PrintJet - Weidmüller, s.r.o.

Transcripción

PrintJet - Weidmüller, s.r.o.
PrintJet
GB
1- 15
D
16- 30
F
31- 45
E
46- 60
I
61- 75
NL
76- 90
S
91-105
DK
106-120
NOR
121-135
FIN
136-150
P
151-165
HU
166-180
PL
181-195
RUS
196-210
CZ
211-225
Manual
PrintJet
Contents:
1. Introduction
2. Range of supply
3. Safety precautions
3.1 Safety instructions
3.2 Precautionary measures
A. Working with the PrintJet
B. Handling ink cartridges
C. Suitable location for the printer
D. Connection
E. Print media
4. Basic settings
4.1 Configuring PrintJet drivers
4.2 Basic settings for M-Print
5. PrintJet Operating panel and LED indicators
6. Replacing the ink cartridge
7. Error indication
8. Error-related indicators
8.1 Deteriorating print quality
8.2 The print quality remains poor even after cleaning
8.3 MultiCards are not drawn in / transported through
8.4 MultiCards are not correctly ejected
9. Problems with USB
10. Technical data
11. Ordering data
12. CE Declaration
1
Sources of information, Installation instructions
This manual will help you set up and use the PrintJet. It contains information for setting up the PrintJet and for installing the PrintJet software.
Manual
This manual offers information for standard operation of the PrintJet. In addition, it contains tips for troubleshooting and information concerning technical data as well as ordering data.
1. Introduction
Installation instructions
This manual contains important information for installing and initial start-up procedures for the PrintJet.
It provides information for setting up the PrintJet and the printer software M-Print.
For further information, useful tips or the latest drivers, log onto:
http://www.weidmueller.de/de/download/software/printjet
Send your questions and suggestions to us at our e-mail address
[email protected]
For more pressing problems, you can reach us on our hotline under the service number:
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Range of supply
Please check to ensure that your PrintJet is complete. Your PrintJet should include the following components:
• PrintJet printer
• Input and output rails
• Parallel printer cable
• Power cord
• Clean Unit (Part no.: 1858950000)
• Installation Manual
• 2 MultiCards (type DEK 5/5)
• CD-ROM (printer drivers, demo software, online manuals)
Important:
The Weidmüller ink cartridge, type number: 1858920000, is required for initial commissioning.
This article must be ordered separately; it is not included in the range of supply.
2
3. Safety precautions
3.1 Safety instructions
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Remove all shipping braces; open the PrintJet cover and remove the transport lock from the print head.
Read the following instructions carefully before starting up the PrintJet. Observe the warnings and notices on the PrintJet at all times.
Do not block or cover openings in the enclosure of the PrintJet
Do not insert any objects into these openings.
Do not spill any fluids onto the PrintJet.
The mains voltage must correspond to the system voltage given on the PrintJet type plate.
Connect the device to a properly earthed and fused socket outlet only. Do not use a socket outlet already being used by devices that are
turned on and off at regular intervals, such as photocopiers or ventilators.
Do not connect the PrintJet to either a switched or a timer-controlled socket outlet.
Do not use the computer system close to potential electromagnetic disturbance fields such as loudspeakers or base transceiver stations
for mobile telephones.
Never use damaged or worn out power cables.
If you connect the PrintJet to the power supply via an extension cable, ensure that the total nominal current of all of the devices connected
to the extension cable does not exceed the ampere rating for that extension cable. In addition, you should ensure that the total nominal
current of all the devices plugged into the wall-mounted socket outlet does not exceed the ampere rating for that socket outlet.
Do not carry out repairs to the device yourself.
Unplug the PrintJet and contact a qualified service engineer if any of the following occurs:
• The power cord or plug become worn or damaged
• Fluid has penetrated into the PrintJet.
• The PrintJet is allowed to fall or the enclosure is damaged.
• The PrintJet does not operate normally or the standard of performance varies noticeably.
Caution:
Warning signs to BGV A 8 (VBG 125), German employers liability insurance regulations, & German standard DIN 4844.
Warning - Mind your hands
Do not reach inside
Warning – Hot surface
Do not touch
Caution:
Do not open the enclosure!
Do not open the enclosure of the printer!
Risk of injury!
There are no serviceable parts inside the printer.
You will forfeit all rights under the guarantee if you open
the enclosure!
Sealing label
3
3.2 Precautionary measures
Observe the following when using the PrintJet, handling ink cartridges or choosing a location to install the PrintJet:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Working with the PrintJet
Check the wipe and scratch resistance of the ink at regular intervals.
Do not put your hands inside the PrintJet, and do not touch the ink cartridge when the printer is in operation.
Applicable in Germany: ensure when connecting the PrintJet to the power supply that the building installation is protected by an appropriate back-up fuse.
Do not move the print head by hand, as this could damage the PrintJet.
Remove your printouts immediately after printing from the output rail of the PrintJet.
Always use the mains switch at the rear of the device to turn the PrintJet on and off.
Before transporting the PrintJet, ensure that the print head is in the home position (far right-hand side), and that the ink cartridges are
seated correctly.
B. Handling ink cartridges
• Store unused ink cartridges in a cool and dry place.
• Before using an ink cartridge that has been stored in a colder place, allow the cartridge to acclimatise to the room temperature for at least
three hours.
• Install ink cartridges immediately after removing form the packaging. The print quality can be impaired if an ink cartridge is left unpacked
for any length of time before use.
• Do not touch the IC chip on the side of the cartridge. This could impair the operation of the printer as well as printing quality.
• Keep ink cartridges out of reach of children. Never allow ink cartridges to fall into the hands of children. Never allow children to drink from
them.
• Always handle used ink cartridges with care, because a small amount of ink could remain in the ink supply outlet. If you get ink on your
skin, wash it thoroughly with soap and water. Consult a doctor immediately, if after thoroughly rinsing the ink you still feel unwell or have
problems with your vision.
• Do not shake ink cartridges, as this can cause ink to leak.
• Do not use ink cartridges beyond the ‘use by date’ printed on the cartridge packaging. For best results, the ink in the cartridge should be
used within six months of installation.
• Do not take apart or try to refill ink cartridges. This could result in damage to the print head.
• The IC chip in these ink cartridges contains a large amount of cartridge-specific information, for example, the level of ink remaining in the
cartridge. This allows trouble-free replacement of the used ink cartridge for a new one. However, ink is used every time a new ink cartridge is inserted, because the PrintJet always carries out a reliability check.
• If you wish to remove an ink cartridge for use at a later date, you must protect the ink supply outlet against dust and becoming soiled, and
store the ink cartridge in the same environment as the PrintJet. Please note that a valve is fitted in the ink supply outlet, which means that
neither a cover nor a lid is required. However, you should always handle ink cartridges with care, failure to do so could result in the ink
leaking. Never touch the ink supply outlet of the ink cartridge or the area around it.
C. Suitable location for the PrintJet
• Place the PrintJet on a flat, stable surface larger than base area of the printer. The PrintJet will not operate properly if it is tilted or at an
angle.
• Ensure there is sufficient space to allow the MultiCards to be ejected without hindrance from the PrintJet.
4
• Avoid installing the PrintJet in any location where it is subject to rapid changes in temperature and humidity. Ensure that the PrintJet is not
exposed to direct sunlight, strong light or excessive heat.
• Avoid locations subject to impact shocks and vibrations.
• Do not install the device in dust-filled surroundings.
• When installing, ensure that the PrintJet is sufficiently ventilated on all sides.
• Install the PrintJet near a socket outlet, ensuring that the plug can be easily removed at all times.
D. Connecting the PrintJet
This device is subject to special conditions regarding its connection to the mains supply (EU Member States).
The supply impedance at the point of connection to the public electricity supply must not exceed (0.14 + i 0.09) Ohm. In all
other cases, consult the power supply company before connecting the device to the public supply system. Please remove the
status monitor if connecting the PrintJet to a network.
E. Print media
The PrintJet should only be used for printing Weidmüller - MultiCards.
4. Basic settings
4.1 Printjet: Configuring drivers
With the assistance of the Start menu (Windows 98, 95, 2000, NT und XP).
To launch the PrintJet software, click Start, point to Settings, Printers, and then click Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Select “Epson Stylus C 62”, and then click Properties in the File menu.
Windows 2000
Select “Epson Stylus C 62”, and then click Printer Preferences in the File menu.
Windows NT 4.0
Select “Epson Stylus C 62”, and then click Document Name in the File menu.
Set the following parameters:
Best Photo
Plain Paper
5
Click the Settings button, then click continue
Continue
Click Advanced
- High Speed
- Black Ink Only
- Edge Smoothing
Click OK to confirm your selections.
4.2 Basic settings in M-Print
MultiCards are made from polyamide. Polyamide reacts to fluctuations in the climate conditions (temperature and air humidity), which can
result in changes of up to 1% in the dimensions of the MultiCards. Necessary adjustments can be made in the M-Print configuration editor.
In order to check the settings, switch off the fusing unit.
You can re-use the MultiCard once you have checked the dimensions; to do so, simply wipe away the markings using a damp
cloth.
Select the software M-Print:
File > Print > Settings
Select the printer driver EPSON Stylus C 62
Set the interface to the port where the PrintJet is connected.
Check the settings for the printer’s zero reference point (margins). Please refer to the section ‘Setting the zero reference point’.
6
M-Print settings
Launch M-Print: Click > Start > Programs > M-Print or click the M-Print shortcut.
To view the zero reference point value, click File > Print > Settings.
If necessary, you can alter the zero point settings.
Default values for margins:
The values given are intended as a guide only. They vary according to the operating system used. It is necessary to carry out adjustments to
the settings for the margins and scaling.
Select the printer driver EPSON Stylus C 62
Click accept, and then click Cancel to close the other open window.
Ensure that the PrintJet is connected to your PC and turned on.
Setting the zero reference point
Changes made to the zero reference point are applied to all MultiCard types. Use the configurations editor if you wish to adapt
the values of a MultiCard. Use the Help system in M-Print for assistance.
The graphic displays a MultiCard frame with 5 strips.
Double-click a strip to select the MultiCards.
Carry out fine adjustments using the MultiCard DEK 5/5 included.
Select the type DEK 5/5 from the list and then click OK to confirm your
choice.
Your selection is displayed in the MultiCard frame. Double-click to
launch DEK 5/5. Mark these with the letter X (see example below), and
then print these out.
7
The MultiCards illustrated below offer several examples of possible print results of the PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Vertical settings:
The markings were printed on the project
marker surface
Vertical settings::
The markings were printed on the end of the
marker surface
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Horizontal settings:
The markings were printed beside the marker
surface.
Horizontal settings:
The markings were printed beside the marker
surface.
Compare your MultiCard with these illustrations. The system needs to be adjusted if the typeface printed on the MultiCard is
incorrectly aligned.
Determine the deviations and alter the values of the margins accordingly. File > Print > Settings.
Vertical margin
A
Measure the deviation and increase the vertical margin
B
Measure the deviation and reduce the vertical margin
Horizontal margin
8
C
Measure the deviation and increase the horizontal margin
D
Measure the deviation and reduce the horizontal margin
5. Printer operating panel
Button 1
LED 3
Button 5
LED 2
LED 4-6
Button 3
LED 1
Button 4
Button 2
Button 1: Setting the fusing unit power ratio and temperature:
This button allows you to adjust the power ratio of the fusing unit to suit different types of markers.
The device is set to 100% power when turned on; the LED for 100% lights up
Press once: The device is set to 80% power when turned on; the LED for 80% lights up
Press twice: The device is set to 60% power; the LED for 60% lights up
Press three times: the fusing unit is turned off, for example, to test the ink nozzle or adjust the print head.
Press four times: the device performs to 100%; the LED for 100% lights up.
Button 2: Replacing the ink cartridge:
Manual control over replacing the ink cartridge.
Moves the print head into position for replacing the ink cartridge when empty, and starts the ink carriage change sequence.
Button 3: Maintenance button:
To manually clean the ink cartridge
Press and release this button again within 3 seconds to draw paper into or eject paper out of the device.
Following the error message "Paper Out”, press this button to continue the printing process once paper has been loaded.
To initiate the print head cleaning process, press this button continuously for 3 seconds when the error indicator LED
Press this button to move the print head to the replacement position when the ink cartridge is empty.
is not lit up.
Button 4: Reset button:
For manually resetting the PrintJet when a fault occurs.
If it is not possible to acknowledge a fault in the PrintJet by pressing button 3 or via the status monitor, press the reset button once to reset
the printer. A paper jam is indicated by LED 1 or by the status monitor.
Button 5: On/Off button
Press to turn the printer on or off.
When the printer is on, press this button twice to delete print jobs.
LED 1: Error message (red LED):
There is a fault.
The red LED lights up when there is no MultiCard is in the printer. Place a MultiCard into the feeder and press the maintenance button
to proceed with the printing process.
It lights up when a MultiCard becomes jammed in the printer. Remove all MultiCards from the feeder, then re-insert correctly. When the LED
indicator no longer flashes, turn off the printer and carefully remove the MultiCard from the printer.
It flashes when the black ink cartridge or the Clean Unit is almost empty.
It lights up when either the black ink cartridge or Clean Unit are empty. Replace either the black ink cartridge or Clean Unit as required.
It flashes when the print head moves to the ink-cartridge replacement position. The LED flashes more quickly when the Clean Unit is empty
than when the black ink cartridge is empty.
9
It is also possible to determine the level of ink by the speed at which the error indicator LED
the cartridge replacement position (Please refer to the table below):
Indicator LED
flashes when the print head moves to
Procedure
Replace the black ink cartridge when the error LED
flashes at the same speed as the indicator LED for the mains switch.
Replace the Clean Unit when the error LED
flashes
twice as fast as the indicator LED for the mains switch
.
Replace the black ink cartridge and the Clean Unit when
the error indicator LED lights up continuously.
LED 2: Operation indicator (green LED):
The PrintJet is ready for operation when the green LED lights up constantly.
It flashes when the printer is receiving data or printing, when an ink cartridge is being replaced or the ink-carriage change sequence is active
or the print head is being cleaned.
LED 3: Overheating indicator
Indicates when the system is overheating. The indicator no longer lights up when the printer is ready for operation. The printer can be restarted as soon as the LED goes out.
LED’s 4-6: Performance indicator
The LED indicates the fusing performance of the system.
10
6. Replacing the ink cartridge
When replacing an ink cartridge, always open both ink cartridge lids.
Ink cartridges are sealed units. Under normal circumstances, ink will not leak out of an ink cartridge. If you get ink on your
hands, wash them thoroughly with soap and water. If you get ink in your eyes, rinse immediately with plenty of water.
Installing ink cartridges
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Press the Replace ink cartridge button (2).
The print head will move to the middle position. Never move the print head manually per hand.
Press back the retaining clip of the ink cartridge to be replaced and lift the clamp upwards. Remove the used cartridge.
Remove the label with the inscription Entfernen / Remove from the new cartridge.
Insert the cartridge into the clamps (with the label showing face-up and the chip facing towards the input rail).
Carefully press the clamp downwards until it snaps into place.
Close the cover of the printer.
Press the Replace ink cartridge button (2).
Black ink cartridge
Clean Unit
This activates the ink supply system; this process can take approximately 1 to 2 minutes. The print head will then move to its home position
(far right-hand side), and the operation indicator LED lights up continuously.
Never turn the printer off when the operation indicator LED is flashing!
11
Caution:
• Use only Weidmüller ink cartridges
• Remove used ink cartridges only when you have a replacement available and have prepared its installation. Otherwise, any ink remaining
in the nozzles could dry out.
• Do not refill the ink cartridges. The PrintJet calculates the remaining level of ink in the cartridges with the help of the IC chip on side of the
ink cartridge. The IC chip does not recalculate the remaining level of ink when the cartridge is refilled, so that the available amount of ink
does not change.
Note:
You cannot continue with a print job if the ink cartridge is empty. You must replace the empty cartridge before you can proceed with printing.
• Ink is not only expended when printing MultiCards. It is also used during print head cleaning, when replacing the ink cartridges as well as
during the self-cleaning cycle that takes place every time the PrintJet is turned on.
7. Error indication
Error message:
LED indicator:
Remedy:
Error message:
LED indicator:
Remedy:
MultiCards not inserted correctly
(the fault will also be displayed in the status monitor)
The red indicator LED 1 lights up constantly and the green indicator LED 2 flashes.
Check if the strip has been correctly inserted or if an unknown print job is active in the printer driver. Open the printer
driver and delete the print job.
Paper jam
(the fault will also be displayed in the status monitor)
The red indicator LED 1 lights up constantly and the green indicator LED 2 flashes.
Settings in the printer driver: The PrintJet settings are not correct. The printer settings must be set to:
Best photo
Paper Options: Plain Paper
Colour:
Black
For more information, please refer to the Short Installation Guide.
If it is not possible to acknowledge a fault in the PrintJet by pressing button 3 or via the status monitor, press the reset button once to reset
the printer. The fault will be displayed in the status monitor as a Paper Jam.
Strip was transported through: If a MultiCard is inserted into the PrintJet during the drawing-in procedure, the PrintJet will transport the
MultiCard through the device without printing it.
If you should forget to insert a card, allow the PrintJet to enter the "No Paper” fault mode. Then insert a card and press the Maintenance button to acknowledge. The fault will be displayed in the status monitor.
Error message:
Remedy:
In cartridge not recognised
Remove the adhesive labels and check if the cartridge was correctly inserted.
Re-insert the ink cartridge.
8. Error-related indicators
8.1 Deteriorating print quality
If the printouts appear to be increasingly pale or there are gaps in the printing, it may be appropriate to clean the print head. This will ensure
that the ink is being correctly emitted through the nozzles.
• Click Start, point to Settings, Printers, and click Epson Stylus C 62, then right-click "Properties” in the Shortcut menu.
• In the window that opens, click "Printer Settings” then click Clean Print Head on the "Maintenance” tab.
8.2 The print quality remains poor even after cleaning
Replace the ink cartridge with a new one, and carry out the print head cleaning procedure twice.
12
Note:
• Black ink is used when the print head is cleaned. Therefore to prevent waste, clean the print head only when the print quality deteriorates,
for example, when the print quality becomes increasingly pale.
• Do not start the print head maintenance function when the printer is printing. This could impair the quality of the printing.
8.3 MultiCards are not drawn in / transported through
Check if the strip was pushed up to the feed-in stop position, and if the input rail is correctly mounted.
Ensure that the MultiCards can move freely on the input rail.
8.4 MultiCards are not correctly ejected
Check if the output rail is correctly mounted.
9. Problems with USB
Read the information in this section if you have problems operating your PrintJet via a USB port. If you terminated the printer driver’s Plug and
Play installation procedure before its completion, it is possible that either the USB-Printer printer driver or the generic PrintJet printer driver
was not correctly installed. Follow the steps listed below to check the installation and install the printer driver again.
1. Turn on the PrintJet. Connect the USB cable to the PrintJet and the computer.
2. Right-click the My Computer symbol on your desktop. Then click Properties
3. Click the Hardware tab
If the printer driver was correctly installed, the EPSON USB-Printer is displayed in the Device Manager menu.
If the EPSON USB-Printer is not displayed in the Device Manager menu, click the plus (+) symbol next to Other Devices to display all installed devices.
If the USB-Printer is displayed under Other Devices, then the USB printer driver was not correctly installed. If EPSON Stylus C 62 is displayed, then the Epson printer driver was not correctly installed.
If neither the USB-Printer nor the EPSON Stylus C 62 is displayed under Other Devices, click Refresh or disconnect then reconnect the
USB cable from the PrintJet.
1. In the Other Devices list, click USB-Printer or EPSON Stylus C 62 then click Remove. Click OK to confirm.
2. In the next window displayed, click OK. Click OK to close the System Properties dialog box.
3. Turn off the PrintJet and restart your computer. Re-install all printer drivers observing the instructions in the Setup Manual.
The "PrintJet II” does not operate properly with the USB cable
If your PrintJet does not operate properly with the USB cable, try one or several of the following remedies:
• Use the recommended USB cable.
• If you are using a USB hub, connect the PrintJet to the first hub or connect the PrintJet directly to the USB interface of your PC.
• Windows 98 users: re-install the USB PrintJet printer driver and printer software. To do so, first remove the EPSON printer software using
the Add/Remove Programs dialog box in Control Panel. Remove the EPSON USB printer. Then install the software as described in the
SETUP manual. If the EPSON USB Printer is not included in the Add/Remove Programs dialog box, access the Win9x folder on the CDROM and double-click start.exe.
Parallel interface:
If the operating system automatically initiates hardware recognition, you must complete this recognition procedure correctly
and then install the drivers from the PrintJet CD.
Activate the driver in M-Print.
13
10. Technical data
PrintJet II – Ink-Jet Printer
Application:
Technology:
Print quality:
Printer drivers:
Print software:
System requirements:
Feed:
Fusing:
Interfaces:
Power supply:
Printing MultiCard markers
Ink-jet process
Best photo (2880 dpi)
Win 9X,Win NT, Windows 2000, XP
Recommended: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Manual loading
Thermal fusing
Centronics and USB
AC 230 V / 6 A or AC 115 V / 10 A
top fuse
Operating location:
Ambient temperature:
Dimensions
Cartridge system:
Range of supply:
10 A / fast fuse 230 VAC
(12.5 A / fast fuse 115 VAC)
power circuit of the fusing unit
bottom fuse
2.5 A / fast fuse 230/115 VAC printer control
Office conditions
20 - 35 °C / 68 - 95 °F
(L x W x H) 800 x 450 x 200 mm
Ink cartridge, black (approx. 210 000 characters, Font: Arial, font size: 6)
Clean Unit (automatic and manual cleaning tool)
Power cord, printer driver, installation guide, CD, Clean Unit, Centronics cable
The average print capacity is approx. 400 MultiCards per month.
11. Ordering data
Designation
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Replacement cartridge:
Clean Unit:
Catalogue number
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Guarantee
Weidmüller approves the following accessories and products for use with the PrintJet:
Designation
Catalogue number
PJ Ink Cartridge
1858920000
PJ Clean Unit
1858950000
PrintJet-Loader
1813090000
All Weidmüller MultiCards MC terminal markers, MC cable markers, MC equipment markers
Please refer to our latest Weidmüller Catalogue to determine the type of MultiCard you require.
The use of other accessories or products can result in the following problems:
– poor print quality
– increased occurrences of paper jamming
– premature wearing out of the printer necessitating repairs.
Weidmüller’s guarantee and customer service agreement does not cover faults or damage to the printer resulting from the use of non-approved or unsuitable accessories or products. Therefore, we strongly recommend that you use the above mentioned accessories and products
only.
14
12. CE Declaration
15
Handbuch
PrintJet
Inhalte:
1. Einleitung
2. Lieferumfang
3. Sicherheitsmaßnahmen
3.1 Sicherheitsanweisungen
3.2 Vorsichtsmaßnahmen
A. Arbeiten mit dem PrintJet
B. Umgang mit den Tintenpatronen
C. Standort des PrintJet
D. Anschluss des PrintJet
E. Druckmedien
4. Grundeinstellungen
4.1 PrintJet Treiber einrichten
4.2 Grundeinstellungen in der M-Print
5. PrintJet Bedienfeld und Kontrollleuchten
6. Tintenpatronen auswechseln
7. Fehleranzeigen
8. Fehlererscheinungen
8.1 Druckqualität lässt nach
8.2 Das Druckbild ist trotz Reinigens immer noch blass
8.3 Matten werden nicht eingezogen/weitertransportiert
8.4 Matten werden nicht korrekt ausgegeben
9. USB Probleme
10. Technische Daten
11. Bestelldaten
12. CE-Erklärung
16
Informationsquellen, Installationsanleitung
Mit diesem Handbuch erhalten Sie Hilfe zur Aufstellung und ersten Benutzung des PrintJet. Es enthält Informationen zum Einstellen des
PrintJet und zur Installation der PrintJet Software.
Handbuch
Dieses Handbuch bietet Informationen zum normalen PrintJet Betrieb. Außerdem enthält es Tipps zur Fehlerbehebung und Informationen über
technische Daten, sowie Bestelldaten.
1. Einleitung
Installationsanweisung
Mit diesem Handbuch erhalten Sie wichtige Informationen zur Aufstellung und Erstinbetriebnahme des PrintJet.
Sie finden hier Informationen über durchzuführende Einstellungen des PrintJet-Druckers und der Drucksoftware M-Print.
Weitere Informationen, Hilfestellungen oder aktuelle Treiber, finden Sie auf unserer Homepage:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Fragen und Anregungen können Sie uns unter der e-mail-Adresse
[email protected]
zusenden.
Bei dringenden Problemen können Sie unsere Hotline unter der Service-Nummer
+49 (0) 52 31 14 12 52
erreichen.
2. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie ihren PrintJet auf Vollständigkeit. Ihr PrintJet sollte folgende Bestandteile beinhalten:
• PrintJet-Drucker
• Ein- und Auslaufstrecke
• Paralleles Druckerkabel
• Netzkabel
• Clean Unit (Teile-Nr.: 1858950000)
• Installationsanleitung
• 2 MultiCard (Typ DEK 5/5)
• CD-Rom (Druckertreiber, Demosoftware, Online Handbücher)
Wichtig:
Für die Erstinbetriebnahme wird die Weidmüller Tintenpatrone Art.-Nr. 1858920000 benötigt.
Dieser Artikel gehört nicht zum Standardlieferumfang und muss separat geordert werden.
17
3. Sicherheitsmaßnahmen
3.1 Sicherheitsanweisungen
• Entfernen Sie alle Transportsicherungen, öffnen Sie den PrintJet Deckel und entfernen Sie die Transportsicherung am Druckkopf.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des PrintJet die folgenden Anweisungen genau durch. Befolgen Sie darüber hinaus alle auf dem PrintJet
angebrachten Warnungen und Hinweise.
• Die Öffnungen im PrintJet Gehäuse dürfen nicht blockiert oder zugedeckt werden.
• Führen Sie keine Gegenstände durch die Öffnungen ein.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den PrintJet gelangt.
• Die verwendete Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild des PrintJet angegebenen Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete und abgesicherte Steckdose an. Es darf keine Steckdose benutzt werden,
an der bereits, in regelmäßigen Abständen, ein- und ausgeschaltete Geräte wie Fotokopierer oder Ventilatoren angeschlossen sind.
• Schließen Sie den PrintJet nicht an schaltbare oder zeitgesteuerte Steckdosen an.
• Benutzen Sie die Computeranlage nicht in der Nähe potentieller elektromagnetischer Störfelder wie z.B. Lautsprecher oder Basisstationen
von schnurlosen Telefonen.
• Verwenden Sie keine beschädigten oder abgenutzten Stromkabel.
• Wenn Sie den PrintJet über ein Verlängerungskabel anschließen, achten Sie darauf, dass der Gesamtnennstromwert aller im
Verlängerungskabel angeschlossenen Geräte die zulässige Amperebelastung des Verlängerungskabels nicht überschreitet. Achten Sie
zudem darauf, dass der Gesamtnennstromwert aller an der Wandsteckdose angeschlossenen Geräte die zulässige Amperebelastung
dieser Steckdose nicht überschreitet.
• Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu warten.
In folgenden Fällen müssen Sie den PrintJet vom Netz trennen und sich an einen qualifizierten Servicetechniker wenden:
• Das Netzkabel oder der Stecker sind abgenutzt oder beschädigt.
• Flüssigkeit ist in den PrintJet eingedrungen.
• Der PrintJet ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde beschädigt.
• Der PrintJet arbeitet nicht mehr normal bzw. zeigt auffällige Leistungsabweichungen.
Warnsignale (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Warnung vor Handverletzungen
Bitte nicht hineinfassen
Warnung vor heißer Oberfläche
Bitte nicht berühren
Achtung:
Gerät nicht öffnen!
Öffnen Sie nicht die Druckerhaube!
Verletzungsgefahr!
Es gibt keine zu wartenden Teile im Inneren des Gerätes.
Durch das Öffnen der Haube verlieren Sie alle
Garantieansprüche!
Siegeletikett
18
3.2 Vorsichtsmaßnahmen
Beachten Sie folgende Punkte, wenn Sie mit dem PrintJet arbeiten, mit Tintenpatronen umgehen oder einen Standort für den
PrintJet auswählen:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Arbeiten mit dem PrintJet
Überprüfen Sie in gewissen Zeitabständen die Wisch- und Kratzfestigkeit der Beschriftung.
Stecken Sie Ihre Hand nicht in das Innere des PrintJet und berühren Sie während des Druckvorgangs nicht die Tintenpatronen.
Bei Anschluss des PrintJet an die Stromversorgung (in Deutschland) muss sichergestellt werden, dass die Gebäudeinstallation mit einer
entsprechenden Kurzschlusssicherung abgesichert ist.
Bewegen Sie den Druckkopf nicht von Hand, der PrintJet kann dadurch beschädigt werden.
Entnehmen Sie sofort nach dem Drucken Ihre Ausdrucke aus der Auslaufschiene des PrintJet.
Schalten Sie den PrintJet stets mit Hilfe des Netzschalters am Bedienfeld ein und aus.
Vergewissern Sie sich vor dem Transport des PrintJet, dass sich der Druckkopf in der Abdeckposition (rechts außen) befindet und dass die
Tintenpatronen richtig eingesetzt sind.
B. Umgang mit den Tintenpatronen
• Lagern Sie nicht benutzte Tintenpatronen kühl und trocken.
• Wenn Sie eine Tintenpatrone verwenden wollen, die Sie zuvor an einem kälteren Ort gelagert haben, lassen Sie die Tintenpatrone vor der
Verwendung mindestens drei Stunden lang auf Raumtemperatur erwärmen.
• Installieren Sie eine Tintenpatrone sofort nach dem Öffnen der Verpackung. Bleibt die Tintenpatrone längere Zeit vor der Benutzung ausgepackt liegen, kann dieses zu einer Beeinträchtigung der Druckqualität führen.
• Berühren Sie nicht den grünen IC-Chip auf der Patronenseite. Hierdurch können sowohl der Betrieb als auch der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
• Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie niemals zu, dass Kinder Tintenpatronen in die Hand
bekommen oder daraus trinken.
• Seien Sie beim Umgang mit benutzten Tintenpatronen vorsichtig, da an der Tintenzuleitungsöffnung noch immer ein wenig Tinte vorhanden
sein kann. Wenn Tinte auf Ihre Haut gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Wenn Sie sich nach dem gründlichen
Abspülen immer noch schlecht fühlen oder Sehprobleme haben, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Eine Tintenpatrone darf nicht geschüttelt werden, da dadurch Tinte austreten kann.
• Benutzen Sie keine Tintenpatrone, deren Haltbarkeitsdatum (auf der Verpackung aufgedruckt) überschritten ist. Um beste Druckresultate zu
erzielen, sollte die Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Einsetzen verbraucht werden.
• Versuchen Sie nicht, eine Tintenpatrone zu zerlegen oder nachzufüllen. Dies kann den Druckkopf beschädigen.
• In dieser Tintenpatrone enthält der IC-Chip eine Vielzahl von patronenspezifischen Informationen, wie beispielsweise Informationen über die
verbleibende Tintenmenge. So kann die alte Tintenpatrone ausgewechselt und eine neue ungehindert eingesetzt werden. Jedes Mal, wenn
eine neue Tintenpatrone eingesetzt wird, wird jedoch Tinte verbraucht, da der PrintJet stets eine Verlässlichkeitskontrolle durchführt.
• Wenn Sie eine Tintenpatrone zur späteren Verwendung entnehmen, sollten Sie die Tintenzufuhr vor Staub und Schmutz schützen und die
Patrone in derselben Umgebung wie den PrintJet lagern. Beachten Sie, dass sich ein Ventil in der Tintenzufuhröffnung befindet, so dass
keine Abdeckungen oder Verschlüsse erforderlich sind. Gehen Sie jedoch vorsichtig mit den Patronen um, da es ansonsten zu
Tintenflecken kommen kann. Berühren Sie keinesfalls die Tintenzufuhröffnung der Tintenpatrone oder den Bereich der
Tintenzufuhröffnung.
C. Standort des PrintJet
• Stellen Sie den PrintJet auf eine ebene, stabile Unterlage, die an allen Seiten über die Grundfläche des PrintJet hinausragt. Der PrintJet
arbeitet nicht einwandfrei, wenn er gekippt wird oder schräg steht.
• Lassen Sie genügend Platz vor dem Auslauf des PrintJet frei, damit die MultiCard ungehindert vom PrintJet ausgegeben werden kann.
19
• Vermeiden Sie Standorte, an denen der PrintJet starken Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist. Halten Sie den
PrintJet auch von direkter Sonneneinstrahlung, starkem Lichteinfall und übermäßiger Hitze fern.
• Vermeiden Sie Standorte, die Stößen und Vibrationen ausgesetzt sind.
• Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit hohem Staubanfall.
• Stellen Sie den PrintJet so auf, dass rundum eine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet ist.
• Stellen Sie den PrintJet in der Nähe einer Steckdose auf, so dass der Stecker jederzeit problemlos herausgezogen werden kann.
D. Anschluss des PrintJet
Dieses Gerät unterliegt besonderen Anschlussbedingungen (EU-Mitgliederstaaten).
Die Netzimpedanz am Anschlusspunkt des öffentlichen Versorgungsnetzes darf (0,14 + i 0,09) Ohm nicht überschreiten.
Andernfalls darf ein Anschluss an das öffentliche Netz nur nach Rücksprache mit dem zuständigen Elektrizitätsversorgungsunternehmen erfolgen. Wenn Sie den PrintJet an das Netzwerk anschließen, entfernen Sie bitte den Statusmonitor.
E. Druckmedien
Der PrintJet ist nur zum Bedrucken der Weidmüller-MultiCards zu verwenden.
4. Grundeinstellungen
4.1 PrintJet Treiber einrichten
Mit Hilfe des Menü Start (Windows 98, 95, 2000, NT und XP)
Um die PrintJet Software aufzurufen, klicken Sie auf Start, bewegen den Mauszeiger auf Einstellungen Drucker,
und klicken auf Epson Stylus C62.
Windows 95/98
Wählen Sie Epson Stylus C62 und klicken dann im Menü Datei auf Eigenschaften.
Windows 2000
Wählen Sie Epson Stylus C62 und klicken dann im Menü Datei auf Druck Präferenzen.
Windows NT 4.0
Wählen Sie Epson Stylus C62 und klicken dann im Menü Datei auf Dokumentenstandard.
Nehmen Sie folgende Einstellungen vor:
Optimales Foto
Normalpapier
20
Gehen Sie auf Einstellungen und Fortfahren
Fortfahren
Klicken Sie
Einstellungen
- Schnell
- Nur schwarze Tinte
- Glatte Kante
Bestätigen Sie Ihre Eingaben mit OK.
4.2 Grundeinstellungen in der M-Print
Die MultiCard werden aus Polyamid gefertigt. Schwankungen der Klimaverhältnisse (Temperatur und Luftfeuchtigkeit), können bei Polyamid
dazu führen, dass sich die MultiCard in ihren Abmessungen um bis zu 1 % verändert. Anpassungen können im Konfigurationseditor der
M-Print vorgenommen werden.
Zur Überprüfung der Einstellungen schalten Sie die Fixierstrecke aus.
Sie können die Markierungen auf der MultiCard nach Überprüfung der Abmessungen feucht abwischen und erneut
verwenden.
Wählen Sie in der M-Print-Software:
Datei > Drucken > Einstellungen
Wählen Sie den EPSON Stylus C62 als Druckertreiber aus.
Setzen Sie die Schnittstelle auf den Port, an dem der PrintJet angeschlossen ist.
Überprüfen Sie die Einstellung des Drucker Nullpunktes (Randbereiche). Siehe hierzu Abschnitt Nullpunkteinstellung.
21
M-Print Einstellungen
Rufen Sie Ihre M-Print auf: Start > Programme > M-Print oder klicken Sie auf Ihre Verknüpfung der M-Print.
Unter Datei > Drucken > Einstellungen sehen Sie die Werte des Nullpunktes.
Dort verändern Sie gegebenenfalls die Einstellungen des Nullpunktes.
Vorgabewerte für Randeinstellungen:
Diese genannten Werte sind Richtwerte und variieren in Abhängigkeit vom verwendeten Betriebssystem. Eine Anpassung der
Randeinstellungen und der Skalierung muss durchgeführt werden.
Wählen Sie den EPSON Stylus C62 als Druckertreiber aus.
Klicken Sie auf Übernehmen und schließen Sie auch das andere Fenster
mit Abbrechen.
Vergewissern Sie sich, dass der PrintJet an Ihrem PC angeschlossen und
angeschaltet ist.
Nullpunkteinstellung
Wenn Sie die Nullpunkteinstellungen verändern, gilt dieses für alle MultiCard Typen. Wenn Sie eine MultiCard anpassen möchten, so benutzen Sie den Konfigurationseditor. Benutzen Sie dazu die Hilfe in der M-Print.
Sie sehen nun den MultiCard Rahmen mit 5 Matten.
Mit einem Doppelklick auf eine Matte
können Sie nun MultiCard auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit der
beiliegenden MultiCard DEK 5/5 vor.
Wählen Sie in dem Menü-Fenster die DEK 5/5 aus
und bestätigen mit OK.
In dem MultiCard Rahmen sehen Sie Ihre Auswahl.
Mit einem Doppelklick rufen Sie die DEK 5/5 auf.
Beschriften Sie diese mit den Buchstaben X
(siehe folgende Seite) und drucken diese aus.
22
Auf der unten abgebildeten MultiCard sehen Sie einige Beispiele für mögliche Druckbilder des PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Vertikale Einstellungen:
Die Markierung wird auf die
Projektbezeichnerfläche gedruckt.
Vertikale Einstellungen:
Die Markierung wird am Ende
des Markieres bedruckt.
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Horizontale Einstellungen:
Die Markierung wird neben den
Markierer gedruckt.
Horizontale Einstellungen
Die Markierung wird neben den
Markierer gedruckt.
Vergleichen Sie Ihre MultiCard mit den Abbildungen. Wenn das Schriftbild versetzt auf die MultiCard gedruckt wurde, muss
eine Anpassung an Ihr System vorgenommen werden.
Ermitteln Sie die Abweichung und verändern Sie die Werte Randbereiche. Datei > Drucken > Einstellungen.
Randbereich Vertikal
A
Messen Sie die Abweichung und erhöhen Sie den Randbereich Vertikal
B
Messen Sie die Abweichung und verringern Sie den Randbereich Vertikal
Randbereich Horizontal
C
Messen Sie die Abweichung und erhöhen Sie den Randbereich Horizontal
D
Messen Sie die Abweichung und verringern Sie den Randbereich Horizontal
23
5. PrintJet Bedienfeld und Kontrollleuchten
Taste 1
LED 3
Taste 5
LED 2
LED 4-6
Taste 3
LED 1
Taste 4
Taste 2
Taste 1: Leistungseinstellung der Fixierstrecke und Temperatur
Mit dieser Taste können Sie die Leistung der Fixierstrecke für verschiedene Markierertypen regeln.
Einschalten des Gerätes auf 100 % Leistung, LED Anzeige auf 100 %
1 x drücken: Leistung des Gerätes auf 80 %, LED Anzeige auf 80 %
2 x drücken: Leistung des Gerätes auf 60 %. LED Anzeige auf 60 %
3 x drücken: die Fixierstrecke wurde ausgeschaltet, zum Beispiel für einen Düsentest oder eine Druckkopfjustierung.
4 x drücken: Leistung des Gerätes wieder auf 100 %, LED Anzeige auf 100 %
Taste 2: Tintenpatronen auswechseln
Manuelle Steuerung zum Auswechseln der Tintenpatronen.
Bewegt den Druckkopf zur Tintenpatronen-Auswechselposition, wenn die Tinte verbraucht ist, und befüllt den Drucker mit Tinte.
Taste 3: Wartungstaste
Zur manuellen Reinigung der Tintentanks
Wenn die Taste innerhalb von drei Sekunden betätigt und wieder losgelassen wird, wird das Papier entweder eingezogen oder ausgegeben.
Wenn diese Taste nach der Fehlermeldung „Kein Papier” betätigt wird, wird der Druckvorgang fortgesetzt. Wenn die Taste 3 Sekunden lang
gedrückt gehalten wird, während die Fehlerkontrollleuchte
nicht aufleuchtet, wird die Druckkopfreinigung eingeleitet. Bewegt den
Druckkopf zur Austauschposition, wenn die Tinte verbraucht ist.
Taste 4: Reset-Taste
Zum manuellen Reseten des PrintJet bei Störungen.
Ist eine Störung des PrintJet nicht durch die Taste 3 oder durch den Statusmonitor zu quittieren, kann mit einmaligem Betätigen der
Reset-Taste der PrintJet zurückgesetzt werden. Ein Papierstau wird durch die LED 1 oder durch den Statusmonitor angezeigt.
Taste 5: Ein/Aus Taster
Hiermit schalten Sie den PrintJet ein bzw. aus.
Bei zweimaliger Betätigung im eingeschalteten Zustand des Druckers wird der Druckerspeicher gelöscht.
LED 1: Fehlermeldung (rote LED):
Es liegt eine Störung vor.
Leuchtet auf, wenn sich keine MultiCard mehr im Drucker befindet. Legen Sie eine MultiCard in den Einzug ein und betätigen Sie die
Wartungstaste
um den Druckvorgang wieder aufzunehmen.
Leuchtet auf, wenn sich eine MultiCard im Drucker staut. Entnehmen Sie alle MultiCard aus dem Einzug und legen Sie diese dann erneut korrekt ein. Wenn die Kontrollleuchte nicht mehr blinkt, schalten Sie den Drucker aus und ziehen die MultiCard vorsichtig aus dem Drucker.
Blinkt, wenn die Schwarz-Patrone bzw. die Clean Unit fast leer sind.
Leuchtet auf, wenn die Schwarz-Tintenpatrone bzw. die Farbtintenpatrone leer ist. Ersetzen Sie die Schwarz-Tintenpatrone oder die Clean Unit.
Blinkt, wenn der Druckkopf in die Tintenpatronen-Auswechselposition fährt. Wenn die Clean Unit leer ist, blinkt die Leuchte schneller, als wenn
die Schwarz-Tintenpatrone leer ist.
24
Anhand der Geschwindigkeit, mit der die Fehlerkontrollleuchte
blinkt, während der Druckkopf an die Position für den Patronentausch
fährt, können Sie den Tintenfüllstand ebenfalls ermessen (siehe folgende Tabelle):
Kontrollleuchten Vorgehensweise
Ersetzen Sie die schwarze Patrone, wenn die Fehlerkontrollleuchte
im gleichen Tempo wie die Netzschalter-Kontrollleuchte blinkt.
Ersetzen Sie die Clean Unit, wenn die Fehlerkontrollleuchte
doppelt so schnell wie die Netzschalter-Kontrollleuchte
blinkt.
Ersetzen Sie die schwarze Tintenpatrone und die Clean Unit,
wenn die Fehlerkontrollleuchte stetig leuchtet.
LED 2: Betriebsleuchte (grüne LED)
Leuchtet auf wenn der PrintJet eingeschaltet ist.
Blinkt wenn der Drucker Daten empfängt oder druckt, wenn eine Tintenpatrone ausgewechselt wird, oder wenn Tinte geladen bzw. der
Druckkopf gereinigt wird.
LED 3: Übertemperaturanzeige
Zeigt eine Überhitzung des Systems an.
Die Anzeige erlischt, sobald das Gerät wieder betriebsbereit ist. Nach dem Erlöschen kann der PrintJet wieder gestartet werden.
LED 4-6: Leistungsanzeige
Zeigt die eingestellte Fixierleistung des Systems an.
25
6. Tintenpatronen auswechseln
Wenn Sie eine Tintenpatrone austauschen, öffnen Sie immer beide Tintenpatronendeckel.
Die Tintenpatronen sind versiegelte Einheiten. Unter normalen Bedingungen tritt aus einer Tintenpatrone keine Tinte aus. Wenn
Tinte auf Ihre Hände gerät, reinigen Sie diese gründlich mit Wasser und Seife. Sollte Tinte in die Augen gelangen, spülen Sie
diese sofort mit reichlich Wasser aus.
Installation der Tintenpatronen
1. Drücken Sie die Taste Tintenpatronen auswechseln.
2. Der Druckkopf fährt in die Mitte. Bewegen Sie den Druckkopf niemals manuell mit der Hand.
3. Drücken Sie den Arretierbügel der auszutauschenden Tintenpatrone zurück und klappen Sie die Halterung nach oben.
Entnehmen Sie die alten Patronen.
4. Entfernen Sie das Etikett mit der Aufschrift Entfernen / Remove bei den neuen Patronen.
5. Setzen Sie die Patronen (mit dem Etikett nach oben und dem Chip zur Einlauftrecke) auf den Angeln ein.
6. Drücken Sie die Halterungen vorsichtig nach unten, bis diese fest einrasten.
7. Schließen Sie die Druckerabdeckung.
8. Betätigen Sie die Taste Tintenpatrone auswechseln.
Schwarztank
Farbtank
Das Tintenzuführsystem ist aktiviert worden, dieser Vorgang dauert ca. 1–2 Minuten. Danach fährt der Druckkopf zurück in die
Ausgangsposition (ganz rechts) und die Betriebsleuchte leuchtet konstant.
Schalten Sie den Drucker niemals ab, während die Betriebsleuchte blinkt!
26
Vorsicht
• Verwenden Sie ausschließlich Weidmüller Tintenpatronen.
• Nehmen Sie die alte Tintenpatrone erst heraus, wenn Sie über eine Ersatztintenpatrone verfügen und deren Installation vorbereitet haben.
Die in den Düsen noch verbleibende Resttinte könnte ansonsten austrocknen.
• Füllen Sie die Tintenpatronen nicht erneut auf. Der PrintJet berechnet den verbleibenden Füllstand der Tintenpatronen mit Hilfe des ICChips auf der Tintenpatrone. Beim Nachfüllen der Tintenpatrone wird die verbleibende Tinte nicht neu vom IC-Chip berechnet und die verfügbare Tintenmenge ändert sich nicht.
Hinweis:
Ist eine der Tintenpatronen leer, können Sie den Druckvorgang nicht fortsetzen. Bevor Sie drucken, muss die leere Patrone ausgetauscht
werden.
• Tinte wird nicht nur beim Drucken von MultiCards verbraucht, sondern auch während der Druckkopfreinigung, beim Austauschen der
Tintenpatronen und während des Selbstreinigungszyklus, der stets nach dem Einschalten des PrintJets abläuft.
7. Fehleranzeigen
Fehlermeldung:
LED-Anzeige:
Behebung:
Fehlermeldung:
LED-Anzeige:
Behebung:
Papier wurde nicht korrekt eingelegt
(Die Störung wird auch im Statusmonitor angezeigt)
Die rote Kontrollleuchte LED 1 leuchtet konstant und die grüne Kontrollleuchte LED 2 blinkt.
Prüfen Sie, ob die Matte korrekt eingelegt wurde oder ob sich noch ein nicht bekannter Druckjob im Druckertreiber
befindet. Öffnen Sie den Druckertreiber und entfernen Sie den Druckauftrag.
Papierstau
(Die Störung wird auch im Statusmonitor angezeigt)
Die rote Kontrollleuchte LED 1 leuchtet konstant und die grüne Kontrollleuchte LED 2 blinkt.
Einstellungen im Druckertreiber: Die PrintJet Einstellung ist nicht korrekt. Die Druckeinstellung muss auf:
Optimales Foto
Papier: Normalpapier
Farbe: Schwarz
eingestellt sein, siehe dazu Kurzinstallationsanweisung.
Ist eine Störung des PrintJet nicht durch die Taste 3 oder durch den Statusmonitor zu quittieren, kann mit einmaligem Betätigen der
Reset-Taste der PrintJet zurückgesetzt werden. Die Störung wird im Statusmonitor als Papierstau angezeigt.
Matte wurde durchgeschoben: Wird eine MultiCard während des Einzugvorganges vom PrintJet eingelegt, transportiert der PrintJet diese Karte
ohne sie zu bedrucken durch das Gerät.
Wenn Sie vergessen eine Karte nachzulegen, lassen Sie den PrintJet zunächst in eine Fehlermeldung „Kein Papier” gehen, legen Sie die Karte
dann nach und bestätigen Sie die Wartungstaste. Die Störung wird auch im Statusmonitor angezeigt.
Fehlermeldung:
Behebung:
Tintentank nicht erkannt
Entfernen Sie die Klebeetiketten und kontrollieren Sie, ob der Tintentank richtig eingesetzt wurde.
Setzen Sie die Tintenpatrone wieder ein.
8. Fehlererscheinungen
8.1 Druckqualität lässt nach
Sollten die Ausdrucke blasser werden oder Lücken im Druckbild aufweisen, kann eine Reinigung des Druckkopfes angebracht sein. Dadurch
wird sichergestellt, dass die Düsen die Tinte ordnungsgemäß ausgeben.
• Klicken Sie in den Systemeinstellungen Drucker, den PrintJet EPSON Stylus C62 mit der rechten Maustaste an und wählen in dem Menü
den Punkt „Eigenschaften”.
• In dem sich nun öffnenden Fenster wählen Sie „Druckeinstellungen” und die Registerkarte „Utility” aus und klicken auf
Druckkopfreinigung.
8.2 Das Druckbild ist trotz Reinigens immer noch blass
Setzen Sie eine neue Tintenpatrone ein und führen 2-mal eine Druckkopfreinigung durch.
27
Hinweis:
• Zur Reinigung des Druckkopfes wird schwarze Tinte verbraucht. Reinigen Sie daher, um keine Tinte zu verschwenden, den Druckkopf nur,
wenn die Druckqualität nachlässt, d.h. wenn z.B. die Ausdrucke blasser werden.
• Starten Sie das Utility Druckkopfreinigung nicht während eines Druckvorgangs. Die Qualität des Ausdruckes kann dadurch beeinträchtigt
werden.
8.3 Matten werden nicht eingezogen/weitertransportiert
Prüfen Sie, ob die Matte bis zum Anschlag geschoben wurde und ob die Einlaufstrecke korrekt eingesetzt wurde.
Überprüfen Sie, ob sich die MultiCard leicht auf der Einlaufstrecke bewegen lässt.
8.4 Matten werden nicht korrekt ausgegeben
Prüfen Sie, ob die Auslaufstrecke korrekt eingehängt wurde.
9. USB Probleme
Wenn Sie beim Betrieb Ihres PrintJets über einen USB Anschluss Probleme haben, lesen Sie die Informationen in diesem Abschnitt.
Wenn Sie die Plug-&-Play-Installation des Druckertreibers abgebrochen haben, bevor der Vorgang beendet werden konnte, ist möglicherweise
entweder der USB-Drucker Druckertreiber oder der allgemeine PrintJet Druckertreiber nicht korrekt installiert. Beachten Sie nachfolgend aufgeführte Schritte zum Überprüfen der Installation und installieren Sie die Druckertreiber neu.
1. Schalten Sie den PrintJet ein. Schließen Sie das USB-Kabel am PrintJet und am Computer an.
2. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol Arbeitsplatz auf Ihrem Desktop. Klicken Sie dann auf Eigenschaften.
3. Klicken Sie auf das Register: Hardware.
Wenn die Druckertreiber korrekt installiert sind, erscheint die Option EPSON USB-Drucker im Menü Gerätemanager.
Wenn die Option EPSON USB-Drucker nicht im Menü Gerätemanager erscheint, klicken Sie auf das Pluszeichen (+) neben Sonstige
Geräte, um alle installierten Geräte anzuzeigen.
Wenn USB-Drucker unter Sonstige Geräte erscheint, ist der USB-Druckertreiber nicht korrekt installiert worden. Wenn die Option EPSON
Stylus C62 erscheint, ist der Epson Druckertreiber nicht korrekt installiert.
Wenn weder die Option USB-Drucker noch EPSON Stylus C62 unter Sonstige Geräte erscheint, klicken Sie auf Aktualisieren oder ziehen
das USB-Kabel vom PrintJet ab und schließen es anschließend erneut am PrintJet an.
1. Klicken Sie unter Sonstige Geräte auf USB-Drucker oder EPSON Stylus C62, klicken Sie dann auf Entfernen.
Klicken Sie dann auf OK.
2. Wenn das folgende Dialogfeld erscheint, klicken Sie auf OK. Klicken Sie dann zum Schließen des Dialogfeldes
Systemeigenschaften auf OK.
3. Schalten Sie den PrintJet aus und starten Sie Ihren Computer neu. Installieren Sie dann alle Druckertreiber neu,
beachten Sie hierzu die Anweisungen im Setup-Handbuch.
Der PrintJet funktioniert mit dem USB-Kabel nicht richtig
Wenn Ihr PrintJet mit dem USB-Kabel nicht korrekt funktioniert, wenden Sie eine oder mehrere der folgenden Lösungsansätze an:
• Verwenden Sie das empfohlene USB-Kabel.
• Wenn Sie einen USB-Hub nutzen, schließen Sie den PrintJet am ersten Hub an bzw. schließen Sie den PrintJet direkt an der
USB-Schnittstelle Ihres PC an.
• Unter Windows 98: Installieren Sie den USB-PrintJet Druckertreiber und die Druckersoftware neu. Deinstallieren Sie hierzu zunächst die
EPSON-Druckersoftware mit Hilfe des Utilities Programmes hinzufügen / entfernen in der Systemsteuerung. Deinstallieren Sie dann den
EPSON USB-Drucker. Installieren Sie als nächstes die Software, wie im SETUP-Handbuch beschrieben. Wenn der EPSON USB-Drucker
nicht in der Liste Programme hinzufügen / entfernen erfasst ist, greifen Sie auf die CD-ROM zu und Doppelklicken im Ordner Win9x
die ausführende Datei start.exe. Folgen Sie dann den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Parallele Schnittstelle:
Durch das Betriebssystem wird eine automatische Hardwareerkennung aktiviert. Schließen Sie diese Erkennung korrekt ab
und installieren Sie danach den Treiber von der PrintJet CD.
Aktivieren Sie den Treiber in der M-Print.
28
10. Technische Daten
PrintJet – Tintenstrahldrucker
Verwendungszweck:
Technologie:
Druckqualität:
Druckertreiber:
Drucksoftware:
Systemvoraussetzung:
Zuführung:
Fixierung:
Schnittstelle:
Anschluss:
Bedrucken von MultiCard-Markierer
Tintenstrahlverfahren
Optimales Foto (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
empfohlen: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Manuelle Bestückung
Thermische Fixierung
Centronics und USB
AC 230 V / 6A oder AC 115 V /10 A
Obere Sicherung:
10 A / Flink 230 VAC
Leistungskreis der Fixierstrecke
(12,5 A / Flink 115 VAC)
Untere Sicherung:
2,5 A / Flink 230/115 VAC
Steuerung Drucker
Einsatzort:
Bürobedingungen
Umgebungstemperatur: 20° – 35° C / 68° – 95° F
Maße:
(LxBxH) 800 x 450 x 200 mm
Tanksystem:
Tintenpatrone schwarz (ca. 210000 Zeichen, Schriftart: Arial, Schriftgröße: 6)
Clean Unit (automatisches und manuelles Reinigungstool)
Lieferumfang:
Netzkabel, Druckertreiber, Installationsanleitung, CD, Clean Unit, Centronicskabel
Die durchschnittliche Druckleistung beträgt im Monat ca. 400 MultiCards.
11. Bestelldaten
Bezeichnung
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Ersatztintenpatrone:
Cleaning Unit:
Bestellnummer
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Gewährleistung
Nur die folgenden Zubehörprodukte von Weidmüller sind für den Betrieb des PrintJet freigegeben:
Bezeichnung
Bestellnummer
PJ Tintenpatrone,
1858920000
PJ Clean Unit,
1858950000
Magazin PrintJet
1813090000
Alle Weidmüller MultiCards: MC-Verbindermarkierer, MC-Leitermarkierer, MC-Gerätemarkierer
Bitte sehen Sie dazu in unseren aktuellen Weidmüller Katalog, welchen MultiCard Typ Sie benötigen.
Andere Zubehörprodukte können folgende Probleme verursachen:
– schlechte Druckqualität
– vermehrtes Auftreten von Papierstau
– vorzeitige Abnutzung des Druckers, die Reparaturen erfordert.
Störungen und Beschädigungen des Druckers, die durch die Verwendung von nicht freigegebenem und nicht geeignetem Zubehör entstehen,
sind von der Weidmüller Gewährleistung und Kundendienstvereinbarung ausgeschlossen. Wir empfehlen daher dringend die ausschließliche
Verwendung der oben genannten Zubehörprodukte.
29
12. CE-Erklärung
30
Manuel
PrintJet
Sommaire:
1. Introduction
2. Contenu de l'emballage
3. Consignes de sécurité
3.1 Instructions de sécurité
3.2 Consignes de précaution
A. Utilisation de la PrintJet
B. Manipulation des cartouches d'encre
C. Lieu d'installation de l'imprimante
D. Raccordement
E. Supports d'impression
4. Réglages de base
4.1 Installation du pilote PrintJet
4.2 Configuration de base dans M-Print
5. Panneau de contrôle et lampes témoin de la PrintJet
6. Remplacement des cartouches d'encre
7. Signalisation des défauts
8. Manifestation des défauts
8.1 La qualité d'impression faiblit
8.2 L'image imprimée est toujours pâle malgré le nettoyage
8.3 Les plaques de repères ne sont pas prélevées/transportées
8.4 Les plaques ne sortent pas correctement
9. Problèmes USB
10. Caractéristiques techniques
11. Références pour la commande
12. Déclaration CE
31
Sources d'information, Instructions d'installation
Ce manuel vous apporte une assistance à l'installation et à la première utilisation de la PrintJet. Il contient toutes les informations nécessaires
au réglage de la PrintJet et à l'installation du logiciel PrintJet.
Manuel
Ce manuel contient des informations relatives au fonctionnement normal de la PrintJet. In donne en outre des conseils pour éliminer les
erreurs ainsi que des informations sur les caractéristiques techniques et les références de commande.
1. Introduction
Installation instructions
Ce manuel est destiné à vous donner les principales informations relatives au montage et à la première mise en service de la PrintJet.
Vous y trouverez les indications sur les réglages à effectuer sur l'imprimante PrintJet et sur le logiciel d'impression M-Print.
Vous trouverez d'autres informations, aides ou les derniers pilotes sur notre site Internet à l'adresse suivante:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Vous pouvez nous envoyer toutes vos questions et suggestions au courriel suivant:
[email protected]
Pour tout problème urgent, appelez notre assistance téléphonique au numéro suivant:
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Contenu de l'emballage
Veuillez vérifier que votre PrintJet est complète. Votre PrintJet devrait comporter les éléments suivants:
• Imprimante PrintJet
• Piste d'entrée et de sortie
• Câble d'imprimante parallèle
• Câble d'alimentation secteur
• Unité de nettoyage (Réf. article : 1858950000)
• Notice d´installation
• 2 MultiCard (type DEK 5/5)
• CD-Rom (pilote d'impression, logiciel de démonstration, manuels en ligne)
Important:
Avant la première utilisation, vous devez disposer de la cartouche d'encre Weidmüller réf. 1858920000.
Cet article n'est pas fourni à la livraison et doit être commandé séparément.
32
3. Consignes de sécurité
3.1 Instructions de sécurité
• Ôtez toutes les fixations de transport, ouvrez le couvercle de la PrintJet et ôtez la fixation anti-déplacement de la tête d'impression.
• Avant toute mise en service de la PrintJet, veuillez lire attentivement les instructions qui suivent. En outre, veuillez respecter tous les avertissements et remarques apposés sur la PrintJet.
• Les ouvertures effectuées dans le boîtier de la PrintJet ne doivent pas être bloquées ni recouvertes.
• N'introduisez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil.
• Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de la PrintJet.
• La tension de secteur utilisée doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'imprimante PrintJet.
• Ne connectez l'appareil que sur une prise de courant correctement reliée à la terre et protégée. Ne pas utiliser de prise de courant sur
laquelle sont déjà raccordés des appareils mis sous et hors tension à intervalles réguliers tels que photocopieurs ou ventilateurs.
• Ne raccordez pas la PrintJet à une prise de courant interruptible ou sur horloge.
• N'utilisez pas l'ordinateur à proximité de champs électromagnétiques parasites tels que les haut-parleurs ou les bases des téléphones
sans fil.
• N'utilisez pas de câbles d'alimentation endommagés ou usés.
• Si vous raccordez la PrintJet par une rallonge, veillez à ce que la valeur totale de courant consommé de tous les appareils connectés sur
le prolongateur ne dépasse pas la charge d'intensité admissible pour ce prolongateur. De plus, veillez à ce que la valeur totale du courant
de tous les appareils connectés sur la prise murale ne dépasse pas l'intensité de cette prise de courant.
• N'essayez jamais de procéder vous-même à l'entretien de l'appareil.
Isolez du secteur la PrintJet et adressez-vous à un technicien de maintenance dans les cas suivants:
• le câble d'alimentation ou le connecteur est usé ou endommagé.
• du liquide s'est introduit dans la PrintJet.
• la PrintJet est tombée ou le boîtier est endommagé
• la PrintJet ne fonctionne plus normalement ou présente des différences de performance significatives.
Attention:
Symboles conformes aux prescriptions BGV A 8 (VBG 125) et DIN 4844
Attention! Risque de blessures
aux mains! Ne pas mettre les doigts
Attention! Surface brûlante
Ne pas toucher
Attention:
Ne pas ouvrir l'appareil!
N'ouvrez pas le capot de l'imprimante!
Risque de blessure!
L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant entretien.
En ouvrant le capot, vous perdez tout recours en garantie!
Bande de scellement
33
3.2 Consignes de précaution
Lorsque vous utilisez la PrintJet, que vous manipulez des cartouches d'encre ou que vous choisissez un endroit pour installer la PrintJet:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation de la PrintJet
Contrôlez à intervalles réguliers la résistance à l'essuyage et aux rayures des inscriptions imprimées.
Ne mettez pas vos doigts à l'intérieur de la PrintJet et ne touchez pas aux cartouches d'encre pendant la phase d'impression.
En raccordant la PrintJet à l'alimentation (en France), assurez-vous que l'installation du bâtiment est protégée par une protection adéquate
contre les courts-circuits.
Ne bougez pas manuellement la tête d'impression, la PrintJet peut être endommagée de ce fait.
Sortez de la piste de sortie de la PrintJet vos travaux imprimés dès la fin de l'impression.
Mettez en marche et arrêtez toujours la PrintJet à l'aide de l'interrupteur du panneau de contrôle.
Avant de transporter la PrintJet, assurez-vous que la tête d'impression se trouve en position de garage (à l'extrême droite) et que les cartouches d'encre sont correctement en place.
B. Manipulation des cartouches d'encre
• Entreposez les cartouches d'encre non utilisées au frais et au sec.
• Si vous voulez utiliser une cartouche d'encre ayant été entreposée en un lieu froid auparavant, laissez-la se réchauffer à la température
ambiante pendant au moins trois heures avant de l'utiliser.
• Installez les cartouches d'encre aussitôt après avoir ouvert l'emballage. Si la cartouche d'encre reste un certain temps déballée avant utilisation, cela peut conduire à altérer la qualité d'impression.
• Ne touchez pas à la puce CI verte sur le côté de la cartouche. Cela pourrait nuire aussi bien au fonctionnement qu'à l'impression.
• Conservez les cartouches d'encre hors de portée des enfants. N'autorisez jamais les enfants à disposer de cartouches d'encre ou à les
boire.
• Manipulez les cartouches d'encre utilisées avec précaution car il peut toujours se trouver un petit peu d'encre à l'orifice d'alimentation. Si
vous vous mettez de l'encre sur la peau, nettoyez celle-ci à fond à l'aide d'eau savonneuse. Si après avoir bien rincé vous vous sentez
toujours mal ou vous avez des problèmes de vision, appelez tout de suite un médecin.
• Ne pas secouer les cartouches d'encre, cela peut faire couler l'encre.
• N'utilisez pas de cartouche d'encre dont la date de péremption (imprimée sur l'emballage) est dépassée. Afin d'obtenir les meilleurs résultats d'impression, il est conseillé d'utiliser la cartouche d'encre dans les six mois suivant sa mise en service.
• Ne tentez pas de démonter une cartouche d'encre ou d'en compléter le niveau. Cela peut endommager la tête d'impression.
• La puce CI de la cartouche d'encre renferme de nombreuses informations spécifiques à la cartouche, telles que les données relatives à la
quantité d'encre restante. On peut ainsi sortir l'ancienne cartouche et en insérer une autre neuve sans problème. A chaque fois qu'une
nouvelle cartouche est mise en place, de l'encre est cependant consommée car la PrintJet effectue toujours un contrôle de fiabilité.
• Si vous sortez une cartouche d'encre pour l'utiliser plus tard, protégez de la poussière et de la saleté l'alimentation en encre et entreposez
la cartouche dans le même environnement que la PrintJet. Notez que l'orifice d'alimentation d'encre possède une valve, de sorte qu'il
n'est pas nécessaire de le recouvrir ou de l'obturer. Manipulez cependant les cartouches avec précaution pour éviter les taches d'encre.
