Folleto

Transcripción

Folleto
www.stobag.com
Box awnings
Toldos cofre
Sun & weather protection
Protección al sol e intemperie
All the diversity, all the excitement
and all the beauty of life
is made up of sunshine and shade.
Toda la variedad, todo el encanto y
toda la belleza de la vida
están compuestos por luces y sombras.
Leo Tolstoi
SToBAG – Premium Swiss Quality
Stay cool in the shade
Una sombra elegante
Shade means quality of life. Your increasing
demand for convenience, functionality and
design is our motivation to develop innovative
solutions – and this since 1964.
Sombra significa calidad de vida. Su deseo
de confort, funcionalidad y diseño es nuestra
motivación para seguir desarrollando ideas
innovadoras – desde 1964.
Whether for balconies or terraces, conservatories or facades – as the leading Swiss
manufacturer, STOBAG offers a wide range of
individual awning systems for all requirements. Your shade oasis can comfortably be
expanded and automated through cleverly
devised comfort options.
Ya sea para el balcón o para la terraza, para
techos de vidrio o para la fachada – STOBAG,
como principal fabricante suizo, le ofrece
una amplia gama de toldos para todas las
exigencias. Gracias a los ingeniosos accesorios
de confort, su oasis de sombra se puede
ampliar y automatizar cómodamente.
Plunge into the inspired world of colours and
forms. Experience the fantastic symbiosis of
quality, technology and design.
Sumérjase en el inspirador mundo de los
colores y las formas y experimente la
fantástica simbiosis de calidad, tecnología
y diseño.
Plan now your individual shade oasis with
our online shade planner or designer app:
www.stobag.com
Planifique su oasis de sombra individual con
nuestro «shade planner» o la aplicación de diseño:
www.stobag.com
Android
& iOS
2
Quality & Safety
We guarantee you durable products in
uncompromising quality. We achieve this
through the consistent use of high-quality
materials, modern and environmentally
sustainable production processes as well as
continuous safety inspections.
Functionality & Technology
Our many years of experience and close
cooperation with specialists, architects and
planners enable us to develop innovative
products that meet the highest demands. –
Yesterday, today and tomorrow.
Aesthetics & Design
Emotions turn our daily routine into an
adventure. The influence of colours and forms
play a central role in this. Therefore, STOBAG
awnings are customised for you. Select from
over 350 cover designs and countless frame
colours and you can achieve the perfect
harmony between architecture and environment.
Calidad y seguridad
Garantizamos productos duraderos con una
calidad sin compromiso mediante el uso
consecuente de materiales de primera calidad,
procesos de producción modernos y no contaminantes, así como los continuos controles de
seguridad llevados a cabo por centros independientes de ensayo.
Funcionalidad y tecnología
Nuestra larga experiencia y la estrecha
colaboración con establecimientos especializados, arquitectos y planificadores nos permiten
desarrollar productos innovadores que responden
a las exigencias más altas. Ayer, hoy y en
el futuro.
Estética y diseño
Las emociones convierten nuestra vida diaria
en una experiencia en la que la influencia de los
colores y las formas desempeña un papel
primordial. Por esta razón, cada toldo STOBAG se
puede adaptar de forma individual a sus gustos.
Elija entre más de 350 diseños de tela e infinitos
colores de estructura y consiga así una armonía
perfecta entre la arquitectura y el entorno.
Premium standards
Light, inherently stable and corrosion-resistant aluminium design
Construcción ligera y estable de aluminio inoxidable
Environmentally-friendly powder coating process
Proceso ecológico de termolacado
Diverse standard frame colours
Armazón en diferentes colores estándar
Huge selection of cover designs
Enorme gama de diseños de telas
3
Subject to change without prior
notification.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Convenient shade for large terraces.
Drop-down valance option available.
Disponga de una sombra agradable en las grandes terrazas.
Con faldón regulable opcional.
resobox
The box awning that sets new standards
El toldo con cofre que marca nuevas pautas
The RESOBOX BX8000 is a graceful box
awning specially designed for use with largearea terraces.
RESOBOX BX8000 es un elegante toldo con
cofre ideado especialmente para su uso en
terrazas de grandes dimensiones.
Thanks to a unique modular box system,
the fabric and folding arms are effectively
protected from weather exposure when
retracted. With an extraordinary width of 18
metres (has 6 arms) and a maximum projection of 4 metres, areas of over 70 m2 can
be shaded with the RESOBOX. The variable
bracket system allows easy wall or top fixing.
Gracias al exclusivo sistema de cofre modular,
la lona y los brazos articulados están completamente protegidos de las inclemencias del
tiempo cuando están cerrados. Con una
fabulosa longitud de 18 metros (con 6 brazos)
y un avance máximo de 4 metros, RESOBOX
puede cubrir superficies de más de 70 m 2.
El sistema variable de soportes permite un
sencillo montaje al frente o al techo.
The drop-down Volant-Plus is available
as protection against glare and prying eyes.
Additional comfort options provide for
straight-forward automation of your cassette
awning.
EN 13561
With / con Volant-Plus:
> 350 cm = class 2
4
Made for large terraces:
Also available: The dropdown Volant-Plus valance Up to 70 m2 of convenient
protects from the setting
shade.
sun and provides privacy.
Ideado para terrazas
Opcional: el faldón regulable grandes: hasta 70 m 2 de
Volant-Plus protege del
sombra confortable.
sol bajo y de las miradas
indiscretas.
El faldón regulable Volant-Plus está
disponible como protección antideslumbrante y
contra miradas indiscretas. Otras opciones de
confort proporcionan, si se desea, una cómoda
automatización de su toldo con cofre.
Maximum stability
due to the patented box
connection.
Máximo estabilidad
por efecto de la caja de
conexión patentada.
resobox bx8000
min. 200 cm
max. 1800 cm
min. 150 cm
max. 400 cm
Premium standards
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Comfort options
*Additional information on page 13 / más información en la página 13
5
*
*
*
The unique box awning with telescopic arm technology.
