feria de malaga - Il Giornale Italiano
Transcripción
feria de malaga - Il Giornale Italiano
28/2009 | GIORNALE NAZIONALE GRATUITO | WWW.ILGIORNALEITALIANO.NET IL SINDACO FRANCISCO de la TORRE: MALAGA CITTÀ EUROPEA E INTERNAZIONALE di Giulio Rosi Il “Plan Estrategico” prevede una “Ciudad del Conocimiento”, una “Ciudad de la Cultura” e una “Ciudad Litoral”. Tutto questo in linea con il PGOU (Plan General de Ordenación Urbana) continua a far crescere Malaga come Capitale Economica e Tecnologica dell’Andalusia. Intanto celebra la sua Feria che accoglie spagnoli e stranieri di tutto il mondo. La bandiera con lo stemma di Malaga per le vie della città - INTERVISTA La Feria di Malaga, quanto è importante per la città? È difficile dirlo in poche parole. Si tratta di dieci giorni che la città offre tanti spazi differenti e tanti modi diversi per esprimere l’allegria ed offrire il divertimento. Il centro storico arredato per l’occasione, con la sua “Feria de diá”, che accoglie amabilmente sia i malaghegni sia lo straniero con tanto spazio per le manifestazioni culturali, per il folclore internazionale e con i “verdiales”. Inoltre abbiamo il Real de Cortijo de Torres, con un auditorio veramente singolare capace di accogliere 14 mila spettatori, con le “casetas” aperte a tutti, niente di esclusivo. Durante il giorno “Feria del Caballo”. Durante la notte, con una temperatura più gradevole, con uno spazio illuminato che ogni anno rinnova gli arredi luminosi. Incontrarsi è la tradizione centenaria fatta realtà. La corrida è presente, il Festival de Musica nel Castillo de Gibralfaro e le esposizioni nel Museo di Arte Contemporanea, il tutto perché per la nostra città, l’estate significa un aumento notevole di visitatori. La festa ogni anno cresce con la presenza di nuove strutture, nuovi spazi e nuove “casetas”, si associano nuove “peñas” e rivaleggiano fra di loro per presentare il meglio delle loro attività. La cultura popolare è presente assieme a quella accademica, che non significa elitista, per raccogliere le radici di questa tradizione. Quindi, a parte la cultura, anche grandi servizi per Malaga sono in fase di completamento come il porto, l’aeroporto, la metropolitana e le vie di comunicazione? Certamente, tutto è collegato. Con una sinergia per una città collegata con tutto il mondo, prossimamente avremo il collegamento con l’Alta Velocità con la Francia quando verrà attivato il tratto di Barcellona, e il sud della Spagna sarà collegato con Parigi. Poi il porto, con la alta potenzialità di crociere che sta crescendo e in due-tre anni raggiungerà un mi- Pag. 2 lione di croceristi. Il collegamento con Madrid, che è un grande centro culturale, permette ai madrileni e ai malaghegni di godere delle due città. Parliamo della Spagna. La si- di sensibilità per la legge di decentramento locale. Circa la crisi, penso che il Governo dovrebbe “liderar mas”, non lasciare tutto in mano al dialogo sociale, con gli imprenditori e sindacati. Guidare di più la formula in cui crede sinceramente e che si uniscano le posizioni fra imprenditori e sindacati. Tutte le forze politiche debbono trovare la maniera di vedere ciò che serve alla Spagna e non quello che conviene a ciascuna forza politica, non solo quando ci sono le elezioni. Cercare di far convergere le soluzioni migliori per l’economia spagnola per uscire dalla situazione di crisi, riattivarsi ed offrire nuove opportunità di lavoro a tutti quelli che lo hanno perso e che sono moltissimi. Il Sindaco con il Presidente della Junta de Andalucia in visita a Malaga Nel 2008 Malaga ha ospitato il congresso delle autorità locali regionali d’Europa tuazione politica nazionale attraversa un momento difficile. Cosa dovrebbe fare questo Governo per risolvere la crisi? Se ci riferiamo al tema economico, per i finanziamenti alle autonomie regionali, sembra aver dimostrato che si è preoccupato solo della stabilità politica del suo governo nel Parlamento, di fronte alle leggi e al prossimo bilancio, condizionando le trattative a questa ricerca di appoggio. Ha dimostrato una certa insensibilità nei finanziamenti municipali e locali, mentre per la finanziazione autonomica ha dimostrato il contrario. Si sarebbe potuto fare tutto insieme per l’equilibrio territoriale, che manca La politica della Junta de Andalucia, quando pregiudica Malaga e i suoi cittadini? Penso che la Junta ha tardato nel rendersi conto della capacità economica e della potenzialità di Malaga, nei progetti che avevano bisogno di appoggi necessari e materiali, come il Museo Archeologico, le infrastrutture,la Iper Ronda , il bulevar, i quali potevano essere trattati meglio. Sono convinto che il “cambio” che desideriamo per il governo in Andalusia, riguarderà sicuramente la nostra capacità di pianificare la politica dell’educazione e della formazione, perché dovrà essere più competitiva, più chiara. Un decentramento più de- finito e più chiaro. La giunta riceve delle direttive da Madrid e le mantiene in ambito autonomico, mentre alcune avrebbe dovuto passarle all’ambito locale affinché siano più vicine alle necessità del cittadino come succede in molti comuni d’Europa, mentre molti sono mal dotati di mezzi e di finanziamenti per soddisfare le esigenze pubbliche. Malaga, città della cultura 2016, importante appuntamento per la città e per i giovani, come si prepara? Stiamo lavorando per avere la candidatura, con buoni progetti, buone idee, per la giuria che dovrà scegliere fra varie città spagnole. Non stiamo facendo questo solo perché vogliamo essere eletti, ma perché abbiamo il “Plan estratégico de Malaga Ciudad de la Cultura” ,che riteniamo sia valido per le esigenze dei cittadini anche sotto il profilo economico. Speriamo di venire eletti e saremo all’altezza di questa sfida. Sarà uno sforzo, avvieremo tante iniziative, idee e proposte. A che punto è l’approvazione del Plan General de Ordinacion Urbanistica? Abbiamo partecipato ad una riunione con la Commissione Urbanistica dell’Andalusia. L’approvazione definitiva spetta alla Junta de Andalucia che avverrà dopo aver apportato una serie di modifiche. C’erano due possibili- tà, fare una approvazione parziale o la sospensione di tutto in attesa di ripresentare il Piano completo dopo le modifiche. Si è preferito la seconda soluzione per la sicurezza giuridica, perché si sono verificati casi di municipi, dove si è fatta l’approvazione parziale, ma poi si sono avuti molti ricorsi di privati che hanno contestato diversi punti creando notevoli problemi. Comunque questo non fa tardare molto l’approvazione, perché il lavoro da fare non cambia, cambia solo la denominazione. Il tutto tarderà 3- 4 mesi come sarebbe avvenuto nell’altro caso. Introdurremo questi cambiamenti che sono già in marcia ed arriveremo alla approvazione definitiva. Sono stato informato solo durante questa riunione, potevano avermelo detto prima, ma comunque andiamo avanti. Quali sono i punti più importanti per Malaga? Sono molti. Il Plan ha una parte di migliorie e rinnovamento urbanistici. La zona di San Rafael, al lato della ferrovia, si configura una nuova zona ad est della città, con un bulevar sopra la ferrovia,il recupero dello spazio di Repsol, l’antica raffineria di petrolio, facendo zone libere con edifici esteticamente interessanti; per il poligono San Rafael degli anni ‘50, si prevede un trasferimento e un ammodernamento. Sono alcu- Il Sindaco di Malaga a Bruxelles a febbraio per la firma del Patto Energetico fra i Comuni d’Europa a cui hanno partecipato 1000 Sindaci e 300 comuni d’America Latina Visita ai lavori della metro: il Sindaco con il Ministro de Obras Publica José Blanco 28/2009 Con Carmen Riera e la sua collezione d’arte al Centro Arte Contemporanea VI riunione del Club Malaga Valley, luglio 2009 ni dei punti più importanti. Poi c’è il litorale, l’antica “termica”, e lì si crea a Torre del Rio una zona di edifici, non eccessivamente alti, ma di una certa qualità architettonica, poi una espansione naturale dal Guadalhorce verso Campanillas, l’espansione del Parco Tecnologico e il rinnovamento urbanistico del centro storico,anche verso Martinico la zona dell’ Indesa, nei pressi dello stadio della Rosaleda sono previsti edifici singolari. Stiamo studiando come risolvere tecnicamente il tema del Guadalmedina. Quindi, Malaga sta andando sempre più verso una vera Capitale Europea? Senza dubbio,il Plan General va in linea con il Plan Estrategico della città, che si appoggia con la Ciudad del Conocimiento, Ciudad del la Cultura e Ciudad Litoral. Questi tre elementi che si manifestano attraverso l’espansione della Universidad e del Parque Tecnologico, il Club Malaga Valley, che riunisce più di 100 imprese che sono un punto di riferimento europeo come il Silicon Valley per l’America, per il Conocimiento; con l’Auditorio, con gli appuntamenti culturali e gli itinerari museali per la Cultura e la Ciudad Litoral con il Puerto Deportivo che difendiamo la 28/2009 creazione del Parque Morlaco, l’ampliamento del Candado, che creano l’immagine di una città più importante con una proiezione europea e internazionale. Arriverete ad essere la Capitale dell’Andalusia? Non vogliamo spodestare a nessuno, ma avere un ruolo che la potenzialità di Malaga e della sua provincia ci permette di svolgere, assieme ad altre città “hermanas”. Siviglia è capitale amministrativa ed politica, ma noi dobbiamo puntare su una Malaga che sia una capitale economica e tecnologica, oltre che culturale. Malaga è presente come creazione d’ imprese, in particolare per i giovani come proiezione del mondo universitario. La federazione dei giovani imprenditori di Malaga è fra le più potenti di Spagna. Noi siamo vicini agli imprenditori e alle imprenditrici, ne stimoliamo ed appoggiamo le iniziative perché creano anche nuove possibilità di impiego. Abbiamo un aumento del turismo culturale e congressistico, con il conseguente incremento del commercio. Malaga è la città spagnola che è maggiormente è cresciuta in questi anni come turismo di città, in particolare per le navi da crociera, fra cui compagnie italiane. Una alleanza strategica con Marbella per una campagna di immagine e di proiezione congiunta, due città forti e complementari: noi più nel turismo culturale, di convegni e congressi e Marbella più sole, spiaggia e golf. Siamo due “marchi di qualità e di prestigio”. Dobbiamo lavorare insieme per andare avanti, partecipare con stand congiunti alle Fiere Turistiche, fare campagne promozionali. A quando quindi il collegamento ferroviario con Marbella? Stiamo lavorando in questo senso, mi piacerebbe con più velocità ma tanto nell’ambito del Gobierno Central quanto in quello Autonomico esistono alcuni progetti ed alcune cose in marcia. Spero che la linea ferroviaria FuengirolaMarbella si realizzi presto perché questo collegamento darà molta forza all’asse Malaga -Marbella. Il Sindaco con Maya Picasso Il Sindaco al museo Carmen Thyssen Antonio Banderas, il Sindaco di Malaga, la Baronessa Thyssen e Antonio Gala il giorno della costituzione della Fondazione del Museo Carmen Thyssen Gli italiani, attraverso il nostro giornale, ringraziano il Sindaco per la sua affettuosa e sensibile partecipazione alla tragedia d’Abruzzo, dedicando e presenziando una Santa Messa a suffragio delle vittime italiane, che si è celebrata nella Cattedrale di Malaga, alla presenza del Console italiano Pietro Lano e delle autorità civili e militari Pag. 3 FERIA DE MALAGA Manuel Bandera, orgoglioso e felice di essere il Pregonero fatto? A livello professionale molte cose. A livello personale, essendo già laureato in educazione fisica, con il titolo di allenatore giovanile, mi piacerebbe diventare anche allenatore di calcio. Mi mancano un paio di esami per esserlo e prima o poi ci riuscirò. MANUEL BANDERA Intervista in esclusiva al famoso attore spagnolo. di Giulio Rosi Come hai accolto l’invito ad essere il Pregonero della Feria di Malaga? Quando il Sindaco mi telefonò per chiedermi se volevo essere il Pregonero della Feria rimasi per un attimo senza parole ma poi con tutto il mio sentimento e la mia gratitudine gli risposi che accettavo. Chiamai mia moglie per comunicarglielo e con l’allegria che condividemmo le dissi di preparare un “modelito”. Naturalmente sento tanta responsabilità ma devo confessare soprattutto tanto orgoglio. Preparare un “pregon” per Malaga la mia città natale è un compito impegnativo ma gratificante. Riconoscere il mio percorso di attore è indubbiamente un momento significativo per me. Il Sindaco e la gente di Malaga hanno sempre apprezzato il mio lavoro e oggi sono io che rendo omaggio a loro con il mio “pregon”. Devo confessare. È più difficile recitare in teatro e in televisione, o svolgere il ruolo di Pregonero? Francamente, penso che sia più difficile fare il pregonero. Però preferisco dirtelo dopo la mezzanotte del giorno 14, quando ormai avrò assolto questo compito. Sai perché? Perché contrariamente a quanto si possa pensare, nella vita privata sono fondamentalmente timido, non sono di parola facile. Ovviamente recitando è diverso. Il teatro e la televisione sono la mia professione, qui invece non ho nessuna esperienza. Il pregon non è una recita, ma una sincera espressione di sentimenti personali. Il lavoro in cui ti sei maggiormente identificato con il tuo personaggio? Con “Las cosas del querer”, in cui impersonavo un artista malaghegno chiamato Miguel de Molina, che aveva avuto diverse disavventure di carattere politico, tanto che poi venne cacciato dalla Spagna. Nel suoi panni mi sono sentito a mio agio, forse perché era il mio primo lavoro ed ero molto giovane, con poca esperienza. C’è qualcosa che avresti voluto fare e ancora non hai Nato nel 1960 a Malaga dove inizia la sua attività teatrale. è sposato con Marisol ed hanno un bambino di nome Miguel. A Madrid studia educazione fisica e debutta in riviste teatrali. A preso parte in 15 film, nel 1989 è protagonista de “Las cosas del querer” di Jaime Chávarri, debuttando così nel cinema con numerose esibizioni canore del repertorio popolare assieme ad Ángela Molina. Ha lavorato con Almodovar ed attualmente è il protagonista della serie televisiva di successo “Amor en tiempos revueltos”, per la TVE. Alto: Il Sindaco, Francisco de la Torre, con l’Assessore alla Cultura, Miguel Briones (a sinistra), e l’attore Manuel Bandera. Sotto: Giulio Rosi illustra il Giornale Italiano a Manuel Bandera IL PITTORE LORENZO SAVAL E LA SUA DONNA, È IL CARTELLO DELLA FERIA Il Sindaco, l’autore e l’Assessore alla Cultura Miguel Briones Lorenzo Saval, autore del “Cartel” Feria Malaga 2009. Nipote del poeta Emilio Prados, famoso pittore insignito da Re Juan 28/2009 Carlos e dalla Regina Sofia con la Medaglia d’Oro al Merito delle Belle Arti come direttore della rivista Litoral. Rappresentare la Feria con un “Cartel”, che cosa si prova? È una sensazione curiosa. Hai paura e ti chiedi se lo farai bene, un senso di allegria e timore nello stesso tempo, pensi che è un onore, ma è anche un compito difficile, devi accontentare moltissima gente. È una sfida. Ho scelto la figura della donna, della “Farola”, a Malaga il faro viene chiamato al femminile. È un elemento architettonico simbolo della città. Un collage con i colori azzurri del cielo e del mare Mediterraneo. Una donna “malagueña” e un cavallo con le ruote, sono elementi che in qualche modo ricordano la Feria e i caroselli festivi. I suoi capelli al vento simboleggiano la notte e la luna. G.R. PROGRAMA DE LA FERIA 14 AGOSTO ¤ PLAYA MALAGUETA ¤ 23’50 h. PREGÓN DE LAS FIESTAS; 24’00 h. ESPECTÁCULO PIROMUSICAL “Europa”; 00’25 h. CONCIERTO MÁLAGA SOL FESTIVAL Estopa ¤ Kate Ryan ¤ Despistaos ¤ 15 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 11’00 h. PASEO DEL PARQUE Concentración de enganches, caballos y peregrinos; 12’00 h. SALIDA DE LA COMITIVA PARA LA OFRENDA FLORAL A LA PATRONA EN EL SANTUARIO DE NTRA. SRA. DE LA VICTORIA ¤ ARCHIVO MUNICIPAL ¤ Exposición: “CERTAMEN DE PINTURA Y FOTOGRAFÍA CONTEMPORÁNEA-CLÍNICA HIDALGO” ¤ MUSEO DEL PATRIMONIO MUNICIPAL ¤ Exposición: “RODIN Y LA MITOLOGÍA SIMBOLISTA” ¤ Exposición: “MADRE SÓLO UNA CONCEPTUALIZACIONES SOBRE LA MATERNIDAD” ¤ CENTRO DE ARTE CONTEMPORÁNEO ¤ Exposiciones: JACK PIERSON ¤ TAL R. Teenager Beach - ELEGIDOS PARA LA GLORIA Matías Sánchez ¤ DE LA PIEL A LA MÉDULA ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. CORRIDA DE TOROS Toros de la ganadería Los Recitales - Manuel Jesús “EL CID”, MIGUEL ÁNGEL PERERA, DANIEL LUQUE ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 21’30 h. INAUGURACIÓN DEL RECINTO FERIAL INTERVENCIÓN DE LA BANDA MUNICIPAL DE MÚSICA DE MÁLAGA ¤ Inauguración del alumbrado artístico; 22’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica”; TEATRO LA PACA Espectáculo: “Cuentos Animados”; 