Wine Cooler W518 - 42 Bottle W519 - 66 Bottle W518/W519
Transcripción
Wine Cooler W518 - 42 Bottle W519 - 66 Bottle W518/W519
Wine Cooler W518 - 42 Bottle W519 - 66 Bottle Instruction manual NL Wijnklimaatkast W518 -42 flessen /W519 - 66 flessen PT Handleiding FR Manual de instruções Armoire à vin W518 - bouteilles/W519 - 66 bouteilles S Mode d'emploi DE DK Refrigeratore per vini W518 - 42 bottiglie/W519 - 66 bottiglie N Vinkjøle W518 - 42 flasker/W519 - 66 flasker Brukerhåndbok Refrigerador para vinos W518 - 42 botellas/ W519 - 66 botellas Manual de instrucciones Vinkøler W518 - 42 flaska/W519 - 66 flaska Instruktionsvejledning Manuale di istruzioni ES Vinkyl W518 - 42 flaska/W519 - 66 flaska Bruksanvisning Weinkühlvitrine W518 - 42 flaschen/W519 - 66 flaschen Bedienungsanleitung IT Expositor de vinhos refrigerado W518 42 garrafas/W519 66 garrafas FIN Viinikaappi W518 - 42 pulloa/W519 - 66 pulloa Ohjekirja Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli: W518/W519 UK Table of Contents Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pack Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Reversing the Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Attach the Door Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Setting the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Storing Mixed Bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Turn the Light On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cleaning, Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Replacing the Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Alarm Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Electrical Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 NL Inhoudsopgave Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Verpakkingsinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Richting deuropening veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Deurhendel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gemengd bewaren van wijnflessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verlichting in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reiniging, zorg & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Alarmcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Elektrische bedrading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Productconformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FR Sommaire Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Inversion du sens d'ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pose de la poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Panneau de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ranger des bouteilles mixtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pour allumer / éteindre la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pour changer l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Codes d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DE Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Montage der Tür zur anderen Seite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Anbringen des Türgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Einstellen der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Lagern gemischter Flaschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ein- und Ausschalten der Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Auswechseln der Glühbirne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Warncodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 IT Indice Suggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Contenuto dell'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Inversione del portello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Montaggio della maniglia del portello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Impostazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Conservazione di bottiglie di diverso tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accensione/spegnimento della luce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Codici di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Cablaggi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ES Índice Consejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cambio de dirección de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Acoplamiento del pomo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Almacenamiento de botellas mezcladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Activación / desactivación de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Limpieza, Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Códigos de Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PT Índice Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Mudar a direcção de abertura da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Colocar o manípulo na porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Configurar a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Guardar vinhos misturados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Ligar/desligar a iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Limpeza, cuidados & manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Substituir a lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Códigos de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tratamento de lixo e resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 S Innehållsförteckning Säkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Förpackningsinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 IInstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Byta sida på dörren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Fästa dörrhandtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ställa in temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Förvara blandade flaskor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sätta på/stänga av ljuset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rengöring, omvårdnad och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Byta ut glödlampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Larmkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Elektriska kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Tillmötesgående . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DK Indholdsfortegnelse Sikkerhedstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Emballagens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Skift af lågens åbneretning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Monter håndtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Kontrolpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Indstilling temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Opbevaring af blandede flasker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tænd/sluk lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Rengøring, pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Udskiftning af pære . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Alarmkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 El-kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 N Innhold Sikkerhetstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pakkeinnhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Montere døra andre veien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Feste dørhåndtaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Innstille temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Lagring av blandede flasker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Slå lyset Av/På . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Rengjøring, ettersyn og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Skifte lyspære . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Alarmkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 FIN Sisällysluettelo Turvallisuusvihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Oven kääntäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ovenkahvan kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Ohjauspaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Setting the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Eri viiniä sisältävien pullojen säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Valon kytkeminen päälle/pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Puhdistus, hoito & huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Lampun vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Hälytyskoodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sähköjohdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 UK Safety Tips • Position on a flat, stable surface. • A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any components or service panels on this product. • Consult Local and National Standards to comply with the following: • Health and Safety at Work Legislation • BS EN Codes of Practice • Fire Precautions • IEE Wiring Regulations • Building Regulations • DO NOT immerse in water, or use steam/jet washers to clean the unit. • DO NOT cover the appliance when it is operating. • DO NOT store food in the wine cooler. • Always carry, store and handle the appliance in a vertical position. • Never tilt the appliance more than 45° from the vertical. • Not suitable for outdoor use. • Keep all packaging away from children. Dispose of packaging in accordance to the regulations of local authorities. • If the power cord is damaged, it must be replaced by an POLAR agent or a recommended qualified technician in order to avoid a hazard. Introduction Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will provide the best possible performance from your POLAR product. Pack Contents The following is included: • Wine Chiller • Screw caps x 2 • Keys x 2 • Instruction manual • Door handle mounts x 2 • Slide out shelves x 6 (W518) • Door handle • Slide out shelves x 10 (W519) • Screws x 2 POLAR prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are supplied fully functional and free of damage. Should you find any damage as a result of transit, please contact your POLAR dealer immediately. 1 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) UK Installation Note: If the appliance has been moved or stored in a non-vertical position, stand it in an upright position for approximately 12 hours before operation. If in doubt allow to stand. 1. Remove the appliance from the packaging and the protective film from all surfaces. 2. Avoid positioning the wine cooler in direct sunlight or damp areas. 3. When positioning the wine cooler, maintain a distance of 20cm (7 inches) between the appliance and walls or other objects for ventilation. Increase this distance if the obstacle is a heat source. 4. If necessary, adjust the screw legs of the wine cooler to make it level. Reversing the Door Depending on the location of the appliance, it may be necessary to change the direction the door of the wine cooler opens by changing the side of the door handle. To reverse the door handle: 1. Remove the screw covers from the top of the wine cooler with a small screwdriver. Undo the two screws. 2. Lift off the back of the wine cooler lid. 3. Pull the lid forward to remove it. 4. Unscrew the three securing bolts and the upper hinge pin. 5. Remove the upper door plate from the right side position and place it on the left side of the wine cooler. Attach the three securing bolts. Do not insert the door securing pin at this stage. 6. If necessary, carefully tip the wine cooler back slightly to gain access to the lower door bolt. 7. Unscrew the lower hinge pin and transfer the lower door plate and pin assembly to the left side of the wine cooler. 8. Lift the door from the lower hinge pin and put to one side. 9. Secure the lower door plate to the left side of the wine cooler, attaching the securing bolts and the hinge pin. Securing bolts Upper door pin Door Plate 10. Remove the upper and lower screw covers from the left- hand side of the door, and reinsert them in the righthand side of the wine cooler. 11. Place the door on to the lower pin. 12. Insert the upper hinge pin and tighten, ensuring the seals around the door are not squashed. 13. Reattach the lid to the wine cooler. Ensure the front lip below the control panel is in place before lowering the lid into position. 14. Replace the two screws and the two screw covers at the back of the lid. 2 UK Attach the Door Handle Once the positioning of the door has been decided, attach the door handle. 1. Remove the two screw covers from the outer edge of the door. 2. Remove the screw cap from the handle support and screw into place. 3. Slot the handle bar onto the lower handle support. 4. Slot the upper handle support onto the handle bar and screw into place. 5. Place the screw caps over the screws. Operation Control panel Up/Down buttons Fahrenheit/Centigrade LED’s Light button Fahrenheit/Centigrade button Temperature LED’s Recommended Set Temperatures Wine Temperature Lit LED Red 16-18°C (60-65°F) Red White 10-15°C (50-59°F) Green Sparkling White 7-9°C (45-49°F) Amber Rose 9-10°C (49-51°F) - Note: These temperatures are an estimate and may need to be higher/lower depending on the operational environment of the wine cooler. 3 Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) UK Setting the Temperature 1. When turned On, the appliance will display the current temperature within the cabinet. 2. Press the UP or DOWN buttons to display the set operating temperature. Note: The factory default setting is 10°C (50°F). 3. Use the UP and DOWN buttons to reach the desired operating temperature. 4. To change the format the temperature is displayed in press the Fahrenheit/Centigrade button. The Fahrenheit or Centigrade LED illuminates showing which format is selected. Note: Before using the appliance for the first time, clean with warm soapy water. Storing Mixed Bottles Due to a slight temperature variance between the top and the bottom of the wine cooler, POLAR recommend that bottles of white wine are stored in the bottom of the wine cooler and bottles of red wine at the top. Turn the Light On/Off Press the Light button on the control panel to turn the light On/Off. Cleaning, Care & Maintenance • Always switch off and disconnect the power supply before cleaning. • Remove all bottles from the appliance. • Warm, soapy water is recommended for cleaning. Cleaning agents may leave harmful residues. • A POLAR agent or qualified technician should carry out repairs if required. • Periodically clean the bottom of the wine cooler compartment to remove any build-up of condensation. Replacing the Bulb 1. Switch off the wine cooler and disconnect from the power supply. 2. Unscrew and remove the bulb cover from the roof of the wine cooler compartment. 3. Unscrew the bulb and replace with a new one. Note: The bulb should be replaced with a SES 240V 10W bulb (Spare Code: AA391). 4. Screw the bulb cover back on to the roof of the compartment. 