
3 Toque la fecha deseada.
Aparece la fecha seleccionada en vez de [Todas]. Para mostrar todas
las escenas otra vez, toque [y (la fecha mostrada en la pantalla)] y
luego [Todas].
Vídeo Š 63
NOTAS
• Puede cambiar el día de inicio de la semana para la visualización de
calendario con el ajuste 6 8 [Día inicio calendario].
Borrado de escenas
Podrá borrar las escenas que no le interese conservar. El borrado de
escenas también le permitirá liberar espacio en la memoria. También
consulte Borrado de escenas de la lista de reproducción (0 109).
Modos de operación:
1 Abra la pantalla de índice que contiene las escenas que desea
borrar.
• Pantalla de índice [Original] o [Instant. vídeo] → [Original]: Para borrar
todas las escenas grabadas en una fecha específica, limite las escenas mostradas a escenas grabadas en esa fecha (0 63).
2 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de escenas.
3 Toque las escenas individuales que desee borrar.
• Sobre las escenas seleccionadas aparecerá una marca de verificación O. Toque una escena seleccionada otra vez para quitar la
marca de verificación.
• Para seleccionar todas las escenas de una vez: Toque [Selec. todo]
en vez de tocar escenas individuales. (Quite primero todas las marcas de verificación de escenas que pudiera haber seleccionado individualmente.)
4 Borre las escenas.
[Editar] 8 [Borrar] 8 [Sí]* 8 [Aceptar]
* Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, posiblemente se borren algunas escenas.
64 Š Vídeo
IMPORTANTE
• Tenga cuidado cuando borre grabaciones originales. Una vez borradas,
las escenas originales no podrán recuperarse.
• Guarde copias de escenas importantes antes de eliminarlas (0 146).
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando (mientras se están borrando escenas).
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
NOTAS
• Si borra una escena de la pantalla de índice [Original], dicha escena
también se borrará de la lista de reproducción.
• Es posible que prefiera inicializar la memoria para borrar todas las películas y tener disponible otra vez todo el espacio para grabar (0 44).
Vídeo Š 65
Funciones avanzadas
Grabación de vídeo en el modo y manual
Cuando el selector de modo se ajusta a y (modo manual), podrá disfrutar del acceso total a los menús y ajustar manualmente la exposición, enfoque, balance de blancos y muchos otros ajustes de la
videocámara a su preferencia. Sin embargo, aún en el modo
, la
videocámara puede ayudarle con los ajustes. Por ejemplo, mediante el
uso de programas de grabación de escena especial (0 68).
Modos de operación:
1 Ajuste el selector de modo a y.
2 Conecte la alimentación de la
videocámara.
De forma predeterminada, las películas se graban en la memoria integrada (c solamente) o en la
tarjeta de memoria X (d).
Puede seleccionar la memoria que se
utilizará para grabar películas
(0 42).
3 Presione g para iniciar la
grabación.
Presione g otra vez para realizar una pausa en la grabación.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente o resultar
dañada la memoria.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Asegúrese de guardar sus grabaciones periódicamente (0 143),
especialmente después de hacer grabaciones importantes. Canon no
se hará responsable por cualquier pérdida o corrupción de datos.
66 Š Vídeo
NOTAS
• El zoom, la función de inicio rápido (Quick Start), los modos de ahorro
de energía, etc., operan de la misma manera en el modo
que en
el modo
. Para detalles, consulte Modo de grabación dual
(0 47).
Selección de la calidad del vídeo (modo de grabación)
La videocámara ofrece 5 modos de grabación. El cambio del modo de
grabación cambiará el tiempo de grabación disponible en la memoria.
Para obtener mejor calidad de vídeo, seleccione el modo MXP o FXP;
para obtener tiempos de grabación más largos, seleccione el modo LP.
La siguiente tabla detalla los tiempos de grabación aproximados.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Modo Grabacion] 8
Modo de grabación deseado 8 [a]
NOTAS
• Las escenas grabadas en modo MXP no se pueden guardar en discos
AVCHD utilizando la grabadora DVD DW-100 opcional. Use el software
ImageMixer 3 SE suministrado para hacer copias de seguridad de
tales escenas.
• La videocámara utiliza una velocidad variable de bits (VBR) para codificar vídeo, motivo por el que los tiempos de grabación reales variarán
dependiendo del contenido de las escenas.
• La videocámara conservará el último ajuste utilizado aunque sea ajustada en el modo
.
Vídeo Š 67

Tiempos de grabación aproximados
Valor predeterminado
MXP1
FXP1
XP+
SP
LP
Tarjeta de memoria
de 4 GB
20 min.
30 min.
40 min.
1 hr.
10 min.
1 hr.
30 min.
Tarjeta de memoria
de 8 GB
40 min.
1 hr.
1 hr.
25 min.
2 hr.
20 min.
3 hr.
Tarjeta de memoria
de 16 GB
1 hr.
25 min.
2 hr.
5 min.
2 hr.
50 min.
4 hr.
45 min.
6 hr.
5 min.
Tarjeta de memoria /
aMemoria
integrada2 de 32 GB
2 hr.
55 min.
4 hr.
10 min.
5 hr.
45 min.
9 hr.
35 min.
12 hr.
15 min.3
bMemoria
integrada2 de 64 GB
5 hr.
55 min.
8 hr.
20 min.
11 hr.
30 min.
19 hr.
10 min.3
24 hr.
30 min.3
Modo de grabación →
Memoria ↓
1
Películas grabadas en resolución 1.920 x 1.080. Las películas grabadas utilizando otros modos de grabación serán grabadas en resolución 1.440 x 1.080.
2
c Al momento de la adquisición, la memoria integrada contiene
aproximadamente 75 MB de archivos de música.
3
Una escena individual puede grabarse de forma continua durante 12 horas; en
ese punto, la videocámara parará durante 3 segundos antes de reanudar la
grabación.
Programas de grabación de escena especial
Grabar en una estación de esquí muy luminosa o captar todos los
colores de un atardecer o de unos fuegos artificiales será tan fácil
como seleccionar un programa de grabación de escena especial.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [Programas grab.] 8 [F Retrato] 8 Programa
de grabación deseado 8 [a]
68 Š Vídeo
Opciones
( Valor predeterminado)
[FRetrato]
La videocámara utiliza una abertura grande, para lograr un enfoque nítido
sobre el motivo a la vez que desenfoca el
fondo.
[GDeportes]
Para grabar escenas deportivas
como tenis o golf.
[q Escena nocturna]
Para grabar escenas
nocturnas con menos ruido.
[INieve]
Para grabar en estaciones de esquí
brillantes sin que el motivo quede subexpuesto.
[JPlaya]
Para grabar en una playa soleada sin
que el motivo quede subexpuesto.
[KPuesta de sol]
Para grabar puestas de sol
en colores vívidos.
[p Baja iluminación]
Para grabar en situaciones
con poca luz.
[LLuz puntual]
Para grabar escenas iluminadas con focos o reflectores.
Vídeo Š 69
[MFuegos artificiales]
Para grabar juegos artifi-
ciales.
NOTAS
• [F Retrato]/[G Deportes]/[I Nieve]/[J Playa]: Las imágenes pueden no aparecer de forma uniforme durante la reproducción.
• [F Retrato]: El efecto de desenfoque del fondo aumentará a medida
que se acerque con el zoom (P).
• [I Nieve]/[J Playa]: El motivo puede resultar sobreexpuesto en días
nublados o en lugares sombreados. Compruebe la imagen en la pantalla.
• [p Baja iluminación]:
- Los motivos móviles pueden dejar una imagen residual, como una
estela.
- La calidad de las imágenes puede no ser tan buena como en otros
modos.
- En la pantalla pueden aparecer puntos blancos.
- El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros
modos. En tal caso, enfoque manualmente.
• [M Fuegos artificiales]:
- Para evitar un desenfoque debido al movimiento de la videocámara, le
recomendamos utilizar un trípode.
- En el modo
, se utilizan velocidades de obturación más lentas y
por tanto es más probable que ocurra un desenfoque. Estabilice la
videocámara, por ejemplo, instalándola en un trípode.
70 Š Vídeo
Modo cine: Cómo dar un aspecto cinematográfico a sus
grabaciones
Añada un aspecto cinematográfico a sus grabaciones utilizando el programa de grabación
[D Modo Cine]. Combine este programa de grabación con la frecuencia de cuadro progresiva
24 fps [E PF24] o [z 24F] para obtener el
efecto aumentado del Modo Cine 24p.
Modos de operación:
Para ajustar el programa de grabación [D Modo Cine]
[FUNC.] 8 [Programas grab.] 8 [D Modo Cine] 8 [a]
Modos de operación:
Para cambiar la frecuencia de cuadro
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Vel. fotogramas] 8
[E PF24] o [z 24F] 8 [a]
NOTAS
• Las películas grabadas con la frecuencia de cuadro [z 24F] no pueden convertirse a definición estándar usando la videocámara. Si desea
cargar sus películas a sitios web de intercambio de vídeos, ajuste la frecuencia de cuadro a [E PF24] o convierta las películas a definición
estándar usando el software ImageMixer 3 SE suministrado.
Vídeo Š 71
Estabilización avanzada de la imagen
El estabilizador de imagen reduce el desenfoque debido al movimiento
de la cámara de modo que pueda obtener grabaciones estables y
agradables. Seleccione el modo de estabilización de imagen de
acuerdo con las condiciones de grabación.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [Estabiliz. Imagen] 8 Modo de estabilización
de imagen deseado 8 [a]
Opciones
( Valor predeterminado en el modo
)
[P Dinámico]
(modo
solamente) Compensa por un grado
mayor de sacudida de la videocámara, como al filmar mientras
se camina, y es más efectivo según el zoom se aproxima al gran
angular máximo.
[Q Estándar], [Q On]
Esto se compensa por un grado menor
de sacudida de la videocámara, como cuando se filma estando
estacionario, y es adecuado para grabación de escenas con
aspectos naturales. Utilice este ajuste cuando grabe películas
con el convertidor angular o convertidor de teleobjetivo.
[j Off]
Utilice este ajuste cuando la videocámara esté instalada
en un trípode.
72 Š Vídeo
Estabilizador de imagen potenciado (Powered IS)
Cuando grabe vídeos, podrá utilizar el estabilizador de imagen
potenciado para lograr mayor estabilización de la imagen. El estabilizador de imagen potenciado es más efectivo cuando usted está
estacionario y acerca con el zoom motivos alejados usando relaciones de zoom altas (mientras más se acerca a telefoto máximo). Sosteniendo el panel LCD con su mano izquierda contribuirá a la
estabilidad de la toma.
Presione y mantenga presionado
Y siempre que quiera
activar el estabilizador de imagen
potenciado.
• Z aparece en color amarillo, mientras esté activado el estabilizador de
imagen potenciado.
• Puede cambiar la operación del
botón Y (presión sostenida
o conmutación on/off) con el ajuste
7 8 [Botón POWERED IS].
NOTAS
• Si el grado de sacudida de la videocámara es muy grande, es posible
que el estabilizador de imagen no pueda compensar completamente.
• El estabilizador de imagen potenciado no está disponible en el modo
.
• Para tomas de seguimiento, en las cuales se hacen panorámicas con la
videocámara de lado a lado o inclinando hacia arriba y hacia abajo,
recomendamos ajustar el modo de estabilización de imagen a
[P Dinámico] o [Q Estándar].
Vídeo Š 73
Pregrabación
La videocámara comenzará a grabar 3 segundos antes de que presione g, garantizando que no pierda oportunidades importantes de grabar vídeo. Esto es especialmente útil cuando es difícil
predecir el momento más adecuado para comenzar la grabación.
Modos de operación:
1 Active la función de pregrabación.
[FUNC.] 8 [d Pregrabar] 8 [A On] 8 [a]
• Aparece d.
• Repita, seleccionando [B Off], para desactivar la pregrabación.
2 Presione g.
La escena grabada en la memoria comenzará 3 segundos antes de
que g haya sido presionado.
NOTAS
• Mientras la pregrabación está activada, la videocámara no emitirá ningún aviso sonoro.
• La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de presionarse g si el botón se presionó antes de transcurrir 3 segundos desde que se activó la pregrabación o de haber terminado la
grabación anterior.
• Cualquiera de las siguientes acciones desactivará la función de pregrabación.
- No realizar ninguna operación en la videocámara durante 5 minutos.
- Presionar S o z.
- Cambiar la posición del selector de modo.
- Cambiar el modo de operación de la videocámara.
- Ajustar la videocámara en el modo de espera.
- Cambiar cualquiera de los ajustes del menú de configuración o cambiar los siguientes ajustes en el panel FUNC.: [Programas grab.],
[Balance blancos], [Límite de AGC], [Efectos digitales] o [Estabiliz.
Imagen].
74 Š Vídeo
Detección de caras
La videocámara detecta automáticamente las caras de las personas y
utiliza esta información para seleccionar la configuración óptima para
obtener fotos y vídeos espectaculares.
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación diferente a [q Escena nocturna], [p Baja iluminación] o [M Fuegos artificiales].
De forma predeterminada, la detección de caras está activada. Si la función fue desactivada, realice el procedimiento a continuación para activarla.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7/8 8 [Detec. y Seguim.
de Caras] 8 [A On o] 8 [a]
Para seleccionar el protagonista
Si hay más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará
automáticamente una persona que considere el protagonista. El protagonista se indica por un marco de detección de cara en color blanco y
la videocámara optimizará las configuraciones para esa persona. Las
demás caras tendrán marcos en color gris.
Toque una cara distinta sobre
la pantalla táctil para
optimizar los ajustes de la
videocámara para esa
persona.
Protagonista
NOTAS
• La videocámara puede detectar por error caras de objetos no humanos. En tal caso, desactive la detección de caras.
Vídeo Š 75
• En ciertos casos, es posible que no se detecten correctamente las
caras. Entre los ejemplos típicos están:
- Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o brillantes en relación con la
imagen en general.
- Caras vueltas hacia un lado, en diagonal o parcialmente ocultas.
• La detección de caras no puede utilizarse cuando la velocidad de obturación utilizada es menor de 1/30 (1/24 si la frecuencia de cuadro está
ajustada a [E PF24] o [z 24F]) o cuando el zoom digital está activado a un zoom mayor de 40x (área azul oscuro en la barra del zoom).
• Cuando la detección de caras está activada, la velocidad de obturación
más lenta utilizada por la videocámara es 1/30 (1/24 si la frecuencia de
cuadro está ajustada a [E PF24] o [z 24F]).
Toque y Seguimiento
Cuando grabe personas, la detección de caras (0 75) seguirá al protagonista y activará los ajustes óptimos. De igual modo, cuando grabe
otros motivos en movimiento tales como su mascota, un vehículo en
movimiento o personas que no estén en frente de la cámara directamente, podrá utilizar Toque y Seguimiento para mantener enfocado a
su motivo y lograr los mejores resultados.
Modos de operación:
1 Asegúrese de que la detección de caras esté activada (0 75).
2 Apunte la videocámara hacia un motivo en movimiento y toque el
motivo en la pantalla táctil.
• Un marco doble blanco aparecerá alrededor del motivo y lo seguirá a
medida que éste se mueva.
• Toque [Cancelar z] para retirar el marco y cancelar el seguimiento.
NOTAS
• En ciertos casos, el Toque y seguimiento puede no ser capaz de seguir
el motivo. Entre los ejemplos típicos están:
- Motivos muy pequeños o grandes en relación con la imagen en general.
- Motivos muy parecidos al fondo.
- Motivos sin contraste suficiente.
- Motivos con movimiento muy rápido.
- Grabación interior con iluminación insuficiente.
76 Š Vídeo
Instantánea de vídeo (Video Snapshot)
Grabe una serie de escenas cortas o capture escenas cortas de una
película que haya grabado previamente. Reproduzca sus escenas de
instantánea de vídeo acompañadas de su música favorita (0 102)
para crear su propio vídeo musical divertido. Le sorprenderá cómo con
sólo cambiar la música de fondo, puede dar a sus escenas una sensación completamente nueva.
Grabación de escenas de instantánea de vídeo
Modos de operación:
1 Presione z.
• En la pantalla aparecerá un borde
azul.
• Presione z otra vez
para regresar al modo de grabación de vídeo normal.
2 Presione g.
• De forma predeterminada, la videocámara graba durante aproximadamente 4 segundos (el marco azul sirve como una barra de progreso
visual) y luego regresa automáticamente al modo de pausa de grabación. Puede cambiar la duración de las escenas de instantánea de
vídeo con el ajuste 8 8 [Duración Vídeo Snapshot].
• Cuando la videocámara pare de grabar, la pantalla se tornará negra
momentáneamente como si se hubiera liberado el obturador de una
cámara.
• En las pantallas de índice, las escenas de instantánea de vídeo se
indican con la marca Z.
NOTAS
• Cambiar el modo de operación de la videocámara desactivará el modo
instantánea de vídeo.
Vídeo Š 77
Efectos digitales
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [O Efectos digitales] 8 Fundido/efecto
deseado* 8 [a]
* Podrá previsualizar el efecto digital en la pantalla.
• El icono del efecto digital seleccionado aparecerá en color verde. Los
efectos se aplicarán inmediatamente.
Para realizar una aparición/desaparición con fundido
Presione g en el modo de pausa de grabación (M) para
iniciar la grabación con un fundido. Presione g mientras
graba (N) para que hacer que la imagen desaparezca con un fundido y
regresar al modo de pausa de grabación.
( Valor predeterminado)
Opciones

[N Off]
Seleccione este ajuste cuando no vaya a utilizar los efectos digitales.
[2 Blanco y negro]* Graba películas y fotos en blanco y negro.
[3 Sepia]* Graba películas y fotos en tonos sepias para obtener
un aspecto “antiguo”.
[0 Dispar.fundido/Una vez], [6 Dispar.fundido/Siempre], [1 Transición/Una vez], [7 Transición/Siempre] Seleccione uno de los
fundidos para comenzar o finalizar una escena con un fundido
desde o hacia una pantalla negra. Puede elegir activar el fundido
una sola vez, o cada vez que presione g para comenzar o finalizar una escena.
* En el modo
solamente están disponibles estos efectos digitales.
NOTAS
• Cuando aplique un fundido, no sólo se realizará el fundido en la imagen,
sino también en el sonido. Cuando aplique un efecto, el sonido se grabará normalmente.
78 Š Vídeo
• Los fundidos no pueden utilizarse cuando se graban escenas de instantánea de vídeo o cuando está activada la pregrabación.
Ajuste manual de la velocidad de obturación o la abertura
[A AE programada] es el programa de grabación de exposición automática (AE) predeterminado; a través de éste, podrá cambiar funciones
como el balance de blancos o los efectos de imagen. Seleccione uno
de los otros programas de grabación AE para controlar la velocidad de
obturación o la abertura.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [Programas grab.] 8 [B AE prioridad obt.] o
[C AE prioridad aber.] 8 Arrastre su dedo hacia la
izquierda/derecha sobre el dial para ajustar la velocidad de
obturación (B) o el valor de abertura (C) deseados 8
[a]
Opciones
( Valor predeterminado)
[A AE programada]
La videocámara ajustará automáticamente la
abertura y la velocidad de obturación para obtener la exposición
óptima para el motivo.
[B AE prioridad obt.]
Ajuste el valor de la velocidad de obturación.
La videocámara ajusta automáticamente el valor de abertura
adecuado.
[C AE prioridad aber.]
Ajuste el valor de la abertura. La videocámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación adecuada.
Vídeo Š 79
NOTAS
• [B AE prioridad obt.]:
- En la pantalla sólo aparece el denominador – [B 250] indica una velocidad de obturación de 1/250 segundo, etc.
- En el modo
, cuando la frecuencia de cuadro está ajustada a
[E PF24] o [z 24F], las velocidades de obturación disponibles
serán las siguientes: 1/6, 1/12, 1/24, 1/48, 1/60, 1/100, 1/250,
1/500, 1/1000 y 1/2000.
- Al grabar en ambientes oscuros, puede conseguir una imagen más
luminosa utilizando velocidades de obturación lentas; sin embargo, la
calidad de la imagen pudiera no ser tan buena y también es posible
que no funcione bien el enfoque automático.
- La imagen puede parpadear cuando grabe con velocidades de obturación rápidas.
- Grabación de películas bajo lámparas fluorescentes: Si la pantalla
comienza a parpadear, seleccione [B AE prioridad obt.] y ajuste la
velocidad de obturación a 1/100.
• [C AE prioridad aber.]: La gama real de valores disponibles que puede
seleccionar variará según la posición inicial del zoom.
• Cuando ajuste un valor numérico (abertura o velocidad de obturación),
el número visualizado parpadeará si la velocidad de obturación o el
valor de abertura no son adecuados para las condiciones de grabación.
En tal caso, seleccione un valor diferente.
• Durante el bloqueo de la exposición no se puede cambiar el valor de
abertura/la velocidad de obturación. Ajuste el valor de abertura o la
velocidad de obturación antes de ajustar manualmente la exposición.
• Esta función también puede asignarse al botón/dial personalizado
(0 98).
80 Š Vídeo
Guías para la velocidad de obturación y el valor de abertura
XCon una velocidad de obturación más lenta podrá
añadir un cierto desenfoque y la apariencia de
movimiento.
Con velocidades de obturación más rápidas
podrá "congelar la acción" para imágenes
espectaculares de objetos en movimiento.W
Modo
A
y Modo
1/2
1/4
1/8
1/15
1/30
1/60
1/100 1/250 1/500 1/1000 1/2000
Situaciones con baja iluminación
Condiciones más comunes
Deportes en interiores
Objetos con
movimiento rápido o
grabación desde un
vehículo o tren en
movimiento
Deportes en exteriores en días soleados
XCon valores de abertura pequeños sólo se enfoca el
objeto y el fondo queda ligeramente desenfocado.
Ideal para retratos o para separar un solo objeto.
Con valores de abertura grandes cada parte de
la imagen es claramente enfocada. Buena
para tomas arquitectónicas y de paisajes.W
y Modo
Modo
A
F2.0
F1.8
Más luz
Poco profunda
F2.8
F2.4
F4.0
F3.4
F5.6
F4.8
F8.0
F6.7
y Abertura del objetivo A
Menos luz
y Profundidad del campo A
Profunda
Vídeo Š 81
Ajuste manual de exposición
En ocasiones, los sujetos con luz de fondo pueden aparecer muy
oscuros (subexpuestos) o los grabados con mucha luz pueden aparecer demasiado luminosos o deslumbrantes (sobrexpuestos). Para
corregir esto, puede ajustar la exposición manualmente o utilizar la
función AE con un Toque para ajustar automáticamente la exposición
óptima para el motivo que seleccione. Esto es conveniente cuando la
luminosidad del motivo que quiere grabar es notablemente más brillante/oscura que la luminosidad general de la imagen.
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación diferente a [M Fuegos artificiales].
1 Abra la pantalla de ajuste de exposición.
[FUNC.] 8 [e Exposición]
2 Toque un motivo que aparezca dentro del marco e.
• La marca AE con un Toque (P) parpadeará y la exposición será
ajustada automáticamente de modo que el área tocada sea
expuesta correctamente. Más adelante, tendrá la opción de ajustar
la exposición manualmente según sea necesario. Dependiendo del
motivo, es posible que desee usar el ajuste [Resaltes] como se describe a continuación.
• Puede tocar [y] para ajustar la exposición manualmente sin activar
la función de AE con un Toque.
• Aparece el dial de ajuste manual y el valor de ajuste es definido en
±0.
• Toque [y] otra vez para regresar la videocámara a la exposición
automática.
3 Arrastre su dedo hacia arriba/abajo sobre el dial para elegir el
valor de ajuste de exposición.
El rango de ajuste puede variar dependiendo de la iluminación inicial
de la imagen, y algunos valores pueden estar desactivados.
82 Š Vídeo
4 Toque [a] para bloquear la exposición en el valor seleccionado.
Durante el bloqueo de la exposición, e y el valor de ajuste de exposición seleccionado aparecerán en la pantalla.
Para ajustar la función de AE con un Toque para áreas con mucha
iluminación (Highlight AE)
Ciertos motivos, como nubes u objetos blancos, son fácilmente
sobreexpuestos y pueden aparecer como zonas brillantes perdiendo
todos los detalles. Usando el ajuste [Resaltes], puede tocar el área
más brillante dentro del marco e y la videocámara realizará automáticamente las correcciones para que esa área no esté sobreexpuesta.
Cuando toque una zona oscura en la imagen o si los resaltados son
demasiado luminosos, puede que la videocámara no sea capaz de
ajustar correctamente la exposición.
Después del paso 1 arriba:
[5] 8 [Resaltes]* 8 [f]
* Toque [Normal] para regresar la videocámara a los ajustes normales de AE con un
Toque.
NOTAS
• Esta función también puede asignarse al botón/dial personalizado
(0 98).
• Si se cambia el programa de grabación durante el bloqueo de la exposición, la videocámara regresará a la exposición automática.
• Al grabar motivos con una fuente intensa de luz detrás, la videocámara
corrige automáticamente la luz de fondo. Se puede desactivar la
corrección de luz de fondo automática mediante el ajuste 7/8
8 [Corrección Auto. Contraluz].
Uso del patrón de cebra
Puede usar el patrón de cebra para identificar áreas que pudieran estar
sobreexpuestas, de forma que pueda corregir la exposición adecuadamente. La videocámara ofrece dos niveles de patrón de cebra: con
[b 100%] sólo se identificarán las áreas que perderán detalle, mientras que [a 70%] también identificará áreas que están peligrosamente cerca de perder detalle.
Vídeo Š 83
[FUNC.] 8 [e Exposición] 8 [5] 8 [70%] o [100%] 8
[f] 8 [a] o [b]* 8 [a]
* Toque otra vez para desactivar el patrón de cebra.
• El patrón de cebra aparecerá en las áreas sobreexpuestas de la imagen.
NOTAS
• La utilización del patrón de cebra no afectará las grabaciones.
Límite de control de ganancia automática (AGC)
Cuando se graba en ambientes oscuros, la videocámara incrementará
automáticamente la ganancia para tratar de lograr una imagen más brillante. Sin embargo, el uso de valores de ganancia más altos puede
resultar en ruido de vídeo más apreciable. Puede seleccionar el límite
de AGC para limitar la cantidad de ruido ajustando el valor de ganancia
máxima que se usará. Mientras menor sea el límite de AGC, más
oscura será la imagen, pero tendrá menos ruido.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [P Límite de AGC] 8 [y Manual]* 8
Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha sobre el dial
para ajustar el límite de AGC 8 [a]
* Toque [z Auto] para desactivar el límite para el control de ganancia automática.
• El límite de AGC seleccionado aparece en la pantalla.
NOTAS
• Esta función también puede asignarse al botón/dial personalizado
(0 98).
84 Š Vídeo
Ajuste manual del enfoque
El enfoque automático puede no funcionar bien con los motivos
siguientes. En tal caso, enfoque manualmente.
• Superficies reflectoras
• Motivos con poco contraste
o sin líneas verticales
• Motivos con movimiento
rápido
• A través de ventanas húmedas
• Escenas nocturnas
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Ajuste el zoom antes de iniciar el procedimiento.
1 Abra la pantalla de enfoque manual.
[FUNC.] 8 [X Enfoque]
2 Toque un motivo que aparezca dentro del marco X.
• La marca AF con un Toque (P) parpadeará y la distancia de enfoque
se ajustará automáticamente. Más adelante, tendrá la opción de
ajustar el enfoque manualmente según sea necesario.
• Puede tocar [2] para ajustar el enfoque manualmente sin activar la
función de AF con un Toque.
• Aparecen los controles de enfoque manual y la distancia de enfoque
actual (sólo como referencia).
• Toque [2] otra vez para regresar la videocámara a enfoque automático.
3 Toque y mantenga presionado [l] o [W] para ajustar el enfoque.
• Puede usar la función de agudización (0 86) para ayudarle a ajustar el enfoque manualmente de una forma más precisa.
• El centro de la pantalla se ampliará para ayudarle a enfocar más
fácilmente. También puede desactivar esta función con el ajuste
7 8 [Ayuda al Enfoque].
• La distancia de enfoque visualizada cambiará a medida que ajuste el
enfoque. Puede cambiar las unidades utilizadas para la visualización
de la distancia con el ajuste 6 8 [Unidades de distancia].
Vídeo Š 85
• Si desea enfocar motivos alejados como montañas o fuegos artificiales, toque y mantenga presionado [l] hasta que la distancia de
enfoque cambie a V.
4 Toque [a] para bloquear el enfoque a la distancia seleccionada.
Durante el enfoque manual, [MF] aparecerá en la pantalla.
NOTAS
• Mientras el convertidor de teleobjetivo o el convertidor angular opcionales están instalados, la distancia de enfoque visualizada no será la
correcta.
• Esta función también puede asignarse al botón/dial personalizado
(0 98).
Uso de la función de agudización
La agudización puede ayudarle a conseguir el enfoque correcto al
enfocar manualmente. Mientras la agudización está activada, los contornos de motivos que están adecuadamente enfocados se enfatizan y
se muestran en color. Puede usar el ajuste blanco y negro para crear
un contraste aún más marcado, haciéndolo aún más fácil de verificar si
el motivo está enfocado.
[FUNC.] 8 [X Enfoque]* 8 [d]** 8 [a]
* Toque [5] para seleccionar los ajustes de agudización como se describe a continuación.
** Toque otra vez para desactivar la función de agudización.
• Los contornos de motivos que están adecuadamente enfocados se
mostrarán en color.
Para cambiar la imagen a blanco y negro al usar la agudización
[5] 8 [On] 8 [f]
Para seleccionar el color de los contornos de la agudización
[5] 8 [Rojo], [Azul] o [Amarillo] 8 [f]
86 Š Vídeo
NOTAS
• La utilización de la función agudización no afectará sus grabaciones.
Balance de blancos
La función de balance de blancos le ayudará a reproducir los colores
con precisión en distintas condiciones de iluminación, de forma que
los objetos blancos siempre aparezcan auténticamente blancos en las
grabaciones.
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación excepto los programas de grabación de escena especial.
[FUNC.] 8 [m Balance blancos] 8 Opción deseada* 8
[a]
* Cuando seleccione [g WB Person.], ajuste el balance de blancos personalizado
con el procedimiento siguiente antes de tocar [a].
Para ajustar el balance de blancos personalizado
Apunte la videocámara hacia un motivo en blanco, de modo que
abarque toda la pantalla, y toque [Ajustar BB].
Una vez realizado el ajuste, g deja de parpadear y desaparece. La videocámara retendrá el balance de blancos personalizado incluso aunque la
apague.
Vídeo Š 87
Opciones
[Y Auto]
( Valor predeterminado)

La videocámara ajusta automáticamente el balance de
blancos para obtener colores con aspectos naturales.
