Es MANUAL DE INSTRUCCIONES
Transcripción
Es MANUAL DE INSTRUCCIONES
(Es) Algunas imágenes en este manual han sido eliminadas o reemplazadas con ilustraciones debido a expiración de derechos de autor. MANUAL DE INSTRUCCIONES Es Introducción • Le agradecemos que haya adquirido la Nikon F55/F55D, una cámara con la que sin duda la fotografía se convertirá en una parte importante de su vida. Empiece ya a familiarizarse con su cámara F55/F55D, pero antes de utilizarla, lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo siempre a mano. Accesorios suministrados Tapa del cuerpo (p. 19) 2 Tapa de la zapata de accesorios * Desmonte esta tapa cuando instale el Speedlight opcional en la zapata de accesorios. Tapa de ocular DK-5 (p. 73) Antes de comenzar • Disparos de prueba Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes, como bodas y graduaciones, haga unos disparos de prueba. • Revisión periódica de la cámara Nikon le aconseja que lleve su cámara a revisar por un distribuidor o servicio técnico autorizado como mínimo una vez cada dos años. • Uso correcto de la cámara El rendimiento de la Nikon F55/F55D es óptimo cuando se utiliza con accesorios de la marca Nikon. Los accesorios de cualquier otro fabricante pueden no seguir los mismos criterios en las especificaciones, y podrían dañar los componentes de la F55/F55D. Nikon no puede garantizar el rendimiento de la F55/F55D si se utiliza con accesorios que no sean de la marca Nikon. 3 Contenido Antes de comenzar...............................................................................2-11 Introducción ..............................................................................................................2-3 Nomenclatura............................................................................................................6-7 Visualización en la ventana LCD y en el visor ..........................................................8-9 Modos de exposición disponibles........................................................................10-11 Para empezar a fotografiar inmediatamente ...................................................12-13 Preparación .........................................................................................15-24 1. Instalación de las pilas y comprobación de la carga .......................................16-17 2. Montaje del objetivo .........................................................................................18-19 3. Carga de la película ..........................................................................................20-21 4. Ajuste de fecha/hora (sólo en la F55D) ............................................................22-23 Observaciones sobre el disparador ...........................................................................24 Funcionamiento básico 1...................................................................25-33 1. Ajuste del modo de enfoque a AF....................................................................26-27 2. Ajuste del modo de exposición a a ...............................................................28-29 3. Cómo sujetar la cámara y enfocar ...................................................................30-31 4. Realizar el disparo ............................................................................................32-33 Sobre el sistema de medición y la exposición ..........................................................34 Funcionamiento básico 2...................................................................35-44 Fotografía con Vari-Program ................................................................................36-39 Uso del Speedlight incorporado...........................................................................40-41 Funcionamiento del disparador automático.........................................................42-43 Impresión de fecha/hora (sólo en la F55D) ................................................................44 Funcionamiento del enfoque .............................................................45-52 Modo de enfoque .................................................................................................46-47 Zona de enfoque...................................................................................................48-49 Iluminador auxiliar del AF .....................................................................................50-51 Bloqueo del enfoque ..................................................................................................52 4 Antes de comenzar Modo de exposición ...........................................................................53-62 Multi-Program automático/programa flexible.......................................................54-55 Modo de exposición automático con prioridad a la obturación ..........................56-57 Modo de exposición automático con prioridad a la abertura ..............................58-59 Modo de exposición manual ................................................................................60-61 Exposición prolongada...............................................................................................62 Funcionamiento avanzado.................................................................63-70 Compensación de la exposición ..........................................................................64-65 Horquillado de exposiciones automáticas ...........................................................66-68 Exposición múltiple...............................................................................................69-70 Otras funciones...................................................................................71-74 Rebobinado de la película .........................................................................................72 Ajuste dióptrico y accesorios del visor ......................................................................73 Combinaciones de los modos disponibles................................................................74 Fotografía con flash .......................................................................... 75-85 Speedlight incorporado y Piloto de flash listo .....................................................76-77 Características del modo de sincronización del flash..........................................78-79 Uso del Speedlight incorporado...........................................................................80-85 Gama de distancias de disparo con flash .............................................................83 Combinaciones de los diferentes modos de sincronización del flash ..................84 Objetivos utilizables con el Speedlight incorporado ........................................84-85 Sobre la profundidad de campo ................................................................................86 Varios .................................................................................................87-117 Compatibilidad de los objetivos ...........................................................................88-90 Speedlights opcionales utilizables........................................................................91-97 Accesorios opcionales..........................................................................................98-99 Cuidado de la cámara ......................................................................................100-101 Observaciones sobre las pilas .................................................................................102 Solución de problemas .....................................................................................103-105 Glosario.............................................................................................................106-109 Especificaciones ...............................................................................................110-114 Índice ................................................................................................................116-117 5 Nomenclatura Selector del modo de enfoque (p. 46-47) Botón de liberación del objetivo (p. 19) Botón de horquillado de exposiciones automáticas (p. 66)/ Exposición múltiple (p. 69)/Rebobinado de la película (p. 72) Botón de desbloqueo del flash (p. 80)/ Modo de sincronización del flash (p. 78) Ojal para la correa de la cámara Dial de modo de exposición (p. 10) Zapata de accesorios (p. 91) Ventana LCD (p. 8) Botón de zona de enfoque (p. 48) 6 Speedlight incorporado (p. 40/76) Lámpara del disparador automático (p. 42)/ Iluminador auxiliar del AF (p. 50)/ Reducción de pupilas rojas (p. 79) Interruptor de alimentación (p. 16) Disparador (p. 17/24) Ojal para la correa de la cámara Botón del disparador automático (p. 42) Botón para abertura (p. 61)/ Compensación de la exposición (p. 64)/ Rebobinado de la película (p. 72) Palanca de ajuste dióptrico (p. 73) Ojera de goma (p. 73) Dial de control Palanca de desbloqueo del respaldo de la cámara (p. 20) Palanca de desbloqueo de la tapa del compartimento de las pilas (p. 16) Ventana de comprobación de la película (p. 21) Respaldo de datos (sólo en la F55D) (p. 22/44) Conector para trípode * La cámara de la ilustración es la F55D. El respaldo de la F55 es diferente. • Sólo en la F55D: Botones y LCD de impresión de datos 1 5 2 6 3 7 4 1. LCD de fecha/hora 2. : Indicador del año 3. Botón MODE: Se presiona para seleccionar una de las cinco visualizaciones disponibles. 4. Botón SELECT: Se presiona para seleccionar la fecha/hora a ajustar. 5. M: Indicador del mes 6. : Indicador de impresión de datos: Parpadea durante unos 2 seg. cuando los datos se imprimen. 7. Botón ADJUST: Se presiona para ajustar la fecha y la hora. ’ – 7 Antes de comenzar Ocular del visor Visualización en la ventana LCD y en el visor • Ventana LCD Horquillado de exposiciones automáticas (p. 66) Velocidad de obturación Abertura Disparador automático (p. 42) Exposición múltiple (p. 69) Carga de las pilas (p. 17) Contador de fotogramas (p. 21)/Valor de corrección de la exposición (p. 64) Modo de sincronización del flash (p. 78/80) Zona de enfoque (p. 48) Corrección de la exposición (p. 64) * Las ilustraciones llevan nombres para facilitar la consulta. Observación sobre el LCD Las indicaciones de la ventana LCD y del visor suelen oscurecerse a altas temperaturas y su tiempo de respuesta aumenta a bajas temperaturas. En ambos casos, cuando la temperatura vuelve a ser normal la visualización vuelve también a la normalidad. 8 Zona de medición central parcial (p. 60) Piloto de flash listo (p. 41/77)/ Indicación de flash recomendado (p. 80) Indicador de enfoque (p. 31/46) Compensación de la exposición (p. 64) Zona de enfoque (p. 48) Display analógico electrónico de la exposición (p. 61)/ Compensación de la exposición (p. 64) Velocidad de obturación Abertura 9 Antes de comenzar • Indicaciones del visor Zona de enfoque (marcas de enfoque) (p. 30/48) Modos de exposición disponibles El dial de modo de exposición de la Nikon F55/F55D puede dividirse en dos secciones. Una es el modo de exposición controlada por el usuario, que incluye los modo de exposición Multi-Program automático, automático con prioridad a la obturación, automático con prioridad a la abertura o Manual, y en los que el fotógrafo puede determinar varios factores de la exposición. La otra sección es el modo de exposición “apuntar y disparar”, en el que la cámara controla automáticamente los diversos ajustes de la exposición. Si desea más información sobre cada modo de exposición, consulte las páginas 28, 37-39 y 54-62. • Modo de exposición controlada por el usuario P: Multi-Program automático (p. 54) La cámara controla automáticamente la velocidad de obturación y la abertura. También es posible utilizar el programa flexible (página 55) o la compensación de la exposición (página 64). S: Automático con prioridad a la obturación (p. 56) El fotógrafo ajusta la velocidad de obturación deseada y la cámara selecciona la abertura correcta. Para congelar el movimiento de un sujeto o hacer que salga borroso. A: Automático con prioridad a la abertura (p. 58) El fotógrafo ajusta la abertura deseada y la cámara selecciona la velocidad de obturación correcta. Permite determinar la profundidad de campo de la zona enfocada. M: Manual (p. 60) La velocidad de obturación y la abertura se ajustan manualmente. Adecuado para hacer fotografías con efectos singulares. 10 Antes de comenzar • Modo de exposición “apuntar y disparar” a: Modo AUTO (p. 28) La cámara controla automáticamente todos los ajustes de la exposición. Este modo es adecuado para hacer fotografías de forma instantánea. s: Modo de retratos (p. 37) Utilice este modo para hacer retratos. El fondo aparece borroso para resaltar el sujeto principal. d: Modo de paisajes (p. 37) Utilice este modo para hacer fotografías de escenas lejanas a la luz del día o por la noche. Todo el paisaje saldrá nítidamente enfocado. f: Modo de primeros planos (p. 38) Utilice este modo para hacer primeros planos de flores e insectos. g: Modo continuo de deportes (p. 38) Con este modo se puede congelar la acción de sujetos en movimiento rápido. También es posible el disparo continuo. h: Modo de retrato nocturno (p. 39) Utilice este modo para fotografiar sujetos al atardecer o por la noche. 11 Para empezar a fotografiar inmediatamente 1 Con la cámara apagada, abra el compartimento de las pilas e instálelas (página 16). 2 Acople el objetivo y encienda la cámara (página 18). 3 Abra el respaldo de la cámara e instale la película (página 20). 4 Ajuste el selector de modo de enfoque a AF (autofoco) (página 26) y el dial de modo de exposición a a (modo AUTO) (página 28). 12 • Cuando se cierra el respaldo de la cámara, la película avanza automáticamente y en la ventana LCD aparece el número de fotogramas disponibles. Sujete la cámara correctamente, encuadre la imagen y enfoque presionando ligeramente el disparador (página 30). 6 Compruebe que el indicador de enfocado / aparezca sin parpadear y presione lentamente el disparador (página 32). 7 La película comenzará a rebobinarse automáticamente cuando llegue al final del carrete (página 33). Para empezar a fotografiar inmediatamente 5 • Cuando vaya a retirar el cartucho de película, compruebe que E parpadea en la ventana LCD. 13 14 Preparación En esta sección se explican las diferentes operaciones que se tienen que realizar antes de comenzar a fotografiar. • Instalación de las pilas y comprobación de la carga • Montaje del objetivo • Carga de la película • Ajuste de fecha/hora (sólo en la F55D) • Observaciones sobre el disparador 15 1 Instalación de las pilas y comprobación de la carga Utilice dos pilas de litio tipo CR2 de 3V. 1 Apague la cámara y abra la tapa del compartimento de las pilas moviendo la palanca de bloqueo de la tapa en la dirección indicada. • Al cambiar las pilas, asegúrese de que la cámara esté apagada y cambie las dos pilas a la vez. Utilice siempre pilas nuevas de la misma marca. NOTA: Guardar las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, póngase inmediatamente en contacto con un médico ("Observaciones sobre las pilas" en la página 102). 2 Introduzca las pilas con los extremos ´ y ‰ en la posición indicada en el compartimento, luego cierre firmemente la tapa. • Apriete firmemente la tapa del compartimento de las pilas hasta que quede bien cerrada. • La colocación incorrecta de los polos ´ y ‰ puede dañar la cámara. 16 Observaciones 3 Encienda la cámara y compruebe la carga de las pilas con la indicación N. Aparece N: Hay carga suficiente. Aparece M: Las pilas están agotándose, tenga preparado un juego nuevo (las indicaciones del visor desaparecen cuando se retira el dedo del disparador una vez se ha tomado la fotografía). Parpadea M : Las pilas están agotadas, cámbielas (el obturador se bloquea). Presionar ligeramente el disparador para activar el exposímetro. Presione ligeramente el disparador para activar el exposímetro. Presionando el disparador ligeramente se reactiva el exposímetro y las indicaciones de la ventana LCD y del visor. Las indicaciones de velocidad de obturación y abertura (cuando no está acoplado el objetivo es ƒ--) en la ventana LCD se apagan automáticamente 5 segundos después de retirar el dedo del disparador. Todas las indicaciones del visor se apagan. Observaciones sobre el disparador en la página 24. 17 Preparación • Es aconsejable llevar pilas de recambio, especialmente al viajar. • Información sobre el número de carretes de película que pueden utilizarse con un juego de pilas nuevas en la página 114. 2 Montaje del objetivo Apague la cámara y monte el objetivo en el cuerpo de la cámara. Contactos para CPU del objetivo Nikkor con CPU 1 Å Objetivo Nikkor tipo G Í Objetivo Nikkor con CPU no tipo G Compruebe el tipo de objetivo. ÍObjetivo Nikkor tipo G sin anillo de abertura ÅObjetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G (el de la ilustración es un objetivo Nikkor tipo D), con anillo de abertura Objetivo Nikkor tipo G El objetivo Nikkor tipo G es más fácil de manejar porque no incluye anillo de abertura. A diferencia de otros objetivos Nikkor con CPU, no es necesario ajustar la abertura al mínimo. Observaciones • Para tener acceso a todas las funciones de esta cámara, utilice un objetivo Nikkor AF tipo G o D. No obstante, con objetivos AF-S y AF-I no puede utilizarse el autofoco, y la función de Reducción de vibraciones del objetivo (VR) no funciona (pág. 88). • Apague siempre la cámara antes de acoplar o desacoplar el objetivo. • Evite la luz solar directa al acoplar o desacoplar el objetivo. Observación sobre objetivos Nikkor sin CPU Cuando se acopla un objetivo Nikkor sin CPU y se enciende la cámara, ƒ-- parpadea en la ventana LCD y en el visor, y no se puede efectuar el disparo (excepto en el modo de exposición manual). Más información sobre objetivos sin CPU en la página 90. 18 Apague la cámara y monte el objetivo en el cuerpo de la cámara. Con un objetivo Nikkor tipo G Coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que los índices de montaje del objetivo y del cuerpo estén alineados, luego gire el objetivo en sentido antihorario hasta que quede fijado en su lugar (tenga cuidado de no tocar el botón de liberación del objetivo). Con un objetivo Nikkor con CPU con anillo de abertura (que no sea tipo G) Coloque el objetivo en la montura de bayoneta de la cámara de manera que los índices de montaje del objetivo y del cuerpo de la cámara estén alineados. A continuación, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que quede fijado en su lugar (tenga cuidado de no tocar el botón de liberación del objetivo). Luego ajuste la abertura del objetivo al mínimo y bloquéelo. • Si se enciende la cámara cuando el objetivo no está ajustado a la abertura mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y no se puede efectuar el disparo. 