Wine Cooler W518 - 42 Bottle W519 - 66 Bottle W518/W519

Transcripción

Wine Cooler W518 - 42 Bottle W519 - 66 Bottle W518/W519
Wine Cooler
W518 - 42 Bottle
W519 - 66 Bottle
Instruction manual
NL
Wijnklimaatkast
W518 -42 flessen /W519 - 66 flessen
PT
Handleiding
FR
Manual de instruções
Armoire à vin
W518 - bouteilles/W519 - 66 bouteilles
S
Mode d'emploi
DE
DK
Refrigeratore per vini
W518 - 42 bottiglie/W519 - 66 bottiglie
N
Vinkjøle
W518 - 42 flasker/W519 - 66 flasker
Brukerhåndbok
Refrigerador para vinos
W518 - 42 botellas/ W519 - 66 botellas
Manual de instrucciones
Vinkøler
W518 - 42 flaska/W519 - 66 flaska
Instruktionsvejledning
Manuale di istruzioni
ES
Vinkyl
W518 - 42 flaska/W519 - 66 flaska
Bruksanvisning
Weinkühlvitrine
W518 - 42 flaschen/W519 - 66 flaschen
Bedienungsanleitung
IT
Expositor de vinhos refrigerado
W518 42 garrafas/W519 66 garrafas
FIN
Viinikaappi
W518 - 42 pulloa/W519 - 66 pulloa
Ohjekirja
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo • Malli:
W518/W519
UK
Table of Contents
Safety Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pack Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Reversing the Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Attach the Door Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setting the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Storing Mixed Bottles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Turn the Light On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cleaning, Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Replacing the Bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Alarm Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
NL
Inhoudsopgave
Veiligheidstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verpakkingsinhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Richting deuropening veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deurhendel bevestigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gemengd bewaren van wijnflessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verlichting in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reiniging, zorg & onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Alarmcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elektrische bedrading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Productconformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FR
Sommaire
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inversion du sens d'ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pose de la poignée de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panneau de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ranger des bouteilles mixtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour allumer / éteindre la lumière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage, entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pour changer l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Codes d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DE
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Montage der Tür zur anderen Seite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Anbringen des Türgriffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bedienfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Einstellen der Temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lagern gemischter Flaschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reinigung, Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Auswechseln der Glühbirne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Warncodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektroanschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IT
Indice
Suggerimenti per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Contenuto dell'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inversione del portello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montaggio della maniglia del portello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pannello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Impostazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Conservazione di bottiglie di diverso tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Accensione/spegnimento della luce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Codici di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cablaggi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ES
Índice
Consejos de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Contenido del Conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cambio de dirección de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Acoplamiento del pomo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Panel de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Almacenamiento de botellas mezcladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Activación / desactivación de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Códigos de Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cableado Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cumplimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PT
Índice
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mudar a direcção de abertura da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Colocar o manípulo na porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Configurar a temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guardar vinhos misturados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ligar/desligar a iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Limpeza, cuidados & manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Substituir a lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Códigos de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cablagem eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tratamento de lixo e resíduos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
S
Innehållsförteckning
Säkerhetsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Förpackningsinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
IInstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Byta sida på dörren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fästa dörrhandtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ställa in temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Förvara blandade flaskor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sätta på/stänga av ljuset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rengöring, omvårdnad och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Byta ut glödlampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Larmkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tekniska specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Elektriska kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tillmötesgående . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DK
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Emballagens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Skift af lågens åbneretning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monter håndtaget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Kontrolpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Indstilling temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Opbevaring af blandede flasker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tænd/sluk lys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Rengøring, pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Udskiftning af pære . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Alarmkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
El-kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
N
Innhold
Sikkerhetstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pakkeinnhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Installasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Montere døra andre veien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Feste dørhåndtaket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Innstille temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Lagring av blandede flasker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Slå lyset Av/På . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Rengjøring, ettersyn og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Skifte lyspære . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Alarmkoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
FIN
Sisällysluettelo
Turvallisuusvihjeitä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Oven kääntäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ovenkahvan kiinnittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ohjauspaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Setting the Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Eri viiniä sisältävien pullojen säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Valon kytkeminen päälle/pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Puhdistus, hoito & huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lampun vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Hälytyskoodit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Sähköjohdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
UK
Safety Tips
•
Position on a flat, stable surface.
•
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not
remove any components or service panels on this product.
•
Consult Local and National Standards to comply with the following:
• Health and Safety at Work Legislation
• BS EN Codes of Practice
• Fire Precautions
• IEE Wiring Regulations
• Building Regulations
•
DO NOT immerse in water, or use steam/jet washers to clean the unit.
•
DO NOT cover the appliance when it is operating.
•
DO NOT store food in the wine cooler.
•
Always carry, store and handle the appliance in a vertical position.
•
Never tilt the appliance more than 45° from the vertical.
•
Not suitable for outdoor use.
•
Keep all packaging away from children. Dispose of packaging in accordance to the regulations of local
authorities.
•
If the power cord is damaged, it must be replaced by an POLAR agent or a recommended qualified
technician in order to avoid a hazard.
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of
this machine will provide the best possible performance from your POLAR product.
Pack Contents
The following is included:
•
Wine Chiller
•
Screw caps x 2
•
Keys x 2
•
Instruction manual
•
Door handle mounts x 2
•
Slide out shelves x 6 (W518)
•
Door handle
•
Slide out shelves x 10 (W519)
•
Screws x 2
POLAR prides itself on quality and service, ensuring that at the time of packaging the contents are supplied
fully functional and free of damage.
Should you find any damage as a result of transit, please contact your POLAR dealer immediately.
1
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
UK
Installation
Note: If the appliance has been moved or stored in a non-vertical position, stand it in an
upright position for approximately 12 hours before operation. If in doubt allow to stand.
1.
Remove the appliance from the packaging and the protective film from all surfaces.
2.
Avoid positioning the wine cooler in direct sunlight or damp areas.
3.
When positioning the wine cooler, maintain a distance of 20cm (7 inches) between the appliance and
walls or other objects for ventilation. Increase this distance if the obstacle is a heat source.
4.
If necessary, adjust the screw legs of the wine cooler to make it level.
Reversing the Door
Depending on the location of the appliance, it may be necessary to change the direction the door of the
wine cooler opens by changing the side of the door handle.
To reverse the door handle:
1.
Remove the screw covers from the top of the
wine cooler with a small screwdriver.
Undo the two screws.
2.
Lift off the back of the wine cooler lid.
3.
Pull the lid forward to remove it.
4.
Unscrew the three securing bolts and the upper
hinge pin.
5.
Remove the upper door plate from the right
side position and place it on the left side of the
wine cooler. Attach the three securing bolts. Do
not insert the door securing pin at this stage.
6.
If necessary, carefully tip the wine cooler back slightly to
gain access to the lower door bolt.
7.
Unscrew the lower hinge pin and transfer the lower door
plate and pin assembly to the left side of the wine cooler.
8.
Lift the door from the lower hinge pin and put to one
side.
9.
Secure the lower door plate to the left side of the wine
cooler, attaching the securing bolts and the hinge pin.
Securing bolts
Upper
door pin
Door
Plate
10. Remove the upper and lower screw covers from the
left- hand side of the door, and reinsert them in the righthand side of the wine cooler.
11. Place the door on to the lower pin.
12. Insert the upper hinge pin and tighten, ensuring the seals around the door are not squashed.
13. Reattach the lid to the wine cooler. Ensure the front lip below the control panel is in place before
lowering the lid into position.
14. Replace the two screws and the two screw covers at the back of the lid.
2
UK
Attach the Door Handle
Once the positioning of the door has been decided, attach the
door handle.
1.
Remove the two screw covers from the outer edge of the
door.
2.
Remove the screw cap from the handle support and screw
into place.
3.
Slot the handle bar onto the lower handle support.
4.
Slot the upper handle support onto the handle bar and
screw into place.
5.
Place the screw caps over the screws.
Operation
Control panel
Up/Down buttons
Fahrenheit/Centigrade
LED’s
Light button
Fahrenheit/Centigrade
button
Temperature LED’s
Recommended Set Temperatures
Wine
Temperature
Lit LED
Red
16-18°C (60-65°F)
Red
White
10-15°C (50-59°F)
Green
Sparkling White
7-9°C (45-49°F)
Amber
Rose
9-10°C (49-51°F)
-
Note: These temperatures are an estimate and may need to be higher/lower depending
on the operational environment of the wine cooler.
3
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
UK
Setting the Temperature
1.
When turned On, the appliance will display the current temperature within the cabinet.
2.
Press the UP or DOWN buttons to display the set operating temperature.
Note: The factory default setting is 10°C (50°F).
3.
Use the UP and DOWN buttons to reach the desired operating temperature.
4.
To change the format the temperature is displayed in press the Fahrenheit/Centigrade button. The
Fahrenheit or Centigrade LED illuminates showing which format is selected.
Note: Before using the appliance for the first time, clean with warm soapy water.
Storing Mixed Bottles
Due to a slight temperature variance between the top and the bottom of the wine cooler, POLAR
recommend that bottles of white wine are stored in the bottom of the wine cooler and bottles of red wine
at the top.
Turn the Light On/Off
Press the Light button on the control panel to turn the light On/Off.
Cleaning, Care & Maintenance
•
Always switch off and disconnect the power supply before cleaning.
•
Remove all bottles from the appliance.
•
Warm, soapy water is recommended for cleaning. Cleaning agents may leave harmful residues.
•
A POLAR agent or qualified technician should carry out repairs if required.
•
Periodically clean the bottom of the wine cooler compartment to remove any build-up of condensation.
Replacing the Bulb
1.
Switch off the wine cooler and disconnect from the power supply.
2.
Unscrew and remove the bulb cover from the roof of the wine cooler compartment.
3.
Unscrew the bulb and replace with a new one.
Note: The bulb should be replaced with a SES 240V 10W bulb (Spare Code: AA391).
4.
Screw the bulb cover back on to the roof of the compartment.
4
UK
Troubleshooting
Fault
Probable Cause
The appliance is
not working
Appliance is noisy
or works
intermittently
The appliance is not
switched on
Check the appliance is plugged in correctly and switched on
Plug and lead are
damaged
Call POLAR agent or qualified technician
Fuse in the plug has
blown
Replace the plug fuse
Power supply
Check power supply
Internal wiring fault
Call POLAR agent or qualified technician
Power fluctuations
Turn off the wine cooler and restart after 3 minutes
Appliance is not level
Adjust the feet to level the appliance
Temperature set
incorrectly
Check temperature and reset if necessary
External environment
Wine cooler cabinet may require colder
is not cold enough temperature
The door is opened
too often
The light does not
work
Doors will not close
properly
Action
Check temperature and reset if necessary
Only open when necessary
Door seal is worn
Call POLAR agent or qualified technician
Bulb has blown
Replace bulb (see “Replacing the Bulb” on page 4)
Light switch set to Off Set light switch to On
Wine cooler is not
level
Adjust the feet
Door has been
reversed and not
properly fitted
See “Reversing the Door” on page 2
Shelves are out of
position
Check all shelves are properly inserted
Door seal is dirty
Wipe clean with a damp cloth
Alarm Codes
Alarm Code
5
Probable Cause
Action
E1
Cooling sensor fault
Call POLAR agent or qualified technician
E2
Defrost sensor fault
Call POLAR agent or qualified technician
LL
Cabinet temperature lower
than -1°C
Raise operating temperature
If alarm persists then call POLAR agent or qualified
technician
Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom)
UK
Technical Specifications
Model Voltage Power
Current
Bottle
Refrigerant
Capacity
Temp.
Range
Dimensions
h x w x d mm
Weight
43kg
W518
230V
50Hz
110W
0.5A
42
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
W519
230V
50Hz
125W
0.6A
66
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64.5kg
Electrical Wiring
This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard.
The plug is to be connected to a suitable mains socket.
This appliance is wired as follows:
•
Live wire (coloured brown) to terminal marked L
•
Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
•
Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
This appliance must be earthed, using a dedicated earthing circuit.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any emergency
disconnection being required they must be readily accessible.
Disposal
EU regulations require refrigeration products to be disposed of by specialist companies who remove or
recycle all gasses, metal and plastic components.
Consult your local waste collection authority regarding disposal of your appliance. Local authorities are not
obliged to dispose of commercial refrigeration equipment but may be able to offer advice on how to dispose
of the equipment locally.
Alternatively call the POLAR helpline for details of national disposal companies within the EU
Compliance
POLAR parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and
specifications set by international, independent, and federal authorities.
POLAR products have been approved to carry the following symbol:
All rights reserved. No part of these instructions may be produced or transmitted in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior written permission of POLAR.
Every effort is made to ensure all details are correct at the time of going to press, however, POLAR reserve the right
to change specifications without notice.
6
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Veiligheidstips
•
Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond.
•
De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren.
Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product.
•
Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende:
• Wetgeving van gezondheid en veiligheid op de werkplaats
• Werkregels
• Brandpreventie
• IEE bekabelingsnormen
• Bouwverordeningen
•
Apparaat NIET bedekken wanneer in gebruik.
•
GÉÉN voedsel in de Wijnklimaatkast bewaren.
•
Apparaat altijd in verticale positie vervoeren, opbergen en gebruiken.
•
Kantel het apparaat nooit meer dan 45° uit de verticale positie.
•
Niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
•
Laat verpakkingsmateriaal niet binnen handbereik van kinderen. Verpakkingsmateriaal in
overeenstemming met de regelgeving van de plaatselijke overheden als afval laten verwerken.
•
Indien de stroomkabel beschadigd raakt, dient men deze door een POLAR technicus of aanbevolen
vaktechnicus te laten vervangen om gevaarlijke situaties te verhinderen.
Inleiding
Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze
machine waarborgt de beste prestatie van uw POLAR product.
Verpakkingsinhoud
De verpakking bevat een
•
Wijnklimaatkast
•
Schroefdoppen x 2
•
Sleutels x 2
•
Handleiding
•
Bevestigingen deurhendel x2
•
Uitschuiflades x 6 (W518)
•
Deurhendel
•
Uitschuiflades x 10 (W519)
•
Schroeven x 2
POLAR is trots op de haar productkwaliteit en dienstverlening en controleer de inhoud van de verpakkingen,
tijdens de verpakkingsfase, op functionaliteit en schade.
Mocht u product door transport zijn beschadigd, neem dan onmiddellijk contact op met uw POLAR dealer.
7
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
NL
Installatie
Opmerking: indien het apparaat niet in een rechtopstaande positie is opgeslagen of
vervoerd, dient men het product 12 uur vóór gebruik in de rechtopstaande positie te
plaatsen. Bij twijfel dient men het product in een rechtopstaande positie te plaatsen.
1.
Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder de beschermingsfolie van alle oppervlakken.
2.
Men dient het plaatsen van de Wijnklimaatkast in het directe zonlicht of op vochtige plekken te
verwijderen.
3.
Voor een adequate ventilatie dient men bij het plaatsen van de Wijnklimaatkast een afstand, tussen
het apparaat en de muren of andere objecten, van 20 cm aan te houden. Vergroot deze afstand indien
het object en warmtebron is.
4.
Indien nodig, verstel de stelvoetjes om de Wijnklimaatkast volledig gelijk in te stellen.
Richting deuropening veranderen
Afhankelijk van de bestemde locatie van het apparaat kan het noodzakelijk zijn om de richting van de
deuropening te veranderen door de hendel van de ene zijde naar de andere zijde te verplaatsen.
Om de deurhendel te verplaatsen:
1.
Met een kleine schroevendraaier verwijder de
schroefplaten van de bovenzijde van de
Wijnklimaatkast. Maak de twee schroeven los.
2.
Til de dekselachterzijde van de Wijnklimaatkast op.
3.
Trek de deksel naar voren om deze te
verwijderen.
4.
Schroef de drie bevestigingsbouten en de
bovenste scharnierpin los.
5.
Verwijder de bovenste deurplaat van de
rechterzijde en plaats deze aan de linkerzijde van
de Wijnklimaatkast. Bevestig de drie
bevestigingsbouten. Tijdens deze fase dient men nog niet de bevestigingspin van de deur te plaatsen.
6.
Indien nodig, kantelt u de Wijnklimaatkast een beetje
naar achter om toegang te krijgen tot de onderste
deurbout.
7.
Schroef de onderste scharnierpin los en verplaats de
onderste deurplaat en pinunit naar de linkerzijde van de
Wijnklimaatkast.
8.
Til de deur van de onderste scharnierpin en plaats deze
terzijde.
9.
Bevestig de onderste deurplaat, met behulp van de
bevestigingsbouten en de scharnierpin, aan de linkerzijde
van de Wijnklimaatkast.
Bevestigingsbouten
Bovenste
deurpin
Deur
Plaat
10. Verwijder de bovenste en onderste schroefdoppen van
de linkerzijde van de deur en plaats deze aan de rechterzijde van de Wijnklimaatkast.
11. Plaats de deur op de onderste pin.
12. Plaats en draai de bovenste scharnierpin vast, en zorg hierbij dat de afdichtingen van de deur niet
worden fijngeknepen.
13. Bevestig opnieuw de deksel aan de Wijnklimaatkast. Zorg dat de voorlip onder het bedieningspaneel
op zijn plaats is alvorens de deksel op zijn plaats te laten zakken.
