La Habana Excelente destino Cultura y

Transcripción

La Habana Excelente destino Cultura y
3 DE MAYO
No. 1
PERIÓDICO DE LA XXXVI FERIA INTERNACIONAL DE TURISMO 2016
Cuba
Cultura y
Patrimonio
Culture and Heritage
La Habana
Excelente destino
A Great Destination
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
Inversión en turismo
Tourism Investment
La visita histórica del presidente estadounidense
Barack Obama a Cuba ha ofrecido a ambos países la
oportunidad única de demostrar al mundo y a los diferentes grupos de interés que el cambio no es unilateral,
sino una adaptación y consenso mutuos.
Por ello no es de extrañar que el pasado año visitaran Cuba 453.925 residentes estadounidenses, de ellos
292.692 cubanoamericanos. En los dos primeros meses del
presente año, 81.506 ciudadanos estadounidenses habían
viajado a la Isla, de ellos 38.924 cubanoamericanos.
El turismo es también la industria mejor preparada
para la inversión extranjera. Muestra de ello es el hecho
de que el 42% de la inversión extranjera en la economía
cubana tiene que ver con esta industria.
Prestigiosas cadenas hoteleras americanas como
Hilton, Hyatt, Holiday Inn y Best Western esperan por las
autorizaciones correspondientes para concretar sus negociaciones. Por otra parte, compañías de cruceros norteamericanas como Carnival Cruises, Royal Caribbean,
Norwegian Cruise Line, Pearl Seas Cruises y Princess Cruises han confirmado su interés en itinerarios de escala en
La Habana y otros puertos cubanos.
La participación de la inversión extranjera en el
turismo cubano está dirigida a promover la actividad
hotelera, así como a la construcción y rehabilitación de
infraestructuras de marinas internacionales y puertos
deportivos, destinados al turismo náutico, de naturaleza
y demás servicios, que complementan la estancia en los
polos turísticos del archipiélago cubano.
En 2014, unos 15,8 millones de embarcaciones
de recreo se registraban en Estados Unidos, donde la
náutica recreativa ocupa el tiempo libre de 87,3 millones de personas. Por su cercanía a las costas floridanas,
Cuba también representa un privilegiado destino para el
yatismo. En las marinas y puertos deportivos de los 27
distritos de Florida se encuentran registrados más de
865.000 embarcaciones de recreo, de ellas el 84% son
motorizadas, y unos 23.000 veleros. La oportunidad de
navegación a la Isla, en una jornada náutica, resulta un
incentivo para unos 16.000 yates con cuarenta pies o más
de eslora.
Las regulaciones anunciadas recientemente por el
gobierno del presidente Obama eliminan parte de las
trabas burocráticas, sin embargo, los viajes por motivos
turísticos no han sido objeto de autorizaciones. El yatismo, como modalidad turística, tendrá que esperar que
las restricciones que impiden que los estadounidenses
viajen por turismo, sean levantadas.
La visita del presidente estadounidense a La Habana
y su amplia delegación de legisladores, líderes políticos y
altos empresarios se acercó a comprender las estrategias
de implementación que se realizan en Cuba para actualizar su modelo económico.
Al mismo tiempo, las mayores aerolíneas estadounidenses, como American Airlines, JetBlue Airways, Delta,
Silver Airways, Southwest, Eastern, Frontier y United Airlines han anunciado que volarán a Cuba y las agencias
de viaje ya están autorizadas, por lo cual aumentará la
competencia y los precios deberán bajar. Según las autorizaciones solicitadas por estas líneas aéreas comerciales
para realizar vuelos directos a La Habana, supone la disponibilidad de 50. 250 asientos semanales.
INVERSIÓN EXTRANJERA EN EL TURISMO CUBANO
Datos proporcionados a Excelencias por el MINTUR
indican que con la actualización de la Cartera de Oportunidades de Negocios en el turismo se ha continuado
diversificando y ampliando la participación foránea en el
mismo, siendo los contratos de administración y comercialización hotelera la modalidad más expandida.
Al cierre de marzo de 2016 están aprobados 76 contratos de administración y comercialización, 17 cadenas
hoteleras internacionales, con 39 422 habitaciones, que
representan el 66% del total de habitaciones existentes
en el país. Por otra parte existen 27 empresas mixtas
constituidas, de las cuales 14 operan en estos momentos
5 492 habitaciones de 4 y 5 estrellas en el país.
La cartera de oportunidades para la inversión extranjera en el sector del turismo de Cuba contendrá más
de 90 nuevos proyectos de inversión que sirven de base
para constituir nuevas Asociaciones Económicas Internacionales o nuevos Contratos de Administración y Comercialización Hotelera.
U.S. President Barack Obama’s historic Cuba visit has
given both countries a once-in-a-lifetime opportunity to
show the whole world and the different interest groups
that change is not unilateral, but mutual consensus and
adaptation.
In that sense, as many as 453,925 U.S. residents
visited Cuba last year, including 292,692 CubanAmericans. In the first two months of the ongoing year,
81,506 American citizens had traveled to the island
nation, including 38,924 Cuban-Americans.
Tourism is also the industry better fit to accept
foreign investment. A good case in point is the fact that
42 percent of foreign investment being poured into the
Cuban economy are linked to this sector.
Prestigious U.S. hotel chains such as Hilton, Hyatt,
Holiday Inn and Best Western wait for the go-ahead
to cut their deals. On the other hand, American cruise
companies like Carnival Cruises, Royal Caribbean,
Norwegian Cruise Line, Pearl Seas Cruises and Princess
Cruises have confirmed their interest in making calls in
Havana and other Cuban ports.
