Ángeles Guardianesen Poughkeepsie

Transcripción

Ángeles Guardianesen Poughkeepsie
Vol. VII, número 2, marzo de 2010
La Voz
Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
La Iniciativa Mérida. Parte I
Ángeles Guardianes en Poughkeepsie
Presencia hispana en los Óscars
Nilda
Callañaupa,
la mujer
del telar
10 consejos
de último minuto
para declarar
impuestos
Preguntas y
respuestas sobre
el Censo
Juegos, Día de
la Mujer, verso,
cuento, recursos
¡y mucho más!
La Voz
1. Editorial
Mujer en Primavera
Por Mariel Fiori
12. Juegos
La sombra de la nieve
Por Japheth Wood
2. Testimonio
Una historia inspiradora desde Perú
Nilda Callañaupa, la mujer del telar
Por Arthur Holland
13. Juegos
8 de marzo- Día de la Mujer
Por María Cristina Brusca
3. Buen gusto
Presencia hispana en los Premios Óscar
2010
Por Ksenija Strbac
4. Actualidad
Ángeles Guardianes
Por Juve Santiago Méndez
5. Recursos
SPEAK English
Programa gratuito en Dutchess y Ulster
6. Actualidad
Estados Unidos no puede ganar la
guerra contra las drogas en México
La Iniciativa Mérida. Parte I
Por Katharina Kempf
8. Versos
Cuatro Cantos
Por Pablo Helguera
10. Cuento
CAMINO DE LA FLECHA
Cuento para niños
Por Robinson David Martínez
La Voz es una publicación independiente sin fines de lucro que depende
de su ayuda para seguir existiendo. Su
contribución, por pequeña que sea,
nos ayuda mucho y lo reconoceremos.
Envíe sus donaciones o escríbanos
para mayor información:
[email protected]
14. Columna legal
Diez consejos de último minuto para
declarar impuestos
Preguntas y respuestas sobre el
Censo
15. Vida saludable
Haga una cita para donar sangre
hoy
Por el Dr. Michael Caldwell
16. Guía de recursos
18. Suplemento educativo
Talking to the school guidance counselor/ Conversando con el orientador escolar.Applying for college./
Postulando para la universidad.
Por Kate Grim-Feinberg
AGRADECIMIENTOS
La Voz agradece las generosas
contribuciones de:
LA VOZ
Fundada en 2004 por Mariel
Fiori y Emily Schmall
Bard College, PO Box 5000
Annandale-on-Hudson, NY
12504
Fax (845) 758-7018
Tel. (845) 758-6822 ext. 3759
STAFF
Directora
Mariel Fiori
Asistentes
Kewing Sánchez
Deborah Suárez
Redactores
María Cristina Brusca
Pablo Helguera
Arthur Holland
Katharina Kempf
Robinson David Martínez
Juve Santiago Méndez
Ksenija Strbac
Japheth Wood
Colaboradores
Dr. Michael Caldwell
Kate Grim-Feinberg
Fotos e Ilustraciones
Pablo Helguera, tapa, 9
Pilar Roca, 10
Alice Provensen, 13
Katharina Kempf, 6
Grupo Santander
Bard College*
Episcopal Church Mid-Hudson
Executive Committee
Northeast Dutchess Fund/BTCF
Dutchess County Arts Council
Ulster Savings Bank
Visite la página de La Voz:
http://lavoz.bard.edu
*Presidente Leon Botstein, TLS, LAIS,
Dean of Students,
Office of Multicultural Affairs,
LL Division, MLP y LASO
Esperamos recibir sus
comentarios, sugerencias
y colaboraciones en:
[email protected]
Sin su apoyo, La Voz no sería posible.
Diseño y diagramación
Pilar Roca Requena
EDITORIAL
Mujer en primavera
Bienvenidos a la revista La Voz de marzo. Con el
comienzo de la primavera, también en este mes
celebramos el Mes Nacional de la Historia de la Mujer
en los Estados Unidos. Todo comenzó el 8 de marzo de
1857, cuando mujeres trabajadoras de las fábricas, del
sindicato de costureras del Lower East Side, en New York,
organizaron una marcha que reclamaba una jornada
laboral de sólo 10 horas.
Ana María Portugal, de ISIS Internacional, explica que
“la historia del 8 de marzo está cruzada por situaciones y
hechos que muestran un escenario más complejo y rico
en acontecimientos marcados por la Primera Guerra
Mundial, la Revolución Rusa, la lucha por el sufragio
femenino, las pugnas entre socialistas y sufragistas, y
el creciente auge del sindicalismo femenino durante las
primeras décadas del siglo XX en Europa, Estados Unidos
y Latinoamérica”.
El Día Internacional de la Mujer fue observado
por primera vez en 1909 y en 1975 la ONU le dio
reconocimiento oficial. No fue hasta 1981 que el Congreso
de Estados Unidos aprobó una resolución según la cual se
establecía la Semana Nacional de la Historia de la Mujer.
En 1987, el Congreso amplió esta semana a un mes de
celebración y desde entonces ha autorizado la resolución
todos los años junto con una proclama presidencial que
declara el mes de marzo Mes de la Historia de la Mujer.
Según la Oficina del Censo de Estados Unidos, las
mujeres representamos el 50,7 por ciento de la población
del país (hay 154,7 millones de mujeres y 150,6 millones
de hombres). Las mujeres son propietarias del 28 por
ciento de las empresas no agrícolas de Estados Unidos.
Por cada dólar que ganan los hombres, las mujeres
ganamos sólo 77,5 centavos. Como se ve, a pesar de los
avances, todavía queda mucho por qué luchar.
En La Voz celebramos la primavera y el mes de la
mujer con la historia inspiradora de Nilda Callañaupa,
emprendedora y tejedora de telar del Perú que trabaja
para mantener viva esa tradición cultural. También con
una mini entrevista con Alice Provensen, octogenaria
creadora de libros para niños. El artista mexicano Pablo
Helguera nos regala cuatro poemas inéditos y dos de sus
obras recientes (una está en la tapa de La Voz de marzo,
no tiene título, pero tiene mujeres trabajando); mientras
que nuestro escritor de cabecera, el colombiano Robinson
David Martínez, nos presenta un cuento para niños.
Además de muchos recursos que puede encontrar en el
Valle del Hudson, como clases gratis de inglés, consejos
para declarar impuestos, o información básica de por qué
es tan importante hacer contar en el censo, en La Voz hay
actualidad. Desde la presencia hispana en los Premios
Óscar de estos años (ojalá que alguna de las películas
latinoamericanas ganen), los Ángeles Guardianes de
Poughkeepsie, hasta el posible fracaso del Plan Mérida
en la guerra contra el narcotráfico, en La Voz hay espacio
para mucho más. ¿Qué temas le gustaría que tratáramos
en los próximos meses? Escríbanos a HYPERLINK
“mailto:[email protected]” escribalavoz@yahoo.
com con sus sugerencias.
¡Feliz Mes de la Mujer y Feliz Primavera!
Visite la página Web de
Mariel Fiori, Directora
La Voz
http://lavoz.bard.edu
Una historia inspiradora desde
Nilda Callañaupa,
la mujer del telar
Por Arthur Holland
El impresionante desarrollo económico que ha vivido Perú durante la última década
ha sido acompañado por una seria realidad: el olvido, o incluso el rechazo a las
tradiciones y convenciones que por siglos han definido la cultura de la sociedad. Entre
la modernización y la urbanización, las culturas pueden, simplemente, desaparecer. Una
de las tradiciones más antiguas y frágiles del Perú es la de los textiles. Los textiles narran
historias, transmiten sabiduría, y definen toda una manera de ver el mundo. Alguien que
lucha para contrarrestar esta tragedia es Nilda Callañaupa Alvarez. Aquí la historia de su
trabajo y de la enorme influencia que ha tenido en el mundo de los textiles peruanos.
tratado académico del tema en la zona.
Nilda hizo varias visitas a los Estados
Unidos, pero siempre retuvo la humildad
de mantener su ideología, identidad y
carácter absolutamente fiel a la pequeña
comunidad en la que se formó, a su
filosofía de sostenibilidad cultural.
En 1996 fundó el Centro de Textiles
Tradicionales de Cusco, una organización
Nilda nació en 1960 en la comunidad sin ánimo de lucro con la misión de
de Chinchero, a unas 20 millas de la
conservar y promover la tradición de
ciudad de Cusco y aprendió de su
textiles de Perú. Este proyecto ha sido
madre las tradiciones del arte del
un éxito impresionante. Ha crecido para
tejido. Durante siglos, el pueblo de
incorporar nueve comunidades de la zona.
Chinchero fue reconocido por sus
El trabajo del centro consiste en grabar
textiles de alta calidad. Pero Nilda
las técnicas de tejido que hasta ahora
observó que su generación no estaba habían existido únicamente en la memoria
aprendiendo de la misma manera
de los tejedores, ofrecer talleres para
que las docenas de generaciones
enseñar antiguas técnicas a una nueva
anteriores, y reconoció que esta tradición generación de tejedores, y ofrecerles la
tan única estaba en riesgo mortal.
oportunidad de vender sus productos.
