Es MANUAL DE INSTRUCCIONES

Transcripción

Es MANUAL DE INSTRUCCIONES
(Es)
Algunas imágenes en este manual han sido
eliminadas o reemplazadas con ilustraciones
debido a expiración de derechos de autor.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Es
Introducción
• Le agradecemos que haya adquirido la Nikon F55/F55D, una cámara con la
que sin duda la fotografía se convertirá en una parte importante de su vida.
Empiece ya a familiarizarse con su cámara F55/F55D, pero antes de
utilizarla, lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo
siempre a mano.
Accesorios suministrados
Tapa del cuerpo (p. 19)
2
Tapa de la zapata de
accesorios
* Desmonte esta tapa
cuando instale el
Speedlight opcional en
la zapata de
accesorios.
Tapa de ocular DK-5 (p. 73)
Antes de comenzar
• Disparos de prueba
Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes, como bodas y
graduaciones, haga unos disparos de prueba.
• Revisión periódica de la cámara
Nikon le aconseja que lleve su cámara a revisar por un distribuidor o
servicio técnico autorizado como mínimo una vez cada dos años.
• Uso correcto de la cámara
El rendimiento de la Nikon F55/F55D es óptimo cuando se utiliza con
accesorios de la marca Nikon. Los accesorios de cualquier otro fabricante
pueden no seguir los mismos criterios en las especificaciones, y podrían
dañar los componentes de la F55/F55D. Nikon no puede garantizar el
rendimiento de la F55/F55D si se utiliza con accesorios que no sean de la
marca Nikon.
3
Contenido
Antes de comenzar...............................................................................2-11
Introducción ..............................................................................................................2-3
Nomenclatura............................................................................................................6-7
Visualización en la ventana LCD y en el visor ..........................................................8-9
Modos de exposición disponibles........................................................................10-11
Para empezar a fotografiar inmediatamente ...................................................12-13
Preparación .........................................................................................15-24
1. Instalación de las pilas y comprobación de la carga .......................................16-17
2. Montaje del objetivo .........................................................................................18-19
3. Carga de la película ..........................................................................................20-21
4. Ajuste de fecha/hora (sólo en la F55D) ............................................................22-23
Observaciones sobre el disparador ...........................................................................24
Funcionamiento básico 1...................................................................25-33
1. Ajuste del modo de enfoque a AF....................................................................26-27
2. Ajuste del modo de exposición a a ...............................................................28-29
3. Cómo sujetar la cámara y enfocar ...................................................................30-31
4. Realizar el disparo ............................................................................................32-33
Sobre el sistema de medición y la exposición ..........................................................34
Funcionamiento básico 2...................................................................35-44
Fotografía con Vari-Program ................................................................................36-39
Uso del Speedlight incorporado...........................................................................40-41
Funcionamiento del disparador automático.........................................................42-43
Impresión de fecha/hora (sólo en la F55D) ................................................................44
Funcionamiento del enfoque .............................................................45-52
Modo de enfoque .................................................................................................46-47
Zona de enfoque...................................................................................................48-49
Iluminador auxiliar del AF .....................................................................................50-51
Bloqueo del enfoque ..................................................................................................52
4
Antes de comenzar
Modo de exposición ...........................................................................53-62
Multi-Program automático/programa flexible.......................................................54-55
Modo de exposición automático con prioridad a la obturación ..........................56-57
Modo de exposición automático con prioridad a la abertura ..............................58-59
Modo de exposición manual ................................................................................60-61
Exposición prolongada...............................................................................................62
Funcionamiento avanzado.................................................................63-70
Compensación de la exposición ..........................................................................64-65
Horquillado de exposiciones automáticas ...........................................................66-68
Exposición múltiple...............................................................................................69-70
Otras funciones...................................................................................71-74
Rebobinado de la película .........................................................................................72
Ajuste dióptrico y accesorios del visor ......................................................................73
Combinaciones de los modos disponibles................................................................74
Fotografía con flash .......................................................................... 75-85
Speedlight incorporado y Piloto de flash listo .....................................................76-77
Características del modo de sincronización del flash..........................................78-79
Uso del Speedlight incorporado...........................................................................80-85
Gama de distancias de disparo con flash .............................................................83
Combinaciones de los diferentes modos de sincronización del flash ..................84
Objetivos utilizables con el Speedlight incorporado ........................................84-85
Sobre la profundidad de campo ................................................................................86
Varios .................................................................................................87-117
Compatibilidad de los objetivos ...........................................................................88-90
Speedlights opcionales utilizables........................................................................91-97
Accesorios opcionales..........................................................................................98-99
Cuidado de la cámara ......................................................................................100-101
Observaciones sobre las pilas .................................................................................102
Solución de problemas .....................................................................................103-105
Glosario.............................................................................................................106-109
Especificaciones ...............................................................................................110-114
Índice ................................................................................................................116-117
5
Nomenclatura
Selector del modo de enfoque (p. 46-47)
Botón de liberación
del objetivo (p. 19)
Botón de horquillado
de exposiciones
automáticas (p. 66)/
Exposición múltiple
(p. 69)/Rebobinado de la
película (p. 72)
Botón de desbloqueo
del flash (p. 80)/
Modo de sincronización
del flash (p. 78)
Ojal para la correa
de la cámara
Dial de modo de
exposición (p. 10)
Zapata de accesorios (p. 91)
Ventana LCD (p. 8)
Botón de zona de enfoque (p. 48)
6
Speedlight incorporado (p. 40/76)
Lámpara del disparador automático
(p. 42)/
Iluminador auxiliar del AF (p. 50)/
Reducción de pupilas rojas (p. 79)
Interruptor de
alimentación (p. 16)
Disparador
(p. 17/24)
Ojal para la
correa de la
cámara
Botón del
disparador
automático (p. 42)
Botón para abertura (p. 61)/
Compensación de la
exposición (p. 64)/
Rebobinado de la película
(p. 72)
Palanca de ajuste dióptrico (p. 73)
Ojera de goma (p. 73)
Dial de control
Palanca de
desbloqueo del
respaldo de la
cámara (p. 20)
Palanca de
desbloqueo de
la tapa del
compartimento
de las pilas
(p. 16)
Ventana de
comprobación de la
película (p. 21)
Respaldo de datos (sólo en la
F55D) (p. 22/44)
Conector para trípode
* La cámara de la ilustración es la F55D. El respaldo de la F55 es diferente.
• Sólo en la F55D: Botones y LCD de impresión de datos
1
5
2
6
3
7
4
1. LCD de fecha/hora
2. : Indicador del año
3. Botón MODE: Se presiona para seleccionar
una de las cinco visualizaciones disponibles.
4. Botón SELECT: Se presiona para seleccionar
la fecha/hora a ajustar.
5. M: Indicador del mes
6.
: Indicador de impresión de datos:
Parpadea durante unos 2 seg. cuando los
datos se imprimen.
7. Botón ADJUST: Se presiona para ajustar la
fecha y la hora.
’
–
7
Antes de comenzar
Ocular del visor
Visualización en la ventana LCD y en el visor
• Ventana LCD
Horquillado de exposiciones
automáticas (p. 66)
Velocidad de obturación
Abertura
Disparador
automático (p. 42)
Exposición
múltiple (p. 69)
Carga de las pilas
(p. 17)
Contador de fotogramas
(p. 21)/Valor de corrección de
la exposición (p. 64)
Modo de sincronización del flash
(p. 78/80)
Zona de enfoque (p. 48)
Corrección de la exposición (p. 64)
* Las ilustraciones llevan nombres para facilitar la consulta.
Observación sobre el LCD
Las indicaciones de la ventana LCD y del visor suelen oscurecerse a altas
temperaturas y su tiempo de respuesta aumenta a bajas temperaturas. En ambos
casos, cuando la temperatura vuelve a ser normal la visualización vuelve también a la
normalidad.
8
Zona de medición central parcial (p. 60)
Piloto de flash listo (p. 41/77)/
Indicación de flash
recomendado (p. 80)
Indicador de enfoque (p. 31/46)
Compensación de la exposición
(p. 64)
Zona de enfoque (p. 48)
Display analógico electrónico de la
exposición (p. 61)/
Compensación de la exposición
(p. 64)
Velocidad de obturación
Abertura
9
Antes de comenzar
• Indicaciones del visor
Zona de enfoque (marcas de enfoque)
(p. 30/48)
Modos de exposición disponibles
El dial de modo de exposición de la Nikon F55/F55D puede dividirse en dos
secciones. Una es el modo de exposición controlada por el usuario, que incluye
los modo de exposición Multi-Program automático, automático con prioridad a la
obturación, automático con prioridad a la abertura o Manual, y en los que el
fotógrafo puede determinar varios factores de la exposición. La otra sección es el
modo de exposición “apuntar y disparar”, en el que la cámara controla
automáticamente los diversos ajustes de la exposición. Si desea más información
sobre cada modo de exposición, consulte las páginas 28, 37-39 y 54-62.
• Modo de exposición controlada por el usuario
P: Multi-Program automático (p. 54)
La cámara controla automáticamente la
velocidad de obturación y la abertura.
También es posible utilizar el programa flexible
(página 55) o la compensación de la
exposición (página 64).
S: Automático con prioridad a la obturación (p. 56)
El fotógrafo ajusta la velocidad de obturación
deseada y la cámara selecciona la abertura
correcta. Para congelar el movimiento de un
sujeto o hacer que salga borroso.
A: Automático con prioridad a la abertura (p. 58)
El fotógrafo ajusta la abertura deseada y la
cámara selecciona la velocidad de obturación
correcta. Permite determinar la profundidad de
campo de la zona enfocada.
M: Manual (p. 60)
La velocidad de obturación y la abertura se
ajustan manualmente. Adecuado para hacer
fotografías con efectos singulares.
10
Antes de comenzar
• Modo de exposición “apuntar y disparar”
a: Modo AUTO (p. 28)
La cámara controla automáticamente todos los
ajustes de la exposición. Este modo es
adecuado para hacer fotografías de forma
instantánea.
s: Modo de retratos (p. 37)
Utilice este modo para hacer retratos. El fondo
aparece borroso para resaltar el sujeto principal.
d: Modo de paisajes (p. 37)
Utilice este modo para hacer fotografías de
escenas lejanas a la luz del día o por la noche.
Todo el paisaje saldrá nítidamente enfocado.
f: Modo de primeros planos (p. 38)
Utilice este modo para hacer primeros planos de
flores e insectos.
g: Modo continuo de deportes
(p. 38)
Con este modo se puede congelar la acción de
sujetos en movimiento rápido. También es
posible el disparo continuo.
h: Modo de retrato nocturno (p. 39)
Utilice este modo para fotografiar sujetos al
atardecer o por la noche.
11
Para empezar a fotografiar inmediatamente
1
Con la cámara apagada, abra el compartimento de las pilas
e instálelas (página 16).
2
Acople el objetivo y encienda la cámara (página 18).
3
Abra el respaldo de la cámara e instale la película
(página 20).
4
Ajuste el selector de modo de enfoque a AF (autofoco) (página 26)
y el dial de modo de exposición a a (modo AUTO) (página 28).
12
• Cuando se cierra el respaldo de la cámara, la película avanza automáticamente y
en la ventana LCD aparece el número de fotogramas disponibles.
Sujete la cámara correctamente, encuadre la imagen y
enfoque presionando ligeramente el disparador (página 30).
6
Compruebe que el indicador de enfocado / aparezca sin
parpadear y presione lentamente el disparador (página 32).
7
La película comenzará a rebobinarse automáticamente
cuando llegue al final del carrete (página 33).
Para empezar a fotografiar inmediatamente
5
• Cuando vaya a retirar el cartucho de película, compruebe que E parpadea en la
ventana LCD.
13
14
Preparación
En esta sección se explican las
diferentes operaciones que se tienen que
realizar antes de comenzar a fotografiar.
• Instalación de las pilas y comprobación de
la carga
• Montaje del objetivo
• Carga de la película
• Ajuste de fecha/hora (sólo en la F55D)
• Observaciones sobre el disparador
15
1
Instalación de las pilas y comprobación de la carga
Utilice dos pilas de litio tipo CR2 de 3V.
1
Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de las
pilas moviendo la palanca de bloqueo de la tapa en la
dirección indicada.
• Al cambiar las pilas, asegúrese de que la cámara esté apagada y cambie las dos
pilas a la vez. Utilice siempre pilas nuevas de la misma marca.
NOTA: Guardar las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, póngase
inmediatamente en contacto con un médico ("Observaciones sobre las pilas" en la página 102).
2
Introduzca las pilas con los extremos ´ y ‰ en la posición
indicada en el compartimento, luego cierre firmemente la
tapa.
• Apriete firmemente la tapa del compartimento de las pilas hasta que quede bien
cerrada.
• La colocación incorrecta de los polos ´ y ‰ puede dañar la cámara.
16
Observaciones
3
Encienda la cámara y compruebe la carga de las pilas con la
indicación N.
Aparece N: Hay carga suficiente.
Aparece M: Las pilas están agotándose, tenga preparado un juego nuevo (las indicaciones del
visor desaparecen cuando se retira el dedo del disparador una vez se ha tomado la fotografía).
Parpadea
M : Las pilas están agotadas, cámbielas (el obturador se bloquea).
Presionar ligeramente el disparador para activar
el exposímetro.
Presione ligeramente el disparador para activar el
exposímetro.
Presionando el disparador ligeramente se reactiva
el exposímetro y las indicaciones de la ventana
LCD y del visor. Las indicaciones de velocidad de
obturación y abertura (cuando no está acoplado
el objetivo es ƒ--) en la ventana LCD se apagan
automáticamente 5 segundos después de retirar
el dedo del disparador. Todas las indicaciones del
visor se apagan. Observaciones sobre el
disparador en la página 24.
17
Preparación
• Es aconsejable llevar pilas de recambio, especialmente al viajar.
• Información sobre el número de carretes de película que pueden utilizarse con un
juego de pilas nuevas en la página 114.
2
Montaje del objetivo
Apague la cámara y monte el objetivo en el cuerpo de la cámara.
Contactos para CPU del
objetivo Nikkor con CPU
1
Å Objetivo Nikkor tipo G
Í Objetivo Nikkor con CPU
no tipo G
Compruebe el tipo de objetivo.
ÍObjetivo Nikkor tipo G sin anillo de abertura
ÅObjetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G (el de la ilustración es un objetivo
Nikkor tipo D), con anillo de abertura
Objetivo Nikkor tipo G
El objetivo Nikkor tipo G es más fácil de manejar porque no incluye anillo de
abertura. A diferencia de otros objetivos Nikkor con CPU, no es necesario ajustar la
abertura al mínimo.
Observaciones
• Para tener acceso a todas las funciones de esta cámara, utilice un objetivo Nikkor AF
tipo G o D. No obstante, con objetivos AF-S y AF-I no puede utilizarse el autofoco, y
la función de Reducción de vibraciones del objetivo (VR) no funciona (pág. 88).
• Apague siempre la cámara antes de acoplar o desacoplar el objetivo.
• Evite la luz solar directa al acoplar o desacoplar el objetivo.
Observación sobre objetivos Nikkor sin CPU
Cuando se acopla un objetivo Nikkor sin CPU y se enciende la cámara, ƒ-- parpadea
en la ventana LCD y en el visor, y no se puede efectuar el disparo (excepto en el modo
de exposición manual). Más información sobre objetivos sin CPU en la página 90.
18
Apague la cámara y monte el objetivo en el cuerpo de la
cámara.
Con un objetivo Nikkor tipo G
Coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que los
índices de montaje del objetivo y del cuerpo estén alineados, luego gire el
objetivo en sentido antihorario hasta que quede fijado en su lugar (tenga cuidado
de no tocar el botón de liberación del objetivo).
Con un objetivo Nikkor con CPU con anillo de abertura (que no sea tipo G)
Coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que los
índices de montaje del objetivo y del cuerpo de la cámara estén alineados. A
continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que quede fijado en su
lugar (tenga cuidado de no tocar el botón de liberación del objetivo). Luego
ajuste la abertura del objetivo al mínimo y bloquéelo.
• Si se enciende la cámara cuando el objetivo no está ajustado a la abertura mínima,
ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y no se puede efectuar el disparo.
3
Desmontaje del objetivo
• Mantenga apretado el botón de liberación del
objetivo y gire el objetivo en sentido horario
para separarlo.
Si se deja de utilizar la cámara sin el objetivo acoplado
Cuando tenga que dejar la cámara sin utilizar sin un objetivo acoplado, coloque
siempre la tapa del cuerpo que se incluye (página 2), o la tapa opcional BF-1A (no se
puede utilizar la tapa BF-1).
19
Preparación
2
3
Carga de la película
Encienda la cámara y coloque una película con código DX. Con este tipo de
películas, la sensibilidad se ajusta automáticamente (de 25 a 5.000 ISO).
Cuando se cierra el respaldo de la cámara, la película avanza automáticamente
y en la ventana LCD aparece el número de fotogramas disponibles.
1
Encienda la cámara, abra el respaldo deslizando la palanca
de desbloqueo y cargue la película.
• Para cargar el cartucho de película fácilmente, introdúzcalo por la parte inferior.
• Compruebe que el cartucho de película se ha introducido hasta el fondo.
2
Estire del extremo guía de la película hasta la marca roja.
• Asegúrese de alinear el extremo guía de la película con la marca roja; si el
extremo guía de la película no está bien alineada con la marca (no llega o va más
allá de la marca), la película puede no estar instalada correctamente.
• Sujete el carrete y asegúrese de que la película está bien colocada y tensa.
NOTA: Al cargar y sacar la película
Las cortinillas del obturador son muy delgadas,
no las toque con los dedos ni con el extremo de
la película.
20
Cierre suavemente el respaldo de la cámara hasta oír el "clic". La
película avanzará automáticamente hasta el primer fotograma.
• La película avanza automáticamente hasta el último fotograma mientras o, o–,
o––, o––– parpadea, tal como se indica en la ventana LCD.
• Cuando haya finalizado la instalación de la película, se escucha un sonido del
obturador pero no se ha hecho ninguna fotografía.
• En la ventana LCD se indica el número de fotogramas restantes en la película.
• La película se rebobina un fotograma cada vez que se hace una fotografía.
• Si E aparece en la ventana LCD, quiere decir que la película no se ha introducido
correctamente. Vuelva a abrir el respaldo de la cámara y vuelva a instalar la
película alineando la guía con la marca roja.
• Si Err y E parpadean en la ventana LCD y Err parpadea en el visor, quiere decir
que la película no avanza correctamente. Abra el respaldo de la cámara y vuelva a
instalarla.
• Las fotos realizadas una vez rebasado el número de fotogramas del carrete
pueden ser eliminadas en el proceso de revelado.
