Descargar

Transcripción

Descargar
nº44
Noviembre / November 2012
noticias
SENER
amplía su
presencia
en México
SENER increase its
presence in Mexico
Puente el Baluarte CC0 1.0 Universal
by Grupo Tradecco
energía/ energy
tecnología / technology
Plantas
termosolares
en Sudáfrica y
Marruecos
Mecanismo de
apunte de la antena
de alta ganancia del
Curiosity
Thermosolar plants in
South Africa and Morocco
Curiosity’s High Gain Antenna
Gimbal (HGAG)
tribuna / tribune
Álvaro
Giménez
Director de Ciencia y Exploración
Robótica de la ESA
Director of Science and Robotic
Exploration of ESA
Sumario Contents
04 Reportaje / Article
SENER en MÉXICO aborda nuevos retos en su actividad / SENER
Mexico takes on new challenges in its activity
17 Al día / Up-to-date
Espacio / Space
Aeronáutica y Vehículos / Aeronautics and Vehicles
Defensa y seguridad / Defense and Security
Nuevos Mercados / New Markets
Civil
Arquitectura / Architecture
Energía y Procesos / Power and Process
Naval / Marine
Grupo / Group
46 Corporativa / Corporate
10 Entrevista / Interview
53 Tecnología / Technology
Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia del Curiosity /
Curiosity’s High Gain Antenna Gimbal (HGAG)
José Manuel Belmonte, antiguo director de SENER en México y
Roberto Felipe, actual director / Jose Manuel Belmonte, former
Managing Director of SENER Mexico, and Roberto Felipe, the current
Managing Director.
56 Breves / In brief
15 Tribuna / Tribune
Colaboran en este número
Álvaro Giménez, director de Ciencia y Exploración Robótica
de la ESA / Alvaro Gimenez, Director of Science and Robotic
Exploration of ESA
Contributors
Roberto Felipe, José Manuel Belmonte, Álvaro Giménez, Francesc
Gallart, Joan Manel Casalta, Víctor Morell, Jaime Juan Augusto
Sitges, Fernando Quintana, Josep María Escuer, Soledad Garrido,
Luis Bazán, Paula Álvarez, Rebeca Arriero, Ramón Serrajordi,
Guillem Rafales, Íñigo Gordillo, Ángel Fernández, Anes Sassi,
Fernando Mosquera, Carles Vila, Juan Francisco Paz, Javier
Navarro, Joel Florentino Hernández, Claudio Zapico, Miguel
Domingo, Jesús Mari Ubillos, José Palou, Nuria Díaz. Natalia
Fernández, Verónica Alonso, Jerónimo Angulo, Diego Ramírez,
Álvaro Gutiérrez, Elena Jáuregui, Julián Díaz, José Ángel Andión,
Diego Rodríguez
Edita / Publishing team
Comunicación/Communication SENER
Redacción / Editorial staff
Oihana Casas, Mariana Fernández, Rosana
Madroñal, Pilar García, Cristina Vidal
Documentación gráfica / Graphic documentation
Lourdes Olabarría, Dorleta Uraga, Marta Fernández, Miriam
del Campo, Mariana Fernández, Oihana Casas.
Diseño y maquetación/Design and layout
Virati
Depósito legal /Legal deposit number: BI1804-00 Imprenta Grafilur
SENER Noticias Noviembre / November 2012
3
Reportaje / Article
Proyecto Hospital General de México / Mexico General Hospital Project
4
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Reportaje / Article
SENER en MÉXICO
aborda nuevos retos
en su actividad
Han pasado siete años desde la
apertura de la División de SENER en
México, años en los que la oficina ha
tenido un crecimiento notable tanto
en personas como en proyectos.
SENER in Mexico takes
on new challenges
in its activity
Seven years have passed since SENER
opened up its Mexico office, a period in
which the division has grown significantly
both in staff size and number of projects.
D
esde 2005 hasta hoy, SENER ha pasado de realizar trabajos de
ingeniería a conseguir contratos llave en mano en plantas industriales e infraestructuras civiles y, recientemente, ha suscrito acuerdos
en el sector aeroespacial y en el naval. México, un país que mira de soslayo a la crisis mundial, afronta un emocionante futuro de crecimiento
e inversiones. Dentro de este interesante panorama, SENER quiere
seguir aportando el buen hacer de sus más de 350 profesionales en
proyectos que sean reconocidos por su innovación y su excelencia.
LOS ORÍGENES
Una curiosidad que comentan los responsables de SENER en México es que el nombre de la empresa, SENER, está registrado en el país
antes que el de la propia Secretaría de Energía, la Sener. Nos tenemos
que remontar a los años 70, por tanto, para hablar del inicio de la actividad de SENER en México. El buque escuela de la marina mexicana, Cuauhtemoc, un proyecto de los años 80, es diseño de SENER.
La compañía no contaba aún con una división operativa en México,
pero su presencia en esos años empezaba a ser notable a través de
SENER Noticias Noviembre / November 2012
5
Reportaje / Article
sus proyectos, con trabajos en plantas industriales como las plantas
de hidrógeno de Minatitlán y Salamanca, la planta de recuperación de
azufre de Tula, la reconversión o revamping de las plataformas de Minatitlán y Salina Cruz, la planta de isomerización de butano de Madero
o las baterías de crudo de Cárdenas Norte.
Esta tendencia sufrió un parón en los años 90, cuando el mercado de
la ingeniería se contrajo, pero fue temporal. A finales de los 90, SENER
regresó a México con nuevos proyectos y la determinación de quedarse. El grupo estaba inmerso en un proceso de internacionalización
(que continúa a día de hoy) y valoró como una buena opción el hecho
de abrir una oficina propia en un país como México, grande, estable y
con un dinámico mercado interior.
Hubo un antes y un después en la empresa tras completar la adquisición de la firma de ingeniería mexicana III, en el año 2009. SENER
se enfrentó a un importante cambio de dimensiones – pasó de ser
una oficina pequeña a integrar una compañía mediana, con unas 200
personas - y dio un salto en su producción. Si a lo largo de 2010 se realizaron una media de 20.000 horas de ingeniería al mes, en 2011 esta
producción se multiplicó por tres y se llegaron a alcanzar las 60.000
horas en algunos momentos del año. En total, la oficina realizó en 2011
alrededor de 600.000 horas de ingeniería, lo que la situó a la cabeza del conjunto de oficinas de SENER en el mundo. También hubo un
notable crecimiento en el número de personas en muy poco tiempo,
hasta alcanzar los más de 350 profesionales con los que cuenta SENER en la actualidad. Es un equipo multidisciplinar, bien integrado y
que se identifica con los valores corporativos de la empresa. En definitiva, SENER en México tuvo que cambiar radicalmente su estructura en apenas unos años, pero ha llevado a cabo esta adaptación con
notable éxito.
CRECER EN PROYECTOS
En estos años, la empresa ha pasado de realizar trabajos de ingeniería
de detalle a abordar proyectos llave en mano en el sector de Energía
y Procesos, como los ciclos combinados Norte, en Durango, y Agua
Prieta, en Sonora, este último liderado por SENER. Otros trabajos,
como la planta petroquímica La Cangrejera, destacan por su componente tecnológico e innovador, al igual que los proyectos de cogeneración como la planta de Cosoleacaque, en Veracruz. También hay que
mencionar contratos de minería y siderurgia, que suponen un sector
de actividad importante en México.
En infraestructuras civiles, SENER es un referente tecnológico y ha llevado a cabo proyectos como la implantación de sistemas inteligentes
de transporte (ITS) en carreteras de todo el país, actividad en túneles
como los de la autopista Durango - Mazatlan y, también, en el sector
ferroviario, donde está actualmente desarrollando la gerencia del libramiento ferroviario de Morelia. En obra civil y arquitectura, hay que
mencionar proyectos como el Plan Maestro del Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México, el Hospital General de esta misma urbe
y la ampliación de la Terminal Internacional de Guadalajara. Hoy en día,
la unidad de negocio de Energía y Procesos supone casi un 80% del
trabajo de SENER en México, pero la unidad de negocio de Ingeniería
Civil y Arquitectura va ganando terreno y SENER en México empieza
a plantearse la posibilidad de abordar contratos EPC también en este
sector de actividad.
Además, hay muy buenas perspectivas en otros sectores tradicionales de SENER, como el naval o el aeroespacial, que son relativamente nuevos para la División de México. En el sector naval hay un nuevo
proyecto con INAPESCA y un incipiente proyecto con PEMEX para la
construcción de buques petroleros, y se han establecido contactos y
alianzas con importantes compañías como la Secretaría de Marina,
Carso (del grupo Swecomex), TMM, el Instituto Mexicano de Petróleo, Dragados Offshore México, ICA, Tradeco, Blue Marine, Compañía
Inversora Corporativa, Marecsa, y Servicios Navales e Industriales.
Por su parte, en el sector aeroespacial SENER acaba de suscribir un
acuerdo de colaboración con la Agencia Espacial Mexicana (AEM),
que ha valorado la experiencia de más de 45 años de la empresa en
Espacio. En esta área de actividad hay que reseñar que SENER Grupo
de Ingeniería cuenta asimismo con una filial de ITP en México, ITR, en
Santiago de Querétaro, donde 455 personas trabajan en la construcción y el mantenimiento de motores aeronáuticos de hasta 100.000
Central de Ciclo Combinado Norte en Durango, México / Norte Combined Cycle Plant in Durango, Mexico
6
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Reportaje / Article
libras de empuje, para grandes clientes como Boeing, Airbus o
General Electric.
UN PAÍS QUE SOBREVUELA LA CRISIS
México vive una expansión económica notable. Es un país con muchos
recursos propios, gracias a sus yacimientos minerales y de crudo y
con un mercado doméstico especialmente activo. Por todo ello, cuenta con la capacidad para invertir en la mejora de las infraestructuras
del país que, en gran medida, tienen que renovarse para adecuarse
a las necesidades de su creciente población. México tiene una capacidad energética deficitaria y precisa plantas nuevas de energía que
acompañen este crecimiento, desde ciclos combinados a plantas petroquímicas, y hay que acometer labores de ampliación en muchas de
sus refinerías. Lo mismo ocurre en carreteras y autopistas, así como
en redes de transporte público tanto urbanas como interurbanas, sobre todo en el sector del ferrocarril. En el ámbito naval, hay una actividad incipiente entre los astilleros y armadores del país tras un largo
parón, que promete despuntar a corto plazo y, en el aeroespacial, el
país está poniendo en marcha su propia agenda espacial a través de
la AEM y grandes empresas privadas del sector aeronáutico como
Bombardier, Eurocopter o Safran, tienen plantas de producción en el
país. Hay una floreciente cantera de ingenieros y técnicos con excelente formación nacional que, año tras año, se incorporan al demandante
mercado laboral. Además, como estado fronterizo con EE UU, México
tiene una importante actividad exterior y muchos proyectos de ingeniería y producción que se llevan a cabo en el país tienen como destino
el mercado estadounidense, un aliciente más para las empresas de
tecnología. Como resultado de todo esto, México crece a un ritmo del
4% anual y la estabilidad de su economía es envidiable.
En este año 2012 México ha vivido un cambio de gobierno: el PAN de
Felipe Calderón ha sido sustituido por la histórica formación PRI, con
Enrique Peña Nieto como nuevo presidente. Se vive en estos momentos un periodo ordenado de transición que determinará, en gran medida, los proyectos del futuro. Pero, sin duda, México seguirá llevando
a cabo sus necesarias reformas independientemente de su evolución
política pues, su sólida economía nutrida a base de recursos propios,
propiciará la llegada de inversiones.
SENER en México ha pasado
de realizar trabajos de
ingeniería de detalle a abordar
proyectos llave en mano
SENER in Mexico has gone from
performing detailed engineering
tasks to taking on turnkey projects
Sistemas Inteligentes de transporte (ITS) de la Autovía Nuevo Necaxa,
Tihuatlan / Intelligent Transport Systems (ITS) from the Nuevo Necaxa
Highway, Tihuatlan
F
rom 2005 to present day SENER has gone from performing
engineering jobs to securing turnkey contracts for industrial
plants and civil infrastructure projects. It has also recently
signed agreements in the Aerospace and Marine sectors.
Mexico, a country observing the global economic crisis from
the sidelines, has an exciting future of growth and investment.
Within this intriguing panorama, SENER is hoping to continue
to contribute the skills of over 350 professionals to projects
that are remarkable for their innovation and their excellence.
ORIGINS
One piece of trivia that SENER’s management in Mexico like to point
out is that the company’s name, SENER, was registered before it
was the name of the Energy Department (Secretaría de Energía, in
Spanish, or “la Sener”). It is therefore necessary to go back to the
70s to recount the start of SENER’s activity in Mexico. The Mexican
Navy’s training vessel, the Cuauhtemoc, a project from the 80s,
was designed by SENER. The company did not yet have a division
operating in Mexico, but its presence began to be felt in those days
through its projects, with works like the hydrogen plants in Minatitlan
and Salamanca, the Tula sulphur recovery plant, the revamping
of the platforms in Minatitlan and Salina Cruz, the Madero butane
isomerization plant and the Cardenas Norte crude oil batteries.
This trend dropped in the 90s when the engineering market
contracted, but the downturn was temporary. In the late 90s
SENER returned to Mexico with new projects and a determination
to stay. The group was immersed in a globalization process
(which continues to present day), and saw Mexico, with its
considerable size, stability and dynamic internal market,
as an excellent option for opening a branch division.
Once it fully purchased the Mexican engineering company III in
2009, the company experienced a ‘before’ and an ‘after’. SENER
faced with a major change in its dimensions. It had progressed from
being a small division to incorporating a medium-sized company
with roughly 200 employees, and its production sky-rocketed.
Where it had been performing an average of 20,000 engineering
hours per month in 2010, in 2011 its production leapt by a factor of
three, reaching up to 60,000 hours in certain months. In total, the
division performed around 600,000 engineering hours, making
it SENER’s number one office worldwide. It also saw its staff size
SENER Noticias Noviembre / November 2012
7
Reportaje / Article
balloon over a short period of time, reaching over 350 professionals,
its current size. The team is multidisciplinary, well-integrated and
thoroughly identifies with the company’s corporate values. At the
end of the day, SENER Mexico had to change its structure radically
in a few short years, but was ultimately successful in adapting.
GROWING THROUGH PROJECTS
In recent years, the company has gone from performing detailed
engineering tasks to taking on turnkey projects in the Power and
Process sector, such as the Norte and Agua Prieta combined
cycle power plants (in Durango and Sonora respectively), the
latter of which was led by SENER. Other projects, such as the La
Cangrejera petrochemical plant are notable for their technological
or innovative components, as were the division’s cogeneration
projects, such as the Cosoleacaque plant in Veracruz. Also
worthy of mention are the division’s contracts in the mining
and steel sectors, which are extremely important in Mexico.
In civil infrastructure, SENER is a technological leader and
has completed projects like the implementation of Intelligent
Transportation Systems (ITS) on highways across the country, works
on tunnels like those on the Durango - Mazatlán highway, and also in
the railway sector, where the company is currently supervising the rail
beltway for the city of Morelia. In civil engineering and architecture, its
remarkable projects have included the Master Plan for Mexico City’s
International Airport and its General Hospital, and the extension of
the International Terminal of Guadalajara Airport. SENER Mexico’s
Power and Process Business Unit currently represents 80% of the
division’s work, but the Civil Engineering and Architecture sectors
are gaining ground, and SENER Mexico is starting to look into the
possibility of executing EPC contracts in this sector as well.
In addition, the division has excellent prospects in SENER’s other
traditional fields of work, such as the Marine and Aerospace sectors,
which are relatively new for the Mexico division. In the Marine sector,
there is a new project with INAPESCA and an incipient project with
PEMEX to build new ships in Mexico, and the division has established
contacts and partnerships with the Secretariat of the Navy and
important companies such as Carso (the Swecomex group), TMM,
Hay muy buenas perspectivas
en sectores tradicionales
de SENER, incluidos el
naval o el aeroespacial
There are excellent prospects
in SENER's other traditional
fields of work, including the
Marine and Aerospace sectors
8
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Oficinas de SENER en México / SENER’s offices in Mexico
Instituto Mexicano de Petróleo, Dragados Offshore México, ICA,
Tradeco, Blue Marine, Compañía Inversora Corporativa, Marecsa, and
Servicios Navales e Industriales. Meanwhile, in the Aerospace sector,
SENER has just signed a collaboration agreement with the Mexican
Space Agency, which considers the company’s experience of over 45
years in the Space industry an extremely valuable asset. In this area
of activity it should be pointed out that SENER Grupo de Ingeniería
also has an ITP subsidiary in Mexico, ITR, in Santiago de Querétaro,
where it employs 455 people who work on manufacturing and the
maintenance of aeronautical engines of up to 100,000 pounds of
thrust for major clients such as Boeing, Airbus or General Electric.
A COUNTRY FLYING ABOVE THE
ECONOMIC TURBULENCE
Mexico is experiencing a significant economic expansion. It is
a country with bountiful natural resources, with its mineral and
crude oil deposits and a particularly active domestic market.
Combined, this means that the country has the capacity to
invest in infrastructure improvements, which mainly need to be
renovated to meet the needs of its growing population. Mexico
has an energy deficit and needs new power plants to accompany
its growth, from combined cycle power plants to petrochemical
plants, and expansion work needs to be performed on many of its
refineries. The same conditions could be applied to its roads and
highways and to its urban and interurban transportation networks,
especially the railway sector. In the Marine sector, there is incipient
activity among the country’s ship owners and shipyards that is
promising to bear fruit in the short term. Likewise, in Aerospace, the
country is launching its own space program with AEM, and major
private companies in the aeronautics sector such as Bombardier,
Eurocopter and Safran have production plants in the country. There
is a burgeoning well of locally trained engineers and technicians
who year after year are joining the demanding job market. On top
of this, since it borders the US, Mexico has a significant amount of
foreign trade, with many of the engineering and production projects
performed domestically intended for the US market, an added
incentive for technology companies. As a result of all of this, Mexico
is growing by 4% annually, and its economic stability is enviable.
This year (2012) Mexico has undergone a change in its government,
with Felipe Calderon’s PAN party being replaced by the historic
PRI party led by president-elect Enrique Peña Nieto. An orderly
transition is occurring, which will be a major determining factor
for any future projects. Nevertheless, Mexico will certainly
continue to implement the necessary changes regardless of its
political evolution, because its solid economy fed by its natural
resources will always foster the arrival of investments.
Reportaje / Article
En México la presencia de SENER empezó
a ser relevante a partir de los años 90:
tras una importante crisis económica,
México iniciaba una recuperación
general y empezaba a demandar
inversiones en infraestructuras,
especialmente en energía.
En 2005, SENER decidió consolidarse
en el país con el nacimiento de
SENERMEX, una compañía mexicana,
formada por profesionales mexicanos
capaces de mantener una relación de
cercanía con el cliente nacional.
1990
2005
SENER's presence in Mexico became
significant starting in the 90s; after a major
economic crisis, Mexico entered into general
recovery and started requiring investments
in infrastructure, especially in energy.
In 2005, SENER decided to consolidate
its position in the country through the
creation of SENERMEX, a Mexican
company comprised of Mexican
professionals capable of maintaining close
relationships with national clients.
SENER estableció una alianza
estratégica con III S.A. de C.V., una
ingeniería de referencia mexicana, y se
consolidó con mayor celeridad en el país.
Por su parte, III ganó capacidad para
contratar proyectos llave en mano.
SENER established a strategic
alliance with III S.A. de C.V., a leading
Mexican engineering company, and it
consolidated its position in the country
more quickly. Meanwhile III increased
its capacity to tackle turnkey projects.
La excelente relación entre ambas
empresas se plasmó en proyectos
conjuntos del sector de Energía y
Procesos, en ciclos combinados, de refino,
gas y petroquímica. Paralelamente,
SENER ganó terreno en el sector de
la ingeniería civil y la arquitectura.
The excellent relationship between both
companies translated into joint projects in
the Power and Process Sector, in refining,
gas and petrochemical combined cycles. At
the same time, SENER gained ground in the
Civil Engineering and Architecture sector.
En 2007, SENER adquirió el 40% de
III y en 2009 completó la compra de
la compañía al 100%. Se constituyó
la empresa III Grupo SENER,
hoy en día SENER en México.
SENER en México es actualmente
una empresa formada por más de 350
profesionales mexicanos, dirigida
desde México y capaz de desarrollar
proyectos tanto para México como
para cualquier lugar del mundo.
2007
In 2007 SENER acquired 40% of
III, and in 2009 it completed the
purchase of the rest of the company.
The company III Grupo SENER was
founded, currently SENER in Mexico.
2012
Today, SENER in Mexico is a
company made up of over 350
Mexican professionals managed from
Mexico and capable of performing
projects either in Mexico or
anywhere else around the world.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
9
Entrevista / Interview
SENER quiere
crecer con México
SENER wants to grow with Mexico
José Manuel Belmonte, anterior director de SENER en México, a la izquierda y su sucesor, Roberto Felipe, a la derecha / Jose Manuel Belmonte, the former Managing Director
of SENER in Mexico, on the left and his successor, Roberto Felipe, on the right
10
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Entrevista / Interview
Entrevista con el anterior director de SENER en México,
Interview with the former Managing Director of SENER in Mexico,
José Manuel Belmonte,
y su sucesor al frente de esta División,
and his successor in charge of the Division,
Roberto Felipe
S
ENER en México ha empezado a entrar
en otros sectores de negocio, como el
naval o el aeroespacial, ¿a qué se debe?
Roberto Felipe: En la actividad aeroespacial
hemos establecido contactos con los principales actores del sector, como la Agencia Espacial Mexicana (AEM), que han visto en SENER
una empresa con mucha experiencia, fiable
y con tecnología propia, que está implantada
en México y compuesta por ingenieros mexicanos. Por otra parte, nuestra reentrada en el
sector naval se debe a los planes de INAPESCA
y de la empresa paraestatal PEMEX para construir más de 20 buques petroleros. Con este
proyecto, PEMEX está formando una sociedad
que aglutina armadores y astilleros, que cuenta con la Asociación de Ingenieros Navales y en
la cual SENER está participando como la empresa que les puede proporcionar la ingeniería
de diseño, o bien a través del Sistema FORAN,
o bien realizando el diseño completo. Tenemos
ingenieros formados en FORAN en la oficina
de México y, sin duda, es un sector en el que
entraremos tarde o temprano.
José Manuel Belmonte: En México ganar un
proyecto en un área determinada, aunque sea
pequeño, te ubica y te da la posibilidad de hacer muchas más cosas en ese sector.
RF: Aunque México ya tenía experiencia en el
sector naval, ha habido un parón de unos diez
años, coincidiendo con el establecimiento en el
país de empresas de Corea y China. Pero ahora
vuelven a surgir proyectos de grandes buques.
JMB: Y ahí es donde entra SENER que, a diferencia de coreanos y chinos, que traían su
propio material y personal a México para fabricar las grandes instalaciones, confía en la
gran tradición manufacturera del país. SENER
quiere crecer con México, apoyándose en el
buen hacer de sus empresas de suministros
y manufactura.
¿Ven posibilidades en el sector solar?
RF: De momento, más en el sector privado
que en el público. Hay empresas que se están
interesando por la eficiencia de las plantas de
SENER y en un futuro vemos la posibilidad de
que este sector privado aproveche, fundamentalmente, las zonas del norte de México y Baja
California para instalar plantas solares.
JMB: Además, la legislación mexicana favorece la implantación. Y estas plantas en un futuro podrían suministrar energía a EE UU, que
sin duda estará más dispuesto a sufragar los
costes de este tipo de energía limpia. Pero de
momento vemos más factible el desarrollo de
plantas de gestión de residuos, una necesidad
en el país, o de biomasa. Por ejemplo, hemos
llevado a cabo un proyecto llamado HidroDesulfuradora de Diésel (HDD) para la eliminación del azufre de diésel.
¿Cuáles son las fortalezas de SENER en
México, frente a sus competidores?
JMB y RF: La innovación tecnológica y la excelencia en el producto.
¿Se nos conoce en México como una ingeniería de referencia? Si es así, ¿en qué
sectores?
JMB: SENER es una empresa reconocida en
los sectores de energía y procesos y en el de
infraestructuras civiles.
RF: Entidades como la Secretaría de Comunicaciones y Transportes o la Secretaría de Energía confían plenamente en el equipo de SENER.
También somos reconocidos en el sector privado, donde podemos citar nuestra relación con
el grupo Alpha, y nos han llamado empresas
que han oído hablar de SENER y quieren trabajar con nosotros, por ejemplo en proyectos de
biomasa y biogás.
¿Se detectan buenas perspectivas en estos sectores a medio y largo plazo?
JMB: México aún debe crecer en muchos
sectores. Por ejemplo, la última refinería data
de hace 30 años y lo mismo nos encontramos en el sector ferroviario o en las carreteras. Por estos motivos, creo que las perspectivas son muy buenas. México cuenta
además con recursos propios, que propiciarán
estas inversiones.
RF: El sector energético, especialmente el
petroquímico, está en pleno proceso de renovación. Lo mismo sucede con las infraestructuras: ferrocarriles, tranvías, suburbanos,
autopistas y carreteras tienen que renovarse.
Las perspectivas de SENER en
México son espléndidas
SENER's prospects in Mexico are splendid
SENER Noticias Noviembre / November 2012
11
Entrevista / Interview
También parece que se va a relanzar el sector naval, como comentábamos antes, y está
arrancando el sector aeronáutico, en el que ya
estamos presentes desde hace 15 años con
ITR, empresa del grupo ITP. En este último
sector esperamos poder establecer vías de
colaboración con grandes empresas e instituciones aeroespaciales. Valga de ejemplo el
reciente acuerdo de colaboración suscrito con
la AEM.
S
ENER in Mexico has started to get into
other areas of business, such as Aerospace and the Marine sector. Why is that?
Roberto Felipe: We’ve established contacts
with the main players in the Aerospace
industry, like the Mexican Space Agency
(AEM), who see SENER as a reliable
12
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Las fortalezas de SENER en México frente
a sus competidores son la innovación
tecnológica y la excelencia en el producto
SENER's strengths in Mexico compared to
its competitors are technological innovation
and the excellence of our products
Entrevista / Interview
SENER es una empresa reconocida
dentro del país, especialmente en
los sectores de energía y procesos, y
en el de infraestructuras civiles
SENER is renowned in the country as
a company in the Power and Process
and the Civil Infrastructure sectors
company with ample experience and its
own technology, and which is established in
Mexico with Mexican engineers. On the other
hand, our recent re-entry into the Marine
sector is due to plans by INAPESCA and the
state-owned petroleum company, PEMEX,
to build new ships. With mentioned future
investments, Mexico is creating a company
that will unite ship owners with shipyards,
and that works with the Association of
Marine Engineers. SENER’s role is the role of
a company that can provide them with the
design engineering — either with the FORAN
System or by supplying the full design. We
have engineers in the Mexico office that are
trained in FORAN, and there’s no doubt it is
a sector that we’ll get into sooner or later.
Jose Manuel Belmonte: Getting a project
in a certain field in Mexico, no matter how
small, gets you a foot in, and it opens up the
possibility of doing a lot more in that field.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
13
Entrevista / Interview
SENER quiere
crecer con México,
de la mano del
buen hacer de
sus empresas de
suministros y
manufactura
SENER wants to grow
in Mexico, supported
by the skill of this
country's suppliers
and manufacturers
RF: Mexico had already had experience in
the Marine industry, but there was about a
ten year down period when companies from
Korea and China got footholds in the country.
But now big ship projects are coming up again.
JMB: And that’s where SENER comes in.
While the Koreans and the Chinese bring in
their own materials and personnel to Mexico
to build big boats, we rely on the country’s
great manufacturing tradition. SENER wants
to grow in Mexico, supported by the skill of
this country’s suppliers and manufacturers.
Do you see any possibilities in
the solar power sector?
RF: Right now, more in the private sector
than in the public one. There are companies
interested in the efficiency of SENER’s
plants, and we can see how these private
sector companies would want to seize the
opportunity to install solar plants, mainly
in northern Mexico and Baja California.