En esa época, un miembro del
En este último punto reside lo más
equipo arqueológico de Harvard, Ed
revolucionario e impactante del proyecto.
Franquemont, estaba estudiando la
La razón principal por la que la tradición
tradición que Nilda veía desaparecer.
de textiles se fue perdiendo es que en la
El profesor Frenquemont reconoció el
economía moderna el tejido no ofrece una
impresionante talento de Nilda y organizó fuente de sustento económico. Nilda lo ha
una visita a NY para que ofreciera una
cambiado, y como resultado se ha visto
demostración de tejido al American
una drástica expansión en la fabricación
Indian Art Gallery. Con tan solo 18
manual de textiles tradicionales en toda la
años, Nilda, en ese momento, decidió
zona.
conservar las tradiciones de textiles
El proyecto más reciente y ambicioso del
de Perú. Nilda siguió trabajando con el
centro ha sido el convocar un encuentro
profesor Franquemont, desarrollando
de tejedores de todas las Américas en
2 lo que muchos consideran el primer
la ciudad de Cusco para octubre de
testimonio
Perú
2010 para fomentar una comunidad
internacional de tejedores, y exportar el
modelo del CTTC a otras comunidades
donde el tejido corre el mismo riesgo. El
CTTC ha sido todo un éxito no sólo porque
ha cambiado lo que parecía un destino
inevitable de los tejidos, pero también
porque ofrece un modelo practicable para
cualquier otro país en riesgo de perder
una tradición de artefactos.
En el centro de este increíble proyecto
está Nilda. Su trabajo no sólo ha resultado
en un cambio tangible en el desarrollo
cultural de Perú, también ha servido
de gran fuente de inspiración para las
mujeres del país y el continente. Cuando le
pregunté sobre el impacto que ha tenido
sobre las mujeres de su comunidad,
su respuesta fue característicamente
humilde: “no tengo que responder esto yo
misma, pero sí se ven los resultados”.
COMO CITA: Nilda es un ejemplo estelar
de cómo las mujeres de Latinoamérica
pueden lograr el éxito, sea en los negocios,
la organización social, o el desarrollo
sostenible (o en los tres, como es su caso),
sin comprometer sus identidades ni sus
patrimonios. Si seguimos el ejemplo de
Nilda Callañaupa, podemos forjar un
futuro más igualitario, sostenible y creíble
para nuestro continente.
Para más información sobre el CTTC, visite
www.textilescusco.org/cttc
Presencia hispana en los Premios Óscar 2010
Tanto actores como directores hispanos han estado presentes en los famosos premios americanos del cine desde 1950,
cuando el portorriqueño José Ferrer ganó el Óscar al mejor actor por su papel en Cyrano de Bergerac. Sin embargo,
podemos observar que no fue hasta el año 2000 que los hispanos comenzaron a tener peso en los Óscar.
Por Ksenija Strbac
Desde Benicio del Toro hasta Penélope
Cruz, pasando por Salma Hayek o más
recientemente Javier Bardem, sin olvidar
a Pedro Almodóvar, las raíces hispanas
se han asentado en la renombrada
ceremonia. Si bien podría afirmarse
que la mayoría de los galardonados son
centroamericanos, mejicanos o españoles,
por lo menos se ha observado un
incremento en las nominaciones hispanas
que podemos considerar un progreso.
El secreto de sus ojos
En El secreto de sus ojos, el director
argentino Juan José Campanella, que ha
sido nominado a los Óscar previamente,
presenta la historia de un crimen desde
el punto de vista de Benjamín Espósito,
trabajador en un juzgado penal con sede
en Buenos Aires. Benjamín acude a la
ello que se presenta como una posible
triunfadora a los premios de la Academia.
Ambas películas son muy recomendables,
en especial en un año lleno de cine
definitivamente mediocre. Compiten para
el premio con otras tres películas, israelí,
francesa y alemana respectivamente.
Campanella logra fundir una óptima
película de intriga policial con un mensaje Aun así, el hecho de que dos de cinco
candidatas sean hispanas es un indicio
sensible y humano, de definitivo sabor
de la alta calidad del cine en la región
local. El espectador se siente conmovido
en este pasado año. Ahora solo
e involucrado en los sucesos desde
podemos esperar que los resultados
las primeras escenas donde se puede
observar el dolor del marido de la difunta. sean favorables, ¡buena suerte
A la intrigante trama se le suma un reparto Hispanoamérica!
de actores excelente y una lograda
realización ambientada en los años 70.
Definitivamente una firme candidata al
galardón.
La teta asustada
En cuanto a La teta asustada, la
directora Claudia Llosa presenta una
historia dura e impactante en la que
trata el traspaso de miedo y tristeza
que se produce de madres a hijos.
Por medio de la película, la directora
consigue dar voz a una generación
de mujeres que fueron maltratadas y
violadas sistemáticamente por el ejército
durante la guerra interna que sacudio el
Perú desde 1980 hasta 1992. Los sucesos
fueron especialmente crueles en la zona
altoandina donde se sitúa el rodaje.
La actuación, sobre todo de la actriz
principal en el papel de Fausta, es
impecable. La película ya ha recibido
varios premios, entre ellos el Oso de
oro en el festival de Berlín. Es por todo
buen gusto
En contraste con años anteriores, el
año 2009 fue tristemente escaso en
nominaciones hispanas y nulo en
galardones. Es por eso que este nuevo
año, en el que la ceremonia tendrá lugar
el próximo 7 de marzo, albergaba la
esperanza de una recuperación en el
ámbito hispano. Desafortunadamente,
no ha sucedido como se esperaba, y
el número de nominados hispanos es
escaso nuevamente. Sin embargo, cabe
destacar que dentro de la categoría a la
mejor película extranjera se encuentran
dos películas suramericanas: El secreto
de sus ojos (Argentina) y La teta asustada
(Peruana), ambas con una posibilidad
alta de obtener el galardón debido a
su extrema calidad humana así como
artística.
escena del crimen, en la cual la visión de
la mujer violada y asesinada lo perturba
hasta el punto que decide tomar iniciativa
propia e investigar el caso aun cuando
el resto del juzgado estaba listo para
archivarlo.
Ángeles Guardianes
Por Juve Santiago Méndez
actualidad
Tal vez se los encontró por las calles de Poughkeepsie vistiendo su boina y chamarra roja, dando un ambiente de seguridad y tranquilidad con sus caminatas que voluntariamente nos regalan con la intención de
dar bienestar para toda la comunidad sin importar el color de piel, origen y lengua que hablemos. ¿Quiénes son los Ángeles Guardianes?
Son
un grupo de hombres, mujeres y jóvenes
voluntarios que proporcionan seguridad pública
en las calles del vecindario y las escuelas. Todos
trabajan hacia una meta principal: que todas las
personas tienen derecho y merecen seguridad.
Esta organización la comenzó Curtis Silwa en
1979, en uno de los barrios más bravos de Nueva
York: el Bronx. Silwa, junto con vecinos hartos de la
inseguridad y el crimen en su comunidad empezaron a formar programas para la seguridad de
los espacios públicos y el auxilio ciudadano para
inhibir y prevenir el delito.
A más de 30 años de su iniciación, ha tenido tanto
éxito que ya están en 13 países y 138 ciudades
con miles de voluntarios
entrenados física y psicológicamente para el servicio de
la comunidad. Por suerte
contamos con un grupo de
Ángeles Guardianes en el
Valle de Hudson, para ser
exactos en Poughkeepsie.
Ángeles
Guardianes en
Poughkeepsie
Los Ángeles Guardianes en
Poughkeepsie están liderados por ni más ni menos que
un mexicano, Benjamín Cruz
Cortez, junto a Lawrence
Fauntleroy. Por los altos
índices de criminalidad sintieron la necesidad de hacer
algo por su comunidad y
decidieron contactar y traer de la
ciudad de Nueva York a Poughkeepsie a los Ángeles Guardianes a principios de
2004. Ellos y otras doce personas empezaron a
tomar clases en Ridley Lowll School en áreas como
defensa personal, primeros auxilios y enseñanza
de la ley y cómo ser protector. Después de seis
meses se graduaron y quedaron listos para vigilar
nuestras calles.
especializándose en la reparación estética automotriz, destacándose rápidamente en este oficio.
Benjamin Cruz siempre ha sentido la inquietud de
servir a su comunidad, alguien que no sólo tiene la
misión de lograr el sueño americano y ofrecer a su
familia una mejor calidad de vida. También llegó
con la visión de contribuir, servir y ser identificado en medio de la comunidad angloparlante y
afroamericana como un hispano notable.
Los servicios comunitarios prestados por el buen
Benja son innumerables, como el ser entrenador
de fútbol para la liga infantil de Lincon Park entre
1996 y 2000, o pertenecer a “Neighbor Watch” de
las calles Taylor y Orchard, de 1998 a 2002 hasta
que se mudó de casa. Pero la visión y necesidad
que sentía Benjamin por inhibir los robos y la violencia en Poughkeepsie, no paró allí. Es por eso que
los “Ángeles Guardianes” llegaron para quedarse, a
petición de la comunidad en general.
