Turismo de Lisboa

Transcripción

Turismo de Lisboa
Follow Me Lisboa | Edición mensual patrocinada por el Ayuntamento de Lisboa | Distribución gratuita | Monthly Publication with the Lisboa city council sponsorship | Free distributed
desmontable detachable
FOLLOW ME
LISBOA
n.º 230 MARZO march 2015
FESTIVAL
Cine Italiano 8 ½
p3
EVENTOS | EVENTs
Cumplicidades
p5
A Monstra
EXPOSICIóN | EXHIBIt
p4
Rosso Fiorentino
p12
exposiciones música danza monumentos | exhibitions music dance monuments
2
3
festival
8 ½ Fiesta del Cine Italiano
8 ½ Italian Film Festival
Del 25 de marzo al 2 de abril, cine São Jorge, Avenida da Liberdade (metro: Restauradores o Avenida).
Más información en: www.festadocinemaitaliano.com. Entradas: 4 euros (entrada diaria).
From March 25 to April 2, at Cinema São Jorge, Avenida da Liberdade (metro station:
Restauradores or Avenida). More information at: www.festadocinemaitaliano.com. Tickets: 4 euros (daily).
En 2015, la 8.ª edición de la 8 ½ Fiesta del Cine Italiano
regresa del 25 de marzo al 2 de abril, al cine São Jorge,
en Lisboa, con los preestrenos de las más interesantes
producciones transalpinas, las obras en concurso de los
más notables jóvenes directores italianos, invitados de
renombre, cortometrajes, documentales, programación
infantil y, además de cine, mucho espacio programático
dedicado a la música, literatura, cultura y gastronomía
italianas.
PELÍCULAS DESTACADAS:
> "Nuovo cinema paradiso", de Giuseppe Tornatore
> Preestreno "Le meraviglie", de Alice Rohrwacher
> Preestreno "Che strano chiamarsi Federico", de Ettore Scola
> "Il giovane favoloso" (El joven fabuloso), de Mario Martone
> Retrospectiva de Sergio Leone, que popularizó el género
spaghetty western ("El bueno, el feo y el malo, Érase una
vez en América", etc.)
> Programación infantil, con Pinocho, Topo Gigio y
Calimero
In 2015, the 8th edition of 8 ½ Italian Film Festival returns
from March 25 to April 2, at São Jorge Cinema in Lisboa,
with previews of the most interesting Italian productions,
films in the competition section by the most remarkable
young Italian filmmakers, renowned guests, short films,
documentaries, children’s programs and, in addition to the
cinema, a great deal of the program is also dedicated to
music, literature, Italian culture and cuisine.
FILM HIGHLIGHTS:
> “Nuovo Cinema Paradiso” by Giuseppe Tornatore
> Premiere “Le meraviglie” by Alice Rohrwacher
> Premiere “Che strano chiamarsi Federico,” by Ettore Scola
> “Il giovane favoloso” (“The Young Fabulous”), by Mario
Martone
> Retrospective of Sergio Leone, who popularised the
Spaghetti Western genre (“The Good, the Bad and the Ugly”,
“Once upon a time in America”, etc.)
> Children’s Program with Pinocchio, Topo Gigio and
Calimero.
4
Eventos events
Cumplicidades
FESTIVAL INTERNACIONAL DE DANZA
CONTEMPORÁNEA
INTERNATIONAL CONTEMPORARY DANCE
FESTIVAL
Del 13 al 29 de marzo, en diversos lugares de la ciudad: Culturgest, Teatro Nacional São Carlos, Estación de Rossio, Casa da Imprensa, DNA - Escola das Gaivotas, Bar REAL, c.e.m (Centro em
Movimento), Espaço Alkântara, Museo de la Marioneta, Escuela
de Música del Conservatorio Nacional. Programación completa
en: www.festivalcumplicidades.pt. Entradas espectáculos: 7,50 €.
From March 13 to 29 at various locations in the city - Culturgest,
Teatro São Carlos, Estação do Rossio, Casa da Imprensa, DNA Escola das Gaivotas, Bar REAL, c.e.m. (Centro em Movimento),
Alkantara, Museu das Marionetas, Escola Musica do Conservatorio Nacional. Complete program at: www.festivalcumplicidades.
pt. Tickets for shows: 7,50 €.
CUMPLICIDADES, Festival Internacional de Danza
Contemporánea de Lisboa, celebra la conexión de la danza
con la comunidad. El festival empieza el día 13 a las 19:00,
con un espectáculo de entrada gratuita en la estación de
Rossio. Al ser una edición cero, pretende presentar al público
la trayectoria de la historia de la danza contemporánea en
Portugal, y tiene como concepto central el tema "Memoria".
CUMPLICIDADES - Lisboa International Contemporary
Dance Festival celebrates dance’s connection with the local
community. The festival begins on the 13th at 7pm with a
free entry show at Rossio Train Station. Being a zero edition
the festival aims to present to the public the course of
Contemporary Dance History in Portugal, having the theme
of “Memory” as its central concept.
Godspell
BROADWAY EN LISBOA
BROADWAY IN LISBOA
Del 5 al 15 de marzo, jueves y viernes, 21:30, sábados, 16:00
y 21:30, no Teatro Tivoli BBVA, Avenida da Liberdade (metro:
Avenida). Entradas: desde 12,50 euros.
March 5 to 15, Thursdays and Fridays at 9.30pm, Saturdays at
4pm and 9.30pm, Teatro Tivoli BBVA, Avenida da Liberdade
(metro station: Avenida). Tickets: from 12.50 euros.
Con el regreso de "Godspell" a Broadway, no podíamos
perder la oportunidad de, 40 años después, traerlo de vuelta
a Lisboa en una remozada versión. Narra la vida pública de
Jesús mediante una secuencia de parábolas, intercaladas
con inolvidables canciones (pop, rock, folk, gospel y vodevil),
como el célebre "Day by day". Los protagonistas son Jesús
–como no podía dejar de suceder–, Juan Bautista, Judas y
jóvenes discípulos y seguidores de Jesús.
With the return of“Godspell”on Broadway, you just couldn’t
miss the opportunity 40 years later, to host it again here in
Lisboa in this renewed version. The public life of Jesus is told
through a series of parables, interspersed with unforgettable
songs (pop, rock, folk, gospel and vaudeville) such as the
famous “Day by Day”. The protagonists are Jesus (as could
only be), John the Baptist, Judas and young disciples and
followers of Jesus.
5
Eventos events
A Monstra
FESTIVAL DE ANIMACIÓN DE LISBOA
LISBOA ANIMATION FESTIVAL
Del 12 al 22 de marzo, cine São Jorge, Cinema City Alvalade, Museo de la Marioneta, Museo de Etnología,
BES ARTE & Finança, Teatro Meridional, escuelas de Almada, escuelas de Lisboa, fórums FNAC.
Entrada normal: 4 euros, estudiante: 3,5 euros, niños: 1 euro. Bono de 5 entradas: 15 euros.
From March 12 to 22, Cinema São Jorge, Cinema City Alvalade, Museu da Marioneta, Museu da Etnologia,
BES ARTE & Finança, Teatro Meridional, Almada Schools, Lisboa Schools, FNAC forums.
Normal ticket: 4 euros, student: 3,50 euros, children: 1 euro. Handbook of 5 vouchers: 15 euros.
En su edición de 2015, Monstra, Festival de Cine de Animación
de Lisboa, conmemora 15 años de existencia y dedicará un
homenaje al cine de animación de Latinoamérica, con una
gran retrospectiva. En las secciones de concurso habrá
un espacio para la pugna de cortos, largos, cortísimos y la
competición portuguesa.
Una de las novedades es el "Cine más pequeño del mundo",
una furgoneta que deambulará por Lisboa proyectando
películas de animación. Para celebrar sus 15 años, Monstra
contará con sesiones muy especiales, como una sesión de
videoclips de animación y otra sesión con 15 de las mejores
películas presentadas en el festival hasta ahora. Como es
habitual, habrá también sesiones de la "Monstrinha" para
padres e hijos. La "Monstrinha", la "Monstra" de los más
pequeños, vuelve a tener gran relevancia en el programa
del festival.
In 2015, Monstra - Lisboa Animated Film Festival
celebrates 15 years of existence and will dedicate a
tribute to Latin American animated film, with a large
retrospective.
The competition sections will feature short, long, very
short and the Portuguese competition.
One new feature is the “Smallest Cinema in the World”,
a van that will travel around Lisboa screening animated
films.
To celebrate its 15 years Monstra will also present a very
special session of animation clips, and another session
with 15 of the best films presented at the festival so
far. As usual, there will be “Monstrinha” sessions for
Parents and Children. “A Monstrinha” - Monstra for the
younger ones - returns with great prominence in the
Festival program.
6
Eventos events
Disney On Ice
ESPECTÁCULO ÚNICO DE PATINAJE SOBRE HIELO
UNIQUE ICE SKATING SHOW
Días 21 de marzo, a las 16:00, y 22 de marzo a las 11:00 y
15:00, MEO Arena, Parque das Nações (metro: Oriente).
Entradas: desde 16 euros.
March 21 at 4pm and March 22 at 11am and 3pm, MEO
Arena, Parque das Nações (metro station: Oriente). Tickets:
from 16 euros.
El público no querrá perderse este espectáculo que cuenta
con excelentes coreografías de patinaje artístico al son
de músicas vencedoras de los Premios de la Academia®,
tales como "Zip-a-Dee-Doo-Dah", La bella y la bestia,
Aquí en el mar, Es la noche del amor, y muchas otras.
Escenarios deslumbrantes, personajes inolvidables, un
vestuario fantástico y efectos especiales emocionantes
transportarán al público en un viaje a través de décadas de
las más entrañables historias de Disney que perviven en la
memoria de todos nosotros. Mickey, Minnie y sus amigos
de las películas Mulan, El rey león, Pinocho, Buscando a
Nemo, Los increíbles y Toy Story de Disney/Pixar, se echan a
la pista para una enorme celebración en Disney On Ice. 100
años de magia.
Spectators will not want to miss this show that features
excellent figure skating choreography to the sound of
Academy Award winning songs, such as “Zip-a-Dee-DooDah,”“Beauty and the Beast”“Under the Sea”, “Tonight Love
has Arrived” and many others. Stunning views, memorable
characters, a fantastic wardrobe and exciting special effects
will transport the audience on a journey through decades
of the most beloved Disney stories that live in the memory
of all of us. Mickey, Minnie and all their friends from the films
“Mulan,” “The Lion King,” “Pinocchio,” “Finding Nemo,” “The
Incredibles - The Superheroes” and “Toy Story” by Disney /
Pixar, hit the stage for a huge celebration of Disney On Ice
- 100 Years of Magic.
Caparica Primavera Surf Fest
1.ª EDICIÓN/ First edition
Del 26 de marzo al 4 de abril, de 18:00 a 2:00, Praia do
Paraíso (Costa de Caparica), Almada. Más información en: www.
facebook.com/caparicaprimaverasurffest . Entradas - diaria: 10
euros; bono 10 días: 30 euros.
From March 26 to April 4, 6pm to 2am, Praia do Paraíso (Costa
de Caparica), Almada. More information at: www.facebook.com/
caparicaprimaverasurffest. Tickets: day pass 10 euros, 10 day
pass 30 euros.
El Caparica - Primavera Surf Fest verá nacer su primera
edición este año. Este megaevento aúna música (algunas
de las mejores bandas y djs nacionales) y surf en 10 días de
plena animación. Durante el día están programados cuatro
campeonatos de surf y bodyboard y numerosas actividades
en las que el público puede participar. Pero la fiesta tiene
más que surf y música. SAL (Surf At Lisbon) viaja a Caparica
y promete tres noches de un verdadero Surf Film Fest.
Caparica Primavera Surf Fest comes alive for its 1st
edition this year. This mega event joins Music (some of
the best Portuguese bands and DJs) and Surf in 10 days of
entertainment! Four surf and bodyboard championships
are scheduled during the day as well as numerous
entertainment events where spectators can participate. But
the festival features much more than just Surf and Music. SAL
(Surf At Lisbon) travels to Caparica and promises three nights
of a true Surf Film Fest.
7
Eventos events
Mercado Gourmet
Gourmet Market
Feira da Buzina
Del 6 al 8 de marzo, de 11:00 a 21:00, Campo Pequeno (metro:
Campo Pequeno). Entradas: 1 euro (deducible en compras)
OPORTUNIDADES, CURIOSIDADES Y FUTILIDADES
OPPORTUNITIES, CURIOSITIES & TRIVIA
From March 6 to 8, 11am to 9pm, at Campo Pequeno (metro station: Campo Pequeno). Tickets: 1 euro (deductible with purchases)
Días 1 y 29 de marzo, domingo, de 10:00 a 19:00, Parque Arco
do Cego (metro: Saldanha). Más información en: https://www.
facebook.com/#!/feiradabuzina. Entrada gratuita.
Campo Pequeno recreará una vez más el espíritu de los
mercados antiguos portugueses, en los que se podía
encontrar un poco de todo, asociándolo a la temática
gourmet. Todos los productos presentes en el mercado son
de origen portugués o producidos en el país luso. Patés,
quesos, fiambres, aceite de oliva, condimentos, vinos y
licores, chocolate, compotas, dulces, miel, hierbas aromáticas,
conservas, panadería, te, productos biológicos y mucho más.
¡Un mercado gourmet y portugués!
Campo Pequeno will recreate once again the spirit of the old
Portuguese markets where one could find a bit of everything,
associating it with a Gourmet Theme. All products in the
market are of Portuguese origin or produced in Portugal.
Patés - Cheese - Sausages - Olive oil - Condiments - Wines
and Liquors - Chocolate - Jams - Confectionery - Honey Herbs - Preserves - Bakery - Teas - Organic goods and much
more. A truly Portuguese Gourmet Market!
March 1 and 29, Sunday from 10am to 7pm, Rua Arco do Cego
(Metro station: Saldanha). More information at:
https://www.facebook.com/#!/feiradabuzina. Free entry.
Con una periodicidad quincenal, este mercado tiene por
objeto la venta de artículos usados. Auténticas reliquias
y buenas oportunidades de negocio esperan para ser
aprovechadas. La particularidad de la feria es el formato
car boot sales: los vendedores utilizan los maleteros de sus
coches como expositores. Diseño, gourmet, vintage, libros,
cómics, móviles, nuevas colecciones, etc.
This fortnightly market is designed for the sale of used items.
Authentic relics and great deals await your visit. A special
feature of the fair is the “car boot sales” format: sellers use
the boots of their cars as exhibition stands. Design, gourmet,
vintage, books, cartoons, furniture, new collections etc.
8
Ciudad
de Lisboa
City
of Lisbon
Información Útil
Useful Information
Lisboa es la capital de Portugal y la ciudad más grande del país.
Situada en el estuario del río Tajo, en la costa atlántica europea,
es la ciudad más occidental de Europa.
El idioma oficial de Portugal es el portugués. Lengua de raíz
latina, el portugués es la tercera lengua europea más hablada
del mundo, con cerca de 200 millones de hablantes.
La región de Lisboa cuenta con aproximadamente 3 millones
de habitantes, y en Lisboa capital viven unas 600 mil personas.
La Constitución portuguesa garante la libertad de religión, lo
que se refleja en la presencia de diferentes cultos en Portugal.
Corriente eléctrica: 230 / 400 voltios, en la frecuencia de 50
hertzios. Las tomas de corriente siguen las normas europeas.
El uso de enchufes de lámina (modelo americano) debe ser
conjugado con un transformador para 230 voltios y con un
enchufe adaptador.
En Lisboa el invierno es suave y el verano caliente, pero
más moderado debido a la proximidad del mar. Durante la
primavera y el otoño frecuentemente se registran días soleados
con temperaturas agradables.
Lisboa is the capital of Portugal and the the country’s biggest
city, located on the estuary of the Tagus river, on the European
Atlantic coast. It is continental Europe’s westernmost capital.
Portugal’s official language is Portuguese. Derived from Latin
roots, Portuguese is the third most spoken European language
in the world, with around 200 million speakers.
Around 3 million people live in the Lisboa region, with around
600 thousand living in the capital itself.
The Portuguese Constitution allows religious freedom, with
various religions being practised in Portugal.
Electric voltage: 230 / 400 volts, on a 50-hertz frequency. The
electric sockets adhere to European standards. Blade plugs
(US standard) must be used in conjunction with a 230 volts
transformer, as well as an adaptor
In Lisboa winters are mild and summers hot, though moderated
by its location near the sea.
During spring and autumn there are usually sunny days with
mild temperatures.
Moneda y Formas de Pago
Local currency and Payments
El Euro, desde su adopción en enero de 2002, es la moneda
oficial de Portugal. 1 euro se divide en 100 céntimos.
Existen monedas de 1, 2, 5, 10, 20 y 50 céntimos y de 1 y
2 euros. Los billetes se diferencian por su tamaño y color
y tienen los siguientes valores: 5, 10, 20, 50, 100, 200 y
500 Euros.
En Portugal, se puede pagar en efectivo, por transferencia
bancaria, con cheque, tarjeta de crédito o de débito.
The Euro is Portugal’s official currency, having been
introduced in January 2002. 1 Euro is divided into 100 Cents.
There are coins of 1, 2, 5, 10, 20 and 50 Cents and 1 and 2
Euros. The bills can be distinguished by their size and colour
and have the following face values: 5, 10, 20, 50, 100, 200 and
500 Euros. In Portugal, payments can be made in cash, bank
transfer, cheque, credit cards and debit cards.
Ene/Mar | Jan/Mar Abr/Jun | Apr/Jun
 
Jul/Set | Jul/Sep
Oct/Dic | Oct/Dec
AIRE TEMPERATURA Air Temperature
17,1º C • 62,8º F
21,8º C • 71,2º F
26,3º C • 79,3º F
17,2º C • 53º F
MAR TEMPERATURA Sea Temperature
14,9º C • 58,8º F
17,5º C • 63,5º F
19,5º C • 67,1º F
16,1º C • 60º F
9
Teléfonos Útiles
Useful Telephone Numbers
Códigos Telefónicos Telephone codes
Llamadas internacionales International
calls: 00 + prefijo del país country area
code
Prefijo de Portugal Portugal area code:
+351
Horarios
Timetables
Autobuses: todos los días de las 5:30 a
las 00:30. Servicio de la noche "rede da
madrugada" de las 00:30 a las 5:30.
Metro: todos los días de las 6:30 a la 01:00.
Bancos: de lunes a viernes, de 8:30 a 15:00
Centros Comerciales: todos los días, de las
10:00 a las 00:00
Comercio: de lunes a sábado, de las 10:00
a las 19:00
Restaurantes: comidas de 12:00 a 15:00,
cenas de 19:00 a 22:00
Correos: de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00.
Las oficinas de la Praça dos Restauradores,
Cabo Ruivo y del aeropuerto estarán
abiertas entre semana hasta las 20:00 y,
con horario restringido, durante el fin de
semana.
Embajadas: de lunes a viernes, de 9:00
a 15:00
Farmacias: de lunes a viernes, de 9:00
a 19:00, algunas farmacias cierran a
mediodía. Sábados, de 9:00 a 13:00. Todas
las farmacias, cuando están cerradas,
indican la Farmacia de Guardia más
próxima, donde se atiende las 24 horas
del día.
Buses: e v e r y d a y f r o m 5 . 3 0 a m
to 12.30am. Night service "rede da
madrugada" from 12.30am to 5.30 am.
Metro: everyday from 6.30am to 1am
Banks: Monday to Friday from 8:30am
to 3pm
Shopping Centres: everyday from 10am
to 12am
Shopping: Monday to Friday and
Saturdays from 10am to 7pm
Restaurants: lunch from 12pm to 3pm,
dinner from 7pm to 10pm
Post: Monday to Friday 9am to 6pm.
T h e p o s t o f f i c e s a t Pr a ç a d o s
Restauradores, Cabo Ruivo and the
Airport are open on weekdays until
8pm, and with restricted timetables on
weekends.
Embassies: Monday to Friday from 9am
to 3pm
Pharmacies: Monday to Friday 9am
to 7pm, some pharmacies close at
lunchtime. Saturdays from 9am to 1pm.
When closed all pharmacies indicate the
nearest open pharmacy on duty, where
there is a 24-hour service.
Salud
Health
Los servicios de Urgencias de los hospitales
sólo deberán ser utilizados en situaciones
graves. Para acceder a los servicios de salud,
los ciudadanos de la UE, no residentes en
Portugal, deberán presentar su pasaporte
o documento nacional de identidad y los
impresos E111 y E112.
The Hospital Emergency Services must
only be used for serious emergencies.
In order to have access to this service, E.U.
citizens who are non-resident in Portugal
must show their passport or ID card and
E111 and E112 forms.
Medidas - Equivalencias
Measures - Conversion chart
1 cm = 0,393 pulgadas inch
1 metro = 3,28 pies feet 1.09 yardas yard
1 km = 0,62 millas mile
1 litro = 0,26 galones gallon (USA)
0,22 galones gallon (UK)
1kg = 2.204 libras pounds
Número Nacional de Emergencias
General Emergency: 112
Policía de Seguridad Pública (PSP) –
Comisaría Turismo de la Praça dos
Restauradores Police –Tourism Station
at Praça dos Restauradores:
(+351) 213 421 634 | (+351) 213 421 623
Bomberos Fire Service:
(+351) 213 422 222
CP- Caminhos de Ferro Portugueses
Trains (CP): (+351) 808 208 208
Carris (Buses): (+351) 213 613 000
Metro: (+351) 217 980 600
Taxi - Autocoope: (+351) 217 932 756
Aeropuerto de Lisboa (salidas y
llegadas) Lisboa Airport (arrivals and
departures)
(+351) 218 413 700
Mostrador "Ask Me" - Aeropuerto
"Ask Me" Counter - Airport:
(+351) 218 450 660
Diferencias Horarias
Time Differences
(GMT/UTC GMT/UTC +1 en verano)
(GMT/UTC GMT/UTC +1 in Summer)
-8h: EE.UU. - Los Ángeles
USA - Los Angeles
-5h: EE.UU. - Nueva York
USA - New York
-3h: Brasil - Brasilia Brazil - Brasília
=: RU - Londres UK - London
+2h: Suráfrica - Ciudad del Cabo
South Africa - Capetown
+1h: Francia – Paris; Alemania – Bonn;
Holanda – Ámsterdam; Italia –
Roma; Noruega – Oslo; España
– Madrid; Suecia - Estocolmo
France – Paris; Germany – Bonn;
Holland – Amsterdam; Italy
– Rome; Norway – Oslo; Spain –
Madrid; Sweden – Stockholm
+9h: Japón - Tokio Japan - Tokyo
+10h: Australia - Camberra
10
© Ana Ferreira
exposiciones exhibitions
“Vivinha a Saltar!”
Hasta el 22 de junio, de martes a domingo, de 10:00 a 18:00, en el
Museo Bordalo Pinheiro, Campo Grande (metro: Campo Grande).
Entrada gratuita.
Until June 22, Tuesday to Sunday from 10am to 6pm at Museu
Bordalo Pinheiro, Campo Grande (metro station: Campo Grande).
Free admission.
La exposición "Vivinha a Saltar!" se divide en dos temas: Las
vendedoras ambulantes en la obra de Bordalo y Las nuevas
sardinas de Bordalo. En "Vivinha a Saltar!" se reúnen dos
símbolos de la ciudad: la vendedora ambulante de pescado
que llegó a Lisboa en la segunda mitad del s. XIX y figura
popular remarcable de la obra de Rafael Bordalo Pinheiro; y
la sardina, que se erigió en icono de Lisboa y de sus fiestas.
Pueden verse pruebas originales de fotografía, obras
bordalianas de pintura, dibujo, grabado, cerámica decorativa
y servicios de uso común de Caldas da Rainha, y también
algunos proyectos originales, variaciones y ensayos de
adaptación de estas creaciones a la forma tridimensional
de la sardina de Bordalo.
The exhibition “Vivinha a saltar!” is divided into two
themes: Bordalo’s Fishwives and Bordalo’s New Sardines.
This exhibit brings together two symbols of the city:“Varina”,
the fishwife who arrived in Lisboa in the second half of the
19th century and a remarkable folk figure in Rafael Bordalo
Pinheiro’s work; and “Sardinhas”, the ubiquitous sardines
that have become established as an icon of Lisboa and its
Festivities. The exhibit includes original photographic prints,
paintings, drawings, engravings, decorative earthenware and
commonly used dinner services from Caldas da Rainha, and
even some original works, variations and trial adaptations of
these creations to the three-dimensional shape of Bordalo’s
sardines.
Futuro Infinito Transformación digital
Infinite Future - Digital
Transformation
EL CIELO NO ES EL LÍMITE
THE SKY IS NOT THE LIMIT
Hasta el 30 de abril, de lunes a viernes, de 10:00 a 18:00, sábados,
de 14:00 a 18:00, Fundación Portuguesa de las Comunicaciones
- Museo de las Comunicaciones (Santos).
Until April 30, Monday to Friday, from 10am to 6pm, and on Saturdays from 2pm to 6pm, at Fundação Portuguesa de Comunicações
- Museu das Comunicações (Santos).
En esta exposición, el visitante podrá vivir diferentes
momentos en este espacio: en Mirar el Futuro podrá ver
dispositivos y aplicaciones interactivas que utilizan la nube,
como la realidad aumentada y las experiencias envolventes.
En El futuro es espacial podrá viajar más allá de nuestro
planeta, a través de una gran videoproyección en la que
somos transportados a una realidad envolvente.
In this exhibition visitors can discover different experiences
... at Look into the Future, you can see interactive equipment
and applications that make use of the Cloud, such as
augmented reality and immersive experiences. In The Future
is in Space you can travel beyond our planet, through a
large video projection, where we are transported to an
immersive reality!
11
12
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
Rosso Fiorentino
baco, Venus y Cupido
Bacchus, Venus and Cupid
Hasta el 18 de mayo, en el Museo Nacional de Arte Antiguo, Rua das
Janelas Verdes, martes, de 14:00 a 18:00, de miércoles a domingo,
de 10:00 a 18:00. Más información: www.museudearteantiga.pt
Until May 18, MNAA - Museu de Arte Antiga (Rua das Janelas
Verdes), on Tuesdays from 2pm to 6pm and Wednesday to Sunday
from 10am to 6pm. More information at: www.museudearteantiga.pt
La primera obra invitada de 2015 trae a Lisboa a uno de
los grandes artistas del s. XVI, cuya obra no se puede
admirar en ningún museo nacional. Baco, Venus y Cupido
es asimismo un importantísimo testimonio del arte de
Rosso Fiorentino en el Palacio Real de Fontainebleau.
The first Invited Work of 2015 brings to Lisboa one of
the great artists of the 16th century, whose work is not
on display at any Portuguese museum. Bacchus, Venus
and Cupid is a hugely important testament of Rosso
Fiorentino’s art at the Royal Palace in Fontainebleau.
Isto é uma Ponte
BERNARD FRIZE
Hasta el 31 de mayo, de martes a domingo, de 10:00 a 18:00, en la
Fundación Calouste Gulbenkian, Av. de Berna (metro: São Sebastião
o Praça de Espanha). Más información en: www.gulbenkian.pt
Until May 31, Tuesday to Sunday from 10am to 6pm at Fundação
Calouste Gulbenkian, Avenida de Berna (metro station: São Sebastião
or Praça de Espanha). More information at www.gulbenkian.pt
En esta exposición, Frize propone centrarse en cuatro series
de trabajos producidos en momentos diferentes a lo largo
de un período de 20 años. La exposición será un puente
entre la abstracción y la figuración, la naturaleza y la cultura,
la fotografía y la pintura, a través de un lenguaje singular y de
un vocabulario preciso que es simultáneamente enigmático
y atractivo para los sentidos.
In this exhibit, Frize proposes four series of works produced
at different times over a 20 year period. The exhibition will
be a bridge between abstraction and figuration, nature
and culture, photography and painting, through a natural
language and a precise vocabulary that is both enigmatic
and attractive to the senses.
GUIA
GUIDE
www.visitlisboa.com
17
MONUMENTOS MONUMENTS
20
MUSEOS MUSEUMS
27
CULTURA & ocio CULTURE AND LEISURE
30
RESTAURANTES RESTAURANTS
42
BARES & CLUBS DISCO AND PUBS
43
ALOJAMIENTO ACCOMMODATION
50
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
55
compras shopping
58
transPORTE CON CONDUTOR
59
ALQUILER DE COCHES RENT A CAR
60
GOLF GOLF
transPORT WITH DRIVER
CONFIGURE SU ITINERARIO EN
CREATE YOUR PERSONAL TOUR AT
www.visitlisboa.com/travelplanner
13
AEROPUERTO AIRPORT
LISBOA WELCOME CENTER
ROSSIO
SINTRA
T. (+351) 218 450 660
Llegadas 7:00-24:00
Arrivals 7 am to 12 pm
Terreiro do Paço
T. (+351) 210 312 810
9:00-20:00
9 am to 8 pm
Praça D.Pedro IV
T. (+351) 910517914
10:00-13:00/14:00-18:00
10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm
Praça da República, 23
LISBON SHOP
Y LISBOA
Rua do Arsenal, 15
T. (+351) 210 312 802
9:30 -19:30
9.30 am to 7.30 pm
Rua Jardim do Regedor, 50
ESTACIÓN DE SINTRA
SINTRA TRAIN STATION
BELÉM
Monasterio Jerónimos
Jerónimos Monastery
T. (+351) 213 658 435
martes a sábado
10:00 -18:00
(Cerrado 13:00-14:00)
Tuesday to Saturday
10 am to 6 pm
(Closed 1 pm to 2 pm)
ESTACIÓN DE
STA. APOLÓNIA
STA. APOLÓNIA TRAIN
STATION
T. (+351) 910517982
Estação CP - Stª Apolónia
Terminal Internacional
7:30-9:30
martes a sábado,
International Terminal
7am to 9.30 pm
Tuesday to Saturday
PALÁCIO FOZ
T. (+351) 213 463 314
Praça dos Restauradores
9:00-20:00
9 am to 8 pm
SIGHTSEEING TOURS
CIRCUITOS
T. (+351) 219 231 157
9:30-18:00
9.30 am to 18 pm
T. (+351) 211 932 545
T. (+351) 213 472 134
11:00 -18:00
11 am to 6 pm
10:00-12:30/14:30-18:00
10 am to 12.30 pm/2.30 pm
to 6 pm
CASCAIS
ERICEIRA
Rua Visconde da Luz, 14
T. (+351) 214 822 327
10:00-13:00/14:00-18:00
10 am to 1am/2 pm to 6 pm
Rua Dr. Eduardo Burnay, 46
T. (+351) 261 861 095
10:00-13:00/14:00-18:00
10 am to 1 pm/2 pm to 6 pm
T. (+351) 910517886
Terreiro do Paço, nº 78
Lisboa Story Centre
10:00-20:00
10 am to 8 pm
Lisboa Card
Nuestra tarjeta de visita de lisboa!
