HOLY CROSS / IMMACULATE HEART OF MARY PARISH
Transcripción
HOLY CROSS / IMMACULATE HEART OF MARY PARISH
F EBRUARY 23, 2014 S EVENTH S UNDAY IN O RDINARY T IME H OLY C ROSS / I MMACULATE H EART OF M ARY P ARISH P ARROQUIA S ANTA C RUZ / I NMACULADO C ORAZÓN DE M ARÍA 4541 S OUTH W OOD S T . C HICAGO , I LLINOIS 60609 (773) 376-3900 FAX (773) 376-8929 W WW . HCIHM . ORG SUNDAY MASSES / MISAS DOMINICALES IMMACULATE HEART OF MARY CHURCH, 45 Y ASHLAND— IGLESIA DE INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA 5:30 pm (Sábado) Bilingüe 9:00 am Español 12:00 pm English HOLY CROSS CHURCH 46 Y HERMITAGE — IGLESIA DE SANTA CRUZ 10:30 am 1:00 pm 6:00 pm Español Español Español OFFICE HOURS / HORAS DE LA OFICINA: Martes—Viernes: Tuesday-Friday: 9:00am – 8:30 pm 9:00 am – 8:30 pm Sábado: 9am–12:00 pm. Saturday 9:00 am–12:00 pm EMERGENCY SICK CALLS AFTER OFFICE HOURS / EN CASO DE EMERGENCIA CUANDO LA OFICINA NO ESTÁ ABIERTA (312) 692-9031. • • CONFESIONES / CONFESSIONS El primer Viernes de cada mes, 7 pm, en la iglesia de Santa Cruz, y en la oficina con cita previa. Para las aplicaciones de los bautismos: Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. Llame antes a la oficina para darles saber de las horas para las inscripciones. To register for a baptism: The parents should make the arrangements in the parish office at least ONE MONTH prior to the desired date of baptism. Please call the office beforehand to be sure of the hours available that day to register a baptism. The First Friday of each month, 7 pm, in Holy Cross Church, and, with appointment, during office hours. For Parish Mass Schedules and Intentions —–see page 2. ¡ Para información parroquial, misas e intenciones, véase la página 2. Page Two Seventh Sunday in Ordinary Time BAUTISMOS: sábados a las 11:00 am, y algunos domingos en la misa. Los papás deben de hacer los arreglos en la oficina UN MES antes de la fecha. MATRIMONIOS: Es necesario hacer los arreglos por los menos 6 meses antes de la fecha en que se desea celebrar el matrimonio. BAPTISMS: Saturdays, at 11:00 am, and some Sunday masses. Parents must come to the office to register the baptism at least ONE MONTH prior to the desired date. WEDDINGS: It is mandatory to make arrangements at least 6 months before the desired date of the wedding. February 23, 2014 Pastor / Párroco Fr. Art Gramaje, CMF (773) 376-3900 ext. 212 Associate Pastors / Párrocos Asociados Fr. Nnamdiogo Jude Ebem, CMF (773) 376-3900 ext 209 Fr. Peter Pedroza, CMF (773) 376-3900 ext 227 Parish Youth Activities / Actividades de los Jóvenes Sr. Angie Kolacinski, SH (773) 376-3900 ext 218 Religious Education / Educación Religiosa Directora: Blanca Sauceda (773) 376-3900 ext 248 Información: Bricelda Vázquez (773) 376-3900 ext 204 MASSES THIS WEEK- MISAS ESTA SEMANA Sunday, February 23, 2014 Holy Cross 10:30 María † Belia Castillo † Ernestina Alemán † — María Díaz 1:00 Ricardo Carlín † — familia Carlín 6:00 Dolores Avila † — familia Falcón Immaculate Heart of Mary 9:00 Beatriz Salinas † — familia Salinas 12:00 for the Members of our Parish Monday, February 24, 2014 8:00 6:30 6:30 the Living and Deceased Members of the Wrobel family — Louise Wrobel Encarnación † y Juana Chico † — Frank Chico y familia Wednesday, February 26, 2014 8:00 6:30 Louis † and Josephine Wrobel † — Louise Wrobel Thursday, February 27, 2014 8:00 6:30 Louis † and Josephine Wrobel † — Louise Wrobel Friday, February 28, 2014 8:00 6:30 Thursday, February 28 — Jueves, 28 de Febrero Prayer to St. Jude after the 6:30 pm mass at IHM — Oración a San Judás Tadeo, después de la misa de 6:30 pm, ICM Blessed Souls in Purgatory — the Rosary group Benditas Animas del Purgatorio — familia Vega Tuesday, February 25, 2014 8:00 COMING EVENTS PROXIMOS EVENTOS Sergio Saavedra † — familia