Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el

Transcripción

Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el
INDICE
Taller: Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Golfo de México
International workshop: Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions
4
Materiales Repartidos durante el Taller Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en el Golfo de México
Materials distributed during the Coastal Communities Resilience before Climate Change in the Gulf of
Mexico Workshop.
10
Ordenamiento Territorial y Cambio Climático
Land Use Planning and Climate Change
15
El Cambio Climático y la importancia de las Políticas Públicas
Climate Change and Public Policy
16
Avances Nacionales en la integración de una Estrategia Nacional de Mares y Costas y otras
cuestiones relacionadas con el Cambio Climático
Progress on the Integration of a National Sea and Coast Strategy and other Issues Related to Climate
Change
20
Aportaciones de la EPA en el Camino hacia la Resiliencia de las Comunidades Costeras en la Región
Transfronteriza del Golfo de México
Contributions from the EPA to Strengthen Coastal Communities Resilience towards Climate Change in the
Transboundary Region of the Gulf of Mexico
24
El Centro del Cambio Global y la Sustentabilidad en el Sureste
The Center of Global Change and Sustainability in the Southeast
28
La contribución de Conservation International con la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el
Cambio Climático
Conservation International’s Contribution to Strengthen the Coastal Communities Resilience under Climate
Change Conditions
32
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tabasco
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change
Conditions in Tabasco
36
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tamaulipas
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Tamaulipas
39
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Veracruz
Strengthening Coastal Community Resilience under Climate Change Conditions in Veracruz
41
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Campeche
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Campeche
46
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Yucatán
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Yucatan
50
Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Quintana Roo
Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Quintana Roo
53
WeTable y el Modelo CHARM: herramientas para fomentar la Resiliencia de las Comunidades
Costeras
WeTable and the CHARM Model: Tools to Promote the Coastal Community Resilience
59
Planes de Acción Climática Municipal: Retos y Barreras
Municipal Climate Action Plans: Challenges and Barriers
63
Aportaciones del NGI para fortalecer la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el
Cambio Climático en el Norte del Golfo de México
Contributions of the NGI to Strengthening the Coastal Communities’ Resilience on Climate
Change in the Northern Gulf of Mexico
66
Aportaciones del CINVESTAV en el Fomento de la Resiliencia de las Comunidades Costeras
ante el Cambio Climático
CINVESTAV Contributions on Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate
Change Conditions
68
La Resiliencia de las Comunidades Costeras en el Norte del Golfo de México y el manejo de
Cuencas
The Coastal Communities’ Resilience in the Northern Gulf of Mexico and the
Watershed Management
72
Sociabilización de Herramientas y Bases de Datos en la Resiliencia de las Comunidades
Costeras
Socialization of Tools and Databases to Strengthen Coastal Community Resilience under Climate
Change Conditions
74
La Conservación de la Tierra y la Resiliencia de las Comunidades ante el Cambio Climático
The Land Conservation and the Strengthening of Communities’ Resilience under Climate Change
Conditions
76
Hacia la Resiliencia de las Comunidades Rurales
Towards Resilience of Rural Communities
78
La Erosión Costera en el Golfo de México y el Cambio Climático
Coastal Erosion and Climate Change in the Gulf of Mexico
83
El Cambio Climático y las Especies Invasoras
Invasive Species and Climate Change
86
Las zonas de hipoxia en el Golfo de México
Hypoxia in the Northern Gulf of Mexico
89
El Cambio Climático y la Salud Humana
Climate Change and Human Health
92
La hipoxia en la Región Sur del Golfo de México
Hypoxia in the South Gulf of Mexico
96
Hacia una Comunidad Socioecológica de Resiliencia
Towards a Socio-Ecological Community of Resiliency
98
La conservación de tiburones en el Golfo de México
Shark Conservation in the Gulf of Mexico
103
Educación Ambiental y Financiamiento para la Resiliencia de las Comunidades Costeras
ante el Cambio Climático
Environmental Education and Funding to strengthen Coastal Communities Resilience under
Climate Change Conditions
104
Taller: Resiliencia de las Comunidades Costeras ante
el Cambio Climático en el Golfo de México
Por Eleonora Aranda Cardoso
T
eniendo en cuenta la urgencia que tiene
atender el tema del cambio climático de-
International workshop: Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
bido a su evidente inferencia en el Golfo
de México y en particular la necesidad que representa incrementar y fortalecer las medidas de
T
aking into account the urgency to address
climate change issues due to its evident in-
adaptación para reducir la vulnerabilidad de las
terference in the Gulf of Mexico and in particu-
comunidades costeras ante los efectos del cam-
lar to the need of increasing and strengthening
bio climático, surgió la idea de realizar un taller
adaptation measures to reduce climate change
que promoviera el intercambio de información y
impacts, the idea of an international workshop
experiencias entre expertos de Estados Unidos
which promotes exchange of information and
y México en la materia.
experiences between experts from the United
Dicho taller fue organizado por el Proyecto del
States and Mexico in the matter, arises.
Gran Ecosistema Marino del Golfo de México
The workshop was held by the Gulf of Mexico
(GoM-LME) con el apoyo de instancias inter-
Large Marine Ecosystem Project (GoM-LME)
nacionales como el Fondo Mundial del Medio
with the support of international organiza-
Ambiente (GEF, por sus siglas en inglés); la
tions such as the Global Environment Facility
Organización de las Naciones Unidas para el
(GEF); the United Nations Industrial Develop-
Desarrollo Industrial (ONUDI) y Conservation
ment Organization (UNIDO) and Conservation
International; instancias del gobierno mexicano
International; as well as Mexican government
como la Secretaria de Medio Ambiente y Recur-
instances such as the Ministry of Environment
sos Naturales (SEMARNAT), la Comisión Nacio-
and Natural Resources (SEMARNAT acronym
nal de Biodiversidad (CONABIO) y el Gobierno
in spanish), the National Commission of Bio-
de Tabasco; instancias del gobierno estadoun-
diversity (CONABIO acronym in spanish) and
idense como la Agencia de Protección Ambiental
the Government of Tabasco; and the Environ-
(EPA, por sus siglas en inglés) y el Centro Na-
mental Protection Agency (EPA) representing
cional de Huracanes
the American govern-
(NOAA, por sus siglas
ment instances,
en inglés) e institu-
National
ciones
académicas
Center (NOAA) and
como la Universidad
finally of academic
Juárez Autónoma de
institution such as the
Tabasco (UJAT).
Juárez Autonomous
El taller se realizó
University of Tabasco
del 15 al 17 de agosto
(UJAT
del presente año en el
spanish).
the
Hurricane
acronym
in
Hotel Quality Inn Cencali ubicado en Villahermo-
Workshop (CCR workshop) was held from
sa, Tabasco. Contó con la presencia de expertos
the 15th to 17th of August in the Hotel Qual-
de alto nivel mexicanos y estadounidenses que
ity Inn Cencali located in Villahermosa, Tabas-
durante tres días compartieron experiencias,
co. High-level Mexican and American experts
conocimiento e información buscando construir
shared experiences, knowledge and informa-
redes de cooperación para fortalecer la comuni-
tion during the three days of the workshop
cación binacional y lograr que la resiliencia de
seeking to establish cooperation networks and
las comunidades costeras del Golfo de México
to strengthen binational communication, in or-
ante el cambio climático se incremente.
der to ensure the resilience of coastal commu-
Las ponencias expuestas durante el taller
nities in the Gulf of Mexico.
tocaron temas diversos que permitieron a los
The presentations during the workshop were
participantes tener una visión integral de la
about various issues which allowed participants
problemática en torno al cambio climático en el
to have a holistic view of climate change in the
Golfo de México, en este sentido se abordaron
Gulf of Mexico. Some of the addressed issues
cuestiones como la importancia de las políticas
were the importance of public policy, the role
públicas, el papel que juega la planeación urba-
played by land planning in increasing communi-
no-costera para incrementar la resiliencia de las
ties’ resilience; the different projects undertak-
comunidades ante eventos extremos derivados
en by Mexican dependencies along the Gulf of
del cambio climático; los diversos proyectos que
Mexico; the main methodologies and tools de-
han emprendido los
veloped by American
estados
dependencies,
mexicanos
the
que pertenecen a la
importance of com-
región del Golfo de
munity participation,
México para enfren-
the educational role
tar la problemática;
and others.
los proyectos, met-
odologías
her-
format proposed, al-
ramientas que han
lowed attendees to
desarrollado las insti-
know different proj-
y
In
general,
the
tuciones estadounidenses que estuvieron pre-
ects, to establish synergies with institutions,
sentes en el Taller en la materia; la importancia
non-governmental organizations and academic
que tiene la participación de las comunidades y
and private dependences of both Nations; to
el rol que juega la educación en el combate a la
discuss and explore methodologies; to analyze
problemática, entre otros.
budgets, future projections, and sources for fi-
En general, el formato propuesto para la re-
nancing the undertaken projects during 2012
alización del taller permitió a los asistentes
and 2013 and to move towards the integrated
conocer los proyectos de sus compañeros; es-
ecosystem based approach to managing cli-
tablecer sinergias con instituciones guberna-
mate change on the transboundary region of
mentales, no gubernamentales, académicas y
the Gulf of Mexico.
privadas de ambas naciones; discutir y explorar
Likewise, the final session of the workshop
metodologías; analizar presupuestos, proyec-
made possible the consolidation of projects and
ciones futuras y formas de financiación de
future plans listed in following table:
proyectos para el 2012 y 2013 y, avanzar hacia
el enfoque integrado de gestión basado en el
ecosistema que se tiene previsto para la región
transfronteriza del Golfo de México.
Así mismo, la sesión final del taller hizo posible
la consolidación de proyectos y planes futuros
que pueden ser consultados en la siguiente tabla:
Proyecto
Responsables
Descripción
Implementar la herramienta “WeTable” en la costa de Mississippi y posteriormente capacitar
expertos mexicanos para que sea aplicada en Yucatán.
WeTable de Mississippi a Yucatán
• Ben Scaggs (EPA)
Elaboración de documentos bilingües
• Víctor Vidal (CINVESTAV)
Mapa transfronterizo de los
problemas relacionados con la
resiliencia de las comunidades
costeras ante el cambio climático en
el Golfo de México
• Sergio Jiménez (CIDIPORT)
Facebook como herramienta de
comunicación entre expertos
• Antonio Zoilo Márquez (UAM)
• Jorge Brenner (TNC Climate Change)
• Javier Acevedo (GoM-LME Project)
• Meredith Blount (RSI_Rio Grande / ICWS)
Un sitio web binacional con
información comprensible para todo
el público
Con la finalidad de que la sinergia entre México y Estados Unidos sea efectiva se invitó
al doctor Vidal a participar en la planeación, despliegue de tecnología y comenzar su
capacitación en Mississippi.
Establecer nuevos servicios de traducción y expandir los ya existentes entre el Programa
para el Golfo de México de Estados Unidos y la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco,
con la finalidad de que los documentos producidos por ambas naciones relacionados con la
resiliencia de las comunidades costeras ante el cambio climático puedan ser consultados en
inglés y español.
Crear un pequeño inventario para recopilar la información que posee Tabasco sobre el Golfo
de México. En el inventario deben identificarse programas y capacidades existentes.
Con este proyecto se busca la consolidación de un mapa de datos, investigación e
información que pueda ser consultado fácilmente. Se pondrá énfasis en dos temas: el
aumento del nivel del mar y la erosión costera.
Crear un grupo en facebook al que puedan integrarse expertos binacionales del Golfo de
México, para darle seguimiento a los acuerdos establecidos en el taller y acordar nuevas
sinergias.
Sistematizar información relacionada con el cambio climático para integrarla en la página
web del proyecto GoM-LME (http://www.gulfofmexicoproject.org/en/).
• Víctor Vidal (CINVESTAV)
• Javier Acevedo (GoM-LME)
El objetivo es que la información esté disponible en inglés y español y sea escrita en un
lenguaje comprensible para todo el público.
• Porfirio Álvarez (GoM-LME)
La información será ligada a la página de Ciciana.
Educación, participación pública y
difusión
• Christian Tovilla (Ecosur)
Difundir talleres locales, folletos y experiencias de las comunidades costeras en su cambio
hacia la resiliencia ante el cambio climático
Difundiendo el modelo CHARM
• Ben Scaggs (EPA)
Compartir el modelo “charm” con localidades mexicanas como Úrsulo Galván, Isla Aguada,
Campeche y Tel Chac.
Facilitación de información
• Todos los participantes
Facilitar la información generada por todas la entidades e instituciones participantes en el
taller a través de sitios web y folletos con la finalidad de que pueda ser consultada por el
público en general y se eliminen las lagunas existentes por la limitada información disponible
sobre el Golfo de México.
• Jorge Brenner (EUA) - Capacitador
• Arturo Zaldivar (Isla Aguada) /
Aplicando el índice de resiliencia
• Christian Tovilla (Úrsulo Galván)
Capacitar a expertos de las comunidades costeras mexicanas para que puedan aplicar el
índice de resiliencia desarrollado por instituciones estadounidenses
• Victor Vidal (Tel Chac)
• Salvador Morelos (Cecadesu)
• Ben Scaggs (EPA)
• Porfirio Álvarez (GoM-LME)
Alianza binacional para el cambio
climático en el Golfo de México
• Melinda Dalton (USGS: DOI Climate Science
Centers)
• John Jacob (Sea Grant)
• Jorge Brenner (TNC Climate Change)
Establecer un grupo de trabajo para fortalecer la alianza binacional (Méx-EUA) en materia de
cambio climático y elaborar una propuesta para trabajar el tema y darle seguimiento.
Project
Responsible
Description
Implement the “WeTable” tool on the coast of Mississippi and later train Mexican experts to
apply the tool in Yucatan.
WeTable from Mississippi to Yucatan
• Ben Scaggs (EPA)
Preparation of bilingual documents
• Víctor Vidal (CINVESTAV)
With the purposal that synergy between Mexico and United States will be effective Dr. Vidal
was invited to participate in planning, technology deplopment and to begin his training in
Mississippi.
Establish new translation services and expand the existing between the Juárez Autonomous
University of Tabasco and the Gulf of Mexico Program in order to elaborate documents
associated with resilience of coastal communities to climate change which could be
consulted in English and Spanish.
Transboundary map of problems
related to coastal resilience of
community from climate change in
the Gulf of Mexico
Facebook as a tool for
communication between experts
• Sergio Jiménez (CIDIPORT)
• Zoilo Antonio Márquez (UAM)
• Jorge Brenner (TNC Climate Change)
• Javier Acevedo (GoM-LME Project)
Elaborate a small inventory to collect information that Tabasco has about Gulf of Mexico.
The inventory must identify existing programs and capabilities.
This project seeks to consolidate a map of data, information and research to which
stakeholders may access easily. Besides, this project will emphasize on sea level rise and
coastal erosion.
Create a binational expert group of the Gulf of Mexico in facebook, to follow-up the
agreements made during the workshop and seek new synergies.
• Meredith Blount (RSI_Rio Grande / ICWS)
A binational website which socializes
and provides with understandable
information to the public in general
ation
• Víctor Vidal (CINVESTAV)
• Javier Acevedo (GoM-LME)
Systematize information related to climate change and integrate it into the web page of the
GoM-LME project (http://www.gulfofmexicoproject.org/en/).
The aim is that informationis available in English and in Spanish in an understandable
language for the public in general.
