The Berlin collection

Transcripción

The Berlin collection
TRENDBOOK
WWW.IMPRESS.BIZ
Filosofía del diseño | Design Philosophy04
Francfort | Frankfurt42
La colección Frankfurt | The Frankfurt collection44
impress Designteam worldwide
06
Sheffield Oak
46
Schaqra48
Desarrollo del diseño | Design Development08
Cholet Ash
Colección del diseño | Design collection11
Moscú | Moscow52
50
La colección Moscú | The Moscow collection54
Salamanca56
Barcelona12
Tortuga Oak
58
La colección Barcelona | The Barcelona collection14
Noce Bourgogne
60
Santana Oak Saw Cut
Contenido | Content
16
Olympia18
Viena | Vienna62
Xysta20
La colección Viena | The Vienna collection64
Tortuga Oak
66
Berlín | Berlin22
Atacama Cherry
68
La colección Berlín | The Berlin collection24
Fabric Ash
70
Bodega26
Shimo Ash
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
28
Varsovia | Warsaw72
Ska30
La collection Varsovie | The Warsaw collection74
Cordoba Oak
76
Curitiba32
Kingston Ash
78
La colección Curitiba | The Curitiba collection34
Sheffield Oak
80
Peril Robinie
36
Santana Oak Saw Cut
38
impress mapamundi | impress world map82
Cordoba Oak
40
impress direcciones | impress addresses83
WWW.IMPRESS.BIZ
Nuestra guía es el trabajo conceptual. Sirve como plataforma de comunicación y marco estético. La multitud de culturas
y estilos de vida se reflejan en las colecciones y documentan nuestras elevadas pretensiones en materia de calidad en el
diseño. Al producir una estructura de madera, el equipo de diseño de impress busca siempre el equilibrio entre la fidelidad
al original y el estilo expresivo actual. Esto lo consideramos a nivel mundial como un desafío creativo y una motivación
para nuestro trabajo diario.
Filosofía del diseño | Design Philosophy
Our manual is the conceptual work. It serves as a communication platform and aesthetic framework. The diversity of cultures
and lifestyles is reflected in our collections, and demonstrates the demands we make in terms of quality of design. When a
composition in wood is put together, the impress Design Team is constantly aware of the balance between being true to the
original, and expressive, contemporary style. All over the world, we see this as a creative challenge and motivation for our
day-to-day work.
04 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
DESIGN PHILOSOPHY
05 | 84
impress Designteam worldwide
Daniele Merla
HEAD OF DECOR MANAGEMENT | Germany
06| 84
Henrike Gomber
DESIGN DEVELOPMENT | Germany
Krzysztof Bogdanowicz
DESIGN DEVELOPMENT | Polska
Pere Gómez Morell
DESIGN DEVELOPMENT | Spain
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Gláucía Binda
DESIGN DEVELOPMENT | Brazil
DESIGNTEAM WORLDWIDE
Silke Schnittker
DESIGN DEVELOPMENT | Germany
Zhanna Korotova
DESIGN DEVELOPMENT | Russia
Josefine Malle
DESIGN DEVELOPMENT | Austria
07| 84
La calidad es el concepto clave en el trabajo de desarrollo. En el origen de nuestra colección, el contacto estrecho
con nuestros clientes desempeña un papel muy importante. El objetivo es trabajar de manera proactiva y dinámica. La
verdadera innovación convence y funciona apoyando la creación del diseño independiente con una elevada identificación.
Con nuestro nuevo concepto de color y estructura conseguimos marcar una pauta importante.
Desarrollo del diseño | Design Development
Expectation of good quality is in the forefront of our development work. During the development of our collections, keeping in
close contact with our customers plays an important role. Our aim is to be proactive and to work to deadlines. Real innovation
is convincing and underpins the creation of individual designs with a high sense of identification. With our new colour and
structure concept, we have been able to set an important course.
