Descargar documento

Transcripción

Descargar documento
2010
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
El sector de la madera cuenta con
un gran peso dentro de la industria
del país por su número de empresas,
34.833 (Datos DIRCE 2009) y por
el empleo que genera, 196.041 trabajadores (Datos EIE 2008. CNAE
2009).
En un sentido global, la industria de la madera abarca la transformación de la
madera en productos de consumo. Haciendo una clasificación sencilla, distinguimos
entre empresas de primera transformación, que originan productos semielaborados
(empresas de tableros, aserrado y preparación industrial de la madera), de
segunda transformación que proporcionan productos finales (empresas de envases
y embalajes, de muebles, carpinterías…) y, cerrando el ciclo, también incluye a
las empresas gestoras de biomasas de madera recuperada. El sector presenta una
gran variedad de actividades de producción y de empresas que lo componen,
siendo éstas fundamentalmente PYMES. En la actualidad el sector español de la
madera ha emprendido el camino de convertir los retos en oportunidades, mejorando día a día su competitividad, apostando por la tecnología y la sostenibilidad.
The wood sector has a strong presence in the
Spanish industry in terms of number of companies 34.833 and the employment generated,
with some 196.041 workers being employed
in the sector.
In general terms, the wood industry covers
the transformation of wood into consumer
products. When making a simple classification, we may distinguish between the primary
transformation industry, producing semimanufactured products (sawn wood, board
and industrial wood preparation) and secondary transformation which produces final
products (packaging and packing, furniture,
joinery…) and, to close the circle, wood recycling companies. The sector is subsequently
wide-ranging both in terms of the number of
activities and the companies engaged in the
same. These latter being primarily small and
medium-sized companies. The Spanish wood
sector is currently undergoing a change to
convert challenges into opportunities and to
gain in competitiveness, with strong emphasis
being placed on innovation and the development of technology and sustainability.
CONFEMADERA es la organización empresarial
encargada de la representación, promoción y
defensa de los intereses profesionales de las
asociaciones y federaciones que la integran y,
por extensión, del conjunto de empresarios del
sector de la madera. Como cúpula del sector,
tiene entre sus objetivos el impulso de todas
aquellas actividades que promuevan la competitividad y la modernización de esta industria y el
fortalecimiento de su prestigio e imagen de cara
a afianzar su posición en los mercados nacionales
e internacionales. En este sentido destacan las
actuaciones en materia de innovación, calidad
y medio ambiente, imagen y diseño, alianzas
estratégicas, formación e internacionalización.
CONFEMADERA is the corporate organization entrusted with the
representation, promotion and defence of the professional interests
of wood and timber related associations and federations and,
subsequently, that of the body of companies in the wood sector. As
the sector’s leading representative, the organization aims to promote
all activities which encourage competitiveness, the modernization
of the industry and the strengthening of its prestige and image, in
order to secure its position in both the domestic and international
market. Here we should underline the organization’s activities in
terms of innovation, quality and environment, image and design,
strategic mergers, training and internationalization.
In terms of internationalization, CONFEMADERA annually organizes, in collaboration with the Spanish Institute of Foreign Trade
(ICEX), a Wood Manufacturing Export Plan which covers aspects
such as direct and inverse trade missions, study groups, the participation of Spanish companies in international trade fairs and all
activities related to the promotion and internationalization of
companies in the sector, as the publication of this catalogue.
En el ámbito de la internacionalización, CONFEMADERA desarrolla
anualmente, en colaboración con el Instituto de Comercio Exterior
(ICEX), el Plan Sectorial de Exportación de Manufacturas de madera,
en el que se enmarcan la realización de misiones comerciales directas
e inversas, misiones de estudio, participaciones agrupadas de empresas españolas en ferias internacionales y todas aquellas actividades relacionadas con el apoyo a la internacionalización de las
empresas del sector, como la edición de este catálogo.
The consolidation of a new international economic model is marked by a
greater integration of the markets, the growing prominence of emerging
economies and an increased consumer demand, a context which demands a
company more responsive to the existing reality.
In the global economy, the sustained
growth of a country depends on the
role that its economy is capable of playing in the entire world economy.
The domestic market becomes a part
of the global economy, and the competitiveness of the company abroad is
closely related to their competitiveness
in the domestic market. Improving the
competitiveness of the timber industry
is an essential objective; there is also
a close correlation between competitiveness, productivity, innovation and
design.
The Spanish companies of the wood
sector are increasing their capacity
and international presence, and joining the global market by adapting
business management, production
structures and technology, in which
excellence and competitive factors
are defined by the quality, design
and innovation.
In this context, globalization means
diversification of markets, reducing
the demand risk when the economic
cycles or the flows of the demand in
the destination countries experience
a decline or slowdown.
For the Spanish companies of the
wood sector involved in an internationalization process, image, brand
and cultural references can be the
differentiating key for their success.
MADERA
DE ESPAÑA:
JUNTOS
EXPORTAMOS
El afianzamiento de un nuevo modelo económico internacional está caracterizado por una mayor integración
de los mercados, un creciente liderazgo de las economías
de los países emergentes y una mayor exigencia del consumidor, y en este contexto se está demandando a las
empresas del sector español de la madera una mayor
adaptación a la realidad existente.
El mercado interno pasa a ser una parte más de la economía global y la competitividad de la empresa en el
exterior estará estrechamente relacionada con su competitividad en el propio mercado interior. La mejora de la
competitividad de la industria española de la madera
constituye un objetivo esencial, existiendo además una
conexión fundamental entre competitividad, productividad, innovación y diseño.
Las empresas del sector español de la madera están reforzando su capacidad y presencia internacional e incorporándose al mercado global, adaptando la gestión empresarial y sus estructuras productivas y tecnológicas, en
las que los factores de excelencia y de competitividad
vendrán definidos por la calidad, el diseño y la innovación.
En la economía global, el
crecimiento sostenido de
un país depende del papel
que su economía sea capaz
de jugar en el conjunto de
la economía mundial.
En este contexto, la internacionalización
supone la diversificación de mercados, reduciendo así el riesgo de demanda, si los ciclos
económicos o flujos de la misma en los países
de destino sufren un retroceso o una ralentización.
Para las empresas del sector español de la
madera en proceso de internacionalización,
la imagen, la marca y los referentes culturales
constituyen las claves diferenciales de su
éxito.
MAIN EXPORTED GOODS
FROM THE SPANISH
WOOD SECTOR
YEAR 2009
PRINCIPALES
PRODUCTOS
DE LAS EXPORTACIONES
DEL SECTOR
DE LA MADERA
AÑO 2009
PRODUCTS
MILLIONS a
FIBREBOARD
PARTICLEBOARD
CARPENTRY & JOINERY ITEMS FOR THE BUILDING TRADE
PLYWOOD, VENEERED AND STRATIFIED WOOD
WOOD VENEER AND PLY
OTHER WOOD MANUFACTURED PRODUCTS
FLOORBOARD AND SKIRTINGS
SAWN WOOD
WOOD IN THE ROUGH
BOXES AND CRATES
212,21
116,33
109,68
92,04
64,37
48,38
43,35
42,52
39,99
38,33
SUBTOTAL
126,93
TOTAL
934,13
PRODUCTOS
MILLONES a
TABLEROS DE FIBRA
TABLEROS DE PARTÍCULAS
OBRAS Y PIEZAS DE CARPINTERÍA PARA CONSTRUCCIONES
MADERA CONTRACHAPADA
HOJAS PARA CHAPADO Y CONTRACHAPADO
LAS DEMÁS MANUFACTURAS DE MADERA
TABLILLAS Y FRISOS PARA PARQUÉS
MADERA ASERRADA
MADERA EN BRUTO
CAJONES Y CAJAS
212,21
116,33
109,68
92,04
64,37
48,38
43,35
42,52
39,99
38,33
SUBTOTAL
126,93
TOTAL
934,13
MAIN DESTINATIONS
OF WOODEN EXPORTS
FROM SPAIN
YEAR 2009
PRINCIPALES
DESTINOS DE
LAS EXPORTACIONES
DEL SECTOR
DE LA MADERA
AÑO 2009
MILLIONS a
COUNTRIES
PORTUGAL
FRANCE
UNITED KINGDOM
GERMANY
ITALY
MOROCCO
USA
NETHERLANDS
SAUDI ARABIA
POLAND
215,64
153,15
96,02
62,21
45,13
42,13
37,49
36,35
17,43
15,98
SUBTOTAL
721,52
TOTAL
934,13
MILLONES a
PAÍSES
PORTUGAL
FRANCIA
REINO UNIDO
ALEMANIA
ITALIA
MARRUECOS
ESTADOS UNIDOS
PAISES BAJOS
ARABIA SAUDITA
POLONIA
215,64
153,15
96,02
62,21
45,13
42,13
37,49
36,35
17,43
15,98
SUBTOTAL
721,52
TOTAL
934,13
TOTAL VOLUME
OF EXPORTS FROM THE
SPANISH WOOD SECTOR
VOLUMEN TOTAL
DE EXPORTACIONES
SECTOR MADERA
YEAR / AÑO
MILLIONS a / MILLONES a
2005
2006
2007
2008
2009
960,34
1.086,43
1.135,09
1.149,34
934,13
WOOD
LA THE CARE
MADERA OF THE PEOPLE
EL CUIDADO
DE LAS PERSONAS
AND THE ENVIRONMENT
The wood
and the people
La madera
y las personas
For centuries, wood has occupied a central place in human
activity thanks to its many properties, ecology, strength,
durability, versatility, etc.., Characteristics that have
positioned it as an outstanding material on its application
for the rehabilitation and reform. But in addition to its
structural characteristics, the wood is an excellent partner
for the well-being and the environment.
Desde hace siglos, la madera ha venido ocupando un
lugar fundamental en la actividad humana gracias a
sus muchas propiedades: ecología, resistencia, durabilidad, versatilidad, etc., características que la han
posicionado como material destacado en su aplicación
para la rehabilitación y la reforma. Pero además de
sus características estructurales la madera es un excelente aliado del bienestar y del medioambiente.
As proved by the study carried out by the project 'Living
with Wood "in collaboration with the Institute of Biomechanics of Valencia (IBV), wood environments improve
the quality of life and health, and have beneficial effects
on growth and state of mind.
According to this study, wood is an excellent acoustic
insulation material due to its ability to reduce the reverberation time, which is why it is a material widely used
for acoustic correction. This property of the wood can
benefit our health, since with less reverb, you get a continuous, uninterrupted sleep, improving its quality and
reducing the risk of coronary heart disease.
Wood constitutes a good thermal insulator due to its
microscopic structure characterized by the abundance of
hollow cells which results in a low thermal conductivity,
so that the wood protects against cold and heat, and
sudden changes of temperature, contributing also to the
psychomotor development of healthy children. The wood
absorbs blows, reducing the risk of injury or fractures that
can have serious consequences for human health.
The warm and natural texture of wood influences the
mood of the people, creating warm atmospheres, natural
and comfortable, that contribute to improve people's
emotional state.
To bet on wood is to bet on ecology. To take care of our
material environment, renewable, recyclable and natural,
without polluting waste. To manage our forests in a sensible
manner. And above all, to ensure sustainable development
through the positive effects that an appropriate control
entails.
CONFEMADERA is leading the effort to LIVE and BUILD
WITH WOOD, reflecting the interests of Spanish companies in the promotion of awareness and use of wood in all
areas.
Según evidencia un estudio realizado por el proyecto
‘Vivir con Madera’ en colaboración con el Instituto de
Biomecánica de Valencia (IBV), los entornos con madera mejoran la calidad de vida y la salud y tienen
efectos beneficios sobre el crecimiento y los estados de
ánimo.
Según se deriva de este estudio la madera es un excelente material de aislamiento acústico debido a su
capacidad de reducción del tiempo de reverberación,
es por esto que se trata de un material ampliamente
utilizado como corrector acústico. Esta propiedad de
la madera puede beneficiar nuestra salud, puesto que
con una menor reverberación, se consigue un sueño
continuo y sin interrupciones y esta mejora de la
calidad del sueño reduce el riesgo de enfermedades
coronarias.
La madera es un buen aislante térmico ya que la
estructura microscópica de la madera se caracteriza
por la abundancia de células huecas que dan como
resultado una baja conductividad térmica, por lo que
la madera protege del frío y el calor, y de los cambios
bruscos de temperatura, contribuyendo también al
desarrollo psicomotriz saludable de los niños. La madera amortigua los impactos reduciendo el riesgo de
lesiones o fracturas que pueden acarrear graves consecuencias para la salud de las personas.
La textura cálida y natural de la madera influye en el
estado anímico de las personas, la madera crea atmósferas cálidas, naturales y confortables que contribuyen
a mejorar el estado emocional de las personas.
La madera aporta belleza y estilo, seguridad y calidad
a los edificios, nuestras empresas tienen como reto la
oferta de estos productos y servicios a los arquitectos,
interioristas, decoradores y consumidores en todo el
mundo.
The wood and
the environment
La madera y
el medio ambiente
If we try to find a versatile, sustainable,
renewable, lightweight, durable and recyclable material, which does not pollute
and is effective against climate change, we
can only be talking about wood.
Si tratamos de buscar un material versátil, sostenible, renovable, ligero, resistente y reciclable,
que no contamine y sea efectivo contra el cambio
climático, sólo podemos estar hablando de la
madera.
How does wood combat the climate change?
¿Cómo combate el cambio climático la madera?
There are two ways to reduce CO2 from
the atmosphere: by reducing emissions of
greenhouse gases, or by sequestrating and
storing the CO2.
Wood has the ability to do both.
Through the photosynthesis, the trees of a
forest can capture CO2 and store large
quantities in wood. In every cubic meter
of wood are trapped around some 0.9 t of
CO2. Growing trees absorb more CO2 than
mature trees, which through its death and
decomposition return most of the CO2 to
the atmosphere. However, if the use is
appropriate, the CO2 stored in the tree is
stored throughout the life of the resulting
wood product.
In every cubic meter of wood are stored
about 0.9 t of CO2.
Moreover, the transformation of the wood
is highly energy efficient, so that the products obtained have a negligible carbon
footprint, unlike other materials that may
have similar uses and applications such as
steel, aluminum, concrete or plastics, which
production requires larger amounts of
energy.
Hay dos maneras de reducir el CO2 de la atmósfera: reduciendo las emisiones de gases de efecto
invernadero, o secuestrando y almacenando el
CO2.
La madera tiene la capacidad de hacer ambas
cosas.
Gracias a la fotosíntesis, los árboles de un bosque
pueden atrapar grandes cantidades CO2 y almacenarlas en forma de madera. En cada metro
cúbico de madera, hay atrapadas alrededor de
unas 0,9 t de CO2. Los árboles en crecimiento
absorben más CO2 que los árboles maduros que
al morir y descomponerse devuelve la mayor
parte del CO2 a la atmósfera. Sin embargo si el
aprovechamiento es el adecuado, el CO2 almacenado en el árbol sigue almacenado a lo largo de
la vida útil del producto de madera resultante.
En cada metro cúbico de madera, se almacenan
alrededor de unas 0,9 t de CO2.
By providing excellent thermal insulation, in addition to
other natural intrinsic characteristics that improve the
health and comfort of people,
the use of wood helps to save
energy over the lifetime of a
building, and therefore to reduce the emission of greenhouse gases.
Además, el proceso de transformación de la madera es muy eficaz
energéticamente, por lo que los productos que se obtienen tienen una
huella de carbono insignificante, al contrario que otros materiales que
pueden tener usos y aplicaciones similares como el acero, el aluminio,
el hormigón o los plásticos, que requieren grandes cantidades de energía
para su producción.
El uso de la madera ayuda a ahorrar energía a lo largo de la vida útil
de un edificio y por lo tanto reduce las emisiones de gases de efecto
invernadero. Al proporcionar un aislamiento térmico excelente, aparte
de otras características intrínsecas naturales que mejoran la salud y
el confort de las personas.
The wood has a closed life cycle. At the end of its
useful life it can have other uses or be recycled,
for example, for the production of energy by burning, closing the life cycle of wood. The energy
produced from combustion, is still efficiently
stored solar energy, and its emissions of CO2 will
not be higher than the amount previously stored,
that is, burning wood has a carbon neutral effect.
In fact, the timber industry obtains by this means
up to a 75% of the energy used in the production
and transformation processes.
The timber industry in Spain is aware of its requirements, and has an interest in having sufficient
resources to maintain its business, a fact that
explains its commitment for a sustainable forest
management which ensures the future of the
forests. A productive forest is a more efficient
carbon sink than a forest on its natural state.
Younger trees, with vigorous growth, absorb more
CO2 than mature trees, thus, consuming wood
products helps slow climate change.
To bet for wood is to go for the ecology, to take
care of our material environment, renewable,
recyclable and natural, without polluting waste,
to manage our forests in a sensible manner, and
above all, to ensure sustainable development
through the positive effects that an appropriate
control entails.
La madera tiene un ciclo de vida cerrado, al final
de su vida útil puede volver a tener otros usos o
reciclarse, por ejemplo todavía puede producir
energía mediante la combustión, cerrando el ciclo
de vida de la madera. La energía que se produzca
de la combustión, no deja de ser energía solar almacenada de forma eficaz y el CO2 que se emita no
será mayor que el previamente almacenado, es
decir, la combustión de madera tiene un efecto de
carbono neutral. De hecho la industria de la madera,
obtiene así hasta un 75% de la energía que usa en
los procesos productivos y de transformación.
La industria de la madera en España es consciente
de sus necesidades de abastecimiento, y es la primera interesada en disponer de recursos suficientes
para mantener su actividad, por eso apuesta por
una Gestión Forestal Sostenible que asegure el
futuro de los bosques. Un bosque productivo es un
sumidero de carbono más eficiente que un bosque
en estado natural. Los árboles más jóvenes, con un
crecimiento vigoroso, absorben más CO2 que los
árboles maduros, por lo tanto consumir productos
de madera ayuda a frenar el cambio climático.
Apostar por la madera es apostar por la ecología.
Es cuidar de nuestro entorno con un material renovable, reciclable y natural, sin residuos contaminantes. Es gestionar nuestros montes de una manera sensata, y sobre todo, es asegurar su desarrollo
sostenible gracias a los efectos favorables que un
adecuado control conlleva.
CONFEMADERA
PARTNERS
COMPANIES INDEX
ASOCIACIONES
ÍNDICE DE EMPRESAS
CONFEMADERA
PARTNERS
ASOCIACIONES
REGIONAL
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
TERRITORIALES
ACEBM
ASEMAD
Asociación Comarcal de Empresarios
del Baix Maestrat
Asociación Valenciana de Empresarios
de Carpintería y Afines
www.acebm.com
www.asemad.com
ACEMM
ASIMAC
Asociación Cántabra de Empresarios
de la Madera y del Comercio del Mueble
Asociación Provincial de Industriales
de la Madera y su Comercio de Jaén
www.acemm.es
ASMADERA
AECAM
Asociación Asturiana de Empresarios
Forestales y de la Madera
Asociación de Empresas de Carpintería,
Ebanistería y Afines de Menorca
www.asmadera.com
www.aecam.es
AVEMA
AEMMCE
Asociación Vallisoletana de Empresarios
de la Madera
Asociación de Empresas de la Madera
y del Mueble de la Comarca de Écija
www.avema.es
www.aemmce.com
CAEMA
AEMCM
Confederación Aragonesa de Empresarios
de la Madera
Asociación de Empresarios de la Madera
de Castilla la Mancha
www.aemcm.net
AEMMA
Asociación Empresarial de la Madera
y Mueble de Alicante
CEAR-MADERA
Confederación Española de Aserradores
y Rematantes de Madera
CEMCAL
www.aemma.net
Confederación de Empresarios de la Madera
de Castilla y León
AFAMID
www.cemcal.com
Asociación de Fabricantes de Muebles
y Afines de la Comunidad de Madrid
ENBOR
www.afamid.es
Asociación de Fabricantes de Muebles,
Complementos y Auxiliares del País Vasco
APEMGRA
www.enbor.com
Asociación Provincial de Empresarios
de la Madera de Granada
FEARMAGA
http://apemgra.asocianet.com/
Federación Empresarial de Aserradores
y Rematantes de Madera de Galicia
AREMA
www.maderasdegalicia.com
Asociación Regional de Empresarios
de la Madera de la Región de Murcia
FECEG
www.arema.es
Federación Gallega de Empresas
de Carpintería y Ebanistería
AROTZGI
www.feceg.es
Asociación Patronal de Carpinteros
de Guipúzcoa. Gipuzkoaku Arotztalde
FEDEXMADERA
www.arotzgi.net
Federación Extremeña de Empresarios
del Mueble y la Madera
ASEM
www.fedexmadera.com
Asociación Segoviana de Empresarios
de la Madera
FEMA
www.fessegovia.com
Federación de Empresarios de la Madera
de la Provincia de Cádiz
FEMAMM
AMC
Federación Madrileña de la Industria
y el Comercio de la Madera y el Mueble
www.acomat.es / www.afamid.es
Asociación Española de Fabricantes de Muebles de Cocina
FEVAMA
Asociación Nacional de Empresas para la
Protección de la Madera
Federación Empresarial de la Madera
y Mueble de la Comunidad Valenciana
www.fevama.es
FFS
www.amcocina.com
ANEPROMA
www.aneproma.es
ANFTA
Asociación Nacional de Fabricantes de Tableros.
Federació de la Fusta i Suro - Baleares
www.anfta.es
www.fustabalears.com
ANREPA
FUSTA
Asociación Nacional de Recicladores de Palets
Confederación Catalana de la Fusta
www.anrepa.com
RIOJA
APROPELLETS
Asociación de Industriales de la Madera
y el Mueble de La Rioja
Asociación de Productores de Pellets
de Madera del Estado Español
www.maderaymueblerioja.es/
ASERMA
SAVIASTUR
Asociación Española de Recuperadores de Madera
Empresas de Segunda Transformación
de la Madera y Afines
www.aserma.org
www.saviastur.org
ASTRAMA
Asociación de Empresas Productoras, Comercializadoras
y de Tratamiento de Traviesas de Madera
SEA
Empresarios Alaveses – Sector de la Madera
www.astrama.org
www.sea.es
CALIPAL
UNEMAC
Asociación Española de Fabricantes,
Comercializadores y Reparadores de Palets
Unión de Empresarios de la Madera
de Córdoba
www.unemac.com
www.calipal.org
FAMO
Fabricantes Asociados de Mobiliario
y Equipamiento General de Oficina y Colectividad
www.famo.es
DIVISIONAL
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
SUBSECTORIALES
AEIM
Asociación Española del Comercio
e Industria de la Madera
FEDEMCO
Federación Española del Envase
de Madera y sus Componentes
www.aeim.org
www.fedemco.com
AEFCON
FEDERMUEBLE
Asociación Española de Fabricantes
de Tablero Contrachapado
Federación Española de Empresarios
e Industriales del Mueble
AER
www.federmueble.org
Asociación Española de Rechapadores
FEIM
AFAMOUR
Federación Española de Industrias de la Madera
Asociación Española de Fabricantes
de Mobiliario Urbano y Parques Infantiles
www.feim.org
www.afamour.com
RED
Asociación de Empresas de Diseño Español
www.red-aede.es
CONFEMADERA
COMPANIES INDEX
ÍNDICE DE EMPRESAS
_01
COFFINS & FUNERAL COFFERS
ATAÚDES Y ARCAS FUNEBRES
18
19
Fedelsur
Ataúdes Gallego
_02
VENEERS, BOARDS & PANELS
CHAPAS Y TABLEROS
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Alpisa
Armando Alvarez
Chapas Nobles
FINSA
Grupo Losan
Hijos de Vidal Bedía
IAM
Interbon
Maderas San Martín
Maderas Siero
Madhis Plywood
Manufacturas Nicolás (Nisa)
Sarrimad
Sierolam
Sipwood
Tableros Raclima
Top Form
Tafibra
_03
WOODEN PACKAGING
AND CONTAINERS
ENVASES Y EMBALAJES
38
39
_06
AUXILIARY INDUSTRY
INDUSTRIA AUXILIAR
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
_07
KITCHEN FURNITURE
MOBILIARIO DE COCINAS
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
López Marín Alcantarilla
TM2
40
41
42
43
Guillén Industrias de Madera
Pesquer
Torneados Muñoz
Zuhaizki
_05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS DE MADERA
Y OBRA CIVIL
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Carpintería Los Tres Juanes
Eiforsa
Gamiz
Grupo Holtza
Impregna
Machabal
Radisa
Timbergal
Valahia Hispania
Bossia
Cocinas Asturianas
Cuersan
Forlady- Mostoles Industrial
Formi Hogar
Lino Alonso
Metasola
Mobilco
Muebles Trazos
Muebles OB
Ondarreta
Varesse Cocinas
_08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
_04
STAIRS & BANISTERS
ESCALERAS,BARANDILLAS
Y BALAUSTRES
Cantisa
EDC
Estamp José Vergés
Grupo ACB
Indaux
Industrial Moldurera JJ Latorre
Interni
Kit Maiur 2010
Perfiman
Quimunsa
Somisur-Gremocar
Talpher
Tapizados J. Mayo
Tapizados Jara
79
80
81
82
83
84
85
Hoypagil
Jolás
MaderPlay
Manufacturas Deportivas
Mobipark
Parques Infantiles ISABA
Sumalim
_09
PICTURE FRAMES
MOLDURAS PARA CUADROS
86
Molduras Enrique López
_10
DOORS, MOULDINGS
& VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
Amargós
Barmovi
Carpinteria Moreno, S.L.
