- La Rochelle Tourisme

Transcripción

- La Rochelle Tourisme
LA R OC HELLE
larochelle-turismo.es
2016
guía
LA ROCHELLE
A orillas del océano atlántico, frente a las islas de Ré, Aix y Oléron, La Rochelle les recibirá en la provincia de
Charente-Maritime. ¡Embarquen para un viaje único en el que descubrir su historia, sus paisajes marítimos y
extraordinarios monumentos, su cálido ambiente!
Un viaje al pasado gracias a los numerosos tesoros arquitectónicos de La Rochelle, siguiendo los pasos
de grandes personajes que hicieron la historia de esta ciudad, « bella y rebelde ». Los museos y las visitas
culturales les abren las puertas para compartir el rico universo, a menudo sorprendente y emocionante, de
sus colecciones de calidad.
A pie o en bici, disfruten del aire marino y de los grandes paseos preparados para recargar pilas y respirar
el mar. Aquí océano, parques y jardines se entremezclan suavemente y nos llevan del mar a la tierra, entre
extraordinarios paisajes para soñar y descansar.
¡Vengan a visitar el fascinante acuárium de La Rochelle, sumérjanse en el océano y descubran las extraordinarias riquezas de la biodiversidad marina! Larguen amarras y disfruten de momentos inolvidables
descubriendo las islas y la costa.
De las terrazas del Puerto Viejo a los suculentos aromas del mercado, vivan al ritmo de los diferentes
ambientes de La Rochelle, de las grandes citas que programa, y déjense seducir por el encanto de las calles
de la zona comercial del centro de la ciudad.
¿Se imaginan ya lo que será su estancia ? Encontrarán en esta guía visitas temáticas, consejos
e ideas imprescindibles para no perderse nada.
¿Como llegar a La Rochelle?
Por tren TGV :
Paris / La Rochelle 3h
SNCF / 3635
es.voyages-sncf.com/es/
Por avión :
Aeropuerto La Rochelle / Ile de Ré
05 46 42 30 26
larochelle.aeroport.fr
Por carretera desde :
París : 467 km
Nantes : 146 km
Burdeos : 180 km
Toulouse : 400 km
Lyon : 650 km
Marsella : 825 km
Estrasburgo : 950 km
Ciudades hermanadas con La Rochelle
Marruecos : Essaouira
Portugal : Figueiro
Rusia : Petrozavodsk
E.E.U.U. : New Rochelle
Israël : Akko
Alemania : Lübeck
Información práctica
Región : Poitou-Charentes
Provincia : Charente-Maritime
Estatuto administrativo : Capital de provincia
Nombre de los habitantes : Rochelais
Población intramuros : 77 294 habitantes
Mancomunidad : 162 781 habitantes
Mairie de La Rochelle
La Rochelle Oficina de Turismo
¡Le recibimos todo el año en nuestras instalaciones
ubicadas en el corazón de la ciudad, cerca del Puerto Viejo
y frente al Acuario!
Las visitas imprescindibles, desplazarse de manera astuta,
eventos culturales o deportivos, gastronomía, ofertas
especiales, información sobre todo el departamento...
¡Descubra las mejores ideas para una estancia inolvidable en La Rochelle!
Y para facilitar su estancia, la Oficina de Turismo dispone
de varias taquillas: lugares de visita, cruceros, ocio, visitas
guiadas, pases…
SIGA LA GUÍA
«La Rochelle Tour», ¡su guía
turística personal!
Itinerarios de visita, ¿qué hacer?
¿dónde comer? ¿dónde salir? ...
¡Encuentre en esta aplicación toda
la información para una excelente
estancia en nuestra ciudad!
Aplicación gratuita disponible para iPhone
(App Store) y Android (Google Play).
HORARIOS DE APERTURA DE LA OFICINA DE TURISMO
DE NOVIEMBRE A FEBRERO
Excepto durante las vacaciones escolares
De lunes a sábado: 10 h - 13 h / 14 h - 17 h
Cerrado los domingos
Durante las vacaciones escolares
De lunes a sábado: 10 h - 13 h / 14 h - 18 h
Domingos y días festivos: 10 h - 13 h
Cerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero
MARZO Y OCTUBRE:
De martes a sábado: 10 h - 13 h / 14 h - 18 h
Domingos y días festivos: 10 h - 13 h
Cerrado los lunes
ABRIL/MAYO/JUNIO Y SEPTIEMBRE:
De lunes a sábado: 9 h - 18 h
Domingos y días festivos: 9 h - 17 h
JULIO Y AGOSTO:
De lunes a domingo: 9 h - 19 h
CERRADO ANUALMENTE DEL 4 AL 10 DE ENERO
2, quai Georges Simenon - Le Gabut - 17025 La Rochelle Cedex 01
Tel.: +33(0)5 46 41 14 68
[email protected] - www.larochelle-tourisme.com
Sumario
P2-3
P4-5
Descubrir La Rochelle
La Rochelle, ciudad milenaria
Patrimonio que ver
Circuitos de visita a pie
Visitas guiadas y animaciones
La Rochelle a un precio asequible
La Rochelle con mal tiempo
La Rochelle y la discapacidad
La Rochelle sin coche
P43
P44
P45
P46
P7
P8-10
P11-16
P17-18
Estilo de vida y gastronomía
Restaurantes
Catering y postres
Productos regionales
P48-53
P54
P55-56
Museos y lugares que visitar
P19-23
Salir
Bares y salas de espectáculos
Agenda
Los grandes eventos
Cartelera de 2016
Actividades al aire libre y para relajarse
Parques y jardines
P25
Alquiler de bicicletas
P26
Excursiones y descubrimientos
P27-28
Bienestar
P29
Actividades náuticas y a orillas del mar
Playas
P31
Horario de mareas
P32-33
Excursiones en barco
P34-36
Vela
P36-37
Deportes náuticos y pesca
P38
Actividades deportivas y lúdicas
Una estancia provechosa
La Rochelle con la familia
P40-41
P42
Símbolos...
P59-60
A las puertas de La Rochelle
El territorio rochelais
Las islas de Ré, Oléron y Aix
El Charente Marítimo
Visitar Aunis Marais Poitevin
Visitar las bodegas de coñac
Visitar la región, Deux-Sèvres y Vendée
P61-64
P65-67
P68-71
P72-73
P74-75
P76-78
La Rochelle práctica
Desplazarse
Los aparcamientos
Direcciones útiles y servicios
Mapas
P80-81
P82
P83
P84-87
VELO FRANCETTE® :
Pertenecen a Vélo Francette® los establecimientos y
lugares que hayan obtenido la marca Accueil Vélo©
y que se encuentren a menos de 5 km de la Vélo
Francette®.
TURISMO Y DISCAPACIDAD:
Una marca nacional. Gracias a la puesta en
marcha de la marca «Tourisme et Handicap»,
las personas con necesidades específicas
disponen de información fiable y detallada sobre el nivel de acceso a los lugares de
vacaciones y de ocio, sea cual sea la minusvalía.
Mental
Compras
Tiendas y diseñadores que descubrir
PASS ROCHELAIS : ver página 79
EL VIGILANTE: indica una actividad, lugar o
información accesibles para el público infantil
y juvenil.
Auditiva
P57
Visual
VELODYSSÉE®:
Pertenecen a Vélodyssée® los establecimientos
y lugares que hayan obtenido la marca Accueil
Vélo© y que se encuentren a menos de 5 km
de la Vélodyssée® (ruta EuroVelo nº1).
ACCUEIL VÉLO©:
Accueil Vélo© es una marca que permite
identificar los establecimientos y lugares aptos
para el turismo en bicicleta y que proponen
una recepción y servicios adaptados.
Motora
Animales permitidos
Todos los establecimientos que figuran en esta guía están
asociados con la Oficina de Turismo de La Rochelle.
1
Agenda
LOS GRANDES eventos
FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE
DEL 1 AL 10 DE JULIO – 44ª EDICIÓN
El Festival Internacional de Cine es un triángulo amoroso
entre una ciudad a principios de verano, un público curioso
y entusiasta, y películas que provienen del todo el mundo.
Desde su creación en 1973, el festival se ha caracterizado
por ser no competitivo, eligiendo la comparación por encima
de la confrontación. En 2016, tiene cita en las salas de
La Rochelle con las obras de arte de Carl Theodor DREYER
(Copenhague, 1889-1968), de Jean VIGO (París, 1905-1934)
y las comedias italianas imprescindibles o desconocidas del
gran Alberto SORDI (Roma, 1920-2003)… Descubrimientos
y emociones: su programación no le dejará indiferente.
www.festival-larochelle.org - Tel. +33(0)5 46 52 28 96
FRANCOFOLIES
DEL 13 AL 17 DE JULIO – 32ª EDICIÓN
La aventura musical de Francofolies de La Rochelle, inaugurada
en 1985, es un festival de canciones y músicas actuales esencialmente francófonas que reúne cada año en La Rochelle a
miles de espectadores apasionados. La programación cuenta
con más de 100 conciertos repartidos en 5 días y 6 escenarios,
entre los que se encuentra la Gran Escena, situada en el
centro de la ciudad y rebautizada como Escena Jean-Louis
Foulquier en 2015, en honor al creador del festival. En 2016,
las Francofolies marcan el ritmo con una programación
ecléctica: Louise Attaque, Ibrahim Maalouf, Mika, Louane, Marina
Kaye, Maître Gims, Jain, Aaron, Caravan Palace… ¡y muchos más!
www.francofolies.fr - Tel. +33(0)5 46 28 28 28
FESTIVAL DE LA FICTION TV
DEL 14 AL 18 DE SEPTIEMBRE – 18ª EDICIÓN
El Festival de la Fiction TV es un encuentro único entre los
profesionales y el gran público para descubrir juntos obras
inéditas de la creación audiovisual de la temporada. En
septiembre, con cada inicio de temporada televisiva, el Festival
revela obras de ficción TV inéditas, ofreciendo toda la diversidad
de la creación audiovisual francófona y europea. Más de
60 películas francesas y europeas se presentan para competir
oficialmente, fuera de la competición y en proyecciones
especiales... Sin olvidar los momentos de debates y los instantes
festivos. ¡Una cita para los coleccionistas de autógrafos!
www.festival-fictiontv.com - Tel. +33(0)1 48 78 58 77
2
Agenda
¡EN EL CORAZÓN
DE LOS EVENTOS!
Con su carácter festivo, La Rochelle le acoge
cada año para disfrutar de numerosos
festivales, exposiciones y eventos.
Música, cine, deporte… ¡Entre en el rico
universo de eventos de La Rochelle y
experimente emociones inolvidables!
ELLAS EN LA ROCHELLE - del 28 de febrero al 2 de abril
www.ville-larochelle.fr - Tel. +33(0)5 46 51 51 51
GRAND PAVOIS LA ROCHELLE
MEDIO MARATÓN - el 20 de marzo
DEL 28 DE SEPTIEMBRE AL 3 DE OCTUBRE - 44ª EDICIÓN
El Grand Pavois La Rochelle se encuentra en el Top 5 de los
salones náuticos internacionales a flote. Durante 6 días, acoge
a 100 000 visitantes, 800 marcas internacionales y 750 barcos,
incluyendo 300 expuestos a flote. Pruebas en el mar, preestrenos mundiales, encuentros con profesionales... Este salón,
creado en 1973 por Grand Pavois Organisation, es un evento
imprescindible del calendario náutico y una visita obligada para
todos los apasionados y profesionales del mundo marítimo.
www.grand-pavois.com - Tel. +33(0)5 46 44 46 39
www.aunisathletismelarochelleaytre.athle.com
Tel. +33(0)5 46 00 05 40
VUELTA DE LA ISLA DE RÉ - el 7 de mayo
www.srr-sailing - Tel. +33(0)5 46 44 62 44
LAS DIXIE-FOLIES - del 10 al 15 de mayo
www.larochelledixiejazz.fr - Tel. +33(0)5 46 34 20 04
CARRERA «SARABANDE DES FILLES» - el 14 de mayo
www.sarabandefillesdelarochelle.fr
Tel. +33(0)5 46 44 42 19
JORNADA DE PUERTO ABIERTO - el 12 de junio
Port Atlantique La Rochelle - Tel. +33(0)5 46 00 53 61
FIESTA DEL PUERTO PESQUERO - el 21 de mayo
www.ville-larochelle.fr - Tel. +33(0)5 46 51 51 51
FESTIVAL CLÁSICO EN EL PUERTO - del 25 al 29 de julio
www.classiqueauport.fr - Tel. +33(0)6 15 38 79 96
JAZZ IN AOÛT - del 12 al 14 de agosto
www.jazzinout.fr - Tel. +33(0)5 46 41 18 25
JAZZ ENTRE LAS DOS TORRES - del 5 al 9 de octubre
www.jazzentrelesdeuxtours.fr - Tel. +33(0)5 46 56 24 96
ESCALAS DOCUMENTALES - del 8 al 13 de noviembre
MARATÓN DE LA ROCHELLE
SERGE VIGOT
www.escalesdocumentaires.org - Tel. +33(0)5 46 45 90 90
EL 27 DE NOVIEMBRE - 26ª EDICIÓN
www.festival-film-aventure.com - Tel. +33(0)5 46 45 90 90
FESTIVAL DE CINE DE AVENTURA
del 16 al 20 de noviembre
En 1991, a los pies de las célebres Torres, se inauguró el Maratón
de La Rochelle. Es el segundo maratón más importante de Francia,
después del de París. Durante el último fin de semana de
noviembre, cada año reúne a más de 10 000 corredores:
maratón, Dúo (2 corredores se relevan), 10 km, Desafío Empresas,
Handisports... ¡Una carrera excepcional en un marco y ambiente
excepcionales!
www.marathondelarochelle.com - Tel. +33(0)5 46 44 42 19
3
FESTIVAL DE CINE «PANTALLA VERDE»
del 21 al 25 de noviembre
www.festivalecranvert.fr - Tel. +33(0)5 46 56 24 59
Consulte la agenda completa en
www.larochelle-tourisme.com
PROGRAMACIÓN de 2016
CAMPEONATO MUNDIAL
DE SALTO DE GRAN ALTURA
RED BULL CLIFF DIVING
¡ADRENALINA!
* Entrenamientos el 21 y 22 de julio- competición el 23 de julio
LA SOLITAIRE BOMPARD - LE FIGARO
¡La Rochelle será «ciudad etapa» y «ciudad de llegada» de la
47ª edición de la Regata en solitario de Le Figaro! Alrededor
de cuarenta patrones saldrán de Deauville el 19 de junio
para disputarse esta exigente carrera, compuesta por cuatro
etapas con un total (en teoría) de 1525 millas (2824 km).
A principios de julio, La Rochelle verá llegar desde Paimpol a los navegantes en la tercera etapa de la carrera (410
millas, es decir, 759 km). Y para la última etapa de la regata,
será testigo de una salida y llegada por la travesía de la
isla de Yeu. La Rochelle ya ha acogido en 4 ocasiones esta
prestigiosa regata de vela en solitario por etapa. La ciudad,
dotada de excepcionales atributos naturales y de infraestructuras portuarias de alta calidad, vivirá a principios de
julio al ritmo de la Solitaire du Figaro.
4
Por sexto año, el Red Bull Cliff Diving confirma su cariño por La Rochelle y presenta
del 21 al 23 de julio* saltadores de altas
acrobacias. Los atletas se lanzarán a más
de 27 metros de altura desde la Torre San
Nicolás y ejecutarán tres series de saltos.
Este magnífico espectáculo deportivo atrae
cada año numerosos espectadores que se
reúnen en los muelles del Puerto Viejo de
La Rochelle. ¡Un escenario privilegiado para
este campeonato, cuyas etapas alrededor
del mundo son el no va más de las sensaciones fuertes!
Agenda
EXPOSICIONES temporales
LOS HIJOS DE GRAN CUERVO
DEL 11 DE DICIEMBRE DE 2015 AL 13 DE JUNIO DE 2016 - MUSEO DEL NUEVO MUNDO
Los pueblos de la costa noroeste, desconocidos por el gran público, presentan culturas homogéneas
muy ricas y muy específicas. A diferencia de otros grandes grupos culturales, practicaban
generalmente una jerarquización marcada de sus sociedades. También desarrollaron formas artísticas
muy logradas y valorizadas que se expresan, entre otros, en los tótems heráldicos, que son sin duda
sus creaciones más conocidas. Estos pueblos volcados hacia el mar nos desvelan nuevas facetas de
los indios de América.
DE COLORES Y TINTA
DEL 8 DE FEBRERO AL 6 DE JUNIO DE 2016 - MUSEO DE BELLAS ARTES
La exposición ofrece la oportunidad de descubrir el estilo particular, evocador y seductor de las
obras de Youqua, pintor chino del siglo XIX; pero también presenta obras chinas y japonesas más
tradicionales, pintadas sobre papel, en colores o con tinta monocroma. Estas colecciones provienen
del legado de coleccionistas rocheleses y de colecciones del Museo de la Marina y el Museo Guimet.
Son de alta calidad y nunca antes se habían expuesto.
ACCROCHAGE N°9: ¿HABLAMOS DE LA LUZ?
HASTA EL 24 DE AGOSTO DE 2016 - MUSEO DE BELLAS ARTES
La exposición nº9 del museo de Bellas Artes se ha confiado a los presos de la cárcel de St-Martin
de Ré. Una docena de personas dirigidas por la artista Marie Tillard han trabajado sobre una base
informatizada de colecciones del museo y han trabajado plásticamente las obras que han seleccionado
sobre el tema de la luz. Paisajes y marinas ocupan la mayor parte de la exposición y permiten que
estas personas encerradas se expresen de forma diferente.
EXPOSICIÓN EROTIK KANAK
HASTA EL 18 DE SEPTIEMBRE DE 2016 - MUSEO DE HISTORIA NATURAL
A partir de dibujos que reproducen escenas grabadas en bambúes conservados en varios museos
del mundo y de objetos kanak de la colección del Museo, el antropólogo Roger Boulay propone una
interpretación original de la cultura kanak. Así es como las evocaciones plásticas de la sexualidad
se refieren al origen de la vida, a la pertenencia al clan, a los ancestros, y a las relaciones con los
europeos. Las obras de la artista de origen kanak Stéphanie Wamytan completan esta presentación
con una visión más contemporánea.
LAS ESTRELLAS NEGRAS
DEL 9 DE MAYO AL 18 DE SEPTIEMBRE DE 2016 - CLAUSTRO DE LAS DAMAS BLANCAS
Veinte retratos de personajes de color se presentan para explicar la historia de los Negros, que,
contrariamente a las ideas recibidas, no comienza con la trata de esclavos ni se reduce a la esclavitud.
¿Sabía que algunos faraones de Egipto eran negros? ¿O que el negro Matthew Henson fue el primer
occidental en llegar al Polo Norte? ¿O que las Fábulas de La Fontaine están directamente inspiradas
del trabajo de Esopo, un nubio del siglo VI a. C.? Durante la exposición, fruto del trabajo de voluntarios,
podrá aprender aún más sobre estos eventos y personajes históricos que construyeron nuestra historia.
Puede visitar en el mismo lugar la exposición «Hermanos de Alma, legados cruzados de la
Primera Guerra Mundial»: 14 carteles que explican el recorrido de personas importantes, anónimas y
pertenecientes a comunidades que marcaron la historia de la Primera Guerra Mundial.
DELMAS-VIELJEUX: LA GRAN EPOPEYA DE UNA COMPAÑÍA
MARÍTIMA Y DE UNA FAMILIA ROCHELESA
A PARTIR DE NOVIEMBRE DE 2016 - MUSEO MARÍTIMO
La Compañía Delmas, creada en La Rochelle a finales del siglo XIX, ha dejado su huella en la ciudad
y ha marcado el ritmo de la actividad portuaria durante décadas. Los hermanos Delmas y Léonce
Vieljeux, las personalidades que se ocuparon de su fundación y desarrollo internacional, son figuras
por las que los rocheleses sienten un afecto particular. La ciudad y el Museo Marítimo de La Rochelle
han decidido rendir homenaje a la compañía con una exposición que se inaugurará en noviembre
de 2016.
5
u Más información sobre los museos
p19 a 23
Descubrir
La Rochelle
«Es el placer de vivir» es lo que repiten una y otra vez aquellos que han
probado los encantos de La Rochelle. Aquí es el océano en persona quien le
acoge. Le envuelve con su brisa marina, le llena de energía y le invita a soñar.
Aquí, se pone de relieve la importancia del mar. Con sus cuatro puertas, La
Rochelle es la ciudad atlántica por excelencia. Pero La Rochelle también es la
luz que se refleja en la piedra blanca, tenue y radiante al mismo tiempo. Revela
un panorama que no deja de sorprender al visitante, con magníficas casas en
el centro de la ciudad y arcadas que juegan al escondite con los rayos del sol.
La Rochelle es una ciudad de historia, pero sobre todo es una ciudad activa que
se descubre a cualquier hora y en cualquier época del año.
6
Libre de tutelas feudales, La Rochelle se sirve de sus grandes libertades y privilegios para desarrollar un
comercio marítimo gracias al próspero mercado del vino y la sal. De carácter independiente, acoge las
ideas novedosas de la Reforma y se convierte en el bastión del protestantismo. La Rochelle sufre un asedio,
llamado el Gran asedio, porque representa una amenaza para la política de unificación del rey de Francia.
Desde los años 50 hasta hoy, la ciudad va a vivir una explosión
demográfica. Aparecen nuevos barrios en la periferia y se
efectúan grandes obras para que La Rochelle siga siendo
hermosa, generosa e innovadora. Desde principios de los año
70, La Rochelle se distingue por su «calidad de la ciudad»
Excepcional: promover las energías renovables, la mejora
de las áreas naturales, mantener el paisaje, proteger la
biodiversidad, garantizar la movilidad sostenible... cuando se
habla de la ecología urbana, el nombre de La Rochelle se
asocia casi sistemáticamente.
No cabe duda de que el mar da nuevo aliento a La Rochelle,
que establece relaciones regulares con la Nouvelle France
(Canadá) y las Antillas. Son los inicios de un esplendor
intelectual y artístico, del apogeo de grandes armadores,
algunos de ellos tristemente famosos por el comercio
triangular. Adormecida durante la Revolución y las guerras
del Imperio, la ciudad no se espabilará hasta la creación del
puerto mercantil de La Pallice, hoy por hoy el 6° Gran Puerto
Marítimo de Francia.
LA ROCHELLE ciudad milenaria
1000 Creación de La Rochelle.
1993 El puerto pesquero se va del centro de la ciudad y se
instala en el nuevo puerto pesquero en Chef de Baie.
1130 Guillermo X, duque de Aquitania, concede a la ciudad
fueros municipales.
Inauguración de la universidad pluridisciplinar de
La Rochelle.
1540 La Rochelle se convierte en bastión del protestantismo,
« la Ginebra del Atlántico ».
1997 La Rochelle creó el primer día sin coches.
1627-1628 Gran asedio organizado por Richelieu, ministro
del rey de Francia.
2009 Puesta en marcha de un bus de mar electro-solar que
conecta al puerto antiguo del puerto de Minimes
1694 Apogeo del comercio con la Nouvelle- France y las
Antillas (pieles, azúcar).
2011 Inauguración de « La Sirène », nuevo centro de músicas
actuales en el barrio de La Pallice.
1742 Comienza la construcción de la catedral de La Rochelle.
2012 Empiezan las obras de ampliación del puerto de barcos
de recreo.
1857 Los ferrocarriles llegan a La Rochelle.
40ª edición aniversario del Grand Pavois, primer salón
náutico a flote de Europa, y del Festival International
du film (segundo festival francés tras el de Cannes).
1890 Creación del puerto mercantil de La Pallice.
1945 La Rochelle es la última prefectura de Francia liberada
de la dominación alemana.
2013 Incendio del ayuntamiento
1976 Lanzamiento de las bicis municipales, bicis amarillas
« p’tits vélos jaunes ».
2014 30ª edición de las «Francofolies»
Se comenzó a probar un vehículo de transporte sin
conductor por la ciudad el móvil puede detectar
obstáculos con sensores de radar.
1984 Lanzamiento de la primera edición del festival des
Francofolies de La Rochelle.
2015 Escala de la fragata La «Hermione».
7
PATRIMONIO que ver
De la Edad Media al Renacimiento, del siglo XVII al XVIII y hasta la época actual, La Rochelle, la
generosa, ofrece a corazón abierto y en el centro de la ciudad toda la riqueza de su patrimonio
arquitectónico. Déjense llevar porque, a veces, tras las puertas y a la vuelta de la esquina en pequeñas
callejas La Rochelle, la rebelde, esconde sus mayores tesoros…
Patrimonio interesante
Visitas
Edificio público
Qué prático para orientarse el plano en la página 16
LAS CALLES CON SOPORTALES
Sin duda alguna, uno de los encantos de La Rochelle son sus calles con soportales, particularidad de ciudades que viven
del comercio y de la que ésta dispondrá desde sus orígenes. Todos los comerciantes de la ciudad debían presentar sus
mercancías y protegerlas de las intemperies a cambio de un canon que tenían que abonar al municipio para utilizar ese
espacio con fines mercantiles. Calles : rue des Merciers, rue Chaudrier, rue du Palais, rue du Minage…
5
LA IGLESIA SAINT-SAUVEUR
El primer edificio ardió en 1418, se construyó un segundo ; de estilo gótico flamígero, sólo perdura el campanario y un
trozo del pórtico. Reconstrucción de Saint Sauveur de 1650 a 1669. Ardió de nuevo en 1705, salvo la fachada. Todo eso
precede a un edificio sencillo cuyo interior, con bóvedas de crucería y por aristas, tiene su encanto. La iglesia de San Salvador
volvió a abrir sus puertas en 2008 tras 13 años de obras de restauración.
1
LA BOLSA
Sede de la Cámara de comercio de 1760 a 2002. Edificio en el más puro estilo del siglo XVIII, con dos alas reunidas
por una galería de columnas que delimita un patio en el que la rosa de los vientos recuerda los bajorrelieves (trofeos,
anclas, remos, sextantes) homenajes al tráfico marítimo, fuente de la riqueza de ciudad. Toda su belleza reside en el
perfecto equilibrio de sus proporciones, en la armoniosa sencillez de las líneas, cuyo resultado es uno de los más logrados
de La Rochelle.
8
Descubrir La Rochelle
8
PALACETE DE ENRIQUE II
Construido por Hugues Pontard, cuyo hijo François será alcalde de La Rochelle en 1567, en un estilo normativo « antiguo »
en el que se mezclan columnas, frontones y techos con artesonado. Esta estructura en el siglo XVI no tiene nada de particular,
puesto que la « Maison Henri II »… ¡no es una casa! Las galerías superpuestas no son más que pasillos estrechos, que salen
de la torreta de la escalera del edificio de la derecha y van hasta el gabinete de trabajo instalado en la primera planta del
edificio de la izquierda.
La fachada sin profundidad es pues un decorado monumental, una arquitectura de ensueño cuyos tejados y aberturas
hacían creer a los invitados de Hugues Pontard que estaba viendo una residencia extraordinaria con vistas al jardín : una
obra excepcional y única en la historia del Renacimiento francés, creada por un artista anónimo en los años 1555. Fuente :
Richard Lêvesque.
7 EL AYUNTAMIENTO
El 28 de junio de 2013 se declaró un incendio en el edificio emblemático de la ciudad : el ayuntamiento. Gracias a la
actuación de los bomberos y de los equipos técnicos del ayuntamiento de La Rochelle, se pudo salvar de las llamas y del
agua todos los tesoros que albergaba, entre los que se encuentran los relacionados con el asedio, el salón de los regidores,
la gran sala de fiestas y el gabinete de Jean Guiton con su legendaria mesa de mármol. La pérdida patrimonial y el impacto
emocional han sido fuertes para la ciudad de La Rochelle y para todos los apasionados por esa construcción cargada de
historia, pero ha llegado el momento de la reconstrucción. Tras las primeras obras para reforzar y proteger el edificio, se
inicia una obra profunda de restauración que durará unos 5 años.
EL PUERTO VIEJO
El puerto de La Rochelle ha ocupado este espacio desde el siglo XIII. Es probable que en un principio estuviese fortificado.
Las torres que aún persisten datan de los siglos XIV y XV. Sobrevivieron a la destrucción del recinto tras el asedio de 1628.
Encontramos, a ambos lados de la entrada, la torre San Nicolás (Saint-Nicolas), la más alta, y la torre de la cadena (tour
de la chaîne) y, más al fondo, conectada con esta última por un muro cortina o muralla, la torre de la linterna (tour de la
lanterne), faro y prisión a un mismo tiempo.
