Plaza p3 Choice p13 Art p8

Transcripción

Plaza p3 Choice p13 Art p8
APRIL 06 - APRIL 12, 2016 • VOL. 17 • No. 14
N O RT H E R N
M A N H AT TA N ’ S
BILINGUAL
N E W S PA P E R
WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM
E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N
Wage War Won
Triunfo de ley
p4
p4
Choice
p13
Art
p8
Plaza
p3
10”
Juntos, podemos mantenerlo
saludable y disfrutando la vida
Con el Plan ArchCare Advantage HMO Special Needs
usted obtiene todos los beneficios de Medicare además de valiosas prestaciones
adicionales sin costo extra más allá de sus primas de Medicare habituales.
$600 al año para gastar en artículos de salud de venta libre*
Visitas al médico con bajo copago o sin copago
Cobertura total de medicamentos con receta
Cuidado preventivo para mantenerle fuera del hospital
Su propio gestor personal
★★★★
ArchCare Advantage ha recibido una
calificación general de 4 ESTRELLAS
(superior al promedio) de Medicare.
11.5”
Estamos aquí para ayudarle.
800-373-3177
TTY/TDD: 800-662-1220
de 8 a.m. to 8 p.m.,
siete días a la semana
www.archcareadvantage.org
Juntos, podemos
Planes de salud y Alternativas para cuidado de ancianos | Cuidado en el hogar |
Cuidado de enfermería especializada | Rehabilitación | Vivienda asistida | Cuidado especializado | Cuidado paliativo | Hospital para enfermos terminalese
ArchCare Advantage HMO SNP es un plan de Salud Coordinada con un contrato con Medicare. La inscripción en ArchCare Advantage depende de la renovación del contrato. Este plan está disponible para cualquier persona con Medicare que llene los requisitos del nivel de atención de Skilled Nursing Facility
(SNF) (centro de enfermería especializada). Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente
al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Usted debe seguir pagando la prima de seguro de Medicare Part B.
Esta información no es una completa descripción de los beneficios. Comuníquese con el plan para más información. Limitaciones, copagos y restricciones
se pudieran aplicar. Los beneficios, primas y/o copagos/coseguro pueden cambiar el 1 de enero de cada año. La calificación con estrellas se basa en cinco
estrellas. La calificación con estrellas se evalúa cada año y pudiera cambiar de un año al siguiente.
H1777_Print Ad_SP_2016_Accepted
* Máximo de $50 por mes. Cantidades sin utilizar no se transfieren.
2
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Questions of Character
City Council mulls
proposed rules for
pedestrian plazas
Story and photos by Gregg McQueen
K
eith Albahe knows he’s a
Joker, but he’s no menace.
Albahe spends his days as a costumed
character in Times Square, posing for photos
with tourists and visitors who seek, often for a
tip, to capture a photographic moment beside
the villain known for terrorizing the residents
Rendering of the Times
Square proposal.
Photo: NYC DOT
of Gotham.
But Albahe says he and his fellow characters
in the Square do no such thing.
“We don’t force ourselves on people,” he
argued. “If you don’t want any pictures, no
character is going to bother you.”
Albahe was joined by Spider-Man, Batman,
Penguin and others at a City Council hearing
on Wed., Mar. 30th at which City Hall briefly
resembled the set of a superhero movie. Many
offering testimony came in full costume,
lending a surreal quality to the proceedings.
The hearing had been called to address
proposed legislation that would restrict the
costumed characters to working in designated
zones within the plaza.
The bill, known as 1109-A, would give the
New York City Department of Transportation
(DOT) authority to create regulations for
all pedestrian plazas in the city, covering
conduct, litter and quality of life issues.
The agency would also be allowed to issue
event permits.
Under the proposed legislation, the
DOT would create distinct “Designated
Activity Zones” in Times Square ― tapedoff commercial areas where costumed
characters, entertainers, solicitors and
ticket sellers would be allowed to operate.
They would not be allowed to work in
pedestrian flow areas.
City Council Transportation Committee
Chair Ydanis Rodríguez led the March 30
hearing, which featured testimony from
the DOT, the New York Police Department
Cuestiones de personajes
Ayuntamiento
estudia propuesta de
reglas para plazas
peatonales
Historia y fotos por Gregg McQueen
K
eith Albahe sabe que es un Guasón,
pero no es una amenaza.
Albahe pasa sus días como un personaje
disfrazado en Times Square, posando para
fotos con los turistas y visitantes que buscan, a
menudo por una propina, capturar un momento
fotográfico junto al villano conocido por
aterrorizar a los habitantes de Gotham.
Pero Albahe dice que él y sus compañeros
de disfraz en la plaza no hacen tal cosa.
“No obligamos a la gente”, argumentó.
“Si usted no desea ninguna imagen, ningún
personaje lo va a molestar”.
Albahe se unió a Spider-Man, Batman,
Guasón, el Pingüino y otros en una audiencia
el miércoles 30 de marzo en un Ayuntamiento
que se parecía un poco al plató de una película
de superhéroes. Muchos de los que ofrecieron
su testimonio llegaron con su disfraz completo,
dando una calidad surrealista al proceso.
La audiencia fue convocada para abordar
la legislación propuesta que limitaría a los
personajes disfrazados a trabajar en zonas
designadas dentro de la plaza.
El proyecto de ley, conocido como 1109-A,
daría al Departamento de Transporte de la ciudad
de Nueva York (DOT por sus siglas en inglés),
la autoridad para crear regulaciones para todas
las plazas peatonales en la ciudad, cubriendo
comportamiento, basura y calidad de vida. La
agencia también emitiría permisos para eventos.
Bajo la legislación propuesta, el DOT crearía
distintas “Zonas de Actividad Designada” en
Times Square, áreas comerciales en las que los
personajes, artistas, abogados y vendedores de
boletos tendrían permitido operar.
No se les permitiría trabajar en áreas de flujo
de peatones.
Ydanis Rodríguez, presidente del Comité de
Transporte del Ayuntamiento, dirigió la audiencia
celebrada el 30 de marzo, la cual contó con el
testimonio del Departamento de Transporte, el
Departamento de Policía de Nueva York (NYPD
por sus siglas en inglés) y de los trabajadores de
Times Square.
A pesar de que fue obligado a retirarse el
maquillaje, el propio Albahe testificó en un traje
de Guasón, y dijo que pide propinas sobre todo
porque tiene 15 trajes del Guasón y “es muy caro”
mantenerlos limpios.
Rodríguez destacó que la legislación no era
un ataque a los personajes disfrazados y otros
en Times Square, la mayoría de los cuales son
neoyorquinos que trabajan duro, dijo.
“No vamos a sacar a nadie del negocio,
ni vamos a limitar severamente el grado de
actividad que muchos realizan para mantenerse a
sí mismos o sus familias”, declaró Rodríguez. “Sin
Abdelmine Elkhezzani,
aka Spider-Man, slings
around City Hall.
(NYPD) and Times Square workers.
Though he was forced to remove his
makeup, Albahe himself testified in his
Joker outfit, and said he asks for tips mostly
because he has 15 Joker suits that are “very
expensive” to keep clean.
Rodríguez stressed that the legislation was
not an attack on costumed characters and others
at Times Square, most of whom are hardworking New Yorkers, he said.
“We will not be putting anyone out of
business, nor will we harshly limit the extent
of activity that many engage in to support
themselves or their families,” stated Rodríguez.
“However, we know that there are a number
of bad actors whose actions have prompted
concern for our residents and visitors.”
“We don’t force ourselves on
people,” said Keith Albahe, who
came dressed as his alter ego.
But Albahe said it was unfair that the
reputation of all costumed workers were
tarnished following a string of highly publicized
arrests of Times Square characters since 2014.
“You don’t target an entire group of people
because of the actions of a few,” Albahe
remarked.
While there are currently 53 pedestrian
plazas in New York City and another 20 in
planning or construction, the hearing focused
almost exclusively on Times Square – so far
the only plaza the DOT is proposing specific
rules for.
There is likely good reason for that —
according to the Times Square Alliance,
39 million visitors went through the plaza
See CHARACTER p15
Miembros del DOT y el NYPD rindieron testimonio en la audiencia.
embargo, sabemos que hay una serie de malos
actores cuyas acciones nos hacen preocupar por
nuestros residentes y visitantes”.
Pero Albahe dijo que era injusto que la
reputación de todos los trabajadores disfrazados
se empañara tras una serie de detenciones
altamente publicitadas de personajes de Times
Square desde el 2014.
“Usted no la toma contra todo un grupo de
personas debido a las acciones de unas pocas”,
comentó Albahe.
Si bien en la actualidad hay 53 plazas
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
peatonales en la ciudad de Nueva York y otras
20 en proyecto o en construcción, la audiencia
se centró casi exclusivamente en Times Square,
hasta ahora la única plaza para la cual el DOT
propone normas específicas.
Es probable que exista buena razón para
ello, según Times Square Alliance, 39 millones
de visitantes pasaron por la plaza el año pasado
y $ 4.9 millones de dólares se gastaron en el
comercio minorista, espectáculos de Broadway,
Vea PERSONAJES p15
3
Wage
War Won
Story and photos by Gregg McQueen
I
t was a Major win.
“Never before have so many workers in so
many places won a common demand,” said
Alvin Major. “It shows that when we stick
together, we win.”
The fast food worker and activist with the
“Fight for $15” campaign exulted in a rally
held this past Mon., Apr. 4th at the Jacob K.
Javits Center.
Governor Andrew
Cuomo
signed
legislation on Monday enacting a statewide
$15 minimum wage and 12-week paid family
leave policy.
The legislation was passed as part of the
state’s 2016-17 state budget, approved on
April 1.
Flanked by State Assembly Speaker Carl
Heastie, Lieutenant Governor Kathy Hochul,
and State Senators Jeff Klein and Andrea
Stewart-Cousins, Cuomo officially signed
both pieces of legislation prior to the rally.
The rally drew about 1,000 people and was
highlighted by an appearance by Democratic
presidential candidate Hillary Clinton.
At the event, Cuomo and Clinton were
joined onstage by Major, Heastie, Klein and
“This is a historic moment,”
said organizer Cynthia Neita.
Photo: G. McQueen
Gov. Andrew Cuomo shared the stage with
presidential candidate Hillary Clinton.
Stewart-Cousins, as well as George Gresham,
President of health care and home care union
SEIU 1199; Mary Kay Henry, International
President of Service Employees International
Union (SEIU); Hector Figueroa, President
of union 32BJ SEIU, and Mario Cilento,
President of the New York State AFLCIO.
“We won because we stood up and we
spoke out,” said Major.
Also in attendance were elected officials
such as State Senator Adriano Espaillat, City
Council Speaker Melissa Mark-Viverito,
Manhattan Borough President Gale Brewer,
Bronx Borough President Rubén Díaz Jr.,
Councilmembers Andy King and Andrew
Cohen, and New York City Public Advocate
Letitia James.
Gresham, who joined Cuomo on an RV
tour in upstate New York to stoke support
for the governor’s legislation, said that New
York can now become the type of place where
families can make a living wage instead of
just a minimum wage.
The crowd at the rally, filled with members
of various labor unions, cheered the magnitude
of the new legislation.
“This is a historic moment,” said Cynthia
Neita, an organizer for 1199 SEIU and former
home care worker.
“Home care workers are sometimes
working three or four jobs just to make ends
meet,” Nieta said. “This is a victory for them
to be able to better support their family.”
Cuomo expressed gratitude towards the
union members in the room.
“It is the labor movement that built the
nation’s middle class in the first place, and
we’re rebuilding the middle class for a new
See WAGE p10
El proyecto de ley fue firmado. De izquierda a derecha: el senador estatal
Jeff Klein; la asistente del gobernador, Kathy Hochul; Cuomo; la senadora
estatal Andrea Stewart-Cousins; y el presidente de la asamblea, Carl Heastie.
Triunfo de ley
Historia y fotos por Gregg McQueen
F
ue una gran victoria.
“Nunca antes tantos trabajadores en tantos
lugares ganaron una demanda común”, dijo
Alvin Major. “Esto demuestra que cuando nos
mantenemos juntos, ganamos”.
El trabajador de comida rápida y activista de
la campaña “Lucha por $15” se regocijó en una
manifestación realizada el pasado lunes 4 de abril
en el Centro Jacob K. Javits.
El gobernador Andrew Cuomo firmó una ley
el lunes promulgando un salario mínimo de $15
4
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
dólares a nivel estatal y una política de licencia
familiar pagada de 12 semanas.
La legislación fue aprobada como parte del
presupuesto estatal 2016-17, aprobado el 1 de
abril.
Flanqueado por el presidente de la Asamblea
Estatal Carl Heastie, la asistente del gobernador
Kathy Hochul y los senadores estatales Jeff
Klein y Andrea Stewart-Cousins, Cuomo firmó
oficialmente ambas partes de la legislación antes
de la manifestación.
La manifestación atrajo a unas 1,000 personas
y se destacó por la aparición de la candidata
presidencial demócrata Hillary Clinton.
Vea SALARIO p10
It’s Happening at
Columbia in April
THROUGH FRIDAY, APRIL 22
MONDAY, APRIL 11
SATURDAY, APRIL 16
Something Like a Nest
Feminism and the Abomination of
Violence
Explore South Pole Science
Heyman Center, East Campus Bldg., Morningside
campus
Renowned Photographer Andy Sewell exhibits 12
works from his recent series “Something Like A
Nest.” For gallery hours call (212) 854-8443, email
[email protected]
or
visit
www.heymancenter.org/events.
THURSDAY, APRIL 7
Screening: Slave of Love
5:30 P.M. TO 7:30 P.M.