Our visiting card for lisboa!
Libre acceso a transportes públicos, museos,
monumentos y descuentos en otros locales
interesantes.
PRECIOS | PRICES
14
Free access to public transports, museums,
monuments and discounts at other sites of
interest.
24 horas/hours
48 horas/hours
72 horas/hours
Adultos | adults
18,50 euros
31,50 euros
39 euros
Niños | Children (4-15)
11,50 euros
17,50 euros
20,50 euros
Precios hasta el 31 de Marzo de 2016
Prices valid until March 31 st 2016
A la venta en los puestos “Ask Me”
Available at “Ask Me” counters
Use your Lisboa card here
MONUMENTOS MONUMENTS
Museo de la Farmacia/ Pharmacy Museum
Museo Collección Berardo - publicaciones del museo
Berardo Collection Museum - museum publications
Museo del Teatro Romano/Roman Theatre Museum
Cerrado temporalmente/Temporarily closed
Monasterio de los Jerónimos
Jerónimos Monastery Gratis/Free
Torre de Belém/Belém Tower
Gratis/Free
Panteón Nacional/National Pantheon
Gratis/Free
Palacio Nacional de Ajuda /Ajuda National Palace
Gratis/Free
Palacio Nacional de Mafra/Mafra National Palace
Gratis/Free
Monasterio de Batalha/ Monastery of the Batalha Gratis/Free
Convento de Cristo - Tomar/ Convent of Cristo Gratis/Free
Monasterio de Alcobaça/ Monastery of Alcobaça Gratis/Free
Monumento a los Descubrimientos
Discoveries Monument
-30%
Castillo San Jorge - Olisipónia
St. George's Castle and Olisiponia
-20%
Quinta da Regaleira –­ Entradas/Entrances
-20%
Arco da Rua Augusta - Pack Interactive Lisboa Sotry Centre
-15%
Palacio Nacional de Queluz/Queluz National Palace
-15%
Castillo de los Moros/ Moorish Castle – Sintra
-15%
Palacio Nacional de Sintra/ Sintra National Palace
-10%
Palacio Nacional de la Pena/ Pena National Palace -10%
Parque de la Pena/ Pena Park – Sintra
-10%
MUSEOS MUSEUMS
Casa-Museo Dr. Anastácio Gonçalves
Dr. Anastácio Gonçalves Museum-Residence
Gratis/Free
Museo Antoniano/St. Anthony Museum
Gratis/Free
Museo de la Ciudad/City Museum
Gratis/Free
Museo de la Música/Music Museum
Gratis/Free
Museo del Chiado/Chiado Museum
Gratis/Free
Museo Nacional de Arqueología
National Archaeology Museum
Gratis/Free
Museo Eletricidad/Electricity Museum
Gratis/Free
Museo Nacional de Arte Antigua
National Ancient Art Museum Gratis/Free
Museo Nacional del Azulejo/National Tile Museum
Gratis/Free
Museo Nacional de Etnología
National Ethnology Museum Gratis/Free
Museo Nacional del Teatro
National Theatre Museum Gratis/Free
Museo Nacional del Traje/National Costume Museum Gratis/Free
Museo Nacional de Carruajes/National Coach Museum Gratis/Free
Museo del Aire/Air Museum
Gratis/Free
Museo Rafael Bordalo Pinheiro
Rafael Bordalo Pinheiro Museum
Gratis/Free
Fundación Arpad Szenes – Vieira da Silva
Arpad Szenes– Vieira da Silva Foundation
-50%
Museo del Agua/Water Museum
-50%
Museo de la Ciencia/Science Museum
-50%
Centro Científico y Cultural de Macao
Macau Cultural and Scientific Centre -50%
Planetário Calouste Gulbenkian
Calouste Gilbenkian Planetarium
-50%
Museo de las Comunicaciones
Communications Museum
-50%
Museo San Roque/ St Roque Museum
-40%
Fundación Medeiros e Almeida
Medeiros e Almeidas Foundation
-40%
Museo del Fado/Fado Museum
-30%
Museo de la Carris/Carris Museum
-30%
Museo de la Marioneta/Puppet Museum -30%
Museo de la Marina/Naval Museum
-25%
Centro de Arte Moderna/Modern Art Center
-20%
Museo de Artes Decorativas Portuguesas
Portuguese Decorative Art Museum
-20%
Museo Calouste Gulbenkian
Calouste Gulbenkian Museum
-20%
Museo Arqueológico del Carmo
Archeological Carmo Museum
-20%
Museo del Oriente/ The Orient Museum
-20%
15
Utilizar su Lisboa card aquí
-20%
-10%
PARQUES PARKS
Parque Eduardo VII y Invernadero
Eduardo VII Park and Cold Greenhouse
Convento de los Capuchos
Capuchos Convent - Sintra
Parque Monserrate – Sintra
Monserrate Park – Sintra Grátis/Free
-15%
-15%
TRANSPORTES PUBLIC TRANSPORTS
Carris - autobuses, tranvías y elevadores
Buses, trams and lifts Metropolitano de Lisboa/ Metro underground
CP – Linea de trem/ Train Line Sintra - Rossio
CP – Linea de trem/ Train Line Cais do Sodré – Cascais
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
Gratis/Free
PASEOS TOURS
Carristur - Belém Tour
Carristur - Aerobus shuttle/ Aerobus shuttle 2x24h
Lisbon Walker - Paseos à Pie/ Walking Tours
Gocar Tours/ GPS guided tour
Naturway - Circuitos em Jeep/ Jeep Tours Red Tour GPS Electric Move: Buggies
Carristur – Sintra Tour & Pena Palace Carristur – Transvias de las Colinas/Hills Tramcar Tour
Carristur – Tajo/ Olisipo Tour (hop on/ hop off)
Carristur - Fátima Tour
Citysightseeing Portugal Lisboa
Transtejo – Cruceros Tajo/Tagus Cruise (01/04-31/10)
Red Tour GPS Electric Move: Segways
Cityrama/Gray Line – Paseo turístico/Sightseeing Tours
Tours Lux Invicta Mr. Friend - Circuitos Turísticos/ Touristic tours 4 and 8 hours
Hippotrip
Cooltour Lx
Inside Tours – Paseos à Pie/ Walking Tours LAZER LEISURE
Fundación José Saramago/ José Saramago Foundation
Casa Fernando Pessoa/ Fernando Pessoa House
Lisboa Story Centre Pabellón del Conocimiento/ Knowledge Pavilion
Acuário Vasco da Gama/Vasco da Gama Aquarium
Exposciones/ Exhibitions
São Luiz Teatro Municipal/São Luiz Municipal Theatre
Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre
Exposiciones - Exhibitions
Jardin Zoológico de Lisboa/Lisboa Zoo
Oceanário/Oceanarium
Centro Cultural de Belém/Belém Cultural Centre
Espectáculos/Performances
Culturgest - Exposiciones/Exhibitions
Fado in Chiado - Show
Kidzania
-50%
-46%
-33%
-30%
-30%
-30%
-25%
-25%
-25%
-25%
-25%
-25%
-20%
-15%
-15%
-15%
-15%
-15%
-10%
-1 euro
-40%
-20%
-20%
-20%
-20%
-20%
-15%
-15%
-10%
-10%
-10%
-10%
OTROS OTHER
Amoreiras Shopping Center
-10 euros
Emel - Aparcamiento/ Parking
-50%
Viniportugal - Enocard
-25%
Viniportugal - Merchandising
-10%
Lisbon Shop
-10%
Freeport Outlet Shopping
-10%
Fábrica Sant’ Anna - Azulejos y Mayólica/ Tiles ans Pottery
-5%
www.bookinglisboa.com
Reserve su habitación y otenga 10% de descuento en la compra de su Lisboa Card!
Book your room and get your Lisboa card with 10% discount!
15
follow us on facebook
Descubra la Baixa
de Lisboa en 360º
El Terreiro do Paço fue escenario de los acontecimentos más
importantes de la historia de Portugal y es hoy, también el punto
de partida para uno de los viajes en el tiempo más fascinantes: el
recorrido a través de los dramas, pasiones y glorias de una de las más
antíguas ciudades del mundo. A través de inmersión en experiencias
sensoriales, recorremos más de veinte siglos acontecimentos históricos,
mitos y realidades.
Terreiro do Paço has set the stage for many events in the history
of Portugal and today is the starting point for one of the most
fascinating journeys through time: a path through the drama,
passion and glory of one of the world’s most ancient cities.
Throughout sensorial experiences you shall immerse yourself in
twenty centuries of facts, myths and realities.
Arco de la Rua Augusta
Rua Augusta Arch
Rua Augusta, Lisboa
Todos los días, 09:00 a las 19:00. Open daily, 9am to 7pm Terreiro
do Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782
15, 25
Billetes a 2,5 €, entrada gratuita a ninõs menores de cinco años de edad.
Tickets 2,5 €, free entry for kids under 5 years old.
Descubra la Baixa de Lisboa en 360° desde lo alto del Arco de
la Rua Augusta, uno de los más emblemáticos monumentos de
la zona histórica de la ciudad, ahora dotado de un mirador que
permite una panorámica deslumbrante sobre Lisboa y el río.
Accesible mediante ascensor, cuya entrada está situada en
la Rua Augusta, el mirador que se encuentra en la terraza de
este monumento proporciona una perspectiva única sobre la
emblemática plaza del Terreiro do Paço, la Baixa Pombalina, el
Castillo de São Jorge y el río Tajo.
Discover Lisboa’s downtown Baixa in 360º from the top of Rua
Augusta Arch, one of the most emblematic monuments of the
city’s historic district​​. Now featuring a gazebo, it offers stunning
panoramic views of Lisboa and the river. Accessible by an elevator,
whose entrance is located on Rua Augusta, the belvedere is situated
on the terrace of this monument and provides a unique perspective
of the landmark Terreiro de Paço public square, the Baixa, São Jorge
Castle and the Tagus River
Paquete Interactivo Lisboa Pack Interactive Lisboa
Billetes
Adulto .................. 8 €
Mayor .................. 6,5 €
Los niños hasta 5 años .................. libre
Niños 6-15 años .................. 4,5 €
Familiar (2 adultos + 2 niños) .................. 24 €
16
Lisbon Story Centre
Tickets
Adult………8 €
Senior……… 6,5 €
Children until 5 years……… Free
Children 6-15 years………4,5 €
Family (2 adults + 2 children)……… 24 €
rra /
15%
Save
Arco de la Rua Augusta / Rua Augusta Arch
A ho
Lisboa Story Centre
Terreiro do Paço, 78/81, Lisboa
(+351) 211941099 Todos los días, 10:00 a las 20:00 (ultima entrada
a las 19:00). Open every day, 10am to 8pm (last entry at 7pm) Terreiro do
15,
Paço/Baixa Chiado 728, 732, 735, 736, 759, 760, 781, 782
Follow us on Facebook • E-mail: info@lisboastorycentre.
25
pt • www.lisboastorycentre.pt
Billetes: Adultos 7 €; Mayores (+65)/Estudantes 5 €; Niños ( 6 a 15 años)
3 €; Familias (2 adultos+2 niños hasta 15) 18 €. Grupos (10 personas):
Adultos 5 €; Mayores/Estudantes 4 €; Niños 2,50 €. Lisboa Card
descuento de 20%. Ticket: adults 7 €; Senior citizens (+65)/Students 5 €;
Children (ages 6 to 15) 3 €; Families (2 adults+2 children up to the age
of 15) 18 €. Groups (10 people): Adults 5 €; Seniores citizens/ Students
4 € Children 2,50 €. Lisboa Card 20 % discount.
Discover downtown
Lisbon 360º
MONUMENTOS
MONUMENTS
Castillo San Jorge
St George’s Castle
Monasterio de los Jerónimos
Jerónimos Monastery
Torre de Belém
Belém Tower
Memorias del pasado de la ciudad con vistas
panorámicas. Testament to the city’s past.
Panoramic views over the city.
Data del siglo XVI y conmemora los
Descubrimientos Portugueses. Patrimonio
Mundial de la Unesco. 16th cent. building.
UNESCO World Heritage classification.
Commemorates the Portuguese Discoveries.
“Ex libris”de la ciudad, con arquitectura militar
de Francisco de Arrruda, en estilo manuelino
del siglo XVI. Patrimonio Mundial de la Unesco.
Lisbon’s ex libris. Masterpiece of military
architecture in the Manueline style by 16th
cent. architect Francisco Arruda. A UNESCO
World Heritage building.
(+351) 218 800 620 9:00 a 18:00.
Cierra el 1 de enero, 1 de noviembre a 28
de febrero 09:00 - 18:00 (ultima entrada
a las 17:30). 1 de marzo a 31 de octubre
09:00 - 21:00 (ultima entrada a las 20:30).
Periscopio - Torre de Ulises: 10:00 - 17:00
(sujeto a condiciones climáticas). November
1 to February 28, 9 am - 6 pm (last entry at
5.30 pm). March 1 to October1, 9 am - 9 pm
(last entry at 8.30 pm)Periscope - Tower of
Ulysses: 10 am – 5pm (depending on weather
12, 28
conditions) 737
www.castelodesaojorge.pt
(+351) 213
Praça do Império, Lisboa
620 034/38 De octubre a Abril 10:0017:30 (ultima entrada a las 17:00). De mayo
a septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada
a las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero,
domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de
diciembre. October to April 10am-5.30pm
(last entry at 5pm). May to September 10am6.30pm (last entry at 6pm). Closed Monday,
Jan.1, Easter Sunday, May 1 and Dec. 25.
727, 728, 729, 751
15 Belém
(línea de Cascais/Cascais line)
www.mosteirojeronimos.pt
Av. de Brasília, Lisboa
(+351) 213 620
034/38 De octubre a abril 10:00-17:30
(ultima entrada a las 17:00). De mayo a
septiembre 10:00-18:30 (ultima entrada a
las 18:00). Cierra a los lunes, 1 de enero,
domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de
diciembre. October to April 10 am-5.30
pm (last entry at 5 pm). May to September
10 am-6.30 pm (last entry at 6 pm). Closed
Monday, Jan.1, Easter Sunday, May 1 and
Dec. 25. 727, 728, 729, 751
15
Belém (línea de Cascais/Cascais line)
www.torrebelem.pt
MONUMENTOS MONUMENTS
17
Monumento a los Descubrimientos
Discoveries Monument
Palacio Nacional de Ajuda
Ajuda National Palace
Palacio Nacional de Queluz
Queluz National Palace
Desde 1960 conmemora los 500 años de la
muerte del Infante D. Enrique, promotor de
los Descubrimientos. Vistas de Lisboa y del
Tajo. Riverside monument built in 1960 to
commemorate the 500th anniversary of the
death of Infante D. Henrique, promoter of the
Discoveries. Views of Lisbon and the Tagus
from the top.
Edificio de estilo neoclásico, se inició en 1796,
fue residencia oficial de la familia real hasta
1910. Ambientes del siglo XIX y importantes
colecciones de artes decorativas de los siglos
XVIII y XIX. Neoclassical building built in 1796,
was official residence of the royal family until
1910. Nineteenth century environments and
important collections of decorative arts of
the eighteen and nineteen centuries.
Largo da Ajuda, Lisboa
(+351) 213 620 264 10:00 a 18:00
(salas cierran a las 17:45). Cierra a los miércoles,
1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo
y 25 de diciembre. Entrada libre en el 1º
domingo del mes (todo el día). 10am to 6pm
(rooms close at 5.45pm). Closed Wednesday,
January 1, Easter Sunday, May 1 and December
25. Free on 1st Sunday of the Month (all Day)
714, 732, 742, 760
18
www.palacioajuda.pt
Un versalles a la portuguesa con amplios
y esculpidos jardínes. A charming 18th
century palace with spacious gardens
studded with statuary.
Largo do Palácio, Queluz
(+351) 214 343 860
9:00 a
17:30(ultimo billete a las 17:00). Espectáculos
ecuestres, todos los miercoles, 11:00, en los
jardines. 9am to 5.30pm (last ticket 5pm).
Equestrian shows every wednesday, at
11am, in the gardens.
Queluz (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
Palacio Nacional de la Pena
Pena National Palace
Palacio Nacional de Sintra
Sintra National Palace
Quinta da Regaleira
Palacio romántico de arquitectura exuberante.
Colecciones de arte y testimonios de la
realeza. A romantic palace with exuberant
architecture, art collection and testimonies
of royalty.
Antiguo palacio real de arquitectura mudéjar,
renacentista y manuelina. A former royal
palace with a captivating mixture of Mudejar,
Manueline and Renaissance architecture.
Largo Rainha D. Amélia, Sintra (+351) 219
106 840 9:30 a 18:00 (ultimo billete a las
17:30) 9.30am to 6pm (last ticket 5.30pm)
Sintra (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
Palacio repleto de referencias esotéricas.
A palace with exotically mysterious
associations.
Quinta da Regaleira, Sintra
(+351) 219 106 650 Visitas exclusivas:
reserva previa. Visitas diarias: 10:00 a
20:00. Cierra 1 de enero, 24, 25 y 26 de
diciembre. Visits by appointment reservations
recommended. Daily visits from 10 am to 8 pm
Closed Jan. 1 and Dec. 24, 25 and 26.
www.regaleira.pt
Av. de Brasília, Lisboa
(+351) 213 031 950
marzo a septiembre 10:00 a las 19:00
(ultimo billete 18:30). octubre a febrero 10:00
a las 18:00 (ultimo billete 17:30). Abierto lunes
de mayo a septiembre. Cerrado 1 enero, 1 mayo
y 25 diciembre.
March to September 10 am to 7 pm (last ticket
6.30 pm). October to February 10 am to 6 pm
(last ticket 5.30 pm). Open on Monday from
May until September. Closed: January 1st, May
1st, December 25th.
727, 728
15 Belém
(línea de Cascais/Cascais line)
www.padraodosdescobrimentos.pt
Palacio + Parque 10:00 a 18:00 (ultimo
billete 17:00).
Palace + Park 10am to 6pm (last ticket 5pm).
Sintra (línea Sintra/Sintra line)
www.parquesdesintra.pt
18 MONUMENTOS MONUMENTS
OTROS MONUMENTOS OTHER MONUMENTS
Palacio Nacional de Mafra
Mafra National Palace
Obra de enorme dimensión y riqueza del siglo
XVIII. Sus magníficas bibliotecas y la colección
de escultura italiana, así como sus carrillones
y sus seis órganos, son conjuntos únicos en
el mundo.
Majestic eighteen century palace. Its precious
library and collection of Italian sculptures, set
of bells and six organs are unique in the world.
Terreiro D. João V, Mafra
(+351) 261 817 550 9:00 a 17:00.
Cierra los martes, 1 de enero, 1 de mayo.
9 am - 5 pm Closed Tuesday, Jan. 1, May 1.
www.palaciomafra.pt
Campo Pequeno
Campo Pequeno es un edificio histórico
considerado, desde el punto de vista
tauromáquico, la capital mundial del toreo
a caballo. Abierto todo el año. Campo
Pequeno is a historic building, regarded from
a bullfighting perspective as the Bullfighting
on Horseback Capital of the World. Open
all year.
Centro de Lazer do Campo Pequeno
1000-082 Lisboa
+351 217 998 450
744, 783, 754, 736, 727, 738 Campo
Pequeno Entrecampos
E-mail: [email protected]
www.campopequeno.com
Basílica de la Estrella
Estrela Basilica
Monasterio de Alcobaça
Monastery of Alcobaça
Iglesia del siglo XVIII, con dos torres señoriales.
One of Lisbon’s most impressive
churches. The dome is a city landmark.
18th cent.
Largo da Estrela, Lisboa
Praça 25 de Abril, Alcobaça
(+351) 262 505 120
De octobre a marzo 09:00 a las 17:00
(ultima entrada 16:30). De abril a septiembre
09:00 a las 19:00 (ultima entrada 18:30).
Cerrado 1 enero, domingo Pascua, 1 mayo,
25 diciembre.
October to March 9am to 5pm (last entry
4.30pm). April to September 09am to 7pm
(last entry 6.30pm). Closed January 1, Sunday
Easter, May 1, December 25.
www.mosteiroalcobaca.pt
Catedral de Lisboa
Lisboa Cathedral
Mandada construir por el primer Rey
de Portugal, Afonso Henriques, en el
siglo XII.
Built in the 12th cent. by Portugal’s first
king, D. Afonso Henriques.
Largo da Sé, Lisboa
Convento de Cristo
Convent of Cristo
Colina do Castelo, Tomar
(+351) 249 313 481 De octobre
a mayo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada
17:00). De junio a septiembre 09:00 a las
18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado
1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25
diciembre. October to May 9am to 5.30pm
(last entry 5pm). Jun to September 09am to
6.30pm (last entry 6pm). Closed January 1,
Sunday Easter, May 1, December 25.
www.conventocristo.pt
Iglesia y Monasterio
de San Vicente de Fuera
São Vicente de Fora Church
and Monastery
Monasterio de Batalha
Monastery of the Batalha
Largo Infante D. Henrique, Batalha
(+351) 244765497 De octobre a
marzo 09:00 a las 17:30 (ultima entrada
17:00). De abril a septiembre 09:00 a las
18:30 (ultima entrada 18:00). Cerrado
1 enero, domingo Pascua, 1 mayo, 25
diciembre. October to March 9am to 5.30pm
(last entry 5pm). April to September 09am
to 6.30pm (last entry 6pm). Closed January
1, Sunday Easter, May 1, December 25.
www.mosteirobatalha.pt
Panteón Nacional
National Pantheon
En la Iglesia de Santa Engrácia, arquitectura
barroca en planta octogonal.
The Santa Engrácia Church,
Lisbon’s largest baroque structure.
Campo de Santa Clara, Lisboa
Fundado en 1147, en agradecimiento por el
éxito de la conquista de Lisboa a los moros.
Established in 1147 to render thanks for
the conquest of Lisboa from the Moors.
Largo de São Vicente, Lisboa
MONUMENTOS MONUMENTS
19
MUSEOS
MUSEUMS
Casa-Museo Museum-Residence
Dr. Anastácio Gonçalves
Casa Fernando Pessoa
Fernando Pessoa House
Centro de Arte Moderno
Modern Art Centre
Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas.
Paintings, ceramics, furniture and porcelain.
Av. 5 de Outubro, 6/8 Lisboa (+351)213
540 823 Martes a domingo, 10:00-18:00
(última entrada a las 17:30). Tuesday to
Sunday, 10 am-6 pm (last entry 5.30 pm)
701, 720, 727, 732, 736, 738, 744,
783
Picoas, Saldanha
E-mail: divulgaçã[email protected]
http://blogdacmag.blogspot.pt/
El edificio donde el poeta Fernando Pessoa
vivió los últimos 15 años de su vida.
The house in which Fernando Pessoa spent
the last 15 years of his life. Rua Coelho da Rocha,
16, Lisboa (+351) 213 913 270 Casa:lunes
a sabado 10:00-18:00. Cierra 1 de enero, 1de mayo
y 25 de deciembre. Biblioteca: lunes a viernes 10:00
a las 18:00. Cierra festivos. House: Monday
to Saturday 10am to 6pm Library: Monday to
Friday 10 am-6 pm. Closed public holidays.
709, 720, 738
25 e 28
Rato
casafernandopessoa.cm-lisboa.pt
Arte del Siglo XX, propiedad de la Fundación
Calouste Gulbenkian. The twentieth century
art collection of the Calouste Gulbenkian
Foundation.
Rua Dr. Nicolau de Bettencourt, Lisboa
(+351) 217 823 474 De martes a
domingo de 10:00 a 17:45. Tues to Sun from
10 am to 5.45 pm. 716, 726, 731, 746,
756 São Sebastião / Praça de Espanha
www.cam.gulbenkian.pt
Centro Científico y Cultural
Cultural and Scientific Centre
Macao
Centro Cultural Cultural Centre
Belém
Centro Cultural
Cultural Centre Casapiano
Uno de los mayores centros culturales de Europa.
One of the biggest cultural centres in Europe.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 612 400 Centro de
Exposiciones de 10:00 a 19:00 horas
(última entrada a las 18:15). Cierra los lunes.
Exhibition Centre open from 10 am to 7 pm
(last entry 6.15pm). Closed Mondays.
www.ccb.pt
Pintura, cerámica, mobiliario y porcelanas.
Paintings, ceramics, furniture and porcelain.
Rua dos Jerónimos, 7 A, Lisboa
(+351) 213 610 830 Lunes a a sábado
10h00 | 18h00 (cierra los domingos y los
festivos) Monday to Saturday, 10am-6pm
(Closed Sunday and public holidays)
714,727,728,751,773,201 15
Belém (Línea de Cascais/ Cascais line)
Estacíon Fluvial de Belém. Belém ferry boat dock www.casapia.pt
Libros, multimedia e iconografía sobre la
sociedad china. Books, multimedia and
iconography on Chinese society.
Rua da Junqueira 30, Lisboa
(+351) 213 617 570 Martes a sábado
- 10:00-17:00. Domingo - 12:00-18:00. Tue.
to saturday 10 a.m. to 5 p.m. Sunday 12 p.m. to
6 p.m. 714, 727, 732, 751, 756
15
www.cccm.mctes.pt
20 MUSEOS MUSEUMS
Culturgest - Fundación Foundation
Caixa Geral de Depósitos
Fundación Foundation
Arpad Szenes-Vieira da Silva
Fundación Foundation
Batalha de Aljubarrota
Exposiciones, danza, teatro, música, cinema,
conferencias. Exhibitions, dance, theatre, music,
cinema, conferences.
Rua Arco do Cego, Lisboa
(+351) 217 905 454 Lunes a viernes
11:00-19:00 horas. Sábado, domingo y festivos
14:00-20:00 horas. Cierra los martes. Opening
hours: Monday to Friday 11am-7pm; Saturday,
Sunday and holidays 2pm-8pm. Closed on
Tuesday. 207, 722, 735, 736, 742, 744,
749, 754, 756, 783, 727, 732, 738, 767
Campo Pequeno www.culturgest.pt
Praça das Amoreiras, 58, Lisboa
(+351)213 880 044 Martes a domingo,
10:00-18:00. Cerrado lunes y días festivos.
Tuesday to Sunday, 10am-6pm. Closed
Monday and holidays.
www.fasvs.pt
Un museo del siglo XXI que lleva al visitante a
1385. El campo de batalla mejor conservado
de la Guerra de los Cien Años. A museum of
the 21st Century which takes the visitor back
to 1385. The best preserved battlefield of the
Hundred Years War.
Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120, S. Jorge,
Calvaria de Cima (+351) 244 480 060
octubre a abril: 10:00-17:30. Mayo a
septiembre: 10:00-19:00. Cierra lunes, 25
diciembre, 1 enero, 1 mayo. October to April:
10am-5.30pm. May to September: 10am7pm. Closed Monday, Dec. 25, Jan. 1, May
1. Expresso Bus Lisboa – Batalha (07:00
y12:00/7am and 12pm)
www.fundacao-aljubarrota.pt
Fundación Foundation
José Saramago
Fundación Ricardo do Espírito
Santo Silva - Museo de Artes
Decorativos Portugueses
Ricardo Espírito Santo Silva
Foundation - Portuguese
Decorative Arts Museum
Museo Antoniano
St. Anthony Museum
La Casa dos Bicos alberga la Fundación José
Saramago. Conferencias, conciertos, debates
y una exposición sobre la vida y la obra del
Premio Nobel de Literatura en 1998. Casa
dos Bicos is the home of José Saramago
Foundation. Public conferences, concerts,
debates, and a permanente exhibition about
the life and the work of the 1998’s Nobel Prize
of Literature.
Casa dos Bicos, Rua dos Bacalhoeiros 10
1100-135 Lisboa
(+351) 218 802 040
Lunes a Viernes10:00-18:00.
Monday to Friday 10am-6pm
www.josesaramago.org
Muebles, tejidos, porcelanas y pintura. Visitas
guiadas, también a los talleres de artes y de
restauración (sólo lunes a viernes). Furniture,
fabrics, porcelain and painting. Guided tours,
extensive to Arts, Handicrafts and Restoration
workshops (only Monday to Friday).
Largo das Portas do Sol, 2, Lisboa
(+351) 218 814 600 / (+351) 218 881 991
Miercoles a lunes 10:00 - 17:00. Cierra martes,
1 de enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y 25 de
diciembro. Wednesday to Monday 10 am to 5 pm
Closed Tuesday, Jan. 1, Easter Sunday, May 1 and
Dec. 25. 737
12, 28 www.fress.pt
Iconografía, libros, trajes y objetos religiosos.
Iconography, books, vestments and religious
objects.
Largo de Santo António à Sé, 24, Lisboa
(+351) 218 860 447 10:00 a 13:00 y
14:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos. 10
am - 1 pm and 2 pm - 6 pm. Closed Mon. and
public holidays. 737
12, 28
Museo del Agua
Water Museum
Estación elevatoria de 1880, cisternas,
maquinas y equipos. Restored 19th century
pump station. Cisterns, machinery, equipment.
Rua do Alviela, 12, Lisboa
(+351) 218 100 215
E-mail: [email protected]
www.epal.pt
MUSEOS
MUSEUMS 21
Museo Arqueológico del Carmo
Archaeological Carmo Museum
Museo Benfica Cosme Damião
Benfica Cosme Damião Museum
Museo Calouste Gulbenkian
Calouste Gulbenkian Museum
Una colección arqueológica y artístico, desde
la prehistoria hasta nuestros días. The city’s
history from the pre-historical period to the
present day.
Largo do Carmo, Lisboa
(+351) 213 460 473 10:00-18:00.
Cierra domingo, 1 de enero, 1 de mayo y el 25 de
diciembre. 10 am to 6 pm. Closed Sunday, Jan. 1,
May 1 and Dec. 25. Elevador/Elevator: Santa Justa
758
28
Baixa / Chiado
www.museuarqueologicodocarmo.pt
Los trofeos, los hechos y las personas que
hicieron el Benfica en un hito del deporte
mundial. The trophies, the facts and the people
who made Benfica a landmark of world sport.
Estádio do Sport Lisboa e Benfica,
Av General Norton de Matos, Lisboa
(+351) 217 219 500/20 Todos los días de
la semana 10:00-18:00 (en día de juego cierra a la
hora de início del juego).