14. Bevestig opnieuw de twee schroeven en de twee schroefdoppen aan de achterzijde van de deksel.
8
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Deurhendel bevestigen
Na het besluit van de richting van de deuropening, bevestigt
men de deurhendel.
1.
Verwijder de twee schroefdoppen uit de buitenrand van de
deur.
2.
Haal de schroefdoppen van de hendelsteun en schroef de
steun op zijn plaats.
3.
Vergrendel de hendelstang op de onderste hendelsteun.
4.
Vergrendel de bovenste hendelsteun op de hendelstand en
schroef deze op zijn plaats.
5.
Plaats de schroefkappen op de schroeven.
Bediening
Bedieningspaneel
Up/Down (Omhoog/Omlaag) knoppen
Fahrenheit/Celsius LED's
Temperatuur LED's
Verlichtingsknop
Fahrenheit/Celsius knop
Temperatuur instellen
Wijn
Temperatuur
Verlichte LED
Rode
16-18°C (60-65°F)
Rood
Witte
10-15°C (50-59°F)
Groen
Mousserende witte
7-9°C (45-49°F)
Amber
Rosé
9-10°C (49-51°F)
-
Opmerking: deze temperaturen zijn een schatting en het kan zijn dat deze, afhankelijk
van de werkomgeving van de Wijnklimaatkast, hoger/lager moeten zijn.
1.
9
Wanneer de Wijnklimaatkast ingeschakeld is, wordt de actuele interne temperatuur op het display
weergegeven.
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
2.
NL
Druk op de UP of DOWN knop op de ingestelde werktemperatuur weer te geven.
Opmerking: de fabrieksinstelling is 10°C (50°F).
3.
Gebruik de UP en DOWN knoppen om de gewenste werktemperatuur te selecteren.
4.
Om het weergegeven temperatuurformaat te veranderen drukt u op de Fahrenheit/Celsius knop. De
Fahrenheit of Celsius LED licht op en toont het geselecteerde formaat.
Opmerking: alvorens het eerste gebruik, reinig het apparaat met warm zeepwater.
Gemengd bewaren van wijnflessen
Door een licht temperatuurverschil tussen de bovenzijde en de onderzijde van de Wijnklimaatkast, is het
de aanbeveling van POLAR om flessen witte wijn onder en flessen rode wijn boven te bewaren.
Verlichting in-/uitschakelen
Druk op de verlichtingsknop op het bedieningspaneel om de verlichting in of uit te schakelen.
Reiniging, zorg & onderhoud
•
Alvorens het apparaat te reinigen dient men altijd de stroomvoorziening uit te schakelen.
•
Haal alle flessen uit de Wijnklimaatkast.
•
Voor het reinigen van het apparaat wordt warm zeepwater aanbevolen. Reinigingsmiddelen kunnen
schadelijke resten achter laten.
•
Eventuele reparaties moeten door een POLAR technicus of een vaktechnicus worden uitgevoerd.
•
Reinig regelmatig het onderste deel van het koelcompartiment om eventuele opbouw van condensatie
te verwijderen.
Lamp vervangen
1.
Schakel de Wijnklimaatkast uit en haal de steker uit het stopcontact.
2.
Schroef het lampkapje aan het bovendeel van het compartiment los en verwijder deze.
3.
Draai de lamp los en plaats een nieuwe lamp.
Opmerking: de bestaande lamp vervangen met een SES 240V 10W lamp
(onderdeelcode: AA391).
4.
Schroef het lampkapje opnieuw vast aan het bovendeel van het compartiment.
10
Klantenondersteuning: 050 – 609999 (België)
NL
Oplossen van problemen
Probleem
Mogelijke oorzaak
Het apparaat
werkt niet
Het apparaat staat uit
Steker en kabel zijn
beschadigd
De zekering in de steker is
gesprongen
Stroomvoorziening
Storing interne bedrading
Het apparaat staat uit
Koelkast maakt
veel geluiden of
werkt soms wel
en dan weer niet
De
Wijnklimaatkast
wordt niet koud
genoeg.
De lamp werkt
niet
Deuren sluiten
niet goed
Stroomschommelingen
Handeling
Controleer of de stroomkabel van het apparaat is
aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld
Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen
Vervang de zekering in de steker
Controleer de stroomvoorziening
Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen
Controleer of de stroomkabel van het apparaat is
aangesloten en of het apparaat is ingeschakeld
Schakel de Wijnklimaatkast uit en herstart het apparaat
na 3 minuten
Verstel de verstelbare poten op de Wijnklimaatkast juist
te nivelleren.
Controleer de temperatuur en indien nodig aanpassen
De Wijnklimaatkast staat
niet recht.
Temperatuur verkeerd
afgesteld
De werkomgeving is
Controleer de temperatuur en indien nodig aanpassen
waarschijnlijk te warm
De deur staat te vaak open Verbeter de ventilatie of verplaats het product naar een
koelere locatie
De deur staat te vaak open Alleen openen wanneer nodig
Deurafdichting is versleten Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus komen
Lamp is kapot
De afvoeropening wordt
geblokkeerd
Wijnklimaatkast staat niet
recht
De richting van de
deuropening is veranderd
maar niet juist uitgevoerd
Lades niet juist geplaatst
Vervang de lamp (zie “Lamp vervangen”)
Maak de afvoeropening vrij van obstakels
Verstelbare poten bijstellen
Zie “Richting deuropening veranderen”
Controleer of alle lades juist zijn geplaatst
Alarmcodes
Alarmcode
E1
E2
LL
11
Mogelijke oorzaak
Handeling
Storing koelsensor
Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus
komen
Storing ontdooisensor
Laat een POLAR technicus of een vaktechnicus
komen
Koelertemperatuur lager dan 1°C
Stel een hogere werktemperatuur in Indien het
alarm blijft terugkomen, laat dan een POLAR
technicus of een vaktechnicus komen
Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland)
NL
Technische specificaties
Flessenc
Refrigerant
apaciteit
Vermog
en
Stroom
230V
50Hz
110W
0,5A
42
230V
50Hz
125W
0,6A
66
Model
Voltage
W518
W519
Temp.
bereik
Afmetingen
h x b x d mm
Gewicht
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
43kg
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Elektrische bedrading
Men dient de steker op een geschikt stopcontact aan te sluiten.
De bedrading van dit apparaat is als volgt:
•
Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L
•
Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N
•
Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E
Dit apparaat moet worden geaard met behulp van een adequaat aardingscircuit.
Bij twijfels raadpleeg een vakkundige elektricien.
De elektrische isolatiepunten mogen niet worden geblokkeerd. In geval van een nooduitschakeling moeten
de isolatiepunten direct toegankelijk zijn.
Afvalverwerking
De EU-richtlijnen vereisen dat koelproducten door gespecialiseerde bedrijven wordt verwerkt die gassen,
metalen en plastic componenten verwijderen of recyclen.
Raadpleeg uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over de afvalverwerking van uw
apparaat. De plaatselijke overheden zijn niet verplicht om koelingsproducten van bedrijven als afval te
verwerken maar kunnen uw informeren waar u het apparaat kunt afgeven.
U kunt ook de POLAR helplijn bellen voor informatie over landelijke afvalverwerkingsbedrijven in de EU.
Productconformiteit
De onderdelen van POLAR producten hebben strenge producttesten ondergaan om te voldoen aan
wettelijke regels en specificaties die door internationale, onafhankelijke en landelijke overheden worden
voorgeschreven.
POLAR producten zijn goedgekeurd en voorzien van het volgende symbool:
le rechten voorbehouden. Het is verboden om deze handleiding, hetzij volledig of gedeeltelijk, elektronisch of
mechanisch te reproduceren, kopiëren, op opslagmedia op te slaan of op enigerlei wijze over te dragen, zonder
voorafgaande goedkeuring van POLAR.
Wij hebben er alles aan gedaan om er zeker van te zijn dat op publicatiedatum van de handleiding alle details correct zijn, desondanks, behoudt POLAR het recht voor om specificaties zonder aankondiging te wijzigen.
12
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
FR
Conseils de sécurité
•
Placez l'appareil sur une surface plane, stable.
•
L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié.
Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit.
•
Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux :
• lois sur l'hygiène et la sécurité au travail ;
• codes de bonnes pratiques BS EN ;
• précautions contre le risque d'incendie ;
• réglementations sur les branchements électriques IEE ;
• règlements sur la construction.
•
NE PAS couvrir l'appareil en service.
•
NE STOCKEZ pas d'aliments dans l'armoire à vin.
•
Veillez à toujours transporter, stocker et manipuler l'appareil en position verticale.
•
N'inclinez jamais l'appareil à plus de 45° par rapport à la verticale.
•
Cet appareil n'est pas conçu pour fonctionner à l'extérieur.
•
Gardez les emballages hors de portée des enfants. Débarrassez-vous des emballages conformément
aux règlements des autorités locales.
•
Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un agent POLAR ou un technicien
qualifié recommandé, pour éviter tout danger.
Introduction
Nous vous invitons à consacrer quelques instants à la lecture attentive de ce mode d'emploi. L'entretien et
l'utilisation appropriés de cette machine vous permettront de tirer le meilleur de votre produit POLAR.
Contenu de l'emballage
Eléments fournis de série :
•
Armoire à vin
•
2 cache-vis
•
2 clés
•
Mode d'emploi
•
2 supports de poignées de porte
•
6 étagères coulissantes (W518)
•
Poignée de porte
•
10 étagères coulissantes (W519)
•
2 vis
POLAR attache une grande importance à la qualité et au service et veille à fournir des produits en parfait
état opérationnel, parfaitement intacts au moment de l'emballage.
Nous vous prions de contacter votre revendeur POLAR immédiatement si vous constatez un dommage
quelconque survenu pendant le transport du produit.
13
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Installation
Remarque : dans les cas où l'appareil a été stocké ou déplacé autrement qu'à la
verticale, placez-le en position debout pendant environ 12 heures avant de vous en
servir. En cas de doute, laissez l'appareil se reposer.
1.
Sortez l'appareil de l'emballage et décollez la pellicule de protection de toutes ses surfaces.
2.
Evitez d'exposer l'armoire à vin à la lumière directe du soleil et les zones humides.
3.
Pour positionner l'armoire à vin, veillez à prévoir une distance de 20 cm entre l'appareil et les murs ou
autres objets, pour laisser l'air circuler. Augmentez cette distance si l'obstacle est une source de
chaleur.
4.
Si nécessaire, réglez les pieds à vis de l'armoire à vin pour la mettre de niveau.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
L'endroit où vous souhaiterez installer cette armoire à vin peut vous obliger à changer le sens d'ouverture
de la porte, en changeant la poignée de côté.
Pour inverser la poignée de porte :
1.
Retirez les cache-vis du dessus de l'armoire à
vin, à l'aide d'un petit tournevis. Dévissez les
deux vis.
2.
Retirez l'arrière du couvercle de l'armoire à vin.
3.
Tirez le couvercle vers l'avant pour le retirer.
4.
Dévissez les deux boulons de fixation et l'axe
de charnière supérieure.
5.
Retirez la plaque de porte supérieure du côté
droit et placez-la du côté gauche de l'armoire à
vin. Attachez les trois boulons de fixation.
N'insérez pas encore l'axe de centrage de la porte.
6.
Si nécessaire, inclinez précautionneusement et
légèrement l'armoire à vin vers l'arrière, pour pouvoir
accéder au boulon de porte inférieur.
7.
Dévissez l'axe de charnière inférieur et transférez
l'ensemble plaque de porte inférieure et axe du côté
gauche de l'armoire à vin.
8.
Soulevez la porte de l'axe de charnière inférieur et
mettez-la de côté.
9.
Fixez la plaque de porte inférieure du côté gauche de
l'armoire à vin, en attachant les boulons de sécurité et
l'axe de charnière.
Boulons de fixation
Axe de
porte
supérieur
Porte
Plaque
10. Retirez les cache-vis supérieur et inférieur du côté gauche de la porte et réinsérez-les du côté droit de
l'armoire à vin.
11. Posez la porte sur l'axe inférieur.
12. Insérez l'axe de charnière supérieur et vissez-le, en veillant à ne pas écraser les joints de cadre de
porte.
13. Reposez le couvercle sur l'armoire à vin. Veillez à ce que la lèvre frontale soit en place sous le panneau
de configuration, avant de baisser le couvercle en position.
14. Reposez les deux vis et les deux cache-vis sur l'arrière du couvercle.
14
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
FR
Pose de la poignée de porte
Quand vous avez décidé où vous voulez placer la porte, posez
la poignée de porte.
1.
Retirez les deux cache-vis du bord extérieur de la porte.
2.
Déposez l'obturateur du support de poignée et vissez-le à
sa place.
3.
Faites glissez la barre de poignée sur le support de
poignée inférieur.
4.
Faites glisser le support de poignée supérieur sur la barre
de poignée et vissez-le à sa place.
5.
Posez les obturateurs sur les vis.
Fonctionnement
Panneau de configuration
Bouton Up (Haut) / Down
(Bas)
Diode Fahrenheit / Celsius
Diode de température
Bouton de lumière
Bouton Fahrenheit / Celsius
Réglage de la température
Vin
Température
Couleur de la diode
Rouge
16-18°C (60-65°F)
Rouge
Blanc
10-15°C (50-59°F)
Verte
Blanc mousseux
7-9°C (45-49°F)
Orange
Rosé
9-10°C (49-51°F)
-
Remarque : Il s’agit de températures estimées qui pourraient devoir être revues à la
baisse / à la hausse en fonction de l’environnement d’exploitation de l’armoire à vin.
1.
15
À la mise sous tension, l'appareil affiche la température à l'intérieur de l'armoire.
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
2.
FR
Appuyez sur les boutons UP (Haut) ou DOWN (Bas) pour afficher la température de fonctionnement
réglée.
Remarque : Le réglage par défaut réglé en usine est 10°C (50°F).
3.
Réglez la température de fonctionnement voulue à l'aide des boutons UP (Haut) et DOWN (Bas).
4.
Pour changer le format d'affichage de la température, appuyez sur le bouton Fahrenheit / Celsius. La
diode Fahrenheit ou Celsius s'allume, indiquant le format sélectionné.
Remarque : Avant de mettre l'appareil en service pour la première fois, nettoyez le à
l'eau tiède savonneuse.
Ranger des bouteilles mixtes
Etant donné une légère différence de température en haut et en bas de l'armoire à vin, POLAR vous
recommande de stocker les bouteilles de vin blanc dans sa partie basse et les bouteilles de vin rouge, dans
sa partie haute.
Pour allumer / éteindre la lumière
Appuyez sur le bouton de la lumière du panneau de configuration, pour allumer ou éteindre la lumière.
Nettoyage, entretien et maintenance
•
N'oubliez jamais d'éteindre et de débrancher l'appareil avant de procéder à son nettoyage.
•
Sortez toutes les bouteilles de l'armoire.
•
Nous préconisons le recours à de l'eau savonneuse tiède. Les produits de nettoyage risquent de laisser
des résidus nocifs.
•
Toute réparation éventuelle doit être confiée à un agent POLAR ou à un technicien qualifié.
•
Nettoyez périodiquement le fond du compartiment de l'armoire à vin, pour en retirer la condensation
résiduaire.
Pour changer l'ampoule
1.
Eteignez l'armoire à vin et débranchez-la de l'alimentation secteur.
2.
Dévissez et retirez le couvercle de l'ampoule du plafond du compartiment de l'armoire à vin.
3.
Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une neuve.
Remarque : Munissez-vous d'une ampoule SES 240V 10W
(code pièce détachée : AA391).
4.
Revissez le couvercle de l'ampoule sur le plafond du compartiment.
16
Standard d'assistance téléphonique: 050 – 600006 (Belgique)
FR
Dépannage
Dysfonctionnement
Cause probable
L'appareil ne
fonctionne pas
L'appareil n'est pas
allumé
La prise et le cordon
sont endommagés
Alimentation
Problème de
branchement interne
L’appareil est bruyant Fluctuation de tension
d’alimentation
ou fonctionne par
intermittence
L’appareil n’est pas de
niveau
L’armoire à vin ne
Température mal
refroidit pas assez
réglée
L’environnement
externe peut obliger à
prévoir une
température plus
basse
La porte est ouverte
trop souvent
La porte est ouverte
trop souvent
Joint de porte usé
La lumière ne s’allume Ampoule grillée
pas
Evacuation bouchée
Les portes ferment
L’armoire à vin n’est
mal
pas de niveau
La porte a été
inversée mais mal
remontée
Les étagères sont mal
centrées
Intervention
Vérifier que l'appareil est bien branché et allumé
Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié
Vérifier l'alimentation
Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié
Eteindre l’appareil et le rallumer trois minutes plus tard
Régler les pieds de l’appareil pour le mettre de niveau
Vérifier la température et régler si nécessaire
Vérifier la température et régler si nécessaire
Augmenter la ventilation ou placer l’appareil à un
endroit plus frais
N’ouvrir la porte que lorsque nécessaire
Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié
Changer l’ampoule (voir « Pour remplacer l’ampoule »)
Déboucher l’évacuation
Regler les pieds
Voir « Inversion du sens d’ouverture de la porte »
Vérifier que les étagères sont bien insérées
Codes d'alarme
Code
d’alarme
17
Cause probable
Intervention
E1
Dysfonctionnement de la sonde
de froid
Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié
E2
Dysfonctionnement de la sonde
de dégivrage
Appeler un agent POLAR ou un technicien qualifié
LL
Température intérieure de
l’armoire inférieure à -1°C
Augmenter la température de fonctionnement
Si l’alarme persiste, appeler un agent POLAR ou un
technicien qualifié
FR
Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français)
Spécifications techniques
Modèle
Tension Puissance Courant
Capacité
Réfrigérant
Plage de
Température
Dimensions
h x l x p mm
Poids
43kg
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Raccordement électrique
La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient.