Ne touchez en aucun cas l'orifice d'alimentation d'encre de la cartouche ou le pourtour de l'orifice.
C. Lieu d'installation de la PrintJet
• Posez la PrintJet sur un support horizontal et stable, débordant de tous les côtés au-delà de la surface de base de la PrintJet. La PrintJet
ne fonctionne pas correctement si elle est inclinée ou à chant.
• Laissez suffisamment de place libre devant la sortie de la PrintJet afin que les MultiCard puissent être éditées hors de la PrintJet sans
entrave.
34
• Evitez les endroits où la PrintJet serait soumise à de fortes variations de température ou d'humidité. Tenez la PrintJet également à distance du rayonnement direct du soleil, d'une forte luminosité et d'une chaleur trop importante.
• Evitez les lieux soumis à des chocs et aux vibrations.
• Evitez les lieux d'installation fortement poussiéreux.
• Installez la PrintJet de manière à assurer suffisamment d'arrivée d'air.
• Installez la PrintJet à proximité d'une prise de courant, de sorte à pouvoir débrancher la fiche sans problème à tout moment.
D. Raccordement de la PrintJet
Cet appareil est soumis à des contraintes particulières de raccordement (états membre de l'UE).
L'impédance du réseau (secteur) au point de raccordement du réseau public d'alimentation ne doit pas dépasser
(0.14 + i 0.09) Ohm. Dans le cas contraire, vous ne pouvez vous connecter au réseau public qu'après entretien avec la société
d'alimentation en énergie électrique compétente. Si vous raccordez la PrintJet au réseau, veuillez supprimer le Status Monitor.
E. Supports d'impression
La PrintJet ne doit être utilisée que pour imprimer des MultiCards Weidmüller.
4. Réglages de base
4.1 Installation du pilote PrintJet
A l'aide du menu Démarrer (Windows 98, 95, 2000, NT et XP).
Pour lancer le logiciel de la PrintJet, cliquez sur Démarrer, déplacez le pointeur de la souris sur Paramètres, Imprimantes, puis cliquez sur
Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Sélectionnez Epson Stylus C 62 puis cliquez dans le menu Fichier sur Propriétés.
Windows 2000
Sélectionnez Epson Stylus C 62 puis cliquez dans le menu Fichier sur Préférences d'impression.
Windows NT 4.0
Sélectionnez Epson Stylus C 62 puis cliquez dans le menu Fichier sur Document par défaut.
Procédez aux réglages suivants:
Photo supérieure
Papier ordinaire
35
Cliquez sur" Plus d'options" puis sur "Continuer"
Continuer
Cliquez sur
"Plus d'options"
- Vitesse rapide
- Encre noire
- Contour lissé
Confirmez vos saisies par OK.
4.2 Configuration de base dans M-Print
Les MultiCard sont fabriquées en polyamide. Les variations des conditions climatiques (température et humidité de l'air) peuvent conduire sur
le polyamide à ce que les dimensions des MultiCard varient jusqu'à 1 %. Vous pouvez procéder à des adaptations dans l'éditeur de configuration de M-Print.
Pour vérifier les paramètres, mettez la ligne de fixage hors tension.
Après avoir contrôlé les dimensions, vous pouvez essuyer les marques sur la MultiCard puis la réutiliser.
Dans le logiciel M-Print, sélectionnez:
Fichier > Imprimer > Propriétés
Choisissez EPSON Stylus C 62 comme pilote d'impression.
Configurez l'interface sur le port sur lequel la PrintJet est raccordée.
Contrôlez le paramétrage de l'origine de l'imprimante (marges). Voir à ce sujet la section "Réglage de l'origine".
36
Paramètres de M-Print
Lancez M-Print : Démarrer > Programmes > M-Print ou cliquez sur le raccourci M-Print du bureau.
Sous Fichier > Imprimer > Configuration de l'imprimante vous pouvez voir les valeurs du point zéro.
Le cas échéant, modifiez ici les paramètres du zéro.
Valeurs par défaut des réglages de marge:
Les valeurs citées sont des valeurs indicatives et varient en fonction du système d'exploitation utilisé. Il faut effectuer une adaptation des
réglages de marge et d'échelle.
Choisissez EPSON Stylus C62 comme pilote d'impression.
Cliquez sur "Accepter" et fermez l'autre fenêtre avec Annuler.
Assurez-vous que la PrintJet est connectée à votre PC et qu'elle est sous tension.
Réglage de l'origine (zéro)
Si vous modifiez les réglages de zéro, ceux-ci vaudront pour tous les types de MultiCard. Si vous souhaitez adapter une
MultiCard, servez-vous de l'éditeur de configuration. A cet effet, utilisez l'aide dans M-Print.
Vous voyez maintenant le cadre MultiCard à 5 plaques.
En double-cliquant sur une plaque, vous pouvez sélectionner maintenant des Multicards.
Procédez au réglage fin à l'aide de la MultiCard DEK 5/5 jointe.
Sélectionnez dans la fenêtre des menus la DEK 5/5 et
confirmez par OK.
Vous voyez apparaître votre sélection dans le cadre de la MultiCard.
Par un double-clic, lancez la DEK 5/5. Remplissez celle-ci avec la lettre X (voir la page suivante) et imprimez-la.
37
Sur la MultiCard des figures ci-dessous, vous voyez quelques exemples d'aperçu avant impression de la PrintJet:
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Réglages verticaux :
Le marquage s'imprime sur la bande de
repérage du projet
Réglages verticaux :
Le marquage s'imprime à la fin du repère
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Réglages horizontaux :
Le marquage s'imprime à côté du repère
Réglages horizontaux :
Le marquage s'imprime à côté du repère
Comparez votre MultiCard avec les figures. Si l'image écrite a été imprimée en décalé sur la carte, il faut procéder à une correction sur votre système.
Déterminez l'écart et modifiez les valeurs des marges. Fichier > Imprimer > Propriétés.
Marge verticale
A
Mesurez l'écart et augmentez la marge verticale
B
Mesurez l'écart et diminuez la marge verticale
Marge horizontale
C
Mesurez l'écart et augmentez la marge horizontale
D
Mesurez l'écart et diminuez la marge horizontale
38
5. Panneau de contrôle sur l'imprimante
Touche 1
DEL 3
Touche 5
DEL 2
DEL 4-6
Touche 3
DEL 1
Touche 4
Touche 2
Touche 1: réglage de cadence de la ligne de fixage et de la température:
Cette touche vous permet de régler la cadence de la ligne de fixage pour différents types de repères.
Activation de l'appareil à 100 % de puissance, témoin DEL sur 100 %
Appui 1 x: appareil à 80% de puissance, témoin DEL sur 80%
Appui 2 x: appareil à 60% de puissance. Témoin DEL sur 60 %
Appui 3 x: la ligne de fixage a été mise hors tension, par exemple pour un test des buses ou un ajustement de la tête d'impression.
Appui 4 x: appareil à nouveau à 100% de puissance, témoin DEL sur 100%
Touche 2: remplacement des cartouches d'encre
Commande manuelle de remplacement des cartouches d'encre. Déplace la tête d'impression en position de remplacement de la cartouche
d'encre quand l'encre est consommée et alimente en encre l'imprimante.
Touche 3: touche d'entretien
Sert à nettoyer manuellement le réservoir d'encre.
Si en l'espace de trois secondes vous actionnez puis relâchez cette touche, le papier est soit introduit, soit sorti.
Si vous actionnez cette touche après le message d'erreur "Pas de papier", la procédure d'impression est reprise.
Si vous maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes alors que le témoin de défaut
ne s'allume pas, le nettoyage de la tête
d'impression est activé. Ce bouton déplace la tête d'impression en position de remplacement lorsque l'encre est consommée.
Touche 4: touche réinitialisation
Pour réinitialiser manuellement la PrintJet en cas de défaut.
S'il n'est pas possible d'acquitter un défaut sur la PrintJet par la touche 3 ou par le status monitor, il est possible de réinitialiser la PrintJet en
appuyant une seule fois sur la touche Reset. Un bourrage papier est indiqué par la DEL 1 ou par le status monitor.
Touche 5: bouton-poussoir Marche/Arrêt
Ce bouton vous permet de mettre en marche et d'arrêter la PrintJet.
En appuyant deux fois sur la touche alors que l'imprimante est sous tension, vous effacez la mémoire de l'imprimante.
DEL 1: erreur (DEL rouge)
Une erreur est survenue.
S'allume lorsqu'il n'y a plus de MultiCard dans l'imprimante. Insérez une MultiCard à l'entrée et activez la touche entretien
pour
reprendre la procédure d'impression.
S'allume lorsqu'il y a bourrage d'une MultiCard dans l'imprimante. Sortez alors toutes les MultiCard de la piste d'entrée puis remettez-les correctement en place. Si le témoin ne clignote plus, mettez l'imprimante hors tension et retirez avec précaution la MultiCard de l'imprimante.
Clignote lorsque la cartouche noir ou l'unité de nettoyage est presque vide.
S'allume lorsque la cartouche d'encre noire ou la cartouche d'encre de couleur est vide. Remplacez la cartouche d'encre noire ou l'unité de
nettoyage. Clignote lorsque la tête d'impression se déplace en position d'échange de la cartouche d'encre. Lorsque l'unité de nettoyage est
vide, la lampe clignote plus rapidement que lorsque la cartouche d'encre noire est vide.
39
A l'aide de la vitesse à laquelle le témoin d'erreur
clignote tandis que la tête d'impression se déplace en position d'échange de cartouche, vous pouvez également déterminer le niveau d'encre (Voir le tableau ci-dessous):
Témoin
Procédure à suivre
Remplacez la cartouche noire lorsque le témoin
clignote
à la même cadence que le témoin de présence tension.
Remplacez l'unité de nettoyage lorsque le témoin
clignote
à la cadence double de celle du témoin de présence tension
.
Remplacez la cartouche d'encre noire et l'unité de nettoyage
lorsque les témoins d'erreur sont allumés en permanence.
DEL 2: témoin de fonctionnement (DEL verte)
La PrintJet est prête à l'emploi lorsque la DEL verte est allumée en permanence.
Elle clignote lorsque l'imprimante reçoit ou imprime des données, lors de l'échange d'une cartouche d'encre ou lors du chargement de l'encre
ou du nettoyage de la tête d'impression.
DEL 3: témoin de température trop élevée
Signale une surchauffe du système. Ce témoin s'éteint dès que l'appareil est à nouveau prêt à fonctionner. Une fois éteint, la PrintJet peut
être redémarrée.
DEL 4 à 6: réglage de cadence
Elles indiquent la cadence de fixage réglée pour le système.
40
6. Remplacement des cartouches d'encre
Si vous changez une cartouche d'encre, ouvrez toujours les deux couvercles de cartouche.
Les cartouches d'encre sont livrées scellées. Dans les conditions normales, l'encre ne peut pas s'échapper d'une cartouche
d'encre. Si vous vous mettez de l'encre sur les mains, nettoyez celles-ci à fond à l'aide d'eau savonneuse. Si vous avez de
l'encre dans les yeux, rincez-les immédiatement et abondamment à l'eau.
Installation des cartouches d'encre
1. Appuyez sur la touche "Remplacer les cartouches".
2. La tête d'impression se déplace au milieu. Ne déplacez jamais la tête d'impression à la main.
3. Appuyez vers l'arrière l'arceau de blocage de la cartouche d'encre à échanger et basculez le
support vers le haut. Sortez l'ancienne cartouche.
4. Enlevez l'étiquette portant la mention Enlever/Remove sur les cartouches neuves.
5. Placez les cartouches (avec l'étiquette vers le haut et la puce vers la piste d'entrée) sur les pointes.
6. Appuyez délicatement les supports vers le bas, jusqu'à ce que ceux-ci s'enclenchent.
7. Fermez le couvercle de l'imprimante.
8. Actionnez la touche "Remplacer les cartouches".
Encre noire
Encre couleur
Le système d'alimentation en encre est maintenant activé, cette phase dure env. 1 à 2 minutes. Ensuite, la tête d'impression recule à sa position de départ (complètement à droite) et le témoin de fonctionnement s'allume en permanence.
Ne mettez jamais l'imprimante hors tension tandis que le témoin de fonctionnement clignote!
41
Attention:
• N'utilisez que des cartouches d'encre Weidmüller
• Ne sortez l'ancienne cartouche que lorsque vous disposez d'une cartouche de rechange et que vous avez préparé son installation. Les
restes d'encre se trouvant dans les buses pourraient sécher sinon.
• Ne cherchez pas à remplir à nouveau les cartouches d'encre. La PrintJet calcule le niveau restant dans les cartouches à l'aide du CI situé
sur la cartouche. En complétant le niveau de la cartouche, l'encre restante n'est pas recalculée par la puce et la quantité d'encre disponible ne change pas.
Remarque:
Lorsqu'une cartouche d'encre est vide, vous ne pouvez pas continuer l'impression. Avant de continuer, vous devez d'abord remplacer la ca
touche vide.
• L'encre n'est pas uniquement consommée lors de l'impression des MultiCards, mais également lors du nettoyage de la tête d'impression,
lors de l'échange de la cartouche et lors du cycle d'auto-nettoyage, lequel s'effectue à chaque mise sous tension de la PrintJet.
7. Signalisation des défauts
Message d'erreur: Mise en place papier incorrecte
(Le défaut est également indiqué dans le status monitor)
Témoin DEL:
la lampe de contrôle rouge DEL 1 s'allume en continu et la lampe verte DEL 2 clignote.
Remède:
vérifiez si la plaque a été correctement insérée ou si une tâche d'impression inconnue se trouve encore dans le pilote de
l'imprimante. Ouvrez le gestionnaire d'impression et ôtez le document à imprimer.
Message d'erreur: bourrage papier
(Le défaut est également indiqué dans le status monitor
Témoin DEL:
la lampe de contrôle rouge DEL 1 s'allume en continu et la lampe verte DEL 2 clignote.
Remède:
paramétrage dans le pilote d'impression : la configuration de la PrintJet est incorrecte. Le paramétrage
d'impression doit être le suivant :
Photo supérieure
Papier : Papier ordinaire
Couleur : noir
Voir à cet effet la brève notice d'installation.
S'il n'est pas possible d'acquitter un défaut sur la PrintJet par la touche 3 ou par le Status monitor, il est possible de réinitialiser la PrintJet en
appuyant une fois sur la touche Reset. Le status monitor indique le défaut "bourrage papier".
Carte transférée en sortie : Si l'on dépose une MultiCard pendant la phase d'insertion de la PrintJet, la PrintJet transfert cette carte à travers
l'appareil sans l'imprimer.
Si vous oubliez d'alimenter une carte, laissez passer la PrintJet en message de défaut "Pas de papier", placez alors la carte et appuyez sur la
touche entretien. Le défaut est également indiqué dans le status monitor.
Message d'erreur: réservoir d'encre non reconnu
Remède:
Enlevez l'étiquette autocollante et contrôlez si vous avez correctement mis en place le réservoir.
Remettez la cartouche d'encre à nouveau en place.
8. Manifestation des défauts
8.1 La qualité d'impression faiblit
Si les impressions devaient devenir plus pâles ou si des manques apparaissent dans l'image imprimée, il peut être nécessaire de nettoyer la
tête d'impression. On s'assure ainsi que les buses fournissent l'encre correctement.
• Avec le bouton droit de la souris, cliquez sur la PrintJet EPSON Stylus C62 et sélectionnez dans le menu contextuel la commande
"Propriétés".
• Dans la fenêtre qui s'ouvre, sélectionnez "Paramètres d'impression" puis l'onglet "Utilitaires" et cliquez sur Nettoyage des têtes.
8.2 L'image imprimée est toujours pâle malgré le nettoyage
Mettez une nouvelle cartouche d'encre en place et effectuez deux fois un nettoyage des têtes.
42
Remarque :
• Le nettoyage de la tête d'impression utilise de l'encre noire. Nettoyez pour cela, afin de ne pas gaspiller d'encre, la tête d'impression uniquement si la qualité d'impression faiblit, c.-à-d. lorsque p. ex. les impressions pâlissent.
• Ne lancez pas l'utilitaire de nettoyage des têtes d'impression au cours d'une phase d'impression. La qualité de la sortie pourrait en être
affectée.
8.3 Les plaques de repères ne sont pas prélevées/transportées
Vérifiez si la carte a été poussée jusqu'en butée et si la piste d'entrée est correctement en place.
Contrôlez si la MultiCard glisse facilement dans la piste d'entrée.
8.4 Les plaques ne sortent pas correctement
Vérifiez si la piste de sortie est correctement accrochée.
9. Problèmes USB
Si vous rencontrez des problèmes en utilisant votre PrintJet sur une connexion USB, veuillez lire les informations de cette section.
Si vous avez interrompu l'installation "Branchez, ça marche" du pilote d'impression avant que la procédure n'ait pu se terminer, probablement
que soit le pilote d'impression de l'imprimante USB, soit le pilote d'impression général PrintJet n'est pas installé correctement. Observez les
étapes indiquées ci-dessous pour vérifier l'installation et réinstallez les pilotes d'impression.
1. Mettez la PrintJet sous tension. Raccordez le câble USB sur la PrintJet et sur l'ordinateur.
2. Cliquez sur l'icône Poste de travail sur votre bureau. Cliquez ensuite sur Propriétés.
3. Cliquez sur l'onglet Profils Matériels
Si les pilotes d'impression sont correctement installés, l'option Imprimante EPSON USB apparaît dans le menu du panneau de configuration.
Si l'option Imprimante EPSON USB n'apparaît pas dans le menu Gestionnaire de périphériques, cliquez sur le signe plus (+) à côté de
Périphériques divers afin d'afficher tous les équipements installés.
Si l'imprimante USB apparaît sous Périphériques divers, le pilote USB n'a pas correctement été installé. Si l'option EPSON Stylus C62
apparaît, le pilote d'impression Epson n'est pas correctement installé.
Si ni l'option Imprimante USB, ni EPSON Stylus C62 n'apparaît sous Périphériques divers, cliquez sur Actualiser ou débranchez le câble
USB de la PrintJet et rebranchez-le enfin sur la PrintJet.
1. Sous Périphériques divers, cliquez sur Imprimante USB ou EPSON Stylus C62, puis cliquez sur Supprimer. Cliquez ensuite sur OK.
2. Quand la boîte de dialogue apparaît, cliquez sur OK. Cliquez ensuite sur OK pour fermer la boîte de dialogue des Propriétés Système.
3. Mettez la PrintJet hors tension et redémarrez votre ordinateur. Réinstallez ensuite tous les pilotes d'imprimante, en respectant les
instructions du manuel d'installation.
La PrintJet ne fonctionne pas correctement avec le câble USB
Si votre PrintJet ne fonctionne pas correctement avec le câble USB, utilisez un ou plusieurs des remèdes suivants:
• Utilisez le câble USB recommandé.
• Si vous avez recours à un concentrateur USB, raccordez la PrintJet sur le premier concentrateur ou bien directement sur le port USB de
votre PC.
• Sous Windows 98 : Réinstallez le pilote d'imprimante USB PrintJet ainsi que le logiciel d'impression. Pour cela, désinstallez d'abord le
logiciel d'imprimante EPSON à l'aide de l'utilitaire Ajout/Suppression de programmes dans le panneau de configuration. Désinstallez
ensuite l'imprimante USB EPSON. Installez ensuite le logiciel comme il est décrit dans le manuel d'installation. Si l'imprimante EPSON USB
ne figure pas dans la liste Ajout/Suppression de programmes, reprenez le CD-Rom et dans le dossier Win9x, cliquez sur le fichier exécutable start.exe. Suivez alors les instructions à l'écran.
Port parallèle :
Une reconnaissance automatique du matériel est activée par le système d'exploitation. Fermez correctement cette détection et
installez ensuite le pilote depuis le CD PrintJet.
Activez le pilote dans Mprint.
43
10. Caractéristiques techniques
Imprimante à jet d'encre PrintJet
Destination:
Technologie:
Qualité d'impression:
Pilote d'impression:
Logiciel d'impression:
Configuration minimale:
Alimentation:
Fixage:
Interface:
Alimentation:
impression de repères MultiCard
jet d'encre
Photo supérieure (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
conseillé: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
chargement manuel
fixage thermique
Centronics et USB
CA 230 V / 6 A ou CA 115 V / 10 A
Fusible supérieur:
10 A / Fusible instantané 230 VCA
(12,5 A / Fusible instantané 115 VCA)
Circuit puissance de la ligne de fixage
Fusible inférieur:
2,5 A / Fusible instantané 230/115 VCA Commande de l'imprimante
type bureau
20° à 35° C / 68° à 95° F
( L x l x H ) 800 x 450 x 200 mm
cartouche d'encre noire (env. 210000 car., police: Arial, taille de car.: 6)
Unité de nettoyage (outil de nettoyage automatique et manuel)
Contenu de l'emballage: câble secteur, pilote d'imprimante, notice d'installation, CD, unité de nettoyage, câble Centronics
Lieu d'emploi:
Température ambiante:
Dimensions:
Système de réservoir:
La performance moyenne d'impression est d'env. 400 MultiCards dans le mois.
11. Références pour la commande
Libellé
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Cartouche d'encre de
rechange:
Unité de nettoyage:
Références
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Garantie
Pour le fonctionnement correct de la PrintJet, seuls les accessoires Weidmüller suivants sont autorisés:
Libellé
Références
Cartouche d'encre PJ 1858920000
Unité de nettoyage PJ 1858950000
Chargeur PrintJet
1813090000
Toutes les MultiCards Weidmüller: repères de blocs de jonction MC, repères de fils MC, repère d'équipement MC.
Veuillez vous reporter à cet effet à notre catalogue Weidmüller actuel pour le type de MultiCard qu'il vous faut.
Les accessoires autres que ceux-ci peuvent engendrer les problèmes suivants :
– mauvaise qualité d'impression
– occurrences plus fréquentes de bourrage papier
– usure prématurée de l'imprimante, nécessitant des réparations
Les défauts et dommages à l'imprimante survenant par l'utilisation d'accessoires non autorisés et non adaptés sont exclus de la garantie et
de la charte de service après vente Weidmüller. C'est pourquoi nous vous conseillons vivement d'utiliser exclusivement les accessoires cités
ci-dessus. Weidmüller’s guarantee and customer service agreement does not cover faults or damage to the printer resulting from the use of
non-approved or unsuitable accessories or products. Therefore, we strongly recommend that you use the above mentioned accessories and
products only.
44
12. Déclaration CE
45
Manual
PrintJet
Contenidos:
1. Introducción
2. Volumen de suministro
3. Medidas de seguridad
3.1 Instrucciones de seguridad
3.2 Medidas de precaución
A. Trabajos con el PrintJet
B. Manejo de los cartuchos de tinta
C. Ubicación de la impresora
D. Conexión
E. Medios de impresión
4. Configuración básica
4.1 Configuración del controlador del PrintJet
4.2 Configuración básica de M-Print
5. PrintJet Panel de mandos y luces de control
6. Recambio de cartuchos de tinta
7. Indicaciones de error
8. Posibles fallos
8.1 La calidad de la impresión es cada vez menor
8.2 La imagen de impresión es aún pálida pese a la limpieza
8.3 Las tarjetas no son introducidas / transportadas
8.4 Las tarjetas no salen correctamente
9. Problemas con USB
10. Datos técnicos
11. Datos de pedido
12. Declaración CE
46
Fuentes de información, Instrucciones de instalación
Con este manual recibe usted ayuda para la instalación y la primera puesta en servicio de la impresora PrintJet. Contiene informaciones para
la configuración del PrintJet y para la instalación del software correspondiente.
Manual
Este manual le ofrece informaciones relativas al servicio normal de la impresora PrintJet. Además de ello contiene consejos para la eliminación de errores e informaciones acerca de los datos técnicos, además de datos de pedido.
1. Introducción
Instrucciones de instalación
Este manual contiene informaciones importantes relativas a la instalación y a la primera puesta en servicio de la impresora PrintJet.
Aquí puede encontrar usted informaciones acerca de los ajustes que hay que realizar en la impresora PrintJet y en el software de impresión
M-Print.
Más informaciones, ayuda en caso de problemas, o los controladores actuales puede encontrarlos usted en nuestra página web:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Si tuviera preguntas o sugerencias que hacernos, puede ponerse en contacto con nosotros a través de la dirección de correo electrónico
[email protected]
En caso de problemas urgentes, está a su disposición nuestra línea de información y servicio (hotline) bajo el número:
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Volumen de suministro
Por favor compruebe que su impresora PrintJet está completa. El volumen de suministro comprende los elementos siguientes:
• Impresora PrintJet
• Trayecto de entrada y de salida
• Cable de impresora paralelo
• Cable de red
• Clean Unit (n°. de rec: 1858950000)
• Instrucciones de instalación
• 2 MultiCard (tipo DEK 5/5)
• CD-ROM (controlador de impresora, software de demostración, manuales online)
Importante:
Para la primera puesta en servicio se requiere el cartucho de tinta Weidmüller n°. de art. 1858920000.
Este artículo no está comprendido dentro del volumen estándar de suministro y tiene que encargarse por
separado.
47
3. Medidas de seguridad
3.1 Instrucciones de seguridad
• Retire todos los seguros de transporte, abra la tapa de la impresora PrintJet, y retire el seguro de transporte del cabezal de impresión.
• Antes de poner en funcionamiento el PrintJet hay que leer con detenimiento las siguientes indicaciones. Además de ello hay que observar
rigurosamente todas las advertencias e indicaciones que se encuentran en el PrintJet mismo.
• Las aperturas de la carcasa del PrintJet no deben ni bloquearse ni cubrirse.
• No introduzca ningún objeto a través de las aperturas.
• Preste atención para que no entre ningún tipo de líquido en el PrintJet.
• La tensión de red empleada tiene que concordar con la tensión de red indicada en la placa de características del PrintJet.
• Conecte el dispositivo únicamente como es debido a una caja de enchufe con puesta a tierra y protegida con fusible. No se debe emplear
ninguna caja de enchufe en la que ya estén conectados aparatos que se conecten y desconecten regularmente, tales como fotocopiadoras o ventiladores.
• No conecte jamás el PrintJet a cajas de enchufe conmutables o controladas por tiempo.
• No emplee su sistema informático en las proximidades de posibles campos interferentes electromagnéticos, tales como altavoces o estaciones de base de teléfonos inalámbricos.
• No emplee cables de corriente dañados o desgastados.
• Si usted conecta el PrintJet mediante un cable de prolongación, preste atención para que el valor nominal total de todos los aparatos
conectados a ese cable de prolongación no exceda la carga de amperios permitida para el mismo. Preste atención además para que el
valor de corriente nominal total de todos los dispositivos conectados a un enchufe de pared no exceda la carga de amperios permitida de
esa caja de enchufe.
• No intente jamás llevar a cabo por sí mismo el mantenimiento del aparato.
En los siguientes casos tiene usted que separar de la red la impresora PrintJet y ponerse en contacto con un técnico de servicio autorizado:
• El cable de red o la clavija están desgastados o dañados.
• Ha entrado algún tipo de líquido al del PrintJet.
• El PrintJet se ha caído al suelo o la carcasa ha resultado dañada.
• El PrintJet ya no funciona normalmente o presenta disfunciones considerables.
Atención:
Señales de advertencia (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Advertencia de peligro de
lesiones en la mano
Por favor no introducir la mano
Advertencia de superficie caliente
Por favor no tocar
Atención:
¡No abrir el aparato!
¡No abra la tapa del aparato!
¡Peligro de lesiones!
No hay ningún elemento dentro del aparato que requiera
mantenimiento.
¡Abriendo la tapa se pierden todos los derechos vinculados a la garantía!
Sello de garantía
48
3.2 Medidas de precaución
Observe los puntos siguientes cuando trabaje con el PrintJet, manipule cartuchos de tinta o elija una ubicación para el PrintJet:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Trabajos con el PrintJet
Controle a intervalos regulares la resistencia al borrado y al arañado de la rotulación.
No meta la mano en el interior del PrintJet y no toque los cartuchos de tinta durante la impresión.
Al conectar el PrintJet al suministro eléctrico (en Alemania) hay que asegurarse de que la instalación doméstica está asegurada con un
fusible de cortocircuito correspondiente.
No mueva el cabezal de impresión con la mano, pues de ese modo el PrintJet puede resultar dañado.
Retire los elementos impresos del carril de salida del PrintJet inmediatamente después de la impresión.
Conecte y desconecte el PrintJet siempre con ayuda del interruptor de red que se encuentra en el panel de mandos.
Antes de transportar el PrintJet asegúrese de que el cabezal de impresión se encuentra en la posición de cobertura (a la derecha fuera) y
de que los cartuchos de tinta están bien colocados.
B. Manejo de los cartuchos de tinta
• Almacene los cartuchos de tinta que no use en un lugar frío y seco.
• Si usted quiere emplear un cartucho de tinta que anteriormente había sido almacenado en un lugar frío, antes de usarlo deje que el cartucho de tinta se aclimate a la temperatura del nuevo recinto durante al menos tres horas.
• Instale el cartucho de tinta inmediatamente después de haber abierto el envase. Si los cartuchos de tinta quedan largo tiempo sin envase
antes de ser empleados, ello puede afectar después a la calidad de la impresión.
• No toque el chip IC de color verde del lado del cartucho. En tal caso puede resultar afectado tanto el servicio normal como el servicio de
impresión.
• Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños. No permita jamás que los niños cojan los cartuchos de tinta con sus manos
o que beban de ellos.
• Tenga precaución al manipular los cartuchos de tinta usados, ya que siempre puede haber aún algo de tinta en torno a la apertura de la
conducción de la tinta. Si usted se manchara la piel de tinta, lávese a fondo con agua y con jabón. En caso de que después de haber
lavado a fondo con agua abundante usted se siguiera sintiendo mal o tuviera problemas con la vista, consulte a un médico de inmediato.
• No se debe agitar nunca un cartucho de tinta, pues en tal caso puede salir tinta.
• No emplee cartuchos de tinta después de pasada su fecha de caducidad (impresa en el envase). Para obtener los mejores resultados de
impresión, los cartuchos de tinta deben consumirse dentro de un plazo de seis meses después de su instalación.
• No intente jamás desmontar o rellenar un cartucho de tinta. Ello puede dañar el cabezal de impresión.
• En este cartucho de tinta, el chip IC contiene un gran número de informaciones específicas del cartucho, tales como por ejemplo informaciones relativas a la cantidad de tinta restante. De este modo es posible recambiar el cartucho de tinta viejo e instalar uno nuevo sin problemas. Cada vez que se instala un nuevo cartucho de tinta se consume también algo de tinta, ya que el PrintJet lleva a cabo entonces
siempre un control de fiabilidad.
• Si usted retira un cartucho de tinta para emplearlo después, proteja el suministro de tinta contra el polvo y la suciedad, y guarde el cartucho de tinta en el mismo recinto que la impresora PrintJet. Observe que en la apertura del suministro de tinta hay una válvula, de manera
que no se requieren cubiertas o cierres de ningún tipo. Proceda cuidadosamente con los cartuchos, ya que en caso contrario pueden producirse manchas de tinta. No toque jamás bajo ninguna circunstancia la apertura de entrada de tinta del cartucho de tinta o la zona cercana a la misma.
C. Ubicación del PrintJet
• Coloque el PrintJet sobre una base lisa y estable que sobresalga por todas partes más allá de la superficie de la base del PrintJet. El
PrintJet no funciona impecablemente cuando está volcado o inclinado.
• Deje espacio libre suficiente delante de la salida del PrintJet para que éste pueda entregar la MultiCard sin obstáculos.
49
• Para la ubicación evite lugares en los que el PrintJet esté expuesto a fuertes oscilaciones de temperatura y de humedad del aire.
Mantenga el PrintJet también alejado de la incidencia solar directa, una incidencia lumínica fuerte y un calor excesivo.
• Evite lugares que estén expuestos a golpes y vibraciones.
• Evite lugares donde haya mucho polvo.
• Ubique el PrintJet de tal manera que quede asegurada una circulación de aire suficiente por todos los lados.
• Ubique el PrintJet en las proximidades de una caja de enchufe, de manera que sea posible desenchufar el cable sin problemas en todo
momento.
D. Conexión del PrintJet
Este aparato está sujeto a condiciones especiales de conexión (estados miembros de la UE).
La impedancia de la red en el punto de conexión de la red pública de suministro no debe superar (0,14 + i 0,09). En caso contrario, una conexión a la red pública puede llevarse a cabo sólo después de consultar a la correspondiente empresa de suministro eléctrico. Cuando conecte el PrintJet a la red, por favor retire primero el monitor de estado.
E. Medios de impresión
El PrintJet puede emplearse sólo para la impresión de MultiCards de Weidmüller.
4. Configuración básica
4.1 Configuración del controlador del PrintJet
Con ayuda del menú de inicio (Windows 98, 95, 2000, NT y XP).
Para acceder al software PrintJet, haga clic en 'Inicio', vaya al Panel de Control / Impresoras, y haga clic en Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Seleccione Epson Stylus C 62 y haga clic entonces en 'Propiedades' en el menú 'Archivo'.
Windows 2000
Seleccione Epson Stylus C 62 y haga clic entonces en 'Preferencias de impresión' en el menú 'Archivo'.
Windows NT 4.0
Seleccione Epson Stylus C 62 y haga clic entonces en 'Estándar de documento' en el menú 'Archivo'.
Lleve a cabo los ajustes siguientes:
Foto Superior
Papel normal
50
Vaya a 'Configuración' y 'Seguir'
Continuar
Haga clic en Más
opciones
- Bidireccional
- Sólo tinta negra
- Suavizado
Confirme sus entradas con 'Aceptar'.
4.2 Configuración básica de M-Print
Las tarjetas MultiCard se hacen de poliamida. Oscilaciones de las condiciones climáticas (temperatura y humedad del aire) pueden dar lugar
con la poliamida a que las tarjetas MultiCard cambien su tamaño hasta un 1 %. Es posible llevar a cabo adaptaciones en el editor de configuración del M-Print.
Para comprobar la configuración hay que desconectar el trayecto de fijación.
Después de comprobar las dimensiones, usted puede borrar las marcas de la MultiCard con un paño húmedo y usarla de
nuevo.
Seleccione en el software M-Print:
Archivo > Imprimir > Configuración
Seleccione el EPSON Stylus C 62 como controlador de impresora
Seleccione el puerto en el que esté conectado el PrintJet .
Compruebe el ajuste del punto cero de la impresora (márgenes). Ver para ello el apartado: Ajuste del punto cero.
51
Configuración M-Print
Abra M-Print: Haga clic en Inicio > Programas > AB-Print, o haga clic en el vínculo con el programa M-Print.
Bajo Archivo > Imprimir > Configuración puede ver usted los valores del punto cero.
Dado el caso, modifique allí el ajuste del punto cero.
Valores predeterminados para ajustes de márgenes:
Estos valores mencionados son valores orientativos y varían en dependencia del sistema operativo empleado. Es necesario llevar a cabo una
adecuación de los ajustes de los márgenes y de la escala.
Seleccione el EPSON Stylus C62 como controlador de impresora
Haga clic en Aceptar y cierre también la otra ventana con Cancelar.
Asegúrese de que el PrintJet está conectado a su ordenador y en servicio.
Ajuste del punto cero
Si usted modifica este ajuste del punto cero, ello vale para todos los tipos de MultiCard. Si usted desea adaptar una MultiCard,
emplee para ello el editor de configuración. Sírvase para ello de la ayuda en el M-Print.
Usted ve ahora el marco MultiCard con 5 tarjetas.
Haciendo doble clic sobre una tarjeta es posible seleccionar MultiCard.
Lleve a cabo la calibración de precisión con las MultiCard DEK 5/5
adjuntas.
Seleccione en la ventana de menú la DEK 5/5 y confirme con
'Aceptar'.
En el marco MultiCard puede usted ver su selección. Haciendo doble
clic se accede a la DEK 5/5. Rotúlela con la letra X (ver la página siguiente) e imprímala.
52
En la MultiCard representada puede ver usted algunos ejemplos para posibles imágenes de impresión del PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Ajustes verticales:
La marca se imprime sobre la superficie de
señalización de proyecto
Ajustes verticales:
La marca se imprime al final del marcador
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Ajustes horizontales:
La marca se imprime junto al marcador
Ajustes horizontales:
La marca se imprime junto al marcador
Compare su MultiCard con las figuras. Si la imagen de escritura se ha imprimido desplazada en la MultiCard, ello significa que
hay que llevar a cabo una adaptación a su sistema.
Determine la desviación y modifique correspondientemente los valores de los márgenes. Archivo > Imprimir > Configuración.
Margen vertical
A
Mida la divergencia y aumente el margen verticalmente
B
Mida la divergencia y reduzca el margen verticalmente
Margen horizontal
C
Mida la divergencia y aumente el margen horizontalmente
D
Mida la divergencia y reduzca el margen horizontalmente
53
5. Panel de mandos en la impresora
Tecla 1
LED 3
Tecla 5
LED 2
LED 4-6
Tecla 3
LED 1
Tecla 4
Tecla 2
Tecla 1: Ajuste del rendimiento del trayecto de fijación y de la temperatura:
Con esta tecla puede regular usted el rendimiento del trayecto de fijación para diferentes tipos de marcadores.
Conexión del aparato con un rendimiento de 100%, indicación LED a 100%
Pulsar 1 vez: Rendimiento del aparato a 80%, indicación LED a 80%
Pulsar 2 veces: Rendimiento del aparato a 60%. Indicación LED a 60%
Pulsar 3 veces: El trayecto de fijación se ha desconectado, por ejemplo para una comprobación de la impresión o un ajuste del cabezal.
Pulsar 4 veces: Rendimiento del aparato de nuevo a 100%, indicación LED a 100%
Tecla 2: Recambio de cartuchos de tinta:
Control manual para el recambio de los cartuchos de tinta.
Mueve el cabezal de impresión a la posición de recambio cuando se ha acabado la tinta y llena la impresora de tinta.
Tecla 3: Tecla de mantenimiento:
Para la limpieza manual del depósito de tinta.
Si dentro de un plazo de tres segundos la tecla se pulsa y se vuelve a soltar de nuevo, el papel es o bien introducido o expulsado.
Si se pulsa esta tecla después del aviso de error "Falta papel", se prosigue el proceso de impresión.
Si la tecla se mantiene pulsada durante 3 segundos mientras que no está iluminada la luz de control de errores
, se da lugar a una
limpieza del cabezal de impresión.
Mueve el cabezal de impresión a la posición de recambio cuando se ha acabado la tinta.
Tecla 4: Tecla de reset
Para el reset manual del PrintJet en caso de errores.
Si un error en el PrintJet no puede confirmarse mediante la tecla 3 o a través del monitor de estado, entonces es posible inicializar el PrintJet
pulsando una vez la tecla de reset. Un atasco de papel es indicado por el LED 1 o por el monitor de estado.
Tecla 5: Pulsador de conexión/desconexión
Con esta tecla se conecta o desconecta el PrintJet.
Si se acciona dos veces con la impresora conectada se borra la memoria de la impresora.
LED 1: Aviso de error (LED rojo):
Se ha presentado un error.
Se ilumina cuando en la impresora ya no quedan MultiCard. Coloque una MultiCard en la entrada y pulse la tecla de mantenimiento
para retomar el proceso de impresión.
Se ilumina cuando en la impresora se ha atascado una MultiCard. Retire todas las MultiCard de la entrada y colóquelas de nuevo correctamente. Cuando la luz de control deje de parpadear, desconecte la impresora y extraiga la MultiCard cuidadosamente de la impresora.
Parpadea cuando el cartucho de tinta negra o la Clean Unit están casi vacíos.
Se ilumina cuando el cartucho de tinta negra o el cartucho de tinta de color están casi vacíos. Recambie el cartucho de tinta negra o la Clean
Unit. Parpadea cuando el cabezal de impresión de desplaza a la posición de recambio del cartucho de tinta. Cuando la Clean Unit está vacía,
la luz parpadea más rápido que cuando está vacío el cartucho de tinta negra.
54
También es posible medir el nivel de la tinta a partir de la velocidad con la que parpadea la luz de control de errores
cabezal de impresión retorna a la posición para el recambio de cartuchos (Ver la tabla siguiente):
mientras que el
Luces de control Proceder
Recambie el cartucho negro cuando la luz de control de errores
parpadea con la misma frecuencia que la luz de control del interruptor de red.
Recambie la Clean Unir cuando la luz de control de errores
parpadea el doble de rápido que luz de control del interruptor de red
.
Recambie el cartucho de tinta negro y la Clean Unit cuando
la luz de control de errores se ilumina de forma permanente.
LED 2: Luz de servicio (LED verde):
El PrintJet está listo para entrar en servicio cuando el LED verde se ilumina de forma permanente.
Parpadea cuando la impresora está recibiendo datos o imprime, cuando se recambia un cartucho de tinta o cuando se está cargando tinta o
se limpia el cabezal de impresión.
LED 3: Indicación de sobretemperatura
Indica un sobrecalentamiento del sistema. La indicación se apaga en cuanto que el aparato se encuentra de nuevo dispuesto para el servicio.
Después de que se apague, el PrintJet puede conectarse de nuevo.
LEDs 4-6: Indicación de rendimiento
Indica el rendimiento de fijación ajustado del sistema.
55
6. Recambio de cartuchos de tinta
Cuando usted recambie un cartucho de tinta, abra siempre las dos tapas del cartucho de tinta.
Los cartuchos de tinta son unidades selladas. Bajo condiciones normales no sale tinta alguna de un cartucho de tinta. Si usted
se manchara las manos de tinta, láveselas a fondo con agua y con jabón. Si llegara a entrar tinta en los ojos, hay que lavarlos
de inmediato con agua abundante.
Instalación de los cartuchos de tinta
1. Pulse la tecla Recambio de cartuchos de tinta.
2. El cabezal de impresión se desplaza hacia el centro. Nunca mueva manualmente el cabezal de impresión.
3. Tire hacia atrás de la palanca de fijación del cartucho de tinta que haya que recambiar y pliegue el soporte hacia arriba. Retire los cartuchos viejos.
4. Retire de los cartuchos nuevos la etiqueta rotulada con Entfernen/Remove.
5. Coloque los cartuchos (con la etiqueta hacia arriba y el chip hacia el trayecto de entrada) sobre las espigas.
6. Apriete los soportes cuidadosamente hacia abajo hasta que encajen.
7. Cierre la tapa de la impresora.
8. Pulse la tecla Recambio de cartuchos de tinta.
Depósito tinta
negra
Depósito de tinta
de color
El sistema de suministro de tinta ha sido activado; este proceso dura en torno a 1–2 minutos. Después el cabezal de impresión retorna a la
posición de partida (totalmente a la derecha) y la luz de servicio se ilumina de forma constante.
¡Nunca desconecte la impresora cuando parpadea la luz de servicio!
56
Precaución
• Emplee exclusivamente cartuchos de tinta Weidmüller
• Saque los cartuchos de tinta usados de la impresora sólo después de que usted disponga de un cartucho de repuesto y después de haber
preparado su instalación. En caso contrario es posible que se sequen los restos de tinta que aún quedan en las toberas.
• No llene de nuevo los cartuchos de tinta. El PrintJet calcula el nivel de la tinta que aún queda dentro del cartucho con ayuda del chip IC
del cartucho. Al rellenar el cartucho, la tinta que aún queda no sería recalculada por el chip, con lo que no se modifica la cantidad de tinta
disponible.
Indicación:
Si uno de los cartuchos de tinta está vacío, entonces no es posible proseguir con la impresión. Antes de seguir imprimiendo hay que recambiar el cartucho vacío.
• La tinta no es consumida sólo al imprimir MultiCards, sino también al limpiar el cabezal de impresión, al recambiar los cartuchos y durante el ciclo de autolimpieza que tiene lugar cada vez que se conecta el PrintJet.
7. Indicaciones de error
Aviso de error:
Indicación LED:
Solución:
Aviso de error:
Indicación LED:
Solución:
No se ha colocado bien el papel
(el error se indica también en el monitor de estado)
La lámpara roja de control LED 1 se ilumina constantemente y la lámpara de control verde LED 2 parpadea.
Compruebe si se ha introducido bien la tarjeta o si hay aún en el controlador de la impresora un encargo de impresión
desconocido. Abra el controlador de la impresora y elimine el encargo de impresión.
Atasco de papel
(el error se indica también en el monitor de estado)
La lámpara roja de control LED 1 se ilumina constantemente y la lámpara de control verde LED 2 parpadea.
Ajuste en el controlador de la impresora: El ajuste PrintJet no es correcto. La impresora tiene que presentar los ajustes:
Foto óptima
Papel: Papel normal
Color: Negro
Ver para ello las instrucciones breves de instalación.
Si un error en el PrintJet no puede confirmarse mediante la tecla 3 o a través del monitor de estado, entonces es posible inicializar el PrintJet
pulsando una vez la tecla de reset. El error se indica en el monitor de estado como atasco de papel.
Una tarjeta ha atravesado la impresora: Si se coloca una tarjeta durante el proceso de toma del PrintJet, entonces éste transporta esa tarjeta
sin imprimirla.
Si usted olvida colocar una tarjeta, deje primero que se produzca un aviso de error "Falta papel" en el PrintJet, coloque después la tarjeta y
confirme con la tecla de mantenimiento el aviso se indica también en el monitor de estado.
Aviso de error:
Solución:
Depósito de tinta no reconocido
Retire las etiquetas adhesivas y controle si el depósito de tinta ha sido colocado correctamente.
Coloque de nuevo el cartucho de tinta.
8. Posibles fallos
8.1 La calidad de la impresión es cada vez menor
Si la impresión se tornara más pálida o la imagen impresa presentara lagunas, puede ser necesaria la limpieza del cabezal de impresión. De
ese modo se garantiza que las toberas expulsen la tinta como es debido.
• Haga clic en el Panel de Control, vaya a 'Impresoras', seleccione PrintJet EPSON Stylus C62 con la tecla derecha del ratón y elija el punto
de menú "Propiedades".
• En la ventana que se abre entonces, elija "Ajustes de impresión" y la tarjeta de registro "Utilidades", y haga clic en 'Limpieza de cabezal
de impresión'.
8.2 La imagen de impresión es aún pálida pese a la limpieza
Instale un nuevo cartucho de impresión y lleve a cabo dos veces una limpieza de cabezal.
57
Indicación:
• Para la limpieza del cabezal de impresión se requiere tinta negra. Para no derrochar la tinta conviene limpiar el cabezal de impresión únicamente cuando la calidad de la impresión comienza a empeorar, es decir cuando la impresión se torna más pálida.
• No inicie la utilidad limpieza de cabezal mientras que tiene lugar la impresión. La calidad de la impresión puede resultar afectada.
8.3 Las tarjetas no son introducidas / transportadas
Compruebe si la tarjeta ha sido introducida hasta el tope y si el trayecto de entrada ha sido colocado correctamente.
Compruebe si la MultiCard puede moverse con facilidad por el trayecto de entrada.
8.4 Las tarjetas no salen correctamente
Compruebe si el trayecto de salida ha sido enganchado correctamente.
9. Problemas con USB
Si al poner en servicio su PrintJet a través de una conexión USB se presentaran problemas, lea entonces las informaciones contenidas en
esta sección. Si usted ha interrumpido la instalación Plug-&-Play del controlador de la impresora antes de que fuera posible acabar con el
proceso, es posible que no esté bien instalado o bien el controlador de la impresora USB o bien el controlador general del PrintJet. Observe
los pasos aducidos a continuación para la comprobación de la instalación, e instale de nuevo el controlador de la impresora:
1. Conecte el PrintJet. Conecte el cable USB al PrintJet y al ordenador
2. Haga clic con la tecla derecha del ratón sobre el icono Mi PC en el escritorio. Haga clic entonces en 'Propiedades'.
3. Haga clic en el registro: Hardware
Si los controladores de la impresora están correctamente instalados, en el menú del administrador de dispositivos aparece la opción impresora EPSON USB.
Si la opción impresora EPSON USB no aparece en el menú de dispositivos, haga clic en el signo positivo (+) que se encuentra al lado de Otros
dispositivos para visualizar todos los dispositivos instalados.
Si la impresora USB aparece bajo Otros dispositivos, ello significa que el controlador de la impresora USB no ha sido instalado correctamente.
Si aparece la opción EPSON Stylus C 62, ello significa que el controlador de la impresora no ha sido instalado correctamente.
Si no apareciera ni la opción impresora USB ni EPSON Stylus C62 bajo Otros dispositivos, haga clic en Actualizar o desenchufe el cable USB
del PrintJet y conéctelo al mismo de nuevo.
1. Haga clic bajo Otros dispositivos en Impresora USB o en EPSON Stylus C 62, y haga clic entonces en Eliminar. Haga clic en Aceptar.
2. Haga clic en Aceptar cuando aparezca el siguiente diálogo. Para cerrar entonces el campo de diálogo propiedades del sistema, haga clic en
Aceptar.
3. Desconecte el PrintJet y reinicie el ordenador. Instale entonces de nuevo todos los controladores de la impresora. Pare ello observe las
instrucciones en el manual de instalación.
El PrintJet no funciona correctamente con el cable USB
Si el PrintJet no funcionara correctamente con el cable USB, pruebe una o varias de las posibles soluciones que se indican a continuación:
• Emplee el cable USB recomendado.
• Si emplea un Hub USB, conecte el PrintJet al primer hub o, mejor, conecte el PrintJet directamente al puerto USB de su ordenador.
• Bajo Windows 98: Instale de nuevo el controlador de impresora USB y el software de impresión. Desinstale para ello primero el software
de impresión EPSON con ayuda de las utilidad Añadir / eliminar programas en el panel de control. Desinstale entonces la impresora
EPSON USB. Instale a continuación el software tal como se ha descrito en el manual de instalación. Si la impresora EPSON USB no aparece recogido en la lista de Añadir / eliminar programas, tome el CD-ROM y haga doble clic en el archivo ejecutable start.exe en la carpeta
Win9x. Siga entonces las instrucciones de la pantalla.
Puerto paralelo:
El sistema operativo activa un reconocimiento automático de software. Concluya correctamente este reconocimiento e instale
después el controlador del CD PrintJet.
Active el controlador en M-Print.
58
10. Datos técnicos
Impresora de chorro de tinta PrintJet
Finalidad:
Impresión de marcadores MultiCard
Tecnología:
Procedimiento de chorro de tinta
Calidad de impresión: Foto superior (2880 dpi)
Controlador de impresora:Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
Software de impresión: recomendado: M-Print 1.60
Requisitos del sistema: Windows 95/98/NT/2000/XP
Alimentación:
Alimentación manual
Fijación:
Fijación térmica
Interface:
Centronics y USB
Conexión:
AC 230 V / 6A o bien AC 115 V /10 A
Fusible superior:
10 A / de acción rápida 230 VAC
12,5 A / de acción rápida 115 VAC)
circuito de potencia del trayecto de fijación
Fusible inferior:
2,5 A / de acción rápida 230/115 VAC Control impresora
Lugar de empleo:
Condiciones de oficina
Temperatura ambiente: 20° - 35° C / 68° - 95° F
Medidas:
( LaxAnxAl ) 800 x 450 x 200 mm
Sistema de depósito:
Cartucho de tinta negra (aprox. 210000 signos, fuente: Arial, tamaño de fuente: 6)
Clean Unit (herramienta de limpieza automática y manual)
Volumen de suministro: Cable de red, controlador de la impresora, instrucciones de instalación, CD, Clean Unit, cable Centronics
El rendimiento medio de impresión es de unas 400 MultiCards al mes.
11. Datos de pedido
Denominación
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Cartuchos de tinta
de repuesto:
Cleaning Unit:
Número de pedido
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Garantía
Para el funcionamiento con el PrintJet están autorizados exclusivamente los accesorios de Weidmüller siguientes:
Denominación
Número de pedido
Cartucho de tinta PJ
1858920000
PJ Clean Unit
1858950000
Magazin-PrintJet
1813090000
Todas las MultiCards de Weidmüller: Marcadores de conectores MC, marcadores de cables MC, marcadores de dispositivos MC
Por favor consulte nuestro catálogo actual para determinar el tipo de MultiCard que usted necesita.
El empleo de otros accesorios puede causar los problemas siguientes:
– mala calidad de la impresión
– frecuentes atascos de papel
– desgaste prematuro de la impresora, con la necesidad consecuente de reparaciones.
Errores y desperfectos de la impresora, que se producen debido al empleo de accesorios no autorizados e inapropiados, no están cubiertos
por la garantía ni por el servicio de atención al cliente. Por ello recomendamos encarecidamente que emplee exclusivamente los productos
mencionados arriba.
59
12. Declaración CE
60
Manuale
PrintJet
Indice:
1. Introduzione
2. Contenuto della fornitura
3. Misure di sicurezza
3.1 Avvertenze di sicurezza
3.2 Misure precauzionali
A. Operazioni con la PrintJet
B. Impiego delle cartucce d'inchiostro
C. Ubicazione della stampante
D. Collegamento
E. Supporti di stampa
4. Impostazioni di base
4.1 Configurazione del driver PrintJet
4.2 Impostazioni di base in M-Print
5. PrintJet Pannello di controllo e spie di controllo
6. Sostituzione delle cartucce d'inchiostro
7. Messaggi di errore
8. Visualizzazione degli errori
8.1 Qualità di stampa scadente
8.2 Immagine troppo sbiadita nonostante la pulizia
8.3 Mancata alimentazione/avanzamento dei cartellini
8.4 Stampa non corretta dei cartellini
9. Problemi con il collegamento USB
10. Dati tecnici
11. Dati d'ordine
12. Dichiarazione CE
61
Fonti informative, Istruzioni di installazione
Il presente manuale fornisce istruzioni in merito all'installazione e al primo utilizzo della PrintJet. Contiene informazioni per la configurazione
della PrintJet e per l'installazione del software PrintJet.
Manuale
Il presente manuale fornisce informazioni sul funzionamento normale della PrintJet. Contiene inoltre suggerimenti per l'eliminazione degli errori
e informazioni sui dati tecnici e sui dati d'ordine.
1. Introduzione
Istruzioni di installazione
Il presente manuale intende fornire importanti informazioni sull'installazione e la messa in funzione iniziale della PrintJet.
Contiene informazioni sulle impostazioni da eseguire sulla stampante PrintJet e sul software di stampa M-Print.
Per ulteriori informazioni, supporto tecnico e aggiornamenti dei driver, potete visitare la pagina Internet:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Inviare domande e consigli all'indirizzo e-mail
[email protected]
Per problemi urgenti, contattare la nostra hotline al numero
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Contenuto della fornitura
Controllare che la stampante PrintJet sia integra. La stampante PrintJet dovrebbe comprendere i seguenti componenti:
• Stampante PrintJet
• Vassoio di ingresso e di uscita
• Cavo stampante parallelo
• Cavo di rete
• Unità di pulizia (n. part.: 1858950000)
• Istruzioni di installazione
• 2 MultiCard (tipo DEK 5/5)
• CD-ROM (driver di stampa, software dimostrativo, manuali online)
Importante:
Per la prima messa in funzione è necessario utilizzare cartucce d'inchiostro Weidmüller, n. art.
1858920000.
Questo articolo non fa parte della fornitura standard e deve essere ordinato separatamente!
62
3. Misure di sicurezza
3.1 Avvertenze di sicurezza
• Rimuovere tutte le protezioni impiegate durante il trasporto, aprire il coperchio della PrintJet e togliere la protezione dalla testina di stampa.
• Prima di mettere in funzione la stampante PrintJet, leggere attentamente le seguenti avvertenze. Attenersi inoltre a tutte le avvertenze e
agli avvisi riportati sulla stampante PrintJet.
• Non bloccare né coprire le aperture dell'alloggiamento della stampante PrintJet.
• Evitare di introdurre oggetti di qualsiasi genere all'interno delle aperture.
• Non versare liquidi all'interno della stampante PrintJet.
• La tensione di rete utilizzata deve corrispondere alla tensione di rete indicata sulla targhetta della PrintJet.
• Collegare e fissare il dispositivo esclusivamente ad una presa provvista di messa a terra. Non utilizzare prese alle quali vengano collegati,
ad intervalli regolari, dispositivi accesi o spenti, quali fotocopiatrici o ventilatori.
• Non collegare la PrintJet a prese di corrente innestabili o azionate a tempo.
• Non utilizzare il computer in prossimità di potenziali campi elettromagnetici, quali ad esempio altoparlanti o stazioni di base per telefoni
senza fili.
• Non utilizzare cavi di corrente danneggiati o usurati.
• Se la PrintJet viene collegata mediante una prolunga, assicurarsi che il valore della corrente nominale complessiva di tutti i dispositivi collegati ad una prolunga non superi l'amperaggio consentito per la prolunga. Verificare che il valore della corrente nominale complessivo di
tutti i dispositivi collegati ad una presa a muro non superi l'amperaggio della presa consentito.
• Non cercare di riparare il dispositivo da soli.
Nei seguenti casi sarà necessario scollegare la PrintJet dalla rete e rivolgersi ad un tecnico qualificato:
• con cavo di rete o connettore usurati o danneggiati,
• quando del liquido è penetrato all'interno della PrintJet,
• quando la PrintJet è caduta o l'alloggiamento ha subito dei danneggiamenti,
• quando la PrintJet non funziona come dovrebbe e/o mostra anomalie evidenti nelle prestazioni.
Attenzione:
Segnali di pericolo (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Pericolo di lesioni personali
Non toccare l'interno della stampante
Attenzione alle superfici calde
Non toccare
Attenzione:
Non aprire il dispositivo!
Non aprire la cappa della stampante!
Pericolo di lesioni!
All'interno del dispositivo non è presente alcun componente soggetto a manutenzione.
Se si apre la cappa si perde ogni diritto di garanzia!
Etichetta del sigillo
63
3.2 Misure precauzionali
Osservare i seguenti punti mentre si lavora con la PrintJet, si utilizzano cartucce d'inchiostro o si sceglie un'ubicazione per la PrintJet:
A. Operazioni con la PrintJet
• Controllare, ad intervalli specifici, l'impermeabilità e la protezione antigraffio dell'iscrizione.
• Non introdurre le mani all'interno della stampante PrintJet e non toccare le cartucce d'inchiostro durante la procedura di stampa.
• Durante il collegamento della stampante PrintJet all'alimentazione di corrente (in Germania), è necessario verificare che l'installazione sia
protetta con un'apposita protezione contro i cortocircuiti.
• Non spostare la testina di stampa manualmente: la stampante PrintJet potrebbe danneggiarsi.
• Rimuovere le stampe dal vassoio di uscita della PrintJet subito dopo la stampa.
• Accendere e spegnere la stampante PrintJet sempre con l'interruttore di rete sul pannello di controllo.
• Prima del trasporto della stampante PrintJet, assicurarsi che la testina di stampa si trovi nella posizione di copertura (all'esterno a destra)
e che le cartucce d'inchiostro siano montate correttamente.
B. Impiego delle cartucce d'inchiostro
• Conservare le cartucce d'inchiostro non ancora usate in un ambiente fresco e asciutto.
• Se si utilizza una cartuccia d'inchiostro precedentemente conservata in un luogo fresco, prima dell'uso lasciarla riscaldare a temperatura
ambiente per almeno tre ore.
• Installare la cartuccia d'inchiostro subito dopo avere aperto la confezione. Se la cartuccia d'inchiostro rimane per lungo tempo fuori dalla
confezione prima dell'uso, la qualità di stampa potrebbe risultare compromessa.
• Non toccare il chip IC verde a lato della cartuccia. Potrebbero verificarsi problemi durante il funzionamento normale e di stampa.
• Tenere le cartucce d'inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Evitare che i bambini introducano le mani all'interno delle cartucce d'inchiostro o che ne bevano il contenuto.
• Agire con cautela durante l'uso delle cartucce d'inchiostro usate in quanto sull'apertura di alimentazione dell'inchiostro potrebbe essere
ancora presente dell'inchiostro. Se l'inchiostro entra a contatto con la pelle, pulire accuratamente con acqua e sapone. Se al termine della
pulizia di fondo, l'utente dovesse sentirsi male o presentare problemi di vista, contattare immediatamente un medico.
• Non scuotere la cartuccia d'inchiostro, altrimenti potrebbe uscire parte dell'inchiostro.
• Non utilizzare cartucce d'inchiostro scadute (vedere la data di scadenza indicata sulla confezione). Per risultati di stampa migliori, è consigliabile consumare la cartuccia d'inchiostro entro sei mesi dall'introduzione.
• Non cercare di scomporre né di rabboccare la cartuccia d'inchiostro. Potrebbero verificarsi dei danneggiamenti alla testina di stampa.
• Il chip IC di questa cartuccia d'inchiostro contiene numerose informazioni specifiche della cartuccia, quali ad esempio i dati relativi alla
quantità d'inchiostro residua. In questo modo è possibile sostituire la vecchia cartuccia d'inchiostro e utilizzarne senza problemi una
nuova. Ogni volta che viene inserita una cartuccia d'inchiostro nuova, viene consumato anche l'inchiostro, in quanto la stampante PrintJet
esegue sempre un controllo di attendibilità.
• Se si preleva una cartuccia d'inchiostro per un utilizzo futuro, proteggere l'alimentazione dell'inchiostro contro polvere e sporco e conservare la cartuccia nello stesso luogo in cui si trova la stampante PrintJet. Assicurarsi che nell'apertura di alimentazione dell'inchiostro sia
presente una vite in modo che non siano necessari coperchi né chiusure. Maneggiare le cartucce con cura per evitare di macchiarsi con
l'inchiostro. Non toccare l'apertura di alimentazione dell'inchiostro della cartuccia né accedere alla zona dell'apertura di alimentazione dell'inchiostro.
C. Ubicazione della PrintJet
• Posizionare la stampante PrintJet su un fondo piano e stabile che sporga da tutti i lati rispetto alla superficie di base della stampante
PrintJet. La stampante PrintJet non funziona in modo corretto se viene ribaltata o se si trova in posizione obliqua.
• Lasciare sufficiente spazio davanti all'uscita della PrintJet per consentire la stampa indisturbata dei MultiCard da parte della PrintJet.
64
• Evitare ubicazioni che sottopongano la stampante PrintJet a forti oscillazioni di temperatura e umidità. Tenere la stampante PrintJet lontana dalla luce diretta del sole, da sorgenti luminose e da sorgenti di calore.
• Evitare ubicazioni da cui possano scaturire colpi e vibrazioni.
• Evitare luoghi di installazione caratterizzati da un elevato accumulo di polvere.
• Installare la stampante PrintJet sempre in modo tale da garantire una sufficiente circolazione di aria tutt'intorno.
• Installare la stampante PrintJet in prossimità di una presa in modo che quest'ultima possa essere sfilata in qualsiasi momento senza problemi.
D. Collegamento della PrintJet
Questo dispositivo è soggetto a particolari condizioni di collegamento (stati membri dell'Unione Europea).
L'impedenza di rete sul punto di collegamento della rete di alimentazione pubblica non deve superare (0,14 + i 0,09) Ohm. In
caso contrario è possibile un collegamento alla rete pubblica solo previo accordo con il gestore dell'energia. Se la PrintJet
viene collegata alla rete, rimuovere il monitor di stato.
E. Supporti di stampa
La PrintJet deve essere utilizzata esclusivamente per la stampa di MultiCard Weidmüller.
4. Impostazioni di base
4.1 Configurazione del driver PrintJet
Con l'aiuto del menu Start (Windows 98, 95, 2000, NT e XP).
Per richiamare il software PrintJet, fare clic su Start, spostare il puntatore del mouse su Impostazioni, Stampanti e fare clic su
Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Selezionare Epson Stylus C 62 e fare clic sul menu File alla voce Proprietà.
Windows 2000
Selezionare Epson Stylus C 62 e fare clic sul menu File alla voce Preferenze di stampa.
Windows NT 4.0
Selezionare Epson Stylus C 62 e fare clic sul menu File alla voce Standard documento.
Inserire i seguenti valori:
Foto migliore
Carta comune
65
Fare clic su Impostazioni e avanzamento
Avanzamento
Fare clic su
Impostazioni
- Alta velocità
- Solo inchiostro nero
- Regola contorni
Confermare i dati immessi premendo OK.
4.2 Impostazioni di base nella M-Print
I cartellini MultiCard sono prodotti in poliammide. Variazione delle condizioni ambientali è quella di influenzare le dimensioni del foglio
MultiCard dell'1% in caso di sensibili variazioni delle condizioni ambientali (temperatura e umidità). è possibile modificare l'editor di configurazione di M-Print.
Per verificare le impostazioni, spegnere l'unità fusore.
Dopo avere controllato le dimensioni, è possibile cancellare le siglature con l'acqua e riutilizzarli.
Nel software M-Print selezionare:
File > Stampa > Impostazioni
Selezionare EPSON Stylus C 62 come driver di stampa.
Impostare l'interfaccia nella porta a cui è collegata la PrintJet.