JMB: On top of this, Mexican legislation
encourages installation. And in the future
these plants could provide power to the US,
which would certainly be more willing to bear
14
SENER Noticias Noviembre / November 2012
the cost for this type of clean energy. But right
now it seems more feasible for us to develop
waste management or biomass plants,
something the country needs. For example,
we worked on a project called a diesel
hydro-desulphurizer to eliminate
sulphur from diesel.
What are SENER’s strengths in Mexico
compared to its competitors?
JMB and RF: Technological innovation
and the excellence of our products.
Are we known in Mexico as a
leading engineering company?
If so, in which sectors?
JMB: SENER is renowned as a
company in the Power and Process
and the Civil Infrastructure sectors.
RF: Entities such as the Department of
Communications and Transport and the
Energy Department have full confidence
in SENER’s team. We’re also well known in
the private sector, where we could point to
our relationship with the Alpha group, and
companies have called us having heard of
SENER and wanting to work with us: for
example on biomass and biogas projects.
Do you feel these sectors have good
medium and long term prospects?
JMB: Mexico still needs to grow in a lot of
sectors. For example, its last refinery was
built 30 years ago, and the same happens
in the rail and highway sectors. That’s why
I think our prospects are very good. On
top of this, Mexico has its own resources
which will support these investments.
RF: The Energy sector, especially the
Petrochemical industry, is in the middle of a
major renovation. The same thing happens
with the Infrastructure sector – railways,
street cars, local trains, highways and roads
need to be renovated. It also looks like the
Marine sector is going to take off again, like we
were saying earlier, and the Aeronautics sector
is heating up, where we’ve been present for 15
years with ITR, a company in the ITP group.
This is the sector where we hope we can
establish channels of collaboration with other
large aerospace companies and institutions.
One example is the recent collaboration
agreement we signed with AEM.
Tribuna / Tribune
España y ciencia en la
Agencia Espacial Europea
Por Álvaro Giménez, director de Ciencia y Exploración Robótica de la ESA
Spain and science at the European Space Agency
By Alvaro Gimenez, Director of Science and Robotic Exploration at the ESA
E
spaña es desde hace ya varios años un actor importante en el sector espacial. Nuestro país es miembro fundador de la Agencia
Espacial Europea (ESA) y el quinto país de
Europa en cuanto a contribución e importancia en la agencia. Muchas de las industrias y
centros científicos de nuestro país llevan largos años trabajando en el sector y, precisamente, la experiencia en el sector es uno de
los elementos clave para la excelencia. Hoy en
día, por ejemplo, no es concebible que la ESA
desarrolle una misión científica sin la participación de la industria o de los científicos de
nuestro país.
Actualmente la ESA tiene en órbita doce misiones científicas, todas ellas con participación
española. Estas misiones cubren observaciones astronómicas en diferentes bandas espectrales: estudian el Sol; la interacción Sol-Tierra;
los planetas Venus y Marte, así como otros
cuerpos del sistema solar. Con la misión Rosetta nos preparamos para hacer la observación
más detallada de un cometa hasta la fecha.
Además, la ESA está actualmente desarrollando siete misiones científicas nuevas que deberán ser lanzadas durante esta década, entre 2013 y 2018. Los objetivos que queremos
alcanzar son múltiples y extraordinariamente
ambiciosos: desde la exploración detallada de
la atmósfera y la superficie de Marte hasta la
caracterización de la energía oscura del universo. Pretendemos comprender mejor cómo
influye el Sol en nuestro entorno y observar en
detalle su actividad con Solar Orbiter; explorar
Mercurio, su superficie, estructura y campo
magnético con Bepi Colombo; estudiar y catalogar alrededor de mil millones de estrellas
de nuestra galaxia, comprender su estructura
y evolución con GAIA; o preparar la realización
de experimentos de física fundamental de altísima precisión con LISA Pathfinder. Estas misiones cuentan también con una importante
contribución de nuestra industria y de nuestros científicos. Quisiera mencionar en esta
ocasión la contribución de SENER a la misión
GAIA con el desarrollo de un innovador parasol
desplegable o a Solar Orbiter con elementos
como el subsistema de antenas de comunicaciones y varios mecanismos. Recientemen-
te, se ha aprobado la misión JUICE, que tiene
como objetivo estudiar las condiciones ambientales de los satélites helados de Júpiter,
convirtiéndose así en el siguiente gran paso de
Europa en el conocimiento de nuestro sistema
solar. Está previsto que esta sonda espacial se
lance en 2022 y en su diseño y construcción
habrá sin duda también una importante participación española.
En nuestro país tenemos también uno de los
cinco grandes establecimientos de la ESA,
el Centro de Astronomía Espacial Europeo,
ESAC, que tengo el honor de dirigir. ESAC, el
alma científica de la ESA, es un centro cuya
responsabilidad principal es la de gestionar las
operaciones científicas de todas las misiones
astronómicas y de exploración del Sistema
Solar de la Agencia Espacial Europea. En los
últimos años, su papel dentro de la agencia ha
adquirido una importancia creciente, tendencia que se refleja en la evolución de su plantilla,
desde un centenar de trabajadores en 2004
a un equipo que supera actualmente las 350
personas, en su mayoría científicos e ingenieros provenientes de todas las nacionalidades
de los países miembros de la ESA. Una gran
parte del personal del Directorado de Ciencia
y Exploración robótica que dirijo trabajan en
ESAC. La labor de operaciones científicas que
se realiza desde ESAC es esencial para proveer
a nuestros científicos de los datos y las imágenes de nuestras misiones debidamente procesados y calibrados, que harán posible avanzar
en el conocimiento de nuestro universo y de
nuestras leyes físicas fundamentales.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
15
Tribuna / Tribune
Hoy en día no es
concebible que la
ESA desarrolle una
misión científica
sin la participación
de la industria
de nuestro país
Nowadays it would
be unconceivable for
ESA to undertake
a scientific mission
without participation
from our country’s
industry
Todo esto es el fruto de muchos años de trabajo y de colaboración europea, en el que tanto
la industria como la comunidad científica españolas tienen un puesto consolidado. Llegar
hasta aquí ha requerido, pues, mucho tiempo y
mucho esfuerzo y es básico mantener e intensificar las inversiones en este sector de tanta
importancia estratégica, especialmente en la
situación de enorme dificultad económica que
estamos atravesando. Pero, en los países de
nuestro entorno, sin grandes recursos naturales, no hay crecimiento sin innovación y no
hay innovación sin conocimiento. La ciencia es
por tanto esencial para el futuro de Europa y
el espacio es el paradigma para la fusión de la
ciencia con el desarrollo tecnológico.
El espacio es el sector de la innovación y la tecnología por excelencia, un sector que rápidamente multiplica su inversión en beneficios. En
muchos sentidos, la inversión en espacio reúne las características de inversión perfecta. En
efecto, el espacio aglutina todos los elementos
que se identifican como los más deseables
en el contexto del nuevo modelo económico,
a saber: alta cualificación profesional de las
personas que trabajan en él; altas dosis de
tecnología, de innovación y de investigación;
16
SENER Noticias Noviembre / November 2012
colaboración internacional; gran capacidad
exportadora, con un gran efecto multiplicativo
en nuestra economía; mejora la calidad de la
vida de nuestros ciudadanos; aumenta nuestro conocimiento y tiene un efecto tractor muy
importante en otros campos tecnológicos.
El espacio es la mejor inversión posible. S
pain has been an important figure in
the space sector for a number of years.
Our Country is a founding member of the
European Space Agency (ESA) and the fifth
country in Europe in terms of contributions
and importance in the agency. Many of our
country’s scientific industries and research
centers have been working in the sector
for several years and it is precisely the
experience in the sector that is one of the
keys to excellence. For example, nowadays it
would be inconceivable for ESA to undertake
a scientific mission without participation
from our country’s industry and scientists.
ESA currently has 12 scientific missions in
orbit and all of them have some Spanish
involvement. These missions include
astronomical observation in various spectral
bands; they study the Sun, interaction
between the Sun and the Earth, the planets
Venus and Mars, as well as other bodies in
the solar system. With the Rosetta mission,
we are getting ready to conduct the most
detailed observation of a comet to date. In
addition, ESA is currently developing seven
new scientific missions that will be launched
this decade, between 2013 and 2018. The
goals we hope to achieve are numerous and
extraordinarily ambitious: ranging from a
detailed exploration of Mars’s atmosphere
and surface, to characterizing the universe’s
dark energy. We hope to gain a better
understanding of how the Sun influences our
environment and to observe its activity in
detail thanks to the Solar Orbiter; to explore
Mercury, its surface, structure and magnetic
field with Bepi Colombo; to study and catalog
roughly one billion stars in our galaxy, learning
about their structure and evolution with GAIA;
and to prepare high-precision fundamental
physics experiments with the LISA Pathfinder.
These missions also have significant input
from Spain’s industry and scientists. I would
like to take this opportunity to mention
SENER’s contribution to the GAIA mission,
where it developed an innovative deployable
sunshade, and to the Solar Orbiter, where
it provides the communication antenna
subsystem and various mechanisms. The
purpose of the recently approved JUICE
mission will be to study the environmental
conditions of Jupiter’s icy satellites, with
Europe thus taking the next giant leap in
our understanding of our solar system. This
space probe is expected to be launched
in 2022, and Spain will no doubt play a
significant role in its design and construction.
Our country is also home to one of ESA’s
five major facilities, the European Space
Astronomy Center (ESAC), which I have
the honor of leading. ESAC is ESA’s
scientific heart and is mainly responsible for
managing the scientific operations of all of
the European Space Agency’s astronomy
and solar system exploration missions. In
recent years its role within the agency has
become increasingly important, a trend
that is reflected in how its staff has grown
from around 100 employees in 2004 to its
current size of over 350 professionals, mostly
scientists and engineers from all of the ESA’s
member countries. A large portion of my
team at the Science and Robotic Exploration
Directorate works at the ESAC. The scientific
operation work conducted at the ESAC is
essential for providing our scientists with
properly processed and calibrated data
and images from our scientific missions,
and this broadens our knowledge of our
universe and its fundamental physical laws.
This is all the result of several years of
European work and synergy, in which Spain’s
industry and its scientific community have
solid positions. Getting this far has therefore
taken us a considerable amount of time
and effort, and it is crucial to preserve and
intensify investment in this sector, which is
so strategically important, especially in view
of the enormous economic difficulties we
are currently experiencing. Nevertheless,
since the countries in our area are not
endowed with rich natural resources, there
will be no growth without innovation, and
no innovation without knowledge. Science
is therefore crucial to Europe’s future,
and space is the paradigm for melding
science with technological development.
Space is the innovation and technology
sector par excellence: a sector that rapidly
multiplies investment into profit. In many
ways, investment in space epitomizes the
perfect investment. Indeed, the space sector
encompasses all of the most desirable
aspects in the context of the new economic
model, namely: highly-qualified professionals;
significant levels of technology, innovation
and research; international cooperation;
high export capacity, with a multiplier
effect on our economy; improvements
in our citizens’ quality of life; increased
knowledge; and a significant magnet
effect on other technological fields.
Space is the best investment possible.
Al día / Up-to-date
Espacio
Equipo de fijación para un
experimento de biología
vegetal en la ISS
Sistema de actuadores
para la cámara panorámica
del telescopio JST
Aeronáutica y
Vehículos
Sistemas de control climático para
vehículos de combate terrestre
Nuevos desarrollos de
sistemas de fabricación en
materiales compuestos
Space
Fixation Box for a vegetal
biology experiment to be
performed in the ISS
Actuator system
for the JST telescope’s
panoramic camera
Aeronautics
and Vehicles
Climate control systems for
combat vehicles
New developments
in composite material
manufacturing systems
Defensa y Seguridad
Defense and Security
La primera unidad de producción
de Meteor FAS ha sido entregada
The first Meteor FAS production
unit has been delivered
Nuevos Mercados
Concluyen con éxito las
pruebas de HECTOR
Sistema de inoculación y
sembrado automático de
muestras AUTOPLAK
Civil
New Markets
HECTOR successfully
completes qualification tests
AUTOPLAK automatic
sample inoculation and
streaking system
Civil
Plan Director de Los
Angeles Union Station
Master Plan of Los Angeles
Union Station
Acuerdo para promocionar el
sistema Aerotraviesa en las
líneas de alta velocidad
Agreement to promote
the use of the Aerotraviesa
system in high-speed lines
Manual para el desarrollo de
líneas de alta velocidad
High Speed Railway System
Implementation Handbook
Servicios de asistencia técnica
para la dirección de las obras
Technical assistance for
project management
Asistencia técnica en el
túnel de La Canda
Technical assistance in
the La Canda tunnel
Ingeniería básica de obras
civiles de las líneas 6 y 3
del metro de Santiago
Basic civil engineering
for lines 6 and 3 of the
Santiago Metro
SENER actúa como
consultora independiente en
el nuevo metro de Hanói
Proyecto de ejecución
del Centro de Gestión
Aeroportuaria de Colombia
SENER acts as
independent consultant for
the Hanoi metro line
Final plans for the
Colombia Airport
Management Center
Arquitectura
Comienza la construcción del
nuevo edificio corporativo
Energía y Procesos
Finaliza la construcción
y puesta en marcha del
proyecto Castor
Planta de cogeneración en Veracruz
Construcción llave en mano de
la planta de generación eléctrica
renovable con biomasa de ENCE
Simulador para entrenamiento de
operadores en un proceso industrial
Nuevos contratos para construir
plantas termosolares con
tecnología SENERtrough®
en Sudáfrica y Marruecos
Reapertura de las minas para
la explotación de cobre
Naval
Architecture
Construction of the new
corporate building begins
Power and Process
Completion of construction
and commissioning of
the Castor project
Cogeneration plant in Veracruz
EPC contract for the biomass
power generation plant
owned by ENCE
Training simulator
for operators in industrial processes
New contracts to build
solar thermal plants with
SENERtrough® Technology in
South Africa and Morocco
Mines reopened
for copper mining
Marine
FORUM 2012,
éxito reconocido
FORUM 2012,
acknowledged success
FSYSD La nueva aplicación
FORAN para diagramas
FSYSD The new FORAN
module for diagrams
Expansión de SENER a China
SENER’s expansion into China
La ingeniería india Navgathi
adquiere FORAN
Navgathi engineering in
India acquires FORAN
Arrastrero por popa para
pesca pelágica y de fondo
Stern Trawler for Pelagic
and Bottom Fishing
INAPESCA adjudica a SENER los
servicios de inspección de armador
SENER recalcula el
helipuerto del ALBA-FSU
SENER presenta un trabajo sobre
Realidad Virtual en COMPIT 2012
SENER presenta un trabajo
en Warship 2012
Grupo
El proyecto de regeneración
de aceites usados de Río de
Janeiro, una alianza entre SENER
y Petrobras Distribuidora
Balance de operación
de Valle 1 y Valle 2
Nuevo centro de mantenimiento
para el M250 en ITP Repair UK
ITP Soporte en Servicio
firma un contrato con
Airbus Military
INAPESCA awards SENER the
ship owner inspection services
SENER recalculates the
ALBA-FSU helideck
SENER presents a paper about
Virtual Reality in COMPIT 2012
SENER presents a paper
in Warship 2012
Group
The used oil rerefining project
at Rio de Janeiro, an alliance
between SENER and
Petrobras Distribuidora
Valle 1 and Valle 2
operational status
New M250
maintenance shop at ITP Repair UK
ITP In Service Support signs
an engine maintenance
contract with Airbus Military
SENER Noticias Noviembre / November 2012
17
Al día / Up-to-date
FIXBOX
Equipo de fijación para un experimento de biología vegetal en la ISS
Fixation Box for a vegetal biology experiment to be performed in the ISS
L
a Agencia Espacial Europea (ESA) ha seleccionado la propuesta de NTE-SENER para el
diseño, desarrollo, fabricación y verificación del
equipo de fijación (FixBox) de un experimento
de biología vegetal en la Estación Espacial
Internacional (ISS).
Se trata de un proyecto conjunto de la NASA
y la ESA para investigar el crecimiento de semillas de Arabidopsis Thaliana y estudiar los
efectos de la microgravedad y la luz en su
desarrollo. Una vez hayan germinado, las semillas serán tratadas con fijadores para conservarlas hasta su retorno y evaluación en la
Tierra. En esta fase, es indispensable el desarrollo del equipo FixBox para proporcionar
fijación química.
La complejidad de este equipo radica en que
debe integrar cinco cartuchos con semillas
dentro de un espacio muy reducido, así como
un mecanismo automático de inyección del
fijador y todo ello confinado dentro de tres
barreras de contención. El proyecto tiene una
duración prevista de dos años. T
he European Space Agency (ESA) has
selected NTE-SENER’s proposal for
the design, development, manufacturing
and verification activities for the
procurement of the Fixation Box (FixBox)
for a vegetal biology experiment in the
International Space Station (ISS).
The equipment’s complexity lies in the
integration of the five cassettes with the seeds
within a very restricted space (compatible
with different ISS freezers, as well as an
automatic mechanism for the fixation
injection. The project will last for two years.
The seedling growth experiment is a
joint NASA and ESA project to study the
effects of microgravity and light on the
development of Arabidopsis Thaliana seeds.
Once the growth is achieved, the cassettes
with seedlings will be treated with fixatives,
to preserve them for scientific evaluation
after return to Earth. In this phase, the
development of Fixbox equipment for
providing chemical fixation capability
has become a mandatory need.
Equipo de fijación FixBox
Fixation Box (FixBox)
jp cam
Sistema de actuadores para la cámara panorámica del telescopio JST
Actuator system for the JST telescope’s panoramic camera
E
Espacio / Space
l Instituto de Astronomía, Geofísica y Ciencias Atmosféricas de la Universidad de Sao
Paulo ha adjudicado a NTE-SENER el contrato
para desarrollar el sistema de actuación de
la cámara panorámica JPCam del telescopio
T250 o JST (Javalambre Survey Telescope).
T250 es un telescopio de 2,55 m que llevará
a cabo grandes cartografiados del cielo y está
siendo construido en el Observatorio Astrofísico de Javalambre (Teruel).
La JPCam realizará un estudio de campo amplio del cielo del hemisferio norte y está financiada íntegramente por Brasil. NTE-SENER es
responsable del diseño, fabricación, verificación y entrega de la estructura de soporte y
del sistema de actuadores que anclará dicha
cámara al telescopio y que es uno de los sistemas más complejos y críticos de la JPCam.
Su función es controlar la posición del instrumento para garantizar la calidad de imagen
requerida durante las observaciones científicas en todo el campo de visión del telescopio
y compensar las deformaciones en el mismo
por cambios de orientación y temperatura.
El mecanismo, de altísima precisión, es un
hexápodo con seis actuadores lineales que posicionan en tiempo real el conjunto de cámara y criostato, con un peso de más de 500 kg
y con una precisión de micras. Para ello,
18
SENER Noticias Noviembre / November 2012
JPCam contará con sensores y software de
control avanzado que medirán la calidad de la
imagen en cada instante y retroalimentarán el
sistema de actuadores para realizar las correcciones de posición necesarias. El proyecto tiene un plazo de entrega de aproximadamente
16 meses.
T
he Institute of Astronomy, Geophysics
and Atmosferic Science of Sao Paulo
University has awarded NTE-SENER the
contract for developing the JPCam camera
actuator system for the T250 telescope
named JST (Javalambre Survey Telescope).
The T250 is a 2.55 meters telescope that will
conduct large sky astronomical surveys and
it is being constructed in the Observatorio
Astrofisico of Javalambre (Teruel, Spain).
JPCam will perform a wide field survey
in the northerm hemisphere and it is
fully financed by Brazil. NTE-SENER is
responsible for the design, manufacturing,
verification and delivery of the system of
the actuators and support structure that
will be fixed to the telescope structure.
It is one of the most complex and critical
systems of the JPCam. The function
is to control the instrument position to
guarantee the image quality required during
the observations in all the telescope field
of view and compensate the deformations
by the gravity and temperature changes.
The mechanism is a hexapod with six linear
actuators, driving in real-time the camera
and cryostat system, with and overall weight
of 500 kg with microns precision. JPCam
will use advanced software and sensors
to check continuously the image quality
and to control the actuator system for the
necessary positioning corrections. The project
will last for approximately 16 months.
Sistema actuador JPCam
JPCam Actuator System
Al día / Up-to-date
DISEÑO DE VEHÍCULOS
VEHICLE DESIGN
Sistemas de control climático para vehículos de combate terrestre
Climate control systems for combat vehicles
L
os sistemas de control climático para vehículos de combate terrestre desarrollados
por SENER mejoran su desempeño en climas
desérticos. Algunas de las zonas en las que
operan estos vehículos superan los 50º C, lo
que pone en riesgo el funcionamiento de los
equipos electrónicos y aumenta el estrés de
la tripulación. Disponer de tripulaciones plenamente operativas y disminuir riesgos asegura
la optimización de los recursos y el cumplimiento de las misiones.
SENER ha diseñado un sistema de aire acondicionado potente y eficaz, que mantiene la
temperatura en el interior del vehículo bajo
límites razonables, asegura un funcionamiento adecuado de la electrónica y condiciones
tolerables para la tripulación. Estos desarrollos mejoran notablemente los ofrecidos por
otros vehículos de combate existentes en
el mercado.
La solución aportada por SENER consiste en
un sistema compacto Add-on en forma de kit,
alimentado eléctricamente. Consta de evapo-
radora, condensadora y los ventiladores necesarios para su funcionamiento autónomo. Un
sistema Add-on dota a los vehículos del aire
acondicionado requerido para la zona climática desértica, sin necesidad de que esté integrado en el diseño original del vehículo. T
he Climate Control Systems for combat
vehicles developed by SENER improve
their performance in desert environments.
Some areas where these vehicles operate
exceed 50º C, putting into risk the operation
of the electronic equipment and also
increasing the stress of the crew. Having
fully operational crews and reducing risks
ensures the optimization of resources
and the missions accomplishment.
SENER has designed a powerful and
efficient air conditioning system to keep
the temperature inside the vehicles
under reasonable limits, ensuring proper
operation of the electronics and tolerable
conditions for the crew. This development
I+D EN COMPOSITES
improve notably the ones offered by the
combat vehicles currently on the market.
The solution that SENER has brought
forward consists on an add-on system in the
form of an electrically supplied kit. It has an
evaporator, a condenser and the necessary
fans for its autonomous operation. An
add-on system equips vehicles with the air
conditioning required for desert climates,
without the need of having the system
integrated into the vehicle’s original design.
Sistema de aire acondicionado de SENER
SENER’s air conditioning system
COMPOSITES R&D
Nuevos desarrollos de sistemas de fabricación en materiales compuestos
Sistemas de fabricación en materiales compuestos
Composite manufacturing systems
S
ENER lleva a cabo varios proyectos de I+D
en los procesos de fabricación de piezas de
material compuesto.
Entre ellos, una máquina de apilado de telas
patrón de construcción modular y flexible, que
permite alternar la concepción, diseño y experimentación de los distintos módulos. SENER
da así respuesta a la demanda de procesos
automatizados de fibras secas, que presentan
ventajas frente a las fibras preimpregnadas de
resina. Éstas últimas cuentan con una maquinaria muy cara, pero ya desarrollada. El objetivo es realizar un demostrador operativo que
sirva para validar la propuesta de diseño frente
a potenciales clientes.
Otro trabajo, se centra en el proceso de fabricación de piezas de matriz polimérica reforzada con tejidos por combinación de infusión
líquida y conformado por drapeado. SENER
pretende desarrollar industrialmente un proceso que reúna, en un solo utillaje de infusión,
el conformado y curado a partir de fibras secas y resinas a elección.
SENER thus response to the demand for
automated dry fiber processes, which
have advantages over pre-impregnated
resin fibers. These last ones have a
quite expensive machinery, but already
developed. The main goal is to create an
operational sample that will be used to show
customers the advantages of the design.
El nuevo sistema de producción aportará ventajas, como la infusión en plano y permitirá
introducir una nueva variante, la utilización de
resinas dopadas con nanorefuerzos. El proyecto engloba las actividades de diseño del
proceso y del utillaje mecánico, la caracterización de materiales y la elaboración de modelos teóricos de las etapas clave.
Another work, is concentrated on the
manufacturing of fabric reinforced
polymer matrix through a combination
of liquid infusion and hot drape forming.
SENER is aiming at the industrial
development of a tool that offers infusion,
forming, curing of dry fibers and freely
chosen resins in a single device.
S
The new production system will offer
benefits like the flat-flush resin infusion,
which will allow to introduce a new
variable – the use of nano-reinforced
resins. The project includes designing the
process and the mechanical tooling, and
characterizing the materials and producing
the theoretical models for its key stages.
ENER works on several R&D projects
dealing with manufacturing parts
made from composite materials.
Among them, a flexible stacking machine for
pattern fabric materials that makes it possible
to alternate between creating, designing and
experimenting with the different modules.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
19
Aeronáutica y Vehículos / Aeronautics and Vehicles
New developments in composite material manufacturing systems
Al día / Up-to-date
PROGRAMA METEOR
THE METEOR PROGRAM
La primera unidad de producción de Meteor FAS ha sido entregada
The first Meteor FAS production unit has been delivered
E
l pasado mes de julio SENER entregó a
MBDA-UK, líder mundial en misiles y sistemas de misiles, la primera unidad de producción de Meteor FAS.
Meteor es un misil aire-aire de medio-largo alcance de última generación que incorpora novedosas soluciones en su diseño, entre las que
destaca su motor estatorreactor (ramjet) que
le permite alcanzar distancias muy superiores
a las de sus competidores, a gran velocidad y
con una alta maniobrabilidad.
El FAS (acrónimo de Fin Actuation Subsystem)
es el subsistema que se encarga del movimiento controlado de las aletas del misil para obtener la trayectoria deseada.
En este proyecto, SENER es responsable de la
finalización del diseño y del desarrollo del FAS,
incluida su certificación, así como de la fabricación de todas las unidades de serie durante
la fase de producción del Meteor, como autoridad de diseño.
Defensa y Seguridad / Defense and Security
El equipo de SENER encargado de este proyecto comenzó a trabajar en él a finales de 2009.
En una primera fase, un equipo técnico se trasladó a las instalaciones de MBDA en Stevenage
(Reino Unido), con el fin de realizar una óptima
transferencia del proyecto, mientras SENER
realizaba en paralelo actividades de ingeniería
y desarrollo del FAS por cuenta propia, en estrecha colaboración con MBDA-UK.
En una segunda fase, que ha durado hasta
mediados de 2011, la empresa completó la definición del diseño del FAS y realizó un importante esfuerzo para mejorar las prestaciones
del sistema.
Durante el año 2011 y parte del 2012, SENER
ha enfocado sus esfuerzos en conseguir la justificación y certificación del diseño frente a las
autoridades del programa Meteor, a la vez que
preparaba todos los medios productivos necesarios y organizaba la cadena de suministro
para acometer la producción de las unidades
de serie en su Centro de Integración y Ensayos
ubicado en Tres Cantos (Madrid). La primera
unidad se entregó satisfactoriamente al cliente
a finales de julio de 2012. A partir de este hito,
SENER producirá todas las unidades de serie
durante varios años. Igualmente, la empresa
proporcionará el soporte de producto durante
la vida del FAS.
Los principales retos que SENER ha afrontado
en este proyecto han sido, por un lado, tecnológicos, por los requisitos tremendamente
20
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Equipo Meteor FAS / Meteor FAS team
severos impuestos al FAS; por otro, de programa, por los plazos tan estrictos exigidos por el
cliente. Ambos factores combinados han significado un importante esfuerzo de gestión de
los riesgos asociados.
En palabras de Fernando Quintana, director
de este proyecto en SENER, “el programa
Meteor FAS es un salto cualitativo en la participación de la empresa en grandes programas de defensa multinacionales y un paso
más en la estrategia definida por la Dirección
para confirmar a SENER como el centro de
excelencia español en misiles”. L
ast July, SENER delivered the first Meteor
FAS production unit to MBDA-UK, the
global leader in missiles and missile systems.