Perfect for lovers of linear architecture.
Exclusivo toldo con cofre con técnica de brazos telescópicos.
Perfecto para amantes de una arquitectura de líneas rectas.
Mesabox
Design in harmony with technology
Diseño en perfecta armonía con la tecnología
The elegant MESABOX S9170 awning is an
attractive shading system for large areas such
as restaurant terraces and domestic patios.
The compact, linear design gives the
MESABOX an elegant appearance. Thanks to
the telescoping technology, the fabric remains
taut when the awning is open, regardless of
the position. When the awning is retracted, the
rounded end profile creates a box that protects
the fabric and the telescopic arms from the
damaging effects of the weather. Two fixing
brackets make the awning easy to fix on a wall
or from the ceiling. The incline angle can be
easily adjusted.
The standard integrated electric drive can be
conveniently expanded by means of optional
controllers or an automatic sun/wind detection
system.
EN 13561
> 350 cm = class 2
El modelo Mesabox S9170 es un elegante
toldo diseñado para grandes superficies
y especialmente idóneo para proporcionar
sombra en terrazas y jardines particulares
y del sector de la restauración.
El diseño compacto y de líneas rectas confiere
un aspecto elegante al MESABOX. Gracias a
la técnica de brazos telescópicos, la lona
permanece tensada de forma óptima en todo
momento. El perfil de caída redondeado encaja
perfectamente en el cofre protegiendo la lona
y los brazos telescópicos de las inclemencias
del tiempo. Este toldo se puede montar
fácilmente en la pared o en el techo con tan
sólo dos soportes. El ángulo de inclinación se
puede regular progresivamente.
El motor eléctrico incorporado de serie puede
equiparse con funciones opcionales muy
cómodas y con los automatismos para sol y
viento.
Aluminium box:
maximum protection with
the awning retracted.
Up to 28 m2 of permanently
taunted fabric – thanks to
telescopic arm technology.
Easy installation – only
two pivoted brackets are
necessary.
Cofre de aluminio:
protección óptima del
toldo cuando está
recogido.
Hasta 28 m 2 de toldo,
siempre tensado de forma
idónea gracias al sistema
de brazos telescópicos.
Fácil montaje – precisa
únicamente dos soportes.
6
Mesabox S9170
min. 350 cm
max. 700 cm
min. 250 cm
max. 400 cm
Premium standards
7
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Comfort options
All-round protective awnings for small and medium-sized terraces.
Shade can’t be packaged any nicer than this.
Toldo perfectamente protegido para terrazas pequeñas y medianas.
Para disfrutar del frescor en la terraza.
Tendabox / Casabox / PURABOX
Elegant “Cool boxes” for a private oasis of shade
Elegante «toldo refrescante» para su oasis de sombra privado
The TENDABOX, CASABOX and PURABOX
models are slim box awnings in a timelessly
elegant design. They are especially suitable for
shading smaller to medium-sized areas, like in
the case of balconies and terraces.
The pleasing design of the round or square box
allows the awning to blend in harmoniously
with the architecture. – as an additional design
feature. The end profile provides a tight seal
and protects the fabric and jointed arms from
rain and dirt. Therefore, ensuring a long service
life. Two brackets allow the equipment to be
quickly and easily fitted to the wall, ceiling or
rafters. The drop-down Volant-Plus is
available as protection against glare and
prying eyes.
All models can be operated using a hand crank
or an optional convenient electric drive.
Los modelos TENDABOX, CASABOX y PURABOX
son toldos con un cofre de dimensiones reducidas
y un diseño elegante e intemporal. Son especialmente idóneos para proporcionar sombra en
superficies pequeñas y medianas, como p. ej. en
balcones y terrazas.
Las claras líneas del cofre que está, en parte,
disponible opcionalmente con forma angular o
redondeada, permiten una integración arquitectónica del mismo en perfecta armonía, convirtiéndose incluso en un elemento decorativo. El perfil
de caída cierra herméticamente el cofre para
proteger la lona y los brazos articulados de las
precipitaciones y la suciedad. De este modo
garantiza una vida útil más prolongada. Los dos
soportes ubicados en ambos extremos permiten
un montaje fácil y rápido tanto en la pared y en
el techo, como en el cabrio. El faldón regulable
Volant-Plus está disponible como protección
antideslumbrante y contra miradas indiscretas.
Todos los modelos se pueden accionar opcionalmente con una manivela o con un motor eléctrico.
EN 13561
PURABOX / Volant-Plus:
Class 2
8
Fabric and folding arms
are optimally protected.
Incline angle greater and
easier to adjust.
La lona y los brazos
articulados están
protegidos de forma
óptima.
Mayor ángulo de
inclinación de regulación
progresiva.
Individual colour selection
in harmony with the
architecture.
En armonía con la
arquitectura gracias a la
elección individual del
color.
Tendabox BX3000
Casabox BX2000
min. 188 cm
*max. 550 cm
min. 185 cm
max. 500 cm
min. 150 cm
*max. 400 cm
min. 160 cm
*max. 300 cm
min. 150 cm
max. 225 cm
*Max. Dimension 650 x 350 cm or 600 x 400 cm
Dimensión max. 650 x 350 cm o 600 x 400 cm
*Max. Dimension 550 x 250 cm or 500 x 300 cm
Dimensión max. 550 x 250 cm o 500 x 300 cm
Premium standards
*Additional information on page 13 / más información en la página 13
9
PURABOX BX1500
min. 195 cm
*max. 650 cm
Comfort options
*
*
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Customised to your needs: The SELECT-BOX provides
up to 20 m2 of shade, is well-packed in a “protective cover”
and is expandable with practical options.
A la medida de sus necesidades: SELECT-BOX ofrece hasta 20 m 2 de
tranquilidad bajo la sombra, está bien embalado en un «estuche de protección»
y se puede ampliar con prácticas opciones.
Select-Box
Universal box awning with system
Toldo con cofre universal con tecnología
The SELECT-BOX is a versatile folding arm
awning for medium-sized shaded areas.