• Porfirio Álvarez (GoM-LME)
Education, dissemination and public
participation
Sharing the CHARM model
Sharing information
• Christian Tovilla (Ecosur)
Disseminate local workshops, brochures and experiences of the coastal communities in its
shift towards resilience to climate change
• • Ben Scaggs (EPA)
The objective is to share the “CHARM” model with Mexican communities such as Úrsulo
Galván, Isla Aguada, Campeche and Tel Chac.
• • All participants
The information generated by all the organisations and institutions which participated in the
workshop will be shared through web sites and brochures, seeking that public in general
can access to it.
• Jorge Brenner (EUA) - Trainer
• Arturo Zaldivar (Isla Aguada) /
Implementation of the resiliency
index
• Christian Tovilla (Úrsulo Galván)
Train experts of Mexican coastal communities in applying the resiliency index developed by
U.S. institutions.
• Victor Vidal (Tel Chac)
• Salvador Morelos (Cecadesu)
• Ben Scaggs (EPA)
• Porfirio Alvarez (GoM-LME)
Binational Climate Change Alliance
in the Gulf of Mexico
• Melinda Dalton (USGS: DOI Climate Science
Centers)
• John Jacob (Sea Grant)
• Jorge Brenner (TNC Climate Change)
Establish a working group to strengthen the binational Alliance (Mex-USA) in the field of
climate change and develop a proposal to keep working and follow up.
El taller demostró que las oportunidades de
The workshop demonstrated that opportu-
cooperación entre Estados Unidos y México
nities for cooperation between the U.S. and
para fomentar la resiliencia de las comuni-
Mexico to build resilience of coastal communi-
dades costeras del Golfo de México son inmen-
ties in the Gulf of Mexico are immense. While
sas. Mientras la parte mexicana tiene diversos
the Mexican side has several ongoing projects
proyectos en marcha que involucran a las comu-
involving coastal communities, the U.S. has ad-
nidades costeras, la americana cuenta con met-
vanced methodologies and technologies to an-
odologías y tecnologías más avanzadas para
alyze the problem and therefore the feedback
analizar la problemática y por ende la retroali-
between both sides is extremely beneficial.
mentación entre ambas partes resulta suma-
Furthermore, the workshop provided the ba-
mente beneficiosa.
sis for strengthening cooperative networks at a
Además el taller sentó las bases para que
binational level to reduce environmental prob-
se fortalezcan los lazos de cooperación entre
lems in the Gulf of Mexico and for the consoli-
México y Estados Unidos en el combate a la
dation of the integrated ecosystem-based ap-
problemática ambiental del Golfo de México y
proach management.
se avance en la consolidación del enfoque de
manejo integrado basado en el ecosistema que
se busca que rija a la región.
Materiales Repartidos durante el Taller Resiliencia
de las Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en el Golfo de México
Serie ¿Y el medio ambiente?
Cambio Climático: Ciencia, evidencia y acciones
E
sta publicación que lanzaron la SEMARNAT y la SEP de manera conjunta, resuelve de manera concreta y sencilla
Materials distributed during the Coastal
Communities Resilience before Climate
Change in the Gulf of Mexico Workshop
dudas comunes en torno al cambio climático.
Series: And the environment?
Debido a que aborda el tema como una preocu-
Climate Change: Science, evidence and actions
pación cotidiana que ha dejado de ser de interés
exclusivamente científico, maneja un lenguaje
sencillo y explica los términos de modo que
T
his publication launched by the SEMARNAT and the Secretariat of Public Educa-
sean comprensibles para todo el público brin-
tion (SEP) in conjunction, solves concrete
dando al lector los elementos suficientes para
and simple common questions about climate
ubicar la dimensión de la problemática. Entre
change. It boards the daily worry about climate
las interrogantes que resuelve la publicación
change, which is no longer exclusive of sci-
figuran ¿Qué es el cambio climático? ¿Quiénes
entific interesting easy language was used to
son los responsables
explain terms for all
del cambio climático?
public, providing the
¿Qué
consecuen-
reader with enough
cias enfrentamos por
information to under-
el cambio climático?
stand the problem’s
¿Cómo afecta el cam-
dimension. Some of
bio climático a la bio-
the questions solved
diversidad?
¿Cómo
in these publications
sería el futuro con
are: What is climate
cambio
climático?
change? Who is re-
¿Qué estamos ha-
sponsible for climate
ciendo para enfren-
change? What are the
tarlo y de qué manera
consequences
podemos contribuir?
we face by climate
Sin lugar a dudas una
change?
publicación muy reco-
climate change affect
mendable para aquél-
biodiversity? How will
los que se están intro-
climate
duciendo en el tema.
in the future? What
How
change
that
can
be
are we doing to stop
Agua y Adaptación al Cambio Climático en las
it and how can we contribute? Undoubtedly a
Américas: Soluciones de Diálogo Regional de
publication highly recommended for those who
Política (DRP)
are being introduced to the subject.
El libro resalta la importancia que tienen los recursos hídricos para la humanidad y la urgen-
Water and Adaptation to Climate Change in
cia de adoptar políticas públicas adecuadas en
America: Solutions of Regional Policy Dialogue
torno a ellos, en particular en lo referente a la
adaptación ante el cambio climático pues son el
The book highlights the importance of hydric re-
medio principal a través del cual dicho fenómeno
sources for humanity and the urgency of adopt-
impacta a las sociedades y al medio ambiente.
ing adequate public policies around them, par-
La publicación fue elaborada y editada por
ticularly for adaptation before climate change
diversos integrantes del Diálogo Regional de
because this is the main phenomenon that im-
Política (DRP) consolidado por más de 20 orga-
pacts societies and the environment.
nizaciones americanas que se reunieron con la
The publication was elaborated and edited by
finalidad de aumentar el conocimiento y enten-
members of the Regional Policy Dialogue (RPD)
dimiento técnico sobre la mejor forma de adap-
and consolidated by more than 20 American or-
tarse al cambio climático y apoyar la formulación
ganizations that reunited with the purpose of in-
de políticas públicas estableciendo una plata-
creasing technical knowledge and understand-
forma para compartir experiencias en el rubro.
ing about the best ways to adapt before climate
A lo largo del docu-
change and support
mento se muestra la
public policy formu-
aplicación que tienen
lation,
las 9 recomendacio-
a platform to share
nes
experiences
fundamentales
establishing
about
establecidas por el
the topic. The appli-
DRP y se analizan los
cation of the 9 fun-
avances realizados a
damental recommen-
través de tres aspec-
dations
tos transversales: I.
by the RPD can be
buena gobernanza y
seen throughout the
arreglos instituciona-
document
les; II. financiamiento
advances performed
del agua para todos y,
are analyzed through
III. ambiente propicio
three transversal as-
con un enfoque en el
pects: I. Good gov-
fortalecimiento de las
ernance and institu-
capacidades para au-
tional arrangements;
mentar la resiliencia y
II. Financing water for
established
and
the
reducir la vulnerabilidad.
all and; III. Propitious environment with a focus
La calidad del contenido es tal que los desar-
on strengthening the capacities to increase re-
rolladores se dieron el lujo de incluir una sección
silience and reduce vulnerability.
final en la que se sugiere un posible camino a
The content’s amount is such that the develop-
seguir. Es una publicación absolutamente reco-
ers included a final section that suggests a pos-
mendable para aquéllas personas que trabajan
sible way to achieve adaptation and resilience.
con los recursos hídricos y quieren adentrarse
It is a recommendable publication for those who
en el tema de las políticas públicas en materia
work with hydric resources and are interested in
de adaptación al cambio climático.
public policies on climate change adaptations.
ÍNDICE DE RESILIENCIA COSTERA
COASTAL RESILIENCE INDEX
Autoevaluación para comunidades: para en-
Autoevaluation of communities: to understand
tender que tan preparada está su comunidad
how prepared is your community for a disaster
para un desastre
This auto-evaluation was designed so the com-
Esta autoevaluación fue diseñada para que los
munities’ leaders have a practical and economic
líderes de las comunidades tengan a su alcance
method to allow them diagnose a community’s
un método práctico y económico que les permita
resilience before disasters, this is to say, the
diagnosticar la resiliencia que tiene una comu-
adaptation capacity that it has for adapting to a
nidad ante los desastres, es decir la capacidad
new situation and maintain an acceptable level
de adaptación que tiene para adaptarse a una
of operation and infrastructure.
nueva situación y mantener un nivel aceptable
The format developed by the National Oceanic
de funcionamiento y de infraestructura.
and Atmospheric Administration (NOAA), the
El formato elaborado por la NOAA (National
Sea Grant, the Gulf of Mexico Alliance and the
Oceanic and Atmospheric Administration), el
Gulf of Mexico Program permits to identify the
Sea Grant, la alianza del Golfo de México (The
communities’ weaknesses, the way in which re-
Gulf of Mexico Alliance) y el programa del Golfo
sources must be assigned and the areas that
de México (The Gulf of Mexico Program) permite
must be strengthen to be more resilient. More-
identificar las debilidades de las comunidades, la
over it offers the necessary methodology to in-
manera en que deben asignarse los recursos y
terpret results and suggests next steps once
las áreas que deben fortalecerse para que sean
this has been done.
más resilientes. Además brinda la metodología
Without doubt this is an innovating and useful
necesaria para interpretar resultados y sugiere
methodology that helps with prevention devel-
pasos a seguir una vez que esto se ha hecho.
opment culture around other natural disasters
Sin lugar a dudas es una metodología innova-
and climate change impact, it is worth to con-
dora y sumamente útil que coadyuva con la cre-
sult and apply it in those possible cases.
ación de la cultura de prevención entorno a los
desastres naturales y a los impactos del cambio
Transboundary Diagnosis Analysis (TDA)
climático, vale la pena consultarla y aplicarla en
The TDA, developed under the Project of the
aquellos casos en los que sea posible.
Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem, determines principal transboundary issues that af-
Análisis de Diagnóstico Transfronterizo (TDA)
fect the ecosystem consolidating the first step
El TDA elaborado en el marco del Proyecto del
to establish a binational effort between Mexico
Gran Ecosistema Marino del Golfo de México
and the United States with the firm conviction to
determina las cuestiones transfronterizas priori-
make it more healthy, productive and resilient.
tarias que aquejan a dicho ecosistema consoli-
The proposed methodology by the TDA
dando el primer paso para entablar un esfuerzo
categorized the Gulf of Mexico problematic in
binacional entre Méxi-
five principal areas:
co y Estados Unidos
Contamination
con la firme convic-
ecosystem’s
ción de hacerlo más
productivity; fish and
saludable, productivo
fisheries;
y resiliente.
nomic aspects and
La
metodología
governance. In those
propuesta por el TDA
areas the identified
categoriza la prob-
problems are habitats
lemática del Golfo en
alteration or loss; the
cinco
princi-
presence of events of
pales: Contaminación
eutrophication or hy-
y salud del ecosiste-
poxia;
áreas
and
health;
socioeco-
deterioration
ma;
productividad;
of coastal zones ad-
peces y pesquerías;
jacent to urban cen-
aspectos
socio-
ters because of con-
económicos y gober-
tamination provoked
nanza.
by
En
dichas
hydrocarbons,
áreas se identifican
pesticides,
problemas
específi-
and plastics; appari-
cos tales como la al-
tion of invasive spe-
teración o pérdida de
cies;
hábitats; la presencia
exploitation of marine
de eventos de eutro-
and coastal natural
ficación o hipoxia; el
resources; the lack of
deterioro de las zonas
information and com-
costeras adyacentes
prehension
a los centros urbanos
ecosystem operation;
debido a la contami-
the lack of transverse
metals
unsustainable
about
nación provocada por hidrocarburos, pesticidas,
planning and management policies of the Gulf,
metales y plásticos; la aparición de especies
the inadequate intergovernmental coordination
invasoras; la explotación insostenible de los re-
and, the generated effects by climate change.
cursos naturales marinos y costeros; la falta de
Referent to the last theme it is recognized that
información y comprensión sobre el funciona-
it is a clear transversal problem and it must be
miento del ecosistema; la ausencia de políticas
boarded in conjunction. This document is highly
transversales de planeación y manejo del Golfo,
recommended to conceive a holistic approach
la insuficiencia en la coordinación interguberna-
about the transboundary environmental prob-
mental y, los efectos generados por el cambio
lematic of the Gulf of Mexico.
climático.
En lo referente a este último tema se reconoce que es un claro problema transversal y que
por ende debe ser abordado de manera conjunta. Este documento es altamente recomendable
para concebir un enfoque holístico de la problemática ambiental transfronteriza del Golfo de
México.
Ordenamiento Territorial y Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
L
a Arq. Sara Topelson de la Secretaria
de Desarrollo Social (SEDESOL) habló
sobre la importancia del ordenamiento
territorial y la planeación en el fomento de la
resiliencia de las comunidades ante el cambio
climático.
Land Use Planning and Climate Change
T
he Architect. Sara Topelson, of the Secretariat of Social Development (SEDESOL ac-
ronym in spanish) spoke about the importance
of land use planning to strengthen the resil-
Expresó que la ausencia de
ience of coastal communities
ambos factores ocasiona que
to climate change.
las ciudades costeras sean más
vulnerables ante los efectos
lack of planning and resilience
adversos del cambio climático,
are causing that coastal com-
en este sentido dijo que hay
munities are being more vul-
ciudades costeras de Veracruz,
nerable under climate change.
Campeche y Tabasco que en
In this regard, cities relative
los últimos años han crecido
to Veracruz, Campeche and
un 8% y este crecimiento se
Tabasco which in recent years
ha realizado sin ningún tipo de
have grown by 8% without
planeación lo cual ha incremen-
any kind of planning have in-
tado su vulnerabilidad.
creased their vulnerability.
She expressed that the
Así mismo aseveró que este crecimiento ur-
She also asserted that this urban growth
bano sin planeación puede afectar de manera
without planning can affect the habitats and the
significativa a los hábitats y a los ecosistemas,
ecosystems significantly; such are the impacts
el ejemplo de esto es los impactos que se han
around the mangroves.
ocasionado en los manglares.
In order to avoid the environmental damage
La arquitecta recomendó que para que esta
related to lack of planning, Mrs. Topelson recom-
situación sea mitigada es necesario que se re-
mended strengthening laws and territorial plan-
fuercen las leyes y políticas de ordenamiento ter-
ning policies and promoting law enforcement.
ritorial y más aún que se cumplan las existentes.
She said that the costs of growth without
Dijo que los costos de crecer sin planear tarde
planning, sooner or later will end up generat-
o temprano terminan siendo mayores tanto en
ing higher costs in social, economic and eco-
términos sociales como en términos ecológicos.
logical terms.
Expresó que los planes ecológicos deben ser
To conclude, she mentioned that ecological
respetados y también la protección a las áreas
plans and the conservation of protected natural
naturales protegidas.
areas must be respected.
El Cambio Climático y la importancia
de las Políticas Públicas
Por Eleonora Aranda Cardoso
C
elia Piguerón, directora de políticas
y estudios para el cambio climático y
manejo ecosistémico de la SEMARNAT
en el marco del Taller de Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático
Climate Change and Public Policy
D
r. Celia Piguerón, Director of Policy and Research for Climate Change and Ecosystem
Management of the SEMARNAT, explained the
en el Golfo de México explicó el rol que juegan
public policies role on strengthening of coastal
las políticas públicas en el combate a la prob-
communities resilience under climate change
lemática abordada por él mismo.
conditions.