MERCADO DEL SIGLO XIX
El mercado cubierto fue construido de 1834 a 1836 en el emplazamiento del «gran mercado de carne » (grandeboucherie), primera plaza de comercio de carne de la ciudad. En 1893 se añadieron naves laterales a la nave
central. Del otro lado de la plaza, cara a cara con el mercado encontramos una casa con entramado en la fachada
y la calle sin salida llamada « Tout-y-faut » al fondo de la cual aparece un ajimez de estilo renacimiento (con
columna fija que divide el ventanal).
LA ESTACIÓN
Construida de 1910 a 1922, es la última gran estación monumental que los ferrocarriles franceses hicieron construir. En
la época el proyecto sorprendió por lo grandioso para una ciudad que no tenía más que 30000 habitantes. La decoración
exterior se compone de conchas, peces y cangrejos.
9
13
EL PALACIO DE JUSTICIA
Reconstruido en el siglo XVIII en el emplazamiento del antiguo palacio de justicia construido por Enrique IV, se
terminó a inicios de la Revolución que, tras raspar las flores de lis, hizo inscribir en la fachada la inscripción aún
hoy visible : « Templo de la justicia bajo el reino de la Libertad y de la Igualdad, año II de la República Francesa ».
Consta de una fachada de estilo corintio delicadamente decorada, con poderosas columnas que se alzan hasta el
cornisamento sin interrupción alguna. De la primera construcción de 1604 aún perduran en el interior un pasillo
de ladrillo y piedra y algunas puertas con frontones. A este edificio le vendría bien un poco de profundidad para
poder apreciar todo su valor.
6
EL GRAN RELOJ
Antigua puerta del recinto que separaba el puerto de la ciudad. Hasta 1672 la base maciza del siglo XIV tenia dos aperturas,
una para peatones y otra para carretas, en esa fecha se abrió un único arco. En 1746 se cambió la techumbre por una
cúpula con pilastras, pequeñas columnas y amorcillos con mapamundis y banderas a cuestas. La campana civil de 1476 es
la más pesada de la provincia (2,2 toneladas). El Gran reloj no se visita, es un monumento que merece ser visto.
DE LAS CASAS MEDIEVALES A LOS PALACETES PARTICULARES
La riqueza arquitectónica de La Rochelle queda patente por su alta concentración en las calles del centro de la ciudad:
casas que datan de los siglos XV y XVIII ; casas medievales con entramados de madera y pizarra; riqueza de las fachadas
de piedra esculpidas de los siglos XVI y XVII ; sobriedad y nobleza de los grandes palacetes de armadores del siglo XVIII.
3
EL CAMPANARIO DE SAINT-BARTHELEMY
En la esquina de las calles Pernelle y Aufrédy. Campanario gótico del siglo XV. Pertenecía a la iglesia de Saint-Barthélémy
(Bartolomeo) destruída en 1568, donde tenía lugar la elección del alcalde de La Rochelle cada año en el día de Cuasimodo.
2
LA CATEDRAL
Tras el asedio de 1628 y al salir vencedores, a los católicos les pareció oportuno convertir la antigua plaza fuerte del
protestantismo en sede de una diócesis. Hacía falta pues una catedral. Jacques Gabriel hizo los planos pero falleció justo
antes de que se levantara la primera piedra en 1742. Su hijo y sucesor, Jacques-Ange Gabriel, dirigió de lejos la construcción,
ayudado en 1773 por los informes de una comisión de la que formaba parte Soufflot. La falta de dinero interrumpió varias
veces las obras. Finalmente, en 1784 el obispo de Crussol d’Uzès pudo bendecir la catedral. Cabe señalar en el interior las
pinturas de la cúpula realizadas por William Bouguereau en el siglo XIX, y por contraste, los exvotos de la capilla de los
marineros pintados entre los siglos XVII y XVIII. Visita libre de la sala capitular en julio y agosto.
10
Descubrir La Rochelle
CIRCUITOS DE VISITA a pie
Paseen a pie y a su ritmo por el centro de La Rochelle. Para que no se les pase ningún edificio o lugar
interesante, sigan el itinerario propuesto a través del casco histórico, los parques y la orilla del mar.
* Los asteriscos indican que cerca del monumento hay una placa explicativa.
u DOS RECORRIDOS : 1H30 ó 3H
u Para la visita de 1h30, pase bajo el gran reloj
(Grosse Horloge) y vaya directamente a la letra A .
Saliendo de la Oficina de Turismo:
Siga hasta la torre St-Nicolas por el quai Georges Simenon
frente al acuárium (véase p. 23).
u Visita de 3h, siga por el Cours des Dames*.
Tour St-Nicolas* (véase p. 22). Torre defensiva y luego
Tour de la Chaîne* (véase p. 22) y plaza del mismo
cárcel del Estado. Bordeando la dársena, cruce por la
pasarela y dé la vuelta al puerto por la izquierda.
nombre. Torre en la que se encuentra el sistema de
tensión de la cadena que durante la noche bloqueaba el
puerto. Cruce la puerta que está a los pies de la torre y
siga por el paseo marítimo.
Quai Duperré : n° 10 y 10 bis « Le Poids du Roi »
lugar donde se cobraban las tasas de las mercancías
exportadas e importadas. Aquí se presentó la primera
barrica de azúcar de las colonias de La Rochelle.
Tour de la Lanterne* (véase p. 22). Servía de aviso a
los barcos gracias al fuego encendido en la torre linterna
de piedra. En diferentes épocas sirvió de cárcel.
También se la conoce como Torre de los cuatro sargentos.
Grosse Horloge* : puerta de la ciudad del siglo
XIV. Enfrente, del lado del puerto, estatua de Duperré
(1775-1846) personaje que progresó en la Marina de
manera sorprendente : fue grumete, capitán, almirante e
incluso ministro de la Marina. Y sin embargo su estatua da
la espalda al mar, pero Duperré mira hacia su ciudad.
Porte des Deux Moulins : cruce la puerta que pasa
por encima del arroyo de Lafond, antiguos fosos de las
murallas de la ciudad.
Playa de la Concurrence : amplia vista sobre la
ensenada. Siga por el borde del mar hasta el casino.
11
Cruce hacia la avenida allée du Mail con una bella
perspectiva de más de 800 m de largo y siga hasta el
monumento a los caídos. Disfrute de los parques d’Orbigny
y Franck Delmas.
A Plaza des Petits Bancs (de los pequeños bancos) en la
que instalaban sus puestos los cambistas; podrá ver la
estatua de Eugène Fromentin (1820-1876), pintor
y escritor. En la esquina de la calle, casa con cariátides
(columnas con forma humana) que data de 1554.
Al volver por la avenida du Mail, donde durante mucho
tiempo se practicó el crocket, siga por el sendero en
dirección al lago en el parc Charruyer. Pasando por
el recinto de los animales. Cruce bajo el puente de
la avenida Guiton por el sendero del recorrido para
deportistas que en el siguiente puente dejará atrás.
Estos parques se crearon en el siglo XIX en antiguas tierras
pantanosas, de propiedad militar, que durante tiempo
protegieron a la ciudad por el oeste.
Rue du Temple : zona peatonal. En el n°23 casa del
siglo XV.
Gire por la rue des Templiers, en otros tiempos entrada
de la Commanderie des Templiers. Gire de nuevo.
Cour du Temple. Observe las casas del siglo XIV y del
Renacimiento.
Tras la verja, una vez en el patio verá en el suelo la cruz
de los templarios.
Porte Neuve (s. XVIII) : Entra de nuevo en el casco
viejo. Al final de la calle, perspectiva a la izquierda del busto de Réaumur (1683-1757). Siga a
la derecha, la rue Réaumur, con grandes palacetes
particulares del siglo XVIII. Gire a la izquierda, rue chef
de ville.
Cruce la verja y entre en el patio de la Commanderie que
lleva hasta la rue du Palais. Enfrente verá el hôtel de la
Bourse* (1760), portal monumental y verja. En el patio
(abierto de lunes a viernes), rosa de los vientos, símbolos
marítimos, reloj de sol y escudo real.
12
Descubrir La Rochelle
Al lado, en la rue du Palais, se encuentra el Palais de
Justice* construido de 1783 a 1789 ; la fachada
así llamado en agradecimiento por ver volver, cuando ya
los creía perdidos, sus barcos con las preciosas cargas.
Utilizado como hospital hasta 1940.
monumental se construyó sobre un primer edificio de
ladrillo y piedra construido en tiempos de Enrique IV.
Gire a la derecha y verá a la izquierda el campanario
Saint-Barthélemy, siglo XV, que los protestantes no
destruyeron durante las guerras de religión para poder
utilizarlo como puesto de vigilancia.
Gire a la izquierda en la rue Fromentin, y de nuevo a la
izquierda en la rue Admyrault.
Vaya hasta el Square Rasteau. Ha llegado al barrio
residencial de los armadores y grandes comerciantes de
los siglos XVII y XVIII.
Siga de frente por la rue des Augustins hasta la Maison
Henri II*, llamada de « Diana de Poitiers » : galerías con
techos esculpidos y fachada decorada.
Cruce la placita para ir a la rue de l’Escale*. Conserva
el adoquinado original, en parte formado por piedras
utilizadas como contrapeso en los barcos. Podrá
admirar las elegantes residencias a ambos lados de la
calle. Siga hasta la casa de Nicolas Venette*, cirujano
de la Marina Real (1622-1699). Ojos de buey y gárgolas :
efigie de Esculapio, estatuas de Avicenas, Hipócrates,
Galeno, Messué, Gordon y Fernel decoran la fachada.
Vuelva sobre sus pasos y gire a la derecha en la rue
Chaudrier hasta la rue Fleuriau donde podrá admirar
un palacete particular del siglo XVIII en el que se
encuentra el Museo del Nuevo Mundo* (véase p. 21).
Desande el camino hasta la plaza de Verdun o
« plaza de armas ». Verá la catedral Saint-Louis*.
Un poco más adelante, en la misma plaza, soportales
góticos en el n° 48 y al lado el Café de la Paix (interior
1900) que tanto gustaba al escritor Georges Simenon.
En el extremo de la calle, frente a ud., se encuentra el
hospital de Aufredy, edificado en 1203 por el armador
13
14
Descubrir La Rochelle
u
Para la visita de 1h30, pase por la rue du Minage y
vaya directamente a la letra B .
Gire hacia la derecha en la rue de la Grille para llegar
al ayuntamiento, Hôtel de Ville* actualmente está siendo
restaurado tras el incendio del 28 de junio de 2013.
Rue du Minage*. En esta calle se pesaban y almacenaban
Saliendo del ayuntamiento, gire a la izquierda hasta
la plaza de la Caille y luego de nuevo a la izquierda, la
calle rue des Gentilshommes : puerta por la que
salían y entraban en el ayuntamiento los escabinos
(regidores municipales de la época). Al acabar el mandato
se les otorgaba un título nobiliario, de ahí el nombre de
la calle. Observe en el balcón en esviaje que da sobre la
calle la escultura de un navío, símbolo de la ciudad, y las
representaciones de la Firmeza y la Vigilancia.
los cereales y se cobraban las tasas. Es la única calle que
conserva todos los soportales.
u
Visita de 3h, siga por la rue Albert 1er : Salle de
l’Oratoire* , antigua iglesia de Santa Margarita,
secularizada, que hoy se utiliza como sala para
espectáculos, salones y exposiciones.
Más adelante, el Museo de Historia Natural (véase
p. 20) y el jardín botánico.
Vaya por la rue Alcide d’Orbigny hasta la iglesia Notre
Dame* con un hermoso retablo del siglo XVII restaurado
Gire a la derecha y llegue hasta el templo protestante*.
Antigua iglesia de los Recoletos (1691) ; y al lado del
templo, el elegante Claustro de las Damas Blancas*
(Siglo XVII).
de la antigua iglesia de los Jesuitas.
Pase por las calles rue du Brave Rondeau, de l’Evescot,
des Cloutiers y des Bonnes Femmes, llegará a la Fontaine
du Pilori. Una vez en la plaza, admire los balcones de
hierro forjado y la torreta de vigilancia de la casa que está
en la esquina de la rue des Bonnes Femmes.
Desande algunos pasos y pase por la rue Bletterie (en
otras épocas calle de los mercaderes de cereales), y
admire las bellas casas con entramado de madera y las
fachadas de piedra esculpida.
Al final de la calle, gire a la izquierda hasta la iglesia
Saint-Sauveur*, abierta de nuevo desde 2008. Es admirable
B Siga hasta la place du Marché : Mercado de abastos
del siglo XIX*, en la plaza verá una impresionante casa
con entramado de madera del siglo XV y muy cerca una
casa con decoración del siglo XVII.
la restauración de este edificio cuya historia está llena
de sobresaltos.
Cruce el canal pasando por la pasarela y acceda al
antiguo barrio de pescadores (St-Nicolas).
Entre ambas, Impasse Tout y Faut, con puerta del
Renacimiento y ajimez (ventana con crucero fijo que la
divide en varias aberturas).
Siga por la calle St-Nicolas hasta la plaza de la Motte Rouge
donde podrá admirar la antigua iglesia San Nicolás*
convertida hoy en hotel. Ya está de nuevo cerca del
puerto viejo y de la oficina de turismo.
Ande hasta la rue des Merciers* : la calle comercial
más antigua de la ciudad. Casas con entramados de
madera y fachadas de piedra más o menos decoradas. En
el n° 5 casas con figuras humanas esculpidas en la fachada,
y en el n°3 casa en la que vivió Jean Guiton, alcalde de la
ciudad durante el asedio de 1628.
Hasta pronto …
15
9
Oficina de Turismo
1 Bolsa*
10 Museo de Bellas Artes*
Calles peatonales
2 Catedral*
11 Museo de Historia Natural*
Calles semi-peatonales
3 Campanario de St-Barthelemy
12 Museo del Nuevo Mundo*
13 Palacio de Justicia*
14 Sala del Oratorio*
Patrimonio interesante
Iglesia de Notre-Dame*
15 Templo protestante*
rts
tz Avenuedu
Lieut
Me
de
Avenue
R
.Nung
Zola
e
Rue
rc Rue
Pa
u
d
M
Rue
erm
oz
ond
é
5 Iglesia de St-Sauveur*
6 el Gran Reloj*
Visitas
Edificio público
e
4
Ru
18 Torre de la Linterna*
Residencia de Nicolas Venette*
auphin
t
es
d
e
eries
pland
R.de
sCo
rd
Urg
enc
Bo
es
ule
R
ue
ti
C
on
B
ou
ch
e
lette
Ruedu
Duc
R
Rue
ueS
Pl.C
ain Comtesse
dtd
elaM t-Cla
R
u
de
otteR
em
ouge part
Sa
int
-Claude
ffr
e
R.de
l'Ar
R.Bo
n
Loui
s
Form
e
R.B
D
ame
s R.de R.desC
lo
la
QuaidelaGeorgette
ouisPrunier
AncienBassindesChalutiers
Av
en
u
Rue
Amo
s
s
ut
ier
R.du
Cord
ouan
ge
ina
uM
uffete
rieR
R.d
.StD
R.d
omin
Ru
R. Chaeul'Éch.
esM
ique
vin
du
e
ura
Im
illes
Bra
Rue
p.
v
e
de
Ville
la
I
mp
neuv Vi
.
e
des
e de
rge
Rue
s
F
po
iss
onde
Sa
on
ries
s
int-
t
R.P
asd
R.de
laSo
te
rie
e
du
C
ar
én
ag
que
C
arb
o
B
lbert
1e
rAv.
A
R
ue
S
ain
R
t-Y
ue
on
d
es
eSa
M
int-Mich
erc
el
ier
s
de
s
en R.
til d
sh es
om
m
es
.B
le
t
uPortG
R.duP
o
rt R
P teR.d
Q
ua
i
ide
R.de
l'Ar
m
ésirée
D
nal
Cardi
Rue
Vespucci
rigo ériques
.desAm
v
A
s
e
u
R.Aragon
mériq
e
cieri
a
l
R.
Jaillo
Rue
udrie
r
Ch
a
Rue
is
de Co
sD ur
ams
es
cre
n
d'A
R.de
l'Archimède
arts
ture
ueR
éaum
desRem
p
Préfec
ts
R.desFago R
che
mi
n
dela
Porte
D
emp
a
R
es
Chemin R.desÉcoles
R.Montaigne
RueSenacdeMeilhan
rice
R.P.
ue
M
au
ComR.dela
mand
erie
s
R.de Templiers
as
D
elm
au
Garr
e
Rue
audo
t
Th.R
en
Ch
emin
de
s
ur Remp
Ru
arts
e
Réau
m
u
rR
Rue
u
ede
S tLé
ona
R.T.
R laN
Rue
del'E rd Réauxdes .S tC oue
s
c
ale VRen.N.
ôm
RueAd
ette
e
myra
ult
R
u
ePer
Ruedu
nelle
Pala
Clau
ark Ru
e
Suède
R.duD
anem
Norv
ège
de
Av
en
eVerdière
Ru
de
Mass
e
ents s4Serg
taine
Rue
C
r
R.co
lomb
ie
Ruede
R.A.d'A
qui
Av
enue
a
nit
A
Rue
R
o
J
Gare
des
o
B
te
q
J.
e éoc
Ru ém
D
16
s
Po
R.duCerfVolant é
erv
H
F.
R.
t
aurés
F.L.A.S.H.
Espace
Encan
Jean
Parvis
F.Braudel
Place
P.Semard
É
ue
R
.
arin
upM
uLo
.d
R
Muséesdes
n
automates
Vola
Cerf
es
R.du
d
et
e
n
ModèlesRéduits
ti
gan
i
B.U.
Aquarium
R.Mulhouse ca
na
Th
ld
omas
e
d
ar
ev
l
u
.I
me R
Camping
"LeSoleil"
ousseau
JeanR
Av.deColmar
è
23
ris
ma
Ta
Passerelle
duMatelot
Rue
Seabus
Parvis
ÉricTabarly
d
ran
te
.Mit
usplanadeF que
peaEM
iathè
é
d
é
r
C
du
e
ns
u
R
ara
M
e
d
ai
Qu
d
v.
QuaiGeorgesSimenon
LeGABUT
e
riqu
Fab
PompesFunèbres
R
.duDMunicipales
rSchweitze
r
R
Po
Bassin
nt
J deRetenue
ea n
Avenuede
M
es
rn
Co
E.
à
las
ge
ico
ra
N
uv
St
'O
on
el
tte
i
t
e
.d
as
ign
R
.B
Gu
lle
la
R
e
au
d
G
R.
de
al
G
u
R.del'Aimable
Nanette
la
de
R.
Hôpital
Saint-Louis
École
d’Infirmières
radis
A
ea
EsplanadeStJ
l
e
h
ic
M
Bassinàflot
QuaiduGabut
Passeur
Busdemer
M
lson
Ne
18
QuaiAmiral
Meyer
1
Av.du
Tourde
laLanterne
Vieux
Port
16
Pl.de
t
R.des
Plage
dela
Concurrence
erelle
Pass andela
17
Murs
esurles
2Moulins Ru
Monnaie
ail
AlléesduM
uPrêc
he
la
Cours
es Fourche Lad
auge
R.d ards
Can
R.
des
Sq.
Mario
e
nnettes
Ru lois
Valin
b
R.du
d'A
Pa
ain
lin
Va
ai
ot
Pér
ean-du- R.dela
Chaîne
Av.deMonnaieR.delaR.St-J
senal R.d
QuaiMaubec
QuaiL.etN.Durand
S
e
Ru
gerie
5
Église
StSauveur
Qu
Place a
Foch M l
LaFerté
R.de
Moureilles
R.St
Sauveur
QuaiDuperré
Place
eljeuxBarentin
éon
c eVi
Rued
laClo e
che
R.des ts
S P
ères
15l’Arsenal
R.de
Ru
Sardinerie
las
e
ico
Ru
-N
6
RueL
R.Ballan
ple
Tem
.du
R
Che
fdeVille GrosseHorloge
All.duMail
PtsBancs
Rue
Gril
le
7
Hôtel
deVille
Placede
laCaille
Squ.
Rasteau Pl.des
s
es e
d rm
R. a
C
Parc
Animalier
8
4
ny
R.RenéGautier
(R.duPassage)
12
rmio
He
s
eierrs
oiliil
VVo
rs
ess
lie
dde
13
1
v.
Jean R.duSagittaire
G
uiton
Placedu
8Mai
3
9
10
Ru
orte
laP
iton
14
2
de
Av.
A
R.
Imp.
J.Gu
11
Rue
Del
orm
e
R.G
e7H Ayuntamiento
Visita de 3h
16 Torre de San Nicolás*
arn
enri
aul
IV
de
t
Palacete
Henri
II*
Torre
de
la
Cadena*
Visita de 1h30
17
R.T
8 R
eu
Caserne
ure
eli
ue
Esplanade
nne ich
Jamo
i
Renaudin
R
l
t
Co
cerca
* Los asteriscos indicanueque
hay una placa explicativa.
retdel monumentodesParcs
R
Ru
Rue
sse
Marcel
Ru
de
eC
Rue
Pa
ed
Jér
u
icho
u
Lhaasseloup
SquareP.Ruibet l
Re
ubat
mp
etC.Gatineau
Co u
art .del’
du r
Rr
Mo N
R.Guilbaud
uli e
n R
d
e
u
e
d
RueduB
Parc
s
LycéeDautet
ne
Rue
astion
Mas
Vo
Jardi
del'É
si Massiou
nde
i
B.des
vangi
sPla ou
RueArc le
R
èr
R
e
ntes
Marets
Pl.d ueDe
Rue
ue
layant
Reim e
Jour
Rue
Cour A
échelle
s
Église
dan
lcid
Anglades
Rue
e
Lafaille
R.de
N.D.
Jourd
Collé is
Imp. sStes
anR.Molière
ge
F
ro
CitéAdministrative
menti
Clair
Béliedu P n
esR
R
l.C d'
r
R.deL
100m
desCordeliers
uedu .Pauléon
Imp. a
O
RueR aBéarnoise
es R.d caud rb
Coll
TrésoreriePrincipale
Saind
e
ambau
ts
s
i
P
ége
u g
rêc F res
a
Placedes
d
h
© Office de Tourisme de La Rochelle
e
R.de
eur
R.duC a
Rue
s nd
l'Evescot
reproduction même partielle interdite
h u
o
Porte
d
d
Cordeliers
u
e
V
R
Parc
Mina
au
Avenue
R
ge
Royale
Place clerc
duG
Mervue
RueSa
ault
énéral
Verdunde
i
nt-Franço
R
Imp
Leclerc
is
Bo.ndnes
R.del'Échelle
Cap.ridu
R.Roug
Fem
emont
cor
A
mees
R.Ga
delaCouronne
rgoull ne Pld s
eau
u
Marc
ta
t
Rue
e
P
Ga mb
hé
Charruyer R.Fleu
Rued
Cath.
e
riau R.d
laPor
R
u
St
Beur R.du ue
re
R.Ba
Gal
Louis
GalliéThiers
zoges
R.A
ni
B Rue
ufrédy
R
u
ja
R
R.d
ud .del R.d ue
R
n
e
u
es3F
oche a
Ame
esAu
ve
u
ll
g
lot
seaux
e Pl.St.
ustin R
R.Fromen
sM .des
arie
Michel
Ruede
tin
ttes
R.D
l’Abreuvoir
R. PlaceB.
upaty
Marcet
R.de
Placede
la
J.
Descubrir La Rochelle
VISITAS GUIADAS
y animaciones
n Nuestras visitas guiadas estan solamente en francés.
¡BÚSQUEDA
DEL TESORO!
«SIGUE LOS PASOS
DEL VAMPIRO MINILITH»
Minilith es un vampiro bueno que bebe agua
del mar y que se instaló en una plataforma rocosa
en medio de las marismas hace más de 1500
años. Después de una vida apacible entre los
pescadores, el vampiro, que ha amasado una
gran riqueza, decide abandonar La Rochelle
y partir a la aventura. Eso sí, antes se ha tomado
el tiempo de esconder su fortuna...
¿Sabrás encontrarla? ¡Esta original búsqueda del
tesoro propone (re)descubrir La Rochelle en familia
pasando un momento divertido! Necesitas ser
observador y astuto para resolver los enigmas y
llegar... ¡al tesoro de Minilith!
Los cuadernos «Sigue los pasos del vampiro
Minilith» están en venta en la Oficina de
Turismo de La Rochelle.
u VISITAS
Búsqueda del tesoro disponible todo el año
durante los días y horarios de apertura de los
museos.
2 H LA ROCHELLE SE REVELA
Visita guiada a pie
Una parada en el corazón de la Ciudad Vieja y el Puerto
Viejo a través de los principales momentos de esta ciudad
mercante y libre: la memoria de Leonor de Aquitania, las
aventuras de Enrique IV, el asedio del cardenal Richelieu...
Hoy en día, la actividad de sus muelles y terrazas, los colores
de su mercado y la tranquilidad de los parques ingleses le
seducirán.
LA ROCHELLE iluminada
Bajo las arcadas a lo largo de los callejones o de las
nobles fachadas, descubra la ciudad con los colores
de la Navidad. Entre la historia y las anécdotas, esta
ciudad en continuo movimiento se revela bajo facetas
inéditas...
FECHAS Y HORARIOS:
En julio y agosto: todos los días (excepto domingos y días
festivos) a las 10:30 h, sábados a las 14:30 h
Vacaciones escolares de Todos los Santos y febrero:
martes y jueves a las 10:30 h, sábados a las 14:30 h
Vacaciones de Semana Santa: martes, jueves y domingos a
las 10:30 h, sábados a las 14:30 h
FECHAS Y HORARIOS:
Martes y jueves a las 17 h durante las vacaciones
escolares de Navidad.
TARIFAS (POR PERSONA) :
Tarifa general: 8,50 €
Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos
incluidos): 5,50 €
TARIFAS (POR PERSONA) :
Tarifa general: 8,50 €
Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos incluidos): 5,50 €
17
Descubrir La Rochelle
LA MAGIA de la Navidad
Con motivo de la Navidad, venga a descubrir la Ciudad
Vieja iluminada al paso de los caballos. Al anochecer,
cómodamente bajo gruesas mantas, déjese encantar
por la magia de las luces y la historia de La Rochelle.
FECHAS Y HORARIOS:
Todos los días (excepto domingos y días festivos) a las
17:30 h durante las vacaciones escolares de Navidad.
TARIFAS (POR PERSONA) :
Tarifa general: 12 €
Precio reducido (niños de 4 a 12 años, ambos incluidos):
9€
1H30 LA ROCHELLE AL PASO DE LOS
CABALLOS
Visita guiada en carroza y a pie
En el corazón de los barrios antiguos, el paso de los caballos
sobre el adoquinado marca el ritmo de esta visita que le
llevará desde los parques y jardines a orillas del mar hasta
las calles porticadas. 1 hora en carruaje y 30 minutos a pie.
uNOVEDAD 2016
1H30 LA ROCHELLE EN BICICLETA
FECHAS Y HORARIOS:
En julio y agosto: todos los días (excepto domingos y días
festivos) a las 14:30 h
¡Parta a la exploración de La Rochelle en bicicleta y tómele
el pulso a esta ciudad con un rico pasado marítimo! Junto
al mar, pasará el puerto deportivo y bordeará la costa a
través de los parques antes de aventurarse en las marismas
circundantes de donde provenía la sal que supuso la riqueza
de este emblemático puerto de la costa oeste de Francia.
TARIFAS (POR PERSONA) :
Tarifa general: 11 € - Precio reducido (niños de 4 a 12 años,
ambos incluidos): 8 €
1H30 RUTA DE LOS SABORES
FECHAS Y HORARIOS:
Vacaciones de Semana Santa: los lunes 4, 11 y 18 de abril
a las 15 h
En mayo: los sábados 7 y 14 de mayo a las 15 h
los domingos 8 y 15 de mayo a las 10 h
En julio y agosto: todos los lunes a las 10 h
Bajo el mercado del siglo XIX y en la ciudad, siga a su guía
para descubrir los sabores del la región. Este recorrido,
caracterizado por sabrosas etapas, deliciosas degustaciones
e intercambios con los comerciantes y productores, ¡ encantará
a sus papilas!
Con la participación de: Huîtres Voisin - Pannetier Charcuterie
Traiteur - Le Taste Vin - L’Epicurium - Ernest le Glacier.
TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa única: 13 €
Se proporcionan las bicicletas.
FECHAS Y HORARIOS:
El 12 y 19 de abril / El 5 y 19 de julio
El 2 y 9 de agosto a las 10 h
TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa única: 9 €
uVISITAS NOCTURNAS
EN TRAJES DE ÉPOCA
2H
RONDA DE NOCHE
Descubra la ciudad siguiendo las huellas de un vigilante
atemporal que le hará revivir toda la historia de la ciudad,
desde sus orígenes hasta nuestros días... caminatas, historia,
patrimonio y teatro hacen que sea ¡una visita imprescindible!