Casas Carpintería
Docavi
Fuster Alonso
Ibercaux
Jeyma
Mes que Fusta
Molduras López
Puertas Dimara
Puertas Miguel Toro
Puertas Norma
Pumade - Portadeza
Rugasa
_11
WOOD PRODUCTS AND
BIOMASS RECOVERED
SUBPRODUCTOS Y
BIOMASA DE MADERAS
RECUPERADAS
102
Semesa
_12
FLOORING, FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
Faus
Frapont
Gabarró
Galiperfil
Garnica Plywood
Golden Decking
Ideatec
Liberfusta
Maderas Besteiro
Maderas Layle
Maderas García Varona
MH Parquets
Molduras del Noroeste
Sotecma
Teisa
Zabala
_13
WINDOWS
VENTANAS
119
120
121
122
123
124
125
Benito Sistemas
Carinbisa
Carpintería Couto
Carpinteria Llodiana
Carpintería Quero
Fabricados Roi
Torinco
_14
TECHNOLOGICAL INSTITUTES
CENTROS TEGNOLOGICOS
126
127
128
129
130
131
132
133
134
AIDIMA
AIMCM
AITIM
CEMER
CESEFOR
CETEBAL
CETEM
CITMA
IBV
_15
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
135
136
137
138
139
140
ASERMA
APROPELLETS
AMC
AEFCON
CEARMADERA
FEDEMCO
_ 01
COFFINS &
FUNERAL COFFERS
ATAÚDES
Y ARCAS FUNEBRES
18
Tecnología, precisión
y acabados excelentes.
Technology, precision
and excellent finish.
.
La empresa FEDELSUR S.L., dedicada a la fabricación
y comercialización de féretros desde hace más de
una década, que consciente de la necesidad de
seguir avanzando en el camino de la mejora continua,
ha decidido establecer una política de respeto por
el medio ambiente y mejora continua de sus servicios
en todas las áreas de gestión empresarial y de su
actuación ambiental. Es por lo que se decide ha
establecer un sistema de calidad basado en la norma
UNE-EN ISO 9001:2008 e UNE-EN ISO 14001:2004,
esta última de medio ambiente.
Esta empresa, nace como fruto de una perfecta conjunción entre la experiencia y el espíritu joven e
innovador con una filosofía muy clara: valerse de
tecnologías vanguardistas para dar al mercado una
óptima relación calidad-precio de sus productos.
The company FEDELSUR SL, dedicated to the manufacture and sale
of coffins for more than a decade, which recognizes the need for
further progress in the path of continuous improvement, has decided
to establish a policy of respect for the environment and continuous
improvement of its services in all areas of business management and
their environmental performance. That is why it has decided to
establish a quality system based on the standard UNE-EN ISO
9001:2008 and UNE EN ISO 14001:2004, the latter environment.
The company, born from a perfect combination of experience and
young and innovative spirit with a very clear philosophy: take advantage of cutting edge technology to give the market an excellent
quality-price of their products.
FEDELSUR / Féretros del sur S.L.
Ctra. Aguilar-Puente Genil Km. 12.5
14500 Puente Genil, Córdoba / Spain
T_ 0034 95 760 62 65
F_ 0034 95 760 62 39
[email protected]
www.fedelsur.com
_ 01
COFFINS &
FUNERAL COFFERS
ATAÚDES
Y ARCAS FUNEBRES
19
Máxima Calidad en cada
uno de nuestros productos.
Highest quality
in each of our products.
Serie
Moisés
Serie
Prisma Toscana
GALLEGO COFFINS. Design, production,
marketing sector coffins and funerary
items. Innovating for a new decade.
More than 35 years of innovation. Quality
Certification ER-1224/2007 for Design and
Production of Coffins and UNE-EN ISO
9001:2008.
ATAUDES GALLEGO. Diseño, producción, comercialización de
ataúdes y artículos del sector funerario. Innovación para una nueva
década.
ATAUDES GALLEGO
Arenteiro, 11
32137 Piñor, Ourense / Spain
T_ 0034 98 840 32 01
F_ 0034 98 840 33 29
[email protected]
www.ataudesgallego.com
Más de 35 años innovando. Certificado de Calidad
ER-1224/2007, para el Diseño y la Producción de
Ataudes y UNE-EN ISO
9001:2008.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
20
Soluciones eficaces
e innovadoras.
Effective and
innovative solutions.
ALPISA, was born in March 1985 in response to materials
need for joiners, carpenters, architects and decorators.
ALPISA currently offers a wide range of products for the
decoration and interior design. ALPI veneer with design
and VINTERIO veneer. DEKODUR metal plates with different contours. HI-MACS acrylic stone without joints and
sinks of the same colour. JOWAT adhesives for all applications. KAINDL Laminate flooring, with the highest
standards in the areas of design, surface performance,
health and strength; and many other products that
allow you to have the possibility to face all kind of
different and innovative projects.
We have a wide product variety in continuously stock.
All the trends are exposed out in our own showrooms,
for professionals. We offer a personalized service for each
project (kitchen, bathroom, shopping center, furniture,
hotels, hospitals, ships, etc ...)
Our goal is to provide the necessary advice and appropriate application of our products with reliable, economical and efficient solutions.
MADERAS Y CHAPAS ALPISA, S.A.
Pol. Ind. Avd. Principal, 5.
46220 Picassent , Valencia / Spain
T_ 0034 96 124 02 11
F_ 0034 96 124 24 93
[email protected]
www.alpisa.com
ALPISA, nace en marzo de 1985 como respuesta a la necesidad de
materiales de mueblistas, carpinteros, arquitectos y decoradores.
Actualmente ALPISA ofrece un gran abanico de productos dirigidos a la decoración y el interiorismo. Chapas de madera ALPI
con diseño y chapa alistonada VINTERIO. Laminas metálicas
DEKODUR con diferentes relieves. Piedra acrílica HI-MACS sin
juntas con fregaderos del mismo color. Colas para todo tipo de
aplicaciones JOWAT, KAINDL Suelos laminados, con las máximas
exigencias en los aspectos de diseño, rendimiento de la superficie,
salud y resistencia y muchos otros productos que permiten
realizar infinidad de proyectos con carácter, diferente e innovador.
Disponemos de una gran variedad de Productos en stock continuo. Todas las tendencias están expuestas en nuestros showrooms propios, dirigidos a profesionales y así ofrecer un trato
personalizado para cada proyecto (cocinas, baños, locales
comerciales, mobiliario, hoteles, hospitales, barcos, etc ...)
Nuestro objetivo es brindar el asesoramiento necesario y adecuado en la aplicación de nuestros productos con soluciones
confiables, económicas y eficientes.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
21
Tecnología de vanguardia
a su servicio.
Innovative technology
at your service.
ARMANDO ALVAREZ, S.A. aporta más de 45 años de experiencia en el mercado de la importación, fabricación y comercialización de productos y servicios del sector de la madera
y sus derivados.
Nuestras instalaciones están equipadas con maquinaria de
última generación: moldureras para la fabricación de tarimas,
frisos y molduras; sierras y cepilladoras; cortadoras y canteadoras de tableros; cámaras de secado; plantas de tratamiento
en autoclave y térmico.
Armando Alvarez, S.A., es miembro de la AEIM y garantiza
todos sus procesos mediante la certificación del Sistema de
Gestión de Calidad UNE-EN ISO 9001, e impulsa el consumo
de maderas certificadas – Sistemas de Certificación Forestal
PEFC y FSC.
ARMANDO ÁLVAREZ, S. A.
Avda. Pablo Garnica, 20
39300 Torrelavega
Cantabria / Spain
T_ 0034 94 284 61 00
[email protected]
www.armandoalvarez.com
ARMANDO ALVAREZ S.A. has more
than 45 years’ experience in the importation, manufacture and marketing of products and services in the
timber industry and its by-products.
Our factory facilities are equipped
with state-of-the-art machinery:
moulding machines for the production of flooring, wainscot panelling
and moulding profiles; sawing and
planing machines; board cutting
and edge planer machinery; kiln
drying chambers; autoclave and
thermal treatment plants.
Armando Alvarez S.A. is a member
of AEIM ( The Spanish Timber
Importers´ Association) and guarantees all its processes by means of
Quality Management System standard UNE-EN ISO 9001 certification
and also promotes the consumption
of certified timber through the PEFC
(Programme for the Endorsement of
Forest Certification & Promoting Sustainable Forest Management) and
FSC (Forestry Stewardship Council)
Forestry Certification Systems.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
22
Confeccionamos todo tipo
de chapa fina de madera.
We manufacture
all types of wood veneer.
La Calidad de nuestros productos, la Atención y Buen Servicio al cliente son nuestra
mejor garantía.
The Quality of our product, Care and Good
Customer Service are our best warranty.
CHAPAS NOBLES, S.L.
Dels Ferrers, 12 Pol. Ind. La Mina
46200 Paiporta, Valencia / Spain
T_ 0034 96 397 38 07
F_ 0034 96 397 37 26
[email protected]
www.chapasnobles.com
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
23
Capacidad y eficiencia
de una gran marca.
Capacity and efficiency
of a great brand.
Superpan:
aglomerado y MDF combinado
chipboard and MDF combined
Fibranatur:
tablero rechapado
veneered boards
FINSA, por su amplia experiencia, variada
gama, capacidad logística, red comercial
y la innovación y calidad de sus productos,
es actualmente uno de los proveedores
mundiales más eficientes de productos
derivados de la madera. Tanto para el sector
de la construcción en general, para fabricantes de muebles, decoración, cocina,
suelos laminados, diseño, etc. disponemos
de productos que permiten abordar sólidos proyectos con garantía. Sostenibilidad
del material y eficiencia del proceso unidos
bajo una gran marca que aportará a su
empresa un significativo valor añadido.
Finfloor: suelos laminados / laminate flooring
FINSA, due to its extensive experience, wide range, capacity of
its logistics, sales network and
the innovation and quality of
its products, is currently one of
the world's most efficient supplier of wooden products. We
have a range that make possible for the construction industry in general, manufacturers
of furniture, kitchens, laminated flooring, design, decoration... to tackle solid projects
with guarantee. The sustainability of the material and the
efficiency of the process joined
together under a great brand
that will provide your company
with a significant added value.
Finlight y Finsa GreenPanel:
tableros ligeros / lightweight range
FINSA
Carretera Nacional 550, km 57
15890 Santiago de Compostela / Spain
T_ 0034 98 105 00 33
F_ 0034 98 105 07 06
[email protected]
www.finsa.com
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
24
Innovación y calidad
en todo el proceso.
Innovation and quality
throughout the process.
Chapa
de Madera tintada/ Dyed Wood Veneer
Chapa de Madera/ Wood Veneer
Tablero Contrachapado
Plywood Board
Textop/ Textop
Paneles decorativos/ Decorative panels
Somos una Compañía Española dedicada a la fabricación de productos de madera destinados a la Industria del Mueble, Decoración y Equipamiento.
En la actualidad el GRUPO LOSÁN esta compuesto
por dieciocho Empresas, presentes en diez Países,
ubicadas estratégicamente para estar cerca de las
mejores materias primas y por lo tanto suministrar
eficazmente productos personalizados de alta calidad,
que nos demandan más de tres mil clientes en todo
el mundo.
Teniendo como signos de identidad la innovación y
la calidad, nuestro constante objetivo es incrementar
la satisfacción de las Empresas y Personas que confían
en nosotros.
GRUPO LOSAN
Casares Quiroga, 9
15008 La Coruña / Spain
T_ 0034 98 116 82 00
F_ 0034 98 116 82 50
[email protected]
www.losan.es
Tablero de melamina
Melamine Board
Tablero Rechapado
Veneered Board
Tablero Alistonado
Edge Glued Panel
We are a Spanish Company, exclusively dedicated to the manufacture of
wood products, for the Furniture, Decorative and Equipment Industries.
At present GRUPO LOSÁN is made
up of eighteen Companies, in ten
Semielaborados
Semi-Finished Products
Countries, strategically situated so
as to be near the best possible raw
materials. This means an efficient
supply of the high quality personalised products that our more than
three thousand customers worldwide have come to expect of our
Company.
Innovation and quality are our personal signs of identity and our constant objective is, and has always
been, to increase the satisfaction of
the Companies and People who place their trust in us.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
25
Explotación, transformación
y tratamiento de madera.
Holding, processing
and treatment of wood.
Desde sus inicios viene trabajando el sector forestal y posterior
transformación de la madera en un amplio abanico de productos.
Las maderas que se trabajan son las propias de la zona occidental
asturiana: pino pais, pino insigne, eucalipto y castaño. Empresa
certificada y registrada en NIMF 15 con nº ES-33-0006 y certificado
PEFC /14-38-00055-03.
HIJOS DE VIDAL BEDIA S.L. a company asturiana with
more than ninety years of experience in the timber industry,
carrying out activities of holding, processing and treatment of wood.
HIJOS DE VIDAL BEDIA es una empresa asturiana con más de
noventa años de experiencia en el sector maderero, realizando
actividades de explotación, transformación y tratamiento de
madera.
The facilities include a sawmill of about 15.000 m2. A
drier of wood with a capacity of 100 m3. In addition to
a workshop of carpinteria.
Las instalaciones cuentan con un aserradero de unos 15.000 m2.
Un secadero de madera con una capacidad de 100 m3. Ademas
de un taller de carpintería.
Since its inception has worked the forestry sector and
subsequent processing of wood in a wide range of products.
The woods that work are the inherent in the western
area asturiana: pine pais, pino illustrious, eucalyptus
and brown. Certified and registered company in nimf
15 with nº Es-33-0006 and certified PEFC /14-38-0005503.
HIJOS DE VIDAL BEDIA S.L.
Avda de Galicia, 35
33750 La Caridad, Asturias / Spain
T_ 0034 98 563 70 80
F_ 0034 98 547 80 12
[email protected]
www.vidalbedia.com
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
26
Gestión integral.
Eficacia garantizada.
Integrated management.
Maximun guaranteed.
IBERIA AGENCIA DE MADERAS, S.L.: es una Agencia Internacional
de maderas y derivados. Representamos en exclusiva a diversos
productores de África, Asia, Europa, Sudamérica, EE.UU. y Canadá.
Mantenemos el control y seguimiento de los pedidos desde la
realización del contrato de venta hasta su llegada a casa de
nuestro cliente.
Productos: Madera en tronco, tablón, tablero, chapa de desenrrollo,… / Materiales: Madera Natural.
IBERIA AGENCIA DE MADERAS, S.L.: It is an International Wood and derived Agency. We represent exclusiveness different producers around the world. We check
the orders from the implementation of the sales contract until the arrival to our client.
Products: Logs, lumber, panels, rotary veneer,…
Materials: Natural Wood.
ECOCHAPAS®: es un almacén de chapas de madera y parquet
que se dedica a la elaboración y comercialización de chapa fina
de madera procedente de América, África y Europa y de chapa
prefabricada así como parquets.
Productos: Chapa de Roble Europeo RIFT, Haya Vaporizada, Roble
Blanco Americano, Cerezo, Pino Carolina, Sapelli, Lupas, Chapa
Prefabricada,...
ECOCHAPAS®: Veneer and Parquet warehouse.
Products: European RIFT Oak veneer, Steamed Beech,
American White Oak, Cherry, Southern Yellow Pine,
Sapelly, Engineered veneer...
Tarima laminada, tarima flotante, tarima maciza, tarimas de exterior.
Laminated flooring, Floating flooring, Solid flooring,
Decking, ...
IBERIA AGENCIA DE MADERAS S. L.
Avda. Pio XII, 1, Entresuelo
46009 Valencia / Spain
T_ 0034 96 348 25 00
F_ 0034 96 348 40 04
[email protected]
Materials: Natural Wood, Fenolic plywood, HDF.
Materiales: Madera Natural, Tablero contrachapado fenólico, HDF
www.iam-spain.com
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
27
Diseño, calidad
y servicio.
Design, quality
and service.
.
INTERBON is an industrial
group composed of a chipboard and melamine coating
factory (Interbon), a fibreboard
factory (Unopan) and a door
factory (Puertas Dimara).
INTERBON S.A.
Barrio de Castañares s/n
09199 Burgos / Spain
T_ 0034 94 748 49 00
F_ 0034 94 748 43 75
[email protected]
www.interbon.es
Interbon began its activity in
the chipboard manufacturing field in the year 1965 and
is one of the main chipboard
and melamine coating manufacturers in our country.
For the commercialization of
its products, this company
has ten commercial delegations throughout Spain, as
well as commercial offices in
France and Portugal and an
export department, all to the
service of our customers.
Certifications: PEFC, CE, ISO
9001/2000 since 1996.
INTERBON es un grupo industrial
configurado por una fábrica de
tablero aglomerado y revestimientos melamínicos (Interbon),
una fábrica de tableros de fibras
(Unopan) y una fábrica de Puertas
(Puertas Dimara).
Interbon inicia su producción en
1965 y se sitúa entre los principales
fabricantes de tablero y recubrimientos de melamina de nuestro
país. Para la comercialización de
sus productos esta empresa cuenta con 10 delegaciones comerciales repartidas por España. Oficinas
comerciales en Portugal y Francia
y un departamento comercial al
servicio de nuestros clientes.
Certificaciones: PEFC, CE, ISO
9001/2000 desde 1996.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
28
Madera de calidad
para cada tipo de proyecto.
Quality wood
for each type of project.
MADERAS SAN MARTIN is the
commercial name that represents a group of companies
of the wood sector and its derivatives.
Import & distribution of logs,
fixed/random length timber;
Sawmills: One of softwoods
and another one of tropical/exotic hardwoods; Drying
kilns: More than 1.000 m3 of
simultaneous capacity of
drying (including High Vac Technology).
Flooring factory, applying the last technology
(including humidity control by Scanner of
the 100% of the pieces). Solid Wood (flooring
for indoor: crude and varnished; Outdoor:
deck) and engineered Flooring (wood or Laminated Flooring). Construction lumber: Solid/Massive and Glued Laminated Beams.
MADERAS SAN MARTÍN
San Martín-Vilamarín
32101 Ourense / Spain
T_ 0034 98 828 60 38
F_ 0034 98 828 60 77
[email protected]
www.maderassanmartin.com
MADERAS SAN MARTÍN es el nombre comercial que
representa a un grupo de empresas del sector de
la madera y sus derivados.
Importación y distribución de tronco, tabla y dimensiones fijas; Aserraderos: uno de frondosas y otro de
tropicales; Secaderos de más de 1.000 m3 de capacidad de secado simultánea (incluye secado al vacío
high vac).
Fabrica de pavimentos, aplicando la última tecnología (incluye control de humedad por escanner del
100% de las piezas). Pavimentos macizos (interior:
crudo y barnizado; Exterior deck) y pavimentos
flotantes (madera o laminado sintético). Estructuras
macizas y laminadas.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
29
Calidad, belleza y versatilidad
de la madera de castaño.
Quality, beauty and versatility
of the chestnut wood.
MADERAS SIERO, empresa familiar desde 1980, ha
sabido aprovechar y potenciar las bondades de la
madera de castaño. Esta materia prima es apreciada
desde antaño por su belleza, durabilidad y nobleza,
siendo empleada tanto en carpintería como en mueble
y construcción.
Su actividad abarca desde la explotación forestal
hasta el aserrado y secado de la madera, que complementa con una labor de importación y distribución
de otras maderas nobles.
Como empresa comprometida con el Medio Ambiente, apuesta por la gestión sostenible de los bosques.
Desde 2009 ostenta del Certificado de Cadena de
Custodia (PEFC, próximamente FSC). Así, el castaño
se posiciona como alternativa sostenible a las maderas
tropicales, entre otras razones por su durabilidad
natural para uso exterior.
MADERAS SIERO S.A.
Los Cuetos s/n Argüelles Siero
33188 Asturias / Spain
T_ 0034 98 574 18 21
F_ 0034 98 574 34 07
[email protected]
www.maderassiero.com
MADERAS SIERO, a family Business since 1980, has taken
advantage of and enhanced the benefits of chestnutwood.
This raw material has been appreciated throughout the ages
for its beauty, durability and nobility, being used both in
carpentry, furniture and construction.
Its activities range from forestry to the sawing and drying of
wood, which it complements with import and distribution
of other hardwoods.
As a company that cares about the environment, is committed to sustainable forest management. Since 2009 it holds
the Chain of Custody Certificate (PEFC, FSC forthcoming).
Thus, chestnut wood has earned its place as a sustainable
alternative to tropical timber, due to among other reasons,
its natural durability for outdoor use.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
30
Fomentamos
plantaciones renovables.
We promote
renewable plantations.
MADHIS Plywood tiene como actividad principal la fabricación
de tablero contrachapado de chopo, tanto para el mercado
agroalimentario como industrial.
Su potencial humano, junto con más de 50 años de experiencia, una tecnología actualizada y un marcado perfil internacional, han hecho que nuestra compañía ocupe un lugar
preferente dentro del sector en Europa. La gran concienciación
en temas de Medio Ambiente y Energías renovables ha situado
en primera fila la madera de chopo, ya que este árbol proviene
de plantaciones renovables con las que evitamos la deforestación y potenciamos su cultivo.
Certificado de cadena de custodia de productos forestales,
según el esquema PEFC y certificado de calidad ISO 9001.
MADHIS PLYWOOD, S. L.
Pol. Ind. Los Palancares s/n
16004 Cuenca / Spain
T_ 0034 96 924 07 00
F_ 0034 96 922 14 04
[email protected]
www.madhis.com
MADHIS Plywood takes the manufacture of Poplar plywood
as a principal activity, both for
the food and agriculture market
and the industrial purposes.
Its human potential, together
with more than 50 years of experience, an updated technology and an evident international
profile, make our company
occupy a preferential place in
this sector in Europe.
The great awareness in topics of
Environment and Renewable
Energies have placed the Poplar
Plywood in the first row, since this
tree comes from renewable plantations with which we avoid deforestation and promote its cultivation.
PEFC (Programme for the Endorsement of Forest certification
schemes) and certification quality
ISO 9001.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
31
Alta especialización
y tecnología aplicada.
Highly specialized
and applied technology.
Mediana empresa de 35 empleados dedicada a la fabricación de
tablero alistonado hecho con madera de pino insignis (radiata),
abeto, haya y roble así como a la fabricación de diversos productos
de bricolaje. Desarrolla su actividad productiva en Viana, municipio
situado al oeste de Navarra en el norte de España. Se trata de una
empresa de vanguardia con la experiencia de varias generaciones
dedicada a la elaboración de productos derivados de la madera.
Medium-sized company of 35 employees dedicated to the manufacturing of pine ( pino insignis ), spruce standard quality
(abeto comun), beech and oak edge glue panels as well as the
manufacturing of various products of the do-it-yourself. It develops its productive activity in Viana, village situated to the West
of Navarre in the North of Spain. It is an avant-garde company
with the experience of several generations dedicated to the
development of derives of the wood.
It develops its activity thanks to a high technology and a great
know how, and in this way it makes laminated panels of wood
dedicated to the furniture sector, to the do-it-yourself, but also
to the construction. It controls all the process since the selection
of the best wood up to the plasticisation of tablets and their
labelling with personalized logo. All the products made by this
production’s company, are carefully elaborated, to obtain a
natural great beauty and tough product.
Desarrolla su actividad con alta especialización y tecnología,
confeccionando tableros alistonados destinados tanto al mueble
y bricolaje como a la construcción. Controla todo el proceso
desde la selección de las mejores maderas hasta la plastificación
de las baldas y su etiquetado con logotipo del cliente; Todo el
producto fabricado en esta empresa de producción, está elaborado con esmero, consiguiendo un producto natural de gran
belleza y resistencia.
MANUFACTURAS NICOLAS S.L.
Ctra Pamplona-Logroño Km 80,
31230 Viana, Navarra/ Spain
T_ 0034 94 864 50 31
F_ 0034 94 844 62 16
[email protected]
www.manufacturasnicolas.com
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
32
Una empresa
en constante evolución.
A company
in constant development.
SARRIMAD, empresa fabricante
de tableros contrachapados en
madera de pino y chopo.
SARRIMAD is a plywoodmanufacturing company of
pine wood and poplar wood.
Diferentes sectores: envase agroalimentario, estuchería, bricolaje,
embalaje industrial, mueble, ...
Different sectors: food packaging, boxes, marquetry, industrial packaging, furniture, ...
SARRIMAD S.L.
Polígono El Real s/n.
44460 Sarrión, Teruel / Spain
T_ 0034 97 878 03 55
F_ 0034 97 878 03 44
[email protected]
www.sarrimad.com
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
33
Madera de calidad procedente
de bosques sostenibles.
Quality wood
from sustainable forests.
SIEROLAM, empresa pionera en Madera laminada,
nace como respuesta a las nuevas necesidades del
mercado. Ha desarrollado una gama de productos
innovadores, que logran realzar y mejorar las características naturales y técnicas de la madera.
SIERO LAM, Pioneer Enterprise in laminated wood
products, was born in response to new market
needs. Devoloping a range
of innovative products
able to enhance and improve the natural and technical characteristics of
the wood.
La orientación a la mejora continua hace que nuestros
principales objetivos sean la calidad (ISO 9001), el
servicio al cliente y la innovación, lo que nos permite
una relación más estrecha y personalizada con nuestros clientes. La elaboración de pedidos a medida
en cortos plazos de tiempo son una prueba de nuestra orientación al cliente.
En línea con la filosofía del Grupo, Sierolam apuesta
por la compra responsable de materia prima procedente de bosques gestionados de forma sostenible
(Cadena de Custodia PEFC, próximamente FSC).
SIERO LAM S.A.
Los Cuetos s/n Argüelles Siero
33188 Asturias / Spain
T_ 0034 98 574 20 12/ 03
F_ 0034 98 574 23 50
[email protected]
www.sierolam.com
In line with the philosophy of the
group, Sierolam is committed to responsible purchasing of raw materials
from sustainable managed forest
(Chain Custody Certification by PEFC,
FSC forthcoming).
As a search of continued
improvement our main objectives are Quality, Customer Service and Innovation
(ISO 9001), allowing us a
more close and personal relationship with our customers. The possibility of custom orders with short
delivery time evidence our
Customer orientation.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
34
Soluciones innovadoras para
proyectos de decoración.
Innovative solutions
for decoration projects.
SIPWOOD S.L.
Concepción Arenal 34
46970 Alacuás, Valencia / Spain
T_ 0034 96 151 64 91
F_ 0034 96 198 81 63
[email protected]
www.sipwood.com
Manufacture of wood veneer at
origin with the best available technology. Specialists in American
species: White Oak, Red Oak, Walnut, Cherry, Maple and Carolina
Pine.