El objetivo principal de los Ángeles Guardianes
en Poughkeepsie en palabras de Benjamin Cruz
es “mantener la seguridad de la comunidad y
que la comunidad participe”. Ser ángel guardián
en poughkeepsie no es difícil. La comunidad los
acepta y se siente más segura cuando ellos patrullan las calles. Los Ángeles Guardianes no tienen
sueldo, prestan este servicio con buena voluntad y
con corazón. El hambre por un ambiente de seguridad en nuestras calles por los Ángeles Guardianes
es inmensa ya que patrullan de día y de noche exponiendo su propia integridad física. Por esta labor
Hablemos de nuestro ángel guardián latino, Benja- los Ángeles Guardianes han recibido numerosos
min Cruz Cortez. Originario del Distrito federal de la reconocimientos por el departamento de policía local y la oficina del sheriff, con los cuales trabajan en
delegación Iztapalapa, Cruz llegó a Poughkeepsie
en 1989, en compañía de su esposa Guillermina De conjunto. La propia policía les ha facilitado mapas
donde se especifican las zonas con mayor incidenCruz. Ingresó en un taller de reparación de autos,
cia para que sean patrulladas por los Ángeles Guardianes.
La comunidad hispana podemos ser el blanco perfecto ante los crímenes y las
injusticias. Y la mayor parte de robos sobre la calle Main, y sus alrededores es
contra nosotros. Así que el beneficio de los Ángeles Guardianes a nuestra comunidad hispana es claro: siempre estarán para ayudarnos. Benjamin invita a que
no se queden callados ante injusticias y robos, denunciemos ante la policía estas
anomalías, los Ángeles Guardianes podrían servir de puente de contacto con la
policía, si así lo prefieres.
Benjamin invita a toda persona que sienta la necesidad de hacer algo por su
comunidad a que se integre a los Ángeles Guardianes. El único requisito para los
adultos es no tener antecedentes penales, y para los jóvenes ser mayor de 16
años con permiso firmado por sus padres. Hay programas de Ángeles Guardianes
también en las ciudades de Middletown y Newburgh (en desarrollo).
CONTACTO:
Ángeles Guardianes de Poughkeepsie
(845) 546 23 85, 845 625 37 51
[email protected]
El programa MEOP, de los inmigrantes del
Mid-Hudson, tiene el orgullo de continuar
el programa SPEAK (Speaking Proficiency
in English for Adults and Kids, Hablar inglés
con competencia para adultos y niños: un
programa de inmersión en inglés para toda
la familia). Este programa intensivo de quince
horas para aprendices de inglés ocurre un
fin de semana al mes en la universidad de
SUNY New Paltz. El programa es gratis para
adultos y alumnos elegibles en los condados
de Ulster y Dutchess.
El programa se centra en el desarrollo de
habilidades de inglés para la vida cotidiana.
La prioridad es la comunicación verbal y
la comprensión del inglés hablado. SPEAK
ofrece varios niveles diferentes de enseñanza
de elemental a avanzado. Hay transporte
y cuidado gratis de niños para los participantes. Venga y pruebe un fin de semana con
SPEAK-- conseguiremos que hable.
- Horario de clases: sábados y domingos
desde las 9 de la mañana hasta las 4:30
de la tarde.
recursos
SPEAK English
Programa gratuito en
Dutchess y Ulster
Para inscribirse favor de llenar la solicitud
que se encuentra en la página Web http://
www.giveusaweekend.com/speak.html y
mandarla por correo, fax o correo electrónico
a: SPEAK Program, c/o MEOP, VH Annex Room
Resumen del programa SPEAK
-15 horas de inmersión gratis
353, SUNY New Paltz, New Paltz, NY 12561,
- Cursos mensuales en SUNY New Paltz para fax: 845/257-2953, [email protected], o
llame al teléfono 845/257-3500 para más
adultos y niños desde 7 años
- Cuidado de niños de 25 meses a 7 años
información.
- Transporte gratis de ida y vuelta en un lugar
5
accesible
Estados Unidos no puede ganar la guerra
contra las drogas en México La Iniciativa Mérida. Parte I
Por Katharina
Kempf
En los Estados Unidos se sabe de la guerra contra las drogas de México, con cobertura en los periódicos de la violencia casi a diario. El narcotráfico es un tema muy importante en México porque el presidente Felipe Calderón ha prometido una respuesta fuerte
del ejercito hacía los carteles desde que comenzara su presidencia en 2006. Debido a esta política, ha habido un incremento de
la violencia, con más de 13.600 muertos como resultado de su guerra contra las drogas, según The New York Times. Sin embargo,
este tema es más complejo que sólo una lucha entre carteles y el ejército.
El tráfico de drogas es la fuente de
actualidad
ingresos más grande de México y la actividad
ilegal funciona basada en un sistema de
corrupción entre el ejército, la policía, el
gobierno y los bancos. El gobierno mismo de
México ha reportado que el 60 por ciento de
los policías de todos los niveles están bajo el
control de los narcotraficantes, y en el ejército,
miembros hasta los niveles de general han sido
detenidos y enjuiciados por recibir pagos
de los carteles. Los carteles mexicanos
dependen de una demanda constante
de drogas en los EE. UU., como su
primera fuente de cocaína, marihuana,
y metanfetamina. Los carteles también
dependen de la pobreza y las pocas
oportunidades de empleo en México.
Como explicó Todd Miller, empleado de
Witness for Peace (Testigo por la Paz), las
tres opciones más comunes para ganarse
la vida en México son emigrar a los EE.
UU., ingresar a la economía informal, o
involucrarse en el crimen organizado.
Witness for Peace es una organización nogubernamental de los EE. UU. que trabaja para
cambiar la política exterior de los EE. UU. y
prácticas de corporaciones que contribuyen
a la pobreza y opresión en Latinoamérica.
Aunque Miller tiene cuatro años de experiencia
trabajando en México con Witness for Peace, las
opiniones expresadas en este artículo son suyas
y no necesariamente de la organización.
Encajando con la estrategia militar del
Presidente Calderón para combatir el crimen
organizado, el anterior presidente de los EE.
UU., George Bush creó la Iniciativa Mérida.
La Iniciativa asigna $1400 millones a México
durante los próximos tres años, incrementando
ayuda a la policía y al ejército mexicano
por parte de los EE. UU. por más de diez
veces a través de la provisión
de helicópteros, equipo de
vigilancia como escáneres de ión,
y programas de entrenamiento.
La Iniciativa Mérida fue anunciada
en octubre de 2007 y recibida
con mucha protesta por
parte de organizaciones nogubernamentales.
El Plan Colombia
Una de estas organizaciones fue
Witness for Peace, que tiene una
oficina en Colombia y ha estado
monitoreando los efectos del Plan
Colombia, un acuerdo entre los
EE. UU. y el país para combatir el
narcotráfico allá. Aunque el gobierno de los
EE. UU. ha negado comparaciones entre el
Plan Colombia y la Iniciativa Mérida (también
llamado “Plan México” por las similitudes entre
los dos), ambos representan una estrategia
militar para combatir el tráfico de drogas.
Mucha de la resistencia se debió a que
el Plan Colombia, que empezó en 2000,
no ha tenido éxito, como hasta
el mismo gobierno de los EE. UU.
admite en sus informes. Miller dice
que hay más producción de coca en
Colombia ahora que cuando empezó
el Plan Colombia.
Kristen Bricker, corresponsal de NarcoNews
comenta que el Plan Colombia destruyó los
carteles grandes del país pero en su lugar se
han formado miles de carteles pequeños. Por
eso, las organizaciones no-gubernamentales
dudan del éxito de una estrategia militar
contra el narcotráfico. Robert Jereski, miembro
fundador de Friends of Brad Will (Amigos de
Brad Will), una organización no-gubernamental
de los EE. UU. que ha luchado contra la
Iniciativa Mérida desde 2006, dice “por toda
la evidencia, esta estrategia militar ha sido un
fracaso abyecto sin ningún éxito”. La Iniciativa
Mérida, a diferencia del Plan Colombia, no
incluye ningún requisito o prueba contra el cual
se pueda medir su éxito o fracaso, que “no es
nada sorprendente” para Jereski, debido a los
resultados del Plan Colombia.