08 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
DESIGN DEVELOPMENT
09 | 84
Barcelona
B e r l i n
Curitiba
Frankfurt
Moscow
V i e n n a
Warsaw
10 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
Colección de diseños
Design collection
El concepto de las siete ciudades
The seven cities concept
La tendencia mundial de buscar un diseño exigente y de gran calidad es uno de los prin-
The worldwide trend towards high-value, discerning designs is one of the core challenges for
cipales desafíos para la industria y el comercio en los próximos años. En un mundo cada
the industry and retail in the years to come. In a world that is increasingly growing together
vez más globalizado esto significa comprender y tomar en serio tanto las tendencias
this means understanding both the international trends as well as the individual desires and
internacionales como los deseos y sueños individuales de los clientes
dreams of the customers and taking them seriously.
Así se crea el concepto de diseño impress 2010 y se desarrolla un mundo inspirador de colores,
This is where the impress Design Concept 2010 comes in and develops an inspiring world of
estructuras y combinaciones de gran diversidad y atractivo. El punto de partida son los
colours, structures, and combinations which convince in their multitude and attractiveness.
numerosos emplazamientos de producción de la empresa. Las influencias de Frankfurt,
Their point of origin: the many production sites of the company. Influences from: Frankfurt,
Berlín, Varsovia, Barcelona, Viena, Moscú y Curitiba enriquecen la colección y garantizan
Berlin, Warsaw, Barcelona, Vienna, Moscow, and Curitiba enrich the collection and are a gu-
un mensaje de diseño válido internacionalmente. Un viaje de exploración a través de este
arantee for an internationally-valid design statement. An exploration of this design world
mundo de diseño despierta el deseo de elaboración y creatividad.
awakens a desire for style and creativity.
WWW.IMPRESS.BIZ
11 | 84
M E D I T E R R Á N E A V I TA L C R E AT I VA O R G U L L O S A J O V E N I N S P I R A D A
Barcelona
Barcelona rebosa vitalidad mediterránea, dinamismo y
Barcelona is bubbling with mediterranean joie de vivre, play-
orgullo español. La energía identifica el mundo cromático,
ful lightness, and Spanish pride. Energy characterizes the
con tonalidades llenas de color y efectos dramáticos. El
colour world with bright tones and dramatic effects. Yellow
amarillo y el rojo irradian calidez. El violeta, el negro y el
and red radiate warmth. Violet, black, and white signify its
blanco imprimen carácter. Los diseños le dan un toque des-
character. The ornaments are insouciant and light; with in-
preocupado y ligero y las maderas muestran, con sus vetas
dividual growth characteristics, woods signify the diversity
naturales, la diversidad de la naturaleza. El ambiente se
of nature. Imaginative architecture from Gaudí to Gehry,
llena con la arquitectura fantástica de Gaudí a Gehry, los
colourful markets, and a vivid design scene condense the
coloridos mercados y un panorama de diseño vibrante.
ambience.
M E D I T E R R A N E A N L I V E LY C R E AT I V E P R O U D Y O U N G I N S P I R E D
12 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
13 | 84
La colección Barcelona
Un ambiente de colores y estructuras lleno de carácter, energía y al mismo tiempo, alegría. La actitud vital mediterránea se
muestra en los colores alegres, los contrastes fuertes y las intensas estructuras.
The Barcelona collection
An energetic and bright colour and structure atmosphere full of character. Mediterranean lifestyle reflected in sunny colours,
vibrant contrast and lively structures.
14 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
15 | 84
Santana Oak Saw Cut
Retoma los temas aged y raw. Una estructura que cuent a
historias, perfecciona el efecto de aserrado actual, con la
tendencia de la Feria del Mueble de Milán.
Picking up on the themes of age and rawness, this composition can tell tales and is refined with the topical saw cut effect, which was wildly seen at the Milan furniture fair.