4 UK Troubleshooting Fault Probable Cause The appliance is not working Appliance is noisy or works intermittently The appliance is not switched on Check the appliance is plugged in correctly and switched on Plug and lead are damaged Call POLAR agent or qualified technician Fuse in the plug has blown Replace the plug fuse Power supply Check power supply Internal wiring fault Call POLAR agent or qualified technician Power fluctuations Turn off the wine cooler and restart after 3 minutes Appliance is not level Adjust the feet to level the appliance Temperature set incorrectly Check temperature and reset if necessary External environment Wine cooler cabinet may require colder is not cold enough temperature The door is opened too often The light does not work Doors will not close properly Action Check temperature and reset if necessary Only open when necessary Door seal is worn Call POLAR agent or qualified technician Bulb has blown Replace bulb (see “Replacing the Bulb” on page 4) Light switch set to Off Set light switch to On Wine cooler is not level Adjust the feet Door has been reversed and not properly fitted See “Reversing the Door” on page 2 Shelves are out of position Check all shelves are properly inserted Door seal is dirty Wipe clean with a damp cloth Alarm Codes Alarm Code 5 Probable Cause Action E1 Cooling sensor fault Call POLAR agent or qualified technician E2 Defrost sensor fault Call POLAR agent or qualified technician LL Cabinet temperature lower than -1°C Raise operating temperature If alarm persists then call POLAR agent or qualified technician Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) UK Technical Specifications Model Voltage Power Current Bottle Refrigerant Capacity Temp. Range Dimensions h x w x d mm Weight 43kg W518 230V 50Hz 110W 0.5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0.6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64.5kg Electrical Wiring This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard. The plug is to be connected to a suitable mains socket. This appliance is wired as follows: • Live wire (coloured brown) to terminal marked L • Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N • Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit. If in doubt consult a qualified electrician. Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency disconnection being required they must be readily accessible. Disposal EU regulations require refrigeration products to be disposed of by specialist companies who remove or recycle all gasses, metal and plastic components. Consult your local waste collection authority regarding disposal of your appliance. Local authorities are not obliged to dispose of commercial refrigeration equipment but may be able to offer advice on how to dispose of the equipment locally. Alternatively call the POLAR helpline for details of national disposal companies within the EU Compliance POLAR parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and specifications set by international, independent, and federal authorities. POLAR products have been approved to carry the following symbol: All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of POLAR. Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, POLAR reserve the right to change specifications without notice. 6 Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België) NL Veiligheidstips • Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond. • De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product. • Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende: • Wetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats • Werkregels • Brandpreventie • IEE bekabelingsnormen • Bouwverordeningen • Apparaat NIET bedekken wanneer in gebruik. • GÉÉN voedsel in de Wijnklimaatkast bewaren. • Apparaat altijd in verticale positie vervoeren, opbergen en gebruiken. • Kantel het apparaat nooit meer dan 45° uit de verticale positie. • Niet geschikt voor gebruik buitenshuis. • Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken. • Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een POLAR technicus of aanbevolen vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te verhinderen. Inleiding Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze machine waarborgt de beste prestatie van uw POLAR product. Verpakkingsinhoud De verpakking bevat een • Wijnklimaatkast • Schroefdoppen x 2 • Sleutels x 2 • Handleiding • Bevestigingen deurhendel x2 • Uitschuiflades x 6 (W518) • Deurhendel • Uitschuiflades x 10 (W519) • Schroeven x 2 POLAR is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening en controleer de inhoud van de verpakkingen, tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade. Mocht u product door transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw POLAR dealer. 7 Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) NL Installatie Opmerking: indien het apparaat niet in een rechtopstaande positie is opgeslagen of vervoerd, dient men het product 12 uur vóór gebruik in de rechtopstaande positie te plaatsen. Bij twijfel dient men het product in een rechtopstaande positie te plaatsen. 1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder de beschermingsfolie van alle oppervlakken. 2. Men dient het plaatsen van de Wijnklimaatkast in het directe zonlicht of op vochtige plekken te verwijderen. 3. Voor een adequate ventilatie dient men bij het plaatsen van de Wijnklimaatkast een afstand, tussen het apparaat en de muren of andere objecten, van 20 cm aan te houden. Vergroot deze afstand indien het object en warmtebron is. 4. Indien nodig, verstel de stelvoetjes om de Wijnklimaatkast volledig gelijk in te stellen. Richting deuropening veranderen Afhankelijk van de bestemde locatie van het apparaat kan het noodzakelijk zijn om de richting van de deuropening te veranderen door de hendel van de ene zijde naar de andere zijde te verplaatsen. Om de deurhendel te verplaatsen: 1. Met een kleine schroevendraaier verwijder de schroefplaten van de bovenzijde van de Wijnklimaatkast. Maak de twee schroeven los. 2. Til de dekselachterzijde van de Wijnklimaatkast op. 3. Trek de deksel naar voren om deze te verwijderen. 4. Schroef de drie bevestigingsbouten en de bovenste scharnierpin los. 5. Verwijder de bovenste deurplaat van de rechterzijde en plaats deze aan de linkerzijde van de Wijnklimaatkast. Bevestig de drie bevestigingsbouten. Tijdens deze fase dient men nog niet de bevestigingspin van de deur te plaatsen. 6. Indien nodig, kantelt u de Wijnklimaatkast een beetje naar achter om toegang te krijgen tot de onderste deurbout. 7. Schroef de onderste scharnierpin los en verplaats de onderste deurplaat en pinunit naar de linkerzijde van de Wijnklimaatkast. 8. Til de deur van de onderste scharnierpin en plaats deze terzijde. 9. Bevestig de onderste deurplaat, met behulp van de bevestigingsbouten en de scharnierpin, aan de linkerzijde van de Wijnklimaatkast. Bevestigingsbouten Bovenste deurpin Deur Plaat 10. Verwijder de bovenste en onderste schroefdoppen van de linkerzijde van de deur en plaats deze aan de rechterzijde van de Wijnklimaatkast. 11. Plaats de deur op de onderste pin. 12. Plaats en draai de bovenste scharnierpin vast, en zorg hierbij dat de afdichtingen van de deur niet worden fijngeknepen. 13. Bevestig opnieuw de deksel aan de Wijnklimaatkast. Zorg dat de voorlip onder het bedieningspaneel op zijn plaats is alvorens de deksel op zijn plaats te laten zakken. 14. Bevestig opnieuw de twee schroeven en de twee schroefdoppen aan de achterzijde van de deksel. 8 Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België) NL Deurhendel bevestigen Na het besluit van de richting van de deuropening, bevestigt men de deurhendel. 1. Verwijder de twee schroefdoppen uit de buitenrand van de deur. 2. Haal de schroefdoppen van de hendelsteun en schroef de steun op zijn plaats. 3. Vergrendel de hendelstang op de onderste hendelsteun. 4. Vergrendel de bovenste hendelsteun op de hendelstand en schroef deze op zijn plaats. 5. Plaats de schroefkappen op de schroeven. Bediening Bedieningspaneel Up/Down (Omhoog/Omlaag) knoppen Fahrenheit/Celsius LED's Temperatuur LED's Verlichtingsknop Fahrenheit/Celsius knop Temperatuur instellen Wijn Temperatuur Verlichte LED Rode 16-18°C (60-65°F) Rood Witte 10-15°C (50-59°F) Groen Mousserende witte 7-9°C (45-49°F) Amber Rosé 9-10°C (49-51°F) - Opmerking: deze temperaturen zijn een schatting en het kan zijn dat deze, afhankelijk van de werkomgeving van de Wijnklimaatkast, hoger/lager moeten zijn. 1. 9 Wanneer de Wijnklimaatkast ingeschakeld is, wordt de actuele interne temperatuur op het display weergegeven. Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) 2. NL Druk op de UP of DOWN knop op de ingestelde werktemperatuur weer te geven. Opmerking: de fabrieksinstelling is 10°C (50°F). 3. Gebruik de UP en DOWN knoppen om de gewenste werktemperatuur te selecteren. 4. Om het weergegeven temperatuurformaat te veranderen drukt u op de Fahrenheit/Celsius knop. De Fahrenheit of Celsius LED licht op en toont het geselecteerde formaat. Opmerking: alvorens het eerste gebruik, reinig het apparaat met warm zeepwater. Gemengd bewaren van wijnflessen Door een licht temperatuurverschil tussen de bovenzijde en de onderzijde van de Wijnklimaatkast, is het de aanbeveling van POLAR om flessen witte wijn onder en flessen rode wijn boven te bewaren. Verlichting in-/uitschakelen Druk op de verlichtingsknop op het bedieningspaneel om de verlichting in of uit te schakelen. Reiniging, zorg & onderhoud • Alvorens het apparaat te reinigen dient men altijd de stroomvoorziening uit te schakelen. • Haal alle flessen uit de Wijnklimaatkast. • Voor het reinigen van het apparaat wordt warm zeepwater aanbevolen. Reinigingsmiddelen kunnen schadelijke resten achter laten. • Eventuele reparaties moeten door een POLAR technicus of een vaktechnicus worden uitgevoerd. • Reinig regelmatig het onderste deel van het koelcompartiment om eventuele opbouw van condensatie te verwijderen. Lamp vervangen 1. Schakel de Wijnklimaatkast uit en haal de steker uit het stopcontact. 2. Schroef het lampkapje aan het bovendeel van het compartiment los en verwijder deze. 3. Draai de lamp los en plaats een nieuwe lamp. Opmerking: de bestaande lamp vervangen met een SES 240V 10W lamp (onderdeelcode: AA391). 4. Schroef het lampkapje opnieuw vast aan het bovendeel van het compartiment. 10 Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België) NL Oplossen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat werkt niet Het apparaat staat uit Steker en kabel zijn beschadigd De zekering in de steker is gesprongen Stroomvoorziening Storing interne bedrading Het apparaat staat uit Koelkast maakt veel geluiden of werkt soms wel en dan weer niet De Wijnklimaatkast wordt niet koud genoeg. De lamp werkt niet Deuren sluiten niet goed Stroomschommelingen Handeling Controleer of de stroomkabel van het apparaat is aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen Vervang de zekering in de steker Controleer de stroomvoorziening Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen Controleer of de stroomkabel van het apparaat is aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld Schakel de Wijnklimaatkast uit en herstart het apparaat na 3 minuten Verstel de verstelbare poten op de Wijnklimaatkast juist te nivelleren. Controleer de temperatuur en indien nodig aanpassen De Wijnklimaatkast staat niet recht. Temperatuur verkeerd afgesteld De werkomgeving is Controleer de temperatuur en indien nodig aanpassen waarschijnlijk te warm De deur staat te vaak open Verbeter de ventilatie of verplaats het product naar een koelere locatie De deur staat te vaak open Alleen openen wanneer nodig Deurafdichting is versleten Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen Lamp is kapot De afvoeropening wordt geblokkeerd Wijnklimaatkast staat niet recht De richting van de deuropening is veranderd maar niet juist uitgevoerd Lades niet juist geplaatst Vervang de lamp (zie “Lamp vervangen”) Maak de afvoeropening vrij van obstakels Verstelbare poten bijstellen Zie “Richting deuropening veranderen” Controleer of alle lades juist zijn geplaatst Alarmcodes Alarmcode E1 E2 LL 11 Mogelijke oorzaak Handeling Storing koelsensor Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen Storing ontdooisensor Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen Koelertemperatuur lager dan 1°C Stel een hogere werktemperatuur in Indien het alarm blijft terugkomen, laat dan een POLAR technicus of een vaktechnicus komen Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) NL Technische specificaties Flessenc Refrigerant apaciteit Vermog en Stroom 230V 50Hz 110W 0,5A 42 230V 50Hz 125W 0,6A 66 Model Voltage W518 W519 Temp. bereik Afmetingen h x b x d mm Gewicht R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 43kg R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Elektrische bedrading Men dient de steker op een geschikt stopcontact aan te sluiten. De bedrading van dit apparaat is als volgt: • Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L • Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N • Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit. Bij twijfels raadpleeg een vakkundige elektricien. De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling moeten de isolatiepunten direct toegankelijk zijn. Afvalverwerking De EU-richtlijnen vereisen dat koelproducten door gespecialiseerde bedrijven wordt verwerkt die gassen, metalen en plastic componenten verwijderen of recyclen. Raadpleeg uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over de afvalverwerking van uw apparaat. De plaatselijke overheden zijn niet verplicht om koelingsproducten van bedrijven als afval te verwerken maar kunnen uw informeren waar u het apparaat kunt afgeven. U kunt ook de POLAR helplijn bellen voor informatie over landelijke afvalverwerkingsbedrijven in de EU. Productconformiteit De onderdelen van POLAR producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen aan wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden voorgeschreven. POLAR producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool: le rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of mechanisch te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder voorafgaande goedkeuring van POLAR. Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks, behoudt POLAR het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen. 12 Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique) FR Conseils de sécurité • Placez l'appareil sur une surface plane, stable. • L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié. Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit. • Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux : • lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ; • codes de bonnes pratiques BS EN ; • précautions contre le risque d'incendie ; • réglementations sur les branchements électriques IEE ; • règlements sur la construction. • NE PAS couvrir l'appareil en service. • NE STOCKEZ pas d'aliments dans l'armoire à vin. • Veillez à toujours transporter, stocker et manipuler l'appareil en position verticale. • N'inclinez jamais l'appareil à plus de 45° par rapport à la verticale. • Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'extérieur. • Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément aux règlements des autorités locales. • Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent POLAR ou un technicien qualifié recommandé, pour éviter tout danger. Introduction Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce mode d'emploi. L'entretien et l'utilisation appropriés de cette machine vous permettront de tirer le meilleur de votre produit POLAR. Contenu de l'emballage Eléments fournis de série : • Armoire à vin • 2 cache-vis • 2 clés • Mode d'emploi • 2 supports de poignées de porte • 6 étagères coulissantes (W518) • Poignée de porte • 10 étagères coulissantes (W519) • 2 vis POLAR attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage. Nous vous prions de contacter votre revendeur POLAR immédiatement si vous constatez un dommage quelconque survenu pendant le transport du produit. 13 FR Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français) Installation Remarque : dans les cas où l'appareil a été stocké ou déplacé autrement qu'à la verticale, placez-le en position debout pendant environ 12 heures avant de vous en servir. En cas de doute, laissez l'appareil se reposer. 1. Sortez l'appareil de l'emballage et décollez la pellicule de protection de toutes ses surfaces. 2. Evitez d'exposer l'armoire à vin à la lumière directe du soleil et les zones humides. 3. Pour positionner l'armoire à vin, veillez à prévoir une distance de 20 cm entre l'appareil et les murs ou autres objets, pour laisser l'air circuler. Augmentez cette distance si l'obstacle est une source de chaleur. 