Apostolado Hispano de New Orleans 40 años de

Transcripción

Apostolado Hispano de New Orleans 40 años de
NO, A LA PENA
DE MUERTE…
NO, To the Death Penalty
pg. 5
2327 Veterans Memorial Blvd. Suite J Kenner, LA 70062
Apostolado Hispano
de New Orleans
40 años de historia
The New Orleans
Hispanic Apostolate:
40 years of history
pg. 3
Newt Gingrich:
Una experiencia
con los hispanos
de NOLA
Newt Gingrich
A memorable
experience with
Hispanics in NOLA
pg. 11
Jambalayito Dice:
Paso la $emana $anta La realidad se
avecina Ahora lo que me espanta Son
los precios de la Ga$olina.
2 Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Noticias Locales
Local News
Abril/April 10, 2012
Apostolado Hispano de New Orleans
40 años de historia
Por: Brenda Murphy
“Esta celebración es para darle gracias a la
comunidad hispana por las bendiciones que nos
han dado a los Estados Unidos de América,
gracias también a nuestra iglesia local,
esperamos que aquí puedan encontrar un hogar y
que sepan que son de muy apreciados por
nosotros”. Arzobispo Gregory Aymond.
“Me siento feliz, en este maravilloso centro
hispano hay muchas expectativas, sueños,
ilusiones de poder servir al hispano y de alguna
manera mostrar el rostro de Jesús a tanta gente
que no solo busca ayuda material sino un sentido
de identidad como cristiano y como hispano”.
Padre Pedro Núñez, director de Mensaje.
“El arduo trabajo de todos los voluntarios y
amigos de Mensaje, logró que esta tarde
pudiéramos celebrar por todo lo alto esta
actividad que nos llena de satisfacción, como
católicos entendemos el ministerio de servir”.
Freddy Rivas
Fue una tarde muy especial, un día fuera de lo
normal, después de varios años de peregrinaje
por diferentes puntos del área metropolitana de
New Orleans, ante la presencia de los fieles,
voluntarios, sacerdotes, personal administrativo
y comunidad en general, el Apostolado Hispano
de la Arquidiócesis de New Orleans, celebró 40
años de servicio a la comunidad hispana. El
Arzobispo Gregory Aymond oficio la misa de
Jambalaya News, (504) 305-4545
Acción de Gracias en la sede del
nuevo Centro Hispano
localizado en Metairie.
Todo comenzó con una
procesión dedicada a María, el 8
de diciembre de 1971, “fue
María quien impulsa el proceso”
recalcó el sacerdote Luis Henao.
A nivel diocesano se comienza a
sentir la necesidad de hacer algo
con la comunidad hispana se
nombra una comitiva integrada
por 4 sacerdotes, 4 laicos y 4
religiosas. El 10 de marzo de
1972 gracias al apoyo y la
visión del Arzobispo Hannan se
aprobó la creación del
Apostolado Hispano con una oficina central y un
presupuesto de 40,000 dólares, aun así, las
religiosas que se dedicaban a tiempo completos
en el trabajo comunitario, tenían como oficina
sus carros. Luego nos dieron dos cuartos en la
escuela Sagrado Corazón, para clases de inglés.
El primer encuentro pastoral fue en 1972 eso
abrió la conciencia de los obispos para trabajar
con los hispanos, cientos de voluntarios,
religiosos, sacerdotes, universitarios apoyaron el
evento. “Antes de que a nivel nacional se
comenzaran los trabajos de organización pastoral
ya nosotros habíamos comenzado y estábamos
organizados”. Expresó Henao, “debemos
agradecer al Señor por la visión del arzobispo
Hannan - fue admirable el apoyo de él a nuestro
trabajo”. Puntualizó
Con el paso de los años la oficina en Broad se
hizo pequeña, luego nos trasladamos a General
Pershing donde estuvimos por 20años, esa área
estaba llena de hispanos, la población de New
Orleans para ese entonces era de 90,000. Un
cambio bonito llega en 1977 nombran al padre
Nicolas D‘Antonio al frente de los hispanos,
muchas organizaciones comienzan a acercarse al
apostolado. 1980, otro impulso grande de trabajo
llega con los refugiados cubanos y también los
inmigrantes de Nicaragua gente preparada,
profesionales que le inyectan vida a la
organización.
“Dios escribe recto con líneas que nosotros
consideramos torcidas.” Fue una de las
metáforas que uso el padre Luis Henao durante
el recuento histórico de los 40 años de trabajo y
servicio del Apostolado Hispano. En esta nueva
etapa fue gracias a la intervención del Arzobispo
Gregory Aymond quien vivió por 10 años en
Austin, Texas, su cercanía con los hispano se
hizo más patente y al venir aquí a N.O. y
conocer la necesidad de los hispanos se interesa
por el proyecto.
Después de muchos tira y encojes, de muchos
pensamientos encontrados declara Núñez, el
Arzobispo Aymond toma una decisión muy
valiente, pone el proyecto como prioridad en su
lista y logra que este edificio fuera dado a los
hispanos. “Aquí se pueden hacer cosas
maravillosas, así que tenemos muchos sueños y
expectativas y de la mano de Dios podemos
hacer grandes cosas”, Expresó emocionado
Núñez.
Al finalizar la misa de celebración el Arzobispo
encabezó la procesión que recorrió cada uno de
los edificios del complejo bendiciendo las
instalaciones, oficinas y sus trabajadores.
The New Orleans Hispanic
Apostolate
40 years of history
“This celebration is to thank the Hispanic
community for the blessings that they have given
the United States, thanks to our local church, we
hope you can find a home here and know that you
are very appreciated by us,” stated Archbishop
Gregory Aymond
I feel happy in this magnificent Spanish Center,
there are many expectations, dreams, yearning to
serve the Hispanic community and in some way be
a symbol of Jesus to so many people seeking not
only material help but also a sense of identity as a
Christian and as a Hispanic” said Father Pedro
Núñez, director of Mensaje.
“The hard work of all the volunteers and friends of
Mensaje, made it possible this afternoon to
celebrate with style this activity that fulfills us; as
Catholics we understand the ministry to serve”
commented Freddy Rivas
It was a very special afternoon, a day out of the
ordinary, after several years of wandering in
throughout different parts of the New Orleans
Metropolitan area, in the presence of the faithful,
volunteers, clergy, staff and community at large, the
Hispanic Apostolate of the New Orleans
Archdiocese celebrated 40 years of service to the
Hispanic community. Archbishop Gregory Aymond
celebrated a Mass of “Thanksgiving” at the new
headquarters of the Hispanic Center located in
Metairie.
Bi-Weekly
3
It all started with a procession dedicated to the
Blessed Virgin Mary on December 8, 1971, “it was
Mary who was the force behind this process”
remarked Father Luis Henao. The diocese starts to
feel the need to do something for the Hispanic
community and a committee of 4 priests, 4
laypersons and 4 members of the religious order are
chosen.
On March 10, 1972 and thanks to the support and
vision of Archbishop Hannan the formation of the
Hispanic Apostolate is approved with a central
office and a budget of $40,000.00 dollars, even with
that, the nuns who dedicate their time to community
work utilize their cars as their office. Later we
were given two offices at the Sacred Heart School
for English classes.
The first pastoral meeting in 1972 began to raise
awareness with the bishops to work with Hispanics,
hundreds of volunteers, religious, priest, and
universities supported the event.
“Before the work of Pastoral Organizations began
nationwide we had already started and were
organized”. Henao said, “We must be thankful to
the Lord for Archbishop Hannan’s vision - his
support for our work was exemplary” he pointed
out.
Over the years the Broad Street office became too
small, we moved to General Pershing and were
there for 20years, that area was filled with
Hispanics; the New Orleans population at that time
was 90,000. A welcomed change comes in 1977
Father Nicolas DÁntonio is named to lead the
Hispanics, many organizations begin to reach out to
the Hispanic Apostolate. In 1980, another major
increase of work comes with the Cuban refugees
and immigrants from Nicaragua - educated people,
professionals who inject new life into the
organization.