The slim aluminium cassette, with adjustable
inclination, protects the fabric from wind, rain
and other environmental effects when the
awning is retracted. This allows the equipment
to be installed quickly and flexibly due to the
variable bracket arrangement.
The awnings are operated with either a
standard gear and crank or the optional
electric motor. Various variations of remotecontrols and controls with sun and wind
sensors are available. The SELECT-BOX is
available as a convenience option in the
drop-down Volant-Plus (120 cm Acryl /
170 cm SOLTIS) with an integrated drop
section, which also provides additional
protection against glare and prying eyes.
Harmonious coordination
– protection box and
drop arm.
EN 13561
10
En perfecta armonía –
cofre y perfil de caída.
SELECT-BOX es un toldo con brazos articulados muy versátil para cubrir superficies
medianas.
Cuando está recogido el toldo, el estilizado
cofre de aluminio y regulable en inclinación se
encarga de proteger la lona del viento, la lluvia
y otras inclemencias del tiempo. La barra
triangular oculta ahorra espacio y permite un
montaje fácil y flexible gracias a la disposición
variable de los soportes.
El accionamiento se realiza de serie mediante
una manivela o, de forma opcional, mediante
un motor eléctrico. Para la automatización
existen diversas variantes de mando a
distancia por radio y controles con sensores
de sol y viento. Como opciones de confort,
SELECT-BOX se puede entregar con un faldón
regulable Volant-Plus (120 cm Acryl / 170 cm
SOLTIS) integrado en el perfil de caída, el cual
ofrece una protección antideslumbrante y
contra miradas indiscretas adicional.
Inconspicuous, compact
Optional protection from
triangular back bar
glare and prying eyes:
Volant-Plus up to 120 cm technology.
drop-down.
Sistema discreto con
técnica de barra triangular
Protección anticompacta.
deslumbrante opcional:
Volant-Plus regulable
hasta 120 cm.
Select-Box S8250
min. 170 cm
max. 600 cm
min. 140 cm
max. 350 cm
Premium standards
11
Additional product information and
instructions can be found on page 12.
Subject to change without prior
notification.
Hallará más información sobre el
producto a partir de la página 12.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Comfort options
Technical Information
Información técnica
RESOBOX BX8000
MESABOX S9170
Wall fixing
Montaje a pared
Top fixing
Montaje a techo
TENDABOX BX3000
CASABOX BX2000
Wall fixing
Montaje a pared
Wall fixing
Montaje a pared
PURABOX 1500
SELECT-BOX S8250
Wall fixing
Montaje a pared
Wall fixing
Montaje a pared
Additional CAD data can be found at www.stobag.com
Hallará más imágenes de CAD en www.stobag.com
12
CASABox Bx2000
PUrABox Bx1500
SeLeCT-Box S8250
140 cm
350 cm
TenDABox Bx3000
150 cm
225 cm
MeSABox S9170
170 cm
600 cm
reSoBox Bx8000
185 cm
500 cm
350 cm
700 cm
195 cm
5 650 cm
10 550 cm
Projection min. / avance mín.
Projection max. / avance máx.
150 cm
400 cm
250 cm
400 cm
150 cm
160 cm
5 400 cm
10 300 cm
Wall fixing / montaje a pared
Angle of incline / ángulo de inclinación
0° – 40°
Top fixing / montaje a techo
Angle of incline / ángulo de inclinación
0° – 40°
0° – 90°
0° – 85°
rafter installation / montaje a viga
Angle of incline / ángulo de inclinación
–
–
0° – 85°
5° – 90°
0° – 90°
5° – 60°
Box (complete closed)
Cofre (totalmente cerrado)
•
•
•
•
•
–
Box (arms visible)
Cofre (vista brazo)
–
–
–
–
–
•
Folding arm technology
Técnica de brazos articulados
•
–
•
•
•
•
Telescopic arm technology
Técnica de brazos telescópicos
–
•
–
–
–
–
Protection box in round shape
Caja de protección redonda
–
–
•
•
•
–
Protection box in square shape
Caja de protección angulosa
–
–
•
•
–
–
Manual drive
Engranaje manual
–
–
•
•
•
•
Motor drive
Accionamiento por motor
•
•
•/+
+
+
+
Bracket system
Sistema de soportes
•
•
•
•
•
•
+
–
–
–
–
•
Triangular back bar
Sistema de barra triangular
–
–
–
–
–
•
Wall connection profile 1
Perfil de conexión a pared 1
–
+
+
+
+
+
Roller tube at extended condition not visible
Tubo no visible
+
–
+
–
–
–
+
+
+
Total width min. / ancho total mín.
Total width max. / ancho total máx.
•
•
Variable bracket system positioning
Posición de los soportes variable
2
•
•
0° – 70°
0° – 85°
•
•
+
6
7
•
0° – 80°
•
5° – 90°
+
•
0° – 90°
•
0° – 90°
+
•
5° – 60°
•
5° – 60°
+
Valance
Faldón
3
+
+
8
+
Drop-down VOLANT-PLuS valance
Faldón regulable VOLANT-PLuS
4
+
–
9
+
–
–
+
+
+
+
+
+
+
Controls
Mando
• Standard
Estándar
+ optional
Opcional
8
– not possible
No disponible
1
Impeded rainwater between wall and box / tejadillo que evita que entre agua entre pared y cofre
2
On request / bajo petición
3
Only available without VOLANT-PLuS / sólo disponible sin VOLANT-PLuS
4
VOLANT-PLuS only available up to a total width of 1400 cm, above 700 cm 2-parts /
VOLANT-PLuS sólo disponible hasta 1400 cm de anchura total, alrededor de 2 de 700 cm
5
Max. dimension 650 x 350 cm or 600 x 400 cm / dimensión max. 650 x 350 cm o 600 x 400 cm
6
To max. dimension 650 x 350 cm / a una dimensión max. 650 x 350 cm
7
From dimension 600 x 350 cm with motor / a partir de una dimensión de 600 x 350 cm con motor
8
With round box / con cofre redondo
9
With rounded box and max. 350 cm projection / con cofre redondo y dimensión max. 350 cm
10
Max. dimension 550 x 250 cm or 500 x 300 cm / dimensión max. 550 x 250 cm o 500 x 300 cm
13
188 cm
200 cm
1800 cm
Type / Tipo
Subject to change without prior
notification.