[a Luz de día] Para grabar en exteriores en un día brillante.
[b Sombra] Para grabar en lugares sombreados.
[c Nublado] Para grabar en un día nublado.
[e Fluorescente] Para grabar bajo iluminación blanca cálida,
blanca fría y fluorescente tipo blanca cálida (3 longitudes de
onda).
[f Fluorescente H]
Para grabar bajo iluminación de día o fluorescente tipo luz de día (3 longitudes de onda).
[d Tungsteno]
Para grabar bajo iluminación de tungsteno y fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de onda).
[g WB Person.]
Utilice el ajuste del balance de blancos personalizado para hacer que los motivos blancos aparezcan blancos
bajo iluminación de distintos colores.
NOTAS
• Cuando selecciona el balance de blancos personalizado:
- Ajuste 7 8 [Zoom Digital] a [B Off].
- Reajuste el balance del blanco cuando cambien la ubicación, la iluminación u otras condiciones.
- Dependiendo de la fuente de iluminación, g puede seguir parpadeando. El resultado seguirá siendo mejor que con [Y Auto].
• El balance de blancos personalizado puede proporcionar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación cambiantes
- Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio y ciertos tipos de lámparas fluorescentes
• Dependiendo del tipo de luz fluorescente, el balance óptimo de los
colores no podrá obtenerse con el ajuste [e Fluorescente] o
[f Fluorescente H]. Si el color aparece poco natural, seleccione
[Y Auto] o [g WB Person.].
88 Š Vídeo
Convertidor de objetivo digital
Utilizando el convertidor de objetivo digital, se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la videocámara por un factor de aproximadamente 1,7 y grabar la imagen ampliada en resolución de alta
definición plena.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [ZOOM] 8 [b]* (convertidor de objetivo
digital) 8 [a]
* Toque otra vez para desactivar el convertidor de objetivo digital.
• El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente 1,7 veces.
NOTAS
• Para aumentar el efecto, puede acoplar el convertidor de teleobjetivo
TL-H58 opcional y utilizarlo conjuntamente con esta función.
• El convertidor de objetivo digital no puede activarse mientras se graba.
• Mientras el convertidor de objetivo digital está activado, no se pueden
grabar fotos simultáneamente en el tamaño [K 3264x1840].
Efectos de imagen
Podrá utilizar los efectos de imagen para cambiar la saturación de
color y el contraste y así grabar películas y realizar fotos con efectos
de color especiales.
Modos de operación:
Vídeo Š 89
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación excepto los programas de grabación de escena especial.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7/8 8 [Efectos de
imagen] 8 Opción deseada* 8 [a]
* Cuando seleccione [Z Efecto personal.], ajuste el efecto de imagen personalizada con el procedimiento siguiente antes de tocar [a].
Para ajustar el efecto de imagen personalizado
1 Toque [U], [V] o [W] para definir el nivel de [Profun. color]
deseado.
2 Toque [y] o [A] para seleccionar [Nitidez], [Contraste] y [Brillo] y
ajuste sus niveles de la misma manera.
Opciones
( Valor predeterminado)
[U Off] Graba sin efectos de imagen.
[V Vívido] Enfatiza el contraste y la saturación del color.
[W Neutro] Atenúa el contraste y la saturación del color.
[X Baja nitidez] Graba motivos con perfiles suavizados.
[Y Detalle piel suave] Suaviza los detalles del área del tono de la
piel para ofrecer un aspecto más halagador. Para obtener el
mejor efecto, utilice este ajuste cuando grabe una persona en
primeros planos. Tenga en cuenta que las áreas de color similar
al de la piel pueden resultar con carencia de detalle.
[Z Efecto personal.]
Le permite ajustar la profundidad de color, la
luminosidad, el contraste y la nitidez de la imagen.
[Profun. color]: (V) Menos profundidad, (U) Más intenso.
[Nitidez]: (V) Más suave, (U) Más nítido.
[Contraste]: (V) Más suave, (U) Más nítido.
[Brillo]: (V) Más oscuro, (U) Más luminoso.
90 Š Vídeo
Mini antorcha de vídeo
Puede encender la mini antorcha de vídeo para grabar vídeo o realizar
fotos en lugares oscuros.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [Y Lámpara vídeo] 8 [A On] 8 [a]
• La mini antorcha de vídeo emerge y se ilumina y Y aparece en la
pantalla.
• Repita, seleccionando [B Off], para apagar la mini antorcha de
vídeo y presione cuidadosamente la mini antorcha de vídeo emergente para cerrarla.
NOTAS
• No le recomendamos utilizar la mini antorcha de vídeo con el convertidor de teleobjetivo o el convertidor angular opcional instalado ya que su
sombra podría aparecer en la pantalla.
Uso de una antorcha de vídeo externa
Puede usar la antorcha para vídeo VL-5 o la antorcha de vídeo con
flash VFL-2 opcionales cuando necesite una antorcha de vídeo más
potente que la mini antorcha de vídeo integrada.
Acople la antorcha de vídeo opcional a la mini zapata avanzada.
• Consulte Uso de la mini zapata avanzada (0 95).
•
aparece cuando encienda la antorcha de vídeo opcional (ON o
AUTO). Para detalles acerca del uso de la antorcha de vídeo opcional,
consulte el manual de instrucciones del accesorio utilizado.
NOTAS
• Cuando se acople una antorcha de vídeo opcional a la mini zapata
avanzada, se desactivará la mini antorcha de vídeo integrada. Para utilizar la mini antorcha de vídeo integrada, apague la antorcha de vídeo
opcional.
Vídeo Š 91
Autodisparador
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Autodisparador] 8
[A On n] 8 [a]
• Aparece n.
• Repita, seleccionando [B Off], para apagar el autodisparador.
Modo
: En el modo de pausa de grabación, presione
g.
La videocámara iniciará la grabación después de una cuenta atrás de 10
segundos*. La cuenta atrás aparecerá en la pantalla.
Modo
: Presione j, primero hasta la mitad para activar el
enfoque automático y luego presione completamente.
La videocámara grabará la foto después de una cuenta atrás de 10
segundos*. La cuenta atrás aparecerá en la pantalla.
* 2 segundos cuando utilice el controlador inalámbrico.
NOTAS
• Una vez que ha comenzado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará el autodisparador.
- Presionar g (cuando se graban películas) o j a
fondo (cuando se graban fotos).
- Desconectar la alimentación de la videocámara.
- Cambiar el modo de operación de la videocámara.
- Ajustar la videocámara en el modo de espera.
Nivel de grabación de audio
Puede ajustar el nivel de grabación de audio del micrófono incorporado o de un micrófono externo. Puede visualizar el indicador de nivel
de audio mientras graba.
Modos de operación:
92 Š Vídeo
Ajuste manual del nivel de la grabación de audio
1 Abra la pantalla de ajuste manual del nivel de grabación de audio.
[FUNC.] 8 [c Nivel micrófono] 8 [y Manual]
• En la pantalla aparecerán el indicador de nivel de audio y el nivel de
grabación de audio actual.
• Toque [z Auto] para regresar la videocámara a los niveles de
grabación de audio automático.
Ajuste manual del nivel de audio
Indicador de nivel de
audio
Nivel de audio actual
Barra de ajuste del nivel de audio
2 Toque y mantenga presionado [y] o [A] para ajustar el nivel de
grabación de audio según sea necesario.
Como una guía, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el
medidor de nivel de audio sólo vaya ocasionalmente a la derecha de la
marca -12 dB (área amarilla).
3 Toque [a] para bloquear el nivel de grabación de audio en el
nivel actual.
Para visualizar el indicador de nivel de audio
Por lo general, el indicador de nivel de audio se visualizará solamente
después de activar el ajuste manual del nivel de grabación de audio.
También puede elegir visualizarlo cuando el nivel de audio está ajustado automáticamente.
[FUNC.] 8 [c Nivel micrófono] 8 [z Auto] 8 [Indicador
nivel audio] 8 [a]
Vídeo Š 93
NOTAS
• Cuando el medidor de nivel de audio llega al punto rojo (0 dB), el sonido
puede distorsionarse.
• Si el nivel de audio está muy alto y el sonido se distorsiona, active el
atenuador de micrófono con el ajuste 7 8 [Atenuador micrófono]
(o [Atenuador mic. envolvente] cuando el micrófono Surround SM-V1
opcional está instalado en la videocámara).
• Le recomendamos que utilice auriculares para comprobar el nivel del
sonido cuando ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o
cuando esté activado el atenuador de micrófono.
• Esta función también puede asignarse al botón/dial personalizado
(0 98).
Uso de auriculares
Use los auriculares para la reproducción o para comprobar el nivel del
audio durante la grabación. Los auriculares se conectan al terminal AV
OUT/X que se utiliza para los auriculares y para la salida audio/vídeo.
Antes de conectar los auriculares, utilice el procedimiento siguiente
para cambiar la función del terminal de salida AV a salida X (auriculares).
Modos de operación:
*
* Los auriculares también pueden utilizarse en el modo
pero la función del terminal no puede cambiarse en ese modo. Cambie de antemano el ajuste en uno de
los otros modos de operación.
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [AV/auriculares] 8
[Auriculares] 8
Para cerrar el menú: 8 [a]
Para continuar ajustando el volumen: 8 [f] 8
[Volumen] 8 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha
sobre la barra de volumen para ajustar el volumen 8 [a]
* Solamente cuando realice el procedimiento en el modo
• Aparece J.
94 Š Vídeo
.
Para ajustar el volumen durante la reproducción
En el modo
, y en el modo
durante la reproducción de una
presentación, ajuste el volumen de los auriculares de la misma forma
que ajusta el volumen del altavoz (0 58).
IMPORTANTE
• Al utilizar auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
• No conecte los auriculares al terminal AV OUT/X si en la pantalla no
aparece el icono J. El ruido que puede salir en tal caso podría ser perjudicial para su audición.
NOTAS
• Utilice auriculares de venta en establecimientos del ramo con una miniclavija ∅ 3,5 mm .
• Incluso si [AV/auriculares] se ajustó a [J Auriculares] en un modo de
reproducción, la función del terminal AV OUT/X regresará automáticamente a salida AV cuando apague la videocámara.
Uso de la mini zapata avanzada
Usando la mini zapata avanzada, puede acoplar a la videocámara una
gama de accesorios opcionales para expandir su funcionalidad. Para
obtener información detallada sobre los accesorios opcionales disponibles para utilizar con su videocámara, consulte Accesorios (0 218).
Para obtener información detallada sobre cómo acoplar y usar los
accesorios, consulte también el manual de instrucciones del accesorio
utilizado.
Vídeo Š 95
1 Repliegue la cubierta de la mini
zapata avanzada en el sentido de
la flecha.
2 Acople el accesorio opcional a la
mini zapata avanzada.
Cuando un accesorio compatible
esté conectado a la mini zapata
avanzada, en la pantalla aparecerá
.
Ejemplo: Instalación de un micrófono
estéreo direccional DM-100.
NOTAS
• Con esta videocámara no pueden utilizarse accesorios
diseñados para la zapata para accesorios avanzada.
Busque accesorios de vídeo con este logotipo para asegurar la compatibilidad con la mini zapata avanzada.
Uso de un micrófono externo
Al grabar en ambientes muy silenciosos, el micrófono integrado puede
captar el sonido de la maquinaria interna de la videocámara. En tal
caso, le recomendamos utilizar un micrófono externo.
Uso del micrófono Surround SM-V1 o del micrófono estéreo direccional
DM-100
Usando el SM-V1 puede añadir una sensación de profundidad y presencia a sus grabaciones con sonido envolvente en 5.1 canales.
Usando el DM-100 puede grabar con exactitud audio que proceda
directamente desde la dirección en la que esta grabando.
Modos de operación:
Acople el micrófono Surround SM-V1 o el micrófono estéreo
direccional DM-100 opcionales a la mini zapata avanzada.
96 Š Vídeo
Consulte Uso de la mini zapata avanzada (0 95).
Aparecerá
. Para detalles acerca
del uso del micrófono externo opcional,
consulte el manual de instrucciones del
accesorio utilizado.
Uso de otros micrófonos
También puede utilizar micrófonos
adquiridos en un establecimiento del
ramo. Conecte el micrófono externo al
terminal MIC. Utilice micrófonos condensadores de venta en establecimientos del ramo con su propio
suministro de energía. Puede conectar casi cualquier micrófono estéreo
con una clavija de ∅ 3,5 mm pero los
niveles de grabación pueden variar.
Terminal MIC
NOTAS
• Reproducción de grabaciones realizadas con el micrófono Surround SM-V1
opcional. Puede disfrutar de la reproducción de sonido envolvente de
5.1 canales en HDTVs compatibles con sonido envolvente 5.1ch
conectados a la videocámara utilizando un cable HDMI. La salida de
audio de la terminal AV OUT/X (incluyendo la salida de auriculares) será
convertida a estéreo en 2 canales. El altavoz integrado de la videocámara es monaural.
• Cuando un micrófono externo está conectado a la videocámara, 7
8 [Pantalla antiviento] se ajustará automáticamente a
[B Descon. Z].
• Al usar el micrófono Surround SM-V1 opcional, cambie el modo de
direccionalidad del micrófono con el ajuste 7 8 [Mic. Direc. envolvente].
Vídeo Š 97
• Si el nivel de audio está muy alto y el sonido se distorsiona, ajuste
manualmente el nivel de grabación de audio (0 92) o active el atenuador de micrófono con el ajuste 7 8 [Atenuador micrófono] (o [Atenuador mic. envolvente] cuando el micrófono Surround SM-V1 opcional
está instalado en la videocámara).
Uso del botón y dial personalizado
Puede asignar al botón y dial f una de cinco funciones utilizadas frecuentemente. De esta forma puede ajustar la función seleccionada utilizando el botón y dial f, sin tener que acceder a los
menús.
Para seleccionar la función del botón personalizado usando el
menú
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7/8 8
[Tecla/Dial personaliz.] 8 Función deseada 8 [a]
Para seleccionar la función del botón personalizado usando el
botón personalizado
1 Presione y mantenga presionado f durante
aproximadamente 2 segundos.
Los iconos de las funciones que pueden asignarse al botón personalizado aparecerán en una fila.
2 Gire el dial personalizado para seleccionar la función deseada y
presione f.
98 Š Vídeo
Opciones
( Valor predeterminado)
[B Off]
Use este ajuste si no tiene intención de usar el botón y
dial personalizado.
[X Enfoque]
Enfoque manual (0 85). Presione f para
activar/desactivar el enfoque manual y gire el dial para ajustar el
enfoque.
[e Exposición]
Ajuste manual de la exposición (0 82). Presione
f para activar/desactivar la exposición manual y gire el
dial para compensar la exposición.
Presione f cuando el programa de grabación
esté ajustado a [B AE prioridad obt.] para visualizar el dial de
velocidad de obturación, y gire el dial para seleccionar la velocidad de obturación. Presione f cuando el programa de
grabación esté ajustado a [C AE prioridad aber.] para visualizar
el dial de abertura, y gire el dial para seleccionar el valor de abertura (0 79).
[o Tv / Av]
[c Nivel micrófono]*
Ajuste el nivel de grabación de audio
(0 92). Presione f para activar/desactivar el ajuste
manual del nivel de grabación y gire el dial para ajustar el nivel de
grabación de audio.
Presione f para activar/desactivar el
límite AGC y gire el dial para seleccionar el valor máximo para el
control de ganancia automática (0 84).
[P Límite de AGC]*
* Solamente disponible en el modo
.
Uso de un mando a distancia para zoom
Puede acoplar el mando a distancia para zoom ZR-2000 o ZR-1000
opcional a la videocámara para usar determinadas funciones mientras
visualiza la imagen en un monitor externo sin tocar la videocámara.
Esto es especialmente útil cuando la videocámara está instalada en un
trípode y usted quiere garantizar la máxima estabilidad de una toma.
Modos de operación:
Vídeo Š 99
Conecte el mando a distancia para
zoom ZR-2000 o ZR-1000 opcional al
terminal REMOTE en la videocámara.
Para detalles acerca del uso del mando
a distancia para zoom, consulte el
manual de instrucciones del ZR-2000 o
del ZR-1000.
ZR-2000
Funciones disponibles con el mando a distancia para zoom
Usando el ZR-2000 o ZR-1000: conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de una grabación, zoom, ajuste del enfoque y
visualización de indicaciones en pantalla en un monitor externo.
Usando el ZR-2000 solamente: cambio entre enfoque automático y
enfoque manual, Push AF*, función de ayuda al enfoque (botón MAGNIFYING), y de agudización (botón PEAKING).
* La función Push AF le permite cambiar temporalmente al enfoque automático
durante el enfoque manual.
NOTAS
• En el modo
, las únicas funciones disponibles son conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de una grabación, y zoom.
Selección del punto de inicio de la reproducción
Si tiene una escena muy larga, es posible que quiera comenzar la
reproducción de la escena desde un punto determinado. Puede utilizar
la secuencia de tiempo de películas para dividir la escena en segmentos a intervalos fijos que van desde 6 segundos hasta 6 minutos. Si
grabó películas utilizando detección de caras (0 75), puede visualizar
la escena dividida en segmentos cada vez que la videocámara detectó
un cambio en el protagonista de la escena.
Modos de operación:
1 Abra la pantalla de índice [Original] o [Lista Reprod.].
100 Š Vídeo
2 Abra la pantalla [Línea de tiempo] de la escena.
[c] 8 Escena deseada
Aparecerá la pantalla [Línea de tiempo]. La miniatura grande mostrará
el primer fotograma de la escena. Debajo de la misma, la regla de la
secuencia de tiempo muestra fotogramas tomados de la escena a
intervalos fijos.
3 Toque el marco deseado en la regla de la secuencia de tiempo
para comenzar la reproducción de la escena desde ese punto.
A Toque dos veces para volver a la pantalla de índice.
B Escena anterior/siguiente.
C Arrastre su dedo hacia la izquierda sobre la regla para
mostrar los 5 marcos siguientes.
D Escena actual / Número total de escenas.
E Modo de grabación y duración de la escena.
F Fecha y hora de grabación.
G Arrastre su dedo hacia la derecha sobre la regla para
mostrar los 5 marcos anteriores.
H Intervalo entre fotogramas actualmente seleccionado (o
[o Caras]).
Para cambiar el intervalo entre fotogramas
[6 segundos] 8 Intervalo deseado 8 [f]
Vídeo Š 101
Para mostrar los cambios en el protagonista de la escena
[6 segundos] 8 [o Caras] 8 [f]
• La regla de la secuencia de tiempo mostrará los fotogramas tomados de la escena cada vez que cambie el protagonista detectado
por la videocámara.
NOTAS
• Cuando se seleccione [o Caras] para una escena individual, aparecerán hasta 100 cambios de protagonista en la pantalla [Línea de tiempo].
Reproducción de escenas con música de fondo
Puede reproducir escenas de instantánea de vídeo, escenas en la lista
de reproducción y presentaciones de fotos con música de fondo (en
vez del sonido original). Puede utilizar una de las pistas musicales
suministradas o conectar un reproductor de audio externo para utilizar
sus canciones favoritas como música de fondo.
Modos de operación:
Uso de una de las pistas musicales suministradas como música de fondo
El Disco Suplementario de la Videocámara suministrado contiene 3
pistas musicales que puede utilizar como música de fondo. c :
Los archivos de música vienen preinstalados en la memoria integrada.
PUNTOS A COMPROBAR
• Para reproducir escenas o una presentación de fotos grabadas en una
de las tarjetas de memoria, necesitará transferir por anticipado las pistas musicales a la tarjeta de memoria correspondiente. Para obtener
más información, consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’
(archivo PDF).
1 Abra la pantalla de índice [Lista Reprod.], [Instant. vídeo] →
[Original]/[Lista Reprod.] o [Fotos].
102 Š Vídeo
2 Abra la pantalla de selección de pista musical.
[MENU] 8 y/z 8 [Seleccionar Música] 8
[A On] 8 [Z] o [O] para seleccionar la pista de
música deseada* 8 [a]
* Toque [B Off] para reproducir las escenas con el sonido originalmente grabado o para reproducir la presentación de fotos sin música.
A Seleccione la pista de música deseada.
B Reproduzca el sonido original (sin música de fondo).
C Borre la pista de música seleccionada.
D Escuche la pista de música deseada. Toque otra vez (B)
para detener la reproducción.
3 Nuevamente en la pantalla de índice, toque una escena para
comenzar la reproducción con la pista musical seleccionada.
En el modo
, toque una foto para ir a la visualización de foto individual y continúe con el procedimiento de la presentación (0 128).
Para borrar una pista de música
En la pantalla de selección de pista musical, toque [Z] o [O] para
seleccionar la pista que desee borrar.
[d] 8 [Sí]
Vídeo Š 103
Uso de un reproductor de audio externo para música de fondo
Utilice sus canciones favoritas como música de fondo conectando un
reproductor externo.
PUNTOS A COMPROBAR
• Necesitará un cable de audio de venta en establecimientos del ramo
con al menos una clavija mini-estéreo (para conectar al terminal MIC de
la videocámara); el otro extremo dependerá del reproductor externo utilizado.
1 Abra la pantalla de índice [Lista Reprod.], [Instant. vídeo] →
[Original]/[Lista Reprod.] o [Fotos].
2 Active la entrada de audio externo.
[MENU] 8 y/z 8 [Entrada audio externa] 8
[A On
]
3 Conecte el reproductor externo al terminal MIC de la
videocámara.
4 Ajuste la entrada de audio según sea necesario.
• Comience la reproducción de la música en el reproductor externo y
ajuste su volumen de acuerdo con las indicaciones en pantalla.
Cuando la entrada de audio esté en la gama correcta, pare la reproducción de música y toque [a] en la videocámara.
• Toque [Enlace repr. externo] para vincular la reproducción de vídeo al
inicio/fin de la música desde el reproductor externo.
104 Š Vídeo
Reproducción con el vídeo/presentación vinculado al audio
externo
5 Comience la reproducción de la música en el reproductor externo.
• La reproducción comenzará desde la primera escena o foto en la
pantalla de índice.
• Cuando la entrada de audio externo pare, la reproducción de vídeo
se pondrá en pausa. Cuando se reponga la entrada de audio
externo, la reproducción de vídeo se reanudará automáticamente.
• Cuando reproduce la presentación vinculada al audio externo, las
fotos se visualizarán continuamente hasta que la música pare.
Cuando la entrada de audio externo pare, la presentación también
parará.
Reproducción con el vídeo no vinculado al audio externo
5 De regreso en la pantalla de índice, toque una escena para
comenzar la reproducción de vídeo.
En el modo
, toque una foto para ir a la visualización de foto individual y continúe con el procedimiento de la presentación (0 128).
6 Comience la reproducción de la música en el reproductor externo.
IMPORTANTE
• Si usa canciones y pistas de música con derechos de autor en sus
creaciones de vídeo, recuerde que es posible que la música con derechos de autor no pueda usarse sin permiso del poseedor de los derechos de autor, excepto en los casos permitidos bajo las leyes
aplicables, como para uso personal. Asegúrese de cumplir las leyes
aplicables cuando utilice archivos de música.
Vídeo Š 105
NOTAS
• También puede añadir a la lista de reproducción sólo las escenas de
instantánea de vídeo que quiera ver y organizar su orden de reproducción.
• La inicialización de una tarjeta de memoria borrará permanentemente
cualquier archivo de música que pueda haber transferido a la tarjeta.
(c Los archivos de música que vienen preinstalados en la
memoria integrada se restaurarán después de su inicialización.)
- Usuarios de Windows: Utilice el software ImageMixer 3 SE suministrado para transferir otra vez los archivos de música desde el disco
suplementario de la videocámara suministrado a una tarjeta de
memoria después de haberla inicializado. Para obtener más información, consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo PDF).
- Usuarios de Mac OS: Utilice el Finder para transferir otra vez los archivos de música desde la carpeta [MUSIC] en el disco suplementario de
la videocámara suministrado a una tarjeta de memoria después de
haberla inicializado. Consulte Acerca de los archivos de musica
(0 228) para conocer la estructura de carpetas de la tarjeta de
memoria.
• Transfiera archivos de música a la tarjeta de memoria que contiene las
grabaciones que desea reproducir con la música de fondo.
• Acerca de la reproducción de vídeo vinculada al reproductor externo:
- En algunos casos, la reproducción de video puede no ser vinculada
correctamente al reproductor externo. Por ejemplo, si el volumen del
reproductor externo es demasiado alto o si la señal de audio contiene
mucho ruido, etc.
- Cuando conecta el terminal MIC a las salidas de audio en el reproductor de audio externo y no puede ajustar la intensidad de la señal, la
videocámara disminuirá automáticamente el volumen del reproductor
externo cuando la señal sea demasiado alta.
106 Š Vídeo
Visualizaciones en la pantalla y código de datos
Puede activar o desactivar la mayoría de las indicaciones en pantalla.
Modos de operación:
Presione h repetidamente para activar o desactivar las
indicaciones en pantalla en la secuencia siguiente:
Modo
,
:
• Todas las indicaciones activadas
• La mayoría de las indicaciones desactivadas*
Modo
**:
• Todas las indicaciones
activadas
• Solamente código de
datos activado
• Todas las indicaciones
desactivadas
Modo
**:
• Todas las indicaciones
activadas
• Solamente fecha y hora
de grabación activado
• Todas las indicaciones
desactivadas
* Al presionar h se desactivarán la mayoría de los iconos y las visualizaciones
que aparecen automáticamente pero no se eliminarán las visualizaciones en pantalla que se activaron manualmente (por ejemplo, marcadores en pantalla o el indicador del nivel de audio).
** Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción.
Acerca del código de datos
Con cada escena o foto grabada, la videocámara mantiene un código
de datos (fecha/hora de la grabación, información acerca del ajuste de
la videocámara, etc.). En el modo
, esta información aparece dentro del panel de información Exif mientras que los controles de la reproducción aparecen en la pantalla; en el modo
podrá seleccionar la
información que será visualizada con el ajuste y 8 [Código de
datos].
Vídeo Š 107
Operaciones con la lista de reproducción y escenas
Edición de la lista de reproducción: Cómo añadir, borrar, mover y
reproducir escenas
Cree una lista de reproducción para reproducir sólo las escenas que
prefiera en el orden seleccionado. Puede reproducir las escenas en la
lista de reproducción utilizando su canción favorita como música de
fondo (0 102).
Modos de operación:
Adición de escenas a la lista de reproducción
1 Abra la pantalla de índice [Original] o [Instant. vídeo] → [Original].
Para añadir a la lista de reproducción todas las escenas grabadas en
una fecha específica, limite las escenas mostradas a escenas grabadas en esa fecha (0 63).
2 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de escena.
3 Toque las escenas individuales que desee añadir a la lista de
reproducción.
• Sobre las escenas seleccionadas aparecerá una marca de verificación O. Toque una escena seleccionada otra vez para quitar la
marca de verificación.
• Para seleccionar todas las escenas de una vez: Toque [Selec. todo]
en vez de tocar escenas individuales. (Quite primero todas las marcas de verificación de escenas que pudiera haber seleccionado individualmente.)
4 Adición de escenas a la lista de reproducción.
[Editar] 8 [Añadir a Lista R.] 8 [Sí] 8 [Aceptar]
• Las escenas se añaden a la lista de reproducción en la misma
memoria en que fueron grabadas.
108 Š Vídeo
NOTAS
• Borrar o mover escenas en la lista de reproducción no afectará las grabaciones originales.
• Las escenas que fueron editadas utilizando el software ImageMixer 3
SE suministrado y que fueron transferidas otra vez a la videocámara no
pueden ser añadidas a la lista de reproducción.
• Puede copiar escenas desde la memoria integrada (c solamente) o desde la tarjeta de memoria X hacia la tarjeta de memoria Y
(0 143) para incluir en la lista de reproducción de esa tarjeta de
memoria las escenas que fueron originalmente grabadas en otras
memorias.
Borrado de escenas de la lista de reproducción
Borrar escenas de la lista de reproducción no afectará sus grabaciones
originales.
1 Abra la pantalla de índice [Lista Reprod.].
Puede tocar [b] 8 [Instant. vídeo] 8 [Lista Reprod.] para abrir la
lista de reproducción de escenas de instantánea de vídeo.
2 Para borrar una escena individual, toque [c] y toque la escena
que desea borrar.
• Aparecerá la pantalla [Línea de tiempo].
• Este paso no es necesario para borrar toda la lista de reproducción.
3 Borre las escenas de la lista de reproducción.
[Editar] 8 [Borrar] 8 [Sí]* 8 [Aceptar]
* Si seleccionó borrar todas las escenas en la lista de reproducción, toque
[Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, se
borrarán algunas escenas.
Movimiento de escenas en la lista de reproducción
Mueva las escenas en la lista de reproducción para reproducirlas en el
orden que elija.
1 Abra la pantalla de índice [Lista Reprod.].
Puede tocar [b] 8 [Instant. vídeo] 8 [Lista Reprod.] para abrir la
lista de reproducción de escenas de instantánea de vídeo.
Vídeo Š 109
2 Toque [c] y toque la escena que desea mover.
• Aparecerá la pantalla [Línea de tiempo].
3 Mueva la escena.
[Editar] 8 [Mover] 8 Toque un cuadro vacío en la
pantalla para seleccionar la posición deseada 8
[Aceptar] 8 [Sí]
A Icono de destino.
B Toque para mover la escena a la posición indicada por el
icono de destino.
C Toque un cuadro vacío para seleccionarlo como destino.
D Escena seleccionada para moverse.
E Posición original de la escena y destino seleccionado
actualmente.
Captura de fotos y escenas de instantánea de vídeo desde una
película
Puede capturar escenas de instantánea de vídeo, fotos individuales o
una serie continua de fotos desde una escena grabada previamente.
Por ejemplo, puede que quiera imprimir fotos desde un vídeo grabado
en una fiesta o crear un pequeño clip de vídeo utilizando escenas de
instantánea de vídeo a partir de lo más destacado de un evento.
Modos de operación:
110 Š Vídeo
Captura de una escena de instantánea de vídeo
1 Abra la pantalla de índice que contiene la escena desde la cual
desea capturar la escena de instantánea de vídeo.
2 Reproduzca la escena deseada.
3 Presione g para capturar la escena de instantánea de
vídeo.
La videocámara captura la escena de instantánea de vídeo durante
4 segundos (el marco azul sirve como una barra de progreso visual), y
luego ingresa al modo de pausa de reproducción. Puede cambiar la
duración de la escena de instantánea de vídeo que capture con el
ajuste 8 8 [Duración Vídeo Snapshot].
4 Toque [B] para volver a la pantalla de índice.
NOTAS
• Una escena de instantánea de vídeo sólo puede capturarse durante la
reproducción; no puede capturarse durante el modo de pausa de
reproducción.
