mediatour francia 2016

Transcripción

mediatour francia 2016
MEDIATOUR
FRANCIA 2016
F R A N C I A
AC T I VA
DOSSIER DE PRENSA
MADRID - BARCELONA - SAN SEBASTIÁN
2, 3 Y 4 DE FEBRERO DE 2016
MEDIATOUR
FRANCIA 2016
#franciaactiva
U N PA ÍS PA R A
LOS AV E N T U R E R OS
D E CO R A ZÓ N
Y AMANTES
D E L D E S CU B R I R
M E D I AT O U R
F R A N C I A 2016
ÍNDICE
Golf d’Ilbarritz
© Hotel du Palais.
08
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
52
56
60
64
68
72
76
80
84
88
UEFA EURO 2016™
Norte de Francia
París Región
Valle del Loira
Aquitania
Burdeos
Dordoña Périgord
Biarritz
Languedoc-Roussillon Midi-Pyrénées
Sud de France
Narbona
Arles
Marsella
Aix-en-Provence
Aviñón
Atout France
Air France
Iberia Express
Iberia Regional - Air Nostrum
Vueling
Renfe-SNCF en cooperación
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
UEFA EURO 2016
TM
#EURO2016
REPARTO DE LOS INGRESOS ESTIMADOS
DE LA UEFA EURO 2016TM
- Derechos de retransmisión: 1.000 millones de euros.
8
9
HECHOS Y CIFRAS
La fase final del 15º Campeonato de Europa de fútbol de la UEFA, la UEFA EURO
2016TM, se celebrará en Francia del 10
de junio al 10 de julio de 2016.
Será la tercera vez que el torneo se celebre en Francia (1960, 1984 y 2016).
53 equipos participarán en la fase de calificación.
Será la primera fase final en contar con 24
equipos participantes, en lugar de los 16 de
las cinco ediciones anteriores. Se jugarán 51
partidos, en total, 20 partidos más que en 2012.
- Patrocinadores: 400 millones de euros.
Se espera que 2,5 millones de espectadores acudan a los estadios, de ellos, 1 millón de visitantes
extranjeros; se calcula que el importe del gasto
en este periodo será de 1.000 millones de euros.
A modo comparativo, en 2012 hubo
1,4 millones de espectadores.
- Venta de entradas y acogida: 500 millones de euros.
Los partidos se retransmitirán en directo
en más de 230 países de todo el mundo.
Aproximadamente 150 millones de telespectadores seguirán cada partido.
Más de 8100 millones de telespectadores siguieron la edición de 2012.
- La excelencia de la organización del evento como
requisito.
VISIÓN
- El mayor acontecimiento europeo de 2016.
- Lo mejor del fútbol europeo.
- Una fiesta del fútbol popular, cálida y pacífica.
- Una oportunidad excepcional para la promoción
del país organizador.
- Una herencia palpable para el país organizador
y para el fútbol europeo.
Contacto de prensa:
Liliane Bódalo
Télf. 91 548 97 41
[email protected]
Laetitia Lebas
Télf. 91 548 97 46
[email protected]
www.france.fr
París Montmartre.
© Anna Bryukhanova.
UNAS CONDICIONES DE COMPETICIÓN JUSTAS
PARA TODAS LAS SELECCIONES
-Todas las selecciones, incluidas las 6 cabeza de
serie, juegan los 3 partidos de grupo en estadios
distintos.
- En cada grupo, los terceros partidos de la
1ª fase se juegan el mismo día a la misma hora.
CIUDADES ANFITRIONAS
Las diez ciudades seleccionadas para los
partidos de la fase final del Campeonato de
Europa de Fútbol de la UEFA son:
- El primero y el segundo de grupo sólo podrán
enfrentarse si llegan a la final.
- Tres horarios de inicio: 15 h, 18 h, 21 h.
- Tiempo de descanso del césped entre dos partidos: al menos 2 días.
Burdeos
Lens Agglo
Lille Métropole
Lyon
Marsella
Niza
París
Saint-Denis
Saint-Étienne
Toulouse
10
11
UN ESPECTÁCULO DEPORTIVO VARIADO Y ATRACTIVO EN TODAS LA CIUDADES ANFITRIONAS
Un reparto equilibrado de la competición en todo
el territorio nacional, en función de la geografía y
el aforo de los estadios:
- 4 partidos por ciudad como mínimo.
- 4 partidos en Lens, Niza, Saint-Étienne
y Toulouse.- 5 partidos en Lille, Lyon y Marsella.
Las ciudades anfitrionas están reunidas en
un Club des Sites (asociación de ciudades
anfitrionas), presidido por Alain Juppé, alcalde
de Burdeos.
- 7 partidos en Saint-Denis - Stade de France.
La rotación sistemática de los equipos
garantiza que en todas las ciudades se pueda ver
jugar a:
- 6 selecciones distintas en los partidos
de grupo.
- Al menos dos cabezas de serie en los partidos
de grupo y en los octavos de final.
No habrá partidos el mismo día en el Stade de
France y en el Parc des Princes, en Lille y en Lens,
en Lyon y en Saint-Étienne, en Marsella y en Niza,
en Burdeos y en Toulouse.
©Atout France - iStock - Niseri N.
LOS PARTIDOS DE LAS FASES FINALES DE
LA COMPETICIÓN
El partido de apertura y la final en el Stade
de France.
Las semifinales en Marsella y en Lyon.
Los cuartos de final en Lille, Burdeos, Marsella y
en el Stade de France.
L’ÉQUIPE DE FRANCE
La selección francesa jugará:
- Sus 3 partidos de grupo en el Stade de France
(partido de apertura), en Marsella y en Lille.
- En octavos de final, en Lyon si acaba 1ª de
grupo, en Saint-Étienne si acaba 2ª.
COMUNICACIÓN DIGITAL: «MÁS QUE FÚTBOL»
Se quiere crear una verdadera conexión entre la
cita deportiva y las distintas comunidades.
La línea editorial de la UEFA EURO 2016TM combinará noticias en torno a la cita deportiva (calendario
de partidos, presentación de los estadios, mascota, etc.) con la presentación de las especificidades
territoriales (promoción de los territorios y de las
actividades locales).
FACEBOOK
https://www.facebook.com/EURO2016
La página cuenta con más de 6 millones de fans.
TWITTER
La cuenta de Twitter
https://twitter.com/EURO2016
cuenta hoy con más de 111 000 seguidores.
PÁGINA WEB
La página web https://bit.ly/EURO_2016
alojada en el sitio UEFA.com, facilita toda la información clave de la cita deportiva.
OTRAS REDES SOCIALES
Desde septiembre de 2014, la UEFA EURO 2016TM
se ha embarcado en nuevas redes sociales como
son Instagram y Vine, para alentar la creatividad
de la comunidad.
RESUMEN DE CIFRAS CLAVE
ASPECTO DEPORTIVO
- 15ª edición del Campeonato
de Europa de Fútbol.
- 3ª edición organizada en Francia,
tras 1960 y 1984.
- 1ª edición en contar con 24 equipos,
Francia está directamente calificada como
país organizador.
- 31 días de competición,
del 10 de junio al 10 de julio de 2016.
- 51 partidos organizados en 10 ciudades
anfitrionas.
ASPECTO TURÍSTICO Y ECONÓMICO
- Las 7 mayores áreas metropolitanas francesas
son anfitrionas de la competición.
- 1/3 de la población francesa está directamente
afectada por la cita deportiva.
- Cada equipo jugará sus 3 partidos de grupo en 1
ciudad distinta.
- Una afluencia de 2,5 millones de espectadores
- 1 millón de visitantes extranjeros - procedentes
de 125 países de los 5 continentes en 2012.
- Se esperan 7 millones de visitantes en las Fan
Zones
EXPOSICIÓN INTERNACIONAL PARA FRANCIA
En 2012:
- 8.100 millones de telespectadores en total.
- 150 millones de telespectadores por partido.
- 120 medios retransmitiendo en 200 países.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
Arras.
#franciaactiva
© Light Motiv.
NORTE DE FRANCIA
12
13
INMERSIONES URBANAS
ARRAS, ENCAJE DE PIEDRA Y DE LUZ
De lo alto de la torre a las profundidades de
las Boves, red de galerías subterráneas, de los
soportales a las estrechas callejuelas... de las
terrazas de los cafés a los animados mercados... del
«Mainsquare Festival» a los monumentos conmemorativos del Artois... Arras es un libro de impresiones en el que cada página invita a dar paseos
sorprendentes, insólitos, emocionantes. A cual más
impresionante.
Las plazas de Arras, lugares únicos en todo el
mundo: ya esté uno en la Grand’ Place o en la place
des Héros, el impacto visual es inevitable. Se alzan
155 casas altas y estrechas, soportadas por 345
columnas que forman una larga cinta de soportales.
Las fachadas de estilo barroco flamenco son impresionantes, al igual que el Ayuntamiento y su torre.
Construidos en los siglos XV y XVI, su arquitectura
es un verdadero encaje tallado en piedra. Suba a
pie hasta lo alto de la torre, a 75 m de altura, las
vistas a la ciudad son insuperables. Estará lo más
cerca posible del famoso león que aguanta un sol,
símbolo de Luis XIV, que hizo que Arras entrara en el
seno del Reino de Francia. Vaya de una plaza a otra
por la bonita calle de la Taillerie. Las tiendas, los
cafés y los restaurantes han tomado los soportales.
Una zona de moda y animada por la tarde-noche.
LA VIBRANTE METRÓPOLI DE LILLE
La capital de la region es la cuarta mayor ciudad
de Francia. Se sitúa en el cruce de Europa, en el
centro del triángulo París (1 hora) - Londres (1h20)
- Bruselas (30 min), y a 2h40 de Amsterdam, con
las que tiene conexión directa en tren de alta
velocidad, Thalys y Eurostar. Una ciudad accesible
sin coche ya que todo se puede hacer en metro,
tranvía, autobús y bicicleta.
Flamenca, borgoñona y española antes de ser
francesa, Lille posee un patrimonio arquitectónico
excepcional. Nombrada Capital europea de la Cultura en 2004, Lille es desde entonces una referencia
en este ámbito, por lo que el arte se siente como en
su casa. Ya sea en museos, en la ciudad, en bailes o
en conciertos, la cultura se vive y se comparte a diario. El Palais des Beaux-Arts (Palacio de Bellas Artes)
de Lille es un buen ejemplo. Después del Louvre, es
el segundo museo de Bellas Artes de Francia. Las
colecciones presentes le invitan a visitar a Donatello, Goya, Rubens, David, Monet…
LA COSTA DE ÓPALO
Con largas playas de arena fina, grandes dunas y altos
acantilados, el litoral de Nord-Pas de Calais se extiende a lo largo de 140 kilómetros aproximadamente,
desde la frontera belga hasta la bahía de Authie.
Tómese tiempo para visitar las localidades turísticas
de la costa de Ópalo y descubra una historia, una
arquitectura y un ambiente que le son propios.
WISSANT, AUDRESSELLES Y AMBLETEUSE:
EL ALMA DE LOS PESCADORES
Frente a Inglaterra, el paraje de los Dos Cabos
goza de la clasificación «grand site de France»
gracias a sus dos perlas: el cabo Blanc-Nez y el
cabo Gris-Nez. Esta naturaleza en estado puro
la entrecortan pequeños pueblos entrañables
de casas bajas que han conservado su alma de
antaño. En Audresselles o en Wissant, los pescadores o los aficionados a la pesca se esfuerzan
por perpetuar la tradición de los flobarts, esas
viejas barcas con fondo plano que se sacaban a
la arena desde el mar. En verano no hay que perderse la Fiesta del Cangrejo y la Fiesta del Flobart
de estos dos pueblos pesqueros auténticos. Más
al sur, en Ambleteuse, protegida por su Fuerte
Contacto de prensa:
Agathe Bourdrez
Nord-Pas de Calais tourisme
[email protected]
Información y reservas:
Télf. +33 3 20 14 85 32
Fax +33 6 72 80 89 18
www.tourisme-nordpasdecalais.fr
Vauban, transcurren los días con toda felicidad.
Podrán hacer sus pinitos en el marisqueo del
mejillón en su playa de cantos rodados.
LE TOUQUET-PARIS-PLAGE: CHIC TERMAL
La Station des Quatre Saisons hace honor a su
nombre, puesto que se la puede visitar durante
todo el año y disfrutar de sus muchas actividades y eventos. Playa, dunas, campo de golf
y bosque por un lado; centro de talasoterapia,
casino, hoteles y restaurantes de lujo, fastuosas
mansiones, tiendas de moda, mercado y museo
por el otro. Al Touquet-Paris-Plage no le faltan
cualidades para ser el centro termal más apreciado. Los amantes del deporte se verán colmados
(equitación, tenis, carrovelismo, deportes náuticos), sin olvidar el famoso Enduro, que congrega
a cientos de miles de amantes de las motos.
14
15
BERCK-SUR-MER: LA FUERZA DEL VIENTO
Última localidad termal de la costa de Ópalo, antes
de la bahía de Authie y de Picardía, Berck-sur-Mer
cuenta con una de las playas de arena fina más bellas del Norte de Francia. Su largo y popular dique es
el mejor lugar para admirarla mientras se saborea
un rico helado o, por qué no, un Succès berckois,
el famoso caramelo tetraédrico. Berck-sur-Mer es el
reino de Eolo, los amantes de las cometas disfrutan a tope, en especial durante el famoso Festival
Internacional de abril. Los aficionados al carrovelismo podrán llevar sus bólidos hasta la bahía de
Authie y admirar allí las focas que descansan cerca
de la base náutica, al calor de las luces opalinas de
nuestro bello litoral.
ESPECIALIDADES Y PRODUCTOS DE LA TIERRA,
EL SABOR DEL NORTE DE FRANCIA
¿Quiere deleitar su paladar? Elija las especialidades culinarias y los platos típicos del Norte de
Francia. Los productos regionales, nacidos de
una tierra rica y fértil, expresan la hospitalidad y
la alegría de vivir de los norteños. Cervezas, quesos, pescados, frutas y verduras, dulces deliciosos: los productores perpetúan con brío un saber
hacer único. Un abanico de sabores nuevos que
disfrutar en las mesas de los restaurantes y en
los pasillos de los mercados coloridos y típicos...
POR LA RUTA DE LAS FÁBRICAS DE CERVEZA
DEL NORTE DE FRANCIA
Las fábricas de cerveza son al Norte de Francia
lo que los viñedos a la zona de Burdeos: una
actividad económica tradicional que ha adquirido
interés turístico. Podrá descubrir los secretos de
fabricación de los cerveceros antes de saborear
una buena cerveza in situ o en los muchos bares de
la región. Y ahora, L’Echappée Bière le lleva tras las
huellas del «oro líquido», que simboliza la generosidad y la hospitalidad del Norte de Francia.
RENOVACIÓN DE LAS FÁBRICAS
DE CERVEZA ARTESANALES
Hoy existen alrededor de cuarenta fábricas de cerveza
en el Norte de Francia. Cerca de Lens, la fábrica
Castelain es una de las más conocidas. Con su nuevo
circuito de visitas, descubrirá las distintas fases de
fabricación de su famosa Ch’ti y de otras cervezas
de garde, esas típicas cervezas de fermentación del
Norte de Francia, con un sabor intenso. En la terraza
de la fábrica Au Baron, podrá degustar una Cuvée des
Jonquilles a modo de acompañamiento de una deliciosa flamiche al queso Maroilles mientras sucumbe
a los encantos del río y la campiña del Avesnois.
¡Cambio de aires garantizado!
«L’ECHAPPÉE BIÈRE»
L’Echappée Bière, primera agencia de turismo
de Francia dedicada a la cerveza y al patrimonio
cervecero, oferta visitas a fábricas de cerveza, clases
de cata de cerveza y otras actividades para empresas o para el público en general. ¡La cerveza sigue
subiendo como la espuma en el Norte de Francia!
www.echappee-biere.com
CITAS DEPORTIVAS EN EL NORTE DE FRANCIA
Para el deportista o el participante, el ambiente
que rodea las citas deportivas de la región es especial, cálido y apasionado. Se recorren muchos
kilómetros para vivir el fervor de los fans del Lens
en el Estadio Bollaert o para apiñarse y animar
a los corredores a lo largo de las carreteras adoquinadas de la Paris Roubaix...
CITAS DE PRESTIGIO
Tras un 2015 cargado de citas deportivas de envergadura internacional, 2016 confirma esta tendencia:
la Paris-Roubaix (10 de abril), la Eurocopa en Lens y
Lille del 10 de junio al 10 de julio y, a principios del
2017, el campeonato del mundo de balonmano en
Lille, en el recinto del estadio Pierre Mauroy, convertido en el mayor complejo deportivo de Europa.
Trail côte d’opale.
© Agence Tendao.
CARRERAS ENTRE NATURALEZA Y BIENESTAR
La región cuenta con muchos trails reconocidos que
permiten descubrir paisajes naturales extraordinarios, como es el caso del trail nacional de la costa de
Ópalo en el Grand Site des Deux Caps, que celebra su
10º aniversario. Y también con carreras que permiten
descubrir los lugares clasificados patrimonio de la
UNESCO de la cuenca minera, gracias al «Trail des pyramides noires» o al «Raid bassin minier». Estas citas
en la naturaleza no son sólo carreras, también hay
excursiones para que todo el mundo pueda descubrir
estos paisajes realizando una actividad física.
LAS CARRERAS DE OBSTÁCULOS:
«LES FRAPPADINGUES» EN MONTREUIL
SUR MER Y EN LE QUESNOY
Estos trails y circuitos con 40 obstáculos en 12 km
seducen a los más temerarios. Este año, serán
6000 los que se lanzarán a esta aventura, cumpliendo siempre con el requisito indumentario,
llevar un disfraz descabellado, que conferirá a la
Frappadingue la apariencia de un carnaval.
¡Una experiencia para los más atrevidos!
Cervezas regionales.
© D. Bartier.
Villa Cavrois.
© Jean Louis Paill.
Exposición Modigliani,
Maternité.
Villas sur la digue Wimereux.
© DR.
© P. Mores.
UNA TIERRA CON TRADICIÓN CERVECERA
La región Nord-Pas de Calais es, históricamente,
una tierra cervecera, que a principios del siglo XX
contaba con cerca de 2000 fábricas de cerveza.
La mayoría de los municipios tenía su fábrica
de cerveza y sus bares cerca. ¡Del productor al
consumidor! La situación geográfica, la riqueza
de las aguas subterráneas y la presencia de las
materias primas necesarias para fabricar cerveza
(trigo, cebada, lúpulo), explican la magnitud de
esta actividad económica tradicional.
En 2016 no hay que perderse: la exposición de
Modigliani en el museo LAM del 26 de febrero al 5 de
junio www.musee-lam.fr y la Villa Cavrois, abierta el
pasado mes de junio http://www.villa-cavrois.fr
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
PARÍS REGIÓN
PARIS REGION TOURIST BOARD
El Comité Regional de Turismo de París y su región (CRT),
primer operador turístico del destino, trabaja con los actores
locales de turismo y los visitantes para garantizar la promoción y el desarrollo de París y de su región. Ofrece los
recursos, las herramientas, el apoyo y la red que permiten a
los profesionales del turismo de la región parisina desarrollar
y promover una oferta cualitativa, innovadora y adaptada.
16
17
PERFIL DE LA CLIENTELA ESPAÑOLA
EN LA REGIÓN DE PARÍS REGIÓN:
- La cuarta clientela internacional en término de
estancia en hoteles.
- 55.3% Repeaters.
- 44.7% Primo-visitantes.
- Duración media de la estancia: 4 noches.
- « Top 5 » de los lugares más visitados:
la Torre Eiffel, Notre-Dame de París, el Arco de triunfo, el
Museo de Louvre y el Sagrado-Corazón de Montmartre.Los
Españoles son los que más visitan Disneyland París (+17.6
puntos sobre las otras nacionalidades)
Contacto de prensa:
Catherine Barnouin
Responsable Relations presse
[email protected]
Télf.: 06 58 20 81 81
- 91.4 % quedan satisfechos con su estancia
en Paris Región.
Fuente:
CRT Paris Región – Resultados 2014
Dispositivo permanente de encuestas en los aeropuertos, trenes y áereas de
servicio de las autopistas.
pro.visitparisregion.com
www.visitparisregion.com
Torre Eiffel.
© Alfred / Sipa / CRT Paris Ile-de-France.
Facebook: Paris Tourisme
Twitter: @VisitParisIdf
Instagram: @paris_tourisme
Media Library: media.visitparisregion.com
Fondation Louis Vuitton.
© Fondation Louis Vuitton.
LOS ENCUENTROS CULTURALES, DEPORTIVOS Y FESTIVOS ANIMAN PARÍS
Y SU REGIÓN A LO LARGO DE TODO EL AÑO:
LOS ACONTECIMIENTOS
2016/2018
LAS GRANDES NOVEDADES DEL DESTINO
2015 /2020
Del 7 de mayo al 18 junio del 2016.
MONUMENTA
- Nave del Grand Palais.
14 de enero de 2015
Apertura de la Philarmonie de Paris, una instalación musical excepcional del arquitecto Jean
Nouvel.
Del 10 de jujio al 10 de julio del 2016.
UEFA EURO 2016
- Stade de France, Saint-Denis.
- Parc des Princes, Paris.
Del 1 al 16 de octubre 2016.
MUNDIAL DEL AUTOMÓVIL
- Paris Expo.
- Porte de Versaille.
18
19
Del 1 1 al 29de enero del 2017.
CAMPEONATO DEL MUNDO DE BALONMANO
- Bercy Arena.
Del 05 al 21 demayo del 2017.
CAMPEONATO DEL MUNDO DE HOCKEY
SOBRE HIELO
- Bercy Arena.
17 de octubre de 2015
Reapertura del Musée de l´Homme, con una
nueva distribución y una nueva museografía
dedicada a la aventura de la evolución humana
desde los orígenes hasta nuestros días.
12 de noviembre de 2015
Reapertura del Musée Rodin, con un recorrido
cronológico y temático que valoriza la colección
del artista, la más importante del mundo.
Finales de 2015
Reapertura del Hotel Ritz, plaza Vendôme.
Del 4 al 12 de agosto del 2018.
GAY GAMES
Durante 2016
En el corazón de París, el nuevo barrio de Les
Halles y su famoso centro comercial Forum
finalizan su modernización, especialmente con
la Canopée y sus instalaciones públicas, lo que
constituye un nuevo centro cultural.
Septiembre de 2018.
RYDER CUP 2018
Golf national de Saint-Quentin-en-Yvelines.
Durante 2016
Villages Nature, primer destino ecoturístico
implantado junto a Disneyland Paris.
Octubre de 2016
Nacimiento de la Cité Musicale Départamentale,
en la punta de la isla Seguin. Es el proyecto clave
del Valle de la cultura del oeste parisino.
Ryder Cup 2018.
© ASO/Presse Sports/S.Thomas.
Finales de 2016
La Monnaie de Paris finaliza su transformación
con nuevos comercios en los patios interiores
ligados al arte de vivir y un restaurante de estilo
brasserie regentado por el chef Guy Savoy. Un
recorrido pedagógico y patrimonial presentará
las colecciones y el saber hacer de la Monnaie de
París.
Finales de 2016
Parfeum, museo sensorial del perfume: 1340 m2
y un jardín en el corazón de París para una experiencia inédita, cultural y sensorial.
Finales de 2016
Reapertura del Hotel Crillon,
plaza de la Concorde.
El Tour de Francia.
Río Sena.
© ASO/B.Bade .
© JP SALLE J.P. Salle / Bateaux Parisiens.
2016
Reapertura del Hotel Lotti, entre la plaza Vendôme y el Jardin des Tuileries.
2016
Apertura del Cheval Blanc, nuevo hotel de gran
lujo parisino, desarrollado por el grupo de lujo
LVMH, implantado en los muros del célebre gran
almacén La Samaritaine.
Hasta 2017
Renovación, sin cierre, del museo y de los
jardines Albert-Kahn en Boulogne. Creación del
arquitecto japonés Kengo Kuma de un nuevo
edificio de 2300 m2, de un museo de estampas
y de un auditorio de 120 plazas. Apertura de un
salón de té japonés y de un restaurante.
2017
Reapertura del Lutetia,
a dos pasos de Saint-Germain-des-Prés.
Notre Dame.
Jardín d’acclimatation.
Château de Versailles.
© J. Sierpinski / CRT Paris Ile-de-France.
© G. Codina.
© Bois .
COCINA
Nueva clase de cocina con Rémy Giraud, chef
del Domaine des Hauts de Loire, galardonado
con dos estrellas Michelin.
La experiencia que se propone consiste en
compartir un momento único con un chef galardonado con dos estrellas Michelin. El Domaine
es una institución de la prestigiosísima cadena
Relais & Châteaux. Rémy Giraud, propietario y
chef, abre las puertas de su prestigioso restaurante y transmite su saber hacer en clases particulares de 1 a 2 personas (260€) o en grupos
de 3 a 8 personas (130€), todos los miércoles
y viernes del año. 3 horas en las que descubrir
una receta, elaborarla siguiendo los preciosos
consejos del chef-profesor para degustar y
saborear el fruto del trabajo propio.
Un domingo al mes, la cocina está reservada a
los «pequeños» pasteleros (5 años mínimo). El
taller: 25€/niño bajo la batuta del chef pastelero, Cédric Noël.
www.domainehautsloire.com
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
VALLE DEL LOIRA
20
21
SAINT-JACQUES À VÉLO EN LA
REGIÓN CENTRO - VALLE DEL LOIRA
Saint-Jacques à vélo, vía Chartres y Tours, es la
primera ruta ciclista francesa habilitada en torno
a la temática jacobea. Un recorrido de 380 km en
la región Centro-Valle del Loira que transcurre en
paralelo al camino que recorren los caminantes.
La ruta ciclista atraviesa la región por la Beauce
y la Touraine, siguiendo los valles del Eure, del
Loir, del Loira y del Vienne, preludio de la región
de Poitou. Este itinerario, concebido para los
asiduos de los viajes en bicicleta, también puede
disfrutarse durante una semana o varios días
entre Chartres y Tours.