Reservado el derecho de
modificaciones.
Awning accessories and options
Accesorios para toldos
y componentes opcionales
RAL 1000
Grünbeige / Beige
vert /
Beige verdastro
/ Green beige
/
Beige verdoso
/ Groenbeige
RAL 1001
Beige / Beige
/
Beige / Beige
/
Beige / Beige
RAL 1005
Honiggelb / Jaune
miel /
Giallo miele /
Honey yellow
/
Amarillo miel
/ Honinggeel
RAL 1002
Sandgelb / Jaune
sable /
Giallo sabbia
/ Sand yellow
/
Amarillo arena
/ Zandgeel
RAL 1006
Maisgelb / Jaune
maïs /
Giallo polenta
/ Maize yellow
/
Amarillo maiz
/ Maisgeel
RAL 1014
m
RAL 1016
.stobag.co
Schwefelgelb
www
/ Jaune soufre
/
Elfenbein / Ivoire
/
Avorio / Ivory /
Marfil / Ivoorkleurig
RAL 1011
Braunbeige / Beige
brun /
Beige marrone
/ Brown beige
/
Beige pardo /
Bruinbeige
RAL 1017
Giallo zolfo / Sulfur
yellow /
Amarillo azufre
/ Zwavelgeel
RAL 1020
Safrangelb / Jaune
Giallo zafferano safran /
/ Saffron yellow
Amarillo azafrán
/
/ Saffraangeel
RAL 1018
Zinkgelb / Jaune
zinc /
Giallo zinco / Zinc
yellow /
Amarillo de zinc
/ Zinkgeel
RAL 1004
Goldgelb / Jaune
or
Giallo oro / Golden /
yellow /
Amarillo oro /
Goudgeel
RAL 1012
Zitronengelb /Jaune
citron /
Giallo limone
/ Lemon yellow
/
Amarillo limón
/ Citroengeel
RAL 1019
Graubeige / Beige
gris /
Beige grigiastro
/ Grey beige /
Beige agrisado
/ Grijsbeige
RAL 3007
Schwarz
rot / Rouge
Rosso
noir /
nerastro
RAL 3009
Rojo negruzc / Black
RAL 1023
Oxidrot
o / Zwartrored /
/ Rouge
Verkehrsgelb
Rosso
RAL od
/ Jaune signalisation
1024
ossido oxyde /
Giallo traffico
RAL 3011
/
Rojo óxido / Oxide red
Ockergelb / Jaune
/ Traffic yellow
RAL 1027
/
/ Oxydero
/
Braunro
Amarillo tráfico
Giallo ocra / Ochre ocre /
od
/ Verkeersgeel
t / Rouge
Currygelb
yellow /
/ Jaune curry Rosso marrone brun /
Amarillo ocre
/
Giallo curry / Curry
/ Okergeel
Rojo pardo
/ Brown
/
/ Bruinroo red /
Amarillo curry
/ Kerriegeel
d
Colours
Olivgelb / Jaune
olive /
Giallo olivastro
/ Olive yellow
/
Amarillo oliva
/ Olijfgeel
RAL 1003
Signalgelb / Jaune
de sécurité /
Giallo segnale
/ Signal yellow
/
Amarillo señales
/ Signaalgeel
RAL 1007
Narzissengelb
/ Jaune narcisse
/
Giallo narciso
/ Daffodil yellow
/
Amarillo narciso
/ Narcissengeel
RAL 1021
Rapsgelb / Jaune
colza /
Giallo navone
/ Rape yellow
/
Amarillo colza
/ Koolzaadgeel
RAL 1032
Ginstergelb / Jaune
genêt /
Giallo scopa /
Broom yellow
/
Amarillo retama
/ Bremgeel
Altrosa
/ Vieux
Rosa antico rose /
Rojo viejo / Antique pink
/ Oudroze
/
RAL 1033
RAL 2000
RAL 2009
Verkehrsorange
/ Orangé signalisation
Arancio traffico
/
/ Traffic orange
/
Naranja tráfico
/ Verkeersoranje
RAL 2010
Rotviole
tt / Violet
Viola rossastr
rouge /
Rojo violeta o / Red violet
/
/ Roodpaa
rs
Signalorange
/ Orangé de sécurité
Arancio segnale
/
/ Signal orange
Naranja señales
/
/ Signaaloranje
RAL 4007
RAL 3000
Feuerrot / Rouge
feu /
Rosso fuoco /
Flame
Rojo vivo / Vuurrood red /
RAL 3001
Powder-coating elements are implemented
more often with facade design in current
architecture.
En la arquitectura actual cada vez se utilizan
más elementos termolacados en el diseño de
fachadas.
As the leading awning manufacturer, we have
been using this environment friendly and highquality finishing technology, which provides
durable protection, for years. Whether RAL,
NCS or various special colours from our Trend
palette, the colour selection is almost limitless.
Como fabricante líder de toldos utilizamos
desde hace años exclusivamente este sistema
ecológico y de elevada calidad que garantiza
una protección duradera. La gama de colores
prácticamente no tiene límites: elija entre los
grupos RAL, NCS o los nuevos colores
especiales de nuestra gama Trend.
Automation
Automatización
We offer you exactly the comfort that you want
from your individual awning system, from
simple wind sensors to complex centralised
air conditioning. Regardless of whether you
extend an awning via remote control, turn on
atmospheric lighting or you want to control the
facade and conservatory awning system in
groups: Our reliable automatic systems master
any situation.