A pesar de las protestas, la Iniciativa Mérida
fue aprobada como ley el 30 de junio de
2008. El Presidente George Bush liberó $400
millones de los fondos en 2008 y 2009, y en
marzo del 2009, el presidente actual de los
EE. UU., Barack Obama, aprobó $300 millones
más. Aproximadamente el 80 por ciento de los
fondos fueron usados para armamento, sobre
todo helicópteros. De hecho, el Presidente
justicia social a Washington, D.C. para, entre
otros eventos y discursos, cabildear en el
congreso de los EE. UU. Eso fue en el otoño de
2007, cuando la Iniciativa Mérida estaba siendo
presentada a los congresistas, para enfatizar
la posibilidad de que los fondos podrían ser
Los cuatro requisitos
usados para cometer violaciones contra los
La preocupación principal de organizaciones de derechos humanos. Un miembro del grupo
justicia social es el costo en derechos humanos
del tour de Witness for Peace fue Miguel Ángel
del incremento financiero en apoyo del ejército Vásquez de la Rosa, de Servicios para una
y de la policía mexicana, que ha cometido
Educación Alternativa (EDUCA), un proyecto
violaciones a los derechos humanos. Para
para incrementar la participación popular en
abordar este asunto, la Iniciativa Mérida estipula el sistema político, y reducir la corrupción en
que la emisión del 15 por ciento de los fondos
el gobierno. EDUCA está basado en Oaxaca,
es bajo la condición de cumplir con cuatro
estado en el sur de México, que fue sitio de un
requisitos de derechos humanos: primero, la
intenso conflicto entre el pueblo y el gobierno
transparencia y responsabilidad de la policía
en 2006.
federal, estatal y municipal; segundo, que las
autoridades civiles investiguen y procesen a
Lo que pasó en Oaxaca
miembros de la policía y del ejército cuando
hayan cometido violaciones de derechos
Un movimiento social luchó para la dimisión del
humanos; tercero, que el gobierno y las
gobernador del estado y para la creación de un
autoridades consulten con las organizaciones
gobierno estilo asamblea popular, la Asamblea
de justicia social en México; y finalmente,
Popular del Pueblo de Oaxaca (APPO). El
que sea aplicada la prohibición de obtener
conflicto resultó en enfrentamientos violentos
confesiones bajo tortura. Bricker describió
entre la policía federal y activistas sin armas,
esas condiciones como una forma de dar una
con hasta 26 muertos. Uno de los muertos fue
apariencia de buena imagen a la Iniciativa
un reportero
Mérida y encubrir las verdaderas políticas.
de Indymedia
de Nueva York,
El Departamento del Estado de los EE. UU.
Brad Will, quien
lanzó un informe en agosto titulado “Méxicofue asesinado a
Informe de la Iniciativa Mérida,” sobre el que
balazos cuando
Bricker escribió, intentando comprobar que
estaba filmando
México está cumpliendo con las condiciones
un documental
para recibir el 15 por ciento de los fondos.
sobre el conflicto.
Sin embargo, las recomendaciones de una
Testigos y fotos,
investigación reciente de las Naciones
publicadas
Unidas sobre el estado de los derechos
en el diario
humanos en México sugieren otra cosa,
El Universal,
expresa preocupación especialmente sobre
proveen
el asunto de procesamiento militar en vez de
evidencia que sus
un proceso civil por violaciones de derechos
asesinos fueron
humanos cometidos por miembros de las
oficiales locales.
fuerzas de seguridad pública y la aceptación
de confesiones hechas bajo tortura. “El costo
El gobierno de los
de la emisión de esos fondos es el sacrificio
EE. UU. incluyó
de la protección para las futuras víctimas de
una sección
[violaciones de] derechos humanos en manos
en la ley liberando fondos para la Iniciativa
de las fuerzas de seguridad mejor armadas y
Mérida que el caso de Brad Will tendrá que ser
entrenadas de Latinoamérica”, dijo Jereski.
resuelto en un proceso justo en un máximo
de 45 días después de que la ley entrara en
Las organizaciones de derechos humanos
vigor. El gobierno de Oaxaca respondió con la
están en contra del uso del ejército para hacer
detención de Juan Manuel Martínez Moreno el
el trabajo de la policía porque el ejército no
17 de octubre de 2008. Martínez Moreno era un
está entrenado para asuntos domésticos y con
activista de la APPO que corrió al lado de Will
civiles. Witness for Peace llevó a un grupo de
después de que fue muerto a tiros para salvarle
mexicanos que trabajan en organizaciones de
la vida, y no era ninguno de los oficiales locales
Obama quiere incrementar fondos sobre los
que pidió Bush, que Jereski describe como una
“traición muy desalentadora a su promesa de
una política externa más amigable”.
fotografiados en la evidencia. Martínez
Moreno sigue en prisión.
CONTINUARÁ…
Para más información visite www.
witnessforpeace.org, www.
friendsofbradwill.org, o www.narconews.
com.
7
Cuatro
Cantos
Cuatro Cantos
Por Pablo Helguera
Nativo de la ciudad de México, el artista plástico Pablo Helguera reside en la ciudad de Nueva York y trabaja
con una variedad de medios, incluyendo dibujos, collages, fotografía, video y actuación. Entreteje posición, geografía e historia a través de un enfoque intencionalmente inconexo que se puede apreciar en sus collages “Sin título” (2009 a 2010) que ilustran estas páginas y la tapa de este número de La Voz. Helguera combina recortes de
imágenes preexistentes como paisajes, rostros y cuerpos de personas, e interiores en una hoja de papel. El artista
“agujerea” estas composiciones con círculos descoloridos que a menudo dan una inquietante sensación de daño.
Óvalos
versos
Eran los hermosos óvalos que flotaban
por los paisajes de todas las ferias mundiales
los que me seguían sin parar
cada vez que me trataba de bolear los zapatos.
Yo quería ser negro,
pero la tintorería de Transilvania nunca
me llamaba,
creo que porque no les gusta la calvicie
y porque mis tacos con escabeche ahora
huelen a talco.
Si tan sólo los caballos de colores fueran
antropólogos
interesados en sorber clips suecos,
si tan sólo los mecánicos burocráticos
vivieran en Nápoles
y entendieran que el pasto a veces puede
ser rosado.
Ahí siguen los óvalos,
qué odio que sean tan hermosos y tan grandes
y veloces,
y que yo sea una tortuga medieval
solo con una bolsita de gomas de borrar
pero sin audífonos y con deudas de gimnasio.
Son así las olas de este barrio,
que llegan con Mafaldas abstrusas a veces,
donde todos saludan pero cierran temprano
y no queda más que tirar los calcetines por la
ventana
cuando termina el verano. 8
de esos que son imposibles de planchar. Fuera de eso, mi tienda está vacía como si esto fuera la posguerra de los moles, Vendo pellejos diseñados, ya quisieras, pues habría paraíso de boinas, hechos de dedos finos de venados rumanos, pero ni siquiera ese chicle pega, los promuevo en bosques de farmacias lentas ni Virilio me deja usar su carro de último
de aquellas que surten frases suaves con íes y modelo diptongos, ni me invitan a la capilla de los banquetes. con avestruces de peluche cantando a la
Plantado con mi duty-free bajo el brazo salida, trato de oler todos los colores para aquellos como yo, con traje de húsar
y acaricio las avenas de las mañanas anticuado, en busca de que algo, lo que sea, me dé besos. Aduana y todos éramos bailarines entrenados por
Ravel, y pensar que hasta ahora comprendo finalSoy como un camarón diminuto mente
perdido en un mall fantasma considerando las varias manchas de salsa en
de esos que armaban los teóricos amnésicos mi chamarra, mientras los distraía un turbante sucio. ya nunca va a llegar el momento de las almoHay algo que me recuerda a mi papá, hadas frescas pero no sé si es ese teléfono para changos ni el de las playas violetas del sur o las algas electrónicas que salen sin avisar, a pesar de que, como todos los brujos indicainjustamente como lo tratan a uno en un
ban,
hospital ahorita debería de estar cruzando Circunvacuando llegamos sin trofeos o faldas de
lación. terlenga. No soy Polivoz, pero tampoco entiendo Creo que extraño la época en que yo era perro estos caracoles infinitos en mi cara y a veces llegaban bolsas con estrellas y mal- que vinieron para quedarse en Indochina vaviscos verdes, o mas bien, para dejarme viendo telenovelas
o llovía jugo de fresa sobre nuestras zapatilen la ropería,
las, esperando, eternamente,
al camión. Distribuidora
Bidet con todos los bisnietos de la historia, y la crema dulce de los Cadillacs y el inconsolable lavabo con su fuente que nunca supimos reparar.
te de
e marzo, par
Hasta el 21 d
en
elguera estará
la obra de H
sel
es
H
o
se
u
el M
exhibición en
ada
ege, con entr
de Bard Coll
habrá
ita. También
libre y gratu
a el
ción del artist
una presenta
rde.
a la 1de la ta
17 de marzo
ard.edu/ccs/.
http://www.b
su dinero
pero así eran las enredaderas polacas cuando
se dejaban tocar, y si en París Londres se podía pedir empareDe acuerdo con historiadores y egiptólogos dado de almejas con Pritt el sol se proyectaba al estilo de Sanborns no sabremos si los parques eran también así
cuando uno pide huevos negativos con arroz; de disléxicos todo era elegantísimo, con moños nupciales a menos de que nos hubiesen dejado plantay en los pasillos con cuadrados verdes atercio- dos
pelados con una orquesta regional. hasta los huesos funestos comían sombras de
Yo, por mi parte,
negocios. colecciono espuma desde hace dos siglos Era sin duda una montaña semiótica para un
para peinar toboganes rusos como los de
niño como yo, Pavlov, con mi canasta pirograbada con iguanas bajo
y me lavo el pelo en el bidet como Supermán, el brazo pero ni así logro taclear al camello que me
difícil de pesar apropiadamente sin inflar un
ataca globo, por sorpresa cada miércoles a las quince cuando me encuentro cargando las bolsas del
super, e inevitablemente me duele hasta el pelo, y sueño la caravana pasar ante mis pecas 9
CAMINO DE LA FLECHA
Cuento para niños
cuento
cuando el niño atenía 4 años de edad, su
mamá, junto con amigos y familiares, fueron
a acampar. alrededor de la fogata, contando
cuentos y chistes, el niño sintió una
voz lejana y fantasmal, como la voz
casi extraterrestre de las ballenas.