Peregrino por un día en la familia Martin
«La plaza St Martin», situada en la nueva ruta
Saint-Jacques à Vélo, invita a los peregrinos a
realizar una parada bucólica a orillas del Loira y
a un momento para hablar y compartir alrededor
de la mesa. La hospitalidad es verdaderamente
el credo de Laurence Martin, propietario de esta
hospedería con encanto que cuenta con el sello
«Accueil Vélo».
www.mar andoavelo.fr
1 lugar de interés jacobeo: Vendôme
La construcción de la capilla de Santiago comenzó
en el siglo XII por ser una etapa en el camino a
Compostela. En los siglos XV y XVI, se realizaron
grandes obras que ampliaron y embellecieron la
capilla con adornos góticos tardíos, confiriendo al
monumento su aspecto actual. La iglesia abacial
de la Trinidad también merece una visita.
www.vendome-tourisme.fr
Recomendación: Restaurante Le Pertica. En la
cocina, el chef Guillaume Foucault aporta sabor
y prestigio a los productos locales. Y la «sorpre-
DESCUBRIR LOS VINOS DEL LOIRA
«BY NIGHT»
Lugares imprescindibles para descubrir «by
night» los vinos del Loira en Orléans, Blois y
Tours:
sa del chef»: ¡una carta en blanco! Los menús
se idean en función de la temporada y conforme
a las apetencias del cocinero, premiado por la
guía Michelin.
www.restaurantpertica.com
Visitar Tours en bicicleta
Ciudad de Arte y de Historia, Tours es una ciudad
«que hay que vivir», que cuenta con un patrimonio
de primer orden: barrios históricos conservados,
una magnífica catedral, una basílica, una “guinguette” (merendero-verbena) bulliciosa en días
soleados, sabores únicos en sus mercados diarios
y además es capital de la gastronomía regional.
Los puntos dedicados a San Martín y Santiago son: la Abadía de Marmoutier, la iglesia
Saint-Symphorien, la catedral Saint-Gatien y la
basílica San Martín.
www.tours-tourisme.fr
“LES BECS À VIN” (Orléans), para estar «como
en casa», tomar una copa y una tabla de queso
o embutido, ¡ambiente distentido asegurado!
Contacto de prensa:
Comité Régional de
Turismo de Valle de Loira
“LE VER DIVIN” (Orléans): la jefa es sumiller y
le encanta compartir su saber y su amor por los
vinos del Loira. Su marido está en los fogones y
prepara pequeños y sabrosos platos bio.
Anaïs Verger
Télf. +33 (0)2 38 79 95 27
[email protected]
Isabelle Scipion
Télf. +33 (0)2 38 79 95 23
i.scipion@ centre-valdeloire.org
www.valdeloire-france.com
www.castillosdelloira.es
Chinon cite royale.
© Chanel Koeh
“LES 400 COUPS” es una vinoteca 100 % bio,
100 % natural. La abrieron en julio de 2015 tres
viticultores de Loir-et-Cher, Jérémy Quastana,
Philippe Tessier y Thierry Puzelat. En la barra se ofrece una carta local de cautivadoras
añadas de Francia y del extranjero, que se
pueden degustar con queso, embutido y panes
adquiridos directamente de los productores
y afinadores... Abierto de martes a sábado de
18h a 2h.
«LE VIEUX MÛRIER», Place Plumereau, en
Tours: ¡Qué gusto ver la plaza Plumereau, donde late el corazón de Tours y volver a encontrar
los sabores locales! En «Vieux mûrier» no hay
carta, ni menú fijo, sino una pizarra Bistrot que
cambia cada semana, según el mercado y la
inspiración del chef. Todo es fresco, casero y
en su mayoría producido localmente. A mediodía (¡hasta las 15 h!), no hay que perderse
la hamburguesa Vieux Mû, preparada, entre
otras cosas, con el queso de cabra Couronne
Lochoise y condimentada con mermelada... ¡de
moras! Por la tarde, se ofrecen buenas tablas
(quesos locales, embutido). Para los amantes
del vino hay una buena selección de caldos del
Loira, copas o botellas.
http://levieuxmurier.fr/
«LA RÉSERVE», 84, rue Colbert, en Tours: en
el barrio Colbert, «La Réserve» es un lugar
agradable para fundirse entre los clientes locales y habituales. Gran pizarra de tablitas para
el aperitivo (queso, jamón y embutidos, tostas,
ostras) y copas de vino. También se puede picar una ensalada a cualquier hora o un plato del
día a mediodía. Su punto fuerte: en verano, ¡la
terraza interior! «EBK» 4, rue des Aumônes, en Tours: no hay
que temer salirse un poco de las rutas trilladas
para encontrar este local totalmente hipster underground orgulloso de serlo. Los cocktails de
la casa (con una tendencia más bien vintage,
no pedir mojitos, porque no los hacen) están
para caerse y el ambiente barroco intimista
propicia las confidencias e incluso los besos
en el cuello. Selección de copas de vino, entre
ellos algunas apuestas seguras del Loira. Un
gran lugar para tomarse algo en pareja o con
los colegas.
www.facebook.com/EBKTOURS
St. Jacques a Velo - Chateaudun.
© PatrickForget.
DEPORTE (TIERRA, AGUA Y AIRE):
EL LOIRA EN BICICLETA
Anes de Balaam.
ACTIVIDADES EN FAMILIA
22
23
SALIDA EN BURROS EN EL PAÍS
DE LOS CASTILLOS
Cathia y Philippe, residentes en los verdes campos del sur de la Touraine, entre Tours y la ciudad
medieval de Loches, proponen rutas a lomo de un
burro. Las sendas forestales de Loches se prestan
bien a este tipo de escapadas en familia o con
amigos. Los más experimentados- siguiendo el
trazado del Indre en bicicleta o el GR 46 - podrán
viajar varios días y conectar, por ejemplo, la bonita ciudad medieval de Loches con el prestigioso
castillo de Azay-le-Rideau (paquete itinerante de
6 días).
· Les Ânes de Balaam - Contacto: Cathia Villa.
www.les-anes-de-balaam.fr
VIVAQUEANDO A LO ROBINSON CRUSOE,
EN UNA ISLA DEL LOIRA
Con base en Amboise y Chaumont-sur-Loire, la
asociación Millière Raboton obra por un mejor conocimiento y aprehensión del Loira y su patrimonio. Esta red de amigos y cómplices nos invita a
compartir su pasión: la de un río mágico llamado
Loira. Para ello, «Millière Raboton» invita todo el
año a montar a bordo de una de las 5 toues (barcos tradicionales del Loira - 12 personas por bar-
La Loire en fûtreau.
© Passeurs de Loire.
co) y sumergirse, durante la salida, en el corazón
de este magnífico espacio natural. El programa:
por la tarde, largar amarras para navegar durante
1h30 o 2h (a veces se pesca con vistas al aperitivo
vespertino), y atracar en una isla virgen en el corazón del río, donde se monta el campamento. Tome
nota: siempre hay tiendas disponibles, pero con
buen tiempo, es muy tentador pasar una noche al
raso en la arena... www.milliere-raboton.net
SENDERO SENSORIAL DESCALZO:
EN CONTACTO CON LA NATURALEZA
El concepto del sendero descalzo lo inventó en
1992 un médico alemán y parte del principio
de que el centro neurálgico del cuerpo humano
está... en la planta del pie. El principio: realizar
un recorrido iniciático y sensorial de un kilómetro,
descalzo, en contacto con piñas, cortezas, arena,
serrín y guijarros. En total, unos treinta materiales y la oportunidad de explorar sensaciones
desconocidas, redescubriendo todos y cada uno
de nuestros sentidos, poniendo a prueba nuestra
destreza en zonas de equilibrio, por un recorrido
lúdico y accesible para todos. Adultos: 9,50 €.
Niños de 3 a 15 años: 5€ (gratuito para los menores de 3 años). Loisirs Loire Valley también ofrece
vuelos en ultraligero y tiro con arco.
www.loisirs-loirevalley.com
Marathon Touraine.
EL LOIRA EN FÛTREAU
Para ser consciente de las verdaderas dimensiones del río, para vivir momentos excepcionales,
no hay nada como montar a bordo de un navío y
zarpar para dar una pequeña (o gran) vuelta por
el Loira. Puede ser en un barco tradicional, en un
fûtreau, una toue o una gabarre, en los que apasionados marineros nos explican las técnicas de
navegación y pesca tradicionales, nos cuentan los
grandes momentos del transporte fluvial del Loira
y nos sumergen con alegría en el folclore y el día a
día de los marineros de antaño.
En Orléans, la hermosa toue arenera La Sterne
nos espera amarrada en el muelle del Châtelet.
En Sigloy, los Passeurs de Loire, que también son
pescadores profesionales, nos llevan en sus viejos
aparejos a lo largo del Val d’Or. En Gien, toda una
flota de barcos del Loira ha sido construida por
Les Fils d’Galarne, que también son un famoso
grupo de músicos cuyos cantos marineros hacen
que un público de fieles muevan el esqueleto en
todas las fiestas de la zona.
· Passeurs de Loire - +33 (0)6 74 54 36 61
www.passeursdeloire.fr
· La Sterne - +33 (0)6 78 53 03 86
www.legirouet.com/navigation.html
NOVEDADES DE 2016:
• Apertura del Empreinte Hôtel, 4*,
lugar único a orillas del Loira en Orléans
www.empreinte-hotel.com
• 2016-2019: conmemoraciones de la
llegada de Leonardo Da Vinci a Amboise
http://castillosdelloira.es
ELO BIKE TOURS: PASEO ARGENTINO-CHINONÉS,
EN BICICLETAS DE LA POSTE
Coger la bici por los senderos de Touraine en compañía de Martín Elola se parece a hacer novillos
en pleno Valle del Loira... Argentino, chinonés* de
adopción, pero, sobre todo, ciudadano del mundo
(además de su idioma natal, este gran viajero habla
francés, inglés y alemán), Martín propone durante
todo el año salidas guiadas en originales bicicletas
reformadas por La Poste (servicio postal), halladas en
mercadillos de toda Francia y restauradas. Cómodamente sentados en estas monturas que claramente
no pasan desapercibidas, se sale rumbo al pueblo
de Candes-Saint-Martin o a la casa natal de Rabelais.
Con su labia típicamente latina, Martín nos descubre
los pequeños senderos naturales y los tesoros del
campo del Chinonais. Las salidas se hacen en grupos
pequeños y hay posibilidad de hacer un picnic. A
partir de 30 € por persona. .
· Elo Bike Tours, en la ciudad de Chinon.
Contacto: Martín Elola.
www.elobiketours.com
* De la ciudad de Chinon.
• La Maison d’à Côté abre su bistrot chic
(mayo de 2016)
www.lamaisondacote.fr/
SAINT-DYÉ-SUR-LOIRE, PUEBLO RIBEREÑO AL COMPÁS DEL LOIRA
• Inauguración del Centre de Création
Contemporaine Olivier Debré (CCCOD)
en Tours (octubre de 2016)
http://cccod.fr/
Una noche diferente, mecida por el Loira
La Cabiche y la Salamandre (esta última inaugurada
en 2015), toues hechas cabaña amarradas al puerto
de Saint-Dyé-sur-Loire, son dos barcos tradicionales
acondicionados como alojamientos flotantes para
cuatro personas cada uno. Acondicionados según el
planteamiento ético y responsable de la asociación
Marins du Port de Chambord, estos alojamientos
respetan el medio ambiente.
• Maratón de Tours y trail de Sancerre:
correr por lugares excepcionales.
www.marathon-tlv.fr/fr/parcours
www.trail-de-sancerre.com/
¡UN TRANSBORDADOR PARA CRUZAR EL LOIRA!
Ya es posible conectar las orillas entre Montlivault y
Cour-sur-Loire a bordo de un transbordador. (Fruto de
la colaboración con la asociación local de inserción
Kaïros). La embarcación, que puede recibir a 12
personas y 12 bicicletas, permite a los turistas cruzar
el Loira. www.marins-port-chambord.fr
LA MAISON DE LA LOIRE, a unas callejuelas de los
muelles, ofrece al visitante una nueva escenografía
interactiva. Una experiencia multisensorial única
llamada «Renaissance de Loire» les traslada al curso
de un río insumiso, una inmersión de una hora para
rendirle homenaje a través del olfato, la vista, el oído
y el tacto. Y siempre, durante todo el año, salidas
temáticas para conocer a fondo el Loira.
www.maisondeloire41.com
ALGO DIFERENTE: DEVANAR LA MADEJA DE ISLAS Y
MEANDROS EN MEGACRAFT, POR EL LOIRA
Las orillas y el cauce del río revelan una biodiversidad extraordinaria, donde los lugares protegidos
se suceden a lo largo del valle: la Ile à Gaston de
Châtillon-sur-Loire, el paraje de Entre-les-Levées en
Saint-Père, el meandro de Guilly,el Sendero de los
Pájaros en Chécy, la gran reserva de Saint-Mesmin,
las Orillas de Beaugency… Yendo un paso más allá de
las escapadas clásicas en bicicleta o canoa, Guillaume Arnoult nos invita a montar en un megacraft. Entre
el paddle surf y la balsa, es el momento de relajarse
en Valle del Loira, al compás de la felicidad en familia
o entre amigos (hasta 8 personas). Accesible para
todos, el megacraft garantiza grandes experiencias
en el Loiret; de Sully a Jargeau (paisajes de islas y
meandros), de Jargeau al oeste de Orléans (paisajes
variados, incluido el paso por Orléans), y de Orléans a
Meung-sur-Loire (paisajes de un Loira más silvestre).
Tarifa: 150€ la mañana, 180€ la tarde, 210€ el día entero. Punto de salida a elegir. De mayo a septiembre.
www.absolumentcanoe.com
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
AQUITANIA
SUMÉRGETE EN EL UNIVERSO DEL VINO
Inauguración prevista a comienzos
de junio de 2016. Por su forma y sus curvas atrevidas, el edificio
invita a realizar un viaje: de la cepa nudosa de
la viña al néctar, que gira en una voluta dentro
del vaso, todo el universo del vino se refleja en
este edificio al atardecer a orillas del Garona; la
Ciudad del Vino se contempla primero antes de
ser visitada.
24
25
Cerca de 14.000 m², este recinto único dedicado
al ocio y a la cultura permitirá descubrir todas las
facetas del alma del vino. Los niños y los adultos
vivirán esta experiencia a través de un recorrido
de visita estructurado alrededor de 20 temáticas
que estimularán los cinco sentidos. El recorrido
permanente, corazón de la oferta de la Ciudad
del Vino, favorece el enfoque inmersivo y sitúa
al visitante como actor de su descubrimiento. El
visitante realiza un viaje en el tiempo y el espacio al encuentro de las civilizaciones del vino.
Talleres de descubrimiento y de cata, exposiciones temporales, una tienda con vinos del
mundo, un bar de vinos, un mirador, un restaurante panorámico en la 7ª planta y una plataforma enoturística completan la oferta. Una
experiencia a compartir para descubrir una formidable epopeya que ha inspirado a los hombres y
modelado sus vidas desde hace siglos.
www.laciteduvin.com
NOVEDADES EN GASTRONOMÍA Y ALOJAMIENTO
CON NUMEROSAS APERTURAS DE ESTABLECIMIENTOS
PHILIPPE ETCHEBEST al frente del restaurante “Le
quatrième mur” [la cuarta pared] en Burdeos. Philippe Etchebest, antiguo cocinero de la Hostellerie
de Plaisance en Saint-Émilion, 2 estrellas Michelin
en 2008, acaba de abrir su nuevo restaurante, en
el interior de la Ópera-Gran Teatro de Burdeos, uno
de los edificios más emblemáticos de la ciudad. La
idea es ofrecer “tres lugares en uno”, ha explicado Philippe Etchebest, galardonado como Mejor
Obrero de Francia en 2000, a la cadena Non-stop
people. “Es un bar con un estilo mesa de huéspedes para 24 personas, al lado un pequeño rincón
brasserie, con pequeñas mesas con manteles, y
‘Le quatrième mur’, que representa el tema que
hemos querido realizar, un muro monolítico con
una proyección de pinturas antiguas sobre algo un
poco más moderno, un espacio más acogedor con
banquetas”. ¡A descubrir cuanto antes!
Reservas de lunes a viernes de 9h30 a 12 h y de 16
h a 19h30Le quatrième mur
Place de la Comédie - 33000 Burdeos
Tel.: +33 (0)5 56 02 49 70
www.facebook.com/lequatriememur
NICOLAS BOROMBO, NUEVO TALENTODE
LA COCINA VASCA
Joven cocinero treintañero lleno de talento, Nicolas
Borombo se fogueó en Le Crillon y en el Georges
V de París. Tras trabajar en el Grand Hôtel de San
Juan de Luz, decidió volar con sus propias alas y ha
convertido el Kaïku en el establecimiento más reputado de la ciudad. Privilegia los productos de la
zona, de la tierra y del mar, siempre de temporada,
pero trabajados de un forma original. Entre sus especialidades, destacamos los ravioles de txangurro
y consomé de cilantro-toronjil o la corvina de línea
nacarada y calabaza con limón confitado.
Unas creaciones con acentos vascos para este
cocinero natural de Bayona que encuentra sus
productos en la lonja, entre los ganaderos de la
región y horticultores como Jean Luc Garbage que
suministra verduras de temporada a numerosos
restaurantes con estrellas Michelin. Una cocina
auténtica, agradable, inventiva y sabrosa, recompensada con una estrella en la Guía Michelin en
2015, en uno de los más antiguos edificios de San
Juan de Luz, entre el centro histórico de la localidad
y el frente de mar.
17 rue de la République - 64500 San Juan de Luz
Tel.: +33 (0)5 59 26 13 20
www.kaiku.fr
Contacto de prensa:
COMITÉ REGIONAL
DE TURISMO DE AQUITANIA
CS 31759
4 Place Jean Jaurès
33074 BURDEOS CEDEX
Télf. +33 (0)5 56 01 70 00
Fax: +33 (0)5 56 01 70 07
www.turismo-aquitania.es
Contacto:
Catherine Lamazerolles
Télf. + 33 (0)5 56 01 73 72
[email protected]
Lascaux-Dordogne Vallée Vézère.
LASCAUX IV
Una inmersión total en la Prehistoria
En 2016, al pie de la colina de Lascaux, se inaugurará el Centro Internacional de Arte Parietal que
ofrecerá al público la copia exacta y completa de la cueva, pero también permitirá descubrir el arte
parietal de todo el mundo y la civilización del hombre de Cromañón. El viaje en el tiempo empezará
hace unos 21.000 años, cuando el paisaje de Lascaux era completamente diferente y se parecía a una
estepa dominada por los animales. En el interior de la reproducción, el ambiente es el de una verdadera
cueva: hace húmedo y está oscuro, los sonidos están ahogados. La idea es que los visitantes aprecien
el esplendor de las obras dentro de la cueva, en un ambiente auténtico. Cita a partir de otoño de 2016.
www.projet-lascaux.com
La Fiesta del vino en Burdeos.
© Jean-Michel Destang
NUEVOS ALOJAMIENTOS
26
27
EN BURDEOS:
HOTEL DE TOURNY
Una nueva dirección elegante con
un ambiente relajado.
Situado cerca de las Allées de Tourny, de la Ópera,
de la plaza de Quinconces, de los muelles del río,
del jardín Public y de la calle Sainte-Catherine,
este boutique-hotel disfruta de un emplazamiento
privilegiado en pleno centro de la ciudad, donde la
arquitectura, la cultura y la gastronomía se codean
con las tiendas más destacadas. Abierto desde
hace varias décadas, el hotel acaba de ser objeto
de una transformación total. Sus 12 habitaciones,
completamente renovadas, están lujosamente
equipadas. La decoración, de un lujo discreto,
respeta la autenticidad de este palacete del siglo
XVIII. La creación de un patio en la planta baja es
otro elemento importante en la rehabilitación del
recinto.
Precios: a partir de 110 €, desayuno 10 €
16 rue Huguerie -33000 Burdeos
Telf.: +33 (0)5 57 30 44 44
www.hoteldetourny.com
EN LAS LANDAS:
CAMPING LOUS SEURROTS (Contis Plage)
pasión por el concepto “pies en el agua”
Situado en un entorno natural excepcional a dos
pasos del Océano, el cámping Lous Seurrots ofrece
un sutil abanico de alojamientos de alquiler, del
chalet al cottage o la tienda amueblada, pasando
por parcelas de cámping tradicionales.
Lo más destacado: un espacio acuático que se
extiende en 1.400 m², con 850 m² de superficie de
agua incluyendo una laguna, un río, una piscina
infantil y un tobogán, y además un programa de
actividades variado para grandes y pequeños de
abril a septiembre.
Precios: a partir de 39 €/noche o 234 €/semana
para 4 personas en un mobil home.
606, avenue de l’Océan
40170 Saint-Julien en Born
Tel.: +33 (0)5 58 42 85 82
www.lous-seurrots.com
EN LOT Y GARONA:
DÉJATE TENTAR POR UNA ESCAPADA EN BARCO
Alquilar y pilotar un barco, ¡es fácil!
En familia o con tus amigos, alquila un barco habitable y recorre los 200 km de vías navegables en el
Lot, el Baïse y el canal de Garona. Las compañías
de alquiler proponen numerosas fórmulas para
disfrutar del placer de navegar a bordo de un barco
habitable que no requiere título de patrón. Los
barcos tienen una capacidad variable y están bien
equipados para hacer que tu estancia resulte muy
agradable. Tras unos minutos de explicación sobre
cómo pilotar, podrás navegar con total tranquilidad. Podrás asimismo aprovechar para realizar
paradas y pasear con las bicicletas que llevarás a
bordo y, de este modo, conocer los pueblos a lo
largo del recorrido. No debes dejar de realizar una
parada en Nérac: es el puerto más elegante de todo
el valle, con el castillo de Enrique IV, casas medievales y renacentistas.
www.tourisme-lotetgaronne.com
EN LA COSTA VASCA:
HÔTEL LE SANTIAGO***
Un nuevo hotel-restaurante con vistas sobre la
cumbre de la Rhune en Hendaya, el Santiago***
Construido ligeramente apartado de la playa, lejos
del tumulto, en el centro de Hendaya, ciudad fronteriza con España, el Hotel Santiago, ofrece veinticinco habitaciones (de 25 m²), con suites familiares
de 45 m². Climatizadas, todas ellas incluyen un
balcón individual, ducha y bañera, un televisor
de pantalla grande, una bandeja de cortesía, una
cajafuerte y propone WIFI.
La terraza, frente a la Rhune, cumbre emblemática
de la montaña vasca, el jardín del hotel, su piscina,
climatizada de finales de mayo a las vacaciones de
Todos los Santos, y sus tres baños nórdicos, permiten disfrutar del encanto del País Vasco. Hendaya
es el punto de partida para numerosas excursiones
por el camino de la costa, del lado francés (el litoral
vasco francés sobre 30 km), o bien del español (el
litoral vasco español sobre más de 100 km).
Fluvial 2014 Villeton.
© CDT47
Ven a iniciarte a los deportes acuáticos!
¡Aprovecha tus vacaciones en Aquitania para descubrir la diversión del surf!
¡Aquitania es la cuna del surf! De las playas de Hossegor a Biarritz, San Juan de Luz o Hendaya, el surf
es el rey. Ven a practicar el surf en familia o entre
amigos y haz descubrir a tus hijos un deporte tan
relacionado con la cultura de la región: durante tu
estancia en Hossegor o tus vacaciones en Biarritz,
pásatelo en grande con el surf y otros deportes
sobre el agua: el bodysurf que se practica sin tabla,
el kneeboard que se realiza de rodillas, el kite surf
done eres arrastrado por una cometa o el paddle.
Estas actividades deportivas darán una nueva
dimensión a tus vacaciones.
¡Ven a probarlos!
De Hendaya parte el GR 10, camino de senderismo
que recorre los Pirineos hasta el Mediterráneo.
Hendaya está también situada en el Camino de
Santiago.
Precios: a partir de 70 € la habitación doble .
8 € el desayuno para adultos .
6 € el desayuno para niños.
15 rue Santiago - 64700 Hendaya
Tel.: +33 (0)5 59 20 00 94
www.hotel-le-santiago.com
© C. Boute CRTA
Playa de Biscarrosse.
©Alain Vacheron
EVENTOS
BORDEAUX FÊTE LE VIN
Del 23 al 26 de junio de 2016.
Festival del vino y la gastronomía, a lo largo de los
muelles del Garona. Esta 10ª edición tendrá como
protagonistas las Great Wine Capitals, así como
Hong Kong, Quebec y Bruselas.
www.bordeaux-wine-festival.com
ACTIVIDADES COMO LA BICICLETA O EL SURF
¡Pedalea con total seguridad!
Aquitania es una tierra soñada para los aficionados a la bicicleta. Carreteras apacibles, ciclovías
perfectamente mantenidas – 500 kilómetros en
terreno reservado tan sólo en el litoral – caminos
y senderos señalizados. Todos estos recorridos
te permitirán conocer la historia y las tradiciones
locales de un mosaico de regiones, a menudo muy
contrastadas. De los pinares de las Landas a los
viñedos del Bordelés, de los picos de los Pirineos
al suave relieve de las colinas de Gascuña, entre
mar y montaña, Aquitania ofrece una diversidad
excepcional de paisajes, terruños y recorridos, y te
reserva agradables momentos en unos paseos a
compartir en familia o entre amigos.
Pistas en terreno reservado pero también apacibles
carreteras rurales y caminos forestales o caminos
de sirga recorren todo el territorio de la región,
tanto en Gironda, en Lot y Garona, en Dordoña, en
las Landas, en Béarn o en el País Vasco. Grandes
itinerarios nacionales o incluso europeos, cruzan Aquitania. Así, la ciclovía del Valle del Lot, la
ciclovía de los Dos Mares y la Vélodyssée permiten
disfrutar de unas vacaciones diferentes, durante
una semana o más.
Tanto si eres principiante o experimentado, viajas
en pareja o en familia, prepara tus escapadas o
estancias itinerantes con nuestros mapas interactivos, nuestros alojamientos para ciclistas Accueil
Vélo, nuestras ofertas promocionales, recomendaciones y testimonios.
www.turismo-aquitania.es
www.lavelodyssee.com
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
BURDEOS
28
29
CIUDAD DE LA UNESCO, FLUVIAL,
ENOTURÍSTICA Y GASTRONÓMICA
¡La más española de las ciudades de Francia!
Sol, gastronomía, historia y cultura: Burdeos es
un destino ineludible para los amantes del arte
del buen vivir, premiada en 2015 con el distintivo European Best Destination. Habitada por
una importante comunidad española, la ciudad
mantiene una larga tradición de intercambios
históricos con España. Uno de los artistas españoles más famosos, Francisco de Goya, murió en
el exilio en Burdeos.
DESTACADA EN 2016
BURDEOS RECIBE A LA ROJA EN EL MARCO
DE LA EUROCOPA 2016
Burdeos es la ciudad anfitriona de 5 partidos
durante la Eurocopa. El 21 de junio el equipo
español se enfrentará a Croacia en Burdeos. Los
equipos jugarán dentro de un novísimo estadio
tamaño XXL inaugurado la pasada primavera y
dotado con 42.000 localidades con asiento. Este
gigante de acero que pesa el doble que la Torre
Eiffel suma 24 kilómetros de gradas y se extiende
sobre una superficie de 18,6 hectáreas.