Película DX
Con películas DX, la sensibilidad se ajusta
automáticamente entre 25 y 5.000 ISO. Con
películas sin DX, la sensibilidad se ajusta a
100 ISO.
Película DX
ISO (sensibilidad
de la película)
Marca DX
Observaciones
• Evitar la luz solar directa al cambiar la película en el exterior.
• Se puede comprobar el número de fotogramas disponible del carrete y la sensibilidad
de la película a través de la ventana de comprobación del cartucho de película.
• Con esta cámara no pueden utilizarse películas de infrarrojos ya que utiliza un
sensor de infrarrojos para la detección de la posición del fotograma de película.
21
Preparación
3
4
Ajuste de fecha/hora (sólo en la F55D)
Esta cámara permite imprimir una combinación de fecha/hora: año/mes/día,
día/hora/minuto (reloj de 24 horas), mes/día/año o día/mes/año en la foto en
cualquier modo de exposición. (Más información sobre impresión de fecha y
hora en pág. 44).
• Ajuste de fecha/hora (ejemplo: año 2002, 15 de enero)
1
Pulse el botón MODE para seleccionar una de las opciones
de visualización de la fecha/hora y presione el botón SELECT
para queQUARTZ
la sección
a corregir comience
a parpadear.
DATE
QUARTZ DATE
• La fecha no puede ajustarse en la opción día/hora/minuto. Para ajustar la fecha,
seleccione año/mes/día, mes/día/año o día/mes/año.
• Ajuste la hora en la opción día/hora/minuto.
2
Pulse el botón ADJUST para cambiar los números que parpadean y después,
pulse el botón
SELECT hasta que los números
dejen de parpadear.
QUARTZ DATE
QUARTZ DATE
• Cada vez que se aprieta el botón ADJUST, la sección del año aumenta de 98 a 49 (al
llegar a 49 vuelve a 98).
• Para cambiar los números rápidamente, mantenga el botón ADJUST apretado
durante más de 1 segundo.
• Pulse el botón SELECT hasta que la fecha/hora deje de parpadear. Cuando el
aparece en la ventana LCD de impresión de datos, el
indicador de impresión
ajuste ha finalizado.
—
22
1
Abra el respaldo de la cámara y retire la tapa del compartimento de las
pilas para impresión extrayendo el tornillo con un destornillador.
2
Retire la pila usada e introduzca una pila nueva de litio de 3V
CR2025 con el polo ´ hacia arriba. Vuelva a colocar la tapa
del compartimento de la pila atornillando de nuevo el tornillo.
• Utilice un objeto puntiagudo para retirar la pila.
Observación: Pilas necesarias para la impresión
Para la impresión de fecha/hora, aparte de las pilas del cuerpo de la cámara se requiere
una pila de litio de 3V CR2025. La duración es de 3 años aproximadamente. Cuando la
impresión de la foto comienza a difuminarse y/o la visualización de la impresión de datos
del LCD se debilita o desaparece, quiere decir que la pila se está agotando. Cámbiela,
recordando ajustar la fecha/hora correcta después de cambiarla.
Observación: Guardar las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental,
acuda inmediatamente a un médico (“Observaciones sobre las pilas” en pág. 102).
23
Preparación
• Cambio de la pila para impresión
Observaciones sobre el disparador
Presionando ligeramente el disparador y manteniéndolo a medio camino se
activa el exposímetro de la cámara, si se presiona a fondo se dispara el
obturador.
1
Presione ligeramente el disparador
Antes de
presionar
2
Presionado
ligeramente
• Cuando el selector del modo de enfoque
está en AF (enfoque automático), la cámara
empieza a enfocar el sujeto al presionar
ligeramente el disparador (página 30).
• Presionando ligeramente el disparador se
activan las indicaciones de la ventana LCD
y del visor (permanecen durante 5 seg.
aproximadamente después de retirar el
dedo). (Información sobre el exposímetro en
la página 17).
Presione totalmente el disparador.
• Presionando totalmente el disparador se
dispara el obturador y la película avanza
automáticamente hasta el siguiente
fotograma.
Presionado
ligeramente
Presionado
totalmente
Observación: Temblor de la cámara
Si se presiona el disparador de forma brusca la imagen puede salir borrosa. Presione
siempre el disparador lentamente.
24
Funcionamiento
básico 1
Esta sección incluye los ajustes para las
situaciones fotográficas más habituales
utilizando el modo AUTO a para ofrecer un
manejo fácil incluso a los principiantes.
Las funciones y modos fotográficos explicados en esta sección
son:
Objetivo acoplado
Modo de enfoque
Zona de enfoque
Sistema de medición
de la exposición
Modo de exposición
Modo de sincronización del flash
Nikkor AF tipo G (p. 18)
AF (autofoco) (p. 26)
Modo AF dinámico con prioridad al sujeto
más cercano* (p. 26)
Medición matricial 3D
de 5 segmentos* (p. 28)
Modo AUTO (a) (p. 28)
Sincronización a la cortinilla
delantera (fi)* (p. 78)
* Se ajusta automáticamente cuando se selecciona el modo AUTO a.
25
1
Ajustar el modo de enfoque a AF
Ajuste el modo de enfoque a AF (autofoco) (más información en la página 46).
Encienda la cámara y ajuste el selector del modo de enfoque a
AF (autofoco).
• Gire el selector del modo de enfoque hasta que
llegue a la posición deseada con un clic.
• Para enfocar, presione ligeramente el disparador
(página 24).
Observación: Modo de enfoque AF
No gire el anillo de enfoque del objetivo manualmente cuando el selector del modo de
enfoque esté en AF.
Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano
El modo AF dinámico con prioridad al sujeto más
cercano enfoca automáticamente al sujeto
situado más cerca de alguna de las tres zonas de
enfoque (pág. 48). Si el sujeto se aparta de la
zona de enfoque seleccionada, la cámara
enfocará el sujeto automáticamente utilizando los
datos procedentes de otras zonas de enfoque. Si
el modo de exposición está ajustado a a (modo
AUTO, pág. 28) o a cualquier modo de VariProgram (pág. 36) (excepto el modo de primeros
planos f), la F55/F55D selecciona
automáticamente el modo AF dinámico con
prioridad al sujeto más cercano para facilitar la
operación y no es necesario cambiar de zona de
enfoque.
26
• Situaciones en las que el autofoco puede no funcionar correctamente
Funcionamiento básico 1
Es posible que el autofoco no funcione correctamente en las situaciones
siguientes. En tales casos, enfoque manualmente utilizando el campo
transparente mate (página 47) o enfoque sobre un sujeto diferente situado
a la misma distancia, utilice el bloqueo del enfoque (página 52) y vuelva a
hacer el encuadre.
Escenas de poco contraste
Por ejemplo, cuando el sujeto lleva ropa del mismo
color que una pared u otro fondo.
Escenas con los sujetos situados a distancias
diferentes de la cámara dentro de las marcas
de enfoque.
Por ejemplo, al fotografiar un animal dentro de una
jaula o una persona en el bosque.
Sujeto o escena con dibujo repetitivo.
Por ejemplo, las ventanas de un edificio.
Escenas en las que existe una diferencia
pronunciada de brillo dentro de las marcas de
enfoque.
Por ejemplo, cuando el sol está en el fondo y el sujeto
principal está en la sombra.
27
2
Ajuste del modo de exposición a a
Cuando el modo de exposición está ajustado a a, la cámara controla
automáticamente todos los ajustes de la exposición.
Ajuste del modo de exposición a a.
• Cuando se presiona ligeramente el disparador, la velocidad de obturación y la abertura
aparecen en la ventana LCD y en el visor.
• Cuando el modo de exposición está ajustado a a, la cámara selecciona
automáticamente la medición matricial.
• Compruebe si el modo de zona AF está en el Modo AF dinámico con prioridad al
sujeto más cercano. Más información en la página 48.
Medición matricial (pág. 34)
La medición matricial de la F55/F55D utiliza un
sensor de cinco segmentos para conseguir
resultados de medición superiores incluso en
situaciones de iluminación extremadamente
complejas. El microprocesador analiza los datos,
incluyendo el brillo y el contraste de la escena—y la
distancia hasta el sujeto cuando se utiliza un objetivo
Nikkor del tipo G o D (se lleva a cabo la medición
matricial 3D)—, y hace los cálculos necesarios para
garantizar una exposición correcta. Esta cámara selecciona automáticamente la
medición matricial en todos los modos de exposición excepto el Manual (página 60).
Observaciones
En el modo a, no se puede ajustar Programa flexible (pág. 55), compensación de la
exposición (pág. 64), horquillado de exposiciones automáticas (pág. 66), exposición
múltiple (pág. 69), sincronización lenta (pág. 78) ni reducción de pupilas rojas con
sincronización lenta (pág. 79).
28
• Sobre el modo de exposición
Esta cámara ofrece cuatro modos de exposición además de a y cinco Vari-Programs.
Utilizando las distintas posibilidades de cada modo de exposición se pueden conseguir
resultados extraordinarios con diferentes tipos de sujetos y de situaciones fotográficas.
Además, los cinco Vari-Programs permiten seleccionar los controles de la exposición
adecuados para diferentes situaciones fotográficas tan sólo seleccionando el modo deseado.
Consulte las instrucciones de funcionamiento en cada una de las páginas de referencia.
Modo AUTO,
pág. 28
Es el modo de exposición más sencillo para fotografía general. La cámara controla la
velocidad de obturación y la abertura automáticamente en función del brillo del sujeto,
permitiendo al fotógrafo hacer la foto libremente concentrándose sólo en el momento
del disparo.
s
Modo de retratos,
pág. 37
Utilice este modo para hacer retratos. El fondo sale borroso para destacar el sujeto
principal.
d
Modo de paisajes,
pág. 37
Utilice este modo para hacer fotos de escenas lejanas. El paisaje general saldrá
nítidamente enfocado. Este modo también es apropiado para captar escenas al
atardecer o por la noche.
f
Modo de primeros
planos, pág. 38
Utilice este modo para hacer primeros planos de flores o insectos, el fondo saldrá con
un artístico efecto borroso.
Modo continuo
Utilice este modo para hacer fotografía de deportes. Con una velocidad de obturación
rápida se congela la acción de los sujetos en movimiento rápido para crear
extraordinarias fotos de acción. Con este modo también es posible el disparo continuo.
a
Vari-Program
Modo de exposición Característica/situación fotográfica
g de deportes,
pág. 38
h
Modo de retrato
nocturno, pág. 39
Utilice este modo al atardecer o por la noche para captar toda la iluminación de la
escena, incluido el fondo y el sujeto en primer término iluminado por el flash. Si se
cancela el flash, se puede conseguir una escena nocturna o de atardecer con un
aspecto muy natural.
P
Multi-Program
automático, pág. 54
La cámara controla la velocidad de obturación y la abertura automáticamente,
permitiéndole hacer otros ajustes como el modo flexible (página 55) o la corrección de
la exposición (página 64).
S
Automático con
prioridad a la
obturación, pág. 56
Usted ajusta la velocidad de obturación que desee y la cámara selecciona la abertura
correcta. Se puede "congelar" la acción de un sujeto en movimiento con una
obturación rápida o "desenfocar" el sujeto con obturaciones lentas.
A
Automático con
prioridad a la
abertura, pág. 58
Usted ajusta la abertura que desee y la cámara selecciona la velocidad de obturación
correcta. Esto permite determinar la profundidad de campo de la zona enfocada para
escoger si serán los sujetos cercanos o los lejanos los que aparecerán nítidamente
enfocados, o si será el fondo o el primer término lo que salga borroso.
M
Manual, pág. 60
La velocidad de obturación y la abertura se ajustan manualmente. Adecuado para
situaciones en las que es difícil conseguir el efecto deseado con los otros modos de
exposición. Con este modo es posible la exposición prolongada.
29
Funcionamiento básico 1
Símbolo
3
Cómo sujetar la cámara y enfocar
Al presionar ligeramente el disparador, la cámara enfoca automáticamente el
sujeto, y cuando el sujeto está enfocado, / aparece en el visor.
1
Sujete la cámara correctamente.
• Mantenga el codo contra su cuerpo para tener más apoyo.
• Sitúese con un pie medio paso hacia delante y no mueva la parte superior del cuerpo.
• Coja la empuñadura de la cámara con la mano derecha y utilice la izquierda para
mover la cámara (o el objetivo).
Observación: Temblor de la cámara
Si no se sujeta la cámara firmemente o si se utilizan velocidades de obturación lentas es probable que
la cámara tiemble. En esta cámara, el Speedlight se dispara automáticamente cuando la luz es escasa
en a o Vari-Program (excepto para d y g) (cuando se requieren velocidades de obturación
lentas), pero recuerde siempre sujetar la cámara correctamente.
2
Componga el encuadre, centre las marcas de enfoque sobre
el sujeto y enfoque presionando ligeramente el disparador.
30
• Componga el encuadre de manera que el sujeto a enfocar esté situado lo más
cerca posible de una de las tres zonas de enfoque y presione ligeramente el
disparador. Cuando está seleccionado el Modo AF dinámico con prioridad al
sujeto más cercano (página 26, 48), la cámara mantiene automáticamente el
enfoque sobre el sujeto que está más cerca de alguna de las tres zonas.
• Cuando se presiona ligeramente el disparador, la cámara enfoca
automáticamente y el indicador del enfoque parpadea o se enciende:
/ se enciende: El sujeto está enfocado
/
parpadea: No es posible enfocar con el autofoco
Funcionamiento básico 1
• Con sujetos oscuros, el iluminador auxiliar de AF de la cámara (página 50) se
activa automáticamente para guiar al autofoco (exepto en modo d o g).
Observaciones
• El ajuste dióptrico (página 73) permite ver más claramente por el visor.
• Para hacer una foto de un sujeto fuera de la zona de enfoque, cambie la zona de
enfoque (página 48) o utilice el bloqueo del enfoque (página 52).
• Información sobre las situaciones en las que el autofoco puede no funcionar
correctamente en la página 27.
Spedlight incorporado
Cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y
se presiona ligeramente el disparador, el
Speedlight incorporado se levanta
automáticamente en a y en los Vari-Programs
(excepto en d o g). Más información en la
página 40.
NOTA: Composición del encuadre
El visor de esta cámara muestra aproximadamente el 89% de la imagen realmente
expuesta en la película. Por lo tanto, el fotograma realmente expuesto es algo más
grande que la imagen que usted ve por el visor. Tenga en cuenta que en la mayoría
de laboratorios de revelado recortan parcialmente los bordes del negativo.
31
4
Realizar el disparo
Compruebe que / (indicador de enfocado) aparezca en el visor, luego,
lentamente presione a fondo el disparador. Con un sujeto en movimiento, se
activa el AF servo continuo (página 46) y la cámara enfoca al sujeto de forma
continua.
1
Compruebe las indicaciones del visor mientras presiona
ligeramente el disparador.
• Cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el
disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente y comienza a
cargarse (páginas 40, 76).
2
Compruebe que aparezca el indicador del enfoque / y
presione lentamente el disparador.
• Después de disparar, la película avanza automáticamente hasta el siguiente
fotograma y ya se puede hacer otra foto.
32
La película comienza a rebobinarse automáticamente
cuando llega al final del carrete.
Funcionamiento básico 1
3
• o––– aparece durante el rebobinado de la película.
4
Compruebe que la película se ha rebobinado
completamente y saque el carrete.
• La película está totalmente rebobinada cuando en el contador de fotogramas del
LCD aparece "E" parpadeando (cuando el exposímetro está desconectado
aparece E sin parpadear). Asegúrese de que el rebobinado ha finalizado
completamente (E parpadea en la ventana LCD), abra el respaldo de la cámara
lejos de la luz solar y saque el carrete inclinándolo por un lado.
Observaciones
• Si aparece cualquier otra indicación de aviso, consulte la página 103.
• Información sobre el rebobinado a medio rollo en página 72.
33
C
O
L
U
M
N
Sobre el sistema de medición y la exposición
Los sistemas de medición y la exposición son factores muy importantes a
la hora de hacer fotografías. Conocer las características de cada factor le
ayudará a ampliar su creatividad fotográfica.
•Sistema de medición
Puesto que la combinación adecuada de velocidad de obturación y abertura para
una exposición correcta está en función de la luminosidad del sujeto y de la
sensibilidad de la película, la medición de la luminosidad del sujeto es un factor
muy importante.
En general, la luminosidad dentro del visor no es uniforme. La F55/F55D dispone
de dos sistemas de medición: matricial (página 28) y central parcial (página 60).
Con objetivos Nikkor tipo G o D, la cámara F65/F65D lleva a cabo la medición
matricial 3D utilizando además la información sobre la distancia para determinar
la exposición correcta. Con la medición matricial, los datos sobre la luminosidad
de la escena son detectados por el sensor matricial de seis segmentos. Con la
medición central parcial, se detecta el brillo de la zona central, que abarca tres
zonas de enfoque del visor. Con la F55/F55D, cuando se selecciona el modo de
exposición manual, se ajusta automáticamente la medición central parcial y
cuando se selecciona un modo de exposición distinto al manual, se ajusta
automáticamente la medición matricial.
•Exposición
La luz del sujeto pasa a través del objetivo y es captada por la película. La luz que
llega a la película es controlada por la velocidad de obturación y la abertura. La
combinación de velocidad de obturación y abertura adecuada a la luminosidad del
sujeto y a la sensibilidad de la película dan como resultado una exposición
correcta. En la F55/F55D, el modo AUTO (página 28), el programa Multi-Program
automático (página 54) y el Vari-Program (página 36) controlan automáticamente la
velocidad de obturación y la abertura. El sistema Vari-Program ofrece la
posibilidad de escoger entre los modos de Retratos, Paisajes, Primeros planos,
Continuo de deportes o Retrato nocturno, ideados para situaciones e imágenes
fotográficas específicas. En el modo de exposición automático con prioridad a la
obturación (página 56), se puede ajustar manualmente la velocidad de obturación
y la cámara selecciona automáticamente la abertura. En el modo de exposición
automático con prioridad a la abertura (página 58), se puede ajustar la abertura
manualmente y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación.
En el modo de exposición manual (página 60), se ajusta manualmente tanto la
velocidad de obturación como la abertura.
C
34
O
L
U
M
N
Funcionamiento
básico 2
En esta sección se describen las
siguientes operaciones básicas:
•
•
•
•
Fotografía con Vari-Program
Uso del Speedlight incorporado
Funcionamiento del disparador automático
Impresión de fecha/hora (sólo en la F55D)
35
Fotografía con Vari-Program
El sistema Vari-Program ofrece la posibilidad de escoger entre los modos de
Retratos, Paisajes, Primeros planos, Continuo de deportes o Retrato
nocturno, ideados para situaciones e imágenes fotográficas específicas.
1
Seleccione con el dial de modo de exposición el VariProgram que desee y presione ligeramente el disparador.