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES - FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA LOS CAFETERAS Estilo Almogía ¤ PANDA SANTA CATALINA Estilo Montes; 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ GRAN GALA Achicoria NENA DACONTE; 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ EMI BONILLA ¤ PEPE DE CAMPILLOS; 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JUVENTUD ¤ HABLANDO EN PLATA ¤ EL PHOMEGA Y PICOS PARDOS ¤ FC ¤ SOUL RAP 360 ¤ 16 AGOSTO - CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. PASEO DEL PARQUE-RECINTO EDUARDO OCÓN ¤ FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLCLORE ¤ Actuación de: PANDA DE VERDIALES “RAÍCES DE MÁLAGA” Málaga ¤ CONJUNTO POPULAR COREOGRÁFICO “RUSIA” Liubertci. Región de Moscú; 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA INFANTIL DEL CERRO Estilo Almogía ¤ PANDA DE LOS MONTES Estilo Montes; 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES PANDA DE BENAGALBÓN Estilo Montes; 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ CHATO DE VÉLEZ; 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/ CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ REE SOUL BAND ¤ FUNDACIÓN PICASSO-MUSEO CASA NATAL ¤ Plaza de la Merced, 15 ¤ Exposición: Picasso. La verdad del desnudo (hasta 01/09)¤ Exposición: La leyenda de los siglos (hasta 01/09); Plaza de la Merced, 13 ¤ Exposición: Julio González. Los límites del metal (hasta 04/10) ¤ ARCHIVO MUNICIPAL ¤ Exposición: “CERTAMEN DE PINTURA Y FOTOGRAFÍA CONTEMPORÁNEA-CLÍNICA HIDALGO” ¤ MUSEO DEL PATRIMONIO MUNICIPAL ¤ Exposición: “RODIN Y LA MITOLOGÍA SIMBOLISTA” (hasta 30/08) ¤ Exposición: “MADRE SÓLO UNA. CONCEPTUALIZACIONES SOBRE LA MATERNIDAD” (hasta 04/10) ¤ CENTRO DE ARTE CONTEMPORÁNEO ¤ Exposiciones: JACK PIERSON (hasta 27/09) ¤ TAL R. Teenager Beach (hasta 06/09) ¤ ELEGIDOS PARA LA GLORIA. Matías Sánchez (hasta 15/11) ¤ DE LA PIEL A LA MÉDULA ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. CORRIDA DE TOROS ¤ Toros de la ganadería de Benítez Cubero ¤ SERGIO GALÁN ¤ DIEGO VENTURA ¤ LEONARDO HERNÁNDEZ ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA JUVENIL DE ÁLORA Estilo Almogía ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL. “La Feria Mágica” ¤ ACUARIO TEATRO Espectáculo: “Rosaura y Gilda” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA ARROYO CONCA Estilo Comares ¤ PANDA DE ALMOGÍA Estilo Almogía ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ GRAN GALA Hermanos Ballesteros ¤ PITINGO ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ NIÑO DE LA ALMUDENA ¤ MORENITO DE CÓRDOBA ¤ Pag. 5 FERIA DE MALAGA UNA STORIA LUNGA CINQUE SECOLI 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JUVENTUD ¤ EL TRIO La Feria di Malaga ha più di 500 anni ed è collegata ai Re Cattolici, Isabella e Fernando, i quali, il 19 agosto del 1487, riconquistarono la città incorporandola alla Corona di Castiglia. Nell’anno 1887, con la commemorazione del IV Centenario di questo avvenimento, la Feria riprese al suo splendore arrivando ai nostri giorni come una grande festa dell’estate. Una delle sue singolarità è la divisione in due zone di divertimento: di notte nel recinto ferial, detto Real de la Feria, ubicato nel Cortijo de Torres; di giorno nel centro storico. Durante i festeggiamenti le strade vengono adornate con lampioncini e addobbi floreali, si montano le “casetas”, si celebrano spettacoli per grandi e piccini, si balla, si improvvisano esibizioni di strada, sfilano eleganti carrozze trainate da stupendi cavalli e rivaleggiano in bravura le bande dei “verdiales”. Per chi ama la corrida c’è un appuntamento quotidiano nell’antica Plaza de la Malagueta. Di notte, poi,e fino all'alba, il Real de la Feria diventa un immenso parco dei divertimenti per i visitatori provenienti da ogni parte del mondo. DEL SACO Y RAIMUNDO AMADOR CIONAL MINORITY ¤ SONIDO INTERNA- 17 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. PASEO DEL PARQUE-RECINTO EDUARDO OCÓN ¤ FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLCLORE ¤ Actuación de: PANDA DE VERDIALES “JOTRÓN Y LOMILLAS” Málaga ¤ LÜLEBURGAZ ANADOLU LISESI Turquía ¤ GRUPO FOLCLÓRICO “VIRGEN DE LA VEGA” Murcia ¤ 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA AIRES DEL TORCAL Estilo Almogía ¤ PANDA 1ª DE LOS MONTES Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA DE LA TORRE Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ GLORIA DE MÁLAGA ¤ 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ FREE SOUL BAND ¤ SALA MORENO VILLA ¤ Exposición: “PROCESOS CRUZADOS”. Escuela de Arte San Telmo de Málaga. Fotografía artística (hasta 20/09) ¤ PASEO DEL PARQUE ¤ 12’00 a 15’30 h. LA FERIA MÁGICA EN EL PARQUE JUEGOS. TALLERES. CUENTACUENTOS. TEATRO. TÍTERES. MAGIA. KARAOKE DANCING. EL TREN CHU-CHU. ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. CORRIDA DE TOROS ¤ Toros de Pedro y Verónica Gutiérrez y Carmen Lorenzo ¤ SEBASTIÁN CASTELLA ¤ JOSE MARÍA MANZANARES ¤ CAYETANO ¤ 22’30 h. XXVIII CONCURSO DE ENGANCHES “CIUDAD DE MÁLAGA” ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ¤ ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA AMIGOS DE LOS MONTES Estilo Montes ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica” ¤ TROMPECOCOS Espectáculo: “La casita de los sueños” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA LOS ROMANES Estilo Comares ¤ PANDA 1ª DEL PUERTO Estilo Montes ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ GRAN GALA Diez Negritos MALÚ ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ GLORIA DE MÁLAGA ¤ CUADRO FLAMENCO “LA LUPI” ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JUVENTUD ¤ STRAVAGANZZA ¤ VANITY VANDALS ¤ MARVIN GREEN ¤ DEVILS DANDRUFF ¤ MARTES 18 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. LE CURIOSITÀ Casetas: casette dove si beve il “fino”, degustando “tortilla” ballando la “sevillana” al ritmo dei “palmeros” (battitori di mani) e cantando. Appartengono di solito alle “peñas”, confraternite e associazioni tipiche andaluse Alumbrado: illuminazione notturna del portale feriale con un milione di lampadine. Con la loro accensione si inaugura la “feria” di notte. Pregonero: personaggio famoso che pronuncia un proprio discorso inaugurale dal balcone comunale assieme al Sindaco e alla Giunta, aprendo i festeggiamenti. Malagueñas: canti melodiosi e solenni provenienti da antichi fandangos del secolo XIX, che accompagnano i balli. Bisnagueros: personaggi tipici che vendono la “bisnaga” malaghegna, un bouquet di fiori di gelsomino. Cartojal: vino dolce tipico di Malaga, si beve molto freddo mangiando pescaito frito, boquerones fritos, espetos de sardina e ensalada malagueña (composta di patate, baccalà, cipolla, arance, olive ed olio) Pag. 6 PASEO DEL PARQUE-RECINTO EDUARDO OCÓN ¤ FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLCLORE ¤ Actuación de: PANDA DE VERDIALES “ESCUELA DEL CERRO-VILLA DEL TORCAL” Málaga ¤ LÜLEBURGAZ ANADOLU LISESI Turquía ¤ CONJUNTO POPULAR COREOGRÁFICO “RUSIA” Liubertci. Región de Moscú ¤ 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA EL BORGE Estilo Comares ¤ PANDA SAN LORENZO MÁRTIR Estilo Almogía ¤ 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA DE TEATINOS Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ CUADRO FLAMENCO JÁBEGA ¤ 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ FREE SOUL BAND ¤ PASEO DEL PARQUE ¤ 12’00 a 15’30 h. LA FERIA MÁGICA EN EL PARQUE ¤ JUEGOS. TALLERES. CUENTACUENTOS. TEATRO. TÍTERES. MAGIA. KARAOKE DANCING. EL TREN CHU-CHU. ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. CORRIDA DE TOROS ¤ Toros de la ganadería La Campana ¤ JULIO APARICIO ¤ JAVIER CONDE ¤ MORANTE DE LA PUEBLA ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ¤ ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA DE PERIANA Estilo Comares ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica” ¤ PRODUCCIONES INFANTILES MIGUEL PINO ¤ Espectáculo: “Las aventuras de Peneque el valiente” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA 1ª DE COMARES Estilo Comares ¤ PANDA RAÍCES DE ALMOGÍA Estilo Almogía ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ GRAN GALA Justo Gómez MELENDI ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ MARÍA DOLORES ¤ NIÑO DE LA ALEGRÍA ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JU- 28/2009 FERIA DE MALAGA La Panda de Verdiales è una manifestazione socio-musicale di lontanissima origine contadina, esclusiva di determinati punti geografici della provincia di Málaga, come il distretto della Axarquía, la valle del Guadalhorce e il Montes de Málaga, eseguita con l'accompagnamento di una rondalla (frottola), un violino, da due a quattro chitarre, un pandero (tamburello), due o più platillos (crotali), castañuelas (palillos) e, in alcuni dei suoi stili, un liuto o bandurria (mandola). Prendono il nome da una varietà di oliva denominata VENTUD ¤ LOS GALVÁN ¤ JAULA DE GRILLOS SPENCER BAND ¤ EL BESO DE WENDY 19 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. PASEO DEL PARQUE-RECINTO EDUARDO OCÓN ¤ FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLCLORE ¤ Actuación de: PANDA DE VERDIALES “SANTÓN PITAR” ¤ ASOCIA- Mosaico romano che testimonia l’antichità dei Verdiales Panda de Verdiales per le strade di Malaga cia a valorizzare la "fiesta" - che alcuni consideravano come "de catetos" ( da zoticoni) - in seguito all’insediamento dei contadini emigrati dai monti circostanti verso le periferie cittadine. Diventano così, la nuova tradizione di Malaga. Questa manifestazione è accompagnata da una forma di asta - detta Rifas - nella quale i componenti della panda (fiesteros) e gli spettaori, propongono sfide relazionate con l'esecuzione dei Verdiales. Se lo sfidato non realizza il compito perde la scommessa e paga. UN VENTAGLIO, IL NUOVO DOLCE DELLA FERIA Per la prima volta nella storia, la Feria di Malaga ha anche il suo dolce tipico, studiato, provato e sfornato appositamente per accompagnare questo evento. Ha la forma di un ventaglio e già si trova in vendita in tutte le pasticcerie della città. Durante la Feria di Malaga si può degustare gratuitamente dalle 17 alle 19 nella Piazza della Costituzione. Se ne produrranno almeno 4.000 unità. Lo ha annunciato il Direttore del Centro di Ricerca e Sviluppo della Pasteleria Andaluza, Francisco Sánchez. Si tratta di un dolce fatto con prodotti naturali e pastorizzato dopo la cottura, in modo da conservarsi bene durante l’estate. L’idea di un ventaglio è nata pensando ad un oggetto caratteristico della Feria, facilmente associabile alla terra andalusa e al caldo d’agosto. Dopo varie prove, i pasticceri sono riusciti ad ottenere una massa che non si secca nella bocca e che si può assaporare anche senza bevanda, perché lascia un sapore di arancio e di limone. 28/2009 ¤ BUD verdial per il fatto di si conserva verde anche una volta maturata. I verdiales sono una specie di monumento arcaico-musicale che risale addirittura all’epoca Romana, all’antica Grecia e prima ancora all’Egitto. In un mosaico dedicato a Bacco scoperto a Cordova, si vede una donna che suona una specie di pandero. Ma la prova più attendibile riguardo alle antichità è un mosaico trovato fra le rovine di Pompei. La fase moderna di questa tradizione inizia con le prime registrazioni audiovisive (1950-1960) con cui Malaga capitale comin- CIÓN-ESCUELA DE FOLCLORE “Mª DEL MAR SILLERO” Málaga ¤ GRUPO FOLCLÓRICO “VIRGEN DE LA VEGA” Murcia ¤ 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA JUVENIL DE ÁLORA Estilo Almogía ¤ PANDA ISABEL PORTILLO Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA DE LOS MONTES Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ ANTONIO DE CANILLAS ¤ 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ FREE SOUL BAND ¤ PASEO DEL PARQUE ¤ 12’00 a 15’30 h. LA FERIA MáGICA EN EL PARQUE JUEGOS. TALLERES. CUENTACUENTOS. TEATRO. TÍTERES. MAGIA. KARAOKE DANCING. EL TREN CHU-CHU ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. Toros de María José Barral ¤ MANUEL DÍAZ CORDOBÉS ¤ RIVERA ORDÓÑEZ ¤ DAVID FANDILA “EL FANDI” ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ¤ ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA INFANTIL DEL PUERTO Estilo Montes ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica” ¤ LA PULGA TEATRO Espectáculo: “El dragón y el gato” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA COTO TRES HERMANAS Estilo Almogía ¤ PANDA JOTRÓN Y LOMILLAS Estilo Montes ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ GRAN GALA Manolo Sarriá AMAYA MONTERO ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ CELIA ¤ GITANILLO DE VÉLEZ ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JUVENTUD ¤ TABLETOM ¤ LITOS BLUES BAND ¤ HERMANAS SISTER ¤ CARMEN VIRUS ¤ COSA MALA 20 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. PASEO DEL PARQUE-RECINTO EDUARDO OCÓN ¤ FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLCLORE ¤ Actuación de: PANDA DE VERDIALES ARROYO CONCA ¤ GRUPO JA- CARANDA-ESCUELA DE FOLCLORE “MARISOL EGEA” Málaga ¤ AGRUPACIÓN DE COROS Y DANZAS DE MORA Toledo ¤ 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA AIRES DEL TORCAL Estilo Almogía ¤ PANDA DE BENAGALBÓN Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA SAN ISIDRO DE PERIANA Estilo Comares ¤ 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ PAQUI CORPAS ¤ 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ FREE SOUL BAND ¤ PASEO DEL PARQUE ¤ 12’00 a 15’30 h. LA FERIA MáGICA EN EL PARQUE JUEGOS. TALLERES. CUENTACUENTOS. TEATRO. TÍTERES. MAGIA. KARAOKE DANCING. EL TREN CHU-CHU ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. Toros de la ganadería El Pilar ¤ JOSÉ PEDRO P. “EL FUNDI” ¤ JOSÉ TOMÁS ¤ LUIS BOLÍVAR ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ¤ ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA LA TORRE Estilo Montes ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica” ¤ ALAMAR TEATRO Espectáculo: “Los exploradores” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA DE ALMOGÍA Estilo Almogía ¤ PANDA 1ª DE COMARES Estilo Comares ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ ELECCIÓN REINA Y MISTER DE LA FERIA ¤ organizado por la Federación Malagueña de Peñas, Centros Culturales y Casas Regionales ¤ Actuaciones: PATRICIA LAN ¤ ISABEL FAYOS ¤ Solista y Coro ganadores Certamen de Malagueñas ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ MARA DÍAZ ¤ ROSA PALOMO ¤ CUADRO FLAMENCO “NIÑO DE BONELA” ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JUVENTUD ¤ LORI MEYERS ¤ ALIS ¤ ORTOFALICO CHISME ¤ CHICO MALO ¤ D-7 Pag. 7 FERIA DE MALAGA La Malagueta è la plaza de toros di Malaga. Al suo interno si trova il Museo Taurino Antonio Ordoñez. Nel 2006 è stata nominata Plaza de 1ª Categoría. Durante la Feria di Malaga, in agosto vi si svolgono una serie di corride con i migliori toreri di Spagna. Fu costruita nel 1874 da Joaquín Rucoba e venne inaugurata l’11 giugno del 1876 con tre tori dell’allevamento di Murube: Desperdicios, Gordito e Lagartijo, rispettivamente combattuti dai toreri Manuel Rodríguez, Antonio Carmona e Rafael Molina. Nel 1976, in occasione del suo centenario, è stata dichiarata bene architettonico cittadino, con il titolo di “Conjunto Histórico-Artístico”. Attualmente le attività vengono gestite da una società formata da Fernando Puche, i toreri Javier Conde e Francisco Rivera Ordoñez, assieme all’impresario francese, Simón Casas. La “Malagueta”, di stile neomudéjar, ha la forma di un poligono a 16 lati e contiene 14.000 spettatori. L’arena ha un diámetro di 52 metri, con 4 corrales, 10 chiqueros, caballerizas, corraletas per la prova dei cavalli, una sala per la famosa cerimonia di vestizione dei toreri e l’infermeria. Molto importante la cappella dedicata alla Madonna, davanti alla quale il torero prega prima di entrare nell’arena. L’“ENGANCHES”, È IL PIÙ GRANDE SPETTACOLO DEI CAVALLI L’introduzione del cavallo nella Feria di Malaga risale al 1910. L’elemento equestre, che vede protagonisti lo splendido cavallo andaluso e le classiche carrozze, è uno degli aspetti più suggestivi della Feria di Malaga. Lo spettacolare evento si ripete praticamente immutato fin dalle sue origini. Dopo aver percorso una “romeria” per offrire fiori alla Virgen de la Victoria, patrona, i cavalieri sfilano per la città e si fermano per bere, ballare e cantare assieme al resto del pubblico. Attualmente il passaggio dei cavalieri e degli “enganches” - ossia delle pittoresche carrozze trainate da cavalli - a partire dalla prima domenica della Feria si ripete tutti i giorni sul medesimo itinerario, dapprima in città e poi nel recinto Real, ed è uno degli elementi più seguiti della manifestazione, che si conclude nella Plaza de Toros della Malagueta