Fabricación de Chapas de Madera en origen con la mejor tecnología. Especialistas en especies
Americanas: Roble Blanco, Roble
Rojo, Nogal, Cerezo, Maple y Pino
Carolina.
Distribution of high quality decoration products: Windows and Exterior Carpentry High Performance:
Wood, PVC and Mixed; Wooden
doors, lacquered, special finishes
and oiled; Laminate flooring with
the most advanced designs; Wooden and synthetic decking: Ipe;
Flooring for sports facilities and
Decorative Coatings.
Distribución exclusiva de materiales de alta calidad para la decoración: Ventanas y Carpintería
Exterior de Altas Prestaciones:
Madera, Mixtas y PVC; Puertas
de madera, lacadas y con acabados patinados y aceitados; Suelos laminados con los diseños
más avanzados; Tarimas de exterior de Ipe y sintéticas; Suelos
para pistas deportivas y Revestimientos decorativos.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
35
Sistema productivo
ágil y flexible.
Fast and flexible
production system.
We manufacture standard
veneered board covered
with all types of natural
timbers.
Our facilities and technology allow us to adapt
quickly to the specifications of ur customers and
better meet their needs
and we have been able to
maintain the highest levels
of quality and customer
satisfaction on the market.
TABLEROS RACLIMA, SL
Dels Gremis s/n Pol. Ind. el Alter,
46290 Alcacer , Valencia / Spain
T_ 0034 96 122 25 85
F_ 0034 96 123 41 75
[email protected]
www.tablerosraclima.com
Our products are especially suited for use in furniture manufacture, carpentry
an decoration jobs. They
are guaranteed by the
strictest quality control.
The production system we
use means that we can veneer in all types of natural
timber, including prefabricated veneers.
Somos fabricantes de tableros
rechapados estándar sobre
cualquier tipo de chapa natural.
Nuestras instalaciones y tecnología nos permite adaptarnos
con agilidad a las especificaciones del cliente, para cubrir mejor
sus necesidades. y mantener elevados niveles de calidad y satisfacción, en nuestro mercado.
Nuestros productos son especialmente aplicados en fabricación de muebles, trabajos de carpintería y decoración. Están
avalados por las más estrictas
normas de calidad.
El sistema productivo que usamos nos permite rechapar en
cualquier tipo de chapa natural,
incluida la chapa prefabricada.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
36
Pioneros en tecnología
postforming.
Leader in postforming
technology.
Desde sus comienzos en 1970,
TOP FORM ha sido pionera en
el uso de la tecnología del
postforming en Europa y ha
evolucionado para satisfacer
las distintas necesidades de la
industria del mueble..
Since its inception in 1970,
TOP FORM has been a leader
in the use of the postforming
technology in Europe and has
evolved to meet the diverse
needs of the furniture industry.
In its three production facilities in Spain, produces different furniture components
like postformed bands, countertops and bartops, panels
and boards covered with
high pressure laminate (HPL),
different types of kitchen doors
(postformed, polylaminated
(PVC) and 4 sides edged), kitchen carcasses in kit, wardrobes in kits, bathrooms furniture
and other accessories.
TOP FORM S.A.
Ctra. Yuncos-Cedillo
del Condado Km 2,8
45210 Yuncos, Toledo / Spain
T_ 0034 92 502 12 00
F_ 0034 92 502 12 25
[email protected]
www.top-form.es
The know how, quality and production capacity, together with
its own distribution network in
Spain, an export orientation,
efficient service and logistic capacity allows the company to
sell in more than 25 countries
in 5 continents.
En sus 3 centros productivos
en España produce componentes para el mueble como
bandas postformadas, encimeras y mostradores, paneles y
tableros recubiertos de laminado decorativo de alta resistencia (HPL), puertas de cocina
postformadas, polilaminadas
(PVC) y de 4 cantos, módulos
de cocina en kit, armarios en
kit, muebles de baño y distintos accesorios.
Al dominio de la tecnología, la
calidad y la capacidad de producción, se une una red de
distribución propia en España
y una vocación exportadora y
capacidad logística que junto
a un servicio rápido y eficiente
nos permite vender actualmente a mas de 25 países en
los 5 continentes.
_ 02
VENEERS, BOARDS
& PANELS
CHAPAS
Y TABLEROS
37
Creamos tu entorno.
We create your habitat.
TAFIBRA, marca comercial del holding Sonae Industria para la
Península Ibérica, es líder en el sector de productos derivados de
la madera.
Ofreciendo una gama muy amplia de tableros y pavimentos
decorativos que produce en las fábricas del Grupo en España y
Portugal, la empresa apuesta por los segmentos del diseño y de
la arquitectura de interiores, siempre bajo las ventajas ambientales,
estructurales y estéticas de su material base, la madera.
TAFIBRA, Sonae Industria's commercial brand for the Iberian Peninsula holding, is leader in the
wood-based panels sector.
Offering a very wide range of decorative panels and flooring produced in
their own plants in Portugal and Spain,
the company main targets are the
Con siete Delegaciones Comerciales en España que cubren todo
el país y disponibilidad asegurada de sus materiales en todos los
principales distribuidores de productos de madera y de materiales
de construcción, Tafibra ha elegido como principios estratégicos
el servicio, la innovación y la sostenibilidad.
design and interior architecture segments, always based on the environmental, structural and aesthetical characteristics of wood.
With seven commercial offices in Spain
that assure a good coverage of the
country and a strong availability of its
materials in all the main wood and
construction materials distributors, Tafibra's main strategic guidelines are service, innovation and sustainability.
TAFIBRA
Ronda de Poniente, 6B
Parque Empresarial Euronova
28760 Tres Cantos, Madrid / Spain
T_ 0034 91 807 07 00
F_ 0034 91 807 07 04
[email protected]
www.tafibra.com
_ 03
WOODEN PACKAGING
AND CONTAINERS
ENVASES
Y EMBALAJES
38
Maderas de primera calidad
nacionales y de importación.
Premium timber
spanish and imported.
Somos una empresa dedicada al diseño, fabricación y venta de palets,
palots y embalajes de madera de
todo tipo y medida, también comercializamos palets usados de una gran
calidad. Para satisfacer las necesidades de nuestros clientes, a parte de
nuestra experiencia en el sector, contamos con la tecnología más avanzada, haciendo de la calidad una seña
de identidad, avalada por la certificación UNE-EN ISO9001:2008.
LÓPEZ MARÍN ALCANTARILLA S.L.
Camino Torreabril, 6
30835 El Puntarrón -Sangonera la Seca
Murcia / Spain
T_ 0034 96 860 70 63 / 696 98 63 90
F_ 0034 96 889 50 62 / 626 87 86 91
[email protected]
www.lopezmarin.com
También contamos con las instalaciones necesarias para poder realizar
el tratamiento térmico regulado por
la Norma Internacional de Medidas
Fitosanitarias (NIMF-15) autorizados
por el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, siendo nuestros
productos aptos para la exportación.
We are a thriving company whose main activity
is design, manufacture of
pallets, wooden packaging and if required we
can taylor to your individual specification. We also
sell high quality used pallets. We are an Iso accredited company.UNE-EN ISO
9001:2008.
We also have the necessary
facilities to carry out heat
treatment covered by the
International Standards for
Phytosanitary Measures
(ISPM-15) authorized by
the Ministry of Agriculture
and making our products
suitable for export.
_ 03
WOODEN PACKAGING
AND CONTAINERS
ENVASES
Y EMBALAJES
39
Seguridad, calidad
y respeto al medio ambiente.
safety, quality and
respect for the environmen.
Desde el inicio de nuestra actividad, nos destacamos por haber
integrado en nuestro estilo de trabajo, una política clara en el
desarrollo de la seguridad, calidad y respeto al medio ambiente,
aportando así, el servicio que precisan nuestros clientes de una
forma competitiva e innovadora.
Servicios: Fabricación de embalajes de madera, embalaje de
maquinaria y bienes de equipo, embalaje de CKD y embalajes
especiales. Servicios logísticos, trincaje de mercancías, movimiento
y manipulación de cargas, transportes y cargas especiales. Comercialización de materiales para el embalaje.
11.000 m2 de instalaciones en nuestra factoría del Port de Barcelona, apropiadas para embalaje y almacenaje, puentes grúa de
gran tonelaje, muelles de carga, Oficina Técnica para estudio y
desarrollo de todas nuestras actividades y un equipo humano
formado por más de 40 personas.
Since the beginning of our business, we
excel at having integrated a clear policy
on the development of safety, quality and
respect for the environment into our style
of work, providing by this way the service
that our customers require through a
competitive and innovative way.
In our factory, placed in Port of Barcelona, we have 11,000 m” of
appropriate facilities for packaging and storage, large tonnage
overhead cranes, loading docks, Technical Office for studying and
developing all our activities and a made up of more than 40 people
work team.
Services: Wooden packaging, machinery
and capital goods packaging, CKD packaging and special packaging manufacture. Logistic services, goods securing, cargo moving and handling, shipment and
special loads. Packaging materials retail.
SERVICIOS RECIPE TM2, S.A.
Sector M Calle Y s/n Port de Barcelona
08040 Barcelona / Spain
T_ 0034 93 223 44 41
F_ 0034 93 223 46 19
[email protected]
www.tm2.es
_ 04
STAIRS & BANISTERS
ESCALERAS,
BARANDILLAS
Y BALAUSTRES
40
Solución personalizada
en cada proyecto.
Custom solution
for each project.
Los 59 años de experiencia en el mercado de
la transformación e instalación en obra, nos
acreditan como especialistas en la confección
de memorias para proyectos de Residencial,
Edificios Singulares, Sanitarios y Rehabilitación,
ajustándonos a un presupuesto inicial.
Colaboramos con empresas, líderes en herrajes
del mercado Europeo, para la realización de
Planes Integrales de cierre, mecánicos ó electrónicos, dando solución a cualquier tipo de
edificación.
Our 59 years' experience on the on-site transformation and installation industry accredit us as specialists in summary reports for
Residential, Singular Building, Sanitation and Reform projects,
adapted to an initial budget.
We collaborate with leading metal fitting companies on the European
market for integral mechanical or electronic door closure plans,
providing solutions for all types of building.
GUILLÉN
INDUSTRIAS DE MADERA, S.A.
Santa Ana, 2
45860 Villacañas, Toledo / Spain
T_ 0034 92 516 02 00
F_ 0034 92 516 02 26
[email protected]
www.guillen-carpinteria.com
_ 04
STAIRS & BANISTERS
ESCALERAS,
BARANDILLAS
Y BALAUSTRES
41
Diseños que reflejan
artesanía e innovación.
Handmade and
innovation designs.
PESQUER - Stairs and handrails is a company that has
a lot of experience making wooden stairs around all
over Spain. We carry out custom work and we offer our
clients integral solutions such us: measuring, making,
varnishing and installation.
Furthermore, we pay attention to details and being
cared on craftsman methods incorporating new technologies and different solutions related to design.
Each stair is different and unique in our enterprise
PESQUER. Hereby, we work in different projects with
architects, builders and interior designers and we also
attend to particular customers who demand our efficient work. We can do you will achieve the atmosphere
you wish: comfor table, attractive and safe.
PESQUER Escaleras y Barandillas es una empresa con experiencia
contrastada en la fabricación de escaleras de madera a nivel
nacional. Realizamos los trabajos a medida y ofrecemos soluciones
integrales: medición, fabricación, barnizado y colocación.
Combinamos el cuidado y detalle de los métodos artesanos con
la incorporación de nuevas tecnologías y soluciones de diseño.
Para PESQUER cada escalera es diferente y única. De ese modo,
desarrollamos proyectos de arquitectos, constructores e interioristas,
y atendemos a particulares exigentes. Todo para crear el ambiente
que desea: confortable, estético y seguro.
PESQUER Escaleras y Barandillas
Pol. Ind. Valle del Cinca, 16
22300 Barbastro, Huesca / Spain
T_ 0034 97 431 00 46
F_ 0034 97 430 61 38
[email protected]
www.pesquer.com
_ 04
STAIRS & BANISTERS
ESCALERAS,
BARANDILLAS
Y BALAUSTRES
42
Recreamos
todos los estilos.
Recreate
all styles.
.
En 1974 los Hnos. Muñoz fundaron TORNEADOS MUÑOZ, S.L.,
desde entonces y gracias a su empeño personal la firma ha
alcanzado el liderazgo del mercado en España y una merecida
fama en el sector por los elementos de altísima calidad para
escaleras que produce. Punto de referencia en todo el mundo
ya que sus proyectos y creaciones se encuentran desde Japón,
China y Corea hasta Rusia y resto de Europa, Canadá, EE.UU...
In 1974 the Munoz brothers founded TORNEADOS MUÑOZ, S.L.,
since then, and thanks to their personal commitment the firm
has achieved market leadership in Spain and a well-deserved
reputation in the industry thanks to the high end stair elements
it produces. Reference point throughout the world since its projects
and creations are from Japan, China and Korea until Russia,
Europe, Canada, USA...
Fully geared to responding to crucial requests from its customers,
from product design to the final installation and decoration,
continues to incorporate new business lines, creating a full portfolio of stairs and elements in noble woods, stainless steels and
other materials with which covers all the requirements prescribed
by the market. Top design, advanced technology and certified
quality system are our best distinguishing uniqueness.
Plenamente orientada a responder a las peticiones de sus clientes,
desde del diseño del producto hasta la instalación y decoración
final, continúa incorporando novedades a sus líneas de negocio,
generando una completa oferta de escaleras y elementos en
maderas nobles, aceros inoxidables y otros materiales con los
que cubre la totalidad de las necesidades del mercado. Diseño,
tecnología avanzada y calidad certificada son nuestras mejores
señas de identidad.
TORNEADOS MUÑOZ
Ctra. de Valencia Km. 1,3
30510 Yecla, Murcia / Spain
T_ 0034 96 871 80 50
F_ 0034 96 875 05 96
[email protected]
www.tornemu.es
_ 04
STAIRS & BANISTERS
ESCALERAS,
BARANDILLAS
Y BALAUSTRES
43
Diseños a medida
con estilo propio.
Custom designs
with personal style.
La actividad de ZUHAIZKI está basada
en la fabricación de Escaleras, Ventanas,
Puertas especiales, todo ello a medida.
The activity of ZUHAIZKI is based on the
mechanization of wood Stairs, Windows,
special Doors, everything is custom-made.
ZUHAIZKI S.A.
Cuatro Vientos Ind., 1-Txarama Auzoa
20491 LEABURU Tolosa, Gipuzkoa / Spain
T_ 0034 94 367 36 11
F_ 0034 94 367 36 55
[email protected]
www.zuhaizki.com
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
44
La exclusividad de una pieza
puramente artesana.
The uniqueness
of a pure piece of craftsmanship.
Alhambra (Granada)
Museo Picasso (Málaga)/
Picasso Museum
Colegio Máximo, Universidad
de Granada/ Maximo College
(Granada University)
Nuevos artesonados de lazo,
California/ Latticed pattern frameworks. California
Trabajos en Marruecos y
Mexico/ Works in Morocco
and Mexico
Proyectos en Abu Dahbi/
Projects in Abu Dhabi
LOS TRES JUANES, a company established in 1993 , has as its main activity the
new construction of Nasrid-design roof
frameworks, “Alfarjes” (wooden painted
ceiling with elaborate decoration, based
on interlacing star-shaped polygons)
and mudejar-style coffered ceilings.
Craftwork at its finest. A unique product
hard to find in the market, in which
manufacturing process, the man’s hand
is almost the exclusive protagonist.
Nasrid-style lattices and Arabic
wood panelling are among our most
remarkable products, besides the restoration of our historic heritage.
LOS TRES JUANES, empresa fundada en 1993, tiene como principal
actividad la nueva construcción de armaduras de cubierta, alfarjes
y artesonados mudéjares. Es artesanía en estado puro, cuesta
encontrar en el mercado un producto en cuya elaboración la
protagonista sea casi en exclusiva, la mano del hombre.
Otras actividades de la empresa son la restauración de patrimonio
histórico, construcción de artesonados en general, por ejemplo
renacentistas, Carpintería de Armar tradicional...
LOS TRES JUANES
Puerto Rico, s/n
18230 Atarfe, Granada / Spain
T_ 0034 95 843 77 00
F_ 0034 95 843 77 00
[email protected]
www.lostresjuanes-madera.com
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
45
Expertos en postes para
líneas eléctricas y telefónicas.
Experts on poles
for electrical and telephone lines.
EIFORSA, company founded
in 1964. Our factory is located
in Huesca Spain, in the Pyrenees. Our head office is in Bilbao, north of Spain. Dedicated to the purchase and sale
of Poles, timber wood, loggings, wood impregnation in
automatic cylinders.
We are between 35 and 45
employees. We have one creosote automatic cylinder 25,5m
long and one salts automatic
cylinder 25,0m long. Our annual production is about
160000 wooden poles for electrical and telephone lines.
The quality of wood is pinus sylvestris and pinus laricio, grown
in altitudes over 700mts. All our
manipulation is mechanic.
We provide the principals electric and telephonic Spanish
companies. And we export poles to many countries. We have
the ISO 9001 Certificate and
PEFC Certificate
EIFORSA, empresa fundada en 1964. Nuestra fabrica se localiza
en Huesca España, en los Pirineos. Nuestras oficinas centrales
están en Bilbao. Dedicada a la compra y venta de postes, diferentes
maderas, explotaciones forestales, e impregnación de madera
en autoclave.
Tenemos entre 35 y 45 trabajadores. Disponemos de un autoclave
automático de creosota de 25,5m de largo y un autoclave automático de sales de 25,0m. Nuestra producción anual es de
160000 postes de pino para líneas aéreas telefónicas y eléctricas.
Trabajamos con pino silvestre y pino laricio, que crece en altitudes
superiores a 700m. Toda nuestra manipulación es mecánica.
Suministramos a las principales compañías españolas de telefonía y electricidad. Y exportamos postes a varios países.
Disponemos de los certificados ISO 9001 y PEFC.
EIFORSA
Navarra, 1-1º
48001 Bilbao / Spain
T_ 0034 94 423 10 50
F_ 0034 94 423 53 38
[email protected]
www.eiforsa.es
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
46
... de Buena Madera.
... made of Good Wood.
Productos innovadores en maderas frondosas (roble, haya,…)
como: Viga laminada, Perfiles laminados y Tableros alistonados.
Innovative products in
hardwoods (oak, beech,
chestnut,…) as: Glulam,
Laminated profiles and
Edge-glued panels.
ELABORADOS Y FABRICADOS
GÁMIZ, S.A.
Ctra. Vitoria-Estella, 2
01110 Sta. Cruz de Campezo, Álava / Spain
T_ 0034 94 540 54 25
F_ 0034 94 541 53 47
[email protected]
www.grupo-gamiz.com
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
47
Ingeniería, fabricación
y construcción en madera.
Engineering, manufacturing
and construction wood.
The Group HOLTZA, is a company formed
23 years ago and our activity is the construction with wood, mainly, laminated-wood
structures. We define our project, all under a
sole responsibility, engineering, manufacturing and wood construction. Since then we
constantly invested in engineering, technology, means of production, safety and service
and facilities. (over 16,000 m2 covered)
The Group HOLTZA has 2 divisions: HOLTZA
(Engineering, manufacturing and assembly
of large structures) and HOLTZA HABITAT
(Construction with wood within the residential field). Currently has a team of over
100 highly qualified people.
Grupo HOLTZA, es una empresa
constituida hace 23 años, cuya actividad principal es construir
estructuras de madera laminada.
Definimos nuestro proyecto, todo
bajo una única responsabilidad,
Ingeniería, Fabricación y Construcción en madera. Desde entonces
invertimos constantemente en ingeniería, tecnología, medios productivos, seguridad y servicio e
instalaciones. (más de 16.000 m2
cubiertos).
Grupo HOLTZA, tiene 2 divisiones,
HOLTZA (Ingeniería, fabricación y
montaje de grandes estructuras)
y HOLTZA HABITAT (Construcción
con madera en el ámbito residencial) y en la actualidad cuenta con
un equipo de más de 100 personas
altamente cualificadas.
GRUPO HOLTZA
Padurea, 2b Pol. Ind. Gojain
01170 Legutiano, Alava / Spain
T_ 0034 94 546 55 08
F_ 0034 94 546 55 70
[email protected]
www.holtza.es
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
48
La calidad
del mejor material renovable.
The quality
of the best renewable material.
IMPREGNA fue la primera empresa instalada en España
(año 1910) de tratamiento de la madera para elaboración
de traviesas de ferrocarril. La muy larga experiencia de
Impregna ha permitido evolucionar en el conocimiento
del uso de la madera en este sector, demostrando la
eficaz durabilidad de las traviesas de madera tratadas
con diferentes opciones. Las traviesas realizadas por
Impregna se han empleado en vías ferroviarias de Europa,
África y Oriente Medio.
IMPREGNA was the first company starting his
activity in 1910 treating wood for railways
sleepers. The very huge and long experience
of Impregna allowed us to develop the perfect
knowledge of the efficiency and durability of
the wooden sleepers treated with differents
methods. The sleepers made by Impregna are
used in all the European, African and Middle
East railways.
La madera empleada proviene de bosques europeos
certificados y gestionados de forma sostenible.
Our wood becomes from certificated and controlled Europeans forests.
IMPREGNA S. A.
Carretera de Vitoria, s/n.
26360 Fuenmayor, La Rioja / Spain
T_ 0034 94 145 08 61
F_ 0034 94 145 08 63
[email protected]
We have to remember that European Union
and F.A.O. recomends to use wood, in order to
spend the best renewable materials.
Recordemos que la Unión Europea y la F.A.O. recomiendan
que se potencie el uso de la madera, el mejor de los
materiales renovables.
www.impregna.es
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
49
Creaciones únicas
de acabados perfectos.
Unique creations
perfect finish.
Machabal nace hace 25 años con el propósito de construir una
carpintería-ebanistería donde la tradición artesana y las nuevas
tecnologías diesen como fruto el más alto nivel de acabados
posible y la obtención de productos únicos.
Los trabajos confeccionados por los profesionales de Machabal
gozan de una elevada fiabilidad gracias a la excelencia en los
diseños aplicados, así como de una alta calidad por los materiales
empleados tras una rigurosa selección y un minucioso proceso
de fabricación. Machabal ha ejecutado trabajos en el Reino Unido,
Alemania y Suiza así como el envío de productos terminados a
Oriente Medio.
Machabal was born 25 years ago with the purpose of building a
carpentry-joinery where the artisan tradition and new technologies
would give the highest possible level of finish and a variety of uniqu
eproducts.
MACHABAL Carpintería S. L.
Madera, 12 Pol. Ind. La Ermita
29600 Marbella, Málaga / Spain
T_ 0034 95 282 26 28
F_ 0034 95 282 87 53
[email protected]
www.machabal.com
The work made by professionals at Machabal have a high reliability
thanks to excellence in applied design, as well as high quality in the
materials used, after a rigorous selection and detailed manufacturing
process. Machabal has carried out works in the United Kingdom,
Germany and Switzerland and the shipment of finished products to
the Middle East.
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
50
Todo un siglo dedicado
a una gran pasión: la madera.
A century working
to only one passion: wood.
RADISA is part of a group of family-owned businesses
dedicated to the distribution of wood and wood products
and complements.
We want to be close to professionals and prescribers to
inform them about wood's qualities and to advise them
about wood's different uses and applications.
We also like to promote wood and wood products,
which is why we take part in the "Living with Wood"
sectorial project.
We are just as committed to our retail customers whom
we are happy to attend at the Paseo Imperial showroom, give them ideas and help them to create their
home projects.
RADISA forma parte de un conjunto de empresas de carácter
familiar dedicado a la distribución de la madera y productos
elaborados de la misma.
También nos gusta contribuir a
promocionar la madera y sus
productos, de ahí que estemos
presentes en el Proyecto sectorial "Vivir con Madera".
Queremos estar próximos a los
profesionales y a los prescriptores, para transmitirles las cualidades de la madera y asesorarle
de sus diferentes utilidades y
aplicaciones.
Asimismo nuestra vocación está
igualmente en atender al particular por ello en nuestro centro
de Paseo Imperial le aportamos
ideas y creamos el proyecto para
su hogar.
MADERAS RAIMUNDO DÍAZ, S.A.
Fundidores, 41 Pol. Ind. Los Ángeles
28906 Getafe, Madrid / Spain
T_ 0034 91 695 95 00
F_ 0034 91 681 08 56
[email protected]
www.radisa.com
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
51
Diseño y desarrollo
de proyectos personalizados.
Design and development
of custom projects.
TIMBERGAL is an enterprise which disinvolves its activity
in the field of construction in wood, carrying out design,
calculation and construction of structures, from the
smaller construction to the biggest cover structure made
in gummed laminated wood. To do so, Timbergal uses
the best wood in the market, which comes from forestall
masses managed in a sustainable way, and attending
always our clients´ preferences. Our compromise why
quality and environment is endorsed by means of the
quality stamps ISO 9001 and ISO 14001.
Our best introduction for are the innumerable works
satisfactorily carried our, and our compromise to keep
on improving, why wood as the pillar of a solid managerial project.
TIMBERGAL es una empresa que desarrolla su actividad
en el ámbito de la construcción en madera, llevando a
cabo el diseño, cálculo y construcción de estructuras,
desde la más pequeña pérgola, a la mayor estructura de
cubierta fabricada en madera laminada encolada. Para
ello Timbergal utiliza la mejor madera del mercado,
proveniente de masas forestales gestionadas de forma
sostenible, y siempre atendiendo las preferencias de
nuestros clientes, nuestro compromiso con la calidad y
el medio ambiente queda abalado por medio de los
sellos de calidad ISO 9001 E ISO 14001.
Nuestra mejor hoja de presentación son las innumerables
obras realizadas satisfactoriamente, y nuestro compromiso
en seguir mejorando, con la madera como pilares de un
sólido proyecto empresarial.
TIMBERGAL S.L.
Nacional 640 Km 87
27192 Muxa, Lugo / Spain
T_ 0034 98 230 33 69
F_ 0034 98 230 33 69
[email protected]
www.timbergal.com
_ 05
WOODEN STRUCTURES &
CIVIL WORKS
ESTRUCTURAS
DE MADERA
Y OBRA CIVIL
52
Diseños y fabricación
en equilibrio con la naturaleza.