1H30 RONDA DE LOS PEQUEÑOS
VIGILANTES
FECHAS Y HORARIOS:
Del 23 de junio al 15 de septiembre: todos los jueves y
el martes 19 de julio (excepto los jueves 14 y 21 de julio)
Tres salidas por noche a las 20:30 h, 21 h y 21:30 h
Cuando la ciudad se duerme, descubra los tesoros escondidos
de La Rochelle... Visita especialmente dedicada a los niños
(de 7 a 13 años) con sainetes de personajes disfrazados.
TARIFAS (POR PERSONA) :
Tarifa general: 16 € - Precio reducido (niños de 4 a 12 años,
ambos incluidos): 9 €
TARIFAS (POR PERSONA) : Tarifa única: 12 €
FECHAS Y HORARIOS: Consúltenos
Información y reserva en la Oficina de Turismo de La Rochelle
o en nuestra página web www.larochelle-tourisme.com
18
Museos
y lugares que visitar
Ya sea en un palacete particular del siglo XVIII, a bordo de navíos, en uno de
los acuarios privados más grandes de Europa o en decorados reconstituidos
a tamaño real, los museos de La Rochelle lo llevan a viajes extraordinarios
al corazón de la Ciencia, el Arte, la Historia y la Naturaleza... ¡Embarque
inmediato!
19
MUSEO MARÍTIMO
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
Parta al descubrimiento de La Rochelle y sus puertos bajo
la gran galería de los pabellones: la exposición inaugurada
en 2015 le presenta La Rochelle «hija del mar», modelada a
través de las aventuras y conquistas marítimas de los hombres
que la construyeron. Maquetas, fotos, grabados, testimonios
y objetos que le harán viajar desde los orígenes de La Rochelle
en el año 1000 hasta el apasionante descubrimiento de los
oficios de los puertos contemporáneos. La France 1, fragata
meteorológica declarada monumento histórico y auténtico
emblema del Museo, puede visitarse en la sala de máquinas,
en el puente de mando del comandante, que le invita así a
descubrir la vida de a bordo de los marineros e ingenieros
meteorólogos. Junto a este, suba al puente de un auténtico
arrastrero o al de un remolcador portuario.
El Museo Marítimo también es un patrimonio que vive y
navega con la acogida en sus muelles de excepcionales yates
clásicos de propietarios privados.
Institución científica que recibe la apelación «Museo de
Francia», el Museo de Historia Natural está instalado en el
centro de la ciudad desde hace casi dos siglos. Es al mismo
tiempo lugar de conservación, de exposición y de intercambio
de conocimientos. Ya sea para profesionales de museos,
científicos o simples curiosos, el Museo dispone de numerosas
herramientas para satisfacer su sed de conocimiento. Los 2
500 m² de exposición ofrecen un fabuloso viaje al corazón del
patrimonio natural y cultural. Descubrirá cerca de 10 000
especímenes y objetos provenientes de colecciones naturalistas
y etnográficas de África, las Américas y Oceanía reunidas
desde el siglo XVIII, con una museografía moderna e interactiva.
La escenografía contemporánea integra en perfecta armonía
los espacios antiguos restaurados y destaca el encanto y la
belleza de una arquitectura tricentenaria.
TARIFAS
TARIFAS
Adultos: 6 €
Gratuito: Menores de 18 años y estudiantes
PASE de verano 4 museos: 15 €
Adultos: 8 € - Niños (de 4 a 18 años): 5 €
PASE de verano 4 museos: 15 €
APERTURA:
Del 1 de julio al 30 de septiembre: de martes a viernes de
10 h a 19 h, y sábado de 14 h a 19 h, domingo y días festivos
(excepto el 14 de julio) de 14 h a 19 h.
ATENCIÓN: 1er sábado del mes: de 14 h a 21 h; 1er domingo
del mes: de 10 h a 19 h.
Del 1 de octubre al 1 de julio: de martes a viernes de 9
h a 18 h; sábado de 14 h a 18 h; domingo y días festivos
(excepto el 1 y el 11 de noviembre, el 25 de diciembre, el 1
de enero y el 1 de mayo) de 14 h a 18 h.
ATENCIÓN: 1er sábado del mes: de 14 h a 21 h; 1er domingo
del mes: de 9 h a 18 h.
Gratuito el primer domingo del mes excepto en julio y
agosto.
APERTURA: del 1 de abril al 30 de octubre de 2016
Plaza Bernard Moitessier BP 3053
Tel. +33(0)5 46 28 03 00
[email protected]
www.museemaritimelarochelle.fr
28 rue Albert 1er - Tel. +33(0)5 46 41 18 25
[email protected]
www.museum-larochelle.fr
20
Museos y lugares que visitar
MUSEO DEL NUEVO MUNDO
MUSEO DE BELLAS ARTES
La Rochelle fue uno de los principales puertos de comercio
y emigración hacia el Nuevo Mundo: Nueva Francia, las
Antillas... Testimonio de estas relaciones entre Francia y las
Américas, el Museo del Nuevo Mundo presenta su colección
temática en el prestigioso marco de un antiguo palacete
particular del siglo XVIII, el hôtel Fleuriau: residencia de una
rica familia rochelesa, propietaria de una plantación en Santo
Domingo (Haití). A través de pinturas, grabados, dibujos,
esculturas, antiguos mapas y objetos de arte decorativo
relacionados con el tema del Nuevo Mundo, el museo le
transporta de las Antillas a Nueva Francia, y en la conquista
del Oeste le lleva a encontrarse con el mundo amerindio
gracias a los objetos y fotografías de E. Curtis.
El Museo de Bellas Artes ocupaba desde 1844 la segunda
planta del hôtel de Crussol d’Uzès, un magnífico palacio
episcopal neoclásico construido de 1773 a 1777. Desde hace
3 años, el museo abarca los tres niveles del edificio.
Presenta una importante colección de la pintura europea
desde el siglo XV hasta principios del siglo XX, con obras
clásicas de gran calidad (Eustache Lesueur, Paul Liégeois,
Jacob de Gheyn II, Luca Giordano, Willem van Velde el Joven);
pero sobre todo ilustra de forma muy completa la pintura
de Salón del siglo XIX (Camille Corot, Paul Huet, Gustave
Doré...), con una clara predilección por los artistas oriundos
de la región, como Eugène Fromentin o William Bouguereau.
La primera planta está consagrada a dos importantes
episodios de la historia de la ciudad: el asedio de 1628 y la
época de la Bolsa (1939-1945), mientras que las exposiciones
temporales que se renuevan regularmente se encuentran en
la planta baja.
10 rue Fleuriau
Tel. +33(0)5 46 41 46 50
[email protected]
www.alienor.org
28 rue Gargoulleau - Tel. +33(0)5 46 41 64 65
[email protected] - www.alienor.org
APERTURA DE LOS DOS MUSEOS
(NUEVO MUNDO Y BELLAS ARTES)
Del 1 de octubre al 30 de junio: de 9:30 h a 12:30 h y de
13:30 h a 17 h. Sábado y domingo: de 14 h a 18 h. Cerrado
los martes.
Del 1 de julio al 30 de septiembre: de 10 h a 13 h y de
13:45 h a 18 h. Sábado y domingo: de 14 h a 18 h. Cerrado
los martes. Gratuito el primer domingo del mes excepto en
julio y agosto.
TARIFAS PARA LOS DOS MUSEOS
(NUEVO MUNDO Y BELLAS ARTES)
Adultos: 6 €
Gratuito: Menores de 18 años y estudiantes
PASE de verano 4 museos: 15 €
EL BÚNKER
¡Descubra el increíble búnker, sede del Almirante y los Comandantes del U-Boot durante
la Segunda Guerra Mundial! Construido en 1941 en pleno centro de la ciudad bajo el
mayor secreto, ¡actualmente está abierto!
A lo largo de un recorrido de 250 m² de autenticidad, descubra este búnker tan equipado
como en su época así como la historia de La Rochelle desde 1939 hasta el 8 de mayo de
1945, fecha de su liberación.
Esta visita se desarrolla en un lugar decorado con frescos marinos que han permanecido
milagrosamente intactos
desde hace 70 años, y le sumergirá en un universo de historia y emociones.
TARIFAS:
Adultos: 7,50 €
Niños: 5,50 €
APERTURA: del 5 de febrero al 31 de diciembre de 2016
Todos los días de 10 h a 19 h
8 rue des Dames - Tel. +33(0)5 46 42 52 89
[email protected] - www.bunkerlarochelle.com
21
LAS TORRES DE LA ROCHELLE
TORRE SAN NICOLÁS: Este edificio militar, auténtico torreón urbano y residencia palacial
frente al océano, simboliza el poder y la riqueza de La Rochelle. Con una altura de 42
metros, su arquitectura se basa en un laberinto de escaleras y pasillos en el interior de
los muros.
TORRE DE LA CADENA: La torre de la Cadena era la puerta de entrada al Puerto Viejo,
vigilaba los movimientos de las embarcaciones y el tráfico del puerto, y recaudaba los
derechos aduaneros y los impuestos. Exposición permanente «La Rochelle-Quebec, embarque hacia Nueva Francia».
TORRE DE LA LINTERNA (Llamada de los 4 sargentos): Último faro medieval en la
costa atlántica. Con una altura de 55 metros y coronada por una aguja gótica octogonal,
la torre sirvió a lo largo de toda su historia de faro y cárcel. Visita en familia todos los
viernes a las 15 h en verano. Se recomienda encarecidamente reservar.
TARIFAS:
Adultos: 6 € (8,50 € el billete para las 3 Torres)
Gratuito: Menores de 18 años y de 18 a 25 años los ciudadanos de la Unión Europea o
residentes habituales en territorio francés
Grupos: 5 € (Mínimo 20 personas)
Abierto todo el año
Horarios variables todo el año, consúltenos.
Puerto Viejo - Tel. +33(0)5 46 41 74 13
www.la-rochelle.monuments-nationaux.fr
En los alrededores
EL CASTILLO DE BUZAY
Construido alrededor del año 1770, el castillo de Buzay fue testigo del buen vivir que
conoció La Rochelle cuando se establecieron relaciones privilegiadas entre su puerto y
las colonias del Nuevo Mundo.
TARIFAS: Adultos: 8 € - Niños: 6 € - Gratuito para los menores de 12 años
Abierto del 01/05/2016 al 30/09/2016
Mayo y junio: sábados y domingos
Julio y agosto: todos los días
Septiembre: todos los días excepto los martes
Horarios: de 14:30 h a 17:30 h
10 rue du Château - 17220 LA JARNE - Tel. +33(0)6 07 54 31 50
[email protected] - www.multimania.com/montbron
22
© Peinture Jean-Michel BENIER
Crédit photos : ©FALM / Aquarium-La Rochelle
Museos y lugares que visitar
AQUARIUM La Rochelle
Descubra uno de los acuarios privados más grandes de Europa en el centro de la ciudad, frente al Puerto Viejo.
Durante 2 horas, visite el corazón de los océanos, parta al encuentro de más de 12 000 animales marinos y déjese sorprender
por la biodiversidad del Atlántico, del Mediterráneo y de los Trópicos. En 3 millones de litros de agua de mar, desde las frágiles
medusas hasta los fascinantes tiburones: un viaje único para soñar y entender el mar.
En febrero de 2016 sumérjase en un nuevo universo y aventúrese en un viaje mágico hacia las grandes profundidades…
Contenga la respiración, mantenga sus sentidos alerta, la inmersión en la galería de las luces lo dejará maravillado.
Lo mejor de la visita: el audio-guía (para adultos y niños) y sus anécdotas: ¡la vida marina no tendrá ningún secreto! Y para los
niños que visiten la exposición, un recorrido a su altura... para aprender como los mayores.
Novedades con cada visita y diferentes exposiciones gratuitas en el vestíbulo.
La tienda «Memorias de Océanos» propone una selección original de souvenirs.
La segunda planta, accesible independientemente de la visita, alberga el restaurante «Café de l’Aquarium» y ofrece una carta
de temporada en un ambiente tropical.
TARIFAS:
Adultos: 16 € - Estudiantes: 13,50 €* - Niños (de 3 a 17 años, ambos incluidos): 12 € - Gratuito para los menores de 3 años
Adultos con discapacidad: 13 €* - Niños (de 3 a 17 años, ambos incluidos) con discapacidad: 9 €*
Suplemento de la visita con audio-guía: Adultos y junior: 3 € - Niños (de 4 a 11 años, ambos incluidos): 2 €
Posibilidad de abono para un año
Grupos de 20 personas mínimo, institución acreditada: Contáctenos en el +33(0)5 46 34 00 00
* Únicamente en las taquillas del Acuario, presentando un justificante
ABIERTO 365 DÍAS AL AÑO
De octubre a marzo: 10 h - 20 h
De abril a junio y septiembre: 9 h - 20 h
Julio y agosto: 9 h - 23 h
Quai Louis Prunier - BP 4 - 17002 La Rochelle cedex 1 - Tel. +33(0)5 46 34 00 00
[email protected] - www.aquarium-larochelle.com
23
Actividades al aire libre
y para relajarse
¡La Rochelle es el placer de pasearse! En bicicleta, a pie, en vehículo de
tres ruedas o incluso en helicóptero... La ciudad puede descubrirse a través
de los paisajes entre tierra y mar y gracias a sus numerosos paseos.
Evádase a su ritmo en la ciudad vieja, en los parques y jardines o a lo largo
de los senderos del litoral mientras disfruta del aire revitalizante y de la
fragancia marina del océano. Paseos dinámicos o masajes relajantes: su
estancia en La Rochelle será puro bienestar…
24
25
Squ
Châtare de
Gaillaeau
rd
los
Lac
R.
Joff
re
Sanatoriu
m
B ou
leva ces
rd
s
Av
e
des
Rue
ti
Con
No
Ch
am
ps
R. des
fourneaux
navette de bus
vers Vieux Port
uch
e
a
Anit
Rue
Bo
Rue du Duc
Ru
Urgen
Joffre
Pl. Cd e Saint t de la Clau
Motte de
Rouge
art Sain
tRe
mp
Rue Pierr
e Corneil
le
de
s
ue
Av
en
Saint -
Louis
R. Bonp
land
R. de s
Corderi
es
R. Buffe
terie
R. du B
Villene rave Ron
uve
Fonderie
s
Rue
des
Rue
Rue
R. de l'A
rs
R. A
nit
aC
on
ti
voie réservée aux bus
Bassin des Chalutiers
Quai Louis Prunier
Plateau nautique
Quai de la Georgette
R. de
l'Archimède
R.de l'A
rmide
Montaigne
Rue
Rue Senac de Meilhan
Rue
Gare
R.
de
s
R. du Port R
des Cou
Damrs
es
Ve
R. rdière
re
Vespucci
Amerigo
Av. des Amériques
R. Aragon
des Amériques
de
Avenue
Avenue
Cardinal
la
Claud
e
d es
Dame
s
S a in
t-Y
on
R
des
Mer
cier
s
Rue
R ue
R. des C
lout
ie r
s
. Pas
du M
inag
e
R. du Co
rdouan
R. Jaill
ot
Rue Ch
audrie
r Rue
.B
let
teri
e
r
Rue S t Lé
Rue de onard
l'Es
Rue Admy cale
rault
Rue
Désirée
ulin
Poste
d
var
ule
Bo
Av. de Colmar
Place
P. Semard
Rue
Avenue
as
Mo
Jar
bot
Bar
Co
rde
lie
rs
Av.
phine
Porte D
au
Albert
1er A
v. de la
Rem
part
s
de s
Chemin
R. des Écoles
R. S t
Côm
e
Rue Pe
rnelle
Rue du
Palais
des Rem
Rue de
la Nou
e
n
c
Cr
Michel
des
R. de la Bo
nette
Allée
para niños.
2
H
3
H
4
H
5
H
6
H
12
H
Po
nt
hom
Rue
J.
Parque Charruyer:
al sur: parque zoológico,
al norte: zona de juego
Parque del Casino
Parque Franck Delmas
Parque Massiou
Parque de Orbigny
Jardín del Claustro de las Damas
Blancas
7
H
8
H
9
H
11
H
12
H
13
H
Jardín de la Casa de Henri II
q
VER EL MAPA DE LA ROCHELLE P 84
10
H
14
H
15
H
16
H
17
H
Jardín de la Source
Jardín de Plantas
Jardín Porte Royale
Paseo del Mail
Canal de Rompsay
Parque y estanque de Port Neuf
Marisma de Tasdon
Parque de Pères (les Minimes)
Paseo de Chef de Baie
Marisma de Pampin
le
oya
R. F
r
Jars
PARQUE DE PÈRES: paseo a pie o en bicicleta a orillas del mar, juegos
1
H
R. P. Arlé
s
aran
eR
Port
R. de
Glaci s
s
in
and
rm
PARQUE FRANCK DELMAS: tobogán, columpios.
Ru
tte
ueno
a Hug
e de l
Musée
Maritime
de M
de la
Av.
des
pavos reales, cisnes, patos...), paseos en poney; al norte: zona de juego y
mini skatepark.
La Ville
en Bois
Espace
Encan
i
Q ua
hweitzer
Bassin
Jea
de Retenue
n
Avenue de
R. Mulhouse
ile
Ém
PARQUE CHARRUYER: al sur: un parque zoológico (ciervos, cabras,
e
antin
"Le Soleil"
B.U.
Parvis
F. Braudel
F.L.A.S.H.
R. du Cerf Volant
é
er v
.H
R. F
Aquarium
R. du Dr Sc
Rue
Los parques de La Rochelle, de ambientes variados, se
extienden a lo largo de casi 350 hectáreas. Oceánicos o
mediterráneos, ordenados o cuidadosamente desordenados,
invitan a pasear y descansar... Cuentan con carriles bici,
paseos, bancos, pequeños zoos y zonas de juego. Son los
verdaderos pulmones de la ciudad.
la Brig
rin
Passerelle
Hôpital
Saint - Louis
École d’infirmières Pompes
Funèbres
Males
ue
I. R
PARQUES y jardines
R. de
up Ma
R.du Lo
Musées des automates
et des modèles réduits
t
Camping
erf Volan
R. du C
Parvis
Éric Tabarly
brique
la Fa
du
R. de
Rue
H
9
.
e J cq
Ru méo
Dé
aris
Tam
"Le Bout
Blanc"
Quai du Gabut
R.de l'Aimable
Nanette
Le Gabut
Quai Georges Simenon
thèque
Média
Baie de "Port Neuf"
Rue A
mos
Jon
cs
Ma
ilho
Rue d
e
Rue
es
Zola
de
Avenue
ma
s
Chemi
Préfec hemin des Rem
tu
parts
Ru re
e Réau
mur
Del
R. P. Ga
rreau
Ave
nue
Mauric
e
Réaumu
Suède
oz
R. M
erm
R. Nung
R.
c
Rue du Par
Masse
Metz
aine
R. A. d'Aqu
it
Sergents
Rue des 4
ark Rue
Claude
R. du Dane
m
Norvège
Rue
dot
Th. Ren
au
Coligny
R. B
R. H
oche
Rich R. du Canada
elie
u
Jeanne
R. Richard Coeur de Lion
Ru e
R. du Gal
Rue Klé
b
R. Del er
orme
R. D e
Condé
Briand
Aristide
Avenue
R. de la Pépinière
nin
eE
mo
Ru Avenue
oile
Rue
Tessereau
P
Micass.
hele
t
Fort Louis
e du
R. Bouguereau
Ru
Rue
du
Rue Eugèn
e
Hugo
Missy
Rue
R ue
de M
Rue de la Briqu
Voltaire
Victor
de
issy
r
s
Delma
Frank
R. de la
Murs
Passeur
Chemin de
la Digue
Richelieu
Rue
Rue Louis B
lanc
All. du
Vivarais
du
Avenue
All. du
Périgord
l’Aun
R. de
e
e d
Avenu
R. du
Point du
Jou
Frères Lum
ière
Maréchal
ue
de
Bourg
Sq. du
ogne
Languedoc
R. de
R . de
Normandie
Ro
nd
ogn
e
A
R. Mont
golfier
R. J. Siegf
ried
Rue de la
Statio
n
R. du Mû
rier
Avenue Pierre
Loti
Rue
eau
Tourrain
e
Juin
R. du
Gal de
Castel
nau
R. du Cd
t Callot
de
Av.
de Av. Cleme
nceau
Qu
atr
efa
ges
Be
ltre
mie
ux
n
Vaugou
i
Rue d
e
Sq. rist
d
R. Berry u ide
Bou du
Bourbonna
rg is
Sq
Sav . de
oie
ule
var
d
Bo
Rue
des
R. Surc
ouf
AvenRue RCa. Jsesaarnd
ue
Bar
t
Place de
l’Europe
Av. R. Schuma
Avenue de Be Avenue des
Rue De Suffren
Rue Primauguet
R.
Berlin
Av. du Gal M
angin
Av.
r /Glane
R. d’Oradou
Av. de Lisbonne
Grandes
des
R. Vill
on
R
Chén.A.
ier
Wils
on
ent
Prés
id
ée
du
yachts
'Ac
Esplanade St Jean d
au
é pe
enal R.
du Prêche
.
me R
23è
Av. du 1
Aven
ue
Vieux
Port Bassin des
angerie
Rue sur les
Tour de
la Lanterne
R. de
La Ferté
l’Arsenal
R.
R.
Clément
Marot
ais
Rabel
e Jean Moulin
nu
Plage
de la
Concurrence
Gr
e
R. La Fontaine
Lapeyre
anc
Monnaie
la
ors
tin
mar
R. La
r
Périe
Pla
Fochce M al
Moulins
R. de
Hôtel
de Ville
Quai Mau
mple
Quai L. et N. Durand bec
Rue C
R. du Te
R. St ÉgliseRu
hef de ille
Grosse Horloge
SauveurSt Sauveure
V
Pl.lade
Rue Léo
Quai Duperré
x
Fourche
Place
Rue de nce Vieljeu
Barentin
la Cloch
e
t
R. Ball
- Péro R. de la
Chaîne
All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du
Allées du Mail
urrence
H
R.
R. Dup
aty
e
al d
uG
u
Aven
Guiton
Place du
ntin
6
d
Av.
la Conc
Promenade de
1
H
7
H
es
E. T
orn
àC
ge
as
l
vra
ico
Ou
St N te
e l'
ion
et
R. d
ast
ign
e
R. B la Gu
e
ul l
R. d
Ga
Allées
du Mail
Animalier
Rue
d
Ru u Rem
par R. de l
’H
d es
ion
Voi
e
lie
de
Cogn
eh
Jaurés
R. J.Godefroy
Rue
Massio
u
vard
Ru e
Rue De
layant
Alcide
R. Lafaille
Église
d'Or
R. des S
Collége
bign N.D.
tes Claire
R. Molière
y
s R. du Fromentin
Cité Administrative
Collége
Rue Ram
baud
des Cordeliers
R. de
au Place des
l'Evescot
R. du
e
Porte
d Cordeliers
Minage
Place de
Rue Saint - Fr Royale
Général Lec
ançois
Verdun
lerc
R. Gargoul
Pl du
leau
a
tt
March
Gambe
Rue
s
é
R. Fleuriau
Cath.
pa r t
R. Thier
St
s
R. Bazog
Lou
es
R. Aufréd is
Rue
y
R. des
neuve
Place de Amelot
Augusti
ns
R. Frome
Pl. d
Reimse
i V
Q ua
11
H
R.
Drouineau
L. Pasteur R. Racine Parc
Rue de
la Marne
Rue Marcel Paul
la Sardinerie olas
de
ic
t-N
Sain
Rue
alin
R.
Rue de
l’Yser
Caserne
Renaudin
on
Gast
Jean
Guiton
Av. Je
an
Rue Jean
n
R. G.
de
Rue
Chasse
Laubaltoup
Lycée
Dautet
Boule
Rue de la Somme
8
H
4
H
Cité Administrative
D.D.E.-D.D.T.E.
aréc
hale
Rue
Rue
Imp. J.
Porte
Dauphine
C h a m p de
Mars
du
er m
Rue
Piscine
Municipale
ille
Casino
tt
R. Burgaud
des Marets
Rue de La M
Rond - Point
Rue
de la légion d’honneur Qui Dodu Cha
rt t
s
ilier
s Vo rs
t de
R. Guilbaud
R.des 2
Allées du Mail
s
e
que
H
5
H
2
R. C. Le
orte
la P
3
H
Impasse R.
Rougemont Rougemont R. des
e
eri Prés
et
d’Albr
t
Vincen
Rue
Miche
Montm let
irail
Rue
R. R. Emile
Rue AL Dorin
sace
Raca
Lo
ud
rain
e R
ue
Rue J. Savary
Godef
roy
R. Dely
R. F. Buisson
e
Philippe
Place de
la Genette
Rue
R. Anatole
France
Bri
erie
ett Rue de la
r
Rue
Rue d
e Tunis
Rue Marceau
R.
Léo
manis
nce
R. des Brandes
sier
Rue
R.
R. Vaub
Kléber
Rue
R. G du Sou an
Henri
arna dan
Jardin
R.
u
lt
IV Tu
des senteurs
Air
u
renn
ie
R. Jam
et
des
épices
e ichel
ot
marocaines
R
li
t Co
Rue d
Rue ser e
e Jéri
Esplanade
cho
R. Colombier
des Parcs
Avenue du
Jules Ferry
issy
Rue Colbert
de
Av.
t
on
um
Church
Rue
Bernard Pal
Rue
e du Bastion de l’Evang
Delacroix Rue Ru
ile
Jourdan Ru
e Jourd
an
R. A. d’Aubigné
al D
e nd
Centre Nautique
nce
Sa
Winston
École d’apprentissage
Maritime et
Conchylicole
Duc
Edmond Grasset
C.E.S.
de Missy R. Bois
u
ais
R. de
Boulev
ard
Port
Neuf
ill
Avenue
n
mo
Dal
R. de
Avenue l’Épine
Jean Gu Rue Rohan
iton
Sq. de la
du
Sq. du
Champagne
Géné
l’Artois
Stade
Maine
Rue
Sq. du
r
de
Place
Picardie
Petrozavodsk
Sq. du
Sq. du
R . du
R. de Bret
Nive Limousin
Poitou
agne
R. de
rn
R
.
d
e
s
l’Orléanais
Sq
venSq.
Stade Marcel
Guy . de
d’AuvAerg
enn
ne
Deflandre
e
de l’Angoumois
Place de
R. Rue du Lyonnais
l’Ile de France
Rue de
R
. de Prove
Franche Comté Rue du R. du Roussillon
Dauphiné
voi
e
Allées du Marécha
R. de
R. d
l de Lattre de Tassigny R. Ernest Meyer
eV
la Marche
All. du
All. du
Quercy
Rouergue
Sq. dee
R. du
Digue
Comté Gascogn
Lycée St
All. du Queyras
All.
des Corbières
de Foix R. du
Exupéry
Comté
is
de Nice
13
H
H.
Calmette
Rue du Docteur
e
let L
Viol
Rue
Coubertin
I.U.F.M.
R. F. rbay
Do
R. de
Tourville
R.
sart
Man
R. F.
Vien
Sq. Annette
Épaud
de
Rue
Daumier
Stade A.
Bouffénie
Av. Pierre
de
Rue d
ean Guitoden
Avenue J Rue lSq.’Anjou
R. St
Maurice
e
Coub
Rue Meschinet de Richemont
Rue
R. J.an ne
Dub R. Gio. ud
Dav R. F. del
Blon rtin
Havre
de
Rue de CalaisSq. du
R. du
Ra
isin
illaum
a
Rue t
Vignedes
Allée s
du Se
l
rt RA. ntoine
gnia
Bron
R
R. de
Mireuil
Ave
Sq. de
Calais
R. du Havre
e
Pierr
de St Lô
Rue de Lorient
de
R.
Falaise
R.
Louis
R. E. Passerelle
Bouchardon
Allé
R. A. Rodin
de e
C
Bruxelles R. du ours Forbin
Réservoir Place
Carnot
Ch.
Avenue
Fromenti
n
Impass
Guillaume
Rue du
at
Gal Gu
d’Amstenue
erdam
R. de St Nazaire
o
R. de Saint Mal
Rue de Brest
J.B. C
R. F. Rude arpLaeaux
ue
Aven
Pass de
E. Pernage Rue Avenue d’At
hènes
et Farrère Av
sage
Rue Dupleix
Sarrail
is Guillet
en
Rue
Aven
.L
ire
e H. hague Av. de D
R. des Frè BoRu
Av. du Luxembour R. L. ue de ret R. LeRLorrain La Tour Corsa
ublin
au
Goncourtres Ruerde
g Le Nain C hé e Greuze
G. x
u Docteur
r
C.E.S. Mendès-France
Avenue Sand FlaR.ubG.
e d
es ad J. B.