• La escena de instantánea de vídeo capturada se grabará en la misma
memoria que contiene la escena fuente.
• No es posible capturar escenas de instantánea de vídeo desde cualquiera de los siguientes tipos de escenas.
- Escenas de menos de 1 segundo
- Escenas que fueron editadas utilizando el software ImageMixer 3 SE
suministrado y que fueron transferidas otra vez a la videocámara.
• Cuando la escena fuente es en sí misma una escena de instantánea de
vídeo, es posible que no pueda capturar una escena de instantánea de
vídeo dependiendo de la duración de la escena fuente y de la duración
actualmente seleccionada para escenas de instantánea de vídeo.
• Cuando comience a capturar una escena de instantánea de vídeo a
menos de 1 segundo del final de la escena, la escena de instantánea de
vídeo será capturada a partir del comienzo de la siguiente escena.
• Durante la reproducción de escenas de instantánea de vídeo capturadas desde una película grabada previamente, puede que observe algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto donde la
reproducción cambia de una escena a otra.
Vídeo Š 111
Captura de fotos
Puede capturar una foto individual o una serie de fotos. El tamaño de
las fotos capturadas será [H 1920x1080] y no podrá cambiarse, pero
podrá seleccionar la calidad de la foto.
Lea la sección IMPORTANTE (0 112) antes de utilizar una tarjeta EyeFi.
Modos de operación:
Para seleccionar los ajustes de captura de foto
[MENU] 8 8 8 [Captura foto desde vídeo] 8
[A Foto individual] o [B Disparo continuo] 8 [f]
Continúe desde el mismo menú:
[Calidad captura fotos] 8 Calidad de foto deseada* 8 [a]
* El número que aparece indica el número aproximado de fotos que pueden grabarse con el ajuste de calidad actual.
Para capturar las fotos
1 Reproduzca la escena desde la cual desea capturar la foto.
2 Haga pausa en la reproducción en el punto que desee capturar.
3 Presione j completamente.
Para capturar una secuencia de fotos, mantenga presionado j.
La escena será reproducida por fotogramas y cada fotograma capturado como una foto separada.
4 Toque [B] para volver a la pantalla de índice.
IMPORTANTE
• Cuando capture fotos en una tarjeta Eye-Fi card en la ranura para
tarjeta de memoria Y, las fotos serán cargadas automáticamente si se
encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre verifique
que las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso.
También consulte Utilización de una tarjeta Eye-Fi (0 165).
112 Š Vídeo
NOTAS
• El código de datos de las fotos reflejará la fecha y la hora de la grabación de la escena original.
• Las fotos capturadas desde una escena con mucho movimiento rápido
pueden aparecer borrosas.
• Las fotos serán grabadas en la memoria seleccionada para la grabación de las fotos.
• [B Disparo continuo]:
- Pueden capturarse hasta 100 fotos a la vez.
- La captura de secuencia de fotos parará cuando se llegue al final de la
escena (la reproducción hará pausa al inicio de la escena siguiente).
- Las fotos se capturarán en intervalos de 1/30 segundo (1/24 segundo, si la escena se grabó a una frecuencia de cuadro de [E PF24]
o [z 24F]).
División de escenas
Puede dividir escenas (escenas originales solamente) para dejar las
mejores partes y luego cortar el resto.
Modos de operación:
1 Abra la pantalla de índice [Original].
2 Seleccione la escena que desea dividir y tóquela para iniciar la
reproducción.
3 Haga pausa en la reproducción en el punto donde desea dividir la
escena.
4 Abra la pantalla de división de escena.
[Editar] 8 [Dividir]
5 Lleve la escena a un punto preciso, si es necesario.
• Durante la pausa de la reproducción: Toque [A] para reproducir la
escena. Toque [F] o [E] para saltar a un marco atrás/adelante.
• Durante la reproducción: Toque [C] para pausar la reproducción.
Toque [J] o [I] para reproducción rápida hacia atrás/adelante.
Vídeo Š 113
6 Divida la escena.
[A Dividir] 8 [Sí]
• El vídeo desde el punto de división hasta el final de la escena aparecerá como una escena nueva en la pantalla de índice.
NOTAS
• Cuando se avanzan/retroceden fotogramas mientras se dividen las
escenas, el intervalo entre fotogramas es aproximadamente 0,5 segundos.
• Si la escena no puede dividirse en el punto en el que hizo pausa en la
reproducción, avance/retroceda un fotograma y luego divida la escena.
• Durante la reproducción de una escena dividida, puede que observe
algunas anomalías en la imagen o el sonido en el punto donde se cortó
la escena.
• Las siguientes escenas no pueden dividirse:
- Escenas de instantánea de vídeo y otras escenas muy cortas (menos
de 3 segundos).
- Escenas que fueron editadas utilizando el software ImageMixer 3 SE
suministrado y que fueron escritas otra vez en la memoria.
• Las escenas no pueden dividirse en un punto que esté a menos de 1
segundo desde el comienzo o el final de la escena.
114 Š Vídeo
Fotos
Consulte este capítulo para detalles sobre la realización de
fotos (funciones de grabación avanzada), visualización e impresión de fotos. Para detalles acerca de la grabación básica de
fotos, consulte Modo de grabación dual (0 47).
Reproducción básica
Visualización de fotos
Modos de operación:
1 Presione S.
2 Abra la pantalla de índice [Fotos], si no se muestra.
[b] 8 [Fotos]
Fotos Š 115
3 Busque la foto que desee visualizar.
Mueva la palanca del zoom hacia Q para mostrar 15 fotos por
página; muévala hacia P para mostrar 6 fotos por página.
A Memoria de la cual se está leyendo.
B Pantalla de índice actualmente visualizada.
C Arrastre su dedo hacia la izquierda para la página de
índice siguiente.
D Arrastre su dedo hacia la derecha para la página de
índice anterior.
E Seleccionar una pantalla de índice diferente para leer
contenido diferente o desde una memoria diferente
(0 60).
4 Toque la foto que desea visualizar.
• La foto se visualiza en visualización de foto individual.
• Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para ver las fotos una
por una.
Para volver a la pantalla de índice desde la visualización de foto
individual
1 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Toque [Q].
116 Š Fotos
Función de salto de fotos
Cuando haya grabado una gran cantidad de fotos, puede saltar fácilmente a través de las fotos utilizando la barra de desplazamiento.
1 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Salte a través de las fotos utilizando la barra de desplazamiento.
[g] 8 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha sobre
la barra de desplazamiento 8 [f]
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Los siguientes archivos de imagen pueden no visualizarse correctamente.
- Imágenes que no fueron grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas en un ordenador o cargadas desde uno.
- Imágenes cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Borrado de fotos
Puede borrar las fotos que no le interese conservar.
Modos de operación:
Borrado de una sola foto
1 En visualización de foto individual, seleccione la foto que desee
borrar.
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
Fotos Š 117
3 Borre la foto.
[Editar] 8 [Borrar] 8 [d Continuar] 8 [Sí]
4 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra
foto para borrar o toque [a].
Borrado de fotos desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice [Fotos].
[b] 8 [Fotos]
2 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de fotos.
3 Toque las fotos individuales que desee eliminar.
• Sobre las fotos seleccionadas aparecerá una marca de verificación
O. Toque una foto seleccionada otra vez para quitar la marca de
verificación.
• Para seleccionar todas las fotos de una vez: Toque [Selec. todo] en
vez de tocar fotos individuales. (Quite primero todas las marcas de
verificación de fotos que pueda haber seleccionado individualmente.)
4 Borre las fotos.
[Editar] 8 [Borrar] 8 [Sí]* 8 [Aceptar]
* Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, se borrarán algunas fotos.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado cuando borre fotos. Las fotos borradas no podrán recuperarse.
• Las fotos protegidas no se pueden borrar.
118 Š Fotos
Funciones adicionales
Realización de fotos en el modo y manual
Modos de operación:
1 Ajuste el selector de modo a y.
2 Conecte la alimentación de la
videocámara.
• De forma predeterminada, las fotos
se graban en la memoria integrada
(c solamente) o en la tarjeta de memoria X (d). Usted
puede seleccionar la memoria que
se utilizará para grabar fotos
(0 42).
• Lea la sección IMPORTANTE antes
de utilizar una tarjeta Eye-Fi.
3 Toque [3] para cambiar al modo
.
4 Presione j hasta la mitad.
Una vez que el enfoque se haya ajustado automáticamente, h cambiará a verde, y aparecerán uno o más marcos de enfoque automático.
5 Presione j completamente.
El indicador ACCESS (acceso a la memoria) parpadeará durante la
grabación de la foto.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
Fotos Š 119
• Cuando grabe fotos en una tarjeta Eye-Fi card en la ranura para tarjeta
de memoria Y, las fotos serán cargadas automáticamente si se
encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre verifique
que las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso.
También consulte Utilización de una tarjeta Eye-Fi (0 165).
NOTAS
• Si el motivo no es adecuado para enfoque automático, h cambiará a
amarillo. Ajuste el enfoque manualmente (0 85).
• Cuando el motivo tenga demasiada luminosidad, [Sobreexp.] parpadeará en la pantalla. En tal caso, utilice el filtro ND4-L de 58 mm o
ND8-L de 58 mm opcional.
Borrado de una foto inmediatamente después de grabarla
Puede borrar una foto que haya acabado de grabar mientras la revisa
dentro del tiempo definido por el ajuste 8 8 [Tiempo revisión
fotos].
Modos de operación:
Mientras revisa la foto inmediatamente después de la grabación:
[d] 8 [Sí]
NOTAS
• Si presiona h durante el tiempo de revisión de fotos, la foto permanecerá visualizada de forma indefinida. Presione j hasta la mitad
para regresar al modo de grabación normal.
120 Š Fotos
Selección de la calidad y tamaño de la foto
Las fotos se graban como archivos JPG. Como regla general, seleccione un tamaño de imagen mayor para obtener una mejor calidad.
Seleccione el tamaño [K 3264x1840] para fotos con una proporción
dimensional de 16:9.
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Calidad/tamaño de foto]
8 Calidad de foto deseada* (fila superior) 8 Tamaño de
foto deseado* (fila inferior) 8 [a]
* El número que aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de
fotos que pueden grabarse con el ajuste de calidad/tamaño actual.
Opciones
Las tarjetas de memoria de gran capacidad, como las que normalmente se usan para grabar vídeo, pueden contener un gran número de
fotos. Como referencia, el número de fotos que pueden grabarse en
una tarjeta de memoria de 1 GB se ofrece en la siguiente tabla.
Número aproximado de fotos disponibles en una tarjeta de
memoria de 1 GB

Tarjeta de memoria
Valor predeterminado
Calidad de fotos
Tamaño de fotos ↓
E [Superfina]
F [Fina]
G [Normal]
3264x2456
170
260
520
K 3264x1840
230
345
695
M 1920x1440
505
760
1.500
670
1.000
1.970
4.395
6.350
11.4302
L
H 1920x10801
N 640x480
1
Este tamaño sólo está disponible para grabación simultánea en modo
o
o para capturar fotos desde una película (0 110).
2 Número aproximado de fotos que realmente pueden grabarse en la tarjeta de
memoria. (El número máximo de fotos restantes visualizado en la pantalla es 9999.)
Fotos Š 121
NOTAS
• El numero real de fotos que pueden grabarse variará dependiendo del
motivo y de las condiciones de la filmación.
• La videocámara conservará el último ajuste utilizado aunque sea ajustada en el modo
.
• Al imprimir fotos, utilice las siguientes guías como referencia para seleccionar el tamaño de impresión.
- L 3264x2456: Para imprimir fotos hasta tamaño A3 (29,7 x 42 cm).
- M 1920x1440: Para imprimir fotos hasta tamaño L (9 x 13 cm) o
tamaño postal (10 x 14,8 cm).
- N 640x480: Para enviar fotos adjuntas a correos electrónicos o cargarlas en sitios web.
- K 3264x1840, H 1920x1080: Para imprimir fotos con una relación
de aspecto de 16:9. (Se requiere papel fotográfico extra ancho).
Flash
Puede utilizar el flash para realizar fotos en lugares oscuros.
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación diferente a [M Fuegos artificiales].
1 Seleccione el modo flash.
[FUNC.] 8 [S Flash] 8 Opción deseada 8 [a]
• Aparecerá el icono del modo de flash seleccionado.
122 Š Fotos
2 Presione j, primero hasta la mitad para activar el enfoque
automático y después completamente para grabar la foto.
Dependiendo del ajuste seleccionado y de las condiciones de la toma,
el flash emergerá y disparará. Después de utilizar el flash, presiónelo
con cuidado para cerrarlo.
Opciones
( Valor predeterminado)
[U Auto]
El flash se dispara automáticamente de acuerdo con el
brillo del motivo.
[V Ojos Rojos]
El flash se dispara automáticamente de acuerdo
con el brillo del motivo. La lámpara de asistencia se enciende
para reducir el efecto de ojos rojos.
[S Flash activado] El flash se dispara siempre.
[W Flash desactivado] El flash no se dispara.
Uso de la antorcha de vídeo con flash VFL-2
Puede utilizar la antorcha de vídeo con flash VFL-2 como un flash
externo cuando su selector POWER está ajustado en n ON. El procedimiento para el ajuste del flash externo es el mismo que para el flash
integrado.
Acople la antorcha de vídeo con flash VFL-2 opcional a la mini
zapata avanzada.
Consulte Uso de la mini zapata avanzada (0 95).
aparece cuando enciende la antorcha de vídeo con flash (n ON).
Para detalles acerca del uso de la antorcha de vídeo con flash, consulte el manual de instrucciones de la VFL-2.
NOTAS
• El flash no se disparará en los casos siguientes:
- Cuando el modo flash está ajustado a [U Auto] o [V Ojos Rojos] y
ajusta la exposición manualmente.
- Durante el ahorquillado de exposición automática.
- Cuando el modo flash está ajustado a [U Auto] o [V Ojos Rojos] y el
modo de grabación está ajustado a [q Escena nocturna].
- Cuando utilice una antorcha de vídeo opcional.
Fotos Š 123
• Acerca de la lámpara de asistencia de enfoque automático (AF): Mientras
presiona j hasta la mitad, si el motivo está en un ambiente muy
oscuro, la mini antorcha de vídeo puede emerger y la lámpara de asistencia puede encenderse brevemente para permitir que la videocámara
enfoque con mayor precisión (lámpara de asistencia de enfoque automático (AF)).
- También puede ajustar 8 8 [Luz asistencia AF] a [B Off] para
que la lámpara de asistencia no sea activada.
- Es posible que la videocámara no pueda enfocar incluso si la lámpara
de asistencia de enfoque automático (AF) está encendida.
• El alcance práctico del flash es aproximadamente de 1 a 2 m. El
alcance práctico aproximado con la VFL-2 instalada es de 1 a 4 m. En
cualquier caso, el alcance real dependerá de las condiciones en que se
realice la grabación.
• El alcance del flash se acortará en el modo de disparos en ráfaga.
• Para que la reducción de ojos rojos sea efectiva, se necesita que el
motivo mire a la lámpara de asistencia. El grado de reducción depende
de la distancia y de cada persona.
• El modo de flash no podrá seleccionarse cuando la exposición esté bloqueada.
• No le recomendamos utilizar el flash con el convertidor de teleobjetivo o
el convertidor angular opcional instalado ya que su sombra podría aparecer en la pantalla.
Modo de avance: Disparos en serie y ajuste de exposición
Obtenga una serie de imágenes de un motivo en movimiento o grabe
la misma imagen en 3 niveles de exposición para elegir más tarde la
imagen que considere la mejor.
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación diferente a [M Fuegos artificiales].
[FUNC.] 8 [Modo de avance] 8 Opción deseada 8 [a]
124 Š Fotos
Opciones
( Valor predeterminado)
[A Simple] Grabará una sola foto.
[D Ahorq. exp. auto.] La videocámara grabará tres fotos con tres
exposiciones diferentes (oscura, normal, iluminada en pasos de
1/2 EV), permitiéndole elegir la foto que más le guste.
[B Continuo], [C Continuo alta vel.]
Capturará una serie de
hasta 60 fotos mientras mantenga presionado j. Hay dos
velocidades de disparos en serie: normal (aproximadamente 3
fotos/segundo) y alta velocidad (aproximadamente 5 fotos/
segundo).
Disparo continuo/Disparo continuo a alta velocidad
1 Presione j hasta la mitad para activar el enfoque automático.
2 Presione j completamente y manténgalo presionado.
Ahorquillado de exposición automática
Presione j, primero hasta la mitad para activar el enfoque
automático y después completamente para grabar las 3 fotos.
NOTAS
• Las velocidades de disparo continuo son aproximadas y varían en función de las condiciones de grabación y los motivos.
• Cuando se utilice el flash, la velocidad de disparo continuo disminuirá
hasta aproximadamente 2,1 fotos/segundo. La velocidad de disparo
continuo también disminuirá cuando use velocidades de obturación
lentas (1/30 o más lentas).
Captura de fotos durante la grabación de películas (grabación
simultánea)
Puede grabar fotos incluso mientras la videocámara esté ajustada en
el modo
. Además, puede capturar la foto al mismo tiempo que
graba vídeo. Las fotos grabadas con grabación simultánea tendrán la
misma proporción dimensional de las películas (16:9).
Lea la sección IMPORTANTE (0 126) antes de utilizar una tarjeta
Eye-Fi.
Fotos Š 125
Modos de operación:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Grabación Simultánea]
8 Calidad de foto deseada* (fila superior)** 8 Tamaño de
foto deseado* (fila inferior) 8 [a]
* El número que aparece en la esquina derecha indica el número aproximado de
fotos que pueden grabarse con el ajuste de calidad/tamaño actual.
** Toque [X] si no tiene intención de utilizar la grabación simultánea.
Modos de operación:
Mientras graba, o en el modo pausa de grabación, presione j
para capturar la foto.
En el modo
, el tamaño/calidad de las fotos tomadas mientras se
grababa vídeo (grabación simultánea) estará determinado por el ajuste
seleccionado con este procedimiento; el tamaño/calidad de fotos
tomadas en el modo pausa de grabación estará determinado por el
tamaño de foto ajustado en el modo
(0 121).
IMPORTANTE
• Cuando grabe fotos en una tarjeta Eye-Fi card en la ranura para tarjeta
de memoria Y, las fotos serán cargadas automáticamente si se
encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre verifique
que las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso.
También consulte Utilización de una tarjeta Eye-Fi (0 165).
NOTAS
• La calidad de la foto será mayor cuando las fotos se graben en el modo
o el modo
durante pausa de grabación.
• Las fotos serán grabadas en la memoria seleccionada para la grabación de las fotos.
• Las fotos no podrán grabarse simultáneamente mientras el zoom digital, o un efecto digital, está activado.
• No se pueden grabar fotos simultáneamente en el tamaño
[K 3264x1840] mientras el convertidor de objetivo digital (0 89) está
activado.
126 Š Fotos
• Si mientras graba vídeo, realiza fotos simultáneamente en el tamaño
[K 3264x1840], es posible que durante la reproducción del vídeo
observe una parada muy breve en el punto en que se presionó j.
Modo de medición de la luz
La videocámara mide la luz reflejada desde el motivo para calcular los
ajustes de exposición óptimos. Según el motivo, quizás prefiera cambiar el modo en que la luz se mide y evalúa.
Modos de operación:
PUNTOS A COMPROBAR
• Seleccione un programa de grabación excepto los programas de grabación de escena especial.
[FUNC.] 8 [Modo med. luz] 8 Opción deseada 8 [a]
Opciones
( Valor predeterminado)
[Q Evaluativa]
Apropiado para condiciones de grabación normales, incluyendo escenas a contraluz. La videocámara divide la
imagen en varias zonas, y la luz se mide en todas ellas a fin de
obtener la exposición óptima del motivo.
[S Media pond. cent.]
Promedia la iluminación medida en toda la
pantalla, resaltando más el motivo del centro.
[R Puntual]
Mide únicamente el área situada dentro del marco
que señala el punto de exposición automática. Utilice esta
opción para ajustar la exposición de acuerdo al motivo en el centro de la pantalla.
Fotos Š 127
Presentación
Puede reproducir una presentación de todas las fotos e incluso ajustarla a música de fondo.
Modos de operación:
1 Abra la pantalla de índice [Fotos].
2 Seleccione la música de fondo que desea utilizar cuando
reproduzca la presentación de fotos (0 102).
Presentación ajustada para una pista de música
3 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción, y
luego toque [A] para reproducir la presentación ajustada a la
pista de música seleccionada.
Presentación no vinculada al audio externo
3 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción, y
luego toque [A] para iniciar la presentación.
4 Comience la reproducción de la música en el reproductor externo.
• Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha sobre la barra de volumen para ajustar el volumen.
• Toque [C] para detener la presentación. Oculte los controles de
reproducción si fuera necesario.
Para cambiar los efectos de transición de la presentación
[MENU] 8 z 8 [Transición diapositivas] 8 [Off],
[Disolver] o [Imagen diapositiva] 8 [a]
128 Š Fotos
Ampliación de fotos durante la reproducción
En visualización de foto individual, las fotos pueden ampliarse hasta 5
veces. Para fotos que no pueden ampliarse aparecerá R.
Modos de operación:
1 Mueva la palanca del zoom hacia P.
• La foto se ampliará 2 veces y aparecerá
un marco indicando la posición del área
ampliada.
• Para ampliar aún más la foto, mueva la
palanca del zoom hacia P. Para reducir
la ampliación, muévala hacia Q.
2 Arrastre su dedo a través de la foto
para mostrar el área que desea ver
ampliada.
Para cancelar la ampliación, desplace la palanca del zoom hacia Q
hasta que desaparezca el marco.
Rotación de fotos
Puede rotar fotos 90 grados para cambiar su orientación.
Modos de operación:
1 En visualización de foto individual, seleccione la foto que desee
rotar.
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
3 Rote la foto.
[Editar] 8 [Girar] 8 [q] (90° izquierda) o
[r] (90° derecha)
4 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra
foto para rotar o toque [a].
Fotos Š 129
Indicación de histograma
En la visualización de foto individual, podrá visualizar el histograma y
los iconos de todas las funciones utilizadas al grabar (panel de información Exif). El histograma también se visualizará inmediatamente
después de realizar una foto.
Utilice el histograma como referencia para comprobar la exposición
correcta de la foto.
*
* En el modo
el histograma se visualizará mientras se revisa una foto inmediatamente después de haber sido tomada.
Recuento de
píxeles
Modos de operación:
Toque la pantalla para mostrar los
controles de reproducción.
Sombras
Resaltados
También se visualizarán el histograma y
el panel de información Exif. Presione
h para ocultar el histograma y el panel de información Exif.
El área de la derecha del histograma representa resaltados y el de la
izquierda representa sombras. Una foto cuyo histograma se desvíe
hacia la derecha está relativamente luminosa, mientras que una mostrando un histograma inclinado hacia la izquierda está relativamente
oscura.
130 Š Fotos
Protección de fotos
Puede proteger fotos contra el borrado accidental.
Modos de operación:
Protección de fotos individuales
1 En visualización de foto individual, seleccione la foto que desee
proteger.
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
3 Proteja la foto.
[Editar] 8 [Proteger] 8 [B]
• Aparece A y la foto no puede borrarse. Toque [B] de nuevo para
cancelar la protección.
4 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra
foto para proteger o toque [a].
Protección de fotos desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice [Fotos].
2 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de fotos.
3 Toque las fotos individuales que desee proteger.
• Sobre las fotos seleccionadas aparecerá una marca de verificación
O. Toque una foto seleccionada otra vez para quitar la marca de
verificación.
• Para seleccionar todas las fotos de una vez: Toque [Selec. todo] en
vez de tocar fotos individuales. (Quite primero todas las marcas de
verificación de fotos que pudiera haber seleccionado individualmente.)
4 Proteja las fotos.
[Editar] 8 [Proteger] 8 [Proteger]* 8 [Aceptar]
* Toque [Eliminar protección] para quitar la protección de las fotos seleccionadas.
Fotos Š 131
IMPORTANTE
• Si inicializa la memoria se borrarán permanentemente todas las grabaciones, incluso las fotos protegidas.
-
Funciones que puede utilizar al hacer fotos
También puede utilizar las siguientes funciones...
Las siguientes funciones y prestaciones de la videocámara pueden utilizarse para grabar vídeo o para tomar fotos. La forma de ajuste y utilización ya se explicó detalladamente, consulte la página
correspondiente en la sección “Vídeo”.
• Zoom (0 52)
• Inicio rápido (Quick Start) (0 54)
• Programas de grabación (0 68, 71, 79)
• Detección de caras (0 75)
• Toque y seguimiento (0 76)
• Efectos digitales (0 78)
• Ajuste manual de exposición (0 82)
• Ajuste manual de enfoque (0 85)
• Balance de blancos (0 87)
• Efectos de imagen (0 89)
• Mini antorcha de vídeo (0 91)
• Autodisparador (0 92)
132 Š Fotos
Impresión de fotos
Impresión de fotos (impresión directa)
La videocámara podrá conectarse a cualquier impresora compatible
con PictBridge. Puede marcar de antemano las fotos que desee imprimir y establecer el número de copias deseado como una orden de
impresión (0 135).
Impresoras Canon: Impresoras SELPHY de la
serie CP, DS y ES e impresoras PIXMA con
el logotipo de compatibilidad PictBridge.
Modos de operación:
Conexión de la videocámara a la impresora
1 En visualización de foto individual, seleccione una foto que desee
imprimir.
2 Conecte la alimentación de la impresora.
3 Conecte la videocámara a la impresora utilizando el cable USB
suministrado.
• Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 141).
• Si aparece la pantalla de selección de dispositivo, toque [PC/Impresora].
• Aparecerá V y cambiará a D.
IMPORTANTE
• Si V continúa parpadeando (durante más de 1 minuto), o si no aparece D la videocámara no estará correctamente conectada a la impresora. En tal caso, desconecte el cable USB y apague la videocámara y
la impresora. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlas,
ajuste la videocámara al modo
y realice las conexiones de nuevo.
• Mientras realiza las acciones siguientes, aunque conecte una impresora
a la videocámara, ésta no se reconocerá.
- Borrado de todas las fotos
- Borrado de todas las órdenes de impresión
Fotos Š 133
NOTAS
• Aparecerá
para las fotos que no puedan imprimirse.
• Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
• Consulte también el manual de instrucciones de la impresora.
• Si no tiene intención de utilizar la grabadora DVD DW-100 opcional,
puede ajustar 8 8 [Conexión tipo USB] a [N PC/Impresora] de
forma que la pantalla de selección de tipo de dispositivo no aparezca
cada vez que conecte la videocámara a una impresora.
• Para un mejor desempeño cuando conecte la videocámara a una
impresora compatible con PictBridge, le recomendamos mantener un
máximo de 100 fotos en la memoria.
Impresión de una sola foto
Con la videocámara conectada correctamente a la impresora y la foto
que desea imprimir visualizada en visualización de foto individual:
[E] 8 [Sí]
• Se iniciará la impresión. Cuando la impresora termine de imprimir la
foto, la videocámara volverá a la visualización de foto individual.
• Toque [Parar] 8 [Sí] para cancelar el progreso de la impresión.
• Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra foto a
imprimir.
Para cambiar el tamaño del papel
[MENU] 8 8 8 [Ajustes papel] 8 Tamaño de papel
deseado 8 [a]
NOTAS
• Las opciones de ajuste de impresión y el tamaño del papel [Predeter.]
variarán dependiendo de la impresora utilizada. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de su impresora.
134 Š Fotos
Cuando haya terminado de imprimir
Desconecte el cable USB de la videocámara y la impresora y apague la
videocámara.
Errores de impresión
Si se produce un error durante la impresión, en la pantalla de la videocámara aparecerá un mensaje de error (por ejemplo, [No hay papel]).
Resuelva el problema consultando la lista de mensajes de error
(0 208) y el manual de instrucciones de la impresora.
• Impresoras Canon compatibles con PictBridge: Si la impresión no se
reanuda automáticamente después de haber resuelto el problema,
toque [Seguir] para reanudar la impresión. Si esa opción no está disponible, toque [Parar] y luego reinicie la impresión desde el inicio.
• Otras impresoras o si el error persiste con una impresora Canon: Si la impresión no se reanuda automáticamente, desconecte el cable USB y desconecte la alimentación de la videocámara. Después de un corto
tiempo, conecte la videocámara y restablezca la conexión USB.
Órdenes de impresión
Puede marcar de antemano las fotos que desee imprimir a partir de
aquellas grabadas la tarjeta de memoria, y establecer el número de
copias como orden de impresión. Luego, puede imprimir fácilmente las
órdenes de impresión insertando la tarjeta de memoria en la ranura
para tarjeta de memoria SD de impresoras compatibles con DPOF o
de puestos de autoservicio para fotos digitales. Es posible definir órdenes de impresión para un máximo de 998 fotos.
Modos de operación:
Fotos Š 135
Marca de fotos individuales con órdenes de impresión
1 En visualización de foto individual, seleccione la foto que desee
marcar con una orden de impresión.
Verifique que está visualizando las fotos grabadas en la tarjeta de
memoria. (4 o 7 aparece al lado del número de la foto.)
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
3 Marque la foto con una orden de impresión.
[Editar] 8 [Órdenes de Impr.] 8 [Z] o [O] para definir el
número de copias 8 [Ajuste]
• El número total de copias en la orden de impresión DPOF aparece al
lado del icono H.
• Para cancelar la orden de impresión, ajuste el número de copias a 0.
4 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra
foto a marcar con una orden de impresión o toque [a].
Ajuste de órdenes de impresión desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice [Fotos].
Verifique que haya seleccionado la ficha 4 o 7 (tarjeta de memoria
X o Y).
2 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de fotos.
3 Toque las fotos individuales que desee marcar con una orden de
impresión.
• Sobre las fotos seleccionadas aparecerá una marca de verificación
O. Toque una foto seleccionada otra vez para quitar la marca de
verificación.
• Para seleccionar todas las fotos de una vez: Toque [Selec. todo] en
vez de tocar fotos individuales. (Quite primero todas las marcas de
verificación de fotos que pudiera haber seleccionado individualmente.)
136 Š Fotos
4 Marque las fotos con órdenes de impresión.
[Editar] 8 [Órdenes de Impr.] 8 Opción deseada 8
[Aceptar]
Opciones
[Una copia de cada]
Establece una orden de impresión de 1 copia
de cada foto seleccionada.
[Eliminar órdenes de impresión]
Quita todas las órdenes de impresión de las fotos seleccionadas.
NOTAS
• c Para establecer órdenes de impresión para fotos grabadas
en la memoria integrada, copie las fotos de antemano en la tarjeta de
memoria Y.