Desde el sencillo sensor de viento hasta el
más complejo sistema de climatización
ofrecemos exactamente el confort que usted
desea en su instalación de sombreado. Tanto
si quiere abrir un toldo por control remoto,
encender la iluminación ambiental o controlar
los toldos de fachadas o invernaderos por
grupos: nuestros fiables sistemas de automatización dominan cualquier situación.
–
–
–
–
Temperaturfühler
Capteur de température
–
Funktechnik
Technique à ondes radio
BUS-fähig
Compatible BUS
•
•
•
•
•
–
–
–
–
•
+
•
•
•
solino
–
–
1
•
1
•
•
•
–
Touchscreen WGST
SKIROSOL 630
#9
–
–
ecoLine 200 UP
SKIROSOL 6200
#9
1–6
–
ecoLine 401 AP
SKIROSOL 6100
#9
1–6
ecoLine 101 AP
SKIROSOL 6000
1
SKIMY SRCU
1–6
Zeitschaltuhr
Horloge
SKIMY SRCW
SKIMY SRCH
Typ / Type
1
•
•
+
3
3–8
#32
•
•
•
•
–
•
–
–
–
–
–
–
•
–
–
–
•
–
–
–
–
–
–
–
–
+
+
•
•
•
•
•
•
•
•
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
•
www.stobag.com
–
–
Solarspeisung
Alimentation solaire
–
–
•
–
–
–
–
–
–
LC-Display
Affichage à cristaux liquides
–
–
–
–
•
•
•
•
•
me
/ Steuersyste
–
–
Automatisierung comm– andes
de
–
¤
¤
ion / systèmes
Automatisat
Steuerung Ventilator
Commande ventilateur
¤
Steuerung Dachfenster
Commande lucarne
¤
Lamellen
Lamelles
¤
¤
¤
¤
–
¤
–
–
¤
¤
–
–
¤
–
–
¤
–
–
¤
–
–
–
–
¤
–
–
–
–
¤
–
•
¤
–
¤
Lichtgruppe
Groupe d’éclairage
¤
¤
¤
–
–
–
–
–
–
–
–
¤
Lichtgruppen dimmbar
Groupe de lumière équipé d’un variateur
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
¤
Heizung
Chauffage
¤
¤
¤
–
–
–
–
–
–
–
–
¤
Bedienung per Taster
Utilisation avec poussoir
–
–
–
¤
–
–
–
–
–
¤
–
¤
• Serienmässig
En série
+ Optional
En option
– Nicht möglich
Pas possible
¤ Möglich
# Auf Anfrage
Possible
Sur demande
Je nach Land sind einzelne
Produkte nicht lieferbar.
Änderungen vorbehalten.
Certains produits ne sont pas
livrables dans tous les pays.
Sous réserve de changements.
9
Sunis WireFree RTS:
Solar remote control with
light sensor – does not
require electrical current.
Sunis WireFree RTS:
Mando a distancia
solar con sensor de
luminosidad.
14
Comfortable controls for
your oasis of well-being.
Cómodo control para su
oasis de bienestar.
Integrierte Beleuchtung
Eclairage intégré
2 lighting elements
40
75
40
3 lighting elements
4 lighting elements
Beleuchtung
mittels Lampenschi
Eclairage par
rampe lumineuse ene
(40W)
(60W)
150 cm – 219
40
(80W)
x
220 cm – 319
320 cm – 419
420 cm – 519
520 cm – 619
0m
ttenseiten.
Schöne Scha
d’un doute.
Sans l’ombre
11
1m
2m
3m
4m
620 cm – 700
5m
6m
7m
0m
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve
de changements.
cm
40
cm
cm
cm
cm
cm
1m
2m
3m
4m
5m
6m
7m
RAL 5011
Stahlbla
u
Blu acciaio/ Bleu acier /
Azul acero / Steel blue
/ Staalbla /
uw
RAL 5015
Himmel
blau / Bleu
Blu cielo
/ Sky blue ciel/
Azul celeste
/
/ Hemelsb
lauw
Änderun
gen vorbeha
Subject
lten.
to
Wijzigin change without Sous réserve
gen voorbeh
prior notifi de changem
ouden
zonder cation. Reserva ents. Con riserva
voorafga
do el derecho di apportar
ande kennisg
e modifi
de modifi
eving.
che.
cacione
s.
Technische Informationen
Informations techniques
Regensensor
Capteur de pluie
RAL 5010
Enzianb
lau
Blu genzian / Bleu gentiane
/
Azul genciana / Gentian
a / Gentiaanblue /
blauw
RAL 5014
Taubenb
lau
Blu colomba / Bleu pigeon
Azul colombi / Pigeon blue /
no / Duifblau /
w
Colores
Colours
RAL 5000
Violettbl
au
Blu violaceo/ Bleu violet
/
Azul violeta / Violet blue
/ Paarsbla /
uw
RAL 5005
Signalbl
au
Blu segnale/ Bleu de sécurité
/
Azul señales / Signal blue
/ Signaalb /
lauw
RAL 5009
Azurblau
/ Bleu azur
Blu azzurro
/
Azul azur / Azure blue
/
/ Azuurbla
uw
RAL 5013
Kobaltbl
au
Blu cobalto / Bleu cobalt
/
Azul cobalto/ Cobalt blue
/ Kobaltbl /
auw
Colours
Rainbow
Sonnenfühler
Capteur de lumière
RAL 4010
RAL 5004
Schwarz
blau
Blu nerastro / Bleu noir
/
Azul negruzc / Black blue
o / Zwartbla /
uw
RAL 5008
Graubla
u / Bleu
Blu grigiastr
gris /
Azul grisáceoo / Grey blue
/ Grijsblau /
w
RAL 5012
Lichtbla
u
Blu luce / Bleu clair /
/ Light
blue /
Azul luminos
o / Lichtbla
uw
RAL 4006
Verkehrs
purpur
Porpora
/ Pourpre
traffico
Púrpurá
/ Traffic signaliation /
purple
tráfico
/
/ Verkeers
purper
RAL 5003
Saphirb
lau
Blu zaffi / Bleu saphir
ro / Sapphir
/
Azul zafi www.stobag
ro / Saffi e blue .com
erblauw /
RAL 5007
.
nseiten e.