con il prestigioso Concurso de Enganches “Ciudad de Málaga”. Il concorso di “enganches”, ossia di attacchi, si svolge in tre giorni e durante ognuno di essi si svolge una prova. Vince la competizione l’equipaggio che ha totalizzato il minor numero di penalità. Nel caso della Feria non necessitano vere e proprie doti sportive da parte di cavalli e mostrano equipaggi tali e quali a quelli usati nei secoli precedenti. L’eleganza si esibisce in luoghi di prestigio e con carrozze d’epoca originali o repliche esatte. L’intero equipaggio viene ispezionato attentamente dai giudici che valutano tenuta del guidatore e dei groom, finimenti e carrozza e la pulizia del tutto. Talvolta si effettuano anche prove in movimento. Si chiama perciò prova di tradizione ed è composta di tre fasi: la prima è di eleganza; la seconda è un percorso dai 4 ai 15 km che mette alla prova la regolarità delle andature. Si possono incontrare alcuni ostacoli di natura poco difficile da superare; la terza è un percorso ad ostacoli mobili simile alla terza prova degli attacchi sportivi ma con delle porte più larghe. Esistono numerosi modi di attaccare i cavalli. Negli attacchi con più di un cavallo si distinguono sempre i cavalli di timone, normalmente più vicini alla carrozza e che tirano la maggior parte del carico, e quelli di volata che sono generalmente davanti a quelli di timone e servono proprio ad “invogliarli” ad andare avanti e a definire maggiormente la traiettoria dell’equipaggio. Le disposizioni più comuni sono:il singolo: un unico cavallo; la pariglia: due cavalli uno accanto all’altro; il tandem: due cavalli uno di seguito all’altro di cui quello davanti è detto di volata e quello dietro di timone; il tiro a quattro: quattro cavalli in totale di cui una pariglia davanti di volata e una dietro di timone. VIERNES 21 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. PASEO DEL PARQUE-RECINTO EDUARDO OCÓN ¤ FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLCLORE ¤ Actuación de: PANDA DE VERDIALES “COTO TRES HERMANAS” Málaga ¤ BALLET FOLCLÓRICO “RITMOS Y RAÍCES PANAMEÑAS” Panamá ¤ AGRUPACIÓN DE COROS Y DANZAS DE MORA Toledo ¤ 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA INFANTIL DEL PUERTO Estilo Montes ¤ PANDA AZAHAR DE ALGAIDAS Estilo Almogía ¤ 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA VILLANUEVA DE LA CONCEPCIÓN Estilo Almogía ¤ 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ LAURA ROMÁN ¤ 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ FREE SOUL BAND ¤ PASEO DEL PARQUE ¤ 12’00 a 15’30 h. LA FERIA MáGICA EN EL PARQUE ¤ JUEGOS. TALLERES. CUENTACUENTOS. TEATRO. TÍTERES. MAGIA. KARAOKE DANCING. EL TREN CHU-CHU ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. MIXTA Toros de San Pelayo y Samuel Flores ¤ PABLO HERMOSO DE MENDOZA ¤ ENRIQUE PONCE ¤ MATÍAS TEJELA ¤ 22’30 h. Toros de la ganadería Jaralta ¤ MARI PAZ VEGA ¤ ANTONIO BARRERA ¤ JOSELITO ORTEGA ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ¤ ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA EL BORGE Estilo Comares ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica” ¤ COMPAÑÍA BARRÉ Espectáculo: “Tras la escoba” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA SANTA CATALINA Estilo Montes ¤ PANDA SAN LORENZO MÁRTIR Estilo Almogía ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ FESTIVAL FLAMENCO “CIUDAD DE MÁLAGA” ¤ JOSÉ MERCÉ ¤ LA REPOMPA ¤ VIRGINIA GÁMEZ ¤ SONIA FERNÁNDEZ ¤ RAFAEL SÁNCHEZ ¤ ANTONIO DE VERÓNICA ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ RAÚL PALOMO ¤ CUADRO FLAMENCO “SERGIO ARANDA” ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JUVENTUD ¤ LOS ATLÁNTICOS ¤ JAMMIN DOSE ¤ STILLDAWN ¤ PANGEA ¤ 22 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. PASEO DEL PARQUE-RECINTO EDUARDO OCÓN ¤ FESTIVAL INTERNACIONAL DE FOLCLORE ¤ Actuación de: PANDA DE VERDIALES “RAÍCES DE ALMOGÍA” ¤ GRUPO FOLCLÓRICO “COROS Y DANZAS DE TORRE DEL MAR” Málaga ¤ BALLET FOLCLÓRICO “RITMOS Y RAÍCES PANAMEÑAS” Panamá ¤ 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA LOS ROMANES Estilo Comares ¤ PANDA NTRA. SRA. DE LOS DOLORES Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA 1ª DE LOS MONTES Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ PERLA DE MÁLAGA ¤ 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ FREE SOUL BAND ¤ PASEO DEL PARQUE ¤ 12’00 a 15’30 h. LA FERIA MáGICA EN EL PARQUE JUEGOS. TALLERES. CUENTACUENTOS. TEATRO. TÍTERES. MAGIA. KARAOKE DANCING. EL TREN CHU-CHU ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. Toros de Juan Pedro Domecq ¤ ENRIQUE PONCE ¤ JOSÉ MARÍA MANZANARES ¤ SALVADOR VEGA ¤ 22’30 h. Toros de Vellosino ¤ SEBASTIÁN CASTELLA ¤ MIGUEL ÁNGEL PERERA ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ¤ ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA NTRA. SRA. DE FLORES Estilo Almogía ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica” ¤ TEATRO ESTABLE ¤ Espectáculo: “La gallinita ciega” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤ FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA 1ª DEL PUERTO DE LA TORRE Estilo Montes ¤ PANDA LOS CAFETERAS Estilo Almogía ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ GRAN GALA El Morta CONCHITA ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ ROCÍO ALBA ¤ ANTONIO DE CANILLAS ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DE LA JUVENTUD ¤ A CONTRATIEMPO ¤ DELIRUM 360 ¤ T-TRAPO ¤ FLAMMING DOLL’S ¤ 23 AGOSTO ¤ CENTRO HISTÓRICO ¤ 13’00 h. CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA TEATINOS Estilo Montes ¤ PANDA VILLANUEVA DE LA CONCEPCIÓN Estilo Almogía ¤ 13’30 h. PLAZA DEL OBISPO ¤ FIESTA DE VERDIALES ¤ PANDA AMIGOS DE LOS MONTES Estilo Montes ¤ 13’30 h. PLAZA DE LA MERCED ¤ FLAMENCO EN FERIA-PEÑA JUAN BREVA ¤ BONELA HIJO ¤ 14’00 h. PLAZA DE LAS FLORES/CALLE MARQUÉS DE LARIOS ¤ ORQUESTA CALIPSO ¤ FREE SOUL BAND ¤ PASEO DEL PARQUE ¤ 12’00 a 15’30 h. LA FERIA MÁGICA EN EL PARQUE JUEGOS. TALLERES. CUENTACUENTOS. TEATRO. TÍTERES. MAGIA. KARAOKE DANCING. EL TREN CHU-CHU ¤ PLAZA DE TOROS LA MALAGUETA ¤ 19’00 h. Toros de Román Sorando ¤ LUIS FRANCISCO ESPLÁ ¤ JAVIER CONDE ¤ CAYETANO ¤ REAL DE LA FERIA ¤ 12’00 a 18’30 h. PASEO DE ENGANCHES Y CABALLOS ¤ ITINERARIO OFICIAL POR EL RECINTO ¤ 14’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA AZAHAR DE ALGAIDAS Estilo Almogía ¤ 21’00 h. CASETA MUNICIPAL INFANTIL ¤ FESTIVAL INFANTIL “La Feria Mágica” ¤ TEATRO DE MARIONETAS DIAMANTE Y RUBÍ ¤ Espectáculo: “Las mil y una noches, el mini musical” ¤ 22’00 h. CASETA MUNICIPAL DE VERDIALES ¤FIESTA MALAGUEÑA DE VERDIALES ¤ PANDA SANTÓN PITAR Estilo Montes ¤ PANDA RAÍCES DE MÁLAGA Estilo Comares ¤ 23’00 h. AUDITORIO MUNICIPAL ¤ GRAN GALA ¤ EL SUEÑO DE MORFEO ¤ 23’00 h. CASETA MUNICIPAL DEL FLAMENCO Y LA COPLA ¤ MACARENA ¤ CHATO DE VÉLEZ Pag. 8 28/2009 MADRID di Alessandra Selvelli LA FONDAZIONE MARILENA FERRARI – FMR HA DONATO UN ESEMPLARE DELL’OPERA D’ARTE IN FORMA DI LIBRO MUNDUS NOVUS ALL’AMBASCIATA D’ITALIA IN SPAGNA Sin. Ambasciatore Terracciano e consorte; Davide Bolognesi, Direttore Generale di Marilena Ferrari-FMR in Spagna; Pietro Tomassini, Dir. Comm. FMR; Roberta Cardinali, Dir. Comunicaz. FMR e Pablo Dizenhaus, Dir. Comm. FMR in Spagna. Madrid - La Fondazione Marilena Ferrari – FMR ha donato un esemplare del volume Mundus Novus all’Ambasciatore d’Italia, Pasquale Terracciano. Si tratta di un’autentica opera d’arte edita in italiano ed in spagnolo, che rende omaggio alla storia della scoperta del Nuovo Mondo. Alla cerimonia, celebratasi nell’Ambasciata d’Italia, sono intervenuti Davide Bolognesi e Pablo Dizenhaus, rispettivamente Direttore Generale e Direttore Commerciale di Marilena Ferrari-FMR in Spagna, così come Pietro Tomassini, Direttore Commerciale del Gruppo Marilena Ferrari-FMR e la Direttrice della Comunicazione del Gruppo Marilena Ferrari-FMR, Roberta Cardinali. Per l’Ambasciatore d’Italia, Pasquale Terracciano, “si tratta di un nuovo gioiello del Gruppo Marilena Ferrari-FMR, una magistrale opera d’arte italiana per ricordare uno dei passaggi più importanti della storia della Spagna e dell’umanità quale è stata la scoperta dell’America. Con questo sofisticato ed elegante libro che ricevo con grande emozione – ha continuato l’Ambasciatore – celebriamo lo spirito della modernità di quell’epoca e l’inizio di una intensa collaborazione tra la Spagna e ciò che oggi conosciamo come l’Italia, che si è consolidata nel corso dei secoli fino a trasformarsi nella infrangibile amicizia che unisce oggi i nostri due Paesi”. Da parte sua, Davide Bolognesi, Direttore Generale di Marilena Ferrari-FMR in Spagna, ha sottolineato che “per la Fondazione è un autentico privilegio poter donare all’Ambasciata d’Italia questa magnifica opera che simboleggia gli stretti legami che, da sempre, sono esistiti tra i due paesi, in un volume che è una simbiosi perfetta tra la cultura spagnola e l’artigianato ed il genio italiani”. Il volume è ampiamente illustrato con varie tavole originali confezionate dall’artista contemporaneo italiano Salvo. La prefazione è a cura Pag. 10 dello scrittore messicano Antonio Sarabia. Nel testo, una selezione di passaggi estratti dal Primo Libro di La Storia dell’India di Bartolomè de Las Casas, di El Novo Mondo (1504) e della Lettera di Amerigo Vespucci delle isole nuovamente trovate in quattro suoi viaggi. La donazione di Mundus Novus all’Ambasciata d’Italia si colloca all’interno del progetto culturale “Italia e Spagna: I Nuovi Mondi”, promossa dalla Fondazione Marilena Ferrari-FMR e orientata a fomentare e riscoprire gli stretti vincoli storici e culturali tra l’Italia del Rinascimento e la Spagna che, terminata la Riconquista, si predispone a vivere lo splendore del “Siglo de Oro”. Negli anni a cavallo tra il Quattrocento ed il Cinquecento, Italia e Spagna incarnano in modo diverso l’avanguardia del mondo moderno che sta nascendo: in Italia il Rinascimento sta maturando sino a raggiungere la fase culminate negli ambiti della filosofia e dell’arte, arrivando a rivoluzionare la stessa coscienza dell’uomo. Nella Spagna unificata di Fernando II di Aragona (Re anche di Napoli e di Sicilia) e di Isabella di Castiglia, le imprese di Cristoforo Colombo e di Amerigo Vespucci aggiungono alle scoperte di nuovi mondi intellettuali anche quelle dei mondi fisici e territoriali delle Americhe. Lo scorso 11 giugno, la Fondazione ha donato un esemplare, al di fuori dei circuiti commerciali, di Mundus Novus all’Ambasciatore di Spagna in Italia, Luis Calvo Merino. Mundus Novus Il bookbeautiful Mundus Novus appartiene alla collezione “Litteraria”. L’edizione è accompagnata da 77 immagini stampate a colori ed elaborate con fotoliti di Modesto Rigoldi a Milano, rappresentanti preziosi codici che contengono mappe, antichi documenti autografi di Cristoforo Colombo ed Amerigo Vespucci, sette dei quali sono arricchiti da interven- ti cromatici del maestro Salvo. Completano l’opera sei tavole originali realizzate dal maestro Salvo con tecnica serigrafica in Seri Arte, stamperia di arte di Davide Carminati a Gorle su foglio di puro cotone di 250 grammi creata in forma rotonda dalle Cartiere Magnani di Pescia. La stampa dei testi, composti da caratteri bodoniani in scrittura tonda e corsiva e corpo 24, 14 e 12 è stata realizzata a Loreto nella tipografia di Lamberto Pigini su carta di cotone puro di 170 grammi, creata a proposito per questa edizione ed abbellita con la filigrana della collezione “Litteraria”, realizzata a mano su tela e fabbricata in forma rotonda attraverso una formula esclusiva disegnata dalle cartiere Magnani di Pescia. Il volume è rilegato in pelle naturale Veau Anilina tinta in barile in colore arancio con cinque nervature ed iscrizioni realizzate in oro sul dorso. La rilegatura è stata realizzata a mano dall’Antica Legatoria Steri di Riccardo Steri a Corciano. In copertina è stato posto un esemplare dell’opera Croce del Sud di Salvo. Si tratta di una scultura originale in bassorilievo patinata di oro 24 carati con inserzioni manuali di argento, realizzata attraverso il procedimento di fusione alla terra nella bottega artistica Fardel di Giuseppe Belotti ad Erbusco in tiratura limitata. Ogni bassorilievo è numerato e firmato dall’autore. L’opera conta 364 pagine, chiusa misura 34,5 x 44,5 x 12,5 cm., è numerata e firmata dall’artista e dall’editore in corrispondenza del colofone descrittivo e racchiusa in un astuccio di metacrilato realizzato su progetto esclusivo da TreCi di Mauricio Cesaron di Ancaramo. NOTIZIE da Madrid e Reggio Calabria rafforzano i loro vincoli Per il progetto “Passaporto per l’Europa”, che prevede un intercambio turistico tra le città di Madrid e Reggio Calabria, è stato firmato un accordo tra il Comune reggino ed il Patronato del Turismo della capitale spagnola, per lo scambio di esperienze e lo studio di nuovi prodotti turistici. Presente l’assessore al Turismo del Comune Madrid, Miguel Angel Villanueva Gonzàlez, accompagnato dall’Ambasciatore d’Italia, Terracciano, e dai membri del Comité de Presidencia della Camera di Commercio e Industria Italiana per la Spagna. La CCIS è la promotrice dell’iniziativa, considerando anche la presenza nell’organizzazione del progetto di interscambio turistico, avviata con l’inaugurazione del primo dei voli diretti settimanali della Air Malta, che collegheranno Reggio Calabria e Madrid per il periodo estivo. Si sono incontrati i rappresentanti delle associazioni, del Comune e della Camera di Commercio della città calabrese, e la delegazione proveniente da Madrid. Dopo la firma del convegno, si è svolta la riunione del Comité de Presidencia della CCIS, con il presidente della CCIS, Marco Pizzi, del sindaco di Reggio Calabria, Giuseppe Scopelliti, del presidente della Camera di Commercio locale, Lucio Dattola, l’Ambasciatore Pasquale Terracciano ed i rappresentanti del Comune di Madrid. La delegazione spagnola ha inaugurato il volo diretto al rientro. La CCIS invitata all’evento “Crotone incontra i mercati esteri” Nell’ambito dell’iniziativa ''Crotone incontra i mercati esteri'', realizzata dalla Camera di Commercio di Crotone, il Segretario generale della CCIS, Giovanni Aricò, insieme ai Segretari Generali delle Camere di Commercio italiane all'estero (CCIE) di Casablanca (Marocco), Istanbul (Turchia), Tel Aviv (Israele), Salonicco (Grecia), La Valletta (Malta) e Atene (Grecia), ha preso parte ad una serie di incontri con i rappresentanti istituzionali e imprenditoriali del territorio, con lo scopo di promuovere a livello turistico-commerciale la provincia calabrese verso i paesi mediterranei. La CCIS, invitata a partecipare all'iniziativa, si è affermata quale partner essenziale sia per l'importanza rappresentata dalla Spagna quale partner commerciale di rilievo, sia per la professionalità e l’esperienza che ha maturato soprattutto negli ultimi anni nella realizzazione di progetti di collaborazione nei settori turistico e commerciale con alcuni enti territoriali calabresi. I segretari generali delle Camere di Commercio Italiane all'estero presenti all'incontro. Il secondo da destra è il Segretario generale della CCIS, Giovanni Aricò A Caserta incontro di 74 Camere di Commercio Italiane all’Estero L’Assocamerestero ha organizzato in collaborazione con la Camera di Commercio di Caserta un incontro dei Segretari Generali delle 74 CCIE, tra cui la CCIS. Le Camere di commercio sono presenti su ben 48 mercati esteri rappresentando e promuovendo le aziende italiane sul territorio ospitante. Si è svolto poi il Convegno “Ripartire dal territorio per rilanciare il Made in Italy all’estero”. Hanno partecipato importanti rappresentanti di Istituzioni nazionali e locali, del Sistema Camerale italiano, italiano all’estero e del mondo imprenditoriale, si sono confrontati sulle iniziative che si stanno attivando sia a livello nazionale che regionale per promuovere e valorizzare l’economia del territorio, soprattutto nelle aree con minor grado di internazionalizzazione delle imprese, attraverso il ricorso ad un sistema condiviso di governance che implichi lo sviluppo di iniziative coordinate tra i diversi soggetti implicati nel processo di promozione territoriale istituzioni, imprese, governo locale e nazionale - anche alla luce delle opportunità offerte dai mercati internazionali in cui operano le CCIE. Tra le iniziative collaterali, la realizzazione di incontri B2B (Business to Business) tra le aziende del territorio casertano ed i delegati delle CCIE presenti, al fine di valutare concretamente ed operativamente le reali opportunità all’estero per le produzioni locali. 