Para recibir a los hinchas venidos del mundo
entero, se instalará una «fan zone» capaz de
acoger a 60.000 personas sobre la explanada
de la Place des Quinconces mientras dure la
competición. Los 51 partidos se retransmitirán en
una pantalla gigante, y se ofrecerán numerosas
animaciones culturales, deportivas y musicales.
UN RICO PATRIMONIO
Con 1.810 hectáreas catalogadas por la Unesco
y 347 edificios reconocidos como Monumentos
Históricos, Burdeos es el mayor conjunto urbano
del mundo que cuenta con esta distinción.
La catedral de San Andrés, el Gran Teatro, la
porte Cailhau, el «Miroir d’eau» y la Place de
la Bourse o incluso el campanario de la Flèche
Saint-Michel para admirar la ciudad desde el
cielo, todos ellos son monumentos ineludibles
de Burdeos. El corazón de la ciudad, cedido al
tranvía y a las bicicletas, facilita los desplazamientos de un barrio a otro, siempre con el Garona
como hilo conductor. Pero Burdeos también
aprecia la arquitectura contemporánea, prueba
de ello son los edificios diseñados por Richard
Rogers (Tribunal de Primera Instancia), Philippe
Starck (Hotel Mama Shelter), Herzog & de Meuron
(Estadio Matmut Atlantique)…
TRUCOS PARA LA VISITA
El Bordeaux Métropole CityPass encierra las
llaves de la ciudad en una sola tarjeta.
Disponible en versión de 1, 2 o 3 días (26, 33 o
40 euros), otorga acceso gratuito a más de 20
museos y monumentos, a los transportes públicos urbanos, a las visitas guiadas del Burdeos de
la Unesco e incluye lugares emblemáticos en los
alrededores de Burdeos, que se vuelve más que
nunca un punto de partida para descubrir SaintEmilion, Blaye, el Médoc…
www.bordeauxcitypass.com
BURDEOS A BUEN PUERTO
En unos años Burdeos se ha impuesto como EL destino de moda de quienes viajan en crucero. Los cruceros marítimos se multiplican, mientras que especialistas en navegación fluvial han establecido en Burdeos su cabeza de puente. Durante una semana,
un día o medio día, es posible descubrir el encanto de Burdeos siguiendo el curso del agua sobre el Garona y el Dordoña, y pronto
incluso en barco Y en bicicleta gracias a Aquitaine Croisières, que ofrecerá una fórmula «boat & bike» a partir de mayo de 2016.
Contacto de prensa:
Alaïs Perret
[email protected]
Télf. +33 5 56 00 66 15
www.bordeaux-tourisme.com
Burdeos tiene también sus «bateaux mouches» (barcos de paseo): durante 1 h 30, los cruceros de Burdigala cuentan la historia del
Puerto de la Luna, los intercambios de Burdeos con el resto del mundo y la influencia de los comerciantes sobre el paisaje urbano.
Uno retrocede en el tiempo al pasar bajo los siete puentes que atraviesan el Garona: desde el Pont de Pierre (Puente de piedra),
inaugurado en 1822, hasta el Puente Chaban-Delmas, que funciona desde 2013.
www.croisieresburdigala.fr
Puerto de Burdeos.
© Geoffroy Groult
LA ENCARNACIÓN DE UN ARTE DEL BUEN VIVIR
Terrazas en cada esquina de las calles, bares de
moda, tiendas de diseño, parques para hacer
skate y nuevos establecimientos gastronómicos.
No faltan sitios para salir en Burdeos, tierra
epicúrea. En el intervalo de un año, nada menos
que 3 grandes chefs han instalado sus fogones
en Burdeos: Joël Robuchon (La Grande Maison),
Philippe Etchebest (Le Quatrième Mur) y Gordon
Ramsay (Pressoir d’Argent).
Los muelles acondicionados ofrecen hermosos
paseos, mientras que la orilla derecha invita con
los brazos abiertos a venir a tomar algo mientras
se admira la vista sobre el Garona y las fachadas
iluminadas de la Place de la Bourse.
30
31
En cuanto al shopping; moda, diseño, galerías,
antigüedades, artes gastronómicas, souvenirs...
No falta nada en la elegante Burdeos para hacer
las delicias de los amantes de la moda...
¡y de todos los demás! ¿Tendencia lujo?
Ponga rumbo al Triangle, entre las avenidas
Cours Clémenceau, Cours de l’Intendance y
Allées de Tourny, donde se agrupan las tiendas
de más alta categoría. Los grandes almacenes se
concentran en la Rue Sainte-Catherine, un paseo
peatonal de 1,2 km que posee el título de eje comercial más largo de Europa. Los visitantes que
aprecian las gangas se dan cita en el Quai des
Marques, en los muelles, hangares transformados en tiendas que ofrecen precios de fábrica.
Los amantes del diseño, la decoración y las joyas
tienen una cita en las boutiques independientes
de la Rue Saint-James y la Rue du Pas-SaintGeorges.
¡ambiente retro y anticuado, tendencia bohemia
chic!
NOVEDAD:
Los adictos al shopping ya tienen su templo: la
Promenade Sainte-Catherine. Este nuevo barrio
peatonal en el corazón del Burdeos histórico
alberga una galería comercial al aire libre de
19.000 m² con 35 tiendas y restaurantes.
www.promenade-sainte-catherine.com
Nunca hay tiempo para aburrirse, ya que la agenda cultural está siempre bien surtida: exposiciones, conciertos, conferencias, espectáculos y
artes callejeras acompasan las estaciones.
Este año, la Galería de Bellas Artes acogerá
del 12 de febrero al 23 de mayo la exposición
inédita «Bacchanales modernes !» («¡Bacanales
modernas!»), que pondrá de relieve el desnudo,
la embriaguez y la danza en el arte francés del
siglo XIX, gracias a una selección de un centenar
de obras provenientes de las más prestigiosas
colecciones públicas nacionales.
BURDEOS, CAPITAL MUNDIAL DEL VINO
El viñedo más grande y antiguo de vinos finos
del mundo cuenta con 65 denominaciones y se
extiende sobre 112.000 hectáreas. ¡Sus caldos
hacen soñar a los gourmets de todo el mundo!
No es una sola sino que son seis las rutas del
vino que se extienden a través de sus viñas.
En el sur, la ruta se dirige hacia la cuna del
viñedo de Burdeos en Graves y Sauternes, para
catar todos los colores del Burdeos: tinto, blanco
y «dorado».
En el noroeste se sitúa el Médoc, atravesado por
la famosa D2, apodada la Ruta de los Castillos.
Los grandes nombres de Burdeos, de arquitecturas diversas, se extienden a lo largo de 80 km.
En la orilla derecha del estuario se ubican las
propiedades familiares de las laderas de Blaye
y de Bourg. Las viñas cuentan con una vista
magnífica sobre el estuario, iglesias románicas y
un yacimiento arqueológico galorromano. En la
orilla derecha del Dordoña, la región de Libournais, con Fronsac, Pomerol y Saint-Emilion, apodada la colina de los 1.000 Châteaux, célebre por
sus vinos finos y elegantes, pero también por su
ciudad medieval, su viñedo declarado Patrimonio Mundial de la UNESCO y su iglesia monolítica
excavada en la roca. Región vitícola más vasta de
Burdeos, Entre-deux-Mers, también llamada la
«Toscana de Burdeos», produce numerosos vinos
tintos, rosados y claretes y una gran variedad de
vinos blancos.
¡Por último, las viñas también están al alcance de
la ciudad! «Bordeaux, porte du vignoble» («Burdeos, puerta del viñedo») concentra más de 20
castillos en el Área metropolitana de Burdeos. A
lo largo de todo el año, la Oficina de Turismo del
Área metropolitana de Burdeos es el punto de
partida de numerosos circuitos (¡más de 60 en
temporada!): iniciación a la cata, descubrimiento
de los castillos, talleres de vendimia, veladas
vitícolas...
Descúbralos en
www.bordeaux-tourisme.com
No se quede sin probarlo: la ruta de los bares
de vinos.
La Oficina de Turismo ha concebido la «Urban
Wine Trail», una selección de direcciones ineludibles para catar vinos de la región y de todo
el mundo. Del bar de vinos super chic del CIVB
a la bodega de ambiente distendido Born to be
Wine de Gradignan, el recorrido mezcla locales
intimistas y acogedores y establecimientos que
han adoptado el concepto de las máquinas
enomáticas. Cada bar ofrece una fórmula especial que asocia un vino con un aperitivo de la
casa. Circuito disponible a través de la aplicación
Cirkwi o en versión PDF en el sitio:
http://bit.ly/urbanwinetrail
City Pass.
© Sophie Duboscq
Saint Emilion.
© Vincent Bengold
Espejo de agua.
© Christophe Bouthe
X ANIVERSARIO DE «BORDEAUX FÊTE LE VIN»
Junio será un mes memorable para Burdeos. Al
igual que Bilbao tiene su museo Guggenheim,
Burdeos se dotará de un emblema, apostado a
la entrada de la ciudad dominando el Garona:
la «Cité du Vin», que reforzará su posición de
capital mundial del vino.
incluye: una ruta de los vinos de 2 km situada en
los muelles, exposiciones de arte y actividades
que acompasarán las jornadas, que se terminarán cada noche con un espectáculo de imagen y
sonido proyectado sobre las fachadas de la Place
de la Bourse y fuegos artificiales.
www.bordeaux-fete-le-vin.com/
Del 23 al 26 de junio de 2016, «Bordeaux Fête le
Vin» celebrará su X edición sobre los muelles del
Garona. 10 ciudades invitadas de honor, incluyendo las del «Great Wine Capitals Global Network», entre las que figura Bilbao, soplarán las
10 velas y se espera a más de 700.000 visitantes
que catarán las 80 denominaciones de Burdeos
y de Aquitania. Sobre los muelles declarados Patrimonio Mundial de la UNESCO, los amantes del
vino, la gastronomía y la cultura están invitados
a compartir cuatro días de fiesta y a descubrir los
más bellos castillos del mundo en los viñedos de
los alrededores. En 2016, «Bordeaux Fête le Vin»
sube de categoría. Las tradicionales carpas serán
sustituidas por containers efímeros y foodtrucks,
decorados con los colores de los once pabellones de degustaciones y añadas. Estas instalaciones ofrecerán un marco más moderno y distendido, propicio a la degustación. El programa
BURDEOS, CIUDAD ACTIVA, FESTIVA Y...
¡DEPORTIVA!
Además de los futbolistas y de la Eurocopa 2016,
también se rendirá homenaje a los corredores,
que estarán de actualidad en 2016 con la 2ª
edición del Maratón del Área metropolitana de
Burdeos el 9 de abril. En 2015, unos 18.000 participantes se sumaron a este evento deportivo.
Único maratón nocturno de Francia, brinda la posibilidad de descubrir el conjunto arquitectónico
y los lugares históricos del Área metropolitana de
Burdeos iluminada, desde el Puerto de la Luna,
declarado Patrimonio Mundial de la UNESCO, pasando por castillos y viñedos de renombre, para
terminar en los muelles del Garona.
Inscripciones abiertas.
www.marathondebordeauxmetropole.com/en/
Place de la Bourse.
© Thomas Sanson
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
DORDOÑA PÉRIGORD
32
33
EL CENTRO INTERNACIONAL DE ARTE RUPESTRE
DE MONTIGNAC LASCAUX EN EL VALLE VÉZÈRE
La Prehistoria es una baza para Dordoña
Perigord. El valle del Vézère se beneficia de
una concentración excepcional de yacimientos
arqueológicos y prehistoricos de interés mundial.
A partir de 2016, se dotara de un nuevo complejo
que reproduce la totalidad de la cueva de Lascaux, obra intemporal y universal, asociándola
con las nuevas tecnologías de la imagen y del
virtual.
APERTURA DE SUS PUERTAS AL PÚBLICO
EN OTOÑO 2016
Más de 8500m² de espacio de visita, que incluYen la reproducción de los frescos completos
e inéditos de la gruta original Lascaux y cuatro
salas de exposición donde se destaca la historia
del descubrimiento de Lascaux, su importancia
en el arte rupestre mundial y sus relaciones con
la creación contemporánea.
Se trata de un proyecto de gran envergadura
diseñado por el estudio de arquitectura noruego
Snohetta, conformará un entorno contemporáneo para volver a descubrir Lascaux en todos
sus detalles gracias a las últimas herramientas
digitales. Desde comienzos de 2013, el equipo
de artesanos del “Atelier de Facsímil de Périgord” (AFSP), especialista en la reproducción
mineral de paredes ornamentadas de la prehistoria, gracias a una técnica diplomada, trabaja
para reproducir 900 m2 de paredes en este obra
patrimonial fuera de lo común.
Contacto:
Guillaume COLOMBO
Telf: + 33 (0)5.53.50.27.39
[email protected]
www.semitour.com
El Centro Internacional del Arte Rupestre de Montignac - Lascaux es un Centro de interpretación.
Al contrario de lo que sucede en un museo
clásico, su papel no es exponer colecciones de
obras, sino explicar un lugar y sus riquezas. Es
por eso que la arquitectura, el lugar y la vocación
pedagógica están muy ligados.
¿DÓNDE DORMIR Y COMER ?
Hostellerie l’Imaginaire
Hotel restaurante en Terrasson.
www.l-imaginaire.fr
Un renacimiento que parece prometedor para
este establecimiento gracias a François Adamski
como consejero. Mejor Obrero de Francia, Bocuse
d’Or, el ex chef de la “Gabriel” en Burdeos ha
elegido un líder joven y prometedor, Julien Dayre,
para relanzar este restaurante.
A partir de los frescos pintados y grabados en la
cueva de Lascaux, este nuevo Centro de interpretación se presenta como el equipo turístico y
cultural de referencia en el mundo para la valorización y la divulgación del arte rupestre.
¿DÓNDE DORMIR?
Au jardin de la Bachellerie
Casas de huéspedes en La Bachellerie.
www.au-jardin-de-la-bachellerie.com
Más informaciones:
www.dordona-perigord-francia.es
COMITE DEPARTAMENTAL
DORDOÑA PERIGORD
25 rue wilson
BP40032
24002
PERIGUEUX CEDEX
Tel f: +33 553.35.50.24
fax : +33 553.09.51.41
www.dordona-perigord-francia.es
Contacto de prensa:
Micheline Morissonneau
Carine Gutierrez
[email protected]
Ciervo de Lascaux II.
© Semitour Perigord
TURISMO PARA LAS FAMILIAS
EL GLAMPING PARA VACACIONES ELEGANTES Y
LÚDICAS EN DORDOÑA PERIGORD
TURISMO SOSTENIBLE
LA CICLO-RUTA Y LA VÍA VERDE DEL VALLE
DEL ISLE, UN NUEVO SITIO TURÍSTICO EN
LA DORDOÑA PERIGORD
34
35
Este reciente itinerario, pensado para toda la
familia, es una invitación para escaparse de la
ciudad de Périgueux. Del Castillo de Neuvic al
Molino de Duellas, pasando por los pueblos
típicos de Mussidan y St Astier, la ciclo ruta desvela el patrimonio natural y cultural del valle. A
lo largo de este recorrido, descubrirás la belleza
natural de las orillas del río L’Isle.
Desde Pizou hasta Annesse-et-Beaulieu, se han
habilitado recientemente más de 86 km de pista,
asociando tramos de ciclo-rutas (carreteras rurales y caminos vecinales señalizados) y caminos
en Vía Verde, a lo largo del rio Isle. Este recorrido
de comunicación reservado a los desplazamientos no motorizados, constituye una infraestructura idónea para paseos en espacios naturales y
abre la puerta a numerosas actividades:
ACTIVIDAD LÚDICA, DEPORTIVA Y ECOLÓGICA
Atrévete a conocer la ciclo-ruta y la vía verde del
valle del Isle conduciendo un Segway, para un
paseo más divertido ! Es más bien el medio de
transporte que se utiliza en las zonas urbanas!
Pero, gracias a su fácil conducción, te permitirá
descubrir unos puntos de interés del valle. El
recorrido acompañado, con un grupo de máximo
seis personas, se inicia en la base de Ocio de
Neuvic-sur -l’Isle. Con la sensación de deslizarse,
este ocio eco-responsable es un medio de transporte original que te gustará.
www.gyropole.fr
LA BICICLETA UNA TENDENCIA MARCADA
Gracias a la «Union sportive Neuvicoise de Canoe
Kayak», puedes vivir una experiencia deportiva
que combina 3 horas de paseo en canoa y 1h30
de recorrido en bicicleta de montaña. Es una
buena manera para descubrir la tranquilidad del
río Isle, y el encanto bucólico de las ciudades
de Neuvic sur l’Isle, St Léon y St Astier con sus
castillos, esclusas y viejos puentes.
http://canoeneuvic.com
¿POR QUÉ NO UN CRUCERO EN EL RIO ISLE?
Si quieres descubrir el rio Isle desde un punto
vista diferente, puedes realizar excursión de día :
empezando por la visita de un molino de agua
original y único por su arquitectura imponente,
testigo de las antiguas actividades industriales :
el Molino de Duellas en Saint-Martial-D’artenset.
A continuación, excursión a través de la cicloruta y vía verde, un juego de pista a la iglesia
romana de St-Marin-l’Astier, y un paseo a bordo
de una gabarra con guía.
www.moulin-duellas.fr
Y también disfrutar practicando paradas gastronómicas.
Visita comentada para descubrir un « saber hacer » ancestral y un patrimonio vivo : « El Molino
de la Veyssière » en Neuvic, con su producción
de aceite de nueces en unos de los últimos molinos de agua en actividad.
www.moulindelaveyssiere.fr
Catedral St. Front.
Gabarre de Duellas.
© OT de Périgueux.
Con una atención particular por la ecología,
Françoise y Stephan, especialistas de alojamientos insólitos crearon un lugar extraordinario,
donde es posible soñar : Implantados en un
sitio natural excepcional, en Milhac de Nontron,
su camping, clasificado por la marca «VALEURS
PARC NATUREL REGIONAL », propone chalets y
cabañas glamping elegantes y lúdicas.
Y a las confluencias del Isle y del Vern, se visita el
« Dominio Huso », donde se crían esturiones y se
comercializa el caviar bajo la marca « caviar de
Neuvic ». Durante 1h45, tienes la posibilidad de
descubrir los oficios de cría de esturiones y de la
elaboración de caviar. Degustación de productos
www.caviar-de-neuvic.com
¿DÓNDE DORMIR?
Castillo la Thuilière en St Front de Pradoux.
www.lathuiliere.net
¿DÓNDE COMER?
El Castillo de Lalande Hotel restaurante en
Annesse et Beaulieu.
www.chateau-lalande-perigord.com/fr/index.php
En el corazón del Parque Natural Regional Périgord Limousin, el Camping « Parenthèses imaginaires», es un paréntesis inesperado para las
familias que buscan naturaleza y autenticidad,
así como la comodidad, para escaparse un fin
de semana o durante las vacaciones de verano.
Aquí, no hay casas en los árboles, carromatos o
yurtas mongolas, sino cabañas glamping « caprichosas », « soñodoras », « rebeldes o pillas »
los pies en el agua o casi.
cabañas glamping son soñadoras, habladoras,
románticas y golosas.
En este camping atípico.
¡ Se puede acampar de otra manera !
Las familias son cuidadas, pudiedo disfrutar
de la estancia «gran familia» emparejando dos
cabañas glamping cómodas. Existe también una
cabaña para los jovenes padres con un bebé de
menos de 24 meses, y una cabaña « Pequeña
familia » para 3 personas más un bebé.
LOS PUNTOS FUERTES:
Las chalets lacustres tienen un puente privado
con posibilidad de baño en el estanque o pesca
en no-kill.
Los niños tienen su propio espacio con juegos
gigantes, tipis pero también animaciones como
una caza con tesoros tradicional, un geocaching
con solamente los datos GPS, un land art o la
práctica del stackline (un tipo de funanbulismo).
Inspirada en diferentes corrientes artísticas,
cada habitación tiene la decoración personalizada; las chalets lacustres sobre pilotes invitan a
la contemplación del estanque mientras que las
¿QUÉ HACER?
Visitar el castillo de Puyguilhem, el castillo de
Jumilhac, la cueva de Villars, la ciudad de Brantôme o el pueblo de St jean de Côle, clasificado
« más bello de Francia ».
Paseos en bicicleta o senderismo.
http://parentheses-imaginaires.com
St Jean de Cole. © Périgord Gourmand.
Camping Parenthèses Imaginaires.
Castelnaud.
© OT de Périgue
www.dordona-perigord-francia.es
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
BIARRITZ
36
37
durante todo el año.
TALASOTERAPIA
Es otro de los clásicos de esta ciudad donde el
hedonismo y el lujo han marcado su estilo. Sus
balnearios ofrecen diferentes modalidades para
el cuidado del cuerpo y el alma.
rojo de Ezpeleta, el queso de oveja y el jamón
de Bayona son ingredientes típicos. El pescado
y marisco fresco son una delicia; meros, merluzas, percebes y chipirones se pueden degustar
en cualquier restaurante. Y para beber, el vino
d’Irouléguy es la opción más adecuada.
NOVEDADES:
Air Nostrum conectará esta primavera Biarritz
con Madrid ! a partir del 27 de marzo.
PLAYAS
Biarritz está considerado el primer lugar “surfero” de Europa, y meca para los aficionados,
acogiendo importantes campeonatos internacionales. Se puede organizar todo tipo de actividades acuáticas.
VISITAS
La arquitectura de la ciudad, el faro, el puerto de
pescadores, la roca de la Virgen, el Museo del
chocolate, el Museo del mar - Aquarium y la Cité
del Océano, la capilla imperial...
Y también todo terreno en 4x4 en los caminos de
los contrabandistas, recorridos culturales o gastronómicos, olimpiadas vascas, rafting, descenso
de ríos en hot dog o en canoa, regata a vela...
GOLF
Biarritz tiene 16 campos de golf en apenas 1
hora, con vistas al océano o a los Pirineos.
Debido a la climatología atlántica, de inviernos
suaves y veranos poco calurosos, se puede jugar
Una gastronomía muy rica
Como buena cocina francesa, la de Biarritz,
es una gastronomía refinada basada en los
productos naturales. Tanto del mar como de la
tierra, pero con un toque innovador. El pimiento
En verano como en invierno,
¡Biarritz es siempre un buen destino
para una escapada!
¡Ahora a 1 hora de Madrid con Air Nostrum!
A casi una hora de Madrid en avión y a 25Km de
San Sebastian (Capital Europea de la Cultura
2016), Biarritz es uno de los lugares más elegantes de toda Francia para evadirse de todo lo
real en un entorno “irreal”.
La operación Biarritz-Madrid, que se iniciará el
27 de marzo, dispondrá de un vuelo diario de
domingos a viernes. El enlace tiene programada
la salida del aeropuerto Adolfo Suarez MadridBarajas a las 12 horas y despegará de la ciudad
de los Pirineos Atlánticos a las 13.35 horas.
Un CRJ 1000, el reactor de Bombardier más moderno de la flota de Air Nostrum, hará el recorrido
entre la capital de España. La ruta se operará
desde 49 euros por trayecto para viajes de ida y
vuelta y Biarritz en unos 65 minutos.
Contacto de prensa:
Maylis Cabanieu
Responsable Promoción
maylis.cabanieu@biarritz .fr
Télf. + 33 5 59 22 37 17
Golf d’Ilbarritz
© Hotel du Palais.
BIARRITZ DESTINATION GOLF
16 recorridos de golf para vivir tu pasión en el
suroeste de Francia
De Biarritz a Moliets y de San Juan de Luz a
Pau, al sur del suroeste, 16 recorridos de golf se
extienden en un radio de 100 km. Extraordinario,
¿verdad? Y sobre todo porque uno de ellos es
histórico. Según tus preferencias, la forma que
tengas o tu nivel, puedes elegir entre un golf con
vistas al mar o a la montaña, en la ciudad o a la
sombra de los pinos, levemente ondulado o muy
deportivo, histórico o campestre: la calidad, el
ambiente y la diversidad están garantizados.
Al mismo tiempo, disfrutarás del arte del buen
vivir del País Vasco, del Béarn y de las Landas,
de la suavidad del clima, de su exquisita gastronomía, de la fiesta y del bienestar; todo son
ventajas para que perfecciones tu swing en los
campos de golf de “Biarritz Destination Golf”.
38
39
El nuevo «Golf Pass Biarritz Destination»
permite jugar de 2 a 8 campos de golf con
precios muy atractivos (de 50 a 65 € / persona y
campo de golf, depende de las temporadas).
http://biarritz-destination-golf.com/
VIRTUAL SURF
¿Siempre has sonado con surfear pero nunca
te has metido en el agua? ¿Sueles surfear en la
costa? ¿Quieres sentir las sensaciones de los
que se atreven a afrontar la gigante Belharra?
¡Cualquiera que sea tu nivel de surf, ven a surfear
virtualmente las olas míticas de la costa vasca en
la Ciudad del Océano!
¡Con un casco de realidad virtual métete en la
piel de un surfista! Una cámara Kinect detectara
tus movimientos... Ahora tienes que aguantar
lo máximo que puedas en las olas históricas de
la costa vasca, la gigante Belharra y el tubo perfecto de Mundaka. Una experiencia sorprendente
inédita, desarrollada con l’ESTIA (centro de
formación de ingenieros).
www.citedelocean.com
HALLES DE BIARRITZ Mercado de Biarritz
REFORMA DEL MERCADO CUBIERTO:
Motor económico del barrio
Más de 30 restaurantes entre el Hotel Radisson**** y el Hotel Silhouette****
Polo de atracción
100.000 personas durante los mercados
nocturnos en verano, el desarrollo de la calle
Gambetta con locales comerciales de moda.
Reforma finalizada en el 2015
Con el acondicionamiento de las zonas semipeatonales exteriores.
El mercado de abastos de Biarritz, que acoge
a más de cien comerciantes, fue construido en
1885 en los antiguos terrenos de Paume. Sus
puestos de pescado y marisco gozan de una
reconocida fama.
Posibilidad de probar los productos locales :
vino, ostras, trufas, jamon, queso, foie gras…
El mercado abre todos los dias de la semana de
las 7h a las 13h30.
Con la agencia Biarritz by locals
www.biarritzbylocals.com
Jean Marie GAUTIER
Chef del Hotel du Palais*****
Elegido « Toque del año 2016 »
Jean -Marie Gautier controla los hornos del palacio mítico de la costa vasca desde 1991, recibió
el precio del “Toque del Año” en 2016.
Otorgado por los miembros de la Junta Directiva de la Asociación de franceses “Toques”,
que tiene como objetivo animar a los cocineros
franceses, este título corona la brillante carrera
de Jean -Marie Gautier y su cocina excelencia
El Hotel du Palais,que forma parte de los 16
Palaces en Francia, fue un palacio construido por
la emperatriz Eugenia y el Imperador Napoleon el
III. El Hotel ofrece 2 grandes piscinas, un centro
de spa Guerlain, un centro de fitness con ham-
mam, bañera de hidromasaje y tratamientos de
masaje, 3 restaurantes (uno con 1* Michelin).
www.hotel-du-palais.com
EVENTOS
Hasta el 30 de diciembre 2016.