Controllare l'impostazione del punto zero della stampante (margini). A tale riguardo, fare riferimento al capitolo Impostazione del punto zero.
66
Impostazioni di M-Print
Avviare M-Print: Start > Programmi > M-Print oppure fare clic sul collegamento di M-Print.
In File > Stampa > Impostazioni, è possibile vedere le impostazioni del punto zero
Qui è eventualmente possibile modificare le impostazioni del punto zero.
Valori esemplificativi delle impostazioni dei margini:
I valori specificati sono valori indicativi e variano in funzione del sistema operativo utilizzato. È necessario adattare le impostazioni dei margini
ed effettuare un ridimensionamento.
Selezionare EPSON Stylus C62 come driver di stampa.
Fare clic su Accetto e chiudere l'altra finestra premendo Annulla.
Assicurarsi che la stampante PrintJet sia collegata al PC in uso e che sia accesa.
Impostazione del punto zero
Se le impostazioni del punto zero vengono modificate, queste modifiche valgono per tutti i tipi di MultiCard. Per adattare un
MultiCard, utilizzare l'editor di configurazione con l'aiuto presente nel software M-Print.
A questo punto viene visualizzata la cornice MultiCard con 5 fogli.
Facendo doppio clic su un foglio, è possibile scegliere un MultiCard.
Effettuare la calibrazione di precisione con il MultiCard DEK 5/5 in
dotazione.
Nella finestra di menu, selezionare il DEK 5/5 e confermare con OK.
Nella cornice MultiCard è possibile visualizzare la selezione effettuata.
Facendo doppio clic, è possibile richiamare il DEK 5/5. Siglare i
cartellini con la lettera X (vedere la pagina che segue) e stamparli.
67
Nel MultiCard raffigurato di seguito potete vedere alcuni esempi di possibili immagini di stampa della PrintJet:
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Impostazioni verticali:
La siglatura è stampata nel campo progetto
Impostazioni verticali:
La siglatura viene stampata alla fine del
cartellino
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Impostazioni orizzontali:
La siglatura viene stampata accanto al
cartellino
Impostazioni orizzontali:
La siglatura viene stampata accanto al
cartellino
Confrontare i MultiCard con le illustrazioni. Se il carattere viene stampato spostato sul MultiCard, è necessario regolare il sistema in uso.
Calcolare la differenza e modificare i valori dei margini. File > Stampa > Impostazioni.
Margine verticale
A
Misurare la differenza e aumentare il margine verticale
B
Misurare la differenza e ridurre il margine verticale
Margine orizzontale
C
Misurare la differenza e aumentare il margine orizzontale
D
Misurare la differenza e ridurre il margine orizzontale
68
5. Campo di controllo sulla stampante
Pulsante 1
LED 3
Pulsante 5
LED 2
LED 4-6
Pulsante 3
LED 1
Pulsante 4
Pulsante 2
Pulsante 1: Impostazione della potenza dell'unità fusore e temperatura
Questo pulsante permette la regolazione della potenza sull'unità fusore per i diversi cartellini.
Accendere il dispositivo con la potenza massima (100%), indicazione LED su 100%
Premere una volta: potenza dl dispositivo all'80%, indicazione LED al 100%
Premere due volte: potenza del dispositivo al 60%. Indicazione LED su 60%
Premere tre volte: l'unità fusore è stata spenta ad esempio per un test degli ugelli o una regolazione della testina di stampa.
Premere quattro volte: potenza del dispositivo di nuovo al 100%, indicazione LED al 100%
Pulsante 2: Sostituzione della cartuccia d'inchiostro
Controllo manuale per la sostituzione della cartuccia. Consente di spostare la testina di stampa nella posizione di sostituzione della cartuccia
una volta esaurito l'inchiostro e riempie la stampante d'inchiostro.
Pulsante 3: Manutenzione:
Per la pulizia manuale del serbatoio inchiostro.
Se il pulsante viene azionato e rilasciato nel giro di tre secondi, la carta viene prelevata o espulsa.
Se il pulsante viene azionato dopo il messaggio di errore "Carta assente", la procedura di stampa continua.
Se il pulsante viene premuto per 3 secondi, mentre la spia di controllo errori
non si accende, inizia la pulizia della testina di stampa.
Consente di spostare la testina di stampa nella posizione di sostituzione quando l'inchiostro è esaurito.
Pulsante 4: Pulsante di ripristino
Per il ripristino manuale della PrintJet in caso di errore. Se l'anomalia della stampante PrintJet non viene confermata premendo il pulsante 3 o
mediante il monitor di stato, è possibile ripristinare la stampante PrintJet azionando una volta il pulsanteo di ripristino. Un inceppamento della
carta viene visualizzato mediante il LED 1 o il monitor di stato.
Pulsante 5: Pulsante ON/OFF
Consente di accendere o spegnere la PrintJet.
Azionando il pulsante per due volte mentre la stampante è accesa, è possibile cancellare la memoria della stampante.
LED 1: Messaggio di errore (LED rosso):
È presente un'anomalia.
Il LED si accende se nella stampante non è presente nessun cartellino MultiCard. Inserire un cartellino nell'alimentatore e azionare il pulsante
di manutenzione
per riprendere la procedura di stampa.
Il LED si accende se nella stampante si inceppa un cartellino MultiCard. Rimuovere tutti i cartellini MultiCard dall'alimentatore e inserirli nuovamente in modo corretto. Se la spia di controllo smette di lampeggiare, spegnere la stampante ed estrarre con cautela il cartellino MultiCard
dalla stampante.
Lampeggia quando la cartuccia dell'inchiostro nero o l'unità di pulizia sono quasi vuote.
Si accende quando la cartuccia dell'inchiostro nero o la cartuccia a colori sono vuote. Sostituire la cartuccia dell'inchiostro nero/a colori o l'unità di pulizia.
69
Lampeggia quando la testina di stampa si porta in posizione di sostituzione della cartuccia d'inchiostro. Quando l'unità di pulizia è vuota, la
spia lampeggia più velocemente rispetto a quando la cartuccia dell'inchiostro nero è vuota.
In base alla velocità con cui lampeggia la spia di controllo errori
mentre la testina di stampa si trova nella posizione di sostituzione
della cartuccia, è anche possibile valutare il livello d'inchiostro (Vedere la tabella seguente):
Spie di controllo Procedura
Sostituire la cartuccia del nero quando la spia di controllo errori
lampeggia alla stessa velocità della spia di controllo dell'interruttore principale.
Sostituire l'unità di pulizia quando la spia di controllo errori
lampeggia
ad una velocità doppia rispetto alla spia di controllo dell'interruttore principale
.
Sostituire la cartuccia del nero e l'unità di pulizia quando
la spia di controllo errori rimane costantemente accesa.
LED 2: Spia di funzionamento (LED verde):
La stampante PrintJet è pronta per il funzionamento se il LED verde rimane costantemente acceso.
Lampeggia se la stampante riceve dati oppure stampa, durante la sostituzione di una cartuccia d'inchiostro o se viene caricato un inchiostro
e/o se viene pulita la testina di stampa.
LED 3: Indicatore di temperatura eccessiva
Indica un surriscaldamento del sistema. L'indicazione scompare non appena il dispositivo è nuovamente pronto per l'uso. Dopo l'eliminazione,
è possibile riavviare la PrintJet.
LED 4-6: Indicatore di potenza
Indica le prestazioni di fissaggio impostate per il sistema.
70
6. Sostituzione delle cartucce d'inchiostro
Durante la sostituzione di una cartuccia d'inchiostro, aprire sempre entrambi i coperchi della cartuccia.
Le cartucce d'inchiostro sono unità sigillate. In condizioni normali non c'è alcuna fuoriuscita d'inchiostro dalla cartuccia. Se
l'inchiostro viene a contatto con la pelle, lavare accuratamente con acqua e sapone. Se l'inchiostro entra negli occhi, risciacquare immediatamente con abbondante acqua.
Installazione della cartuccia d'inchiostro
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Premere il pulsante della sostituzione delle cartucce d'inchiostro.
La testina di stampa si sposta verso il centro. Non spostare la testina di stampa manualmente.
Premere la levetta di blocco della cartuccia da sostituire e tirarla indietro, sollevando il supporto. Togliere la vecchia cartuccia.
Rimuovere l'etichetta con la scritta Entfernen/. Remove delle cartucce nuove.
Inserire la cartuccia (con l'etichetta rivolta verso l'alto e il chip rivolto verso il vassoio) sul telaio.
Abbassare con cautela la levetta fino allo scatto nella corretta posizione.
Chiudere il coperchio della stampante.
Attivare il pulsante della sostituzione delle cartucce d'inchiostro.
Serbatoio del nero
Serbatoi del
colore
A questo punto viene attivato il sistema di alimentazione dell'inchiostro; questa procedura dura circa 1–2 minuti. Poi la testina di stampa ritorna nella posizione di uscita (all'estrema destra) e la spia di funzionamento rimane costantemente accesa.
Non spegnere mai la stampante mentre la spia di funzionamento lampeggia!
71
Attenzione
• Utilizzare esclusivamente cartucce d'inchiostro Weidmüller
• Estrarre la vecchia cartuccia d'inchiostro solo se si dispone già di una cartuccia d'inchiostro di ricambio e si è predisposta l'installazione.
In caso contrario, l'inchiostro residuo rimasto all'interno degli ugelli potrebbe seccarsi.
• Non riempire nuovamente le cartucce d'inchiostro. La PrintJet calcola il livello residuo d'inchiostro all'interno della cartuccia con l'ausilio
del chip IC sulla cartuccia. In caso di ricarica dell'inchiostro nella cartuccia, l'inchiostro residuo non verrebbe ricalcolato dal chip IC, con la
conseguenza che la quantità d'inchiostro disponibile rimarrebbe invariata.
Nota:
Non è possibile procedere se una delle cartucce d'inchiostro è vuota. Prima di continuare con la stampa, è necessario sostituire la cartuccia
vuota.
• L'inchiostro non si consuma solo durante la stampa dei MultiCard, ma anche durante la pulizia della testina di stampa, durante la sostituzione delle cartucce di stampa e durante il ciclo di autopulizia che ha luogo ad ogni accensione della stampante PrintJet.
7. Messaggi di errore
Messaggio di errore: Carta non inserita correttamente
(L'errore viene visualizzato anche nel monitor di stato)
Indicazione LED:
La spia di controllo rossa rimane sempre accesa, mentre la spia di controllo verde del LED 2 lampeggia.
Eliminazione:
Controllare se il cartellino è stata inserita in modo corretto oppure se nel driver di stampa si trova un altro lavoro di
stampa non conosciuto. Aprire il driver di stampa e rimuovere l'ordine di stampa.
Messaggio di errore: Inceppamento carta
(L'errore viene visualizzato anche nel monitor di stato)
Indicazione LED:
La spia di controllo rossa rimane sempre accesa, mentre la spia di controllo verde del LED 2 lampeggia.
Eliminazione:
Impostazioni nel driver di stampa: L'impostazione della PrintJet non è corretta. L'impostazione della stampante deve
essere impostata su:
Foto migliore
Carta: Carta comune
Colore: Nero
A tale riguardo, vedere le istruzioni brevi di installazione.
Se l'anomalia della stampante PrintJet non viene confermata premendo il pulsante 3 o mediante il monitor di stato, è possibile ripristinare la
stampante PrintJet azionando una volta il pulsante di ripristino. L'errore viene visualizzato nel monitor di stato come inceppamento della carta.
Moto del cartellino: Se un MultiCard viene inserito durante la procedura di alimentazione della PrintJet, la PrintJet trasporta questo cartellino
attraverso la stampante senza stamparlo.
Se ci si dimentica di aggiungere una scheda, attendere la visualizzazione del messaggio di errore "Carta assente" da parte della stampante
PrintJet, aggiungere la scheda e confermare con il pulsante di manutenzione l'errore viene visualizzato anche nel monitor di stato.
Messaggio di errore: Mancato riconoscimento del serbatoio dell'inchiostro
Eliminazione:
Rimuovere le etichette adesive e controllare se il serbatoio dell'inchiostro è stato montato in modo corretto.
Installare nuovamente la cartuccia d'inchiostro.
8. Comparsa di errori
8.1 Qualità di stampa scadente
Se le stampe sono sbiadite oppure se si notano dei vuoti all'interno dell'immagine stampata, può essere necessario procedere alla pulizia della
testina di stampa. In questo modo è possibile assicurarsi che da gli ugelli fuoriesca una quantità d'inchiostro corretta.
• Fare clic sulla stampante PrintJet EPSON Stylus C62 con il tasto destro del mouse e selezionare nel menu la voce "Proprietà".
• Nella finestra che si apre, selezionare "Impostazioni della stampante" e la scheda "Utility" e fare clic sulla pulizia della testina di stampa.
8.2 Immagine troppo sbiadita nonostante la pulizia
Inserire una nuova cartuccia d'inchiostro ed effettuare una doppia pulizia della testina di stampa.
72
Nota:
• Per la pulizia della testina di stampa viene consumato l'inchiostro nero. Per evitare di consumare inchiostro, pulire pertanto la testina di
stampa solo se la qualità di stampa è scadente, ossia se le stampe sono ad esempio sbiadite.
• Non iniziare la pulizia della testina di stampa dell'utility durante una procedura di stampa! La qualità della stampa potrebbe esserne compromessa.
8.3 Mancata alimentazione/avanzamento dei cartellini
Controllare se il cartellino è stato inserito fino all'arresto e se il percorso di ingresso è stato impostato in modo preciso.
Controllare se il cartellino può muoversi con facilità sul vassoio d'ingresso.
8.4 Stampa non corretta dei cartellini
Controllare se il percorso di uscita è stato agganciato in modo corretto.
9. Problemi con il collegamento USB
Se, durante il funzionamento della PrintJet, si dovessero riscontrare problemi con il collegamento USB, leggere le informazioni riportate nel
presente capitolo. Se l'installazione Plug-&-Play del driver di stampa è stata interrotta prima del completamento della procedura, molto probabilmente significa che il driver di stampa USB o il driver generale della stampante PrintJet non sono installati correttamente. Attenersi ai punti
descritti di seguito per verificare l'installazione, quindi installare nuovamente il driver di stampa.
1. Accendere la PrintJet. Collegare il cavo USB alla PrintJet e al computer.
2. Fare clic con il tasto destro del mouse sull'icona Risorse del computer sul desktop. Successivamente, fare clic su Proprietà.
3. Fare clic sulla scheda Profili hardware.
Se i driver di stampa sono installati in modo corretto, nel menu Gestione periferiche compare l'opzione Stampante EPSON USB.
Se l'opzione Stampante EPSON USB non viene visualizzata nel menu Gestione periferiche, fare clic sul segno più (+) accanto ad altre periferiche per visualizzare le periferiche installate.
Se la stampante USB compare sotto altre periferiche, significa che il driver di stampa USB non è stato installato correttamente. Se viene visualizzata l'opzione EPSON Stylus C 62, il driver di stampa Epson non è installato in modo appropriato.
Se dovessero comparire l'opzione stampante USB e EPSON Stylus C62 alla voce altre periferiche, fare clic su Aggiorna oppure sfilare il cavo
USB dalla stampante USB della stampante PrintJet e collegarlo successivamente di nuovo alla stampante PrintJet.
1. Selezionare altre periferiche e fare clic sulla stampante USB o EPSON Stylus C 62, quindi fare clic su Successivamente, fare clic su OK.
2. Se viene visualizzata la seguente finestra di dialogo, fare clic su OK. Fare quindi clic su OK per chiudere la finestra di dialogo delle proprietà
del sistema.
3. Spegnere la stampante PrintJet e riavviare il computer. Installare di nuovo tutti i driver di stampa, attenendosi alle istruzioni riportate nel
manuale di configurazione.
La stampante PrintJet non funziona in modo corretto con il cavo USB
Se la stampante PrintJet non funziona correttamente con il cavo USB, adottare una o più delle seguenti proposte di soluzione:
• Utilizzare il cavo USB consigliato.
• Se si utilizza un hub USB, collegare la stampante PrintJet al primo hub e/o collegare la stampante PrintJet direttamente ad un'interfaccia
USB del PC.
• Con Windows 98: Installare di nuovo il driver e il software della stampante USB PrintJet. Disinstallare pertanto il software della stampante
EPSON con l'ausilio del menu Installa/Rimuovi nella gestione del computer. Disinstallare quindi la stampante EPSON USB. Installare quindi
il software come descritto nel manuale di configurazione. Se la stampante USB EPSON non è presente nell'elenco Installa/Rimuovi, ritornare al CD-ROM e fare doppio clic nella cartella Win9x sul file start.exe. Seguire quindi le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Interfaccia parallela:
Il sistema operativo effettua un riconoscimento automatico dell'hardware. Terminare il riconoscimento in modo corretto e
installare successivamente il driver dal CD della PrintJet.
Attivare il driver in Mprint.
73
10. Dati tecnici
Stampante a getto d'inchiostro PrintJet
Finalità d'uso:
Tecnologia:
Qualità di stampa:
Driver di stampa:
Software di stampa:
Requisiti del sistema:
Alimentazione:
Fissaggio:
Interfaccia:
Collegamento:
Stampa di cartellini MultiCard
A getto d'inchiostro
Foto migliore, (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
consigliato: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Preparazione manuale
Fissaggio termico
Centronics e USB
AC 230 V / 6 A o AC 115 V / 10 A
Fusibile superiore:
10 A / rapido 230 VAC
(12,5 A / rapido 115 VAC)
Circuito di potenza dell'unità fusore
Fusibile inferiore:
2,5 A / rapido 230 / 115 VAC Comando stampante
Condizioni in ufficio
20° - 35° C / 68° - 95° F
(LunxLarxAlt) 800 x 450 x 200 mm
Cartuccia d'inchiostro nero (ca. 210000 caratteri, tipo di carattere: Arial, dimensioni: 6)
Unità di pulizia (strumento per la pulizia automatica e manuale)
Contenuto della fornitura:Cavo di rete. driver di stampa, istruzioni di installazione, CD, unità di pulizia, cavo Centronics
Punto d'impiego:
Temperatura ambiente:
Dimensioni:
Sistema del serbatoio:
Le prestazioni di stampa medie sono pari a circa 400 MultiCard al mese.
11. Dati d'ordine
Designation
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Cartuccia di ricambio:
Unità di pulizia:
Catalogue number
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Garanzia
Solo i seguenti accessori sono autorizzati da Weidmüller per l'uso sulla PrintJet:
Descrizione
Numero d'ordine
Cartuccia d'inchiostro PJ 1858920000
Unità di pulizia PJ
1858950000
Caricatore PrintJet
1813090000
Tutti i MultiCard Weidmüller: Cartellini di collegamento MC, cartellino del conduttore MC, cartellino del dispositivo MC
Controllare nel catalogo Weidmüller aggiornato il tipo di MultiCard richiesto.
Altri prodotti accessori potrebbero causare problemi:
– scarsa qualità di stampa
– maggiore rischio di inceppamento della carta
– usura precoce della stampante che deve pertanto essere sottoposta a riparazione.
Anomalie e danneggiamenti della stampante dovuti all'utilizzo di accessori non autorizzati o non adatti, non sono coperti dalla garanzia e dal
contratto di assistenza clienti della Weidmüller. Si consiglia pertanto di utilizzare esclusivamente i prodotti accessori sopra menzionati.
74
12. Dichiarazione CE
75
PrintJet
handleiding
Inhoud:
1. Inleiding
2. Leveromvang
3. Veiligheidsmaatregelen
3.1 Voor uw veiligheid
3.2 Voorzorgsmaatregelen
A. Werken met de PrintJet
B. Omgaan met de inktpatronen
C. Opstelplaats van de printer
D. Aansluiting
E. Afdrukmaterialen
4. Basisinstellingen
4.1 PrintJet-drijver instellen
4.2 Basisinstellingen in het programma "M-Print”
5. PrintJet Bedieningsveld en controlelichtjes
6. Inktpatronen vervangen
7. Weergave van fouten
8. Typische fouten en problemen
8.1 Verminderde afdrukkwaliteit
8.2 Ondanks reiniging blijft het afdrukbeeld zwak
8.3 Matten worden niet ingevoerd / doorgetransporteerd
8.4 Matten worden niet juist uitgevoerd
9. USB problemen
10. Technische gegevens
11. Bestelinformatie
12. Verklaring van conformiteit
76
Informatiebronnen, Installatie-instructies
Met deze handleiding ontvangt u hulp m.b.t. de opstelling en eerste inbedrijfstelling van de PrintJet. Bovendien vindt u informatie over het
instellen van de PrintJet alsook over de installatie van de PrintJet software.
Handleiding
Deze handleiding omvat informatie over het normale gebruik van de PrintJet. Bovendien vindt u hier aanbevelingen voor het verhelpen van storingen, toelichtingen over de technische gegevens en bestelinformatie.
1. Inleiding
Installatie-instructies
Met deze handleiding ontvangt u belangrijke informatie over de opstelling en eerste inbedrijfstelling van de PrintJet.
U vindt hier informatie over de uit te voeren instellingen van de PrintJet printer en de M-Print software.
Aanvullende toelichtingen, hulp of actuele drijvers vindt u op het Internet onder:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Indien u vragen of opmerkingen hebt, dan kunt u contact met ons opnemen via het E-mail adres
[email protected]
Voor dringende problemen kunt u onze hotline bereiken op het servicenummer:
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Leveromvang
Controleer a.u.b. de inhoud van de PrintJet verpakking op volledigheid. De PrintJet wordt met de volgende onderdelen geleverd:
• PrintJet printer
• In- en uitloopbaan
• Parallelle printerkabel
• Netsnoer
• Clean Unit (art. nr.: 1858950000)
• Installatiehandleiding
• 2 MultiCards (type DEK 5/5)
• CD-Rom (printer-drijver, demo-software, online-handleidingen)
Belangrijk:
Voor de eerste inbedrijfstelling dient de Weidmüller inktpatroon, art. nr. 1858920000, te worden gebruikt.
Dit onderdeel wordt niet meegeleverd en dient dus apart te worden besteld.
77
3. Veiligheidsmaatregelen
3.1 Voor uw veiligheid
• Verwijder alle transportbeschermingen. Open het deksel van de PrintJet en verwijder de transportbescherming op de printkop.
• Lees voor de inbedrijfstelling van de PrintJet de volgende instructies aandachtig door. Leef bovendien alle waarschuwingen en opmerkingen na die op de PrintJet aangebracht zijn.
• De openingen in de PrintJet behuizing mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt.
• Steek geen voorwerpen door de openingen.
• Let op dat geen vloeistoffen in de PrintJet raken.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de netspanning die op het typeplaatje van de PrintJet staat.
• Sluit het toestel alleen op een stopcontact aan dat volgens de voorschriften geaard is en met een zekering van de juiste capaciteit beveiligd is. Het is niet toegestaan een stopcontact te gebruiken waarop reeds toestellen zijn aangesloten die regelmatig in- en uitgeschakeld
worden, b. v. fotokopieerapparaten of ventilatoren.
• Sluit de PrintJet niet aan op schakelbare of tijdsgestuurde stopcontacten.
• Gebruik de computerinstallatie niet in de nabijheid van potentiële elektromagnetische storingsvelden, zoals luidsprekers of basisstations
van snoerloze telefoons.
• Gebruik geen defecte of versleten netkabels.
• Wordt de PrintJet via een verlengkabel aangesloten, dient u erop te letten dat de totale nominale stroomwaarde van alle toestellen die op
de verlengkabel zijn aangesloten niet boven de toegestane ampere-belasting van de verlengkabel stijgt. Neem bovendien in aanmerking
dat de totale nominale stroomwaarde van alle toestellen die op de wandcontactdoos zijn aangesloten niet boven de toegestane amperebelasting van de wandcontactdoos stijgt.
• Probeer nooit het toestelonderhoud zelfs uit te voeren.
In de volgende gevallen dient u de PrintJet van het net te scheiden en contact op te nemen met een gekwalificeerde servicetechnicus:
• Netkabel of stekker zijn versleten of beschadigd.
• Vloeistof is in de PrintJet geraakt.
• De PrintJet is naar beneden gevallen of de behuizing werd beschadigd.
• De PrintJet werkt niet meer normaal c. q. toont opvallende gedragsafwijkingen.
Opgelet: Waarschuwingssignalen (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Waarschuwing voor handverwondingen
A.u.b. niet naar binnen grijpen
Waarschuwing – hete oppervlakken
A.u.b. niet aanraken
Opgelet:
Toestel niet openen!
Open niet de printerkap!
Risico van letsel!
Er zijn geen te onderhouden onderdelen in het binnenste
van het toestel. Het recht op waarborg vervalt indien de
kap wordt geopend!
Zekeletiket
78
3.2 Voorzorgsmaatregelen
Houdt rekening met de hieronder vermelde aanwijzingen als u met de PrintJet werkt, inktpatronen plaatst/vervangt of een opstelplaats kiest.
Neem de volgende aanwijzingen in aanmerking:
A.
•
•
•
•
•
•
•
B.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Werken met de PrintJet
Controleer regelmatig of de opdruk bestendig is tegen krassen en wissen.
Steek uw hand niet in de PrintJet en raak niet de inktpatronen aan terwijl de printer loopt.
Wordt de PrintJet op het stroomnet aangesloten (in Duitsland) dient men te waarborgen dat de elektrische installatie van het gebouw voorzien is van een overeenkomstige kortsluitingsbeveiliging.
Verplaats de printkop nooit met de hand. De PrintJet kan daardoor worden beschadigd.
Neem na het afdrukken de afgedrukte pagina’s rechtstreeks uit de uitvoerbaan van de PrintJet.
Schakel de PrintJet altijd met behulp van de aan/uit-netschakelaar op het bedieningsveld in of uit.
Waarborg voor het transport van de PrintJet dat zich de printkop op de afdekpositie (helemaal rechts) bevindt is en dat de inktpatronen
juist geplaatst zijn.
Omgaan met de inktpatronen
Niet gebruikte inktpatronen koel en droog opbergen.
Laat een inktpatroon die op een koele plaats was opgeborgen, eerst opwarmen (min. 3 uur) tot kamertemperatuur voordat u het gebruikt.
Plaats inktpatronen rechtstreeks na openen van de verpakking. Wordt de inktpatroon gedurende een langere periode voor het gebruik uitgepakt, dan kan dit leiden tot een verslechterde afdrukkwaliteit.
Niet de groene IC-chip op de patroonzijde aanraken. Hierdoor kan de printerwerking alsook de afdrukresultaten worden belemmerd.
Houdt de inktpatronen buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen nooit alleen werken met inktpatronen. Let op dat kinderen geen inkt
drinken.
Bij het ontdoen of vervangen van lege inktpatronen voorzichtig te werk gaan, omdat op de inkttoevoeropening inktresten aanwezig kunnen
zijn. Indien inkt in aanraking komt met uw huid, dan was de betreffende plekken grondig met water en zeep. Als u na het grondige afspoelen nog telkens slecht voelt of zichtproblemen hebt, dan dient u onmiddellijk een arts raad te plegen.
Inktpatronen niet schudden. Anders kan inkt uittreden.
Gebruik geen inktpatronen waarvan de houdbaarheidsdatum overschreden is (is op de verpakking afgedrukt). Om beste afdrukresultaten
te verkrijgen is het aanbevolen de inktpatronen binnen zes manden te verbruiken.
Probeer niet een inktpatroon te openen of bij te vullen. Hierdoor kan de printkop worden beschadigd.
De inktpatroon is voorzien van een IC-chip die een hele reeks patroonspecifieke gegevens bevat, b. v. informatie over de resterende inkthoeveelheid. U kunt dus zonder problemen de oude door een nieuwe inktpatroon vervangen. Elke keer als een nieuwe inktpatroon
geplaatst wordt, controleert de printer de inkthoeveelheid. Hierdoor wordt iets inkt verbruikt.
Als u een inktpatroon verwijdert die u later wilt gebruiken, is het aan te bevelen de inkttoevoer tegen stof en vuil te beschermen en de
patroon vlakbij de PrintJet op te bergen. Houdt in rekening dat een ventiel in de inkttoevoeropening geplaatst is zodat geen extra afdekking
of sluitdop noodzakelijk is. Ga echter voorzichtig te werk met de patronen. Anders kunnen inktvlekken niet worden vermeden. In geen
geval de inkttoevoeropening van de patroon of het bereik rondom de inkttoevoeropening aanraken.
C. Opstelplaats van de PrintJet
• Plaats de PrintJet op een vlakke en stabiele onderlaag die aan alle zijden over het basisvlak van de PrintJet uitsteekt. De PrintJet werkt
niet goed, indien gekanteld of schuin geplaatst.
• Let op voldoende plaats in het gebied voor de uitvoer van de PrintJet daarmee de MultiCards ongehinderd kunnen worden uitgevoerd.
79
• Vermeid opstelplaatsen waar de PrintJet onderhevig is aan sterke temperatuur- en vochtigheidsschommelingen. Bescherm de PrintJet ook
tegen zonlicht, directe lichtinval en overmatige hitte.
• Vermeid opstelplaatsen onderhevig aan stoten en trillingen.
• Vermeid opstelplaatsen met hoge stofopbrengst.
• Plaats de PrintJet zodanig dat rondom een voldoende luchtcirculatie gewaarborgd is.
• Plaats de PrintJet in de nabijheid van een stopcontact, zodat het op ieder moment mogelijk is de stekker van het stroomnet te scheiden.
D. Aansluiting van de PrintJet
Deze apparatuur is onderhevig aan speciale aansluitvoorwaarden (EU-lidstaten).
De netimpedantie op het aansluitpunt van het openbare voorzieningsnet mag (0,14 + i 0,09) ohm niet overschrijden. Anders
mag de aansluiting op het openbare stroomnet alleen plaatsvinden na overleg met de verantwoordelijke elektriciteitsvoorziening. Wanneer u de PrintJet op het netwerk aansluit, dan verwijder de statusmonitor.
E. Afdrukmaterialen
De PrintJet mag alleen worden gebruikt om Weidmüller - MultiCards af te drukken.
4. Basisinstellingen
4.1 PrintJet Drijver instellen
Met behulp van het startmenu (Windows 98, 95, 2000, NT en XP).
Om de PrintJet software op te roepen, klik eerst op Start en dan op Instellingen Printers. Selecteer dan Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Selecteer Epson Stylus C 62 en klik dan in het menu Bestand op Eigenschappen.
Windows 2000
Selecteer Epson Stylus C 62 en klik dan in het menu Bestand op Print voorkeuren.
Windows NT 4.0
Selecteer Epson Stylus C 62 en klik dan in het menu Bestand op Documentenstandaard.
Voer de volgende instellingen in:
Beste foto
Gewoon papier
80
Ga naar "Geavanceerd” en "Doorgaan”
Doorgaan
Klik Geavanceerd
- Hoge snelheid
- Enkel zwarte inkt
- Gladde rand
Bevestig uw keuze met "OK”.
4.2 Basisinstellingen in het programma "M-Print”
De MultiCard bestaat uit polyamide. Schommelingen van de omgevingsvoorwaarden (temperatuur en luchtvochtigheid) kunnen bij gebruik van
polyamide daarin resulteren dat de MultiCard afmetingen t/m 1 % verandert. Aanpassingen kunnen m.b.v. de configuratie-editor van M-Print
worden uitgevoerd.
Schakel de fixeringsbaan uit om de instellingen te controleren.
Na de afmetingscontrole kunt u de markeringen op de MultiCard met een vochtig doek afwissen en de Card opnieuw gebruiken.
Kies in het "M-Print” programma de hieronder vermelde instellingen:
Bestand > Printen > Instellingen
Selecteer de EPSON Stylus C 62 als printer-drijver.
Plaats de interface op de port waarop de PrintJet aangesloten is.
Controleer de nulpuntinstelling van de printer (marge-gebieden). Zie ook gedeelte "Nulpunt instellen”.
81
M-Print instellingen
Roep het programma "M-Print” op: Start > Programma’s > M-Print of klik op de M-Print symbool op de gebruikersinterface.
Onder Bestand > Printen > Instellingen vindt u de waarde van het nulpunt.
Indien nodig kunt u hier de nulpuntinstellingen wijzigen
Defaultwaarden voor marge-instellingen:
De genoemde waarden dienen als richtlijnen te worden beschouwd en kunnen variëren, afhankelijk van het gebruikte bedrijfssysteem.
Eventueel moeten de marge-instellingen en de schaalverdeling te worden aangepast.
Selecteer de EPSON Stylus C 62 als printer-drijver.
Klik op "Accepteren” en sluit met "Annuleren” ook het andere venster.
Waarborg dat de PrintJet op uw PC aangesloten en aangezet is.
Nulpunt instellen
Als u de instellingen van het nulpunt wijzigt, dan geldt dit voor alle types MultiCard. Gebruik de configuratie-editor om een
MultiCard aan te passen. Gebruik hiervoor het helpmenu van het programma "M-Print”.
U ziet nu het MultiCard frame met 5 matten.
Selecteer vervolgens MultiCards door op een mat dubbel
te klikken. Voer de fijnafstemming m.b.v. de meegeleverde
MultiCard DEK 5/5 uit. Selecteer in het menuvenster "DEK 5/5”
en bevestig uw keuze met "OK”.
In het MultiCard frame verschijnt nu uw keuze.
Met een dubbelklik roept u "DEK 5/5” op. Markeer
deze met de letter "X” (zie volgende pagina) en druk zij dan af.
82
Op de hier onder afgebeelde MultiCard ziet u enkele voorbeelden voor mogelijke printconcepten van de PrintJet:
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Verticale instellingen:
De markering wordt op het
projectnaamvlak afgedrukt.
Verticale instellingen:
De markering wordt aan het einde
van de merker afgedrukt.
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Horizontale instellingen:
De markering wordt naast de
marker afgedrukt.
Horizontale instellingen
De markering wordt naast de
marker afgedrukt.
Vergelijk uw MultiCard met de afbeeldingen. Verschijnt het schriftbeeld verplaatst op de MultiCard, dan dient u de systeeminstellingen te wijzigen.
Bepaal de afwijking en wijzig de waarden van de marge-gebieden. Bestand > Printen > Instellingen.
Marge-gebied – verticaal
A
Meet de afwijking en vergroot het marge-gebied - verticaal
B
Meet de afwijking en verminder het marge-gebied - verti
Marge-gebied – horizontaal
C
Meet de afwijking en vergroot het marge-gebied - horizontaal
D
Meet de afwijking en verminder het marge-gebied - horizontaal
83
5. Bedieningsveld op de printer
Knop 1
LED 3
Knop 5
LED 2
LED 4-6
Knop 3
LED 1
Knop 4
Knop 2
Knop 1: Vermogensregeling van fixeringsbaan en temperatuur
Met behulp van deze knop kunt u het vermogen van de fixeringsbaan voor verschillende markertypen instellen.
Toestel inschakelen met 100% vermogen, LED duidt 100% aan.
1 X indrukken: Toestel met 80% vermogen, LED duidt 80% aan.
2 X indrukken: Toestel met 60% vermogen. LED duidt 60% aan.
3 X indrukken: de fixeringsbaan werd uitgeschakeld, bijvoorbeeld om een sproeiertest uit te voeren of de printkop uit te lijnen.
4 X indrukken: Toestel werkt weer met 100% vermogen, LED duidt 100% aan.
Knop 2: Inktpatronen vervangen
Manuele besturing voor het vervangen van inktpatronen.
Verplaatst de printkop naar de stand voor het vervangen van inktpatronen, indien de inkt verbruikt is. De printer wordt dan van inkt voorzien.
Knop 3: Onderhoudsknop
Om de inkttanks manueel te reinigen.
Indien de knop binnen drie seconden ingedrukt en weer losgelaten wordt, dan wordt het papier in- of uitgevoerd.
Wordt deze knop na de foutmelding " Geen papier" aangezet, dan gaat de afdrukprocedure door.
Indien de knop 3 seconden ingedrukt blijft, gedurende het foutcontrolelichtje
niet licht, dan wordt de printkopreiniging gestart.
De printkop wordt naar de vervangingsstand verplaatst wanneer de inkt verbruikt is.
Knop 4: Reset-knop
Om bij storingen van de PrintJet een manuele Reset uit te voeren.
Indien een storing niet kan worden bevestigd door op knop 3 te drukken of m.b.v. de statusmonitor, dan kunt u de PrintJet met de Reset-knop
terugzetten. Druk in dit geval één keer op de Reset-knop.
De storing "Papier vastgelopen" wordt op de statusmonitor of door LED 1 aangeduid.
Knop 5: Aan/uit-knop
Met deze knop wordt de PrintJet in- en uitgeschakeld.
Is de printer ingeschakeld en wordt de knop voor de tweede keer ingedrukt, dan wordt het printergeheugen gewist.
LED 1: Foutmelding (rode LED)
Een storing is opgetreden.
Gaat branden wanneer geen MultiCards meer in de printer aanwezig zijn. Plaats een MultiCard in de invoer en druk op de onderhoudsknop
om de afdrukprocedure te herstarten.
Gaat branden wanneer een MultiCard in de printer vastgelopen is. Verwijder alle MultiCards uit de invoer en plaats deze dan nog een keer.
Wanneer het controlelichtje niet meer knippert, kunt u de printer uitzetten en de MultiCard voorzichtig uit de printer trekken.
Gaat knipperen wanneer de zwarte inktpatroon c. q. de Clean Unit bijna leeg geraakt zijn.
Gaat alleen branden als de zwarte inktpatroon c. q. de kleurenpatroon leeg geraakt zijn. Vervang in dit geval de zwarte inktpatroon of de Clean
Unit.
Gaar knipperen als de printkop naar de positie voor het vervangen van de inktpatronen verplaatst wordt. Is de Clean Unit leeg, dan knippert
het lichtje sneller alsof het zwarte inktptroon leeg geraakt is.
84
Aan de hand van de snelheid waarmee het foutcontrolelichtje
knippert, terwijl de printkop naar de positie voor het vervangen van de
inktpatroon wordt verplaatst, kunt u het inktvulniveau bestemmen. Zie de volgende tabel:
Controlelichtjes
Procedure
Vervang de zwarte inktpatroon wanneer het foutcontrolelichtje
met dezelfde snelheid knippert als het controlelichtje van de aan/uit-netschakelaar.
Vervang de Clean Unit wanneer het foutcontrolelichtje
tweemaal zo snel
knippert als het controlelichtje van de aan/uit-netschakelaar
.
Vervang de zwarte inktpatroon en de Clean Unit wanneer
het foutcontrolelichtje continu brandt.
LED 2: Bedrijfslichtje (groene LED)
De PrintJet is bedrijfsklaar wanneer de groene LED continu brandt.
Knippert als de printer gegevens ontvangt of afdrukt, een inktpatroon vervangen wordt of inkt geladen c. q. de printkop gereinigd wordt.
LED 3: aanduiding "Overtemperatuur”
Duidt aan dat het systeem overhit geraakt is. De aanduiding gaat uit zodra de apparatuur weer bedrijfsklaar is. De PrintJet kan vervolgens
worden herstart.
LED’s 4-6: Performance indicator
The LED indicates the fusing performance of the system.
85
6. Inktpatronen vervangen
Als u een inktpatroon vervangt open altijd beide inktpatroondeksels.
De inktpatronen zijn verzegelde eenheden. Onder normale omstandigheden treedt uit een inktpatroon geen inkt uit. Indien inkt
in aanraking komt met uw handen, dan was uw handen grondig met water en zeep. Als inkt in de ogen zou komen, onmiddellijk zorgvuldig met veel water uitspoelen.
Installatie van de inktpatronen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Druk op de knop Inktpatronen vervangen.
De printkop wordt naar het midden verplaatst. Verplaats de printkop nooit met de hand.
Pers de vastzetbeugel van de te vervangen inktpatroon terug en klap de steun omhoog. Verwijder de oude patronen.
Verwijder het etiket met opschrift Entfernen / Remove van de nieuwe patroon.
Plaats de patronen op de hengels (met het etiket naar boven en de clip in richting invoerbaan wijzend).
Pers de houders voorzichtig omlaag totdat deze inklikken.
Sluit de printerklep.
Druk op de knop Inktpatroon vervangen.
Zwarte inkt
Kleurentank
Het inkttoevoersysteem is nu geactiveerd, deze procedure duurt ca. 1–2 minuten. In het vervolg verrijdt de printkop terug naar de uitgangsstand (helemaal naar rechts) en het bedrijfslichtje gaat continu branden.
Schakel de printer nooit uit terwijl het bedrijfslichtje knippert!
86
Voorzicht!
• Gebruik alleen originele Weidmüller inktpatronen.
• Verwijder de oude inktpatroon eerst wanneer de nieuwe patroon gereed geplaatst is en de installatie voorbereid is. Anders kan evt. de
resterende inkt in de inktsproeiers uitdrogen.
• Probeer niet inktpatronen bij te vullen. De PrintJet berekent het resterende vulniveau van de inktpatronen met behulp van de IC-chip op de
inktpatroon. Wordt de inktpatroon bijgevuld, dan houdt de IC-chip niet rekening met de resterende inkthoeveelheid. In dit geval worden de
overeenkomstige instellingen niet gewijzigd.
N.B.:
Is één van de inktpatronen leeg geraakt, dan kunt u de afdrukprocedure niet voortzetten. Alvorens u de afdrukprocedure kunt voortzetten dient
u eerst de lege patroon te vervangen.
• De inkt wordt niet alleen bij het afdrukken van MultiCards verbruikt, maar ook bij het vervangen van inktpatronen, reinigen van de printkop
en gedurende de automatische reinigingscycli. Deze cycli worden steeds na inschakelen van de PrintJet uitgevoerd.
7. Weergave van fouten
Foutmelding:
Papier werd niet correct geplaatst.
(De storing wordt ook op de statusmonitor weergegeven)
LED aanduiding: Het rode controlelichtje LED 1 licht continu en het groene controlelichtje LED 2 knippert.
Verhelpen:
Controleer of de mat correct geplaatst is c. q. of een onbekende afdrukopdracht in de printer-drijver opgeslagen is.
Open de printer-drijver en wis de afdrukopdracht.
Foutmelding:
Papier vastgelopen
(De storing wordt ook op de statusmonitor weergegeven)
LED aanduiding: Het rode controlelichtje LED 1 licht continu en het groene controlelichtje LED 2 knippert.
Verhelpen:
Instellingen in de printer-drijver: De PrintJet is niet correct ingesteld. Selecteer de volgende afdrukinstellingen:
Beste foto
Papier: gewoon papier
Kleur: zwart
Zie ook de beknopte gids.
Indien een storing niet kan worden bevestigd door op knop 3 te drukken of m.b.v. de statusmonitor, dan kunt u de PrintJet met de Reset-knop
terugzetten. Druk in dit geval één keer op de Reset-knop. (De storing wordt op de statusmonitor als "Papier vastgelopen" aangeduid).
Mat gaat door: Wordt een MultiCard gedurende de invoerprocedure geplaatst, transporteert de PrintJet deze Card zonder afdrukken door het
toestel.
Indien u vergeet een nieuwe Card te plaatsen, dan zet de PrintJet eerst een foutmelding "Geen papier" in werking. Plaats vervolgens een Card
en bevestig de procedure door op de onderhoudsknop te drukken (de storing wordt ook op de statusmonitor weergegeven).
Foutmelding:
Verhelpen:
Inkttank niet herkend
Verwijder de kleefetiketten en controleer of de inkttank correct geplaatst is.
Herinstalleer de inktpatroon.
8. Typische fouten en problemen
8.1 Verminderde afdrukkwaliteit
Als de afdrukken zwakker worden of streepjes in het printbeeld optreden, kunt u proberen de problemen te verhelpen door de printkop de reinigen. Hierdoor wordt gewaarborgd dat de sproeiers de inkt goed aanbrengen.
• Klik in de systeeminstellingen op Printers, kies dan met de rechter muisknop de PrintJet EPSON Stylus C62 en selecteer vervolgens
Eigenschappen in het menu.
• Een venster verschijnt. Kies "Afdrukinstellingen" en het tabblad "Utility" en klik op "Printkop reinigen”.
8.2 Ondanks reiniging blijft het afdrukbeeld zwak
Plaats een nieuwe inktpatroon en reinig twee keer de printkop.
87
N.B.:
• Bij het reinigen van de printkop wordt zwarte inkt verbruikt. Reinig daarom de printkop alleen dan wanneer de afdrukkwaliteit slechter
wordt, d.w.z. als de afdrukken zwakker worden. U kunt dus inkt besparen.
• Start de printkopreiniging niet gedurende een lopende afdrukpocedure. Anders kan de kwaliteit van de afdruk worden beperkt.
8.3 Matten worden niet ingevoerd / doorgetransporteerd
Controleer of de mat tot aan de aanslag getransporteerd werd en of de invoerbaan correct geplaatst is.
Controleer of de MultiCard makkelijk op de invoerbaan kan worden bewogen.
8.4 Matten worden niet juist uitgevoerd
Controleer of de uitvoerbaan correct ingehangen werd.
9. USB problemen
Als gedurende de werking van uw PrintJet problemen met de USB aansluiting optreden, verdient het aanbeveling de hieronder vermelde informatie te lezen. Wanneer u de "Plug & Play” installatie van de printer-drijver geannuleerd hebt, voordat de procedure succesvol afgesloten is, is
de USB-printer printer-drijver of de algemene printer-drijver niet juist geïnstalleerd. Volg de hieronder vermelde stappen op om de installatie de
controleren en de printer-drijver te herinstalleren (indien nodig).
1. Zet de PrintJet aan. Sluit het USB-snoer op de PrintJet en de computer aan.
2. Klik met de rechter muisknop op het symbool Desktop op de Windows-gebruikersinterface. Klik vervolgens op Eigenschappen.
3. Klik op het tabblad: Hardware.
Indien de printer-drijvers correct geïnstalleerd zijn, verschijnt in het menu Apparaatbeheer de optie EPSON USB-printer.
Als de optie EPSON USB-printer niet in het menu Apparaatbeheer verschijnt, dan klik op het plusteken (+) naast Overige apparaten om
een overzicht van alle geïnstalleerde apparaten te verkrijgen.
Verschijnt de USB-printer niet onder Overige apparaten, dan is de USB-printer-drijver niet correct geïnstalleerd. verschijnt de optie EPSON
Stylus C 62, dan is de Epson printer-drijver niet correct geïnstalleerd.
Indien noch de optie USB-printer noch EPSON Stylus C62 onder Overige apparaten verschijnt, dan klik op Vernieuwen of scheidt het
USB-snoer van de PrintJet en sluit het snoer dan weer op de PrintJet aan.
1. Klik onder Overige apparaten eerst op USB-printer of EPSON Stylus C 62 en dan op Verwijderen. Klik vervolgens op OK.
2. Klik ook in het volgende dialoogvenster op OK. Klik vervolgens nog een keer op OK om het dialoogvenster Systeemeigenschappen
te sluiten.
3. Schakel de PrintJet uit en herstart uw computer. Herinstalleer in het vervolg alle printer-drijvers, houdt daarbij rekening met de instructies
in de setup-handleiding.
De PrintJet werkt niet correct met het gebruikte USB-snoer
Als uw PrintJet niet correct met het gebruikte USB-snoer werkt, dan kunt u proberen het probleem te verhelpen door een of meerdere van de
volgende oplossingen te gebruiken:
• Gebruik een aanbevolen USB-snoer.
• Als u een USB hub gebruikt, dan sluit de PrintJet op de eerste hub-port aan c. q. sluit de PrintJet rechtstreeks op de USB-interface van
uw computer aan.
• Onder Windows 98: Herinstalleer de USB PrintJet printer-drijver en printer-software. Deinstalleer eerst de EPSON printer-software met
behulp van optie Programma's toevoegen/verwijderen in het Systeembeheer. Deinstalleer vervolgens de EPSON USB printer. Installeer
de software, zoals in de Setup-handleiding beschreven. Indien de EPSON USB printer niet in het overzicht Programma's toevoegen/verwijderen verschijnt, dan plaats de CD-ROM in het CD-romstation en dubbelklik in de map Win 9x op het bestand start.exe. Volg dan de
instructies op die op het scherm verschijnen.
Parallelle interface:
Het bedrijfssysteem start een automatische hardware-herkenning. Voltooi deze herkenning en installeer vervolgens de drijver
van de PrintJet CD.
Activeer de drijver in Mprint.
88
10. Technische gegevens
PrintJet – inkjet-printer
Toepassing:
Technologie:
Afdrukkwaliteit:
Printer-drijver:
Printer-software:
Systeemeisen:
Invoer:
Fixering:
Interface:
Aansluiting:
Afdrukken van Multicard-markeringen
Inktjet principe
Beste foto (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
aanbevolen: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Handmatige plaatsing
Thermische fixering
Centronics en USB
AC 230 V / 6 A of AC 115 V / 10 A
Bovenste zekering
Gebruiksplaats:
Omgevingstemperatuur:
Afmetingen:
Tanksysteem:
Leveromvang:
10 A / snel 230 VAC
(12,5 A / snel 115 VAC)
Vermogenscircuit van de fixeringsbaan
Onderste zekering
2,5 A / snel 230/115 VAC
Besturing printer
Kantooreisen
20 - 35 °C / 68 - 95 °F
(L x B x H) 800 x 450 x 200 mm
Inktpatroon zwart (ca. 210000 tekens, lettertype: Arial, lettergrootte: 6)
Clean Unit (gereedschap voor de automatische en handmatige reiniging)
Netsnoer, printer-drijver, installatiehandleiding, CD, Clean Unit, Centronics-kabel
Het gemiddelde afdrukvermogen is ca. 400 MultiCards per maand.
11. Bestelinformatie
Benaming
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Reserve-inktpatroon:
Cleaning Unit:
Bestelnummer
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Garantievoorwaarden
Alleen de hieronder vermelde accessoires van Weidmüller mogen in verband met de PrintJet worden gebruikt:
Benaming
Bestelnummer
PJ inktpatroon
1858920000
PJ Clean Unit
1858950000
Magazijn PrintJet
1813090000
Alle MultiCards van Weidmüller: MC-verbindingsmarkeringen, MC-draadmerkeringen, MC-toestelmarkeringen
U kunt de actuele Weidmüller catalogus raadplegen welk type MultiCard u nodig hebt.
Andere accessoires kunnen de volgende problemen veroorzaken:
– slechte afdrukkwaliteit
– Papierstoringen in toenemende mate
– voortijdige slijtage van de printer waardoor reparaties noodzakelijk zijn.
Storingen en defecten van de printer die uit het gebruik van niet toegestane of ongeschikte accessoires resulteren, komen niet in aanmerking
voor Weidmüller garantie en serviceovereenkomst. Wij adviseren daarom zeer dringend alleen de boven genoemde accessoires te gebruiken.
89
12. Verklaring van conformiteit
90
Handbok
PrintJet
Innehåll:
1. Introduktion
2. Leveransomfattning
3. Säkerhetsåtgärder
3.1 Säkerhets instruktioner
3.2 Försiktighetsåtgärder
A. Användning av PrintJet
B. Hantering av bläckpatroner
C. Placering av skrivaren
D. Anslutning av PrintJet
E. Utskriftsmedier
4. Grundinställningar
4.1 Inrättning av PrintJet drivrutin
4.2 Grundinställning av M-Print
5. PrintJet styrpanel och kontrolljus
6. Byte av bläckpatron
7. Felmeddelande
8. Fel fenomen
8.1 Utskriftskvaliteten avtar
8.2 Utskriften är trots rengöring blek
8.3 Mattan matas inte in eller vidare
8.4 Mattan matas inte korrekt ut
9. USB problem
10. Tekniska data
11. Beställdata
12. CE deklaration
91
Informationskällor, Installationsanvisning
I denna beskrivning finner du hjälp med hur man placerar, installerar och startar din första användning av PrintJet. Den beskriver också hur du
installerar och konfigurerar programvaran för PrintJet.
Bruksanvisning
Bruksanvisningen beskriver hur du normalt använder PrintJet. Den innehåller också tips för felsökning och information om kundsupport.
1. Introduktion
Installationsanvisning
I denna bruksanvisning hittar du alla viktiga informationer, hur du installerar och startar användningen av PrintJet.
Du hittar också all nödvändig information för att konfigurera din programvara M-Print och skrivaren PrintJet.
Vidare information, hjälp och drivrutiner finns på vår hemsida:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Frågor och förslag kan du sända till oss via e-post adressen:
[email protected]
Vid mycket viktiga problem nås vår hotline under service numret:
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Leveransomfattning
Var god och kontrollera om din PrintJet leverans är komplett. Din PrintJet leverans skall innehålla följande komponenter:
• PrintJet -skrivare
• In- och utmatningsskenor
• Parallell skrivarkabel
• Anslutnings kabel
• Rengörningsenhet Clean Unit (artikel nr.: 1858950000)
• Installationsanvisning
• 2 MultiCards (typ DEK 5/5)
• CD-ROM (drivrutiner för skrivaren, demonstrationsmjukvara, online-instruktioner)
Viktigt:
För att installera skrivaren fodras en Weidmüller bläckpatron artikel nr. 1858920000.
Denna artikel ingår inte i skrivarleveransen och måste beställas separat.
92
3. Säkerhetsåtgärder
3.1 Säkerhets instruktioner
• Tag bort alla transportsäkringar, öppna PrintJet kåpan och tag bort transportsäkringen vid skrivarhuvudet.
• Läs dessa PrintJet instruktioner väl, innan du tar skrivaren i bruk. Beakta också alla varningar och informationer som är tryckta på
PrintJet.
• Öppningarna i PrintJet huset får inte blockeras eller täckas över.
• Inga föremål får föras in i någon av dessa öppningar.
• Akta på att inga vätskor kan tränga in i skrivaren.
• Den använda nätspänningen måste överensstämma med nätspänning som finns angiven på skrivarens typskylt.
• Skrivaren måste anslutas till jordat uttag. Den får inte anslutas till ett uttag där annan utrustning som med regelbundna intervaller kopplas
till och från, t.ex. kopiatorer eller fläktar är anslutna.
• Anslut PrintJet inte till uttag som styrs av timer eller liknande.
• Datorsystemet får inte köras i närheten av enheter som avger elektromagnetiska störningar, t.ex. högtalare eller basenheter för trådlös
telefon.
• Använd inte skadade eller slitna strömkabel.
• Om PrintJet ansluts till strömförsörjningen via förlängningssladd, kontrollera att den totala strömförbrukningen av alla med sladden anslutna apparater inte överskrider den tillåtna ampärgränsen för förlängningssladden. Kontrollera vidare att den totala strömförbrukning som är
ansluten till uttaget inte överskrider den maximalt tillåtna ampärgränsen för uttaget.
• Försök aldrig själv att utföra service på skrivaren.
I följande fall skall PrintJet kopplas bort från nätspänningen och en kvalificerad servicetekniker tillkallas:
• Strömkabeln eller stickkontakten är sliten eller skadad.
• Vätska har trängt in i PrintJet.
• PrintJet har fallit ner eller huset har skadats.
• PrintJet fungerar inte längre normalt, respektive visar i ögon fallande avvikelser i prestanda.
Obs.:
Varningssignaler (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Varning för handskada
Vidrör inte insidan
Varning för het yta
Rör inte
Obs.:
Öppna inte apparaten!
Öppna inte kåpan av skrivaren!
Fara för skada!
Det finns inga delar inne i apparaten som måste servas.
Om kåpan öppnas upphör omedelbart alla garantier!
Sigilletikett
93
3.2 Försiktighetsåtgärder
Ta hänsyn till följande punkter, när ni arbetar med PrintJet, hanterar bläckpatroner eller väljer plats för PrintJet:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Användning av PrintJet
Kontrollera i jämna mellanrum hållbarheten av varningsetiketterna.
Stick aldrig in handen i PrintJet och vidrör inte bläckpatronen när skrivaren är i drift.
Om PrintJet skall anslutas till uttag i Tyskland, kontrollera att elinstallationen i byggnaden är säkrad med en kortslutningssäkring.
Skrivhuvudet får inte flyttas manuellt, eftersom detta kan skada PrintJet.
När utskriften är klar, ta genast bort utskrifterna från PrintJet utmatningen.
Slå endast av och på PrintJet med hjälp av strömbrytaren på styrpanelen.
Innan du flyttar PrintJet, kontrollera att skrivhuvudet står i transportläge (längst åt höger) och att bläckpatronerna är korrekt installerade.
B.
•
•
•
Hantering av bläckpatroner
Nya bläckpatroner skall förvaras svalt och torrt.
Om en bläckpatron har förvarats kallt, måste den få ligga i rumstemperatur under minst tre timmar innan den monteras i PrintJet.
Montera bläckpatroner genast när förpackningen öppnats. Om bläckpatronerna förvaras länge utan att vara förpackade kan detta medföra
försämrad utskriftskvalitet.
Vidrör inte det gröna IC-chipet på patronens sida. Dess normala funktion kan i så fall påverkas, liksom också utskriftsresultatet.
Förvara bläckpatronerna utom räckhåll för barn. Låt aldrig barn leka med bläckpatroner och förhindra absolut att de kommer åt att dricka
ur dem.
Använda bläckpatroner skall hanteras försiktigt, eftersom litet bläck fortfarande kan finnas kvar runt öppningen. Om du får bläck på huden,
tvätta området noggrant med tvål och vatten. Om du får bläck i ögonen, skölj genast noggrant med vatten. Kontakta omedelbart en läkare
om du efter tvättningen fortfarande inte mår bra eller om synen är påverkad.
Skaka aldrig bläckpatroner, eftersom det i så fall finns risk för läckage.
Använd inte bläckpatroner där förfallodagen har passerats (finns tryckt på förpackningen). För bästa utskriftsresultat bör bläckpatroner
användas inom sex månader efter installationen.
Försök aldrig öppna eller återfylla bläckpatroner, eftersom skrivhuvudet i så fall kan förstöras.
IC-chipen på patronens sida innehåller en mängd information som avser patronen, t.ex. resterande bläckinnehåll. Därmed kan en förbrukad patron bytas ut innan problem uppstår. Bläck förbrukas varje gång du monterar en ny patron, eftersom skrivaren efter varje sådan
åtgärd utför en skrivtest för kontroll av funktionen.
Om du tar bort en bläckpatron som du vill kunna använda vid ett senare tillfälle måste du alltid skydda utloppsöppningen från damm och
nedsmutsning och dessutom förvara bläckpatronen i samma miljö som PrintJet. Observera: bläckpatronens öppning innehåller en ventil
och behöver därför inte blockeras eller övertäckas. Hantera dock patronen försiktigt, eftersom bläck annars kan läcka ut. Vidrör aldrig
utloppsöppningen eller området runt denna.
•
•
•
•
•
•
•
•
C. Placering av PrintJet
• Placera PrintJet på plant, stadigt underlag som på alla sidor är större än PrintJet bottenyta. Skrivaren fungerar inte korrekt om den står
snett eller är placerad på en yta som lutar.
• Utrymmet runt utmatningen på PrintJet måste vara så stort att MultiCard kan matas ut utan hinder ur PrintJet.
94
• Undvik att placera PrintJet i en miljö där temperatur och relativ fuktighet varierar kraftigt. PrintJet får inte placeras i direkt solljus, starkt
ljus eller i stark värme.
• Undvik placeringar som innebär mekaniska påfrestningar och vibrationer.
• Undvik placeringar där mycket damm kan samlas.
• Placera PrintJet så att ventilationsutrymme finns på alla sidor.
• Placera PrintJet nära lämpligt eluttag så att kontakten när som helst kan dras ur utan besvär.
D. Anslutning av PrintJet
Denna apparat kräver särskild anslutning (EU - medlems stator).
Nätimpedansen vid anslutningspunkten till försörjnings nätet får inte överskrida (0,14 + i 0,09) Ohm. Annars får apparaten
endast anslutas till nätet efter överläggning med elförsörjningsfirman. Om PrintJet anslutas till ett nätverk, var god och
avlägsna statusmonitor.
E. Utskriftsmedier
PrintJet får enbart användas för utskrifter på Weidmüller MultiCards.
4. Grundinställningar
4.1 Inrättning av PrintJet drivrutin
Med hjälp av menyn Start (Windows 95, 98, 2000, NT och XP).
För att ropa upp PrintJet mjukvaran, klicka på Start, sätt musvisaren på Inställningar Skrivare, och klicka på Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Välj Epson Stylus C 62 och klicka sedan på Egenskaper i menyn fil.
Windows 2000
Välj Epson Stylus C 62 och klicka sedan på Egenskaper i menyn tryck preferenser.
Windows NT 4.0
Välj Epson Stylus C 62 och klicka sedan på dokumentstandard i menyn Fil.
Genomför följande inställningar:
Bästa foto
Olinjerad papper
95
Gå till Advanced och Continue
Fortsätta
Klicka
Avancerad
- Hög hastighet
- Enbart svart bläck
- Utslätade kanter
Bekräfta alla inställningar med OK.
4.2 Grundinställning av M-Print
Weidmüller MultiCard tillverkas av polyamid. Klimatförändringar (temperatur och fuktighet) kan därför påverka kartans dimensioner med upp till
1 %. Anpassningar kan genomföras i M-Print konfigurations mjukvara.
För att kontrollera inställningarna, koppla bort fixeringsenheten.
Efter kontroll och inställning av utskriften kan kartan tvättas av med vatten för återanvändning.
Välj i M-Print mjukvaran:
Datei (Fil) > Drucken (Utskrift) > Einstellungen (Inställningar)
Välj Epson Stylus C 62 som drivrutin för skrivaren.
Ange porten som PrintJet är ansluten till.
Kontrollera inställningarna av skrivaren för nollpunkten (Marginalområde). Vidare information i avsnittet justering av nollpunkten.
96
M-Print inställningar
Starta M-Print med: Start > Program > M-Print eller klicka på M-Print symbolen.
Under Fil > Skrivare > Inställningar ser man värdena för nollpunkten.
Där kan också inställningarna ändras vid behov.
Standardvärden för inställning av marginalerna:
De nämnda värdena är riktvärde och varierar beroende på det använda operativsystemet.
Urval av EPSON Stylus C62 som drivrutin för skrivaren
Klicka på Übernehmen (Överta) och stäng sedan det andra fönstret med Abbrechen
(Avbryt).
Kontrollera att PrintJet är ansluten till Pin och påslagen.
Justering av nollpunkten
Om nollpunkten ändras gäller detta för alla MultiCard typer. Om en MultiCard måste anpassas, gör detta med konfigurations
mjukvaran. Använd härtill hjälpfunktionen i M-Print.
Nu ses MultiCard ramen med 5 mattor.
Med dubbel klick på en av kartorna kan nu en lämplig MultiCard väljas. Genomför en finjustering med den bifogade MultiCard DEK 5/5.
Välj ut i meny fönstret DEK 5/5 och bekräfta med.
I MultiCard ramen ses nu urvalet. Med ett dubbel klick ropas DEK 5/5
upp. Skriv bokstaven X (se exempel på följande sida) och skriv ut kartan.
97
Exemplet nedan visar hur MultiCard utskriften av PrintJet kan se ut.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Vertikal-inställning:
Märkningen skrivs ut på
projektbetecknings ytan
Vertikal-inställning:
Märkningen skrivs ut på slutet av markeraren
des Markieres bedruckt
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Horisontal inställning:
Märkningen skrivs ut för
Högt upp på markeraren
Horisontal inställning:
Märkningen skrivs ut för
långt ner på markeraren
Genomför dina MultiCard med illustrationerna ovan. Om utskriften har förskjutets vid utskriften på MultiCard, måste det
genomföras en anpassning i systemet.
Fastställ avvikelsen och ändra värdena av marginalområdet. Fil > Skrivare > Inställningar.
Marginalområde Vertikal
A
Mät avvikelsen och öka den vertikala marginalen
B
Mät avvikelsen och minska den vertikala marginalen
Marginalområde Horisontal
C
Mät avvikelsen och öka den horisontala marginalen
D
Mät avvikelsen och öka den horisontala marginalen
98
5. PrintJet styrpanel och kontrolljus
Knapp 1
LED 3
Knapp 5
LED 2
LED 4-6
Knapp 3
LED 1
Knapp 4
Knapp 2
Knapp 1: Effektinställning för fixeringssträckan och temperatur:
Med denna knapp kan du reglera effekten av fixeringssträckan till olika typer av märkning.
Enheten är inställd på 100 % effekt när apparaten kopplas på, LED-indikeringen visar 100 %.
Tryck en gång på knappen: Effekt på apparaten 80 %. LED-indikeringen visar 80 %.
Tryck två gånger på knappen: Effekt på apparaten 60 %. LED-indikeringen visar 60 %.
Tryck tre gånger för att koppla bort fixeringsfunktionen, vid t.ex. test av bläckstrålarna eller justering av skrivhuvudets inställning.
Tryck fyra gånger för att återgå till effekt 100 %. LED-indikeringen visar 100 %.
Knapp 2: Byte av bläckpatron
Manuell styrning för byte av bläckpatron.
Kör skrivarhuvudet till bläckpatronens utbytesposition när bläcket är förbrukat, och fyller skrivaren med bläck.
