Sicherheitshinweise Anzeige- und Bedieneinheit A200R Erst lesen

Transcripción

Sicherheitshinweise Anzeige- und Bedieneinheit A200R Erst lesen
Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden müssen, sind
in dieser Anleitung mit folgendenden Symbolen markiert:
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden!
Erst lesen, dann …
Sicherheitshinweise
Anzeige- und
Bedieneinheit
A200R
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 35 35
e-mail: [email protected]
http://www.camillebauer.com
156 118-01
06.06
Es ist zu beachten, …
Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb setzt voraus,
dass dieser Sicherheitshinweis, so wie die Betriebsanleitung (Nr. 156 093) gelesen und verstanden wurde!
Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur durch entsprechend geschultes Personal erfolgen, das das Gerät kennt
und berechtigt ist, Arbeiten in regeltechnischen Anlagen
auszuführen.
Das Gerät muss ausser Betrieb gesetzt werden, wenn ein gefahrloser
Betrieb (z.B. sichtbare Beschädigungen) nicht mehr möglich ist. Dabei
sind alle Anschlüsse abzuschalten. Das Gerät ist an unser Werk bzw.
an eine durch uns autorisierte Servicestelle zu schicken.
Bei einem Eingriff in das Gerät erlischt der Garantieanspruch!
… dass die Daten auf dem Typenschild eingehalten werden!
Zum Abschalten der Hilfsenergie ist in der Nähe des Gerätes ein
gekennzeichneter, leicht erreichbarer Schalter vorzusehen.
Beim Einschalten der Hilfsenergie muss die Hilfsenergiequelle kurzzeitig
genügend Strom (ca. 0,5 A) liefern können.
Bei einer Hilfsenergiespannung > 125 V DC muss im Hilfsenergiekreis
eine externe Sicherung vorgesehen werden.
Im übrigen sind die landesüblichen Vorschriften (z.B. für
Deutschland VDE 0100 «Bedingungen über das Errichten von
Starkstromanlagen mit Nennspannungen unter 1000 Volt») bei
der Installation und Auswahl des Materials der elektrischen
Leitungen zu befolgen!
RS232
Lieferumfang
1 A200R
1 Befestigungsbügel
1 Sicherheitshinweis
1 Übersicht Menu-Struktur
RS232
SINEAX A200R
Mat: 155524 / 1068608 / 009
RS485
2,3
Camille Bauer AG
5610 Wohlen
Switzerland
Manufactured: 2004
24-230V AC/DC
45-400Hz 5VA
GND
22 21 20
RT 120ºΩ
14 15
Kurzbeschreibung
Der A200R dient in Verbindung mit Hutschienenreglern VR660 zur
Visualisierung von Messwerten, zur Parametrierung und zum Aufbau,
sowie zur Überwachung von kleineren Bus-Systemen. Über die eingebaute RS232-Schnittstelle gewährt der A200R indirekt Zugriff auf
die angeschlossenen Geräte. Mit Hilfe der Konfigurations-Software
CB-Manager kann der A200R und jedes der angeschlossenen Geräte
konfiguriert werden.
GND
RS485
Jumper
–
Hilfsenergie
Der Jumper dient zum Zuschalten der Abschluss-Widerstände an die
RS 485-Schnittstelle.
Wartungshinweise
Technische Daten
Der A200R ist wartungsfrei.
Nennspannung:
24 – 230 V AC/DC, 45 … 400 Hz
Toleranz:
± 15%
Leistungsaufnahme:
3 W / 5 VA
Bus-Anschluss
Schnittstelle RS-485
PC-Anschluss
Schnittstelle RS-232
Betriebstemperatur:
– 25 … 55 °C
Elektrische Anschlüsse
Mass-Skizze
96
2 – 25,4
96
Hilfsenergie
P
107
46
5
Unbedingt sicher stellen, dass alle Leitungen beim
Anschliessen spannungsfrei sind!
Möglicherweise drohende Gefahr,
230 V Netzspannung als Hilfsenergie.
Schalttafelausschnitt
92 +0,8 x 92 +0,8 mm
1
Imperative safety instructions have been marked by the following
symbols in these instructions:
Devices may only be disposed of in a proper
manner!
First read, then …
Display and
operating unit
A200R
Safety Instructions
Camille Bauer LTD
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Phone +41 56 618 21 11
Fax +41 56 618 35 35
e-mail: [email protected]
http://www.camillebauer.com
156 118-01
06.06
Please make sure, …
Perfect and safe operation requires that these Safety Instructions as well as the Operating Instructions
(No. 156 142) have been read and understood!