12th Flr. Atrium, International Affairs,
Morningside Campus
This award-winning film set in 1920s Russia
finds a Moscow production company shooting a film in a small town. The movie’s star is
ignorant of the conflict raging through the countryside but opens her eyes with the help of her
cameraman, secretly documenting the war. For
more info, email [email protected] or visit
www.harriman.columbia.edu/events.
Composer Portraits: Hannah
Lash
8:00 P.M.
Miller Theatre, Morningside campus
The emotional intensity of Romanticism marries disciplined technique in the music of Hannah Lash. The
accomplished harpist will play her own work alongside the JACK Quartet and premiere two new ones.
For tickets, visit www.millertheatre.com/events.
THURSDAY, APRIL 7 - SATURDAY APRIL 9
Black Girl Movement Conference
Online
This gathering will focus on black girls, cis, queer
and trans girls in the U.S. Artists, activists, educators, policymakers and black girl leaders will
discuss the disadvantages black girls face and
how to create the political will needed to publicly acknowledge their achievements and leadership. Registration is closed, but watch online at
www.iraas.columbia.edu.
SATURDAY, APRIL 9
Pronunciación: Teaching Spanish as a
Second Language
10:00 A.M. TO 6:00 P.M.
Julius S. Held Auditorium, Barnard Hall, Barnard
campus
This workshop for teachers examines the methodological development in teaching Spanish as a second
language. Free and open to the public. Registration
required; send RSVP to [email protected].
6:15 P.M.
101 Jerome Greene Hall, Morningside campus
Author and critic Jacqueline Rose explores how
Hannah Arendt and Melanie Klein’s understanding
of violence might be theorized for modern feminism.
For more info, call (212) 854-8443, email [email protected] or www.heymancenter
.org/events .
Book Talk: Haiti Will Not Perish
WEDNESDAY, APRIL 20
12:30 P.M.
Nevis Science Center, Nevis Labs
Learn how IceCube, the biggest and strangest telescope in the world, was built in one of the most remote
and extreme environments on Earth. Kids and their
families can practice their ice-drilling skills and try on
cold weather gear used in Antarctic expeditions. For
more info, call (914) 591-8100 or visit www.nevis
.columbia.edu.
Softball vs. Cornell
6:15 P.M. TO 8:00 P.M.
1512 International Affairs, Morningside campus
In a moving and detailed history, journalist Michael
Deibert chronicles the heroic struggles of Haitians
to build a nation in the face of overwhelming odds;
based on interviews with political leaders, diplomats
and ordinary Haitians. For more info, email at2986@
columbia.edu. To register, visit www.sipa.columbia
.edu/events.
1:00 P.M.
Robert K. Kraft Field, Baker Athletic
Complex, 533 W. 218 St.
For more info, call (212) 854-2535 or visit
www.gocolumbialions.com.
WEDNESDAY, APRIL 13
6:00 P.M. TO 8:00 P.M.
Faculty House, Morningside campus
Bestselling author Margie Warrell discusses how to
have “courageous conversations” and provides practical advice to help you speak up about sensitive issues.
RSVP required by April 12. Call (212) 854-9666 or
email [email protected] for more info.
Screening: Flowers of Freedom
6:30 P.M. TO 8:00 P.M.
12th Flr. Atrium, International Affairs,
Morningside campus
A remarkable portrait of a rural social movement
for environmental justice in Kyrgyzstan, this documentary provides an intimate, subtle portrait of a
group of women who struggle to have their claims
heard by those in power. For more info, email
[email protected].
FRIDAY, APRIL 15 - SATURDAY, APRIL 16
Ice Cubed: An Inquiry into the
Aesthetics, History and Science of
Ice
The Heyman Center, Morningside campus
This interdisciplinary conference brings together scientists, humanists and artists for a conversation about
the potential and properties of ice. Presenters will
reflect on the ways in which ice disrupts fixed notions
of matter. For more info, call (212) 854-8443 or email
[email protected].
FRIDAY, APRIL 15
Men’s Tennis vs. Princeton
2:00 P.M.
Dick Savitt Tennis Center, Baker Athletic Complex,
533 W. 218 St.
For more info, call (212) 854-2535 or visit
www.gocolumbialions.com.
www.events.columbia.edu
For disability services, call (212) 854-2284 prior to the event.
TUESDAY, APRIL 19
How to Master Difficult
Conversations
WEDNESDAY, APRIL 20
Derek Lee Ragin, Countertenor
7:00 P.M.
The Italian Academy, 1161 Amsterdam Ave.,
Morningside campus
One of the foremost countertenors of our
day, Derek Lee Ragin will perform arias by
Handel, American spirituals and a world premiere by Jonathan Dawe. For more info, visit
www.italianacademy.columbia.edu.
Screening: Love Me If You Dare
(Jeux d’enfants)
6:30 P.M.
Buell Hall East Gallery, Morningside campus
Marion Cotillard and Guillaume Canet star in a love
story about childhood friends continually trying to
outdo one another with daring and outrageous stunts.
For more info, call (212) 854-4482 or email jj2841@
columbia.edu.
THURSDAY, APRIL 21 - FRIDAY, APRIL 22
Taiwan Cinema: Yesterday and
Today
203 Butler Library, Morningside campus
A symposium and collection of film screenings celebrating the release of An Annotated Bibliography for
Taiwan Film Studies by Jim Cheng, James Wicks and
Sachie Noguchi. For more info, visit www.library
.columbia.edu.
MONDAY, APRIL 25
How Four Key Survival Traits Are
Killing Us
6:15 P.M.
413 Kent, Morningside campus
Four human survival traits have evolved to the point
where they cause more deaths than they prevent. Lee
Goldman, dean of Columbia University College of
Physicians and Surgeons, discusses his new book, Too
Much of a Good Thing: How Four Key Survival Traits
Are Now Killing Us. Registration required; register
at www.sps.columbia.edu/events. For more info, call
(212) 854-9666 or email [email protected].
THURSDAY, APRIL 28 - FRIDAY, APRIL 29
Women’s History in Motion
Jerome Green Hall, Columbia Law School,
Morningside campus
Women’s History in Motion is a two-day conference
celebrating the career of Alice Kessler-Harris, beloved
teacher, scholar, colleague, mentor and friend. For
more info, email [email protected].
Lifelong Learners and Course Auditing
Columbia provides scholarships for 50 residents of Manhattanville Houses, Grant Houses and the local
community who are 65 years of age and older to audit up to two courses per year. Administered through
the School of Professional Studies, the Lifelong Learners Program is designed for individuals committed
to the principles of lifelong education.
The University also funds up to 50 courses per year for 25 residents of Manhattanville and Grant
Houses and 25 residents of the local community. This program provides adults not currently enrolled in
college with the opportunity to attend up to two lectures drawn from the arts and sciences.
Since there is limited space available to auditors, seats are taken on a first-come, first-served basis
once registration is open. Applicants are encouraged to apply as soon as courses are posted (1 month
prior to the start of classes). For more info, call (212) 854-9666 or visit www.sps.columbia.edu/auditing.
Columbia University
in the city of new york
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
5
Mix of the Masters Mezcla de maestros
La organización no lucrativa
ayudará con el evento.
The tournament is open to
participants of all skill levels.
R
evíselo.
C
heck it.
More than 300 young people are
expected to take part in the Department
of Youth and Community Development’s
(DYCD) Chess Masters Tournament at the
William J. Duncan Police Athletic League
Center. The event this Sat., Apr. 9th, which
will begin at 10 a.m. and end at 4 p.m., is
intended to give youths an opportunity to
compete among their peers and sharpen
their chess skills. The tournament is open
to participants of all skill levels
in grades kindergarten to 12.
Nonprofit educational
organization
Chess-in-the-Schools will facilitate the
competition and, in between rounds, assist
young people in refining their strategy.
The tournament winners will receive
trophies and medals. The event’s hashtag is
#DYCDChessMasters.
Se espera que más de 300 jóvenes
participen en el Torneo de Maestros del
Ajedrez del Departamento de la Juventud y
Desarrollo Comunitario (DYCD por sus siglas
en inglés), en el Centro Atlético Liga de Policía
William J. Duncan. El evento del sábado 9 de
abril, que comenzará a las 10 de la mañana y
terminará a las 4 pm, pretende dar a los jóvenes
la oportunidad de competir entre sus pares y
afinar sus habilidades de ajedrez. El torneo está
abierto a participantes de todos los niveles en
los grados desde jardín de infantes al 12. La
organización educativa sin ánimo de lucro Chessin-the-Schools facilitará la competencia y, entre
The William J. Duncan Center is
located at 552 West 52nd Street, New
York, NY 10019.
For more information, visit
www.nyc.gov/dycd.
The Fort Tryon Jewish Center (FTJC) invites all residents to its First Annual
Community Fundraiser to be held Mon., Apr. 11th at 7 p.m. at the Shabazz
Center. Enjoy an evening of delicious food, drinks, and entertainment as the
group honors former President David Libchaber for his leadership for the past
four years and the Missionary Sisters of the Sacred Heart of Jesus at the Saint
Frances Xavier Cabrini Shrine for their generosity in providing a home for FTJC
‘In the Wilderness.’
To purchase a ticket and a digital journal ad, visit bit.ly/1RMARRN.
Para comprar un boleto y un anuncio en la revista digital, visite bit.ly/1RMARRN.
[email protected]
6
El Centro William J. Duncan se encuentra
en el No. 552 de la calle 52 oeste, Nueva York,
NY 10019.
Para más información, visite www.nyc.gov/
dycd.
El Centro Judío Fort Tryon (FTJC por sus siglas en inglés) invita a todos los
residentes a su Primera Recaudación de fondos Comunitaria Anual que tendrá
lugar lunes 11 de abril a las 7 p.m. en el Centro Shabazz. Disfrute de una noche
de deliciosa comida, bebidas y entretenimiento, ya que el grupo rinde homenaje
al ex presidente David Libchaber por su liderazgo durante los últimos cuatro
años y a las Hermanas Misioneras del Sagrado Corazón de Jesús del Santuario
Santa Francisca Javier Cabrini por su generosidad en proporcionar un hogar
para FYJC ‘en el desierto´
Youths will be able to
sharpen their game skills.
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
rondas, ayudará a los jóvenes a perfeccionar su
estrategia. Los ganadores del torneo recibirán
trofeos y medallas. La etiqueta del evento es
#DYCDChessMasters.
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
Sherry Mazzocchi
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
www.manhattantimesnews.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Chamber of Commerce of
Washington Heights and
Inwood
A shinier STAR
Story and photos by Gregg McQueen
T
Volunteer Sam
Winter paints
new logo.
The tools of the trade.
his STAR has a new sheen.
The STAR Senior Center in
Washington Heights had a recent
freshening-up — in late March, two
AmeriCorps team leaders, joined by
a few local volunteers, applied new
coats of paint to the center’s activity
space, meeting room and hallways.
Founded in 1975, the center provides
a hot lunch, activities and social
services for about 150 local seniors per
day from Monday through Friday.
The spruce-up was done through
Habitat for Humanity’s Brush with
Kindness program, which paints
interiors and murals for public schools,
playgrounds and community centers
throughout the city.
“The place hasn’t looked this good
in years,” said the senior center’s
Executive Director David Johnson.
Brush with Kindness volunteers
Sam Winter and Anna Darling spent
five days at STAR to help complete the
project.
The center was
established
in 1970.
See STAR p17
Un ‘STAR’ más brillante
Los voluntarios
Winter (izq.) y Anna
Darling pasaron cinco
días en STAR.
Together We Listen at Inwood Library: Oral History Sunday!
Sunday, April 17, 2016,
1:30 - 4 p.m.
PROGRAM LOCATIONS:
Inwood Library
Fully accessible
to wheelchairs
From January 2015 - October 2015, community volunteers collected over 140 oral histories from people who
have lived or worked in Washington Heights + Inwood. We're going to make these stories from the
NYPL Community Oral History Project archive truly accessible for the first time...but how?
With the support of a recent Knight Foundation grant, The New York Public Library is launching an exciting
new campaign we call Together We Listen!
Historia y fotos por Gregg McQueen
E
ste STAR tiene un nuevo brillo.
El Centro de Envejecientes STAR en
Washington Heights tuvo un reciente
refrescamiento – a finales de marzo, dos equipos
de líderes de AmeriCorps, junto a algunos
voluntarios locales, aplicaron nuevas capas de
pintura al espacio del centro de actividades, salón
de reuniones y pasillos.
Fundado en el 1975, el centro provee, de
lunes a viernes, almuerzo caliente, actividades y
servicios sociales a cerca de 150 envejecientes
locales por día.
El arreglo fue hecho a través del programa
‘Habitat for Humanity’s Brush with Kindness’,
el cual pinta interiores y murales a escuelas
públicas, jardines de juegos y centros
comunales a lo largo de la ciudad.
“El lugar no se ha visto tan bien en años”, dijo el
director ejecutivo del centro David Johnson.
Los voluntarios de ‘Brush with Kindness’,
Sam Winter y Anna Darling pasaron cinco
días en STAR para ayudar a completar el
proyecto.
“Es agradable poder devolver y ofrecer algo”,
dijo Darling. “Estos proyectos nos hacen sentir
más conectados a otras comunidades”.
Vea STAR p17
For the first time ever, we're inviting the public to join us at Inwood Library and help make our collection
more searchable!
At this event, you will...
• MAKE our oral history collection more accessible to people everywhere using our brand new
Open Transcript Editor!
• LISTEN to stories from our Washington Heights + Inwood neighborhood oral history project
• CONNECT with neighbors, make new friends
Bring your laptop + join us at Inwood Library for a LIVE Sunday transcript editing event.