Schatte
shad
Schöne cool in the
Stay
RAL 4001
Rotlila /
Lilas
Lilla rossastr rouge /
o / Red
Rojo lila
/ Roodlila lilac /
RAL 4005
Blaulila
/ Lilas
Lilla bluastro bleu /
Lila azulado / Blue lilac
/ Blauwlil /
a
Telemag
enta / Telemag
Magenta
enta /
Magenta tele / Telemag
tele / Telemag enta /
enta
RAL 5001
Grünbla
u / Bleu
Blu verdastr
vert /
Änderungen vorbehalten.
RAL 5002
Azul verdosoo / Green blue
Sous réserve
/
Subject to change
Ultrama
/ Groenbl
deauw
changements.
rinblau
without prior
Con riserva
/ Bleu outreme
Wijzigingen voorbehouden
Blu oltremar
notification.
di apportare
Reservado el
modifiche.r /
e / Ultrama
derecho
zonder voorafgaande
Azulde
modificaciones.
ultrama
kennisgeving.
r / Ultrama rine blue /
rijnblauw
Brillantb
lau
Blu brillante / Bleu brillant
Azul brillante/ Brillant blue /
/ Briljantb /
lauw
Anz. Markisengruppen
Nombre de groupes de stores
RAL 3031
Orientro
t
Rosso / Rouge oriental
oriente
Rojo oriente / Orient red /
/
/ Oriëntro
od
RAL 4003
Erikavio
lett / Violet
Viola
RAL 2011 Violetaerica / Heatherbruyère /
RAL 4004
Tieforange / Orangé érica / Heidepaviolet / RAL
2012 Bordeauxviolett
ars
Arancio profondo foncé /
Lachsorange Viola bordeau / Violet bordeau
/
/ Orangé saumon
x / Claret
Naranja intenso Deep orange /
Burdeos
x
/
Arancio salmone
violet / /
/ Dieporanje
/ / Bordeuaxpaars
Naranja salmón Salmon orange
/
/ Zalmoranje
Purpurv
iolett / Violet
Porpora
pourpre
violetto
RAL 4008
/
Violeta
/
púrpura Purple violet
Signalvi
/
/ Purperv
olett / Violet
RAL 3002
iolet
Viletto
de sécurité
segnale
Karminrot / Rouge
RAL 4009
RAL 3003
/ Signal
Violeta
/
señales
violet /
Rosso carminio carmin /
Pastellvi
Rubinrot / Rouge
/
/ Carmine red
RAL 3005
olett / Violet
rubis / Signaalviolet
/
Rojo carmin /
Violetto
Rosso rubino
Karmijnrood
pastel
Weinrot / Rouge pastello
/ Ruby
Violeta vin /
/ Pastel /
Rojo rubí / Robijnroodred /
Rosso vino / Winepastel
violet
red / Pastelviolet /
Rojo vino / Wijnrood /
Signalrot / Rouge
de sécurité /
Rosso segnale
/ Signal red /
Rojo señales
/ Signaalrood
Rainbow Colou
rs
RAL 3018
Erdbeer
rot / Rouge
Rosso
fraise
fragola
/ Strawbe /
Rojo fresa
rry red
/ Aardbeir
/
ood
d
RAL 2002
RAL 4002
RAL 2008
Hellrotorange
/ Orangé rouge
clair /
Rosso arancio
chiaro
Rojo claro anaranjado/ Bright red orange /
/ Licht roodoranje
RAL 3013
RAL 3017
Rosé / Rosé
/
Rosato
/ Rose
Rosa / Bleekroo/
Verkehrs
rot / Rouge
Rosso
signalisa
traffi
RAL 3022
tion /
Rojo tráfi co / Traffic
co / Verkeers red /
Lachsro
t
rood
Rosso / Rouge saumon
Blutorange / Orangé
salmone
RAL 2003 Rojo
/
RAL 3027
Arancio sanguigno sang /
salmón / Salmon pink
Pastellorgange
Himbeer
/ Orangé pastel/ Zalmrood RAL/ 2004
Naranja sanguineo / Vermilion /
rot / Rouge
/
Arancio pastello
Rosso
/ Vermiljoen
Reinorange / Orangé
framboi
/ Pastel orange
lampone
Naranja pálido
/
/
Rojopur
/ Raspber se /
Arancio puro
/ Pasteloranje
frambue
/ Pure orange
/ sa / Framboory red /
Naranja puro
/ Zuiver oranje
srood
RAL 2001
Rotorange / Orangé
Arancio rossastro rouge /
/
Rojo anaranjado Red orange /
/ Roodoranje
Tomaten
rot / Rouge
Rosso
tomate
pomodo
Rojo tomate ro / Tomato /
red /
/ Tomaatr
ood
RAL 3015
Hellrosa
/ Rose
clair /
Rosa chiaro
RAL 1034
RAL 3016
/ Light
Pastellgelb / Jaune Rosa claro / Lichtrozpink
/ 1037
RAL
Korallen
pastel /
e
rot / Rouge
Giallo pastello
Sonnengelb /
Rosso
/ Pastel yellow
corail /
Jaune soleil
corallo
/
Amarillo pastel
/ Coral
Giallo sole / Sun
Rojo /
/ Pastelgeel
yellow / coral / Koraalro red /
Amarillo sol /
od
Zonnegeel
Dahliengelb /
Jaune
Giallo dalia / Dahlia dahlia /
yellow /
Amarillo dalia
/ Dahliageel
RAL 3020
Gelborange / Orangé
Arancio giallastro jaune /
/
Amarillo naranja Yellow orange /
/ Geeloranje
Windwächter
Anémomètre
RAL 3012
Beigerot
/ Rouge
Rosso
beige /
beige
Rojo beige / Beige red
/ Beigeroo /
d
RAL 3014
RAL 1028
Melonengelb
/ Jaune melon
/
Giallo melone
/ Melon yellow
/
Amarillo melón
/ Meloengeel
RAL 5017
Verkehrs
blau / Bleu
Blu traffi
signalisa
co
tion /
Azul tráfi / Traffic blue
co / Verkeers /
blauw
Awning accessories and options
Accesorios para toldos
y componentes opcionales
86 …
FIRE
oder
Gastronomie
Gerade in der
zum
Schwer entflammbar. besondere Eigenschaften
sind oft
im Objektbau
gesetzlich vorgeschrieund anderem
gewebe
Schutz vor Feuer
s: Unser Fire-Spezial
sowie
ben. Das STOBAG-Plu
nde Ausrüstung
flammhemme
g.