OCEANO & CLIMA: CHAUD DEVANT !
EXPOSITION
Biarritz se interesa también en el cambio climático
con esta nueva exposición en coproducción con
Nausicaa (Boulogne / Mer).
Las emociones fuertes que visitan permitirán
comprender el papel de los océanos, el impacto del
calentamiento global en nuestra vida cotidiana e
inspirar la acción de tratar y limitar su alcance.
www.citedelocean.com
LE REGINA BIARRITZ HÔTEL & SPA
Un nuevo 5* en Biarritz
Situado a solo 5 minutos de la playa, Le Regina
Biarritz Hôtel & Spa by MGallery Collection está
orientado a la majestuosa bahía de Biarritz y
cuenta con vistas al mar, y al campo de golf Le
Phare.
Conocido como el “Petit Palace”, este icónico
edificio Belle Époque combina comodidad y elegancia en un entorno inspirado en la alta costura
con un gran patio central con techo acristalado
como eje de su arquitectura. Con un restaurante
encabezado por el chef Georges Blanc y el spa
Sothys, este hotel de Biarritz le ofrece momentos
inolvidables en un moderno y acogedor entorno.
Aquí encontrará también piscina, terraza, hammam y gimnasio.
Todas estas modernas instalaciones han sido
recompensados ​​al conseguir la quinta estrella en
abril 2015
www.hotelregina-biarritz.com
EL SURF POR PRESCRIPCIÓN MÉDICA
Se trata de una primicia mundial!
Hoy en día, en Biarritz, los médicos prescriben
actividades acuáticas con receta, como surf y
paddle a sus pacientes sedentarios con el objetivo de reducir el riesgo de enfermedad cardiovascular.
Veinte médicos de Biarritz participan en este
nuevo dispositivo acompañado en su enfoque de
la asociación Biarritz Sport Santé.
También, financiado por el Ayuntamiento de Biarritz y 2 socios privados (cheque Salud y Mutual
Group Pastor) esta operación no cuesta nada a la
Seguridad Social
Del 8 al 12 de junio.
Wheels & Waves
La cita de los aficionados de motos, surf et vintage,
exposiciones, conciertos...
www.wheels-and-waves.com
Del 13 al 21 de mayo 2016 (novedad 2016).
FESTIVAL LES BEAUX JOURS
La programación de música clásica en el centro
de una escena de la música más grande de nuevo
Hotel Regina Biarritz.
Hotel du Palais.
con el Jazz, la World Music, Pop o Electro. También
se realizarán diversas artes involucradas, como el
arte digital para esta edición 2016. Festival híbrido.
Música del pasado o música actual, todos los géneros puede ser tendencia. Los estilos no se oponen,
pero unidos y conectados.
Clausura del festival con la superestrella del jazz
cubano, el Pianista Chucho Valdés, galardonado
premios Grammy, que junto con sus 10 músicos
harán homenaje a su legendario grupo Irakere .
Del 9 al 18 de septiembre.
Le Temps d’Aimer La Danse
festival de baile
Biarritz conserva en su memoria los ballets del
Marqués de Cuevas y el baile ha vuelto a recuperar
su protagonismo en la ciudad. Así, en septiembre,
tiene lugar “Le Temps d’Aimer”, o sea una gran cita
con el baile y responde a un deseo de calidad y
eclecticismo.
http://letempsdaimer.com/
Del 15 al 19 de junio.
Les Casetas
Las Casetas rinden homenaje al mar y a la llegada
del verano. Atmosfera muy convivial y familiar en
el lugar mytico de la « Côte des Basques », cuna
del surf europeo y elejido « playa mas bella de
Europa » por Tripadvisor.
Compuestas de bodegas y restaurantes, con un
paseo animado por músicos, las casetas acogen a
la gente durante todo el dia y hasta medianoche.
Es una oportunidad única para disfrutar de uno de
los sitios más bellos de la Costa Vasca alrededor de
una fiesta intergeneracional y agradable.
www.biarritz-evenement.fr
Del 17 de diciembre 2016 al 1 de enero 2017.
BIARRITZ EN LUMIÈRES
Gran evento popular que trae el sueño en el corazón del espacio urbano, este evento es también
un escaparate de la excelencia en el diseño de
iluminación.
Con miles de visitantes, con artistas de todas
partes, para sublimar los tesoros de Biarritz, este
evento gratuito es también un momento de magia,
maravilla y divertido donde todos nos reunimos, a
través de las generaciones y diferencias.
www.biarritz-evenement.fr
Playa grande de Biarritz.
© Bernard
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
LANGUEDOC-ROUSSILLON
MIDI-PYRÉNÉES
40
41
NOVEDADES EN LOURDES PARA EL AÑO JUBILAR
CORAZÓN DE LOURDES,
EL NUEVO PROYECTO DE LOURDES
Lourdes, lugar señalado de espiritualidad, recibe
cada año más de 6 millones de visitantes de
todas las nacionalidades. Para facilitar la circulación de los visitantes y volver a otorgar un carácter universal al Santuario, un amplio proyecto de
remodelación está en marcha.
La Gruta en la que, en 1858, Bernadette vio en
18 ocasiones a la Virgen María ha evolucionado
en función de las expectativas de los peregrinos.
Protegida inicialmente por rejas, sobre las que a
continuación se exhibían las muletas de las personas curadas, hoy en día se ha convertido en un
lugar más abierto. En el futuro, se asemejará más
a su estado natural.
Este amplio proyecto de remodelación del
espacio de la Gruta ha sido puesto en marcha
por Mons. Nicolas Brouwet, obispo de Tarbes y
Lourdes para «cuidar este lugar de gracia», en
sus propias palabras.
Numerosas modificaciones permitirán una mejor
circulación de los visitantes, favorecerán el
silencio y el recogimiento en la Gruta y otorgarán
mayor armonía al conjunto del lugar.
Las fuentes se cambiarán de sitio entre la Gruta y las piscinas para crear un nuevo espacio
consagrado al gesto del agua.
La Gruta se reformará con un nuevo mobiliario
y suelo de baldosas.
Acondicionamiento completo de la zona de espera en las piscinas y creación de un tejadillo.
Adecuación del espacio atribuido a las velas
(nuevos quemadores, mobiliario, plantaciones), en la orilla derecha del río Gave, frente a
las nuevas fuentes.
Creación de una segunda sacristía, en el actual
local de los encargados de las velas.
Se creará un espacio arbolado entre el atrio de
la Gruta y las arcadas.
DOS NUEVOS RECORRIDOS TURÍSTICOS
EN LA CIUDAD
EVOCACIÓN DE LOURDES EN LA EDAD MEDIA
La Evocación de Lourdes en la Edad Media es
un recorrido histórico que rememora la ciudad
medieval de Lorda, antiguo nombre de Lourdes,
protegida por sus dos líneas de fortificaciones
con doce torres y acurrucada al pie del castillo,
morada de los condes de Bigorra desde el siglo
XI. Este circuito transporta al visitante varios
siglos atrás. Los paneles ilustrados presentan
una mirada retrospectiva sobre este Lourdes
medieval. Este recorrido, que puede efectuarse
en una hora, engloba once puntos de interés.
CAMINO DE VIDA DE BERNADETTE
El Camino de vida de Bernadette presenta la
pequeña ciudad de Lourdes en su contexto
histórico y social, antes, durante y después de
las Apariciones de 1858. Desde el siglo XIX hasta
nuestros días, el visitante sigue la evolución de
la ciudad y sus transformaciones necesarias para
recibir a las multitudes.
Este itinerario revela, en forma de paneles ilustrados, la ciudad mariana tal y como la conoció y
frecuentó Bernadette. Este recorrido, que puede
efectuarse en una hora, engloba diecisiete puntos de interés.
www.lourdes-infotourisme.com
TRAS LA PISTA DE LOS GRANDES CICLISTAS:
SUBIR LOS PUERTOS DE MONTAÑA MÍTICOS DE
LOS PIRINEOS, SÍ, ¡PERO CON UNA BICICLETA
ELÉCTRICA!
La fidelidad del Tour de Francia a los Altos Pirineos
es por sí sola testimonio de la excepcional calidad
de este territorio para la práctica del ciclismo. No
hay una edición de la «Grande Boucle» (el «Gran
rizo», como se conoce popularmente al Tour) que
no pase por nuestras montañas. Los Altos Pirineos
se han convertido definitivamente en uno de los
grandes puntos ciclistas para los aficionados del
mundo entero. No menos de 14 puertos de montaña o llegadas a la cima se utilizan regularmente en
el Tour de Francia. En la actualidad, el sistema de
asistencia al pedaleo permite a cualquiera medirse
con mucha más facilidad a los puertos de montaña
pirenaicos míticos del Tour de Francia. ¡Basta con
montarse en la bicicleta para creerse un campeón
del ciclismo!
Acción realizada por el Comité Regional
de Turismo Midi-Pyrénées
Proyecto cofinanciado
por la Unión europea
Contacto de prensa:
Cécile SÉNARD
Télf. + 33 561 13 55 29
[email protected]
Lourdes.
© OT Lourdes / P. Vincent.
Tourmalet.
© ATF_Chine.
C ourse Eiffage Viaduc de Millau.
© VO2 pour CEVM.
LOS PIRINEOS, LUGAR DESTACADO DE LAS GRANDES CITAS DEPORTIVAS EN EXTERIORES
42
43
Del 8 de diciembre de 2015
al 20 de noviembre de 2016.
EL SANTUARIO DE LOURDES DURANTE
EL JUBILEO DE LA MISERICORDIA
Desde las Apariciones de la Virgen María en
1858, millones de peregrinos acuden en masa a
Lourdes. Santos, papas, personalidades de todos
los países pero también gente sencilla y personas enfermas. Caminan hasta Lourdes, surcan
los mares, viajan en avión, en tren o en autobús.
Les impulsa la fe, o bien se preguntan sobre el
sentido de sus vidas. Y todos ellos experimentan
la gracia y el amor.
El Santuario de Lourdes es un lugar destacado de
la misericordia de Dios. La presencia de personas
enfermas o minusválidas, trabajadores hospitalarios y peregrinos venidos de todo el mundo así lo
atestigua. Todos ellos vienen a buscar aquí algo
que no encontrarán en otro sitio: la reconciliación,
la consideración y la alegría. El Jubileo de la Misericordia en Lourdes será la ocasión para millones
de peregrinos de volver a encontrar la fe y la
esperanza, de ponerse al servicio de los demás
para encontrar de nuevo el sentido profundo de
su vida.
El comienzo del Jubileo estará marcado por la
apertura de una Puerta santa por el Papa en
Roma, el 8 de diciembre. Ese mismo día, en Lourdes, se instalará una Puerta de la Misericordia en
la entrada de San Miguel.
Se ofrecerá un recorrido a todos los peregrinos,
que los llevará desde la Puerta de la Misericordia,
el punto de partida, hasta la Capilla de la Reconciliación, la Gruta, las piscinas, los vía crucis y a
los lugares de acogida de los enfermos. Para cada
una de esas etapas se celebrará un ritual. En el
EL TRAIL GRP /GRAND RAID DE LOS PIRINEOS
El éxito de los trails se confirma desde hace varios
años. Los trailers disfrutan experimentando con sus
propios límites en el medio natural. Los Pirineos
son una cita ineludible con el GRP, el Grand Raid de
los Pirineos*, 2º trail de Francia, que se desarrolla
en las mismas fechas que el UTB, el Ultra Trail del
Mont-Blanc.
Santuario se entregará una credencial a los peregrinos venidos para el Jubileo de la Misericordia;
en ella se indicará el recorrido efectuado por el
peregrino y también su evolución interior.
Un calendario de eventos completará las actividades ofrecidas a lo largo del año.
http://fr.lourdes-france.org/jubile
LAS GRANDES CITAS DEPORTIVAS DE 2016 EN
LANGUEDOC-ROUSSILLON MIDI-PYRÉNÉES
EUROCOPA 2016:
Del 10 de junio al 10 de julio de 2016 en Toulouse.
Seleccionado junto a otros 9 grandes estadios
franceses, el estadio de Toulouse (33.000 localidades) acogerá cuatro partidos durante esta
Eurocopa:
Tres encuentros de la fase de grupos los días 13,
17 y 20 de junio.
Un partido de octavos de final el 26 de junio
Toulouse, capital de Mediodía-Pirineos y la más
española de las ciudades que acogen la Eurocopa 2016, le promete un ambiente de emoción
durante los 4 partidos que allí se jugarán.
Los partidos tendrán lugar en el estadio municipal de Toulouse, llamado «Le Stadium» (33.000
localidades) y apodado el «pequeño Wembley»,
en referencia al mítico estadio inglés.
¿Dónde ver los partidos en la ciudad?
Serán retransmitidos en directo en pantallas
gigantes en la «fan zone» en las avenidas Allées
Jules Guesde, a varios cientos de metros del
estadio.
http://es.uefa.com/uefaeuro/finals/index.html
4ª CARRERA EIFFAGE DEL VIADUCTO DE MILLAU
GRAN PARAJE MIDI-PYRÉNÉES EL DOMINGO 22 DE MAYO DE 2016
Nacida en 2007, la carrera Eiffage del Viaducto de Millau se ha convertido en un
acontecimiento relevante en el mundo de las carreras. Para su cuarta edición, esta
carrera cada vez más exitosa da cita a todos los aficionados a las carreras, tanto los
que compiten como quienes simplemente las practican por gusto o bienestar. Se
trata de una carrera popular y accesible, destinada a un público aficionado que acuda
animado por sus familias...
Forma parte de las numerosas carreras que cruzan puentes famosos, con una pequeña
diferencia: el Viaducto de Millau es el puente de autopista más elevado del mundo,
con un pilar que alcanza los 245 metros.
Con 390 m de desnivel positivo y 23,7 km de recorrido en total, los corredores sienten
el orgullo de haber realizado una hermosa hazaña. Desafíos personales o entre
amigos, la carrera organiza incluso el «Desafío del número», lo que puede reforzar el
sentimiento de pertenencia a un grupo.
A pesar de que haya un plantel de atletas internacionales de alto nivel invitado
a participar en la carrera Eiffage, enmarcada en el calendario de la FFA, el buen
humor reina a lo largo de la carrera, con corredores entusiasmados por vivir este
acontecimiento único de atravesar el viaducto a pie, ida y vuelta.
Lejos de un espíritu de competición, hay lugar para el disfrute en un ambiente festivo,
incluso con grupos que van disfrazados.
Se espera que acudan 15.000 corredores para recorrer los 23,7 km desde el centro de
la ciudad de Millau.
http://www.course-eiffage-viaducdemillau.org/
DOS EDICIONES TENDRÁN LUGAR EN 2016:
La primera edición invernal:
El 13 de marzo.
Con 3 recorridos:
- 30 km y 2.000 m de desnivel positivo.
- 20 km y 1.400 m de desnivel positivo.
- 10 km y 700 m de desnivel positivo.
La edición estival:
Del 26 al 28 de agosto.
Con 3 recorridos:
- El Tour des Lacs: 80 km y 5.000 m de D+.
- El Tour des Cirques: 120 km y 7.000 m de D+.
- El Ultra: 160 km y 10.000 m de D+, con 10 puertos
de montaña para cruzar, entre los cuales la subida
al Pic du Midi (2.877 metros).
Se trata actualmente de una carrera de referencia
a la que vienen a enfrentarse los grandes nombres
del mundo del trail, junto a 3.000 corredores de
más de 22 nacionalidades.
Los aficionados lo consideran muy duro, alaban la
belleza de los paisajes, la calidad de la acogida y
el espíritu de buena convivencia infundido por la
organización y los trailers.
www.grandraidpyrenees.com
PYR’EPIC
UN NUEVO RAID EN BICICLETA DE MONTAÑA «ALL
MOUNTAIN» QUE UNE TRES GRANDES SITIOS DE LA
REGIÓN LANGUEDOC-ROUSSILLON MIDI-PYRÉNÉES
EN LOS ALTOS PIRINEOS
Por primera vez, los días 3 y 4 de septiembre de
2016, el Club de Lourdes VTT (bicicleta de montaña), también organizador de una etapa del mundial
de descenso VTT en el Pic du Jer en Lourdes,
organiza un raid VTT de dos días con salida desde
el Pic du Midi.
Este raid VTT, que se efectuará en dos días sobre
un recorrido de 120 km con 9.000 m de desnivel
negativo y 4.500 m de desnivel positivo, une tres
Grandes sitios de la región Mediodía-Pirineos: salida desde la cima del mítico Pic du Midi (2.877 m de
altura), donde se encuentra el famoso observatorio
astronómico, para detenerse en Cauterets y terminar al día siguiente en Lourdes.
Para esta primera edición, se esperan 200 participantes.
www.lourdesvtt.com/pyrepic-le-raid-vtt-all-mountain-by-lourdes-vtt
Festival Jazz Marciac.
© JazzInMarciac F.Vernhet.
Canal de Midi.
© CRTMP D.Viet.
Cauterets.
© CRTMP P.Thebault.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
LITORAL MEDITERRÁNEO:
DE SÈTE À LA CÔTE VERMEILLE:
Con más de 220 km de litoral, el LanguedocRoussillon llena hasta la saciedad de propuestas:
Descubriríamos la ciudad de Sète, llamada la
Petite Venise du Languedoc-Roussillon, ciudad
de pescadores empezando por el mercado y
degustando los productos regionales como las
ostras de l’Etang de Thau. Seguidamente nos
dejaremos seducir por la belleza de Gruissan,
célebre por sus chalets sobre pilones en el
borde de la playa. La costa rocosa catalana,
entre Cap Béar y Cap Oullestrell acoge Paulilles,
una antigua dinamitera rehabilitada en una
playa fantástica rodeada de una vegetación
mediterránea que invita a la calma y sosiego.
Collioure, la perla del Mediterráneo, conocida
gracias a los célebres pintores como Matisse,
Derian, pero también Picasso, Juan gris, donde
residieron, es además un pequeño puerto
pesquero encantador donde podremos ver
cómo se fabrican las famosas “Anchoas de
Collioure”. Acabaríamos en Banyuls donde
podríamos practicar submarinismo en el sendero
subacuático... un placer para los amantes del mar.
SUD DE FRANCE
44
45
LANGUEDOC-ROUSSILLON,
UN DESTINO NATURALMENTE PRIVILEGIADO
El destino turístico de Sud de France Languedoc-Roussillon dispone de ventajas naturales
como sol, mar, montañas, naturaleza, cultura,
patrimonio,... La riqueza patrimonial y cultural
del Languedoc-Roussillon es excepcional con
6 lugares inscritos al Patrimonio Mundial de la
Unesco: Pont du Gard, Canal du Midi, Cité de
Carcassonne, Caminos de Santiago de Compostela, fortalezas Vauban de Mont-Louis y
Villefranche-de-Conflent, así como Les Causses
y Les Cévennes, además de 10 “Grands Sites
de France”, 13 “Plus Beaux Villages de France”, 11 castillos Cátaros, carnavales, juegos de
justas náuticas, festividades, fiestas camargueñas, mercados y espectáculos históricos.
www.destinationsuddefrance.com
La marca “Sud de France” es una marca paraguas
creada en 2006 por la Región Languedoc-Roussillon que integra el destino turístico, los productos agrícolas, agroalimentarios, el bien estar y
los vinos. Herramienta para el desarrollo económico de las empresas de la región, su vocación
es construir notoriedad e identificar los produc-
tos de la región y favorecer el posicionamiento
en los mercados nacionales e internacionales. La
marca reagrupa 1.504 empresas y 6.073 productos reúne 1.113 establecimientos con el sello de
calidad Tourisme Sud de France, 68 prestatarios
adheridos al Cercle Prestige, 91 al Club Business
y 33 al Club Oenotourisme. Sud de France, la
Embajadora de Languedoc-Roussillon 1era región
vitícola de Francia por la superficie y volumen
de producción de vinos de Languedoc-Roussillon representa más de 24 IGP, 28 menciones
geográficas complementarias, más de 36 AOC
y 21 territorios vitícolas. Sud de France muestra
y propone lo mejor del Languedoc-Roussillon.
www.sud-de-france.com
AL ENCUENTRO DEL PATRIMONIO UNESCO:
La riqueza patrimonial y cultural del Languedoc
-Roussillon es excepcional con 6 espacios inscritos al patrimonio Mundial de la Unesco. Gracias a
este itinerario podrán admirar 4 de entre ellos...
Empezaremos por una visita guiada de Nîmes
donde descubriremos toda la riqueza patrimonial de la ciudad. Seguiremos con el Pont du
Gard, símbolo del genio arquitectónico romano,
siendo el monumento antiguo más visitado de
Francia. Luego haremos un alto en Saint Guilhem
le Désert, pueblo de parada obligada del Camino
de Santiago. Luego Carcassonne os seducirá por
sus bellas murallas. Finalizaremos embarcando
en una péniche para pasear por el Canal du Midi.
A lo largo de todo el año, el Departamento
de prensa de Sud de France Développement
recibe periodistas internacionales. Os sugerimos itinerarios alrededor de 9 temáticas
que os descubrirán los eventos para este
año 2016 y lo mejor de nuestra región.
Agenda 2016:
www.destinationsuddefrance.com/
Sortir/Grands-evenements
Eventos 2016:
•Les Grands Jeux Romains en las Arènes de
Nîmes del 23 al 24 de abril 2016 donde más
de 400 actores os harán revivir legendarios
momentos históricos.
www.arenes-nimes.com/fr/evenements/
grands-jeux-romains-7e-edition
•Festival de Carcassonne en julio 2016 reúne
más de 120 conciertos y espectáculos.
www.festivaldecarcassonne.fr
Contacto de prensa:
Virginie Guindos Jover
Sud de France
Languedoc-Roussillon
Télf. +34 691 80 03 05
www.destinationsuddefrance.com
Eventos 2016:
•Escale à Sète, fiesta tradicional marítima del
22 al 28 de marzo 2016 celebra sus 350 años
como puerto y en esta ocasión se reunirán
barcos excepcionales.
www.escaleasete.com
•Les Déferlantes d’Argelès Sur Mer en julio
2016. Festival de música actual que reúne a los
A320 Sharklet.
mejores cantantes y grupos durante tres días
en un paraje inigualable, el Parque de Valmy,
al aire libre y entre viñedos. Artistas de renombre como Gossip, Iggy Pop, Patti Smith, Mika…
www.festival-lesdeferlantes.com
Montpellier
Archi Contemporaine.
© Marc Dantan.
46
47
LAS MONTAÑAS DE SUD DE FRANCE
Tierra de sol, el Languedoc-Roussillon es también una tierra de nieve en invierno gracias a sus
estaciones de esquí en los Pirineos así como en
las Cévennes, l’Aubrac y la Margeride. Iniciaríamos nuestro viaje en Font-Romeu/Pyrénées2000,
estación situada en el corazón del parque regional,
donde podremos practicar todos los deportes
de nieve pero también trineo con perros y paseo
con raquetas alrededor del lago des Bouillouses.
Seguido haremos un aperitivo degustación de
productos biológicos regionales en la Granja de
Lloses. Visitaremos Mont-Louis fortaleza edificada
por Vauban y el Horno Solar en Odeillo. Podremos
relajarnos en los baños de aguas sulfurosas de
Llo, Dorres o Saint-Thomas. Seguiremos nuestra
estancia descubriendo la Estación de esquí de Les
Angles donde podremos divertirnos probando el
Snake Luge o para los más aventureros haciendo
inmersión bajo el hielo o simplemente esquí de
fondo o esquí alpino. Otra opción es descubrir la
fauna de los pirineos, paseando por el Parc Animalier de Les Angles.
Eventos 2016:
•XXVII Festival de la Aventura en Les Angles del
16 al 23 de enero 2016.
www.festivaldelaaventura.blogspot.fr
•Festival itinerante de música y descenso con
el único leitmotiv: Music, Ride & Cool Attitude!
www.garosnow.com
TURISMO DE AVENTURA: LADO MONTAÑA:
Por su orografía, el Languedoc-Roussillon es
ideal para los amantes de los deportes en plena
naturaleza! Los espacios naturales de la Lozère, Les
Causses y las Cévennes permite practicas deportes como el canyoning, rafting, canoë, kayak, via
ferrata, escalada, bivac aéreo, espeleología, BTT,
kart tirado por perros, paseos a caballo, parapente,
... iniciaremos nuestro recorrido con un paseo por
la planicie de l’Aubrac, donde se cruzan varios caminos históricos: Camino de Santiago, Camino de
Stevenson, Camino de Saint Guilhem. Descubriremos el Parque de Lobos y la leyenda de Gévaudan
en Sainte Lucie, la reserva de Bisontes de Europa
en Sainte Eulalie y los menhires y dólmenes de la
Cham des bondons. En la Malène surcaremos las
gargantas del Tarn en canoë o en paddle. Ruta ideal
para hacer en moto, original para descubrir los
paisajes en verano.
Eventos 2016:
•FIRA - Festival del senderismo por las Cévennes del 5 al 8 de mayo 2016. Donde se
organizan más de 40 itinerarios con 3 niveles
de dificultad adaptados a todos les senderistas con temáticas y propuestas gastronómicas
diferentes.
www.randocevennes.com
•160 Km de Florac Septiembre 2016. Desde
1975 se celebra este raid ecuestre convirtiéndose en una mítica carrera por la dificultad de
la prueba y la belleza de sus parajes.
www.160florac.com
TURISMO DE AVENTURA: LADO MAR
Aprovechemos descubrir la región al sol a través
de nuevas sensaciones. Descubriremos Sète en
kayak de mar a través de sus encantadores canales
y llegando hasta las grutas submarinas. Una parada
nos permitirá degustar los productos del mar o
incluso visitar un ostricultor del Etang de Thau.
Al día siguiente, en Leucate, la cuna del kite surf,
podremos iniciarnos en este deporte. Un almuerzo
para reponer fuerzas en el “boulevard des huîtres”.
Y para finalizar nuestra estancia podríamos navegar por el Canal de la Robine, o en bicicleta, por la
vía verde que lonjea el canal atravesando Sigean y
Bages.
Eventos 2016:
•Mundial del viento en Leucate del 16 al 24 de
abril 2016. Competición internacional de kite
surf y winsurf donde los mejores atletas realizan sus proezas en freestyle y velocidad.
www.mondialduvent.fr
CITY TRIP ARQUITECTURA CONTEMPORÁNEA:
Languedoc-Roussillon ha decidido ser rotundamente moderna con sus alojamientos con encanto y
restaurantes con las propuestas más innovadoras.