Meteor is a next-generation, fast and
highly manoeuvrable Beyond Visual Range
(BVR) air-to-air missile that incorporates
enhanced technologies in its design. Among
them, its new propulsion system stands
out, which gives Meteor its high speed
performance and the energy to defeat
fast, manoeuvring targets at long range.
The FAS (Fin Actuation Subsystem)
is the subsystem that moves, in a
controlled manner, the fins of the missile
to obtain its desired trajectory.
In this project, SENER is responsible for
completing design and development of
the FAS (including its certification) and of
manufacturing all the series units in Meteor’s
production phase acting as design authority.
SENER started to work in this project in
late 2009, when a technical team spent
some months at MBDA’s facilities in
Stevenage with the objective of transferring
the project activities in the optimum way
and in close collaboration with MBDA.
In a second phase, which lasted until
mid-2011, the company completed
the design definition of the FAS, and
made significant efforts to improve
the system’s overall performance.
In 2011 and part of 2012, SENER focused
its efforts on justifying and certifying the
design with the Meteor program’s authorities,
and simultaneously preparing all of the
necessary productive means and organizing
the supply chain for producing the series
units in its Tres Cantos Integration and
Testing Center in Madrid. The first unit was
successfully delivered to the customer in late
July 2012. From this key milestone, SENER
will produce all series units during several
years. The company will also provide product
support throughout the FAS’s lifetime.
The main challenges that SENER faced
during this project have been, on one hand,
related to technological issues due to the
extremely severe requirements specified
to the FAS and, on the other hand, related
to schedule, because of the tight leadtimes
required by the customer. Both factors
together generated the need of a greater
effort in managing the associated risks.
In the words of Fernando Quintana, FAS
Project Manager in SENER, “The Meteor
FAS program is a qualitative leap forward
in the company’s participation in major
multinational defense programs, and is
another step in the strategy of SENER’s
management to confirm the company’s
position as Spain’s center of excellence
in missiles.”
Al día / Up-to-date
TECNOLOGÍA SOLAR
SOLAR TECHNOLOGY
Concluyen con éxito las pruebas de HECTOR
HECTOR successfully completes qualification tests
Hector limpiando la superficie de un heliostato / Hector, cleaning the surface of an heliostat
ntre los meses de mayo y julio de 2012 se
han llevado a cabo las pruebas de calificación de la unidad serie que permiten validar las
bondades de HECTOR (acrónimo de HEliostat
Cleaning Team Oriented Robot), un innovador
sistema de limpieza para heliostatos patentado, diseñado y desarrollado por SENER. Este
sistema consiste en una flota de robots, cada
uno con capacidad de limpiar un heliostato
de forma autónoma que trabajan en el campo
mientras un operario realiza las labores de su
distribución, soporte y recogida. Este concepto permite realizar una limpieza simultánea de
los heliostatos gracias al trabajo en paralelo de
los robots, lo que maximiza la capacidad de
limpieza por operario y optimiza la operativa.
Durante los citados meses se han llevado a
cabo multitud de pruebas nocturnas en la
planta solar Gemasolar, propiedad de Torresol
Energy, principalmente encaminadas a demostrar la eficacia del sistema y su fiabilidad
en distintos entornos, así como los tiempos y
consumos característicos de los robots.
Las pruebas han concluido que HECTOR
logra el máximo factor de limpieza, incluso
partiendo de condiciones muy severas de
suciedad. Asimismo, se ha demostrado que
HECTOR, al estar en contacto directo con
la superficie, consigue una limpieza uniforme en toda el área del heliostato. Todo ello
con un consumo de agua excepcionalmente
bajo, de apenas unos litros por heliostato. En
definitiva, la óptima limpieza que consigue
este sistema es una importante herramienta
para maximizar la capacidad productiva de
la planta, al lograr incrementar notablemente
el rendimiento del campo solar. F
rom May to July 2012, qualification tests
were conducted on the production series
unit of HECTOR (Heliostat Cleaning Team
Oriented Robot), a patented, innovative
heliostat cleaning system designed and built
by SENER. These tests served to validate its
overall benefits. This system consists of a
fleet of robots each capable of autonomously
cleaning an entire heliostat while an operator
takes care of the distribution, support and
collection tasks within the heliostat field.
This concept makes it possible for one
operator to clean heliostats simultaneously
due to the parallel robots’ operation,
thus maximizing cleaning capacity per
operator and optimizing operations.
Multiple nighttime tests were conducted
during these months at Torresol Energy’s
Gemasolar plant. In particular, the tests
were focused on demonstrating the
system’s cleaning capacity and its reliability
in different environments in addition
to testing the robots’ typical cleaning
times, quality and consumption.
The tests showed that HECTOR achieves
maximum attainable reflectivity factors even
when faced with extremely dirty conditions.
Also, due to the direct and constant contact it
maintains with the heliostat surface, HECTOR
achieves a highly uniform cleaning of each
heliostat. This excellent result is accompanied
by an exceptionally low water consumption
requiring only a few liters for each heliostat.
In short, the optimal cleaning achieved by
this system is an important means by which
the plant production may be maximized by
increasing considerably the solar
field’s performance.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
21
Nuevos Mercados / New Markets
E
Al día / Up-to-date
SALUD
HEALTHCARE TECHNOLOGY
Sistema de inoculación y sembrado
automático de muestras AUTOPLAK
AUTOPLAK automatic sample inoculation
and streaking system
AUTOPLAK automatiza las siguientes etapas del proceso de sembrado:
AUTOPLAK automates the following steps in the streaking process
Trazabilidad / Traceability
Enroscado*
del tubo con
la muestra
Screw on the
tube with
the sample
Esterilización
del asa de
inoculación
Sterilization
of loop
innoculation
Desenroscado
del tubo con
la muestra
Agitación del
tubo con la
muestra
Unscrew the
tube with
the sample
Shake the tube
with the sample
Identificación
de la muestra
Sample
identification
Inoculación
de muestra
Sample
innoculation
Destapado
de la placa
de cultivo
Comprobación de
toma de muestra
Uncover the
Petri dish
Checking the
sampling
Siembra de
la muestra
Nuevos Mercados / New Markets
Trazabilidad
Traceability
* Con el mismo tapón
With the same cap
Streaking of
the sample
N
TE-SENER ha desarrollado, dentro del sector de la salud,
AUTOPLAK, un sistema de inoculación y sembrado automático de
muestras para el cultivo de placas en el laboratorio de microbiología.
Actualmente estos procesos se realizan de forma manual en muchos
hospitales y en laboratorios de microbiología de todo el mundo.
Se trata de un dispositivo versátil y fácil de usar en cualquier laboratorio de microbiología sin necesidad de modificar los procesos o de
adaptar las instalaciones. Además, AUTOPLAK garantiza una total reproducibilidad, así como el aumento de productividad del laboratorio.
Etiquetaje de
placa de cultivo
Labeling of
Petri dish
Clasificación
de placas
según medio
Classification
of Petri dish
according
to media
22
Trazabilidad / Traceability
SENER Noticias Noviembre / November 2012
A
s part of its work in the healthcare technology field,
NTE-SENER has developed AUTOPLAK, an automatic sample
inoculation and streaking system for Petri dishes in microbiology
laboratories. These processes are currently performed manually
in many hospitals and microbiology labs around the world.
The device is versatile and easy to use in any laboratory, with no
need to modify processes or adapt facilities. Moreover, AUTOPLAK
guarantees total reproducibility and an increase in lab productivity.
Al día / Up-to-date
NTE-SENER inició este proyecto en 2009 y,
actualmente, se está ensamblando la preserie que se presentará públicamente en la feria
MEDICA, un encuentro entre profesionales de
la industria de la medicina que tendrá lugar
en Düsseldorf (Alemania) del 14 al 17 de noviembre. La comercialización de AUTOPLAK,
primer producto del sector de la salud de
SENER, y su producción en serie (bajo pedido)
se iniciará a principios de 2013 bajo la marca
NTE Healthcare.
Las principales características de AUTOPLAK son:
AUTOPLAK's main features:
Tiene capacidad de siembra media de
140 placas de cultivo por hora.
It can streak an average of 140 Petri
dishes per hour.
Permite configurar cualquier patrón de
sembrado.
It can be configured for any type of
streaking pattern.
No requiere ningún fungible específico.
It does not require any specific
consumable materials.
Tiene una alta capacidad de carga:
Entrada de hasta 100 muestras simultáneamente.
De 6 a 12 medios de cultivo diferentes.
De 240 a 480 placas de cultivo.
Configuración y control a través de pantalla táctil.
It has a high capacity:
Up to 100 samples can be entered simultaneously.
6-12 different culture media.
240-480 Petri dishes.
Touch-screen configuration and control.
Gestión y registro de usuarios y datos del
proceso según la normativa ISO.
User and data management and recording
in accordance with ISO standards.
Registro e informatización de los datos
del proceso para realizar estadísticas de
consumo y rendimiento del proceso.
Recording and electronic storage of data
from the process for consumption and
process performance statistical analysis.
AUTOPLAK’s main innovations are:
process standardization, with an increase
in quality; high reproducibility of results;
constant high performance, which can meet
growing demand; results provided sooner;
lower costs; and systematization of online
results. On top of this, the device frees up
the time professionals would otherwise
spend manually inoculating and streaking
samples — time they can dedicate to other
tasks with greater added value — and it
facilitates lab managements statistics.
NTE-SENER initiated this project in 2009
and is currently assembling a pre-series
that will be presented at the MEDICA
trade fair, which will bring healthcare
industry professionals together in
Düsseldorf (Germany) from November
14-17. Commercialization of AUTOPLAK,
SENER’s first product in the healthcare
technology sector and its mass production
(upon request) will begin in early 2013
under the brand name NTE Healthcare.
Sembrador automático de placas de cultivo
Autoplak / Automated streaking system for petry
dishes Autoplak
SENER Noticias Noviembre / November 2012
23
Nuevos Mercados / New Markets
Las principales innovaciones que aporta
AUTOPLAK son: estandarización de los procesos, con lo que aumenta la calidad; alta reproducibilidad de resultados; alto rendimiento de
forma constante, lo que permite asumir una
demanda creciente; consecución de resultados en menor tiempo; reducción de costes; y
sistematización de la emisión de resultados
online. Además, se libera a los profesionales
del tiempo requerido por el proceso de inoculación y sembrado manual, tiempo que
pueden destinar a otras tareas de mayor valor
añadido, y se facilita el tratamiento estadístico
de la gestión del laboratorio.
Al día / Up-to-date
INTEGRACIÓN URBANA DE ALTA VELOCIDAD
URBAN INTEGRATION OF HIGH SPEED RAIL
Plan Director de Los Angeles Union Station
Master Plan of Los Angeles Union Station
L
a Agencia de Transporte Público del Condado de Los Ángeles (LA METRO) ha adjudicado al consorcio en el que participa SENER
la redacción de un Plan Director para revitalizar
la zona centro de esta ciudad alrededor de la
histórica estación Los Angeles Union Station.
El consorcio está liderado por los estudios de
arquitectura Grimshaw (Londres) y Gruen Associates (con sede en Los Ángeles); SENER
fue llamado a participar en aquel por su amplia
experiencia en alta velocidad y en integración
urbana de nuevas líneas de alta velocidad.
El Ayuntamiento de Los Ángeles ha emprendido en los últimos años un ambicioso plan de
transporte público -que incluye varias líneas
de metro y la llegada de la alta velocidad- con
el objetivo de reducir los graves problemas de
tráfico y contaminación que sufre la zona. El
Plan Director pretende también crear amplias
áreas de encuentro que sirvan para revitalizar
esta zona del centro de Los Ángeles con la vista puesta en el largo plazo.
Grimshaw Architects of London and Los
Angeles-based Gruen Associates; SENER
was asked to participate due to its relevant
experience in High Speed Rail and in the
integration of the High Speed Rail in urban
areas, including access to large cities.
Este concurso ha despertado un gran interés en todo el mundo: 23 grupos concurrieron al proceso de calificación –con
nombres tan relevantes como Norman Foster, Zaha Hadid o Renzo Piano- de los que
seis fueron seleccionados para la fase final;
en última instancia fue elegido el consorcio del que forma parte SENER. Los Angeles City Hall has decided over
the last years to deploy a very ambitious
transit program that includes several
Metro lines and High Speed Railway access
in order to improve existing congestion
and environmental issues in this city. The
Master Plan will also establish connectivity
among the residents, business and assets
of the surrounding communities in order
to revitalize the area in the long-run.
L
Twenty three international teams applied
for the qualification process –including well
known architects such as Norman Foster,
Zaha Hadid or Renzo Piano- and six of these
teams were retained for the final phase, being
chosen the consortium that includes the
engineering and construction firm SENER.
os Angeles County Metropolitan
Transportation Authority (LA METRO)
has made the decision to approve a
contract with a consortium participated by
SENER for the creation of a Master Plan
for the historical LA Union Station and
surrounding area. The consortium is led by
ALTA VELOCIDAD FERROVIARIA
HIGH SPEED RAILWAY
Acuerdo para promocionar el sistema Aerotraviesa
en las líneas de alta velocidad
Agreement to promote the use of the Aerotraviesa system in high-speed lines
S
ENER ha suscrito un acuerdo de propiedad, protección, distribución de derechos y
comercialización de los resultados del proyecto Aurígidas con Adif, la Universidad Politécnica de Madrid (UPM) y la Fundación Cidaut.
distintas configuraciones de la infraestructura
ferroviaria y un producto innovador, la traviesa
aerodinámica, con un diseño que reduce el
levantamiento del balasto a velocidades superiores a 300 km/h.
El proyecto Aurígidas, liderado por SENER,
ha permitido desarrollar Aerotraviesa, una
traviesa aerodinámica para la reducción del
fenómeno de levantamiento de balasto, que
disminuye considerablemente un problema
asociado a las circulaciones ferroviarias a muy
alta velocidad.
Conforme al acuerdo, las entidades firmantes
podrán explotar la patente para sí de forma
gratuita, así como ordenar su fabricación y
producción a un tercero para uso propio.
Aurígidas ha posibilitado un mayor conocimiento del comportamiento del fenómeno
del levantamiento de balasto. Esto ha permitido el desarrollo de una norma técnica para
la evaluación de la carga aerodinámica de las
an aerodynamic sleeper which will reduce
the flying ballast phenomenon, thus
diminishing considerably the disadvantages
associated with very high-speed rail traffic.
S
Aurigidas has made it possible to better
know how ballast works. This has allowed
developing a technical standard for
evaluating the aerodynamic loads of the
different types of trains and an innovative
product, the aerodynamic sleeper with a
design that reduces the effect of the flying
ballast at speeds greater than 300 km/h.
The Aurigidas Project, led by SENER, has
made it possible to develop the Aerotraviesa,
Under this agreement, the signing
entities will be able to use the patent
freely on their own or to outsource
the manufacturing and production of
the sleepers for their own use.
ENER has signed an ownership, protection
and rights distribution and results
marketing agreement for the Aurigidas Project
together with Adif, the Polytechnic University
of Madrid (UPM) and the Cidaut Foundation.
Civil
El director general de la Unidad de Negocio Civil y Arquitectura de SENER, José Gregorio
Briz; el presidente de Adif, Enrique Verdeguer; el rector de la UPM, Carlos Conde; y el representante de la Fundación Cidaut, Juan Carlos Merino, durante la firma del acuerdo
SENER’s General Manager of the Civil Engineering and Architecture
Business Unit, Jose Gregorio Briz; the President of Adif, Enrique Verdeguer;
the Rector of the UPM, Carlos Conde; and the representative of the Cidaut
Foundation, Juan Carlos Merino, in the signing of the agreement
24
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Al día / Up-to-date
ESTUDIO PARA UIC
STUDY FOR UIC
Manual para el desarrollo de líneas de alta velocidad
High Speed Railway System Implementation Handbook
E
l departamento de Alta Velocidad de la
Unión Internacional de Ferrocarriles (UIC)
encargó a SENER y a la ingeniería francesa
Ingerop la elaboración del ‘Manual para el
desarrollo de líneas de alta velocidad’, con el
objeto de proporcionar a los miembros de la
asociación un documento con las principales
directrices para abordar la planificación, diseño, construcción y explotación de nuevas
líneas de alta velocidad.
El manual es un completo documento que
engloba todas las fases que hay que tener en
cuenta para implementar una red de alta velocidad en cualquier país, desde la toma de decisión inicial hasta la construcción de la línea y,
finalmente, su explotación.
Ingerop to produce a High Speed Railway
System Implementation Handbook, with
the aim to provide any member-owner
of the association the main guidelines
in planning, designing, building and
operating new high-speed lines.
Además, pretende recoger, para cada una de
las fases, el estudio que habría que llevar a
cabo sobre la conveniencia de continuar hacia
la siguiente fase, antes de incurrir en nuevos
gastos. Adicionalmente, como apoyo al desarrollo de las futuras líneas, se recogen ejemplos de la puesta en marcha de algunas líneas
ferroviarias internacionales.
The Handbook compiles all the phases
that must be considered to implement
a High Speed Railway System-Network,
from the starting decision to the final
construction of the line and its operation.
El director de Ferrocarriles de SENER, Luis
Bazán, dio a conocer este manual en una
conferencia durante el evento internacional
dedicado a la alta velocidad ferroviaria UIC
Highspeed 2012, que se celebró en Filadelfia (EE UU) en el mes de julio. U
IC High Speed Department entrusted
SENER and the French engineering
Moreover, it tries to compile for all of these
phases an empowerment stage to decide
about the convenience of continuing to the
next phases before incurring in additional
expenses. It also includes examples,
useful for the development of new lines,
of the commissioning and start-up of
some international railway lines.
SENER Director of Railways and High
Speed Lines, Luis Bazan, introduced this
handbook in a conference during UIC
Highspeed 2012, held in Philadelphia.
ESTACIÓN DE LA SAGRERA
LA SAGRERA STATION
Servicios de asistencia técnica para la dirección de las obras
Technical assistance for project management
ENER está llevando a cabo para Adif los
servicios de asistencia técnica para la
dirección de las obras de los proyectos de
construcción de la estructura y de los accesos de la estación de La Sagrega. Ubicada en
Barcelona, esta estación forma parte de la
línea de alta velocidad Madrid – Zaragoza –
Barcelona - Frontera francesa.
La estación de La Sagrera es una estación
intermodal donde confluyen trenes de alta
velocidad, de largo recorrido y trenes regionales con las líneas de cercanías y las líneas
regulares y discrecionales de autobuses, así
como las líneas 4 y 9 de la red de metro de
Barcelona. Se sitúa al norte del puente de Bac
de Roda, entre la continuación de la calle del
Clot y el parque de Sant Martí.
Las principales obras propuestas en La Sagrera son el soterramiento de las vías y construcción sobre las mismas de un gran parque
lineal, la reconversión del sector con un énfasis
importante en usos residenciales y uso terciario, la modificación de la vialidad necesaria
para garantizar los accesos, tanto a la nueva
estación de La Sagrera como a los nuevos
sectores edificados, y la remodelación de la
antigua estación de Sant Andréu.
En este proyecto, SENER también ha participado en la redacción del estudio informativo,
del proyecto básico, del anteproyecto de las
instalaciones de calefacción, ventilación y aire
acondicionado (HVAC, en sus siglas inglesas)
y del proyecto constructivo de la estructura de
la estación. Además, la empresa ha sido parte
de la UTE encargada de la redacción del plan
director y el proyecto de ejecución del Parque
Lineal de La Sagrera. S
ENER is providing Adif with technical
assistance in the construction projects
for the structures and entrances in La
Sagrera station. This station in Barcelona
is part of the Madrid-Zaragoza-BarcelonaFrench Border high speed line.
La Sagrera station is a transport hub where
high speed, long distance and regional
trains all converge with commuter rail lines
and regular and charter bus lines, and also
with lines 4 and 9 of the Barcelona metro
network. It is located to the north of the Bac
de Roda bridge, between the continuation
of Clot Street and Sant Marti park.
The main construction work proposed
for La Sagrera includes: putting the
tracks underground and building a giant
linear park over them; transforming the
neighborhood with a strong emphasis on
residential and commercial use; modifying
the roads necessary for ensuring access
to both the new La Sagrera station
and the newly constructed zones; and
refurbishing the old Sant Andreu station.
For this project, SENER has also contributed
to the drafting of the preliminary study,
the basic plans, the preliminary plans
for the HVAC (Heating, Ventilation and
Air Conditioning) installations and the
blueprints for the station’s structure. On
top of this, the company is also part of
the joint venture entrusted with drafting
the master plan and the construction
plans for the La Sagrera Linear Park.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
25
Civil
S
Al día / Up-to-date
AVE MADRID-GALICIA
MADRID GALICIA HIGH SPEED TRAIN
Asistencia técnica en el túnel de La Canda Technical assistance in the La Canda tunnel
Obras en el túnel de La Canda / La Canda tunnel works
A
dif ha adjudicado a SENER, en UTE con
KV Consultores, el contrato de asistencia
técnica para el control y vigilancia de las obras
de plataforma de la línea de alta velocidad Madrid –Galicia, en la sección Olmedo – Orense,
concretamente en el tramo del túnel de La
Canda – Vilavella.
Dicho tramo tiene una longitud de 3,75 km y
en él se ubicarán dos túneles de 900 m de longitud, así como tres viaductos, dos de ellos de
120 m de longitud.
El trabajo de SENER va a consistir en procurar
asistencia a la Dirección de Obra en todas las
fases de la construcción, desde los trabajos previos (revisión
del proyecto constructivo, disponibilidad de los terrenos y
elaboración del Plan
de Calidad) hasta los
trabajos durante las
obras, que incluyen
el control cualitativo,
cuantitativo y geométrico, y la redacción del
proyecto constructivo, así como la redacción
del proyecto final de la obra (As-Built, según su
denominación en inglés) en la última fase.
Además, durante todo el plazo de las obras,
especialistas de SENER asesorarán a Adif sobre cualquier eventualidad o modificación que
quiera plantear en el proyecto.
monitoring platform construction work for
the Madrid – Galicia high speed line in the
Olmedo – Orense segment, specifically in
the La Canda – Vilavella tunnel section.
This section is 3.75 km long and will
have two tunnels 52 m in diameter and
900 m long, as well as three viaducts,
two of which will be 120 m long.
SENER’s work will consist of procuring
assistance for the project’s management
in all the construction phases, from the
preliminary tasks (reviewing the construction
plans and land availability, and drafting
the quality control plan) to tasks during
construction including performing qualitative,
quantitative and geometric controls and
drafting the construction plans. This will
be in addition to drafting the final as-built
construction plans in the project’s final phase.
A
dif has awarded SENER, in consortium
with KV Consultores, the technical
assistance contract for controlling and
METRO DE SANTIAGO DE CHILE
In addition, SENER’s specialists will provide
consulting services to Adif throughout
the construction project regarding any
possible modifications to the plans.
SANTIAGO DE CHILE METRO
Ingeniería básica de obras civiles de las líneas 6 y 3 del metro de Santiago
Basic civil engineering for lines 6 and 3 of the Santiago Metro
M
etro de Santiago, S.A. adjudicó a SENER,
en consorcio con las empresas ARA Worley Parsons y Arcadis, el proyecto de ingeniería
básica de las obras civiles de las líneas 6 y 3 del
metro de Santiago de Chile.
talleres y cocheras de estacionamiento de
trenes. Además también se encargará de la
coordinación de los aspectos funcionales con
el contrato de sistemas y trenes que Metro de
Santiago desarrolla en paralelo.
Actualmente, el metro de Santiago dispone de
cuatro líneas en operación (líneas 1, 2, 4 y 5)
que recorren la capital chilena, con un total de
108 estaciones y 105,3 km de longitud. A estas
líneas se van a añadir las dos adicionales.
El proyecto de ingeniería básica finalizará en
marzo de 2013. El trazado de la nueva línea 6 se proyecta en
túnel y trinchera cubierta y tiene una longitud
de aproximadamente 15,3 km y 10 estaciones.
Por su parte, la línea 3 se proyecta en túnel,
discurre a lo largo de 20,1 km e incluye 18 estaciones. El desarrollo de ambas líneas requiere
la construcción de talleres y cocheras de estacionamiento. Además, en su intersección está
proyectada una vía de enlace que permitirá el
intercambio de material rodante. Una vez en
servicio, se estima que las dos nuevas líneas
sumarán 120 millones de viajes al año.
Civil
SENER es responsable de la definición de los
criterios de diseño de trazado y de los criterios
de accesibilidad a las estaciones, de la verificación de las condiciones de la evacuación
peatonal de las estaciones y del diseño de los
26
SENER Noticias Noviembre / November 2012
M
etro de Santiago, S.A. has awarded
a consortium of SENER and the
companies ARA Worley Parsons and Arcadis
the basic civil engineering contract for lines
6 and 3 of the Santiago de Chile Metro.
The Santiago metro currently has four
lines in operation (lines 1, 2, 4 and 5)
covering the Chilean capital with a total
of 108 stations and 105.3 km of tracks.
Two additional lines will now be added.
The projected route for line 6 will be built
underground and in covered trenches, and
will cover approximately 15.3 km and 10
stations. Meanwhile, line 3 will cover 20.1 km
underground and will include 18 stations. Both
lines will require stabling yards and workshops
for the trains. In addition, the project will
also include building a rail connection at the
junction of the two lines for exchanging rolling
stock. Once in service, the two new lines will
provide service for 120 million trips per year.
SENER will be responsible for defining the
alignment design criteria, the accessibility
criteria for the stations, the verification of
the pedestrian evacuation conditions in
the stations, and the design of the stabling
yards and the workshops. SENER will also
coordinate the various functional aspects
of the contract for the basic engineering for
systems and trains that Metro de Santiago
will be developing simultaneously.
The basic civil engineering project will
be completed in March of 2013.
Estación La Alcántara, línea 1 del metro de Santiago de Chile
Santiago de Chile’s metro line 1, Alcantara’s station
Al día / Up-to-date
METRO EN VIETNAM
METRO IN VIETNAM
SENER actúa como consultora independiente en el nuevo metro de Hanói
SENER acts as an independent checker for the pilot Hanoi metro line
L
a Dirección de Proyecto de la entidad Hanoi
Metropolitan Rail Transport ha adjudicado a
SENER, en calidad de consultora independiente, el contrato para la verificación del diseño
técnico y la estimación de costes, así como la
evaluación de los documentos de licitación, en
la línea piloto de metro de Hanói (Vietnam).
trabajos de SENER incluyen la revisión del
diseño técnico, el presupuesto y la documentación de licitación de la obra del tramo subterráneo (cuatro kilómetros de doble tubo y
cuatro estaciones) y del conjunto de la línea
en lo que respecta a instalaciones electromecánicas, sistemas de comunicación y
alimentación eléctrica.
of the city, as part of a modern urban
infrastructural system, capable of
answering the requirements for the socialeconomic development of the capital:
disentangle the congestion occurrences,
ensure safety of travelling and improve
polluted situations raised out by traffic
vehicles to the center area of Hanoi.
Está previsto que estos trabajos finalicen en
marzo de 2013.
The pilot line is 12 km long, four of them
underground. SENER responsibility includes
the verification of the technical design, cost
estimates and tendering documentation
of the works in the underground stretch
(four kilometers of double tube and four
stations) and of the complete line regarding
electromechanical facilities, communication
and signaling systems and power supply.
Esta línea piloto pretende mejorar la capacidad
del transporte público que existe actualmente
en la ciudad, como parte de un sistema de
infraestructuras urbanas moderno, que dé
respuesta a las necesidades del desarrollo socio-económico de la capital: que descongestione los atascos, aumente la seguridad en los
desplazamientos y reduzca la contaminación
producida por el tráfico en el centro urbano
de Hanói.
H
La línea planificada tiene 12 km de longitud,
de los que cuatro son subterráneos. Los
This pilot line is expected to improve the
actual public transportation capacity
anoi Metropolitan Rail Transport
Project Board has awarded SENER the
contract for the verification of technical
design and cost estimates and the
appraisal of the tendering documents of
the Hanoi (Vietnam) pilot metro line.
