Descargar Ficha Técnica

Transcripción

Descargar Ficha Técnica
E176
Inodoro / Toilet
One Piece Trento
385
15” 5/32
RECOMENDACIONES:
Recommendation:
The person who goes install the product you be professional in
the stuff, for prevent mistake in the installation or working the
product.
390
15” 3/8
Recuerde que todos los productos tienen un mecanismo de
control que debe ser revisado y cambiado de ser necesario, ya
que este puede deteriorarse debido a la frecuencia de uso.
100
3” 15/16
Realice los ajuste del sanitario UTILIZANDO una herramienta
adecuada para que la superficie y el acabado del producto no
se raye o lastime.
710
27” 15/16
660
26”
Asegúrese que la persona que vaya a instalar el producto sea
un profesional en la materia, para prevenir errores que afecten
las instalaciones o el correcto funcionamiento del producto.
305
12”
For fit of sanitary to using the implement appropriate for not
hurt the surface of the product.
Remember who all the products have a mechanism of control
that is review and change of necessary, it can spoil for the use.
COLORES DISPONIBLES /
COLORS AVAILABLE:
• Blanco / White : BL
• Bone / Bone : BO
E176.1-BL / BO
E176.1-BL / BO
E176.4.2-BL / BO
E102.25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN / INSTALLATION INSTRUCTIONS:
LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE ANTES DE INSTALAR / READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING
1. Realice la acometida de agua y el desagüe de acuerdo a las medidas sugeridas en el gráficos
Make the water supply and the drainage according to the measures suggested in the graph.
pared terminada / finished wall
3. Retire el inodoro para perforar y colocar los tacos de fijación EPEC-DH-BL
(no incluidos) para fijar el inodoro al piso.
Move away the toilet to drill and place the fixation bolts EPEC-DH-BL (not
included) to fix the toilet to the floor.
llave angular F.V. /
F.V. angle stop set
acometida de agua /
water connection
desagüe
del inodoro /
toilet draining
piso terminado /
finished floor
1 cm
30,5 cm
2. Verifique la alineación del inodoro respecto de la pared y marque en el piso los
orificios para su fijación
Verify the alignment of the toilet regarding the wall and mark in the floor the
holes for its fixation.
10 cm
Nuestras inodoros disponen de descarga simple y doble, que permiten al usuario seleccionar su uso, entre 4 ó 6 litros
Dimensiones en milímetros
Dimensiones en pulgadas
10 cm
Los sanitarios FV - Franz Viegener está fabricada pensando en el cuidado del ambiente y en evitar el desperdicio.
MEDIDAS / MEASURES:
15,5 c
m
agujeros
para fijación /
fixation holes
4. Retire la tapa del tanque y voltée hacia abajo el inodoro para colocar el anillo
de cera alrededor del desagüe.
Get off the tank lid and to turn down the toilet to place the ring of wax around
the drainage.
30
,5
cm
5. Coloque nuevamente el inodoro sobre el codo del desagüe, nivélelo y fíjelo al
piso con los tirafondos.
7. Conecte la acometida de agua a la válvula de ingreso del inodoro mediante una
llave angular F.V. - Franz Viegener con manguera flexible,
ref.: E266.02 DH CR, (no incluida).
Place again the toilet on the drainage bend, even it and fix it to the floor with
toilet screws.
To connect the water supply to the valve of entrance of the toilet use an F.V. Franz Viegener angle stop,
Cód: E266.02 DH CR, (not included).
1
6. Selle la unión entre el inodoro y el piso con un cordón de silicona.
Cód.: E266.02 DH CR
Seal the union between the toilet and the floor with a silicone cord.
Nota: No es recomendable usar cemento en la base del inodoro para fijarlo al piso.
Advice: It is not advisable to use cement in the base of the toilet to fix it to the floor.
IMPORTANTE:
Antes de conectar la válvula de entrada a la acometida de agua verifique que la
tubería de alimentación esté limpia, libre de impurezas y residuos de construcción.