el niño gritó y lloró, lleno de pavor. su
mamá y familia se asustaron porque
pensaron que había un jaguar rondando
la zona.
la mamá era alfarero, hacía materas,
pocillos, platones, teteras, y vasijas de
arcilla. mientras ella formaba greda
mojada y las convertía en formas cilíndricas
y ovaladas, él aprovechaba para dar largas
caminatas por el bosque. caminaba el largo
sendero que llegaba a un cerro rocoso, una
pequeña montaña. en la cúspide se sentaba y
miraba hacia el horizonte, hacia el pantano
en el oeste del cerro.
sin saber por qué, sentía un gran anhelo por
esa montaña, algo que no podía explicar y al
mismo tiempo, siempre que lo consumía la
rabia o la tristeza, al sentarse en el pico del
cerro por un tiempo, todos sus problemas
siempre se desvanecían.
el niño creció. cuando ya tenía 17 años
regresó del busque sudando. se había ido trotando hacia el cerro, como solía hacerlo desde
su niñez pero se tropezó y cayó fuerte al piso.
en ese instante recordó las voces que había
escuchado en la fogata a los 4 años. también
se dio en cuenta de que por todo este tiempo,
cada vez que le preguntaba a la mamá sobre
su papá, ella siempre cambiaba de tema.
al regresar a la casa fue directamente al estudio de la mamá.
“¿a dónde está mi padre?” preguntó el joven,
respirando forzadamente.
la mamá se puso a llorar.
Por Robinson
David Martínez
dos días pasaron. la mamá se despertó temprano y despertó a su hijo de un susurro:
“después del desayuno sabrás dónde encontrar
a tu padre”.
el joven se levantó de un salto. en la mesa
vio un plato lleno de yogur con almendras,
trozos de banano y miel. olía su té favorito:
manzanilla con limón y miel. sonrió y se
comió el desayuno más rápido de lo que la
madre hubiera querido. con la última cucharada de almendras, vio que el plato era nuevo.
tenía una pintura rústica de un cerro rojizo y
rocoso, con palabras escritas a un lado: aquí
se encuentra tu padre.
luego, en la parte derecha del cerro se veía
“he temido esta pregunta por muchos años,
lo que parecía la entrada de una cueva con
hijo. pero tengo que decirte la verdad. aunque palabras a un lado: busca la entrada.
para eso necesito tiempo. ¿me podrías dar un
par de días?”
miró a su madre, y ella, serena y con ojos
lagrimosos, le dio un abrazo y un beso en el
“sí, mamá”.
entrecejo.
la mamá, en ese mismo instante, amasó un
pedazo de greda, hizo una esfera y la puso
firmemente en el centro del torno, con su
pie lo hizo rodar, haciendo la forma de un
pequeño plato hondo.
el joven se puso su ropa de hacer ejercicios
y salió trotando hacia el cerro. corrió los 4 o
5 kilómetros hasta la cima de la pequeña montaña. se sentó un rato a descansar y contempló
la formación rara en las nubes: parecía un
guerrero oriental. miró hacia el lago de pantano. recordó la cueva en el plato que hizo su
mamá y decidió descender el peligroso cerro.
descendió completamente concentrado en
donde ponía, a ciegas, el pie derecho, el
izquierdo en cada grieta y hendidura. se arrastró contra el filo de las piedras, ensuciándose la ropa. después de lo que parecía una
eternidad, pisó mal, se deslizó y cayó en el
aire unos segundos. sintió el vacío placentero
e incómodo en el vientre. sintió que se iba a
morir. cayó de espaldas en el lodo, sumergiéndose completamente en el pantano. tuvo que
luchar para permanecer a flote, apoyándose en
un árbol cerca de él.
vio la montaña y luchó contra el lodo para llegar a la entrada de lo que parecía una cueva.
se quedó mirando en silencio la entrada de la
cueva macabra. escuchó la voz de nuevo que
sonaba como el llamado de una ballena:
explora tu cueva interna.
luego lo poseyó un tremendo miedo. ¿y si
nunca puedo regresar? ¿y si alguna bestia
allá metida me come vivo? ¿y si me pierdo y
nadie me puede encontrar?
frío y olía a tierra fresca. con mucho esfuerzo
pudo entrar en lo que parecía un cuarto cavernoso enorme, por el eco que se oía, ya que
estaba en completa oscuridad.
trató de verse las manos pero solo veía oscuridad. su corazón palpitaba y creyó escuchar
a alguien susurrando. se sentía observado.
en ese momento sintió otra oleada de pánico,
sintió un shock de acidez en el estómago. infló sus pulmones y sostuvo la respiración por
unos segundos, tal como le enseñó su madre.
después de unos segundos, exhaló lo más
lento posible, tomándose el pulso simultáneamente con la mano derecha, sintiendo como
sus latidos se volvían más lentos.
después de controlar su miedo, pudo ver sus
manos levemente como dos sombras. siguió
caminando en la cueva, tocando las paredes
con sus palmas, sintiendo su destino. no
encontró nada en las paredes. se sentó en la
oscuridad, cansado y desanimado. pasó sus
manos por el suelo y sintió lo que parecía un
hueco pequeño por el que se veía una muy
tenue luz dorada. el joven se empinó, cabeza
primero. se movía como una lombriz, tratando
de entrar en este hueco de la tierra.
en ese momento un pájaro rojo se posó en una
al llegar al otro lado, perdió la noción de
rama. el pájaro rojo comió una fruta pequeña
amarilla. de alguna manera esto lo tranquilizó. arriba o abajo porque en vez de caerse en un
precipicio, su peso, la gravedad, lo jalaba
como si se hubiera metido en la pared. se le
en la entrada había piedras inmensas y al
descender un poco, vio que la entrada era muy puso la piel de gallina al ver una antorcha
prendida con un fuego dorado hermoso con
pequeña. debía esforzare para poder entrar.
un tinte azulado. sin pensarlo, el joven tomó
introdujo primero la cabeza en el hueco de la
piedra rojiza. no veía nada. el aire adentro era la antorcha en su mano derecha. sintió una
descarga de propósito en su corazón.
con antorcha en mano, miró la pared de la
cueva frente a él y vio un corazón tallado
en la roca. debajo del corazón, la impresión
de una flecha apuntaba hacia la izquierda. el
joven siguió el camino de la flecha y pasó un
umbral donde escalones de piedra descendían
con un largo pasamanos de un metal azul.
ángel luminoso se materializó. el ángel se
transformó en un monje del templo shaolin,
haciendo movimientos de kung fu y chi gong.
el monje shaolin se transformó en una esfera
de luz dorada que vibraba. el joven tuvo
miedo porque nunca en su vida había visto
algo semejante. se sentía vulnerable, solo,
desprevenido. la esfera de luz dorada cambió
a un color rojo que vibraba con intensidad y
palpitaba al unísono con el corazón del joven.
el joven infló los pulmones de nuevo, sostuvo
la respiración y exhaló lo más lento posible.
la esfera de luz roja se puso anaranjada, luego
regresó a su color de oro con capa azul en la
superficie.
“soy parte de ti y eres parte de mí. estoy en
otra dimensión y todas tus decisiones me
afectan, la más mínima, la más difícil. tus
emociones también me afectan. si te dañas a ti
mismo, me dañas a mí”.
“¿quién eres? ¿de dónde vienes?”
“eso lo sabrás cuando pases la puerta de la
muerte, el umbral del infinito. soy tu sol personal, la esencia de tu espíritu. estoy y no estoy dentro de ti, como el corazón tallado en la
cueva que representa tu voz sagrada interna,
tu intuición, la voz de tu verdad. en mí no
encontrarás todas las respuestas, pero si pides
con sinceridad, siempre sabrás por dónde
andar. como la flecha debajo del corazón, soy
tu dirección”.
sintió una gran alegría y celebró con la sonrisa
más grande y más prolongada de su vida. se
sentía increíblemente feliz, lleno de paz. la
esfera de luz dorada se transformó en nube.
el joven la olía dulce y cítrica aunque vacía.
la nube dorada se hizo grande y lo envolvió y
entró por su nariz y el joven cerró los ojos y
se sintió flotar.
cuando abrió los ojos se encontró en la
cúspide del cerro. su ropa estaba limpia. miró
a su alrededor. miró sus manos. el sol del atarentre más descendía los escalones de piedra,
decer era dorado. el joven comprendió lo
11
más sentía un silbido que sonaba como la nota que había pasado sin entender nada.
infinita de una flauta muy en la distancia. un
La sombra de la nieve
Por Japheth Wood
El invierno termina a mediados de marzo, pero la nieve parece que se quedara para siempre. Esta foto nevada muestra un cartel
con una sombra ¡hecha de nieve! Se necesitarán tus poderes de investigación para averiguar cómo pasó esto.