Foreign investment in Cuban tourism is meant
to foster hotel new builds and the refurbishment of
international maritime facilities and seaports destined
for nautical tourism, water sports, nature tourism and
other services that complement tourists’ stays in travel
destinations along the Cuban archipelago.
In 2014, some 15.8 million recreational boats were
registered in the United States, where nautical activities
take up the spare time of approximately 87.3 million
people. Given its proximity to the Florida coasts, Cuba also
stands for a privileged yachting destination. Over 865,000
recreational boats are registered in all the marinas and
seaports of the 27 Floridian districts, including 84 percent
of motorized boats and some 23,000 sailboats. Sailing
opportunities for the island nation account for as many as
16,000 yachts of 46 feet long or larger.
Regulations announced recently by President Obama
remove bureaucratic hurdles. However, tourism-oriented
travel has not been approved yet. As a tourism modality,
yachting will have a to wait until all restrictions are lifted.
President Obama’s visit to Havana with an
entourage of lawmakers, political leaders and big-time
businesspeople shed more light on the implementation
strategies under way in Cuba in an effort to update its
economic model.
In the same breath, most U.S. airlines, such as
American Airlines, JetBlue Airways, Delta, Silver Airways,
Southwest, Eastern, Frontier and United Airlines have
said they will fly to Cuba, while travel agencies have
already gotten to green light, a situation that will step up
competition and make prices fall. According to the requests
made by those airlines to start nonstop commercial flights
to Havana, that would account for an availability in the
neighborhood of 50,250 seats every week.
Foreign Investment in Cuba’s Tourism
Figures provided to Excelencias by the Cuban Ministry
of Tourism show that on the heels of the new Business
Opportunities Portfolio for the travel industry, further
diversification and enhancement of foreign investment
into that sector have occurred, with management contracts and hotel marketing featured as the most expanded area.
By the end of March 2016, 76 management
and marketing contracts have been approved for 17
international hotel chains that comprise a grand total
of 39,422 guestrooms –as much as 66 percent of the
country’s existing rooms. On the other hand, there 27
joint ventures, with 14 of them running 5,492 rooms in
four- and five-star lodgings.
The portfolio of foreign investment business
opportunities for the Cuban travel industry will have 90
new investment projects that will set the groundwork to
forge new international economic partnerships or pave the
way for new hotel management and marketing contracts.
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
Aguas nuevas
para cruceros
New Waters
for Cruises
Finalizando la década de los setenta, el Caribe y el
Mar de Las Antillas se convirtieron en zona principal de
cruceros. Su estructura geográfica le permite la navegación en corta distancia y la visita a más de dos decenas de
pequeños estados insulares y puertos en su cuenca, con
diversidad de costumbres, idiomas y raíces coloniales,
propiciando el acceso a un verdadero mosaico de nacionalidades. Ello constituye una oferta única de multidestino dentro del sector de los viajes y el turismo.
El Caribe se ha consolidado en los últimos años
como una importante zona de operaciones en este tipo
de negocios con una participación del 40 % de las operaciones mundiales y una tasa promedio de crecimiento
anual de 6,8 %, previéndose mayores incrementos en
franca competencia directa con el turismo de estancia. El
crucerismo en el Caribe, por su parte, se ha convertido en
un elemento clave para la economía local (sectores artesanal, gastronómico y de entretenimiento, entre otros)
de muchos de los pequeños estados insulares incluidos
en los itinerarios de los cruceros.
El clima de distensión en las relaciones cubano-estadounidense a partir del pasado año, propicia en el Caribe un nuevo escenario para el turismo y en particular
la industria de cruceros. Las principales compañías del
sector que operan en el área, consideran que la presencia
de Cuba en los circuitos tendrá un impacto inmediato en
este sector. Estas compañías, que han estado presionando sin éxito a todos los destinos caribeños para desarrollar productos y experiencias más allá del sol y el mar,
encuentran en Cuba la oportunidad de presentarse como
un destino más diversificado.
Cuba es un archipiélago de islas con múltiples destinos desarrollados como zonas turísticas y ofrece au-
tenticidad cultural, un enorme patrimonio y naturaleza
impresionante. Por estar cerca de los Estados Unidos, los
costos de los viajes que se proyectan serán relativamente
menores, en comparación con la región en general, lo
que contribuye a hacer este mercado atractivo para los
inversores y los consumidores. Los destinos turísticos de
la región deberán asumir esta oportunidad sin precedentes para fortalecer la cooperación en el sector entre Cuba
y sus vecinos insulares caribeños con vistas a consolidar
el potencial de una de las regiones turísticas más envidiables del mundo.
El año 2015 cerró con la visita de 27.011 cruceristas
a Cuba; la actual temporada de cruceros prevé noventa
escalas de Cruceros en La Habana, hasta el momento,
ninguno procedente de territorio estadounidense. Mientras tanto, las principales compañías de cruceros con
base en Estados Unidos, realizan contactos con las autoridades turísticas y portuarias cubanas, para incluir en
sus itinerarios la visita a los lugares que durante tantos
años les han sido prohibidos.