Cet appareil est câblé comme suit :
•
Fil conducteur (brun) à la borne marquée L
•
Fil neutre (bleu) à la borne marquée N
•
Fil de terre (vert / jaune) à la borne marquée E
Cet appareil doit être raccordé à la terre, par le biais d'un circuit de mise à la terre dédié.
En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
Les points d'isolation électrique doivent être libres de toute obstruction. En cas de débranchement requis
en urgence, ils doivent être facilement accessibles.
Mise au rebut
Les règlements de l'UE exigent que les produits munis de réfrigérants soient mis au rebut par des entreprises
spécialisées, équipées pour extraire et recycler les composants à gaz, métalliques et en plastique.
Adressez-vous à votre autorité chargée de la collecte des déchets pour ce qui concerne la mise au rebut de
votre appareil. Même si rien n'oblige les autorités locales à se charger de la mise au rebut du matériel de
réfrigération commerciale, elles pourraient être en mesure de vous conseiller sur les moyens disponibles
localement pour s'en débarrasser.
Vous pouvez aussi appeler le standard d'assistance POLAR, qui saura vous renseigner sur les entreprises
de prise en charge nationales au sein de l'UE.
Conformité
Les pièces POLAR ont été soumises à des tests rigoureux pour pouvoir être déclarées conformes aux normes
et spécifications réglementaires définies par les autorités internationales, indépendantes et fédérales.
Les produits POLAR ont été déclarés aptes à porter le symbole suivant :
Tous droits réservés. La production ou transmission, partielles ou intégrales, sous quelque forme que ce soit ou par
n'importe quel moyen, tant électronique que mécanique, sous forme de photocopie, d'enregistrement ou autre de
ce mode d'emploi sont interdites sans l'autorisation préalablement accordée par POLAR.
Nous nous efforçons, par tous les moyens dont nous disposons, de faire en sorte que les détails contenus dans le
présent mode d'emploi soient corrects en date d'impression. Toutefois, POLAR se réserve le droit de changer les
spécifications de ses produits sans préavis.
18
DE
Sicherheitshinweise
•
Auf eine flache, stabile Fläche stellen.
•
Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem
qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt
entfernen.
•
Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen:
• Arbeitsschutzvorschriften
• BS EN Verhaltenspraktiken
• Brandschutzvorschriften
• IEE-Anschlussvorschriften
• Bauvorschriften
•
Gerät während des Betriebs NICHT bedecken.
•
KEINE Nahrungsmittel im Weinkühlvitrine aufbewahren.
•
Gerät stets senkrecht tragen, lagern und transportieren.
•
Das Gerät nicht mehr als 45° kippen.
•
Nicht zum Gebrauch im Freien geeignet.
•
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren und gemäß den lokalen
Vorschriften entsorgen.
•
Aus Sicherheitsgründen muss ein beschädigtes Stromkabel von einem POLAR-Mitarbeiter oder
empfohlenen qualifizierten Elektriker erneuert werden.
Einführung
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter
Wartung und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr POLAR-Produkt optimale Leistung erzielen.
Lieferumfang
Folgende Teile befinden sich in der Verpackung:
•
Weinkühlvitrine
•
2 Schraubenkappen
•
2 Schlüssel
•
Bedienungsanleitung
•
2 Türgriffhalterungen
•
6 herausziehbare Ablagen (W518)
•
Türgriff
•
10 herausziehbare Ablagen (W519)
•
2 Schrauben
POLAR ist stolz auf die hochwertige Qualität seiner Produkte und seinen erstklassigen Service. Wir stellen
sicher, dass alle gelieferten Produkte zum Zeitpunkt der Verpackung voll funktionsfähig sind und sich in
einwandfreiem Zustand befinden.
Sollten Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren POLAR-Händler.
19
DE
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
Montage
Hinweis: Wenn das Gerät nicht aufrecht transportiert oder gelagert wurde, muss es vor
Inbetriebnahme rund 12 Stunden aufrecht aufgestellt werden. Im Zweifelsfall lassen
Sie es aufrecht stehen.
1.
Das Gerät aus der Verpackung nehmen und den Schutzfilm von allen Flächen entfernen.
2.
Den Weinkühlvitrine nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen und nicht in feuchten Bereichen
aufstellen.
3.
Beim Aufstellen des Weinkühlvitrine darauf achten, dass 20 cm Abstand zwischen Gerät und Wand
oder anderen Objekten vorhanden sind, sodass für ausreichend Belüftung gesorgt ist. Dieser Abstand
muss größer sein, falls es sich bei dem Hindernis um eine Wärmequelle handelt.
4.
Bei Bedarf die Schraubfüße des Weinkühlvitrine regulieren, damit er fest und gerade steht.
Montage der Tür zur anderen Seite
Je nach Aufstellungsort des Geräts muss die Tür des Weinkühlvitrine u. U. in die andere Richtung geöffnet
werden. Dazu muss der Türgriff umgedreht werden.
Türgriff ummontieren:
1.
Die Schraubenkappen oben am Weinkühlvitrine
mit einem kleinen Schraubendreher entfernen.
Die beiden Schrauben lösen
2.
Die Rückseite des Deckels vom Weinkühlvitrine
abnehmen.
3.
Den Deckel nach vorne ziehen und entfernen.
4.
Die drei Sicherungsbolzen und den oberen
Gelenkstift lösen.
5.
Die obere Türplatte rechts abnehmen und auf
die linke Seite des Weinkühlvitrine halten. Die
drei Sicherungsbolzen eindrehen. Den
Sicherungsstift für die Tür noch nicht
einsetzen.
6.
Falls erforderlich den Weinkühlvitrine vorsichtig leicht
nach hinten kippen, um Zugang zum unteren Türbolzen
zu erhalten.
7.
Den unteren Gelenkstift lösen und die untere Türplatte
samt Stiftbaugruppe auf die linke Seite des
Weinkühlvitrine legen.
8.
Die Tür vom unteren Gelenkstift abheben und an die
Seite stellen.
9.
Die untere Türplatte an der linken Seite des
Weinkühlvitrine befestigen und die Sicherungsbolzen und
den Gelenkstift anbringen.
Sicherungsbolzen
Oberer
Türstift
Tür
Platte
10. Die oberen und unteren Schraubenkappen von der linken
Türseite abnehmen und auf der rechten Seite des Weinkühlvitrine wieder einsetzen.
11. Die Tür auf den unteren Stift absenken.
12. Den oberen Gelenkstift einsetzen und anziehen. Dabei dürfen die Dichtungen rund um die Tür nicht
eingedrückt werden.
13. Den Deckel wieder auf dem Weinkühlvitrine befestigen. Vor Absenken des Deckels in Position darauf
achten, dass die vordere Lippe unterhalb des Bedienfelds in Position ist.
14. Die beiden Schrauben und die beiden Schraubenkappen hinten am Deckel wieder eindrehen.
20
DE
Anbringen des Türgriffs
Sobald die neue Türposition feststeht, den Türgriff anbringen.
1.
Die beiden Schraubenkappen von der Außenkante der Tür
abnehmen.
2.
Die Schraubenkappe von der Griffstütze abnehmen und in
Position festschrauben.
3.
Die Griffstange auf die untere Griffstütze schieben.
4.
Die obere Griffstütze auf die Griffstange schieben und
festschrauben.
5.
Die Schraubenkappen auf die Schrauben stecken.
Betrieb
Bedienfeld
Oben-/Unten-Tasten
Temperaturanzeigen
(°F/°C)
Lichtschalter
Temperaturknopf (°F/°C)
Temperaturanzeigen
Einstellen der Temperatur
Wein
Temperatur
Anzeige leuchtet
Rot
16-18°C (60-65°F)
Rot
Weiß
10-15°C (50-59°F)
Grün
Sekt (weiß)
7-9°C (45-49°F)
Gelb
Rosé
9-10°C (49-51°F)
-
Hinweis: Diese Temperaturen sind nur Schätzwerte und müssen je nach den
umgebenden Betriebsbedingungen des Weinkühlvitrine möglicherweise niedriger oder
höher eingestellt werden.
1.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt es die momentane Temperatur im Schrank an.
2.
Mit OBEN oder UNTEN rufen Sie die eingestellte Betriebstemperatur auf.
Hinweis: Die voreingestellte Standardtemperatur ist 10°C (50°F).
3.
21
Drücken Sie OBEN oder UNTEN, um die eingestellte Betriebstemperatur zu erreichen.
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
4.
DE
Zum Ändern des Temperaturformats (Fahrenheit/Grad Celsius) die F/C-Taste drücken. Die Fahrenheit-/
Celsius-Anzeige leuchtet für die entsprechende Temperaturskala auf.
Hinweis: Vor dem ersten Einsatz des Geräts die Ablagen mit einer warmen Seifenlösung
reinigen.
Lagern gemischter Flaschen
Da zwischen den unteren und oberen Ablagen im Weinkühlvitrine ein leichter Temperaturunterschied
besteht, empfiehlt POLAR, Weißwein unten und Rotwein oben zu lagern.
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten des Lichts den Lichtschalter am Bedienfeld betätigen.
Reinigung, Pflege und Wartung
•
Vor Reinigungsarbeiten stets zunächst das Gerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
•
Alle Flaschen aus dem Kühler nehmen.
•
Für Reinigungsarbeiten empfehlen wir eine warme Seifenlösung. Reinigungsmittel können schädliche
Rückstände hinterlassen.
•
Erforderliche Reparaturen sollten von einem POLAR-Mitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker
ausgeführt werden.
•
Regelmäßig den Boden der Weinkühlvitrine reinigen, um angesammelte Kondensation zu entfernen.
Auswechseln der Glühbirne
1.
Den Weinkühlvitrine abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2.
Die Birnenabdeckung an der Oberseite der Weinkühlvitrine abschrauben und abnehmen.
3.
Die Birne herausdrehen und durch eine neue ersetzen.
Hinweis: Die Birne sollte durch eine Birne vom Typ SES 240V 10W ausgetauscht werden
(Ersatzteilcode AA391).
4.
Die Glühbirnenabdeckung wieder oben auf die Box schrauben.
22
DE
Störungssuche
Störung
Vermutliche Ursache
Das Gerät
funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet
Stecker und Kabel sind
beschädigt
Sicherung im Stecker ist
durchgebrannt
Stromzufuhr
Interner Vernetzungsfehler
Gerät läuft laut
oder nur mit
Unterbrechungen
Weinkühlvitrine
ist nicht kühl
genug
Licht funktioniert
nicht
Türen schließen
nicht richtig
Stromschwankungen
Gerät steht nicht eben
Temperatur falsch
eingestellt
Externe Umgebung kann
kältere Temperatur
erforderlich machen
Tür wird zu häufig
geöffnet
Tür wird zu häufig
geöffnet
Türdichtung ist ausgeleiert
Birne ist durchgebrannt
Der Ablauf ist verstopft
Weinkühlvitrine steht nicht
eben
Tür wurde auf der anderen
Seite angebracht, aber
nicht korrekt
Ablagen sind nicht in
Position
Lösung
Prüfen, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt
wurde und das Gerät eingeschaltet ist
POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker
kontaktieren
Neue Sicherung in den Stecker einsetzen
Netzstrom prüfen
POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker
kontaktieren
Gerät abschalten und nach 3 Minuten wieder
einschalten
Die Füße so regulieren, dass das Gerät eben steht
Temperatur prüfen und bei Bedarf neu einstellen
Temperatur prüfen und bei Bedarf neu einstellen
Belüftung intensivieren oder Gerät an einem kühleren
Ort aufstellen
Nur bei Bedarf öffnen
POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker anrufen
Birne auswechseln (siehe „Auswechseln der Birne“)
Den Ablauf säubern
Füße regulieren
Siehe „Montage der Tür zur anderen Seite“
Sicherstellen, dass alle Ablagen korrekt eingelegt sind
Warncodes
Warncode
E1
E2
LL
23
Vermutliche Ursache
Lösung
Fehler am Temperaturfühler
POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker
anrufen
Fehler am Abtaufühler
POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten Techniker
anrufen
Schranktemperatur liegt unter 1°C
Betriebstemperatur erhöhen
Wenn die Warnmeldung weiterhin angezeigt wird,
einen POLAR-Mitarbeiter oder qualifizierten
Techniker benachrichtigen
DE
Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland)
Technische Spezifikationen
Modell Spannung Leistung
Stromstärke
Flaschenkapazität
Kühlmittel
Temperat
urbereich
Abmessungen
h x b x t mm
Gewicht
43kg
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Elektroanschlüsse
Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden.
Das Gerät ist wie folgt verdrahtet:
•
Stromführender Leiter (braun) an Klemme L
•
Neutralleiter (blau) an Klemme N
•
Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E
Das Gerät muss über eine spezielle Erdleitung geerdet werden.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker.
Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden. Bei einem Notstopp müssen diese Punkte jederzeit sofort
zugänglich sein.
Entsorgung
Gemäß EU-Vorschriften müssen Kühlprodukte von Fachunternehmen entsorgt werden, die alle Gase,
Metall- und Kunststoffbauteile entfernen oder recyceln.
Ihre Kommunalverwaltung kann Sie über die Entsorgung Ihres Geräts informieren. Kommunalbehörden
sind nicht verpflichtet, gewerbliche Kühlgeräte zu entsorgen. Sie können Sie jedoch über lokale
Annahmestellen informieren, die diese Geräte entsorgen.
Oder rufen Sie die POLAR-Helpline an. Wir verfügen über eine Liste nationaler Entsorger in den EU-Staaten.
Konformität
Alle POLAR-Produkte werden strengen Tests unterzogen, um die Einhaltung von Normen und
Spezifikationen internationaler und nationaler Behörden und unabhängiger Organisationen zu
gewährleisten.
POLAR-Produkte dürfen durch folgendes Symbol gekennzeichnet werden:
Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von POLAR weder ganz
noch teilweise in irgendeiner Form oder auf irgendeinem Wege - einschließlich elektronischer, mechanischer
Verfahren, durch Fotokopieren, Aufnahme oder andere Verfahren - vervielfältigt oder übertragen werden.
Es werden alle Anstrengungen unternommen um sicherzustellen, dass alle Angaben bei der Drucklegung korrekt
sind. POLAR behält sich jedoch das Recht vor, Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
24
IT
Suggerimenti per la sicurezza
•
Posizionare il fabbricatore di ghiaccio su una superficie in piano e stabile.
•
L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non
rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio.
•
Verificare la conformità alle normative locali e nazionali di quanto segue:
• Normativa antinfortunistica sul lavoro
• Linee guida BS EN
• Precauzioni antincendio
• Normativa IEE sui circuiti elettrici
• Norme di installazione
•
NON coprire l'apparecchio quando è in funzione.
•
Non conservare cibi nel refrigeratore per vini.
•
Trasportare e maneggiare l'apparecchio sempre in posizione verticale.
•
Non inclinare mai l'apparecchio a più di 45° dalla posizione verticale.
•
Non adatto per l'utilizzo all'aperto.
•
Tenere lontano l'imballaggio dalla portata dei bambini. Smaltire l'imballaggio in conformità alle
normative locali.
•
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve venire sostituito da un agente POLAR o da un tecnico
qualificato al fine di prevenire eventuali rischi.
Introduzione
Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio
consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto POLAR.
Contenuto dell'imballaggio
L'imballaggio contiene quanto segue:
•
Refrigeratore per vini
•
Tappi coprivite 2x
•
2 chiavi
•
Manuale di istruzioni
•
Supporti maniglia portello 2x
•
Ripiani estraibili 6x (W518)
•
Maniglia portello
•
Ripiani estraibili 10x (W519)
•
Viti 2x
POLAR garantisce una qualità e un servizio impeccabili e assicura che al momento dell'imballaggio tutti i
componenti forniti sono integralmente funzionanti e privi di difetti.
Nel caso siano rilevati danni risultanti dal trasporto del prodotto, rivolgersi immediatamente al rivenditore
POLAR locale.
25
IT
Installazione
Nota: se l'apparecchio è stato immagazzinato o spostato in posizione non verticale,
lasciarlo in posizione verticale per circa 12 ore prima di metterlo in funzione. In caso di
dubbio, osservare comunque questa precauzione.
1.
Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio e rimuovere la pellicola protettiva da tutte le superfici.
2.
Non posizionare il refrigeratore per vini alla luce diretta del sole o in aree umide.
3.
Durante il posizionamento del refrigeratore per vini, osservare una distanza di 20 cm tra l'apparecchio
e le pareti o altri oggetti al fine di assicurare un'adeguata ventilazione. Aumentare questa distanza se
in prossimità di una sorgente di calore.
4.
Se necessario, regolare i piedini regolabili del refrigeratore per vini al fine di mantenerlo perfettamente
orizzontale.