3 Desmontaje del objetivo • Mantenga apretado el botón de liberación del objetivo y gire el objetivo en sentido horario para separarlo. Si se deja de utilizar la cámara sin el objetivo acoplado Cuando tenga que dejar la cámara sin utilizar sin un objetivo acoplado, coloque siempre la tapa del cuerpo que se incluye (página 2), o la tapa opcional BF-1A (no se puede utilizar la tapa BF-1). 19 Preparación 2 3 Carga de la película Encienda la cámara y coloque una película con código DX. Con este tipo de películas, la sensibilidad se ajusta automáticamente (de 25 a 5.000 ISO). Cuando se cierra el respaldo de la cámara, la película avanza automáticamente y en la ventana LCD aparece el número de fotogramas disponibles. 1 Encienda la cámara, abra el respaldo deslizando la palanca de desbloqueo y cargue la película. • Para cargar el cartucho de película fácilmente, introdúzcalo por la parte inferior. • Compruebe que el cartucho de película se ha introducido hasta el fondo. 2 Estire del extremo guía de la película hasta la marca roja. • Asegúrese de alinear el extremo guía de la película con la marca roja; si el extremo guía de la película no está bien alineada con la marca (no llega o va más allá de la marca), la película puede no estar instalada correctamente. • Sujete el carrete y asegúrese de que la película está bien colocada y tensa. NOTA: Al cargar y sacar la película Las cortinillas del obturador son muy delgadas, no las toque con los dedos ni con el extremo de la película. 20 Cierre suavemente el respaldo de la cámara hasta oír el "clic". La película avanzará automáticamente hasta el primer fotograma. • La película avanza automáticamente hasta el último fotograma mientras o, o–, o––, o––– parpadea, tal como se indica en la ventana LCD. • Cuando haya finalizado la instalación de la película, se escucha un sonido del obturador pero no se ha hecho ninguna fotografía. • En la ventana LCD se indica el número de fotogramas restantes en la película. • La película se rebobina un fotograma cada vez que se hace una fotografía. • Si E aparece en la ventana LCD, quiere decir que la película no se ha introducido correctamente. Vuelva a abrir el respaldo de la cámara y vuelva a instalar la película alineando la guía con la marca roja. • Si Err y E parpadean en la ventana LCD y Err parpadea en el visor, quiere decir que la película no avanza correctamente. Abra el respaldo de la cámara y vuelva a instalarla. • Las fotos realizadas una vez rebasado el número de fotogramas del carrete pueden ser eliminadas en el proceso de revelado. Película DX Con películas DX, la sensibilidad se ajusta automáticamente entre 25 y 5.000 ISO. Con películas sin DX, la sensibilidad se ajusta a 100 ISO. Película DX ISO (sensibilidad de la película) Marca DX Observaciones • Evitar la luz solar directa al cambiar la película en el exterior. • Se puede comprobar el número de fotogramas disponible del carrete y la sensibilidad de la película a través de la ventana de comprobación del cartucho de película. • Con esta cámara no pueden utilizarse películas de infrarrojos ya que utiliza un sensor de infrarrojos para la detección de la posición del fotograma de película. 21 Preparación 3 4 Ajuste de fecha/hora (sólo en la F55D) Esta cámara permite imprimir una combinación de fecha/hora: año/mes/día, día/hora/minuto (reloj de 24 horas), mes/día/año o día/mes/año en la foto en cualquier modo de exposición. (Más información sobre impresión de fecha y hora en pág. 44). • Ajuste de fecha/hora (ejemplo: año 2002, 15 de enero) 1 Pulse el botón MODE para seleccionar una de las opciones de visualización de la fecha/hora y presione el botón SELECT para queQUARTZ la sección a corregir comience a parpadear. DATE QUARTZ DATE • La fecha no puede ajustarse en la opción día/hora/minuto. Para ajustar la fecha, seleccione año/mes/día, mes/día/año o día/mes/año. • Ajuste la hora en la opción día/hora/minuto. 2 Pulse el botón ADJUST para cambiar los números que parpadean y después, pulse el botón SELECT hasta que los números dejen de parpadear. QUARTZ DATE QUARTZ DATE • Cada vez que se aprieta el botón ADJUST, la sección del año aumenta de 98 a 49 (al llegar a 49 vuelve a 98). • Para cambiar los números rápidamente, mantenga el botón ADJUST apretado durante más de 1 segundo. • Pulse el botón SELECT hasta que la fecha/hora deje de parpadear. Cuando el aparece en la ventana LCD de impresión de datos, el indicador de impresión ajuste ha finalizado. — 22 1 Abra el respaldo de la cámara y retire la tapa del compartimento de las pilas para impresión extrayendo el tornillo con un destornillador. 2 Retire la pila usada e introduzca una pila nueva de litio de 3V CR2025 con el polo ´ hacia arriba. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de la pila atornillando de nuevo el tornillo. • Utilice un objeto puntiagudo para retirar la pila. Observación: Pilas necesarias para la impresión Para la impresión de fecha/hora, aparte de las pilas del cuerpo de la cámara se requiere una pila de litio de 3V CR2025. La duración es de 3 años aproximadamente. Cuando la impresión de la foto comienza a difuminarse y/o la visualización de la impresión de datos del LCD se debilita o desaparece, quiere decir que la pila se está agotando. Cámbiela, recordando ajustar la fecha/hora correcta después de cambiarla. Observación: Guardar las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, acuda inmediatamente a un médico (“Observaciones sobre las pilas” en pág. 102). 23 Preparación • Cambio de la pila para impresión Observaciones sobre el disparador Presionando ligeramente el disparador y manteniéndolo a medio camino se activa el exposímetro de la cámara, si se presiona a fondo se dispara el obturador. 1 Presione ligeramente el disparador Antes de presionar 2 Presionado ligeramente • Cuando el selector del modo de enfoque está en AF (enfoque automático), la cámara empieza a enfocar el sujeto al presionar ligeramente el disparador (página 30). • Presionando ligeramente el disparador se activan las indicaciones de la ventana LCD y del visor (permanecen durante 5 seg. aproximadamente después de retirar el dedo). (Información sobre el exposímetro en la página 17). Presione totalmente el disparador. • Presionando totalmente el disparador se dispara el obturador y la película avanza automáticamente hasta el siguiente fotograma. Presionado ligeramente Presionado totalmente Observación: Temblor de la cámara Si se presiona el disparador de forma brusca la imagen puede salir borrosa. Presione siempre el disparador lentamente. 24 Funcionamiento básico 1 Esta sección incluye los ajustes para las situaciones fotográficas más habituales utilizando el modo AUTO a para ofrecer un manejo fácil incluso a los principiantes. Las funciones y modos fotográficos explicados en esta sección son: Objetivo acoplado Modo de enfoque Zona de enfoque Sistema de medición de la exposición Modo de exposición Modo de sincronización del flash Nikkor AF tipo G (p. 18) AF (autofoco) (p. 26) Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano* (p. 26) Medición matricial 3D de 5 segmentos* (p. 28) Modo AUTO (a) (p. 28) Sincronización a la cortinilla delantera (fi)* (p. 78) * Se ajusta automáticamente cuando se selecciona el modo AUTO a. 25 1 Ajustar el modo de enfoque a AF Ajuste el modo de enfoque a AF (autofoco) (más información en la página 46). Encienda la cámara y ajuste el selector del modo de enfoque a AF (autofoco). • Gire el selector del modo de enfoque hasta que llegue a la posición deseada con un clic. • Para enfocar, presione ligeramente el disparador (página 24). Observación: Modo de enfoque AF No gire el anillo de enfoque del objetivo manualmente cuando el selector del modo de enfoque esté en AF. Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano El modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano enfoca automáticamente al sujeto situado más cerca de alguna de las tres zonas de enfoque (pág. 48). Si el sujeto se aparta de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará el sujeto automáticamente utilizando los datos procedentes de otras zonas de enfoque. Si el modo de exposición está ajustado a a (modo AUTO, pág. 28) o a cualquier modo de VariProgram (pág. 36) (excepto el modo de primeros planos f), la F55/F55D selecciona automáticamente el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano para facilitar la operación y no es necesario cambiar de zona de enfoque. 26 • Situaciones en las que el autofoco puede no funcionar correctamente Funcionamiento básico 1 Es posible que el autofoco no funcione correctamente en las situaciones siguientes. En tales casos, enfoque manualmente utilizando el campo transparente mate (página 47) o enfoque sobre un sujeto diferente situado a la misma distancia, utilice el bloqueo del enfoque (página 52) y vuelva a hacer el encuadre. Escenas de poco contraste Por ejemplo, cuando el sujeto lleva ropa del mismo color que una pared u otro fondo. Escenas con los sujetos situados a distancias diferentes de la cámara dentro de las marcas de enfoque. Por ejemplo, al fotografiar un animal dentro de una jaula o una persona en el bosque. Sujeto o escena con dibujo repetitivo. Por ejemplo, las ventanas de un edificio. Escenas en las que existe una diferencia pronunciada de brillo dentro de las marcas de enfoque. Por ejemplo, cuando el sol está en el fondo y el sujeto principal está en la sombra. 27 2 Ajuste del modo de exposición a a Cuando el modo de exposición está ajustado a a, la cámara controla automáticamente todos los ajustes de la exposición. Ajuste del modo de exposición a a. • Cuando se presiona ligeramente el disparador, la velocidad de obturación y la abertura aparecen en la ventana LCD y en el visor. • Cuando el modo de exposición está ajustado a a, la cámara selecciona automáticamente la medición matricial. • Compruebe si el modo de zona AF está en el Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano. Más información en la página 48. Medición matricial (pág. 34) La medición matricial de la F55/F55D utiliza un sensor de cinco segmentos para conseguir resultados de medición superiores incluso en situaciones de iluminación extremadamente complejas. El microprocesador analiza los datos, incluyendo el brillo y el contraste de la escena—y la distancia hasta el sujeto cuando se utiliza un objetivo Nikkor del tipo G o D (se lleva a cabo la medición matricial 3D)—, y hace los cálculos necesarios para garantizar una exposición correcta. Esta cámara selecciona automáticamente la medición matricial en todos los modos de exposición excepto el Manual (página 60). Observaciones En el modo a, no se puede ajustar Programa flexible (pág. 55), compensación de la exposición (pág. 64), horquillado de exposiciones automáticas (pág. 66), exposición múltiple (pág. 69), sincronización lenta (pág. 78) ni reducción de pupilas rojas con sincronización lenta (pág. 79). 28 • Sobre el modo de exposición Esta cámara ofrece cuatro modos de exposición además de a y cinco Vari-Programs. Utilizando las distintas posibilidades de cada modo de exposición se pueden conseguir resultados extraordinarios con diferentes tipos de sujetos y de situaciones fotográficas. Además, los cinco Vari-Programs permiten seleccionar los controles de la exposición adecuados para diferentes situaciones fotográficas tan sólo seleccionando el modo deseado. Consulte las instrucciones de funcionamiento en cada una de las páginas de referencia. Modo AUTO, pág. 28 Es el modo de exposición más sencillo para fotografía general. La cámara controla la velocidad de obturación y la abertura automáticamente en función del brillo del sujeto, permitiendo al fotógrafo hacer la foto libremente concentrándose sólo en el momento del disparo. s Modo de retratos, pág. 37 Utilice este modo para hacer retratos. El fondo sale borroso para destacar el sujeto principal. d Modo de paisajes, pág. 37 Utilice este modo para hacer fotos de escenas lejanas. El paisaje general saldrá nítidamente enfocado. Este modo también es apropiado para captar escenas al atardecer o por la noche. f Modo de primeros planos, pág. 38 Utilice este modo para hacer primeros planos de flores o insectos, el fondo saldrá con un artístico efecto borroso. Modo continuo Utilice este modo para hacer fotografía de deportes. Con una velocidad de obturación rápida se congela la acción de los sujetos en movimiento rápido para crear extraordinarias fotos de acción. Con este modo también es posible el disparo continuo. a Vari-Program Modo de exposición Característica/situación fotográfica g de deportes, pág. 38 h Modo de retrato nocturno, pág. 39 Utilice este modo al atardecer o por la noche para captar toda la iluminación de la escena, incluido el fondo y el sujeto en primer término iluminado por el flash. Si se cancela el flash, se puede conseguir una escena nocturna o de atardecer con un aspecto muy natural. P Multi-Program automático, pág. 54 La cámara controla la velocidad de obturación y la abertura automáticamente, permitiéndole hacer otros ajustes como el modo flexible (página 55) o la corrección de la exposición (página 64). S Automático con prioridad a la obturación, pág. 56 Usted ajusta la velocidad de obturación que desee y la cámara selecciona la abertura correcta. Se puede "congelar" la acción de un sujeto en movimiento con una obturación rápida o "desenfocar" el sujeto con obturaciones lentas. A Automático con prioridad a la abertura, pág. 58 Usted ajusta la abertura que desee y la cámara selecciona la velocidad de obturación correcta. Esto permite determinar la profundidad de campo de la zona enfocada para escoger si serán los sujetos cercanos o los lejanos los que aparecerán nítidamente enfocados, o si será el fondo o el primer término lo que salga borroso. M Manual, pág. 60 La velocidad de obturación y la abertura se ajustan manualmente. Adecuado para situaciones en las que es difícil conseguir el efecto deseado con los otros modos de exposición. Con este modo es posible la exposición prolongada. 29 Funcionamiento básico 1 Símbolo 3 Cómo sujetar la cámara y enfocar Al presionar ligeramente el disparador, la cámara enfoca automáticamente el sujeto, y cuando el sujeto está enfocado, / aparece en el visor. 1 Sujete la cámara correctamente. • Mantenga el codo contra su cuerpo para tener más apoyo. • Sitúese con un pie medio paso hacia delante y no mueva la parte superior del cuerpo. • Coja la empuñadura de la cámara con la mano derecha y utilice la izquierda para mover la cámara (o el objetivo). Observación: Temblor de la cámara Si no se sujeta la cámara firmemente o si se utilizan velocidades de obturación lentas es probable que la cámara tiemble. En esta cámara, el Speedlight se dispara automáticamente cuando la luz es escasa en a o Vari-Program (excepto para d y g) (cuando se requieren velocidades de obturación lentas), pero recuerde siempre sujetar la cámara correctamente. 2 Componga el encuadre, centre las marcas de enfoque sobre el sujeto y enfoque presionando ligeramente el disparador. 30 • Componga el encuadre de manera que el sujeto a enfocar esté situado lo más cerca posible de una de las tres zonas de enfoque y presione ligeramente el disparador. Cuando está seleccionado el Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano (página 26, 48), la cámara mantiene automáticamente el enfoque sobre el sujeto que está más cerca de alguna de las tres zonas. • Cuando se presiona ligeramente el disparador, la cámara enfoca automáticamente y el indicador del enfoque parpadea o se enciende: / se enciende: El sujeto está enfocado / parpadea: No es posible enfocar con el autofoco Funcionamiento básico 1 • Con sujetos oscuros, el iluminador auxiliar de AF de la cámara (página 50) se activa automáticamente para guiar al autofoco (exepto en modo d o g). Observaciones • El ajuste dióptrico (página 73) permite ver más claramente por el visor. • Para hacer una foto de un sujeto fuera de la zona de enfoque, cambie la zona de enfoque (página 48) o utilice el bloqueo del enfoque (página 52). • Información sobre las situaciones en las que el autofoco puede no funcionar correctamente en la página 27. Spedlight incorporado Cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente en a y en los Vari-Programs (excepto en d o g). Más información en la página 40. NOTA: Composición del encuadre El visor de esta cámara muestra aproximadamente el 89% de la imagen realmente expuesta en la película. Por lo tanto, el fotograma realmente expuesto es algo más grande que la imagen que usted ve por el visor. Tenga en cuenta que en la mayoría de laboratorios de revelado recortan parcialmente los bordes del negativo. 31 4 Realizar el disparo Compruebe que / (indicador de enfocado) aparezca en el visor, luego, lentamente presione a fondo el disparador. Con un sujeto en movimiento, se activa el AF servo continuo (página 46) y la cámara enfoca al sujeto de forma continua. 1 Compruebe las indicaciones del visor mientras presiona ligeramente el disparador. • Cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente y comienza a cargarse (páginas 40, 76). 2 Compruebe que aparezca el indicador del enfoque / y presione lentamente el disparador. • Después de disparar, la película avanza automáticamente hasta el siguiente fotograma y ya se puede hacer otra foto. 32 La película comienza a rebobinarse automáticamente cuando llega al final del carrete. Funcionamiento básico 1 3 • o––– aparece durante el rebobinado de la película. 4 Compruebe que la película se ha rebobinado completamente y saque el carrete. • La película está totalmente rebobinada cuando en el contador de fotogramas del LCD aparece "E" parpadeando (cuando el exposímetro está desconectado aparece E sin parpadear). Asegúrese de que el rebobinado ha finalizado completamente (E parpadea en la ventana LCD), abra el respaldo de la cámara lejos de la luz solar y saque el carrete inclinándolo por un lado. Observaciones • Si aparece cualquier otra indicación de aviso, consulte la página 103. • Información sobre el rebobinado a medio rollo en página 72. 