Por Japheth Wood
9+
40×
Soluciones del mes pasado
18+
1
6×
10+
4
juegos
5
Tomé esta foto hace unos años cuando
visitaba un campus universitario. Si estás
en el último año de la escuela secundaria,
seguro esta es una escena conocida para
ti, ya que marzo es el mes perfecto para
visitar universidades. Hay muchos tipos
de instituciones de estudios superiores, y
es importante que encuentres el que sea
justo para ti. ¿Qué universidades estás
considerando? Me encantaría saber sobre
tus aventuras en este aspecto, así que por
favor escríbenos a la dirección de abajo.
9+
8+
2÷
5+
2–
8+
9+
Juego C: El Juego de los cuatro 3
El mes pasado presenté un juego similar con el
número 9. Ahora el desafío consiste en construir
cada número del 1 al 10 usando exactamente
cuatro números 3. Puedes usar cualquier
operación matemática, así que a ser creativos.
Completé dos soluciones para que puedas
comenzar.
1=
2=
3=3×3–3–3
4 = √3 × √3 + 3 ÷ 3
5=
6=
7=
8=
9=
10 =
Juego D: El juego de la sombra de la
nieve
La foto muestra un cartel con el mapa de un
campus universitario rodeado de nieve en
la forma de una sombra perfecta. Utiliza tus
conocimientos de ciencia y tu imaginación para
explicar cómo ocurrió esto.
12
Gracias a la lectora y colaboradora Kate GrimFeinberg, que nos envió sus soluciones creativas
al juego de los cuatro 9 del mes pasado. Aquí
sus respuestas:
2=9÷9+9÷9
3 = (9 × 9 ÷ 9) ÷ √9
4 = 9 ÷ √9 + 9 ÷ 9
5 = 9 – √9 – 9 ÷ 9
6 = √9 + √9 × (9 ÷ 9)
7 = √9 + √9 + 9 ÷ 9
8 = 99 ÷ 9 – √9
9 = √9 × √9 × (9 ÷ 9)
Si te gustó resolver estos problemas, envíanos
por favor tus soluciones o comentarios.
Correo:
La Voz / Bard College
PO Box 5000
Annandale-on-Hudson, NY 12504
HYPERLINK “mailto:[email protected][email protected]
*Japheth Wood es profesor de matemáticas en
Bard College
8 de marzo- Día de la Mujer
Por María Cristina Brusca
Mujeres, madres, hijas, esposas,
tías, abuelas, amigas, compañeras,
vecinas. También, amas de casa,
secretarias, médicas, abogadas,
dentistas, artistas, maestras, actrices, poetas y mucho más. Hoy, Alice
Provensen, autora e ilustradora de
libros para niños.
Unidos. La última página es para el
presidente Obama.
Le pregunté a Alice —¿qué consejo le
darías a una joven que quiera escribir o
dibujar libros para niños?
Alice me dijo —mi mejor consejo es:
¡que tengan confianza en sí mismas y se
sienten a trabajar!
Otros libros de Alice Provensen: The Buck
Stops Here: The Presidents of the United
States, My Fellow Americans, Punch in
New York, Klondike Gold.
¡Pide sus libros en tu biblioteca!
Todo con “a”
de Alice Provensen, A Day in the Life of Murphy.
Murphy era un perrito muy simpático y travieso
que vivía en Maple Hill Farm, la granja de Clinton
Hollow en donde Alice escribió e ilustró cientos
de libros para niños.
Alice hizo muchos libros sola; pero durante
muchos años Alice y su marido, Martin,
trabajaron juntos en el estudio de su granja.
Allí escribieron y dibujaron libros como Our
Animal Friends at Maple Hill Farm y The
Glorious Flight (medalla Caldecott); allí creció
su hija, Karen; y allí vivieron muchos animales,
imaginarios o reales, como Murphy.
Alice y Martin fueron verdaderos pioneros de
la literatura infantil. En sus libros encontramos
los paisajes, tradiciones e historia del Valle del
Hudson y de los Estados Unidos.
Alice tiene más de noventa años y sigue
dibujando y escribiendo libros. En este momento
está agregando nuevas páginas a su libro
dedicado a los presidentes de los Estados
Una niñita le pregunta a su mamá:
—Mamaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaá...
... ¿los caramelos tienen patitas?
—No hija, no tienen patitas.
—¡Entonces me comí una cucaracha!
¿Cuál es el colmo de un médico?:
Casarse con una mujer que se llame
Dolores
y tener una hija que se llame Remedios.
“ME LLAMO MURPHY-DEJA-DEMOLESTAR”... así comienza el divertido libro
Una mamá y una gata
Mamá ama a la gata mala.
La gata mala ama a mamá.
La gata va a la casa.
La gata salta a la cama.
La gata araña a mamá.
Mamá saca a la gata mala.
Diez consejos de último minuto para declarar
que haya calculado debidamente el reembolso que Payment Voucher (boleta de pago). El cheque debe
impuestos
columna legal
Con la fecha límite para la presentación de
impuestos muy cerca, el IRS le ofrece diez
consejos en que caso que todavía esté
preparando su declaración:
1. Declare Electrónicamente – en lugar
de hacerlo con una planilla impresa, aun
si utiliza los servicios de un preparador.
Si declara electrónicamente con “e-file” o
gratis mediante “free file” y elige además el
depósito directo, podrá obtener su reembolso tan pronto como en 10 días.
Revise los Números de Identificación –
2. Cuando presente una declaración
en papel revise cuidadosamente los números de
identificación— generalmente números de Seguro
Social o de ITIN — para cada persona que aparece
en su declaración. La omisión de estos números o si
están errados o fueran ilegibles puede demorar o
reducir su reembolso de impuestos.
le corresponde o el balance adeudado.
4. Revise las tablas de impuestos –cerciórese de
que haya usado la cantidad correcta de la tabla de
impuestos.
5. Firme su planilla – Los contribuyentes deben
firmar y poner la fecha en sus declaraciones.
Ambos cónyuges deben firmar una declaración
conjunta, aun si sólo uno tuvo ingresos. Cualquiera
que reciba honorarios por preparar la declaración
también debe firmarla.
6. Enviando su declaración - Use el sobre con
código que se incluye en su paquete de impuestos
para enviar su declaración por correo. Si no recibió
un sobre, revise la sección “Where Do You File?”
(Dónde presentar su declaración) en el folleto de
instrucciones.
incluir el Número de Seguro Social del contribuyente, teléfono durante el día, el año tributario y el
tipo de formulario que ha presentado.
8. Pagos electrónicos – Son métodos convenientes, protegidos y seguros para pagar impuestos.
Puede autorizar el retiro electrónico de fondos, o
usar una tarjeta de crédito o débito. Para más información acerca de las opciones de pago electrónicas, visite IRS.gov/espanol.
9. Prórroga para declarar – Para la fecha límite
del 15 de abril, los contribuyentes deben presentar
una declaración o solicitar una prórroga. Recuerde,
el tiempo extra es para presentar la declaración
pero no significa más tiempo para pagar.
10. IRS.gov/espanol – Formularios, publicaciones e
información útil están disponibles día y noche en el
sitio de Internet del IRS en IRS.gov y en español en
IRS.gov/espanol
7. Enviando un pago – Las personas que envían
un pago deben hacer el cheque a nombre del
3. Repase dos veces los números que ingrese – Si “United States Treasury” y anexarlo sin adjuntarlo a FUENTE: IRS. Oficina Hispana de Comunicaciones.
va a presentar una declaración en papel, repase
la declaración de impuestos o al Formulario 1040-V,
Preguntas y
respuestas
sobre el Censo
¿Qué es el Censo?
El censo es un conteo de todas las personas que
viven en los Estados Unidos. Esto incluye personas
de todas las edades, razas, grupos étnicos, ciudadanos y no-ciudadanos, incluyendo inmigrantes indocumentados. La Constitución de los
EE.UU. requiere un censo nacional cada 10 años,
y el próximo censo se llevará a cabo en 2010. El 1º de abril del 2010 es el Día del Censo. El
cuestionario del censo solo toma alrededor de 10
minutos para completarlo. La ley federal protege
su información durante el censo. La información
recopilada por el censo se utiliza para determinar
el número de espacios que cada estado tendrá en
la Cámara de Representantes de los EE.UU., para
decidir sobre cuáles servicios se necesitan en la
comunidad y para que el gobierno federal pueda
asignar $400 mil millones de dólares en fondos a
los gobiernos locales y estatales cada año. ¿Cúando y cómo me hago contar?
Hacerse contar es importante, fácil y confidencial.
Todos los hogares recibirán cartas de aviso entre
enero y marzo, notificando que un cuestionario
está en camino. Más de 130 millones de hogares
en todo el país recibirán un cuestionario del
censo en marzo, por correo o en persona por un
trabajador del censo. Todos los hogares deben
completar y mandar el cuestionario lo más
pronto posible. Aquellos hogares que no manden
sus cuestionarios del censo antes del 9 de abril
recibirán una visita de un trabajador del censo
para obtener sus respuestas en persona. Entre
mayo y julio los trabajadores del censo visitarán
los hogares que no devolvieron los cuestionarios
por correo. Los resultados del censo estarán
listos para diciembre. ¿Qué pasa si no regreso mi cuestionario?