Fotos Š 137
Conexiones externas
Este capítulo explica cómo conectar su videocámara a un equipo
externo como un televisor, una videograbadora o un ordenador.
Terminales de la videocámara
1Terminal USB
Acceso: Abra la tapa de terminales lateral.
2Terminal HDMI OUT*
Acceso: Abra la tapa de terminales lateral.
El terminal HDMI OUT ofrece una conexión
digital de alta calidad que convenientemente
combina audio y vídeo en un solo cable.
3Terminal COMPONENT OUT*
Acceso: Abra el panel LCD y la tapa de los
terminales.
El terminal para componentes de vídeo es sólo
para vídeo. Cuando utilice la conexión B no
olvide las conexiones de audio utilizando el
terminal AV OUT/X.
4Terminal AV OUT/X
Acceso: Abra el panel LCD y la tapa de los
terminales.
El sonido del altavoz integrado se silenciará
mientras el cable de vídeo estéreo STV-250N
esté conectado a la videocámara. Ajuste el
volumen en el televisor conectado.
* Cuando conecte un cable a la videocámara, cerciórese de que alinea el cable de
modo que la marca triangular en el conector esté hacia arriba.
138 Š Conexiones externas
Diagramas de conexión
En los siguientes diagramas de conexión, la parte izquierda muestra
los terminales en la videocámara y la parte derecha muestra (sólo
como referencia) un ejemplo de terminales en un equipo conectado.
Conexión A
HDMI
Tipo: Digital Calidad: Alta definición Salida solamente
Conecte a un televisor de alta definición (HDTV) con un terminal de entrada HDMI.
(mini conector HDMI)
Cable HDMI HTC-100
(opcional)
(conector HDMI
estándar)
Acerca de la conexión HDMITM
La conexión HDMI (interfaz multimedia de alta definición) (A) es una
conexión conveniente completamente digital que utiliza un solo
cable para audio y vídeo. Al conectar la videocámara a un televisor
de alta definición (HDTV) equipado con un terminal HDMI, puede
disfrutar de la reproducción de audio y vídeo de la más alta calidad.
- El terminal HDMI OUT en la videocámara es para salida solamente. No
conecte a un terminal de salida HDMI en un dispositivo externo, ya que
esto puede dañar la videocámara.
- Mientras la videocámara está conectada a un televisor de alta definición
utilizando la conexión A, no habrá salida de vídeo desde otros terminales.
- No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la
videocámara está conectada a monitores DVI.
- Dependiendo del televisor de alta definición, puede que no sea posible la
reproducción del contenido de vídeo personal utilizando la conexión A.
Intente con una de las otras conexiones.
Conexiones externas Š 139
Conexión B
Vídeo componente
Tipo: Analógica Calidad: Alta definición Salida solamente
Conecte a un televisor de alta definición (HDTV) con terminales de entrada de vídeo
componente. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- 6 8 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo]
Rojo
Azul
Cable para componentes CTC-100/S
(suministrado)
Verde
Blanco
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
Rojo
Conexión C
Vídeo compuesto
Tipo: Analógica Calidad: Definición estándar Salida solamente
Conecte a un televisor normal o videograbadora con terminales de entrada de audio/
vídeo. Cambie los siguientes ajustes en la videocámara:
- y 8 [Tipo de TV] de acuerdo al televisor (pantalla panorámica o 4:3), si el
televisor no puede detectar y cambiar automáticamente la relación de aspecto
- 6 8 [AV/auriculares] a [H Audio/vídeo]
Amarillo
Blanco
Cable de vídeo estéreo STV-250N
(suministrado)
140 Š Conexiones externas
Rojo
Conexión D
USB
Tipo: Conexión de datos digitales
Conecte a un ordenador para guardar sus grabaciones, a la grabadora DVD DW-100
opcional para crear discos DVD con las mismas, o a una impresora para imprimir fotos.
Cable USB
(suministrado)
NOTAS
• En los siguientes casos, alimente la videocámara usando el adaptador
compacto de potencia y solo después conéctela al ordenador usando
el cable USB suministrado.
- Para restaurar a la videocámara escenas grabadas con esta videocámara que previamente se guardaron en un ordenador.
- Para transferir archivos de música del disco suplementario de la
videocámara suministrado con el fin de usarlos como fondo musical.
Conexiones externas Š 141
Reproducción en la pantalla de un televisor
Conecte la videocámara a un televisor para disfrutar sus grabaciones
con su familia y amigos. La reproducción en un televisor de alta definición (HDTV) utilizando una de las conexiones de alta definición garantizará la mejor calidad de reproducción.
Modos de operación:
1 Apague la videocámara y el televisor.
2 Conecte la videocámara al televisor.
Consulte Diagramas de conexión (0 139) y seleccione la conexión
más apropiada para su televisor.
3 Encienda el televisor conectado.
En el televisor, seleccione como entrada de vídeo el mismo terminal al
que conectó la videocámara. Consulte el manual de instrucciones del
televisor conectado.
4 Encienda la videocámara y ajústela al modo
Reproduzca las películas o fotos.
o modo
.
NOTAS
• Para reproducir correctamente películas grabadas con x.v.Color
(0 178) en un televisor de alta definición (HDTV) compatible con esta
norma, puede ser que se requieran ajustes adicionales en el televisor de
alta definición conectado. Consulte el manual de instrucciones del televisor.
• Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
• Conexión C: Cuando reproduce sus películas 16:9 en televisores normales con una relación de aspecto 4:3, el televisor cambiará automáticamente al modo de pantalla panorámica si es compatible con el
sistema Video ID-1. De lo contrario, cambie la relación de aspecto del
televisor manualmente.
142 Š Conexiones externas
Guardado e intercambio de sus grabaciones
Copia de grabaciones a una tarjeta de memoria
Puede copiar sus grabaciones de una sola manera: desde la memoria
integrada o desde la tarjeta de memoria X a la tarjeta de memoria Y.
Las escenas y fotos serán copiadas desde la pantalla de índice seleccionada a la pantalla de índice correspondiente en la tarjeta de memoria.
Lea la sección IMPORTANTE (0 145) antes de utilizar una tarjeta
Eye-Fi.
PUNTOS A COMPROBAR
• Asegúrese de que la tarjeta de memoria a la cual desea copiar las grabaciones está insertada en la ranura para tarjeta de memoria Y.
Copia de escenas
Modos de operación:
1 Abra la pantalla de índice que contiene las escenas que desea
copiar.
• Seleccione la ficha f para copiar escenas desde la memoria integrada (c solamente) o la ficha 4 para copiar escenas desde
la tarjeta de memoria X.
• Pantalla de índice [Original] o [Instant. vídeo] → [Original]: Para copiar
todas las escenas grabadas en una fecha específica, limite las escenas mostradas a escenas grabadas en esa fecha (0 63).
2 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de escena.
Cuando copie escenas desde la pantalla de índice [Lista Reprod.]
(incluyendo la lista de reproducción de escenas de instantánea de
vídeo), no puede seleccionar escenas individuales; en su lugar, se
copiará toda la lista de reproducción. Salte directamente al paso 4.
3 Toque las escenas individuales que desee copiar.
• Sobre las escenas seleccionadas aparecerá una marca de verificación O. Toque una escena seleccionada otra vez para quitar la
marca de verificación.
Conexiones externas Š 143
• Para seleccionar todas las escenas de una vez: Toque [Selec. todo]
en vez de tocar escenas individuales. (Quite primero todas las marcas de verificación de escenas que pudiera haber seleccionado individualmente.)
4 Copie las escenas.
[Editar] 8 [Copiar (f97)] (c solamente) o
[Copiar (497)] 8 [Sí]* 8 [Aceptar]
* Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando.
Copia de una sola foto
Modos de operación:
1 En visualización de foto individual, seleccione la foto que desee
copiar.
Verifique que está visualizando fotos grabadas en la memoria integrada
(c solamente) o en la tarjeta de memoria X. (f o 4 aparece
al lado del número de la foto.)
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
3 Copie la foto.
[Editar] 8 [Copiar (f97)] (c solamente) o
[Copiar (497)] 8 [i Continuar] 8 [Sí]
4 Arrastre su dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra
foto para copiar o toque [a].
Copia de fotos desde la pantalla de índice
Modos de operación:
1 Abra la pantalla de índice [Fotos].
Seleccione la ficha f para copiar fotos desde la memoria integrada
(c solamente) o la ficha 4 para copiar fotos desde la tarjeta
de memoria X.
144 Š Conexiones externas
2 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de fotos.
3 Toque las fotos individuales que desee copiar.
• Sobre las fotos seleccionadas aparecerá una marca de verificación
O. Toque una foto seleccionada otra vez para quitar la marca de
verificación.
• Para seleccionar todas las fotos de una vez: Toque [Selec. todo] en
vez de tocar fotos individuales. (Quite primero todas las marcas de
verificación de fotos que pudiera haber seleccionado individualmente.)
4 Copie las fotos.
[Editar] 8 [Copiar (f97)] (c solamente) o
[Copiar (497)] 8 [Sí]* 8 [Aceptar]
* Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte la alimentación o apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Cuando copie fotos en una tarjeta Eye-Fi card en la ranura para tarjeta
de memoria Y, las fotos serán cargadas automáticamente si se
encuentra dentro del alcance de una red configurada. Siempre verifique
que las tarjetas Eye-Fi hayan sido aprobadas en el país/región de uso.
También consulte Utilización de una tarjeta Eye-Fi (0 165).
NOTAS
• En los casos siguientes, es posible que no pueda copiar grabaciones a
la tarjeta de memoria:
- Si la ranura para tarjeta de memoria dual está abierta.
- Si la lengüeta LOCK en la tarjeta de memoria Y está ajustada para
impedir escritura.
- Si no hay tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta de memoria Y.
Conexiones externas Š 145
• Las escenas que fueron editadas utilizando el software ImageMixer 3
SE suministrado y que fueron transferidas otra vez a la videocámara no
pueden ser copiadas en la tarjeta de memoria.
• Si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria Y, se copiarán
tantas fotos como sea posible antes de parar la operación.
Guardado de grabaciones en un ordenador
Las películas grabadas con esta videocámara se guardan en la memoria integrada (c solamente) o en las tarjetas de memoria.
Puesto que el espacio es limitado, asegúrese de guardar sus grabaciones en un ordenador periódicamente.
Lea cuidadosamente la información en Tarjetas de memoria SDXC
(0 40) antes de ejecutar el procedimiento utilizando grabaciones
realizadas en una tarjeta de memoria SDXC.
Guardar películas
Con el software ImageMixer 3 SE suministrado puede guardar
escenas en su ordenador. De ser necesario, los archivos de vídeo
guardados previamente en un ordenador pueden restaurarse otra vez
en la videocámara. El software también ofrece muchas opciones para
organizar una videoteca, editar vídeo y mucho más.
Instalación
Consulte la Guía de instalación ‘PIXELA Applications’.
Uso del software
Consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo PDF).
Guardar fotos
Con el software Aplicación Fotográfica suministrado, puede guardar
fotos en su ordenador, y luego organizarlas y editarlas fácilmente.
146 Š Conexiones externas
Instalación
Instale el software antes de conectar la videocámara al ordenador por
primera vez. Consulte también las secciones correspondientes en el
Manual de Instrucciones ‘Aplicación Fotográfica’ (r archivo
PDF) en la carpeta [MANUALS_SPANISH] del disco suplementario de
la videocámara suministrado.
Instale el software Aplicación Fotográfica siguiendo las
instrucciones en el manual de instrucciones del software.
r Consulte Instalación de Aplicación Fotográfica.
Conexión por primera vez a un ordenador ejecutando Windows
Usuarios de Windows solamente: La primera vez que conecte la videocámara al ordenador, necesitará seleccionar también el ajuste de ejecución automática CameraWindow.
r Consulte Inicio de CameraWindow.
Uso del software
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
2 Ajuste la videocámara en el modo
individual.
, en visualización de foto
3 Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB
suministrado.
• Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 141).
• Si aparece la pantalla de selección de tipo de dispositivo, toque [PC/
Impresora].
4 Guarde las fotos en el ordenador.
r Consulte Descarga de imágenes fijas al ordenador.
Conexiones externas Š 147
IMPORTANTE
• Cuando la videocámara está conectada a un ordenador:
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual ni
extraiga las tarjetas de memoria.
- No acceda a, cambie o elimine ninguna de las carpetas o archivos en
la videocámara directamente desde el ordenador ya que esto puede
causar la pérdida permanente de datos. Siempre guarde sus películas
en el ordenador, y restaure archivos a la videocámara, usando sólo el
software ImageMixer 3 SE suministrado.
• Dependiendo del software y de las especificaciones/ajustes de su ordenador, la operación puede no funcionar correctamente.
• Si desea utilizar archivos de imágenes en su ordenador, primero haga
copias de ellos. Utilice los archivos copiados, conservando los originales.
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte la alimentación de la videocámara ni del ordenador.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Cuando restaure en la videocámara archivos de vídeo que se guardaron
previamente en el ordenador, no desconecte el cable USB ni apague la
alimentación de la videocámara ni del ordenador. Hacer esto dará como
resultado escenas que no se pueden reproducir en la videocámara.
NOTAS
• Consulte también el manual de instrucciones del ordenador.
• Usuarios de Windows 7, Windows Vista, Windows XP y Mac OS X: Su videocámara está equipada con el protocolo estándar Picture Transfer Protocol (PTP) que le permitirá transferir fotos (sólo JPEG) conectando
simplemente la videocámara a un ordenador a través de un cable USB
suministrado, sin tener que instalar el software Aplicación Fotográfica
suministrado.
• Si no tiene intención de utilizar la grabadora DVD DW-100 opcional,
puede ajustar 8 8 [Conexión tipo USB] a [N PC/Impresora] de
forma que la pantalla de selección de tipo de dispositivo no aparezca
cada vez que conecte la videocámara a un ordenador.
148 Š Conexiones externas
• Si conectó la videocámara al ordenador mientras estaba ajustada en el
modo
, el proceso de creación de miniaturas de escena comenzará automáticamente. Si su intención era guardar fotos en el ordenador, puede tocar [Saltar] para detener el proceso y utilizar la función
Quitar hardware con seguridad (Windows) o la función Expulsar (Mac
OS) en el ordenador para finalizar la conexión a la videocámara. Desconecte el cable USB, ajuste la videocámara en el modo
y restablezca la conexión.
Guardado de películas en discos de alta definición (AVCHD/Bluray)
Puede guardar sus grabaciones de vídeo en alta definición creando
discos AVCHD o Blu-ray en su ordenador utilizando el software ImageMixer 3 SE suministrado.
Lea cuidadosamente la información en Tarjetas de memoria SDXC
(0 40) antes de ejecutar el procedimiento utilizando grabaciones
realizadas en una tarjeta de memoria SDXC.
Instalación
Consulte la Guía de instalación ‘PIXELA Applications’.
Uso del software
Consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo PDF).
Incluso si no tiene un ordenador, puede guardar sus grabaciones de
vídeo en alta definición creando discos AVCHD utilizando la grabadora
DVD DW-100 opcional. Consulte esta sección junto con las secciones
correspondientes en el manual de instrucciones de la DW-100.
Modos de operación:
Preparativos en la videocámara
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
Conexiones externas Š 149
2 Abra la pantalla de índice [Original], [Lista Reprod.] o [Instant.
vídeo] → [Original]/[Lista Reprod.].
Los discos AVCHD creados con la grabadora DVD DW-100 opcional
no pueden contener escenas grabadas en el modo MXP. Si ha grabado escenas en modo MXP, añada a la lista de reproducción por anticipado solamente aquellas escenas grabadas en otros modos de
grabación y cree el disco desde la pantalla de índice [Lista Reprod.].
3 Sólo para grabaciones originales: Seleccione si añadir al disco
todas las escenas o sólo las escenas que no se hayan añadido
previamente a un disco.
Cuando crea el disco desde la pantalla de índice [Lista Reprod.] (incluyendo la lista de reproducción de escenas de instantánea de vídeo), el
disco contendrá toda la lista de reproducción.
[MENU] 8 8 8 [Añadir grab. a disco] 8 [Todas
escenas] o [Resto escenas] 8 [a]
Conexión a la grabadora DVD DW-100 y creación de discos AVCHD
1 Encienda la grabadora DVD.
s Consulte Creación de DVD.
2 Conecte la videocámara a la grabadora DVD utilizando el cable
USB suministrado.
• Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 141) y s
Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección del tipo de dispositivo, toque
[Grabadora de DVD].
• Cuando se complete la conexión, se visualizará [No hay disco].
3 Inserte un disco nuevo en la grabadora DVD.
• Use el botón OPEN/CLOSE en la grabadora DVD para abrir y cerrar
la bandeja del disco.
• Después que se reconozca el disco, una pantalla de información
mostrará el tipo de DVD que está creando y una estimación del
tiempo y el número de discos que se necesitarán (basada en el tipo
disco que insertó).
• Si insertó un disco DVD-RW que ya contiene datos, aparecerá [El
disco ya contiene datos.]. Para sobrescribir los datos (borrando el
contenido previo del disco), toque [Aceptar] 8 [Sí].
150 Š Conexiones externas
4 Presione el botón de inicio en la
grabadora DVD.
• En la pantalla aparece una barra de progreso.
• Después de haber presionado el botón
de inicio (mientras está escribiéndose el
disco), la operación no podrá cancelarse.
• Cuando se finalice el último disco, aparecerá [Tarea finalizada].
Extraiga el disco y cierre la bandeja del disco.
Cuando los datos requieren múltiples discos
Después que se haya finalizado un disco, el mismo será expulsado
automáticamente y aparecerá un mensaje. Inserte un disco nuevo y
cierre la bandeja del disco.
Para crear una copia adicional del mismo disco
Después de completar la operación, inserte un disco nuevo, cierre la
bandeja del disco y repita la operación.
IMPORTANTE
• Los discos AVCHD creados con la grabadora DVD DW-100 opcional
no pueden contener escenas grabadas en el modo MXP. Use el software ImageMixer 3 SE suministrado para guardar tales escenas.
• Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora DVD, no abra
la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria dual ni extraiga las tarjetas de memoria.
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) en la videocámara está encendido o
parpadeando. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte el adaptador compacto de potencia ni apague la
videocámara o la grabadora DVD.
• Con respecto a información importante sobre el manejo de los discos,
consulte s Cuidados con el manejo.
Conexiones externas Š 151
NOTAS
• Si una escena no cabe completamente en un disco, la misma puede
ser dividida y continuar en el disco siguiente.
• Cuando la videocámara contiene un gran número de escenas para
guardar en discos, puede requerirse mucho tiempo para completar la
conexión a la grabadora DVD (paso 2 arriba). Para obtener el máximo
rendimiento, le recomendamos que limite a 500 o menos el número de
escenas que se guardarán. (Con 500 escenas, se requerirán aproximadamente 3 minutos para completar la conexión.)
Reproducción de discos AVCHD creados con la grabadora DVD
DW-100
DW-100
Disco AVCHD creado
con la DW-100 (sin
escenas MXP)
O
Reproductores de DVD
compatibles con
AVCHD, reproductores
de discos Blu-ray
Reproductores de
DVD no compatibles
con AVCHD*
O
a
* No inserte un disco en un equipo incompatible, ya que es posible que no pueda
expulsar el disco.
Reproducción de discos de alta definición (AVCHD) utilizando la grabadora
DVD DW-100
También puede utilizar la grabadora DVD DW-100 opcional y la videocámara para reproducir discos de alta definición (AVCHD) en un televisor. Esto es muy conveniente, por ejemplo, para reproducir discos
incluso en un lugar donde no está disponible un reproductor de DVD
compatible con AVCHD.
Modos de operación:
1 Conecte la videocámara al televisor.
Consulte Diagramas de conexión (0 139). Seleccione la conexión A
o B para disfrutar de una reproducción de alta definición.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo
152 Š Conexiones externas
.
3 Encienda la grabadora DVD y ajústela en el modo de
reproducción de discos.
s Consulte Reproducción de DVD.
4 Conecte la videocámara a la grabadora DVD utilizando el cable
USB suministrado.
• Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 141) y s
Conexiones.
• Si aparece la pantalla de selección del tipo de dispositivo, toque
[Grabadora de DVD].
5 Inserte en la grabadora DVD el disco que desee reproducir.
• Use el botón OPEN/CLOSE en la grabadora DVD para abrir y cerrar
la bandeja del disco.
• Después que el disco sea reconocido, el contenido del mismo se
visualizará en una pantalla de índice.
6 Seleccione la escena que desea reproducir y tóquela para iniciar
la reproducción.
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté conectada a la grabadora DVD, no abra
la cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria dual y no extraiga las
tarjetas de memoria.
NOTAS
• Utilizando la grabadora DVD DW-100 solamente pueden reproducirse
discos AVCHD creados con la misma.
• No se puede acceder a los menús de la videocámara mientras la
misma está conectada a la grabadora DVD.
• Con la excepción de la reproducción rápida a velocidad de 60x, los
modos especiales de reproducción (0 56) pueden usarse también
para la reproducción de un disco.
Conexiones externas Š 153
Guardado de películas en discos de definición estándar (DVD)
Puede convertir sus grabaciones de vídeo en alta definición a definición estándar y guardarlas en DVD estándar. Esto es ideal para compartir sus vídeos con familia y amigos, ya que, a diferencia de los
discos AVCHD o Blu-ray, los DVD estándar pueden reproducirse en la
mayoría de reproductores de DVD y ordenadores con unidades para
DVD.
Puede completar la conversión a definición estándar en la videocámara y luego usar el software ImageMixer 3 SE suministrado para
guardar las escenas convertidas y copiarlas en DVDs en su ordenador.
Instalación
Consulte la Guía de instalación ‘PIXELA Applications’.
Uso del software
Consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo PDF).
Incluso sin un ordenador, puede convertir sus grabaciones de vídeo a
escenas de definición estándar y crear DVD utilizando la grabadora
DVD DW-100 opcional. Consulte esta sección junto con las secciones
correspondientes en el manual de instrucciones de la DW-100.
Lea cuidadosamente la información en Tarjetas de memoria SDXC
(0 40) antes de ejecutar el procedimiento utilizando grabaciones
realizadas en una tarjeta de memoria SDXC.
Modos de operación:
Conversión de escenas a definición estándar
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
2 Asegúrese de que haya una tarjeta de memoria en la ranura Y
con suficiente espacio disponible.
3 Abra la pantalla de índice [Original], [Lista Reprod.] o [Instant.
vídeo] → [Original]/[Lista Reprod.].
• Seleccione la ficha f para convertir escenas desde la memoria
integrada (c solamente) o la ficha 4 para convertir escenas
desde la tarjeta de memoria X.
154 Š Conexiones externas
• Pantalla de índice [Original] o [Instant. vídeo] → [Original]: Para convertir todas las escenas grabadas en una fecha específica, limite las
escenas mostradas a escenas grabadas en esa fecha (0 63).
4 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de escena.
Cuando convierta escenas desde la pantalla de índice [Lista Reprod.]
(incluyendo la lista de reproducción de escenas de instantánea de
vídeo), no puede seleccionar escenas individuales, sino que se convertirá toda la lista de reproducción. Salte directamente al paso 6.
5 Toque las escenas individuales que desee convertir.
• Sobre las escenas seleccionadas aparecerá una marca de verificación O. Toque una escena seleccionada otra vez para quitar la
marca de verificación.
• Para seleccionar todas las escenas de una vez: Toque [Selec. todo]
en vez de tocar escenas individuales. (Quite primero todas las marcas de verificación de escenas que pudiera haber seleccionado individualmente.)
6 Toque [Editar] 8 [Convertir HD9SD (x DVD)] para abrir la
pantalla de conversión HD9SD.
• Si aparece un aviso sobre los derechos de autor, léalo
cuidadosamente y toque [Aceptar] si está de acuerdo.
• Toque [5] para cambiar los ajustes de conversión como se describe
debajo.
7 Toque [Sí] 8 [Aceptar].
Toque [B] para cancelar la operación mientras se está realizando.
Para insertar la fecha y hora de grabación
La fecha y hora de la grabación siempre aparecerán en la escena convertida.
[5] 8 [Fecha/hora incrust.] 8 [Conexión] 8 [f] 8 [f]
Conexiones externas Š 155
Para seleccionar la tasa de transferencia
Utilizar una tasa de transferencia mayor generará una mejor calidad de
vídeo para las escenas convertidas.
[5] 8 [Vel. bits (Calidad)] 8 Opción deseada 8 [f] 8
[f]
NOTAS
• Cuando convierta escenas en la pantalla de índice [Lista Reprod.] o
[Instant. vídeo] → [Original]/[Lista Reprod.]:
- Las escenas son convertidas con la música de fondo seleccionada
(0 102) en vez del sonido original.
• Cuando convierta escenas en la pantalla de índice [Lista Reprod.]:
- Todas las escenas son combinadas en una escena convertida.
- Si la escena convertida es muy grande, será particionada en escenas
de 2 GB.
- La lista de reproducción no puede ser convertida cuando su tiempo
total de reproducción exceda 2 horas y 30 minutos.
• El tiempo requerido para convertir escenas es aproximadamente igual
al tiempo total de reproducción de las escenas convertidas. En la
mayoría de los casos esto, incluso así, es más rápido que convertir las
escenas en el ordenador y por tanto recomendamos convertir las escenas en la videocámara.
Conexión al ordenador y creación de discos DVD
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
2 Abra la pantalla de índice [Para grabar DVD] en la tarjeta de
memoria Y.
[b] 8 7 8 [Escenas SD] 8 [Para DVD (SD-VIDEO)]
3 Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB
suministrado.
• Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 141).
• Si aparece la pantalla de selección de tipo de dispositivo, toque
[PC/Impresora].
156 Š Conexiones externas
• En el ordenador, comenzará automáticamente ImageMixer 3 SE y
aparecerá la pantalla de inicio (ImageMixer 3 Launcher).
4 Haga clic en [Escritura de disco] y continúe la operación en el
ordenador siguiendo las indicaciones del software.
Consulte también la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo PDF).
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la
cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria dual ni extraiga las tarjetas de memoria.
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte el adaptador compacto de potencia ni apague la
videocámara o el ordenador.
Conexión a la grabadora DVD DW-100 y creación de discos DVD
Modos de operación:
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
2 Abra la pantalla de índice [Para grabar DVD] en la tarjeta de
memoria Y.
[b] 8 7 8 [Escenas SD] 8 [Para DVD (SD-VIDEO)]
3 En el modo
: Seleccione si añadir al disco todas las escenas
o sólo las escenas que no se hayan añadido previamente a un
disco.
[MENU] 8 8 8 [Añadir grab. a disco] 8
[Todas las escenas] o [Resto escenas] 8 [a]
Conexiones externas Š 157
4 Conecte la videocámara a la grabadora DVD DW-100 y cree el
disco.
El procedimiento es el mismo que para la grabación de discos AVCHD
(0 150).
Para reproducir DVD de definición estándar
Los DVD de definición estándar se crean utilizando especificaciones
DVD-Video. Reproduzca estos DVD utilizando reproductores de DVD
normales.
NOTAS
• Cuando la videocámara contiene un gran número de escenas para
guardar en discos, puede requerirse mucho tiempo para completar la
conexión a la grabadora DVD (0 150, paso 2). Para obtener el
máximo rendimiento, le recomendamos que limite a 500 o menos el
número de escenas que se guardarán.
• Los DVD de definición estándar no pueden reproducirse utilizando la
grabadora DVD DW-100.
Guardado de fotos en DVD de fotos
Utilizando la grabadora DVD DW-100 opcional puede guardar sus
fotos en un DVD de fotos. El DVD de fotos almacenará todas sus fotos
como archivos JPG además de una presentación de todas las fotos,
cada una mostrada durante 3 segundos, con la música de fondo
seleccionada (0 102).
Consulte esta sección junto con las secciones correspondientes en el
manual de instrucciones de la DW-100.
Lea cuidadosamente la información en Tarjetas de memoria SDXC
(0 40) antes de ejecutar el procedimiento utilizando grabaciones
realizadas en una tarjeta de memoria SDXC.
Modos de operación:
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
2 Abra la pantalla de índice [Fotos].
158 Š Conexiones externas
3 Conecte la videocámara a la grabadora DVD DW-100 y cree el
disco.
El procedimiento es el mismo que para la grabación de discos AVCHD
(0 150).
Para reproducir DVD de fotos
Los DVD de fotos se crean utilizando especificaciones DVD-Video.
Reproduzca estos DVD utilizando reproductores de DVD normales. Si
su ordenador tiene una unidad de DVD, puede reproducir la
presentación como un DVD y también puede acceder a fotos
individuales como archivos JPG.
NOTAS
• Los DVD de fotos no pueden reproducirse utilizando la grabadora DVD
DW-100.
• Cuando cree un DVD de fotos desde una tarjeta de memoria, si la
tarjeta de memoria contiene escenas SD en la pantalla de índice [Para
carga Web], los archivos de imagen de las escenas en miniatura
también serán guardadas en el DVD.
Copia de grabaciones a una grabadora de vídeo externa
En alta definición
Conecte la videocámara a grabadoras de vídeo digital compatibles
con AVCHD para realizar copias perfectas de sus películas en alta definición. Si la grabadora de vídeo digital externa tiene una ranura para
tarjeta de memoria SD, puede utilizar la tarjeta de memoria para copiar
sus películas sin conectar la videocámara.
Los detalles variarán dependiendo del dispositivo utilizado, así que
asegúrese de consultar el manual de instrucciones de la grabadora de
vídeo digital.
En definición estándar
Puede copiar sus películas conectando la videocámara a una videograbadora o a una grabadora de vídeo digital con entradas de audio/
vídeo analógicas. La salida de vídeo será en definición normal, aunque
las escenas originales estén en alta definición.
Conexiones externas Š 159
Modos de operación:
Conexión
Conecte la videocámara a la videograbadora utilizando la conexión C.
Consulte Diagramas de conexión (0 140).
Grabación
1 Dispositivo externo: Inserte un videocasete o un disco en blanco
y ponga el dispositivo en el modo de pausa de grabación.
2 Encienda la videocámara y ajústela al modo
.
Verifique que 6 8 [AV/auriculares] esté ajustado a [H Audio/
vídeo].
3 Videocámara: Localice la escena que desee copiar y realice una
pausa en la reproducción poco antes de la escena deseada.
4 Videocámara: Reanude la reproducción.
Como opción predeterminada, las visualizaciones en pantalla estarán
incluidas en la señal de vídeo de salida. Puede cambiar las visualizaciones presionando repetidamente h (0 107).
5 Dispositivo externo: Inicie la grabación cuando aparezca la
escena que desee copiar; pare la grabación cuando la escena
termine.