Ru
Victo
allée André
Rue Jussel ur TouR.rnJ.roB.t R. Hilaire
R. J. B.
e
FloR.rian FonR. dede Budape ert
Rue . de
Salardaine
st
tenelle
u
Perronneau
fe
Co
R
ro
ea
.
R.
de
Courtelin R. E.
du PR. J.arB.din ame
R. du
R. Labic
u Cerc . RCotte
e
Av
d
eRenan
u
.
en
R
D
R
h
ue du Pré
e
Ch
t
Germinal Douanier
Ru
R. Ch r . P. Lescot n
vote
. de Bucar
s
sident J.
B el
Bossueet AvR.
. Che
doux arnie R
Rousseau
est
CouBroug Rue
C.
F. Ke
uste
rt ue . J. M
R. Le . Percier G
R. A.
R. Peg
Cimetière
R. H. Mansaalgrin R R. H. Labro
ainv
Rue N. Cousnnedy
Avenue DumaA.s uyR. A.Daudet
R. Ch abriel élibien
n rne
F. Ch
ille
tou
de la
uffot
. G R. F R. A. R. J.
R. Le de BelgraDe Vigny
R.
G. So
J.
. J. A
Rossignolette
au
Rue
s
R. Dunant
Rue M. Utrillo ris
Pa .
l le
Brai
ux
Docteur Ro
R. E. Meissonier
R. E. Manet
Grandes Varennes
R. Ch. Lebrun
R. Watteau
Av. de M
Avenue Lou oscou
R. A.
R.J.
Cocte
au
R. G. de
Maupa
ssant
R. Balz
adrid
Av. de Cop
riaux
Chasse
H.
Rue J. ard R. T. bens
d agon
e Ru
Davi Fr Q. De Ru
de
es
in
Guiard SisR.leDera
y
M
Avenue de la Résistan
ce
Actividades al aire libre y para relajarse
Av. ac d’Helsinki Av. d
e
ALQUILER de bicicletas
GREENBIKE
Greenbike le acoge en el Puerto Viejo de La Rochelle, a 100 metros de la Oficina de
Turismo. Le proponemos bicicletas y equipos cómodos, ligeros y elegantes adaptados a
todos. Todas nuestras bicicletas para adultos están equipadas con sillines super-confort
con suspensión y tienen 6 velocidades para los paseos de placer.
Abierto todo el año
41 quai du Gabut - Tel. +33(0)5 46 29 31 03
[email protected] - www.location-greenbike.com
VELOS YELO COURTE DUREE (A CORTO PLAZO)
Para acceder a este servicio, acuda a la oficina de Yélo, en la plaza de la Motte Rouge
(entre la estación SNCF y el Puerto Viejo).
1,30 € por hora, 150 € de fianza.
Edad mínima: 16 años o ir acompañado de un adulto.
Abierto de abril a septiembre
Place de la Motte Rouge - Tel. +33(0)810 17 18 17
www.yelo-larochelle.fr
26
Actividades al aire libre y para relajarse
EXCURSIONES y descubrimientos
ALTITUDES PARACHUTISME
¿Quiere descubrir un paisaje impresionante y superar sus límites? Podemos ayudarle a
hacer realidad su sueño con un equipo dinámico y atento. Salte en paracaídas con nuestro
equipo profesional y ¡ofrézcase el cielo!
Abierto del 02/04/2016 al 27/11/2016 - Cerrado los martes
Aeropuerto La Rochelle-Ile de Ré - Rue du Jura - Tel. +33(0)9 81 47 54 89
[email protected] - www.parachutisme.net
PASEO ROCHELÉS
A bordo de un vehículo de tres ruedas, descubra los puertos, los parques y las puertas de
La Rochelle. 40 km de visita guiada (2 h). Máximo 3 personas. Tarifa 45 € Salidas a las
10 h, 14 h, 16 h, 18 h. Reservas en la Oficina de Turismo.
Abierto del 02/01/2016 al 12/12/2016
Le Gabut - Tel. +33(0)5 46 41 14 68
[email protected]
HELIBERTE
Descubra la costa Atlántica, sus puertos, sus fuertes, sus islas... El Fuerte Boyard a la
luz del crepúsculo... ¡Emoción asegurada! Circuitos turísticos y traslado en helicóptero,
individual o en grupo.
Abierto todo el año
Aeropuerto La Rochelle/Ile de Ré - Bât Air Atlantique - Tel. +33(0)820 820 698
[email protected] - www.heliberte.com
MOBILBOARD GIRÓPODO SEGWAY
Divertido e intuitivo, el girópodo Segway es la forma ideal de descubrir La Rochelle de
manera turística o de pasar un buen momento. Parques: paseos de 1 h a 30 €, Iniciación
a la conducción Segway: 1 h a 30 € y La Rochelle y Degustación de ostras: 1h30 (paseo
de 1 h + degustación) a 50 €.
Abierto todo el año
44 rue St-Nicolas - Tel. +33(0)5 46 43 28 55
[email protected] - www.mobilboard.com/la-rochelle
27
En los alrededores
ESCAPADA EN DOS CABALLOS
¿Le gustaría descubrir Aunis, La Rochelle y el departamento del Charente Marítimo de
forma insólita? Entonces no dude en saltar en un Citroën 2CV descapotable para un paseo
auténtico. Excursión de medio día o día entero. Posibilidad de contratar un reportaje
fotográfico.
Abierto todo el año
6 Rue du Grand Chemin - 17220 CLAVETTE - Tel. +33(0)6 10 80 77 53
[email protected] - www.lechappeedeuche.com
EL TRENECITO DEL OESTE
Visite la costa de Châtelaillon-Plage en tren turístico. También nos encontrará en otros
lugares del Charente Marítimo (Royan, St-Georges, Saintes, Saujon, Talmont, Meschers).
Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016
17340 CHÂTELAILLON-PLAGE - Tel. +33(0)6 16 70 00 32
[email protected] - www.lepetittraindelouest.com
28
Actividades al aire libre y para relajarse
BIENESTAR
ATOUT CORPS
Instituto de belleza: Somatoterapia (masajes relajantes, masajes a 4 manos), tratamientos
faciales, exfoliación corporal, depilación tradicional y permanente, cuidados para el hombre
y la mujer.
Abierto todo el año - Cerrado los domingos y los lunes
17 rue du Cordouan - Tel. +33(0)5 46 41 51 57
[email protected] - www.atout-corps.com
LE COMPTOIR DU SOIN
Un espacio de 100m² dedicado a la belleza y al bienestar en el centro de La Rochelle.
Abierto todo el año - Cerrado los domingos
8 rue Léonce Vieljeux - Tel. +33(0)5 46 27 07 27
[email protected] - www.lecomptoirdusoin.com
DEPARTEMENT BIEN ETRE
Especializado en técnicas energéticas por acupresión. Masajes amma sentado y amma
acostado, tratamientos corporales tradicionales y tratamientos faciales.
Abierto los sábados, domingos y días festivos con cita previa
33 rue Amérigo Vespucci- Résidence Khoros Porte 42 - Tel. +33(0)6 62 00 41 85
[email protected] - www.departementbienetre.fr
29
Actividades náuticas
y a orillas del mar
Situada en una bahía que se abre al mar de Pertuis y protegida por las islas
de Ré, Aix y Oléron, La Rochelle ha hecho del océano su compañero de
tripulación desde sus orígenes. Ciudad de cuatro puertos, sus pericias
pasadas y actuales hacen de ella la ciudad marítima por excelencia,
completamente abierta al mundo. Aficionados al descanso en la playa,
navegantes experimentados o pasajeros curiosos: aprovechen estos
instantes marinos y suban a bordo de los barcos de La Rochelle. Entre
paradas inolvidables y miradores excepcionales, ¡el cambio de ambiente
está asegurado!
10
30
Actividades náuticas y a orillas del mar
PLAYAS
Las tres playas de La Rochelle tienen una situación inmejorable: al sur, en el centro y al norte de la
ciudad. Son tranquilas y están vigiladas del 30 de junio al 1 de septiembre. Son el lugar perfecto para
pasar tiempo en familia o disfrutar de un buen descanso...
Animales, sueltos o atados, no permitidos; excepto los animales de ayuda a personas con discapacidad.
PLAYA DE MINIMES
Cerca del puerto deportivo y del Parque de Pères
El puesto de socorro dispone de: 2 Tiralos* - 1 Hippocampe*
- 1 teléfono magnético* - WC y duchas accesibles.
*EQUIPOS
• El TIRALO: silla que facilita el acceso al mar con
ayuda.
• La rampa de acceso HIPPOCAMPE: silla que
facilita un acceso autónomo al mar.
PLAYA DE LA CONCURRENCE
En la ciudad, cerca del paseo del Mail
y del Parque Charruyer
El puesto de socorro dispone de: 1 Tiralo* - 1 Hippocampe*
1 teléfono magnético* - WC y duchas accesibles.
Columpios, tiovivo, minigolf, autos de choque, castillo hinchable…
• El teléfono magnético: para que las personas con
deficiencias auditivas puedan llamar por teléfono sin
interferencias con el aparato de audición.
Solicite estos equipos en los puestos de socorro
para disponer de ellos.
PLAYA DE CHEF-DE-BAIE
En Port-Neuf
31
11
HORARIOS de marea
Horarios de Marea Para ir al mar o para nadar, ver los horarios de las mareas entre el período de
abril a septiembre. Encuentre por la mañana, tarde y noche, un informe meteorológico en siete días,
específico para la Charente-Maritime. Si navegas, llame a 0899 71 08 08.
Más información www.meteo.fr
Mayo
Abril
30
32
Actividades náuticas y a orillas del mar
Junio
Julio
Agosto
PESCA A PIE
Disfrute de los días de marea alta para probar su suerte
en la pesca a pie, almejas, vieiras, cuchillos, caracoles
... Para preservar el ecosistema, recuerde respetar las
normas de pesca: tallas mínimas, vedas, zonas de pesca,
las cantidades autorizadas ...
Pregunte por la «Guía de Buenas Prácticas»
31
33
EXCURSIONES en barco
Desde La Rochelle, ¡visite las islas de Ré, Aix u Oléron y acérquese al famoso Fuerte Boyard! En lancha
motora, velero o catamarán, embarque en un paréntesis marino: paseos, velocidad y sensaciones,
paradas inolvidables, una imagen de ensueño frente al atardecer…
u A BORDO DE LOS CRUCEROS
CROISIERES INTER-ILES
Desde La Rochelle:
- Cruceros con parada en la isla de Aix, medio día o día entero.
- Excursión en barco comentada y acercamiento al Fuerte Boyard.
- Conexión La Rochelle - Isla de Oléron / Boyardville de abril a octubre y a St Denis
d’Oléron en julio y agosto.
- Conexión La Rochelle - St Martin, en la isla de Ré.
- Alquiler de barcos.
Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016
Puerto Viejo (Cours des Dames) y Esplanade St Jean d’Acre
Tel. +33(0)825 135 500
[email protected] - www.inter-iles.com
34
Actividades náuticas y a orillas del mar
CROISIERES NAVIPROMER
Cruceros al Fuerte Boyard, la isla de Aix (sin paradas, 2 h de duración)
Parada en la isla de Aix durante medio día o día entero. A bordo del ORAZUR III, 220
pasajeros. Barco espacioso, silencioso, sala climatizada, bar, servicios, audio-guía, mesa
para cambiar pañales. Acceso para personas con movilidad reducida, excepto en la
cubierta superior.
Abierto del 28/03/2016 al 01/11/2016
Embarcadero: Puerto Viejo - Cours des Dames - Tel. +33(0)6 08 31 04 62
[email protected] - www.navipromer.com
CROISIERES SMR
Paseos en crucero al Fuerte Boyard desde el Puerto Viejo de La Rochelle. Salidas todo el
año. Barco de 171 pasajeros: el Eudes d’Aquitaine.
Abierto del 06/02/2016 al 31/12/2016
Embarcadero: Puerto Viejo (Cours des Dames) - Tel. +33(0)5 46 41 50 40
[email protected] - www.promenade-en-mer-larochelle.fr
LA ROCHELLE CROISIERES
¡Descubra La Rochelle por mar a bordo del Petit-Prince! Excursión en barco de 45 min,
circuito comentado.
Embarcadero y taquilla: Cours des Dames - Puerto Viejo de La Rochelle.
Abierto del 01/07/2016 al 31/08/2016
Embarcadero Cours des Dames - Tel. +33(0)5 46 50 55 54
[email protected] - www.larochelle-croisieres.com
u A BORDO DE LOS VELEROS
ALDABRA YACHT CHARTER
Embarque en el ALDABRA, un catamarán de 13,5 m para las excursiones en el mar. Venga
a descubrir la isla de Aix, el Fuerte Boyard o las costas de la isla de Ré. Existen varios
paquetes para responder a los deseos de cada cliente.
Abierto todo el año
Avenue de la Capitainerie - Puerto de Minimes - Tel. +33(0)6 82 87 46 84
[email protected] - www.aldabra-yacht-charter.com
35
ALS CROISIERES
Desde La Rochelle, embarque a bordo del Arawak, un catamarán de crucero espacioso
y concebido para su comodidad y seguridad. Navegue y descubra los encantos de los
estrechos del Charente, disfrute de una parada de relax, de un chapuzón o, simplemente,
de un paseo en barco.
Abierto del 01/04/2016 al 30/10/2016
Oficina del Puerto Viejo - Antiguo estanque de los Arrastreros -Tel. +33(0)6 58 28 13 06
[email protected] - www.croisieres-fortboyard.com
ALTAMARIS CATAMARAN
Embarque en el YEMAYA, un magnífico catamarán, rápido y cómodo, para un crucero
excepcional y descubra las islas de Ré, Aix, Oléron, Yeu...
Abierto todo el año
Pontón 20 - Puerto de Minimes - Tel. +33(0)6 83 87 43 37
[email protected] - www.altamaris.fr
KAPALOUEST
Catamarán de vela de 16 m, equipado con todas las comodidades, apto para pequeños y mayores. Nuestro equipo se asegurará de que pase un momento excepcional.
Aprenda sobre el mar y la vela en las “Mañanas de Descubrimientos”. Descubra el Fuerte
Boyard y la Isla de Aix en las “Tardes de Aventura”.
Abierto todo el año
18 rue de la Trinquette - Tel. +33(0)5 46 44 97 67
[email protected] - www.kapalouest.com
PRACTICAR la vela
AH ! YAKAPARTIR
Escuela de crucero Yakapartir. ¡Puede elegir desde una escapada de medio día hasta el
curso de perfeccionamiento! ¿A qué espera para largar las amarras?
Abierto todo el año
Capitanía de Minimes- Pontón 44 - Tel. +33(0)6 87 04 02 71
[email protected] - www.yakapartir.com
36
Actividades náuticas y a orillas del mar
ASOCIACIÓN LA VOILE POUR TOUS
Salidas para relajarse, excursiones de medio día o día entero en un velero de crucero
habitable. Cursos de iniciación para la formación de jefe de a bordo. Fin de semana de 2 a 4
días: Ré/Oléron, 6 días: Yeu, 13 días: La Bretaña o España.
Abierto todo el año
Pontón visitantes - Cours des Dames - Puerto Viejo - Tel. +33(0)5 46 27 07 36
[email protected] - www.ecole-croisiere.com
CAP AU CAP LOCATION
Alquile su barco con o sin capitán: ¿Desea hacer una escapada de un día? ¿Quiere
disfrutar de un crucero durante una semana o más? Ponemos a su disposición una flota
de barcos a vela o a motor adaptados a sus necesidades.
Abierto todo el año
Puerto de Minimes - Tel. +33(0)6 09 70 34 92
[email protected] - www.capaucap-location.fr
RIVAGES LOCATION
Alquile un barco, monocasco o catamarán para una semana, un fin de semana o un día.
Con Rivages Location navegue todo el año por la costa Atlántica y descubra a bordo de
uno de nuestros veleros los puertos del estrecho del Charente, del sur de La Bretaña o
del País Vasco.
Abierto todo el año
18 rue de la Trinquette - Tel. +33(0)5 46 44 70 93
[email protected] - www.rivages-location.com
LOCATIONBATO
Para que aproveche nuestra región lo mejor posible, le proponemos el alquiler de semirígidos, veleros y barcos excepcionales. Para una excursión entre nuestras islas, un día
de esquí acuático sobre tabla...: le proponemos un barco que se adapte a sus deseos y
capacidades. También ofrecemos cursos de vela, preparación de barcos...
Abierto del 01/02/2016 al 01/11/2016
Puerto de Minimes - Pontón Pro - Tel. +33(0)6 89 37 19 97
[email protected] - www.locationbato.com
MER BELLE EVENEMENTS
Un velero excepcional…
«Beatle Song» es un Cruiser 50 de 15,5 m. Formatos de navegación pedagógicos para
todos los niveles. Descubra las islas de Ré, Oléron y Aix. Paquete de medio día, día entero,
noche, fin de semana.
Abierto todo el año
Puerto de Minimes - Dique del Bout Blanc - Pontón 21 - plaza 62 - Tel. +33(0)6 77 09 97 53
[email protected] - www.merbelleevenements.com
SPEEDNAUTIC
Alquiler y venta de barcos, motores y remolques
Abierto todo el año
35 quai Marillac - Tel. +33(0)5 46 41 86 93
[email protected] - www.speednautic.fr
37
Actividades náuticas y a orillas del mar
DEPORTES NÁUTICOS
y pesca
CANAL CANOE
Parta al descubrimiento del canal de Rompsay y sumérjase en dos siglos de historia. Pura
felicidad a ras del agua. Alquiler de kayaks.
Abierto del 01/04/2016 al 30/09/2016 - Cerrado los lunes
232 rue de Périgny - Tel. +33(0)06 86 82 42 34
[email protected] - www.canalcanoe.fr
JET EXCURSION
Alquiler de moto acuática para travesía, únicamente bajo la supervisión de un monitor
diplomado, a partir de 16 años con o sin licencia. Travesía isla de Ré - isla de Aix - Fuerte
Boyard - isla de Oléron. Flyboard - Hoverboard - Jet pack - Banana boat.
Abierto del 01/04/2016 al 01/09/2016
Puerto de Minimes - Pontón 1 - Frente a la capitanía - Tel. +33(0)6 64 69 09 99
[email protected] - www.jetex.info
NOMADIS SPIRIT - PECHE EN MER
Descubra el Estrecho del Charente. Pesca marítima.
Abierto todo el año
25 rue des Champs - Tel. +33(0)6 32 41 86 31
[email protected] - www.nomadis-spirit.com
38
Actividades deportivas
y lúdicas
Desfogarse, desafiarse, divertirse, maravillarse... con la familia
o con los amigos, disfrute de las numerosas actividades que
le proponemos para vivir intensamente cada día durante su
estancia en La Rochelle.
39
LEZARD CRÉATIF
Tienda-taller de arte creativo dedicado a la realización personal y la relajación
= pintura, dibujo, modelado, caligrafía, collage, bisutería, plantillas, alfarería, scrapbooking,
mosaicos…
Abierto todo el año
27 bis quai Maubec -Tel. +33(0)5 46 09 86 07
[email protected] - www.lezard-creatif.fr
MINI GOLF DU MAIL
Minigolf, autos de choque, hinchables, restauración auto servicio.
Abierto los miércoles, sábados y domingos de 14 h a 19 h y todos los días durante las
vacaciones escolares.
En julio y agosto abierto todos los días de 11 h a 23 h.
Abierto del 01/01/2016 al 30/11/2016
Avenue de la Monnaie - Tel. +33(0)5 46 41 76 06
www.minigolf-larochelle.com
THE ROOF
Búlder, nivel avanzado y principiantes. Actividades deportivas para todos los públicos.
Duración ilimitada. Restauración y tienda. Horarios variables todo el año: consúltenos.
Abierto todo el año
22 rue Cardinal - Tel. +33(0)9 81 61 14 31
[email protected] - www.theroof.fr
Municipios adyacentes
LAGORD TENNIS SQUASH
9 pistas cubiertas (6 greenset y 3 de tierra batida), 8 pistas al aire libre (6 de tierra
batida y 2 quick), 4 pistas de squash, 4 pistas de bádminton. Salas de fitness, baile, pesas,
reuniones, restauración rápida. Cursos durante las vacaciones escolares.
Abierto todo el año
Rue des Tennis-BP 15 - 17140 LAGORD - Tel. +33(0)5 46 67 26 66
[email protected] - www.lagord-tennis-squash.fr
PARQUE ACUÁTICO Y DE OCIO PALMILUD
Piscina deportiva y piscinas de ocio. Toboganes, jacuzzis, sauna.
Y en verano: un parque de 4 hectáreas, juegos para niños y restauración rápida.
Abierto todo el año
Avenue Louis Lumière - 17180 PERIGNY - Tel. +33(0)5 46 45 70 20
[email protected] - www.palmilud.com
40
Actividades deportivas y lúdicas
En los alrededores
GRANJA DE BURROS DE VARENNES - ANTOINE VAILLANT
Descubra la cría de burros para la producción de leche. Podrá conocer diferentes razas,
cepillar y abrazar a los animales y, a las 16 h, ver cómo se ordeñan.
Visita de la granja, degustación y venta de productos cosméticos a base de leche de
burra.
Abierto todo el año
1 Fief des Varennes - 17139 DOMPIERRE SUR MER - Tel. +33(0)6 15 15 12 29
[email protected] - www.asinerie-varennes.fr
GRANJA DE AVESTRUCES DE LAURETTE
Venga y observe los emúes, los ñandúes y los avestruces, otros animales de granja
(gallinas, ovejas, cabras...) y la yegua Sissi. Venta de productos: carne y tarrinas de
avestruz, marroquinería, huevos, cosmética. Horarios variables todo el año: consúltenos.
Abierto del 01/04/2016 al 30/09/2016
2, Rue de la Cave - 17137 MARSILLY - Tel. +33(0)5 46 01 87 56
[email protected] - www.autruche-de-laurette.com
CENTRO ACUÁTICO
29 °C, verano durante todo el año.
Incluya el agua en sus actividades, ¡DIVERSIÓN al 100%!
Cierre técnico del 5 al 9 de septiembre de 2016.
Abierto todo el año
Vía de la Corniche Frente al puerto deportivo - 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE
Tel. +33(0)5 46 56 44 11
[email protected] - www.centre-aquatique.com
HIPÓDROMO CHÂTELAILLON-PLAGE
La calidad de las instalaciones del hipódromo y, en especial, de su pista, lo convierten
en uno de los mejores de Francia. Reconocido por la profesión, acoge a los mejores
jockeys de trote enganchado y trote montado. El Hipódromo de Châtelaillon-Plage le
abre sus puertas durante 10 fechas de marzo a noviembre de 2016. A lo largo del día, los
mayores pueden seguir las ocho carreras de caballos mientras los pequeños se divierten
a lomos de un poney o en las diversas animaciones propuestas. Hay 13 puntos de
apuestas abiertos al público. Si desea descubrir el mundo ecuestre, apostar y pasar un
buen día en familia, venga al hipódromo Châtelaillon-Plage.
Abierto el 17 de abril, el 1 y 16 de mayo, el 6 y 18 de junio, el 14 y 18 de julio,
el 4 de agosto y el 5 de noviembre
9 rue des Sulkys - BP52 - 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE - Tel. +33(0)5 46 07 07 62
[email protected] - www.hippodrome-chatelaillonplage.fr
WEEK N’ GO - PARQUE DE AVENTURA
5 recorridos por los árboles (trepa de árboles), 1 recorrido de tirolinas, y 1 recorrido para
los más pequeños con alambres suspendidos. Minigolf, laberinto, karts a pedales. Excursión
en kayak de mar y surf de remo desde las Minimes, Aytré y Châtelaillon. Novedad:
Vertigoplage, club para niños en la playa de Châtelaillon del 15/06 al 15/09.
Abierto del 02/04/2016 al 31/10/2016
Le Bois du Loup - Chemin de Ronflac - 17220 LA JARNE
Tel. +33(0)6 10 21 03 70 - [email protected] - www.weekngo.com
41
LA ROCHELLE
con la familia
¡Qué alegría pasar las vacaciones en familia y dedicar tiempo a compartir futuros recuerdos! No siempre es
fácil complacer a padres e hijos sin salirse del presupuesto, por eso le presentamos las mejores ideas y consejos
para disfrutar juntos... ¡sin compromiso!
u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS
u BUENAS OFERTAS
TARIFAS PARA FAMILIAS
CAMINATAS, DESCANSO Y JUEGOS
AQUARIUM LA ROCHELLE
A partir de 2 adultos (padres) y 3 niños que paguen
entrada (de 3 a 17 años, ambos incluidos), obtenga un
descuento de 2 € en cada entrada, con la presentación de
un justificante.
Más información en la página 23.
LOS PARQUES
A pie o en bicicleta, disfrute en los parques de La Rochelle.
Más información en la página 25.
ACTIVIDADES PARA TODAS LAS EDADES
ZONAS DE OCIO, DEPORTES Y PARQUES ACUÁTICOS
Aquí toda la familia estará encantada: noria, clases de cocina,
deportes de aventura, toboganes gigantes... ¡No querrá parar!
MUSEO DE AUTÓMATAS Y MODELOS REDUCIDOS
Entrada gratuita para niños de hasta 5 años, precio
reducido para niños de 6 a 14 años: 8 €. Más información
en el anuario central.
VISITAR DIVIRTIÉNDOSE
MUSEOS DE ARTE E HISTORIA
Y EL MUSEO DE HISTORIA NATURAL
Precio reducido para las familias. Más información en las
páginas 20 y 21.
LA RONDA DE LOS PEQUEÑOS VIGILANTES (DE 7 A 13
AÑOS):
Una visita para descubrir la historia de La Rochelle: al anochecer, siguiendo las huellas de Doña Perrine encontrará
personajes en trajes de época... Más información en la
página 18.
MUSEO MARÍTIMO
Tarifa familiar a 5,50 € por persona a partir de 2 niños que
paguen entrada acompañados de 1 adulto como mínimo.
Entrada gratuita para niños de hasta 4 años, precio
reducido para niños de 5 a 16 años y para estudiantes.
Más información en la página 20.
JUEGO DE VISITA “OHÉ MATELOT” (MUSEO MARÍTIMO):
Se ofrece un cuaderno de embarque a los niños de 6 a 12
años, el cual deben completar a bordo del France 1. Al final
de la visita, ¡los grumetes recibirán un certificado de
embarque personalizado! Más información en la página 20.
EL PASS ROCHELAIS
TALLERES PARA DESCUBRIR:
Durante las vacaciones escolares, el Museo de Historia Natural
y los Museos de Arte e Historia proponen a las familias
diferentes talleres temáticos para descubrir sus colecciones.
Mas información en las páginas 20 y 21.
¡Una combinación de transportes y visitas a precios increíbles!
Más información en la página 79.
BÚSQUEDA DEL TESORO: SIGUE LOS PASOS DEL VAMPIRO
MINILITH
Necesitas ser observador y astuto para resolver los enigmas
y llegar... ¡al tesoro de Minilith! Más información en la página 17.
42
Una estancia provechosa
LA ROCHELLE
a un precio asequible
u BUENAS OFERTAS
GRATIS
LAS TORRES DE LA ROCHELLE
Entrada gratuita hasta los 18 años y de 18 a 25 años
(residentes de la Unión Europea); para el resto del público:
primer domingo de mes de noviembre a marzo.
Más información en la página 22.
MUSEOS DE ARTE E HISTORIA Y
EL MUSEO DE HISTORIA NATURAL
Entrada gratuita todo el año para los menores de 18 años;
para el resto del público: primer domingo de mes.
Mas información en las páginas 20 y 21.
MUSEO ROCHELÉS DE HISTORIA PROTESTANTE
Entrada gratuita para los menores de 18 años.
Más información en el anuario central.
ENTRADA COMBINADA Y TARIFAS
ESPECIALES
LAS TORRES DE LA ROCHELLE
Entrada combinada para las tres torres con tarifa especial.
Más información en la página 22.
EL PASS ROCHELAIS
¡Una combinación de transportes y visitas a precios
increíbles! Más información en la página 79.
43
LA ROCHELLE
con mal tiempo
¿Está de vacaciones en La Rochelle y la previsión meteorológica no es favorable?
Aquí le dejamos algunos consejos para disfrutar de las vacaciones aunque no salga el sol.
u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS
VISITAS IMPRESCINDIBLES DE
LA ROCHELLE
DIVIÉRTASE PRACTICANDO UNA
ACTIVIDAD
Entre en los lugares y edificios más destacados de La Rochelle.
