DAL 1950 QUALITÀ E SICUREZZA OPERATORE MONOFASE PER

Transcripción

DAL 1950 QUALITÀ E SICUREZZA OPERATORE MONOFASE PER
Boxy
DAL 1950
QUALITÀ E SICUREZZA
OPERATORE MONOFASE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESI PER USO CIVILE
OPERATOR SINGLEPHASE FOR BALANCED OVERHEAD GARAGE-DOORS
OPERATEUR MONOPHASÉ POUR PORTES BASCULANTES À CONTREPOIDS DEBORDANTES
OPERADOR MONOFASICO PARA PUERTAS BASCULANTES CONTRAPESADA
OPERATOR EINPHASIG FÜR KIPPTORE
Boxy
Universal
COMPATTO E FACILE DA INSTALLARE: grazie alla robusta piastra di fissaggio e prolunga optional e ai tubi già predisposti. - VERSATILE: AUTOBLOCCANTE o
REVERSIBILE. - COMANDO MANUALE DI EMERGENZA: comoda maniglia rapida e optional comando dall’esterno con chiave o cavo. - ROBUSTO: lubrificazione
permanente, motore protetto da sonda termica, ingranaggeria in acciaio e bronzo e leverismi zincati. - SICUREZZA: centrale di comando con limitatore di forza, reverse,
timer di ciclo e Finecorsa elettrici e encoder opzionali. - PRATICO: carter in ABS con Luce di cortesia. - OPTIONAL: modello in corrente continua.
COMPACT AND EASY TO INSTALL: one robust mounting plate with optional extension-plate and pipes already in place. - VERSATILE: SELF-LOCKING or REVERSIBLE
model. - MANUAL OF EMERGENCY: fast and comfortable handle with key and external command by lever or by cable -optionals - RUGGED: permanently
lubricated motor protected by a thermal probe, steel and bronze gears and galvanized levers. - SAFETY: control with power’s adjuster, reverse,timer and optional limit
switches and encoder. - PRACTICAL: abs cover with courtesy light. - OPTIONAL: model DC.
COMPACT ET FACILE À INSTALLER: robuste plaque de montage et rallonge optional et tuyaux prêts à monter. - POLYVALENT: modèle AUTOBLOQUANT ou modèle
RÉVERSIBLE. - DEPANNAGE MANUEL: poignée rapide et pratique, commandes externes par levier ou par câble en option. - ROBUSTE: moteur lubrifié et protégé
par une sonde thermique, engrenages en acier et en bronze et leviers galvanisés. - SECURITE: platine avec réglage de la force, inversion, fin de course et encodeur en
option. - CONFORTABLE: capot en ABS avec lumière de courtoisie. - OPTION: modèle DC.
COMPACTO Y FACIL DE INSTALAR: robusta placa de montaje con una extensión opcional y tuberías. - VERSÁTIL: modelo AUTOBLOQUANTE o modelo
REVERSIBLE. - MANDO DE EMERGENCIA: pomo rápido y cómodo, con comandos externos por palanca o por cable opcionales - ROBUSTO: motor de lubricación
permanente protegido por una sonda térmica, engranajes en acero y de bronce y palancas galvanizadas. - SEGURO: centralita electronica con regulador de par,
reverse y encoder opcional. - PRÁCTICO: cobertura en ABS con luz de cortesía. - OPCIONAL: modelo DC.
COMPACT UND EINFACH ZU INSTALLIEREN: eine robuste Montageplatte mit optionalen Erweiterungs-Platte und Pfeifen bereits vorhanden. - VIELSEITIG:
SELBSTHEMMUNG oder REVERSIBLE Modell. - MANUAL NOTFALL: schnelle und komfortable Handhabung mit Schlüssel und externen Befehl durch Hebel oder
über Kabel-optionals - ROBUST: dauergeschmierte Motor durch eine thermische Sonde, Stahl und Bronze Zahnräder und Hebel verzinkt geschützt. - SICHERHEIT: Steuerung
mit der Macht der Einsteller, rückwärts, Timer und optional Endschalter und Encoder. - PRAKTISCH: abs mit Höflichkeit Licht zu decken. - OPTIONAL: Modell DC.