16 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
17 | 84
Olympia
Diseño de tendencia actual que según la coloración puede
representar metal o piedra. Los matices oxidados de gran
efecto y la impresión del hormigón crean un fascinante
juego de colores y una estructura llena de contrastes
A fashionable fantasy decor which, according to the colours
chosen, can appear to be either metal or stone. Striking
shades of rust and the hint of concrete make for an exciting
play of colours and a structure full of contrasts.
18 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
19| 84
Xysta
Esta estructura de fantasía con un toque artesanal, y la
posibilidad de tonos uniformes ricos en matices, es
apropiado especialmente para combinar con superficies
monocromáticas. Asimismo, se complementa armoniosamente con motivos en madera con acentos textiles y
naturales.
This fantasy decor with a touch of craftsmanship and the
possibility of a diverse range of single colour shades is perfectly suitable for combinations with monochrome surfaces.
It also supplements wooden decors with textile and natural
emphasis in a very harmonious way.
20 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BARCELONA COLLECTION
21 | 84
M U LT I C U LTU RA L I N N OVA D O R A EX P E R I M E N TA L S E G U R A D E S Í M I S M A
24 HORAS ANTIGUO Y NUEVO ARTE ALTERNATIVO CONSUMO RECONSTRUCCIÓN
Berlin
Berlín es una ciudad multicultural, colorida y vital, experi-
Berlin presents itself multicultural, colourful and lively, as
mental y segura de sí misma. Los colores nocturnos y los
well as experimental and self-confident. Night tints and re-
mati ces retro se mezclan con colores vibrantes. Las estructuras
tro shades are mixed with bright colours. The structures are
son fuertes, individualistas y osadas. Las nuevas ideas y el
strong, individual and daring. New ideas and alternative art
arte alternativo se mezclan con la historia y crean un com-
merge with a historic flair and create a dense, creative
pacto espíritu optimista y creativo.
pioneer spirit.
MULTI-CULTURAL HIP EXPERIMENTAL SELF CONFIDENT TWENTY-FOUR-SEVEN
O L D A N D N E W A LT E R N AT I V E A R T C O N S U M P T I O N A LT E R AT I O N
22 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BERLIN COLLECTION
23 | 84
La colección Berlín
Berlín se muestra individualista y segura de sí misma en su identidad multicultural. El arco de los motivos se tensa rico en
contrastes e inspira ideas nuevas y frescas. Surgen combinaciones independientes de colores y estructuras.
The Berlin collection
An energetic and bright colour and structure atmosphere full of character. Mediterranean lifestyle reflected in sunny colours,
vibrant contrast and lively structures.
24 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BERLIN COLLECTION
25 | 84
Bodega
Destaca en este diseño el realismo de su efecto tridimensional. La superficie de pino cepillada aparece en primer lugar
como una raya clásica para mostrar después en detalle su enorme riqueza de estructuras. En la coloración, Bodega ofrece
especialmente multitud de posibilidades desde poro blanco hasta el efecto de nácar.
Convincing with its almost tangible three-dimensionality. The brushed pine surface seems at first to be a classic stripe, only
then does the vast structural richness of the detail win you over. Bodega offers many different colouration possibilities ranging from lime pores to mother-of-pearl effects.
26 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BERLIN COLLECTION
27 | 84
Shimo Ash
Fresno magnífico y fino con características muy variadas.
Las áreas rayadas y las catedrales cortadas están bien
elaboradas y revelan un intenso efecto en tres dimensiones.
A pretty, delicate ash with diverse features. Streaky areas and
heavily cut flowers are well exposed and develop a strong
3-D effect.
28 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BERLIN COLLECTION
29 | 84
Ska
Ska es diversión; sus motivos de fantasía de inspiración joven recuerdan a un bar de moda y al grafiti. Las superficies
de hormigón con signos de haber sido usadas ofrecen un
lugar de juego para combinaciones de colores e ideas de
uso poco habituales.
Ska is fun; this youthful fantasy decor is reminiscent of inpubs and graffiti. The concrete surface with signs of wear
and tear and splashes of colour give scope for unusual colour
combinations and furnishing ideas.