Cada vez que una persona no regresa su cuestionario, se pierden más de $11,000 dólares por
persona para programas y servicios comunitarios. FUENTE: Ya es hora, hágase contar http://hagasecontar.yaeshora.info/ y www.facebook.com/
USCensus.Boston
Haga una cita para donar
sangre hoy
Por el Dr. Michael Caldwell
Cada dos segundos alguien en los Estados Unidos necesita sangre.
Eso quiere decir que en el tiempo que tarde en leer esta columna,
entre 150 y 200 personas necesitarán sangre en alguna parte del
país. Porque actualmente no existe un sustituto, el 100 por ciento
de la sangre que se necesita debe ser donada por alguien como
usted.
La sangre donada a menudo representa la diferencia
entre la vida y la muerte para pacientes de cáncer,
desórdenes sanguíneos, anemia falciforme, o ante una
situación de emergencia. A pesar de la creciente necesidad, la Cruz Roja estadounidense informa que sólo 3 de
cada 100 estadounidenses donan sangre regularmente.
Los donantes dan una pinta de sangre. Ya que en
promedio el cuerpo adulto tiene entre 1o y 12 pintas, la
mayoría de las personas no sienten ninguna diferencia
después de la donación. Los fluidos perdidos son reemplazados dentro de las 24 horas. En cuanto a seguridad
las agujas y bolsas se usan sólo una vez, y luego se
desechan. No hay riesgo de infección para el donante.
Respecto a la necesidad, siempre se necesitan donaciones de sangre para cada tipo sanguíneo. Más de la mitad de los latinos tienen el grupo sanguíneo universal,
el que se usa durante las emergencias.
El Centro de Sangre de Nueva York notó que las
cancelaciones de las colectas de sangre a causa de tormentas y una demanda inusualmente alta de sangre de
hospitales locales ha afectado el suministro de sangre
Rh negativo, especialmente el tipo O negativo.
Para poder donar sangre, usted debe tener buena salud,
tener al menos 17 años de edad, y pesar por lo menos
110 libras. Es importante notar que no existe un tope de
edad para donar. Pero no podrá donar si está em-
Su donación de sangre también
puede ser dirigida a una persona
específica o incluso para su propio
uso si va a tener una cirugía de no
emergencia.
La Cruz Roja Estadounidense ofrece algunos consejos
para una buena experiencia al donar en su sitio Web,
http://www.redcrossblood.org/
El donar 1 pinta
de sangre puede
salvar 3 vidas.
haya usado con éxito en el pasado para extraer
sangre.
-relajarse.
-tomarse tiempo para disfrutar un refrigerio y
una bebida en el área de refrescos después de
donar.
Después de la donación, usted debería:
-rehidratarse tomando mucho líquido durante
las siguientes 24 a 48 horas.
-evitar la actividad física agotadora o levantar
peso por cinco horas luego de la donación.
-si se siente mareado, recuéstese, preferentemente con los pies elevados, hasta que pase la
sensación.
vida saludable
¿Por qué un porcentaje tan bajo? Hay muchas razones
que la gente da para no donar, como no tener tiempo,
preocupaciones por la seguridad, o no estar seguros
si su donación será necesaria. Con respecto a no tener
tiempo, el proceso de donación dura una hora, de la
cual sólo 10 minutos pasan en la donación el sí. Se
realiza un historial de salud confidencial y un examen
físico breve antes de la donación. Después, puede
tomar un refresco antes de regresar a sus actividades
normales.
barazada, viajó a ciertos lugares del
mundo, le han dado ciertas inoculaciones, tiene ciertas enfermedades
o toma determinados medicamentos. Llame al 1-800-GIVE-LIFE
(1-800-448-3543) o visite http://
www.cruzrojaamericana.org/ para
más información.
Antes de la donación, aconseja lo siguiente:
-Duerma bien la noche anterior.
-Tenga un buen desayuno o almuerzo.
-Beba mucho agua y fluidos para reemplazar el volumen que donará (evite el té, el café u otra bebida con
cafeína).
CONTACTO:
-Coma alimentos ricos en hierro, como carne roja,
Si quiere saber dónde puede donar, visite http://
pescado, aves o hígado, frijoles, cereales fortificados con
www.redcrossblood.org/ o llame al
hierro, pasas de uva y de ciruelas.
1-800-GIVE-LIFE (1-800-448-3543).
-Evite comidas grasas, como hamburguesas, papas fritas
Para organizar una colecta de sangre, llame al
o helado antes de donar. Las materias grasas pueden
1-914-784-4639.
afectar los análisis de infecciones realizados en la sangre donada y la sangre puede ser desechada.
*El Dr. Caldwell es el Director del Departamento de
Salud del Condado de Dutchess
Durante la donación, usted debería:
*Traducción de Mariel Fiori
-usar ropa con mangas que se puedan subir por arriba
Publicado el 10 de enero en el
del codo.
Poughkeepsie Journal
15
-mostrarle al personal cualquier “vena buena” que se
n
s
for
ro
ali
aC
bre
so
Baj
: lo
ión
O pi n
a
naza
ica ame
io
on
tim
es
ac
Mina tóx
u
Po
a
la
a
tem
G
ua
eG
:d
a York y Santiago De C
hile
sie
eep
ghk
Nuev
te en
ra
?T
ris
lés
or
nsp
ng
nI
d
ae
tur
n
ve
tal
aA
a
to
m
bi
en
Un
s diarias
vidade
acti
eck
neb
Rhi
en
ras
est
u
en
2010
de
ero
Febr
o 1,
úmer
I, N
VI
Vol.
p
guía de recursos
im
Revitalización de Main Street es una iniciativa
de la comunidad que trabaja para construir una
Calle Main más fuerte en Poughkeepsie. Somos
residentes, propietarios de negocios, y ciudadanos
concientes que trabajan juntos para mejorar
nuestro vecindario.
El
Para participar o si tiene más preguntas, llame
a Andrew Sawtelle al (845) 454-5176, o visite la
página de Internet:
www.middlemain.ning.com.
¿Ve
rd
eo
Calendario: La fecha tope para responder es el
viernes 30 de abril. La limpieza del Arroyo Fall Kill
será a principios de junio, que ha sido designado
Semana Nacional de Trabajo Comunitario. La
exposición de arte comenzará la semana del 12 de
julio.
e,
dabl ,
salu
or
Vida , hum
os
jueg os y
rs
!
recu ho más
uc
¡m
T
Instalación: Una vez que se complete la
obra, los participantes podrán exhibir su
trabajo en negocios y propiedades de la
calle Main de Poughkeepsie, creando una conexión
dinámica entre la ciudad y su medioambiente.
A cargo de Mariel Fiori, directora y
co-fundadora de La Voz, revista en
español para el Valle del Hudson
y ganadora tres años consecutivos
del premio Ippie.
son
l Hud
lle de
l Va
as de
span
s hi
ia
notic
ia
Su
r
Participación: Como parte de este
esfuerzo invitamos a artistas locales,
escritores y músicos a unirse a nosotros
para quitar la basura del arroyo en la
Ciudad de Poughkeepsie y luego responder
a esta experiencia asombrosa. Esperamos
que el Fall Kill sirva de inspiración para
crear una obra que hable de esta cuenca y
de aquellos que trabajan por preservarla
(podrá hablar con los voluntarios o usar lo
que se encuentre durante la limpieza como
parte de su obra si lo desea). Se aceptarán
obras realizadas sobre cualquier medio de
los participantes; tanto artistas amateurs
como profesionales están invitados.
Miércoles 10 de marzo, 7pm
Reformed Dutch Church, Hyde
Park
Route 9, 4408 Albany Post Road
ra y
Cultu
les
Antecedentes: Un gran tributario del Río de
Hudson, el arroyo Fall Kill pasa por los pueblos de
Clinton, Hyde Park, Pleasant Valley y finalmente
por la ciudad de Poughkeepsie. Al atravesar campo
y ciudad, el arroyo acumular basura que luego
se deposita en los bancos del arroyo. Durante
los últimos dos años el Comité de la Cuenca de
Fall Kill ha organizado limpiezas para quitar la
basura del arroyo y para educar al público acerca
de esta gran cuenca. Este año, Revitalización de
Main Street, Clearwater y el Comité de Fall Kill
se unen para conversar de la conexión que tienen
las comunidades con sus recursos ambientales
a través de un evento comunitario
multifacético.
a
st
vi is
r e r at
g
oz
V
a
L
se
cha
b
Semana Nacional de Trabajo Comunitario y
Arroyo Fall Kill: Limpieza y Exhibición de Arte
Una vista de
los Hispanos en
el Condado de
Dutchess
de
¡Llamado de
Participación!
Exhibición: Remodelando sistemas:
Vlatka Horvat,
Pablo Helguera y Alon Levin
Curado por Yulia Tikhonova hasta el 21 de marzo, en Hessel
Museum, CCS, Bard College, Annandale-on.Hudson, NY. Entrada libre y gratuita, miércoles a domingo de 1 a 5pm.