6 Videocámara: Pare la reproducción.
NOTAS
• Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
160 Š Conexiones externas
Carga de películas en sitios web de intercambio de vídeos
Puede convertir sus grabaciones de vídeo en alta definición a definición estándar para cargarlas en su sitio web de intercambio de vídeo
preferido.
Si está utilizando una tarjeta Eye-Fi, después de convertir sus grabaciones de vídeo en escenas de definición estándar puede cargar sus
películas inalámbricamente, directamente desde la videocámara. Consulte la página principal de Eye-Fi para conocer información actualizada sobre sitios web compatibles.
Puede completar la conversión a definición estándar en la videocámara y luego usar el software ImageMixer 3 SE suministrado para cargar sus vídeos a la web.
Instalación
Consulte la Guía de instalación ‘PIXELA Applications’.
Uso del software
Consulte la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo PDF).
Modos de operación:
Conversión de escenas a definición estándar
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
2 Asegúrese de que haya una tarjeta de memoria en la ranura Y
con suficiente espacio disponible.
3 Abra la pantalla de índice [Original], [Lista Reprod.] o [Instant.
vídeo] → [Original]/[Lista Reprod.].
• Seleccione la ficha f para convertir escenas desde la memoria
integrada (c solamente) o la ficha 4 para convertir escenas
desde la tarjeta de memoria X.
• Pantalla de índice [Original] o [Instant. vídeo] → [Original]: Para convertir todas las escenas grabadas en una fecha específica, limite las
escenas mostradas a escenas grabadas en esa fecha (0 63).
Conexiones externas Š 161
4 Toque [a] para abrir la pantalla de selección de escena.
Cuando convierta escenas desde la pantalla de índice [Lista Reprod.]
(incluyendo la lista de reproducción de escenas de instantánea de
vídeo), no puede seleccionar escenas individuales, sino que se convertirá toda la lista de reproducción. Salte directamente al paso 6.
5 Toque las escenas individuales que desee convertir.
• Sobre las escenas seleccionadas aparecerá una marca de verificación O. Toque una escena seleccionada otra vez para quitar la
marca de verificación.
• Para seleccionar todas las escenas de una vez: Toque [Selec. todo]
en vez de tocar escenas individuales. (Quite primero todas las marcas de verificación de escenas que pudiera haber seleccionado individualmente.)
6 Presione Z y toque [Sí].
• Si aparece un aviso sobre los derechos de autor, léalo cuidadosamente y toque [Aceptar] si está de
acuerdo.
• Antes de tocar [Sí], puede tocar [5]
para cambiar los ajustes de conversión como se describe a continuación.
• Toque [B] para cancelar la operación mientras se está realizando.
7 Cuando se complete la conversión, aparecerá una pantalla de
confirmación.
Conecte la videocámara al ordenador en este momento (0 164) para
continuar cargando a la web los vídeos convertidos o toque [Fin sin
conexión] para conectarse al computador más adelante.
Para insertar la fecha y hora de grabación
La fecha y hora de la grabación siempre aparecerán en la escena convertida.
[5] 8 [Fecha/hora incrust.] 8 [On] 8 [f] 8 [f]
162 Š Conexiones externas
Para seleccionar la tasa de transferencia
El uso de una tasa de transferencia más alta resultará en mejor calidad
de vídeo para las escenas convertidas, mientras que una tasa de
transferencia más baja resultará en tamaños de archivo más pequeños
y cargas más rápidas.
[5] 8 [Vel. bits (Calidad)] 8 Opción deseada 8 [f] 8
[f]
Para convertir sólo parte de una escena
En vez de los pasos anteriores 4 y 5, toque la escena que desea convertir para iniciar la reproducción. Haga pausa en la reproducción en el
punto donde desea comenzar la conversión y continúe con el paso 6.
NOTAS
• Cuando convierta escenas en la pantalla de índice [Lista Reprod.] o
[Instant. vídeo] → [Original]/[Lista Reprod.]:
- Las escenas son convertidas con la música de fondo seleccionada
(0 102) en vez del sonido original.
• Cuando convierta escenas en la pantalla de índice [Lista Reprod.]:
- Todas las escenas son combinadas en una escena convertida.
- Si la escena convertida es demasiado grande, será dividida en
escenas más pequeñas de 10 minutos de duración.
- Al convertir sólo parte de una escena, la duración máxima de la
escena convertida será 10 minutos desde el punto de inicio (pausa de
reproducción).
- La lista de reproducción no puede ser convertida cuando su tiempo
total de reproducción exceda 2 horas y 30 minutos.
• El tiempo requerido para convertir escenas es aproximadamente igual
al tiempo total de reproducción de las escenas convertidas. En la
mayoría de los casos esto, incluso así, es más rápido que convertir las
escenas en el ordenador y por tanto recomendamos convertir las escenas en la videocámara.
Conexiones externas Š 163
Conexión al ordenador y carga de vídeos
Si está conectando la videocámara al ordenador inmediatamente después de la conversión descrita en la sección anterior, comience este
procedimiento desde el paso 3 debajo. De lo contrario, comience este
procedimiento desde el inicio.
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de
potencia.
2 Abra la pantalla de índice [Para carga Web] en la tarjeta de
memoria Y.
[b] 8 7 8 [Escenas SD] 8 [Para Web (MPEG-2)]
3 Conecte la videocámara al ordenador utilizando el cable USB
suministrado.
• Conexión D. Consulte Diagramas de conexión (0 141).
• Si aparece la pantalla de selección de tipo de dispositivo, toque [PC/
Impresora].
• En el ordenador, comenzará automáticamente ImageMixer 3 SE y
aparecerá la pantalla de inicio (ImageMixer 3 Launcher).
4 Haga clic en [Subida a Web] y continúe la operación en el
ordenador siguiendo las indicaciones del software.
Consulte también la ‘Guía de software ImageMixer 3 SE’ (archivo PDF).
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté conectada al ordenador, no abra la
cubierta de la ranura de la tarjeta de memoria dual ni extraiga las tarjetas de memoria.
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando el indicador
ACCESS (acceso a la memoria) está encendido o parpadeando. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria dual.
- No desconecte el cable USB.
- No desconecte el adaptador compacto de potencia ni apague la
videocámara o el ordenador.
164 Š Conexiones externas
Carga de vídeos inalámbricamente
Si está utilizando una tarjeta Eye-Fi, puede cargar automáticamente las
películas desde la pantalla de índice [Para carga Web] a su sitio web
preferido de intercambio de vídeos. Necesitará tener instalado el software suministrado con su tarjeta Eye-Fi y haber completado la configuración requerida por anticipado. Consulte el manual de
instrucciones de la tarjeta Eye-Fi.
Lea la sección IMPORTANTE antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi.
1 Inserte su tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria Y y
asegúrese de que haya suficiente espacio disponible en la tarjeta
de memoria.
2 Convierta las películas deseadas (0 161).
• Cuando se haya completado la conversión, toque [Fin sin conexión].
• Si se encuentra dentro del alcance de una red configurada, la carga
a la web comenzará automáticamente.
• El estado de la comunicación inalámbrica se muestra mediante el
icono Eye-Fi de la siguiente forma:
-g (gris) Comunicación no establecida
-g (blanco, parpadeando) Conectando; g (blanco, continuamente
encendido) Carga inalámbrica en espera
-g (animada) Carga inalámbrica en curso
-i [Comunicación Eye-Fi] está ajustada a [B Off]
-h Carga inalámbrica desactivada por la videocámara (0 197)
-o Error al leer la tarjeta Eye-Fi (0 195)
IMPORTANTE
Utilización de una tarjeta Eye-Fi
• No se garantiza la compatibilidad de este producto con las funciones
de las tarjetas Eye-Fi (inclusive la transferencia inalámbrica). En caso de
experimentar problemas cuando utilice una tarjeta Eye-Fi, póngase en
contacto directo con el fabricante de las tarjetas. También deberá tener
en cuenta que en muchos países se requiere una aprobación específica
para poder usar las tarjetas Eye-Fi. Sin dicha aprobación, no se pueden
usar dichas tarjetas. Si no está seguro de que dichas tarjetas puedan
usarse en el país donde se encuentre, solicite información al respecto al
fabricante de las tarjetas.
Conexiones externas Š 165
• No use tarjetas Eye-Fi dentro de aviones y en otros lugares donde no se
permita comunicación inalámbrica. Extraiga de antemano la tarjeta EyeFi de la videocámara.
NOTAS
• Dependiendo de la cantidad de datos que se cargarán y de las condiciones de la conexión inalámbrica de la red, puede tomar algún tiempo
para cargar los archivos de vídeo. Si la conexión inalámbrica es muy
débil, la carga inalámbrica puede fallar y los archivos de video serán
registrados como cargas incompletas.
• Acerca del ahorro de energía:
- La comunicación inalámbrica agota la carga de la batería más rápidamente de lo normal. Recomendamos alimentar la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia.
- Mientras los archivos se estén cargando inalámbricamente, la función
de apagado automático de la videocámara estará desactivada.
• Mientras se graba audio usando un micrófono externo, la interferencia
causada por comunicaciones inalámbricas puede causar que se capte
y grabe ruido con el sonido. Recomendamos apagar la comunicación
inalámbrica mientras graba.
[MENU] 8 6 8 [Comunicación Eye-Fi] 8 [B Off]
8 [a]
• Si el interruptor LOCK en la tarjeta Eye-Fi está ajustado contra escritura,
no podrá encender/apagar la comunicación inalámbrica y el icono de
estado cambiará a o. Para utilizar la comunicación inalámbrica asegúrese de que el interruptor de la tarjeta Eye-Fi no esté en posición LOCK.
• Mientras utiliza una tarjeta Eye-Fi, el indicador ACCESS (acceso a la
memoria) puede iluminarse de vez en cuando.
• La carga inalámbrica de archivos no es posible cuando la tarjeta Eye-Fi
está en la ranura para tarjeta de memoria X (el icono Eye-Fi no
aparecerá en la pantalla). Cerciórese de insertar la tarjeta Eye-Fi en la
ranura para tarjeta de memoria Y.
166 Š Conexiones externas
Información adicional
Este capítulo contiene consejos para la solución de problemas,
mensajes en la pantalla, consejos sobre manipulación y mantenimiento, y otra información.
Apéndice: Listas de opciones de menú
Los elementos del menú que no estén disponibles aparecen en gris.
Para obtener información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Cómo utilizar los menús (0 33). Con respecto a los detalles
sobre cada función, consulte la página de referencia. Las opciones de
menú sin página de referencia se explican después de las tablas. Las
opciones de menú subrayadas indican valores predeterminados.
Panel FUNC.
Menú FUNC.
Panel FUNC. - Modos de grabación
Botón de control
Opciones de ajuste/Función
4 3 0
[MENU Menú]
Abre los menús
z
z
35
[Programas grab.]
[A AE programada], [B AE prioridad obt.],
[C AE prioridad aber.]
z
z
79
[D Modo Cine]
z
z
71
[F Retrato], [G Deportes], [q Escena
nocturna], [I Nieve], [J Playa],
[K Puesta de sol], [p Baja iluminación],
[L Luz puntual], [M Fuegos artificiales]
z
z
68
[m Balance
blancos]
[Y Auto], [a Luz de día], [b Sombra],
[c Nublado], [e Fluorescente],
[f Fluorescente H], [d Tungsteno],
[g WB Person.]
z
z
87
[c Nivel micrófono]
[z Auto], [y Manual]
[Indicador nivel audio]: Alterna entre activado
(x) o desactivado (w)
z
–
93
Información adicional Š 167
Botón de control
Opciones de ajuste/Función
4 3 0
[S Flash]
[U Auto], [V Ojos Rojos],
[S Flash activado], [W Flash desactivado]
–
z
122
[X Enfoque]
[2] (enfoque manual): Alterna entre
activado (x) o desactivado (w), marco AF con
un Toque, [d] Agudización (peaking):
Alterna entre activado (x) o desactivado (w),
[5] (ajustes de agudización):
[Agudizar y B/N]: [Off], [On]
[Agudización de color]: [Rojo], [Azul],
[Amarillo]
z
z
85
[e Exposición]
[y] (exposición manual): Alterna entre
activado (x) o desactivado (w), marco AE con
un Toque, [a], [b] (patrón cebra):
Alterna entre activado (x) o desactivado (w),
[5] (ajustes de AE y patrón cebra):
[Bloq. AE (toque)]: [Normal], [Resaltes]
[Patrón Cebra]: [70%], [100%]
z
z
82
[ZOOM]
Controles de zoom, control g,
[b] (convertidor de objetivo digital): Alterna
entre activado (x) o desactivado (w)
z
z
52,
89
[P Límite de AGC]
[z Auto], [y Manual]: (0 dB - 24 dB)
z
–
84
[Modo med. luz]
[Q Evaluativa], [S Media pond. cent.],
[R Puntual]
–
z
127
91
[Y Lámpara vídeo]
[A On], [B Off]
z
z
[d Pregrabar]
[A On], [B Off]
z
–
74
[Modo de avance]
[A Simple], [D Ahorq. exp. auto.],
[B Continuo], [C Continuo alta vel.]
–
z
124
168 Š Información adicional
Botón de control
4 3 0
Opciones de ajuste/Función
z
–
[N Off], [2 Blanco y negro], [3 Sepia]
–
z
[P Dinámico], [Q Estándar], [j Off]
z
–
–
z
[O Efectos
digitales]
[N Off], [2 Blanco y negro], [3 Sepia],
[0 Dispar.fundido/Una vez],
[6 Dispar.fundido/Siempre],
[1 Transición/Una vez],
[7 Transición/Siempre]
[Estabiliz. Imagen]
[Q On], [j Off]
78
72
Menús de configuración
Panel [Editar] - Modo
1: Escenas originales
s: Escenas de lista de reproducción (incluye la lista de reproducción sólo para las
escenas de instantánea de vídeo)
Z: Escenas originales de instantánea de vídeo
u: Escenas SD en la tarjeta de memoria Y
Botón de control
[Copiar
(497)]
c
[Copiar
(f97)]
[Convertir
HD9SD
(x DVD)]
Escenas objetivo/Función
1 s Z u 0
[Escenas seleccionadas]
z
–
z
–
[Todas las escenas]
z
z
z
–
[Esta escena] (desde la pantalla Línea
de tiempo)
z
–
z
–
[Escenas seleccionadas]
z
–
z
–
[Todas las escenas]
z
z
z
–
[Esta escena] (desde la pantalla Línea
de tiempo)
z
–
z
–
143
154
Información adicional Š 169
Botón de control
Escenas objetivo/Función
1 s Z u 0
[Escenas seleccionadas]
z
–
z
–
[Todas las escenas]
z
z
z
z
[Esta escena] (desde la pantalla Línea
de tiempo o pausa de la reproducción)
z
z
z
–
[Escenas seleccionadas], [Todas las
escenas]
z
–
z
–
[Esta escena] (desde la pantalla Línea
de tiempo)
z
–
z
–
[Mover]
[Esta escena] (desde la pantalla Línea
de tiempo)
–
z
–
–
109
[Dividir]
[Esta escena] (desde la pantalla Línea
de tiempo o pausa de la reproducción)
z
–
–
–
113
Visualización de foto
individual
0
z
144
[Borrar]
z
117
[Proteger]
z
131
[Órdenes de Impr.]
z
135
z
129
[Borrar]
[Añadir a
Lista R.]
64,
109
108
Panel [Editar] - Modo
Botón de control
[Copiar (497)]
Pantalla de índice
[Fotos seleccionadas],
[Todas las fotos]
c
[Copiar (f97)]
[Girar]
170 Š Información adicional
–
Menús de configuración
7 / 8 Configuración de la cámara
Elemento del menú
Opciones de ajuste
4 3 0
[Zoom Digital]
[B Off], [G 40x], [H 200x]
z
–
–
[Velocidad zoom]
[I Variable], [J Velocidad 3],
[K Velocidad 2], [L Velocidad 1]
z
z
52
[Modo AF]
[R Instant AF], [S AF Normal]
z
z
–
[Luz asistencia AF]
[O Auto], [B Off]
–
z
124
[Prioridad enfoque]
[U Encuad. AiAF], [W Encuad. centro],
[B Off]
–
z
–
[Ayuda al Enfoque]
[A On], [B Off]
z
z
–
[Detec. y Seguim. de
Caras]
[A On o], [B Off]
z
z
75
[Corrección Auto.
Contraluz]
[A On], [B Off]
z
z
83
[Obturador lento
auto]
[A On], [B Off]
z
–
–
[Efectos de imagen]
[U Off], [V Vívido], [W Neutro],
[X Baja nitidez], [Y Detalle de piel suave],
[Z Efecto personal.]
z
z
89
[Pantalla antiviento]
[O Auto], [B Off Z]
z
–
–
[Atenuador
micrófono]
[O Auto], [A On V]
z
–
–
[Mic. Direc.
envolvente]*
[z Envolvente], [w Zoom],
[x Escopeta]
z
–
–
[Atenuador mic.
envolvente]*
[A On V], [B Off]
z
–
–
[Marcadores
pantalla]
[B Off], [e Nivel (blanco)],
[f Nivel (gris)], [g Rejilla (blanco)],
[h Rejilla (gris)]
z
z
–
Información adicional Š 171
Elemento del menú
[Tecla/Dial
personaliz.]
[Botón POWERED IS]
Opciones de ajuste
4 3 0
[B Off], [X Enfoque], [e Exposición],
[o TV / AV], [c Nivel micrófono],
[P Límite de AGC]
z
–
[B Off], [X Enfoque], [e Exposición],
[o TV / AV]
–
z
[x Mantenga pulsado],
[y Conmute ON/OFF]
z
–
98
73
* Opción disponible solamente cuando el micrófono Surround SM-V1 opcional está
instalado en la videocámara después de haber actualizado el firmware de la videocámara utilizando la tarjeta de memoria suministrada con el SM-V1.
[Zoom Digital]: Determina la
Zoom óptico
Zoom digital
operación del zoom digital. El
color del indicador indica el
zoom.
• Cuando esté activado, la
videocámara cambiará automáticamente a zoom digital
Blanco
Azul
Azul
cuando se sobrepase el
claro
oscuro
alcance del zoom óptico.
Hasta 10x
10x 40x • Con el zoom digital, la imagen
40x
200x
se procesa digitalmente,
motivo por el que la resolución
de las imágenes se deteriorará cuanto más se acerque con el zoom.
[Modo AF]: Seleccione la velocidad a la que funcionará el enfoque automático.
• Con [R Instant AF] el enfoque automático se ajusta rápidamente a
un motivo nuevo. Esto será muy útil, por ejemplo, a la hora de cambiar
el enfoque de un motivo próximo a uno lejano en segundo plano, o al
grabar motivos en movimiento.
• Cuando el convertidor angular o el convertidor de teleobjetivo opcional
está acoplado a la videocámara, el mismo puede obstruir parcialmente
el sensor de enfoque automático instantáneo (I.AF). Ajuste el modo AF
a [S AF Normal].
[Prioridad enfoque]: Cuando la prioridad de enfoque esté activada, la
videocámara grabará la foto después de haberse ajustado el enfoque
automáticamente. También podrá seleccionar los marcos de enfoque
automático (AF).
172 Š Información adicional
[U Encuad. AiAF]: Se seleccionará automáticamente uno o más marcos AF de los nueve disponibles, y el enfoque se centrará sobre éstos.
[W Encuad. centro]: En el centro de la pantalla aparecerá un solo marco
de enfoque y el enfoque se fija automáticamente en el mismo.
[B Off]: No aparecerá ningún marco AF y la foto se grabará inmediatamente después que presione j.
• Cuando el programa de grabación está ajustado a [M Fuegos artificiales], la prioridad de enfoque se ajusta automáticamente a [B Off].
• Cuando la prioridad de enfoque está activada, si la detección de caras
(0 75) también está activada, la videocámara enfocará en la cara del
protagonista (marco de detección de cara blanco) cuando se detecte
una.
[Ayuda al Enfoque]: Cuando la ayuda al enfoque está activada, se amplía
la imagen en el centro de la pantalla para ayudarle a enfocar manualmente (0 85).
• La ayuda al enfoque no afectará las grabaciones. Se cancelará automáticamente después de 4 segundos o cuando comience a grabar.
[Obturador lento auto]: La videocámara utilizará automáticamente velocidades de obturación lentas para lograr grabaciones más claras en lugares con insuficiente iluminación.
• Velocidad de obturación mínima utilizada: 1/30; 1/12 cuando la velocidad de fotograma está ajustada a [E PF24] o [z 24F]; 1/15
cuando está ajustada a [o PF30].
• El obturador lento automático solamente puede activarse cuando el
programa de grabación está ajustado a [A AE programada], pero el
ajuste no cambiará incluso aunque haya ajustado la videocámara al
modo
.
• Cuando aparezca una imagen residual, ajuste la velocidad de obturación lenta a [B Off].
• Si aparece Y (aviso de sacudidas de la videocámara), le recomendamos estabilizar la videocámara montándola, por ejemplo, en un trípode.
[Pantalla antiviento]: La videocámara reducirá automáticamente el ruido
de fondo del viento al grabar en exteriores.
• Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimirán junto con el sonido
del viento. Cuando esté grabando en ambientes que no se ven afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos ajustar la pantalla antiviento a [B Off. Z].
Información adicional Š 173
[Atenuador micrófono]: Ayuda a prevenir distorciones de audio.
[O Auto]: La videocámara activará automáticamente el atenuador de
micrófono como sea necesario para niveles de grabación de audio
óptimos de manera que los altos niveles de audio no serán
distorcionados.
[A On V]: El atenuador de micrófono siempre será activado para
reproducir los sonidos dinámicos más fielmente. V aparecerá en la
pantalla.
• Esta opción de menú no está disponible cuando el micrófono Surround
SM-V1 opcional está instalado en la videocámara. En tal caso, active el
atenuador de micrófono con el ajuste [Atenuador mic. envolvente].
[Mic. Direc. envolvente]: Ajusta el modo de direccionalidad del micrófono
Surround SM-V1 opcional.
[z Envolvente]: Graba sonido envolvente en 5.1 canales.
[w Zoom]: Graba 5.1 canales de audio. Además, el audio está vinculado a la posición del zoom. Mientras más grande aparezca el motivo en
la pantalla, más alto será el sonido.
[x Escopeta]: Graba audio monaural con un ajuste altamente direccional que es más sensible al sonido proveniente del frente de la videocámara o del micrófono.
[Atenuador mic. envolvente]: Ayuda a prevenir distorciones de audio
debidas a los altos niveles de grabación de audio cuando el micrófono
Surround SM-V1 opcional está instalado en la videocámara. Cuando lo
ajuste a [A On V], V aparecerá en la pantalla.
[Marcadores pantalla]: Podrá visualizar una cuadrícula o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el motivo está correctamente encuadrado
(vertical y/u horizontalmente).
• La utilización de marcadores en pantalla no afectará las grabaciones.
[Botón POWERED IS]: Determina el modo de operación del botón POWERED IS.
[x Mantenga pulsado]: El estabilizador de imagen potenciado (Powered IS) será activado mientras mantenga presionado el botón.
[y Conmute ON/OFF]: Cada vez que presione el botón se activará y
desactivará el estabilizador de imagen potenciado.
174 Š Información adicional
8 Configuración de la grabación y conexiones
Elemento del menú
4 3 1 2 0
Opciones de ajuste
[Autodisparador]
[A On n], [B Off]
z
z
–
–
92
[Duración Vídeo
Snapshot]
[i 2 segundos],
[j 4 segundos],
[l 8 segundos]
z
–
z
–
77,
110
z
–
–
–
42
[Soporte Grab. Vídeo] [P]* (memoria integrada),
[4]** (tarjeta de memoria X),
[7] (tarjeta de memoria Y)
* Predeterminada para la
c.
** Predeterminada para la
d.
c
[Relay Recording]: [B] (Off),
[34], [357],
[57]
d
[Relay Recording]: [B] (Off),
[57]
[Modo Grabacion]
[h Alta calidad 24 Mbps],
[i Alta calidad 17 Mbps],
[j Alta calidad 12 Mbps],
[l Reproduc. estándar 7 Mbps],
[k Reproducción larga 5 Mbps]
z
–
–
–
67
[Vel. fotogramas]
[C 60i (estándar)],
[E PF24], [o PF30],
[z 24F]
z
–
–
–
–
z
z
z
–
42
[Soporte Grab. Fotos] [P]* (memoria integrada),
[4]** (tarjeta de memoria X),
[7] (tarjeta de memoria Y)
* Predeterminada para la
c.
** Predeterminada para la
d.
Información adicional Š 175
Elemento del menú
[Grabación
Simultánea]
Opciones de ajuste
[X Off], [K 3264x1840],
[H 1920x1080]
4 3 1 2 0
z
–
–
–
125
–
z
–
–
121
[E Superfina], [F Fina],
[G Normal]
[Calidad/tamaño de
foto]
[K 3264x1840],
[L 3264x2456], [M 1920x1440],
[N 640x480]
[E Superfina], [F Fina],
[G Normal]
[Captura foto desde
vídeo]
[A Foto individual],
[B Disparo continuo]
–
–
z
–
112
[Calidad captura
fotos]
[P Superfina / 1920x1080],
[Q Fina / 1920x1080],
[R Normal / 1920x1080]
–
–
z
–
112
[Info. de memoria]
[P] (memoria integrada),
[4] (tarjeta de memoria X),
[7] (tarjeta de memoria Y)
z
z
z
z
–
[x.v.Color]
[A On F], [B Off]
z
–
–
–
–
[Barras color y tono
prueba]
[B Off], [
Barras de color],
[
Barras color y tono]
z
–
–
–
–
[Giro automático]
[A On], [B Off]
–
z
–
–
–
[Tiempo revisión
fotos]
[BOff], [i 2 segundos],
[j 4 segundos],
[k 6 segundos],
[l 8 segundos],
[m 10 segundos]
–
z
–
–
–
[Numeración de
fotos]
[a Reset], [b Continuo]
z
z
z
z
–
[Conexión tipo USB]
[M Grabadora de DVD],
[N PC/Impresora],
[V Conex. y ajuste]
–
–
z
z
–
–
–
z
–
149
[Añadir grab. a disco] [Todas escenas], [Resto escenas]
176 Š Información adicional
Elemento del menú
[Ajustes papel]
4 3 1 2 0
Opciones de ajuste
[Predeter.], [9 x 13 cm],
[13 x 18 cm], [10 x 14,8 cm],
[Tarj. Crédito], [10 x 15 cm],
[8.5" x 11"], [A3], [A4], [4" x 7.1"]
–
–
–
z
134
[Vel. fotogramas]: Selecciona la frecuencia de cuadro que se utilizará
para grabar video.
[o PF30]: 30 fotogramas por segundo, progresiva. Use esta frecuencia de cuadro para editar fácilmente sus grabaciones, por ejemplo, para
cargarlas en sitios web.
[E PF24]: 24 fotogramas por segundo, progresiva. La utilización de
esta frecuencia de cuadro le dará un aspecto cinematográfico a sus grabaciones. Cuando se combina con el programa de grabación [D Modo
Cine] (0 71), se destacará la apariencia cinematográfica. Usando esta
frecuencia de cuadro, el vídeo se graba como 60i y las películas pueden
convertirse a definición estándar en la videocámara.
[
24F]: 24 fotogramas por segundo, progresiva. Usando esta frecuencia de cuadro se logrará el mismo aspecto cinematográfico que con
[E PF24], con la diferencia que el vídeo se graba como 24p verdadero. Use el software ImageMixer 3 SE suministrado para convertir películas grabadas con esta frecuencia de cuadro a definición estándar.
[Info. de memoria]: Muestra una pantalla donde puede verificar cuánto
de la memoria integrada (c solamente) o de la tarjeta de memoria
está actualmente en uso (l tiempo de grabación total y k número
total de fotos) y cuánto espacio queda disponible para grabación.
• Las cifras estimadas del tiempo de grabación de películas disponible y
del número de fotos disponible son aproximadas y se basan en el modo
de grabación y en los ajustes de calidad/tamaño de la foto que estén
utilizándose.
• En la pantalla de información de una tarjeta de memoria también puede
verificar su clase de velocidad.
• c El [Espacio total] mostrado para la memoria integrada indica
el espacio que realmente puede utilizarse. El espacio pudiera ser ligeramente menor que la capacidad nominal de memoria integrada indicada
en las Especificaciones.
Información adicional Š 177
[x.v.Color]: Utiliza un espacio de color con una gama ampliada para obtener colores más intensos y semejantes a la vida real.
• Utilice esta función para grabar vídeo sólo cuando piense reproducir
sus grabaciones en un televisor de alta definición compatible con
x.v.Color, conectado a la videocámara utilizando un cable HDMI. Si las
grabaciones realizadas con x.v.Color se reproducen en un televisor no
compatible, puede ser que los colores no se reproduzcan correctamente.
[Barras color y tono prueba]: Utilice las barras de color para calibrar los
colores de un televisor o monitor externo.
[Barras de color]: Muestra un patrón de barras de color SMPTE estándar.
[Barras color y tono]: Adicionalmente al patrón de barra de color, se da
salida a un tono de prueba de 1 kHZ, -12 dB.
• Conecte la videocámara al televisor o monitor y visualice las barras de
color (si lo desea, conjuntamente con el tono de prueba). Verifique en el
monitor externo los colores y los niveles de grabación del audio y haga
los ajustes que sean necesarios.
[Giro automático]: Las fotos que se grabaron con orientación vertical
(dando vuelta a la videocámara), rotarán automáticamente y se visualizarán correctamente durante la reproducción.
[Tiempo revisión fotos]: Selecciona el tiempo de visualización de una foto
después de haber sido grabada.
• El tiempo de revisión sólo puede ajustarse cuando el modo de avance
está ajustado a [A Simple].
[Numeración de fotos]: Seleccione el método de numeración de fotos
que desee utilizar cuando inserte una tarjeta de memoria nueva. A las
fotos se les asignarán automáticamente números consecutivos de 0101 a
9900, y se almacenarán en carpetas que pueden contener hasta 100
fotos. Las carpetas se numerarán de 101 a 998.
[a Reset]: La numeración de fotos comenzará de nuevo desde 1010101 cada vez que inserte una tarjeta de memoria nueva.
[b Continuo]: La numeración de fotos continuará desde el número
siguiente al de la última foto grabada en la videocámara.
• Si la tarjeta de memoria que ha insertado ya contiene una foto con un
número de imagen superior, a una nueva foto se le asignará el número
siguiente al de la última foto de la tarjeta de memoria.
• Le recomendamos utilizar el ajuste [b Continuo].
178 Š Información adicional
• El número de la foto indica el nombre y la ubicación del archivo en la
tarjeta de memoria. Por ejemplo, el nombre de archivo de una foto con
el número 101-0107 e “IMG_0107.JPG”, guardada en la carpeta
“DCIM\101CANON”.