• Centre las marcas de enfoque sobre el sujeto (sobre el lugar que desee enfocar) y
presione ligeramente el disparador. La cámara enfoca automáticamente y el
indicador de enfocado se enciende o parpadea:
/ se enciende: El sujeto está enfocado.
/ parpadea: No es posible enfocar con autofoco.
2
Compruebe que aparezca el indicador de enfocado / y
presione lentamente el disparador.
• La velocidad de obturación y la abertura se determinan automáticamente para
adaptarse al Vari-Program seleccionado y aparecen en la ventana LCD y en el visor.
• Si el sujeto es oscuro o está a contraluz, automáticamente el Speedlight
incorporado se levanta y se dispara (excepto en d o g).
36
s: Modo de retratos
Utilice este modo para fotografiar personas. Hace que el fondo aparezca borroso para
destacar el sujeto principal.
d: Modo de paisajes
Utilice este modo para fotografiar escenas lejanas. La imagen global, tanto si el sujeto
está cerca como si está lejos, saldrá nítidamente enfocada. Este modo también le
permite captar toda la belleza de las escenas de atardecer o nocturnas.
• El Speedlight incorporado no se dispara aunque el sujeto esté oscuro o a contraluz.
• En algunas situaciones fotográficas, especialmente al fotografiar escenas nocturna, se
selecciona una velocidad de obturación lenta. En esos casos, utilice un trípode para
evitar el temblor de la cámara. El uso del disparador automático también reduce el
temblor de la cámara.
• Para captar una amplia sección del paisaje lo adecuado es utilizar un objetivo gran
angular.
Observación: Vari-Program
El programa flexible (página 55), el horquillado de exposiciones automáticas (página
66) y la exposición múltiple (página 69) no pueden efectuarse en Vari-Program.
Cuando se utiliza el flash en el modo Vari-Program, los modos de sincronización del
flash difieren de un programa a otro (página 84).
37
Funcionamiento básico 2
• Se recomienda utilizar teleobjetivos de 85 a 200mm con grandes aberturas máximas.
• Se puede potenciar el efecto distanciando el sujeto principal y el fondo.
Fotografía con Vari-Program (continuación)
f: Modo de primeros planos
Utilice este modo cuando quiera hacer fotografía de aproximación. El fondo aparecerá
borroso para hacer que destaque el sujeto principal. Es adecuado para hacer primeros
planos de flores o insectos.
• El modo AF dinámico y el enfoque central se ajustan automáticamente (página 48).
• En ciertas situaciones fotográficas, se selecciona una velocidad de obturación lenta. En
esos casos, utilice un trípode para evitar el temblor de la cámara. El uso del disparador
automático también reduce el temblor de la cámara.
• El efecto se potencia ajustando el objetivo que se utilice a su distancia mínima de
enfoque. Cuando utilice un objetivo zoom, sitúelo en la posición de teleobjetivo.
• Para usos más profesionales, se recomienda utilizar objetivos Nikkor Micro.
g: Modo continuo de deportes
Utilice este modo para congelar la acción. En él se utiliza una velocidad de obturación
rápida adecuada para fotografía de acción. En el modo continuo de deportes, el AF
servo continuo (página 46) se activa automáticamente y la cámara continúa enfocando
el sujeto sin bloqueo del enfoque (página 52). Además, mientras se mantenga el
disparador totalmente presionado la cámara irá haciendo fotos repetidamente.
• El Speedlight incorporado no se dispara aunque el sujeto esté oscuro o a contraluz.
• Se recomienda utilizar teleobjetivos de 80 a 300mm.
• Se recomienda el uso de películas con una sensibilidad de 400 ISO o mayor.
• Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda el uso de un trípode para evitar que la
cámara tiemble.
38
h: Modo de retrato nocturno
• Utilice el Modo de paisaje d para escenas al atardecer o por la noche en las que no
haya sujeto en primer término.
• Se recomienda utilizar una película con una sensibilidad de 400 ISO o mayor.
• Para evitar el temblor de la cámara, utilice un trípode.
39
Funcionamiento básico 2
Utilice este modo para fotografiar sujetos al atardecer o por la noche. El modo de retrato
nocturno capta toda la iluminación ambiental tanto del sujeto en primer término como
del fondo.
Uso del Speedlight incorporado
Si el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el
disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente en a o en
Vari-Program (excepto en d o g). Presionar a fondo el disparador para
hacer fotos con el Speedlight.
1
Cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona
ligeramente el disparador, el Speedlight incorporado se
levanta automáticamente y comienza a cargarse.
• Cuando el Speedlight está listo para dispararse, fi aparece sin parpadear en el
visor (si está activado el exposímetro).
• Si quiere hacer la foto sin flash, presione el Speedlight hasta que se cierre con un
clic a la vez que presiona ligeramente el disparador. (Cuando se cancela el flash
de este modo, el flash permanece cancelado para los siguientes disparos siempre
y cuando se mantenga ligeramente presionado el disparador. Al levantar el dedo
del disparador y volver a presionarlo ligeramente, el Speedlight incorporado
vuelve a levantarse y el flash empieza a cargarse.)
• Para cancelar el flash, seleccione el Modo de flash cancelado (página 79) antes
de presionar ligeramente el disparador.
Speedlight incorporado y flash de relleno equilibrado matricial
• El Speedlight incorporado ofrece un ángulo de cobertura para un objetivo de 28mm
con un número guía de 12 (100 ISO, m). Cuando se utiliza un objetivo gran angular
de menos de 28mm de distancia focal para hacer una fotografía con flash con el
Speedlight incorporado, es posible que el flash no abarque toda la zona periférica y
la foto puede salir oscura.
• El uso de objetivos Nikkor con CPU, como los de tipo G o tipo D, permite utilizar el
flash de relleno equilibrado matricial. Este sistema analiza el brillo y contraste
procedente de la medición matricial, garantizando una exposición adecuada del
sujeto principal y del fondo, a la vez que proporciona la intensidad de flash adecuada
para crear fotografías con flash de aspecto natural. Más información en página 76.
40
Compruebe la indicación fi en el visor, encuadre, enfoque y
haga la foto con flash presionando totalmente el disparador.
• No se podrá efectuar el disparo a no ser que fi aparezca en el visor sin parpadear.
• Si fi parpadea en el visor durante unos 3 seg. después de que el flash se haya
disparado a su intensidad total, es posible que se haya producido una
subexposición. Compruebe la gama de distancias de disparo con flash (página
83) y vuelva a hacer la foto.
• Con sujetos oscuros, el iluminador auxiliar de AF se activa automáticamente para
guiar al autofoco. Más información en la página 50.
Observación: Uso continuado del Speedlight incorporado
Después de un uso continuado del Speedlight incorporado, es posible que éste deje
de disparar para proteger el tubo. Espere un poco antes de volver a utilizarlo.
Observaciones
• Retire (o guarde) siempre el parasol del objetivo antes de hacer una foto con flash.
• Algunos objetivos tienen ciertas limitaciones al utilizarlos con el Speedlight y
pueden producir viñeteado (puede aparecer una sombra dentro del fotograma)
(página 85).
• En esta sección se explica el modo de flash con sincronización a la cortinilla
delantera, aunque existen otros modos disponibles. Más información en la página
78.
41
Funcionamiento básico 2
2
Funcionamiento del disparador automático
Puede utilizar el disparador automático cuando quiera salir en la fotografía o
para reducir el temblor de la cámara.
1
Presione el botón v (disparador automático) y compruebe
que V aparezca en la ventana LCD.
Observaciones
• Utilice un trípode o coloque la cámara sobre una superficie estable antes de utilizar
el disparador automático.
• Para hacer la foto en un modo de exposición que no sea el Manual, cubra el ocular
con la tapa DK-5 suministrada (página 2) o con la mano antes de presionar el
disparador para evitar interferencias de luz difusa y conseguir una exposición
correcta.
• No permanezca delante del objetivo cuando esté ajustando el disparador
automático en el modo autofoco.
42
Encuadre la foto, enfoque pulsando ligeramente el
disparador y luego presiónelo a fondo.
Funcionamiento básico 2
2
• No podrá realizarse el disparo automático si no puede dispararse el obturador
(por ejemplo, cuando no se puede enfocar el sujeto con el autofoco).
• Una vez activado el disparador automático, la foto se efectuará al cabo de 10
segundos. La luz del disparador automático parpadeará durante 8 segundos y
luego se encenderá durante 2 segundos antes de efectuar el disparo.
• Si se ha seleccionado la reducción de pupilas rojas (página 79), el disparador
automático se activa y, antes de que se dispare el obturador, la lámpara de
disparo automático/reducción de pupilas rojas se ilumina durante 1 seg. con la
misma intensidad que con la reducción de pupilas rojas normal.
• Para cancelar el modo de disparador automático o el disparador automático
durante la operación de disparo automático, apague la cámara o presione el
botón v hasta que V desaparezca de la ventana LCD.
43
Impresión de fecha/hora (sólo en la F55D)
Se puede imprimir en la foto las siguientes combinaciones de fecha/hora:
año/mes/día, día/hora/minuto, mes/día/año o día/mes/año. Ajuste de
fecha/hora en la página 22.
1
Presione el botón MODE para seleccionar las posibles
combinaciones de impresión. (ejemplo: año 2002, 15 de enero, 15:30)
Cada vez que se presiona el botón MODE, la combinación cambia del modo siguiente:
QUARTZ DATE
año/mes/día
día/hora/minuto
día/mes/año
Sin impresión
mes/día/año
• Los datos que se visualizan en el LCD de impresión de datos se imprimirán en la foto.
Para cancelar la impresión de datos, seleccione -- -- -- (sin impresión). Las
sensibilidades de película compatibles con la impresión de datos son de 32 a 3.200 ISO.
2
Encuadre la foto, enfoque y presione a fondo el disparador
para hacer una fotografía con impresión de fecha/hora.
QUARTZ DATE
—
• El indicador de impresión de fecha
parpadea de dos a
tres segundos inmediatamente después de que la cámara
se haya disparado (cuando hay película).
Impresión de fecha/hora
La ilustración de la derecha indica la posición de la
fecha/hora impresa en la película. La impresión puede ser
difícil de leer cuando el fondo es de colores brillantes
como los tonos blancos y rojizos.
44
Funcionamiento del
enfoque
En esta sección se explica
detalladamente el funcionamiento del
enfoque.
•
•
•
•
Modo de enfoque
Zona de enfoque
Iluminador auxiliar del AF
Bloqueo del enfoque
45
Modo de enfoque
Esta cámara dispone de dos modos de enfoque: el autofoco, con AF servo
automático (AF servo único y AF servo continuo), y el enfoque manual.
• Autofoco
• Con el selector del modo de enfoque en AF, al
presionar ligeramente el disparador la cámara
enfoca automáticamente al sujeto situado en la
zona de enfoque (página 9/48) y / aparece en el
visor.
• AF servo automático
La cámara selecciona automáticamente AF servo único o AF servo continuo en función de
la situación del sujeto, estática o en movimiento (incluyendo la información de la distancia).
• AF servo único
Se activa automáticamente cuando se fotografía un sujeto estático.
Cuando el indicador de enfocado / aparece en el visor, ya se puede efectuar el
disparo. Una vez enfocado el sujeto, si se mantiene el disparador ligeramente
presionado se bloquea el enfoque (Bloqueo del enfoque, página 52). Sin embargo, si el
sujeto empieza a moverse, el bloqueo del enfoque se desactiva y el modo de enfoque
cambia automáticamente a AF servo continuo.
• AF servo continuo
El AF servo continuo se activa automáticamente cuando el sujeto se mueve, y cuando
/ aparece en el visor, ya se puede efectuar el disparo. Sin embargo, el enfoque no se
bloquea y la cámara sigue enfocando el sujeto hasta que se efectúa el disparo. Con un
sujeto en movimiento, se activa el seguimiento del enfoque (página 108) y la cámara
enfoca continuamente el sujeto. Además, con la functión Lock-On™ la F55/F55D
continuará enfocando fijamente al sujeto principal.
• Cuando se selecciona el modo continuo de deportes g, la cámara enfoca
continuamente el sujeto.
Sobre el Lock-On™
El autofoco Lock-On™ mantiene fijamente el enfoque sobre el sujeto principal,
incluso si otro objeto lo bloquea momentáneamente en el visor.
46
• Sitúe el selector del modo de enfoque en M. Mire a
través del visor y gire el anillo de enfoque del
objetivo hasta que la imagen aparezca nítidamente
en el campo transparente mate del visor. El disparo
podrá efectuarse aunque el sujeto no esté
enfocado y sin tener en cuenta la situación del
indicador de enfocado.
• Utilice el enfoque manual en aquellas situaciones
en las que es posible que el autofoco no funcione
correctamente (página 27) o con objetivos que no
permiten el enfoque automático cuando están
acoplados a la F55/F55D (página 88).
• Cuando utilice un objetivo que tenga la función de
selección A-M, mueva el interruptor/aro a M para
enfocar manualmente. Si existe el M/A (autofoco
con prioridad manual) en su objetivo, es posible el
enfoque manual con el interruptor/aro en M o en
M/A. Para más detalles, lea el manual de
instruciones de su objetivo.
Enfoque manual utilizando el telémetro electrónico
Ajuste el selector del modo de enfoque a M. Se puede comprobar el enfoque con la
indicación / del visor. El telémetro electrónico funciona con la mayoría de los
objetivos Nikkor (incluidos los Nikkor AF cuando se enfoca manualmente) que tengan
una abertura máxima de 5,6 o mayor.
Presione ligeramente el disparador y, con el exposímetro activado, gire el anillo de
enfoque del objetivo hasta que / aparezca en el visor. El disparo se puede efectuar
en cualquier momento. El telémetro electrónico puede activarse con cualquiera de
las cinco marcas de enfoque seleccionada como zona de enfoque (página 9/49).
47
Enfoque
• Enfoque manual
Zona de enfoque
Las tres zonas de enfoque de esta cámara cubren una amplia superficie del
encuadre, y se puede seleccionar una de ellas en función de la posición del sujeto
en el encuadre o de la composición que desee. Cuando el modo de enfoque está en
AF (páfina 46) se puede ajustar el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más
cercano, en el que la cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque, o el
modo AF dinámico, en el que el fotógrafo selecciona la zona de enfoque que
prefiera. Cuando el selector de modo de enfoque está en M (manual, página 47), la
cámara selecciona automáticamente el modo de zona única. En este modo, se
enfoca manualmente utilizando la zona de enfoque seleccionada.
Consejo
El modo de AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano es de utilidad cuando se
pretende que la cámara controle automáticamente las operaciones de enfoque, o
cuando se fotografían sujetos en movimiento. El modo de AF dinámico sirve para
conseguir el enfoque de una parte concreta del sujeto, o cuando el encuadre de la
fotografía es lo prioritario.
• Cuando el modo de enfoque está ajustado a Autofoco
Para seleccionar la zona de enfoque, sitúe
el selector de modo de enfoque en AF
(autofoco) y gire el dial de control mientras
presiona el botón de zona de enfoque.
• Girando el dial de control mientras presiona el botón de zona
de enfoque, las indicaciones van cambiando del modo
siguiente:
Modo AF dinámico con
prioridad al sujeto más cercano
Modo AF dinámico
• Compruebe la zona de enfoque seleccionada en la
ventana LCD y en el visor.
48
• Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano
En este modo, la cámara automáticamente mantiene enfocado al sujeto más próximo a
alguna de las cinco zonas de enfoque, y el enfoque se bloquea una vez conseguido. Si el
sujeto se aparta de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará el sujeto
automáticamente utilizando los datos procedentes de otras zonas de enfoque. Cuando se
selecciona el modo AUTO a o el Vari-Program (excepto el modo de primeros planos f),
se ajusta automáticamente el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano.
• Cuando se selecciona el modo de enfoque manual
Para seleccionar la zona de enfoque, sitúe
el selector de modo de enfoque en M
(manual) y gire el dial de control mientras
presiona el botón de zona de enfoque.
• Girando el dial de control mientras presiona el
botón de zona de enfoque, las indicaciones van
cambiando del modo siguiente:
• Compruebe la zona de enfoque seleccionada en la
ventana LCD y en el visor.
• Modo de zona única
Cuando el selector de modo de enfoque está en M (manual, página 45), la cámara
selecciona automáticamente el modo de zona única. Cuando se utiliza el enfoque
manual, sólo se obtiene el enfoque de la zona seleccionada.
49
Enfoque
• Modo AF dinámico
La cámara enfoca sobre la zona de enfoque seleccionada y, una vez conseguido el
enfoque, éste se bloquea (mientras se mantiene ligeramente presionado el disparador).
Si el sujeto se aparta de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará
automáticamente el sujeto utilizando los datos procedentes de otras zonas de
enfoque. Cuando se selecciona el modo de primeros planos f, la cámara selecciona
automáticamente el modo AF dinámico y la zona de enfoque central.
Iluminador auxiliar de AF
Cuando el sujeto es oscuro y se presiona ligeramente el disparador, el
iluminador auxiliar de AF de la cámara se enciende automáticamente y
permite el funcionamiento del autofoco en un entorno oscuro.
Aprox. 0,5-3m
• El iluminador auxiliar de AF se enciende en los
casos siguientes:
Cuando el modo de enfoque es autofoco, cuando
se utiliza un objetivo Nikkor AF (excepto AF-S y AFI), cuando el sujeto es oscuro y se selecciona la
zona de enfoque central o se activa el modo AF
dinámico con prioridad al sujeto más cercano.
• En el modo d o g, el iluminador auxiliar de AF
no se enciende.
• La distancia focal del objetivo Nikkor AF utilizable
es 24-200mm.
• La gama de distancias del iluminador auxiliar de AF
es de 0,5 a 3m aproximadamente. Con algunos
objetivos y a una distancia de disparo de un metro
o menos (página 51), no se puede efectuar el
enfoque automático con iluminador auxiliar de AF
porque se produce viñeteado.
• El iluminador de la cámara se enciende (página 94)
aunque se acople el Speedlight opcional con
iluminador auxiliar de AF.
NOTA: Uso continuado del iluminador auxiliar de AF
Cuando se utiliza el iluminador auxiliar de AF de forma continuada, la iluminación se
limitará temporalmente para proteger el tubo. La iluminación vuelve a aparecer
después de unos momentos. Por otra parte, si el iluminador auxiliar de AF se utiliza
repetidamente en un corto periodo de tiempo, tenga cuidado de no tocar la lámpara
ya que puede estar muy caliente.
50
NOTA: Objetivos incompatibles con el iluminador auxiliar de AF
• Objetivos con autofoco con los que no se puede utilizar el iluminador auxiliar de AF
de la cámara a una distancia de disparo de 1m o menos porque puede producirse
viñeteado
AF Micro 200mm f/4 IF-ED
AF 18-35mm f/3,5-4,5 ED
AF 20-35mm f/2,8 IF
AF 24-85mm f/2,8-4 IF
AF 24-120mm f/3,5-5,6 IF
AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED
• Objetivos con autofoco con los que no se puede utilizar el iluminador auxiliar de AF
de la cámara porque puede producirse viñeteado sea cual sea la distancia de
disparo.