This device should only be handled by respectively trained
staff members who know the device and are entitled to
work on control equipment.
The device must be closed down if safe operation is not possible
any more (e.g. visible damage). All connections are to be switched
off. The device must be returned to our plant or to a service centre
authorised by us.
An intervention in the device cancels any warranty claim!
… that the data on the identification plate is observed!
A marked and easily accessed switch to turn off the power is to be
arranged near the device.
As the power is turned on, the power source must be capable of
supplying sufficient current (approx. 0.5 A) briefly.
In case of a voltage > 125 V DC, the power circuit must have an
external fuse.
In addition, the national provisions (e.g. for Germany VDE 0100
“Conditions concerning the erection of power failities with nominal
voltages below 1000 Volg”) have to be observed in the installation
and selection of the materials of the electric leads!
RS232
Scope of delivery
1 A200R
1 Bracket
1 Safety Instructions
1 Overview of menu structure
RS232
SINEAX A200R
Camille Bauer AG
5610 Wohlen
Switzerland
Mat: 155524 / 1068608 / 009
RS485
2,3
Manufactured: 2004
24-230V AC/DC
45-400Hz 5VA
GND
22 21 20
RT 120ºΩ
14 15
Brief description
A200R in combination with the VR660 top-hat rail controller serves
visualising of measured values, parameterising of parameters and establishing as well as monitoring smaller bus systems. A200R permits
indirect access to connected devices via the installed RS232 interface.
A200R and every connected device may be configurated with the CBManager configuration software.
GND
RS485
Jumper
–
Power
The jumper serves the connection of the terminating resistors to the
RS485 interface.
Maintenance instructions
Technical data
A200R does not require any maintenance.
Nominal voltage:
24 – 230 V AC/DC, 45 … 400 Hz
Tolerance:
± 15%
Power consumption:
3 W / 5 VA
Bus connection
RS-485 interface
PC connection
RS-232 interface
Operating temperature:
– 25 … 55 °C
Electric connections
Dimensional sketch
96
2 – 25,4
96
Power
P
107
46
5
When connecting the leads make absolutely sure that
none of them carries any voltage!
Possible impending danger,
230 V mains voltage as power.
2
Panel opening
92 +0.8 x 92 +0.8 mm
Les consignes de sécurité devant impérativement être respectées
sont signalées dans cette notice par les symboles suivants:
Pour l’élimination des appareils hors d’usage, veuillez vous conformer aux règlements en vigueur!
Lire tout d’abord les instructions!
Le fonctionnement correct et sans risques de l’appareil
suppose que l’on ait lu et compris la présente notice
de sécurité, ainsi que le mode d’emploi («Operating
Instructions» No. 156 142 ou «Betriebsanleitung»
Nr. 156 093)!
L’utilisation de l’appareil doit être réservée à un personnel spécialement formé, connaissant cet appareil
et habilité à effectuer des travaux sur des installations
de régulation.
L’appareil doit être arrêté lorsqu’une utilisation sans risques n’est
plus possible (par exemple en cas de détériorations visibles). Tous
les raccordements doivent alors être débranchés. L’appareil doit
être renvoyé à notre usine ou, le cas échéant, à un service clientèle
agréé par nous.
Consignes de sécurité
Unité d’affichage et
de commande
A200R
Camille Bauer SA
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Suisse
Téléphone +41 56 618 21 11
Téléfax +41 56 618 35 35
e-mail: [email protected]
http://www.camillebauer.com
156 118-01
06.06
Il faut veiller, …
… à respecter les données techniques figurant sur la plaque
signalétique!
Pour couper l’énergie auxiliaire, il convient de prévoir un commutateur
signalisé, facilement accessible, à proximité de l’appareil.
Lorsqu’on met en marche l’énergie auxiliaire, la source d’énergie
auxiliaire doit être en mesure de fournir rapidement suffisamment de
courant (environ 0,5 A).
Avec une tension d’énergie auxiliaire > 125 V CC, il faut prévoir un
fusible de sécurité externe dans le circuit d’énergie auxiliaire.
Il faut par ailleurs se conformer, pour l’installation et le choix du matériel
des lignes électriques, aux règlements nationaux (par exemple pour
l’Allemagne VDE 0100 «Conditions pour la réalisation d’installations
force avec des tensions nominales inférieures à 1000 volts»)!
RS232
Toute intervention non qualifiée sur l’appareil entraîne l’annulation
de la garantie!