28/2009 MdiA DRID Alessandra Selvelli Notizie dal GRUPPO FIAT ALCALÁ DE HENARES - Sponsorizzato dalla Lancia e finanziato con fondi raccolti dai Premi Nobel per la Pace, a San Demetrio, in provincia dell’Aquila, è stato inaugurato il “Salone Nobel per la Pace”, una struttura permanente multiuso, dove si proiettano filmati, si tengono riunioni e si svolgono molte altre attività culturali e promozionali. All’evento hanno assistito varie personalità, come George Clooney e la Premio Nobel per la Pace, Betty Williams, assieme a politici e rappresentanti delle zone colpite dal terremoto d’Abruzzo. Sempre all’Aquila, in occasione del G8, il Gruppo Fiat ha messo a disposizione dei partecipanti un parco di 221 veicoli, composta da autovetture, vetture elettriche, fuoristrada, veicoli industriali e autobus. La macchina emblematica dell’evento è stata ancora una volta la Lancia Delta Executive. MADRID - I Principi di Asturias hanno presieduto nel Museo del Prado la cerimonia della consegna del Premio Velásquez de Arte Plásticas 2009 ad Antoni Muntadas, “per la sua brillante e intensa carriera e per il suo contributo all’arte contemporanea nazionale e internazionale, come pioniere di nuovi comportamenti artistici, per seguire l?attualità sperimentando esperienze legate alle nuove tecnologie e alle inquietudini spciali dei nostri tempi”. Alla cerimonia sono stati presenti la ministra della Cultura, Ángeles Gonzáles-Sinde, il presidente del Patronato del Museo del Prado, Placido Arango, il direttore generale de Bellas Artes y Bienes Culturales, José Jiménez e il direttore della pinacoteca, Miguel Zugaza. Il Principe Felipe ha dichiarato che tutti i destinatari di questo riconoscimento “Gaya, Tápies, Palazuelo, Soriano, López, Gordillo, Meireles e adesso Muntadas” hanno contribuito a fare del Premio Velasquez un illustre referente per l’arte, in cui si riflette la vocazione del primato creativo che ha sempre contraddistinto la Spagna. 44.000 soci in 33 collegi ALCALÁ DE HENARES L’equipaggio spagnolo del Fiat MSN Tour ‘09 - in rappresentanza della Fondazione Abracadabra Magos Solidarios - ha vinto questo concorso di beneficenza organizzato a livello europeo per celebrare il lancio della edizione speciale della FIAT BRAVO MSN, frutto della collaborazione fra Fiat e Microsoft. La macchina entra adesso in commercio ed è dotata dei più avanzati sistemi digitali di navigazione e controllo. Il giro ha toccato la principali capitali europee: Madrid, Lisbona, Berlino, Parigi, Amsterdam, Londra, Roma e Bruxelles, concludendosi sulla pista di prova del Gruppo Fiat a Balocco (Italia) L’equipaggio Fiat ha percorso i 1.600 chilometri previsti con poco più di un solo pieno di carburante: prestazioni ed economia. ALCALÁ DE HENARES - La modella Elle Macpherson con la sua nuova 500C. Elle, che già era proprietaria di una 500, affascinata da questa nuova versione ha dichiarato "Mi piace la Fiat 500C, ha un’aria sexy e moderna tipica di tutte le auto made in Italy" aggiungendo, "mi piace la sua semplicità di guida, è perfetta soprattutto per muoversi in città". La nuova 500C è allegra, confortevole, tecnologica e rispettosa dell'ambiente. Proprio come la prima 500 del 1957, la 500C unisce e abbina infatti due materiali molto diversi: la scocca d'acciaio, sicura e resistente, e la capote di tela, funzionale e dallo stile tutto italiano. La Fiat 500C, che è stata presentata quest’estate a livello internazionale, arriverà sul mercato della Spagna alla fine dell’anno. 28/2009 NOTIZIE MADRID - Valentí Pich, Presidente del Consejo Generale de Colegios de Economistas (che comprende 44.000 soci in 33 collegi); Maria Teresa Costa, Presidentessa della Commissione Nazionale dell’Energia; Marti Parellada e Antonio Garrido, entrambi cattedratici di economia dell’Università di Barcellona, presso la sede del Consejo Generale de Colegios de Economistas hanno presentato 3ECONOMÍ4, rivista elettronica del Consejo Generale de Colegios de Economistas, il cui primo numero è dedicato a due temi di massima attualità: l’energia, che sarà determinante per uscire dalla crisi e il suo successivo modello economico nel quadro dei nuovi scenari. Questo il sommario: Presentazione di Valentí Pich; El año que vivimos peligrosamente - José Viñals (Economistas); En el umbral de otra época - Emilio Ontiveros (Economistas); Cambio de escenario y de orientación de la política monetaria del euro - José Luis Malo de Molina (Economistas); Perspectiva europea y española de la energía - José Sierra (REC); El sector eléctrico en España - Pedro Rivero (REC); El papel del gas natural en el proceso de liberalización del sector eléctrico - Antoni Peris (REC); El suministro de último recurso en los mercados energéticos liberalizados María Teresa Costa (Economistas); El sector energético español ante el reto del cambio climático - Teresa Ribera (REC); El lento despegue de la I+D+i en el sector energético - Joan Batalla (REC). MADRID - La Commissione Nazionale del Mercato dei Valori, ha autorizzato l’AdHoc Asesores Financeros, a fornire servizi di investimenti come Impresa di consulenza finanziaria indipendente, l’abilitazione è stata approvata dal Consejo Generale de Colegios de Economistas, nella sezione Economistas Asesores Financieros, presieduta da Carlos Orduña. Delle 70 pratiche presentate 26 sono state autorizzate da EAF, facilitando così le regolarizzazioni delle gestioni effettuate dagli economisti regolarmente iscritti all'albo. Nell’AdHoc operano quattro esperti consulenti: Marco Mocquard, Miguel Angel Peñasco, Ignacio Lanza e Juan Juárez. MADRID - Il Registro degli Economisti Consulenti Fiscali, ha pubblicato un manuale intitolato Codice Fiscale dell’anno 2009. Un testo di 1.900 pagine, sulla Legge Generale Tributaria con il regolamento applicativo. Tratta le imposte: sulle persone fisiche, sulle società, rendita non residenti, sul patrimonio, su successioni e donazioni, sul valore aggiunto, la trasmissioni patrimoniali e AJD, beni immobili, attività economiche, costruzioni, valore dei terreni, legge Generale Tributaria. Uno sforzo editoriale svolto come organo del Collegio dei Collegi degli Economisti, per facilitare il lavoro degli economisti consulenti fiscali. Secondo Jesús Sanmartín, presidente del REAF, il Codice permette di disporre di tutte le informazioni in modo immediato e accessibile. Il Direttore Generale dei Tributi, Jesús Gascón, ha detto che si tratta di un necessario strumento per gli specialisti di diritto fiscale e tributario. Pag. 11 BARCELLONA di Paola Pacifici Cristina Bandettini di Poggio, Presidente Comites Barcellona: 50 mila italiani - INTERVISTA Presidente, parliamo del Comites di Barcellona e dei suoi compiti. I Comites sono organi elettivi che rappresentano gli italiani residenti all’estero nelle rispettive circoscrizioni, per i rapporti consolari, quindi con le istituzioni italiane presenti sul territorio. Pertanto collaborano e devono seguire e individuare le necessità della comunità. Sono costituiti nelle circoscrizioni consolari con almeno 3000 italiani iscritti all’AIRE (Anagrafe Italiani Residenti all’estero). Quello di Barcellona è attualmente formato da 11 membri eletti e da 2 coptati fra oriundi italiani non iscritti all’ AIRE. Le ultime lezioni sono state nel 2004 e le cariche durano 5 anni, per cui attualmente siamo in proroga. Le elezioni saranno entro il dicembre del 2010. Questo perché si vuole modificare la legge del Comites, per la quale ci sono diverse proposte elaborate da parlamentari dei diversi partiti. Attualmente il ruolo dei Comites è molto ampio, dovrebbe collaborare sia con autorità italiane, sia con le regioni, le province nell’interesse della comunità. Quindi qualsiasi iniziativa volta a migliorare la situazione degli italiani all’estero deve essere presa come iniziativa del Comites. Voglio ricordare che i membri del Comites non hanno diritto a nessun compenso perché sono volontari. Il Comites di Barcellona ha subito delle trasformazioni da quando è stato eletto perché alcuni membri del consiglio sono stati sostituiti. Ne fanno parte anche persone provenienti da altre località della circoscrizione consolare. La circoscrizione oltre alla Catalogna comprende Aragon, Mursia, le Baleari e Andorra, sono più di 50 mila gli italiani iscritti. Sappiamo che almeno un 30% in più potrebbe essere la cifra reale. La nostra sede è presso la Casa degli Italiani, abbiamo una commissione di lavoro, presieduta da Angelo Nicolini, che è anche segretario del Comites, il quale è disponibile 4 ore al giorno assieme al personale durante l’orario di ufficio. In pratica come funzione il vostro aiuto? Molte richieste avvengono spontaneamente da persone che si rivolgono direttamente alla sede o ci contattano per telefono o via e-mail. Cerchiamo di aiutarli, orientarli nei migliore dei modi . In questi ultimi anni le richieste più numerose sono relative ai servizi consolari, alle pratiche di rinnovo di documentazione. Se hanno Pag. 12 bisogno di altre informazioni li indirizziamo personalmente. Le vostre attività? Per il terzo anno abbiamo un corso di italiano per italiani a Barcellona,tenuto da una socia che è docente universitaria, una iniziativa nata con l’arrivo massiccio dal sud America di persone che non conoscono l’italiano. Un altra consigliera in Costa Blanca, partecipa sempre con uno stand alle giornate internazionali organizzati nei vari centri. Teniamo riunioni esplicative per le lezioni. Organizziamo delle serate, come in occasione del centenario di Garibaldi e riunioni didattiche. La parte principale è quella dell’informazione. Quali sono i vostri problemi? La lunghezza del mandato influisce un pochino sulla motivazione. Il fatto che ci sia stato questo ricambio dei consiglieri lo denota. Bisogna avere le idee molto chiare in questo momento. Come può lavorare essendo volontariato, se per ogni iniziativa deve trovare degli sponsors e non è facile, soprattutto qua in Catalogna. Quindi le attività sono limitate anche se hai tante idee. Collaboriamo con le asso- ciazioni e così continuiamo. A settembre prevediamo un corso di informatica intitolato “il PC non morde”, in collaborazione con la Casa degli Italiani e la Scuola Italiana. Che cosa vogliono gli italiani? Nella nostra circoscrizione le esigenze sono diverse. Dai giovani che vengono per scambi universitari e per lavoro, il 90% cercano una sistemazione, come ottenere i documenti, qauli sono i servizi. Cercano maggiormente lavoro. Quelli che si sono fermati per motivi di lavoro o affettivi, in quanto matrimonio misto Sin. Stefano Ferri, Armando Ferrari del Patronato Inca; Angelo Nicolini, Alessandro Ferrari, Rosa Maria Torrens, Console Pietro De Martin, Salvatore Spata, Console Generale Roberto Natali, Susana Crea, Cristina Bandettini, Ornella Cattaneo, Alfredo Milesi, Maria Antonia Spera del Patronato INAS-CISL Che cosa sono i COMITES? I Comitati per gli Italiani all'Estero (COMITES) contribuiscono ad individuare le esigenze di sviluppo sociale, culturale e civile della comunità di riferimento; particolare cura viene assicurata alla partecipazione dei giovani, alle pari opportunità, all'assistenza sociale e scolastica, alla formazione professionale, al settore ricreativo, allo sport ed al tempo libero. I Comitati sono anche chiamati a cooperare con l'Autorità consolare nella tutela dei diritti e degli interessi dei cittadini italiani residenti nella Circoscrizione consolare. A seguito delle elezioni del marzo 2004, operano oggi 126 COMITES, diffusi in 38 Paesi. COMITES Barcellona - Pje. Méndez Vigo, 8 - 08009 Barcelona - SPAGNA Tel.: +34.93.487.88.51 - Fax: +34.93.272.08.59 www.comitesbcn.org - email: [email protected] per lo più uomini italiani con moglie spagnola e sono quelli meno problematici. Poi la fascia dei pensionati che sta aumentando specialmente sulla costa e alle Baleari, che hanno bisogno di aiuto nella burocrazia pensionistica. Recentemente hai partecipato ad una riunione Intercomintes a Madrid? Partecipo due volte all’anno alla riunione dell’ InterComites, cioè i tre Comites, Barcellona, Madrid e Canarie. Abbiamo stilato un elenco degli argomenti più attuali, come le lezioni europee e il Referendum dove vediamo che la partecipazione è molto bassa soprattutto per i seggi rispetto al voto postale, paralizzando anche le attività dei consolati. Abbiamo rilevato il continuo. Abbiamo notato un aumento degli iscritti provenienti dal sud America e anche dall’Italia. Ormai siamo al 50%. Abbiamo notato un miglioramento dei servizi consolari con la suddivisione degli orari, un giorno dedicato agli italiano-parlanti e un giorno per i non italiano-parlanti, ai quali si dedica più attenzione con migliore efficienza. Si è parlato delle proposte della modifica del Comites. Come si può modificare secondo te? Il mio parere è che bisogna capire che ruolo gli si vuole dare. Quando sono nati non c’era una rappresentanza politica in Italia degli italiani all’estero che ora c’è. Una grande difficoltà è quella di raggiungere i nostri connazionale che vivono qui, anche perché il livello di integrazione è molto elevato e si fanno sentire solo quando hanno qualche problema. Bisogna decidere se questo Comites lo vogliono far diventare quello che loro chiamano “le antenne del governo in loco”, e quindi dargli un ruolo prettamente politico e quindi da riorganizzarlo totalmente, o se continuare a mantenerlo in questo modo che, sinceramente, secondo me non ha molto senso. O gli si danno i mezzi “politici”, totalmente e diventando uno specchio dei partiti o lo lasciamo cosi. Mettere in piedi una organizzazione come quella del Comites a livello mondiale senza dargli dei poteri è difficile noi abbiamo degli ottimi rapporti con il consolato, si lavora insieme però non è così da tutte le parti. Così come la vedo oggi è un’associazione di liberi dipendenti scelti da altri, tutto molto vago sia come definizione sia come poteri e funzioni. I nostri pareri, conseguentemente, non sono vincolanti. 28/2009 BARCELLONA BARCELLONA - La Lancia DELTA, ammiraglia della celebre casa automobilistica italiana e veicolo protagonista del film “Angeli e Demoni”, è stata scelta come macchina ufficiale per la prima edizione di The Brandery, il grande incontro della moda contemporanea celebrato per la prima volta nella capitale catalana. Il sindaco di Barcellona, Jordi Hereu, ha tenuto a precisare che con questa automobile si favorisce la collocazione della città nel “motore” della moda europea. All’incontro hanno partecipato gli stilisti di numerosi paesi europei, in maggioranza italiani, spagnoli, francesi, inglesi e scandinavi. BARCELLONA - Il Centro Diseny Hob Barcelona (DHUB) dell’Istituto di Cultura della città, ospita fino al 13 dicemre 2009 l’esposizione “Effetto souvenir.Feticci di viaggio.Oltre i topici”, in cui si mostrano degli oggetti-icone di località, che se portati a casa attivano la fantasia, il ricordo e quindi l’immaginario collettivo dei turisti.Il commisario dell’esposizione, Óscar Guayabero, ha spiegato una sua tesi basata su tre effetti psicologici: l’effetto che ha il souvenir per creare il desiderio di viaggio; il suo protagonismo nella costruzione dell’esperienza del proprio viaggio; la sua funzione come ricordo dell’esperienza vissuta, soprattutto intesa come cosa eccezionale e fuori della routine. In poche parole, una forma tipica di feticismo, innocuo e redditizio. Soprattutto per vende il feticcio. BARCELLONA - Presso l’Università Politecnica della Catalogna di Vilanova i la Geltrú (Barcellona), è stato presentato il primo laboratorio sottomarino allestito in Spagna e chiamato OBSEA. L’installazione permetterà di studiare dalle minime variazioni di temperatura e di salinità dell’acqua, fino ai segnali acustici proveniente da fonti naturali o antropogeniche, ossia di origine umana, per valutarne l’inquinamento acustico. Inoltre potrà misurare la contaminazione dovuta agli scarichi del traffico marittimo. Il tutto avviene con sistema ad alta risoluzione che permette un elevato grado di affidabilità scientifica. 