AF 80-200mm f/2,8 ED
AF VR 80-400mm f/4,5-5,6 ED
Enfoque
• El autofoco no puede utilizarse con objetivos AF-S y AF-I (el iluminador auxiliar de
AF tampoco se enciende).
51
Bloqueo del enfoque
El bloqueo del enfoque es muy útil en fotografía con autofoco cuando se quiere
captar un sujeto situado fuera de las tres zonas de enfoque de la F55/F55D.
Consejo
El bloqueo del enfoque es muy práctico para fotografías en las que el encuadre es lo más importante,
y en aquellas situaciones en las que el autofoco puede no funcionar correctamente (página 27).
1
Sitúe la zona de enfoque sobre el
sujeto y presione ligeramente el
disparador (por ejemplo, con el enfoque
central seleccionado)
• / aparece cuando el sujeto está enfocado y el
enfoque se bloquea mientras se mantiene
ligeramente presionado el disparador.
• En el modo g no se puede utilizar el
bloqueo del enfoque.
• Con un sujeto en movimiento, el enfoque no
se bloquea. Para bloquear el enfoque sobre un
sujeto estático que ha estado moviéndose,
retire el dedo del disparador y vuelva a
presionar ligeramente el disparador.
2
Compruebe el indicador del
enfoque /, encuadre mientras
presiona ligeramente el disparador
y haga la foto.
• Después de bloquear el enfoque, no cambie la
distancia de la cámara al sujeto.
52
Modo de exposición
En esta sección se describe cómo hacer
fotografías en cada modo de exposición
•
•
•
•
•
Multi-Program automático
Automático con prioridad a la obturación
Automático con prioridad a la abertura
Manual
Exposición prolongada
53
Multi-Program automático
P: Multi-Program automático
La cámara ajusta automáticamente la
exposición más adecuada para cada situación
fotográfica. Para hacer fotografías más
complejas, utilice el programa flexible (página
55), la corrección de la exposición (página 64)
o el horquillado de exposiciones automáticas
(página 66).
• P (Multi-Program automático) sólo puede
seleccionarse cuando se utiliza un objetivo Nikkor
con CPU como los Nikkor tipo G o tipo D (página 88)
Consejo
El modo Multi-Program automático es el mejor modo
para fotos espontáneas.
1
Sitúe el dial de selección del modo
de exposición en P.
NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G
Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto los de
tipo G) al mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura
mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y el obturador se bloquea.
54
Diferencia entre a (modo AUTO) y P (Multi-Program automático)
Aunque los controles de la exposición son los mismos, con el modo Multi-Program
automático se pueden utilizar funciones como el programa flexible, la corrección de
la exposición, el horquillado de exposiciones automáticas, la exposición múltiple
(página 69) y la sincronización lenta (página 78), lo que proporciona una mayor
flexibilidad. En el modo Multi-Program automático, sin embargo, el Speedlight
incorporado no se levanta automáticamente con un sujeto oscuro o a contraluz.
Encuadre la imagen, compruebe el
indicador del enfoque / y haga la
foto.
• Cuando el sujeto es demasiado oscuro o
demasiado brillante, en el visor y en la ventana LCD
aparece una de las siguientes indicaciones de
aviso:
• HI: Utilice un filtro ND (opcional)
• Lo: Utilice el Speedlight
• Si el sujeto es demasiado oscuro o está a
contraluz, al pulsar ligeramente el disparador, la
indicación de flash recomendado fi parpadea en el
visor. Utilice el Speedlight (página 80/91).
Programa flexible
En el modo Multi-Program automático,
girando el dial de control, puede
cambiarse la combinación de velocidad
de obturación y abertura manteniendo
una exposición correcta. Con esta
función, se puede fotografiar en el modo
Multi-Program automático como si se
hiciera en el modo automático con
prioridad a la obturación o en el automático con prioridad a la abertura. Para
cancelar este programa, cambie el modo de exposición, apague el interruptor
principal o utilice el Speedlight incorporado (página 80).
55
Exposición
2
Modo de exposición automático con prioridad a la obturación
S:
Automático con prioridad a la
obturación
Permite ajustar manualmente la velocidad de
obturación que desee (de 30 a 1/2.000 de
seg.); la cámara selecciona automáticamente la
abertura adecuada para conseguir una
exposición correcta.
Velocidad de obturación rápida
1/500 seg.
• S (automático con prioridad a la obturación) sólo
puede seleccionarse con objetivos Nikkor con CPU
como los Nikkor tipo G o tipo D (página 88).
Consejo
Con velocidades de obturación altas, se puede
congelar el movimiento de un sujeto moviéndose
rápidamente; con velocidades más lentas, se puede
crear un efecto de movimiento.
Velocidad de obturación lenta 1/4 seg.
1
Sitúe el dial de selección del modo
de exposición en S.
NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G
Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto los de
tipo G) al mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura
mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y el obturador se bloquea.
56
Subexposición
Ajuste la velocidad de obturación
(30-1/2.000 de seg.) con el dial de
control.
3
Encuadre la imagen, compruebe el
indicador del enfoque / y haga la
foto.
• Si el sujeto es demasiado oscuro o demasiado
luminoso, en la ventana LCD y en el visor
aparecerá una de las siguientes indicaciones
(en el display analógico electrónico del visor
se indicará el valor de subexposición o
sobreexposición).
• HI: Seleccione una velocidad de
obturación mayor. Si la indicación de
aviso sigue apareciendo, utilice un filtro
ND (opcional).
• Lo: Seleccione una velocidad de
obturación menor. Si la indicación de
aviso sigue apareciendo, utilice el
Speedlight. Cuando se utiliza el
Speedlight, la velocidad máxima de
obturación está limitada a 1/90 de seg.
• Si el sujeto es demasiado oscuro o está a
contraluz, al pulsar ligeramente el disparador,
la indicación de flash rcomendado fi
parpadeará en el visor. Utilice el Speedlight
(página 80/91).
Observaciones
• Si se selecciona -- (exposición prolongada) en el modo de exposición manual y se
cambia a automático con prioridad a la obturación sin cancelar --, -- parpadea y
el obturador se bloquea. Para hacer una fotografía en el modo de exposición
automático con prioridad a la obturación, seleccione una velocidad de obturación
diferente a -- con el dial de control.
57
Exposición
Sobreexposición
2
Modo de exposición automático con prioridad a la abertura
A: Automático con prioridad a la
abertura
Permite seleccionar la abertura manualmente
(desde la mínima hasta la máxima del objetivo).
La cámara ajustará automáticamente la
velocidad de obturación adecuada para una
exposición correcta.
Menor abertura f/32
• A (automático con prioridad a la abertura) sólo
puede utilizarse con objetivos Nikkor con CPU
como los Nikkor tipo G o tipo D (página 88).
• En la fotografía con flash, al modificar la abertura
cambia la distancia de disparo del flash (página 83).
Consejo
Mayor abertura f/2,8
Modificando la abertura, y controlando así la
profundidad de campo (página 86), se puede hacer
que el fondo y el primer término salgan más nítidos,
o que el fondo salga borroso.
1
Sitúe el dial de selección del modo
de exposición en A.
NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G
Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto los de
tipo G) al mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura
mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y el obturador se bloquea.
58
Subexposición
Ajuste la abertura (desde la mínima
hasta la máxima del objetivo) con el
dial de control.
3
Encuadre la imagen, compruebe el
indicador del enfoque / y haga la
foto.
• Si el sujeto es demasiado oscuro o demasiado
luminoso, en la ventana LCD o en el visor
aparecerá una de las siguientes indicaciones
(en el display analógico electrónico del visor
se indicará el grado de subexposición o
sobreexposición).
• HI: Seleccione una abertura menor (mayor
número f). Si la indicación de aviso
sigue apareciendo, utilice un filtro ND
(opcional).
• Lo: Seleccione una abertura mayor
(número f menor). Si la indicación de
aviso sigue apareciendo, utilice un
Speedlight.
• Si el sujeto es demasiado oscuro o está a
contraluz, al pulsar ligeramente el disparador,
la indicación de flash recomendado fi
parpadeará en el visor. Utilice el Speedlight
(página 80/91).
59
Exposición
Sobreexposición
2
Modo de exposición manual
M: Manual
Permite seleccionar manualmente tanto la
velocidad de obturación (-- [Time] y 30 seg. a
1/2.000 de seg.) como la abertura (desde la
abertura mínima del objetivo hasta la máxima).
• Los objetivos sin CPU (pág. 90) sólo pueden
utilizarse en el modo manual.
Consejo
Modificando la exposición con ayuda del display
analógico electrónico del visor se pueden conseguir
efectos creativos muy variados. En el modo de
exposición manual, se puede seleccionar la
exposición prolongada (Time).
1
Sitúe el dial de selección del modo
de exposición en M.
• En el modo de exposición manual, el sistema
de medición cambia automáticamente de
Matricial a Central parcial.
• Si se acopla un objetivo sin CPU, ƒ-- aparece
en la ventana LCD y en el visor. Seleccione y
compruebe la abertura con el anillo de
aberturas del objetivo. El exposímetro de la
cámara no puede utilizarse. Para más
información, ver pág. 90.
Medición central parcial
La medición central parcial concede una importancia
especial a la luminosidad que rodea las tres zonas de
enfoque del centro del visor, por lo que es muy útil para
basar la exposición en el área central de la escena.
60
NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G
Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto del tipo G) al
mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura mínima, ƒEE
parpadea en la ventana LCD y en el visor y no se puede efectuar el disparo
Ajuste la velocidad de obturación y la
abertura y compruebe la exposición en
el display analógico electrónico del visor.
• Ajuste la velocidad de obturación ( -- [Time] y
30-1/2.000 de seg.) con el dial de control, y la
abertura (de mínima a máxima) girando el dial
de control a la vez que presiona el botón de
abertura Q.
• En el display analógico electrónico del visor se
indica la diferencia entre la exposición
seleccionada (velocidad de obturación y abertura)
y la exposición correcta. Las indicaciones del
display analógico electrónico parpadean cuando
la luminosidad del sujeto supera la gama de
exposiciones de la cámara. (El display analógico
electrónico no puede utilizarse cuando se ajusta
la exposición prolongada).
A continuación se muestran diferentes
indicaciones del display analógico electrónico:
#
#$
$
$%
%
3
Más de 1 EV
+1/2 EV
Exposición correcta
–1/2 EV
Por debajo de –1 EV
Encuadre la imagen, enfoque y
haga la foto.
• Si el sujeto es demasiado oscuro o está a
contraluz, la indicación de flash recomendado fi
parpadea en el visor al presionar ligeramente el
disparador. Es aconsejable el uso del
Speedlight (pág. 80/91).
61
Exposición
2
Exposición prolongada
• Exposición prolongada (Time) de más de 30 segundos.
Con el dial de modo de exposición en M (Manual), ajuste el indicador de la
velocidad de obturación a -- (justo después de 30 seg.) para seleccionar la
exposición prolongada (Time). Presione el disparador una vez para abrir el
obturador, luego vuelva a presionar el disparador para cerrarlo. Esta función
sirve para fotografiar escenas nocturnas o estrellas.
Consejo
En la exposición prolongada, puede reducirse el temblor de la cámara utilizando el
disparador automático (pág. 42) y un trípode.
3
62
1
Ajuste el dial de modo de
exposición a M y gire el dial de
control para ajustar el indicador de
la velocidad de obturación a --.
2
Gire el dial de control mientras
presiona el botón de abertura Q
para ajustar la abertura.
Encuadre la fotografía, enfoque y haga la foto.
• Presionando el disparador una vez se abre el obturador y la luz del disparador
automático parpadea ligeramente durante la exposición prolongada (Time).
• -- y otros indicadores como la abertura aparecen en la ventana LCD, pero todos
los indicadores desaparecen del visor.
• Vuelva a presionar el disparador para cerrar el obturador.
• Con un juego de pilas nuevas es posible una exposición continua de 4 horas,
pero tenga en cuenta que el tiempo de exposición continua se verá reducido en
situaciones de temperaturas bajas.
• Mientras está activada la exposición prolongada no se puede efectuar el
horquillado de exposiciones automáticas (página 66).
Funcionamiento
avanzado
En esta sección se describen las
operaciones en las que se utilizan las
funciones avanzadas de la cámara.
• Corrección de la exposición
• Horquillado de exposiciones automáticas
• Exposición múltiple
63
Compensación de la exposición
Para modificar el control de la exposición (diferente del estándar ISO), utilice la función de
compensación de la exposición. Esta función puede ser de utilidad para obtener
intencionadamente una subexposición o una sobreexposición y conseguir así efectos
fotográficos específicos. Esta cámara dispone de función de compensación de la
exposición desde –2 EV hasta +2 EV en pasos de 1/2.
• La compensación de la exposición puede ajustarse en los modos P, S, A y Vari-Program.
Consejo
Se compensa hacia el lado + para iluminar y hacia el lado - para oscurecer la imagen
global y conseguir efectos fotográficos concretos.
1
Display analógico electrónico de
la exposición
Sin compensación
Compensación de +0,5 EV
Compensación de –0.5 EV
Compensación por encima de +1,0 EV
Compensación por debajo de –1,0 EV
64
Seleccione la compensación de la
exposición girando el dial de
control a la vez que se presiona el
botón ∆, hasta que aparezca el
valor de corrección deseado (de -2
EV a +2 EV en pasos de 1/2).
• Cuando se selecciona la compensación de la
exposición, = aparece en la ventana LCD y
en el visor.
• Se puede comprobar el valor de
compensación de la exposición presionando el
botón ∆. El display analógico electrónico de
la exposición también aparece en el visor, tal
como se muestra en las imágenes,
presionando el botón ∆.
NOTA: Ajuste de la compensación de la exposición
Normalmente, se debería corregir la exposición hacia el lado + cuando el fondo es
más luminoso que el sujeto principal y hacia el lado – cuando el fondo es más
oscuro.
2
Encuadre la imagen, compruebe el
indicador de enfoque / y haga la
foto.
• Para desactivar la compensación de la
exposición, gire el dial de control a la vez que
presiona el botón ∆ para que el valor de
corrección vuelva a 0.0. Si la corrección de la
exposición está activada en el modo VariProgram, cambie el modo de exposición.
(Apagar el interruptor principal no desactiva la
función de compensación de la exposición).
• En los modos de exposición a o M no puede ajustarse la compensación de la
exposición.
• Una vez se activa la compensación de la exposición en el modo de exposición P, S
o A, la corrección se mantiene en ese modo de exposición. Si se cambia el modo
de exposición a M, a o a Vari-Program, la compensación queda cancelada
temporalmente.
• Cuando se activa la compensación de la exposición en Vari-Program, ésta se
cancela cuando se cambia el modo de exposición.
• Si se ajusta la compensación de la exposición cuando se está utilizando el
Speedlight, la intensidad del destello también se compensa.
65
Funcionamiento avanzado
Observaciones
Horquillado de exposiciones automáticas
El horquillado de exposiciones automáticas permite hacer fotos con el valor de
compensación EV que seleccione (máximo de ±2EV), cambiando el valor de exposición
correcta que se ajusta automáticamente (o valor de exposición seleccionado en el modo
de exposición manual) para tres fotografías cada vez que se pulsa el disparador.
• El horquillado de exposiciones automáticas está disponible en los modos de
exposición P, S, A y M.
Consejo
El horquillado es muy útil, por ejemplo, para escoger una de las diversas exposiciones
del horquillado después de revelar la película, cuando el sujeto tiene un contraste
pronunciado y se utiliza película de diapositivas en color en la que el margen de valores
de exposición correctos es mínimo.
el dial de control presionando al mismo tiempo el botón ¸ de
1 Gire
horquillado de exposiciones automáticas para ajustar el valor de horquillado
deseado (hasta ±2EV si no se activa la compensación de la exposición).
El display cambiará de la siguiente manera:
Cancelar
(sin indicación)
• Cuando se ajusta el valor de horquillado (y el exposímetro está activado), z
aparece y = parpadea en la ventana LCD, y = y el display analógico electrónico
de la exposición parpadean en el visor.
• Se pueden confirmar los valores de horquillado presionando el botón ¸.
66
• La velocidad de obturación y la abertura en el modo de exposición P, la abertura
en S y la velocidad de obturación en A y en M varían.
• En cualquier modo de exposición, cuando se utiliza el Speedlight, se produce el
horquillado tanto de la intensidad del destello para el sujeto iluminado por el flash
como de la exposición del fondo.
• Valor de EV compensado y orden del horquillado
Valor de EV compensado
0,5
1,0
1,5
2,0
Encuadre la imagen, compruebe el indicador de enfoque / y
haga la foto.
• Cada vez que se presiona el disparador, se ejecuta un disparo con el valor de
exposición correcto, otro con un valor de exposición inferior y otro con un valor
superior, en este orden, y el display analógico electrónico de la exposición
muestra la exposición correcta, la subexposición y la sobreexposición. Mientras
se realiza el disparo, aparecen indicadas la velocidad de obturación y la abertura.
• Si también está seleccionada la compensación de la exposición (página 64), el
horquillado se combinará con los valores de compensación de la exposición. Esto
permite efectuar el horquillado con un valor de compensación superior a +2 EV o
inferior a –2EV (máximo de –4 EV).
• Si se llega al final del carrete de película durante el horquillado, los disparos que
queden por efectuar pueden realizarse después de cambiar el carrete. Del mismo
modo, si se apaga el interruptor principal durante el horquillado, los disparos que
queden podrán realizarse cuando se vuelva a encender el interruptor.
Display analógico electrónico de la exposición
Primer disparo
(exposición correcta)
Segundo disparo
(subexposición)
Tercer disparo
(sobreexposición)
67
Funcionamiento avanzado
2
Orden del horquillado
0, –0,5, +0,5
0, –1,0, +1,0
0, –1,5, +1,5
0, –2,0, +2,0
Horquillado de exposiciones automáticas (continuación)
3
El horquillado de exposiciones automáticas queda
completado y se cancela automáticamente una vez se
realiza el tercer disparo.
• Los símbolos = y z de la ventana LCD y = y el display analógico electrónico
de la exposición del visor desaparecen una vez se ha completado el horquillado.
• Para cancelar el horquillado, gire el dial de control mientras presiona el botón ¸
hasta que z desaparezca de la ventana LCD. El horquillado no se cancelará si
se apaga la cámara.
Observaciones
• No se puede realizar el horquillado de exposiciones automáticas en a y VariProgram.
• El horquillado de exposiciones automáticas y la exposición múltiple (página 69) no
pueden activarse simultáneamente.