Le colis comprend
RS232
SINEAX A200R
1 A200R
1 étrier de fixation
1 notice de sécurité
1 aperçu sur la structure du menu
Mat: 155524 / 1068608 / 009
RS485
Camille Bauer AG
5610 Wohlen
Switzerland
Manufactured: 2004
2,3
24-230V AC/DC
45-400Hz 5VA
GND
22 21 20
RT 120ºΩ
14 15
Descriptif sommaire
Caractéristiques techniques
Energie auxiliaire
Tension nominale:
24 – 230 V CA/CC, 45 … 400 Hz
Tolérance:
± 15%
Puissance absorbée:
3 W / 5 VA
Connexion bus
Interface RS-485
Connexion PC
Interface RS-232
Température de
fonctionnement:
– 25 … 55 °C
Raccordements électriques
Lors du raccordement, s’assurer impérativement
qu’aucune ligne n’est sous tension!
Risque potentiel, tension du réseau à 230 V comme
énergie auxiliaire.
GND
RS485
Jumper
–
Energie
auxiliaire
Le jumper sert à raccorder les résistances terminales à l’interface
RS-485.
Indications de maintenance
Le A200R ne réclame aucune maintenance.
Schéma à l’échelle
96
2 – 25,4
96
Le A200R sert, en liaison avec les thermorégulateurs montés sur profilés chapeau VR660, à visualiser des valeurs mesurées, à paramétrer,
construire et contrôler de petits systèmes de bus. Le A200R permet
d’accéder indirectement aux appareils raccordés par le biais de l’interface
intégrée. Le A200R et tous les appareils connectés peuvent être configurés à l’aide du logiciel de configuration CB-Manager.
P
107
46
5
Vue partielle du tableau de commutation
92 +0,8 x 92 +0,8 mm
3
Le istruzioni di sicurezza devono essere assolutamente rispettate;
all’interno del testo esse sono contrassegnate con i sequenti
simboli:
Gli apparecchi devono essere smaltiti
correttamente!
Indicazioni preliminari
Unità di
visualizzazione e
comando
A200R
Istruzioni di sicurezza
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Svizzera
Telefono +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 35 35
e-mail: [email protected]
http://www.camillebauer.com
156 118-01
06.06
È necessario, …
La lettura e la comprensione delle presenti istruzioni di
sicurezza e del libretto d’uso («Operating Instructions»
No. 156 142 o «Betriebsanleitung» Nr. 156 093) costituiscono il presupposto per un funzionamento corretto
e sicuro dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere
utilizzato esclusivamente da personale specializzato
appositamente addestrato che ne conosce il funzionamento ed è autorizzato a eseguire interventi sugli impianti
di regolazione.
L’apparecchio deve essere messo fuori servizio qualora non sia possibile garantire un funzionamento privo di rischi (ad es. in presenza
di danni visibili). In questo caso devono essere interrott tutti i collegamenti. L’apparecchio deve essere spedito al nostro stabilimento
oppure ad un centro di assistenza da noi autorizzato.
In caso di intervento non autorizzato decade il diritto di garanzia!
… prestare attenzione ai dati riportati sulla targhetta!
Per l’interruzione dell’alimentazione ausiliaria è necessario prevedere
in prossimità dell’apparecchio un interruttore adeguatamente contrassegnato e facilmente raggiungibile. Quando si inserisce l’alimentazione
ausiliaria, la sorgente di alimentazione ausiliaria deve fornire in breve
tempo un valore di corrente sufficiente (ca. 0,5 A).
Se la tensione di alimentazione ausiliaria è > 125 V DC, è necessario
prevedere un sistema di protezione esterno nel circuito di alimentazione ausiliaria
Per i restanti casi vanno osservate le disposizioni previste per ogni
Paese (ad es. per la Germania la norma VDE 0100 «Condizioni per
l’installazione di impianti a corrente forte con tensioni nominali inferiori a 1000 volt») per l’installazione e la scelta del materiale dei cavi
elettrici!
RS232
Dotazione
1 A200R
1 Staffa di fissaggio
1 Istruzioni di sicurezza
1 Prospetto struttura menu
RS232
SINEAX A200R
Mat: 155524 / 1068608 / 009
RS485
2,3
Camille Bauer AG
5610 Wohlen
Switzerland
Manufactured: 2004
24-230V AC/DC
45-400Hz 5VA
GND
22 21 20
14 15
RT 120ºΩ
Breve descrizione
L’A200R viene utilizzato in combinazione con i regolatori VR660 montati
su guide per visualizzare i valori misurati nonché per eseguire la parametrizzazione e configurare e controllare sistemi bus di dimensioni ridotte.