Esta exhibición es parte de la maestría en Estudios Curatoriales
de Bard College. Actuación de Pablo Helguera el miércoles 17 de
marzo a la 1 de la tarde. El artista actuará la historia de “Wakefield” basada en un cuento de Nathaniel Hawthorne. Paseo con
la artista Vlatka Horvat el miércoles 11 de marzo a las 3.30 de la
tarde.
Tikhanova nació en Moscú, Rusia, y desde 1991 vivió en varios países, incluyendo el sudeste
asiático, el Pacífico y durante los últimos cinco años en la ciudad de Nueva York. También
tiene una maestría en Historia del Arte Contemporáneo de la Universidad de Auckland, Nueva
Zelanda, y una licenciatura en arte de Moscú. Ve que su misión de curadora es apoyar a los
artistas que trabajan con las fisuras de identidades post-nacionales y globales y han vivido
transformaciones en diáspora.
La exhibición Remodeling Systems junta a artistas de alrededor del mundo. Los artistas viven
en Nueva York pero la experiencia del traslado constituye su marco creativo. “Los artistas sin
embargo no pueden vivir aislados, aún sin quererlo interactúan con los sistemas sociales. El
estado, la educación, la familia, los discursos de los medios, son sistemas sociales que condicionan la existencia de cada uno. El concepto de “remodelar” nos permite acotar las herramientas investigativas como se sujetan a su trabajo y posición artística. Los tres artistas, Horvat, Helgera y Levin, remodelan los parámetros físicos del espacio de exhibición. En el nivel
conceptual, el remodelar es encontrar un idioma para comunicar los temas de aislamiento,
presión o adaptación. El concepto central de “remodelar” es una metáfora para el sujeto en la
diáspora. Tanto Horvat como Helguera se trasladaron de Croatia y México, respectivamente, a
Nueva York. Levin se mudó de Tel Aviv a Berlín”, explica Tikhanova.
Nueva Ley de Certificados
de Nacimiento para
Puertorriqueños
Los ciudadanos nacidos en Puerto Rico que vivan en los Estados
Unidos tendrán ahora que solicitar una nueva copia de sus
certificados de nacimiento. El Gobernador Luis Fortuño firmó una
ley por la cual todos los certificados de nacimiento procesados
antes de diciembre de 2009 no son válidos en ninguna agencia
federal.
Un período de transición estará en vigor hasta el 1 de Julio.
La nueva ley es un esfuerzo para reducir los casos de fraudes
que reportó la Agencia de Inmigración, ICE, el año pasado.
Según la agencia gubernamental, un certificado de nacimiento
puertorriqueño cuesta entre $5000 y $10000 en el mercado
negro. Los puertorriqueños nacidos en la isla reciben un número
de la seguridad social estadounidense y son elegibles para el
pasaporte estadounidense desde el nacimiento.
Bajo la nueva Ley, se prohíbe la retención y archivo de certificados
de nacimiento; se limita el periodo de validez de los certificados
de nacimiento expedidos antes del 1 de julio de 2010 y todos
los demás a un término de 15 días; a partir del primero de julio
del 2010, los certificados nuevos expedidos tendrán vigencia
indefinida y los ciudadanos no tendrán necesidad de comprar
múltiples copias originales de certificados; los certificados
antiguos pierden totalmente el valor de $5,000 a $10,000 que
tenían en el mercado negro antes de la Ley; y se pierde el incentivo
de escalar escuelas para robo de archivos, entre otros beneficios.
El costo del nuevo certificado se mantendrá en $5, y quedan
excluidos los veteranos y la población mayor de 60 años que lo
reciben libre de costo.
Para más información, llame a la Sección Correo del Registro
Demográfico de Puerto Rico al
(787) 767-9120 ext. 2402, 2406 y 2415.
¡COMIDA! ¡MÚSICA!
¡PRESENTACIONES! ¡REMATE
SILENCIOSO! ¡CREACIÓN DE
ARTE! Y mucho más…
Venga con nosotros a crear obras de arte durante 10 horas
seguidas, sobre temas que afectan a los adolescentes, como
racismo, violencia, pobreza, inmigración, educación y
derechos humanos. Este evento de recaudación de fondos será
para apoyar el trabajo del Grupo de Arte de Jóvenes, (YAG,
según sus siglas en inglés) del Ministerio Rural Migrante.
Para más información contacte a Andrés Chamorro al (845)
518-9210, o [email protected]
EVENTO: ART-A-THON
CUÁNDO: 24 de abril
DÓNDE: MIDDLETOWN, NY
Donaciones para Haití
Si puede donar dinero para ayudar a las víctimas del terremoto de Haití y las organizaciones
que ayudan a la recuperación del país, hágalo a
la Cruz Roja, a Médicos sin Fronteras.
También puede colaborar como voluntaria o
voluntario.
http://www.doctorswithoutborders.org/, en
español: http://www.msf.es/
http://www.cruzrojaamericana.org/
La Voz busca
escritores y artistas
[email protected]
Si sabe de otros servicios o eventos gratuitos para la comunidad,
envíe la información a la Guía de Recursos de La Voz al fax 845 758
7018 o al email: [email protected] ¡Gracias!
Suscríbase a La Voz
¿Ya le pasó que cuando fue a buscar La Voz no la encontró? ¿Se las llevaron todas
antes de que llegara? ¿Un mes la encuentra pero al mes siguiente no?
No se preocupe más.¡ Hágase un buen regalo! ¡Una suscripción a la revista independiente de cultura y noticias hispanas del Valle del Hudson! Ya sabe, La Voz.
Suscríbase a La Voz y reciba la revista
en su casa todo el año por sólo $10.
Nombre:……………………………………………………………………………
Dirección:…………………………………………………………………………
Ciudad/Estado/ZIP:………………………………………………………….
Edad:……..E-mail:…….….....…Móvil:….……....…………(opcional)
Corte y envíe su suscripción
junto con el pago a:
PAGO: Envíe un cheque a nombre de La Voz/
La Voz, Bard College
Bard College con el memo “suscripción anual”
PO Box 5000
Annandale-on-Hudson, NY 12504
Talking to the school guidance counselor/ Conversando con el orientador escolar
Applying for college./ Postulando para la universidad.
Por Kate Grim-Feinberg
Bryan: I wanted to talk with you about my college applications. [Le quería consultar sobre mis postulaciones
para la universidad.]
Mr. Torres: Okay. How are they going?
[Bien. ¿Cómo van?]
Bryan: They’re going alright, but I still need to write my essays. [Más o menos bien, pero todavía
tengo que escribir mis ensayos.]
Can you help me?
¿Me puede ayudar?]
[Claro. ¿Qué área te interesa estuMr. Torres: Sure. What area are you interested in studying?
diar?]
Bryan: Something in engineering, I think….
[Algo de ingeniería, creo….]
1. Review the vocabulary below./ Repase el vocabulario de abajo.
Tasks for college applications/ Tareas para las postulaciones universitarias
get letters of recommendation
“GIT LE-ters af re-ka-men-DEI-shan”
take more college prep courses
“TEIK mor KA-lich PREP KOR-ses”
take the SAT
“TEIK tha ES EI TI”
take the ACT
“TEIK tha EI SI TI”
take the TOEFL
“TEIK tha TO-ful”
write my essays
pay the application fees
“RAIT mai ES-eis”
“PEI thi ep-li-KEI-shan fis”
fill out the forms
send my transcripts
“fil AOT tha FORMS”
“SEND mai TREN-scripts”
[conseguir cartas
de recomendación]
[tomar más cursos preparatorios]
[tomar el examen de entrada SAT]
[tomar el examen de entrada ACT]
[tomar el examen de inglés
TOEFL]
[escribir mis ensayos]
[pagar las cuotas de postulación]
[llenar los formularios]
[mandar mis documentos de notas
escolares]
Areas of study/ Áreas de estudio
“thi ARTS”
science
“SAI-ens”
business“BIS-nes”
math
“meth”
[las artes]
the social sciences
“tha SO-shal SAI-en-ses”
[las ciencias sociales]
[ciencia]
the humanities
“tha jiu-MEN-i-tis”
[las humanidades/letras]
[negocios]
engineering
“en-lli-NI-ring”
[ingeniería]
[matemática]
education
“ed-iu-KEI-shan”
[educación]
2. Pratice the dialogue./ Practique el diálogo.
Bryan: I wanted to talk with you about my college applications. “Ai WAN-tid tu TAK tu iu a-BAOT mai KA-lich
ep-li-KEI-shans.”
Mr. Torres: Okay. How are they going?
“O-KEI. JAO ar thei GOing?
Bryan: They’re going alright, but I still need to_________________. “Their GO-ing al-RAIT, bat ai STIL
nid tu ….
Can you help me?
Ken iu JELP mi?”
Mr. Torres: Sure. What area are you interested in studying?
“SHUR. WAT EI-ri-a ar iu IN-tres-tid
in STA-diy-ing?”
Bryan: Something in _________________, I think….
“SAM-thing in …, ai think.”
La Voz, Bard College
PO Box 5000
Annandale-on-Hudson, NY 12504
the arts

Documentos relacionados