La reapertura de Cuba tendrá un efecto en el aumento de la capacidad del mercado del sur de la Florida,
que ayudará a la región a mantener su dominio en el sector. El puerto de Miami se encuentra aproximadamente
a 198 millas náuticas del puerto de La Habana, esto permitiría una ventaja competitiva desde una perspectiva
de velocidad y distancia en el desarrollo de operaciones
de cruceros, así como de transbordadores (ferries) y de
carga. El desarrollo de itinerarios más cortos en salidas
desde el sur de Florida, para tomar ventaja de la proximidad a puertos claves cubanos, puede aumentar el rendimiento de pasajeros, una vez concretada la entrada a
Cuba de cruceros desde Estados Unidos.
The new thaw between the U.S. and Cuba prompts
a new scenario for the Caribbean as far as tourism is concerned, and especially for cruise lines
After the 1970s, the Caribbean Sea became the top
course for cruise lines. Its geographical structure allows
for short-haul sailings and the chance to visit over two
dozen small insular states and seaports. This is no doubt
a one-and-only multidestination offer within the travel
and tourism sector.
In recent years, the Caribbean has gone stronger as
a major operation zone for cruises, a region that takes
40 percent of all sailing shares worldwide and boasts an
average annual growth rate of 6.8 percent.
The new thaw between the U.S. and Cuba prompts
a new scenario for the Caribbean as far as tourism is
concerned, and especially for cruise lines. The industry’s
top companies with operations in the region believe
Cuba’s entry in the main circuits will have an immediate
impact on this sector. These companies, that have been
pressing to no avail all Caribbean destinations to develop
products and experiences other than sun and sea, find in
Cuba the right opportunity to sally forth to a more diversified sightseeing site.
Given its cultural diversity and its proximity to the
U.S., costs per cruise will be relatively lower when stacked up again the overall region, something that helps
make the market far more attractive for investors and
consumers alike. Travel destinations in the region must
seize this unprecedented opportunity to beef up cooperation in the sector between Cuba and its insular neighbors in the Caribbean.
In 2015, as many as 27,011 cruise passengers visited
Cuba. The ongoing season has estimated 90 calls in Havana
alone. In the meantime, all major cruise companies headquartered in the U.S. are holding talks with Cuban tourism
and seaport authorities to add to their itineraries a number
of places that for years have been off limits for them.
Cuba’s opening will have ripple effects in terms of
larger market shares for South Florida, thus helping the
entire region get a tighter grip on the sector. The port of
Miami is approximately 198 nautical miles from the port
of Havana. This condition will provide a competitive edge
as far as speed and distance are concerned, two major
factors in the development of cruise operations, let alone
the possibility to send ferries and cargo ships.
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
Gran Caribe
Sensaciones irrepetibles
Unrepeatable Sensations
Gran Caribe es el grupo empresarial que gestiona
algunos de los más emblemáticos hoteles de Cuba. Sus
diferentes líneas de productos buscan acercar a los clientes a propuestas que tienen una gran influencia histórica y
cultural. Otras de sus ofertas están ubicadas en medio de
hermosas y cálidas playas, o en cayos vírgenes en contacto
íntimo con la naturaleza. Todo ello le permite satisfacer los
más variados intereses de sus clientes. Este Grupo Hotelero,
que posee 54 hoteles en toda Cuba, ha logrado posicionar
su sello de calidad y distinción en los diferentes mercados.
En La Habana la instalación insignia del Grupo Hotelero Gran Caribe es el Hotel Nacional de Cuba, de categoría
5 estrellas. Monumento Nacional desde 1998, posee 426
habitaciones y resulta ideal para la celebración de eventos
e incentivos.
Frente al malecón habanero se encuentra enclavado
el Hotel Habana Riviera, de 4 estrellas. Declarado Monumento Nacional 2012, cuenta con 352 habitaciones y
también pone en manos del cliente amplias facilidades
para eventos. Por su parte, el Complejo Vedado-Saint John´s, de 3 estrellas, está situado también en el populoso
barrio del Vedado y sus 291 habitaciones ofrecen una
inmejorable vista a la ciudad.
Otra de sus importantes instalaciones en la capital
es el Hotel Inglaterra. Fundado en 1875, fue declarado
Monumento Nacional. Situado en el punto más céntrico
de La Habana, se erige como institución referente por la
calidad de sus servicios y por la promoción de la cultura.
Con categoría 4 estrellas, cuenta con 83 habitaciones climatizadas, todas con vista al Prado habanero y al Parque
Central. El Hotel Inglaterra muestra en la actualidad una
imagen totalmente renovada, basada en la remodelación de sus 83 habitaciones, áreas comunes, restaurantes, mobiliario, y mejoras en la fachada.
En el emblemático balneario de Varadero, Gran Caribe
opera el Club Kawama, sitio ideal para las familias y parejas que deciden visitar Cuba. La instalación, categoría 4
estrellas, posee 366 habitaciones y opera en la modalidad
Todo Incluido. El Kawama sobresale por su tradición y diseño arquitectónico, pues está formado por un conjunto de
casas, cabañas y bungalows rodeados de verdes jardines y
emplazados muy cerca de la orilla del mar.
Por su parte, en Jardines del Rey, al norte de la central provincia de Ciego de Ávila, opera el Club Cayo Guillermo, que sobresale por su paisaje natural. Cuenta con
280 habitaciones. Resalta la atención personalizada, sus
vistas espectaculares, su colorido y autenticidad. Estos
elementos, junto al confort y la excelencia del servicio,
lo sitúan como una opción para tomar en serio a la hora
de elegir el Destino Cuba. Cuenta con un kitecenter para
los amantes de uno de los deportes extremos que más
seguidores atrae en el mundo.