Bring your laptop + join us! (You can let us know
if you need to borrow a library laptop in your RSVP.)
For more information, please call 212.942.2445 or visit bit.ly/1Sz0l4U.
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
7
COMMUNITY NEWS
Roz Chast: Cartoon Memoirs
Discover the whimsical works of artist
and New Yorker cartoonist Roz Chast at the
Museum of the City of New York beginning
Apr. 14th. The exhibit “Roz Chast: Cartoon
Memoirs” features more than 200 works by the
artist, showcasing her eye for the absurdities
and insecurities that permeate daily life—
including many situations particular to New
York City. The Museum of the City of New
York is located at 1220 Fifth Avenue.
For more information, please call
212.534.1672 or visit www.mcny.org.
Roz Chast: Memorias de historieta
Descubra las extravagantes obras de la artista
y caricaturista del New Yorker, Roz Chast en el
Museo de la Ciudad de Nueva York a partir del
14 de abril. La exposición “Roz Chast: Memorias
de historieta” cuenta con más de 200 obras de
la artista, mostrando su ojo para los absurdos y
las inseguridades que impregnan la vida diaria,
incluyendo muchas situaciones particulares de
la ciudad de Nueva York. El Museo de la Ciudad
de Nueva York se encuentra en el No. 1220 de la
Quinta Avenida.
Para más información, por favor llame al
212.534.1672 o visite www.mcny.org.
The World of Extreme Happiness
Discover the complexity and strength of
human life in China with the new play The
World of Extreme Happiness at the Aaron
Davis Hall, showing from Thurs., Apr. 14th
through Sat., Apr. 16th. When Sunny is
born in rural China, her parents leave her
in a bucket to die because she’s not a boy.
She survives and, at age fourteen, leaves for
the city where she finds work in a factory
and attends self-help classes in pursuit of a
coveted office position. But when Sunny’s
attempts at self-improvement lead to
calamitous consequences for a fellow worker,
she questions the system she’s spent her life
trying to master. The play seeks to offer an
examination of individuals struggling to
shape their destinies amid China’s dizzying
economic transformation. Aaron Davis Hall
is located at 160 Convent Avenue.
For more information, please call
212.650.6666 or visit bit.ly/21ZoYNe.
The World of Extreme Happiness
Descubra la complejidad y la fuerza de la vida
humana en China con la nueva obra The World
of Extreme Happiness en el Aaron Davis Hall,
exhibiéndose del jueves14 al sábado 16 de abril.
Cuando Sunny nace en la China rural, sus padres
la dejan en un cubo para morir porque no es un
niño. Ella sobrevive y a los catorce años se va a
la ciudad, donde encuentra trabajo en una fábrica
y asiste a clases de auto-ayuda en la búsqueda
de una codiciada posición de oficina. Pero
cuando los intentos de Sunny en la auto-mejora
provocan consecuencias desastrosas para un
compañero de trabajo, cuestiona el sistema que
ha tratado de dominar toda su vida. La obra
pretende ofrecer un análisis de las personas que
luchan para dar forma a su destino en medio
de la vertiginosa transformación económica de
China. El Aaron Davis Hall se encuentra en el No.
160 de la avenida Convent.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.650.6666 o visite bit.ly/21ZoYNe.
Follow the life of Sunny in The World of Extreme Happiness.
Siga la vida de Sunny en The World of Extreme Happiness.
8
Poetic Visions
Visit El Museo del Barrio on Sat., Apr. 16th
from 4:30 – 5:30 p.m. for “Poetic Vision:
Words and Images.” The event aims to explore
and discover how poets and photographers
play and experiment with words, imagery
and metaphor, with contributors encouraged
to share a selection of literary and visual
material.
The show will feature performances from
a selection of poets and photographers,
including works from Marisol Diaz, María
Teresa ‘Mariposa’ Fernandez, Jose Angel
Figueroa, Angel Franco, George Málave, and
Myrna Nieves. Presenters will perform in
conjunction with one another to tell stories
about our common experiences. El Museo del
Bario is located at 1230 Fifth Avenue.
For more information, please call
212.831.7272 or visit www.elmuseo.org.
Visiones poéticas
Visite El Museo del Barrio el sábado 16 de abril
de 4:30 a 5:30 pm para “Visión poética: palabras e
imágenes”. El evento tiene como objetivo explorar
y descubrir cómo los poetas y fotógrafos juegan
y experimentan con las palabras, las imágenes y
la metáfora, con contribuyentes siendo animados
a compartir una selección de material literario y
visual. La exhibición contará con las actuaciones
de una selección de poetas y fotógrafos,
incluyendo obras de Marisol Díaz, María Teresa
‘Mariposa’ Fernández, José Ángel Figueroa,
Ángel Franco, Jorge Malavé y Myrna Nieves.
Los presentadores actuarán junto con otros para
contar historias sobre nuestras experiencias
comunes. El Museo del Barrio se encuentra en el
No. 1230 de la Quinta avenida.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.831.7272 o visite www.elmuseo.org.
See COMMUNITY p17
Discover the power of literary and visual material.
Descubra el poder del material literario y visual.
March 28 – April 2
Teachers all over this country are using the
game-changing musical Hamilton as a way
of getting kids to engage with and become
interested in history. To that end, Katherine
Schulten, Sarah Gross and Michael Gonchar
of the NY Times put together an exhaustive and
enlightening guide to teaching and learning with
Hamilton.
The Harlem church where the late great
Malcolm X was eulogized by Ossie Davis is
facing its own final days. David W. Dunlap
of the NY Times reported on the demise
of another important Uptown edifice. I am
not going to lie, listening to that eulogy still
makes me cry. The Harlem-based Franciscan
Handmaids of the Most Pure Heart of
Mary celebrated their 100th anniversary this
past week. Andy Newman of the NY Times
penned a great piece on the nuns and how they
managed to reach that significant milestone.
Lauren Glassberg of Eyewitness News
asked the question what happens when
Dominican food meets sushi. If you don’t know
the answer you should. Seriously! I am going to
give you a hint. It is on the corner of Dyckman
Street and Seaman Avenue. Go there now to
see for yourself what everyone is talking about.
The funny folks at Room 28 are back with a
spring extravaganza properly entitled Do The
Right Spring. Room 28 will rock out at the
June Havoc Theatre (312 W 36th Street) for a
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
3 day run - April 7th thru the 9th. If you have not
been to a Room 28 show you are missing out
on something special. Did I mention that there
will be an Open Bar courtesy of Dyckman Beer
Company?
Did you get your ticket for Onward &
UPward yet? What are you waiting for? On the
low, it is the best party of the spring. For $35
advance/$45 door you are not only supporting
theater, art and culture in our neighborhood but
you also get to enjoy 3 hours of free-flowing
wine, beer, appetizers and entertainment. Not
to mention sweet raffle prizes and a live auction
as well as celebrating someone who has been
such a tireless defender of the arts in this
community, Martin Collins. Our Mood Music
selection comes to us from Kapi-Ku of the
mighty Machine, Own the Night.
Keep checking us out at
www.uptowncollective.com.
Led Black
Editor-in-Chief
The Uptown Collective
The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and
community-based force impacting the arts, culture, business and New
York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to
reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural
and business spheres via the online space as well the collective’s
initiatives and functions.
¡Sorprendentemente Asequible!
EL NUEVO plan esencial
del NY State of Health
Costo es
$20
al mes o menos
si cualifica
El Plan Esencial incluye:
Beneficios Extensivos
Cuidado de Prevención Gratis
NO Deducibles
Enlístese en cualquier momento!
El Reclutamiento del Plan Esencial
esta abierto TODO EL AÑO
1-855-355-5777
nystateofhealth.ny.gov
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
9
WAGE from p4
economy today,” he stated.
It is estimated that more than 2.3 million
people will be affected by the increases in the
minimum wage.
In New York City, the increase to a $15
minimum wage will begin by the end of 2018
for large businesses, and by the end of 2019
for businesses with 10 employees or less.
The state’s new paid family leave plan, the
most comprehensive program of its type in
the nation, will provide employees with up to
12 weeks of paid leave to care for an infant, a
family member with a serious health condition
or to relieve family pressures when someone is
called to active military service.
It will be phased in starting in 2018, and
funded by nominal paycheck deductions.
Workers are eligible to participate after having
worked for their employer for six months.
“No one should choose between seeing
their child born and earning a paycheck,” said
Cuomo.
The governor said he could sense a climate
of anger in the nation during the current
presidential election.
“People are angry,” Cuomo said. “Because
the truth is that in this economy, people have
been going backwards for decades.”
Though Cuomo was showered in cheers
throughout the rally, the crowd’s biggest
reaction was reserved for Clinton, whom
Cuomo introduced as “a woman of values and
SALARIO de p4
Audience members cheered.
vision” who can get things done.
“She’s also a person who can win this
election and make this country a better country
for all Americans,” Cuomo said.
Clinton called the new legislation a
watershed, and said it displayed “what is best
about New York and best about our country.”
Thanking Cuomo for his “principled
leadership,” Clinton also praised Heastie, Klein
and Stewart-Cousins in moving the minimum
wage and family leave legislation forward.
“Passing the Assembly was great. Getting it
Apoyo total.
En el evento, a Cuomo y Clinton
Foto: G. McQueen
se les unió Major, Heastie, Klein
y Stewart-Cousins, así como
George Gresham, presidente del
Sindicato de Cuidado de la Salud y
en el Hogar SEIU 1199; Mary Kay
Henry, presidenta internacional del
Sindicato de Empleados de Servicio
Internacional (SEIU por sus siglas en
inglés); Héctor Figueroa, presidente
del Sindicato 32BJ SEIU y Mario
Cilento, presidente de AFL-CIO del
estado de Nueva York.
“Ganamos porque nos mantuvimos
unidos y hablamos”, dijo el alcalde.
También asistieron funcionarios
electos como: el senador estatal
clase media del país en primer lugar, y estamos
Adriano Espaillat; la portavoz del Concejo
reconstruyendo la clase media para una nueva
Municipal, Melissa Mark-Viverito; la presidenta
economía hoy”, declaró.
del condado de Manhattan, Gale Brewer; el
Se estima que más de 2.3 millones de personas
presidente del condado del Bronx, Rubén Díaz
sean
impactadas por los aumentos al salario
Jr.; los concejales Andy King y Andrew Cohen, y
la defensora pública de la ciudad de Nueva York, mínimo.
En la ciudad de Nueva York, el aumento
Letitia James.
al salario mínimo a $15 dólares comenzará a
Gresham, quien se unió a Cuomo en un viaje
finales de 2018 para las grandes empresas, y
en RV por el estado de Nueva York para avivar
el apoyo a la legislación del gobernador, dijo que hacia finales de 2019 para las empresas con 10
empleados o menos.
Nueva York puede convertirse ahora en el tipo
El nuevo plan de licencia familiar pagada del
de lugar en donde las familias pueden ganar un
estado,
el programa más completo de su tipo en
salario digno en lugar de sólo un salario mínimo.
la nación, proveerá a los empleados hasta 12
La multitud en la manifestación, llena de
semanas de licencia pagada para cuidar a un
miembros de varios sindicatos, aplaudió la
bebé, a un familiar con una condición de salud
magnitud de la nueva legislación.
grave o para aliviar las presiones de la familia
“Este es un momento histórico”, dijo Cynthia
cuando a alguien se le llama al servicio militar
Neita, organizadora de 1199 SEIU y ex
activo.
trabajadora de cuidados en el hogar.
Se hará en etapas, empezando en 2018, y
“Los trabajadores de cuidados en el hogar
será
financiada por deducciones al salario. Los
a veces tienen tres o cuatro empleos sólo para
trabajadores tienen derecho a participar después
llegar a fin de mes”, dijo Nieta. “Esta es una
de haber trabajado para su empleador durante
victoria para que puedan mantener mejor a su
seis meses.
familia”.
“Nadie debe elegir entre ver a su hijo nacer y
Cuomo expresó agradecimiento a los
ganar un sueldo”, dijo Cuomo.
miembros del sindicato en el lugar.
El gobernador dijo que puede percibir un clima
“Es el movimiento obrero el que construye la
10
through the Senate unanimously is a modernday miracle,” Clinton remarked.
Clinton pointed out that the legislation
was signed on the same day that Dr. Martin
Luther King Jr. was assassinated in 1968,
during a period when he was fighting for
better wages and working conditions for
sanitation workers.
“He knew that any movement for justice had
to include economic justice,” she said.
While noting that some people across the
country disagreed that the minimum wage was
too low, Clinton seized the opportunity to knock
her likely opponent in the presidential race.
“Donald Trump has said that wages are too
high,” said Clinton, a remark that incited a
chorus of boos from the crowd. “And a lot of
members of his party agree.”
She suggested that paid family would be one
of her priorities if she was elected to the White
House.
“I will gladly take what’s happened here in
New York and go to Washington and get paid
family leave for everyone,” Clinton stated
Following the rally, Brewer praised the
increased minimum wage. “The $15 is great,”
she remarked. “In Manhattan, we probably
need even more, because it’s so expensive
to live in our borough, but it’s a good start.
And now the question is to make sure it gets
implemented and fairly, but it’s a very big day
for New York.”
Díaz said the legislation represented
“government working at its best for people,
especially for minorities who have been
struggling for too long.”
He expressed hope that more U.S. states
would follow New York’s lead and increase
the minimum wage.