Design and manufacture
are environmentally.
Somos una empresa especializada en la fabricacion y el
montaje de casas, cabañas,
cocheras y todo tipo de estructuras de madera.
La madera utilizada es de primera calidad y combinamos
madera maciza con madera
laminada para mejorar la estetica y la resistencia de las estructuras.
VALAHIA & HISPANIA
Mar Menor, 8. Polígono Alborán
18600 Motril-puerto, Granada / Spain
T_ 0034 95 860 62 12 / 651 861 735
F_ 0034 95 860 62 12
[email protected]
www.vhmadera.com
Contamos con un cabinete de
arquitectos y diseñadores para
plasmar cualquier tipo de idea
o modelo y con mas de ocho
años de experiencia en España.
Trabajamos en todo el territorio
nacional.
We are a company specialized
in the manufacture and assembly of houses, huts, garages and
all types of wooden structures.
The wood used is first quality
and we combin solid wood with
laminated wood to improve the
aesthetics and the resistance of
structures.
We rely on more than eight
years of experience in spain and
a team of architects and designers to forge any idea or model.
We can work in any point in the
country.
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
53
Ofrecemos todas las
novedades del sector.
We offer our customers
the latests novelties.
Desde su creación en 1985 CANTISA se ha especializado en
productos de cuidada calidad en chapa de madera para el recubrimiento de cantos y molduras; así como en cantos sintéticos
y pvc. Con nuestra amplia gama de diseños y acabados podemos
proporcionar soluciones en canto para el recubrimiento de
tableros, el diseño de sus muebles o el acabado de sus productos.
Buscando ofrecer a nuestros clientes las últimas tendencias del
sector hemos incorporado dos importantes novedades: Cantos
en PVC para los tableros de Finsa Gama Duo (suministro en
cualquier ancho) y chapa con golpe de cuchilla (madera natural
que marca con relieve unas rayas transversales en la superficie).
Chapa con golpe de cuchilla
Since its establishment in 1985, CANTISA has specialized in
veneer products for edges and profile wrapping; as well as
pvc/abs and melamine and polyester edges. A wide variety of
references and embossings, witch evolves with the market
demand, ensures us that we can match wood grains and solid
colours to the customer’s board. We can provide solutions for
new decoration tendencies, turning a simple edge into a highly
decorative element.
In order to offer our customers the latests novelties, we’ve introduced the following: PVC /abs referentes to match the wellknown range of melamine decors from Finsa, Gama Duo. All
edge banding wides available and rouge-cut veneers, in a variety
in kinds of wood.
Rollos de chapa de madera
CANTISA S.A.
Pintor Joaquín Sorolla, 8
Pol. Ind. Ciudad Mudeco
46930 Quart de Poblet
Valencia/ Spain
T_ 0034 96 159 72 42
F_ 0034 96 159 72 43
[email protected]
www.cantisa.es
Cantos de PVC para tablero:
Finsa Gama Duo
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
54
Revestimientos
de alta calidad y adherencia.
High quality coatings
and adhesion.
EDC es una empresa dedicada a moldurar MDF o aglomerado con diversas formas, según necesidades de cada
cliente, para posteriormente revestir con diferentes temperaturas, presiones y adhesivos de alta tecnología la
zona y forma pedida. Los revestimientos se realizan con
todo tipo de Chapas madera, melaninas, PVC, ABS, laminados alta presión (HPL, Formica…), aluminio… Se consigue una alta calidad de acabado, de revestido y adherencia
con el recubrimiento.
EDC is a company dedicated to molding MDF or chipboard in various forms depending on needs of each
client, then covered with different temperatures, pressures and high-tech adhesives and form requested area.
The covers are made with all kinds of wooden sheets
melamines, PVC, ABS, High Pressure Laminate (HPL,
Formica ...), aluminum ... You get a high quality of finish,
and coated with the coating adhesion.
30 years of experience have made us leaders in quality.
Products: Mouldings; Drawers folding, kit; Edcustic:
soundproofing walls and ceilings; Edcpanel: room dividers (screen).
30 años de experiencia nos avalan como líderes de
calidad. Productos: Molduras; Cajones folding, kit; Edcustic: aislamiento acústico de paredes y techos; Edcpanel:
separadores de espacios (biombo).
EDC
Enadirect Comercial S. L.
Cartón, 10 a 18
03690 San Vicente, Alicante / Spain
T_ 0034 96 511 52 48
F_ 0034 96 528 69 52
[email protected]
www.enadirect.es
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
55
Herrajes de alta calidad
y diseño innovador.
High quality fittings
and innovative design.
J. JOSÉ VERGÉS S.A. fabrica y
distribuye en 80 países bajo su
marca Estamp más de 1.200
herrajes de alta calidad y diseño
innovador para muebles y decoración. Su catálogo incluye
pomos, tiradores, placas y otros
artículos en estilos contemporáneo, vanguardista, infantil,
rústico y clásico y todos ellos
están fabricados en metal, acero inoxidable, madera, cristal,
porcelana y resina y se terminan en una amplia gama de
acabados.
J. JOSÉ VERGÉS S.A.
Joan XXIII 7-13
08950 Esplugues de Llobregat
Barcelona / Spain
T_ 0034 93 371 39 58
F_ 0034 93 372 53 02
[email protected]
www.verges.com
J. JOSÉ VERGÉS S.A. produces
and distributes in 80 countries
under its brand Estamp more
than 1,200 high quality fittings
for furniture and decoration. The
catalogue includes knobs, handles, plates and other items in
the following styles: contemporary, cutting-edge, rustic, classic
and for children and are produced in metal, stainless steel, wood, crystal, porcelain and resin
and are available in a wide range of finishings.
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
56
Puertas y complementos para
mobiliario de cocina y baño.
Doors and accessories
for kitchen and bathroom furniture.
Right from the beginning of the business in 1987, GRUPO ACB
has adapted to a more and more exigent and competitive market
making the effort to apply the best quality and design to our
products. For this, a good election of raw materials is essential,
constantly keeping in mind the respect for the environment.
We always felt kitchen is a place inside homes also destined
to welfare and joy. This has consolidated us as a referent in
kitchen design.
Desde sus comienzos en 1987, GRUPO ACB se ha adaptado a un
mercado cada vez más exigente y competitivo, esforzándose en
aplicar la mejor calidad y diseño a nuestros productos. Para ello,
es imprescindible una buena elección de la materia prima, sin
dejar a un lado el respeto por el medio ambiente.
Siempre entendimos que la cocina es un espacio dentro del hogar
también destinado al bienestar y disfrute. Esto nos ha consolidado
como un referente en el diseño de cocinas.
En nuestro afán por avanzar innovando y sin olvidar lo clásico y
tradicional, GRUPO ACB lanza al mercado sus diseños en foto
impresión de alta resolución, que nos permite ofrecer al consumidor final la máxima expresión de exclusividad.
In our effort to move forward innovating and not forgetting the
classic and traditional, GRUPO ACB launches the high resolution
photo printing designs that allow us to offer our clients the maximum meaning of exclusivity.
GRUPO ACB
Pol. Ind. Los Santos, vial 3 / Parc. 43
14900 Lucena, Córdoba / Spain
T_ 0034 95 751 16 67
F_ 0034 95 751 18 44
[email protected]
www.grupoacb.com
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
57
Soluciones tecnológicas
para la industria del mueble.
technological solutions
for the furniture industry.
INDAUX inventa, desarrolla, fabrica y comercializa sistemas
de herrajes y componentes para la industria del mueble desde
1962. Su apuesta decidida por la innovación y la calidad, junto
a la vocación internacional, le ha convertido en una empresa
líder en el sector.
INDAUX aglutina diferentes empresas dedicadas a la fabricación de herrajes, ferretería y equipamientos para la industria
del mueble. El grupo cuenta con cuatro plantas de producción
en España: tres en Gipuzkoa repartidas en las localidades de
Getaria y Aia, y la cuarta en la localidad zaragozana de Sádaba.
INDAUX has been creating, developing, manufacturing and marketing
fittings and components for the furniture industry since 1962. Our
strong commitment to innovation and quality, along with our international vocation, has made INDAUX a leading company in the sector.
The INDAUX Group’s furniture solutions catalogue covers over 10,000
references, making it the most complete manufacturer in the Spanish
market and among the European leaders in the sector. All our fittings
systems take our clients’ functionality, ergonomic and safety needs
into account.
INDUSTRIAS AUXILIARES S.A.U.
San Prudencio, s/n
20808 Getaria Guipúzcoa / Spain
T_ 0034 94 314 03 00
F_ 0034 94 314 05 34
[email protected]
www.indaux.com
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
58
Exigentes procesos
de selección y producción.
Strict selection
and production processes.
Nos dedicamos a la fabricación de productos para carpintería, decoración y bricolaje (molduras, batideros,
junquillos, frisos, listones, zócalos, cantoneras etc...) todas
ellas en madera maciza.
Las maderas que trabajamos
son seleccionadas entre los
mejores proveedores y mecanizados con la maquinaria
de mayor precisión (Weinig)
junto con el cuidado más
exigente de la herramienta
para la fabricación de nuestros productos.
La madera maciza es un material noble y 100% natural,
su Calidad, duración y prestigio, serán siempre muy superiores a las de un producto
sintético o chapeado.
INDUSTRIAL MOLDURERA
Juan José Latorre S.L.
Pol. Ind. El Sabinar Parcela 9-H
50290 Epila, Zaragoza / Spain
T_ 0034 97 681 01 90
F_ 0034 97 681 01 92
[email protected]
www.industrialmoldurera.es
The timber we use is selected from among the
best suppliers and machined using equipment
with the highest levels of precision (WEINIG),
whilst taking the utmost care of the tools for
the manufacture of our products.
Solid wood is a noble and 100% natural material,
the quality, durability and prestige of these products will always be far greater than other synthetic or veneered products.
We are dedicated to the manufacture of products for the carpentry trade, decoration and
DIY (mouldings, subframes, joints, friezes, beams,
base boards, corners, etc.), all in solid wood.
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
59
El valor
de su espacio.
the value
of your space.
INTERNI posee una gran gama de productos basados en el diseño
y en la constante especialización e innovación. Desde armarios
empotrados y a medida, mobiliario de dormitorio, vestidores,
cabinas hasta la construcción de diferentes espacios totalmente
personalizados a gusto de cada cliente.
INTERNI has a wide range of products based on the design and
in the continued specialization and innovation. From cabinets
built and custom bedroom furniture, dressers, cabinets
to the creation of different spaces fully customized
a taste of each client.
INTERNI The group not only offers innovative designs but also
responsible for transportation and distribution to the recipient
Finally, always providing expert advice to meet all the needs of
our consumers.
El grupo INTERNI no sólo ofrece diseños innovadores sino que
también se encarga de su transporte y distribución hasta el
destinatario final, aportando siempre un asesoramiento especializado con el fin de satisfacer todas las necesidades de nuestros
consumidores.
El nivel de compromiso se traduce en un servicio posventa eficaz.
La adaptabilidad al gusto y necesidades del cliente nos permite
con la variedad de materiales y acabados, diferentes sistemas de
apertura y cierre, así como los detalles de interiores y accesorios,
ofrecer más de 600 combinaciones de producto.
The level of commitment translates into an efficient after-sales
service. The adaptability of products to taste and customer needs
us allows the variety of materials and finishes, different systems
opening and closing, and details of interiors and accessories
offer more than 600 combinations of product.
INTERNI Armarios
Calle C, nº 12
50016 Zaragoza / Spain
T_ 0034 97 645 70 90
F_ 0034 97 645 70 91
[email protected]
www.interni.es
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
60
Especialistas
en armarios a medida.
Specialists
in custom wardrove.
The company MAIUR
MOBILIARIO was founded
in 2008, and specialises itself in the production of
built-in wardrobes, wardrobe fronts, and other
furniture.
During the last two years
the company has gathered experience in exports,
mainly to the French market, and now is widely interested in expanding its
activity to new markets.
La empresa MAIUR MOBILIARIO,
creada en el año 2008, se dedica a
realizar armarios empotrados, frentes
de armario y otro mobiliario.
Durante estos dos años han ganado
experiencia en exportación, principalmente a Francia, y en la actualidad
están muy interesados en trabajar
con otros países.
KIT MAIUR 2010 S.L.U.
Pol. Industrial Ugaldea, 18
20170 Usurbil, Gipuzkoa / Spain
T_ 0034 902 656 677
F_ 0034 902 656 678
[email protected]
[email protected]
www.maiur.com
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
61
Queremos ser parte
de tu proyecto.
We want to be part
of your project.
.
PERFIMAN, empresa fundada en 1991, con la finalidad de contribuir
en la agilización y mejora de los procesos de fabricación del
mueble. Nace con un espíritu de estrecha colaboración con las
empresas fabricantes de mobiliario.
Nos adaptamos tanto en medidas como en colores a las necesidades de nuestros clientes. Nuestro producto se basa en la fabricación de perfiles de aglomerado o MDF, recubierto con folio de
policloruro de vinilo (PVC).
PERFIMAN, was created in 1991, to contribute to improve and make more flexible the
furniture manufacturing process. Our aim is
to work in close collaboration with furniture
manufacturing companies.
PERFIMAN, S.L.
La Guardia s/n Pol. Ind.
23100 Mancha Real, Jaén / Spain
T_ 0034 95 335 20 97
F_ 0034 95 335 45 79
[email protected]
www.perfiman.com
We can adapt to any measure or colour that
our clients may need. Our products are based
in the manufacturing of chipboard or MDF
profiles, covered with vinyl polyclorure (PVC).
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
62
Corpol: tratamientos
de madera antixilófagos.
Corpol: wood treatments
against boring insects.
Since 1965 QUIMUNSA is an
expert in the manufacturing
and developing of preventive
and curative protectors for
timber against all types of boring insects and fungus. Quimunsa has its own R&D department where it is
developed the most advance
products based in the latest
and new molecules in order
to offer better solutions more
efficient.
We would like to point up our
CORPOL FP3 professional product. Powerful timber insecticide to low doses and specially
efficient against termites. And
also a powerful fungicide wide
spectrum against all type of
fungus. CORPOL PF3 is also
available in water base version
(CORPOL aqua 3).
All Quimunsa products are guarantied by efficiency test and in
the case of CORPOL PF3 with
high quality certificates and
stamped as CTB-P+and AITIM.
QUIMUNSA desde 1965 es experto en el desarrollo y fabricación
de protectores preventivos y curativos de la madera contra todo
tipo de insectos y hongos xilófagos. QUIMUNSA dispone de un
Dpt. de I+D propio donde desarrolla los productos más avanzados
y con moléculas de última generación para ofrecer soluciones
más eficaces.
Destaca CORPOL PF3 profesional, tiene la máxima potencia
insecticida a muy bajas dosis, es especialmente eficaz contra las
termitas. Además es un fungicida de amplio espectro por su
fórmula innovadora con tres fungicidas. El producto también
está disponible con base agua (CORPOL Aqua 3).
Todos los productos de QUIMUNSA están avalados por ensayos
de eficacia y en el caso de CORPOL PF3 con sellos certificadores
de calidad como CTB-P+ y AITIM.
QUIMUNSA
Química de Munguía, S. A
Derio Bidea, 51
48100 Munguía, Vizcaya / Spain
T_ 0034 94 674 10 85
F_ 0034 94 674 48 29
[email protected]
www.quimunsa.com
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
63
Diseños exclusivos,
calidad e innovación.
Exclusive designs,
quality and innovation.
GRUPO SOMISUR-GREMOCAR, S. L. is an industrial and
exporting company specialized in bed bases and sofa
beds manufacturing. Nowadays employs more than 150
workers and our workshop area is more than 30.000 sqm.
A wide range of products including all kind of bed bases,
upholdstered bed bases, lift up bed bases, settee, wood
laminated bases, foldable sette, sofa beds, bunks beds,
folding beds … Grupo Somisur-Gremocar Manufacturing Plant is located in Ecija on the nearby of Seville and
Cordoba. This excellent location, at Spain South Highway,
means a privileged and strategic location in Andalusia.
On-going quality improvement processes, Innovation
and Customer Service, are the very foundations of the
company compromise to grant the plenty satisfaction
of clients. Quality, safety on work and trainning are the
main principles of the company manufacturing processes. Grupo Somisur-Gremocar has certifications in
ISO9001; 2008 Quality and ISO14001; 2004 Environment.
GRUPO SOMISUR-GREMOCAR, es una empresa industrial, exportadora, dedicada a la fabricación de somieres y sofás cama convertibles.
Cuenta con una amplia variedad de artículos de fabricación propia:
Todo tipo de somieres, bases tapizadas, canapés, literas, sofás
cama … Actualmente el grupo cuenta con una plantilla de aproximadamente 150 trabajadores e instalaciones de más de 30.000 m2.
Las instalaciones del Grupo Somisur-Gremocar se sitúan en Écija
en una posición estratégica entre Córdoba y Sevilla, a pie de la
Autovía del Sur, lo que las dota de un acceso privilegiado a una
de las principales vías de comunicación de Andalucía.
La mejora continua, innovación y servicio, son las bases del compromiso de la compañía de garantizar la plena satisfacción de sus
clientes. Calidad, Seguridad en el Trabajo y Formación a Trabajadores
son los pilares del proceso de fabricación. El Grupo SomisurGremocar cuenta con las certificaciones en in ISO9001; 2008 Calidad
e ISO14001; 2004 Medio Ambiente.
GRUPO SOMISUR-GREMOCAR S.L.
Islas Canarias, 18-25 Pol. Ind. La Campiña
41400 Écija, Sevilla / Spain
T_ 0034 95 590 53 40 / 41
F_ 0034 95 483 46 11
[email protected]
www.gruposomg.com
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
64
Tecnología de última
generación.
Products designed with
latest technology.
The company group
TALPHER-NAPAL is specializing in supply mechanized boards, both
flat board and curved
board for the Furniture,
Contract, Bathroom or
Business Industry.
The basis of our work is to
come true our customer`s
Project by means of specified materials, from solid
wood or natural veneers
to synthetic veneers, High
Pressure Decorative Laminates, Solid Surfaces…
To get the best project
develop, we put at our
customers’ disposal our technical department and
our sophisticated and future-oriented technology
of machines.
Products such as curved
furniture pieces made of
acrylic stone or HPL Decorative, that have a
great results in contract
pieces or pieces used for
public spaces.
El grupo de empresas TALPHER-NAPAL está especializado en el
suministro de tablero mecanizado plano y curvado para la Industria
del Mueble, Hostelería, Baño y Contract.
La base de nuestro trabajo es la realización del Proyecto del cliente
mediante los materiales especificados, ya sea chapas o maderas
naturales, precompuestos, Laminados HPL, Compactos, Solid
Surfaces, etc.
Para el desarrollo del proyecto ponemos a su disposición nuestros
departamentos técnicos así como los más modernos sistemas
de fabricación.
Entre los productos más innovadores, cabe destacar los curvados
con materiales acrílicos o compacto moldeable, que presentan
grandes resultados en piezas destinadas a lugares públicos.
TALPHER
Camino del Coscollar, 30
46960 Aldaya, Valencia / Spain
T_ 0034 96 151 09 62
F_ 0034 96 150 32 47
[email protected]
www.talpher.es
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
65
Trabajando día a día
para ofrecerle lo mejor.
Working every day
to bring you the best.
TAPIZADOS J. MAYO is a
company located in the
town of Albuquerque, Badajoz province belonging to
the autonomous community of Extremadura. Dedicated to the manufacture
of upholstered furniture especially chairs and sofas.
TAPIZADOS J. MAYO S.L.
Pol. Ind. San Blas Nave 3
06510 Alburquerque, Badajoz / Spain
T_ 0034 92 440 05 21
F_ 0034 92 440 20 13
[email protected]
www.tapizadosjmayo.es
It is distinguished by a good
value for money due mainly
to a thorough knowledge of
the product because it has
been manufacturing for
over 15 years with the most
modern and modern on the
market, as well as daily contact with the market in which it operates, especially at
the national level, always
offering current models with
a guarantee of success.
TAPIZADOS J. MAYO es una empresa ubicada en la localidad de
Alburquerque, en la provincia
de Badajoz perteneciente a la
comunidad autónoma de Extremadura. Dedicada al fabricación
de muebles tapizados principalmente butacas y sofás.
Se distingue por una buena relación calidad-precio debido sobre todo a un conocimiento exhaustivo del producto, ya que
lleva fabricando desde hace mas
de 15 años con los medios más
actuales y modernos que existen
en el mercado, así como un contacto diario con el mercado en
el que opera, sobre todo a nivel
nacional, ofreciendo siempre
modelos actuales y con garantía
de éxito.
_ 06
AUXILIARY
INDUSTRY
INDUSTRIA
AUXILIAR
66
Confort y personalidad
en nuestro hogar.
Comfort and personality
in our home.
Ubicados en Zaragoza, TAPIZADOS JARA, S.L. es una empresa
que poco a poco ha ido afianzándose y abriéndose un hueco
muy importante en el sector de la tapicería y el mueble
tapizado.
Tapizados Jara, S.L. es consciente de que la tapicería es muy
importante en el hogar, pues aporta confort y personalidad,
argumentos en los que destacan nuestros muebles.
Located in Zaragora, TAPIZADOS
JARA, S.L. is a company that little
by little has gone becoming
strong and a very important hollow being opened in the sector
of the tapestry and the draped
furniture.
TAPIZADOS JARA S.L. is conscious that the
tapestry is very important in the home, since
it contributes comfort and personality, arguments in which our furniture stand out.
TAPIZADOS JARA S.L.
Polígono Agrinasa, nave 8 y 9
Carretera Valencia, Km. 10
50420 Cadrete, Zaragoza / Spain
T_ 0034 97 612 66 93
F_ 0034 97 612 67 04
[email protected]
www.tapizadosjara.com
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
67
Proyectamos espacios
multifuncionales.
We design
multi-functional spaces.
Equipamientos completos con una amplia modulación para adaptarse a las
características de cada cocina.
Kitchen furniture with a large range modulation to suit the characteristics of
each kitchen. Also specialized in buildings equipments.
BOSSIA S.A.
Autovía A42 Madrid-Toledo Km. 31
45200 Illescas, Toledo / Spain
T_ 0034 92 551 40 30
F_ 0034 92 551 31 23
[email protected]
www.bossia.com
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
68
Diseños sólidos,
elegantes y prácticos.
Consistent, elegant
and practical designs.
We are one of the major
manufacturers of kitchen
furniture, supplying to important house-builders.
Somos de los mayores fabricantes de muebles de cocina. Suministramos a importantes constructoras.
COCINAS ASTURIANAS S.L.
Avda. Agricultura, 11
33211 Gijón, Asturias / Spain
T_ 0034 98 532 24 07
F_ 0034 98 532 23 43
[email protected]
www.cocinasasturianas.com
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
69
La cocina como espacio
estético y funcional.
kitchen, aesthetic
and functional space
CUERSAN, cuenta con una fábrica y exposición en Bétera y
una tienda en Valencia siendo una empresa consolidada,
competitiva, ágil y moderna.
Queremos cubrir las necesidades del mercado para esos
clientes que buscan un trato especializado, calidad y seriedad,
adaptandonos a sus peticiones personales, gustos y exigencias.
Trabajamos con materiales de primerísima calidad, tratados
especialmente para su mayor durabilidad, utilizando las últimas
innovaciones en diseños, herrajes y complementos, para hacer
de su cocina un espacio practico, estético y funcional.
CUERSAN cuenta con una amplia plantilla de profesionales,
que es la que nos permite seguir generando confianza entre
nuestros clientes.
CUERSAN, SL is a solid company, competitive, agile and modern, our factory
and Show room is located in Bétera,
and we have a Shop in Valencia.
Our Goal is to meet the market needs
for those customers who seek for a specialized attention, quality and reliability.
We adapt to your personal requirements, tastes and demands. We work
with top quality materials, specially
treated for durability, using the latest
innovations in designs, fittings and accessories. To make your kitchen a practice, useful and intelligent space.
CUERSAN has a large staff of professionals, which is what allows us to continue
building trust among our customers.
CUERSAN S.L.
Ctra. Burjasot a Torres-torres, Km. 10,200
46117 Bétera, Valencia / Spain
T_ 0034 96 160 19 28
F_ 0034 96 169 14 63
[email protected]
www.cuersan.com
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
70
El servicio y la calidad
garantizan nuestro futuro.
Service and quality
guarantee our future.
La filosofía de MOINSA se basa en el servicio, la calidad y la garantía.
Más de 45 años de experiencia nos avalan. La División de Mobiliario
de Moinsa está especializada en el diseño, fabricación, instalación
y comercialización de soluciones racionales de amueblamiento
personalizadas. Esta División cuenta con tres áreas de producto:
MOINSA’s philosophy is based on service, quality and
guarantee. We are backed by over 45 years’ experience.
MOINSA’s Furniture Division specialises in designing,
manufacturing, installing and marketing personalised
rational furniture solutions. This division consists of three
product areas:
Kitchen Furniture.
High quality raw materials, professional development
of the design and reliable manufacturing techniques
allow us to guarantee a brand with the reputation,
experience and image of Forlady.
Modular Cupboards and Interior Doors.
The widest range of solutions with proposals from floor
to ceiling, which allow many installation and distribution
configurations. Arcade is a fully contrasted product.
Furniture for Hotels, Hospitals and Residential Homes.
In order to create comfortable and functional spaces,
we have designed a wide range of furniture and solutions
that allow a tailored interior design to be created.
Mobiliario de Cocina.
Excelente calidad de materias primas, desarrollo profesional del
diseño, fiabilidad en técnicas de fabricación permiten garantizar
una marca con el prestigio, experiencia e imagen de Forlady.
Armarios Modulares y Puertas de Paso.
La más amplia gama de soluciones, con propuestas de suelo a
techo, que facilitan múltiples posibilidades de instalación y distribución. Arcade es un producto plenamente contrastado.
Mobiliario para Hoteles, Hospitales y Residencias.