Every day of the week 10a.m.- 6p.m. (in match
day the museum closes at the hour of the match).
www.museubenfica.pt
Arte egipcio, oriental y europeo. Pintura,
escultura, artes decorativas, joyería y una
colección de joyas de René Lalique. European
and oriental art. Paintings, sculpture, carpets,
ceramics. Superb Lalique jewellery.
Av. de Berna, 45 A, Lisboa
(+351) 217 823 461 De martes a
domingo de 10:00 a 18:00. Cierra lunes 1 de
enero, domingo de Pascua, 1 de mayo y el 25 de
diciembre. Tuesday to Sunday from 10 am to 6
pm Closed Mondays, Jan.1, Easter Sunday, May
1 and Dec. 25
716, 726, 731, 746, 756
São Sebastião / Praça de Espanha
www.museu.gulbenkian.pt
Museo de Cera de Fátima
Fátima Wax Museum
Centro de Interpretación de la
Muralla de D. Dinis King Dinis’ Wall
Museo del Chiado
Chiado Museum
Este museo ayuda a entender la razón de
peregrinar de 6 millones de personas de
peregrinar a Fátima 1 vez al año. This museum
helps understand the reason why 6 million
pilgrims come to Fátima every year.
Rua Jacinta Marto, Fátima
(+351) 249 539 300 Todos los días de
9:00 a 18:30. Everyday from 9 am to 6.30 pm.
www.mucefa.pt
El centro de interpretación expone el único
tramo conocido de la muralla de D. Dinis
bien como los vestigios arqueológicos que
relacionan este yacimiento con la historia de
la ciudad de Lisboa. The Interpretation Centre
exhibits the only known remains of King Dinis’
Wall and the archaeological discoveries that put
this discovery in context within the history of
the city of Lisbon
Banco de Portugal – Largo de S. Julião, Lisboa
(+351) 213 213 240
E-mail: [email protected] Miércoles
a sábado, 10:00 a las 18:00. Entrada gratuita.
Wednesday to Saturday, From 10am to 6pm.
Free admission. 206, 207, 208, 210, 706,
711, 714, 728, 732, 735, 736, 746, 774
15, 25, 28
Baixa / Chiado
www.museudodinheiro.pt
Museo Nacional de Arte Contemporáneo
(piezas posteriores a 1850). National Museum
of Contemporary Art (post 1850 works).
Rua Serpa Pinto, 4, Lisboa
(+351) 213 432 148 Martes a domingo,
10.00 a 18:00. Cierra los lunes, 25 dic.,
1 enero, domingo de Pascua y 1 de mayo.
Tuesday. - Sunday: 10 am – 6 pm Closed Mon.,
Dec. 25, Jan. 1, Easter Sunday and May 1.
758
28 Baixa-Chiado
www.museuartecontemporanea.pt
Museo de la Ciudad
City Museum
22 MUSEOS MUSEUMS
Vestigios arqueológicos, pinturas, grabados de todas las épocas con la historia de la ciudad.
Archaeological finds, paintings, engravings, documenting the history of Lisboa.
Campo Grande, 245, Lisboa
(+351) 217 513 200 10:00-13:00 y 14:00-18:00. Cierra los lunes y festivos. 10 am-1 pm.
and 2 pm-6 pm. Closed Mon. and public holidays. 701, 736, 747, 750
Campo Grande
www.museudacidade.pt
Museo Colección Berardo
Berardo Collection Museum
Museo de las Comunicaciones
Communications Museum
Museo de la Electricidad
Electricity Museum
El público puede disfrutar de los grandes
nombres del arte moderno y contemporáneo,
como Pablo Picasso, Salvador Dalí, Andy
Warhol, Francis Bacon y otros. Entrada es
gratuita. The public can enjoy the great
names of modern and contemporary art,
such as Pablo Picasso, Salvador Dali, Andy
Warhol, Francis Bacon, among many others.
Free admission.
Centro Cultural de Belém, Praça do Império,
Lisboa
Reservas visitas guiadas/ Guided
visit booking: (+351) 213 612 800
martes
a domingo, 10:00 – 19:00. Tuesday to Sunday,
10am – 7pm.
www.museuberardo.pt
Documentos, piezas y equipos que dan fe de la
evolución de las comunicaciones. Documents,
objects and equipment that bear witness to
the evolution of communication.
Rua do Instituto Industrial, 16, Lisboa
(+351) 213 935 000 / 159 Dias
laborables: 10:00 -18:00. Sábado: 14:00 18:00. El último jueves del mes: 10:00 -22:00
, con entrada libre 18:00 - 22:00. Cierra
festivos. Weekdays 10 am -6 pm. Saturdays 2
pm -6 pm. Last Thursday of the month 10 am
-10 pm , with free entry between 6 pm -10 pm.
Closed public holidays. 706, 714, 728,
732, 760
15, 18 e 25 Cais do Sodré
(línea de Cascais/Cascais line) Cais do Sodré
www.fpc.pt
Central tejo- Av. de Brasília, Belém, Lisboa
(+351) 210 028 130 Martes a domingo
10:00 a las 18:00. Entrada libre. Tuesday to
Sunday 10 am to 6 pm. Free admission 728,
714, 727, 729, 751
15 Belém (línea de
Cascais/Cascais line)
www. fundacaoedp.pt
Museo del Fado
Fado Museum
Museo de la Farmacia
Pharmacy Museum
Todo sobre el fado y la guitarra portuguesa.
Everything about Fado and the Portuguese
guitar.
Largo do Chafariz de Dentro, Lisboa
(+351) 218 823 470 10:00 a 18:00.
Ultima entrada a las 17:00. Cierra lunes, y
1 de enero, 1 de mayo y el 25 de diciembre.
10 am-6 pm. Last entry 5.30 pm. Closed
Monday, Jan 1, May 1 and Dec 25. 208,
728, 735, 759, 794
www.museudofado.pt
Objetos de farmacia de diversas civilizaciones.
Pharmacy objects from several civilizations.
Rua Marechal Saldanha, 1, Lisboa
(+351) 213 400 680 Días laborables
10:00-18:00. Últimos domingos de mes de
14:00 a 18:00. Cierra sábados. Week-days
from 10 am to 6 pm. Last Sundays of each
month 2 pm-6 pm. Closed Saturdays.
758 (Praça Luís de Camões)
28 Bica
Chiado
www.anf.pt
Museo de la Liga de los
Combatientes - Fuerte del Bom
Sucesso War Veterans Museum Bom Sucesso Fort
Alberga el Monumento a los combatientes de
Ultramar. Museo y exposiciones. It integrates
the Monument to the Combatants of the
Overseas war. Museum and exhibitions.
Forte do Bom Sucesso, Belém
(+351) 96 956 20 64 Todos los
dias,10:00-17:30 (ultima entrada a las17:00).
De abril a septiembre 10:00-18:00 (ultima
entrada a las17:30). Daily-10am to 5.30pm
(last entry 5pm) April to September 10am to
6pm (last entry 5.30pm). 727, 728, 729,
751 15 Belém (línea de Cascais/Cascais
line) www.ligacombatentes.org.pt
Museo de la Marina
Naval Museum
Barcas, cartas, instrumentos y un hidroavión histórico. Boats, charts, instruments, plus an historical
seaplane.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 019 10:00 a 17:00. Última entrada a las 16:30. Cierra los lunes y
festivos. 10 am to 5 pm Last entry 4.30 pm. Closed Monday and public holidays. 727, 728,
729, 751
15 Belém (línea de Cascais / Cascais line)
www.museumarinha.pt
MUSEOS
MUSEUMS 23
Museo de la Marioneta
Puppet Museum
Museo Militar de Lisboa
Lisbon Military Museum
Museo de la Música
Music Museum
Marionetas portuguesas y del mundo entero.
Demostración técnica. A collection of puppets
from around the world. Demonstrations of the
techniques of puppet manipulation.
Rua da Esperança, 146, Lisboa
(+351) 213 942 810 Martes-domingo,
10:00-13:00 y 14:00 -18:00. Cierra lunes, 25
dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday to Sunday
from 10 am to 1 pm and 2 pm to 6 pm Closed
Monday, December 25, Jan. 1 and May 1.
www.museudamarioneta.pt
Valiosa colección de artillería y uniformes.
Valuable collection of artillary and uniforms.
Lg. do Museu de Artilharia, Lisboa
(+351) 218 842 569 martes a
domingo, 10:00-17:00. Fines-de-semana de
10:00-12:30 y 13:30 -17:00. Entrada libre
a los domingos de 10:00 a 12:00. Tuesday to
Sunday, 10 am - 5 pm. Weekend 10 pm -12:30
and 13:00 to 17:00. Free entry Sunday, 10am
to 12pm. 210, 728, 735
www.exercito.pt
Instrumentos musicales europeos de los
últimos tres siglos. Instalado en el atrio de
una estación de Metro. European musical
instruments from the past three centuries.
A collection housed in a Metro station
concourse.
Rua João Freitas Branco, Lisboa
(+351) 217 710 990 Martes a sábado
10:00 a 18:00 Cierra 25 de diciembre, 1 de
enero y 1 de mayo. Tues.-Sat. 10 am - 6 pm
Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1.
Alto dos Moinhos
www.museudamusica.pt
Museo Nacional de Arqueología
Archaeology National Museum
Museo Nacional de Arte Antiguo
National Museum of Ancient Art
Museo Nacional del Azulejo
National Tile Museum
Arqueología, etnografía, numismática, joyería
y antigüedades egipcias. Archaeology,
ethnography, coins, jewellery and Egyptian
antiquities.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 000 De martes a
domingo, 10:00 a 18:00 Cierra los lunes.
Thuesday to Sunday 10 am-6 pm. Closed
Monday. 714, 727, 728, 729, 751 15
Belém (línea Cascais / Cascais line)
www.museuarqueologia.pt
Arte Europeo y la mejor colección de Arte
Portugués de la Edad Media al siglo XIX. Arte
Africano y Oriental. European art including
the finest collection of Portuguese art from
the Middle Ages to the 19th century. African
and Oriental art.
Rua Janelas Verdes, Lisboa
(+351) 213 912 800 Miércoles a
domingo, 10:00 a 18:00, Martes 14:00 a
18:00. Cierra los lunes, martes por la mañana,
25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Wed. - Sun. 10
am- 6 pm Tues. 2 pm-6 pm. Closed Monday,
Tuesday morning, Decembre 25, January 1 and
May 1. 713,714, 727, 728, 732, 760
15, 18, 25 www.museudearteantiga.pt
Todos los azulejos de los últimos cinco siglos
instalados en un convento de 1509.The art of
the tile over the past five centuries housed in
a sixteenth century convent.
Rua Madre de Deus, 4, Lisboa
(+351) 218 100 340
De martes a domingo, 10:00 a 18:00
Cierre los lunes, domingo de Pascua, 25 de
diciembre, 1 de enero y 1 de mayo Tuesday to
Sunday, 10 am to 6 pm.Closed on Mondays,
Easter Sunday, December 25, Jan. 1 and May
1.. 718, 728, 742, 759, 794
www.museudoazulejo.pt
Museo Nacional de Carruajes
National Coach Museum
24 MUSEOS MUSEUMS
En un picadero siglo XVIII, amplia colección de carruajes, accesorios, uniformes y retratos de la
familia real. A large collection of coaches, trappings, uniforms and royal family portraits housed
in an 18th century riding ring.
Praça Afonso de Albuquerque, Lisboa
(+351) 213 610 850 De martes a domingo, 10:00-18.00. Cierra 25 de diciembre, 1 de enero,
domingo de Pascua y 1 de mayo. Tuesday to Sunday 10 a.m. to 6 p.m. Closed Dec. 25, Jan. 1, Easter
Sunday and May 1. 714, 727, 728, 729, 751 15 Belém, (Línea de Cascais / Cascais line)
www.museudoscoches.pt
Museo Nacional de Etnología
National Museum of Ethnology
Museo Nacional del Teatro
National Theatre Museum
Museo Nacional del Traje
National Dress Museum
Colección universal. Aperos de labranza.
Collection with a universal range. Agricultural
implements.
Av. Ilha da Madeira, Lisboa
(+351) 213 041 160 Martes, 14:0018:00. Miércoles a domingo, 10:00-18:00.
Cierra lunes, 25 diciembre, 1 de enero y 1 de
mayo. Tuesdays 2 pm to 6 pm. Wednesday to
Sunday 10 am to 6 pm. Closed Monday, Dec.
25, Jan. 1 and May 1. 728, 732 Belém,
(Línea de Cascais / Cascais line)
www.museudeetnologia.pt
Trajes, escenarios, figurines, fotografías y
mucho más. Costumes, costume designs,
stage sets, photographs and so much more.
Estrada do Lumiar, 10/12, Lisboa
(+351) 217 567 410 Martes a Domingo,
10:00-18:00. Tuesday to Sunday, 10 am to 6
pm 736, 703, 701, 796 Lumiar
www.museudoteatro.pt
Largo Júlio Castilho, Lisboa
(+351) 217 567 620 Martes: 14:0018:00. Miércoles a domingo: 10:00-18:00.
Cierra 25 dic., 1 enero y 1 de mayo. Tuesday
2pm-6pm. Wednesday to Sunday: 10 am - 6
pm. Closed Dec. 25, Jan. 1 and May 1. 701,
703, 736 Lumiar
www.museudotraje.pt
Museo del Oriente
The Orient Museum
Museo Rafael Bordalo Pinheiro
Rafael Bordalo Pinheiro Museum
Museo de São Roque
S. Roque Museum
Avenida de Brasília, Doca de Alcântara Norte,
Lisboa
(+351) 213 585 200 (+351) 213 527
042 Martes a domingo, 10:00-18:00.
Viernes 10:00-22:00, entrada gratuita 18:0022:00. Cerrado lunes. Tuesday to Sunday, from
10am to 6pm. Friday from 10am to 10pm, free
entry from 6pm to 10pm. Closed Monday.
www.museudooriente.pt
Campo Grande, 382, Lisboa
(+351) 218 170 667 Martes a domingo
de 10:00 a 18:00. Cierra los lunes y festivos.
Tuesday to Sunday 10 am to 6pm. Closed Monday
and public holidays. Campo Grande
701, 703, 736, 747, 750, 768,
www.museubordalopinheiro.pt
Pintura, escultura, manuscritos iluminados,
textiles, joyas, relicarios y frontales de altar
(siglo XIV al siglo XX). Paintings, sculpture,
jewelry, illuminated manuscripts, fabrics,
reliquaries and altar frontals (14th century to
20th century ).
Largo Trindade Coelho, Lisboa
(+351) 213 235 444/ 382/ 449 Martes
a domingo de 10:00 - 18:00, lunes 14:00 18:00. Cerrado lunes por la mañana y festivos.
Tuesday to Sunday 10 am - 6pm, Monday 2pm 6pm. Closed at monday morning and holidays.
www.museu-saoroque.com
Oficina Museológica y Documental de la Rádio y la Televisión
Radio and Television Museum and Archive Office
La colección más grande de Europa de equipos radiofónicos. The largest European collection
of radio equipments.
Av. Marechal Gomes da Costa, 37, Lisboa
(+351) 217 947 923
lunes a viernes, 10:00 - 13:00/ 14:00-17:00, 1º y 3º sábado del mes (sólo
grupos > 15 personas).Cierra sábado, domingo y festivos. Monday to Friday, 10am-1pm/ 2pm-5pm, 1st and 3rd
Saturday of the month. (groups only > 15 peolpe). Closed Saturday, Sunday and holidays.
http://museu.rtp.pt
MUSEOS
MUSEUMS 25
GALERIAS DE ARTE ART GALLERIES
OTROS MUSEOS
OTHER MUSEUMS
Museo del Aire
Air Museum
En un hangar en Alverca, aeronaves y
equipamientos militares. Planes and
equipment displayed in a hangar in Alverca.
Granja do Marquês, Pêro Pinheiro, Sintra.
BES Arte & Finança
Roca Lisboa Gallery
Praça Marquês de Pombal, 3, Lisboa
(+351) 213 597 358 Lunes a viernes,
9:00 a 19:00. Monday to Friday, 9am to 7pm.
www.bes.pt
Praça dos Restauradores nº 46, Lisboa
(+351) 213 404 260 Lunes a viernes,
10:00-20:00, sábados 10:00-17:00. Cerrado
ao Domingo. Monday to Friday 10.00 am-8pm,
Saturday 10 am-5pm. Closed Sunday.
www.rocalisboagallery.com
ESTADIOS DE FÚTBOL FOOTBALL STADIUMS
Museo de la Carris
Carris Museum
Carros eléctricos, autobuses y equipos
de transporte urbano. Trams, buses and
urban public transport equipment.
Rua 1º de Maio, 103, Lisboa
Museo Nacional de Historia
Natural y de la Ciencia
Science and Natural History
National Museum
Instrumentos científicos, colección de historia
natural. Scientific instruments, collection of
natural history.
Rua Escola Politécnica, 54-60, Lisboa.
Visita al Estadio José Alvalade
Tour on the José Alvalade Stadium
Visita al Estadio da Luz
Tour on the Luz Stadium
Venga a conocer la historia del Sporting Club
de Portugal y del estadio. Come and discover
the history of Sporting Clube de Portugal and
the Stadium.
Rua Prof. Fernando da Fonseca,
Estádio José Alvalade, Lisboa
(+351) 217 516 444, (+351) 217 516
000 Visitas todos los días a las 11:30, 14:30
y 16:00. Excepto el día del partido. El día del
partido sólo visitas al Museo de 11:00 hasta la hora
del partido. Tours every day at 11.30am, 2.30pm
and 4pm. Except match day. On match days only
visits to the Museum, from 11am until beginning
of the game. Campo Grande
747, 778,
767 www.sporting.pt
Haga un tour guiado, que le llevará al centro de
la acción Benfica. Take a guided tour, which will
take you to the center of the Benfica action.
Estádio do Sport Lisboa e Benfica, Av. General
Norton de Matos, Lisboa
(+351) 217 219 500/20 Todos los
días a las 10:00, 10:30 11:00, 11:30,12:00,
12:30, 13:00,13:30,14:00, 14:30,
15:00,15:30, 16:00,16:30,17:00. Cierra 25
diciembre, 1 de enero. y días de juego. Every
day at 10am,10.30am,11am,11.30am,
12pm,12.30pm,1pm,1.30pm,2pm,
2.30pm, 3pm, 3.30pm, 4pm, 4.30pm,
5pm. Closed December 25, January 1 and
game days.
703, 726, 750, 754, 767, 768 Colégio
Militar, Alto dos Moinhos www.slbenfica.pt
26 MUSEOS MUSEUMS
CULTURA
& OCIO
CULTURE
AND LEISURE
Casino Lisboa
Chapitô
El Casino más grande de Europa. Salas
de juego, todos los días de 15:00 a 03:00,
espectáculos a partir de las 21:00 horas. The
largest casino in Europe. Gaming rooms, open
all day from 3 pm to 3 am, shows from 9 pm.
Praça José Teodoro dos Santos, Estoril
(+351) 214 667 700 Estoril (linea
Cascais/Cascais line)
www.casino-estoril.com
Salas de juego y espectáculos, todos los
días de 15:00 a 03:00. Gaming rooms and
shows from 3 pm to 3 am.
Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 929 000 15:00-03:00.
Viernes y sábados 16:00-04:00. 3 pm 3 am.
Friday and Saturday 4 pm-4 am Oriente
www.casinolisboa.pt
Costa do Castelo, 7, Lisboa
(+351) 218 855 550 Martes a domingo
12:00 - 02:00. Tuesdays to Sundays midday
to 2 am 737
28 Rossio
www.chapito.org
Kidzania
Oceanário de Lisboa
Lisboa Oceanarium
© Abilio Leitão
Casino Estoril
Dolce Vita Tejo, Loja 1054
Av. Cruzeiro Seixas, 7, Amadora
(+351) 211 545 530 Miércoles a
viernes 10:00-15:30,sábados, domingos y
festivos 11:00-19:00. Wednesday to Friday
10am-3.30pm, Saturday, Sunday and holidays
11am-7pm.
www.kidzania.pt
Uno de los mas grandes acuarios de Europa.
Abierto todos los días. One of the biggest
aquariums in Europe. Open every day. Precios:
niños (0 a 3 años)- gratuito, niños (4 a 12 años)11€, adultos (13 a 64 años)- 16€, mayores (+65
años)- 11€. Família (2 adultos y niños hasta 12
años) – 42€. Prices: children (0 to 3 years old)free entry, children (4 to 12 years old)- 11€,
adults (13 to 64 years old)- 16€, over 65 years
old- 11€. Families (2 adults and children under
12 years old) - 42€.
Esplanada D. Carlos I, Lisboa
(+351) 218 917 002 / 006 Inverno:
10:00-19:00 (ultima entrada a las18:00);
verano: 10:00-20:00 (ultima entrada a las
19:00). Winter: 10am-7pm (las entry at 6pm);
Summer: 10am-8pm (last entry at 7pm).
Oriente 705, 725, 728, 744, 708, 750.
759,782, 794 www.oceanario.pt
Pabellón del Conocimiento
Pavilion of Knowledge
Ciência Viva
Un museo de Ciencia y tecnología interactivo
Precios: 7,00 euros, niños: 4,00 euros, família:
15,00 euros. An interactive science and
technology museum. Prices: 7,00 euros,
children: 4,00 euros, family: 15,00 euros.
Alameda dos Oceanos, Lisboa
(+351) 218 917 100 Martes a viernes
10:00-18:00. Sábado, domingo y festivos
11:00-19:00. Tues. to Fri. 10 am to 6 pm Sat.,
Sun. and Bank Holidays: 11 am to 7 pm
Oriente www.pavconhecimento.pt
CULTURA & OCIO CULTURE AND
LEISURE
27
Teatro Nacional D.Maria II
D. Maria II National Theatre
Teatro Nacional de São Carlos
São Carlos National Theatre
Teatro Politeama
Politeama Theatre
Praça D. Pedro V. Lisboa
(+351) 213 250 800
www.teatro-dmaria.pt
Rua Serpa Pinto, 9
1200-442 Lisboa
+351 213 253 000
E-mail: [email protected]
Rua Portas de Santo Antão, 109, Lisboa
(+351) 213 405 700
www.teatro-politeama.com
Aire Libre e Parques Naturales Outdoor and Natural Parks
Adventure Park
Complexo Desportivo do Jamor,
Estrada Carreira de Tiro
(+351)211 519 400
E-mail: [email protected]
www.adventurepark.pt
Clube Equestre de Janas
“O Paddock”
Rua do Alecrim s/n - Janas
2710-295 Sintra
(+351) 219 290 513
E-mail: [email protected]
www.opaddock.pt
28 CULTURA & OCIO CULTURE AND LEISURE
Evoa - Espaço de visitação
e observação de aves
Más de 100 especies de aves en su estado
salvaje. Visitas guiadas y de observación. More
than 100 species of wild birds. Guided tours
and birdwatching.
Lezíria Sul de Vila Franca de Xira
Vila Franca de Xira
(+351) 926 458 963 Abierto todos
los días, except, lunes y julio. Open every day,
except Monday and July. Vila Franca de
Xira + Taxi/Bicicleta/ Bike 13km (entrada/
entrance at Cardal Gate of Lezíria)
www.evoa.pt
Zoológico de Lisboa / Lisboa Zoo
Bahía de los delfines;Casa de los reptiles; Quinta
de los niños y representación de los pájaros y
los reptiles. Dolphin Bay, Rainbow Park, Reptile
House, Children’s Farm and Birds and Reptiles
Presentation.
Estrada de Benfica, 158/160, Lisboa
(+351) 217 232 910 / 900 10:0020:00, de abril a septiembre, de 10:00-18:00,
de octubre a marzo. 10 am to 8 pm, from April
to September, 10 am to 6 pm, from October
to March. Jardim Zoológico Sete-rios
716, 731, 754, 758, 701, 726, 755 e 768
www.zoo.pt
Marina Parque das Nações
Monte Selvagem
Cursos de vela, experiencias de navegación,
piragüismo, windsurf y paseos en el
río. Sailing, canoeing and windsurfing
experiences as well as river cruises.
Edf. da Capitania, Passeio de Neptuno, Lisboa
(+351) 218 949 066 Esclusa de 8:30 a
20.30. Locks from 8.30 am to 20.30pm.
www.marinaparquedasnacoes.pt
La conservación de la vida salvaje en una
dehesa típica alentejana. Alberga animales
domésticos y salvajes. Preservation of the
wild life on a montado (typical ecosystem of
the Alentejo region). Home to both domestic
and wild animals.
Monte do Azinhal, Lavre, Montemor-o-Novo
(+351) 265 894 377 Martes a
Domingo 10:00-1900, hasta Octubre.
Tuesdays to Sundays 10 am-7 pm until
October.
www.monteselvagem.pt
Antigua tapada real con más de 800 hectáreas.
A 35 kilómetros de Lisboa, en Mafra, Portão do
Codeçal. A former royal hunting reserve. 800
walled hectares. 35 kilometers from Lisboa,
adjoining the Mafra Monastery, Portão do
Codeçal.
(+351) 261 817 050 Paseos a pie, todos
los días, las 9:30 y a las14:00 horas. Daily walks
at 9.30 am and 2 pm.
www.tapadademafra.pt
Salud y bienestar
Health & Wellness
Otros Other
Acuário Vasco de Gama
Vasco da Gama Aquarium
Tapada Nacional de Mafra
Mafra National Wild Life Park
Panda Bingo
Elohim Spa
Museo dedicado a la vida acuática.
Museum dedicated to marine life.
Rua Direita, Dafundo, Algés
(+351) 214 196 337
http://aquariovgama.marinha.pt
Entrada gratuíta. Cartones a € 1, 2 y 3. Tiene
2.575 lugares. Admission free. Cards for € 1, 2
and 3. 2575 places.
Av. de Paris, 5 A, Lisboa (+351) 218 486
521. Todos los días, 15:00-3.00. Open
daily, from 3 pm to 3 am. Areeiro
Largo do Rato, 3-1º, 1250-186
Lisboa
(+351) 213 860 708
E-mail: [email protected]
www.elohim.pt
Parque Eduardo VII
y Invernadero
Eduardo VII Park
and Estufa Fria
Planetario Calouste
Gulbenkian
Calouste Gulbenkian
Planetarium
Espécies botánicas, invernadero y gran
variedad de plantas. Spacious formal
gardens, streams and paths.
Parque Eduardo VII, Lisboa
(+351) 213 882 278 9:00-16:30
de octubre a marzo 9:00-17:30 de abril a
septiembre. 9 am- 4.30 pm from Oct. to Mar.
9 am- 5.30 pm from Apr. to Sept.
702, 712, 720, 722, 731, 738, 744, 746,
749 Marquês Pombal, Parque, S.Sebastião
Sesiones regulares de divulgación científica
y sesiones especiales para niños. Regular
astronomy sessions with special sessions
for children.
Praça do Império, Lisboa
(+351) 213 620 002 714, 723, 728,
727, 729, 751
5 Estação de Belém
http://planetario.marinha.pt/
Teleférico Lisboa Lisboa Cable Car
De lunes a viernes / Mon. to Fri.: 11:00-19:00. Entradas: (1 viaje / One way single): Adultos /
Adults - 3,90 euros. Niños / Children (5-14 años/years) and senior citizens: 1,80 euros (1 viaje/
one way single) Passeio das Tágides
Parque das Nações, Lisboa
Fines de semana / Weekends: 10:00-19:00
Massagista Terapeuta
Patrícia Cardoso
Rua dos Fanqueiros, 286 – 2ºandar, Lisboa
(+351) 927 005 813
E-mail: [email protected]
pcardosomass.wix.com/mass
Thalasso Caparica
Terapias de agua de mar, algas, masajes y
Thalgo. Programas adaptados a su disponibilidad. Therapies of seawater, algae, massage and Thalgo. Programs tailored to your
availability.
Thalasso Caparica, Avenida 1º de Maio, 25 A,
Costa da Caparica (+351) 212 905 655
lunes a sábado (incluso festivos) de las
10:00 a las 20:00. Monday to Saturday
(including holidays) from 10am to 8pm.
www.thalassocaparica.com
CULTURA & OCIO CULTURE AND
LEISURE
29
RESTAURANTES
RESTAURANTS
CENTRO Y BARRIOS HISTÓRICOS
CITY CENTRE AND HISTORICAL QUARTERS
Cervejaria Trindade
Ad-Lib
Café Lisboa
Gastronomia portuguesa. Portuguese cuisine
Rua Nova da Trindade 20-20D, Lisboa
(+351)213 423 506 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.cervejariatrindade.pt
Comida internacional. International food.
Av. da Liberdade, 127, Lisboa (Hotel Sofitel)
(+351) 213 228 350 Almuerzo: lunes
a viernes 12:30-15:00. Cenas: domingo a
miercoles 19:30-22:30. jueves a sabado 19:3000:00. Brunch: domingo 11:30-14:30. Lunch:
Monday to Friday 12.30pm-3pm. Dinner:
Sunday to Wednesday 7.30pm-10.30pm.
Thursday to Saturday 7.30pm-12am. Brunch:
Sunday 11.30am-2.30pm.
www.restauranteadlib.com.pt
Largo de São Carlos 23, 1200-442 Lisboa
(+351) 211 914 498
www.joseavillez.pt
Chiado Terrasse
Repastos ligeros. Light meals.
Travessa do Salitre, 7 , Lisboa (Hotel Lisboa
Plaza) (+351) 213 218 218 12:00 a
22:00. 12 pm to 10pm. www.heritage.pt
Comida mediterránea. Especialidad “Tour de
Bacalao” (5 platos diferentes). Abierto todos los
dias de las 11:00 a las 24:00
Mediterranean food. Specialty “Cod Tour” (5
different dishes). Open everyday from 11am to
midnight. R. da Trindade, 28
+351 913 271 977
E-mail: [email protected]
A Ucharia
Can The Can
Duetos da Sé
La tradición de la gastronomía portuguesa,
aperitivos elaborados por el chef Hugo
Nascimento, hechos a base de ingredientes
frescos y sabores dignos de la realeza. Overseen
by chef Hugo Nascimento, clients are served
traditional Portuguese food worthy of a monarch,
and made with nothing but the freshest
ingredients.
Praça do Príncipe Real nº5 A Lisboa
T: +351 215 939 486 Cierra: lunes. Martes:
tienda 15:00-23:30; restaurante 19:3023:30. Miércoles, Jueves y Domingo: tienda
10:00-23:30; restaurante 12:30-15:30 y
19:30-23:30. Viernes y Sábado: tienda 10:0000:30; restaurante 12:30-15:30 y 19:3000:30. Closed: Mondays. Tuesday: grocery
3pm-11.30pm; restaurant 7.30pm-11.30pm.