30 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE BERLIN COLLECTION
31 | 84
V I TA L A L E G R E L AT I N A J O V E N E S P I R I T UA L F O L C L O R E M O D E R N A
Curitiba
Curitiba es una ciudad activa, joven, enérgica y dinámica.
Curitiba is a city in constant flux – young, energetic, dynamic.
Muestra simultáneamente su lado moderno, su interés por
At the same time modern, design focused and international.
el diseño y su orientación internacional. Los colores vivos y
Cheerful, lively colours enliven the low-key, modern style,
alegres dinamizan su estilo moderno y discreto y crean una
creating its unique and original diversity. The structures are
diversidad original y única. Las estructuras son audaces y
bold and lively or stylishly elegant. Typical for their lively
vitales o exhiben un estilo elegante. Como resulta típico en
coexistence, colonial and modern architecture (Oscar
esta variedad tan vital, la arquitectura colonial y moderna
Niemeyer), Samba, urban activity, and extensive parking
(Oscar Niemeyer) se fusiona con la samba, el bullicio urba-
areas blend together to an exciting overall picture.
no y las amplias zonas ajardinadas para formar una visión
general apasionante.
LIVELY C H EER FU L L ATI NO YOU NG SPI R ITUAL FOLKLOR E MODER N
32 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
33 | 84
La colección Curitiba
La vitalidad y la elegancia moderna realzan especialmente esta línea de motivos. Los colores y las estructuras están orientados al diseño y presentan un estilo especial. Así surge un espacio libre para la creación de combinaciones extraordinarias.
The Curitiba collection
Vitality and modern elegance turn this decor line into a special highlight. Colours and structures appear design oriented and
particularly stylish. This results in a freedom of design for very out-of-the-ordinary combinations.
34 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
35 | 84
Peril Robinie
Acacia blanca elegante entablillada con el encanto de la belleza y la autenticidad. Los equilibrados detalles naturales y un
juego variado de rayas y medias catedrales vitalizan la superficie. Los poros oscuros le otorgan carácter y profundidad.
Elegantly planked robinia with a beautiful and authentic charisma. Well-balanced natural details and a diverse interaction of
streaks and cut flowers enliven the surface. The dark pores provide character and depth.
36 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
37 | 84
Santana Oak Saw Cut
Retoma los temas aged y raw. Una estructura que cuenta historias, perfeccionada con el
efecto aserrado actual, con la tendencia de golpe de sierra de la Feria del Mueble de Milán.
Picking up on the themes of age and rawness, this composition can tell tales and is refined
with the topical saw cut effect, which was wildly seen at the Milan furniture fair.
38 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
39 | 84
Cordoba Oak
Roble clásico, elegante con tablillas discretas. El aspecto general tranquilo y equilibrado se complementa con numerosos
detalles. Pequeños nudos, medias catedrales y juegos llenos de
variedad distinguen a este material de auténtico roble, junto
con sus bonitos poros.
An elegant, classic oak with discreet planking. The balanced,
calm overall effect is enlivened with numerous details. Small
knots, well largely-cut flowers and variegated reflections in combination with the handsome pores all characterise this authentic oak material.
40 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE CURITIBA COLLECTION
41 | 84
L I M P I A VA N G U A R D I S TA E M P R E S A R I A L I N T E R N A C I O N A L R Á P I D A
E L I T I STA
A B I E RTA
DESENFADADA
COM U N I CAT I VA
Frankfurt
Frankfurt, en su condición de centro de negocios inter-
Frankfurt, as an international business location, is well
nacional, ofrece una imagen claramente estructurada,
structured, modern, cool and communicative. Its colours
moderna, abierta y comunicativa. Los colores se mueven en
range along the white-black-grey spectrum including many
el espectro del blanco, el negro y el gris con hermosos
beautiful shades. Design dominates and superimposes itself
matices. El diseño domina y envuelve los aspectos
onto the natural aspects of the different decors. The skyline,
naturales de la decoración. La silueta de los rascacielos, el
modern art, hip clubs and after-work parties set colourful
arte moderno, los clubes vanguardistas y las fiestas de des-
accents.
pués del trabajo otorgan el toque colorido.