“God writes with straight lines that we consider
crooked.” It was one of the metaphors that Father
Luis Henao used during his recounting of the 40
years of work and service of the Hispanic
Apostolate. In this new phase and thanks to the
intervention of Archbishop Gregory Aymond who
lived in Austin, Texas for 10 years, his closeness
with the Hispanic community there became clearer
and arriving in New Orleans and seeing the needs
of the Hispanics he becomes more invested in the
project.
After much back and forth, many ideas are
developed, states Núñez, and Archbishop Aymond
makes a very brave decision, and gives the project a
priority on his list and is able to give this building
to the Hispanics. “Wonderful things can be done
here; we have many hopes and dreams and with the
hand of God guiding us we can do great things”,
expressed Núñez
At the end of the mass celebration the Archbishop
led the procession that toured each building in the
complex blessing the facility, offices and workers.
www.jambalayanews.com
4
Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
Editorial
Editorial
Por: Félix O. Cubías
NO, A LA PENA DE
MUERTE…
En la Edición numero 5 de marzo del 2010 se
publico este EDITORIAL en JAMBALAYA
NEWS LOUISIANA: “NO A LA PENA DE
MUERTE”, del cual hasta ésta fecha, hemos
recibido felicitaciones y valiosas opiniones al
respecto de nuestros lectores las qué, desde
luego, valoramos en su correcta dimensión. Sin
pretender que hemos descifrado el mensaje
peculiar del silbido del pitorro cuando el agua
está en plena ebullición en la tetera por las
mañanas, nos sentimos en JAMBALAYA NEWS
LOUISIANA, contentos y satisfechos porque
nos reafirma que estamos en el camino correcto
al abordar éste tipo de temas, sensibles e
importantes, que requieren ser analizados por
profesionales del periodismo objetivo e
imparcial.
Por nuestra parte en JAMBALAYA NEWS
LOUISIANA, como medio importante de
comunicación social, al servicio de la
comunidad, nos preocupamos, como ayer por
continuar elaborando EDITORIALES
edificantes, porque estamos convencidos que no
podemos perder esfuerzo y talento en tópicos
baladíes, fútiles, frívolos e intrascendentes. Y
para fortalecer nuestros criterios, ahora, les
entregamos la segunda parte de: NO A LA PENA
DE MUERTE…
En el 2011, Estados Unidos siguió siendo el
único país del continente americano que llevó
a cabo ejecuciones, un total de 43, que se
registraron en 13 de los 34 estados que
mantienen la pena de muerte. De éstos, la
mayoría (74%) se llevó a cabo en los estados del
sur, con 13 ejecuciones en Texas, el 30% del
total. Otros estados que llevaron a cabo
ejecuciones fueron: Alabama (6), Arizona (4),
Carolina del Sur (1), Delaware (1), Florida (2),
Georgia (4), Idaho (1), Mississippi (2), Missouri
(1), Ohio (5), Oklahoma (2) y Virginia (1).
En el 2011 se impusieron 78 nuevas condenas
a muerte. Esta cifra supone un acusado
descenso del uso de la pena de muerte, de casi la
mitad, desde el 2001, cuando se impusieron 158.
Asimismo, Estados Unidos es el único país del
G8 donde se llevaron a cabo ejecuciones.
Datos obtenidos del CENTRO DE
INFORMACION SOBRE LA PENA DE
MUERTE, revelan que desde 1976 hasta el 2007
han sido ejecutados 1,089 personas y un dato
adicional es que hasta marzo 28 del 2007 habían
sido ejecutados 124 personas de 33
nacionalidades, encabezadas por México con 54,
El Salvador con 5, Honduras con 4, Nicaragua 1,
Guatemala 1, éste dato es con relación a Centro
América y México, hay otros países.
En el pabellón de la muerte en el Estado de
Louisiana hay 88 personas, en California 660, en
la Florida 397, en Texas 393; si dividimos los
que están en el pabellón de la muerte en grupos
étnicos, encontramos que afro-americanos hay
un 42% (1397), los hispanos con un 11% (359),
los blancos con un 45% (1,517) y otro 2% para
un total de 79 personas haciendo un gran total de
3350.
personas, en el 2001-2002 (9), en el 2003 (12) y
en el 2004 un total de 6.
Un estudio reciente hecho por los presidentes
anteriores y actuales de la Sociedad Académica
de Criminología más prestigiosa del país, indica
que el 84% de los expertos rechazan la moción
qué la pena de muerte sirve como un elemento
disuasivo al asesinato. Por otra parte, encuestas
realizadas han revelado que algunos jefes de
policía no creen que la pena de muerte sea un
instrumento efectivo en la aplicación de la ley.
Ya son 16 los estados que han rechazado el uso
de la pena de muerte. En enero de 2011, el
gobernador de Illinois firmó el proyecto de ley
de abolición de la pena de muerte y conmutó la
pena capital impuesta a 15 hombres pendientes
de ejecución. Esta no es sino la señal más
reciente de que Estados Unidos está alejándose
gradualmente de un castigo cuyos costes y
riesgos el país ha empezado a reconocer como
inaceptables. Oregón declaró una moratoria en
2011.
Los otros 15 estados abolicionistas de Estados
Unidos son Alaska, Dakota del Norte, Hawái,
Iowa, Maine, Massachusetts, Michigan,
Minnesota, Nueva Jersey, Nueva York, Nuevo
México, Rhode Island, Vermont, Virginia
Occidental y Wisconsin. El Distrito de Columbia
también es abolicionista.
New Orleans, Louisiana cuenta con una
institución legal, EQUAL JUSTICE CENTER
(504)864-0700 con mucha experiencia,
honestidad y profesionalismo en el campo del
derecho criminal son especialistas en el campo
de las Apelaciones.
NO, To the Death Penalty
by: Felix Ovidio Cubías
The Editorial “No, to the Death Penalty” was
published in Jambalaya News Louisiana issue
number 5 of March 2010; which to date we
continue to receive congratulations on the article as
well as much valued commentaries from our
readers which of course we value immensely.
Metaphorically we would say, without claiming to
know the meaning behind the message from a
teapots whistling spout when the water is boiling in
the morning - We feel in Jambalaya News
Louisiana happy and content because this reaffirms
that we are on the right track in addressing
important and delicate (touchy) subject matters that
require to be analyzed by objective and impartial
professional journalist.
As an important print media venue for the
community, Jambalaya News Louisiana would like
to continue yesterday’s discourse by continuing to
develop edifying editorials, because we are
convinced we cannot waste time and talent on
inconsequential, trivial and frivolous topics. And to
reinforce our belief we now give you part II of “No
to the Death Penalty”…
In 2011, the United States continues to be the only
country in the American continent that carried out
death penalty executions, a total of 43, registered in
13 of the 34 states that continue to have the death
penalty as a form of capital punishment. Of these,
the majority (74%) was carried out in southern
States, with 13 executions in Texas, 30% of the
total. Other States that carried out executions
were: 6 in Alabama, 4 in Arizona, 1 in South
Carolina, 1 in Delaware, 2 in Florida, 4 in
Georgia, 1 in Idaho, 2 in Mississippi, 1 in
Missouri, 5 in Ohio, 2 in Oklahoma, 1 in
Virginia.
Bi-Weekly
unacceptable. Oregon declared a moratorium in
2011.
5
The other 15 “Abolitionist” States of United States
are Alaska, Dakota of the North, Hawaii, Iowa,
Maine, Massachusetts, Michigan, Minnesota, New
Jersey, New York, New Mexico, Rhode Island,
Vermont, West Virginia and Wisconsin. The District
of Columbia is also an abolitionist State.
New Orleans has a legal institution, CENTER FOR
EQUAL JUSTICE at 504.864.0700 very
experienced, honest and very professional in the
field of criminal law they specialize in appeals.
78 new death sentences were handed down in
2011. This figure represents a sharp decline in
the use of the death penalty, of almost half since
2001, when 158 were imposed. With that said,
the United States is also the only country in the
G8 where executions were carried out.
Data obtained from the Death Penalty
Information Center on executions, reveal that
from 1976 to 2007 there has been 1,089
executions and an additional fact obtained is that
through the 28th of March 2007 there had been
124 people executed of 33 different nationalities,
led by Mexico with 54, El Salvador 5, Honduras
4, Nicaragua 1, Guatemala 1, the aforementioned
data refers only to Central America and Mexico;
there are other countries.