Inversione del portello
In base alla posizione dell'apparecchio, può risultare necessario modificare la direzione di apertura del
portello del refrigeratore per vini, cambiando il lato della maniglia del portello.
Per invertire la posizione della maniglia del portello:
1.
Rimuovere le coperture delle viti dalla parte
superiore del refrigeratore per vini utilizzando
un piccolo giravite.Svitare le due viti.
2.
Sollevare la parte posteriore del coperchio del
refrigeratore per vini.
3.
Tirare il coperchio per rimuoverlo.
4.
Svitare i tre bulloni di fissaggio e il perno della
cerniera superiore.
5.
Rimuovere la piastra portello superiore dalla
posizione destra e posizionarla sul lato sinistro
del refrigeratore per vini. Assicurare i tre bulloni
di fissaggio. In questa fase, non inserire i perni di fissaggio del portello.
6.
Se necessario, inclinare con delicatezza il refrigeratore
per vini per accedere al perno inferiore del portello.
7.
Svitare il perno delle cerniera inferiore e trasferire il
gruppo piastra e perno inferiore del portello sul lato
sinistro del refrigeratore del vini.
8.
Sollevare il portello della cerniera inferiore e posarla da
un lato.
9.
Assicurare la piastra portello inferiore sul lato sinistro del
refrigeratore per vini fissando i bulloni e il perno della
cerniera.
Bulloni di fissaggio
Perno
portello
superiore
Portello
Piastra
10. Rimuovere le coperture delle viti superiori e inferiori dal
lato sinistro del portello e reinserirle sul lato destro del
refrigeratore per vini.
11. Posizionare il portello sul perno inferiore.
12. Inserire il perno cerniera superiore e serrare, assicurandosi che le guarnizioni di tenuta intorno al
portello non vengano schiacciate.
13. Assicurare nuovamente il coperchio al refrigeratore per vini. Assicurarsi che il bordo anteriore al di
sotto del pannello di controllo sia in posizione prima di abbassare il coperchio.
14. Riposizionare le due viti e le relative coperture nella parte posteriore del coperchio.
26
IT
Montaggio della maniglia del portello
Una volta decisa la posizione del portello, fissare la maniglia.
1.
Rimuovere le due coperture delle viti dal bordo esterno del
portello.
2.
Rimuovere il tappo coprivite dal supporto della maniglia e
avvitare in posizione.
3.
Fare scivolare la barra della maniglia nel supporto maniglia
inferiore.
4.
Fare scivolare il supporto maniglia superiore sulla barra
della maniglia e avvitare in posizione.
5.
Posizionare i tappi coprivite sulle viti.
Funzionamento
Pannello di controllo
Pulsanti SU/GIÙ
Spie gradi centigradi/
Farenheit
Spie temperatura
Pulsante luce
Pulsante gradi centigradi/
Farenheit
Impostazione della temperatura
Vino
Temperatura
Spia accesa
Rosso
16-18°C (60-65°F)
Rossa
Bianco
10-15°C (50-59°F)
Verde
Spumante
7-9°C (45-49°F)
Gialla
Rosato
9-10°C (49-51°F)
-
Nota: le temperature sono indicative e possono richiedere di essere aumentate o
diminuite in base all'ambiente operativo del refrigeratore per vini.
1.
27
Quando è acceso, l'apparecchio visualizza la temperatura corrente all'interno dell'armadio
refrigeratore.
IT
2.
Premere i pulsanti SU o GIÙ per visualizzare la temperatura di esercizio impostata.
Nota: la temperatura predefinita impostata in fabbrica è di 10°C (50°F).
3.
Utilizzare i pulsanti SU e GIÙ per raggiungere la temperatura di esercizio desiderata.
4.
Per cambiare il formato in cui è visualizzata la temperatura, premere il pulsante gradi centigradi/
Fahrenheit. La spia dei gradi centigradi o Farenheit si accende indicando quale formato è selezionato.
Nota: prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con acqua calda
saponata.
Conservazione di bottiglie di diverso tipo
A causa di una leggera differenza di temperatura tra la parte superiore e la parte inferiore del refrigeratore
per vini, POLAR consiglia di conservare le bottiglie di vino bianco nella parte inferiore e le bottiglie di vino
rosso nella parte superiore del refrigeratore.
Accensione/spegnimento della luce
Premere il pulsante della luce sul pannello di controllo per accendere/spegnere la luce.
Pulizia e manutenzione
•
Prima di eseguire la pulizia, spegnere e scollegare l'alimentazione.
•
Rimuovere tutte le bottiglie dall'apparecchio.
•
Per la pulizia, si consiglia di utilizzare acqua saponata calda. I detergenti possono lasciare residui
nocivi.
•
Le riparazioni devono venire eseguite da un tecnico qualificato o da un agente POLAR.
•
Pulire regolarmente il fondo del vano di refrigerazione del vino per rimuovere l'eventuale accumulo di
condensa.
Sostituzione della lampadina
1.
Spegnere il refrigeratore per vini e scollegarlo dall'alimentazione.
2.
Svitare e rimuovere la protezione della lampadina dal soffitto del vano di refrigerazione del vino.
3.
Svitare la lampadina e sostituire con una lampadina nuova.
Nota: per la sostituzione utilizzare lampadine SES 240V 10W (codice ricambio: AA391).
4.
Riavvitare la protezione sul soffitto del vano di refrigerazione.
28
IT
Risoluzione dei problemi
Guasto
Probabile causa
L'apparecchio
non funziona
L'apparecchio è
rumoroso o
funziona in
maniera
intermittente
L'armadio di
refrigerazione del
vino non è
abbastanza
freddo
La luce non
funzione
L'apparecchio non è acceso Controllare che l'apparecchio sia correttamente
collegato e acceso
La presa e il cavo sono
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR
danneggiati
Il fusibile della presa è
Sostituire il fusibile della presa
guasto
Alimentazione
Controllare l'alimentazione
Guasto dei circuiti interni
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR
Fluttuazioni
Spegnere l'apparecchio e riavviare dopo 3 minuti
dell'alimentazione
L'apparecchio non è in
Regolare i piedi per mettere in piani l'apparecchio
piano
La temperatura impostata
non è corretta
L'ambiente esterno può
richiedere una temperatura
più bassa
Il portello viene aperto con
eccessiva frequenza
Il portello viene aperto con
eccessiva frequenza
La guarnizione di tenuta
del portello è usurata
La lampadina è guasta
I portelli non si
chiudono in
maniera corretta
Azione
Controllare la temperatura e reimpostarla se necessario
Controllare la temperatura e reimpostarla se necessario
Aumentare la ventilazione oppure spostare l'apparecchio
in una posizione più fresca
Aprire solo quando è necessario
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente POLAR
Sostituire la lampadina (vedere "Sostituzione della
lampadina")
Pulire la bocca di scarico
La bocca di scarico è
bloccata
Il refrigeratore per vini non Regolare i piedi
è in posizione piana
Il portello è stato invertito Vedere "Inversione del portello"
e non è stato montato
correttamente
I ripiani sono fuori posizione Controllare che tutti i ripiani siano in maniera corretta
Codici di allarme
Codice di
allarme
E1
E2
LL
29
Probabile causa
Azione
Guasto del sensore di refrigerazione Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente
POLAR
Guasto del sensore di sbrinamento
Rivolgersi a un tecnico qualificato o a un agente
POLAR
La temperatura dell'armadio di
refrigerazione è inferiore a -1°C
Aumentare la temperatura di esercizio
Se l'allarme persiste, rivolgersi a un tecnico
qualificato o a un agente POLAR
IT
Specifiche tecniche
Modello Tensione Alimentazio Corrente
Capacità
Intervallo di
Refrigerante
bottiglie
temperatura
Dimensioni
h x l x p mm
Peso
43kg
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Cablaggi elettrici
La spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata.
L'apparecchio ha i seguenti cablaggi:
•
Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L
•
Filo del neutro (colore blu) a terminale N
•
Filo di terra (colore verde/giallo) a terminale E
L'apparecchio deve avere un circuito dedicato di messa a terra.
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
I punti di isolamento elettrico devono essere liberi da ostruzioni. In caso di emergenza, i punti devono
essere facilmente raggiungibili qualora sia necessario scollegarli.
Smaltimento
Le normative UE prevedono che lo smaltimento dei prodotti di refrigerazione sia eseguito da aziende
specializzate nella rimozione o nel riciclaggio di tutti i gas e dei componenti in metallo e plastica.
Rivolgersi all'ente locale incaricato per informazioni sullo smaltimento di questo apparecchio. Gli enti locali
non hanno l'obbligo di procedere allo smaltimento di apparecchi di refrigerazione commerciali ma sono in
grado di fornire suggerimenti sulla modalità di smaltimento di tali apparecchi.
In alternativa, chiamare la helpline telefonica di POLAR per ricevere informazioni dettagliate sulle aziende
di smaltimento nella UE.
Conformità
I componenti POLAR sono stati sottoposti a un rigoroso collaudo ai fini della conformità agli standard e alle
specifiche normative previste dalle autorità internazionali, indipendenti e federali.
I prodotti POLAR sono stati autorizzati a esporre il seguente simbolo:
Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la trasmissione in alcuna forma, elettronica, meccanica, mediante
fotocopiatura o altro sistema di riproduzione, di qualsiasi parte delle presenti istruzioni senza la previa
autorizzazione scritta di POLAR.
Le informazioni contenute sono corrette e accurate al momento della stampa, tuttavia POLAR si riserva il diritto
di modificare le specifiche senza preavviso.
30
ES
Consejos de Seguridad
•
Colóquela sobre una superficie plana, estable.
•
Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si
se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
•
Consulte las Normas Locales y Nacionales correspondientes a lo siguiente:
• Legislación de Seguridad e Higiene en el Trabajo
• Códigos de Práctica BS EN
• Precauciones contra Incendios
• Normativos de Cableado de la IEE
• Normativas de Construcción
•
NO cubra el aparato cuando esté en funcionamiento.
•
NO guarde comida en el refrigerador para vinos.
•
Transporte, almacene y manipule siempre el aparato en posición vertical.
•
Nunca incline el aparato más de 45º respecto al plano vertical.
•
No adecuado para el uso exterior.
•
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche el embalaje de acuerdo con las
normativas de las autoridades locales.
•
Si el cable eléctrico resultada dañado, debe ser reemplazado por un técnico cualificado recomendado o
un agente de POLAR para evitar cualquier riesgo.
Introducción
Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina
proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR.
Contenido del Conjunto
Se incluye lo siguiente:
•
Refrigerador para vinos
•
Tapones de rosca x 2
•
Llaves x 2
•
Manual de instrucciones
•
Soportes de pomo de puerta x 2
•
Estantes deslizantes x 6 (W518)
•
Pomo de puerta
•
Estantes deslizantes x 10 (W519)
•
Tornillos x 2
POLAR se enorgullece de su calidad y servicio y asegura que en el momento del embalaje, el contenido se
suministró con plena funcionalidad y sin ningún defecto.
Si encontrara algún daño resultante del transporte, póngase en contacto inmediatamente con su
distribuidor POLAR.
31
ES
Instalación
Nota: Si el aparato no se ha almacenado o transportado en posición vertical, déjelo en
posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes del funcionamiento. Si tiene
alguna duda, deje el aparato en posición vertical.
1.
Saque el aparato del embalaje y extraiga la lámina protectora de todas las superficies.
2.
Evite colocar el refrigerador para vinos en zonas húmedas o con luz solar directa.
3.
Al colocar el refrigerador para vinos, mantenga una distancia de 20 cm (7 pulgadas) entre el aparato y
las paredes u otros objetos para permitir la ventilación. Aumente la distancia si el obstáculo es una
fuente de calor.
4.
Si es necesario, ajuste las patas roscadas del refrigerador para vinos para nivelarlo.
Cambio de dirección de apertura de la puerta
Según la ubicación del aparato, puede ser necesario cambiar la dirección de apertura de la puerta del
refrigerador para vinos, cambiando de lado el pomo de la puerta.
Para cambiar de lado el pomo de la puerta:
1.
Saque las cubiertas roscadas de la parte
superior del refrigerador para vinos con un
destornillador pequeño. Afloje los dos tornillos.
2.
Saque la parte trasera de la tapa del
refrigerador para vinos.
3.
Tire de la tapa hacia delante para sacarla.
4.
Desenrosque los tres pernos de fijación y el
pasador de bisagra superior.
5.
Saque la placa superior de la puerta de la
posición de la derecha y colóquela en el lado
izquierdo
del
refrigerador.
Fije
los
tres
pernos
de
fijación.
No
inserte
pasador
el de
fijación
puerta
de
la
en este paso.
6.
Si es necesario, incline con cuidado el refrigerador para
vinos ligeramente hacia atrás para obtener acceso al
perno inferior de la puerta.
7.
Desenrosque el pasador de bisagra inferior y ponga la
unidad de pasador y la placa inferior de la puerta en el
lado de la izquierda del refrigerador para vinos.
8.
Levante la puerta sacándola del pasador de bisagra
inferior y póngala a un lado.
9.
Fije la placa inferior de la puerta en el lado de la
izquierda del refrigerador para vinos, acoplando los
pernos de fijación y el pasador de bisagra.
Pernos de fijación
Pasador
superior
de la
puerta
Puerta
Placa
10. Saque las cubiertas roscadas superior e inferior del lado
de la izquierda de la puerta, y reinsértelas en el lado de la derecha del refrigerador para vinos.
11. Ponga la puerta sobre el pasador inferior.
12. Inserte el pasador de bisagra superior y apriételo, asegurando que las juntas alrededor de la puerta no
se aplasten. Vuelva a acoplar la tapa en el refrigerador para vinos.
13. Asegúrese de que el saliente delantero debajo del panel de control esté en su lugar antes de bajar la
tapa hasta su posición.
14. Vuelva a poner los dos tornillos y las dos cubiertas roscadas en la parte trasera de la tapa.
32
ES
Acoplamiento del pomo de la puerta
Una vez se haya decidido la posición de la puerta, acople el
pomo de la puerta.
1.
Saque las dos cubiertas roscadas del borde exterior de la
puerta.
2.
Saque el tapón con rosca del soporte del pomo y
enrósquelo en su lugar.
3.
Deslice la barra del pomo hacia el interior del soporte
inferior del pomo.
4.
Deslice el soporte superior del pomo hacia el interior de la
barra del pomo y enrósquelo en su lugar.
5.
Ponga los tapones con rosca sobre los tornillos.
Funcionamiento
Panel de Control
Botones Up / Down
LEDs Fahrenheit /
Centigrade
Botón Light
Botón Fahrenheit /
Centigrade
LEDs Temperature
Ajuste de la temperatura
Vino
Temperatura
LED iluminado
Tinto
16-18°C (60-65°F)
Rojo
Blanco
10-15°C (50-50,56°C)
Verde
Blanco Espumoso
7-9°C (45-45,00°C)
Ámbar
Rosado
9-10°C (49-46,11°C)
-
Nota: estas temperaturas son una estimación y puede ser necesario que sean superiores
/ inferiores según el entorno de funcionamiento del refrigerador para vinos.
1.
Al activarse, el aparato mostrará la temperatura actual en el contenedor.
2.
Pulse los botones UP o DOWN para mostrar la temperatura de funcionamiento ajustada.
Nota: el ajuste de fábrica por defecto es de 10ºC (50ºF).
33
ES
3.
Use los botones UP y DOWN para alcanzar la temperatura de funcionamiento deseada.
4.
Para cambiar el formato en el que se muestra la temperatura, pulse el botón Fahrenheit / Centigrade.
El LED Fahrenheit / Centigrade se ilumina y muestra el formato seleccionado.
Nota: antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con agua caliente con jabón.
Almacenamiento de botellas mezcladas
Debido a la ligera variación de temperatura entre la parte inferior y la superior del refrigerador para vinos,
POLAR recomienda que las botellas de vino blanco se guarden en la parte inferior del refrigerador para vinos
y las botellas de vino tinto en la parte superior.
Activación / desactivación de la luz
Pulse el botón Light en el panel de control para activar / desactivar la luz.
Limpieza, Cuidado y Mantenimiento
•
Desconecte la máquina y desenchúfela del suministro eléctrico siempre antes de llevar a cabo la
limpieza.
•
Saque todas las botellas del aparato.
•
Se recomienda agua caliente, con jabón, para llevar a cabo la limpieza. Los productos de limpieza
pueden dejar residuos nocivos.
•
Un técnico cualificado o un agente de POLAR debería llevar a cabo las reparaciones en caso de
precisarse.
•
Limpie periódicamente la parte inferior del compartimento del refrigerador para vinos para eliminar
cualquier acumulación de condensación.
Cambio de la bombilla
1.
Desconecte el refrigerador para vinos y desenchúfelo de la toma eléctrica.
2.
Desenrosque y saque la cubierta de la bombilla del techo del compartimento del refrigerador para
vinos.
3.
Desenrosque la bombilla y cámbiela por una nueva.
Nota: La bombilla debería cambiarse por una bombilla SES 240V 10W (Código de Pieza
de Repuesto: AA391).
4.
Vuelva a enroscar la cubierta de la bombilla en el techo del compartimento.