Falcón 30º aniversario, Grupo de Oración — familia García Saturday, March 1, 2014 5:30 Today’s second collection is to support the maintenance of our buildings. Each of our buildings is important to continue in providing our services and programs to the community. La segunda colecta de hoy es para el apoyo del mantenimiento de nuestros edificios. Cada edificio es importante para continuar de proveer los servicios y programas a la comunidad. Sunday, March 2 — Domingo, 2 de Marzo Tamale Sale, after morning mass at Immaculate Heart of Mary — Venta de Tamales, después de la misa de la mañana en Inmaculado Corazón de María Wednesday, March 5 — Miércoles, 5 de Marzo Ash Wednesday — Miércoles de Ceniza Friday, March 7 — Viernes, 7 de Marzo Monthly Reconciliation Service, with Confessions, 7 pm, Holy Cross Church — Servicio Mensual de Reconciliación, con confesiones, 7 pm, iglesia de Santa Cruz Premiados en la Rifa de Febrero de la Sociedad del Santo Nombre: Winners of the February Holy Name Society Raffle: $100.00 $ 15.00 $ 10.00 #242 #198 #226 Ana Muñoz Joe Gonzáles Hector González Please pray for the family of: Ruegen a Dios en caridad por la familia de: GRACIELA FAJARDO Cuyo funeral fue celebrado en nuestra parroquia. Whose funeral was celebrated in our parish. Week of February 23, 2014 Page Three Living in a place in below zero temperatures changes us; it definitely affects the way one approaches the day. Mothers have to bundle up the kids with three layers of clothing, gloves a couple of hats three pairs of socks; people have to go out early to de-ice the windows of the car; we have to watch more closely where we (more slowly) walk so that we won’t slip and fall; we stay inside more than usual since it is no fun to get blasted in the face with artic-type air. You get the picture. We make adjustments to the cold in order to continue to live life. We humans are amazing in the way we adapt to the environment. The bodies of Eskimos who live in the upper regions of Alaska and people who live in the Sahara Desert adjust to the extreme cold and hot climates. It is not only with the weather that we can change, we adjust because of circumstances and surprises in life that come our way. Losing a job, a new baby, an old friend who just shows up out of the blue, a broken boiler, jury duty are examples of experiences that need our attention in some form or fashion—we adjust. The death of a loved one is probably the most significant event that one experiences in life. Some deaths can be a relief to loved ones such as with long and pain-filled illnesses. The suffering of the loved one can spiritually and emotionally challenge family and friends. Some can cry out to God with all their heart, “Why?” When a loved one dies, shock can be a consequence; these surprise circumstances of death can extremely unsettle family and friends. We all react to death in different ways. In walking with family members through their bereavement, one can hear the word “closure”. It is a wellintentioned idea that says that we can “close” off the effects of the loved one’s death and then move on with our lives. I do not believe in “closure” in that sense. I think that we live through the difficulties of death-- all the tears, sadness, guilt and confusion-- and then we eventually get to the point that we can live with it. It is then that we can get back on the path of life and begin to function well again. But we are changed people in the process. In our faith, we believe that it is the Holy Spirit who subtly guides us through these changes—even when we are not aware of it. The gentle help of the Spirit comes through all sorts of means: a phone call from a friend, a visit from a neighbor, and inspiring quote from personal reading, through prayer. St Paul in his letter to