In Louisiana’s death row there are 88 people, in
California 660 and in Florida 397, in Texas 393:
if we separate and average out the ethnic groups
on death row we will find that there is 1397 or
42% African American, 359 or 11% Hispanics,
1,517 or 45% White and 79 or 2% other giving a
grand total of 3350.
Another interesting fact is that since 1973, more
than 120 people sentenced to the death penalty
have been released after proving their innocence,
(administrative report of the sub-committee on
Civil and Political Rights of October 1993)
detailed in 2000 (8) people, in 2001-2002 (9), in
2003 (12) and in 2004 a total of 6.
A recent study done by current and past
Presidents of the most prestigious American
Society of Crime Laboratories in the country,
indicate that 84% of the experts reject the motion
that the death penalty serves as a deterrent to
murder. On the other hand, surveys have
revealed that some police chiefs do not believe
that the death penalty is an effective tool in the
implementation of law enforcement.
There are now 16 stated that have repealed the
death penalty. In January 2011, the Illinois
Governor signed the Bill to abolish the death
penalty and commuted the death penalty
imposed on 15 men awaiting execution. This is
but the latest sign that the United States is
gradually veering away from a costly and risky
punishment and that the country recognizes as
Otro dato interesante es que desde 1973, más de
120 personas condenadas a la pena de muerte
han sido puestas en libertad al comprobarse su
inocencia, (informe administrativo del subcomité
judicial sobre derechos civiles y constitucionales
de octubre de 1993.) en detalle en el 2000, (8)
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
6
Abril/April 10, 2012
Por: María Alvarez
Olvídese de la limpieza en la
primavera; más bien ponga su
presupuesto al día
Vocero del Seguro
Social en New Orleans
La primavera está oficialmente aquí. ¡Eso
significa que es el tiempo para la limpieza de
primavera!
Personas de todas partes se están despojando de
los efectos del otoño e invierno. Pero ¿qué tal
si despolva su plan financiero de largo plazo?
Abril se acerca y es el mes nacional de
educación financiera— el tiempo perfecto para
entrar en acción cuando se trata de la
planificación de su futuro financiero. Si usted
ya tiene un plan, esta es una gran oportunidad
para darle otra mirada.
Según una encuesta del Instituto de
Investigación de Beneficios para Empleados
(Employee Benefit Research Institute) en el
2011, más de la mitad de los trabajadores
reportan que ellos han ahorrado menos de
$25,000 en total en ahorros e inversiones; un
desproporcionado 29 porciento tiene menos de
$1,000 ahorrado para el futuro.
Si aún no ha comenzado a hacerlo, ahora es el
tiempo para comenzar a ahorrar para su
jubilación---sin importar su edad. Si su
jubilación está cercana, usted querrá saltar a la
vía rápida inmediatamente. Si es más joven y la
jubilación parece estar una vida en el futuro, es
aún en su mejor interés el comenzar a ahorrar
ahora, ya que la magia del interés compuesto
trabajará para su ventaja. Los expertos están de
acuerdo que ahorrar cuando es joven hará un
mundo de diferencia cuando llegue el tiempo de
recurrir a sus ahorros de jubilación.
No tome solo nuestra palabra. Puede verificar
los números usted mismo. Un buen lugar para
comenzar a calcular cuánto necesitará para
jubilarse es saber cuánto espera recibir del
Seguro Social. Puede hacer esto en minutos con
el Calculador de beneficios de jubilación del
Seguro Social por Internet.
El Calculador de beneficios de jubilación ofrece
una estimación instantánea y personalizada de
sus futuros beneficios de Seguro Social por
jubilación basada en sus registros de ganancias.
Compruébelo en
www.segurosocial.gov/calculador.
Alentamos el ahorro para la jubilación, pero
hay razones para ahorrar en cualquier etapa de
la vida. Un buen lugar para ir por ayuda es
www.mymoney.gov/home-es.html.
MyMoney.gov es el sitio de Internet del
gobierno de los Estados Unidos dedicado a
enseñarles a las personas lo básico acerca de la
educación financiera. Ya sea que esté planeando
comprar una casa, balancear su chequera, o
invertir en su plan 401(k), los recursos en
www.mymoney.gov/home-es.html pueden
ayudarle.
Otro excelente recurso es el Ballpark
E$timator en www.choosetosave.org
/spanish/ballpark/. Esta
herramienta por Internet toma
asuntos complicados como
beneficios proyectados de
Seguro Social y supuestas
ganancias en ahorros, y
los convierte en un
lenguaje y números que
son fáciles de entender.
¡Así que apúrese!
Comience ahora mismo en
www.segurosocial.gov.
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
Forget Spring Cleaning;
Scrub down Your
Budget Instead
By: Maria T. Alvarez
Social Security Public Affairs
Specialist in New Orleans
Spring is officially here. That means it’s time for
spring cleaning!
People everywhere are shedding the effects of fall
and winter. But what about dusting off your longterm financial plan? April is around the corner and
is designated National Financial Literacy Month —
the perfect time to spring into action when it comes
to planning your financial future. If you already
have a plan, this is a great opportunity to take
another look.
According to a 2011 survey by the Employee
Benefit Research Institute, more than half of
workers report they’ve put away less than $25,000
in total savings and investments; a whopping 29
percent have less than $1,000 saved for the future.
If you haven’t started already, now is the time to
begin saving for your retirement — no matter what
your age. If retirement is near, you’ll want to jump
into the fast lane right away. If you’re younger and
retirement seems a lifetime away, it’s still in your
best interest to begin saving now, as compound
interest will work to your advantage. Experts agree
that saving when you’re young will make a world of
difference when the time comes to draw on your
retirement savings.
Don’t take our word for it. You can check out the
numbers yourself. A great place to start figuring out
how much you will need for retirement is to learn
how much you could expect from Social Security.
You can do that in minutes with Social Security’s
online Retirement Estimator.
The Retirement Estimator offers an instant and
personalized estimate of your future Social Security
retirement benefits based on your earnings record.
Try it out at www.socialsecurity.gov/estimator.
We encourage saving for retirement, but there are
reasons to save for every stage of life. A great place
to go for help is www.mymoney.gov. MyMoney.gov
is the U.S. government's website dedicated to
teaching Americans the basics about financial
education. Whether you are planning to buy a home,
balancing your checkbook, or investing in your
401(k) plan, the resources on www.mymoney.gov
can help you.
Another excellent resource is the Ballpark
E$timator at www.choosetosave.org/ballpark. This
online tool takes complicated issues, like projected
Social Security benefits and earnings assumptions
on savings, and turns them into language and
numbers that are easy to understand.
Spring into action! Get started right now at
www.socialsecurity.gov.
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
Bi-Weekly
7
ES SU DINERO.
Qué podría
podríass hacer
hacer ccon
on u
un
n poc
poca
a más?
Gano
G
ano ssu
u fami
ffamilia
amilia meno
menoss de
$4
9,000* en el 2011?
$49,000*
Si e
ess a
así,
sí, u
usted
sted p
puede
uede ccalificar
alificar para
para el
Crédito
Crédito por In
Ingreso
greso del TTrabajo
rabajo (EITC)
(EITC) y la
la
PREPARACION
PREPARA
PREP
ARACION GRATIS
GRATIS DE SUS IMPUESTOS.
IMPUESTOS.
El crédito
crédito le
le puede
puede dar
dar h
hasta
asta $5,666!
$5,666!
Más de 22
22 millones
millones de ccontribuyentes
ontribuyentes ya re
rreciben
eciben
beneficios
beneficios del
del EITC,
EITC, y sin embargo,
embargo
embargo
go,, a
algunas
lgunas
beneficio,
personas que califican
califican desconocen
desconocen este
des
este ben
eficio,,
eficio
los
los requisitos,
rre
equisitos, o cómo reclamarlo.
reclamarlo.
re
Soltero/Jefe
So
ltero/Jefe D
De
e FFamilia
amilia
LÍMITE DE IINGRESOS
LÍMITE
NGRESOS E
IMPORTE
IMPOR
IMPORTES
TES M
MÁXIMO
ÁXIMO
CRÉDITOS
DE C
RÉDITOS
No niño
niñoss
Un niño
Do
as niño
Doss o m
mas
niñoss
TTres
res o m
mas
as niño
niñoss
Ingreso
In
greso Max.