33 C O L U M N Sobre el sistema de medición y la exposición Los sistemas de medición y la exposición son factores muy importantes a la hora de hacer fotografías. Conocer las características de cada factor le ayudará a ampliar su creatividad fotográfica. •Sistema de medición Puesto que la combinación adecuada de velocidad de obturación y abertura para una exposición correcta está en función de la luminosidad del sujeto y de la sensibilidad de la película, la medición de la luminosidad del sujeto es un factor muy importante. En general, la luminosidad dentro del visor no es uniforme. La F55/F55D dispone de dos sistemas de medición: matricial (página 28) y central parcial (página 60). Con objetivos Nikkor tipo G o D, la cámara F65/F65D lleva a cabo la medición matricial 3D utilizando además la información sobre la distancia para determinar la exposición correcta. Con la medición matricial, los datos sobre la luminosidad de la escena son detectados por el sensor matricial de seis segmentos. Con la medición central parcial, se detecta el brillo de la zona central, que abarca tres zonas de enfoque del visor. Con la F55/F55D, cuando se selecciona el modo de exposición manual, se ajusta automáticamente la medición central parcial y cuando se selecciona un modo de exposición distinto al manual, se ajusta automáticamente la medición matricial. •Exposición La luz del sujeto pasa a través del objetivo y es captada por la película. La luz que llega a la película es controlada por la velocidad de obturación y la abertura. La combinación de velocidad de obturación y abertura adecuada a la luminosidad del sujeto y a la sensibilidad de la película dan como resultado una exposición correcta. En la F55/F55D, el modo AUTO (página 28), el programa Multi-Program automático (página 54) y el Vari-Program (página 36) controlan automáticamente la velocidad de obturación y la abertura. El sistema Vari-Program ofrece la posibilidad de escoger entre los modos de Retratos, Paisajes, Primeros planos, Continuo de deportes o Retrato nocturno, ideados para situaciones e imágenes fotográficas específicas. En el modo de exposición automático con prioridad a la obturación (página 56), se puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura. En el modo de exposición automático con prioridad a la abertura (página 58), se puede ajustar la abertura manualmente y la cámara selecciona automáticamente la velocidad de obturación. En el modo de exposición manual (página 60), se ajusta manualmente tanto la velocidad de obturación como la abertura. C 34 O L U M N Funcionamiento básico 2 En esta sección se describen las siguientes operaciones básicas: • • • • Fotografía con Vari-Program Uso del Speedlight incorporado Funcionamiento del disparador automático Impresión de fecha/hora (sólo en la F55D) 35 Fotografía con Vari-Program El sistema Vari-Program ofrece la posibilidad de escoger entre los modos de Retratos, Paisajes, Primeros planos, Continuo de deportes o Retrato nocturno, ideados para situaciones e imágenes fotográficas específicas. 1 Seleccione con el dial de modo de exposición el VariProgram que desee y presione ligeramente el disparador. • Centre las marcas de enfoque sobre el sujeto (sobre el lugar que desee enfocar) y presione ligeramente el disparador. La cámara enfoca automáticamente y el indicador de enfocado se enciende o parpadea: / se enciende: El sujeto está enfocado. / parpadea: No es posible enfocar con autofoco. 2 Compruebe que aparezca el indicador de enfocado / y presione lentamente el disparador. • La velocidad de obturación y la abertura se determinan automáticamente para adaptarse al Vari-Program seleccionado y aparecen en la ventana LCD y en el visor. • Si el sujeto es oscuro o está a contraluz, automáticamente el Speedlight incorporado se levanta y se dispara (excepto en d o g). 36 s: Modo de retratos Utilice este modo para fotografiar personas. Hace que el fondo aparezca borroso para destacar el sujeto principal. d: Modo de paisajes Utilice este modo para fotografiar escenas lejanas. La imagen global, tanto si el sujeto está cerca como si está lejos, saldrá nítidamente enfocada. Este modo también le permite captar toda la belleza de las escenas de atardecer o nocturnas. • El Speedlight incorporado no se dispara aunque el sujeto esté oscuro o a contraluz. • En algunas situaciones fotográficas, especialmente al fotografiar escenas nocturna, se selecciona una velocidad de obturación lenta. En esos casos, utilice un trípode para evitar el temblor de la cámara. El uso del disparador automático también reduce el temblor de la cámara. • Para captar una amplia sección del paisaje lo adecuado es utilizar un objetivo gran angular. Observación: Vari-Program El programa flexible (página 55), el horquillado de exposiciones automáticas (página 66) y la exposición múltiple (página 69) no pueden efectuarse en Vari-Program. Cuando se utiliza el flash en el modo Vari-Program, los modos de sincronización del flash difieren de un programa a otro (página 84). 37 Funcionamiento básico 2 • Se recomienda utilizar teleobjetivos de 85 a 200mm con grandes aberturas máximas. • Se puede potenciar el efecto distanciando el sujeto principal y el fondo. Fotografía con Vari-Program (continuación) f: Modo de primeros planos Utilice este modo cuando quiera hacer fotografía de aproximación. El fondo aparecerá borroso para hacer que destaque el sujeto principal. Es adecuado para hacer primeros planos de flores o insectos. • El modo AF dinámico y el enfoque central se ajustan automáticamente (página 48). • En ciertas situaciones fotográficas, se selecciona una velocidad de obturación lenta. En esos casos, utilice un trípode para evitar el temblor de la cámara. El uso del disparador automático también reduce el temblor de la cámara. • El efecto se potencia ajustando el objetivo que se utilice a su distancia mínima de enfoque. Cuando utilice un objetivo zoom, sitúelo en la posición de teleobjetivo. • Para usos más profesionales, se recomienda utilizar objetivos Nikkor Micro. g: Modo continuo de deportes Utilice este modo para congelar la acción. En él se utiliza una velocidad de obturación rápida adecuada para fotografía de acción. En el modo continuo de deportes, el AF servo continuo (página 46) se activa automáticamente y la cámara continúa enfocando el sujeto sin bloqueo del enfoque (página 52). Además, mientras se mantenga el disparador totalmente presionado la cámara irá haciendo fotos repetidamente. • El Speedlight incorporado no se dispara aunque el sujeto esté oscuro o a contraluz. • Se recomienda utilizar teleobjetivos de 80 a 300mm. • Se recomienda el uso de películas con una sensibilidad de 400 ISO o mayor. • Cuando se utilice un teleobjetivo, se recomienda el uso de un trípode para evitar que la cámara tiemble. 38 h: Modo de retrato nocturno • Utilice el Modo de paisaje d para escenas al atardecer o por la noche en las que no haya sujeto en primer término. • Se recomienda utilizar una película con una sensibilidad de 400 ISO o mayor. • Para evitar el temblor de la cámara, utilice un trípode. 39 Funcionamiento básico 2 Utilice este modo para fotografiar sujetos al atardecer o por la noche. El modo de retrato nocturno capta toda la iluminación ambiental tanto del sujeto en primer término como del fondo. Uso del Speedlight incorporado Si el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente en a o en Vari-Program (excepto en d o g). Presionar a fondo el disparador para hacer fotos con el Speedlight. 1 Cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente y comienza a cargarse. • Cuando el Speedlight está listo para dispararse, fi aparece sin parpadear en el visor (si está activado el exposímetro). • Si quiere hacer la foto sin flash, presione el Speedlight hasta que se cierre con un clic a la vez que presiona ligeramente el disparador. (Cuando se cancela el flash de este modo, el flash permanece cancelado para los siguientes disparos siempre y cuando se mantenga ligeramente presionado el disparador. Al levantar el dedo del disparador y volver a presionarlo ligeramente, el Speedlight incorporado vuelve a levantarse y el flash empieza a cargarse.) • Para cancelar el flash, seleccione el Modo de flash cancelado (página 79) antes de presionar ligeramente el disparador. Speedlight incorporado y flash de relleno equilibrado matricial • El Speedlight incorporado ofrece un ángulo de cobertura para un objetivo de 28mm con un número guía de 12 (100 ISO, m). Cuando se utiliza un objetivo gran angular de menos de 28mm de distancia focal para hacer una fotografía con flash con el Speedlight incorporado, es posible que el flash no abarque toda la zona periférica y la foto puede salir oscura. • El uso de objetivos Nikkor con CPU, como los de tipo G o tipo D, permite utilizar el flash de relleno equilibrado matricial. Este sistema analiza el brillo y contraste procedente de la medición matricial, garantizando una exposición adecuada del sujeto principal y del fondo, a la vez que proporciona la intensidad de flash adecuada para crear fotografías con flash de aspecto natural. Más información en página 76. 40 Compruebe la indicación fi en el visor, encuadre, enfoque y haga la foto con flash presionando totalmente el disparador. • No se podrá efectuar el disparo a no ser que fi aparezca en el visor sin parpadear. • Si fi parpadea en el visor durante unos 3 seg. después de que el flash se haya disparado a su intensidad total, es posible que se haya producido una subexposición. Compruebe la gama de distancias de disparo con flash (página 83) y vuelva a hacer la foto. • Con sujetos oscuros, el iluminador auxiliar de AF se activa automáticamente para guiar al autofoco. Más información en la página 50. Observación: Uso continuado del Speedlight incorporado Después de un uso continuado del Speedlight incorporado, es posible que éste deje de disparar para proteger el tubo. Espere un poco antes de volver a utilizarlo. Observaciones • Retire (o guarde) siempre el parasol del objetivo antes de hacer una foto con flash. • Algunos objetivos tienen ciertas limitaciones al utilizarlos con el Speedlight y pueden producir viñeteado (puede aparecer una sombra dentro del fotograma) (página 85). • En esta sección se explica el modo de flash con sincronización a la cortinilla delantera, aunque existen otros modos disponibles. Más información en la página 78. 41 Funcionamiento básico 2 2 Funcionamiento del disparador automático Puede utilizar el disparador automático cuando quiera salir en la fotografía o para reducir el temblor de la cámara. 1 Presione el botón v (disparador automático) y compruebe que V aparezca en la ventana LCD. Observaciones • Utilice un trípode o coloque la cámara sobre una superficie estable antes de utilizar el disparador automático. • Para hacer la foto en un modo de exposición que no sea el Manual, cubra el ocular con la tapa DK-5 suministrada (página 2) o con la mano antes de presionar el disparador para evitar interferencias de luz difusa y conseguir una exposición correcta. • No permanezca delante del objetivo cuando esté ajustando el disparador automático en el modo autofoco. 42 Encuadre la foto, enfoque pulsando ligeramente el disparador y luego presiónelo a fondo. Funcionamiento básico 2 2 • No podrá realizarse el disparo automático si no puede dispararse el obturador (por ejemplo, cuando no se puede enfocar el sujeto con el autofoco). • Una vez activado el disparador automático, la foto se efectuará al cabo de 10 segundos. La luz del disparador automático parpadeará durante 8 segundos y luego se encenderá durante 2 segundos antes de efectuar el disparo. • Si se ha seleccionado la reducción de pupilas rojas (página 79), el disparador automático se activa y, antes de que se dispare el obturador, la lámpara de disparo automático/reducción de pupilas rojas se ilumina durante 1 seg. con la misma intensidad que con la reducción de pupilas rojas normal. • Para cancelar el modo de disparador automático o el disparador automático durante la operación de disparo automático, apague la cámara o presione el botón v hasta que V desaparezca de la ventana LCD. 43 Impresión de fecha/hora (sólo en la F55D) Se puede imprimir en la foto las siguientes combinaciones de fecha/hora: año/mes/día, día/hora/minuto, mes/día/año o día/mes/año. Ajuste de fecha/hora en la página 22. 1 Presione el botón MODE para seleccionar las posibles combinaciones de impresión. (ejemplo: año 2002, 15 de enero, 15:30) Cada vez que se presiona el botón MODE, la combinación cambia del modo siguiente: QUARTZ DATE año/mes/día día/hora/minuto día/mes/año Sin impresión mes/día/año • Los datos que se visualizan en el LCD de impresión de datos se imprimirán en la foto. Para cancelar la impresión de datos, seleccione -- -- -- (sin impresión). Las sensibilidades de película compatibles con la impresión de datos son de 32 a 3.200 ISO. 2 Encuadre la foto, enfoque y presione a fondo el disparador para hacer una fotografía con impresión de fecha/hora. QUARTZ DATE — • El indicador de impresión de fecha parpadea de dos a tres segundos inmediatamente después de que la cámara se haya disparado (cuando hay película). Impresión de fecha/hora La ilustración de la derecha indica la posición de la fecha/hora impresa en la película. La impresión puede ser difícil de leer cuando el fondo es de colores brillantes como los tonos blancos y rojizos. 44 Funcionamiento del enfoque En esta sección se explica detalladamente el funcionamiento del enfoque. • • • • Modo de enfoque Zona de enfoque Iluminador auxiliar del AF Bloqueo del enfoque 45 Modo de enfoque Esta cámara dispone de dos modos de enfoque: el autofoco, con AF servo automático (AF servo único y AF servo continuo), y el enfoque manual. • Autofoco • Con el selector del modo de enfoque en AF, al presionar ligeramente el disparador la cámara enfoca automáticamente al sujeto situado en la zona de enfoque (página 9/48) y / aparece en el visor. • AF servo automático La cámara selecciona automáticamente AF servo único o AF servo continuo en función de la situación del sujeto, estática o en movimiento (incluyendo la información de la distancia). • AF servo único Se activa automáticamente cuando se fotografía un sujeto estático. Cuando el indicador de enfocado / aparece en el visor, ya se puede efectuar el disparo. Una vez enfocado el sujeto, si se mantiene el disparador ligeramente presionado se bloquea el enfoque (Bloqueo del enfoque, página 52). Sin embargo, si el sujeto empieza a moverse, el bloqueo del enfoque se desactiva y el modo de enfoque cambia automáticamente a AF servo continuo. • AF servo continuo El AF servo continuo se activa automáticamente cuando el sujeto se mueve, y cuando / aparece en el visor, ya se puede efectuar el disparo. Sin embargo, el enfoque no se bloquea y la cámara sigue enfocando el sujeto hasta que se efectúa el disparo. Con un sujeto en movimiento, se activa el seguimiento del enfoque (página 108) y la cámara enfoca continuamente el sujeto. Además, con la functión Lock-On™ la F55/F55D continuará enfocando fijamente al sujeto principal. • Cuando se selecciona el modo continuo de deportes g, la cámara enfoca continuamente el sujeto. Sobre el Lock-On™ El autofoco Lock-On™ mantiene fijamente el enfoque sobre el sujeto principal, incluso si otro objeto lo bloquea momentáneamente en el visor. 46 • Sitúe el selector del modo de enfoque en M. Mire a través del visor y gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que la imagen aparezca nítidamente en el campo transparente mate del visor. El disparo podrá efectuarse aunque el sujeto no esté enfocado y sin tener en cuenta la situación del indicador de enfocado. • Utilice el enfoque manual en aquellas situaciones en las que es posible que el autofoco no funcione correctamente (página 27) o con objetivos que no permiten el enfoque automático cuando están acoplados a la F55/F55D (página 88). • Cuando utilice un objetivo que tenga la función de selección A-M, mueva el interruptor/aro a M para enfocar manualmente. Si existe el M/A (autofoco con prioridad manual) en su objetivo, es posible el enfoque manual con el interruptor/aro en M o en M/A. Para más detalles, lea el manual de instruciones de su objetivo. Enfoque manual utilizando el telémetro electrónico Ajuste el selector del modo de enfoque a M. Se puede comprobar el enfoque con la indicación / del visor. El telémetro electrónico funciona con la mayoría de los objetivos Nikkor (incluidos los Nikkor AF cuando se enfoca manualmente) que tengan una abertura máxima de 5,6 o mayor. Presione ligeramente el disparador y, con el exposímetro activado, gire el anillo de enfoque del objetivo hasta que / aparezca en el visor. El disparo se puede efectuar en cualquier momento. El telémetro electrónico puede activarse con cualquiera de las cinco marcas de enfoque seleccionada como zona de enfoque (página 9/49). 47 Enfoque • Enfoque manual Zona de enfoque Las tres zonas de enfoque de esta cámara cubren una amplia superficie del encuadre, y se puede seleccionar una de ellas en función de la posición del sujeto en el encuadre o de la composición que desee. Cuando el modo de enfoque está en AF (páfina 46) se puede ajustar el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano, en el que la cámara selecciona automáticamente la zona de enfoque, o el modo AF dinámico, en el que el fotógrafo selecciona la zona de enfoque que prefiera. Cuando el selector de modo de enfoque está en M (manual, página 47), la cámara selecciona automáticamente el modo de zona única. En este modo, se enfoca manualmente utilizando la zona de enfoque seleccionada. Consejo El modo de AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano es de utilidad cuando se pretende que la cámara controle automáticamente las operaciones de enfoque, o cuando se fotografían sujetos en movimiento. El modo de AF dinámico sirve para conseguir el enfoque de una parte concreta del sujeto, o cuando el encuadre de la fotografía es lo prioritario. • Cuando el modo de enfoque está ajustado a Autofoco Para seleccionar la zona de enfoque, sitúe el selector de modo de enfoque en AF (autofoco) y gire el dial de control mientras presiona el botón de zona de enfoque. • Girando el dial de control mientras presiona el botón de zona de enfoque, las indicaciones van cambiando del modo siguiente: Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano Modo AF dinámico • Compruebe la zona de enfoque seleccionada en la ventana LCD y en el visor. 48 • Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano En este modo, la cámara automáticamente mantiene enfocado al sujeto más próximo a alguna de las cinco zonas de enfoque, y el enfoque se bloquea una vez conseguido. Si el sujeto se aparta de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará el sujeto automáticamente utilizando los datos procedentes de otras zonas de enfoque. Cuando se selecciona el modo AUTO a o el Vari-Program (excepto el modo de primeros planos f), se ajusta automáticamente el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano. • Cuando se selecciona el modo de enfoque manual Para seleccionar la zona de enfoque, sitúe el selector de modo de enfoque en M (manual) y gire el dial de control mientras presiona el botón de zona de enfoque. • Girando el dial de control mientras presiona el botón de zona de enfoque, las indicaciones van cambiando del modo siguiente: • Compruebe la zona de enfoque seleccionada en la ventana LCD y en el visor. • Modo de zona única Cuando el selector de modo de enfoque está en M (manual, página 45), la cámara selecciona automáticamente el modo de zona única. Cuando se utiliza el enfoque manual, sólo se obtiene el enfoque de la zona seleccionada. 