En Nîmes, ciudad romana, visitaremos le Carré
d’Art de Norman Foster, el marcado reformado por
Jean-Michel Wilmotte, la Place d’Assas de Martial Raysse, y demás edificios contemporáneos.
En Montpellier, visitaremos La Panacée, antiguo
edificio médico rehabilitado para albergar exposiciones, mediateca, residencia de estudiantes,
artistas...
Musée Fabre es una visita obligada sobre todo
tras su re-apertura. No nos olvidemos del barrio de
Antigone creada por Ricardo Bofill así como el Port
Marianne por Jean Nouvel, le Nuage por Philippe
Stark...
Eventos 2016:
•Carré d’Art “Ugo Rondinone, becoming soil”
del 15 de abril al 18 de septiembre 2016 en
Nîmes.
www.carreartmusee.com/fr/expositions/ugo-rondinone-116
•Panacée “Pan airport - exposition collective
thématisée del 18 de junio al 25 de septiembre
en Montpellier.
http://lapanacee.org/fr
•Musée Fabre Exposition “Frédéric Bazille, la
jeunesse de l’impressionisme” del 25 de junio
al 16 de octubre en Montpellier.
http://museefabre.montpellier3m.fr
Cassoulet.
Convivialite Vigne Mer.
© C. Deschamps.
© C. Deschamps.
Mondial Du Vent.
Deportes de nieve
en Font Romeu.
ENOTURISMO Y ARTE DE VIVIR SUD DE FRANCE:
Este recorrido nos permitirá recorrer el Languedoc,
la Clape, el Minervois, el Roussillon y las Corbières
y conocer hombre y mujeres apasionados por sus
viñedos. Empezaremos por la Abadía de Valmagne,
dominio con más de 56 hectáreas, luego el Domaine de Paul Mas que cuenta con 350 ha. de viñedos
que podremos descubrir paseando a caballo por
ejemplo. Seguiríamos con la Cité de Minerve, colgada en una roca, refugio para los herejes cátaros.
Podríamos cenar y alojarnos en Villa Limonade
en Olonzac, donde sus propietarios nos harán
descubrir la mejor gastronomía y vinos de la zona.
Al día siguiente Abadía de Fontfroide donde también degustaremos los vinos que producen. Ya en
Narbonne, realizaremos una visita guiada por toda
la ciudad, Catedral y vestigios romanos acabando
con un almuerzo en el Domaine de l’Hospitalet.
Tras una visita del Domaine Cazes acabaríamos
nuestro recorrido en el fabuloso hotel Riberach
antigua cooperativa de vino reformada en un hotel
de lujo donde todo el confort marida perfectamente
con la alta gastronomía y el lujo.
www.destinationsuddefrance.com/Le-Club-Oenotourisme
Eventos 2016:
•Estivales de Saporta de junio a septiembre
2016 donde todos los martes por la noche
se celebran degustaciones de vino AOC
Languedoc.
www.coteaux-languedoc.com
evenements/festivales-de-saporta
•Festival Jazz en Château l’Hospitalet en julio
2016 Durante este mes acogen los artistas
más grandes de jazz y ofrecen inolvidables
cenas-concierto al aire libre.
www.gerard-bertrand.com/fr
LUJO Y PRESTIGIO:
Languedoc-Roussillon rebosa de lugares únicos
con encanto discreto y gran refinamiento. Para
los apasionados del golf, encontrarán su paraíso
particular en cualquiera de los 12 golfs en SudfranceGolf.
Uzès encarna todo el Arte de Vivir de Sud de
France, será el inicio de la estancia con una visita
guiada por sus encantadoras callejuelas y plazas.
Para familiarizarnos con la trufa, visitaremos Les
Truffières d’Uzès donde nos desvelarán algunos...
no todos... los secretos de la trufa! Podremos participar a un taller de cocina consagrado a la trufa.
Este circuito Prestige seguirá por Montpellier y su
zona comercial central con sus boutiques, estilistas
y joyeros. Podremos también conocer algunos de
los 10 talleres de Luthiers. Seguiremos en Pézénas
conocida entre otras cosas por acoger Molière en
el siglo XVII. Acabar nuestro viaje en el Domaine
Viticole Paul Mas es la mejor opción del “lujo rural”
con paseos entre viñedos a caballo.
Eventos 2016:
•24º Fin de semana de la trufa en
Uzès los 16 y 17 de enero 2016
•Venta, demostraciones, conferencias, talleres,
concursos... todo sobre la trufa.
www.uzes-tourisme.com/weekend-de-la-truffe-uzes
GASTRONOMÍA Y PRODUCTOS DE LA ZONA:
El arte de vivir el Sud de France, es probar todas sus
especialidades regionales y dejarse guiar por los
mejores chefs! Nuestra iniciación a la gastronomía
Sud de France empezaría en Castelnaudary, cuna
del Cassoulet. Visitaremos la fábrica de Poterie
Not, donde se fabrican las “cassolas” indispensables para el Cassoulet. Seguiremos recorriendo el Canal du Midi hasta Bize-Minervois para
degustar las olivas Lucques. Comer en el Mercado
de Narbonne y descubrir los viñedos de La Clape
en 2CV son experiencias inolvidables pero con
mucho sabor al sur de Francia. Al día siguiente
en dirección a Saint Ghilhem le Désert tendremos
una jornada temática alrededor de la trufa.
Eventos 2016:
•Fiesta del Cassoulet de Castelnaudary del 24
al 28 de agosto.
www.fete-du-cassoulet.com
•Fiesta y mercado de trufas, varios eventos
marcados en la agenda de:
www.destinationsuddefrance.com/Sortir/
Grands-evenements/Fetes-et-marchesaux-truffes-en-Languedoc-Roussillon
Canal de Narbona.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
© Laurie Biral - Ville de Narbonne.
NARBONA
48
49
En un radio de 15 kilómetros, Narbona tiene 5
entornos diferentes:
- el urbano = con el casco antiguo de 2500 años
de historia.
- el natural = con el parque natural regional, el
macizo clasificado de la Clape…
- el enogastronómico = con el mercado cubierto
centenario y sus productos locales y vinos de alta
calidad (3 Denominaciones de origen)
- el fluvial = con el canal de la Robine (UNESCO)
- el balneario = con Narbona-Playa y sus costas
mediterráneas de 5 km de arenas finas.
NARBONA LA HEREDERA:
LA SEÑAL DE UN LUJOSO PASADO
Un paseo por Narbona, ciudad de arte y de historia,
es un verdadero viaje por el pasado. Cada calle del
centro de la ciudad es testigo de una historia fuerte
y rica. Antigüedad, Edad Media, el Renacimiento,
los 2132 años de la ciudad han dejado una herencia patrimonial magnífica que diferentes museos le
harán descubrir en detalle. No te pierdas la ocasión
de ver la colección única de pinturas romanas. Narbona te invita a compartir su herencia: perpetúa así
la tradición que en el pasado la hizo resplandecer
desde siglos más allá de sus fronteras…
NARBONA LA EPICÚREA:
EL VINO Y LA GASTRONOMÍA ARTE DE VIVIR
Verdadero centro neurálgico de la ciudad, el
mercado cubierto centenario, magníficamente
restaurado, acoge todas las mañanas (¡365 días
al año!) a paseantes hambrientos, cocineros en
cierne, gastrónomos de toda calaña. Los cincos
sentidos están en alerta y los pasillos resuenan
de un alegre tumulto, charla y regateo mezclados. El mercado es un anticipo del Mediterráneo
cercano. Aceitunas con la típica “Lucque”, ostras,
sardinas, miel, tomillo, romero, llevan el sello
de esta cultura antigua. Este arte del bienvivir
es también el fruto de una larga historia entre
la ciudad y el vino. Narbona posee tres Denominaciones de Origen Controladas en su territorio:
DOC Coteaux du Languedoc / Clape, Coteaux du
Languedoc / Quatourze y DOC Corbières. Las DOC
Fitou y Minervois se encuentran a las puertas de
la Cité…
NARBONA LA AUTÉNTICA:
UN PATRIMONIO NATURAL DE EXCEPCIÓN
Rodeada de estanques, de lagunas, de pinares
olorosos, y de viñas lánguidas, Narbona está
bendita por los Dioses. Colocada en el centro
del Parque natural regional de la Narbonesa
en el Mediterráneo, goza de una naturaleza
preservada cuyos macizos de la Clape y de Fontfroide constituyen lugares privilegiados para los
senderistas.
Su clima templado, seco y luminoso es propicio al descubrimiento de la fauna y la flora
excepcionales. A los que lograrán arrancarse al
farniente de las largas playas y aventurarse sobre
los senderos, el medio ambiente promete felices
descubrimientos: espacios grandiosos, pagos
auténticos, viticultores acogedores, cocineros de
platos mediterráneos generosos.
NARBONA LA SERENA:
CONTRA EL ESTRÉS, EL TURISMO FLUVIAL
Declarado por UNESCO Patrimonio Mundial,
el “Canal de la Robine” es la arteria que hace
latir el corazón de Narbona. Uniendo el “Canal
du Midi” al mar, ha visto desarrollarse sobre
sus orillas un puerto fluvial en el corazón de
la ciudad. Todos los que aman los placeres de
las aguas tranquilas pueden alquilar barcos
eléctricos o de recreo...Atravesar la ciudad sobre
el agua o deslizarse en dirección del mar es un
descubrimiento permanente.
Contacto de prensa:
Virginie Sire
encargada de promoción
[email protected]
Mariline Etero,
directora
[email protected]
Información y reservas:
Office de Tourisme
31 rue Jean Jaurès 11100
Narbonne
Télf. +33 (0)4 68 65 15 60
Fax +33 (0)4 68 65 59 12
[email protected]
www.narbonne-turismo.es
Los demás preferirán las orillas acondicionadas
a la sombra de los plátanos centenares para
pasear caminando o en bicicleta (que se pueden
alquilar cerquita). Una manera, en todo caso, de
concretar “el elogio de la lentitud” del fallecido
Pierre Sansot, escritor y filósofo narbonense.
50
51
NARBONA-PLAYA: CENTRO TURÍSTICO
A 15 kilómetros de Narbona, a los pies del macizo
protegido de La Clape, la estación balnearia de
Narbona-Playa le da la bienvenida durante sus
vacaciones en familia o entre amigos. Su puerto
de 600 amarres, sus 5 km de playa de arena fina,
sus equipamientos deportivos y sus lugares de
ocio, se abren a los deseos y deleites de todas
las familias. Lugar extraordinario y acogedor, en
el corazón de un magnífico territorio de deporte
natural, Narbona-Playa goza de 300 días de sol
al año y ostenta desde 1988 la bandera azul de
Europa, garantía de la excelente calidad de sus
aguas, su playa y su puerto.
EVENTOS 2016
Mayo: Festival la Primavera: en Narbonne Plage, segunda edición de este festival dedicado
a la cultura española con bailes, animaciones y
comida. Entrada gratuita.
Mayo: Natur’Ailes: Festival de cometas gigantes en Narbonne Plage. Demostraciones,
competiciones, iniciaciones.
Junio: Festival SportFolio: un evento internacional único en el mundo sobre los mejores
talentos y las mejores imágenes profesionales
de deporte expuestas en varias instalaciones
del centro histórico.
Junio/Julio: Festival nacional de «teatro amateur»:
10 días de representaciones teatrales de autores clásicos y contemporáneos que hacen de
Narbona, desde hace 28 años, la Aviñón de los
actores aficionados.
Julio/Agosto: “Les Estivales”: En las orillas del
canal de la Robine, desde 18.30 hasta 23.30,
cada viernes, una quincena de viticultores y
productores proponen catas y degustaciones
con animaciones musicales.
En Julio: Next: jornada sobre los deportes
urbanos de deslizamiento (demostraciones e
iniciaciones gratuitas) que se acaba por la tarde
por un concierto gratuito en el casco antiguo.
Agosto: Festival “Barques en Scène”: Cada
año, durante los últimos días del mes de agosto, la ciudad de Narbonne organiza el festival
“Barques en Scène” dedicada a la canción
francesa. Bodegas, festivales de arte callejero,
animaciones, conciertos excepcionales, exposiciones, visitas teatralizadas...
“LA FRANCE ACTIVE” Actividades para la familia
“El tesoro du Matagot” : una búsqueda de tesoro: Según una vieja leyenda, Matagot es un
“gato-brujo” quien al caer la noche se pasea
por las calles de la ciudad.
El que acoge y cuida el Matagot, se enriquece, en
cambio el que le apena, está maldito. Matagot
de Narbonne te pone a prueba: si encuentras su
secreto, te ofrecerá una parte de su tesoro…
Este secreto se oculta en el centro histórico de
Narbonne, ¡buena suerte!
Informaciones prácticas: Paseos a pie en el centro
Duración del trayecto: 1h, 1.5 km
Público: ideal para familia o adultos
Consejos: comprobar los horarios de los sitios
a la oficina de turismo
Tarifas: 12€
Taquilla a la oficina de turismo de Narbona
“Pass” en castellano
Narbona se sitúa en el sur de Francia, a 100km
de la frontera española y forma parte de la provincia del Aude País Cátaro, en la región Languedoc-Rosellón. La ciudad es un cruce de autopistas y ferroviario entre el arco mediterráneo y la
fachada atlántica.
NARBONA “ESPECTACULAR Y ÚNICA”
Los sitios únicos :
- La catedral gótica “Saint Just et Saint Pasteur”: la cuarta más alta de Francia con bóvedas a 41 metros de altura y tiene la particularidad de no estar acabada.
Su clima muy favorable le permite gozar de 300
días de sol al año.
LOS MONUMENTOS CLAVES DEL CASCO ANTIGUO
- “Horreum” : gallerías subterráneas de época
romana únicas en Europa
© Mairie_Narbonne0072101.
- “Le Pont des marchands” : uno de los dos únicos puentes de Francia edificados y habitados.
Los socios únicos :
- Un palacio medieval “El palacio de los Arzobispos”
- “Horreum” : galerías subterráneas de época
romana únicas en Europa
- Les Grands Buffets : Les Grands Buffets es
ante todo… buffets muy grandes (los más grandes de Europa), en los que puede saborear,
sin límite de cantidad, todo aquello le guste :
Foie, embutidos, mariscos, salmón ahumado,
cochinillos, aves, quesos, dulces…
www.lesgrandsbuffets.es
- Clarion Suites Narbonne Ile du Gua : este
hotel, de nivel 4****, ofrece 54 suites, 5 suites
de lujo , todas equipadas con cocina , jacuzzi
y terrazas de madera privados frente al canal
de la Robine, declarado UNESCO.
www.moulindugua.com
- Chez Bebelle : En el famoso mercado
cubierto “Les Halles”, este restaurante de
carne donde Bebelle, un antiguo jugador de
“rugby” asegura el espectáculo anunciándoles sus mandos, a gran golpe de megáfono, a
los carniceros de la plaza. A cambio, Bebelle
coge en el aire los pedazos bien empaquetados, tal el tercero línea de rugby bajo una
candela larga.
www.chez-bebelle.fr
- Una catedral gótica “Saint Just et Saint
Pasteur”: una de las más altas de Francia con
bóvedas a 41 metros de altura
- Le Pont des marchands : uno de los dos únicos
puentes de Francia edificados y habitados.
- Una parte de la “Via Domitia” : antiguo camino
entre Italia y España
Horreum.
- Museos de arte y de historia, arqueológico,
lapidario…
© Mairie_Narbonne0072054.
© Laurie Biral-ville de Narbonne.
Playa de Narbona.
Canal de Narbona.
Place de l’hotel de vile.
© Laurie Biral - Ville de Narbonne.
© Lisa Debande- Ville de Narbonne .
© Laurie Biral - Ville de Narbonne.
- Abadía cisterciense de Fontfroide…
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
¿CÓMO VENIR?
#franciaactiva
• Con un tren de alta velocidad
Madrid Barcelona Nimes (6.45h)
Desde el aeropuerto de
Marsella Provenza:
ARLES
52
53
• Un autobús “Airport Train”:
Conecta en 10 minutos el aeropuerto con la estación de Vitrolles (1h para llegar a Arles). El
ticket se compra en la ventanilla
del aeropuerto:
http://www.marseille.aeroport.fr/
acces-et-parking/acces/trains
Arles, tercera ciudad del departamento de Bocas
del Ródano (Bouches du Rhône) y el municipio
más grande de Francia (con una superficie de
77.000 hectáreas y 52439 habitantes) es, ante
todo, una ciudad de arte y de historia.
Al Norte de la ciudad se extiende el Parque Natural Regional de Alpilles, el segundo del País de
Arles, constituido por tierras agrícolas y bosques
mediterráneos, donde viven más de un centenar
de especies insólitas y protegidas.
Arles ha sido declarada por la UNESCO Patrimonio Mundial de la Humanidad por tres razones:
El nombre de Arles es hoy en día inseparable del
de Van Gogh. La estancia del pintor en la ciudad
es su periodo más productivo en lienzos y dibujos: más de 300 obras en 15 meses.
Pero Arles es también la ciudad de los Gipsy
Kings, de Chico y los Gypsies, de Christian
Lacroix, de Yvan Audouard, del fotógrafo Lucien
Clergue… Una ciudad de inspiración en la que
autores, diseñadores y artistas se sienten como
en casa.
Por su centro histórico y su conjunto de monumentos romanos y románicos.
Por ser parte del camino de Santiago de
Compostela (así como camino de Roma y de
Jerusalén). La vía de Arles es, desde la Edad
Media, una de las cuatro vías que atraviesan
Francia y Europa hacia Santiago.
Por su espacio natural de interés mundial:
incorporación de la Camarga en la red mundial
de la Reserva de la Biosfera.
A las puertas de la ciudad se abre el delta del
Ródano, límite natural de la Camarga, uno de los
parajes naturales más bellos de Europa, territorio
donde fauna y flora, protegidas por el Parque Natural Regional de Camarga, son de una riqueza
excepcional.
La lengua, los trajes y las fiestas tradicionales
hacen de Arles la capital de la cultura provenzal.
Numerosos eventos marcan cada estación convirtiéndose en citas ineludibles de la fotografía, la
música, la literatura, el teatro y la tauromaquia.
Arles se presenta como una ciudad del Sur, donde se vive bien y en la que se mezclan productos
de la tierra y múltiples paisajes para descubrir a
lo largo del año.
• En taxi:
Aproximadamente 140€ de 7h a
19h y 175€ de 19h a 7h.
¿CÓMO DESCUBRIR EL PATRIMONIO DE ARLES?
Para facilitar su estancia, la oficina de turismo
vende un ticket de entradas múltiples (una por
atracción) a un precio ventajoso:
• En coche:
Alquiler de coches.
PASS LIBERTÉ
Válido durante un mes, permite visitar 4 monumentos a elegir, un museo monumento (Réattu) y
un museo a elegir:
11 € y 9 € (TR) por persona, gratuito para menores de 18 años acompañados de un familiar.
Desde Marsella:
• En tren:
Alrededor de 15€ la ida,
aproximadamente 1h.
www.sncf.fr
• En taxi:
Alrededor de 165€ de 7h a 19h
y de 210€ de 19h a 7h.
EL BONO “AVANTAGE”
Válido durante 6 meses, permite descubrir todos
los monumentos y todos los museos de Arles:
15 € y 12 € (TR) por persona, gratuito para menores de 18 años acompañados de un familiar.
Las visitas guiadas (incluidas en la tarifa de
entrada) y las actividades en los monumentos
romanos y medievales.
información en la Oficina de Turismo.
Desde Toulouse:
• En tren:
Alrededor de 50€,
entre 3.30h y 4h.
www.sncf.fr
Contacto de prensa:
Francine RIOU
Directora adjunta
Télf. + 33 (0) 490 18 41 24
Télf.+ 33 (0) 6 87 56 10 71
[email protected]
Anfiteatro de Arles.
© L.ROUX-234
LOS GRANDES EVENTOS DE 2016
PASAR UNOS DÍAS EN ARLES
¿DÓNDE DORMIR?¿DÓNDE COMER?
¿QUÉ HAY DE NUEVO EN ARLES?
LA FUNDACIÓN MANUEL RIVERA-ORTIZ
La fundación Manuel Rivera-Ortiz es una fundación
sin ánimo de lucro. Creada en el 2010 por Manuel
Rivera-Ortiz, la fundación se instala en Nueva York,
pero está también presente en Paris, Zurich y Arles.
Comprometida con la promoción de la fotografía y
de los documentales, difunde y apoya a fotógrafos
y videastas emergentes, confirmados e implicados
en un discurso social, poniendo de relieve las
comunidades poco representadas mundialmente.
Consagra igualmente el trabajo de fotógrafos y videastas por medio de becas, ediciones, programas
educativos y exposiciones en su palacete arlesiano
y también a través de festivales en distintas partes
del mundo.
54
55
Fondation Manuel Rivera-Ortiz
18 rue de la Calade - 13200 Arles
http://mrofoundation.org/
Visitas guiadas de los monumentos durante las
vacaciones escolares en verano y en invierno.
Visitas-conferencia y visitas-cuento sobre temáticas diversas para descubrir Arles de una manera
diferente.
Tarifas ventajosas en los pases monumentos en
invierno (bajo ciertas condiciones).
LA EXPOSICIÓN DE PINTURAS DE VAN GOGH EN
LA FUNDACIÓN VINCENT VAN GOGH ARLES
La Fundación abrió sus puertas al público en Abril
de 2014 en el palacete Léautaud de Donines, con
más de 1000 metros cuadrados de espacios de
exposición distribuidos en dos pisos.
Propone del 14 de Mayo al 11 de Septiembre del
2016 una exposición de 29 pinturas de Van Gogh,
entre las cuales se encuentran numerosas obras
del periodo de Arles y Saint Rémy, periodo llamado
de apogeo. El punto culminante, su periodo arlesiano, ha sido a menudo considerado “el momento de
plenitud de la década de actividad de Van Gogh”.
LAS EXPOSICIONES DEL MUSEO DEPARTAMENTAL DE LA ANTIGUA ARLES
• Hasta el 30 de Abril del 2016 : las acuarelas de
Michel Robin – la mirada del artista sobre la
chalana Arles Ródano 3
• Hasta el 5 de Junio del 2016 : «La Camargue au
détour d’un méandre» – cuando los arqueólogos redescubren un territorio
• Del 8 de Octubre al 22 de Enero del 2017: Saber
y poder en la época de Ramses II, Khaemouaset, el príncipe arqueólogo – exposición en
cooperación con el museo del Louvre.
• La exposición dedicada a la fotógrafa Katerina
Jebb, “Untitled icons”de Julio a Diciembre en el
Museo Réattu.
EL CAMPUS LUMA ARLES
El parque de talleres es una utopía. Es un intento de
reflexión y creación de una institución cultural de
un nuevo género.
Maja Hoffmann, presidenta de la Fundación LUMA. La construcción del futuro centro de Arte e Investigación comenzó en el 2014 en el terreno industrial
de los antiguos talleres de la SNCF (Ferrocaril).
El edificio concebido por Franck Gehry para la
Fundación Luma albergará salas de exposición,
una residencia de artistas… y será terminado en
el 2018. Otros edificios ya han sido renovados:
la Gran Halle, el taller de Mecánica y el taller de
Forja, y acogen las exposiciones de fotografía de
los Encuentros de Arles. Las maquetas del nuevo
edificio se pueden ver a la entrada del conjunto, en
la Maison du Projet. Se organizan visitas guiadas
los martes y jueves (reserva necesaria).
• 50 Hoteles
De los cuales tres 5*, dos (el Jules César y el Hotel
Particulier) en el centro de uno de los barrios más
antiguos de Arles y el tercero (Hôtel Mas de Peint)
en el corazón de la Camarga.
MUSEOS
Arles es también una ciudad de museos, entre los
cuales destacan:
EL MUSEO RÉATTU
El Museo Réattu, museo de Bellas Artes de la
ciudad situado en el antiguo Gran Priorato de
Malta, lugar único en Provenza. Presenta en sus
colecciones permanentes desde obras de pintores
del s.XVII hasta artistas contemporáneos como
Pierre Alechinsky, Germaine Richier, Toni Grand,…y
la donación Picasso constituida por 57 dibujos y
dos pinturas. En 1965 el fotógrafo Lucien Clergue
propone la creación de una colección fotográfica, la
primera en un museo de Bellas artes francés: más
de 400 obras y 4000 fotografías hoy en día.
En Octubre del 2015 Christian Lacroix prestó al museo 67 dibujos de alta costura (1987-2007). Estos
dibujos habían sido presentados en el 2008 durante la exposición que el museo dedicó al modisto, y
abarcan toda su carrera a la cabeza de su casa de
alta costura, creada en 1987.
EL MUSEO DEPARTEMENTAL
DE LA ANTIGUA ARLES
está situado cerca del casco histórico, sobre los
restos del antiguo circo romano.
El museo alberga en el seno de una arquitectura
contemporánea las colecciones arqueológicas de
Arles. Presenta también los principales hallazgos
realizados en el Ródano durante los últimos 20
años por los arqueólogos submarinistas: el suntuoso retrato atribuido a Julio Cesar, las estatuas de
mármol o los bronces dorados que se han convertido en las piezas más notables. Desde Octubre del
2013 una chalana completa de 31 metros de largo
que data de los años 50/60 de nuestra era, se ha
convertido en la pieza emblemática del museo
rodeada de otros 480 objetos.
• Feria de Pascua, del 25 al 28 de Marzo.
• 160 casas de huéspedes
Repartidas entre el centro de Arles, la Camargue, la
Crau y los Alpilles.
• 5 Campings
Estos 5 campings de los cuales tres 3*, que representan 278 emplazamientos.
Criptas del Foro.
© L.ROUX-35
• 151 Restaurantes que proponen una gran variedad de cocinas: cocina provenzal, vasca, bretona,
lionesa, cocina tradicional, vegetariana, cocinas
del mundo, antillana, asiática, española, italiana,
oriental, hamburgueserías y picoteo...y dos restaurantes seleccionados por la Guía Michelin: La
Chassagnette y L’Atelier de Jean-Luc Rabanel.
• Fiesta de los Gardians, 1 de Mayo.
• Festival europeo de la Foto de Desnudo, del 6
al 17 de Mayo.
• Las Fiestas de Arles (desfile nocturno,
fiesta del traje), del 1 al 4 de Julio.
• Les Rencontres d’Arles (festival internacional
de fotografía), del 4 al 10 de Julio – Exposiciones,
del 4 de Julio al 25 de Septiembre.
• Les Suds à Arles (festival de músicas del mundo),
del 11 al 17 de Julio.
• Arelate, las jornadas romanas de Arles con el
festival de cine Peplum, del 15 al 21 de Agosto
Feria del arroz, festival del caballo y “Camargue
Golosa”, del 9 al 11 de Septiembre.
• Octobre numérique (Festival de arte digital),
en Octubre.