Para poder adentrarse en el tema Celia brindó
She started by giving to audience a brief
a la audiencia un breve panorama de lo que son
overview of public policies, regarding this, she
las políticas públicas, definiéndolas como “un
defined public policies as a “set of structured
conjunto de acciones estructuradas de modo in-
actions on causal and intentional way to solve
tencional y causal que sirven para resolver un
a social problem included in the Government´s
problema social presente en la agenda de go-
agenda with representation of Government,
bierno con interlocución del gobierno y sectores
stakeholders and citizens”. Dr. Piguerón also
de la ciudadanía”. Explicó que dichas acciones
mentioned that each action must delineate or
deben originar o formar patrones de comporta-
form behavior patterns for Government and so-
miento para el gobierno y para la sociedad re-
ciety taking into account cities reality, otherwise
flejando la realidad de las ciudades, pues de lo
public policies would be useless.
contrario serían inútiles.
Moreover she explained the relation between
Posteriormente ahondó en la manera en que
public policies and climate change by posing
se ligan las políticas públicas con el combate al
following questions: Is the country’s structure
cambio climático planteándose las siguientes in-
resilient to climate change? Are topics ad-
terrogantes: ¿La estructura del país es resiliente
dressed during the workshop part of a public
ante el Cambio Climático? ¿Los temas tocados
policies cycle?
en la reunión forman parte del ciclo de políticas
To give clear answers to these questions Ce-
públicas?
lia explained Mexican’s public policies evolution
Para poder darles respuesta Celia esbozó
related to climate change issues. In this regard
un breve panorama de la evolución que han
she mentioned the existence of the documents
tenido las políticas públicas en materia de Cam-
‘Towards a Climate Change National Strategy
bio Climático en México. Al respecto señaló la
2007’; the incorporation of climate change in
existencia del documento “Hacia la estrategia
the National Development Plan and the consoli-
nacional de cambio climático 2007”; la incorpo-
dation of two instruments: the Climate Change
ración del tema en el plan nacional de desarrollo
National Action Plan and the Special Climate
vigente y la consolidación del Plan Nacional de
Change Program (PECC acronym in spanish)
Cambio Climático así como del Programa Es-
which has been under Dr. Piguerón´s responsi-
pecial de Cambio Climático (PECC) del cual se
bility.
encarga la dependencia que ella dirige.
The PECC already has 294 goals assigned
El PECC cuenta con 294 metas que han sido
to specific responsible agencies and empha-
asignadas a dependencias responsables y hace
sizes on transversality, reason why it works in
énfasis en la transversalidad motivo por el cual
coordination with other instruments such as
trabaja de manera co-
the policy adaptation me-
ordinada
otros
dium term framework de-
como
veloped during COP 16
el marco de políticas
and the policy adaptation
de adaptación de me-
framework developed by
diano plazo elaborado
UNDP, both frameworks
durante la COP16 y el
allowed the consolidation
marco de políticas de
of 7 strategic areas which
adaptación del PNUD,
will be a reference for
los cuales permitieron
municipalities in elabora-
consolidar 7 ejes es-
tion of their own adapta-
tratégicos para que los
tion policies.
municipios los consult-
The municipalities’ adap-
en y los tomen como
tation policies will be fa-
base en la elaboración
cilitated by the strategy of
de sus propias políti-
the National Commission
cas de adaptación que
of Natural Protected Ar-
podrán
eas (CONANP acronym
con
instrumentos
cristalizarse
más fácilmente con la estrategia que está de-
in spanish) in coordination with other federal
sarrollando la Comisión Nacional de Áreas Na-
entities such as the National Ecology Institute
cionales Protegidas (CONANP) en coordinación
(INE, acronym in spanish).
con otras entidades federativas como el Instituto
Another national relevant instrument of pub-
Nacional de Ecología (INE).
lic policy related to climate change is the Gen-
Otro instrumento nacional importante para
eral Climate Change Law, which in words of Dr.
combatir el cambio climático es la ley general
Piguerón, is “the new Bible on the subject”.
de cambio climático, que en palabras de Celia
This law associated to the transition from
puede ser considerada como “la nueva biblia del
INE to INECC (National Ecology and Climate
tema”, dicha ley junto con la transición del INE
Change Institute) had demonstrated the evo-
al INECC (Instituto Nacional de Ecología y Cam-
lution on institutional strengthening related to
bio Climático) ponen en evidencia que sin lugar
climate change in Mexico.
a dudas el andamiaje institucional nacional en
Additionally, Dr. Celia Piguerón mentioned
materia de cambio climático está avanzando.
that besides the achievements at institutional
Por otro lado resaltó que hasta el momento
level, there are other relevant advances in pub-
además de estos logros a nivel institucional pu-
lic policies related to climate change in Mexico
eden apuntársele algunos otros aciertos a las
such as the elaboration of adaptation classifi-
políticas públicas mexicanas relacionadas con
cation methodologies and the incorporation on
el cambio climático como lo son la elaboración
climate change public policies of cutting-edge
de metodologías para clasificar metas de adap-
worldwide topics such as energy, industry,
tación y la inclusión de temas que en muchos
services, infrastructure, transport, communi-
países no han sido considerados, entre los que
cations, planning, human development and
destacan: la energía, la industria y los servicios;
health.
la
infraestructura
transportes,
de
Taking
into
ac-
comunica-
count that the workshop
ciones, ordenamiento y
was held in Tabasco, Dr.
desarrollo humano y, la
Celia Piguerón stressed
salud.
the specific public poli-
Teniendo en cuenta
cies
que el taller se desar-
State. In this regard, she
rolló en Tabasco, Celia
mentioned that Tabasco
Piguerón ahondó en el
has achieved success in
caso específico del es-
many ways, in particular
tado recalcando que ha
due to the institutional
tenido éxito en varios
support from high level,
sentidos especialmente
the use of all opportunity
en el apoyo institucional
windows, the inclusion
que ha obtenido desde
of climate change on its
alto nivel, en el aprove-
environmental law, the
chamiento de todas las
inclusion of gender on
ventanas de oportuni-
climate change policies,
situation
of
the
dad, en la inclusión del cambio climático y de
the consideration of climate change vulner-
temas como el género y la vulnerabilidad dentro
ability in particular vulnerability to floods, the
de su ley de medio ambiente y, en la creación de
creation of new institutions related to climate
nuevas instituciones relacionadas con la materia
change such as the Center of Global Change
como el Centro del Cambio Global y la Sustent-
and Sustainability in the Southeast.
abilidad en el Sureste.
Despite these imminent advances on climate
A pesar de estos inminentes avances Celia in-
change public policies, it is necessary to reflect
vitó a la audiencia a reflexionar con la siguiente
this issue: Is climate change being solved by
pregunta: ¿realmente se está resolviendo o no
Mexican’s public policies? About this reflection
el problema del cambio climático en las políticas
Dr. Piguerón concluded that the topic is being
públicas mexicanas? Reflexión de la cual con-
addressed but still, there is a long way to go
cluyó que si bien el tema se está encaminando,
and many obstacles. Due to the fact that cli-
aún hay un largo camino que recorrer y muchos
mate change is an emerging issue recently
obstáculos que librar fundamentalmente porque
incorporated on public policies, there is not a
el cambio climático es un tema emergente dentro
solid background which acts as a reference.
de las políticas públicas y por ende no se tiene
In this regard she suggested that Mexico
mucha experiencia en la manera de abordarlo.
should follow-up the climate change’s public
Al respecto sugirió que el país debe dar segui-
policy instruments already undertaken. For
miento a los instrumentos de políticas públicas
example, although the PECC has achieved
en materia de cambio climático que ha consoli-
several goals such as the integration of 250
dado hasta el momento, por ejemplo, aunque se
municipalities on the National Urban System
han logrado concluir diversas metas estipuladas
(SUN) and the rehabilitation of 300 dams, it is
en el PECC como la integración de 250 muni-
necessary to keep the firm conviction of follow-
cipios del Sistema Urbano Nacional (SUN) y la
ing-up the missing goals, in order to achieve
rehabilitación de 300 presas, es necesario que
them, and it is also necessary to delineate a
se mantenga la firme convicción de darle segui-
follow -up program for the next administration.
miento para que las metas faltantes puedan ser
Climate change public policies should be a
alcanzadas y además, que la próxima adminis-
permanent issue.
tración esboce un programa que de continuidad
Among her final recommendations Dr. Celia
a los esfuerzos realizados hasta la fecha.
Piguerón mentioned to: promote participation of
Entre las recomendaciones finales de Celia
the three levels of government in the elabora-
Piguerón destacan que los tres niveles de gobi-
tion of climate change´s public policy, link the
erno participen en la formulación de las políticas
issue with other national priorities such as pov-
públicas en la materia; que el tema sea vincu-
erty, reflect priorities within the budget, review
lado con otras prioridades nacionales como la
the current institutional arrangements, formal-
pobreza; que las prioridades se reflejen a nivel
ize public policy instruments, strengthen the
presupuestal; que se revisen los arreglos insti-
governance concept and the planning territory
tucionales vigentes; que se formalicen los in-
management, establish an effective link be-
strumentos de política pública; que se fortalezca
tween Scientifics and public policies’ decision
el concepto de gobernanza y las capacidades
makers and, emphasize on empowering local
de manejo integral del territorio; que haya una
communities starting from particular to general
vinculación efectiva entre la información cientí-
to achieve the expected outcomes.
fica y el diseño de las políticas públicas y, que
se ponga énfasis en el empoderamiento de las
comunidades locales para que partiendo desde
lo particular hasta lo general se proyecten resultados favorables.
Avances Nacionales en la integración de una
Estrategia Nacional de Mares y Costas y otras
cuestiones relacionadas con el Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l doctor Antonio Díaz de León Director General de Política Ambiental, Integración Regional y Sectorial de la
SEMARNAT, desarrolló diversos temas durante
su intervención centrándose en la importancia que tiene establecer estrategias nacionales
que incluyan a un sector que tiene una inmensa
relevancia en términos económicos, sociales y
ecológicos pero que tradicionalmente ha sido
olvidado: los mares y costas.
Destacó que darle valor ambiental a mares y
costas no ha sido sencillo debido a que el tema
ni siquiera se encuentra integrado dentro de la
agenda nacional. Así mismo dijo que se han
tenido que sortear diversos obstáculos pues
México tiene una tradición centralista ya que
solo el 14% de la población nacional se concentra en las costas.
Sin embargo a pesar de esto, mencionó que
hasta el momento se han tenido algunos avances. Por ejemplo el trabajo de la Comisión Intersecretarial de Mares y Costas que está perfilando la política integral de mares y costas con el
apoyo de 12 secretarias y los avances han sido
tan eficientes que esta por ser publicada.
Así mismo mencionó que el INEGI está elaborando un sistema de indicadores de mares y
Progress on the Integration of a National Sea
and Coast Strategy and other Issues Related
to Climate Change
D
r. Antonio Díaz de León, General Director
of Environmental Policy, Regional and Sec-
toral Integration of SEMARNAT, talked about
several topics during his speech. He focused
on the importance of establishing a national
strategy regarding seas and coasts due to the
fact that this forgotten sector is very important
in economic, social and environmental terms.
He stressed that giving an environmental
value to seas and coasts has been difficult due
to this sector not being included within the national agenda. He also explained that there are
many obstacles on this issue, in particular because of the centralism in Mexico: only 14% of
the national population lives on coastal areas.
However despite this, he mentioned that
Mexico has been progressing in this issue. The
remarkable work of the Inter-Ministerial Commission of Seas and Coasts has developed the
integral policy of seas and coasts with the support of 12 national ministries, fortunately this
initiative has been successful and will be published soon.
INEGI is developing a system of sea and
coast indicators which will help stakeholders to
easily access to information.
Moreover, he stressed that territorial planning programs which evaluate the ecological
needs under territorial planning, recently have
included coasts and seas, situation representing great opportunities to manage this forgotten
sector properly .Fortunately the Gulf of Mexico will be benefited by this because Mexico is
developing a planning program for its territory
which is in the process to be signed by Juan
costas, que servirá para que los diversos sectores interesados en el tema tengan acceso a
información de manera sencilla.
En cuanto a la cuestión de los Programas de
Ordenamiento General del Territorio fundamentales para que el territorio sea evaluado a la
luz de las necesidades ecológicas de la nación,
recalcó que en los últimos años han incluido a
los mares y costas, lo cual además de ser novedoso representa una gran oportunidad para
gestionar de manera adecuada ese sector que
tradicionalmente ha sido olvidado. Afortunadamente el Golfo de México se verá beneficiado
con esto, pues se ha consolidado un ordenamiento general para su territorio que está en
proceso para ser firmado por Juan Rafael Elvira Secretario de Medio Ambiente y Recursos
Naturales de México.
Resaltó que la SEMARNAT ha hecho un trabajo conjunto con diversas entidades y ha logrado que más del 80% de las metas que tiene
en materia de cambio climático sean implementadas y que se adopten acciones efectivas
de adaptación y mitigación. A pesar de que el
programa emprendido por la SEMARNAT es
sumamente ambicioso y ha retado la capacidad
logística de la presente administración se han
Rafael Elvira, Minister of Environmental and
Natural Resources of Mexico.
On the other hand, he pointed out that there
has been a recent evolution in conceptual
terms such as “adaptive management”, “adaptation” and “mitigation” due to proliferation of
climate change issues. He explained that climate change is immersed by a vicious circle:
global warming affects productivity, productivity
affects resources, the resources exploitation affects ecosystems and ecosystems degradation
affects biodiversity and this cycle is repeated
constantly.
He emphasized the work made by SEMARNAT in particular the synergies established with
different institutions and the outcomes on climate change, regarding this SEMARNAT has
already implemented 80% of their projects of
adaptation and mitigation to climate change.
Although the program launched by the
SEMARNAT is extremely ambitious and has
challenged the logistical capacity of the current
administration, it has achieved the expected
outcomes with the support of stakeholders.
On the other hand he stressed the empowerment of the public body to complement environmental programs, which is an imminent
obtenido resultados favorables con el apoyo de
diversos sectores relevantes.
Por otro lado destacó que se ha visto un empoderamiento del aparato público para complementar programas ambientales, lo cual es una
prueba inminente de que se está avanzando en
el camino hacia la protección ambiental.
También hizo mención del Programa de Empoderamiento de Capacidades de Comunidades
Locales, que desde hace 4 años se ha renovado
anualmente permitiendo que haya un mejoramiento de las leyes ambientales y que se genere
institucionalidad.
Así mismo recomendó que se diversifique la
agenda ambiental en temas regionales, en este
sentido hizo alusión a la importancia que tiene
incluir a Centroamérica en las esferas de cooperación ambiental con México.
Otro de los avances nacionales en materia de
cambio climático que destacó el doctor Díaz de
León, es la nueva Ley de Protección Civil que
ha cambiado permitiendo que los riesgos sean
vistos desde la prevención y no desde la restauración, pues es sumamente irracional que no
se tomen políticas anticipatorias, ya que a final
de cuentas los costos ecológicos, ambientales y
sociales terminan siendo mayores.
Además invitó a la reflexión respecto a los
Planes Estatales de Acción ante el Cambio
Climático, en este sentido, dijo que los tomadores de decisiones deben preguntarse cuestiones como: ¿Los planes abordan la vulnerabilidad proyectada? ¿Reconocen la importancia
crucial de la definición de estrategias de manejo? ¿Están al margen de las fronteras estatales?
¿Existen en algunos estados planes específicos
de manejo industrial estuarino? ¿Se ha considerado un tipo de seguro o financiamiento para
inundaciones? ¿Las poblaciones locales cuen-
evidence of progresses towards environmental
protection. He also mentioned the Capacities
Empowerment Program of Local Communities which has been renewed annually starting
4 years ago allowing improvement of environmental laws and institutions.