the Romans captures this: “…we hope for what we do not see, we wait with endurance. In the same way, the Spirit too comes to the aid of our weakness…the one who searches hearts knows what is the intention of the Spirit, because it intercedes for the holy ones according to God’s will” So just as our bodies can adjust through the weather conditions, so we can adjust through life’s unpredictable twists and turns with God’s help. The Holy Spirit will always be with us and present to give us the necessary graces to change—no matter what the challenge is. That is the unconditional love of God offered to us. -Father Art, cmf Vivir en un lugar donde la temperatura es bajo cero nos cambia; definitivamente afecta la manera en que uno enfrenta el día. Las mamas tienen que arropar a los niños con tres capas de ropa, guantes y un par de gorros tres pares de calcetines; las personas tienen que salir temprano para descongelar las ventanas de los carros; tenemos que estar más atentos a donde vamos (movernos más despacio) caminar para no resbalar; nos mantenemos adentro por más tiempo ya que no es muy divertido recibir una ráfaga de viento frio en la cara. Hacemos ajustes en el frio para poder continuar viviendo la vida. Nosotros los humanos somos asombrosos en que podemos adaptarnos al ambiente. Los cuerpos de los esquimales que viven en la región de Alaska y la gente que viven en el Desierto de Sahara se ajustan a estos extremos climas de calor y frio. No solo cambiamos con la temperatura, nos ajustamos por motivos de circunstancias y sorpresas que la vida nos pone en el camino. Perder un trabajo, un nuevo bebe, un viejo amigo que se aparece de repente, cuando se rompe el boiler del agua, cuando nos mandan llamar a ser parte del jurado, son algunos ejemplos de experiencias que necesitan nuestra atención de alguna manera o forma – nos ajustamos. La muerte de algún ser querido es probablemente una de las experiencias más significativo en nuestra vida. La muerte a veces trae descanso a los seres queridos cuando por motivos de enfermedad hay mucho dolor por un largo tiempo. El sufrimiento de los seres queridos es un desafío emocional y espiritual para la familia y amigos. Algunos pueden gritar a Dios con todo su corazón “¿Porque?” Cuando un ser querido muere, la consecuencia puede ser estar en estado de shock; esta sorpresa de muerte repentina puede perturbar enormemente a la familia y amigos. Todos reaccionamos a la muerte en diferentes maneras. Al unirse con los familiares en su duelo, uno puede escuchar la palabra “se terminó”. Es una idea bien intencionada al decir que podemos dar por “terminado” todo, el efecto de la muerte de nuestro ser querido y continuar con nuestras vidas. Yo no creo en el “final” en ese sentido. Yo creo que vivimos por medio de las dificultades de la muerte – todas las lágrimas, tristeza, culpabilidad y confusión – y hasta entonces eventualmente podemos llegar a ese punto en que podemos vivir. Es entonces que podemos regresar al camino y comenzar a funcionar bien nuevamente. Pero ya somos personas diferentes en el proceso. En nuestra fe, creemos que es el Espíritu Santo suavemente nos guía por estos cambios – aunque cuando no estamos al tanto de ello. La ayuda del Espíritu llega en diferentes formas: una llamada telefónica de un amigo, una visita del vecino, una oración de un personaje, por medio de la oración. San Pablo en la carta a los Romanos capturo esto: “…esperamos lo que no vemos, aguardamos con paciencia. De ese modo el Espíritu nos viene a socorrer en nuestra debilidad….el que sondea los corazones sabe que pretende el Espíritu cuando suplica por los consagrados de acuerdo con la voluntad de Dios.” Así como nuestros cuerpos se ajustan a las condiciones de las temperaturas, de igual manera nosotros podemos ajustarnos