VII
V
E
VI
IV
III
A
B
C
D
II
E
A Prolunga mm. 1.000
LL383/ICO1
B Tubi telescopici con boccola
mm. 2.000 + supporti Ø 30
C Braccio dritto mm. 600
D Braccio curvo mm. 550
E Kit svincolo a cavo da
applicare alla maniglia porta
RID/BOX
F Finta serratura da applicare
alla porta per svincolo manuale
BSC/BOX
G Kit finecorsa elettrici
KBS000A00
H Boccola scanalata
A Extension-Plate mm. 1.000
LL383/ICO1
B Pipes with bushing mm. 2.000
+ bearing Ø 30
C Straight arm mm. 600
D Bent arm mm. 550
E Cable system will be applied to
door’s handle RID/BOX
F Sham-lock to install on the door
for the manual release BSC/BOX
G Kit electrical limit switches
KBS000A00
H Grooved bushing
F
A Rallonge-Plaque mm.1.000
LL383/ICO1
B Tubes avec douille mm. 2000
+ Supports Ø 30
C Bras droit mm. 600
D Bras courbé mm. 550
E Deverouillage à cable à monter
sur la poignée de la porte
RID/BOX
F Fausse serrure à monter sur
la porte pour le depannage
exterieur BSC/BOX
G Kit fin de course électriques
KBS000A00
H Douille cannelée
G
A Placa de extensión opcional
mm.1.000 LL383/ICO1
B Tubos con casquillos
mm. 2.000 + Soporte Ø 30
C Brazo recto mm. 600
D Brazo curbo, mm. 550
E Kit Desbloqueo par cable para
montar su el pomo de la porta
RID/BOX
F Falsa cerradura para montar
su la puerta por el desbloqueo
BSC/BOX
G Kit final de carrera electrico
KBS000A00
H Casquillo acanalado
H
A Optionalen Erweiterungs-Platte
mm. lang. 1.000 LL383/ICO1
B Teleskoprohre mit Buchse.
Mm 2.000 + Medien Ø 30
C Gerade Arm mm. 600
D Gebogenen Arm. 550
E Kabel-System, um Türgriff
angewendet werden RID/BOX
F Falsche Schloss die Tür zur
manuellen Auslösung BSC/BOX
G Kit elektrische Endschalter
KBS000A00
H Schlitz Buchse
ESEMPI DI INSTALLAZIONE - EXAMPLE OF APPLICATION - EXEMPLES D’APPLICATION - EJEMPLOS DE APLICACIÓN - BEISPIELE FÜR DIE INSTALLATION
A
A Porta bilanciata a contrappesi
Balanced overhead - Débordante à contrepoids
Basculante contrapesada - Kipptore debord
B
VIII
B Snodata a contrappesi
Articulated balanced overhead - Débordante articulée à contrepoids
Basculante articulada contrapesada - Falt-kipptore mit debord
IX
X
C
C Con porta pedonale
With pedestrian swing-door
Avec porte piétons incorporée
Con puerta peatonal incluida
Mit Schlupftür
I
I
Finecorsa (optional)
Limit switches (optional)
Fin de course électrique (option)
Kit final de carrera electrico
(optional)
Kit elektrische Endschalter
KBS000A00
II
Svincolo manuale per esterno
Shaft for external manual release
Axe pour déblocage manuel
éxterieur
Desbloqueo para exterior
Baum Fur manuellen Auslösung
BSC/BOX
Hebel Fur Kabel-System
III
Leva per sblocco manuale con cavo
Lever for manual release by cable
Levier de déverouillage par câble
Palanca por desbloqueo con cable
IV
Encoder ENE512/K(optional)
Encoder ENE512/K (optional)
Encodeur ENE512/K (option)
Encoder ENE512/K(optional)
Encoder ENE512/K(optional)
V
Piastra fissaggio
Fixing plate
Plaque de fixation
Placa de fixaccion
Montageplatte
VI
Centrale elettonica(optional)
Control box (optional)
Centrale électronique (option)
Centralita electronica(optional)
Zentral elektronic (optional)
VII
Luce di cortesia
Courtesy light
Lumière de courtoisie
Lux
Höflichkeitslicht.