“People will see that lifting the minimum
wage does not hurt the economy; on the
contrary it does the opposite,” he said. “Once
people start seeing the proof in the pudding, I
think you’re going to see more and more states
doing this.”
mínimo es demasiado bajo, Clinton aprovechó
de cólera en la nación durante la
la oportunidad para golpear a su probable rival
elección presidencial actual.
en la carrera presidencial.
“La gente está enojada”, dijo
“Donald Trump ha dicho que los salarios son
Cuomo. “Porque la verdad es que
demasiado altos”, dijo Clinton, una observación
en esta economía, las personas han
que incitó un coro de abucheos de la multitud.
estado yendo hacia atrás desde
“Y muchos miembros de su partido están de
hace décadas”.
acuerdo”.
Aunque Cuomo fue colmado
Sugirió que la licencia familia pagada sería
en aplausos durante toda la
una de sus prioridades si fuese elegida a la
manifestación, la mayor reacción
Casa Blanca.
del público estuvo reservada para
“Con mucho gusto tomaré lo que ha pasado
Clinton, a quien Cuomo presentó
aquí en Nueva York e iré a Washington y
como “una mujer de valores y visión”
obtendré una licencia familiar pagada para
que puede lograr que las cosas se
todos”, declaró Clinton.
hagan.
Tras la manifestación, Brewer alabó el
“Ella también es una persona
incremento del salario mínimo. “Los $15 dólares
que puede ganar esta elección
es algo grande”, comentó. “En Manhattan
y hacer de este país uno mejor
necesitamos probablemente
para todos los
aún más porque es muy
estadounidenses”, dijo Cuomo.
caro vivir en nuestro
Clinton llamó a la nueva
condado, pero es un
legislación un punto de inflexión,
buen comienzo. Ahora la
y dijo que exhibe “lo mejor de
cuestión es asegurarnos
Nueva York y de nuestro país”.
de que se implemente y
Agradeciendo a Cuomo
equitativamente, pero es
por su “liderazgo con
un día muy importante para
principios”, Clinton también
Nueva York”.
elogió a Heastie, Klein y
Díaz dijo que la
Stewart-Cousins por aprobar
legislación representa al
la legislación sobre el salario
“Es un día muy importante para
mínimo y la licencia familiar.
“gobierno trabajando en
“Aprobarla en la Asamblea fue Nueva York”, dijo la presidente
su mejor momento para
del condado, Gale Brewer.
genial. Sacarla adelante en el
la gente, especialmente
Foto: G. McQueen
Senado por unanimidad fue un
para las minorías que han
milagro”, destacó Clinton.
estado luchando por mucho
Clinton señaló que la
tiempo”.
legislación se firmó el mismo día que el Dr. Martin
Expresó el deseo de que más estados de
Luther King Jr. fue asesinado en 1968, durante un
Estados Unidos sigan el ejemplo de Nueva York
período en el que luchaba por mejores salarios y
y aumenten el salario mínimo.
condiciones de trabajo para los trabajadores de
“La gente verá que aumentar el salario
limpieza.
mínimo no daña la economía; al contrario
“Él sabía que cualquier movimiento por la
hace lo opuesto”, dijo. “Una vez que las
justicia tenía que incluir la justicia económica”, dijo. personas empiecen a ver la prueba en el
Al tomar nota de que algunas personas en
pudín, creo que vamos a ver más y más
todo el país están de acuerdo en que el salario
estados haciendo esto”.
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Asphalt Athletics
Story by Gregg McQueen
Photos: Paul Partridge
T
hey’re stepping it up.
In February 2015, the New York City
Department of Education (DOE) was found
to be in violation of Title IX, the federal
law that guarantees equal opportunities for
educational programs or activities.
Following a complaint by the National
Women’s Law Center, it was determined
that the DOE was not providing enough
opportunities for girls to play sports in public
schools.
Since then, the DOE has been adding more
high school teams for females.
Asphalt Green, a nonprofit that helps
over 33,000 public school children a year
become more physically fit, recognized the
importance of getting middle school girls
involved in team sports to better prepare them
for high school.
“It’s widely knows that middle school girls
tend to drop out of high school sports,” said
Beth Rotenberg, Sports League Manager for
Asphalt Green. At age 14, the sports drop-out
rate is six times higher for girls than boys,
Rotenberg said.
“As boys are ramping up with sports, girls
are dropping out, largely due to the lack of
opportunities,” she added.
Asphalt Green partners with New York
City public schools through its Community
Sports League (CSL), which provide students
with the chance to play in basketball, soccer
and flag football leagues.
“We tend to work with schools in lowincome neighborhoods, where there is greater
poverty and people tend to have more
health issues,” Rotenberg said.
Launched in 2009, the CSL now
operates at 19 public schools, many in
the Bronx and Northern Manhattan,
serving more than 700 middle school
students.
The group’s “girls only” basketball
and soccer leagues are designed to get
females more interested in sports.
Asphalt Green provides free
uniforms and referees for games, as
well as instructional clinics, team
trophies and an award celebration.
Asphalt Green partners with public schools
through its Community Sports League (CSL).
Schools must provide a staff member to
coach and recruit players.
“There’s so much that girls get from
team sports,” said Rotenberg. “In addition
to improving their fitness, the girls learn
collaboration, self-confidence and conflict
resolution.”
In additional to the CSL, Asphalt Green
has sports campuses on the Upper East Side
and Battery Park City, and runs free programs
in schoolyards, gymnasiums, and pools
throughout the city.
Alex Del Rosario, Coach of the CSL girls’
basketball team at P.S. 161 Pedro Albizu
Campos in Harlem, said that his players learn
leadership abilities and the value of teamwork
after joining the squad.
“They’re there to support each other,”
remarked Del Rosario. “They feel if one
See ASPHALT p20
Atletismo del asfalto
Historia por Gregg McQueen
Fotos: Paul Partridge
E
stán dando un paso hacia adelante.
En febrero de 2015 se encontró que el
Departamento de Educación de la ciudad de
Nueva York (DOE por sus siglas en inglés)
estaba violando el Título IX, la ley federal que
garantiza la igualdad de oportunidades para los
programas o actividades educativas.
A raíz de una denuncia del Centro Nacional
de los Derechos de las Mujeres, se determinó
que el DOE no proporcionaba suficientes
oportunidades para que las niñas practicaran
deportes en las escuelas públicas. Desde
entonces, el DOE ha estado agregando más
equipos para mujeres de preparatoria.
Asphalt Green, una organización no lucrativa
que ayuda anualmente a más de 33,000
niños de escuelas públicas a tener una mejor
condición física, reconoció la importancia de
lograr que las chicas de secundaria participen en
deportes de equipo para entrenarlas mejor para
la preparatoria.
“Es ampliamente sabido que las chicas de
secundaria tienden a abandonar los deportes en
la preparatoria”, dijo Beth Rotenberg, gerente de
ligas deportivas de Asphalt Green. A los 14 años,
la tasa de abandono de los deportes es seis
veces mayor para las niñas que para los niños,
dijo Rotenberg.
“Mientras los niños redoblan los deportes, las
niñas los abandonan en gran parte debido a la
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Esta temporada, el equipo de baloncesto
femenil de la PS 161 logró llegar a los cuatro
equipos finales de los playoffs de la liga.
falta de oportunidades”, añadió.
Asphalt Green se asocia con las escuelas
públicas de la ciudad de Nueva York a través
de su Liga Deportiva de la Comunidad (CSL
por sus siglas en inglés), que proporciona a los
estudiantes la oportunidad de jugar ligas de
baloncesto, futbol y futbol de bandera.
“Tendemos a trabajar con las escuelas de
los barrios de bajos ingresos, donde hay mayor
pobreza y las personas suelen tener más
problemas de salud”, dijo Rotenberg.
Lanzada en 2009, la CSL ahora opera en
19 escuelas públicas, muchas en el Bronx y el
norte de Manhattan, atendiendo a más de 700
estudiantes de la escuela secundaria.
Las ligas de baloncesto y fútbol “solo de
chicas” del grupo están diseñadas para que las
mujeres se interesen más en los deportes.
Vea ASFALTO p20
11
Force of the
Fellows
The 2015 class of Empire Fellows.
Story by Gregg McQueen
T
he Empire is calling.
The next wave of New York State policymakers is being sought to serve in Albany,
and a unique fellowship is reaching into a host
of industries to recruit them.
The Empire State Fellows Program, now in
its fifth year, is a full-time leadership training
program designed to attract professionals
from a variety of fields who wish to refocus
their careers on public service.
“There are many individuals who have
an interest in going into public service but
don’t know how to go about it,” said Jorge
Montalvo, Deputy Secretary of State for
Economic Opportunity. “They might feel
that they need to be politically connected
somehow. But the fellowship gives them a
pathway, no matter what career they were in
previously, to work at the highest levels of
state government.”
Empire Fellows are selected from a host of
professions — the four previous fellowship
classes have included a music industry
employee, antitrust lawyer, data researcher
and urban planning professional.
Montalvo, who oversees the program, said
the diversity of applicants reflects of the needs
of New York’s state government.
“It’s very collaborative and
interactive,” says Luana Ferreira.
“It creates a better richness in policymaking when you have a diversity of
backgrounds,” he stated.
Applications are now being accepted for
the incoming class of Empire State Fellows,
who will serve from September 2016 to
September 2018.
In addition to a strong interest in public
service, Montalvo said that applicants should
have an advanced degree and at least three
years of professional work experience, as well
as the ability to work in Albany for two years.
The application deadline is April 22.
“The Fellows program has been an
effective way to recruit talented individuals
from a wide array of professional careers
and brings their skills and new ideas to work
for the people of New York State,” noted
Rossana Rosado, Acting New York Secretary
of State. “Previous Fellows have included
former assistant district attorneys, U.S. Army
veterans, business professionals, and nonprofit managers, showcasing the range of
talent these classes have usually produced.”
Each Empire Fellow works at a state office
or agency, such as Rosado’s office within the
Department of State, Department of Labor,
Empire State Development Corporation, or in
the Governor’s Executive Chamber.
Governor Andrew Cuomo appoints each
fellow to work directly with a Commissioner,
Deputy Commissioner, or other high-level
policy maker.
“We want the Fellows to see how agency
Commissioners or Secretaries of State
operate,” Montalvo said. “They’re getting an
up-close look at how decisions are made.”
See FELLOWS p22
La fuerza de las becas
Historia por Gregg McQueen
E
l Imperio llama.
Se está buscando a la próxima ola de
políticos del estado de Nueva York para servir
en Albany, y una beca única está alcanzando a
una variedad de industrias para reclutarlos.
El Programa de Becas Empire State
(conocido como “Empire State Fellows” en
inglés) es un entrenamiento de liderazgo
a tiempo completo diseñado para atraer a
profesionales de una variedad de campos que
deseen reorientar su carrera al servicio público.
“Hay muchas personas que tienen interés
por entrar en el servicio público, pero no saben
cómo hacerlo”, dijo Jorge Montalvo, Secretario
Adjunto de Estado para la Oportunidad
Económica. “Sienten que necesitan estar
conectados políticamente de alguna manera,
pero la beca les da una vía sin importar la
carrera en la que estuvieron previamente para
trabajar en los más altos niveles del gobierno
estatal”.
Los becarios Empire son seleccionados a
partir de una serie de profesiones, las cuatro
generaciones anteriores de becas incluyeron
un empleado de la industria musical, un
abogado antimonopolio, un investigador de
datos y un profesional de planificación urbana.
Montalvo, quien supervisa el programa, dijo
que la diversidad de los solicitantes refleja las
necesidades del gobierno del estado de Nueva York.
“Se crea una mejor riqueza en la formulación
12
de políticas cuando se tiene una diversidad de
orígenes”, declaró.
Las solicitudes están siendo aceptadas para
la generación entrante de Becarios Empire State,
quienes servirán de septiembre de 2016 hasta
septiembre de 2018.
Además de un gran interés en el servicio
público, Montalvo dijo que los solicitantes deben
tener un grado avanzado y al menos tres años de
experiencia profesional, así como poder trabajar
en Albany durante dos años.
La fecha límite es el 22 de abril.
“El programa ‘Empire State Fellows’ ha
sido una manera eficaz de reclutar talentosos
individuos de una amplia variedad de carreras
profesionales y llevar sus destrezas y nuevas
ideas a trabajar para las personas del Estado de
Nueva York’, dijo Rossana Rosado, Secretaria de
Estado Interina de Nueva York. “Pasados ‘Fellows’
han incluido antiguos asistentes de fiscalía,
veteranos del Ejercito de los E.U., empresarios
profesionales y gerentes de sin fines de lucro,
por lo general mostrando la variedad de talento
que estas clases han producido. Esperamos con
interés otra diversa y dedicada clase en Albany’.
Cada becario Empire trabaja en una oficina o
agencia estatal, como la oficina de Rosado dentro
del Departamento de Estado, el Departamento
del Trabajo, la Corporación de Desarrollo Empire
State o en la Cámara Ejecutiva del gobernador.
El gobernador Andrew Cuomo designa a
cada becario para trabajar directamente con un
comisionado, comisionado adjunto u otro político
de alto nivel.
“Queremos que los becarios vean cómo operan
los comisionados de las agencias y los secretarios
de estado”, dijo Montalvo. “Obtienen una mirada
de cerca sobre cómo se toman las decisiones”.
En lugar de centrarse en los recién graduados,
el Programa de Becas Empire State está dirigido a
los profesionales a mitad de carrera. El programa
ofrece un paquete de compensaciones y
beneficios competitivos e inmediatamente coloca
a los becarios en posiciones en las que colaboran
con legisladores clave.
“Nuestra esperanza es que una vez que hayan
terminado el programa, los becarios permanezcan
en Albany”, dijo Montalvo. “En realidad se trata de
forjar una nueva carrera en el gobierno estatal”.