Wednesday, Thursday and Sunday: grocery
10am-11.30pm; restaurant 12.30pm-3.30pm
and 7.30pm-11.30pm. Friday and Saturday:
grocery 10am-00.30am; restaurant 12.30pm3.30pm and 7.30pm-00.30am.
www.aucharia.pt
Los productos portugueses en
conserva y frescos se combinan con la
cocina mediterránea. Portuguese canned and
fresh foods combine with Mediterranean cuisine.
Terreiro do Paço, 82/83, Lisboa
(+351) 914 007 100 Todos los dias
09:00-00:00 Every day 9am-12am.
www.canthecanlisboa.com
Cocina inovadora de inpiración
portuguesa. Tapas, café, bar, conciertos,
música en vivo. Portuguese inspired and
innovative cuisine. Tapas, coffee, pub, concerts
and live music.
Travessa do Almargem nº 1 B/C, Alfama,Lisboa
(+351) 218 850 041 Cena y bar de las
17:00 a las 02:00.Cierra lunes. Dinner and bar
5pm - 2am. Closed Monday www.duetosdase.com
Belcanto
José Avillez ofrece alta cocina y comparte
sus inspiraciones. José Avillez shares his
inspirations.
Largo de São Carlos, 10, Lisboa
(+351) 213 420 607
Almuerzo 12:30 – 15:00, cena: 19:30 –
23:00. Abierto de martes a sábado. Domingo
y lunes cerrado. Lunch 12.30 am - 3.00
pm, Dinner 7.30 pm - 11.00 pm Tuesday to
Saturday. Closed Sundays and Mondays.
www.belcanto.pt
Café Martinho da Arcada
Cocina portuguesa e internacional.
Portuguese and international cooking.
Praça do Comércio, 3 (+351) 218 879 259
Cierra Domingo. Closed Sundays.
www.martinhodaarcada.pt
30 RESTAURANTES RESTAURANTS
Café Plaza
Cantinho do Avillez
Cocina de inspiración portuguesa. Portuguese
inspired cuisine.
Rua dos Duques de Bragança, 7 R/C, Lisboa
(+351) 211 992 369 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-00:00. Lunch 12.30pm3pm. Dinner 7.30pm-12am.
www.joseavillez.pt
Casa da Comida
Cocina inovadora de inspiración portuguesa.
Portuguese inspired and innovative cuisine.
Travessa das Amoreiras, 1 , Lisboa
(+351) 213 860 889
Cerrado domingos, sábados y lunes al
almuerzo. Almuerzos de martes a viernes
13:00-15:00. Cenas lunes a sábado 20:0000:00. Closed Sunday, Saturday and Monday at
lunchtime. Tuesday to Friday, lunch 1pm-3pm,
Monday to Saturday dinner 8pm-12am.
www.casadacomida.pt
Cervejaria Ribadouro
El mejor marisco y platos clásicos de la
gastronomía Portuguesa. The best seafood
and classical Portuguese dishes.
Av da Liberdade 155, Lisboa
(+351) 213 549 411 De las 12:00 a las
01:30. From 12pm to 01:30am
www.cervejariaribadouro.pt
Gallassa Café
Tapas Portuguesas con productos regionales.
Abierto todos los dias de las 11:00 a las 24:00.
Portuguese Tapas with regional products. Open
everyday from 11am to midnight.
R. da Trindade, 36 B
+351 913 271 977
E-mail: [email protected]
Gambrinus
Tapas Portuguesas con productos regionales.
Abierto todos los dias de las 12:00 a las 01:30.
Portuguese Tapas with regional products. Open
everyday from 12pm to 1:30am.
R. das Portas de Santo Antão
+351 213 421 466 +351 213 465 032
E-mail: [email protected]
www.gambrinuslisboa.com
Hard Rock Cafe Lisboa
Cocina internacional. Internacional
cuisine.
Av. da Liberdade, 2, Lisboa
(+351) 213 245 280 11:30-01:00.
11.30am-01am .
www.hardrock.com/lisbon
Disponible en cualquier Ocina de Turismo “Ask Me”.
Available on any “Ask Me” Tourism Office.
La Brasserie de L’Entrecote
Nectar Wine Bar
Pátio do Bairro
Suculento entrecot con salsa Brasserie, con
18 ingredientes. Succulent Entrecote with
Brasserie Sauce made with 18 ingredients.
Rua do Alecrim 117/121, Lisboa
(+351) 213 473 616
Almuerzo 12.30-15:00. Cena19:00-00:00.
Lunch 12.30am-3pm. Dinner 7.30pm-00:00am.
www.brasserieentrecote.pt
Cocina tradicional portuguesa. Con más de
quinientas referencias a los vinos portugueses.
Traditional Portuguese cooking. With over five
hundred references to Portuguese wines.
Rua dos Douradores, nº33, 1100-203 Lisboa
(+351) 969 754 573
E-mail: [email protected]
Rua da Atalaia, 35/7, Lisboa (Bairro Alto)
(+351) 213 431 822
Cierra Lunes. Closed Mondays.
www.patiodobairro.com
Lisboa à Noite
Cocina tradicional portuguesa. Traditional
Portuguese cuisine.
Rua das Gáveas, 69, Lisboa (Bairro Alto)
(+351) 213 468 557/213 462 603
Cierra Domingos. Almuerzos sólo con reserva.
Closed Sundays. Lunches only with prior booking.
www.lisboanoite.com
Mercado de Campo de Ourique
Rua Coelho da Rocha – Loja 47, Mercado de Campo
de Ourique, 1350-075 Lisboa
(+351)211 323 701
domingo a miércoles: 10:00-23:00, jueves,
viernes y sábado:10:00-01:00.
Sunday to Wednesday: 10am-11pm, Thursday,
Friday and Saturday: 10am-01am
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/mercadodecampodeourique
Ministerium
Terreiro do Paço - Ala Nascente, 72/73, Lisboa
(+351) 218 888 454
E-mail: [email protected]
www.ministerium.pt
Museu da Cerveja
Cocina portuguesa y mas de 40 tipos de
cervezas de los países de habla portuguesa.
Portuguese cuisine and more than 40 types of
beer from Portuguese speaking countries
Terreiro do Paço, 62 / 65, Lisboa
(+351) 210 987 656 Todos los dias
09:00-02:00. Every day 9am-2am.
E-mail: [email protected]
www.museudacerveja.pt
Nata Lisboa
Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su
producto estrella, el pastel de nata, un universo
de valores inspirados en la historia de la ciudad.
The NATA Lisboa shops feature as their star
attraction the "pastel de nata" (custard tart), a
world of sensations inspired by the city's history.
Rua da Prata 78, 1100-420 Lisboa
(+351) 213 472 744
E-mail: [email protected] www.natalisboa.com
Nata Lisboa Castelo
Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su
producto estrella, el pastel de nata, un universo
de valores inspirados en la historia de la ciudad.
The NATA Lisboa shops feature as their star
attraction the “pastel de nata” (custard tart), a
world of sensations inspired by the city’s history.
Rua Sta Cruz do Castelo 5 a 11, 1100-478 Lisboa
(+351) 218 872 050
E-mail: [email protected]
www.natalisboa.com
Noori Sushi
Noori introdujo en Portugal el concepto
"Temakeria". Aquí podemos encontrar sushi fresco,
de alta calidad y a un precio accesible. Noori has
brought the concept of “Temakeria” to Portugal.
Here the sushi is fresh, of high-quality and at an
affordable price.
Armazéns do Chiado, Rua Crucifixo, 87
1200 Lisboa
+351 918 639 287
E-mail: [email protected] www.noori.pt
Nosolo Itália Praça do Comércio
Pizzaria Lisboa
Rua dos Duques de Bragança 5H
1200-162 Lisboa
(+351)211 554 945
E-mail:[email protected]
www.joseavillez.pt
Populi
Comida internacional,cocina de autor.
International food, Signature cuisine.
Ala Nascente, Terreiro do Paço, 85/86,
1100-148 Lisboa
(+351) 916 722 753 Almuerzo: lunes
a domingo 12:30-15:00; Cenas: domingo
a miércoles 19:30-23:00, jueves a sabado
19:30-00:00 Brunch: domingo 11:3014:30. Lunch: Monday to Sunday 12.30pm-
Terreiro do Paço, Ala Nascente 74/77, Lisboa
(+351) 218 873 226
E-mail:[email protected]
www.nosoloitalia.com
www.populi.pt
O Sitar - Indian
Restaurante Aura
Cocina indiana. Indian cuisine.
Rua dos Condes, 7, Lisboa
(+351) 213 430 004 www.ositar.com.pt
Cocina portuguesa. Portuguese
cuisine.
Rua do Arsenal 1, Praça do Comércio - Terreiro
do Paço
(+351) 213 469 447 Todos los dias
07:30-02:00. Every day 7.30 am-2am.
www.auraloungecafe.com
Open Brasserie Mediterrânica
Cocina mediterránea. Mediterranean cuisine
(Inspira Santa Marta Hotel)
Rua de Santa Marta, 48, Lisboa
(+351) 210 440 900
Lunes a viernes almuerzo 12:30-14:30, cena
19:30-22:30. Sábado, domingo y festivos cerrados
al almuerzo,cenas 19:30-22:30. Monday to
Friday lunch 12.30pm-2.30pm, dinner 7.30pm10.30pm. Weekends and holidays closed and
lunch time, dinner 7.30pm-10.30pm.
www.open.com.pt
Pap’Açorda
Una referencia de la mejor gastronomía
portuguesa. One of Lisbon’s gastronomic
landmarks.
Rua da Atalaia, 57-59 (Bairro Alto), Lisboa
(+351) 213 464 811 12:30-14:30 y 20:0023:00. Cierra domingo y lunes. 12.30pm-2pm,
8pm-11pm. Closed Sunday & Monday.
Pastelaria Suíça
Emblemático café-restaurante de la Baixa
Emblematic café-restaurant in the Baixa.
Praça D. Pedro IV, 96/104, Lisboa
(+351) 213 214 090/91 7:00-21:30.
Cierra 25 diciembre. 7am-9.30pm. Closed
December 25. www.casasuica.pt
3pm. Dinner: Sunday to Wednesday 7.30pm23pm, Thursday to Saturday 7.30pm-00:00am.
Brunch: Sunday 11.30am-2.30pm.
Restaurante Aviz
A la mesa la excelencia es la distinción.
Excellence and refinement at the table.
R. Duque de Palmela, 32, Lisboa (Hotel Aviz)
(+351) 210 402 000 Desayuno
7:00-10:30, almuerzo 12.30-15:00, cena
19:30-22:30. Breakfast 7am-10.30am, lunch
12.30pm-3pm, dinner 7.30pm-10.30pm.
www.hotelaviz.com
Restaurante Bessa
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua dos Douradores 206-210, Lisboa
(+351) 218 873 832 12:00-15:00, 19:0022:00. Cierra sábado. 12pm-3pm, 7 pm-10pm.
Restaurante Casa do Leão
Cocina típica. Dentro del Castillo.
Trad. Portuguese dishes. Inside the castle walls.
Castelo de S. Jorge, Lisboa
(+351) 218 875 962 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm.
www.pousadas.pt
RESTAURANTES RESTAURANTS
31
Restaurante Cervejaria O Fumeiro
Restaurante Tivoli Teatro Caffé
Zambeze
Rua Conceição Glória 27, Lisboa
(+351) 213 474 203
Cocina internacional. International cuisine.
Av. da Liberdade, 182/188, Lisboa
(+351) 210 737 240 Almuerzos 12:30
a las 15:30 dias laborales. Cenas sólo grupos.
Lunch 12.30pm to 3.30pm, week days.
Dinners groups only.
www.casadomarques.pt
Cocina regional y cocina africana. Regional
cuisine and African cuisine.
Calçada Marquês de Tancos, Lisboa
(+351) 218 877 056 Todos los días
10:00-23:00. Every day from 10am-11pm.
www.zambezerestaurante.pt
Restaurante Dois Arcos
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua dos Douradores 163, Lisboa
(+351) 218 879 689 12:00-22:00.
Cierra domingos. 12pm-10pm. Closed Sunday.
Restaurante Flores do Bairro
Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa
(+351) 213 408 252
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Restaurante Forno Velho
Cocina tradicional Portugal. Portuguese cuisine.
Rua do Salitre 42, Lisboa
(+351) 213 533 706 12:00-16:00,
19:00-00:00. Sábado 19:00-00:00.
12:00pm-4pm, 7pm-12am. Saturdays 7pm-12am.
www.fornovelho.com
Restaurante Granja Velha
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua dos Douradores, 200, Lisboa
(+351) 218 873 891 12:00-15:00, 19:0022:00 .Cierra domingos. 12.pm-3pm, 7pm-10pm.
Closed Sundays. www.granjavelha.com
Restaurante Largo
Cocina portuguesa. Portuguese cuisine.
Rua Serpa Pinto nº 10 A, Lisboa
(+351) 213 477 225 12:30-15:00 y
19:30-00:00. No cierra. Open every day from
12.30pm-3pm and 7.30pm-12am.
www.largo.pt
Restaurante Sol Dourado
Restaurante Sol Dourado
Rua do Jardim do Regedor 21/25, Lisboa
(+351) 213 472 570
E-mail: [email protected]
Restaurante Tibetanos
"El simple acto de compartir comida es uno de los
elementos básicos de cualquier relación" - Dalai
Lama. "The simple act of sharing food is one of the
basic elements of all relationships" - Dalai Lama.
Rua do Salitre 117, Lisboa
(+351) 213 142 038/ 932 846 610
12:15-15:45/19:30-23:00. Cierra domingos/
12.15pm-3.45pm/ 7.30pm-11pm. Closed
Sundays. E-mail: [email protected]
www.tibetanos.com
Restaurante Varanda
de Lisboa
Cocina portuguesa e internacional,
en un ambiente sofisticado. Portuguese and
international cuisine in a refined atmosphere.
Hotel Mundial, Praça Martim Moniz 2, Lisboa
(+351) 218 842 000
Invierno19:30-22:00 Verano 19:30-22:30.
Winter 7.30pm-10pm Summer 7.30pm10.30pm. www.varandadelisboa.pt
Restaurante Vegetariano PSI
Alameda Santo António dos Capuchos,
Campo Mártires da Pátria, Lisboa
(+351) 213 590 573 lunes a sábado
12:30-22:30. Cerrado domingo y festivos.
Almuerzo12:30-15:00, cenas 19:30-22:30.
Monday to Saturday 12.30pm-10.30pm.
Closed Sunday and holidays. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10.30pm.
www.restaurante-psi.com
Tavares Rico
Rua da Misericórdia nº35, Lisboa
T: +351 213 421 112
E-mail: [email protected]
W: www.restaurantetavares.net
Restaurante Tágide
The Decadente Restaurante & Bar
Una de las mejores vistas de Lisboa.
One of the best views in Lisboa.
Largo da Academia Nacional de Belas Artes,
18-20, Lisboa (Chiado)
(+351) 213 404 010 Cierra Domingo.
Closed Sunday.
www.restaurantetagide.com
Doca S. Pedro de Alcântara, 81, Lisboa
(+351) 213 461 381
E-mail: [email protected]
www.thedecadente.pt
Uchiado Trendy Bar Restaurante
Largo do Picadeiro nº 8, 1200-330 Lisboa
+351 213 430 390 www.uchiado.com
Vitaminas
Armazéns do Chiado, Loja 1.06
Rua do Crucifixo 83, Lisboa
(+351) 218 166 590 www.vitaminas.com.pt
32 RESTAURANTES RESTAURANTS
PRAÇA DO COMÉRCIO
A BELÉM/ FROM PRAÇA
DO COMÉRCIO TO BELÉM
A Travessa
Cocina portuguesa contemporánea.
Portuguese contemporary cuisine.
Travessa do Convento das Bernardas, 12 Lisboa
(+351) 213 902 034 Cierra domingos,
lunes y sábado al almorzo / Closed Sundays,
mondays and saturdays at lunch time.
www.atravessa.com
Café In
Cocina portuguesa y internacional. Portuguese
and international cuisine.
Av. de Brasília, 311, Lisboa
(+351) 213 626 248 12:00-16:00 y
20:00-00:00. terraza 10:00-03:10.12pm-4pm
& 8pm-12am. Terrace area 10am-03.10am.
www.cafein.pt
Doca Peixe
Pescado y mariscos. Fish and shellfish dishes.
Doca de Santo Amaro, Armazém 14, Lisboa
(+351) 213 973 565 12:30-15:30 y 19:30
– 00:00. 12.30pm-3.30pm & 7.30pm-12am.
www.docapeixe.com
Doca de Santo
Ensaladas, solomillo, zumos y
batidos.
The best Salads, steaks, juices and shakes.
Doca de Santo Amaro, armazém CP, Lisboa
(+351) 213 963 535 Abierto desde las
12:30. Opened from 12.30 pm.
www.grupodocadesanto.com.pt
Don Castellana
Rua da Moeda nº1 H/N, Lisboa
(+351) 213 901 016
E-mail: [email protected]
www.doncastellana.pt
Espaço Lisboa
Cocina tradicional portuguesa.
Traditional Portuguese cuisine.
Rua da Cozinha Económica, 16, Lisboa
(+351) 213 610 212 Abierto 19:3000:00. Opened 7.30pm-12am.
E-mail: [email protected]
www.espacolisboa.pt
Llévese el
fado con usted
Guia desmontable
take fado
with you
detachable guide
FADO
P atrim o n i o I n material de la H u ma n idad
INTANGIBLE HERITAGE OF HUMANIT Y
33
Especial Fado
Special Fado
La canción de Lisboa y del Mundo
Declarado Patrimonio Cultural Inmaterial de la
Humanidad por la UNESCO desde noviembre de
2011, el fado es la más pura expresión del “alma”
de Lisboa. Mucho más que una canción, el fado
es la manifestación musical del sentir portugués y
del modo de vida de una ciudad, siempre acompañado por los acordes solemnes y melancólicos
de la guitarra portuguesa.
Considerado una marca indisociable de la cultura
y tradición de la capital lusa, el fado es “al menos
desde hace más de dos siglos” patrimonio de la
ciudad que le dio alma y voz. Y si aún hoy en día
las influencias de ultramar y de las diversas culturas que arribaron en Lisboa se hacen sentir en
el fado, la canción de Lisboa es ahora, merecidamente, una herencia compartida con el mundo.
Hecho de un lenguaje simple y sentimental, el carácter universal del fado supera todas las barreras
y es hoy apreciado por millones de seguidores en
el mundo entero. Esta internacionalización del
fado debe mucho a la voz y al carisma de Amália
Rodrigues, la más reconocida fadista de todos los
tiempos que, a partir de la década de los 50 del
s. XX, llevó la canción de Lisboa a las más prestigiosas salas de espectáculos, desde Rusia a Japón.
Más recientemente, una nueva generación de
fadistas aportó a este género musical una nueva
vitalidad, y lo introdujo en los circuitos de la world
music.
La consagración definitiva del fado llega con el
valioso reconocimiento de la UNESCO, cuya concesión del título de Patrimonio Inmaterial de la
Humanidad hace de este un ejemplo perfecto de
cómo una tradición secular de una ciudad se convierte en el símbolo de identidad de un pueblo.
Por ello, siempre que en una casa de fados se atenúan las luces y alguien dice “Silencio, que se va a
cantar el fado”, no solo se cumple un ritual. Y, como
diría Amália Rodrigues, es “una extraña forma de
vida” que se renueva.
The song of Lisboa and the World
Classified as Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO since November 2011, Fado is
the purest expression of Lisboa’s “soul”. Much more
than just a song, Fado is a musical manifestation of
feeling Portuguese and a city’s way of life, always
accompanied by the solemn and melancholy
chords of the Portuguese guitar.
Considered a brand inseparable from the culture
and tradition of the Portuguese capital, Fado has
been for at least two centuries, part of the city’s
heritage that endowed it with soul and voice. But
since influences from overseas, and from various
cultures which arrived in Lisboa can also be heard
in Fado, Lisboa’s song is now deservedly a shared
heritage with the world. Inspired from a simple and
sentimental language, Fado’s universal character
surpasses all barriers and is now enjoyed by millions of fans worldwide. This internationalization of
34
Fado is greatly due to the charisma and the voice
of Amalia Rodrigues, the most renowned fado
singer of all time, who from the 1950’s took Lisboa’s song to the most prestigious venues, from
Russia to Japan. More recently, a new generation
of singers of this genre has given the song a new
vitality, placing it in the circuits of World Music.
The ultimate international recognition of Fado
comes with UNESCO’s highest recognition,
whose award of the Intangible Heritage of Humanity title makes this a perfect example of how
a centuries-old tradition of a city becomes the
identity symbol of a people. Therefore, whenever
the lights are dimmed in a fado house and someone says “Silence, Fado is about to be sung”, this
is not just a ritual that is being performed. It is, as
Amalia would say, “a strange form of life” that is
being renewed.
Casas de fado
Aquí el visitante podrá vivir todo el ambiente y los rituales vinculados
a la canción de Lisboa y escuchar este lenguaje hecho de emociones.
Especialmente instalados en los barrios históricos de la ciudad “Alfama, Bairro Alto, Lapa y Alcântara”, son diversos los establecimientos
que ofrecen espectáculos regulares de fado con artistas residentes.
Fado Houses
Here visitors can experience the whole atmopshere and rituals associated with Lisboa’s song and listen to this language of emotions. Set in
the historic districts of the city such as Alfama, Bairro Alto, Lapa and
Alcantara, there are diverse establishments which host regular performances of fado, with resident artists.
A Severa
Inaugurada en 1955, el nombre de esta casa
de fados rinde homenaje a “Maria Severa”, una
cantante gitana que, en el siglo XIX, fue la más
célebre intérprete de fado. El fado se canta de
jueves a martes, a partir de las 21:00. Opened in
1955, thae name of this fado house pays homage
to "Maria Severa," a gypsy singer who, in the 19th century was the most
famous Fado performer. Fado is sung here from Thursday to Tuesday,
from 9.00pm.
Rua das Gáveas, 51/61, Lisboa
(+351) 213 428 314
www.asevera.com
Bacalhau de Molho
Instalado en los cimientos de la Casa dos Condes de
Linhares, lo que queda de un edificio renacentista,
el Bacalhau de Molho ofrece escuchar buen fado,
a partir de las 21:15. Housed in the foundations of
Manor of the Counts of Linhares, the remains of a
Renaissance building, Bacalhau de Molho offers the
possibility to listen to some great fado, from 9.15pm.
Beco dos Armazéns Linho, 2, Lisboa
(+351) 218 865 088
www.casadelinhares.com
Café Luso
El Café Luso es una de las casas de fado
más prestigiosas del país. Fundada en 1927.
Espectáculos todos los días. Café Luso is one of
the most prestigious fado houses in Portugal.
Founded in 1927. Shows every night.
Travessa da Queimada, 10, Lisboa
(+351) 213 422 281 www.cafeluso.pt
36
cascais em fado
Disfrute de la fusión de la cocina tradicional
portuguesa con el sonido del fado. El fado se canta
jueves y sábado 19:30 a las 02:00. Enjoy a fusion
of traditional Portuguese cuisine to the sound of
Portuguese song. Fado thursday and saturday 7.30pm to 2am.
Rua Visconde da Luz 43 A, Cascais
(+351) 211 993 521
www.cascaisemfado.com
Clube de Fado
En el Clube de Fado podrá escuchar a un prestigioso elenco de fadistas al son de la guitarra
portuguesa, todos los días a partir de las 21:30.
On entering Clube de Fado you will be able
to listen to a prestigious cast of Fado singers
accompanied by the Portuguese guitar, every
night from 9.30pm.
Rua S. João da Praça, 92/94, Lisboa
(+351) 218 852 704
www.clube-de-fado.com
MARIA DA MOURARIA
Todas las noches se puede oír el sonido de la guitarra
portuguesa y de las voces que pasan por allí. De
miércoles a domingo, meriendas de las 17:00 a las
19:00; cenas y bar de las 19:30 a las 02:00. Fado a partir
de las 21:30. Where the sound of the Portuguese Guitar
and voices can be heard every night. Wednesday to
Sunday from 5pm to 7pm – Snacks: from 7pm to
2am – Dinner and Bar. Fado from 09pm to 02am.
Largo da Severa, 2, 1100 Lisboa
(+351) 218 860 165 / 964 766 056
E-mail: [email protected] www.mariadamouraria.pt
Marquês da Sé
Instalada en un edificio del s. XVIII, es un espacio
típicamente lisboeta en el que podrá escuchar
a uno de los más respetados intérpretes del
fado, de martes a domingos a partir de las 20:00.
Installed in an 18th century building, It’s a typical
Lisboa setting, where you can listen to some
of the most respected performers, Tuesday to Sunday from 8pm.
Largo do Marquês Lavradio, nº1 A/B, Lisboa
(+351) 218 880 234
www.marquesdase.com
© José Frade
adega machado
La renovada Adega Machado, en el Bairro Alto,
guarda secretos que se cantan.
Fado y comida a la carta en la sala principal. Vino,
tapas y fado, en la sala de los fadistas (sala -1).
The renovated Adega Machado, in Bairro Alto,
keeps secrets in its songs. Fado and food à la carte
in the main hall. Wine and snacks in the Fado hall (room -1).
Rua do Norte, 91, Lisboa
(+351) 213 422 282
www.adegamachado.pt
O Faia
Páteo de Alfama
O Faia promete noches inolvidables. Al son de
la guitarra, escuchará las palabras de poetas y
los temas clásicos del fado, de lunes a sábado a
partir de las 21:30. Faia promises an unforgettable
evening.ou can listen to the words of great poets
and classical themes of Fado to the sound of the guitar, Monday to
Saturday from 9.30pm.
Rua da Barroca, 56, Lisboa
(+351) 213 426 742 www.ofaia.com
Apoyado en la primera muralla de la ciudad "la
Cerca Velha", el Páteo de Alfama es un lugar de
paso obligatorio para aquellos que visiten la ciudad
y quieran asistir a una noche única al son del fado.
Leaning against the first wall of the city (Cerca
Velha), Pateo de Alfama is a must for all visitors to
the city who wish to experience a unique evening
to the sound of Fado.
Rua São João Praça, 18, Lisboa
(+351) 218 822 174
www.pateodealfama.com
O Forcado
Con más de 30 años de existencia, esta casa tiene
el honor de tener como madrina a la gran fadista
Amália. Ofrece todas las noches, a partir de las
20:00, espectáculos de fados de Lisboa y Coímbra
y folclore. With over 30 years of existence, this
house is honored to have the great fado singer
Amalia as its patron. This space offers Lisboa and Coimbra Fado, as
well as folk songs every night from 8pm.
Rua da Rosa, 221, Lisboa
(+351) 213 468 579 www.oforcado.com
Prestigioso y tradicional por igual, el paso por la
casa Sr. Vinho es garantía de una noche inolvidable,
en la que no faltará una sesión de fados, a partir
de las 21:30. Equally refined and traditional, a visit
to Sr. Vinho promises an unforgettable evening,
which will of course include a session of fado,
from 9.30pm.
(+351) 213 972 681
Rua do Meio à Lapa, 18, Lisboa
www.srvinho.com
Sr. Vinho
Taverna d’El Rey
Parreirinha de Alfama
Una de las casas de fado más antiguas y famosas, está situada en uno de los barrios más
típicos de la ciudad. Fue creada por Argentina
Santos. Is one of the oldest and most famous
Fado restaurants of Lisbon, in one of the most
typical neighborhoods. It was founded by
Argentina Santos.
Beco do Espírito Santo 1, 1100-222, Lisboa
(+351) 218 868 209 E-mail: [email protected]
www.parreirinhadealfama.com
Con el techo de madera, que evoca reminiscencias de
las carabelas, y el suelo a modo de calzada portuguesa,
la Taverna d’El Rey es un espacio repleto de tradiciones
lisboetas. Todas las noches de 18:00 a 3:00 tiene lugar
aquí un castizo espectáculo de fado. With its wooden
ceilings reminiscent of the caravels and its Portuguese
cobblestone floors, Taverna d’El Rey is filled with Lisboa traditions. Here Fado
shows are held every evening from 6pm to 3 am.
Largo do Chafariz de Dentro, 15, Lisboa
(+351) 218 876 754
www.tavernadelrey.com
Timpanas
PASTEL DO FADO
Pastel del Fado, en la ruta del tranvía 28, precios
accesibles, platos y pinchos deliciosos para toda la
familia. Fado en directo para una noche inolvidable.
Pastel do Fado, on the no. 28 tram route, affordable
prices, delicious dishes and snacks for the whole
family. Live Fado for an unforgettable evening.
(+351)
Largo do Limoeiro, 10, 1100-307 Lisboa
217 613 360
E-mail: [email protected]
www.pasteldofado.com
Con un ambiente genuino y emblemático, el Timpanas
invita a sus visitantes a descubrir los sentimientos
cantados en el fado. Actuaciones de fado, folclore y
música popular portuguesa, a partir de las 21:00, de
miércoles a lunes. With a genuine and classic atmosphere, Timpanas invites visitors to discover the feelings
of Fado’s songs. Fado performances, folk and popular
music, from 9pm, from Wednesday to Monday.
(+351) 213 906 655
Rua Gilberto Rola, 22/24 , Lisboa
www.timpanas.pt
Museu do Fado
Fado Museum
Largo do Chafariz de Dentro, n.º 1, Lisboa
(+352) 218 823 470
De martes a domingo, de 10:00 a
18:00 (últimas admisiones: 17:30). Cierra
los días 1 de enero, 1 de mayo y 25 de
diciembre.
Tuesday to Sunday from 10am to 6pm
(last admission: 5.30pm). Closed on January 1, May 1 and December 25
www.museudofado.pt
La Historia del Fado
y de la Guitarra
The History of Fado
and Guitar
Para conocer mejor el universo y la historia de la canción de
Lisboa es imprescindible una visita al Museo del Fado.
Situado en plena Alfama, barrio asociado a la emblemática
canción, el Museo del Fado alberga un acervo único en el
mundo, de relevancia en el estudio del exponente máximo de
la expresión cultural de la ciudad. Su exposición permanente
es un tributo al fado y a sus creadores y artistas, y divulga su
historial a partir de la Lisboa del siglo XIX. A lo largo del recorrido por el museo se invita al visitante a conocer la historia del
fado desde su génesis en el siglo XIX hasta la actualidad. En
exposición, el visitante podrá observar la emblemática obra
“El fado”, de José Malhoa (1910), temporalmente cedido por
el Museo de la Ciudad, el tríptico “El marinero”, de Constantino
Fernandes (1913), cedido por el Museo de Chiado/IMC, o también la obra “El más portugués de los cuadros al óleo”, de João
Vieira (2005), además de numerosos testimonios del universo
del fado.
