Francoñol juin 2014 - Lycée Franco Costaricien
Transcripción
Francoñol juin 2014 - Lycée Franco Costaricien
Le Francoñol Le journal des élèves de primaire du lycée franco-costaricien N° 6 - juin 2014 Mensuel gratuit Editorial Sommaire Tenemos nuevo presidente Al igual que todos los Costarricenses, fui llamada a las urnas electorales, tanto en febrero como en abril, para elegir a los que dirigirán nuestro país los próximos 4 años. Desde luego que acudí a esa invitación, no sólo con alegría, sino también con la confianza de saber que en este país hermoso, hay una democracia consolidada que se refleja en paz, libertar, educación y en la tranquilidad que mi corazón de madre tiene al saber que mis hijos no fueron ni van a la guerra. El pasado 8 de Mayo, seguí de cerca a través de la pantalla del televisor la toma de posesión, como ciudadana orgullosa, más aún cuando al entrar la bandera patria, la portaba una distinguida alumna del Liceo Franco Costarricense, siendo trabajadora de este recinto educativo, sentí que ahí estaba representando, medité en el reto que ese acto nos da –ser cada día mejores- ser excelentes desde aquí, desde nuestro puesto de trabajo ya sea administrar, enseñar, estudiar, cuidar las plantas, limpiar o servir porque si cada uno de nosotros lo hacemos con compromiso, sin duda serviremos a la patria y construimos juntos una país mejor. La fête de la musique p. 2 Entrevista de Georgina p. 2-3 Publicité p. 3 Un peu d’histoire p. 4 Une expérience scientifique p. 4 Le Costa Rica a un nouveau Président p.5 15 de mayo : el día del agricultor p.6 Marielos Vargas Francoñol Ont participé à ce n° : le club presse, les CE1 B et les TPS-PS de Priscilla. Responsable du journal : Pascale Le Toulouzan Le Francoñol – Numéro 6 - Juin 2014 Page 1 La fête de la musique La fête de la musique a commencé en 1982 pour la première fois. La date actuelle, c’est le 21 juin. Elle est aussi connue sous le nom de « World Music Day » (Journée mondiale de la musique).”Make music”, c’est la traduction littérale de ”Faites de la musique”. Que fait-on ce jour-là en France ? Tous ceux qui veulent chantent dans la rue ; il y a ainsi des milliers de mini-concerts un peu partout. C’est gratuit pour tous : les spectateurs et les groupes. Ça se passe dans l’après-midi et surtout dans la soirée du 21 juin. Beaucoup de pays la célèbrent (plus d’une centaine) : la France, la Colombie, les États-Unis, la Suède, la Suisse, le Canada, l’Espagne, le Pérou, l’Australie et quelques autres pays d’Amérique latine, etc. par Kevin et Luis Alejandro (Club-presse) Entrevista de Georgina Venimos entrevistarla porque queremos saber sobre la fiesta de la música, que va a pasar en el Liceo. ¿Que es la fiesta de la música? Es una celebración que es origina en Francia. Corresponde al 21 de Junio que es el solsticio de verano. ¿Cómo se organiza en el Liceo ? Hay muchas actividades previstas musicales y bajo el tema : “100 años después hacemos música.” ¿Cuál es el horario? De las 10:00 am a las 9:00 pm Georgina Hidalgo Le Francoñol – Numéro 6 - Juin 2014 Page 2 ¿Quién participa? ¿Cuáles instrumentos van a haber? Va a participar en un 70% estudiantes del Liceo, y tenemos un invitado especial que es el colegio Humboldt. Todos los instrumentos porque hay grupos de salsa, coros, bandas, solistas, violines, pianos, etc. ¿Cuáles actividades van a haber? ¿Por qué deberíamos ir o participar? Diferentes presentaciones en varios temas en secundaria, primaria, en el gimnasio, salón azul, teatro. Primero para disfrutar y segundo para apoyar a los décimos años con su viaje a Francia. Por Emma, Camilo y Luis Alejandro (club-presse) Venez nombreux ! Une pièce de théâtre se présente à la Casa Ivero : Tacones Enanos de Araceli Álvarez. Les deux actrices sont Katherine Bermudez et Janil Johnson. Ça parle d’une jeune femme qui vole une banque. Elle finit par devenir l’amie de la banquière qui est en train de voler et qui s’allie à elle pour voler la banque. L’adresse est « Los Yoses », del bar Rio 100 sur, 25 oeste, contiguo a casa Yoses. La pièce dure15 minutes. L’entrée coûte 1 500 colons. par Paz et Norah (club-presse) Le Francoñol – Numéro 6 - Juin 2014 Page 3 Un peu d’histoire L’appel du 18 juin – La 2ème guerre mondiale Le 18 juin est important pour la France car le général De Gaulle a prononcé ce jour-là le premier discours à la radio de Londres, en 1940 avec l’intention de négocier avec les Britanniques, alliés de la France. C’est aussi un appel aux armes dans lequel il appelle à ne pas cesser le combat contre l’Allemagne nazie. Le lendemain, ce discours est diffusé par les radios étrangères parce qu’il est considéré comme le texte fondateur de la Résistance française. En France, pour commémorer cet évènement, le 18 juin, les invités et les représentants arrivent et prennent place. Puis le Président de la République procède alors au ravivage de la flamme à l’aide d’un flambeau provenant de l’Arc de triomphe. Sasha et Cristina (Club-presse) Une expérience scientifique chez les CE1 Nous avons fait une expérience pour voir combien d’eau nous gaspillons pendant une minute, avec une bassine, des verres, 1 chronomètre et un robinet d’eau. Si on ne ferme pas le robinet pendant que l'on se lave les dents, on gaspille beaucoup d'eau (entre 7 et 12 litres). L’eau est un trésor qu’il ne faut pas gaspiller. Renata (CE1B) Le Francoñol – Numéro 6 - Juin 2014 Page 4 Le Costa Rica a un nouveau président Le CR a changé de Président le 8 mai 2014. Avant, c’était Laura Chinchilla. Maintenant, c’est Luis Guillermo Solís. Ce jour-là, c’était la "juramentación" au stade national, de 10h30 à 12h30. C’est Marianna qui portait le drapeau lors de la cérémonie La "juramentación”, c’est quand le Président jure qu’il va changer le pays pour l’améliorer. Les CE1A de Jean, les CM2-A de Denis et les CM2-C de César ont eu la chance d’y assister. Ils étaient accompagnés de Tatiana Mora, Carolina Campos, Carolina Acuña, Monsieur Péméja, Monsieur Guerrand, Monsieur Mosser, Denisse Carvajal, Denisse Estrada et Mildred. Sergio et Gloriana (club-presse) Le Francoñol – Numéro 6 - Juin 2014 Page 5 15 de mayo : el día del agricultor El agricultor produce los alimentos que ingerimos cada día, por eso lo consideramos como elemento vital para la subsistencia de la sociedad. Cada 15 de mayo, celebramos el día del agricultor. Ce jour-là, les élèves de toute petite/petite section de Priscilla, ainsi que d’autres classes de maternelle, ont fait un travail spécial : ils ont planté des graines de coriandre, du basilic, des carottes, du poivron, des radis et plein d’autres choses encore… dans un coin de jardin du lycée. Ils se sont bien amusés ; puis ils ont partagé un bon goûter. Invitez-nous à voir quand tout cela aura poussé, s’il vous plaît ! Le Francoñol – Numéro 6 - Juin 2014 Page 6