Durante su primera semana en el programa,
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
todos los becarios participan en un
“campamento de entrenamiento” de políticas
públicas, en el que los ex directores de las
agencias estatales dan a los participantes una
visión general del gobierno de Nueva York.
Los participantes toman clases en el
Instituto Rockefeller de Gobierno, y participan
en debates, discursos, sesiones legislativas
simuladas y otros ejercicios.
“No es una experiencia de aprendizaje
pasivo”, comentó Luana Ferreira, una actual
Empire becaria. “Es colaborativo e interactivo”.
Ferreira, oriunda de Washington Heights,
tenía una carrera en educación como lingüista
Vea BECAS p22
Lotto Luck
“It’s the best $2 that I ever spent,”
says winner Gregory Vélez.
Story and photos by Gregg McQueen
I
t took just two dollars - a
moment of boredom - to forever
upend Gregory Vélez’s life.
Former parking attendant Vélez played
New York Lottery’s Cash4Life draw game on
February 25 and won the $7 million top prize.
Vélez had been working through a slow
night at the garage he worked at in
Battery Park City, when he decided
to walk to the newsstand across
the street and ask the clerk what
lottery games were happening
that evening.
“He said ‘Cash4Life’ and I
said, ‘Alright, just give me $2’,”
Vélez recalled.
He put the ticket in his wallet and
forgot all about it until the next morning,
when he returned to work and his co-workers
informed him that the winning ticket had been
sold at the Southend News store he’d just
patronized.
“I walked across the street to verify it,”
said Vélez. “The clerk jumped up and said,
‘You’re the winner.’”
Since no other winning numbers were
drawn, Vélez won the full $7 million pot.
After walking around “in a daze for about
an hour,” Vélez returned to the garage, where
he did what many in his position might think
to do — he retired on the spot.
It was the first time Vélez had
ever played the Cash4Life game.
“The manager looked at me and
smiled, and said ‘I guess you’re
done working?’ and I said ‘Yes, I’m
done working.”
The 58-year-old Vélez said it was the
first time he had ever bought a ticket for
the Cash4Life game, one the of the lottery’s
jackpot games.
He elected to receive his winnings as a
lump sum payment — after taxes, he will
pocket more than $4.6 million.
On Wed., Mar. 30th, New York Lottery
representative Yolanda Vega introduced
Vélez to the media and presented him with a
giant check. Vélez held an oversized replica
of his winning ticket.
His lucky numbers were 2, 16, 19, 33 and
30 with a Cash Ball selection of 3.
Gregory el Ganador
Historia y fotos por Gregg McQueen
The New York lottery is considered North
America’s largest and most profitable lottery.
It contributed over $1.2 billion dollars
through its education aid initiatives to school
districts throughout the five boroughs during
fiscal year 2014-2015.
The soft-spoken Vélez insisted that he had
no grandiose plans for his newfound fortune,
but would definitely go to Walt Disney World
first.
“I’ll be taking care of all my bills, and
making sure my kids are fine, and my
granddaughter’s fine,” he remarked. “And
life will be good.”
Vega asked him, “Are you sure you’re not
going back to work?”
“Oh, I’m positive,” Vélez replied with a
laugh.
The divorced father of two, who has lived
in New Jersey, is grateful to no longer make
the daily commute into Manhattan, where he
worked for 36 years.
Vega said it was common for first-time
or infrequent participants in the New York
Lottery to become winners.
“You see the people who play religiously,
and we never see them actually win,” remarked
Vega. “But the people who buy one $2 ticket,
or get their numbers in a fortune cookie, seem
to be the people that win. Sometimes the first
time’s the charm.”
The odds of a single $2 ticket matching five
winning numbers and the Cash Ball are more
than 21 million to one.
“It’s the best $2 that I ever spent,” stated
Vélez.
NYC LADDERS FOR LEADERS
A
Gregorio Vélez le costó apenas
dos dólares –y un momento de
aburrimiento- el cambiar drásticamente
su vida.
Vélez, ex auxiliar de aparcamiento, jugó el
sorteo de la lotería Cash4Life de Nueva York el
25 de febrero y ganó el premio máximo de $7
millones de dólares.
Vélez estaba teniendo una noche tranquila en
el estacionamiento en Battery Park City, cuando
decidió caminar hasta el quiosco de la calle y
preguntar al encargado qué juegos de lotería se
jugaban esa noche.
“Respondió: Cash4Life” y yo dije: “Muy bien,
sólo deme $2 dólares”, recordó Vélez.
Puso el boleto en su cartera y se olvidó de
él hasta la mañana siguiente, cuando regresó
a trabajar y sus compañeros de trabajo le
informaron que el boleto ganador había sido
vendido en la tienda Southend News, la cual
frecuentaban.
“Crucé la calle para verificarlo”, dijo Vélez.
“El empleado dio un salto y dijo: ¡usted es el
ganador!”.
Dado que no fueron extraídos otros números
ganadores, Vélez ganó el fondo total de $7
millones de dólares.
Después de “caminar aturdido durante
aproximadamente una hora”, Vélez regresó al
garaje, donde hizo lo que muchos en su posición
pensarían hacer: dejar de trabajar.
“El gerente me miró, sonrió, y dijo: supongo
“A veces, la primera es
la vencida”, dijo Yolanda
Vega, representante de
la Lotería Nueva York.
que ya no va a trabajar” y dije “Sí, no más”.
Vélez, de 58 años de edad, dijo que fue la
primera vez que compró un boleto para el juego
Cash4Life, uno de los juegos de la lotería del
premio mayor.
Eligió recibir sus ganancias en un único pago
global. Después de impuestos, se embolsará más
de $4.6 millones de dólares.
Vea LOTTO p21
NYC LADDERS FOR LEADERS
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
13
A Cardinal’s Call
Story by Erik Cuello and Debralee Santos
Photos by Erik Cuello
“W
e are working hard
for you,” declared the
Cardinal.
Cardinal Timothy Michael Dolan spoke on
Thurs., Mar. 31st to farmworkers, community
organizers, and members of the clergy in
Sullivan County.
Located about 70 miles outside of New
York City, the Catskill Mountains county is
home to 74,000 residents. In 1969, it served
as the site of the Woodstock Festival, during
which thousands of music-lovers flocked
upstate over three days to embrace an ethos
of love and care.
While Thursday’s gathering was decidedly
smaller than the epic concert, it seemed to
generate no less a fraternal spirit as Dolan,
who was joined by Catholic Charities’
Executive Director Monsignor Kevin Sullivan
and other members of the organization,
spoke emphatically of their backing of the
Farmworkers Fair Labor Practices Act.
“I definitely support the law,” said Dolan.
“These are issues of respect and dignity
towards one another.”
“We are here in support of the rights of
these workers,” added Sullivan.
The bill looks to address issues such as
worker protections, overtime pay, public
La petición
de un
cardenal
health protection and employer contributions
to workers’ compensation and unemployment
funds and would afford greater rights for over
100,000 migrant farm workers throughout
New York State, which boasts a powerful
agricultural industry.
In 2012, it was estimated that the total
value of agricultural products in the state was
nearly $6 billion, which included harvested
crops such as Long Island grapes and Hudson
Valley apples.
Advocates explained that the workers are
largely male migrants who leave behind their
families and travel from Mexico, Guatemala
and other Central American countries for
seasonal employment in the fields. They are
often subject to unfair labor practices which
include insufficient pay and excessive work
schedules.
“Too many workers are working long
hours,” said Kevin Fernández, a member of
the Farmworkers Community Center. “The
farmworkers, who come with or without visas,
some undocumented as well, have come to
work and make wages that few people in New
York would work for.”
Some workers are up as early as 4 a.m.
during the summer and will work until the
evening with no breaks save for an occasional
short lunch, he said.
“On top of that, they’re traveling to different
areas for hours for work each week,” he
added. “These workers are making a minimal
amount of money for the work they’re doing.”
The treatment of New York State farmworkers
has been called “abhorrent and unacceptable.”
Photo: US Department of Agriculture / Flickr
The proposed legislation discussed in the
upstate setting has uptown ties.
The bill is sponsored by Senator Adriano
Espaillat in the Senate, and is supported by a
host of legislators from Northern Manhattan
and the Bronx, including Sens. Gustavo
Rivera and Rubén Díaz, Sr. They are part
of a group of 28 Democratic sponsors in the
Senate who have signed on, as are also five
Republican Senators who sit in the body’s
Labor Committee.
“Farmworkers are directly responsible
for feeding all of us. The least we can do
is make sure they are treated in a humane
way,” argued Espaillat in a statement. “This
El senador Adriano Espaillat ha hecho un llamado a favor
de mayor protección para los trabajadores agrícolas.
Historia por Erik Cuello y
Debralee Santos
Fotos por Erik Cuello
“E
stamos trabajando duro por
ustedes”, declaró el cardenal.
El cardenal Timothy Michael Dolan habló el
jueves 31 de marzo a trabajadores agrícolas,
organizadores comunitarios y miembros del
clero en el condado de Sullivan.
Situado a unas 70 millas afuera de la ciudad
de Nueva York, el condado Montañas Catskill
es hogar de 74,000 residentes. In 1969, fungió
como el lugar del Festival Woodstock, durante
el cual miles de amantes de la música viajaron
al norte del condado para pasar tres días para
abrazar un espíritu de amor y cuidado.
Si bien la reunión del jueves fue
decididamente más pequeña que el épico
concierto, no pareció generar un espíritu
menos fraterno mientras Dolan -quien estuvo
acompañado por el director ejecutivo de
Caridades Católicas, monseñor Kevin Sullivan
y otros miembros de la organización- habló con
énfasis de su respaldo a la Ley de Prácticas
Justas de Trabajo de los trabajadores agrícolas.
“Definitivamente apoyo la ley”, dijo Dolan.
14
El cardenal Dolan habla con Stash
Grajewski, director del Centro
Comunitario de Trabajadores Agrícolas.
“Estos son asuntos de respeto y dignidad hacia
los otros”.
“Estamos aquí en apoyo a los derechos de estos
trabajadores”, agregó Sullivan.
El proyecto de ley busca hacer frente a cuestiones
como la protección de los trabajadores, el pago de
horas extras, la protección de la salud pública y
las contribuciones del empleador a los fondos de
compensación y desempleo de los trabajadores,
y proporcionaría mayores derechos para los más
de 100,000 trabajadores agrícolas migrantes en
todo el estado de Nueva York, que cuenta con una
poderosa industria agrícola.
En 2012 se estimó que el valor total de los
productos agrícolas en el estado fue de casi
$6 mil millones de dólares, incluyendo cultivos
cosechados como uvas de Long Island y
manzanas del Hudson Valley.
Defensores explicaron que los trabajadores
inmigrantes son en su mayoría hombres que
dejan atrás a sus familias que viajan desde
México, Guatemala y otros países de América
Central por un empleo temporal en los campos.
A menudo son objeto de prácticas desleales de
trabajo que incluyen pago insuficiente y horarios
excesivos de trabajo.
“Demasiados trabajadores están trabajando
muchas horas”, dijo Kevin Fernández, miembro
del Centro Comunitario de Trabajadores Agrícolas.
“Los trabajadores agrícolas, que vienen con o sin
visa, algunos indocumentados también, han venido
a trabajar y obtienen salarios que pocas personas
en Nueva York estarían dispuestas a recibir”.
Algunos trabajadores empiezan desde las 4
am durante el verano y trabajan hasta la noche
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
legislation …will provide critical protections
to farmworkers, helping safeguard their wellbeing without harming production at New
York’s farms.”
The Democratic-led Assembly has backed
the bill and Governor Andrew Cuomo has
pledged to sign it should it reach his desk.
Other supporters include the Hispanic
Federation, the AFL-CIO, NYCLU, and
Rural and Migrant Ministries.
But in the Senate, where the Republican
Senators are in the majority, the bill has
faltered – despite the vocal and visible
advocacy of backers such as Dolan, who has
See CARDINAL p23
sin interrupciones salvo por un breve almuerzo
ocasional, dijo.
“Además de eso, viajan a diferentes áreas
por horas de trabajo cada semana”, agregó.
“Estos trabajadores están ganando una
cantidad mínima de dinero por el trabajo que
hacen”.
La legislación propuesta, que se discute en el
norte del estado, tiene lazos con el norte del
condado.
El proyecto de ley es patrocinado por el
senador Adriano Espaillat en el Senado, y es
apoyado por un gran número de legisladores
del norte de Manhattan y el Bronx, incluyendo
a los senadores Gustavo Rivera y Rubén
Díaz, Sr., quienes son parte de un grupo de
28 patrocinadores demócratas en el Senado
que lo han firmado, al igual que también cinco
senadores republicanos que de la Comisión de
Trabajo del cuerpo.
“Los trabajadores agrícolas son directamente
responsables de nuestra alimentación. Lo
menos que podemos hacer es asegurarnos de
que sean tratados de una manera humana”,
argumentó Espaillat en un comunicado. “Esta
legislación (...) proporcionará protecciones
cruciales a los trabajadores agrícolas para
ayudar a salvaguardar su bienestar sin
perjudicar la producción en las granjas de
Nueva York”.
La asamblea liderada por demócratas ha
respaldado el proyecto de ley y el gobernador
Andrew Cuomo se ha comprometido a firmar el
documento si llega a su escritorio.
Otros partidarios son: la Federación Hispana,
la AFL-CIO, NYCLU y Ministerios Rurales y
Migrantes.
Vea CARDENAL p23
CHARACTER from p3
last year, and $4.9 billion was spent on
retail, Broadway shows, hotels and other
entertainment in the immediate area.