To better understand the universe and the history of Lisboa’s
song, it is essential to visit the Fado Museum. Located in the
heart of Alfama, the neighborhood most associated with
this iconic song, the Fado Museum houses a unique collection in the world, of relevance in studying the epitome
of the city’s cultural expression. Its permanent exhibition
is a tribute to fado and its creators and artists, promoting
its history from 19th century Lisboa. During the tour, visitors are invited to learn about the history of fado since its
birth in the 19th century to the present. At the exhibition,
visitors can observe the emblematic work entitled “Fado”
(1910), by José Malhoa temporarily on loan by the Cidade
Museum, the triptych “The Mariner” (1913), by Constantino
Fernandes (1913) on loan by the Chiado Museum/ IMC
and the work entitled “The Most Portuguese of Oil Paintings”, by João Vieira (2005) along with numerous testimonies of the fado world.
ESPECTÁCULOS SHOWS
Fado In Chiado
En el espectáculo Fado in Chiado, artistas de talentosa
voz presentan el fado y la música que hace de este la
canción nacional. In the show “Fado in Chiado” talented
singers perform Fado and the music that makes it a national song.
Cine Teatro Gymnasio. Rua da Misericórdia, 14 – 2º, Lisboa (+351) 961 717 778
De lunes a sábado, a las 19:00. Monday to Saturday at 7pm
www.fadoinchiado.com
38
Fado en el Oceanário Fado at Oceanarium
El fado y el mar se encuentran en el Oceanário de Lisboa, con
el contexto del acuario central como telón de fondo. Espectáculo para grupos mediante reserva. Fado and the sea meet at
the Lisboa Oceanarium, with the central aquarium as its backdrop. Performances for groups with prior booking.
Oceanário de Lisboa, Parque das Nações
(+351) 218 917 002/06
martes y jueves, de 19:15 a 20:00. Tuesdays and Thursdays,
7.15pm to 8pm
E-mail: [email protected]
39
Estufa Real
Portugália Cervejaria Belém
Cocina mediterránea. Mediterranean cooking.
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks.
Av Brasília, Edf Espelho d’Água, Lisboa
(+351) 213 032 700 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
Jardim Botânico da Ajuda.
Calçada do Galvão, Lisboa
(+351) 213 619 400 Sólo almuerzos.
Lunches only. www.estufareal.com
Restaurante Las Ficheras
Rua dos Remolares nº 28-38
1200-371 Lisboa
(+351) 213 470 553
www.lasficheras.com
Ibo Restaurante
Cocina mediterránea y de Mozambique.
Potuguese and Mozambican.
Armazém A, compartimento 2, Lisboa
(Cais do Sodré)
(+351) 213 423 611/ 961 332 024
martes a jueves 12:00-23:00, viernes y sábado
12:00-1:00, domingo 12:30-15:30. Cierra lunes.
Tuesday to Thrusday 12.30pm-11pm, Friday
a Saturday 12.30pm-1am, Sunday 12.30pm3.30pm. Closed Monday.
www.ibo-restaurante.pt
Irish&Co
Mejor ostras, solomillo y cerveza
irlandésa. Best oysters, steak and
Irish beer.
Doca de Santo Amaro, Edif. Topo Nascente, Lisboa
(+351) 213 959 885 Abierto desde las
12:00 a las 4:00. Opened from 12.00 pm to 4 am.
www.grupodocadesanto.com.pt
Kais
Comida internacional y típica portuguesa.
International and Portuguese cuisine.
Cais da Viscondessa, Rua da Cintura, Santos, Lisboa
(+351) 213 932 930 Cierra domingo y
lunes. Closed Sundays and Monday.
www.kais-k.com
Meninos do Rio
Cocina internacional. Eventos y reservas de
grupos. International cuisine. Events and group
bookings.
Rua Cintura do Porto de Lisboa,
Armazém 255, Lisboa
(+351) 213 467 251 Todos los días
12:00-2:00. Cocina 12:00-15:00 y 19:00-23:00.
Every day 12pm - 2am. Meals 12pm-3pm and
7pm-11pm.
www.meninosdorio.com
Nune’s - Real Marisqueira
Mariscos frescos. Dulces caseros.
Fresh seafood. Home made deserts.
Rua Bartolomeu Dias, nº 120, Lisboa
(+351) 213 019 899 Ciera Miércoles /
Closed Wednesday.
E-mail: [email protected]
Portugália Cervejaria
Cais do Sodré
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks. .
Rua Cintura do Porto de Lisboa, Lisboa
(+351) 213 422 138 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
Restaurante Feitoria & Wine Bar
Cocina de autor | Estrella Michelin.
Signature Cuisin | Michelin Star.
Altis Belem Hotel & Spa
Doca do Bom Sucesso, Lisboa
(+351) 210 400 200/208
Abierto de lunes a sábado. Cena: 19:30
– 23:00. Open Monday to Saturday. Dinner:
7.30pm – 11pm.
www.restaurantefeitoria.com
Sushirio
Cocina japonesa. Japonese cuisine.
Rua da Cintura do Porto de Lisboa,
Arm. 255, Lisboa
(+351) 213 220 070 12:00-15:00 y
19:00-23:00. 12pm-3pm and 7pm-11pm.
www.meninosdorio.com
Tasca da Esquina
Cocina Portuguesa de autor.
Author Portuguese Cuisine.
Rua Domingos Sequeira, 41C, Lisboa
(+351) 210 993 939 Cierra domingo y
lunes al almuerzo. Closed Sunday and Monday at
lunchtime.
www.tascadaesquina.com
Valle Flôr
Cocina portuguesa. Portuguese cooking.
Rua Jau, 54, Lisboa (Pestana Palace)
(+351) 213 615 615 Desayuno 6:3010:30, fins de semana y festivos 6:30-11:00.
Almuerzo 12:30-15:30, cena 19:00-22:30.
Breakfast 6.30am-10-30am, weekends and
holidays 6.30am-11am. Lunch 12.30pm-3.30pm,
dinner 7pm-10.30pm.www.pestana.com
5 Oceanos
Pescado y marisco. Fish and seafood.
Doca de Santo Amaro, Arm. 12, Lisboa
(+351) 213 978 015 Abierto todos los
días de las 12:00 a la 01:00. Open everyday
from 12 pm to 1am. www.5oceanos.pt
PRAÇA DO COMÉRCIO
a PARQUE DE LAS
NACIONES/ FROM PRAÇA
DO COMÉRCIO TO
PARQUE DAS NAÇÕES
Bica do Sapato
“Nouvelle cuisine” top de gama.
The best of "nouvelle cuisine".
Av. Infante D. Henrique, Armazém B,
Cais da Pedra - Santa Apolónia, Lisboa
(+351) 218 810 320 Almuerzo:
12:00-14:30, cena: 20:00-23:30, lunes sólo
cenas. Lunch: 12.30pm-2.30pm, Dinner: 8pm11.30pm, Monday only dinners.
www.bicadosapato.com
Capricciosa
Pizzeria Napolitana. Pizzeria Napoletana.
Passeio das Tágides, Lt. 2.26.01
Parque das Nações, Lisboa (+351) 218 922
595
www.grupodocadesanto.com.pt
Irish&Co
El mejor “fish and chips”, solomillo
y cerveza irlandésa. Best fish and chips, steaks
and Irish beer. Rua da Pimenta, 57/ 61, Lisboa
(Parque das Nações) (+351) 218 940 558
Abierto desde las 12:30. Opened from
12.30 pm. www.grupodocadesanto.com.pt
República da Cerveja
Los mejores cortes de carne, pierna
de cerdo asada y cerveza portuguesa.
The best steaks, roast pork and Portuguese
beer.
Passeio das Tágides, lote 2.26.01, Lisboa
(Parque das Nações)
(+351) 218 922 590 Abierto desde las
12:30. Opened from 12.30 pm
www.grupodocadesanto.com.pt
Restaurante D’ Bacalhau
En D’Bacalhau encontrará una gran
variedad de entrantes y de platos principales
de bacalao (abierto todos los días). In
D’Bacalhau you will find a diversity of codfish
starters and main courses (open every day) .
Rua da Pimenta 45- Parque das Nações
1990-254 Lisboa (+351)218 941 296
(+351)218 941 298
www.restaurantebacalhau.com
Restaurante Sabor a Brasil
Alameda dos Oceanos Edf Lisboa,
Fracção J, Lisboa. (+351) 218 955 143
www.saborabrasil.com
RESTAURANTES RESTAURANTS
41
Senhor Peixe
Nata Lisboa Cascais
Páginas Tantas - Jazz Bar
Setúbal en Lisboa, pescado y marisco, terraza
con vistas al rio. Setúbal in Lisboa, fish and
seafood, terrace overlooking the river.
Rua da Pimenta, 35/ 37, Lisboa
(+351) 218 955 892 Cierra Lunes/
Closed Monday.
www.senhorpeixe.pt
Los espacios NATA Lisboa reúnen en torno a su
producto estrella, el pastel de nata, un universo
de valores inspirados en la historia de la ciudad.
The NATA Lisboa shops feature as their star
attraction the "pastel de nata" (custard tart), a
world of sensations inspired by the city's history.
Alameda dos Combatentes da Grande Guerra
112, 2750-326 Cascais
(+351) 968 903 890
E-mail: [email protected]
www.natalisboa.com
Lo mejor ambiente de Jazz en Bairro Alto.
Jazz en directo martes, miercoles y jueves:
20:15 y 00:00. The best Jazz ambience at Bairro
Alto. Live jazz on Tuesday, Wednesday and
Thursday: 10:15pm and 12:00am.
Rua do Diário de Noticias, 85, Lisboa
(+351) 966 249 005 20:30-02:00.
Fines de semana y festivos hasta las 03:00.
10:30pm-02am. Weekends and holidays
until 03am.
AVENIDAS NOVAS
new avenues
Eleven
Cocina mediterrânea. Mediterranean cooking.
Rua Marquês de Fronteira, Jardim Amália
Rodrigues, Lisboa
(+351) 213 862 211 Cierra Domingo.
Closed Sunday.
www.restauranteleven.com
Portugália Cervejaria
Mariscos, platos tradicionales y filetes.
Seafood, traditional dishes and Steaks. .
Av Almirante Reis, 117, Lisboa
(+351) 213 140 002 De las 12:00 a las
00:00. From 12pm to 12:00am
www.portugalia.pt
Restaurante Típico
O Madeirense
Silk Club
BARES & clubs
Disco and pubs
Café Bar BA
37 referencias de ginebra. Decenas de
cócteles. Agenda de dj. Dos televisores
para ver las competiciones deportivas.
En el Chiado. Vistas a la plaza Luis de
Camões. 37 Gin brands. Dozens of
cocktails. DJ hosting program. 2 TV's for
viewing sports competitions. In Chiado.
Overlooking Praça Luis de Camões.
Praça Luis de Camões, nº2, Lisboa
(+351) 213 420 607
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Matiz Pombalina Bar
Cocina tradicional de la Madeira. Traditional
Madeira cuisine.
Amoreiras Shopping Center, lj 3026/7, Lisboa
(+351) 213 830 827 Todos los días
12:00-23:00. Every day 12pm-11pm.
www.omadeirense.pt
El lugar perfecto para una final de la tarde
o la noche-cocktail. The perfect spot for a
late-afternoon or late-night cocktail.
Rua das Trinas, 25, Lisboa
(+351) 214 043 703 18:00 a 02.00.
Cierra domingos y lunes. 6pm to 2am.
Closed Sundays and Mondays
www.matiz-pombalina.pt
Fuera da la Ciudad
Out of Town
Mini Bar Teatro
Cozinha Velha
Elaborada cocina portuguesa tradicional.
Top quality traditional Portuguese cuisine.
(Pousada de Queluz - D. Maria I)
Largo do Palácio, Queluz
(+351) 214 350 232 Almuerzo 12:3015:00, cena 19:30-22:00. Lunch 12.30pm3pm, dinner 7.30pm-10pm.
www.pousadas.pt
42 BARES & clubs Disco and pubs
Mini Bar, el bar gastronómico de José
Avillez. Aquí podrá cenar o tomarse
una copa en un ambiente único. Los
jueves, viernes y sábados la noche
estará animada por un dj. Mini Bar, a
gastronomic bar owned by José Avillez.
Here you can dine or have a drink in a
unique atmosphere. Thursday, Friday and
Saturday nights are hosted by a DJ.
Rua António Maria Cardoso, 58
1200-027 Lisboa
(+351) 211 305 393
E-mail: [email protected]
www.minibar.pt
Situado en el moderno corazón
de Lisboa, con la ciudad a sus pies.
Sofisticado, moderno y lujoso.
Located in the trendy heart of Lisbon,
with the city at its feet. Sophisticated,
modern and luxurious.
R. da Misericórdia, 14
1200-273 Lisboa
+351 913 009 193
E-mail: [email protected]
www.silk-club.com
ALOJAMIENTO
ACCOMMODATION
hoteles
hotels
HHHH
Altis Avenida Hotel
Rua 1º de Dezembro, 120, Lisboa
(+351) 210 440 000 (+351) 210 440 199
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Altis Belém Hotel & Spa
Doca do Bom Sucesso, Lisboa
(+351) 210 400 200 (+351) 210 400 250
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Altis Grand Hotel
Rua Castilho, 11, Lisboa
(+351) 213 106 000 (+351) 213 106 262
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Bairro Alto Hotel
Praça Luís de Camões, 2, Lisboa
(+351) 213 408 288 (+351) 213 408 299
E-mail: [email protected]
www.bairroaltohotel.com
Corinthia Hotel Lisbon
Av. Columbano B. Pinheiro, 105, Lisboa
(+351) 217 236 363 (+351) 217 236 364
E-mail: [email protected]
www.corinthia.com
Dolce Camporeal Hotel
Rua do Campo, Turcifal
(+351) 261 960 900 (+351) 261 960 999
E-mail: [email protected]
www.camporeal.pt
Eurostars das Letras
Rua Castilho, 6-12, Lisboa
(+351) 213 573 094 (+351) 213 161 293
E-mail: [email protected]
www.eurostarsdasletras.com
Farol Hotel
Av. Rei Humberto II de Itália, 7, Cascais
(+351)214 823 490 (+351)214 841 447
E-mail: [email protected]
www.farol.com.pt
Grande Real Villa Itália
Hotel & Spa
Rua Frei Nicolau de Oliveira, 100, Cascais
(+351) 210 966 000 (+351) 210 966 001
E-mail: [email protected]
www.realhotelsgroup.com
Hotel Albatroz
Hotel Valverde
Rua Frederico Arouca – 100, Cascais
(+351)214 847 380 (+351)214 844 827
E-mail: [email protected]
www.albatrozhotels.com
Av. Da Liberdade, 164, 1250-146 Lisboa
(+351) 210 940 300 (+351) 210 410 483
E-mail: [email protected]
www.valverdehotel.com
Hotel Avenida Palace
Hotel Tivoli - Palácio de Seteais
Rua 1º de Dezembro, 123, Lisboa
(+351) 213 218 100 (+351) 213 422 884
E-mail: [email protected]
www.hotelavenidapalace.pt
Rua Barbosa do Bocage, 10, Sintra
(+351) 219 233 200 (+351) 219 234 277
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Cascais Miragem
Hotel Vila Galé Collection
Palácio dos Arcos
Av. Marginal, 8554 Cascais
(+351) 210 060 600 (+351) 210 060 626
E-mail: [email protected]
www.cascaismirage.com
Largo Conde das Alcáçovas, Paço de Arcos
(+351) 210 493 200 (+351) 210 493 250
E-mail: [email protected]
Hotel Dom Pedro Palace
Intercontinental Lisbon
Av. Engº Duarte Pacheco, 24, Lisboa
(+351) 213 896 600 (+351) 213 896 601
E-mail: [email protected]
www.dompedro.com
Rua Castilho, 149, Lisboa
(+351) 213 818 700 (+351) 213 890 500
E-mail: [email protected]
www.intercontinental.com
Hotel Fortaleza do Guincho
Myriad By Sana Hotels
Estrada do Guincho, Cascais
(+351) 214 870 491 (+351) 214 870 431
E-mail: [email protected]
www.guinchotel.pt
Hotel Olissippo Lapa Palace
Cais das Naus, Lote 2.21.01, 1990-173 Lisboa
(+351) 211 107 600 (+351) 211 107 601
E-mail: [email protected]
www.myriad.pt
Onyria Marinha Edition
Hotel & Thalasso
Rua Pau de Bandeira, 4, Lisboa
(+351) 213 949 494 (+351) 213 950 665
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Rua do Clube, Quinta da Marinha, Cascais
(+351) 214 860 150 (+351) 214 860 151
E-mail: [email protected]
www.onyriamarinha.com
Hotel Porto Bay Liberdade
Palácio Estoril Hotel Golf & Spa
Rua Rosa Araújo, 8, Lisboa
(+351) 210 015 700 (+351) 291 703 750
E-mail: [email protected]
www.portobay.com
Rua Particular, Estoril
(+351) 214 648 000 (+351) 214 684 159
E-mail: [email protected]
www.palacioestorilhotel.com
Hotel Real Palácio
Penha Longa Resort
Rua Tomás Ribeiro, 115, Lisboa
(+351) 213 199 500 (+351) 213 199 502
Email: [email protected]
www.realhotelsgroup.com
Hotel Sofitel Lisbon Liberdade
Av. da Liberdade, 127, Lisboa
(+351) 213 228 300 (+351) 213 228 310
E-mail: [email protected]
www.sofitel-lisboa.com
Hotel Tivoli - Lisboa
Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra
(+351) 219 249 000 (+351) 219 249 090
E-mail: [email protected]
www.penhalonga.com
Pestana Palace Hotel
& National Monument
Rua Jau, 54, Lisboa
(+351) 213 615 600 (+351) 213 615 625
E-mail: [email protected]
www.pestana.com
Av. da Liberdade, 185, Lisboa
(+351) 213 198 900 (+351) 213 198 950
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Alojamiento ACCOMMODATION
43
Ritz Four Seasons Hotel Lisboa
Hotel Holiday Inn Lisboa
Hotel Lisboa Plaza
Sheraton Lisboa Hotel & Spa
Holiday Inn Lisbon Continental
Rua Latino Coelho, 1, Lisboa
(+351) 213 120 000 (+351) 213 547 164
E-mail: [email protected]
www.sheraton.com/lisboa
Rua Laura Alves, 9, Lisboa
(+351) 210 046 000 (+351) 217 973 669
E-mail: [email protected]
www.grupo-continental.com
Hotel Lutécia
The Oitavos
Hotel Açores Lisboa
Rua Rodrigo da Fonseca, 88, Lisboa
(+351) 213 811 400 (+351) 213 831 783
E-mail: [email protected]
www.fourseasons.com
Rua de Oitavos, Quinta da Marinha, Cascais
(+351) 213 818 700 (+351) 213 890 500
E-mail: [email protected]
www.theoitavos.com
Av. António José de Almeida, 28A, Lisboa
(+351) 210 044 000 (+351) 217 936 672
E-mail: [email protected]
www.holiday-inn.com/lisbonprt
Av. Columbano Bordalo Pinheiro, 3, Lisboa
(+351) 217 222 920 (+351) 217 222 929
E-mail: [email protected]
www.bensaude.pt
The Vintage House Lisboa
Hotel Britania
Vip Grand Lisboa Hotel & Spa
Hotel da Estrela
Rua Rodrigo da Fonseca , nº 2, Lisboa
(+351) 210 405 400 (+351) 210 405 409
E-mail: [email protected]
www.nauhotels.com
Av. 5 de Outubro, 197, Lisboa
(+351) 210 435 000 (+351) 210 435 005
E-mail: [email protected]
www.viphotels.com
HHH
Altis Park Hotel
Av. Engº Arantes e Oliveira, 9, Lisboa
(+351)218 434 200 (+351) 218 460 837
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Bessa Hotel Liberdade
Avenida da Liberdade, 29-41, 1250-139 Lisboa
+351 226 050 000
+351 226 050 001
E-mail: [email protected]
www.bessahotel.com
Double Tree by Hilton Hotel
Lisbon - Fontana Park
Rua Eng. Vieira da Silva, 2, Lisboa
(+351) 210 410 600 (+351) 213 579 244
E-mail: [email protected]
http://doubletree3.hilton.com
Evidencia Belverde
Atitude Hotel
Av. De Belverde 70 - Belverde, 2845-483 Seixal
(+351) 210 426 900 (+351) 210 426 901
E-mail: [email protected]
www.evidenciabelverde.com
Heritage Av. Liberdade Hotel
Av. da Liberdade, 28, Lisboa
(+351) 213 404 040 (+351) 213 404 044
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
44 Alojamiento ACCOMMODATION
Rua Rodrigues Sampaio, 17, Lisboa
(+351) 213 155 016 (+351) 213 155 021
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Rua Saraiva Carvalho nº 35, Lisboa
(+351) 211 900 100 (+351) 211 900 199
E-mail: [email protected]
www.hoteldaestrela.com
Hotel do Mar
R. General Humberto Delgado, 10, Sesimbra
(+351) 212 288 300 (+351) 212 233 888
E-mail: [email protected]
www.hoteldomar.com
Hotel dos Templários
Largo Cândido dos Reis, 1, Tomar
(+351) 249 310 100 (+351) 249 322 191
E-mail: [email protected]
www.hoteldostemplarios.pt
Travessa do Salitre, 7, Lisboa
(+351) 213 218 218 (+351) 213 471 630
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Av. Frei Miguel Contreiras, 52, Lisboa
(+351) 218 411 300 (+351 )218 411 311
E-mail: [email protected]
www.luteciahotel.com
Hotel Marquês de Pombal
Av. da Liberdade, 243, Lisboa
(+351) 213 197 900 (+351) 213 197 990
E-mail: [email protected]
www.hotel-marquesdepombal.pt
Hotel Mercure Lisboa
Av. José Malhoa, lote 1684, Lisboa
(+351)217 208 000 (+351)217 208 089
E-mail: [email protected]
www.mercure.com
Hotel Mundial
Praça Martim Moniz, 2, Lisboa
(+351) 218 842 000 (+351) 218 842 110
E-mail: [email protected]
www.hotel-mundial.pt
Hotel NH Liberdade
Av. da Liberdade, 180 B, Lisboa
(+351) 213 514 060 (+351) 213 143 674
E-mail: [email protected]
www.nh-hotels.com
Hotel Novotel Lisboa
Av. José Malhoa, nº 1-1A, Lisboa
(+351) 217 244 800 (+351) 217 244 801
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Estoril Eden
Hotel Olissippo Castelo
Hotel HF Fénix Lisboa
Hotel Olissipo Marquês de Sá
Av. de Sabóia, 209, Monte Estoril
(+351) 214 667 600 (+351) 214 667 601
E-mail: [email protected]
www.hotelestorileden.pt
Rua Costa do Castelo, 126, Lisboa
(+351) 218 820 190 (+351) 218 820 194
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Praça Marquês de Pombal, 8, Lisboa
(+351) 213 716 660 (+351) 213 860 131
E-mail: [email protected]
www.hfhotels.com
Av. Miguel Bombarda, 130, Lisboa
(+351) 217 911 014 (+351) 217 936 983
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel HF Fénix Urban
Hotel Olissippo Oriente
Hotel Flórida
Hotel Olissippo Saldanha
Av. António Augusto de Aguiar, 14,Lisboa
(+351) 213 515 000 (+351) 213 579 999
E-mail: [email protected]
www.hfhotels.com
Rua Duque de Palmela, 34, Lisboa
(+351) 213 576 145 (+351) 213 543 584
E-mail: [email protected]
www.hotel-florida.pt
Av. D. João II, Lt. 1.03.22, Lisboa
(+351) 218 929 100 (+351) 218 929 119
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Avenida Praia da Vitória 30, Lisboa
(+351) 210 006 690 (+351) 210 006 699
E-mail: [email protected]
www.olissippohotels.com
Hotel Príncipe Real
Rua da Alegria 53, Lisboa
(+351) 213 407 350 (+351) 213 422 104
E-mail: [email protected]
www.belverhotels.com
Hotel Santa Justa Lisboa
Rua dos Correeiros 204, Lisboa
(+351) 210 499 000
E-mail: [email protected]
www.hotelsantajustalisboa.com
Hotel Tivoli Jardim
Rua Júlio César Machado, 7 - 9, Lisboa
(+351) 213 591 000 (+351) 213 591 245
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Tivoli Oriente
Av. D. João II, Lt. 1.14.03,
Parque das Nações, Lisboa
(+351) 218 915 100 (+351) 218 915 345
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Hotel Vincci Baixa
Rua do Comércio, 32-38, Lisboa
(+351) 218 803 190 (+351) 218 866 081
E-mail: [email protected]
www.vinccihoteles.com
Hotel York House Lisboa
Rua das Janelas Verdes, 32, Lisboa
(+351) 213 962 435 (+351) 213 972 793
E-mail: [email protected]
www.yorkhouselisboa.com
Hotel Zenit Lisboa
Av. 5 de Outubro, 11, Lisboa
(+351) 213 102 200 (+351) 213 102 209
E-mail: [email protected]
www.zenithoteles.com
Inspira Santa Marta Hotel
Rua Santa Marta, 48, Lisboa
(+351) 210 440 900 (+351) 210 435 993
E-mail: [email protected]
www.inspirahotels.com
Hotel Tivoli Sintra
Internacional Design Hotel
Hotel Tryp Lisboa Aeroporto
Jerónimos 8
Hotel Tryp Oriente
Lisboa Almada Hotel
Hotel Vila Galé Cascais
Lx Boutique Hotel
Praça da República, Sintra
(+351) 219 237 200 (+351) 219 237 245
E-mail: [email protected]
www.tivolihotels.com
Rua C 2 Aeroporto Internacional de Lisboa
(+351) 218 425 000 (+351) 218 425 099
E-mail: [email protected]
www.tryplisboaaeroporto.com
Av. D. João II, Lt. 1.16.02B, Lisboa
(+351) 218 930 000 (+351) 218 930 099
E-mail: [email protected]
www.melia.com
Rua Frei Nicolau de Oliveira, nº 80
Parque da Gandarinha, Cascais
(+351) 214 826 000 (+351) 214 837 319
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Hotel Vila Galé Estoril
Av. Marginal – Apartado 49, Estoril
(+351) 214 648 400 (+351) 214 648 432
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Hotel Vila Galé Ericeira
Largo dos Navegantes, nº 1, Ericeira
(+351) 261 869 900 (+351) 261 869 950
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Hotel Vila Galé Opera
Travessa do Conde da Ponte, Lisboa
(+351) 213 605 400 (+351) 213 605 450
E-mail: [email protected]
www.vilagale.pt
Rua da Betesga, 3, Rossio, Lisboa
(+351) 213 240 990 (+351) 213 240 999
E-mail: [email protected]
www.idesignhotel.com
Rua dos Jerónimos, 8, Lisboa
(+351) 213 600 900 (+351) 213 600 908
E-mail: [email protected]
www.jeronimos8.com
Rua Abel Salazar nº 9/9 A, Almada
(+351) 212 761 401 (+351) 212 760 538
E-mail: [email protected]
www.lisboaalmadahotel.com
Rua do Alecrim, 12, Lisboa
(+351)213 474 394 (+351)213 473 182
E-mail: [email protected]
www.lxboutiquehotel.com
Lisboa Marriott Hotel
Av. dos Combatentes, 45, Lisboa
(+351) 217 235 400 (+351) 217 264 281
E-mail: [email protected]
www.lisbonmarriott.com
Neya Lisboa Hotel
Rua Dona Estefânia nº 71/77, Lisboa
(+351) 213 101 800 (+351) 213 101 808
E-mail: [email protected]
www.neyahotels.com
Radisson Blu Lisboa
Av. Marechal Craveiro Lopes, 390, Lisboa
(+351) 210 045 000 (+351) 210 045 001
E-mail: [email protected]
www.lisbon.radissonblu.com
Sana Lisboa Hotel
Av. Fontes Pereira de Melo, 8, Lisboa
(+351) 210 064 300 (+351) 210 064 301
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sana Malhoa Hotel
Av. José Malhoa, 8, Lisboa
(+351) 210 061 800 (+351) 210 061 801
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sana Metropolitan Hotel
Rua Soeiro Pereira Gomes, 2, Lisboa
(+351) 217 982 500 (+351) 217 950 864
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sana Sesimbra Hotel
Av. 25 de Abril, Sesimbra
(+351) 212 289 000 (+351) 212 289 001
E-mail: [email protected]
www.sanahotels.com
Sesimbra Hotel & Spa
Praça da Califórnia, Sesimbra
+351 212 289 800
+351 212 234 865
E-mail: [email protected]
www.sesimbrahotelspa.com
Skyna Hotel
Rua da Artilharia 1, nº112-112ºB, Lisboa
(+351) 309 829 255
E-mail: [email protected]
www.skynahotels.com
The Beautique Hotels Figueira
Praça da Figueira, 16, Lisboa
(+351) 210 492 940 (+351) 210 410 484
E-mail: [email protected]
www.thebeautiquehotels.com
Turim Alameda Hotel
Av. Rovisco Pais, 34, Lisboa
(+351)218 411 550 (+351) 218 411 559
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Turim Europa Hotel
Rua S. Sebastião da Pedreira, 19, Lisboa
(+351) 210 330 800 (+351)210 330 899
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Turim Iberia Hotel
Av. 5 de Outubro, 160, Lisboa
(+351) 217 906 110 (+351) 217 906 119
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Turim Lisboa Hotel
Rua Filipe Folque, 20, Lisboa
(+351) 213 139 410 (+351) 213 139 419
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Alojamiento ACCOMMODATION
45
HH
America Diamond’s Hotel
Rua Tomás Ribeiro, 47, Lisboa
(+351)213 521 177 (+351)213 531 176
E-mail: [email protected]
www.americadiamondshotel.com
Dom Carlos Liberty Hotel
Rua Alexandre Herculano, 13, Lisboa
(+351)213 173 570 (+351)213 173 574
E-mail: [email protected]
www.domcarloshoteis.com
Dom Carlos Park Hotel
Av. Duque de Loulé, 121, Lisboa
(+351)213 512 590 (+351)213 520 728
E-mail: [email protected]
www.domcarloshoteis.com
Ever Lisboa City Centre Hotel