Qué importa el estado del tiempo cuando se está sumergido
en el fascinante mundo del patrimonio rochelés y sus
museos.
Lleve la contraria al tiempo y sonría ante la perspectiva de
descubrir el mundo de los juegos de las zonas de ocio de la
ciudad, de probar las atracciones de los centros acuáticos y
de sumergirse en el agua a 29 grados, o incluso de ponerse
a prueba practicando una actividad deportiva…
PATRIMONIO QUE VER Y VISITAR
Mas información en las páginas 8 a 10.
RELÁJESE
MUSEOS Y LUGARES QUE VISITAR
Mas información en las páginas 19 a 23.
¿Necesita tiempo para sí mismo? Talasoterapia, balneoterapia o centro de bienestar en La Rochelle... Un lema:
¡relajarse!
Más información en la página 29.
DEAMBULE FRENTE A LOS ESCAPARATES
DEL CENTRO DE LA CIUDAD
INSTÁLESE CÓMODAMENTE EN EL CINE
En La Rochelle, muchas calles de la Ciudad Vieja están
protegidas por arcadas. Bajo esta extraordinaria arquitectura
encontrará numerosas boutiques de diseñadores, ropa,
decoración... ¡perfectas para encontrar el mejor souvenir de
la ciudad marítima!
A resguardo, en las butacas rojas de los cines de La Rochelle
y con una buena película: nada mejor para olvidar el mal
tiempo y disfrutar. Cuatro salas de cine le abren sus puertas:
Puerto Viejo: Cine CGR Le Dragon
Plaza Verdun: Cine CGR Olympia
Barrio de Minimes: Cine Méga CGR
Barrio St-Jean-du-Pérot: La Coursive (Escena nacional)
Más información en las páginas 58 a 60 y 55 a 56.
44
Una estancia provechosa
LA ROCHELLE
y la discapacidad
La ciudad de La Rochelle mantiene un compromiso diario para garantizar una recepción y un acceso
de calidad. Un abanico de buenas ofertas para disfrutar de las vacaciones en La Rochelle sea cual
sea la minusvalía.
u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS
DESCUBRIR EL PATRIMONIO Y LOS
LUGARES DESTACADOS
DESPLAZARSE
ALQUILER DE SILLAS DE RUEDAS
Alquiler 1,30 €/hora. Más información Yélo en la página 81.
TORRE DE LA LINTERNA
En el marco del acceso a los monumentos para personas
discapacitadas, se han hecho relieves de grafitis que señalan
el recorrido de la visita, lo cual permite que las personas
con discapacidad visual obtengan una idea realista del
panorama. Más información en la página 22.
TRANSPORTE PÚBLICO
Para personas con movilidad reducida temporal o permanente, deficiencias auditivas o visuales, Yélo facilita sus
desplazamientos en toda la aglomeración de La Rochelle:
autobuses, autobús de mar y barquero, Isigo es el transporte
adaptado a la demanda. Mas información en las páginas
80 y 81.
MUSEO DE HISTORIA NATURAL
5 niveles de extraordinarias colecciones son accesibles
para las personas con movilidad reducida (rampas de
acceso, ascensores en todas las plantas, plazas de estacionamiento gratuito). Más información en la página 20.
HANDICARTO LR
Una aplicación móvil gratuita para smartphone de Android
que permite visualizar los recorridos privilegiados en función
del tipo de discapacidad y disponer de información variada
y localizada en el territorio (estacionamiento reservado,
lugares marcados «Tourisme et Handicap», semáforos
sonoros, WC públicos adaptados...)
AQUARIUM LA ROCHELLE
Descubra la riqueza de la biodiversidad marina en este
lugar con la marca «Tourisme et Handicap» para las personas
con discapacidad motora, auditiva y mental.
Más información en la página 23.
BAÑARSE EN EL MAR
PLAYAS DE LA CONCURRENCE
Y DE MINIMES:
Playas con la marca «Tourisme et Handicap» para las
personas con discapacidad mental, motora y auditiva.
Más información en la página 31.
45
Una estancia provechosa
LA ROCHELLE
sin coche
¡Pasar unas vacaciones sin coche en La Rochelle y sus alrededores es posible! No se complique y
convierta sus desplazamientos en momentos de descanso... Déjese llevar en tren sin preocuparse
por el aparcamiento; tome un bus que lo deje en su destino; disfrute de paseos a pie o en bicicleta;
llegue a las islas navegando…
PRUEBE LOS ENCANTOS DE
CHÂTELAILLON-PLAGE, COMPLEJO
TURÍSTICO BELLE ÉPOQUE
u BUENAS OFERTAS
EL PASS ROCHELAIS
Descubra al sur de La Rochelle 3 km de playa de arena,
villas al estilo de la Belle Époque, un casino, un bonito
paseo marítimo, un hipódromo nuevo…
Una combinación de transportes y visitas a precios increíbles.
Más información en la página 79.
Para llegar:
u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS
EN BICICLETA: Siga el carril bici de Vélodyssée® (13,7 km).
Pida información en la Oficina de Turismo.
EN AUTOBÚS: Tome la línea 16 de la red Yélo o la línea 9
del transporte «Les Mouettes».
VAYA EN BICICLETA DE PUEBLO EN
PUEBLO POR LOS ALREDEDORES DE
LA ROCHELLE
EN TREN: Línea regular.
Pida los horarios a nuestros consejeros.
Descubra una ciudad, un callejón pintoresco, una marisma
de ostras, un puerto típico, un castillo, una casa de esclusero,
la fauna, la flora…
NAVEGUE HASTA LAS ISLAS
Frente a La Rochelle, las islas de Ré, Aix y Oléron están al
alcance del barco. Embarque en La Rochelle y opte por un
crucero, una lancha motora, un velero o un catamarán.
Para llegar:
EN BICICLETA
Más de 160 km de pistas y carril bici.
Mapa disponible en la Oficina de Turismo.
Llegar a las islas: más información en las páginas 65 a 67
VISITE ROCHEFORT, LA CIUDAD REAL
A PIE
Siga los caminos de 15 rutas de senderismo con paneles
explicativos. Mapa de senderos disponible en la Oficina de
Turismo.
Antaño fue un modesto pueblo anclado en un meandro del
río Charente. Por orden de Colbert, ministro de Luis XIV,
Rochefort se convirtió en el gran arsenal del reino…
Para llegar:
EN AUTOBÚS: Con la línea 9 del transporte «Les Mouettes».
EN TREN: Línea regular.
Pida los horarios a nuestros consejeros.
46
Estilo de vida
y gastronomía
Profitez malin
Déjese sorprender por el estilo de vida de La Rochelle y disfrute
en cada esquina de su ambiente acogedor, su particular luminosidad
y su hospitalidad... En los alrededores del Puerto Viejo o en la
Ciudad Vieja, en las terrazas o en el interior de un restaurante
tranquilo: pruebe los deliciosos placeres de los restaurantes
gastronómicos de los chefs, los bistrós, los bares de ostras y las
bodegas de vinos. Gastronomía, colores y sabrosos aromas...
¡sucumba a las delicias de La Rochelle!
19
47
Cocina gastronómica
RESTAURANTES
Cocina tradicional
Las numerosas mesas en las terrazas de las calles
en el Puerto Viejo y hasta en los barrios de La Rochelle
le abrirán el apetito. Un ambiente agradable, vistas
excepcionales, cocina local... Deje que sus paseos
lo lleven al descubrimiento de los sabores cocinados
con pasión por los chefs de La Rochelle. Para su
deleite, encontrará lo que busca en las ricas y
diversas cartas de los pequeños bistrós, de los bares
o los restaurantes de renombre.
Crepería
Pescado y marisco
Pizzería
Cocina del mundo
+
22H
Servicio después de las 22 h
DIM
Abierto en domingo
Terraza
Para llevar
BARRIO DEL PUERTO VIEJO
ANDRE
Menú: de 22 a 36,90 e
Un laberinto de salas decoradas, un equipo amable y dinámico, un auténtico ambiente
marino a los pies de la Torre de la Cadena.
Entre las mesas desfilan las bandejas de marisco, langostinos y pescado ahumado casero.
«Bistronomía» del mar, productos frescos, venta de marisco para llevar; asociado con los
productores locales (bodegueros, queseros, heladeros...)
Cerrado el 24 y 25 de diciembre.
Dos entradas: 5 rue St Jean du Pérot y 8 rue de la Chaine
Tel. +33(0)5 46 41 28 24 - www.barandre.com
48
+
22H
Estilo de vida y gastronomía
LE COMPTOIR SAOUFE
+
Menú: NC
Pequeño restaurante atípico y agradable en el centro de la transitada rue du Port.
Productos del mar (ostras, salmón, gambas, buccino, erizos de mar...) o de la granja
(avestruz, caracoles, foie-gras...) seleccionados por nuestros mejores artesanos locales.
En el interior cuenta con algunas mesas, sillas acolchadas y una barra concurrida.
Fuera puede elegir entre 2 terrazas: con vistas a la calle o en el patio para disfrutar de la
tranquilidad ¡a 20 metros del Puerto Viejo!
Marie y Cyrill le acogen siempre como en casa.
Abierto todo el año
12 rue du Port - Tel. +33(0)5 46 29 58 69
[email protected] - www.lecomptoirsaoufe.com
CRÊPERIE DU VIEUX PORT
+
22H
Menú mini: 12 e
Auténtica crepería bretona con vistas a las dos torres.
Nuestra harina de trigo sarraceno proviene de una molinería familiar bretona que le
asegura la mejor harina gracias a su proceso de molienda, su molino de agua y su muela
de piedra tradicional.
Esta harina ecológica sin procesar es un producto rústico muy sabroso que marida a la
perfección con las crepes de trigo sarraceno. La mantequilla es Denominación de Origen
Poitou-Charentes, los huevos provienen de gallinas camperas, categoría 1.
Todas nuestras crepes son caseras, con muchas recetas originales y preparadas en el
momento, nunca recalentadas.
Nuestra carta de sidras le permitirá descubrir los Grand Cru. Además, nuestra sidra
proviene de la agricultura ecológica IGP. Su sabor es incomparable al de las sidras a
presión. Le servimos la botella.
Abierto todo el año
1 quai Valin - Tel. +33(0)6 52 60 39 32
[email protected] - www.lacreperieduvieuxport.fr
49
DIM
LA DAME DE TREFLE
Menú: de 21,50 a 27,50 e
Este Eco Restaurante le abre sus puertas con una carta tradicional moderna, con productos
regionales y en su gran mayoría ecológicos y de comercio justo.
Todo el funcionamiento del restaurante es eco-responsable, tanto su consumo energético
como los productos de limpieza, que portan la eco-etiqueta ECOLABEL.
Disfrute de un entorno cómodo en una sala con 45 plazas en el primer piso y vistas a
las Torres del Puerto de La Rochelle. También puede instalarse en la terraza los días de
buen tiempo.
46 cours des dames - Tel. +33(0)5 46 34 16 46
[email protected] - www.ladamedetrefle.com
LES FLOTS
Menú: NC
A los pies de la Torre de la Cadena, el restaurante Les Flots le ofrece un asiento en primera
fila para un espectáculo cuyo actor principal es el Puerto Viejo. Degustará una cocina
marítima confeccionada con productos de alta calidad, con delicadeza y originalidad.
Abierto todo el año
1 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 41 32 51
[email protected] - www.les-flots.com
LA GALETTIÈRE
Menú: NC
En el Puerto Viejo, a los pies de la Torre de la Cadena y junto al aparcamiento St-Jean
d’Acre, una crepería tradicional con harina de trigo sarraceno ecológica.
La carta está compuesta de productos regionales (huevos, harina, carne, miel, cerveza).
En terraza o en el interior, podrá disfrutar sus ensaladas, tostadas, crepes saladas y dulces,
entre ellas la de «caramelo de mantequilla salada artesano».
Hay para todos los gustos y presupuestos.
Abierto todos los días en julio y agosto, cerrado los jueves en temporada baja.
Abierto todo el año
9 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 28 29 59
50
Estilo de vida y gastronomía
LUDOTI
Menú: NC
Cerca de las dos Torres, en una agradable calle peatonal muy concurrida durante todo
el año, venga a degustar nuestras pizzas al horno de leña, entre ellas nuestra especialidad
«pizza suflé al bacalao». Sin olvidar nuestra pasta para todos los gustos, nuestras
ensaladas frescas...
Abierto todo el año
14 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 41 95 75
[email protected]
LA SUITE
+
22H
Menú: de 27 a 100 e
Johan Leclerre, Mejor Artesano de Francia en 2007, le presenta su restaurante chic y
gastronómico. Lounge bar: servicio continuo todos los días.
Salón privado, seminario, terraza.
Abierto todo el año
15 rue de la Chaîne - Tel. +33(0)5 46 50 51 98
[email protected] - www.lasuite.com
LE VALIN
Menú: de 15 a 25,50 e
Frente a la dársena flotante y con vistas a las dos Torres del Puerto Viejo, Le Valin le
propone una cocina sabrosa y fresca, cuyo menú varía en función de la temporada. La
sepia a la plancha, el pescado frito, el entrecot con patatas fritas y los profitelores son
una delicia.
Abierto todo el año
41 quai Valin - Tel. +33(0)5 46 50 68 94
[email protected] - www.levalin.com
+
22H
BARRIO DEL MERCADO
TEATRO BETTINI ET ACCADEMIA
Menú: NC
Su ambiente, su entorno, sus famosas pizzas al horno de leña y su auténtica cocina
mediterránea, fragante y soleada, hacen del Teatro uno de los restaurantes imprescindibles
de La Rochelle.
Un equipo amable le espera en este antiguo teatro cantante de principios de los años
1900, para pasar con buen humor un momento inolvidable.
Para llegar, vaya en dirección al mercado del siglo XIX y la plaza del mercado. ¡Estamos
aquí mismo! Benvenutti.
Cerrado 15 días en junio y 15 días en diciembre (coincidiendo con las vacaciones escolares).
Abierto todo el año
3 rue Thiers - Tel. +33(0)5 46 41 07 03
[email protected] - www.teatro-accademia.com
51
+
22H
LA ROSE DES VINS
Menú: 19 e
Un bistró acogedor a un paso del mercado central. Cocina tradicional de temporada
a la piedra y amplia selección de vinos para degustar, servidos en botella, en vaso o al
centímetro.
Abierto todo el año
16 rue des Cloutiers - Tel. +33(0)5 46 41 87 43
[email protected] - www.restaurant-larosedesvins.com
+
22H
BARRIO ST-JEAN-DU-PÉROT
LA BIGOUDENE
Menú: 11 e
Crepería bretona tradicional y familiar. Patio con sombra a los pies de la torre de la
Linterna. Productos frescos y locales. Crepes sarracenas 100%. Caramelo de mantequilla
salada artesano. Aquí se sentirá como en casa.
Grupos: necesario reservar.
Abierto todos los días en julio y agosto.
Abierto algunos domingos durante las vacaciones escolares a lo largo del curso.
Abierto de martes a sábado el resto del año.
Abierto todo el año
63 rue Saint-Jean-du-Pérot - Tel. +33(0)5 46 50 01 34
[email protected] - www.la-bigoudene.com
DIM
BRASSERIE DE L’ENTRACTE
Menú mini: 18,50 e
Grégory Coutanceau ha querido recrear un ambiente acogedor, propicio para degustar
una cocina tradicional en una atmósfera agradable.
Salón privado en la primera planta (hasta 50 personas). Comidas de grupo.
Abierto todo el año
35, rue Saint-Jean-du-Perot - Tel. +33(0)5 46 52 26 69
[email protected] - www.lentracte.net
LES FILS A MAMAN
Menú: de 13 a 22 e
Casimir y Goldorak se dan cita en este delicioso restaurante a un paso de las Torres
del puerto para hacerle descubrir una cocina «como la de mamá»: cordon bleu al
gorgonzola, solomillo de cerdo o especialidades locales como los mejillones al Pineau des
Charentes. Abierto los domingos a medio día.
Abierto todo el año
59 rue Saint-Jean-du-Pérot - Tel. +33(0)5 46 43 56 08
[email protected] - www.lesfilsamaman.com
DIM
BARRIO LE GABUT
LE CABESTAN
Menú: de 12,50 a 16 e
Crepes caseras, dulces y saladas, al más puro estilo tradicional bretón. Ensaladas, plato
del día. Situado en el antiguo barrio de pescadores de La Rochelle, le Gabut, en la encantadora
plaza de Coureauleurs, con una agradable terraza. Cálida acogida.
Abierto todo el año
27 place des Coureauleurs - Le Gabut - Tel. +33(0)5 46 27 83 40
[email protected] - www.creperie-le-cabestan.fr
52
BARRIO SAINT-NICOLAS
LE COMPTOIR DE WALTER
Menú: NC
Un menú original en el barrio histórico de San Nicolás. Preparamos su plato delante de
usted con una amplia variedad de hortalizas de temporada y una selección de carnes o
salmón ahumado ecológico. Tartas saladas y platos del día, todo casero y a buen precio.
Abierto todo el año
45 rue Saint-Nicolas - Tel. +33(0)5 46 50 67 71
[email protected] - www.lecomptoirdewalter.fr
LA FABRIQUE À BURGERS
Menú: NC
La Fabrique à Burgers se inspira de los diners americanos y le propone hamburguesas de
calidad para tomar o llevar: auténtico pan de panadero, carnes francesas, salsas, patatas
fritas, postres y ensaladas caseras, cervezas artesanales rochelesas.
Abierto todo el año
46 rue Saint-Nicolas - Tel. +33(0)5 46 41 05 34
www.lafabriqueaburgers.fr
BARRIO LES MINIMES
BAGEL CORNER
Menú: de 7,90 a 8,90 e
Bagel 100% con productos frescos: 7 tipos de pan, 105 recetas posibles + 2 nuevas cada
mes. Sopas. Bagels dulces, cookies, muffins, donuts, brownies, tartas de queso, ensaladas
de fruta fresca, etc.
Abierto todo el año
41 rue de la Scierie - Tel. +33(0)9 73 12 56 56
[email protected] - www.bagelcorner.fr
CENTRO CIUDAD
CREPERIE DU THEATRE
Menú: 9,10 e
Pequeña crepería familiar que propone crepes suculentas y copiosas. Cerrado los domingos y lunes en temporada baja, y los domingos en julio y agosto.
Abierto todo el año
9 rue Chef de Ville - Tel. +33(0)5 46 41 01 79
[email protected]
RIGOLETTO
Menú: de 13,20 a 16,50 e
Pizzeria - Grill - Ristorante, La Comedia dell’Arte en el centro de La Rochelle. Detrás del
Gran Reloj, a 10 minutos del Acuario. El sol de Italia en su plato. Pizzas y especialidades
italianas cocinadas con productos frescos y respetando la tradición.
Abierto todo el año
12/14 rue Chef de Ville - Tel. +33(0)5 46 41 05 00
[email protected] - www.rigoletto.fr
+
22H
En los alrededores
CAFE DE LA MER
+
Menú: de 20 a 30 e
En el Puerto del Plomb, en Nieul-sur-Mer (pasando por Lauzières), y con maravillosas
vistas al estrecho bretón, Agnès y Gilles le harán degustar recetas deliciosas de mejillones
y marisco o ensaladas originales y copiosas.
Abierto del 01/04/2016 al 30/09/2016
Port du Plomb - Lauzières - 17137 NIEUL SUR MER - Tel. +33(0)5 46 37 39 37
[email protected]
DIM
53
CATERING
Municipio adyacente
NOMADIS TRAITEUR
Cuando llama a Nomadis Traiteur, es como si el restaurante se desplazase a su casa, ¡en
su propia cocina! La esencia de nuestra profesión: aportarle soluciones personalizadas
y claves para cualquier deseo culinario. Le proponemos un servicio de catering, chef
a domicilio y catering de eventos para los profesionales. Estamos a su disposición y le
aconsejamos con la finalidad de garantizarle servicios de calidad y extrema precisión
para cualquier ocasión.
Abierto todo el año - 2 rue du Cornier - 17137 L’HOUMEAU - Tel. +33(0)6 59 17 78 18
[email protected] - www.nomadis-traiteur.com
POSTRES
AMORINO
AMORINO es un heladero artesano de tradición italiana. También puede degustar crepes,
gofres, chocolate caliente, cafés, tés y muchos otros dulces. Venga a descubrirnos...
Abierto del 18/03/2016 al 31/12/2016
16 cours des Dames - Tel. +33(0)9 54 77 62 57
[email protected] - www.amorino.com
L’ENTRE 2
El palacio de la glotonería y un placer para la vista cerca de la Oficina de Turismo.
Gofres, crepes, churros y helados artesanos. Buñuelos, piruletas, regalices, pralines,
nougat, bebidas.
Abierto del 01/02/2016 al 01/11/2016
Quai de la Georgette - Tel. +33(0)6 07 17 94 84
www.entre2larochelle.com
L’ENTRE 2 (GLACIER)
L’Entre 2 Glacier, en el muelle de Gabut, presenta una amplia selección de productos
caseros (helados, crepes, gofres, churros). Milkshakes, bebidas frías y calientes, buñuelos,
dulces. Terraza con magníficas vistas al Puerto Viejo.
Abierto del 01/04/2016 al 01/09/2016
33 quai du Gabut - Tel. +33(0)6 07 17 94 84
www. entre 2larochelle.com
ERNEST LE GLACIER
Maestro heladero artesano de La Rochelle. Ernest crea y produce cada día sus sorbetes,
helados y el barquillo de sus cucuruchos 100% mantequilla. Ofrece cerca de 70 sabores,
copas y postres helados... Otra dirección: 48, Cours des Dames.
Abierto del 14/03/2016 al 30/09/2016
6 rue du Port y 48 cours des Dames - Tel. +33(0)5 46 50 55 60
[email protected] - www.ernest-le-glacier.com
54
9
Estilo de vida y gastronomía
ores de
En el mercado, sab
lidad
la región y hospita
Tiene una cita todos los días en el Mercado del
siglo XIX, en el centro de la ciudad. Los días de
mercado son los miércoles y sábados de 7 h
a 13 h. Deje que sus deseos lo lleven por los
pasillos del mercado:
QUESOS-MANTECA
Descubra las particularidades de los quesos franceses:
curados, cremosos, fuertes, suaves, aromatizados, a las
finas hierbas... ¡Le será difícil elegir! ¿Tal vez se decante por
un delicioso queso de cabra?
FRUTA TEMPRANA
Puestos de mil colores en los que en verano encontrará el
excelente melón de Charente, ¡dulce y jugoso!
BODEGAS
PESCADERÍA
Coñac, Pineau, Vinos de la tierra, licores... le proponemos
una prestigiosa gama de productos locales.
Disfrute del ambiente matutino del mercado sentado
en una de sus numerosas terrazas y tómese un café, un
chocolate o un té mientras pica algo... A la hora del aperitivo,
opte por una degustación de ostras y un vaso de vino blanco*.
Un pasillo entero está dedicado a las delicias del mar:
pescado, marisco, ostras de Marennes, mejillones de Charron…
No dude en conversar con los comerciantes: ¡algunos
trabajan en el mercado desde hace varias generaciones!
*El abuso de alcohol es perjudicial para la salud, beba con moderación
CHARCUTERÍA-PLATOS PREPARADOS
u Encontrará información sobre otros mercados de
barrio, todas las direcciones y días de mercado en nuestra
página web: www.larochelle-tourisme.com
No se olvide de probar los torreznos y el relleno de Charente:
un excelente paté de... ¡verduras!
PRODUCTOS regionales
LA BELLE ILOISE
Sus tiendas de venta directa de la Conservería La Belle-Ioise de La Rochelle le invitan a
descubrir sus conservas de pescado gastronómicas.
Otra dirección en La Rochelle: 25, rue du Temple. Tel.: +33(0)5 46 42 20 60
Abierto todo el año
1 cours des Dames - Tel. +33(0)5 46 34 95 62
[email protected] - www.labelleiloise.fr
COGNAC PINEAU BOSSUET
En una bonita calle del casco antiguo de La Rochelle, la familia Bossuet, cuyos viñedos
están a 1 h de la ciudad, vende sus productos artesanos directamente desde hace 39
años (al mismo precio que en la finca): Coñac, Pineau des Charentes, cremas y licores
de fruta al coñac, productos de calidad que han obtenido 66 medallas en 37 años. Si
desea visitar la finca: Visita y degustación gratuita Logis de Folle Blanche 2, Chemin des
Terrières 17610 CHANIERS.
Abierto todo el año
21 rue Gargoulleau - Tel. +33(0)5 46 41 31 92 - www.logisdefolleblanche.fr
55
Estilo de vida y gastronomía
COMPTOIR CHARENTAIS
El hogar de los productos del Poitou-Charentes. Bodega, conservas, galletas, dulces, sal
de la isla de Ré... descubra los productores de nuestra región en una superficie de más
de 300 m².
Abierto todo el año
119 quai Louis Prunier - Tel. +33(0)5 46 31 33 26
www.comptoir-charentais.com
ILE DE RE CHOCOLATS (LA ROCHELLE)
Ile de Ré Chocolats es el único fabricante del auténtico caramelo de mantequilla DO
Poitou-Charentes con flor de sal de la isla de Ré. Le invitamos a descubrir nuestra tienda
de especialidades de chocolate (Ford Boyard, Pomme de terre, Pilot de sel, etc.) y nuestra
gama de cremas pasteleras, siropes y dulces de caRémelo. También puede ver en persona
la fabricación de nuestros productos a través de los escaparates de nuestro taller.
Abierto todo el año
ZA Les Rivauds Nord - 16 rue Elie Barreau - Laleu - Tel. +33(0)5 46 56 56 50
[email protected] - www.iledere-chocolats.com
LA TOQUE CUIVREE
El Canelé es un delicioso pastelillo delicadamente perfumado con ron y vainilla. Este
dulce, esponjoso en el interior y ligeramente crujiente en el exterior, se puede degustar
en cualquier momento del día. El equipo de la Toque Cuivrée le da la bienvenida en
nuestra tienda de La Rochelle y le hará descubrir nuestros Canelés, tartas y otros pasteles
así como nuestros caramelos con toques de Canelé y frascos de Canelés al sirope de ron.
Abierto todo el año - 60 bld André Sautel - Tel. +33(0)5 46 50 64 55
[email protected] - www.la-toque-cuivree.fr
L’ATELIER ST-MICHEL
L’Atelier St-Michel: Venta de galletas, pastelería y productos locales.
Abierto todo el año
10 rue du Temple - Tel. +33(0)5 46 29 70 17
[email protected] - www.atelierstmichel.fr
56
9
Salir
Espectáculos, conciertos, artistas callejeros, obras de teatro,
fiestas temáticas... durante todo el año La Rochelle vibra al
ritmo de un calendario rico y ecléctico.
THE FAMOUS PUB
Déjese seducir por el espíritu de este pub en el Puerto Viejo de La Rochelle. Increíbles
vistas de las 2 torres. Amplia carta de cócteles, vinos y, especialmente, cervezas. También
le proponemos hamburguesas y «fish and chips». Las patatas fritas son caseras. Hora
feliz.
Abierto todo el año
14 quai Duperré - Tel. +33(0)5 46 07 77 37
www.the.famous-pub.com
ACCORDEON AVENUE
Mylène le acoge en un ambiente agradable con orquestas de renombre: acordeón,
saxofón, teclado, voz, guitarra, trompeta, batería, entre 2 y 4 músicos dependiendo del
día. Superficie de 300 m² para bailar vals, tango, salsa, pasodoble, chachachá, bolero,
marchas, sirtaki, beguine, java, boston, rumba...
Abierto todo el año
354 avenue Jean Guiton - Tel. +33(0)6 63 24 64 42
[email protected] - www.accordeonavenue.com
Consulte todas las salas de
espectáculos en el anuario central
57
Compras
En las calles peatonales o bajo las arcadas que conducen a plazas
frecuentadas, ir de compras en La Rochelle le presenta una faceta particular.
Deambule por los mercados temáticos, empuje las puertas de las tiendas
y talleres de diseñadores artesanos, conozca a los vendedores de
antigüedades en el Puerto Viejo...
58
54
10
8
9
Compras
TIENDAS Y DISEÑADORES
que descubrir
200 KM À LA RONDE
Esta boutique-galería inaugurada recientemente en el seno del barrio San Nicolás está
dedicada al mundo de los diseñadores que viven en un radio de 200 km de La Rochelle.
Encontrará una selección de joyas, lámparas, cerámicas, pinturas, esculturas, muebles de
diseño... Todo fabricado en la localidad. También ofrece productos alimenticios locales:
paté de nutria, sardinas en aceite, salicor, sopa de pescado, flor de sal, tortas de caramelo,
«gâtinette» y a la «angélique», pineau, coñac...