• El horquillado de exposiciones automáticas y la exposición prolongada (página 62)
no pueden activarse simultáneamente.
68
Exposición múltiple
La función de exposición múltiple consiste en hacer dos o más exposiciones
de uno o más sujetos en el mismo fotograma.
• La exposición múltiple puede ajustarse en los modos de exposición P, S, A y M.
1
Gire el dial de control mientras presiona el botón de
exposición múltiple ¸ hasta que Z aparezca en la ventana
LCD. El display cambiará de la siguiente forma:
Cancelar
(sin indicación)
• Z aparece en la ventana LCD cuando se
ajusta la exposición múltiple.
Mientras presiona el botón ∆, gire el dial de control para
seleccionar la compensación de la exposición que desee.
• Como la compensación requerida depende de las condiciones fotográficas, es
aconsejable realizar disparos de prueba.
• Cuando el fondo está totalmente oscuro y los sujetos no se superponen, no es
necesario compensar la exposición en cada disparo.
• En algunos casos, los fotogramas pueden moverse ligeramente en la exposición
múltiple. En particular, no es aconsejable realizar exposiciones múltiples al
principio y al final del carrete ya que el avance de la película puede ser algo
irregular.
69
Funcionamiento avanzado
2
Exposición múltiple (continuación)
Valor de compensación estándar en exposiciones múltiples
Número de exposiciones
Dos
Tres
Cuatro
Ocho o nueve
3
Valor de compensación
–1,0 EV
–1,5 EV
–2,0 EV
–3,0 EV
La compensación de la exposición
dependerá del número de
exposiciones que se realicen en el
modo de exposición múltiple, ya
que en el mismo fotograma se
expone más de una imagen.
Encuadre, compruebe el indicador de enfoque / y haga la
foto.
• El primer disparo se efectúa cuando se
presiona totalmente el disparador, y Z y el
contador de fotogramas parpadean en la
ventana LCD. La película no avanza, el
contador de fotogramas de la ventana LCD no
suma uno y se pueden hacer exposiciones
múltiples a partir del segundo disparo. Cuando
se toma la segunda imagen, la exposición
automática se cancela, la película avanza y Z
desaparece de la ventana LCD.
• Para hacer más de dos exposiciones en un mismo fotograma, después de hacer
la primera presionando el disparador y mientras Z parpadea, gire el dial de
control volviendo a presionar el botón ¸ hasta que Z deje de parpadear. Repita
esta operación si quiere hacer más exposiciones en el mismo fotograma.
• Para cancelar la exposición múltiple, gire el dial de control y presione el botón ¸
hasta que Z desaparezca de la ventana LCD o ajuste el modo de exposición a
a o a Vari-Program. La película avanza y el contador de fotogramas cuenta
hacia atrás cuando se cancela la exposición múltiple antes o durante la operación
de exposición múltiple.
Observaciones
• La exposición múltiple no funciona en a o Vari-Program.
• La exposición múltiple y el horquillado de exposiciones automáticas (página 66) no
pueden activarse simultáneamente.
70
Otras funciones
En esta sección se describen otras
prácticas informaciones y funciones de la
cámara.
• Rebobinado de la película
• Ajuste dióptrico y accesorios del visor
• Combinaciones de los modos disponibles
71
Rebobinado de la película
En esta sección se explica cómo realizar el rebobinado a medio rollo y qué
hacer si la película no se rebobina.
Rebobinado a medio rollo
• Para rebobinar la película, presione los dos botones
de rebobinado „ simultáneamente durante 1
segundo aproximadamente.
• Durante el rebobinado de la película, en la ventana
LCD aparecerá o–––,o––, o– y luego o, y el
contador de fotogramas contará en orden inverso
hasta que se haya completado el rebobinado.
• La película estará completamente rebobinada
cuando en el contador de fotogramas parpadee el
símbolo E. (Si no está activado el exposímetro,
aparecerá E sin parpadear). Asegúrese de que E
parpadea antes de abrir el respaldo de la cámara y
sacar el cartucho de película.
Si la película no se rebobina o el
rebobinado se detiene a mitad del
rollo
• La película podría no rebobinarse o el rebobinado
podría detenerse a mitad del rollo si no hay
suficiente batería o la temperatura es muy baja.
o––, el número de fotograma y el indicador de
carga insuficiente de pila M parpadearán en la
ventana LCD. En este caso, apague la cámara,
recargue la batería y luego vuelva a encenderla y
presione de nuevo los dos botones de rebobinado
„ simultáneamente durante 1 seg.
aproximadamente para volver a rebobinar la
película.
72
La F55/F55D permite a los fotógrafos miopes o hipermétropes ajustar las
dioptrías del ocular para adaptarlas a su visión. También pueden acoplarse
accesorios del visor como las tapas del ocular y las lentes correctoras del ocular.
Ajuste dióptrico
• Retire la tapa de goma del ocular y mueva la palanca de ajuste dióptrico mientras mira
por el visor, hasta que las marcas de enfoque o las demás indicaciones del visor
aparezcan nítidas. Vuelva a colocar la tapa del ocular cuando haya efectuado el ajuste.
• El intervalo de ajuste dióptrico del visor va de –1,5 m–1 a +0,8 m–1. Las nueve lentes
correctoras del ocular opcionales proporcionan un intervalo de dioptrías de –5 a
+3 m–1 (página 98).
QUARTZ DATE
NOTA: Uso de la palanca de ajuste dióptrico
Dado que la palanca de ajuste dióptrico está situada junto al visor, tenga cuidado de
no meterse el dedo o la uña en el ojo al moverla.
Acoplamiento de accesorios del visor
• Para acoplar una tapa del ocular o una lente correctora del ocular, retire la tapa de
goma y ajuste la tapa o la lente correctora al ocular.
• Cuando vuelva a colocar la tapa de goma del ocular tras haber retirado la tapa o la
lente correctora del ocular, asegúrese de que la leyenda “K DK-16” está en la
parte inferior.
73
Otras funciones
Ajuste dióptrico/Accesorios del visor
Combinaciones de los modos disponibles
La siguiente tabla muestra los modos que pueden utilizarse con objetivos
Nikkor con CPU, como los de tipo G o D.
Modo de
exposición
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
Iluminador
auxiliar de AF
R
R
—
R
—
R
R
R
R
R
Programa
flexible
—
—
—
—
—
—
R
—
—
—
Mode de
exposición
Medición de
a exposición
Modo de avance
de la película
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
Matricial
Matricial
Matricial
Matricial
Matricial
Matricial
Matricial
Matricial
Matricial
Central parcial
Fotograma a fotograma
Fotograma a fotograma
Fotograma a fotograma
Fotograma a fotograma
Continuous*
Fotograma a fotograma
Fotograma a fotograma
Fotograma a fotograma
Fotograma a fotograma
Fotograma a fotograma
Å: Modo AF dinámico con prioridad al
sujeto más cercano
Í: Modo AF dinámico
Î: Modo de zona única
* Fotograma a fotograma si se utiliza el
Speedlight incorporado.
74
Corrección de
la exposición
—
R
R
R
R
R
R
R
R
—
Å
®
®
®
R
®
®
R
R
R
R
Horquillado de
exposiciones automáticas
—
—
—
—
—
—
R
R
R
R
Modo de enfoque
AF
Í
R
R
R
® (central)
R
R
R
R
R
R
Exposición
múltiple
—
—
—
—
—
—
R
R
R
R
MF
Î
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R: disponible
®: se ajusta automáticamente cuando se
selecciona el modo de exposición
(también se puede seleccionar otro
modo)
—: no disponible
Fotografía con flash
En esta sección presentamos diferentes
formas de fotografiar con flash utilizando
el Speedlight incorporado.
• Speedlight incorporado (Flash de relleno
equilibrado matricial)/Piloto de flash listo
• Características del modo de sincronización
del flash
• Uso del Speedlight incorporado
75
Speedlight incorporado/Piloto de flash listo
• Speedlight incorporado y modo de flash TTL
Esta cámara lleva un Speedlight incorporado que ofrece un ángulo de cobertura
para un objetivo de 28mm con un número guía de 12 (100 ISO, m). En el modo
ao Vari-Program (excepto en modo d o g), el Speedlight incorporado se
levanta automáticamente cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz. Cuando
se efectúa el disparo, el flash se dispara para crear fotografías de aspecto natural
gracias al flash de relleno equilibrado matricial.
En el modo de exposición P, S, A o M, cuando el sujeto es oscuro o está a
contraluz, la indicación de flash recomendado fi parpadea en el visor y el
Speedlight se levanta cuando se presiona el botón de bloqueo-desbloqueo del
Speedlight, y es posible efectuar el flash de relleno equilibrado matricial. (En el
modo de exposición M, se selecciona el flash TTL estándar). Además de su
utilidad cuando la luz es escasa, el flash puede utilizarse también a la luz del día
para reducir las sombras del sujeto principal o poner reflejos en sus ojos.
Con esta cámara, puede seleccionar cuatro modos de sincronización del flash:
sincronización a la cortinilla delantera (sincronización normal),
sincronización lenta, reducción de pupilas rojas y reducción de pupilas
rojas con sincronización lenta.
• Ver a continuación los modos de flash TTL; consultar la utilización del Speedlight
incorporado en la página 80 y los modos de sincronización del flash en la página 78.
Flash de relleno equilibrado matricial
• En los modos de exposición a, Vari-Program, P, S o A, el flash de relleno equilibrado
matricial se ajusta automáticamente. En este modo de flash se consigue una
exposición perfectamente equilibrada del sujeto principal (sujeto enfocado) y del
fondo, basada en la luminosidad captada por la medición matricial.
76
Flash TTL estándar
• El flash TTL estándar se ajusta automáticamente en el modo M. Con este modo de
flash se consigue una exposición correcta del sujeto principal pero no se tiene en
consideración la exposición del fondo. El flash estándar TTL es de utilidad cuando se
quiere destacar el sujeto principal.
Speedlight
• Piloto de flash listo
• Cuando se utiliza el Speedlight incorporado o un Speedlight opcional (página 91), el
piloto de flash listo fi aparece en el visor para indicar que el flash está totalmente
cargado y listo para disparar.
• Si el piloto de flash listo fi parpadea durante unos 3 segundos después de disparar el
flash a su intensidad total, quiere decir que es posible que se haya producido una
subexposición (cuando el Speedlight incorporado o el Speedlight opcional está
ajustado al modo de flash automático TTL o no TTL). Compruebe la distancia de
enfoque, la abertura o la gama de distancias de disparo con flash y vuelva a hacer la
foto.
• Cuando el Speedlight opcional está ajustado a TTL y se presiona ligeramente el
disparador, el piloto de flash listo fi del visor parpadea para indicar que el flash se
disparará a su máxima intensidad. Ajuste el Speedlight opcional al modo A (flash
automático no TTL) o al modo M (flash manual).
77
Características del modo de sincronización del flash
Cuando se utiliza el Speedlight incorporado, se puede escoger entre cinco
modos de sincronización del flash para crear efectos concretos en función de
las condiciones fotográficas. En los modos d y g, no se puede utilizar el
flash aunque el sujeto esté oscuro o a contraluz.
Seleccione el modo de sincronización del flash girando el dial de control
a la vez que presiona el botón del modo de sincronización del flash ±.
›: Sincronización a la cortinilla delantera (sincronización normal)
Para una fotografía normal con flash, ajuste el modo de sincronización del flash a
sincronización a la cortinilla delantera. Para fotografía con flash en el modo a, s, f, P
o A, la velocidad de obturación de la cámara se ajustará automáticamente a 1/90 de
seg.
§: Sincronización lenta
El modo de sincronización lenta puede utilizarse en el modo h y en los modos de
exposición P o A. Normalmente, la velocidad de obturación de la cámara se ajusta
automáticamente a 1/90 de segundo al fotografiar con flash. Sin embargo, para
fotografiar escenas nocturnas, la sincronización lenta utiliza una velocidad de obturación
más lenta (hasta un máximo de 30 segundos y 1 segundo en el modo h) que permite
resaltar los detalles del fondo utilizando toda la luz disponible.
78
⁄: Reducción de pupilas rojas
¶: Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta
La reducción de pupilas rojas con sincronización lenta puede utilizarse en el mode h, P o A.
Los modos de reducción de pupilas rojas y sincronización lenta se ajustan simultáneamente.
fl: Flash cancelado
Puede seleccionarse en los modos a o Vari-Program (excepto en d y g) con el dial
de control y el botón ±. Cuando quiera realizar una fotografía únicamente con la luz
disponible, sin utilizar el flash, ajuste el modo de flash cancelado. Sin embargo, no
puede ajustarse cuando el Speedlight está levantado. Ajuste el modo de flash cancelado
antes de presionar ligeramente el disparador.
• Si se ajusta el modo d o g cuando el Speedlight está levantado, el flash se cancela
automáticamente.
NOTA: Modos de sincronización del flash
• En el modo S o M, si se selecciona una velocidad de obturación superior a 1/90,
ésta cambia automáticamente a 1/90 de seg.
• Cuando se ha seleccionado la reducción de pupilas rojas o la reducción de pupilas
rojas con sincronización lenta, la luz de reducción de pupilas rojas se enciende
aproximadamente durante un segundo antes de que el flash se dispare. No mueva
la cámara ni deje que el sujeto se mueva hasta que se haya producido el disparo
(no es aconsejable utilizar la reducción de pupilas rojas en situaciones en las que el
disparo es la prioridad principal).
• Con algunos objetivos, puede que la luz emitida por el dispositivo de reducción de
pupilas rojas no llegue a los ojos del sujeto. En algunos casos, la reducción de
pupilas rojas podría no ser efectiva debido a la situación del sujeto.
• Con la sincronización lenta y la reducción de pupilas rojas con sincronización lenta,
mantenga la cámara firme para evitar que la fotografía salga borrosa, ya que la
velocidad de obturación es lenta. Se recomienda el uso de un trípode.
79
Speedlight
La luz de reducción de pupilas rojas se enciende aproximadamente durante un segundo
antes de que el flash se dispare para reducir el efecto de pupilas rojas en fotografías de
personas o animales. Puede utilizarse en los modos a, Vari-Program (excepto en d y
g), P, S, A, o M.
Uso del Speedlight incorporado
En esta sección se explica cómo utilizar el Speedlight incorporado en el modo
de sincronización de flash deseado cuando está acoplado un objetivo Nikkor
AF del tipo G o D.
1
En los modos de exposición P, S, A o M, desbloquee el Speedlight
incorporado presionando el botón de bloqueo/ desbloqueo del flash
±. En el modo a o en Vari-Program (excepto en d o g), cuando
el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el
disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente.
En modo de exposición
P, S, A o M
En a o Vari-Program
(excepto en d o g)
• En el modo de exposición P, S, A o M, cuando el sujeto es oscuro o está a
contraluz y se presiona ligeramente el disparador, fi parpadea en el visor para
indicar que se recomienda el uso del flash. Para utilizar el flash incorporado,
presione el botón de bloqueo/desbloqueo del flash ±.
• En el modo a, s o f, en la ventana LCD aparece AUTO fi; en el modo h,
aparece AUTO
SLOW fi.
• Cuando el Speedlight está preparado, fi aparece sin parpadear en el visor (si está
activado el exposímetro de la cámara).
• Para retraer el Speedlight, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que se
coloque en su lugar haciendo "clic".
2
80
Ajuste el modo de sincronización del flash girando el dial de control
a la vez que presiona el botón de sincronización del flash ±.
• Al girar el dial de control a la vez que se presiona el botón ±, el display
cambia de la siguiente forma:
En a o Vari-Program (excepto d, g o h):
*
En h:
*
En el modo de exposición P o A:
En el modo de exposición S o M:
* fl no puede ajustarse cuando el Speedlight incorporado está levantado.
81
Speedlight
• Si se ajusta el modo d o g cuando el Speedlight está levantado, el flash se
cancela automáticamente.
• El flash de relleno equilibrado matricial se ajusta en todos los modos de
exposición distintos del manual y en el modo manual se ajusta el flash TTL
estándar. Para más detalles, ver página 76.
• Consultar la tabla de las página 82, 83 y 84 para ver la velocidad de obturación y
la abertura, asì como los modos de sincronización disponibles en cada modo de
exposición.
• En los modos de exposición P, S, A o M, el modo de sincronización del flash
seleccionado permanece ajustado una vez se selecciona. Si desea cambiarlo, gire
el dial de control presionando al mismo tiempo el botón ± y seleccione otro
modo de sincronización.
• En a y Vari-Program, el modo de sincronización de flash se cancela al apagar la
cámara o al seleccionar otro modo de exposición y vuelve a su ajuste inicial.
Uso del Speedlight incorporado (continuación)
3
Compruebe que aparezca fi en el visor, asegúrese de que el sujeto está
dentro de la gama de distancias de disparo del flash y haga la foto.
• No es posible realizar el disparo hasta que fi aparezca en el visor sin parpadear.
• fi parpadea en el visor durante unos 3 segundos después de que el flash se
dispare con intensidad total. Esto puede significar que se ha producido una
subexposición. Compruebe la distancia de enfoque, la abertura o la gama de
distancias de disparo con flash y vuelva a hacer la foto.
• Cuando el sujeto es oscuro, el Iluminador auxiliar de AF se enciende
automáticamente para guiar el autofoco. Para más detalles, ver página 50.
• Velocidad de obturación y abertura disponibles en cada modo de exposición
Modo de exposición Velocidad de obturación disponible
a
s
f
h
P
S
A
M
Abertura disponible
Página
28
37
Se ajusta automáticamente a 1/90 de seg.
Se ajusta automáticamente a 1/90-1 seg.
Se ajusta
automáticamente
38
39
Se ajusta automáticamente a 1/90 de seg.*1
54
1/90-30 de seg.*2
56
Se ajusta automáticamente a 1/90 de
1/90-30 seg.*2, -- (Time)
seg.*1
58
Ajuste deseado*3
60
*1 La velocidad de obturación se prolonga hasta 30 segundos en el modo de sincronización
lenta, sincronización a la cortinilla trasera y reducción de pupilas rojas con sincronización
lenta.
*2 La velocidad de obturación cambia automáticamente a 1/90 de seg. cuando se ajusta una
velocidad superior a 1/90 de seg. y el Speedlight incorporado se levanta.
*3 La gama de distancias de disparo con flash depende de la sensibilidad ISO de la película y
de la abertura seleccionada. En el modo de exposición automático con prioridad a la
abertura o en el manual, ajuste la abertura siguiendo las indicaciones de la tabla de gamas
de distancia de disparo con flash de la página 83.
82
• Gama de distancias de disparo con flash
La distancia de disparo con flash del Speedlight incorporado varía en función
de la sensibilidad de la película y de la abertura.