4. Si nécessaire, réglez les pieds à vis de l'armoire à vin pour la mettre de niveau. Inversion du sens d'ouverture de la porte L'endroit où vous souhaiterez installer cette armoire à vin peut vous obliger à changer le sens d'ouverture de la porte, en changeant la poignée de côté. Pour inverser la poignée de porte : 1. Retirez les cache-vis du dessus de l'armoire à vin, à l'aide d'un petit tournevis. Dévissez les deux vis. 2. Retirez l'arrière du couvercle de l'armoire à vin. 3. Tirez le couvercle vers l'avant pour le retirer. 4. Dévissez les deux boulons de fixation et l'axe de charnière supérieure. 5. Retirez la plaque de porte supérieure du côté droit et placez-la du côté gauche de l'armoire à vin. Attachez les trois boulons de fixation. N'insérez pas encore l'axe de centrage de la porte. 6. Si nécessaire, inclinez précautionneusement et légèrement l'armoire à vin vers l'arrière, pour pouvoir accéder au boulon de porte inférieur. 7. Dévissez l'axe de charnière inférieur et transférez l'ensemble plaque de porte inférieure et axe du côté gauche de l'armoire à vin. 8. Soulevez la porte de l'axe de charnière inférieur et mettez-la de côté. 9. Fixez la plaque de porte inférieure du côté gauche de l'armoire à vin, en attachant les boulons de sécurité et l'axe de charnière. Boulons de fixation Axe de porte supérieur Porte Plaque 10. Retirez les cache-vis supérieur et inférieur du côté gauche de la porte et réinsérez-les du côté droit de l'armoire à vin. 11. Posez la porte sur l'axe inférieur. 12. Insérez l'axe de charnière supérieur et vissez-le, en veillant à ne pas écraser les joints de cadre de porte. 13. Reposez le couvercle sur l'armoire à vin. Veillez à ce que la lèvre frontale soit en place sous le panneau de configuration, avant de baisser le couvercle en position. 14. Reposez les deux vis et les deux cache-vis sur l'arrière du couvercle. 14 Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique) FR Pose de la poignée de porte Quand vous avez décidé où vous voulez placer la porte, posez la poignée de porte. 1. Retirez les deux cache-vis du bord extérieur de la porte. 2. Déposez l'obturateur du support de poignée et vissez-le à sa place. 3. Faites glissez la barre de poignée sur le support de poignée inférieur. 4. Faites glisser le support de poignée supérieur sur la barre de poignée et vissez-le à sa place. 5. Posez les obturateurs sur les vis. Fonctionnement Panneau de configuration Bouton Up (Haut) / Down (Bas) Diode Fahrenheit / Celsius Diode de température Bouton de lumière Bouton Fahrenheit / Celsius Réglage de la température Vin Température Couleur de la diode Rouge 16-18°C (60-65°F) Rouge Blanc 10-15°C (50-59°F) Verte Blanc mousseux 7-9°C (45-49°F) Orange Rosé 9-10°C (49-51°F) - Remarque : Il s’agit de températures estimées qui pourraient devoir être revues à la baisse / à la hausse en fonction de l’environnement d’exploitation de l’armoire à vin. 1. 15 À la mise sous tension, l'appareil affiche la température à l'intérieur de l'armoire. Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français) 2. FR Appuyez sur les boutons UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour afficher la température de fonctionnement réglée. Remarque : Le réglage par défaut réglé en usine est 10°C (50°F). 3. Réglez la température de fonctionnement voulue à l'aide des boutons UP (Haut) et DOWN (Bas). 4. Pour changer le format d'affichage de la température, appuyez sur le bouton Fahrenheit / Celsius. La diode Fahrenheit ou Celsius s'allume, indiquant le format sélectionné. Remarque : Avant de mettre l'appareil en service pour la première fois, nettoyez le à l'eau tiède savonneuse. Ranger des bouteilles mixtes Etant donné une légère différence de température en haut et en bas de l'armoire à vin, POLAR vous recommande de stocker les bouteilles de vin blanc dans sa partie basse et les bouteilles de vin rouge, dans sa partie haute. Pour allumer / éteindre la lumière Appuyez sur le bouton de la lumière du panneau de configuration, pour allumer ou éteindre la lumière. Nettoyage, entretien et maintenance • N'oubliez jamais d'éteindre et de débrancher l'appareil avant de procéder à son nettoyage. • Sortez toutes les bouteilles de l'armoire. • Nous préconisons le recours à de l'eau savonneuse tiède. Les produits de nettoyage risquent de laisser des résidus nocifs. • Toute réparation éventuelle doit être confiée à un agent POLAR ou à un technicien qualifié. • Nettoyez périodiquement le fond du compartiment de l'armoire à vin, pour en retirer la condensation résiduaire. Pour changer l'ampoule 1. Eteignez l'armoire à vin et débranchez-la de l'alimentation secteur. 2. Dévissez et retirez le couvercle de l'ampoule du plafond du compartiment de l'armoire à vin. 3. Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une neuve. Remarque : Munissez-vous d'une ampoule SES 240V 10W (code pièce détachée : AA391). 4. Revissez le couvercle de l'ampoule sur le plafond du compartiment. 16 Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique) FR Dépannage Dysfonctionnement Cause probable L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas allumé La prise et le cordon sont endommagés Alimentation Problème de branchement interne L’appareil est bruyant Fluctuation de tension d’alimentation ou fonctionne par intermittence L’appareil n’est pas de niveau L’armoire à vin ne Température mal refroidit pas assez réglée L’environnement externe peut obliger à prévoir une température plus basse La porte est ouverte trop souvent La porte est ouverte trop souvent Joint de porte usé La lumière ne s’allume Ampoule grillée pas Evacuation bouchée Les portes ferment L’armoire à vin n’est mal pas de niveau La porte a été inversée mais mal remontée Les étagères sont mal centrées Intervention Vérifier que l'appareil est bien branché et allumé Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié Vérifier l'alimentation Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié Eteindre l’appareil et le rallumer trois minutes plus tard Régler les pieds de l’appareil pour le mettre de niveau Vérifier la température et régler si nécessaire Vérifier la température et régler si nécessaire Augmenter la ventilation ou placer l’appareil à un endroit plus frais N’ouvrir la porte que lorsque nécessaire Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié Changer l’ampoule (voir « Pour remplacer l’ampoule ») Déboucher l’évacuation Regler les pieds Voir « Inversion du sens d’ouverture de la porte » Vérifier que les étagères sont bien insérées Codes d'alarme Code d’alarme 17 Cause probable Intervention E1 Dysfonctionnement de la sonde de froid Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié E2 Dysfonctionnement de la sonde de dégivrage Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié LL Température intérieure de l’armoire inférieure à -1°C Augmenter la température de fonctionnement Si l’alarme persiste, appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié FR Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français) Spécifications techniques Modèle Tension Puissance Courant Capacité Réfrigérant Plage de Température Dimensions h x l x p mm Poids 43kg W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Raccordement électrique La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient. Cet appareil est câblé comme suit : • Fil conducteur (brun) à la borne marquée L • Fil neutre (bleu) à la borne marquée N • Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée E Cet appareil doit être raccordé à la terre, par le biais d'un circuit de mise à la terre dédié. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. Les points d'isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis en urgence, ils doivent être facilement accessibles. Mise au rebut Les règlements de l'UE exigent que les produits munis de réfrigérants soient mis au rebut par des entreprises spécialisées, équipées pour extraire et recycler les composants à gaz, métalliques et en plastique. Adressez-vous à votre autorité chargée de la collecte des déchets pour ce qui concerne la mise au rebut de votre appareil. Même si rien n'oblige les autorités locales à se charger de la mise au rebut du matériel de réfrigération commerciale, elles pourraient être en mesure de vous conseiller sur les moyens disponibles localement pour s'en débarrasser. Vous pouvez aussi appeler le standard d'assistance POLAR, qui saura vous renseigner sur les entreprises de prise en charge nationales au sein de l'UE. Conformité Les pièces POLAR ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées conformes aux normes et spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales. Les produits POLAR ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant : Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de ce mode d'emploi sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par POLAR. Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, POLAR se réserve le droit de changer les spécifications de ses produits sans préavis. 18 DE Sicherheitshinweise • Auf eine flache, stabile Fläche stellen. • Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen. • Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen: • Arbeitsschutzvorschriften • BS EN Verhaltenspraktiken • Brandschutzvorschriften • IEE-Anschlussvorschriften • Bauvorschriften • Gerät während des Betriebs NICHT bedecken. • KEINE Nahrungsmittel im Weinkühlvitrine aufbewahren. • Gerät stets senkrecht tragen, lagern und transportieren. • Das Gerät nicht mehr als 45° kippen. • Nicht zum Gebrauch im Freien geeignet. • Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen Vorschriften entsorgen. • Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem POLAR-Mitarbeiter oder empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden. Einführung Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter Wartung und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr POLAR-Produkt optimale Leistung erzielen. Lieferumfang Folgende Teile befinden sich in der Verpackung: • Weinkühlvitrine • 2 Schraubenkappen • 2 Schlüssel • Bedienungsanleitung • 2 Türgriffhalterungen • 6 herausziehbare Ablagen (W518) • Türgriff • 10 herausziehbare Ablagen (W519) • 2 Schrauben POLAR ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in einwandfreiem Zustand befinden. Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren POLAR-Händler. 19 DE Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Montage Hinweis: Wenn das Gerät nicht aufrecht transportiert oder gelagert wurde, muss es vor Inbetriebnahme rund 12 Stunden aufrecht aufgestellt werden. Im Zweifelsfall lassen Sie es aufrecht stehen. 1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen und den Schutzfilm von allen Flächen entfernen. 2. Den Weinkühlvitrine nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen und nicht in feuchten Bereichen aufstellen. 3. Beim Aufstellen des Weinkühlvitrine darauf achten, dass 20 cm Abstand zwischen Gerät und Wand oder anderen Objekten vorhanden sind, sodass für ausreichend Belüftung gesorgt ist. Dieser Abstand muss größer sein, falls es sich bei dem Hindernis um eine Wärmequelle handelt. 4. Bei Bedarf die Schraubfüße des Weinkühlvitrine regulieren, damit er fest und gerade steht. Montage der Tür zur anderen Seite Je nach Aufstellungsort des Geräts muss die Tür des Weinkühlvitrine u. U. in die andere Richtung geöffnet werden. Dazu muss der Türgriff umgedreht werden. Türgriff ummontieren: 1. Die Schraubenkappen oben am Weinkühlvitrine mit einem kleinen Schraubendreher entfernen. Die beiden Schrauben lösen 2. Die Rückseite des Deckels vom Weinkühlvitrine abnehmen. 3. Den Deckel nach vorne ziehen und entfernen. 4. Die drei Sicherungsbolzen und den oberen Gelenkstift lösen. 5. Die obere Türplatte rechts abnehmen und auf die linke Seite des Weinkühlvitrine halten. Die drei Sicherungsbolzen eindrehen. Den Sicherungsstift für die Tür noch nicht einsetzen. 6. Falls erforderlich den Weinkühlvitrine vorsichtig leicht nach hinten kippen, um Zugang zum unteren Türbolzen zu erhalten. 7. Den unteren Gelenkstift lösen und die untere Türplatte samt Stiftbaugruppe auf die linke Seite des Weinkühlvitrine legen. 8. Die Tür vom unteren Gelenkstift abheben und an die Seite stellen. 9. Die untere Türplatte an der linken Seite des Weinkühlvitrine befestigen und die Sicherungsbolzen und den Gelenkstift anbringen. Sicherungsbolzen Oberer Türstift Tür Platte 10. Die oberen und unteren Schraubenkappen von der linken Türseite abnehmen und auf der rechten Seite des Weinkühlvitrine wieder einsetzen. 11. Die Tür auf den unteren Stift absenken. 12. Den oberen Gelenkstift einsetzen und anziehen. Dabei dürfen die Dichtungen rund um die Tür nicht eingedrückt werden. 13. Den Deckel wieder auf dem Weinkühlvitrine befestigen. Vor Absenken des Deckels in Position darauf achten, dass die vordere Lippe unterhalb des Bedienfelds in Position ist. 14. Die beiden Schrauben und die beiden Schraubenkappen hinten am Deckel wieder eindrehen. 20 DE Anbringen des Türgriffs Sobald die neue Türposition feststeht, den Türgriff anbringen. 1. Die beiden Schraubenkappen von der Außenkante der Tür abnehmen. 2. Die Schraubenkappe von der Griffstütze abnehmen und in Position festschrauben. 3. Die Griffstange auf die untere Griffstütze schieben. 4. Die obere Griffstütze auf die Griffstange schieben und festschrauben. 5. Die Schraubenkappen auf die Schrauben stecken. Betrieb Bedienfeld Oben-/Unten-Tasten Temperaturanzeigen (°F/°C) Lichtschalter Temperaturknopf (°F/°C) Temperaturanzeigen Einstellen der Temperatur Wein Temperatur Anzeige leuchtet Rot 16-18°C (60-65°F) Rot Weiß 10-15°C (50-59°F) Grün Sekt (weiß) 7-9°C (45-49°F) Gelb Rosé 9-10°C (49-51°F) - Hinweis: Diese Temperaturen sind nur Schätzwerte und müssen je nach den umgebenden Betriebsbedingungen des Weinkühlvitrine möglicherweise niedriger oder höher eingestellt werden. 1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt es die momentane Temperatur im Schrank an. 2. Mit OBEN oder UNTEN rufen Sie die eingestellte Betriebstemperatur auf. Hinweis: Die voreingestellte Standardtemperatur ist 10°C (50°F). 3. 21 Drücken Sie OBEN oder UNTEN, um die eingestellte Betriebstemperatur zu erreichen. Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) 4. DE Zum Ändern des Temperaturformats (Fahrenheit/Grad Celsius) die F/C-Taste drücken. Die Fahrenheit-/ Celsius-Anzeige leuchtet für die entsprechende Temperaturskala auf. Hinweis: Vor dem ersten Einsatz des Geräts die Ablagen mit einer warmen Seifenlösung reinigen. Lagern gemischter Flaschen Da zwischen den unteren und oberen Ablagen im Weinkühlvitrine ein leichter Temperaturunterschied besteht, empfiehlt POLAR, Weißwein unten und Rotwein oben zu lagern. Ein- und Ausschalten der Beleuchtung Zum Ein- oder Ausschalten des Lichts den Lichtschalter am Bedienfeld betätigen. Reinigung, Pflege und Wartung • Vor Reinigungsarbeiten stets zunächst das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen. • Alle Flaschen aus dem Kühler nehmen. • Für Reinigungsarbeiten empfehlen wir eine warme Seifenlösung. Reinigungsmittel können schädliche Rückstände hinterlassen. • Erforderliche Reparaturen sollten von einem POLAR-Mitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker ausgeführt werden. • Regelmäßig den Boden der Weinkühlvitrine reinigen, um angesammelte Kondensation zu entfernen. Auswechseln der Glühbirne 1. Den Weinkühlvitrine abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 2. Die Birnenabdeckung an der Oberseite der Weinkühlvitrine abschrauben und abnehmen. 3. Die Birne herausdrehen und durch eine neue ersetzen. Hinweis: Die Birne sollte durch eine Birne vom Typ SES 240V 10W ausgetauscht werden (Ersatzteilcode AA391). 4. Die Glühbirnenabdeckung wieder oben auf die Box schrauben. 