Gran Caribe is the business group that manages
some of the most emblematic hotels of Cuba. Its different
product lines take customers closer to the island’s history
and culture. The group also features facilities based near
dream-like and warm beaches or on virgin keys, right in
touch with nature. That’s how it pleases a wide range of
interests. This Hotel Group, which holds 54 hotels through
Cuba, has successfully positioned its hallmark of quality
and distinction in different markets.
5-star Hotel Nacional de Cuba is the flagship property
of Gran Caribe Hotel Group in Havana. Declared National
Monument in 1998, it features 426 rooms and it’s great
when it comes to holding events.
The 4-star Habana Riviera Hotel is located right in front
of the seafront. Labeled National Monument in 2012, it offers
352 rooms and provides conveniences to host events. On the
other hand, Vedado-Saint John´s Complex, 3-star category,
is also nestled in the popular Vedado neighborhood and its
291 rooms deliver an unbeatable view of the city.
Inglaterra Hotel is too an important facility at the
capital. Founded in 1875, it was declared a National
Monument. Situated in the most central area of Havana, it
stands out as a benchmark institution due to the quality of
its services and the promotion of culture. This 4-star hotel
totals 83 air-conditioned rooms, with a view of Havana’s
Prado Avenue and the Central Park. Inglaterra Hotel
presently shows a totally renewed image, based on the
remodeling of its 83 rooms, common areas, restaurants,
furnishings, and façade improvements.
As for the emblematic Varadero beach, Gran Caribe
operates Kawama Club, a perfect place for families and
couples that decide to visit Cuba. The 4-star property, with
366 rooms, features All Inclusive plan. Kawama stands out
due to its tradition and architectural design, since it’s made
up of a group of houses, cabins and bungalows, surrounded
by green gardens and based near the seashore.
On Jardines del Rey, north of the central Ciego
de Avila province, Cayo Guillermo Club shines with its
natural scenery. It features 280 rooms. The facility is
characterized by customized attention, spectacular views,
colorful environment and authenticity. These elements,
complemented by the comfort and excellence of the
service, position it as an option to be kept in mind when
it comes to choosing Cuba as your travel destination. It
has a kitesurfing center for enthusiasts of one of the most
popular extreme sports around the world.
EDITOR Y DIRECTOR GENERAL José Carlos de Santiago REDACTORA JEFE Ana Ma. Gómez CORRESPONSAL EN CUBA Amaury E. del Valle COORDINACIÓN Juliet Aguilar COORDINACIÓN ESPAÑA Ángel González DIRECTOR DE ARTE David Hechavarría TRADUCCIÓN Jorge Coromina HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO Abdul Nasser Thabet, Hilda Rosa Guerra y Diana
Rita Cabrera Hernández FOTOGRAFÍA Ferval y Pujol SUSCRIPCIONES Y ATENCIÓN AL CLIENTE Tel.: + 34 (91) 556 0040. Tel.: + 53 (7) 204 8190 PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA ESPAÑA Madrid 28020 Madrid C/ Capitán Haya, 16.Tel.: + 34 (91) 556 0040. Fax: + 34 (91) 555 37 64. Andalucía Rafael Martín Tel.: + 34 (95) 570 00 32. Fax: + 34 (95) 570 31 18.
CUBA La Habana. Calle 10 No. 315 Apto. 3 e/ 3ra. y 5ta. Miramar, Playa. Tel.: + 53 (7) 204 8190. Fax: + 53 (7) 204 3481. [email protected] MÉXICO Jalisco: Consuelo Elipe Ramos. Calle Febronio Uribe 100. Plaza Santa María 404 C. Zona Hotelera Tel.: +52 (322) 225 0109. [email protected] PANAMÁ Vía España, esq. Vía Argentina. Galerías
Alvear of. 304 2do. piso. Telf.: +50 (7) 390 8042. FAX: +50 (7) 390 3108 [email protected] REPÚBLICA DOMINICANA [email protected] ARGENTINA Buenos Aires Jorge Hantouch. Calle 11 de Septiembre No. 2628 4to Piso, dpto 3, Ciudad Autónoma de Buenos Aires. CP: 1428. Tel.: +54 (114) 778 35 085, [email protected]
DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 Edita: ELA. C/ Capitán Haya, 16, 28020 Madrid (España) FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN La Nueva Creaciones Gráficas.TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. LOS CONTENIDOS DE ESTA PUBLICACIÓN NO PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA EXCLUSIVAS LATINOAMERICANAS, ELA, S.A. EXCELENCIAS TURÍSTICAS DEL CARIBE es una PUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS, NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA.
www.excelencias.com
www.revistasexcelencias.com
www.caribbeannewsdigital.com
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
La excelencia de lo natural
The Excellence of the Natural
El Grupo Empresarial Agroforestal, perteneciente al Ministerio de la Agricultura, dirige y
controla el trabajo de las empresas para el incremento de resultados económico-productivos
y la prestación de servicios a la base productiva, con el manejo sostenible del medio ambiente, a través de una adecuada gestión de conocimiento y las tecnologías, contribuyendo al
desarrollo de las comunidades agrícolas en los macizos montañosos y ecosistemas forestales.
Satisface la demanda nacional de los productos generados por las empresas del grupo,
las que se han diversificado para incrementar la oferta en el mercado nacional y la exportación, convirtiendo al GAF en una organización con producciones líderes de alto valor agregado, con calidad competitiva en el mercado interno y externo.