“The bill will allow us to tackle the unique
challenges of Times Square in a manner
that fairly balances the needs of all users
— commuters, tourists, local businesses,
performers, ticket sellers and everyday New
Yorkers,” said DOT Commissioner Polly
Trottenberg.
While the exact size and placement of
the “Designated Activity Zones” are still to
be determined, Trottenberg said there were
likely to be eight such zones, which would
be created with removable markings and
materials to allow DOT and NYPD to adjust
as needed.
“We anticipate some trial and error,”
Trottenberg said.
“The goal here is not to impinge on anyone’s
livelihood,” she stated. “But the intent of
the bill is addressing that people are getting
unwanted and aggressive solicitation.”
Supporters of the bill said it was important
to give pedestrians the chance to pass through
Times Square without being hassled.
“You want to come to Times Square and
hug Elmo or take a chance on a CD from an
unknown artist or take a picture with a naked
lady, go for it, more power to you,” remarked
Councilmember Daniel Garodnick, whose
largely East Side district includes part of Times
Square. “But we are also going to give you a
safe space if you don’t want to be approached
or harassed or solicited.”
Activity in Times Square has made plenty
of tabloid headlines in recent years, with high
profile incidents involving characters and some
New Yorkers complaining about the presence
PERSONAJES de p3
hoteles y otro tipo de entretenimiento en el
área inmediata.
“El proyecto de ley nos permitirá
enfrentar los desafíos únicos de Times
Square de una manera justa y que equilibre
las necesidades de todos los usuarios:
viajeros, turistas, negocios locales, artistas,
vendedores de boletos y neoyorquinos”, dijo
la comisionada del DOT, Polly Trottenberg.
Si bien el tamaño exacto y la colocación
de las “Zonas de Actividad Designada”
están todavía por ser determinadas,
Trottenberg dijo que era probable que ocho
de estas zonas sean creadas con marcas y
materiales desmontables para permitir que
el DOT y el NYPD las ajusten según sea
necesario.
“Anticipamos un poco de ensayo y error”,
dijo Trottenberg.
“El objetivo aquí no es incidir sobre el
sustento de nadie”, afirmó. “La intención del
proyecto de ley se dirige a las personas que
están recibiendo solicitudes no deseadas y
agresivas”.
Los partidarios del proyecto dijeron
que era importante dar a los peatones la
posibilidad de pasar por Times Square sin
ser molestados.
“Usted quiere venir a Times Square y
abrazar a Elmo, comprar el CD de un artista
desconocido o tomarse una foto con una mujer
desnuda, hágalo, más poder para usted”,
comentó el concejal Daniel Garodnick, cuyo
distrito, East Side, incluye parte de Times
Square. “Pero también tendrá un espacio
seguro si no desea que se le acerquen, ni ser
acosado o que le hagan alguna solicitud”.
have been assigned to Times Square since last
October.
Albahe claimed that some Times Square
visitors falsely accuse costumed characters to
get them in trouble with the law.
“Usually the only problem is the people
who want free pictures and don’t get
them, then they lie to the police and claim
harassment,” he said.
Abdelmine Elkhezzani, who testified in
his Spiderman costume, said characters are
good for business in the area. He said has
been arrested four times in the past several
years, most recently due to an alleged
altercation with a tourist, and insisted that
police are targeting costumed characters.
“They act like we are criminals,”
Elkhezzani said. “They are harassing us.”
To enforce the proposed zones, O’Hare
said that officers would begin by educating
Times Square characters and sellers.
“We’re not looking to criminalize this behavior,”
O’Hare said, but he added that the bill would
allow police to issue summonses or make arrests
if someone refused to comply with the rules.
The legislation is up for vote in the Council
on April 7. If it passes, the DOT’s proposal
with enter a 30-day public comment period.
Trottenberg said the new rules could be in place
by summertime.
Yanildy Taveras, a ticket seller for Gray
Line Sightseeing tours, expressed concern that
the new DOT rules would negatively impact
her job. The Inwood resident explained that
she makes a good living working for Gray
Line was able to attend community college
working.
Though Taveras sells tickets south of Times
Square on Seventh Avenue, if vendors are
forced out of the plaza, they would migrate
closer to her area, she said.
“As a result, my income would drop,”
stated Taveras. “It is a competitive market
and we work for commission.”
Taveras said that too much attention
was being paid to people who dress up in
costumes, and not other workers who rely on
Times Square jobs for full-time employment.
“We want people to realize that it’s not
just about costumed characters,” Taveras
commented. “I need to make a living, pay
loan payments, go to school. We just want
them to hear us out. We’re not the ones
getting arrested.”
cierta legislación que requeriría que los
personajes disfrazados en Times Square
obtuvieran licencias y se sometieran a
verificaciones de antecedentes, pero el
apoyo a esa propuesta eventualmente
disminuyó.
El capitán Robert O’Hare, oficial al
mando de la unidad de Times Square del
NYPD, declaró en la audiencia que se han
hecho 16 arrestos en Times Square desde
enero por cargos como asalto, tocamientos
forzados y prostitución.
Dijo que más de 100 nuevos agentes
han sido asignados a Times Square desde
octubre pasado.
Albahe afirmó que algunos visitantes
de Times Square acusan falsamente a los
personajes disfrazados para meterlos en
problemas con la ley.
“Por lo general, el único problema es que
las personas quieren fotos gratis y si no las
consiguen, entonces mienten a la policía y
demandan haber sido acosados”, dijo.
Abdelmine Elkhezzani, quien testificó
en su traje de Spider-Man, dijo que
los personajes son buenos para los
negocios en la zona. Señaló que ha sido
detenido cuatro veces en los últimos
años, recientemente debido a un presunto
altercado con un turista, e insistió en que la
policía tiene como objetivo a los personajes
disfrazados.
“Actúan como si fuéramos criminales”, dijo
Elkhezzani. “Ellos nos están acosando”.
Para implementar las zonas propuestas,
O’Hare dijo que los oficiales comenzarían
educando a los personajes y vendedores Times
Square.
“No estamos buscando criminalizar este
comportamiento”, dijo O’Hare, pero agregó que
el proyecto de ley permitiría a la policía emitir
citatorios o hacer arrestos si alguien se niega a
cumplir con las normas.
La legislación será votada en el Concejo
el 7 de abril Si se aprueba, la propuesta del
Departamento de Transporte entraría en un
período de comentarios públicos de 30 días.
Trottenberg dijo que las nuevas reglas
podrían estar en funcionamiento en verano.
Yanildy Taveras, vendedora de boletos
para excursiones guiadas Gray Line, expresó
su preocupación de que las nuevas reglas
del Departamento de Transporte impacten
negativamente su trabajo. La residente de
Inwood explicó que se gana la vida trabajando
en Gray Line y que pudo asistir al community
college trabajando.
Aunque Taveras vende boletos al sur de
Times Square en la Séptima avenida, si los
vendedores son forzados a salir de la plaza,
se trasladarían más cerca de su área, dijo.
“Como resultado, mis ingresos se
reducirían”, indicó Taveras. “Es un mercado
competitivo y nosotros trabajamos por
comisión”.
Taveras dijo que se presta demasiada
atención a las personas que se visten con
trajes, y no a otros trabajadores que dependen
de los trabajos de Times Square para tener
empleos de tiempo completo.
“Queremos que las personas se den
cuenta de que no se trata sólo de personajes
disfrazados”, comentó Taveras. “Necesito
ganarme la vida, pagar los préstamos, ir a la
escuela. Sólo queremos que nos escuchen.
No somos a quienes arrestan”.
“We will not be putting
anyone out of business,” said
Councilmember Ydanis Rodriguez
(center), who led the hearing.
“My income would drop,” said
ticket seller Yanildy Taveras.
of naked painted ladies, or “desnudas,” the
term in Spanish for naked women.
In 2014, the City Council mulled legislation
that would require costumed characters in
Times Square to obtain licenses and undergo
background checks, but support for that
proposal eventually cooled.
Police
Captain
Robert
O’Hare,
Commanding Officer of the NYPD’s Times
Square Unit, stated at the hearing that 16
arrests have been made in Times Square since
January, for charges such as assault, forcible
touching and solicitation.
He said that more than 100 new officers
“Actúan como si fuéramos delincuentes”, dijo
Abdelmine Elkhezzani, alias Spider-Man.
La actividad en Times Square ha llegado a
muchos titulares de tabloides en los últimos
años, con incidentes de alto perfil que involucran
a personajes. Algunos neoyorquinos se quejan
de la presencia de señoras pintadas desnudas
o “desnudas”, el término en español para las
mujeres sin ropa.
En 2014, el Ayuntamiento reflexionó sobre
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
15
DINING ABOUT TOWN
Try one
of these
eateries
for
your
next
meal
or
party.
IndIan Road
Café
Eclectic American
600 W. 218th St.
at Indian Rd.
212-942-7451
www.indianroadcafe.com
Mon-Thu: 7am-10pm
Fri-Sat: 7am-11pm
Sun: 8am-9:30pm
LOCAL OWNERS, LOCAL
EMPLOYEES, LOCAL FOOD
With curated coffee, wine, &
cocktail lists with the largest
craft beer selection in Northern
Manhattan. Locally sourced
eclectic American comfort food.
Call Today
Llame Hoy
16
Manolo tapas
Cuisine from Spain
4165 Broadway
(between 176th
&177th Streets)
by La Rosa Fine Foods
212-923-9100
www.manolotapas.net
Mon-Thu: 12pm - 1am
Fri-Sun: 12pm -2am
Flamenco LIVE! on
Wednesdays
Dominican Steakhouse
4139 Broadway
at W. 175th St.
212-781-3231
The grill is front and center
at El Conde so you know
you will get your steak
cooked to perfection.
Families also flock here for
seafood, specialty pastas
and salads. Ask about drink
specials from the
fully stocked bar.
E
ID
GU
thern Manhattan
The DINING
2016 of Nor
El CondE
REstauRant
saggIo
CaRRot top
BakERy CafE
829 W. 181st St. near
Pinehurst Ave.
212-795-3080
Authentic Sicilian cuisine
featuring daily handmade
pastas, slow-cooked ragus,
fresh seafood, and a great
selection of Italian wine and
beer in a warm atmosphere.
Half-price happy hour Monday
through Friday from 4-7pm.
Weekend brunch from 10am
to 3:30pm.
Private party or catering event
3931 Broadway
near W. 165th St.
212 927-4800
Mon-Sat: 6am to 9pm
Sun: 7am to 6pm
5025 Broadway
(located at 214th St.
and Broadway)
212 569-1532
Mon-Fri: 7am to 8pm
Sat: 7am to 7pm
Sun: 9am to 6pm
www.carrottoppastries.com
We Cater
Italian
American
TEL: 212-569-5800
[email protected]
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
STAR from p7
“It’s nice to be able to give
something back to the city,” said
Darling. “These projects make us
feel connected to these communities
we’re helping out in.
Winter said the volunteer paint
projects afforded the opportunity
to assist a variety of diverse
neighborhoods.
“It’s a chance to be a part of
communities I wouldn’t necessarily
have been able to see otherwise,”
he remarked. “I see many different
sides of New York.”
STAR, which stands for Seniors
Together for Action and Recreation,
uses a 8,500-square-foot space
under St. Elizabeth’s Church on
West 187th Street.
Seniors there partake in bingo,
yoga, dance, health and nutritional
workshops, and receive referrals to
needed services.
“We have a relationship with
New York-Presbyterian Hospital,
and they will send professionals
over to speak with our seniors
about nutrition and good health,”
said Johnson.
place hasn’t looked this good in years,”
A back patio provides an outdoor “The
said Executive Director David Johnson.
recreation and barbecue space for
the warmer weather.
In addition to offering meals and activities, other, when many would otherwise stay
Johnson said the center represents “the sitting home alone.”
The STAR Senior Center is located at 650
development of social capital” in the
West 187th Street, New York, NY. For more
community.
“It gets seniors out of the house,” Johnson information, visit bit.ly/1SMq3W0 or call
explained. “They get to interact with each 212.781.8331.
Los envejecientes participan en bingo,
yoga, baile, talleres de salud y nutricional.
STAR de p7
Winter dijo que los proyectos de pintura de los
voluntarios le brindan la oportunidad de ayudar a
una diversa variedad de vecindarios.
“Es una oportunidad de ver comunidades que
necesariamente no hubiese visto de otra manera”,
señaló. “Veo muchos lados diferentes de Nueva
York”.
STAR, lo cual significa Envejecientes Juntos para
Acción y Recreación, utiliza 8,500 pies cuadrados
de espacio en la Iglesia St. Elizabeth en el oeste
de la Calle 187.
Ahí los envejecientes participan en bingo,
yoga, baile, talleres de salud y nutricional, y
reciben referidos para servicios que necesitan.
“Tenemos una relación con el Hospital New
York Presbyterian, y ellos envían profesionales
para hablarle a nuestros envejecientes acerca de
nutrición y buena salud”, dijo Johnson.
Un patio exterior provee una recreación al aire
libre y espacio para barbacoas durante el tiempo
más cálido.
Además de ofrecer comidas y actividades,
Johnson dijo que el centro representa “el desarrollo
del capital social” en la comunidad.
“Saca a los envejecientes de sus hogares”,
explicó Johnson. “Pueden interactuar los unos con
los otros, cuando de lo contrario muchos estarían
sentados en sus casas solos”.
El Centro de Envejecientes STAR está localizado
en el 650 Oeste de la Calle 187, New York, NY.
Para más información, favor visite bit.
ly/1SMq3W0 o llame 212.781.8331.
COMMUNITY from p8
Enjoy a performance by classical
guitarist Josué Pagán.