28/2009 di Giuseppe Vitali VARATA LA “SPLENDIDA” NAVE DELLA MSC A Barcellona, la MSC Crociere ha battezzato la nuova ammiraglia MSC Splendida. Madrina, come da tradizione, la meravigliosa Sophia Loren. La cerimonia è stata accompagnata da uno spettacolare show di gala lirico che ha visto protagonista il maestro José Carreras. La scelta di Barcellona segue l’idea innovativa di MSC Crociere di varare le sue navi in paesi diversi, una tradizione che ha preso il via con il varo di MSC Poesia a Dover nell’aprile 2008, e che proseguirà con MSC Magnifica, che sarà battezzata ad Amburgo, il prossimo anno. Con MSC Splendida, MSC Crociere porta la sua flotta a 10 unità. MSC Splendida, insieme alla sua gemella MSC Fantasia,è la nave più grande mai costruita da un armatore europeo. Questa città galleggiante può trasportare fino a 3.959 passeggeri, ha una lunghezza di 333,3 metri, è alta 66,8 metri e misura 137.936 tonnellate. La progettazione di MSC Splendida è stata affidata agli architetti dello studio De Jorio Design International che hanno puntato all’innovazione tecnologica volta a garantire il comfort dei clienti e la protezione ambientale. Grazie alle sue credenziali in materia ambientale, MSC Splendida riceverà le prestigiose “6 Golden Pearls”, riconoscimento già assegnato a MSC Fantasia. Il premio sarà consegnato durante la conferenza stampa prima della cerimonia di battesimo, da Chaleat Didier, Vice-Presidente del Bureau Veritas. “Pensavamo di aver costruito la nave più bella del mondo con MSC Fantasia” ha commentato Pierfrancesco Vago, Amministratore Delegato di MSC Crociere. “Invece, anche MSC Splendida identifica, già con il nome che le è stato conferito, un nuovo e straordinario splendore nel panorama crocieristico. Con il suo arrivo, la nostra flotta ha ora dieci unità, un obiettivo importante che non avremmo potuto raggiungere senza le qualità, sempre dimostrate, dalla squadra MSC Crociere: energia, passione e professionalità. Caratteristiche che possono attribuirsi anche a Barcellona, città eclettica e dinamica,m importante per la nostra Compagnia, con 82 scali e 304.000 passeggeri movimentati solo quest’anno”. Sophia Loren con il comandante mentre riceve l’omaggio dal tenore José Carreras Pag. 13 COMUNITÀ VALENZIANA di Luca Gentiloni Parma UNA BELLA CITTÀ FUTURISTA DELLE ARTI E DELLE SCIENZE Valencia è famosa per Las Fallas una festa popolare che si celebra in onore a San Giuseppe tra il 15 ed il 19 marzo, per la paella valenciana, per "l'horchata di chufa", ma soprattutto, con crescente interesse a livello internazionale, per la nuova Città delle Arti e delle Scienze. La Ciutat de les Arts i les Ciències (valenziano), Ciudad de las Artes y las Ciencias (spagnolo) è un complesso architettonico composto da cinque differenti strutture suddivise all'interno di tre aree tematiche: arte, scienza e natura. Sorge a Valencia, sul vecchio letto del fiume Turia, ora spostato per arginare le inondazioni stagionali che lo caratterizzavano, e si estende su una superficie 350.000 metri quadrati. L’importante e monumentale insieme museale, progettato dall'architetto valenziano Santiago Calatrava ed iniziato nel luglio 1996, è un esempio di architettura organica e funzionale, che grazie alle più avanzate qualità costruttive e dalle tecnologie d'avanguardia, riesce ad armonizzare gli elementi con i contenuti, lasciando però trasparire la tradizione mediterranea del mare e della luce attraverso un gioco di colori, abilmente alternati tra l'azzurro dei grandi stagni d'acqua a cielo aperto e il bianco assoluto del cemento. Il Centro, da un punto di vista ambientale, è una vera e propria "città nella città" e le sue varie strutture museali, dalla fisionomia originale che conferma l’ardita fantasia progettuale e la componente artistica di Santiago Calatrava, sono conosciute nel mondo con i loro nomi valenziani. L'Hemisfèric Una struttura architettonica di 13.000 metri quadrati, concepito per fondere insieme le vibranti sensazioni suscitate da un planetario con l'impatto visivo delle immagini cinematografiche in formato IMAX Dome e gli spettacoli audiovisuali prodotti da un modernissimo laser OMNISCAN. La forma dell'edificio riprende l'idea di un gigantesco occhio umano, la cui metà superiore, costituita dalla creazione architettonica di Calatrava, è virtualmente completata nell'occhio del visitatore dal riflesso dell'edificio osservabile in uno stagno rettangolare di 24.000 metri quadrati. L'Umbracle El Palau de les Arts Reina Sofía Un monumentale edificio dalle forme molto singolari destinato alla creazione, alla promozione e alla diffusione di tutte le arti sceniche. È alto più di 75 metri e occupa una superficie di 40.000 m2. Al suo interno contiene tre auditori: una sala principale con una capienza di 1.800 persone, una sala da camera con una capienza di 400 persone e un auditorio all'aria aperta, posto sulla parte superiore dell'edificio, con una capienza di ben 2.500 persone. Un edificio situato nella parte meridionale del complesso, lungo 320 m e largo 60, costituito da un parcheggio su due piani per automobili (fino a 900) e pullman (fino a 20) e una passeggiata superiore nota come Paseo de las Esculturas (in italiano viale delle sculture) abbellita da un giardino alberato contenente una grande varietà di piante di specie diverse. Parco oceanografico di Valencia El Museu de les Ciències Príncipe Felipe Un museo scientifico interattivo con una forma che ricorda vagamente lo scheletro di un enorme dinosauro, suddiviso su tre piani principali di circa 8.000 metri quadrati ciascuno: Tecnópolis, El Escaparate de la Ciencia (la vetrina della scienza) e Formas y Estructuras (forme e strutture). Al secondo piano è inoltre presente El legado de la ciencia (il lascito della scienza) in cui è presente un'esposizione sulla vita e le opere dei Premi Nobel Severo Ochoa, Santiago Ramón y Cajal e Jean Dausset. 28/2009 Uno dei più grandi acquari d'Europa, un parco oceanografico all'aria aperta posto su di una superficie di 110.000 m2. Al suo interno sono rappresentati tutti i differenti habitat marini di mari e oceani attraverso più di 40.000 specie diverse. Fra le strutture oceanografiche del mondo, occupa un posto di grande rilievo, non solo per la quantità di materiale biologico disponibile e continuamente integrato da nuovi soggetti e aggiornamenti della documentazione, ma anche per la vivacità della sua forma di partecipazione interattiva, che coinvolge emotivamente e razionalmente studiosi, esperti e visitatori. PAPA BENEDETTO XVI “HOXATER D’HONOR” Nei giorni scorsi, nella Plaza de la Virgen di Valenza, sono stati distribuiti 1.600 litri della famosa horchata de chufa a 10.000 partecipanti ad una festa popolare. Il Consejo Regulador della bevanda, concede una onoreficenza di “Orxater d’Honor” che due anni fa venne assegnata perfino a Papa Benedetto XIV. La horchata de chufa (in valenziano: orxata de xufa) è una bevanda vegetale, rinfrescante, preparata con acqua, zucchero e latte ricavato dalle radici del Cyperus esculentus. La sua diffusione è da ricondursi alla presenza degli Arabi a Valencia nel VIII secolo. L'etimologia deriva probabilmente dal catalano ordiata (da ordi, orzo), che a sua volta, analogamente alla parola italiana “orzata”, procede dal latino hordeata, hordeum, orzo. Secondo la tradizione popolare, la parola sarebbe nata ai tempi della conquista di Valencia, quando Giacomo I d'Aragona, al momento di entrare in città, si vide offrire un assaggio di questa bevanda da parte di una bella ragazza valenziana. Il sovrano, deliziato da questa bevanda misteriosa, avrebbe risposto “Açò és or, xata” (questo è oro, ragazza), da cui il nome. Questa versione però e inverosimile, perché xata era un castiglianismo sconosciuto ad un catalano del secolo XI. La preparazione dell' horchata inizia con la mondatura del tubercolo e la triturazione. Poi si aggiungono tre litri di acqua per chilogrammo di chufas e si lascia il tutto a macerare. La massa semisolida viene poi pressata ripetutamente fino ad ottenere l’estratto finale, cui si aggiungono circa 125 grammi di zucchero per litro. Il tutto viene infine filtrato e sedimentato. A tutela della qualità del prodotto e della denominazione di origine è stato istituito un ente apposito nella Comunità Valenziana. ALTEA - Il Subdelegado de Gobierno di Alicante, José Pérez Grau, ha annunciato che il Comune di Altea firmerà un accordo con il Ministerio de Fomento per permettere alla Policia Local di accedere agli schedari dei delinquenti, allo scopo di ridurre la delinquenza. In proposito il sindaco di Altea, Andrés Ripoll, ha reso noto che, grazie alla collaborazione fra le polizie già esistente, la delinquenza è già scesa dell’11 % rispetto all’anno passato. Sono dati forniti dalla Junta de Seguridad che annualmente, con l’arrivo dell’estate e soprattutto con la celebrazione del Castell de l’Olla, vengono stilati in accordo fra la Guardia Civil, la Policía Local, la Subdelegación de Gobierno e i rappresentanti municipali. BENIDORM - Patrocinato dagli assessorati alla Cultura e alle Feste del Comune, è arrivato in città il famoso concerto “Los mejores años de nuestra vida”, organizzato dalla Comisión de Fiestas Mayores Patronales e la Asociación de Peñas “Virgen del Sufragio”. Il ricavato del botteghino dello spettacolo, che ha già riscosso molto successo alla Televisión Española, servirà per organizzare la Fiestas Mayores in programma a novembre. Pag. 15 "Il Giornale Italiano de España" distribuito in Spagna e nella Costa del Sol lo trovi a: MALAGA Pizzorante Italiano El Panaro Av. Benyamina, 10 Ristorante Pizza Mare Paseo Marítimo s/n (Fte. H. Melia) Restaurante Roma Av. P. del Mallorca, 5 Cafeteria Snack Bar Luca Av. P. del Mallorca, s/n Guanteria Costa del Sol San Miguel, 2 Pizzeria Bacio di Crema Plza.Unione Europea 13 La Chacha- Vinos y Mariscos Av. Palma de Mayorca,3 Joyero POPI’S C/ San Miguel,57 Bazar San Miguel C/ San Miguel,64 Heladeria San Miguel C/ San Miguel Creperia El Marques C/ San Miguel,68 Ristorante Anema e Core C/ Bulto,29 (Carihuela) Pizzeria “da Marco” C/ Campillo 4 Edicola McDonald Plaza Costa Sol Lo Stivale C/ Bulto 65 - La Carihuela Ce y Ce - Kyosko prensa C/ S. Miguel Heladeria “Mi Ranchito“ C/ Casablanca - C/ Danza Churreria Pizzeria Da Marco C/ Campillos,4 Prensa Torremolinos Plza Costa del Sol Papeleria Elena Frente al Ayuntamiento Hostal Italia C/ de la Cruz,1 Loteria y Apuestas de Estado Paseo Jesús Santo Rein Pizzeria Ristorante “O Mammamia” C/ de la Cruz, 23 Ristorante Adriatico Paseo Maritimo Planofax Paseo Jesús Santo Rein La Tahona Av. Jesús Santo Rein Solbank Avda.Clemente Diaz, 4 Joyeria Vasco C/ Ramon y Cajal, 2 Pizzeria Pueblo Paseo Maritimo, 45 Heladeria Gelatissimo Paseo Maritimo - Edif. EL YATE Hotel Florida C/ Dct. G. Ginachero Libreria Teseo Av. J. G. Juanito 15 Casa de la Cultura Av. J. G. Juanito Video Myramar av. Miramar Matteo Carfora Pasteleria Italiana Paseo maritimo n 1/ bloque 6 loc.10 Peña Nuevas Amistades Av. J.S. Rein Bazar Marrakech Av. J. S. Rein Casa Gomez C/ San Pancracio 5 Hotel Agur Av. Ramon y Cajal Edicola Kositas Av. Ramon y Cajal Salon Cauca Av. Ramon y Cajal Calzature Verona Av. Ramon y Cajal Accademia della Pizza Italiana C/Marbella,17 Restaurante Pizzeria “La Trinacria” Paseo Maritimo Rey de Espana 141 Papeleria Prensa y Kiosko “El Canillita” C/Marconi,37 Caffè Colorato C/Marconi,34 Ristorante Pizzeria “La Stella” C/ Martin Catena, 25 Ristorante Da Baldo Plaza de España BENALMADENA MIJAS Asociación Empresarios de Hosteleria C/Marín García 9-4º Restaurante Adolfo Paseo Pablo Picasso, 12 Grupo Guarnieri BMW e Mini Av. de Velázquez, 468 Café Centrál Plaza Constitución, 11 La Bodeguilla del Centrál Pasaje de Chinitas, 1 Restaurante Marisqueria Jacinto Av. Obisco H. Oria, 7 Restaurante El Trillo C/ D. J. Diaz 4 Confiteria Pasteleria Anglada Puerta del Mar 3 Edicola Aereoporto di Malaga TORREMOLINOS Ayuntamiento de Benalmadena Av. Juan Luis Peralta s/n Restaurante El Parador - Pizzeria Av. Juan Luis Peralta, 47 Restaurante El Parador II Ctra. de Cadiz Km. 217,5 Benalmadena Costa Hotel Torrequebrada Benalmadena Costa FUENGIROLA Oficina Turismo Av. Jesús Santo Rein Papeleria Marfil C/ San Pancracio s/n Papeleria Iberia Av. Ramón y Cajal, 2 Hotel Las Palmeras C/ Martinez Catena,4 Pizzeria La Campesina Av. Jesús Santo Rein,9 Clinica Veterinaria Andalucia C/ Ruiz Vertedor, 3 Space Call C/ Capitán, 3 Foto Rámos C/ Jacinto Benavente, 1 Ristorante Portofino Paseo Maritimo,29 Bar Cafè Kuik Paseo Maritimo Pizzería El Corte Paseo Maritimo,27 Agencia de Viajes Maxy Paseo maritimo,26 Heladeria Verdú Paseo Maritimo,25 Pizzería Tricolore Paseo Maritimo,18 Pub Bocaccio Paseo Maritimo,15 La Grotta - Pizzeria Ristorante Paseo Maritimo,12 28/2009 Ayuntamiento de Mijas Plaza de Ayuntamiento CALA DE MIJAS Ristorante La Luna Cala de Mijas Vitania Residencial Boulevard La Cala - Calasol B Loc. 15 Heladerias La Jijonenca Paseo Marítimo 7/8 Boutique L.Roberto Terrazas Puerto Deportivo Heladeria Fiúl Av. Duque de Ahumada,16 Kiosco Arte Terrazas Puerto Deportivo Boutique L.Roberto Edf. Eden Rock - Paseo Marítimo Cañas y Tapas C/ Ramón Gómez de la Serna, 4 Cervecería Simón C/ Pablo Casals,1 El Abuelo Melquiades C/ Pablo Casals,1 Luigi’s Lucky Leprechaun Av. Arias Maldonado s/n Vitamina Lounge – "Da Ciccio" C/ Peral, 15 - Casco Antiguo - Marbella USP - Hospitales Av. S. Ochoa,22 Gran Marisqueria Santiago Paseo Maritimo,5 Ristorante da Pino Av. Gregorio Marañón Ristorante da Bruno sul Mare Paseo Maritimo Bar Ristorante Catering Italian Kitchen Av. R. Soriano, 45 Restaurante La Axarquia Av. Duque de Ahumada Bar La Pergola Playa Fontanilla - Av. D. de Ahumada Restaurante & Bar Blue Palm Paseo Maritimo,7 Restaurante El Platanero Paseo Maritimo, 1 Churreria - Zumos Naturales Plaza Africa Areté Restaurante C/ Mediterráneo, 1 - Paseo maritimo MADRID ACLI c/o Com.It.Es - C/ C. Bordiu 3 Gioielleria Angeles Farga c/Ortega y Gasset, 55 Mangitalia c/Galileo, 73 Prodotti Italiani "Vinos Y Conservas" P. Empresarial Alcalá de Henares Heladeria Ricci c/ Huertas, 9 Heladeria Ricci centro Comercial C/ Alcalá 414 Heladeria Ricci c/ Cristo s/n - Villanueva Cañada Heladeria Ricci c/ Dr. Ochoa, 8 - Coslada Ristorante Per Bacco c/del prado 15 Ristorante Boccon divino c/castelló 81 Ristorante Italiano La Gioconda Paseo Maritimo, 16 Ristorante Italiano I Mascalzoni Paseo Maritimo, 10-11 Restaurante "La Red" Playa La Fontanilla- Paseo Maritimo Restaurante Italiano "Zafferano" C/ Gloria 11- Casco Antiguo Negozio di Borse Farina C/ P. Francisco Echamendi, 2- Casco Antiguo Boutique Maristella C/ Nueva 12- Casco Antiguo Churreria Ramon Plaza de los Naranjos Boutique Uomo Spago C. C. Le Village - Ctra de Istan Chinese Restaurant “Dragon del Mar” C.C. Pino Golf Don Carlos L - 6 Ctra Cadiz Km 192 Elviria Marbella NUEVA ANDALUCIA Cafeteria Churreria “La Toscana” C/ Quevedo loc.2 ed. Al Andalus La Campana Tenencia Alcaldia PUERTO BANUS Pasta Factory Restaurante Made in Sardinia Centro Comercial Cristamar Momento Italiano Av. Rotary Internacional Ed. Las Terrazas de Banus, Local. 34 Bar ristorante “Al dente” Urb. Jardines del Puerto local 12 Chinese Restaurant “Dragon del Mar” P° Rivera s/n Puerto Banus Ristorante Italiano Celebrities GOLD Benabola Beach Bettyblue Plaza Marina Banus, 18 Desvan Disco Pub C/ Muelle Ribera Casa YZ LA CAÑADA Ristorante Anima e Core c/Donados 2 Ristorante Maruzzella c/R. Fernandez V. Nueva Ristorante Pulcinella c/Reguero 8 La Cantina Pulcinella c/Reguero 9 Ristorante Pummarola Avd. de Europa 17 Pozuelo de Alarcon Ristorante Rigatoni ctr. B. del Monte Majadahonda Ristorante Sicilia in Bocca P. de Yeserias 7 Negozio e ristorante Acqua fredda c/Maldonado 15 Ristorante Munich Plz. Iglesias 10 San. Sebastian de los Reyes Ristorante La Pappardella Centro Comercial La Cañada SAN PEDRO ALCANTARA Tenencia de Alcaldia Heladeria Carte d’Or C/ Dependiente, 6 Hostal Galea Pl. za de la Iglesia Dependiente s/n Bar Gelateria da Giorgio Plaza Ristorante “Tarantino Maccherone” Av. Oriental 7 Libreria Delta Avda.Oriental-Ed.Los Jarales ESTEPONA Pizzeria da Marco C/ Real, 2 Pizzeria Di Più C/ Mallorca Centro Pilates & Care Av. España, 28 Trattoria Il Pomodoro C/ Real, 78 Ristorante Italiano Pizzeria Soleluna Av. España 22 Ristorante Capriccio - Maurizio C.C. Mustang Loc. 14 Cafè Segafredo Av. España 22 ROMA Edicola Sergio Millo Via dei Sabini angolo Via del Corso difronte al Parlamento e Golf Club Olgiata Cafeteria Miguelangel Avd. Circ. Loc. 4 - Torrejon de Ardoz Hotel NH Nacional Paseo del Prado 48 Boutique Piel De Toro Paseo del Prado 42 CORDOBA Heladeria Ricci C/ Fuentes Bacanegra,7 VALENCIA Heladeria Ricci C/ Pintor Maella,32 Ristorante “La Cantinella” C/ Pintor F. Catalayud, 10 SEVILLA Ristorante San Marco C/ Pintor Maella,32 Chiosco Prensa Plaza Concordia Duo Dublos Elements C/ Amor de Dios 14 CALA HONDA Centro Medico El Campanario Av. de Espana 6 Caffè Pasta e Pizza Mona Lisa Complejo C. Lidl MARBELLA Oficina de Turismo Glorieta de la Fontanilla -Paseo Maritimo Rio Real Golf Urbanización Río Real S/N Pity Boutique Borse- Articoli di pelle C/ Pedraza, 12 - Casco Antiguo Restaurante Villa Tiberio Carretera 340, Km 178,5 Ristorante Oasis Toni Dalli Carretera de Cádiz, Km 176 Restaurante La Barca Paseo Marítimo Restaurante Sol d’Europa Paseo Marítimo Restaurante El Bodegón Paseo Marítimo Pizzeria Mamma Rosa Paseo Marítimo Heladeria "La Valenciana" Av.Duque de Ahumada- Edif.Eden Rock Churreria Chocolateria Ramon Paseo Marítimo Cafetería Carte d’Or Av. Puerta del Mar – Edif.Manila, 6 Bar Rocco Paseo Marítimo, 8 Artigiana Gelati di Gaiti Giovanni Paseo Marítimo Edif. Hapimag Pag. 17 