He recommended the diversification of the
national environmental agenda on regional issues, regarding this, he talked about the importance to strengthen relations and establish
cooperation opportunities with Central America.
Another national progress on climate change
which was stressed by Dr. Díaz de León, is the
new civil protection law which is allowing to implement prevention actions before restoration.
To act only on disasters is extremely unreasonable because it is more expensive in ecologic,
environmental and social terms.
Díaz de León incited reflection about State
Climate Change Action Plans, he recommended decision makers to answer questions such
as: Are Climate Change Action Plans considering vulnerability? Do they recognize the crucial importance of defining management strategies? Are there some specific state plans for
estuarine industry management? Is there any
kind of insurance or fund for flooding? Do local
populations have mechanisms of participation
tan con mecanismos de participación y opinión?
and opinion? Are there appropriate actions and
¿Se ha tomado en cuenta la vulnerabilidad en
resources for vulnerability?
los lugares adecuados y con los recursos apro-
Antonio Díaz de León concluded his presen-
piados?
tation by saying that unfortunately Mexico has
Concluyó diciendo que lamentablemente en
not made progress towards constructive stan-
México no se ha avanzado hacia normas con-
dards according to the degree of vulnerability
structivas de acuerdo al grado de vulnerabili-
and the country has had the wrong idea of a
dad y se ha tenido la idea de mínima inversión,
minimum investment, maximum gain. In his
máxima ganancia que desafortunadamente no
opinion, Mexico´s problem is not a resource
ha funcionado. El problema del país no es un
problem, between 2000 and 2012 federal bud-
problema de recursos pues entre el 2000 y el
get tripled; the problem is that “we know how to
2012 el presupuesto federal se triplicó. El prob-
spend resources but we do not know how to do
lema es que “sabemos gastar los recursos pero
it in an efficient way, there is a serious lack of
no sabemos hacerlo de manera eficiente, falta
planning”.
planeación”.
Aportaciones de la EPA en el Camino hacia la
Resiliencia de las Comunidades Costeras en la Región
Transfronteriza del Golfo de México
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
B
en Scaggs, director del Programa del
Golfo de México (GMPO) de la Agencia
de Protección Ambiental de los Esta-
dos Unidos (EPA) habló sobre los retos y oportunidades existentes en el fortalecimiento de las
Contributions from the EPA to Strengthen
Coastal Communities Resilience towards
Climate Change in the Transboundary Region
of the Gulf of Mexico
M
r. Ben Scaggs, Director of the Gulf of Mexico Program (GMPO) of the Environmental
Protection Agency of the United States (EPA)
comunidades costeras ante el cambio climático
talked about the challenges and opportunities
en el Golfo de México, enfocándose en el caso
in strengthening coastal communities’ resil-
particular de las comunidades pertenecientes a
ience to climate change in the Gulf of Mexico,
la costa estadounidense.
focusing on the particular case of the communi-
Entre sus aportaciones figura la presentación
ties belonging to the Northern coast.
de un modelo que impulsa la comunicación en-
Among EPA’s contributions highlights are, the
tre los diversos sectores relacionados con la
development of a model that promotes commu-
problemática ambiental en el Golfo de México,
nication between different sectors related to en-
en este sentido destacó que educadores, científ-
vironmental problems in the Gulf of Mexico, it is
icos, tomadores de decisiones, empresarios y el
fundamental that educators, scientists, decision
público en general deben estrechar lazos de co-
makers, entrepreneurs and the public in general,
municación para promover la resiliencia de sus
strengthen their communication networks to pro-
comunidades y la adopción de un enfoque de
mote community resilience to climate change and
planeación adaptativa ante el cambio climático.
the adoption of an adaptive planning approach.
Destacó que dentro de dicho modelo se ha
He stressed that through this model they
logrado la inclusión de 5 estados, 83 países, 431
have included 5 States, 83 countries, 431 cit-
ciudades y 12 agencias, lo cual ha sido suma-
ies and 12 agencies, which are being extremely
mente beneficioso, pues aunque cada entidad
beneficial, and although each institution has its
tiene sus propias reglas el modelo permite que
own rules, the model permits a development
a través de la comunicación constante se desar-
through constant communication the improve-
rollen reuniones lo cual ha mejorado las relacio-
ment of relations between the sectors involved
nes entre los sectores implicados en el Golfo
in the Gulf of Mexico and has led many experts
de México y ha permitido que muchos expertos
to identify who they should contact to address
identifiquen con quien deben comunicarse para
specific issues.
tratar temas específicos.
In addition, Mr. Ben Scaggs stressed the im-
Además, Ben Scaggs destacó la importan-
portance of improving the inter-agency resourc-
cia que tiene el intercambio interinstitucional de
es sharing because it is a way to ensure that
recursos, pues de este modo se garantiza que
functions will not be replicated and it will open
no se replicarán funciones y se abren oportuni-
opportunities for institutions to strengthen their
dades para que las instituciones fortalezcan sus
action fields by acquiring new working tools.
campos de acción al adquirir nuevas herramien-
Mr. Scaggs urged Mexican attendees to use
tas de trabajo.
the tools that American colleagues shared dur-
Ben Scaggs instó a los asistentes mexicanos
ing the workshop, such as the coastal resiliency
del taller a utilizar activamente las herramientas
index which allows self-assessment in commu-
que compartieron los colegas estadounidenses,
nities, this will increase the Binational coopera-
como el índice de resiliencia costera facilitado
tion related to climate change impacts in the
mediante el manual de autoevaluación para las
Gulf of Mexico and simplify the transition from
comunidades, pues de este modo se incremen-
Mexican communities towards resilience.
taría considerablemente la cooperación bina-
On the other hand Mr. Ben Scaggs pointed
cional en torno a la problemática generada por
out the tendency to have American scientists
el cambio climático en el Golfo de México y se
hide behind technology and urged them to feed-
simplificaría la transición de las comunidades
back from Mexican experiences in undertaken
mexicanas hacia la resiliencia.
fieldwork.
Por otro lado Ben Scaggs señaló la tendencia
He also explained that officials should include
que tienen los científicos estadounidenses para
people from local communities within their work
esconderse detrás de la tecnología y los instó a
plans because their help to protect the sur-
escuchar las experiencias de los colegas mexi-
rounding environment will be of great support
canos en cuanto a los trabajos de campo que se
to scientists. To achieve this, it is essential that
han realizado en el país.
local communities have access to technology,
Así mismo explicó que los funcionarios de-
primarily to internet where they could acquire
ben incluir a la gente de las comunidades lo-
tools online to improve the resilience of their
cales dentro de sus planes de trabajo pues su
communities and even share information of
ayuda para proteger el medio ambiente aledaño
their own experiences.
generaría efectos que serían de gran apoyo
Moreover, Mr. Ben Scaggs pointed out the
para los científicos en el cuidado al mismo. Por
great opportunities for cooperation between
lo anterior es fundamental que las comunidades
Mexico and the United States related to envi-
locales tengan acceso a la tecnología, principal-
ronmental transboundary issues in the Gulf of
mente al internet pues de esta forma podrían
Mexico. As an example, Mr. Scaggs mentioned
adquirir más fácilmente herramientas para me-
that the EPA’s book has many similarities with
jorar la resiliencia de sus comunidades y brindar
the Transboundary Diagnostic Analysis done by
información sobre sus experiencias.
the GoM-LME Project.
Además Ben Scaggs destacó que existen
The GMPO Director concluded by stressing
grandes oportunidades de cooperación con Méxi-
that the environmental challenge which is fac-
co en materia del Golfo de México, prueba de ello
ing the Gulf of Mexico is directly proportional
es que el libro de diagnóstico de la EPA y el Análi-
to its great size and complexity, besides he
sis de Diagnóstico Transfronterizo (TDA, por sus
recommended strengthening
siglas en inglés) del Proyecto del Gran Ecosiste-
munication and organizational relationships
ma Marino el Golfo de México (GoM.-LME) tienen
between the different levels of Government to
grandes similitudes.
have a proper management of the financial re-
El director del GMPO concluyó destacando que
sources.
el reto que enfrenta el Golfo de México es directa-
In an interview to learn more about the opin-
mente proporcional a su tamaño y complejidad,
ion on transboundary environmental problems
además recomendó que independientemente del
in the Gulf of Mexico, Mr. Ben Scaggs, com-
fortalecimiento de los lazos de comunicación bi-
mented as follows:
nacionales es necesario que se fortalezcan las
1. What do you think are the main transboundary
relaciones organizacionales entre los diferentes
environmental problems in the Gulf of Mexico?
niveles de gobierno y que se tenga una adecuada
“I think it is important to deal with habitats, in
administración de los recursos financieros.
terms of habitats we need to conserve those
En una entrevista para conocer más a fondo
which have been damaged by environmental
su opinión sobre los problemas ambientales
events that need to be restored. We also need
transfronterizos que aquejan al Golfo de México,
to work on water quality with coastal commu-
Ben Scaggs comentó lo siguiente:
nities and we need to work on planning and
1. ¿Cuáles cree que son los principales prob-
the protection of coastal marine resources. We
lemas ambientales transfronterizos que aquejan
need to promote community resilience.”
al Golfo de México?
2. How do you prioritize the problems that you
Yo creo que un tema principal son los hábitats,
mentioned and why?
en este sentido necesitamos fomentar la conser-
“One of the reasons why I am so pleased to be
vación y revertir los daños ocasionados al suelo,
in this workshop is that community resilience is
necesitamos restaurar. También necesitamos
on the top of the list and to solve these prob-
trabajar en mejorar la calidad del agua en las
lems we need a broadest spectrum on involve-
comunidades costeras y necesitamos proteger
ment by all stakeholders including government,
y planear los recursos marinos costeros, funda-
academia, business and industry, and the pub-
binational com-
mentalmente lo que necesitamos promover es la
resiliencia de las comunidades costeras.
2. ¿Cómo deben priorizarse los problemas que
mencionó y por qué?
La resiliencia de las comunidades debe estar al
principio de la lista, porque para resolver estos
problemas necesitamos generar un espectro
que incluya a diferentes sectores: los gobiernos, la academia, los empresarios y, el público
en general. Sin lugar a dudas, el mejor camino
para lograr esto es a través de esfuerzos para
planear la resiliencia de las comunidades.
3. ¿Qué esfuerzos regionales ha realizado la
lic in general. The best way to get over that is
EPA para promover medidas de adaptación o de
through efforts to plan community resilience.”
manera general para fomentar la resiliencia de las
3. Can you discuss recent regional cooperative ef-
comunidades costeras ante el cambio climático?
forts done by the EPA to address climate change
Una de las maneras en que ha contribuido la
adaptation or general efforts to create a healthier
EPA es participando en eventos como este [el
and a more resilient Gulf?
Taller de Resiliencia de las Comunidades Cos-
One of the ways is participating in events like
teras ante el Cambio Climático en el Golfo de
this; EPA has a very well boost to scientific pro-
México], la EPA tiene programas científicos y
grams such as a great number of federal agen-
trabaja con un gran número de agencias federa-
cies in the United States. Well I’ve seen a num-
les en los Estados Unidos. Durante este viaje he
ber of the laboratories here in Mexico and while
tenido la oportunidad de visitar algunos labora-
there are quite good, it is clear that the level of
torios mexicanos y he constatado que son muy
resources that they have is not as robust as the
buenos. Es claro que el nivel de investigación
level we have in the United States. So we can
que ellos tienen puede complementar el que
share information and frankly learn from what is
tenemos en Estados Unidos, en este sentido
going on here in Mexico to improve the overall
podemos compartir información y francamente
situation.
aprender que está pasando en México, porque
hay algunas cosas que se están haciendo mejor que en Estados Unidos, ese tipo de colaboración puede mejorar toda la situación.
El Centro del Cambio Global y la
Sustentabilidad en el Sureste
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l Dr. Rafael Loyola quien recientemente
fue designado para fungir como el primer director del Centro del Cambio Glob-
al y la Sustentabilidad en el Sureste (CCGSS)
The Center of Global Change and
Sustainability in the Southeast
D
r. Rafael Loyola, who recently was assigned
to serve as the first director of the Center of
Global Change and Sustainability in Southeast
que fue creado mediante la firma de un acuerdo
(CCGSS) that was created by signing an agree-
el pasado 2 de julio, habló sobre el mismo.
ment last July 2nd, spoke about it.
En el proyecto están participando la Universidad
The National Autonomous University of Mex-
Nacional Autónoma de México (UNAM), la Uni-
ico (UNAM), the Juarez Autonomous University
versidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT)
of Tabasco (UAT) and the National Council for
y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología
Science and Technology (CONACYT) are par-
(CONACYT).
ticipating with this project.
Tras dar un breve
panorama de ante-
overview of the back-
cedentes, el doctor
ground, Dr. Loyola,
Loyola, especificó la
specified the impor-
importancia que tiene
tance of sensitizing
sensibilizar a las in-
government instanc-
stancias de gobierno
es to invest in items
para que inviertan en
related with investi-
rubros
relacionados
gation and to create
con la investigación y
more institutions that
se creen más institu-
promotes it, likewise,
After giving a brief
ciones que la promuevan, así mismo, aplaudió
he applauded that the UNAM has participated
que la UNAM haya decidido participar en la cre-
in the creation of an autonomous research or-
ación de un organismo de investigación autóno-
ganization outside its territory because it pro-
mo fuera de su territorio ya que promueve la in-
motes other sectors’ inclusion.
clusión de otros sectores.
The center will promote investigation, scien-
El centro buscará promover la investigación,
tific training and multispectral linkage; generate
la formación científica y la vinculación multisec-
knowledge: offer solutions to risk situations; con-
torial; generar conocimiento; ofrecer soluciones
tribute to ecological reforestation and environ-
a situaciones de riesgo; coadyuvar a la restaura-
mental protection and, social impact.
ción ecológica y la protección ambiental y, tener
It was determined that the project site would
impacto social.
be Tabasco as its importance in ecological terms
Se determinó que la sede del proyecto fuera
has been one of the most sensitive and affected
Tabasco pues además de su importancia en té-
regions by climate change which has been evi-
rminos ecológicos ha sido una de las regiones
dent with floods. The state that crosses the post
más sensibles y afectadas por el cambio climáti-
oil era requires a new model linked with the sus-
co lo cual se ha hecho evidente con las inunda-
tainability in which it seeks to contribute the CC-
ciones. Además el estado que atraviesa la era
GSS.
del pospetroleo requiere un nuevo modelo vin-
The areas of responsibility of the center are
culado con la sustentabilidad en el cual buscará
based in two principal axes: climate change and
contribuir el CCGSS.
sustainability from which three subthemes deri-
Los ámbitos de responsabilidad del centro,
vate: ecosystems and biodiversity, water resourc-
se basan en dos ejes principales: el cambio
es and energy.
climático y la sustentabilidad, a partir de los
The CCGSS will be managed with a new mod-
cuales se derivan tres subtemas: los ecosiste-
el that will provide its organization with investiga-
mas y la biodiversidad; los recursos hídricos y,
tion programs; its periodical renovation and links
la energía.
to other areas.