Josué Pagán
Enjoy a musical performance by classical
guitarist Josué Pagán as part of a celebration
of Immigrant Heritage Week at the Inwood
Library on Sun., Apr. 17th at 2 p.m. Born
in Puerto Rico, Pagán began studying the
guitar at the age of 15 and emigrated to New
York City at the age of 18. A recipient of the
Ralph Ritchie Memorial Music Scholarship,
he has studied with William Zito and Susan
Sobolewski. Pagán has since performed at
Carnegie Hall on numerous occasions and
has toured Brazil, Argentina, Mexico, Japan,
Spain, Germany, and France. The Inwood
Library is located at 4790 Broadway (at
Cumming Street).
For more information, please call
212.942.2445.
Disfrute de la actuación de
guitarra clásica de Josué Pagán.
Josué Pagán
Disfrute de una actuación musical de guitarra
clásica de Josué Pagán como parte de una
celebración de la Semana de la Herencia de los
Inmigrantes en la Biblioteca Inwood el domingo
17 de abril a las 2 pm. Nacido en Puerto Rico,
Pagán comenzó a estudiar guitarra a los 15
años y emigró a ciudad de nueva York a los 18.
Beneficiario de la beca Ralph Ritchie Memorial
Music, ha estudiado con William Zito y Susan
Sobolewski. Pagán ya se ha presentado en el
Carnegie Hall en numerosas ocasiones y ha
viajado por Brasil, Argentina, México, Japón,
España, Alemania y Francia. La Biblioteca Inwood
está ubicada en el No. 4790 de Broadway (en la
calle Cumming).
Para obtener más información, por favor
llame al 942.2445.
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
17
CLASSIFIEDS
ADOPTION
CAREER TRAINING
HELP WANTED
LEGAL
RECRUITMENT
VACATION RENTALS
ADOPTION: Loving couple hoping to
adopt a baby. Open, accepting, secure.
Contact Sue and Gary at [email protected]; 516-234-7187; see
our video at www.suegaryadopt.com.
VETERANS APRIL CLASSES. TRACTOR TRAILER TRAINING. Post 9/11 GI
Bill® Pays Tuition, Housing Fees if
Eligible. NTTS Liverpool or Buffalo
Branch. ntts.edu/programs/disclosures
1.800.243.9300 ntts.edu/veterans
Entry Level Heavy Equipment Operator
Career. Get Trained- Get Certified- Get
Hired! Bulldozers, Backhoes & Excavators. Immediate Lifetime Job Placement. VA Benefits. National Average
$18.00- $22.00 1-866-362-6497
REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E.
Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESSRichard H. Lovell, P.C., 10748 Cross Bay,
Ozone Park, NY 11417 718 835-9300
[email protected]
OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial
weeks. Call for FREE brochure. Open
daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www.
holidayoc.com
HELP WANTED
HUNTING
MISC FOR SALE
AIRLINE CAREERS Start Here –Get
trained as FAA certified Aviation Technician. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call
AIM for free information 866-296-7093
Our Hunters will Pay Top $$$ To
hunt your land. Call for a Free Base
Camp Leasing info packet & Quote.
1?866?309?1507
www.BaseCampLeasing.com
KILL BED BUGS & THEIR EGGS- Buy
Harris Bed Bug Killers/ KIT Complete
Treatment System. Available: Hardware
Stores. The Home Depot, homedepot.
com
The Arc of Delaware County seeks
dynamic professionals to lead our
nationally recognized organization in
supporting people with I/DD in living
personally fulfilling lives. Positions include: Chief Services Officer Speech Pathologist Supervisor/ Life Coach 10 Assistant Director of Residential Services
House Manager Apply: www.delarc.org
LAND FOR SALE
MONEY TO LEND
CATSKILLS BARGAIN ACREAGE 31 acres$89,900. 39 acres- $99,900. Buy BOTH
for just $185,000. 3 hrs NY City, mtn
views, woods, fields! Twn Rd, utils.
Terms avail! 888-905-8847 NewYorkLandandLakes.com
Get funding now for your small business – up to $2 million in as little as 2
days. Minimum 2 years in business. Call
BFS Capital: 888-732-6298 or apply online www.bfscapital.com/nyp
AUTO DONATIONS
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer free
towing and your donation is 100% tax
deductible. Call (855) 376-9474
Wheels For
Wishes
Benefiting
Call (757) 442-2171 or email: [email protected]
Make-A-Wish®
Tax
0% le
0
1
Metro New York and
ib
duct
Western New York De
*Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE
*We Accept All Vehicles Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to
$35/Box! Sealed & Unexpired. Payment
Made SAME DAY. Highest Prices Paid!!
Call Juley Today! 800-413-3479 www.
CashForYourTestStrips.com
CREATIVE WRITING
in our
Literary Pages
Send us your:
Fiction Poetry
Essay Screenplay
for consideration.
Email
[email protected]
for more information.
DONATE YOUR CAR
There is amazing unspoiled land just hours away. Where you’ll
be surrounded by natural beauty, clean air and space; not condos,
crowds or traffic. Located in Virginia just 3+ hrs from I-95 NJ/
DE line. 23 lots, 3 to 22 acres each, priced $60,000 to $98,000.
All are near the shoreline, some w/ excellent water views. Paved
roads, utilities, dock, boat ramp and beach. Low property taxes.
WANTED TO BUY
Call: (917) 336-1254
* Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation.
QUICK FUNDING
for Small Businesses
Get $5,000 - $2,000,000 in as few as 2 days*
MINIMUM 2 YEARS IN BUSINESS TO QUALIFY
APPLY
TODAY
(888) 732-6298
bfscapital.com/nyp
*Subject to approval and
merchant bank processing.
To place your CLASSIFIEDS for
Northern
Manhattan and
/ or The Bronx
Call 212-569-5800
18
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Addiction Help and Resources
New Yorkers struggling with addiction
can find available addiction treatment beds
by searching the OASAS Bed Availability
Dashboard at http://on.ny.gov/1LR3cUs.
The recently released web-based application
shows treatment availability at OASAScertified substance use disorder treatment
providers in real-time.
New Yorkers struggling with an addiction,
or whose loved ones are struggling, can
also find help and hope by calling the
State’s HOPEline at 877.8.HOPENY
(877.846.7369) or by texting HOPENY
(Short Code 467369). New Yorkers can
find an OASAS-certified substance use
disorder treatment provider by visiting the
NYS OASAS Find Help web page at on.ny.
gov/1o6W7tz.
Visit www.combatheroin.ny.gov for
more information on addressing heroin
and prescription opioid abuse, including
a Kitchen Table Tool Kit to help start the
conversation about the warning signs of
addiction and where to get help.
For additional tools to use in talking
to a young person about preventing
underage drinking or drug use, visit the
State’s Talk2Prevent addiction website at
on.ny.gov/1MpHZ33.
Ayuda y Recursos para la Adicción
Los neoyorquinos luchando
con la adición pueden encontrar
tratamiento para la adicción
disponible buscando OASAS Bed
Availability Dashboard en http://
on.ny.gov/1LR3cUs. La recién
lanzada aplicación electrónica
muestra tratamiento disponible
en OASAS – proveedores
certificados de tratamiento
para el uso de substancias.
Los neoyorquinos luchando
con una adicción, o cuyas
personas amadas están luchando, también
pueden encontrar ayuda y esperanza llamando
a HOPEline al 877.8.HOPENY (877.846.7369) o
texteando HOPENY (Código Corto 467369). Los
neoyorquinos pueden conseguir un proveedor
certificado de tratamiento de
OASAS visitando la página
electrónica NYS OASAS Find Help
en on.ny.gov/1o6W7tz.
Visite www.combatheroin.
ny.gov para más información en
definir el abuso de heroína y abuso
de opioide recetado, incluyendo
folletos de información para ayudar
a comenzar la conversación acerca
de las señales de advertencia de la
adicción y donde conseguir ayuda.
Para herramientas adicionales
para utilizar en hablar con una persona
joven acerca de prevenir la bebida en
menores o el abuso de drogas, visite la
página electrónica del estado Talk2Prevent
en on.ny.gov/1MpHZ33.
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
19
ASPHALT from p11
ASFALTO de p11
The group’s “girls only” leagues are designed
to get females more interested in sports.
person fails, they’ve all failed.”
“I believe that playing for the team has
made me more of a leader and taught me that
your teammates depend on you,” commented
Yalisce, a seventh-grade player on Rosario’s
team.
The P.S. 161 team features 12 players in
grade six through eight. Del Rosario said his
players go to study hall twice a week.
“You’re a student first and an athlete
second,” he remarked.
“It’s helped me to get better grades,” said
seventh-grader player Jasmine.
Rotenberg said that establishing a student/
athlete balance is one of the goals of the CSL.
“We’re trying to prepare them for the reality
of high school sports – doing your homework,
getting good grades,” stated Rotenberg.
This season, the P.S. 161 girls’ basketball
team made it to the Final Four of the league
playoffs.
Players said that they were grateful that the
CSL provided opportunities for girls’ sports.
“I’ve gained a lot from playing here,”
observed Jasmine. “I want to continue playing
in high school.”
For more information on Asphalt Green
and its Community Sports Leagues, go to
www.asphaltgreen.org.
Asphalt Green proporciona uniformes gratuitos
y árbitros para los juegos, así como clínicas
educativas, trofeos y una celebración.
Las escuelas deben proporcionar un miembro del
personal para entrenar y reclutar a los jugadores.
“Las chicas obtienen tanto de los deportes en
equipo”, dijo Rotenberg. “Además de mejorar su
condición física, aprenden a colaborar, a tener
confianza en sí mismas y a resolver conflictos”.
Además de la CSL, Asphalt Green tiene
campus deportivos en el Upper East Side y
Battery Park City, y dirige programas gratuitos en
patios escolares, gimnasios y piscinas en toda la
ciudad.
Alex del Rosario, entrenador del equipo
femenino de baloncesto de CSL en la escuela PS
161 Pedro Albizu Campos, en Harlem, dijo que
sus jugadoras aprenden habilidades de liderazgo
y el valor del trabajo en equipo tras unirse a la
escuadra.
“Están ahí para apoyarse mutuamente”,
comentó del Rosario. “Sienten que si una persona
falla, todas fallan”.
“Creo que jugar para el equipo me ha
hecho más un líder y me ha enseñado que tus
compañeros de equipo dependen de ti”, comentó
Yalisce, jugadora de séptimo grado en el equipo
de Rosario.
El equipo de la PS 161 cuenta con 12 jugadoras
del sexto grado al octavo. “Las jugadoras van a la
sala de estudio dos veces a la semana”, dijo del
Rosario.
“Son primero estudiante y después atletas”,
remarcó.
“Me ha ayudado a obtener mejores
calificaciones”, dijo Jasmine, jugadora de séptimo
grado.
Rotenberg dijo que el establecer un equilibrio
A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY
HHAs, PCAs
Bronx/Manhattan Area
F/T, P/T & Weekends
FREE TRAINING AVAILABLE
• Great Pay! •All shifts • 401K plan • Paid vacation after 1 year
• Personal/Sick days • Life Ins. • Health ins available • EOE
Call 212-867-6530
Kevin-ext 221,
Vivene ext 209
20
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
El entrenador Alex del Rosario dijo que
sus jugadoras aprenden habilidades de
liderazgo y el valor del trabajo en equipo.
estudiante/atleta es uno de los objetivos de la
CSL.
“Tratamos de prepararlas para la realidad
de los deportes de preparatoria, para hacer su
tarea y obtener buenas calificaciones”, afirmó
Rotenberg.
Esta temporada, el equipo de baloncesto
femenil de la PS 161 logró llegar a los cuatro
equipos finales de los playoffs de la liga.
Las jugadoras dijeron estar agradecidas de
que el CSL proporcione oportunidades a las
mujeres para practicar deportes.
“He ganado mucho jugando aquí y quiero
seguir jugando en la preparatoria”, dijo Jasmine.
Para más información sobre Asphalt Green
y su Liga de Deportes de la Comunidad, vaya
a www.asphaltgreen.org.
LOTTO de p13
El ganador irá a Walt Disney World con su familia.
2016 Uptown Arts Stroll
How to Participate?
- Poster Contest: $500 honorarium. Deadline: Fri, April 15
- Uptown Arts Review exhibit. Deadline: Mon, April 18
- Open Studios: West Harlem on Sat, June 25 & Washington
Heights/Inwood on Sun, June 26
El miércoles 30 de marzo, Yolanda Vega,
representante de la Lotería Nueva York, presentó a
Vélez a los medios y le hizo entrega de un cheque
gigante. Vélez sostuvo una réplica de gran tamaño
de su boleto ganador
Sus números de la suerte fueron 2, 16, 19,
33 y 30 con una selección de número de bola de
efectivo de 3.
La lotería de Nueva York es considerada la
más grande y más rentable de América del Norte.
Contribuyó con más de $1.2 millones de dólares a
través de sus iniciativas de ayuda a la educación
para los distritos escolares de los cinco condados
durante el año fiscal 2014-2015.
Vélez, de voz suave, insistió en que no tiene
grandes planes para su nueva fortuna, pero sin
duda irá a Walt Disney World en primer lugar.
“Voy a pagar todas mis deudas y me aseguraré
de que mis hijos estén bien, al igual que mi nieta”,
remarcó. “Y la vida será buena”.
Vega le preguntó: “¿Está seguro de que no
volverá a trabajar?”.
“Oh, estoy seguro”, respondió Vélez con una
sonrisa.
El padre divorciado de dos, quien vive en Nueva
Jersey, agradece no tener que hacer más el viaje a
diario a Manhattan, donde trabajó durante 36 años.