22 DE Störungssuche Störung Vermutliche Ursache Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht eingeschaltet Stecker und Kabel sind beschädigt Sicherung im Stecker ist durchgebrannt Stromzufuhr Interner Vernetzungsfehler Gerät läuft laut oder nur mit Unterbrechungen Weinkühlvitrine ist nicht kühl genug Licht funktioniert nicht Türen schließen nicht richtig Stromschwankungen Gerät steht nicht eben Temperatur falsch eingestellt Externe Umgebung kann kältere Temperatur erforderlich machen Tür wird zu häufig geöffnet Tür wird zu häufig geöffnet Türdichtung ist ausgeleiert Birne ist durchgebrannt Der Ablauf ist verstopft Weinkühlvitrine steht nicht eben Tür wurde auf der anderen Seite angebracht, aber nicht korrekt Ablagen sind nicht in Position Lösung Prüfen, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde und das Gerät eingeschaltet ist POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker kontaktieren Neue Sicherung in den Stecker einsetzen Netzstrom prüfen POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker kontaktieren Gerät abschalten und nach 3 Minuten wieder einschalten Die Füße so regulieren, dass das Gerät eben steht Temperatur prüfen und bei Bedarf neu einstellen Temperatur prüfen und bei Bedarf neu einstellen Belüftung intensivieren oder Gerät an einem kühleren Ort aufstellen Nur bei Bedarf öffnen POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker anrufen Birne auswechseln (siehe „Auswechseln der Birne“) Den Ablauf säubern Füße regulieren Siehe „Montage der Tür zur anderen Seite“ Sicherstellen, dass alle Ablagen korrekt eingelegt sind Warncodes Warncode E1 E2 LL 23 Vermutliche Ursache Lösung Fehler am Temperaturfühler POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker anrufen Fehler am Abtaufühler POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker anrufen Schranktemperatur liegt unter 1°C Betriebstemperatur erhöhen Wenn die Warnmeldung weiterhin angezeigt wird, einen POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker benachrichtigen DE Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Technische Spezifikationen Modell Spannung Leistung Stromstärke Flaschenkapazität Kühlmittel Temperat urbereich Abmessungen h x b x t mm Gewicht 43kg W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Elektroanschlüsse Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden. Das Gerät ist wie folgt verdrahtet: • Stromführender Leiter (braun) an Klemme L • Neutralleiter (blau) an Klemme N • Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E Das Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen diese Punkte jederzeit sofort zugänglich sein. Entsorgung Gemäß EU-Vorschriften müssen Kühlprodukte von Fachunternehmen entsorgt werden, die alle Gase, Metall- und Kunststoffbauteile entfernen oder recyceln. Ihre Kommunalverwaltung kann Sie über die Entsorgung Ihres Geräts informieren. Kommunalbehörden sind nicht verpflichtet, gewerbliche Kühlgeräte zu entsorgen. Sie können Sie jedoch über lokale Annahmestellen informieren, die diese Geräte entsorgen. Oder rufen Sie die POLAR-Helpline an. Wir verfügen über eine Liste nationaler Entsorger in den EU-Staaten. Konformität Alle POLAR-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu gewährleisten. POLAR-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden: Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von POLAR weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden. Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt sind. POLAR behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. 24 IT Suggerimenti per la sicurezza • Posizionare il fabbricatore di ghiaccio su una superficie in piano e stabile. • L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio. • Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue: • Normativa antinfortunistica sul lavoro • Linee guida BS EN • Precauzioni antincendio • Normativa IEE sui circuiti elettrici • Norme di installazione • NON coprire l'apparecchio quando è in funzione. • Non conservare cibi nel refrigeratore per vini. • Trasportare e maneggiare l'apparecchio sempre in posizione verticale. • Non inclinare mai l'apparecchio a più di 45° dalla posizione verticale. • Non adatto per l'utilizzo all'aperto. • Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle normative locali. • Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve venire sostituito da un agente POLAR o da un tecnico qualificato al fine di prevenire eventuali rischi. Introduzione Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto POLAR. Contenuto dell'imballaggio L'imballaggio contiene quanto segue: • Refrigeratore per vini • Tappi coprivite 2x • 2 chiavi • Manuale di istruzioni • Supporti maniglia portello 2x • Ripiani estraibili 6x (W518) • Maniglia portello • Ripiani estraibili 10x (W519) • Viti 2x POLAR garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell'imballaggio tutti i componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti. Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore POLAR locale. 25 IT Installazione Nota: se l'apparecchio è stato immagazzinato o spostato in posizione non verticale, lasciarlo in posizione verticale per circa 12 ore prima di metterlo in funzione. In caso di dubbio, osservare comunque questa precauzione. 1. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio e rimuovere la pellicola protettiva da tutte le superfici. 2. Non posizionare il refrigeratore per vini alla luce diretta del sole o in aree umide. 3. Durante il posizionamento del refrigeratore per vini, osservare una distanza di 20 cm tra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti al fine di assicurare un'adeguata ventilazione. Aumentare questa distanza se in prossimità di una sorgente di calore. 4. Se necessario, regolare i piedini regolabili del refrigeratore per vini al fine di mantenerlo perfettamente orizzontale. Inversione del portello In base alla posizione dell'apparecchio, può risultare necessario modificare la direzione di apertura del portello del refrigeratore per vini, cambiando il lato della maniglia del portello. Per invertire la posizione della maniglia del portello: 1. Rimuovere le coperture delle viti dalla parte superiore del refrigeratore per vini utilizzando un piccolo giravite.Svitare le due viti. 2. Sollevare la parte posteriore del coperchio del refrigeratore per vini. 3. Tirare il coperchio per rimuoverlo. 4. Svitare i tre bulloni di fissaggio e il perno della cerniera superiore. 5. Rimuovere la piastra portello superiore dalla posizione destra e posizionarla sul lato sinistro del refrigeratore per vini. Assicurare i tre bulloni di fissaggio. In questa fase, non inserire i perni di fissaggio del portello. 6. Se necessario, inclinare con delicatezza il refrigeratore per vini per accedere al perno inferiore del portello. 7. Svitare il perno delle cerniera inferiore e trasferire il gruppo piastra e perno inferiore del portello sul lato sinistro del refrigeratore del vini. 8. Sollevare il portello della cerniera inferiore e posarla da un lato. 9. Assicurare la piastra portello inferiore sul lato sinistro del refrigeratore per vini fissando i bulloni e il perno della cerniera. Bulloni di fissaggio Perno portello superiore Portello Piastra 10. Rimuovere le coperture delle viti superiori e inferiori dal lato sinistro del portello e reinserirle sul lato destro del refrigeratore per vini. 11. Posizionare il portello sul perno inferiore. 12. Inserire il perno cerniera superiore e serrare, assicurandosi che le guarnizioni di tenuta intorno al portello non vengano schiacciate. 13. Assicurare nuovamente il coperchio al refrigeratore per vini. Assicurarsi che il bordo anteriore al di sotto del pannello di controllo sia in posizione prima di abbassare il coperchio. 14. Riposizionare le due viti e le relative coperture nella parte posteriore del coperchio. 26 IT Montaggio della maniglia del portello Una volta decisa la posizione del portello, fissare la maniglia. 1. Rimuovere le due coperture delle viti dal bordo esterno del portello. 2. Rimuovere il tappo coprivite dal supporto della maniglia e avvitare in posizione. 3. Fare scivolare la barra della maniglia nel supporto maniglia inferiore. 4. Fare scivolare il supporto maniglia superiore sulla barra della maniglia e avvitare in posizione. 5. Posizionare i tappi coprivite sulle viti. Funzionamento Pannello di controllo Pulsanti SU/GIÙ Spie gradi centigradi/ Farenheit Spie temperatura Pulsante luce Pulsante gradi centigradi/ Farenheit Impostazione della temperatura Vino Temperatura Spia accesa Rosso 16-18°C (60-65°F) Rossa Bianco 10-15°C (50-59°F) Verde Spumante 7-9°C (45-49°F) Gialla Rosato 9-10°C (49-51°F) - Nota: le temperature sono indicative e possono richiedere di essere aumentate o diminuite in base all'ambiente operativo del refrigeratore per vini. 1. 27 Quando è acceso, l'apparecchio visualizza la temperatura corrente all'interno dell'armadio refrigeratore. IT 2. Premere i pulsanti SU o GIÙ per visualizzare la temperatura di esercizio impostata. Nota: la temperatura predefinita impostata in fabbrica è di 10°C (50°F). 3. Utilizzare i pulsanti SU e GIÙ per raggiungere la temperatura di esercizio desiderata. 4. Per cambiare il formato in cui è visualizzata la temperatura, premere il pulsante gradi centigradi/ Fahrenheit. La spia dei gradi centigradi o Farenheit si accende indicando quale formato è selezionato. Nota: prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con acqua calda saponata. Conservazione di bottiglie di diverso tipo A causa di una leggera differenza di temperatura tra la parte superiore e la parte inferiore del refrigeratore per vini, POLAR consiglia di conservare le bottiglie di vino bianco nella parte inferiore e le bottiglie di vino rosso nella parte superiore del refrigeratore. Accensione/spegnimento della luce Premere il pulsante della luce sul pannello di controllo per accendere/spegnere la luce. Pulizia e manutenzione • Prima di eseguire la pulizia, spegnere e scollegare l'alimentazione. • Rimuovere tutte le bottiglie dall'apparecchio. • Per la pulizia, si consiglia di utilizzare acqua saponata calda. I detergenti possono lasciare residui nocivi. • Le riparazioni devono venire eseguite da un tecnico qualificato o da un agente POLAR. • Pulire regolarmente il fondo del vano di refrigerazione del vino per rimuovere l'eventuale accumulo di condensa. Sostituzione della lampadina 1. Spegnere il refrigeratore per vini e scollegarlo dall'alimentazione. 2. Svitare e rimuovere la protezione della lampadina dal soffitto del vano di refrigerazione del vino. 3. Svitare la lampadina e sostituire con una lampadina nuova. Nota: per la sostituzione utilizzare lampadine SES 240V 10W (codice ricambio: AA391). 4. Riavvitare la protezione sul soffitto del vano di refrigerazione. 28 IT Risoluzione dei problemi Guasto Probabile causa L'apparecchio non funziona L'apparecchio è rumoroso o funziona in maniera intermittente L'armadio di refrigerazione del vino non è abbastanza freddo La luce non funzione L'apparecchio non è acceso Controllare che l'apparecchio sia correttamente collegato e acceso La presa e il cavo sono Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR danneggiati Il fusibile della presa è Sostituire il fusibile della presa guasto Alimentazione Controllare l'alimentazione Guasto dei circuiti interni Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR Fluttuazioni Spegnere l'apparecchio e riavviare dopo 3 minuti dell'alimentazione L'apparecchio non è in Regolare i piedi per mettere in piani l'apparecchio piano La temperatura impostata non è corretta L'ambiente esterno può richiedere una temperatura più bassa Il portello viene aperto con eccessiva frequenza Il portello viene aperto con eccessiva frequenza La guarnizione di tenuta del portello è usurata La lampadina è guasta I portelli non si chiudono in maniera corretta Azione Controllare la temperatura e reimpostarla se necessario Controllare la temperatura e reimpostarla se necessario Aumentare la ventilazione oppure spostare l'apparecchio in una posizione più fresca Aprire solo quando è necessario Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR Sostituire la lampadina (vedere "Sostituzione della lampadina") Pulire la bocca di scarico La bocca di scarico è bloccata Il refrigeratore per vini non Regolare i piedi è in posizione piana Il portello è stato invertito Vedere "Inversione del portello" e non è stato montato correttamente I ripiani sono fuori posizione Controllare che tutti i ripiani siano in maniera corretta Codici di allarme Codice di allarme E1 E2 LL 29 Probabile causa Azione Guasto del sensore di refrigerazione Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR Guasto del sensore di sbrinamento Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR La temperatura dell'armadio di refrigerazione è inferiore a -1°C Aumentare la temperatura di esercizio Se l'allarme persiste, rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR IT Specifiche tecniche Modello Tensione Alimentazio Corrente Capacità Intervallo di Refrigerante bottiglie temperatura Dimensioni h x l x p mm Peso 43kg W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Cablaggi elettrici La spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata. L'apparecchio ha i seguenti cablaggi: • Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L • Filo del neutro (colore blu) a terminale N • Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale E L'apparecchio deve avere un circuito dedicato di messa a terra. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato. I punti di isolamento elettrico devono essere liberi da ostruzioni. In caso di emergenza, i punti devono essere facilmente raggiungibili qualora sia necessario scollegarli. Smaltimento Le normative UE prevedono che lo smaltimento dei prodotti di refrigerazione sia eseguito da aziende specializzate nella rimozione o nel riciclaggio di tutti i gas e dei componenti in metallo e plastica. Rivolgersi all'ente locale incaricato per informazioni sullo smaltimento di questo apparecchio. Gli enti locali non hanno l'obbligo di procedere allo smaltimento di apparecchi di refrigerazione commerciali ma sono in grado di fornire suggerimenti sulla modalità di smaltimento di tali apparecchi. In alternativa, chiamare la helpline telefonica di POLAR per ricevere informazioni dettagliate sulle aziende di smaltimento nella UE. Conformità I componenti POLAR sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità agli standard e alle specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e federali. I prodotti POLAR sono stati autorizzati a esporre il seguente simbolo: Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa autorizzazione scritta di POLAR. Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia POLAR si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso. 30 ES Consejos de Seguridad • Colóquela sobre una superficie plana, estable. • Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto. • Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente: • Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo • Códigos de Práctica BS EN • Precauciones contra Incendios • Normativos de Cableado de la IEE • Normativas de Construcción • NO cubra el aparato cuando esté en funcionamiento. • NO guarde comida en el refrigerador para vinos. • Transporte, almacene y manipule siempre el aparato en posición vertical. • Nunca incline el aparato más de 45º respecto al plano vertical. • No adecuado para el uso exterior. • Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las normativas de las autoridades locales. • Si el cable eléctrico resultada dañado, debe ser reemplazado por un técnico cualificado recomendado o un agente de POLAR para evitar cualquier riesgo. Introducción Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR. Contenido del Conjunto Se incluye lo siguiente: • Refrigerador para vinos • Tapones de rosca x 2 • Llaves x 2 • Manual de instrucciones • Soportes de pomo de puerta x 2 • Estantes deslizantes x 6 (W518) • Pomo de puerta • Estantes deslizantes x 10 (W519) • Tornillos x 2 POLAR se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido se suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto. Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor POLAR. 31 ES Instalación Nota: Si el aparato no se ha almacenado o transportado en posición vertical, déjelo en posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes del funcionamiento. Si tiene alguna duda, deje el aparato en posición vertical. 