IMPORTANT:
Before connecting the entrance valve to the water supply verify that the feeding
pipe is clean, free of sludges and construction residuals.
REGULACION LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HERRAJE / REGULATION, CLEANING AND MAINTENANCE OF THE TANK FITTING
Nota: El herraje completo se despacha regulado desde fábrica.
Advice: The complete tank fitting is dispatched regulated from factory.
D
REGULACIÓN DEL HERRAJE
PARA REGULAR EL VOLUMEN DE AGUA EN DESCARGA DE
LIQUIDOS
VÁLVULA DE ENTRADA Para regular el nivel de agua en el
tanque presione la grapa de ajuste “C”, suba o baje el flotador
para aumentar o disminuir a la altura deseada y al mismo
tiempo debe ajustar o aflojar el tornillo "D".
En la válvula de salida, suba o baje el flotador “E”. Cuando
el flotador está arriba el consumo de agua es MENOR, cuando el flotador está abajo, el consumo de agua es MAYOR.
C
Botón para
descarga lìquidos
REGULATION OF THE TANK FITTING
TO REGULATE THE WATER VOLUME IN THE DISCHARGE
OF LIQUID WASTE
VALVE OF ENTRANCE: To regulate the level of water in the
tank press the adjustment staple “C”, move up or down the
float to increase or diminish the wanted height.
In the exit valve, ascend or lower the float “E”. When the
float is up the consumption of water is SMALLER, when the
float is down, the consumption of water is BIGGER.
El herraje cuenta con doble botón de descarga para ahorro de agua.
E
This tank fitting has double button of discharge for saving of water.
MANTENIMIENTO:
Descarga
media
(evacuación líquidos)
Descarga
completa
(evacuación sólidos)
PARA REGULAR EL VOLUMEN DE AGUA EN
DESCARGA DE SOLIDOS
En la válvula de salida, cuando la compuerta “D” está
abierta existe un MENOR consumo de agua y al estar
cerradas el consumo es MAYOR
Si, con el paso del tiempo y el uso, se presentan
fugas de agua a la taza del inodoro, gire 45° en contra de las manecillas del reloj, en su propio eje vertical el cuerpo superior de la válvula de salida, retírelo
y limpie los bordes “A” y “B” indicados en el gráfico.
Si continúan los problemas, reemplace el herraje.
Botón para
descarga sólidos
MAINTENANCE:
TO REGULATE THE WATER VOLUME IN THE
DISCHARGE OF SOLID WASTE
In the exit valve, when the floodgate “D” is open a
SMALLER consumption of water exists and when being
closed he consumption is BIGGER.
D
B
If, with the step of the time and the use, flights of
water are presented to the cup of the toilet, rotate 45°
counterclockwise, in their own vertical axis the superior body of the exit valve, move away it and clean the
borders “A” and “B” indicated in the graph. If the
problems continue, replace the tank fitting.
A
CARACTERÍSTICAS / CHARACTERISTICS
- Herraje doble descarga, con botòn superior en la tapa. / Tank fitting with double discharge button in the cover of the tank.
- Fabricado en porcelana sanitaria vitrificada, cumpliendo con normas internacionales, garantizando así una durabilidad indefinida / Manufactured in vitrified sanitary
porcelain, fulfilling international norms, guaranteeing this way an indefinite durability.
- Diseño de una sola pieza con anillo cerrado. / Designed in one piece, with closed ring.
Visítenos en / Visit us at:
www.franzviegener.com
Código: HT- 1044F
F.V. - FRANZ VIEGENER se reserva el derecho de modificar, cambiar, mejorar y/o anular materiales, productos y/o diseños sin previo aviso.
It is F.V. - Franz Viegener right to modify, replace, improve and/or cancel materials, products and/or designs without previous notification.
Fecha:
21 - Mayo - 2012

Documentos relacionados

Hoja de Instalación

Hoja de Instalación verifique que la tubería de alimentación este limpia y libre de impurezas y residuos de construcción. Notice: The use of concrete at the base of the toilet to secure it to the floor is NOT recommen...

Más detalles