AEROPUERTO DE EL DORADO
This work is expected to end by March 2013.
EL DORADO AIRPORT
Proyecto de ejecución del Centro de Gestión
Aeroportuaria de Colombia (CGAC)
Final plans for the Colombia Airport Management Center
a Autoridad Aeronáutica Civil de Colombia
(AeroCivil) ha adjudicado a SENER el proyecto de ejecución del nuevo Centro de Gestión Aeronaútica de Colombia (CGAC), un centro para realizar el control del tráfico aéreo en
Colombia ubicado en el aeropuerto de El Dorado, en Bogotá. Este contrato fue objeto de un
concurso de méritos del año 2011 publicado
en el sistema electrónico para la contratación
pública (SECOP). Los supervisores del contrato fueron la arquitecta Sandra Patricia García
Cruz, el director de Gestión de Control de Flujo
de Tráfico Aéreo (ATFM, en sus siglas inglesas)
Mauricio José Corredor Monroy y la ingeniera
Ivonne Juliana Sánchez Cárdenas.
El centro tendrá una extensión de 9.500 m2
dentro de una parcela de 22.500 m2. Los trabajos contratados incluyen la realización de
planos, especificaciones y presupuesto para
el conjunto de edificios y áreas compuesto
por el centro de control, el área técnica, el área
de descanso y el edificio de administración.
SENER prevé finalizar estos trabajos para mediados de 2014.
El CGAC pretende unificar las principales dependencias utilizadas para la provisión y gestión automatizada e integrada de todos los
servicios de tránsito aéreo en el espacio soberano de Colombia, así como en otros espacios
aéreos de la Autoridad Aeronáutica colombiana (Aerocivil).
T
he Colombian Civil Aviation Authority
(Aerocivil) has awarded SENER the
contract for the final plans for the new
Colombian Aeronautical Management Center
(CGAC in its Spanish acronym), a center
for air traffic control in Colombia, located in
Bogota’s El Dorado airport. This contract was
awarded in a merit-based competition from
2011 that was published in the electronic
public contract publishing system
(SECOP). The contract’s supervisors
were the architect Sandra
Patricia Garcia Cruz, the
director of ATFM (Air Traffic
Flow Management), Mauricio
Jose Corredor Monroy,
and the engineer Ivonne
Juliana Sanchez Cardenas.
The center will have a
surface area of 9,500 sqm
on a 22,500 sqm plot of land.
The work in the contract
includes drawing up the
plans, specifications and the budget for the
complex of buildings and areas comprising
the control center, its technical area, rest
area and its administration building. SENER
expects to complete the work in mid-2014.
The CGAC aims to bring together the
main departments used for providing and
administrating its automated and integrated
management of all of the air traffic services
in Colombia’s sovereign airspace, and in
other airspace zones under the remit of
the Colombian Aviation Authority.
Infografía del CGAC del Aeropuerto del Dorado / Computer view of the
Colombian Aeronautical Management Center of the El Dorado airport
SENER Noticias Noviembre / November 2012
27
Civil
L
Al día / Up-to-date
SENER EN CATALUÑA
SENER IN CATALONIA
Comienza la construcción del nuevo edificio corporativo
Construction of the new corporate building begins
S
ENER ha comenzado las obras de un nuevo
edificio corporativo, que albergará la sede
en Cataluña del grupo e integrará tanto la división de Ingeniería y Construcción de SENER
como la empresa NTE-SENER, perteneciente
a SENER.
Esta sede se ubica en los terrenos del Parc de
l’Alba, una iniciativa conjunta de la Generalitat
de Catalunya – a través del Institut Català del
Sòl (INCASOL) – y el Ayuntamiento de Cerdanyola del Vallés para establecer en esta localidad
un centro de investigación y producción de alto
valor añadido. En el Parc de l’Alba se encuentra
instalado el sincrotrón Alba, la infraestructura
científica más importante del sur de Europa.
Arquitectura / Architecture
Una vez construidas, en 2013, las nuevas instalaciones de SENER en Cataluña albergarán a
más de 350 ingenieros y técnicos cualificados
que trabajarán en la ejecución de proyectos de
alta tecnología para todo el mundo. El edificio
está pensado para 500 personas.
El nuevo inmueble ha sido diseñado por el
equipo propio de arquitectos e ingenieros de
SENER para cumplir con las exigencias de
alta tecnología del grupo. Ocupará una parcela de 7.500 m2 de suelo y se construirán un
total de 16.000 m2, con 8.000 m2 de techo
sobre rasante, un aparcamiento subterráneo
de dos plantas y una capacidad extra de ampliación de 4.000 m2. Se trata de un edificio
de hormigón en la parte bajo rasante y mixta
en el resto, con grandes luces y espacios diáfanos que permiten una gran flexibilidad en su
uso. La fachada será translúcida en su mayor
parte, para lograr un buen equilibrio entre luminosidad y aislamiento y cumplir así con las
máximas exigencias del sello de Edificio Verde.
El edificio contará con oficinas técnicas y de
gestión para el desarrollo de los proyectos de
SENER y de NTE-SENER, así como con dos
salas blancas, entre ellas una sala limpia de altas prestaciones (clase 10000), un laboratorio
de electrónica con capacidades de soldadura
SMD (Superficial Mounted Devices) y convencional, dos salas de integración de hardware y
talleres mecánicos de precisión.
Las obras de construcción e instalación, que
dieron comienzo el pasado mes de marzo, darán trabajo a unas 400 personas y se extenderán hasta mediados del año 2013. La inversión
total del grupo SENER en este proyecto asciende a 25 millones de euros. La nueva instalación
se ubica en una superficie de INCASOL, adjudicada a SENER mediante concurso de derecho
de superficie por 50 años con opción a compra. La construcción ha sido financiada por el
28
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Banco de Sabadell con un crédito de arrendamiento (leasing).
Con el nuevo edificio corporativo SENER renueva su compromiso con Cataluña. Cuando
sea inaugurado se habrán cumplido 20 años
desde que SENER abrió la oficina de Barcelona y es por tanto un símbolo del éxito obtenido
hasta la fecha en esta comunidad y también
de la voluntad de SENER de permanencia.
Igualmente, simboliza la confianza del grupo
de ingeniería en el futuro: este edificio está diseñado para poder abordar grandes proyectos
de salud, espacio y astronomía, en el caso de
NTE-SENER, y de ingeniería y construcción en
el caso de SENER, y está dimensionado para
albergar equipos completos, a los que tanto
SENER como NTE-SENER van a aspirar como
contratistas principales.
Entre los proyectos de SENER y de
NTE-SENER que se llevarán a cabo desde las
nuevas instalaciones destacan el E-ELT M5FU,
en ciencia y astronomía; AUTOPLAK, en tecnologías biomédicas; el diseño de buques a partir
del Sistema FORAN, en naval; el Sistema para
la Investigación de la Atrofia Muscular y para el
Ejercicio (MARES en sus siglas inglesas), una
instalación de la Agencia Espacial Europea
situada en la Estación Espacial Internacional,
y la participación en la misión científica de la
Agencia Espacial Europea LISA Pathfinder y en
la instalación sincrotrón ALBA. En todos estos
proyectos, SENER actúa como empresa tractora de pymes catalanas, que se abren camino hacia la internacionalización a través de su
participación en los contratos de SENER.
Hoy en día, SENER tiene en Cataluña un centro de excelencia en las
disciplinas de sistemas
ferroviarios, tecnologías
hidráulicas, ingeniería de
puertos y costas, sistemas
avanzados de fabricación
y ensayo, instrumentación y electrónica para
ciencia y experimentación en el espacio, mecatrónica de precisión para
astronomía y grandes
instalaciones científicas y
tecnología sanitaria. Desde Cataluña, SENER ha
participado en grandes
proyectos internacionales tan relevantes como
los trabajos realizados
en los larguerillos del ala
del avión Airbus A350XWB, la línea 9 del metro de Barcelona, que será la línea sin conductor más larga de Europa, o la planta de
regasificación Gate terminal en el puerto de
Róterdam, en Holanda, una de las mayores
plantas de regasificación de Europa, seleccionada por el European Construction Institute
(ECI) como Proyecto del Año 2011. S
ENER has started construction
on its new corporate building,
which will house the group’s Catalonia
headquarters and will include both
SENER’s Engineering and Construction
Division and its subsidiary, NTE-SENER.
The headquarters will be located in the Parc
de l’Alba (Barcelona, Spain), a joint initiative
of the Generalitat de Catalunya – through
the Institut Català del Sòl (INCASOL) – and
the Cerdanyola del Vallès Town Council,
which was created to establish a high
value-added research and production
center in the locality. The Parc de l’Alba is
home to the ALBA Synchrotron, southern
Europe’s largest scientific infrastructure.
Once SENER in Catalonia’s new facilities
have been completed in 2013, over 350
qualified engineers and technicians will work
there, carrying out high-tech projects to be
implemented around the world. The building
is thought to accommodate 500 people.
The new structure has been designed by
SENER’s in-house architects and engineers
Avance de las obras de las oficinas en 2012 / 2012 progress in the office works
Al día / Up-to-date
Futura nueva sede de SENER Cataluña / Future new building of SENER Catalonia
on an INCASOL site awarded to SENER in a
building right bidding process, granting the
group the rights to the land for 50 years with
a purchase option. The construction is being
financed by Banco Sabadell through a
leasing credit.
The construction and installation works that
began last March will create roughly 400 jobs
and will continue until mid-2013. The SENER
Group’s investment in the project will total 25
million Euros. The new facility will be located
These projects will include the E-ELT M5FU
in science and astronomy; AUTOPLAK in
biomedical technology; ship design using
the FORAN System in the maritime sector;
the Muscular Atrophy Research and Exercise
This new corporate building is proof of
SENER’s continued commitment to Catalonia.
By the time it is inaugurated, it will have
been 20 years since the opening of SENER’s
Barcelona office, and it will therefore be a
symbol of the success the company has
achieved in the region over the years and of
SENER’s intent to remain there. It likewise
embodies the engineering group’s confidence
in the future. The building is designed to be
able to handle major projects in health, space
and astronomy, in the case of NTE-SENER,
and engineering and construction in the
case of SENER, and it will be large enough
to house entire teams for the projects
SENER and NTE-SENER expect to be
completing as prime contractors.
System (MARES); a European Space Agency
system installed in the International Space
Station; and work on the LISA Pathfinder
scientific mission for the European Space
Agency and on the ALBA synchrotron project.
In all of these projects, SENER will act as a
magnet company for Catalan SMEs that are
looking to internationalize their business
by participating in SENER’s contracts.
At present, SENER has a center of excellence
in Catalonia in the disciplines of railway
systems, hydraulic technologies, port and
coastal engineering, advanced manufacturing
and testing systems, instruments and
electronics for science and experiments
in space, high precision mechatronics for
astronomy and major science facilities and
healthcare technology. From its base in
Catalonia, SENER has taken part in major
international projects, such as work on the
wing stringer project for the Airbus A350XWB;
line 9 of the Barcelona metro (which will
be Europe’s longest driverless line); and
the Gate terminal in Rotterdam Port in the
Netherlands, one of the largest regasification
plants in Europe and which was awarded
the 2011 Project of the Year prize by the
European Construction Institute (ECI).
SENER Noticias Noviembre / November 2012
29
Arquitectura / Architecture
to meet the group’s high-tech needs. It will be
situated on a 7,500 sqm plot and will have a
total of 16,000 sqm of floor space, with 8,000
sqm above ground, a two-story underground
parking lot, and an additional 4,000 sqm
for further expansion. The underground of
the building will be built from concrete and
the rest with a steel concrete composite
structure, and will have large lights and well-lit
spaces that will lend great flexibility to the
building’s uses. Most of its façade will be
translucent, providing an excellent balance
between brightness and insulation, and
thus meeting the highest requirements for
Green Building certification. The building will
include technical and management offices
for conducting SENER’s and NTE-SENER’s
projects, and will also be equipped with two
clean rooms (one of which will be a Class
10000 high performance clean room), an
electronics laboratory with SMD (Surface
Mount Device) and conventional soldering
facilities, two hardware integration rooms
and high precision mechanical workshops.
Al día / Up-to-date
ALMACENAMIENTO ESTRATÉGICO DE Gas natural
STRATEGIC NATURAL GAS STORAGE
Finaliza la construcción y puesta en marcha del proyecto Castor
Completion of construction and commissioning of the Castor project
Cronología del Proyecto
Project Chronology
Nov
Vistas de noche del proyecto Castor de SENER / Views by night of SENER’s Castor project
E
n julio de 2012, conforme a los plazos contractuales, SENER ha finalizado la construccion y puesta en marcha del proyecto Castor,
una planta de almacenamiento estratégico de
Gas Natural (GN) ubicada en Vinaroz, Castellón. Propiedad de Escal UGS, filial de la multinacional canadiense Eurogas y del grupo ACS,
SENER ha llevado a cabo entre los años 2010
y 2012 el diseño, construcción y puesta en
marcha de la planta, en contrato llave en mano,
como parte del consorcio constructor.
Castor permite almacenar gas proveniente
de la red nacional de gasoductos en los periodos de alta presión (fase de inyección) y
devolverlo a la red cuando, por aumento de
demanda o por falta de oferta, disminuye la
presión en la misma (fase de extracción). Su
capacidad de almacenaje útil es de 1.300 millones de Nm3, su capacidad de inyección, de
Energía y Procesos / Power and Process
I
n July of 2012, SENER completed
construction and then commissioned
the Castor project, a strategic natural gas
(NG) storage plant in Vinaroz, Castellon
(Spain), delivering the project on time.
From 2009 SENER worked in a turnkey
consortium on the design, construction and
commissioning of the project, which belongs
to Escal UGS (a subsidiary of the Canadian
multinational Eurogas) and the ACS group.
Castor can store gas from the national gas
pipeline network in high-pressure periods
(injection phase) and return it to the network
when, due to an increase in demand or
undersupply, network pressure is reduced
(withdraw phase). It has a usable storage
Nm3/día
8 millones
y su capacidad de extracción es de 25 millones Nm3/día. Es, a día de
hoy, la mayor planta de almacenamiento marino off shore de España y cuenta con una de
las mayores unidades de endulzamiento del
mundo, ubicada en la parte terrestre on shore.
El proyecto ha sido completado en los plazos
previstos y dentro de presupuesto. Cabe destacar que, durante la fase de construcción,
se han realizado alrededor de 2.600.000
de horas de trabajo con muy bajos índices
de siniestralidad.
2006
a
to
Jul
SENER contributs to the conceptual
and basic engineering and to the
estimate for the investment costs.
2008
Mar
2009
Arranca el contrato EPC y, como
parte del consorcio constructor,
SENER participa en la ejecución de
la planta de tierra y en la ingeniería,
compras, construcción y puesta en
marcha del resto del proyecto.
The EPC contract comes into effect
and, as part of the construction
consortium, SENER contributs to
the building of the onshore plant and
to the engineering, procurement,
construction and commissioning
of the rest of the project.
Las obras de diseño, construcción y puesta en
marcha de Castor han seguido los estándares
internacionales de calidad habituales en la industria, con Lloyds Register como sociedad
de clasificación.
Mar
capacity of 1,300 Nm3, an injection capacity of
8 million Nm3/day and its withdraw capacity
is 25 million Nm3/day. It is Spain’s largest
offshore storage plant and has one of the
largest onshore sweetening units in the world.
SENER participa en el desarrollo de
la ingeniería conceptual y básica,
así como en la estimación del costo
de inversión.
2010
Oct
The project was delivered on time and
on budget, and it also bears pointing out
that the construction phase consisted
of over 2,600,000 labor hours with
an extremely low accident rate.
2010
The Castor project’s design, construction
and commissioning all adhered to
the international quality standards
typically followed in the industry, and
was certified by Lloyds Register.
Nov
Comienza la construcción de la
planta de operaciones.
Construction of the onshore
operations plant begins.
Se instala la plataforma de cabezas
de pozos (WHP en su acrónimo inglés) y comienzan los trabajos de
perforación de los pozos.
The WellHead Platform
(WHP) is installed and starts
the drilling campaign.
Se instala la plataforma de procesos
(PUQ en su acrónimo inglés).
2011
The Process, Utilities and Quarters
platform (PUQ) is installed.
Jul
Finalizan los trabajos de puesta en
marcha, se realizan las pruebas de
inyección a pozos y se firma la aceptación provisional de la planta por
parte del cliente.
2012
The commissioning works are
completed, the injection tests
are conducted, and the client
signs the provisional acceptance
certificate for the project.
Vistas del proyecto Castor de SENER / Views of SENER’s Castor project
30
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Al día / Up-to-date
CENTRAL EN MÉXICO
POWER PLANT IN MEXICO
Planta de cogeneración
en Veracruz
Cogeneration plant
in Veracruz
U
na subsidiaria de Alpek S.A.B. de C.V. ha
adjudicado a un consorcio liderado por
SENER el contrato llave en mano para la construcción de una central de cogeneración en
Cosoleacaque, en Veracruz (México). La nueva
instalación contará con dos turbinas de gas,
dos calderas de recuperación y una turbina de
vapor a contrapresión que mejorará la competitividad de las operaciones de Alpek.
Además de la ingeniería básica y de detalle,
SENER lleva a cabo la coordinación del pro-
Infografía de la futura planta de cogeneración en Veracruz / Computer graphics of future’s cogeneration plant
in Veracruz
yecto que se prevé finalice durante el primer
trimestre de 2014.
A
subsidiary of Alpek, S.A.B. de C.V. has
awarded to a consortium led by SENER
a turnkey contract for the construction
of a cogeneration plant in Cosoleacaque,
Veracruz (Mexico). The new facility will
PLANTA DE BIOMASA EN MÉRIDA
operate with two gas turbines, a pair of steam
generators and a back pressure steam turbine
that will boost Alpek’s competitiveness.
In addition to developing the site´s basic
and detailed engineering, SENER will
coordinate the project which is expected to
conclude during the first quarter of 2014.
BIOMASS POWER PLANT IN MERIDA
Construcción llave en mano de la planta de generación
eléctrica renovable con biomasa de ENCE
EPC contract for the biomass power generation plant owned by ENCE
ENER ha firmado un contrato con ENCE
para el suministro de una planta de generación eléctrica con biomasa en Mérida (Badajoz). El contrato se ha firmado bajo la modalidad llave en mano, que incluye el diseño,
suministro, construcción y puesta en marcha
de la planta, así como la operación y el mantenimiento durante los dos primeros años
de operación.
La nueva instalación consiste en una central
de generación eléctrica renovable, mediante
biomasa cultivada, con una potencia nominal
neta de 20 MW eléctricos, por lo que será una
de las mayores plantas de energía renovable
con biomasa de España.
La planta operará con biomasa procedente,
principalmente, de cultivos energéticos, chopo
y eucalipto. Se trata de una biomasa leñosa
que requiere la instalación de una caldera de
avanzado diseño que permitirá una combustión óptima de dicho cultivo energético.
SENER ha diseñado para este tipo de plantas
un ciclo termodinámico de alta eficiencia, con
recalentamiento y regenerativo. Por lo tanto, la
caldera incluye recalentador y la turbina, dos
cuerpos - de alta y de baja presión- así como
varias extracciones. La refrigeración se realiza
mediante torres de refrigeración. El rendimiento de la planta ronda el 35%.
El suministro de esta planta presenta dos retos principales: por una parte, un plazo muy
exigente para su puesta en servicio, ya que
entrará en funcionamiento en el tercer trimestre del 2014; por otra, una disponibilidad muy
alta, pues su producción anual rondará los
160 GWh.
Por su innovador diseño, que aúna alta eficiencia y alta disponibilidad, la central de biomasa de Mérida se convertirá en una referencia entre las plantas de generación eléctrica
con biomasa.
S
ENER has signed a contract with ENCE to
supply a biomass power generation plant
in Merida (Badajoz, Spain). The contract was
signed as a turnkey contract, which includes
the design, procurement, construction,
and commissioning of the power plant, and
additionally the operation and maintenance
during its first two years of operation.
The new facility will consist of a plant for
generating renewable power through the use
of energy plantation trees. With 20 MW of net
nominal power, it will be one of the largest
renewable biomass power plants in Spain.
The plant will use biomass mainly from
poplar and eucalyptus energy crops. It is
a woody biomass that makes it necessary
to install a boiler with an advanced design
that can optimize the energy production.
SENER has designed a high-efficiency
reheat and regenerative steam cycle for
these type of plants. The boiler, therefore,
will include a reheater and the turbine will
have high-pressure and low-pressure bodies,
including several bleeds. The condenser will
be water-cooled. The generating efficiency
of the plant is expected to be around 35%.
The supply of the plant presents two main
challenges; on one hand, a very tight time
schedule, since the plant shall be running
during the third quarter of 2014; on the
other hand, a very high availability, with an
annual generation of about 160 GWh (net).
Thanks to its innovative design, which will
combine high-efficiency and high-availability,
the Merida biomass plant will be a benchmark
for biomass power generation plants.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
31
Energía y Procesos / Power and Process
S
Al día / Up-to-date
SENOT
Simulador para entrenamiento de operadores en un proceso industrial
Training simulator for operators in industrial processes
S
ENER ha desarrollado con tecnología
propia un sistema de entrenamiento de
operadores mediante un simulador aplicado a procesos industriales conocidos,
denominado SENOT.
Para ello, ha partido de la experiencia operacional adquirida en la planta de refino de aceites
lubricantes usados de Ecolube, en Fuenlabrada, así como de la documentación técnica disponible básica del proceso y de la operación.
Esta planta ha sido diseñada por SENER, está
actualmente en operación y emplea un proceso patentado por SENER.
SENOT combina las ventajas propias de un simulador para el entrenamiento de operadores
con la característica añadida de ser independiente del sistema de control que finalmente
se instale en la planta.
Energía y Procesos / Power and Process
En todo proceso industrial, adquirir de manera
intensiva y específica habilidades en escenarios anormales o críticos, desde un punto de
vista de la seguridad, mejora el conocimiento
del proceso y de la seguridad global de la planta por parte del operador, además de facilitar,
una vez puesta en servicio la instalación industrial, la actualización de los parámetros del
simulador. Esto, a su vez, implica reproducir
fielmente el comportamiento de la planta y,
con los datos actualizados, mejorar el proceso, así como probar y validar las estrategias de
control definidas en la fase de proyecto antes
de su implantación definitiva. Todo ello con
independencia de los suministradores del sistema de control, que condicionan los plazos e
incrementan los costes, además de complicar
la integración de los diferentes sistemas de
control presentes en una planta.
S
ENER has used its proprietary technology
to develop an operator training system
called SENOT that uses a simulator which
is applied to known industrial processes.
The system was developed based on
operational experience acquired in
the Ecolube lubricating oil refinery in
Fuenlabrada, and on the basic technical
documentation available for its process
and operations. This refinery was designed
by SENER and is currently in operation,
using a process patented by SENER.
SENOT combines the unique advantages
simulators offer in their ability to train
operators with the additional feature of
being independent of the control system
eventually installed in the plant.
In any industrial process, intensively and
specifically acquiring skills in unusual or
critical scenarios, from a safety perspective,
improves both understanding of the process
and the overall safety for operators at the
plant. In addition, once the industrial facility
has commenced operations, it makes it easier
to update the simulator’s parameters. At the
same time, this involves faithfully reproducing
how the plant works, and with the updated
data, improving the process and testing and
validating the control strategies defined in
the planning phase before it is implemented
permanently. This is all accomplished
independently of the control system suppliers,
which set time frames and increase costs, and
also make it more complicated to integrate
the various control systems present in
the plant.
objetivos de SENOT
SENOT’s objectives
1
Reducir el riesgo de incidentes operacionales.
2
Demostrar a las autoridades locales la competencia de los operadores.
3
Reducir el impacto medioambiental.
4
Reducir tiempos de arranque y parada de la planta.
5
Mejorar la operación del sistema de control.
6
Independizar el simulador para entrenamiento del operador
del sistema de control suministrado.
Reduce the risk of operational incidents.
Demonstrate the operators’ competence to the local authorities.
Reduce environmental impact.
Reduce the plant’s starting and stopping times.
Improve how the control system operates.
Make the operator training simulator independent
of the supplied control system.
La siguiente figura ilustra el concepto de
sistema de entrenamiento de un operador
basada en la emulación de las consolas
de operación:
Ethernet
The following figure illustrates the concept
of an operator training system based
on emulation of operating consoles:
Consola del operador
Operator console
32
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Estación del instructor y máquina de simulación
Trainer station and simulation machine
Al día / Up-to-date
ventajas principales del desarrollo propuesto
main advantages of the proposed development
1
Consolas de operación emuladas
Los operadores podrán ser entrenados en idénticas condiciones que en una sala
de control real. Los gráficos de operación simularán las consolas reales de sala de
control incluso antes de que estas sean suministradas por el proveedor del sistema de
control. De esta manera, se acorta la ejecución del proyecto y se puede proporcionar
al cliente final el simulador con tiempo suficiente para llevar a cabo el entrenamiento
de los operadores antes de la puesta en funcionamiento de la planta.
Emulated operating consoles
Operators can be trained in conditions identical to those in a real control room.
The operating graphics will simulate real control room consoles, even when these
consoles are provided by the supplier of the control system. This shortens the
execution time of the project, and the simulator can be delivered to the end client
with enough time to train the operators before the plant enters into operation.
El modelo dinámico se genera en el estándar
HYSYS (versión ASPEN HYSYS 7.1), y el sistema
operará sobre Windows, en equipo portátil.
2
SENOT combines a dynamic central model
(based on HYSYS industrial simulation
software, the top seller on the market), which
incorporates all of the controllers, alarms
and Emergency Shutdown Systems (ESDs)
planned for the future industrial plant, by
using operating consoles emulated with
industrial software specifically programmed
for simulating processes. Together, the two
types of technology provide operators with an
experience that is as close as possible to reality.
The dynamic model is generated in the
standard HYSYS version (Aspen HYSYS
version 7.1) and the system will operate
on Windows on a portable device.
La estación propuesta consta de
tres componentes principales:
The proposed station consists
of three main components:
Capacidades únicas del software dinámico HYSYS
Proporcionan una simulación rigurosa, estable y robusta, además de asegurar la
portabilidad y el manejo sencillo del modelo, así como su adecuado mantenimiento.
Unique features of the dynamic HYSYS software
Provide a rigorous, stable and solid simulation, while also ensuring that the model
will be portable and easy to handle and that it will be properly maintained.
3
Mantenimiento
Tanto la simulación dinámica como la estación del instructor de SENOT podrán ser
mantenidos por el cliente final cuando nuevas unidades de proceso sean añadidas
a la planta o las existentes sean modificadas. De esta manera se asegura un uso
duradero del producto.
Maintenance
SENOT’s dynamic simulation and its instructor station may be maintained by
the end customer when new processing units are added to the plant or when
the existing units are modified. This ensures the product’s longevity.
Máquina de simulación de HYSYS:
reproduce la planta real con sus controles asociados,
lógica de enclavamientos (ESD en sus siglas inglesas)
y alarmas.
HYSYS simulator machine:
reproduces the actual plant with its
associated controls, Emergency Shutdown
Systems (ESDs) and alarms.
Consolas del operador: basadas en un
software independiente del suministrador del sistema
de control, tienen la misma apariencia que las consolas
del operador de planta.
Operator consoles: based on software
independent of the control system supplier. They
look the same as the plant operator consoles.
Estación del instructor: donde se desarrolla la
funcionalidad requerida para las sesiones de entrenamiento a partir de un software de propósito general. La
estación del instructor se usará también como estación
de dispositivos operados en campo, donde el instructor
podrá adoptar el papel de operador de campo.
Instructor station: where the functionality
required for the training sessions is developed
using general purpose software. The instructor's
station is also used as a station for operating
devices in the field, with the instructor being
able to switch it to field operator mode.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
33
Energía y Procesos / Power and Process
SENOT combina un modelo dinámico central
(basado en el software de simulación industrial
HYSYS, el más extendido del mercado) que
incorpora todos los controladores, alarmas y
lógicas de emergencia (ESD en sus siglas inglesas) previstas en la futura planta industrial, mediante consolas de operación emuladas con un
software de propósito industrial específico para
la simulación de procesos. La combinación de
ambas tecnologías permite a los operadores
obtener el máximo nivel de realismo.