1. Saque el aparato del embalaje y extraiga la lámina protectora de todas las superficies. 2. Evite colocar el refrigerador para vinos en zonas húmedas o con luz solar directa. 3. Al colocar el refrigerador para vinos, mantenga una distancia de 20 cm (7 pulgadas) entre el aparato y las paredes u otros objetos para permitir la ventilación. Aumente la distancia si el obstáculo es una fuente de calor. 4. Si es necesario, ajuste las patas roscadas del refrigerador para vinos para nivelarlo. Cambio de dirección de apertura de la puerta Según la ubicación del aparato, puede ser necesario cambiar la dirección de apertura de la puerta del refrigerador para vinos, cambiando de lado el pomo de la puerta. Para cambiar de lado el pomo de la puerta: 1. Saque las cubiertas roscadas de la parte superior del refrigerador para vinos con un destornillador pequeño. Afloje los dos tornillos. 2. Saque la parte trasera de la tapa del refrigerador para vinos. 3. Tire de la tapa hacia delante para sacarla. 4. Desenrosque los tres pernos de fijación y el pasador de bisagra superior. 5. Saque la placa superior de la puerta de la posición de la derecha y colóquela en el lado izquierdo del refrigerador. Fije los tres pernos de fijación. No inserte pasador el de fijación puerta de la en este paso. 6. Si es necesario, incline con cuidado el refrigerador para vinos ligeramente hacia atrás para obtener acceso al perno inferior de la puerta. 7. Desenrosque el pasador de bisagra inferior y ponga la unidad de pasador y la placa inferior de la puerta en el lado de la izquierda del refrigerador para vinos. 8. Levante la puerta sacándola del pasador de bisagra inferior y póngala a un lado. 9. Fije la placa inferior de la puerta en el lado de la izquierda del refrigerador para vinos, acoplando los pernos de fijación y el pasador de bisagra. Pernos de fijación Pasador superior de la puerta Puerta Placa 10. Saque las cubiertas roscadas superior e inferior del lado de la izquierda de la puerta, y reinsértelas en el lado de la derecha del refrigerador para vinos. 11. Ponga la puerta sobre el pasador inferior. 12. Inserte el pasador de bisagra superior y apriételo, asegurando que las juntas alrededor de la puerta no se aplasten. Vuelva a acoplar la tapa en el refrigerador para vinos. 13. Asegúrese de que el saliente delantero debajo del panel de control esté en su lugar antes de bajar la tapa hasta su posición. 14. Vuelva a poner los dos tornillos y las dos cubiertas roscadas en la parte trasera de la tapa. 32 ES Acoplamiento del pomo de la puerta Una vez se haya decidido la posición de la puerta, acople el pomo de la puerta. 1. Saque las dos cubiertas roscadas del borde exterior de la puerta. 2. Saque el tapón con rosca del soporte del pomo y enrósquelo en su lugar. 3. Deslice la barra del pomo hacia el interior del soporte inferior del pomo. 4. Deslice el soporte superior del pomo hacia el interior de la barra del pomo y enrósquelo en su lugar. 5. Ponga los tapones con rosca sobre los tornillos. Funcionamiento Panel de Control Botones Up / Down LEDs Fahrenheit / Centigrade Botón Light Botón Fahrenheit / Centigrade LEDs Temperature Ajuste de la temperatura Vino Temperatura LED iluminado Tinto 16-18°C (60-65°F) Rojo Blanco 10-15°C (50-50,56°C) Verde Blanco Espumoso 7-9°C (45-45,00°C) Ámbar Rosado 9-10°C (49-46,11°C) - Nota: estas temperaturas son una estimación y puede ser necesario que sean superiores / inferiores según el entorno de funcionamiento del refrigerador para vinos. 1. Al activarse, el aparato mostrará la temperatura actual en el contenedor. 2. Pulse los botones UP o DOWN para mostrar la temperatura de funcionamiento ajustada. Nota: el ajuste de fábrica por defecto es de 10ºC (50ºF). 33 ES 3. Use los botones UP y DOWN para alcanzar la temperatura de funcionamiento deseada. 4. Para cambiar el formato en el que se muestra la temperatura, pulse el botón Fahrenheit / Centigrade. El LED Fahrenheit / Centigrade se ilumina y muestra el formato seleccionado. Nota: antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con agua caliente con jabón. Almacenamiento de botellas mezcladas Debido a la ligera variación de temperatura entre la parte inferior y la superior del refrigerador para vinos, POLAR recomienda que las botellas de vino blanco se guarden en la parte inferior del refrigerador para vinos y las botellas de vino tinto en la parte superior. Activación / desactivación de la luz Pulse el botón Light en el panel de control para activar / desactivar la luz. Limpieza, Cuidado y Mantenimiento • Desconecte la máquina y desenchúfela del suministro eléctrico siempre antes de llevar a cabo la limpieza. • Saque todas las botellas del aparato. • Se recomienda agua caliente, con jabón, para llevar a cabo la limpieza. Los productos de limpieza pueden dejar residuos nocivos. • Un técnico cualificado o un agente de POLAR debería llevar a cabo las reparaciones en caso de precisarse. • Limpie periódicamente la parte inferior del compartimento del refrigerador para vinos para eliminar cualquier acumulación de condensación. Cambio de la bombilla 1. Desconecte el refrigerador para vinos y desenchúfelo de la toma eléctrica. 2. Desenrosque y saque la cubierta de la bombilla del techo del compartimento del refrigerador para vinos. 3. Desenrosque la bombilla y cámbiela por una nueva. Nota: La bombilla debería cambiarse por una bombilla SES 240V 10W (Código de Pieza de Repuesto: AA391). 4. Vuelva a enroscar la cubierta de la bombilla en el techo del compartimento. 34 ES Resolución de problemas Fallo El aparato no funciona El aparato hace ruido o funciona de forma intermitente El contenedor del refrigerador para vinos no está suficientemente frío Probable Causa Acción El aparato no está conectado El enchufe y el cable están dañados El fusible del enchufe se ha fundido Suministro eléctrico Fallo del cableado interno Fluctuaciones de alimentación El aparato no está nivelado Temperatura ajustada incorrectamente El entorno externo puede requerir una temperatura más fría Se abre la puerta con demasiada frecuencia Se abre la puerta con demasiada frecuencia La junta de la puerta está gastada Compruebe que el aparato esté enchufado correctamente y conectado Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR La luz no funciona Se ha fundido la bombilla La salida de descarga está bloqueada Las puertas no se El refrigerador para cerrarán bien vinos no está nivelado Se ha cambiado la dirección de apertura de la puerta y no se ha montado bien Los estantes están fuera de su posición Cambie el fusible del enchufe Compruebe el suministro eléctrico Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR Desactive el aparato y vuelva a ponerlo en funcionamiento al cabo de 3 minutos. Ajuste las patas para nivelar el aparato Compruebe la temperatura y reajústela si es necesario Compruebe la temperatura y reajústela si es necesario Aumente la ventilación o traslade el aparato a un lugar más fresco Ábrala sólo cuando sea necesario Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR Cambie la bombilla (vea “Cambio de la bombilla”) Limpie la salida de descarga Ajuste las patas Vea “Cambio de Dirección de Apertura de la Puerta” Compruebe que todos los estantes estén bien instalados Códigos de Alarma Código de Alarma 35 Probable Causa Acción E1 Fallo del Sensor de Refrigeración Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR E2 Fallo del Sensor de Descongelación Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR LL Temperatura del contenedor inferior a -1ºC Aumente la temperatura de funcionamiento Si la alarma persiste, llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR ES Especificaciones Técnicas Modelo Tensión Potencia Corriente Capacidad Margen de de Refrigerante temperaturas botellas W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C Dimensiones a x a x p mm Peso 850 x 544 x 600 43kg 1250 x 544 x 600 64,5kg Cableado Eléctrico El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada. Este aparato está conectado de la forma siguiente: • Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L • Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N • Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E El aparato debe estar conectado a tierra, utilizando un circuito de conexión a tierra especializado. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado. Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata. Desecho Las normativas de la UE requieren que los productos de refrigeración sean desechados por compañías especializadas que extraigan o reciclen todos los gases, componentes metálicos y de plástico. Consulte a su autoridad local de recogida de residuos a la hora de desechar su aparato. Las autoridades locales no están obligadas a eliminar los equipos de refrigeración comerciales pero pueden ofrecer consejo sobre cómo desechar los equipos localmente. Otra opción es llamar a la línea de asistencia de POLAR para pedir información sobre las compañías nacionales de desechos de la UE. Cumplimiento Las piezas POLAR han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las especificaciones y normas reguladoras establecidas por las autoridades internacionales, independientes y federales. Los productos POLAR han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente: Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas instrucciones sin la autorización previa y por escrito de POLAR. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin embargo, POLAR se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa. 36 PT Conselhos de segurança • Colocar numa superfície plana e estável. • Um agente de serviço/técnico qualificado deverá efectuar a instalação e quaisquer reparações, caso necessário. Não retirar qualquer componente ou painéis de serviço deste produto. • Consultar e cumprir os regulamentos locais e nacionais no que diz respeito à: • Legislação de saúde e segurança no local de trabalho • Códigos de trabalho • Prevenção de incêndios • Normas para sistemas eléctricos IEE • Código de construção • NÃO tapar o aparelho quando este está em funcionamento. • NÃO guardar alimentos no expositor de vinhos. • Transportar, armazenar e manusear o aparelho sempre em posição vertical. • Nunca incline o aparelho num ângulo superior a 45° em relação à posição vertical. • Não adequado para utilizar ao ar livre. • Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. O material da embalagem é para ser deitado fora respeitando as regras das autoridades locais. • A fim de evitar situações perigosas, a substituição dos cabos de alimentação danificados deve ser feita por um agente POLAR ou um técnico qualificado recomendado. Introdução Por favor utilize o tempo necessário para ler atentamente este manual. Uma manutenção e utilização correcta deste aparelho permitem a melhor capacidade de funcionamento do seu produto POLAR. Conteúdo da embalagem A embalagem inclui o seguinte: • Expositor de vinhos refrigerado • Capas de parafusos x 2 • Chaves x 2 • Manual de instruções • Peças de fixação do manípulo x2 • Prateleiras deslizantes x 6 (W518) • Manípulo • Prateleiras deslizantes x 10 (W519) • Parafusos x 2 A POLAR orgulha-se pelo serviço e a qualidade dos seus produtos e portanto verifica, durante a fase de embalagem, o estado funcional e o bom estado do conteúdo fornecido. Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o seu fornecedor POLAR. 37 PT Instalação Nota: se o aparelho foi armazenado ou transportado numa posição não igual à posição de instalação, deve-se, antes de utilizar o mesmo, colocar o produto durante 12 horas na posição de instalação. Em caso de dúvida deve cumprir a instrução anterior. 1. Retire o aparelho da embalagem e todas as tiras de protecção das superfícies do aparelho. 2. Evite colocar o expositor de vinhos em directa exposição ao sol ou em áreas húmidas. 3. Para garantir uma ventilação adequada do expositor de vinhos deve-se manter uma distância de 20cm entre o aparelho e as paredes ou outros objectos. Aumente esta distância se o objecto vizinho for uma fonte de calor. 4. Caso necessário, ajuste os pés ajustáveis do expositor de vinhos para este ficar nivelado. Mudar a direcção de abertura da porta Dependendo do lugar do expositor, poderá ser necessário mudar a direcção de abertura da porta do expositor mudando o manípulo para o lado oposto. Para mudar o manípulo para o lado oposto: 1. Retire as capas dos parafusos da parte de cima do expositor usando uma pequena chave de parafusos. Desaperte os dois parafusos. 2. Levante a parte de trás da tampa do expositor. 3. Puxe a tampa para frente e retire a tampa. 4. Desaperte os três parafusos e retire a cavilha da dobradiça superior. 5. Retire a placa superior do lado direito da porta e coloque-a no lado esquerdo do expositor. Aperte os três parafusos. Nesta fase ainda não coloque a cavilha da dobradiça. 6. Caso necessário e com cuidado, incline o expositor ligeiramente para trás para ter acesso ao parafuso inferior da porta. 7. Desaperte a cavilha da dobradiça inferior e mude a placa inferior e a cavilha para o lado esquerdo do expositor. 8. Levante a porta, retirando-a da cavilha inferior da dobradiça e ponha-a de lado. 9. Prende a placa inferior da porta no lado esquerdo do expositor, apertando os parafusos e colocando a cavilha da dobradiça. Parafusos de fixação Cavilha superior da porta Porta Placa 10. Retire a capa superior e inferior do lado esquerdo da porta e coloque-as no lado direito do expositor. 11. Coloque a porta na cavilha inferior. 12. Coloque e aperte a cavilha da dobradiça, tendo cuidado a não espalmar a guarnição da porta. Aperte novamente a tampa ao expositor. 13. Certifique-se de que a saliência da frente, abaixo do painel de controlo, está no seu lugar antes de baixar a tampa na sua posição. 14. Coloque os dois parafusos e as duas capas na parte de trás da tampa. 38 PT Colocar o manípulo na porta Depois de ter decidido a direcção de abertura da porta, coloque o manípulo. 1. Retire as capas dos parafusos do canto exterior da porta. 2. Retire a capa do parafuso do manípulo e aperte o manípulo no lugar. 3. Encaixe a barra do manípulo no suporte inferior do manípulo. 4. Encaixe o suporte superior do manípulo na barra do manípulo e aperte os parafusos. 5. Coloque as capas nos parafusos. Funcionamento Painel de controlo Up/Down botões Indicadores LED Fahrenheit/Celsius Botão da iluminação Botão Fahrenheit/Celsius Indicadores LED de temperatura Configurar a temperatura Vinho Temperatura Indicador LED aceso Tinto 16-18°C (60-65°F) Vermelho Branco 10-15°C (50-59°F) Verde Espumante 7-9°C (45-49°F) Amarelo Rosé 9-10°C (49-51°F) - Nota: estas temperaturas são valores estimados e podem ter que ser mais altos/baixos dependendo do ambiente operacional do expositor de vinhos. 1. Quando ligado, o produto indica a temperatura actual do interior do expositor no painel indicador. 2. Carregue nos botões UP ou DOWN para visualizar a temperatura de funcionamento seleccionada. Nota: o valor programado na fábrica é 10°C (50°F). 3. 39 Utilize os botões UP ou DOWN para seleccionar a temperatura de funcionamento desejada. PT 4. Para alterar a unidade de medida da temperatura indicada carregue no botão Fahrenheit/Celsius. O LED Fahrenheit ou Celsius acende indicando a unidade de medida seleccionada. Nota: antes de utilizar o produto pela primeira vez deve limpar o produto com água de sabão quente. Guardar vinhos misturados Devido à ligeira diferença entre a parte superior e inferior do expositor de vinhos, a POLAR recomende que guarde as garrafas de vinho branco na parte debaixo e as garrafas de vinho tinto na parte de cima. Ligar/desligar a iluminação Carregue no botão da iluminação no painel de controlo para ligar/desligar a iluminação. Limpeza, cuidados & manutenção • Deve-se sempre desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada antes de fazer a limpeza. • Retire todas as garrafas do expositor. • Água quente e ensaboada é recomendada para a limpeza. Produtos de limpeza podem deixar resíduos prejudiciais. • Um agente da POLAR ou técnico qualificado deverá efectuar quaisquer reparações, caso necessário. • Limpe com regularidade a parte debaixo do compartimento do expositor de modo a retirar qualquer acumulação de condensação. Substituir a lâmpada 1. Desligue o expositor e retire a ficha da tomada de alimentação. 