Knapp 3: Underhåll
För manuell rengöring av bläcktankarna
Om denna knapp trycks och släps inom 3 sekunder, mattas pappret antingen ut eller in.
Om denna knapp trycks efter felmeddelandet "Inget Papper" fortsätts utskriften.
Om knapp 3 hålls tryckt i tre sekunder när felkontrolljusen
inte lyser, startas rengöringen av skrivarhuvud.
Kör skrivarhuvudet till utbytespositionen när bläcket är förbrukat.
Knapp 4: Reset knapp
Till manuell reset av PrintJet vid störningar.
Kan en störning av PrintJet (problem med pappersmatningen) inte kvitteras med service knappen eller i statusmonitorn, kan en reset av
PrintJet genomföras med hjälp av reset knappen. Problem med pappersmatningen visas igenom LED 1 eller statusmonitor.
Knapp 5: På-/Avslagning
Härmed slås PrintJet på, respektive av.
Vid dubbelt tryck på knappen när PrintJet är påslagen blir skrivarminnet raderad.
LED 1: Varning (röd LED):
Indikerar fel på skrivaren.
Lyser upp när det inte finns några MultiCard mer i skrivaren. Lägg in en MultiCard i inmatningen och tryck underhålls knappen
, för att
fortsätta med utskrifterna.
Lyser upp, om det uppstår problem med pappersmatningen i skrivaren. Tag ut alla MultiCard ur inmatningen och lägg sedan in dom korrekt
igen. När kontrolljuset inte längre blinkar, slås skrivaren av och MultiCard dras försiktigt ut ur skrivaren.
Blinkar när den svarta bläckpatronen respektive Clean Unit är nästan tomma.
Lyser upp när den svarta bläckpatronen respektive färgpatronen är tomma. Byt den svarta bläckpatronen eller Clean Unit.
Blinkar när skrivarhuvudet kör till bläckpatronens utbytesposition. Om Clean Unit är tom, blinkar ljuset snabbare än om den svarta bläckpatronen är tom.
99
Med hjälp av hastigheten som felkontrolljuset
ven också uppskattas (Se följande tabell):
Kontrolljus
blinkar i, under tiden att skrivarhuvudet kör till positionen för patronbytet, kan bläckreser-
Tillvägagångssätt
Byt den svarta bläckpatronen, om felkontrolljuset
blinkar i samma tempo som strömförsörjningens kontrolljus.
Byt Clean Unit, om felkontrolljuset
blinkar dubbelt så
snabbt som strömförsörjningens kontrolljus
.
Byt den svarta bläckpatronen och Clean Unit,
om felkontrolljuset lyser permanent.
LED 2: Drift (grön LED)
PrintJet är driftklar när den gröna lysdioden lyser konstant.
Blinkar när skrivaren mottar data eller skriver ut dom, när en bläckpatron bytes eller när bläck fylls på respektive skrivarhuvudet renas.
LED 3: Temperaturvarning
Indicates when the system is overheating. The indicator no longer lights up when the printer is ready for operation. The printer can be restarted as soon as the LED goes out.
LED 4-6: Effektvisning
Visar den inställda effekten av systemets fixeringselement.
100
6. Byte av bläckpatron
När en bläckpatron byts, öppna alltid bägge bläckpatron locken.
Bläckpatronerna är förseglade enheter. Under normala förhållanden läcker patronerna inget bläck. Om du får bläck på huden,
tvätta området noggrant med tvål och vatten. Om du får bläck i ögonen, skölj genast noggrant med vatten.
Installation av bläckpatronen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tryck på knappen Byte av bläckpatron.
Skrivhuvudet kör till mittläget. Skrivhuvudet får aldrig flyttas manuellt.
Tryck på låsbygeln till den bläckpatron som skall bytas och fäll undan låsbygeln. Tag ut den gamla patronen.
Ta bort etiketten märkt med Entfernen/Remove ifrån den nya patronen.
Sätt fast den nya bläckpatronen på hakarna (med etiketten uppåt och chipen mot inmatningsskenan).
Pressa försiktigt ned låsbygeln tills den är fast.
Stäng kåpan över skrivaren.
Tryck på knappen Byte av bläckpatron.
Svarttank
Färgtank
Bläck matnings systemet är nu aktiverat. Aktiveringsprocessen tar cirka 1-2 minuter. Sedan återgår skrivhuvudet till sin startposition (längst åt
höger) och ljusdioden för drift lyser med fast sken.
Stäng aldrig av skrivaren när ljusdioden för drift blinkar!
101
Varning
• Använd endast bläckpatroner typ Weidmüller.
• Tagg inte bort en förbrukad bläckpatron förrän du har en ny patron till hands och klar för installation. I annat fall kan den bläckrest som
finns i munstyckena torka och sätta igen dessa.
• Återfyll aldrig en bläckpatron. PrintJet beräknar den återstående bläcknivån i patronen via IC-chipen som finns på själva bläckpatronen.
Om du återfyller bläckpatronen kan IC-chipen inte beräkna den nya bläckmängden och patronen kommer att behandlas som om den inte
vore återuppfylld.
Märk:
När en bläckpatron är tom kan du inte längre fortsätta utskriften. Den tomma bläckpatronen måste bytas mot en ny innan du åter kan göra
utskrifter.
• Bläck konsumeras inte bara vid utskrift av MultiCard, utan också vid rengöring av skrivhuvudet, byte av bläckpatron och under självrengörings cykeln som utförs varje gång du startar PrintJet.
7. Felmeddelande
Felmeddelande:
LED-indikation:
Åtgärd:
Felmeddelande:
LED-indikation:
Åtgärd:
Paper not inserted properly, Pappret fel isatt
(Störningen visas också i statusmonitor)
Det röda kontrollyset LED 1 lyser med fast sken, och det gröna kontrolljuset LED 2 blinkar.
Kontrollera om MultiCard har satts i korrekt eller om ett okänt utskriftsjobb fortfarande ligger kvar i skrivaren. Gå till
skrivarens drivrutiner och tag bort utskriftsjobbet.
Paper jam, Papperet har fastnat
(Störningen visas också i statusmonitor)
Det röda kontrollyset LED 1 lyser med fast sken, och det gröna kontrollyset LED 2 blinkar.
Inställningarna i drivrutinen av PrintJet är inte korrekta. De rätta inställningarna i drivrutinerna för skivaren är,
Best Photo
Papper: Plain Paper
Färg: Black
vidare information i den kortfattade installationsanvisningen.
Kan en störning av PrintJet inte kvitteras med knapp 3 eller i statusmonitor, kan PrintJet sättas tillbacka igenom att trycka en gång på Reset
knappen. Störningen visas i statusmonitor som problem med pappersmatningen.
Mattan transporterades igenom PrintJet utan utskrift. Läggs en MultiCard in i PrintJet när denna håller på att dra in papper, matar PrintJet igenom denna Karta utan utskrift.
Om det glöms att lägga in en karta, låt PrintJet då först indikera felmeddelandet ”No Paper” (Inget Papper), lägg sen in en ny karta och
bekräfta med knappen för underhåll. Störningen visas också i statusmonitor.
Felmeddelande:
Åtgärd:
Ink cartridge not recognised, Bläckpatron inte identifierad
Ta bort den självklistrande etiketten och undersök om bläcktanken monterats korrekt.
Montera bläckpatronen igen.
8. Fel fenomen
8.1 Utskriftskvaliteten avtar
Om utskriften blir svag eller oönskade blanka ränder uppstår på etiketten bör eventuellt skrivhuvudet rengöras. Därmed säkerställer du att
munstyckena levererar bläck korrekt.
• Klicka på i Systeminställningar Skrivare på PrintJet EPSON Stylus C62 med höger musknapp och välj Properties (Egenskaper) i menyn
som visas.
• I fönstret som då öppnas väljer du Printer settings (Skrivarinställningar) och därefter fliken märkt Utility (Hjälpprogram). Klicka på Print head
cleaning (Rengöring av skrivhuvud).
8.2 Utskriften är trots rengöring blek
Sätt i en ny bläckpatron och beordra rengöring av skrivhuvudet två gånger.
102
Märk:
• Vid rengöringen av skrivhuvudet förbrukas svart bläck. Undvik att slösa med bläcket genom att endast rengöra skrivhuvudet när utskriftskvaliteten försämras, dvs. utskriften blir svag.
• Starta inte rengöring av skrivhuvudet medan utskrift pågår. Detta kan påverka utskriftskvaliteten
8.3 Mattan matas inte in eller vidare
Kontrollera att MultiCard har förts in ända till stoppet och att inmatningsskenan är korrekt monterad.
Kontrollera om MultiCard kan röra sig något på inmatningsskenan.
8.4 Mattan matas inte korrekt ut
Kontrollera att utmatningsskenan är korrekt monterad.
9. USB problem
Om du har problem när din PrintJet är ansluten till USB gränssnittet, var god läs informationen nedan. Om du stängde av Plug&Play-installationen för drivrutinerna av skrivaren innan proceduren var avslutad, är det möjligt att antingen USB gränssnittets drivrutiner för PrintJet eller de
allmänna drivrutinerna för PrintJet inte installerats korrekt. Följ anvisningarna nedan för att kontrollera installationen. Återinstallera drivrutinerna om så erfordras.
1. Starta PrintJet. Anslut USB-kabeln till PrintJet och till datorn.
2. Klicka på ikonen My Computer (Den här datorn) med höger musknapp och klicka sedan på Properties (Egenskaper).
3. Klicka på fliken Device Manager (Enhetshanterare).
När skrivarens drivrutiner har installerats korrekt visas alternativet EPSON USB PrintJet i menyn Device Manager (Enhetshanterare).
Om alternativet EPSON USB printer inte visas i menyn Device Manager (Enhetshanterare), klicka på plustecknet (+) bredvid Other devices
(Andra enheter) för att visa alla de enheter som finns installerade.
Om USB printer (USB skrivare) visas under Other devices (Andra enheter) har drivrutinerna för USB skrivare inte installerats korrekt. Om alternativet EPSON Stylus C62 visas betyder det att drivrutinerna för EPSON skrivaren inte är korrekt installerade.
Om inget av alternativen USB Printer (USB skrivare) eller EPSON Stylus C62 visas under Other devices (Andra enheter) klickar du på Update
(Uppdatera), eller kopplar bort USB kabeln från PrintJet och ansluter den sedan på nytt till PrintJet.
1. Under Other devices (Andra enheter), klickar du på USB printer (USB skrivare) eller EPSON Stylus C62. Därefter klickar du på Remove
(Ta bort) och bekräfta detta med OK.
2. Ett fönster visas. Stäng detta genom att klicka på OK. Stäng sedan fönstret System Properties (Systemegenskaper) genom att åter
klicka på OK.
3. Stäng av PrintJet och starta om datorn. Återinstallera alla skrivarrutinerna i enlighet med instruktionerna i installationsanvisningarna.
PrintJet fungerar inte korrekt med USB kabeln
Om PrintJet inte fungerar korrekt med USB kabeln, försök en eller flera av nedanstående åtgärder:
• Använd den USB kabel som rekommenderats.
• Om du använder en USB hubb, anslut PrintJet till det första uttaget eller anslut PrintJet direkt till USB gränssnittet i datorn.
• Användare med Windows 98: Återinstallera drivrutinerna för PrintJet i USB och programvaran för PrintJet. För att göra detta deinstallerar
du först programvaran för EPSON PRINT JET via Add/Remove (Lägg till/Ta bort) i Windows systemet. Deinstallera därefter EPSON USB
PrintJet. Nästa steg blir att installera programvaran i enlighet med installationsanvisningarna. Om EPSON USB PrintJet inte ingår i listan
Add/Remove Programs (Lägg till/Ta bort program), öppna CD-ROM-skivan och dubbelklicka på körfilen start.exe i mappen Win9x. Följ
instruktionerna på skärmen.
Parallell anslutning:
Igenom operativsystemet aktiveras automatiskt en hårdvara uppdatering. Avslut denna uppdatering korrekt och installera
därefter drivrutinerna ifrån PrintJet CD:n.
Aktivera drivrutinen i M-Print.
103
10. Tekniska data
PrintJet bläckstråle skrivare
Ändamål:
Teknik:
Utskriftskvalitet:
Skrivarrutiner:
Programvara för
skrivaren :
Systemkrav:
Tillförsel:
Fixering:
Gränssnitt:
Anslutningsspänning:
Utskrift på MultiCard
Bläckstrålesystem
Best Photo (2880 dpi)
Win 9x, Win NT, Windows 2000, XP
Rekommendation: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Manuell bestyckning
Termisk fixering
Centronics och USB
AC 230 V / 6 A eller AC 115 V / 10 A
Övre säkring:
10 A / Flink 230 VAC
(12,5 A / Flink 115 VAC)
Försörjningskretsen av fixeringselementet
2,5 A / Flink 230/115 VAC
Styrningen av skrivaren
Kontorsmiljö
20° - 35°C/68° - 95°F
( LxBxH ) 800 x 450 x 200 mm
Bläckpatron svart (cirka 210000 tecken, skrift: Arial, skriftstorlek: 7-10)
Clean Unit (Automatisk och manuell rengöringsenhet)
Strömförsöjningskabel, drivrutin för skrivaren, Installationsanvisning, CD, Clean Unit, Centronicskabel
Undre säkring:
Miljökrav:
Miljötemperatur:
Mått:
Tanksystem:
Leveransomfång
Den ungefärliga skrivkapaciteten är cirka 400 MultiCard per månad.
11. Beställdata
Beteckning
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
PJ Bläckpatron:
PJ Cleaning Unit:
Beställningsnummer
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Garanti
Enbart följande tillbehör produkter av Weidmüller är tillåtna för bruk i PrintJet:
Beteckning
Beställningsnummer
PJ bläckpatron
1858920000
PJ Clean Unit
1858950000
Magasin PrintJet
1813090000
Alla Weidmüller MultiCards: MC-Förbindelsemärkning, MC-Ledarmärkning, MC-Apparatmärkning
Var god och se efter i vår aktuella Weidmüller katalog, vilken MultiCard typ som behövs.
Andra tillbehör produkter kan leda till följande problem:
– dålig utskrift kvalitet
– Utökat uppträdande av problem med pappersmatningen
– för tidigt slitage av skrivaren, som krävor reparation.
Störningar eller skador av skrivaren, som uppstår igenom bruk av inte tillåtet tillbehör eller igenom icke lämpligt tillbehör, täcks inte av
Weidmüller garantien eller kundserviceavtal. Vi rekommenderar därför eftertryckligt att uteslutande använde det ovan nämnda tillbehöret.
104
12. CE- deklaration
105
Håndbog
PrintJet
Indhold:
1. Indledning
2. Leverancens omfang
3. Sikkerhedsforanstaltninger
3.1 Sikkerhedsanvisninger
3.2 Forsigtighedsforanstaltninger
A. Arbejde med PrintJet
B. Behandling af blækpatroner
C. Printerens placering
D. Tilslutning
E. Trykkemedier
4. Grundindstillinger
4.1 Opsætning af PrintJet driver
4.2 Grundindstillinger i M-Print
5. PrintJet Betjeningsfelt og kontrollamper
6. Skift af blæpatroner
7. Fejlmeddelelser
8. Fejl
8.1
8.2
8.3
8.4
Trykkvaliteten er ikke tilfredsstillende
Trykbilledet er stadig blegt, selv om det er blevet renset
Måtterne bliver ikke trukket ind/ transporteret videre
Måtterne bliver ikke givet korrekt ud
9. USB problemer
10. Tekniske data
11. Oplysninger om bestilling
12. CE-erklæring
106
Informationskilder, Anvisning om installation
Med denne håndbog får du hjælp til opstilling og ibrugtagning af PrintJet. Den indeholder information om indstilling af PrintJet og om installation af PrintJet-software.
Håndbog
Denne håndbog giver information om den normale drift af PrintJet. Desuden indeholder den tips om afhjælpning af fejl og information om tekniske data og bestillingsdata.
1. Indledning
Anvisning om installation
Med denne håndbog får du vigtig information om opstilling og ibrugtagning af PrintJet.
Du finder her information om de indstillinger, der skal foretages af PrintJet-printeren og af printsoftware M-Print.
Yderligere information, vejledning eller aktuelle drivere findes på vores hjemmeside:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Spørgsmål og opfordringer kan sendes til os på e-mailadressen
[email protected]
I tilfælde af presserende problemer kan du ringe til vores hotline med servicenummeret
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Leverancens omfang
Kontroller venligst, at din PrintJet er komplet. Din PrintJet skal bestå af følgende dele:
• PrintJet -printer
• Ind- og udløbsstrækning
• Parallelt printerkabel
• Netkabel
• Clean Unit (Del nr.: 1858950000)
• Installationsvejledning
• 2 MultiCard (Type DEK 5/5)
• Cd-rom (printerdriver, demosoftware, online håndbøger)
Vigtigt:
Til første ibrugtagning skal Weidmüller blækpatron art. nr. 1858920000 anvendes.
Denne artikel hører ikke til standardleverancen og skal bestilles separat.
107
3. Sikkerhedsforanstaltninger
3.1 Sikkerhedsanvisninger
• Fjern alle transportsikringer, åben PrintJet’s låg og fjern transportsikringen på skrivehovedet.
• Læs følgende anvisninger godt igennem, før du tager PrintJet i brug. Følg desuden alle advarsler og oplysninger, som er anbragt på
PrintJet.
• Åbningerne i PrintJet-kassen må ikke blokeres eller tildækkes.
• Stik ingen genstande ind gennem åbningerne.
• Pas på at der ikke kommer væske ind i PrintJet.
• Den anvendte netspænding skal stemme overens med den netspænding, der er angivet på typeskiltet på PrintJet.
• Apparatet må kun sluttes til en ordentligt jordet og sikret stikkontakt. Der må ikke bruges stikkontakt, hvor der allerede er tilsluttet apparater som med hævne mellemrum tændes og slukkes, f.eks. fotokopimaskine og ventilatorer.
• Sæt ikke PrintJet til udrykbare eller tidsstyrede stikkontakter.
• Benyt ikke computeranlægget i nærheden af potentielle elektromagnetiske støjfelter som f.eks. højttalere eller basisstationer for trådløse
telefoner.
• Brug ikke et beskadiget eller slidt strømkabel.
• Hvis du tilslutter PrintJet via en forlængerledning, så vær opmærksom på, at den samlede nominelle strømværdi for alle apparater, der er
tilsluttet forlængerledningen ikke overskrider den amperebelastning, der er tilladt for forlængerledningen. Pas desuden på, at den samlede
nominelle strømværdi for alle de apparater, der er tilsluttet vægstikkontakten, ikke overskrider den amperebelastning, der er tilladt for
denne stikkontakt.
• Forsøg aldrig selv at foretage service af apparatet.
I følgende tilfælde skal PrintJet kobles fra nettet og sendes til en faguddannet servicetekniker:
• Netkablet eller stikket er slidt eller beskadiget.
• Der er kommet væske ind i PrintJet.
• PrintJet er faldet ned, eller kassen er blevet beskadiget.
• PrintJet fungerer ikke mere normalt, eller der er påfaldende præstationsafvigelser.
Pas på
Advarselssignaler (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Advarsel mod beskadigelser af hånden
Stik ikke hånden ind
Advarsel mod varm overflade
Må ikke berøres
Pas på:
Åben ikke apparatet!
Åben ikke printerhjelmen!
Fare for kvæstelser!
Der er ingen dele der skal vedligeholdes inde i apparatet.
Åbnes hjelmen, bortfalder alle garantikrav!
Forseglingsetiket
108
3.2 Forsigtighedsforanstaltninger
Vær opmærksom på følgende, når du arbejder med PrintJet og med blækpatroner eller vælger et sted, hvor PrintJet skal stå:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Arbejde med PrintJet
Kontroller med visse mellemrum skriftens viske- og ridsefasthed.
Stik ikke hånden ind i PrintJet og berør ikke blækpatronerne, mens der trykkes.
Når PrintJet sluttes til strømforsyningen (i Tyskland), skal det kontrolleres, at bygningens installation er sikret med en tilsvarende kortslutningssikring.
Bevæg ikke skrivehovedet med hånden, dette kan beskadige PrintJet.
Tag udskrifterne ud af udløbsskinnen i PrintJet, så snart de er trykt.
Tænd og sluk altid PrintJet ved hjælp af netstikkontakten på betjeningsfeltet.
Kontroller, før PrintJet transporteres, at skrivehovedet befinder sig i afdækningspositionen (ude til højre), og at blækpatronerne er sat rigtigt i.
B. Behandling af blækpatroner
• Ubrugte blækpatroner skal opbevares køligt og tørt.
• Hvis du ønsker at bruge en blækpatron, som du forinden har opbevaret på et koldere sted, skal den varmes op ved stuetemperatur mindst
tre timer før brugen.
• Installer blækpatronen straks efter, at pakningen er åbnet. Hvis blækpatronen bliver liggende udpakket i længere tid, før den anvendes, kan
trykkvaliteten forringes.
• Berør ikke den grønne IC-chip på siden af patronen. Dette kan forringe både driften og trykningen.
• Opbevar blækpatroner utilgængeligt for børn. Tillad aldrig, at børn får blækpatroner i hånden eller drikker af dem.
• Vær forsigtig med brugte blækpatroner, da der stadig kan sidde lidt blæk ved blæktilførselsåbningen. Kommer der blæk på huden, skal den
gøres grundigt ren med vand og sæbe. Opsøg straks en læge, hvis du efter grundig afskylning stadig føler dig dårligt tilpas eller har synsproblemer.
• En blækpatron må ikke rystes, da der så kan slippe blæk ud.
• Brug ikke en blækpatron, hvor holdbarhedsdatoen (trykt på pakningen) er overskredet. For at få de bedste trykkeresultater bør blækpatronen bruges inden seks måneder, efter at den er sat i.
• Forsøg ikke at skille en blækpatron ad eller fylde den op igen. Dette kan beskadige skrivehovedet.
• I denne blækpatron indeholder IC-chippen en mængde patronspecifikke informationer, som f.eks. information om den resterende blækmængde. Så kan den gamle blækpatron udskiftes og en ny sættes i uden besvær. Hver gang der sættes en ny blækpatron i, bruges der
imidlertid blæk, da PrintJet altid gennemfører en driftssikkerhedskontrol.
• Hvis du tager en blækpatron ud til senere brug, skal blæktilførslen beskyttes mod støv og smuds, og patronen skal opbevares i de samme
omgivelser som PrintJet. Bemærk, at der sidder en ventil i blæktilførselsåbningen, så tildækning eller låse er ikke nødvendige. Patronerne
bør dog behandles med forsigtighed, da der ellers kan komme blækpletter. Berør under ingen omstændigheder blækpatronens blæktilførselsåbning eller området omkring blæktilførselsåbningen.
C. Printerens placering
• Stil PrintJet på et jævnt, stabilt underlag, som til alle sider rager uden for PrintJets grundflade. PrintJet arbejder ikke fejlfrit, hvis den tippes
eller står skråt.
• Lad tilstrækkelig plads stå fri foran PrintJets udløb, så MultiCard kan komme ud af PrintJet uden besvær.
109
• Undgå at stille PrintJet på steder, hvor den er udsat for stærke temperatur- og fugtighedssvingninger. PrintJet må heller ikke stå i direkte
sollys, kraftigt lys og stærk varme.
• Undgå opstillingssteder, som er udsat for stød og vibrationer.
• Undgå opstillingssteder med stærkt støvnedfald.
• Stil PrintJet sådan, at der er tilstrækkelig lufttilførsel omkring den.
• Stil PrintJet i nærheden af en stikkontakt, så stikket altid kan trækkes ud uden besvær.
D. Tilslutning af PrintJet
Dette apparat er omfattet af særlige betingelser vedrørende tilslutning (EU – medlemsstater).
Netimpedansen på tilslutningsstedet til det offentlige forsyningsnet må ikke overskride (0,14 + i 0,09) ohm. Ellers må en tilslutning til det offentlige net kun foretages i samråd med den ansvarlige elektricitetsforsyningsvirksomhed. Fjern venligst statusmonitoren, når du tilslutter PrintJet til netværket.
E. Trykkemedier
PrintJet må kun anvendes til at trykke Weidmüller - MultiCards
4. Grundindstillinger
4.1 Opsætning af PrintJet driver
Ved hjælp af menuen Start (Windows 98, 95, 2000, NT og XP).
Klik på Start for at aktivere PrintJet software, bevæg cursoren hen på Printerindstillinger og klik på Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Vælg Epson Stylus C 62 og klik derefter i menuen Printer på Egenskaber.
Windows 2000
Vælg Epson Stylus C 62 og klik derefter i menuen Printer på Foretrukken udskrift.
Windows NT 4.0
Vælg Epson Stylus C 62 og klik derefter i menuen Printer på Dokumentstandard.
Foretag følgende indstillinger:
Optimalt foto
Normalpapir
110
Gå til indstillinger og Fortsæt
Fortsæt
Klik på Indstillinger
- Hurtigt
- Kun sort blæk
- Glat kant
Bekræft dine indtastninger med OK.
4.2 Grundindstillinger i M-Print
MultiCard fremstilles af polyamid. Svingninger i klimatiske forhold (temperatur og luftfugtighed), kan ved polyamid bevirke, at MultiCard i dine
målinger ændrer sig op til 1 %. Justeringer kan foretages i konfigurationseditor for M-Print.
Slå fikseringsstrækningen fra for at kontrollere indstillingerne.
Efter kontrol af målene kan markeringerne på MultiCard viskes fugtigt af og bruges igen.
Vælg i M-Print-software:
Fil > Udskrivning > Indstillinger
Vælg EPSON Stylus C 62 som printerdriver
Sæt grænsefladen til den port, som PrintJet er tilsluttet.
Kontroller indstillingen af printernulpunktet (margenområde). Se afsnittet Nulpunktsindstilling.
111
M-Print indstillinger
Aktiver din M-Print: Start > Program > M-Print eller klik på dit link til M-Print.
Under Fil > Udskriv > Indstillinger ser du værdierne for nulpunktet.
Her kan du om nødvendigt ændre indstillingerne af nulpunktet.
Normalværdier for randindstillinger:
Ovennævnte værdier er standardværdier og varierer afhængigt af, hvilket operativsystem der anvendes. Der skal foretages en justering af
randindstillingerne og skaleringen.
Vælg EPSON Stylus C62 som printerdriver
Klik på Bekræft og luk også det andet vindue med Afbryd.
Kontroller at PrintJet er tilsluttet din pc og tændt.
Nulpunktsindstilling
Når du ændrer nulpunktsindstillinger, gælder dette for alle MultiCard typer. Brug Konfigurationseditoren, hvis du ønsker at
tilpasse et MultiCard. Benyt afsnittet Hjælp i M-Print.
Nu ser du MultiCard rammen med 5 måtter.
Du kan nu vælge MultiCard ved at dobbeltklikke på en måtte.
Foretag finindstillingen med det vedlagte MultiCard DEK 5/5.
Vælg i menuvinduet DEK 5/5 og bekræft med OK.
I MultiCard rammen ser du et udvalg. Med et dobbeltklik kalder du
DEK 5/5. Skriv bogstavet X på denne (se næste side) og udskriv det.
112
På det MultiCard der er afbildet nedenfor ser du nogle eksempler på mulige trykbilleder med PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Lodrette indstillinger:
Markeringen trykkes på projektbetegnerfladen
Lodrette indstillinger:
Markeringen trykkes for enden
af markereren
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Vandrette indstillinger:
Markeringen trykkes ved siden af markereren
Vandrette indstillinger
Markeringen trykkes ved siden af markereren
Sammenlign dit MultiCard med afbildningerne. Hvis skriftbilledet er blevet trykt forskudt på MultiCard, skal der foretages en
justering af dit system.
Find afvigelsen og skift værdier for margenområder. Fil > Udskrivning > Indstillinger.
Margenområde lodret
A
Mål afvigelsen og forstør margenområdet lodret
B
Mål afvigelsen og reducer margenområdet lodret
Margenområde Vandret
C
Mål afvigelsen og forstør margenområdet vandret
D
Mål afvigelsen og reducer margenområdet vandret
113
5. Betjeningsfelt på printeren
Tast 1
LED 3
Tast 5
LED 2
LED 4-6
Tast 3
LED 1
Tast 4
Tast 2
Tast 1: Indstilling af fikseringsstrækningsydelse og temperatur
Med denne tast kan du regulere fikseringsstrækningens ydelse til forskellige markerertyper.
Sæt apparatet til 100 % ydelse, LED-signal til 100 %
Tryk 1 X: Apparatets ydelse 80%, LED-signal til 80 %
Tryk 2 X: Apparatets ydelse 60 %. LED-signal 60 %
Tryk 3 X: Fikserstrækningen udkobles, for eksempel til en dysetest eller en skrivehovedjustering.
Tryk 4 X: Apparatets ydelse igen på 100 %, LED- signal på 100%
Tast 2: Skift af blæpatroner:
Manuel styring til skift af blækpatroner.
Før skrivehovedet til blækpatron-udskiftningsposition, når blækket er brugt op, og fyld blæk på printeren.
Tast 3: Vedligeholdelsestast:
Til manuel rengøring af blæktanken
Hvis tasten inden for tre sekunder aktiveres og slippes igen, trækkes papiret enten ind eller stødes ud.
Hvis denne tast aktiveres efter fejlmeldingen "Intet papir", fortsættes trykningen.
Hvis tasten holdes trykket ind i 3 sekunder, mens fejlkontrollampen
ikke lyser, startes rengøringen af skrivehovedet.
Før skrivehovedet til udskiftningspositionen, hvis blækket er brugt op.
Tast 4: Reset-tast
Til manuel Reset af PrintJet ved fejl.
Hvis en fejl i PrintJet ikke kan kvitteres med tast 3 eller ved hjælp af statusmonitoren, kan PrintJet tilbagestilles ved at aktivere reset-tasten én
gang. En papirprop vises med LED 1 eller statusmonitoren.
Tast 5: Til/fra tast
Med den tænder og slukker du for PrintJet.
Aktiveres denne tast to gange, mens printeren er tændt, slettes printerens lagerhukommelse.
LED 1: Fejlmelding (rød LED):
Der er opstået en fejl.
Lyser, når der ikke mere er et MultiCard i printeren. Læg et MultiCard i indtrækningen og aktiver vedligeholdelsestasten
for at genoptage trykningen.
Lyser, når der er MultiCard i klemme i printeren. Tag alle MultiCards ud af indtrækningen og læg dem derefter korrekt i igen. Når kontrollampen ikke længere blinker, kan du slukke for printeren og forsigtigt trække MultiCard ud af printeren.
Blinker, når sort-patronen eller Clean Unit er næsten tomme.
Lyser, når sort-blækpatronen eller farveblækpatronen er tom. Udskift sort –blækpatronen eller Clean Unit.
Blinker, når skrivehovedet kører i blækpatron-udskiftningsposition. Når Clean Unit er tom, blinker lampen hurtigere, end når sort-blækpatronen
er tom.
114
Ved hjælp af den hastighed, som fejlkontrollampen blinker med
ligeledes måle blækstanden (Se følgende tabel):
Kontrollamper
, mens skrivehovedet kører til positionen til patronudskiftning, kan du
Fremgangsmåde
Udskift den sorte patron, når fejlkontrollampen
blinker i samme tempo som netkontakt-kontrollampen.
Udskift Clean Unit, når fejlkontrollampen
belt så hurtigt som netkontakt-kontrollampen
blinker dob
.
Udskift den sorte blækpatron og Clean Unit,
når fejlkontrollampen lyser konstant.
LED 2: Driftslampe (grøn LED):
PrintJet er klar til brug, når den grønne LED lyser konstant.
Blinker, når printeren modtager data eller printer, når en blækpatron bliver udskiftet, eller når der fyldes blæk på, eller skrivehovedet renses.
LED 3: Angivelse af overtemperatur
Viser at systemet er overophedet. Signalet slukkes, så snart apparatet igen er klar til brug. Når signalet er slukket, kan PrintJet startes igen.
LED 4-6: Angivelse af ydelse
Viser den fikseringsydelse, der er indstillet for systemet.
115
6. Skift af blæpatroner
Åbne altid begge blækpatrondæksler, når du udskifter en blækpatron.
Blækpatronerne er forseglede enheder. Under normale betingelser kommer der ikke blæk ud af en blækpatron. Hvis du får
blæk på hænderne, så vask dem grundigt med vand og sæbe. Hvis du får blæk i øjnene, skal de straks skylles med rigeligt
vand.
Isætning af blækpatronerne
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tryk på tasten Skift blækpatron.
Skrivehovedet kører ind i midten. Bevæg aldrig skrivehovedet manuelt med hånden.
Tryk låsebøjlen på den blækpatron, der skal udskiftes, tilbage med hånden og klap holderen opad. Tag de gamle patroner ud.
Fjern etiketten med påskriften Fjern / Remove på den nye patron.
Sæt patronerne (med etiketten opad og chippen mod indløbsstrækningen) ind på hængslerne.
Tryk forsigtigt holderen ned, indtil den falder i hak.
Luk for printertildækningen.
Aktiver tasten Skift blækpatron.
Sorttank
Farvetank
Blæktilførselssystemet aktiveres, denne proces varer ca. 1–2 minutter. Derefter kører skrivehovedet tilbagei udgangspositionen (helt til højre)
og driftslampen lyser konstant.
Sluk aldrig for printeren, når driftslampen blinker!
116
Forsigtig:
• Brug udelukkende Weidmüller blækpatroner
• Tag først den gamle blækpatron ud, når du har en erstatningspatron og har forberedt isætningen af den. Ellers kan den restblæk, der stadig sidder i dyserne, tørre ud.
• Fyld ikke blækpatronerne op igen. PrintJet beregner den resterende blækstand i blækpatronerne ved hjælp af IC-chips på blækpatronen.
Hvis blækpatronen fyldes op igen, bliver det resterende blæk ikke beregnet forfra af IC-chippen og den blækmængde, der er til rådighed,
ændres ikke.
Info:
Hvis én af blækpatronerne er tom, kan du ikke fortsætte trykningen. Den tomme patron skal udskiftes, før du trykker.
• Der bruges ikke kun blæk under trykningen af MultiCards, men også under rensningen af skrivehovedet, ved udskiftningen af blækpatronerne og under den automatiske rengøringscyklus, der altid foregår efter at PrintJets er blevet tændt.
7. Fejlmeddelelser
Fejlmelding:
LED-signal:
Afhjælpning:
Fejlmelding:
LED-signal:
Afhjælpning:
Papiret er ikke lagt korrekt i
(Denne fejl vises også i Statusmonitoren)
Den røde kontrollampe LED 1 lyser konstant, og den grønne kontrollampe LED 2 blinker.
Se efter om måtten er blevet lagt korrekt i, eller om der stadig er et ikke kendt trykkejob i printerdriveren. Åben
printerdriveren og fjern trykkeordren.
Papirprop
(Denne fejl vises også i Statusmonitoren).
Den røde kontrollampe LED 1 lyser konstant, og den grønne kontrollampe LED 2 blinker.
Indstillinger i printerdriver: PrintJet er ikke indstillet korrekt. Indstillingen af trykningen skal stå på:
Optimalt foto
Papir: Normalpapir
Farve: Sort:
se "Kort installationsanvisning".
Hvis en fejl i PrintJet ikke kan kvitteres med tast 3 eller ved hjælp af statusmonitoren, kan PrintJet tilbagestilles ved at aktivere reset-tasten én
gang. Fejlen vises i Statusmonitoren som Papirprop.
Måtten skubbes igennem: Hvis der lægges et MultiCard i, mens PrintJet er ved at trække ind, transporterer PrintJet dette kort gennem apparatet uden at trykke på det.
Hvis du glemmer at lægge et kort i bagefter, så lad først PrintJet gå i en fejlmelding "Intet papir", og læg derefter kortet i og bekræft med vedligeholdelsestasten. Denne fejl vises også i Statusmonitoren.
Fejlmelding:
Afhjælpning:
Blæktank ikke kendt
Fjern klæbeetiketterne og kontroller at blæktanken er rigtigt sat i.
Sæt blækpatronen i igen.
8. Fejl
8.1 Trykkvaliteten er ikke tilfredsstillende
Hvis udskrifterne bliver blege eller der kommer huller i trykbilledet, kan det være, fordi skrivehovedet trænger til rensning. Derved sikrer du dig,
at dyserne sender blækket rigtigt ud.
• Klik i Indstillinger Printer på PrintJet EPSON Stylus C62 med højre musetast og vælg i menuen punktet "Egenskaber".
• I det vindue, der nu åbnes, vælger du "Trykkeindstillinger" og registerkortet "Utility" og klikker på skrivehovedrensning.
8.2 Trykbilledet er stadig blegt, selv om det er blevet renset
Sæt en ny blækpatron i og gennemfør en skrivehovedrensning 2 gange.
117
Info:
• Til rensningen af skrivehovedet bliver der brugt sort blæk. Rens derfor kun skrivehovedet, hvis trykkvaliteten er forringet, dvs. hvis udskriften f.eks. bliver blegere, så der ikke går for meget blæk til spilde.
• Start ikke Utility Skrivehovedrensning, mens der trykkes. Dette kan forringe kvaliteten af udskriften.
8.3 Måtterne bliver ikke trukket ind/ transporteret videre
Kontroller, om måtten bliver skubbet helt hen til anslaget, og om indløbsstrækningen er sat korrekt i.
Kontroller, om MultiCard let kan bevæge sig på indløbsstrækningen.
8.4 Måtterne bliver ikke givet korrekt ud
Kontroller om udløbsstrækningen er hængt korrekt op.
9. USB problemer
Hvis du har problemer under brugen af din PrintJets via en USB-tilslutning, så læs informationen i dette afsnit. Hvis du har afbrudt Plug - &Play –installationen af printerdriveren, før trykningen var færdig, er enten USB –printerens printerdriver eller den almindelige PrintJet printerdriver ikke korrekt installeret. Følg disse skridt for at kontrollere installationen og installer printerdriveren igen.
1. Tænd for PrintJet. Tilslut USB-kablet til PrintJet og computeren.
2. Klik med højre musetast på ikonet Denne computer på dit skrivebord. Klik derefter på Egenskaber
3. Klik på registeret Hardwareprofiler
Hvis printerdriveren er korrekt installeret, ses valgmuligheden EPSON USB-printer i menuen Enhedshåndtering.
Hvis valgmuligheden EPSON USB-printer ikke ses i menuen Enhedshåndtering, så klik på plustegnet (+) ved siden af andre enheder for at vise
alle installerede enheder.
Kommer USB –printeren frem blandt andre enheder, er USB-printerdriveren ikke korrekt installeret. Hvis valgmuligheden EPSON Stylus C 62
ses, er Epson printerdriveren ikke korrekt installeret.
Når hverken valgmuligheden USB-printer eller EPSON Stylus C62 ses blandt andre enheder, så klik på Opdater eller træk USB-kablet ud af
PrintJet og sæt det derefter igen til PrintJet.
1. Klik blandt Andre enheder på USB-printer eller EPSON Stylus C 62, klik derefter på Fjern. Klik derefter på OK
2. Når den næste dialogboks kommer frem, så klik på OK. Luk derefter dialogboksen Egenskaber ved at klikke på OK.
3. Sluk for PrintJet og genstart computeren. Installer derefter alle printerdrivere igen, følg anvisningerne i Setup-håndbogen.
PrintJet fungerer ikke rigtigt med USB-kablet
Hvis din PrintJet ikke fungerer korrekt med USB-kablet, kan du anvende én eller flere af følgende løsningsforslag:
• Brug det anbefalede USB-kabel.
• Hvis du bruger en USB-hub, så sæt PrintJet til på den første hub, eller tilslut PrintJet direkte på USB-grænsefladen på din pc.
• I Windows 98: Installer USB -PrintJet printerdriven og printersoftwaren igen. Afinstaller først EPSON -printersoftware ved hjælp af Utilities
tilføj / fjern program i systemstyringen. Afinstaller nu EPSON USB printeren. Installer derefter softwaren, som beskrevet i SETUP -håndbogen. Hvis EPSON USB printeren ikke står på listen tilføj / fjern program, så tag cd-rommen og dobbeltklik i mappen Win9x på den eksekverbare fil start.exe. Følg derefter anvisningerne på skærmen.
Parallel grænseflade:
Via operativsystemet aktiveres en automatisk hardwaregenkendelse. Afslut denne genkendelse korrekt og installer derefter
driveren fra PrintJet cd’en.
Aktiver driveren i Mprint.
118
10. Tekniske data
PrintJet - Blækstråleprinter
Anvendes til:
Teknologi:
Trykkvalitet:
Printerdriver:
Printsoftware:
Systemkrav:
Tilførsel:
Fiksering:
Grænseflade:
Tilslutning:
Trykning af Multicardmarkerere
Blækstrålemetode
Optimalt foto (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
der anbefales: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Manuel fyldning
Termisk fiksering
Centronics og USB
AC 230 V / 6 A eller AC 115 V /10 A
Øverste sikring:
Anvendelse:
Omgivelsestemperatur:
Mål:
Tanksystem:
Leverancens omfang:
10 A / Flink 230 VAC
(12,5 A / Flink 115 VAC)
Fikseringsstrækningens effektkreds
Nederste sikring:
2,5 A / Flink 230/115 VAC
Styring printer
Kontorer
20° - 35° C / 68° - 95° F
( LxBxH ) 800 x 450 x 200 mm
Blækpatron sort (ca. 210000 tegn, typografi: Arial, skriftstørrelse: 6)
Clean Unit (automatisk og manuelt rengøringsredskab)
Netkabel, printerdriver, Installationsvejledning, cd, Clean Unit, Centronicskabel
Den gennemsnitlige månedlige trykkekapacitet er ca. 400 MultiCards.
11. Oplysninger om bestilling
Betegnelse
Bestillingsnummer
PrintJet 230 V:
1858990000
PrintJet 115 V:
1858980000
Blækpatron til udskiftning:1858920000
Cleaning Unit:
1858950000
Kvalitetsgaranti
Kun følgende tilbehørsprodukter fra Weidmüller er tilladt til brugen af PrintJet:
Betegnelse
Bestillingsnummer
PJ blækpatron,
1858920000
PJ Clean Unit,
1858950000
Magazin PrintJet
1813090000
Alle Weidmüller MultiCards: MC-forbindermarkerer, MC-ledermarkerer, MC-apparatmarkerer
Se venligst i vores aktuelle Weidmüller Katalog, hvilken type MultiCard du har brug for.
Andre tilbehørsprodukter kan være årsagen til følgende problemer:
– dårlig trykkvalitet
– hyppigt forekommende papirpropper
– for tidlig slitage på printeren, som kræver reparation.
Fejl og beskadigelser af printeren, der skyldes ikke-tilladt og uegnet tilbehør, er ikke omfattet af Weidmüllers kvalitetsgaranti og kunderserviceaftale. Derfor anbefaler vi indtrængende, at der kun anvendes ovennævnte tilbehørsprodukter.
119
12. CE-erklæring
120
Manual
PrintJet
Innhold:
1. Innledning
2. Leveranseomfang
3. Sikkerhetstiltak
3.1 Sikkerhetsinstrukser
3.2 Forebyggende tiltak
A. Arbeid med PrintJet
B. Omgang med blekkpatronene
C. Skriverens oppstillingsplass
D. Tilkobling
E. Trykkmedia
4. Grunninnstillinger
4.1 Innretning av PrintJet driveren
4.2 Grunninnstillinger for M-Print
5. PrintJet Kontrollpanel og kontrollamper
6. Utskifting av blekkpatroner
7. Feilmeldinger
8. Feil
8.1
8.2
8.3
8.4
Skrivekvaliteten blir dårligere
Trykkbildet er svakt til tross for rengjøring
Mattene trekkes ikke inn/transporteres ikke videre
Mattene skyves ikke korrekt ut
9. USB problemer
10. Tekniske data
11. Bestillingsdata
12. CE-erklæring
121
Informasjonskilder, Installasjonsinstruks
Med denne manualen får du hjelp til oppstillingen og førstegangs bruk av PrintJet. Den inneholder informasjoner om innstilling av PrintJet og
installasjon av PrintJet programvaren.
Manual
Denne manualen gir informasjoner om den normale PrintJet driften. Dessuten inneholder den tips om feilutbedring og informasjoner om tekniske data og bestillingsdata.
1. Innledning
Installasjonsinstruks
Med denn manualen får du viktige informasjoner om oppstillingen og førstegangs bruk av PrintJet.
Du finner her informasjoner om innstillinger som skal utføres på PrintJet - skriveren og i skriverprogramvaren M-Print.
Ytterligere informasjoner, hjelp eller aktuelle drivere finner du på vår hjemmeside:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Spørsmål og idéer kan du sende oss med e-post:
[email protected]
Ved akutte problemer kan du ringe til vår hotline under service nummeret:
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Leveranseomfang
Kontroller om din PrintJet er komplett. PrintJet skal inneholder følgende deler:
• PrintJet-skriver
• Inn- og utmatningsskinner
• Parallell skriverkabel
• Strømledning
• Clean Unit (del nr. 1858950000)
• Installasjonsinstruks
• 2 MultiCards (type DEK 5/5)
• CD-ROM (skriverdriver, demonstrasjons-programvare og online-manualer)
Viktig:
Til første igangsetting trenger du Weidmüller blekkpatron, art. nr. 1858920000.
Denne artikkelen inngår ikke i en standard leveranse og må bestilles separat!
122
3. Sikkerhetstiltak
3.1 Sikkerhetsinstrukser
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Fjern alle transportsikringene, åpne PrintJet dekselet og fjern transportsikringen på skrivehodet.
Les grundig gjennom følgende informasjoner før PrintJet tas i drift. Følg ut over dette alle advarsler og informasjoner på PrintJet.
Åpningene i PrintJet huset må ikke blokkeres eller tildekkes.
Før ingen gjenstander inn gjennom åpningene.
Pass på at det ikke kommer væske inn i PrintJet.
Den anvendte strømspenningen må stemme overens med strømspenningen som er angitt på typeskiltet til PrintJet.
Skriveren må kun tilkobles til en korrekt jordet og sikret stikkontakt. Det må ikke brukes en stikkontakt, der det allerede er tilkoblet apparater som kobles inn og ut med jevne mellomrom, slik som kopieringsmaskiner eller ventilatorer.
Du må ikke koble PrintJet til koblingsbare eller tidsstyrte stikkontakter.
Ikke bruk computeranlegget i nærheten av potensielle elektromagnetiske støyfelt som f.eks. høyttalere eller basestasjoner for trådløse telefoner.
Bruk ikke skadede eller slitte strømledninger.
Hvis du kobler PrintJet til via en skjøteledning, må du passe på at den totale nominelle strømverdien for alle tilkoblede apparater ikke
overskrider det godkjente amperebelastningen til skjøteledningen. Pass også på at den totale nominelle strømverdien til alle apparater som
er koblet til veggstikkontakten ikke overskrider den godkjente amperebelastningen til denne stikkontakten.
Ikke forsøk å vedlikeholde skriveren selv.
I følgende tilfeller må du adskille PrintJet fra strømnettet og henvende deg til en kvalifisert serviceteknikker:
• Strømledningen eller støpselet er slitt eller skadet.
• Det er kommet væske inn i PrintJet.
• PrintJet er falt ned eller huset er skadet.
• PrintJet arbeider ikke lenger normalt hhv. viser tydelige tegn på effektavvik.
OBS! Alarmsignaler (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Advarsel mot skader på hendene
Ikke grip inn med hendene
Advarsel mot varm overflate
Ikke berør denne
OBS!
Apparatet må ikke åpnes!
Ikke åpne skriverdekselet!
Fare for skader !
Det finnes ingen deler som skal vedlikeholdes inne i
skriveren.
Hvis dekselet åpnes, taper du alle garantirettigheter!
Forseglings-etikett
123
3.2 Forebyggende tiltak
Ta hensyn til følgende punkter når du arbeider med PrintJet, bruker blekkpatroner eller velger en plass for PrintJet.
Følg følgende informasjoner:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Arbeid med PrintJet
Kontroller med jevne mellomrom om skriften er smussbestandig og ripefast.
Ikke putt hånden inn i PrintJet og ikke ta på blekkpatronene i løpet av skrivingen.
Ved tilkobling av PrintJet til strømmen (i Tyskland) må det sørges for at bygningsinstallasjonen er sikret med en tilsvarende kortslutningssikring.
Ikke beveg skrivehodet manuelt, PrintJet kan da skades.
Ta utskriftene straks ut av PrintJets utmatningsskinne etter trykkingen.
Slå alltid PrintJet på og av med en strømbryter på kontrollpanelet.
Før transport av PrintJet må du forvisse deg om at skrivehodet befinner seg i dekselposisjon (ute til høyre) og at blekkpatronene er satt
riktig inn.
B. Omgang med blekkpatronene
• Ikke brukte blekkpatroner må lagres kjølig og tørt.
• Hvis du vil bruke en blekkpatron som du tidligere har oppbevart på et kjølig sted, må du la den varme seg opp i minst tre timer til værelsestemperatur.
• Installer blekkpatronen straks etter at emballasjen er åpnet. Hvis blekkpatronen blir liggende i lengre tid før bruk, kan det føre til en
reduksjon av trykkvaliteten.
• Ikke berør den grønne IC-chipen på patronsiden. Slik kan både driften og trykkingen innskrenkes.
• Blekkpatroner må oppbevares utilgjengelig for barn. Du må aldri tillate at barn får tak i blekkpatroner eller drikker av disse.
• Vær forsiktig ved håndtering av brukte blekkpatroner, fordi det alltid kan være litt blekk ved tilførselsåpningen. Hvis det kommer blekk på
huden, må du rengjøre grundig med vann og sepe. Hvis du fortsatt ikke føler deg bra etter en grundig skylling eller om synet er påvirket,
må du straks oppsøke en lege.
• En blekkpatron må ikke ristes, ellers kan det lekke ut blekk.
• Ikke bruk en blekkpatron, hvis den er gått ut på dato (stemplet på emballasjen). For å oppnå best mulige trykkresultater, bør blekkpatronen
brukes opp i løpet av seks måneder etter innsettingen.
• Forsøk ikke å ta en blekkpatron fra hverandre eller fylle den på nytt. Dette kan skade skrivehodet.
• I denne blekkpatronen inneholder IC-chipen et stort antall informasjoner om patronen, som for eksempel informasjoner om den resterende
blekkmengden. Slik kan den gamle blekkpatronen skiftes ut og en ny settes inn uten problemer. Hver gang du setter inn en ny blekkpatron, brukes det opp en viss mengde blekk, fordi PrintJet alltid utfører en pålitelighetskontroll.
• Når du tar ut en blekkpatron til senere bruk, bør du beskytte blekktilførselen mot støv og smuss og lagre patronen i samme omgivelse
som PrintJet. Husk på at det befinner seg en ventil i blekktilførselsåpningen, slik at det ikke er nødvendig med deksler eller låser. Men vær
forsiktig med patronene, ellers kan det oppstå blekkflekker. Ikke berør blekktilførselsåpningen til blekkpatronen eller området rundt blekktilførselsåpningen.
C. PrintJets oppstillingsplass
• Sett PrintJet'en på et plant, stabilt underlag, som peker ut over grunnflaten til PrintJet på alle sider. PrintJet arbeider ikke feilfritt, hvis den
vippes eller står på skrå.
• La det være tilstrekkelig plass ledig foran utmatingsdelen til PrintJet, slik at MultiCard kan leveres ut av PrintJet uten hindringer.
124
• Unngå alle steder der PrintJet er utsatt for sterke variasjoner i temperatur og fuktighet. Hold PrintJet også unna direkte sol, sterkt lys og
svært stor varme.
• Unngå steder der skriveren utsettes for støt og vibrasjoner.
• Unngå oppstillingssteder med mye støv.
• Plasser PrintJet slik at det finnes tilstrekkelig luftttilførsel fra alle sider.
• Sett PrintJet i nærheten av en stikkontakt, slik at støpselet kan trekkes ut uten problemer til enhver tid.
D. Tilkobling av PrintJet
Denne skriveren har spesielle tilkoblingsvilkår (EU - medlems stater):
Strømnettimpedansen på tilkoblingspunktet til offentlig strømnett må ikke overskride (0,14 + i 0,09) Ohm. Ellers kan en
tilkobling til offentlig strømnett kun utføres etter konsultasjon hos ansvarlig el-verk. Når du kobler PrintJet til nettverket,
må du fjerne statusskjermen.
E. Trykkmedia
PrintJet skal kun brukes til trykking av Weidmüller - MultiCards.
4. Grunninnstillinger
4.1 Innretting av PrintJet driveren
Ved hjelp av start-menyen (Windows 98, 95, 2000, NT og XP).
For å aktivere PrintJet programvaren, klikker du på Start, beveger musepekeren til Einstellungen Drucker (Innstillinger Skriver) og klikker på
Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Velg Epson Stylus C 62 og klikk deretter i Menü Datei (Meny Fil) på Eigenschaften (Egenskaper).
Windows 2000
Velg Epson Stylus C 62 og klikk deretter i Menü Datei (Meny Fil) på Druck Präferenzen (Trykk Preferanser).
Windows NT 4.0
Velg Epson Stylus C 62 og klikk deretter i Menü Datei (Meny Fil) på Dokumentenstandard (Dokumentstandard)).
Utfør følgende innstillinger:
Optimalt foto
Normalpapir
125
Gå til Einstellungen (Innstillinger) og Fortfahren (Fortsett).
Fortsett settfahren
Klikk på
innstillingene
- Hurtig
- Kun sort blekk
- Glatt kant
Bekreft innstillingene med OK.
4.2 Grunninnstillinger for M-Print
MultiCard er laget av polyamid. Variasjoner i klimavilkårene (temperatur og luftfuktighet) kan hos polyamid føre til at MultiCard-dimensjonene
forandrer seg med opp til 1 %. Tilpassinger kan utføres i "Konfigurationseditor" (konfigurasjonseditoren) til M-Print.
Til kontroll av innstillingene slår du av herdefunksjonen.
Du kan tørke fuktig av markeringene på MultiCard etter kontroll av dimensjonene og bruke kortet om igjen.
Velg i M-Print-programvaren:
Fil > Utskrift > Innstillinger
Velg Epson Stylus C 62 som skriverdriver.
Sett grensesnittet på den porten der PrintJet er tilkoblet.
Kontroller innstillingen av skriver-nullpunktet (kantområder). Se hertil avsnittet om Nullpunktinnstilling.
126
M-Print innstillinger
Aktiver M-Print: Start > Programmer > M-Print eller klikk på forbindelsen til M-Print.
Under Fil > Utskrift > Innstillinger ser du verdiene til nullpunktet.
Der endrer du eventuelt innstillingene til nullpunktet.
Forhåndsinnstilte verdier for kantinnstillinger:
De angitte verdiene er omtrentelige verdier og varierer avhengig av anvendt operativsystem. En tilpasning av kantinnstillingene og skaleringen
må utføres.
Velg Epson Stylus C62 som skriverdriver.
Klikk på Übernehmen (Godta) og lukk også det andre vinduet med Abbrechen (Avbryt).
Forviss deg om at PrintJet er tilkoblet til PC'en din og er slått på.
Nullpunktinnstilling
Hvis du endrer nullpunktinnstillingene, gjelder dette for alle MultiCard typer. Hvis du vil tilpasse et MultiCard, må du bruke
Konfigurationseditor (konfigurasjonseditoren). Bruk da Hilfe (Hjelp) i M-Print.
Du ser nå MultiCard rammen med 5 matter.
Med et dobbeltklikk på en matte kan du nå velge MultiCards.
Utfør fintilpasningen med vedlagt MultiCard DEK 5/5.
Velg DEK 5/5 i menyvinduet og bekreft med OK.
I MultiCard rammen ser du utvalget. Med et dobbeltklikk aktiverer
du DEK 5/5. Avmerk denne med bokstavene X (se neste sider)
og skriv denne ut.
127
På det nedenstående illustrerte MultiCard ser du noen eksempler på mulige trykkbilder til PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Vertikale innstillinger:
Markeringen trykkes på
prosjektbetegnelsesflaten.
Vertikale innstillinger:
Markeringen trykkes på
slutten av merkeplaten.
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Horisontale innstillinger:
Markeringen trykkes
ved siden av merkeplaten.
Horisontale innstillinger:
Markeringen trykkes
ved siden av merkeplaten
Sammenlign MultiCard med bildene. Hvis skriften ble trykt litt på skjeve på MultiCard, må det utføres en tilpassing til systemet
ditt.
Finn avviket og endre verdiene i kantområdene. Fil > Utskrift > Innstillinger.
Kantområde vertikal
A
Mål avviket og forstørr kantområdet vertikal
B
Mål avviket og reduser kantområdet vertikal
Kantområde: horisontal
C
Mål avviket og forstørr kantområdet horisontal
D
Mål avviket og reduser kantområdet horisontal
128
5. Kontrollpanel på skriveren
Tast 1
LED 3
Tast 5
LED 2
LED 4-6
Tast 3
LED 1
Tast 4
Tast 2
Tast 1: Effektinnstilling for herdefunksjon og temperatur
Med denne tasten kan du regulere effekten til herdefunksjonen for forskjellige merkeplatetyper.
Innkobling av skriveren på 100% effekt, LED-indikator på 100%
1 X trykking: Effekten til skriveren på 80%, LED-indikator på 80%
2 X trykking: Effekten til skriveren på 60%. LED-indikator på 60 %
3 X trykking: Herdefunksjonen ble slått av, for eksempel til en dysetest eller en skrivehodejustering.
4 X trykking: Effekten til skriveren igjen på 100%, LED-indikator på 100%.
Tast 2: Utskifting av blekkpatroner
Manuell styring til utskifting av blekkpatroner.
Beveger skrivehodet til blekkpatron-utskiftingsposisjon, når blekket er oppbrukt og fyller skriveren med blekk.
Tast 3: Vedlikeholdstast
Til manuell rengjøring av blekktanken
Hvis tasten trykkes og slippes igjen i løpet av tre sekunder, trekkes papiret enten inn eller føres ut.
Hvis denne tasten trykkes etter feilmeldingen "Kein Papier" (Tom for papir), fortsettes trykkingen.
Hvis tasten holdes trykt inn i 3 sekunder, når feilkontrollampen ikke lyser, innl
edes skrivehoderengjøringen.
Beveger skrivehodet til utskiftingsposisjon når blekket er oppbrukt.
Tast 4: Reset tast
Til manuell tilbakesetting av PrintJet ved feil.
Hvis en feil på PrintJet ikke kan kvitteres med tast 3 eller statusskjermen, kan PrintJet tilbakesettes ved å trykke en gang på reset tasten.
Papirstopp anvises av LED 1 eller statusskjermen.
Tast 5: På-/av-tast
Med denne slår du PrintJet på/av.
Når den trykkes to ganger mens skriveren er innkoblet, sletter du skriverminnet.
LED 1: Feilmelding (rød LED)
Det foreligger en feil.
Lyser når det ikke befinner seg et MultiCard i skriveren. Legg et MultiCard inn i frontmateren og trykk vedlikeholdstasten
, for å starte
trykkingen igjen.
Lyser når et MultiCard blokkerer i skriveren. Ta alle MultiCard ut av frontmateren og legg dem så korrekt inn igjen på nytt. Når kontrollampen
ikke lenger blinker, kobler du skriveren ut og trekker MultiCard forsiktig ut av skriveren.
Blinker når sort-patronen hhv. Clean Unit er nesten tomme.
Lyser når sort-blekkpatronen hhv. farge-blekkpatronen er tomme. Skift sort-blekkpatronen eller Clean Unit.
Blinker når skrivehodet går til blekkpatron-utskiftingsposisjon. Når Clean Unit er tom, blinker lampen hurtigere enn når sort-blekkpatronen er
tom.
129
Hastigheten som feilkontrollampen
tabell.
Kontrollamper
blinker i mens trykknappen går til posisjonen for patronskifte, angir også blekknivået. Se følgende
Fremgangsmåte
Skift ut den sorte patronen når feilkontrollampen
blinker i samme tempo som strømbryter-kontrollampen.
Skift ut Clean Unit når feilkontrollampen
blinker
dobbelt så fort som strømbryter-kontrollampen
.
Skift sort-blekkpatronen og Clean Unit når
feilkontrollampen lyser permanent.
LED 2: Driftslampe (grønn LED)
PrintJet er driftsklar når den grønne LED lyser konstant.
Blinker når skriveren mottar eller skriver, når en blekkpatron skiftes, eller når det fylles på blekk hhv. skrivehodet rengjøres.
LED 3: Overtemperaturindikator
Anviser en overoppheting av systemet. Indikatoren slokner når skriveren er driftsklar igjen. Etter slokningen kan PrintJet startes igjen.
LED 4-6: Effektindikator
Anviser innstilt herdeeffekt for systemet.
130
6. Utskifting av blekkpatroner
Når du skifter ut en blekkpatron, åpner du alltid begge blekkpatrondekslene.
Blekkpatronene er forseglede enheter. Under normale vilkår lekker det ikke blekk ut av en blekkpatron. Hvis det kommer blekk
på hendene dine, må du rengjøre grundig med vann og sepe.Hvis det kommer blekk i øynene, må du straks skylle med rikelig
med vann.
Installasjon av blekkpatronene
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Trykk tasten Utskifting av blekkpatroner.
Skrivehodet går til midten. Beveg skrivehodet aldri manuelt!
Trykk tilbake låsebøylen til blekkpatronen som skal skiftes ut og slå holderen opp. Ta ut de gamle patronene.
Fjern etiketten med teksten Entfernen / Remove (Fjern) på de nye patronene.
Sett patronene inn på hengslene (med etiketten oppover og chipen mot innmatningsskinnen).
Trykk holderne forsiktig ned til de går godt i lås.
Lukk skriverdekselet.
Trykk tasten Utskifting av blekkpatron.
Sort tank
Fargetank
Blekktilførselssystemet er aktivert, denne prosessen tar ca. 1–2 minutter. Deretter går skrivehodet tilbake til utgangsposisjon (helt til høyre) og
driftslampen lyser permanent.
Slå aldri av skriveren mens driftslampen blinker!
131
OBS!
• Bruk kun Weidmüller blekkpatroner
• Ta den gamle blekkpatronen først ut når du har en ny patron klar og har forberedt installasjonen av denne. Ellers kan resten av blekket i
dysene tørke.
• Fyll ikke blekkpatronene på nytt. PrintJet beregner påfyllingsnivået til blekkpatronene ved hjelp av en IC-chip på blekkpatronen. Ved påfylling av blekkpatronen beregnes blekkresten ikke på nytt av IC-chipen og blekkmengden som står til disposisjon endrer seg ikke.
Merk:
Hvis en blekkpatron er tom, kan du ikke lenger trykke. Før du trykker, må den tomme patronen skiftes ut.
• Blekk forbrukes ikke kun ved trykking av MultiCards, men også i løpet av skrivehoderengjøringen, ved utskifting av blekkpatroner og i løpet
av selvrengjøringssyklusen, som alltid utløses etter innkobling av PrintJet.
7. Feilmeldinger
Error message:
LED-lampe:
Utbedring:
Feilmelding:
LED-lampe:
Utbedring:
Papiret ble ikke lagt korrekt inn.
(Feilen anvises også på statusskjermen)
Den røde kontrollampen LED 1 lyser konstant og den grønne kontrollampen LED 2 blinker.
Kontroller om matten ble lagt korrekt inn eller om det fremdeles befinner seg et ikke kjent trykkeoppdrag i skriverdriveren.
Åpne skriverdriveren og fjern trykkeoppdraget.
Papirstopp
(Feilen anvises også på statusskjermen)
Den røde kontrollampen LED 1 lyser konstant og den grønne kontrollampen LED 2 blinker.
Innstillinger i skriverdriveren: PrintJet innstillingen er ikke korrekt. Trykkinnstillingen må være innstilt på:
Optimalt foto
Papir: Normalpapir
Farge: Sort
Se også den kortfattede installasjonsinstruksen.
Hvis en feil på PrintJet ikke kan kvitteres med tast 3 eller statusskjermen, kan PrintJet tilbakesettes ved å trykke en gang på reset tasten.
(Feilen anvises også på statusskjermen som papirstopp)
Matten ble skjøvet gjennom: Hvis det legges et MultiCard inn i løpet av matingen av PrintJet, transporterer PrintJet dette kortet gjennom skriveren uten å trykke det.
Hvis du glemmer å legge i en kort, må du la PrintJet først gå til feilmeldingen "Kein Papier" ("Tom for papir"), legg kortet så i og bekreft med
vedlikeholdstasten (feilen anvises også på statusskjermen).
Feilmelding:
Utbedring:
Blekktanken er ikke registrert
Fjern etikettene og kontroller om blekktanken er satt riktig inn.
Sett blekkpatronen inn igjen.
8. Feil
8.1 Skrivekvaliteten blir dårligere
Hvis utskriftene skulle bli svakere eller det oppstår tomrom i trykkbildet, kan det være nødvendig med en rengjøring av skrivehodet. Slik sikres
det at dysene sender ut blekket på korrekt måte.