Max.
Crédito
C
rédito Max.
Max.
$13,660
$13,660
$36,052
$36,052
$40,964
$40,964
$43,998
$43,998
$2 tto
o $4
$464
64
$9 tto
o $3,
$3,094
094
to $5,112
$10 to
$11 to
to $5,751
$5,751
Casados
C
asados declarando
declarando en C
Conjunto
onjunto In
Ingreso
greso Max.
Max.
Crédito
C
rédito Max.
Max.
No niño
niñoss
Un niño
Doss o m
Do
mas
as niño
niñoss
TTres
res o m
mas
as niño
niñoss
$2 tto
o $4
$464
64
$9 tto
o $3,
$3,094
094
$10 to
to $5,112
$11 to
to $5,751
$5,751
$18,740
$18,740
$41,132
$41,132
$46,044
$46,044
$49,078
$49,078
*Casados
*C
asados presentando
presentando en conjunto
conjunto con
con 3 o más niños.
niños.
Para
P
ara más información
inform
inf
ormación llámenos
llámenos a 2-1-1 enc
encontrará
ontrará AYUDA
AYUDA DE IMPUE
AYUD
IMPUESTOS
STOS
GRATIS
GRA
TIS ccercano
ercano a usted,
usted, o visite
visite myfreetaxes.com
myfreetaxes.com
EEsta
sta inf
información
ormación e
ess pr
proporcionada
oporccionada por:
opor
Jambalaya News, (504) 305-4545
United W
United
Way
ay o
off
S
outheast LLouisiana
ouisiana
Southeast
www.jambalayanews.com
8
Abril/April 10, 2012
Interes General
General Interest
Bi-Weekly
Los problemas económicos de los Estados Unidos
repercuten en América Latina
Según un estudio recientemente publicado, los
enfermos crónicos en América Central tienen
dificultades para pagar por el cuidado de su
salud porque reciben menos dinero de sus
familiares en el exterior que han perdido sus
trabajos durante la crisis financiera
ANN ARBOR, Michigan. — La recesión
económica no ha golpeado solamente a quienes
viven en Estados Unidos: también ha hecho más
difícil que la gente pague sus gastos médicos en
países pobres como Honduras, según un nuevo
estudio de la Universidad de Michigan que se
publicó en la revista Internacional Journal of
Health Services.
“Los pagos de las remesas de los familiares que
viven en los Estados Unidos son una importante
fuente de ingresos para los enfermos crónicos en
América Latina”, dijo el autor principal del
estudio John D. Piette, profesor de medicina
interna en la Escuela de Medicina de la UM,
Subdirector asociado para Tecnologías Globales
de Salud en del Centro de Salud Global de la
UM, e investigador en el Sistema de
Cuidado de la Salud de Asuntos de Veteranos
(En Inglés, Department of Veterans Affairs
Healthcare System) en Ann Arbor.
“Puede que parezca difícil imaginar vínculos
causales entre el cierre de una fábrica en
Michigan o un recorte de los sueldos para los
trabajadores de un restaurante en Iowa y el
cuidado de la salud de alguien en una zona rural
de Honduras. Pero los resultados de este estudio
indican que los problemas económicos en
Estados Unidos repercuten en el exterior”,
añadió.
En una encuesta realizada en el 2009 de 624
adultos enfermos crónicos en la empobrecida
Honduras los investigadores encontraron que
más de la mitad de ellos tenía familiares que
vivían en el exterior del país, y de ese grupo dos
tercios recibían remesas de dinero. El 74% de
quienes recibían ese apoyo financiero había
tenido una disminución de las remesas en el año
anterior debido, principalmente, a la pérdida de
empleos entre sus familiares en el exterior.
Las disminuciones de los pagos de remesas
tenían un promedio de unos 700 dólares al año,
Jambalaya News, (504) 305-4545
una merma significativa en un país donde
muchas familias viven con menos de 200 dólares
por mes. Los pacientes que habían tenido una
reducción en la ayuda recibida de familiares en
el exterior eran menos propensos a concurrir a
un hospital por una emergencia de salud, y
tendían a tomar menos medicamentos que los
recetados debido a la escasez de dinero.
Entre los pacientes que recibían menos ayuda de
sus familiares en el exterior, casi el 40% indicó
que a veces no podían comprar los
medicamentos, y aproximadamente un tercio se
salteaba las visitas al médico. Otros pacientes
informaron que gastaban menos en necesidades
básicas tales como la comida y la educación.
sus familiares en la patria a pesar de sus sueldos
bajos. Estos compromisos pueden tornarse
insostenibles sin una fuerte recuperación de la
economía estadounidense”.
Los autores adicionales del estudio titulado
“Report on Honduras: Ripples in the Pond – the
Recent Financial Crisis and Remittances to
Chronically Ill Patients in Honduras”, además de
Piette son Milton O.
Mendoza Avelares, Laura Chess, Evan C.
Milton, Armando Matiz Reyes y Joel Rodríguez
Saladaza.
El estudio se llevó a cabo en Santa Cruz de
Yojoa, en el Departamento de Cortéz, la región
central norte de Honduras, entre pacientes que
concurrían para consultas no urgentes en clínicas
de asistencia primaria. Las remesas eran más
comunes entre los pacientes que tenían menos
educación, familias más numerosas y problemas
de salud múltiples y crónicos incluidos
hipertensión, diabetes, artritis y enfermedad
cardiovascular.
Todas las personas que respondieron dijeron que
debían pagar de su propio bolsillo el 100 por
ciento de su cuidado de la salud sin acceso a un
seguro médico. Las conclusiones del estudio
reflejan los datos del desempleo en EEUU. La
crisis financiera del país ha golpeado con
especial dureza a los inmigrantes latinos en parte
debido a las grandes pérdidas de empleo en la
construcción de viviendas, que es una fuente
importante de empleo para ellos.
Entre el fin del 2007 y el fin del 2008 el
porcentaje de latinos en edad de trabajar y que
tenían empleos disminuyó a una tasa casi dos
veces más alta que para la población en general.
“Las prácticas laborales injustas, las barreras del
lenguaje y los bajos niveles de educación de los
inmigrantes centroamericanos se combinan para
hacer que sea probable que sigan encarando
dificultades económicas en Estados Unidos”,
dijo Piette. “Estos inmigrantes han hecho
sacrificios generosos y nobles enviando ayuda a
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
U.S. economic woes ripple all
the way to Latin America,
U-M study shows
Chronically ill patients in Central America
struggle to pay for health care because they
receive less money from relatives abroad who
have been “downsized” during the financial
crisis.
ANN ARBOR, Mich. — The national recession
didn’t just hit people living in the U.S.– it’s
made it more difficult for people to pay for
medical bills in poor countries like Honduras,
according to a new University of Michigan study
published today in the International Journal of
Health Services.
"Remittance payments from relatives living in
the United States are a major source of income
for chronically ill people in Latin America,” says
lead study author John D. Piette, Ph.D.,
professor of internal medicine at the U-M
Medical School, Associate Director for Global
Health Technologies of the U-M Center for
Global Health, and senior research scientist with
the Veterans Affairs Ann Arbor Healthcare
System.
“It may be hard to imagine causal linkages
between a factory closing in Michigan or a pay
cut for restaurant workers in Iowa and the health
care of someone in rural Honduras.But the
results of this study suggest that economic
stresses in the United States ripple outward.”
In a 2009 survey of 624 chronically ill adults in
poverty-stricken Honduras,
Investigators found that more than half reported
relatives living outside of the country, and of that
group, two thirds received remittances. Seventyfour percent of those receiving the support
reported a decrease over the prior year, mostly
due to job losses among relatives abroad.
Jambalaya News, (504) 305-4545
Decreases in remittance payments averaged
roughly $700 per year – a significant loss in a
country where many families live on less than
$200 per month. Patients receiving reduced
support from families overseas were less likely
to visit a hospital for a health emergency and
were more likely to take less of their medications
than prescribed because of financial strain.