verfügt über eine
isende Beschichtun
eine extrem wasserabwe
dans le
C’est justement
inflammable.
s de
Difficilement
des construction
restauration et
relatives à la
domaine de la
que des propriétés
stipublics
bâtiments
sont légalement
incendie et autres
protection anti
spécial Fire dispose
s: Notre tissu
pulées. STOBAG-Plu d’un revêtement fortement
et
d’un apprêt ignifuge
hydrofuge.
settore
È proprio nel
infiammabile.
per legge
Difficilmente
o che esistono
o architettonic
antingastronomico
la protezione
particolari per
delle prescrizioni
s: il nostro tessuto
tipo. STOBAG-Plu
e di
cendio e di altro
trattamento ignifugo
è dotato di un
le.
speciale Fire
altamente impermeabi
un rivestimento
UV 100
~24 cm
22 206
COLLECTION
www.stobag.com
UV 100
ECIAL
UNI BLOCK SP
ENERGY
88 …
22 …
BRILLIANT
www.stobag.com
Extrem brillant.
Die Hightech
CBA Lumera-Fas
der Brilliant-Reih
ern
e sind noch dichter
bieten dank glatter
gewebt und
Oberfl
Gegenüber herkömmlic äche gleich mehrere Vorteile.
sind unsere Brilliant-Stofhen Classic Acrylstoffen
fe nachweislich
schmutzabweisend
besonders
und sehr wasserresis
STOBAG-Plus:
tent. Das
Leuchtende und
intensive Farben
sorgen für einzigartige
Brillanz.
22 …
OTIONS
COLOURS & EM
BRILLIANT
COLLECTION
www.stobag.com
www.stobag.com
ern
CBA Lumera-Fas
Die Hightech
gewebt und
Extrem brillant.
e sind noch dichter
mehrere Vorteile.
der Brilliant-Reih
Oberfläche gleich
bieten dank glatter
hen Classic Acrylstoffen
Gegenüber herkömmlic fe nachweislich besonders
sind unsere Brilliant-Stofsehr wasserresistent. Das
und
schmutzabweisend
intensive Farben
Leuchtende und
STOBAG-Plus:
Brillanz.
sorgen für einzigartige
fibres CBA Lumera
extrême. Les
sont tissées de
Une brillance
de la série Brillant
haute technologie
et offrent de nombreux
plus compacte
En
manière encore
de la superficie.
à l’uniformité
traditionavantages grâce
en acryliques
avec les tissus
qu’ils
comparaison
ont démontré
nos tissus Brilliant
et hydrofuges.
nels Classic,
ent anti salissants
et intenses qui
étaient particulièrem
Des coloris lumineux
STOBAG-Plus:
d’exception.
une brillance
garantissent
CBA Lumera
fibre hightech
Le
brillante.
più
Estremamente
in modo ancora
sono tessute
cie
della serie Brilliant
grazie alla superfi
molti più vantaggi
tessuti acrilici
fitto ed offrono
li
ai convenziona
Brilliant sono
uniforme. Rispetto
che i nostri tessuti
Classic, è comprovato
sporco e all’acqua.
resistenti allo
particolarmente
che garantiscono
colori vivi e intensi
STOBAG-Plus:
una brillantezza
Une brillance
extrême. Les
fibres CBA Lumera
haute technologie
de la série Brillant
manière encore
sont tissées de
plus compacte
et offrent de nombreux
avantages grâce
à l’uniformité
de la superficie.
comparaison
En
avec les tissus
en acryliques
nels Classic,
traditionnos tissus
étaient particulièrem Brilliant ont démontré qu’ils
ent anti salissants
STOBAG-Plus:
et hydrofuges.
Des coloris lumineux
garantissent
et intenses qui
une brillance
d’exception.
Estremamente
brillante. Le fi
bre hightech
della
CBA Lumera
ancora più
offrono molti
più vantaggi grazie
uniforme. Rispetto
alla superficie
ai convenziona
li tessuti acrilici
Classic, è comprovato
che i nostri tessuti
particolarmente
Brilliant sono
resistenti allo
sporco e all’acqua.
STOBAG-Plus:
colori vivi e intensi
che garantiscono
una brillantezza
unica.
Kühler Kopf. Mit
ihren reflektierenden
bieten diese Gittergeweb
Eigenschaften
e effizienten Schutz
Sonneneinstrahlung
vor
und Wärme bei
Lichtdurchlässigkeit.
gleichzeitiger
Die spezielle
Aluminiumbedampfung sorgt für
maximale
genehmes Raumklima. Reflexion und damit ein
aneffektiven Wärmeschu Das STOBAG-Plus: Mit diesem
tz lässt sich der
eines Gebäudes
Energiebedarf
nachweislich
minimieren –
die Energiekoste
und
n damit spürbar
reduzieren.
La tête au frais.
Les propriétés
réfléchissantes
tissu grille offrent
de
ce
une protection
efficace contre
rayonnement
du soleil et la
le
chaleur tout
passer la lumière.
Le dépôt d’aluminium en laissant
garantit une réfl
vaporisé
exion
température ambiantemaximum et par conséquent
une
Plus: Cette protection des plus agréables. STOBAGthermique effi
de diminuer notablement
cace permet
le besoin en énergie
bâtiment – les
d’un
coûts énergétique
s sont par conséquent
sensiblement
réduits.