El CCGSS será gestionado con un modelo
Likewise, the center will fight to include the
novedoso que permitirá su organización con
freedom of research and to be incorporate under
programas de investigación; su renovación
their institutional policies and will represent an op-
periódica y su vinculación con otros sectores.
portunity to create more work areas for the inves-
Así mismo, el centro luchará para que la liber-
tigation in Mexico, in this sense it is contemplated
tad de investigación sea incluida e incorporada
that in the first year 10 researchers will be hired,
en el marco de sus políticas institucionales y
on the second 15 and on the third 20 so that in
representará una oportunidad para crear áreas
its first three years the center will have 40 to 45
de trabajo para la investigación en México, en
researchers.
este sentido se contempla que en el primer año
Dr. Rafael Loyola emphasized that creating in-
se contraten 10 investigadores, en el segundo
stitutions like this demonstrates that “although we
15 y en el tercero 20 para que en sus primeros
have arrived late to scientific tasks, we are arriv-
tres años el centro tenga una planta propia de
ing”.
40 o 45 investigadores.
In the interview to know more about the CCGSS
El doctor Rafael Loyola enfatizó que la cre-
operation Dr. Loyola said this:
ación de instituciones como esta demuestra que
1. What phase is CCGSS functioning in?
“hemos llegado tarde al quehacer científico pero
The center is just starting to incorporate the peo-
estamos llegando”.
ple in charge to begin with the four pilot projects
En una entrevista para conocer más sobre
el funcionamiento del CCGSS el Dr. Loyola comentó lo siguiente:
1. ¿En qué fase se encuentra el funcionamiento
del CCGSS?
El centro está en un momento de arranque, de
integrar el cuerpo directivo, de echar a andar los
4 proyectos piloto con los que va a arrancar y
explorando la selección de los investigadores
propios del centro. Junto con esto está toda la
etapa formal de reconocimientos del CONACYT
y todos aquellos criterios y requisitos que hay
que cumplir para que el centro pueda operar.
they are going to start with and analyzing the re-
2. ¿El grupo de investigadores propios del CC-
searchers for the center.
GSS se va a integrar tomando en cuenta varias
With all this there are in the formal stage of rec-
instituciones?
ognition before the CONACYT and all those crite-
La estrategia es la siguiente: vamos a recur-
ria and requirements that should be complied with
rir a investigadores senior de la UNAM y la
so the center can operate.
UJAT, para, a partir de proyectos piloto que
2. Are various institutions going to be taken into
van a arrancar integremos a nuestros propios
account to integrate the group of researchers
investigadores. Entonces pueden ser de la
from the CCGSS?
UNAM o no pueden ser de la UNAM, pueden
The strategy is the next one: we will appeal to se-
ser de otras instituciones aunque, la apuesta
nior researchers from the UNAM and the UJAT,
del Centro es tratar de contratar gente joven,
so for pilot projects we will integrate our own re-
muy bien formada y que esté dispuesta a in-
searchers. Then they can be from the UNAM or
tegrarse a un centro de investigación que qui-
from any other institution although, the Center’s
ere hacer las cosas de una manera distinta a
bet is to hire very well formed young people and
como solemos trabajarlas en los organismos
ready to be integrated to a research center that
de investigación.
wants to do things in a different way just as we
3. ¿Qué formación se pretende que tengan es-
are used to in research organisms.
tos investigadores, se va a tomar en cuenta el
3. What training will be required for these research-
factor multidisciplinario?
ers, will it take a multidisciplinary factor?
El Centro, de partida, es un centro que quiere
The Center, as of its start, is a center that wants
ser de investigación transdisciplinaria, por lo
to be of transdisciplinary investigation, so it has
tanto tiene que ser un equipo de investigadores
to be a multidisciplinary group of researchers: bi-
pluridisciplinarios: biólogos, geólogos, ingenie-
ologists, geologists, engineers, social scientists,
ros, científicos sociales, matemáticos. El Centro
mathematicians, etc... The Center departs from
parte de ser un organismo inter y transdiscipli-
being inter and transdisciplinary organism, be-
nario, pues sí va a ser pluridisciplinario.
cause it will be multidisciplinary.
4. ¿Qué impactos espera que tenga el Centro en
4. What impact does the Center expect in the
el sureste a nivel regional?
Southeast at a regional level?
Primero esperamos enriquecer a la planta de
First we expect to enrich the researchers; second
investigadores; segundo esperamos contribuir
we expect to contribute with the other institutions
junto con las otras instituciones que están en la
that are in the region to generate very rigorous
región a generar información muy rigurosa so-
information about the problems that concern the
bre los problemas que competen al centro, que
center, such as climate change and sustainabil-
son cambio climático y sustentabilidad; tercero
ity; third we expect to have an influence on the
esperamos tener alguna influencia en la defin-
definition of public policies that permits to solve
ición de políticas públicas que permitan resolver
or confront the issues in climate changes and in
o enfrentar los problemas en el tema de cam-
the sustainability theme; and fourth we expect to
bio climático y en el tema de sustentabilidad; y
have some successful experiences of knowledge
cuarto esperamos tener algunas experiencias
transference, particularly on the creation of com-
exitosas de transferencia de conocimiento, par-
panies that could center on a new sustainable de-
ticularmente en la generación de empresas que
velopment model, this is on making sustainability
puedan centrarse en un nuevo modelo de desar-
a business.
rollo sustentable, esto es en lograr hacer de la
5. Will the Center research the Gulf of Mexico
sustentabilidad un negocio.
Large Marine Ecosystem?
5. ¿El Centro realizará investigaciones específi-
Of course, the action field of the Center, besides
cas que tengan que ver con el Gran Ecosistema
of Tabasco, will include the Southeast region, in-
Marino del Golfo de México?
cluding Central America, the Caribbean and obvi-
Claro que sí. El campo de acción del Centro
ously the Gulf of Mexico Basin.
además de Tabasco abarcará la región del sureste, incluyendo Centroamérica, el Caribe y obviamente la Cuenca del Golfo de México.
La contribución de Conservation International
con la Resiliencia de las Comunidades Costeras
ante el Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
R
osalva Landa, directora técnica de la
organización Conservation International la cual ha coadyuvado por 10 años
con México en la transferencia tecnológica y el
fortalecimiento de medidas relacionadas con la
Conservation International’s Contribution
to Strengthen the Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
M
s. Rosalva Landa, technical director of Conservation International Organization which
has supported Mexico for 10 years on trans-
adaptación ante el cambio climático; tuvo dos in-
ferring technology and strengthening climate
tervenciones durante el Taller.
change adaptation measures, had two interven-
En su primera intervención habló sobre la ur-
tions during the workshop.
gencia que tiene México en adoptar medidas de
In her first speech, she talked about the ur-
adaptación ante el cambio climático, pues es una
gency in Mexico to adopt climate change ad-
realidad que si no se toman las medidas perti-
aptation measures because if there are no ap-
nentes para fortalecer la resiliencia del país ante
propriate measures to strengthen the climate
el cambio climático, los costos y riesgos en el
change resilience; costs and risks on medium
mediano y largo plazo serán mayores ya que en
and long term could be higher, for example
unos años la lluvia habrá incrementado en 20%
rain will be increased by 20% in some areas
en algunas áreas y en otras continuará descen-
and in others will continue to decline. She also
diendo. Así mismo, hizo énfasis en la manera en
emphasized that sea level rise could affect
que el aumento del nivel del mar puede afectar
and endanger coastal communities, such as
y poner en riesgo a las comunidades costeras,
the case of Tamaulipas and Veracruz where
como lo es en el caso de Tamaulipas y Veracruz
the adoption of Water Reserve Program of
donde inclusive se ha tenido que adoptar el Pro-
National Water Commission (CONAGUA ac-
grama de Agua de Reserva de la Comisión Na-
ronym in spanish), the WWF and the Aronte
cional del Agua (CONAGUA), la WWF y el Río
River were necessary.
Aronte.
Moreover, Ms. Landa, emphasized the impor-
Por otro lado, Rosalva, enfatizó la importan-
tance of including climate change on all plan-
cia de que el cambio climático sea incluido en
ning areas such as food production, health and
todas las facetas de planeación tales como pro-
development and she also mentioned that is
ducción alimentaria, salud y desarrollo y en que
necessary to seek ways to implement actions
debe buscarse la manera de implementar todas
proposed and discussed during the workshop at
las acciones propuestas y discutidas durante
transboundary level because climate change is
el taller a nivel transfronterizo, pues el cambio
an issue without boundaries.
climático es un tema sin fronteras.
She stressed the roll of State Climate Change
Además habló sobre el rol que juegan los
Action Plans which are tools to increase coastal
planes estatales para el cambio climático al fun-
communities’ resilience.
gir como instrumentos que permiten incrementar
During her second speech Ms. Rosalva Landa,
la resiliencia de las comunidades costeras ante
spoke about the video “ocean health index”
dicha problemática.
which can be used as a tool for decision makers.
Durante su segunda intervención Rosalva
The index was developed taking into account
habló sobre el video del índice de salud oceáni-
100 sustainable and manageable indexes and
co que puede ser utilizado como una herramien-
with the participation of 60 scientists worldwide.
ta por los tomadores de decisiones. El índice
Moreover she appealed to improve and
fue desarrollado teniendo en consideración 100
strengthen adaptation measures in coastal com-
índices sustentables y gestionables y con la par-
munities and promote planning in order to con-
ticipación de 60 científicos de todo el mundo.
serve biodiversity.
En esta segunda intervención Rosalva hizo
In an interview to know a little more about Ms.
un llamado para que se mejoren y fortalezcan
Landa´s impressions related to Gulf of Mexico’s
las medidas de adaptación en las comunidades
environmental situation and climate change, she
costeras y, se promueva la planeación con la fi-
said the following:
nalidad de que la biodiversidad sea preservada.
1. What do you think are the main transboundary
En una entrevista que tuvo como finalidad
environmental problems in the Gulf of Mexico?
conocer un poco más a fondo las opiniones de
Well, there are many problems related to socio-
Rosalva Landa sobre diversos temas relacio-
environmental issues, but I would like to stress
nados con el Golfo de México y en particular el
cambio climático, comentó lo siguiente:
1. ¿Cuáles considera que son los principales
problemas ambientales que aquejan al Golfo de
México?
Bueno, hay muchos problemas que son de índole socio-ambiental pero destacaría la necesidad de un ordenamiento costero-marino y actividades enfocadas al manejo de riesgos.
2. ¿En materia de cambio climático que problemas identifica como los más importantes en el
Golfo de México?
Obviamente, el incremento en la intensidad
de frecuencia de los fenómenos hidrometeorológicos extremos bajo condiciones de cambio
climático, que son la principal amenaza a las
comunidades costeras y por ende es necesario
que se preparen para enfrentarlos, pues además
el Golfo de México es de las regiones del país
en las que se tienen previstos mayores impactos
por incremento del nivel medio del mar y aunado
a esto; es también un elemento importante, el
incremento en las zonas de calor y en la pérdida
de confort en lo que se refiere a la temperatura.
3. ¿Considera que el Golfo de México tiene
equilibradas tanto cuantitativa como cualitativamente las medidas de mitigación y adaptación
ante el cambio climático?
Las medidas de mitigación que se han implementado en México han estado avanzando
lentamente y en particular en los sistemas costeros y marinos. La mitigación todavía no es una
herramienta de manejo ambiental que podamos decir que ya está equilibrada, que ya está
en marcha y que ya se han explotado todas las
posibilidades de trabajo en este tema. Justo, la
importancia en este evento es que empecemos
con la adaptación, yo no conozco hasta ahora
una medida y un diseño claro de qué podemos
the need of a National Sea and Coast Strategy
and the management of risk activities.
2. What do you think are the main transboundary
problems related to climate change in the Gulf of
Mexico?
The main transboundary problem related to climate change is the increase on the intensity
and frequency of hydrometheorological extreme
events under climate change conditions. Due to
this it is necessary to adopt proper measures to
avoid their effects besides, the Gulf of Mexico
is one of the most vulnerable regions under sea
level rise and consequently under temperature
increasing and lose of social comfort related to
this.
3. Do you think mitigation and adaptation measures
for climate change are balanced both quantitatively
and qualitatively in the Gulf of Mexico?
Mitigation measures implemented in Mexico
have been progressing slowly, particularly in
coastal and marine systems. Mitigation is not
yet a management environmental tool which is
balanced and still there are many opportunities
hacer por la adaptación en la zona costera del
to work on this topic. The workshop outcome
Golfo de México. Aunque ya se han emprendi-
will be for us to begin taking action toward cli-
do acciones separadas a nivel comunitario, al-
mate change adaptation, up to now, there are
gunas iniciativas de los gobiernos estatales, la
not clear measures and guidelines for adapta-
elaboración de los planes de estatales de acción
tion in the coastal area of the Gulf of Mexico,
climática que es un avance importante y las me-
however we are starting to do specific activities
didas implementadas y complementadas, creo
at community level and state initiatives like State
que estamos empezando.
Climate Change Action Programs which are very
4. ¿Qué se requiere para que los asentamientos
relevant.
humanos costeros puedan adaptarse a los efec-
4. What is required to adapt coastal settlements to
tos del cambio climático?
climate change conditions?
Este es un tema muy complejo, hay que ir a las
This is a very complex issue; we must refer to
referencias que ya hay en nuestro país, pues
existing strategies in our country. There are very
existen iniciativas muy importantes de trabajo
important adaptation initiatives taken by UN-
para la adaptación de ciudades costeras que
Habitat and the United Nations in Mexico. There
han realizado ONU-Hábitat y el Sistema de Na-
are also some management territorial planning
ciones Unidas en México. Hay también algunas
initiatives and we have to move forward on these.
iniciativas de ordenamiento y es por ahí donde
A strong and comprehensive effort of collective
se debe avanzar. Obviamente es necesario un
planning in which all stakeholders are involved
esfuerzo fuerte e integral de planeación colec-
is fundamental.
tiva en el que todos los sectores sociales estén
involucrados.
Fortaleciendo la Resiliencia de las
Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en Tabasco
Por Eleonora Aranda Cardoso
S
ilvia Whizar Secretaria de Recursos
Naturales y Protección Ambiental del
estado de Tabasco, habló sobre los
esfuerzos que ha realizado su administración
para fomentar la resiliencia de las comunidades
Strengthening the Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
in Tabasco
D
r. Silvia Whizar, Minister of Natural Resources and Environmental Protection of
Tabasco, talked about the efforts undertaken by
tabasqueñas ante el Cambio Climático.
her Administration to promote the resilience of
Comenzó su intervención haciendo alusión a
Tabasco’s communities beyond climate change.
la elaboración del Programa Estatal de Acción
She began her speech referring to the de-
ante el Cambio Climático (PEACC) en la que
veloping of the State Climate Change Ac-
participaron la Universidad Juárez Autónoma
tion Program (PEACC, acronym in spanish)
de Tabasco (UJAT), el Colegio de la Frontera
in which the Juarez Autonomous University
Sur (ECOSUR) y Colegio de Postgraduados de
of Tabasco (UJAT, acronym in spanish) the
Tabasco (COLPOS). En este sentido dijo que
College of South Border (ECOSUR) and the
más que programas estatales es necesario que
“Colegio de Postgraduados” (COLPOS) have
los gobiernos emprendan estrategias, que sean
been participating,
más sensibles y tengan la capacidad de incluir
In this regard, she said that it is neces-
a los sectores más vulnerables de la sociedad
sary that State Governments adopt strategies
y darles respuestas reales a sus necesidades.
which comprise the real demands of the most
Explicó que el PEACC de Tabasco trató pre-
vulnerable population and give real responses
cisamente de ser más que un simple programa
to their demands.
una estrategia integral y por ende se tomaron
She also explained that Tabasco’s PEACC
diversas medidas adicionales y paralelas a su
is
creación, como la realización de un Programa
therefore includes additional programs and
de Divulgación y Sensibilización ante el Cambio
strategies such as the Outreach and Aware-
Climático y la implementación de un Programa
ness Climate Change Program and the Pro-
de Profesionalización en la materia.
fessionalization Climate Change Program.
an integral comprehensive strategy and
Además Tabasco incluyó dentro de su PE-
Tabasco included the issues of gender and
ACC la línea de género y equidad ante el cam-
equity which are very innovative and functional
bio climático, lo cual es innovador y necesario
within its PEACC. In this way the demands of
pues de este modo se atiende a uno de los gru-
one of the most vulnerable sectors are cov-
pos más vulnerables que son las mujeres. In-
ered: the women. Moreover, Tabasco includes
clusive adicionalmente a esta agenda de genero
the needs of coastal communities which al-
el PEACC contempla la atención a las comu-
ready have projects such as Familiar Orchards
nidades rurales costeras pues también son un
that are a great strategy to strengthen adapta-
grupo sumamente vulnerable ante la problemáti-
tion under climate change.
ca, con dichas comunidades se han emprendido
Among other relevant measures taken by
proyectos diversos como los huertos familiares
the Tabasco’s Government is the strengthen-
que son una buena estrategia para fomentar la
ing of institutional capacities through the con-
adaptación ante el cambio climático.
solidation of new public policy instruments on
Entre otras medidas relevantes que ha adop-
climate change, such as the Inter-Agency Cli-
tado el gobierno de Tabasco figura el fortaleci-
mate Change Committee in which academic
miento de capacid-
institutions, the three
ades institucionales a
levels
través de la consoli-
ments, the municipal
dación de nuevos in-
farmers, and even
strumentos. Entre el-
NGOs that provide
los destaca el Comité
technical assistance
Interinstitucional
are involved.
de
She
of
Govern-
Cambio Climático en
mentioned
el que participan di-
that the Inter-Ministe-
versos sectores como
rial Climate Change
la academia, los tres
Commission
niveles de gobiernos,
grated several state
los productores mu-
agencies in order to
inte-
nicipales, empresarios e inclusive ONGs que
plan the implementation and evaluation of cli-
brindan asistencia técnica.
mate change public policies.