Bi-Weekly
9
Among patients receiving less aid from relatives
abroad, nearly 40 percent said they were
sometimes unable to buy medications and
roughly a third skipped medical visits. Others
reported spending less on basic needs such as
food and education.
The study was conducted in Santa Cruz de
Yojoa, in North Central Honduras, among
patients making non-urgent visits to primary care
centers. Remittances were most common among
patients, who had less education, larger families,
and multiple chronic health problems including
hypertension, diabetes, arthritis, and
cardiovascular disease.
All respondents reported that they had to pay
100 percent for their health care out of pocket,
with no access to insurance.
The study’s findings reflect U.S. employment
data. Latino immigrants have been especially
hard-hit during the nation’s financial crisis,
partly due to major job losses in housing
construction, which is a leading source of
employment for them. Between the end of 2007
and the end of 2008, the percentage of workingage Latinos with jobs fell at almost twice the rate
for the overall population. “Unfair labor
practices, language barriers and low education
levels for Central American immigrants make it
likely that they will continue to face economic
hardships in the U.S.,”Piette say. “These
immigrants have made astounding and noble
sacrifices by sending aid to relatives in their
home country despite their low wages. Those
commitments may be unsustainable without a
strong recovery in the U.S. economy.”
www.jambalayanews.com
10 Abril/April 10, 2012
Bi-Weekly
¿Tiene
¿T
iene ust
usted
ed Medicare
Medicare y Medicaid?
Medicaid?
¿Está usted
¿Está
usted obteniendo
obteniendo los
b
eneficios adicionales que se merece?
merece?
beneficios
$
0
Prima
P
rima Mensual
Mensual
del Plan
Plan
del
Beneficios
B
eneficios adicionales como:
como:
Cubierta
Cubierta de V
Visión
isión
Cubierta
Cubierta Dental
Dental
Cubierta
Cubierta de Medicamentos
Medicamentos R
Recetados
ecetados
Transportación
Transportación a C
Citas
itas Médicas
Médicas
Membresia
Membresia a un C
Club
lub de S
Salud
alud
... ¡y m
ucho más!
mucho
Infórmese sobre
Infórmese
sobre los beneficios
beneficios adicionales disponibles
disponibles con
con
P
eoples Health.
Health. Si usted
usted tiene Medicare
Medicare y Medicaid,
Medicaid, llame hoy
hoy
Peoples
1-800-226-4290
24 horas,
horas, 7 días a la semana
www.peopleshealth.com
w
ww.peopleshealth.com
U
suarios T
TY llamar al 711
Usuarios
TTY
Un plan de Cuidado
Cuidado C
Coordinado
oordinado con un contrato
contrato de M
Medicare
edicare pero
pero sin contrato
contrato con el pr
programa
ograma de Medicaid
Medicaid de Louisiana.
Louisiana. La infor
inf
información
ormación de beneficios
provista
pr
ovista aquí es un br
breve
eve rresumen,
esumen, no es una descr
descripción
ipción específica de los beneficios
beneficios.. PPara
ara más infor
inf
información,
ormación, contac
contacte
te al plan. Beneficios pueden cambiar en
enero
ener
o 1 de 2012. Ust
Usted
ed debe vivir en el ár
área
ea de ser
servicio
vicio de PPeoples
eoples Health SSecure
ecure Health (HMO SNP) y estar afiliado a M
Medicare
edicare par
parte
te BB.. Usted
Usted debe continuar
pagando la pr
prima
ima de la Parte
Parte B de M
Medicare
edicare a menos que sea pagada por Medicare
Medicare o un ttercero.
ercero.
H1961_PHDESP_CMSApproved07062011
H1961_PHDESP_CMSAppr
oved07062011
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
Noticias Locales
Newt Gingrich
Local News
Una experiencia con los hispanos
de NOLA
Uno de los eventos
Las Primarias Republicanas es el proceso de
selección en la cual el Partido Republicano de
los Estados Unidos seleccionará a delegados
para que asistan a la Convención Nacional
Republicana del 2012, en la cual será nominado
el candidato único a la Presidencia para las
próximas elecciones. Hay 2,286 delegados. Y
hasta el momento de la redacción de este artículo
4 candidatos luchan entre sí por ganar la
nominación. Ron Paul, Newt Gingrich, Rick
Santorum, Mitt Romney. Un candidato debe
obtener 1,144 delegados para ganar la
nominación presidencial.
Las primarias iniciaron influenciadas por el “Tea
Party Movement”; un movimiento político
estadounidense anti- elitista de derecha centrado
en una política fiscalmente conservadora, y
definido por sus orígenes filosóficosconstitucionales. Sin embargo la carrera por la
Casa Blanca y encontrar al oponente del actual
presidente Barack Obama sigue su curso normal,
las sorpresas han dominado esta contienda. De
momento, Romney cuenta con 648 delegados,
frente a los 264 de Santorum, los 137 de
Gingrich y los 71 de Paul.
políticos que capturó
la atención de la
comunidad,
empresarios, líderes
hispanos y medios de
comunicación a
finales de marzo, fue
la visita del
precandidato
republicano Newt
Gingrich, a la
residencia del
abogado Riguer
Silva Jr., en la ciudad
de Kenner, el
propósito; promover
su candidatura y
abordar temas de interés para la comunidad
hispana.
El discurso de Gingrich a los presentes fue claro,
hablo de trabajo, inmigración, economía,
educación, elogio el progreso de New Orleans en
estos años posteriores al Huracán Katrina y
critico la forma de gobernar del presidente
Obama que a su criterio no beneficia en nada al
país ni a los ciudadanos.
En relación a la Latinoamérica declaró “estoy
francamente preocupado con nuestra falta de
organización estamos viendo a los chinos tomar
pasos significativos en Latino América y los
iraníes con Hugo Chávez ambos son perdidas
para nosotros en el largo plazo y nosotros con la
Administración Gingrich vamos a ser mas
proactivos en Latinoamérica”.
En materia de inmigración aclaro “Yo no creo
que se puede aprobar una ley tan compleja, es
demasiado extensa y crea muchos enemigos, el
Presidente Bush no pudo con la ley siendo
Republicano, el presidente Obama no puedo
siendo el partido Demócrata. Entonces pienso
que tienes que quebrarlo en componentes y para
empezar hay que controlar la frontera, después
de esto creo que
podemos pasar
una ley con
éxito”.
El abogado
Riguer Silva,
anfitrión del
evento
intercambio
algunas palabras
con nosotros y
nos hablo de la
satisfacción por la
visita de Gingrich
a su casa y del
apoyo que le da a
la candidatura de un hombre que considera de
llegar a ganar, puede manejar la política
migratoria del país de forma justa y equilibrada.
Norma Parrott también dio su opinión al respecto
“yo creo que él sería un gran presidente, tiene
grandes ideas, el es un historiador, un profesor,
entiende nuestro pensamiento, necesitamos
alguien que entiende de negocios, necesitamos
trabajo, si hay trabajo todo está resuelto”.
Conchita Sulli, “me encanta, tiene un plan
sencillo, alcanzable, yo pienso que Mitt Romney
piensa que puede comprar la presidencia, está
pagando millones de dólares. Newt comprobó
que tiene la capacidad y tiene el amor a América
que es lo más importante.”
La oratoria del candidato cautivo el interés de los
asistentes y su franco interés por resolver la
problemática estadounidense es una esperanza
que alentó a
muchos. En el
marco de la visita
Gingrich le hizo
entrega de una
medalla de oro en
conocimiento a su
trabajo al señor
Félix Figueroa.
Después de la casa
del abogado Silva
Gingrich visito
muchos lugares de
Louisiana y
sostuvo
importantes
reuniones con el
sector empresarial.
Newt Gingrich
A Memorable experience with
Hispanics in NOLA
The Republican Presidential Primaries is the
selection process in which the voters of the
Republican Party of the United States will select
delegates to attend the Republican National
Convention of 2012, where the candidate for the
presidency will be selected for the next election.