Abierto todo el año
33 rue Saint-Nicolas - [email protected] - facebook.com/200kmALR
LE COMPTOIR IRLANDAIS
Directo desde Irlanda: jerséis, chaquetas, gorras, whisky, cerveza, té, mermelada e ideas
para regalos. Colección Hombre Mujer Barbour.
Abierto todo el año
15 rue Pas du Minage - Tel. +33(0)5 46 28 27 25
[email protected] - www.comptoir-irlandais.com
COUTEAUX FAROL
Fabricación artesanal de cuchillos marineros desde 1996, navajas y cuchillos de cocina
en una antigua barraca de pescadores, a un paso del Museo Marítimo y a 200 m del
Acuario. Farol no duda en innovar en la fabricación de sus hojas, utilizando nuevos
procedimientos.
Abierto todo el año
Case 64, quai Louis Prunier - Tel. +33(0)5 46 50 53 08
[email protected] - www.farol.fr
ESPRITVOILES
Diseño y fabricación de bolsos y accesorios con tela marinera.
Fabricados en La Rochelle.
Abierto todo el año
67 rue Emile Normandin - Tasdon - Tel. +33(0)6 33 18 14 47
[email protected] - www.espritvoiles.fr
HASHÈNKA
Nuestra sociedad, creada en 1999 con el nombre de «Hashènka», presenta el mundo
veneciano con sus mejores características. Venir a nuestra tienda es transportarse a
Venecia: objetos, joyas, esculturas en cristal de Murano y máscaras en papel maché y
pasta para modelar. ¡Los expertos quedan encantados!
Abierto todo el año
9 rue Saint-Sauveur - Tel. +33(0)6 61 40 13 33
[email protected] - www.hashenka.com
59
Compras
MATLAMA LES SACS
En el lugar que ocupaba la antigua Subasta, en una vieja barraca de pescadores, el
taller-boutique MATLAMA confecciona bolsos de atrevidos diseños.
Cestas, bolsos marineros o hit bag, están fabricados con materiales insólitos como el
plástico de burbujas, la vela de barco o la cota de malla.
Exposiciones permanentes y temporales, pinturas, objetos, joyas, artistas y artesanos
locales.
Abierto todo el año
61 quai Louis Prunier - Ancien Encan - Tel. +33(0)5 46 50 12 84
[email protected] - www.matlama.fr
PAUSE PHOTO
Ya sea nuevo o de ocasión, encontrará (casi) todo lo que pueda saciar su pasión por la
fotografía. Las grandes marcas también están disponibles tanto en digital como analógica.
Objetivos, flashes, difusores, fundas, trípodes, tarjetas de memoria, baterías, correas.
Además, puede revelar sus mejores fotos, tanto en formato clásico (10 x 15 cm) como
para colgarlas en la pared (póster).
Abierto todo el año
8 rue du Cordouan - Tel. +33(0)5 46 29 02 94 - [email protected] - www.pausephoto.fr
LA VIE EN LIÈGE
Un concepto único que se basa en un material excepcional: el corcho. Esta corteza se
presenta con las formas menos esperadas. Creaciones originales e innovaciones duraderas:
¡la naturaleza se instala en su vida cotidiana con toda modernidad!
«La vie en Liège»: ¡la tienda de regalos de los amantes de la naturaleza!
Abierto todo el año
75 rue du Rempart Saint Claude - Tel. +33(0)5 16 49 77 19
[email protected]
60
A las puertas de La Rochelle
El territorio rochelais
Consúltenos cualquier
información, mapas de
ciclismo etc...
o pregunte en las oficinas de
turismo del territorio:
CHÂTELAILLON-PLAGE
5, avenue de Strasbourg
Tél. : +33 (0)5 46 56 26 97
www.chatelaillon-plage-tourisme.fr
ANGOULINS
3, rue de Verdun
Tél. : +33 (0)5 46 56 92 09
www.angoulins.com
El territorio rochelais incluye todos los municipios
de la Comunidad Urbana de La Rochelle.
En 2014, el territorio se extiende en 10 nuevos
municipios (28 en total) cuya especificidad
del patrimonio vienen a enriquecer los
descubrimientos y otros paseos por La Rochelle.
En la costa o al interior de las tierras, estas
61
10
8
9
ciudades y pueblos con encanto lo seducirán
con sus características específicas y ventajas
al turismo: el descubrir la cultura de mejillones
en estacas que domina el mar, pasando por la
visita de las iglesias y castillos, fincas de los
productores locales... le va a encantar!
Crédit photos : ©CMT 17 / E. COEFFE
CHÂTELAILLON-PLAGE
El complejo turístico de Châtelaillon-Plage, fruto de la época de los primeros baños en el mar, combina
el encanto retro de un estilo «Belle Epoque» y una modernidad indiscutible. Su playa de 3 km de
arena fina en la costa atlántica, sus numerosos equipos, su programa rico y variado, y su cercanía a
La Rochelle lo convierten en el lugar perfecto para las vacaciones en familia.
El pueblo de Boucholeurs
y su tradición ostrícola
El complejo turístico de la región rochelesa
En función de sus gustos, de su estado de ánimo y del horario
de las mareas, podrá descansar en la playa o disfrutar de las
numerosas actividades deportivas y lúdicas que le proponemos. Para los más deportistas, el complejo está perfectamente acondicionado para la práctica de deportes náuticos:
aprendizaje de vela o kitesurf.
Descubra en el pueblo de Boucholeurs la tradición marisquera
y ostrícola que conserva Châtelaillon-Plage, y que el complejo
celebra cada año en agosto. Este lugar auténtico aún alberga
el cultivo de ostras y mejillones.
Oficina de Turismo de Châtelaillon-Plage
5 Boulevard de Strasbourg - 17340 Châtelaillon-Plage
Tel. +33(0)5 46 56 26 97 - [email protected]
www.chatelaillon-plage-tourisme.fr
NO SE LO PIERDA: cada año durante el fin de semana
de Pascua, el festival de cometas y del viento; a finales de
junio, Châtel en Fête y sus excepcionales fuegos artificiales...
Sin olvidar los conciertos gratuitos en verano en el parque,
los espectáculos semanales para niños, la fiesta tradicional
ostrícola de los Boucholeurs en agosto, el golf en la playa...
Infinidad de eventos festivos para compartir en familia.
ACTIVIDADES: ver páginas 28 y 41.
ANGOULINS
CLAVETTE
Este pueblo turístico goza de hermosas playas y una bahía
protegida por la punta del Chay. Iglesia fortificada del siglo
X y restaurada en el siglo XV. Acantilados de piedra caliza
coralina.
A menos de 10 km de La Rochelle, Clavette es un municipio
cuya actividad ha estado durante mucho tiempo reservada
a la agricultura y las viñas. Hoy en día, es testimonio de una
buena combinación entre lo rural y lo urbano. Principalmente
constituido de tierras agrícolas, el pueblo ofrece paisajes de
llanuras y campos abiertos al horizonte.
AYTRÉ
Hermosa playa llana, muy apreciada por los windsurfistas,
perfecta para ir en familia.
PARA VER: La granja del Molino del Puente de la Piedra, que
fue cuartel general de Richelieu durante el asedio.
CROIX-CHAPEAU
A 13 km al sureste de La Rochelle, Croix-Chapeau es un
municipio en pleno apogeo que goza de un entorno natural
protegido.
PARA VER: Magníficas vistas del litoral desde las zonas de
cultivo agrícola.
BOURGNEUF
Bourgneuf fue probablemente fundado por los Templarios
en el siglo XIII y se ha desarrollado alrededor de un pueblo
histórico, cuya estructura de plano lineal y la mayoría de
los edificios se conservan desde hace más de dos siglos.
Bourgneuf ha sabido conservar todo el encanto de su identidad
rural.
PARA VER: Los callejones y pozos, testimonios del día a día
de los aldeanos de antaño.
DOMPIERRE-SUR-MER
El Castillo de la Péraudière alberga un productor de coñac
y Pineau.
NO SE PIERDA: La fiesta de la manzana en octubre
ACTIVIDADES: Ver p41
62
10
8
9
Crédit photo : ©CMT 17 / E. COEFFE
A las puertas de La Rochelle
ESNANDES
LAGORD
Antiguo pueblo de pescadores que destaca por su emplazamiento, que forma parte del Parque Interregional del Marais
Poitevin. Sus actividades principales son la ostricultura y la
miticultura.
PARA VER: Iglesia fortificada de los siglos XII, XIVY XVII.
PARA VISITAR: Casa de la Bahía del Marais Poitevin
Plaza de la iglesia - 17137 Esnandes
Tel. +33(0)5 46 01 34 64
[email protected] - www.maison-baiemaraispoitevin.fr
Una de las primeras parroquias protestantes de la región,
que participó de forma activa en las guerras de religión,
sobre todo en 1573.
PARA VER: El Castillo de Huré, hermosa vivienda construida en
el siglo XVIII, el molino de Lagord, conocido hoy en día como
Molino Benoist, y la Iglesia del Priorato de Notre-Dame de
Lagord.
ACTIVIDADES: Ver p40
MARSILLY
¡La Casa de la Bahía del Marais Poitevin le sumergirá en el
corazón de la Bahía del Aiguillon!
Disfrute de un día de descubrimientos y descanso a orillas
del mar, visitando el Museo de la Miticultura y la iglesia
fortificada Saint-Martin, o pescando en la cabaña pedagógica.
Cerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero.
Visitas guiadas de la iglesia y/o de las murallas:
Más información en la Casa de la Bahía del Marais Poitevin.
Cabaña: Más información sobre el alquiler en la Casa de la
Bahía del Marais Poitevin.
A 8 km al norte de La Rochelle. Iglesia con un imponente
pórtico-campanario del siglo XIV, declarado monumento
histórico. Roble bicentenario: único y extraordinario árbol de
la libertad que queda en la región del Charente Marítimo. La
Richardière: gran construcción del siglo XVI en la que vivió
Georges Simenon de 1931 a 1934.
ACTIVIDADES: Ver p41
MONTROY
Junto a un hermoso bosque de varias hectáreas que se presta
a los paseos en plena naturaleza.
L’HOUMEAU
Puerto de pesca de ostras, las casas blanqueadas con cal le
aportan las características de los pueblos de pescadores. Paseos
a pie o en bici a lo largo de los acantilados.
PARA VER: La fuente Grimeau del siglo XIII y restaurada en
el XVII.
NO SE PIERDA: Degustación de ostras en casa de los
productores entre Lauzières y l’Houmeau. Paseo a lo largo
de la extensa playa de guijarros.
NIEUL-SUR-MER
Campanario de la iglesia del siglo XIII. Viviendas de los siglos
XVIII y XIX. Senderos a pie y en bicicleta.
RESTAURANTES: Ver p53
PÉRIGNY
Sendero a pie y en bicicleta a lo largo del canal de Rompsay
y excursiones en canoa.
ACTIVIDADES: Ver p40
LA JARNE
En este municipio de antiguos orígenes se han encontrado
numerosos sílex tallados y dólmenes.
ACTIVIDADES: Ver p41
PARA VISITAR: Ver p22
LA JARRIE
Encantador municipio por cuyo centro discurren calles
peatonales de aspecto antiguo y delineadas por edificios
tradicionales del Charente o por muros de piedra. Luis XIII se
alojó aquí durante el primer asedio a La Rochelle, en 1621.
PARA VER: Los pozos y palomares tradicionales.
63
SALLES-SUR-MER
PUILBOREAU
Este municipio alberga cuatro castillos que no se pueden
visitar pero cuyas fachadas pueden contemplarse: Castillo
de Roullet (principios del siglo XVII), Castillo de Cramahé
(mediados del siglo XVIII), Castillo de l’Herbaudière
(siglo XV) con una hermosa puerta del siglo XVII y Castillo
de l’Heronnière.
Senderos a pie y en bicicleta. Parque de ejercicios en el bosque
del castillo renovado de la Tourtillère.
SAINT-CHRISTOPHE
Aislado de los grandes ejes de circulación, Saint-Christophe
goza de un marco campestre y verde, y constituye un punto
de salida perfecto para las excursiones por la región de La
Rochelle y largas caminatas por los campos que lo rodean.
El arroyo Saint-Christophe, que nace en Belle d’Oie y discurre
hasta el Moulin du Marais, recorre el municipio.
THAIRÉ
Pueblo pintoresco cargado de historia que ha conservado
una gran riqueza de construcciones relacionadas con la viña.
Iglesia fortificada Notre-Dame de l’Assomption que data de
los siglos XIV y XV, cuyo campanario está declarado como
monumento histórico desde 1925.
PARA VER: En el centro del pueblo, un «baloir» (granero
suspendido) de ladrillo y madera que data del siglo XV.
NO SE PIERDA: Cada agosto, la comunidad de Thairé
celebra la tradicional «Feria de las Cebollas», una fiesta con
mercados, comidas al aire libre y animaciones.
PARA VER: El Molino du Frêne, cerca de Péré de SaintChristophe, al borde de la D108. El escudo de armas en la
pared del molino indica que se trata de un molino real.
ST-MEDARD-D’AUNIS
Este municipio se encuentra entre la llanura de Aunis y los
pantanos del valle de Curé. Desde aquí comienzan varios
senderos que llevan al encuentro de aldeas nuevas al borde
de zonas húmedas y boscosas. El policultivo dota al paisaje
de colores variados y cambiantes con el transcurso de las
épocas del año.
PARA VER: El molino Cabané, conocido como «molino
quemado», que los alemanes cortaron para utilizarlo como
atalaya durante la Segunda Guerra Mundial.
VÉRINES
Tres burgos, Vérines, Loiré y Fontpatour, componen este
municipio construido en las alturas y cuyo nombre demuestra
la existencia de un antiguo taller de vidrio localizado en estas
tierras durante la Antigüedad o la Edad Media. El origen del
nombre de Loiré es galorromano: «Laurius»; descubrimientos
arqueológicos son testimonio de una ocupación desde dicha
época.
SAINTE-SOULLE
Iglesia con transepto del siglo XI. Paseos a pie y en bicicleta.
YVES
SAINT-ROGATIEN
Es el único municipio de la aglomeración que no pertenece
a la Plaine d’Aunis, sino a la región de Rochefort. La bahía de
Yves constituye uno de los principales santuarios de Francia
para las aves migratorias. Este paraje rodeado de pantanos
está declarado Reserva Natural Nacional desde 1981 y está
administrado por la Liga para la Protección de las Aves (LPO,
en francés).
Descubra la pequeña fachada de la iglesia románica durante
un paseo a pie o en bicicleta.
SAINT-VIVIEN
Pueblecito muy antiguo donde se han descubierto una
ciudad galorromana y emplazamientos funerarios de época
prehistórica que van desde la Edad de Bronce a la Edad de
Hierro.
PARA VER: La reserva natural del Marais de Yves.
SAINT-XANDRE
Pueblo que se puede descubrir durante un paseo a pie o en
bicicleta.
64
9
©CMT 17 / E. COEFFE
A las puertas de La Rochelle
ISLA de Ré
La isla de Ré, conectada a La Rochelle por un puente, esconde auténticos tesoros. Descubra el encanto
de sus pueblos, cuyas calles están adornadas con malvarrosas y casas blancas. Pasee por los muelles de
los puertos de apariencia intimista y disfrute de extensas playas de arena fina para descansar y darse
un baño. ¡Decenas de kilómetros de carril bici lo llevarán entre pantanos y salares, cultivos y viñedos!
u ACTIVIDADES
RELAIS THALASSO ILE DE RE - HOTEL ATALANTE
El Atalante y sus hectáreas de vegetación que dan al mar son un paraíso en el paraíso...
Venga para descansar y cuidarse, para deleitarse y divertirse. Aquí se sentirá como en
casa, y gracias al espíritu wellness del lugar, sentirá un gran bienestar durante mucho
tiempo.
Abierto todo el año
Port Notre Dame - 17740 STE MARIE DE RÉ - Tel. +33(0)5 46 30 22 44
[email protected] - www.thalasso-iledere.com
u RESTAURANTES
RESTAURANTE LES GRENETTES
Menú: de 23 a 40 e
A la sombras de los pinos y a tan solo 300 metros del mar, el complejo hotelero «Les
Grenettes» es una dirección que sabe combinar gastronomía y tranquilidad. Nuestro
restaurante l’Amphitrite, en la isla de Ré, le acogerá en un ambiente tranquilo y amable,
para disfrutar de una comida en un lugar donde el tiempo parece detenerse. Degustará
una cocina sabrosa y acorde con la temporada, a base de productos frescos, conjugando
los placeres de la comida y su maridaje con el vino.
Abierto todo el año
Route de l’Ermitage - BP 9 - 17740 STE MARIE DE RÉ - Tel. +33(0)5 46 30 22 47
[email protected] - www.hotel-les-grenettes.com
u COMPRAS
LOS SALINEROS DE LA ISLA DE RÉ
Hoy en día, la Cooperativa de Salineros de la isla de Ré, creada en 1942, es una auténtica
empresa agroalimentaria con certificación IFS que garantiza la trazabilidad y seguridad
de sus productos. Los afiliados recolectan, almacenan, envasan y comercializan nuestra
sal de la isla de Ré (sal gruesa, sal fina, flor de sal, aromas y productos provenientes de
sus marismas: Salicor, caramelos)
Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016
7 route de la Prée - 17590 ARS EN RÉ - Tel. +33(0)5 46 29 40 27 - www.sauniers-iledere.com
65
u BUENA OFERTA
UNA CIUDAD, UNA ISLA…
¡UNA COMBINACIÓN DE BATO’VÉLO (BARCO Y BICI) - LA ROCHELLE-ISLA DE OLÉRON!
Esta combinación le permite beneficiarse de una tarifa especial en el enlace marítimo La Rochelle-isla de Oléron y
del alquiler de una bicicleta desde su llegada a la isla.
Embarque en La Rochelle para un agradable crucero de 50 minutos y desembarque en la isla de Oléron. Una vez allí,
descubra la isla en bicicleta, sus paisajes naturales protegidos y sus inmensas playas. Con el billete combinado le
proponemos tres recorridos en bici con puntos de interés.
Venta en la Oficina de Turismo de La Rochelle. Tel. +33(0)5 46 41 14 68
Crédit photos : ©CMT 17 / E. COEFFE
Oferta no acumulable con otras promociones.
ISLA de Oléron
La isla más salvaje de las tres, cuyos paisajes naturales protegidos son una maravilla para los amantes
de la naturaleza. Los macizos forestales y las marismas de la isla se prestan al descubrimiento de la
fauna y la flora. Disfrute de las inmensas playas que rodean el territorio y deguste las deliciosas ostras
de Marennes-Oléron en el corazón de las explotaciones.
u ACTIVIDADES
PARQUE ACUÁTICO ILEO
¡Deporte, descanso y diversión para todos! Toboganes gigantes, juegos acuáticos en el
exterior, rápidos, gimnasio y spa, pentagliss, voley playa, hinchables. En julio y agosto:
¡ola artificial para surfear!
Abierto todo el año
Route du Stade - 17550 DOLUS D’OLERON - Tel. +33(0)5 46 76 18 19
[email protected] - www.vert-marine.com/ileo-dolus-17/
u CONEXIÓN MARÍTIMA
TRANSPERTUIS
Conexión La Rochelle - Boyardville y a la inversa de abril a noviembre. Todos los días en
temporada alta. Navegue por el océano. 50 min. de trayecto en barco rápido.
Paquete Bato’Vélo = combinación a precio reducido del trayecto en barco y el alquiler
de bicicleta durante el día en Boyardville. Abono: pase IO, infórmese.
Transporte de bicicletas con reserva previa.
Apertura: del 02/04/2016 al 31/10/2016
Embarcadero Pontón du Boutrond del lado de la mediateca - 17000 LA ROCHELLE
Tel. +33(0)5 46 47 05 10 - [email protected] - www.oleron-larochelle.com
66
9
©CMT 17 / C. TRIBALLIER
A las puertas de La Rochelle
ISLA de Aix
Accesible por mar, la isla de Aix se extiende a lo largo de 3 km y solo puede descubrirse a pie o en
bicicleta. Recorra los senderos de esta isla paradisíaca cuyas costas están bordeadas de calas y playas
que se prestan al descanso. Déjese sorprender por la tranquilidad de este paraje sin coches. Visite las
numerosas fortificaciones y la historia de esta isla tan apreciada por Napoleón Bonaparte.
u ALQUILER DE BICICLETAS
CYCLAIX
La bicicleta: una cuestión de expertos. Bicicletas de todos los tamaños. Tándems,
remolques para niños, accesorios incluidos.
Abierto todo el año
Rue Marengo - 17123 ILE D AIX - Tel. +33(0)5 46 84 58 23
[email protected] - www.cyclaix.com
u CONEXIONES MARÍTIMAS
BAC FOURAS AIX
Cabo en la isla de Aix, una auténtica isla...
20 min. de trayecto desde la península de Fouras-les-Bains. A 30 min. de La Rochelle y a
15 min. de Rochefort Océan. Barcos que cumplen las normas P.M.R.
Abierto todo el año
Pointe de la Fumée - 17450 FOURAS - Tel. +33(0)8 20 16 00 17
[email protected] - www.service-maritime-iledaix.com
CROISIERES INTER-ILES
Desde La Rochelle: cruceros con parada en la isla de Aix de medio día o día entero.
También propone excursiones en barco guiadas y acercamiento al Fuerte Boyard, conexión
La Rochelle - Isla de Oléron / Boyardville de abril a octubre y a St-Denis d’Oléron en julio
y agosto. Conexión marítima con St-Martin en la isla de Ré. Alquiler de barcos.
Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016
Puerto Viejo (Cours des Dames) y Esplanade St Jean d’Acre -17000 LA ROCHELLE
Tel. +33(0)825 135 500 - [email protected] - www.inter-iles.com
CROISIERES NAVIPROMER
Cruceros al Fuerte Boyard, la isla de Aix (sin parada, 2 h de duración). Parada en la isla de
Aix durante medio día o día entero. A bordo del ORAZUR III, 220 pasajeros. Barco espacioso,
silencioso, sala climatizada, bar, servicios, audio-guía, mesa para cambiar pañales. Acceso
para personas con movilidad reducida, excepto en la cubierta superior.
Abierto del 28/03/2016 al 01/11/2016
Embarcadero: Puerto Viejo - Cours des Dames - 17000 LA ROCHELLE
Tel. +33(0)6 08 31 04 62 [email protected] - www.navipromer.com
67
A las puertas de La Rochelle
Charente-Maritime
Consúltenos toda la información
pertinente a su estancia o
comuníquese con:
CHARENTE-MARITIME TOURISME
85, boulevard de la République
Tél. : + 33 (0)5 46 31 71 71
www.en-charente-maritime.com
Descubra todas las facetas de la CharenteMaritime y déjese sorprender por la riqueza de
sus principales destinos. Acérquese al famoso
Fort Boyard sólo accesible desde el mar; Descubrir
Rochefort, gran arsenal creado por el Rey Sol, la
larga y elegante Cordelería Royal en una ciudad
nueva del siglo XVII; las huellas de los romanos
en la ciudad de Saintes y haga un desvío a la
época de la Prehistoria
en el increíble Paléosite; entre en uno de los
zoológicos más famosos de Europa, La Palmira
y disfrute de las hermosas playas de la costa
salvaje accesibles a través de bosques y dunas...
Los amantes del vino, el sur del departamento,
le seducirá con sus kilómetros de viñedos. ¡Amor
a primera vista garantizado!
68
9
A las puertas de La Rochelle
Crédit photos : ©CMT 17 / C. TRIBALLIER, C. CHENE, A. SCHAEFFER
PARA VER Y VISITAR
BROUAGE
ROCHEFORT
Una estrella de piedra en el corazón del Marais. Fortaleza
del siglo XVII, famosa por sus murallas y atalayas. Aquí nació
Samuel Champlain, fundador de Quebec.
Península, embarcadero para la isla de Aix. Cultivo de ostras,
complejo turístico. Conexión regular Fouras - isla de Aix.
Ciudad nueva del siglo XVII, Rochefort debe su existencia
al deseo del Rey Sol de construir una flota para restablecer
su poder y favorecer el comercio. El lugar elegido para el
arsenal marítimo fue esta posición central en la fachada
atlántica, protegido por las islas y unido al interior por el
río Charente. Descubra la Cordelería Real, una manufactura
de jarcia: magnífico edificio de 374 metros de largo y cuya
construcción comenzó en 1666 y concluyó en 1669. En las
inmediaciones, los jardines constituyen un paseo agradable
para relajarse a lo largo del Charente.
MARENNES
SAINTES
FORT BOYARD
Entre la isla de Oléron y la isla de Aix. Cruceros desde La
Rochelle que se acercan al fuerte.
FOURAS
Primer centro francés para el cultivo de ostras.
Ciudad galorromana. Arco del triunfo, anfiteatro, iglesias
románicas, Abadía de las Damas.
MORNAC SUR SEUDRE
ST-JEAN-D’ANGELY
Uno de los pueblos más bonitos de Francia. Es agradable
pasearse por Mornac y sus calles estrechas y luminosas.
Callejeando descubrirá el mercado del siglo XIV y la iglesia
desde cuyo campanario se puede contemplar la ribera del
Seudre. A lo largo de las calles floridas encontrará talleres
de artesanos y galerías de arte.
Rico patrimonio arquitectónico: torre del reloj, abadía
benedictina, torres abaciales, palacete de Haussen, fuente
del Pilori
TALMONT
Hermosa iglesia románica dominando el estuario de la Gironde.
u LUGARES QUE VISITAR
CENTRO INTERNACIONAL DEL MAR - CORDELERÍA REAL
Joya del Arsenal de Rochefort: la manufactura más larga de jarcia. Dé sus primeros pasos en
el mundo de los nudos marinos y disfrute de la exposición temporal. Restaurante, visitas y
animaciones en el arsenal por el servicio del patrimonio, museo de la Marina, jardín para
descubrir a pie o en bicicleta (camino a lo largo del Charente).
Abierto del 06/02/2016 al 31/12/2016
Rue Jean Baptiste Audebert - BP 5018 - 17300 ROCHEFORT
Tel. +33(0)5 46 87 01 90 - [email protected] - www.corderie-royale.com
CASTILLO DE BEAULON
Deambule por un paisaje de cuento de hadas por el parque, el Jardín Azul, las Fuentes
Azules de origen natural, el palomar (año 1740) con 1500 nidos y las fachadas góticas y
renacentistas de esta antigua residencia de los obispos de Burdeos. Degustación: Coñac
y Pineau.
Abierto todo el año
25 rue St-Vincent - 17240 ST-DIZANT DU GUA - Tel. +33(0)5 46 49 96 13
[email protected] - www.chateau-de-beaulon.com
69
CASTILLO DE LA ROCHE COURBON
Castillo y jardines franceses declarados patrimonio. Visita guiada del castillo, visita por
libre de los jardines, las cuevas y el museo de la prehistoria. Novedad 2016: recorrido
de la prehistoria, guiado o por libre, desde las cuevas hasta Brucart (apertura en mayo).
Abierto todo el año
Cerrado los jueves del 15/09 al 15/05 y los domingos por la mañana en invierno.
La Roche Courbon - 17250 ST PORCHAIRE - Tel. +33(0)5 46 95 60 10
[email protected] - www.larochecourbon.fr
CASTILLO RENACENTISTA DE DAMPIERRE Y SUS JARDINES
Castillo del siglo XVI, galería alquímica con un documental, jardines, escenografía histórica
y exposición de los caballos de S. Dalí. Abierto del 1/06 al 30/09, vacaciones escolares
y domingos de abril a noviembre. Áticos convertidos en Espacio Explora con vídeos y
cartoteca, acceso a los jardines para personas con movilidad reducida.
Abierto del 13/03/2016 al 13/11/2016
17470 DAMPIERRE SUR BOUTONNE - Tel. +33(0)5 46 24 02 24
www.chateau-de-dampierre-17.fr
CIUDAD DE LA OSTRA
A lo largo del canal de la Cayenne, entre marismas y cabañas de ostricultores, la Ciudad
de la Ostra le abre las puertas del mundo de la ostra y le lleva al corazón de un oficio, de
una región y de un excepcional entorno natural. Más de 2 horas de visita, degustación y
préstamo de bicicletas incluidos en la entrada.
Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016 - Cerrado los lunes y martes
Rue des Martyrs - BP 60038 - 17320 MARENNES - Tel. +33(0)5 46 36 78 98
[email protected] - www.cite-huitre.com
ECOMUSEO DEL COÑAC
Viva la aventura del coñac en una hacienda vitícola familiar (1850). Espectáculo, museo,
destilería, órganos de perfumería, jardín aromático... Exposición sobre el habano, el café y
el chocolate (del 15/06 al 15/09). Degustación y venta de Pineau des Charentes y coñac
añejo Domaine Tesseron (viticultor francés independiente).