2. Desaparafuse e retire a capa da lâmpada no tecto do compartimento do expositor. 3. Desaparafuse a lâmpada e coloque uma lâmpada nova. Nota: a lâmpada deve ser substituída por uma lâmpada SES 240V 10W (código da peça AA391). 4. Aparafuse a capa da lâmpada no tecto do compartimento do expositor. 40 PT Resolução de problemas Problema O aparelho não funciona O expositor faz ruídos ou deixa de funcionar esporadicamente O expositor de vinhos não está suficientemente frio A lâmpada não acende As portas do expositor não fecham Causa provável A fazer O aparelho não está ligado A ficha e o cabo estão danificados O fusível da ficha disparou Fonte de alimentação Erro na cablagem interna Flutuações da alimentação Verifique a ligação correcta dos cabos e ligue o aparelho Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado O expositor não está nivelado A temperatura seleccionada está errada A temperatura ambiente pode estar demasiado elevada. A porta é aberta demasiadas vezes A porta é aberta demasiadas vezes A guarnição da porta está gasta A lâmpada fundiu A saída de descarga está bloqueada O expositor não está nivelado A direcção de abertura da porta foi alterada, no entanto, a porta foi mal montada As gavetas estão fora do lugar Substitua o fusível da ficha Verifique a fonte de alimentação Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado Desligue o expositor e passados 3 min. volte a ligar o expositor Ajuste os pés reguláveis do expositor Verifique a temperatura e ajuste caso necessário Verifique a temperatura e ajuste caso necessário Aumente a ventilação ou desloque o expositor para uma posição mais fresca Abra o expositor quando necessário Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado Deve substituir a lâmpada (veja “Substituir a lâmpada”) Limpe a saída da descarga Ajuste os pés reguláveis Veja “Mudar a direcção de abertura da porta” Verifique se todas as gavetas estão bem colocadas Códigos de alarme Código de alarme 41 Causa provável A fazer E1 Erro do sensor de refrigeração Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado E2 Erro de sensor de descongelamento Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado LL Temperatura do expositor inferior Aumente a temperatura de funcionamento a -1°C Se o alarme persistir, chame um agente POLAR ou técnico qualificado PT Especificações técnicas Model Voltagem Alimentação Curronte Capacidade Líquido de Amplitude de garrafas refrigeração da temp. Dimensões a x l x p mm Peso 43kg W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Cablagem eléctrica Deve-se utilizar tomadas adequadas para ligar a ficha do aparelho. O esquema de electricidade deste aparelho é o seguinte: • Cabo eléctrico (castanho) para o terminal marcado L • Cabo neutro (azul) para o terminal marcado N • Cabo terra (verde/amarelo) para o terminal marcado com E Este aparelho tem que estar ligado à terra através de um circuito de terra. Consulte um electricista qualificado em caso de dúvidas. Os pontos eléctricos isolados devem ficar limpos de qualquer obstrução. Estes pontos têm que ser imediatamente acessíveis caso seja necessário desligar a electricidade. Tratamento de lixo e resíduos Os regulamentos da UE exigem a entrega de produtos de refrigeração a empresas especializadas em remover ou reciclar todos os gases, metais e componentes de plástico. Consulte a autoridade responsável pelo tratamento de lixo sobre a recolha do seu aparelho. As autoridades locais não são responsáveis pela recolha de equipamento comercial de refrigeração, no entanto, podem informá-lo quanto a recolha local do seu equipamento. Ou então, contacte a linha de apoio da POLAR para obter informações sobre as empresas nacionais de tratamento de lixo na UE. Conformidade As componentes POLAR foram submetidas a testes rigorosos a fim de cumprirem as normas e especificações legais determinadas pelas autoridades internacionais, independentes e nacionais. Os produtos POLAR foram aprovados e trazem o seguinte símbolo: Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução electrónica ou mecânica, ou por qualquer outro meio copiar, guardar em meios digitais ou transmitir a terceiros estas instruções, seja parcialmente ou na sua totalidade, sem a autorização prévia de POLAR. Nós nos esforçamos para que no dia de publicação deste manual todos os pormenores sejam correctos, no entanto, a POLAR tem o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 42 S Säkerhetsråd • Placera på en plan stabil yta. • Ett serviceombud/kvalificerad tekniker skall utföra installation och reparationer om så krävs. Avlägsna inte några komponenter eller servicepanler på produkten. • Konsultera lokala och nationella normer för att efterleva följande: • Lagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet • BS EN Tillämpningsregler • Brandförebyggande åtgärder • IEE Regler för kabeldragning • Byggregler • Täck INTE över apparaten när den är i drift. • Förvara INTE mat i vinkylen. • Bär, förvara och hantera apparaten i vertikal position. • Luta aldrig apparaten mer än 45° från vertikalen. • Inte lämpad för bruk utomhus. • Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka myndigheters regleringar. • Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en POLAR-representant eller en rekommenderad kvalificerad tekniker för att undvika risker. Inledning Ta några minuter för att noggrant läsa igenom denna manual. Korrekt underhåll och drift av maskinen kommer att göra att din POLAR-produkt ger bästa möjliga prestanda. Förpackningsinnehåll Följande medföljer: • Vinkyl • Skruvhylsor x 2 • Nycklar x2 • Bruksanvisning • Fästen för dörrhandtag x 2 • Utdragshyllor x 6 (W518) • Dörrhandtag • Utdragshyllor x 10 (W519) • Skruvar x 2 POLAR är stolta över den kvalitet och service vi erbjuder, och försäkrar att då innehållet packades ner var det helt funktionsdugligt och utan skada. Kontakta omedelbart din POLAR-återförsäljare om du hittar någon skada som uppkommit vid leverans. 43 S Installation Obs! Låt enheten stå upprätt under ungefär 12 timmar innan drift om den inte har förvarats eller transporterats i upprätt position. Om du är osäker, låt den stå upprätt. 1. Ta upp apparaten från förpackningen och ta bort all skyddsfilm från alla ytor. 2. Undvik att ställa vinkylen i direkt solljus eller fuktiga områden. 3. När du placerar vinkylen skall du behålla ett avstånd på 20 cm mellan apparaten och väggar eller andra föremål för korrekt ventilation. Öka avståndet om föremålet är en värmekälla. 4. Justera om nödvändigt skruvbenen på vinkylen för att nivellera den. Byta sida på dörren Beroende på apparatens placering, kan det vara nödvändigt att ändra den riktning i vilken vinkylens dörr öppnas genom att byta sida på dörrhandtaget. Att ändra sida på dörrhandtaget: 1. Ta bort skruvhylsorna från vinkylens ovansida med en liten skruvmejsel. Skruva loss skruvarna. 2. Lyft av bakre delen av vinkylens lock. 3. Dra locket framåt för att ta bort det. 4. Skruva av de tre säkerhetsbultarna och det övre ledstiftet. Ta bort den övre dörrplattan från höger sida och placera den på vänster sida om vinkylen. Fäst de tre säkerhetsbultarna. 5. Sätt inte i dörrens säkerhetsstift i detta läge. 6. Tippa om nödvändigt försiktigt vinkylen bakåt lite för att komma åt den nedre dörrbulten. 7. Skruva av det nedre ledstiftet och för över den nedre dörrplattan och stiftuppsättningen till vänster sidan av vinkylen. 8. Lyft dörren från det nedre ledstiftet och ställ åt sidan. 9. Säkra den nedre dörrplattan på vänster sida av vinkylen genom att fästa säkerhetsbultarna och ledstiftet. Säkerhetsbultar Övre dörrstift Dörr Platta 10. Ta bort de övre och undre skruvhylsorna från vänster sida av dörren och sätt in dem igen på höger sida av vinkylen. 11. Placera dörren på det nedre stiftet. 12. Sätt i det övre ledstiftet och dra åt. Se till att de tätningarna runt dörren inte kläms. 13. Fäst locket på vinkylen igen. Se till så att frontkanten på kontrollpanelen är på plats innan du sänker ner locket. 14. Byt ut de två skruvarna och de två skruvhylsorna på lockets baksida. 44 S Fästa dörrhandtaget Då dörrens placering har bestämts fäster du dörrhandtaget. 1. Ta bort de två skruvhylsorna från dörrens yttre kant. 2. Ta bort skruvhylsan från handtagsfästet och skruva på plats. 3. Fäst handtaget på det nedre handtagsfästet. 4. Fäst det övre handtagsfästet på handtaget och skruva på plats. 5. Placera skruvhylsorna över skruvarna. Drift Kontrollpanel Upp/Ner-knappar Fahrenheit/Celsiusdioder Ljusknapp Fahrenheit/Celsiusknapp Temperaturdioder Ställa in temperatur Vin Temperatur Diod (LED) Rött 16-18°C (60-65°F) Röd Vitt 10-15°C (50-59°F) Grön Mousserande vin 7-9°C (45-49°F) Gul Rosé 9-10°C (49-51°F) - Obs! Dessa temperaturer är ungefärliga och kan behöva höjas/sänkas beroende på vinkylens driftmiljö. 1. När apparaten är påslagen kommer aktuell temperatur inuti skåpet visas. 2. Tryck på knapparna UP eller DOWN för att visa inställd driftstemperatur. Obs! Standardinställningen från fabriken är 10°C (50°F). 3. 45 Använd på knapparna UP och DOWN för att nå önskad driftstemperatur. S 4. För att ändra det format som temperaturen visas i trycker du på knappen Fahrenheit/Celsius. LEDljuset för Fahrenheit eller Celsius lyser och visar vilket format som valts. Obs! Rengör med varmt tvålvatten innan du använder apparaten första gången. Förvara blandade flaskor På grund av små temperaturskillnader mellan vinkylens övre och under del, rekommenderar POLAR att flaskor med vitt vin förvaras längst ner och flaskor med rött vin längst upp. Sätta på/stänga av ljuset Tryck på ljusknappen på kontrollpanelen för att sätta på/stänga av ljuset. Rengöring, omvårdnad och underhåll • Stäng av och koppla från eltillförseln innan rengöring. • Ta bort alla flaskor från apparaten. • Varmt tvålvatten rekommenderas för rengöring. Rengöringsmedel kan lämna farliga rester. • En POLAR-representant eller kvalificerad tekniker skall utföra reparationer om det behövs. • Rengör regelbundet botten på vinkylen för att avlägsna skapat kondensvatten. Byta ut glödlampan 1. Stäng av vinkylen och koppla från eltillförseln. 2. Skruva av och ta bort glödlampans hölje från vinkylens tak. 3. Skruva av glödlampan och byt ut med en ny. Obs! Glödlampan skall bytas ut med en glödlampa av typen SES 240V 10W (Reservdelskod: AA391). 4. Skruva tillbaka glödlampans hölje på kylens tak. 46 S Felsökning Fel Möjlig orsak Apparaten fungerar Apparaten är inte inte påslagen Kontakt och ledning är skadade Säkring i kontakten har gått Strömtillförsel Internt kabeldragningsfel Strömvariationer Apparaten låter mycket eller Apparaten står ojämnt fungerar ojämnt Vinkylen är inte Temperaturen felaktigt tillräckligt kall inuti inställd Yttre omgivning kan kräva kallare temperatur Dörren öppnas för ofta Dörren öppnas för ofta Dörrtätningen är sliten Ljust fungerar inte Dörrarna stänger inte korrekt Glödlampan sönder Utloppet är blockerat Vinkylen står inte jämnt Du har bytt sida på dörren och den är inte korrekt fäst Hyllorna sitter inte på plats Åtgärd Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten och påslagen Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker Byt ut säkringen Kontrollera strömtillförseln Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker Stäng av apparaten och starta om igen efter 3 minuter Justera fötterna för att nivellera apparaten Kontrollera temperaturen och ställ om vid behov Kontrollera temperaturen och ställ om vid behov Öka ventilationen eller flytta apparaten till en kallare plats Öppna endast då nödvändigt Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker Byt ut glödlampan (se ”Byta ut glödlampan”) Rengör avloppet Justera fötterna Se ”Byta sida på dörren” Kontrollera att alla hyllor är korrekt isatta Larmkoder Larmkod E1 E2 LL 47 Möjlig orsak Åtgärd Fel på kylmedelsensor Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker Fel på avfrostningssensor Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker Innertemperaturen är lägre än -1°C Höj driftstemperaturen Om problemet kvarstår, ring en POLARrepresentant eller kvalificerad tekniker S Tekniska specifikationer Modell Spänni ng Kraft Ström Flaskkapacitet Kylmedel Temp. område Mått h x b x d mm Vikt 43kg W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Elektriska kablar Kontakten måste vara ansluten till ett lämpligt eluttag. Denna apparat har följande kablar: • Elektrisk kabel (brun) till uttag markerat L • Neutral kabel (blå) till uttag markerat N • Jordkabel (grön/gul) till uttag markerat E Denna apparat måste vara jordad, och bruka en dedikerad jordad krets. Vid tveksamheter rådfråga en kvalificerad elektriker. Elektriska isoleringspunkter måste hållas fria från hinder. I händelse av urkoppling vid nödfall krävs, måste de vara lättåtkomliga. Avfallshantering EU-regleringar kräver att kylapparater hanteras av specialistföretag som avlägsnar eller återvinner alla faser, metaller och plastkomponenter. Konsultera lokala myndighet för avfallshantering angående bortskaffande av din apparat. Lokala myndigheter har ingen skyldighet att bortskaffa kommersiella kylapparater men kan ge råda om hur du bortskaffar produkten lokalt. Du kan också ringa POLAR:s hjälplinje för information om nationella företag för avfallshantering i EU. Tillmötesgående POLAR-delarna har genomgått strikt produkttestning för att tillmötesgå reglerande normer och specifikationer utsatta av internationella, oberoende och statliga myndigheter. POLAR-produkterna har godkänts för att bära följande symbol: Alla rättigheter reserverade. Ingen del av dessa instruktioner får framställas eller överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt, mekaniskt, fotokopieras, spelas in eller på annat sätt, utan tidigare skriftligt tillstånd från POLAR. Vi gör allt vi kan för att försäkra att alla detaljer är korrekta då informationen trycks, men, POLAR förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan tidigare meddelande. 48 DK Sikkerhedstips • Anbring apparatet på en jævn, stabil overflade. • Installation og reparation skal udføres af en serviceagent/kvalificeret tekniker, hvis det bliver nødvendigt. Fjern ikke komponenter eller servicepaneler på dette produkt. • Check de lokale og nationale standarder for at imødekomme det følgende: •Sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen •BS EN Regler for god praksis •Brandforholdsregler •IEE Strømkabelregulativer •Bygningsvedtægter • Tildæk IKKE apparatet, når det er i drift. • Opbevar IKKE fødevarer i vinkøleren. • Bær, opbevar og håndter altid apparatet i lodret position. • Vip aldrig apparatet mere end 45° fra lodret stilling. • Ikke egnet til udendørs brug. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Kasser emballagen i henhold til de lokale love og bestemmelser. • Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af en POLAR agent eller en anbefalet kvalificeret tekniker for at undgå fare. Introduktion Brug et par minutter til at læse denne vejledning omhyggeligt igennem. Korrekt vedligeholdelse og drift af denne maskine vil give dit POLAR produkt den bedst mulige ydelse. Emballagens indhold Følgende er inkluderet: • Vinkøler • 2 x skruehætte • 2 x nøgler • Instruktionsvejledning • 2 x lågehåndtag montage • 6 x udtrækshylder (W518) • Lågehåndtag • 10 x udtrækshylder (W519) • 2 x skruer POLAR er stolte vores kvalitet og service, der sikrer at det leverede indhold er fuldt funktionelt og fri for skader ved pakning. Skulle du alligevel opdage skader, som resultat af transporten, bedes du kontakte din POLAR forhandler med det samme. 49 DK Installation. Bemærk: Hvis udstyret ikke er blevet opbevaret eller flyttet i opret stilling, skal De lade det stå i ca. 12 timer, før det sættes i drift. Hvis De er i tvivl, skal De give udstyret tid til at stå. 1. Fjern apparatet fra emballagen og fjern den beskyttende film fra alle overflader. 