Entre las principales producciones del grupo destacan la madera, el carbón, la resina,
el henequén, el cacao, el café, el coco, la apicultura (miel y sus derivados), frutas tropicales
y muebles.
Grupo Empresarial Agroforestal (GAF), attached to the Ministry of Agriculture, runs and controls the work of companies tasked with increasing economic-productive outcomes, and related to services provided to the productive
grassroots in the management of knowhow and technologies and by making
contributions to the advance of farming communities on the mountainsides
and forestry ecosystems.
It meets the national demands for products that the group’s companies
might have, something that has helped branch out offers in both the domestic
and export markets, thus turning GAF into a leading value-added organization with competitive edge in the internal and external markets.
Some of the group’s top products include wood, coal, resins, gunny, cacao,
coconut, coffee, apiculture (honey and its byproducts), tropical fruits and furniture.
Contactos
Conill e/ Independencia y Santa Ana,
Plaza de la Revolución, La Habana.
Presidente: Miguel Ángel Arregui Martínez
Telf.: (53) 7884 7342-(53)78847343
email:[email protected]
Directora Desarrollo y Negocios: Ana Isis
Zulueta Acosta
Telf.: (53) 7884 7456
email:[email protected]
Dulce salud
Sweet Health
La Empresa Apícola Cubana (APICUBA) da continuidad a las mejores tradiciones
de las producciones agropecuarias, en la que ha sido un baluarte de la economía, el
comercio, el desarrollo socioeconómico del país y la contribución al incremento de las
producciones agrícolas, la reforestación y diversificación de las formaciones vegetales,
mediante la permanente acción polinizadora de las abejas.
Su propósito fundamental es el acopio de miel de abejas y otros productos de la
colmena, beneficio de la miel y la comercialización al mercado nacional y a la exportación, ofreciendo producciones de elevada calidad y competitividad.
Actualmente cuenta con suplementos nutricionales a base de miel, propóleos,
polen y jalea, 100% naturales, los cuales poseen propiedades terapéuticas, como regenerativos y estimulantes, y pueden emplearse en diversos tratamientos para mejorar
la calidad de vida.
Empresa Apícola Cubana (Cuba’s Apiculture Enterprise, APICUBA) gives
continuation to the finest apicultural traditions that have turned this commodity into a
stronghold for the country’s economy, trade and socioeconomic development, let alone
its contribution to agriculture, reforestation and diversification of vegetable formations
by means of honeybees’ nonstop pollination.
Its main purpose is the stockpiling of honey and other beehive products, the
upgrading of honey and step up sales in both the national and international markets
by delivering high-quality products with a competitive edge.
Today, the group produces all-natural honey-based nutritional supplements,
propolis, pollen and royal jelly, all of them armed with such therapeutic values as
regenerative and stimulant properties that could be used in a number of treatments
for the sake of better life quality.
Propoforte
Alto valor nutritivo
l Antianémico
l Potencializa el cerebro y mejora el intelecto
l High nutriotonal value
l It fights anemy
l It potentiates the brain and improves the intellect
Panmiel
l
l
l Alto valor nutritivo
Combate el agotamiento físico y mental
l Mejora las funciones de la prstata
l Hight nutriotonal value
l It fights physical and mental fatigue
l It improves the prostate functioning
Propomiel
l
l Alto Valor energético
Protector de la vías respiratorias
l Inmunoestimulante
l High energy value
l It protects the respiratory tract
l Immunostimulant
Apiasmín
Alto valor nutritivo y energético
l Inmunoestimulante
l Aumenta la respuesta
l High nutritional and energy value
l Immunostimulant
l Cardiovascular response increasing
l
Contactos
Calle 49 A No. 3630 Rpto. Kolhy
Playa, La Habana, Cuba
Director General
Lázaro Bruno García Castro
Telf.: (53) 7204 4897 ext: 102
e-mail: [email protected]
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
La Comercializadora de Servicios
Médicos Cubanos, S.A. (CSMC, S.A.) diversifica y perfecciona el abanico de opciones de cara al paciente y profesional
médico internacional, lo que convertirá
a Cuba en un destino de salud entre los
más demandados. El estado de salud de
la población en la Isla es la mejor prueba
de ello, con indicadores del primer mundo, tales como: una tasa de mortalidad
infantil de 4,3 por cada 1 000 nacidos
vivos o una esperanza de vida de hasta 78
años, por solo citar algunas.
Dentro de las principales líneas de comercialización de la CSMC, S.A., se encuentran la oferta de programas de servicios
médicos integrales que conjugan todos los
productos de BioCubaFarma (producciones
tecnológicas, equipos médicos, vacunas
terapéuticas, medicamentos, etc.), junto a
una atención médica y sanitaria personalizada, asegurada por un equipo de profesionales con alta cualificación.
Sobre las principales proyecciones de
esta empresa en los próximos años, habló
su presidente, el Doctor Jorge Alberto
Miranda Quintana, quien aseguró que en
estos momentos la principal estrategia es
fortalecer la línea de negocios de atención
de pacientes extranjeros en los hospitales
e institutos especializados cubanos que
suman más de 47 en todo el país .
“Este año ya podemos contar con
sucursales de Servicios Médicos a lo largo del país, lo cual quiere decir que en
cada provincia y en cada destino turístico, se podrá recibir atención médica y de
salud; todo ello a partir de una alianza
estratégica con el Ministerio de Turismo
(MINTUR), la cual proporciona que el paciente y sus familiares también sean unos
turistas que disfrutan de los encantos
naturales que ofrece Cuba, con su cultura,
gastronomía y el carisma de su pueblo.