• Klikk i Systemeinstellungen Drucker (Systeminnstillinger Skriver) på PrintJet EPSON Stylus C62 med den høyre musetasten og velg
menypunktet "Eigenschaften" ("Egenskaper").
• I vinduet som nå åpnes velger du "Druckeinstellungen" ("Utskriftsinnstillinger") og registerkortet "Utility" og klikker på Druckkopfreinigung
(Skrivehoderengjøring).
8.2 Trykkbildet er svakt til tross for rengjøring
Sett en ny blekkpatron inn og utfør en skrivehoderengjøring to ganger.
132
Merk:
• Til rengjøring av skrivehodet forbrukes det sort blekk. Rengjør derfor skrivehodet kun når trykkvaliteten reduseres, dvs. for eksempel når
utskriftene blir svakere, slik at du ikke sløser med blekk.
• Start Utility skrivehoderengjøringen ikke i løpet av trykkingen. Kvaliteten på utskriften kan da innskrenkes.
8.3 Mattene trekkes ikke inn/transporteres ikke videre
Kontroller om matten ble skjøvet inn til anslaget eller om innmatningsskinnen ble satt inn korrekt.
Kontroller om MultiCard kan beveges lett på innmatningsskinnen.
8.4 Mattene skyves ikke korrekt ut
Kontroller om utmatningsskinnen ble hengt korrekt inn.
9. USB problemer
Hvis du har problemer med drift av PrintJet via en USB-port, må du lese informasjonene i dette avsnittet. Hvis du har avbrutt Plug - &- Play installasjonen av skriverdriveren før prosessen kunne avsluttes, er eventuelt enten USB - skriver skriverdriveren eller den generelle PrintJet
skriverdriveren ikke korrekt installert. Følg nedenstående skritt til kontroll av installasjonen og installer skriverdriveren på nytt.
1. Slå på PrintJet. Koble USB-kabelen til PrintJet og PC'en.
2. Klikk med høyre musetast på symbolet Arbeitsplatz (Min datamaskin) på din desktop. Klikk deretter på Eigenschaften (Egenskaper)
3. Klikk på registeret: Hardware (Maskinvare)
Hvis skriverdriverne er korrekt installert, vises opsjonen EPSON USB -Drucker (EPSON USB-skriver) i menyen Gerätemanager
(Enhetsbehandling).
Hvis opsjonen EPSON USB-Drucker (EPSON USB-skriver) ikke vises i menyen GeräteManager (Enhetsbehandling), klikker du på plusstegnet (+) ved siden av sonstige Geräte (andre apparater), for å anvise alle installerte apparater.
Hvis USB -skriveren vises under sonstige Geräte (andre apparater), er USB -skriverdriveren ikke korrekt installert. Hvis opsjonen EPSON
Stylus C 62 vises, er Epson skriverdriveren ikke korrekt installert.
Hvis verken opsjonen USB-Drucker (USB-skriver) eller EPSON Stylus C62 vises under Sonstige Geräte (Andre apparater), klikker du på
Aktualisieren (Oppdater) eller trekker USB-kabelen ut av PrintJet og kobler den til PrintJet igjen.
1. Klikk under Sonstige Geräte (Andre apparater) på USB-Drucker (USB-skriver) eller EPSON Stylus C 62, klikk deretter på
Entfernen (Fjern). Klikk så på OK.
2. Hvis følgende skjermbilde vises, klikker du på OK. Klikk så på OK til lukking av skjermbildet for systemegenskaper.
3. Slå av PrintJet og start PC'en på nytt. Installer alle skriverdrivere på nytt, følg instruksene i setup-manualen.
PrintJet fungerer ikke riktig med USB-kabelen
Hvis PrintJet ikke fungerer korrekt med USB-kabelen, anvender du ett eller flere av følgende løsningsforslag:
• Bruk anbefalt USB-kabel.
• Hvis du bruker en USB-HUB, må du koble PrintJet til første HUB hhv. koble PrintJet direkte til USB-grensesnittet til datamaskinen din.
• Under Windows 98: Installer USB -PrintJet skriverdriveren og skriverprogramvaren på nytt. Deinstaller først EPSON -skriverprogramvaren
ved hjelp av Utilities (verktøy) Programme hinzufügen / entfernen (tilføye/fjerne programmer) i Systemsteuerung (Kontrollpanel).
Deinstaller så EPSON USB skriveren. Installer deretter programvaren som beskrevet i SETUP -manualen. Hvis EPSON USB skriveren ikke
finnes i listen Programme hinzufügen / entfernen (Tilføye/fjerne programmer), bruker du CD-ROM og dobbeltklikker i mappen
Win9x på kjørende fil start.exe. Følg så anvisningene på skjermen.
Parallelt grensesnitt:
Operativsystemet aktiverer en automatisk maskinvareregistrering. Avslutt denne registreringen korrekt og installer deretter
driveren fra PrintJet CD'en.
Aktiver driveren i Mprint.
133
10. Tekniske data
PrintJet-blekkskriver
Bruksformål:
Teknologi:
Trykkvalitet:
Skriverdriver:
Trykk-programvare:
Systembetingelse:
Tilførsel:
Herding:
Grensesnitt
Tilkobling:
Trykking av Multicardmerkeplater
Blekkstråletrykking
Optimalt foto 2880 dpi
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
Anbefalt: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Manuell tilførsel:
Termisk herding:
Centronics og USB
AC 230 V / 6 A eller AC 115 V / 10 A
Øvre sikring
Brukssted:
Omgivelsestemperatur:
Mål
Tanksystem:
Leveranseomfang:
10 A / kvikk 230 VAC
(12,5 A / kvikk 115 VAC)
Effektkrets for herdefunksjonen
Nedre sikring
2,5 A / kvikk 230/115 VAC
Styring skriverol
Kontorvilkår
20 - 35 °C / 68 - 95 °F
(L x B x H) 800 x 450 x 200 mm
Sort blekkpatron (ca. 210000 tegn, skrifttype: Arial, skriftstørrelse: 6)
Clean Unit (automatisk eller manuelt rengjøringsverktøy)
Strømledning, skriverdriver, installasjonsinstruks, CD, Clean Unit, Centronicskabel
Gjennomsnittelig trykkytelse er ca. 400 MultiCards i måneden.
11. Bestillingsdata
Betegnelse
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Reserve-blekkpatron:
Cleaning Unit:
Bestillingsnummer
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Garanti
Kun følgende tilbehørsprodukter fra Weidmüller er frigitt til drift med PrintJet:
Betegnelse
Bestillingsnummer
PJ blekkpatron
1858920000
PJ Clean Unit
1858950000
Magasin PrintJet
1813090000
Alle Weidmüller MultiCards, MC-forbindermerkeplater, MC-ledermerkeplater, MC-apparatmerkeplater Se etter i vår aktuelle Weidmüller katalog
hvilken MultiCard type du trenger.
Andre tilbehørsprodukter kan forårsake følgede problemer:
– dårlig trykkvalitet
– oftere papirstopp
– tidligere slitasje av skriveren, som krever reparasjoner
Feil og skader på skriveren som oppstår ved bruk av ikke frigitt og ikke egnet tilbehør, er utelukket fra Weidmüller garantien og kundeserviceavtalen. Vi anbefaler derfor svært å utelukkende bruke de ovenstående angitte tilbehørsproduktene.
134
12. CE-erklæring
135
PrintJetkäsikirja
Sisällysluettelo:
1. Johdanto
2. Toimituksen sisältö
3. Turvatoimenpiteet
3.1 Turvallisuusohjeet
3.2 Varotoimenpiteet
A. Työskentely PrintJetillä
B. Mustepatruunoiden käsittely
C. Tulostimen sijoituspaikka
D. Liitäntä
E. Painomateriaalit
4. Perussäädöt
4.1 PrintJet ohjaimen asetus
4.2 M-Printin perusasetukset
5. PrintJet ohjauskenttä ja valvontalamput
6. Mustepatruunoiden vaihtaminen
7. Virhenäytöt
8. Virheilmiöt
8.1 Tulostuksen laatu heikkenee
8.2 Painokuva on puhdistuksesta huolimatta vielä hailea
8.3 Mattoja ei vedetä mukaan/ kuljeteta eteenpäin
8.4 Matot eivät tule asianmukaisesti ulos
9. USB ongelma
10. Tekniset tiedot
11. Tilaustiedot
12. CE-ilmoitus
136
Tietolähteet, Asennusohjeet
Tästä käsikirjasta löydät apua PrintJetin asennusta ja ensimmäistä käyttöä varten. Se sisältää tietoja PrintJetin asetuksien tekoa ja PrintJetohjelmiston installointia varten.
Käsikirja
Tämä käsikirja tarjoaa tietoja normaalista PrintJetin toiminnosta. Lisäksi se sisältää vihjeitä vian korjauksia varten ja teknisiä tietoja sekä tilaustiedot.
1. Johdanto
Installointiohjeet
Tästä käsikirjasta saat tärkeitä tietoja PrintJetin sijoittamisesta ja ensimmäisestä käyttöönottokerrasta.
Löydät tästä tietoja PrintJet tulostimessa ja tulostinohjelmistossa M-Print suoritettavista asetuksista.
Lisätietoja, apuneuvoja tai ajankohtaisia ajureita löydät kotisivultamme:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Voit lähettää meille kysymyksiä ja ehdotuksia sähköpostiosoitteeseen
[email protected]
Pakottavien ongelmien eteen tullessa voit ottaa yhteyden hotlineemme soittamalla asiakaspalvelunumeroon
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Toimituksen sisältö
Tarkasta PrintJet toimituksen sisältö, sen täydellisyyttä silmällä pitäen. PrintJetisi tulee käsittää seuraavat komponentit:
• PrintJet-tulostin
• Syöttö- ja ulostulo-osa
• Rinnakkaistulostinjohto
• Verkkojohto
• Clean Unit (osa-nr.: 1858950000)
• Asennusohje
• 2 MultiCard (tyyppi DEK 5/5)
• CD-ROM (tulostinohjain, demo-ohjelmisto, online-käsikirjat)
Tärkeää:
Ensimmäistä käyttöönottokertaa varten tarvitaan Weidmüller mustepatruuna 1858920000.
Tämä tuote ei kuulu vakiona toimituksen sisältöön, vaan se on tilattava erikseen.
137
3. Turvatoimenpiteet
3.1 Turvallisuusohjeet
• Poista kaikki kuljetusvarmistimet, avaa PrintJetin kansi ja poista kuljetusvarmistin painopäästä.
• Lue seuraavat ohjeet tarkasti läpi ennen kuin otat PrintJetin käyttöön. Noudata tämän lisäksi kaikkia PrintJetiin kiinnitettyjä varoituksia ja
ohjeita.
• PrinJetin kuoren aukkoja ei saa tukkia eikä peittää.
• Älä vie aukkoihin minkäänlaisia vieraita esineitä.
• Huolehdi siitä, että PrintJetiin ei pääse nestettä.
• Käytettävän verkkojännitteen on vastattava PrinJetin tyyppikilvessä annettua verkkojännitettä.
• Liitä laite vain asianmukaisesti maadoitettuun ja varmistettuun pistorasiaan. Sellaista pistorasiaa ei saa käyttää, johon on liitetty jo sellaisia
laitteita, jotka kytketään säännöllisin väliajoin päälle ja päältä pois, esimerkiksi valokopiointilaitteet tai tuulettimet.
• Älä liitä PrintJetiä kytkettäviin tai aikaohjattuihin pistorasioihin.
• Älä käytä tietokonelaitteistoa mahdollisten sähkömagneettisten häiriökenttien läheisyydessä, kuten esim. kovaääniset tai langattomien
puhelimien perusasemat.
• Älä käytä vaurioituneita tai kuluneita sähköjohtoja.
• Jos liität PrinJetin jatkojohdolla, niin huomioi, että kaikkien jatkojohtoon liitettyjen laitteiden kokonaisnimellisvirtalukema ei ylitä jatkojohdon
sallittua ampeerikuormitusta. Huomioi myös, että kaikkien seinäpistorasiaan liitettyjen laitteiden kokonaisnimellisvirtalukema ei ylitä tämän
pistorasian sallittua ampeerikuormitusta.
• Älä yritä koskaan itse huoltaa laitetta.
Seuraavissa tapauksissa sinun on erotettava PrintJet verkosta ja käännyttävä ammattitaitoisen huoltoteknikon puoleen:
• verkkojohto tai pistoke on kulunut tai vioittunut.
• PrinTJetiin on päässyt tunkeutumaan nestettä.
• PrintJet on pudonnut tai kuori on vaurioitunut,
• PrintJet ei toimi enää normaalisti ja/tai se osoittaa huomattavia tulosvaihteluita.
Huomio:
Varoitussignaalit (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Varoitus käden loukkaantumisvaarasta
Älä koske sisään
Varoitus kuumasta pinnasta
Älä koske
Huomio:
Laitetta ei saa avata!
Älä avaa tulostimen kupua!
Loukkaantumisvaara!
Laitteen sisäosassa ei ole huollettavia osia.
Avatessasi kuvun menetät kaikki takuuvaadeoikeudet!
Sinettitarra
138
3.2 Varotoimenpiteet
Huomioi seuraavat kohdat, kun työskentelet PrintJetin parissa, käsittelet mustepatruunoita tai valitset PrintJetille sijoituspaikkaa:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Työskentely PrintJetillä
Tarkasta määrätyin aikavälein, kestävätkö merkinnät pyyhkimisen ja raaputuksen.
Älä työnnä kättäsi PrinJetin sisään äläkä koske mustepatruunoihin tulostamisvaiheen aikana.
Liitettäessä PrintJet virtalähteeseen (Saksassa) on varmistauduttava, että rakennuksen sähköasennus on varmistettu vastaavalla oikosulkusuojauksella.
Älä liikuta painopäätä käsin, PrintJet saattaa rikkoutua siitä.
Ota tulosteesi heti tulostuksen jälkeen pois PrintJetin ulostulokiskolta.
Kytke PrintJet aina päälle ja päältä pois käyttökentässä olevalla verkkokytkimellä.
Varmistaudu ennen PrinJetin kuljetusta, että painopää on suojatussa asemassa (oikealla ulkona) ja että mustepatruunat ovat asetettu asianmukaisesti paikoilleen.
B. Mustepatruunoiden käsittely
• Säilytä käyttämättömiä mustepatruunoita viileässä ja kuivassa paikassa.
• Jos aiot käyttää mustepatruunaa, jota olet säilyttänyt juuri ennen viileämmässä paikassa, niin anna sen lämmetä ennen käyttöä ainakin
kolme tuntia huoneenlämpötilaan.
• Asenna mustepatruuna heti pakkauksen avaamisen jälkeen. Jos mustepatruuna on ennen käyttöä pidemmän aikaa pakkaamattomana,
saattaa se vaikuttaa negatiivisesti tulostuksen laatuun.
• Älä koske patruunan puolella olevaan vihreään IC-siruun. Tämä saattaa vaikuttaa negatiivisesti sekä toimintaan että tulostukseen.
• Säilytä mustepatruunat lapsilta ulottumattomissa. Älä anna mustepatruunoiden joutua koskaan lasten käsiin äläkä anna lasten juoda niistä.
• Ole varovainen käsitellessäsi käytettyjä mustepatruunoita, koska musteensyöttöaukoissa saattaa olla vielä hieman mustetta jäljellä. Jos
ihollesi joutuu mustetta, puhdista se huolellisesti vedellä ja saippualla. Jos perusteellista pesusta huolimatta tunnet itsesi huono-oloiseksi
tai sinulla on näköhäiriöitä, ota heti yhteys lääkäriin.
• Mustepatruunaa ei saa ravistaa, koska silloin mustetta saattaa tulla ulos.
• Älä käytä mustepatruunaa, jonka säilyvyyspäivämäärä on ylitetty (painettu pakkaukseen). Parhaimman painotuloksen saavuttamiseksi, olisi
mustepatruuna käytettävä kuuden kuukauden kuluttua käyttöönotosta.
• Älä yritä avata tai täyttää mustepatruunaa. Tämä saattaa vaurioittaa painopäätä.
• Mustepatruunan IC-siru sisältää lukuisia patruunakohtaisia tietoja, kuten esimerkiksi tiedot jäljellä olevasta mustemäärästä. Näin vanha
mustepatruuna voidaan vaihtaa ja asettaa esteittä uusi paikoilleen. Joka kerta, kun uusi mustepatruuna asetetaan, kuluu kuitenkin mustetta, koska PrintJet suorittaa aina toimintavarmuustestauksen.
• Jos otat mustepatruunan pois myöhempää käyttöä varten, tulisi sinun suojata musteensyöttö pölyltä ja lialta ja säilyttää mustepatruuna
samassa ympäristössä kuin PrintJet. Huomioi, että musteensyöttöaukossa on venttiili, joten minkäänlaiset suojukset tai tulpat eivät ole tarpeen. Käsittele patruunoita kuitenkin varovasti, sillä muutoin saattaa syntyä musteläiskiä. Älä koske missään tapauksessa mustepatruunan
musteensyöttöaukkoon tai musteensyöttöaukon alueeseen.
C. PrintJetin sijoituspaikka
• Aseta PrintJet tasaiselle ja tukevalle alustalle, joka ulottuu jokaiselta sivulta PrintJetin pohjapinta-alan yli. PrintJet ei toimi asianmukaisesti,
jos se kaadetaan tai seisoo kallistuneessa asennossa.
• Jätä tarpeeksi tilaa PrintJetin ulostulon eteen, jotta MultiCardit pääsevät tulemaan ulos esteettä PrintJetistä.
139
• Vältä sijoituspaikkoja, joissa PrintJet joutuu voimakkaiden lämpötila- ja kosteusheilahtelujen vaikutusten alaiseksi. Pidä PrintJet etäällä
myös suoralta auringonsäteilyltä, voimakkaalta valolta ja liialliselta kuumuudelta.
• Vältä sijoituspaikkoja, joihin kohdistuu iskuja ja tärinöitä.
• Vältä sijoituspaikkoja, joissa on voimakasta pölyn esiintymistä.
• Sijoita PrinJet siten, että sen ympärille on taattu riittävä ilmankierto.
• Sijoita PrintJet lähelle pistorasiaa, niin että pistoke voidaan vetää koska vain siitä irti ongelmitta.
D. PrinJetin liitäntä
Tämä laite on erityisten liitäntää koskevien ehtojen alainen (EU-jäsenvaltiot).
Verkkoimpedanssi ei saa ylittää (0,14 + i 0,09) ohmia yleisen sähköverkoston liitoskohdassa. Muussa tapauksessa liitännän
yleiseen verkkoon saa tehdä vasta sen jälkeen, kun on neuvoteltu yleisen sähköntoimittajan kanssa. Kun liität PrintJetin sähköverkkoon, poista tilamonitori.
E. Painomateriaalit
PrintJetiä saa käyttää ainoastaan Weidmüller-MultiCardien painamiseen.
4. Perussäädöt
4.1 PrintJet ohjaimen asetus
Valikon Start avulla (Windows 98, 95, 2000, NT ja XP).
Kutsuaksesi PrintJet-ohjelmiston, näpäytä Start, liikuta hiirikohdistinta Asetukset tulostin ja näpäytä Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Valitse Epson Stylus C 62 ja näpäytä ominaisuudet valikossa tiedosto.
Windows 2000
Valitse Epson Stylus C 62 ja näpäytä tulostusominaisuudet valikossa tiedosto.
Windows NT 4.0
Valitse Epson Stylus C 62 ja näpäytä dokumenttistandardi valikossa tiedosto.
Suorita seuraavat asetukset:
optimaalinen kuva
normaalipaperi
140
Siirry asetuksiin ja Jatka
Jatka
Näpäytä Settings
- Suurnopeus
- Vain mustaa mustetta
- Reunan tasoitus
Kuittaa syöttösi painamalla OK.
4.2 M-Printin perusasetukset
MultiCardit valmistetaan polyamidista. Ilmasto-olosuhteiden vaihtelut (lämpötila ja ilmankosteus) saattavat aiheuttaa polyamidille sen, että
MultiCardin mitat muuttuvat 1 %:lla. Sovitukset voidaan suorittaa M-Printin asetuseditorissa.
Kytke kiinnitysosa päältä pois asetuksien tarkistamiseksi.
Voit pyyhkiä merkinnät MultiCardilta mittojen tarkastuksen jälkeen kostealla ja käyttää sitä uudelleen.
Valitse M-Print-ohjelmistosta:
Main > Print > Settings
Valitse EPSON Stylus C 62 tulostinohjaimeksi
Aseta liitäntä siihen liitäntäpisteeseen, johonka PrinJet on liitetty.
Tarkasta tulostimen nollapisteen asetus (reuna-alueet). Katso tätä varten lukua Nollapisteasetus.
141
M-Print-asetukset
Kutsu M-Printisi: Start > Ohjelmat > M-Print tai näpäytä omaa M-Print-toimintoasi.
Kohdassa Main > Print > Settings näet nollapisteen lukemat.
Muuta tässä tarvittaessa nollapisteen asetukset.
Esivalintalukemat reuna-asetuksille:
Nämä mainitut lukemat ovat ohje-arvoja ja vaihtelevat käytettävästä käyttöjärjestelmästä. Reuna-asetuksien sovitus ja skaalaus on suoritettava.
Valitse EPSON Stylus C 62 tulostinohjaimeksi
Näpäytä hyväksyntä ja sulje myös toinen ikkuna keskeyttämällä (cancel).
Varmistaudu, että PrintJet on liitetty tietokoneeseesi ja kytketty päälle.
Nollapisteasetus
Kun muutat nollapisteasetuksia, pätee se myös kaikkiin muihin MultiCard-tyyppeihin. Jos haluat sovittaa MultiCardin, niin
käytä sovituseditoria. Käytä tätä varten M-Printin apua.
Näet nyt MultiCard kehykset 5 matolla.
Voit valita nyt MultiCardin näpäyttämällä kaksi kertaa yhtä mattoa.
Suorita nyt hienosäätö mukana olevalla MultiCard DEK 5/5:llä.
Valitse valikkoikkunasta DEK 5/5 ja kuittaa OK.
Näet MultiCard-kehyksissä valintasi. Kutsut kaksoisnäpäytyksellä DEK
5/5. Merkitse ne kirjaimilla X (katso seuraavalta sivulta) ja tulosta ne.
142
Alla kuvatussa MultiCardissa näet muutamia esimerkkejä PrinJetin mahdollisista painokuvista.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Pystysuorat asetukset:
Merkintä painetaan projektinmerkintäpinnalle
Pystysuorat asetukset:
Merkintä painetaan merkitsijän lopussa
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Vaakasuorat asetukset:
Merkintä painetaan merkitsijän viereen
Vaakasuorat asetukset:
Merkintä painetaan merkitsijän viereen
Vertaa omaa MultiCardiasi kuviin. Jos kirjainmuoto on painettu epäkeskisesti MultiCardille, on järjestelmässäsi suoritettava
sovitus.
Laske poikkeamat ja muuta reuna-alueiden lukemat. Main > Print > Settings
Reuna-alue pystysuora
A
Mittaa poikkeama ja pienennä reuna-aluetta pystysuorassa
B
Mittaa poikkeama ja pienennä reuna-aluetta pystysuorassa
Reuna-alue vaakasuora
C
Mittaa poikkeama ja pienennä reuna-aluetta vaakasuorassa
D
Mittaa poikkeama ja pienennä reuna-aluetta vaakasuorassa
143
5. Tulostimen käyttökenttä
painike 1
LED 3
painike 5
LED 2
LED 4-6
painike 3
LED 1
painike 4
painike 2
Painike 1: Kiinnitysosan suoritusasetus ja lämpötila
Tällä painikkeella voit säätää kiinnitysosan suorituksen erilaisille merkitsijätyypeille.
Laitteen kytkeminen 100%:n suoritukselle, LED-näyttö 100%:iin.
1 X painallus: Laitteen suoritus 80%:iin, LED-näyttö 80%:iin.
2 X painallus: Laitteen suoritus 60%:iin, LED-näyttö 60%:iin.
3 X painallus: kiinnitysosa kytkettiin päältä pois, esimerkiksi suutinkoe tai painopään tarkennus.
4 X painallus: Laitteen suoritus jälleen 100%:iin, LED-näyttö 100%:iin.
Painike 2: Mustepatruunoiden vaihtaminen:
Manuaalinen ohjaus mustepatruunoiden vaihtamiseksi.
Vie painopään mustepatruunan vaihtoasentoon, kun muste on loppunut ja täyttää tulostimen musteella.
Painike 3: Maintenance-painike:
Mustesäiliön manuaalista puhdistamista varten
Kun näppäintä painetaan kolmen sekunnin sisällä ja vapautetaan jälleen, vedetään paperi sisään tai luovutetaan ulos.
Kun tätä painiketta painetaan virheilmoituksen " Ei paperia" jälkeen, jatkuu tulostustoiminto.
Jos painiketta pidetään 3 sekuntia painettuna, kun virheenvalvontalampussa
ei pala valo, käynnistyy painopäänpuhdistustoiminto.
Vie painopään vaihtoasentoon, kun muste on loppunut.
Painike 4: Reset-painike
PrinJetin manuaalisen palautukseen häiriötapauksissa.
Jos PrinJetin häiriötä ei voida kuitata painikkeella 3 tai tilamonitorilla, voidaan PrintJet palauttaa painamalla kerran sen reset-painiketta.
Paperisuma näytetään LEDillä 1 tai tilamonitorilla.
Painike 5: Päälle/Pois-painike
Tällä kytket PrintJetin päälle ja/tai päältä pois.
Painamalla kaksi kertaa tulostimen ollessa päällekytkettynä, tyhjennetään tulostinmuisti.
LED 1: Virheilmoitus (punainen LED):
Kyseessä on virhe.
Syttyy, kun tulostimessa ei ole enää MultiCardia. Aseta yksi MultiCard sisäänvetoon ja paina Maintenance-painiketta
jatkaaksesi
tulostamista.
Syttyy, kun MultiCard sumautuu tulostimeen. Poista kaikki MultiCardit sisäänvedosta ja aseta ne sitten asianmukaisesti uudelleen paikoilleen.
Kun valvontalamppu ei enää vilku, kytke tulostin päältä pois ja vedä MultiCard varovasti tulostimesta.
Vilkkuu, kun musta-mustepatruuna tai Clean Unit ovat melkein tyhjät.
Valo syttyy, kun musta-mustepatruuna ja/tai väri-mustepatruunat ovat tyhjät. Vaihda musta-mustepatruuna tai Clean Unit uuteen.
Vilkkuu, kun painopää ajaa mustepatruunoiden vaihtoasentoon. Kun Clean Unit on tyhjä, lamppu vilkkuu nopeammin kuin silloin, kun mustamustepatruuna on tyhjä.
144
Virhevalvontalampun
vilkkumisnopeuden perusteella voit myös mitata musteen täyttökorkeuden sillä aikaa, kun painopää ajaa patruunanvaihtoasentoon (Katso seuraavaa taulukkoa):
Valvontalamput
Menettely
Vaihda musta patruuna silloin, kun virheenvalvontalamppu
vilkkuu samassa tahdissa kuin verkkokytkimen valvontalamppu.
Vaihda Clean Unit silloin, kun virheenvalvontalamppu
kuin verkkokytkimen valvontalamppu .
vilkkuu kaksi kertaa nopeammin
Vaihda musta-mustepatruuna ja Clean Unit, kun
virheenvalvontalamppu palaa jatkuvasti.
LED 2: Toimintavalo (vihreä LED):
PrintJet on toimintavalmiudessa, kun vihreä LED palaa jatkuvasti.
Vilkkuu, kun tulostin ottaa tietoja vastaan tai tulostaa, kun mustepatruunaa vaihdetaan, mustetta ladataan ja/tai painopäätä puhdistetaan.
LED 3: Ylilämpötilanäyttö
Näyttää järjestelmän ylikuumenemisen. Näyttö sammuu heti, kun laite on jälleen toimintavalmiina. Sammumisen jälkeen PrinJet voidaan käynnistää jälleen.
LED 4-6: Suoritusnäyttö
Näyttää järjestelmän säädetyn kiinnityssuorituksen.
145
6. Mustepatruunoiden vaihtaminen
Kun vaihdat mustepatruunan, avaa aina molemmat mustepatruunakannet.
Mustepatruunat ovat sinetöityjä yksikköjä. Normaaliolosuhteissa mustepatruunasta ei vuoda mustetta. Jos käsillesi joutuu
mustetta, puhdista se huolellisesti vedellä ja saippualla. Jos mustetta joutuu silmiin, huuhdo ne heti runsaalla vedellä.
Mustepatruunoiden asennus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Paina painiketta Mustepatruunoiden vaihto.
Painopää ajaa keskelle. Älä liikuta painopäätä koskaan manuaalisesti kädellä.
Paina vaihdettavan mustepatruunan lukitussanka taakse ja käännä pidike ylös. Poista vanhat patruunat.
Poista uusien patruunoiden tarra, jossa lukee teksti Poista / Remove.
Aseta patruunat (tarra ylöspäin ja siru sisäänvetokohtaan päin) kiinnikeihin.
Paina pidikkeittä varovasti alaspäin, kunnes ne lukkiutuvat varmasti.
Sulje tulostimen suojus.
Paina painiketta Mustepatruunoiden vaihto.
mustasäiliö
värisäiliö
Musteensyöttöjärjestelmä on aktivoitu, tämä toiminto kestää n. 1-2 minuuttia. Painopää ajaa sen jälkeen takaisin lähtöasemaan (aivan oikealle)
ja toimintavalo palaa jatkuvasti.
Älä kytke tulostinta koskaan päältä pois toimintavalon vilkkuessa!
146
Varo
• Käytä ainoastaan Weidmüller-mustepatruunoita
• Ota vanha mustepatruuna vasta sitten pois, kun sinulla on vaihtomustepatruuna ja sen asennus on valmisteltu. Muussa tapauksessa suuttimiin jäänyt muste saattaisi kuivua.
• Älä täytä mustepatruunoita uudelleen. PrintJet laskee mustepatruunassa olevan IC-sirun avulla mustepatruunoissa jäljellä olevan mustemäärän. Jälkitäytettäessä mustepatruunaa IC-siru ei laske jäljellä olevaa mustetta uudelleen ja käytettävissä oleva mustemäärä ei muutu.
Huomautus:
Jos mustepatruuna on tyhjä, et voi jatkaa tulostustoimintoa. Ennen kuin tulostat, on tyhjä patruuna vaihdettava uuteen.
• Mustetta ei kulu pelkästään MultiCardeja painettaessa, vaan myös painopään puhdistuksessa, mustepatruunoita vaihdettaessa ja itsepuhdistussyklin aikana, joka käynnistyy joka kerta PrintJetiä päällekytkettäessä.
7. Virhenäytöt
Virheilmoitus:
Paperia ei asetettu asianmukaisesti
(Häiriö näytetään myös tilamonitorissa)
LED-näyttö:
Punainen valvontalamppu LED 1 palaa jatkuvasti ja vihreä LED 2 vilkkuu.
Virheen korjaus: Tarkasta, onko matto on asetettu asianmukaisesti, tai onko tulostinohjaimessa vielä tuntematon tulostustehtävä.
Avaa tulostinohjain ja poista tulostustehtävä.
Virheilmoitus:
Paperisuma
(Häiriö näytetään myös tilamonitorissa)
LED-näyttö:
Punainen valvontalamppu LED 1 palaa jatkuvasti ja vihreä valvontalamppu LED 2 vilkkuu.
Virheen korjaus: Asetukset tulostinohjaimessa: PrinJet-asetus ei ole oikea. Tulostusasetus on asetettava seuraavasti:
Optimaalinen kuva
Paperi: Normaalipaperi
Väri:
musta
katso tätä varten Lyhyet installointiohjeet.
Jos PrinJetin häiriötä ei voida kuitata painikkeella 3 tai tilamonitorilla, voidaan PrintJet palauttaa painamalla kerran sen reset-painiketta.
Häiriö näytetään tilamonitorissa paperisumana.
Matto työnnettiin läpi. Jos MultiCard asetetaan PrintJetin sisäänvetotoiminnon aikana, kuljettaa PrintJet tämän kortin laitteen läpi painamatta
sitä.
Jos unohdat asettaa kortin, anna PrintJetin siirtyä häiriöilmoitukseen "Ei paperia", aseta kortti sen jälkeen ja vahvista Maintenace-painikkeella.
Häiriö näytetään myös tilamonitorissa.
Virheilmoitus:
Mustesäiliötä ei tunnistettu
Virheen korjaus: Poista liimatarrat ja tarkista, onko mustesäiliö asetettu asianmukaisesti paikoilleen.
Aseta mustepatruuna jälleen paikoilleen.
8. Virheilmiöt
8.1 Tulostuksen laatu heikkenee
Jos tulosteista tulee aina vain haaleampia ja painokuvassa on aukkoja, saattaa painopään puhdistaminen olla tarpeellinen. Näin varmistetaan,
että suuttimet luovuttavat mustetta asianmukaisesti.
• Näpäytä oikealla hiiren painikkeella järjestelmäsäädöissä tulostinta PrintJet EPSON Stylus C62 ja valitse valikoissa ominaisuudet.
• Tässä aukeavasta ikkunasta valitset ”Tulostusominaisuudet” sekä rekisterikortin "Utility" ja näpäytä Painopään puhdistus.
8.2 Painokuva on puhdistuksesta huolimatta vielä hailea
Aseta uusi mustepatruuna ja suorita 2 kertaa painopäänpuhdistus.
147
Huomautus:
• Painopään puhdistuksessa kuluu mustaa mustetta. Jotta et tuhlaisi mustetta, puhdista painopää vain silloin, kun tulosteen laatu heikkenee,
s.o. tulosteista tulee aina vain haileampia.
• Älä käynnistä Utilitya Painopään puhdistus tulostustoiminnon aikana. Se saattaa vaikuttaa negatiivisesti painojäljen laatuun.
8.3 Mattoja ei vedetä mukaan/ kuljeteta eteenpäin
Tarkista, onko matto työnnetty vasteeseen asti ja onko sisäänsyöttöosa asetettu oikein.
Tarkista, voiko MultiCardia liikuttaa helposti sisäänsyöttöosassa.
8.4 Matot eivät tule asianmukaisesti ulos
Tarkista, onko ulostulo-osa ripustettu oikein.
9. USB ongelma
Jos PrintJetissäsi ilmenee ongelmia USB-liitännän johdosta, lue tässä luvussa annetut tiedot. Jos Tulostinohjain Plug - & Play-installaatio
keskeytettiin ennen kuin tehtävä voitiin päättää, niin silloin USB-tulostin tulostinohjainta tai yleensä PrintJet tulostinohjainta ei ole mahdollisesti
installoitu asianmukaisesti. Huomioi seuraavassa luetellut vaiheet installaation tarkastamiseksi ja installoi tulostinohjain uudelleen.
1. Kytke PrintJet päälle. Liitä USB-kaapeli PrintJetiin ja tietokoneeseen.
2. Näpäytä oikealla hiiripainikkeella symbolia Työpaikka desktopissasi. Näpäytä sitten Ominaisuudet.
3. Näpäytä sitten rekisteri: Laitteet
Kun tulostinohjain on installoitu oikein, ilmestyy EPSON USB –tulostin valikkoon laitemanageri.
Jos EPSON USB-tulostin ei ilmesty laitemanageriin, näpäytä plussamerkkiä (+) kohdan muut laitteet vieressä, jotta kaikki installoidut laitteet
näytetään.
Jos USB-tulostin ilmestyy kohdassa muut laitteet, ei USB-tulostinohjainta ole installoitu oikein. Jos ilmestyy optio EPSON Stylus C 62, ei Epson
tulostinohjainta ole installoitu oikein.
Jos ei optio USB-tulostin eikä EPSON Stylus C62 ilmesty kohdassa Muut laitteet, niin näpäytä Päivitys tai vedä USB-kaapeli PrintJetistä ja liitä
se sen jälkeen uudelleen PrintJetiin.
1. Näpäytä kohdassa Muut laitteet USB-tulostin tai EPSON Stylus C 62, näpäytä sitten Poista. Näpäytä sitten OK.
2. Kun seuraava dialogikenttä ilmestyy, näpäytä sitten OK. Näpäytä sitten OK sulkeaksesi dialogikentän Järjestelmäominaisuudet.
3. Kytke PrintJet päältä pois ja käynnistä tietokoneesi uudelleen. Installoi sitten kaikki tulostinohjaimet uudelleen, huomioi tätä varten
Setup-käsikirjan ohjeet.
PrintJet ei toimi oikein USB-kaapelin kanssa
Jos PrinJetisi ei toimi oikein USB-kaapelilla, käytä yhtä tai useampia seuraavista ratkaisutavoista:
• Käytä suositeltua USB-kaapelia.
• Jos käytät USB-syöttöä, liitä PrintJet ensimmäiseen syöttöön tai liitä PrintJet suoraan tietokoneesi USB-liitäntäkohtaan.
• Windows 98: Installoi USB-PrintJet tulostinohjain ja tulostinohjelmisto uudelleen. Deinstalloi tätä varten ensiksi EPSON-tulostinohjelmisto
järjestelmäohjauksessa Utilities Ohjelmat lisää/poista avulla. Deinstalloi sitten EPSON USB tulostin. Installoi seuraavaksi ohjelmisto SETUPkäsikirjassa neuvotulla tavalla. Jos EPSON USB tulostin ei ole luettelossa Ohjelmat lisää / poista, niin ota CD-ROM ja näpäytä kaksi kertaa
kansiossa WIN9x suoritettava tiedosto start.exe.
Rinnakkaisliitäntäkohta:
Käyttöjärjestelmä käynnistää automaattisen ohjelmiston tunnistuksen. Päätä tämä tunniste asianmukaisesti ja installoi sen
jälkeen PrintJet CD:n ohjain.
Aktivoi ohjain M-Printissä.
148
10. Tekniset tiedot
PrintJet - mustesuihkutulostin
Käyttötarkoitus:
Teknologia:
Painolaatu:
Tulostinohjain:
Tulostusohjelmisto
Järjestelmäedellytykset:
Syöttö:
Kiinnitys:
Liitäntäkohta:
Liitäntä:
MultiCardmerkitsijöiden painaminen
Mustesuihkumenetelmä
Optimaalinen kuva (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
suositellaan: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Manuaalinen lataus
Terminen kiinnitys
Centronics ja USB
AC 230 V / 6 A tai AC 115 V / 10 A
Ylävaroke:
Käyttöpaikka:
Ympäristönlämpötila:
Mitat:
Säiliöjärjestelmä:
Toimitusmäärä:
10 A / Flink 230 VAC
(12,5 A / Flink 115 VAC)
kiinnitysosan tehopiiri
Alavaroke:
2,5 A / Flink 230/115 VAC
ohjaus tulostin
Toimisto-olosuhteet
20° - 35° C / 68° - 95° F
(pxlxk) 800 x 450 x 200 mm
Mustepatruuna musta (n. 210000 merkkiä, kirjasinlaji: Arial, kirjasinkoko: 6)
Clean Unit (automaattiset ja manuaaliset puhdistustoolit)
Verkkokaapeli, tulostinohjain, installointiohjeet, CD, Clean Unit, Centronics-kaapeli
Keskimääräinen tulostuskapasiteetti kuukaudessa n. 400 MultiCardia.
11. Tilaustiedot
Nimike
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Varamustepatruuna:
Cleaning Unit:
Tilausnumero
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Takuu
Weidmüller on hyväksynyt vain seuraavat lisävarusteet käytettäväksi PrinJetissä:
Nimike
Tilausnumero
PJ Mustepatruuna
1858920000
PJ Clean Unit
1858950000
Kasetti PrintJet
1813090000
Kaikki Weidmüller MultiCardit: MC-liitosmerkitsijät, MC-johdemerkitsijät, MC-laitemerkitsijät
Katso tätä varten ajankohtaisesta Weidmüller luettelostamme, mitä MultiCard tyyppiä tarvitset.
Muut lisävarustetuotteet saattavat aiheuttaa seuraavia ongelmia:
– huono painolaatu
– paperisumien lisääntyminen
– tulostimen ennenaikainen korjauksia vaativa kuluminen.
Tulostimen häiriöt ja vauriot, jotka ovat syntyneet sellaisista laitteista, joita Weidmüller ei ole hyväksynyt ja jotka eivät ole soveltuvia, on suljettu
pois Weidmüller takuun ja asiakaspalvelusopimuksen piiristä. Suosittelemme siksi ehdottomasti käyttämään yllämainittuja lisävarusteita.
149
12. CE-ilmoitus
150
Manual do utilizador
PrintJet
Conteúdos:
1. Introdução
2. Volume de fornecimento
3. Medidas de segurança
3.1 Indicações de segurança
3.2 Medidas de precaução
A. Trabalhar com a PrintJet
B. Manuseamento dos tinteiros
C. Localização da impressora
D. Ligação
E. Meios de impressão
4. Definições básicas
4.1 Configurar controlador da PrintJet
4.2 Definições básicas na M-Print
5. PrintJet Painel de controlo e luzes de controlo
6. Substituir tinteiros
7. Indicações de erros
8. Erros
8.1 Qualidade de impressão está a piorar
8.2 A imagem impressa continua pálida apesar da limpeza
8.3 As tiras não são recolhidas / transportadas
8.4 As tiras não são correctamente expelidas
9. Problemas com USB
10. Dados técnicos
11. Informações para encomendas
12. Certificação CE
151
Fontes de informação, Instruções de instalação
Neste manual encontra a ajuda necessária para a instalação e primeira utilização da PrintJet. O manual contem informações sobre a montagem da PrintJet e a instalação do software da PrintJet.
Manual do utilizador
Este manual contem informações sobre o funcionamento normal da PrintJet. Contem, além disso, dicas para a solução de erros e informações sobre Dados Técnicos assim como informações para encomendas.
1. Introdução
Instruções de instalação
Neste manual encontra informações importantes para a instalação e primeira utilização da PrintJet.
Encontra aqui informações sobre regulações a efectuar da impressora PrintJet e do software de impressão M-Print.
Pode obter mais informações, soluções de problemas e controladores actuais no nosso homepage:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Através do nosso endereço electrónico
[email protected]
pode enviar-nos questões e sugestões.
Em caso de problemas urgentes pode contactar a nosso hotline através do número de serviço
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Volume de fornecimento
Por favor verifique se a sua PrintJet está completa. A sua PrintJet deverá conter os seguintes componentes:
• Impressora PrintJet
• Segmento de entrada e de saída
• Cabo da impressora paralelo
• Cabo de alimentação
• Clean Unit (Peça Nº: 1858950000)
• Instruções de instalação
• 2 MultiCards (Tipo DEK 5/5)
• CD-Rom (controlador da impressora, software de demonstração, manuais online)
Importante:
Para a primeira colocação em funcionamento é necessário o tinteiro Weidmüller, Nº de artigo
1858920000.
Este artigo não faz parte do volume de fornecimento standard e tem de ser encomendado
separadamente.
152
3. Medidas de segurança
3.1 Indicações de segurança
• Retire os dispositivos de segurança de transporte, abra a tampa da PrintJet e retire o dispositivo de segurança na cabeça de impressão.
• Antes de colocar a PrintJet em funcionamento leia com atenção as instruções seguintes. Além disso, siga todas os avisos e notas fixadas
na PrintJet.
• As aberturas na caixa da PrintJet não podem ser bloqueadas nem tapadas.
• Não introduza objectos através das aberturas.
• Preste atenção para que a PrintJet não entre em contacto com líquido.
• A tensão de rede utilizada tem de ser idêntica à tensão de rede indicada na placa de características da PrintJet.
• Ligue o aparelho exclusivamente a uma tomada convenientemente ligada à terra e protegida por fusível. Não pode ser utilizada uma
tomada à qual são ligados e desligados regularmente outros aparelhos, como fotocopiadoras ou ventiladores.
• Não ligue a PrintJet a tomadas comutáveis ou programáveis.
• Não utilize o computador nas proximidades de potenciais campos parasitas, como por exemplo, altifalantes ou estações base de telefones
sem fios.
• Não utilize cabos de corrente danificados ou desgastados.
• Se ligar a PrintJet através de um cabo de extensão, preste atenção para que o valor de corrente nominal total de todos os aparelhos ligados ao cabo de extensão não exceda a carga de amperes permitida do cabo de extensão. Além disso, preste também atenção para que o
valor de corrente nominal total de todos os aparelhos conectados à tomada de parede não exceda a carga de amperes permitida desta
tomada.
• Nunca tente fazer a manutenção do aparelho por mãos próprias.
Nos seguintes casos terá de separar a PrintJet da rede e contactar um técnico de serviço qualificado:
• O cabo de rede ou a ficha estão desgastados ou danificados.
• Entrou líquido para dentro da PrintJet.
• a PrintJet caíu ou a caixa foi danificada.
• a PrintJet já não trabalha normalmente ou mostra divergências acentuadas de rendimento.
Atenção:
Sinais de aviso (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Aviso de lesões nas mãos
Por favor não meter a mão lá dentro
Aviso de superfícies quentes
Por favor não tocar
Atenção:
Não abrir o aparelho!
Não abra a cobertura da impressora!
Perigo de lesões !
As peças no interior do aparelho não necessitam de
manutenção.
Ao abrir a cobertura perde o direito à garantia!
Selo de controlo
153
3.2 Medidas de precaução
Preste atenção aos seguintes pontos quando trabalhar com a PrintJet, manusear tinteiros ou seleccionar um local para a PrintJet:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Trabalhar com a PrintJet
De tempos a tempos verifique a resistência da inscrição.
Não meta a mão no interior da PrintJet nem toque nos tinteiros durante o processo de impressão.
Na ligação da PrintJet ao abastecimento de corrente (na Alemanha) tem de se certificar de que a instalação do edifício está protegida
com um respectivo fusível de curto-circuito.
Não mova a cabeça de impressão com a mão, visto poder danificar a PrintJet.
Após a impressão retire imediatamente as suas cópias da calha de saída da PrintJet.
Ligue e desligue a PrintJet sempre com ajuda do interruptor de rede no painel de controlo.
Antes de transportar a PrintJet certifique-se sempre de que a cabeça de impressão se encontra na posição de cobertura (à direita no lado
de fora) e que os tinteiros não estão colocados.
B. Manuseamento dos tinteiros
• Guarde tinteiros não utilizados num local fresco e seco.
• Se quiser utilizar um tinteiro que tenha sido guardado num local mais frio, deixe-o aquecer até à temperatura ambiente durante pelo
menos três horas.
• Instale um tinteiro imediatamente após ter aberto a embalagem. Se o tinteiro ficar mais tempo antes da utilização fora da embalagem tal
pode prejudicar a qualidade de impressão.
• Não toque no chip IC no lado do tinteiro.
• Guarde os tinteiros fora do alcance de crianças. Nunca permita que crianças toquem em tinteiros ou que bebam deles.
• Seja cuidadoso no manuseamento de tinteiros usados visto na abertura de alimentação de tinta poder haver ainda um pouco de tinta. Se
sujar as mãos com tinta, lave-as bem com água e sabão. Se depois da lavagem cuidadosa ainda se sentir mal ou tiver problemas de
visão, consulte imediatamente um médico.
• Um tinteiro não pode ser sacudido visto poder sair tinta.
• Não utilize tinteiros cuja data de conservação (imprimida na embalagem) tenha sido excedida. Para alcançar melhores resultados de
impressão o tinteiro deverá ser gasto dentro de seis meses após colocação na impressora.
• Não tente desmontar um tinteiro nem reabastecê-lo.
• Neste tinteiro o chip IC contem uma variedade de informações específicas do tinteiro, como por exemplo, informações sobre a quantidade
restante de tinta. Deste modo o tinteiro velho pode ser substituído e um novo pode ser colocado sem problemas. Cada vez que um novo
tinteiro for colocado é, contudo, consumida tinta, visto a PrintJet efectuar sempre um controlo de segurança.
• Quando retirar um tinteiro para o utilizar mais tarde, deverá proteger a entrada de tinta de pó e impurezas e guardar o tinteiro no mesmo
ambiente que a PrintJet. Como na abertura de entrada de tinta se encontra uma válvula, não são necessários nenhumas coberturas ou
fechos. De qualquer maneira seja cuidadoso no manuseamento dos tinteiros, caso contrário poderão surgir nódoas de tinta. Nunca toque
na abertura de entrada de tinta ou na área da abertura da tinta.
C. Localização da PrintJet
• Coloque a PrintJet numa superfície plana, estável, que se estenda para além de todos os lados da base da PrintJet. A PrintJet não funciona bem se estiver inclinada.
• À frente da saída do papel deixe suficiente espaço livre, a fim de as MultiCard poderem sair sem impedimento.
154
• Evite locais onde a PrintJet esteja exposta a fortes oscilações de temperatura e humidade. Mantenha igualmente a PrintJet afastada de
radiação solar, forte incidência de luz e calor excessivo.
• Evite locais que estejam expostos a choques e vibrações.
• Evite locais com demasiado pó.
• Coloque a PrintJet de modo a que seja garantida ventilação suficiente em volta de toda a impressora.
• Coloque a PrintJet perto de uma tomada de modo a que a ficha possa ser retirada sem problemas em qualquer altura.
D. Ligação da PrintJet
Este aparelho está sujeito a requisitos especiais de ligação (estados membros da UE).
A impendência de rede no ponto de ligação da rede pública de abastecimento não pode exceder (0,14 + i 0,09). Caso contrário
a ligação à rede pública só pode ser feita após ter entrado em contacto com a empresa responsável pelo abastecimento de
electricidade. Quando ligar a PrintJet à rede, retire o Status Monitor.
E. Meios de impressão
A PrintJet só pode ser utilizada para a impressão das Multicards Weidmüller.
4. Definições básicas
4.1 Configurar controlador da PrintJet
Com o menu Iniciar (Windows 98, 95, 2000, NT e XP).
Para chamar o software da PrintJet clique em Iniciar, mova o ponteiro do rato para Definições Impressora e clique em Epson Stylus C 62.
Windows 95/98
Seleccione Epson Stylus C 62 e clique no menu Ficheiro em Definições.
Windows 2000
Seleccione Epson Stylus C 62 e clique no menu Ficheiro em Impressão Preferências.
Windows NT 4.0
Seleccione Epson Stylus C 62 e clique no menu Ficheiro em Standard Documentos.
Efectue as seguintes definições:
Fotográfico
Papel normal
155
Aceda a Definições e Continuar
Continuar
Clique Avançado
- Velocidade
- Somente tinta preta
- Suavizar Contornos
Confirme as suas introduções com OK.
4.2 Definições básicas na M-Print.
As MultiCard Weidmüller são fabricadas em poliamida. Oscilações das condições atmosféricas (temperatura e humidade atmosférica) podem
fazer com que, no caso de poliamida, as dimensões da Multicard se alterem até 1%. Ajustes podem ser efectuados no editor de configurações da M-Print.
Para verificação das definições desligue o segmento de fixação.
Após verificação das dimensões pode limpar a húmido as marcações na MultiCard e voltar a utilizá-la.
Seleccione no software da M-Print:
Ficheiro > Imprimir > Definições
Seleccione o EPSON Stylus C 62 como controlador da impressora
Coloque o interface na porta de ligação em que está ligada a PrintJet.
Verifique a definição do ponto inicial da impressora (áreas de margem). Ver parágrafo Definição do ponto inicial.
156
Definições da M-Print
Chame a sua M-Print: Iniciar > Programas > M-Print ou clique no link da M-Print.
Sob Ficheiro > Imprimir > Definições pode ver os valores do ponto inicial.
Aí altere eventualmente as definições do ponto inicial.
Valores de omissão para definições de margem:
Os valores indicados são valores aproximativos e variam conforme o sistema operacional utilizado. Tem de ser efectuado um ajuste das
definições de margem e da gradação.
Seleccione o EPSON Stylus C 62 como controlador da impressora
Clique em Aceitar e feche também a outra janela com Interromper.
Certifique-se de que a PrintJet está conectada ao seu computador e ligada.
Definição do ponto inicial
Se alterar as definições do ponto inicial tal aplica-se a todos os tipos de MultiCard. Se quiser adaptar uma MultiCard utilize o
editor de configuração. Para isso use a Ajuda no M-Print.
Pode ver agora o quadro da MultiCard com 5 tiras.
Com um duplo clique sobre uma tira pode seleccionar MultiCard.
Proceda à afinação com a MultiCard DEK 5/5 em anexo.
Seleccione na janela do Menu a DEK 5/5 e confirme com OK.
No quadro da MultiCard vê a sua selecção. Com um duplo clique
chame a DEK 5/5. Inscreva a letra X (ver exemplo em baixo) e imprima-a.
157
Na MultiCard em baixo mostrada vê alguns exemplos para possíveis imagens impressas da PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Ajustes verticais:
A marcação é impressa na área de identificação do projecto
Ajustes verticais:
A marcação é impressa no fim
do identificador
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Ajustes horizontais:
A marcação é impressa ao lado do
identificador
Ajustes horizontais
A marcação é impressa ao lado do
identificador
Compare a sua MultiCard com as figuras. Se a inscrição foi impressa deslocada na sua MultiCard, terá de ser feito um ajuste
no seu sistema.
Determine as divergências e altere os valores das áreas das margens Ficheiro > Imprimir > Definições.
Área de margem Vertical
A
Meça a divergência e aumente a área de margem Vertical
B
Meça a divergência e reduza a área de margem Vertical
Área de margem Horizontal
C
Meça a divergência e aumente a área de margem Horizontal
D
Meça a divergência e reduza a área de margem Horizontal
158
5. Painel de controlo na impressora
Botão 1
LED 3
Botão 5
LED 2
LED 4-6
Botão 3
LED 1
Botão 4
Botão 2
Botão 1: Definição da potência do segmento de fixação e temperatura:
Com este botão pode regular a potência do segmento de fixação para os diferentes tipos de identificadores.
Ligação do aparelho para 100 % de potência, indicador LED a 100%
premir 1 X: Potência do aparelho a 80%, indicador LED a 80%
premir 2 X: Potência do aparelho a 60%. Indicador LED a 60%
3 X premir: o segmento de fixação foi desligado, por exemplo, para um teste do injector ou um ajuste da cabeça de impressão.
4 X premir: Potência do aparelho novamente a 100%, indicador LED a 100%
Botão 2: Substituir tinteiros:
Comando manual para a substituição dos tinteiros.
Move a cabeça de impressão para a posição de substituição de tinteiros quando a tinta está gasta e enche a impressora com tinta.
Botão 3: Botão de manutenção:
Para limpeza manual dos tinteiros
Se o botão for accionado e largado novamente dentro de três segundos, o papel é introduzido ou expelido.
Se este botão for accionado após a indicação de erro "Falta papel”, o processo de impressão continua.
Se o botão for premido durante 3 segundos, enquanto a luz de controlo de erros
não estiver acesa, inicia-se a limpeza da cabeça de
impressão.
Move a cabeça de impressão para a posição de substituição quando a tinta estiver gasta.
Botão 4: Botão Reset
Para reposição manual da PrintJet em caso de avarias.
Se uma avaria da PrintJet não puder ser resolvida através do botão 3 ou através do Status Monitor, a PrintJet pode ser reposta na posição inicial premindo uma vez o botão reset. É indicado um encravamento de papel através do LED 1 ou através do Status Monitor.
Botão 5: Botões de ligar/desligar
Com estes botões liga ou desliga a Printjet.
Premindo duas vezes estando a impressora ligada, a memória da impressora é apagada.
LED 1: Aviso de erro (LED vermelho):
Há uma avaria.
Coloque uma MultiCard na entrada e accione o botão de manutenção
, a fim de retomar o processo de impressão.
Acende quando uma Multicard está encravada na impressora. Retire todas as MultiCard da entrada e coloque-as outra vez correctamente.
Quando a luz de controlo deixar de piscar, desligue a impressora e retire cuidadosamente a MultiCard da impressora.
Pisca quando o tinteiro preto ou a Clean Unit estiver quase vazio.
Acende quando o tinteiro preto ou o tinteiro de cores estiver vazio. Substitua o tinteiro preto ou a Clean Unit.
Pisca quando a cabeça de impressão se move em direcção à posição de substituição dos tinteiros. Quando a Clean Unit está vazia a luz pisca
mais depressa do que quando o tinteiro preto está vazio.
159
Com base na velocidade com a qual a lâmpada de controlo de erros
pisca, enquanto a cabeça de impressão se move para a posição
para a substituição do tinteiro, pode medir também o nível da tinta (Ver tabela seguinte):
Luzes de
controlo
Procedimento
Substitua o tinteiro preto quando a luz de controlo de avarias
piscar à mesma velocidade que a luz de controlo do interruptor de rede.
Substitua a Clean Unit quando a luz de controlo de avaria
piscar
duas vezes mais depressa do que a luz de controlo do interruptor de rede
.
Substitua o tinteiro preto e a Clean Unit quando a luz
de controlo de avaria estiver constantemente acesa.
LED 2: Luz de funcionamento (LED verde):
A PrintJet está pronta a funcionar quando o LED verde estiver constantemente aceso.
Pisca quando a impressora recebe ou imprime dados, quando um tinteiro estiver a ser substituído ou se estiver a encher de tinta ou a cabeça
de impressão estiver a ser limpa.
LED 3: Indicador de sobreaquecimento
Indica um sobreaquecimento do sistema. O indicador apaga assim que o aparelho estiver novamente pronto a funcionar. Após o indicador
apagar pode pôr a PrintJet novamente a funcionar.
LED 4-6: Indicador de potência
Indica a potência de fixação definida do sistema.
160
6. Substituir tinteiros
Quando substituir um tinteiro abra sempre as tampas de ambos os tinteiros.
Os tinteiros são unidades seladas. Sob condições normais não sai tinta de nenhum tinteiro. Se sujar as mãos com tinta, laveas bem com água e sabão. Se entrar tinta para os olhos, lave-os imediatamente com muita água.
Instalação dos tinteiros
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Prima o botão Substituir tinteiros.
A cabeça de impressão move-se para o centro. Nunca mova a cabeça de impressão manualmente.
Pressione para trás o arco de retenção do tinteiro a ser substituído e dobre o dispositivo de fixação para cima. Retire os tinteiros velhos.
Remova o rótulo com a inscrição Remover / Remove nos novos tinteiros.
Coloque os tinteiros (com o rótulo para cima e o chip para o segmento de entrada) nos pinos.
Pressione cuidadosamente os dispositivos de fixação para baixo até engrenarem.
Feche a cobertura da impressora.
Prima o botão Substituir tinteiro.
Tinteiro preto
Tinteiro de cores
O sistema de introdução de tinta foi activado, este processo demora aproximadamente 1-2 minutos. A seguir a cabeça de impressão volta
para a posição inicial (completamente à direita) e a luz de funcionamento permanece acesa.
Nunca desligue a impressora enquanto a luz de funcionamento estiver a piscar!
161
Cuidado
• Utilize exclusivamente tinteiros da Weidmüller
• Só tire o tinteiro velho quando já tiver um sobresselente e já tiver preparado a instalação deste. Senão, o resto de tinta nos injectores
pode ficar seca.
• Não volte a encher os tinteiros. A PrintJet calcula o nível restante dos tinteiros com ajuda do chips IC no tinteiro. Ao reencher o tinteiro a
tinta restante não é calculada pelo chip IC e a quantidade disponível de tinta não se altera.
Nota:
Se um tinteiro estiver vazio, não pode continuar o processo de impressão. Antes de imprimir tem de substituir o tinteiro vazio.
• A tinta não é consumida só na impressão de MultiCards, mas sim também durante a limpeza da cabeça de impressão, na substituição de
tinteiros e durante o ciclo de auto-limpeza que decorre sempre após ter ligado a PrintJet.
7. Indicações de erros
Mensagem de erro: O papel não foi colocado correctamente
(Esta avaria também aparece no Status Monitor)
Indicador LED:
A luz de controlo vermelha LED 1 está constantemente acesa e a luz de controlo verde LED 2 pisca.
Solução:
Verifique se a tira foi colocada correctamente e se ainda se encontra no controlador da impressora uma ordem de
impressão não conhecida. Abra o controlador da impressora e remova a ordem de impressão.
Mensagem de erro: Encravamento de papel
(Esta avaria também aparece no Status Monitor)
Indicador LED:
A luz de controlo vermelha LED 1 está constantemente acesa e a luz de controlo verde LED 2 pisca.
Solução:
Definições no controlador da impressora: A definição da PrintJet não está correcta. A definição da impressora tem de
ser configurada para:
Fotográfico
Papel: Papel normal
Cor:
Preta
Ver instrução de uso sumária da instalação.
Se uma avaria da PrintJet não puder ser resolvida através do botão 3 ou através do Status Monitor, a PrintJet pode ser reposta na posição
inicial premindo uma vez o botão reset da impressora. A avaria aparece no Status Monitor como encravamento de papel.
A tira foi empurrada: Se uma MultiCard for colocada durante o processo de alimentação da PrintJet, a PrintJet transporta esta cartela através
do aparelho sem o imprimir.
Se se esquecer de colocar uma cartela, deixe aparecer primeiro na PrintJet um aviso de erro "Falta papel", depois coloque a cartela e accione
o botão de manutenção. Esta avaria também aparece no Status Monitor.
Mensagem de erro: Tinteiro não reconhecido
Solução:
Remova os rótulos colados e controle se o tinteiro está correctamente colocado.
Volte a colocar o tinteiro.
8. Erros
8.1 Qualidade de impressão está a piorar
Se as impressões começarem a ficar pálidas ou aparecerem falhas na imagem impressa, é conveniente fazer uma limpeza da cabeça de
impressão. Desde modo assegura-se que os injectores expelem correctamente a tinta.
• Com o botão esquerdo do rato clique nas definições do sistema Impressora em PrintJet EPSON Stylus C62 e seleccione no menu o ponto
"Propriedades".
• Na janela que se abre seleccione "Definições de impressão” e a "Utilidade” Cartão de registo e clique em Limpeza da cabeça de
impressão.
8.2 A imagem impressa continua pálida apesar da limpeza
Coloque um novo tinteiro e efectue 2 vezes a limpeza da cabeça de impressão.
162
Nota:
• Para a limpeza da cabeça de impressão é consumida tinta preta. Limpe, por isso, para não desperdiçar tinta, a cabeça de impressão apenas quando a qualidade de impressão piorar, quer dizer, quando, por exemplo, as impressões ficarem mais pálidas.
• Não inicie a utilidade Limpeza da cabeça de impressão durante um processo de impressão. Pode prejudicar a qualidade da impressão.
8.3 As tiras não são recolhidas / transportadas
Verifique se a tira foi introduzida até ao encosto e se o segmento de entrada foi colocado correctamente.
Verifique se a MultiCard se deixa facilmente mover no segmento de entrada.
8.4 As tiras não são correctamente expelidas
Verifique se o segmento de saída foi colocado correctamente.
9. Problemas com USB
Se durante o funcionamento da sua PrintJet através de uma ligação USB tiver problemas, leia as informações neste parágrafo. Se tiver interrompido a instalação de Plug - & - Play do controlador da impressora antes de o processo ter podido acabar, é possível que o controlador da
impressora USB ou o controlador geral da impressora PrintJet não esteja correctamente instalado. Siga os passos a seguir descritos para verificar a instalação e instale de novo o controlador da impressora.
1. Ligue a PrintJet. Ligue o cabo USB à PrintJet e ao computador
2. Com o botão direito do rato clique no símbolo Meu computador na sua área de trabalho. Clique então em Propriedades
3. Clique no registo: Hardware
Quando os controladores estiverem correctamente instalados, aparece a opção EPSON Impressora USB no menu Administrador do aparelho.
Se a opção EPSON Impressora USB não aparecer no menu Administrador do Aparelho, clique no sinal mais (+) ao lado de outros aparelhos, a
fim de mostrar todos os aparelhos instalados.
Se aparecer Impressora USB em outros aparelhos, o controlador da impressora USB não está correctamente instalado. Se aparecer a opção
EPSON Stylus C 62, o controlador da impressora USB não está correctamente instalado.
Se não aparecer a opção Impressora USB nem EPSON Stylus C62 em Outros Aparelhos, clique em Actualizar ou retire o cabo USB da PrintJet
e volte a ligá-lo à PrintJet.
1. Sob Outros Aparelhos clique em Impressora USB ou EPSON Stylus C 62, depois clique em Remover. Clique então em OK.
2. Quando aparecer a seguinte caixa de diálogo, clique em OK. Para fechar a caixa de diálogo Propriedades do sistema clique em OK.
3. Desligue a PrintJet e reinicie o seu computador. Instale então de novo o controlador da impressora seguindo as instruções do manual de
configuração.
A PrintJet não funciona correctamente com o cabo USB
Se a sua PrintJet não funcionar correctamente com o cabo USB, aplique uma ou várias das seguintes soluções:
• Utilize o cabo USB recomendado.
• Se utilizar um hub USB, ligue a PrintJet ao primeiro hub ou directamente ao interface USB do seu computador.