49 Enfoque • Modo AF dinámico La cámara enfoca sobre la zona de enfoque seleccionada y, una vez conseguido el enfoque, éste se bloquea (mientras se mantiene ligeramente presionado el disparador). Si el sujeto se aparta de la zona de enfoque seleccionada, la cámara enfocará automáticamente el sujeto utilizando los datos procedentes de otras zonas de enfoque. Cuando se selecciona el modo de primeros planos f, la cámara selecciona automáticamente el modo AF dinámico y la zona de enfoque central. Iluminador auxiliar de AF Cuando el sujeto es oscuro y se presiona ligeramente el disparador, el iluminador auxiliar de AF de la cámara se enciende automáticamente y permite el funcionamiento del autofoco en un entorno oscuro. Aprox. 0,5-3m • El iluminador auxiliar de AF se enciende en los casos siguientes: Cuando el modo de enfoque es autofoco, cuando se utiliza un objetivo Nikkor AF (excepto AF-S y AFI), cuando el sujeto es oscuro y se selecciona la zona de enfoque central o se activa el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano. • En el modo d o g, el iluminador auxiliar de AF no se enciende. • La distancia focal del objetivo Nikkor AF utilizable es 24-200mm. • La gama de distancias del iluminador auxiliar de AF es de 0,5 a 3m aproximadamente. Con algunos objetivos y a una distancia de disparo de un metro o menos (página 51), no se puede efectuar el enfoque automático con iluminador auxiliar de AF porque se produce viñeteado. • El iluminador de la cámara se enciende (página 94) aunque se acople el Speedlight opcional con iluminador auxiliar de AF. NOTA: Uso continuado del iluminador auxiliar de AF Cuando se utiliza el iluminador auxiliar de AF de forma continuada, la iluminación se limitará temporalmente para proteger el tubo. La iluminación vuelve a aparecer después de unos momentos. Por otra parte, si el iluminador auxiliar de AF se utiliza repetidamente en un corto periodo de tiempo, tenga cuidado de no tocar la lámpara ya que puede estar muy caliente. 50 NOTA: Objetivos incompatibles con el iluminador auxiliar de AF • Objetivos con autofoco con los que no se puede utilizar el iluminador auxiliar de AF de la cámara a una distancia de disparo de 1m o menos porque puede producirse viñeteado AF Micro 200mm f/4 IF-ED AF 18-35mm f/3,5-4,5 ED AF 20-35mm f/2,8 IF AF 24-85mm f/2,8-4 IF AF 24-120mm f/3,5-5,6 IF AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED • Objetivos con autofoco con los que no se puede utilizar el iluminador auxiliar de AF de la cámara porque puede producirse viñeteado sea cual sea la distancia de disparo. AF 80-200mm f/2,8 ED AF VR 80-400mm f/4,5-5,6 ED Enfoque • El autofoco no puede utilizarse con objetivos AF-S y AF-I (el iluminador auxiliar de AF tampoco se enciende). 51 Bloqueo del enfoque El bloqueo del enfoque es muy útil en fotografía con autofoco cuando se quiere captar un sujeto situado fuera de las tres zonas de enfoque de la F55/F55D. Consejo El bloqueo del enfoque es muy práctico para fotografías en las que el encuadre es lo más importante, y en aquellas situaciones en las que el autofoco puede no funcionar correctamente (página 27). 1 Sitúe la zona de enfoque sobre el sujeto y presione ligeramente el disparador (por ejemplo, con el enfoque central seleccionado) • / aparece cuando el sujeto está enfocado y el enfoque se bloquea mientras se mantiene ligeramente presionado el disparador. • En el modo g no se puede utilizar el bloqueo del enfoque. • Con un sujeto en movimiento, el enfoque no se bloquea. Para bloquear el enfoque sobre un sujeto estático que ha estado moviéndose, retire el dedo del disparador y vuelva a presionar ligeramente el disparador. 2 Compruebe el indicador del enfoque /, encuadre mientras presiona ligeramente el disparador y haga la foto. • Después de bloquear el enfoque, no cambie la distancia de la cámara al sujeto. 52 Modo de exposición En esta sección se describe cómo hacer fotografías en cada modo de exposición • • • • • Multi-Program automático Automático con prioridad a la obturación Automático con prioridad a la abertura Manual Exposición prolongada 53 Multi-Program automático P: Multi-Program automático La cámara ajusta automáticamente la exposición más adecuada para cada situación fotográfica. Para hacer fotografías más complejas, utilice el programa flexible (página 55), la corrección de la exposición (página 64) o el horquillado de exposiciones automáticas (página 66). • P (Multi-Program automático) sólo puede seleccionarse cuando se utiliza un objetivo Nikkor con CPU como los Nikkor tipo G o tipo D (página 88) Consejo El modo Multi-Program automático es el mejor modo para fotos espontáneas. 1 Sitúe el dial de selección del modo de exposición en P. NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto los de tipo G) al mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y el obturador se bloquea. 54 Diferencia entre a (modo AUTO) y P (Multi-Program automático) Aunque los controles de la exposición son los mismos, con el modo Multi-Program automático se pueden utilizar funciones como el programa flexible, la corrección de la exposición, el horquillado de exposiciones automáticas, la exposición múltiple (página 69) y la sincronización lenta (página 78), lo que proporciona una mayor flexibilidad. En el modo Multi-Program automático, sin embargo, el Speedlight incorporado no se levanta automáticamente con un sujeto oscuro o a contraluz. Encuadre la imagen, compruebe el indicador del enfoque / y haga la foto. • Cuando el sujeto es demasiado oscuro o demasiado brillante, en el visor y en la ventana LCD aparece una de las siguientes indicaciones de aviso: • HI: Utilice un filtro ND (opcional) • Lo: Utilice el Speedlight • Si el sujeto es demasiado oscuro o está a contraluz, al pulsar ligeramente el disparador, la indicación de flash recomendado fi parpadea en el visor. Utilice el Speedlight (página 80/91). Programa flexible En el modo Multi-Program automático, girando el dial de control, puede cambiarse la combinación de velocidad de obturación y abertura manteniendo una exposición correcta. Con esta función, se puede fotografiar en el modo Multi-Program automático como si se hiciera en el modo automático con prioridad a la obturación o en el automático con prioridad a la abertura. Para cancelar este programa, cambie el modo de exposición, apague el interruptor principal o utilice el Speedlight incorporado (página 80). 55 Exposición 2 Modo de exposición automático con prioridad a la obturación S: Automático con prioridad a la obturación Permite ajustar manualmente la velocidad de obturación que desee (de 30 a 1/2.000 de seg.); la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para conseguir una exposición correcta. Velocidad de obturación rápida 1/500 seg. • S (automático con prioridad a la obturación) sólo puede seleccionarse con objetivos Nikkor con CPU como los Nikkor tipo G o tipo D (página 88). Consejo Con velocidades de obturación altas, se puede congelar el movimiento de un sujeto moviéndose rápidamente; con velocidades más lentas, se puede crear un efecto de movimiento. Velocidad de obturación lenta 1/4 seg. 1 Sitúe el dial de selección del modo de exposición en S. NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto los de tipo G) al mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y el obturador se bloquea. 56 Subexposición Ajuste la velocidad de obturación (30-1/2.000 de seg.) con el dial de control. 3 Encuadre la imagen, compruebe el indicador del enfoque / y haga la foto. • Si el sujeto es demasiado oscuro o demasiado luminoso, en la ventana LCD y en el visor aparecerá una de las siguientes indicaciones (en el display analógico electrónico del visor se indicará el valor de subexposición o sobreexposición). • HI: Seleccione una velocidad de obturación mayor. Si la indicación de aviso sigue apareciendo, utilice un filtro ND (opcional). • Lo: Seleccione una velocidad de obturación menor. Si la indicación de aviso sigue apareciendo, utilice el Speedlight. Cuando se utiliza el Speedlight, la velocidad máxima de obturación está limitada a 1/90 de seg. • Si el sujeto es demasiado oscuro o está a contraluz, al pulsar ligeramente el disparador, la indicación de flash rcomendado fi parpadeará en el visor. Utilice el Speedlight (página 80/91). Observaciones • Si se selecciona -- (exposición prolongada) en el modo de exposición manual y se cambia a automático con prioridad a la obturación sin cancelar --, -- parpadea y el obturador se bloquea. Para hacer una fotografía en el modo de exposición automático con prioridad a la obturación, seleccione una velocidad de obturación diferente a -- con el dial de control. 57 Exposición Sobreexposición 2 Modo de exposición automático con prioridad a la abertura A: Automático con prioridad a la abertura Permite seleccionar la abertura manualmente (desde la mínima hasta la máxima del objetivo). La cámara ajustará automáticamente la velocidad de obturación adecuada para una exposición correcta. Menor abertura f/32 • A (automático con prioridad a la abertura) sólo puede utilizarse con objetivos Nikkor con CPU como los Nikkor tipo G o tipo D (página 88). • En la fotografía con flash, al modificar la abertura cambia la distancia de disparo del flash (página 83). Consejo Mayor abertura f/2,8 Modificando la abertura, y controlando así la profundidad de campo (página 86), se puede hacer que el fondo y el primer término salgan más nítidos, o que el fondo salga borroso. 1 Sitúe el dial de selección del modo de exposición en A. NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto los de tipo G) al mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y el obturador se bloquea. 58 Subexposición Ajuste la abertura (desde la mínima hasta la máxima del objetivo) con el dial de control. 3 Encuadre la imagen, compruebe el indicador del enfoque / y haga la foto. • Si el sujeto es demasiado oscuro o demasiado luminoso, en la ventana LCD o en el visor aparecerá una de las siguientes indicaciones (en el display analógico electrónico del visor se indicará el grado de subexposición o sobreexposición). • HI: Seleccione una abertura menor (mayor número f). Si la indicación de aviso sigue apareciendo, utilice un filtro ND (opcional). • Lo: Seleccione una abertura mayor (número f menor). Si la indicación de aviso sigue apareciendo, utilice un Speedlight. • Si el sujeto es demasiado oscuro o está a contraluz, al pulsar ligeramente el disparador, la indicación de flash recomendado fi parpadeará en el visor. Utilice el Speedlight (página 80/91). 59 Exposición Sobreexposición 2 Modo de exposición manual M: Manual Permite seleccionar manualmente tanto la velocidad de obturación (-- [Time] y 30 seg. a 1/2.000 de seg.) como la abertura (desde la abertura mínima del objetivo hasta la máxima). • Los objetivos sin CPU (pág. 90) sólo pueden utilizarse en el modo manual. Consejo Modificando la exposición con ayuda del display analógico electrónico del visor se pueden conseguir efectos creativos muy variados. En el modo de exposición manual, se puede seleccionar la exposición prolongada (Time). 1 Sitúe el dial de selección del modo de exposición en M. • En el modo de exposición manual, el sistema de medición cambia automáticamente de Matricial a Central parcial. • Si se acopla un objetivo sin CPU, ƒ-- aparece en la ventana LCD y en el visor. Seleccione y compruebe la abertura con el anillo de aberturas del objetivo. El exposímetro de la cámara no puede utilizarse. Para más información, ver pág. 90. Medición central parcial La medición central parcial concede una importancia especial a la luminosidad que rodea las tres zonas de enfoque del centro del visor, por lo que es muy útil para basar la exposición en el área central de la escena. 60 NOTA: Objetivos Nikkor con CPU que no sean tipo G Ajuste siempre el anillo de aberturas del objetivo Nikkor con CPU (excepto del tipo G) al mínimo (mayor número f). Si el objetivo no está ajustado a su abertura mínima, ƒEE parpadea en la ventana LCD y en el visor y no se puede efectuar el disparo Ajuste la velocidad de obturación y la abertura y compruebe la exposición en el display analógico electrónico del visor. • Ajuste la velocidad de obturación ( -- [Time] y 30-1/2.000 de seg.) con el dial de control, y la abertura (de mínima a máxima) girando el dial de control a la vez que presiona el botón de abertura Q. • En el display analógico electrónico del visor se indica la diferencia entre la exposición seleccionada (velocidad de obturación y abertura) y la exposición correcta. Las indicaciones del display analógico electrónico parpadean cuando la luminosidad del sujeto supera la gama de exposiciones de la cámara. (El display analógico electrónico no puede utilizarse cuando se ajusta la exposición prolongada). A continuación se muestran diferentes indicaciones del display analógico electrónico: # #$ $ $% % 3 Más de 1 EV +1/2 EV Exposición correcta –1/2 EV Por debajo de –1 EV Encuadre la imagen, enfoque y haga la foto. • Si el sujeto es demasiado oscuro o está a contraluz, la indicación de flash recomendado fi parpadea en el visor al presionar ligeramente el disparador. Es aconsejable el uso del Speedlight (pág. 80/91). 61 Exposición 2 Exposición prolongada • Exposición prolongada (Time) de más de 30 segundos. Con el dial de modo de exposición en M (Manual), ajuste el indicador de la velocidad de obturación a -- (justo después de 30 seg.) para seleccionar la exposición prolongada (Time). Presione el disparador una vez para abrir el obturador, luego vuelva a presionar el disparador para cerrarlo. Esta función sirve para fotografiar escenas nocturnas o estrellas. Consejo En la exposición prolongada, puede reducirse el temblor de la cámara utilizando el disparador automático (pág. 42) y un trípode. 3 62 1 Ajuste el dial de modo de exposición a M y gire el dial de control para ajustar el indicador de la velocidad de obturación a --. 2 Gire el dial de control mientras presiona el botón de abertura Q para ajustar la abertura. Encuadre la fotografía, enfoque y haga la foto. • Presionando el disparador una vez se abre el obturador y la luz del disparador automático parpadea ligeramente durante la exposición prolongada (Time). • -- y otros indicadores como la abertura aparecen en la ventana LCD, pero todos los indicadores desaparecen del visor. • Vuelva a presionar el disparador para cerrar el obturador. • Con un juego de pilas nuevas es posible una exposición continua de 4 horas, pero tenga en cuenta que el tiempo de exposición continua se verá reducido en situaciones de temperaturas bajas. • Mientras está activada la exposición prolongada no se puede efectuar el horquillado de exposiciones automáticas (página 66). Funcionamiento avanzado En esta sección se describen las operaciones en las que se utilizan las funciones avanzadas de la cámara. • Corrección de la exposición • Horquillado de exposiciones automáticas • Exposición múltiple 63 Compensación de la exposición Para modificar el control de la exposición (diferente del estándar ISO), utilice la función de compensación de la exposición. Esta función puede ser de utilidad para obtener intencionadamente una subexposición o una sobreexposición y conseguir así efectos fotográficos específicos. Esta cámara dispone de función de compensación de la exposición desde –2 EV hasta +2 EV en pasos de 1/2. • La compensación de la exposición puede ajustarse en los modos P, S, A y Vari-Program. Consejo Se compensa hacia el lado + para iluminar y hacia el lado - para oscurecer la imagen global y conseguir efectos fotográficos concretos. 1 Display analógico electrónico de la exposición Sin compensación Compensación de +0,5 EV Compensación de –0.5 EV Compensación por encima de +1,0 EV Compensación por debajo de –1,0 EV 64 Seleccione la compensación de la exposición girando el dial de control a la vez que se presiona el botón ∆, hasta que aparezca el valor de corrección deseado (de -2 EV a +2 EV en pasos de 1/2). • Cuando se selecciona la compensación de la exposición, = aparece en la ventana LCD y en el visor. • Se puede comprobar el valor de compensación de la exposición presionando el botón ∆. El display analógico electrónico de la exposición también aparece en el visor, tal como se muestra en las imágenes, presionando el botón ∆. NOTA: Ajuste de la compensación de la exposición Normalmente, se debería corregir la exposición hacia el lado + cuando el fondo es más luminoso que el sujeto principal y hacia el lado – cuando el fondo es más oscuro. 2 Encuadre la imagen, compruebe el indicador de enfoque / y haga la foto. • Para desactivar la compensación de la exposición, gire el dial de control a la vez que presiona el botón ∆ para que el valor de corrección vuelva a 0.0. Si la corrección de la exposición está activada en el modo VariProgram, cambie el modo de exposición. (Apagar el interruptor principal no desactiva la función de compensación de la exposición). • En los modos de exposición a o M no puede ajustarse la compensación de la exposición. • Una vez se activa la compensación de la exposición en el modo de exposición P, S o A, la corrección se mantiene en ese modo de exposición. Si se cambia el modo de exposición a M, a o a Vari-Program, la compensación queda cancelada temporalmente. • Cuando se activa la compensación de la exposición en Vari-Program, ésta se cancela cuando se cambia el modo de exposición. • Si se ajusta la compensación de la exposición cuando se está utilizando el Speedlight, la intensidad del destello también se compensa. 65 Funcionamiento avanzado Observaciones Horquillado de exposiciones automáticas El horquillado de exposiciones automáticas permite hacer fotos con el valor de compensación EV que seleccione (máximo de ±2EV), cambiando el valor de exposición correcta que se ajusta automáticamente (o valor de exposición seleccionado en el modo de exposición manual) para tres fotografías cada vez que se pulsa el disparador. • El horquillado de exposiciones automáticas está disponible en los modos de exposición P, S, A y M. Consejo El horquillado es muy útil, por ejemplo, para escoger una de las diversas exposiciones del horquillado después de revelar la película, cuando el sujeto tiene un contraste pronunciado y se utiliza película de diapositivas en color en la que el margen de valores de exposición correctos es mínimo. el dial de control presionando al mismo tiempo el botón ¸ de 1 Gire horquillado de exposiciones automáticas para ajustar el valor de horquillado deseado (hasta ±2EV si no se activa la compensación de la exposición). El display cambiará de la siguiente manera: Cancelar (sin indicación) • Cuando se ajusta el valor de horquillado (y el exposímetro está activado), z aparece y = parpadea en la ventana LCD, y = y el display analógico electrónico de la exposición parpadean en el visor. • Se pueden confirmar los valores de horquillado presionando el botón ¸. 