CLEAN COOL BUSI N ESS INTERNATIONAL H URRI ED
E L I T I S T
O P E N
L A I D - B A C K
C O M M U N I C AT I V E
42 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
43 | 84
La colección Fráncfort
El look de oficina se refleja en los colores y las estructuras de la colección Fráncfort. Matices apagados, a menudo
ligeramente grisáceos, en tonalidades claras u oscuras. Superficies claras, serenas, definidas con un aspecto elegante.
The Frankfurt collection
The Office Look is reflected in the colours and structures of the Frankfurt collection. Subtle colours, often slightly grayed nuances in light or dark shades. Clear, calm defined surfaces with an elegant expression.
44 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
45 | 84
Sheffield Oak
El nuevo roble presenta un aspecto muy elegante y noble, con su moderno y delicado poro negativo y su diseño equilibrado.
Las lamas están diseñadas de manera discreta y unidas armoniosamente para favorecer las superficies finas. Tanto en las
tonalidades naturales claras como en los matices oscuros y grises más potentes, Sheffield Oak tiene ese toque especial.
This new oak radiates elegance and class with its trendy, sensitive lime pores and the well balanced layout. The planks are designed in a conservative way and joined harmoniously in favour of the fine surface. Whether in light natural shades or strong
dark and grey gradations, Sheffield Oak definitely has that certain something.
46 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
47 | 84
Schaqra
Presenta una superficie muy interesante y poco habitual para
tonalidades naturales y modernas. Las estructuras de chapa
de madera natural y textil son especialmente bonitas en esta
combinación.
Presents an interesting and unusual surface for natural and fashionable shades. This combination of rotary veneer and textile
structures works together beautifully.
48 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
49 | 84
Cholet Ash
La madera de moda, el fresno, con un acabado especialmente elegante e inusual. El barniz blanco, los poros claros
y oscuros y las tablas especialmente armoniosas se unen
aquí para crear un motivo de profundidad óptica y delicado
atractivo.
The trendy wood ash with a particularly elegant and unusual finish. White glazing, light and dark pores and the especially harmonious planking merge together to create a decor,
which offers optical depth and a smooth impression.
50 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE FRANKFURT COLLECTION
51 | 84
LUJ O G L A M O U R MA R C I A L E XT R AVAGA N T E S O F I ST I CA D O F O LC LO R E
Moscú | Moscow
Moscú resplandece dorado y magnífico. La cultura europea
Moscow shines golden and magnificently. European culture
y la opulencia oriental se unen para establecer un ambien-
and oriental opulence combined into a unique ambience.
te único. Los colores fuertes, profundos y regios como
Heavy, deep, and royal colours, such as black, purple, red, and
el negro, el púrpura, el rojo y el violeta forman la base para
violet are the basis of gold, bronze, and shiny crystals. Exotic
crear el color dorado, del bronce y del cristal brillante. Son
woods, powerful structures with partly ornamental touches
típicas las maderas exóticas, las estructuras llenas de
and precious stones are very typical. The blaze of colours of
fuerza con reminiscencias parcialmente ornamentales y
the Kremlin, the golden domes on white marble, and the pre-
piedras preciosas. La riqueza cromática del Kremlin, las
cious furs document a glamorous style.
cúpulas doradas en mármol blanco y las valiosas pieles
fundamentan este estilo lleno de glamour.
L U X U R Y G L A M O U R M A R T I A L FA N C Y S O P H I S T I C AT E D F O L K L O R E
52 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
53 | 84
La colección Moscú
Las maderas valiosas, las piedras exóticas, el oro y el bronce encuentran aquí su aplicación más espléndida. Con estructuras
exóticas y materiales valiosos conseguimos un poco de glamour para el día a día y hacemos realidad el sueño de una
vivienda lujosa.