ISOLE BALEARI di Gian Giacomo Bei PALMA DE MAIORCA - Il Consiglio del Patrimonio Culturale, riunitosi a Palma de Maiorca, ha annunciato che proporrà all’Unesco di dichiarare La Serra de Tramuntana Patrimonio Mondiale. Anche la candidatura de la Sibilla sarà proposta come Patrimonio Immateriale, assieme al flamenco, la fiesta de Los Patios di Córdoba, i castellets e la cetrería. Il presidente del Consiglio del Patrimonio Culturale, nonché Direttore generale delle Belle Arti e dei Beni Culturali, José Jiménez, ha precisato che la candidatura della Serra, che era in competizione con il Parque Nacional de Monfragüe (Caceres), é molto solida. L’assessora all’Educazione e Cultura, Bárbara Galmés, da parte sua sottolinea anche il valore della Serra come “riserva della biosfera”. La decisione dell’Unesco verrà presa nel giugno del 2011. ES MERCADAL (Minorca) - L’opera intitolata “Septiembre”, di Josep Maria Pagés Tarros, si è aggiudicata il primo premio del Concorso di pittura di Sant Martí y Sant Antoni, istituito per la prima volta dal Comune di Es Mercadal, in collaborazione con l’associazione di artisti Pun@ Art. La ceremonia della consegna del premio di 1.000 euro si è svolta nella Sala Multifuncional ed è stato presentata dall’assessora alla cultura, Rosa Pallás, che ha sottolineato il livello e la partecipazione della manifestazione, alla quale hanno concorso 20 artisti. La giuria, composta da Matías Sansaloni Coll, Andreu Moll Llambias, Antoni Salord Monjo e Joseph Moncada Juaneda, ha scelto altre due opere finaliste: “El ball de les sirenes” di Delfín Dierra Rey e “Que está mirant?” di Joseph Florit Martí. Josep Maria Pagés PALMA DE MAIORCA - La compravendita di case diminuì a maggio nelle Baleari di un 37,8 per cento in relazione allo stesso mese del 2008, per un totale di 652 operazioni, rispetto alle 1.049 transazioni dell’anno passato, secondo l’Instituto Nacional de Estadística (INE). Questa retrocessione si è rivelata maggiore nel caso di abitazioni usate, dove la compravendita nell’arcipelago Baleare nel solo passaggio da aprile a maggio di quest’anno è scesa del 40,4 per cento, con 272 transazioni, ma anche il calo delle trattative per le case nuove è stato del 35 per cento, con sole 380 transazioni. Anche le case comprate dagli stranieri residenti hanno subito un forte calo di circa il 23,3 per cento, mentre quelle comprate dagli stranieri non residenti, come case per vacanza o per investimento, si sono notevolmente ridotte rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente. Rappresentati dei Produttori durante la conferenza stampa IBIZA - I rappresentanti dell'Organizacion Productores de Fruta y Hortalizas de Ibiza (nella foto), si sono riuniti per denunciare la situazione critica in cui versa il settore agroalimentare ed ha chiesto all’amministrazione pubblica un intervento immediato per evitare la scomparsa di questo settore, i cui membri non ricevono alcun aiuto per affrontare la crisi. I Produttori hanno reso noti i margini commerciali abusivi che intercorrono fra produttore e consumatore, con una forte perdita di entrate, la quale non è mai stata compensata da sovvenzioni da parte del Governo Baleare. Il maggior danno deriva dal forte ribasso - fino al 60% che i produttori sono stati costretti a praticare per poter vendere i prodotti, mentre il prezzo finale al cliente supera spesso il 400 per cento di aumento rispetto all’origine. PALMA DI MAIORCA - Le isole Baleari hanno partecipato al festival “A Taste of Spain”, che si è svolto ad Edimburgo (Scozia). All’inizio dell’evento, due artisti spagnoli, specializzati in ritratti e caricature, hanno offerto al pubblico una importante prova della loro abilità. Alla iniziativa, oltre alle Isole Baleari, hanno preso parte cinque Comunità Autonome: Andalucia, Madrid, Galizia, Murcia e Comunidad Valenciana, oltre alle due associazioni pro-loco di Lanzarote e di Fuerteventura. Tutte le Comunità Autonome hanno presentato i vari aspetti delle loro cultura alla popolazione scozzese, presso le strutture espositive di The Mound, a lato della centralissima Princes Street, di fronte alla Nacional Gallery of Scotland, dove il pubblico ha potuto assistere a spettacoli di teatro, danza, magia e degustazioni enogastronomiche. ISOLE CANARIE di Argentina Moscatelli LAS PALMAS DE GRAN CANARIA - Le Canarie vengono nominate in una sequenza del sesto film di Henry Potter, appena lanciato in circuito ed intitolato El misterio del principe, l’ultimo della saga dell`apprendista mago, scritta da J.K.Rowling, in cui il protagonista è un Henry Potter finalmente adolescente, con i vari problemi legati a questa età. Gli spettatori delle Canarie sono rimasti piacevolmente sorpresi quando durante una scena, in cui Potter entra in una casa in cerca di un mago, alla domanda di cosa stia facendo lì, risponde che i proprietari se ne sono andati in vacanza alle isole Canarie. LAS PALMAS DE GRAN CANARIA - Il Primo Premio Urbanistico per il “Concurso de Ideas de Ordenación Integral del Litoral de Las Palmas de Gran Canaria”, è andato ex aequo ai progetti “LP+Futur. Una Ciudad Inteligente para todos”, realizzato dall’equipe Susanne Gerstberger, Naira Gallardo Ruiz e Quirina Morales Rojas, e “10 parques per 10 paseos”, del Laboratorio de Planeamiento y Arquitectura SLP. La motivazione: due proposte strutturali simili, ma affrontate da differenti prospettive complementari, nelle quali emerge l’esigenza della mobilità, attraverso lo scorrimento e l’inserimento delle direttrici di penetrazione trasversale dal litorale ai quartieri della città e viceversa. Terzo classificato il progetto “LAZO”, presentato da Puerta verde Arquitectura y Urbanismo, per l’articolazione del bordo litorale come itinerario continuo e connessioni interne che influiscono positivamente sul tessuto urbano circostante. Un riconoscimento è andato al progetto “Menos es Menor”, della FAM Arquitectura y Urbanismo SLP. Pag. 18 TENERIFE - L’economia delle Canarie potrebbe cominciare a riprendersi, anche se lentamente, alla fine del 2010, sempre e quando si metteranno in marcia delle misure strutturali di fondo e un piano rapido nel settore dei servizi. È la previsione che il Servicio de Estudios de la Camara de Comercio, Industria e Navegación di Santa Cruz de Tenerife ha reso noto per mezzo della sua vice presidente e della sua direttrice del Servizio, Maria de Los Ángeles Palmero e Lola Pérez, in occasione della presentazione dell’Anuario Economico 2008 y Perspectivas para el 2009, elaborato dalla istituzione camerale in collaborazione con Caja Canarias. Durante la presentazione, il direttore di Strategia y Innovación, Óscar Gonzáles, ha messo l’accento sulla urgente necessità di riavviare il turismo. LA LAGUNA - È stato approvato un Reale Decreto per assegnare sovvenzioni per 12 milioni di euro per il restauro di beni architettonici, dei quali un milione andrà per la Cattedrale de La Laguna. Da due mesi, in base ad un’ultima previsione, lo Stato avrebbe dovuto mettere a disposizione del Vescovado la somma necessaria per lo smontaggio e la ristrutturazione della Cupola. Però a poche settimane dall’inizio dei lavori, aggiudicati all’impresa Victor Rodríguez e Hijos, arrivava la notizia che il Ministerio de Hacienda aveva annullato il finanziamento. Tanto il dean della Catedral de La Laguna, quanto il sindaco, Fernando Clavijo, sperano che Madrid metta presto a disposizione la somma prevista, prima che le condizioni meteorologiche possano complicare il lavori di restauro . LANZAROTE - Il Cabildo ed i Comuni di Yaiza, Tinaijo, Tías, San bartolomé e Teguise hanno firmato nel Monumento al Campesino un documento per la costituzione del Consorcio de la Geria, per la protezione del paesaggio di questa località. (nella foto i firmatari). Lo scopo è anche quello di preservare la coltivazione tradizionale della vite e l’attività vitivinicola, ma anche di stimolare e incrementare il turismo in base a precisi criteri di sostenibilità ambientale, che aumentino le entrate economiche municipali mantenendo integro il prezioso paesaggio naturale. In questo modo Lanzarote anticipa la costituzione definitiva del Plan Especial de la Geria, che dovrà poi essere ratificata dal Gobierno de Canarias. GRAN CANARIA - La famosa spiaggia de Las Canteras è stata insignita per il 20º anno consecutivo della Bandiera Blu, assegnata dall Unione Europea come premio per la qualità eccellente delle acque litorali, della spiaggia e dei servizi prestati, come le docce, i soccorsi, l’assistenza medica, la vigilaza della polizia e le strutture balneari. Negli ultimi due anni la spiaggia canaria ha incrementato anche i servizi e migliorato gli orari, con cui si offre assistenza ai portatori di handicap, con capacità fisiche notevolmente ridotte o minime. L’assessore alle spiagge, Hector Nuñez, ha precisato che il Comune non si è accontentato di aver ottenuto la Bandiera Blu per tanti anni, ma ha lavorato per dare un servizio sempre migliore ai cittadini e ai turisti della famosa spiaggia. 28/2009 ANDALUSIA di Paola Lungarini ANGELES MUÑOZ: DOPO 23 ANNI MARBELLA CON IL SUO PGOU MARBELLA - L’Assessore ai Servizi Sociali, Manuel Cardeña, ha incontrato a Siviglia Ana Gómez, Directora Generale dei servizi Sociali e Attenzione alla Drogodipendenza dell'Andalusia. Lo scopo è di pianificare obiettivi comuni e attuare provvedimenti preventivi e promuovere l’inserimento di ex drogati nel mondo lavorativo. Secondo il III Plan de Droga Andalus 2010-2016, inserito nel Plan de Drogas del Comune. Per la prima volta dopo ventitré anni, Marbella ha finalmente un vero Plan General de Ordenación Urbana (PGOU), ossìa un Piano Regolatore. Il Consiglio Municipale, riunito in sessione straordinaria, ha infatti approvato con 24 voti a favore (Partido Popular e PSOE) e due contrari, (Izquierda Unida e un consigliere socialista), la seconda revisione del Plan General de Ordenación Urbana (PGOU) e il suo successivo inoltro alla Junta de Andalucia, che dovrà ratificarlo entro cinque mesi. La sindachessa, Angeles Muñoz, ha dichiarato che si tratta di un evento storico per la città, in quanto il documento garantisce il futuro di Marbella, restituisce la fiducia, la sicurezza giuridica e urbanistica, significa la tranquillità per oltre 16.500 famiglie e centinaia di esercizi commerciali. Angeles Muñoz ha ricordato la caotica situazione generata dai precedenti Governi municipali, sfociata in una moltitudine di processi giudiziari, complessi ricorsi amministrativi, ordini di paralizzazione dei lavori, di demolizioni, nonché di innumerevoli attività commerciali e abitazioni prive di licenze. “Due anni fa - ha spiegato la sindachessa – assumemmo l’impegno di riportare la città alla normalità e alla legalità urbanistica, con la promessa di lottare per gli interessi dei cittadini, compratori in buona fede, e di tutti quelli che persero le loro zone verdi e gli impianti di cui avevano diritto. . Il risultato - ha ribadito la prima cittadina di Marbella - è un PGOU dotato di un sistema di compensazioni che libera i proprietari che comprarono in buona fede dell’obbligo del pagamento per la regolariz- Pag. 20 zazione di circa 17.000 abitazioni, con un onere che ricadrà sulle imprese che vendettero le case irregolari”. La tramitazione del piano è stata preceduta da due esposizioni pubbliche, nel corso delle quali sono state presentate 17.000 domande di regolarizzazione, delle quali 13.000, pari cioè al 76%, sono state inserite le documento. Tutti i cittadini hanno avuto ampia possibilità di conoscere, di seguire e di partecipare alla sua stesura. La sindachessa ha precisato che è una scommessa sulla qualità di vita, con un incremento di vantaggi in rapporto alla popolazione rispetto alla sua prima stesura, e molto al disopra degli standard previsti nella Ley de Ordenación Urbanistica de Andalucia (LOUA). La quantità degli spazi liberi è stata elevata a 4,8 milioni di metri quadrati, mentre lo spazio per gli impianti e le strutture è passato da 1,9 a 2,1 milioni di metri quadrati. Questo significa che l’aumento del “rateo” vitale per abitante è passato, nel caso degli spazi liberi, da 27 metri quadrati a 27,67; mentre per gli impianti e le strutture, si è passati dai 10 metri ai 12,02 metri quadrati. Un avanzamento molto importante riguarda anche le abitazioni di protezione ufficiale (VPO), ossia delle case popolari, poichè il piano comprende 9.500 delle 16.000 programmate peri il futuro sviluppo della città, con particolare riferimento a importanti progetti riguardanti la zona del Guadaiza, al nord di Marbella. In sostanza il PGOU prevede che nelle sette zone in cui è stato suddiviso il comune, sia previsto uno sviluppo strategico dotato di infrastrutture municipali, con equipaggiamenti territoriali sportivi, culturali e sanitari, con una esatta definizione delle aree verdi. Pertanto il documento appena approvato conta con tutte le informazioni e gli allegati tecnici favorevoli, fra i quali quello del Servicio Jurñico de Urbanismo, che avallano la regolarizzazione in modo che i costi compensativi non ricadano sui proprietari, come invece era previsto nel precedente documento elaborato dalla Junta de Andalucia. A questo si aggiungono i pareri favorevoli del Jefe de la Unidad Tecnica de Infraestructuras, del Secretario Comunale e dell’Interventor de la Corporación, il quale, controlla la linea seguita dalla Giunta Municipale per verificare che si rispettino scrupolosamente le proporzioni degli spazi e le ripartizioni previste nello sviluppo del territorio. Angeles Muñoz ha tenuto a ricordare la responsabilità delle amministrazioni coinvolte nella realizzazione del PGOU, poiché molte infrastrutture previste nella precedente edizione del 1986 non vennero realizzate né da parte della Junta de Andalucia nè da parte delle vecchie Giunte Municipali. Fra di queste figura la costruzione di molte strade, il risanamento integrale del territorio, le infrastrutture idrauliche e quelle del trasporto marittimo, l’ampliamento del Puerto de La Bajadilla, l’adeguamento del trasporto urbano, la cura dell’ ambiente, l’ammodernamento delle reti di distribuzione dell’elettricità, del gas e delle telecomunicazioni. La sindachessa ha promesso che continuerà a lavorare, assieme ad altri municipi limitrofi, per cercare di individuare delle possibili soluzioni ad alcune situazioni ancora pendenti. Adesso la parola spetta alla Junta de Andalucia. Presso il Teatro Città di Marbella è stata rappresentata l’opera “Olvida los tambores”, di Ana Diosdado. L’Assessora alla Cultura, Carmen Diaz, nella foto con gli attori Antonio Hortelano, Elena Furiase, Leandro Rivera, Gorka Otxoa, Antonio Albella e Eva Almaya, ha ricordato che si tratta di un testo importante, perché riflette le inquietudini dei giovani degli anni settanta. MARBELLA - I cestisti spagnoli Raúl López y Carlos Cabezas, sono i due nuovi giocatori della squadra russa del Khimki, direttore Viktor Bychov. Lo ha annunciato, presso l’Incosol di Marbella, l’allenatore Sergio Scariolo, selezionatore della nazionale spagnola di pallacanestro. Presenti il Vice Sindaco di Marbella, Felix Romero, l’Assessore allo Sport, Angel Mora ed Antonio López, Presidente di Incosol. MARBELLA - Per la prima volta il Comune di Marbella ha ricevuto dalla ADEAC (Asociacion Educacion Ambiental Consumador), cinque "bandiere blu" per premiare le spiagge di Guadalmina-San Pedro, Venus-Bajadilla, Casablanca, Dunas de Artola-Cabopino e il Puerto Pesquero de Marbella. Il premio è stato istituito dalla FEE (Funciones para la Educacion ambiental). Il nostro sforzo - ha detto l'assessore Antonio Espada (nella foto) - è per un miglioramento delle nostre spiagge, come la pulizia, le strutture e l’arredo". 