Al día / Up-to-date
PLANTAS TERMOSOLARES
CSP PLANTS
Nuevos contratos para construir
plantas termosolares con tecnología
SENERtrough® en Sudáfrica y Marruecos
New contracts to build solar thermal
plants with SENERtrough® technology
in South Africa and Morocco
S
ENER forma parte de dos consorcios responsables de la construcción
y puesta en marcha de dos centrales de
energía solar por concentración que se
van a construir, en Upington (Sudáfrica) y
Ouarzazate (Marruecos).
En ambos proyectos la tecnología consistirá en captadores cilindroparabólicos
SENERtrough®, un sistema desarrollado y patentado por SENER, y emplearán un sistema
de almacenamiento en sales fundidas, similar
al que SENER ha aplicado en 14 plantas termosolares, la mitad de ellas ya en operación
comercial. Se trata de dos proyectos liderados
por la empresa saudí Acwa Power y cuya magnitud constituye un reto para el consorcio EPC.
LA CENTRAL DE BOKPOORT
Energía y Procesos / Power and Process
El Departamento de Energía de la
República Sudafricana ha seleccionado
un proyecto liderado por Acwa Power
como oferta preferente para el desarrollo
de la central termosolar Bokpoort. En el
grupo de empresas que participan en el
proyecto se integra como contratista EPC
(Ingeniería, Compras y Construcción en
sus siglas inglesas) el consorcio formado
por SENER, Acciona, Crowie y TSK, que
será el responsable de la construcción y
puesta en marcha de la central.
La planta Bokpoort estará situada cerca de la
ciudad de Upington, en la provincia Northern
Cape de Sudáfrica. La ubicación de la central,
en las inmediaciones del desierto del Kalahari,
aprovecha las magníficas condiciones solares
y ambientales de tan remoto emplazamiento.
La instalación contará con una potencia de
50MW. La construcción y puesta en marcha
de la central se llevará a cabo en 30 meses.
Acwa Power, como oferta preferente, gestiona la financiación del proyecto con entidades
financieras privadas después de haber recibido la aprobación y compromiso de compra
de energía, a la tarifa fijada y durante 20 años,
por el Gobierno sudafricano, proceso que se
encuentra ya muy avanzado y en el que no se
esperan contratiempos. Acwa Power cuenta
con socios sudafricanos para la financiación
34
SENER Noticias Noviembre / November 2012
del proyecto, entre los que se encuentran Solafrica y el organismo público IDC.
LA PLANTA TERMOSOLAR
DE OUARZAZATE
La Agencia Marroquí para la Energía
Solar (MASEN en sus siglas inglesas),
organismo del Gobierno de Marruecos, ha
seleccionado también un proyecto liderado
por Acwa Power como oferta preferente
para el desarrollo de la primera fase del
complejo termosolar de Ouarzazate. En el
grupo de empresas que participan en el
proyecto se integra como contratista EPC
el consorcio 100% español formado por
SENER, Acciona y TSK, como responsable
de la construcción y puesta en marcha de
la central.
El complejo termosolar se situará cerca de la
ciudad de Ouarzazate, a las puertas del desierto del Sáhara y a los pies de la cordillera del
Atlas. Esta ubicación aprovecha las magnificas condiciones solares y ambientales de tan
remoto emplazamiento. La instalación contará con una potencia instalada de 160MW. Al
igual que en el caso de la planta de Bokpoort,
la tecnología consistirá en captadores cilindroparabólicos del tipo SENERtrough® de SENER
y sistema de almacenamiento de energía
mediante sales fundidas. La tecnología base
para la captación solar de la planta será
100 % española.
El hecho de haber sido seleccionado oferta
preferente otorga al consorcio licitante el derecho a negociar la financiación de la central
con MASEN y un grupo de instituciones financieras internacionales lideradas por el Banco
Mundial, que aportará gran parte del capital
como deuda. En este caso, también será Acwa
Power quien gestione la financiación del proyecto después de haber recibido la aprobación
y compromiso de compra de energía, a una tarifa fijada y durante 25 años, por el Gobierno de
Marruecos. Una vez finalizado este proceso, la
construcción y puesta en marcha de la central
se llevará a cabo en 28 meses.
En ambos casos, la experiencia de las empresas que forman cada uno de los consorcios
Captador SENERtrough® / SENERtrough® collector system
constructores EPC, tanto en centrales termosolares como en instalaciones de generación
eléctrica a nivel internacional en general, supone una garantía para el éxito del proyecto.
En energías renovables, el grupo SENER es líder en el mercado mundial de la energía solar
térmica, tanto por el desarrollo de tecnología en
el estado del arte como por el número de proyectos en cartera. Hasta hoy, SENER ha participado en 25 plantas termosolares en España,
EE UU y la India, que representan 1.500 MWe
de potencia instalada o en construcción y suponen un ahorro de 1.000.000 de toneladas
de CO2 al año. S
ENER is part of the two consortiums
that will be responsible for the
construction works, commissioning and
start up of two concentrated solar power
plants to be built in Upington (South
Africa) and Ouarzazate (Morocco).
In both projects the technology will consist of
SENERtrough® parabolic troughs, a system
developed and patented by SENER, and it
will use a molten salt heat storage system,
similar to a system SENER has applied in
14 solar thermal plants, half of which are
already in commercial operation. These two
projects are headed by the Saudi company
Acwa Power and their magnitude represent
a challenge for the EPC Consortium.
THE BOKPOORT PLANT
The Department of Energy of the Republic of
South Africa has selected a project headed by
Acwa Power as the preferred bidder to develop
the Bokpoort thermosolar power plant. The
group of companies that will participate
in the contract will include a consortium
as its EPC contractor (Engineering,
Procurement and Construction), which
will consist of SENER, Acciona, Crowie
and TSK and will be responsible for the
construction works, commissioning
and start up of the power plant.
The Bokpoort CSP plant will be placed
near the city of Upington, in South Africa’s
Northern Cape Province. The location of the
Al día / Up-to-date
plant in the vicinity of the Kalahari Desert
will take advantage of the magnificent
solar and environmental conditions of
the remote area. The facility will have
50 MW of power. It will take 30 months
to build and commission the plant.
Acwa Power, as the preferred bidder will
be responsible for securing the project’s
financing from private financial institutions
upon receiving approval and a guarantee
of the energy’s sale to the South African
government at a fixed rate over 20 years, a
process that is already in its latter stages,
with no foreseeable impediments. Acwa
Power has South African partners who
can finance the project, including Solafrica
and the government organization, IDC.
THE OUARZAZATE PLANT
The Moroccan Agency for Solar ENergy
(MASEN), an institution of the Moroccan
Government, has also selected a project
headed by Acwa Power as the preferred
bidder to develop the first stage of the
Ouarzazate thermosolar complex.
The group of companies that will
participate in the contract will include a
consortium 100 % Spanish as its EPC
contractor, which will consist of SENER,
Acciona and TSK, as responsibles for
the construction works, commissioning
and start up of the power plant.
The solar thermal complex will be located
near the Ouarzazate village, at the gates
of the Sahara desert and at the bottom
of the Atlas, a place with excellent solar
radiation. The installation will have 160 MW
of power and, as in the Bokpoort project,
it will use the SENERtrough® parabolic
trough technology and a molten salt storage
system. The solar collecting base technology
at the plant will be 100 % Spanish.
The fact of being selected as preferred
bidder gives the tendering consortium the
right to negotiate the plant’s financing with
MASEN and a group of international financial
institutions led by the World Bank, This last
institution will contribute with the main part
of the capital as debt. Once again, Acwa
Power will be responsible for securing the
project’s financing upon receiving approval
and a guarantee of the energy’s sale to the
Moroccan government at a fixed rate over 25
years. After this process is finished, it will take
28 months to build and commission the plant.
In both cases, the experience of the
companies which make up each EPC
constructor consortium, both in solar
thermal plants and electrical generation
facilities on a general international level,
ensures the project will be a success.
In the field of renewable energy, the
SENER Group is the leader in the global
thermosolar power market, in terms of
both the technology it develops and the
number of projects in its portfolio. To date,
SENER has participated in 25 solar thermal
power plants in Spain, the US and India,
representing 1,500 MW of power either
installed or in construction, and effectively
saving 1,000,000 tons of CO2 from being
dumped into the atmosphere every year.
MINAS DE RIOTINTO
Reapertura de las minas para la explotación de cobre Reopening of the copper mines
Minas de Riotinto (Huelva, España) / Minas de
Riotinto (Huelva, Spain)
T
ras varios años de parada, EMED Tartessus
ha apostado por la reapertura de las minas
de cobre situadas en Minas de Riotinto (Huelva, España). El año pasado la empresa decidió
contar con SENER para que revise el estado de
los equipos utilizados hace décadas, con el fin
de que EMED Tartessus pueda valorar el coste
de la puesta en operación de las minas.
El proyecto consiste en la puesta en marcha
de las instalaciones existentes, las cuales se
encuentran en un estado de deterioro debido
a sus más de 10 años de inactividad minera.
Está previsto comenzar inicialmente con cinco millones de toneladas al año y luego subir a
nueve. SENER actúa como principal ingeniería
española y es responsable, por el momento, de
los paquetes de procesos y automatización de
la planta.
Actualmente el equipo de SENER está centrado en la emisión de los diagramas de proceso
Este trabajo supone un reto para SENER dentro de una nueva área de negocio de mucho
interés para la ingeniería y en la que ya se han
logrado varios proyectos, especialmente en
SENER en México.
Para llevar a cabo este trabajo SENER cuenta
con el apoyo de SEI, ingeniería brasileña con
gran experiencia en el sector minero. El proyecto, liderado por EMED-Tartessus, cuenta además con la participación de MERIT,
como gestor de proyectos y responsable de
la preparación del coste de inversión, y de
Tamoin Construcciones Mecánicas, como
contratista principal en campo. A
fter several years of inactivity, EMED
Tartessus is committed to re-starting the
copper mines located at Minas de Riotinto
(Huelva). Last year the company decided to
entrust SENER with reviewing the condition
of the equipment which are deteriorated due
to more than 10 years of mining inactivity, so
that EMED Tartessus will be able to evaluate
the cost of re-starting mining operations.
The project consists of launching the existing
facilities, which have been left without any
type of maintenance for years, so that
copper production can recommence.
The plan is to initially start with five million
tons per annum (Mtpa) and then increase
production to nine Mtpa. SENER is acting
as leading Spanish engineering firm, and for
the time being is responsible for the plant’s
processes and automation packages.
SENER’s team is currently focused on
drafting the piping and Process and
Instrumentation Diagrams (PIDs), and on
producing the other basic information the
client requires in order to start managing
the financing for the rest of the project.
This project presents a challenge for
SENER within a new business area, an
interesting area for the engineering company
in which several contracts have been
obtained, specially in SENER in Mexico.
In performing this job, SENER has the support
of SEI, a Brazilian engineering firm with
extensive experience in the mining sector.
The project, led by EMED Tartessus, will also
include the participation of MERIT, which will
act as the construction manager and will be
in charge of preparing the investment costs,
and of Tamoin Construcciones Mecánicas,
which will be the main contractor onsite.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
35
Energía y Procesos / Power and Process
y de los diagramas de tuberías e instrumentación (PIDs en sus siglas inglesas), así como
en la elaboración de otra información básica
necesaria para que el cliente comience a gestionar la financiación del resto del proyecto.
Al día / Up-to-date
Séptima reunión de usuarios FORAN
FORUM 2012, éxito reconocido
FORUM 2012, acknowledged success
7th FORAN users meeting
from BAE Systems Maritime Naval Ships
made an overview about FORAN on the
surface ships for the Royal Navy.
In the second conferences round, Augusto
Gomez, from SENER, introduced the
new tool for report generation; Mariusz
Jakubiniec, from Stogda Ship Design &
Engineering, explained how they deal with
changes made in the design with FORAN.
This round finished with Colin Sear and Paul
Moscrop, from BAE Systems Maritime –
Submarines, who spoke about integration
between FORAN and Teamcenter for
the Successor submarine program.
Los participantes en FORUM 2012 posan para la foto tradicional / FORUM 2012 attendees pose for the
traditional photo
L
a séptima reunión de usuarios FORAN
(FORUM) tuvo lugar del 6 al 8 de junio en el
hotel Hilton Buenavista de Toledo. Las jornadas comenzaron con un discurso de bienvenida del presidente de SENER, Jorge Sendagorta; a continuación, Jesús Panadero, director de
la Escuela Técnica Superior de Ingenieros Navales hizo una presentación sobre la geometría. Por su parte, Alfonso Olmos, de Navantia,
describió la nueva sala de Realidad Virtual de
la compañía, suministrada por SENER. Finalmente, Jim McLauchan, de BAE Systems
Maritime-Naval Ships, hizo una presentación
sobre FORAN en los buques de superficie para
la Royal Navy.
En el segundo bloque de conferencias, Augusto Gómez, de SENER, presentó la herramienta
para la generación de informes en FORAN; Mariusz Jakubiniec, de Stodga, explicó la repercusión de los cambios de diseño y su gestión con
FORAN. Este bloque lo finalizaron Colin Sear y
Paul Moscrop, de BAE Systems Maritime-Submarines, con la integración entre FORAN y
Teamcenter en el submarino Successor.
Naval / Marine
Durante la segunda jornada, Rakesh Roy, de
Vedam Design & Technical Consultancy presentó una metodología para la creación de una
herramienta de gestión documental. Carlos
González, de SENER, describió la nueva herramienta para el anidado en FORAN, y culminó
Norberto Fiorentino, de SENER Argentina, con
la ingeniería que realiza SENER para la reparación del rompehielos de la Armada Argentina
Almirante Irizar.
Durante la cena, Luis García, director general
de la Unidad Estratégica de Negocio Naval de
SENER; y Verónica Alonso, responsable de
marketing de FORAN, entregaron los premios
a los ganadores del Tercer Concurso de Fotografía y Capturas de FORAN: Arthur Cook de
36
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Babcock Engineering Services y Ricardo Rozados, de Abance.
La primera sesión del viernes comenzó con
Virginia Marcos, de SENER, quien presentó el
subsistema de electricidad de FORAN, seguida de Sergey Tolstoguzov, de Design Group
Ricochet, quien hizo una presentación sobre
FORAN en el diseño de una réplica de un buque
de guerra del siglo XVIII. Finalmente, Guangwu
Liu, de SENER, presentó la nueva herramienta
de FORAN para la arquitectura naval.
La quinta y última sesión comenzó con Antonio Valderrama, de SENER, quien presentó la
nueva aplicación para la generación de diagramas en FORAN. Por su parte, Anwarul Azeem,
de Drydocks World Dubai presentó unos desarrollos propios basados en FORAN y por último, Rafael de Góngora, de SENER, presentó la
estrategia de desarrollo de FORAN.
Durante el evento los asistentes pudieron navegar en una sala de Realidad Virtual y utilizar un
innovador casco (HMD en sus siglas inglesas),
para la navegación a través del modelo de un
buque realizado en FORAN. Por su parte, Luis
García, clausuró el FORUM 2012 con unas palabras de agradecimiento a los asistentes. T
he 7th FORAN Users Meeting (FORUM)
took place on July 6 to 8 at the Hilton
Buenavista Hotel, Toledo. Sessions started
with a welcome speech from the President
of SENER, Jorge Sendagorta, then, Jesus
Panadero, Director of the Naval Architects
and Marine Engineers Technical School in
Madrid, gave a presentation on geometry.
For its part, Alfonso Olmos, from Navantia,
presented their new Virtual Reality room
provided by SENER. Finally Jim McLauchlan,
During the second day, Rakesh Roy, from
Vedam Design & Technical Consultancy,
presented a methodology for creating of
a document management tool. Carlos
Gonzalez, from SENER, introduced a new
FORAN application for the generation of
nestings, and finally Norberto Fiorentino,
from SENER Argentina, explained
the repairing engineering SENER is
carrying out on the Almirante Irizar
icebreaker for the Argentinean Navy.
During the dinner, Luis Garcia, General
Manager of the Marine Business Unit at
SENER, and Veronica Alonso, FORAN
Marketing Manager, hosted the ceremony
to bring the awards to the winners of the
Third Photo and screenshot FORAN Award:
Arthur Cook from Babcock Engineering
Services and Ricardo Rozados, from Abance.
The opening of Friday´s first round of
conferences was for Virginia Marcos, from
SENER, who introduced the electrical
design subsystem of FORAN. Following,
Sergei Tolstoguzov, from Design Group
Ricochet, made a description of the history
of a Russian battleship from XVIII century
with FORAN. Finally, Guangwu Liu, from
SENER, introduced the new FORAN module
for naval architecture calculations.
The fifth and last session started with Antonio
Valderrama, from SENER, who introduced
the new FORAN module for diagrams in
FORAN. Next participant, Anwarul Azeem,
from Drydocks World – Dubai, exposed a vast
series of customized outputs from FORAN,
and Rafael de Gongora, from SENER, detailed
the strategy of SENER regarding FORAN.
During sessions the attendees had the
opportunity to navigate aroun a ship 3D
model with a VR solution and by means
of an innovative Head Mounted Display,
supplied by SENER. Luis Garcia put the
FORUM 2012 to its end with thanking
words for all the participants.
Al día / Up-to-date
FSYSD
The new FORAN module for diagrams
exhaustiva y el recuento de las
entidades aludidas. Respecto
al entorno gráfico de trazado,
el uso de una malla dinámica,
el zoom de la rueda del ratón y
las coordenadas de posición del
puntero, permiten un trazado
rápido y preciso.
Diagramas de tuberías
Con un completo control de las
características técnicas de tubos
y accesorios, las especificaciones
de materiales garantizan que
los
atributos
tecnológicos
corresponden con el propósito
Ventana de edición de diagramas de tuberías / Pipe and
de cada línea. En caso necesario,
Instrumentation Diagram (P&ID) edition window
tubos y accesorios se pueden
ENER ha desarrollado un nuevo módulo del
complementar con atributos de usuario. La
Sistema FORAN, para la gestión integral de
adición de equipos es intuitiva, tanto para
los diagramas funcionales de los sistemas de
los equipos ya asignados al servicio, como
a bordo. El nuevo módulo, denominado FSYSD
de equipos de servicios ajenos. Incluso se
(Foran SYStem Diagrams, en sus siglas inpuede generar y situar equipos partiendo
glesas) se incorporará a la versión comercial
de los componentes, mediante un simple
V70R2.0, cuyo lanzamiento al mercado está
arrastre.
previsto para noviembre de 2012.
Los símbolos from y to, empleados para identificar tubos que conectan diagramas distintos
FSYSD reemplazará a los actuales Syview
entre sí, realizan una conexión lógica verdade(símbolos 2D), Pigram (diagramas de tubera, controlando la compatibilidad de los tipos
rías) y Epower (diagramas unifilares de sisde fluido y especificaciones de materiales.
temas eléctricos), reuniendo los tres en una
misma aplicación. Esto se alinea con la tenLa relación del diagrama con el posterior
dencia clara de FORAN de reducir el número
modelo 3D se ha incrementado, de manera
de aplicaciones y eliminar los módulos de
que, cualquier modificación tanto del diagrainterfaz obsoleta.
ma como del modelo pasa por su desvinculación previa.
Las ventajas significativas de este nuevo desarrollo son las de disponer de una interfaz
Diagramas eléctricos
gráfica moderna e intuitiva, una gestión inteliCon un comportamiento esencialmente
gente de los símbolos, la posibilidad de asignar
similar, el entorno de generación de
instrucciones SQL (Structure Query Language
diagramas eléctricos posibilita situar
en sus siglas inglesas) a determinados símboequipos y accesorios eléctricos de
los, convirtiéndolos en cajetines de recuento
manera intuitiva, y trazar los cables que
de materiales y en sellos de los diagramas; la
los conectan de forma rápida y precisa.
opción de editar de forma tabular sus entidaLa conexión de los cables permite
des lógicas, la comunicación exhaustiva entre
incluso la asignación de conductores a
los diagramas y el modelo 3D, y los vínculos
los regleteros.
lógicos entre distintos diagramas.
S
Entornos de trabajo
específicos
Símbolos
Los símbolos se estructuran en librerías
según
tres
tipos
preestablecidos:
símbolo, formato de plano (sello) o lista
de materiales. Los símbolos tipo cajetín
de materiales, utilizan instrucciones SQL,
generando en su ejecución dos tipos de
listas complementarias: la enumeración
S
ENER has developed a new application
from the FORAN System for the complete
management of the functional diagrams
of the systems onboard. The new module,
named FSYSD (Foran SYStem Diagrams)
will be incorporated in the commercial
version V70R2.0 which is expected to
be launched in November 2012.
FSYSD will replace the current Syview (2D
symbols), Pigram (pipe & instrumentation
diagrams) and Epower (single wire electric
diagrams), gathering the three of them
within the same application; this comes
in line with FORAN’s clear tendency to
reduce the number of applications, and
remove the obsolete interface modules.
The significant advantages of this new
development are: a modern and intuitive
graphic interface, an intelligent management
of the symbols, the possibility to assign SQL
instructions to specific symbols (turning
them into drawing boxes and material
lists), the possibility to edit logical entities
in a tabular mode, the strong link between
diagrams and the 3D model and, finally, the
logical links between different diagrams.
Specific working
environments
Symbols
Symbols are structured in libraries according
to three preset types: symbol, drawing format
(box) or material list. Material box symbols
use SQL instructions and generate two
complementary kinds of lists: an exhaustive
enumeration and an account of the invoked
entities. Regarding the graphic layout
environment, the dynamic grid, the mouse
wheel zoom and the cursor positioning
coordinates allow a fast and accurate layout.
Pipe diagrams
With full control of the technical
characteristics of pipes and fittings, the
material specifications guarantee that the
technological attributes are appropriate
for the purpose of each line. When needed,
pipes and fittings may be completed with
user defined attributes. The equipment
addition is intuitive, for equipment
belonging to the system as well as to other
systems. It is even possible to generate
and place new equipment directly from the
components with a simple drag and drop.
The from and to symbols, used to identify
the pipes connecting different diagrams
with each other, establish a true logical
connection, controlling compatibility for the
fluid type and the material specification. The
relationship between the diagram and the
further 3D model has been so incremented
that the only way to change any of them
is by the previous break of their link.
Electric diagrams
With very similar behavior, the electric
diagrams working mode allow to place
electric equipment and fittings in a very
intuitive way, and lay down the cables that
connect each other in a fast and precise
manner. The cable connection also allows the
conductor wiring into the terminal boards.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
37
Naval / Marine
La nueva aplicación de FORAN para diagramas
Al día / Up-to-date
Expansión en Asia
Expanding business to Asia
Expansión de SENER a China
SENER’s expansion into China
D
e acuerdo con el Plan Estratégico 20112013 y, en particular, con el Plan Especial
para Corea, Japón y China de la Unidad Estratégica de Negocio Naval, se está incorporando la filial de SENER Ingeniería y Sistemas en
China, que estará definitivamente registrada y
operativa antes del fin de 2012.
A través de esta filial, cuya sede se encuentra
en Shanghai, se canalizará el desarrollo del
negocio naval de SENER en China. Actualmente, hay ocho licenciados de FORAN en China,
que incluyen tres universidades técnicas, en
Wuhan, Zhenjiang y Harbin, cuatro empresas
de ingeniería públicas y privadas, en Wuhan,
Guangzhou y Shanghai, y un astillero privado,
en Guangzhou.
Al mismo tiempo, se están llevando a cabo diversas pruebas y evaluaciones en los principales grupos de construcción naval chinos, China
Shipbuilding Industry Corporation (CSIC) y
China State Shipbuilding Corporation (CSSC),
que agrupan los grandes astilleros y oficinas
técnicas al norte y al sur del gran país asiático.
SENER espera un crecimiento espectacular
de la demanda de licencias y servicios de CAD,
en paralelo con el progreso de la industria naval china, ya la primera del mundo por delante de Corea y Japón. En cuanto a Ingeniería,
continúa la fructífera colaboración de SENER
con CSDDC (China Ship Development and Design Center) para la construcción de un buque
arrastrero que progresa a buen ritmo.
I
n line with SENER’s Strategic Plan for
2011-2013, and in particular its annex
regarding the Marine Strategic Business
Unit’s Special Plan for Korea, Japan
and China, the subsidiary of SENER
Ingenieria y Sistemas is being incorporated
to China and will be registered and
operational before the end of the year.
La ingeniería india Navgathi adquiere FORAN
Navgathi engineering in India acquires FORAN
Navgathi Marine Design and Constructions ha
firmado un contrato con SENER para el uso del
Sistema FORAN en sus actividades de diseño
y construcción de buques en la localidad de
Kochi, en India.
Naval / Marine
En virtud del acuerdo, la empresa de ingeniería
naval Navgathi adquiere licencias del Sistema
FORAN, en concreto del paquete de formas
(generación de formas del casco, cubiertas
y mamparos), así como del paquete de disposición general del buque y de cálculos de
arquitectura naval. Los trabajos a realizar por
Navgathi incluyen el diseño básico, diseño de
detalle y generación de toda la información
para la fabricación y montaje, tanto en nuevas
construcciones, como en conversiones y reparaciones. Desde embarcaciones pequeñas
a buques de gran tamaño y estructuras marinas, la ingeniería ofrece soluciones de diseño y
This subsidiary, headquartered in Shanghai,
will be a beachhead for SENER’s maritime
business in China. There are currently
eight FORAN licensees in China, including
three technical universities (in Wuhan,
Zhenjiang, and Harbin), four public and
private engineering companies (in Wuhan,
Guangzhou, and Shanghai), and a privately
owned shipyard (in Guangzhou).
Meanwhile, various tests and evaluations
are being conducted in the main Chinese
maritime construction groups, the China
Shipbuilding Industry Corporation (CSIC)
and the China State Shipbuilding Corporation
(CSSC) which include the Asian giant’s
major shipyards and technical offices.
SENER expects spectacular growth in the
demand for CAD licenses and services,
progressing hand in hand with the growth
of China’s maritime industry, which is
already number one in the world, ahead of
Japan and Korea. As for engineering, the
joint project for a stern trawler is making
excellent progress as part of the company’s
successful collaboration with CSDDC (China
Ship Development and Design Center).
consultoría técnica siempre buscando la innovación en cada trabajo que realiza.
FORAN está presente en la India desde
hace muchos años. Éste es un paso más,
fruto del gran esfuerzo de expansión que
SENER está realizando en Asia. N
avgathi Marine Design and Constructions
has signed a contract with SENER for the
use of FORAN in their design and shipbuilding
activities in the town of Kochi, India.
According to the agreement, the marine
engineering company acquires licenses
of FORAN, specifically the package
of forms (hull form generation, decks
and bulkheads), general arrangement
and naval architecture calculations.
The work to be performed by Navgathi
includes basic design, detailed design and
generation of all information for production
and assembly, both in new construction and
conversions and repairs. From small boats
to large ships and marine structures, the
engineering company provides engineering
design solutions and technical consultancy
always looking for innovation in every work.
Captura de FORAN de un buque anclero
FORAN Screenshot of an AHTS
38
SENER Noticias Noviembre / November 2012
FORAN has been used in India for many
years. This new customer is the result of the
great effort SENER is making in Asia.
Al día / Up-to-date
China National Fisheries Corp (CNFC)
China National Fisheries Corp (CNFC)
Arrastrero por popa para pesca pelágica y de fondo
Stern trawler for pelagic and bottom fishing
D
uring the final week of
September, a meeting was held
in Wuhan, China to examine the
conceptual ship design produced by
SENER and the China Ship Design
& Development Centre (CSDDC).
The examination consisted of an
initial presentation of the project by
SENER and CSDDC, after which,
a jury of experts in fishing and
designing this type of vessels was
assembled by the ship’s builders
(CNFC) to verify its suitability.
The design was accepted and
described as modern, high tech,
and environmentally friendly, while
also being safe and cost efficient.