There are 2.286 delegates. And at the time of
writing this article 4 candidates are vying to win
the nomination. Ron Paul, Newt Gingrich, Rick
Santorum, Mitt Romney. A candidate must
accumulate 1,144 delegate votes to win the
presidential nomination.
The primaries began to be influenced by the Tea
Party Movement; is an American populist
movement anti-elitist right center that is
recognized as conservative and defined by its
constitutional philosophy. Nevertheless the
race for the White House and the search for an
opponent for current President Barack Obama
continue to run its course; however the surprises
continue to dominate this race. At this time,
Romney has 684 delegates compared to
Santorum’s 264, Gingrich’s 137 and Paul’s 71.
One of the political events that drew the
attention of the community, business leaders,
Hispanic leaders and media in late March, was
Republican presidential hopeful Newt Gingrich’s
visit at the residence of
attorney Riguer Silva Jr., in
the city of Kenner; with the
intention to promote his
candidacy and discuss
matters of interest to the
Hispanic community.
Jambalaya News, (504) 305-4545
Gingrich’s discourse to
those present was clear, he
spoke of jobs, immigration,
the economy, education and
Bi-Weekly
11
praised New Orleans progress in the years
following Hurricane Katrina and criticized the
way President Obama governs which in his
opinion does not benefit the country or his
citizens.
With regard to Latin America he said “frankly
I’m really concerned with our lack of
organization; we are seeing the Chinese take
significant steps in Latin America and the
Iranians with Hugo Chavez both are lost to us in
the long run; the Gingrich administration is
going to be proactive in Latin America”.
With reference to immigration he clarified “I
don’t believe we can pass a complex bill, it’s too
extensive and makes too many enemies,
President Bush, being a Republican, wasn’t able
to do anything with the bill: President Obama
couldn’t accomplish anything being a Democrat.
So I believe you have to break it down and to
start with we have to get a better control of the
border and after that we can pass a bill
successfully.
Attorney Riguer Silva, host of this event shared
some of his thoughts with us and spoke of the
great satisfaction of having Gingrich visit his
home and his support to this man’s candidacy
that his considers could win, he can handle the
country’s immigration policy in a fair and
balanced way.
Norma Parrott also gave her opinion “I believe
he would be a great president, he has great ideas,
he’s a historian, a teacher, he understands our
thoughts - we need someone who understands
business, we need jobs, if there is work
everything will get better”.
Conchita Sulli “I like him, his plan is simple and
attainable, I think Mitt Romney thinks he can
buy the presidency, he’s spending millions.
Newt showed us he is capable and showed us his
love for America which is most important”.
The candidate’s speech enthralled the attendees
and his frank desire to solve the United States
problems is optimistic hope that encouraged
many. Gingrich’s gave Mr. Felix Figueroa a
medal during his visit in acknowledgement of his
work. After visiting with us at Attorney Silva’s
home he visited many places in Louisiana he
also held many important business meetings
www.jambalayanews.com
12 Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
13
www.jambalayanews.com
14
Abril/April 10, 2012
Noticias Locales
Local News
Bi-Weekly
Reunión de Vecinos Latinos Proyecto de Participación Residencial
Por: Julissa Nineth Gonzales - Community Organizer
La comunidad Latina de Nueva Orleans ha
crecido considerablemente en los últimos años,
en gran parte debido al Huracán Katrina, el cual
represento oportunidades de trabajo en la ciudad
de Nueva Orleans. A raíz de esto, se crea
Puentes Nueva Orleans en el año 2007 para
apoyar a la comunidad Latina a través de
programas tales como LatiNola, el cual crea
acceso para la integración de Latinos, incrementa
la participación cívica y promueve así cambios
sociales que garanticen un mejor futuro para las
familias Latinas.
Puentes es una organización de desarrollo
comunitario que representa los intereses Latinos
y trabaja conjuntamente con organizaciones que
promueven la participación de la comunidad en
general en la vida pública, política y socioeconómica de la ciudad. Es así como nace el
Proyecto “Reunión de Vecinos Latinos” el cual
promueve la participación cívica de la
comunidad Latina de Nueva Orleans en el
ámbito del Proyecto de Participación
Residencial. Dicho Proyecto es realizado en
colaboración con el Committee for a Better New
Orleans (Comité Para Mejorar Nueva Orleans
CBNO).
El Proyecto de Reunión de Vecinos Latinos es
parte del Proyecto de Participación Residencial
de CBNO y se creo para aumentar el nivel de
confianza entre residentes y la municipalidad y
funcionar como un instrumento de comunicación
entre ambos. Con el fin de apoyar a la
comunidad Latina, el proyecto de Participación
Residencial se enfoca específicamente en crear
una Reunión de Vecinos Latinos. Este proyecto
es sumamente importante e impactará
positivamente el futuro de nuestra comunidad.
La Reunión de Vecinos Latinos pretende
fortalecer la participación cívica de la
comunidad Latina, informarlos sobre planes y
decisiones de la municipalidad, promover los
recursos que necesitan ser desarrollados, exigir
transparencia gubernamental y distinguir las
necesidades que mejoren la calidad de vida de la
comunidad Latina.
Mediante presentaciones a grupos comunitarios
Latinos, el proyecto busca crear un mecanismo
de apoyo para los Latinos en Nueva Orleans,
promover el dialogo entre la comunidad y el
gobierno local en referencia a decisiones
tomadas por autoridades municipales, las cuales
suelen afectar o mejorar la calidad de vida de los
residentes en el área. Así mismo, este proyecto
realizara una encuesta que proporcionará
información cualitativa sobre la comunidad
Latina, permitiendo así el análisis y la
identificación de barreras y dificultades que
enfrentan los Latinos actualmente.
Consecuentemente esta encuesta aportara datos
para el diseño de programas que crearan más
oportunidades para la población, mejores
servicios, mayores recursos y el desarrollo de los
vecindarios en Nueva Orleans. Por otro lado, los
resultados de la encuesta se usaran para educar
tanto a la comunidad Latina, como también a la
municipalidad, organizaciones y grupos
comunitarios y asociaciones de vecinos sobre la
realidad de la necesidades de la comunidad
Latina.
Participe en la próxima presentación el 28 de
Jambalaya News, (504) 305-4545
Abril a las 5:00pm en los
Ministerios ICP Internacional
localizada en 8033 Chef
Menteur Hwy, New Orleans
East. Habrá información y su
colaboración con la encuesta
es muy importante para promover el desarrollo
y bienestar de nuestra comunidad. Llame al
(504)821.7228 para más información.
Agradecemos el apoyo de Jambalaya News
Louisiana al reconocer la importancia de esta
iniciativa y promover la participación cívica
dentro de la comunidad Latina.
hand, the survey results will be used to educate
the Latino community on their needs, as well as
explain the results to city council, non-Latino
groups, community groups, organizations, and
neighborhood associations.
Participate in the next presentation on April 28 at
5:00 pm at ICP International Ministries located
on 8033 Chef Mentuer Highway, New Orleans
East. There will be resource information
available and your collaboration with the survey
is truly meaningful to promote the development
and well begin of our community. Call
504.821.7228 for more information. We
appreciate and thank the support of Jambalaya
News in recognizing the importance of this
Project and promoting civic participation within
the community.
Latino Community of Interest
Resident’s Participation
Project
The Latino community of New Orleans has
considerably grown in the last few years, mostly
because of Hurricane Katrina and the work
opportunities this catastrophe brought to the city.
In awe of the circumstances, Puentes New
Orleans was founded in 2007 to support the
Latino community through programs as
LatiNola, which increases access to Latino
integration, civic participation, and promotes
social change that guarantees a better future for
Latino families. Puentes is a community
development organization that represents the
interests of the Latino community and works in
partnership with other organizations which
promote the communities participation in general
public, politics and socio-economic issues of the
city. In this scope, the “Latino Community of
Interest” was created to promote civic
participation within the Latino community of
New Orleans, and by means of the “Resident’s
participation Project. “ This Project is in
partnership with Committee for a Better New
Orleans (CBNO).