“Para los profesionales de la salud de
cualquier parte del mundo contamos con
13 Universidades de Ciencias Médicas y 25
facultades en todo el país, que están certificadas y en las que ofertamos diferentes
servicios académicos de pregrado y postgrado. Estos pueden ser autofinanciados o
financiados por el gobierno o estado de los
diferentes países. Contamos, además, con
un programa único, debido a que la docencia médica en Cuba tiene como principal
atractivo, la articulación de la teoría con
la práctica a partir de que se desarrolla en
el escenario real de la prestación médica,
donde el estudiante va acompañado (tutoreado) por sus profesores”, explicó.
Entre las novedades que la Comercializadora promueve en FITCUBA 2016 se
encuentra la actualización de su cartera
de productos y servicios, dentro de los
Cuba excelente destino
A Great Destination
que se destaca, la línea de servicios estomatológicos que tiene su sede en diferentes centros de Estomatología del país, los
cuales están equipados con las más modernas tecnologías. Otros programas muy
ajustados a la demanda mundial se están
gestando en la Mayor de las Antillas, un
país con experiencia suficiente para asumir las tendencias internacionales más
actualizadas en materia de salud.
“La estomatología es un servicio
eminentemente privado en el mundo que
hace que la accesibilidad a él sea escasa.
En Cuba tenemos la oportunidad de brindar un servicio con buenas prestaciones y
a la vez accesible a los turistas. Además
pueden venir buscando otro incentivo
porque es un servicio que les quita muy
poco tiempo de disfrute. Otros servicios
de corta duración que también ofrecemos
son los de oftalmología y podología.
“Además, estamos apostando a la Línea de Cosmetología y Estética como servicios complementarios a otros que viene
buscando el visitante”, apuntó el directivo.
Comercializadora de Servicios Médi-
cos Cubanos, S.A. (CSMC, S.A.) branches
out and fine-tunes its array of possibilities for international patients and healthcare professionals, a move that will turn
Cuba into one of the most sought-after
medical destinations. The health conditions of the Cuba people are good cases
in point, with indicators as good as those
seen in developed nations, such as a 4.3
death rate per every 1,000 children born
alive, or a life expectancy rate of 78 years,
just two name a couple of them.
Within the main marketing lines CSMC
S.A. has to offer, some of the highlights
are the comprehensive medical service
programs that combine BioCubaFarma
products (technological productions,
medical equipment, therapeutic vaccines,
medications and more) with a customized
medical and healthcare attention provided
by a highly qualified professional team.
On the company’s main projections
and plans in store for the coming years,
its president, Dr. Jorge Alberto Miranda
Quintana said their top strategy right now is
to strengthen the business line that targets
attention to foreign patients in Cuban
hospitals and specialized institutes that add
up more than 47 all across the country.
“This year we can now have Medical
Services affiliates all around the island
nation, meaning that each province
and each travel destination can provide
medical and healthcare attention. And
this is owed to a strategic alliance with
the Ministry of Tourism (MINTUR) which
gives patients and their relatives the
possibility to be tourists that can enjoy
Cuba’s natural wonders, its culture,
cuisine, and bask in the warmth of the
Cuban people.
“For healthcare professionals from
anywhere around the world, we have 13
universities of medical sciences and 25
schools of medicine in the country, properly
certified and ready to provide different
academic services, such as courses and
post-graduation courses. These courses
can be paid for by the students or financed
by their governments or states. We have a
unique program because the teaching of
medicine in Cuba is chiefly characterized by
making theory and practice dovetail since
it’s taught in a real-life scenario in terms of
medical assistance, in which students are
mentored and tutored by their professors,”
he explains.
As to the new lines CSMC S.A.
will be promoting at FITCuba 2016,
the standouts are the updating of
the company’s product and service
portfolio, such as dental services in many
institutions all across the country, and
other on-demand programs worldwide
that are making headway on the largest
Caribbean island, a nation that’s ready to
be in sync with the latest trendsetters in
the field of healthcare.
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
La antigua fábrica de ron Arechabala,
devenida Ronera Cárdenas, será la sede del IV
Coloquio Internacional Científico – Técnico del
Ron Ligero Cubano durante los días 24, 25 y 26
de mayo, un espacio para el encuentro entre
comercializadores nacionales e internacionales,
productores y profesionales del sector.
El evento también sirve de homenaje a “Los
Saberes de los Maestros del Ron Cubano y los espacios productivos donde estos se transmiten”, recientemente declarados como Patrimonio Cultural de la
Nación Cubana.
La intención es debatir acerca de las últimas
tendencias de la industria, así como de las particularidades y orígenes de esta popular bebida surgida
con el know how cubano en 1862.
Durante tres días Varadero será conocida no
sólo por sus bellas playas, sino además por ser el
espacio fundacional de las principales marcas de
ron del occidente del país, donde los asistentes al
IV Coloquio Internacional Científico – Técnico del
Ron Ligero Cubano se llevarán como recuerdo la
experiencia de degustaciones, demostraciones de
flairtending, visitas a las instalaciones productivas,
conferencias especializadas, presentaciones de cócteles y de la nueva marca de ron que se inserta al
mercado internacional: Perla del Norte.