28/2009 A N Ddi Paola A Lungarini LUSIA FUENGIROLA - La Delegata municipale per l’Ambiente di Fuengirola, María Jesús Pascual, assieme al Direttore dello Zoo, Francisco García, ha annunciato una campagna di per l’Ambiente messa in atto dallo Zoo della città. Gli scopi sono: sensibilizzare la gente sulla protezione degli spazi naturali e degli ecosistemi in cui si sviluppa la vita animale e vegetale; evidenziare la importanza di mantenere la spiaggia libera dai residui; coinvolgere sia bambini sia adulti, attraverso attività ludiche ed educative, in modo che comprendano gli obbietivi dell’iniziativa, li trasmettano e li mettano in pratica. Maria Jesús Pascual ha espresso riconoscimento alla sindachessa, Esperanza Oña, sottolineando l’importanza che una impresa privata, come lo Zoo, che ha investito in questo progetto 20.000 euro, collabori con le autorità comunali per la città e per i suoi cittadini. CADICE - La sindachessa, Teófila Martínez, assieme all’assessore delegato di Cadice 2012, Juan José Ortíz, e all’avvocato del Consiglio Generale del Potere Giudiziario (CGPJ) in rappresentanza del Foro Giudiziario Iberoamericano, ha presenziato la chiusura del Corso di Formazione Giudiziaria Specializzata organizzato a Cadice da entrambe le istituzioni. L’iniziativa ha riunito 18 professionisti della magistratura proveniente da 10 paesi iberoamericani: Argentina, Bolivia, Brasile, Ecuador, Cile, Guatemala, Honduras, Costa Rica, El Salvador e Colombia. Il ciclo formativo, svoltosi presso il Centro Culturale Municipale Reina Sofia, ha avuto come tema centrale: “il controllo della costituzionalità delle leggi”. Questa iniziativa si inquadra nella cornice del Progetto Accademico municipale Cadiz 2012, istituito per la celebrazione del Bicentenario della Costituzione del 1812. Signor Presidente, qui in Spagna vivono e lavorano più di 200 mila italiani, quale messaggio vuol dare loro, attraverso il giornale, in questo momento così difficile economicamente anche per gli italiani? Gli italiani sanno che possono votare alle elezioni comunali, e alle elezioni europee. Io li incito a votare affinché, anche in Spagna, con il loro aiuto si possa avere un governo di centro destra. È in questo modo, governando in modo serio, competente e responsabile, che si possono affrontare e risolvere i problemi più importanti del nostro Paese, che poi è anche il loro dal momento che la loro vita familiare, sociale ed economica si svolge in Spagna. Oggi il problema più grave ed urgente e che ci preoccupa moltissimo, è senza alcun dubbio quello della crisi economica e della conseguente disoccupazione, che ha raggiunto livelli altissimi come non mai. In questo momento, però, ci sono anche molti altri problemi, che ci stiamo trascinando senza che il Governo riesca a trovare una soluzione. Gli italiani di qui sono quasi tutti imprenditori. La politica del centro destra è la più adatta anche per loro? Indubbiamente. È adatta per tutti. Noi sappiamo che oggi i sondaggi ci danno vincitori delle prossime elezioni e questo significa che la gente si rende conto che è arrivata l’ora del cambio in Spagna e anche qui in Andalusia. E così sarà. Siamo contenti di avere qui in Spagna molti italiani che lavorano e vivono in una completa e tranquilla integrazione. Che producono lavoro e ricchezza. Siamo due paesi che condividono la stessa storia, abbiamo una origine comune e soprattutto molta strada da percorrere insieme. Invio il mio più sentito cordiale e sincero augurio a tutti gli italiani e ai lettori del Giornale Italiano de España, che tutto vada bene e naturalmente sono sicuro che il “cambio” riuscirà a far superare le difficoltà che stiamo attraversando ed inoltre mi auguro che il futuro ci veda sempre più uniti l’Italia e e la Spagna. Il mio messaggio agli italiani in Spagna è quello di considerare questo Paese come la loro seconda patria. MALAGA - Il presidente del Partito Popolare, Mariano Rajoy, ha tenuto una conferenza presso l’Hotel Barceló di Málaga, sponsorizzata da Deloitte e moderata dal direttore del giornale ABC, Ángel Expósito. All’incontro hanno assistito molti personaggi politici, fra cui il presidente del PP Andaluso, Javier Arenas, il presidente del PP di Malaga, Elias Bendodo, i sindaci di Malaga, Francisco de la Torre, di Marbella, Angeles Muñoz, di Fuengirola, Esperanza Oña e di Torremolinos, Pedro Fernández, oltre a rappresentanti di enti, isti- Il Presidente Rajoy e il Direttore dell’ABC Ángel Expósito tuzioni, associazioni e la stampa. Il primo intervento è stato incentrato sulla università, sulla scuola e sulla istruzione in generale, che in Spagna - secondo il leader popolare - necessita ormai di una riforma che metta la cultura spagnola in grado di competere in ambito europeo e internazionale. Rajoy ha precisato che non esistono tensioni all’interno del partito in relazione alla sua decisione di non destituire il tesoriere Luis Bárcenas. Sul caso Camps ha deplorato il danno personale e professionale che si stava arrecando al presidente della Comunità Valenziana, accusato di supposta “corruzione impropria” per un importo di 2.500 Euro, dicendosi convinto che abbia invece pagato regolarmente i vestiti. “È assurdo pensare - ha aggiunto - che un uomo come Camps si possa vendere per questo”. In quanto alla Legge Finanziaría, Rajoy si è mostrato molto critico, enunciando che chiederà la comparizione in Parlamento della vice presidente economica Elena Salgado, affinché dia spiegazioni sulla sbilanciata ripartizione dei fondi nelle varie Comunità Autonome, considerando che oltre il 64% andrà a due sole di esse. “I casi sono due - ha detto Rajoy - o il Governo sta ingannando a tutti o non gli tornano i conti, oppure tutte e due le cose”. Alla domanda se ritiene che la Sinistra comunista catalana (Esquerra Republicana) stia ricattando il PSOE in cambio di sostenere il tripartito catalano, Mariano Rajoy ha messo l’accento sul pericolo di patteggiare con i partiti e non con il Governo. Ha concluso affermando che gli andalusi sono ormai stanchi della lunga gestione socialista e che Javier Arenas sarà sicuramente il nostro futuro presidente della Comunità Autonoma d’Andalusia. Il Presidente del Partito Popolare Rajoy insieme ai Sindaci ed altre autorità politiche presenti 28/2009 Foto Rafael Carmona MARBELLA - Con il taglio del nastro rosso da parte della Prima Vice Sindaca di Marbella, Maria Francisca Caracuel, assieme a Manuele Lao, Presidente del Gruppo CIRSA proprietario del casino di Marbella, e al direttore del Casino Javier Burgués, è stata inaugurata alla presenza di oltre 700 persone la Nuova Sede delle Macchinette “Marbella Jackpot Paradise”. Fra i rappresentanti della società e della politica, figuravano il vice sindaco Baldomero León (Nuova Andalusia), Carmela Martínez, Candido Fernando Ledo e Yolanda Galera. La nuova struttura offre un’ampia diversificazione di giochi, fra i quali il poker, il black jack e la roulette. Dichiarazione in esclusiva all'editore Paola Pacifici di Mariano Rajoy, Presidente del Partito Popolare, durante la sua visita a Malaga. Foto Rafael Carmona INAUGURAZIONE DEL JACKPOT PARADISE Pag. 21 ITALIA - ITALIA UN’ITALIANO A MALTA, FRA STORIA, CULTURA E MARE NOTIZIE dalla Perchè tanti italiani la scelgono come mèta turistica? Abbiamo intervistato l’ingegnere Nando Garozzo, innamorato di questo suggestivo arcipelago mediterraneo, dove trascorre spesso lunghi periodi di vacanze e di riposo. A soli cento chilometri dalle coste siciliane. La compagnia di bandiera Air Malta collega la capitale con tutto il mondo. Intervista di Giulio Rosi Perché a te e a molti altri italiani piace tanto Malta? Perché è un luogo ideale per fare un turismo, per riposarsi e nello stesso tempo godere delle bellezze architettoniche , storiche e naturali, ha servizi moderni e confortevoli. A Malta il clima è sempre mite, puoi fare escursioni nelle isolette di Gozo e Comino, ricche di spiagge e di angoli fuori del tempo. Il passato di Malta come colonia britannica, fa si che la lingua inglese sia compresa da tutti. Indubbiamente è una città cosmopolita specialmente dopo il suo ingresso nell’Unione Europea, permettendo così l’adozione dell’euro che ha incentivato notevolmente l’afflusso turistico. E sul piano culturale e architettonico? La Valletta ricca di architetture ed opere d’arte, grazie alle quali è stata riconosciuta dall’UNESCO Patrimonio dell’Umanità. Tutti i turisti, naturalmente anche io ogni volta che ritorno a La Valletta, vado a rivedere la Co-Cattedrale di San Giovanni bellissima per le sue forme barocche e per le tele del Caravaggio custodite al suo interno. Un fascino particolare il Palazzo del Gran Maestro, iniziato nel 1571, con le sue sale sfarzosamente addobbate di arazzi. Il Forte Sant’Elmo, infine, è un massiccio fortilizio in pietra anch’esso cinquecentesco. Sempre al tramonto vado a passeggiare lungo il porto della Valletta che è il più grande dell’arcipelago. Ma l’incanto di questa città è senza dubbio la scoperta di cittadelle medievali forti fortificate, di imponenti chiese barocche e di palazzi che raccontano la loro storia. Bella la St. Paul’s Bay e un ipogeo di antichissima origine. Perché si chiama La Valletta? Fu fondata nel 1566 dai Cavalieri Ospitalieri, che le diedero il Pag. 22 nome del loro gran maestro Jean de la Valette: in latino si chiamava, Humilissima Civitas Valettae (“L’umilissima città della Valletta”). In maltese è conosciuta come Il-Belt, La città. L’architetto che ideò la città fu il cortonese Francesco Laparelli, inviato da Papa Pio V. La Valletta è il porto principale dell’isola di Malta, circondata da due ampi e profondi golfi in cui sono situati i porti della città: Porto Grande (ribattezzato dagli inglesi Grand Harbour) e Porto Marsamuschetto (Marsamxett Harbour, Porto Marsamuscetto). Oggi è un importante centro culturale, commerciale e amministrativo di tutta l’isola, ha una prestigiosa Università. Quale il suo patrimonio naturale? Il mare offre ai visitatori lo spettacolo di acque azzurre e cristalline, baie isolate, spiaggette e insenature di una bellezza selvaggia, protettiva ed accogliente insieme. I suoi fondali sono noti per le esplorazioni subacquee e adesso l’ultima moda è lo snorkeling, cioè l’utilizzo di un tubo ricurvo che, abbinato alla maschera, permette di nuotare in superficie sen- za alzare la testa per osservare gli incantevoli panorami sottomarini. Quali sono i migliori periodi per visitare Malta? Il clima è quello accogliente e tipico del mediterraneo, per cui Valletta si può visitare durante tutto l’anno. Naturalmente, sotto il profilo econo- mico, il periodo più favorevole per un soggiorno è tra febbraio e giugno, in quanto è bassa stagione, ma altrettanto indicati sono i mesi di settembre e ottobre. Io ci vengo in diversi mesi dell’anno e sempre utilizzo i collegamenti della compagnia Air Malta, con i suoi modernissimi Airbus e i suoi efficienti servizi. Oltre ai richiami naturali e culturali, ci sono iniziative per i turisti? Ce ne sono sempre. Attualmente c’è il concorso promosso dall’Ente per il Turismo di Malta che premia il miglior video vacanza girato dai turisti che visiteranno le isole maltesi fino ad ottobre 2009. Si chiama “Uno sguardo su Malta”. Il vincitore riceverà un premio in denaro e una settimana di vacanza per due persone a Malta, in hotel a 5 stelle. MARANELLO - La nuova Ferrari 458 Italia è una sintesi di innovazione tecnologica, creatività, stile, passione. Rappresenta anche il nostro Paese, al quale Ferrari ha voluto rendere omaggio aggiungendo il nome Italia. La Ferrari 458 Italia è completamente nuova da ogni punto di vista: gruppo motopropulsore, design, aerodinamica, handling, strumentazione e interfaccia uomomacchina; solo per elencare alcuni aspetti. Berlinetta due posti, la 458 Italia, come ormai tradizione sulle vetture Ferrari per uso stradale, beneficia dell’esperienza maturata in F1. La 458 Italia, infatti, si caratterizza per una nuova impostazione di guida con volante e cruscotto di nuova concezione. Importante l’apporto di Michael Schumacher coinvolto fin dall’inizio del progetto. Il design, realizzato da Pininfarina, è un ulteriore conferma della profonda cesura che questa nuova vettura crea rispetto al passato. Lo stile si basa su una forma compatta e filante, espressione dei concetti di essenzialità, efficienza e leggerezza cui il progetto è ispirato. Il nuovo motore da 4499 cm3 è il primo V8 a iniezione diretta della Casa di Maranello montato in posizione posteriore-centrale. Dotato del tradizionale albero piatto, il propulsore eroga 570 CV a 9000 giri/minuto e con una potenza specifica di 127 CV/litro raggiunge un valore da primato assoluto non solo per la gamma e la storia Ferrari ma per tutto il segmento di riferimento. La coppia massima è di 540 Nm a 6000 giri/minuto, di cui più dell’80% è disponibile fin dai 3250 giri/minuto. La coppia specifica è da record: 120 Nm/litro. L’accelerazione 0-100 km/h in meno di 3,4 secondi mentre la velocità massima è superiore ai 325 km/h. Un straordinario risultato è nell’elevato livello di coppia disponibile pur mantenendo anche ai regimi più bassi una grande potenza. Adotta il cambio F1 a doppia frizione 7 marce che affianca a un forte incremento prestazionale un eccezionale comfort di marcia. Adatta per chi vuole la sportività e il comfort nell’utilizzo quotidiano, come è ormai per i modelli Ferrari più recenti. MARANELLO - Inaugurato il primo Ferrari Store sul circuito di Nurburg, sede del Gran Premio di Germania. Taglio del nastro d'eccezione per entrambi i piloti Ferrari Felipe Massa e Kimi Räikkönen. Questo Ferrari Store è il primo ad essere aperto in un circuito, e si colloca nell'ampio progetto di espansione del complesso che, con l'obiettivo di diventare un leisure e business center per tutte le stagioni, si sta sviluppando con la creazione di importanti strutture, dal centro commerciale, dove si trova il Ferrari Store, al centro eventi, dal centro congressi agli hotel. Il concept del Ferrari Store di Nurburgring, 240 metri quadrati, su un unico livello a quota pista, è stato ideato dallo Studio Iosa Ghini, non è solo un negozio ma punto di raccolta della storia Ferrari. Proprietari, appassionati e tifosi troveranno una gamma di prodotti del Cavallino Rampante. Il punto vendita di Nurburgring si unisce alle altre location Ferrari nel mondo, tra cui Milano, Roma e Venezia, Londra (UK), Barcellona (Spagna), San Francisco e Miami (USA), Macao (Cina), Abu Dhabi (UAE). Il negozio è stato creato ed è gestito dal Gruppo Zender proprietario del concessionario ufficiale Ferrari di Mülheim-Kärlich. Il piano di sviluppo dei Ferrari Store prevede di arrivare a oltre 40 aperture nei prossimi 3 anni in Europa, America e Medio ed Estremo Oriente. 28/2009 Il ristorante italiano preferito dagli italiani in cucina, il cuoco Davide Farina GLI ANTIPASTI Il vero menù italiano classico e raffinato • Ratatouille di Verdure con Uovo in camicia, croccante di Prosciutto, Olio al Basilico • Capesante e Gamberi scottati, Avocado, Cipolla Rossa e Pomodoro fresco con Salsa Rosa I PRIMI • Tagliatelle al Ragú di Agnello e Piselli • Garganelli ai Frutti di Mare • Linguine alle Vongole Veraci con Pomodorini Cherry, Aglio e Prezzemolo Raccomandato da: = una garanzia I SECONDI • Scaloppine di Vitello al Marsala Vecchio Florio • Fagiano Tartufato al forno con salsa al Vin Santo • Il Filetto di Manzo al Pedro Ximénez e Fichi secchi con Formaggio di Capra tiepido • Trancio di Baccalà alla Livornese • Rana Pescatrice arrosto avvolta in Pancetta, Marmellata speziata di Pomodoro • Filetti di Sogliola con salsa allo Champagne Pane Fatto In Casa - Dolci E Vini Italiani MARBELLA | Calle Gloria, 11 | 952863125 - 627979442 ITALIA - ITALIA di Giancarlo Vitelli PERCHÈ NASCE IL FERRAGOSTO ITALIANO LA LEGGENDA DELLA NOTTE DI SAN LORENZO Il Ferragosto è una festività tipicamente italiana che cade il 15 agosto. Tradizionalmente dedicata alle gite fuori porta, è spesso caratterizzata da lauti pranzi al sacco e, data la calura stagionale, da rinfrescanti bagni al mare, nei fiumi e nei laghi. Il termine deriva dal latino feriae Augusti (riposo di Augusto), una festività istituita dall’imperatore Ottaviano Augusto nel 18 a.C., che si aggiungeva alle esistenti e antichissime festività cadenti nello stesso mese, come i Consualia, dedicati al dio Conso, protettore dell’agricoltura, per celebrare i raccolti e la fine dei principali lavori agricoli. L’antico Ferragosto, oltre agli evidenti fini di autopromozione politica, collegava le principali festività agostane per dare un adeguato periodo di riposo che venivano chiamate Augustali, erano necessarie dopo le grandi fatiche affrontate durante i mesi precedenti. Le Feriae Augusti erano riti collettivi, banchetti, orge a cui tutti potevano partecipare, comprese schiavi e serve. Queste festività che raggiungevano il loro picco il 15 di agosto, erano così radicate che la Chiesa decise di cristianizzarle, piuttosto che provare a sradicarle. Così, nel secolo VI, le Feriae Augusti vennero assorbite e trasformate nella celebrazione dell’Assunzione in cielo di Maria Vergine che, terminata la sua vita terrena, fu elevata alla gloria celeste con l’anima e con il corpo. La festa fu istituita da Romolo. Il 15 di agosto si svolse il Ratto delle Sabine, per cui esiste un parallelo tematico tra il rapimento delle vergini sabine e quello dell’ascesa della Vergine in cielo. All’origine di questa tradizione, i lavoratori porgevano auguri ai padroni, ottenendo in cambio una mancia: l’usanza si radicò fortemente, tanto che in età rinascimentale fu resa obbligatoria dai decreti pontifici. Andando a ritroso nel tempo, incontriamo numerose versioni di questa tradizione prima dell’unificazione operata da Augusto. Per esempio, il mese di agosto era il Capodanno