The Moscow collection
Precious woods, rare stones, gold, and bronze have their brilliant appearance. With exotic structures and precious materials
we bring a bit of glamour to people‘s daily routines and make true the dream of the luxurious home.
54 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
55 | 84
Salamanca
Este nuevo palisandro se muestra exótico y vital. Los
fuertes contrastes y los bellos movimientos fluidos de la
estructura otorgan una elegancia decorativa y le dan un
efecto exclusivo y lujoso.
The new rosewood presents itself exotic and vital. The powerful contrasts and the beautifully flowing movement of
the structure display a decorative elegance and appear exclusive and luxurious.
56 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
57 | 84
Tortuga Oak
Sólida madera de roble estructurada con pequeños nudos. El toque especial es el aserrado
actual: un aspecto áspero y puro con un ligero carácter de madera maciza.
A strong, structured oak with small knots. What makes it so remarkable is the topical saw
cut – a pure, raw look with solid-wood character.
58 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
59 | 84
Noce Bourgogne
Madera de nogal francés llena de carácter con un amplio
espectro de vetas de crecimiento naturales. Armonía y discreción en la albura y los núcleos, los nudos y las catedrales para crear una estructura rica en facetas.
A French walnut full of character and a wide range of natural growth characteristics. Splint and core portions, small
knots and flowery areas come together in a well-balanced
and discreet manner to create a diverse structure.
60 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE MOSCOW COLLECTION
61 | 84
P U R A T R A D I C I O N A L E L E G A N T E C L Á S I C A E L I T I STA
ACOGEDORA DISTINGUIDA ROMÁNTICA FEMENINA
Viena | Vienna
Viena es sinónimo de elegancia clásica y puro lujo. Las
Vienna stands for classical elegance and dignified luxury.
tradiciones se valoran y se conservan. Las delicadas tona-
Traditions are honored and maintained. Sensitive pastel
lidades pastel, blanco, marfil, beige y crema se enriquecen
tones, white, ivory, beige and cream are enriched with pre-
con los colores de la madera noble. También las estructuras
cious wood colours. The structures are stylish and exclusive.
son distinguidas y exclusivas. Las extraordinarias y valiosas
Valuable, extraordinary stones and noble precious woods fit
piedras y las maderas nobles se adaptan a la perfección a
perfectly into this ambiance. Classical architecture, coffee-
este ambiente. La arquitectura clásica, el encanto de los
house charm and the opera ball give Vienna this unmista-
cafés y los bailes de la Ópera le otorgan a Viena ese toque
kable flair.
inconfundible.
GENUINE TRADITIONAL ELEGANT CLASSICAL ELITIST
C O M F O R TA B L E
S T Y L I S H
R O M A N T I C
F E M A L E
62 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE VIENNA COLLECTION
63 | 84
La colección Viena
Elegancia clásica, encanto irresistible y gracia femenina son las características principales de la colección Viena. Con estos
motivos llevamos a nuestras cuatro paredes el ambiente noble de un café vienés y la exclusividad de asistir a un baile de
la Ópera.
The Vienna collection
Classical elegance, irresistible charm and feminine grace are the special characteristics of the Vienna collection. These decors
grace one‘s very own walls with the noble ambience of a Viennese coffeehouse and the exclusivity of the opera ball.
64 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE VIENNA COLLECTION
65 | 84
Tortuga Oak
Sólida madera de roble estructurada con pequeños nudos. El toque especial es el aserrado actual: un aspecto áspero y puro
con un ligero carácter de madera maciza.
A strong, structured oak with small knots. What makes it so remarkable is the topical saw cut – a pure, raw look with solidwood character.
66 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE VIENNA COLLECTION
67 | 84
Atacama Cherry
Madera con aspecto usado de gran expresividad: un diseño
con atractivo e historia. Buena dosificación del barniz y los
restos de cal, así como las huellas de muchos años de uso.