a las irregularidades de la vida con la ayuda de Dios. El Espíritu Santo siempre estará con nosotros presente para darnos las gracias necesarias para cambiar – no importa cuál sea el desafío. Este es el amor incondicional que Dios nos ofrece. P. Arturo, cmf Week of February 23, 2014 YOUTH PAGE Page Four Are you an Undocumented Student, or know someone who is undocumented? Check out the “Dreamers and Allies Run” Scholarship. Also available on the parish website. Good luck to those applying and help spread the word! We are almost at the end of INTERNATIONAL FRIENDSHIP MONTH! No, we didn’t have a dance, or a special event this year. But we have lots of experiences with people caring about each other, and lots of examples of ways to show you care — look at the top and bottom of this page for opportunities. Let’s celebrate some special Friend Moments this past year: ANNOUNCING a new service here in the community — CASA CORAZON 1736 West 47th Street (47th and Hermitage) “We provide support and resources in a safe and confidential environment.” There are two programs: the drop in center, and the overnight hours — for youth 16-24 who are homeless, couch surfing, runaways, locked out, or with no safe place to be. The program will connect you to: Housing Assistance, Education, a Link card or ID, a free computer lab, job possibilities, medical attention, and counseling sessions. If this fits you, or if you know someone in need, call 773-276-4900 or email: [email protected]. You can also check the website: www. lacasanorte.org Week of February 23, 2014 PARISH NEWS Page Five COMPARTIENDO NUESTROS RECURSOS FINANCIEROS STEWARDSHIP OF TREASURE Date / Fecha First Collection / Primera Colecta Second Collection / Segunda Colecta January 4-5, 2014 $2,218.19 $471.60 — Religious Ed. Program SUNDAY January 11-12, 2014 $3,456.01 $844.83 — Utilities COLLECTIONS January 18-19, 2014 $3.781.14 $1,168.31 — Maintenance January 25-26, 2014 $3,027.80 $628.00 — Utilities COLECTAS DOMINICALES Budgeted Per Week/ $4,000.00 Presupuesto por semana $700.00 Budgeted to Date / Presupuesto al tanto $21,000.00 $120,000.00 Year-to-date Collections/ $91,681.07 Total de Colectas de Año Fiscal $24,145.68 Year-to-date Difference/ (-$28,318.93) Diferencia en Colectas del Año Fiscal $3,145.57 Si usted desea recibir el Sacramento del matrimonio y compartir este bonito día con otras parejas, ¡esta es su oportunidad! If you like to receive the sacrament of marriage and share this wonderful day with other couples, this is your opportunity! MISA DE MATRIMONIO EN GRUPO Sábado, 16 de Agosto, 2014 GROUP WEDDING Para mas información sobre el procedimiento y requisitos pase a la oficina parroquial. (For information please stop by the Parish Office) fecha limite—deadline to register: Marzo 30, 2014 ¡¡¡ VENTA DE POZOLE SABROSO!!! Hecho por las damas de la Sociedad Guadalupana HOY--DESPUES DE LAS MISAS EN INMACULADO CORAZÓN DE MARÍA ¡¡¡Reciba CUBERTURA MEDICA!!! Get HEALTH COVERAGE! Illinois Hunger Coalition y Casa Catalina tendrán consejeros para ayudarle a usted y su familia solicitor cubertura médica asquible bajo la ley del cuidado de salud a bajo precio. Illinois Hunger Coalition and Casa Catalina have Certified Application Counselors to help you and your family gain affordable health coverage under the Affordable Care Act. Martes, 25 de Febrero, 2014 Martes, 4 de Marzo, 2014 11:00 am—3:00 pm Casa Catalina, 4536 Sur Ashland Hay artículos que debería traer, Para más informes, favor de llamar: 1-800-359-2163 o 312-629-9580 o 559-967-5733. There are items you should bring. For more information, please call 1-800-359-2163 or 312-6299580 or 559-967-5733. Y el PROXIMO DOMINGO, 2 de marzo…. La Sociedad del Santo Nombre venderá TAMALES CASEROS. Preguntele a Kenneth Medina o Manuel Moyado.