34
ES
Resolución de problemas
Fallo
El aparato no
funciona
El aparato hace
ruido o funciona
de forma
intermitente
El contenedor del
refrigerador para
vinos no está
suficientemente
frío
Probable Causa
Acción
El aparato no está
conectado
El enchufe y el cable
están dañados
El fusible del enchufe se
ha fundido
Suministro eléctrico
Fallo del cableado
interno
Fluctuaciones de
alimentación
El aparato no está
nivelado
Temperatura ajustada
incorrectamente
El entorno externo
puede requerir una
temperatura más fría
Se abre la puerta con
demasiada frecuencia
Se abre la puerta con
demasiada frecuencia
La junta de la puerta
está gastada
Compruebe que el aparato esté enchufado correctamente y
conectado
Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR
La luz no
funciona
Se ha fundido la
bombilla
La salida de descarga
está bloqueada
Las puertas no se El refrigerador para
cerrarán bien
vinos no está nivelado
Se ha cambiado la
dirección de apertura de
la puerta y no se ha
montado bien
Los estantes están fuera
de su posición
Cambie el fusible del enchufe
Compruebe el suministro eléctrico
Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR
Desactive el aparato y vuelva a ponerlo en funcionamiento
al cabo de 3 minutos.
Ajuste las patas para nivelar el aparato
Compruebe la temperatura y reajústela si es necesario
Compruebe la temperatura y reajústela si es necesario
Aumente la ventilación o traslade el aparato a un lugar más
fresco
Ábrala sólo cuando sea necesario
Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR
Cambie la bombilla (vea “Cambio de la bombilla”)
Limpie la salida de descarga
Ajuste las patas
Vea “Cambio de Dirección de Apertura de la Puerta”
Compruebe que todos los estantes estén bien instalados
Códigos de Alarma
Código de
Alarma
35
Probable Causa
Acción
E1
Fallo del Sensor de Refrigeración
Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR
E2
Fallo del Sensor de Descongelación Llame a un técnico cualificado o a un agente de POLAR
LL
Temperatura del contenedor
inferior a -1ºC
Aumente la temperatura de funcionamiento
Si la alarma persiste, llame a un técnico cualificado o a
un agente de POLAR
ES
Especificaciones Técnicas
Modelo
Tensión Potencia Corriente
Capacidad
Margen de
de
Refrigerante
temperaturas
botellas
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C
Dimensiones
a x a x p mm
Peso
850 x 544 x 600 43kg
1250 x 544 x
600
64,5kg
Cableado Eléctrico
El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada.
Este aparato está conectado de la forma siguiente:
•
Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L
•
Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N
•
Cable de tierra (de color verde / amarillo) al terminal marcado como E
El aparato debe estar conectado a tierra, utilizando un circuito de conexión a tierra especializado.
Si tiene alguna duda, consulte a un electricista cualificado.
Los puntos de aislamiento eléctrico deben mantenerse libres de cualquier obstrucción. En caso de precisarse
una desconexión de emergencia, deben estar disponibles de forma inmediata.
Desecho
Las normativas de la UE requieren que los productos de refrigeración sean desechados por compañías
especializadas que extraigan o reciclen todos los gases, componentes metálicos y de plástico.
Consulte a su autoridad local de recogida de residuos a la hora de desechar su aparato. Las autoridades
locales no están obligadas a eliminar los equipos de refrigeración comerciales pero pueden ofrecer consejo
sobre cómo desechar los equipos localmente.
Otra opción es llamar a la línea de asistencia de POLAR para pedir información sobre las compañías
nacionales de desechos de la UE.
Cumplimiento
Las piezas POLAR han pasado estrictas pruebas de productos para cumplir las especificaciones y normas
reguladoras establecidas por las autoridades internacionales, independientes y federales.
Los productos POLAR han sido autorizados para llevar el símbolo siguiente:
Reservados todos los derechos. Puede estar prohibida la reproducción o transmisión en cualquier forma o por
cualquier medio electrónico, mecánico, de fotocopiado, registro o de otro tipo, de cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización previa y por escrito de POLAR.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que todos los datos son correctos en el momento de su publicación; sin
embargo, POLAR se reserva el derecho a modificar las especificaciones sin que medie notificación previa.
36
PT
Conselhos de segurança
•
Colocar numa superfície plana e estável.
•
Um agente de serviço/técnico qualificado deverá efectuar a instalação e quaisquer reparações, caso
necessário. Não retirar qualquer componente ou painéis de serviço deste produto.
•
Consultar e cumprir os regulamentos locais e nacionais no que diz respeito à:
• Legislação de saúde e segurança no local de trabalho
• Códigos de trabalho
• Prevenção de incêndios
• Normas para sistemas eléctricos IEE
• Código de construção
•
NÃO tapar o aparelho quando este está em funcionamento.
•
NÃO guardar alimentos no expositor de vinhos.
•
Transportar, armazenar e manusear o aparelho sempre em posição vertical.
•
Nunca incline o aparelho num ângulo superior a 45° em relação à posição vertical.
•
Não adequado para utilizar ao ar livre.
•
Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. O material da embalagem é para ser
deitado fora respeitando as regras das autoridades locais.
•
A fim de evitar situações perigosas, a substituição dos cabos de alimentação danificados deve ser feita
por um agente POLAR ou um técnico qualificado recomendado.
Introdução
Por favor utilize o tempo necessário para ler atentamente este manual. Uma manutenção e utilização
correcta deste aparelho permitem a melhor capacidade de funcionamento do seu produto POLAR.
Conteúdo da embalagem
A embalagem inclui o seguinte:
•
Expositor de vinhos refrigerado
•
Capas de parafusos x 2
•
Chaves x 2
•
Manual de instruções
•
Peças de fixação do manípulo x2
•
Prateleiras deslizantes x 6 (W518)
•
Manípulo
•
Prateleiras deslizantes x 10 (W519)
•
Parafusos x 2
A POLAR orgulha-se pelo serviço e a qualidade dos seus produtos e portanto verifica, durante a fase de
embalagem, o estado funcional e o bom estado do conteúdo fornecido.
Quando confrontado com quaisquer danos provocados durante o transporte, contacte imediatamente o seu
fornecedor POLAR.
37
PT
Instalação
Nota: se o aparelho foi armazenado ou transportado numa posição não igual à posição
de instalação, deve-se, antes de utilizar o mesmo, colocar o produto durante 12 horas
na posição de instalação. Em caso de dúvida deve cumprir a instrução anterior.
1.
Retire o aparelho da embalagem e todas as tiras de protecção das superfícies do aparelho.
2.
Evite colocar o expositor de vinhos em directa exposição ao sol ou em áreas húmidas.
3.
Para garantir uma ventilação adequada do expositor de vinhos deve-se manter uma distância de 20cm
entre o aparelho e as paredes ou outros objectos. Aumente esta distância se o objecto vizinho for uma
fonte de calor.
4.
Caso necessário, ajuste os pés ajustáveis do expositor de vinhos para este ficar nivelado.
Mudar a direcção de abertura da porta
Dependendo do lugar do expositor, poderá ser necessário mudar a direcção de abertura da porta do
expositor mudando o manípulo para o lado oposto.
Para mudar o manípulo para o lado oposto:
1.
Retire as capas dos parafusos da parte de cima
do expositor usando uma pequena chave de
parafusos. Desaperte os dois parafusos.
2.
Levante a parte de trás da tampa do expositor.
3.
Puxe a tampa para frente e retire a tampa.
4.
Desaperte os três parafusos e retire a cavilha
da dobradiça superior.
5.
Retire a placa superior do lado direito da porta
e coloque-a no lado esquerdo do expositor.
Aperte os três parafusos. Nesta fase ainda não
coloque a cavilha da dobradiça.
6.
Caso necessário e com cuidado, incline o expositor
ligeiramente para trás para ter acesso ao parafuso
inferior da porta.
7.
Desaperte a cavilha da dobradiça inferior e mude a placa
inferior e a cavilha para o lado esquerdo do expositor.
8.
Levante a porta, retirando-a da cavilha inferior da
dobradiça e ponha-a de lado.
9.
Prende a placa inferior da porta no lado esquerdo do
expositor, apertando os parafusos e colocando a cavilha
da dobradiça.
Parafusos de fixação
Cavilha
superior
da porta
Porta
Placa
10. Retire a capa superior e inferior do lado esquerdo da
porta e coloque-as no lado direito do expositor.
11. Coloque a porta na cavilha inferior.
12. Coloque e aperte a cavilha da dobradiça, tendo cuidado a não espalmar a guarnição da porta. Aperte
novamente a tampa ao expositor.
13. Certifique-se de que a saliência da frente, abaixo do painel de controlo, está no seu lugar antes de
baixar a tampa na sua posição.
14. Coloque os dois parafusos e as duas capas na parte de trás da tampa.
38
PT
Colocar o manípulo na porta
Depois de ter decidido a direcção de abertura da porta, coloque
o manípulo.
1.
Retire as capas dos parafusos do canto exterior da porta.
2.
Retire a capa do parafuso do manípulo e aperte o
manípulo no lugar.
3.
Encaixe a barra do manípulo no suporte inferior do
manípulo.
4.
Encaixe o suporte superior do manípulo na barra do
manípulo e aperte os parafusos.
5.
Coloque as capas nos parafusos.
Funcionamento
Painel de controlo
Up/Down botões
Indicadores LED
Fahrenheit/Celsius
Botão da iluminação
Botão Fahrenheit/Celsius
Indicadores LED de
temperatura
Configurar a temperatura
Vinho
Temperatura
Indicador LED aceso
Tinto
16-18°C (60-65°F)
Vermelho
Branco
10-15°C (50-59°F)
Verde
Espumante
7-9°C (45-49°F)
Amarelo
Rosé
9-10°C (49-51°F)
-
Nota: estas temperaturas são valores estimados e podem ter que ser mais altos/baixos
dependendo do ambiente operacional do expositor de vinhos.
1.
Quando ligado, o produto indica a temperatura actual do interior do expositor no painel indicador.
2.
Carregue nos botões UP ou DOWN para visualizar a temperatura de funcionamento seleccionada.
Nota: o valor programado na fábrica é 10°C (50°F).
3.
39
Utilize os botões UP ou DOWN para seleccionar a temperatura de funcionamento desejada.
PT
4.
Para alterar a unidade de medida da temperatura indicada carregue no botão Fahrenheit/Celsius. O
LED Fahrenheit ou Celsius acende indicando a unidade de medida seleccionada.
Nota: antes de utilizar o produto pela primeira vez deve limpar o produto com água de
sabão quente.
Guardar vinhos misturados
Devido à ligeira diferença entre a parte superior e inferior do expositor de vinhos, a POLAR recomende que
guarde as garrafas de vinho branco na parte debaixo e as garrafas de vinho tinto na parte de cima.
Ligar/desligar a iluminação
Carregue no botão da iluminação no painel de controlo para ligar/desligar a iluminação.
Limpeza, cuidados & manutenção
•
Deve-se sempre desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada antes de fazer a limpeza.
•
Retire todas as garrafas do expositor.
•
Água quente e ensaboada é recomendada para a limpeza. Produtos de limpeza podem deixar resíduos
prejudiciais.
•
Um agente da POLAR ou técnico qualificado deverá efectuar quaisquer reparações, caso necessário.
•
Limpe com regularidade a parte debaixo do compartimento do expositor de modo a retirar qualquer
acumulação de condensação.
Substituir a lâmpada
1.
Desligue o expositor e retire a ficha da tomada de alimentação.
2.
Desaparafuse e retire a capa da lâmpada no tecto do compartimento do expositor.
3.
Desaparafuse a lâmpada e coloque uma lâmpada nova.
Nota: a lâmpada deve ser substituída por uma lâmpada SES 240V 10W
(código da peça AA391).
4.
Aparafuse a capa da lâmpada no tecto do compartimento do expositor.
40
PT
Resolução de problemas
Problema
O aparelho não
funciona
O expositor faz
ruídos ou deixa
de funcionar
esporadicamente
O expositor de
vinhos não está
suficientemente
frio
A lâmpada não
acende
As portas do
expositor não
fecham
Causa provável
A fazer
O aparelho não está ligado
A ficha e o cabo estão
danificados
O fusível da ficha disparou
Fonte de alimentação
Erro na cablagem interna
Flutuações da alimentação
Verifique a ligação correcta dos cabos e ligue o aparelho
Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado
O expositor não está
nivelado
A temperatura
seleccionada está errada
A temperatura ambiente
pode estar demasiado
elevada.
A porta é aberta
demasiadas vezes
A porta é aberta
demasiadas vezes
A guarnição da porta está
gasta
A lâmpada fundiu
A saída de descarga está
bloqueada
O expositor não está
nivelado
A direcção de abertura da
porta foi alterada, no
entanto, a porta foi mal
montada
As gavetas estão fora do
lugar
Substitua o fusível da ficha
Verifique a fonte de alimentação
Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado
Desligue o expositor e passados 3 min. volte a ligar o
expositor
Ajuste os pés reguláveis do expositor
Verifique a temperatura e ajuste caso necessário
Verifique a temperatura e ajuste caso necessário
Aumente a ventilação ou desloque o expositor para uma
posição mais fresca
Abra o expositor quando necessário
Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado
Deve substituir a lâmpada (veja “Substituir a lâmpada”)
Limpe a saída da descarga
Ajuste os pés reguláveis
Veja “Mudar a direcção de abertura da porta”
Verifique se todas as gavetas estão bem colocadas
Códigos de alarme
Código de
alarme
41
Causa provável
A fazer
E1
Erro do sensor de refrigeração
Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado
E2
Erro de sensor de
descongelamento
Chame o agente da POLAR ou um técnico qualificado
LL
Temperatura do expositor inferior Aumente a temperatura de funcionamento
a -1°C
Se o alarme persistir, chame um agente POLAR ou
técnico qualificado
PT
Especificações técnicas
Model Voltagem Alimentação Curronte
Capacidade Líquido de Amplitude
de garrafas refrigeração da temp.
Dimensões
a x l x p mm
Peso
43kg
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Cablagem eléctrica
Deve-se utilizar tomadas adequadas para ligar a ficha do aparelho.
O esquema de electricidade deste aparelho é o seguinte:
•
Cabo eléctrico (castanho) para o terminal marcado L
•
Cabo neutro (azul) para o terminal marcado N
•
Cabo terra (verde/amarelo) para o terminal marcado com E
Este aparelho tem que estar ligado à terra através de um circuito de terra.
Consulte um electricista qualificado em caso de dúvidas.
Os pontos eléctricos isolados devem ficar limpos de qualquer obstrução. Estes pontos têm que ser
imediatamente acessíveis caso seja necessário desligar a electricidade.
Tratamento de lixo e resíduos
Os regulamentos da UE exigem a entrega de produtos de refrigeração a empresas especializadas em
remover ou reciclar todos os gases, metais e componentes de plástico.
Consulte a autoridade responsável pelo tratamento de lixo sobre a recolha do seu aparelho. As autoridades
locais não são responsáveis pela recolha de equipamento comercial de refrigeração, no entanto, podem
informá-lo quanto a recolha local do seu equipamento.
Ou então, contacte a linha de apoio da POLAR para obter informações sobre as empresas nacionais de
tratamento de lixo na UE.
Conformidade
As componentes POLAR foram submetidas a testes rigorosos a fim de cumprirem as normas e
especificações legais determinadas pelas autoridades internacionais, independentes e nacionais.
Os produtos POLAR foram aprovados e trazem o seguinte símbolo:
Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução electrónica ou mecânica, ou por qualquer outro meio copiar,
guardar em meios digitais ou transmitir a terceiros estas instruções, seja parcialmente ou na sua totalidade, sem a
autorização prévia de POLAR.
Nós nos esforçamos para que no dia de publicação deste manual todos os pormenores sejam correctos, no entanto,
a POLAR tem o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
42
S
Säkerhetsråd
•
Placera på en plan stabil yta.
•
Ett serviceombud/kvalificerad tekniker skall utföra installation och reparationer om så krävs. Avlägsna
inte några komponenter eller servicepanler på produkten.
•
Konsultera lokala och nationella normer för att efterleva följande:
• Lagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet
• BS EN Tillämpningsregler
• Brandförebyggande åtgärder
• IEE Regler för kabeldragning
• Byggregler
•
Täck INTE över apparaten när den är i drift.
•
Förvara INTE mat i vinkylen.
•
Bär, förvara och hantera apparaten i vertikal position.
•
Luta aldrig apparaten mer än 45° från vertikalen.
•
Inte lämpad för bruk utomhus.
•
Håll allt förpackningsmaterial åtskiljt från barn. Släng förpackningsmaterialet i enlighet med loka
myndigheters regleringar.
•
Om elsladden är skadad måste den bytas ut av en POLAR-representant eller en rekommenderad
kvalificerad tekniker för att undvika risker.
Inledning
Ta några minuter för att noggrant läsa igenom denna manual. Korrekt underhåll och drift av maskinen
kommer att göra att din POLAR-produkt ger bästa möjliga prestanda.
Förpackningsinnehåll
Följande medföljer:
•
Vinkyl
•
Skruvhylsor x 2
•
Nycklar x2
•
Bruksanvisning
•
Fästen för dörrhandtag x 2
•
Utdragshyllor x 6 (W518)
•
Dörrhandtag
•
Utdragshyllor x 10 (W519)
•
Skruvar x 2
POLAR är stolta över den kvalitet och service vi erbjuder, och försäkrar att då innehållet packades ner var
det helt funktionsdugligt och utan skada.
