Descargar Ficha Técnica
Transcripción
Descargar Ficha Técnica
E176 Inodoro / Toilet One Piece Trento 385 15” 5/32 RECOMENDACIONES: Recommendation: The person who goes install the product you be professional in the stuff, for prevent mistake in the installation or working the product. 390 15” 3/8 Recuerde que todos los productos tienen un mecanismo de control que debe ser revisado y cambiado de ser necesario, ya que este puede deteriorarse debido a la frecuencia de uso. 100 3” 15/16 Realice los ajuste del sanitario UTILIZANDO una herramienta adecuada para que la superficie y el acabado del producto no se raye o lastime. 710 27” 15/16 660 26” Asegúrese que la persona que vaya a instalar el producto sea un profesional en la materia, para prevenir errores que afecten las instalaciones o el correcto funcionamiento del producto. 305 12” For fit of sanitary to using the implement appropriate for not hurt the surface of the product. Remember who all the products have a mechanism of control that is review and change of necessary, it can spoil for the use. COLORES DISPONIBLES / COLORS AVAILABLE: • Blanco / White : BL • Bone / Bone : BO E176.1-BL / BO E176.1-BL / BO E176.4.2-BL / BO E102.25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS: LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE INSTALAR / READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING 1. Realice la acometida de agua y el desagüe de acuerdo a las medidas sugeridas en el gráficos Make the water supply and the drainage according to the measures suggested in the graph. pared terminada / finished wall 3. Retire el inodoro para perforar y colocar los tacos de fijación EPEC-DH-BL (no incluidos) para fijar el inodoro al piso. Move away the toilet to drill and place the fixation bolts EPEC-DH-BL (not included) to fix the toilet to the floor. llave angular F.V. / F.V. angle stop set acometida de agua / water connection desagüe del inodoro / toilet draining piso terminado / finished floor 1 cm 30,5 cm 2. Verifique la alineación del inodoro respecto de la pared y marque en el piso los orificios para su fijación Verify the alignment of the toilet regarding the wall and mark in the floor the holes for its fixation. 10 cm Nuestras inodoros disponen de descarga simple y doble, que permiten al usuario seleccionar su uso, entre 4 ó 6 litros Dimensiones en milímetros Dimensiones en pulgadas 10 cm Los sanitarios FV - Franz Viegener está fabricada pensando en el cuidado del ambiente y en evitar el desperdicio. MEDIDAS / MEASURES: 15,5 c m agujeros para fijación / fixation holes 4. Retire la tapa del tanque y voltée hacia abajo el inodoro para colocar el anillo de cera alrededor del desagüe. Get off the tank lid and to turn down the toilet to place the ring of wax around the drainage. 30 ,5 cm 5. Coloque nuevamente el inodoro sobre el codo del desagüe, nivélelo y fíjelo al piso con los tirafondos. 7. Conecte la acometida de agua a la válvula de ingreso del inodoro mediante una llave angular F.V. - Franz Viegener con manguera flexible, ref.: E266.02 DH CR, (no incluida). Place again the toilet on the drainage bend, even it and fix it to the floor with toilet screws. To connect the water supply to the valve of entrance of the toilet use an F.V. Franz Viegener angle stop, Cód: E266.02 DH CR, (not included). 1 6. Selle la unión entre el inodoro y el piso con un cordón de silicona. Cód.: E266.02 DH CR Seal the union between the toilet and the floor with a silicone cord. Nota: No es recomendable usar cemento en la base del inodoro para fijarlo al piso. Advice: It is not advisable to use cement in the base of the toilet to fix it to the floor. IMPORTANTE: Antes de conectar la válvula de entrada a la acometida de agua verifique que la tubería de alimentación esté limpia, libre de impurezas y residuos de construcción. IMPORTANT: Before connecting the entrance valve to the water supply verify that the feeding pipe is clean, free of sludges and construction residuals. REGULACION LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HERRAJE / REGULATION, CLEANING AND MAINTENANCE OF THE TANK FITTING Nota: El herraje completo se despacha regulado desde fábrica. Advice: The complete tank fitting is dispatched regulated from factory. D REGULACIÓN DEL HERRAJE PARA REGULAR EL VOLUMEN DE AGUA EN DESCARGA DE LIQUIDOS VÁLVULA DE ENTRADA Para regular el nivel de agua en el tanque presione la grapa de ajuste “C”, suba o baje el flotador para aumentar o disminuir a la altura deseada y al mismo tiempo debe ajustar o aflojar el tornillo "D". En la válvula de salida, suba o baje el flotador “E”. Cuando el flotador está arriba el consumo de agua es MENOR, cuando el flotador está abajo, el consumo de agua es MAYOR. C Botón para descarga lìquidos REGULATION OF THE TANK FITTING TO REGULATE THE WATER VOLUME IN THE DISCHARGE OF LIQUID WASTE VALVE OF ENTRANCE: To regulate the level of water in the tank press the adjustment staple “C”, move up or down the float to increase or diminish the wanted height. In the exit valve, ascend or lower the float “E”. When the float is up the consumption of water is SMALLER, when the float is down, the consumption of water is BIGGER. El herraje cuenta con doble botón de descarga para ahorro de agua. E This tank fitting has double button of discharge for saving of water. MANTENIMIENTO: Descarga media (evacuación líquidos) Descarga completa (evacuación sólidos) PARA REGULAR EL VOLUMEN DE AGUA EN DESCARGA DE SOLIDOS En la válvula de salida, cuando la compuerta “D” está abierta existe un MENOR consumo de agua y al estar cerradas el consumo es MAYOR Si, con el paso del tiempo y el uso, se presentan fugas de agua a la taza del inodoro, gire 45° en contra de las manecillas del reloj, en su propio eje vertical el cuerpo superior de la válvula de salida, retírelo y limpie los bordes “A” y “B” indicados en el gráfico. Si continúan los problemas, reemplace el herraje. Botón para descarga sólidos MAINTENANCE: TO REGULATE THE WATER VOLUME IN THE DISCHARGE OF SOLID WASTE In the exit valve, when the floodgate “D” is open a SMALLER consumption of water exists and when being closed he consumption is BIGGER. D B If, with the step of the time and the use, flights of water are presented to the cup of the toilet, rotate 45° counterclockwise, in their own vertical axis the superior body of the exit valve, move away it and clean the borders “A” and “B” indicated in the graph. If the problems continue, replace the tank fitting. A CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS - Herraje doble descarga, con botòn superior en la tapa. / Tank fitting with double discharge button in the cover of the tank. - Fabricado en porcelana sanitaria vitrificada, cumpliendo con normas internacionales, garantizando así una durabilidad indefinida / Manufactured in vitrified sanitary porcelain, fulfilling international norms, guaranteeing this way an indefinite durability. - Diseño de una sola pieza con anillo cerrado. / Designed in one piece, with closed ring. Visítenos en / Visit us at: www.franzviegener.com Código: HT- 1044F F.V. - FRANZ VIEGENER se reserva el derecho de modificar, cambiar, mejorar y/o anular materiales, productos y/o diseños sin previo aviso. It is F.V. - Franz Viegener right to modify, replace, improve and/or cancel materials, products and/or designs without previous notification. Fecha: 21 - Mayo - 2012
Documentos relacionados
Hoja de Instalación
verifique que la tubería de alimentación este limpia y libre de impurezas y residuos de construcción. Notice: The use of concrete at the base of the toilet to secure it to the floor is NOT recommen...
Más detalles