• Provence Prestige, el arte de vivir en Provenza,
en Noviembre.
• Salón internacional de Santonniers,
Noviembre-Enero.
• Drôles de Noël (Navidad de la diversión),
festival de las artes de la calle, del 21 al 24 de
Diciembre.
LOS OCHO MONUMENTOS INSCRITOS EN
LA LISTA DEL PATRIMONIO MUNDIAL DE
LA UNESCO
EL ANFITEATRO
Se construyó a finales del siglo I de nuestra era. El
anfiteatro es un inmenso óvalo de 34 hileras de gradas. Es el vigésimo mayor del mundo. Actualmente
tiene una capacidad de casi 12.000 espectadores,
que se dan cita durante los espectáculos taurinos
de cada año.
EL TEATRO ROMANO
Se construyó al oeste de las arenas, bajo el mandato del emperador Augusto, a finales del siglo I a C.
Durante el verano es un lugar excepcional para la
representación de espectáculos.
LAS CRIPTAS DEL FORO (criptopórticos)
Impresionantes galerías subterráneas en el corazón
de la ciudad que datan del año 30 al 20 a.C.
LAS TERMAS DE CONSTANTINO
Este edificio del siglo IV se parece a las termas
constantinienses de Tréveris.
LOS ALYSCAMPS
Una de las más bonitas necrópolis cristianas, con
su famosa avenida de sarcófagos inmortalizada por
Van Gogh.
LA IGLESIA SAINT TROPHIME
Data del siglo XII y posee todas las características
arquitectónicas del arte románico provenzal. Su
pórtico excepcional representa el Juicio Final.
EL CLAUSTRO SAINT TROPHIME
Del siglo XII, este claustro es único en Provenza por
la diversidad de sus esculturas y capiteles.
Claustro St. Trophime.
© L.ROUX-93
Salinas de Giraud.
© L.ROUX-497
Caballos de Camarga.
© G. VLASSIS
LAS MURALLAS - LA TORRE DE MOURGUES
Construidas a finales del s.I a.C.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
ACCESIBILIDAD
EL AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE MARSELLA-PROVENZA
www.aeroport.fr
3º aeropuerto de provincia, con más de
8,2 millones de pasajeros en 2014. Más de
100 destinos directos en vuelos regulares
(número de destinos directos multiplicado
por 2 en 5 años).
MARSELLA
2 terminales:
MP1: terminal premium para las compañías
aéreas tradicionales con un servicio de alto
nivel (acogida VIP, salones, entrada sin
colas, servicios para grupos, información:
[email protected])
56
57
Marsella ofrece un litoral de 57 kilómetros, una
ensenada que se cuenta entre las más bellas del
mundo, 300 días de sol al año, una gastronomía
mediterránea, un patrimonio histórico y se ha
transformado en los últimos años gracias a arquitectos de renombre internacional.
En diez años se han invertido más de 660 millones de euros para hacer de la segunda ciudad de
Francia un destino turístico ineludible. ¡El año como
Capital Europea de la Cultura en 2013 ha permitido
a Marsella brillar en todo el mundo y convertirse en
«The Attractive City»!
¿Qué ciudad puede presumir de haber abierto en
un año casi 10 centros culturales? ¿De haber recibido más de 10 millones de visitantes? ¿De haber
ofrecido más de 550 eventos? ¿De haber generado
más de 11.000 menciones en la prensa? ¿Y de
haber recibido tantos premios en unos cuantos
meses?
«The second city to go in 2013» según el New York
Times, la «ciudad más business friendly» según las
revistas L’Entreprise y L’Expansion, segunda ciudad
de Francia en la clasificación ICCA para la acogida
de congresos internacionales, «European City of
the year award 2014», otorgado por la prestigiosa
Real Academia de Urbanismo de Londres y recientemente el MuCEM, Museo de las Civilizaciones
de Europa y el Mediterráneo, que ha obtenido el
Premio al Museo de 2015 entregado por el Consejo
de Europa, un auténtico éxito para este museo
abierto desde 2013.
A estas recompensas se añaden una oferta hotelera
reforzada, con prestigiosos nombres internacionales, 7.635 habitaciones, de las cuales 2.000 en
hoteles de 4 y 5 estrellas, un puerto de cruceros
que recibe en la actualidad cerca de un millón
y medio de cruceristas al año, un aeropuerto en
crecimiento, líneas de TGV (alta velocidad) con las
mayores ciudades de Europa y pronto Londres/
Marsella en Eurostar en mayo de 2015, un nuevo
estadio, nuevos centros comerciales, exposiciones
de relevancia, festivales y eventos deportivos de
envergadura...
La Oficina de Turismo y Congresos de Marsella
acompaña su dinamismo con nuevos productos,
servicios y actividades, pero también con los
grandes clásicos de éxito: clases de bouillabaisse,
paseos teatrales, city pass, etc…
MP2: primera terminal low-cost de Europa
dedicada a los vuelos de bajo coste
www.mp2.aeroport.fr
Vuelos con destino España: Ibiza, Valencia,
Málaga, Sevilla, Madrid y Barcelona.
EN TGV (ALTA VELOCIDAD),
MARSELLA ESTÁ A:
4 h 26 de Barcelona y 7 h 40 de Madrid.
EN AUTOBÚS:
Trayectos con destino Barcelona con OUIBUS con parada en Gerona.
Contacto de prensa:
Marion FABRE
Télf. + 33 491 13 99 73
[email protected]
www.marseille-tourisme.com
Corniche turquoise.
© OTCM.
EN COCHE:
Autopista que lleva hasta Barcelona en 5h.
NOVEDADES Y EVENTOS CLAVE
APERTURA DE LOS DOCKS MARSEILLE
Los Docks Marseille tienen como base la creación de un concepto innovador de lugar para
vivir. Ofrecen una nueva generación de lugar,
una revolución en la forma de hacer convivir el
shopping, las necesidades cotidianas y las ganas
de relajarse.
Una originalidad que se expresa a través de
su concepción arquitectónica y su decoración,
pero también mediante una oferta de tiendas
seleccionadas para adecuarse a la identidad
de la ciudad, complementando a los elementos
situados a proximidad.
58
59
Tiendas de marcas «chic y de moda» de prêtà-porter conviven con boutiques de creadores
marselleses, nuevos restaurantes y cafés, un
mercado cubierto organizado en torno a una
docena de rincones regentados por artesanos y
productores.
Del 27 de abril al 29 de agosto de 2016.
PICASSO, LAS ARTES Y TRADICIONES POPULARES
RETROSPECTIVA
Exposición temporal - J4 MuCEM
«Picasso y las artes y tradiciones populares» es
la gran exposición estival que el Museo de las
Civilizaciones de Europa y el Mediterráneo presentará en un espacio de exposición de 1.200 m²
en el segundo trimestre de 2016.
Esta gran retrospectiva permitirá ver cómo
Picasso, asentado en su época y vinculado a sus
raíces, alimentó su obra con influencias provenientes de las artes y tradiciones populares.
El recorrido de la exposición pondrá en perspectiva obras maestras del artista, algunas de ellas
aún inéditas, con objetos de referencia provenientes de las ricas colecciones del MuCEM.
Este proyecto subraya la importancia de determinados motivos recurrentes en Picasso, fascinado
en particular por el universo del circo, de la
tauromaquia o incluso de la música.
Una amplia sección de la exposición mostrará
cómo Picasso se apropió de las técnicas artesanales, en especial el trabajo en cerámica, metal
o incluso madera, para inscribirlas en el lenguaje
artístico de la segunda mitad del siglo XX.
var probando los cursos de gimnasia sueca sobre
el tejado de la Cité Radieuse de Le Corbusier, declarada monumento histórico: todos los sábados
por la mañana y martes a las 18 h 30.
También al aire libre y en el centro de la ciudad,
el parque Borély alberga un terreno de golf urbano de 9 hoyos, así como un hipódromo.
EUROCOPA DE LA UEFA 2016
Marsella acogerá seis partidos de la fase final del
XV Campeonato Europeo de Fútbol de la UEFA de
2016 TM, que tendrá lugar en Francia del 10 de
junio al 10 de julio de 2016.
Esta será la tercera vez que la fase final de esta
competición se jugará en territorio francés (1960,
1984 y 2016).
DESCUBRA EL PARQUE NACIONAL DE LAS CALANQUES
Conocido en todo el mundo por sus grandiosos
paisajes de acantilados de piedra caliza que se
sumergen en un mar de color turquesa, y por
la gruta Cosquer, el paraje de las Calanques da
también abrigo a una biodiversidad y un patrimonio cultural excepcionales.
Situado a las puertas de la segunda ciudad de
Francia y, desde 2016, del Área metropolitana de
Aix-Marsella-Provenza, este paraje de excepción,
primer parque nacional de Europa terrestre, marino, insular y perimetropolitano al mismo tiempo,
permite practicar numerosas actividades físicas y
deportivas: senderismo, buceo, pero también paddle y buceo con tubo para los más aventureros.
En esta ocasión, en un estadio Vélodrome renovado en 2014, Marsella acogerá seis encuentros,
entre ellos un partido del equipo de Francia en la
fase de grupos (15 de junio), uno de cuartos de
final y una de las dos semifinales. Tras el Stade
de France, que acogerá siete encuentros, Marsella es de esa forma la ciudad que más partidos
albergará de la competición.
Estos grandes encuentros internacionales forman
parte del tipo de acontecimientos que activan el
desarrollo y la proyección de un territorio. Marsella ha demostrado su capacidad para acoger este
tipo de eventos, y sin duda aprovechará la ocasión para hacer suyo el acontecimiento, explotar
todo su potencial y compartirlo.
MARSELLA ACTIVA
Ciudad que lleva el deporte en el alma, Marsella
ha sido escogida entre las ciudades anfitrionas
para albergar la EUROCOPA DE LA UEFA 2016 en
su nuevo estadio Vélodrome. También destacará
al año siguiente, ya que ha sido elegida Capital
Europea del Deporte de 2017.
Además de los deportes habituales, podrá inno-
VISITE MARSELLA DE OTRA MANERA
Vallon des Auffes.
© SarahSergent.
Estadio Velodrome.
©HR.
MARSELLA EN TUK TUK
1 a 3 horas según el itinerario escogido. A partir
de 45 €.
TOURS DE MARSELLA EN E-BIKE
Paseos comentados en bicicleta eléctrica. 3 itinerarios: «Le tour Lou Pitchoun» en 3 h por 39 €,
«Le tour du fada» en 4 h por 49 €, y «Le tour aux
Calanques» en 7 h por 79 €.
MASSILIA CAR
Paseo en pequeños coches descapotables
equipados con un sistema interactivo para salir a
descubrir los lugares emblemáticos de la ciudad.
De 1 a 4 h según el circuito: a partir de 30 € y
hasta 80 €.
Reservas en
www.resamarseille.com
BUCEO
De mediados de junio a mediados de septiembre, de 14 h a 17 h 30. Precio: 65 € por persona
Bautismo de buceo con un monitor para descubrir la flora y la fauna del paraje de las Calanques
o de las islas dispersas por la bahía. Accesible a
todo el mundo. Niños a partir de 8 años.
Corniche turquoise.
© OTCM.
PASEO CON ALETAS
Todos los días de 14 h a 17 h. Precio: 25 € / niños
23 € / familia 44 €
Venga a descubrir los fondos submarinos con
máscara, aletas y tubo.
Accesible a todo el mundo, ¡el único requisito es
saber nadar!
Estadio Velodrome.
© V.Paul .
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
AIX-EN-PROVENCE
CIUDAD TERMAL, CIUDAD DE ARTE.
¡Se encuentra en Aix-en-Provence!
60
61
ESCUCHE SUS SENTIDOS
A la luz de un clima privilegiado, Aix-en-Provence
es una ciudad de elegancia que se descubre a
lo largo de las calles y las plazas, siempre muy
animadas. Cada fuente tiene sus secretos, cada
palacete su historia. Las casas de campo se
visten con parques y jardines como en los siglos
pasados.
Aix es un lienzo de felices impresiones, con los
colores de los festivales, las fiestas y tradiciones,
los mercados de Provenza, las delicias soleadas,
los paseos por la naturaleza y el ocio en libertad.
Con los colores de Cézanne: más que una experiencia, lo que vivirán es un encuentro con el
pintor en los lugares y los paisajes que marcaron
la vida, la mirada y la obra del padre de la pintura
moderna.
Acogedora en las cuatro estaciones del año,
nuestra ciudad le ofrece tanto que ver, que
sentir, que descubrir.
¡Bienvenido a Aix-en-Provence!
PAYS D’AIX, PAÍS PARA LA INSPIRACIÓN
¡Magníficas escapadas llenas de sensaciones!
Descubra los alrededores de Aix con sus monu-
mentos, castillos, capillas, oratorios y demás
tesoros del patrimonio monumental. Su paseo se
tornará gastronómico al toparse con buenas mesas, con las fiestas de la tierra, los viñedos con
cinco D.O.P., las especializades de la Provenza y
las almazaras.
El Grand Site Sainte-Victoire, joya natural provenzal a las puertas de Aix-en-Provence, brinda la
oportunidad de compartir experiencias únicas,
paisajes sublimes y grandes espacios conservados. La naturaleza se ilumina en las excursiones
por las montañas y el bosque mediterráneo.
¡Bienvenido al Pays d’Aix!
Aix-en-Provence, ¡la Provenza por excelencia!
CÓMO LLEGAR
La situación de Aix-en-Provence en el Sureste de
Francia es ideal. Está en el cruce de las autopistas que conectan el Norte de Francia con España
e Italia, a 15 min de la estación de tren de alta
velocidad y a 25 min del aeropuerto internacional
Marseille Provence.
Por carretera:
Aix-en-Provence, en el centro de la red de autopistas del Sureste de Francia, tiene fácil acceso y
constituye un punto base ideal para descubrir la
Provenza, la Costa Azul y la Camarga.
A54: Eje Arles (75 km), Nîmes (105 km),
Barcelona (488 km)
www.vinci-autoroutes.com
En tren:
En tren de alta velocidad, Aix-en-Provence está
a 3 h de París, a 1h30 de Lyon, a unas 4 h de
Barcelona, Milán...
www.gares-en-mouvement.com
Contacto de prensa:
En avión:
El aeropuerto internacional Marseille-Provence
está a 25 minutos de Aix-en-Provence.
Más de 120 líneas aéreas y 30 compañías aéreas
regulares, 1ª red de larga distancia en número
de destinos después de París. 8,26 millones de
pasajeros por año.
www.marseille.aeroport.fr
También es el primer aeropuerto low cost
de Europa.
www.mp2.aeroport.fr
En barco:
A la Estación Marítima de Marsella, a 35 minutos
de Aix-en-Provence, llegan líneas regulares nacionales e internacionales durante todo el año.
Estación Marítima de Marsella:
www.marseille-port.fr
OFICINA DE TURISMO
Les allées provençales
300 avenue Giuseppe Verdi
13100 Aix-en-Provence
Télf. +33 4 42 16 11 61
Fax. +33 4 42 16 11 79
[email protected]
Sonia Ansart
Fototeca
Télf. +33 4 42 16 11 72
[email protected]
Síganos en Facebook:
Office de Tourisme
d’Aix-en-Provence
Geraldine Dingwall
Responsable de Prensa
Télf. +33 4 42 37 05 18
Móvil: +33 4 81 40 98 11
[email protected]
Saint Victoire.
© Sophie Spiteri.
UN AIX PARA CADA UNO
AIX PARA LOS ENAMORADOS
Para pasear de la mano por parques a la francesa,
pueblos encaramados y un casco histórico con
una opulencia barroca y contemplar los magníficos
paisajes de la Provenza y Sainte-Victoire en pareja.
AIX CON LA TRIBU
Independientemente de la estación del año, no se
aburrirá en familia. Para empezar, alójese en una
de las muchas residencias hoteleras del centro de
la ciudad o la periferia. Es muy agradable recorrer a
pie el centro de la ciudad, que cuenta con muchas
calles peatonales. No faltan ideas para tener a los
niños ocupados y pasar momentos inolvidables en
familia.
62
63
PARA LOS AMANTES DEL PATRIMONIO
Con una riqueza arquitectónica resplandeciente
con matices de piedra dorada, Aix-en-Provence seduce a primera vista. Si pasea por su cuenta, este
maravilloso patrimonio es accesible para todos. En
un paseo guiado aprenderá a descifrar el mensaje
del tiempo en cada detalle...
Aix-en-Provence es el tercer conjunto arquitectónico
barroco de Francia, después de París y Versalles.
PARA LOS ADICTOS A LAS COMPRAS
¿Y si la capital del calisson, dulce de la zona, fuera
también un santuario para las aficionadas a la
moda? Tiendas nuevas, creadoras en voga: Aix-enProvence rebosa de planes por descubrir.
Las marcas in, Zadig y Voltaire, Kooples, Maje,
Sandro, American Vintage, Sessùn, Kulte, se multiplican en todas partes, al igual que las tiendas multimarca muy especializadas y las de los creadores,
que contribuyen a darle renombre a Aix, al igual
que los «concept stores».
AIX Y LOS AMANTES DE ARTE
Paul Cézanne, el hijo de Aix-en-Provence, el padre
de la pintura moderna.
Para visitar los lugares en los que vivió y creó y para
vivir una auténtica experiencia, se ofrecen recorridos y visitas guiadas en Aix y en el Pays d’Aix.
Atelier.
© R. Cintas Flores. Cintas Flores.
PARA LOS JÓVENES Y MODERNOS
Al caer la noche, los estudiantes y demás noctámbulos hacen suyas las muchas terrazas, bares y
pubs de las calles de la ciudad. ¡La noche es suya!
Disfrútelo, ¡está en Aix!
Terraza.
© Sophie Spiteri.
PARA LOS DEPORTISTAS
EL PAYS D’AIX A TAMAÑO NATURAL
Sacando partido de su riqueza patrimonial, el Pays
d’Aix ofrece durante todo el año un variado abanico
de actividades al aire libre: excursiones, parapente,
escalada, bicicleta de montaña, paseos a caballo,
golf. Una tierra con una grandes tradiciones. SainteVictoire, Grand Site de France, paisaje emblemático
del Pays d’Aix, garantiza un entorno espectacular.
aixenprovencetourism.com
www.grandsitesaintevictoire.com
Marilyn Monroe fotografiada
por Bert Stern.
© Shawl Press
Hotel de Caumont.
© S.Lloyd.
La Oficina de Turismo le propone su nuevo pase
turístico, el city pass #provenceaixperience, para
disfrutar plenamente del destino, en pareja, en
familia o con amigos.
Calais sands at low water.
© Sophie Spiteri.
MÁS EMOCIONES EN 2016
MUSEO GRANET
Del 30 de enero al 24 de abril de 2016.
10 años de adquisiciones, 2006-2016.
El museo Granet presenta los fruto de estos últimos
diez años de adquisiciones.
CAMOIN, UN PINTOR EN SU LUZ
Del 11 de junio al 2 de octubre de 2016.
CAMOIN – CEZANNE - MATISSE – RENOIR - MANGUIN – MARQUET
Con esta exposición, el visitante recorre los distintos momentos fundamentales de la historia del
Arte y sigue los caminos que tomó Camoin.
www.museegranet-aixenprovence.fr
CAUMONT CENTRO DE ARTE
El Hôtel de Caumont, recreando la atmósfera y la
estética propias del siglo XVIII, se ha convertido en
un punto clave de la vida cultural de la ciudad de
Aix: un lugar en el que se descubre y se comparte el
arte con pasión.
LAS COLECCIONES DEL PRÍNCIPE
DE LIECHTENSTEIN
Hasta el 20 de marzo de 2016
Las obras maestras de la colección de los príncipes
de Liechtenstein se quedan en Aix-en-Provence lo
justo para figurar en una exposición prestigiosa.
TURNER Y EL COLOR
Del 4 de mayo al 18 de septiembre:
Joseph Mallord William Turner (1775-1857), al que
se considera precursor del impresionismo, reina sin
duda en el paisaje de la pintura inglesa del siglo
XIX. En colaboración con la Tate Britain de Londres
y el Turner Contemporary de Margat.
MARILYN MONROE BAJO LA MIRADA
DE LOS FOTÓGRAFOS
Del 22 de octubre de 2016 al 17 de abril de 2017.
La exposición presentará clichés inmortales de la
actriz, las más célebres fotografías de «la última
sesión», tomadas un mes antes de la muerte de
Marilyn por el fotógrafo Bert Stern.
www.caumont-centredart.com
FONDATION VASARELY
Del 2 de junio al 2 de octubre de 2016.
Victor Vasarely (1906-1997) MultipliCité
110º Aniversario del nacimiento del artista
La exposición en tres partes Victor Vasarely
(1906-1997), MultipliCité, desvela el recorrido de
Vasarely a través del siglo XX, de la Hungría de su
infancia y de su formación en la Provenza.
www.fondationvasarely.fr
FESTIVAL DE PASCUA
Del 22 de marzo al 3 de abril de 2016 .
22 conciertos en 5 lugares, con cerca de 700
artistas invitados.
www.festivalpaques.com
LOS ENCUENTROS DEL 9º ARTE
FESTIVAL DEL CÓMIC
13ª edición, del 30 de marzo al 30 de may0
de 2016.
Los Encuentros del 9º Arte en la encrucijada con
las artes gráficas innovadoras y populares. El
festival propone un abanico de exposiciones en
distintos puntos de la ciudad. El Week-end Bd
del 1, 2 y 3 de abril se desarrolla exclusivamente
en la Ciudad del Libro.
www.aixenprovencetourism.com
CEZANNE TATTOO INK
3ª edición, del 3 al 5 de junio de 2016.
Para los iniciados, esta convención internacional del tatuaje es una oportunidad ideal para
conocer a tatuadores de renombre en Francia
y en el extranjero y, para los no iniciados, para
descubrir este arte. Para todos, un lugar para intercambiar y conocerse alrededor de esta pasión.
www.aixtreme-tattoo.com
FESTIVAL DE AIX-EN-PROVENCE
68ª edición.
Del 30 de junio al 20 de julio de 2016.
Reconocido internacionalmente como uno de
los principales lugares de creación y excelencia
lírica.
www.festival-aix.com
FESTIVAL DE PIANO DE LA ROQUE D’ANTHÉRON
36ª edición.
Del 22 de julio al 17 de agosto de 2016.
El Festival Internacional de Piano de la Roque
d’Anthéron se ha impuesto como punto de
referencia excepcional en el panorama musical y
pianístico mundial.
www.festival-piano.com
UEFA EURO 2016
Del 10 de junio al 10 de julio de 2016.
Aix-en-Provence no está más que a 25 kms de
Marsella: podrá disfrutar plenamente los 6 encuentros que allí se celebren.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
AVIÑÓN
64
65
AVE diario en ambos sentidos entre Madrid-Barcelona y Marsella, conexiones aéreas todo el año
con el aeropuerto de Marseille Provence, muy
cercano a Barcelona y Madrid, a 4 horas y media
en coche desde Barcelona: Aviñón es un destino
de fácil acceso para escaparse a la Provenza
francesa.
PATRIMONIO DE LA UNESCO
EL PAISAJE URBANO DE AVIÑÓN ES GRANDIOSO:
El Rocher des Doms, que domina la ciudad y el
Ródano, es un conjunto monumental excepcional
formado por el puente Saint-Bénézet, las fortificaciones, el Petit Palais, la Catedral des Doms
y las impresionantes murallas flanqueadas por
las cuatro gigantescas torres del Palacio de los
Papas.
Este conjunto arquitectónico único fue declarado
«patrimonio mundial de la humanidad» por la
UNESCO en 1995.
El Palacio de los Papas simboliza la influencia de
la Iglesia en el Occidente cristiano del siglo XIV.
Se levantó en menos de veinte años a partir de
1335, y es principalmente obra de dos papas constructores, Benito XII y su sucesor, Clemente VI.
El monumento es el mayor palacio gótico que
existe (15.000 m2 de superficie, lo que en volumen equivale a 4 catedrales góticas) y muestra
al visitante más de veinte espacios, sedes de
manifestaciones de repercusión universal con,
entre ellas, los aposentos del Papa y su maravillosa ornamentación de frescos realizados por el
artista italiano Matteo Giovannetti.
El monumento ofrece una visita multimedia con
audioguías sincronizadas con 7 vídeos que se
proyectan en las salas para que la visita resulte
lúdica y dinámica. También ofrece al visitante
actos culturales con regularidad durante todo
el año. Exposiciones, visitas guiadas temáticas,
conciertos.
En verano, en el Patio de Honor del Palacio se
celebran representaciones del Festival de Aviñón
durante el mes de julio, y todas las tardes de
agosto y hasta principios de octubre se puede
disfrutar de los espectáculos de proyección monumental Les Luminessences.
El Palacio de los Papas recibe a cerca de 600.000
visitantes al año. Es uno de los 10 monumentos
más visitados de Francia.
www.palais-des-papes.com
Contacto de prensa:
Sylvie Joly
Télf.+ 33 432 74 36 54
[email protected]
© F.Olliver
© F. Olliver
66
67
CITAS/NOVEDADES DE 2016
NOVEDADES EN EL PUENTE DE AVIÑÓN
Verdadera hazaña técnica: el puente de Aviñón,
o puente Saint-Bénezet, cuya construcción
comenzó en 1177, conectaba antiguamente las
dos orillas del Ródano. El puente, destruido y
reconstruido con frencuencia, ha sufrido los
caprichos del río a lo largo de los siglos. Tras
abandonarse su reconstrucción a finales del
siglo XVII, no se conservaron más que 4 de los 22
arcos que tenía en origen. El puente de Aviñón,
rodeado de leyendas y emblemático de un territorio, ha sido objeto de un trabajo interdisciplinar sin precedentes que desde 2010 moviliza a
toda una comunidad de investigadores, bajo la
égida del Gran Aviñón y del Centro Nacional de
Investigación Científica francés (CNRS).
En el puente de Aviñón, el visitante ya puede
descubrir una maqueta digital en 3D que reconstituye el puente íntegramente y sintetiza toda
la información, recogida en tabletas táctiles o en
una película así como en una exposición en un
espacio en 3D. También ofrece una visita multimedia con audioguía gratuita en 11 idiomas.
También cabe destacar que, desde el otoño de
2015, tras el estudio pertinente y 7 meses de
obras tanto de la rampa como del tablero del
puente, el puente de Aviñón ya es totalmente
accesible para las PMR gracias a la colaboración
de muchos socios. Es el único puente medieval
de Francia totalmente accesible.
Por último, se están estudiando otros dispositivos para que el célebre monumento obtenga el
Sello Turismo y Discapacidad.
www.avignon-pont.com
NUEVO EN AVIÑÓN
LE CARRÉ DU PALAIS
Le Carré du Palais es un complejo enoturístico
que abrirá sus puertas en verano de 2016, en pleno centro de la ciudad, en la Plaza de L’Horloge,
a dos pasos del Palacio de los Papas.