per gli antichi Egizi, lo è tuttora per i Copti Egiziani, lo fu per i Greci che lo dedicarono ad Athena. Quando vennero sostituite le feste pagane con feste cristiane, anche per rendere più facili le conversioni, i neofiti vennero allettati dal fatto di non perdere nessuna delle feste già codificate. Infatti, tutte le feste religiose cristiane sono perfettamente sovrapposte alle antiche pagane e, qualche volta, i santi celebrati hanno gli stessi attributi degli dei che li hanno preceduti e che sono stati da loro spodestati. Come fotografare le "stelle cadenti" Per fotografare le scie delle meteore basta posizionare la macchina fotografica su un treppiede, usare cavetto flessibile, un obbiettivo di focale inferiore a 55 mm. Rivolgetela verso il cielo, impostando il diaframma sulla massima apertura e scattate con “posa B” bloccando il cavetto con la sua vitarella. Se il cielo è scuro (in spiaggia o in montagna e senza luna) mantenere in posa anche di più di mezz’ora. Se il cielo non è buio (vicino alla città o con la Luna) accorciare i tempi per evitare che la luminosità copra le tracce più deboli e non superare i cinque/ dieci minuti. Se passa una meteora molto brillante conviene terminare subito la posa e conservare gelosamente la preda. Pag. 24 residui della cometa Swift-Tuttle, che irrompono nell’atmosfera e a contatto con l’aria s’incendiano e determinano l’affascinante scia luminosa. Lo spettacolare evento puntualmente si ripete fra poesia e realtà. Per i cristiani, in ricordo del martirio di San Lorenzo (avvenuto nel III secolo d. C. durante la persecuzione dei cristiani scatenata dall’imperatore Valeriano), che si rifiutò di adorare le divinità pagane e fu arrestato mentre assisteva Sisto II durante una Messa. Dopo essere stato torturato, il 10 agosto fu bruciato vivo su una graticola arroventata da carboni ardenti. Le stelle cadenti simboleggiano le scintille del fuoco che lo bruciò, oppure le lacrime versate dal Santo durante il supplizio, che vagano nei cieli e giungono sulla Terra per portare agli uomini la speranza. Giovanni Pascoli, in ricordo dell’uccisione del padre, avvenuta il 10 agosto del 1867, scrisse “X agosto”. Pietro da Cortona, Martirio di San Lorenzo La notte del 10 agosto, notte di San Lorenzo, tutti s’incantano ad ammirare il firmamento solcato dalla scia luminosa delle stelle cadenti, affidando loro un desiderio, una speranza, un sogno. Sono sciami di schegge celesti, dette Perseidi perché in questo periodo l’orbita della Terra , che si trova nella costellazione di Perseo, incrocia frammenti ERA IL PRANZO TIPICO DEL FERRAGOSTO ROMANO CHE SI MANGIAVA SULLE SPIAGGIE PASTA AL FORNO Ingredienti: 1 litro di ragù alla bolognese, ½ litro di salsa besciamelle, 1 etto di parmigiano grattugiato, 50 grammi di burro, sale e pepe al gusto, 400 grammi di lasagne. Procedimento: Scaldate il forno a 180°. Preparate una pirofila rettangolare, di dimensioni sufficiente per poter affiancare 3 lasagne. Mettere sul fondo mezzo mestolo di ragù ed un po’ di burro, per evitare che la pasta si attacchi. Collocare un primo strato di lasagne e coprire con un mestolo di ragù, un mestolino di besciamelle ed abbondante parmigiano. Proseguire strato per strato (almeno 5) fino a finire la pasta. Coprire l’ultimo strato con abbondante ragù e parmigiano. Infornare per 30-40 minuti, finché la pasta sia cotta e leggermente dorata. POLLO CON I PEPERONI Ingredienti: 1 pollo - 4 cucchiai di olio extra vergine di oliva - 1 spicchio d’aglio - sale e pepe q.b. - 4 peperoni verdi - 6 o 7 pomodori rossi Procedimento: Dopo avere ben pulito e fiammeggiato un pollo di circa 1,5 Kg lo si taglia a pezzi e lo si mette a rosolare in una padella con olio, aglio, sale e pepe rimestandolo spesso. Nel frattempo si tagliano 4 peperoni a falde larghe dopo averli lavati e privati dei semi. Appena il pollo è ben rosolato si aggiungono 6 o 7 pomodori a pezzi, i peperoni, il sale e un pizzico di pepe e si copre la padella con un coperchio abbassando la fiamma fino a completa cottura. COCOMERO Per mantenerlo fresco si scavava una buca in riva al mare, lo si metteva dentro e si copriva ovviamente di sabbia umida, le onde ne lambivano la superfice conservandolo ad una temperatura gradevole fino al momento in cui si mangiava. San Lorenzo, io lo so perché tanto di stelle per l’aria tranquilla arde e cade, perché si gran pianto nel concavo cielo sfavilla. Ritornava una rondine al tetto: l’uccisero: cadde tra i spini; ella aveva nel becco un insetto: la cena dei suoi rondinini. Ora è là, come in croce, che tende quel verme a quel cielo lontano; e il suo nido è nell’ombra, che attende, che pigola sempre più piano. Anche un uomo tornava al suo nido: l’uccisero: disse: Perdono; e restò negli aperti occhi un grido: portava due bambole in dono. Ora là, nella casa romita, lo aspettano, aspettano in vano: egli immobile, attonito, addita le bambole al cielo lontano. E tu, Cielo, dall’alto dei mondi sereni, infinito, immortale, oh! d’un pianto di stelle lo inondi quest’atomo opaco del Male! MANDA UN SMS PER LA NOTTE DI SAN LORENZO A te che splendi di luce propria ed illumini la mia esistenza. · La luce di questa stella è solo un esempio del mio amore per te. · Per l’unica stella che brilla nei miei occhi. · Ti regalo una stella, un segno del paradiso... · Ieri sera guardando le stelle mi è sembrato di vederti. · Quando le stelle si potranno contare, da te inizierà il numero “Uno”. · Di notte, quando le stelle illuminano solo i sogni, penso alla fortuna di averti incontrato · Ti ho promesso l’universo, ecco un piccolo acconto! · Tu sei la stella che brilla nella mia vita. · Quando mi sento solo guardo il cielo e so che mi sei vicino. 28/2009 28/2009 Pag. 25 ITALIA - ITALIA COSA ACCADDE IL 15 AGOSTO NEL MONDO? Il 15 agosto è il 227° giorno del Calendario Gregoriano (il 228° negli anni bisestili). Mancano 138 giorni alla fine dell'anno. Secondo il Calendario romano il giorno 15 di agosto era denominato: "ante diem duodevicesimum Kalendas Septembres". Si trattava di un "Dies comitialis", di un giorno, cioè, nel quale si potevano tenere le assemblee pubbliche, dette "Comizi". All’epoca della Rivoluzione Francese, l’intervallo che andava dal 19 Luglio al 17 Agosto, prese il nome di Termidoro, mentre quello che andava dal 18 Agosto al 21 Settembre, prese il nome di Fruttidoro. EVENTI 523 Roma: inizio del pontificato di papa Giovanni I · 778 Battaglia di Roncisvalle: la retroguardia dell'esercito di Carlo Magno è attaccata e sconfitta a Roncisvalle dai Baschi · 927 Distruzione di Taranto: i saraceni guidati da Sabir distruggono la città deportando il popolo come schiavo in Africa · 1096 La Prima Crociata. Il vescovo Ademaro de Monteuil è capo spirituale della spedizione in Terrasanta · 1309 I Cavalieri di Malta, dopo due anni di assedio, conquistano l'isola di Rodi che la scelgono come nuova patria dell'Ordine · 1483 Roma: papa Sisto IV consacra la Cappella Sistina e la dedica all'Assunta · 1519 Pedrarias Dávila fonda la città di Panama · 1534 Nella Chiesa di Montmartre a Parigi, Ignazio di Loyola, Francesco Saverio e Pietro Favre pronunciano i voti di povertà, di castità e di peregrinare in Terra Santa. Viene così fondata la Compagnia di Gesù · 1620 Dal porto di Plymouth parte la Mayflower, la nave con a bordo William Brandford e il gruppo dei Padri Pellegrini diretti in America del Nord · 1769 Nasce ad Ajaccio Napoleone Bonaparte · 1812 Nella Plaza Mayor di Madrid viene solennemente proclamata la Costituzione spagnola, promulgata a Cadice il 19 marzo · 1867 Italia: vengono soppressi gli enti ecclesiastici e messi in liquidazione i loro beni · 1915 Prima guerra mondiale: Il Giappone entra in guerra contro la Germania · 1943 Seconda guerra mondiale: il Feldmaresciallo Erwin Rommel è nominato comandante delle truppe tedesche in Italia · 1944 Seconda Guerra mondiale: L'imperatore Hirohito annuncia la resa incondizionata del Giappone ponendo fine alla guerra · 1949 Prime elezioni democratiche dopo la caduta del nazismo per l'elezione del Bundestag della Germania Federale Tedesca la CDU emerge come il più forte partito · 1961 Guerra fredda: l'esercito della Repubblica Democratica tedesca inizia la Pag. 26 FESTE E RICORRENZE Nazionali Corea - Giorno della liberazione · India - Giorno dell'indipendenza · Liechtenstein - Festa nazionale · Spagna - Festa nazionale Religiose - Cristianesimo: 1812 - Plaza Mayor di Madrid dove venne proclamata la costituzione spagnola costruzione del muro di Berlino · 1971 Il Presidente statunitense Richard Nixon pone fine alla convertibilità del dollaro statunitense con l'oro · 1977 Roma: Herbert Kappler criminale di guerra nazista fugge dall'ospedale militare del Celio, a Roma, dove si trova ricoverato · 1977 Ohio: Il radiotelescopio Big Ear, dell'Ohio State University, riceve dallo Spazio un forte segnale che sembra potersi collegare a una intelligenza extraterrestre. Il segnale è denominato wow signal riferendosi al commento scritto lasciato dal tecnico · 1988 Papa Giovanni Paolo II pubblica la lettera apostolica Mulieris Dignitatem sulla dignità e vocazione della donna in occasione dell'anno mariano · 2007 Inizia la Coppa Italia 2007-2008 Assunzione della Vergine Maria · Dormizione di Maria, la madre di Gesù · Santa Gioconda di Roma, vergine e martire · San Manuel Morales, martire Messicano · San Simpliciano · Santo Stanislao Kostka · San Tarcisio di Roma, martire · Beata Giuliana Puricelli da Busto, badessa Feste religiose in alcuni comuni italiani votivi addobbati con grano e doni cereali · Fermo, antica festa "Cavalcata dell'Assunta" · Maruggio, Si festeggia la Madonna dell'Altomare che proteggere i pescatori soprattutto durante il cattivo tempo · Orsogna, sfilata dei "Talami", sei carri con gruppi di figuranti che ricostruiscono quadri ispirati al Vecchio e Nuovo Testamento · Pozzuoli: si festeggia l'Assunta con il palo di sapone, una variante marinara del "palo della cuccagna" SONO MORTI 1057 Macbeth di Scozia · 1275 Lorenzo Tiepolo · 1357 Carlo I di Monaco · 1799 Giuseppe Parini, poeta italiano · 1936 Grazia Deledda, scrittrice italiana Atri, Corteo Storico della Contea e Apertura della Porta Santa · Bobbio, festa patronale della città e della Cattedrale di S.Maria Assunta e fuochi d'artificio sotto il Ponte Gobbo · Casacanditella, si celebra in onore dell'Assunta una processione di carri 1519 Pedrarias Dávila fonda la città di Panama SONO NATI 1195 Antonio di Padova, francescano portoghese · 1402 Humphrey Stafford, I duca di Buckingham · 1432 Luigi Pulci, poeta italiano · 1455 Giorgio di Baviera · 1619 Francesco Maria Farnese, cardinale italiano · 1682 Annibale Albani, cardinale italiano · 1769 Napoleone · 1934 Nino Ferrer, cantante italiano · 1937 Raoul Casadei, cantante italiano · 1940 Maria Grazia Buccella, attrice italiana · 1943 Barbara Bouchet, attrice FILM: PRANZO DI FERRAGOSTO tedesca · 1944 Gianfranco Ferré, stilista italiano · 1944 Sylvie Vartan, cantante bulgara · 1963 Fabio Canino, conduttore televisivo e conduttore radiofonico italiano · 1972 Ben Affleck, attore e Bonaparte · 1771 Walter Scott, scrittore e poeta scozzese · 1879 Ethel Barrymore, attrice teatrale e attrice cinematografica statunitense · 1921 Vittorio Caprioli, attore e regista italiano · 1929 Carlo Ripa di Meana, politico e ambientalista italiano · 1932 Arturo Testa, cantante italiano sceneggiatore statunitense · 1977 Igor Cassina, ginnasta italiano Gianni, cinquantenne figlio unico, vive con sua madre in una vecchia casa nel centro di Roma. Tiranneggiato da lei, nobildonna decaduta, trascina le sue giornate fra le faccende domestiche e l'osteria. Il giorno prima di Ferragosto l'amministratore del condominio gli propone di tenere in casa la propria mamma per i due giorni di vacanza. In cambio gli scalerà i debiti. Gianni è costretto ad accettare. A tradimento, l'amministratore porta anche la zia che non sa dove collocare. Gianni passa un ferragosto d'inferno. "AGOSTO" NEI PROVERBI - I quìnece dè Uste ze pàghene i débbete (Il quindici di agosto si pagano i debiti), proverbio di Bonefro, Molise. - Ferragosto, moglie mia non ti conosco; - Per ferragosto si mangiano i piccioni arrosto; - Se ad agosto soffia il nord, il bel tempo continua. - Se ad agosto c’è tanto sole, il raccolto sarà migliore. - Quando i polli si spulciano nella stalla è segno di pioggia. - Chi dorme d’agosto, dorme a suo costo - Dove entra il sole non entra il medico. - Agosto matura settembre vendemmia. - Si fa vino di quelle mele che subito diventan bianche. - Chi vuol aver del mosto zappi le viti in Agosto - D’Agosto l’uva fa il mosto; - Per l’Assunta l’oliva è unta; - Se piove d’Agosto piove olio, miele e mosto. 28/2009 Esperanto Servo Per Amikeco Español Servicio por Amistad Italiano Servo per amicizia I.P.A. International Police Association English Service though friendship NOTIZIARIO I.P.A . a cura di Sebastián Suárez - ([email protected]) ESTE VERANO CUIDATE MUCHO - PARTE I Desde hace ya algún tiempo las policías del Mundo y como colaboradores los miembros de IPA, tiene en marcha una estrategia destinada a la prevención de los accidentes, para crear una cultura preventiva de accidentes y emergencias de todo tipo a través de la difusión de consejos e informaciones útiles. Incidimos especialmente en la juventud y en el turismo, con información acerca de los accidentes en carretera, la atención a accidentados, consejos en la playa y la montaña, actuación preventiva en el hogar y preservación del medio ambiente. La encuesta DADO (Detección de accidentes domésticos y de ocio) del Instituto Nacional de Consumo, estima en más de un millón y medio las personas que sufren un accidente doméstico o en el tiempo libre cada año. Por estos motivos, durante los meses de verano, dentro de su estrategia de prevención de accidentes: “Prevenir es Vivir” y bajo el lema “Este verano quiérete mucho”, IPA Marbella refuerza la difusión de mensajes sobre prevención y seguridad en el verano, con el objetivo de reducir los accidentes y emergencias más comunes frente al sol, el agua y el calor. Los objetivos de esta campaña son, por una parte, informar y sensibilizar a la población y en especial a la colonia de Italia en España, con información clara y veraz sobre los riesgos del verano, las consecuencias de los accidentes y las medidas a adoptar para prevenirlos, adoptando una actitud preactiva ante los accidentes más típicos. Por otra parte, se pretende crear una cultura de la prevención en la ciudadanía, con la idea final de disfrutar del verano con seguridad. PREVENIR ES VIVIR. ¿”Por qué” se producen los accidentes? Un 89% como consecuencia de descuidos, distracciones o falta de atención (“Factor humano”) Esto es, si se adoptaran las medidas de prevención necesarias, 9 de cada 10 de accidentes se podrían evitar. Las recomendaciones de la campaña ‘Este verano quiérete mucho’ IPA Marbella, se centran en los riesgos del sol, del agua, las lesiones causadas por los animales marinos y la protección del medio ambiente. La campaña se dirige a la población en general y a los más jóvenes en particular, con especial incidencia entre los usuarios de las playas, piscinas, parques acuáticos, centros de ocio. IPA Marbella presenta una guía donde explica los riesgos asociados a las actividades que se realizan durante este periodo de ocio, y donde se ofrecen: Consejos para disfrutar del sol con seguridad: las quemaduras solares, las insolaciones o los “golpes de calor” son situaciones que se pueden evitar ¡si sabemos cómo hacerlo! Consejos para prevenir los accidentes en el medio acuático: disfrutar del agua con seguridad previniendo los ahogamientos, los “cortes de digestión” o los accidentes producidos por los artefactos acuáticos, es uno de los objetivos que persigue esta campaña de sensibilización. Juan Enrique Teutsch Cordaro Direttore: Giulio Rosi | Capo Redattore: Paola Pacifici | Grafica e impaginazione: Mauro Piergentili, Maria Giulia Nuti Il Giornale Italiano de España | Direzione e redazione | +34 647952382 / 670030227 - [email protected] Pubblicità: +34 671974928 / 647952382 - [email protected] | Impreso por Corporación de Medios de Andalucia, S.A. • D.L.: MA-884-2008 Pag. 28 28/2009 PRESENTA L’ITALIANO CHE VUOLE CONQUISTARE LA SPAGNA... Gabriele, un giovane Italiano dal cognome spagnolo, è destinato a lasciare un marchio nella scena musicale Spagnola; ha un dono speciale per comporre canzoni che rimangono impresse nella mente. Il video del suo primo singolo “La vida deseada” da diversi mesi viene trasmesso dai canali musicali di tutta la Spagna. Ora Gabriele è in Spagna e presenta il suo album dal vivo. Questo giornale parla della Spagna agli italiani, degli italiani in Spagna e dell’Italia per gli italiani in Spagna Pag. 30 28/2009