Cable for manual release (optional)
Câble pour déverouillage (option)
Cable por desbloqueo (optional)
Kabel-System, fur Handmanöver
(optional)
VIII Cavo sblocco manuale (optional)
IX
Pulsanti start e stop EPK/BOXY
(optional)
Push botton start-stop (optional)
Boutons start-stop (option)
Botones de marcia y stop EPK/BOXY
(optional)
X
Manopola per sblocco manuale
Manual release on bord operator
Poignée de déverouillage
Pomo de desbloqueo
Druckknopf öffnet-Stop (optional)
Handhabung
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICALS DATA / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERISTICAS TECNICAS / TECHNISCHE DATEN
BOXY I4
BOXY I4E
Alimentazione
Power supply
Alimentation
Alimentación
BOXY R6
BOXY R6E
230 V.a.c. 1 phase
Spannungsversorgung
300 Watt 10 μF
50/60 Hz
Potenza motore
Motor output
Puissance moteur
Potencia nominal
Motorleistung
Assorbimento motore
Motor current
Consommation moteur
Absorción motor
Leistungsaufnahme
1400 rpm
Protezione termica /
isolamento
Thermic protection /
insulation
Protection thermique /
isolation
Proteccion termica /
isolaccion
Warmeschutz
Coppia max
Max torque
Couple max
Paro máx.
Max Treibkraft
350 Nm
200 Nm
Rapporto riduzione
Reductio ratio
Reduction
Reduccion
Untersetzungsverhältnis
0,001 (1:1178)
0,002 (1:458)
Giri albero
Rounds axis
Vitesse de l’arbre
Vuelta eje
Dehnzahl Elektromotor
1,2/min
1,96/min
Fine Corsa
Limit switches
Fin de course
Final de carrera
Öffnung Endschalter
Centrale incorporata
Control incorporated
Platine incorporée
Centralita incorporada
Eingebaute Zentrale
Frequenza di utilizzo
Operating frequency
Fréquence d’utilisation
Frecuencia de uso
Gebrauchshäufigkeit
Lubrificazione
Lubrication
Lubrification
Lubrificacion
Schmierung
Tempo di apertura
Opening time
Temps d’ouverture
Tiempo de apertura
Öffnungs
Sblocco di emergenza
Emergency release
Déverrouillage manuel
Desbloqueo
de emergencia
Notaufhebung
Temperatura di
esercizio
Operating temperature
Température
de fonctionnement
Temperatura
de funcionamiento
Betriebstemperatur
Peso operatore
Weight of operator
Poids de l’opérateur
Peso operador
Gewicht des Operators
Dimensioni porta
Doors dimension
Dimensions de la porte
Tamaño de la puerta
Maßnahmen der Tür
1,2 Amp
135° / Class F / IP40
OPTIONAL: Elettromeccanico - Electromechanical
Electromecanique - Electromecanico - Elektromechanisch
Optional (Foldy I4E)
Optional (Foldy R6E)
50%
Grasso - Grease - Graisse - Graso - Schmierfett
90° / 13 sec ~
120° / 18 sec ~
90° / 8 sec ~
120° / 10 sec ~
Int. / Ext. - Inn. / Äuß.
Reversibile - Reversible
Réversible - Reversible - Reversible
–20 +70 C°
12,5 kg.
Max 8 mq - Sm - mq - mq - qm (1 motor)
Max. ~ 16 mq - Sm - mq - mq - qm (2 motors)
95
42
307
164
170
221
56
92
119
42
97
181
N.B: Installare i dispositivi previsti dalle norme vigenti / To install the safety devices following the standard / Installer les dispositifs de sécurité prévus par les normes / Instale los dispositivos previstos por las normas
vigentes / Während der Installation immer die geltenden Regel achten und die Schutzvorrichtungn benutzen.
Via Pietra Alta, 1 - 10040 CASELETTE (TO), Italy
Tel. +39 011 968 82 30 - 968 81 70 - 968 89 30
Fax +39 011 968 83 63
E-mail: [email protected] - www.casit.it
ISO 9001:2000
Cert. n. 3614/0
Quality System Certified
AF0032/ML
II/12
I prodotti sono corredati di libretto avvertenze e istruzioni montaggio. I dati sono indicativi e possono essere variati senza preavviso. - The products are accompanied by the advertisement and installation - maintenance Hand-book. This datas is
indicative and can be changed without notice. - Les produits sont accompagnés d’un carnet d’Advertissements et des instruction de montage. Les données techniques sont indicatives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. - Los productos
tienen incluido libreto avvertenze y instruccion de montaje. Las informaciones pueden variar sin aviso. - Die Produkte sind mit dem handbuch mit den anweisungen und den montageanweisungen versehen. - Die technischen Daten haben rein
orientativen Charakter und bedürfen bei Änderungen keinen Benachrichtigung.

Documentos relacionados