Alterarosa.
© P. Bar
Ofrecerá a los visitantes:
Una Escuela de vinos, con talleres para todos
los niveles en varios idiomas.
Un bar de vinos, con la totalidad de las denominaciones D.O.C. del valle del Ródano, y
con una terraza hacia la plaza del Palacio de
los Papas.
Un restaurante gastronómico que combina amplias salas y salones intimistas, así como una
terraza panorámica en la Plaza de L’Horloge.
Un Chef decorado con estrella pondrá de
realce los productos regionales.
También están previstas una serie de comercios y
una residencia para-hotelera.
Es el gabinete de arquitectos de Aviñón Renaud
& Mognetti el que asume la dirección de la obra
de este proyecto en un edificio histórico emblemático, el Hôtel Calvet de la Palun, el antiguo
Banco de Francia de Aviñón.
Proyecto de gran magnitud realizado por Inter
Rhône y sus asociados, en Aviñón, capital de los
vinos Côtes du Rhône.
La ciudad se dota así de un nuevo lugar de vida
que conjuga patrimonio, territorios y gastronomía, arte de vivir y vinos.
www.carredupalaisavignon.com
Del 4 al 8 de mayo de 2016.
ALTERAROSA 2016 La cita Alterarosa, ahora bienal, tendrá
lugar durante todo el fin de semana de la
Ascensión, del 4 al 8 de mayo de 2016, bajo
una forma totalmente nueva. Una vez más,
las rosas serán las reinas del Palacio de los
Papas, pero el evento se ha replanteado por
completo para dar vida a las plazas y los barrios de la ciudad, para crear momentos para
la conviviencia y los descubrimientos artísticos, en especial asociación con la Primavera
de los Creadores. El programa: un concierto
de apertura, rosas sublimes en el claustro
del Palacio, «Pinknics» en los jardines, un
circuito Rosa en la ciudad, una instalación
vegetal urbana, talleres, exposiciones, conferencias y muchas más sorpresas...
www.alterarosa.com
Cour d’honneur.
Aviñon Festival.
Luminessences.
3 semanas en julio.
FESTIVAL DE AVIÑÓN 70ª EDICIÓN
Creado por Jean Vilar en 1947, el Festival de
Aviñón es uno de los más antiguos y famosos
festivales de teatro y artes escénicas del
mundo. Durante tres semanas, en julio, da
muestra de la excelencia de la creación contemporánea. La dirección de esta 70ª edición
correrá a cargo de Olivier Py. El Festival de Aviñón es un lugar de encuentro y confrontación
de artistas con universos y estéticas contrastadas, de orígenes y generaciones distintas,
espacio de vanguardia y de referencia al
mismo tiempo, con más de cincuenta espectáculos en unos veinte espacios que van de
pequeñas capillas al mítico Patio de Honor
del Palacio de los Papas o la nueva FabricA.
Habrá muchas sorpresas en esta edición
aniversario, que se irán desvelando en:
www.festival-avignon.com
3 semanas en julio
FESTIVAL OFF DE AVIÑÓN
De forma paralela, el Festival off implica a
toda la ciudad con más de 1.000 espectáculos y 1.000 compañías de cualquier país
extranjero y cerca de 8.000 artistas. Las compañías convierten la ciudad en un inmenso
escenario para la confrontación artística, en
el que se ven representadas todas las disciplinas del espectáculo en vivo en unos cien
espacios de la ciudad.
www.avignonleoff.com
12 de agosto - 1 de octubre .
LES LUMINESSENCES DE AVIÑÓN
Espectáculo de proyección monumental en
el Palacio de los Papas
En 2016, Les Luminessences de Aviñón, un
espectáculo monumental proyectado en 360
grados, tienen lugar todos los días en el Patio
de Honor del Palacio de los Papas del 12 de
agosto al 1 de octubre. Retratarán la vida
multisecular del Palacio de los Papas, testigo
de una tumultuosa y sorprendente historia
en una versión modificada y renovada. Les
Luminessences de Aviñón, con una tecnología de imagen y sonido puntera, sumergen al
espectador en un torbellino visual y narrativo
sin interrupciones, con un ritmo que quita el
aliento. Las imágenes monumentales visten
íntegramente las cuatro fachadas del patio y
envuelven al público en una fusión poética
arquitectónica, lumínica y musical. Sesiones
en francés y en inglés.
www.lesluminessences-avignon.com
© JP Campomar
© P. Bar
© Jean-Marc Charles BD
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
Chamonix.
© Atout France/St. Ophane Frances.
#franciaactiva
ATOUT
FRANCE
LA AGENCIA DE DESARROLLO TURÍSTICO DE FRANCIA
68
69
Con 83,8 millones de llegadas internacionales
en 2014, Francia es el 1er destino turístico
mundial. Un puesto que lleva ocupando desde
hace más de 25 años y que supone verdaderas
posibilidades para nuestra economía (2 millones
de puestos de trabajo directos e indirectos, el
7,43 % del PIB). Sin embargo, el potencial de
crecimiento sigue siendo importante, puesto
que la Organización Mundial de Turismo prevé
que se dupliquen los flujos internacionales en
los próximos 20 años (2000 millones de turistas
internacionales de aquí a 2030).
Como recordó Laurent Fabius, ministro de
Asuntos Exteriores y de Desarrollo Internacional,
concluyendo las Jornadas de Turismo el pasado 19 de junio, sigue habiendo márgenes de
progresión posibles: nuestro objetivo es obtener
el primer saldo turístico de Europa sabiendo
que Francia no se sitúa más que en el 4º puesto
mundial (con 43 200 millones de euros en 2014)
tras Estados Unidos, España y China.
En este contexto, el cometido de Atout France,
operador único del Estado en materia de turismo,
consiste en contribuir a reforzar el atractivo del
Destino Francia así como a la competitividad de
sus empresas y sectores.
Gracias a sus 32 oficinas repartidas en 27 países
y a su estrecha colaboración con las Embajadas
en cerca de 70 mercados, la Agencia dispone de
un conocimiento preciso de la clientela turística
internacional y de los agentes de distribución.
Este conocimiento de los mercados le permite
ofrecer a los profesionales herramientas para
comprender la demanda, como son análisis
de coyuntura por país y por sector, estudios de
mercado (China, Brasil, Rusia, Sudeste Asiático,
etc...) o barómetros coyunturales, y llevar a cabo
acciones de marketing y de promoción eficaces.
Así es como la Agencia acompaña en su desarrollo internacional a más de 1200 profesionales (institucionales del turismo y empresas privadas).
En total, se organizan más de 2800 operaciones
de promoción cada año. Su objetivo es el
público en general, especialmente a través de
una estrategia digital intensa (una web potente,
www.france.fr; 2,5 millones de fans en las redes
sociales; 5,5 millones de contactos cualificados
en el CRM), al igual que mediante campañas de
comunicación o ediciones.
Los profesionales del turismo internacional también son sensibles a los atractivos del destino
(ferias, talleres, captaciones, tours educativos,
etc.) al igual que la prensa (viajes de prensa,
conferencias de prensa, etc.).
Atout France también organiza varias ferias profesionales referencia: Rendez-vous en France, que
congrega a más de 900 touroperadores internacionales, Grand Ski, Destination Vignobles, France
Meeting Hub…
Contacto de prensa:
Liliane Bódalo
Télf. 91 548 97 41
[email protected]
Laetitia Lebas
Télf. 91 548 97 46
[email protected]
www.france.fr
Massif de la Maurienne.
© Atout France/Hervo Le Gac.
Playa de Acciaju.
© Atout France/ Robert Palomba.
70
71
Para estimular la oferta turística e incrementar su calidad, Atout
France acompaña a las distintas regiones en su estrategia de desarrollo y contribuye a montar proyectos de inversión (825 M€ en los
últimos 18 meses).
También se producen cada año unas quince guías prácticas para
permitir que cada uno resalte mejor su potencial, optimice su
estrategia de gestión y ajuste sus procedimientos de desarrollo (p.
e.: clientela del lujo, potencial shopping, mercado del bienestar)...
estudios cuyas conclusiones se utilizan con regularidad en el debate público.
Atout France también pilota varios dispositivos que aportan su contribución en materia de calidad: clasificación de los alojamientos
turísticos (14 000 hoteles clasificados según los nuevos criterios),
registro de los operadores de viajes así como promoción de distintivos como «Vignobles & Découvertes» (Viñedos y descubrimientos) para el enoturismo, del que gozan 54 viñedos, o la distinción
Palace, atribuida a 16 establecimientos en Francia.
Más información:
www.atout-france.fr
www.france.fr
Savoia.
© Atout France/Hervo Le Gac.
Perros - Guirec.
© Atout France/Pierre Torset.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
AIR FRANCE
72
73
Desde sus comienzos en 1933, Air France es una
referencia del transporte de pasajeros y mercancías por todo el mundo. Actualmente el Grupo
AIR FRANCE KLM opera a 316 destinos en 115
países. La Compañía cuenta con una moderna
flota que incluye diez “superjumbos” Airbus
A380 y es conocida por la calidad de su servicio
a bordo. Gracias a numerosas novedades que
incluyen una oferta gastronómica a bordo y
cabinas renovadas o nuevos asientos en todas
las clases, los clientes de Air France pueden
disfrutar más de sus viajes. Estas son algunas de
las novedades de la Compañía para 2016.
ASIENTO MÁS CÓMODO EN EL MEDIO RADIO
Actualmente la Compañía está instalando progresivamente un asiento totalmente rediseñado
en su flota de media distancia. El nuevo asiento,
tapizado con cuero de alta calidad en todas las
clases, ofrece un óptimo confort durante el viaje.
24 Airbus A319 de la flota de Air France ya han
sido equipados con los nuevos asientos de cuero
y este año otros 25 Airbus A320 se están equipando. En total, se instalarán 7.800 asientos,
con una inversión de 50 millones de euros.
LA OFERTA ECONOMY FLEX EN
LOS VUELOS DE MEDIA DISTANCIA
Air France ha lanzado “Economy Flex”, una oferta
tarifaria diseñada especialmente para los viajeros de negocios que viajan en cabina turista,
con una mayor flexibilidad y prestaciones a medida. “Economy Flex” permite al viajero tomar
un vuelo más temprano que el previsto inicialmente, el mismo día, o la posibilidad de reembolsar y modificar el billete sin gasto adicional,
siempre que sea en la misma clase de reserva.
La oferta “Economy Flex” está disponible en los
vuelos desde Francia y Europa, Norte de África e
Israel. Además, esta tarifa es combinable con las
otras tarifas disponibles. Por ejemplo, los clientes pueden viajar con la tarifa “Economy Flex”
a la ida, y con tarifa “Mini” a la vuelta.
Con “Economy Flex” el cliente tiene derecho a
una pieza de equipaje de 23 kilos en bodega y
una pieza de equipaje de mano de un peso total
de 12 kilos y un accesorio. La tarifa también
permite acumular Millas dentro del programa de
fidelidad Flying Blue.
TARIFAS ADAPTADAS A TODOS LOS PASAJEROS
Air France propone las tarifas MiNi para viajar
a París y a más de 75 destinos europeos por
precios que van desde los 49 euros por trayecto,
tasas incluidas.
Con este abanico de tarifas disponible todo el
año, los clientes tienen la posibilidad de elegir
entre el producto Classic de todo incluido o el
MiNi, un producto simplificado destinado a las
personas que viajan sin equipaje facturado y
que no acumula Millas Flying Blue, con precios
muy atractivos. Los clientes europeos pueden
beneficiarse así de esta nueva manera de viajar
“a la carta” y crear su viaje de acuerdo a sus
necesidades.
La tarifa MiNi también está disponible desde España hacia la red europea de Air France vía ParísCharles de Gaulle. Ejemplo de tarifa: un vuelo
entre Barcelona y París-Charles de Gaulle cuesta
a partir de 49€ (tasas incluidas, por trayecto y
sin maleta facturada y con un equipaje de mano
hasta 12 kilos) y un vuelo entre Barcelona y París
ida y vuelta, tasas incluidas desde 98€.
Contacto de prensa:
AIR FRANCE KLM España
Almudena López-Amor
Telf. 91 330 04 18 / 45
[email protected]
Información y reservas:
Télf. 91 375 33 35
www.airfrance.es
Fotos y vídeos disponibles en:
http://corporate.airfrance.com/en/
press/media-library
Twitter: @AFnewsroom
Página web corporativa:
http://corporate.airfrance.com/en/
NUEVO CHEF DE AIR FRANCE
Actualmente, el chef con dos estrellas Michelin,
François Adamski, es el encargado de las creaciones culinarias a bordo de la clase Business
de media y larga distancia desde París Charles
de Gaulle. François Adamski, quien ha firmado
un acuerdo de seis meses con la Compañía,
también ocupa el cargo de presidente del Team
France Bocuse d’Or, asociación que pone todo su
empeño en promover la alta gastronomía francesa a bordo de sus vuelos.
74
75
El estudio Servair, filial de Air France, adapta
cada día las recetas de los chefs estrella a las
exigencias de la restauración aérea, conservando
el espíritu de las creaciones originales. Los chefs
de Servair ponen asimismo su experiencia y su
saber hacer a disposición de los tripulantes de
cabina, para ayudarles a presentar los platos
propuestos. Además, los menús de los vuelos de
medio radio han sido mejorados y en los vuelos
de más de tres horas de duración, Air France
ofrece una comida caliente. Todas las comidas a
bordo de Air France tanto en clase turista como
de negocios, son gratuitas.
En lo que respecta a la carta de vinos, Air France
ofrece una selección particularmente refinada, realizada por Paolo Basso, elegido mejor
sumiller del mundo en 2013. Paolo Basso es
desde 2014 el sumiller de Air France encargado
de elaborar la carta de vinos de toda la red de la
Compañía. La carta de vinos es renovada cada
dos meses.
En lo que se refiere al servicio de mesa, JeanMarie Massaud, reconocido diseñador francés,
ha creado especialmente para Air France más de
15 piezas exclusivas para la clase Business de la
red de media distancia.
TECNOLOGÍA
Air France invierte constantemente en la tecnología para responder a la demanda y expectativas de sus clientes, ofreciéndoles los últimos
productos y novedades para hacer de sus viajes
una experiencia más agradable.
Apple Watch
Air France ofrece desde el pasado mes de mayo
la aplicación Apple Watch a sus clientes. El reloj
se conecta al teléfono o a la cuenta del cliente
permitiéndole consultar información práctica
acerca de su próximo vuelo. Con esta aplicación
de Apple, los clientes de Air France pueden realizar numerosas consultas hasta 30 horas antes de
la salida de su vuelo:
Verificar que está facturado en el vuelo o recibir
una notificación 8 horas antes de la salida para
recordarle que debe hacerlo.
Consultar toda la información práctica del aeropuerto (terminal, puerta, número de asiento)
directamente en su muñeca, sin necesidad de
sacar su teléfono.
Ser informado en tiempo real de la puntualidad
de su vuelo.
Embarcar, solo o acompañado, escaneando la
tarjeta de embarque de su reloj.
Air France Press
Otra aplicación muy demandada por los clientes
es Air France Press, una aplicación que permite descargar gratuitamente en las tabletas o
smartphones uno o varios diarios y revistas de la
oferta de prensa digital francesa e internacional
(número de medios en función del billete). La
única condición es disponer de una reserva en
un vuelo de Air France. La oferta está disponible
en todo el mundo a partir de 30 horas antes del
vuelo y hasta la hora de salida. Para acceder a
la prensa diaria y revistas favoritas, el cliente
sólo necesita conectarse con su identificador
Flying Blue o con su número de reserva. La
aplicación Air France Press está disponible en
11 idiomas. Más espacio entre asientos.
LA RED DE AIR FRANCE EN ESPAÑA
El Grupo AIR FRANCE KLM ofrece este invierno
cerca de 900 vuelos semanales ida y vuelta en 37
rutas directas desde y hacia 14 aeropuertos en
España.
Air France y Transavia Francia en España ofrecen
más de 470 vuelos semanales desde y hacia
Francia.
Air France Kids App
Lanzada el pasado 1 de julio, esta aplicación
para niños está disponible en AppStore y GooglePlay para tabletas o “Smartphones”. En los
vuelos de largo alcance de Air France, los niños
de entre 3 y 8 años reciben un nuevo estuche de
juegos en el que tienen, entre otras cosas, una
tarjeta postal con un avión para colorear. Con la
aplicación Air France Kids, juego inédito hasta
ahora, los niños pueden dar vida en tres dimensiones a su avión coloreado fotografiándolo.
También pueden coleccionar dibujos y reimprimir
el dibujo original para colorearlo de nuevo. Los
estuches se renuevan cada 6 meses.
SKYPRIORITY
La fluidez en los aeropuertos es uno de los puntos importantes en los que Air France se ha centrado en los últimos tiempos. El Grupo ha puesto
al servicio del viajero de negocios los recorridos
SkyPriority en los aeropuertos.
La señalización SkyPriority hace más fluido el
proceso y guía al pasajero a lo largo del viaje con
una zona de facturación prioritaria, prioridad de
control de pasaportes, embarque y entrega de
equipajes.
Los clientes de Air France podrán encontrar los
carteles distintivos de SkyPriority en más de
1.000 aeropuertos de todo el mundo.
AIR FRANCE Y LAS REDES SOCIALES
Actualmente, Air France cuenta con más de 5,3
millones de fans en Facebook y más de 202.000
seguidores en Twitter. En 2014 la Compañía
vendió cerca del 30% de sus billetes en la página
web www.airfrance.com, es decir, 6,3 millones de
billetes, lo que corresponde a una venta cada 5
segundos. La Compañía da servicio a sus pasajeros 24horas al día 7 días a la semana, a través de
las redes sociales.
Cocina del chef François Adamski con dos estrellas.
Desde Barcelona:
- 47 vuelos semanales a París-CDG
- 12 vuelos semanales a París-ORY**
Desde Bilbao:
- 21 vuelos semanales hacia París-CDG
Apple Watch se conecta al teléfono o a la cuenta
del cliente permitiéndole consultar información
práctica acerca de su próximo vuelo.
Carta de vinos creada por Paolo Basso,
elegido mejor sumiller del mundo en 2013.
Desde Madrid:
- 41 vuelos semanales a París-CDG
- 34 vuelos semanales a París-Orly*
- 3 vuelos semanales a Nantes**
- 14 vuelos semanales a París-Orly**
Desde Málaga:
- 21 vuelos semanales a París-CDG*
- 3 vuelos semanales a París – Orly**
Desde Palma de Mallorca:
- 4 vuelos semanales a París-Orly*
Desde Sevilla:
- 12 vuelos semanales a París – Orly**
Desde Valencia:
- 21 vuelos semanales a París-CDG*
- 4 vuelos semanales a París – Orly**
Nueva vajilla
de Jean-Marie Massaud.
*Operados en código compartido por Air Europa.
**Operados por Transavia Francia.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
IBERIA EXPRESS
76
77
¿QUIÉNES SOMOS?
Iberia Express es una compañía aérea low cost con
base en Madrid que opera vuelos de corto y medio
radio. La aerolínea inició su actividad en marzo de
2012 y en tan solo tres años ha superado ya los 13
millones de pasajeros y las 100.000 operaciones,
situándose entre las cuatro principales compañías
áreas del Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas.
La aerolínea, participada al 100% por Iberia, ofrece
a los clientes tarifas muy asequibles, con el mismo
nivel de calidad de servicio y la experiencia de la
primera compañía aérea de España. Así, el pasajero cuenta con las mismas ventajas que hoy por
hoy supone volar con Iberia: operación a aeropuertos principales, programa Iberia Plus, salas VIP,
entretenimiento a bordo, clase Business, múltiples
frecuencias, conexiones a más de 200 destinos,
y la seguridad que ofrece el mantenimiento de la
compañía, reconocido como uno de los mejores del
mundo.
La flota de la compañía se ha ido incrementando,
año tras año, hasta alcanzar una flota de 20 aviones Airbus A320 en 2015. Este año, Iberia Express
contará con dos aviones Airbus A321 entre su flota.
INICIAMOS NUEVAS RUTAS
INTERNACIONALES ESTE VERANO
Iberia Express opera actualmente más de 30 rutas.
Dentro de su nuevo programa de verano, la aerolínea estrenará doce nuevas rutas, de las cuales
dos son a Francia (Burdeos y Rennes), además
de Birmingham, Malta, Cork, Bucarest, Cracovia,
Gotemburgo, Islandia y Oslo, todas ellas desde Madrid, además de Mallorca-Stuttgart y Asturias-Gran
Canaria.
VOLAMOS A SEIS DESTINOS FRANCESES
Además de las dos nuevas rutas a Burdeos y Rennes para la próxima temporada de verano, Iberia
Express vuela actualmente a otros cuatro destinos
franceses: Paris, Niza, Nantes y Lyon.
La aerolínea estrenará la ruta Madrid-Burdeos el
próximo 1 de mayo, con dos frecuencias semanales
y operaciones los jueves y domingos. En esa misma
fecha, Iberia Express iniciará sus vuelos a Rennes.
La aerolínea ofrecerá dos frecuencias semanales a
la capital de la región de Bretaña, con operaciones
los jueves y domingos.
Iberia Express ofrece 4 frecuencias semanales
a Lyon (todos los lunes, miércoles, viernes y domingos) y 4 frecuencias semanales a Niza (lunes,
jueves, viernes y domingos). Respecto a Nantes, la
aerolínea opera dos frecuencias a la semana, todos
los viernes y domingos.
La compañía opera un vuelo diario en la ruta
Madrid-París (Charles de Gaulle).
Los billetes para las rutas francesas están a la
venta en iberiaexpress.com, iberia.com y el resto
de canales de venta del Grupo Iberia, con precios
muy competitivos desde 39 euros por trayecto
(175 euros en Business Express), siempre que se
compre ida y vuelta.
Los horarios de las seis rutas francesas se pueden
consultar, de forma detallada, en la web de Iberia
Express: iberiaexpress.com
Esta web está adaptada a todos los dispositivos y
se encuentra disponible en cuatro idiomas.
Contactos de prensa:
Madia Segura
[email protected]
Cristina Valentín
[email protected]
www.torresycarrera.com
Además de la oferta de vuelos a Francia de Iberia
Express, Iberia e Iberia Regional ofrecen rutas a
Paris Orly (hasta cinco vuelos diarios), Toulouse,
Estrasburgo y Marsella.
78
LÍDERES EN PUNTUALIDAD
La puntualidad se ha convertido en una de las
señas de identidad de Iberia Express, que ha sido
por segundo año consecutivo, la aerolínea low cost
más puntual del mundo en 2015. Ese liderazgo en el
ranking de puntualidad de FlightStats, en el segmento
de aerolíneas low cost, ha sido alcanzado gracias a
su firme compromiso con la puntualidad en todas sus
operaciones. La calidad en el transporte aéreo está
vinculada, de forma directa, con la puntualidad, ya
que es uno de los atributos más valorados por los pasajeros europeos, según las encuestas de satisfacción
desarrolladas por la compañía.
Para alcanzar este hito, Iberia Express ha desarrollado
unos procedimientos de trabajo que involucran a
todos los departamentos implicados en la operación
diaria de la compañía. La aerolínea cuenta con un
equipo humano altamente comprometido y motivado
con un alto nivel de experiencia en el sector. Departamentos como Operaciones y Comercial trabajan
unidos en el análisis y diseño de sus programaciones,
realizando mediciones continuas de los procesos que
se establecen para lograr la máxima puntualidad en
las operaciones de la compañía.
PIONEROS EN ENTRETENIMIENTO A BORDO
Iberia Express ha sido la aerolínea pionera en ofrecer Immfly, un servicio de entretenimiento a bordo,
al que los pasajeros pueden acceder a través de
sus propios dispositivos electrónicos durante el
vuelo. Más de 160.000 viajeros han disfrutado ya
de esta innovadora plataforma digital, desde su
implementación en enero de 2015. La aerolínea low
cost cuenta, en la actualidad, con 13 aviones de su
flota con este servicio.
Immfly es una aplicación en la ‘nube’ que permite
a los pasajeros elegir entre una gran variedad de
contenidos multimedia, desde diarios digitales
hasta los capítulos de sus series de televisión favoritas. Asimismo, la plataforma digital ofrece a los
viajeros, de una manera ágil y sencilla, información
práctica y propuestas de ocio en las ciudades de
destino.
79
Oslo
Estocolmo
Gotemburgo
Copenhague
Edimburgo
Dublín
Relkiavik
Mánchester
Berlín
Amsterdam
Cork
Birmingham
Londres
Rennes
Stuttgart
Cracovia
París
Nantes
Bucarest
Lyon
Burdeos
Santiago
Asturias
Niza
Vigo
Nápoles
Menorca
Madrid
Lanzarote
La Palma
Tenerife
Gran Canaria
Fuenteventura
Mallorca
Ibiza
Sevilla
Málaga
Malta
Atenas
¿QUÉ OFRECEMOS A NUESTROS CLIENTES
Iberia Express se posiciona como una empresa con
un servicio de aerolínea tradicional o legacy (clase
business, conexiones, flexibilidad), pero con precios asequibles que le permiten competir con las
aerolíneas low cost. Este modelo ‘híbrido’ permite
a Iberia Express ofrecer a sus pasajeros grandes
comodidades, con precios muy competitivos.
Entre los principales servicios para los clientes se
encuentran:
BUSINESS EXPRESS
Se trata de la clase de negocios para los vuelos
nacionales y europeos de Iberia Express, en la que
prima el confort gracias a los servicios que incluye:
Mostrador de facturación propio, embarque prioritario, prensa diaria, asiento central libre, menús
de calidad, con toques de la cocina mediterránea y
acceso a sala VIP, entre otros.
CLUB EXPRESS
Iberia Express cuenta con un área privada, Club
Express, que permite a sus socios acceder a condiciones especiales en los vuelos de la aerolínea. La
inscripción es totalmente gratuita y ofrece una serie
de ventajas exclusivas: precio mínimo garantizado
en los billetes, descuentos directos, reserva del
precio durante 24 horas y participación en concursos y sorteos.
IBERIA PLUS
Iberia Express cuenta con el programa internacional de fidelización de clientes de Iberia con más
de 6 millones de titulares en 200 países, de los
cuales 3 millones están registrados online y al que
están asociadas 90 empresas entre líneas aéreas,
cadenas hoteleras, alquiler de coches, tarjetas de
crédito y turoperadores. Iberia Plus está disponibleen cuatro niveles: Clásica, Plata, Oro y Platino.
CHECK-IN ONLINE
Iberia Express ofrece además la posibilidad de
realizar el check-in online en el mismo momento
de la compra, descargar la tarjeta de embarque en
el móvil, imprimir la etiqueta de la maleta en las
máquinas de auto check-in, facturar en los mostradores de entrega rápida de equipaje y conexión a
internet en salas VIP.