Vega dijo que es común que los participantes
de primera vez, o poco frecuentes, de la lotería de
Nueva York, se conviertan en ganadores.
“Usted ve a la gente jugar religiosamente y
en realidad nunca ganan”, comentó Vega. “Sin
embargo, las personas que compran un billete
de $2 dólares o que sacan sus números de una
galleta de la fortuna, parecen ser las que ganan. A
veces, la primera es la vencida”.
Las probabilidades de que un solo boleto de $2
dólares coincida con los cinco números ganadores
y la bola de efectivo son de más de 21 millones a
uno.
“Son los $2 dólares que mejor he gastado”,
indicó Vélez.
- Deadline to appear in the printed guide of the Uptown Arts
Stroll: Fri, April 29
For more information, please call 212.567.4394 or visit www.nommanyc.org.
ww
FREE!
“Sketch&Stretch”
AclassthatcombinesArtandMovement
Joinusforsomethingnew!
Learntomakequicksketchesofbodiesinmo?on
—yourbodyandthoseofyourclassmates.
Expressyourselfandstretchyourmind,body&spirit
inanewway.
Who:Seniorsofanyageandability
Where:ARCCenter,4111Broadway(entranceon174thSt).
When:MondaysandWednesdays,1-2:30pm
Allmaterialsaresupplied;justbringanopenmind!
Orienta?onclassMonday,February22;[email protected]
LedbyNancyBruning,apar2cipantinSU-CASA,acommunityengagementprogramsupportedbypublicfundsfromtheNewYorkCity
CouncilinpartnershipwiththeDepartmentofCulturalAffairs,theDepartmentfortheAging,andLowerManhaEanCultural
Council.LMCC.net
Paseo de las Artes 2016
¿Cómo participar?
- Afiche del Paseo de las Artes: $500 al ganador. Fecha límite:
viernes, 15 de abril
- Exposición: Uptown Arts Review. Fecha límite: lunes, April 18
- Estudios Abiertos: West Harlem el sábado, 25 de junio y
Washington Heights/Inwood el domingo, 26 de junio
- Fecha límite para que su evento esté incluido en la guía
impresa del Paseo de las Artes: viernes, 29 de abril
Para más información, favor llamar 212.567.4394 o visite www.nommanyc.org.
ww
Copyright © Northern Manhattan Arts Alliance (NoMAA)
5030 Broadway, Suite 723 New York, NY 10034
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
21
FELLOWS from p12
Rather than focusing on recent graduates,
the Empire State Fellows Program is aimed at
mid-career professionals. The program offers
a competitive compensation and benefits
package and immediately places fellows in
positions in which they collaborate with key
legislators.
“Our hope is that once they’re done with
the program, the Fellows will stay in Albany,”
Montalvo said. “It’s really about forging a
new career path in state government.”
During their initial week in the program,
all Fellows partake in a public policy “boot
camp” where former state agency heads
give participants an overview of New York
government.
Throughout the fellowship, participants
take classes at the Rockefeller Institute of
Government, and engage in debates, speeches,
mock legislative sessions and other exercises.
“It’s not a passive learning experience,”
remarked Luana Ferreira, a current Empire
Fellow. “It’s very collaborative and
interactive.”
Ferreira, a native of Washington Heights,
had a career in education as a Spanish
linguistics and mathematics professor before
her selection for the most recent class of
Empire Fellows, which began in September
2015.
Currently working at the Department of
State, Ferreira is connected with Governor
Cuomo’s task force on worker exploitation.
She serves as a translator for workers
offering testimony about treatment from their
“It’s about forging a new career path in state government,” said Jorge
Montalvo, Deputy Secretary of State for Economic Opportunity.
employers, and prepares documents for them
in Spanish.
“My bilingual skills have come in handy,
and I’ve now been able to move into more of
a leadership role,” Ferreira said. “I’ve learned
a lot about how different industries in the state
function.”
The 10-agency worker exploitation task
force investigates nail salons, restaurants,
housecleaning companies, car washes and
other businesses accused of stealing wages
and overtime pay, violating child labor
laws, and retaliating against employees who
complain workplace violations.
“These industries employ a lot of immigrant
workers, who can be very easily exploited,”
explotación de los trabajadores investiga salones
de belleza, restaurantes, empresas de limpieza
de casa, auto lavados y otros negocios acusados
de robar salarios y pago de horas extras, violar
leyes de trabajo infantil y tomar represalias contra
los empleados que se quejan
de violaciones en su lugar de
trabajo.
“Estas industrias emplean
a muchos trabajadores
inmigrantes, que pueden ser
explotados con mucha facilidad”,
explicó Ferreira. “El grupo
de trabajo quiere escuchar
el testimonio de los propios
trabajadores”.
Ferreira expresó su deseo
de continuar trabajando en el
gobierno estatal cuando su beca concluya.
“Como maestra sentía que llegaba a los
estudiantes y las comunidades en el aula, pero
trabajando en el ámbito estatal siento que puedo
impactar a la gente en una
escala mucho más amplia”.
Dijo que su generación de
becarios Empire se ha convertido
en un grupo muy unido.
“Los becarios son mi segunda
familia”, comentó Ferreira.
“Todos estamos empezando
desde cero en Albany, algunos
de nosotros lejos de nuestras
familias y todos compartimos
las mismas experiencias. Y
es fascinante ver cómo las
personas con muy diferentes
orígenes y habilidades pueden
trabajar en conjunto”.
Para Montalvo, esa
diversidad es un elemento
esencial del proceso del
gobierno estatal, y proporciona a los becarios
Empire un nuevo respeto por el arte de gobernar.
“Mucha gente tiene la percepción de que las
cosas son impulsadas por la afiliación política y
las agendas”, declaró Montalvo. “Sin embargo,
mucho del gobierno realmente
se trata de unir a las personas
para hacer el cambio”.
La fecha límite para el
Programa de Becas Empire
State ha sido extendida hasta el
22 de abril.
Para obtener más
información y detalles sobre
cómo aplicar, envíe un
correo electrónico Fellows@
exec.ny.gov o visite on.ny.
gov/1K9cnDq.
“El programa ha sido una manera eficaz de
reclutar talentosos individuos”, dijo Rossana
Rosado, Secretaria de Estado Interina de
Nueva York.
BECAS de p12
“El programa ha sido una manera eficaz
de reclutar talentosos individuos”,
dijo Rossana Rosado, Secretaria de
Estado Interina de Nueva York.
de español y profesora de matemáticas antes
de que fuese seleccionada para la más reciente
generación de becarios Empire, que comenzó en
septiembre de 2015.
Actualmente trabaja en el Departamento de
Estado, Ferreira está conectada con el grupo de
trabajo del gobernador Cuomo sobre explotación
de los trabajadores. Ella sirve como traductora
para las personas que ofrecen testimonios
sobre el trato de sus empleadores y prepara
documentos para ellos en español.
“Mis habilidades bilingües han sido muy útiles
y ahora tienen un papel más de liderazgo”, dijo
Ferreira. “He aprendido mucho sobre cómo
funcionan las diferentes industrias en el estado”.
El grupo de trabajo de 10 agencias sobre la
22
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
explained Ferreira. “The task force wants to
hear testimony from the workers themselves.”
And in her case, the program’s aim – to
present public service as a viable career
option – seems to have succeeded.
Ferreira says that she feels the desire to
continue working in state government when
her fellowship concludes.
“As a teacher, I felt like I was reaching
students and communities in the classroom,
but working on the state level, I feel like I can
impact people on a much broader scale.”
She said that her class of Empire Fellows
has become a tight-knit group.
“The Fellows are my second family,”
Ferreira remarked. “We’re all starting from
scratch in Albany, some of us away from
our families, and are all sharing the same
experiences. And it’s fascinating to see how
people with extremely different backgrounds
and skill sets can work together.”
To Montalvo, that diversity is an essential
element of the state government process, and
provides Empire Fellows with a newfound
respect for the art of governing.
“Many people have a perception that
things are driven by political affiliation and
agendas,” said Montalvo. “But so much of
government is really about bringing people
together to make change.”
The application deadline for the Empire
State Fellows Program has been extended
until April 22.
For more information and details on how
to apply, email [email protected] or go to
on.ny.gov/1K9cnDq.
The Manhattan Times
wants to publish your
CREATIVE
WRITING
in our
Literary Pages
Send us your:
Fiction Poetry
Essay Screenplay
for consideration.
Email
[email protected]
for more information.
CARDINAL from p14
CARDENAL de p14
Dolan stands with farmworkers and Monsignor
Kevin Sullivan (second from right).
visited the state capital to press for its passage.
Senate Majority Leader John Flanagan,
who represents Long Island, had previously
sponsored the bill, and there is hope he will
sign on again.
“Myself and brother bishops from the state
believe this enhances the dignity of workers
in the field,” explained Dolan.
The workers in attendance agreed that they
lacked basic rights afforded most others.
“We have no sick time or time off,” said
Cándido, a migrant from Mexico who
declined to give his last name.
“There is no [job] security either,” he
added. “At any moment, we could be let go
and have to travel to find new work.”
Dolan said the commitment to ensuring
workers are afforded greater rights was
driven by a moral imperative.
“It’s not politics to us,” said Dolan. “It’s
virtue, it’s the Gospel.”
Fernández agreed that the issue had
universal impact.
“There are bumper stickers throughout the
county that say, ‘If there are no farms, there
is no food,’” he observed. “[Well,] if there are
no farmworkers, there is no food.”
Stash Grajewski, Director of the
Farmworkers Community Center, said it
would require concerted efforts to raise
awareness, and insisted that the work
protections being debated for farmworkers
were ones presumed as standard employment
practice in other industries.
“When you work you have your break, you
have your lunch,” said Grajewski. “Here are
these workers who aren’t even given a single
sick day.”
“We’re calling on all New Yorkers to support
this legislation and support their farmworkers,”
he said.
Dolan said he would continue to engage
legislators – on both sides of the aisle – to move
on the legislation.
“All of these [issues] are important to us
because they were important to Jesus, important
to God,” he said. “So we have a sacred
responsibility.”
Pero en el Senado, donde los senadores
republicanos son mayoría, el proyecto se ha
tambaleado, a pesar de la promoción vocal
y visible de partidarios como Dolan, quien ha
visitado la capital del estado para presionar por
su aprobación.
John Flanagan, líder de la mayoría del
Senado, quien representa a Long Island, había
patrocinado previamente el proyecto de ley, y
existe esperanza de que lo firme de nuevo.
“Mis hermanos obispos del estado y yo creemos
que esto mejora la dignidad de los trabajadores
en el campo”, explicó Dolan.
Los trabajadores asistentes coincidieron en
que carecen de derechos básicos que reciben los
demás.
“No tenemos días de descanso ni permisos
por enfermedad”, dijo Cándido, un inmigrante de
México que no quiso dar su apellido.
“No hay seguridad [laboral] tampoco”,
añadió. “En cualquier momento podríamos
ser despedidos y tendríamos que viajar para
encontrar un nuevo empleo”.
Dolan dijo que el compromiso de garantizar
que los trabajadores gocen de mayores derechos
fue impulsado por un imperativo moral.
“No es política para nosotros”, dijo Dolan. “Es
Se estima que más de 100,000 trabajadores
agrícolas migrantes serian afectados.
“Demasiados
trabajadores
están trabajando
muchas horas”,
dijo Kevin
Fernández.
virtud, es el Evangelio”.
Fernández coincidió en que el tema tuvo un
impacto universal.
“Hay etiquetas en los autos en todo el condado
que dicen: si no hay granjas, no hay comida”,
observó. “[Bueno], si no hay trabajadores
agrícolas, no hay comida”.
Stash Grajewski, director del Centro
Comunitario de Trabajadores Agrícolas, dijo
que eso requeriría de concertados esfuerzos de
sensibilización, e insistió en que las protecciones
laborales para los trabajadores agrícolas que se
debaten se presumen como prácticas laborales
estándar en otras industrias.
“Cuando usted trabaja tiene su descanso, tiene
su almuerzo”, dijo Grajewski. “A estos trabajadores
ni siquiera se les da un solo día de enfermedad”.
“Hacemos un llamado a todos los Neoyorquinos
para que apoyen esta ley y a los trabajadores
agrícolas”, dijo él.
Dolan comentó que seguirá involucrando a
legisladores -a ambos lados del pasillo- para
aprobar en la legislación.
“Todas estas cuestiones son importantes para
nosotros porque fueron importantes para Jesús,
importantes para Dios”, dijo. “Así que tenemos
una responsabilidad sagrada”.
24-hour
parking
for just $300/month
(Now that’s a deal!)
• Safe, secure and well-lit, with 24-hour security cameras
• Convenient Text-Ahead Service
• Conveniente texto-adelante servicio
3976 10th Ave (b/t 212th & 213th Sts)
Rates available to new customers only. Does not apply to oversized vehicles. Must present Manhattan Times ad to qualify and
sign up for AutoPay automatic credit card payment. Spaces are
limited and subject to availability. Expires 07/1/2015.
• Seguro y bien iluminado, con cámaras de seguridad las 24 horas
3976 10th Ave (b/t 212th & 213th Sts)
888-parkfast
parkfast.com
Tarifas disponibles sólo a nuevos clientes. No se aplica a los vehículos
de gran tamaño. Debes de presentar el Manhattan Times para
calificar y suscribirse a pagos automático pago con tarjeta de crédito.
Espacios son limitados y sujetos a disponibilidad. Expira 07/01/2015.
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
888-parkfast
parkfast.com
23
24
APRIL 06, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com

Documentos relacionados