66 • La velocidad de obturación y la abertura en el modo de exposición P, la abertura en S y la velocidad de obturación en A y en M varían. • En cualquier modo de exposición, cuando se utiliza el Speedlight, se produce el horquillado tanto de la intensidad del destello para el sujeto iluminado por el flash como de la exposición del fondo. • Valor de EV compensado y orden del horquillado Valor de EV compensado 0,5 1,0 1,5 2,0 Encuadre la imagen, compruebe el indicador de enfoque / y haga la foto. • Cada vez que se presiona el disparador, se ejecuta un disparo con el valor de exposición correcto, otro con un valor de exposición inferior y otro con un valor superior, en este orden, y el display analógico electrónico de la exposición muestra la exposición correcta, la subexposición y la sobreexposición. Mientras se realiza el disparo, aparecen indicadas la velocidad de obturación y la abertura. • Si también está seleccionada la compensación de la exposición (página 64), el horquillado se combinará con los valores de compensación de la exposición. Esto permite efectuar el horquillado con un valor de compensación superior a +2 EV o inferior a –2EV (máximo de –4 EV). • Si se llega al final del carrete de película durante el horquillado, los disparos que queden por efectuar pueden realizarse después de cambiar el carrete. Del mismo modo, si se apaga el interruptor principal durante el horquillado, los disparos que queden podrán realizarse cuando se vuelva a encender el interruptor. Display analógico electrónico de la exposición Primer disparo (exposición correcta) Segundo disparo (subexposición) Tercer disparo (sobreexposición) 67 Funcionamiento avanzado 2 Orden del horquillado 0, –0,5, +0,5 0, –1,0, +1,0 0, –1,5, +1,5 0, –2,0, +2,0 Horquillado de exposiciones automáticas (continuación) 3 El horquillado de exposiciones automáticas queda completado y se cancela automáticamente una vez se realiza el tercer disparo. • Los símbolos = y z de la ventana LCD y = y el display analógico electrónico de la exposición del visor desaparecen una vez se ha completado el horquillado. • Para cancelar el horquillado, gire el dial de control mientras presiona el botón ¸ hasta que z desaparezca de la ventana LCD. El horquillado no se cancelará si se apaga la cámara. Observaciones • No se puede realizar el horquillado de exposiciones automáticas en a y VariProgram. • El horquillado de exposiciones automáticas y la exposición múltiple (página 69) no pueden activarse simultáneamente. • El horquillado de exposiciones automáticas y la exposición prolongada (página 62) no pueden activarse simultáneamente. 68 Exposición múltiple La función de exposición múltiple consiste en hacer dos o más exposiciones de uno o más sujetos en el mismo fotograma. • La exposición múltiple puede ajustarse en los modos de exposición P, S, A y M. 1 Gire el dial de control mientras presiona el botón de exposición múltiple ¸ hasta que Z aparezca en la ventana LCD. El display cambiará de la siguiente forma: Cancelar (sin indicación) • Z aparece en la ventana LCD cuando se ajusta la exposición múltiple. Mientras presiona el botón ∆, gire el dial de control para seleccionar la compensación de la exposición que desee. • Como la compensación requerida depende de las condiciones fotográficas, es aconsejable realizar disparos de prueba. • Cuando el fondo está totalmente oscuro y los sujetos no se superponen, no es necesario compensar la exposición en cada disparo. • En algunos casos, los fotogramas pueden moverse ligeramente en la exposición múltiple. En particular, no es aconsejable realizar exposiciones múltiples al principio y al final del carrete ya que el avance de la película puede ser algo irregular. 69 Funcionamiento avanzado 2 Exposición múltiple (continuación) Valor de compensación estándar en exposiciones múltiples Número de exposiciones Dos Tres Cuatro Ocho o nueve 3 Valor de compensación –1,0 EV –1,5 EV –2,0 EV –3,0 EV La compensación de la exposición dependerá del número de exposiciones que se realicen en el modo de exposición múltiple, ya que en el mismo fotograma se expone más de una imagen. Encuadre, compruebe el indicador de enfoque / y haga la foto. • El primer disparo se efectúa cuando se presiona totalmente el disparador, y Z y el contador de fotogramas parpadean en la ventana LCD. La película no avanza, el contador de fotogramas de la ventana LCD no suma uno y se pueden hacer exposiciones múltiples a partir del segundo disparo. Cuando se toma la segunda imagen, la exposición automática se cancela, la película avanza y Z desaparece de la ventana LCD. • Para hacer más de dos exposiciones en un mismo fotograma, después de hacer la primera presionando el disparador y mientras Z parpadea, gire el dial de control volviendo a presionar el botón ¸ hasta que Z deje de parpadear. Repita esta operación si quiere hacer más exposiciones en el mismo fotograma. • Para cancelar la exposición múltiple, gire el dial de control y presione el botón ¸ hasta que Z desaparezca de la ventana LCD o ajuste el modo de exposición a a o a Vari-Program. La película avanza y el contador de fotogramas cuenta hacia atrás cuando se cancela la exposición múltiple antes o durante la operación de exposición múltiple. Observaciones • La exposición múltiple no funciona en a o Vari-Program. • La exposición múltiple y el horquillado de exposiciones automáticas (página 66) no pueden activarse simultáneamente. 70 Otras funciones En esta sección se describen otras prácticas informaciones y funciones de la cámara. • Rebobinado de la película • Ajuste dióptrico y accesorios del visor • Combinaciones de los modos disponibles 71 Rebobinado de la película En esta sección se explica cómo realizar el rebobinado a medio rollo y qué hacer si la película no se rebobina. Rebobinado a medio rollo • Para rebobinar la película, presione los dos botones de rebobinado „ simultáneamente durante 1 segundo aproximadamente. • Durante el rebobinado de la película, en la ventana LCD aparecerá o–––,o––, o– y luego o, y el contador de fotogramas contará en orden inverso hasta que se haya completado el rebobinado. • La película estará completamente rebobinada cuando en el contador de fotogramas parpadee el símbolo E. (Si no está activado el exposímetro, aparecerá E sin parpadear). Asegúrese de que E parpadea antes de abrir el respaldo de la cámara y sacar el cartucho de película. Si la película no se rebobina o el rebobinado se detiene a mitad del rollo • La película podría no rebobinarse o el rebobinado podría detenerse a mitad del rollo si no hay suficiente batería o la temperatura es muy baja. o––, el número de fotograma y el indicador de carga insuficiente de pila M parpadearán en la ventana LCD. En este caso, apague la cámara, recargue la batería y luego vuelva a encenderla y presione de nuevo los dos botones de rebobinado „ simultáneamente durante 1 seg. aproximadamente para volver a rebobinar la película. 72 La F55/F55D permite a los fotógrafos miopes o hipermétropes ajustar las dioptrías del ocular para adaptarlas a su visión. También pueden acoplarse accesorios del visor como las tapas del ocular y las lentes correctoras del ocular. Ajuste dióptrico • Retire la tapa de goma del ocular y mueva la palanca de ajuste dióptrico mientras mira por el visor, hasta que las marcas de enfoque o las demás indicaciones del visor aparezcan nítidas. Vuelva a colocar la tapa del ocular cuando haya efectuado el ajuste. • El intervalo de ajuste dióptrico del visor va de –1,5 m–1 a +0,8 m–1. Las nueve lentes correctoras del ocular opcionales proporcionan un intervalo de dioptrías de –5 a +3 m–1 (página 98). QUARTZ DATE NOTA: Uso de la palanca de ajuste dióptrico Dado que la palanca de ajuste dióptrico está situada junto al visor, tenga cuidado de no meterse el dedo o la uña en el ojo al moverla. Acoplamiento de accesorios del visor • Para acoplar una tapa del ocular o una lente correctora del ocular, retire la tapa de goma y ajuste la tapa o la lente correctora al ocular. • Cuando vuelva a colocar la tapa de goma del ocular tras haber retirado la tapa o la lente correctora del ocular, asegúrese de que la leyenda “K DK-16” está en la parte inferior. 73 Otras funciones Ajuste dióptrico/Accesorios del visor Combinaciones de los modos disponibles La siguiente tabla muestra los modos que pueden utilizarse con objetivos Nikkor con CPU, como los de tipo G o D. Modo de exposición a s d f g h P S A M Iluminador auxiliar de AF R R — R — R R R R R Programa flexible — — — — — — R — — — Mode de exposición Medición de a exposición Modo de avance de la película a s d f g h P S A M Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial Matricial Central parcial Fotograma a fotograma Fotograma a fotograma Fotograma a fotograma Fotograma a fotograma Continuous* Fotograma a fotograma Fotograma a fotograma Fotograma a fotograma Fotograma a fotograma Fotograma a fotograma Å: Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano Í: Modo AF dinámico Î: Modo de zona única * Fotograma a fotograma si se utiliza el Speedlight incorporado. 74 Corrección de la exposición — R R R R R R R R — Å ® ® ® R ® ® R R R R Horquillado de exposiciones automáticas — — — — — — R R R R Modo de enfoque AF Í R R R ® (central) R R R R R R Exposición múltiple — — — — — — R R R R MF Î R R R R R R R R R R R: disponible ®: se ajusta automáticamente cuando se selecciona el modo de exposición (también se puede seleccionar otro modo) —: no disponible Fotografía con flash En esta sección presentamos diferentes formas de fotografiar con flash utilizando el Speedlight incorporado. • Speedlight incorporado (Flash de relleno equilibrado matricial)/Piloto de flash listo • Características del modo de sincronización del flash • Uso del Speedlight incorporado 75 Speedlight incorporado/Piloto de flash listo • Speedlight incorporado y modo de flash TTL Esta cámara lleva un Speedlight incorporado que ofrece un ángulo de cobertura para un objetivo de 28mm con un número guía de 12 (100 ISO, m). En el modo ao Vari-Program (excepto en modo d o g), el Speedlight incorporado se levanta automáticamente cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz. Cuando se efectúa el disparo, el flash se dispara para crear fotografías de aspecto natural gracias al flash de relleno equilibrado matricial. En el modo de exposición P, S, A o M, cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz, la indicación de flash recomendado fi parpadea en el visor y el Speedlight se levanta cuando se presiona el botón de bloqueo-desbloqueo del Speedlight, y es posible efectuar el flash de relleno equilibrado matricial. (En el modo de exposición M, se selecciona el flash TTL estándar). Además de su utilidad cuando la luz es escasa, el flash puede utilizarse también a la luz del día para reducir las sombras del sujeto principal o poner reflejos en sus ojos. Con esta cámara, puede seleccionar cuatro modos de sincronización del flash: sincronización a la cortinilla delantera (sincronización normal), sincronización lenta, reducción de pupilas rojas y reducción de pupilas rojas con sincronización lenta. • Ver a continuación los modos de flash TTL; consultar la utilización del Speedlight incorporado en la página 80 y los modos de sincronización del flash en la página 78. Flash de relleno equilibrado matricial • En los modos de exposición a, Vari-Program, P, S o A, el flash de relleno equilibrado matricial se ajusta automáticamente. En este modo de flash se consigue una exposición perfectamente equilibrada del sujeto principal (sujeto enfocado) y del fondo, basada en la luminosidad captada por la medición matricial. 76 Flash TTL estándar • El flash TTL estándar se ajusta automáticamente en el modo M. Con este modo de flash se consigue una exposición correcta del sujeto principal pero no se tiene en consideración la exposición del fondo. El flash estándar TTL es de utilidad cuando se quiere destacar el sujeto principal. Speedlight • Piloto de flash listo • Cuando se utiliza el Speedlight incorporado o un Speedlight opcional (página 91), el piloto de flash listo fi aparece en el visor para indicar que el flash está totalmente cargado y listo para disparar. • Si el piloto de flash listo fi parpadea durante unos 3 segundos después de disparar el flash a su intensidad total, quiere decir que es posible que se haya producido una subexposición (cuando el Speedlight incorporado o el Speedlight opcional está ajustado al modo de flash automático TTL o no TTL). Compruebe la distancia de enfoque, la abertura o la gama de distancias de disparo con flash y vuelva a hacer la foto. • Cuando el Speedlight opcional está ajustado a TTL y se presiona ligeramente el disparador, el piloto de flash listo fi del visor parpadea para indicar que el flash se disparará a su máxima intensidad. Ajuste el Speedlight opcional al modo A (flash automático no TTL) o al modo M (flash manual). 77 Características del modo de sincronización del flash Cuando se utiliza el Speedlight incorporado, se puede escoger entre cinco modos de sincronización del flash para crear efectos concretos en función de las condiciones fotográficas. En los modos d y g, no se puede utilizar el flash aunque el sujeto esté oscuro o a contraluz. Seleccione el modo de sincronización del flash girando el dial de control a la vez que presiona el botón del modo de sincronización del flash ±. ›: Sincronización a la cortinilla delantera (sincronización normal) Para una fotografía normal con flash, ajuste el modo de sincronización del flash a sincronización a la cortinilla delantera. Para fotografía con flash en el modo a, s, f, P o A, la velocidad de obturación de la cámara se ajustará automáticamente a 1/90 de seg. §: Sincronización lenta El modo de sincronización lenta puede utilizarse en el modo h y en los modos de exposición P o A. Normalmente, la velocidad de obturación de la cámara se ajusta automáticamente a 1/90 de segundo al fotografiar con flash. Sin embargo, para fotografiar escenas nocturnas, la sincronización lenta utiliza una velocidad de obturación más lenta (hasta un máximo de 30 segundos y 1 segundo en el modo h) que permite resaltar los detalles del fondo utilizando toda la luz disponible. 78 ⁄: Reducción de pupilas rojas ¶: Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta La reducción de pupilas rojas con sincronización lenta puede utilizarse en el mode h, P o A. Los modos de reducción de pupilas rojas y sincronización lenta se ajustan simultáneamente. fl: Flash cancelado Puede seleccionarse en los modos a o Vari-Program (excepto en d y g) con el dial de control y el botón ±. Cuando quiera realizar una fotografía únicamente con la luz disponible, sin utilizar el flash, ajuste el modo de flash cancelado. Sin embargo, no puede ajustarse cuando el Speedlight está levantado. Ajuste el modo de flash cancelado antes de presionar ligeramente el disparador. • Si se ajusta el modo d o g cuando el Speedlight está levantado, el flash se cancela automáticamente. NOTA: Modos de sincronización del flash • En el modo S o M, si se selecciona una velocidad de obturación superior a 1/90, ésta cambia automáticamente a 1/90 de seg. • Cuando se ha seleccionado la reducción de pupilas rojas o la reducción de pupilas rojas con sincronización lenta, la luz de reducción de pupilas rojas se enciende aproximadamente durante un segundo antes de que el flash se dispare. No mueva la cámara ni deje que el sujeto se mueva hasta que se haya producido el disparo (no es aconsejable utilizar la reducción de pupilas rojas en situaciones en las que el disparo es la prioridad principal). • Con algunos objetivos, puede que la luz emitida por el dispositivo de reducción de pupilas rojas no llegue a los ojos del sujeto. En algunos casos, la reducción de pupilas rojas podría no ser efectiva debido a la situación del sujeto. • Con la sincronización lenta y la reducción de pupilas rojas con sincronización lenta, mantenga la cámara firme para evitar que la fotografía salga borrosa, ya que la velocidad de obturación es lenta. Se recomienda el uso de un trípode. 79 Speedlight La luz de reducción de pupilas rojas se enciende aproximadamente durante un segundo antes de que el flash se dispare para reducir el efecto de pupilas rojas en fotografías de personas o animales. Puede utilizarse en los modos a, Vari-Program (excepto en d y g), P, S, A, o M. Uso del Speedlight incorporado En esta sección se explica cómo utilizar el Speedlight incorporado en el modo de sincronización de flash deseado cuando está acoplado un objetivo Nikkor AF del tipo G o D. 1 En los modos de exposición P, S, A o M, desbloquee el Speedlight incorporado presionando el botón de bloqueo/ desbloqueo del flash ±. En el modo a o en Vari-Program (excepto en d o g), cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el disparador, el Speedlight incorporado se levanta automáticamente. En modo de exposición P, S, A o M En a o Vari-Program (excepto en d o g) • En el modo de exposición P, S, A o M, cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se presiona ligeramente el disparador, fi parpadea en el visor para indicar que se recomienda el uso del flash. Para utilizar el flash incorporado, presione el botón de bloqueo/desbloqueo del flash ±. • En el modo a, s o f, en la ventana LCD aparece AUTO fi; en el modo h, aparece AUTO SLOW fi. • Cuando el Speedlight está preparado, fi aparece sin parpadear en el visor (si está activado el exposímetro de la cámara). • Para retraer el Speedlight, presiónelo suavemente hacia abajo hasta que se coloque en su lugar haciendo "clic". 2 80 Ajuste el modo de sincronización del flash girando el dial de control a la vez que presiona el botón de sincronización del flash ±. • Al girar el dial de control a la vez que se presiona el botón ±, el display cambia de la siguiente forma: En a o Vari-Program (excepto d, g o h): * En h: * En el modo de exposición P o A: En el modo de exposición S o M: * fl no puede ajustarse cuando el Speedlight incorporado está levantado. 