The Latino Community of Interest Project is part
of CBNO’S Resident’s Participation Project
which was created to increase the level of trust
between New Orleans’ residents and city
council, and functions as an instrument of
communication between both. With the goal of
supporting the Latino community of New
Orleans, the Resident’s Participation Project is
specifically focused on Creating a Latino
Community of Interest. This project is extremely
important as it will create meaningful impact for
the future of our community. The Latino
Community of Interest seeks to strengthen the
level of Latino civic participation, inform them
on city planning and decisions, promote the
development of resources, increase government
transparency, and distinguish the direct needs of
the Latino community.
Through open public presentations to Latino
community groups, the project aims to create a
mechanism of support for Latinos in New
Orleans, and promote dialog between
community and local government in reference to
the decisions taken by city council authorities
that affect the quality of life of residents in the
area. The Latino Community of Interest will be
delivering a survey that will provide qualitative
information about the Latino community. The
survey will be thoroughly analyzed to identify
the barriers and issues Latinos are confronted by.
Accordingly, this survey will create data to
design programs which will create more
opportunities for the population, better services,
greater resources, and a sustainable development
for New Orleans’ neighborhoods. On the other
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
15
www.jambalayanews.com
16
Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
17
www.jambalayanews.com
18
Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
Entertainment
Bi-Weekly
¿Dónde está el Balón?
19
Acierta, Participa y Gana
Jambalaya News Louisiana premiando a los lectores en el 2012
Envía el recorte con la respuesta correcta o
llévalo a las oficinas del periódico y participa
en los sorteos quincenales de
electrodomésticos, certificados para
restaurantes y supermercados, tiendas de
celulares, joyerías, etc. Nuestra dirección:
2327 Veterans Blvd, Suite J, Kenner, LA
70062
Cr ucigrama
Previous Solution
Chistes, C histes, Chistes
QUE ES UN CHISTE?
Un chiste es una pequeña historia o
una serie corta de palabras, ambas
imaginadas, (y muy pocas veces
reales) hablada o escrita con la
intención de hacer reír al oyente o
lector, es decir, el receptor.
Normalmente tiene fines humorísticos,
aunque hay chistes con
connotaciones políticas, rivalidades
deportivas, etc. Se dice que hay
chistes "buenos" y chistes"malos",
dependiendo del efecto final causado;
muchas veces esto es influenciado
directamente por cómo se presenta el
chiste, o sea, cómo se cuenta
un chiste.
La mayoría de los chistes tiene dos
partes: la introducción (por ejemplo,
"Un hombre entra a un bar...") y una
gracia, que unida con la introducción
provoca una situación graciosa que
hace reír a la audiencia.
Laberinto
Sudoku
Jambalaya News, (504) 305-4545
Una broma, en cambio, consiste en
crear una situación cómica a partir de
una persona, una situación o un
evento reales, mientras que un gag
difiere del chiste en que el humor no
es verbal sino visual (por ejemplo
lanzar una tarta de nata a la cara
de alguien).
www.jambalayanews.com
20 Abril/April 10, 2012
Deportes
Sports
Los Hornets
Bi-Weekly
Suman una celebración
Latina más a su historia
Después de varias semanas de promoción
y organización el evento Noche Latina
con los Hornets se realizó con éxito en el
New Orleans Arena, el 24 de marzo
durante el juego de temporada del equipo
de casa contra los Spurs de San Antonio,
la comunidad latina pudo disfrutar de
entretenimiento musical en vivo antes del
juego, con OVI –G and The Froggies
quienes encendieron los motores de la
celebración, la cual horas después se
traslado al interior del Arena para
presenciar el juego y finalizó con un
concierto que podríamos catalogar como
EXCLUSIVO, donde la comunidad
hispana cantó y bailó al ritmo de Dando,
Dándole, del artista internacional Gocho”.
Previo al concierto Emilio Peralta condujo
una excelente entrevista con Gustavo
Ayón (México) y Greivis Vásquez
(Venezuela) con el propósito que los
asistentes conocieran más de cerca a los
jugadores que este año le pusieron el
sabor latino al equipo de baloncesto de
casa.
La organización de los Hornets lleva
varios años realizando esta celebración, en
esta ocasión su acercamiento a las radios
locales Mega 107.5 FM, y La Raza 830
AM, así como al periódico Jambalaya
News Louisiana produjo que se lograra
ofrecer a la comunidad hispana una
celebración de lujo, “fue impresionante
conocer a los jugadores y estar aquí,
donde juegan los equipos” expresó
emocionada Magali quién llego desde
Baton Rouge. “Es mi primera vez, nunca
había estado en el Arena”, declaro Rosa
González. “La verdad que cuando hacen
cosas como estas nos hacen sentir
importantes a los hispanos, yo creo que
sería bueno apoyarlos”, expresó Luis
Alonso, refiriéndose a los organizadores
del evento.
Quienes tuvieron la oportunidad de asistir
al evento, guardan memorias imborrables
del evento, como cuando tuvieron la
oportunidad de hacerle preguntas a
Vásquez y Ayon, y también a Gocho
Jambalaya News, (504) 305-4545
después del concierto. Es importante
destacar que la organización de los
Hornets busca con este tipo de eventos
acercarse mas a la comunidad hispana,
promover el básquetbol y lograr el apoyo
y la participación de la comunidad en cada
juego.
En relación al artista
José Ángel Torres Castro, mejor conocido
como Gocho “el Mas Valioso” nació el 19
de marzo de 1982 en San Juan, Puerto
Rico. La música fue algo que heredo de su
familia, comenzó a los 6 años. Su abuelo
Wilsón Torres, es líder, fundador y
cantante del cuarteto “Los Hispanos”; su
papá es trombonista, arreglista musical y
cantante de dicho cuarteto y director de la
orquesta de Victoria Sanabria. Su tío
Ronnie Torres es ingeniero de sonido,
ganador de más de 10 Grammys, de los
cuales 6 de ellos fueron obtenidos el año
pasado después de trabajar con Juan Luis
Guerra como ingeniero de grabación y
mezcla en su pasada producción, “La
Llave De Mi Corazón”.
José Torres, nombre verdadero del artista,
es un aficionado al baseball y su mayor
pasión son su familia e hijos, como
profesional de la industria musical ha
obtenido un sinnúmero de
reconocimientos como: el BMI Award en
el 2006 como compositor del tema: “Ven
Bailalo” de Ángel y Khriz, Certificación
de Grammy por el tema: La Tortura de
Shakira y Alejandro Sanz, ha tenido más
de 4 temas en los primeros 50 Hot Latin
Tracks de Billboard y también fue
productor del disco de Daddy Yankee El
Cartel “The Big Boss” siendo este
reconocido por la RIAA como el disco de
mayor ventas en el 2007, y nominado en 2
ocasiones para el Grammy Latino y dos
para el Grammy Americano.
Los que lo conocen destacan su seriedad,
compromiso y profesionalismo. Los que
lo admiran reconocen su honestidad y
talento. Y sus fanáticos lo reconocen por
su sencillez, disponibilidad y respeto.
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
The Hornets
They Add One More Latin
Celebration to Their History
After several weeks of promotion and
organization the Latin Night event with the
Hornets was carried out successfully in the New
Orleans Arena on March 24 during the home
game against the San Antonio Spurs. The Latin
American community enjoyed live musical
entertainment before the game, with Ovi-G and
The Froggies who stimulated and motivated the
excitement of the festivities: hours later they
moved into the Arena to watch the game and
close the evening with a concert that could
qualify as EXCLUSIVE, the Hispanic
community sang and danced to “Dando
Dándole”, of the international artist Gocho.
Prior to the concert Emilio Peralta had an
excellent interview with Gustavo Ayon (Mexico)
and Greivis Vasquez (Venezuela) with the sole
purpose for the audience to get to know more
about the players, that this year, gave that Latin
Flavor to the home basketball team.
Jambalaya News Louisiana newspaper to make
it possible to give the Latino community a “Top
Notch – First-Class” celebration.
“It was awesome to meet the players and be
here, where the teams play”; said Magali who
came from Baton Rouge. “This is my first time
in the Arena, I had never been here” said Rosa
Gonzalez. “Truthfully when they do things such
as this one it makes us (Hispanics) feel
important, I think it is a good idea to give our
support”, said Luis Alonso, referring to the event
organizers.