Avenida da Liberdade, 189, 1050-141 Lisboa
+351 213 522 618
+351 213 526 678
E-mail: [email protected]
www.everhotels.com/lisboa
Hotel A. S. Lisboa
Hotel Expo Astória
Rua Castilho, 34, Lisboa
(+351)213 554 433 (+351)213 561 122
E-mail:[email protected]
www.hotel-nacional.com
Hotel Flamingo
Hotel Príncipe Lisboa
Rua Castilho, 41, Lisboa
(+351)213 841 200 (+351)213 841 208
E-mail: [email protected]
Hotel Holiday Inn Express-Lisbon Av. da Liberdade
Holiday Inn Express
by Lisbon-Oeiras
Hotel Travel Park Lisboa
Av. D. Félix Niza Ribeiro, Porto Salvo
(+351)214 232 040 (+351)214 232 041
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com/lisbonoeiras
Hotel Holiday Inn Express-Lisboa
Aeroporto
Hotel Al Foz
Hotel Lido
Av. D. Manuel I, Alcochete
(+351)212 341 179 (+351)212 341 190
E-mail: [email protected]
www.al-foz.pt
(+351)214 679 420 (+351)214 679 429
E-mail: [email protected] www.hotellido.pt
Hotel Avenida Park
Hotel Lisboa Tejo
Rua do Alentejo, 12, Estoril
Av. Sidónio Pais, 6, Lisboa
(+351)213 532 181 (+351)213 532 185
E-mail: [email protected]
www.avenidapark.com
Rua dos Condes de Monsanto, 2, Lisboa
(+351)218 866 182 (+351)218 865 163
E-mail: [email protected]
www.lisboatejohotel.com
Hotel Alvorada
Hotel Londres
Rua de Lisboa, 3, Estoril
(+351)214 649 860 (+351)214 687 250
E-mail: [email protected]
www.hotelalvorada.com
Av. Fausto Figueiredo, 17, Estoril
(+351)214 648 300 (+351)214 672 633
E-mail:[email protected]
www.hotelondres.com
Hotel Borges
Hotel Métropole
Rua Garrett, 108, Lisboa
(+351)213 461 951 (+351)213 426 617
E-mail: [email protected]
www.hotelborges.com
Praça D. Pedro IV, 30, Lisboa
(+351)213 219 030 (+351)213 469 166
E-mail: [email protected]
www.almeidahotels.com
Hotel Botânico
Hotel Miraparque
Rua Rodrigues Sampaio, 172, Lisboa
(+351)213 537 151 (+351)213 578 779
E-mail:[email protected]
www.hotel-excelsior.pt
46 Alojamiento ACCOMMODATION
Hotel Roma
Av. de Roma, 33, Lisboa
(+351)217 932 244 (+351)217 932 981
E-mail: [email protected]
www.hotelroma.pt
Rua da Guiné, Prior Velho
(+351)210 080 800 (+351)210 080 819
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com
Hotel Excelsior
Av. Duque de Ávila, 201, Lisboa
(+351)213 592 050 (+351)213 592 055
E-mail: [email protected]
www.hotelprincipelisboa.com
Rua Alexandre Herculano, Lisboa
(+351)218 290 402 (+351)218 290 403
E-mail: [email protected]
www.hiexpress.com/lisbonavliberd
Av. Almirante Reis, 188, Lisboa
(+351)218 429 360 (+351)218 429 374
E-mail: [email protected]
www.hotel-aslisboa.com
Rua da Mãe d’Água, 16-20, Lisboa
(+351)213 420 392 (+351)213 420 125
E-mail: [email protected]
www.hotelbotanico.pt
Hotel Nacional
Rua Braamcamp, 10, 1250-050 Lisboa
+351 213 861 317
+351 213 860 491
E-mail: [email protected]
www.expoastoria.pt
Av. Sidónio Pais, 12, Lisboa
(+351)213 524 286 (+351)213 578 920
E-mail: [email protected]
www.miraparque.com
Av. Almirante Reis, 64, Lisboa
(+351)218 102 100 (+351)218 102 199
E-mail: [email protected]
www.hoteltravelpark.com
Otros Hoteles
Other hotels
Hotel Afrin Lisboa
Av. João XXI, 6 - 2º, Lisboa
(+351)218 485 636 (+351)218 451 066
E-mail: [email protected]
Hotel Americano
Rua 1º de Dezembro, 73, Lisboa
(+351)213 479 974 (+351) 213 474 979
E-mail: [email protected]
www.hotelamericano.com
Hotel Caravela
Rua Ferreira Lapa, 38, Lisboa
(+351)213 539 011 (+351)213 571 751
E-mail: [email protected]
www.hotelcaravela.pt
Hotel do Chile
Rua Antonio Pedro, 40, Lisboa
(+351)213 549 171 (+351)213 530 637
E-mail: [email protected]
www.hoteldochile.com
Hotel Delta
Rua Ilha do Pico, 3 Lisboa
(+351)213 521 300 (+351)213557 891
E-mail: [email protected]
http://hoteldeltalisboa.com
Hotel Dom Afonso Henriques
Rua Cristóvão Falcão nº 8, Lisboa
(+351)218 117 010 (+351)218 152 129
E-mail:[email protected]
www.hoteldah.com
Hotel D. Sancho I
Av. Liberdade, 202, 1250-147 Lisboa
(+351)213 513 160 (+351)213 548 042
E-mail: [email protected]
www.domsancho.com
São Pedro Lisbon Hotel
Rua Pascoal de Melo, 130, Lisboa
(+351)213 578 765 (+351)213 578 865
E-mail: [email protected]
www.saopedrolisbonhotel.com
otros
other
Hotel Duas Nações
Turim Suisso Atlântico Hotel
As Janelas Verdes ****
Rua da Vitória, 41, Lisboa
(+351)213 460 710 (+351)213 470 206
E-mail: [email protected]
www.duasnacoes.com
Hotel Ibis Lisboa Alfragide
Alto Cabreira, Est. Circunvalação, Amadora
(+351)217 625 090 (+351)217 625 091
E-mail: [email protected]
www.ibishotel.com
Hotel Ibis Lisboa José Malhoa
Av. José Malhoa, Lt. H, Lisboa
(+351)217 235 700 (+351)217 235 701
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Liberdade
Rua Barata Salgueiro, 53, Lisboa
(+351)213 300 630 (+351)213 300 631
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Oeiras
AE Lisboa/Cascais, km 9,6, Paço d’Arcos
(+351)214 216 215 (+351)214 217 039
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Ibis Lisboa Saldanha
Av. Casal Ribeiro, 23, Lisboa
(+351)213 191 690 (+351)213 191 699
E-mail: [email protected]
www.accorhotels.com
Hotel Nova Sintra
Largo Afonso de Albuquerque, 25, Sintra
(+351)219 230 220
(+351)219 107 033
E-mail: [email protected]
www.novasintra.com
Luxe Hotel by Turim Hotéis
Rua Passos Manuel, 28, Lisboa
(+351)213 182 010 (+351)213 182 019
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Princesa Hotel & Tea
Rua Gomes Freire, 130, Lisboa
(+351)213193070 (+351)213193079
E-mail: [email protected]
www.princesahotel.pt
Rua da Glória, 9, Lisboa
(+351)213 400 270 (+351)213 469 018
E-mail: [email protected]
www.turimhoteis.com
Apartahoteles
Aparthotels
Altis Prime ****
Rua Rodrigo da Fonseca, 4 Lisboa
(+351)210 456 000
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Altis Suites*****
Rua Castilho, 13, Lisboa
(+351)210 456 101
E-mail: [email protected]
www.altishotels.com
Hotel Pestana Cascais****
Av. Manuel Júlio Carvalho e Costa,
115 Guia, Cascais
(+351)214 825 900 (+351)214 825 977
E-mail: [email protected]
www.pestana.com
Vivamarinha Hotel & Suites *****
Rua das Palmeiras, Lote 5 Quinta da Marinha
2750-005 Cascais
(+351)214 829 100 (+351)214 829 101
E-mail: [email protected]
www.vivamarinha.pt
Posadas
“Pousadas”
Pousada de Cascais – Cidadela
Historic Hotel
Cidadela de Cascais, Avenida D. Carlos I, Cascais
(+351) 214 814 300 (+351) 214 820 515
E-mail: [email protected]
www.pousadas.pt
Pousada do Castelo de Palmela
Palmela
(+351)212 351 226 (+351)212 330 440
E-mail: [email protected]
www.pousadas.pt
Rua das Janelas Verdes, 47, Lisboa
(+351)213 968 143 (+351)213 968 144
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Palacete Chafariz D’el Rey
Travessa Chafariz D’el Rey, 6, Lisboa
(+351)918 973 376
E-mail: [email protected]
www.chafarizdelrei.com
Solar do Castelo ****
Rua das Cozinhas, 2, (Castelo), Lisboa
(+351)218 870 909 (+351)218 870 907
E-mail: [email protected]
www.heritage.pt
Villa Albatroz *****
Rua Fernandes Tomás, 1, Cascais
(+351) 214 863 410 (+351)214 844 680
E-mail: [email protected]
www.albatrozhotels.com
camping
Lisboa Camping & Bungalows
Estrada Circunvalação, Lisboa
(+351)217 628 200
www.lisboacamping.com
Alojamiento Local
Local Accommodation
Casalinho de Santo António
Av. Maestro Frederico Freitas nº 19, Rodízio, Colares
(+351)219 290 319 (+351)219 290 319
E-mail: geral@casalinhodesantoantónio.com
www.casalinhodesantoantonio.com
Palácio Belmonte
Páteo D. Fradique, Lisboa
(+351)218 816 600 (+351)218 816 609
E-mail: [email protected]
www.palaciobelmonte.com
Quinta do Tagus Village
Quinta do Tagus, 2825-075 Monte de Caparica
+351 212 951 733
E-mail: [email protected]
www.quintadotagus-village.com
Alojamiento ACCOMMODATION
47
Solar do Magoito
Rua do Carregadouro nº 2, 2A e 2G
Magoito, Sintra
(+351)917 524 762
E-mail: [email protected]
www.solardomagoito.com
Guest Houses
Casa da Luisa
Rua dos Ciprestes 19, 2750-808 Cascais
(+351)214 852 350
E-mail: [email protected]
www.casadaluisa.com
Dolce Cascais Guest House
Rua Joaquim Ereira 1114, Cascais
(+351)911 508 665
E-mail: [email protected]
www.dolcecascaisguesthouse.com
Espaço Edla
Av. Dr. Miguel Bombarda, 41-1º, Sintra
(+351)925 970 131
E-mail: [email protected]
www.espacoedla.pt
Pergola House
Avenida Valbom 13, Cascais
(+351) 214 840 040 (+351) 214 834 791
E-mail: [email protected]
Ribeira Tejo
Travessa de São Paulo nº 5, Lisboa
(+351) 914 176 969 (+351) 214 082 467
E-mail: [email protected]
www.guesthouselisbon.com
hostels
Almáa Sintra Hostel
Caminho dos Frades, Quinta dos Lobos, Sintra
(+351)219 240 008
E-mail: [email protected]
www.almaasintrahostel.com
Baluarte Citadino Hostel
Rua de Santa Marta, 45, 4º Dto., Lisboa
(+351)213 161 295 (+351)262 180 006
E-mail: [email protected]
www.bcitadinohostels.com
Blue Boutique Hostel & Suites
Avenida Marginal, 6538
2765-586 Estoril
( +351 214 663 006
E-mail: [email protected]
www.blueboutiquehostel.pt
48 Alojamiento ACCOMMODATION
Equity Point Lisboa
Travessa do Fala-Só, 9, Lisboa
(+351)218 018 211
E-mail: [email protected]
www.equity-point.com
Golden Tram 242
Lisbonne Hostel
Rua Áurea, 242, Lisboa
(+351) 213 229 100 (+351) 213 229 109
E-mail: [email protected]
www.goldentram242lisbonnehostel.com
Goodmorning Hostel
Praça dos Restauradores 65-2º, Lisboa
+351 213 421 128
E-mail: [email protected]
www.goodmorninghostel.com
Goodnight Hostel
Rua dos Correeiros, 113, 2º, Lisboa
(+351)213 430 139
(+351)213 430 139
E-mail: [email protected]
www.goodnighthostel.com
Home Hostel
Rua de São Nicolau 13 2º Esq., Lisboa
(+351)218 885 312
E-mail:[email protected]
www.mylisbonhome.com
Jardim de Santos Hostel
Largo Vitorino Damásio nº 4-2ºLisboa
(+351) 213 974 666
E-mail: [email protected]
www.jardimdesantoshostel.com
Lisboa Central Hostel
Rua Rodrigues Sampaio, 160, Lisboa
(+351)309 881 038
E-mail: [email protected]
www.lisboacentralhostel.com
Lisbon Calling
Rua de São Paulo, 126, 3º Dto, Lisboa
(+351)213 432 381
E-mail: [email protected]
www.lisboncalling.net
Lisbon Chillout Hostel
Rua Nogueira e Sousa, 8, 1º, Lisboa
(+351)212 468 450
E-mail: [email protected]
www.lisbonchillouthostel.com
Lisbon Lounge Hostel
Rua de São Nicolau, 41, 1º, Lisboa
(+351) 213 462 061
E-mail: [email protected]
www.lisbonloungehostel.com
Lisb’on Hostel
Rua do Ataíde 7A, Lisboa
(+351)213 467 413 (+351)213 467 413
E-mail: [email protected]
www.lisb-onhostel.com
Lisbon Old Town Hostel
Rua do Ataíde, 26 A, Lisboa
/ (+351)213 465 248
E-mail: [email protected]
www.lisbonoldtownhostel.com
Living Lounge Hostel
Rua do Crucifixo, 116, 2º, 3º, 4º, Lisboa
(+351)213 461 078
E-mail: [email protected]
Lost Inn Lisbon Hostel
Beco dos Apóstolos nº 6, Lisboa
(+351) 213 470 755
E-mail: [email protected]
www.lostinnlisbon.com
Nice Way Hostel
Rua Conde Ferreira, 117, Cascais
(+351) 214 863 660
E-mail: [email protected]
www.nicewaycascais.com
Ph In Chiado
Rua da Horta Seca 11-2º Dto
1200-221 Lisboa
(+351)918 180 779 (+351) 216 096 542
E-mail: [email protected]
www.phinchiado.com
Ph Lisbon Hostel
Calçada Marquês de Abrantes nº 40 r/c, Lisboa
(+351) 918 180 779 (+351) 218 013 771
E-mail: [email protected]
www.phlisbonhostel.com
Rossio Hostel
Calçada do Carmo, 6, 2º Dto., Lisboa
(+351)213 426 004/ 966 826 971
E-mail: [email protected]
www.rossiohostel.com
Royal Prince Hostel
Rua da Palmeira 20, Lisboa
(+351)214 095 144/ 213 429 742
E-mail: [email protected]
www.royalprincehostel.com
Salitre Hostel
Rua do Salitre 134, Lisboa
+351 218 201 433 +351 218 201 433
E-mail: [email protected]
www.hostelsalitre.com
Tagus Palace
Rua Alexandre Herculano n6º - 3, Lisboa
+351 964 730 523
E-mail: [email protected]
www.taguspalace.pt
The Independente Hostel & Suites
Ondacity
Rua de São Pedro de Alcântara 81, Lisboa
(+351) 213 461 381
E-mail: [email protected]
www.theindependente.pt
Travessa do Pasteleiro, 22Lisboa
(+351)215 909 826
E-mail: [email protected]
www.ondacity.com
This is Lisbon Hostel
Travelling to Lisbon
Rua Costa do Castelo 63, R/C, Lisboa
(+351)218 014 549
E-mail: [email protected]
www.thisislisbonhostel.com
Praça D. Pedro IV nº 74 3º C, Lisboa
(+351)218 886 072 (+351)218 885 191
E-mail: [email protected]
www.travelingtolisbon.com
Travellers House
otros alojamientos
locales
other local
accommodation
Rua Augusta, 89, 1º, Lisboa
(+351)210 115 922
E-mail: [email protected]
www.travellershouse.com
Unreal Hostel
Rua Pedro Nunes, 10, Lisboa
(+351) 213 153 101
E-mail: [email protected]
www.unrealhostel.com
Yes! Lisbon Hostel
Rua de São Julião 148, Lisboa
(+351)213 427 171
E-mail:[email protected]
www.yeshostels.com
Apartamentos
Apartment
Auris Apartamentos
Albergaria Residencial Insulana
Rua da Assunção, 52, Lisboa
(+351)213 427 625 (+351)213 428 924
E-mail: [email protected] www.insulana.net
Lisboa Central Park
Av. Sidónio Pais, 4, Lisboa
(+351) 213 502 060 (+351) 213 526 703
E-mail: [email protected]
www.lcpark.com
Pensão Residencial Terminus
Insuites
Rua Nova do Almada 95-4B, Lisboa
(+351)213 240 920 (+351)213 240 928
E-mail: [email protected]
www.insuites.pt
Lisbon Lounge Suites
Rua das Farinhas, 43, Lisboa
(+351)213 861 144 (+351)213 885 966
E-mail: [email protected]
www.lisbonloungesuites.com
Av. António Augusto Aguiar, 42, Lisboa
(+351)213 539 526 (+351)213 538 474
E-mail: [email protected]
www.hotelhorizonte.com
Residencial João XXI
Rua Gomes Freire, 179 - 1º, Lisboa
(+351)213 155 018/9
E-mail: [email protected]
www.residencialjoaoXXI.com
Residencial Lar do Areeiro
Pç. Francisco Sá Carneiro 4, Lisboa
(+351)218 493 150 (+351)218 406 321
E-mail: [email protected]
www.residencialardoareeiro.com
Solar dos Mouros
Rua do Milagre de Santo António, 6, Lisboa
(+351)218 854 940 (+351)218 854 945
E-mail: [email protected]
www.solardosmouroslisboa.com
Pensão Residencial Portuense
Fadoflats
Av. António Serpa, 3A,1050-026 Lisboa
(+351) 937 770 007
(+351) +351 217 815 775
E-mail: [email protected]
www.hello-lisbon.com
Residencial Horizonte
Rua D. Pedro V, 53, Lisboa
(+351)213 462 203
(+351)213 465 682
E-mail: [email protected]
www.pensaolondres.com.pt
Rua das Portas de Santo Antão, Lisboa
(+351)213 464 197 (+351)213 424 239
E-mail: [email protected]
www.pensaoportuense.com
Hello Lisbon
R. de Santa Marta, 45, 1/3.º esq., Lisboa
(+351)213 555 489 (+351)213 543 365
E-mail: [email protected]
Pensão Londres
Rua de S. Julião, 61 Lisboa
968 322 989
218 884 666
E-mail: [email protected]
http://aurisapartments.blogspot.pt/
Travessa João de Deus, 9, Lisboa
(+351) 213 432 364 (+351) 213 432 364
E-mail: [email protected] www.fadoflats.pt
Residencial Dublin
Av. Almirante Gago Coutinho, 153, Lisboa
(+351)218 491 106 (+351)218 491 107
E-mail: [email protected]
www.residencialterminus.com
Residência Mar dos Açores
Rua Bernardim Ribeiro, 14, Lisboa
(+351)213 577 085 (+351)213 530 638
E-mail: [email protected]
Residencial Alegria
Praça de Alegria, 12, Lisboa
(+351)213 220 670 (+351)213 478 070
E-mail: [email protected]
Residencial Dom João
Rua José Estevão, 43, Lisboa
(+351)213 140 422 (+351)213 150 542
E-mail: [email protected]
www.residencialdjoao.com
Alojamiento ACCOMMODATION
49
en Autobús by Bus
Carristur
en carris
by carris
en metro | carris
by metro| carris
Autobús panorámico y tranvías antiguos con
explicación multilingüe. Todos los dias.
Open-top double-decker buses or on
antique trams, accompanied by multilingual
commentary. Daily.
Tagus Tour (Autobús): Adultos €15,00. Niños
€7,50. Duración: 1:45. Olisipo Tour (Autobús):
Adultos €15,00. Niños €7,50. Duración: 1:45.
Hills Tramcar Tour (Tranvía histórico): Adultos
€18,00. Niños €9,00. Duración: 1:20. Tagus Tour
(bus): Adults €15,00. Children €7,50. Duration:
1h45. Olisipo Tour (bus): Adults €15,00. Children
€7,50. Duration: 1h45. Hills Tramcar Tour
(antique tram): Adults €18,00. Children €9,00.
Duration: 1h20.
(+351) 213 613 193
www.yellowbustours.com
Autobús billete de 1 viaje € 1,80
Bus one way ticket
Tranvía billete de 1 viaje € 2,85
Tram one way ticket
Ascensores y Elevador billete ida y vuelta
Lifts and Elevator round-way ticket
>Santa Justa € 5,00
>Glória € 3,60
>Bica/Lavra € 3,60
7 COLINAS/VIVA VIAGEM
Billete 1 viaje €1,40
One way ticket
24h Billete | 24h ticket
€6,00 + €0,50 (tarjeta/card) = €6,50
Fuera de Lisboa
Outside Lisboa
Scotturb
Rua de São Francisco nº 660- Adroana
2645-019 Alcabideche, Cascais
(+351) 214 699 100
+351 214 602 711
E-mail: [email protected]
www.scotturb.com
paseos y circuitos turísticos tours and touristic circuits
en el aire
by air
Lisbon Helicopters
Passeio Marítimo de Algés – Heliporto
(Junto à Torre de controle de tráfego aéreo)
1495 Algés
(+351) 962 966 834 / 917 225 995
E-mail: [email protected]
www.lisbonhelicopters.com
en barco
by boat
À Grande-Water X – Water Experiences in Portugal
Paseos en Speedboats.
Speedboat tours.
Edifício Office no Estoril, Rua dos Ciprestes,
n.48 – sala 2B, Estoril
(+351) 214 668 808
Email: [email protected]
www.waterx.co.pt
50 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Crucero por el Tajo
Tagus Cruises
Conozca Lisboa desde el rio Tajo, en
paseos regulares de 1 de abril a 31 de octubre.
Salidas diárias de la estación de Terreiro do
Paço, a las 15:00. Paradas en Belém por pedido.
Adultos €20, niños €10. See Lisboa from the
river Tagus, from April 1 to October 31. Daily
departures from the ferry station in Terreiro
do Paço, at 3 pm. Stops at Belém by request.
Adults €20, children €10.
(+351) 210 422 417 / 919 593 761
www.transtejo.pt
Dreamboats
Ven a navegar através de fantasticos
paisajes, admirar sitios historicos, ven a
pescar, disfrutar de una playa desierta con
los delfines. Come sail through fantastics
landscapes, admire historic points, come to
fish, enjoy deserted beaches with dolphins.
(+351) 968 883 037
Rua Dr. Pereira Coutinho, nº 474 B
Amoreira, Alcabideche
E-mail: [email protected]
www.dreamboats.com.pt
Hippotrip
90 minutos en un recorrido
anfibio, partidas Doca de Santo
Amaro, en Alcantara; Horarios
de visitas: 10:00, 12:00, 14:00, 16:00, 18:00,
lluvia o el sol; Adultos 25 €, Niños y Personas
Mayores € 15 . 90 minutes in an amphibious
tour, departures in Doca de Santo Amaro, in
Alcantara; Schedules tours: 10:00, 12:00, 14:00,
16:00, 18:00; Rain or Sun; Adults € 25, Children
and Seniors € 15.
Edificio da ANL - Doca Santo Amaro, Alcantara
(+351)211 922 030 (+351) 210 965 541
E-mail: [email protected]
www.hippotrip.com
Leão Holandês
Eventos exclusivos para grupos en el río
Tajo. Servimos buffet o cocktail. Máx: 75
invitados. Exclusive events for groups on
the river Tagus. Buffet or cocktail we serve
as well. Max: 75 guests.
(+351)917862663 / 917862673
E-mail: [email protected]
www.leaoholandes.com
Conozca Lisboa
Get to know lisboa
Lisbon by boat
Descubrir Lisboa y todos sus encantos
mientras navega por el río Tajo. Salidas
todos los días, durante todo el año. Discover
Lisbon and all its charms while browsing
the Tagus River. Departures every day, all
year round.
Doca de Belém, Lisboa
(+351) 933 91 47 40/ 933 91 47 41/
933 91 47 43
E-mail: [email protected], [email protected]
www.byboat.pt
Marlin Boat Tours
Excursiones de pesca, paseos en barco,
velero o lancha. Elegir el momento y disfrutar.
Fishing trips, boating, sailboat or motorboat.
Departures every day, all year. Choose the
schedule and enjoy.
(+351)919 275 509
E-mail: [email protected]
www.marlinboattours.com
Megaverde
Viene a ver Lisboa desde el Rio - Paseo en
barco a motor o vela. Salidas de Lisboa a
Cascais, Sesimbra, Tróia o Vila Franca de Xira.
Tours desde 25,00 € por persona. Come Lisbon
view fr om the river- Motor or Sailing Boat.Tours
from Lisbon to Cascais, Sesimbra, Tróia or Vila
franca Xira. Tours from 25 € per person.
Belém, Lisboa
(+351) 961 926 389/ 919 855 646
E-mail: [email protected]
www.megaverde.pt
Palmayachts
Paseos y experiencias náuticas diversas, como
paseos románticos, paseos con cata de vino,
e incluso despedidas de soltero/a. Tours and
diverse nautical experiences like romantic
trips, wine tasting tours or even bachelor and
hen parties.
Avenida Brasília - Doca de Belém (ao lado
do Padrão dos Descobrimentos), Lisboa
(+351) 937 065 280
E-mail: [email protected]
www.palmayachts.pt
Lisbon Sight Sailing
Descubre la otra cara de Lisboa . Le invitamos
a navegar en el río Tajo, a descubrir y explorar
las atracciones de la Ciudad de las siete
colinas. Reservas ‘online’. Bienvenido a bordo.
Discover the other side of Lisbon. We invite you
to sail on the Tagus River, to discover and explore
the attractions of the City of Seven Hills. Booking
online. Welcome aboard.
E-mail: [email protected]
www.lisbonsightsailing.com
Sado Arrábida
CCI Nº3700 Carrasqueira,
7580-613 Comporta
(+351) 919 558 535
E-mail: [email protected]
www.sadoarrabida.pt
Tagus cruises
Descubra la mejor perspectiva de Lisboa a
bordo de un velero de lujo.Con salidas diarias
a horas fijas, los clientes sólo tienen que llamar
a nuestra tienda en Belém y embarcarse
en cualquier momento del día. Los precios
oscilan entre 29 € por persona para viajes
individuales de una hora y media a 645 €
para alquiler de yates privados durante un
día con patrón incluido. Discover the best
perspective of Lisbon on board of a luxurious
sailing yacht. With daily tours at fixed hours,
customers need only to call our shop at Bom
Sucesso Dock and board anytime of the day.
The prices range from 29€ per pax for individual
tours of one hour and half to 645€ for private
yacht charter for one day with skipper included.
Edifício Vela Latina, Loja 10 (ext), Doca do Bom
Sucesso, Lisboa (+351) 925 610 034
E-mail: [email protected]
www.taguscruises.com
Vertigem Azul
Paseos para ver los delfines roazes del
estuário del Sado. Dolphin watching tour
in the Sado estuary.
Rua Praia da Saúde, 11D – Lj. 10, Setúbal
(+351) 265 238 000
E-mail: [email protected]
www.vertigemazul.com
Wild Cat
Embarque en Wild Cat para un crucero divertido y emocionante para todas las edades, en
seguridad y de alta velocidad. Es un programa
Hop On Hop Off, pudiendo salir y entrar en
cualquiera de las paradas de Terreiro do Paco,
Belem y Parque das Nacoes. Desde el 1 de Abril
al 31 de Out – Diario. Join the Wild Cat for an
exciting high-speed sightseeing cruise that takes
you comfortably and safely along the Tagus. The
perfect Lisbon cruise for all the family. Is a Hop on
Hop off tour which allows you to join and leave at
any of the stops. From 1st April to 31st Oct – Daily.
(+351) 212 439 281
E-mail: [email protected] /
[email protected] www.veltagus.com
en carretera
by road
Adapted & Senior
Tours Portugal
Turismo dirigido a personas con movilidad
reducida. Tourism directed towards persons
with reduced mobility.
Rua Visconde de Santarém nº 30-3º Esq
1000-287 Lisboa (+351)916 190 414
E-mail: [email protected]
www.adaptedtoursportugal.com
Alfacinha Lx
Sabemos Lisboa de memoria! De su pueblo
hasta sus monumentos, sus poetas, sus barrios.
We know Lisbon by heart! From its people to its
monuments, its poets, its neighborhoods. Tours
with offical guide to Fatima, Sintra, Lisbon & more.
(+351)924 042 059
E-mail: [email protected]
www.alfacinhalx.com
Around Lisbon
Los mejores paseos en Lisboa y mucho más!
Encuentra tus amigos locales ahora!
Best tours AROUND! LISBON and more, meet
your local friends now!
Rua C ao Bairro da Liberdade
nº 70 r/c Esq., Lisboa
(+351)934 777 392 (+351)932 492 264
E-mail: [email protected]
www.aroundlisbon.pt
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 51
Badger Tours
Estrada Nacional 379,
2970-129, Lisboa
(+351) 212 686 001
E-mail: [email protected]
www.texugauto.com
Baleia Azul, Excursions & Events
Ofrecemos tours individuales y colectivas en
Lisboa y en todo Portugal. Degustación de
vinos. Sólo los guías oficiales. Hablamos en
Ruso, Inglés, Portugués y Español. We offer
individual and group tailor-made tours in
Lisbon and all over Portugal. Wine-testing.
Official and nice guides only. We speak
Russian, English, Portuguese, Spanish.
(+351) 936 392 396
E-mail: [email protected]
http://portugal-onhand.ru
Best Time Tour
Rua nº1 - lote 48, Alta de Lisboa
1750-032 Lisboa
(+351) 912 156 433
E-mail: [email protected]
www.besttimetour.com
Betta Lisbon Tour
& Airport Shuttle
Rua Eugénio de Castro, 4 – 1ºEsq, Lisboa
(+351) 963 840 040
E-mail: [email protected]
www.betta.pt
Bikes&Company
Paseos guiados en bicicletas eléctricas vintage por las colinas de Lisboa. Guided tours
on vintage electric bicycles on Lisboa’s hills.
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
(+351) 210 965 030
E-mail: [email protected]
www.bikes-company.com
Birds & Nature Tours
Birdwatching Tours en el estuario del Tajo.
Birdwatching Tours to the Tagus Estuary, 20
minutes from Lisbon.