• Com Windows 98: Instale de novo o controlador da impressora USB e o software da impressora. Para isso, desinstale primeiro o software
da impressora EPSON com ajuda da Utilidade adicionar / remover Programas no Controlo do sistema. Desinstale a seguir a impressora
USB EPSON. Instale a seguir o software do modo descrito no manual SETUP. Se a impressora USB EPSON não estiver contida na lista adicionar / remover Programas, aceda ao CD-ROM e na pasta Win9x faça um duplo clique no ficheiro start.exe. Siga então as instruções no
ecrã.
Interface paralelo:
Através do sistema operativo é activado um reconhecimento automático do hardware. Feche correctamente este reconhecimento e a seguir instale o controlador do CD da PrintJet.
Active o controlador no Mprint.
163
10. Dados técnicos
Impressora a jacto de tinta PrintJet
Aplicação:
Impressão de identificadores Multicard
Tecnologia:
Processos de impressão a jacto de tinta
Qualidade de impressão: Fotográfica (2880 dpi)
Controlador da impressora: Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
Software da impressora: recomendado: M-Print 1.60
Requisitos do sistema: Windows 95/98/NT/2000/XP
Alimentação:
Inserção manual
Fixação:
Fixação térmica
Interface:
Centronics e USB
Ligação:
AC 230 V / 6 A ou AC 115 V /10 A
Fusível superior:
10 A / Flink 230 VAC
(12,5 A / Flink 115 VAC)
Circuito de potência do segmento de fixação
Fusível inferior:
2,5 A / Flink 230/115 VAC
Controlo Impressora
Condições do escritório
20° - 35° C / 68° - 95° F
(p x l x a ) ) 800 x 450 x 200 mm
Tinteiro preto (ca. 210000 caracteres, tipo de caracteres: Arial, corpo: 6)
Clean Unit (ferramenta de limpeza automática e manual)
Volume de fornecimento: Cabo de rede, controlador da impressora, instruções de Clean Unit, cabo Centronics
Local de utilização:
Temperatura ambiente:
Dimensões:
Sistema do reservatório:
O ciclo médio de produtividade é de aprox. 400 MultiCards por mês.
11. Informações para encomendas
Denominação
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Tinteiro sobresselente:
Cleaning Unit:
Número de encomenda
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Garantia
Só os seguintes acessórios da Weidmüller são autorizados para o funcionamento da PrintJet:
Denominação
Número de encomenda
Tinteiro PJ
1858920000
Clean Unit PJ
1858950000
Carregador PrintJet
1813090000
Todas as MultiCards Weidmüller: identificadores MC de conectores, identificadores MC de condutores, identificadores MC de aparelhos
Por favor veja no catálogo actual Weidmüller qual o tipo de MultiCard que necessita.
Outros acessórios podem causar os seguintes problemas:
– má qualidade de impressão
– encravamentos frequentes de papel
– desgaste prematuro da impressora o qual exige reparações.
Avarias e danificações da impressora, causadas pela utilização de acessórios não autorizados e não apropriados, não estão incluídas na
garantia da Weidmüller nem no contrato de assistência ao cliente. Por isso aconselhamos o uso exclusivo dos acessórios atrás mencionados.
164
12. Certificação CE
165
PrintJet
kézikönyv
Tartalom:
1.
Bevezetés
2. Szállítási terjedelem
3. Biztonsági óvintézkedések
3.1 Biztonsági utasítások
3.2 Óvintézkedések
A. A PrintJet használata
B. A tintapatron kezelése
C. A nyomtató elhelyezése
D. Csatlakoztatás
E. Nyomtatási médiumok
4. Alapbeállítások
4.1 A PrintJet meghajtó beállítása
4.2 Az M-Print szoftver alapbeállításai
5. PrintJet kezelőegység és kontrollámpák
6. A tintapatron cseréje
7.
Hibajelzések
8. Hibajelenségek
8.1 Romlik a nyomtatás minősége
8.2 A nyomtatási kép a tisztítás ellenére még mindig halvány
8.3 A nyomtató nem húzza be / nem továbbítja a sablonokat
8.4 A nyomtató nem megfelelően adja ki a sablonokat
9. USB-problémák
10. Műszaki adatok
11. Megrendelési adatok
12. CE-nyilatkozat
166
Információforrások, Installálási útmutató
Ez a kézikönyv segítséget nyújt Önnek a PrintJet elhelyezésében és első használatában. A kézikönyv a PrintJet beállításáról és a
PrintJet szoftver installálásáról tartalmaz információkat.
Kézikönyv
Ez a kézikönyv informálja Önt a PrintJet normál üzemeléséről, valamint hibaelhárítási tippeket és információkat tartalmaz a nyomtató
műszaki és megrendelési adatairól.
1. Bevezetés
Installálási útmutató
Ez a kézikönyv fontos információkat tartalmaz a PrintJet elhelyezéséről és első üzembevételéről.
Információt talál benne a PrintJet nyomtatón és az M-Print nyomtatószoftverben elvégzendő beállításokról.
További információt, segítséget weboldalunk nyújt, ahol az aktuális meghajtókat is megtalálja:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Kérdéseit és javaslatait az alábbi email címen juttathatja el hozzánk:
[email protected]
Sürgős esetben az alábbi szervíz forró vonalon érhet el minket:
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Szállítási terjedelem
Kérjük, ellenőrizze, hogy megvan-e a PrintJet minden tartozéka. A PrintJet az alábbi részeket kell tartalmazza:
• PrintJet -nyomtató
• be- és kivezető pálya
• párhuzamos nyomtatókábel
• hálózati kábel
• tisztítóegység (cikkszám: 1858950000)
• Installálási útmutató
• 2 MultiCard (DEK 5/5 típus)
• CD-rom (nyomtatómeghajtó, demo szoftver, online kézikönyvek)
Fontos:
A nyomtató első üzembevételéhez a 1858920000 cikkszámú Weidmüller tintapatron szükséges.
Ezt a cikket nem tartalmazza a normál szállítási terjedelem, ezért külön meg kell rendelni.
167
3. Biztonsági óvintézkedések
3.1 Biztonsági utasítások
• Távolítsa el a szállítás közbeni védelmet szolgáló elemeket, nyissa fel a PrintJet fedelét, és távolítsa el a védőelemet a nyomógombról is.
• A PrintJet üzembevétele előtt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, valamint kövesse a PrintJet-en található figyelmeztetéseket és megjegyzéseket.
• A PrintJet burkolatának nyílásait nem szabad elzárni ill. befedni.
• Ne jutasson be a nyílásokon keresztül tárgyat a nyomtatóba.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a PrintJet-be.
• Az alkalmazott hálózati feszültség nagysága meg kell egyezzen a PrintJet típuscímkéjén feltüntetett hálózati feszültségértékkel.
• A készüléket csakis szabályszerűen földelt és biztosított aljzathoz csatlakoztassa. Tilos olyan aljzatot használni, melyhez rendszeresen ki- és bekapcsolt készülékek, pl. fénymásoló vagy ventillátor van csatlakoztatva.
• Ne csatlakoztassa a PrintJet-et kapcsolható vagy időzített csatlakozó aljzathoz.
• Ne használja a számítógépes berendezést esetlegesen zavart okozó elektromágneses mező, pl. hangszóró vagy drótnélküli telefonok bázisállomása közelében.
• Ne használjon nem ép vagy használt állapotú kábelt.
• Ha a PrintJet-et hosszabbító kábel segítségével csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy a hosszabbító kábelre csatlakoztatott készülékek össz névleges áramértéke ne haladja meg a hosszabbító kábel esetében megengedett amperben megadott terhelhetőségét.
Ügyeljen arra is, hogy a fali hosszabbító kábelre csatlakoztatott készülékek össz névleges áramértéke ne haladja meg az aljzat
esetében megengedett amperben megadott terhelhetőséget.
• Semmilyen körülmény között ne próbálkozzon meg a készüléket saját maga karbantartani.
A PrintJet-et az alábbi esetekben le kell választani a hálózatról, majd képzett szerelőhöz kell fordulni:
• A hálózati kábel vagy a csatlakozódugó elhasznált állapotban van vagy nem ép.
• Folyadék hatolt be a PrintJet-be.
• A PrintJet leesett vagy megsérült a burkolata.
• A PrintJet nem működik a megszokott módon ill. feltűnő teljesítményingadozás figyelhető meg.
Figyelem: figyelmeztető jelzések (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Figyelmeztetés kézsérülés veszélyére
Kérjük, ne nyúljon bele
Figyelmeztetés: forró felület!
Kérjük, ne érintse meg a felületet
Figyelem:
Ne nyissa fel a készüléket!
Ne nyissa fel a nyomtató tetejét!
Sérülésveszély !
A készülék belsejében nincsenek karbantartásra szoruló
egységek.
A tető felnyitásával a vásárló minden garanciaigénye
érvényét veszti!
Lezáró címke
168
3.2 Óvintézkedések
A PrintJet használata, a tintapatron kezelése, ill. a nyomtató megfelelő elhelyezése közben az alábbiakra kell ügyelni.
A.
•
•
•
•
•
•
•
A PrintJet használata
Ellenőrizze bizonyos időközönként, hogy a feliratozás ellenáll-e dörzsölés és karcolás behatásának.
Ne dugja be a kezét a PrintJet belsejébe, és ne érintse meg nyomtatás közben a festékkazettát.
A PrintJet elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt biztosítani kell (Németországban), hogy az épület villamos rendszere
megfelelő rövidzárlati biztosítékkal legyen ellátva.
Ne mozgassa kezével a nyomtatófejet, mert a PrintJet károsodhat ezáltal.
A nyomtatás után azonnal vegye ki a PrintJet kivezető rekeszéből a kinyomtatott dolgokat.
A PrintJet-et mindig a kezelőegységen lévő hálózati kapcsoló segítségével kapcsolja be és ki.
Bizonyosodjon meg még a PrintJet szállítása előtt, hogy a nyomtatófej a védett pozícióban (egészen jobbra) helyezkedik-e el és
hogy a tintapatronok jól vannak-e behelyezve.
B. A tintapatron kezelése
• A nem használt tintapatronokat hűvös és száraz helyen tárolja.
• Ha olyan tintapatront akar használni, melyet azt megelőzően egy hidegebb helyen tárolt, hagyja a használat előtt legalább három
órán át szobahőmérsékletre felmelegedni.
• A tintapatront a csomagolás felnyitása után azonnal installálni kell. Ha a tintapatron használata előtt huzamosabb ideig kicsomagolt állapotban van, gyengülhet a nyomtatási minőség.
• Ne érintse meg a zöld IC-Chip-et a patron oldalán, mert ez negatív hatással lehet mind a nyomtató általános üzemelésére, mind
a nyomtatás folyamatára.
• A tintapatronok gyermekektől elzárva tartandók. Mindenképpen el kell kerülni azt, hogy a tintapatron gyermekek kezébe kerüljön,
ill. hogy igyanak belőle.
• Óvatosan járjon el a használt tintapatronokkal, mert a tintaadagoló nyílásban még lehet egy kevés tinta. Ha tinta kerül a kezére,
tisztítsa meg a kezét alaposan vízzel és szappannal. Ha az alapos öblítés után is rosszul érezné magát, vagy látási problémák
lépnének fel, azonnal forduljon orvoshoz.
• A tintapatront tilos rázni, mert ezáltal tinta folyhat ki belőle.
• Ne használjon olyan tintapatront, melynek lejárati dátuma (a csomagoláson található) már elmúlt. Az elérhető legjobb nyomtatási
eredmény érdekében a tintapatront a behelyezését követő hat hónapon belül el kell használni.
• Ne próbálkozzon meg a tintapatron szétszedésével vagy újratöltésével, mert ezáltal megsérülhet a nyomtatófej.
• A tintapatronba beépített IC-Chip számos, a patronra vonatkozó információt tartalmaz, így pl. a maradék tintamennyiségről.
Ezáltal kicserélhető a régi tintapatron, és akadálytalanul behelyezhető egy új helyette. Az új tintapatron behelyezésekor mindig
elhasználódik egy kevés tinta, mert a PrintJet ilyenkor teszteli, hogy működése kifogástalan-e.
• Ha kivesz egy tintapatront, s később is akarja még használni azt, óvni kell a tintaadagolót porosodástól és szennyeződésektől, és
a patront ugyanazon a helyen kell tárolni, mint a PrintJet-et. A tintaadagoló nyílásban szelep található, így nem kell letakarni vagy
elzárni a nyílást. Mégis óvatosan járjon el a patronnal, mert különben tintafoltok keletkezhetnek. A tintapatron tintaadagoló nyílását, vagy annak környékét tilos megérinteni.
C. A nyomtató elhelyezése
• A PrintJet-et egyenletes, stabil alapzatra helyezze, melynek minden oldala szélesebb a PrintJet alapterületénél. A PrintJet nem
működik kifogástalanul, ha megdől vagy ferdén áll.
• Hagyjon elegendő helyet a PrintJet a PrintJet kivezető rekesze előtt, hogy ezáltal az akadálytalanul ki tudja adni a MultiCard-okat.
169
• Ne tegye a PrintJet-et olyan helyre, ahol az nagy hőmérséklet- és nedvességtartalom ingadozásnak van kitéve. A PrintJet-et közvetlen napsugárzástól, erős ráeső fénytől és túlzott forróságtól is óvni kell.
• Ne tegye a PrintJet-et olyan helyre, mely lökésnek vagy vibrátorok hatásának van kitéve.
• Ne tegye a PrintJet-et erősen porosodó helyre.
• A PrintJet-et úgy állítsa fel, hogy minden oldalról elegendő levegő jusson hozzá.
• A PrintJet-et csatlakozóaljzat közelében helyezze el, hogy a dugót bármikor probléma nélkül ki lehessen húzni az aljzatból.
D. A PrintJet csatlakoztatása
Ez a készülék különleges feltételek mellett csatlakoztatható (EU - tagállamok).
A hálózati impedancia a nyilvános áramellátó hálózathoz való csatlakoztatás pontján nem haladhatja meg a (0,14 + i 0,09)
Ohm-ot. Ettől eltérő körülmények között csakis az illetékes áramszolgáltató vállalattal történt egyeztetés után szabad a
készüléket a nyilvános áramellátó hálózatra kötni. Amikor a PrintJet-et a hálózathoz csatlakoztatja, kérjük, távolítsa el a
állapotjelzőt.
E. Nyomtatási médiumok
A PrintJet kizárólag a Weidmüller MultiCard-ok nyomtatására használható.
4. Alapbeállítások
4.1 A PrintJet-meghajtó beállítása
A Start menü segítségével (Windows 98, 95, 2000, NT és XP)
A PrintJet szoftver felhívásához kattintson a Start-ra, vigye a kurzort a Beállítások nyomtatók-ra, és kattintson az Epson Stylus C62re.
Windows 95/98
Válassza az Epson Stylus C62-t, és kattintson a Fájl menüpont alatt a Tulajdonságok-ra.
Windows 2000
Válassza az Epson Stylus C62-t, és kattintson a Fájl menüpont alatt a Nyomtatási beállítások menüpontra.
Windows NT 4.0
Válassza az Epson Stylus C62-t, és kattintson a Fájl menüpont alatt a Dokumentum alapbeállítások-at.
Végezze el az alábbi beállításokat:
Legjobb
Normál papír
170
Nyomja meg a Beállítások-at és a Folytatás-t.
Folytatás
Kattintson a
Beállításokra
- Gyors
- Csak fekete tinta
- Élek kisimítása
Hagyja jóvá OK-val a beadott adatokat.
4.2 Az M-Print alapbeállításai
A MultiCard-ok poliamidból készülnek. A klímaviszonyok ingadozása (a hőmérséklet és a nedvességtartalom változása) a poliamid
esetén azt eredményezheti, hogy a MultiCard-ok mérete max. 1%-osan megváltozik. Módosításokat az M-Print Konfiguráció menüpontja alatt lehet végrehajtani.
A beállítások ellenőrzésekor kapcsolja ki a rögzítő pályát.
A MultiCard-on lévő jelöléseket a méretek ellenőrzése után le lehet törölni nedves ruhával, és a MultiCard-ot újra fel lehet
használni.
Válassza az M-Print-szoftverben a:
Fájl > Nyomtatás > Beállítások –at.
Nyomtatómeghajtóként válassza az Epson Stylus C62-t.
Helyezze az interfészt arra a csatlakozóra, melyhez a PrintJet csatlakozik.
Ellenőrizze a nyomtató-nullpont beállítását (margók). Lásd idevonatkozóan a Nullpontbeállítás bekezdést.
171
M-Print beállítások
Hívja fel az M-Print-et: Start > Programok > M-Print vagy kattintson az M-Print parancsikonjára.
A nullpont értékeket a Fájl > Nyomtatás > Beállítások menüpont alatt találja.
Szükség esetén itt változtathatja meg a nullpontbeállításokat.
Előre megadott margóértékek:
Ezek az értékek irányértékek, és az alkalmazott operációs rendszertől függően különböznek. A margóbeállításokat és a skálázást
hozzá kell igazítani az adott rendszerhez.
Nyomtatómeghajtóként válassza az Epson Stylus C62-t
Kattintson a Nyomtató hozzáadásá-ra, és zárja be a másik
ablakot is a Mégse gombbal.
Ellenőrizze, hogy a PrintJet csatlakoztatva van-e számítógépéhez,
és hogy be van-e kapcsolva.
Nullpontbeállítás
Ha megváltoztatja a nullpontbeállításokat, az új beállítások érvényesek minden típusú MultiCard-ra. Ha módosítani akar egy
MultiCard-ot, használja a Konfigurációs editort. Vegye igénybe ehhez az M-Print által nyújtott segítséget.
Alább láthatja az 5 sablont tartalmazó MultiCard keretet.
Ha kétszer rákattint egy sablonra,
kiválaszthatja a MultiCard-ot..
Végezze el a finom beállításokat a
mellékelt MultiCard DEK 5/5-tel.
Válassza ki a menüablakban a DEK 5/5-t
és hagyja jóvá választását OK-val.
A MultiCard keretben láthatja az Ön által kiválasztottakat.
Hívja fel kettős kattintással a DEK 5/5-t és feliratozza választását
az X betűvel (lásd a következő oldalt), majd nyomtassa ki.
172
Az alábbi MultiCard ábrán néhány példát lát a PrintJet lehetséges nyomtatási képeire:
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Függőleges beállítások:
a nyomtató a projektjelölő felületre
nyomtatja a jelölést.
Függőleges beállítások:
A nyomtató a jelölő szélére
nyomtatja a jelölést.
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Vízszintes beállítások:
A nyomtató a jelölő mellé
nyomtatja a jelölést.
Vízszintes beállítások:
A nyomtató a jelölő mellé
nyomtatja a jelölést.
Hasonlítsa össze MultiCard-ját az ábrán látottakkal. Ha a MultiCard-ra nyomtatott íráskép eltolódott a nyomtatás során, a
beállításokat hozzá kell illeszteni az Ön rendszeréhez.
Határozza meg az eltéréseket és változtassa meg a margóértékeket. Fájl > Nyomatatás > Beállítások.
Függőleges margó
A
Mérje le az eltérést és növelje a függőleges margó értékét
B
Mérje le az eltérést és csökkentse a függőleges margó értékét
Vízszintes margó
C
Mérje le az eltérést és növelje a vízszintes margó értékét
D
Mérje le az eltérést és csökkentse a vízszintes margó értékét
173
5. A nyomtató kezelőegysége
1-es gomb
LED 3
5-ös gomb
LED 2
LED 4-6
3-as gomb
LED 1
4-es gomb
2-es gomb
1-es gomb: A rögzítő pálya teljesítményének és a hőmérséklet beállítása
Ezzel a gombbal szabályozhatja a rögzítő pálya teljesítményét a különböző jelölőtípusokhoz igazodva.
A készülék bekapcsolása: 100%-os teljesítménnyel, LED kijelző 100%-ra.
1 x lenyomva: a készülék teljesítményét 80%-ra, LED kijelzőt 80%-ra.
2 x lenyomva: a készülék teljesítményét 60%-ra, LED kijelzőt 60%-ra.
3 x lenyomva: a rögzítő pálya kikapcsolódott, pl. a fúvónyílás tesztelése vagy a nyomtatófej beállítása miatt.
4 x lenyomva: a készülék teljesítményét újra 100%-ra, LED kijelzőt 100%-ra.
2-es gomb: Tintapatroncsere
A tintapatron cseréjének manuális vezérlése.
A nyomtatófejet a tintapatron kicserélési pozícióba mozdítja el, ha elfogyott a tinta, és megtölti tintával a nyomtatót.
3-as gomb: Karbantartási gomb
A tintatartály manuális tisztításához.
Ha a gombot három másodpercen belül lenyomja, majd újra elengedi, a nyomtató behúzza vagy kiadja a papírt.
Ha a "nincs papír" hibajelzés után megnyomja ezt a gombot, folytatódik a nyomtatás. Ha a 3-as gombot néhány másodpercig
lenyomva tartja, míg a kontrollfény
nem villan fel, elindul a nyomtatófej tisztítása.
A nyomtatófejet a kicserélési pozícióba mozdítja el, ha elfogyott a tinta.
4-es gomb: Reset gomb
A PrintJet manuális újraindítása üzemzavar fellépése esetén.
Ha a PrintJet üzemzavarát nem lehet a 3-as gombbal vagy az állapotjelzővel megszüntetni, a Reset gomb egyszeri lenyomásával
lehet a PrintJet-et újraindítani. A papírelakadást a LED 1, vagy az állapotjelző mutatja ki.
5-ös gomb: BE/KI gomb
Ezzel a gombbal kapcsolható be és ki a PrintJet.
Bekapcsolt nyomtató esetén ezen gomb kétszeri lenyomásával törlődik a nyomtatómemória.
LED 1: Hibajelzés (piros LED)
Üzemzavar lépett fel.
Akkor gyullad fel, ha nincs több MultiCard a nyomtatóban. Helyezzen be egy MultiCard-ot a behúzó rekeszbe, és nyomja meg a
karbantartási gombot, hogy újra beinduljon a nyomtatási folyamat.
Akkor gyullad fel, ha elakad a MultiCard a nyomtatóban. Távolítsa el az összes MultiCard-ot a behúzó rekeszből, majd helyezze be
újra ezeket helyesen. Ha a kontrollfény már nem villog, kapcsolja ki a nyomtatót, és húzza ki belőle óvatosan a MultiCard-ot.
Villog, ha a fekete patron ill. a tisztítóegység már majdnem üres.
Akkor gyullad fel, ha a fekete tintapatron ill. a színes tintapatronok üresek. Cserélje ki a fekete tintapatront, vagy a tisztítóegységet.
Villog, ha a nyomtatófej a tintapatron cserélő pozícióba mozdul el. Ha a tisztítóegység üres, a fény gyorsabban villog, mint abban az
esetben, ha a fekete tintapatron üres.
174
Mialatt a nyomtatófej a patroncsere pozícióba mozdul el, a
tinta van még a nyomtatóban. Ehhez lásd az alábbi táblázatot:
Kontrollámpák
kontrollfény villogásának sebessége által mérheti fel, hogy mennyi
Alkalmazandó eljárás
Cserélje ki a fekete patront, ha a
kontrollfény ugyanolyan
gyorsan villog, mint a hálózati kapcsoló-kontrollfény.
Cserélje ki a tisztítóegységet, ha a
kontrollfény kétszer olyan
gyorsan villog, mint a
a hálózati kapcsoló-kontrollfény.
Cserélje ki a fekete tintapatront és a tisztítóegységet,
ha a kontrollfény tartósan világít.
LED 2: Üzemelést jelző lámpa (zöld LED)
A PrintJet üzemkész állapotban van, ha a zöld LED folyamatosan világít.
Villog, ha a nyomtató adatokat kap vagy nyomtat, ha tintapatroncsere, a tinta töltése ill. a nyomtatófej tisztítása van folyamatban.
LED 3: Túlmelegedésjelző
A rendszer túlmelegedését jelzi. A jelzés megszűnik, ha a készülék újra üzemkész állapotba kerül. A jelzés megszűnése után újra
beindítható a PrintJet.
LED 4-6: Teljesítményjelzők
A rendszer beállított rögzítési teljesítményét jelzi ki.
175
6. A tintapatron cseréje
Ha tintapatront akar cserélni, mindig nyissa ki a tintapatron mindkét fedelét.
A tintapatron lezárt egység. Normál körülmények között nem folyik ki tinta a tintapatronból.
Ha tinta kerül a kezére, tisztítsa meg a kezét alaposan vízzel és szappannal. Ha a tinta szembe kerül, azonnal öblítse ki bő
vízzel.
A tintapatron telepítése
1. Nyomja meg a Tintapatroncsere gombot.
2. A nyomtatófej középre mozdul. A nyomtatófejet kézzel elmozdítani tilos.
3. Nyomja vissza a kicserélendő tintapatron rögzítő fülét, és billentse fel a tartót.
Távolítsa el a régi patront.
4. Távolítsa el az Eltávolítani / Remove feliratú címkét az új patronokról.
5. Helyezze el a patronokat a nyélen (a címke fölfelé, a chip a bevezető pálya felé kell mutasson).
6. Nyomja óvatosan lefelé ütközésig a tartókat.
7. Zárja le a nyomtató fedelét.
8. Nyomja meg a Tintapatroncsere gombot.
Fekete
tintatartály
Színes
tintatartály
Ezzel aktiválta a tintaadagoló rendszert. A folyamat kb. 1–2 percig tart.
Ezután a nyomtatófej visszatér a kiinduló pozíciójába (egészen jobbra) és az üzemelést jelző lámpa folyamatosan világít.
Amíg villog az üzemelést jelző lámpa, tilos kikapcsolni a nyomtatót!
176
Vigyázat
• Kizárólag Weidmüller tintapatront használjon.
• Csak akkor vegye ki a régi tintapatront, ha már rendelkezésre áll az új, melynek installálását előkészítette már. Ettől eltérő esetben
kiszáradhat a fúvókákban visszamaradt tinta.
• Ne töltse fel újra a tintapatront. A PrintJet a tintapatronban lévő maradék tinta mennyiségét a patronon lévő IC-Chip segítségével
határozza meg. A tintapatron utántöltését követően az IC-Chip nem határozza meg újra a maradék tinta mennyiségét és így nem
változik a rendelkezésre álló tinta mennyisége.
Megjegyzés:
Ha az egyik tintapatron kiürült, a nyomtatás nem folytatható. A nyomtatás előtt ki kell cserélni a kiürült patront.
• Tinta nemcsak a MultiCard-ok nyomtatása közben használódik el, hanem a nyomtatófej tisztítása, a tintapatron cseréje, valamint
a PrintJet bekapcsolását követő öntisztító ciklus lezajlása során is.
7. Hibajelzések
Hibajelzés:
LED-kijelző:
Elhárítás:
Hibajelzés:
LED-kijelző:
Elhárítás:
Nem jól helyezte be a papírt.
(A zavart a állapotjelzőt is kimutatja.)
A piros LED 1 kontrollfény folyamatosan világít és a zöld LED 2 kontrollfény villog.
Ellenőrizze, hogy megfelelően helyezte-e be a sablont, és hogy nem található-e ismeretlen nyomtatási feladat
a nyomtatómeghajtóban. Nyissa ki a nyomtatómeghajtót és távolítsa el a nyomtatási feladatot.
Papírelakadás
(A zavart az állapotjelző is kimutatja.)
A piros LED 1 kontrollfény folyamatosan világít és villog a zöld LED 2 kontrollfény.
Beállítások a nyomtatómeghajtóban: Nem helyes a PrintJet beállítása. A nyomtatási beállítás:
Optimális fotó
Papír: normál papír
Szín: fekete
kell legyen, lásd Rövid installációs útmutató.
Ha a PrintJet üzemzavarát nem lehet a 3-as gombbal vagy az állapotjelzővel megszüntetni, a Reset gomb egyszeri lenyomásával
lehet újraindítani a PrintJet-et. (A zavart az állapotjelző is kimutatja, papírelakadásként.)
A sablon csupán áthaladt a nyomtatón: ha a behúzás folyamata közben helyez be MultiCard-ot a PrintJet-be, a PrintJet azt anélkül
adja ki, hogy nyomtatott volna rá.
Ha elfelejtet kártyát tenni a nyomtatba, hagyja, hogy a PrintJet megjelenítse a "nincs papír" hibajelzést, helyezze be ezt követően a
kártyát és nyomja meg a karbantartási gombot. (A zavart az állapotjelző is kimutatja.)
Hibajelzés:
Elhárítás:
A nyomtató nem ismerte fel a tintatartályt
Távolítsa el a ragasztócímkéket és ellenőrizze, hogy jól helyezte-e be a tintatartályt.
Helyezze be újra a tintapatront.
8. Hibajelenségek
8.1 Romlik a nyomtatás minősége
Ha a kinyomtatott dolgok egyre halványulnak, vagy hézagok fedezhetők fel a nyomtatási képben, célszerű lehet a nyomtatófej tisztításának elvégzése. Ezáltal biztosítható, hogy a fúvókák megfelelően lövelljék ki a tintát.
• Kattintson a jobb egérgombbal a Rendszerbeállítások nyomtató-n belül a PrintJet EPSON Stylus C62-ra és válassza ki a "Tulajdonságok" menüpontot.
• Az ekkor kinyíló ablakban hívja fel a "Nyomtatási beállítások"-at és a "Utility" regisztráló kártyát, és kattintson a Nyomtatófej tisztításá-ra.
8.2 A nyomtatási kép a tisztítás ellenére még mindig halvány
Helyezze be az új tintapatront és végezze el 2x a nyomtatófej tisztítását.
177
Megjegyzés:
• A nyomtatófej tisztításakor fekete tinta használódik el. A tinta pazarlásának elkerülése érdekében ezért csak akkor tisztítsa ki a
nyomtatófejet, ha a nyomtatási minőség romlik, azaz pl. ha a kinyomtatott dolgok egyre halványabbak lesznek.
• A nyomtatófej tisztítását ne a nyomtatás közben indítsa el, mert ezáltal gyengülhet a nyomtatási minőség.
8.3 A nyomtató nem húzza be / nem továbbítja a sablonokat
Ellenőrizze, hogy a sablont ütközésig betolta-e, és hogy a kivezető pályát helyesen akasztotta-e be.
Ellenőrizze, hogy a MultiCard-ot könnyen elmozdítható-e a bevezető pályán.
8.4 A nyomtató nem megfelelően adja ki a sablonokat
Ellenőrizze, hogy helyesen akasztotta-e be a kivezető pályát.
9. USB-problémák
Ha USB csatlakozóval üzemeltetett PrintJet esetén problémák merülnének fel, olvassa el az ebben a részben található információkat.
Ha megszakította a nyomtatómeghajtó Plug - & - Play –installációját annak befejezte előtt, akkor megtörténhet, hogy vagy a USB nyomtató nyomtatómeghajtó vagy az általános PrintJet nyomtatómeghajtó telepítése helytelen volt. Ennek ellenőrzésére kövesse az
alábbi lépéseket és telepítse újra a nyomtatómeghajtót.
1. Kapcsolja be a PrintJet-et. Csatlakoztassa a USB -kábelt a PrintJet-hez és számítógéphez.
2. Kattintson a jobb egérgombbal a Sajátgép ikonra a desktopon. Kattintson a Tulajdonságok-ra.
3. Kattintson a hardver regiszterre
Ha a nyomtatómeghajtó telepítése helyesen történt, a Készülékmenedzser menüpont alatt az EPSON USB -nyomtató opció jelenik
meg.
Ha a Készülékmenedzser menüpontban nem jelenik meg az EPSON USB -nyomtató opció, az összes installált készülék megjelenítéséhez kattintson a pluszra (+) az Egyéb készülékeknél.
Ha az USB -nyomtató az Egyéb készülékeknél jelenik meg, nincs jól installálva az USB -nyomtatómeghajtó. Ha az EPSON Stylus
C62 opció jelenik meg, az Epson nyomtatómeghajtó nincs jól installálva.
Ha sem a USB-nyomtató sem az EPSON Stylus C62 opció nem jelenik meg az Egyéb készülékeknél, kattintson az Frissítés-re
vagy húzza ki az USB-kábelt a PrintJet-ből, majd csatlakoztassa ezt követően újra a PrintJet-hez.
1. Kattintson az Egyéb készülékeknél a USB-nyomtató-ra vagy az EPSON Stylus C62-re, majd kattintson az Nyomtató eltávolítása menüpontra. Kattintson az OK-tra.
2. Ha megjelenik a következő dialógus ablak, kattintson az OK-ra. A Rendszertulajdonságok dialógus ablak bezárásához kattintson
az OK-ra.
3. Kapcsolja ki a PrintJet-et és indítsa újra a számítógépet. Telepítse újra a nyomtatómeghajtót a Setup-kézikönyv útmutatásait
követve.
A PrintJet nem működik megfelelően az USB-kábellel
Ha a PrintJet nem működik megfelelően az USB-kábellel, alkalmazza az alábbi megoldások egyikét vagy egyszerre többet is közülük:
• Használja az ajánlott USB - kábelt.
• Ha USB-Hub-ot használ, a PrintJet-et az első Hub-hoz ill. közvetlenül a számítógép USB -interfészéhez csatlakoztassa.
• Windows 98: Telepítse újra a USB -PrintJet nyomtatómeghajtót és a nyomtatószoftvert. Ehhez először távolítsa el a rendszervezérlésből az EPSON –nyomtatószoftvert a Program hozzáadása/eltávolítása segítségével. Ezt követően távolítsa el az EPSON
USB nyomtatót. Ezután installálja a szoftvert a SETUP –kézikönyvben leírtak szerint. Ha az EPSON USB nyomtató nem szerepel
a programok hozzáadása/eltávolítása listában, indítsa el a CD-rom-ot, és kattintson kétszer a Win9x mappában a start.exe
fájlra, majd kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Párhuzamos interfész:
Az operációs rendszer automatikusan aktivál egy hardverfelismerő programot. Futtassa le megfelelően a felismerő programot, majd installálja a PrintJet CD meghajtóját.
Aktiválja a meghajtót az Mprint-ben.
178
10. Műszaki adatok
PrintJet tintasugaras nyomtató
Használat célja:
Technológia:
Nyomtatási minőség:
Nyomtatómeghajtó:
Nyomtatási szoftver:
Rendszerigény:
Adagolás:
Rögzítés:
Interfész:
Csatlakozás:
MultiCard-jelölők nyomtatása
tintasugaras eljárás
optimális fotó (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
az M-Print 1.60 ajánlott
Windows 95/98/NT/2000/XP
kézi adagolás
termikus rögzítés
Centronics és USB
AC 230 V / 6 A vagy AC 115 V /10 A
Felső biztosíték: 10 A / Flink 230 VAC
a rögzítő pálya teljesítményköre
(12,5 A / Flink 115 VAC)
nyomtatóvezérlés
Alsó biztosíték : 2,5 A / Flink 230/115 VAC
Használat helye:
irodahelyiségekben és hasonló viszonyok között
Környezeti hőmérséklet: 20° - 35° C / 68° - 95° F
Méretek:
(hossz x szélesség x magasság) 800 x 450 x 200 mm
Tintatartály:
fekete tintapatron (kb. 210000 karakter, betűtípus: Arial, betűnagyság: 6)
tisztítóegység (automatikus és manuális tisztítóeszközök)
Szállítási terjedelem:
hálózati kábel, nyomtatómeghajtó, Installációs utasítás, CD, tisztítóegység, Centronics-kábel
Az átlagos nyomtatási teljesítmény havonta kb. 400 MultiCard.
11. Megrendelési adatok
Megjelölés
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Pót tintapatron:
Tisztítóegység:
Megrendelési szám
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Jótállás
A Weidmüller csakis az alábbi alkatrészeket engedélyezte a PrintJet üzemeltetéséhez:
Megjelölés
Megrendelési szám
PJ tintapatron,
1858920000
PJ tisztítóegység,
1858950000
Magazin PrintJet
1813090000
A Weidmüller MultiCard-ok: MC vezetékösszekötő jelölők, MC vezeték jelölők, MC készülék jelölők
Kérjük, nézzen utána az aktuális Weidmüller katalógusban, hogy milyen típusú MultiCard-ra van szüksége.
Más alkatrészek használata az alábbi problémákhoz vezethet:
– rossz nyomtatási minőség
– papírelakadás gyakori fellépése
– a nyomtató idő előtt elhasznált állapotba kerül, s ezáltal javítások szükségesek
A nyomtató olyan üzemzavaraira vagy megkárosodására, mely a nem engedélyezett és nem megfelelő alkatrészek használatából
erednek, nem terjed ki a Weidmüller jótállása és az ügyfélszolgálati megegyezés. Ezért nyomatékosan ajánljuk a fent megnevezett
alkatrészek kizárólagos használatát.
179
12. CE-nyilatkozat
180
Podręcznik do
PrintJet
Treść:
1. Wprowadzenie
2. Zakres dostawy
3. Środki bezpieczeństwa
3.1 Instrukcje bezpieczeństwa
3.2 Zachowanie ostrożności
A. Praca z drukarką PrintJet
B. Postępowanie z pojemnikami z tuszem
C. Miejsce ustawienia drukarki
D. Przyłączenie
E. Media do druku
4. Ustawienia bazowe
4.1 Ustawienie sterownika PrintJet
4.2 Ustawienia bazowe w M-Print
5. PrintJet Obsługa drukarki i lampki kontrolne
6. Wymiana pojemnika z tuszem
7. Sygnalzacja usterek
8. Objawy usterek
8.1 Jakość druku pogarsza się
8.2 Obraz druku ciągle jeszcze blady pomimo czyszczenia
8.3 Maty nie są wciągane / nie transportowane dalej
8.4 Maty nie są prawidłowo wydawane
9. Problemy z USB
10. Dane techniczne
11. Dane dla zamówień
12. Oświadczenie CE
181
Źródła informacji, Instrukcja instalowania
Niniejszy podręcznik służy pomocą przy ustawianiu i pierwszym użyciu drukarki PrintJet Zwiera on informacje odnośnie wyregulowania PrintJet-u oraz instalacji jego oprogramowania.
Podręcznik
Podręcznik niniejszy daje informacje odnośnie normalnej pracy drukarki PrintJet Ponadto zawiera on porady na temat usuwania usterek i danych technicznych oraz dane zamówieniowe.
1. Wprowadzenie
Instrukcja instalowania
Niniejszy podręcznik służy pomocą przy ustawianiu i pierwszym użyciu drukarki PrintJet.
Znajdzie się w nim informacje odnośnie koniecznych ustawień drukarki i instalowania oprogramowania M-Print.
Dalsze informacje, porady pomocnicze lub aktualne sterowniki, znajdziecie Państwo na naszej homepage:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Pytania i spostrzeżenia można nam przesłać pod adres email:
[email protected]
W sprawach pilnych prosimy skontaktować się z nami pod numerem
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić PrintJet pod względem kompleności. PrintJet powinien zawierać następujące elementy:
• Drukarkę PintJet
• Wprowadzenie i wyprowadzenie
• Równoległy kabel drukarki
• Kabel sieciowy
• Clean Unit (elementy nr: 1858950000)
• Instrukcja instalacji
• 2 MultiCard (typ DEK 5/5)
• CD-Rom (sterownik drukarki, software pokazowy, podręczniki online)
Uwaga:
Do pierwszego uruchomienia konieczny jest pojemnik z tuszem Weidmüllera, art. nr 1858920000
Artykuł ten nie należy do standartowego zakresu dostawy i trzeba go zamówić oddzielnie.
182
3. Środki bezpieczeństwa
3.1 Instrukcje bezpieczeństwa
• Usunąć wszystkie zabezpieczenia transportowe, otworzyć pokrywkę drukarki i usunąć zabezpieczenie głowicy drukującej.
• Przed uruchomieniem PrintJet-u dokładnie przeczytać następujące instrukcji. Przestrzegać ponadto wszystkie ostrzeżenia i
wskazania widniejące na drukarce.
• Otwory w obudowie PrintJet-u nie powinny być zablokowane lub zakryte.
• Nie wprowadzać przedmiotów przez otwory.
• Uważać, ażeby do wnętrza drukarki nie dostawały się żadne płyny.
• Stosowane napięcie sieci powinno się zgadzać z napięciem sieciowym podanym na tabliczce znamionowej PrintJet-u.
• Podłączać urządzenie tylko do gnazdka uziemionego i zabezpieczonego. Nie wolno używać gniazdka wtykowego, do którego już
podłączone są urządzenia takie jak fotokopiarki lub wentylatory włączane i wyłączane w regularnych odstępach.
• Nie podłączać drukarki do gniazdek sterowanych lub sterowanych czasowo.
• Nie używać urządzenia komputerowego w pobliżu potencjalnych elektromagnetycznych pól zakłócających, takich jak np. głośniki
albo stacje bazowe telefonów bezkablowych.
• Nie używać uszkodzonych lub zużytych przewodów elektrycznych.
• Jeżeli PrintJet podłączany jest przez kabel przedłużający, należy uważać aby całkowita wartość natężenia znamionowego wszystkich do tego przedłużenia podłączonych urządzeń nie przekroczyła dopuszczalnego obciążenia amperowego kabla przedłużającego. Ponadto należy uważać aby całkowita wartość natężenia znamionowego wszystkich urządzeń podłączonych do ściennego
gniazdka wtykowego nie przekroczyła dopuszczalnego obciążenia amperowego tego gniazdka.
• Nigdy nie próbować samemu konserwować urządzenia.
W następujących przypadkach trzeba odłączyć PrintJet od sieci i zwrócić się do wykwalifikowanego technika serwisowego.
• Kabel sieciowy albo wtyk jest zużyty lub uszkodzony.
• Do wnętrza drukarki dostał się płyn.
• PrintJet spadł i obudowa jest uszkodzona.
• PrintJet już nie pracuje normalnie albo wykazuje zauważalny spadek wydajności
Uwaga: Sygnały ostrzegawcze (BGV A 8 (VGB 125) & DIN 4844)
Ostrzeżenie przed skaleczeniem rąk
Nie wkładać rąk do wnętrza
Ostrzeżenie przed gorącą powierzchnią
Prosimy nie dotykać
Uwaga:
Nie otwierać urządzenia!
Nie otwierać pokrywy drukarki!
Groźba skaleczenia !
We wnętrzu urządzenia nie ma części, które trzeba konserwować.
Przez otwieranie obudowy straci się wszystkie prawa
gwarancyjne!
etykieta plombująca
183
3.2 Środki bezpieczeństwa
Przestrzegać następujące punkty podczas pracy z drukarką PrintJet. Obchodzenie się pojemnikami z tuszem lub dobranie miejsca
dla PrintJet-u:
A.
•
•
•
•
•
•
•
Praca z drukarką PrintJet
W pewnych odstępach czasu sprawdzić odporność napisów na otarcie i zadrapanie.
Nie wkładać ręki do wnętrza drukarki i podczas druku nie dotykać pojemników z tuszem.
Przy podłączeniu PrintJet-u do zasilania (w Niemczech) należy się upewnić, czy instalacja budynku jest zabezpieczona odpowiednio przeciwko zwarciom.
Nie przesuwać ręką głowicy drukującej, przez to można PrintJet uszkodzić.
Natychmiast po zakończeniu druku wyjąć wydruki z wyjścia drukarki.
Włączać i wyłączać PrintJet zawsze wyłącznikiem sieciowym w polu obsługi.
Upewniać się przed transportem drukarki, czy głowica drukująca jest w pozycji ukrytej (zewnątrz po prawej) oraz że zbiorniki na
tusz są prawidłowo założone.
B. Postępowanie z pojemnikami z tuszem
• Nieużywane zbiorniki z tuszem składować w miejscu chłodnym i suchym.
• Jeżeli trzeba użyć zbiorniczka z tuszem, który uprzednio był przechowywany w chłodniejszym miejscu, należy go przez trzy
godziny ogrzać do temperatury otoczenia.
• Założyć zbiorniczek z tuszem natychmiast po rozpakowaniu. Jeżeli zbiornik z tuszem przez dłuższy czas pozostawiony jest bez
opakowania, może to doprowadzić do obniżenia jakości druku.
• Nie dotykać zielonego Chip-u IC po stronie zbiorniczka. Przez to mogą być zakłócone zarówno praca drukarki jak też i sam przebieg druku.
• Przechowywać zbiorniczki z tuszem poza zasięgiem dzieci. Nigdy nie pozwalać na to, by dzieci trzymały zbiorniczki z tuszem w
rękach lub z nich piły.
• Ostrożnie obchodzić się z używanymi zbiornikami z tuszem, ponieważ po stronie otworu doprowadzającego zawsze jeszcze
może się znaleźć nieco tuszu. Jeżeli tusz dostanie się na skórę, natychmiast starannie umyć w wodzie z mydłem. Jeżeli po
dokładnym wymyciu pozostanie ciągle jeszcze złe samopoczucie lub dochodzi do zakłóceń widzenia, należy natychmiast poddać
się opiece lekarza.
• Zbiornikiem z tuszem nie potrząsać, ponieważ przez to może wypłynąć tusz.
• Nie używać zbiornika z tuszem, którego data ważności (wydrukowana na opakowaniu) jest już przekroczona. Dla osiągnięcia najlepszej jakości druku zbiornik z tuszem powinien być zużyty w ciągu sześciu miesięcy po założeniu do drukarki.
• Nie próbować rozbierać zbiorniczka lub napełniać tuszem. Może to uszkodzić głowicę drukującą.
• W zbiorniku z tuszem chip IC zawiera znaczną ilość specyficznych informacji, jak np. dane o resztkowej ilości tuszu w zbiorniczku. Tak można bez przeszkód wyjąć stary zbiorniczek i założyć nowy. Za każdym razem, gdy zakłada się nowy zbiornik zużywa
się nieco tuszu, ponieważ PrintJet zawsze przeprowadza przy tym kontrolę sprawności.
• Jeżeli wyjmuje się zbiorniczek w celu późniejszego użycia, należy doprowadzenie tuszu ochronić przed pyłem i zanieczyszczeniami oraz przechowywać zbiornik w tym samym otoczeniu, w jakim znajduje się drukarka. Uważać, ażeby w otworze doprowadzenia tuszu znajdował się zawór, tak że zakrywanie lub zamykanie jest zbędne. Ze zbiorniczkami jednak obchodzić się ostrożnie,
ponieważ inaczej można się poplamić tuszem. W żadnym wypadku nie dotykać otworu doprowadzenia tuszu lub jego obrębu.
C. Miejsce ustawienia drukarki PrintJet
• Ustawić PrintJet na równym, stabilnym podłożu wystającym poza powierzchnię podstawy drukarki. PrintJet nie pracuje sprawnie, jeśli jest ustawiony pochyło lub nierówno.
• Przed wylotem drukarki pozostawić dostatecznie miejsca, ażeby MultiCard mogły być bez przeszkód wydawane przez PrintJet.
184
• Unikać miejsc ustawienia, w których PrintJet narażony jest na wahania temperatury i wilgotności. Trzymać PrintJet również z dala
od bezpośredniego działania promieni słonecznych, dużego naświetlenia lub wysokiej temperatury.
• Nie wybierać miejsc ustawienia narażonych na wibracje lub udary.
• Nie ustawiać drukarki w miejscach mocno zakurzonych.
• PrintJet tak ustawić, ażeby dookoła był zapewniony wystarczający dostęp powietrza.
• Ustawić PrintJet w pobliżu gniazdka wtykowego tak, aby można było zawsze i bez problemu wyciągnąć wtyczkę.
D. Przyłączenie drukarki PrintJet
Urządzenie to podlega szczególnym warunkom przyłączania (państwa członkowskie UE).
Impedancja sieci w punkcie przyłączenia publicznej sieci zasilającej nie może przekraczać (0,14 + i 0,09) Ohm. W przeciwnym razie przyłączenie do publicznej sieci może nastąpić tylko po konsultacji z rejonowym zakładem energetycznym. Jeżeli
PrintJet jest przyłączany do sieci, proszę usunąć monitor statusowy.
E. Media do druku
PrintJet należy używać tylko do drukowania MultiCards firmy Weidmüller.
4. Ustawienia bazowe
4.1 Ustawianie sterownika PrintJet
Przy pomocy menu Start (Windows 98, 95, 2000, NT i XP)
Ażeby wywołać software PrintJet-u, kliknąć na Start, kursor myszki ustawić na
Ustawienia drukarki, i kliknąć na Epson Stylus C62.
Windows 95/98
Wybrać Epson Stylus C62 i kliknąć potem w menu Plik na Właściwości.
Windows 2000
Wybrać Epson Stylus C62 i kliknąć w menu Plik na Preferencje druku.
Windows NT 4.0
Wybrać Epson Stylus C62 i kliknąć w menu Plik na Standard dokumentu.
Wykonać następujące ustawienia:
Najlepsza
Papier zwykly
185
Przejść na Ustawienia i Kontynuuj
Kontynuuj
Kliknąć na
Pokaz ustawiena
- Duza szybkosc
- tylko czarny tusz
- wygladzanie krawędźi
Wprowadzenia potwierdzić przez OK.
4.2 Ustawienia bazowe M-Print
MultiCard są wykonane z poliamidu. Wahania warunków klimatycznych (temperatura i wilgotność powietrza) mogą w poliamidzie prowadzić do tego, że MultiCard w swoich wymiarach ulegnie zmianie do 1 %. Dopasować można w edytorze konfiguracyjnym M-Printu.
W celu sprawdzenia ustawień wyłączyć utrwalenie.
Oznaczenia na MultiCard można po sprawdzeniu wymiarów na mokro zetrzeć i ponownie użyć.
Wybierać w oprogramowaniu M-Print:
Plik > Druk > Ustawienia
Wybrać EPSON Stylus C62 jako sterownika drukarki
Nałożyć interfejs na port, do którego przyłączony jest PrintJet.
Sprawdzić ustawienie punktu zerowego drukarki (zakresy marginesowe). Prównaj do tego rozdział Ustawienie punktu zerowego.
186
Ustawienia M-Print
Wywołać M-Print: Start > Programy > M-Print albo kliknąć na folder M-Print.
Pod Plik > Drukuj > Ustawienia widzi się wartości punktu zerowego.
Tam ewentualnie można zmienić ustawienia punktu zerowego.
Wartości orientacyjne do ustawień marginesu:
Pokazane wartości są wartościami orientacyjnymi i zmieniają się w zależności od używanego systemu operacyjnego. Konieczne jest
dopasowanie ustawień marginesów oraz skalowania.
Wybrać EPSON Stylus C62 jako sterownika drukarki.
Kliknąć na Zapisz ustawienia i zamknąć także drugie okienko przez Anuluj.
Upewnić się, czy PrintJet jest przyłączony do PC i włączony.
Ustawienie punktu zerowego
Jeżeli zmieni się ustawienie punktu zerowego, obowiązuje to dla wszystkich typów MultiCard. Jeżeli chce się dopasować
MultiCard, należy użyć edytora konfiguracji. Używać w tym celu pomocy w M-Print.
Teraz widoczne są krawędzie MultiCard z 5 matami.
Podwójnym kliknięciem na jedną
z mat można wybrać MultiCard.
Dokładne dostrojenie wykonać
załączoną MultiCard DEK 5/5.
W okienku menu wybrać DEK 5/5
i potwierdzić przez OK.
W ramce MultiCard widoczny jest wybrany wariant.
Podwójnym kliknięciem wywołać DEK 5/5.
Oznaczyć ją literą X (patrz strona następna)
i wydrukować.
187
Na MultiCard przedstawioną poniżej widocznych jest kilka przykładów możliwych obrazów qydruku drukarki PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Ustawienia w pionie:
Oznaczenie jest nadrukowane na
powierzchnię oznacznika projektowego.
Ustawienia w pionie:
Oznaczenie jest nadrukowane
na końcu markera.
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Ustawienia w poziomie:
Oznaczenie jest nadrukowane
obok markera.
Ustawienia w poziomie:
Oznaczenie jest nadrukowane
obok markera.
Porównać MultiCard z ilustracjami. Jeżeli obraz pisma nadrukowany jest na MultiCard z przesunięciem, wówczas trzeba
dopasować system.
Ustalić odchylenia i zmienić wartości marginesów. Plik > Druk > Ustawienia.
Margines pionowo
A
Wymierzyć odchylenie i zwiększyć margines pionowo
B
Wymierzyć odchylenie i zmniejszyć margines pionowo
Zakres marginesu poziomo
C
Wymierzyć odchylenie i zwiększyć margines poziomo
D
Wymierzyć odchylenie i zmniejszyć margines poziomo
188
5. PrintJet Obsługa drukarki i lampki kontrolne
przycisk 1
LED 3
przycisk 5
LED 2
LED 4-6
przycisk 3
LED 1
przycisk 4
przycisk 2
Przycisk 1: Nastawienie pracy utrwalenia i temperatury
Tym przyciskiem można ustawiać wydajność utrwalenia dla różnych typów markera.
Włączenie drukarki na 100% wydajności, wskazanie LED na 100%
1 x nacisnąć Wydajność drukarki na 80%, wskazanie LED na 80%
2 x nacisnąć Wydajność drukarki na 60% wskazanie LED na 60%
3 x nacisnąć odcinek utrwalania został wyłączony, na przykład do testu dyszek lub dla wyregulowania głowicy drukującej.
4 x nacisnąć wydajność drukarki znowu na 100%, wskazanie LED na 100%
Przycisk 2: Wymiana pojemnika z tuszem
ręczne sterowanie do wymiany pojemnika z tuszem.
Przesuwa głowicę drukującą do pozycji dokonywania wymiany zbiornika, gdy tusz jest zużyty i doprowadza tusz do drukarki.
Przycisk 3: Przycisk konserwacji
Do ręcznego czyszczenia zbiorników na tusz.
Jeżeli naciska się na przycisk i przytrzymuje go przez 3 sekundy następnie zwalniając, wówczas papier jest albo wciągany albo
wydawany.
Gdy naciska się na przycisk po meldunku usterki „Brak papieru”, wtedy druk jest kontynuowany.
Jeżeli przytrzymuje się przycisk wciśnięty przez 3 sekundy podczas gdy lampka kontrolna usterek
nie zaświeca się, wtedy
rozpoczyna się proces czyszczenia. Przesuwa głowicę do pozycji wymiany, jeżeli tusz jest zużyty.
Przycisk 4: Przycisk resetu
Przycisk resetu do ręcznego resetowania drukarki przy zakłóceniach.
Jeżeli usterki PrintJet-u nie da się usunąć przyciskiem 3 albo przez monitor statusowy, wówczas można przez jednorazowe naciśnięcie na przycisk resetu drukarkę cofnąć. Blokada papieru wskazywana jest przez LED 1 albo przez monitor statusowy.
Przycisk 5: Przycisk włączania / wyłączania
Przyciskiem tym włącza lub wyłącza się PrintJet.
Przez dwukrotne naciśnięcie przy włączonej drukarce kasuje się jej pamięć.
LED 1: Meldunek usterki (LED czerwona):
Nastąpiło zakłócenie.
Zaświeca się gdy nie ma już MultiCard w drukarce. Włożyć MultiCard do wejścia drukarki i nacisnąć na przycisk konserwacji
ażeby móc kontynuować druk.
Zaświeca się gdy MultiCard jest zablokowana w drukarce. Wyjąć wszystkie MultiCard z wejścia drukarki i następnie je prawidłowo
włożyć. Gdy lampka kontrolna już przestała migać, wyłączyć drukarkę i ostrożnie wyciągnąć z niej MultiCard.
Miga, gdy zbiornik z czarnym tuszem lub Clean Unit jest już prawie pusty.
Zaświeca się, gdy zbiornik z czarnym lub kolorowym tuszem jest pusty. Wymienić zbiornik z tuszem lub Clean Unit.
Miga, gdy głowica drukująca przesuwa się do pozycji wymiany zbiornika z tuszem. Gdy Clean Unit jest pusta lampka szybciej miga,
niż gdy zbiornik z czarnym tuszem jest pusty.
189
Na podstawie częstotliwości migania lampki kontrolnej usterek
, podczas gdy głowica drukująca przesuwa się do pozycji
wymiany tuszu, również można odczytać stan napełnienia zbiornika. Patrz poniższa tabela:
lampki kontrolne postępowanie
Wymienić zbiornik z czarnym tuszem, gdy lampka kontrolna usterek
miga w tym samym tempie, jak lampka włącznika sieciowego.
Wymienić Clean Unit, gdy lampka kontrolna usterek
miga dwa razy szybciej, niż lampka
włącznika sieciowego.
Wymienić zbiornik z czarnym tuszem, gdy lampka kontrolna
usterek stale się świeci.
LED 2: Lampka kontrolna pracy (zielona LED):
PrintJet jest gotowy do pracy, gdy stale się świeci zielona LED.
Miga, gdy drukarka odbiera dane lub drukuje, gdy wymienia się zbiornik z tuszem lub gdy tusz jest doprowadzany albo głowica jest
czyszczona.
LED 3: Wskazanie nadmiernej temperatury
Sygnalizuje przegrzanie systemu. Sygnalizacja gaśnie, gdy tylko urządzenie znowu jest gotowe do pracy. Po zgaśnięciu PrintJet
można znów włączyć.
LED 4-6: Wskazanie wydajności
Pokazuje nastawioną wydajność utrwalania systemu.
190
6. Wymiana pojemnika z tuszem
Przy wymianie zbiornika z tuszem zawsze otwierać obie pokrywki zbiorników.
Zbiorniki z tuszem są jednostkami zaplombowanymi. W normalnych warunkach ze zbiornika tusz nie powinien wypływać.
Gdy tusz dostanie się na ręce, natychmiast je starannie umyć wodą i mydłem. Gdyby tusz dostał się do oczu, natychmiast je
wypłukać dużą ilością wody.
Zakładanie zbiorników z tuszem
1. Nacisnąć na przycisk wymiany zbiorników.
2. Głowica drukująca przesuwa się do środka. Nigdy nie przesuwać głowicy drukującej ręką.
3. Przesunąć ustalacz wymienianego zbiornika do tyłu i odchylić element mocujący do góry.
Wyjąć stare zbiorniki.
4. Usunąć etykietkę z napisem usunąć / remove przy nowych zbiornikach.
5. Założyć zbiorniki (etykietką do góry i chipem do wlotu tuszu) na czopki.
6. Mocowania ostrożnie pocisnąć do dołu, aż do zatrzasku.
7. Zamknąć pokrywę drukarki.
8. Nacisnąć na przycisk wymiany zbiorników.
zbiornik z
czarnym tuszem
zbiornik z tuszem
kolorowym
System doprowadzenia tuszu jest aktywny, przebieg ten potrwa ok. 1 – 2 min. Po tym głowica drukująca powraca do pozycji wyjściowej (całkowicie w prawo) a lampka sygnalizująca pracę stale się świeci.
Drukarki nigdy nie wyłączać, gdy lampka sygnalizująca pracę miga!
191
Ostrzeżenie
• Używać wyłącznie zbiorniki z tuszem Weidmüller-a
• Wyjąć zużyty zbiornik z tuszem jeżeli jest do dyspozycji zbiornik zapasowy i przygotowane jego założenie. Tusz resztkowy będący
jeszcze w dyszkach mógłby inaczej wyschnąć.
• Nie napełniać pustych zbiorników. PrintJet oblicza pozostałą ilość tuszu przy pomocy chipu IC na zbiorniku. Przy ponownym
napełnianiu ilość tuszu w zbiorniku nie jest na nowo obliczana przez chip IC i wartość resztkowego tuszu się nie zmienia.
Wskazówka:
Jeżeli zbiornik nie zawiera tuszu, nie można kontynuować druku. Zanim rozpocznie się drukowanie, należy wymienić pusty zbiornik.
• Tusz zużywa się nie tylko podczas drukowania MultiCards, ale również w czasie czyszczenia głowicy drukującej, przy wymianie
zbiorników z tuszem oraz w cyklu samooczyszczania, który zawsze ma miejsce po włączeniu drukarki PrintJet.
7. Sygnalzacja usterek
Rodzaj usterki:
Papier nie został prawidłowo założony
(usterka meldowana jest również w monitorze statusowym)
Wskazanie LED: Czerwona lampka kontrolna LED 1 świeci się stale a zielona - LED 2 miga.
Usunięcie:
Sprawdzić, czy mata została prawidłowo założona lub czy jeszcze nieznane zlecenie druku znajduje się w
sterowniku drukarki. Otworzyć sterownik drukarki i anulować zlecenie druku.
Rodzaj usterki: Blokada papieru
(usterka meldowana jest również w monitorze statusowym)
Wskazanie LED: Czerwona lampka kontrolna LED 1 świeci się stale a zielona - LED 2 miga.
Usunięcie:
Ustawienia w sterowniku drukarki: Ustawienie PrintJet-u nie jest prawidłowe. Druk nastawić należy na:
Najlepsza fotografia
Papier: papier normalny
Kolor: czarny
porównaj ze skróconą instrukcją instalacji.
Jeżeli usterki PrintJet-u nie da się usunąć przyciskiem 3 albo przez monitor statusowy, można przez jednorazowe naciśnięcie na
przycisk resetu drukarkę cofnąć (usterka pokazana jest na monitorze statusowym jako blokada papieru).
Mata została przesunięta: jeżeli przez PrintJet zakładana jest MultiCard podczas wciągania, drukarka transportuje tę kartę przez
urządzenie bez drukowania.
Jeżeli zapomni się dokładania karty, nastąpi najpierw meldunek usterki „Brak papieru”, wówczas dołożyć kartę i potwierdzić przyciskiem konserwacji (usterka meldowana jest również w monitorze statusowym).
Rodzaj usterki:
Usunięcie:
Zbiornik z tuszem nie rozpoznany
Usunąć samoprzylepne etykietki i sprawdzić, czy zbiornik z tuszem został prawidłowo założony.
Prawidłowo założyć zbiornik.
8. Objawy usterek
8.1 Jakość druku pogarsza się
Gdyby wydruki stały się bledsze lub wykazywały luki w obrazie druku, należałoby wyczyścić głowicę drukującą. Tym stwarza się pewność, że dyszki prawidłowo podają tusz.
• Kliknąć prawym przyciskiem myszy w ustawieniach systemowych drukarki na EPSON Stylus C62 i wybrać w menu folder „Właściwości”.
• W tak otwartym oknie wybrać „Ustawienia drukarki” i wybrać kartę „Utility” i kliknąć na czyszczenie głowicy.
8.2 Obraz druku ciągle jeszcze blady pomimo czyszczenia
Założyć nowy zbiornik z tuszem i przeprowadzić dwukrotne czyszczenie głowicy drukującej.
192
Wskazówka:
• Do czyszczenia głowicy zużywa się czarny tusz. Dlatego też, aby nie tracić tuszu, czyścić głowicę tylko wtedy, gdy jakość druku
się obniża, tj. gdy wydruki stają się bledsze.
• Nie startować Utility czyszczeni głowicy podczas drukowania. Jakość wydruku przez to może ucierpieć.
8.3 Maty nie są wciągane / nie transportowane dalej
Sprawdzić, czy mata jest dosunięta do oporu i czy element wlotowy został prawidłowo założony.
Sprawdzić, czy MultiCard daje się lekko poruszać na elemencie wlotowym.
8.4 Maty nie są prawidłowo wydawane
Sprawdzić, czy element wyjściowy drukarki jest prawidłowo zawieszony.
9. Problemy z USB
Jeżeli podczas pracy drukarki wystąpią problemy ze złączem USB, prosimy przeczytać informacje w tym rozdziale.
Jeżeli przerwana została instalacja Plug - &- Play sterownika drukarki zanim procedura mogła być zakończona, jest możliwe, że albo
sterownik USB albo ogólny sterownik drukarki nie jest prawidłowo zainstalowany. Przestrzegać poniżej podane kroki w celu sprawdzenia instalacji i instalować sterowniki drukarki na nowo.
1. Włączyć PrintJet. Podłączyć przewód USB do PrintJet-u i komputera
2. Kliknąć prawym przyciskiem myszy na symbol Pulpit na desktopie. Potem kliknąć na właściwości
3. Kliknąć na folder: hardware
Jeżeli sterowniki drukarki są prawidłowo zainstalowane pojawia się opcja drukarki EPSON USB w menu menedżera urządzeń.
Jeżeli opcja drukarki EPSON USB nie pojawi się w menedżerze urządzeń, kliknąć na znak plus (+) obok ikony Pozostałe urządzenia, ażeby wyświetlone zostały wszystkie zainstalowane urządzenia.
Jeżeli drukarka USB pojawi się pod opcją Pozostałe urządzenia, wówczas sterownik drukarki nie jest prawidłowo zainstalowany.
Jeśli pojawi się opcja EPSON Stylus C62, sterownik drukarki nie jest właściwie zainstalowany.
Jeżeli pod folderem Pozostałe urządzenia nie pojawi się ani opcja Drukarka USB ani Epson Stylus C62 kliknąć na Aktualizuj albo
odłączyć przewód USB od drukarki i na nowo do niej podłączyć.
1. Kliknąć pod Pozostałe urządzenia na Drukarka USB lub na EPSON Stylus C62, potem kliknąć na Usuń.
Potem kliknąć na OK.