Así mismo destaca la Comisión Intersecretari-
The adaptation measures focused on floods
al de Cambio Climático que fue integrada con di-
which are one of the major impacts of climate
versas dependencias del estado con la finalidad
change in Tabasco, includes the building of re-
de planear, ejecutar y evaluar políticas públicas
silient infrastructure and several studies have
relacionadas con la materia.
taken place to give alternatives to people to
Por otro lado se han tomado medidas de
act when floods affects their communities.
adaptación en las zonas inundables, pues el au-
Dr. Whizar stressed the need to handle re-
mento de las precipitaciones y las consecuen-
sources in a more efficient way, so measures
tes inundaciones son uno de los ejemplos más
can be implemented. It is fundamental to put
claros del cambio climático en Tabasco, para
darles atención se ha creado infraestructura y se
han realizado diversos estudios con la finalidad
de que la gente pueda estar mejor preparada
para responder a ellas cuando se presenten.
Entre otras cosas Silvia Whizar destacó la
importancia que tiene
la captación eficiente
de recursos, pues de lo contrario las medidas
no pueden ser traslapadas a la realidad y se
quedan únicamente en buenas intenciones y,
la necesidad de que las propuestas del sector
medioambiental se pongan a la altura de políticas públicas ya que este es el modo en el que
environmental proposals into public policies to
se cristalizan y comienzan a arrojar resultados
achieve effective outcomes.
tangibles.
Additionally, she recognized the importance
La oceanóloga también reconoció la impor-
of the academic sector on the public policy’s
tancia del sector académico en la formulación
formulation. This sector is responsible to di-
de políticas públicas, ya que dicho sector es el
agnose realities and evaluate opportunities for
encargado de diagnosticar realidades y evaluar
intervention with a scientific method basis.
oportunidades de intervención sustentadas en el
Without a doubt, the actions undertaken by
método científico.
Tabasco are framed under an integral strategy
Sin lugar a dudas la estrategia emprendida
that can be a reference for many other Gov-
por Tabasco, es una estrategia integral que pu-
ernments, especially for those belonging to the
ede servir de ejemplo para muchos otros gobier-
transboundary region of the Gulf of Mexico.
nos, especialmente para los pertenecientes a la
región transfronteriza del Golfo de México.
Fortaleciendo la Resiliencia de las
Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en Tamaulipas
Por Eleonora Aranda Cardoso
S
ilvia Casas Directora de Transversalidad Ambiental y Cambio Climático de la
Secretaría de Desarrollo Urbano y Me-
dio Ambiente de Tamaulipas (SEDUMA) habló
de las acciones que ha emprendido su estado
Strengthening the Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
in Tamaulipas
D
r. Silvia Casas, Director of Climate Change
and Environmental Transversality of the
Ministry of Urban Development and Environ-
para adaptarse ante los efectos adversos del
ment of Tamaulipas (SEDUMA acronym in
cambio climático.
spanish) talked about the actions taken by
Para iniciar su ponencia esbozó un panorama
Tamaulipas to strengthen adaptation to cli-
general de los impactos que genera el cambio
mate change effects.
climático en el mundo, explicó que en la actuali-
She started by outlining a brief overview of
dad uno de los efectos más significativos es la
climate change worldwide impacts, regard-
degradación de ecosistemas y la consecuente
ing this, she explained that currently climate
pérdida de biodiversidad.
change is one of the most important causes of
Así mismo recalcó que si no se toman las
environmental degradation and consequently
medidas adecuadas para revertir el avance del
of loss of biodiversity.
cambio climático las tendencias de crecimiento
She also stressed that if countries do not
poblacional y la constante urbanización gener-
adopt the appropriate measures to reverse
arán efectos mucho
climate change ef-
peores.
fects, the population
En el estado de
growth
Tamaulipas hasta el
the rise of urbaniza-
momento existen di-
tion
versos esfuerzos de
worse effects.
conservación,
entre
trends
will
and
generate
Dr. Silvia Casas
ellos figura la consoli-
explained that Tamau-
dación del Plan Es-
lipas is adopting efforts
tatal de Acción para
on biodiversity con-
el Cambio Climático
servation and climate
(PEACC) que se hizo con aportaciones de diver-
change, such as the State Climate Change Action
sas instituciones como la Secretaria de Salud, la
Plan (PEACC acronym in Spanish) that was done
Secretaria de Desarrollo Social, la Secretaria de
with contributions from several national institutions
Economía y la Secretaría de Turismo, así como
such as de Ministry of Health, the Ministry of So-
algunos sectores privados e instituciones de in-
cial Development, the Ministry of Economy and the
vestigación y científicas.
Ministry of Tourism and also with contributions of
Entre las acciones contempladas en el PE-
academic institutions and private sectors.
ACC destacan el establecimiento de grupos
The actions referred in the PEACC include:
técnicos en áreas identificadas como emisores
the establishment of technical groups which
e integradores de políticas estatales; el diseño
are able to propose and establish state climate
e implementación de políticas públicas; la adop-
change policies, the design and implementation
ción de proyectos para reducir la vulnerabilidad
of public policies to reduce vulnerability under
de las comunidades ante el cambio climático y
climate change, the adoption of adaptation proj-
también de acciones para mitigar las emisiones
ects focused in communities and the strengthen-
de gases de efecto invernadero.
ing of the undertaken mitigation measures.
Destacó que además, el gobierno del estado
In addition she pointed out that the Tamau-
ha trabajado con diversas instituciones en cues-
lipas Government has worked in collaboration
tiones relacionadas con el cambio climático, por
with several institutions on issues related to
ejemplo, con la COCEF se ha emprendido un
climate change, for example, with the Bor-
proyecto enfocado en la adaptación en materia
der Environment Cooperation Commission
de agua; con el PNUMA se ha contemplado la
(BECC) Tamaulipas has undertaken an ad-
realización de diversos proyectos; con la NOAA
aptation project focused in water and also the
se ha cooperado en lo referente a centros de
State is cooperating with the United Nations
educación y vigilancia.
Environmental Program (UNEP) and with the
Así mismo se han adoptado otro tipo de
National Hurricane Center (NOAA) on issues
proyectos como la verificación de emisiones
related to education on climate change.
vehiculares; el reciclaje de papel de archivos
Tamaulipas has also undertaken other kind
muertos de dependencias gubernamentales y,
of environmental projects such as the vehicle
la elaboración de un inventario de emisiones y
emissions verification; the recycling of old files’
de guías para el ahorro de energía.
paper, and the elaboration of an emission in-
La estrategia que ha emprendido Tamaulipas
ventory and of guidelines to save energy.
tiene la virtud de integrar acciones focalizadas
Without doubt, the strategy undertaken by
para trabajar en cuestiones específicas y de
Tamaulipas has the virtue of integrating tar-
esta manera obtener resultados particulares que
geted actions to work on specific issues and to
se proyecten a nivel estatal.
project outcomes at state level.
Además la visión de Tamaulipas considera el
Besides, Tamaulipas is considering the estab-
establecimiento de programas y proyectos que
lishment of programs and projects which are en-
fomenten la cooperación regional en especial
couraging regional cooperation especially in the
en la región transfronteriza del Golfo de México.
transboundary region of the Gulf of Mexico.
Fortaleciendo la Resiliencia de las
Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en Veracruz
Por Eleonora Aranda Cardoso
B
eatriz del Valle asistió al taller en representación de Víctor Alvarado Secretario
de Medio Ambiente de Veracruz. En
su ponencia explicó los avances que ha tenido
el estado en materia de cambio climático y la
Strengthening Coastal Community Resilience
under Climate Change Conditions in
Veracruz
M
s. Beatriz del Valle, representative of Veracruz, talked about the state advances
in climate change issues and stressed its eco-
enorme importancia ecológica que engendra. Al
logic richness. She mentioned that Veracruz
respecto mencionó que el estado está creando
is creating programs to reduce climate change
programas en 5 municipios para reducir los im-
impacts on biodiversity in 5 municipalities and
pactos del cambio climático en la biodiversidad
promoting proper management of watersheds
y promover la adecuada gestión de las cuencas
and environmental education.
y la educación ambiental.
She mentioned that one of the main climate
Comentó que uno de los principales problemas
change management problems in Veracruz is that
de la gestión del cambio climático en Veracruz es
authorities do not follow-up the undertaken pro-
que las administraciones no le dan un adecuado
grams and there is a lack of preventive policies
seguimiento a los programas emprendidos, y que
due to government taking action only on disasters
no se toman medidas de prevención sólo se ac-
which have major social and economic cost.
túa ante los desastres lo cual termina teniendo
Ms. Beatriz del Valle said the following during
costos mayores de índole social y económica.
her interview:
En una entrevista con Beatriz del Valle para conocer más a fondo los trabajos que está realizando Veracruz, comentó lo siguiente:
1. En materia de cambio climático ¿Qué medidas se han tomado en Veracruz durante esta
administración?
En el tema del cambio climático, tenemos una
historia de investigación en Veracruz desde el
2008 más o menos. Lo que estamos haciendo
ahorita es retomar la ley, bueno al final tenemos
que cumplir la ley que se publicó en 2010, estamos retomando un programa que habían hecho
los investigadores de la Universidad Veracru-
1. Which climate change measures have been tak-
zana que es el Programa Veracruzano ante el
en in Veracruz during this administration?
Cambio Climático y lo estamos, digamos, baja-
“Veracruz has a history of research on climate
ndo mucho más de nivel a agendas de cambio
change since 2008. Right now we are working
climático desde las dependencias de gobierno.
on law enforcement, in particular on the law
Como comentaba hace rato, un problema es
published in 2010. We are preparing to imple-
que cuando tu llegas con la gente y le dices “sa-
ment the “Veracruz Climate Change Program”
bes qué, estás son las medidas que tienes que
created by researchers at the “Universidad Ve-
tomar para hacer frente al cambio climático”. Así
racruzana”. We are transforming the climate
como cuando llegas con la gente y le dices “apa-
change agenda into public policy.
ga la luz, compra focos ahorradores” cuando llegas y le dices a otra dependencia “oye, tú que llevas el tema agropecuario tienes que hacer esto;
tú que llevas el tema de turismo tienes que hacer
esto” obvio, siempre nos dicen a medio ambiente
“¿tú por qué nos los estás diciendo? ¿Por qué
me dices lo que tengo que hacer? Yo tengo mi
propia agenda”. Lo que estamos diciendo es que
las dependencias crean su propia agenda y le
es difícil modificarla para poder incluir la protección medioambiental dentro de ella, para erradicar esto bajamos un poco de nivel el tema con
la finalidad de hacer conciencia en las mismas
As I said during my exposition, a great prob-
dependencias de gobierno y que realmente sea
lem is the lack of awareness about climate
un tema transversal y no como siempre lo quere-
change, specially at government level, for ex-
mos hacer que sea un tema de medio ambiente.
ample: when you ask federal agents from par-
Tenemos un consejo de cambio climático donde
ticular dependences to take specific measures
están todos los secretarios. Acabamos de hacer
to deal with climate change, generally they ask
una propuesta de reforma de la ley y casi en todo
you “whythey have to do that if they already
lo que hacemos vemos de manera transversal el
have their own agenda and the measures ask
tema de cambio climático.
for are incompatible?” So, dependencies have
2. Teniendo en consideración que el cambio
their own agendas and it is very difficult to
climático también puede ser visto como un prob-
make changes to include environmental pro-
lema económico ¿en qué medida se traslapa
tection. In order to solve this we need to raise
a la realidad el cuidado del medio ambiente en
awareness and include factors that involve
este sentido y cómo se hace para que no afecte
all dependences. Besides we have a Climate
a la productividad del estado?