Avenida do Brasil, 112, 2º Dto, Lisboa
(+351)913 299 990
E-mail: [email protected]
www.birds.pt
52 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Bork you
Lisboa Piraguismo y Paddle Tours. Descubre la
costa de Lisboa, Estoril y Cascais en kayak o
Paddle. Precios especiales para grupos hasta
22 personas. Discover Lisbon coast, Estoril
and Cascais by kayak or Stand up paddle.
Special prices for groups until 22 persons.
Marina de Oeiras, Oeiras Harbour
(+351) 919 5 0 6 136
E-mail: [email protected]
www.borkyou.com
Douro Acima
Rua Professor Henrique de Barros
9C e 9D, 2685-339, Prior Velho
(+351)222 006 418
E-mail: [email protected]
www.douroacima.pt
Eco Tuk Tours
Buggy Tour
Rua da Madalena, 168, Lisboa
(+351) 960 285 502
E-mail: [email protected]
www.lisbonbuggytour.com
Paseos guiados por los barrios históricos de
Lisboa en vehículos eléctricos, silenciosos y sin
emisiones. Guided tours through the historical
neighborhoods of Lisbon in electric vehicles,
silent and emission-free.
Travessa Pereira, 16, 1170-313 Lisboa
(+351) 914 925 450/914 925 472
E-mail: [email protected]
www.ecotuktours.com
Celina Tours
Estrela D’alva Tours
Paseos Sintra-Cascais, paseo Lisboa Ciudad,
paseo a Fátima, Lisboa a la noche, paseos a
Évora. Tours to Sintra-Cascais, Lisbon City tour,
tours to Fátima, Lisbon by night, tours to Évora.
Rua Carlos Reis, 25- 4º, Lisboa
(+351)926 049 232
E-mail: [email protected]
www.celina-tours.com
Cityrama & Gray Line
Paseos turísticos con guía oficial
por Lisboa, Fátima, Sintra y más.
Tours with offical guide to Fatima, Sintra,
Lisbon & more. Av. João XXI, 78 E, Lisboa
(+351)213191090
E-mail: [email protected]
www.cityrama.com
Cooltour Lisbon
Paseos de la región de Lisboa y
otros locales en mini-bus y a pie, a
precios low-cost. Tours of the Lisbon region
and other sites, in mini-bus and on foot, at
low-cost prices.  
Av. Infante Santo, 69, 10.º, Sala 3, Lisboa
(+351) 213 951 624
E-mail: [email protected]
www.cooltourlisbon.com
Diversity
Visitas por la noche, cenar en un “Restaurante
de Fados”, o salir a dançar, a la disco. Guias LGBT
especializados. Night tours traditional; dinner
in a Fado House or dance in a fashion disco.
Specialized LGBT guides.
Praceta Fernando Pessoa nº 6-4Dto, Prior
Velho, Lisboa. (+351) 961 606 768
E-mail: [email protected] www.diversity.pt
Paseos privados. Descubre con nosotros
Portugal. Visita Lisboa, Sintra, Fátima, Evora,
Monsaraz y más. También ofrecemos paseos
de naturaleza. Birdwatching Tours. Private
tours. Discover Portugal with us. Visit Lisbon,
Sintra, Fatima, Evora, Monsaraz and more. We
also provide Nature tours. Birdwatching Tours.
Rua Gil Eanes, nº 26-1º Esq., 2675-361 Odivelas
(+351) 934 017 924
E-mail: [email protected]
www.estreladalva.pt
Friendly Tours
R. Pé de Mouro - Centro Emp. Lusoworld
nº11 - Linhó, 2710-335 Sintra
(+351) 219 244 489
E-mail: [email protected]
www.friendlytours.pt
Ghost Tours Portugal
Una visita memorable por los eventos más
inquietantes, misteriosos y extraordinarios de
la historia de Lisboa. Specialized actors telling
the shocking, macabre and bizarre secret
history of Lisbon.
Rua Leitão de Barros, nº4-1º Esq., Lisboa
(+351) 912 301 329
E-mail: [email protected]
www.ghost-tours-portugal.pt
Go Car Tours
Paseos guiados mediante GPS
a bordo de pequeños triciclos
amarillos. GPS guided tours on
small yellow tricycles.
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
(+351)210 965 030
E-mail: [email protected]
www.gocartours.com
Go Run Touristic Animation
Paseos turisticos, recorridos a pedido, tranferes.
Tourist tours, circuits on demand, transfers.
Av. Olivença, Patio Av. Olivença 3º Bloco -2º
Andar, Nazaré (+351) 262 283 475
E-mail: [email protected]
Go2Cintra
R. Veiga da Cunha, 28, 2710-429 Sintra
+351 917 855 428
E-mail: [email protected]
www.go2cintra.com
Guide2you
R. D. João V - lote 6
Bairro do Pinhal - Carapinheira
2640-308 Igreja Nova
+351 964 662 065
E-mail: [email protected]
Guincho Adventours
Kayak, Snorkling, Mountain bike, Quad , buggy,
Classes de Surf, Recorridos e trekking. Kayak
trips Snorkling Mountain bike tours, Quad,
buggy, Surf lessons, sightseeing tours, trekking.
Rua da Areia ,1306, Areia (junto a la iglesia/
near the church), Cascais (+351)214
869 700 E-mail: guinchoadventours@
gmail.com www.guinchotours.net
Igo Portugal
R. Sampaio Bruno, 34 – 1Dto
1350-285 Lisboa
+351 213 872 217
E-mail: [email protected]
www.igoportugal.pt
Inside Tours
Paseos en Mini-bus de Lisboa
a Sintra/Cascais, Arrábida/
Sesimbra, Óbidos/Fátima. Visitas a pie por
Lisboa. Fun van tours to Sintra/Cascais,
Arrábida /Sesimbra, Óbidos/Fátima. Daily
Tours in Lisbon.
Av. Forças Armadas nº 95 - 3º Dto., Lisboa
(+351)968 412 612
E-mail: [email protected]
John Doe Tours
La mejor manera de ver Lisboa. Tours
Personalizados & Excursiones a Pie Gratis.
Lunes a Sábado. The best way to see Lisbon.
Custom Tours & Free Walking Tours. Monday
to Saturday.
Rua Aurea, nº279
T: +351 935 447 519
E-mail: [email protected]
Labirinto Lisboa
Rua do Instituto Industrial, 6-10
+351 213 900 365
E-mail: [email protected]
www.labirintolisboa.com
Let’s Get Lost
Let’s Get Lost fue creada a partir de la necesidad
de proporcionar a las personas que visitan
Sintra una experiencia turística diferente de
cualquier outra. Let’s Get Lost was created out
of the need to provide those visiting Sintra with
a tourist experience different from any other.
+351 967 224 198
E-mail: [email protected] www.lgltours.com
Lisbon By Shuttle
Praça Eng. José Vaz Guedes, 6 – 2B
Urbanização Malvarosa Parque
2615-399 Alverca
+351 914 844 456
E-mail: [email protected]
www.lisbonbyshuttle.com
Lisbon Destination Tours
Visitas a tu medida o excursiones programadas!
Tailor-made tour or scheduled walks!
Rua da Madalena, 171 – 3º, 1100-319 Lisboa
(+351) 913 221 790
E-mail: [email protected]
www.lisboaautentica.com
Paseos de bajo costo en Lisboa y alrededores,
paseos non motorisados, Fado tours, paseos
por los pubs, alquiler de bicicleta.Tailor Made
Tours, Low Cost Tour in Lisbon & Surroundings,
Fado Tours, Pub Crawls, bike rental, Soft Mobility
Tours. Largo Duque do Cadaval nº17
(+351)210 997 735 / 914 860 702
E-mail: [email protected]
http://lisbondestinationtours.com
Lisboa Exclusiva Tours
Lisbon Eco Tours
Lisboa Autêntica
Avenida do Brasil, 1
(+351) 217 923 700 / 933 464 759
E-mail: [email protected]
www.lisboaexclusivatours.com
Lisboa Road Tour
Viajes de lujo que exploran lugares magníficos
fuera del turismo habitual, evitando los lugares
habituales del turismo de masas. A mix
between country, culture, tattoos, surf and
lots of fun. Tours that explore magnificent
locations outside the usual tourism.
Rua Alexandre O’neill, 9 1ºDto, 1300-031 Lisboa
+351 969 976 720
E-mail: [email protected]
www.facebook.com/lisboaroadtour
Lisbon Ahead
Rua da Bempostinha, Lisboa
(+351) 967 717 341
E-mail: [email protected]
www.lisbonahead.com
Lisbon By Beetle
Paseos privados en Volkswagen Escarabajo
descapotable por Lisboa, Sintra y Cascais.
Private Tours in VW convertible Beetles in
Lisboa, Sintra and Cascais.
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
(+351) 961 308 415
E-mail: [email protected]
www.lisbonbybeetle.com
Lisbon By Segway
Paseos guiados en Segway con las mejores
vistas de Lisboa. Segway guided tours
combined with the best views of Lisboa.
(+351) 210 965 030
Rua dos Douradores, 16, Lisboa
E-mail: [email protected]
www.lisbonbysegway.com
Paseos por lisboa en vehículo eléctrico equipado
con GPS Guided Tours. Tours in Lisbon in electric
vehicle equipped with GPS Guided Tours
Rua da Madalena 67, 1100-318 Lisboa
(+351) 211 951 459 / (+351) 919 692 766
E-mail: [email protected]
www.lisbonecotours.com
Lisbon Green Tour
Rua Manuel Tiago, 126, Montijo
(+351 ) 914 269 280
E-mail: [email protected]
www.greentour.pt
Lisbon Host
Paseos a pie, las escapadas de un día y las
experiencias nocturnas más divertidas de
Lisboa. Joyful and exciting walking Tours, day
trips and night experiences around Lisbon.
Av. Rui Grácio nº 54-1º Esq, Corroios
(+351 ) 911 976 700
E-mail: [email protected]
www.lisbonhost.com
Lisbon Meeting
Paseos agradables y divertidos en una
camioneta privada por los lugares históricos
de Lisboa. Comparte la experiencia
con el Lisbon meeting! Pleasant ride so
comfortable as fun in a private van by
the historical places of Lisbon. Share the
experience with the Lisbon Meeting!
Rua Jardim do Regedor, 19 – 2Dt
1150-193 Lisboa
(+351) 916 405 502
E-mail: [email protected]
https://facebook.com/lisbonmeetingtour
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 53
Lisbon On Wheels
Lisbon On Wheels es una empresa que
posee un largo historial en la organización
de rutas para pequeños grupos. Nuestras
excursiones son informales y se pueden
adaptar en función de sus necesidades.
Puede elegir entre una gran variedad
de rutas y personalizar sus vacaciones,
de principio a fin, de acuerdo con su
presupuesto. Pretendemos ofrecer un
amplio abanico de circuitos para que pueda
descubrir todas las maravillas que Portugal
tiene para ofrecer. Lisbon On Wheels is a
company that has a proven track record in
organizing tours for small groups.
Our trips
are informal and can be adjusted according
to your requirements. You can choose from
a large selection of tours and customize your
vacation, from start to finish, according to
your budget. We aim to offer a complete
range of tours, so you can discover all the
wonders that Portugal has to offer.
Rua Cintura do Porto 22
T: +351 927 673 012
E-mail: [email protected]
www.lisbononwheels.com
Lisbon Spirit
Paseos a pie para ver la Lisboa que
amamos. Visitas guiadas regulares
y privadas en grupos pequeños,
en Inglés y Portugués. Walking
tours to see the Lisbon we love. Regular
and private tours in small groups, guided in
English and Portuguese.
(+351) 911 786 954
E-mail: [email protected]
www.lisbon-spirit.pt
Lisbon Taxi Tours
Tours y visitas costumbre Lisboa y pueblos
circundantes en la comodidad de nuestro
coche, cuando de vacaciones o de negocios. Tours and visits custom Lisbon and
surrounding towns in the comfort of our
vehicle, while on holiday or business
Rua de Antuerpia, 6 - Casal de Cambra
(+351) 966 480 737
E-mail: [email protected]
www.lisbontaxitours.com
Lisbon Walker
Paseos en Inglés todos los dias a las 10h. No
necesita reserva, b asta comparecer en el
nuestro punto de encuentro
Walking tours in English everyday at 10h. No
need to book, just turn up at our meeting point.
Rua do Jardim do Tabaco nº126 Sobreloja Lisboa
(+351)218 861 840
E-mail: [email protected]
www.lisbonwalker.com
54 CONOZCA LISBOA GET TO KNOW LISBOA
Lisbon Urban Adventures
Visitas guiadas a pie por los rincones y calles
de Lisboa. Visitas en Ingles. Walking tour
through the character filled Lisboa quarters
Av. das Forças Armadas, nº 95-3º Dto, Lisboa
(+351)968 412 612
E-mail: [email protected]
www.lisbonurbanadventures.com
Lisbonne Âme & Secrets
Paseos insólitos por Lisboa a pie y
en francés.
Unusual guided tours. On foot and
in French.
Travessa do Conde de Avintes 21, Lisboa
(+351) 963 967 967
E-mail: [email protected]
www.lisbonne-ame-secrets.com
LucasBus.
Rua Cesaltina Fialho Gouveia, 703
– Edif. Jomavipe, Cascais (+351)
214 648 200
E-mail: [email protected] www.
lucasbus.pt
Lucky Compass
Largo Carlos Selvagem, nº4 – 8ºEsq
(+351) 910 537 901
E-mail: [email protected]
www.luckycompass.pt
Lux Invicta
La historia, el patrimonio, y la cultura de
Portugal. History, Heritage and Portuguese
Culture.
Rua Comandante Carlos Leão da Silva
Bloco 4 R/C Lj Alcobaça
(+351) 262 588 269
E-mail: [email protected]
www.lux-invicta.pt
Naturway
Paseos por los escenarios de Lisboa, Sintra y
Arrábida. Tours around the landscapes Lisbon,
Sintra, Arrábida.
Rua Professor Eduardo Araújo Coelho 4 –
Estúdio B, Lisboa
(+351)21 391 80 90
E-mail: [email protected] www.naturway.pt
Portugal Premium Tours
Recorridos en mini-bus por Portugal (Lisboa,
Sintra, Évora, Fátima), con el mejor de
la cultura, gastronomía y vinos. Min-Bus
Tours through Portugal, (Lisboa, Sintra,
Évora, Fátima), with the best of its culture,
gastronomy and wines.
Rua Linhas de Torres, 6, Lousa, Loures
(+351) 912 991 664 /917 213 730
E-mail: [email protected]
www.portugalpremiumtours.pt
Portugal Rotas e Tours
Tours y rutas temáticas que lo llevarán a
conocer la riqueza histórica, los lugares
emblemáticos y lo mejor de la gastronomía
de Portugal. Tours and theme trips that take
you on a journey to discover Portugal’s rich
history, landmark locations and best cuisine
R. Doutor Bastos Gonçalves, nº1 LJ 8
1600-898 Lisboa
(+351) 217 552 86
E-mail: [email protected]
www.specialimo.com
Pt Drive Way – Tours & Transfers
R. Professor Rui Luis Gomes, 34
2725-556, Mem Martins
(+351) 219 176 991
E-mail: [email protected]
www.ptdriveway.com
QTour
Paseos de carruaje en Belém, martes a
domingo, 9:30 - 18:00. Coach tours in
Belém, tuesday to sunday, 9.30 am - 6 pm.
Rua Vieira Portuense, 56, 1º Lisboa
(+351)30 982 70 96
E-mail: [email protected]
www.qtour.pt
Real Embrace Portugal
Ofrecemos tours privados, en vehículos
modenos y cómodos, y atención
personalizada con guía durante todo el
trayecto. We offer private tours, in modern
and comfortable cars, with a personalised
service including guide throughout the
journey.
R. Francisco Duarte Pedroso, 7ª – 3ºEsq
1495-062 Algés
(+351) 925 076 567
E-mail: [email protected]
www.real-embrace-portugal.pt
Road Trip Lisboa
Le llevara en un coche clasico portugués
(jeep UMM) y le pondra el carismática
Lisboa y mistica. Will take you on the top of
a 4 wheels classic portuguese jeep to put
the charismatic Lisboa and the mystic Sintra
Av da Liberdade nº 67 B, Lisboa
(+351)916 828 046
E-mail: [email protected]
Sabugotur
Visitas en mini - bus y limusinas en: Sintra,
Cascais, Mafra, Ericeira, Fátima, Batalha,
Nazaré, Óbidos, Évora, Reg. Monsaraz,
Barragem Alqueva. Visits in Mini -Bus and
Limousine: Sintra, Cascais, Mafra, Ericeira,
Fátima, Batalha, Nazaré, Óbidos, Évora, Reg.
Monsaraz, Barragem Alqueva.
Av. Barnabé António Ferreira, 29 – 1C, Sabugo
(+351) 969 054 508
(+351) 219 624 285
E-mail: [email protected]
Sandmans New Europe Tours
Rua Ivens, 42, 1º e 2º (escritório 205)
+49(0)30 510 500 30
E-mail: [email protected]
www.newlisbontours.com
Selection Tours
Passeos Semi-Privados e Privados exclusivos
por Lisboa, Sintra, Fátima, Évora y mas, com
transporte de luxo y guia. Exclusive SemiPrivate and Private Tours around Lisbon,
Sintra, Fátima, Évora and more, with luxury
transportation and guide.
Rua João Infante Lote 3-R/C A
2750-384 Cascais
(+351) 965 802 459
E-mail: [email protected]
www.selectiontours.com
Sintra Magik Private Tours
Paseos Privados exclusivos por Lisboa, Sintra
y más, con transporte y guia. Exclusive Private
Tours around Lisbon, Sintra, Fatima and more,
with transportation and guide.
Caminho da Loureira 8 – Ulgueira, Colares
(+351) 308 804 698
E-mail: [email protected]
www.sintraprivatetours.com
Surprise tours
Rutas por todo el país, individuales o en
grupo. Tours thoughout Portugal, individual
or in groups.
Rua Almeida Garret nº 3 2Drt,
Póvoa de Santa Iria
(+351)914 103 700
E-mail: [email protected]
www.surprise-tours.pt
Taste of Lisbon Food Tours
Rua Adriano José da Silva, 14 –7º E,
Paço de Arcos (+351) 915 601 908
E-mail: [email protected]
www.tasteoflisboa.com
Wine & You
Rua Julia Van Zeller Pereira Palha, 17 – r/cB
2600-014 Vila Franca Xira
(+351) 918 063 897
E-mail: [email protected]
Time Travellers
En un ambiente de buena disposición, el
visitante viaja en el tiempo, en la Arqueología
y la Historia de Portugal Time Travellers takes
the visitors on a fun time travel through
Portugal’s History and Archaeology.
Av. General Roçadas, 157-8º; Lisboa
(+351) 965 107 138
E-mail: [email protected]
www.timetravellers.pt
Tuk Dreams
R. Virgilio Correia, 3B,1600-219 Lisboa
+351 917 488 674
E-mail: [email protected]
www.tukdreams.pt
Surf surf
Lisbon Surf Tours
Experiencias de surf para todas las edades y
para todos los niveles de aprendizaje.
Deja que te llevemos a hacer surf y tiene
una de las mejores experiencias de su vida.
Surf experiences for all ages and all levels of
learning. Let us take you surfing & have one of
the best experiences of your life.
Artur de Azevedo, 105 1º Dto, Parede
(+351) 918 777 490
E-mail: [email protected]
www.lisbon-surf-tours.com
Tukguide Portugal
R. da Beneficiência, 1753 – 1ºDto
1600-019 Lisboa
+351 218 352 901
F: +351 217 935 785
E-mail: [email protected]
www.tukguideportugal.pt
Weekend Treasure
Rua Almirante Sarmento Rodrigues,
6 – 7B, Lisboa
(+351) 917 067 679
E-mail: [email protected]
www.weekendtresure.pt
We Hate Tourism Tours
Secuestrando y obligando a los turistas a
amar a Lisboa desde el año 2009. Kidnapping
and forcing tourists to love Lisbon since 2009.
(+351)913 776 598
E-mail: [email protected]
www.wehatetourismtours.com
Tá no Ir
Paseos personalizados en Sintra, Lisboa,
Évora, Fátima, Porto e mucho más.Tour diário
en Sintra. “Customized Tours in Sintra, Lisboa,
Évora, Fátima, Porto e much more. Daily
Tour in Sintra. Come see and feel the Best of
Portugal”.
Estrada do Macieira nº 2 C/V Esq.
2710-612 Sintra (+351)969 051 959
E-mail: [email protected]
www.tanoir.com.pt
CONOZCA LISBOA GET TO KNOW
LISBOA 55
CompraS
shopping
Centros Comerciales
y Grandes Almacenas
Shopping Centers
and Department Stores
Gastronomía y vinos
Gastronomy
and Wines
Adega Mãe
Garrafeira Nacional
Rua de Santa Justa, 18, Lisboa
(+351) 218 879 080 De
9:30 a 19:30. Sáb: 9:00 a 13:00.
From 9.30 am to 7.30 pm, Sat. 9 am to 1 pm.
www.garrafeiranacional.com
GN Cellar
Av. Engenheiro Duarte Pacheco,
Lisboa
(+351) 213 810 200 Hasta 23:00.
Until 11 pm. www.amoreiras.com
Estrada Nacional, 8 Carvalhal, Torres Vedras
(+351) 261 950 100 Martes a Sábado:
9:30– 18:30; Domingos: 11:00 – 18:00.
Cierra: 13:00 – 14:00. Tuesday to Saturday:
9am-6.30pm; Sundays: 11am-6pm. Closed:
1pm – 2pm E-mail: geral@ adegamae.pt
www.adegamae.pt
Casa da Guia
Casa Cadaval
Rua Vasco da Gama, Muge
(+351) 243 588 040 www.casacadaval.pt
Rua Rodrigues Faria, 103, Lx Factory, Lisboa
(+351) 213 636 314
Reservas martes a sábado 11:00-18:00.
Bookings Tuesday to Saturday 11am-6pm
www.kissthecook.pt
Coisas do Arco do Vinho
Licor Beirão
Amoreiras Shopping
Center
Estrada Nacional nº247
Quinta São José da Guia, Cascais
(+351) 214 843 215
www.casadaguia.com
Centro Colombo
Avenida Lusíada
1500-392 Lisboa
+351 217 113 636
www.colombo.pt
Mercado da Figueira
Praça da Figueira, 10 B
1100-241 Lisboa
+351 211 450 650
E-mail: [email protected]
www.varn.pt
El Corte Inglés
Av. António Augusto de Aguiar, 31, Lisboa
(+351) 213 171 700 S. Sebastião.
lunes a jueves 10:00-22:00, viernes y sábado 10:00-23:30, domingo y festivos
10:00-20:00. Monday to Thursday 10 a.m.10 p.m. Friday and Saturday,10 a.m.-11.30
p.m. Sunday and Holidays,10 a.m.-8 p.m.
www.elcorteingles.pt
Freeport Designer
Outlet
Avenida Euro 2004, Alcochete
(+351) 212 343 501
(+351) 212 343 561 domingo a
jueves y festivos: tiendas 10:00-22:00.
Restaurantes 12:00-23:00. viernes, sábado
y vésperas de festivos: tiendas 10:00-23:00,
restaurants 12:00-00:00. Sunday to Thursday
and holidays: shops10am-10pm, restaurants
12pm-11pm. Friday, Saturday and holidays
eve: Shops 10 am-11pm, restaurants 12pm00:00.
TST 431/ 432, Gare do Oriente
www.freeport.pt
56 COMPRAS shopping
Rua Bartolomeu Dias Loja 7 1400-026 Lisboa
(+351) 213 642 031 Abierto todos los
días desde las 10h30 hasta las 19h30pm.Open
every day since 10h30am till 7h30pm.
E-mail: [email protected]
www.coisasdoarcodovinho.pt
Coisas do Vinho Adega
Regional de Colares
Alameda Coronel Linhares de Lima, 24/32.
Colares. (+351)219 282 733
www.coisasdovinho.pt
Comisión Vitivinícola
de la región de Lisboa
Wine Commission
of Lisbon Region
Rua Cândido dos Reis, 1, Torres Vedras
(+351) 261 316 724 lunes a viernes,
9:00-17:00. Monday to Friday, 9am to 5pm.
www.vinhosdelisboa.com
Comisión Regional de Vinos
de la Península de Setúbal
Regional Wine Commission
of Setúbal Peninsula
Rua Padre Manuel Caetano, 26
2950-253 Palmela
+351 212 337 100 +351 212 337 108
E-mail: [email protected]
www.vinhsosdapeninsuladesetubal.pt
Enoteca Chafariz do Vinho
Rua Mãe de Água à Praça da Alegria, Lisboa
(+351) 213 422 079 martes a
domingo, 18:00-02:00. Tuesday to Sunday,
6pm-2am. www.chafarizdovinho.com
Rua dos Fanqueiros, 73, Lisboa
(+351) 218 852 395 Lunes a Domingo
10:00-20:00. Monday to Sunday 10am-8pm.
www.gncellar.com
Kiss The Cook
(+351) 239 991 114
www.licorbeirao.com
Mercearia do Vinho
Travessa André Valente, 4, Lisboa
(+351) 213 460 732
Lunes a Sábado: 11:00 – 21:00. Monday to
Saturday 11 am to 9 pm
E-mail: [email protected]
www.merceariadovinho.pt
Projecto Travessa da Ermida
Travessa do Marta Pinto 12, Lisboa
(+351) 213 637 700 Martes a viernes
10:00 -17:00. Sábados y domingos 14:00 –
18:00. Cierra 13:00-14:00. Cerrado lunes
y festivos y de 20 diciembre a 4 de enero.
Tuesday to Friday 11 am-5pm. Weekends 2
pm-6pm. Closed from 1 pm to 2 pm. Closes
on Mondays and holidays, and from December
20 to January 4.
www.travessadaermida.com
Quinta de Sant’Ana
Rua Direita, 3, Gradil, Mafra
(+351) 261 963 550
www.quintadesantana.com
Quinta do Sanguinhal
Quinta das Cerejeiras - Apartado nº5,
Bombarral
(+351) 262 609 190
E-mail: [email protected]
www.vinhos-sanguinhal.pt
Sociedade Agrícola Rio Frio
Herdade Rio Frio, Pinhal Novo
+351 212 319 661
E-mail: [email protected] www.rio-frio.eu
ViniPortugal
Sala Ogival, Terreiro do Paço,
Lisboa
(+351) 213 420 690 11am to 7pm
Tuesday to Saturday (except holidays). 11h a
19h Martes a Sabado (salvo festivos).
www.viniportugal.pt
Souvenirs Handicrafts
A Arte da Terra
Las artes y los oficios tradicionales
portugueses. The most genuine works
from the world of art and handicrafts.
Rua de Augusto Rosa, 40, Lisboa
(+351) 212 745 975
Todos los días de las 11:00 a las 20:00.
Every day from 11am to 8pm.
www.aartedaterra.pt
A Vida Portuguesa
Rua Anchietta 11, Lisboa
(+351) 210 993 749 Lunes a sábado
10:00-20:00. Festivos 11:00-20:00. Monday
to Saturday 10am-8pm. Holidays 11am-8pm.
www.avidaportuguesa.com
Eléctrico de Lisboa A miniatura
original
Réplicas de tranvías por encargo.
Miniatures of old trams made to order.
Apartado 14334, 1064-004 Lisboa
(+351) 217 540 093
Lisbon Shop
Artesanía de la región de Lisboa
y Tajo. Lisbon and Tagus area handicraft.
Rua do Arsenal, 7-15, Lisboa
(+351) 210 312 820 Todos los días
de 09:30 a 19:30. Everyday from 9.30 am
7.30 pm.
www.askmelisboa.com
Loja dos Descobrimentos
Junto a la Casa dos Bicos, ofrece artesanía
regional portuguesa. Se aceptan encargos.
Regional Portuguese handicrafts. Commissions
are accepted.
Rua dos Bacalhoeiros, 12- A, Lisboa
(+351) 218 865 563 Todos los días
09:00 -19:00. Everyday from 9 am to 7 pm.
www.loja-descobrimentos.com
Loja Portugueza da Baixa
Portugal Gifts
Artesania contemporânea en una tienda
de diseño exclusivo português. Portuguese
souvenirs. Modern crafts, in an exclusive portuguese design store.
Rua Presidente Arriaga, 60-62, Lisboa
(+351) 213 966 158 Lunes a sabádo
10:00-20:00. Monday to Saturday 10am-8pm.
www.portugalgifts.com.pt
moda Fashion
Chiado Factory
Rua da Misericórdia, 79, 1200-217 Lisboa
(+351) 213 460 009
E-mail: [email protected]
www.chiado-factory.pt
Jans Concept
Rua da Rosa, 212, Lisboa
(+351) 213 460 406
E-mail: [email protected]
www.jansconcept.pt
Ks Prestige
Rua Serpa Pinto, 12B
1200-445 Lisboa
+351 213 471 375
www.ks-prestige.com
Outra Face da Lua
Tienda de ropa, articulo “retro” y salón de té.
Clothes shop, vintage articles and tea-room.
Rua da Assunção, 22, Lisboa
(+351) 218 863 430 Lunes-sábado,
10:00-20:00. Monday-Saturday, 10 am-8pm.
www.aoutrafacedalua.com
Sapataria do Carmo
Tienda de calzado. Shoes shop
Largo do Carmo nº 26, Lisboa
(+351) 213 423 386
Shoes closet
Praça do Príncipe Real, 26, 1250-184 Lisboa
+351 210 998 983
E-mail: [email protected]
www.shoes-closet.net
Joyería
Jewellery shop
Galeria Margarida Pimentel
Joyería contemporánea de autor, hechas a
mano de plata y oro. Contemporary jewelery
author, handmade silver and gold pieces.
Centro Cultural de Belém – Praça do Império,
galeria 2, Lisboa
(+351) 213 660 034
9:30 - 21:00, 9.30 am - 9pm.
E-mail: [email protected]
Joalharia Ferreira
Marques
Joyería de plata, piezas decorativas
en plata, joyería de alta y media de oro, varias
marcas de relojes de Rusia, Alemania y Suiza
en particular. Silver jewellery, pieces in Silver
for home decoration, high and average
jewellery in Gold, several branches of watches
originals from Russia, Germany and mainly
from Switzerland.
Pç. D. Pedro IV 7/9, Lisboa
(+351) 213 423 723 lunes a viernes,
10:00-19:30. Sábado 10:00-13:00.
Monday to Friday, 10am-7.30pm. Saturday
10am-1pm.
E-mail: [email protected]
ÓPTICA OPTICiAns
Olhar De Prata
Av. Fontes Pereira de Melo 21 Loja
1050-116 Lisboa
(+351) 213 513 230
(+351) 213 513 239
www.olhardeprata.pt
Tienda de música
Music shop
CNM - Companhia Nacional
de Música
La tienda de música más antígua en el pays.