Los roneros de Cuba y el mundo están de
fiesta, sobran motivos cada año para festejar la
tradición, calidad e ininterrumpido seguimiento de
los Maestros del Ron Cubano en la producción del
mejor ron ligero del mundo.
The old factory of Arechabala rum, which
later became Cardenas Rum Factory, will be the
venue of the 4th International Scientific – Technical Colloquium on Cuban Light Rum, May 24 - 26,
a space for national and international marketers,
producers and professionals of the sector to meet.
The event is also going pay tribute to “The
Experience of Cuban Master Rum Makers and
the productive spaces where they share it”,
which have been recently declared Cultural Heritage of the Cuban Nation.
The aim is to talk about the latest trends of
the industry, as well as specific characteristics
and origins of this popular drink created by the
Cuban know how back in 1862.
During the three-day event, Varadero will
not only be famous due to its gorgeous beaches,
but for being the foundational space of the main
rum brands in the western region of the country,
where the attendees to the 4th International
Scientific – Technical Colloquium on Cuban Light
Rum are going to experience tasting sessions, flair
tending shows, visits to production facilities, specialized lectures; as well as the launch of cocktails
and the new rum brand to conquer the international market: Perla del Norte.
Rum makers from Cuba and the world are
in a festive mood, since there are several reasons
to celebrate tradition, quality and the continuous monitoring by Cuban Master Rum Makers
in the production of the best light rum on the
face of earth.
W W W. E XC E L E N C I A S C U B A . CO M
Como toda ciudad capital, La Habana
resume la esencia de la cubanía. En 12 horas
tendrá la oportunidad de asomarse a lo más
singular de esta urbe cosmopolita.
“Aterrice”, “desembarque”, y decida, rápidamente, si va a montarse en un cocotaxi,
un convertible descapotable de los años 50,
un bus turístico climatizado o un taxi de su
elección.
9:00 a.m. El recorrido comienza por el
malecón. Sus ocho kilómetros de paseo marítimo regalan la posibilidad de fotografiar las
mejores vistas del litoral del Vedado habanero:
los hoteles modernos se combinan con edificios
en plena restauración, mientras que los corredores matutinos se mezclan con los pescadores
en busca de suerte. No puede faltar la foto al
emblemático Hotel Nacional de Cuba, donde se
han hospedado varios de los más famosos en el
útlimo siglo…
10:00 a.m. De regreso al Vedado pasamos por el Puente Almendares y bajamos
unos minutos al Bosque de La Habana, de allí
nos vamos a la Plaza de la Revolución, sitio
inevitable en un circuito turístico tradicional,
por haber sido protagonista de los principales
eventos en La Habana durante los últimos 57
años. En pocos minutos llegaremos a La Rampa, concurrida arteria de la capital que termina
en el malecón, y nos vamos directamente hasta el centro histórico, en La Habana Vieja.
11:00 a.m. El Museo del Ron propone un fascinante recorrido por el proceso de
elaboración del ron cubano, producto que
resume la escencia de esta Isla. No deje de
degustar el trago final del recorrido. Ya va
siendo hora de hacer una pausa y ¡refrescar!
Pida un mojito o un daiquirí.
12:00 m. Recorremos ahora a pie las
cuatro plazas más importantes de la zona:
Plaza San Francisco de Asís o Plaza de las palomas; Plaza de Armas; Plaza de la Catedral;
y Plaza Vieja.
1:00 p.m. Ya más descansados nos
vamos al multicolorido Callejón de Hamel.
Prepárese para visitar el templo de la cultura
afrocubana en Centro Habana. Si tiene la suerte de venir un domingo lo sorprenderá la rumba frenética que justo al mediodía hace bailar
a los más tímidos.
2:00 p.m. Bodeguita del Medio: si lo
desea aquí puede almorzar, pero la mayoría
prefiere tomarse un mojito, o simplemente
una foto para el recuerdo, y seguir camino,
considerando el poco tiempo disponible. Aproveche y “tire su pasillo” bailando con los grupos
musicales que usualmente amenizan el lugar.
2:30 p.m. Ahora sí decídase por un
buen lugar para almorzar. Los restaurantes
Vivir
La Habana
Live Havana
privados o “paladares” ofrecen excelentes
menús de comida criolla o internacional. No
deje de comer moros y cristianos, carne de
cerdo asada, lonjas de plátanos fritos y ensalada estación (vegetales frescos).
4:00 p.m. Para después de almuerzo
nos vamos a una fábrica de tabacos, de las
cuales hay varias, a conocer de primera mano
el proceso de elaboración del mejor tabaco
del mundo, el Habano. No deje de regalarse
una caja original de este producto. Si todavía
le quedan unos minutos antes de las cinco,
lléguese al Capitolio por el Paseo del Prado…
es la postal que le faltaba.
5:00 p.m. Cuando la tarde comience a
caer, y justo antes de que cierren, aproveche
para comprar algunos souvenires cubanos en
las múltiples ferias que hay en La Habana. La
más grande y concurrida está en los Almacenes de San José, justo al final de la Avenida
del Puerto.
6:00 p.m. A esta hora de la tarde nos
vamos a cruzar la bahía por el túnel que la
atraviesa. Las mejores fotos de la ciudad se
toman desde la Fortaleza San Carlos de la
Cabaña, el Castillo de los Tres Reyes del Morro y el parque donde se encuentra la colosal
estatua del Cristo de La Habana.