81 Speedlight • Si se ajusta el modo d o g cuando el Speedlight está levantado, el flash se cancela automáticamente. • El flash de relleno equilibrado matricial se ajusta en todos los modos de exposición distintos del manual y en el modo manual se ajusta el flash TTL estándar. Para más detalles, ver página 76. • Consultar la tabla de las página 82, 83 y 84 para ver la velocidad de obturación y la abertura, asì como los modos de sincronización disponibles en cada modo de exposición. • En los modos de exposición P, S, A o M, el modo de sincronización del flash seleccionado permanece ajustado una vez se selecciona. Si desea cambiarlo, gire el dial de control presionando al mismo tiempo el botón ± y seleccione otro modo de sincronización. • En a y Vari-Program, el modo de sincronización de flash se cancela al apagar la cámara o al seleccionar otro modo de exposición y vuelve a su ajuste inicial. Uso del Speedlight incorporado (continuación) 3 Compruebe que aparezca fi en el visor, asegúrese de que el sujeto está dentro de la gama de distancias de disparo del flash y haga la foto. • No es posible realizar el disparo hasta que fi aparezca en el visor sin parpadear. • fi parpadea en el visor durante unos 3 segundos después de que el flash se dispare con intensidad total. Esto puede significar que se ha producido una subexposición. Compruebe la distancia de enfoque, la abertura o la gama de distancias de disparo con flash y vuelva a hacer la foto. • Cuando el sujeto es oscuro, el Iluminador auxiliar de AF se enciende automáticamente para guiar el autofoco. Para más detalles, ver página 50. • Velocidad de obturación y abertura disponibles en cada modo de exposición Modo de exposición Velocidad de obturación disponible a s f h P S A M Abertura disponible Página 28 37 Se ajusta automáticamente a 1/90 de seg. Se ajusta automáticamente a 1/90-1 seg. Se ajusta automáticamente 38 39 Se ajusta automáticamente a 1/90 de seg.*1 54 1/90-30 de seg.*2 56 Se ajusta automáticamente a 1/90 de 1/90-30 seg.*2, -- (Time) seg.*1 58 Ajuste deseado*3 60 *1 La velocidad de obturación se prolonga hasta 30 segundos en el modo de sincronización lenta, sincronización a la cortinilla trasera y reducción de pupilas rojas con sincronización lenta. *2 La velocidad de obturación cambia automáticamente a 1/90 de seg. cuando se ajusta una velocidad superior a 1/90 de seg. y el Speedlight incorporado se levanta. *3 La gama de distancias de disparo con flash depende de la sensibilidad ISO de la película y de la abertura seleccionada. En el modo de exposición automático con prioridad a la abertura o en el manual, ajuste la abertura siguiendo las indicaciones de la tabla de gamas de distancia de disparo con flash de la página 83. 82 • Gama de distancias de disparo con flash La distancia de disparo con flash del Speedlight incorporado varía en función de la sensibilidad de la película y de la abertura. 25 50 100 200 400 800 Número guía 6 — — 1,4 2 2,8 4 8,5 — 1,4 2 2,8 4 5,6 12 1,4 2 2,8 4 5,6 8 17 2 2,8 4 5,6 8 11 24 2,8 4 5,6 8 11 16 34 4 5,6 8 11 16 22 2-8,5m 1,4-6m 1-4,2m 0,7-3m 0,6-2,1m 0,6-1,5m 5,6 8 8 11 11 16 16 22 22 32 32 — 0,6-1,1m 0,6-0,8m Valor de la abertura Gama de distancias de disparo con flash Speedlight Sensibilidad ISO de la película • Las distancias máximas de disparo con flash también pueden calcularse dividiendo el número guía por el valor de abertura seleccionado. Ejemplo: Si se selecciona f/2,8 con una película de 100 ISO y se utiliza el Speedlight incorporado, la distancia máxima de disparo con flash será: 12/2,8 = 4,2m aprox. 83 Uso del Speedlight incorporado (continuación) • Combinaciones de los diferentes modos de sincronización del flash Sincronización Reducción de Modo de Flash de pupilas rojas con Sincronización la cortinilla Reducción exposición automático TTL a delantera lenta pupilas rojas sincronización lenta Å ® R — — a Å ® R — — s — — — — — d Å ® R — — f — — — — — g Å — — R ® h Å R R R R P Å R R — — S Å R R R R A Í R R — — M Flash cancelado R*1 R*1 ®*2 R*1 ®*2 R*1 — — — — Å: Í: R: ®: Flash de relleno equilibrado matricial Flash TTL estándar Disponible Se ajusta automáticamente cuando se selecciona el modo de exposición. (También se puede seleccionar otros modos de sincronización del flash.) —: No disponible *1 Se puede seleccionar cuando el Speedlight incorporado está bajado. *2 El flash se cancela automáticamente si se selecciona d o g cuando el Speedlight está levantado. • Objetivos utilizables con el Speedlight incorporado Con el Speedlight incorporado se pueden utilizar objetivos Nikkor con CPU sin zoom de 28 a 200mm, AF 300mm f/4 ED y AF-S 300mm f/4 ED. NOTA: Uso del Speedlight incorporado • Retire siempre el parasol del objetivo. • El Speedlight incorporado no puede utilizarse con objetivos zoom ajustados a macro en gran angular. • Los objetivos zoom AF-S 17-35mm f/2,8 ED, AF 18-35mm f/3,5-4,5 ED, AF 20-35mm f/2,8, AF-S VR 200-400mm f/4G ED no pueden utilizarse con el Speedlight incorporado. Con los siguientes objetivos zoom, que tienen ciertas limitaciones en cuanto a las distancias focales o a las distancias de disparo utilizables, se puede producir un viñeteado en los extremos del fotograma que provoque subexposición. Sin embargo, con película en color para papel, el viñeteado es menor que con película en color para diapositiva ya que, durante el revelado de la película para papel, se recortan los bordes del fotograma. 84 Con película en color estándar Objetivo Limitaciones Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1,5m o más; 50mm a una distancia de disparo de 1m o más AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED Distancia focal superior a 28mm; 28mm a una distancia de disparo de 1m o más AF 24-120mm f/3,5-5,6 Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1m o más AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G ED Distancia focal superior a 50mm; 50mm a una distancia de disparo de 1m o más AF 28mm f/1,4 Distancia disparo de 1,5m o más AF-S 28-70mm f/2,8 ED 70mm distancia focal AF 28-80mm f/3,5-5,6 28mm a nua distancia de disparo de 1m o más AF 28-100mm f/3,5-5,6G 28mm a nua distancia de disparo de 2,5m o más AF 28-105mm f/3,5-4,5 28mm a nua distancia de disparo de 1m o más AF 28-200mm f/3,5-5,6 Distancia focal superior a 35mm, 35mm a una distancia de disparo de 2m o más AF 35-70mm f/2,8 35mm a una distancia de disparo de 2,5m o más AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED 70-85mm a una distancia de disparo de 1m o más AF-S VR 70-200mm f/2,8G ED Distancia focal superior a 105mm; 105mm a una distancia de disparo de 1,8m o más AF-S 80-200mm f/2,8 ED Distancia focal superior a 105mm Con película en color para diapositiva Objetivo Limitaciones AF 24-50mm f/3,3-4,5 AF 24-85mm f/2,8-4 Distancia focal superior a 35mm Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 2,5m o más; 50mm a una distancia de disparo de 1m o más AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED Distancia focal superior a 28mm; 28mm a una distancia de disparo de 1m o más AF 24-120mm f/3,5-5,6 Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1,5m o más AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G ED Distancia focal superior a 50mm; 50mm a una distancia de disparo de 1m o más AF 28mm f/1,4 Distancia disparo de 2m o más AF-S 28-70mm f/2,8 ED 70mm distancia focal AF 28-70mm f/3,5-4,5 28mm a una distancia de disparo de 1m o más AF 28-80mm f/3,3-5,6G 28mm a una distancia de disparo de 1,5m o más AF 28-80mm f/3,5-5,6 AF 28-100mm f/3,5-5,6G Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 1m o más AF 28-105mm f/3,5-4,5 28mm a una distancia de disparo de 1,5m o más AF 28-200mm f/3,5-5,6 Distancia focal superior a 35mm; 35mm a una distancia de disparo de 2,5m o más AF 35-70mm f/2,8 Distancia focal superior a 50mm AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED 70mm a una distancia de disparo de 1,5m o más; 85-105mm a una distancia de disparo de 1m o más AF-S VR 70-200mm f/2,8G ED Distancia focal superior a 105mm; 105mm a una distancia de disparo de 1,8m o más AF-S 80-200mm f/2,8 ED Distancia focal superior a 105mm 85 Speedlight AF 24-85mm f/2,8-4 C O L U M N Sobre la Profundidad de campo En esta sección se explican los conceptos básicos sobre la relación entre el enfoque y la profundidad de campo. •Profundidad de campo Al enfocar, se ha de tener en cuenta la profundidad de campo, que es la zona de enfoque más nítido delante y detrás del sujeto sobre el que se enfoca el objetivo, y que puede variar en función de la distancia de disparo, la distancia focal y, sobre todo, de la abertura. Cuanto menor es la abertura (mayor número f), mayor es la profundidad del campo sobre la que el fondo y el primer término aparecen nítidos. Cuanto mayor es la abertura (menor número f), menos profundidad de campo y más borroso se verá el fondo. Del mismo modo, a menor distancia de disparo o mayor distancia focal, menor profundidad de campo, y a mayor distancia de disparo o menor distancia focal, mayor será la profundidad de campo. Tenga en cuenta que la profundidad de campo tiende a reducirse por delante y a aumentar por detrás del sujeto enfocado. Mayor abertura f/2.8 C 86 O Menor abertura f/32 L U M N VARIOS En esta sección se ofrece información variada sobre: • • • • • • • • • Compatibilidad de los objetivos Speedlights opcionales utilizables Accesorios opcionales Cuidado de la cámara Observaciones sobre las pilas Solución de problemas Glosario Especificaciones Índice 87 Compatibilidad de los objetivos Con esta cámara se recomienda utilizar un objetivo con CPU (excepto el Nikkor DX/IX). Los objetivos Nikkor AF tipo G o D permiten acceder a todas las funciones disponibles. (Esta cámara no es compatible con la función de reducción de vibraciones de los objetivos Nikkor VR ni con la función de autofoco de los objetivos AF-S y AF-I.) Modo Nikkor sin CPU*9 Nikkor CPU*2 Objetivos/accesorios 88 Modo de enfoque Modo de exposición Sistema de medición Manual con Otro modo Matricial Autofoco telémetro Manual distinto M 5 segmentos 5 Central*1 electrónico aM 3D segmentos Nikkor AF tipo G, Nikkor AF tipo D*3, R Nikkor AF-S, AF-I Nikkor PC Micro 85mm f/2,8D*4 Teleconversor AF-S/AF-I*6 Nikkor AF no tipo D/G (excepto Nikkor AF para F3AF) Nikkor AI-P Nikkor AI-S o tipo AI, Serie E, Nikkor AI modificada Nikkor Medical 120mm f/4 Nikkor Reflex Nikkor PC Teleconversores AI-S o tipo AI Fuelle de enfoque PB-6*12 Anillos de extensión automática (PK-11A, PK-12, PK-13 y PN-11) R R R — R R R — R*5 R — — R*7 R R R R R — R*8 R — R*8 — — — — R R — R R R — R R — — R R — R R R R — R R R R — R R R — R*10 — — — R R — R*11 — — — — R*5 R R — — R*10 R*10 — — — — — — R*7 R — R*10 — — — — R*7 R — R*10 — — — — R*7 R — R*10 — — — Contactos para CPU del objetivo Nikkor CPU Objetivo Nikkor tipo G Objetivo Nikkor tipo D Objetivo Nikkor tipo G y otros objetivos Nikkor con CPU (página 19) • El objetivo Nikkor tipo G no tiene anillo de aberturas, por lo que la abertura debe seleccionarse en el cuerpo de la cámara. A diferencia de otros objetivos Nikkor con CPU, no se tiene que ajustar la abertura al mínimo (mayor número f). • Los objetivos Nikkor con CPU distintos al objetivo Nikkor tipo G llevan un anillo de aberturas que debe ajustarse al mínimo y bloquearse. Si no se ajusta la abertura mínima en el objetivo y se enciende la cámara, ƒEE parpadeará en la ventana LCD y en el visor, y no podrá efectuarse el disparo. 89 VARIOS *1 El sistema de medición se ajusta automáticamente a medición central parcial en el modo de exposición manual. *2 No pueden acoplarse objetivos Nikkor IX/IX. *3 Esta cámara no es compatible con la función de reducción de vibraciones de los objetivos Nikkor VR. *4 El sistema de medición de la exposición y el sistema de control del flash de la cámara no funcionan correctamente cuando se desplaza y/o inclina el objetivo, o cuando se utiliza una abertura diferente a la abertura máxima. *5 Sin desplazar ni inclinar el objetivo. *6 Compatible con Nikkor AF-S y AF-I, excepto el AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G IF-ED, AF-S VR 24-120mm f/3,5-5,6G IF ED y el AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED. *7 Con una abertura efectiva máxima de f/5,6 o mayor *8 Con una abertura máxima de f/5,6 o mayor *9 Algunos objetivos y accesorios no pueden acoplarse (ver pág. 90) *10 Con el modo de exposición en manual. El exposímetro no puede utilizarse. *11 Con el modo de exposición en manual y la velocidad de obturación ajustada a 1/90 o más lenta, pero el exposímetro no puede utilizarse. *12 Acople el PB-6 verticalmente (el PB-6 puede ajustarse a una posición horizontal tras haberlo acoplado). • El AS-15 se ha de acoplar junto con el Nikkor Medical 200mm f/5,6 para que el objetivo dispare el flash. • Puede acoplarse el estático de reproducción Reprocopy Outfit PF-4 junto con el adaptador para el soporte de la cámara PA-4. Compatibilidad de los objetivos (continuación) Cuando se acopla un objetivo sin CPU Con un objetivo sin CPU, ajuste el modo de exposición a manual (si se seleccionan otros modos, no se puede efectuar el disparo). Cuando se utilizan objetivos sin CPU, el exposímetro de la cámara no puede utilizarse y la abertura no puede ajustarse con el dial de control. ƒ-- aparece en el lugar de la indicación de la abertura de la ventana LCD y del visor. Ajuste y compruebe la abertura utilizando el anillo de aberturas del objetivo. ADVERTENCIA: Los siguientes objetivos y accesorios Nikkor no pueden acoplarse a la F55/F55D Los siguientes objetivos y accesorios Nikkor no pueden acoplarse a la F55/F55D (podría estropearse el cuerpo de la cámara o el objetivo): • Teleconversor TC-16A • Objetivos no de tipo AI • 400 mm f/4,5, 600mm f/ 5,6, 800 mm f/8 y 1200 mm f/11 con unidad de enfoque AU-1 • Ojo de pez 6mm f/5,6, 7,5mm f/5,6, 8mm f/8 y OP 10mm f/5,6 • Tipo antiguo 21mm f/4 • Anillos K1 y K2, anillos de extensión automática PK-1 y PK-11, anillos automáticos BR-2 y BR-4 • ED 180-600mm f/8 (Nº 174041 a 174180) • ED 360-1200mm f/11 (Nº 174031 a 174127) • 200-600mm f/9,5 (Nº 280001 a 300490) • 80 mm f/2,8, 200mm f/3,5 y teleconversor TC-16 para la F3AF • PC 28mm f/4 (Nº 180900 o más pequeño) • PC 35mm f/2,8 (Nº 851001 a 906200) • PC tipo antiguo 35mm f/3,5 • Reflex tipo antiguo 1000mm f/6,3 • Reflex 1000mm f/11 (Nº 142361 a 143000) • Reflex 2000mm f/11 (Nº 200111 a 200310) 90 Speedlights opcionales utilizables Modo de flash Flash automático no TTL Flash manual SB-800, SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-22, SB-22s, SB-20, SB-16B, SB-15, SB-14, SB-11, SB-140*1 R R SB-29s*2, SB-29*2, SB-21B*2 — R Speedlight • No se puede utilizar el modo de espera del Speedlight opcional. Cancele el modo de espera. • No se puede efectuar el flash automático TTL. Ajuste el Speedlight a A (flash automático no TTL) o a M (flash manual). • No se puede utilizar el SB-28DX, SB-50DX ni el SB-23. *1 La fotografía de ultravioletas únicamente puede llevarse a cabo cuando el SB-140 está en M (la fotografía de infrarrojos no puede efectuarse). *2 Sólo puede utilizarse el autofoco cuando se acopla un Nikkor Micro AF (60mm, 105mm, 200mm y 70-180mm). • Zapata de accesorios • A la zapata de accesorios de la F55/F55D se puede acoplar directamente sin cable un Speedlight opcional, como el SB-800, SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27 o SB-22s. Esta zapata de accesorios está equipada con un bloqueo de seguridad para impedir que caiga accidentalmente cuando se acopla un Speedlight con clavija de seguridad (SB-800, SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 o SB-22s). 91 VARIOS En la siguiente tabla aparecen los Speedlight opcionales y los modos de flash posibles (siempre que se acople un objetivo con CPU). Speedlights opcionales utilizables (continuación) Se puede llevar a cabo fotografía con flash utilizando un Speedlight opcional acoplado a la zapata de accesorios de esta cámara (flash automático no TTL utilizando el sensor de luz del Speedlight opcional). Es muy útil en situaciones en las que la luz emitida por el Speedlight incorporado de la cámara no alcanza al sujeto. Si desea más información sobre el funcionamiento, consulte el manual del Speedlight. • Flash automático no TTL utilizando el Speedlight opcional 1 Acople el Speedlight opcional a la zapata de accesorios de la cámara. Encienda la cámara y ajuste el dial de modo de exposición a A o a M. • Cuando el dial de modo de exposición se ajusta a a, Vari-Program, P o S, se lleva a cabo la operación de flash automático programado. Si desea más información, consulte la página 95. 2 Encienda el Speedlight opcional y ajuste el modo de flash a A (flash automático no TTL). • En el modo de exposición A, la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a 1/90 de seg. En el modo de exposición M, cuando se selecciona una velocidad de obturación superior a 1/90 de seg., la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a 1/90 de seg. • Cuando el Speedlight opcional está totalmente cargado, en el visor aparece fi (cuando el exposímetro está encendido). 92 NOTA: Función de espera del Speedlight opcional Cancele el modo de espera del Speedlight opcional. NOTA: Modo de flash con el Speedlight opcional Con el Speedlight opcional sólo se pueden utilizar los modos A (flash automático no TTL) y M (flash manual). Si se ajusta el modo de flash a automático TTL, no se puede llevar a cabo correctamente la fotografía con flash. Cuando el Speedlight opcional está ajustado a flash automático TTL y se presiona ligeramente el disparador, fi parpadea en el visor para avisar que no se efectuará la sincronización del flash y que el Speedlight se disparará a su intensidad máxima. Si desea más información sobre el flash manual, consulte el manual de su Speedlight. Encuadre la imagen y ajuste la abertura de manera que el sujeto quede situado dentro de la distancia de fotografía con flash. 4 Ajuste la sensibilidad ISO de la película, la abertura y la posición del cabezal de zoom del Speedlight opcional en función de la sensibilidad de la película, la abertura y la distancia focal (posición del zoom) ajustadas en la cámara. • El zoom motorizado automático del Speedlight opcional no funciona. Ajuste siempre la posición del cabezal del zoom manualmente. VARIOS 3 93 Speedlights opcionales utilizables (continuación) 5 Compruebe que fi aparezca en el visor, enfoque y presione a fondo el disparador para hacer la foto. • Después de dispararse el flash a su intensidad máxima, fi parpadea en el visor durante unos 3 segundos. Esto puede indicar que se ha producido una subexposición. Compruebe la distancia de enfoque, la abertura o la gama de distancias de disparo con flash y vuelva a hacer la foto. • Cuando el sujeto está oscuro, el iluminador auxiliar de AF de la cámara se enciende automáticamente para guiar el autofoco (el iluminador auxiliar de AF del Speedlight no se enciende). Si desea más información, consulte la página 50. Flash automático no TTL En fotografía con flash automático no TTL, la intensidad del destello varía automáticamente para adaptarse a la distancia que haya del flash al sujeto, pero la luz es medida por el sensor del Speedlight opcional en lugar de medirse a través del objetivo. En comparación con el flash automático TTL del Speedlight incorporado, en el que la luz se mide a través del objetivo, el control de la intensidad del destello es algo menos preciso. 