Change Council on which all state ministries
Yo creo que toda la gente debe de tener bien
are participating, this council is driving climate
claro que lo primero que debemos entender es
change under cross-cutting.”
que el cambio climático se genera por dos co-
2. Taking into consideration that climate change can
sas: por emisiones de gases efecto invernadero
also be seen as an economic problem, how does
o todo lo que quemamos de combustibles y todo
environmental protection and economic productivity
lo que emitimos por metano, por la agricultura y
be compatible?
otras actividades y, la otra es por el deterioro del
“First of all it is necessary that people under-
medio ambiente, si hacemos cambios de uso de
stand that climate change is generated by two
suelo, si quitamos los manglares, pues vamos
factors:
a dejar de tener esos reservorios de carbono.
related to burning fuel of human activities and
Entonces, si deterioramos el medio ambiente, al
environmental degradation due to the fragil-
final tiene una consecuencia directa en que el
ity of ecological balance, for example if we
clima esté cambiando, incluso se hacen micro-
remove mangroves we will lose carbon reser-
climas en muchas zonas.
voirs and this will promote global warming. In
Bueno, tomando en cuenta esas dos cosas,
fact the environmental degradation caused by
el estado de Veracruz está muy deteriorado en
human activities contributes to climate change
materia ambiental por diferentes actividades
and even promotes microclimates.
productivas, entre las principales, la petrolera y
Regarding this, economic activities in Vera-
la otra es el tema de cambio y uso de suelo para
cruz have caused environmental degradation,
el sector agropecuario. Desde los 70 para acá
mainly the activities related to oil industry, land
hubo una ley de desmonte que se creó en tiem-
use and farming. Since 1970s a law passed
pos de Echeverría, esta ley permitía que en las
by president Echeverria in Veracruz, caused
selvas quitaran árboles de desmonte para que
loss of a lot of trees and a great damage to
fueran de uso agropecuario. Veracruz se subió
ecosystems, actually, today we only have 27%
en aquella época a esa línea y actualmente ten-
of ecosystems than we had before.
emos sólo el 27%, más o menos, del territorio
What I mean is that this process is such a vi-
con ecosistemas naturales y todo lo demás es
cious circle: economic activities affect environ-
territorio que ha sido transformado a uso de sue-
mental balance, environmental degradation
lo. A lo que quiero llegar es que, muchas activi-
increases climate change vulnerability and
dades productivas han afectado considerable-
global warming and both phenomena affects
mente el medio ambiente veracruzano y esto de
economic activities due to droughts; so many
una u otra forma ha contribuido con el calenta-
productive activities are having problems es-
miento global que provoca el cambio climático y
pecially the ones related to farming.
greenhouse gas emissions strongly
ahora, ese cambio climático les está afectando
PEMEX is generating great environmental
porque ha habido momentos de sequía que por
damage without thinking on the consequences,
ejemplo afectan a la producción de leche porque
but, in my opinion when their infrastructure is
las vacas no tienen alimento; a la producción de
affected by climate change effects such as hur-
naranja por los cambio de uso de suelo y a todo
ricanes, they will react Economic sectors should
el sector productivo en general.
implement environmental protection measures
El caso de PEMEX también ha deteriorado mucho
due to sooner or later environmental degrada-
el territorio, ellos ahorita no están viendo todavía las
tion which will affect their productivity.”
consecuencias del cambio climático, pero cuando se
3. Veracruz has recently opened a cooperation op-
empiece a deteriorar su infraestructura por los hura-
portunity on climate change with the United King-
canes o por todas las dunas que han quitado van
dom, What benefit has Veracruz obtained of this
a reaccionar. En conclusión, muchos de nuestros
cooperation?
sectores económicos están viéndose afectados por
“We have a history of cooperation with the Brit-
estos impactos de calor, lamentablemente.
ish Embassy since 2008, they have given us
3. Tengo entendido que recientemente Veracruz
resources to develop the state climate change
abrió esferas de cooperación en torno al cam-
program.
bio climático con el Reino Unido ¿Qué se ha ob-
Since 2011, we have been working with the
tenido de esa cooperación y se tiene pensado
British embassy implementing PACMUN (the
cooperar con otras naciones en este sentido?
project carried out by ICLEI) and we are jointly
Mira, con la embajada británica ha habido una
developing two projects: one of solar energy
historia de cooperación con el estado de Veracruz desde el 2008, yo todavía no estaba cuando dieron recursos a la Universidad Veracruzana para hacer el programa “Veracruzano ante el
Cambio Climático”. Bueno eso fue entre 2008 y
2010, yo llegué a la Secretaría en enero de 2011.
A partir de ese entonces comenzamos a buscar
otra cooperación con la embajada británica y en
el año 2011 logramos bajar un recurso que se
fue a ICLEI, justamente a esta asociación civil
que está haciendo los Programas Municipales
de Cambio Climático para hacer un estudio que
determine la utilización de energía solar en nuevas construcciones y posteriormente poner un
implementation on constructions and another
reglamento para que tengan que incluir el uso
of solar heater regulation.
de calentadores solares. El estudio todavía
We have another resource which is working
está afinando los últimos detalles y nos lo van
with an NGO named Mexican Center of Envi-
a entregar. Tenemos otro recurso que se fue
ronmental Law to develop guidelines to reduce
para otra ONG que se llama Centro Mexicano
environmental impact at a government level, in
de Derecho Ambiental para hacer lineamientos
particular to promote green shopping. We are
para adquisiciones de menor impacto ambien-
also looking for a renewable energy plan.
tal en las dependencias de gobierno, compras
We are considering other cooperation opportu-
verdes básicamente y estamos buscando ahor-
nities on issues such as waste management,
ita un recurso para un Plan de Energía Renov-
technology exchange and landfills.”
able. Digamos que esa es nuestra historia.
4. What stage is the “Climate Change Adaptation
También estamos viendo otros temas, como
Project of Sistema Lagunar Alvarado” in? What are
alguna cooperación en materia de residuos, so-
the achievements so far?
bretodo cómo hacer el link con empresas ingle-
“Well, it is such a shame that resources from
sas que tengan buena gestión en el tema de
World Bank are arriving very slow, a year ago
residuos o que vendan tecnologías, para pos-
we had a meeting about project start off and
teriormente vincularlos con municipios para que
this year we had two additional meetings with
cambien el patrón de rellenos sanitarios y usen
participation of local stakeholders which are
otras tecnologías.
interested in implementing the project.
4. ¿En qué fase o estado se encuentra el proyec-
Fortunately local communities are very in-
to de adaptación al cambio climático del Sistema
terested on the project, but we need to sign
Lagunar Alvarado y qué logros se pueden apun-
an agreement with the municipality in order
tar hasta el momento?
to formalize the cooperation. Besides we are
Mira, es una pena que tarde tanto la gestión
pending the signing of an agreement with INE,
de recursos cuando vienen del Banco Mun-
IMTA and state government to contract ex-
dial, hace un año nos reunimos en el arranque
perts to implement the project. I think we are
del proyecto y en lo que va de este año hemos
on a management process.”
tenido dos reuniones adicionales ya con el mu-
5. Which sectors are involved in this project, is it
nicipio y con algunos actores locales para em-
multi-disciplinary?
pezar a implementar el proyecto. La gente local
“INE asked us to include the state, the mu-
está muy interesada pero todavía no se ha dado
nicipality, the civil organizations, the economic
la formalización, no se ha firmado el acuerdo
and academic sector, fisheries and farming,
todavía entre el municipio, el Instituto Nacional
and specific dependencies such as the univer-
de Ecología, el IMTA y el estado, hasta que no
sity of Veracruz and PEMEX”.
se firme ese recurso no se podrá empezar a
contratar personal de manera formal.
Podría decirse que estamos en proceso de
gestión.
5. ¿Qué sectores participarán en este proyecto,
es multidisciplinario?
Nos ha pedido el Instituto Nacional de Ecología
que además del involucramiento del estado y del
municipio de Alvarado, se involucre a organizaciones de la sociedad civil, al sector productivo y
a investigadores. Nosotros en estas dos reuniones que tuvimos invitamos a PRONATURA y a
otras asociaciones civiles, también a la Universidad Veracruzana, al INE, y a PEMEX para hacer
algunos estudios en el humedal de Alvarado.
También contamos con la presencia del sector
pesquero y de asociaciones de ganaderos que
han emprendido trabajos de campo.
Fortaleciendo la Resiliencia de las
Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en Campeche
Por Eleonora Aranda Cardoso
A
ngélica Lara representante del gobierno
de Campeche, habló sobre los esfuerzos
que se han realizado en su estado para
fortalecer la resiliencia de las comunidades costeras y adoptar medidas de adaptación ante el
Strengthening the Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
in Campeche
M
rs.
Angelica
Lara,
representative
of
Campeche, talked about the efforts being
done by Campeche to reduce climate change ef-
cambio climático.
fects and strengthen the resilience of coastal com-
Inicialmente recalcó la importancia que tiene
munities.
su estado en términos ecológicos, en este sen-
Initially she stressed the importance of Campeche
tido, mencionó que alberga el 4% de la biodivers-
in ecological terms, regarding this, she mentioned
idad nacional, que cuenta con una gran cobertura
that Campeche contains 4% of the national biodi-
forestal y, que tiene una gran extensión de man-
versity, it has a large forest coverage and a huge
glares y selvas que son importantes reservorios
area of mangrove and jungle which is an important
de carbono. Además resaltó que el 70% de la po-
carbon reservoir. She also mentioned that 70% of
blación del estado habita en zonas costeras.
the population lives in coastal areas.
Posteriormente reconoció que el cambio
Mrs. Lara explained that the climate change
climático ha provocado diversos efectos que ya
strategy of Campeche is comprehensive, inclu-
son evidentes en el estado como la erosión cos-
sive and has interaction with the three levels of
tera, el aumento de inundaciones, la pérdida de
Government, regarding this, Campeche has de-
hábitats, entre otros.
veloped instruments and projects such as the Cli-
Así mismo explicó que la estrategia estatal de
mate Change State Action Plan (PEAC acronym
cambio climático ha tratado de ser integral, in-
in spanish), the participation of municipalities in the
clusiva e interactuar con los tres niveles de go-
PACMUN and the implementation of the REED
bierno, en este sentido se tienen instrumentos y
strategy in Yucatan´s Peninsula,
proyectos como el Plan Estatal de Acción Climáti-
In an interview with Mrs. Angelica Lara to find
ca (PEAC), la participación de municipios en el
out more about Campeche’s climate change situa-
PACMUN y la adhesión del estado al programa
tion, she said the following:
REED. En una entrevista con Angélica Lara para
1) What do you think are the main transboundary
conocer más a fondo la situación de Campeche
environmental problems in the Gulf of Mexico?
en materia de Cambio Climático comentó lo
“Beside Climate change, there are other problems
siguiente:
such as biodiversity, pollution, mitigation of green-
1. ¿Cuáles consideras que son los principales
house gases. But, I think that climate change is the
problemas ambientales transfronterizos que
main issue”.
aquejan al golfo de México?
2) In your consideration: Are there real cooperation
Sin duda el cambio climático, obviamente dentro
opportunities between Mexico and United States to
de cambio climático se encuentra toda la parte
jointly manage the problems you mentioned?
biodiversidad, contaminación, lo de la mitigación
“Yes, in fact since the beginning of Evelia Rivera’s
de gases de efecto invernadero, y otros temas,
administration, Campeche has been working with
pero más que nada yo creo que sería cambio
different
climático.
which is responsible of REDD, the World Bank
2. ¿Existen oportunidades reales de cooper-
which has several cooperation projects with Wash-
ación entre México y Estados Unidos para ges-
ington, in particular, one related to coastal erosion
tionar de manera conjunta los problemas que
and climate change. Therefore, I think there are
mencionaste?
many opportunities to establish agreements with
international organizations, e.g. GCF
Sí, de hecho desde que inició
the United States and carry out
la administración de la doctora
jointly strategies on different is-
Rivera hemos estado trabaja-
sues”.
ndo con diferentes organiza-
3) Considering that Evelia Rive-
ciones de índole internacional,
ra’s administration will conclude
por ejemplo GCF que ve en
soon: which are the achieve-
Baja California la cuestión de
ments for Campeche, during
REDD, también estamos tra-
this administration and which
bajando con el Banco Mundial
programs should be continued
que tiene diversos proyectos
within the next administration?
con Washington uno de ellos
“This is a difficult question be-
fue sobre erosión costera de
cause, in my opinion, all the
cambio climático y así tenemos
undertaken projects for this ad-
muchos proyectos, por ende
ministration are important. But,
pienso que hay bastantes oportunidades para
on the climate change issues, we are working on
hacer convenios con Estados Unidos y llevar a
the development of the PEAC we are collaborat-
cabo diferentes estrategias en varios temas.
ing with ICLEI on the PACMUN elaboration and we
3. Teniendo en cuenta que la administración
are emphasizing on the implementation of REDD
de la doctora Rivera está por concluir, ¿cuáles
strategy at state and regional level. I believe that
consideras que son los logros que le deja a
these projects must continue during the next ad-
Campeche en materia ambiental y qué pro-
ministration.
gramas deben tener continuidad en la siguiente
We are also developing a solid waste manage-
administración?
ment program which is fundamental for the 11
La verdad es una pregunta difícil porque con-
municipalities and we are working on biodiversity
sidero que todos los proyectos que estamos
management trough an integral strategy which
llevando a cabo y que está liderando la doc-
also includes hydrological systems management,
tora [Evelia Rivera] son importantes. Pero en
this strategy matches perfectly with the particu-
general te comento, en la cuestión de cambio
lar conditions from the region commitments of
climático se está llevando a cabo la elaboración
Tabasco and the Yucatan’s Peninsula because the
del PEAC, también se está trabajando con el
region has one of the largest water reservoirs of
ICLEI en la elaboración de los PACMUN y se
Mexico. Therefore, I also consider that next ad-
está poniendo énfasis en la cuestión de REDD a
ministrations must keep working on conservation
nivel tanto estatal como regional. Considero que
water resources’ strategies”.
esos proyectos deben tener continuidad en las
4. What is Campeche´s contribution to REED strat-
siguientes administraciones.
egy and to Regional Climate Action Fund in Yucat-
También estamos trabajando en la elaboración
an’s Peninsula?
de Programas de Manejo de Residuos Sólidos lo
“Regarding REDD, we are working with communi-
cual es fundamental para los 11 municipios.
ties to identify potential action areas, and
Otra aportación de la administración es la
training communities on developing sustainable
gestión de la biodiversidad a través de una es-
projects related to this.
trategia que abarca tanto biodiversidad como
Moreover, the Regional Climate Action Fund
sistemas hidrológicos. Esta estrategia es muy im-
of Yucatan’s Peninsula is working on two main is-
portante por las condiciones de Campeche pues
sues: on an Environmental State Fund which is in
desde Tabasco hasta la Península de Yucatán
the reference terms phase and is going to support
tenemos uno de los reservorios más grandes de
projects related to climate change, sustainability
agua del país, por lo tanto yo creo que se debe de
and biodiversity, and strongly related to this, we
seguir trabajando en diferentes estrategias para
are working on developing the Regional Fund in
la conservación de los recursos hídricos.
4. ¿Cuáles serán las aportaciones de Campeche
a la Estrategia Regional de Reducción de Emisiones por Deforestación y Degradación Forestal
y al Fondo de Acción climática de la Península
de Yucatán?
Ahorita en la cuestión de REDD estamos trabajando con las comunidades para identificar cuáles
son las zonas potenciales REDD, nos estamos
metiendo también en la capacitación de las comunidades para checar los posibles proyectos
sustentables en este aspecto. Eso
En la parte Del fondo tenemos dos aspectos,
tenemos un fondo ambiental estatal que en ese
todavía estamos trabajando en los términos de
referencia y dentro de este se van a apoyar diversas acciones de biodiversidad, cambio climático
y sustentabilidad y también estamos trabajando
we are
junto con Mérida y con Quintana Roo un fondo
collaboration with Yucatan and Quintana Roo to
regional para llevar a cabo diversas estrategias
carry out climate change strategies with regional
de cambio climático.
impact”.
5. ¿Consideras que el modelo de cooperación
5. Do you think that the regional model of coopera-
que han establecido los tres estados de la
tion in Yucatan’s Peninsula can be extended to the
Península de Yucatán puede extenderse a toda
entire Gulf of Mexico?
la región del Golfo de México?
“Yes, in fact, we would like to work with Tabasco
Sí, de hecho nos hubiera gustado trabajar con
and Chiapas due to the geographical proximity
Tabasco y con Chiapas y no digo nada más estos
and similar ecological characteristics with Yucat-
dos estados, pero los consideramos por la cer-
an’s Peninsula and we are also open to work with
canía y tal vez por las características similares.
other states of Gulf of Mexico region.
Yo sé que hay diferencias entre todos los esta-
I know there are different characteristics be-
dos pero también tenemos ecosistemas en con-
tween the states but, there are similarities such as
junto, es decir parecidos y yo creo que también
ecosystems, and it is very important to carry out
es una oportunidad para llevar a cabo estrategias
joint strategies to achieve better outcomes.
que tengan mayor respuesta.