E
n septiembre tuvo lugar en Wuhan, China, la reunión para el examen del diseño conceptual del buque llevado a cabo por
SENER y China Ship Design & Development
Centre (CSDDC).
El examen consistió en una primera exposición
del proyecto por parte de SENER y CSDDC y,
posteriormente, se formó un Tribunal de Expertos en pesca y diseño de este tipo de buques
que fue contratado por los armadores CNFC
(China National Fisheries Corp) para comprobar la idoneidad del buque. El diseño fue
aceptado y calificado con las características de
moderno y de alta tecnología, respetuoso con
el medio ambiente, eficiente en el gasto energético y seguro.
Las características principales del buque son
la eslora total de 82,5 metros, manga de 16
metros y capacidad de bodega de carga de
2.165 m3 netos. El buque contará con una
tripulación de 29 personas dedicadas a las tareas de navegación y 45 a las de pesca, y tendrá una velocidad máxima de 13,5 nudos. La
notación de clase es DnV 1A1 Stern Trawler Ice
Class 1A* EO.
Este proyecto se inició hace dos años con un
desarrollo de SENER que facilitó poder optar a
este contrato dado su avanzado grado de ter-
minación y estudio. Durante el diseño conceptual, que se llevó a cabo en julio de este año, se
modificaron algunas características para cumplir con la última especificación entregada en
junio durante el Kick-off Meeting. Respecto al
diseño básico, éste es el primer proyecto en el
que la ingeniería básica se está efectuando con
FORAN, lo que proporcionará una disminución
considerable en el posterior diseño de detalle.
Entre las características técnicas del buque
destacan, por un lado, la capacidad de trabajar
en dos tipos de pesca, la pelágica y, por otro, la
de fondo, todo ello con una maquinaria de procesamiento con un alto grado de automatismo. Asimismo, se ha optimizado el número de
personas a bordo y el número de trabajadores
expuestos a bajas temperaturas es mínimo.
This project began two years ago with a
SENER development that made it possible
to take on this contract due to its advanced
level of completion and research. A few
specific characteristics were modified
during the design stage in July to meet
the latest standards specified in the June
kick-off meeting. As for the ship’s basic
design, this is the first project where the
basic engineering has been created with
FORAN, thus considerably decreasing
its subsequent detailed design.
One of the more notable technical
characteristics is the ability to work with both
pelagic and bottom fishing and the high level
of automation of the processing equipment.
Likewise, the number of people on board has
been optimized while the number of workers
exposed to low temperatures is negligible.
Como novedad que presenta este buque, se
permite el aprovechamiento de todo el pescado ya que, aquel que no sea de utilidad como
tal, es convertido en harina de pescado.
As an innovation introduced is the use of all
kinds of fish by converting whatever fish into
fish meal that would otherwise by rejected.
En cuanto a la propulsión, ésta es mediante
un motor que suministra una potencia eléctrica de 2000 kW y, además, el nuevo diseño
estructural proporciona al buque la capacidad
de pescar en las aguas más meridionales de la
Antártida, donde tiene previsto el armador desarrollar su actividad. In terms of propulsion, the trawler is propelled
by a semi-fast eight cylinder PTO/PTI
coupling that supplies 2000 kW of electric
power and, in addition, the new design
also gives the ship the ability to fish in the
southernmost waters of Antarctica, where the
shipbuilder intends to conduct its activity.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
39
Naval / Marine
Diseño con FORAN del arrastrero para CNFC / FORAN’s design of stern trawler for CNFC
Main particulars are length of 82.5
m, width of 16 m and cargo bay
capacity of 2,165 m3
net. The crew will be 29 sailors
and 45 fishermen while the
maximum speed will be 13.5 knots.
The ship is classified as DNV 1A1
Stern Trawler Ice Class 1A* EO.
Al día / Up-to-date
empresa petrolífera Chevron
CRUDE COMPANY CHEVRON
SENER recalcula el helipuerto del ALBA-FSU
SENER recalculates the ALBA-FSU helideck
S
ENER ha efectuado nuevos cálculos estructurales de la plataforma de vuelo del
ALBA-FSU, una unidad de almacenamiento
de crudo fondeada en el campo Alba, a unas
130 millas náuticas al noreste de Aberdeen. La
empresa petrolífera Chevron, propietaria del
ALBA-FSU, ha contratado el trabajo de ingeniería con SENER.
El ALBA-FSU, construido hace ahora veinte
años por Astilleros y Talleres del Noroeste,
S.A. (ASTANO), sobre un diseño conceptual y
de clasificación elaborado por SENER, cuenta
con una plataforma para operar helicópteros
en tareas habituales de relevo de tripulación y
descarga de suministros. La plataforma fue diseñada conforme a unos parámetros que han
cambiado con el paso del tiempo y se hacía preciso actualizar.
Cálculos del helipuerto ALBA-FSU / ALBA-FSU helideck calculations
Para un oceanográfico en méxico
INAPESCA adjudica a
SENER los servicios de
inspección de armador
INAPESCA awards
SENER the ship owner
inspection services
Naval / Marine
E
l Instituto Nacional de Pesca de México
(INAPESCA) ha adjudicado a SENER, a
través de su oficina en México, los servicios de
inspección de armador de un buque oceanográfico de investigación pesquera. El buque, el
primero de este tipo de INAPESCA, será construido por Astilleros Armón y será asignado a
la investigación pesquera y oceanográfica en
aguas del Pacífico mexicano.
SENER ha resultado ganadora de la licitación pública internacional convocada por
INAPESCA y los servicios que prestará inclu-
40
SENER Noticias Noviembre / November 2012
El uso de las más avanzadas
herramientas de cálculo de
estructuras y el conocimiento de los técnicos de SENER,
han permitido concluir que la
actual estructura es resistente, incluso en los casos más
severos de cargas estáticas y
dinámicas combinadas. Así,
sucesos tan eventuales como
posados de emergencia sobre la estructura sometida a
las aceleraciones propias de
una mar agitada, han resultado en unos valores de tensión del material dentro del
rango admisible.
ENER has undertaken new structural
calculations on the flying platform from
the ALBA-FSU, a floating crude storage unit
moored in the Alba field, some 130 nautical
miles northeast of Aberdeen. Chevron, the
crude company owning the ALBA-FSU, has
contracted the engineering works with SENER
The ALBA-FSU, built twenty years ago
by Astilleros y Talleres del Noroeste, S.A.
(ASTANO), from a concept and class design
by SENER, includes a platform to operate
helicopters in the regular tasks of crew relays
and provision of supplies. The platform was
designed according to some parameters
that have changed along the time and,
therefore, it was advisable to update.
The use of the most advanced software
applications for structure calculation and the
knowledge from SENER technicians, have
allowed to conclude that the current structure
is capable to resist even under the most
severe static and dynamic combined loads.
Thus, odd situations like emergency landings
over the structure subject to the typical
accelerations from high seas, have resulted in
steel stress values within the allowed range.
For an oceanographic in mexico
yen la supervisión del proyecto de ingeniería,
la inspección de construcción y la asistencia
técnica a INAPESCA en todos los asuntos
relacionados con el proyecto y construcción
del buque.
En su operación, el buque, cuya embarcación
se prevé esté terminada a finales de 2013, podrá detectar especies poco explotadas, realizará estudios acústicos, y permitirá estudiar la
topografía del lecho marino.
Entre las características principales del oceanográfico, destaca su eslora de 59 metros y
una capacidad para transportar hasta 20 investigadores y personal científico además de la
tripulación. El buque, equipado con tecnología
punta, podrá alcanzar una velocidad de 13 nudos y tendrá una autonomía de 40 días. T
S
he Mexican National Fisheries Institute
(INAPESCA in its Spanish acronym) has
awarded SENER, through its office in Mexico,
the ship owner services for an oceanographic
fishing research vessel. The vessel, the first
of its kind operated by INAPESCA, will be
built by Astilleros Armon and will be deployed
to Mexican waters in the Pacific Ocean.
SENER has won the international
public bid called by INAPESCA and its
responsibilities will include supervision
of the engineering project, as well as
construction inspection and technical
assistance to INAPESCA in all matters related
to the vessel’s design and construction.
Once up and running, the vessel, scheduled
to be completed by the end of 2013, will
detect not much exploited species, it will
also perform acoustic surveys and will allow
topographically surveying the seabed.
Main characteristics of the oceanographic
will be: length of 59 m and a capacity for up to
20 researchers and scientific staff in addition
to its crew. The vessel will have cutting edge
technology for the detection and evaluation
of fishing resources at depths of over 1,000
meters and will reach up to 13 knots, and it
will count with a 40-day autonomy period.
Al día / Up-to-date
Realidad Virtual
Virtual Reality
SENER presenta un
trabajo sobre Realidad
Virtual en COMPIT 2012
SENER presents a paper
about Virtual Reality
in COMPIT 201
D
el 16 al 19 de abril SENER participó en la
última edición del COMPIT (International
Conference on Computer Applications and
Information Technology in the Maritime Industries) uno de los principales congresos internacionales del sector naval celebrado anualmente y cuya edición de 2012 ha tenido lugar
en Lieja, Bélgica.
Realidad virtual en Compit / Virtual Reality at Compit
F
El trabajo muestra las ventajas que supone la
utilización de un entorno de Realidad Virtual en
la industria de la construcción naval, teniendo
en cuenta todos los agentes implicados en el
diseño, producción y ciclo de vida del buque.
La principal ventaja del uso de este tipo de
tecnología es la posibilidad de chequear el
modelo desde etapas tempranas y rectificar
Veronica Alonso, from SENER, presented the
paper ’Advantages of using a Virtual Reality
posibles errores, lo que se traduce en una reducción de costes muy considerable.
solution in shipbuilding’, written by herself
together with Rodrigo Perez, Luis Sanchez
and Reidar Tronstad, all of them from SENER.
rom April 16 to 19, SENER took active
part in the last edition of COMPIT
(International Conference on Computer
Applications and Information Technology
in the Maritime Industries), one of the main
international events in the marine field
annually held and which was hosted in the
city of Liege, Belgium in this 2012 edition.
Integración avanzada CAD-PLM
The paper describes the advantages of using
a Virtual Reality environment in shipbuilding,
from the different points of view of the
agents involved in the design, production
and lifecycle of the ship. The most important
advantage of using this kind of technology
is the possibility to review the model and
to find out possible errors at early design
stages, with an important cost reduction.
Advanced CAD-PLM integration
SENER presenta un trabajo en Warship 2012
SENER presents a paper in Warship 2012
L
a última edición del congreso Warship, de
gran relevancia dentro del sector naval militar, tuvo lugar en 2012 en Bath del 20 al 21
de junio, con la participación de SENER que
presentó el trabajo ’Integración avanzada
CAD-PLM en un entorno de construcción
naval militar’, escrito por Carlos González,
Fernando Alonso y Rodrigo Pérez, todos ellos
de la sección Naval de SENER.
El trabajo muestra como los astilleros militares
tanto de buques de superficie como de submarinos están implementando sistemas de
gestión de ciclo de vida del producto (Product
Life Management en sus siglas en inglés)
como una solución global para la gestión de la
información a lo largo del ciclo de vida de los
buques militares, con el fin de incrementar la
productividad, reducir tiempos de diseño y
producción, abaratar costes e incrementar la
calidad del proceso completo. En el trabajo se
detalla también la arquitectura avanzada que
ha desarrollado SENER, entre el sistema de
CAD naval FORAN, sistema de SENER para el
diseño de buques y offshore, y herramientas
PLM para un entorno de construcción naval
militar. La solución cumple con los requisitos
más exigentes de astilleros militares para una
integración entre un CAD y un PLM. T
he last edition of Warship, a relevant
congress in the shipbuilding naval
sector, took place in 2012 in Bath from
June 20 to 21, with the participation
of SENER that presented the paper
’Advanced CAD-PLM integration in a naval
shipbuilding environment’ by Fernando
Alonso, Carlos Gonzalez and Rodrigo Perez,
all from the Marine Section of SENER.
The paper describes how military shipyards
including both surface ships and submarines
are implementing PLM systems (Product
Life Cycle Management) as a global
solution to the management of information
through the life cycle of naval vessels, with
the objectives of increasing productivity,
reducing vessel design and production
times, saving costs and improving the
quality of the whole process. The advanced
architecture for CAD–PLM integration in a
naval shipbuilding environment developed
by SENER is also presented describing in
detail the architecture of the solution, the
requirements met by the solution and the
benefits and advantages of this approach
which are based in the FORAN System, a
software developed by SENER for the design
of vessels and offshore. The solution meets
the demanding requirements of military
shipyards for CAD–PLM integration.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
41
Naval / Marine
En esta ocasión, Verónica Alonso de SENER
presentó un trabajo titulado: ‘Ventajas de utilizar una solución de Realidad Virtual en el sector naval’, cuyos autores fueron además de la
propia Verónica, Rodrigo Pérez, Luis Sánchez y
Reidar Tronstad, todos ellos de SENER.
Al día / Up-to-date
ENERGÍA Y MEDIO AMBIENTE
ENERGY AND ENVIRONMENT
El proyecto de regeneración de aceites usados de Río de Janeiro,
una alianza entre SENER y Petrobras Distribuidora
The used oil rerefining project at Rio de Janeiro: an alliance
between SENER and Petrobras Distribuidora
E
n 2012 se cumplen 10 años de la inauguración oficial de la planta de regeneración
de aceites usados de Fuenlabrada (Madrid,
España). Desde entonces, esta instalación ha
funcionado ininterrumpidamente a plena capacidad produciendo aceites base para lubricantes de excelente calidad, homologables a
las mejores bases lubricantes de primer refino
de clase 1. La planta utiliza la tecnología patentada por SENER en los principales países del
mundo y está considerada un referente de los
procesos de regeneración de aceites usados
mediante extracción con propano líquido.
En Brasil, la normativa vigente de la gestión de
los aceites usados hace obligatoria su regeneración, es decir, el reciclaje y recuperación de
los aceites base lubricantes que contienen los
aceites usados, para ser reformulados de nuevo con aditivos y reutilizados como lubricantes
terminados. Los fabricantes e importadores
de lubricantes están obligados a regenerar o
hacer regenerar aceites usados en cantidad
equivalente a un 35 % de los lubricantes puestos en el mercado.
En 2009, SENER y el empresario brasileño
Diogo Bueno acordaron desarrollar la regeneración de aceites con tecnología SENER en
Brasil. Fruto de este acuerdo fue una alianza
con Petrobras que se materializó en 2011 en la
creación de una empresa mixta, denominada
BRF (Biorefino de Lubrificantes, S.A.), cuyo
objetivo es construir instalaciones de regeneración de aceites usados en el país.
Grupo / Group
La participación de SENER en BRF se concretó
a través de la sociedad Participaçoes e Administraçao de Empresas S.A. (RRF) cuyo capital
ostentan actualmente SENER, con un 80 %, y
Diogo Bueno, con un 20 %
BRF, con una participación del 51 % de RRF
y del 49 % de Petrobras Distribuidora, ha iniciado en 2012 su primer proyecto en terrenos
anexos a la refinería de Petrobras de Duque de
Caxias (Río de Janeiro). La instalación tendrá
una capacidad nominal para tratar 30.000 t/a
de aceites usados. SENER, a través de su área
de Ingeniería y Construcción, ha realizado la
ingeniería básica extendida (FEED en sus siglas en inglés) y ya se ha iniciado la preparación de los terrenos en los que se construirán
las instalaciones.
El abastecimiento de aceites usados a la instalación de BRF lo realizarán los recogedores
42
SENER Noticias Noviembre / November 2012
que reciben el mandato de Petrobras Distribuidora (BR) de enviar
los aceites usados a regeneradores para cumplir la cuota de regeneración del 35 % de los lubricantes puestos en el mercado por
BR. De esta forma, Petrobras Distribuidora, principal fabricante y
comercializador de lubricantes de
Brasil, asegura el cumplimiento de
la normativa de regeneración; en
tanto que BRF tiene garantizado el
abastecimiento de materia prima
para la planta de regeneración.
Las 20.000 toneladas anuales de
aceites base que producirá BRF
serán utilizadas en su totalidad
por Petrobras Distribuidora para
formular lubricantes en sus instalaciones de Duque de Caxias, contiguas a las de regeneración, con lo
que cierra así el ciclo completo de
los aceites base para lubricación.
Con ello, Petrobras disminuye la
importación de bases lubricantes
a las que recurre porque su producción es insuficiente y la sustituye por la producción de su participada BRF.
La colaboración de SENER con
Planta de regeneración de aceites usados en Fuenlabrada (Madrid)
Petrobras en regeneración de
Wasted oils rerefining plant in Fuenlabrada (Madrid)
aceites usados no se limita a
la planta de Duque de Caxias
en Río de Janeiro, sino que está prevista la
required for virgin base oils. The rerefining
promoción de otras instalaciones en territechnology, used in this unit, was patented
torio brasileño que se materializarán en los
by SENER in Europe and abroad, and
próximos años. A favor de esta expansión del
is considered today as a reference for
negocio juegan, tanto el interés de BR por
processing used oils into lubricant bases
continuar sustituyendo la importación de baby means of liquid propane extraction.
ses lubricantes por bases de elevada calidad,
fabricadas en Brasil, como la necesidad de
Under the present Brazilian legislation, used
cumplir con la cuota de regeneración exigida
oil collected in this country must be rerefined.
por la normativa brasileña, mediante el trataBase oils contained in the used oils are
miento de aceite usado en las instalaciones
thus recovered by rerefining technologies
de sus empresas participadas. and, once reformulated with additive
packages, are sold in the market. Each lube
oil manufacturer or importer must rerefine,
by itself or through others, a minimum
amount of used oil equivalent to 35% of
he used oil rerefining plant at Fuenlabrada
the lube oil that has placed in the market.
(Madrid, Spain) was officially opened in
January 2002. For more than ten years this
In 2009, SENER and the Brazilian
unit has been working continuously at full
entrepreneur Mr. Diogo Bueno signed an
capacity, producing high quality lubricant base
agreement aimed to promote rerefining
oils and meeting the same specifications as
projects in Brazil using SENER´s technology.
T
Al día / Up-to-date
An alliance with Petrobras Distribuidora
was achieved in 2011, followed by the
incorporation of a joint venture company,
BRF (Biorefino de Lubricantes S.A), its
objective being the construction of used
oil rerefining plants in the country.
SENER´s participation in BRF was
instrumented incorporating RRF
(Participaçoes e Administraçao de
Empresas, S.A.) , owned 80% by SENER
and 20% by Mr. Diogo Bueno.
The joint venture company, BRF (owned
51% by RRF and 49% by Petrobras
Distribuidora) has initiated in 2012 its first
rerefining project at a site close to the
Petrobras refinery at Duque de Caxias
(Rio de Janeiro). The nominal capacity of
the refining unit will be 30,000M t/y. The
extended basic engineering (FEED) has
been already completed by SENER, through
its Engineering and Construction Division,
and the site preparation has been initiated.
Used oil shall be supplied to the BRF rerefining
unit by the used oil collectors that have agreed
with Petrobras Distribuidora to send their
collected used oils to rerefining units, thus
complying with Petrobras Distribuidora´s
objective to rerefine at least 35% of the lube
oils marketed in Brazil by this company.
This system assures a double objective:
Petrobras Distribuidora, main producer and
seller of lube oils in the Brazilian market,
obtains a substantial contribution to meet the
compulsory 35% quota, while BRF solves the
supply of used oil for its rerefining operation.
The rerefining unit shall produce around
20,000Mt/y of base oil, which will be fully
used by Petrobras Distribuidora to formulate
finished lube oils in its nearby plant at Duque
de Caixas. The result of this complete cycle is
that base oils imports into Brazil are reduced.
In fact, Petrobras Distribuidora substitutes
imported base oils – which has to import
since there is not enough Brazilian production
– by lubricant bases manufactured locally
by Petrobras in its own subsidiary BRF.
The collaboration between SENER and
Petrobras in used oil refining is not limited
to the project sited in the Duque de Caxias
refinery at Rio de Janeiro. Other plants in
Brazil are foreseen in the next few years.
Two factors will enhance this collaboration:
substituting imported base oils for high
quality bases manufactured in Brazil and
the interest of Petrobras Distribuidora
to completely assure the fulfillments
of the rerefining quota with products
obtained in its own subsidiary units.
TORRESOL ENERGY
E
n enero de 2012 las plantas solares Valle
1 y Valle 2, dos instalaciones gemelas de
captadores cilindroparabólicos (CCP) propiedad de Torresol Energy, entraron en operación
comercial. Ubicadas en San José del Valle, en
Cádiz (España), ambas están equipadas con
tecnología de SENER y cuentan con un sistema de almacenamiento en sales fundidas que
les permite seguir produciendo electricidad
durante 7,5 horas sin sol, esto es, por la noche
o con tiempo nublado. Gracias a esta capacidad de almacenamiento, cada una de las plantas, de 50 MWe, espera suministrar un total de
160 GWh al año, suficiente para abastecer a
40.000 hogares con energía limpia: juntas, las
dos plantas pueden reducir en más de 90.000
toneladas al año las emisiones de CO2.
El 5 de marzo Torresol Energy recibió las plantas de manos de la UTE constructora y desde
entonces su equipo de operación y mantenimiento (Torresol O&M) ha trabajado en el
correcto funcionamiento de las dos instalaciones, que en estos meses arrojan unos excelentes resultados.
Valle 1 and Valle 2 operational status
Valle 1 y Valle 2 ocupan una extensión total de
400 hectáreas. Al ser plantas contiguas, se
gestionan desde una única sala de control y
con un equipo común de operación y mantenimiento, lo que redunda en una mayor eficiencia tanto en la gestión como en la seguridad de
las instalaciones. Precisamente la seguridad
es uno de los pilares básicos de Torresol Energy y, en este sentido, cabe destacar que no ha
habido ningún accidente grave desde el inicio
de la operación comercial de las plantas.
Gracias a la buena labor del equipo de Torresol
O&M y a la solidez de la tecnología de SENER,
en estos primeros meses de operación los
resultados han superado las expectativas. En
julio, sólo cuatro meses después de la recepción provisional de las plantas, y a pesar de que
la radiación en el campo solar no alcanzó los
valores esperados, Valle 1 y Valle 2 produjeron
por encima de garantía: exportaron respectivamente un 6 % y un 12 % más.
Además, los días 24 y 25 de julio se consiguió
operar de forma continua, sin interrumpir la
Sala de control de Valle 1 y Valle 2 / Valle 1 and Valle 2 control room
generación eléctrica a lo largo de las 24 horas
del día, lo que podría suponer importantes ventajas operativas (especialmente en los meses
de verano, al reducir determinados consumos
de arranque de operación) y prueba que estas
instalaciones son gestionables, pues pueden
suministrar a la red en función de la demanda
e independientemente de la hora del día.
Comprometida con la innovación, Torresol
Energy ha llevado a cabo varias actividades de
I+D en las plantas: Valle 1 y Valle 2 están dotadas
con el sistema de captadores SENERtrough®,
diseñado y patentado por SENER, y durante
varios meses han sido escenario de las pruebas de un nuevo prototipo, el SENERtrough® 2.
Se trata de un captador de mayor tamaño que
permite reducir el número de lazos necesarios
para captar la misma energía térmica en el
campo solar. De esta manera, se consigue una
reducción del coste del campo solar, para una
misma eficiencia en operación.
Igualmente, Torresol Energy realizará la limpieza por contacto mediante vehículos robotizados de limpieza PARIS, diseñados y patentados por SENER. Se trata de un innovador
sistema autónomo que mantiene el factor de
limpieza de los espejos en niveles óptimos, lo
que resulta clave en la producción. A partir de
2013, estos vehículos realizaran una limpieza eficiente de los más de 1.000.000 de m2
de superficie de espejo que suman Valle 1 y
Valle 2.
Por último, el departamento de Tecnología
de Torresol Energy ha desarrollado un simu-
SENER Noticias Noviembre / November 2012
43
Grupo / Group
Balance de operación de Valle 1 y Valle 2
Al día / Up-to-date
lador OTS (acrónimo de Operator Training
Simulator) para el entrenamiento del equipo de operadores. Este simulador integra
la misma lógica de control que las plantas y
reproduce con altísima fiabilidad el comportamiento de las mismas. Sobre este sistema
se probarán, además, mejoras de control y
de operativa antes de implementarlas en las
plantas reales. Igualmente, a final de año estará operativa una herramienta de optimización de la producción, que ayudará a la toma
de decisiones para maximizar las ventas de
electricidad al mercado eléctrico español. Estos dos nuevos sistemas de Torresol Energy
se suman a las herramientas de predicción
meteorológica que se están terminando de
implementar en ambas plantas. T
orresol Energy’s twin solar plants with
parabolic troughs, Valle 1 and Valle 2,
commenced commercial operation in January
of 2012. Located in the town of San Jose
del Valle, in Cadiz (Spain), both plants are
equipped with SENER’s technology and have
molten salt storage system, which allows
them to continue producing electricity for 7.5
hours without sunlight, such as at night or in
cloudy weather. Due to their storage capacity,
the plants, of 50 MWe each, are expected to
supply a total of 160 GWh per year: enough
to provide 40,000 households with clean
energy. Combined, the two plants could
reduce CO2 emissions by 90,000 tons/year.
Since receiving the plants from the
construction joint venture on March 5,
Torresol Energy’s operation and maintenance
team (Torresol O&M) has worked on the
proper operation of the two facilities, yielding
excellent results over recent months.
Valle 1 and Valle 2 are situated on 400
hectares of land. Since they are adjoining
plants, they are operated from a single control
room and share operating and maintenance
equipment, which translates into more
efficient management and safety. Safety is
one of Torresol Energy’s foundational pillars,
and in this regard it should be noted that there
has not been a single severe accident since
the plants entered commercial operation.
Thanks to Torresol O&M’s diligent teamwork
and SENER’s solid technology, the results
from the initial months of the plants’
operations have exceeded all expectations.
In July (a mere four months after the plants’
provisional reception), even though the
radiation in the solar field was less than
expected, Valle 1 and Valle 2 produced more
energy than was promised, exporting 6 %
and 12 % more power, respectively.
In addition, on July 24 and 25 they
successfully operated continuously with
uninterrupted electrical generation for
24 hours a day, which could represent
significant operating advantages (especially
in the summer months by reducing
certain start-up costs), and proving that
these plants are manageable, given
that they can supply the grid based on
demand, regardless of the time of day.
With its commitment to innovation,
Torresol Energy has performed a variety
of R&D activities in the plants: Valle 1 and
Valle 2 are equipped with the SENER
designed and patented SENERtrough®
collector system, and for several months
they played host to testing for a new
prototype, SENERtrough® 2. This is a
larger collector that reduces the number
of loops required for collecting the same
thermal energy in the solar field. Therefore,
it is possible to reduce the solar field cost
achieving the same operating efficiency.
In addition, Torresol Energy will carry out
the cleaning by contact with PARIS robotic
cleaning vehicles, designed and patented by
SENER. This is an innovative autonomous
system that keeps the cleaning factor
of the mirrors at optimum level, which is
crucial for power production. Starting in
2013, these vehicles will ensure that Valle 1
and Valle 2’s over 1,000,000 m2 of mirrors
are kept clean with utmost efficiency.
Lastly, Torresol Energy’s Technology
Department has developed an Operator
Training Simulator (OTS) for training its team
of operators. This simulator includes the
same type of control logic as the plant’s and
gives a highly reliable reproduction of their
behavior. This system will also be used to test
monitoring and operational improvements
before implementing them in the actual
plants. In the same vein, by year’s end a
production optimization tool will also be
operational that will assist in decision making
so as to maximize electricity sales in the
Spanish market. These two new systems in
Torresol Energy’s arsenal are in addition to the
weather forecast tools whose implementation
in the plants is being finalized.
INDUSTRIA DE TURBOPROPULSORES ITP
Nuevo centro de mantenimiento para el M250 en ITP Repair UK
New Rolls Royce M250 maintenance shop at ITP Repair UK
I
Grupo / Group
TP Repair UK ha recibido la auditoría final
EASA 145 por parte de la Autoridad de Aviación
Civil del Reino Unido para la apertura de un
nuevo centro de mantenimiento para el motor
Rolls-Royce M250 en ITP Repair UK. La nueva
instalación ocupa aproximadamente 300 m2
y está conectada a través de otro edificio a la
división de reparación de componentes en
Bognor Regis (West Sussex).