2. Po pojawieniu się następnego ekranu dialogowego, kliknąć na OK. Potem, aby zamknąć ekran dialogowy właściwości systemu,
kliknąć na OK.
3. Wyłączyć PrintJet i komputer startować na nowo. Potem zainstalować wszystkie sterowniki drukarki na nowo przestrzegając
instrukcje w podręczniku Setup.
PrintJet z kablem USB nie działa prawidłowo
Jeżeli PrintJet z kablem USB prawidłowo nie działa, prosimy zastosować jedno lub kilka z poniższych rozwiązań.
• Użyć przewodu USB zgodnie z zaleceniem.
• Jeżeli używa się hub USB, podłączyć PrintJet do pierwszego huba lub podłączyć PrintJet bezpośrednio do interfejsu USB komputera.
• Pod Windows 98: Zainstalować na nowo sterownik USB PrintJet i software drukarki. W tym celu najpierw usunąć oprogramowanie drukarki EPSON przy pomocy programów użytkowych dodaj / usuń w sterowaniu systemowym. Deinstalować potem drukarkę EPSON USB. Następnie zainstalować software jak opisano w podręczniku SETUP. Jeżeli drukarka EPSON USB nie jest ujęta
na liście Programy dodaj / usuń proszę uaktywnić CD-ROM i podwójnie kliknąć w katalogu Win9x plik wykonawczy start.exe.
Postępować zgodnie z instrukcją na monitorze.
Interfejs równoległy:
Przez system operacyjny uaktywnia się automatyczne rozpoznanie hardware’u. Rozpoznanie to prawidłowo zamknąć i
potem instalować sterownik z CD PrintJet-u.
Uaktywnić sterownik M-Print.
193
10. Dane techniczne
PrintJet – drukarka inkjet
Cel zastosowania:
Technologia:
Jakość druku:
Sterownik drukarki:
Oprogramowanie:
Wymagania systemowe:
Doprowadzenie:
Utrwalanie:
Interfejs:
Podłączenie prądu:
Drukowanie markerów MultiCard
Metoda natrysku tuszu
Najlepsza fotografia (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
zalecone: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Załadowanie ręcznie:
Utrwalanie termiczne
Centronics i USB
AC 230 V / 6A lub AC 115 V /10 A
Bezpiecznik górny: 10 A / Flink 230 VAC
obwód prądowy utrwalania
(12,5 A / Flink 115 VAC)
Sterowanie drukarki
Bezpiecznik dolny: 2,5 A / Flink 230/115 VAC
Miejsce użycia:
Warunki biurowe
Temperatura otoczenia: 20° - 35° C / 68° - 95° F
Wymiary:
(dług. x szer. x wys.) 800 x 450 x 200 mm
System zbiornika:
Zbiornik wymienny z czarnym tuszem (ok. 210000 znaków, rodzaj czcionki: Arial, wielkość czcionki: 6)
Clean Unit (automatyczne i ręczne narzędzie czyszczące)
Zakres dostawy:
Kabel sieciowy, sterownik drukarki, intrukcja instalowania, CD, Clean Unit, kabel Centronics
Przeciętna wydajność druku wynosi w miesiącu ok. 400 MultiCards.
11. Dane dla zamówień
Oznaczenie
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Zapasowy wymienny
zbiornik z tuszem:
Cleaning Unit:
Numer zamówienia
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Gwarancja
Tylko niżej wymienione produkty wyposażenia Weidmüllera należy użyć do pracy PrintJet-u
Oznaczenie
Numer zamówienia
Zbiornik z tuszem PJ
1858920000
PJ Clean Unit,
1858950000
Magazynek PrintJet-u 1813090000
Wszystkie MultiCards firmy Weidmüller Markery łączników MC, markery przewodów MC, markery osprzętu MC
Prosimy sprawdzić jeszcze w naszym aktualnym katalogu firmy Weidmüller jaki tym MultiCard jest Państwu potrzebny.
Obce produkty wyposażeniowe mogą spowodować następujące Problemy:
– zła jakość druku
– wielokrotnie powstawanie blokady papieru
– przedwczesne zużycie drukarki, co wymaga napraw.
Usterki i uszkodzenia drukarki, powstające z powodu stosowania i użycia nie dozwolonego wyposażenia, są wyłączone z gwarancji
firmy Weidmüller oraz z umowy serwisowej. Dlatego pilnie polecamy wyłącznego użycia wyżej wymienionych produktów wyposażenia.
194
12. Oświadczenie CE
195
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
PrintJet
ëÓ‰ÂʇÌËÂ:
1. ÇÒÚÛÔÎÂÌËÂ
2. é·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÍË
3. åÂ˚ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3.1 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3.2 åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
A ꇷÓÚ‡ Ò PrintJet
B é·‡˘ÂÌËÂ Ò Í‡ÚˉʇÏË
C åÂÒÚÓ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÔËÌÚÂ‡
D èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
E å‡ÚÂˇÎ˚ ‰Îfl Ô˜‡ÚË
4. ŇÁÓ‚˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË
4.1 ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰‡È‚Â‡ PrintJet
4.2 ŇÁÓ‚˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË M-Print
5. è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÍÓÌÚÓθÌ˚ ·ÏÔÓ˜ÍË PrintJet
6. ëÏÂ̇ ͇Úˉʇ
7. à̉Ë͇ˆËfl ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
8. ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂÔÓ·‰ÍË
8.1 ìıÛ‰¯‡ÂÚÒfl ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ô˜‡ÚË
8.2 çÂÒÏÓÚfl ̇ Ó˜ËÒÚÍÛ Ô˜‡ÚÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÔÓ-ÔÂÊÌÂÏÛ ·Î‰ÌÓÂ
8.3 èÓ‰ÎÓÊÍË Ì Á‡Úfl„Ë‚‡˛ÚÒfl/Ì Ú‡ÌÒÔÓÚËÛ˛ÚÒfl ‰‡Î¸¯Â
8.4 èÓ‰ÎÓÊÍË Ì ‚˚‰‡˛ÚÒfl ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
9. èÓ·ÎÂÏ˚ USB
10. íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â
11. чÌÌ˚ ‰Îfl ÓÙÓÏÎÂÌËfl Á‡Í‡Á‡
12. á‡fl‚ÎÂÌË CE
196
àÒÚÓ˜ÌËÍË ËÌÙÓχˆËË, àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ‰Îfl Ç‡Ò ÔË‚Ó‰flÚÒfl ÔÓÎÂÁÌ˚ ÒÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË Ë ÔÂ‚ÓÏÛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
ÔËÌÚÂ‡ PrintJet. éÌÓ ÒÓ‰ÂÊËÚ ËÌÙÓχˆË˛ ÔÓ Ì‡ÒÚÓÈÍ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet ÔÓ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË ÔÓ„‡ÏÏÌÓ„Ó Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
PrintJet.
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
ç‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ô‰·„‡ÂÚ ËÌÙÓχˆË˛ ÔÓ Òڇ̉‡ÚÌÓÏÛ ÂÊËÏÛ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË PrintJet. äÓÏ ÚÓ„Ó,
ÓÌÓ ÒÓ‰ÂÊËÚ ÔÓÎÂÁÌ˚ ÒÓ‚ÂÚ˚ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÂÌ˲ ÌÂÔÓ·‰ÓÍ Ë ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ‰‡ÌÌ˚ı, ‡ Ú‡ÍÊ ‰‡ÌÌ˚ ‰Îfl
ÓÙÓÏÎÂÌËfl Á‡Í‡Á‡.
1. ÇÒÚÛÔÎÂÌËÂ
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË
Ç ˝ÚÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ç‡Ï ÒÓÓ·˘‡ÂÚÒfl ‚‡Ê̇fl ËÌÙÓχˆËfl ÔÓ ‡ÁÏ¢ÂÌ˲ Ë ÔÂ‚ÓÏÛ ‚‚Ó‰Û ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛
ÔËÌÚÂ‡ PrintJet.
Ç˚ ̇ȉÂÚ Á‰ÂÒ¸ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ Ì‡ÒÚÓÈÍ ԇ‡ÏÂÚÓ‚ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet Ë Ó ÔÓ„‡ÏÏÌÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËË ‰Îfl
Ô˜‡Ú‡ÌËfl M-Print.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛, ÔÓÏÓ˘¸ ËÎË ‡ÍÚۇθÌ˚ ‰‡È‚Â˚ Ç˚ ̇ȉÂÚ ̇ ÒÚ‡Ìˈ ̇¯ÂÈ ÙËÏ˚ ‚ àÌÚÂÌÂÚÂ:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒ·ڸ Ì‡Ï ‚ÓÔÓÒ˚ Ë ÂÍÓÏẨ‡ˆËË ÔÓ ‡‰ÂÒÛ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÔÓ˜Ú˚
[email protected]
ë ÌÂÓÚÎÓÊÌ˚ÏË ÔÓ·ÎÂχÏË Ç˚ ÏÓÊÂÚ ӷ‡ÚËÚ¸Òfl ‚ ‰ÂÊÛÌÛ˛ ÒÎÛÊ·Û ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ ÌÓÏÂ
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. é·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÍË
èÓÒ¸·‡ ÔÓ‚ÂËÚ¸ LJ¯ PrintJet ̇ ÍÓÏÔÎÂÍÚÌÓÒÚ¸. LJ¯ PrintJet ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË:
• ÔËÌÚÂ PrintJet,
• Û˜‡ÒÚÓÍ Á‡„ÛÁÍË Ë ‚˚„ÛÁÍË,
• Ô‡‡ÎÎÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÔËÌÚÂ‡,
• ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ,
• ·ÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË (ÛÁÂÎ ‹: 1858950000),
• MÓÌÚ‡Ê̇fl ËÌÒÚÛ͈Ëfl,
• 2 ͇ÚÓ˜ÍË MultiCard (ÚËÔ DEK 5/5),
• CD-Rom (‰‡È‚Â˚ ÔËÌÚÂ‡, ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËÓÌÌÓ ÔÓ„‡ÏÏÌÓ ӷÂÒÔ˜ÂÌËÂ, ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ‚ ÂÊËÏ ÓÌ·ÈÌ).
LJÊÌÓ Û͇Á‡ÌËÂ:
‰Îfl ÔÂ‚Ó„Ó ‚‚Ó‰‡ ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ Ú·ÛÂÚÒfl ͇ÚË‰Ê Ï‡ÍË Weidmüller, ‡Ú. ‹ 1858920000.
ùÚÓ ËÁ‰ÂÎË Ì ‚ıÓ‰ËÚ ‚ Òڇ̉‡ÚÌ˚È Ó·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÍË Ë ‰ÓÎÊÌÓ Á‡Í‡Á˚‚‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ.
197
3. åÂ˚ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3.1 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
• 쉇ÎËÚ¸ ‚Ò ÙËÍÒ‡ÚÓ˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ ‚ÂÏfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË, ÓÚÍ˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet Ë Û‰‡ÎËÚ¸ Ò
Ô˜‡ÚÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍË ÙËÍÒ‡ÚÓ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ‚ÂÏfl Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË.
• ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÂ‰ ‚‚Ó‰ÓÏ ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ PrintJet. äÓÏ ÚÓ„Ó, Òӷβ‰‡Ú¸ ‚ÒÂ
Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl Ë Û͇Á‡ÌËfl, ‡ÁÏ¢ÂÌÌ˚ ̇ ÔËÌÚÂ PrintJet.
• á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ËÎË ÔÓÍ˚‚‡Ú¸ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚ ÍÓÔÛÒ PrintJet.
• ç ‚‚Ó‰ËÚ¸ ÌË͇ÍË Ô‰ÏÂÚ˚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
• ëΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ PrintJet Ì ÔÓÔ‡‰‡Î‡ ÊˉÍÓÒÚ¸.
• àÒÔÓθÁÛÂÏÓ ÒÂÚ‚Ó ̇ÔflÊÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓ‚Ô‡‰‡Ú¸ Ò ÒÂÚ‚˚Ï Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï Ì‡ ÙËÏÂÌÌÓÈ Ú‡·Î˘ÍÂ
ÔËÌÚÂ‡ PrintJet.
• èÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÚÓθÍÓ Í Ì‡‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÓÈ Ë Ô‰Óı‡ÌÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍÂ. ëÚÓ„Ó Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÁÂÚ͇ÏË, Í ÍÓÚÓ˚Ï ˜ÂÂÁ „ÛÎflÌ˚ ËÌÚÂ‚‡Î˚ ÛÊ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚Â Ë ÓÚÍβ˜ÂÌÌ˚Â
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ̇ÔËÏÂ, ÙÓÚÓÍÓÔËÓ‚‡Î¸Ì˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÎË ‚ÂÌÚËÎflÚÓ˚.
• ç ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ PrintJet Í ÔÂÂÍβ˜‡ÂÏ˚Ï ËÎË ÛÔ‡‚ÎflÂÏ˚Ï ÔÓ ‚ÂÏÂÌË ÓÁÂÚ͇Ï.
• ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚·ÎËÁË ÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚ı ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚ı ÔÓÎÂÈ ÔÓÏÂı, ̇ÔËÏÂ,
„ÓÏÍÓ„Ó‚ÓËÚÂÎÂÈ ËÎË ·‡ÁÓ‚˚ı Òڇ̈ËÈ ·ÂÒÔÓ‚Ó‰Ì˚ı ÚÂÎÂÙÓÌÓ‚.
• ç ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ËÎË ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ÚÓÍÓÔÓ‰‚Ó‰fl˘Ë ͇·ÂÎË.
• ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚ PrintJet ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Û‰ÎËÌËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl, ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ó·˘Â Á̇˜ÂÌËÂ
ÌÓÏË̇θÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‚ÒÂı ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ı Í Û‰ÎËÌËÚÂθÌÓÏÛ Í‡·Âβ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ì Ô‚˚¯‡ÎÓ ‰ÓÔÛÒÚËÏÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ
Û‰ÎËÌËÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ‚ ‡ÏÔÂ‡ı. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÒΉËÚ¸ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ó·˘Â Á̇˜ÂÌË ÌÓÏË̇θÌÓ„Ó ÚÓ͇ ‚ÒÂı
ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ı Í Ì‡ÒÚÂÌÌÓÈ ÓÁÂÚÍ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ì Ô‚˚¯‡ÎÓ ‰ÓÔÛÒÚËÏÛ˛ ̇„ÛÁÍÛ ˝ÚÓÈ ÓÁÂÚÍË ‚ ‡ÏÔÂ‡ı.
• ëÚÓ„Ó Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl Ô˚Ú‡Ú¸Òfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÒË·ÏË.
Ç ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÎÛ˜‡flı Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ PrintJet ÓÚ ÒÂÚË Ë Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÚÂıÌËÍÛ ÔÓ
ÒÂ‚ËÒÌÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲:
• ËÁÌÓÒËÎËÒ¸ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ ËÎË ¯ÚÂÍÂ.
• Ç PrintJet ÔÓÌËÍ· ÊˉÍÓÒÚ¸.
• PrintJet ÛԇΠËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ ÍÓÔÛÒ.
• PrintJet ·Óθ¯Â Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÌÓχθÌÓ ËÎË, ÒÓÓÚ‚., ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò fl‚Ì˚ÏË ÓÚÍÎÓÌÂÌËflÏË ÓÚ Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË.
ÇÌËχÌËÂ: Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚ Ò˄̇Î˚ (BGV A 8 (VBG 125) Ë DIN 4844)
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ: Ú‡‚Ï˚ ÛÍ
èÓÒ¸·‡ Ì Á‡ı‚‡Ú˚‚‡Ú¸ ‚ÌÛÚ¸.
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ: „Ófl˜Ë ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË
èÓÒ¸·‡ Ì ÔË͇҇ڸÒfl.
ÇÌËχÌËÂ:
Ì ÓÚÍ˚‚‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó!
ç ÓÚÍ˚‚‡Ú¸ ÍÓÊÛı ÔËÌÚÂ‡!
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Ú‡‚χÚËÁχ!
ÇÌÛÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÚ ÛÁÎÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÒΉÛÂÚ
ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲.
ÖÒÎË ·Û‰ÂÚ ‚ÒÍ˚Ú ÍÓÊÛı, Ç˚ ÛÚ‡ÚËÚ ‚Ò Ô‡‚‡ ÔÓ
„‡‡ÌÚËË!
éÔ˜‡Ú˚‚‡˛˘‡fl
˝ÚËÍÂÚ͇
198
3.2 åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
Òӷβ‰‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÛÌÍÚ˚, ‡·ÓÚ‡fl Ò ÔËÌÚÂÓÏ PrintJet, Ò Í‡ÚˉʇÏË ËÎË ‚˚·Ë‡fl ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÔËÌÚÂ‡
PrintJet.
A. ꇷÓÚ‡ Ò PrintJet
• óÂÂÁ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ÔÓÏÂÊÛÚÍË ‚ÂÏÂÌË ÔÓ‚ÂflÚ¸ ÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ̇‰ÔËÒÂÈ Í ËÒÚË‡Ì˲ Ë ˆ‡‡Ô‡Ì¸˛.
• ç ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ LJ¯Ë ÛÍË ‚ÌÛÚ¸ PrintJet Ë Ì ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í Í‡ÚË‰Ê‡Ï ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓˆÂÒÒ‡ Ô˜‡Ú‡ÌËfl.
• èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ÔËÌÚÂ‡ PrintJet Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl (‚ ÉÂχÌËË) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸, ˜ÚÓ·˚
˝ÎÂÍÚÓÏÓÌÚ‡Ê Á‰‡ÌËfl ·˚Î Ô‰Óı‡ÌÂÌ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÚÓÍÓ‚ ÍÓÓÚÍËı Á‡Ï˚͇ÌËÈ.
• ç ÔË‚Ó‰ËÚ Ô˜‡Ú‡˛˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚ ‰‚ËÊÂÌË ÓÚ ÛÍË - ‚ ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó PrintJet ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl.
• ᇷË‡ÈÚ LJ¯Ë ‡ÒÔ˜‡ÚÍË ËÁ ‚˚‚Ó‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÒΠԘ‡ÚË.
• ÇÍβ˜‡Ú¸ Ë ‚˚Íβ˜‡Ú¸ PrintJet ‚Ò„‰‡ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ̇ ÔÛθÚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
• èÂ‰ Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÓÈ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Ô˜‡Ú‡˛˘‡fl „ÓÎӂ͇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔËÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË
(ÒÔ‡‚‡ Ò Í‡fl) Ë ˜ÚÓ Í‡ÚˉÊË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ˚ Ô‡‚ËθÌÓ.
B. é·‡˘ÂÌËÂ Ò Í‡ÚˉʇÏË
• ï‡ÌËÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ͇ÚˉÊË ‚ ÔÓı·‰ÌÓÏ Ë ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.
• ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇ÚˉÊ, ÍÓÚÓ˚È ‰Ó ˝ÚÓ„Ó ı‡ÌËÎÒfl ‚ ·ÓΠÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ, ÚÓ ÔÂ‰
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‰‡ÈÚ ÂÏÛ ÔÓ‰Ó„ÂÚ¸Òfl ‰Ó ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ Ú˜ÂÌË Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ ÚÂı ˜‡ÒÓ‚.
• ÇÒÚ‡‚ÎflÈÚ ͇ÚË‰Ê ‚ ÔËÌÚÂ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÒΠ‚ÒÍ˚ÚËfl ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË. ÖÒÎË Í‡ÚË‰Ê ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚ ‡ÒÔ‡ÍÓ‚‡ÌÌÓÏ ‚ˉÂ
‰Ó΄Ó ‚ÂÏfl ÔÂ‰ ÛÔÓÚ·ÎÂÌËÂÏ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ Ò͇Á‡Ú¸Òfl ̇ ͇˜ÂÒÚ‚Â Ô˜‡ÚË.
• ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÁÂÎÂÌÓÈ ËÌÚ„‡Î¸ÌÓÈ ÒıÂÏ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ͇Úˉʇ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ Ò͇Á‡Ú¸Òfl Í‡Í Ì‡
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, Ú‡Í Ë Ì‡ ÂÊËÏ Ô˜‡ÚË.
• ï‡ÌËÚ ͇ÚˉÊË ‚Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ. ëÚÓ„Ó Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‰ÓÔÛÒ͇ڸ, ˜ÚÓ·˚ ͇ÚˉÊË ÔÓÔ‡‰‡ÎË ‚ ÛÍË ‰ÂÚÂÈ
ËÎË ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË ÔËÎË Ëı ÒÓ‰ÂÊËÏÓÂ.
• èÓfl‚ÎflÈÚ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË Ò ËÁ‡ÒıÓ‰Ó‚‡ÌÌ˚ÏË Í‡ÚˉʇÏË, Ú‡Í Í‡Í Ì‡ ÓÚ‚ÂÒÚËË ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë ˜ÂÌËÎ
ÏÓÊÂÚ ‚Ò ¢ ËÏÂÚ¸Òfl ÌÂÏÌÓ„Ó ˜ÂÌËÎ. ÖÒÎË Ì‡ LJ¯Û ÍÓÊÛ ÔÓÔ‡‰ÛÚ ˜ÂÌË·, ÒÏÓÈÚ Ëı ÓÒÌÓ‚‡ÚÂθÌÓ ‚Ó‰ÓÈ Ò Ï˚ÎÓÏ.
ÖÒÎË ÔÓÒΠÓÒÌÓ‚‡ÚÂθÌÓÈ ÔÓÏ˚‚ÍË Ç˚ ‚Ò ¢ ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚ Ò·fl ÔÎÓıÓ ËÎË ÂÒÎË ÂÒÚ¸ ÔÓ·ÎÂÏ˚ ÒÓ ÁÂÌËÂÏ,
ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û.
• á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÚflÒÚË Í‡ÚˉÊ, Ú‡Í Í‡Í ‚ ÂÁÛθڇÚ ˝ÚÓ„Ó ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÈÚË Ì‡ÛÊÛ ˜ÂÌË·.
• ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ͇ÚˉÊÂÏ, ÒÓÍ „Ó‰ÌÓÒÚË ÍÓÚÓÓ„Ó (ÓÚÔ˜‡Ú‡ÌÌ˚È Ì‡ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ) ÛÊ ËÒÚÂÍ. ÑÎfl ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl
ÓÔÚËχθÌ˚ı ÂÁÛθڇÚÓ‚ Ô˜‡Ú‡ÌËfl ÒΉÛÂÚ ËÁ‡ÒıÓ‰Ó‚‡Ú¸ ͇ÚË‰Ê ‚ Ú˜ÂÌË ¯ÂÒÚË ÏÂÒflˆÂ‚ ÔÓÒÎÂ Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚
ÔËÌÚÂ.
• ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‡ÁÓ·‡Ú¸ ËÎË ‰ÓÁ‡Ô‡‚ËÚ¸ ͇ÚˉÊ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Ô˜‡Ú‡˛˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ.
• àÌÚ„‡Î¸Ì‡fl ÒıÂχ ‚ ˝ÚÓÏ Í‡ÚˉÊ ÒÓ‰ÂÊËÚ ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍÓÈ ËÌÙÓχˆËË Ó Í‡ÚˉÊÂ,
̇ÔËÏÂ, ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÓÒÚ‡‚¯ÂÏÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ˜ÂÌËÎ. ᇠҘÂÚ ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÒÚ‡˚È Ë ·ÂÁ ÔÓ·ÎÂÏ
‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚È Í‡ÚˉÊ. ä‡Ê‰˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ ‚ÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÌÓ‚˚È Í‡ÚˉÊ, ‡ÒıÓ‰ÛÂÚÒfl ÌÂÍÓÚÓÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˜ÂÌËÎ,
Ú‡Í Í‡Í PrintJet ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚Ó‰ËÚ ÍÓÌÚÓθ ‰Îfl ÔÓ‚ÂÍË Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË.
• ÖÒÎË Ç˚ ‚˚ÌËχÂÚ ͇ÚË‰Ê ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Â„Ó ‚ÔÓÒΉÒÚ‚ËË, Ç‡Ï ÒΉÛÂÚ Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÔÓ‰‡˜Û
˜ÂÌËÎ ÓÚ Ô˚ÎË Ë „flÁË Ë ı‡ÌËÚ¸ ͇ÚË‰Ê ‚ ÚÓÏ Ê ÓÍÛÊÂÌËË, ˜ÚÓ Ë PrintJet. ì˜ËÚ˚‚‡Ú¸, ˜ÚÓ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËË ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë
˜ÂÌËΠ̇ıÓ‰ËÚÒfl Í·ԇÌ, ‚ÒΉÒÚ‚Ë ˜Â„Ó Ì ÚÂ·Û˛ÚÒfl Í˚¯ÍË ËÎË Á‡Ú‚Ó˚. íÂÏ Ì ÏÂÌ ӷ‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò
͇ÚˉʇÏË ÓÒÚÓÓÊÌÓ, Ú‡Í Í‡Í ‚ ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ˜ÂÌËθÌ˚ ÔflÚ̇. ëÚÓ„Ó Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl
ÔË͇҇ڸÒfl Í ÓÚ‚ÂÒÚ˲ ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë ˜ÂÌËΠ͇Úˉʇ ËÎË Í ÁÓÌ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ÔÓ‰‡˜Ë ˜ÂÌËÎ.
C. åÂÒÚÓ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÔËÌÚÂ‡ PrintJet
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ PrintJet ̇ Ó‚ÌÛ˛, ÒÚ‡·ËθÌÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ÒÓ ‚ÒÂı ÒÚÓÓÌ ‚˚ıÓ‰ËÚ Á‡ ÔÎÓ˘‡‰¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl
ÔËÌÚÂ‡ PrintJet. PrintJet ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÒÓ Ò·ÓflÏË, ÂÒÎË Â„Ó Ì‡ÍÎÓÌfl˛Ú ËÎË ÂÒÎË ÓÌË ÒÚÓËÚ ÌÂÓ‚ÌÓ.
• éÒÚ‡‚ËÚ¸ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÏÂÒÚ‡ ÔÂ‰ ‚˚ıÓ‰ÓÏ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÏÓ„ ·ÂÒÔÂÔflÚÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚˚‰‡‚‡Ú¸ ͇ÚÓ˜ÍË
MultiCard.
199
• àÁ·Â„‡Ú¸ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ‚ ÍÓÚÓ˚ı PrintJet ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ ÒËθÌ˚Ï ÍÓη‡ÌËflÏ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ë ‚·„Ë. ÑÂʇڸ
PrintJet Ú‡ÍÊ ‚‰‡ÎË ÓÚ ÔflÏ˚ı ÒÓÎ̘Ì˚ı ÎÛ˜ÂÈ, ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ÒËθÌÓ„Ó Ò‚ÂÚ‡ Ë ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó ÚÂÔ·.
• àÁ·Â„‡Ú¸ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÚÓÎ˜Í‡Ï Ë ‚Ë·‡ˆËË.
• àÁ·Â„‡Ú¸ ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ‚ ÏÂÒÚ‡ı, ‚ ÍÓÚÓ˚ı Ó·‡ÁÛÂÚÒfl ·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ô˚ÎË.
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ PrintJet Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÍÛ„ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÎÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚È ÔËÚÓÍ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ PrintJet ‚·ÎËÁË ÓÁÂÚÍË Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ‚ β·Ó ‚ÂÏfl ·ÂÁ ÔÓ·ÎÂÏ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ ¯ÚÂÍÂ.
D. èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË PrintJet
ç‡ ˝ÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ÓÒÓ·˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl („ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚‡-˜ÎÂÌ˚ Öë).
èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÂÚË ‚ ÚӘ͠ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÒ̇·ÊÂÌËfl Ì ‰ÓÎÊÌÓ
Ô‚˚¯‡Ú¸ (0,14 + i 0,09) éÏ. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ Í Ó·˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒÂÚË ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÍÓÌÒÛθڇˆËË Ò ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌ˚Ï ˝ÎÂÍÚÓÒ̇·Ê‡˛˘ËÏ Ô‰ÔËflÚËÂÏ. ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚ PrintJet
Í ÒÂÚË, ÔÓÒ¸·‡ Û‰‡ÎËÚ¸ ÏÓÌËÚÓ ÒÓÒÚÓflÌËfl.
E. å‡ÚÂˇÎ˚ ‰Îfl Ô˜‡ÚË
PrintJet ‡Á¯‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Á‡Ô˜‡Ú˚‚‡ÌËfl ͇ÚÓ˜ÂÍ MultiCard ÙËÏ˚ Weidmüller.
4. ŇÁÓ‚˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË
4.1 ç‡ÒÚÓÈ͇ ‰‡È‚ÂÓ‚ PrintJet
èË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÂÌ˛ èÛÒÍ/Start (Windows 98, 95, 2000, NT Ë XP)
ÑÎfl ‚˚ÁÓ‚‡ ÔÓ„‡ÏÏÌÓ„Ó Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl PrintJet ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛ ÔÓ ÍÌÓÔÍ èÛÒÍ/Start, ÔÂ‰‚ËÌÛÚ¸ ÍÛÒÓ Ï˚¯Ë ̇
è‡‡ÏÂÚ˚ ÔËÌÚÂ‡/Einstellungen Drucker Ë ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛ ÔÓ Epson Stylus C62.
Windows 95/98
Ç˚·‡Ú¸ Epson Stylus C62, ‡ Á‡ÚÂÏ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛ ‚ åÂÌ˛ î‡ÈÎ ÔÓ ë‚ÓÈÒÚ‚‡.
Windows 2000
Ç˚·‡Ú¸ Epson Stylus C62, ‡ Á‡ÚÂÏ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛ ‚ åÂÌ˛ î‡ÈÎ ÔÓ ç‡ÒÚÓÈÍË.
Windows NT 4.0
Ç˚·‡Ú¸ Epson Stylus C62, ‡ Á‡ÚÂÏ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛ ‚ åÂÌ˛ î‡ÈÎ ÔÓ ëڇ̉‡Ú ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡.
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‡‡ÏÂÚÓ‚:
éÔÚËχθÌ˚È
ÙÓÚÓÒÌËÏÓÍ
ëڇ̉‡Ú̇fl ·Ûχ„‡
200
èÂÂÈÚË Ì‡ è‡‡ÏÂÚ˚/Einstellungen Ë èÓ‰ÓÎÊËÚ¸.
èÓ‰ÓÎÊËÚ¸
ôÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛
ÔÓ è‡‡ÏÂÚ‡Ï
- Å˚ÒÚÓ
- íÓθÍÓ ˜ÂÌ˚ ˜ÂÌË·
- É·‰Í‡fl ÍÓÏ͇
èÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸ ‚‚‰ÂÌÌ˚ LJÏË Ô‡‡ÏÂÚ˚ ̇ʇÚËÂÏ OK.
4.2 ŇÁÓ‚˚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË M-Print
ä‡ÚÓ˜ÍË MultiCard ËÁ„ÓÚÓ‚Îfl˛ÚÒfl ËÁ ÔÓΡÏˉ‡. äÓη‡ÌËfl ÍÎËχÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÎÓ‚ËÈ (ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ Ë ‚·ÊÌÓÒÚË ‚ÓÁ‰Ûı‡)
ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ̇ ÔÓΡÏˉ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ ‡ÁÏÂ˚ MultiCard ËÁÏÂÌflÚÒfl ̇ ‚Â΢ËÌÛ ‰Ó 1 %. ĉ‡ÔÚ‡ˆË˛ ÏÓÊÌÓ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ‚ ‰‡ÍÚÓ ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË M-Print.
ÑÎfl ÔÓ‚ÂÍË Ì‡ÒÚÓÂÍ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ Û˜‡ÒÚÓÍ ÙËÍ҇ʇ.
èÓÒΠÔÓ‚ÂÍË ‡ÁÏÂÓ‚ Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÒÚÂÂÚ¸ ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍÓÈ ÏÂÚÍË Ì‡ ͇ÚӘ͠MultiCard Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÂÂ
ÔÓ‚ÚÓÌÓ.
Ç ÔÓ„‡ÏÏ M-Print ‚˚·‡Ú¸:
î‡ÈÎ > 蘇ڸ > è‡‡ÏÂÚ˚
Ç Í‡˜ÂÒÚ‚Â ‰‡È‚Â‡ ‚˚·‡Ú¸ EPSON Stylus C62.
Ç Í‡˜ÂÒÚ‚Â ËÌÚÂÙÂÈÒ‡ Á‡‰‡Ú¸ ÔÓÚ, Í ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ PrintJet.
èÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÒÚÓÈÍÛ ÌÛ΂ÓÈ ÚÓ˜ÍË ÔËÌÚÂ‡ (Í‡Â‚˚ ÁÓÌ˚). ëÏ. Ú‡ÍÊ ÔÛÌÍÚ "ç‡ÒÚÓÈ͇ ÌÛ΂ÓÈ ÚÓ˜ÍË".
201
ç‡ÒÚÓÈ͇ Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ M-Print
Ç˚Á‚‡Ú¸ LJ¯Û ÔÓ„‡ÏÏÛ M-Print: èÛÒÍ > èÓ„‡ÏÏ˚ > M-Print ËÎË ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛ Û͇Á‡ÚÂβ Ò‚flÁË Ò M-Print.
Ç ‡Á‰Â·ı î‡ÈÎ/Datei > 蘇ڸ > è‡‡ÏÂÚ˚ Ç˚ ‚ˉËÚ Á̇˜ÂÌËfl ÌÛ΂ÓÈ ÚÓ˜ÍË.
í‡Ï Ç˚ ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ËÁÏÂÌflÂÚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ÌÛ΂ÓÈ ÚÓ˜ÍË.
ᇉ‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl ‰Îfl ̇ÒÚÓÈÍË Í‡Â‚:
ùÚË Û͇Á‡ÌÌ˚ Á̇˜ÂÌËfl fl‚Îfl˛ÚÒfl ÓËÂÌÚËÓ‚Ó˜Ì˚ÏË Ë ‚‡¸ËÛ˛ÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌÓÈ ÓÔÂ‡ˆËÓÌÌÓÈ
ÒËÒÚÂÏ˚. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÒÚË Òӄ·ÒÓ‚‡ÌË ̇ÒÚÓÈÍË Í‡Â‚ Ò Ï‡Ò¯Ú‡·ËÓ‚‡ÌËÂÏ.
Ç Í‡˜ÂÒÚ‚Â ‰‡È‚Â‡ ÔËÌÚÂ‡ ‚˚·‡Ú¸ EPSON Stylus C62.
ôÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛ ÔÓ èËÏÂÌËÚ¸ Ë Á‡Í˚Ú¸ Ú‡ÍÊ ‰Û„Ó ÓÍÌÓ, ̇ʇ‚
éÚÏÂÌËÚ¸.
ì·Â‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ PrintJet ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í Ç‡¯ÂÏÛ èä Ë ‚Íβ˜ÂÌ.
ç‡ÒÚÓÈ͇ ÌÛ΂ÓÈ ÚÓ˜ÍË
ÖÒÎË Ç˚ ËÁÏÂÌflÂÚ ԇ‡ÏÂÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ÌÛ΂ÓÈ ÚÓ˜ÍË, ÚÓ ˝ÚË ËÁÏÂÌÂÌËfl ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚
͇ÚÓ˜ÂÍ MultiCard. ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ‡‰‡ÔÚ‡ˆË˛ ͇ÚÓ˜ÍË MultiCard, ÚÓ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰‡ÍÚÓ
ÍÓÌÙË„Û‡ˆËË. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ËÒÔÓθÁÛÈÚ ëÔ‡‚ÍÛ ‚ ÏÂÌ˛ M-Print.
íÂÔÂ¸ Ç˚ ‚ˉËÚ ‡ÏÍÛ MultiCard Ò 5-˛ ÔÓ‰ÎÓÊ͇ÏË.
íÂÔÂ¸ ‰‚ÓÈÌ˚Ï ˘ÂΘÍÓÏ Ï˚¯¸˛ ÔÓ ÔÓ‰ÎÓÊÍ Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
‚˚·‡Ú¸ MultiCard.
èӂ‰ËÚ ÚÓ˜ÌÛ˛ ̇ÒÚÓÈÍÛ Ò ÔË·„‡ÂÏÓÈ MultiCard
DEK 5/5.
Ç ÓÍÌ ÏÂÌ˛ ‚˚·ÂËÚ DEK 5/5 Ë ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ ‚˚·Ó
̇ʇÚËÂÏ OK.
Ç ‡ÏÍ MultiCard Ç˚ ‚ˉËÚ LJ¯ ‚˚·Ó. Ñ‚ÓÈÌ˚Ï ˘ÂΘÍÓÏ
Ï˚¯Ë Ç˚ ‚˚Á˚‚‡ÂÚ DEK 5/5. èÓÏÂڸڠ ·ÛÍ‚ÓÈ X
(ÒÏ. ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ ÒÚ‡ÌˈÛ) Ë ‡ÒÔ˜‡Ú‡ÈÚ ÂÂ.
202
ç‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌÌÓÈ ‚ÌËÁÛ MultiCard Ç˚ ‚ˉËÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔËÏÂÓ‚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÓÚÔ˜‡ÚÍÓ‚, ҉·ÌÌ˚ı ÔËÌÚÂÓÏ PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
ÇÂÚË͇θ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇:
ÏÂÚ͇ Ô˜‡Ú‡ÂÚÒfl ̇ ÒÚÓÓÌÂ
Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËfl ÔÓÂÍÚ‡.
ÇÂÚË͇θ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇:
ÏÂÚ͇ Ô˜‡Ú‡ÂÚÒfl ‚ ÍÓ̈Â
χÍËÓ‚˘Ë͇.
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
ÉÓËÁÓÌڇθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇:
ÏÂÚ͇ Ô˜‡Ú‡ÂÚÒfl ‚ÓÁÎÂ
χÍËÓ‚˘Ë͇.
ÉÓËÁÓÌڇθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇:
ÏÂÚ͇ Ô˜‡Ú‡ÂÚÒfl ‚ÓÁÎÂ
χÍËÓ‚˘Ë͇.
ë‡‚ÌËÚ LJ¯Û ͇ÚÓ˜ÍÛ MultiCard Ò ËÎβÒÚ‡ˆËflÏË. ÖÒÎË ÒËÏ‚ÓÎ˚ ¯ËÙÚ‡ Ô˜‡Ú‡˛ÚÒfl ̇ MultiCard ÒÓ
ÒÏ¢ÂÌËÂÏ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ËÚ¸ ‡‰‡ÔÚ‡ˆË˛ Ò Û˜ÂÚÓÏ Ç‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚. éÔ‰ÂÎËÚ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ Ë ËÁÏÂÌËÚÂ
Ô‡‡ÏÂÚ˚ Í‡Â‚˚ı ӷ·ÒÚÂÈ. î‡ÈÎ > 蘇ڸ > è‡‡ÏÂÚ˚.
ä‡Â‚‡fl ӷ·ÒÚ¸: ÔÓ ‚ÂÚË͇ÎË
A
àÁÏÂËÚ¸ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ Ë Û‚Â΢ËÚ¸ Í‡Â‚Û˛ ‚ÂÚË͇θÌÛ˛ ӷ·ÒÚ¸.
B
àÁÏÂËÚ¸ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ Ë ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ Í‡Â‚Û˛ ‚ÂÚË͇θÌÛ˛ ӷ·ÒÚ¸.
ä‡Â‚‡fl ӷ·ÒÚ¸: ÔÓ „ÓËÁÓÌÚ‡ÎË
C
àÁÏÂËÚ¸ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ Ë Û‚Â΢ËÚ¸ Í‡Â‚Û˛ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ˛ ӷ·ÒÚ¸.
D
àÁÏÂËÚ¸ ÓÚÍÎÓÌÂÌËÂ Ë ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ Í‡Â‚Û˛ „ÓËÁÓÌڇθÌÛ˛ ӷ·ÒÚ¸.
203
5. è‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔËÌÚÂÂ
ä·‚˯‡ 1
ëàÑ 3
ä·‚˯‡ 5
ëàÑ 2
ëàÑ 4-6
ä·‚˯‡ 3
ëàÑ 1
ä·‚˯‡ 4
ä·‚˯‡ 2
ä·‚˯‡ 1: ç‡ÒÚÓÈ͇ ÏÓ˘ÌÓÒÚË Û˜‡ÒÚ͇ ÙËÍ҇ʇ Ë ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ Ç˚ ÏÓÊÂÚ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ Û˜‡ÒÚ͇ ÙËÍ҇ʇ ‰Îfl ‡Á΢Ì˚ı ÚËÔÓ‚ χÍËÓ‚˘ËÍÓ‚.
ÇÍβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ 100% ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸, ëàÑ-Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ 100%
ç‡Ê‡Ú¸ 1 ‡Á: ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ 80%, ëàÑ-Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ 80%
ç‡Ê‡Ú¸ 2 ‡Á‡: ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ 60%, ëàÑ-Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ 60%
ç‡Ê‡Ú¸ 3 ‡Á‡: Û˜‡ÒÚÓÍ ÙËÍ҇ʇ ·˚Î ÓÚÍβ˜ÂÌ, ̇ÔËÏÂ, ‰Îfl ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËfl ÒÓÔÂÎ ËÎË ˛ÒÚËÓ‚ÍË Ô˜‡Ú‡˛˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË.
ç‡Ê‡Ú¸ 4 ‡Á‡: ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÔflÚ¸ ̇ 100%, ëàÑ-Ë̉Ë͇ÚÓ ̇ 100%
ä·‚˯‡ 2: á‡ÏÂ̇ ͇ÚˉÊÂÈ
êÛ˜ÌÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌË ‰Îfl Á‡ÏÂÌ˚ ͇ÚˉÊÂÈ.
èÂÂÏ¢‡ÂÚ Ô˜‡Ú‡˛˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÒÏÂÌ˚ ͇ÚˉÊÂÈ, ÂÒÎË ˜ÂÌË· ËÁ‡ÒıÓ‰Ó‚‡Ì˚, Ë Á‡ÔÓÎÌflÂÚ ÔËÌÚÂ
˜ÂÌË·ÏË.
ä·‚˯‡ 3: ä·‚˯‡ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÑÎfl Û˜ÌÓÈ Ó˜ËÒÚÍË ÂÁÂ‚Û‡‡ ˜ÂÌËÎ
ÖÒÎË ‚ Ú˜ÂÌË ÚÂı ÒÂÍÛ̉ ̇ʇڸ Í·‚Ë¯Û Ë ÓÔflÚ¸ ÓÚÔÛÒÚËÚ¸ ÂÂ, ÚÓ ·Ûχ„‡ ÎË·Ó ‚Úfl„Ë‚‡ÂÚÒfl, ÎË·Ó ‚˚‰‡ÂÚÒfl.
ÖÒÎË ˝Ú‡ Í·‚˯‡ ̇ÊËχÂÚÒfl ÔÓÒΠÔÓ‰‡˜Ë ÒÓÓ·˘ÂÌËfl Ó ÌÂÔÓ·‰Í "çÂÚ ·Ûχ„Ë", ÚÓ ÔÓˆÂÒÒ Ô˜‡ÚË ÔÓ‰ÓÎʇÂÚÒfl.
ÖÒÎË Ì‡Ê‡Ú¸ Í·‚Ë¯Û Ë Û‰ÂÊË‚‡Ú¸  ‚ ̇ʇÚÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ‚ Ú˜ÂÌË ÚÂı ÒÂÍÛ̉, ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÚÓ˚ı Ì Á‡„Ó‡ÂÚÒfl
ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
, ÚÓ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl Ó˜ËÒÚ͇ Ô˜‡Ú‡˛˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË.
èÂÂÏ¢‡ÂÚ Ô˜‡Ú‡˛˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÒÏÂÌ˚ ͇ÚˉÊÂÈ, ÂÒÎË ˜ÂÌË· ËÁ‡ÒıÓ‰Ó‚‡Ì˚.
ä·‚˯‡ 4: ä·‚˯‡ Reset
ÑÎfl Û˜ÌÓ„Ó Ò·ÓÒ‡ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌË ÔËÌÚÂ‡ PrintJet ÔË ÌÂÔÓ·‰Í‡ı.
ÖÒÎË ÌÂÔÓ·‰ÍÛ PrintJet ÌÂθÁfl Í‚ËÚËÓ‚‡Ú¸ ̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë 3 ËÎË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÓÌËÚÓ‡ ÒÓÒÚÓflÌËfl, ÚÓ Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌ˚Ï
̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë Reset ÏÓÊÌÓ Ò·ÓÒËÚ¸ PrintJet ‰Ó ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl.
á‡ÚÓ ·Ûχ„Ë ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ë̉Ë͇ˆË˛ ëàÑÓÏ 1 ËÎË ÏÓÌËÚÓÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËfl.
ä·‚˯‡ 5: ä·‚˯‡ ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ ÔËÌÚÂ PrintJet ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ËÎË, ÒÓÓÚ‚., ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl.
Ñ‚ÛÍ‡ÚÌ˚Ï Ì‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë ‚Ó ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÔËÌÚÂ‡ ÒÚË‡ÂÚÒfl ÒÓ‰ÂÊËÏÓ ԇÏflÚË ÔËÌÚÂ‡.
ëàÑ 1: ëÓÓ·˘ÂÌËÂ Ó ÌÂÔÓ·‰Í (Í‡ÒÌ˚È ëàÑ)
àÏÂÂÚÒfl ÌÂÔÓ·‰Í‡.
ᇄÓ‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË ‚ ÔËÌÚÂ ·Óθ¯Â ÌÂÚ Í‡ÚÓ˜ÂÍ MultiCard. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÌÓ‚Û˛ MultiCard ‚ ̇ʇڸ Í·‚Ë¯Û ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
, ˜ÚÓ·˚ ‚ÓÁÓ·ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓˆÂÒÒ Ô˜‡ÚË.
ᇄÓ‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡ ‚ ÔËÌÚÂ Á‡ÒÚfl· ͇ÚӘ͇ MultiCard. Ç˚ÌÛÚ¸ ËÁ ÔÓ‰‡˛˘Â„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ ‚Ò ͇ÚÓ˜ÍË MultiCard, ‡
Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Ëı ÓÔflÚ¸ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ. ÖÒÎË ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ·Óθ¯Â Ì ÏË„‡ÂÚ, ÚÓ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔËÌÚÂ Ë
ÓÒÚÓÓÊÌÓ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ MultiCard ËÁ ÔËÌÚÂ‡.
åË„‡ÂÚ, ÂÒÎË Í‡ÚË‰Ê Ò ˜ÂÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË ËÎË, ÒÓÓÚ‚., ·ÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË ÔÓ˜ÚË ÔÓÓÊÌËÈ.
ᇄÓ‡ÂÚÒfl, ÂÒÎË Í‡ÚË‰Ê Ò ˜ÂÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË ËÎË, ÒÓÓÚ‚., ͇ÚË‰Ê Ò ˆ‚ÂÚÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË ÔÛÒÚÓÈ. á‡ÏÂÌËÚ¸ ͇ÚˉÊ
Ò ˜ÂÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË ËÎË ·ÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË.
åË„‡ÂÚ, ÂÒÎË Ô˜‡Ú‡˛˘‡fl „ÓÎӂ͇ ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ÒÏÂÌ˚ ͇ÚˉÊÂÈ. ÖÒÎË ·ÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË ÔÓÓÊÌËÈ, ÚÓ
·ÏÔӘ͇ ÏË„‡ÂÚ ·˚ÒÚÂÂ, ˜ÂÏ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ÔÓÓÊÌËÏ fl‚ÎflÂÚÒfl ͇ÚË‰Ê Ò ˜ÂÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË.
204
èÓ ÒÍÓÓÒÚË, Ò ÍÓÚÓÓÈ ÏË„‡ÂÚ ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
, ÍÓ„‰‡ Ô˜‡Ú‡˛˘‡fl „ÓÎӂ͇ ‰‚ËÊÂÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
‰Îfl ÒÏÂÌ˚ ͇ÚˉÊÂÈ, Ç˚ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ҉·ڸ ‚˚‚Ó‰ Ó· ÛÓ‚Ì Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ˜ÂÌËÎ. ëÏ. ÒÎÂ‰Û˛˘Û˛ Ú‡·ÎˈÛ.
äÓÌÚÓθÌ˚Â
·ÏÔÓ˜ÍË
èÓfl‰ÓÍ Ôӂ‰ÂÌËfl ‡·ÓÚ
á‡ÏÂÌËÚ¸ ͇ÚË‰Ê Ò ˜ÂÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË, ÂÒÎË ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÌÂÔÓ·‰Ó
ÏË„‡ÂÚ Ò Ú‡ÍÓÈ Ê ˜‡ÒÚÓÚÓÈ, ˜ÚÓ ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl.
á‡ÏÂÌËÚ¸ ·ÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË, ÂÒÎË ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
·˚ÒÚ ÍÓÌÚÓθÌÓÈ Î‡ÏÔÓ˜ÍË ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl .
ÏË„‡ÂÚ ‚‰‚ÓÂ
á‡ÏÂÌËÚ¸ ͇ÚË‰Ê Ò ˜ÂÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË Ë ·ÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË, ÂÒÎË ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇
ÌÂÔÓ·‰ÓÍ Ò‚ÂÚËÚÒfl ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ.
ëàÑ 2: ã‡ÏÔӘ͇ ‡·Ó˜Â„Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl (ÁÂÎÂÌ˚È ëàÑ)
PrintJet „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ, ÂÒÎË ÁÂÎÂÌ˚È ëàÑ „ÓËÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ.
åË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ÔËÌÚÂ ÔËÌËχÂÚ ËÎË ‡ÒÔ˜‡Ú˚‚‡ÂÚ ‰‡ÌÌ˚Â, ÂÒÎË Á‡ÏÂÌflÂÚÒfl ͇ÚË‰Ê ËÎË ÂÒÎË Á‡„Ûʇ˛ÚÒfl ˜ÂÌË·
ËÎË, ÒÓÓÚ‚., Ó˜Ë˘‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú‡˛˘‡fl „ÓÎӂ͇.
ëàÑ 3: à̉Ë͇ÚÓ ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
èÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ÔÂ„‚ ÒËÒÚÂÏ˚. à̉Ë͇ˆËfl „‡ÒÌÂÚ, Í‡Í ÚÓθÍÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÔflÚ¸ „ÓÚÓ‚ ‡·ÓÚÂ. äÓ„‰‡ ˝Ú‡ ·ÏÔӘ͇ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ,
PrintJet ÏÓÊÌÓ ÓÔflÚ¸ Á‡ÔÛÒ͇ڸ.
ëàÑ 4-6: à̉Ë͇ÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚË
èÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ÒÚÓÂÌÌÛ˛ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÙËÍ҇ʇ ÒËÒÚÂÏ˚.
205
6. ëÏÂ̇ ͇Úˉʇ
ÖÒÎË Ç˚ Á‡ÏÂÌflÂÚ ͇ÚˉÊ, ‚Ò„‰‡ ÓÚÍ˚‚‡ÈÚ ӷ Í˚¯ÍË Í‡Úˉʇ.
ä‡ÚˉÊË fl‚Îfl˛ÚÒfl „ÂÏÂÚ˘ÂÒÍË ÓÔ˜‡Ú‡ÌÌ˚ÏË ·ÎÓ͇ÏË. Ç ÌÓχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ËÁ ͇Úˉʇ Ì ‚˚ıÓ‰flÚ
˜ÂÌË·. ÖÒÎË ˜ÂÌË· ÔÓÔ‡‰ÛÚ Ì‡ LJ¯Ë ÛÍË, ÓÒÌÓ‚‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ Ëı ‚Ó‰ÓÈ Ò Ï˚ÎÓÏ. ÖÒÎË ˜ÂÌË· ÔÓÔ‡‰ÛÚ ‚
„·Á‡, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ Ëı Ó·ËθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ͇ÚˉÊÂÈ
1. ç‡Ê‡Ú¸ Í·‚Ë¯Û á‡ÏÂÌËÚ¸ ͇ÚˉÊ.
2. 蘇ڇ˛˘‡fl „ÓÎӂ͇ ‰‚ËÊÂÚÒfl ‚ ÒÂ‰ËÌÛ. ëÚÓ„Ó Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ Ô˜‡ÚÌÛ˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ‚Û˜ÌÛ˛.
3. éÚʇڸ ̇Á‡‰ ÒÍÓ·Û-ÙËÍÒ‡ÚÓ Á‡ÏÂÌflÂÏÓ„Ó Í‡Úˉʇ Ë ÓÚÍËÌÛÚ¸ ÍÂÔÎÂÌË ͂ÂıÛ.
Ç˚ÌÛÚ¸ ÒÚ‡˚ ͇ÚˉÊË.
4. 쉇ÎËÚ¸ ˝ÚËÍÂÚÍÛ Ò Ì‡‰ÔËÒ¸˛ 쉇ÎËÚ¸ / Remove ̇ ÌÓ‚˚ı ͇Úˉʇı.
5. ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ͇ÚˉÊË (˝ÚËÍÂÚÍÓÈ Í‚ÂıÛ Ë ËÌÚ„‡Î¸ÌÓÈ ÒıÂÏÓÈ Í Û˜‡ÒÚÍÛ Á‡„ÛÁÍË ·Ûχ„Ë) ̇ ÔÂÚÎflı.
6. éÒÚÓÓÊÌÓ Ì‡ÊËχڸ ̇ ÍÂÔÎÂÌËfl ÍÌËÁÛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ÓÌË Ì Á‡ÙËÍÒËÛ˛ÚÒfl ÔÓ˜ÌÓ.
7. á‡Í˚Ú¸ Í˚¯ÍÛ ÔËÌÚÂ‡.
8. ç‡Ê‡Ú¸ Í·‚Ë¯Û á‡ÏÂÌËÚ¸ ͇ÚˉÊ.
êÂÁÂ‚Û‡ Ò
˜ÂÌ˚ÏË
˜ÂÌË·ÏË
êÂÁÂ‚Û‡ Ò
ˆ‚ÂÚÌ˚ÏË
˜ÂÌË·ÏË
ëËÒÚÂχ ÔÓ‰‡˜Ë ˜ÂÌËÎ Ô˂‰Â̇ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ, ˝ÚÓÚ ÔÓˆÂÒÒ ‰ÎËÚÒfl ÓÍ. 1-2 ÏËÌÛÚ. á‡ÚÂÏ Ô˜‡Ú‡˛˘‡fl „ÓÎӂ͇
ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl Ó·‡ÚÌÓ ‚ ËÒıÓ‰ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË (‰Ó ÍÓ̈‡ ‚Ô‡‚Ó), ‡ ·ÏÔӘ͇ ‡·Ó˜Â„Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl Ò‚ÂÚËÚÒfl ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ.
ëÚÓ„Ó Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ÔËÌÚÂ, ÍÓ„‰‡ ÏË„‡ÂÚ Î‡ÏÔӘ͇ ‡·Ó˜Â„Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl!
206
éÒÚÓÓÊÌÓ
• àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Í‡ÚˉÊË ÙËÏ˚ Weidmüller.
• Ç˚ÌËχÈÚ ÒÚ‡˚È Í‡ÚË‰Ê ÚÓθÍÓ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ Û Ç‡Ò ÂÒÚ¸ Á‡Ô‡ÒÌÓÈ Í‡ÚË‰Ê Ë Ç˚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÎË Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ. Ç
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓ„ÛÚ Á‡ÒÓıÌÛÚ¸ ÓÒÚ‡ÚÍË ˜ÂÌËÎ ‚ ÒÓÔ·ı.
• ç Á‡ÔÓÎÌflÈÚ ͇ÚË‰Ê ˜ÂÌË·ÏË ÔÓ‚ÚÓÌÓ. PrintJet ‡ÒÒ˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÛÓ‚Â̸ Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ͇ÚˉÊÂÈ ÔË
ÔÓÏÓ˘Ë ËÌÚ„‡Î¸ÌÓÈ ÒıÂÏ˚ ̇ ͇ÚˉÊÂ. èË ‰ÓÁ‡Ô‡‚Í ͇Úˉʇ ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˜ÂÌËÎ ÌÂ
‡ÒÒ˜ËÚ˚‚‡ÂÚÒfl Á‡ÌÓ‚Ó ËÌÚ„‡Î¸ÌÓÈ ÒıÂÏÓÈ Ë Ëϲ˘ËÈÒfl ‚ ‡ÒÔÓflÊÂÌËË Ó·˙ÂÏ ˜ÂÌËÎ Ì ËÁÏÂÌflÂÚÒfl.
ì͇Á‡ÌËÂ:
ÖÒÎË Ó‰ËÌ ËÁ ͇ÚˉÊÂÈ ÔÓÓÊÌËÈ, Ç˚ Ì ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸ ÔÓˆÂÒÒ Ô˜‡ÚË. èÂʉ ˜ÂÏ Ô˜‡Ú‡Ú¸, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Á‡ÏÂÌËÚ¸ ÔÓÓÊÌËÈ Í‡ÚˉÊ.
• óÂÌË· ‡ÒıÓ‰Û˛ÚÒfl Ì ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓˆÂÒÒ Ô˜‡Ú‡ÌËfl ͇ÚÓ˜ÂÍ MultiCards, ÌÓ Ú‡ÍÊ ‚Ó ‚ÂÏfl Ó˜ËÒÚÍË Ô˜‡Ú‡˛˘ÂÈ
„ÓÎÓ‚ÍË, ÔË Á‡ÏÂÌ ͇ÚˉÊÂÈ Ë ‚ ‚ÂÏfl ˆËÍ· Ò‡ÏÓÓ˜ËÒÚÍË, ÍÓÚÓ˚È ‡ÎËÁÛÂÚÒfl ‚Ò„‰‡ ÔÓÒΠ‚Íβ˜ÂÌËfl ÔËÌÚÂ‡
PrintJet.
7. à̉Ë͇ˆËfl ÌÂÔÓ·‰ÓÍ
ëÓÓ·˘ÂÌËÂ Ó ÌÂÔÓ·‰ÍÂ:
ëàÑ-Ë̉Ë͇ÚÓ:
ëÔÓÒÓ· ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl:
ëÓÓ·˘ÂÌËÂ Ó ÌÂÔÓ·‰ÍÂ:
ëàÑ-Ë̉Ë͇ÚÓ:
ëÔÓÒÓ· ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl:
çÂÔ‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ·Ûχ„‡.
(çÂÔÓ·‰Í‡ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ë̉Ë͇ˆË˛ Ú‡ÍÊ ̇ ÏÓÌËÚÓ ÒÓÒÚÓflÌËfl.)
ä‡Ò̇fl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ëàÑ 1 Ò‚ÂÚËÚÒfl ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ, ‡ ÁÂÎÂ̇fl ÍÓÌÚÓθ̇fl
·ÏÔӘ͇ ëàÑ 2 ÏË„‡ÂÚ.
ÔÓ‚ÂËÚ¸, Ô‡‚ËθÌÓ ÎË ·˚· ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÔÓ‰ÎÓÊ͇ ËÎË Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ÎË ‚ ‰‡È‚Â ÔËÌÚÂ‡
ÌÂËÁ‚ÂÒÚÌÓ Á‡‰‡ÌË Ô˜‡ÚË. éÚÍ˚Ú¸ ‰‡È‚Â ÔËÌÚÂ‡ Ë Û‰‡ÎËÚ¸ Á‡‰‡ÌË Ô˜‡ÚË.
á‡ÚÓ ·Ûχ„Ë
(çÂÔÓ·‰Í‡ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ë̉Ë͇ˆË˛ Ú‡ÍÊ ̇ ÏÓÌËÚÓ ÒÓÒÚÓflÌËfl.)
ä‡Ò̇fl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇ ëàÑ 1 Ò‚ÂÚËÚÒfl ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ, ‡ ÁÂÎÂ̇fl ÍÓÌÚÓθ̇fl ·ÏÔӘ͇
ëàÑ 2 ÏË„‡ÂÚ.
Ô‡‡ÏÂÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ‰‡È‚Â‡ ÔËÌÚÂ‡: ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ Ì‡ÒÚÓÂÌ PrintJet. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚‚ÂÒÚË
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ԇ‡ÏÂÚ˚ ̇ÒÚÓÈÍË:
éÔÚËχθÌ˚È ÙÓÚÓÒÌËÏÓÍ
ÅÛχ„‡: Òڇ̉‡Ú̇fl ·Ûχ„‡
ñ‚ÂÚ:
˜ÂÌ˚È
ëÏ. Ú‡ÍÊ Í‡ÚÍÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË.
ÖÒÎË ÌÂÔÓ·‰ÍÛ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Í‚ËÚËÓ‚‡Ú¸ ÌÂÔÓ·‰ÍÛ PrintJet ̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë 3 ËÎË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÓÌËÚÓ‡ ÒÓÒÚÓflÌËfl,
ÏÓÊÌÓ Ò·ÓÒËÚ¸ PrintJet ‰Ó ËÒıÓ‰ÌÓ„Ó ÒÓÒÚÓflÌËfl Ó‰ÌÓÍ‡ÚÌ˚Ï Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë Reset
(ÌÂÔÓ·‰Í‡ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ë̉Ë͇ˆË˛ ̇ ÏÓÌËÚÓ ÒÓÒÚÓflÌËfl Í‡Í Á‡ÚÓ ·Ûχ„Ë).
èÓ„ÓÌ ÔÓ‰ÎÓÊÍË: ÂÒÎË ‚ ÔÓˆÂÒÒ Á‡Ô‡‚ÍË PrintJet ‚ÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ͇ÚӘ͇ MultiCard, ÚÓ PrintJet ÔÓ„ÓÌflÂÚ ˝ÚÛ Í‡ÚÓ˜ÍÛ
˜ÂÂÁ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, Ì Á‡Ô˜‡Ú˚‚‡fl ÂÂ.
ÖÒÎË Ç˚ Á‡·˚ÎË ÔÓ‰ÎÓÊËÚ¸ ÌÓ‚Û˛ ͇ÚÓ˜ÍÛ, ‰‡ÈÚ ÔËÌÚÂÛ PrintJet Ò̇˜‡Î‡ ‚˚‰‡Ú¸ ÒÓÓ·˘ÂÌËÂ Ó ÌÂÔÓ·‰Í "çÂÚ ·Ûχ„Ë",
Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÎÓÊËÚ ÌÓ‚Û˛ ͇ÚÓ˜ÍÛ Ë Ì‡ÊÏËÚ Í·‚˯‡ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl (çÂÔÓ·‰Í‡ ‚˚‚Ó‰ËÚÒfl ̇ Ë̉Ë͇ˆË˛ Ú‡ÍÊ ̇
ÏÓÌËÚÓ ÒÓÒÚÓflÌËfl.).
ëÓÓ·˘ÂÌËÂ Ó ÌÂÔÓ·‰ÍÂ:
ëÔÓÒÓ· ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl:
ç ‡ÒÔÓÁÌ‡Ì ÂÁÂ‚Û‡ Ò ˜ÂÌË·ÏË
쉇ÎËÚ¸ ˝ÚËÍÂÚÍË-̇ÍÎÂÈÍË Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ·˚Î ÎË Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ ÂÁÂ‚Û‡ Ò ˜ÂÌË·ÏË.
éÔflÚ¸ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÚˉÊ.
8. ÇÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂÔÓ·‰ÍË
8.1 ìıÛ‰¯‡ÂÚÒfl ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ô˜‡ÚË
ÖÒÎË ‡ÒÔ˜‡ÚÍË ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl ·Î‰Ì ËÎË ËÏÂ˛Ú ÔÓ·ÂÎ˚ ‚ ÓÚÔ˜‡Ú‡ÌÌÓÏ ËÁÓ·‡ÊÂÌËË, ÚÓ ËÏÂÂÚ ÒÏ˚ÒÎ Ó˜ËÒÚËÚ¸
Ô˜‡Ú‡˛˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ. íÂÏ Ò‡Ï˚Ï Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ̇‰ÎÂʇ˘‡fl ‚˚‰‡˜‡ ˜ÂÌËÎ ËÁ ÒÓÔÂÎ.
• ôÂÎÍÌÛÚ¸ Ô‡‚ÓÈ Í·‚˯ÂÈ Ï˚¯Ë ‚ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÓÔˆËÓÌ èËÌÚÂ˚, PrintJet EPSON Stylus C62 Ë ‚˚·‡Ú¸ ‚
ÏÂÌ˛ ÔÛÌÍÚ "ë‚ÓÈÒÚ‚‡".
• Ç ÓÍÌÂ, ÍÓÚÓÓ Á‡ÚÂÏ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl, ‚˚·‡Ú¸ "è‡‡ÏÂÚ˚ Ô˜‡ÚË" Ë Ë̉ÂÍÒ "ëÎÛÊ·̇fl ÔÓ„‡Ïχ" Ë ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛
ÔÓ é˜ËÒÚ͇ Ô˜‡Ú‡˛˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË.
8.2 çÂÒÏÓÚfl ̇ Ó˜ËÒÚÍÛ Ô˜‡ÚÌÓ ËÁÓ·‡ÊÂÌË ÔÓ-ÔÂÊÌÂÏÛ ·Î‰ÌÓÂ
ÇÒÚ‡‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚È Í‡ÚË‰Ê Ë ‰‚‡Ê‰˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô˜‡Ú‡˛˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ.