[Conexión tipo USB]: Seleccione el protocolo de conexión a utilizar
cuando se conecta la videocámara a un dispositivo externo usando el
cable USB suministrado.
[M Grabadora de DVD]: Para conectar exclusivamente a la grabadora
DVD DW-100 opcional.
[N PC/Impresora]: Para conectar a un ordenador, una impresora o un
periférico USB similar.
[V Conex. y ajuste]: Para hacer la selección desde una pantalla que
aparece en el momento de la conexión al dispositivo externo.
y / z Configuración de la reproducción
Elemento del menú
Opciones de ajuste
1 2 0
[Seleccionar Música] [B Off], [A On]
Estando ajustado en [A On] - lista de pistas
de música
z1
z
102
[Entrada audio
externa]
[B Off], [A On
]
Estando ajustado en [A On] [Enlace repr. externo]: Alterna entre activado
(x) o desactivado (w)
z
z
104
[Código de datos]
[I Fecha], [J Hora], [K Fecha y hora],
[L Datos cámara]
z
–
–
[Transición
diapositivas]
[B Off], [i Disolver],
[j Imagen diapositiva]
–
z
128
[Tipo de TV]2
[F TV normal], [G TV panorámica]
z
–
–
1
Opción disponible solamente desde la pantalla de índice [Lista Reprod.] o [Video
Snapshot] → [Original]/[Lista Reprod.].
2
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta
definición utilizando un cable HDMI.
[Código de datos]: Muestra la fecha y/o la hora en que se grabó la
escena.
[L Datos cámara]: Muestra la abertura (número f) y la velocidad de
obturación utilizadas al grabar la escena.
Información adicional Š 179
[Tipo de TV]: Cuando conecte la videocámara a un TV utilizando el cable
de video estéreo STV-250N suministrado, seleccione el ajuste de acuerdo
al tipo de TV para mostrar la imagen totalmente y la relación de aspecto
correcta.
[F TV normal]: Televisores con relación de aspecto 4:3.
[G TV panorámica]: Televisores con relación de aspecto 16:9.
• Cuando el tipo de televisor está ajustado a [F TV normal], durante la
reproducción de vídeo grabado originalmente con una relación de
aspecto de 16:9, la imagen no se visualizará en pantalla completa.
6 Configuración del sistema
Elemento del menú
Opciones de ajuste
4 3 1 2 0
[Tamaño de fuente]
[A Grande], [B Pequeño]
z
z
z
z
[Ind. pantalla salida]
[A On], [B Off]
z
z
z
z
–
[Idioma a]
[
], [Deutsch], [
],
[English], [Español], [Français],
[Italiano], [Magyar], [Melayu],
[Nederlands], [Polski], [Português],
[
], [Türkçe], [
],
[
], [
], [
],
[
], [
],
[
], [
], [
]
z
z
z
z
37
[Brillo de LCD]
k
–
l
z
z
z
z
–
[Regul. brillo pantalla [A On], [B Off]
LCD]
z
z
z
z
–
[AV/auriculares]
[H Audio/vídeo],
[J Auriculares]
z
–
z
z
94
[Volumen]
Altavoz:
–
–
z
z
58,
94
z
–
z
z
z
z
z
z
–
z
z
z
z
–
q
h, r
Auricular:
c
[Sonidos de aviso]
d, e
[N Volumen alto],
[M Volumen bajo], [B Off]
[Control remoto inal.] [A On], [B Off L]
180 Š Información adicional
Elemento del menú
[Modo ahorro
energía]
4 3 1 2 0
Opciones de ajuste
[Desconexión automát. aliment.]:
[A On], [B Off]
z
z
z
z
–
z
z
z1
z
44
[Arranque rápido (Espera)]:
[B Off], [f 10 min],
[g 20 min], [h 30 min]
c
[Inicializar f/g]
[P Mem. interna], [4 Tarjeta
mem. A], [7 Tarjeta mem. B]
[Inicializa. completa]: Alterna entre
activada (x) o desactivada (w).
d
[Inicializar g]
[4 Tarjeta mem. A],
[7 Tarjeta mem. B]
[Inicializa. completa]: Alterna entre
activada (x) o desactivada (w).
[Zona horaria/
verano]
[S] (huso horario del hogar) o
[V] (huso horario de viaje):
[Nueva York], lista de husos
horarios mundiales
[U] (ajuste de hora de verano)
z
z
z
z
38
[Fecha/hora]
[Fecha/hora]: –
z
z
z
z
36
[Formato de fecha]:[Y.M.D],
[M.D,Y], [D.M.Y]
(Y- año, M- mes, D- día)
[24H]: Alterna entre activado (x,
reloj de 24 horas) o desactivado (w,
reloj de 12 horas)
[Día inicio calendario] [Sábado], [Domingo], [Lunes]
–
–
z
–
–
[Información batería] –
z
z
z
z
–
[Control para HDMI]2
[A On], [B Off]
z
z
z
z
–
[Estado HDMI]
–
z
z
z
z
–
[Unidades de distancia] [m metros], [n pies]
z
z
–
–
–
[Modo demostración] [A On], [B Off]
z
z
–
–
–
[Restaurar todo]
[No], [Sí]
z
z
z
z
–
[Firmware]
–
–
–
–
z
–
Información adicional Š 181
Elemento del menú
[Comunicación Eye-Fi]3
Opciones de ajuste
[O Auto], [B Off]
4 3 1 2 0
z
z
z
z
165
1
2
Opción no disponible desde la pantalla de índice [Lista Reprod.].
Opción no disponible cuando la videocámara esté conectada a un televisor de alta
definición utilizando un cable HDMI.
3 Opción disponible solamente después de insertar una tarjeta Eye-Fi en la ranura
para tarjeta de memoria Y.
[Tamaño de fuente]: Cambia el tamaño de letra del menú y de otras pantallas.
• Cuando el tamaño de fuente está ajustado a [A Grande], alguna información puede visualizarse en forma abreviada (solamente iconos, etc.).
Sin importar el ajuste, algunas pantallas se visualizarán usando el
tamaño de fuente más pequeño.
[Ind. pantalla salida]
• Cuando se haya ajustado a [A On], las indicaciones en pantalla de la
videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la videocámara.
[Brillo de LCD]: Ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones, la del visor (b solamente) o la de la imagen reproducida en un televisor.
[Regul. brillo pantalla LCD]: Cuando se ajusta en [A On], se atenúa la
luminosidad de la pantalla LCD. Esto es lo ideal cuando se utiliza la videocámara en lugares en los cuales la iluminación de la pantalla LCD pudiera
causar molestias a otros. Mantenga presionado h durante aproximadamente 2 segundos para reponer la pantalla LCD a su ajuste iluminación
previo.
• La atenuación de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones o la luminosidad de la imagen reproducida en un televisor.
• Cuando el regulador de brillo de la pantalla está ajustado a [B Off], la
pantalla LCD regresará al nivel de luminosidad que tenía antes de atenuarse.
[Sonidos de aviso]: Un pitido acompañará ciertas operaciones como la
conexión de la alimentación de la videocámara, la cuenta atrás del autodisparador, etc.
[Control remoto inal.]: Permite gobernar la videocámara con el controlador inalámbrico.
182 Š Información adicional
[Modo ahorro energía]: Controla las configuraciones de desconexión
automática de la videocámara.
[Desconexión automát. aliment.]: Para ahorrar energía cuando la videocámara esté alimentándose de una batería, la alimentación de la videocámara se desconectará automáticamente si no realiza ninguna operación
durante 5 minutos.
• Aproximadamente 30 segundos antes de que la videocámara se apague aparecerá [Desconexión automát. aliment.].
• En el modo de espera, la videocámara se apagará una vez transcurrido
el tiempo seleccionado con el ajuste [Arranque rápido (Espera)].
[Arranque rápido (Espera)]: Seleccione si activar la función de inicio rápido
(Quick Start) (0 54) cuando cierre el panel LCD en un modo de grabación y el tiempo después del cual la videocámara finalizará el modo de
espera y se apagará automáticamente.
• Puede ajustar el inicio rápido a [B Off], por ejemplo, si la videocámara
está ajustada en una posición fija y usted quiere seguir grabando vídeo
con el panel LCD cerrado para conservar la energía de la batería.
[Día inicio calendario]: Seleccione el día de inicio de la semana en la
pantalla del calendario (0 63).
[Información batería]: Muestra una pantalla donde puede verificar la
carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo de grabación (modo
,
) o tiempo de reproducción (modo
,
) restante.
[Control para HDMI]: Activa la función HDMI-CEC (Control de aparatos
electrónicos domésticos). Cuando conecte la videocámara a un televisor
de alta definición compatible con HDMI-CEC utilizando un cable HDMI,
puede controlar la reproducción de la videocámara utilizando el mando a
distancia del televisor.
• Si está ajustada a [A On], cuando la videocámara está conectada a
un televisor de alta definición compatible utilizando un cable HDMI, la
entrada de vídeo en el televisor se ajustará automáticamente a la
entrada de vídeo de la videocámara. Después, podrá utilizar los botones arriba/abajo/izquierda/derecha y el botón OK o SET del mando a
distancia del televisor para reproducir sus grabaciones.
• Dependiendo del televisor, puede que se requieran ajustes adicionales
en el propio televisor para activar la función HDMI-CEC. Consulte el
manual de instrucciones del televisor.
Información adicional Š 183
• No puede garantizarse el funcionamiento correcto de la función HDMICEC incluso cuando la videocámara está conectada a televisores compatibles. Si no puede utilizar el mando a distancia del televisor, ajuste
[Control para HDMI] a [B Off] y haga funcionar la videocámara directamente o use el controlador inalámbrico de la videocámara.
• El mando a distancia del televisor sólo puede utilizarse para reproducir
películas o fotos (modo
o
solamente). Si la videocámara
está conectada al TV mientras está en el modo
o en el modo
, dependiendo del TV que se use, apagándolo se apagará automáticamente la videocámara incluso si está grabando en ese momento.
• Recomendamos no conectar más de 3 dispositivos compatibles con
HDMI-CEC a la vez.
[Estado HDMI]: Muestra una pantalla donde puede verificar el estándar de
la señal de salida desde el terminal HDMI OUT.
[Unidades de distancia]: Selecciona las unidades para utilizar para la
visualización de distancia de enfoque durante el enfoque manual.
[Modo demostración]: El modo de demostración mostrará las características principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando
la videocámara esté alimentada con el adaptador compacto de potencia
si la deja con la alimentación conectada sin una tarjeta de memoria
durante más de 5 minutos.
• Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, presione
cualquier botón o desconecte la alimentación de la videocámara.
[Restaurar todo]: Restaura todas las configuraciones de la videocámara a
los valores predeterminados.
[Firmware]: Puede verificar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú por lo general no está disponible.
184 Š Información adicional
Apéndice: Iconos y visualizaciones en pantalla
Grabación de películas (en modo de grabación dual)
1 Modo Smart AUTO (0 49)
2 Controles de zoom en la pantalla
(0 53)
3 Modo de operación (0 32)
4 En modo de pausa de la grabación:
Número total de escenas
5 Operación de la memoria (0 190)
6 Tiempo restante de la batería
(0 190)
7 Zoom (0 52)
8 Modo de grabación (0 67)
9 Botón de control: Inicio/Parada de
la grabación de vídeo
q Marco de detección de cara (0 75)
A
a Marco de toque y seguimiento
A
(0 76)
Información adicional Š 185
Grabación de películas (en modo y manual)
s Botón de control: Abre el panel
A
FUNC. (0 34)
d Programa de grabación
A
(0 68, 71, 79)
f R Enfoque automático
A
instantáneo (I.AF) (0 172),
MF Enfoque manual (0 85)
g Exposición manual (0 82)
A
h Límite AGC (ganancia automática)
A
(0 84)
j Balance de blancos (0 87)
A
k Efecto de imagen (0 89)
A
l Indicador de nivel de audio (0 92)
A
q Botón de control: Última función
S
utilizada ([ZOOM] en este caso)
a Efecto digital (0 78)
S
s Mientras se graba/durante la
S
reproducción:
Contador de escena (horas :
minutos : segundos)
d Pregrabación (0 74)
S
f Estabilizador de imagen (0 72)
S
g Convertidor de objetivo digital
S
(0 89)
h Frecuencia de cuadro progresiva
S
PF24 (0 71, 190)
186 Š Información adicional
j Tiempo restante de grabación
S
4, 7 En la tarjeta de memoria X
oY
f En la memoria integrada*
3*, 5Grabación continua (Relay
Recording) (0 43)
* c solamente.
k x.v.Color (0 178)
S
l Detección de caras (0 75)
S
q Calidad/tamaño de foto
D
(grabación simultánea) (0 125)
a Pantalla antiviento desactivada
D
(0 173)
s Atenuador de micrófono (0 174),
D
Atenuador de micrófono envolvente
(0 174)
d Agudización (0 86)
D
f Marcador de nivel (0 174)
D
g Patrón de cebra (0 83)
D
h Sensor de control remoto
D
desactivado (0 182)
j Mini zapata avanzada (0 95)
D
k Salida auriculares (0 94)
D
l Mini antorcha de vídeo (0 91)
D
q Direccionalidad del micrófono
F
SM-V1 (0 96)
a Botón de control: Cambia a
F
grabación de fotos (0 119)
Grabación de fotos (en modo y manual)
F Modo de avance (0 124)
s
d Modo de medición de la luz
F
(0 127)
f Botón de control: Última función
F
utilizada ([MENU] en este caso)
g Autodisparador (0 92)
F
h Flash (0 122)
F
j Comunicación inalámbrica Eye-Fi
F
(0 165)
k Número de foto disponibles
F
4, 7 En la tarjeta de memoria X
oY
c f En la memoria
integrada
F Calidad/tamaño de foto (0 121)
l
q Botón de control: Cambia a
G
grabación de películas (0 66)
a Marco AF (0 172)
G
s Enfoque y bloqueo de la exposición
G
(0 47, 119)
d Advertencia de sacudidas de la
G
videocámara (0 173)
Información adicional Š 187
Reproducción de películas (durante la reproducción)
f Botones de control de reproducción
G
(0 56)
g Entrada de audio externa (0 104)
G
188 Š Información adicional
G Número de escena
h
j Código de datos (0 107, 179)
G
k Volumen (0 56)
G
Visualización de fotos
Panel de información Exif
l Botón de control: Abre los menús
G
de configuración (0 171)
q Marca de foto protegida (0 131)
H
a Foto actual / Número total de fotos
H
s Número de foto (0 178)
H
d Histograma (0 130)
H
f Botón de control: Salto de fotos
H
(0 117)
g Fecha y hora de grabación
H
h Botón de control: Presentación
H
(0 128)
j Botón de control: Abre el panel
H
Editar (0 170)
k Botón de control: Cambia a la
H
pantalla de índice [Fotos] (0 115)
l Enfoque manual (0 85)
H
q Tamaño de archivo
J
a Tamaño de foto (0 121)
J
s Velocidad de obturación (0 79)
J
d Valor de abertura (0 79)
J
Información adicional Š 189
5 Operación de la memoria
N Grabación, M Pausa de grabación, A Reproducción,
C Pausa de reproducción, I Reproducción con avance rápido,
J Reproducción hacia atrás rápida, G Reproducción progresiva a cámara lenta,
H Reproducción regresiva a cámara lenta, E Avance por fotogramas,
F Retroceso por fotogramas.
6 Tiempo restante de la batería
• El icono muestra un estimado
100%
75%
50%
25%
0%
aproximado de la carga restante
como un porcentaje de la carga total
de la batería. Se visualiza junto al
icono, en minutos, el tiempo restante de grabación/reproducción de la batería.
• Cuando
aparezca en rojo, reemplace la batería por otra completamente
cargada.
• Si fija una batería descargada, la alimentación puede desconectarse sin visualizarse
.
• Dependiendo de las condiciones en las que se utilicen la videocámara y la batería, la
carga real de la batería puede no indicarse con exactitud.
• Con la videocámara apagada, presione R para visualizar el estado de
carga de una batería. El Sistema Inteligente mostrará el estado de carga (como un
porcentaje) y el tiempo de grabación restante (en minutos) durante 5 segundos. Si la
batería está agotada, puede que no se visualice la información de la batería.
S Frecuencia de cuadro progresiva PF24
h
Seleccione la frecuencia de cuadro progresiva PF24 o [z 24F] (0 71) para dar a
sus grabaciones un aspecto cinematográfico. Puede combinar esta frecuencia de
cuadro con el programa de grabación [D Modo Cine] para resaltar el efecto.
S Tiempo restante de la grabación
j
Cuando no hay más espacio en disco en la memoria, [f Fin] (memoria integrada,
c solamente) o [4 Fin] (tarjeta de memoria X) o [7 Fin] (tarjeta de
memoria Y) aparecerá en rojo y la grabación será detenida.
F Número de fotos disponibles
k
6 / 8 en rojo: No hay tarjeta de memoria en la correspondiente a la ranura para
tarjeta de memoria.
4 / 7 en verde: 6 o más fotos U en amarillo: 1 a 5 fotos U en rojo: No se pueden
grabar más fotos.
• Durante la reproducción de fotos la visualización será siempre en verde.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, el número de fotos disponibles
visualizado puede no reducirse aunque se haya realizado una grabación, o puede
reducirse en 2 fotos a la vez.
190 Š Información adicional
¿Problemas?
Problemas y soluciones
Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta sección. A veces, lo que usted piensa que es un mal funcionamiento de la
videocámara puede tener la solución más sencilla - lea el cuadro
“REVISE ESTO PRIMERO” antes de pasar a problemas y soluciones
con más detalles. Si el problema persiste, póngase en contacto con su
proveedor o con un centro de servicio Canon.
REVISE ESTO PRIMERO
Fuente de alimentación
• ¿Está cargada la batería? ¿Está el adaptador compacto de potencia
conectado a la videocámara correctamente? (0 23)
Grabación
• ¿Conectó la alimentación de la videocámara y la ajustó correctamente
en un modo de grabación? (0 47, 66, 119) Si está grabando en una
tarjeta de memoria, ¿hay una insertada correctamente en la videocámara? (0 41)
Reproducción
• ¿Conectó la alimentación de la videocámara y la ajustó correctamente
en un modo de reproducción? (0 56, 115) Si está reproduciendo
grabaciones desde una tarjeta de memoria, ¿hay una insertada
correctamente en la videocámara? (0 41) ¿Contiene esa tarjeta
alguna grabación?
Otros
• ¿Escucha un traqueteo en la videocámara? La fijación interna del
objetivo puede moverse al apagar la videocámara o en un modo de
reproducción. Esto no significa un mal funcionamiento.
Fuente de alimentación
La videocámara no se conecta o se desconecta por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La temperatura de la batería está fuera de la gama para carga. Si la temperatura de la batería
está por debajo de 0 °C, caliéntela antes de cargarla; si está por encima de 40 °C, deje que la
batería se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre 0 °C y 40 °C.
Información adicional Š 191
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
- La videocámara no puede comunicarse con la batería instalada. Tales baterías no podrán cargarse utilizando esta videocámara.
Se puede escuchar un ruido desde el adaptador compacto de potencia.
- Se puede escuchar un sonido tenue mientras el adaptador compacto de potencia está conectado a una fuente de alimentación. Esto no significa un mal funcionamiento.
La batería se agota extremadamente rápido incluso a temperaturas normales.
- La batería puede haber llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Grabación
Presionando g no comienza la grabación.
- No puede grabar mientras la videocámara está escribiendo grabaciones previas en la memoria (mientras el indicador ACCESS (acceso a la memoria) esté encendido o parpadeando).
Espere hasta que la videocámara haya terminado.
- La memoria está llena o ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre
algunas grabaciones (0 64, 117) o inicialice la memoria (0 44) para liberar algo de espacio.
El punto en el que se presionó g no coincide con el de comienzo/fin de la
grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre la presión de g y el comienzo/fin real de la
grabación. Esto no significa un mal funcionamiento.
La videocámara no enfoca.
- El enfoque automático no funciona con el motivo. Enfoque manualmente (0 85).
- El objetivo o el sensor de enfoque automático instantáneo (I.AF) está sucio. Limpie el objetivo
o el sensor con un paño suave para limpieza de objetivos (0 216). No utilice nunca pañuelos de papel para limpiar el objetivo.
Cuando un motivo pasa por delante del objetivo, la imagen aparece ligeramente torcida.
- Este es un fenómeno típico de sensores de imagen CMOS. Cuando un motivo cruza muy rápidamente por delante de la videocámara, la imagen puede aparecer ligeramente torcida. Esto
no significa un mal funcionamiento.
El cambio del modo de operación entre grabación (N)/pausa de grabación (M)/
reproducción (A) tarda más tiempo de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, puede que algunas operaciones
tarden más tiempo de lo habitual. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice la memoria
(0 44).
Las películas o fotos no pueden grabarse adecuadamente.
- Esto puede ocurrir cuando con el paso del tiempo se graben/borren películas y fotos. Guarde
sus grabaciones (0 146) e inicialice la memoria (0 44).
192 Š Información adicional
No se puede grabar una foto en el modo
.
- No puede tomar fotos en este modo si 8 8 [Grabación Simultánea] está ajustada a
[Off] (0 125), o si el zoom digital (0 172) o un efecto de imagen (0 78) está activado.
Además, no se pueden grabar fotos a un tamaño de [K 3264x1840] mientras el convertidor
de objetivo digital (0 89) está activado.
Después de haber utilizado la videocámara durante mucho tiempo, la misma se calienta.
- La videocámara puede calentarse después de utilizarse continuamente durante períodos de
tiempo prolongados; esto no significa un mal funcionamiento. Si se calienta inusualmente o si
se calienta después de utilizarla durante un corto tiempo, esto puede indicar un problema de
la videocámara. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
Reproducción
No es posible añadir escenas a la lista de reproducción.
- La lista de reproducción puede contener un máximo de 999 escenas. Si la lista de reproducción incluye escenas grabadas en el modo MXP o FXP, es posible que el número máximo de
escenas en la lista de reproducción sea menor de 999.
- Es posible que no pueda añadir a la lista de reproducción escenas grabadas o editadas utilizando otro dispositivo.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 64, 117) o inicialice la memoria
(0 44) para liberar algo de espacio.
No es posible mover escenas en la lista de reproducción.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 64, 117) o inicialice la memoria
(0 44) para liberar algo de espacio.
No es posible borrar una escena.
- Es posible que no pueda borrar escenas grabadas o editadas utilizando otro equipo.
El borrado de las escenas tarda más de lo habitual.
- Cuando la memoria contiene un gran número de escenas, puede que algunas operaciones
tarden más tiempo de lo habitual. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice la memoria
(0 44).
No se puede borrar una foto.
- La foto está protegida. Quite la protección (0 131).
No es posible capturar una escena de instantánea de vídeo desde una película.
- No es posible capturar escenas de instantánea de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas utilizando otro equipo.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 64, 117) o inicialice la memoria
(0 44) para liberar algo de espacio.
Información adicional Š 193
Al reproducir escenas/presentaciones con música de fondo, la pista de música no se
reproduce correctamente.
- Esto puede ocurrir cuando transfiera los archivos de música a la memoria después de grabar
y eliminar escenas repetidamente (memoria fragmentada). Guarde sus grabaciones (0 146)
e inicialice la memoria (0 44). A continuación, transfiera primero los archivos de música y
sólo después escriba los archivos de vídeo otra vez a la memoria.
- Las pistas de música no serán reproducidas correctamente si la conexión fue desconectada
mientras transfería los archivos de música. Borre las pistas de música y transfiera los archivos de música otra vez.
- La velocidad de transferencia de la tarjeta de memoria utilizada es muy lenta. Utilice una tarjeta de memoria recomendada (0 39).
Cuando reproduzca escenas/presentaciones vinculadas al audio externo, la reproducción de
video no es correctamente vinculada al reproductor de audio externo.
- El volumen del reproductor de audio externo puede ser demasiado bajo. Intente aumentando
el volumen del reproductor de audio externo.
No es posible dividir escenas
- No es posible dividir escenas grabadas o editadas utilizando otro equipo.
- La memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 64, 117) o inicialice la memoria
(0 44) para liberar algo de espacio.
No es posible copiar escenas/fotos
- Es posible que no pueda copiar escenas/fotos grabadas o editadas utilizando otro dispositivo.
No es posible marcar escenas/fotos individuales en la pantalla de índice con una marca de
verificación O
- No puede seleccionar más de 100 escenas/fotos individualmente. Reduzca el número de
escenas/fotos seleccionadas o utilice la opción [Selec. todo].
Indicadores e indicaciones en la pantalla
aparece en rojo.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
aparece en la pantalla.
- La videocámara no puede comunicarse con la batería colocada y por tanto no se visualizará el
tiempo restante en la batería.
4 / 7 aparece en rojo.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta de memoria. Desconecte la alimentación de la videocámara.
Extraiga y reinserte la tarjeta de memoria. Si la visualización no regresa al estado normal, inicialice la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria o borre algunas grabaciones (0 64, 117) para hacer espacio en la tarjeta de memoria.
194 Š Información adicional
S parpadea en rojo en la pantalla.
- La videocámara ha funcionado mal. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS no se apaga.
- La escena se está grabando en la memoria. Esto no significa un mal funcionamiento.
El indicador ON/OFF (CHG) parpadea rápidamente (
un parpadeo a intervalos de
0,5 segundo).
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de potencia o la batería presentan
algún defecto. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
El indicador ON/OFF (CHG) parpadea muy lentamente (
un parpadeo a
intervalos de 2 segundos).
- La temperatura de la batería está fuera de la gama para carga. Si la temperatura de la batería
está por debajo de 0 °C, caliéntela antes de cargarla; si está por encima de 40 °C, deje que la
batería se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a una temperatura ambiental comprendida entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
o aparece en la pantalla
- La lengüeta LOCK en la tarjeta Eye-Fi está ajustada para impedir borrado accidental. Cambie
la posición de la lengüeta LOCK.
- Ocurrió un error al intentar acceder a los datos de control en la tarjeta Eye-Fi. Desconecte la
alimentación de la videocámara y enciéndala nuevamente. Si el icono aparece
frecuentemente, puede haber un problema con la tarjeta Eye-Fi. Comuníquese con el servicio
al cliente del fabricante de la tarjeta.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
- Se activó el regulador de luz de la pantalla LCD. Mantenga presionado h durante 2
segundos para reponer la pantalla LCD a su ajuste iluminación previo.
Las indicaciones en pantalla se activan y desactivan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
En la pantalla aparecen caracteres anormales y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de
tiempo. Si el problema persiste, utilice la opción de menú 6 8 [Restaurar todo] para
restaurar todas las configuraciones de la videocámara a los valores predeterminados.
En la pantalla aparece ruido de vídeo.
- Mantenga una distancia entre la videocámara y dispositivos que emitan fuertes campos electromagnéticos (televisores de plasma, teléfonos móviles, etc.).
Información adicional Š 195
En la pantalla aparecen bandas horizontales.
- Este es un fenómeno típico de sensores de imagen CMOS cuando se graba bajo algunos tipos
de lámparas fluorescentes, de mercurio o de sodio. Para reducir los síntomas ajuste el programa de grabación a [AE programada] o [AE prioridad obt.] (0 79). Esto no significa un mal
funcionamiento.
b No aparece imagen en el visor.
- Para activar el visor, extráigalo hasta que haga clic (0 30).
b La imagen en el visor está borrosa.
- Ajuste el visor con la palanca de ajuste de dioptrías (0 30).
Es posible que escuche algún ruido junto con el sonido grabado
- Cuando graba sonido con un micrófono externo, la interferencia causada por comunicaciones
inalámbricas puede ser registrada y grabada como ruido. Se recomienda apagar la
comunicación inalámbrica mientras graba. (0 166).
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando grabe cerca de sonidos ruidosos (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede distorsionarse o no grabarse a los niveles de sonido reales. Active el atenuador del micrófono (0 174) o ajuste manualmente el nivel de grabación de audio
(0 92).
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está ajustado al mínimo. Ajuste el volumen.
- Si el cable de vídeo estéreo STV-250N está conectado a la videocámara, desconéctelo.
- El terminal AV está ajustado para salida de auriculares. Ajuste 88 [AV/auriculares] a
[Audio/vídeo].
Tarjeta de memoria y accesorios
No se puede insertar la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria no está insertada en el sentido correcto. Dé la vuelta a la tarjeta de
memoria e insértela.
No se puede grabar en la tarjeta de memoria.
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 64, 117) para hacer espacio o sustituya la tarjeta de memoria.
- Inicialice la tarjeta de memoria (0 44) cuando la utilice con esta videocámara por primera
vez.
- La lengüeta LOCK en la tarjeta de memoria está ajustada para impedir borrado accidental.
Cambie la posición de la lengüeta LOCK.
- Para poder grabar películas en una tarjeta de memoria debe utilizarse una tarjeta de memoria
compatible con (0 39).
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste
88[Numeración de fotos] a [Reset] e inserte una nueva tarjeta de memoria.
196 Š Información adicional
El controlador inalámbrico no funciona.
- Ajuste 68[Control remoto inal.] a [On].
- Reemplace la pila del controlador inalámbrico.
No es posible cargar archivos inalámbricamente utilizando una tarjeta Eye-Fi.
- Debió haber insertado la tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria X. Insértela en
la ranura para tarjeta de memoria Y.
- 68 [Comunicación Eye-Fi] está ajustada a [Off] (en la pantalla aparece i). Ajústela a
[Auto].
- Abrir el panel LCD pudiera ser de ayuda cuando la conexión inalámbrica no es suficientemente potente.
- Si se presentan determinadas condiciones mientras carga archivos, tales como si la videocámara se calienta demasiado o si la conexión inalámbrica es muy débil, la videocámara puede
detener la carga inalámbrica (en la pantalla aparece h). Apague la videocámara y déjela
enfriar o muévala hacia una ubicación con una señal inalámbrica más intensa.
- Comuníquese con el servicio al cliente del fabricante de la tarjeta.
El icono de estado de la comunicación inalámbrica no aparece
- Debió haber insertado la tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria X. Insértela en
la ranura para tarjeta de memoria Y.
Conexiones con equipos externos
En la pantalla del televisor aparece ruido de vídeo.
- Cuando utilice la videocámara en una sala en la que se encuentre un televisor, mantenga
cierta distancia entre el adaptador compacto de potencia y los cables de alimentación o de
antena de dicho televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no hay imagen en la pantalla del
televisor.
- La entrada de vídeo del televisor no está ajustada al terminal de vídeo al que conectó la
videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
No hay sonido del televisor.
- Cuando conecte la videocámara a un televisor de alta definición (HDTV) mediante el cable
para componentes CTC-100/S, conecte también las clavijas de audio (blanca y roja) del cable
de vídeo estéreo STV-250N.