25
50
100
200
400
800
Número guía
6
—
—
1,4
2
2,8
4
8,5
—
1,4
2
2,8
4
5,6
12
1,4
2
2,8
4
5,6
8
17
2
2,8
4
5,6
8
11
24
2,8
4
5,6
8
11
16
34
4
5,6
8
11
16
22
2-8,5m
1,4-6m
1-4,2m
0,7-3m
0,6-2,1m
0,6-1,5m
5,6
8
8
11
11
16
16
22
22
32
32
—
0,6-1,1m
0,6-0,8m
Valor de la abertura
Gama de
distancias de
disparo con flash
Speedlight
Sensibilidad ISO
de la película
• Las distancias máximas de disparo con flash también pueden calcularse dividiendo el
número guía por el valor de abertura seleccionado.
Ejemplo: Si se selecciona f/2,8 con una película de 100 ISO y se utiliza el Speedlight
incorporado, la distancia máxima de disparo con flash será:
12/2,8 = 4,2m aprox.
83
Uso del Speedlight incorporado (continuación)
• Combinaciones de los diferentes modos de sincronización del flash
Sincronización
Reducción de
Modo de
Flash
de pupilas rojas con Sincronización
la cortinilla Reducción
exposición automático TTL a delantera
lenta
pupilas rojas sincronización lenta
Å
®
R
—
—
a
Å
®
R
—
—
s
—
—
—
—
—
d
Å
®
R
—
—
f
—
—
—
—
—
g
Å
—
—
R
®
h
Å
R
R
R
R
P
Å
R
R
—
—
S
Å
R
R
R
R
A
Í
R
R
—
—
M
Flash
cancelado
R*1
R*1
®*2
R*1
®*2
R*1
—
—
—
—
Å:
Í:
R:
®:
Flash de relleno equilibrado matricial
Flash TTL estándar
Disponible
Se ajusta automáticamente cuando se selecciona el modo de exposición. (También se
puede seleccionar otros modos de sincronización del flash.)
—: No disponible
*1 Se puede seleccionar cuando el Speedlight incorporado está bajado.
*2 El flash se cancela automáticamente si se selecciona d o g cuando el Speedlight está
levantado.
• Objetivos utilizables con el Speedlight incorporado
Con el Speedlight incorporado se pueden utilizar objetivos Nikkor con CPU
sin zoom de 28 a 200mm, AF 300mm f/4 ED y AF-S 300mm f/4 ED.
NOTA: Uso del Speedlight incorporado
• Retire siempre el parasol del objetivo.
• El Speedlight incorporado no puede utilizarse con objetivos zoom ajustados a macro en gran
angular.
• Los objetivos zoom AF-S 17-35mm f/2,8 ED, AF 18-35mm f/3,5-4,5 ED, AF 20-35mm f/2,8,
AF-S VR 200-400mm f/4G ED no pueden utilizarse con el Speedlight incorporado.
Con los siguientes objetivos zoom, que tienen ciertas limitaciones en cuanto a las
distancias focales o a las distancias de disparo utilizables, se puede producir un viñeteado
en los extremos del fotograma que provoque subexposición. Sin embargo, con película en
color para papel, el viñeteado es menor que con película en color para diapositiva ya
que, durante el revelado de la película para papel, se recortan los bordes del fotograma.
84
Con película en color estándar
Objetivo
Limitaciones
Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1,5m o más;
50mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED
Distancia focal superior a 28mm; 28mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF 24-120mm f/3,5-5,6
Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G ED Distancia focal superior a 50mm; 50mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF 28mm f/1,4
Distancia disparo de 1,5m o más
AF-S 28-70mm f/2,8 ED
70mm distancia focal
AF 28-80mm f/3,5-5,6
28mm a nua distancia de disparo de 1m o más
AF 28-100mm f/3,5-5,6G
28mm a nua distancia de disparo de 2,5m o más
AF 28-105mm f/3,5-4,5
28mm a nua distancia de disparo de 1m o más
AF 28-200mm f/3,5-5,6
Distancia focal superior a 35mm, 35mm a una distancia de disparo de 2m o más
AF 35-70mm f/2,8
35mm a una distancia de disparo de 2,5m o más
AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED 70-85mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF-S VR 70-200mm f/2,8G ED Distancia focal superior a 105mm; 105mm a una distancia de disparo de 1,8m o más
AF-S 80-200mm f/2,8 ED
Distancia focal superior a 105mm
Con película en color para diapositiva
Objetivo
Limitaciones
AF 24-50mm f/3,3-4,5
AF 24-85mm f/2,8-4
Distancia focal superior a 35mm
Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 2,5m o más;
50mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED
Distancia focal superior a 28mm; 28mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF 24-120mm f/3,5-5,6
Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1,5m o más
AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G ED Distancia focal superior a 50mm; 50mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF 28mm f/1,4
Distancia disparo de 2m o más
AF-S 28-70mm f/2,8 ED
70mm distancia focal
AF 28-70mm f/3,5-4,5
28mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF 28-80mm f/3,3-5,6G
28mm a una distancia de disparo de 1,5m o más
AF 28-80mm f/3,5-5,6
AF 28-100mm f/3,5-5,6G
Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1m o más
AF 28-105mm f/3,5-4,5
28mm a una distancia de disparo de 1,5m o más
AF 28-200mm f/3,5-5,6
Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 2,5m o más
AF 35-70mm f/2,8
Distancia focal superior a 50mm
AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED 70mm a una distancia de disparo de 1,5m o más; 85-105mm a una distancia de
disparo de 1m o más
AF-S VR 70-200mm f/2,8G ED Distancia focal superior a 105mm; 105mm a una distancia de disparo de 1,8m o más
AF-S 80-200mm f/2,8 ED
Distancia focal superior a 105mm
85
Speedlight
AF 24-85mm f/2,8-4
C
O
L
U
M
N
Sobre la Profundidad de campo
En esta sección se explican los conceptos básicos sobre la relación
entre el enfoque y la profundidad de campo.
•Profundidad de campo
Al enfocar, se ha de tener en cuenta la profundidad de campo, que es la zona
de enfoque más nítido delante y detrás del sujeto sobre el que se enfoca el
objetivo, y que puede variar en función de la distancia de disparo, la distancia
focal y, sobre todo, de la abertura. Cuanto menor es la abertura (mayor
número f), mayor es la profundidad del campo sobre la que el fondo y el
primer término aparecen nítidos. Cuanto mayor es la abertura (menor número
f), menos profundidad de campo y más borroso se verá el fondo. Del mismo
modo, a menor distancia de disparo o mayor distancia focal, menor
profundidad de campo, y a mayor distancia de disparo o menor distancia
focal, mayor será la profundidad de campo. Tenga en cuenta que la
profundidad de campo tiende a reducirse por delante y a aumentar por detrás
del sujeto enfocado.
Mayor abertura f/2.8
C
86
O
Menor abertura f/32
L
U
M
N
VARIOS
En esta sección se ofrece información
variada sobre:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compatibilidad de los objetivos
Speedlights opcionales utilizables
Accesorios opcionales
Cuidado de la cámara
Observaciones sobre las pilas
Solución de problemas
Glosario
Especificaciones
Índice
87
Compatibilidad de los objetivos
Con esta cámara se recomienda utilizar un objetivo con CPU (excepto el
Nikkor DX/IX). Los objetivos Nikkor AF tipo G o D permiten acceder a todas
las funciones disponibles. (Esta cámara no es compatible con la función de
reducción de vibraciones de los objetivos Nikkor VR ni con la función de
autofoco de los objetivos AF-S y AF-I.)
Modo
Nikkor sin CPU*9
Nikkor CPU*2
Objetivos/accesorios
88
Modo de enfoque
Modo de exposición
Sistema de medición
Manual con
Otro modo
Matricial
Autofoco telémetro Manual distinto
M
5 segmentos
5
Central*1
electrónico
aM
3D segmentos
Nikkor AF tipo G,
Nikkor AF tipo D*3,
R
Nikkor AF-S, AF-I
Nikkor PC Micro
85mm f/2,8D*4
Teleconversor AF-S/AF-I*6
Nikkor AF no tipo D/G
(excepto Nikkor AF
para F3AF)
Nikkor AI-P
Nikkor AI-S o tipo AI,
Serie E, Nikkor AI modificada
Nikkor Medical
120mm f/4
Nikkor Reflex
Nikkor PC
Teleconversores
AI-S o tipo AI
Fuelle de enfoque
PB-6*12
Anillos de extensión
automática (PK-11A,
PK-12, PK-13 y PN-11)
R
R
R
—
R
R
R
—
R*5
R
—
—
R*7
R
R
R
R
R
—
R*8
R
—
R*8
—
—
—
—
R
R
—
R
R
R
—
R
R
—
—
R
R
—
R
R
R
R
—
R
R
R
R
—
R
R
R
—
R*10
—
—
—
R
R
—
R*11
—
—
—
—
R*5
R
R
—
—
R*10
R*10
—
—
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
Contactos para CPU del
objetivo Nikkor CPU
Objetivo Nikkor tipo G
Objetivo Nikkor tipo D
Objetivo Nikkor tipo G y otros objetivos Nikkor con CPU (página 19)
• El objetivo Nikkor tipo G no tiene anillo de aberturas, por lo que la abertura debe
seleccionarse en el cuerpo de la cámara. A diferencia de otros objetivos Nikkor con
CPU, no se tiene que ajustar la abertura al mínimo (mayor número f).
• Los objetivos Nikkor con CPU distintos al objetivo Nikkor tipo G llevan un anillo de
aberturas que debe ajustarse al mínimo y bloquearse. Si no se ajusta la abertura
mínima en el objetivo y se enciende la cámara, ƒEE parpadeará en la ventana LCD
y en el visor, y no podrá efectuarse el disparo.
89
VARIOS
*1 El sistema de medición se ajusta automáticamente a medición central parcial en el modo de exposición
manual.
*2 No pueden acoplarse objetivos Nikkor IX/IX.
*3 Esta cámara no es compatible con la función de reducción de vibraciones de los objetivos Nikkor VR.
*4 El sistema de medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no funcionan
correctamente cuando se desplaza y/o inclina el objetivo, o cuando se utiliza una abertura diferente a la
abertura máxima.
*5 Sin desplazar ni inclinar el objetivo.
*6 Compatible con Nikkor AF-S y AF-I, excepto el AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G IF-ED,
AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G IF ED y el AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED.
*7 Con una abertura efectiva máxima de f/5,6 o mayor
*8 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor
*9 Algunos objetivos y accesorios no pueden acoplarse (ver pág. 90)
*10 Con el modo de exposición en manual. El exposímetro no puede utilizarse.
*11 Con el modo de exposición en manual y la velocidad de obturación ajustada a 1/90 o más lenta, pero el
exposímetro no puede utilizarse.
*12 Acople el PB-6 verticalmente (el PB-6 puede ajustarse a una posición horizontal tras haberlo acoplado).
• El AS-15 se ha de acoplar junto con el Nikkor Medical 200mm f/5,6 para que el objetivo dispare el flash.
• Puede acoplarse el estático de reproducción Reprocopy Outfit PF-4 junto con el adaptador para el soporte de
la cámara PA-4.
Compatibilidad de los objetivos (continuación)
Cuando se acopla un objetivo sin CPU
Con un objetivo sin CPU, ajuste el modo de
exposición a manual (si se seleccionan otros
modos, no se puede efectuar el disparo). Cuando
se utilizan objetivos sin CPU, el exposímetro de la
cámara no puede utilizarse y la abertura no puede
ajustarse con el dial de control. ƒ-- aparece en el
lugar de la indicación de la abertura de la ventana
LCD y del visor. Ajuste y compruebe la abertura
utilizando el anillo de aberturas del objetivo.
ADVERTENCIA: Los siguientes objetivos y accesorios Nikkor no pueden acoplarse a
la F55/F55D
Los siguientes objetivos y accesorios Nikkor no pueden acoplarse a la F55/F55D
(podría estropearse el cuerpo de la cámara o el objetivo):
• Teleconversor TC-16A
• Objetivos no de tipo AI
• 400 mm f/4,5, 600mm f/ 5,6, 800 mm f/8 y 1200 mm f/11 con unidad de enfoque
AU-1
• Ojo de pez 6mm f/5,6, 7,5mm f/5,6, 8mm f/8 y OP 10mm f/5,6
• Tipo antiguo 21mm f/4
• Anillos K1 y K2, anillos de extensión automática PK-1 y PK-11, anillos automáticos
BR-2 y BR-4
• ED 180-600mm f/8 (Nº 174041 a 174180)
• ED 360-1200mm f/11 (Nº 174031 a 174127)
• 200-600mm f/9,5 (Nº 280001 a 300490)
• 80 mm f/2,8, 200mm f/3,5 y teleconversor TC-16 para la F3AF
• PC 28mm f/4 (Nº 180900 o más pequeño)
• PC 35mm f/2,8 (Nº 851001 a 906200)
• PC tipo antiguo 35mm f/3,5
• Reflex tipo antiguo 1000mm f/6,3
• Reflex 1000mm f/11 (Nº 142361 a 143000)
• Reflex 2000mm f/11 (Nº 200111 a 200310)
90
Speedlights opcionales utilizables
Modo de flash
Flash automático
no TTL
Flash
manual
SB-800, SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26,
SB-25, SB-24, SB-22, SB-22s, SB-20, SB-16B,
SB-15, SB-14, SB-11, SB-140*1
R
R
SB-29s*2, SB-29*2, SB-21B*2
—
R
Speedlight
• No se puede utilizar el modo de espera del Speedlight opcional. Cancele el modo de espera.
• No se puede efectuar el flash automático TTL. Ajuste el Speedlight a A (flash automático no TTL) o a M (flash
manual).
• No se puede utilizar el SB-28DX, SB-50DX ni el SB-23.
*1 La fotografía de ultravioletas únicamente puede llevarse a cabo cuando el SB-140 está en M (la
fotografía de infrarrojos no puede efectuarse).
*2 Sólo puede utilizarse el autofoco cuando se acopla un Nikkor Micro AF (60mm, 105mm, 200mm y
70-180mm).
• Zapata de accesorios
• A la zapata de accesorios de la F55/F55D se puede
acoplar directamente sin cable un Speedlight
opcional, como el SB-800, SB-80DX, SB-30,
SB-28, SB-27 o SB-22s. Esta zapata de accesorios
está equipada con un bloqueo de seguridad para
impedir que caiga accidentalmente cuando se
acopla un Speedlight con clavija de seguridad
(SB-800, SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26,
SB-25 o SB-22s).
91
VARIOS
En la siguiente tabla aparecen los Speedlight opcionales y los modos de flash
posibles (siempre que se acople un objetivo con CPU).
Speedlights opcionales utilizables (continuación)
Se puede llevar a cabo fotografía con flash utilizando un Speedlight opcional
acoplado a la zapata de accesorios de esta cámara (flash automático no TTL
utilizando el sensor de luz del Speedlight opcional). Es muy útil en situaciones
en las que la luz emitida por el Speedlight incorporado de la cámara no
alcanza al sujeto. Si desea más información sobre el funcionamiento, consulte
el manual del Speedlight.
• Flash automático no TTL utilizando el Speedlight opcional
1
Acople el Speedlight opcional a la zapata de accesorios de
la cámara. Encienda la cámara y ajuste el dial de modo de
exposición a A o a M.
• Cuando el dial de modo de exposición se ajusta a a, Vari-Program, P o S, se lleva a cabo la
operación de flash automático programado. Si desea más información, consulte la página 95.
2
Encienda el Speedlight opcional y ajuste el modo de flash a
A (flash automático no TTL).
• En el modo de exposición A, la velocidad de obturación se ajusta
automáticamente a 1/90 de seg. En el modo de exposición M, cuando se
selecciona una velocidad de obturación superior a 1/90 de seg., la velocidad de
obturación se ajusta automáticamente a 1/90 de seg.
• Cuando el Speedlight opcional está totalmente cargado, en el visor aparece fi
(cuando el exposímetro está encendido).
92
NOTA: Función de espera del Speedlight opcional
Cancele el modo de espera del Speedlight opcional.
NOTA: Modo de flash con el Speedlight opcional
Con el Speedlight opcional sólo se pueden utilizar los modos A (flash automático no
TTL) y M (flash manual). Si se ajusta el modo de flash a automático TTL, no se puede
llevar a cabo correctamente la fotografía con flash. Cuando el Speedlight opcional
está ajustado a flash automático TTL y se presiona ligeramente el disparador, fi
parpadea en el visor para avisar que no se efectuará la sincronización del flash y que
el Speedlight se disparará a su intensidad máxima. Si desea más información sobre
el flash manual, consulte el manual de su Speedlight.
Encuadre la imagen y ajuste la abertura de manera que el sujeto
quede situado dentro de la distancia de fotografía con flash.
4
Ajuste la sensibilidad ISO de la película, la abertura y la
posición del cabezal de zoom del Speedlight opcional en
función de la sensibilidad de la película, la abertura y la
distancia focal (posición del zoom) ajustadas en la cámara.
• El zoom motorizado automático del Speedlight opcional no funciona. Ajuste
siempre la posición del cabezal del zoom manualmente.
VARIOS
3
93
Speedlights opcionales utilizables (continuación)
5
Compruebe que fi aparezca en el visor, enfoque y presione a
fondo el disparador para hacer la foto.
• Después de dispararse el flash a su intensidad máxima, fi parpadea en el visor
durante unos 3 segundos. Esto puede indicar que se ha producido una
subexposición. Compruebe la distancia de enfoque, la abertura o la gama de
distancias de disparo con flash y vuelva a hacer la foto.
• Cuando el sujeto está oscuro, el iluminador auxiliar de AF de la cámara se
enciende automáticamente para guiar el autofoco (el iluminador auxiliar de AF del
Speedlight no se enciende). Si desea más información, consulte la página 50.
Flash automático no TTL
En fotografía con flash automático no TTL, la intensidad del destello varía
automáticamente para adaptarse a la distancia que haya del flash al sujeto, pero la
luz es medida por el sensor del Speedlight opcional en lugar de medirse a través del
objetivo. En comparación con el flash automático TTL del Speedlight incorporado, en
el que la luz se mide a través del objetivo, el control de la intensidad del destello es
algo menos preciso.
94
• Modo de flash programado
Cuando se acopla el Speedlight opcional con el modo de flash ajustado a A (flash
automático no TTL) y el dial de modo de exposición se ajusta a a, Vari-Program,
P o S, se lleva a cabo la operación de flash programado (la abertura de la cámara
es controlada automáticamente en función de la sensibilidad de la película).
Sensibilidad de la película ISO
25
50
100
200
400
800
Abertura
2
2,8
4
5,6
8
11
* Una variación de un EV en la sensibilidad de la película modifica la abertura en un EV. Si
la sensibilidad de la película utilizada es un valor intermedio de la sensibilidad indicada
en la tabla, la abertura variará en concordancia. Si la abertura seleccionada es menor
que la abertura máxima, se utilizará la abertura máxima del objetivo acoplado.