94 • Modo de flash programado Cuando se acopla el Speedlight opcional con el modo de flash ajustado a A (flash automático no TTL) y el dial de modo de exposición se ajusta a a, Vari-Program, P o S, se lleva a cabo la operación de flash programado (la abertura de la cámara es controlada automáticamente en función de la sensibilidad de la película). Sensibilidad de la película ISO 25 50 100 200 400 800 Abertura 2 2,8 4 5,6 8 11 * Una variación de un EV en la sensibilidad de la película modifica la abertura en un EV. Si la sensibilidad de la película utilizada es un valor intermedio de la sensibilidad indicada en la tabla, la abertura variará en concordancia. Si la abertura seleccionada es menor que la abertura máxima, se utilizará la abertura máxima del objetivo acoplado. • Si desea información sobre operaciones diferentes al ajuste de la abertura, consulte el apartado "Flash automático no TTL utilizando el Speedlight opcional" en la página 92. • Modo de sincronización del flash disponible con el Speedlight opcional Modo de exposición a s d* f g* h P S A M Sincronización a la cortinilla delantera R R R R R R R R R R Reducción de pupilas rojas R R R R R R R R R R Reducción de pupilas rojas con Sincronización lenta sincronización lenta — — — — — — — — — — — — — — — — R R — — Flash cancelado — — — — — — — — — — * Cuando se selecciona d o g, el Speedlight incorporado está siempre en Flash cancelado, pero se puede efectuar fotografía con flash utilizando el Speedlight opcional. Sin embargo, si se apaga el Speedlight opcional, se activa el modo de flash cancelado. 95 VARIOS • Cuando se acopla un Speedlight opcional y se enciende la cámara, ésta selecciona la abertura automáticamente en función de la sensibilidad de la película. Ajuste la abertura del Speedlight de acuerdo con la abertura indicada en la cámara. Speedlights opcionales utilizables (continuación) • Observaciones sobre el uso de los Speedlights opcionales • Para más detalles, consulte el manual del Speedlight. • Compruebe que el modo de espera del Speedlight opcional está cancelado. • Cuando se utiliza un Speelight opcional, la velocidad de sincronización del flash es de 1/90 de seg. o más lenta. • Cuando en una cámara que lleva acoplado un Speedlight opcional, se ajusta la Reducción de pupilas rojas o la Reducción de pupilas rojas con sincronización lenta, se ilumina la luz de reducción de pupilas rojas del cuerpo de la cámara. • Aunque se acople un Speedlight opcional con iluminador auxiliar de AF, el iluminador auxiliar de AF de la cámara emite luz cuando el modo de enfoque se ajusta a AF, se acopla un objetivo Nikkor AF, el sujeto está oscuro y se selecciona la zona de enfoque central o se activa el modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano. • Seleccionando el modo de flash cancelado en la cámara no se anula la operación del Speedlight opcional. • Con el Speedlight opcional, no se lleva a cabo la compensación de la exposición con flash. • Con los SB-26, 25 y 24, aunque en el Speedlight se ajuste la sincronización a la cortinilla trasera, se lleva a cabo la sincronización a la cortinilla delantera (el ajuste del Speedlight queda anulado). • Con los SB-26, 25 y 24, cuando en el modo h se ajusta la sincronización lenta en la cámara, no se lleva a cabo el flash con sincronización lenta y la velocidad de obturación se ajusta automáticamente a 1/90 de seg. • Utilice el adaptador de zapata de accesorios opcional AS-15 para usar el terminal de sincronización. 96 NOTA: Cuando se acopla un Speedlight opcional Encienda el Speedlight opcional o ajuste el Speedlight incorporado al modo de flash cancelado para que éste no se levante automáticamente al acoplar un Speedlight opcional. Si el Speedlight incorporado se levanta automáticamente en los modos a o Vari-Program (excepto en d o en g), se puede producir viñeteado o una iluminación irregular ya que es posible que no se levante por completo. VARIOS NOTA: Sobre la utilización de un flash que no sea de la marca Nikon Utilice solamente los Speedlight de Nikon. Otras unidades podrían estropear el circuito eléctrico de la cámara a causa de una incompatibilidad de los requisitos de voltaje (no compatible con 250 V o superior), de la alineación de los contactos eléctricos o de la fase del interruptor. Si se acopla un flash de otro fabricante, el Speedlight incorporado podría no levantarse del todo (esté activado o no) y al dispararse automáticamente en el modo a o Vari-Program (excepto en d o en g), podría producirse viñeteado o una iluminación irregular. 97 Accesorios opcionales Con la F55/F55D, se pueden utilizar una serie de accesorios opcionales, como los objetivos y los Speedlights, entre otros. Lentes correctoras del ocular • Las lentes correctoras del ocular permiten a los fotógrafos miopes o hipermétropes ajustar las dioptrías del ocular para adaptarlo a su visión, y pueden acoplarse fácilmente enroscándolas en el ocular. Hay nueve lentes correctoras opcionales que proporcionan un ajuste de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 y +3 m–1 (combinadas con el ajuste dióptrico de la cámara). Se recomienda mirar por el visor con varias lentes correctoras acopladas antes de comprarlas, ya que las dioptrías del visor varían de una persona a otra. Utilice las lentes correctoras opcionales si necesita una corrección de ocular de más de –1,5 a +0,8 m–1, que es el número de dioptrías que se pueden ajustar con la palanca de ajuste dióptrico de la F55/F55D. La ojera de goma no puede utilizarse junto con las lentes de corrección del ocular. Objetivos • Con la F55/F55D, se puede utilizar una amplia variedad de objetivos AF: gran angular, teleobjetivo, zoom, Micro o DC (control de desenfoque). Filtros • Los filtros Nikon se pueden dividir en tres tipos: de rosca, por simple introducción y de cambio trasero. Con la F55/F55D, no hay que tener en cuenta el factor del filtro (excepto para el filtro R60). Compense la exposición +1 EV cuando utilice el R60. Tenga en cuenta que cuando se utilizan filtros especiales que no son de la marca Nikon, el enfoque automático o el telémetro electrónico podrían no funcionar correctamente. • Utilice un filtro circular polarizador C-PL en lugar del filtro polarizador Polar. El filtro polarizador lineal no puede utilizarse con la F55/F55D. • Utilice un filtro NC cuando su función sea proteger el objetivo. • Se puede producir moiré al fotografiar un sujeto contra un fondo muy luminoso o si hay una fuente luminosa dentro del encuadre. En este caso, saque el filtro antes de disparar. 98 Flash SB-800/SB-30 • El flash SB-800 normalmente utiliza cuatro pilas tipo AA alcalinas-manganeso con un número guía de 38 (flash manual, posición del cabezal del zoom a 35mm, 100 ISO, m, 20°C). También se puede utilizar una fuente de alimentación externa SD-7 y SD-8A o la empuñadura motorizada SK-6A. Cuando se utiliza con la cámara F55/F55D, se puede llevar a cabo fotografía con flash rebotado o con flash múltiple sin cable. Asimismo, con el SB-800, es compatible el flash automático no TTL. • El flash SB-30 funciona con una pila de litio de 3V con un número guía de 16 (flash manual, posición del cabezal del flash: 28mm, 100 ISO, m, 20°C). Si se utiliza con la cámara F55/F55D, es posible llevar a cabo fotografía con flash múltiple sin cable con el flash incorporado de la cámara como unidad principal y flash automático no TTL. Estuche blando (CF-62) VARIOS • Con esta cámara se puede utilizar el estuche CF-62. Se puede guardar el cuerpo de la cámara con un objetivo AF de 28-80mm f/3,3-5,6G o más pequeño acoplado. Correa de colgar y correa de muñeca AH-4 • Correas de colgar: AN-4B trenzada (negra) y AN-4Y (amarilla), AN-6Y trenzada ancha (amarilla) y AN-6W (color vino). • La correa de muñeca AH-4 sirve para sujetar la cámara firmemente y con facilidad y disparar en movimiento rápido. 99 Cuidado de la cámara • Limpieza del cuerpo de la cámara Usar un cepillo soplador para eliminar la suciedad y el polvo depositados sobre el cuerpo de la cámara y limpiarlo con un paño suave y limpio. Después de haber usado la cámara cerca del mar, limpiar el cuerpo de la cámara con un paño suave y limpio ligeramente humedecido con agua pura para eliminar cualquier residuo de sal, y luego secarlo con un paño seco. No aplique nunca disolventes orgánicos como aguarrás o benceno. Pueden estropear la cámara. • Limpieza del espejo y del objetivo Usar un cepillo soplador para eliminar la suciedad y el polvo depositados en el espejo o en el objetivo. Si hay huellas digitales u otras manchas, utilice un paño de algodón limpio y suave o un tisú para el objetivo, humedecido con etanol (alcohol), o un limpiador para objetivos. • No someta la cámara a fuertes golpes o vibraciones No dejar caer la cámara ni el objetivo al suelo, ni dejar que golpeen contra una superficie dura, ya que esto podría estropear su mecanismo de precisión. • No toque las cortinillas del obturador El obturador está formado por unas cortinillas muy delgadas. No sujetar, tocar, ni utilizar un cepillo soplador demasiado potente, ya que se podrían rayar, deformar o romper. • Mantenga la cámara alejada de campos magnéticos o eléctricos potentes Puede que la cámara no funcione correctamente si se encuentra cerca de campos magnéticos o eléctricos como una torre de transmisión. Evitar usar la cámara en esos lugares. • Guarde la cámara en un lugar seco y fresco Guardar la cámara en un lugar seco y fresco para evitar la aparición de moho. Mantenerla alejada de la naftalina y del alcanfor (repelentes de polillas), de equipos electrónicos que produzcan campos magnéticos o de lugares excesivamente calurosos, como dentro de un coche en verano o cerca de la calefacción. • Evite los cambios bruscos de temperatura Un cambio repentino de temperatura puede originar condensación en el interior del cuerpo de la cámara. Al trasladar la cámara de un lugar frío a un lugar muy caluroso o viceversa, ponerla dentro de un envase hermético, como podría ser una bolsa de plástico, y dejarla allí durante un rato para que se exponga gradualmente al cambio de temperatura. 100 • Evite el contacto con el agua o la humedad Mantenga la cámara a salvo del agua o la humedad. Si utiliza la cámara cerca del agua, protéjala de salpicaduras, especialmente si el agua es salada. Si no se va a usar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, sacar las pilas para proteger la cámara de posibles fugas. • Si el entorno es húmedo, guardar la cámara en una bolsa de plástico con un desecante, para que esté a salvo del polvo, la humedad y la sal. Sin embargo, hay que tener en cuenta que guardar estuches de piel dentro de bolsas de vinilo puede deteriorar la piel. Guardar las pilas en un lugar seco y fresco, y mantenerlas alejadas del calor o de la humedad. • Cambiar de vez en cuando el desecante ya que, tras un uso prolongado, éste puede no absorber la humedad eficazmente. • Dejar la cámara sin utilizar durante un largo periodo de tiempo puede favorecer la aparición de moho y originar una avería. Una vez al mes, encender la cámara y disparar unas cuantas veces. • Para mantener el Speedlight incorporado en buenas condiciones, dispárelo varias veces cada mes. Esto le permitirá utilizar el flash durante muchos años. Nikon no se responsabiliza de cualquier anomalía debida a un uso de la cámara que no se atenga a lo especificado en este manual. 101 VARIOS • Saque las pilas y guarde la cámara con un desecante Observaciones sobre las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Atención En caso de ingestión accidental, acuda inmediatamente a un médico. No dejar • Utilice dos pilas de litio tipo CR2 de 3V Utilice dos pilas de litio tipo CR2 de 3V • Cambie las pilas bastante antes de que se agoten y tenga preparado un juego de recambio para acontecimientos fotográficos importantes. • Apague la cámara al cambiar las pilas Apague la cámara antes de cambiar las pilas e introdúzcalas con los polos ´ y ‰ en la posición correcta. • La aparición de manchas en los polos de las pilas puede interrumpir el contacto eléctrico. Limpie bien las pilas con un paño seco antes de instalarlas. • A bajas temperaturas, utilice pilas nuevas A temperaturas extremadamente bajas, el nivel de carga de las pilas disminuye y puede que la cámara no funcione correctamente con las pilas viejas. Utilice un juego de pilas nuevas y tenga preparado un juego de recambio templado para ir cambiándolas. • A temperaturas bajas, la velocidad de avance de la película se hace más lenta y la cantidad de rollos de película utilizables se reduce. Sin embargo, las pilas recuperarán su carga cuando la temperatura suba a valores normales. • No tire las pilas al fuego ni las cortocircuite No tire las pilas al fuego. No cortocircuite, desmonte, caliente ni recargue las pilas. 102 Solución de problemas Visor Causa ƒEE parpadea ƒEE parpadea • La abertura del objetivo Nikkor con CPU no tipo G no está ajustada al mínimo • Ajuste la abertura del objetivo al mínimo 19 M aparece — • Las pilas están agotándose • Tener preparadas pilas nuevas. 17 M parpadea — • Las pilas se han agotado • Apague la cámara y cambie las pilas viejas por unas nuevas 17 o––, M y el contador de fotogramas parpadean — • Las pilas se han agotado durante el rebobinado • Apague la cámara, cambie las pilas por unas nuevas o recargue las pilas y vuelva a encender la cámara. A continuación presione los dos botones de rebobinado „ simultáneamente durante más de 1 segundo para activar de nuevo el rebobinado de la película. Si este aviso aparece con frecuencia, acuda a un distribuidor o servicio técnico Nikon autorizado. 72 ƒ-- parpadea ƒ-- parpadea • Se ha acoplado un objetivo sin CPU o no se ha acoplado el objetivo • Acople un objetivo con CPU (excepto Nikkor IX). Con un objetivo sin CPU, ajuste el modo de exposición a M y ajuste la abertura con el anillo de aberturas del objetivo. 19, 89, 90 E aparece — • La película no está bien instalada. • Vuelva a cargar la película. 20 Err y E parpadean Err parpadea • La película no ha avanzado correctamente. • Vuelva a cargar la película. 20 E parpadea cuando se activa el exposímetro — Solución • La película permanece en • Saque el carrete de película la cámara tras haber completado el rebobinado Pág. VARIOS Ventana LCD 33 103 Solución de problemas (continuación) Causa Solución Pág. Ventana LCD Visor — / parpadea • No es posible el autofoco • Enfoque manualmente 47 HI aparece HI aparece • Posible sobreexposición (el sujeto es demasiado brillante) • En el modo P, utilice un filtro ND. • En el modo S, seleccione una velocidad de obturación mayor. • En el modo A, seleccione una abertura menor (número f mayor). (Si en el modo A o S, la señal de aviso sigue apareciendo tras haber intentado todas las soluciones, utilice también un filtro ND). 54 56 • Posible subexposición (el sujeto es demasiado oscuro) • En el modo P, utilice el flash. • En el modo S, seleccione una velocidad de obturación más lenta. • En el modo A, seleccione una abertura mayor (número f menor). (Si en el modo S o A, la señal de aviso sigue apareciendo tras haber intentado todas las soluciones descritas, utilizar también el flash). 54 56 • Si el sujeto es brillante, utilice un filtro ND y si es oscuro, utilice el flash. El display analógico electrónico de la exposición sigue parpadeando cuando se utiliza el Speedlight. 61 Lo aparece Lo aparece — #o% parpadea (en modo de exposición M) • La luminosidad del sujeto va más allá de la gama de exposición de la cámara -- parpadea -- parpadea • La velocidad de • Cancele -- seleccionando una obturación está velocidad de obturación de 30 ajustada a -- (Time) segundos o mayor, o seleccione el en el modo S modo M para ejecutar la exposición prolongada. • Durante la exposición • Seleccione una velocidad de prolongada se ajusta obturación diferente de -- para el horquillado de cancelar la exposición prolongada, exposiciones o cancele el horquillado de automáticas exposiciones automáticas. 104 58 57 56, 62 62, 66 Solución Pág. Visor 90 aparece 90 aparece • Se ha seleccionado una • Dispare tal y como está para velocidad de obturación hacer una fotografía con mayor que la velocidad de flash (la velocidad de sincronización en el modo obturación cambia S o M. automáticamente a 1/90 de segundo). 79, 82 fi parpadea • El sujeto es demasiado • Utilice el Speedlight oscuro y se recomienda la utilización del flash en los modos P, S, A o M. 55, 57, 59, 61, 76, 80 (cuando se selecciona una velocidad de obturación más rápida que 1/90 de seg.) — — • El flash se ha disparado a fi parpadea su intensidad máxima y durante tres puede haber segundos subexposición después del disparo del flash — fi parpadea Err parpadea Err parpadea • Vuelva a disparar tras haber comprobado la distancia de enfoque, la abertura o la gama de distancias de disparo con flash 77, 82, 83 • El Speedlight opcional está ajustado a flash automático TTL • Ajuste el Speedlight opcional a A (flash automático no TTL) o a M (flash manual). 93 • Se detecta una anomalía • Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si la señal de aviso persiste o aparece con frecuencia, acuda a un distribuidor o a un servicio técnico Nikon autorizado. En ciertas ocasiones, debido a la electricidad estática, el microprocesador de la F55/F55D puede apagar la cámara, incluso con pilas nuevas correctamente colocadas. Por el mismo motivo, es posible que la película no avance correctamente. En estos casos, para reanudar el funcionamiento, simplemente apague la cámara y enciéndala de nuevo, o saque las pilas y vuelva a colocarlas. 105 VARIOS Causa Ventana LCD Glosario Compensación de la exposición En situaciones como, por ejemplo, un sujeto a contraluz, la compensación de la exposición permite corregir intencionadamente el valor de exposición estándar que mide la cámara para crear el efecto deseado. En la F55/F55D se puede efectuar una compensación de la exposición de entre –2 EV y +2 EV en pasos de 1/2 EV. CPU Unidad de procesamiento central. Es el componente electrónico que controla todas las funciones electrónicas del producto. Los objetivos AF Nikkor (incluidos los Nikkor AF del tipo G o D) y Nikkor AI-P tienen CPU incorporadas. Distancia focal Es la distancia que existe desde el punto principal hasta el punto de enfoque. En las cámaras con formato de 35mm, los objetivos con una distancia focal de 50mm aprox. reciben el nombre de objetivos normales o estándar; los objetivos gran angular son aquellos que tienen una distancia focal de menos de 35mm aprox. y los objetivos que tienen una distancia focal de más de 85mm aprox. son los teleobjetivos. Por último, los objetivos que permiten al usuario modificar continuamente la distancia focal sin variar el enfoque reciben el nombre de objetivos zoom. EV Valor de exposición: es el número que representa las combinaciones posibles de velocidad de obturación y abertura que producen el mismo efecto de exposición en situaciones de luminosidad y sensibilidad ISO similares. A 100 ISO, la combinación de una velocidad de obturación de 1 segundo y una abertura de f/1,4 se define como 1 EV. La cámara se utilizaría únicamente dentro de la gama de valores de exposición del exposímetro. En la F55/F55D, por ejemplo, el intervalo de medición de la exposición es de 1EV hasta 20 EV a 100 ISO con objetivo f/1,4. 