Kontakta omedelbart din POLAR-återförsäljare om du hittar någon skada som uppkommit vid leverans.
43
S
Installation
Obs! Låt enheten stå upprätt under ungefär 12 timmar innan drift om den inte har
förvarats eller transporterats i upprätt position. Om du är osäker, låt den stå upprätt.
1.
Ta upp apparaten från förpackningen och ta bort all skyddsfilm från alla ytor.
2.
Undvik att ställa vinkylen i direkt solljus eller fuktiga områden.
3.
När du placerar vinkylen skall du behålla ett avstånd på 20 cm mellan apparaten och väggar eller
andra föremål för korrekt ventilation. Öka avståndet om föremålet är en värmekälla.
4.
Justera om nödvändigt skruvbenen på vinkylen för att nivellera den.
Byta sida på dörren
Beroende på apparatens placering, kan det vara nödvändigt att ändra den riktning i vilken vinkylens dörr
öppnas genom att byta sida på dörrhandtaget.
Att ändra sida på dörrhandtaget:
1.
Ta bort skruvhylsorna från vinkylens ovansida
med en liten skruvmejsel. Skruva loss
skruvarna.
2.
Lyft av bakre delen av vinkylens lock.
3.
Dra locket framåt för att ta bort det.
4.
Skruva av de tre säkerhetsbultarna och det
övre ledstiftet. Ta bort den övre dörrplattan
från höger sida och placera den på vänster sida
om vinkylen. Fäst de tre säkerhetsbultarna.
5.
Sätt inte i dörrens säkerhetsstift i detta läge.
6.
Tippa om nödvändigt försiktigt vinkylen bakåt lite för att
komma åt den nedre dörrbulten.
7.
Skruva av det nedre ledstiftet och för över den nedre
dörrplattan och stiftuppsättningen till vänster sidan av
vinkylen.
8.
Lyft dörren från det nedre ledstiftet och ställ åt sidan.
9.
Säkra den nedre dörrplattan på vänster sida av vinkylen
genom att fästa säkerhetsbultarna och ledstiftet.
Säkerhetsbultar
Övre
dörrstift
Dörr
Platta
10. Ta bort de övre och undre skruvhylsorna från vänster
sida av dörren och sätt in dem igen på höger sida av
vinkylen.
11. Placera dörren på det nedre stiftet.
12. Sätt i det övre ledstiftet och dra åt. Se till att de tätningarna runt dörren inte kläms.
13. Fäst locket på vinkylen igen. Se till så att frontkanten på kontrollpanelen är på plats innan du sänker
ner locket.
14. Byt ut de två skruvarna och de två skruvhylsorna på lockets baksida.
44
S
Fästa dörrhandtaget
Då dörrens placering har bestämts fäster du dörrhandtaget.
1.
Ta bort de två skruvhylsorna från dörrens yttre kant.
2.
Ta bort skruvhylsan från handtagsfästet och skruva på
plats.
3.
Fäst handtaget på det nedre handtagsfästet.
4.
Fäst det övre handtagsfästet på handtaget och skruva på
plats.
5.
Placera skruvhylsorna över skruvarna.
Drift
Kontrollpanel
Upp/Ner-knappar
Fahrenheit/Celsiusdioder
Ljusknapp
Fahrenheit/Celsiusknapp
Temperaturdioder
Ställa in temperatur
Vin
Temperatur
Diod (LED)
Rött
16-18°C (60-65°F)
Röd
Vitt
10-15°C (50-59°F)
Grön
Mousserande vin
7-9°C (45-49°F)
Gul
Rosé
9-10°C (49-51°F)
-
Obs! Dessa temperaturer är ungefärliga och kan behöva höjas/sänkas beroende på
vinkylens driftmiljö.
1.
När apparaten är påslagen kommer aktuell temperatur inuti skåpet visas.
2.
Tryck på knapparna UP eller DOWN för att visa inställd driftstemperatur.
Obs! Standardinställningen från fabriken är 10°C (50°F).
3.
45
Använd på knapparna UP och DOWN för att nå önskad driftstemperatur.
S
4.
För att ändra det format som temperaturen visas i trycker du på knappen Fahrenheit/Celsius. LEDljuset för Fahrenheit eller Celsius lyser och visar vilket format som valts.
Obs! Rengör med varmt tvålvatten innan du använder apparaten första gången.
Förvara blandade flaskor
På grund av små temperaturskillnader mellan vinkylens övre och under del, rekommenderar POLAR att
flaskor med vitt vin förvaras längst ner och flaskor med rött vin längst upp.
Sätta på/stänga av ljuset
Tryck på ljusknappen på kontrollpanelen för att sätta på/stänga av ljuset.
Rengöring, omvårdnad och underhåll
•
Stäng av och koppla från eltillförseln innan rengöring.
•
Ta bort alla flaskor från apparaten.
•
Varmt tvålvatten rekommenderas för rengöring. Rengöringsmedel kan lämna farliga rester.
•
En POLAR-representant eller kvalificerad tekniker skall utföra reparationer om det behövs.
•
Rengör regelbundet botten på vinkylen för att avlägsna skapat kondensvatten.
Byta ut glödlampan
1.
Stäng av vinkylen och koppla från eltillförseln.
2.
Skruva av och ta bort glödlampans hölje från vinkylens tak.
3.
Skruva av glödlampan och byt ut med en ny.
Obs! Glödlampan skall bytas ut med en glödlampa av typen SES 240V 10W
(Reservdelskod: AA391).
4.
Skruva tillbaka glödlampans hölje på kylens tak.
46
S
Felsökning
Fel
Möjlig orsak
Apparaten fungerar Apparaten är inte
inte
påslagen
Kontakt och ledning är
skadade
Säkring i kontakten
har gått
Strömtillförsel
Internt
kabeldragningsfel
Strömvariationer
Apparaten låter
mycket eller
Apparaten står ojämnt
fungerar ojämnt
Vinkylen är inte
Temperaturen felaktigt
tillräckligt kall inuti inställd
Yttre omgivning kan
kräva kallare
temperatur
Dörren öppnas för
ofta
Dörren öppnas för
ofta
Dörrtätningen är sliten
Ljust fungerar inte
Dörrarna stänger
inte korrekt
Glödlampan sönder
Utloppet är blockerat
Vinkylen står inte
jämnt
Du har bytt sida på
dörren och den är inte
korrekt fäst
Hyllorna sitter inte på
plats
Åtgärd
Kontrollera att apparaten är korrekt ansluten och påslagen
Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker
Byt ut säkringen
Kontrollera strömtillförseln
Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker
Stäng av apparaten och starta om igen efter 3 minuter
Justera fötterna för att nivellera apparaten
Kontrollera temperaturen och ställ om vid behov
Kontrollera temperaturen och ställ om vid behov
Öka ventilationen eller flytta apparaten till en kallare plats
Öppna endast då nödvändigt
Ring POLAR-representant eller kvalificerad tekniker
Byt ut glödlampan (se ”Byta ut glödlampan”)
Rengör avloppet
Justera fötterna
Se ”Byta sida på dörren”
Kontrollera att alla hyllor är korrekt isatta
Larmkoder
Larmkod
E1
E2
LL
47
Möjlig orsak
Åtgärd
Fel på kylmedelsensor
Ring POLAR-representant eller
kvalificerad tekniker
Fel på avfrostningssensor
Ring POLAR-representant eller
kvalificerad tekniker
Innertemperaturen är lägre än -1°C
Höj driftstemperaturen
Om problemet kvarstår, ring en POLARrepresentant eller kvalificerad
tekniker
S
Tekniska specifikationer
Modell
Spänni
ng
Kraft
Ström Flaskkapacitet Kylmedel
Temp.
område
Mått
h x b x d mm
Vikt
43kg
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Elektriska kablar
Kontakten måste vara ansluten till ett lämpligt eluttag.
Denna apparat har följande kablar:
•
Elektrisk kabel (brun) till uttag markerat L
•
Neutral kabel (blå) till uttag markerat N
•
Jordkabel (grön/gul) till uttag markerat E
Denna apparat måste vara jordad, och bruka en dedikerad jordad krets.
Vid tveksamheter rådfråga en kvalificerad elektriker.
Elektriska isoleringspunkter måste hållas fria från hinder. I händelse av urkoppling vid nödfall krävs, måste
de vara lättåtkomliga.
Avfallshantering
EU-regleringar kräver att kylapparater hanteras av specialistföretag som avlägsnar eller återvinner alla
faser, metaller och plastkomponenter.
Konsultera lokala myndighet för avfallshantering angående bortskaffande av din apparat. Lokala
myndigheter har ingen skyldighet att bortskaffa kommersiella kylapparater men kan ge råda om hur du
bortskaffar produkten lokalt.
Du kan också ringa POLAR:s hjälplinje för information om nationella företag för avfallshantering i EU.
Tillmötesgående
POLAR-delarna har genomgått strikt produkttestning för att tillmötesgå reglerande normer och
specifikationer utsatta av internationella, oberoende och statliga myndigheter.
POLAR-produkterna har godkänts för att bära följande symbol:
Alla rättigheter reserverade. Ingen del av dessa instruktioner får framställas eller överföras i någon form eller på
något sätt, elektroniskt, mekaniskt, fotokopieras, spelas in eller på annat sätt, utan tidigare skriftligt tillstånd från
POLAR.
Vi gör allt vi kan för att försäkra att alla detaljer är korrekta då informationen trycks, men, POLAR förbehåller sig
rätten att ändra specifikationerna utan tidigare meddelande.
48
DK
Sikkerhedstips
•
Anbring apparatet på en jævn, stabil overflade.
•
Installation og reparation skal udføres af en serviceagent/kvalificeret tekniker, hvis det bliver
nødvendigt. Fjern ikke komponenter eller servicepaneler på dette produkt.
•
Check de lokale og nationale standarder for at imødekomme det følgende:
•Sikkerhed og sundhed på arbejdspladsen
•BS EN Regler for god praksis
•Brandforholdsregler
•IEE Strømkabelregulativer
•Bygningsvedtægter
•
Tildæk IKKE apparatet, når det er i drift.
•
Opbevar IKKE fødevarer i vinkøleren.
•
Bær, opbevar og håndter altid apparatet i lodret position.
•
Vip aldrig apparatet mere end 45° fra lodret stilling.
•
Ikke egnet til udendørs brug.
•
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Kasser emballagen i henhold til de lokale love og
bestemmelser.
•
Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af en POLAR agent eller en anbefalet kvalificeret
tekniker for at undgå fare.
Introduktion
Brug et par minutter til at læse denne vejledning omhyggeligt igennem. Korrekt vedligeholdelse og drift af
denne maskine vil give dit POLAR produkt den bedst mulige ydelse.
Emballagens indhold
Følgende er inkluderet:
•
Vinkøler
•
2 x skruehætte
•
2 x nøgler
•
Instruktionsvejledning
•
2 x lågehåndtag montage
•
6 x udtrækshylder (W518)
•
Lågehåndtag
•
10 x udtrækshylder (W519)
•
2 x skruer
POLAR er stolte vores kvalitet og service, der sikrer at det leverede indhold er fuldt funktionelt og fri for
skader ved pakning.
Skulle du alligevel opdage skader, som resultat af transporten, bedes du kontakte din POLAR forhandler
med det samme.
49
DK
Installation.
Bemærk: Hvis udstyret ikke er blevet opbevaret eller flyttet i opret stilling, skal De lade
det stå i ca. 12 timer, før det sættes i drift. Hvis De er i tvivl, skal De give udstyret tid til
at stå.
1.
Fjern apparatet fra emballagen og fjern den beskyttende film fra alle overflader.
2.
Undgå at anbringe vinkøleren i direkte sollys eller fugtige områder.
3.
Når du anbringer vinkøleren, skal du bibeholde en afstand på 20 cm mellem apparatet og væggene
eller andre genstande, af hensyn til ventilationen. Forøg denne afstand, hvis forhindringen er en
varmekilde.
4.
Juster om nødvendigt stillefødderne på vinkøleren for at nivellere den.
Skift af lågens åbneretning
Afhængigt af apparatets placering kan det være nødvendigt at skifte åbneretningen på vinkølerens låge ved
at ændre håndtagets side.
For at vende håndtaget:
1.
Fjern skruehætterne fra vinkølerens top med
en lille skruetrækker. Tag de små skruer ud.
2.
Løft det bagerste af vinkølerens låg af.
3.
Træk låget frem for at fjerne det.
4.
Skru de tre sikringsbolte og den øverste
hængseltap af. Fjern den øvre lågeplade fra
højre side og anbring den på vinkølerens
venstre side. Fastgør de tre sikringsbolte.
5.
Indsæt ikke lågens sikringstap endnu.
6.
IVip om nødvendigt forsigtigt vinkøleren
bagover for at få adgang til den nedre lågebolt.
7.
Løsn den nedre hængseltap og flyt den nedre lågeplade
og tapsamling til vinkølerens venstre side.
8.
Løft lågen fra den nedre hængseltap og sæt den på en
side.
9.
Sikr den nedre lågeplade på venstre side af vinkøleren
ved at fastgøre sikringsboltene og hængseltappen.
Sikring af bolte
Tap øvre
låge
Låge
Plade
10. Fjern den øvre og nedre skruehætte fra lågens venstre
side og sæt dem på igen i vinkølerens højre side.
11. Anbring lågen på den nedre tap.
12. Anbring den øvre hængseltap og spænd den ved at sikre at forseglingerne omkring lågen ikke er
maste.
13. Sæt vinkølerens låg på igen. Kontroller, at den forreste rand under kontrolpanelet er på plads før du
sænker låget på plads.
14. Sæt de to skruer og de to skruehætter på plads igen bag på låget.
50
DK
Monter håndtaget
Når lågens placering er afgjort, sætte håndtaget på lågen.
1.
Fjern de to skruehætter fra lågens udvendige kant.
2.
Fjern skruehætten fra håndtagsstøtten og skru det på
plads.
3.
Slids håndtagsstangen på den nedre håndtagsstøtte.
4.
Slids den øvre håndtagsstøtte på håndtagsstangen og skru
den på plads.
5.
Sæt skruehætterne på skruerne.
Drift
Kontrolpanel
Op/Ned-knapper (UP/
DOWN)
Fahrenheit/Celsius-dioder
Lysknap
Fahrenheit/Celsius-knap
Temperaturdioder
Indstilling temperatur
Vin
Temperatur
Tændt diode
Rød
16-18°C (60-65°F)
Rød
Hvid
10-15°C (50-50,56°C)
Grøn
Mousserende vin
7-9°C (45-45,00°C)
Gylden
Rose
9-10°C (49-46,11°C)
-
Bemærk: Disse temperaturer er et cirka skøn og der kan måske være behov for en
højere/lavere temperatur afhængigt af vinkølerens driftsmiljø.
1.
Når det er tændt, viser apparatet den aktuelle temperatur inden i kabinettet.
2.
Tryk på knapperne UP(OP) eller DOWN(NED) for at se den indstillede driftstemperatur.
Bemærk: Standard fabriksindstillingen er 10 °C (50 °F).
3.
51
Brug knapperne UP(OP) og DOWN(NED) for at opnå den ønskede driftstemperatur.
DK
4.
For at ændre det temperaturformat, som temperaturen vises i, skal du trykke på Fahrenheit/Celsiusknappen. Fahrenheit- eller Celsiusdioden lyser og viser hvilket format, der er valgt.
Bemærk: Før apparatet tages i brug første gang, skal det rengøres med varmt
sæbevand.
Opbevaring af blandede flasker
På grund af en let temperatur variation mellem vinkølerens top og bund, anbefaler POLAR, at
hvidvinsflasker opbevares i bunden af vinkøleren og rødvinsflasker i toppen.
Tænd/sluk lys
Tryk på lysknappen på kontrolpanelet for at tænde/slukke for lyset.
Rengøring, pleje og vedligeholdelse
•
Sluk og afbryd altid strømmen før rengøring.
•
Fjern alle flasker fra apparatet.
•
Vi anbefaler varmt sæbevand til rengøring. Rengøringsmidler kan efterlade skadelige rester.
•
En POLAR agent eller en kvalificeret tekniker skal udføre reparationer, hvis det er nødvendigt.
•
Rengør regelmæssigt bunden af vinkølerrummet, for at fjerne eventuelt kondensvand, der måtte have
samlet sig der.
Udskiftning af pære
1.
Sluk for vinkøleren og afbryd strømmen til den.
2.
Løsn og fjern pæredækslet fra loftet i vinkølerrummet.
3.
Skru pæren ud og udskift den med en ny.
Bemærk: Pæren skal udskiftes med en SES 240V 10W pære (reservedelskode: AA391).
4.
Skru igen pæren i vinkølerrummets loft.