SALAS VIP
En las salas VIP el pasajero podrá disfrutar de
una zona donde descansar y dejar atrás el estrés,
utilizar las áreas privadas perfectamente acondicionadas para sus reuniones de trabajo y saborear una
nueva forma de entender la alta cocina.
ONEWORLD
Iberia Express es miembro de oneworld, una
alianza de quince compañías aéreas. Gracias a
oneworld, Iberia Express puede ofrecer a sus pasajeros productos y prestaciones que ninguna línea
aérea por sí sola podría entregar: 14.000 vuelos
diarios a cerca de 1.000 aeropuertos de 150 países.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
AIR NOSTRUM
IBERIA REGIONAL
Air Nostrum es una de las tres mayores aerolíneas regionales europeas y está entre las 15
principales compañías aeronáuticas regionales
del mundo.
80
81
Realizó su primer vuelo el 15 de diciembre de
1994 y desde entonces ha transportado unos 68
millones de pasajeros en cerca de 2 millones de
vuelos y sus aviones han recorrido más de 1.000
millones de kilómetros.
Air Nostrum nació en Valencia con el objetivo de
convertirse en la aerolínea regional de referencia en el sur de Europa. El nombre inicialmente
elegido para denominar a la compañía, Air Nostrum Líneas Aéreas del Mediterráneo, acreditaba
claramente esta vocación.
Hoy, con más de 73.000 vuelos y 3,7 millones de
pasajeros anuales, Air Nostrum es la compañía
líder de la aviación regional en España.
De capital privado, opera para el Grupo Iberia
bajo la marca Iberia Regional Air Nostrum, factura
más de 400 millones de euros al año y cuenta
con cerca de 1.500 empleados.
La operación de Air Nostrum se concentra en
rutas de baja o media densidad de tráfico, mercados nicho, enlaces en régimen de OSP (Obligaciones de Servicio Público) o como complemento
de la red de Iberia en los días y horas “valle” en
los enlaces de alta densidad de tráfico. OPERACIÓN INTERNACIONAL
Una de las principales misiones de Air Nostrum
es alimentar las rutas de largo y medio radio del
Grupo Iberia, en régimen de franquicia exclusiva
para vuelos regionales, a través de sus 115 rutas
con unos 200 vuelos diarios con origen o destino
a cerca de 52 aeropuertos en 9 países de Europa
y el norte de África. Por número de movimientos y volumen de rutas, Air Nostrum es líder de
mercado en el corredor que comunica Madrid con
ciudades francesas.
En la actualidad Air Nostrum vuela a los
siguientes destinos franceses: Marsella, Nantes,
Burdeos, Niza, Toulouse, Lyon y Estrasburgo. En
los meses de verano se retoma la operación interrumpida en invierno con Lourdes y se activan
nuevas conexiones de los destinos franceses,
como Biarritz, Perpiñán y Carcasona, con ciudades españolas peninsulares y de Baleares.
MODELO DE ÉXITO
El modelo que ha desarrollado Air Nostrum
funciona:
Porque incrementa de manera muy importante
(entre 2 y 3 veces) el tráfico existente previamente, lo que supone mayor riqueza para las
regiones comunicadas.
Porque comercializa Iberia, el líder del mercado mundial con Latinoamérica, que incorpora
los más exitosos avances en comercialización:
Iberia.com, Serviberia, Iberia Plus, Iberia Plus
Empresa, etcétera.
Porque se sostiene en una empresa que ha
demostrado su eficacia y viabilidad, presente
en la práctica totalidad de las comunidades
autónomas españolas.
Para los aeropuertos supone una generación de
tráfico muy importante que garantiza el desarrollo de los mismos en rutas sostenibles.
Contacto de prensa:
Air Nostrum LAM S.A.
Avda. Comarcas del
País Valenciano, 2
46930 Quart de Poblet
Valencia
SPAIN
Télf. + 34 96 196 03 19
[email protected]
www.airnostrum.es
FRANQUICIA CON IBERIA
En mayo de 1997 Air Nostrum firmó un acuerdo
de franquicia con el Grupo Iberia por un periodo
de 5 años que se ha venido renovando desde
entonces.
A través de dicho acuerdo los vuelos de Air
Nostrum pasaron a ser comercializados por Iberia, empresa líder en el mercado español tanto
interior como internacional y se integra en su red.
Este acuerdo ha supuesto para Air Nostrum un
incremento notable de pasajeros de conexión, al
mismo tiempo que le aporta a Iberia pasaje a su
gran centro de distribución de tráfico en España: la Terminal T4 del aeropuerto Adolfo Suárez
Madrid-Barajas.
82
83
Los horarios programados en los vuelos de Air
Nostrum permiten al pasajero la conexión con
toda la red mundial de destinos del Grupo Iberia:
más de 100 destinos propios del Grupo y 220 en
código compartido.
Por otro lado, desde el día 1 de septiembre de
1999 Air Nostrum forma parte de oneworld. De la
mano de Iberia, Air Nostrum se ha integrado en
la mayor alianza del sector entrando de lleno en
la red de vuelos más grande del mundo.
A través de este acuerdo todos los clientes de
oneworld pueden elegir entre 1.000 destinos
que ofrecen las compañías de la alianza (Iberia,
British Airways, Air Berlin, American Airlines,
Cathay Pacific, Finnair, Japan Airlines, LAN TAM,
Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal
Air Jordanian, S7 Airlines y SriLankan Airlines)
con la flota de aviación comercial más grande
del mundo: alrededor de 3.300 aviones. La red
de compañías de esta alianza se distribuye a
lo largo de 150 países, siendo utilizada por 500
millones de pasajeros anuales. Air Nostrum se ha beneficiado de su entrada en
oneworld ya que ha tenido la oportunidad de
aumentar la ocupación de los vuelos, mejorar en
economías de escala y compartir recursos con los
restantes miembros, acceder a nuevos mercados
y situarse con mayor fuerza en aquellos en los
que mantiene el liderazgo.
Ventajas que ofrece la franquicia Iberia Regional
Air Nostrum:
Comercialización con la marca Iberia reconocida a nivel mundial.
La web aérea líder en ventas en España:
www.iberia.com
Única compañía regional de España capaz
de ofrecer una red mundial de gran tamaño y
comunicar las ciudades de menor densidad de
población con cualquier parte de mundo
Miembro de pleno derecho de la alianza
mundial oneworld junto con compañías líderes
como British Airways y American Airlines.
Tarjeta de fidelización, Iberia Plus, con más éxito y mejores ventajas del mercado y con cerca
de 5 millones de clientes
Atención al cliente 24 horas los 365 días.Serviberia: 902 400 500
Servicio líder exclusivo y especializado a agencias de viajes. Iberia Agencias.
Billete electrónico disponible en todos los
vuelos. Accesibilidad sin más trámite que un
código
Servicio exclusivo de recogida y entrega de
equipajes de mano a pie de avión.
Autocheckin online y selección de asiento.
ACCIONARIADO
En mayo de 2014, Carlos Bertomeu, fundador y
consejero delegado de Air Nostrum desde sus
comienzos, se convirtió en presidente y accionista
mayoritario de la compañía tras concluir el proceso
de ampliación de capital. Acompañan a Bertomeu
en el accionariado, a título personal, Antonio
Pellicer y José Remohí, fundadores del IVI (Instituto
Valenciano de Infertilidad) a través de sociedades
patrimoniales; la familia Serratosa —fundadora de
Air Nostrum en 1994— mediante Nefinsa-Pool de
Activos S.L.; el Banco Zeiss y un grupo de directivos
de la aerolínea.
RECONOCIMIENTOS
La gestión, calidad y prestigio con la que se ha
reconocido a Air Nostrum le han hecho merecedora de múltiples premios. Es la única aerolínea
regional europea que ha ganado el premio a la
Aerolínea del Año otorgado por la ERA (European
Regional Airline Association) en seis ocasiones
—cinco en categoría Oro y una en categoría
Bronce— la última de ellas en septiembre de
2014. También ha sido galardonada con la “Palma de
Oro a la Excelencia Sostenida”, distinción a perpetuidad que concede la misma asociación por
mantener unos altos estándares de calidad en su
operativa. Air Nostrum fue la primera aerolínea
de Europa en obtener este reconocimiento. En el año 2003, Air Nostrum fue galardonada
con el Premio “Flight” considerado el Óscar de la
aviación y en 2011 fue premiada en Washington
por la prestigiosa revista Air Transport World
como la mejor compañía regional del mundo. FLOTA
En la actualidad, Air Nostrum posee cuatro modelos de avión: tres tipos distintos de reactores,
de la marca Bombardier, y un cuarto modelo, un
turborreactor del complejo aeronáutico francoitaliano ATR.
La compañía dispone de varias unidades
de los siguientes modelos:
12 CRJ 200, de 50 plazas con una longitud de 27
metros y una envergadura de 21.
13 CRJ 900, de 90 plazas con una longitud de
36,4 metros y 24,85 de envergadura.
10 CRJ 1000, de 100 plazas con una longitud de
39,1 metros y una envergadura de 26,1.
5 ATR 72-600, de 72 plazas y 27 metros de longitud con una envergadura de otros 27.
VUELOS CHÁRTER
Además de sus rutas regulares, Air Nostrum
ofrece la posibilidad de contratar vuelos
especiales. Se trata de un servicio totalmente
personalizado y adaptado a los requerimientos
de sus clientes, que son quienes detallan las
particularidades de cada vuelo (fechas, horarios,
destinos, servicios a bordo, etcétera) según sus
necesidades.
La contratación de un vuelo de estas características se realiza directamente a través del departamento de Ventas de Air Nostrum (sección Vuelos
Especiales).
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
NUEVOS UNIFORMES
Por otro lado, Vueling ha querido ensalzar su
espíritu innovador y de evolución constante
presentando el nuevo uniforme que ya lucen
sus más de 2000 tripulantes de cabina. El
objetivo: proyectar una imagen más moderna
y renovada, acorde con la compañía. Profesionalidad, experiencia, cercanía y elegancia
son sólo algunos de los valores que han estado presentes durante todo el proyecto.
#franciaactiva
VUELING
84
85
Vueling es la principal aerolínea en el Aeropuerto
de Barcelona-El Prat y el primer operador en el
transporte de pasajeros entre España y Francia.
La compañía empezó sus operaciones con un
vuelo Barcelona-Ibiza el 1 de julio de 2004. Por
aquel entonces contaba con una flota de dos
aviones Airbus A320, cuatro rutas y el objetivo
de ofrecer un excelente servicio al cliente a
precios competitivos.Once años más tarde, la
compañía ahora integrada en el grupo IAG opera
366 rutas en más de 160 destinos de Europa,
Oriente Próximo y África, con una flota de más
de 100 aviones basados en 22 aeropuertos.
DESTINOS EN FRANCIA
Por supuesto, la compañía seguirá estando
presente la próxima temporada 2016 en más de
10 ciudades en Francia, como Brest, Burdeos,
Estrasburgo, Lille, Lyon, Marsella, Niza, París
(Orly y Charles de Gaulle) Rennes o Toulouse.
Para este 2016, Vueling ha anunciado la
apertura de una nueva base de operaciones
en el aeropuerto de París-Charles de Gaulle.
Es la segunda de la compañía en la capital
francesa junto con la base de París-Orly.
Para este nuevo centro de operaciones, Vueling contará la próxima temporada estival con
ocho nuevos destinos europeos: Fuerteventura,
Copenhague, Praga, Venecia, Viena, Nápoles,
Bari y Tánger. A ellos, se suman las cinco rutas ya
existentes a Barcelona, Madrid, Oviedo, Santiago de Compostela y Sevilla. Esta nueva base
permitirá el próximo verano, no solo proponer
nuevos destinos desde el aeropuerto más grande
de Francia, sino también aumentar la frecuencia de los vuelos en las rutas más populares.
Este incremento de plazas se concentra especialmente en las rutas que la compañía opera
desde Barcelona-El Prat, su principal hub, a
los destinos de Madrid (T4), Bilbao, Palma de
Mallorca, Sevilla, Málaga, y París (Orly y Charles
de Gaulle), Roma (Fiumicino), Ámsterdam, Londres (Gatwick) y Milán (Malpensa) en el ámbito
internacional. Con la oferta actual, un 44% de
los pasajeros totales de la compañía declaran
viajar por motivos de negocios en estas rutas.
TOP DESTINOS BUSINESS
De cara a mejorar el servicio para el pasajero de negocio, Vueling ha reforzado durante los dos últimos años sus rutas business
con nuevas frecuencias, incrementando
así su oferta de asientos en un 14%.
La principal característica de las rutas de negocio
es la multi-frecuencia, lo que permite una mayor
flexibilidad de horario así como ir y volver el mismo día. Además, el alto número de frecuencias
por ruta permite una mayor facilidad para realizar
vuelos en conexión para pasajeros con otro
La compañía, fiel a su filosofía y consciente de
la importancia que supone este cambio entre
sus tripulantes ha involucrado a todo el colectivo en el proyecto desde sus inicios. En una
primera fase, a principios de 2014, Vueling puso
en marcha una convocatoria interna para que
los tripulantes hicieran sus propuestas, de los
cientos de bocetos recibidos se seleccionaron
las ideas más atractivas y, a partir de ahí, se creó
el equipo de trabajo que ha liderado el proyecto. Paralelamente, el resto de tripulantes ha
seguido participando activamente en el proceso
de creación través de encuestas para definir
aspectos del estilo así como la definición de los
colores. Muestra del éxito es que más del 75% de
sus miembros se han implicado activamente en
este proceso de renovación de su uniformidad.
origen vía el Aeropuerto de Barcelona-El Prat.
Los vuelos están disponibles partir de 34,99€
durante la temporada de invierno 2015-2016.
El perfil del pasajero de negocio de Vueling
está formado tanto por hombres como mujeres,
con edades comprendidas entre los 25 y los 45
años, con estudios universitarios y provenientes en su gran mayoría de pymes. A diferencia
del pasajero de ocio, el que viaja por trabajo
realiza sus reservas con poca antelación, valora
el horario además del precio, y realiza viajes
cortos, con una duración media de tres días.
Los pasajeros de negocios que viaje en Vueling
pueden optar a la tarifa business, la denominada Excellence, con ventajas exclusivas como:
mostradores de facturación diferenciados, carril
rápido de seguridad (fast-track), prioridad de
embarque, asiento XL en primera fila, espacio
reservado para las maletas, catering ilimitado o flexibilidad en cambios y cancelaciones
de su reserva. También acceso a las salas VIP
en los aeropuertos y puntuación en el programa de fidelización con Avios e Iberia Plus.
Como novedades del nuevo uniforme destacan el
pañuelo gris de las jefas de cabina, a diferencia
del amarillo que lucirá el resto de la tripulación;
la corbata, en el caso de los sobrecargos masculinos, que también será de tonos más oscuros
que la de los demás tripulantes; una renovada
uniformidad de servicio a bordo en la que se
incluye la utilización de guantes; el uso de
galones por parte de los tripulantes masculinos;
el nuevo diseño de las prendas de abrigo y, por
último, para ellas, el vestido de una pieza, que
se suma a las opciones de usar pantalón o falda.
Contactos de prensa:
Xabier Martinez Serrano
Télf. +34 988 78 78 83
Móv. +34 606 542 164
[email protected]
www.vueling.com
A320 Sharklet.
Por otro lado, los pasajeros frecuentes que realicen más de 40 reservas se convierten en clientes
Premium. Un servicio que, además de los beneficios que ofrece la tarifa Excellence, ofrece un teléfono de atención exclusivo, promociones anticipadas, doble puntuación y acompañante gratis
en los vuelos comprados con puntos, entre otros.
Todo ello enfocado a que el pasajero cuente con
todas las facilidades que agilicen sus trámites.
Con la App Móvil de Vueling (disponible para iOS
y Android) también se pueden realizar operaciones, desde el proceso de compra hasta la llegada
al aeropuerto de destino. Destacando especialmente la funcionalidad del servicio “Adelanta
tu Vuelo”, muy valorado por los pasajeros de
negocios que necesitan una mayor flexibilidad
en sus viajes y del que pueden disfrutar en
todas las rutas con varias frecuencias diarias.
86
87
NUEVOS AVIONES
Vueling cuenta con cinco nuevos aviones Airbus
A321, el modelo más grande de la flota. La
primera de las cinco aeronaves, con la matrícula EC-MGY, ha sido bautizada con el nombre
‘Possible by Vueling’, en honor al eslogan de la
nueva campaña de publicidad de la compañía. El
segundo avión, con matrícula EC-MGZ, lleva por
nombre ‘Inspiring Lives’. El tercero y el cuatro,
EC-MHA y EC-MHB respectivamente, han sido
bautizados con los nombres: ‘Good Sense &
Rebelliousness’ y ‘Efficiency and Friendliness’.
Y, por último, el quinto ha sido el EC-MHS, y
que ha recibido el nombre de ‘Vuelissimo’.
El nuevo modelo es el más grande de la familia
del Airbus A320 (que engloba los modelos A318,
A319, A320 y A321), con una longitud de 44,51
metros y una configuración de 220 asientos,
40 más que el A320, el modelo habitual de la
flota de Vueling. Gracias a su mayor capacidad,
Vueling incrementa hasta en un 18% el número de pasajeros con respecto a un mismo
Airbus A320.
vuelo operado con un avión del modelo
A320. Debido a este aumento, se incorpora un miembro más a la tripulación auxiliar,
sumando así un total de cinco tripulantes de
cabina por avión, además de los dos pilotos.
Los cinco primeros Airbus A321 forman parte
de la orden de compra que IAG anunció en
agosto de 2013. Este acuerdo, firmado con
Airbus, incluye 62 pedidos en firme, que se
están incorporando progresivamente entre los
años 2014 y 2020, y 58 opciones adicionales.
Este 2016 Vueling ha incorporado, además de los
cinco A321, otros catorce aviones de los modelos
A319 y A320, superando así el centenar aparatos en el total de su flota. Se trata de nuevos
modelos equipados con sharklets, que por un
lado han permitido ampliar la flota y, por otro,
renovarla gracias a su eficiencia en términos de
combustible y reducción de emisión de CO2.
Los nuevos aviones se están incorporando a la
flota desde el pasado mes de enero, bautizados todos ellos con el estilo característico de la
compañía:
- You’re the Vueling that I Want (EC-MEL).
- Keep Calm and Vueling (EC-MEQ).
- Vueling my best dream (EC-MER).
- Leonardo da Vueling (EC-MES).
- Vueling Topic (EC-MFK).
- Ich Bin Vuelinger (EC-MFL).
- Are you Vueling to me? (EC-MFM).
- In Vueling We Trust (EC-MFN).
- #BuenVueling (EC-MGE).
LÍDERES EN INNOVACIÓN
¿A que no te imaginas cuántas cosas puedes
hacer desde la App de Vueling? La respuesta es
sencilla: todas las que necesitas para gestionar tu
vuelo. Descárgatela para iOS o Android de forma
totalmente gratuita y regístrate en MyVueling para
conseguir beneficios con nuestro sistema de puntos. Cuando vayas a volar, elige tus preferencias:
la maleta, facturada, y el asiento, en ventanilla. A
la hora de pagar olvídate de rellenar una por una
las casillas del formulario de tu tarjeta de crédito
y utiliza cualquiera de los novedosos sistemas de
pago disponibles: Scanning, NFC, PayPal o el nuevo Apple Pay. Todos ellos son rápidos, sencillos y,
sobre todo, seguros.
No te preocupes si quieres hacer algún cambio.
Hazlo. Añade una maleta, selecciona otro asiento
o simplemente adelanta tu vuelo si la reunión con
tu jefe ha durado menos de lo que pensabas. De
camino al aeropuerto no esperes para obtener tu
tarjeta de embarque y haz el check in online estés
donde estés. Para ver el estado de tu vuelo clica
en el ‘Gestor de Estado de Vuelos’, en él te iremos
informando en tiempo real de cualquier novedad.
Y si eres de los que decide al último momento, sin
salir de la app, reserva tu coche y hotel.
Air Force Juan.
Vueling se posicionó en el año 2009 como la aerolínea pionera en ofrecer una aplicación intuitiva,
con el proceso de compra incorporado desde el
primer momento. Seis años más tarde, la compañía no ha dejado de innovar, entre las novedades
lanzadas por Vueling cabe destacar la primera
tarjeta de embarque wearable del mundo, a través
del Smartwatch 2 de Sony; el Gestor del Estado de
vuelos, que permite ver en tiempo real la situación
de cada uno de los despegues y aterrizajes; o el
recientemente incorporado sistema contactless
en el proceso de pago, que permite al usuario
rellenar sus datos de forma automática gracias a
los sistemas Scanning y NFC.
M E D I AT O U R F R A N C I A 20 16
#franciaactiva
RENFE-SNCF
EN COOPERACIÓN
Londres
Lille
Bruselas / Metz / Nancy / Estrasburgo
Rennes
Le Mans
PARÍS
LYON
Nantes
Genova
88
89
Grenoble
LA UNIÓN DE DOS ESPECIALISTAS
DE LA ALTA VELOCIDAD
Renfe y SNCF se asocian para aportar lo mejor de su conocimiento,
experiencia y saber hacer, al viajero internacional.
St. Etienne
Burdeos
Nimes
Montpelier
TOULOUSE
Esta oferta se beneficia no sólo de las sinergias de su denominación
comercial, sino también de la legitimidad y garantías de calidad que
las empresas matrices aportan.
Béziers
Carcasona
Narbona
Perpiñán
Valence
Aviñón
Aix en Provenza
Cannes / Niza
MARSELLA
Figueres
FRECUENCIAS DIARIAS:
PARIS, LYON, TOULOUSE Y MARSEILLE
• Barcelona - París: de 2 a 4 frecuencias*.
• Barcelona - Lyon: 1 frecuencia.
• Madrid - Barcelona - Marsella: 1 frecuencia.
• Barcelona - Toulouse: 1 frecuencia*.
• Barcelona - Perpiñán: de 5 a 7 frecuencias*.
• Barcelona - Montpellier: de 4 a 6 frecuencias*.
• Barcelona - Nîmes: de 4 a 6 frecuencias*. (*En función de la temporada)
• 21 ciudades están conectadas de forma directa por Alta Velocidad.
• Excelentes conexiones a la extensa red ferroviaria europea.
Girona
Zaragoza
Valladolid
MADRID
BARCELONA
Tarragona
Valencia
Sevilla
Málaga
Contacto de prensa:
Elvira Barriuso
Vandeschrick
Télf. 934 522 512
[email protected]
MEJORES TIEMPOS DE VIAJE
DIRECTO DESDE MADRID
MARSELLA
en 7:40h.
LA EXPERIENCIA DE RENFE Y SNCF
AL SERVICIO DE UN MISMO PRODUCTO
CIUDADES FRANCESAS CON FUERTE
POTENCIAL CULTURAL Y TURÍSTICO
COMODIDAD ANTE TODO
Asientos confortables y amplios equipados con tomas eléctricas para uso de distintos dispositivos.
PARÍS
Dos trenes al día a la Ciudad de la Luz (4 en temporada alta). Y es que… ¡siempre hay un motivo
para ir a París!
CINE Y AUDIO A BORDO
En los AVE S-100, emisión de películas. Audio en
español y francés y varios canales de música.
RESTAURACIÓN
Coche bar con una oferta adaptada al cliente
internacional. Bar móvil para mayor comodidad
del cliente.
90
91
S-100
Material capaz de circular a 300 km/h.
• Circula en los ejes:
- Barcelona <> Toulouse
- Barcelona <> Lyon
- Madrid/Barcelona <> Marsella
• 1 rama se compone de 8 coches = 347 plazas.
• 2 coches de Preferente + 5 coches de Turista + 1 coche bar
• Espacio «Sala Club» con una oferta de 8 plazas enfrentadas y la posibilidad de conectar un PC en las pantallas.
EURODUPLEX
NUEVA GENERACIÓN DE TRENES DE ALTA VELOCIDAD
Material de dos pisos capaz de circular a 320 km/h.
• Circula en el eje Barcelona <> París.
• 1 rama se compone de 8 coches de dos pisos, 509 plazas.
• 3 coches de Preferente + 4 coches de Turista + 1 coche bar.
TRENES ACCESIBLES
Servicio gratuito en estaciones para personas
con movilidad reducida, pero también con una
necesidad temporal. Operado por ATENDO en
España y ACCÈS PLUS en Francia.
SALA CLUB
Acceso gratuito para clientes de Clase Preferente.
TRIPULACIÓN BILINGÜE
Personal franco-español a disposición de nuestros clientes.
AVIÑÓN
en 7:02h.
NARBONA
en 5:11h.
LYON
Pasea por sus típicos pasadizos (traboules) y descubre porque es Patrimonio de la Humanidad.
MADRID
MONTPELLIER
en 6:12h.
NÎMES
MARSELLA
Crisol mediterráneo en el que destaca su Viejo
Puerto y sus calas (20 km de acantilados).
TOULOUSE
La llamada “Ciudad Rosa” por el ladrillo, es amante del rugby, la gastronomía y los vinos. Aquí tiene
su sede el parque temático Cité de l’Espace.
PERPIÑÁN – MONTPELLIER – NÎMES
6 trenes diarios a Perpiñán, que queda a sólo
1h19 de Barcelona y 5 trenes diarios a Montpellier
y Nîmes, más cerca que nunca.
CARCASONA
Ciudad medieval, Patrimonio de la Humanidad,
es una de las joyas de los Centre des Monuments
Nationaux, que gestiona monumentos en todas
las regiones por donde circulamos.
en 6:41h.
PERPIÑÁN
en 4:28h.
AIX-EN-PROVENCE
en 7:24h.
REGIONES ATRACTIVAS EN TODOS
LOS SENTIDOS
ALPES
Desde Lyon y Valence. Es la región del Montblanc, de las gargantas del Ardèche y de ciudades y pueblos famosos por la práctica de los
deportes de invierno. El tren también te lleva a
esquiar.
PROVENZA
Desde Marsella, Avignon y Aix-en-Provence. Sus
suaves colinas de viñedos y campos de lavanda
fueron los paisajes que cautivaron a Cézanne,
Van Gogh y Chagall. La Provenza es el lugar ideal
para perderse entre campos y pueblos recónditos. No olvidar la magia de los Alpes Marítimos.
MIDI-PYRÉNÉES
Desde Toulouse. El famoso Canal du Midi, junto
a los Pirineos, es una joya que se deja navegar
con mucha comodidad. En Albi, muy cerca de
Toulouse, el museo Toulouse-Lautrec espera a
los amantes de la Belle Époque.
MUCHAS GRACIAS
AGENCIA DE DESARROLLO TURÍSTICO DE FRANCIA
C/ Serrano, 40 - 2ª Plta. - 28001 Madrid
www.france.fr

Documentos relacionados