• Si desea información sobre operaciones diferentes al ajuste de la abertura, consulte el
apartado "Flash automático no TTL utilizando el Speedlight opcional" en la página 92.
• Modo de sincronización del flash disponible con el Speedlight opcional
Modo de
exposición
a
s
d*
f
g*
h
P
S
A
M
Sincronización
a la cortinilla
delantera
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Reducción de
pupilas rojas
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Reducción de
pupilas rojas con Sincronización
lenta
sincronización lenta
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
R
R
—
—
Flash cancelado
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
* Cuando se selecciona d o g, el Speedlight incorporado está siempre en Flash cancelado,
pero se puede efectuar fotografía con flash utilizando el Speedlight opcional. Sin embargo, si
se apaga el Speedlight opcional, se activa el modo de flash cancelado.
95
VARIOS
• Cuando se acopla un Speedlight opcional y se enciende la cámara, ésta selecciona la
abertura automáticamente en función de la sensibilidad de la película. Ajuste la
abertura del Speedlight de acuerdo con la abertura indicada en la cámara.
Speedlights opcionales utilizables (continuación)
• Observaciones sobre el uso de los Speedlights opcionales
• Para más detalles, consulte el manual del Speedlight.
• Compruebe que el modo de espera del Speedlight opcional está cancelado.
• Cuando se utiliza un Speelight opcional, la velocidad de sincronización del flash es de
1/90 de seg. o más lenta.
• Cuando en una cámara que lleva acoplado un Speedlight opcional, se ajusta la
Reducción de pupilas rojas o la Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta, se
ilumina la luz de reducción de pupilas rojas del cuerpo de la cámara.
• Aunque se acople un Speedlight opcional con iluminador auxiliar de AF, el iluminador
auxiliar de AF de la cámara emite luz cuando el modo de enfoque se ajusta a AF, se
acopla un objetivo Nikkor AF, el sujeto está oscuro y se selecciona la zona de enfoque
central o se activa el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano.
• Seleccionando el modo de flash cancelado en la cámara no se anula la operación del
Speedlight opcional.
• Con el Speedlight opcional, no se lleva a cabo la compensación de la exposición con
flash.
• Con los SB-26, 25 y 24, aunque en el Speedlight se ajuste la sincronización a la cortinilla
trasera, se lleva a cabo la sincronización a la cortinilla delantera (el ajuste del Speedlight
queda anulado).
• Con los SB-26, 25 y 24, cuando en el modo h se ajusta la sincronización lenta en la
cámara, no se lleva a cabo el flash con sincronización lenta y la velocidad de obturación
se ajusta automáticamente a 1/90 de seg.
• Utilice el adaptador de zapata de accesorios opcional AS-15 para usar el terminal de
sincronización.
96
NOTA: Cuando se acopla un Speedlight opcional
Encienda el Speedlight opcional o ajuste el Speedlight incorporado al modo de flash
cancelado para que éste no se levante automáticamente al acoplar un Speedlight
opcional. Si el Speedlight incorporado se levanta automáticamente en los modos a
o Vari-Program (excepto en d o en g), se puede producir viñeteado o una
iluminación irregular ya que es posible que no se levante por completo.
VARIOS
NOTA: Sobre la utilización de un flash que no sea de la marca Nikon
Utilice solamente los Speedlight de Nikon. Otras unidades podrían estropear el
circuito eléctrico de la cámara a causa de una incompatibilidad de los requisitos de
voltaje (no compatible con 250 V o superior), de la alineación de los contactos
eléctricos o de la fase del interruptor. Si se acopla un flash de otro fabricante, el
Speedlight incorporado podría no levantarse del todo (esté activado o no) y al
dispararse automáticamente en el modo a o Vari-Program (excepto en d o en
g), podría producirse viñeteado o una iluminación irregular.
97
Accesorios opcionales
Con la F55/F55D, se pueden utilizar una serie de accesorios opcionales,
como los objetivos y los Speedlights, entre otros.
Lentes correctoras del ocular
• Las lentes correctoras del ocular permiten a los fotógrafos miopes o hipermétropes
ajustar las dioptrías del ocular para adaptarlo a su visión, y pueden acoplarse
fácilmente enroscándolas en el ocular. Hay nueve lentes correctoras opcionales que
proporcionan un ajuste de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 (combinadas con el
ajuste dióptrico de la cámara). Se recomienda mirar por el visor con varias lentes
correctoras acopladas antes de comprarlas, ya que las dioptrías del visor varían de
una persona a otra. Utilice las lentes correctoras opcionales si necesita una corrección
de ocular de más de –1,5 a +0,8 m–1, que es el número de dioptrías que se pueden
ajustar con la palanca de ajuste dióptrico de la F55/F55D.
La ojera de goma no puede utilizarse junto con las lentes de corrección del ocular.
Objetivos
• Con la F55/F55D, se puede utilizar una amplia variedad de objetivos AF: gran angular,
teleobjetivo, zoom, Micro o DC (control de desenfoque).
Filtros
• Los filtros Nikon se pueden dividir en tres tipos: de rosca, por simple introducción y de
cambio trasero. Con la F55/F55D, no hay que tener en cuenta el factor del filtro
(excepto para el filtro R60). Compense la exposición +1 EV cuando utilice el R60.
Tenga en cuenta que cuando se utilizan filtros especiales que no son de la marca
Nikon, el enfoque automático o el telémetro electrónico podrían no funcionar
correctamente.
• Utilice un filtro circular polarizador C-PL en lugar del filtro polarizador Polar. El filtro
polarizador lineal no puede utilizarse con la F55/F55D.
• Utilice un filtro NC cuando su función sea proteger el objetivo.
• Se puede producir moiré al fotografiar un sujeto contra un fondo muy luminoso o si
hay una fuente luminosa dentro del encuadre. En este caso, saque el filtro antes de
disparar.
98
Flash SB-800/SB-30
• El flash SB-800 normalmente utiliza cuatro pilas tipo AA alcalinas-manganeso con un
número guía de 38 (flash manual, posición del cabezal del zoom a 35mm, 100 ISO, m,
20°C). También se puede utilizar una fuente de alimentación externa SD-7 y SD-8A o la
empuñadura motorizada SK-6A. Cuando se utiliza con la cámara F55/F55D, se puede
llevar a cabo fotografía con flash rebotado o con flash múltiple sin cable. Asimismo,
con el SB-800, es compatible el flash automático no TTL.
• El flash SB-30 funciona con una pila de litio de 3V con un número guía de 16 (flash
manual, posición del cabezal del flash: 28mm, 100 ISO, m, 20°C). Si se utiliza con la
cámara F55/F55D, es posible llevar a cabo fotografía con flash múltiple sin cable con
el flash incorporado de la cámara como unidad principal y flash automático no TTL.
Estuche blando (CF-62)
VARIOS
• Con esta cámara se puede utilizar el estuche CF-62. Se puede guardar el cuerpo de la
cámara con un objetivo AF de 28-80mm f/3,3-5,6G o más pequeño acoplado.
Correa de colgar y correa de muñeca AH-4
• Correas de colgar: AN-4B trenzada (negra) y AN-4Y (amarilla), AN-6Y trenzada ancha
(amarilla) y AN-6W (color vino).
• La correa de muñeca AH-4 sirve para sujetar la cámara firmemente y con facilidad y
disparar en movimiento rápido.
99
Cuidado de la cámara
• Limpieza del cuerpo de la cámara
Usar un cepillo soplador para eliminar la suciedad y el polvo depositados sobre el
cuerpo de la cámara y limpiarlo con un paño suave y limpio. Después de haber usado
la cámara cerca del mar, limpiar el cuerpo de la cámara con un paño suave y limpio
ligeramente humedecido con agua pura para eliminar cualquier residuo de sal, y luego
secarlo con un paño seco. No aplique nunca disolventes orgánicos como aguarrás
o benceno. Pueden estropear la cámara.
• Limpieza del espejo y del objetivo
Usar un cepillo soplador para eliminar la suciedad y el polvo depositados en el espejo
o en el objetivo. Si hay huellas digitales u otras manchas, utilice un paño de algodón
limpio y suave o un tisú para el objetivo, humedecido con etanol (alcohol), o un
limpiador para objetivos.
• No someta la cámara a fuertes golpes o vibraciones
No dejar caer la cámara ni el objetivo al suelo, ni dejar que golpeen contra una
superficie dura, ya que esto podría estropear su mecanismo de precisión.
• No toque las cortinillas del obturador
El obturador está formado por unas cortinillas muy delgadas. No sujetar, tocar, ni
utilizar un cepillo soplador demasiado potente, ya que se podrían rayar, deformar o
romper.
• Mantenga la cámara alejada de campos magnéticos o eléctricos
potentes
Puede que la cámara no funcione correctamente si se encuentra cerca de campos
magnéticos o eléctricos como una torre de transmisión. Evitar usar la cámara en esos
lugares.
• Guarde la cámara en un lugar seco y fresco
Guardar la cámara en un lugar seco y fresco para evitar la aparición de moho.
Mantenerla alejada de la naftalina y del alcanfor (repelentes de polillas), de equipos
electrónicos que produzcan campos magnéticos o de lugares excesivamente
calurosos, como dentro de un coche en verano o cerca de la calefacción.
• Evite los cambios bruscos de temperatura
Un cambio repentino de temperatura puede originar condensación en el interior del
cuerpo de la cámara. Al trasladar la cámara de un lugar frío a un lugar muy caluroso o
viceversa, ponerla dentro de un envase hermético, como podría ser una bolsa de
plástico, y dejarla allí durante un rato para que se exponga gradualmente al cambio de
temperatura.
100
• Evite el contacto con el agua o la humedad
Mantenga la cámara a salvo del agua o la humedad. Si utiliza la cámara cerca del
agua, protéjala de salpicaduras, especialmente si el agua es salada.
Si no se va a usar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, sacar las pilas
para proteger la cámara de posibles fugas.
• Si el entorno es húmedo, guardar la cámara en una bolsa de plástico con un
desecante, para que esté a salvo del polvo, la humedad y la sal. Sin embargo, hay
que tener en cuenta que guardar estuches de piel dentro de bolsas de vinilo puede
deteriorar la piel. Guardar las pilas en un lugar seco y fresco, y mantenerlas alejadas
del calor o de la humedad.
• Cambiar de vez en cuando el desecante ya que, tras un uso prolongado, éste puede
no absorber la humedad eficazmente.
• Dejar la cámara sin utilizar durante un largo periodo de tiempo puede favorecer la
aparición de moho y originar una avería. Una vez al mes, encender la cámara y
disparar unas cuantas veces.
• Para mantener el Speedlight incorporado en buenas condiciones, dispárelo varias
veces cada mes. Esto le permitirá utilizar el flash durante muchos años.
Nikon no se responsabiliza de cualquier anomalía debida a un uso de la cámara que
no se atenga a lo especificado en este manual.
101
VARIOS
• Saque las pilas y guarde la cámara con un desecante
Observaciones sobre las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
Atención
En caso de ingestión accidental, acuda
inmediatamente a un médico.
No dejar
• Utilice dos pilas de litio tipo CR2 de 3V
Utilice dos pilas de litio tipo CR2 de 3V
• Cambie las pilas bastante antes de que se agoten y tenga preparado un juego de
recambio para acontecimientos fotográficos importantes.
• Apague la cámara al cambiar las pilas
Apague la cámara antes de cambiar las pilas e introdúzcalas con los polos ´ y ‰ en
la posición correcta.
• La aparición de manchas en los polos de las pilas puede interrumpir el contacto
eléctrico. Limpie bien las pilas con un paño seco antes de instalarlas.
• A bajas temperaturas, utilice pilas nuevas
A temperaturas extremadamente bajas, el nivel de carga de las pilas disminuye y
puede que la cámara no funcione correctamente con las pilas viejas. Utilice un juego
de pilas nuevas y tenga preparado un juego de recambio templado para ir
cambiándolas.
• A temperaturas bajas, la velocidad de avance de la película se hace más lenta y la
cantidad de rollos de película utilizables se reduce. Sin embargo, las pilas
recuperarán su carga cuando la temperatura suba a valores normales.
• No tire las pilas al fuego ni las cortocircuite
No tire las pilas al fuego. No cortocircuite, desmonte, caliente ni recargue las pilas.
102
Solución de problemas
Visor
Causa
ƒEE parpadea
ƒEE parpadea
• La abertura del objetivo
Nikkor con CPU no tipo G
no está ajustada al
mínimo
• Ajuste la abertura del
objetivo al mínimo
19
M aparece
—
• Las pilas están
agotándose
• Tener preparadas pilas
nuevas.
17
M parpadea
—
• Las pilas se han agotado
• Apague la cámara y
cambie las pilas viejas por
unas nuevas
17
o––, M y
el contador de
fotogramas
parpadean
—
• Las pilas se han agotado
durante el rebobinado
• Apague la cámara, cambie
las pilas por unas nuevas
o recargue las pilas y
vuelva a encender la
cámara. A continuación
presione los dos botones
de rebobinado „
simultáneamente durante
más de 1 segundo para
activar de nuevo el
rebobinado de la película.
Si este aviso aparece con
frecuencia, acuda a un
distribuidor o servicio
técnico Nikon autorizado.
72
ƒ-- parpadea
ƒ-- parpadea
• Se ha acoplado un
objetivo sin CPU o no se
ha acoplado el objetivo
• Acople un objetivo con
CPU (excepto Nikkor IX).
Con un objetivo sin CPU,
ajuste el modo de
exposición a M y ajuste la
abertura con el anillo de
aberturas del objetivo.
19,
89,
90
E aparece
—
• La película no está bien
instalada.
• Vuelva a cargar la
película.
20
Err y E
parpadean
Err parpadea
• La película no ha
avanzado correctamente.
• Vuelva a cargar la
película.
20
E parpadea cuando
se activa el
exposímetro
—
Solución
• La película permanece en • Saque el carrete de
película
la cámara tras haber
completado el rebobinado
Pág.
VARIOS
Ventana LCD
33
103
Solución de problemas (continuación)
Causa
Solución
Pág.
Ventana LCD
Visor
—
/ parpadea
• No es posible el
autofoco
• Enfoque manualmente
47
HI aparece
HI aparece
• Posible
sobreexposición (el
sujeto es demasiado
brillante)
• En el modo P, utilice un filtro ND.
• En el modo S, seleccione una
velocidad de obturación mayor.
• En el modo A, seleccione una
abertura menor (número f mayor).
(Si en el modo A o S, la señal de
aviso sigue apareciendo tras haber
intentado todas las soluciones,
utilice también un filtro ND).
54
56
• Posible
subexposición (el
sujeto es demasiado
oscuro)
• En el modo P, utilice el flash.
• En el modo S, seleccione una
velocidad de obturación más lenta.
• En el modo A, seleccione una
abertura mayor (número f menor).
(Si en el modo S o A, la señal de
aviso sigue apareciendo tras haber
intentado todas las soluciones
descritas, utilizar también el flash).
54
56
• Si el sujeto es brillante, utilice un filtro
ND y si es oscuro, utilice el flash. El
display analógico electrónico de la
exposición sigue parpadeando
cuando se utiliza el Speedlight.
61
Lo aparece
Lo aparece
—
#o%
parpadea (en
modo de
exposición M)
• La luminosidad del
sujeto va más allá
de la gama de
exposición de la
cámara
-- parpadea
-- parpadea
• La velocidad de
• Cancele -- seleccionando una
obturación está
velocidad de obturación de 30
ajustada a -- (Time) segundos o mayor, o seleccione el
en el modo S
modo M para ejecutar la
exposición prolongada.
• Durante la exposición • Seleccione una velocidad de
prolongada se ajusta
obturación diferente de -- para
el horquillado de
cancelar la exposición prolongada,
exposiciones
o cancele el horquillado de
automáticas
exposiciones automáticas.
104
58
57
56, 62
62, 66
Solución
Pág.
Visor
90 aparece
90 aparece
• Se ha seleccionado una
• Dispare tal y como está para
velocidad de obturación
hacer una fotografía con
mayor que la velocidad de
flash (la velocidad de
sincronización en el modo
obturación cambia
S o M.
automáticamente a 1/90 de
segundo).
79, 82
fi parpadea
• El sujeto es demasiado
• Utilice el Speedlight
oscuro y se recomienda la
utilización del flash en los
modos P, S, A o M.
55, 57,
59, 61,
76, 80
(cuando se selecciona
una velocidad de
obturación más rápida
que 1/90 de seg.)
—
—
• El flash se ha disparado a
fi parpadea
su intensidad máxima y
durante tres
puede haber
segundos
subexposición
después del
disparo del flash
—
fi parpadea
Err parpadea
Err parpadea
• Vuelva a disparar tras
haber comprobado la
distancia de enfoque, la
abertura o la gama de
distancias de disparo con
flash
77, 82,
83
• El Speedlight opcional
está ajustado a flash
automático TTL
• Ajuste el Speedlight
opcional a A (flash
automático no TTL) o a M
(flash manual).
93
• Se detecta una anomalía
• Apague la cámara y vuelva
a encenderla. Si la señal de
aviso persiste o aparece
con frecuencia, acuda a un
distribuidor o a un servicio
técnico Nikon autorizado.
En ciertas ocasiones, debido a la electricidad estática, el microprocesador de la
F55/F55D puede apagar la cámara, incluso con pilas nuevas correctamente
colocadas. Por el mismo motivo, es posible que la película no avance correctamente.
En estos casos, para reanudar el funcionamiento, simplemente apague la cámara y
enciéndala de nuevo, o saque las pilas y vuelva a colocarlas.
105
VARIOS
Causa
Ventana LCD
Glosario
Compensación de la exposición
En situaciones como, por ejemplo, un sujeto a contraluz, la compensación de la
exposición permite corregir intencionadamente el valor de exposición estándar que mide
la cámara para crear el efecto deseado. En la F55/F55D se puede efectuar una
compensación de la exposición de entre –2 EV y +2 EV en pasos de 1/2 EV.
CPU
Unidad de procesamiento central. Es el componente electrónico que controla todas las
funciones electrónicas del producto.
Los objetivos AF Nikkor (incluidos los Nikkor AF del tipo G o D) y Nikkor AI-P tienen
CPU incorporadas.
Distancia focal
Es la distancia que existe desde el punto principal hasta el punto de enfoque. En las
cámaras con formato de 35mm, los objetivos con una distancia focal de 50mm aprox.
reciben el nombre de objetivos normales o estándar; los objetivos gran angular son
aquellos que tienen una distancia focal de menos de 35mm aprox. y los objetivos que
tienen una distancia focal de más de 85mm aprox. son los teleobjetivos. Por último, los
objetivos que permiten al usuario modificar continuamente la distancia focal sin variar el
enfoque reciben el nombre de objetivos zoom.