52
DK
Fejlfinding
Fejl
Mulig årsag
Apparatet virker
ikke
Apparatet støjer
eller kører
uregelmæssigt
Vinkølerkabinettet
er ikke koldt nok
Apparatet er ikke
tændt
Stik og ledning er
beskadiget
En sikring i stikket er
sprunget
Strømforsyning
Intern ledningsfejl
Strømudsving
Apparatet er ikke
nivelleret
Temperaturen er ikke
indstillet korrekt
Det eksterne miljø kan
medføre, at der
kræves en lavere
temperatur
Lågen åbnes for ofte
Lågen åbnes for ofte
Lågens forsegling er
beskadiget
Lyset fungerer ikke
Pæren er sprunget
Afløbet er blokeret
Lågen vil ikke lukke Vinkøleren er ikke
ordentligt
nivelleret
Døren er blevet vendt,
men er ikke monteret
ordentligt
Hylderne er ikke på
plads
Løsning
Kontroller, at apparatet er sat rigtigt i stikkontakten og er
tændt
Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker
Udskift stiksikringen
Kontroller strømforsyningen
Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker
Sluk apparatet og genstart efter 3 minutter
Juster fødderne for at nivellere apparatet
Kontroller temperaturen og genstart om nødvendigt
Kontroller temperaturen og genstart om nødvendigt
Forøg ventilation eller flyt apparatet til et køligere sted
Åbn kun lågen, hvis det er nødvendigt
Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker
Udskift pære (se “Udskiftning af pære”)
Rengør afløbet
Juster fødderne
Se “Skift af lågens åbneretning”
Kontroller, at alle hylder er sat ordentligt i
Alarmkoder
Alarmkoder
53
Mulig årsag
Løsning
E1
Fejl i kølesensor
Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker
E2
Fejl i afrimningssensor
Kontakt POLAR agenten eller en kvalificeret tekniker
LL
Kabinetstemperaturen er lavere
end -1 °C
Hæv temperaturen
Hvis alarmen fortsætter, skal du kontakte din POLAR
agent elle en kvalificeret tekniker
DK
Tekniske specifikationer
Model Spænding Strøm Strømstyrke Flaskekapacitet Kølemiddel
Temp.
interval
Mål h x b x d
mm
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C 850 x 544 x 600
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C 1250 x 544 x 600 64,5kg
Vægt
43kg
El-kabler
Stikket skal tilsluttes til en passende hovedkontakt.
Apparatet er kabelført som følger:
•
Strømførende ledning (brun) til terminal L
•
Neutral ledning (blå) til terminal N
•
Jordledning (grøn/gul) til terminal E
Dette apparat skal være jordforbundet med et fast fejlstrømsrelæ.
Spørg en autoriseret elektriker i tvivlstilfælde.
Elektriske isolationspunkter skal holdes fri af blokeringer. I nødstilfælde skal de være tilgængelige for
afbrydelse.
Bortskaffelse
EU-regulativer kræver at køleprodukter skal bortskaffes af specialiserede firmaer, der fjerner eller
genbruger alle gasarter, metaller og plastikdele.
Spørg din lokale genbrugsstation om bortskaffelse af dit apparat. De lokale myndigheder er ikke forpligtet
til at bortskaffe kommercielt køleudstyr, men kan tilbyde rådgivning omkring hvordan man bortskaffer
udstyret lokalt.
Eller du kan kontakte POLAR helpline for oplysninger om nationale bortskaffelsesfirmaer indenfor EU.
Overensstemmelse
POLAR delene har gennemgået strenge produkttests for at opfylde normer, standarder og specifikationer,
der er fastsat af internationale, uafhængige og føderale autoriteter.
POLAR produkterne er blevet godkendt til at bære følgende symbol:
Med forbehold for alle rettigheder. Ingen del af disse anvisninger må produceres eller transmitteres i noget format
eller på nogen måde, hvad enten det drejer sig om elektronisk, mekanisk, fotokopiering, lagring på edb eller andet,
før der er blevet forudindhentet skriftlig tilladelse hertil fra POLAR.
Der er blevet gjort alle bestræbelser på at sikre, at oplysningerne er korrekte på trykningstidspunktet, men POLAR
forbeholder sig ret til at ændre specifikationerne uden varsel.
54
N
Sikkerhetstips
•
Plasser på en vannrett og stabil flate.
•
Installasjon og all reparasjon skal utføres av en serviceagent eller en kyndig tekniker. Komponenter
eller inspeksjonsdeksler må ikke fjernes på dette produktet.
•
Rådfør deg med lokale og nasjonale standarder for å oppfylle følgende:
•HMS-lovgivningen (Helse/Miljø/Sikkerhet)
•Bransjestandard BS EN
•Forholdsregler mot brann
•IEE-forskrifter for tilkopling
•Byggeregler
•
IKKE DEKK over vinkjøleren når den er i bruk.
•
IKKE lagre mat i vinkjøleren.
•
Vinkjøleren skal alltid bæres, lagres og håndteres i vertikal stilling.
•
Vinkjøleren må aldri vippes over på siden mer enn 45° fra vertikalen.
•
Ikke egnet til bruk utendørs.
•
Hold all emballasje unna barn. Emballasjen skal deponeres i henhold til forskrifter bestemt av
myndighetene på stedet.
•
Hvis strømledningen er skadet skal den skiftes ut av en POLAR-agent eller en kyndig tekniker for å
unngå fare.
Innledning
Vennligst ta deg tid til å lese nøye gjennom denne håndboka. Korrekt vedlikehold og bruk av ismaskinen vil
gi best mulig ytelse på ditt POLAR-produktet.
Pakkeinnhold
Følgende er inkludert:
•
Vinkjøler
•
Skruehetter, 2 stk.
•
Nøkler, 2 stk.
•
Brukerhåndbok
•
Fester for dørhåndtak, 2 stk.
•
Skyvehyller, 6 stk. (W518)
•
Dørhåndtak
•
Skyvehyller, 10 stk. (W519)
•
Skruer, 2 stk
POLAR er stolt av sin kvalitet og service, og garanterer at da innholdet ble pakket var det fullstendig
funksjonelt og uten skade.
Skulle du finne noe som helst skade som et resultat av transitt, vennligst ta omgående kontakt med POLARforhandleren på stedet.
55
N
Installasjon
Merk: Hvis apparatet ikke har vært transportert eller lagret stående, la det stå i ro i
stående stilling i ca. 12 timer før det tas i bruk Hvis du er i tvil så la det stå.
1.
Ta enheten ut av emballasjen og fjern beskyttelsesfilmen fra alle overflater.
2.
Unngå å plassere vinkjøleren i direkte sollys eller på fuktige steder.
3.
Vinkjøleren skal plasseres slik at det er en avstand på 20 cm mellom den og veggene eller andre
gjenstander for å få ventilasjon. Avstanden skal økes hvis hindringen er en varmekilde.
4.
Hvis nødvendig, juster skruene på føttene for å få vinkjøleren i vannrett stilling.
Montere døra andre veien
Avhengig av hvor vinkjøleren plasseres, kan det muligens bli nødvendig å skifte retningen som døra skal
åpnes ved å skifte siden hvor dørhåndtaket monteres.
Montere dørhåndtaket på motsatt side:
1.
Fjern skruehettene fra toppen av vinkjøleren
med en liten skrutrekker. Skru de to skruene
løs.
2.
Løft av bak på vinkjølerlokket.
3.
Trekk lokket fremover for å fjerne det.
4.
Skru løs de tre festeskruene og den øvre
hengselpinnen. Fjern øvre dørplate fra høyre
side og plasser den på venstre side av
vinkjøleren. Monter de tre festeskruene.
Monter de tre festeskruene.
5.
Ikke monter sikringspinnen for døra på dette
stadiet.
6.
Hvis nødvendig, tipp vinkjøleren forsiktig tilbake for å få
tilgang til den nedre dørskruen.
7.
Skru den nedre hengselpinnen løs og overfør den nedre
dørplata og pinnen til venstre side av vinkjøleren.
8.
Løft døra fra nedre hengselpinne og sett den til side.
9.
Monter nedre dørplate på venstre side av vinkjøleren, og
skru fast festeskruene og hengselpinnen.
10. Fjern øvre og nedre skruehette fra venstre side på døra
Festeskruer
Øvre
dørpinne
Dør
Plate
og montert på nytt på høyre side av vinkjøleren.
11. Sett døra på den nedre pinnen.
12. Sett inn øvre hengselpinne og skru den til og sjekk at tetningene rundt døra ikke blir sammenklemt.
13. Monter lokket på plass igjen. Sjekk at den fremre leppa nedenfor kontrollpanelet er på plass før lokket
senkes i stilling.
14. Monter de to skruene og skruehettene på plass igjen bak på lokket.
56
N
Feste dørhåndtaket
Når plasseringen av døra er bestemt, fest dørhåndtaket.
1.
Fjern de to skruehettene fra ytterkanten av døra.
2.
Fjern skruehetta på håndtakstøtta og skru på plass.
3.
Sett håndtaket i nedre håndtakstøtte.
4.
Sett øvre håndtaksstøtte i håndtaket og skru på plass.
5.
Monter skruehettene på skruene.
Bruk
Kontrollpanel
Opp/Ned knapper
Fahrenheit/Celsius LED-er
Lysknapp
Fahrenheit/Celsius knapp
Temperatur LED-er
Innstille temperaturen
Vin
Temperatur
LED lyser
Rød
16-18 °C (60-65 °F)
Rødt
Hvit
10-15 °C (50-59 °F)
Grønt
Musserende hvit
7-9 °C (45-49 °F)
Gult
Rosé
9-10 °C (49-51 °F)
-
Merknad: Disse temperaturene er anslåtte verdier og trenger muligens å være høyere/
lavere avhengig av omgivelsen hvor vinkjøleren er plassert.
1.
Når vinkjøleren er slått på vises den aktuelle temperaturen i kabinettet.
2.
Trykk på OPP- eller NED-knappen for å vise innstilt arbeidstemperatur.
Merknad: Standardinnstilling fra fabrikken er 10 °C (50 °F).
3.
57
Trykk på OPP- eller NED-knappen for å oppnå ønsket arbeidstemperatur.
N
4.
For å endre måleenheten for temperaturen, trykk på knappen for Fahrenheit/Celsius. LED-en for
Fahrenheit eller Celsius tenner og viser valgt måleenhet.
Merknad: Før vinkjøleren tas i bruk første gangen, gjør den ren med varmt såpevann.
Lagring av blandede flasker
På grunn av en mindre temperaturforskjell oppe og nede i vinkjøleren, anbefaler POLAR at hvitvinen lagres
nede i vinkjøleren og rødvinen oppe.
Slå lyset Av/På
Trykk på lysknappen på kontrollpanelet for å slå lyset Av og På.
Rengjøring, ettersyn og vedlikehold
•
Strømtilførselen skal alltid slås av og frakoples før rengjøring.
•
Ta alle flaskene ut av vinkjøleren.
•
Det er anbefalt å bruke varmt såpevann for rengjøring. Rengjøringsmidler kan muligens legge igjen
skadelige rester.
•
Nødvendige reparasjoner skal utføres av en POLAR-agent eller en kyndig tekniker.
•
Foreta periodisk rengjøring i bunnen av vinkjøleren for å fjerne eventuell oppbygging av kondensering.
Skifte lyspære
1.
Slå av vinkjøleren og frakople strømtilførselen.
2.
Skru løst og ta av dekslet for lyspæra i taket på kabinettet.
3.
Skift lyspæra.
Merknad: Skift ut med en lyspære av typen SES 240V 10W (Delekode: AA391).
4.
Skru på plass dekslet for pæra i taket på kabinettet.
58
N
Feilsøking
Feil
Ismaskinen
fungerer ikke
Vinkjøleren støyer
eller fungerer
periodisk
Vinkjølerkabinettet
er ikke kaldt nok
Sannsynlig årsak
Aksjon
Ismaskinen er ikke
slått på
Støpsel og ledning er
skadet
Sikringen i støpslet
har gått
Strømtilførsel
Intern koplingsfeil
Strømvariasjoner
Vinkjøleren er ikke i
vannrett stilling
Feil
temperaturinnstilling
Eksterne omgivelser
gjør at den muligens
trenger kaldere
temperaturinnstilling
Sjekk at støpslet på ismaskinen er plugget inn korrekt og at
kontakten er slått på
Ring POLAR-agenten eller en kyndig tekniker
Døra åpnes for ofte
Dørtetningen er slitt
Lyset fungerer ikke
Døra lukker ikke
ordentlig
Lyspæra har gått
Utløpet er tett
Vinkjøleren er ikke i
vannrett stilling
Døra er hengslet
motsatt vei og er ikke
festet ordentlig
Hyllene er ute av
stilling
Skift ut sikringen i støpselet
Sjekk strømtilførselen
Ring POLAR-agenten eller en kyndig tekniker
Slå av vinkjøleren og slå den på igjen etter 3 minutter
Juster føttene til vinkjøleren er vannrett
Sjekk temperaturen og innstill på nytt om nødvendig
Sjekk temperaturen og innstill på nytt om nødvendig
Øk ventilasjon eller flytt vinkjøleren til et kaldere sted
Døra skal kun åpnes når nødvendig
Ta kontakt med POLAR-agenten eller en kyndig tekniker
Skift ut lyspæra (se “Skifte lyspære”)
Stak opp utløpet
Juster føttene
Se “Montere døra andre veien”
Sjekk at alle hyller er satt inn ordentlig
Alarmkoder
Alarmkode
E1
E2
LL
59
Mulig årsak
Aksjon
Feil på kjølesensor
Ta kontakt med POLAR-agenten eller en kyndig
tekniker
Feil på avisingssensor
Ta kontakt med POLAR-agenten eller en kyndig
tekniker
Temperaturen i kabinettet er
under -1 °C
Øk arbeidstemperaturen
Hvis alarmen fortsetter, ta kontakt med POLARagenten eller en kyndig tekniker
N
Tekniske spesifikasjoner
Modell
Spenning
Strøm Strømstyrke
Flaskekap
Temperatur
Kjølemedium
asitet
-område
Mål
h x w x d mm
Vekt
43kg
W518 230V 50Hz 110W
0,5A
42
R600a
24g
3-18°C
850 x 544 x 600
W519 230V 50Hz 125W
0,6A
66
R600a
36g
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Elektrisk tilkopling
Støpselet skal tilkoples en passende strømkontakt.
Enheten er koplet som følger:
•
Strømførende ledning (brun) - koplingspunkt merket L
•
Nøytral ledning (blå) - koplingspunkt merket N
•
Jordledning (grønn) - koplingspunkt merket E
Denne enheten skal ha jording ved å bruke en dedisert jordingskrets.
Hvis i tvil, rådfør deg med en kyndig elektriker.
Elektriske isolasjonspunkter / skillebrytere skal være uhindret. I et nødstilfelle hvor det er nødvendig med
frakopling, skal de alltid være tilgjengelige.
Deponering
EU-regulativ krever at kjøleprodukter blir deponert av spesialfirmaer som fjerner eller foretar gjenvinning
av alle gasser, metall- og plastkomponenter.
Rådfør deg med myndighetene som har med avfallstømming å gjøre på stedet angående din ismaskin.
Lokale myndigheter er ikke forpliktet til å deponere industrielt kjøleutstyr, men vil muligens være i stand til
å tilby råd om hvordan utstyret kan deponeres på stedet.
Alternativt kan du ringe POLARs hjelpelinje for opplysninger om nasjonale avfallsfirmaer innenfor EU.
Samsvar
Deler brukt av POLAR har gjennomgått streng produkttesting for å være i samsvar med regulative
standarder og spesifikasjoner fastlagt av internasjonal, uavhengig og føderale myndigheter.
POLAR-produkter har blitt godkjent for å bære følgende symbol:
Vi tar forbehold om alle rettigheter. Ikke noen del av disse instruksjonene må fremstilles eller oversendes i noen
form eller med noen midler, elektronisk, mekanisk, fotokopiert, nedskrevet eller på noen annen måte, uten at
POLAR har gitt skriftlig tillatelse på forhånd.
Det er truffet omfattende tiltak for å sikre at alle detaljer er korrekte på tidspunktet for trykking, men POLAR
forbeholder seg retten til å endre spesifikasjoner uten forvarsel.
60
FIN
Turvallisuusvihjeitä
•
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle.
•
Huoltoedustajan/pätevän huoltomiehen tulisi suorittaa asennus ja tarvittaessa kaikki korjaustyöt. Älä
irrota mitään tämän laitteen osia tai huoltopaneelia.
•
Katso tietoja paikallisista ja kansallisista standardeista varmistaaksesi, että seuraavia määräyksiä
noudatetaan:
•Työterveys- ja turvallisuuslainsäädäntö
•BS EN-mukaiset ohjeet
•Paloturvallisuusmääräykset
•IEE-johdotusmääräykset
•Rakennusmääräykset
•
ÄLÄ peitä laitetta, kun se on toiminnassa.
•
ÄLÄ säilytä ruokatavaroita viinikaapissa.
•
Kanna, säilytä ja käsittele laitetta aina pystyasennossa.
•
Älä kallista laitetta koskaan enempää kuin 45° pystysuorasta asennosta.
•
Ei sovi käyttöön ulkotiloissa.
•
Sopii käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.
•
Pidä kaikki pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkausmateriaali paikallisten
viranomaisten määräysten mukaisesti.
•
Jos virtajohto on vaurioitunut, saa sen vaihtaa uuteen ainoastaan POLAR-edustaja tai valtuutettu
pätevä huoltomies vaarojen välttämiseksi.
Johdanto
Käytä muutama minuutti tämän ohjekirjan lukemiseen huolellisesti läpi. Kun tätä POLAR-laitetta huolletaan
ja käytetään oikein, saadaan siitä paras mahdollinen hyöty.