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI HTC-100 opcional, pero no hay
imagen ni sonido desde el televisor de alta definición (HDTV).
- Desconecte el cable HDMI HTC-100 y luego restablezca la conexión o apague y vuelva a
encender la videocámara.
Información adicional Š 197
La videocámara está conectada utilizando el cable HDMI HTC-100 opcional, pero HDMI-CEC no
funciona (no se puede reproducir usando el mando a distancia del televisor).
- Desconecte el cable HDMI HTC-100 y apague la videocámara y el televisor. Después de un
corto tiempo, conéctelos de nuevo y restablezca la conexión.
- 68 [Control para HDMI] está ajustado a [Off]. Ajústelo a [On].
- HDMI-CEC no está activado en el televisor conectado. Active esta función en el televisor.
- Incluso con televisores compatibles con HDMI-CEC, la gama de funciones disponibles varía
dependiendo del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor conectado.
El ordenador no reconoce a la videocámara incluso aunque la misma está conectada
correctamente.
- 88 [Conexión tipo USB] está ajustado a [Grabadora de DVD]. Ajústelo a [PC/Impresora]
o a [Conex. y ajuste].
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Después de un corto tiempo, conéctela de
nuevo y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
- La videocámara no será reconocida correctamente si conectó el cable USB al ordenador
mientras la videocámara estaba borrando todas las fotos. Desconecte el cable USB y restaure
la conexión una vez completada la operación.
La impresora no funciona aunque la videocámara y la impresora están correctamente
conectadas.
- 88 [Conexión tipo USB] está ajustado a [Grabadora de DVD]. Ajústelo a [PC/Impresora]
o a [Conex. y ajuste].
- Desconecte el cable USB y apague la impresora. Después de un corto tiempo, conecte de
nuevo la alimentación de la impresora y restablezca la conexión.
- No es posible conectar a una impresora compatible con PictBridge si la memoria contiene
2.500 fotos o más.
Después de conectar le videocámara a una impresora, el mensaje [Ocupada] seguirá
apareciendo en la pantalla.
- Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
Las fotos no se imprimen correctamente.
- Es posible que no pueda imprimir correctamente, utilizando una impresora compatible con
PictBridge, fotos cuyos nombres de archivo han sido cambiados o que fueron grabadas, creadas, editadas o cambiadas utilizando otro equipo.
No se pueden guardar fotos en el ordenador
- Cuando la memoria contiene demasiadas fotos (Windows – 2.500 fotos o más, Macintosh –
1.000 fotos o más), es posible que no pueda transferir fotos a un ordenador. Pruebe usando
un lector de tarjetas para transferir las fotos en la tarjeta de memoria. c solamente:
Para transferir las fotos en la memoria integrada, cópielas por anticipado en la tarjeta de
memoria (0 143).
198 Š Información adicional
La videocámara no reconoce la grabadora DVD DW-100 incluso aunque la misma está
conectada correctamente.
- 88 [Conexión tipo USB] está ajustado a [PC/Impresora]. Ajústelo a [Grabadora de DVD]
o a [Conex. y ajuste].
- Utilizando la grabadora DVD DW-100 opcional, no es posible crear discos a partir de
grabaciones en una tarjeta de memoria SDXC. Para crear discos utilizando la DW-100,
asegúrese por anticipado de que sus grabaciones están en la memoria integrada o en una
tarjeta de memoria SD o SDHC.
- Si conecta la grabadora DVD opcional mientras la pantalla de índice está mostrando las
grabaciones en la tarjeta de memoria SDXC, puede que la grabadora DVD no funcione
correctamente. En ese caso, desconecte el cable USB y desconecte la alimentación de la
grabadora DVD.
Lista de mensajes (en orden alfabético)
Luego de la lista de mensajes para la videocámara puede encontrar listas separadas para mensajes relacionados con la impresión (0 208) y
para mensajes que aparecen sólo cuando se utiliza la grabadora DVD
DW-100 opcional (0 207).
Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga tarjeta de memoria.
- Abrió la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria mientras la videocámara estaba accediendo a la tarjeta de memoria, o la videocámara inició el acceso a la tarjeta de memoria
cuando usted abrió la cubierta de la ranura para tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de
memoria hasta que desaparezca este mensaje.
Algunas escenas fueron grabadas usando otro dispositivo y no pueden copiarse.
- Escenas que no fueron grabadas con esta videocámara no se pueden copiar a la tarjeta de
memoria Y.
Algunas escenas no pudieron añadirse a la lista de reproducción.
- Es posible que no pueda añadir a la lista de reproducción escenas grabadas utilizando otro
dispositivo.
- La lista de reproducción puede contener un máximo de 999 escenas. Si la lista de reproducción incluye escenas grabadas en el modo MXP o FXP, es posible que el número máximo de
escenas en la lista de reproducción sea menor de 999. Borre algunas escenas de la lista de
reproducción (0 109).
Algunas escenas no pudieron convertirse
- Entre las escenas seleccionadas para la conversión a SD hay escenas grabadas con otro
dispositivo utilizando una frecuencia de cuadro de 24p. Cuando convierta escenas a SD, no
incluya las escenas grabadas utilizando otro dispositivo.
Cambie la batería
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
Información adicional Š 199
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y asegúrese de
que esté correctamente insertada.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta de memoria. La videocámara no puede grabar o visualizar la
imagen. Intente remover y volver a insertar la tarjeta de memoria, o utilice una tarjeta de
memoria diferente.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Utilice una tarjeta de memoria recomendada (0 39).
- Si después que el mensaje desaparezca, 4 / 7 aparece en rojo, haga lo siguiente: Desconecte la alimentación de la videocámara y extraiga y reinserte la tarjeta de memoria. Si 4 /
7 cambia a verde, podrá reanudar la grabación/reproducción. Si el problema persiste,
guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice la tarjeta de memoria (0 44).
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe usando un lector de tarjetas de memoria o disminuya el
número de fotos en la tarjeta de memoria a menos de 2.500 fotos (impresoras, ordenadores
con Windows) o 1.000 fotos (ordenadores Macintosh).
- Si apareció un cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable
USB y vuelva a conectarlo pasados unos segundos.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era muy alta para la tarjeta de memoria en uso y se
paró la grabación. Reemplace la tarjeta de memoria con una que tenga una clase de velocidad 2, 4, 6 ó 10.
El brillo de la pantalla LCD se ha reducido
- Mantenga presionado h durante 2 segundos para reponer la pantalla LCD a su ajuste de
iluminación previo.
El espacio disponible es insuficiente
- Elimine algunas grabaciones en la tarjeta de memoria (0 64, 117) o seleccione la tasa de
transferencia [3Mbps] para la conversión a SD.
En esta escena no se detectaron caras
- La videocámara no detectó ninguna cara en la escena mostrada. Asegúrese de activar la
detección de caras (0 75) cuando grabe películas.
c Error de memoria interna
- La memoria integrada no puede leerse. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
Error de nombre de archivo
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste 88
[Numeración de fotos] a [Reset] y borre todas las fotos en la tarjeta que memoria (0 117) o
bien inicialícela (0 44).
200 Š Información adicional
Error escritura tarjeta memoria. Pueden recuperarse datos si no se ha quitado la tarjeta de
memoria. ¿Intentar recuperar los datos?
- Si la alimentación se interrumpió accidentalmente mientras la videocámara estaba escribiendo en la tarjeta de memoria, este mensaje aparecerá la próxima vez que encienda la alimentación de la videocámara. Seleccione [Sí] para recuperar las grabaciones. Si extrajo la
tarjeta de memoria y la utilizó con otro equipo después que esto sucediera, le recomendamos
que seleccione [No].
Escena grab. con otro dispositivo. No se puede dividir la escena.
- Las escenas grabadas usando otro equipo no pueden dividirse con esta videocámara.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede añadirse a la lista de
reproducción.
- Escenas que no fueron grabadas con esta videocámara no se pueden añadir a la lista de
reproducción.
Esta escena fue grabada usando otro dispositivo y no puede copiarse.
- Escenas que no fueron grabadas con esta videocámara no se pueden copiar a la tarjeta de
memoria Y.
Esta foto no puede verse
- Es posible que no pueda visualizar fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen
creados o editados en un ordenador.
Esta tarjeta de mem. tiene escenas. Borre todas las escenas para usar Relay Recording.
- De ser necesario, guarde sus películas (0 146), y borre todas las películas de la tarjeta de
memoria (0 64).
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Este mensaje puede aparecer al encender la videocámara. Si se produce un error de funcionamiento, las grabaciones podrían perderse, así que realice copias de seguridad de éstas
periódicamente.
Hay que recuperar archivos de la tarjeta de memoria. Cambie la posición del interruptor LOCK
de la tarjeta de memoria
- Este mensaje aparecerá la próxima vez que encienda la alimentación de la videocámara si la
alimentación se interrumpió accidentalmente mientras la videocámara estaba escribiendo en
la tarjeta de memoria y luego se cambió la posición de la lengüeta LOCK de la tarjeta para
impedir su borrado. Cambie la posición de la lengüeta LOCK.
Imposible convertir
- No se puede acceder a la tarjeta de memoria. Verifique la tarjeta de memoria y asegúrese de
que esté correctamente insertada.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Utilice una tarjeta de memoria
recomendada (0 39).
- Hubo un error al crear el nombre de archivo. Ajuste 8 8 [Numeración de fotos] a
[Restablecer] e inicialice la tarjeta de memoria o elimine todas las fotos (0 117) y todas las
escenas en las pantallas de índice [Para cargar en la web] y [Para grabar DVD] (0 64).
Información adicional Š 201
Inicializar usando sólo la videocámara
- Hay un problema con el sistema del archivo que impide el acceso a la memoria seleccionada.
Inicialice la memoria con esta videocámara (0 44).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de insertar una tarjeta de memoria, cierre la cubierta de la ranura para tarjeta de
memoria (0 41).
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- La lengüeta LOCK en la tarjeta de memoria está ajustada para impedir borrado accidental.
Cambie la posición de la lengüeta LOCK.
La videocámara está ajustada al modo de fotos
- Presionó g mientras grababa fotos (modo
modo
o
para grabar películas.
). Ajuste la videocámara al
Lista de reproducción llena. No se puede dividir la escena.
- Las escenas no pueden dividirse cuando la lista de reproducción ya contiene 999 escenas.
Borre algunas escenas de la lista de reproducción (0 109).
Los AVCHD no pueden incl. esc. MXP
- Los discos AVCHD creados con la grabadora DVD DW-100 opcional no pueden contener escenas grabadas en el modo MXP. Seleccione sólo aquellas escenas grabadas en otros modos de
grabación para crear el disco (0 149).
c Memoria interna llena
- La memoria integrada está llena ([f Fin] aparece en la pantalla). Borre algunas grabaciones
(0 64, 117) para liberar algo de espacio. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice la
memoria integrada (0 44).
No hay escenas
- No hay escenas en la memoria seleccionada. Diviértase grabando algunos vídeos (0 47).
- Después de seleccionar [Escenas con caras] al limitar las escenas mostradas en la pantalla
de índice: No hay escenas que contengan caras de personas o no se grabaron escenas utilizando la función de detección de caras.
No hay fotos
- No hay fotos para reproducir. Diviértase tomando algunas fotos (0 47, 66).
No hay tarjeta de memoria
- Inserte en la videocámara una tarjeta de memoria compatible (0 41).
202 Š Información adicional
No se debera desconectar el cable USB ni la fuente de alimentación hasta que se haya
finalizado correctamente la conexión desde el ordenador Conectar el adaptador de
alimentación compacto
- Cuando la videocámara está en modo
y conectada a un ordenador con el cable USB
suministrado, la videocámara no se podrá utilizar. Si desconecta el cable USB o la fuente de
alimentación mientras este mensaje aparece, puede causar una pérdida permanente de las
grabaciones en la videocámara. Utilice la función Quitar hardware con seguridad del ordenador para terminar la conexión y desconectar el cable USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder volver a escribir escenas y transferir archivos de música a la videocámara, alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia y sólo entonces conéctela al ordenador utilizando el cable USB suministrado.
No se debera desconectar el cable USB ni la fuente de alimentación hasta que se haya
finalizado correctamente la conexión desde el ordenador Imposible grabar datos con la
conexión. Para grabar datos en la videocámara, conecte el adaptador de corriente y conecte la
videocámara y el PC de nuevo
- Cuando la videocámara está conectada a un ordenador con el cable USB suministrado y no
está siendo alimentada con el adaptador compacto de potencia, la videocámara no se podrá
utilizar. Además, no es posible volver a escribir escenas ni transferir archivos de música a la
videocámara. Para evitar dañar los datos en la memoria de la videocámara, utilice la función
Quitar hardware con seguridad del ordenador para terminar la conexión y desconectar el
cable USB antes de utilizar la videocámara.
- Para poder volver a escribir escenas y transferir archivos de música a la videocámara, utilice
la función Quitar hardware con seguridad del ordenador para terminar la conexión, desconecte el cable USB, alimente la videocámara utilizando el adaptador compacto de potencia y
sólo entonces conéctela nuevamente al ordenador.
No se pudieron borrar algunas escenas
- Las películas que fueron protegidas/editadas con otros equipos no pueden borrarse con esta
videocámara.
No se pudieron borrar algunas fotos B
- Las fotos protegidas (B) no se pueden borrar. Quite la protección (0 131).
c No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria integrada. Póngase en contacto con un centro de servicio
Canon.
No se puede borrar esta foto B
- Las fotos protegidas (B) no se pueden borrar. Quite la protección (0 131).
No se puede comunicar con la batería. ¿Continuar usando esta batería?
- Instaló una batería que no es recomendada por Canon para uso con esta videocámara.
- Si está utilizando una batería recomendada por Canon para uso con esta videocámara, es
posible que existe un problema con la videocámara o la batería. Póngase en contacto con un
centro de servicio Canon.
Información adicional Š 203
No se puede copiar
- El tamaño total de las escenas que seleccionó excede el espacio disponible en la tarjeta de
memoria Y. Borre algunas grabaciones en la tarjeta de memoria (0 64, 117) o reduzca el
número de escenas a copiar.
- La tarjeta de memoria Y ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre
algunas escenas (0 64) para liberar algo de espacio.
No se puede dividir la escena. Inicializar usando sólo la videocámara
- La escena no pudo ser dividida porque el registro interno de datos de manejo de escenas de
la videocámara está lleno. Guarde sus grabaciones (0 143) e inicialice la memoria (0 44).
Restaure las grabaciones a la videocámara e intente dividir la escena nuevamente.
No se puede editar
- No se puede mover una escena a la lista de reproducción. Borre algunas escenas de la lista
de reproducción (0 109).
No se puede grabar
- No es posible capturar escenas de instantánea de vídeo a partir de escenas grabadas o editadas utilizando otro equipo.
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente, póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.
No se puede grabar Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice
la tarjeta de memoria utilizando la opción [Inicializa. completa] (0 44). Si el problema persiste, utilice una tarjeta de memoria diferente.
c No se puede grabar No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria integrada. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice
la memoria integrada utilizando la opción [Inicializa. completa] (0 44). Si el problema persiste, póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.
No se puede pasar ahora al modo espera
- La videocámara no puede entrar en el modo de espera si la carga restante de la batería está
casi agotada. Cargue o sustituya la batería (0 23).
No se puede reproducir
- Existe un problema con la memoria. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente, póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta de memoria. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice
la tarjeta de memoria utilizando la opción [Inicializa. completa] (0 44). Si el problema persiste, utilice una tarjeta de memoria diferente.
204 Š Información adicional
c No se puede reproducir No se puede acceder a la memoria interna
- Existe un problema con la memoria integrada. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice
la memoria integrada utilizando la opción [Inicializa. completa] (0 44). Si el problema persiste, póngase en contacto con un Centro de Servicio Canon.
No se pueden añadir escenas a la lista de reproducción.
- No se pudo añadir una o más escenas a la lista de reproducción. La lista de reproducción
puede contener un máximo de 999 escenas. Si la lista de reproducción incluye escenas grabadas en el modo MXP o FXP, es posible que el número máximo de escenas en la lista de
reproducción sea menor de 999. Borre algunas escenas de la lista de reproducción (0 109).
c No se pueden grabar las películas en la memoria incorporada Inicializar usando
sólo la videocámara
- La memoria integrada de la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
memoria integrada con esta videocámara (0 44).
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria
- No se pueden grabar películas en una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Utilice una tarjeta de memoria recomendada (0 39).
No se pueden grabar películas en esta tarjeta de memoria Inicializar usando sólo la
videocámara
- La tarjeta de memoria en la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
tarjeta de memoria con esta videocámara (0 44).
No se pueden reconocer los datos
- Ha transferido a la videocámara datos grabados en sistemas de televisión diferentes (PAL o
SECAM). Reproduzca las grabaciones con el equipo que se utilizó para grabarlas originalmente.
No se pueden recuperar datos
- No se pudo recuperar un archivo corrupto. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice la
tarjeta de memoria utilizando la opción [Inicializa. completa] (0 44).
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem.
- No se pueden reproducir películas de una tarjeta de memoria de 64 MB o menos. Utilice una
tarjeta de memoria recomendada (0 39).
No se pueden reproducir las películas de esta tarjeta de mem. Inicializar usando sólo la
videocámara
- La tarjeta de memoria en la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
tarjeta de memoria con esta videocámara (0 44).
c No se pueden reproducir las películas memoria incorporada Inicializar usando
sólo la videocámara
- La memoria integrada de la videocámara fue inicializada utilizando un ordenador. Inicialice la
memoria integrada con esta videocámara (0 44).
Información adicional Š 205
Número máximo de escenas
- Se ha alcanzado el número máximo de escenas (3.999 escenas). Borre algunas escenas
(0 64) para liberar algo de espacio.
- La lista de reproducción puede contener un máximo de 999 escenas.
Para grabar en esta tarjeta de memoria, se recomienda utilizar sólo los modos de grabación
XP+/SP/LP
- Es posible que las películas no se graben correctamente en esta tarjeta de memoria si el
modo de grabación está ajustado en el modo MXP o FXP (0 67).
Para utilizar esta función, cambie el modo de la videocámara de 5 a y
- Presionó un botón que no puede usarse en el modo
. Ajuste el selector de modo a y
para ajustar la videocámara en el modo de grabación flexible.
Para utilizar la función inalámbrica, inserte el cable Eye-Fi en la ranura B.
- Debió haber insertado la tarjeta Eye-Fi en la ranura para tarjeta de memoria X. Insértela en
la ranura para tarjeta de memoria Y.
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Es posible que no pueda grabar películas en una tarjeta de memoria sin una categoría de
clase de velocidad. Reemplace la tarjeta de memoria con una que tenga una clase de velocidad 2, 4, 6 ó 10.
Seleccione el número de escena que desee
- Un número de escenas tienen la misma fecha de grabación pero diferente información de
control de archivo. Esto puede ocurrir por ejemplo cuando edita fotos y rescribe los archivos a
la videocámara. Seleccione un número para mostrar el grupo de escenas correspondiente.
Tarea en curso No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando la memoria. Espere hasta que termine la operación y no
desconecte el adaptador compacto de potencia ni retire la batería.
Tarjeta de memoria llena
- La tarjeta de memoria está llena. Borre algunas grabaciones (0 64, 117) para hacer espacio o sustituya la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. No se pueden reconocer los datos
- La tarjeta de memoria contiene escenas grabadas en un sistema de televisión diferente (PAL
o SECAM). Reproduzca las grabaciones en la tarjeta de memoria con el equipo que se utilizó
para grabarlas originalmente.
Tarjeta memo. Número máximo de escenas
- La tarjeta de memoria ya contiene el número máximo de escenas (3.999 escenas); no se pueden copiar más escenas a la tarjeta de memoria. Borre algunas escenas (0 64) para liberar
algo de espacio.
Tiempo de reprod. total demasiado largo
- La lista de reproducción no puede ser convertida cuando su tiempo total de reproducción
exceda 2 horas y 30 minutos. Reduzca el número de escenas en la lista de reproducción.
206 Š Información adicional
Mensajes relacionados con la grabadora DVD DW-100 opcional
Si aparece un mensaje de error mientras la videocámara está conectada a la grabadora DVD DW-100 opcional, consulte la siguiente sección y también el manual de instrucciones de la grabadora DVD.
Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria
- La cubierta de la ranura para tarjeta de memoria está abierta. Cierre la cubierta después de
haber insertado correctamente la tarjeta de memoria (0 41).
Conectar el adaptador de alimentación compacto.
- La videocámara está alimentándose con la batería. Conecte el adaptador compacto de potencia a la videocámara.
Disco ilegible. Compruebe el disco.
- Durante el modo de grabación de discos, este mensaje aparecerá cuando inserte un disco
DVD adquirido en un establecimiento del ramo (un disco DVD que contenga películas, software, etc.) o un disco mini DVD de 8 cm. Reemplace con un disco totalmente nuevo.
- Durante el modo de reproducción de disco, este mensaje puede aparecer cuando haya insertado un disco DVD adquirido en un establecimiento del ramo o un disco DVD nuevo. Remplace
con un disco AVCHD creado con la grabadora de DVD.
Error al leer los datos
- Compruebe que el cable USB no se haya desconectado accidentalmente.
Fallo de acceso al disco. Compruebe el disco.
- Se produjo un error al leer el disco o al intentar escribir en él.
- Este mensaje también puede aparecer si se ha condensado humedad (0 216). Espere
hasta que la grabadora DVD se haya secado completamente antes de reanudar la utilización.
- Es posible que el disco esté sucio o no esté cargado correctamente. Intente removiendo el
disco e reinsertándolo después de limpiar la superficie de grabación con un trapo limpio y
suave. Si el problema persiste, reemplace con un disco diferente.
No hay disco
- Inserte un disco en la grabadora DVD.
- Este mensaje también puede aparecer si se ha condensado humedad (0 216). Espere
hasta que la grabadora DVD se haya secado completamente antes de reanudar la utilización.
No hay escenas
- No hay escenas para añadir al disco.
No hay escenas para añadir
- No hay escenas que no se hayan añadido ya a discos creados previamente.
No hay fotos
- No hay fotos para añadir al disco.
Información adicional Š 207
No se pueden recuperar datos
- No se pudo recuperar un archivo corrupto. Guarde sus grabaciones (0 146) e inicialice la
memoria utilizando la opción [Inicializa. completa] (0 44).
Operación cancelada
- El cable USB se desconectó y se canceló la operación. Compruebe la conexión USB.
- Entre las escenas seleccionadas para escribir en el disco hay escenas grabadas en modo
MXP. Añada a la lista de reproducción por anticipado solamente aquellas escenas grabadas en
otros modos de grabación y cree el disco desde la pantalla de índice [Lista Reprod.].
Mensajes relacionados con la impresión directa
Absorbente de tinta lleno
- Toque [Seguir] para reanudar la impresión. Consulte un centro de servicio Canon (refiérase a
la lista incluida con la impresora) para sustituir el absorbedor de tinta.
Atasco de papel
- El papel se ha atascado durante la impresión. Toque [Parar] para cancelar la impresión. Después de retirar el papel, vuelva a colocar algo de papel y reintente la impresión.
Bajo nivel de tinta
- El cartucho de tinta tiene que reemplazarse pronto. Toque [Seguir] para reiniciar la impresión.
Error de archivo
- Ha intentado imprimir una foto grabada con otra videocámara, que posee una compresión
diferente, o que fue editada con un ordenador.
Error de hardware
- Cancele la impresión. Desconecte y vuelva a conectar la alimentación de la impresora.
- Compruebe el estado de la impresora.
- Ocurrieron errores con el tanque de tinta. Sustituya el tanque de tinta.
Error de impresión
- La impresora no soporta el tamaño de papel seleccionado para [Ajustes papel]. Ajuste
[Ajustes papel] a [Predeter.] o a un tamaño de papel soportado por la impresora utilizada.
- Cancele la impresión, desconecte el cable USB, y desconecte la alimentación de la impresora.
Después de cierto tiempo, vuelva a conectar la alimentación de la impresora y reconecte el
cable USB. Compruebe el estado de la impresora.
Error de impresora
- Se produjo un mal funcionamiento que puede requerir reparaciones. (Impresoras Canon
PIXMA: la lámpara de alimentación verde de la impresora y la lámpara de error naranja parpadean de forma alterna.)
- Desconecte el cable USB y apague la impresora. Desconecte el cable de alimentación de la
impresora de la toma de corriente y póngase en contacto con el centro de ayuda al cliente o
con el centro de servicio apropiado.
208 Š Información adicional
Error de palanca de papel
- Ha ocurrido un error en la palanca del papel. Ponga la palanca de selección del papel en la
posición apropiada.
Error de papel
- Existe un problema con el papel. El papel no está cargado correctamente o el tamaño de
papel no es correcto.
- Si la bandeja de salida de papel está cerrada, ábrala para imprimir.
Error de tinta
- El nivel de tinta no puede ser detectado correctamente o el cartucho de tinta carece de tinta.
Sustituya el cartucho de tinta.
Error transferencia de datos
- Cancele la impresión, desconecte el cable USB, y desconecte la alimentación de la impresora.
Después de cierto tiempo, vuelva a conectar la alimentación de la impresora y reconecte el
cable USB.
- Intentó imprimir desde una tarjeta de memoria que contiene una gran cantidad de fotos.
Reduzca el número de fotos.
Impresora en uso
- La impresora está utilizándose. Compruebe el estado de la impresora.
No hay papel
- El papel no está correctamente insertado o no hay papel.
No hay tinta
- El cartucho de tinta no está insertado o carece de tinta. Sustituya el cartucho de tinta.
Sin cabezal de impresión
- No hay cabeza de impresión instalada en la impresora, o la cabeza de impresión está defectuosa.
Tapa de impresora abierta
- Cierre con seguridad la cubierta de la impresora.
NOTAS
Acerca de las impresoras Canon PIXMA/SELPHY DS: Si el indicador de error
de la impresora parpadea, o si en el panel de operación de la impresora
aparece un mensaje de error, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
• Si no puede resolver el problema incluso después de consultar esta
lista y el manual de instrucciones de la impresora, contacte el centro de
servicio Canon más cercano (consulte la lista incluida con la impresora).
Información adicional Š 209
Conjunto de normas
Precauciones para el manejo
Videocámara
Respete las precauciones que se indican a continuación para obtener
el máximo rendimiento.
• Guarde sus grabaciones de forma periódica. Transfiera sus grabaciones a un dispositivo externo, como un ordenador o un grabador de
vídeo digital (0 143) y guárdelas periódicamente. Esto protegerá las
grabaciones importantes en caso de daños y dejará libre más espacio
en la memoria. Canon no se hará responsable de las pérdidas de
datos.
• No transporte la videocámara sujetándola por el panel LCD o el visor
(b solamente). Tenga cuidado cuando cierre el panel LCD. Cuando
utilice una correa para la muñeca, procure evitar que la videocámara se
balancee o golpee algún objeto.
• Maneje la pantalla táctil con cuidado. No aplique fuerza excesiva y
no utilice bolígrafos u otros utensilios de punta dura para operar la pantalla táctil. Esto puede dañar la superficie de la pantalla táctil o la capa
sensitiva a la presión debajo de ésta.
• No agregue capas protectoras en la pantalla táctil. La operación de la
pantalla táctil se basa en la detección de la presión aplicada, así que es
posible que no pueda operar correctamente la pantalla táctil con una
capa protectora adicional.
• No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas
(como en el interior de un automóvil estacionado bajo la luz solar
directa), ni muy húmedos.
• No utilice la videocámara en lugares sometidos a campos electromagnéticos intensos, como sobre televisores, o cerca de televisores de
plasma o teléfonos móviles.
• No apunte con el objetivo ni el visor (b solamente) hacia fuentes de
luz intensa. No deje la videocámara apuntando hacia un motivo brillante.
• No utilice o guarde la videocámara en lugares polvorientos ni arenosos.
La videocámara no es impermeable – evite el agua, el barro o la sal. Si
alguno de los elementos anteriores penetrara en la videocámara, probablemente dañaría la videocámara y/o el objetivo.
• Tenga cuidado con el calor generado por equipos de iluminación.
210 Š Información adicional
• No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona adecuadamente, póngase en contacto con personal de reparaciones cualificado.
• Maneje la videocámara con cuidado. No someta la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría dañarla.
• Al montar la videocámara en un trí5,5 mm
pode, asegúrese de que el tornillo de
sujeción del trípode sea menor de
5,5 mm. El uso de otros trípodes
podría dañar la videocámara.
• Al grabar películas, trate de conseguir una imagen calmada y estable.
El movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación y el uso
extenso de zooms rápidos y tomas panorámicas puede producir escenas movidas. En casos extremos, la reproducción de tales escenas
podría ocasionar mareos. Si nota una reacción similar, detenga la reproducción inmediatamente y haga una pausa para descansar.
Almacenamiento durante largo tiempo
Cuando no vaya a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con poca humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.
Batería
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
• Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje
cerca de un aparato de calefacción ni en un automóvil cuando el
clima sea caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la deje caer ni la someta a golpes.
• No permita que se humedezca.
• Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y
la videocámara. Frote los terminales con un paño suave.
Información adicional Š 211
Almacenamiento durante largo tiempo
• Guarde las baterías en un lugar seco a temperaturas no superiores a
30 °C.
• Para extender la vida útil de la batería, descárguela completamente
antes de almacenarla.
• Cargue y descargue todas sus baterías al menos una vez al año.
Tiempo restante de la batería
Si el tiempo restante de la batería visualizado no es correcto, cargue completamente la batería. Aún así, el tiempo correcto puede no visualizarse si
una batería completamente cargada se utiliza continuamente a altas temperaturas o si se deja sin utilizar durante mucho tiempo. Además, es posible que no se visualice el tiempo correcto, dependiendo de la vida útil de
la batería. Utilice el tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación.
Respecto al uso de baterías que no sean Canon
• Por su seguridad, las baterías que no sean baterías Canon originales no
se cargarán incluso si las acopla a esta videocámara o al cargador de
baterías CG-800 opcional.
• Le recomendamos que utilice baterías Canon
originales con la marca Intelligent System.
• Si acopla a la videocámara baterías que no
sean baterías Canon originales,
aparecerá en la pantalla y no se
visualizará el tiempo restante en la batería.
Tarjeta de memoria
• Recomendamos hacer copias de seguridad en su ordenador de sus
grabaciones en la tarjeta de memoria. Los datos pueden corromperse o
perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria o a su exposición a electricidad estática. Canon no se hará responsable por datos
perdidos o dañados.
• No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
• No utilice tarjetas de memoria en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
• No deje tarjetas de memoria en lugares sometidos a gran humedad ni a
altas temperaturas.
212 Š Información adicional
• No desarme, doble, deje caer, ni someta las tarjetas de memoria a golpes, ni las exponga al agua.