Tramite l’interfaccia integrato RS232, l’A200R garantisce l’accesso
indiretto agli apparecchi collegati. Grazie al software di configurazione
CB-Manager è possibile configurare l’A200R e ognuno degli apparecchi
collegati.
GND
RS485
–
Ponticell
Alimentazione
ausiliaria
Il ponticello serve a commutare le resistenze terminali sull’interfaccia
RS485.
Indicazioni per la manutenzione
Dati tecnici
Per l’a200R non è necessaria alcuna manutenzione.
Schizzo quotato
Tensione nominale:
24 – 230 V AC/DC, 45 … 400 Hz
Tolleranza:
± 15%
Potenza assorbita:
3 W / 5 VA
Connessione Bus
Interfaccia RS-485
Connessione PC
Interfaccia RS-232
Temperatura d’esercizio: – 25 … 55 °C
Collegamenti elettrici
E indispensabile accertarsi che in fase di collegamento
tutti i cavi siano privi di tensione!
In caso di eventuale pericolo imminente, tensione
di rete 230 V come alimentazione ausiliaria.
4
96
2 – 25,4
96
Alimentazione ausiliaria
P
107
46
5
Particolare del quadro
elettrico
92 +0,8 x 92 +0,8 mm
Las indicaciones de seguridad que deben tenerse en cuenta
obligatoriamente están marcadas en estas instrucciones con
los siguientes simbolos:
Los dispositivos deberán eliminarse de manera
especifica según sus caracteristicas!
Indicaciones de
seguridad
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Suiza
Teléfono +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 35 35
correo electrónico:
[email protected]
http://www.camillebauer.com
Lea primero y a continuación …
El funcionamiento óptimo y seguro tiene como premisa la
lectura y comprensión de estas indicaciones de seguridad
y del manual de instrucciones («Operating Instructions»
No. 156 142 o «Betriebsanleitung» Nr. 156 093)!
El manejo de este dispositivo sólo debe llevarse a cabo
por parte de personal instruido que esté familiarizado con
el mismo y que tenga autorización para realizar trabajos
en plantas de estas caracteristicas técnicas.
El dispositivo deberá ponerse fuera de servicio en caso de que no
sea posible un funcionamiento que no entrañe riesgos (p. ej. cuando
aparezcan daños visibles). Para ello deberán desconectarse todas
las conexiones. El dispositivo deberá ser enviado a nuestra fábrica
o bien a un punto de servicio autorizado.
La garantia carece de validez si se ha actuado sobre el dispositivo!
Unidad de
indicación y mando
A200R
156 118-01
06.06
Hay que tener en cuenta, …
… que se deberán observar los datos que aparecen en la
placa identificativa!
Para desconectar la energia auxiliar se ha instalado un interruptor
bien identificado y de fácil acceso junto al dispositivo.
La fuente de energia auxiliar deberá poder suministrar suficiente
corriente (0,5 A aprox.) en un breve intervalo de tiempo para poder
conectar dicha energia.
Cuando se trate de una tensión de energia auxiliar > 125 V CC, el circuito
de energia auxiliar deberá estar provisto de un fusible externo.
Por lo demás, deberán seguirse las prescripciones de cada pais (p. ej.
para Alemania VDE 0100 «Condiciones para la instalación de plantas
de alta tensión con tensiones nominales inferiores a 1000 Voltios»)
durante la instalación y selección del material de las conducciones
eléctricas!
RS232
Volumen de suministro
Camille Bauer AG
5610 Wohlen
Switzerland
RS232
1 A200R
1 Arco de fijación
1 Indicaciones de seguridad
1 Sinopsis de la estructura del menú
SINEAX A200R
Mat: 155524 / 1068608 / 009
RS485
Manufactured: 2004
24-230V AC/DC
45-400Hz 5VA
2,3
GND
22 21 20
14 15
RT 120ºΩ
Sinopsis
El dispositivo A200R sirve, en combinación con reguladores de riel de
perfil de sombrero VR660, para la visualización de valores de medición,
para la parametrización y estructura, asi como para el control de pequeños sistemas bus. Gracias a la interfaz RS232 instalada el A200R
garantiza el acceso indirecto a los dispositivos conectados. Con ayuda
del software de configuración CB-Manager podrá configurarse el A200R
y cualquier otro dispositivo conectado.
GND
RS485
–
Jumper
Energia auxiliar
El jumper tiene la función de conectar las resistencias finales en la
interfaz RS485.
Indicaciones de mantenimiento
Datos técnicos
El A200R no necesita mantenimiento.