Expressive used look – wood with vibrancy and history. A
well-measured portion of paint and lime residues and the
weathered traces of years gone by.
68 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE VIENNA COLLECTION
69 | 84
Fabric Ash
Raras veces se logra crear una nueva óptica extraordinaria a la vez que se atiende al consumidor. Esta vez se ha conseguido
con el magnífico y vigoroso fresno y su aserrado marcado suavemente, pero de manera claramente visible. Fabric Ash
desprende una elegancia totalmente única; la impresión transversal le otorga un estilo especial.
Only seldom is an exceptional, new appearance with a flair to tempt the consumer created. This beautiful, lively ash with its
softly-drawn, but nonetheless visible saw cut has both. Fabric Ash is radiant in its elegance and the horizontal print underlines
this style speciality.
70 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE VIENNA COLLECTION
71 | 84
E S P I R I TUA L CO N S E RVA D O R A N ATU RA L
FAMI LIAR
REBELDE
AMABLE
SEGURA
ARRAIGADA
PROTEGIDA
Varsovia | Warsaw
Varsovia posee un toque ensoñador, natural, espiritual y
Warsaw has a dreamy feeling, natural, spiritual and homey.
familiar. Se respeta la tradición y se valora la historia. Los
Tradition is cultivated, historical assets appreciated. Brown,
marrones, ocres y tonos verdosos crean un ambiente cálido
ochre and green tones create a warm, pleasant mood. The
y acogedor. Las estructuras presentan una naturalidad y
structures are modern and fresh and unaffectedly graceful.
gracia modernas y frescas. Sus rincones de ensueño, la his-
Romantic corners, the historical market square and horse-
tórica plaza del mercado y los carruajes tirados por caballos
drawn carriages all contrast with the striking architecture of
crean un contraste con la marcada arquitectura del Palacio
the Palace of Culture.
de Cultura.
S P I R I T UA L CO N S E R VAT I V E N AT U R A L D O W N -TO - E A RT H
FA M I LY O R I E N TAT E D F R I E N D LY S A F E S E C U R E R E B E L L I O U S
72 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
73 | 84
La colección Varsovia
Las maderas claras clásicas para muebles constituyen el pilar de la colección. Crean un ambiente natural y alegre. Un espacio
abierto de colores y estructuras con gran cabida para la creación individual.
The Warsaw collection
Classic, light furniture woods form the basis of the collection. A cheerful, natural mood emerges. An open space in terms of
colour and structure that leaves plenty of room for individual design.
74 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
75 | 84
Cordoba Oak
Roble clásico, elegante con tablillas discretas. La visión general tranquila y equilibrada se complementa con numerosos detalles. Pequeños nudos, medias catedrales y juegos
llenos de variedad distinguen este material de auténtico
fresno en combinación con los bonitos poros.
An elegant, classic oak with discreet planking. The balanced,
calm overall effect is enlivened with numerous details. Small
knots, well largely-cut flowers and variegated reflections in
combination with the handsome pores all characterise this
authentic oak material.
76 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
77 | 84
Kingston Ash
Atractivo e inconfundible a primera vista, Kingston Ash
muestra toda la variedad de formas de la madera de fresno.
Medias catedrales, líneas dinámicas marcadas y rayas
fuertes estructuran la superficie; los finos poros oscuros le
otorgan intensidad en detalle.
Being attractive and unique at first glance, Kingston Ash
offers the whole range of diversity of form typical in ash.
Beautiful cut flowers, dynamic, prominent lines and powerful streaks give structure to the surface. Fine dark pores add
animation.
78 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
79 | 84
Sheffield Oak
El nuevo roble presenta un aspecto muy elegante y noble, con sus modernos y sensibles
poros blanqueados y su diseño equilibrado. Las lamas están diseñadas de manera discreta y unidas armoniosamente para favorecer las superficies finas. Tanto en las tonalidades
naturales claras como en los matices oscuros y grises más potentes, Sheffield Oak le da un
toque especial.