Con el objetivo de conseguir ambientes cómodos y funcionales
hemos diseñado una amplia gama de muebles y soluciones que
permiten crear una decoración “a medida”.
MÓSTOLES INDUSTRIAL S.A.
Granada, s/n
28935 Móstoles, Madrid / Spain
T_ 0034 91 664 88 00
F_ 0034 91 664 89 05
[email protected]
www.moinsa.es
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
71
Pioneros en aplicación de cuero
en sillas y mesas.
Pioneers in making
leather chairs and tables.
Fundada en 1970, FORMI-HOGAR se dedica a la fabricación de mobiliario auxiliar de cocina, mesas y sillas...
Entre nuestros fabricados abarcamos diferentes estilos,
adaptándonos a la demanda del mercado, desde el
clásico en madera hasta los diseños más innovadores
en cristal, metal o cuero, siendo pioneros en el tratamiento del cuero para su utilización tanto en sillas
como en mesas.
Disponemos de la más avanzada tecnología que nos
permite controlar todo el proceso de fabricación,
desde el desarrollo inicial del producto con diseños
y prototipos, hasta el acabado final y la entrega a
nuestros clientes, y todo ello garantizando el uso de
las mejores materias primas.
FORMI-HOGAR, SL
Ctra. Valladolid, Km. 48
40200 Cuéllar, Segovia / Spain
T_ 0034 92 114 00 63
F_ 0034 92 114 08 67
[email protected]
www.formihogar.com
Established in 1970, FORMI-HOGAR is devoted to the manufacture
of kitchen’s auxiliary furniture, tables and chairs. Between our products
we include different styles, according to the market demand, from
classical ones made in wood to more innovative designs in glass,
metal or leather. We are pioneers in leather treatment to be use in
both chairs and tables.
We have the most advanced technology allowing us to control all the
manufacture process, from the initial product development with designs
and prototypes to the final result and the customer delivery, and always
guaranteeing the use of the best raw materials.
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
72
Diseño, ergonomía
y funcionalidad.
Design, ergonomics
and usability
LINO ALONSO S.A.
Ctra. Matapozuelos, 21
47239 Serrada, Valladolid / Spain
T_ 0034 98 355 91 24
F_ 0034 98 355 92 07
[email protected]
www.linoalonso.com
More than 40 years in the production and development for the
kitchen furniture endorse to our
company that, from their origins,
it has been characterized by the
careful care and the passion in
the manufacturing for all of their
products, culminated years ago
with the certification of our quality system for AENOR.
Mas de 40 años en la fabricación y desarrollo de mobiliario
para la cocina avalan a nuestra
empresa que, desde sus orígenes, se ha caracterizado por el
esmerado cuidado y pasión en
la elaboración de todo su producto, culminado hace años
con la certificación por AENOR
de nuestro sistema de calidad.
LINO ALONSO bases his identity
on the quality, finish, attention to
our customers and the service of
his product, being this last one,
probably, the best and more efficient from Spain.
LINO ALONSO basa su identidad
en la calidad, acabado, atención
a nuestros clientes y el servicio
de su producto, siendo este
último uno de los mejores y más
eficientes de España.
Design is a fundamental part inside our philosophy, our R&D
departament I+D, develops leading inside the kitchen but
without giving up the ergonomics, dynamism and usability.
El diseño es parte fundamental
de nuestra filosofia, nuestro
departamento I+D, desarrolla
vanguardia dentro de la cocina
pero sin renunciar a su ergonomía, dinamismo y practicidad.
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
73
Creatividad y calidad
siempre presentes.
Creative design and quality
allways present.
METASOLA has emerged
to become one of Spain’s
most important furniture
manufacturers of a versatile array of tables, chairs
and stools designed for
kitchens.
Our commitment to creative design, as well as quality,
is clearly reflected in our
diverse line of products.
Betting strongly on the
market, we have been
careful to comply rigorously with all technical
requirements.
We manufacture tables
with different opening system, chairs and tables
with different designs and
samples.
METASOLA empresa especializada en la fabricación de mobiliario auxiliar de cocina; mesas,
sillas y taburetes de diseño moderno que combinan distintos
materiales como el metal, el
cristal templado, la madera, los
estratificados, los tapizados y
los polimeros.
Presente en el mercado desde
1969 sigue manteniendo su
compromiso de creatividad y
calidad claramente reflejado en
su amplia gama de productos;
cumpliendo además rigurosamente con los requerimientos
técnicos.
METASOLA S.A.
Ctra. Sevilla-Ronda A376 km 7,2
41500 Alcalá de Guadaira, Sevilla / Spain
T_ 0034 95 561 40 80
F_ 0034 95 561 20 04
[email protected]
www.metasola.com
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
74
Diseños personalizados,
prácticos y novedosos.
Custom designs,
functional and innovative.
La experiencia y profesionalidad de nuestra empresa nos
posiciona como grupo empresarial referente en España en
la fabricación de cocinas y baños. La inversión en I+D+i, junto
con la apuesta firme y decidida en la internacionalización y
búsqueda de nuevos mercados, consolida la presencia y
reconocimiento de marca de GRUPO MOBILCO.
with firm and resolute in the internationalization and search for new markets, strengthen the presence and
brand recognition MOBILCO GROUP.
Europe, North America and South
America, North Africa and Middle East
emerging as deserved consolidate and
business vocal range, which, Mobilco
Group is already working on the development of new projects.
Europa, América del Norte y América del Sur, El Magreb y
Oriente Medio, se consolidan como mercados emergentes
y de amplísimas posibilidades de negocio, los cualés, Grupo
Mobilco ya trabaja en el desarrollo de nuevos projectos.
Cumplir con los protocolos y certificaciones medioambientales
nos destacan en la fabricación de nuestros productos y nos
compromete en el cuidado y respeto medioambiental. Grupo
Mobilco trabaja en la producción y diseño de su nueva línea
de cocinas MOBILCO ECO, prevista para la nueva temporada.
MOBILCO
Ctra. Albufera, s/n
46820 Anna, Valencia / Spain
T_ 0034 902 210 551
F_ 0034 96 292 21 38
[email protected]
www.mobilco.es
The experience and professionalism
of our company positions us as a business group in Spain concerning the
manufacture of kitchen and bathroom. Investment in R + D + i, along
Comply with the protocols and environmental certifications we stand in
the manufacture of our products and
we are committed to environmental
care and respect. Mobilco group working on the production and design
of its new line of ECO MOBILCO kitchens planned for the new season.
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
75
Diseños atractivos
y funcionales.
Beautiful
and functional designs.
De la experiencia y profesionalidad de más de 30
años, y empleando los mejores materiales para la
fabricación de cocinas, baños y armarios, hemos
creado para ti espacios donde la funcionalidad y el
diseño invitan a disfrutar de cada momento junto
a los tuyos.
En MUEBLES TRAZOS convertimos nuestro gusto
por la cocina y el baño en algo tan sencillo como
innovador, pensando en todas tus necesidades para
adaptar nuestros diseños a tu realidad.
MUEBLES TRAZOS
Pol. ind. Primero de Mayo
Calle 7 de Abril, parc. 51-52
10900 Arroyo de la Luz
Cáceres / Spain
T_ 0034 92 727 19 82
F_ 0034 92 727 19 82
[email protected]
www.cocinastrazos.com
From 30 year’s of experience and professionalism, employing
only the best materials for the production of wardrobes,
kitchen and toilet furniture, we bring you ambiences where
functionality and design invite to enjoy every moment with
your family and friends.
In MUEBLES TRAZOS, we transform our love for kitchens and
toilets into something as simple as innovative, taking care
of all your needs to make our designs fit your reality.
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
76
Caminando
hacia el futuro.
Walking
into the future.
Muebles OB is a company located in the village of Villafranca de Cordoba, 20 kilometers from the capital, dedicated to the manufacture and sale of kitchen furniture
for over 30 years.
It started as a small custom woodworking shop and
along this journey of time large has adapted to changing
market conditions to become today one of the leading
supplier of kitchen furniture at the national level, always
keeping identifying the constants of our product quality
raw materials and final product, excellent value for money, and excellent service and attention to the public.
Muebles OB es una empresa
situada en la localidad de Villafranca de Córdoba, a 20 kilómetros de la capital, dedicada
a la fabricación y venta de
muebles de cocina desde hace
más de 30 años.
Empezó como un pequeño taller de carpintería a medida y
a lo largo de éste amplio periplo de tiempo ha ido adaptándose a los continuos cambios
del mercado hasta convertirse
en la actualidad en una de las
principales empresas del sector
del mueble de cocina a nivel
nacional, manteniendo siempre las constantes identificativas de nuestro producto: calidad en las materias primas y
producto final, excelente relación calidad/precio, e inmejorable servicio y atención al
cliente.
MUEBLES OB, S.A.
Camino de Córdoba Km 2
14420 Villafranca de Córdoba / Spain
T_ 0034 95 719 12 00
F_ 0034 95 719 03 64
[email protected]
www.mueblesob.es
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
77
El placer de disfrutar
del diseño de vanguardia.
The pleasure
of advanced design.
ONDARRETA es una empresa
familiar que comenzó su actividad en 1979. Fabricamos
mesas, sillas y taburetes de
estilo contemporáneo. Piezas de diseño depurado y
moderno, con una excelente
relación calidad-precio.
Por todo ello, somos el primer
fabricante español de mesas y
sillas para la cocina.
En nuestra web podrás descubrir nuestras dos divisiones:
hogar y contract y te animamos a realizar cualquier petición o consulta.
Ofrecemos un servicio excelente a nuestros clientes, dándoles plazos de entrega muy
reducidos y una gama de
productos y acabados muy
extensa.
ONDARRETA
MESAS Y SILLAS S.L.
Zuaznabar kalea, 83
20180 Oiartzun,
Guipúzcoa / Spain
T_ 0034 94 349 03 01
F_ 0034 94 349 30 49
[email protected]
www.ondarreta.com
ONDARRETA is a family runned
company that started doing business in 1979. We exclusively make
tables, chairs and stools of modern and simple lines, pieces of
furniture that are also good quality for money.
All our efforts are directed to complete devotion to our customers,
offering them short lead times and
a very wide range of products and
finishes.
So we can proudly say that we
are today a leading supplier to
the auxiliary kitchen furniture
market in Spain.
We invite you to visit our website
and have a look at our product
range and the host of available
finishes. On this site, you will have a chance to know our two
divisions: home and contract
where we remain entirely at
your disposal for any query you
would like to place with us.
_ 07
KITCHEN
FURNITURE
MOBILIARIO
DE COCINAS
78
La cocina
como esencia del hogar.
The kitchen
as the essence of home.
We are a manufacturing
company that dedicates
itself to the fabrication of
kitchen and bathroom furniture. Our history goes
back to year 2000 when
we decided to go for a
whole new innovative kitchen concept until then:
to turn the kitchen into a
friendly, bright, functional
space and above all cozy.
To give back the kitchen its
predominant place in each
home.
VARESSE COCINAS
Autovía Segovia-Valladolid Km. 7
40390 Valseca, Segovia / Spain
T_ 0034 92 143 81 56
F_ 0034 92 142 64 61
[email protected]
www.varessecocinas.com
We have a wide variety of
furniture, quite different
styles, always seeking to
combine functionality
with design.
Somos una empresa dedicada
a la fabricación muebles de cocina y baño. Nuestra historia se
remonta al año 2000 cuando
apostamos por un concepto de
cocina diferente e innovador
hasta entonces: hacer de la cocina un espacio amable, luminoso, funcional y, sobre todo, acogedor. Devolver a la cocina un
lugar predominante en la vida
de cada hogar.
Contamos con una amplia variedad de muebles de todos los
estilos, siempre buscando conjugar en todo momento funcionalidad y diseño.
_ 08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
79
Dedicación y tecnología
para ofrecer lo mejor.
Dedication and technology
to offer the best.
The company Grupo HOYPAGIL
exclusively deals within the wood sector. Its specialization is
based on advanced technology, the most modern equipment and machinery, a human
team of highly-qualified professionals and technical experts
with the sole end purpose of
reaching the customer´s complete satisfaction.
It business activity is focused
on the design, project an manufacturing of “Hórreos” and
“Paneras” (typical Asturian granaries with four or six pillars respectively), wooden houses,
structures and roofs, urban furniture, product for children´s
playgrounds, etc.
The company Grupo HOYPAGIL
is supported by a labour history of more than 75 years, and
its main business purpose is
the non-standar-dization of
products and the tailor-made
manufacture, based on the
customer´s needs..
El Grupo HOYPAGIL está dedicado en exclusiva al sector de la
madera. En su especialización conjuga una tecnología avanzada,
los mas modernos equipos y máquinas; un equipo humano de
profesionales y técnicos altamente cualificados, con el único
objetivo final de alcanzar la plena satisfacción de sus clientes. Su
actividad se centra en el diseño, proyecto y fabricación de Hórreos
y Paneras, Casas de Madera, Estructuras y Cubiertas, Mobiliario
Urbano-Rústico, Juegos Infantiles, etc.
El Grupo Hoypagil está avalado por una trayectoria laboral de más
de 75 años, siendo su principal objetivo la no estandarización de
productos y la fabricación a medida según necesidades del cliente.
HOYPAGIL S.L.
Fontaciera-Pinzales s/n
33392 Gijón, Asturias / Spain
T_ 0034 98 516 86 66
F_ 0034 98 516 71 12
[email protected]
www.hoypagil.com
_ 08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
80
Seguridad y calidad
en cada proyecto.
Safety and quality
in every project.
In 1982 was created unit JOLAS
of Playgrounds for children
and street furniture. It is therefore a pioneer of wooden playgrounds manufacturers in the
state.
These almost thirty years of history have given us the possibility to be present in Councils,
Town Halls, Schools, etc. . where we have tried to place fun
and enjoy to our children.
Child is a machine to develop
games, interspersing with daily
issues such as communicating,
talking, sliding, jumping, running, etc. It is necessary to consider potential danger or damage that could happen
when children are playing and
provide solutions one by one
to be confident that the game
meets all safety requirements.
Jolas technical team has taken
children, his security and quality
materials as basic premises to
design and develop its products.
En el año 82 se creó la unidad
de Juegos Infantiles y Mobiliario
Urbano (JOLAS), siendo por
tanto la pionera en la fabricación de Juegos Infantiles en
madera en el Estado.
En estos casi 30 años de historia, nos hace estar presentes en
Diputaciones, Ayuntamientos,
Colegios… etc., donde hemos
intentado poner una nota de
alegría y diversión en el juego
de nuestros pequeños.
JOLAS
Mª Etxe Txiki, 19
20800 Zarautz, Gipuzkoa / Spain
T_ 0034 94 383 34 00
F_ 0034 94 383 55 49
[email protected]
www.jolas.net
El equipo Técnico de Jolas, ha
tomado como premisas fundamentales a la hora de diseñar
y desarrollar, sus fabricados, al
niño, su seguridad, y la calidad
de los materiales.
El niño es una maquina de desarrollar juegos, intercalando
aspectos cotidianos como comunicarse, hablar, deslizarse,
saltar, correr,. etc. Se tienen que
tener en cuenta, los posibles
peligros o daños que puedan
producirse, cuando los niños
hagan uso de ellos, se tendrán
que plantear los mismos, y dar
soluciones uno a uno, hasta tener plena seguridad de que el
juego que sale del proceso de
fabricación reúne todos los requisitos de seguridad.
_ 08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
81
Algo más
que una ilusión...
Something more
than an illusion...
MADERPLAY is a company
founded with the aim of
improving children´s parks and in our cities. Focusing its activities on the
playground equipment,
manufactured goods psicomotiz favoring the development od children, their
primary audience.
The backbone of our company is the team an their
continued training. Thanks
to this working philosophy
offer the customer a service
of the highest quality.
MADERPLAY, S.L.
Pol. Ind. Comarca II Calle A ,25
31191 Esquiroz / Spain
T_ 0034 94 830 90 34
F_ 0034 94 830 91 69
[email protected]
www.maderplay.es
Our products comply with
European legislation and
offer a maintenance
service to suit their play
areas existing legislation.
MADERPLAY es una sociedad
que nace con el objetivo de mejorar los parques y áreas infantiles en nuestras ciudades.
Centrando su actividad en los
juegos infantiles, fabrican productos que favorecen el desarrollo psicomotriz de los niños, sus
destinatarios principales.
El pilar de nuestra empresa es el
equipo humano y su continua
formación. Gracias a esta filosofía
de trabajo ofrecemos al clente
un servicio de la más alta calidad.
Nuestros productos cumplen
con la normativa europea y ofrecemos un servicio de mantenimiento para adecuar sus áreas
de juego a la legislación vigente.
_ 08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
82
Diseño y calidad.
Design and quality.
MANUFACTURAS DEPORTIVAS
provides a comprehensive service
for the design, manufacturing,
installation and maintenance of
children's playground, street furniture, and sports equipment.
A wide team of delegates spans
across Spain and Portugal.
In continuous renewal and promoting R&D&I, they have developing to new concepts, new
materials and designs, maintaining policies for manufacturing
quality and secure equipment
in its different production lines
and giving an updated response to the needs of leisure from
de different sectors of age.
To guarantee this process Manufacturas Deportivas has
certificates por applying standars in ISO 9001 for the field
of quality, ISO 14001 for environmental management by
AENOR, as well as UNE/EN
1176 and 1177 for playgrounds and safety flooring
by TÜV.
MANUFACTURAS DEPORTIVAS S.L.
P. Empresarial de Morero, parc. 1-2
39611 Guarnizo, Cantabria / Spain
T_ 0034 94 233 67 11
F_ 0034 94 233 92 18
[email protected]
www.manufacturasdeportivas.com
MANUFACTURAS DEPORTIVAS realiza un servicio global de diseño,
fabricación, instalación y mantenimiento de parques infantiles,
mobiliario urbano y equipamiento deportivo. Dispone de un amplio
catálogo y un equipo de delegados en toda España y Portugal.
En continua renovación y potenciando el I+D+i se han desarrollado conceptos actuales, nuevos materiales, diseños y tecnologías
cuidando principalmente la calidad y la seguridad en sus diferentes
líneas, y dando así una respuesta actualizada a las necesidades
de ocio de los distintos sectores de edad.
Para garantizar este proceso Manufacturas Deportivas cuenta con
los certificados de aplicación en el sector ISO 9001 de calidad, ISO
14001 de gestión medioambiental por AENOR; así como UNE/EN
1176 y 1177 de parques infantiles y suelos de seguridad por TÜV.
_ 08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
83
Proyectos seguros,
creativos e innovadores.
Safe, creative
and innovative projects.
MOBIPARK is a company dedicated to the manufacturing of playground structures and street furniture. Founded in 1992, its commitment consists of continuously
innovating its range of products, the achievement of a
high quality level in each one of its projects and an
excellent customers’ service, all thanks to highly qualified
professionals.
Such a high quality being backed by TÜV Product Service
certification, a company dedicated to annually controlling
and approving the in-situ production processes, materials,
dimensions and key features within the European standard, conceding this way the EN-1176:2008, the UNE
EN-ISO 9001 and the UNE EN- ISO 14001 certificates.
MOBIPARK es una empresa especializada en la fabricación de
Parques Infantiles y Mobiliario Urbano. Fundada en 1992 con el
compromiso de conseguir la innovación continuada en todos
los productos que presenta, un alto nivel de calidad en cada uno
de sus proyectos y un servicio excelente para todos sus clientes.
Avalada por la certificación TÜV Product Service, empresa
certificadora que anualmente controla y aprueba in situ los
procesos de producción, materiales, medidas y características
esenciales dentro de la norma europea, obteniendo los certificados
EN- 1176:2008, UNE-EN-ISO 9001 y UNE-EN-ISO 14001 dotando
a sus productos de mayor calidad y seguridad.
MOBIPARK S. L.
Líria, 8. Pol. Industrial Cantavella
46135 Albalat dels Sorells, Valencia / Spain
T_ 0034 96 149 45 12
F_ 0034 96 149 46 02
[email protected]
www.mobipark.com
_ 08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
84
Proyectos
integrales de ocio.
Total projects
of leisure.
Since Isaba was born in 1986 until today,
it has always bet to develop new forms of
game with wood designs, being the innovation the motor that moves us, and it
takes us to create new products and solutions in the infantile park, locating us to
the vanguard of the sector.
The enterprising spirit impels us to work
innovation and constant search of new
creations, working with the best team of
investigators, who participate actively in
the conception of the parks of the future.
Desde que Isaba nació en el año 1986 hasta hoy, siempre
ha apostado por desarrollar nuevas formas de juego con
diseños en madera, siendo la innovación el motor que
nos mueve, y nos lleva a crear nuevos productos y soluciones en el parque infantil, situándonos a la vanguardia
del sector.
El espíritu emprendedor nos impulsa a trabajar dentro
de un ciclo de innovación y búsqueda constante de
nuevas creaciones, contando con los mejor equipos de
investigadores, que participan activamente en la concepción de los parques del futuro.
Parques infantiles ISABA S.A.
Argenters, s/n P. Industrial El Alter
46290 Alcácer, Valencia / Spain
T_ 0034 96 124 00 01
F_ 0034 96 124 02 70
[email protected]
www.isaba.com
_ 08
URBAN FURNITURE
AND PLAYGROUNDS AREAS
MOBILIARIO URBANO
Y PARQUES INFANTILES
85
Diseños seguros y eficaces
integrados en su entorno.
Safe and effective designs
integrated into their place.
SUMALIM es una empresa dedicada a la fabricación
de parques infantiles y mobiliario urbano, con 15
años de experiencia. Desarrolla su actividad principal en el mercado español y europeo. Sus principales líneas de trabajo se centran en la fabricación
de parques infantiles, destacando la “Línea 1000”
destinada a niños de 3 a 12 años, “Línea 700” de 0 a
7 años, ambas fabricadas en madera de pino laminada
tratada en autoclave nivel 4, y la “Línea de Metal”
para adolescentes.
Por otro lado también se dedica a la fabricación de
mobiliario en madera de pino, como vallado, bancos,
mesas, papeleras, señalética, jardineras, pérgolas, etc.
A su vez, dispone de una amplia gama de parques
para adultos, compuestos por elementos de gimnasia
y mantenimiento.
Its main lines of work focus on
manufacturing children’s parks,
notably “Line 1000” aimed at
children aged 3 to 12 and “Line
700” for 0 to 7 year olds, which
are both manufactured from laminated pine wood treated in a
level 4 autoclave, and “Metal
Line” for teenagers.
SUMALIM is a company with 15
years’ experience manufacturing children’s parks, street furniture and fixtures. It carries out
its main business in the Spanish
and European market.
SUMALIM S.L.
Ctra. Urroz, Km. 1
31398 Tiebas, Navarra / Spain
T_ 0034 94 831 15 11
F_ 0034 94 831 15 07
[email protected]
www.sumalim.com
The company also manufactures furniture and fixtures from
pine wood, such as fences, benches, tables, rubbish bins, signs,
plant stands, pergolas and so on.
At the same time, it provides a
wide range of parks for adults,
made up of gymnasium and
exercise fixtures.
_ 09
PICTURE
FRAMES
MOLDURAS
PARA CUADROS
86
El arte
de enmarcar.
The art
of framing.
MOLDURAS ENRIQUE LÓPEZ,
S. A., is a leader company in the
production of wooden moulding. It was founded in 1971
but its origins go back to a family artisan company in 1920.
Since its creation as a small
workshop, tree generations have provided their know-how as
master craftsmen and have
contributed to the development of this company hence
perfecting the manufacturing
processes of our products.
All the experience accumulated over the years together
with the most advanced technological processes make our
company one of the most modern in Europe with a hindsight set upon an intense and
growing international
projection.
Our products are highly admired because of our efforts to
control the whole process,
from the selection of wood at
origin and the open air drying,
to the most sophisticated artisan finish. At present, we have
modern facilities of more than
80.000 m2 which guarantee a
good quality and service as
well as a constant backup for
our customer requirements.
MOLDURAS ENRIQUE LÓPEZ, S. A. es una empresa líder en la
producción de molduras de madera. Fue fundada en 1971,
pero su origen está en una empresa familiar artesanal en el
año 1920. Desde su inicio en un pequeño taller, tres generaciones han hecho posible el desarrollo de la compañía, aportando el conocimiento de los procesos artesanales en la
fabricación de nuestros productos.
Toda la experiencia acumulada durante los años, junto a los
procesos tecnológicos más avanzados, han hecho de nuestra
empresa una de las más modernas de Europa, con una intensa
y creciente proyección internacional.
Nuestros productos son apreciados debido a nuestro esfuerzo
en controlar todo el proceso, desde la selección de las maderas
en origen, su secado natural al aire, hasta sus acabados
artesanales más sofisticados. Actualmente contamos con
unas modernas instalaciones de más de 80.000 m2 que hacen
posible garantizar un buen servicio y calidad, así como un
constante apoyo en las demandas de los clientes.
MOLDURAS ENRIQUE LÓPEZ S.A.
Autovia Murcia-Granada, 644
30892 Librilla, Murcia / Spain
T_ 0034 96 865 76 21
F_ 0034 96 865 76 22
[email protected]
www.lopezmold.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
87
Productos elaborados
con madera sostenible.
Products, which are manufactured
with sustainable wood.
Amargós: empresa líder en la fabricación de
cercos y precercos de madera para puertas,
con más de 35 años de experiencia . Calidad
e innovación al servicio de nuestros clientes.
Amplia gama de cuadradillos macizos y alistonados. Precercos en Kit, de fácil montaje,
sin necesidad de maquinaria ni herramientas,
permite el montaje del premarco directamente en la obra, abaratando significativamente los costes logísticos y de almacenamiento que exige el premarco montado.
Precerco Aireador, cumple con el nuevo
CTE, facilita la ventilación interna de la casa,
mantiene el asilamiento acústico, estéticamente invisible y económico. Certificado
forestal PEFC.
AMARGÓS S.L.U.
Colón s/n
46610 Guadasuar, Valencia / Spain
T_ 0034 96 257 03 17
F_ 0034 96 257 03 00
[email protected]
www.amargos.com
Amargós: Leading company in the
manufacture of wooden door frames,
with more than 35 years of experience.