7:00 p.m. Ya que estamos de este lado
de la bahía, aproveche y lléguese hasta el poblado de Regla, cuna de las raíces afrocubanas,
donde puede visitar la Iglesia a la Virgen de
Regla, asociada al orisha Yemayá en la santería
o religión yoruba. Es la deidad de los océanos,
Patrona de La Habana y los marineros, siempre
vestida de azul.
8:00 p.m. A esta hora podemos escoger
entre volver a La Cabaña para esperar hasta las
nueve y ver el mítico Cañonazo, o regresar al
centro de la ciudad para irnos hasta la Fábrica
de Arte Cubano, una oportunidad inigualable
para asomarse al arte. Si tiene unos minutos
más, trate de disfrutar de los afamados shows
de los cabaret Tropicana y Parisién, o apúrese
hasta un bar en el Vedado o en Playa para “picar” unas tapas y bailar un poco más antes de
despedirse, por ahora, de La Habana.
Like any other capital, Havana sums
up the essence of the Cuban character. In 12
hours, you’ll have the chance to take a closer
look at this cosmopolitan city.
“Touch down”, “disembark” and make
up your mind quickly whether you’ll hop on a
cocotaxi, a topless classic car from the 1950s,
an air-conditioned bus or just a yellow cab.
9:00 a.m. The grand tour kicks off
down the seawall promenade. This 8-kmlong maritime drive gives you the possibility
to take pictures of the best vistas of Vedado:
the modern hotels that melt into buildings
that are getting a new lease on life, while
early-morning joggers elbow their way
through anglers in search of a little luck. One
landmark is the emblematic Hotel Nacional
de Cuba, where some boldface names have
stayed.
10:00 a.m. Back to Vedado, we cross
the Almendares Bridge and get off to scour
the Havana Forest for a few minutes. From
there we drive on to the Revolution Square, a
must-see in the city’s traditional tour, a place
that has hosted all major events in Havana
over the past 57 years. A few minutes from
now we’ll reach La Rampa, a bustling avenue
that ends down at the Malecon seawall.
From there we head to Old Havana.
11:00 a.m. The Rum Museum
proposes a fascinating glimpse at the making
process of Cuban rum, a product packed with
Cuban character from the days of the Spanish
colonial rule to date. Don’t miss out on the
chance to taste sip a drink at the end of the
tour. Now it’s time for a break and a good
drink, so order a mojito or a daiquiri.
12:00 m. Now we scout four major
squares in the area: St. Francis of Assisi or
the Square of Doves, the Arms Square, the
Cathedral Square and the Old Square.
1:00 p.m. Now rested, we head for
the motley Hamel’s Alley. Get set to pay a
visit to an African-Cuban cultural shrine in
Centro Havana. If you’re lucky enough to
go there on Sunday, you’ll get carried away
with the frenzied rumba beats that blare
out right at noon that make the shyest
people shake a leg.
2:00 p.m. Bodeguita del Medio: this is
a good place for lunch, though most visitors
prefer to order a mojito or a have a picture
taken as a keepsake, and then walk on based
on your spare time. Take the opportunity
to dance to the music performed by street
musicians that liven it up along the way.
2:30 p.m. Now it’s time for lunch
and the paladares (private restaurants)
boast excellent menus of Cuban food
and international cuisine. Don’t pass up
the chance to taste moros y cristianos,
roast pork meat and fried plantains with
vegetable salad.
4:00 p.m. After lunch, we go to a
cigar factory –there are several on the
premises- for a firsthand glance at how the
world’s finest cigars are rolled: the habanos.
Don’t forget to buy a box of these original
gems. If you still have a few minutes left
before 5:00pm, stop by the Capitol from
the Paseo del Prado. That’s the postcard you
were missing.
5:00 p.m. As the afternoon comes to
an end and right before the stores close, buy
some Cuban handicrafts at one of the many
street fairs around Havana. The largest and
busiest of all is San Jose Warehouses, right at
the end of the Harbor Avenue.
6:00 p.m. At this time, we cross
the bay through the long tunnel. The best
pictures of the city can be taken from the
Fortress of San Carlos de la Cabaña, the
Castle of the Three Kings of El Morro and the
park where the colossal statue of the Christ of
Havana stands tall.
7:00 p.m. Now that we’re on this side
of the bay, cash in on the opportunity to drop
by the village of Regla, the birthplace of
African-Cuban roots and home to the Church
of the Virgin of Regla, linked to Yemaya, the
deity of Santeria or Yoruba religion. Always
dressed in blue, she’s the goddess of the
oceans, the savior of sailors and the saint
patron of Havana.
8:00 p.m. At this time, we can choose
from either driving back to La Cabaña to
wait for the 9:00pm cannon shot ceremony
or return to the downtown area to visit
the Factory of Cuban Art, one-and-only
opportunity to peek at the arts. If you can
spare a minute, try and watch the shows
at the larger-than-life Tropicana Cabaret
and the Parisien Nightclub, or just rush to a
nearby bar in Vedado or Playa to tuck in a few
tapas before seeing Havana off for now.

Documentos relacionados

cruceros - Caribbean News Digital

cruceros - Caribbean News Digital Grupo Empresarial Agroforestal (GAF), attached to the Ministry of Agriculture, runs and controls the work of companies tasked with increasing economic-productive outcomes, and related to services p...

Más detalles

Más información sobre FIHAV 2012

Más información sobre FIHAV 2012 registered 3,000 million dollars in terms of commercial exchange last year. Mr. Malmierca underscored the role played by the Economic Complementation Treaty, which was recently updated by both coun...

Más detalles