106 Horquillado de exposiciones Consiste en fotografiar al mismo sujeto con diferentes valores de exposición para lograr la exposición correcta. La F55/F55D realiza tres disparos en el siguiente orden: el primero con el valor de exposición medido, el segundo con un valor de exposición inferior y el tercero con un valor de exposición superior. El horquillado de exposiciones automáticas se efectúa con diferentes velocidades de obturación y/o aberturas. El horquillado de exposiciones automáticas ejecuta una serie de exposiciones con diferentes velocidades de obturación y/o aberturas. Número f El número f representa el valor de abertura y se obtiene mediante la siguiente fórmula: la distancia focal del objetivo dividida por la abertura efectiva. Los números estándar para la calibración son 1, 1,4, 2, 2,8, 4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc. El número f más pequeño recibe el nombre de abertura máxima y el número f más grande, abertura mínima. Los objetivos que disponen de aberturas máximas más grandes (números f más pequeños) son los objetivos “rápidos” que permiten a los fotógrafos utilizar velocidades de obturación más rápidas en situaciones de luz escasa. Los objetivos que tienen aberturas máximas más reducidas (números f más grandes) permiten la utilización de velocidades de obturación más lentas para la luz disponible, y son más ligeros y pequeños que los objetivos más rápidos. Con algunos objetivos zoom, la abertura varía en función de la distancia focal ajustada. 107 VARIOS Gama de distancias de disparo con flash Es la gama de distancias a las que el flash puede iluminar adecuadamente, y está determinada por la intensidad del flash. La intensidad del destello de cada Speedlight automático oscila entre la duración máxima y la mínima. Los sujetos en primer plano requerirán una intensidad más baja (intensidad mínima), mientras que los objetos lejanos precisarán más luz, llegando a la intensidad máxima. La gama de distancias de disparo con flash varía según la abertura, la sensibilidad de la película, etc. Glosario (continuación) Número guía El número guía indica la intensidad del flash en relación con la sensibilidad ISO de la película y puede aparecer tanto en metros como en pies. Los números guía se usan para calcular el f/stop para conseguir la exposición correcta: número guía f/stop = —————————————————— distancia del flash al sujeto Si se utiliza la abertura seleccionada, se puede calcular la distancia del flash al sujeto necesaria con la siguiente fórmula: número guía distancia del flash al sujeto = ————————— f/stop Resulta muy útil para determinar la distancia máxima del flash al sujeto en la fotografía con flash. Programa flexible La función de programa flexible cambia temporalmente la combinación de velocidad de obturación y abertura que la cámara selecciona de forma automática, conservando al mismo tiempo el valor de exposición correcto. Es decir, permite seleccionar la velocidad de obturación y la abertura que se desee en el modo de exposición Multi-Program automático. Seguimiento del enfoque Permite a la cámara analizar la velocidad de un sujeto en movimiento a partir de los datos del enfoque detectados y obtener el enfoque correcto ya que prevé cuál será la situación del sujeto en el momento exacto de la exposición. El autofoco Lock-On™ mantiene fijamente el enfoque sobre el sujeto principal, incluso si otro objeto lo bloquea momentáneamente en el visor. Sensibilidad ISO de la película Es el estándar internacional para determinar la sensibilidad de la película. Cuanto más alto es el número, mayor es la sensibilidad y viceversa. Así, una película de 200 ISO tendrá el doble de sensibilidad que una de 100 ISO, pero la mitad que una película de 400 ISO. 108 Sincronización lenta Esta técnica de flash permite utilizar el flash con una velocidad de obturación baja. Cuando se fotografía con flash en situaciones de luz escasa o por la noche con una velocidad de obturación alta, normalmente se consigue un sujeto bien iluminado por el flash frente a un fondo oscuro. Pero si se utiliza una velocidad de obturación lenta, el fondo aparece nítido. El modo de sincronización lenta de la F55/F55D aumenta la gama de velocidades de obturación controladas automáticamente hasta 30 segundos (en el modo de exposición Multi-Program automático y automático con prioridad a la abertura) o hasta 1 segundo (en el modo de retratos nocturnos h). Velocidad de sincronización del flash Es la velocidad de obturación a la que se expone todo el fotograma cuando se hace una fotografía con flash. La velocidad de sincronización del flash de la F55/F55D es de 1/90 de segundo o inferior. Viñeteado Reducción progresiva de la iluminación en la película desde el centro a las esquinas. Existen dos tipos de viñeteado: el viñeteado natural provocado por el objetivo y el viñeteado que resulta de la mala utilización de los accesorios, como por ejemplo el parasol o el filtro del objetivo. 109 VARIOS Sincronización a la cortinilla delantera El flash se dispara justo después de que la cortinilla delantera de un obturador plano focal haya completado el recorrido por el plano de la película. En la F55/F55D, esto se consigue ajustando el modo de sincronización del flash a Sincronización normal. Especificaciones Tipo de cámara Réflex de un solo objetivo de 35 mm totalmente motorizada con autofoco, obturador planofocal controlado electrónicamente y Speedlight incorporado Modos de exposición a:modo AUTO Vari-Program (s: Retratos, d: Paisajes, f: Primeros planos, g: Continuo de deportes, h: Retratos nocturnos) ¡: Multi-Program automático (es posible el programa flexible) ™: Automático con prioridad a la obturación £: Automático con prioridad a la abertura ¢: Manual Formato de foto 24 x 36 mm (formato de película de 35mm estándar) Montura del objetivo Montura Nikon F (con acoplamiento AF, contactos AF) Objetivos Objetivos Nikkor con CPU, Objetivos Nikkor sin CPU * Con algunas limitaciones; consultar la tabla de la página 88. Visor Tipo fijo a nivel de ojo con espejo penta-Dach, ajuste dióptrico incorporado (de –1,5 a +0,8m–1) Punto de mira 17mm (a –1,0m–1) Pantalla de enfoque Pantalla transparente mate V tipo B con marcas de enfoque Cobertura del marco 89% aproximadamente del visor Ampliación del visor Aproximadamente de 0,68-0,60x con objetivo de 50 mm ajustado a infinito (de –1,5 a 0,8m–1) Información del visor Indicaciones de enfoque, zona de enfoque, velocidad de obturación, abertura, display analógico electrónico de la exposición/valor de corrección de la exposición, corrección de la exposición, piloto de flash listo/flash recomendado/flash a intensidad total. Tres juegos de zona de enfoque (marcas) Espejo réflex Automático, de retorno instantáneo Abertura del objetivo De retorno instantáneo 110 Detección de fase TTL, módulo de autofoco Nikon Multi-CAM900 con Iluminador auxiliar de AF (0,5m-3m aproximadamente) • Gama de detección: de –1 EV a 19 EV (a 100 ISO, temperatura normal) Servo del objetivo AF: AF servo automático: la cámara selecciona automáticamente AF servo único o AF servo continuo en función de la situación del sujeto: estática o en movimiento (incluida la información de la distancia) • AF servo único (el enfoque se bloquea cuando el sujeto está enfocado) • AF servo continuo (la cámara continúa enfocando a un sujeto en movimiento). El seguimiento del enfoque con Lock On™ se activa automáticamente según la situación del sujeto. M: enfoque manual Zona de enfoque Puede seleccionarse una de las tres zonas de enfoque Modos de zona de enfoque • AF Dinámico con prioridad al sujeto más cercano • AF Dinámico • AF Zona única en el modo enfoque M VARIOS Autofoco Sistema de medición Sistema de medición de la exposición de abertura máxima TTL Se pueden seleccionar tres sistemas de medición (con ciertas limitaciones según el objetivo que se utilice): • Medición matricial 3D de cinco segmentos: con objetivos Nikkor AF del tipo G o D • Medición matricial de cinco segmentos: con objetivos Nikkor AF que no sean de tipo G o D (excepto el Nikkor AF para F3AF y Nikkor DX/IX) y el Nikkor AI-P • Medición central parcial: se ajusta automáticamente en el modo de exposición Manual Gama de medición Medición matricial 3D: de 1 a 20 EV Medición central parcial: de 1 a 20 EV (a temperatura normal, 100 ISO, con objetivo f/1,4) Acoplamiento del exposímetro CPU Corrección de la exposición Gama de corrección de la exposición de ±2EV, en pasos de 1/2 (excepto en los modos de exposición M, a o flash programado) Horquillado de exposiciones automáticas Intervalo del horquillado: ±2 EV; número de disparos: tres; pasos del horquillado: 0,5, 1, 1,5 o 2 EV (excepto en a o Vari-Program) 111 Especificaciones (continuación) Ajuste de la sensibilidad de la película • Ajusta automáticamente la sensibilidad de la película DX utilizada (no se puede seleccionar manualmente) • Gama de sensibilidades de la película: DX: de 25 a 5.000 ISO; se ajusta automáticamente a 100 ISO si no es una película DX Obturador Obturador plano focal de desplazamiento vertical controlado electrónicamente Velocidades de obturación • En a, s, d, f, g, h, P, A: se ajusta automáticamente a un valor comprendido entre 30 segundos y 1/2.000 de segundo • En S: desde 30 hasta 1/2.000 de segundo (en pasos de 1/2) • En M: desde 30 hasta 1/2.000 de segundo (en pasos de 1/2), Time Contacto de sincronización Solo contacto X: Sincronización del flash de hasta 1/90 de segundo Speedlight incorporado • Se activa automáticamente en a, Vari-Program (excepto en d o g) • En P, S, A, M: Se activa presionando el botón de bloqueodesbloqueo del Speedlight; número guía: 12 (a 100 ISO, m); cobertura del flash: objetivos de 28mm o mayores; gama de sensibilidades de película: de 25 a 800 ISO Control de flash Controlado por el Sensor TTL • Flash de relleno equilibrado matricial: con Speedlight incorporado u opcional y objetivos Nikkor con CPU (excepto en el modo de exposición manual) • TTL estándar: en el modo de exposición manual • Gama de sensibilidad de la película en flash automático TTL: 25 a 800 ISO Modo de sincronización del flash Sincronización a la cortinilla delantera (sincronización normal), sincronización lenta, reducción de pupilas rojas, sincronización lenta con reducción de pupilas rojas y flash cancelado Piloto de flash listo • Con el flash totalmente cargado: se ilumina • Para avisar de intensidad total: parpadea Indicación de flash recomendado Parpadea cuando el sujeto es oscuro o está a contraluz y se recomienda el uso del Speedlight en los modos P, S, A y M Zapata de accesorios Contacto de zapata activa tipo ISO estándar (contacto de sincronización, contacto de piloto de flash listo, GND), bloqueo de seguridad suministrado Disparador automático Controlado electrónicamente; duración del temporizador: 10 segundos 112 Carga de la película Fácil carga de la película, rebobinado previo automático con motor incorporado; la película avanza automáticamente hasta el primer fotograma (último fotograma del número máximo de exposiciones disponibles) cuando se cierra el respaldo de la cámara. Rebobinado de la película • Rebobinado automático con motor incorporado • Posibilidad de rebobinado a mitad del carrete Exposición múltiple Se puede seleccionar en los modos P, S, A y M Información de la ventana LCD Velocidad de obturación, abertura, compensación de la exposición, valor de compensación de la exposición, horquillado de exposiciones automáticas, exposición múltiple, modo de sincronización del flash, zona de enfoque, carga de las pilas, contador de fotogramas, disparador automático Función de impresión de fecha y hora (sólo en la F55D) Reloj incorporado: de 24 horas con desfase de ±90 segundos al mes; ajuste de años bisiestos hasta el 31 de diciembre de 2049 Película utilizable: película DX de 32 a 3.200 ISO Modo de visualización de fecha y hora: año/mes/día, día/hora/minuto, sin impresión, mes/día/año y día/mes/año Fuente de alimentación: una pila de litio de 3V CR2025 con una duración aproximada de 3 años (dependiendo del uso de la función de impresión de datos y otras condiciones de utilización) Respaldo de la cámara Respaldo articulado con ventana de confirmación de película F55D: botones/ventana LCD de impresión de datos Fuente de alimentación Dos pilas de litio de 3V CR2 Interruptor principal Con posición ON y OFF Exposímetro Desconexión automática 5 segundos después de que se haya encendido la cámara si no se ha efectuado ninguna operación; se activa al pulsar ligeramente el disparador tras encender la cámara 113 VARIOS Avance de la película • Avance automático con motor incorporado • Es posible el disparo continuo en el modo continuo de deportes g (no puede utilizarse el Speedlight incorporado) • Velocidad de avance de la película: aproximadamente 1,5 fps (pilas nuevas) Especificaciones (continuación) Comprobación de la carga de las pilas Número de rollos de película de 36 (24) exposiciones utilizables con dos pilas nuevas de litio de 3V En la ventana LCD, con el exposímetro encendido • N indica carga suficiente • M indica que las pilas están agotándose M intermitente indica que están a punto de agotarse • A 20°C A –10°C Sin flash Aprox. 45 (67) Aprox. 27 (40) Con flash e Iluminador auxiliar AF en la mitad de las exposiciones Aprox. 11 (16) Aprox. 7 (10) Funcionamiento con autofoco usando un objetivo Nikkor Zoom AF de 28-80mm f/3,3-5,6G, cubriendo el alcance completo desde infinito (∞) hasta la distancia más corta de enfoque y de nuevo hasta infinito (∞) antes de cada disparo, con una velocidad de obturación de 1/90 de segundo o superior. Conector para trípode 1/4 (ISO 1222) Dimensiones (an x al x pr) F55: Aproximadamente 129 x 92 x 65mm F55D: Aproximadamente 129 x 92 x 65.5mm Peso (sin pilas) F55: Aproximadamente 350g. F55D: Aproximadamente 360g. Accesorios exclusivos opcionales Estuche blando CF-62 Especificaciones válidas con pilas nuevas a temperatura normal (20ºC). Las especificaciones y el diseño pueden ser modificados sin previo aviso. 114 115 VARIOS Índice A F Abertura máxima ...............................58, 60 Flash cancelado ..............40, 79, 81, 84, 95 Abertura mínima........19, 54, 56, 58, 60, 89 Flash de relleno equilibrado matricial.......... ..........................................35, 76, 86, 91 AF Servo automático ...............................46 AF servo continuo ...................................46 AF servo único.........................................46 Flash TTL estándar............................77, 84 Ajuste dióptrico........................................73 G Autofoco.......................................26-27, 46 Gama de distancias de disparo con flash... .....................................................83, 107 B H Bloqueo del enfoque .........................27, 52 Horquillado de exposiciones automáticas .. ...28, 37, 54-55, 62-63, 66-68, 70, 74, 106 C Compensación de la exposición ...............................................64, 74, 106 D I Iluminador auxiliar de AF............................. ........................ 31, 41, 50-51, 74, 82, 94 Información de la distancia ...............28, 34 Disparador automático.......................42-43 Disparo continuo ...............................38, 74 M Disparo fotograma a fotograma ..............74 Marcas de enfoque (zona) .........................................8, 9, 30, 48-49 E Medición central parcial ................9, 34, 60 Enfoque manual.................................27, 47 Enfoque manual con telémetro electrónico .............................................................47 Exposición múltiple ......................69-70, 74 Medición matricial .............................28, 34 Medición matricial 3D de 5 segmentos....... .......................................................28, 34 Modo AF dinámico.................38, 48-49, 74 Exposición prolongada (Time) ...........57, 62 Modo AF dinámico con prioridad al sujeto más cercano ......................26, 48-49, 74 Exposímetro.......................................17, 24 Modo AUTO ..11, 28, 29, 55, 74, 82, 84, 95 116 Modo de AF de zona única ...............49, 74 Programa flexible.......................55, 74, 107 Modo de avance de la película ...............74 Modo de enfoque ............26, 46-47, 74, 88 R Modo de exposición.................................... ........10-11, 28-29, 54-62, 74, 84, 88, 95 Reducción de pupilas rojas ......................... ....................................43, 79, 84, 95, 96 Modo de exposición automático con prioridad a la abertura ............................. .............10, 29, 34, 58-59, 74, 82, 84, 95 S Modo de exposición automático con prioridad a la obturación ......................... .............10, 29, 34, 55-57, 74, 82, 84, 95 Seguimiento del enfoque ................46, 108 Modo de exposición manual ....................... .............10, 29, 34, 60-62, 74, 82, 84, 95 Sincronización de la velocidad de obturación............................................82 Multi-Program automático........................... .............10, 29, 34, 54-55, 74, 82, 84, 95 Sincronización lenta ............78, 84, 95, 109 Sincronización lenta con reducción de pupilas rojas ......................79, 84, 95, 96 Sistema de medición de la exposición ....................................28, 34, 60, 74, 88 N Número guía ........................40, 76, 83, 108 T Telémetro electrónico ..............................47 O Objetivo Nikkor tipo D .......................18, 88 Objetivo Nikkor tipo G.......................18, 88 Objetivos Nikkor con CPU .......................... ....................................18-19, 88-90, 106 V Vari-Program................................................ .............11, 29, 34, 36-39, 74, 82, 84, 95 Viñeteado .............................51, 84-85, 109 P Película con código DX ...........................21 Piloto de flash listo......9, 41, 77, 80, 82, 94 Profundidad de campo......................58, 86 117 VARIOS Modo de sincronización del flash................ .....................................78-79, 81, 84, 95 Sincronización a la cortinilla delantera........ ..................................41, 78, 84, 95, 108 118 119 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (con excepción de alguna cita breve en artículos o revistas especializadas), sin la expresa autorización escrita de Nikon Corporation. K NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN Impreso en Holanda K2B5200101 (14)