Quality and innovation at the service
of our customers. We have a wide range of wooden strips massifs and joined. Door frames in Kit, easy to assemble, without needing of machinery
and tools; it allows the mounting just
in the building work, so it reduces significantly the logistical and storage
price that requires the door frames
assembled. Demister door frame, fulfill
the new CTE; it facilitates the internal
ventilation of the house, keeps the
isolation acoustic and aesthetically
invisible and economic. Forestry certificate PEFC.
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
88
Del diseño clásico
a las nuevas tendencias.
We design classic
and new trends.
BARMOVI, es una empresa dedicada a fabricar puertas y blocks de
madera. El sistema de fabricación nació siendo revolucionario y
hemos mantenido especial cuidado en mantener y mejorar tanto
el factor tecnológico, incrementando las líneas e incorporando la
más nueva tecnología que aparece en el mercado, como el factor
humano, que es decisivo para nosotros, pues él es el que hace
diferente nuestro producto, aportándole una profesionalidad
exquisita, adquirida por una larga trayectoria en el oficio, lo que da
un resultado distinto a nuestros productos muy superiores a los
de otros fabricantes.
Desde aquí le invitamos a que sienta con nosotros el gusto de vivir
una nueva experiencia en su propia casa instalando nuestros
productos. Eligiéndonos no saldrá defraudado. Sienta la exclusividad
del confort y la calidez de la cercanía de los productos naturales
en su hogar.
BARMOVI is a company dedicated to manufacturing wooden doors and blocks. Our manufacturing system has been
revolutionary from the start
and we have been careful to
maintain and improve both
our technological approach,
increasing our lines and incorporating cutting-edge methods, and the human factor,
which we consider to be decisive, as it is this dimension that
differentiates our products and
imbues them with exquisite
professionalism that has been
acquired with a long experience in the field, giving our products a different touch and setting them apart from those of
other manufacturers.
We would like to invite you to
join us in feeling the pleasure of
living a new experience in your
own home by installing our products. You won’t be disappointed if you choose BARMOVI. Feel
the exclusivity of real comfort
and the warmth of natural products in your home.
Barnizados y montajes
Villacañas S.A. / BARMOVI
Ctra. Quintanar-Navahermosa s/n
45860 Villacañas Toledo / Spain
T_ 0034 92 556 03 04
F_ 0034 92 516 09 28
[email protected]
www.barmovi.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
89
Variedad de estilos y acabados
en puertas exteriores.
Variety of styles and finishes
on exterior doors.
CARPINTERÍA MORENO, se presenta como una empresa
familiar que ha sido capaz de unir tradición y modernidad
en la fabricación de puertas exteriores de madera maciza.
CARPINTERÍA MORENO, is a family owned company and a
leading manufacturer of outside wood doors. In terms of service, quality and design, we
owe our success to the perfect
combination of traditional
craftsmanship and innovation.
Along more than 100 years of
history, CArpinteria Moreno,
has evolved by learning from
each one of the projects we
have been engaged with, choosing the best woods, using
the newest technologies and
improving our manufacturing
procedures.
As a result, the company has
been able to respond to new
market trends and meet our
customers´ requirements, consolidating our leadership and
being able to accomplish all
our challenges.
Contamos con una larga experiencia de más de 100 años
trabajando con la madera, en los que hemos ido mejorando
en cada uno de los proyectos realizados, seleccionando
la mejor materia prima, introduciendo nuevas herramientas,
mejorando nuestros procesos, adaptándonos a las nuevas
tendencias y cumpliendo con las exigencias de nuestros
clientes.
Así, Carpintería Moreno, se consolida hoy como una empresa
destacada en su sector, capaz de desarrollar cualquier proyecto que se le proponga.
CARPINTERÍA MORENOS.L.
Ctra. de Valencia, 95
46190, Riba-Roja de Turia
Valencia / Spain
T_ 0034 96 277 06 15
F_ 0034 96 277 01 00
[email protected]
www.carpinteriamoreno.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
90
Ambientes exclusivos
y confortables.
Exclusive and
comfortable atmospheres.
CASAS CARPINTERÍA Y DECORACIÓN es una empresa especializada en el trabajo de la madera
para conseguir ambientes exclusivos en viviendas
así como en locales comerciales. Combinamos el
conocimiento de la madera para fabricar puertas,
muebles, armarios y cualquier complemento macizo junto con los materiales más modernos en
decoración.
CASAS CARPINTERÍA Y DECORACIÓN is a company specialized
in woodworking to achieve exclusive atmospheres in dwelling
as well as business premises. We combine all of our knowledge
of the wood to manufacture doors, furniture, wardrobes and any
solid complement with the most modern material in decoration.
We add our manufacturing capacity and the representation of
the best brands in different sectors to offer the best constructive
solutions. We distribute Weru products for over 20 years, leading
brand in Europe in the manufacturing of windows and doors.
A nuestra capacidad de fabricación unimos la
representación de las mejores marcas en distintos
sectores para poder ofrecer las mejores soluciones
constructivas. Distribuimos desde hace más de
20 años los productos de Weru, marca líder en
Europa en la fabricación de ventanas y puertas
de pvc y aluminio.
CASAS CARPINTERÍA Y DECORACIÓN S. L.
Barrio Estación, nave 2
50638 Cabañas de Ebro, Zaragoza / Spain
T_ 0034 97 661 87 30
F_ 0034 97 661 87 31
[email protected]
www.casascarpinteria.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
91
Innovación,
calidad y servicio.
Innovation,
quality and service.
Our aim in PUERTAS DOCAVI
is to manufacture a wide
range of doors with high
levels of productivity and
quality and offer them to
the market under excellent
service in terms of fulfilment of delivery time, updated information and
customer support.
Our company is committed
to being the market leader in
terms of lead times, service
Nuestro objetivo en PUERTAS
DOCAVI es fabricar con productividad y calidad una gama amplia de puertas y servirlas al mercado con excelente fiabilidad,
así mismo regularidad en el
cumplimiento de los plazos de
entrega comprometidos y nivel
de información y atención al
cliente.
Ser líderes del mercado por plazo
de entrega y calidad en un segmento definido y acotado de
productos Estándar y Express. Ser
innovadores en productos, procesos y concepción de negocio.
and quality in a defined and
competitive sector of Standard
and Express products.
We are dedicated to the
innovation in our products,
processes and business concept.
Certificates: AENOR UNE-EN
ISO 9001:2008, “N” AENOR de
producto nº 008/ 000137 y
008/ 000138, de Gestión Ambiental AENOR UNE-EN ISO
14001:2004 y 9001:2000 e IQNET UNE-EN ISO 14001: 2000,
EI30, EI60.
Certificaciones: AENOR UNE-EN
ISO 9001:2008, “N” AENOR de producto nº 008/ 000137 y 008/
000138, de Gestión Ambiental
AENOR UNE-EN ISO 14001:2004,
IQNET UNE-EN ISO 9001:2000 y
14001:2000, EI30, EI60.
PUERTAS DOCAVI S.A.
Avda. Tembleque 80-86
E-45860 Villacañas,
Toledo / Spain
T_ 0034 92 556 09 06
F_ 0034 92 520 17 60
[email protected]
www.docavi.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
92
Especializados
en carpintería exterior.
Exterior carpentry
experts.
En FUSTER ALONSO fabricamos y desarrollamos cualquier proyecto de mobiliario a medida y carpintería en general, adaptándonos
a las necesidades de nuestros clientes. En
interiorismo, nuestro trabajo abarca todo tipo
de estilos y tendencias en cualquier material
y acabado.
Especializados en carpintería exterior. En
puertas tenemos un amplio catálogo. En
ventanas contamos con todos los sistemas
de apertura (abatibles, oscilo batientes, corredero elevadoreas, guillotinas,...) destacando que su instalación no requiere obra ya
que se fija sobre le marco existente. Estamos
certificados en CE y FSC.
FUSTER ALONSO S. L.
Suecia, 6-8
46240 Carlet, Valencia / Spain
T_ 0034 96 299 40 96
F_ 0034 96 253 08 10
[email protected]
www.fusteralonso.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
93
Un hogar cálido
y natural.
Sweet and
natural home.
IBERCAUX is a Spanish national and International
company dedicated to
the manufacture of doors
cupboards, wardrobes
and wooden floor complements.
IBERCAUX es una empresa
española de ámbito nacional e
internacional dedicada a la
fabricación de puertas, armarios,
vestidores y complementos de
suelo de madera.
IBERCAUX
Ctra. de Mérida, km. 0,07
06470 Guareña, Badajoz / Spain
T_ 0034 92 435 03 28
F_ 0034 92 435 15 64
[email protected]
www.ibercaux.es
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
94
Cuidada selección
de materias primas.
We care for the selection
of raw materials.
JEYMA es una empresa dedicada a la fabricación de puertas
en madera y molduras, que fue fundada en 1959 por Julian
Molina Benito. Desde sus comienzos como empresa familiar,
se ha caracterizado tanto por ofrecer una cuidada selección
de materias primas y productos de calidad,como por sus
profesionales cualificados y una atención personalizada a
sus clientes.
JEYMA is a company dedicated to manufacturing
wooden doors and moulding,founded in 1959 by
Julian Molina Benito.From ist beginnings as a family
business it has been characterized by offering a careful
selection of raw materials and high quality products
along with qualified professionals and personalized
customer service.
Currently, the company employs the latest state-ofthe-art equipment allowing it to be at the forefront
of the industry. After 50 years of existence, customer
satisfaction is the best guarantee of quality and prestige that the company can offer.
Actualmente, la compañía utiliza los sistemas tecnologicos
más avanzados del mercado, lo que le ha permitido situarse
a la cabeza del sector. Con sus 50 años de existencia, la
satisfacción de sus clientes es la mejor garantia de calidad
y prestigio que la compañía puede ofrecer.
JEYMA
Avda. San Miguel, 51
47420 Iscar, Valladolid / Spain
T_ 0034 98 361 12 66 / 60
F_ 0034 98 362 01 29
[email protected]
www.jeyma.es
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
95
Especializados
en doble cerramiento.
We specialize in wooden doors
and underhand windows with double closure.
MES QUE FUSTA, S.L. (Grup
Orell) is a company specialized in joinery, mainly in doors, windows and blinds, both of them in solid wood.
MÉS QUE FUSTA S.L. (Grup Orell)
es una empresa especializada en
la fabricación de puertas, cristaleras
y persianas en madera maciza.
Sited in Manacor (Balearic
Islands, Spain) and with more than 40 years of experience, uses the more modern
technology in doors and
windows manufacturing.
Ubicada en Manacor (Illes BalearsEspaña) y con más de 40 años de
experiencia en la fabricación de la
madera. Dispone de la más moderna tecnología para la fabricación
de ventanas de gran variedad y
calidad.
As best product we can emphasize wooden doors and
underhand windows with
double closure.
Como producto líder podemos
destacar las puertas, cristaleras y
ventanas solapadas con doble
cerramiento.
GRUP ORELL
Pol. Ind. Fusters, 16-17
07500 Manacor, Mallorca / Spain
T_ 0034 97 155 17 06
F_ 0034 97 184 64 14
[email protected]
www.gruporell.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
96
Innovación, diseño
y acabados perfectos.
Innovation, design
and perfect finish.
MOLDURAS LÓPEZ, S.A, es una
empresa valenciana que desde
1956 se dedica a la fabricación
de puertas y molduras en madera para la carpintería. Adaptando
constantemente su catálogo de
productos a las tendencias del
mercado ha diseñado recientemente un aireador que permite
la aireación de la estancia, con
reducción del ruido, cumpliendo
con las disposiciones vigentes
del CTE.
Disponemos de la suficiente tecnología en maquinaría y capacidad para fabricar cualquier producto que cubra las necesidades
del cliente.
MOLDURAS LÓPEZ S.A.
Camino Passet, S/n
46450 Benifaió, Valencia / Spain
T_ 0034 96178 01 78
F_ 0034 96 178 42 57
[email protected]
www.molduraslopez.com
MOLDURAS LOPEZ, SA, is a
Valencian company since
1956 dedicated to the manufacture of doors and wood
trim for woodworking. Constantly adapting its product
to market trends has recently
designed an aerator that
allows ventilation of the room with noise reduction,
compliance with existing
provisions of the CTE.
We have sufficient technology
in machinery and capacity to
manufacture any product
that meets customer needs.
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
97
Diseño y tecnología
de última generación.
Design and
latest technology.
DIMARA está dotada de tecnología de última generación y
diseñada para la producción de puerta plana en chapa natural
y melamina. En 2006, Dimara pasa a estar integrada en el Grupo
Interbon, dedicado desde hace más de 40 años, a la producción
de tablero aglomerado y recubrimientos de melamina y en cuyo
mercado es líder en calidad y diseño. Esta vinculación genera
sinergias importantes en materias primas e I+D+i que hacen que
Dimara pueda ofrecer una relación calidad/ precio inigualable.
Fabricamos puerta de chapa de madera y de melamina en diseños
madera y unicolores, armarios, puertas de seguridad blindadas y
acorazadas y puertas resistentes al fuego. ISO 9001/2008, AITIM.
DIMARA is provided with technology of last generation and designed for the production of
flush door in melamine and natural veneers. In 2006, Dimara is absorved by Interbon Group,
dedicated for more than 40 years, to the production of chipboard and melamine coatings,
market in which is leader in quality and design. This entailment generates important synergies
in raw materials and I+D+i that allows Dimara to offer an unbeatable quality- price ratio.
Melamine faced chipboard in various designs and colours, wardrobes, special security doors,
fire resistant doors, frames, mouldings and other accessories kit and block. ISO 9001/2008, AITIM.
PUERTAS DIMARA S.A.
Ctra. Quintanar-El Toboso km 2,800
45800 Quintanar de la Orden
Toledo / Spain
T_ 0034 902 366 319
F_ 0034 92 556 47 66
[email protected]
www.dimara.es
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
98
Diseños y acabados
para todos los estilos.
Designs and finishes
for all styles.
Puertas de Exterior en madera
maciza o Tableros fenólicos,
con Alta seguridad y aislamiento, diseños exclusivos. Nuestro
sistema 3D evitará que su
puerta tenga problemas en su
funcionamiento, ya que podrá
graduar fácilmente posibles
anomalías.
PUERTAS MIGUEL TORO S.L.U.
Vereda de Castro 25
14900 LUCENA, Córdoba / Spain
T_ 0034 95 750 14 22
F_ 0034 95 751 36 00
[email protected]
www.puertasmigueltoro.com
Creamos ambientes Rústicos,
Modernos y Clásicos y también
disponemos de la serie Blindadas, con una estructura sólida
y compacta. Sistema de Protección de bombillos Antivandalismo. Máxima seguridad en
su hogar. En nuestra web podrá acceder facilmente a nuestro Configurador Virtual de precios de la forma más visual y
sencilla posible.
Exterior wooden or phenolic
board doors, with high security
and thermal insulation properties, and an exclusive design.
Our 3D system, thanks to its
easy regulation, will allow you
to correct any possible operation anomaly.
We create country, classic and
modern atmospheres, and have also at your disposal our Blindadas series, with a reinforced
compact and solid structure.
Vandal-proof cylinder protection system. Maximum security
at home. In our site, through
our configuration menu, you
can easily access to our prices
in the simplest and most visual
possible way.
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
99
Abre la puerta
a la belleza y la calidez.
Open the doors
to beauty and warmth.
NORMA DOORS, with over 50 years of experience, shows the quality and trust of a one
of the leading European manufacturer of doors. Behind a door there is a lifestyle. For us
behind each and every Norma door there is
work philosophy.
PUERTAS NORMA, con mas de 50 años de
experiencia, le ofrece la calidad y confianza
de una de las referencias europeas en fabricación de puertas. Detrás de cada puerta
hay un estilo de vida. Detrás de cada puerta
Norma, hay una filosofía de trabajo.
PUERTAS NORMA S.A
Paraje Quiñones s/n
41240 S. Leonardo de Yagüe, Soria / Spain
T_ 0034 97 537 60 00
F_ 0034 97 53 762 08
[email protected]
www.norma-doors.com
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
100
Puertas diseñadas
para los más exigentes.
Doors designed
for the most demanding.
.
Portadeza presents Vita Design, a new collection where you will find a world in which
design and sensations are combined.
Vita design is endowed with certain characteristics that make it unique: Exquisiteness
in the details, surprising designs, chromatic
diversity and in the veneers, elegance in the
lines and some exceptional values: visual
harmony, acoustic comfort and natural
beauty. We invite you to discover a wide
range of possibilities that make it possible
to harmonize and combine elements of this
collection with the rest of the decoration of
each room, furnishing them in agreement
with every lifestyle.
Portadeza presenta Vita Design, una colección donde encontrarás
un mundo en el que se conjugan el diseño y las sensaciones.
Vita Design está dotada de unas características que la hacen
única: Exquisitez en los detalles, diseños sorprendentes, diversidad
cromática y en las maderas, elegancia en las líneas y unos valores
excepcionales: armonía visual, bienestar acústico y belleza natural.
Te invitamos a descubrir una extensa variedad de posibilidades
que facilitan combinar y armonizar los elementos de esta colección
con el resto de decoración de cada estancia, dándoles un aire
acorde a cada estilo de vida.
PUMADE S.A.
Polígono de Botos s/n
36500 Botos, Lalín Pontevedra / Spain
T_ 0034 98 678 71 08
F_ 0034 98 678 17 99
www.vitadesign.eu
_ 10
DOORS,MOULGINGS
&VENTILATION SYSTEMS
PUERTAS, MOLDURAS
Y SISTEMAS DE VENTILACIÓN
101
Minuciosa elección
de la materia prima.
Meticulously selecting
the raw materials.
En RUFINO GARCIA SÁNCHEZ S.L. le ofrecemos desde
el año 1933, una amplia gama de modelos y diseños
para decorar su hogar con el mejor estilo y la máxima
calidad, todo ello gracias la experiencia de nuestro
equipo de profesionales. La calidad de nuestras puertas viene avalada por la certificación que les concede
AITIM y que nos obliga a continuos exámenes que
aseguran el cumplimiento de las normas UNE de
producción. La norma ISO 9001: 2000 certifica la
calidad de nuestra fabricación.
Rugasa ha basado su éxito en la minuciosa elección
de la materia prima, la utilización de una tecnología
de vanguardia, y en la aplicación de los conocimientos
de tres generaciones de carpinteros. Las exigencias
de un mercado, cada vez más internacional y competitivo, nos han obligado a ampliar nuestras instalaciones, para así mantener nuestra posición de
liderazgo en el mercado español.
Rufino García Sánchez S.L.
RUGASA
Avda. de San Miguel, 15
47420 Íscar, Valladolid / Spain
T_ 0034 98 361 13 47
F_ 0034 98 362 01 63
[email protected]
www.rugasa.com
RUFINO GARCIA SANCHEZ, S.L. offers, since 1933, a wide range of
models and designs to decorate your home with the highest quality
and style, always thanks to the experience of our team of professionals.
Rugasa success is based on the excellent quality of its products; this
quality can only be made possible by meticulously selecting the raw
materials and using the knowledge of three generations of carpenters
together with state of the art technology.
The demands of a market that is becoming more international and
competitive every day , required us expanding and adapting our
premises , to maintain us one of the leaders in its sector. The quality
of our products is guaranteed by the certificate given by AITIM
(Association of technical research of the woodworking industries)
that requires continuous checking to assure the compliance to the
UNE production standards. Rugasa, S.L. certifies that the quality of
the manufacturing complies with the regulation ISO 9001:2000,
ensuring the properties of all our products.
_ 11
WOOD PRODUCTS
AND BIOMASS RECOVERED
SUBPRODUCTOS Y
BIOMASA DE MADERAS
RECUPERADAS
102
Tratamiento y valorización
de residuos de madera.
Treatment and valorization
of waste wood.
.
En el centro de tratamiento de residuos municipales
de Gavà – Viladecans, SEMESA lleva a cabo por un
lado la selección y tratamiento de envases procedentes de la recogida selectiva, y por otro lado, la selección
y trituración de madera, residuos voluminosos y poda.
El objetivo es la valorización de los residuos y la
minimización del rechazo obtenido de éstos. De esta
actividad, se obtienen una serie de productos en
forma de astilla o poda triturada, que actualmente
se usan como combustibles derivados de la biomasa
o para la fabricación de tableros aglomerados.
On the waste municipal treatment center,
SEMESA works on the selection and treatment of packages of yellow container, and
in the selection and grinding of wood, voluminous waste and pruning. The goal of
these activities is to maximize the valorization of waste and to achieve the reduction
of non-profitable material. As a result of
this activity, we obtain different products
in a chip form or triturated pruning, which
are used as bio-mass derivative combustible or to make agglomerate board.
SEMESA
Ctra. Camí Antic de Barcelona
a València B-210 Km 1 / Spain
T_ 0034 93 662 94 56
F_ 0034 93 662 94 07
[email protected]
www.semesa.cat
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
103
Diseño e innovación en laminados
que marcan la diferencia.
Design and innovation in laminates
that make the difference.
Desde su nacimiento en un pequeño taller de carpintería de Gandia
en 1953, FAUS GROUP ha recorrido mucho camino para conseguir que
sus suelos laminados sean los más avanzados del mercado. La empresa
ha sido pionera en la introducción en el mercado de avances como la
melamina, una lámina especial que recubre todos los suelos laminados
para darle una sensación de realismo incomparable. A partir de esta
gran revolución en el campo de los laminados, Faus Group apuesta
por la investigación tecnológica como la mejor fórmula para perfeccionar
sus productos. El departamento I+D+i, crea y desarrolla los sistemas
exclusivos más innovadores del mercado que permiten obtener los
resultados más brillantes.
En la actualidad en Faus Group trabajan un total de 607 trabajadores
y en España cuenta con unas instalaciones de 200.000 m2. Exporta
el 80% de su producción a más de 45 países de todo el mundo. El
potencial de producción, basado en la flexibilidad, permite fabricar
hasta 16 productos tecnológicamente diferenciados al mismo tiempo
y producir hasta 16 millones de m2 de suelo laminado al año. Desde
su sede principal en Gandía (España) y su planta de producción y
oficina comercial en Georgia (EE.UU.), Faus Group ha conseguido
llegar a todo el mundo con diseños e innovaciones tecnológicas que
realmente marcan la diferencia en el mundo de los suelos laminados.
Certificado UNE-EN-ISO 9001:2000 “ER” por AENOR, EQNET Red Internacional de certificación, Certificado de gestión forestal “FSC” por SGS.
FAUS GROUP is a company, based in the Valencian Community in Spain,
dedicated to the manufacture and supply of transformed wood products and
auxiliary furniture. The history of the Faus Group dates back to 1953 when
Andrés Faus Martinez opened a small joinery workshop. From this time on,
the commitment to innovation, growth and quality has served as the basis
of our specialized work and has contributed to forming the company into
what is today.
The Faus Group are specialists in the manufacture of laminated flooring and
wall panelling. The Group is to the very fore of the sector and has a strong
international presence. 607 employees work at the company’s 200.000 m2
installations in Gandia (Valencia) and the company has a commercial office
and production plant in Georgia (USA). Export 80% of our produce to over 45
countries throughout the world. Our production potential is based on a
production capacity of 16 million square metres of laminated flooring embossed in register. The Faus Group has been pioneer in the technology of
produts with embossed in register technology, that allows the creation of
floors with a visual appearance and touch similar to the original materials,
whether this be wood, stone and clay.
Quality Certificate UNE-EN-ISO
9001:2000 “ER” by AENOR, EQNET International certification
network, Fore st stewardship
council “FSC” by SGS.
INDUSTRIAS AUXILIARES FAUS S.L.U.
Avinguda de la Vall d’Albadia, 68
46702 Gandia, Valencia / Spain
T_ 0034 96 295 93 00
F_ 0034 96 209 72 09
[email protected]
www.fausgroup.com / www.faus.es
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
104
La garantía de un resultado
de primera calidad.
We guarantee
a high quality result.
Hospital Sant Joan de Déu de Sant Boi, Barcelona
Escuela Superior de Música Reina Sofía, Madrid
Hotel W Barcelona
FRAPONT is a modern company with over 50 years experience in the sector of carpentry
and wooden design. We have
over 6.000 m. of modern sites
housing our workshops and
offices. Not only do we have
high-tech production and manufacturing techniques, but also a highly qualified team who
are experts in the wood that
they advise on, work on and
exhaustively monitor throughout every project.
We offer an integral service of
manufacturing and installation,
FRAPONT S.A.
Ciutat d’ Asunción, 32
08030 Barcelona / Spain
T_ 0034 93 274 54 55
F_ 0034 93 346 76 07
[email protected]
www.frapont.es
and carry out project-specific
wooden design tasks in line with
client specifications. As well as
providing technology, a high
production capacity, assessment
of materials and finishes, construction solutions and technical
designs, we use all necessary resources to meet quality requirements and deadlines.
At FRAPONT we develop the technical wooden stages of
architect’s and engineers’ projects, implementing our
knowledge and experience, evaluating situations and taking
responsibility for project execution while guaranteeing first
class quality. We have an eye for
detail in every job as well as the
working capacity and leading
position in the market required
for the most impressive architectural works.
FRAPONT es una empresa moderna, con más de 50 años de
experiencia en el sector de la carpintería y la decoración en
madera. Disponemos de unas modernas instalaciones de más
de 6.000 m. donde se sitúan nuestro taller y oficinas. Contamos
con tecnología punta de producción y fabricación, además de
un equipo humano muy cualificado y gran conocedor de la
madera que asesora, ejecuta y realiza un seguimiento exhaustivo
de cada proyecto.
Ofrecemos un servicio integral de fabricación e instalación, ejecutando las tareas de madera específicas del proyecto según indicaciones del cliente. Aportamos tecnología, gran capacidad productiva,
asesoramiento en materiales y acabados, soluciones constructivas,
dibujos técnicos y aplicamos todos los recursos necesarios para
cumplir con los requisitos de calidad y plazos de entrega. Nuestras
tres áreas de negocio son: Construcciones en madera, Mobiliario
y Equipamiento y el área de Carpintería de Vivienda.