This new oak radiates elegance and class with its trendy, sensitive lime pores and the well
balanced layout. The planks are designed in a conservative way and joined harmoniously in
favour of the fine surface. Whether in light natural shades or strong dark and grey gradations,
Sheffield Oak definitely has that certain something.
80 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
THE WARSAW COLLECTION
81 | 84
impress GERMANY
impress POLSKA
impress RUSSIA
IMPRESS SURFACES GMBH
DORFSTRASSE 2
63741 ASCHAFFENBURG
GERMANY
IMPRESS DECOR POLSKA SP. Z O.O.
UL. HANDLOWA 1
19-300 ELK
POLSKA
OOO FUNDER UWA
ULIZA ZAWODSKAJA 1
427261 UWA
REPUBLIK UDMURTIEN
[email protected]
PHONE
+49.6021.40 60
FAX
+49.6021.40 62 95
[email protected]
PHONE
+48.87.62 09 79 7
FAX
+48.87.62 00 98 1
[email protected]
PHONE
+7.495.51 02 51 0
FAX
+7.495.51 02 51 1
impress AUSTRIA
impress RUSSIA
impress BRAZIL
IMPRESS DECOR AUSTRIA GMBH
KLAGENFURTER STR. 87-89
9300 ST. VEIT AN DER GLAN
AUSTRIA
OOO SOKOL YAR
KRASNOPEREVALSKY PER. 1
150019 YAROSLAVL
RUSSIA
[email protected]
PHONE
+43.5.94 96 42 78
FAX
+43.5.94 96 42 88
[email protected]
PHONE
+7.4852.57 99 32
FAX
+7.4852.57 99 34
IMPRESS DECOR BRASIL LTDA.
AV. DAS ARAUCÁRIAS, 3513
BAIRRO THOMAZ COELHO
83707-000 ARAUCÁRIA - PR
BRAZIL
impress SPAIN
impress RUSSIA
impress SOUTH AFRICA
IMPRESS DISEÑO IBERIA, S. A.
CRTA. SAN LLORENÇ DE SAVALL A LLINARS,
KM. 43,8
08458 SANT PERE DE VILAMAJOR
SPAIN
IMPRESS DECOR GMBH
OSTASCHKOVSKOJE SCHAUSSE 70 G
141000 MOSKAU / MITISCHI
RUSSIA
IMPRESS DECOR SOUTH AFRICA (PTY) LTD.
RIETVALLEIRAND, 0174
IRENE, EXT 30, PRETORIA
SOUTH AFRICA
[email protected]
PHONE
+7.495.476 18 94
FAX
+7.495.476 18 94
[email protected]
PHONE
+27.12.34 52 10 3
FAX
+27.12.34 52 10 8
[email protected]
PHONE
+34.93.84 50 82 5
FAX
+34.93.84 50 38 6
82 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION
WWW.IMPRESS.BIZ
[email protected]
PHONE
+55.41.21 03 82 00
FAX
+55.41.21 03 82 48
83 | 84
© 2013 IMPRESS SURFACES GMBH
IMPRESS ES UNA MARCA REGISTRADA DE IMPRESS DECOR GMBH.
PUBLICADO POR IMPRESS SURFACES GMBH | DORFSTRASSE 2 | 63741 ASCHAFFENBURG | ALEMANIA
PARA MÁS INFORMACIÓN:
WWW.IMPRESS.BIZ
TRENDBOOK | NO. 1 (AGOSTO 2010)
© 2013 IMPRESS SURFACES GMBH
IMPRESS IS A REGISTERED TRADEMARK OF THE IMPRESS DECOR GMBH.
PUBLISHED BY IMPRESS SURFACES GMBH | DORFSTRASSE 2 | 63741 ASCHAFFENBURG | GERMANY
FOR MORE INFORMATION:
WWW.IMPRESS.BIZ
84 | 84
TREND BOOK | DESIGN COLLECTION

Documentos relacionados