2. Undgå at anbringe vinkøleren i direkte sollys eller fugtige områder. 3. Når du anbringer vinkøleren, skal du bibeholde en afstand på 20 cm mellem apparatet og væggene eller andre genstande, af hensyn til ventilationen. Forøg denne afstand, hvis forhindringen er en varmekilde. 4. Juster om nødvendigt stillefødderne på vinkøleren for at nivellere den. Skift af lågens åbneretning Afhængigt af apparatets placering kan det være nødvendigt at skifte åbneretningen på vinkølerens låge ved at ændre håndtagets side. For at vende håndtaget: 1. Fjern skruehætterne fra vinkølerens top med en lille skruetrækker. Tag de små skruer ud. 2. Løft det bagerste af vinkølerens låg af. 3. Træk låget frem for at fjerne det. 4. Skru de tre sikringsbolte og den øverste hængseltap af. Fjern den øvre lågeplade fra højre side og anbring den på vinkølerens venstre side. Fastgør de tre sikringsbolte. 5. Indsæt ikke lågens sikringstap endnu. 6. IVip om nødvendigt forsigtigt vinkøleren bagover for at få adgang til den nedre lågebolt. 7. Løsn den nedre hængseltap og flyt den nedre lågeplade og tapsamling til vinkølerens venstre side. 8. Løft lågen fra den nedre hængseltap og sæt den på en side. 9. Sikr den nedre lågeplade på venstre side af vinkøleren ved at fastgøre sikringsboltene og hængseltappen. Sikring af bolte Tap øvre låge Låge Plade 10. Fjern den øvre og nedre skruehætte fra lågens venstre side og sæt dem på igen i vinkølerens højre side. 11. Anbring lågen på den nedre tap. 12. Anbring den øvre hængseltap og spænd den ved at sikre at forseglingerne omkring lågen ikke er maste. 13. Sæt vinkølerens låg på igen. Kontroller, at den forreste rand under kontrolpanelet er på plads før du sænker låget på plads. 14. Sæt de to skruer og de to skruehætter på plads igen bag på låget. 50 DK Monter håndtaget Når lågens placering er afgjort, sætte håndtaget på lågen. 1. Fjern de to skruehætter fra lågens udvendige kant. 2. Fjern skruehætten fra håndtagsstøtten og skru det på plads. 3. Slids håndtagsstangen på den nedre håndtagsstøtte. 4. Slids den øvre håndtagsstøtte på håndtagsstangen og skru den på plads. 5. Sæt skruehætterne på skruerne. Drift Kontrolpanel Op/Ned-knapper (UP/ DOWN) Fahrenheit/Celsius-dioder Lysknap Fahrenheit/Celsius-knap Temperaturdioder Indstilling temperatur Vin Temperatur Tændt diode Rød 16-18°C (60-65°F) Rød Hvid 10-15°C (50-50,56°C) Grøn Mousserende vin 7-9°C (45-45,00°C) Gylden Rose 9-10°C (49-46,11°C) - Bemærk: Disse temperaturer er et cirka skøn og der kan måske være behov for en højere/lavere temperatur afhængigt af vinkølerens driftsmiljø. 1. Når det er tændt, viser apparatet den aktuelle temperatur inden i kabinettet. 2. Tryk på knapperne UP(OP) eller DOWN(NED) for at se den indstillede driftstemperatur. Bemærk: Standard fabriksindstillingen er 10 °C (50 °F). 3. 51 Brug knapperne UP(OP) og DOWN(NED) for at opnå den ønskede driftstemperatur. DK 4. For at ændre det temperaturformat, som temperaturen vises i, skal du trykke på Fahrenheit/Celsiusknappen. Fahrenheit- eller Celsiusdioden lyser og viser hvilket format, der er valgt. Bemærk: Før apparatet tages i brug første gang, skal det rengøres med varmt sæbevand. Opbevaring af blandede flasker På grund af en let temperatur variation mellem vinkølerens top og bund, anbefaler POLAR, at hvidvinsflasker opbevares i bunden af vinkøleren og rødvinsflasker i toppen. Tænd/sluk lys Tryk på lysknappen på kontrolpanelet for at tænde/slukke for lyset. Rengøring, pleje og vedligeholdelse • Sluk og afbryd altid strømmen før rengøring. • Fjern alle flasker fra apparatet. • Vi anbefaler varmt sæbevand til rengøring. Rengøringsmidler kan efterlade skadelige rester. • En POLAR agent eller en kvalificeret tekniker skal udføre reparationer, hvis det er nødvendigt. • Rengør regelmæssigt bunden af vinkølerrummet, for at fjerne eventuelt kondensvand, der måtte have samlet sig der. Udskiftning af pære 1. Sluk for vinkøleren og afbryd strømmen til den. 2. Løsn og fjern pæredækslet fra loftet i vinkølerrummet. 3. Skru pæren ud og udskift den med en ny. Bemærk: Pæren skal udskiftes med en SES 240V 10W pære (reservedelskode: AA391). 4. Skru igen pæren i vinkølerrummets loft. 52 DK Fejlfinding Fejl Mulig årsag Apparatet virker ikke Apparatet støjer eller kører uregelmæssigt Vinkølerkabinettet er ikke koldt nok Apparatet er ikke tændt Stik og ledning er beskadiget En sikring i stikket er sprunget Strømforsyning Intern ledningsfejl Strømudsving Apparatet er ikke nivelleret Temperaturen er ikke indstillet korrekt Det eksterne miljø kan medføre, at der kræves en lavere temperatur Lågen åbnes for ofte Lågen åbnes for ofte Lågens forsegling er beskadiget Lyset fungerer ikke Pæren er sprunget Afløbet er blokeret Lågen vil ikke lukke Vinkøleren er ikke ordentligt nivelleret Døren er blevet vendt, men er ikke monteret ordentligt Hylderne er ikke på plads Løsning Kontroller, at apparatet er sat rigtigt i stikkontakten og er tændt Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker Udskift stiksikringen Kontroller strømforsyningen Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker Sluk apparatet og genstart efter 3 minutter Juster fødderne for at nivellere apparatet Kontroller temperaturen og genstart om nødvendigt Kontroller temperaturen og genstart om nødvendigt Forøg ventilation eller flyt apparatet til et køligere sted Åbn kun lågen, hvis det er nødvendigt Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker Udskift pære (se “Udskiftning af pære”) Rengør afløbet Juster fødderne Se “Skift af lågens åbneretning” Kontroller, at alle hylder er sat ordentligt i Alarmkoder Alarmkoder 53 Mulig årsag Løsning E1 Fejl i kølesensor Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker E2 Fejl i afrimningssensor Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker LL Kabinetstemperaturen er lavere end -1 °C Hæv temperaturen Hvis alarmen fortsætter, skal du kontakte din POLAR agent elle en kvalificeret tekniker DK Tekniske specifikationer Model Spænding Strøm Strømstyrke Flaskekapacitet Kølemiddel Temp. interval Mål h x b x d mm W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Vægt 43kg El-kabler Stikket skal tilsluttes til en passende hovedkontakt. Apparatet er kabelført som følger: • Strømførende ledning (brun) til terminal L • Neutral ledning (blå) til terminal N • Jordledning (grøn/gul) til terminal E Dette apparat skal være jordforbundet med et fast fejlstrømsrelæ. Spørg en autoriseret elektriker i tvivlstilfælde. Elektriske isolationspunkter skal holdes fri af blokeringer. I nødstilfælde skal de være tilgængelige for afbrydelse. Bortskaffelse EU-regulativer kræver at køleprodukter skal bortskaffes af specialiserede firmaer, der fjerner eller genbruger alle gasarter, metaller og plastikdele. Spørg din lokale genbrugsstation om bortskaffelse af dit apparat. De lokale myndigheder er ikke forpligtet til at bortskaffe kommercielt køleudstyr, men kan tilbyde rådgivning omkring hvordan man bortskaffer udstyret lokalt. Eller du kan kontakte POLAR helpline for oplysninger om nationale bortskaffelsesfirmaer indenfor EU. Overensstemmelse POLAR delene har gennemgået strenge produkttests for at opfylde normer, standarder og specifikationer, der er fastsat af internationale, uafhængige og føderale autoriteter. POLAR produkterne er blevet godkendt til at bære følgende symbol: Med forbehold for alle rettigheder. Ingen del af disse anvisninger må produceres eller transmitteres i noget format eller på nogen måde, hvad enten det drejer sig om elektronisk, mekanisk, fotokopiering, lagring på edb eller andet, før der er blevet forudindhentet skriftlig tilladelse hertil fra POLAR. Der er blevet gjort alle bestræbelser på at sikre, at oplysningerne er korrekte på trykningstidspunktet, men POLAR forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne uden varsel. 54 N Sikkerhetstips • Plasser på en vannrett og stabil flate. • Installasjon og all reparasjon skal utføres av en serviceagent eller en kyndig tekniker. Komponenter eller inspeksjonsdeksler må ikke fjernes på dette produktet. • Rådfør deg med lokale og nasjonale standarder for å oppfylle følgende: •HMS-lovgivningen (Helse/Miljø/Sikkerhet) •Bransjestandard BS EN •Forholdsregler mot brann •IEE-forskrifter for tilkopling •Byggeregler • IKKE DEKK over vinkjøleren når den er i bruk. • IKKE lagre mat i vinkjøleren. • Vinkjøleren skal alltid bæres, lagres og håndteres i vertikal stilling. • Vinkjøleren må aldri vippes over på siden mer enn 45° fra vertikalen. • Ikke egnet til bruk utendørs. • Hold all emballasje unna barn. Emballasjen skal deponeres i henhold til forskrifter bestemt av myndighetene på stedet. • Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes ut av en POLAR-agent eller en kyndig tekniker for å unngå fare. Innledning Vennligst ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboka. Korrekt vedlikehold og bruk av ismaskinen vil gi best mulig ytelse på ditt POLAR-produktet. Pakkeinnhold Følgende er inkludert: • Vinkjøler • Skruehetter, 2 stk. • Nøkler, 2 stk. • Brukerhåndbok • Fester for dørhåndtak, 2 stk. • Skyvehyller, 6 stk. (W518) • Dørhåndtak • Skyvehyller, 10 stk. (W519) • Skruer, 2 stk POLAR er stolt av sin kvalitet og service, og garanterer at da innholdet ble pakket var det fullstendig funksjonelt og uten skade. Skulle du finne noe som helst skade som et resultat av transitt, vennligst ta omgående kontakt med POLARforhandleren på stedet. 55 N Installasjon Merk: Hvis apparatet ikke har vært transportert eller lagret stående, la det stå i ro i stående stilling i ca. 12 timer før det tas i bruk Hvis du er i tvil så la det stå. 1. Ta enheten ut av emballasjen og fjern beskyttelsesfilmen fra alle overflater. 2. Unngå å plassere vinkjøleren i direkte sollys eller på fuktige steder. 3. Vinkjøleren skal plasseres slik at det er en avstand på 20 cm mellom den og veggene eller andre gjenstander for å få ventilasjon. Avstanden skal økes hvis hindringen er en varmekilde. 4. Hvis nødvendig, juster skruene på føttene for å få vinkjøleren i vannrett stilling. Montere døra andre veien Avhengig av hvor vinkjøleren plasseres, kan det muligens bli nødvendig å skifte retningen som døra skal åpnes ved å skifte siden hvor dørhåndtaket monteres. Montere dørhåndtaket på motsatt side: 1. Fjern skruehettene fra toppen av vinkjøleren med en liten skrutrekker. Skru de to skruene løs. 2. Løft av bak på vinkjølerlokket. 3. Trekk lokket fremover for å fjerne det. 4. Skru løs de tre festeskruene og den øvre hengselpinnen. Fjern øvre dørplate fra høyre side og plasser den på venstre side av vinkjøleren. Monter de tre festeskruene. Monter de tre festeskruene. 5. Ikke monter sikringspinnen for døra på dette stadiet. 6. Hvis nødvendig, tipp vinkjøleren forsiktig tilbake for å få tilgang til den nedre dørskruen. 7. Skru den nedre hengselpinnen løs og overfør den nedre dørplata og pinnen til venstre side av vinkjøleren. 8. Løft døra fra nedre hengselpinne og sett den til side. 9. Monter nedre dørplate på venstre side av vinkjøleren, og skru fast festeskruene og hengselpinnen. 10. Fjern øvre og nedre skruehette fra venstre side på døra Festeskruer Øvre dørpinne Dør Plate og montert på nytt på høyre side av vinkjøleren. 11. Sett døra på den nedre pinnen. 12. Sett inn øvre hengselpinne og skru den til og sjekk at tetningene rundt døra ikke blir sammenklemt. 13. Monter lokket på plass igjen. Sjekk at den fremre leppa nedenfor kontrollpanelet er på plass før lokket senkes i stilling. 14. Monter de to skruene og skruehettene på plass igjen bak på lokket. 56 N Feste dørhåndtaket Når plasseringen av døra er bestemt, fest dørhåndtaket. 1. Fjern de to skruehettene fra ytterkanten av døra. 2. Fjern skruehetta på håndtakstøtta og skru på plass. 3. Sett håndtaket i nedre håndtakstøtte. 4. Sett øvre håndtaksstøtte i håndtaket og skru på plass. 5. Monter skruehettene på skruene. Bruk Kontrollpanel Opp/Ned knapper Fahrenheit/Celsius LED-er Lysknapp Fahrenheit/Celsius knapp Temperatur LED-er Innstille temperaturen Vin Temperatur LED lyser Rød 16-18 °C (60-65 °F) Rødt Hvit 10-15 °C (50-59 °F) Grønt Musserende hvit 7-9 °C (45-49 °F) Gult Rosé 9-10 °C (49-51 °F) - Merknad: Disse temperaturene er anslåtte verdier og trenger muligens å være høyere/ lavere avhengig av omgivelsen hvor vinkjøleren er plassert. 1. Når vinkjøleren er slått på vises den aktuelle temperaturen i kabinettet. 2. Trykk på OPP- eller NED-knappen for å vise innstilt arbeidstemperatur. Merknad: Standardinnstilling fra fabrikken er 10 °C (50 °F). 3. 57 Trykk på OPP- eller NED-knappen for å oppnå ønsket arbeidstemperatur. N 4. For å endre måleenheten for temperaturen, trykk på knappen for Fahrenheit/Celsius. LED-en for Fahrenheit eller Celsius tenner og viser valgt måleenhet. Merknad: Før vinkjøleren tas i bruk første gangen, gjør den ren med varmt såpevann. Lagring av blandede flasker På grunn av en mindre temperaturforskjell oppe og nede i vinkjøleren, anbefaler POLAR at hvitvinen lagres nede i vinkjøleren og rødvinen oppe. Slå lyset Av/På Trykk på lysknappen på kontrollpanelet for å slå lyset Av og På. Rengjøring, ettersyn og vedlikehold • Strømtilførselen skal alltid slås av og frakoples før rengjøring. • Ta alle flaskene ut av vinkjøleren. • Det er anbefalt å bruke varmt såpevann for rengjøring. Rengjøringsmidler kan muligens legge igjen skadelige rester. • Nødvendige reparasjoner skal utføres av en POLAR-agent eller en kyndig tekniker. • Foreta periodisk rengjøring i bunnen av vinkjøleren for å fjerne eventuell oppbygging av kondensering. Skifte lyspære 1. Slå av vinkjøleren og frakople strømtilførselen. 2. Skru løst og ta av dekslet for lyspæra i taket på kabinettet. 3. Skift lyspæra. Merknad: Skift ut med en lyspære av typen SES 240V 10W (Delekode: AA391). 4. Skru på plass dekslet for pæra i taket på kabinettet. 58 N Feilsøking Feil Ismaskinen fungerer ikke Vinkjøleren støyer eller fungerer periodisk Vinkjølerkabinettet er ikke kaldt nok Sannsynlig årsak Aksjon Ismaskinen er ikke slått på Støpsel og ledning er skadet Sikringen i støpslet har gått Strømtilførsel Intern koplingsfeil Strømvariasjoner Vinkjøleren er ikke i vannrett stilling Feil temperaturinnstilling Eksterne omgivelser gjør at den muligens trenger kaldere temperaturinnstilling Sjekk at støpslet på ismaskinen er plugget inn korrekt og at kontakten er slått på Ring POLAR-agenten eller en kyndig tekniker Døra åpnes for ofte Dørtetningen er slitt Lyset fungerer ikke Døra lukker ikke ordentlig Lyspæra har gått Utløpet er tett Vinkjøleren er ikke i vannrett stilling Døra er hengslet motsatt vei og er ikke festet ordentlig Hyllene er ute av stilling Skift ut sikringen i støpselet Sjekk strømtilførselen Ring POLAR-agenten eller en kyndig tekniker Slå av vinkjøleren og slå den på igjen etter 3 minutter Juster føttene til vinkjøleren er vannrett Sjekk temperaturen og innstill på nytt om nødvendig Sjekk temperaturen og innstill på nytt om nødvendig Øk ventilasjon eller flytt vinkjøleren til et kaldere sted Døra skal kun åpnes når nødvendig Ta kontakt med POLAR-agenten eller en kyndig tekniker Skift ut lyspæra (se “Skifte lyspære”) Stak opp utløpet Juster føttene Se “Montere døra andre veien” Sjekk at alle hyller er satt inn ordentlig Alarmkoder Alarmkode E1 E2 LL 59 Mulig årsak Aksjon Feil på kjølesensor Ta kontakt med POLAR-agenten eller en kyndig tekniker Feil på avisingssensor Ta kontakt med POLAR-agenten eller en kyndig tekniker Temperaturen i kabinettet er under -1 °C Øk arbeidstemperaturen Hvis alarmen fortsetter, ta kontakt med POLARagenten eller en kyndig tekniker N Tekniske spesifikasjoner Modell Spenning Strøm Strømstyrke Flaskekap Temperatur Kjølemedium asitet -område Mål h x w x d mm Vekt 43kg W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g 3-18°C 850 x 544 x 600 W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Elektrisk tilkopling Støpselet skal tilkoples en passende strømkontakt. Enheten er koplet som følger: • Strømførende ledning (brun) - koplingspunkt merket L • Nøytral ledning (blå) - koplingspunkt merket N • Jordledning (grønn) - koplingspunkt merket E Denne enheten skal ha jording ved å bruke en dedisert jordingskrets. Hvis i tvil, rådfør deg med en kyndig elektriker. Elektriske isolasjonspunkter / skillebrytere skal være uhindret. I et nødstilfelle hvor det er nødvendig med frakopling, skal de alltid være tilgjengelige. Deponering EU-regulativ krever at kjøleprodukter blir deponert av spesialfirmaer som fjerner eller foretar gjenvinning av alle gasser, metall- og plastkomponenter. Rådfør deg med myndighetene som har med avfallstømming å gjøre på stedet angående din ismaskin. Lokale myndigheter er ikke forpliktet til å deponere industrielt kjøleutstyr, men vil muligens være i stand til å tilby råd om hvordan utstyret kan deponeres på stedet. Alternativt kan du ringe POLARs hjelpelinje for opplysninger om nasjonale avfallsfirmaer innenfor EU. Samsvar Deler brukt av POLAR har gjennomgått streng produkttesting for å være i samsvar med regulative standarder og spesifikasjoner fastlagt av internasjonal, uavhengig og føderale myndigheter. POLAR-produkter har blitt godkjent for å bære følgende symbol: Vi tar forbehold om alle rettigheter. Ikke noen del av disse instruksjonene må fremstilles eller oversendes i noen form eller med noen midler, elektronisk, mekanisk, fotokopiert, nedskrevet eller på noen annen måte, uten at POLAR har gitt skriftlig tillatelse på forhånd. Det er truffet omfattende tiltak for å sikre at alle detaljer er korrekte på tidspunktet for trykking, men POLAR forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten forvarsel. 