EV
Valor de exposición: es el número que representa las combinaciones posibles de
velocidad de obturación y abertura que producen el mismo efecto de exposición en
situaciones de luminosidad y sensibilidad ISO similares.
A 100 ISO, la combinación de una velocidad de obturación de 1 segundo y una abertura
de f/1,4 se define como 1 EV.
La cámara se utilizaría únicamente dentro de la gama de valores de exposición del
exposímetro. En la F55/F55D, por ejemplo, el intervalo de medición de la exposición es
de 1EV hasta 20 EV a 100 ISO con objetivo f/1,4.
106
Horquillado de exposiciones
Consiste en fotografiar al mismo sujeto con diferentes valores de exposición para lograr
la exposición correcta. La F55/F55D realiza tres disparos en el siguiente orden: el
primero con el valor de exposición medido, el segundo con un valor de exposición
inferior y el tercero con un valor de exposición superior.
El horquillado de exposiciones automáticas se efectúa con diferentes velocidades de
obturación y/o aberturas.
El horquillado de exposiciones automáticas ejecuta una serie de exposiciones con
diferentes velocidades de obturación y/o aberturas.
Número f
El número f representa el valor de abertura y se obtiene mediante la siguiente fórmula: la
distancia focal del objetivo dividida por la abertura efectiva. Los números estándar para
la calibración son 1, 1,4, 2, 2,8, 4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc.
El número f más pequeño recibe el nombre de abertura máxima y el número f más
grande, abertura mínima. Los objetivos que disponen de aberturas máximas más
grandes (números f más pequeños) son los objetivos “rápidos” que permiten a los
fotógrafos utilizar velocidades de obturación más rápidas en situaciones de luz escasa.
Los objetivos que tienen aberturas máximas más reducidas (números f más grandes)
permiten la utilización de velocidades de obturación más lentas para la luz disponible, y
son más ligeros y pequeños que los objetivos más rápidos. Con algunos objetivos
zoom, la abertura varía en función de la distancia focal ajustada.
107
VARIOS
Gama de distancias de disparo con flash
Es la gama de distancias a las que el flash puede iluminar adecuadamente, y está
determinada por la intensidad del flash. La intensidad del destello de cada Speedlight
automático oscila entre la duración máxima y la mínima.
Los sujetos en primer plano requerirán una intensidad más baja (intensidad mínima),
mientras que los objetos lejanos precisarán más luz, llegando a la intensidad máxima.
La gama de distancias de disparo con flash varía según la abertura, la sensibilidad de la
película, etc.
Glosario (continuación)
Número guía
El número guía indica la intensidad del flash en relación con la sensibilidad ISO de la
película y puede aparecer tanto en metros como en pies. Los números guía se usan
para calcular el f/stop para conseguir la exposición correcta:
número guía
f/stop = ——————————————————
distancia del flash al sujeto
Si se utiliza la abertura seleccionada, se puede calcular la distancia del flash al sujeto
necesaria con la siguiente fórmula:
número guía
distancia del flash al sujeto = —————————
f/stop
Resulta muy útil para determinar la distancia máxima del flash al sujeto en la fotografía
con flash.
Programa flexible
La función de programa flexible cambia temporalmente la combinación de velocidad de
obturación y abertura que la cámara selecciona de forma automática, conservando al
mismo tiempo el valor de exposición correcto. Es decir, permite seleccionar la velocidad
de obturación y la abertura que se desee en el modo de exposición Multi-Program
automático.
Seguimiento del enfoque
Permite a la cámara analizar la velocidad de un sujeto en movimiento a partir de los
datos del enfoque detectados y obtener el enfoque correcto ya que prevé cuál será la
situación del sujeto en el momento exacto de la exposición.
El autofoco Lock-On™ mantiene fijamente el enfoque sobre el sujeto principal, incluso si
otro objeto lo bloquea momentáneamente en el visor.
Sensibilidad ISO de la película
Es el estándar internacional para determinar la sensibilidad de la película. Cuanto más
alto es el número, mayor es la sensibilidad y viceversa. Así, una película de 200 ISO
tendrá el doble de sensibilidad que una de 100 ISO, pero la mitad que una película de
400 ISO.
108
Sincronización lenta
Esta técnica de flash permite utilizar el flash con una velocidad de obturación baja.
Cuando se fotografía con flash en situaciones de luz escasa o por la noche con una
velocidad de obturación alta, normalmente se consigue un sujeto bien iluminado por el
flash frente a un fondo oscuro. Pero si se utiliza una velocidad de obturación lenta, el
fondo aparece nítido.
El modo de sincronización lenta de la F55/F55D aumenta la gama de velocidades de
obturación controladas automáticamente hasta 30 segundos (en el modo de exposición
Multi-Program automático y automático con prioridad a la abertura) o hasta 1 segundo
(en el modo de retratos nocturnos h).
Velocidad de sincronización del flash
Es la velocidad de obturación a la que se expone todo el fotograma cuando se hace una
fotografía con flash. La velocidad de sincronización del flash de la F55/F55D es de 1/90
de segundo o inferior.
Viñeteado
Reducción progresiva de la iluminación en la película desde el centro a las esquinas.
Existen dos tipos de viñeteado: el viñeteado natural provocado por el objetivo y el
viñeteado que resulta de la mala utilización de los accesorios, como por ejemplo el
parasol o el filtro del objetivo.
109
VARIOS
Sincronización a la cortinilla delantera
El flash se dispara justo después de que la cortinilla delantera de un obturador plano
focal haya completado el recorrido por el plano de la película. En la F55/F55D, esto se
consigue ajustando el modo de sincronización del flash a Sincronización normal.
Especificaciones
Tipo de cámara
Réflex de un solo objetivo de 35 mm totalmente motorizada con
autofoco, obturador planofocal controlado electrónicamente y
Speedlight incorporado
Modos de exposición a:modo AUTO
Vari-Program (s: Retratos, d: Paisajes, f: Primeros planos,
g: Continuo de deportes, h: Retratos nocturnos)
¡: Multi-Program automático (es posible el programa flexible)
™: Automático con prioridad a la obturación
£: Automático con prioridad a la abertura
¢: Manual
Formato de foto
24 x 36 mm (formato de película de 35mm estándar)
Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF, contactos AF)
Objetivos
Objetivos Nikkor con CPU, Objetivos Nikkor sin CPU
* Con algunas limitaciones; consultar la tabla de la página 88.
Visor
Tipo fijo a nivel de ojo con espejo penta-Dach, ajuste dióptrico
incorporado (de –1,5 a +0,8m–1)
Punto de mira
17mm (a –1,0m–1)
Pantalla de enfoque
Pantalla transparente mate V tipo B con marcas de enfoque
Cobertura del marco
89% aproximadamente
del visor
Ampliación del visor
Aproximadamente de 0,68-0,60x con objetivo de 50 mm ajustado a
infinito (de –1,5 a 0,8m–1)
Información del visor Indicaciones de enfoque, zona de enfoque, velocidad de obturación,
abertura, display analógico electrónico de la exposición/valor de
corrección de la exposición, corrección de la exposición, piloto de
flash listo/flash recomendado/flash a intensidad total.
Tres juegos de zona de enfoque (marcas)
Espejo réflex
Automático, de retorno instantáneo
Abertura del objetivo De retorno instantáneo
110
Detección de fase TTL, módulo de autofoco Nikon Multi-CAM900 con
Iluminador auxiliar de AF (0,5m-3m aproximadamente)
• Gama de detección: de –1 EV a 19 EV (a 100 ISO, temperatura
normal)
Servo del objetivo
AF: AF servo automático: la cámara selecciona automáticamente AF
servo único o AF servo continuo en función de la situación del sujeto:
estática o en movimiento (incluida la información de la distancia)
• AF servo único (el enfoque se bloquea cuando el sujeto está
enfocado)
• AF servo continuo (la cámara continúa enfocando a un sujeto en
movimiento). El seguimiento del enfoque con Lock On™ se
activa automáticamente según la situación del sujeto.
M: enfoque manual
Zona de enfoque
Puede seleccionarse una de las tres zonas de enfoque
Modos de zona de
enfoque
• AF Dinámico con prioridad al sujeto más cercano
• AF Dinámico
• AF Zona única en el modo enfoque M
VARIOS
Autofoco
Sistema de medición Sistema de medición de la exposición de abertura máxima TTL
Se pueden seleccionar tres sistemas de medición (con ciertas
limitaciones según el objetivo que se utilice):
• Medición matricial 3D de cinco segmentos: con objetivos Nikkor AF
del tipo G o D
• Medición matricial de cinco segmentos: con objetivos Nikkor AF
que no sean de tipo G o D (excepto el Nikkor AF para F3AF y
Nikkor DX/IX) y el Nikkor AI-P
• Medición central parcial: se ajusta automáticamente en el modo de
exposición Manual
Gama de medición
Medición matricial 3D: de 1 a 20 EV
Medición central parcial:
de 1 a 20 EV
(a temperatura normal, 100 ISO, con objetivo f/1,4)
Acoplamiento del exposímetro CPU
Corrección de la exposición Gama de corrección de la exposición de ±2EV, en pasos de 1/2
(excepto en los modos de exposición M, a o flash programado)
Horquillado de
exposiciones automáticas
Intervalo del horquillado: ±2 EV; número de disparos: tres; pasos del
horquillado: 0,5, 1, 1,5 o 2 EV (excepto en a o Vari-Program)
111
Especificaciones (continuación)
Ajuste de la sensibilidad
de la película
• Ajusta automáticamente la sensibilidad de la película DX utilizada
(no se puede seleccionar manualmente)
• Gama de sensibilidades de la película: DX: de 25 a 5.000 ISO; se
ajusta automáticamente a 100 ISO si no es una película DX
Obturador
Obturador plano focal de desplazamiento vertical controlado
electrónicamente
Velocidades de
obturación
• En a, s, d, f, g, h, P, A: se ajusta automáticamente a un
valor comprendido entre 30 segundos y 1/2.000 de segundo
• En S: desde 30 hasta 1/2.000 de segundo (en pasos de 1/2)
• En M: desde 30 hasta 1/2.000 de segundo (en pasos de 1/2), Time
Contacto de sincronización
Solo contacto X: Sincronización del flash de hasta 1/90 de segundo
Speedlight incorporado • Se activa automáticamente en a, Vari-Program (excepto en d o
g)
• En P, S, A, M: Se activa presionando el botón de bloqueodesbloqueo del Speedlight; número guía: 12 (a 100 ISO, m);
cobertura del flash: objetivos de 28mm o mayores; gama de
sensibilidades de película: de 25 a 800 ISO
Control de flash
Controlado por el Sensor TTL
• Flash de relleno equilibrado matricial: con Speedlight incorporado u
opcional y objetivos Nikkor con CPU (excepto en el modo de
exposición manual)
• TTL estándar: en el modo de exposición manual
• Gama de sensibilidad de la película en flash automático TTL: 25 a
800 ISO
Modo de sincronización
del flash
Sincronización a la cortinilla delantera (sincronización normal),
sincronización lenta, reducción de pupilas rojas, sincronización lenta
con reducción de pupilas rojas y flash cancelado
Piloto de flash listo
• Con el flash totalmente cargado: se ilumina
• Para avisar de intensidad total: parpadea
Indicación de flash
recomendado
Parpadea cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se
recomienda el uso del Speedlight en los modos P, S, A y M
Zapata de accesorios Contacto de zapata activa tipo ISO estándar (contacto de
sincronización, contacto de piloto de flash listo, GND), bloqueo de
seguridad suministrado
Disparador automático Controlado electrónicamente; duración del temporizador: 10
segundos
112
Carga de la película
Fácil carga de la película, rebobinado previo automático con motor
incorporado; la película avanza automáticamente hasta el primer
fotograma (último fotograma del número máximo de exposiciones
disponibles) cuando se cierra el respaldo de la cámara.
Rebobinado de
la película
• Rebobinado automático con motor incorporado
• Posibilidad de rebobinado a mitad del carrete
Exposición múltiple
Se puede seleccionar en los modos P, S, A y M
Información de
la ventana LCD
Velocidad de obturación, abertura, compensación de la exposición,
valor de compensación de la exposición, horquillado de exposiciones
automáticas, exposición múltiple, modo de sincronización del flash,
zona de enfoque, carga de las pilas, contador de fotogramas,
disparador automático
Función de impresión
de fecha y hora
(sólo en la F55D)
Reloj incorporado: de 24 horas con desfase de ±90 segundos al mes;
ajuste de años bisiestos hasta el 31 de diciembre de 2049
Película utilizable: película DX de 32 a 3.200 ISO
Modo de visualización de fecha y hora: año/mes/día, día/hora/minuto,
sin impresión, mes/día/año y día/mes/año
Fuente de alimentación: una pila de litio de 3V CR2025 con una
duración aproximada de 3 años (dependiendo del uso de la función
de impresión de datos y otras condiciones de utilización)
Respaldo de
la cámara
Respaldo articulado con ventana de confirmación de película
F55D: botones/ventana LCD de impresión de datos
Fuente de alimentación Dos pilas de litio de 3V CR2
Interruptor principal
Con posición ON y OFF
Exposímetro
Desconexión automática 5 segundos después de que se haya
encendido la cámara si no se ha efectuado ninguna operación; se
activa al pulsar ligeramente el disparador tras encender la cámara
113
VARIOS
Avance de la película • Avance automático con motor incorporado
• Es posible el disparo continuo en el modo continuo de deportes
g (no puede utilizarse el Speedlight incorporado)
• Velocidad de avance de la película: aproximadamente 1,5 fps (pilas
nuevas)
Especificaciones (continuación)
Comprobación de
la carga de las pilas
Número de rollos de
película de 36 (24)
exposiciones
utilizables con dos
pilas nuevas de litio
de 3V
En la ventana LCD, con el exposímetro encendido
• N indica carga suficiente
• M indica que las pilas están agotándose
M intermitente indica que están a punto de agotarse
•
A 20°C
A –10°C
Sin flash
Aprox. 45 (67)
Aprox. 27 (40)
Con flash e Iluminador
auxiliar AF en la mitad
de las exposiciones
Aprox. 11 (16)
Aprox. 7 (10)
Funcionamiento con autofoco usando un objetivo Nikkor Zoom AF de 28-80mm
f/3,3-5,6G, cubriendo el alcance completo desde infinito (∞) hasta la distancia
más corta de enfoque y de nuevo hasta infinito (∞) antes de cada disparo, con
una velocidad de obturación de 1/90 de segundo o superior.
Conector para trípode 1/4 (ISO 1222)
Dimensiones
(an x al x pr)
F55: Aproximadamente 129 x 92 x 65mm
F55D: Aproximadamente 129 x 92 x 65.5mm
Peso (sin pilas)
F55: Aproximadamente 350g.
F55D: Aproximadamente 360g.
Accesorios exclusivos
opcionales
Estuche blando CF-62
Especificaciones válidas con pilas nuevas a temperatura normal (20ºC).
Las especificaciones y el diseño pueden ser modificados sin previo aviso.
114
115
VARIOS
Índice
A
F
Abertura máxima ...............................58, 60
Flash cancelado ..............40, 79, 81, 84, 95
Abertura mínima........19, 54, 56, 58, 60, 89
Flash de relleno equilibrado matricial..........
..........................................35, 76, 86, 91
AF Servo automático ...............................46
AF servo continuo ...................................46
AF servo único.........................................46
Flash TTL estándar............................77, 84
Ajuste dióptrico........................................73
G
Autofoco.......................................26-27, 46
Gama de distancias de disparo con flash...
.....................................................83, 107
B
H
Bloqueo del enfoque .........................27, 52
Horquillado de exposiciones automáticas ..
...28, 37, 54-55, 62-63, 66-68, 70, 74, 106
C
Compensación de la exposición
...............................................64, 74, 106
D
I
Iluminador auxiliar de AF.............................
........................ 31, 41, 50-51, 74, 82, 94
Información de la distancia ...............28, 34
Disparador automático.......................42-43
Disparo continuo ...............................38, 74
M
Disparo fotograma a fotograma ..............74
Marcas de enfoque (zona)
.........................................8, 9, 30, 48-49
E
Medición central parcial ................9, 34, 60
Enfoque manual.................................27, 47
Enfoque manual con telémetro electrónico
.............................................................47
Exposición múltiple ......................69-70, 74
Medición matricial .............................28, 34
Medición matricial 3D de 5 segmentos.......
.......................................................28, 34
Modo AF dinámico.................38, 48-49, 74
Exposición prolongada (Time) ...........57, 62
Modo AF dinámico con prioridad al sujeto
más cercano ......................26, 48-49, 74
Exposímetro.......................................17, 24
Modo AUTO ..11, 28, 29, 55, 74, 82, 84, 95
116
Modo de AF de zona única ...............49, 74
Programa flexible.......................55, 74, 107
Modo de avance de la película ...............74
Modo de enfoque ............26, 46-47, 74, 88
R
Modo de exposición....................................
........10-11, 28-29, 54-62, 74, 84, 88, 95
Reducción de pupilas rojas .........................
....................................43, 79, 84, 95, 96
Modo de exposición automático con
prioridad a la abertura .............................
.............10, 29, 34, 58-59, 74, 82, 84, 95
S
Modo de exposición automático con
prioridad a la obturación .........................
.............10, 29, 34, 55-57, 74, 82, 84, 95
Seguimiento del enfoque ................46, 108
Modo de exposición manual .......................
.............10, 29, 34, 60-62, 74, 82, 84, 95
Sincronización de la velocidad de
obturación............................................82
Multi-Program automático...........................
.............10, 29, 34, 54-55, 74, 82, 84, 95
Sincronización lenta ............78, 84, 95, 109
Sincronización lenta con reducción de
pupilas rojas ......................79, 84, 95, 96
Sistema de medición de la exposición
....................................28, 34, 60, 74, 88
N
Número guía ........................40, 76, 83, 108
T
Telémetro electrónico ..............................47
O
Objetivo Nikkor tipo D .......................18, 88
Objetivo Nikkor tipo G.......................18, 88
Objetivos Nikkor con CPU ..........................
....................................18-19, 88-90, 106
V
Vari-Program................................................
.............11, 29, 34, 36-39, 74, 82, 84, 95
Viñeteado .............................51, 84-85, 109
P
Película con código DX ...........................21
Piloto de flash listo......9, 41, 77, 80, 82, 94
Profundidad de campo......................58, 86
117
VARIOS
Modo de sincronización del flash................
.....................................78-79, 81, 84, 95
Sincronización a la cortinilla delantera........
..................................41, 78, 84, 95, 108
118
119
Queda prohibida la reproducción total o parcial de
este manual (con excepción de alguna cita breve en
artículos o revistas especializadas), sin la expresa
autorización escrita de Nikon Corporation.
K
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
Impreso en Holanda K2B5200101 (14)

Documentos relacionados