Tensión nominal:
24 – 230 V CA/CC, 45 … 400 Hz
Tolerancia:
± 15%
Consumo de energia:
3 W / 5 VA
Conexión de bus
Interfaz RS-485
Conexión de PC
Interfaz RS-232
Temperatura de servicio: – 25 … 55 °C
Conexiones eléctricas
Al conectar el dispositivo es preciso asegurarse de que
todas las conducciones están descargadas!
Existe riesgo, 230 V de tensión de alimentación
para energia auxiliar.
Esquema de medidas
96
2 – 25,4
96
Energia auxiliar
P
107
46
5
Sección del tablero
de instrumentos
92 +0,8 x 92 +0,8 mm
5
Altjid in acht te nemen veiligheidsinstructies worden in deze gebruiksaanwiizing aangeduid met de volgende symbolen:
Apparaten op correcte wijze afvoeren!
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Zwitserland
Tel. +41 56 618 21 11
Fax +41 56 618 35 35
e-mail: [email protected]
http://www.camillebauer.com
Eerst lezen en dan pas …
Voor een correcte en veilige werking moeten eerst
deze veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
(«Operating Instructions» No. 156 142 of «Betriebsanleitung» Nr. 156 093) zijn gelezen en begrepen!
Dit apparaat mag alleen worden bediend door voldoende
geschoold personeel, dat bekend is met het apparaat
en bevoegd is om werkzaamheden in regelsystemen
uit te voeren.
Het apparaat moet buiten werking worden gesteld als een veilige bediening (bijv. zichtbare beschadigingen) niet meer mogelijk is Koppel
in dat geval alle aansluitingen los. Zend het apparaat naar onze fabriek
of een door ons geautoriseerde servicedienst.
Bij ingrepen in het apparaat vervalt de garantie!
Weergave- en
bedieningseenheid
A200R
Veiligheidsinstructies
156 118-01
06.06
Zorg ervoor, …
… dat de bepalingen op het typeplaatje worden nageleefd!
Voor het uitschakelen van de hulpenergie moet in de buurt van het
apparaat een duidelijk herkenbare en goed toegankelijke schakelaar
zijn.
Bij het inschakelen van de hulpenergie moet de hulpenergiebron
kortstondig voldoende stroom (ca. 0,5 A) kunnen leveren.
Bij een hulpenergiespanning > 125 Vdc moet een externe zekering in
de hulpenergiekring worden opgenomen.
Verder moeten bij de installatie en de keuze van het materiaal van
de elektrische leidingen de nationale voorschriften in acht worden
genomen! (In Duitsland bijv. de norm VDE 0100 «Bedingungen über
das Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen unter
1000 Volt»)!
RS232
Inhoud van de verpakking
1 A200R
1 Bevestigingsbeugel
1 Veiligheidsinstructies
1 Overzicht menustructuur
Camille Bauer AG
5610 Wohlen
Switzerland
RS232
SINEAX A200R
Manufactured: 2004
Mat: 155524 / 1068608 / 009
RS485
24-230V AC/DC
45-400Hz 5VA
2,3
GND
22 21 20
14 15
RT 120ºΩ
Beknopte beschrijving
De A200R dient in combinatie met DIN-railregelaars VR660 voor het
visueel weergeven van meetwaarden, het parametreren, evenals het
opbouwen en controleren van kleinere bussystemen. Via de ingebouwde
RS232-interface verleent de A200R indirect toegang tot de aangesloten
apparaten. Met behulp van de configuratiesoftware CB-Manager kan de
A200R en elk van de aangesloten apparaten worden geconfigureerd.
–
Jumper
Hulpenergie
De jumper is bedoeld voor het aansluiten van de afsluitweerstanden
op de RS 485-interface.
Onderhoudsaanwijzing
Technische gegevens
De A200R is onderhoudsvrij.
Nominale spanning:
24 – 230 V AC/DC, 45 … 400 Hz
Tolerantie:
± 15%
Vermogen:
3 W / 5 VA
Busaansluiting
Interface RS-485
Pc-aansluiting
Interface RS-232
Bedrijfstemperatuur:
– 25 … 55 °C
Elektrische aansluitingen
Wees er zeker van dat alle leidingen bij het aansluiten
spanningsvrij zijn!
Mogelijk dreigt er gevaar,
230 V netspanning als hulpenergie.
Maatschema
96
2 – 25,4
96
Hulpenergie
6
GND
RS485
P
107
46
5
Opening in
schakelpaneel
92 +0,8 x 92 +0,8 mm
7
8