Bi-Weekly
21
Those who had the opportunity to attend the
event, have indelible memories such as when
they had the opportunity to ask Vasquez and
Ayon questions, as well as Gocho after the
concert. It’s important to highlight that the
Hornets organization wants to get closer to
develop a relationship with the Hispanic
community through these events as well as
promote basketball and win the support and
participation of the community at every game.
The Hornets organizations has been hosting this
celebration for many years, on this occasion they
sought out two local Hispanic radio stations
Mega 107.5 FM, y La Raza 830 AM as well as
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
22
Abril/April 10, 2012
Deportes
Sports
Bi-Weekly
La Fiebre del Fútbolito Arrasa con Hombres, Mujeres y Niños
Con el pasar de las semanas el torneo
organizado por Jambalaya News Louisiana y que
se realiza todos los domingos en las canchas de
Highway Park en Kenner se vuelve más
competitivo. 14 equipos de diferentes
nacionalidades se dan cita para demostrar quién
tiene la supremacía deportiva. El domingo
primero de abril, el Equipo 24/7 comandado por
Juan José Martínez, Danny Granados y Orlin
Izaguirre se enfrento a los Cocoteros de Oscar
Espinal y Ramón Sánchez, ambas escuadras
campeones de grupo buscando al campeonísimo
de la primera vuelta.
Los primeros 10 minutos fueron decisivos para
ambos equipos, 24/7 el invicto del torneo
acostumbrado a ganar, anota el primer gol que
les da la ventaja en el marcador. Enseguida llega
el gol del empate que le da una ligera calma a los
Cocoteros, pero la felicidad no duro mucho en
los siguientes 10 minutos restantes 24/7 le anota
dos goles más; sepultando las esperanzas de los
Cocoteros de ser los campeonísimos. El equipo
24/7 se llevo un premio de $250.00 dólares.
La jornada regular regresa el 15 de abril, después
de las celebraciones de la Semana Mayor,
nuevos equipos entre ellos El Municipal, Azlan,
Cruz Azul, entre otros, están llegando con las
ganas de competir en esta nueva modalidad de
futbol rápido que se comenzó a popularizar en la
comunidad latina de Kenner después de Katrina.
Todos los equipos tienen un común denominador
buscan el primer lugar.
La Mujeres
Representan otro de los atractivos de la actividad
deportiva, ya que no solo se trata de adolescentes
en edad escolar o universitaria, la actividad
involucra a madres, esposas, mujeres que
quieren hacer lo que llamamos Soccer-Zumba.
Votar un poco de estrés, sudar y liberarse de las
presiones y problemas cotidianos.
Aunque son pocas las mujeres que toman la
determinación de jugar por temor al qué dirán o
quizá por su apariencia física o desconocimiento
del deporte, vale la pena intentarlo. Todos los
domingos hay un espacio abierto para las
valientes. Así que si usted va al campo, llévese
un par de tacos, un par de chimpinilleras y la
moral muy en alto, que el uniforme y la
diversión la ponemos nosotros en Jambalaya
News Louisiana.
Los niños
En las primeras etapas del crecimiento, los niños
desarrollan una serie de condiciones ideales para
entrenar la movilidad.
A partir de los 5 años
la mayoría ya están
preparados para dar
sus primeros pasos en el fútbol: se
adaptan mejor a los movimientos y
suelen tener una mejor coordinación.
El trabajo que domingo a domingo
realizan Jimmy Boulanger, Luis Olano,
Richardo Ortiz-Aguedas y Kike
Jauregui con los niños es espectacular.
No solo van desarrollando sus
destrezas y habilidades, también se
divierten, aprenden a socializar, a
trabajar en equipo, el valor del
compañerismo y la generosidad.
Algunos psicólogos afirman que el
fútbol es una buena herramienta para
alejar a los más jóvenes de las
tentaciones de las drogas, la violencia,
y el alcohol. Y la Asociación de
peruanos y Jambalaya News Louisiana
conscientes de la importancia de la
niñez, nos unimos para desarrollar con
éxito hasta ahora este programa que:
• Incrementa la potencia muscular de
las piernas
• Mejora la capacidad cardiovascular
• Estimula la velocidad de reacción, la
coordinación motora y la visión
periférica.
• Aporta un aumento de la densidad
ósea a nivel del fémur.
• Aumenta la potencia del salto.
• Incrementa los niveles de
testosterona, lo que hará con que se
forme más tejido muscular.
• Oxigena la sangre.
Si todavía no es parte activa del torneo
lo invitamos para que se una
inscribiendo un equipo de hombres,
como jugadora en los equipos
femeninos o inscribiendo a sus hijos en
las clínicas de soccer. Para información
llámenos al (504).305.4545
Jambalaya News, (504) 305-4545
www.jambalayanews.com
Abril/April 10, 2012
The “Fútbolito” Passion
Sweeps-up Men, Women
and Children
With the passing of the weeks the tournament
organized by Jambalaya News Louisiana - which
takes place every Sunday at the soccer fields of
Highway Park in Kenner becomes more
competitive. 14 teams from different countries
come together to prove who has the athletic
supremacy. On Sunday, April 1st , Team 24/7 led
by Juan José Martinez, Danny Granados and
Orlin Izaguirre faced Oscar Espinal and Ramon
Sanchez team the Cocoteros (Coconuts), both
teams undefeated and both searching to be the
winners of the first round.
The first 10 minutes were crucial for both teams,
24/7 the undefeated used to winning, scores first
which gives the advantage being first to score.
After that the Cocoteros make a goal tying the
game giving them some of calm back, but their
joy was short lived because in the last 10
minutes 24/7 scored two more goals, burying the
hopes of the Cocoteros to be champions. The
team 24/7 won a $250.00 prize.
The regular schedule returns on April 15, after
the Holy Week celebrations: new teams
including El Municipal, Azlan, and Cruz Azul
Jambalaya News, (504) 305-4545
among others are joining with a burning desire to
compete in this quick fútbol (soccer) game style
that became popular in the Kenner Latino
community after Katrina. All the teams have one
thing in common and that is they are looking for
the title of being in first place.
The Women
They symbolize another attraction at this
sporting activity, they aren’t only teenagers or
university students they include mothers, wives,
women who want to play what we call SoccerZumba. Let a little stress go, sweat (perspire)
and let go the pressures and everyday problems.
Although there are few women who have the
courage to play for fear of what people will say
or because of their physical appearance or lack
of knowledge of the sport, however its worth
trying it. There is always a spot open for that
brave person. So if you happen to be at the
playground bring your soccer shoes/cleats
(tacos) along with your shin guards and a lot of
confidence since the uniforms and fun is
provided by Jambalaya News Louisiana.
The Children
In the early stages of growth, children develop a
series of ideal conditions for mobility training.
By the age of 5 the majority of the children are
prepared to start playing fútbol: they get used to
the movements and tend to have better
coordination.
The clinics that Jimmy Boulanger, Luis Olano,
Richardo Ortiz-Aguedas and Kike Jauregu hold
every Sunday for the children is impressive.
Not only do they develop their skills and
abilities they also have fun, they learn to
socialize, work in group setting they also
learn they value of camaraderie and of
kindness. Some psychologists believe that
fútbol is a good deterrent to keep the young
people from the temptations of drugs,
violence, and alcohol. The Peruvian
Association and Jambalaya News Louisiana
are aware of the importance of childhood and
for that reason has joined to work together to
successfully develop this program that so has:
Bi-Weekly
23
register your children in the soccer clinics. For
more information call 504.305.4545
• Increases muscles and strengthens the legs
• Improves cardiovascular fitness
• Stimulate quicker response time, motor
coordination skills as well as peripheral vision
• Aids in increasing bone density of the femur
• Increases the potential to jump
• Increases testosterone levels which will aid
with more muscle tissue forming
• Oxygenates the blood
If you aren’t a part of these competitions we
would like to invite you to register and join
one of the men’s or women’s teams or else
www.jambalayanews.com
24 Abril/April 10, 2012
Jambalaya News, (504) 305-4545
Bi-Weekly
www.jambalayanews.com

Documentos relacionados