Centro de mantenimiento de ITP Repair UK / ITP Repair UK MRO center
44
SENER Noticias Noviembre / November 2012
La puesta en marcha de este centro se encuadra en la revisión del plan estratégico de ITP
ISS para el periodo 2011-2015, según el cual
ITP Repair UK extenderá su actividad hacia la
reparación y puesta a punto de motores de la
serie Model 250 de Rolls-Royce.
Al día / Up-to-date
Con motivo de la inauguración oficial del nuevo centro, Nick Geall, director gerente de ITP
Repair UK, manifestó: “Deseamos ofrecer un
servicio de primera clase al mantenimiento de
Inaer, al tiempo que nos planteamos el objetivo
de nuevas posibilidades de negocio en el Reino
Unido y el Norte de Europa, proporcionando
una alternativa más económica al mercado
del M250. Nuestros amplios recursos internos,
capaces de satisfacer el 95% de las necesidades del M250, garantizarán que seremos
capaces de ofrecer un servicio de reparación
y puesta a punto muy competitivo. Desde
nuestro traslado y con la inversión de capital
realizada por ITP en 2010, hemos incremen-
ITP Soporte en Servicio
firma un contrato
con Airbus Military
ITP In Service Support
signs an engine
maintenance contract
with Airbus Military
I
TP Soporte en Servicio ha firmado un importante contrato con Airbus Military para
el mantenimiento de los motores CT-7 y TPE
331, que equipan sus aviones CN-235 y C-212,
respectivamente, por una duración total de
cinco años.
tado año a año los ingresos por reparaciones
de piezas, y esta nueva inversión nos permitirá
doblar nuestra facturación en dos años”. C
PR Limited received its final EASA 145
audit from the UK Civil Aviation Authority
for the opening of a new Rolls-Royce M250
Shop at ITP Repair UK. This new facility
occupies approximately 3,000 sqm
and is linked to the component repair
division in Bognor Regis West Sussex.
The opening of this new shop forms part
of the ITP ISS strategic review plan for
2011-2015, whereby ITP Repair UK will
expand into the repair and overhaul of the
Rolls-Royce Model 250 engine series.
This supposes one annex of a contract that
ITP ISS Albacete have in catering for the
PW200 engines within the Inaer fleet.
In officially opening the new engine shop Nick
Geall, Managing Director of ITP Repair UK,
said: “We are truly looking forward to offering
a world class service to Inaer maintenance,
whilst focusing on gaining new UK and
Northern European business, by supplying
a cost effective alternative to M250 market.
The extensive in house repair resource, which
caters for 95% of all M250 requirements,
will ensure we will be able to offer a very
competitive repair/overhaul service”.
The facility is fully approved by Rolls-Royce
and was primarily set up to support the UK
based Inaer facility at Thruxton (Hampshire).
Since the relocation and capital investment
by ITP in 2010, ITP Repair UK has year
on year grown the component repair
revenue, and this new investment in
the engine shop will further double the
turn-over within the next two years.
solo para todas las operaciones de mantenimiento en los motores que Airbus Military
envíe a ITP para su reparación, sino para todo
tipo de soporte, tanto en línea (donde indique
el cliente), como en las instalaciones de ITP. Se
trata de acciones encaminadas a proporcionar
el mejor servicio al cliente de la forma más rápida y eficiente.
for all maintenance operations carried
out on engines sent by Airbus Military to
ITP for repair, it also covers every form of
support, be it online (should the customer
so require) or at ITP facilities. These actions
are aimed at ensuring the provision of the
best possible customer service delivered
in the fastest and most efficient way.
El CN-235 y el C-212 son aviones turbohélices
bimotores dedicados al transporte táctico y
de patrulla marítima, equipados con motores
CT-7 (General Electric) y TPE331 (Honeywell),
cuyo mantenimiento ITP realiza en sus instalaciones de Ajalvir y Albacete. The CN-235 and the C-212 are twin-engined
turboprop aircraft designed for tactical
transport and naval patrols. They are fitted
with CT-7 (General Electric) and TPE331
(Honeywell) engines, maintained by ITP at
their Ajalvir and Albacete facilities, in Spain.
I
TP In Service Support has signed a contract
with EADS Airbus Military (AM) for the
maintenance of CT-7 and TPE 331 engines
fitted in their CN-235 and C-212 aircraft,
respectively. The contract covers five years.
El acuerdo representa la culminación de unas
excelentes relaciones de colaboración entre
las dos compañías, que se han formalizado
ahora mediante un contrato para el envío de
estos motores por parte de Airbus Military
a ITP.
The agreement is the final expression of
an outstanding collaboration relationship
between both companies, that have been
formalised by means of a contract for these
engines to be sent by Airbus Military to ITP.
Las plataformas de Airbus Military destinadas al transporte militar y la patrulla marítima
cuentan con una sólida reputación en el mercado, que sin duda se verá reforzada al contar
sus operadores con soluciones de soporte excelentes ofrecidas por AMSL en su condición
de fabricante y en colaboración con ITP.
Airbus Military platforms dedicated to
military transport and maritime patrol enjoy
a solid reputation in the marketplace that
no doubt will be strengthened when its
operators have access to excellent support
solutions offered by AMSL in the role of
manufacturer and in collaboration with ITP.
El contrato cubre un amplio abanico de servicio, pues fija los términos y condiciones no
The contract covers a wide range of services.
Not only does it fix the terms and conditions
ITP realizará el mantenimiento de los motores CT-7 y
TPE331 de Airbus Military / ITP will maintain Airbus
Military’s CT-7 and TPE331 engines
SENER Noticias Noviembre / November 2012
45
Grupo / Group
El nuevo centro cuenta con el visto bueno de
Rolls-Royce y va a servir primordialmente
de apoyo a las instalaciones de Inaer UK en
Thruxton (Hampshire), que da servicio al anexo a un contrato que ITP ISS Albacete firmó
para los motores PW200 de la flota de Inaer.
Corporativa / Corporate
La iniciativa UPC EMPREN cuenta con SENER
SENER takes part in the UPC's EMPREN initiative
S
ENER, en línea con su visión corporativa, participó como jurado en
la iniciativa UPC (Universidad Politécnica de Cataluña) EMPREN,
que premia las mejores ideas surgidas en el seno de la universidad.
En esta edición fueron galardonadas tres ideas de negocio surgidas
de doce finalistas. Los proyectos presentados englobaban diferentes disciplinas, desde las energías renovables hasta el mundo de
las telecomunicaciones.
I
n line with its corporate vision, SENER participated
as a juror in the EMPREN initiative of the UPC
(Polytechnic University of Catalonia), which presents
awards to the best ideas created in the university.
This year, three business ideas selected from among
twelve finalists were awarded. The projects that were
presented covered various disciplines: from renewable
energy to the telecommunications industry.
Los proyectos ganadores, que recibieron una dotación de 2.500 euros cada uno, fueron, en primer lugar, un kit de autodiagnóstico para la
detección prematura del cáncer de mama, desarrollado con una tecnología en proceso de patente y basada en un sistema de termografía.
En segundo lugar la aplicación informática HOY, un sistema que utiliza
el sonido 3D para representar la posición de los elementos de la interfaz gráfica, aprovechando la capacidad humana para localizar sonidos
en el espacio (capacidad binaural). Por último, la herramienta Vidiano,
capaz de analizar un flujo de vídeo y extraer de forma automática información valiosa.
Each winning project received a €2,500 award. The first place
winner was a self-diagnosis kit for early breast cancer detection
developed with a patented process based on a thermographic
system. In second place was the HOY computer application,
a system that uses 3D sounds to represent the position of
graphic interface elements, using the human capacity to
locate sounds in space (binaural capacity). Lastly, the Vidiano
tool took third place, a device capable of analyzing video
feeds and extracting valuable information from them.
SENER participa activamente en el impulso y promoción de la innovación, ya internamente, a través de sus Premios a la Innovación, o
mediante el patrocinio de actividades de formación.
SENER actively participates in encouraging and promoting
innovation, both internally with the SENER Innovation Awards,
and externally by sponsoring educational activities.
Sener y su presidente,
reconocidos por
el informe sobre
Reputación Corporativa
Sener and its President
recognized in the report on
Corporate Reputations
Jorge Sendagorta, presidente de SENER / President of SENER
H
ace unos meses, el RECOR Euskadi 2012, esto es, el Informe sobre
Reputación Corporativa de las empresas vascas, situó a SENER
en la segunda posición como la empresa mejor valorada y a Jorge
Sendagorta, su presidente, en cuarto lugar como mejor gestor. Asimismo, SENER recaló en el segundo lugar en la categoría de empresas
que más han mejorado en su imagen corporativa.
A
Este informe, elaborado cada dos años, reconoce así la actividad desarrollada por SENER en estos últimos ejercicios, así como su apuesta
por la innovación, la internacionalización y la inversión.
The bi-annual report thus recognized the work SENER
has accomplished in recent years, and its commitment
to innovation, internationalization and investment.
46
SENER Noticias Noviembre / November 2012
few months ago, RECOR Euskadi 2012, the Report on
the Corporate Reputation of Basque Companies, ranked
SENER as the second most popular Basque company,
and its President, Jorge Sendagorta as the fourth best
manager. SENER also came in second place in the category
of companies with the most improved corporate image.
Corporativa / Corporate
Por su innovadora planta solar Gemasolar
SENER es finalista
del Premio Europeo de
Medio Ambiente a la
Empresa
For its innovative solar plant Gemasolar
SENER is finalist of the
European Business Award
for the Environment
L
a central termosolar Gemasolar situada en la localidad de Fuentes
de Andalucía (Sevilla, España), se alzó el pasado 24 de mayo con el
diploma acreditativo de finalista en el Premio Europeo de Medio Ambiente a la Empresa de la Comisión Europea, en la categoría de Procesos. Este reconocimiento se producía un tiempo después de haber
ganado este mismo premio en sus secciones Vasca y Española.
El encargado de recoger el diploma acreditativo en el Museo
Real de Arte e Historia de Bruselas fue el presidente de Torresol
Energy y miembro del Consejo de Administración de SENER,
Enrique Sendagorta.
SENER ha resultado finalista entre un total de 156 candidaturas presentadas por 24 países miembros de la Unión Europea gracias a todas
las innovaciones tecnológicas con las que ha dotado a la planta Gemasolar, en la que también ha liderado la construcción, puesta en marcha
y entrada en operación comercial y de la que es propietaria en un 60 %
a través de Torresol Energy.
Gemasolar es la primera planta comercial de energía solar por concentración con tecnología de receptor central de torre y sistema de almacenamiento en sales fundidas y su eficiencia es significativamente
superior a la de otras plantas termosolares actualmente en operación
comercial; con sus 19,9 MW de potencia, es capaz de suministrar 110
GWh al año, energía limpia y segura capaz de abastecer a 27.500 hogares. Además, puede reducir en más de 30.000 toneladas al año las
emisiones de CO2.
Entre las numerosas innovaciones por las que SENER llegó a esta disputada final, destaca especialmente el sistema de almacenamiento
de alta temperatura, que le permite continuar produciendo electricidad durante 15 horas sin sol, esto es, por la noche o con tiempo nublado. Gracias a esta capacidad de almacenamiento, una fuente limpia
como la energía solar se puede convertir en gestionable, al ser posible
el suministro a la red en función de la demanda. En este sentido, durante los meses estivales, Gemasolar es capaz de producir electricidad en cualquier momento de las 24 horas del día. A día de hoy no hay
ninguna otra planta solar en el mundo que alcance esta capacidad de
suministro a la red.
T
he Gemasolar CSP plant located in the town of Fuentes de
Andalucia (Seville, Spain) was awarded on May 24 with
Enrique Sendagorta, presidente de Torresol Energy, con el
diploma EBA otorgado a SENER / Enrique Sendagorta, President of
Torresol Energy, with the EBA diploma awarded to SENER
the diploma of finalist in the European Business Award for the
Environment of the European Commission, in the category
of processes. This recognition occurred sometime after
winning the same award in Basque and Spanish sections.
The person in charge of collecting the diploma at the Royal Museum
of Art and History in Brussels was the President of Torresol Energy
and member of the Board of SENER, Enrique Sendagorta.
SENER was a finalist among a total of 156 nominations
from 24 member countries of the European Union thanks
to technological innovations the company has developed
at the Gemasolar plant, where it has lead the construction,
commissioning and entry into commercial operation and
from which it owns a 60% through Torresol Energy.
Gemasolar is the first commercial CSP plant with central
tower receiver technology and molten salt storage system and
its efficiency is significantly higher than other solar thermal
plants currently in commercial operation; with its 19.9 MW of
power, it is capable of supplying 110 GWh per year, clean and
safe energy to 27,500 households. It is also able to reduce
more than 30,000 tons per year of CO2 emissions.
Among the many innovations for which SENER arrived to the
disputed final, highlights particularly the high temperature
storage system, allowing this plant to continue producing
electricity for 15 hours without sun, that is, at night or in cloudy
weather. Thanks to this storage capacity, a clean source like
solar energy can become manageable, being able to provide
the grid based on demand. In this regard, during the summer
months, Gemasolar is capable of producing electricity at any
time 24 hours a day. To date there is no other solar plant in
the world able to reach this level of capacity to the grid.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
47
Corporativa / Corporate
Sener solicita el dominio de primer nivel ‘sener’
Sener requests the top level domain ‘sener’
E
n virtud de su compromiso por hacer de su imagen corporativa un
distintivo con amplia visibilidad en la red, SENER solicitó al organismo internacional ICANN (Internet Corporation for Assigned Names
and Numbers), que regula el uso de los dominios en internet, el dominio de primer nivel ‘.sener’ .
A
La publicación hace unos meses de la lista de las 1.930 compañías que
dieron curso a esta petición, desveló que sólo 12 eran españolas, entre
ellas SENER, que tendrá que esperar hasta enero de 2013 para saber
si finalmente dispondrá de dominio genérico.
When the list of the 1,930 companies that initiated this request
was published a few months ago, it was revealed that only 12
of them were from Spain, including SENER, which will have to
wait until 2013 to find out if it finally has a generic domain.
Ejemplos de lo que conocemos en la actualidad como dominios de
primer nivel, también denominados gTLD o generic Top Level Domain,
son los ‘.com,’ ‘.es,’ ‘.org’ y ‘.net’.
Familiar top level domains (or gTLD – Generic Top Level
Domains) include ‘.com,’ ‘.es,’ ‘.org’ and ‘.net’.
s part of its commitment to making its corporate image
unique and highly visible on the internet, SENER requested
ICANN (Internet Corporation for Assigned Names and
Numbers), the international corporation that regulates the
use of internet domains, the top-level domain ‘.sener’.
Gate terminal gana el Premio al Proyecto del Año del
European Construction Institute
Gate terminal wins the European Construction
Institute’s Project of the Year Award
L
a planta de regasificación Gate terminal, ubicada en Maasvlakte
(Róterdam, Holanda), fue galardonada con el premio al ‘Mejor proyecto del año’ por la organización European Construction Institute
(ECI) en la ceremonia de entrega de premios celebrada en Düsseldorf
(Alemania) durante la 23 edición de la Conferencia Anual ECI entre los
días 26 y 27 de abril.
El galardón, que fue recogido por el director de proyecto de Gate terminal, Guido Piazzoli, de la empresa Techint E&C, y por el director de
ingeniería de Gate terminal, Daniel Pérez-Peiro, de SENER, es uno de
los galardones más importantes en el ámbito europeo de la construcción de los que hace entrega el European Construction Institute, una
organización transnacional que cubre todo el ciclo de proyecto de la
ingeniería de construcción.
Gate terminal es una de las mayores terminales de gas natural licuado (GNL) de Europa y la primera de su clase construida en Holanda.
Tiene tres tanques de almacenamiento de 180.000 m3 y su exportación inicial es de 12 BCMA (miles de millones de metros cúbicos
por año). Cuenta con dos muelles de atraque capaces de descargar
simultáneamente dos barcos del tipo Q-Max, los mayores barcos de
GNL del mundo. Gate terminal es, de hecho, capaz de satisfacer las
necesidades de gas natural de toda la población de Holanda y de parte
de Europa.
El consorcio TS LNG ha sido el encargado de la construcción en contrato EPC, esto es, de la ingeniería, compras, construcción y puesta en marcha de la planta. Por su parte, dentro de este consorcio
SENER ha sido responsable de la dirección de la ejecución y de la di-
48
SENER Noticias Noviembre / November 2012
rección de la puesta en marcha, además de desarrollar las actividades
de ingeniería.
Con anterioridad, Gate terminal fue también nombrada ‘Proyecto de
Gas Natural Licuado del Año’ en enero de 2012 por los Premios Europeos de la Conferencia del Gas, concedidos por la organización de este
evento internacional y la prestigiosa editorial Natural Gas Europe. Y en
septiembre de 2012 ha sido nominada a los premios Project Excellence Awards que otorga cada año la Asociación Internacional de Gestión
de Proyecto IPMA (International Project Management Association).
El director de ingeniería de Gate terminal, Daniel Pérez-Peiro, de SENER (segundo por la izquierda), y al director del proyecto Gate terminal, Guido Piazzoli, de
la empresa Techint E&C (tercero por la izquierda), posan con su premio acompañados por dos personas de ECI / Gate terminal Project Engineering Manager,
Mr. Daniel Perez-Peiro, from SENER (second from the left) and Gate terminal
Project Director, Mr. Guido Piazzoli, from Techint E&C (third form the left), pose
with the Award with two persons from ECI organization.
Corporativa / Corporate
G
ate terminal regassification plant in Maasvlakte
(Rotterdam, the Netherlands) was presented with the
ECI’s (European Construction Institute) Project of the Year
prize in an awards ceremony held in Düsseldorf (Germany)
during the 23rd annual ECI Conference on April 26-27.
The prize was accepted by the Director of the Gate terminal
project, Guido Piazzoli from the company Techint E&C, and by
the Head Engineer of Gate terminal, Daniel Perez-Peiro, from
SENER. The award is one of the most important construction
prizes in Europe handed out by the European Construction
Institute, a multi-national organization that covers the
entire project cycle, from engineering to construction.
Gate terminal is one of Europe’s largest Liquid Natural Gas (LNG)
terminals, and is the first of its kind built in the Netherlands. It
has three 180,000-m3 storage tanks and the capacity to export
12 BCMA (Billion Cubic Metres per Annum). It is equipped
La Agencia Espacial
Europea homologa a sener
The European Space Agency
awards sener certification
with two berthing docks capable of simultaneously loading
two Q-Max tankers, the largest LNG tankers in the world.
Gate terminal is, in fact, capable of meeting the natural gas
requirements of all of the Netherlands and part of Europe.
The TS LNG consortium has been entrusted with the plant
EPC contract (Engineering, Procurement and Construction),
and commissioning. As part of this consortium, SENER was
responsible for the execution and commissioning management,
and was in charge of performing the project’s engineering.
Gate terminal was also named the 2012 Liquid Natural Gas Project
of the Year in the European Gas Conference Awards presented by
the international event’s organizer and the prestigious publisher
Natural Gas Europe. And in September 2012 it was named
finalist in the Project Excellence Awards presented each year by
the IPMA (International Project Management Association).
obtiene este reconocimiento como consecuencia de exitosas colaboraciones anteriores en otros programas espaciales como el IBDM, un
sistema de atraque de vehículos españoles, las misiones científicas
Herschel y Planck o el parasol desplegable para el satélite GAIA de la
propia agencia.
La División de integración y ensayos de SENER cuenta con las más
modernas instalaciones ubicadas en Madrid y dotadas con 2.500 m2,
repartidos entre salas blancas para el montaje y ensayo del equipamiento, un laboratorio de electrónica equipado y las ya mencionadas salas para ensayos térmicos y de vibración. Aquí se desarrollan también los controles de calidad, así como el ensamblaje,
montaje y preparación de unidades para su distribución. S
ENER has once again asserted its position as a leader in the
space industry by being certified by the European Space Agency
(ESA) in soldering surface mounted electronic components.
Centro de integración y ensayos de SENER en Madrid / SENER Integration and
test facilities in Madrid
S
ENER ha demostrado, una vez más, que en la actualidad ostenta
una posición de liderazgo en el campo espacial al obtener la homologación, por parte de la Agencia Europea del Espacio (ESA en sus
siglas en inglés), para la soldadura de componentes electrónicos de
tecnología de montaje superficial.
Esta homologación viene otorgada tras un proceso en el que la ESA
auditó y supervisó la División de integración y ensayos de SENER,
donde se llevan a cabo pruebas tales como el ciclado térmico o ensayos medioambientales de vibración.
Tras este periodo, SENER ha obtenido la certificación necesaria para
llevar a cabo trabajos como las antenas para el sistema de comunicaciones del satélite BepiColombo.
Pero ésta no es la primera vez que SENER colabora con la Agencia
Espacial Europea. El pasado mes de marzo, la ESA anunció que adjudicaba a SENER la máxima responsabilidad del desarrollo de la
misión Proba-3, siendo la primera vez que una empresa española
This certification has been awarded after an extensive process
in which ESA audited and supervised SENER’s Integration
and Test Division, where tests such as thermal cycling
and environmental vibration testing are conducted.
After this period, SENER was awarded the certification
necessary to complete projects such as the antennas for
the BepiColombo satellite’s communications system.
This is not the first time, though, that SENER has worked
together with the European Space Agency. Last March, ESA
announced it was putting SENER in charge of developing the
Proba-3 mission, the first time a Spanish company achieved
such recognition. This was a result of SENER’s successful
collaborations on other space programs such as the IBDM, a
berthing system for spacecraft, the Herschel and Planck scientific
missions, and the sunshield of the GAIA Satellite for ESA itself.
SENER’s Integration and Test Division boasts a state-of-the
art facility in Madrid, with 2,500 m2 of space divided between
the clean rooms for assembling and testing equipment, a
fully-equipped electronics laboratory, and the rooms for the
thermal and vibration tests mentioned above. This is also
where quality controls are conducted together with assembly,
installation and preparation of units for distribution.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
49
Corporativa / Corporate
Colaboración entre SENER y la Agencia
Espacial Mexicana
Collaboration between SENER and the Mexican Space Agency
E
l pasado mes de septiembre, SENER y la Agencia Espacial Mexicana (AEM) suscribieron un acuerdo de colaboración con el objetivo
de trabajar en la identificación y desarrollo de proyectos conjuntos,
que implicarán también a la comunidad aeroespacial internacional y
a las universidades mexicanas.
S
Este convenio es el primero que la Agencia Espacial Mexicana firma
con una entidad privada y, por el momento, engloba tres proyectos:
dos relacionados con satélites de comunicaciones y un tercero de
alerta temprana para desastres naturales.
This is the first agreement the Mexican Space Agency has signed
with a private company and, for the time being, it encompasses
three projects: two related to communications satellites and
one involving an early warning system for natural disasters.
En el caso concreto de esta firma con la Agencia Espacial mexicana,
SENER pone a disposición su experiencia de más de 45 años en programas espaciales para contribuir al desarrollo del nuevo programa
espacial de México. En Espacio, SENER es un referente mundial con
más de 200 equipos embarcados sin fallo alguno en medio centenar
de satélites y vehículos espaciales para agencias espaciales como la
estadounidense NASA, la europea ESA, la japonesa JAXA o la rusa
Roscosmos, entre otras.
For this agreement in particular, SENER brings over 45 years
of experience in space programs to the table and will, thus, be
able to contribute to the development of Mexico’s new space
program. SENER is a global leader in the space industry, with over
200 devices launched to date in 50 satellites and space vehicles,
without failure, for the space agencies of the US (NASA), Europe
(ESA), Japan (JAXA), Russia (Roscosmos), among others.
ENER and the Mexican Space Agency (AEM, in its Spanish
acronym) signed a collaboration agreement in September
with the goal of working on identifying and developing projects
together. The agreement will also involve collaboration with the
international aerospace community and Mexico’s universities.
Firma del acuerdo entre el director general de la AEM, Francisco J. Mendieta Jiménez (izquierda), y el director general de SENER en México, Roberto Felipe Rodríguez (derecha)
Signing of the agreement by Francisco J. Mendieta Jimenez, General Director of the AEM (left), and Roberto Felipe Rodriguez, Managing Director of SENER Mexico (right)
50
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Corporativa / Corporate
Torresol O&M se certifica de
acuerdo a la norma OHSAS 18001
Torresol O&M awarded
OHSAS 18001 certificate
T
orresol Operación y Mantenimiento obtuvo, el pasado mes de junio, el certificado SPRL-196/2012 que acredita la conformidad de
su sistema de gestión de la seguridad y salud en el trabajo de acuerdo
con los requisitos de la norma OHSAS 18001 que concede AENOR, la
asociación española de normalización y certificación, gracias al trabajo realizado en materia de seguridad laboral.
AENOR ha otorgado esta certificación a Torresol O&M, compañía
creada por Torresol Energy para la explotación y mantenimiento de
plantas solares termoeléctricas, tras comprobar y auditar la empresa Audelco, Auditorias de Riesgos Laborales, los proyectos llevados a
cabo por la empresa en las plantas termosolares Valle 1 y Valle 2 en
Cádiz y Gemasolar en Sevilla.
El sello OHSAS 18001 especifica los requisitos para un sistema de gestión de la Seguridad y Salud en el Trabajo con el objetivo de disminuir
la siniestralidad laboral, aumentar la productividad y cumplir con la
legislación en materia de prevención de riesgos laborales.
Con la obtención de esta certificación, Torresol Energy da un paso más
en su estrategia de situarse como una empresa de referencia en altos
estándares de calidad. T
hanks to its accomplishments in workplace safety, in June
Torresol Operation and Maintenance’s team was awarded SPRL196/2012 certification in recognition to its compliance to the health
and safety management system under the OHSAS 18001 seal by
AENOR, the Spanish standardization and certification association.
AENOR issued the certificate to Torresol O&M, a company created by
Torresol Energy for operation and maintenance of solar power plants,
after Audelco, occupational health and safety auditors verifying and
auditing the projects executed by the company in the Valle 1 and
Valle 2 solar power plants in Cadiz and in Gemasolar in Seville.
The OHSAS 18001 certificate
outlines the requirements
for occupational health and
safety management, with the
goal of decreasing workplace
accidents, increasing
productivity and complying
with the legislation pertaining
to occupational risk prevention.
By obtaining this certificate,
Torresol Energy has taken
one more step forward
in its strategy to position
itself as a leader in high
quality standards.
Certificado OHSAS 18001 obtenido
por Torresol O&M/ OSHAS 18001
Certificate obtained by Torresol O&M
SENER y Torresol Energy de nuevo en Solarpaces
SENER and Torresol Energy once again at Solarpaces
T
anto SENER como Torresol Energy no quisieron perderse la cita
anual del congreso Solar Paces, este año celebrado en Marrakech
(Marruecos), entre los días 11 y 14 de septiembre.
En este encuentro, SENER ofreció tres ponencias: ‘Prototipo de almacenamiento térmico monotanque’, ‘Un año de experiencia en la operación de la planta Gemasolar’ y ‘PARIS – Un sistema robótico autónomo
de limpieza para captadores cilindroparabólicos’. Por su parte, Torresol Energy
expuso el trabajo ‘Gemasolar, claves
para la operación de la planta’. B
oth SENER and Torresol Energy
leaped at the opportunity this year
to return to the annual SolarPACES
symposium, held in Marrakesh
(Morocco) from September 11-14.
Sistema automático de limpieza PARIS /PARIS Automatic cleaning system
SENER presented three papers at
the conference: ‘A single-tank storage
prototype’, ‘A years’ experience
operating the Gemasolar Plant and
‘PARIS– An autonomous robotic
cleaning system for parabolictrough.
Meanwhile, Torresol Energy presented
a paper entitled ‘Gemasolar:
Keys to operating the plant.’