• Compruebe el sentido antes de insertar la tarjeta de memoria. Si inserta
una tarjeta de memoria a la fuerza en la ranura en sentido contrario,
podría dañar ésta o la videocámara.
• No pegue etiquetas ni pegatinas en la tarjeta de memoria.
• Las tarjetas de memoria Secure Digital
(SD) tienen un interruptor para impedir
escritura en la tarjeta para evitar el
borrado accidental del contenido de la
tarjeta. Para proteger a la tarjeta de
memoria contra escritura coloque el
Interruptor LOCK
interruptor en la posición LOCK.
Batería de litio recargable incorporada
La videocámara posee una batería de litio recargable incorporada para
conservar la fecha/hora y otros ajustes. La batería de litio incorporada
se recargará mientras utiliza la videocámara, pero se descargará por
completo si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses.
Para recargar la batería de litio incorporada: Conecte el adaptador compacto de potencia a la videocámara, y déjelo conectado durante 24 horas
con la videocámara apagada.
Información adicional Š 213
Pila de botón de litio
¡ATENCIÓN!
• La batería utilizada en esta videocámara puede presentar riesgo de
incendio o quemaduras químicas si se maltrata.
• No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C ni
incinere la pila.
• Reemplace con una pila CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi
Maxell, Sony, Sanyo, o por una Duracell2025. La utilización de otras
pilas podría presentar riesgo de incendio o explosión.
• No introduzca la pila en la boca. Si alguien traga la pila, solicite inmediatamente asistencia médica. El empaque de la batería podría romperse, y el electrolito de la misma podría causar daños internos.
• Mantenga la pila alejada del alcance de niños.
• No recargue, ponga en cortocircuito ni inserte la batería en la dirección incorrecta.
• Deseche la batería usada de acuerdo con las regulaciones de reciclaje
aplicables.
• No tome la pila con pinzas ni otras herramientas metálicas, ya que
podría causar un cortocircuito.
• Frote la pila con un paño seco y limpio para asegurar el contacto apropiado.
• Para California, EE.UU. solamente: La pila de litio incluida contiene Percloratos – puede requerir una manipulación especial. Para obtener más
información, consulte www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
214 Š Información adicional
Al deshacerse de la videocámara
Al borrar películas o inicializar la memoria, sólo se alterará la tabla de
asignación de archivos sin que se borren físicamente los datos almacenados. Tome las precauciones necesarias cuando deseche la videocámara o la tarjeta de memoria, por ejemplo dañándola físicamente
para evitar que se filtren datos privados.
Si le va a dar la videocámara o la tarjeta de memoria a otra persona,
inicialice la memoria integrada (c solamente) o la tarjeta de
memoria usando la opción [Inicializa. completa] (0 44). Rellénela con
grabaciones sin importancia, y a continuación inicialícela otra vez utilizando la misma opción. De este modo resultará muy difícil recuperar
las grabaciones originales.
Información adicional Š 215
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
• Para limpiar el cuerpo de la videocámara, utilice un paño suave y seco.
No utilice nunca paños tratados químicamente ni disolventes volátiles
como disolvente de pintura.
Objetivo, visor (b solamente) y sensor de enfoque automático
instantáneo (I.AF)
• Si la superficie del objetivo o del sensor de enfoque automático instantáneo (I.AF) está sucia, es posible que el enfoque automático no funcione correctamente.
• Limpie las partículas de polvo o suciedad utilizando un cepillo soplador
que no sea de tipo aerosol.
• Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para frotar suavemente el objetivo o el visor (b solamente). No utilice nunca
pañuelos de papel.
Pantalla táctil LCD
• Limpie la pantalla táctil LCD utilizando un paño suave y limpio de limpieza de objetivos.
• Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla. Frótela con un paño suave y
seco.
Condensación de humedad
El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos
puede causar condensación de humedad (gotas de agua) en sus
superficies internas. Si detecta condensación de humedad, deje de
utilizar la videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría
dañarla.
La condensación de humedad puede producirse en los casos
siguientes:
• Cuando traslade la videocámara rápidamente de lugares fríos a cálidos
216 Š Información adicional
• Cuando haya dejado la videocámara en una sala húmeda
• Cuando caliente rápidamente una sala fría
Para evitar la condensación
• No someta la videocámara a cambios repentinos o extremos de temperatura.
• Extraiga la tarjeta de memoria y la batería. Luego, coloque la videocámara en una bolsa de plástico hermética, y deje que se aclimate gradualmente antes de sacarla de la bolsa.
Cuando detecte condensación
La alimentación de la videocámara se desconecta automáticamente.
El tiempo preciso requerido para que se evaporen las gotas de agua
variará dependiendo del lugar y de las condiciones atmosféricas. Como
regla general, espere 2 horas antes de volver a utilizar la videocámara.
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Usted podrá utilizar el adaptador compacto de potencia para operar la
videocámara y cargar baterías en cualquier país con suministro de alimentación entre 100 y 240 V AC, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero,
póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
Reproducción en la pantalla de un televisor
Solamente podrá reproducir sus grabaciones en televisores compatibles
con el sistema NTSC. El sistema NTSC se utiliza en las regiones y países
siguientes:
Américas: Todo Norte y Centroamérica; la mayoría de las islas del Caribe
(excepto en territorios franceses como Guadalupe y Martinica); la mayor
parte de Suramérica (excepto en Argentina, Brasil y Uruguay). Asia: Sólo
en Japón, las Filipinas, Corea del Sur, Taiwán y Myanmar. Oceanía: Territorios norteamericanos (Guam, Samoa Americana, etc.) y algunas islas
del Pacífico como la Micronesia, Samoa y Tonga.
Información adicional Š 217
Información general
Accesorios (La disponibilidad diferirá según el área)
Discos AVCHD/
DVD de fotos
D
Impresoras
compatibles
con PictBridge
Lector/
escritor de
tarjetas
Ordenador
Televisor/HDTV
Videograbadora/grabador de
DVD
Los accesorios opcionales que no aparecen a continuación se describen con más detalles en las páginas siguientes.
1
2
3
6
7
h
A
j
A
Correa de hombro SS-600/SS-650
Correa para la muñeca WS-20
Controlador inalámbrico WL-D89
Adaptador compacto de potencia
CA-570
Grabadora DVD DW-100
Cable USB IFC-300PCU
Tarjeta de memoria
Cable para terminal D DTC-100
Cable para componentes CTC-100
Cable para componentes CTC-100/S*
a Cable de vídeo estéreo STV-250N
S
s Mando a distancia para zoom
S
ZR-1000
d Mando a distancia para zoom
S
ZR-2000
l
A
q
S
* Se suministra con la videocámara; no está disponible como un accesorio opcional.
218 Š Información adicional
NOTAS
• A esta videocámara no pueden acoplarse accesorios compatibles con
la zapata para accesorios avanzada. Busque accesorios de vídeo con
el logotipo Mini ADVANCED SHOE para asegurar la compatibilidad
con la mini zapata avanzada.
Accesorios opcionales
Con respecto a los accesorios de vídeo genuinos de Canon, póngase
en contacto con su proveedor. También podrá adquirir accesorios
genuinos para su videocámara Canon llamando a: 1-800-828-4040,
Canon U.S.A. Information Center.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si
se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones que estarán sujetas a un recargo.
4 Baterías
Cuando necesite baterías adicionales,
elija uno de los modelos siguientes:
BP-808, BP-809(B)*, BP-809(S)*,
BP-819, o BP-827.
* Tenga presente que ni la forma ni el color de
esta batería hacen juego con el diseño
externo de la videocámara.
Cuando utilice baterías con la marca Intelligent System, la videocámara se
comunicará con la batería y visualizará el tiempo de uso restante (con
exactitud hasta 1 minuto). Sólo puede utilizar y cargar estas baterías con
videocámaras y cargadores compatibles con Intelligent System.
Información adicional Š 219
5 Cargador de batería CG-800
Utilice el cargador de batería para cargar
las baterías. Se enchufa directamente en
un tomacorriente sin necesidad de cable.
Tiempos de carga, grabación y reproducción
Los tiempos de carga de las tablas siguientes son aproximados y varían
de acuerdo con las condiciones de carga y la carga inicial de la batería.
Batería →
Condiciones de carga ↓
BP-808
BP-809
BP-819
BP-827
Utilizando la videocámara
150 min.
260 min.
385 min.
Utilizando el cargador de batería
CG-800
105 min.
190 min.
260 min.
Los tiempos de grabación y de reproducción en las tablas siguientes son
aproximados y varían de acuerdo con el modo de grabación y la carga, y
las condiciones de grabación o reproducción. Puede que el tiempo efectivo de utilización de la batería se acorte cuando se grabe en ambientes
fríos, cuando se utilicen los ajustes de pantalla más brillantes, etc.
220 Š Información adicional
c Utilizando la memoria integrada
Batería
BP-808
BP-809
BP-819
BP-827
Grabación (máxima)
Grabación (típica)*
LCD
Visor**
LCD
Visor**
LCD
MXP
80 min.
95 min.
55 min.
60 min.
125 min.
FXP
80 min.
95 min.
55 min.
60 min.
125 min.
XP+
80 min.
95 min.
55 min.
60 min.
125 min.
SP
80 min.
95 min.
55 min.
60 min.
130 min.
LP
85 min.
100 min.
55 min.
60 min.
130 min.
MXP
165 min.
190 min.
105 min.
120 min.
265 min.
FXP
165 min.
190 min.
105 min.
120 min.
265 min.
XP+
165 min.
195 min.
105 min.
120 min.
265 min.
SP
170 min.
200 min.
110 min.
125 min.
265 min.
LP
175 min.
200 min.
110 min.
125 min.
265 min.
MXP
255 min.
290 min.
170 min.
185 min.
380 min.
FXP
255 min.
290 min.
170 min.
185 min.
385 min.
XP+
265 min.
295 min.
170 min.
190 min.
385 min.
SP
270 min.
305 min.
175 min.
195 min.
405 min.
LP
275 min.
315 min.
175 min.
195 min.
405 min.
Modo de
grabación
Reproducción
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización del zoom y conexión/desconexión de la alimentación.
** b solamente.
Información adicional Š 221
Utilizando una tarjeta de memoria
Batería
BP-808
BP-809
BP-819
BP-827
Grabación (máxima)
Grabación (típica)*
LCD
Visor**
LCD
Visor**
LCD
MXP
85 min.
95 min.
55 min.
60 min.
130 min.
FXP
85 min.
95 min.
55 min.
60 min.
130 min.
XP+
85 min.
100 min.
55 min.
60 min.
130 min.
SP
90 min.
100 min.
55 min.
60 min.
135 min.
LP
90 min.
100 min.
55 min.
60 min.
135 min.
MXP
170 min.
195 min.
105 min.
120 min.
265 min.
FXP
170 min.
195 min.
105 min.
125 min.
265 min.
XP+
175 min.
200 min.
110 min.
125 min.
265 min.
SP
175 min.
200 min.
105 min.
125 min.
270 min.
LP
175 min.
200 min.
105 min.
125 min.
275 min.
MXP
265 min.
295 min.
170 min.
190 min.
390 min.
FXP
265 min.
300 min.
175 min.
190 min.
400 min.
XP+
275 min.
305 min.
175 min.
195 min.
405 min.
SP
275 min.
310 min.
175 min.
195 min.
410 min.
LP
275 min.
315 min.
175 min.
195 min.
410 min.
Modo de
grabación
Reproducción
* Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas, tales como inicio/parada, utilización del zoom y conexión/desconexión de la alimentación.
** b solamente.
8 Convertidor de teleobjetivo
TL-H58
Este teleconvertidor aumentará la distancia focal de la lente de la videocámara
por un factor de 1,5.
• Cuando esté fijado el teleconvertidor, el
estabilizador de imagen no será tan
efectivo.
• La distancia mínima de enfoque en telefoto máximo con el TL-H58 es
de 2,3 m.
• Cuando esté acoplado el convertidor de teleobjetivo, es posible que
aparezca una sombra en la imagen cuando use flash.
222 Š Información adicional
9 Convertidor angular WD-H58
Este convertidor angular reduce la distancia focal por un factor de 0,7, ofreciéndole una perspectiva amplia para
tomas en interiores o vistas panorámicas.
• Cuando esté acoplado el convertidor
angular, es posible que aparezca una sombra en la imagen cuando use
flash.
A Filtro protector de 58 mm, filtro
q
ND4-L de 58 mm, filtro ND8-L de
58 mm
Filtros de densidad neutra y protector MC
para ayudarle a controlar condiciones de
iluminación difíciles.
A Estuche blando para transporte
a
SC-2000
Estuche para videocámara muy práctico
con compartimientos acolchados y pleno
de espacio para accesorios.
A Micrófono Surround SM-V1
s
Utilice el sonido envolvente en 5.1
canales para dar un aspecto de
presencia a sus películas. Puede vincular
el sonido envolvente a la posición del
zoom o utilizar el micrófono como un
micrófono shotgun (monoaural) altamente
direccional.
Información adicional Š 223
A Micrófono estéreo direccional
d
DM-100
Este micrófono superdireccional de alta
sensibilidad se acopla a la mini zapata
avanzada de la videocámara. Usted
podrá utilizarlo como micrófono direccional (monoaural) o micrófono estéreo.
A Antorcha para vídeo VL-5
f
Esta antorcha para vídeo le permitirá grabar con colores brillantes incluso en lugares oscuros. Se acopla a la mini zapata
avanzada de la videocámara permitiendo
operación sin cables.
A Antorcha de vídeo con flash
g
VFL-2
Esta antorcha de vídeo con flash le permitirá grabar fotos y películas incluso de
noche o en lugares oscuros. Se acopla
a la mini zapata avanzada de la videocámara permitiendo operación sin cables.
A Cable HDMI HTC-100
k
Utilice este cable para conectar la videocámara a un dispositivo externo a través
de una conexión íntegramente digital, lo
que le permitirá disfrutar de reproducción
de la más alta calidad. Este cable envía
señales de vídeo y de audio.
Esta marca identifica los accesorios genuinos de
Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le
recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o
que lleven la misma marca.
224 Š Información adicional
Especificaciones
VIXIA HF S21 / VIXIA HF S20 / VIXIA HF S200

— Los valores suministrados son aproximados.
Sistema
• Sistema de grabación
Películas: AVCHD
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264;
Compresión de audio: Dolby Digital 2 canales; Dolby Digital 5.1 canales*
* Sólo cuando utilice el micrófono Surround SM-V1 opcional.
Fotos:
DCF (Regla de diseño para sistema de archivos de cámara), compatible con Exif* Ver. 2.2 y
con DPOF**
Compresión de imagen: JPEG (Superfina, Fina, Normal)
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.2 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una
norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Si conecta una impresora
compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de imágenes de la videocámara en el
momento de la toma, lo que resulta en impresiones de calidad extremadamente alta.
** Solamente las fotos grabadas en una tarjeta de memoria.
• Sistema de televisión
1080/60i* o 1080/24p (solamente grabaciones realizadas con la frecuencia de cuadro [24F])
* Las grabaciones realizadas con frecuencia de cuadro de [PF24], [PF30] se convierten y se graban en la
memoria como 60i.
• Soporte de grabación
- c Memoria integrada: b 64 GB, a 32 GB
- Tarjeta de memoria SD, SDHC (SD alta capacidad) o SDXC (SD capacidad extendida) (no incluida)
• Tiempo máximo de grabación
b Memoria integrada de 64 GB:
Modo MXP: 5 hr. 55 min. Modo FXP: 8 hr. 20 min. Modo XP+: 11 hr. 30 min.
Modo SP: 19 hr. 10 min. Modo LP: 24 hr. 30 min.
a Memoria integrada de 32 GB:
Modo MXP: 2 hr. 55 min. Modo FXP: 4 hr. 10 min. Modo XP+: 5 hr. 45 min.
Modo SP: 9 hr. 35 min. Modo LP: 12 hr. 15 min.
Tarjeta de memoria de 16 GB adquirida en tiendas del ramo:
Modo MXP: 1 hr. 25 min. Modo FXP: 2 hr. 5 min. Modo XP+: 2 hr. 50 min.
Modo SP: 4 hr. 45 min. Modo LP: 6 hr. 5 min.
• Sensor de imagen
CMOS 1/2,6 de pulgada, 8.590.000 píxeles
Píxeles efectivos: Películas:
(con convertidor de objetivo digital):
Fotos (L, M, S):
Fotos (LW, MW):
6.010.000 píxeles
2.070.000 píxeles
8.020.000 píxeles
6.010.000 píxeles
• Pantalla táctil LCD: 3,5 pulg., pantalla panorámica, TFT color, 922.000 puntos, operación táctil
Información adicional Š 225
• b Visor: 0,27 pulg., pantalla panorámica, TFT color, 123.000 puntos
• Micrófono: Micrófono condensador de electrete estéreo
• Objetivo
f=6,4-64 mm, F/1,8-3,0, 10x zoom óptico, apertura de iris
Equivalente con 35 mm: Películas:
Fotos (L, M, S):
Fotos (LW, MW):
43,5 – 435 mm
39,9 – 399 mm
43,5 – 435 mm
• Configuración del objetivo: 11 elementos en 9 grupos (2 elementos asféricos)
• Sistema AF (enfoque automático)
Enfoque automático (TTL + sensor de distancia exterior cuando se ajusta a [Instant AF]) o enfoque
manual
• Diámetro del filtro: 58 mm
• Distancia mínima de enfoque: 1 m; 1 cm en gran angular máximo
• Balance del blanco
Ajustes del balance del blanco automático, balance del blanco personalizado y balance del blanco
preajustado: Luz de día, Sombra, Nublado, Tungsteno, Fluorescente, Fluorescente H
• Iluminación mínima
0,3 lx (programa de grabación [Baja iluminación], velocidad de obturación ajustada a 1/2)
4 lx (programa de grabación [AE programada], velocidad de obturación a 1/30, obturador lento
automático [On])
• Iluminación recomendada: Más de 100 lx
• Estabilización de la imagen: Estabilizador de imagen por compensación óptica
• Tamaño de las grabaciones de vídeo
Modo MXP, FXP: 1920 x 1080 píxeles; Modo XP+, SP, LP: 1440 x 1080 píxeles
• Tamaño de fotos
Modo
: LW 3264 x 1840, L 3264 x 2456, M 1920 x 1440, S 640 x 480 píxeles
Grabación simultánea: LW 3264 x 1840, MW 1920 x 1080 píxeles
Captura de fotos desde vídeo: MW 1920 x 1080 píxeles
Terminales
• Terminal AV OUT/X
Miniclavija ∅ 3,5 mm; salida solamente (terminal de doble propósito para salida estéreo por
auriculares)
Vídeo: 1 Vp-p / 75 Ω asimétrico
Audio: –10 dBV (carga de 47 kΩ) / 3 kΩ o menos
• Terminal USB: mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB)
• Terminal COMPONENT OUT (terminal mini-D propietario)
Señal de luminancia (Y): 1 Vp-p / 75 Ω; Señal de crominancia (PB/PR (CB/CR)): ±350 mV / 75 Ω
Compatible 1080i (D3); salida solamente
• Terminal HDMI OUT
Mini conector HDMI; salida solamente; compatible con HDMI-CEC y x.v.Color
226 Š Información adicional
• Terminal MIC
Miniclavija ∅ 3,5 mm estéreo
–57 dBV (con micrófono de 600 Ω) / 5 kΩ o más
• Terminal REMOTE
Miniclavija ∅ 2,5 mm estéreo
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
7,4 V CC (batería), 8,4 V CC (adaptador compacto de potencia)
• Consumo de energía
c 4,1 W (modo SP, enfoque automático (AF) activado, memoria integrada, LCD con
luminosidad normal)
4,0 W (modo SP, enfoque automático (AF) activado, tarjeta de memoria, LCD con luminosidad normal)
b 3,6 W (modo SP, enfoque automático (AF) activado, memoria integrada, visor)
b 3,5 W (modo SP, enfoque automático (AF) activado, tarjeta de memoria, visor)
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (excluyendo la correa para la empuñadura)
b 75 x 74 x 148 mm
e 75 x 74 x 140 mm
• Peso (cuerpo de la videocámara solamente)
b 470 g
e 460 g
Adaptador compacto de potencia CA-570
• Fuente de alimentación: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Salida nominal / consumo: 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones: 52 x 29 x 90 mm
• Peso: 135 g
Batería BP-808
• Tipo de batería
Batería de iones de litio recargable, compatible con Intelligent System
• Tensión nominal: 7,4 V CC
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Capacidad de la batería: 890 mAh
• Dimensiones: 30,7 x 23,3 x 40,2 mm
• Peso: 46 g
Información adicional Š 227
Acerca de los archivos de música
Las especificaciones de los archivos de música compatibles con la
videocámara son las siguientes.
Compresión de audio: PCM lineal
Muestreo de audio: 48 kHz, 16 bits, 2 canales
Duración mínima: 1 segundo
Extensión de archivo: WAV
Los datos de música se guardan en la memoria bajo la siguiente
estructura.
c En la memoria integrada:
CANON
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
En la tarjeta de memoria:
CANON
PRIVATE
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV a MUSIC_99.WAV
El peso y las dimensiones son aproximados. Quedan exceptuados los errores y las
omisiones.
La información en este manual se verificó por última vez en agosto de 2010. Sujeto
a cambios sin previo aviso.
228 Š Información adicional
Índice alfabetico
A
Abertura (número f) . . . . . . . . . . . . 79
AE con un toque . . . . . . . . . . . . . . 82
AF con un toque . . . . . . . . . . . . . . 85
Agudización (peaking) . . . . . . . . . . 86
Ahorquillado de exposición . . . . . 124
Ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . 51
Ampliación de fotos . . . . . . . . . . . 129
Atenuador de micrófono . . . . . . . 174
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . 92
Av (programa de grabación) . . . . . . 79
Aviso sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Ayuda al enfoque . . . . . . . . . . . . 173
B
Baja iluminación
(programa de grabación) . . . . . . . 69
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . 87
Barras de color/Tono de prueba . . 178
Batería
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicador de carga restante . . 190
Información de la
batería . . . . . . . . . . . . 183, 190
Batería de reserva incorporada . . 213
Borrado
Fotos . . . . . . . . . . . . . . 117, 120
Películas . . . . . . . . . . . . 64, 109
Botón/dial personalizado . . . . . . . . 98
C
Calendario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Calidad de fotos . . . . . . . . . . . . . 121
Captura de fotos/escenas de
instantánea de vídeo desde una
película . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Carga de películas en sitios web de
intercambio de vídeos . . . . . . . . 161
Código de datos . . . . . . . . . 107, 179
Condensación . . . . . . . . . . . . . . 216
Conexiones a equipos externos . . 139
Controlador inalámbrico . . . . . . . . 26
Conversión HD a SD . . . . . . 154, 161
Convertidor de objetivo digital . . . . 89
Copia
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Películas . . . . . . . . . . . . . . . 143
Corrección de iluminación de fondo
automática . . . . . . . . . . . . . . . . 83
D
Deportes
(programa de grabación) . . . . . . 69
Detección de caras
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . 75
Reproducción . . . . . . . . . . . . 62
Disco suplementario de la
videocámara . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disparos en serie (Continuo) . . . . 124
División de escenas . . . . . . . . . . 113
E
Efectos de imagen . . . . . . . . . . . . 89
Efectos digitales . . . . . . . . . . . . . . 78
Enfoque automático (AF)
Instantáneo (I.AF)/Normal . . . 172
Marco AF (AiAF de 9 puntos/
punto central) . . . . . . . . . . 172
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . 85
Escena nocturna
(programa de grabación) . . . . . . 69
Especificaciones AVCHD . . . . . . . . 8
Estabilizador de imagen . . . . . . . . 72
Estabilizador de imagen potenciado
(Powered IS) . . . . . . . . . . . . . . . 73
Exposición manual . . . . . . . . . . . . 82
Extranjero, utilización de la
videocámara en el . . . . . . . . . . 217
Información adicional Š 229
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Frecuencia de cuadro . . . . . .71, 177
Frecuencias de cuadro progresivas
PF24, 24F, PF30 . . . . . . . .177, 190
Fuegos artificiales
(programa de grabación) . . . . . . .70
G
Grabación
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . 47, 119
Películas . . . . . . . . . . . . . .47, 66
Grabación continua
(Relay Recording) . . . . . . . . . . . .43
Grabación dual . . . . . . . . . . . . . . .32
Grabación flexible . . . . . . . . . . . . .32
Grabación simultánea . . . . . . . . .125
Gran angular . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Guardado de grabaciones . . . . . .143
Creación de discos . . . .149, 154
Transferencia a
un ordenador . . . . . . . . . . .146
Uso de grabadoras de vídeo
externas . . . . . . . . . . . . . .159
H
HDMI-CEC . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Histograma . . . . . . . . . . . . . . . . .130
I
Iconos en la pantalla . . . . . . . . . .185
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Impresión de fotos . . . . . . . . . . . .133
Inicialización (memoria integrada*/
tarjeta de memoria) . . . . . . . . . . .44
Inicio rápido (Quick Start) . . . . . . . .54
Instantánea de vídeo . . . . . . . . . . .77
L
Límite AGC
(ganancia automática) . . . . . . . . 84
Línea de tiempo . . . . . . . . . . . . . 100
Lista de reproducción (Playlist) . . 108
Luz puntual
(programa de grabación) . . . . . . . 69
M
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 216
Marcadores . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . 199
Menús de configuración . . . . 35, 171
Micrófono externo . . . . . . . . . . . . . 96
Mini antorcha de vídeo . . . . . . . . . 91
Mini zapata avanzada . . . . . . . . . . 95
Modo Cine
(programa de grabación) . . . . . . . 71
Modo Cine 24p . . . . . . . . . . . . . . . 71
Modo de avance . . . . . . . . . . . . . 124
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . 67
Modo de medición de la luz . . . . . 127
Modo Smart AUTO . . . . . . . . . . . . 49
Música de fondo . . . . . . . . . . . . . 102
N
Nieve (programa de grabación) . . . 69
Nivel de grabación de audio . . . . . 92
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . 21
Números de fotos . . . . . . . . . . . . 178
O
Obturador lento automático . . . . . 173
Orden de impresión . . . . . . . . . . 135
P
P (programa de grabación) . . . . . . 79
Panel Editar . . . . . . . . . . . . . 34, 169
Panel FUNC. . . . . . . . . . . . . . 34, 167
Pantalla antiviento . . . . . . . . . . . . 173
Pantalla LCD táctil . . . . . . . . . 28, 31
Lámpara de asistencia de enfoque
automático (AF) . . . . . . . . . . . .124
* c solamente.
230 Š Información adicional
Pantallas de índice . . . . . . . . . . . . 56
Selección de pantalla
de índice . . . . . . . . . . . . . . . 60
Visualización de algunas/
todas las escenas . . . . . . . . 62
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . 83
Playa (programa de grabación) . . . . 69
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . 172
Problemas y soluciones . . . . . . . . 191
Programas de grabación . . 68, 71, 79
Protección de fotos . . . . . . . . . . . 131
Puesta de sol
(programa de grabación) . . . . . . . 69
R
Regulador de brillo de
la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . 182
Relación de aspecto de un televisor
conectado (tipo TV) . . . . . . . . . . 180
Reproducción
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Películas . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Resaltes (Highlight AE) . . . . . . . . . . 83
Restauración de todos los ajustes de la
videocámara . . . . . . . . . . . . . . 184
Retrato (programa de grabación) . . 69
Revisión de fotos . . . . . . . . . . . . . 178
Rotación de fotos . . . . . . . . 129, 178
S
Selección de indicaciones
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Selección de la memoria
para grabación . . . . . . . . . . . .
para reproducción . . . . . . . . .
Selector de modo . . . . . . . . . . . . .
Sensor de control remoto . . . . . . .
Sonido envolvente 5,1ch . . . . . . . .
42
60
32
26
96
T
Tamaño de fotos . . . . . . . . . . . . . 121
Tarjeta de memoria . . . . . . . . 39, 212
Tarjeta Eye-Fi . . . . . . . . . . . . . . . 165
Telefoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Terminal AV OUT/X . . . 94, 138, 140
Terminal
COMPONENT OUT . . . . . 138, 140
Terminal HDMI OUT . . . . . . 138, 139
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Terminal REMOTE . . . . . . . . . . . . . 99
Terminal USB . . . . . . . . . . . 138, 141
Tiempo de grabación . . . . . . . . . . 68
Toque y seguimiento . . . . . . . . . . . 76
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Tv (programa de grabación) . . . . . . 79
V
Velocidad de obturación . . . . . . . . 79
Visor** . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Visualización en 3D . . . . . . . . . . . . 61
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 95
Z
Zona horaria/Hora de verano . . . . . 38
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Velocidad del zoom . . . . 52, 171
Zoom digital . . . . . . . . . . . . 172
** b solamente.
Información adicional Š 231
USA
CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA
CANON U.S.A., INC. CHICAGO OFFICE
100 Park Blvd., Itasca, IL 60143 USA
CANON U.S.A., INC. LOS ANGELES OFFICE
15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA
CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE
210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, Hl 96814 USA
❖
CANADA
If you have any questions, call the Canon U.S.A.
Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (USA only).
CANON CANADA INC.
6390 Dixie Road, Mississauga, ON L5T 1P7
❖
If you have any questions, call the Canon Canada Information Center
toll free (in Canada only) at 1-800-OK-CANON (1-800-652-2666).
❖
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner 1-800-OK-CANON
(1-800-652-2666, sans frais au Canada seulement).
MÉXICO
CANON MEXICANA, S DE RL DE CV
Blvd. Manuel Ávila Camacho No. 138, Piso 17
Col. Lomas de Chapultepec, C.P. 11000 México, D.F., México
CANON U.S.A., INC. NEW JERSEY OFFICE
100 Jamesburg Road, Jamesburg, NJ 08831 USA
CENTRO Y
SURAMÉRICA
CANON LATIN AMERICA, INC.
703 Waterford Way, Suite 400, Miami, FL 33126 USA
ASIA
CANON HONGKONG COMPANY LTD.
19/F, The Metropolis Tower, 10 Metropolis Drive,
Hunghom, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852 3191 2333, Fax: +852 2428 3963
For support concerning the supplied PIXELA applications, please call PIXELA
customer support (details in the 'PIXELA Applications' Installation Guide).
Pour le support technique concernant les logiciels PIXELA fournis, veuillez
appeler le service clientèle de PIXELA (les details se trouvent dans le Guide
d'installation 'PIXELA Applications').
Para soporte relacionado las aplicaciones de PIXELA suministradas, llame al
centro de atención al cliente de PIXELA (vea los detalles en la Guía de
instalación 'PIXELA Applications').
© CANON INC. 2010
PUB. DIM-0949-000Axc

Documentos relacionados