207
ì͇Á‡ÌËÂ:
• èË Ó˜ËÒÚÍ Ô˜‡Ú‡˛˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË ‡ÒıÓ‰Û˛ÚÒfl ˜ÂÌ˚ ˜ÂÌË·. èÓ˝ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ Ì Ú‡ÚËÚ¸ ˜ÂÌË· Áfl, Ó˜Ë˘‡ÈÚÂ
Ô˜‡Ú‡˛˘Û˛ „ÓÎÓ‚ÍÛ ÚÓθÍÓ ÚÓ„‰‡, ÍÓ„‰‡ ÛıÛ‰¯‡ÂÚÒfl ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ô˜‡ÚË, Ú. Â. ÂÒÎË, ̇ÔËÏÂ, ‡ÒÔ˜‡ÚÍË ÒÚ‡ÌÓ‚flÚÒfl
·Î‰Ì˚ÏË.
• ç Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÒÎÛÊ·ÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ "é˜ËÒÚ͇ Ô˜‡Ú‡˛˘ÂÈ „ÓÎÓ‚ÍË" ‚ ÔÓˆÂÒÒ Ô˜‡ÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ
Ò͇Á‡Ú¸Òfl ̇ ͇˜ÂÒÚ‚Â ‡ÒÔ˜‡ÚÍË.
8.3 èÓ‰ÎÓÊÍË Ì Á‡Úfl„Ë‚‡˛ÚÒfl/Ì Ú‡ÌÒÔÓÚËÛ˛ÚÒfl ‰‡Î¸¯Â
èÓ‚ÂËÚ¸, ·˚· ÎË ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ÔÓ‰ÎÓÊ͇ ‰Ó ÛÔÓ‡ Ë Ô‡‚ËθÌÓ ÎË ·˚Î ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌ Û˜‡ÒÚÓÍ Á‡„ÛÁÍË.
èÓ‚ÂËÚ¸, ÏÓÊÌÓ ÎË Î„ÍÓ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ ͇ÚÓ˜ÍÛ MultiCard ÔÓ Û˜‡ÒÚÍÛ Á‡„ÛÁÍË.
8.4 èÓ‰ÎÓÊÍË Ì ‚˚‰‡˛ÚÒfl ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
èÓ‚ÂËÚ¸, ·˚Î ÎË Ô‡‚ËθÌÓ ÔÓ‰‚¯ÂÌ Û˜‡ÒÚÓÍ Á‡„ÛÁÍË.
9. èÓ·ÎÂÏ˚ USB
ÖÒÎË ‚ ÔÓˆÂÒÒ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ç‡¯Â„Ó PrintJet ˜ÂÂÁ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË USB ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ÔÓ·ÎÂÏ˚, ÚÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
ËÌÙÓχˆË˛, Ô˂‰ÂÌÌÛ˛ ‚ ˝ÚÓÏ ‡Á‰ÂÎÂ.
ÖÒÎË Ç˚ ÔÂ‚‡ÎË ËÌÒÚ‡ÎÎflˆË˛ ‰‡È‚Â‡ ÔËÌÚÂ‡, ÔӂӉ˂¯Û˛Òfl ÏÂÚÓ‰ÓÏ Plug&Play, ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó ÔÓˆÂÒÒ‡, ÚÓ,
‚ÓÁÏÓÊÌÓ, ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÎË·Ó ‰‡È‚Â USB-ÔËÌÚÂ‡, ÎË·Ó Ó·˘ËÈ ‰‡È‚Â ÔËÌÚÂ‡ PrintJet. ëӷ≇ÈÚÂ
Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊ ÓÔÂ‡ˆËË ÔÓ ÔÓ‚ÂÍ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË Ë ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‡È‚Â˚ ÔËÌÚÂ‡.
1. ÇÍβ˜ËÚ¸ PrintJet. èÓ‰Íβ˜ËÚ¸ USB-͇·Âθ Í ÔËÌÚÂÛ PrintJet Ë Í ÍÓÏÔ¸˛ÚÂÛ.
2. ôÂÎÍÌÛÚ¸ Ô‡‚ÓÈ Í·‚˯ÂÈ Ï˚¯Ë ÔÓ ÒËÏ‚ÓÎÛ åÓÈ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ ̇ LJ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÚÓΠ˝Í‡Ì‡. á‡ÚÂÏ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸
Ï˚¯¸˛ ÔÓ ë‚ÓÈÒÚ‚‡Ï.
3. ôÂÎÍÌÛÚ¸ Ï˚¯¸˛ ÔÓ Ë̉ÂÍÒÛ: é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ.
ÖÒÎË ‰‡È‚Â˚ ÔËÌÚÂ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ Ô‡‚ËθÌÓ, ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÓÔˆËÓÌ EPSON USB-ÔËÌÚÂ ‚ ÏÂÌ˛ å‡ÒÚÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.
ÖÒÎË ‚ ÏÂÌ˛ å‡ÒÚÂ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÓÔˆËÓÌ EPSON USB-ÔËÌÚÂ, ÚÓ ˘ÂÎÍÌËÚ Ï˚¯¸˛ ÔÓ Á̇ÍÛ
ÔÎ˛Ò‡ (+) ‚ÓÁΠÔӘˠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ˜ÚÓ·˚ ‚˚‚ÂÒÚË Ì‡ Ë̉Ë͇ˆË˛ ‚Ò ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
ÖÒÎË USB-ÔËÌÚÂ ÔÓfl‚ËÚÒfl ÒÂ‰Ë ÔÓ˜Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚, ÚÓ ‰‡È‚Â USB-ÔËÌÚÂ‡ ·˚Î ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ. ÖÒÎË
ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÓÔˆËÓÌ EPSON Stylus C62, ÚÓ ‰‡È‚Â ÔËÌÚÂ‡ Epson ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ.
ÖÒÎË ‚ ÏÂÌ˛ èӘˠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÌË ÓÔˆËÓÌ USB-ÔËÌÚÂ, ÌË EPSON Stylus C62, ÚÓ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ ÔÓ é·ÌÓ‚ËÚ¸
ËÎË ‚˚Ú‡˘ËÚ¸ USB-͇·Âθ ËÁ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet, ‡ Á‡ÚÂÏ Â˘Â ‡Á ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ Â„Ó Í ÔËÌÚÂÛ PrintJet.
1. Ç ÏÂÌ˛ èӘˠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚˚·‡Ú¸ USB-ÔËÌÚÂ ËÎË EPSON Stylus C62, ‡ Á‡ÚÂÏ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ ÔÓ ì‰‡ÎËÚ¸. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó
˘ÂÎÍÌÛÚ¸ ÔÓ OK.
2. ÖÒÎË Ì‡ ˝Í‡Ì ÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ‰Ë‡ÎÓ„, ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ ÔÓ OK. á‡ÚÂÏ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ ÔÓ OK, ˜ÚÓ·˚ Á‡Í˚Ú¸ ‰Ë‡ÎÓ„
ë‚ÓÈÒÚ‚‡ ÒËÒÚÂÏ˚.
3. Ç˚Íβ˜ËÚ¸ PrintJet Ë ÔÂÂÁ‡„ÛÁËÚ¸ LJ¯ ÍÓÏÔ¸˛ÚÂ. á‡ÚÂÏ ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚Ò ‰‡È‚Â˚ ÔËÌÚÂ‡, Òӷ≇fl ‰Îfl ˝ÚÓ„Ó
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÔÓ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË (Setup).
PrintJet ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÒÓ Ò·ÓflÏË ÔË Ì‡Î˘ËË USB-͇·ÂÎfl
ÖÒÎË Ç‡¯ PrintJet ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ò USB-͇·ÂÎÂÏ, ÚÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ó‰ÌÓÏÛ ËÎË ÌÂÒÍÓθÍËÏ ËÁ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÒÔÓÒÓ·Ó‚
ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÌÂÔÓ·‰ÓÍ:
• ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚Ï USB-͇·ÂÎÂÏ.
• ÖÒÎË Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ USB-ı‡·, ÚÓ ÔÓ‰Íβ˜ËÚ PrintJet Í ÔÂ‚ÓÏÛ ı‡·Û ËÎË, ÒÓÓÚ‚., ÔÓ‰Íβ˜ËÚ PrintJet ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ
Í USB- ËÌÚÂÙÂÈÒÛ Ç‡¯Â„Ó èä.
• ÑÎfl Windows 98: ÔÂÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ USB-‰‡È‚Â˚ ‰Îfl ÔËÌÚÂ‡ PrintJet Ë ÔÓ„‡ÏÏÌÓ ӷÂÒÔ˜ÂÌË ‰Îfl ÔËÌÚÂ‡. ÑÎfl
˝ÚÓ„Ó Ò̇˜‡Î‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆË˛ ÔÓ„‡ÏÏÌÓ„Ó Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰Îfl ÔËÌÚÂÓ‚ EPSON Ò ÔÓÏÓ˘¸˛
ÑÓ·‡‚ËÚ¸ / Û‰‡ÎËÚ¸ ÒÎÛÊ·Ì˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÁ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl. á‡ÚÂÏ ÓÚÏÂÌËÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ USB-ÔËÌÚÂ‡ EPSON.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÌÓ ӷÂÒÔ˜ÂÌË ڇÍ, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl SETUP. ÖÒÎË USBÔËÌÚÂ EPSON Ì ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÒÔËÒÍ ÑÓ·‡‚ËÚ¸ / Û‰‡ÎËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÚÓ ÔÂÂÈÚË Í CD-ROM Ë ‰‚‡Ê‰˚ ˘ÂÎÍÌÛÚ¸ ‚
Ô‡ÔÍ Win9x ÔÓ Ù‡ÈÎÛ start.exe, ÍÓÚÓ˚È Ì‡‰ÎÂÊËÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸. á‡ÚÂÏ ÒΉӂ‡Ú¸ Û͇Á‡ÌËflÏË Ì‡ ˝Í‡ÌÂ.
è‡‡ÎÎÂθÌ˚È ËÌÚÂÙÂÈÒ:
éÔÂ‡ˆËÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ ‚Íβ˜‡ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ ‡ÒÔÓÁ̇‚‡ÌË ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl. ᇂÂ¯ËÚ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
˝ÚÓÚ ÔÓˆÂÒÒ ‡ÒÔÓÁ̇‚‡ÌËfl, ‡ Á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰‡È‚Â˚ Ò ÍÓÏÔ‡ÍÚ-‰ËÒ͇ ÔËÌÚÂ‡ PrintJet.
è˂‰ËÚ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‰‡È‚Â˚ ‚ M-Print.
208
10. íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â
ëÚÛÈÌ˚È ÔËÌÚÂ PrintJet
ç‡Á̇˜ÂÌËÂ:
íÂıÌÓÎÓ„Ëfl:
䇘ÂÒÚ‚Ó Ô˜‡ÚË:
Ñ‡È‚Â ÔËÌÚÂ‡:
èÓ„‡Ïχ Ô˜‡ÚË:
ëËÒÚÂÏÌ˚ Ô‰ÔÓÒ˚ÎÍË:
èÓ‰‡˜‡ χÚÂˇ·:
îËÍÒ‡Ê:
àÌÚÂÙÂÈÒ:
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ:
Á‡Ô˜‡Ú˚‚‡ÌË χÍËÓ‚˘ËÍÓ‚ Multicard
ÒÚÛÈ̇fl
ÓÔÚËχθÌ˚È ÙÓÚÓÒÌËÏÓÍ (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
‚Û˜ÌÛ˛
ÚÂÏ˘ÂÒÍËÈ ÙËÍÒ‡Ê
Centronics Ë USB
230 Ç ÔÂÂÏ. ÚÓ͇ / 6 A ËÎË 115 Ç ÔÂÂÏ. ÚÓ͇ /10 A
ÇÂıÌËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ:
10 A / ·˚ÒÚÓ‰ÂÈÒÚ‚. 230 Ç ÔÂÂÏ. ÚÓ͇
ÒËÎÓ‚ÓÈ ÍÓÌÚÛ Û˜‡ÒÚ͇ ÙËÍ҇ʇ
(12,5 A/ ·˚ÒÚÓ‰ÂÈÒÚ‚. 115 Ç ÔÂÂÏ. ÚÓ͇)
çËÊÌËÈ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ:
2,5 A / ·˚ÒÚÓ‰ÂÈÒÚ‚., 230/115 Ç ÔÂÂÏ. ÚÓ͇
ÛÔ‡‚ÎÂÌË ÔËÌÚÂ‡
åÂÒÚÓ ÔËÏÂÌÂÌËfl:
ÛÒÎÓ‚Ëfl ÓÙËÒ‡
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛÊ. ‚ÓÁ‰Ûı‡: 20° - 35° C / 68° - 95° F
ê‡ÁÏÂ˚:
(ÑxòxÇ) 800 x 450 x 200 ÏÏ
ëËÒÚÂχ ÂÁÂ‚Û‡‡:
͇ÚË‰Ê Ò ˜ÂÌ˚ÏË ˜ÂÌË·ÏË
(ÓÍ. 210000 ÒËÏ‚ÓÎÓ‚, ¯ËÙÚ: Arial, ‡ÁÏÂ ¯ËÙÚ‡: 6)
Clean Unit (·ÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË)
(‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ Ë Û˜ÌÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ó˜ËÒÚÍË)
é·˙ÂÏ ÔÓÒÚ‡‚ÍË:
ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ, ‰‡È‚Â ÔËÌÚÂ‡, ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ËÌÒÚ‡ÎÎflˆËË,
CD, Clean Unit, ͇·Âθ Centronics
ë‰Ìflfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ Ô˜‡ÚË ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÓÍ. 400 ͇ÚÓ˜ÂÍ MultiCard ‚ ÏÂÒflˆ.
11. чÌÌ˚ ‰Îfl ÓÙÓÏÎÂÌËfl Á‡Í‡Á‡
é·ÓÁ̇˜ÂÌËÂ
PrintJet 230 Ç:
PrintJet 115 Ç:
á‡Ô‡ÒÌÓÈ Í‡ÚˉÊ:
ÅÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË:
‹ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
ɇ‡ÌÚËfl
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ Ò ÔËÌÚÂÓÏ PrintJet ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡Ì˚ ÚÓθÍÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ Weidmüller:
é·ÓÁ̇˜ÂÌËÂ
‹ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡
ä‡ÚË‰Ê PJ
1858920000
ÅÎÓÍ Ó˜ËÒÚÍË PJ
1858950000
凄‡ÁËÌ PrintJet
1813090000
ÇÒ ͇ÚÓ˜ÍË MultiCard ÙËÏ˚ Weidmüller
å‡ÍËÓ‚˘ËÍË ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ MC, χÍËÓ‚˘ËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ MC, χÍËÓ‚˘ËÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë ÔË·ÓÓ‚ MC
èÓÒ¸·‡ ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ ˝ÚÓÈ Ò‚flÁË Ò Ì‡¯ËÏ ‡ÍÚۇθÌ˚Ï Í‡Ú‡ÎÓ„ÓÏ ÙËÏ˚ Weidmüller ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÚÓ„Ó, ͇ÍÓÈ
ÚËÔ Í‡ÚÓ˜ÍË MultiCard Ç‡Ï Ú·ÛÂÚÒfl.
àÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ÏÓ„ÛÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÔÓ·ÎÂÏ˚:
– ÔÎÓıÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó Ô˜‡ÚË,
– Û˜‡˘ÂÌÌÓ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌË Á‡ÚÓÓ‚ ·Ûχ„Ë,
– ÔÂʉ‚ÂÏÂÌÌ˚È ËÁÌÓÒ ÔËÌÚÂ‡, ÚÂ·Û˛˘ËÈ ÂÏÓÌÚ‡.
çÂÔÓ·‰ÍË Ë ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔËÌÚÂ‡, ‚ÓÁÌË͇˛˘Ë ‚ ÂÁÛθڇÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ì ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚ı Ë ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ëı
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl ËÁ „‡‡ÌÚËË Ë Òӄ·¯ÂÌËfl Ó ÒÂ‚ËÒÌÓÏ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ÙËÏ˚ Weidmüller. èÓ˝ÚÓÏÛ Ï˚
̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ Û͇Á‡ÌÌ˚ÏË ‚˚¯Â ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflÏË.
209
12. á‡fl‚ÎÂÌË CE
210
Příručka
PrintJet
Obsah:
1.
Úvod
2. Obsah dodávaného výrobku
3. Bezpečnostní opatření
3.1 Bezpečnostní pokyny
3.2 Preventivní bezpečnostní opatření
A Práce s tiskárnou PrintJet
B Zacházení s inkoustovou patronou
C Umístění tiskárny
D Připojení
E Tisková média
4. Základní nastavení
4.1 Nastavení ovladače tiskárny PrintJet
4.2 Základní nastavení v M-Printu
5. PrintJet Ovládací panel a kontrolní diody
6. Výměna inkoustových patron
7.
Zobrazení chyby
8. Výskyt chyb
8.1 Kvalita tisku se zhoršuje
8.2 Tiskový obraz je i přes vyčištění stále bledý
8.3 Štítky nejsou vtahovány/ posunovány dále
8.4 Štítky nejsou správně vytištěny
9. Problémy s USB
10. Technické údaje
11. Objednací čísla
12. Prohlášení o shodě
211
Informační prameny, Návod k instalaci
Tato příručka Vám pomůže při instalaci a počátečnímu používání PrintJet. Příručka obsahuje informace k nastavení tiskárny PrintJet a
instalaci software potřebného k jejímu provozu.
Příručka
Tato příručka poskytuje informace pro běžný provoz PrintJet. Kromě toho obsahuje tipy k odstraňování poruch a informace o technických datech a údaje pro objednávání.
1. Úvod
Návod k instalaci
Tato příručka obsahuje důležité informace pro instalaci PrintJet a její první uvedení do provozu.
Najdete zde informace, jaká nastavení je třeba provést na tiskárněPrintJet a u tiskárnového software M-Print.
Další informace, podporu nebo aktuální ovladače najdete na naší webové stránce:
http://www.weidmueller.de/de/products/downloads/printjet
Dotazy a připomínky nám můžete zasílat na e-mailovou adresu
[email protected]
Při naléhavých problémech se obraťte na naši horkou linku na telefonním čísle
+49 (0) 52 31 14 12 52
2. Obsah dodávaného výrobku
Zkontrolujte si prosím, zda je tiskárnaPrintJet kompletní. Vaše tiskárna PrintJet by měla obsahovat následující díly:
• Tiskárnu PrintJet
• Vstupní a výstupní podavač
• Paralelní kabel k tiskárně
• Siťový kabel
• Čistící patronu Clean Unit (č. výrobku.: 1858950000)
• Návod k instalaci
• 2ks MultiCard (Typ DEK 5/5)
• CD-ROM (ovladač k tiskárně, Demosoftware, on-line příručky)
Důležité:
Pro první uvedení do provozu je nutno použít inkoustové patrony od firmy Weidmüller č. výr.1858920000.
Tento výrobek nepatří k běžnému obsahu dodávky a musí se objednávat zvlášť.
212
3. Bezpečnostní opatření
3.1 Bezpečnostní pokyny
• Odstraňte všechny transportní pojistky, otevřete víko PrintJet a sejměte transportní pojistku na tiskací hlavě.
• Před uvedením tiskárny PrintJet do provozu si přesně pročtěte následující pokyny. Navíc respektujte varování a pokyny vyznačené na tiskárně.
• Otvory na tiskárně PrintJet nesmí být blokovány nebo zakryty.
• Do otvorů nevkládajte žádné předměty.
• Dejte pozor, aby do tiskárny PrintJet nevnikla žádná tekutina.
• Použité napětí v síti musí být shodné se síťovým napětím udaným na výrobním štítku tiskárny PrintJet.
• Přístroj zapojujte pouze do správně uzemněných a zabezpečených zásuvek. Nesmí se používat zásuvka, do které už jsou v pravidelných intervalech zapojeny vypnuté a zapnuté přístroje jako fotokopírky a ventilátory.
• Nezapojujte PrintJet do výsuvných zásuvek a zásuvek s časovým spínačem.
• Nepoužívejte počítačové zařízení v blízkosti potenciálních rušivých elektromagnetických polí jako např. reproduktorů a základen
bezdrátových telefonů.
• Nepoužívejte poškozené nebo opotřebované napěťové kabely.
• Pokud tiskárnu PrintJet připojujete pomocí prodlužovacího kabelu, dbejte na to, aby celková jmenovitá hodnota proudu všech
přístrojů zapojených přes prodlužovací kabel nepřekročila přípustné ampérové zatížení prodlužovacího kabelu. Navíc zajistěte, aby
celková jmenovitá hodnota proudu všech přístrojů zapojených do zásuvky na zdi nepřekročila přípustné ampérové zatížení této
zásuvky.
• Nikdy se nepokoušejte o samostatnou údržbu přístroje.
V následujícíh případech musíte tiskárnu PrintJet odpojit ze sítě a obrátit se na kvalifikovaného servisního technika:
• Síťový kabel nebo zástrčka jsou opotřebované nebo poškozené.
• Do tiskárny vnikla tekutina.
• PrintJet spadnula na zem nebo se poškodil jeho kryt.
• PrintJet neběží normálně popř. vykazuje nápadné výchylky ve výkonu.
Pozor: Varovné signály (BGV A 8 (VBG 125) & DIN 4844)
Varování před poraněním rukou
Nesahejte prosím dovnitř přístroje
Varování před horkým povrchem
Nedotýkejte se prosím
Pozor:
Neotevírejte přístroj!
Neotevírejte víko tiskárny!
Nebezpečí poranění!
Ve vnitřku přístroje nejsou žádné části vyžadující údržbu.
Otevřením víka ztratíte jakýkoli nárok na poskytnutí záruky!
Etiketa pečeti
213
3.2 Preventivní bezpečnostní opatření
Mějte na zřeteli následující body, pokud budete pracovat s tiskárnou PrintJet, zacházet s inkoustovými patronami nebo vybírat místo
pro tiskárnu.
A.
•
•
•
•
•
•
•
Práce s tiskárnou PrintJet
V určitých časových intervalech zkontrolujte, zda se potisky nestírají nebo nejsou poškrábané.
Nestrkejte ruce do vnitřku tiskárny a během tisku se nedotýkejte inkoustových patron.
Během připojení tiskárny PrintJet na síť ( v Německu) musí být zajištěno, aby elektrická instalace v budově byla zabezpečená
odpovídajícími pojistkami proti spojení nakrátko.
Nepohybujte hlavou tiskárny pouhou rukou, tiskárna by se tím mohla poškodit.
Po vytištění ihned odejměte Váš vytištěný materiál z výstupního podavače tiskárny.
Tiskárnu PrintJet zapínejte a vypínejte vždy pomocí síťového vypínače na ovládacím panelu.
Před přepravou tiskárny se přesvědčete, zda se hlava tiskárny nachází v zakryté poloze( vpravo venku) a inkoustové patrony jsou
správně vloženy.
B. Zacházení s inkoustovou patronou
• Nepoužívané inkoustové patrony skladujte v suchu a chladu.
• Pokud chcte použít inkoustovou patronu, která byla předtím skladována v chladu, nechte jí před použitím minimálně tři hodiny
ohřát v místnosti s pokojovou teplotou.
• Instalujte inkoustovou patronu okamžitě po otevření obalu. Pokud zůstane inkoustová patrona delší dobu ležet před použitím
otevřená, může to způsobit zhoršení kvality tisku.
• Nedotýkejte se zeleného IC čipu na straně patrony. Tím by mohl být ohrožen jak provoz tiskárny, tak i samotný tisk.
• Uschovávejte inkoustové patrony mimo dosah dětí. Nedopusťte nikdy, aby děti dostaly inkoustové patrony do ruky nebo z nich
pily.
• Při zacházení s použitými inkoustovými patronami buďte opatrní, v přívodním hrdle se vždy může nacházet ještě trochu inkoustu.
Pokud si ruce potřísníte inkoustem, vyčistěte si je důkladně pomocí vody a mýdla. Pokud se po důkladném omytí ještě stále cítíte
špatně nebo máte zrakové problémy, vyhledejte okamžitě lékaře.
• S inkoustovou patronou se nesmí třepat, jinak by mohl vystříknout inkoust.
• Nepoužívejte inkoustové patrony, u kterých byl překročen datum trvanlivosti( vytištěný na obalu). K docílení co nejlepších výsledků tištění, by se inkoustová patrona měla spotřebovat do šesti měsíců od vložení do tiskárny.
• Nepokoušejte se inkoustovou patronu demontovat nebo dolévat inkoustem. To by mohlo poškodit hlavu tiskárny.
• IC čip zabudovaný v inkoustové patroně obsahuje velké množství specifických informací jako například informace o zbylém
množství inkoustu v patroně. Tak může být stará patrona vyměněna a nová bez problémů opět vložena. Pokaždé, když se do tiskárny vloží nová inkoustová patrona, tak se ovšem také spotřebovává inkoust, protože PrintJet neustále provádí kontrolu spolehlivosti.
• Pokud byste chtěli inkoustovou patronu vyjmout a uschovat ji pro pozdější použití, chraňte otvor pro inkoust před prachem a
nečistotami a patronu uchovávejte ve stejném prostředí jako tiskárnu. Všimněte si, že na otvoru pro přívod inkoustu se nachází
ventil, takže nejsou nutné žádné kryty nebo uzávěry. Zacházejte ale s patronami opatrně, jinak by mohly způsobit inkoustové
fleky. V žádném případě se nedotýkejte otvoru pro přívod inkoust patrony ani jeho okolí.
C. Umístění tiskárny PrintJet
• Postavtu tiskárnu na rovný, stabilní podklad, který na všech stranách vyčnívá nad základnu tiskárny. PrintJet nefunguje správně,
pokud je nakloněna nebo stojí nakřivo.
• Nechte si dostatek místa před výstupem z tiskárny, aby mohly být MultiCard z tiskárny bez překážky vyjíždět.
214
• Nestavte tiskárnu na místa, kde by PrintJet mohla být vystavena silnému kolísání teploty a vlhkosti. Vyhněte si při umístění tiskárny PrintJet rovněž přímému slunečnímu záření, silnému dopadu světla a nadměrnému horku.
• Nestavte tiskárnu na místa, kdeby byla vystavena nárazům a vibracím.
• Rovněž se vyvarujte místům s velkým spadem prachu.
• Tiskárnu postavte tak, aby byl kolem dokola zajištěn dostatečný přístup vzduchu.
• Postavte PrintJet do blízkosti zásuvky, aby se zástrčka nechala kdykoli bez problémů ze zásuvky vytáhnout.
D. Připojení tiskárny PrintJet
Tento přístroj podléhá zvláštním podmínkám pro připojování (platí pro členské státy EU).
Síťová impedance na místě připojení k veřejné napájecí síti nesmí překročit (0,14 + i 0,09) Ohm. V jiném případě smí k připojení na veřejnou síť dojít pouze po domluvě s příslušnými elektrorozvodnými závody.Pokud připojujete PrintJet na síť,
odstraňte prosím stavový monitor.
E. Tisková média
Tiskárna PrintJet je určena pouze k potiskování MultiCard od firmy Weidmüller.
4. Základní nastavení
4.1 PrintJet -nastavení ovladače
Pomocí nabídky Start (Windows 98, 95, 2000, NT a XP)
K aktivaci Software tiskárny PrintJet klikněte naStart, posuňte se kurzorem myši na
Nastavení tiskáren, a klikněte na Epson Stylus C62.
Windows 95/98
Zvolte Epson Stylus C62 a v menu Soubor klikněte na Vlastnosti.
Windows 2000
Zvolte Epson Stylus C62 a v menu Soubor klikněte na Předvolby tisku.
Windows NT 4.0
Zvolte Epson Stylus C62 a v menu Soubor klikněte na Standardní dokument.
Proveďte následující nastavení:
Nejlepší foto
Běžný papír
215
Klikněte na Zobrazit nastavení a Pokračovat
Pokračovat
Klikněte na Zobrazit
nastavení
- Vysoká rychlost
- Pouze černý inkoust
- Vyhlazování hran
Potvrďte Vaše zadání pomocí OK.
4.2 Základní nastavení M-Printu
MultiCard se vyrábějí z polyamidu. Kolísání klimatických podmínek (teplota a vzdušná vlhkost), mohou u polyamidu vést k tomu, že
se rozměry MultiCard mohou změnit až o 1 %. Úpravu lze provést v konfiguračním editoru M-Printu.
Pro kontrolu nastavení vypněte uchycování karet během tisku.
Značky na MultiCard, můžete po kontrole rozměrů zamokra utřít a znovu použít.
Zvolte v software M-Print:
Soubor > Tisk > Zobrazit nastavení
Jako ovladač tiskárny si zvolte EPSON Stylus C62
Nasaďte interface na port, na kterém je připojena tiskárna PrintJet.
Zkontrolujte nastavení nulového bodu tiskárny (oblasti okrajů). K tomuto tématu viz kapitola. Nastavení nulového bodu.
216
Nastavení M-Printu
Aktivujte Váš M-Print : Start > Programy > M-Print nebo klikněte na vaše propojení s M-Printem.
V Soubor > Tisk> Nastavení uvidíte hodnoty nulového bodu.
Tam podle potřeby změníte nastavení nulového bodu.
Přednastavené hodnoty pro nastavení okrajů:
Tyto jmenované hodnoty jsou hodnoty předepsané a mění se v závislosti na operačním systému. Musí být provedeno přizpůsobení
nastavení okrajů a změna měřítka.
Jako ovladač tiskárny si zvolte EPSON Stylus C62
Klikněte na Převzít a uzavřete také druhé okno
pomocí Storno.
Přesvědčete se,že je tiskárna Printjet připojena k
Vašemu počítači a že je zapnuta.
Nastavení nulového bodu
Pokud měníte nastavení nulového bodu, platí to pro všechny typy MultiCard. Pokud chcete upravit MultiCard, použijte k
tomu konfigurační editor. Použijte k tomu nápovědu v M-Printu.
Nyní vidíte rámeček MultiCard s 5 proužky.
Dvojklikem na jeden proužek,
si můžete zvolit MultiCard.
Proveďte přesné nastavení pomocí
přiložené MultiCard DEK 5/5.
V nabídkovém okně zvolte DEK 5/5
a potvrďte to pomocí OK.
V rámečku MultiCard vidíte Vaši volbu.
Dvojklikem aktivujete DEK 5/5.
Popište ji písmeny X (viz následující strana)
a vytiskněte ji.
217
Na zobrazené MultiCard vidíte několik příkladů pro možnosti vytisknutí na tiskárně PrintJet.
Mit einem Doppelklick auf eine Bezeichnung können Sie nun die Beschriftungskarte auswählen.
Nehmen Sie die Feinabstimmung mit den beiliegenden Beschriftungskarten 1492-M5X5 vor.
Svislé nastavení:
Značení se vytiskne na popisovou
plochu projektu.
Svislé nastavení:
Značení se potiskuje na
konci značkovacího štítku.
Wählen Sie im Menü-Fenster die 1492-M5X5 aus und bestätigen mit OK.
Füllen Sie die Beschriftungskarte mit dem Buchstaben X (siehe Beispiel unten) und drucken diese aus.
Vodorovné nastavení:
Značení se vytiskne vedle
značkovače.
Vodorovné nastavení
Značení se vytiskne vedle
značkovače.
Srovnejte Vaši MultiCard s vyobrazeními. Pokud se obraz písma vytiskl na MultiCard posunutě, je třeba provést přizpůsobení
na Váš systém.
Zjistěte odchylku a změňte hodnoty u nastavení okrajů. Soubor > Tisk > Zobrazit nastavení
Oblast okrajů svislá
A
Změřte odchylku a zvětšete svislou oblast okrajů
B
Změřte odchylku a zmenšete svislou oblast okrajů
Oblast okrajů vodorovná
C
Změřte odchylku a zvětšete vodorovnou oblast okrajů
D
Změřte odchylku a zmenšete vodorovnou oblast okrajů
218
5. Ovládací panel tiskárny
Tlačítko 1
LED dioda 3
Tlačítko 5
LED dioda 2
LED-diody
4-6
Tlačítko 3
LED dioda 1
Tlačítko 4
Tlačítko 2
Tlačítko 1: Nastavení síly uchycování MultiCard během tisku a teploty
Tímto tlačítkem můžete ovládat sílu uchycování MultiCard pro různé typy značkovačů.
Zapnutí přístroje na 100% výkonu, displej LED na 100%
1 x stisknout: Výkon přístroje na 80%, displej LED na 80%
2 x stisknout: Výkon přístroje na 60%. displej LED na 60%
3 x stisknout: uchycování MultiCard během tisku bylo vypnuto, například kvůli testu trysek nebo nastavení tiskací hlavy.
4 x stisknout: Výkon přístroje opět na 100%, displej LED na 100%
Tlačítko 2: Výměna inkoustových patron
Ruční ovládání pro výměnu inkoustových patron.
Pohybuje tiskací hlavou do polohy pro výměny inkoustových patron, když došel inkoust, a naplňuje tiskárnu inkoustem.
Tlačítko 3: Tlačítko pro údržbu
Pro ruční čištění nádržky na inkoust
Když se tlačítko stiskne a opět uvolní do tří vteřin, bude papír buď vtáhnut dovnitř nebo vyjede ven.
Pokud se tlačítko stiskne po chybovém hlášení " Vložte papír" bude tisk znovu pokračovat.
Pokud se tlačítko
podrží na dobu 3 vteřin a nerozsvítí se kontrolka pro hlášení chyb, zapne se čištění tiskací hlavy.
Pohybuje tiskací hlavou do polohy pro výměnu, pokud došel inkoust.
Tlačítko 4: Nulovací tlačítko
K provádění ručního nulování u tiskárny PrintJet při poruchách.
Pokud nelze chybu na tiskárně potvrdit tlačítkem 3 nebo stavovým monitorem, je možno tiskárnu vrátit do původního stavu jednorázovým stisknutím nulovacího tlačítka.
Vzpříčení papíru ukáže buď LED dioda 1 nebo se objeví na stavovém monitoru.
Tlačítko 5: Tlačítko pro vypínání/ zapínání
Tlačítkem se tiskárna PrintJet zapíná popř. vypíná.
Při dvojnásobném stisknutí v zapnutém stavu tiskárny se paměť tiskárny vymaže.
LED dioda 1: Chybové hlášení (červená LED dioda)
Došlo k chybě
Rozsvítí se, když už se v tiskárně nenachází žádná MultiCard. Pro obnovení tisku vložte MultiCard opět do tiskárny a stiskněte servisní tlačítko
.
Rozsvítí se, když se v tiskárně zablokovala MultiCard. Vyjměte MultiCard z tiskárny a vložte ji tam ještě jednou správně. Pokud už
kontrolka nebliká, vypněte tiskárnu a MultiCard vytáhněte opatrně z tiskárny.
Bliká, když jsou patrona s černým inkoustem popř. čistící patrona skoro prázdné.
Rozsvítí se, když jsou patrona s černým inkoustem popř. patrona s barevným inkoustem prázdné. Vyměňte patronu s černým inkoustem nebo čistící patronu.
Bliká, když tiskací hlava najíždí do polohy pro výměnu inkoustových patron. Když je čistící patrona prázdná, bliká kontrolka rychleji
než když je prázdná patrona s černým inkoustem.
219
Na základě rychlosti, s jakou bliká žárovka pro kontrolu chyb
během najíždění tiskací hlavy do polohy pro výměnu patron,
můžete rovněž změřit stav hladiny inkoustu v patroně. Viz následující tabulka.
Kontrolky
Postup
Vyměňte patronu s černým inkoustem, pokud žárovka pro kontrolu chyb
bliká ve stejném tempu jako kontrolka síťového vypínače.
Vyměňte čistící patronu, pokud žárovka pro kontrolu chyb
bliká dvakrát rychleji než kontrolka síťového vypínače .
Vyměňte patronu s černým inkoustem a čistící patronu,
pokud žárovka pro kontrolu chyb neustále svítí.
LED dioda 2: Provozní žárovka (zelená LED)
PrintJet je připravena k provozu, pokud zelená LED dioda nepřetržitě svítí.
Bliká, když tiskárna přijímá data nebo tiskne, když se mění nebo nasazuje inkoustová patrona popř. čistí tiskací hlava.
LED dioda 3: Ukazatel nadměrné teploty
Zobrazuje přehřátí systému. Hned jak je přístroj opět připravený k provozu, zobrazení zmizí. Po zhasnutí ukazatele je možno tiskárnu
opět spustit.
LED diody 4-6: Zobrazení síly uchycení
Zobrazuje nastavenou uchycovací sílu systému.
220
6. Výměna inkoustových patron
Při výměně inkoustových patron se vždy otevřou obě víka.
Inkoustové patrony jsou zapečetěné. Za normálních podmínek z patrony nevytéká žádný inkoust. Pokud si potřísníte inkoustem ruce, umyjte si je důkladně vodou a mýdlem. Pokud by Vám inkoust vnikl do očí, vypláchněte si je okamžitě dostatečným množstvím vody.
Instalace inkoustových patron
1. Stiskněte tlačítko Vyměnit inkoustové patrony.
2. Tiskací hlava přejede doprostřed. Tiskací hlavou nikdy nepohybujte pouhou rukou.
3. Aretační úchyt výměnné inkoustové patrony zatlačte nazpátek a držák sklapněte směrem nahoru.
Vyjměte staré patrony.
4. Strhněte etiketu s nápisem Odstraňte / Remove u nových patron.
5. Vsaďte patrony (s etiketou směrem nahoru a čipem směrem ke vstupu do tiskárny) na úchyt.
6. Zatlačte držák opatrně směrem dolů, dokud pevně nezaklapne.
7. Zavřete víko tiskárny.
8. Stiskněte tlačítko Vyměnit inkoustové patrony.
Nádržka s
inkoustem pro
černobílý tisk
Nádržka pro
barevný tisk
Systém přívodu inkoustu je aktivován, tato operace trvá cca 1-2 minuty. Potom sjede tiskací hlava zpátky do výchozí polohy (úplně
napravo) a kontrolka provozního režimu nepřerušovaně svítí.
Pokud svítí kontrolka provozního režimu, nikdy tiskárnu nevypínejte!
221
Pozor
• Používejte výhradně inkoustové patrony od firmy Weidmüller
• Starou patronu vyjměte teprve tehdy, když máte k dispozici náhradní patronu a připravenou její instalaci. Jinak by mohl
vyschnout zbytek inkoustu, který se nachází v tryskách patrony.
• Inkoustové patrony už znovu nenaplňujte. PrintJet vypočítává pomocí IC čipu umístěného na patroně zůstatkový stav hladiny
inkoustu v patroně. Při dodatečném dolévání inkoustu do patrony nevypočítává IC čip znovu zbytkové množství inkoustu a a tím
se nemění dostupné množství inkoustu.
Upozornění:
Pokud je inkoustová patrona prázdná, nelze tisknout.
Před dalším tiskem je nunto vyměnit prázdnou inkoustovou patronu.
• Inkoust se spotřebovává nejen při tisku MultiCard, ale také během čištění tiskací hlavy, při výměně inkoustových patron a během
samočistícího cyklu, který probíhá vždy po zapnutí tiskárny.
7. Zobrazení chyby
Hlášení chyby:
Displej LED:
Odstranění:
Hlášení chyby:
Displej LED:
Odstranění:
Papír nebyl správně vložen
(Chyba se zobrazí rovněž na stavovém monitoru)
Červená kontrolka diody LED 1 svítí nepřetržitě a zelená kontrolka diody LED 2 bliká.
Zkontrolujte, jestli byl proužek vložen správně und jestli se na ovladači tiskárny nenachází ještě nějaký jiný,
neznámý příkaz k tisku. Otevřete ovladač tiskárny a příkaz k tisku odstraňte.
Blokování papíru
(Chyba se zobrazí také na stavovém monitoru)
Červená kontrolka diody LED 1 svítí nepřetržitě a zelená kontrolka diody LED 2 bliká.
Nastavení na ovladači tiskárny: Nastavení tiskárny PrintJet není správné. Nastavení tisku musí být navoleno na
Nejlepší foto
Papír: běžný papír
Barva: černá
K tomu se podívejte do stručného návodu pro instalaci.
Pokud nelze poruchu na tiskárně potvrdit tlačítkem 3 nebo stavovým monitorem, je možno tiskárnu jedním stisknutím nulovacího tlačítka vrátit do původního stavu. (Chyba se na stavovém monitoru zobrazí jako Blokování papíru).
Proužek byla prostrčen: Pokud tiskárna vloží MultiCard během vtahování, PrintJet ji celým přístrojem protáhne bez potištění.
Když zapomenete vložit kartu, nechte PrintJet nejdříve přejít na chybové hlášení "Vložit papír", pak vložte kartu a potvrďte servisním
tlačítkem (Chyba se na stavovém monitoru zobrazí jako vzpříčení papíru).
Hlášení chyby:
Odstranění:
Neznámá nádržka s inkoustem
Odstraňte samolepící etikety a zkontrolujte, zda byla nádržka s inkoustem správně vložena.
Opět zasuňte inkoustovou patronu.
8. Výskyt chyb
8.1 Kvalita tisku se zhoršuje
Pokud by výtisky byly vybledlé nebo se objevily mezery v tiskovém obrazu, je vhodné provést vyčištění tiskací hlavy. Tím se zajistí,
aby trysky správně dávkovaly inkoust.
• Pravým tlačítkem myši klikněte v systémovém nastavení Tiskárny na PrintJet EPSON Stylus C62 a v nabídce zvolte "Vlastnosti".
• V oknu, které se potom otevře, zvolte "Nastavení tisku" a registrační kartu "Utility" a klikněte na Čištění tiskací hlavy.
8.2 Tiskový obraz je i přes vyčištění stále bledý
Vsaďte novou inkoustovou patronu a dvakrát proveďte čištění tiskací hlavy.
222
Upozornění:
• Při čištění tiskací hlavy se spotřebovává černý inkoust. Čistěte proto, abyste neplýtvali inkoustem, tiskací hlavu jen tehdy, pokud
se zhoršuje kvalita tisku. tzn. když jsou např. výtisky vybledlé.
• Funkci Čištění tiskací hlavy nezapínejte během tisku. Tím by mohla být ovlivněna kvalita tisku.
8.3 Proužky nejsou vtahovány/ posunovány dále
Zkontrolujte, jestli byl proužek vsazen až na doraz a správně vložen vstupní podavač.
Zkontrolujte, jestli se MultiCard lehce pohybuje na vstupním podavači.
8.4 Proužky nejsou správně vytištěny
Zkontrolujte, zda byl správně zavěšen výstupní podavač.
9. Problémy s USB
Pokud máte během provozu Vaší tiskárny PrintJet problémy s připojením přes USB, přečtěte si informace v tomto odstavci.
Pokud jste před ukončením operace přerušili instalaci Plug - & - Play ovladače tiskárny, nejsou možná buď USB ovladač tiskárny
nebo běžný ovladač tiskárny PrintJet správně nainstalovány.Přečtěte si následně uvedené kroky kontroly instalace a znovu nainstalujte ovladače tiskárny.
1. Zapněte tiskárnu. Připojte USB kabel k tiskárně a počítači
2. Pravým tlačítkem myši klikněte na Tento počítač na Vašem PC. Potom klikněte na Vlastnosti
3. Klikněte na rejstřík: Hardware
Pokud jsou ovladače tiskárny správně nainstalované, objeví se volba tiskárna EPSON USB v nabídce Správce zařízení.
Pokud se volba tiskárna EPSON USB v nabídce Správce zařízení neobjeví, klikněte na znaménko (+) vedle Ostatní zařízení, pro
zobrazení všech instalovaných zařízení.
Pokud se USB tiskárna objeví v Ostatní zařízení, není ovladač USB tiskárny správně nainstalován. Pokud se objeví volba EPSON
Stylus C62, není ovladač tiskárny Epson správně nainstalován.
Pokud se v Ostatní zařízení neobjeví Tiskárna USB, ani EPSON Stylus C62, klikněte na Aktualizovat nebo vytáhněte USB kabel z
tiskárny a znovu ho připojte.
1. Klikněte v nabídce Ostatní zařízení na Tiskárna USB nebo EPSON Stylus C62 a pak klikněte na Odstranit.
Potom klikněte na OK.
2. Až se objeví následující dialogové okno, klikněte na OK. Následně klikněte pro uzavření dialogového okna Systémové vlastnosti
na OK.
3. Vypněte tiskárnu a znovu spusťte počítač. Znovu instalujte všechny ovladače tiskárny a přitom dodržujte všechny pokyny
uvedené v příručce pro Set-up.
Tiskárna PrintJet nefunguje správně v propojení s USB kabelem
Pokud Vaše tiskárna v propojení s USB kabelem nefunguje správně, použijte jednu nebo více možností následujících řešení:
• Použijte doporučený USB kabel.
• Používáte-li modul USB, připojte tiskárnu na první modul, popř. připojte tiskárnu přímo na USB port Vašeho PC.
• Ve Windows 98: Nově nainstalujte USB ovladač PrintJet a software tiskárny. K tomu odinstalujte nejdřív software tiskárny EPSON
pomocí funkce Přidat nebo odebrat programy v systémovém ovládání. Potom odinstalujte USB tiskárnu EPSON. Dále instalujte
software, jak je popsáno v příručce pro set-up. Pokud se USB tiskárna nenachází na seznamu v Přidat nebo odebrat programy,
použijte CD-ROM a dvakrát klikněte v adresáři Win9x na soubor start.exe. Řiďte se pokyny na monitoru.
Paralelní port:
Operační systém aktivuje automatické rozeznávání hardware. Správně toto rozeznávání ukončete a instalujte ovladač z CD
pro tiskárnu PrintJet.
Aktivujte ovladač v M-Printu.
223
10. Technické údaje
Inkoustová tiskárna PrintJet
Účel použití:
Technologie:
Kvalita tisku:
Ovladače tiskárny:
Software pro tiskárnu:
Vhodné pro:
Zakládání karet:
Upevnění:
Rozhraní:
Připojení:
Spodní pojistka:
Místo použití:
Okolní teplota:
Rozměry:
Systém plnění (zásobník):
Obsah dodávky:
Potisk štítků MultiCard
Metoda inkoustových trysek
Nejlepší foto (2880 dpi)
Win 9X, Win NT, Windows 2000, XP
Doporučeno: M-Print 1.60
Windows 95/98/NT/2000/XP
Ruční
Teplotní fixace
Centronics a USB
AC 230 V / 6A nebo AC 115 V /10 A
Horní pojistka:
10 A / Flink 230 VAC
silový okruh uchycení MultiCard během tisku
(12,5 A / Flink 115 VAC)
2,5 A / Flink 230/115 VAC ovládání tiskárny
Kancelářské prostory
20° - 35° C / 68° - 95° F
(dx šx v) 800 x 450 x 200 mm
Inkoustová cartridge černá (cca. 210000 symbolů, druh písma: Arial, velikost písma: 6)
Čistící patrona - Clean Unit (příslušenství pro automatické a ruční čištění)
Síťový kabel, ovladač tiskárny, návod pro instalaci, CD, čistící příslušenství Clean Unit,
Kabel Centronics
Průměrný měsíční výkon pro tištění karet MultiCard činí cca. 400 ks.
11. Objednací čísla
Označení
PrintJet 230 V:
PrintJet 115 V:
Náhradní inkoustová patrona:
Čistící patrona Cleaning Unit:
Objednací číslo
1858990000
1858980000
1858920000
1858950000
Poskytování záruky
K provozu tiskárny PrintJet je možno používat pouze následující díly příslušenství od firmy Weidmüller:
Označení
Objednací číslo
PJ inkoustová patrona,
1858920000
PJ Clean Unit,
1858950000
Zásobník PrintJet
1813090000
Všechny MultiCard od firmy Weidmüller: MC-popis značení svorek, MC-popis značení vodičů, MC-popis značení přístrojů
Prohlédněte si k tomu náš aktuální katalog, abyste zjistili, který typ karet MultiCard potřebujete.
Jiné přídavné produkty mohou způsobit následující problémy:
– špatnou kvalitu tisku
– zvýšený výskyt blokování papíru
– předčasné opotřebení tiskárny vyžadující opravu.
Na poruchy a škody vzniklé na tiskárně použitím neschváleného a nevhodného příslušenství neposkytuje firma Weidmüller žádné
záruky ani se na ně nevztahuje dohoda o poskytování servisních oprav. Důrazně proto doporučujeme výhradní používání výše uvedených dílů příslušenství.
224
12. Prohlášení o shodě
225
Weidmüller Worldwide
▲ Argentina
CPI SA
Bauness 2660, 1431 Buenos Aires
Tel. +54 11 45238008 · Fax +54 11 45220546
[email protected]
● Australia
Weidmüller Pty. Ltd.
43 Huntingwood Drive, Huntingwood, NSW, 2148
P.O. Box 6944, Blacktown, NSW, 2148
Tel. +61 2 9671-9999 · Fax +61 2 9671-9911
[email protected] · http://www.weidmuller.com.au
● Austria
Weidmüller Ges.m.b.H.
Industriezentrum Nö Süd, Straße 2, Objekt M2, 2355 Wiener Neudorf
Tel. +43 2236 6708-0 · Fax +43 2236 6708-199
[email protected]
▲ Bahrain
Khayber Trading Company
P.O. Box 1976 Manama, Bahrain
Tel. +973 720 747 · Fax +973 720 331
[email protected]
▲ Belarus
Tehnikon Ltd.
Apt. 704, Haus 16/5, Oktiabrskaya Str., Minsk 220801
Tel. +375 17 2275830 · Fax +375 17 2275830
[email protected]
● Belgium
Weidmüller N. V.
Ambachtenlaan 11 A, 3001 Heverlee
Tel. +32 16 395990 · Fax +32 16 401051
[email protected]
▲ Bosnia-Herzegovina
ES-BH Elektrosistem d.o.o.
St. Pilanska 3
BH-78000 Banja Luka
Tel. +387 51 317500 · Fax +387 51 317500
● Brazil
Conexel Conexoes Elétricas Ltda.
Rua Garcia Lorca, 176- V. Paulicéia,
09695-900, Sao Bernado do Campo - SP, Brasil
Tel. +55 11 43669600 · Fax +55 11 43621677
[email protected]
http://www.conexel.com.br
▲ Bulgaria
Weid-Bul eOOd
ul. Nezabravka 33 A, bl. 315/3/10, 1113 Sofia
Tel. +359 2 9632560 · Fax +359 2 9631098
[email protected]
● Canada
W Interconnections Canada Inc.
10 Spy Court, Markham, Ontario L3 R5 H6
Tel. +1 905 475-1507 · Fax +1 905 475-5855
[email protected]
http://www.weidmuller.ca
▲ Chile
Felipe Bahamondes S.A./ATS AGRO
Servicios Agroindustriales, Maria Luisa Santander 0475
Providencia, Casilla 3425, Santiago
Tel. +56 2 341-1271 · Fax +56 2 341-1275
[email protected]
● China
Weidmuller Interface
International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
27C No., 500 Fu Te Dong Er Rd.,
WGQ Free Trade Zone,
Pudong New Area Shanghai, PRC China
Tel. +86 21 50462384 · Fax +86 21 50462282
http://www.cnweidmuller.com
▲ Colombia
Automatizacion Avanzada S. A.
Carrera 97 No. 42 A-23 B3, Santafe de Bogotá Colombia.
Tel. +57 1 4132048 · Fax +57 1 4159788
[email protected]
▲ Costa Rica
ELVATRON S.A.
400 metros Norte de la Agencia del Banco de Costa Rica en la Uruca
San José, Costa Rica
Tel. +506 2 961060 · Fax +506 2 326071
[email protected]
▲ Croatia
Elektro Partner d.o.o.
Radnicka cesta 22, 10000 Zagreb
Tel. +385 1 6184793 · Fax +385 1 6184795
● Czech Republic
Weidmüller s. r. o.
Videnska ul. 340, 25242 Vestec u Prahy
Tel. +420 2 44001400 · Fax +420 2 44001499
[email protected]
▲ Denmark
Knud Wexøe A/S
Skaettekaeret 11, P.O. Box 152, 2840 Holte
Tel. +45 45465800 · Fax +45 45465801
[email protected]
▲ Egypt
Standard Electric
5, Heliopolis Hospital Street, Cairo, Egypt
Tel. +20 2 6444182 · Fax +20 2 6444191
[email protected]
El Salvador
Please contact ELVATRON S. A., Costa Rica
▲ Estonia
Alter Electric OÜ
Türi 6, 11313 Tallinn, Estonia
Tel. +372 65 19 666 · Fax +372 65 19 667
[email protected]
▲ Finland
JUHA-ELEKTRO OY
Kylvöpolku 6, P. O. Box 57, 00681 Helsinki
Tel. +358 9 478411 · Fax +358 9 47841311
● France
Weidmüller Sarl
12, Chaussée Jules César, B.P. 263 Osny.,
95523 CERGY PONTOISE Cedex
Tel. +33 1 34245500 · Fax +33 1 34245501
[email protected] · http://www.weidmuller.fr
● Germany
Weidmüller GmbH & Co. KG
(33 058) Postfach 28 07, (33 102) An der Talle 89, Paderborn
Tel. +49 5252 960-0 · Fax +49 5252 960-116
[email protected] · http://www.weidmueller.de
▲ Greece
Voltampere S.A.
2nd Km., Lagada- Rendina
57200 Lagadas- Thessaloniki
Tel. +30 3940 26188 · Fax +30 3940 26189
[email protected]
Guatemala
Please contact ELVATRON S. A., Costa Rica
Honduras
Please contact ELVATRON S. A., Costa Rica
▲ Hong Kong
United Equity Limited
Suite B, 11/F International Industrial Centre,
2-8 Kwei Tei Street, Fotan, Shatin, N. T.
Tel. +852 26876739 · Fax +852 26876735
● Hungary
Weidmüller Kereskedelmi Kft
Dombóvári út 13, 1117 Budapest, P. O. Box 22,
1507 Budapest
Tel. +36 1 464-7888 · Fax +36 1 3827701
[email protected]
▲ India
Weidmüller Representative bureau
Vijay Dattani
119, Prashanth Extn., Whitefield, Bangalore - 560 066
Tel. +91 80 8453999 · Fax +91 80 8453999
▲ Indonesia
P. T. Nego Electrindo
Komplek Perkantoran Kramat Centre,
Blok-A 18 Jl Kramat Raya No. 7-9, Jakarta 10450
Tel. +62 21 3156218 · Fax +62 21 3156219
▲ Iran
MACS KALA Ltd. Co.
Unit 4, Alborz Building, No. 12-14,
Nikouquadam Alley, North Sohrevardi Street,
P.O.Box 15115-481, 15548 Teheran
Tel. +98 21 876-6770 · Fax +98 21 876-6770
[email protected]
▲ Iran
TAF Co.
72, Iranshahr Av.
Unit 5,
Teheran
Tel. +98 21 831-7851 · Fax +98 21 882-0268
[email protected]
▲ Ireland
A.P. Haslam Ltd.
14 Sunshine Ind. Estate, Crumlin Road, Dublin 12
Tel. +353 1 453-2522 · Fax +353 1 453-2949
[email protected]
▲ Island
Samey Automation Center
Lyngas 13, 210 Garoabaer, Island
Tel. +354 510 5200 · Fax +354 510 5201
[email protected]
▲ Israel
A.U. Shay Ltd.
Embar Street 23/25, P.O.Box 10049, Petach-Tikva 49222
Tel. +972 3 9233601 · Fax +972 3 9234601
[email protected]
● Italy
Weidmüller S.r.l.
Via Albert Einstein 4, 20092 Cinisello Balsamo, Milano
Tel. +39 02 66068-1 · Fax +39 02 6124945
[email protected] · http://www.weidmuller.it
● Japan
Nihon Weidmüller Co. Ltd.
Asahi Seimei Bldg. 11F
1-14-1 Fuchucho Fuchu-shi, Tokyo 183-0055 Japan
Tel. +81 42 330-7891 · Fax +81 42 330-7895
http://www.weidmuller.co.jp
Jordan
Please contact Weidmüller Middle East
United Arab Emirates
▲ Kuwait
NOURI Industrial Establishment Co.
P.O.Box 2829, Safat 13029 Kuwait
Tel. +965 4333355 · Fax +965 4344085
[email protected]
▲ Latvia
Elektrosistemas
Kuldigas St. 51, 1046 Riga, Latvia
Tel. +371 7070140 · Fax +371 7070141
[email protected]
Lebanon
Please contact Weidmüller Middle East
United Arab Emirates
▲ Lithuania
ELEKTROS IRANGA
Tinklu g.29a, 5319 Panevezys, Lithuania
Tel. +370 45582828 · Fax +370 45582727
[email protected]
Luxembourg
Please contact Weidmüller Belgium, Heverlee
Macedonia
Elektrosistem d.o.o.
BL. III Makedonska Brigada BB
MK – 91000 Skopje
Tel. +389 2 460298 · Fax +389 2 460295
[email protected]
● Malaysia
Weidmüller (Malaysia) Sdn. Bhd.
22 Jalan PJS 11/16 Bandar Sunway,
46150 Petaling Jaya, Selangor Darul Ehsan
Tel. +60 3 56337363 · Fax +60 3 56336562
● Mexico
W Interconnections, S.A. de C.V
Av. Ingenieros Civiles No. 204-B, Conjunto Industrial Chachapa
72990 Chachapa Puebla, Mexico
Tel. +52 222 2866247/48/49 · Fax +52 222 2866242
[email protected]
▲ Morocco
Energy-Technics Transfer, S.A.
23 Boulevard Lieutnant Mohamed El Bakai Tamri,
Casablanca 20250
Tel. +212 2 343700 · Fax +212 2 343699
● Netherlands
Weidmüller B.V.
Franciscusweg 221, 1216 SE Hilversum,
Postbus 1505, 1200 BM Hilversum
Tel. +31 35 6261261 · Fax +31 35 6234569
[email protected] · http://www.weidmuller.nl
▲ New Zealand
Cuthbert S. Steward Limited
27 Te Puni Street, POB 38496 Petone, Wellington
Tel. +64 4 5686156 · Fax +64 4 5686056
Nicaragua
Please contact ELVATRON S. A., Costa Rica
▲ Norway
Siv. Ing. J. F. Knudtzen A/S
Billingstadsletta 97, 1396 Billingstad, P.O. Box 160, 1378 Nesbru
Tel. +47 66 983350 · Fax +47 66 980955
[email protected]
Oman
Please contact Weidmüller Middle East
United Arab Emirates
▲ Pakistan
Access Technology Networks (ATN) Pvt Ltd.
No 47 College Road, Sector F-7/2, Islamabad
Tel. +92 51 275698 · Fax +92 51 275665
Panama
Please contact ELVATRON S. A., Costa Rica
▲ Peru
DIN AUTOMATIZACION S. A.
Rimac Pampa 385 - Maranga, Lima 32
Tel. +51 1 4511733 · Fax +51 1 4491095
[email protected]
▲ Philippines
Tradepoints, Inc.
3rd Floor PM Santiago Bldg.
5081 P. Burgos Cor., San Mateo Streets
Makati Manila
Tel. +63 2 8993294 · Fax +63 2 8993306
● Poland
Weidmüller Sp.z.o.o.
ul. Domaniewska 39a, 02-672 Warszawa
Tel. +48 22 6402986 · Fax +48 22 6402992
● Portugal
Weidmüller - Sistemas de Interface, S. A.
Estrada Outeiro Polima, Lote B, N° B2, Escritório
2 - Abóboda, 2785-518 Sao Domingos de Rana
Tel. +351 21 4459190 · Fax +351 21 4455871
[email protected] · http://www.weidmuller.pt
▲
▲
▲
▲
●
▲
▲
▲
●
●
●
●
▲
▲
●
▲
●
▲
●
▲
▲
▲
Qatar
Please contact Weidmüller Middle East
United Arab Emirates
Romania
ROMINTERFACE IMPEX SRL
Splaiul Unirii nr. 45, Bl. M 15, sc. 3, ap. 68-69, Sect. 3, 74342 Bucuresti
Tel. +40 21 3220230 · Fax +40 21 3228857
[email protected]
Russia
Weidmüller Representative bureau
Shabolovka street 2
119049 Russia, Moscow,
Tel. +7 095 771-6940 · Fax +7 095 771-6941
[email protected] · http://www.weidmueller.ru
Saudi-Arabia
Al Abdulkarim Trading
P.O. Box 5777, Dammam 31432 Saudi Arabia
Tel. +966 3 833-7110 · Fax +966 3 833-8242
[email protected]
Saudi-Arabia
Saudi Electric Supply Co.
P.O. Box 3298, Al Khobar 31952 Saudi Arabia
Tel. +966 3 882-9546227 · Fax +966 3 882-9547
[email protected]
Singapore
Weidmüller Pte. Ltd.
Cititech Building, 629 Aljunied Road #05-05
Singapore 389838
Tel. +65 6841 5311 · Fax +65 6841 5377
[email protected] · http://www.weidmuller.com.sg
Slovakia
Elektris s.r.o.
Racianska 188
SK 83153 Bratislava, Slovakia
Tel. +421 2 49200113 · Fax +421 2 44680328
[email protected]
Slovenia
ELEKTROSPOJI d.o.o.
Stegne 25, 1000 Ljubljana
Tel. +38 6 15113810 · Fax +38 6 15111604
[email protected]
South Africa
RAD Interface Pty. Ltd.
5 Bundo Road, Sebenza Extension, Edenvale 1609, P.O.Box 193,
Edenvale 1610
Tel. +27 11 452-1930 · Fax +27 11 452-6455
South Korea
Weidmüller (Korea) Co.,Ltd.
Ocean tower 5F, 760-3, Woo-1dong, Haeundae-gu, Pusan
Tel. +82 51 5564661 · Fax +85 51 5567408
Spain
Weidmüller S. A.
Narcis Monturiol 11-13, Pol.Ind. N° 1,
08960 Sant Just Desvern, Barcelona
Tel. +34 93 3722061 · Fax +34 93 3718055
[email protected] · http://www.weidmuller.es
Sweden
Weidmüller AB
Stockholm, Arenavägen 39, 12177 Johanneshov
P.O. Box 10120
12128 Stockholm-Globen
Tel. +46 771 43 00 44
Fax +46 8 7272480
[email protected]
Switzerland
Weidmüller Schweiz AG
Rundbuckstraße 2, 8212 Neuhausen am Rheinfall
Tel. +41 52 6740707 · Fax +41 52 6740708
mail:[email protected] · http://www.weidmueller.ch
Syria
Please contact Weidmüller Middle East
United Arab Emirates
Taiwan
Fittatek Corp., Ltd.
12 F No. 185 Fu-Kuo Rd, Tso Ying Dist,
Kaohsiung, Taiwan R.O.C.
Tel. +886 7556-0858 · Fax +886 7556-3279
Thailand
Pisanu Engineering & Construction Co. Ltd.
800/2 Asoke-Dindaeng Road, Dindaeng, Bangkok 10400
Tel. +66 2 2459113 · Fax +66 2 2463214
[email protected]
Turkey
Weidmüller Elektronik Ticaret Ltd. Sirketi
Kore Sehitleri Cad. 34/1-7, 80300 Zincirlikuyu, Istanbul
Tel. +90 212 2730830 · Fax +90 212 2740874
[email protected]
Ukraine
TEKO Interface
Per.Industrialny 2
03056 - Kiev
Tel. +380 04463 57760 · Fax +380 04463 91082
[email protected]
United Kingdom
Weidmuller Ltd.
1 Abbey Wood Road, Kings Hill, West Malling,
Kent ME19 4YT
Tel. +44 1732 877032 · Fax +44 1732 873873
[email protected] · http://www.weidmueller.com
USA
W-Interconnections, Inc.
821 Southlake Boulevard, Richmond, VA 23236
Tel. +1 804 7 94 28 77 · Fax +1 804 3 79 25 93
[email protected] · http://www.weidmuller.com
U.A.E. United Arab Emirates
Weidmüller Middle-East
P.O. Box 62448
Dubai
Tel. +971 4 3522215, 3523043
Fax +971 4 3599950
Venezuela
Somerinca C. A.
Edificio Esteban Piso 2
Calle Vargas Bolleita Notre
Caracas 1070 A
Venezuela
Tel. +58 212 2352748 · Fax +58 212 2385625
[email protected]
Vietnam
Thien Nghi Trading Pte
60B Tan Da Street, District 5 Ho Chi Min
Tel. +84 8 8555387 · Fax +84 8 8549304
Yemen
Please contact Weidmüller Middle East
United Arab Emirates
Yugoslavia
ES-YU ELEKTROSISTEM d.o.o.
Pariske komune 41, 11070 Novi Beograd
Tel. +381 11 693608 · Fax +381 11 697212
[email protected]
● Other countries
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Postfach 3030 · 32720 Detmold
Tel. +49 5231 14-0 · Fax +49 5231 14-20 83
[email protected] · http://www.weidmueller.com
● Group companies
▲ Agencies
Subject to technical alterations and amendments without notice · Printed in Germany · Version 1.0
226

Documentos relacionados