SENER Noticias Noviembre / November 2012
51
Corporativa / Corporate
Nombramientos Appointments
Mercedes Sierra
Mercedes
Sierra
ha sido designada
responsable de la
Dirección de Organización y Medios
de SENER Grupo,
en dependencia directa de Jorge Sendagorta, presidente
de SENER.
Entre los objetivos
de esta dirección,
creada para lograr
la actuación coordinada de todo el Grupo SENER y sus empresas participadas, se encuentran promover el desarrollo organizativo, aprovechar sinergias, evitar duplicidades, extender
las mejores prácticas de gestión y asegurar
que determinados estándares internos se desarrollan y aplican en todas las empresas del
Grupo de acuerdo con unas políticas generales definidas.
Ingeniera de Caminos, Canales y Puertos,
Mercedes Sierra se incorporó a SENER en
1985. Entre 2005 y 2009 fue directora del
Área Aeroespacial del Centro para el Desarrollo Tecnológico e Industrial (CDTI). Desde
julio de 2009 hasta la fecha ha ocupado el
puesto de responsable del desarrollo de negocio de Energía Solar por Concentración en
Estados Unidos desde la oficina de SENER
en San Francisco (EEUU). Mercedes Sierra has been appointed Head
of Organization and Resources Management
at SENER Group, reporting directly to
Jorge Sendagorta, President of SENER.
Among the objectives of this Direction,
created to achieve coordinated action across
the SENER Group and its subsidiaries, are
promoting organizational development,
exploit synergies, avoid duplication, spread
best management practices and ensure that
certain standards are developed internally
and implemented in all group companies in
accordance with general policies defined.
Engineer of Road, Canal and Port, Mercedes
Sierra joined SENER in 1985. Between 2005
and 2009 she was Director of the Aerospace
Department of the Spanish Center for the
Development of Industrial Technology (CDTI
in its Spanish acronym). From July 2009 to
date she has served as Head of Business
Development for Concentrated Solar Power
at SENER’s offices in San Francisco (USA).
52
SENER Noticias Noviembre / November 2012
Marta Gimeno
Enrique Denamiel
Marta Gimeno ha
sido nombrada directora ejecutiva de
la Unidad de Negocio
de Defensa de ITP. Incorporada a ITP en
1990 en la Dirección
Comercial, en 1995 pasó a responsabilizarse
del departamento de Ofertas y Contratos dentro de la misma Dirección. Desde 1999, como
Jefa de Departamento, se encargó de los programas de defensa y en 2007 fue nombrada
directora del Programa EJ200.
Enrique Denamiel, hasta
ahora jefe de planta, ha
sido nombrado director
de la planta de Valpuren
Comatur. Ingeniero Informático de Sistemas,
Enrique reporta directamente al consejero delegado de la Sociedad.
Marta Gimeno has been named Executive
Director of the Defense Business Unit
of ITP. Incorporated to ITP in 1990 in
the Commercial Management, in 1995
she became responsible for the Tender
And Contract department within the
same Direction. Since 1999, as Head of
Department, she was responsible for
defense programs and, in 2007, she was
appointed Director of the EJ200 program.
Eduard Ruestes
Eduard
Ruestes, hasta ahora
responsable de
producción de la
planta Tracjusa,
ha sido nombrado director
de Producción,
haciéndose responsable de la
operación de la
propia planta de
Tracjusa y de la
planta VAG, empresa que posee un contrato de operación y
mantenimiento con Tracjusa. Eduard es Ingeniero Químico por la Universidad de Barcelona
y tiene un máster en Organización e Ingeniería
de la Producción por la Universidad Politécnica
de Cataluña.
Eduard Ruestes, until now Head of
Production of the Tracjusa plant, has
been appointed Production Manager,
being responsible for the operation of the
plant itself and also for the VAG plant, a
company that has a contract for operation
and maintenance with Tracjusa. Eduard is
a Chemical Engineer from the University
of Barcelona and MBA in Production
Organization and Engineering from the
Polytechnic University of Catalonia.
Enrique Denamiel, until now Head of the
plant, has been appointed Manager of
the Valpuren Comatur plant. Computer
Systems Engineer, Enrique reports
directly to the CEO of the Company.
Miquel López
Miquel López, hasta
ahora jefe de planta, ha
sido nombrado director
de la planta de Valpuren
Bañuelo. Ingeniero Químico por la Universidad
Rovira i Virgili y MBA
por la Universidad Pontificia de Comillas, Miquel reporta directamente al consejero delegado de la Sociedad.
Miquel Lopez, until now Head of the
plant, has been appointed Manager of
the Valpuren Bañuelo plant. Chemical
Engineer from Rovira i Virgili University
and MBA from the Pontificia de Comillas
University, Miquel reports directly
to the CEO of the Company.
Asier Elorza
Asier Elorza, licenciado
en máquinas navales
y motores térmicos
por la Universidad del
País Vasco, ha sido
nombrado
director
técnico de Tracjusa,
convirtiéndose así en responsable del diseño y nuevas inversiones necesarias para poder mantener la viabilidad de la planta más
allá de los 15 años de operación que limita
la legislación.
Asier Elorza, graduate in naval machines
and heat engines from the University of
the Basque Country, has been named
Technical Director of Tracjusa, becoming
responsible for the design and new
investments needed to maintain the
viability of the plant beyond the 15 yearslimit operation of the legislation.
Tecnología / Technology
Participación en el Curiosity
La tecnología de
SENER llega a Marte
Participation in the Curiosity
SENER Technology
arrives to Mars
© NASA 2012 El rover Curiosity en Marte / The rover Curiosity in Mars
SENER Noticias Noviembre / November 2012
53
Tecnología / Technology
S
ENER ha participado en la misión Mars Science Laboratory,
como parte de un acuerdo de colaboración tecnológica entre el
Jet Propulsion Laboratory (JPL) de la NASA y el Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI). En concreto, la empresa ha
suministrado el mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia
que permite la comunicación bidireccional directa entre el vehículo
explorador Curiosity y las estaciones de seguimiento en la Tierra. La
función principal de la antena es transmitir puntualmente al Curiosity las órdenes con el plan de trabajo diario y, gracias a la precisión
del mecanismo suministrado por SENER, esta actividad se ha llevado a cabo con excelentes resultados en los primeros meses de la
misión marciana.
El mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia constituye
el primer equipo de SENER en operación en un astro distinto de la
Tierra, lo que supone un nuevo hito en la historia de la empresa en el
sector espacial.
EL MECANISMO DE APUNTE
PRUEBA SU EFICIENCIA
Tras el exitoso aterrizaje del rover en la superficie de Marte, el
pasado 6 de agosto y tras ocho meses de vuelo, desde el JPL
en Pasadena (California) se fueron encendiendo y poniendo a
punto los diferentes equipos e instrumentos a bordo. Una de
estas actividades de puesta a punto consiste en determinar la
ubicación exacta del vehículo, que es fundamental para orientar
adecuadamente la antena de alta ganancia hacia la Tierra. Esta
operación se realizó el día 8 de agosto con éxito y desde entonces
la comunicación de banda ancha con la Tierra se realiza con
toda normalidad.
En estos primeros meses, la antena ha comunicado diariamente al
rover con el centro del control, informando al equipo técnico de las
actividades que está llevando a cabo el Curiosity. El papel de la antena
es crucial para supervisar el empleo de los instrumentos científicos
embarcados para la exploración. El rover ha comenzado su actividad
en una zona del planeta conocida como Glenelg, donde está tomando
las primeras muestras geológicas.
bién ha diseñado los sistemas de sujeción y despliegue de la antena,
que funcionaron perfectamente tras el aterrizaje del Curiosity.
RETOS TECNOLÓGICOS
Los principales retos tecnológicos que ha tenido que
afrontar el equipo de ingenieros de SENER han venido
derivados de las condiciones particulares de la atmósfera
marciana: en primer lugar, el amplio rango de temperaturas
a las que se ve sometido el rover, y por tanto todos
sus equipos e instrumentos, que oscila entre los 50 ºC
y los -130 ºC; en segundo lugar, la existencia permanente
de un fino polvo en suspensión, un fenómeno que se agrava
durante las famosas tormentas marcianas, lo que ha obligado
a tener un especial cuidado en el diseño de los sellados y
la lubricación del mecanismo; por último, los requisitos de
fiabilidad durante toda la misión, pues el rover está diseñado
para funcionar por un plazo mínimo de 2 años, pero la
experiencia demuestra que estas misiones suelen alargarse en
el tiempo.
Otro de los retos que tuvo que afrontar el equipo de SENER en este
proyecto fue el propio aterrizaje del rover Curiosity, en esos ‘siete
minutos de terror’ tal y como los denominó la propia NASA. Para garantizar la integridad del mecanismo de apunte durante las fuertes
sacudidas a las que se vio sometido el vehículo en el descenso a la
atmósfera marciana, SENER ideó un sistema de sujeción que únicamente empleaba un tornillo roscado en una tuerca, de manera que,
una vez en suelo marciano, un sistema pirotécnico logró explosionar el
tornillo de sujeción con gran fiabilidad y el mecanismo de apunte pudo
desplegarse exitosamente para comenzar su operación, tal y como
estaba previsto.
El éxito de esta misión es un paso más en la historia de Espacio de
SENER, donde la empresa se ha convertido en un referente mundial, con más de 208 equipos embarcados hasta la fecha en 48
satélites o vehículos espaciales - de la agencia espacial estadounidense NASA, la agencia espacial europea ESA, la agencia espacial japonesa JAXA o la agencia espacial federal rusa Roscosmos - sin fallo
alguno registrado.
UNA ANTENA CON
PLENA AUTONOMÍA
El mecanismo de SENER permite que, por
primera vez, un rover sea capaz de situarse
de manera autónoma con su propia antena,
sin necesidad de que el vehículo mueva toda
su estructura para apuntar a la Tierra, con el
consiguiente gasto de energía que esto conlleva.
La antena se comunica directamente con las
estaciones de espacio profundo de la NASA,
en Pasadena, Canberra (Australia) y Robledo
de Chavela, en Madrid, con una diferencia de
sólo 13,8 minutos, con lo que la información
transmitida desde Marte se aproxima más que
nunca al tiempo real.
El mecanismo de apunte tiene dos grados de libertad, elevación sobre azimut, y va integrado sobre la
plataforma del vehículo, desde donde posibilita el
apuntamiento preciso de la antena hacia la Tierra.
Cada grado de libertad se mueve independientemente mediante un actuador para conseguir las
velocidades y precisiones requeridas. SENER tam-
54
SENER Noticias Noviembre / November 2012
© NASA 2012 SENER ha aportado la antena de alta ganancia que comunica al rover en Marte con la Tierra
SENER has provided the high gain antenna gimbal that communicates the rover in Mars with the Earth
Tecnología / Technology
© NASA 2012 Mecanismo de apunte de la antena de alta ganancia del Curiosity / Curiosity’s HGAG (High Gain Antenna Gimbal)
S
ENER is participating in the Mars Science Laboratory mission
as part of a technology collaboration agreement between
NASA’s Jet Propulsion Laboratory (JPL) and the Spanish Center
for the Development of Industrial Technology (CDTI). More
specifically, the company has supplied the pointing mechanism for
the high-gain antenna that enables bi-directional communication
between the rover Curiosity and the mission’s tracking stations
on Earth. The antenna’s main function is to receive Curiosity’s
daily work orders promptly and, thanks to the precision of the
mechanism supplied by SENER, this has been done with excellent
results during the initial months of the mission to Mars.
The high-gain antenna’s pointing mechanism is SENER’s first
device operating on a heavenly body other than Earth, making it
a new milestone in the company’s work in the space industry.
THE POINTING MECHANISM
PROVES ITS EFICIENCY
After an eight-month journey and a successful landing on the
Martian surface on August 6th, the various on-board devices and
instruments were activated and fine-tuned via commands relayed
from the JPL in Pasadena (California). One of these fine-tuning
activities involved determining the vehicle’s exact location, which is
crucial for correctly orienting the high-gain antenna toward Earth.
This task was successfully completed on August 8th and up to now
broadband communication with Earth is functioning normally.
Over the last months, the antenna has daily communicated the
rover with the control center on Earth, informing the technical
team about the Curiosity’s activities. The antenna is crucial for
supervising the use of the on board scientific instruments for the
exploration. The rover has started its activity in a Martian area
called Glenelg, where it is taking the first geological samplers.
AN ANTENNA WITH FULL AUTONOMY
SENER’s mechanism is the first ever to allow a rover to position
itself independently with its own antenna, without the entire vehicle
having to turn to point toward Earth, thus providing significant energy
savings. The antenna communicates directly with NASA’s deep space
stations in Pasadena (USA), Canberra (Australia) and Robledo de
Chavela, in Madrid (Spain), with a lag of just 13.8 minutes, so that all
of the information arriving from Mars is closer than ever to real-time.
The pointing mechanism has two degrees of freedom
and elevation over azimuth, and is integrated on the rover
platform, from where it can point the antenna precisely
toward Earth. An actuator moves each axis independently to
achieve the required velocity and accuracy. SENER has also
designed the antenna’s connection and deployment systems,
which worked seamlessly after Curiosity’s landing.
MAIN CHALLENGES
The main challenges SENER’s team had to face stemmed from
the unique conditions of the Martian atmosphere. First, the broad
temperature range the rover (and therefore all of its equipment and
instruments) is subjected to will range from -130 °C to 50 °C.
Secondly, there is the phenomenon of suspended fine dust,
which worsens during the infamous Martian storms. This made
it critical to take special care when designing the mechanism’s
seals and in its lubrication. Lastly were the reliability requirements
needed throughout the mission, since the rover is designed to
function for at least two years, but experience has shown that
these missions tend to extend beyond their scheduled dates.
Another challenge faced by SENER’s team in this project was the
actual landing of the Curiosity rover, during what NASA called the
‘seven minutes of terror’. The vehicle would experience violent shaking
during its descent into Mars’ atmosphere, so in order to ensure the
integrity of the pointing mechanism, SENER devised a connection
system that only uses a bolt screwed on with a nut. Upon landing
on the Martian surface, a pyrotechnic device blew off the holding
bolt with great reliability, and the pointing mechanism successfully
deployed so that it could commence its operations as planned.
The success of this mission is another step in SENER’s Space history.
The company is a global leader in the space industry, with over 208
devices launched in 48 satellites or space vehicles to date: for the
space agencies of the US (NASA), Europe (ESA), Japan (JAXA)
and Russia (Roscosmos), all without a single recorded failure.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
55
Breves / In brief
SENER participa en Sea Japan
SENER participates in Sea Japan
S
ENER participó, un año más, en Sea Japan
2012 que tuvo lugar del 18 al 20 de abril en
el recinto ferial Big Sight de Tokio. Sea Japan
es la principal exposición naval en Japón y celebra este año su décima edición, con más de
400 expositores de 30 países y alrededor de
20.000 visitantes.
S
SENER Japan Engineering and Systems K.K,
empresa recientemente constituida, compartió stand con SENER con el fin de promocionar
las soluciones que ofrecen al sector de la construcción naval en Japón: diseño de buques e
ingeniería, así como el sistema de CAD/CAM
naval FORAN para el diseño y producción de
todo tipo de buques y artefactos offshore.
SENER Engineering and Systems
Japan KK, a company recently formed,
shared stand with SENER to promote the
solutions they offer to the shipbuilding
industry in Japan: ship design, engineering
and the shipbuilding CAD/CAM system
FORAN for the design and production
of any kind of ship or offshore unit.
El equipo hispano-japonés de SENER está formado por Alfonso Cebollero, director comercial de la Unidad Estratégica de Negocio Naval
para Asia y Pacífico; Yasushi Iwao, Country
Manager, y Yoshiko Fukase y Shigeru Kasai.
SENER’s Spanish-Japanese team
consists of Alfonso Cebollero, SENER’s
Commercial Director for Asia and Pacific
of the Marine Strategic Business Unit;
Yasushi Iwao, Country Manager and,
Yoshiko Fukase and Shigeru Kasai.
En paralelo a la exposición, se llevó a cabo un
seminario sobre nuevas tecnologías, donde
el ingeniero Shigeru Kasai presentó dos ponencias de gran interés y actualidad para los
astilleros japoneses: la primera sobre el intercambio de datos entre el Sistema FORAN
y los programas de análisis estructural por
elementos finitos; la segunda, sobre la aplicabilidad efectiva del modelo 3D al proyecto de
buques similares.
ENER participated once again in Sea
Japan 2012, from April 18 to 20 at the Big
Sight exhibition center in Tokyo. Sea Japan
is the biennial leading naval exhibition in
Japan which celebrated this year its tenth
edition, with over 400 exhibitors from 30
countries and around 20,000 visitors.
Alongside the exhibition, a new technologies
seminar was carried out and here the
engineer Shigeru Kasai presented two very
interesting papers for Japanese shipyards:
the first dealing with the exchange of data
between FORAN and tools for FEM (Finite
Element Method) structural analysis, the
second one on the efficient application
of the 3D model for two similar ships.
SENER en SEA Japan / SENER at SEA Japan
Eurosatory 2012
y Seguridad en tierra en
la que SENER presentó
sus últimos proyectos en
Aeronáutica y Defensa
y Seguridad.
SENER, que disponía de
stand propio en este encuentro, mostró en el pabellón español en el salón
parisino sus trabajos en
proyectos como el programa de extensión de vida
de los helicópteros AB212
de la Armada española, la
unidad de espejo estabilizado del puesto de tiro
del sistema RBS 70 NG de
Stand de SENER en Eurosatory /SENER’s stand in Eurosatory
Saab o el futuro programa
el 11 al 15 de junio tuvo lugar en París (Frande rehabilitación de los misiles HOT. Otros decia) una nueva edición de la feria Eurosasarrollos englobaron el diseño de sistemas de
tory 2012, la muestra internacional de Defensa
actuación y control en programas de misiles
D
56
SENER Noticias Noviembre / November 2012
como METEOR, así como el programa NSM
(Naval Strike Missile).
E
urosatory 2012, the international Land and
Airline Defense and Security show was
held once again this year in Paris (France)
from June 11-15, with SENER presenting
its latest projects in the Aeronautics
and Defense and Security areas.
SENER hosted a stand of its own in the
Spanish pavilion at the Parisian show, where
it exhibited its work on projects such as
its program for extending the life cycle of
the Spanish Navy’s AB212 helicopter, the
stabilized mirror unit for the sight on the Saab
RBS 70 NG system, and a future program
for the refurbishment of HOT missiles.
The other developments SENER had on
display included its actuator and control
systems for missiles such as METEOR and
the NSM (Naval Strike Missile) program.
Breves / In brief
Una delegación de
China en Gemasolar
SENER en SMM Hamburgo
SENER in SMM Hamburg
A delegation from China
visits Gemasolar
E
l presidente del Comité Permanente de la
Asamblea Popular Nacional de China, Wu
Bangguo, visitó Gemasolar el pasado mes de
mayo acompañado por una comitiva del país
asiático.
Durante la visita, la delegación fue atendida
por el presidente de Torresol Energy, Enrique
Sendagorta, el director general, Álvaro Lorente, y el director de la planta, Gonzalo Azcárraga, que expusieron a la comitiva las innovaciones técnicas de las instalaciones. W
u Bangguo, the Chairman of
China’s Standing Committee of the
National People’s Congress, led a Chinese
delegation that visited Gemasolar in May.
During their visit, the group was accompanied
by the President of Torresol Energy, Enrique
Sendagorta, and its General Manager,
Alvaro Lorente, and by the plant’s Manager,
Gonzalo Azcarraga. Together, they gave
the delegation an informative presentation
on the facility’s technical innovations.
El equipo de SENER en SMM Hamburgo / SENER’s team in SMM Hamburg
S
ENER ha acudido una vez más a la feria
más importante del sector naval, SMM
Hamburgo, que tiene lugar cada dos años en
septiembre. Este año en que la feria celebraba
su 25 edición, se han reunido más de 2.000
expositores de más de 60 países.
O
Ubicado dentro del Pabellón Español organizado por el Foro Marítimo Vasco, el stand de
SENER acogió a clientes europeos y de otras
muchas nacionalidades que se mantienen fieles al Sistema FORAN. Por otro lado, un importante número de empresas se interesaron por
el sistema y sus aplicaciones dentro del sector
naval, así como por los servicios de ingeniería y
diseño de buques que SENER ofrece.
Located in the Spanish Pavilion which is
organized by the Basque Maritime Forum,
SENER’s stand hosted European customers
and from many other nationalities who
remain faithful to FORAN. Furthermore,
a significant number of companies were
interested in the system, as well as in other
marine engineering services that SENER
offers (ship design & consultancy).
he website of NTE-SENER, a
company that belongs to SENER
Grupo de Ingenieria, was launched in
September: www.nte-sener.es.
Algunas personalidades acudieron a visitar el
stand de SENER, entre las que cabe destacar
el consejero de Industria del Gobierno Vasco
(Bernabé Unda, en la imagen a la derecha) y el
cónsul español en Hamburgo, quienes mostraron un especial interés por la tecnología desarrollada por SENER para visualizar modelos de
buques en 3D con el sistema FORAN, mediante un sistema de Realidad Virtual.
A significant number of personalities
came to visit SENER´s stand, including
the Counsellor of Industry for the
Basque Government (Bernabé Unda)
and the Spanish Consul in Hamburg,
whom showed a special interest in the
technology developed by SENER to
navigate through the ship 3D models in
FORAN with a Virtual Reality solution.
The new website meets the strategic needs
of this company, which is focused on the
Science, Space and Healthcare sectors, giving
it its own identity. The site is available in three
languages (Spanish, English and Catalan)
and offers users detailed information on the
company and its most significant projects.
El stand de SENER contaba con una innovadora aplicación que proyectaba una imagen de
grandes dimensiones que se podía visualizar en
3D, mediante un navegador desarrollado como
parte del Sistema FORAN llamado FORAN
FVIEWER, lo que ha sido sin duda una de las
sorpresas de la feria.
SENER’s stand had an innovative application
projecting an image of great dimensions
that could be visualized in 3D using a
browser developed as part of the FORAN
System called FVIEWER, which has been
one of the surprises of the show.
Nueva web de NTE-SENER
NTE-SENER'S new website
N
TE-SENER, empresa perteneciente a
SENER Grupo de Ingeniería cuenta, desde
el pasado mes de septiembre, con web propia:
www.nte-sener.es.
La creación de esta nueva página responde a
la estrategia de la compañía de dar una identidad a esta empresa del grupo, que centra su
actividad en la Ciencia, el Espacio y el sector
de la Salud. Disponible en tres idiomas, español, inglés y catalán, ofrece al usuario información detallada acerca de la compañía y de sus
proyectos más significativos.
T
nce again, SENER took active part in
SMM Hamburg, the most important
exhibition in the marine field that takes
place every two years in September. This
25th edition reached more than 2,000
exhibitors from over 60 countries.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
57
Breves / In brief
SENER en el congreso ferroviario UIC Highspeed
SENER at the UIC Highspeed railway congress
SENER participa en
varios encuentros
aeroespaciales en México
Sener participates in various
aerospace events in Mexico
S
ENER estuvo presente los días 20 y 21 de
septiembre en el Segundo Congreso Nacional y Primer Congreso Latinoamericano de
Ciencia y Tecnología Aeroespacial celebrados
en la ciudad San Luis Potosí (México).
Stand de SENER en UIC Highspeed / SENER’s stand at UIC Highspeed
P
F
Durante el evento centrado fundamentalmente en la alta velocidad, SENER exhibió, entre
otros, sus trabajos en la línea internacional de
alta velocidad Figueras – Perpiñán, y en las líneas de alta velocidad Madrid – Valencia y Madrid – Barcelona, actualmente en explotación.
With the event’s singular focus on high
speed rail, SENER had the opportunity
to show its work on the Figueras–
Perpignan International High Speed
Line and on the Madrid–Valencia and
Madrid–Barcelona High Speed Lines,
which are currently in operation.
La ingeniería mostró también los proyectos llevados a cabo en obras de integración urbana
como la Nueva Estación Central de Valencia
o la Estación de Cercanías de Sol en Madrid;
así como los trabajos internacionales desarrollados en Polonia con la modernización de los
principales nodos ferroviarios de las ciudades
de Wroclaw, Poznan y Lodz.
The engineering company also exhibited the
urban integration projects it has performed,
such as its work on the Central Station in
Valencia, and on the Sol commuter rail
station in Madrid, and its international
work in Poland, where it carried out the
modernization of the principal railway hubs
in the cities of Wroclaw, Poznan and Lodz.
or vez primera, SENER acudió en julio de
este año al encuentro ferroviario UIC Highspeed 2012 celebrado en la localidad de Pensilvania (Filadelfia, EE UU) y auspiciado, entre
otros, por la Unión Internacional de Ferrocarriles (UIC) y por la Asociación de Transporte
Público de América.
or the first time, SENER attended the 2012
UIC Highspeed railway congress held
in July in Philadelphia (USA), a convention
whose sponsors included the International
Union of Railways (UIC) and the American
Association for Public Transportation.
SPIE 2012
E
l mayor congreso internacional sobre astronomía terrestre y espacial, SPIE Astronomical Telescopes and Instrumentation, contó
en esta edición de 2012 con la participación
de SENER.
T
El encuentro, celebrado en la ciudad de Ámsterdam (Holanda), fue testigo de la presentación de los trabajos de SENER en el campo
espacial a través de la empresa NTE-SENER
como la cámara panorámica JPCam del telescopio T250, el sistema de instrumentación
para telescopios terrestres OSIRIS, que formará parte del Gran Telescopio de Canarias
(GTC), o la unidad de estabilización del campo
del quinto espejo del telescopio E-ELT.
The convention, held in Amsterdam (the
Netherlands), was the showcase for the
work SENER has performed in the space
sector through its subsidiary NTE-SENER,
including the JPCam panoramic camera for
the T250 Telescope, the instrumentation
system for the land-based OSIRIS telescope
which will be part of the Gran Telescopio de
Canarias (GTC), and the field stabilization
unit for the fifth mirror of E-ELT telescope.
58
SENER Noticias Noviembre / November 2012
his year SENER participated in the
2012 SPIE Astronomical Telescopes
and Instrumentation congress, the
world’s largest international earth- and
space-based astronomy exhibition.
En este encuentro internacional donde se habló de ciencia, de tecnología y de formación de
recursos humanos en el campo aeroespacial,
SENER participó con un stand, en el que mostró sus capacidades en este sector y ofreció,
además, una conferencia, a cargo de Javier
Roch, responsable de la Unidad de Negocio
Aeroespacial de SENER en México.
Asimismo, el día 27 de septiembre, Roberto Felipe, director de la oficina de SENER en
México, participó en un desayuno organizado
por Emprebask, una asociación privada compuesta por compañías y empresarios vascos y
mexicanos, que se celebró en el Club de Industriales de Polanco (México).
De igual modo, SENER en México acudió al
encuentro Aerospace Defense Meetings celebrado en la localidad de Guadalajara.
S
ENER was present on 20 and 21
September at the Second National
Congress and First Latin American Congress
of Aerospace Science and Technology held
in the city of San Luis Potosi (Mexico).
In this international meeting where
they talked about science, technology
and human resources training in
aerospace, SENER participated with a
stand, where it showed its capabilities
in this area and also offered a lecture
by Javier Roch, head of the Aerospace
business unit in SENER in Mexico.
Also, on September 27, Roberto Felipe,
director of the office of SENER in Mexico,
attended a breakfast hosted by Emprebask,
a private association comprised of
Basque and Mexican companies and
businessmen, which was held at the Club
de Industriales de Polanco (Mexico).
Likewise, SENER in Mexico was present
at the Aerospace & Defense Meetings
hold in the city of Guadalajara.
SENER Noticias Noviembre / November 2012
59
60
SENER Noticias Noviembre / November 2012

Documentos relacionados

x x SENER y EIPSA, ingeniería civil pegada a la realidad

x x SENER y EIPSA, ingeniería civil pegada a la realidad Fuldain; Raúl Mendoza; Roberto Rodríguez; Salvador Llorente; Shaju Stephen; Soledad Garrido; Sonia Fraile; Tomás Hervás; Verónica Alonso; Víctor Marco.

Más detalles