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää seuraavat
•
Viinikaappi
•
Ruuvien kuvut x 2
•
Avaimet x 2
•
Ohjekirja
•
Ovenkahvan kiinnittimet x 2
•
Ulosvedettävät hyllyt x 6 (W518)
•
Ovenkahva
•
Ulosvedettävät hyllyt x 10 (W519)
•
Ruuvit x 2
POLAR on ylpeä laadusta ja palvelusta varmistaen, että laitetta pakattaessa pakkauksen sisältö on täysin
kunnossa ja ilman vikoja.
Mikäli laite on kuljetuksen takia vaurioitunut, ota välittömästi yhteyttä POLAR -edustajaan.
61
FIN
Asennus
Huom.: Jos laitetta ei ole säilytetty pystyasennossa tai sitä ei ole siirretty pystyssä, anna
sen seisoa pystyasennossa noin 12 tuntia ennen käyttöä. Jos asiasta ei ole varmuutta,
jätä laite seisomaan.
1.
Ota laite pakkauksesta ja poista suojaavat kalvot kaikilta pinnoilta.
2.
Vältä viinikaapin sijoittamista suoraan auringonvaloon tai kosteaan paikkaan.
3.
Viinikaappia sijoitettaessa on kylmälaitteen ja seinien tai muiden tasojen välille jätettävä 20cm etäisyys
tuuletusta varten. Tätä etäisyyttä on lisättävä, jos este on lämmön lähde.
4.
Tarpeen vaatiessa säädä viinikaapin ruuvattavia jalkoja niin, että laite on vaakatasossa.
Oven kääntäminen
Laitteen sijoituksesta riippuen voidaan viinikaapin oven avautumissuunta joutua kääntämään vaihtamalla
ovenkahvan puolta.
Ovi ja ovenkahva käännetään seuraavasti:
1.
Poista viinikaapin päällä olevan kahden ruuvin
kuvut pienellä ruuvitaltalla. Avaa molemmat
ruuvit.
2.
Nosta viinikaapin kannen takaosa irti.
3.
Vedä kantta eteenpäin sen irrottamiseksi.
4.
Ruuvaa auki kolme kiinnityspulttia ja ylemmän
saranan tappi.
5.
Poista ylempi ovilaatta oikeanpuoleisesta
asemastaan ja aseta se viinikaapin vasemmalle
puolelle. Kiinnitä sen kolme kiinnityspulttia. Älä
työnnä oven kiinnitystappia paikalleen tässä vaiheessa.
6.
Tarpeen vaatiessa kallista viinikaappia varovasti, jotta
päästään käsiksi alempaan oven pulttiin.
7.
Ruuvaa auki alemman saranan tappi ja siirrä alempi
ovilaatta viinikaapin vasemmalle puolelle.
8.
Nosta ovi irti alemman saranan tapista ja aseta se sivulle.
9.
Kiinnitä alempi ovilaatta viinikaapin vasemmalle puolelle
kiinnittämällä kiinnityspultit ja saranan tappi.
10. Irrota ylä- ja alaruuvien päällykset oven vasemmalta
Kiinnityspultit
Ylempi
ovitappi
Ovi
Laatta
puolelta ja työnnä ne paikoilleen viinikaapin oikealle
puolelle.
11. Aseta ovi alemman tapin päälle.
12. Työnnä ylemmän saranan tappi sisään ja kiristä se varmistaen, että ovea ympäröiviä tiivisteitä ei
vahingoiteta.
13. Kiinnitä viinikaapin kansi takaisin paikalleen. Varmista, että ohjauspaneelin alla oleva etu-uloke on
kohdallaan ennen kuin kansi lasketaan paikalleen.
14. Ruuvaa takaisin molemmat kannen takaosassa olevat ruuvit ja aseta niiden kuvut takaisin.
62
FIN
Ovenkahvan kiinnittäminen
Kun oven sijoituksesta on päätetty, kiinnitä oveen kahva.
1.
Irrota molemmat ruuvien päällykset oven ulkolaidalta.
2.
Irrota ruuvin kupu kahvan tuesta ja ruuvaa se paikoilleen.
3.
Pujota kahvan tanko alempaan kahvan tukeen.
4.
Pujota kahvan ylätuki kahvan tankoon ja ruuvaa se
paikalleen.
5.
Aseta ruuvien kuvut ruuvien päälle.
Käyttö
Ohjauspaneeli
Ylös/alas-painikkeet
Fahrenheit/Celsius-asteiden
LED-näytöt
Valon painike
Fahrenheit/Celsius-asteiden
painike
Lämpötilan LED-näytöt
Setting the Temperature
Viini
Lämpötila
Palava LED-näyttö
Punaviini
16-18°C (60-65°F)
Punainen
Valkoviini
10-15°C (50-59°F)
Vihreä
Kuohuviini
7-9°C (45-49°F)
Keltainen
Roséviini
9-10°C (49-51°F)
-
Huom.: Nämä lämpötilat ovat arvioituja lämpötiloja, ja niitä voidaan joutua
nostamaan/laskemaan riippuen viinikaapin käyttöolosuhteista.
1.
Kun laite kytketään päälle, näkyy siinä kaapissa vallitseva lämpötila.
2.
Paina YLÖS- tai ALAS-painikkeita saadaksesi näkyville asetetun käyttölämpötilan.
Huom.: Tehtaalla asetettu lämpötila on 10°C (50°F).
3.
63
Käytä YLÖS- ja ALAS-painikkeita halutun käyttölämpötilan aikaansaamiseksi.
FIN
4.
Jos haluat muuttaa lämpötilan esitysmuotoa, paina Fahrenheit/Celsius-asteiden painiketta. Fahrenheit
tai Celsius-asteiden LED-näyttö syttyy osoittamaan mikä muoto on valittu.
Huom.: Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, puhdista se lämpimällä
saippuavedellä.
Eri viiniä sisältävien pullojen säilytys
Johtuen viinikaapin ala- ja yläosan välisestä vähäisestä lämpötilaerosta POLAR suosittelee, että
valkoviinipullot säilytetään viinikaapin alaosassa ja punaviinit yläosassa.
Valon kytkeminen päälle/pois päältä
Paina ohjauspaneelissa olevaa valon painiketta kytkeäksesi valon päälle/pois päältä.
Puhdistus, hoito & huolto
•
Kytke laitteen virta aina pois päältä ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta ennen puhdistamista.
•
Ota kaikki pullot ulos laitteesta.
•
Puhdistamiseen suositellaan lämmintä saippuavettä. Puhdistusaineet voivat jättää haitallisia jäänteitä.
•
POLAR -edustajan tai pätevän huoltomiehen on tarvittaessa suoritettava korjaustoimenpiteet.
•
Puhdista viinikaapin sisäosan pohja säännöllisesti, jolloin kaappiin mahdollisesti kertynyt tiivistynyt vesi
saadaan poistettua.
Lampun vaihtaminen
1.
Kytke viinikaappi pois päältä ja irrota virtajohto seinäpistokkeesta.
2.
Ruuvaa lampun suojus irti viinikaapin sisäosan katosta ja ota se ulos.
3.
Ruuvaa lamppu irti ja vaihda se uuteen.
Huom.: Lamppu tulisi vaihtaa SES 240V 10W lamppuun (Varaosakoodi: AA391).
4.
Ruuvaa lampun suojus takaisin sisäosan kattoon.
64
FIN
Vianetsintä
Mahdollinen
aiheuttaja
Vika
Laite ei toimi
Laite on äänekäs
tai toimii jaksoittain
Laitetta ei ole kytketty
päälle
Pistotulppa ja johto
ovat vioittuneet
Pistotulpassa oleva
sulake on palanut
Virransyöttö
Sisäinen vika
johdoissa
Tehon vaihtelut
Laite ei ole
vaakatasossa
Lämpötila on asetettu
Lämpötila
viinikaapin sisällä ei väärin
ole tarpeeksi kylmä Ulkopuolinen
lämpötila pitäisi olla
viileämpi
Ovi avataan liian usein
Ovi avataan liian usein
Oven tiiviste on
kulunut
Valo ei toimi
Ovet eivät
sulkeudu kunnolla
Lamppu on palanut
Ulostuloaukko on
tukossa
Viinikaappi ei ole
vaakatasossa
Ovi on käännetty eikä
sitä ole asennettu
paikalleen kunnolla
Hyllyt ovat väärässä
paikassa
Toimenpide
Tarkista, että laite on liitetty verkkovirtaan oikein ja kytketty
päälle
Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
Vaihda sulake uuteen
Tarkasta virransyöttö
Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
Käännä laite pois päältä ja käynnistä se uudelleen 3
minuutin kuluttua
Säädä jalkoja niin, että laite saadaan vaakatasoon
Tarkista lämpötila ja aseta se tarpeen vaatiessa uudestaan
Tarkista lämpötila ja aseta se tarpeen vaatiessa uudestaan
Lisää tuuletusta tai siirrä laite viileämpään paikkaan
Avaa ovi vain tarpeen vaatiessa
Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
Vaihda lamppu uuteen (ks. kohta “Lampun vaihtaminen”)
Puhdista ulostuloaukko
Säädä jalkoja
Ks. kohta “Oven kääntäminen”
Tarkista, että kaikki hyllyt on työnnetty paikalleen kunnolla
Hälytyskoodit
Hälytyskoodi
Toimenpide
E1
Vika jäähdytysanturissa
Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
E2
Vika sulatusanturissa
Soita POLAR -edustajalle tai pätevälle huoltomiehelle
Kaapin sisälämpötila on alle -1°C
Nosta käyttölämpötilaa
Jos vika esiintyy uudelleen, soita POLAR -edustajalle
tai pätevälle huoltomiehelle
LL
65
Mahdollinen aiheuttaja
FIN
Tekniset tiedot
Lämpöt.
Pullokap
Jäähdytysaine vaihtelu
asiteetti
väli
Malli
Jännite
Teho
Virta
W518
230V
50Hz
110W
0,5A
42
R600a
24g
W519
230V
50Hz
125W
0,6A
66
R600a
36g
Mitat
k x l x s mm
Paino
3-18°C
850 x 544 x 600
43kg
3-18°C
1250 x 544 x 600 64,5kg
Sähköjohdot
Pistotulppa on liitettävä sopivaan verkkovirtapistokkeeseen.
Laitteen johdot liitetään seuraavasti:
•
Jännitteellinen johto (väriltään ruskea) napaan, jossa on merkintä L
•
Neutraali johto (väriltään sininen) napaan, jossa on merkintä N
•
Maadoitusjohto (väriltään vihreä/keltainen) napaan, jossa on merkintä E
Tämä laite on maadoitettava käyttämällä tarkoitukseen varattua maadoituspiiriä.
Jos et ole varma asiasta, kysy neuvoa pätevältä sähkömieheltä.
Sähkövirran eristyspisteet on pidettävä vapaina kaikista esteistä. Mikäli laite joudutaan hätätapauksessa
kytkemään verkkovirrasta, on niihin päästävä helposti.
Hävitys
EU-vaatimusten mukaan kylmälaitteet saa hävittää tehtävään erikoistuneet yritykset, jotka voivat poistaa
ja kierrättää kaikki kaasut sekä metalli- ja muoviosat.
Kysy neuvoa paikalliselta jätehuoltoviranomaiselta laitteen hävittämisestä. Paikallisilla viranomaisilla ei ole
velvollisuutta hävittää kaupallisia kylmälaitteita, mutta he saattavat pystyä antamaan neuvoja siitä, miten
laite voidaan hävittää paikallisesti.
Vaihtoehtoisesti voit soittaa POLAR -puhelinpalveluun saadaksesi tietoja jätteitä käsittelevistä yrityksistä
EU:ssa.
Vaatimustenmukaisuus
POLAR-osat ovat käyneet läpi tarkan tuotetestauksen, jotta ne noudattaisivat kansainvälisten, itsenäisten
ja valtiollisten viranomaisten asettamia säädöksiä ja vaatimuksia.
POLAR-tuotteet on hyväksytty merkittäviksi seuraavilla merkinnöillä:
Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään näiden ohjeiden osaa ei saa jäljentää tai lähettää missään muodossa tai millään
tavalla, elektronisesti, mekaanisesti, valokopioimalla, nauhoittamalla tai jollain muulla tavalla ilman, että POLAR on
antanut etukäteisen luvan.
Kaikki mahdollinen on tehty sen hyväksi, että annetut tiedot olisivat aina painatushetkellä oikeita, mutta POLAR
varaa itselleen oikeuden muuttaa tietoja siitä erikseen ilmoittamatta.
66
DECLARATION OF CONFORMITY
• Conformiteitsverklaring • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung • Dichiarazione di conformità •
• Declaración de conformidad • Declaração de conformidade • Överensstämmelseförsäkran •
• Overensstemmelseserklæring • Konformitetserklæring • Selvitys vaatimustenmukaisuudesta •
Equipment Type • Uitrustingstype • Type d'équipement • Gerätetyp •
Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Tipo de equipamento •
Enhetstyp • Udstyrstype • Type utstyr • Laitteen tyyppi:
Wine Cooler
Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo:
W518/W519
Serial Number • Serienummer • Numéro de série • Seriennummer •
Numero di serie • Número de serie • Número serial • Sarjanumero:
Year of Manufacture • Fabricagejaar • Date de fabrication • Herstellungsjahr •
Anno di produzione • Año de fabricación • Ano de fabricação • Tillverkningsår •
Produktionsår • Produksjonsår • Valmistusvuosi:
Application of Council Directives(s) • Toepassing van Europese Richtlijn(en) •
Application de la / des directive(s) du Conseil: • Anwendbare EU-Richtlinie(n) •
Applicazione delle Direttive: • Aplicación de la(s) directiva(s) del consejo •
Aplicação de directiva(s) do Conselho • Tillämpning av rådets direktiv •
Gennemførelse af Rådets Direktiv(er) af • Applisering av kommuneforskrift(er) •
Neuvoston direktiivi(e)n soveltaminen:
Standards • Standaarden • Normes • Normen • Standard • Estándares •
Normas • Normer • Standarder • Standardit:
EC Council Directive 89/336/EEC
Low Voltage Directive 73/23/EEC
EN 55014-1:2000+A1:2001, EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1:2001, EN 55014-2
:1997+A1:2001, EN 60335-2-24:2000 (Part 2), EN
60335-1-1994+A11:1995+A1:1996+A13:1998+A14:
1998+A115:2000+A2:2000+A16:2001
Producer Name • Naam fabrikant • Nom du producteur • Name des Herstellers •
Nome del produttore • Nombre del fabricante • Nome do fabricante •
Tillverkarens namn • Fabrikantens navn • Produsentens navn • Valmistajan nimi:
POLAR
Producers Address • Adres fabrikant • Adresse du producteur •
Anschrift des Herstellers • Indirizzo del produttore • Dirección del fabricante •
Endereço do fabricante • Tillverkarens adress • Fabrikantens adresse •
Produsentens adresse • Valmistajan osoite:
Fourth Way,
Avonmouth,
Bristol
BS11 8TB
United Kingdom
I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directive(s) and Standard(s).
Ik, de ondergetekende, verklaar hierbij dat de hierboven gespecificeerde uitrusting goedgekeurd is volgens de bovenstaande Richtlijn(en) en
Standaard(en).
Je soussigné, confirme la conformité de l'équipement cité dans la présente à la / aux Directive(s) et Norme(s) ci-dessus
Ich, der/die Unterzeichnende, erkläre hiermit, dass das oben angegebene Gerät der/den oben angeführten Richtlinie(n) und Norm(en)
entspricht.
Il sottoscritto dichiara che l'apparecchiatura di sopra specificata è conforme alle Direttive e agli Standard sopra riportati.
El abajo firmante declara por la presente que el equipo arriba especificado está en conformidad con la(s) directiva(s) y estándar(es) arriba
mencionadas.
Eu, o abaixo-assinado, declaro que o equipamento anteriormente especificado está em conformidade com a(s) anterior(es) Directiva(s) e
Norma(s).
Jag, den undertecknande, betygar härmed att ovan specificerade enhet överrensstämmer med ovan direktiv och norm(er).
Jeg, undertegnede, erklærer hermed at udstyret, der er specificeret ovenfor opfylder de ovenstående direktive(r) og standard(er).
Jeg, undertegnede, erklærer herved at utstyret som er spesifisert ovenfor er i overensstemmelse med ovennevnte forskrift(er) og standard(er).
Minä allekirjoittanut vakuutan täten, että yllä mainittu laite noudattaa yllä olevaa(olevia) direktiiviä(direktiivejä) ja standardia(standardeja).
Date • Data • Date • Datum • Data • Fecha • Data • Dato • Päivämäärä:
15/01/2007
Signature • Handtekening • Signature • Unterschrift •
Firma • Firma • Assinatura • Underskrift • Allekirjoitus:
Full Name • Volledige naam • Nom et prénom • Vollständiger Name •
Nome completo • Nombre completo • Nome por extenso •
Fullständigt namn • Fulde navn • Fullstendig navn • Täydellinen nimi:
Position • Functie • Fonction • Position • Qualifica • Posición • Função •
Befattning • Stilling • Asema:
Richard Cromwell
Marketing Director
• Notes •
•
Remarques • Notas • Opmerkingen • Anmerkungen • Notas •
Note • Noteringar • Merknader • Bemærkninger • Huomautukset •

Documentos relacionados