En FRAPONT desarrollamos los proyectos de arquitectos e ingenieros en su fase técnica de madera aportando conocimientos
y experiencia, valorándolos y asumiendo la responsabilidad de
su ejecución con la garantía de un resultado de primera calidad,
cuidando el detalle en cada tarea y demostrando tener la capacidad de trabajo y el liderazgo de mercado que requieren las
obras más destacadas del panorama arquitectónico.
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
105
Innovación y satisfacción
en cada proyecto.
Innovation and satisfaction
on every project.
GABARRÓ is a leader company in
the supply of lumber, panels and
flooring both indoors and outdoors.
Most of our products have the certificate P.E.F.C. and F.S.C., since in Gabarró we care about the sustainability of forests.
The privileged position of Gabarró
on the market is the result of collaboration with our customers and
suppliers over the years, working
with innovative and efficient companies has helped us move forward
and achieve success together. Our
main brands are: GPar, Medfloor,
Wood-deck, Etc. and we distribute:
Karelia, Floorline, Oberflex Pollmeier,
Par-ky, Lunawood and Upm Profideck, among others.
GABARRÓ es una empresa líder
en el suministro de madera aserrada, tableros y pavimentos tanto
de interior como de exterior. Gran
parte de nuestros productos poseen el certificado P.E.F.C. y F.S.C.,
puesto que en Gabarró nos preocupamos por la sostenibilidad
de los bosques.
La situación privilegiada de Gabarró en el mercado es fruto de la
colaboración con nuestros clientes
y proveedores a lo largo de los
años, trabajar con empresas innovadoras y eficientes nos ha ayudado a avanzar y a alcanzar éxitos
conjuntamente. Nuestras principales marcas de productos propios
son: Gpar, Medfloor, Wood-deck,
etc. y de productos de distribución: Karelia, Floorline, Oberflex,
Pollmeier, Par-ky, Lunawood y
Upm Profi-deck, entre otros.
GABARRÓ HERMANOS S.A.
Ctra. Torre Romeu, s/n
08202 Sabadell, Barcelona / Spain
T_ 0034 93 748 48 38
F_ 0034 93 726 53 24 / 748 48 32
[email protected]
www.gabarro.com
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
106
Soluciones integrales
en madera.
Total solutions
in wood.
En GALIPERFIL somos 3 generaciones trabajando la madera
y desde hace 17 años en las nuevas instalaciones fabricamos
paneles, revestimientos, molduras en madera maciza o rechapados en madera natural y frisos de alta gama y fácil colocación. Contamos con maquinaria de última generación y
departamento técnico de desarrollo de proyectos.
Materiales: Tablero aglomerado, MDF estándar e hidrófugo
(MR), tablero contrachapado WBP y otros, chapa de madera
natural y precompuestas. Productos rechapados.
Ofrecemos soluciones decorativas integrales para arquitectura
y construcción en madera y soluciones en madera para industria.
Certificación exclusiva para España y Portugal de protección
antibacteriana Microban en todos nuestros productos.
GALIPERFIL: For 3 generations working wood and since 17 years in the
new factory we make high end products and easy to fit panelling and
wainscot. We have last generation machinery and our own technical
department for project development.
Materials: Chipboard, MDF standard and MR, plywood WBP and others,
natural wood veneer and composed wood veneer. Covered products.
GALIPERFIL, S.L.
Avda. Jesús Fdez Pita 12
Poligono Rio do Pozo P6
15573 Narón, A Coruña / Spain
T_ 0034 98 139 15 88
F_ 0034 98 139 20 09
[email protected]
www.galiperfil.com
Products: Wainscots, panels and mouldings covered with natural wood
veneer or solid wood. Comprehensive decorative solutions in wood for
architecture and construction. Wood solutions for the industry.
Certifications: All our products can be protected with Microban antibacterial protection in exclusive for Spain and Portugal.
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
107
EXPERTOS EN CONTRACHAPADO
La gama más amplia del mercado.
Servicio y logística a disposición del cliente.
PLYWOOD EXPERTS
The widest product range in the market.
Quality and service at customers’ disposal.
GARNICA Decorply HPL
GARNICA Decorply
rechapados en
maderas finas
Gama clásica de contrachapado:
· 100% chopo
· 100% Okoumé
· Combinaciones de chopo con caras tropicales
(Okoumé, calabó, fromager…)
Tableros técnicos de contrachapado,
especiales para arquitectura, interiorismo,
náutica, muebles, transporte:
· ignífugos
· rechapados en maderas finas (roble, haya…)
· durable (Garnica Duraply)
· laminados HPL
· laminados en MDO
· suelos técnicos
· gama acústica
· gama térmica
GRUPO GARNICA PLYWOOD S.A.
Parque de San Miguel 10, Bajo
26007 Logroño, La Rioja / Spain
T_ 0034 94 151 23 53 F_ 0034 94 151 23 59
[email protected]
www.garnicaplywood.com
GARNICA Poplarply
GARNICA Okouply
Classic plywood range:
· 100% Poplar
· 100% Okoume
· Combinations of Poplar with tropical faces
(Okoume, Ilomba, Fromager…)
Technical plywood boards, especially for architecture,
interior panelling, marine, furniture, transport:
· fire retardant
· reveneered with other species (oak, beech…)
· durable (Garnica Duraply)
· laminated with an HPL
· laminated with MDO overlay
· technical flooring
· acoustics range
· thermics range
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
108
Máxima
durabilidad.
Maximum
weather resistence.
Fabricantes de productos para el
jardín, pérgolas, vallas,tarimas,
losetas, maceteros, etc en madera
tropical. Así como pavimentos en
tarima y en losetas de composite.
Manufacturers of garden products, pergola, fences, decking,
floor tiles, flowerpots, etc in tropical
wood. As well as paving in decking
and composite tiles.
GOLDEN DECKING, S.L.
Poeta Blas De Otero, 2 Local 1
50018 Zaragoza / Spain
T_ 0034 902 220 260
F_ 0034 902 104 412
[email protected]
www.goldendecking.com
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
109
Revestimientos y
techos acústicos de madera.
Wood acoustic ceilings
and wall panels.
IDEATEC designs, manufactures and markets decorative and acoustic ceilings,
wall panels and exterior
wall cladding made in
MDF, HPL, Gypsum, Plywood or Hardwood for both
new constructions and refurbishment work.
IDEATEC
Pol. Industrial Santa Fe
Comuna de Carrara, 10
03660 Novelda, Alicante / Spain
T_ 0034 96 560 90 46
F_ 0034 96 560 91 63
[email protected]
www.ideatec.es
It provides specific technical
Solutions for each requirement, developing unique technical and decorative projects bringing Solutions to
the client and provide
comfort and good looks in
habitable enclosure and
buildings, protecting them
from external agents. Ideatec es an ideal product for
any government building,
office, hospital, hoteles, auditorium, theater …
IDEATEC es una empresa de diseño,
fabricación y comercialización de
techos, revestimientos decorativos
y acústicos, fachadas ventiladas,
madera maciza, contrachapado,
MDF, HPL, PYL y derivados de la
madera, tanto para nueva construcción como para rehabilitaciones.
Ideatec aporta soluciones técnicas
específicas para cada necesidad,
desarrollando proyectos técnicodecorativos y singulares de forma
integrada, proporcionando confort
y estética en edificios y recintos
habitables, protegiéndoles de
agentes externos como el frío, el
calor y el ruido. Ideatec es ideal
para edificios oficiales, oficinas, hospitales, hoteles, auditorios, teatros,
restaurantes etc.
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
110
Diseño, fabricación, puertas
técnicas, proyectos, contract.
Design, manufacture,
doors technology, projects , contract.
LIBERFUSTA empresa dedicada
a la fabricación de puertas de
compacto fenolico hpl , de taquillas, cabinas, etc para edificios de alto tráfico.
LIBERFUSTA, company dedicated
to produce doors of phenolical
compact HPL, lockers, cubicles,
to buildings with a large presence of people.
LIBERFUSTA S.L.
Els Fusters s/n Pol. Ind. El Carrascot
46850 L´Olleria, Valencia/ Spain
T_ 0034 96 220 84 56
F_ 0034 96 220 80 97
[email protected]
www.liberfusta.com
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
111
Amplia gama
en madera y derivados.
Wide range of wood
and derivatives.
MADERAS BESTEIRO, una empresa
donde se vive la madera desde 1930
y se trabaja con la misma responsabilidad y ánimo que el primer día.
MADERAS BESTEIRO, a company in which
wood is our whole life since 1930, and
where we work with the same responsability and spirit than the first day.
MADERAS BESTEIRO S.L.
Ctra. de Friol km 1
27233 Lugo / Spain
T_ 0034 98 228 44 55
F_ 0034 98 22520 07
[email protected]
www.mbesteiro.com
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
112
La madera idónea
para cada proyecto.
The ideal wood
for each project.
At Maderas Lasa y Lecumberri S.A. we are dedicated to importing
wood from different parts of the world since 1965 with the purpose
to offer our customers a service that meets their needs, as much
in construction as in decorating, do-it-yourself work, carpentry
or gardening.
En Maderas Lasa y Lecumberri S.A. nos dedicamos desde
1965 a la importación de maderas de diferentes partes del
mundo con el objeto de ofrecer a nuestros clientes un
servicio a la altura de sus necesidades, tanto en construcción
como en decoración, bricolaje, carpintería o jardinería.
Knowledge of the international lumber &
wood markets has been the base of our
activity, but it is the ambition to improve
every day, not only in supplying products
of the top quality, but in the search of the
most in demand products in the market
that has lead us to grow and to diversify
like we have, being our objective to guarantee our clients a trustworthy product
that fulfils all the quality standards.
El conocimiento de los mercados madereros internacionales ha sido la base de nuestra actividad, pero la inquietud por mejorar cada día, no sólo en el aprovisionamiento
de productos de máxima calidad, sino en la búsqueda
de los productos más demandados en el mercado, nos
ha llevado a crecer y a diversificarnos. Es nuestro objetivo
garantizar así a nuestros clientes un producto fiable que
cumpla con todas las normas de calidad.
Maderas Lasa y Lecumberri S.A. / LAYLE
Alto De Irurain s/n
20130 Urnieta, Guipuzcoa / Spain
T_ 0034 94 333 50 29
F_ 0034 94 333 52 15
[email protected]
www.layle.com
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
113
Expertos en pavimentos
de roble de gran formato.
We specialize
in XXL oak flooring.
TARIMAS GARCIA VARONA S.L.
Ctra. Medina- Villarcayo, Km. 6
09550 Villarcayo, Burgos / Spain
T_ 0034 94 236 91 70
F_ 0034 94 236 93 04
[email protected]
www.garciavarona.com
www.solquer.com
SOLQUER PARQUETS, 100%
solid wooden floorings, is a
product made by the group
Garcia Varona, specialized
on European Oak and other
species like walnut, beech,
chestnut tree.
TARIMAS SOLQUER, pavimento
100% de madera maciza, es un
producto fabricado por el Grupo
García Varona, especializado principalmente en Roble Europeo y
otras frondosas (castaño, haya,
nogal).
We do control the whole
productive process and we
only work with sustainable
wood supported by the PEFC
certificate.
Controlamos la totalidad de nuestro proceso productivo y sólo trabajamos con madera sostenible
amparados con el certificado PEFC
correspondiente.
We are highly specialized on
making oak solid flooring,
which allows us to produce
XXL flooring, being pioneers
in this products.
Nuestra alta especialización en
fabricación de pavimento de roble
nos permite realizar tarimas de
Gran Formato, siendo pioneros en
este tipo de producto.
Solquer was born and developed with the scope of exporting, which has led us to
sell our products in countries
like Germany, France, Italy,
The Netherlands, Morocco
and others.
Solquer nace y se desarrolla con
una clara vocación exportadora, lo
que nos ha llevado a comercializar
nuestros productos en países tales
como Alemania, Francia, Italia,
Países Bajos, Marruecos, y otros.
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
114
Estancias cálidas
y naturales.
Warm and
natural rooms.
At MARIANO HERVÁS we manufacture the highest quality
Engineered wood flooring
available in a wide range of
colours, textures and sizes.
When you buy our flooring
you’ll not only be acquiring a
beautiful wood flooring but
also a natural product to give
a warm and natural feel to
your home.
We take care of nature and environment. When using wood
as raw material we are always
careful to pay great attention
to its source. By having respect
for the trees we will conserve
biological diversity, with all its
associated benefits and maintain the integrity of the forest.
We recycle all the residual material which we produce.
En Mariano Hervás S.A. fabricamos suelos de madera duraderos y de óptima calidad
disponibles en una amplia gama de colores, texturas y tamaños. Al adquirir nuestros
parquets y tarimas flotantes
Ud. no sólo obtendrá como
beneficio un bonito suelo de
madera, sino un producto
creado por la propia naturaleza, que convertirá su hogar
en cálido y natural.
Somos respetuosos con la naturaleza y el medio ambiente.
Utilizamos la madera como
materia prima considerando
siempre las fuentes de donde
procede. Respetando los árboles conservaremos la diversidad biológica y sus valores
asociados, manteniendo así
la integridad del bosque.
Disponemos de una amplia
gama de colores, texturas,
acabados y tamaño.
MARIANO HERVÁS S.A.
Ctra. Alcolea del Pinar s/n
19250 Sigüenza, Guadalajara / Spain
T_ 0034 94 939 18 86
F_ 0034 94 939 13 44
[email protected]
www.mhparquets.com
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
115
Producción superior
a 10.000 m2 diarios.
Daily production over
10.000 square meters.
Somos una empresa fundada en 1972 ,dedicada a la fabricación de revestimientos en paredes, techos y suelos (interior
y exterior) y tratamientos protectores.
Nuestros valores son Calidad, Gestión Medioambiental,
I+D+i y RSC.
Nuestras marcas: Frisonoble, Frisonoble Ignifugado, Natura
Color, Frisolar y Chanfora.
Company founded in 1972, dedicated to the production of solid
wood covering for walls and ceilings, tongue and grooved. Accessories (skirting board, cornice, cove piece, corner guard, panel
cap). Wood flooring and wood strips for construction and joiner.
Our values are Quality, Environmental Management, R & D
and CSR.
Our brands: Frisonoble, Frisonoble fireproofing, Natura Color,
and Frisolar Chanfora.
MOLDURAS DEL NOROESTE, S.L.
La Barcala, 10
15660 Cambre, A Coruña / Spain
T_ 0034 98 166 13 58
F_ 0034 98 165 45 53
[email protected]
www.grupomolduras.com
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
116
Suministro y servicios
derivados de la madera de pino.
Pine tree wood supply
and derived services.
Formed by five sawmills in the
provinces of Soria and Burgos,
at the moment is mainly dedicated to the first and second
wood transformation; it has the
guaranteed brand Pino SoriaBurgos in all of their sawmills,
woodlands sustainable management PEFC certification and
CE structural wood mark.
Sostenibilidad y técnica
en madera S.L. SOTECMA
CN Las Camaretas Calle N6 ofic. 31
42190 Golmayo, Soria / Spain
T_ 0034 97 522 66 50
F_ 0034 97 522 66 50
[email protected]
www.sotecmasl.com
Sotecma S L, has currently an
exhaustive quality control for
all of its products and processes, applying both internal and
external quality system auditings. So we can guaranteed a
clasification of wood in different levels of quality attending
mostly on its resistance and
identifying it in the C18, C24,
and C30 categories.
SOTECMA está formada por cinco aserraderos de las provincias
de Soria y Burgos, en la actualidad esta dedicada en su mayor
parte a la primera y segunda
transformación de la madera de
pino; cuenta en todos sus aserraderos con la Marca de Garantía Pino Soria Burgos, la Certificación PEFC de Gestión Sostenible
de Montes y el Marcado CE de
madera estructural.
Sotecma S.L. cuenta actualmente con un exhaustivo control de
calidad para todos sus productos
y procesos, aplicando tanto auditorías internas como externas.
Con ello garantizamos una clasificación de la madera de pino
en diferentes niveles de calidad
atendiendo sobre todo a su resistencia e identificando esta
dentro de las categorías C18,
C24, y C30.
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
117
Gran capacidad
de producción e innovación.
High production capacity
and innovation.
TEISA, es una carpintería de madera que fabrica e instala:
Puertas de paso, mamparas divisorias de oficina, falsos techos
en madera, empanelado de paredes y columnas, cubrefancoils, cabinas y taquillas de vestuario, mostradores y todo
tipo de mobiliario especial, todo ello para Hoteles, Hospitales,
Oficinas, Auditorios, Aeropuertos, Polideportivos y Obras
singulares en general.
Nuestra empresa que inició su actividad en 1974 está consolidada como una de las carpinterías de mayor capacidad para
acometer grandes obras de nuestro pais, contamos con una
maquinaria de última generación y sobre todo un grupo de
profesionales, técnicos e instaladores altamente cualificados.
Certificados con la ISO 9001:2008 y FSC además los exigidos
por El Código Técnico de la Edificación.
TALLERES DE EBANISTERÍA
INDUSTRIAL S.A.
Del Olmo 1-11
Pol. Ind. Niño del Remedio
28942 - Fuenlabrada, Madrid / Spain
T_ 0034 91 607 34 64
F_ 0034 91 607 01 58
[email protected]
www.teisa.es
TEISA, is a woodwork Business that makes and installs: Doors, office
screens, wooden ceilings, walls and columns covers, boxes and changing rooms, counters and special furniture all for Hotels, Hospitals,
Offices, Auditoriums, Airports, Sports centre and singular and special
works in general.
Our company which began operating in 1974 is established as one
of the largest capacity joinery for major works of our country, we
have modern machinery and a whole group of professionals, highly
skilled technicians and installers. We are certified with ISO 9001:
2008 and FSC also those required by the Technical Building Code.
_ 12
FLOORING,
FLOOR BOARDS
AND LININGS
SUELOS, TARIMAS Y
REVESTIMIENTOS
118
Potenciamos el encanto
natural de la madera.
We promote
the natural charm of wood.
.
ZABALA GROUP is a familyrun business located in Santesteban ( in the middle of the
Navarran Pyrenees) dedicated
for more than half a century
to wood. We perform the
complete manufacturing process, from the tree itself into
your home. In addition , Zabala is involved in international wood marketing, window
covering in brass, wood forged, materials, steel and aluminium and floating parquet
and floorboards.
GRUPO ZABALA es una empresa familiar ubicada en
Santesteban en pleno Pirineo Navarro dedicada, desde
hace más de medio siglo, a la madera. Realizamos todo
el proceso de fabricación íntegramente, desde el árbol
hasta su hogar. Zabala se dedica al comercio internacional
de la madera; a sistemas para cortinas en latón, madera,
forja, acero y aluminio y a la fabricación de tarimas y
parquets flotantes.
The new parquet oak collection portrays the look and natural charm of wood, with a
choice of tones and effects. In
different colours ( natural, titanium, cognac, natural white
pores, brume, chocolate, graphite, fume , etc). and various
widths.
La nueva colección de parquet de roble está pensada
para transmitir la belleza y el encanto natural de la madera,
ofreciendo diversos efectos y tonalidades. En diferentes
colores ( natural, titanium, cognac, natural poro blanco,
chocolate, grafito, fumé, etc,) y diversos anchos.
MADERAS ZABALA S. A.
Ctra. de Leiza s/n
31740 Santesteban, Navarra / Spain
T_ 0034 94 845 01 35
F_ 0034 94 845 04 98
[email protected]
www.maderaszabala.es
www.industriaskider.es
_ 13
WINDOWS
VENTANAS
119
Sistemas de carpintería
en madera y madera-aluminio.
Carpentry systems
in wood and aluminium-clad wood.
BENITO Sistemas es el fabricante líder en España de ventanas de gran calidad en madera
y mixtas de madera-aluminio. Además, fabricamos con estos materiales puertas de entrada,
correderas-elevadoras, osciloparalelas y plegables, galerías, corredores y miradores, etc. También tenemos carpintería de aluminio. Poseemos una experiencia de más de 50 años.
Disponemos de la más alta tecnología y de
una gran capacidad de producción a medida.
Diseñamos y fabricamos varios sistemas de
carpintería certificados, con los que obtenemos
gran rendimiento térmico y acústico. Inmejorable acabado. Amplia gama de maderas europeas y tropicales. Abordamos toda clase de
proyectos nuevos y de renovación, adaptándonos a las necesidades del cliente. Dar servicio
es nuestra razón de ser. Por último, también
importante, construimos muros-cortina y fachadas ventiladas.
BENITO Sistemas is the leading manufacturer in Spain of
high-quality wooden and alu-clad wooden windows. With
these materials we also manufacture entry doors, slidingelevating, tilt&slide, and folding doors, covered & windowed
balconies, corridors, etc. Aluminium carpentry is also available. We have a 50 year-plus experience. Our technology is
state-of-the-art and we have a large capacity of production.
All our products are custom-made. We create and manufacture several certified carpentry systems with which we reach
high thermic and acoustic performances. Unbeatable finish.
Large choice of European and tropical woods. We handle
new and renovation projects and we adapt ourselves to the
needs of the customer. To give the best service is our reason
to be in the market. Last, but not least, we also build curtainwalls and ventilated façades.
BENITO SISTEMAS
Pol. Ind.l de Villaoril, s/n
E-33719 Navia, Asturias / Spain
T_ 0034 902 364 366
F_ 0034 98 563 00 39
[email protected]
www.benito-sdc.es
_ 13
WINDOWS
VENTANAS
120
Diseño, calidad
y tecnología.
Design, quality and
technology.
CARINBISA desde su origen en 1982 integra diseño y
tecnología en la fabricación de ventanas de madera y
mixtas. La calidad es el objetivo de todos los procesos
productivos, y uno de los pilares de la empresa, fabricando
productos con sello AITIM y certificados por AENOR.
Dos plantas de fabricación con una elevada capacidad
de producción que disponen de un gabinete técnico
altamente especializado capaz de dar las soluciones más
adecuadas a cada proyecto constructivo.
Since its establishment in 1982 CARINBISA
integrates design and technology in the
manufacture of wood and wood aluminium windows. Quality in all production
processes is a continuous goal and one of
the mainstays of the Company. Windows
are certified by AENOR and also own the
AITIM Seal of Quality.
Two production sites, which are equipped
with high-tech processing technology. Those are managed by Professional Technical
Staff, whom are prepared to deliver the best
construction solutions for our clients.
A leading company on the wooden windows market in Spain, being present on
the most important Exhibitions and Trade
Shows country-wide.
Una empresa referente en el sector de la ventana de
madera en España, presente en los certámenes y ferias
más relevantes.
CARPINTERIA INDUSTRIAL BINEFAR S.A.
Ctra. NACIONAL 240, KM 128,1
Esplús, Huesca / Spain
T_ 0034 97 442 99 55
F_ 0034 97 442 94 82
[email protected]
www.carinbisa.com
_ 13
WINDOWS
VENTANAS
121
Elegancia y firmeza
en cerramientos exteriores.
Elegance and strength
in windows.
RESULT OF CERTIFIED WINDOW TEST
Wood
M68
WoodAlumin.
A45
WoodAlumin.
A58
Air permeability
4
4
4
water tightness
8A
7A
8A
wind resistance
Thermal insulation
UST (illegible 2k)
Acustic insulation
RA (dBA)
C5
C5
C5
1,9
2,6
2,4
36,3
34,1
35,3
Mechanical durability
class3
class3
class3
THE EXCELLENT TEST RESULTS ARE OUR GUARANTEE
CARPINTERIA COUTO, S.L., founded in 1956, specialises
in the manufacturing of high quality windows and
bay windows for exterior carpentry. With the best raw
material and a constant investment technology and
training, we strive to offer the highest quality
service, and adaptability in amount and variety.
Wooden Windows: Made with the best raw materials to guarantee its durability, the combination
of the strength and sturdiness of the wooden sections, and the elegance of gentle round lines, enhance the great quality of those windows.
Mixed wood-aluminium windows: The elegance
and firmness of wooden windows, together with
the protection of an aluminium profile on its outer
face, results in a high quality product, which provides every room with the distinctive warmth of
wood. The wide range of finishes in aluminium
include RAL colours, anodized colours, wood-like
finishes and some other really novel finishes, which
provide this window manifold possibilities of design, keeping the aesthetics of the façade.
CARPINTERÍA COUTO, S.L., fundada en 1956, está especializada
en la fabricación de ventanas y miradores de gran calidad para
carpintería exterior, contando con la mejor materia prima y una
permanente inversión en tecnología y formación, para ofrecer a
sus clientes el mejor servicio, tanto en cantidad como en variedad.
Ventana de Madera: Fabricado con las mejores materias primas
para asegurar su durabilidad, es un producto de enorme calidad
que combina fuerza y robustez con la elegancia de líneas suaves,
y redondeadas.
Ventana Mixta: Combina la elegancia y firmeza de la ventana de
madera con la protección de una perfilería de aluminio por su
cara exterior, asegurando una enorme calidad sin renunciar a la
armonía que aporta la madera. La amplia gama de acabados
permite múltiples posibilidades de diseño que guardan la estética
de la fachada.
CARPINTERÍA COUTO
San Miguel de Acha, 4 Bis
Pol. industrial Ali-Gobeo
01010 Vitoria, Alava/ Spain
T_ 0034 945 21 48 00
F_ 0034 945 21 48 01
[email protected]
www.carpinteriacouto.com
_ 13
WINDOWS
VENTANAS
122
Máxima calidad,
diseño y durabilidad.
Phasellus et
aliquam tellus.
CARPINTERÍA LLODIANA S.A., por mediación de
su marca Ventaclim Sistemas, persiguiendo constantemente la calidad e innovación tecnológica,
ofrece una solución avanzada para fabricantes
de ventana de madera en sus fabricados en
madera-aluminio.
CARPINTERÍA LLODIANA, S. A., by means of its
brand Ventaclim Systems, in a constant pursuit of
quality and technological innovation, offers an
advanced solution for window producers on its
mixed wood-aluminium products.
In our wide range of solutions stand out: Low-e
Systems (passive house type), monoblock, mosquito-screen, special profile, etc…
The finish offer a numerous options: RAL colours,
special and wood imitation, both plain and textured.
En nuestra amplia gama de soluciones destacan:
Sistema Low-e (tipo casa pasiva), monoblock,
mosquiteras, perfiles especiales, etc...