Al riparo dal sole.
Grazie alle loro
caratteristiche
riflettenti, questi
tessuti microforati
cacemente dai
proteggono effi
raggi solari e
dal calore, permettendo
però alla luce
di penetrare.
Lo speciale trattamento
alluminio garantisce
in
la massima rifl
un clima davvero
ettenza,
gradevole. STOBAG-Plu creando
questa efficace
s: grazie a
protezione dal
calore, si
mo il fabbisogno
energetico dell’edifi riduce al minicosì notevolment
cio, abbassando
e i costi di energia
elettrica.
UV 100
FANTASY
UV 100
g.com
www.stoba
COLLECTION
COLLECTION
OTION
COLOURS & EM
Telas
Play of colours and UV protection…
The colour selection of an awning cover
influences the play of light and shade in the
same manner as the perception of the environment. The tested fabrics provide 90 – 100 %
protection against uV radiation. Large awning
areas are also ideal for advertising by means
of refined printing techniques. Let our cover
collection inspire you!
Juego de colores y protección de rayos UV…
La elección del color en una tela para toldos
influye tanto en el juego de luz y sombra
como en la percepción del ambiente. Las lonas
testadas ofrecen una protección del 90 – 100 %
de los rayos uV. Las sofisticadas técnicas
de impresión convierten los toldos grandes
en óptimas superficies publicitarias. ¡Déjese
inspirar por nuestra colección de telas!
Protect-Plus
Material samples and information about our exclusive cover collection can be found in the SToBAG collection case.
Hallará información detallada y muestras de tejidos de nuestra exclusiva colección en el maletín STOBAG Collection.
15
28 508
TION
Material
Blackout
Opaco
~24 cm
COLLEC
www.stobag.com
Transparency
Transparencia
22 208
serie Brilliant
sono tessute
www.stobag.com
in modo
fitto ed
unica.
www.stobag.com
~24 cm
COLLECTION
COLLECTION
Shading
Sombra
28 506
~24 cm
SToBAG AG
STOBAG International
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
Phone +41 (0)56 675 48 00
Fax
+41 (0)56 675 48 01
[email protected]
www.stobag.com
SToBAG AG
STOBAG Schweiz
Pilatusring 1
5630 Muri
Switzerland
Tel. +41 (0)56 675 42 00
Fax +41 (0)56 675 42 01
[email protected]
www.stobag.ch
Sun & weather protection
Protección al sol e intemperie
www.stobag.com
www.stobag.c
om
Cassettenm
arkisen
Stores à cais
son
www.stobag.com
Gelenkarm- / Teleskoparmmarkisen
Stores à bras articulés et bras télescopiques
SToBAG SA
STOBAG Suisse
En Budron H / 18
1052 Le Mont-sur-Lausanne
Switzerland
Tél. +41 (0)21 651 42 90
Fax +41 (0)21 651 42 99
[email protected]
www.stobag.ch
www.stobag.com
Freistehende Beschattung
Stores doubles sur pieds
SToBAG Österreich GmbH
Radlberger Hauptstrasse 100
3105 St. Pölten-unterradlberg
Austria
Seitenbeschattung
Ombrage latéral
Schöne Sch
attenseiten
.
Sans l’om
bre d’un dou
te.
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Fallarm- / Ausstellmarkisen
Stores à projection
www.stobag.com
Senkrechtbeschattung
Stores à descente verticale
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
Terrassenmarkisen
Protections solaires pour terrasses
Tel. +39 045 620 00 66
Fax +39 045 620 00 82
[email protected]
www.stobag.it
SToBAG Benelux B.V.
Flevolaan 7, 1382 JX Weesp
Postbus 5253, 1380 GG Weesp
Netherlands
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
www.stobag.com
Verdunklungssysteme
Stores d’obscurcissement
SToBAG Italia S.r.l.
Largo Perlar n. 12
37035 Verona
Italy
www.stobag.com
Wintergartenbeschattung
Ombrage pour jardins d’hiver
www.stobag.com
Glasdachsysteme
Toits en verre
Tel. +43 (0)2742 362 080
Fax +43 (0)2742 362 074
[email protected]
www.stobag.at
Sicherheitsfaltladen
Volets pliants de sécurité
Tel. +31 (0)294 430 361
Fax +31 (0)294 430 678
[email protected]
www.stobag.nl
www.stobag.com
Automatisierung / Steuersysteme
Automatisation / systèmes de commandes
SToBAG do Brasil Ltda.
Rua Rafael Puchetti, 1.110
83020-330 São José dos Pinhais - PR
Brasil
Sonnen- und Wetterschutzlösungen
Protections solaires et contre les intempéries
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
SECURE – sicher zu.
SECURE – en toute sécurité.
Tel. +55 41 2105 9000
Fax +55 41 2105 9001
[email protected]
www.stobag.com.br
Schöne Schattenseiten.
Sans l’ombre d’un doute.
Ask for our other brochures!
¡Solicite más prospectos nuestros!
SToBAG north America Corp.
7401 Pacific Circle
Mississauga, Ontario L5T 2A4
Canada
*
Your STOBAG specialist dealer will be happy to advise you – see:
Su establecimiento especializado STOBAG le asesorará con mucho gusto – ver ahora:
www.stobag.com
Phone +1 905 564 6111
Fax
+1 905 564 3512
[email protected]
www.stobag.com
Subject to change without prior notification.
Reservado el derecho de modificaciones.
Art.# 222225 – 2015-03 – © STOBAG
* Warranty registration required / Se requiere registrar la garantía
note: Depending on the country or region, the technical details, scope of delivery, terms of guarantee, design and availability may differ from the specifications contained in this document.
Nota: Los datos técnicos, el paquete de entrega, condiciones de la garantía y el diseño de la disponibilidad pueden diferir de los indicados en este documento en función del país y de la región.
Sale and installation only by specialists.
Venta e instalación exclusiva a través de comercios especializados.