The oldest music store in the country.
Rua Nova do Almada, 60-62, Lisboa
(+351) 213 420 918 Lunes a sábado
10:00-19:00. Monday to Saturday 10am7pm. www.cnmusica.com
Popular tienda de venta exclusiva de productos
portugueses. Popular shop wich sales exclusive
Portuguese products.
Rua dos Fanqueiros nº 32, Lisboa
(+351) 218 873 148 Lunes a sabádo
10:00-19:00. Monday to Saturday 10am-7pm.
E-mail: [email protected]
COMPRAS
shopping 57
LAVANDERÍA Autoservicio
LAUNDRY - self service
transPORTE CON
CONDUTOR
transPORT
WITH DRIVER
Jardins da Roupa – Martim
Moniz
Rua dos Cavaleiros, 68
1100-133 Lisboa
+351 910 310 040
E-mail: [email protected]
https://www.facebook.com/
jardinsdaroupamartimmoniz
Jardins da Roupa – São Bento
Rua dos Poços Negros, 173 - 177
1100-319 Lisboa
+351 910 310 040
E-mail: [email protected]
https://www.facebook.com/
jardinsdaroupasaobento
Lavàmil
Rua da Madalena, 231, 1100-319 Lisboa
+351 919 772 701
www.lavamil.pt
Millevantagens
– Praça de Espanha
Rua Basílio Teles, 26A
1070-022 Lisboa
+351 927 984 266
E-mail: [email protected]
Millevantagens II – Baixa
Rua Douradores, 120
1100-207 Lisboa
+351 927 984 266
E-mail: [email protected]
100 Rumos (Shuttles)
Rua Dom Jerónimo Osório, 16 R/c Esq, Lisboa
(+351) 252 116 701
E-mail: [email protected]
www.100rumos.com
Amiroad – Luxury Transports
Rua Professor Abel Salazar, lote 7, São João
Talha
(+351)914 075 830
E-mail: [email protected]
www.amiroad.pt
Blessing – Transportes
Personalizados
Rua do Castanheiro nº 3, 2665-501 Venda
do Pinheiro
(+351) 918 600 877
E-mail: [email protected]
www.blessing.com.pt
Concierge Etc. Exclusive Tours
Rua das Flores, 105 4ºEsq, Lisboa
(+351) 21 324-5018
E-mail: [email protected]
www.conciergeetc.com
Fidalguia
Rua Professor Henrique de Barros nº 18R/C, 2685-338 Prior Velho
(+351)219 566 359
reservas: (+351)707 201257
E-mail: [email protected] www.fidalguia.pt
Gold Limousine
Av. Columbano Bordalo Pinheiro nº90 3ºDTO Lisboa
T: +351 919 398 004
E-mail: [email protected]
www.goldlimousine.pt
Got to Go Transfers Service
Rua do Carmo nº51 - 3ºandar C e D Lisboa
T: +351 918 524 553
E-mail: [email protected]
W: www.gottogo.pt
58 transPORTE CON CONDUTOR transPORT WITH DRIVER
Hit the Road Transfers
Av. da República - Edifício República
Piso 3, esc. A0, Alcabideche
(+351) 210 962 853
E-mail: [email protected]
www.hittheroadtransfers.com
Jetlimo
Rua Eng. Manuel Rocha, Edif. Brasil, Loja 6,
Lisboa
(+351)218 459 370
(+351)218 459 378
E-mail: [email protected]
Limousines.pt
Av. de Paris, 4-D, Lisboa (+351) 912 345 519
E-mail: [email protected]
www.limousines.pt
Shuttle2U
Praça Rainha Santa nº 3-C, Lisboa
(+351) 213 151 819
E-mail: [email protected]
www.shuttle2u.com
Tempo Vip - Voltarus
Rua do Açúcar, n.º76, Armazém 8, Lisboa
(+351) 918 328 179
E-mail: [email protected]
www.tempovip.com
Tetra Rápido
Rua Leite de Vasconcelos 72-B, Lisboa
(+351) 962 613 065
E-mail: [email protected]
Tour-line Transportes
Reservas/bookings 24 horas/hours
(+351) 933658491
E-mail: [email protected]
www.tour-line.net
ALQUILER
DE COCHES
RENT A CAR
4 Rent
R. Reinaldo Ferreira, 29 D/E, Lisboa
(+351) 218 218 236 (+351) 218 229 072
E-mail: [email protected]
Ausocar Automóveis
R. Diogo Bernardes, 17 D, Lisboa
(+351) 217 815 750 (+351) 217 936 110
E-mail: [email protected]
www.ausocar-rentacar.pt
Avis Rent-A-Car
Av. Marechal Craveiro Lopes, 2 - 2º e 3º, Lisboa
(+351) 217 547 800 (+351) 217 547 994
E-mail: [email protected]
www.avis.com.pt
Cael
Rua Braamcamp, 52 A, Lisboa
(+351) 213 839 700 (+351) 213 839 707
E-mail: [email protected] www.cael.pt
Camperline
Rua Maria Matos – Edifício Iglésias,
São Domingos de Rana
(+351) 214 453 333
(+351) 214 453 331
E-mail: [email protected]
www.camperline.pt
D. S. Car – Automovéis de Aluguer
sem Condutor
Av. da Liberdade, n.º 1, Lj. 12
C.C. Palladium, Lisboa
(+351) 213 473 126 (+351) 213 473 126
E-mail: [email protected]
www.dscar.com.pt
Goodrent
Japrac
Motoxplorers
Av Severiano Falcão Lote 2 Fracção C, Edificio
Ambiente, Prior Velho, Lisboa
(+351) 218 445 700
(+351) 255 788 138
E-mail: [email protected]
www.japrac.pt
Rua Francisco Lyon de Castro, 14C
1600-311 LISBOA
+351 210 143 101 +351 211 531 196
E-mail: [email protected]
www.motoxplorers.com
Lusorent
Rua dos Bacalhoeiros 6,1100-070 Lisboa
(+351) 213 032 035 / 913 523 719
E-mail: [email protected]
www.picnicbikes.com
Olivauto
Plazas de
aparcamiento
parking
Av. Clotilde, C. Congressos do Estoril,
Loja E, Estoril
(+351) 214 664 110 (+351) 214 664 109
E-mail: estoril@lusorent
Av. São João de Deus, 37 A, Lisboa
(+351) 218 414 000 (+351) 218 414 009
E-mail: [email protected]
www.olivauto.pt
PortugalRent
250 plazas. 24 horas, 365 días al año.
250 parking spaces 24h, 365 days a year.
Calçada do Combro, 70 a 78
(+351) 217 813 600
www.emel.pt
Solcar
Portas do Sol
Rua de S. Sebastião da Pedreira, 51 D, Lisboa
(+351) 213 139 070 (+351) 213 560 504
E-mail: [email protected]
www.solcar.pt
Yes Rent a Car
Rua Pinto Ferreira 24 A, Lisboa
(+351) 211 955 077
E-mail: [email protected]
otros other
Hertz
Rua da Alegria nº 134 A
1250-007 Lisboa
(+351) 213 460 090
E-mail: [email protected]
www.ar-rentascooter.com
Iperrent
Av. 5 de Outubro, 54 C, Lisboa
(+351) 707 211 700
(+351) 289 805 447
E-mail: [email protected]
www. iperrent.pt
Calçada do Combro
R. Professor Moisés Amzalak, 4, A/B/C, Lisboa
(+351) 217 169 388 (+351) 217 160 482
E-mail: [email protected]
www.portugalrent.com
Travessa Fala Só, 11B, C e D, Lisboa
(+351) 213 431 051 (+351) 213 431 006
E-mail: [email protected]
www.goodrent.pt
Av. Severiano Falcão 7-7A, Prior Velho
(+351) 219 426 300
E-mail: [email protected]
www.hertz.pt
Picnic Bikes
152 plazas. 24 horas, 365 días al año.
152 parking spaces 24h, 365 days a year.
Beco de Sta. Helena, jto. Mirador das Portas do
Sol, em Alfama
(+351) 217 813 600
www.emel.pt
Chão do Loureiro
192 plazas. 24 horas, 365 días al año.
192 parking spaces 24h, 365 days a year.
Largo da Atafona e Calçada Marquês de Tancos
(+351) 217 813 600
www.emel.pt
Alegria Ride Rent-a-Scootert
Bikeiberia.com – LisbonHub
Largo do Corpo Santo, 5, Lisboa
(+351) 213 470 347 / (+351) 969 630
E-mail:369 [email protected]
www.bikeiberia.com
alquiler de cohes rent
a car 59
GOLF
GOLF
Clube de Golfe do Paço do Lumiar
Rua Formozinho Sanchez nº 79
1600-223 Lisboa
(+351)217 591 719 (+351)217 591 720
E-mail: [email protected]
www.golf-in-lisbon.com
www.golfepacodolumiar.pt
Fuera de Lisboa
Outside Lisboa
Belas Clube de Campo
Dolce Campo Real
Dolce Campo Real, Rua do Campo
2565-770 Turcifal
+351 261 960 900
E-mail: [email protected]
www.dolcecamporeal.com
Golf do Estoril
Av. da República, Estoril
(+351)214 680 176 (+351)214 682 796
www.palacioestorilhotel.com
Lisbon Sports Club
Alameda do Aqueduto, Club house, Belas
(+351)219 626 640 (+351)219 626 641
www.belasclubedecampo.pt
Casal da Carregueira, 2605-213 Belas
+351 214 310 077 +351 214 312 482
E-mail: [email protected]
www.lisbonclub.com
Bom Sucesso Golf
Oitavos Dunes - Natural Links Golf
Bom Sucesso, Vau, Óbidos
(+351)262 965 310 (+351)262 969 690
www.bomsucesso.net
Quinta da Marinha, Casa da Quinta, 25, Cascais
(+351)214 860 000 (+351)214 869 233
www.oitavosdunes.pt
Campo de Golfe do Montado
Penha Longa Golf
Campo Atlântico
Urbanização Golfe do Montado, Lt. 1
Algeruz, Palmela
(+351)265 708 150 (+351) 265 708 159
www.montadoresort.com
Estrada da Lagoa Azul, Linhó, Sintra
(+351)219 249 031 (+351)219 249 024
www.penhalonga.pt
Clube de Campo Aroeira I
Pestana Beloura Golfe
Herdade da Aroeira, Charneca da Caparica
(+351)212 979 110 (+351)212 971 238
www.aroeira.com
Clube de Golfe da Quinta
da Marinha
Quinta da Marinha, Rua Clube, Casa 36, Cascais
(+351)214 860 180 (+351)214 869 488
www.quintadamarinha.com
60 GOLF GOLF
Rua das Sesmarias, 3
Quinta da Beloura
(+351)219 106 350
www.pestanagolf.com
(+351)219 106 359
Praia D’el Rey Golf & Beach
Resort
Praia d’el rey - vale das janelas
2510-451 ÓBIDOS
(+351) 262 905 005 (+351) 262 905 009
E-mail: [email protected]
www.praia-del-rey.com
Quinta do Peru Golf & Country
Club
Alameda da Serra,2,
Quinta do Conde, Sesimbra
(+351)212 134 320 (+351)212 134 321
www.golfquintadoperu.com
Ribagolfe I e Ribagolfe II
Vargem Fresca, EN 119, Infantado
Samora Correia
(+351)263 930 040 (+351)263 930 049
www.ribagolfe.pt
Royal Óbidos Golfe Resort
Cabeço da Serra- Vau, Óbidos
(+351)262 960 241 (+351)262 960 106
www.royalobidos.pt
Santo Estevão Golfe
Vila Nova de Santo Estevão, C.C.I. 19,
Benavente
(+351)263 949 492 (+351)263 949 497
www.santoestevaogolfe.com
Troiagolf Championship Course
Complexo Turístico de Tróia, Setúbal
(+351)265 494 112
(+351)265 494 315
www.troiaresort.pt
61
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
62
EXPOSICIONES EXHIBITIONS
Almada Negreiros: O Que
Nunca Ninguém Soube Que
Houve
Dibujo, pintura y libros
Drawing, Painting and Books
Hasta el 29 de marzo, de 10:00 a 18:00, de martes a domingo,
Museo de la Electricidad (Av. Brasília).
Until March 29, from 10am to 6pm, Tuesday to Sunday, at Museu
da Electricidade (Av. Brasília).
Dibujo, pintura, libros de artista. Almada Negreiros:
"O Que Nunca Ninguém Soube Que Houve" es una
exposición que revela 70 obras de uno de los más
importantes artistas portugueses del s. XX. En su
mayoría son inéditas, nunca presentadas en exposición,
procedentes de la colección familiar, de colecciones
privadas y de instituciones públicas.
Drawing, painting, artist’s books. Almada Negreiros: "O
Que Nunca Ninguém Soube Que Houve" is an exhibition
that shows about 70 works of one of the most important
Portuguese artists of the 20th century. Most of the works
are unpublished, having never previously been exhibited
and on loan from the family estate, private collections
and public institutions.
Almeida Garrett
EL VIAJE Y EL PATRIMONIO
TRAVEL AND HERITAGE
Hasta el 19 de abril, de martes a domingo, de 10:00 a 17:00,
Panteón Nacional, iglesia de Santa Engrácia, Campo de Santa
Clara. Entradas: 4 euros.
Until April 19, Tuesday to Sunday from 10am to 5pm, at Panteão
Nacional - Igreja de Santa Engracia, Campo de Santa Clara.
Tickets: 4 euros.
Muestra conmemorativa de los 160 años de la muerte de
Almeida Garrett, que se centra en la vertiente en torno a
la causa patrimonial del conocido autor. Almeida Garrett,
una de las mayores figuras del romanticismo portugués,
fue escritor, dramaturgo y un grande impulsor del teatro
en Portugal, además de ejercer una actividad política
y legislativa. La muestra reúne un conjunto de obras,
piezas y documentos pertenecientes a los museos,
palacios, bibliotecas y archivos nacionales.
Commemorative exhibition of the 160 years since
the death of Almeida Garrett focusing on this famous
author’s causes and heritage. Almeida Garrett, one of
the greatest figures of Portuguese Romanticism, was
a writer, playwright, and major driver of the theatre
movement in Portugal, in addition to his political and
legislative activity. The show brings together a set of
works, papers and documents belonging to museums,
palaces, libraries and national archives.
63
MÚSICA music
Ivete Sangalo
MULTISHOW
Día 13 de marzo, 22:00, MEO Arena, Parque das Nações (metro:
Oriente). Entradas: desde 27 euros.
March 13, 10pm at MEO Arena, Parque das Nações (metro
station: Oriente). Tickets: from 27 euros.
Este espectáculo conmemora los 20 años de carrera
de Ivete Sangalo y cuenta con algunos de sus mayores
éxitos y muchas canciones nuevas. En el estreno de
este nuevo espectáculo, Ivete dispondrá de nuevos
escenarios, nuevas coreografías y derrochará la
alegría de siempre.
This show celebrates 20 years of Ivete Sangalo’s
career and features some of her biggest hits and many
new songs. In the premiere of this new show, Ivete
also introduces new stage sets and choreographies
with her characteristic joy of life.
I am Hardwell
uNITED WE ARE
Día 7 de marzo, 21:30, MEO Arena, Parque das Nações (metro:
Oriente). Entradas: desde 25,50 euros
March 7, 9.30pm at MEO Arena, Parque das Nações (metro
station: Oriente). Tickets: from 25,50 euros.
A sus 26 años, Hardwell es el DJ n.º 1 del mundo por
segundo año consecutivo. En I AM Hardwell, Spaceman
nos conduce por un viaje alucinante a un universo sin
paralelos durante 300 minutos.
At 26, Hardwell is the n.o1 DJ in the world for the second
consecutive year. In I AM Hardwell, Spaceman leads us
on an amazing journey to a universe without parallel
for 300 minutes.
64
64
Descúbralo
usted mismo
Discovering
by yourself
Tiendas con historia, una ruta para un día de compras
Al pasear por Lisboa encontrará muchas tiendas con
historia, en algunos casos instaladas en edificios antiguos, lo que convierte la compra en un agradable momento de visita cultural.
Por entre callejones y callejuelas, tiendas únicas llamarán la atención de cualquier visitante que desee comprar un recuerdo o algo que simplemente le agrade o
necesite. Desde los míticos alfarrabistas (librerías de
segunda mano) a las acogedoras retrosarias (mercerías), prepárese para entrar en otra dimensión donde lo
antiguo se mezcla con lo contemporáneo.
En el corazón de la ciudad, en Chiado, diseminadas
entre Rua da Misericórdia y el Bairro Alto, encontrará
una gran cantidad de alfarrabistas y libreros, y podrá
conocer simpáticos libreros-anticuarios, amantes y conocedores de aquello que venden. A través de libros
antiguos y fuera de circulación, de libros raros (obras
autografiadas por sus autores o con dedicatoria) o incluso de primeras ediciones, prepárese para entrar en
los entresijos de las historias. Pero el viaje puede ir más
allá... entre libros nuevos y usados aparecen muchas
otras antigüedades, tales como grabados, mapas, carteles, postales, cartas, manuscritos o fotografías, para
venta o subasta.
Vaguee por São Bento y por Príncipe Real y descubra
los inmensos anticuarios y galerías de arte que se mez-
clan con el escenario melancólico de la ciudad.
Las estanterías repletas de tés, cafés, vinos, aguardientes, licores y otros artículos de marca portuguesa son
también una constante en los trayectos de compras en
Lisboa. Cada casa tiene sus lotes propios, lo que permite a los visitantes disfrutar de una muestra sensorial, de
olores y sabores, verdaderamente inolvidables.
Ya en las acogedoras retrosarias, la gran mayoría abierta desde finales del s. XIX y principios del XX, y concentradas en Rua da Conceição, en plena Baixa lisboeta,
encontrará paredes forradas y cajones de donde salen
botones, hilos, lentejuelas, bisuterías y escaparates
atractivos con encajes, bordados, sombreros, plumas
naturales de gallo o avestruz y sedas para colchas. ¡Verdaderas reliquias con una atención de cinco estrellas!
Pero la buena recepción y la capacidad de sorprender
de esta capital multicultural no acaban aquí. Muchas
otras tiendas, tales como sombrererías, conserveras,
guanterías e incluso un hospital para muñecas pautan
la vida comercial de Lisboa.
Pioneras en su actividad, todas ellas forman parte del
imaginario de quien quiere conocer Lisboa. Además de
los productos que venden, dan vida a una historia, a
veces muy antigua, que se escribe a partir de las diversas historias de su clientela de otros tiempos.
¿A qué espera para entrar en una de estas tiendas?
65
65
Descúbralo
usted mismo
Discovering
by yourself
Shops with history, a tour guide for a day’s shopping
When walking through Lisboa you can discover many
shops steeped in history, some of them installed in
old buildings, making shopping an interesting cultural
outing.
Dotted along alleyways and side streets, a variety of
unique shops enchant all those who wish to buy a
souvenir or simply something that you need or like.
From the traditional bookseller to the cosy haberdashery, prepare to enter another dimension where the
antique blends with the contemporary.
In the heart of the city, namely in Chiado, dotted
along Rua da Misericórdia and Bairro Alto you will
find plenty of bookstores and booksellers and their
friendly, knowledgeable owners who are passionate
about what they sell. Browse through collections of
rare, old and out of print books (autographed works
by authors or with a dedication) or even first editions,
and enter a fascinating world of historical stories! But
you can journey even further afield ... amongst new
and used books you can find many other relics such as
prints, maps, posters, postcards, letters, manuscripts
and photographs, either for sale or auction.
Wander further to São Bento, and Príncipe Real,
and discover the wide variety of antique shops and
art galleries that intermingle with the city’s melancholic scenery.
Window displays and shelves stacked with teas, coffees, wines, spirits, liqueurs and other Portuguesebranded goods are also a regular sight when shopping in Lisboa. Each shop has its own blends allowing
visitors a truly unforgettable sensory show of fascinating scents and flavours.
Wander into the cosy haberdasheries, most open since
the late 19th and early 20th century, and concentrated
in Rua da Conceição, in the heart of Lisboa’s downtown “Baixa” district. Inside you will find lined walls,
drawers of all sizes, filled with buttons, threads, sequins, jewellery, lace, embroidery, hats, natural cockrel
or ostrich feathers and silks for quilting. Genuine
antiquities with a five star service!
But this multicultural capital’s warm hospitality and
sense of wonder does not end here. Many other traditional shops, such as milliners, canned preserves,
gloves and even a hospital for dolls are still very much
a part of Lisboa’s daily shopping scene.
Each pioneers in their retail speciality, these traditional
shops steeped in history form part of the imagination
of those who wish to discover Lisboa. In addition to
the products they sell, such shops offer a portrait of
living history, brought to life from the many stories of
their clientele from a bygone era.
Why wait before exploring one of these fascinating shops?
66
67
MÚSICA music
Symphonic of Abba
TORBELLINO DE EMOCIONES
TORNADO OF EMOTIONS
Día 18 de marzo, miércoles, 21:00, CCB – Centro Cultural
de Belém (Belém/Jerónimos). Entradas: desde 15 euros.
March 18, Wednesday, 9pm, at CCB - Centro Cultural de
Belém (Belém / Jerónimos). Tickets: from 15 euros.
De los creadores de Symphonic Rhapsody of Queen,
llega a Lisboa una producción más de gran calidad,
con orquesta sinfónica, una poderosa banda de rock y
cuatro cantantes, en un espectáculo con un escenario
grandioso y más de 50 intervinientes en el escenario.
Interpretará todos los grandes éxitos de la banda sueca
Abba, que dominó las listas de los años 70, y que vendió
más de 400 millones de discos en todo el mundo. Un
espectáculo fantástico durante el cual podrá sentir las
emociones de un verdadero concierto de ABBA.
From the creators of “Symphonic Rhapsody of Queen”
there now comes to Lisboa another high quality
production, complete with symphony orchestra, a
powerful rock band and four singers, in a show with a
grand setting and more than 50 performers on stage.
This troupe will perform all the big hits of the Swedish
band Abba, which dominated the charts in the 1970s,
and sold over 400 million records worldwide. A fantastic
spectacle where you will feel the emotions of a real
ABBA concert.
Saffra
MÚSICA TRADICIONAL PORTUGUESA Y FADO
TRADITIONAL PORTUGUESE MUSIC AND FADO
Día 11 de marzo, 21:30, Teatro Da Trindade - Sala Principal,
Chiado (metro: Baixa-Chiado). Entradas: desde 13 euros.
March 11, 9.30pm, Teatro da Trindade - Main Hall, Chiado
(metro station: Baixa-Chiado). Tickets: from 13 euros.
Saffra es un proyecto que fusiona la música tradicional
portuguesa con la modernidad del fado.
De forma ingenua pero consciente, Saffra nos transporta
a la infancia, balanceándose en el peso de la saudade,
pero siempre con optimismo.
Saffra is a project that fuses traditional Portuguese
music with the modernity of Fado. In a “naif ” but
conscious approach, Saffra transports us to our
childhoods, delicately basking in nostalgia but always
with optimism.
68
MÚSICA music
Moonspell
Mark Lanegan
PHANTOM RADIO
Día 14 de marzo, sábado, 20:00, Espaço Armazém F, Cais do
Sodré (metro: Cais do Sodré). Entradas: 22 euros.
March 14, Saturday, 8pm, Espaço Armazem F, Cais do Sodré
(Metro station: Cais do Sodré). Tickets: 22 euros.
Mark Lanegan, reconocido por su voz ronca y
melancólica, empezó su carrera al lado de la banda
Screaming Trees, que formó parte del ambiente grunge
de Seattle. Participó en varios álbumes de Queens of
the Stone Age, Mondo Generator, Masters of Reality,
The Twilight Singers, Mad Season, y de artistas como PJ
Harvey o Melissa Auf der Maur, entre otros.
Mark Lanegan, known for his gravelly and bluesy
voice, began his career alongside the band Screaming
Trees, which was part of the Seattle grunge scene. He
participated in several albums of Queens of the Stone
Age, Mondo Generator, Masters of Reality, The Twilight
Singers, Mad Season, and artists like PJ Harvey, Melissa
Auf der Maur, among others.
METAL GÓTICO/ GOTHIC METAL
Día 27 de marzo, 21:00, Coliseo de Lisboa, Rua Portas de
Santo Antão (metro: Rossio o Restauradores). Entradas:
desde 22 euros.
March 27, 9pm, at Coliseu de Lisboa, Rua Portas de Santo
Antão (metro station: Rossio or Restauradores). Tickets:
from 22 euros.
Con más de 20 años de carrera, Moonspell son una prueba
contundente del éxito. Cuentan con numerosos premios
a lo largo de los años, entre los que se encuentran un
premio MTV, un disco de oro y tres discos de plata. En
estas dos décadas, Moonspell se han reafirmado ante el
público y la crítica como una de las fuerzas motrices más
respetadas del metal gótico mundial, convirtiéndose
en la banda portuguesa más internacional de siempre.
With a career spanning over 20 years, Moonspell are
a striking proof of success. They have won numerous
awards over the years, including an MTV Award, one
Golden Record and three Silver Records. In these two
decades, Moonspell established themselves with their
fans and critics as one of the most respected drivers
of the Metal Gothic world, making them the most
international Portuguese band ever.
69
DANZA dance
Tango Pasión
SINFONÍA DE TANGO/ TANGO SYMPHONY
Día 21 de marzo, sábado, 21:00, 22 de marzo, domingo,
16:00, CCB – Centro Cultural de Belém (Belém/Jerónimos).
Entradas: desde 15 euros.
March 21, Saturday at 9pm and March 22, Sunday, at 4pm,
at CCB - Centro Cultural de Belém (Belém / Jerónimos).
Tickets: from 15 euros.
La premiada compañía Tango Pasión regresa a Lisboa
con Sinfonía de tango, un homenaje a la música de Astor
Piazzolla. Con dirección musical de Gabriel Merlino, el
sexteto Tango Pasión interpreta temas de Astor Piazzolla,
entre otros compositores, para coreografías firmadas
por Osvaldo Ciliento y danzadas por 12 bailarines.
¡Apasionante!
The award-winning company Tango Pasión is back in
Lisboa with Symphony of Tango, a tribute to the music
of Astor Piazzolla.
With musical direction by Gabriel Merlino, the Tango
Pasión Sextet performs hits by Astor Piazzolla, among
other composers, with choreography by Osvaldo Ciliento
and performed by 12 dancers. Captivating!
Ballet Gulbenkian
HOMENAJE/ TRIBUTE
Días 12, 13, 14, 19, 20, 21, 26, 27 y 28, 21:00, días 15,
22 y 29, 16:00, Teatro Camões, Parque das Nações (metro:
Oriente). Entradas: desde 5 euros.
March 12, 13, 14, 19, 20, 21, 26, 27 and 28 at 9pm and
March 15, 22 and 29 at 4pm, Teatro Camões, Parque das
Nações (metro station: Oriente). Tickets: from 5 euros.
El Ballet Gulbenkian es una memoria inextinguible del
arte y, en particular, de la danza en Portugal. Se avivarán
las experiencias, las emociones y los sueños de los que
han experimentado tantos momentos inolvidables de
esta compañía.
The Gulbenkian Ballet is an unquenchable testament
of this art form and, in particular, of dance in Portugal.
Audiences will relive experiences, emotions and dreams
of this company’s many unforgettable moments.
FOLLOW ME
LISBOA
Propiedad Proprietor
TURISMO DE LISBOA
T. +351 210 312 700
Fax: +351 210 312 899
www.visitlisboa.com
[email protected]
NIF: 501 880 160
Todavía
puede ver
You can
still catc
h
Directora Director
PAULA OLIVEIRA
EDICIÓN
PATROCINADA Por:
SPONSORed by
Distribuición gratuita en los puestos
Ask Me y entre los asociados a
Turismo de Lisboa
Free distributed at Ask Me counters
and by Turismo de Lisboa members
Nº 230
MARZO march 2015
40.000 Ejemplares
40.000 Copies
Publicidad Advertising
Lismarketing Comercial
[email protected]
T. (+351) 210 312 800
Editor | Redacción
Editor | Editorial dept.
Edifício Lisboa Oriente
Av. Infante D. Henrique, 333 H, 49
1800-282 Lisboa
T. (+351) 218 508 110
Fax: (+351) 218 530 426
[email protected]
Secretaria Secretary
Ana Paula Pais
T. (+351) 218 508 110
[email protected]
Impresión Printing
TYPIA – Grupo Monterreina
Área Empresarial Andalucía
28320 Pinto Madrid - España
Erc Nº123005
Depósito Legal Nat. Lib. Dep.
N.º131274/99
Las informaciones sobre espectáculos y equipos
son facilitadas por los organizadores de los mismos,
por eso, el editor está exento de responsabilidad
en el caso de cancelaciones tanto en los programas
como en las actuaciones, así como en cualquier
posible alteración de fechas, horarios y contenidos.
The information given on shows and equipment
is provided by the organisers of the events. The
publisher cannot be held responsible for any
cancellations or changes that may be made in the
programs and events, or for possible alterations in
dates, times and content.
De Matrix a la Bella Durmiente
From Matrix to Sleeping Beauty
Estilismo de António Lagarto
Costume Design by Antonio Lagarto
Hasta el 29 de marzo, de martes a domingo, MUDE, Rua Augusta
(metro: Terreiro do Paço o Rossio). Entrada gratuita.
Until March 29, Tuesday to Sunday, MUDE, Rua Augusta
(Metro station: Terreiro do Paço or Rossio). Free admission.
En diciembre, en la planta 3 del MUDE,
Museo del Diseño y de la Moda,
Colección Francisco Capelo, se inaugura
la exposición De Matrix a la Bella
Durmiente, que cuenta con el estilismo
de António Lagarto, centrándose en
particular en su trabajo como diseñador
de vestuario, llevado a cabo desde 1984.
Inaugurated in December, on level
3, MUDE - Museum of Design &
Fashion - Francisco Capelo collection,
t h e e x h i b i t i o n “ Fr o m M a t r i x
Sleeping Beauty” features costumes
by António Lagarto, focusing in
particular on his work as a costume
designer, developed since 1984.
Pack Interactive Lisbon
Arco da Rua Augusta
Rua Augusta Arch
Adult
Senior
8€
6,5 €
Children until 5 years Free
Children 6-15 years
4,5 €
Family (2 adults + 2 children) 24 €
Every day: 10 am-7 pm
Terreiro do Paço, Lisbon
www.lisboastorycentre.pt
Save 15 %

Documentos relacionados