60 FIN Turvallisuusvihjeitä • Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle. • Huoltoedustajan/pätevän huoltomiehen tulisi suorittaa asennus ja tarvittaessa kaikki korjaustyöt. Älä irrota mitään tämän laitteen osia tai huoltopaneelia. • Katso tietoja paikallisista ja kansallisista standardeista varmistaaksesi, että seuraavia määräyksiä noudatetaan: •Työterveys- ja turvallisuuslainsäädäntö •BS EN-mukaiset ohjeet •Paloturvallisuusmääräykset •IEE-johdotusmääräykset •Rakennusmääräykset • ÄLÄ peitä laitetta, kun se on toiminnassa. • ÄLÄ säilytä ruokatavaroita viinikaapissa. • Kanna, säilytä ja käsittele laitetta aina pystyasennossa. • Älä kallista laitetta koskaan enempää kuin 45° pystysuorasta asennosta. • Ei sovi käyttöön ulkotiloissa. • Sopii käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. • Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti. • Jos virtajohto on vaurioitunut, saa sen vaihtaa uuteen ainoastaan POLAR-edustaja tai valtuutettu pätevä huoltomies vaarojen välttämiseksi. Johdanto Käytä muutama minuutti tämän ohjekirjan lukemiseen huolellisesti läpi. Kun tätä POLAR-laitetta huolletaan ja käytetään oikein, saadaan siitä paras mahdollinen hyöty. Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää seuraavat • Viinikaappi • Ruuvien kuvut x 2 • Avaimet x 2 • Ohjekirja • Ovenkahvan kiinnittimet x 2 • Ulosvedettävät hyllyt x 6 (W518) • Ovenkahva • Ulosvedettävät hyllyt x 10 (W519) • Ruuvit x 2 POLAR on ylpeä laadusta ja palvelusta varmistaen, että laitetta pakattaessa pakkauksen sisältö on täysin kunnossa ja ilman vikoja. Mikäli laite on kuljetuksen takia vaurioitunut, ota välittömästi yhteyttä POLAR -edustajaan. 61 FIN Asennus Huom.: Jos laitetta ei ole säilytetty pystyasennossa tai sitä ei ole siirretty pystyssä, anna sen seisoa pystyasennossa noin 12 tuntia ennen käyttöä. Jos asiasta ei ole varmuutta, jätä laite seisomaan. 1. Ota laite pakkauksesta ja poista suojaavat kalvot kaikilta pinnoilta. 2. Vältä viinikaapin sijoittamista suoraan auringonvaloon tai kosteaan paikkaan. 3. Viinikaappia sijoitettaessa on kylmälaitteen ja seinien tai muiden tasojen välille jätettävä 20cm etäisyys tuuletusta varten. Tätä etäisyyttä on lisättävä, jos este on lämmön lähde. 4. Tarpeen vaatiessa säädä viinikaapin ruuvattavia jalkoja niin, että laite on vaakatasossa. Oven kääntäminen Laitteen sijoituksesta riippuen voidaan viinikaapin oven avautumissuunta joutua kääntämään vaihtamalla ovenkahvan puolta. Ovi ja ovenkahva käännetään seuraavasti: 1. Poista viinikaapin päällä olevan kahden ruuvin kuvut pienellä ruuvitaltalla. Avaa molemmat ruuvit. 2. Nosta viinikaapin kannen takaosa irti. 3. Vedä kantta eteenpäin sen irrottamiseksi. 4. Ruuvaa auki kolme kiinnityspulttia ja ylemmän saranan tappi. 5. Poista ylempi ovilaatta oikeanpuoleisesta asemastaan ja aseta se viinikaapin vasemmalle puolelle. Kiinnitä sen kolme kiinnityspulttia. Älä työnnä oven kiinnitystappia paikalleen tässä vaiheessa. 6. Tarpeen vaatiessa kallista viinikaappia varovasti, jotta päästään käsiksi alempaan oven pulttiin. 7. Ruuvaa auki alemman saranan tappi ja siirrä alempi ovilaatta viinikaapin vasemmalle puolelle. 8. Nosta ovi irti alemman saranan tapista ja aseta se sivulle. 9. Kiinnitä alempi ovilaatta viinikaapin vasemmalle puolelle kiinnittämällä kiinnityspultit ja saranan tappi. 10. Irrota ylä- ja alaruuvien päällykset oven vasemmalta Kiinnityspultit Ylempi ovitappi Ovi Laatta puolelta ja työnnä ne paikoilleen viinikaapin oikealle puolelle. 11. Aseta ovi alemman tapin päälle. 12. Työnnä ylemmän saranan tappi sisään ja kiristä se varmistaen, että ovea ympäröiviä tiivisteitä ei vahingoiteta. 13. Kiinnitä viinikaapin kansi takaisin paikalleen. Varmista, että ohjauspaneelin alla oleva etu-uloke on kohdallaan ennen kuin kansi lasketaan paikalleen. 14. Ruuvaa takaisin molemmat kannen takaosassa olevat ruuvit ja aseta niiden kuvut takaisin. 62 FIN Ovenkahvan kiinnittäminen Kun oven sijoituksesta on päätetty, kiinnitä oveen kahva. 1. Irrota molemmat ruuvien päällykset oven ulkolaidalta. 2. Irrota ruuvin kupu kahvan tuesta ja ruuvaa se paikoilleen. 3. Pujota kahvan tanko alempaan kahvan tukeen. 4. Pujota kahvan ylätuki kahvan tankoon ja ruuvaa se paikalleen. 5. Aseta ruuvien kuvut ruuvien päälle. Käyttö Ohjauspaneeli Ylös/alas-painikkeet Fahrenheit/Celsius-asteiden LED-näytöt Valon painike Fahrenheit/Celsius-asteiden painike Lämpötilan LED-näytöt Setting the Temperature Viini Lämpötila Palava LED-näyttö Punaviini 16-18°C (60-65°F) Punainen Valkoviini 10-15°C (50-59°F) Vihreä Kuohuviini 7-9°C (45-49°F) Keltainen Roséviini 9-10°C (49-51°F) - Huom.: Nämä lämpötilat ovat arvioituja lämpötiloja, ja niitä voidaan joutua nostamaan/laskemaan riippuen viinikaapin käyttöolosuhteista. 1. Kun laite kytketään päälle, näkyy siinä kaapissa vallitseva lämpötila. 2. Paina YLÖS- tai ALAS-painikkeita saadaksesi näkyville asetetun käyttölämpötilan. Huom.: Tehtaalla asetettu lämpötila on 10°C (50°F). 3. 63 Käytä YLÖS- ja ALAS-painikkeita halutun käyttölämpötilan aikaansaamiseksi. FIN 4. Jos haluat muuttaa lämpötilan esitysmuotoa, paina Fahrenheit/Celsius-asteiden painiketta. Fahrenheit tai Celsius-asteiden LED-näyttö syttyy osoittamaan mikä muoto on valittu. Huom.: Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, puhdista se lämpimällä saippuavedellä. Eri viiniä sisältävien pullojen säilytys Johtuen viinikaapin ala- ja yläosan välisestä vähäisestä lämpötilaerosta POLAR suosittelee, että valkoviinipullot säilytetään viinikaapin alaosassa ja punaviinit yläosassa. Valon kytkeminen päälle/pois päältä Paina ohjauspaneelissa olevaa valon painiketta kytkeäksesi valon päälle/pois päältä. Puhdistus, hoito & huolto • Kytke laitteen virta aina pois päältä ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta ennen puhdistamista. • Ota kaikki pullot ulos laitteesta. • Puhdistamiseen suositellaan lämmintä saippuavettä. Puhdistusaineet voivat jättää haitallisia jäänteitä. • POLAR -edustajan tai pätevän huoltomiehen on tarvittaessa suoritettava korjaustoimenpiteet. • Puhdista viinikaapin sisäosan pohja säännöllisesti, jolloin kaappiin mahdollisesti kertynyt tiivistynyt vesi saadaan poistettua. Lampun vaihtaminen 1. Kytke viinikaappi pois päältä ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta. 2. Ruuvaa lampun suojus irti viinikaapin sisäosan katosta ja ota se ulos. 3. Ruuvaa lamppu irti ja vaihda se uuteen. Huom.: Lamppu tulisi vaihtaa SES 240V 10W lamppuun (Varaosakoodi: AA391). 4. Ruuvaa lampun suojus takaisin sisäosan kattoon. 64 FIN Vianetsintä Mahdollinen aiheuttaja Vika Laite ei toimi Laite on äänekäs tai toimii jaksoittain Laitetta ei ole kytketty päälle Pistotulppa ja johto ovat vioittuneet Pistotulpassa oleva sulake on palanut Virransyöttö Sisäinen vika johdoissa Tehon vaihtelut Laite ei ole vaakatasossa Lämpötila on asetettu Lämpötila viinikaapin sisällä ei väärin ole tarpeeksi kylmä Ulkopuolinen lämpötila pitäisi olla viileämpi Ovi avataan liian usein Ovi avataan liian usein Oven tiiviste on kulunut Valo ei toimi Ovet eivät sulkeudu kunnolla Lamppu on palanut Ulostuloaukko on tukossa Viinikaappi ei ole vaakatasossa Ovi on käännetty eikä sitä ole asennettu paikalleen kunnolla Hyllyt ovat väärässä paikassa Toimenpide Tarkista, että laite on liitetty verkkovirtaan oikein ja kytketty päälle Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle Vaihda sulake uuteen Tarkasta virransyöttö Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle Käännä laite pois päältä ja käynnistä se uudelleen 3 minuutin kuluttua Säädä jalkoja niin, että laite saadaan vaakatasoon Tarkista lämpötila ja aseta se tarpeen vaatiessa uudestaan Tarkista lämpötila ja aseta se tarpeen vaatiessa uudestaan Lisää tuuletusta tai siirrä laite viileämpään paikkaan Avaa ovi vain tarpeen vaatiessa Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle Vaihda lamppu uuteen (ks. kohta “Lampun vaihtaminen”) Puhdista ulostuloaukko Säädä jalkoja Ks. kohta “Oven kääntäminen” Tarkista, että kaikki hyllyt on työnnetty paikalleen kunnolla Hälytyskoodit Hälytyskoodi Toimenpide E1 Vika jäähdytysanturissa Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle E2 Vika sulatusanturissa Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle Kaapin sisälämpötila on alle -1°C Nosta käyttölämpötilaa Jos vika esiintyy uudelleen, soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle LL 65 Mahdollinen aiheuttaja FIN Tekniset tiedot Lämpöt. Pullokap Jäähdytysaine vaihtelu asiteetti väli Malli Jännite Teho Virta W518 230V 50Hz 110W 0,5A 42 R600a 24g W519 230V 50Hz 125W 0,6A 66 R600a 36g Mitat k x l x s mm Paino 3-18°C 850 x 544 x 600 43kg 3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg Sähköjohdot Pistotulppa on liitettävä sopivaan verkkovirtapistokkeeseen. Laitteen johdot liitetään seuraavasti: • Jännitteellinen johto (väriltään ruskea) napaan, jossa on merkintä L • Neutraali johto (väriltään sininen) napaan, jossa on merkintä N • Maadoitusjohto (väriltään vihreä/keltainen) napaan, jossa on merkintä E Tämä laite on maadoitettava käyttämällä tarkoitukseen varattua maadoituspiiriä. Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa pätevältä sähkömieheltä. Sähkövirran eristyspisteet on pidettävä vapaina kaikista esteistä. Mikäli laite joudutaan hätätapauksessa kytkemään verkkovirrasta, on niihin päästävä helposti. Hävitys EU-vaatimusten mukaan kylmälaitteet saa hävittää tehtävään erikoistuneet yritykset, jotka voivat poistaa ja kierrättää kaikki kaasut sekä metalli- ja muoviosat. Kysy neuvoa paikalliselta jätehuoltoviranomaiselta laitteen hävittämisestä. Paikallisilla viranomaisilla ei ole velvollisuutta hävittää kaupallisia kylmälaitteita, mutta he saattavat pystyä antamaan neuvoja siitä, miten laite voidaan hävittää paikallisesti. Vaihtoehtoisesti voit soittaa POLAR -puhelinpalveluun saadaksesi tietoja jätteitä käsittelevistä yrityksistä EU:ssa. Vaatimustenmukaisuus POLAR-osat ovat käyneet läpi tarkan tuotetestauksen, jotta ne noudattaisivat kansainvälisten, itsenäisten ja valtiollisten viranomaisten asettamia säädöksiä ja vaatimuksia. POLAR-tuotteet on hyväksytty merkittäviksi seuraavilla merkinnöillä: Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään näiden ohjeiden osaa ei saa jäljentää tai lähettää missään muodossa tai millään tavalla, elektronisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai jollain muulla tavalla ilman, että POLAR on antanut etukäteisen luvan. Kaikki mahdollinen on tehty sen hyväksi, että annetut tiedot olisivat aina painatushetkellä oikeita, mutta POLAR varaa itselleen oikeuden muuttaa tietoja siitä erikseen ilmoittamatta. 66 DECLARATION OF CONFORMITY • Conformiteitsverklaring • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung • Dichiarazione di conformità • • Declaración de conformidad • Declaração de conformidade • Överensstämmelseförsäkran • • Overensstemmelseserklæring • Konformitetserklæring • Selvitys vaatimustenmukaisuudesta • Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp • Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento • Enhetstyp • Udstyrstype • Type utstyr • Laitteen tyyppi: Wine Cooler Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo: W518/W519 Serial Number • Serienummer • Numéro de série • Seriennummer • Numero di serie • Número de serie • Número serial • Sarjanumero: Year of Manufacture • Fabricagejaar • Date de fabrication • Herstellungsjahr • Anno di produzione • Año de fabricación • Ano de fabricação • Tillverkningsår • Produktionsår • Produksjonsår • Valmistusvuosi: Application of Council Directives(s) • Toepassing van Europese Richtlijn(en) • Application de la / des directive(s) du Conseil: • Anwendbare EU-Richtlinie(n) • Applicazione delle Direttive: • Aplicación de la(s) directiva(s) del consejo • Aplicação de directiva(s) do Conselho • Tillämpning av rådets direktiv • Gennemførelse af Rådets Direktiv(er) af • Applisering av kommuneforskrift(er) • Neuvoston direktiivi(e)n soveltaminen: Standards • Standaarden • Normes • Normen • Standard • Estándares • Normas • Normer • Standarder • Standardit: EC Council Directive 89/336/EEC Low Voltage Directive 73/23/EEC EN 55014-1:2000+A1:2001, EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995+A1:2001, EN 55014-2 :1997+A1:2001, EN 60335-2-24:2000 (Part 2), EN 60335-1-1994+A11:1995+A1:1996+A13:1998+A14: 1998+A115:2000+A2:2000+A16:2001 Producer Name • Naam fabrikant • Nom du producteur • Name des Herstellers • Nome del produttore • Nombre del fabricante • Nome do fabricante • Tillverkarens namn • Fabrikantens navn • Produsentens navn • Valmistajan nimi: POLAR Producers Address • Adres fabrikant • Adresse du producteur • Anschrift des Herstellers • Indirizzo del produttore • Dirección del fabricante • Endereço do fabricante • Tillverkarens adress • Fabrikantens adresse • Produsentens adresse • Valmistajan osoite: Fourth Way, Avonmouth, Bristol BS11 8TB United Kingdom I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directive(s) and Standard(s). Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en Standaard(en). Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en) entspricht. Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati. El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba mencionadas. Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s) e Norma(s). Jag, den undertecknande, betygar härmed att ovan specificerade enhet överrensstämmer med ovan direktiv och norm(er). Jeg, undertegnede, erklærer hermed at udstyret, der er specificeret ovenfor opfylder de ovenstående direktive(r) og standard(er). Jeg, undertegnede, erklærer herved at utstyret som er spesifisert ovenfor er i overensstemmelse med ovennevnte forskrift(er) og standard(er). Minä allekirjoittanut vakuutan täten, että yllä mainittu laite noudattaa yllä olevaa(olevia) direktiiviä(direktiivejä) ja standardia(standardeja). Date • Data • Date • Datum • Data • Fecha • Data • Dato • Päivämäärä: 15/01/2007 Signature • Handtekening • Signature • Unterschrift • Firma • Firma • Assinatura • Underskrift • Allekirjoitus: Full Name • Volledige naam • Nom et prénom • Vollständiger Name • Nome completo • Nombre completo • Nome por extenso • Fullständigt namn • Fulde navn • Fullstendig navn • Täydellinen nimi: Position • Functie • Fonction • Position • Qualifica • Posición • Função • Befattning • Stilling • Asema: Richard Cromwell Marketing Director • Notes • • Remarques • Notas • Opmerkingen • Anmerkungen • Notas • Note • Noteringar • Merknader • Bemærkninger • Huomautukset •