Los acabados ofrecen múltiples opciones (colores
RAL, especiales e imitación madera, tanto lisos
como texturados).
CARPINTERÍA LLODIANA
Vitoria, 17
01400 Llodio, Alava / Spain
T_ 0034 96 672 24 58
F_ 0034 94 672 58 64
[email protected]
www.ventaclim.com
_ 13
WINDOWS
VENTANAS
123
En madera,
tu mejor elección.
In wood,
your best choice.
QUERO CARPENTRY, pioneer in the introduction of new systems
of production and machinery, manufactures windows, doors,
cabinets, coverings and all types of carpentry in wood, applying
the highest standards in sustainability and ecological wood
treatment.
Quero Carpentry is currently recognized por the quality of their
work, excellent service assembly and the aesthetic beauty of its
finish. We have the quality seal in windows Aitim V-6601 and we
are certified by Bureau Veritas in quality, environment and prevention according to ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 respectively.
In resume, a story of love and passion for wood that dates back
more than 50 years and devoting all our experience and know-how,
with the assurance of a perfect finish to the taste of each client.
CARPINTERÍA QUERO, pionera
en la introducción de nuevos
sistemas de producción y maquinaria, fabrica ventanas, puertas, armarios, cubiertas, y todo
tipo de carpinteria de madera
en general, aplicando los máximos estándares en sostenibilidad y tratamientos ecológicos
a la madera.
Actualmente, Carpintería Quero
es reconocida por la calidad de
sus trabajos, su excelente servicio de montaje, y la belleza estética de sus acabados.
Poseemos el sello de calidad
Aitim, V-6601, y estamos certificados por Bureau Veritas en
calidad, medio ambiente y
prevención según las normas
ISO 9001, ISO 14001 y OHSHAS 18001, respectivamente.
En resumen. Una historia de
amor y pasión por la madera
que se remonta a más de 50
años y que consagran toda
nuestra experiencia y saber
hacer, con la seguridad de
un perfecto acabado al gusto
de cada cliente.
CARPINTERÍA QUERO ROSALES S.L.
Carretera Casares-Gaucín km 1,5
29690 Casares, Málaga / Spain
T_ 0034 95 289 42 07/ 50 00
F_ 0034 95 289 50 31
[email protected]
www.carpinteriaquero.com
_ 13
WINDOWS
VENTANAS
124
Producción destacada
en piezas especiales.
Important production line
in “special windows”.
FABRICADOS ROI is a company dedicated
to the manufacture of wooden and mixed
(wood-aluminium) joinery, kitchen furniture and wardrobes.
The company was founded 25 years ago,
has a production plant of 10.000 m2 in a
plot of 40.000 m2. Being one of the Spanish leading companies in the sector, in
ROI we work with computerized high-tech
machinery and a human highly qualified
equipment who receive regular refresher
training and specialized courses in new
technologies.
For that reason, one of the most important
production line is “special windows” as
curved and polycentric windows, tilt&slide,
fold&slide, lift&slide doors.
FABRICADOS ROI es una empresa dedicada a la fabricación de
carpintería exterior de madera y mixta (madera-aluminio),
mobiliario de cocinas y armarios.
Fundada hace más de 25 años, la empresa cuenta con unas
instalaciones de 10.000 m2 (en una parcela de 40.000 m2).
Siendo una de las empresas españolas puntera en el sector,
en ROI trabajamos con maquinaria de ultima generación totalmente informatizada, y con un equipo humano altamente
cualificado, el cual recibe periódicamente cursos de reciclaje
y especialización en las nuevas tecnologías.
Por eso una de las líneas más destacadas de nuestra fabricación
son las piezas especiales: curvas, poli céntricas, correderas,
oscilo-paralelas, plegables, etc.
FABRICADOS ROI S.L.
Av. Colònies s/n
Golmés, Lleida / Spain
T_ 0034 97 360 28 09
F_ 0034 97 371 05 39
[email protected]
www.roi.es
_ 13
WINDOWS
VENTANAS
125
Ambientes diáfanos
y naturales.
Diaphanous and
natural home.
TORINCO is a spanish
company founded in 1910
dedicated to the manufacture of european profile
wood windows adapting
to the needs of the project
both in finishes and dimensions.
TORINCO es una empresa española fundada en 1910 dedicada a la fabricación de ventanas
de madera de perfil europeo.
Nuestras ventanas se adaptan
a las necesidades específicas de
cada proyecto, tanto en acabados como en dimensiones.
We have vast export experience in North America,
Europe and North Africa
Tenemos gran experiencia exportadora en América del Norte,
África del Norte y Europa.
We have the technical,
quality and environmental
certifications required in
these markets.
Contamos con las certificaciones técnicas, de calidad y medio
ambiente exigidas en dichos
mercados.
TORINCO S.L.
Ctra A-4 Km. 360 PoL. Ind. Sector S-2
14630 Pedro Abad, Córdoba / Spain
T_ 0034 95 718 60 85
F_ 0034 95 718 63 71
[email protected]
www.torrero-torinco.com
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
126
Incrementamos la competividad,
fortalecemos la exportación.
We increase competitiveness
and strengthen export.
AIDIMA Furniture, Wood and Packaging
Technology Institute is a non for profit
private research association of companies. It has both, national and international scope. The main objective of the
Technology Institute is to increase and
strengthen the competitiveness of the
Spanish furniture, wood, packaging and
related industries in all those aspects that
are relevant to innovation, research and
development, quality, training and education, information, security and overall
in those areas referred to design, production, marketing, commercialization and
export fostering.
El Instituto Tecnológico del Mueble, Madera, Embalaje y Afines,
AIDIMA, es una asociación de empresas, con personalidad jurídica
propia y sin ánimo de lucro. Tiene ámbito nacional y proyección
internacional. Los objetivos fundamentales del Instituto Tecnológico son contribuir a incrementar la competitividad del sector
español del mueble, madera, embalaje e industrias afines, en
todos aquellos aspectos relacionados con la innovación, la I+D,
la calidad, la formación, la información, la seguridad y en general,
la mejora de la gestión, especialmente en las áreas de diseño,
producción, marketing y comercialización, y el fortalecimiento
de la exportación.
AIDIMA Instituto Tecnológico
del Mueble, Madera, Embalaje y Afines
Benjamin Franklin ,13 P. Tecnológico
46980 Paterna, Valencia / Spain
T_ 0034 96 136 60 70
F_ 0034 96 136 61 85
[email protected]
www.aidima.es
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
127
I+D+i al servicio de la Industria
de la Madera y Construcción.
R+D+ i at the service of
the Wood Industry and Construction.
Laboratorio de Acústica
Edificio CTM
La Asociación de Investigación de la Madera de CastillaLa Mancha, es un centro de I+D+i al servicio de las PYMEs
de la madera y mueble, con capacidad de servicio a otros
sectores afines fabricantes de productos con características
acústicas, ignífugas (en madera, metal, cerámica, etc.).
Es una entidad de carácter nacional con proyección
internacional, que dedica su esfuerzo a fomentar la cooperación interempresarial para el desarrollo de actividades dirigidas fundamentalmente a elevar el grado de
competitividad de las PYMEs del sector, incidiendo en
aspectos técnicos y de gestión en diversas áreas, seleccionando las estrategias aplicables.
Asoc. de Investigación de la Madera
de Castilla La Mancha, AIMCM
P. Ind. Sta. María de Benquerencia
Río Estenilla, s/n
45007 Toledo / Spain
T_ 0034 92 524 06 66 / 67
F_ 0034 92 524 06 79
[email protected]
www.portalmadera.net
The AIMCM, Its mission is to
offer a wide range of services
to the wood and furniture
SMEs and other related sectors
that manufacture products
with acoustic and fireproof
features.
Laboratorio de
resistencia al fuego
The CTM is a national entity
with internacional presence.
The main objective of the centre is to promote business cooperation in order to enhance
the competitiveness of the wood and furniture sector. It is,
therefore, necessary to pay attention to both the technical
aspects of the sector and the
management of its different
areas so that these can help us
to select strategies appropriate
for the development and increase in the competitiveness
of our sector.
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
128
Detrás de un buen diseño,
siempre hay un buen producto.
Behind a good design,
there is always a good product.
AITIM, acrónimo de la Asociación
de Investigación de las Industrias
de la Madera, es una asociación
privada sin ánimo de lucro, fundada el 6 de abril de 1962. Está
formada por empresas que trabajan en el sector de la madera
a los que une el deseo del desarrollo técnico de sus productos
y el de acreditar su calidad.
Sello de calidad AITIM para tableros de madera
AITIM, an acronym for the Research Association of Wood Industries, is a private non-profit
organization, founded on April 6, 1962. Consists of companies working in the timber sector
to joining the desire of the technical development of its products and to certify its quality
Sello de calidad AITIM
para madera laminada
AITIM / Asoc. de Investigación
Técnica Industrias de la Madera
Calle de la Flora, 3 -2 dcha.
28013 Madrid / Spain
T_ 0034 91 542 58 64/ 547 85 01
F_ 0034 91 559 05 12
[email protected]
www.aitim.es
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
129
Excelencia, investigación
e innovación.
Excellence, investigation
and innovation.
The Wood Consortium- School of the Andalusian Employment Ministry has the following basic objectives: To
contribute to the specialization and update of active
wood industry workers fostering so the development of
this sector., to experiment and create innovative working
methods applied to the training of workers of the wood
industry sector, specially those related to the manufacturing process quality control, new furniture design technologies, etc.
Consorcio Escuela de la Madera de la Consejería de Empleo de
la Junta de Andalucía. Nuestra labor principal consiste en contribuir
a la especialización y actualización de los profesionales de la
madera en ejercicio potenciando el desarrollo del sector y experimentar y crear métodos de trabajo innovadores aplicados a la
formación en el sector de la madera, especialmente los relacionados con el control de calidad de la fabricación, nuevas técnicas
de diseño del mueble, etc.
CEMER
Ronda de la Manga, 8
14913 Encinas Reales, Córdoba / Spain
T_ 0034 95 759 82 97
F_ 0034 95 759 84 43
[email protected]
www.cemer.es
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
130
Soluciones y productos
para la industria forestal.
Solutions and products
for the forestry industry.
CESEFOR® is Foundation at the service of
forestry sector and forest products industries (biomass, wood, woodwork, furniture,
resin, pine nuts, mushrooms, chestnuts,
CO2…) that develops projects and creates
products that enhance the competitiveness at local and international level, offering, among other services: Implementation of Information Technology;
Certification of sustainable forest management in the forest and wood products;
Exploitation of biomass, wood, resin, pine
nuts, chestnuts and mushrooms; Construction solutions and tests for structural
timber; Forest resources assessment, including CO2; Design, development and innovation at processes and wood products;
Marketing applied to the sector; and International Cooperation.
CESEFOR® es una fundación al servicio del sector forestal
y la industria de productos forestales (biomasa, madera,
carpintería, mueble, resina, piñón, setas, castaña, CO2…)
que desarrolla proyectos y crea productos que mejoran
la competitividad de dichas empresas a nivel local e
internacional, ofreciendo, entre otros, servicios de: Implantación de tecnologías de la información; Certificación de la gestión forestal sostenible en el bosque y
productos de madera; Aprovechamientos de biomasa,
madera, resina, piñón, castaña y hongos; Ensayos y
soluciones constructivas para madera estructural; Evaluación de recursos forestales, incluido CO2 ; Diseño,
desarrollo e innovación en procesos y productos de
madera; Marketing aplicado al sector; y Cooperación
Internacional.
FUNDACIÓN CESEFOR
Pol. Ind. Las Casas, calle C, parcela 4
42005 Soria / Spain
T_ 0034 97 521 24 53
F_ 0034 97 523 96 77
[email protected]
www.cesefor.com
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
131
Calidad, innovación,
formación e información.
Quality, innovation,
training and information
CETEBAL is a not-for-profit private
association in the Balearics Islands
which primarily aims to contribute
to improving the competiveness of
the timber sector, coverint the Balearic Islands and particularly in areas
related to quality, technological innovation, training and information.
The wood technological centre is
promoted by the industrial Promotion Division of the Balearic Island’s
Departament of Trade, Industry and
Energy, the Manacor Town Council
and the Federacio de la Fusta i Suro
(Wood and Cork Federation) of the
Autonomous Community of the Balearic Islands and related companies.
CETEBAL is recognised as a centre
associated with AIDIMA, the Furniture and Allied Industries Research
Institute, with great prestige in the
sector both in Spain and abroad,
CETEBAL forms part of the Balearic
Islands Technology Antenna Network, made up of the fabric promoting innovation culture on the
Balearic Islands: the University of
the Balearic Islands, technology
centres, business associations and
the administration.
CETEBAL es una asociación, con
personalidad jurídica propia, sin
ánimo de lucro, de carácter privado y de ámbito balear, constituida
en julio del año 2000, con el objetivo principal de contribuir al
incremento de la competitividad
del sector de la madera en las Islas
Baleares, incidiendo en los aspectos relacionados con la calidad, la
innovación tecnológica, la formación y la información.
Entidades promotoras: Conselleria
de Industria del Govern de les Illes
Balears, IDI, Instituto de Innovación
CETEBAL,
Centre Tecn. Balear de la Fusta
Forners, 80-81 Pol. Ind. Manacor
07500 Illes Balears / Spain
T_ 0034 97 155 96 96
F_ 0034 97184 62 19
[email protected]
www.cetebal.com
Empresarial, Ayuntamiento de
Manacor, Fed. de la Madera y Corcho de la Comunidad Autónoma
de las Islas Baleares.
CETEBAL está reconocido como
Centro Asociado a AIDIMA, el Instituto Tecnológico del Mueble y
Afines, de gran prestigio nacional
y mundial en el sector.
CETEBAL forma parte de la Red
de Antenas Tecnológicas de las
Islas Baleares, formada por el tejido que fomenta la cultura de la
innovación en las Islas Baleares:
Universitat de les Illes Balears, centros tecnológicos, asociaciones
empresariales y Administración.
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
132
Fomentamos
la innovación tecnológica.
We promote
technological innovation.
CETEM es una asociación privada sin ánimo de lucro
que se fundó en el año 1995 en Yecla (Murcia). El
objetivo que año tras año persigue CETEM es servir
como infraestructura externa de apoyo a las empresas, así como fomentar la modernización y la innovación tecnológica de dichas empresas, ayudar en
la mejora de sus herramientas de gestión y promover
la formación cualificada del capital humano para, en
definitiva, apostar por la innovación como la estrategia necesaria para lograr ser empresas más competitivas que contribuyan a aumentar la riqueza del sector.
Centro Tecnológico del Mueble
y Madera Región de Murcia. CETEM
Perales s/n 30510 Yecla Murcia / Spain
T_ 0034 96 875 20 40
F_ 0034 96 875 13 31
[email protected]
www.cetem.es
CETEM is a non-profit scientific research association
created due an initiative of
the private companies in the
wood and furniture sector,
and established in 1995 in
Yecla (Murcia). CETEM contributes actively towards the
social economic development of companies by providing support and encoura-
ging processes of technology innovation and development, such as strategies of
competitiveness in the business environment and training programmes adapted
to the furniture sector.
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
133
En plena expansión en diseño
y comercio internacional.
Progress in the field of design
and international trade.
Cocinas NASA
Cocinas NASA
De Vitta.
Ruiz y Sánchez
Established in 2006, with their
headquarters located in Lucena, one of the most important
producing areas of southern
Europe, The Technology Centre
of Wood and Furniture in Andalusia, CITMA has become an
expanding centre for research
and innovation in the field of
design and international trade,
which continues in its efforts
to build an organizational
structure best suited to the
needs of the sector of wood
and furniture.
Constituido en 2006, con sus
instalaciones centrales situadas
en Lucena, una de las zonas productoras más importantes del
sur de Europa, El Centro Tecnológico de la Madera y el Mueble
de Andalucía, CITMA se ha convertido en un centro de investigación e innovación en plena
expansión en el campo del diseño y comercio internacional,
que no cesa en su empeño por
consolidar una estructura organizativa óptima y adaptada a las
necesidades del sector de la madera y el mueble.
Fundación Centro Tecnológico
de la Madera/Mueble de Andalucía
P. Empresarial Príncipe Felipe, s/n
14900 Lucena, Córdoba / Spain
T_ 0034 95 750 38 38
F_ 0034 95 751 52 63
[email protected]
www.citma.org
_ 14
TECHNOLOGICAL
INSTITUTES
CENTROS
TECNOLÓGICOS
134
El hombre y su relación
con los productos y el entorno.
The man and his relation
with his environment and products.
The Instituto de Biomecánica de Valencia (IBV – Biomechanics Institute of
Valencia) is a technological centre that
studies the behavior of the human body and its interaction with products,
environments and services. Founded
in 1976, the Institute is currently coordinated under the agreement of the
Valencian Institute for Small and Medium Industry (IMPIVA) and the Universidad Politécnica de Valencia (UPV).
El Instituto de Biomecánica de Valencia (IBV) es un centro tecnológico
que estudia el comportamiento del cuerpo humano y su relación
con los productos, entornos y servicios que utilizan las personas.
Fundado en 1976, el instituto es un centro concertado entre el
Instituto de la Mediana y Pequeña Industria Valenciana (IMPIVA) y la
Universidad Politécnica de Valencia (UPV).
El IBV combina conocimientos provenientes de la biomecánica y la
ergonomía o la ingeniería emocional y los aplica a muy diversos
ámbitos con el objetivo de mejorar la competitividad del tejido
empresarial a través del bienestar de las personas.
With the aim to improve competitiveness among the business sector, the
IBV promotes people’s well-being
through the combination of knowledge in areas such as biomechanics, ergonomics and emotional engineering,
and its application to diverse sectors.
INSTITUTO DE BIOMECÁNICA
DE VALENCIA
Universidad Politécnica de Valencia
Camino de Vera, s/n Edificio 9C
46022 Valencia / Spain
T_ 0034 96 387 91 60
F_ 0034 96 387 91 69
[email protected]
www.ibv.org
_ 15
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
135
Gestión óptima
de biomasas de madera.
Ideal exit
to the wood biomass.
ASERMA, it was created in
1999 by the concern and
the eagerness of a group
of businessmen by the intention of defending and
working in favor of the wood waste, by – products
and products management and looking for an
ideal exit to the same ones.
The associated companies to ASERMA realize an important labor
giving to their products the technical, economic, environmental
and social viability that the sames ones need and try to find.
Asoc. Española de Gestores
de Biomasas de Madera
Recuperadas, ASERMA
Recoletos, 13 - 1º Dcha.
28001 Madrid / Spain
T_ 0034 91 594 44 04
F_ 0034 91 594 44 64
[email protected]
www.aserma.org
Nowadays, the Spanish
Biomass Manager Association of Recycled Wood,
works actively advising to
the companies in all the
innovations of the sector,
turning into a point of
union of the Recycled Wood Biomass Manager and
Logistic Expert in the region of Spain.
ASERMA se creó en 1999 por la
inquietud de un grupo de empresarios, con el fin de defender
y trabajar en pro de la gestión
de residuos, subproductos y
productos de madera, buscando
la salida óptima a los mismos.
Actualmente la Asociación Española de Gestores de Biomasas
de Madera Recuperadas, trabaja
asesorando a las empresas en
todas las novedades del sector,
siendo un punto de unión de
los gestores y logísticos de biomasas de madera recuperadas
de toda España.
Las empresas asociadas a ASERMA
realizan una importante labor
dándole viabilidad técnica,
económica, medioambiental y
social a sus productos.
_ 15
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
136
Los pellets: una alternativa
a los combustibles sólidos.
Wood pellets
an alternative to fossil fuels.
APROPELLETS is the Spanish Association of Wood
Pellet Producers, whose main objectives are showing
the environmental advantages of woody pellets, defining quality standards, and promoting its diffusion
between end users.
APROPELLETS es la Asociación de Empresas Productoras
de Pellets de Madera del Estado español, cuyo objetivo
es dar a conocer las ventajas ambientales del pellet de
madera, definir las normas y garantías de calidad que
regulen su fabricación, y favorecer su difusión entre las
distintas comunidades.
El sector del pellet arrojó en 2009 una cifra de negocio
de más de 8,5 millones de euros en España, suponiendo
el mercado de exportación un 60% del total de las ventas.
The wood pellet sector threw in 2009 a turnover of 8,5
million of euros in Spain. Exports means more than
60% of the total market.
APROPELLETS
Recoletos, 13 - 1º Dcha.
28001 Madrid / Spain
T_ 0034 91 594 44 04
F_ 0034 91 594 44 64
[email protected]
www.apropellets.es
_ 15
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
137
La cocina.
Un sector de vanguardia.
Kitchens.
A leading sector.
The Spanish Association of
Kitchen Furniture and Fittings Manufacturers, AMC,
was created in 1978 with the
aim of providing a forum for
meetings, discussion and the
creation of useful activities
for major manufacturers in
the kitchen furniture, fittings
and appliances sector.
Around 70 companies are
affiliated to AMC and it undertakes a wide variety of
activities in response to the
needs and concerns expressed by its affiliates, with an
La Asociación Española de Fabricantes de Muebles de Cocina,
AMC, nació en el año 1978 con vocación de constituirse en el
foro de encuentro, debate y generación de actividades útiles por
los fabricantes más importantes del Sector de la Cocina, mobiliario
auxiliar y electrodoméstico.
extremely democratic decisionmaking structure whose management and decision bodies are
constantly rotated.
It is part of the most significant
organisations in the wood and
furniture sector: Federmueble, AITIM, ANIEME, and AENOR, and
among its major activities are organising SICI, the sector’s major
trade fair, and managing quality
for kitchens, market research, training courses, etc.
Sus empresas asociadas son del entorno de 70 y sus actividades
son muy variadas, siempre en función de las necesidades e
inquietudes manifestadas por las empresas, en un entorno de
decisión fuertemente democrático, garantizado por una rotación
permanente en los Organismos de gestión y decisión.
Forma parte de las Organizaciones más relevantes del Sector de
la madera y el mueble: Federmueble, AITIM, ANIEME, AENOR y
entre sus actividades más importantes figura la Organización del
SICI, la feria más importante del Sector, gestión de la calidad en
la cocina, estudios de mercado, cursos de formación, etc.
AMC
Ibiza, 35 4º B
28009 Madrid / Spain
T_ 0034 91 504 56 99
F_ 0034 91 574 18 09
[email protected]
www.amcocina.com
_ 15
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
138
Protegemos y potenciamos
el sector del contrachapado.
Protect and promote
the plywood sector.
AEFCON is the Spanish Association of
Plywood Manufactures. It is integrated by
major plywood industries in Spain. The
main activities of AEFCON are to represent,
defend and coordinate the interests of the
plywood sector.
AEFCON, es la Asociación Española de Fabricantes de
Tablero Contrachapado. Está compuesta por las principales industrias del sector en España. Su actividad principal
es representar, defender y coordinar los intereses del
sector del contrachapado en España.
AEFCON is a member of the following organizations:
CONFEMADERA, la Confederación Española de Empresarios de la Madera, que representa, promociona y defiende
los intereses profesionales del sector de la madera.
CONFEMADERA, the Woodworking Spanish Confederation represents, promotes
and defends the professional interests of
associations and federations of the wood
sector.
FEIC, Plywood European Organization represents the interests of the plywood industry sector in Europe.
AEFCON forma parte de las siguientes organizaciones:
FEIC, organización europea que representa los intereses
de la industria del sector del contrachapado en Europa.
Pro-populus, asociación que defiende y promueve la
populicultura en Europa.
Pro-populus, association that defends and
promotes the interests of poplar sector.
AEFCON
Recoletos, 13 - 1º Dcha.
28001 Madrid / Spain
T_ 0034 91 594 44 04
F_ 0034 91 594 44 64
[email protected]
_ 15
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
139
Potenciamos la competitividad
de las industrias del sector.
We promote
the competitiveness of industries.
CEARMADERA is the Spanish Confederation of Sawmills integrated by territorial
associations of the sector.
CEARMADERA es la Confederación
Española de Aserraderos y Rematantes de Madera integrada por
asociaciones territoriales del sector.
CEARMADERA
Recoletos, 13 1º Dcha.
28001 Madrid / Spain
T_ 0034 91 594 44 04
F_ 0034 91 594 44 64
[email protected]
www.cearmadera.es
Engloba a 1.485 aserraderos y empresas de rematantes, que emplean
unos 9.800 trabajadores, y que aportan una cifra de negocio de 1.063.164
miles de euros.
It includes 1.485 sawmills
and harvesting companies,
which employs 9.800 workers, and which means a
turnover of 1.063.164 thousands of Euros.
_ 15
ASSOCIATIONS
ASOCIACIONES
140
Palets, envases y embalajes
agroalimentarios.
Pallets and wooden packaging
in food and agriculture.
FEDEMCO promotes the use
of wooden packaging and its
components (bottoms, lateral
sides, front sides and small
boards, etc.) in food and agriculture -printed with brand
names-, in addition to poplar
or pine plywood boards in different finishes and qualities,
pallets and packaging in
standard sizes or made to
measure, as well as a wide
range of gift boxes and cases
for wines, oils, cheese, etc.
FEDEMCO promueve los envases
de madera de uso agroalimentario y componentes de envases
(fondos. laterales, testeros y tablillas, etc.) impresos con marcas ,
así como el tablero contrachapado de chopo o pino con distintos
acabados y calidades, los palets
y embalajes estándar o a medida
y una gran variedad de cajas y
estuches para regalo, vinos, aceites, quesos, etc.
Fed. Española del Envase
de Madera y sus Componentes
FEDEMCO
Prof. Beltrán Báguena 4, 412-C
46009 Valencia / Spain
T_ 0034 96 349 57 13
F_ 0034 96 348 56 00
[email protected]
www.fedemco.com
Sponsored by: Spanish Institute of Foreing Trade
Con el patrocinio de: Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX)
CONFEMADERA
Calle Recoletos, 13 / 1ºDcha
28001 Madrid / Spain
T +34 915944404
F +34 915944464
[email protected]
www.confemadera.es
www.exportmadera.com

Documentos relacionados