Crédit photos : ©CMT 17 / C. TRIBALLIER
Abierto del 15/06/2016 al 15/09/2016 - Cerrado los sábados
Domaine TESSERON - Logis des Bessons - 17770 MIGRON - Tel. +33(0)5 46 94 91 16
[email protected] - www.producteursfermiers.fr
70
9
A las puertas de La Rochelle
u ACTIVIDADES
AIR ULM 17
Bautizo del aire en ultraligero e hidroavión. Vuelo de iniciación al pilotaje. Sobrevuelo de
las islas Oléron, Aix, Madame y del Fuerte Boyard. Toma de fotos y vídeos de las vistas
aéreas.
Abierto del 30/04/2016 al 31/10/2016
Aeródromo de Marennes - Route du Bournet - 17320 MARENNES
Tel. +33(0)6 86 71 44 51 - [email protected] - www.airulm17.com
FUN GOLF - MINIGOLF TROPICAL
Un recorrido de «Aventura y descubrimiento» con 18 hoyos, puentes, cuevas y ríos
que atravesar. Un recorrido «Tropical y acuático» con 18 hoyos, cascadas, palmeras y
cañones que atravesar. Los recorridos se iluminan por la noche para recrear un ambiente
mágico. Bebidas frescas, helados, crepes caseras y gofres.
Abierto del 27/03/2016 al 01/11/2016
1 avenue du Cadoret - 17450 FOURAS - Tel. +33(0)5 46 84 07 07
[email protected] - www.fungolf-fouras.com
EL CASTILLO DE LOS ENIGMAS
Novedad 2015: Willy y el tesoro de los piratas. Parte con Willy a la búsqueda del
tesoro del famoso pirata Jack Rackham. Supera los numerosos desafíos que te esperan y
desbarata los planes del terrible capitán Le Borgne. ¡La destreza, la agilidad, la lógica y el
espíritu de equipo son indispensables!
Abierto del 26/03/2016 al 02/11/2016
Castillo de Usson - Route de Fléac - 17800 PONS - Tel. +33(0)5 46 91 09 19
[email protected] - www.chateau-enigmes.com
YAKA JOUER
Parque de 1 hectárea boscosa, para deleite de los más pequeños y comodidad de los
mayores. ¡Venga a descubrir, redescubrir y disfrutar el parque de ocio Yaka-jouer! Hinchables,
karts a pedales, tobogán acuático, paseos en poney (suplemento en julio y agosto: 3 €)
Abierto del 27/03/2016 al 24/09/2016
Chemin du Bois de la Caille - RN 137 - Axe La Rochelle / Rochefort-Salida Fouras
17450 ST LAURENT DE LA PREE - Tel. +33(0)6 85 52 22 55
[email protected] - www.yaka-jouer.com
u SALIDAS
ZAGAL CABARET
El Zagal Cabaret es una sutil combinación de arte culinario y arte ecuestre. Una aventura
inolvidable y exótica donde la relación entre el hombre y el caballo se expresa con mucha
sensibilidad y sinceridad.
Abierto todo el año
41 avenue des Mathes - 17570 LES MATHES - Tel. +33(0)5 46 23 05 90
[email protected] - www.zagal.cabaret.com
71
Información / Contacto
AUNIS Marais Poitevin
u LUGARES QUE VISITAR
OFICINA DE TURISMO AUNIS MARAIS POITEVIN
2 oficinas a su disposición:
En Surgères: 5, rue de Bersot
En Marans: 1, place Cognacq
Tel.: +33(0)5 46 01 12 10
[email protected]
www.aunis-maraispoitevin.com
MAISON DU MARAIS POITEVIN
La Maison du Marais Poitevin es un ecomuseo que explica el cambio del Marais por parte
del hombre. Se proponen exposiciones temáticas y actividades de descubrimiento.
Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016
Place de la Coutume - 79510 COULON - Tel. +33(0)5 49 35 81 04
[email protected] - www.maison-marais-poitevin.fr
LES OISEAUX DU MARAIS POITEVIN
Visite un parque de 8 hectáreas de marisma salvaje, con más de 70 especies de aves.
Asista a la proyección de una película sobre el Marais Poitevin y la vida de sus aves. Un
embarcadero para alquilar barcas y canoas. Restauración a base de productos locales.
Abierto del 26/03/2016 al 02/11/2016
Parque ornitológico y Embarcadero le Petit Buisson - 79210 ST HILAIRE LA PALUD
Tel. +33(0)5 49 26 04 09 - [email protected]
www.oiseauxmaraispoitevin.com
u ACTIVIDADES
AUNIS KARTING
Alquiler de karts para adultos y niños a partir de 7 años en un circuito seguro de 900 m.
Descubra la sensación de pilotar a ras de suelo, comparta un momento de convivencia
durante una sesión de 10 minutos o durante una carrera organizada a su gusto.
Abierto todo el año - Cerrado los lunes y martes por la mañana
ZA du Fief Girard - Rue du Fief Girard - 17290 AIGREFEUILLE D’AUNIS
Tel. +33(0)5 46 00 41 70 - [email protected]
u EMBARCADEROS
EMBARCADERO DEL MARAIS POITEVIN
Desde hace 25 años, el embarcadero del Marais Poitevin le propone diferentes paseos
en barca motora de gasolina o eléctrica (sin licencia) los 7 días de la semana. Diferentes
barcas de 1 a 10 plazas, también se puede alquilar velomar.
Abierto del 15/03/2016 al 30/09/2016
77 quai Joffre - A los pies del puente viejo de la ciudad - 17230 MARANS
Tel. +33(0)6 43 83 78 35 - [email protected]
www.embarcadere-du-marais-poitevin.com
EMBARCADERO MARAIS PLAISANCE
Base náutica del Marais Poitevin. A 25 km de La Rochelle. Alquiler de barcas motoras sin
licencia, barcas eléctricas, velomar, canoas, kayaks, surf de remo, barcas tradicionales.
Paseos para hacer un pícnic o tomar el aperitivo.
Abierto del 26/03/2016 al 01/10/2016
1 route de Nantes - Lugar conocido como Le Marais Fleuri - 17230 MARANS
Tel. +33(0)7 82 64 73 29 - [email protected] - www.maraisplaisance.fr
72
9
A las puertas de La Rochelle
EMBARCADERO TLM
Alquiler de barcas: térmicas y eléctricas, velomar, canoas y bicicletas para sus paseos por
el Marais Poitevin. Alquiler de barcas para pescar.
Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016
73 quai Joffre - 17230 MARANS - Tel. +33(0)6 65 35 50 19
[email protected] - www.embarcadere-tlm.fr
EMBARCADERO DEL PORT DE MONTFAUCON
Paseos en barca tradicional, con o sin guía, al corazón de la marisma salvaje.
Presentación histórica. En temporada baja es necesario reservar por teléfono.
Abierto todo el año
Rue de la Venise Verte - Puerto de Montfaucon - 79210 ST-HILAIRE LA PALUD
Tel. +33(0)5 49 35 34 97
[email protected] - www.embarcadere-port-montfaucon.fr
EMBARCADERO VENISE VERTE EVASION
Embarque en el centro del pueblo para un paseo en barca tradicional con o sin guía.
Recorra este laberinto de canales que esconde una fauna y una flora excepcionales.
Sumérjase en este ambiente único y disfrute de unos momentos de tranquilidad
inolvidables.
Abierto todo el año
66 rue des gravées - La Garette - 79270 SANSAIS - Tel. +33(0)5 49 35 93 46
[email protected] - www.veniseverte.com
EMBARCADERO CARDINAUD
Descubra la marisma salvaje desde el amanecer hasta el anochecer, acompañado de un
guía o aventurándose por sí solo. Embarque en familia para cazar los monstruos de la
marisma. Alquiler de canoas. Gastronomía y restauración rápida.
Abierto todo el año
La Repentie de Magné - 79510 COULON - Tel. +33(0)5 49 35 90 47
[email protected] - www.embarcadere-cardinaud.fr
EMBARCADERO DE LA VENISE VERTE
Disfrute de una parte del Marais Poitevin aún protegida durante un paseo en barca con o
sin guía, en canoa o en bicicleta. El barquero-guía empuja la «plate» (barco para pescar
ostras) con una vara («pigouille»), comenta el paseo y le sorprenderá con el «fuego en
el agua».
Abierto del 01/04/2016 al 15/11/2016
El Puerto - 85420 LE MAZEAU - Tel. ++33(0)2 51 52 90 73
[email protected] - www.la-venise-verte.com
EMBARCADERO DE L’ABBAYE
Parta al descubrimiento del Marais Poitevin desde el Puerto Viejo de Maillezais. En barca
con guía o por libre, déjese envolver por la magia de la Venecia Verde y por esta región
de agua y vegetación.
Abierto del 29/03/2016 al 03/11/2016
Puerto Viejo - 85420 MAILLEZAIS - Tel. +33(0)2 51 87 21 87
[email protected] - www.marais-poitevin-tourisme.com
73
VISITAR LAS BODEGAS de coñac
Los viñedos de coñac se extienden por tres departamentos: Charente, Charente Marítimo y DeuxSèvres. Aproveche su estancia para visitar las numerosas explotaciones vitícolas, conozca a los
productores y entre en las destilerías para entender las etapas de fabricación de este aguardiente de
renombre internacional. ¡Los intercambios y las degustaciones satisfarán su curiosidad y sus papilas!
NORMANDIN-MERCIER
Dé sus primeros pasos en los secretos de la elaboración del prestigioso coñac Normandin
-Mercier, casa fundada en 1872 por Jules Normandin, bisabuelo del actual propietario.
Visita guiada de 1 h con degustación de 3 calidades de coñac y de 3 Pineau des Charentes
a las 10:30 h de lunes a viernes y con cita previa el fin de semana. Tienda abierta de 8:30
h a 12 h y de 13:30 h a 18 h de lunes a viernes, y con cita el fin de semana.
Abierto del 02/01/2016 al 31/12/2016
Castillo de la Péraudière LES BRANDES - 17139 DOMPIERRE SUR MER
Tel. +33(0)5 46 68 00 65 - [email protected] - www.cognacnm.fr
COÑAC PINEAU BOSSUET
Venga a descubrir la magnífica destilería y la bodega de envejecimiento en una típica
residencia de la región que data del año 1600, a una hora de La Rochelle. Visitas y
degustaciones gratuitas. Con reserva previa para los grupos. 66 medallas en 37 años.
Abierto todo el año
Logis de Folle Blanche - 2 chemin des Terrières N141 - 17610 CHANIERS
Tel. +33(0)5 46 91 51 90 - [email protected]
www.logisdefolleblanche.fr
COÑAC CAMUS - CIRCUITO DE VISITA
La Maison Camus, única gran marca familiar e independiente de coñac, cultiva coñacs
excepcionales con la misma pasión desde 1863. Tiene una sola ambición: enseñar la
riqueza infinita y el alma de su región. Descubra a través de un recorrido interactivo los
secretos de un arte familiar transmitido y enriquecido durante 5 generaciones.
Abierto del 01/05/2016 al 30/09/2016
21 rue de Cagouillet - 16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 45 32 72 96
[email protected] - www.camus.fr
74
9
A las puertas de La Rochelle
COÑAC MARTELL
Martell and Co,compañía instalada en pleno corazón de Cognac, es la gran marca más
antigua de coñac. Siga las vistas guiadas, todos los días de 10 h a 18 h: descubra la historia de un hombre, Jean Martell, que fundó en 1715 su hacienda de coñac; la historia
de una casa que perpetúa el savoir-faire secular de viticultores, destiladores, toneleros y
maestros bodegueros; la historia de una región, de una forma de vivir... Una historia para
descubrir, explorar y... degustar.
Abierto del 01/04/2016 al 31/10/2016 - 7 place Edouard Martell - BP 21
16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 45 36 34 98 - [email protected]
COÑAC REMY MARTIN
Una experiencia inolvidable, elija su visita: «Visita del Domaine Rémy Martin» en Merpins
de mediados de abril a finales de septiembre. «Visita privilegiada de la Maison Rémy
Martin» en Cognac: en el corazón de nuestra residencia histórica todo el año con cita
previa. «El dúo Domaine+Maison» de mediados de abril a finales de septiembre. «Las
citas Rémy Martin», programas a medida: medio día o día entero con comida.
Abierto del 04/01/2016 al 16/12/2016
20 rue de la Société Vinicole - 16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 46 35 76 66
[email protected] - www.visitesremymartin.fr
LAS VISITAS HENNESSY
Líder mundial en el mundo del coñac, la Maison Hennesy reinventa su circuito de visita y
propone una experiencia innovadora entre historia y modernidad. Un recorrido dinámico
que le sorprenderá. Comienzo de las visitas el 23 de mayo de 2016.
Abierto del 01/03/2016 al 31/12/2016
Rue de la Richonne - 16100 COGNAC - Tel. +33(0)5 45 35 72 68
[email protected] - www.hennessy.com
COÑAC COURVOISIER
Embarque en un viaje a través de dos siglos para compartir nuestros secretos y nuestra
pasión, y descubrir nuestra historia. En Jarnac, a orillas del río Charente, nuestras visitas
exclusivas le permitirán vivir momentos inolvidables.
Abierto del 19/04/2016 al 16/10/2016
2 place du Château - 16200 JARNAC - Tel. +33(0)5 45 35 56 16
[email protected] - www.courvoisier.com
75
A las puertas de La Rochelle
La región
Extraordinario patrimonio histórico, paisajes que lo dejarán sin aliento, zoológicos sorprendentes,
parques de atracciones y animación para toda la familia... ¡Visite los mejores lugares de nuestra región
a menos de 2 horas de La Rochelle!
POITIERS... CAPITAL ROMANA Y MAYOR
SECTOR PROTEGIDO DE FRANCIA
Poitiers es una de las ciudades emblemáticas del arte románico
en Francia. Dos batallas famosas la hicieron entrar en los libros de
historia: las que se libraron contra los Visigodos (en el 507) y
contra los árabes (en el 732), a las que se asocian dos nombres
ilustres: Clovis y Carlos Martel. Las obras de urbanismo de los
siglos XVIII y XIX dieron a Poitiers su configuración actual. Desde
la terraza de las Dunas podrá abarcar Poitiers de un vistazo y
comprender el arraigo medieval del centro de la ciudad.
Poitiers cuenta con 80 edificios declarados e inscritos como
Monumentos Históricos. Los más conocidos son el Baptisterio San
Juan (vestigio más antiguo en Europa de principios del cristianismo),
la iglesia Notre-Dame-la-Grande o la iglesia Saint-Hilaire (que
data de la época de los peregrinos a Santiago de Compostela).
Hoy en día, la ciudad conserva un equilibrio armonioso entre pasado
y modernidad. Vestigios del anfiteatro romano, obras maestras de
la arquitectura románica y gótica, palacetes privados, callejones
y plazas medievales lindan con las líneas de edificios art déco del
centro de la ciudad, obra de los arquitectos Martineau, Perret,
Ursault…
Cerca de aquí... ¡Escápese a un parque de atracciones
único en Europa: Futuroscope!
Oficina de Turismo de Poitiers: www.ot-poitiers.fr
BURDEOS, CIUDAD OCEÁNICA
INSCRITA EN EL PATRIMONIO
MUNDIAL DE LA UNESCO
Joya del siglo XVIII en la que los arquitectos contemporáneos construyeron en abundancia. De su tierra
parece manar vino. Esta ciudad oceánica, inscrita en el
patrimonio mundial y abierta al mundo, ha acogido los
conocimientos extranjeros conservando su civilización
milenaria.
Comerciante, burguesa, portuaria, noble y cultivada,
Burdeos tiene infinitas facetas. «Tome Versalles, añada
Amberes y obtendrá Burdeos» así la describió Víctor
Hugo en 1843. «No hemos elogiado los suficiente Burdeos
(...), una ciudad curiosa, original y tal vez única», añadió.
Esta ciudad que desde sus orígenes ha estado abierta al
mundo es apreciada por sus habitantes. El ancho río les
ofrece el cielo. El bosque y el campo están a un paso, el
océano cerca y la montaña no muy lejos. Aquí un anfiteatro romano, allí gótico renacentista, clasicismo francés
por doquier, Art Déco de estilo internacional del siglo
XX y hoy una aglomeración activa que busca, cambia y
crea. Un estilo de ciudad. Un estilo de vida. Gastronomía
y vinos, terrazas y mercados, arte y comercios, fiestas...
La multiplicidad de sabores alegrarán sus sentidos.
Burdeos Turismo y Congresos:
www.bordeaux-tourisme.com
76
9
A las puertas de La Rochelle
Deux-Sèvres
u ACTIVIDADES
DU COQ A L’ANE
Conozca el mundo de los burros. Para los más pequeños: atraviesa el reciento de los asnos. Para
los mayores: descubra cómo Christelle convierte la leche de burra en jabón. Haga una caminata
en familia con un burro de carga, descubra la fauna y la flora recorriendo senderos señalados en
el corazón del Marais Poitevin. Visita libre de la jabonería. Paneles pedagógicos. Tienda.
Abierto del 26/03/2016 al 27/10/2016
17 rue du Moulin - 79210 ST GEORGES DE REX - Tel. +33(0)5 49 35 06 28
[email protected] - www. ducoqalane.fr
ZOODYSSEE
Zoológico en el bosque de Chizé. Fauna europea. Animalario visible para el público.
Actividades pedagógicas para todos los públicos. Circuito comentado en carroza.
Restaurantes (según la época) y zonas de pícnic. ¡Nuevo espacio Biodyssée! Descubra la
biodiversidad de la llanura en un recorrido lúdico.
Abierto del 06/02/2016 al 02/11/2016 - Cerrado los martes
Bosque de Chizé - 79360 VILLIERS EN BOIS - Tel. +33(0)5 49 77 17 17
[email protected] - www.zoodyssee.org
Vendée
u LUGARES QUE VISITAR
CASTILLO DE TERRE NEUVE
El castillo de Terre Neuve, construido en el siglo XVI, está declarado monumento histórico.
Es famoso por su chimenea alquímica, su artesonado de piedra esculpida y su boiserie
-proveniente del castillo de Chambord- con soles de pan de oro.
Abierto del 01/05/2016 al 30/09/2016
85200 FONTENAY LE COMTE - Tel. +33(0)5 51 69 17 75
[email protected] - www.chateau-terreneuve.com
PARQUE FLORAL DE LA COURT D’ARON
A 15 minutos de las playas más hermosas de Vendée, el Parque Floral y Tropical le da la
bienvenida a un mundo botánico constituido por diferentes jardines y su imprescindible
lago de lotus. Espectáculo de loros y aves exóticas todos los días en verano.
Abierto del 26/03/2016 al 02/10/2016
Parque Floral y Tropical de la Court d’Aron - 85540 ST CYR EN TALMONDAIS
Tel. +33(0)2 52 43 14 31 - [email protected] - www.parclacourtdaron.com
77
A las puertas de La Rochelle
u ACTIVIDADES
ATLANTIC WAKEPARK
A partir de 7 años, Atlantic Wakepark le hará descubrir el esquí acuático, el esquí acuático
sobre tabla o el kneeboard en un recorrido de 760 m y un telesquí de iniciación. También
ofrece una zona de descanso, bar y otras actividades.
Abierto del 01/04/2016 al 01/11/2016
3 allée du Banc Cantin - 85460 L’AIGUILLON SUR MER - Tel. +33(0)6 76 27 55 04
[email protected] - www.atlanticwakepark.com
MONTGOLFIERE DU BOCAGE
Sobrevuele el Marais Poitevin a bordo de un globo durante 1 h.
Salida al alba. Volará en compañía de Damien y Thomas MERCERON, con más de 3000
horas de vuelo, subcampeón del Mundo en 2012 con menos de 27 años y subcampeón
de Europa en 2013. Campeón de Francia en 2014.
Abierto del 05/01/2016 al 27/12/2016
Aeródromo - 85200 FONTENAY LE COMTE - Tel. +33(0)5 49 80 10 45
[email protected] - www.la-montgolfiere.com
NATUR’ZOO DE MERVENT
En el corazón del bosque de Mervent, encontrará más de 300 animales (de 60 especies
diferentes) en vastos espacios arbolados. También dispone de un restaurante, un bar y
una tienda. Durante todo el verano, los apasionados de los animales alimentan a los
leones y las jirafas delante del público.
Abierto del 06/02/2016 al 13/11/2016
Le Gros Roc- 85200 MERVENT - Tel. +33(0)2 51 00 07 59
[email protected] - www.naturzoodemervent.com
PARQUE DE PIERRE BRUNE
Una cuarentena de atracciones para pequeños y mayores: botes chocones, sillas voladoras,
water ball o bola acuática, minigolf, trenecito, tobogán gigante, mini karts o tiovivo para
los más pequeños. Paquetes para cumpleaños. Restauración rápida.
Abierto del 02/04/2016 al 25/09/2016
Parque de Pierre Brune - 85200 MERVENT - Tel. +33(0)2 51 00 20 18
[email protected] - www.mervent-foret.com
u TRANSPORTE
HERVOUET BUS TRAVEL SERVICE
Estamos a su disposición para todos sus desplazamientos: viaje en el día, circuitos de
varios días (en Francia o en el extranjero), viajes escolares, traslados para asociaciones o
grupos de amigos, viajes de temporada de club deportivo, traslado al aeropuerto o a la
estación de tren...
Abierto todo el año - 85600 ST GEORGES DE MONTAIGU - Tel. +33(0)5 46 50 12 50
[email protected] - www.hervouet-bus.com
78
9
La Rochelle
práctica
PASS ROCHELAIS
El PASS’ROCHELAIS le ofrece una alternativa al coche, proporcionándole acceso a cualquier
transporte público para desplazarse por La Rochelle y sus alrededores.
El Pass’Rochelais ofrece:
✔ Transporte ilimitado de la red Yélo en la Comunidad de la Aglomeración de La Rochelle en
autobús, bus marítimo, barquero y acceso a los aparcamientos (excepto para las caravanas)
por 1, 2, 3 o 7 días dependiendo de sus deseos, con tarifa individual o familiar.
✔ La opción de alquilar bicicletas amarillas y vehículos eléctricos.
✔ El descubrimiento de lugares turísticos de La Rochelle así como actividades comerciales,
deportivas o de ocio a precios privilegiados.
✔ El acceso a los lugares de visita evitando las colas.
✔ Ahorrar tiempo: sin atascos, sin necesidad de buscar aparcamiento…
✔ Contribuir con el medio ambiente (1 autobús lleno = 58 coches, y menos del 85% de
CO2)
79
DESPLAZARSE
u CONEXIONES MARÍTIMAS
BUS MARÍTIMO ELECTRO-SOLAR
Un barco electro-solar que ofrece transporte regular entre el Puerto Viejo y Les Minimes
(trayecto de 15 a 20 min).
Abierto todos los días de abril a septiembre, y solo los fines de semana de octubre a
marzo.
Abierto todo el año
Puerto Viejo o Puerto des Minimes - Tel. +33(0)810 17 18 17
www.yelo-larochelle.fr
BARQUERO ELECTROSOLAR
Un barco electrosolar que une, cuando el usuario lo pide, el Puerto Viejo y la mediateca,
para llegar al Acuario o al centro de la ciudad.
Abierto todo el año
Puerto Viejo - Tel. +33(0)810 17 18 17
www.yelo-larochelle.fr
TRANSPERTUIS
Conexión La Rochelle - Boyardville y a la inversa de abril a noviembre. Todos los días en
temporada alta. Llegue a la isla de Oléron por mar. 50 minutos de trayecto en barco rápido.
Paquete Bato’Vélo = combinación a precio reducido del trayecto en barco y el alquiler de
bicicleta durante el día en Boyardville. Posibilidad de abono: pase IO, infórmese. Transporte
de bicicletas con reserva previa.
Abierto del 02/04/2016 al 31/10/2016
Embarcadero Pontón du Boutrond - Lado de la mediateca - Tel. +33(0)5 46 47 05 10
[email protected] - www.oleron-larochelle.com.
80
9
u TRANSPORTE PÚBLICO
RTCR (REGIE TRANSPORTS COMMUNAUTAIRES ROCHELAIS)
Red de transporte con 16 líneas de autobús en la ciudad y sus cercanías. Oficina en la
plaza Verdun.
Abierto todo el año
Plaza Verdun, estación de tren y Maison Yélo - Tel. +33(0)810 17 18 17
[email protected] - www.yelo-larochelle.fr
u BICICLETAS
VELOS YELO LIBRE SERVICE
Alquiler de bicicletas públicas con el abono Yélo: 20 € al año para los abonados al
transporte público, 25 € para los no abonados.
3 estaciones aceptan tarjeta de crédito: Oficina de Turismo La Rochelle, estación SNCF
y plaza Verdun. Estas estaciones permiten seleccionar un abono de corta duración: 2 o
7 días.
Abierto todo el año
Tel. +33(0)810 17 18 17 - www.yelo-larochelle.fr
u ALQUILER DE COCHE
HERTZ
Hertz La Rochelle pone a su disposición toda una gama de vehículos para que su estancia
sea mágica, sin importar la naturaleza de esta: por razones profesionales, vacaciones en
familia o entre amigos. No dude en contactar con la agencia para obtener una lista actualizada de vehículos disponibles para descubrir La Rochelle y su región. Descubra también
nuestros alquileres «solo ida» para sus trayectos al aeropuerto o su regreso de vacaciones.
Abierto todo el año - 45 avenue du Général de Gaulle - Tel. +33(0)5 46 41 02 31
[email protected] - www.hertz.fr
La Rochelle Île de Ré
13
cityjet.com
flybe.com
Cork
Southampton
Birmingham
Manchester
hop.fr
Lyon
Ajaccio
DESTINOS
EUROPEOS
easyjet.com
London Gatwick
Bristol
Geneva
ryanair.com
Bruxelles Charleroi
London Stansted
Dublin
Porto
Tél. + 33 (0)5 46 42 86 70
www.larochelle.aeroport.fr
81
19
9
n Asbury
AEROPUERTO
LOS APARCAMIENTOS
Durante todo el año, La Rochelle pone a su disposición más de 2600 plazas de aparcamiento en
el centro de la ciudad y sus cercanías. ¡Muy práctico! Aproveche los aparcamientos con autobús o
lanzadera eléctrica gratuitos (P+R) para llegar fácilmente al centro de la ciudad.
u APARCAMIENTOS GRANDES Y GRATUITOS
u CARAVANAS
Puerto des Minimes: acceso al centro de la ciudad con
autobús marítimo o con el autobús «Illico»
Aparcamiento Rieupeyrout: junto al Technoforum
Aparcamiento Bernard Moitessier: al final del Muelle
Louis Prunier
Esplanade des Parcs (parcialmente gratuito)
Espacios específicos reservados:
Normas
Fuera de los campings y del aparcamiento P+R Jean Moulin,
el estacionamiento autorizado no puede sobrepasar 48 horas.
Las caravanas están sujetas a las normas de estacionamiento
y de circulación establecidas por el código de circulación
y las autoridades municipales. El estacionamiento está
prohibido en los alrededores del casco histórico y en el litoral.
¡Aparcar no es acampar! Cualquier objeto instalado
alrededor de un vehículo (mesas, sillas, etc.) se considera
acampada y solo está permitida en los campings municipales.
Las aguas residuales solo pueden vaciarse en las áreas de
servicio. Estas normas se aplican a los vehículos cuyo gálibo
sobrepasa 2 m de altura y/o 5 m de longitud.
u APARCAMIENTOS DE PAGO
Jean Moulin (lanzadera cada 10 minutos) (P+R):
De mayo a septiembre: abierto todos los días de 6 h a 21 h
De octubre a abril: abierto todos los días de 6 h a 21 h
excepto los domingos y días festivos
Más información en el +33(0)5 46 44 20 02 o en el centro
«Yélo» en el +33(0)810 17 18 17
Esplanade des parcs (gratuito): fuente y posibilidad de
vaciado.
Abierto a partir del 15 de marzo. Cierre en mayo de 2016.
Delante del Camping «Le Soleil» (gratuito): únicamente
fuente y posibilidad de vaciado. Del 15 al 30 de noviembre.
No se puede estacionar.
Aparcamiento Jean-Moulin (P+R) (de pago): fuente y
posibilidad de vaciado. Todos los días de junio a septiembre.
Cerrado los domingos en temporada baja.
Camping municipal de Port-Neuf
Verdun: aparcamiento subterráneo vigilado – 600 plazas
Abierto de 6 h a 1 h (primeros 30 minutos gratis)
Más información en el +33(0)5 46 52 32 05.
Esplanade des parcs: Centro ciudad (parquímetro)
Puerto Viejo Oeste (Esplanade Saint-Jean d’Acre):
aparcamiento con barrera - 420 plazas
De abril a septiembre: de pago de 8 h a 20 h (primeros 30
minutos gratis)
De octubre a marzo: de pago de 9 h a 19 h (primeros 30
minutos gratis)
Cerrado durante los grandes eventos.
Más información en el +33(0)5 46 52 32 05.
APARCAMIENTOS FUERA DE LA ROCHELLE
Si llega de Vendée o si se aloja en los municipios de Lagord,
l’Houmeau, Nieul-sur-Mer, Marsilly, Esnandes o Charron
aparque en el aparcamiento de Greffières (P+R), en la
rotonda de Nieul-sur-Mer, y tome el autobús «Illico».
¡Llegue al centro de la ciudad en 10 minutos y a las Minimes
en 20 desde el aparcamiento de Greffières!
Encan: aparcamiento con barrera - 410 plazas
De abril a septiembre: de pago de 8 h a 20 h (primeros 30
minutos gratis)
De octubre a marzo: de pago de 9 h a 19 h (primeros 30
minutos gratis)
Más información en el +33(0)5 46 52 32 05.
Notre-Dame: (parquímetro)
Puerto Viejo Sur (Puerto Viejo): aparcamiento subterráneo
vigilado, junto al Acuario y la Oficina de Turismo
615 plazas - abierto de 5 h a 1 h (primeros 30 minutos gratis).
Más información en el +33(0)5 46 52 32 05.
82
9
La Rochelle práctica
DIRECCIONES ÚTILES y diversos servicios
u SERVICIOS PÚBLICOS
u EMERGENCIA, POLICÍA Y SEGURIDAD
AYUNTAMIENTO - Place de l’Hôtel de Ville
Tel. +33(0)5 46 51 51 51 - www.larochelle.fr
POLICÍA 17 - BOMBEROS 18 - SAMU 15
MÓVILES EUROPEOS 112
Por SMS o Fax para las personas con problemas auditivos
114
OFICINA DE CORREOS - Place de l’Hôtel de Ville
Tel. +33(0)5 46 30 41 30
COMISARÍA - Place de Verdun - Tel. +33(0)5 46 51 36 36
PREFECTURA - 38 rue Réaumur - Tel. +33(0)5 46 27 43 00
HOSPITAL - Rue du Dr Schweitzer - Tel. +33(0)5 46 45 50 50
COMUNIDAD DE LA AGLOMERACIÓN (CDA)
6, rue Saint-Michel - Tel. +33(0)5 46 30 34 00
www.agglo-larochelle.fr
URGENCIAS Y MÉDICO DE GUARDIA
Tel. +33(0)5 46 27 55 20
SOS MÉDECINS - La Rochelle-Ré, Pays d’Aunis
Tel. 3624 o +33(0) 826 46 15 15 - www.medecins24h24.com
CDIJ - (Centro Departamental de Información para la
Juventud)
place Bernard Moitessier - Tel. +33(0)5 46 41 16 36
www.infojeunesse17.com
CENTRO DE DESINTOXICACIÓN - Burdeos
Tel. +33(0)5 56 96 40 80
BELVIA IMMOBILIER
Sea cual sea su proyecto inmobiliario, ¡Belvia se ocupa de todo! Compra - venta - alquiler
gestión - síndico-. CITYA BELVIA IMMOBILIER tiene actualmente 2 agencias, ¡para servirle
mejor!
- ¿Quiere vender?
- ¿Es copropietario o busca un nuevo síndico?
- ¿Es propietario y busca un equipo competente para alquilar su vivienda?
- ¡No espere más y póngase en contacto con nosotros!
Con nosotros, podrá beneficiarse de la competencia y notoriedad de una marca conocida
por valorar y asegurar sus bienes inmobiliarios.
Encuentre todas nuestras ofertas en www.citya.com
Abierto todo el año
51 quai Valin - Tel. +33(0)5 46 52 50 06
[email protected] - www.belvia-immobilier.com
CONCIERGERIE HIGGINS
Nuestro equipo le acompaña en todas las etapas del alquiler de temporada siguiendo
sus necesidades:
- Búsqueda de inquilinos y acompañamiento administrativo
- Recepción, inventario, entrega de llaves
- Limpieza y lavandería
- Mantenimiento y reparaciones
Abierto todo el año - 17138 ST XANDRE - Tel. +33(0)6 50 85 39 12
[email protected] - www.higgins.fr
83
9
84
9
3
2
1
A
Echelle
B
MAPA DE LA ROCHELLE
16
H
17
H
C
D
15
H
E
10
H
14
H
F
La Rochelle práctica
CENTRO CIUDAD
N
Caserne
Renaudin
e
Esplanade
desParcs
ret
sse
e
Ru
dela
Porte
Daup
t
M
hine
rts
arn
aul
lieu
Tur
he
enn
e Ric
li
Co
emp
a
Jam
ot
R.
R
Rue
R.G
IV
L
Lie
ut
enri
Avenuedu
me
eH
Rue
C
Rue
Delo
r
ond
é
K
Ru
e
R. lie
r
L
ac s
lo
s
t
es
C
or
d
arb
o
erdie
r Rue
de
L'O
ise
rneille
ierre
Co
Av.V
rs
Sa
un
ie
Jo
ffre
Urg
enc
Bo
es
ule
var
d
des
e
d
R.de
sCo
rd
R.Bo
nplan
Loui
s
Ru
eries
R.B
Form
e
RueP
e
d
Av
en
u
Rue
Amo
s
ut
ier
D
ame
s R.de R.desC
lo
la
R.de
l'Ar
te
rie
.B
le
t
rt R
uffete
rieR
R.d
.StD
R.d
omin
R. Chaeul'Éch.
esM
ique
vin
du
e
ura
Im
illes
Bra
Rue
p.
v
e
de
V
illen
la
Im
Vi
euve d
p.
erg
d
e
e
Rue
s
e
sp
o
F
iss
onde
Sa
on
ries
s
int-
uan
R.du
Cord
o
ge
ina
uM
R.P
asd
Ru
Barbuss e
en
ri
H
R
ue
ti
am
ps
sC
h
Ru
Ma ed
de ela
lei
ne B
ou
ch
e
e
Ruedu
Duc
R
Rue
ueS
Pl.C
aint Comtesse
dtd
Cla
elaM
R
otteR ude
em
o
uge
part
Sa
int
-Claude
Ru
Rue
Ém eA
ni
ile
ta
Co Co
n
un
ea ti
R
u
.d
e
QuaiLouisPrunier
t
Plateaunautique
u DrDanielPlane
AncienBassindesChalutiers
RueSenacdeMeilhan
ée
Désir
n
ewto
R.N
la
nal
de
Cardi
Rue
ue
R
Vespucci
rigo ériques
AvenueAme
es Av.desARm.Aragon
u
q
i
r
mé
A
s
nuede
Ave
Scierie
la
de
R.Montaigne
e
u
R
ed
Ru
Parkinggratuit
Freecarpark
85
77
9
ffr
e
QuaidelaGeorgette
e
rmid
R.de
l'A
R.de
l'Archimède
cre
n
d'A
B
lbert
1e
rAv.
illot
ue
S
ain
t-Y
ue
on
d
es
M
eSa
int-Mich
erc
el
ier
s
de
s
R
R
P teR.d
R.duP
o
uPortG
en R.
til d
sh es
om
m
es
Q
ua
i
du
C
ar
én
ag
de Co
sD ur
ams
es
eVerdièr
e
Ru
ts
R.desFago R
i
rm
R.Fe
R.
Ja
A
Rue
udrie
r
Ch
a
Rue
ComR.dela
mand
erie
s
R.de Templiers
Ch
ture
ueR
éaum
ur R
arts
desRem
p
Préfec
che
mi
n
A
venue
ette
s
es
Chemin is
rice
emin
de
s
Remp
ue
arts
Ré
aumur
Ru
Rue
e
d
S tLéo
nard R.T.de R.elaNou
Rue
Réau s S t
e
del'
x
Cô
RueAd Escale VRen.eN.
me
tte
myra
ult
Rue
Pern
Ruedu
elle
Pala
as
D
elm
Garr
e
de
R.P.
R.desÉcoles
Metz
de
e
Avenu
ola
ueZ
de
Mass
e
taine
Clau
ark Ru
e
R.A.d'A
qui
bier
R.co
lom
R.duD
anem
Suède
au
Ruede
laBon
R.de
laSolette
Officede
Tourisme
TouristOffice
Parkingpayant
Paidcarpark
e
navettedebus
versVieux-Port
Officede
Tourisme
TouristOffice
Parkingpayant
Paidcarpark
N
Parkinggratuit
Freecarpark
échelle
100m
© Office de Tourisme de La Rochelle
reproduction même partielle interdite
Camping/Campsite
Parcanimalier
Animalpark
Accèsréglementé
Restrictedarea
Secteur
piétonnier
10
in
oul
J.M
nue
Ave
Les flèches bleues indiquent le sens de circulation, en l'absence de flèche la rue est à double sens
ueJeanMoulin
en
Av
laBarr o ère
N
din
Rued
e
J.
e
Ru
an
R.
de
sF
ou
re
Lapey
c
ue
M
au
an
Av
en
r
a
nit
A
Rue
n
Co
q
J.
e éoc
Ru ém
D
des
e
éri
P
Gare
Jars
Allée
Rue
on
ast
Ruedes
4Serge
nts
G
JeanJaurés
Norv
ège
Rue
ue
R
audo
t
Th.R
en
le
m
or
PlaceJ.l.
Rieupeyrout
ou
B
es
d
ermi
ricoF
R.En
stein
ou
lin
ett
Ein
ert
Alb
PlaceB.
Moitessier
Place
P.Semard
Av.
g
min
Fle
Av.deColmar
rd
va
M
o
J
ue
R
ed
Rue
rlé
R.P.A
Musée
Maritime
st
Po
rneaux
l
de
Rue
Espace
Encan
Q
pi
ile
m
É
ue
R
.
R.J. d
otte
au
uen
Thib aHug
Rue
Fr
PompesFunèbres
.I
me R
LAVILLEENBOIS
5m
nà
è
23
Muséesdes
nt
automates
Vola
Cerf
es
et
R.du
d
neModèlesRéduits
ti
n
a
rig
aB
del
Rue
École
d’Infirmières
es
rn
Co
E.
à
las
ge
ico
ra
uv
tN
S
'O
n
el
tte
tio
e
.d
as
gn
R
ui
.B
G
lle
la
R
au
de
G
R.
de
al
G
u
R.duCerfVolant é
erv
H
F.
R.
Aquarium
d
v.
F.L.A.S.H.
Passerelle
duMatelot
ousseau
JeanR
A
Parvis
F.Braudel
Parvis
ÉricTabarly
du1
Av.
arin
oupM
Hôpital
Saint-Louis
e
Pl.de
la
Cours
es Fourche Lad
auge
R.d ards
nt
Camping
"LeSoleil"
uL
R.d
uPrêch
QuaiMaubec
QuaiL.etN.Durand
Sardinerie
las
e
ico
Ru
-N
d
ran
ris
ma
Ta
Église
StSauveur
QuaiGeorgesSimenon
te
Mit
adeF.
eausplan
que
rép EMédiathè
C
l
e
B.U.
ich
M
Seabus
lson
Ne
Vieux
Port
Passeur
Busdemer
senal R.d
ai
lin
Va àpied
20mn
ai
R.des
Plage
dela
Concurrence
erelle
Pass Mandela
ea
EsplanadeStJ
Tourde
laLanterne
R.St
Sauveur
Qu
gerie rot
Pé
ean-du- R.dela
R.Ballan
Ru
R
.duDMunicipales
rSchweitze
r
R.FloraT
ristan
ny
Can
érig
P
R.des
Sq.
say
Marionn
e
e
d
u
ett
P
is
R lo
es
p
Valin
b
on
R.du
om
d'A
Bassin
Paradis
t RueanaldeR
Jea c
deRetenue
QuaiAmiral
n
Meyer
ue
Avenuede
M
briq
Bassinàflot
aFa
ou
9
del
R.Mulhouse u
QuaiduGabut
R.
d
lin
c
an
R.del'Aimable
s
e
n
Nanette
u
al
Th
ra
a
Parc
d
es
R
o
d
mas
e
eM
Expositions
id
LeGABUT
la
ua
e
GrosseHorloge
Chaîne
Av.deMonnaieR.delaR.St-J
Monnaie
urs
ail
surlesM
e
AlléesduM
u
R
2Moulins
S
e
Ru
Place al
Foch M Placede
l’Arsenal
R.de
LaFerté
R.de
Moureilles
lle
All.duMail
ple
Tem
R.du
s
es e
d rm
R. a
C
Placedu
8Mai
laG
ri
eLéo
QuaiDuperré
Place
nc eVieljeuxBarentin
Rue
laClode
che
R.des ts
S P
ères
ny
PtsBancs
v.J
R.duSagittaire
ean
Rue
Gu
Che
fdeVille
iton
Ru
Parc
Animalier
Hôtel
deVille
Placede
laCaille
Squ.
Rasteau Pl.des
rmio
He
s eierrs
oiliil
VVo
rs
ess
lie
dde
orte
laP
R.RenéGautier
(R.duPassage)
u
R
de
Av.
A
R.
15mnàpied
Imp.
J.Gu
iton
de
Jéri
cho
R.Nu
nge
R
Parc Rue
M
Ruedu
erm
oz
in
Ru
art
Marcel
Ru
eC
Rue
Pa
am
ed
ul
.L
R
u
Lhaasseloup
SquareP.Ruibet
ert
R
ubat
inv
em
etC.Gatineau
Co em
pa
ch
du ur u
l
e
’
d
r
d
7
t Rr.
M R.Guilbaud
R
R.
R.LaFontaine
ou e
lin Fle.des
R
urs de
R.
ue
d LycéeDautet
RueduB
Parc
s
V
Ma
ne
Rue
astion
Clément
Ja
Jardin
ssio Massiou
del'É
oi
inde
B.des
u
vangil
Marot
sPlla
RueArc R
e
ante
ère
Marets
Pl.deueDe
s
R
Rue
u
e
la
yant
Reim
Jour
Rue
C
o
s
u
Alcid
Église
dan
Angrlades
Rue
e
Lafaille
ais
R.de
N.D.
Jourd
Collég is
Imp. sStes
bel
anR.Molière
e
From
CitéAdministrative
Clair
en
Béliedu P .Ra
esR
R.Pau tin
R
l.C d'
r
R.deL
desCordeliers
re
léo
uedu
Imp.
a
O
er
RueR aBéarnoise
es R. caud rb
pi
Coll n
TrésoreriePrincipale
Saind
i
ambau
ts Prê desF res
ége
om
au g
che
Placedes
D
d
e
R
u
.del vescot
e
R.du
rs nd
Rue
'E
d
duM
deVa Ch au
Cordeliers Porte
R.
Ro
Parc
u
Avenue
inage
R
Royale
Placedclerc
du
le
Mervue
RueSai
ya
ault
Général
o
e
re
V
R
nt
e
-Franço
rdun
R
Imp
Leclerc
gnè
rte
is
Bo.ndnes
réti
R.del'Échelle
Cap.ridu
R.Roug
Po
Fem
R.B
emont
cor
Av.dela
mees
R.Ga
delaCouronne
A
rgoull ne Pld s
eau
v.d
Marc u
RueGa mbetta
e
Parcde
hé
Charruyer R.Fleu
Rued
Cath.
Ro
e
riau R.d
laPorteRoyale
mp
St
Beurru
R.du Rue
say e
R
Thie
Gal
Louis
.Bazo
G
rs
a
R.A
ll
ges R
iéni
R
ufrédy
u
.
e
Rue
Buja
8
de
R.d
u
d
R
R
Am
.des
Rochela .des3
sG
neuve
A
F
e
u
e
u
lle Pl.St.
gustin R
lot
seaux
lac
R.Fromen
sM .des
is
arie
Michel
Ruede
tin
tt
e
s
R.D
l’Abreuvoir
R. PlaceB.
upaty
Marcet
R.de
Rue
Secteur
semi-piéton
Pedestrianarea Semi-pedestrianarea
O
P
Q
13
12
11
BARRIO Port-Neuf
Créditos
Director de la publicación: La Rochelle Événements
Ilustraciones y planes: Pascal Marchais - Iro
Fotos: La Rochelle Tourisme, Francis Giraudon, Kamel Lahmadi, Jean-François Augé, Julien Chauvet, CMT 17, Fotolia.
Concepción / Realización:: Asbury communication
Impresión: Imprimerie Iro.
Reproducción aun parcialmente prohibida
Depósito Legal en marcha. La Oficina de Turismo no se hace responsable de los errores u omisiones insertados en
este documento.
86
78
Plateau nautique
R. Buff
eterie
R. du B
Villene rave Ron
uve
Fon
Av
e
Louis
deries
des
Rue
Rue
R. de l'A
rs
Rue
Rue du Duc
R
Pl. Cdue Saint t de
Cla
la Mo ude
Re
tte Ro
mp
uge
art Sain
t-C
laude
ie
Quai de la Georgette
e
Émil R. An
e
Cou ita Co
ne nti
au
R.
de
R. de
sC
s
Math aguliers Rue hamp
ias Mad de l s
elei a
ne
Rue
R
Fre. des
Hau s
ltin
R
Du.BJ.
ellay
Rue de
t
lan
et
R. G
u
rP
ra
de s
Ribot
R. A.
x
Ro u
Ru e d e
R. F. Arago
Rue M. Bé
R. Savorgnan
r
De Brazza
Impasse Sq. Marie
E. Duclos Claude
Memon
5
Rue
.G
. Pr
ud h o
Sq. L. Ram
b
Vautreuil
Monne
t
Résidences
Universitaires
R. Roy
Rochet
Rue
s
bu
Jean
Saint -
R. du Co
rdouan
R. des C
lout
iers
Mina
ge
Dame
s
Pas d
u
d es
Rue
des
Merc
iers
n R.
Bassin des Chalutiers
Montaigne
Rue
Rue Senac de Meilhan
ie
la Scier
Rue E. Picard
usse
roèr
R.
R. Tadu Dr e
ve
Ru
R. Jeanne e Clémen
R. Jacq
Jugan
Rue M t Ader Imp.
Rue du
erlin
Jolivet
Dr Grancher
R. M. Seg
Cinémas
ux
ea
rvé
rés
e
de
Rue
x
Rou
Rue
levard
de
ire
Bou
Pierre No
R ue
que
Républi
Rue LavoASSEDIC
isier
Maison de
la Charente
Maritime R. A
.D
Roux
la
Effel
J.
s de l’H
omme
All. des
dt
Faculté de
Gestion
Faculté de
Droit Resto U
de
Lavoisier Rue
M. Bert
Imp. de la
he
Coureilles
Archives
Départementales
Rue
Rue F. d
e Vaux d
e Folletie
de
lot
Gymnase
I.U.T.
Rue de
Avit
I
87
R. de
l'Archimède
mide
R.de l'
Ar
Avenue
Avenue
de
Rue
Allée de l’Océan
voi
e
Fermi
R. E.
Allée P.
Rue Oly
mpe
Rue V.
Grignard
R. Le Rond - Point
Platin Gaston Perrier
R
Place de la Porte Soleil .ledvu
ant
Océane
R. R.
© Office de Tourisme de La Rochelle
reproduction même partielle interdite
H
EIGSI
us
xb
au
rin
Per
ée
d
erv
rés var
le
J.
IEF Sup
de Co.
IEF Sup
de Co.
e
voi
ret
aba
Quai Louis Prunier
Ve
R. rdière
re
Cardinal
Désirée
la
ton
R. New
i
R. Enri
R. E. Fermi
ue
Aven
Bou
A .G
Rue
.de M
Rue de la Bar
R. d u D
el
Becquer
“Le Lac”
Rue
Rue
res
lfre R.
d
Kastler
A
Rue le
Bel Amy
des
od
Mon Jean
Rue
agère
de la Sauv Rue phir
le Sa Pé
Rue de
La Fée
c
Par
ParcdesPères
R.
du
Lucile
Avenue
c
Place J.l.
Rieupeyrout
R. A
Rue
G. Morvan
Rond-Point
de
L'Europe
se
Impaos ureilles
de C
Rue
Allée
du Bout
Dehors
voie ré de Gouges
servée
aux bu
s
Avenue
Lycée
Hôtelier
la
Maril
co Ferm
Ave n u e
R. de la Bo
nette
Marillac
Quai
Eurocentre
de
Capita
inerie
Av. de
la
et
Lazar
Foc
e
Allée du
sain
All. de la Mi
Rue
Vespucci
Amerigo
Av. des Amériques
R. Aragon
des Amériques
des
Allée
Rue Rue
du
Tourmentin trinquette
e l
a
a tr
de l
ue
inquette
R. de laPerrR uche
Avenue Miche
l
Crépeau
Rue
Fleming
R.
Rue
du
R
l ’ ue
Ga Ange de
rdi
en
R. Lucile
imes
Min
orm
Rue de l
a Sol
e
N
R
s
tor
P. E. Vic
Rue
Rue
Place B.
Moitessier
Rue F.Truffaut
Bérégovoy
R ue
ile
Ém
e
Avenu
Rue de
la Gloire de e Rue
e é
Ru ’Orph
l
d
Auberge
Bowling
de Jeunesse
Capitainerie
LesMinimes
Faculté
He
va
u le
4
R. des
fourneaux
ie
verr
R. Le
Bassin
Marillac
n
azaret
Quai L
e mo
Ru ’Arti
d
Forum des
Pertuis
AvendeuSeciences
Bo
Gar
Musée
Maritime
n
ntyo
R. Mo
Universiténri
Pl. du
Petit Hunier
es
orn
. E.
àC
ge
las
vra
ico
tN
e
nS
ett
ig n
Gu
Bassin
BoutBlanc
Yacht
Club
instein
bert E m
Av. Al Technoforu
Th
stio
R. J. aud
Thib ing
Flem
R. P. Arlé
R
a
R. B
e
Rue d
o
guen
la H u
r
Av. de Colma
Place
P. Semard
e
ull
Qua
Bassin
Lazaret
LaVille
enBoistte
Espace
Encan
Ga
R. de
e
quett
la Trin
R. de
c
Blan
R. du Cerf Volant
é
er v
.H
R. F
Aquarium
Bassin
de Reten
e la
out
i du B
F.L.A.S.H.
Musées des automates
et des modèles réduits
nt
erf Vola
R. du C
ne
ganti
l a B ri
Parvis
Éric Tabarly
Passerelle
B.U.
Parvis
F. Braudel
arin
oup M
R.du L
Camping
"Le Soleil"
thèque
Média
R. du
ans
Mar
ue
I. R
Digu
"LeBout
Blanc"
eau M
Nouv
hel
eau
i de
Qua
.
me R
23è
Av. du 1
onde
e du
Tour Balise Richelieu
Plagedes
"Minimes"
Beach
Mic
relle
s
PasseMandela amari
n
T
Nelso
Bus de mer
LeGabut
Quai Georges Simenon
voie réservée aux bus
R éa u m
Rue
ue R
éaumu
r
des Cou
Damrs
es
yachts
Quai du Gabut
R.de l'Aimable
Nanette
briqu
la Fa
du
R. de
Rue
lanet
R. du Dr P
Chemin
Côm
e
R. S t
des Rem
Rue de
la Nou
e
Rue S t Lé ur
Rue de onard
l'Esc
Rue Admy ale
rault
Chemi
n
ma
s
c
Préfec hemin des Rem
tu
parts
R re
Del
R. des Écoles
Avenue
Suède
R. P. Ga
rreau
Ave
nue
Mauric
e
udot
Re
Rue Pe
Rue d
rnelle
u Pal
ais R
ue Ch
audrie
r Rue
Albert
Rue
R. du Port R
1er A
.B
S
a
let
R. Jaill
int v.
ter
ot
Yo
des
c
Rue du Par
de
Masse
aine
R. A. d'Aqu
it
ark Rue
Claude
Sergents
Rue des 4
R. du Danem
Rue
au
Th. Ren
a
Ru Avenue
eE
mo
nin
R. B
oile
Rue
Norvèg
e
R. de la Pépinière
Coligny
Rue
Rue
P
Micass.
hel
et
Rue de la Briqu
Tessereau
de M
R ue
Metz
Ar
Avenue
R. Bouguere
au
Rue Eugè
ne
Hugo
Voltaire
Victor
R. Mont
golfier
de
issy
R. du
Point du
Jour
s
Delma
Vieux
Port Bassin des
Passeur
C ré p
Pl.lade
Fourche
Ou
e l'
R. d
Frank
Rue C
R
hef de ille
Grosse Horloge
V
Rue
Léonce Vieljeux PlaceQuai Duperré
R
Barentin
lauCelocdeh
e
Concurrence
e
R. d
Rue Louis B
la
R. de la nc
mple
. du Te
enal R.
du Prêch
lanc
he
Gam
R. de s
La Ferté
Quai Mau École d’infirmiè
Quai L. et N. Durand bec
R. St ÉgliseRu
SauveurSt Sauveur e
l de
Ga
du
Av.
Parc
duCasino
d’Orbigny
l’Arsenal
ît
e la G Da
rille
mes redes
B
Hôtel
de Ville
Ru
e
Place de Amelot
Clo R.
la Sardinerie las
ico
t-N
Sain
Animalier
R. J.Godefroy
Sea bus
G
R. des
Augus
tins
R . D up
JardinMaison
aty
HenriII
R.d
au Place des
de Cordeliers
Rue Sa
Rue
R. Thie
rs
de
Pl d
Marchu
é
alin
i V
Qua
R. G.
Drouineau
L. Pasteur R. Racine Parc
R. Aufré
dy
R. Fromentin
neuve
Guiton
R. Gargo
ulleau
R. Fleuria
u
R. Bazo
ges
Cath.
St
Louis
Église
d'Or
bign N.D.
y
R. du C
ollège
R. de
l'E vescot
R. du
Minage
baud
Rue
R.
p
Alcide
Collége
Fromentin
s Claires
Place de
Verdun
R.des 2
Delmas
Marina
Pointedes
"Minimes"
Guiton
Rue Ram
Pla
Fochce M al
erie
Place du
R. Ballang Péro t
R. de la
Chaîne
All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du
Allées
e
i
a
n
n
o
M
il
Mail
r les Murs
du
Allées du Ma
u
s
s
e
lé
l
A
ue
R
duMail
Moulins
nade de la Concurrence
'Ac
Esplanade St Jean d
me
Plage
Casino Pro
Tour de
Parc
dela
la Lanterne
Portdeplaisance
Réplique du
"Phare du Bout
du Monde"
Parc
Charruyer arts
de
Av. Je
an
et
d’Albr
"
Digue
Imp. J.
e
nce
re de Tassigny R. Ernest Meyer
R.
s
LaGenette
Rue Jean
n
r
R. de Pr
llon ove
d’apprentissage
ime et
hylicole
Missy
Callot
R. J. Sieg
fried
R. du Cd
t
R. du Mû
rier
Avenue Pierre
Loti
Rue de la
Statio
n
Frères Lum
ière
t
on
um
Stade Marcel
Deflandre
e de
de France
ières
Rue
Miche
Mont let
mirai
l
Rue
R. R. Emile
Rue AL Dorin
sace
R aca
Lo
ud
rain
e R
ue Sav
ar
Rue J.
Godef y
Parc
roy
R. Dely
Frank
Rue
Prés
Rue
R. des St
e
r
al D
Géné
r
Place de
la Genette
Impasse
Rougemont
u
Briq
erie
ett Rue de la
Rue d
e Tuni
s
Ru e
Avenue du
Général Lecl
R. Rougemo
erc
nt R. de
les Ferry
BARRIO JuMinimes
erie
ett
R. d
Avenue
Jean G Rue e Rohan
uiton
es
Lycée St
Exupéry
Rue
C.E.S.
de Missy R. Bois
l’Épine
sk
All. du
Rouergue
Edmond Gra
sset
R. F. Buisson
R. Molière
orte
la P
u
Stade
Avenue
on
lm
. Da
H
r
u
e
t
c
Rue du Do
Rue d
Sq. Annette
Épaud
Coubertin
e du Bastion de l’Evan
gile
Delacroix Rue Ru
Jourdan R
ue Jou
rdan
de
Av.
R. St
Maurice
Duc
t Le
olle
i
V
Rue
R. A. d’Aubigné
isin
R. du
Ra
Av. Pierre
de
de
Cours For
bin
ulin
J
6

Documentos relacionados