Besides the states of Yucatan’s Peninsula we
Otro aspecto importante que estamos trabajan-
are working together with the Basin Council with
do con los estados de la Península de Yucatán en
CONAGUA. The success of this project allowed
conjunto es el Consejo de Cuenca con la CONA-
the inclusion of Chiapas and Tabasco in the last
GUA, este proyecto tuvo tanto éxito que para las
sessions and established new opportunities to ex-
últimas sesiones se invito a los estados de Tabas-
tend regional cooperation”.
co y Chiapas para que trabajaran con nosotros,
6. What is your conclusion of the workshop?
entonces de estas dos experiencias son un buen
“I definitely liked the workshop´s topic and the di-
inició para fomentar la cooperación regional.
versity on participation. The workshop brought
6. ¿Qué conclusiones puedes extraer del taller?
experts from different institutions together at a bi-
Para serte sincera me gusta el tema, me gusta
national level. I think it is important to keep work-
que haya diversidad en la participación. Vinieron
ing not only at state level but, with the communi-
expertos de temas diferentes. Creo que es impor-
ties. We have to think about “How will we do this
tante que se trabaje no solo para la parte estatal
or that?”. This workshop should have continuity,
sino también para las comunidades, que se lleve
maybe next time we can share new experiences.
a cabo lo que dijo una de las expositoras que es el
I consider it is important to have an agenda for the
¿cómo lo voy a hacer? Que nos respondamos esa
following workshops”.
pregunta y pues yo creo que sería bueno que este
taller se llevara a cabo tal vez con más continuidad para que en las próximas sesiones se expongan un poco más las experiencias que vayamos
teniendo en este tiempo, sería fundamental poner
una agenda para dar seguimiento a los temas.
Fortaleciendo la Resiliencia de las
Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en Yucatán
Por Eleonora Aranda Cardoso
A
ndrés Sierra, representante del estado
de Yucatán, habló sobre los esfuerzos
que está realizando el estado para com-
batir el cambio climático y fomentar la resiliencia
de sus comunidades costeras.
Strengthening the Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
in Yucatan
A
ndrés Sierra, representative of Yucatan, talked
about the efforts being done by Yucatan to re-
duce climate change effects and strengthen the
En este sentido destacó que las repercusiones
resilience of coastal communities.
económicas, ecológicas y sociales del cambio
In this regard, he stressed that the economic,
climático son inmensas y por ende los estados
ecological and social impacts of climate change
deben considerar la adopción de medidas de
are huge and therefore states should consider the
adaptación y prevención para evitar costos may-
implementation of adaptation and prevention mea-
ores al actuar únicamente ante la restauración.
sures to avoid the higher costs of restoration.
Contó la experiencia que vivió Yucatán en el
He shared the experience of Yucatan in 2002
año 2002 cuando el huracán Isodoro afectó de tal
when, due to hurricane Isodoro they had to allo-
manera al estado que tuvieron que destinar el 9.2
cate 9.2 of the GDP to restore the affected areas.
del PIB para restaurar las zonas afectadas por el
Based on INEGI´s data there were 167 million dol-
huracán, basado en datos del INEGI aseveró que
lars in damages in the agriculture sector, 314 mil-
se destinaron 167 millones de dólares para res-
lion dollars in the industrial and commercial sector
taurar daños en el sector agrícola; 314 millones
and 25 million dollars in the health and housing
de dólares para el sector industrial y 25 millones
sector.
de dólares para el sector de salud y vivienda.
He also mentioned other problems that gener-
También mencionó que en Yucatán se tienen
ate a great loss of resources in Yucatan, among
otras problemáticas que generan una gran de-
these are: the events of red tide, the erosion of
manda de recursos, entre estas destacan los
beaches, fires, severe droughts and the annual
eventos de marea roja, la erosión de playas, los
loss of rainforest.
incendios, las sequías severas y la pérdida anual
Beside the economic costs, these problems
de selva tropical.
generate ecological costs, for example fires con-
Además de los costos económicos de estas
suming 8 thousand hectares each year in Yucatan.
problemáticas, los costos ecológicos también son
Andrés Sierra, explained that in order to miti-
muy altos, tan sólo por la cuestión de incendios
gate the environmental problems, climate change
cada año se pierden 8 mil hectáreas.
in particular, Yucatan has adopted the promotion
Andrés Sierra, comentó que para atenuar la
of public policies as main objective, to facilitate the
problemática ambiental que presenta Yucatán,
implementation of adaptation and mitigation mea-
en particular, la asociada con el cambio climático,
sures, but also they are promoting cooperation at
el estado ha adoptado como objetivo principal la
national, regional and international levels to share
promoción de políticas públicas que faciliten la
experiences and exchange technologies in this
adaptación y mitigación ante el cambio climáti-
field.
co, pero también el fomento de la cooperación
To enforce this goal, the efforts related to climate
internacional, regional y nacional en la materia
change must begin with education, because this
para compartir experiencias e intercambiar tec-
is a way to raise awareness within the population.
nologías.
In order to implement measures and get tangible
Para que este objetivo tenga éxito, los esfuer-
results it is important to have access to more finan-
zos relacionados con el cambio climático deben
cial resources..
empezar por la educación, pues de esta manera
Education must be supported with tools and re-
se concientiza a la población en general y es más
sources online in order for communities, popula-
sencillo captar los recursos financieros necesa-
tion and stakeholders to have easy access to them.
rios para traslapar las medidas en acciones y ten-
He also stressed that in order to consolidate its
er resultados tangibles. La educación debe ser
Climate Change Action Plan (PEACC acronym in
apoyada con herramientas y recursos en línea a
spanish) Yucatan is working with institutions such
los que los sectores interesados puedan accesar
as the CINVESTAV Mérida, Epomex, the span-
con facilidad.
ish company “Factor CO2” and the Inter-American
Así mismo destacó que con la colaboración de
Bank of Development (IBD).
organismos como el CINVESTAV campus Méri-
Yucatán has an inventory of greenhouse gases
da, el Epomex, la empresa española Factor CO2
carried out by the National Institute of Ecology
y, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) se
(INE) with the collaboration of the Scientific Re-
está elaborando el Plan Estatal de Acción para el
search Center of Yucatan (CICY), and has sev-
Cambio Climático (PEACC).
eral projects underway including: projects related
Además Yucatán cuenta con un inventario de
to protection and restoration of coastal wetlands,
gases de efecto invernadero que realizó el Insti-
the regional integration of Yucatan´s Peninsula to
tuto Nacional de Ecología (INE) en colaboración
con el Centro de Investigación Científica de Yucatán (CICY) y tiene diversos proyectos en marcha
entre los que figuran: los proyectos relacionados
con la protección y restauración de humedales
costeros; la participación activa del estado en la
integración regional de la Península de Yucatán
en torno a REDD y a la consolidación del Fondo
de Acción Climática para la región; la elaboración
de un programa de ordenamiento ecológico del
territorio costero de Yucatán para que las con-
strucciones se edifiquen al menos a 50 metros de
implement REDD strategy and consolidate a Re-
distancia de la playa, entre otros.
gional Climate Action Fund; the elaboration of an
El representante de Yucatán comentó que
ecological zoning project in order to establish that
el estado se ha preocupado por incorporar sus
constructions should stay at least 50 meters from
hábitats al Sistema Nacional de Áreas Naturales
the beach, etc.
Protegidas, en este sentido, en 2010 se logró es-
Andres Sierra also said that Yucatan has
tablecer la Reserva de Ciénagas y Manglares de
been concerned to incorporate their habitats in
la Costa Norte de Yucatán que tiene 47 mil hec-
the National System of Natural Protected Areas,
táreas y en 2011 se estableció la Reserva Biocul-
for this reason in 2010the reserve of marshes
tural del Pucc con 135 mil hectáreas.
and mangrove swamps of the north coast of
Por otro lado el estado está implementando
Yucatán which has 47 thousand hectares was
talleres de capacitación a funcionarios para que
established, and in 2011 the Biocultural Pucc
puedan reorganizar los asentamientos urbanos y
Reserve which has 135 thousand hectares was
costeros que se encuentran en zonas de riesgo.
determined as a protected area.
Andrés Sierra concluyó destacando que el tra-
On the other hand Yucatan is implementing
bajo a nivel estatal debe coordinarse con otras in-
training workshops for officials so that they can
stancias federales, regionales e inclusive interna-
reorganize the coastal and urban settlements lo-
cionales para establecer sinergias que permitan
cated in risk areas, and they are promoting the lo-
atraer recursos pero también intercambiar tec-
cal communities participation on the projects un-
nologías y conocimientos, así mismo mencionó
dertaken to give responses to their real needs.
que todos los proyectos emprendidos deben
Andrés Sierra concluded by stressing that the
fomentar la incorporación de los miembros de
work at state level must be coordinated with feder-
comunidades, pues de lo contrario no se estaría
al, regional and even international levels to estab-
dando respuesta a las necesidades reales de la
lish synergies that allow attracting resources and
población local.
exchange technologies and knowledge.
Fortaleciendo la Resiliencia de las
Comunidades Costeras ante el Cambio
Climático en Quintana Roo
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l ingeniero José Roch de la Secretaría de
Ecología y Medio Ambiente (SEMA) de
Quintana Roo compartió la experiencia y
los avances que ha tenido su estado en el forta-
Strengthening the Coastal Communities
Resilience under Climate Change Conditions
in Quintana Roo
T
he engineer José Roch, representative of
Ecology and Environment Ministry (SEMA ac-
lecimiento de la resiliencia de sus comunidades
ronym in spanish) of Quintana Roo, shared the ex-
costeras ante el cambio climático.
perience and progress that the State has had on
Destacó que los gobiernos de la Península de
strengthening coastal communities resilience due
Yucatán: Quintana Roo, Campeche y Yucatán han
to climate change.
emprendido un nuevo modelo de cooperación re-
Initially he stressed that the Yucatan’s Peninsula
gional al firmar un acuerdo para trabajar de mane-
Governments: Quintana Roo, Campeche and Yu-
ra conjunta en materia de cambio climático en
catan have adopted a new model of regional coop-
específico en torno a la estrategia de Reducción
eration by signing an agreement to work jointly on
de Emisiones por Deforestación y Degradación
climate change, specifically around the Strategy to
(REDD). Recalcó que aunque cada estado tiene
Reduce Emissions from Deforestation and Degra-
sus propios recursos verdes y son muy distintos
dation (REDD). He mentioned that although each
también tienen puntos en común como la miel, los
State has its own green resources with particular
jaguares, las especies endémicas y los manglares.
characteristics, they also have common resources
Además explicó que los estados de la Península
and ecosystems, such as honey, Jaguars, endem-
han aprendido a acoplarse para trabajar de mane-
ic species and mangroves.
ra integrada asignando tareas específicas a cada
Moreover, he explained that Yucatan’s Peninsula
uno, por ejemplo, en Quintana Roo se instaló el
States have learned to work in an integrated ba-
consejo técnico consultivo de REDD en él que se
sis by adopting individual responsibility of specific
ha tomado en cuenta la participación de las comu-
tasks. For example, Quintana Roo has installed
nidades. También en el marco de REDD, compar-
the Technical Advisory Board of REDD including
tió la experiencia de la consolidación de asociacio-
local communities’ participation.
nes intermunicipales en Quintana Roo, las cuales
In the REDD framework, Jose Roch shared
han permitido captar recursos de manera más
the experience of the consolidation of inter-
eficiente y traslapar la periodicidad de los gobier-
municipal associations, which have enabled to
nos pues los administradores quedan obligados a
capture resources more efficiently and to over-
seguir apoyando estas alianzas.
lap the periodicity of the Governments because
Durante toda su intervención un tema con-
administrators are bound to continue supporting
stante fue la participación y el empoderamiento
these alliances.
de las comunidades de Quintana Roo para poder
combatir el cambio climático de manera eficiente
y efectiva; en este sentido se ha trabajado en la
elaboración de manuales para los ejidatarios;
se han realizado esfuerzos de capacitación; se
ha trabajado en la planeación del ordenamiento
territorial comunitario; se han puesto en marcha
proyectos piloto comunitarios en particular relacionados con la captura de carbono, entre otros.
En lo referente al tema de la captura de carbono, mencionó que Quintana Roo ha realizado estudios de zonas potenciales para capturarlo y las
ha identificado mediante imágenes satelitales.
During all his speech a constant theme was the
Por último destacó que Quintana Roo ya firmó
inclusion and empowerment of the Quintana Roo´s
su ley anti-cambio climático y que se tomaron en
communities to combat climate change efficiently
cuenta para su consolidación temas de género
and effectively; regarding this, the state govern-
como lo hizo Tabasco.
ment has worked on the development of land-
En entrevista con el Ingeniero Roch para con-
owners manuals, in management and planning of
ocer más sobre las medidas que ha adoptado
communities’ territory, in training local people on
Quintana Roo en torno a la problemática del cam-
climate change issues, in the implementation of
bio climático comentó lo siguiente:
community pilot projects in particularly related to
1. ¿Qué acciones específicas de resiliencia se
carbon capture, among others.
han tomado en Quintana Roo, particularmente
On carbon capture, Quintana Roo has studied
en las zonas más vulnerables ante el cambio
potential capture areas identified through satel-
climático que son la bahía de Chetumal y la
lite images.
bahía Sian Ka’an?
He finally stressed that Quintana Roo has al-
Nosotros estamos elaborando nuestro Programa
ready signed their anti climate change law which
Estatal de Cambio Climático y efectivamente los
includes gender issues such as Tabasco.
escenarios indican que las bahías de Chetumal
In an interview with the engineer Roch to learn
y Sian Ka’an son las zonas más vulnerables a
more about the climate change measures taken by
los efectos del aumento del nivel del mar. En ese
Quintana Roo he said:
sentido, estamos trabajando con el Instituto Tec-
1. What specific resilience actions have been taken
nológico de Chetumal para definir y establecer
in Quintana Roo, particularly in the most vulnerable
una forma de realizar el Programa de Desarrollo
areas to climate change that are the Chetumal Bay
Urbano de Chetumal que identifique riesgos y
and the Sian Ka’an Bay?
establezca códigos de construcción que impidan
“We are developing our State Climate Change
que se construya en las orillas de la bahía de
Program and just as you say, the scenarios indi-
Chetumal, para lograrlo también se necesitarán
cate that the Chetumal Bay and the Sian Ka’an
reglamentos emitidos por el municipio que con-
Bay are the most vulnerable areas to the effects of
templen los efectos ocasionados por el cambio
level sea rise. In this regard, we are working with
climático.
the Chetumal Technological Institute to establish
En la bahía Sian Ka’an se está trabajando con
an Urban Development Program for Chetumal
una ONG que ha ido a Sian Ka’an para hacer
which identifies risks and determines construction
estudios relacionados con el aumento del nivel
standards to avoid the edification of buildings on
del mar. Con la universidad de Austria se está
the shores, to achieve this goal we also need to get
haciendo como un torpedo que manda señales
regulations by municipalities which are considered
eléctricas que rebotan y permite ver los flujos de
vulnerable under climate change.
agua, en este sentido se trata de determinar la
In Sian Ka ‘an we have the collaboration of a
circulación general de los ríos subterráneos en
NGO that is studying sea level rise and we are also
la península para ver como se da la descarga
working with Austria University developing technol-
de aguas pluviales normales. También se está
ogy tools to study water flows and rivers circulation
trabajando en Sian Ka’an para introducir el tema
in order to understand the rainwater discharges.
de Áreas Naturales Protegidas, hay un proyecto
We are trying to introduce the Natural Protected
que se llama “Adaptación al Cambio Climático
Areas in Sian Ka’an, we have a project named
en Áreas Naturales Protegidas” que lo encabeza
“Climate Change Adaptation in Natural Protect-
CONANP, junto con fondos del WWS, la fun-
ed Areas” headed by CONANP with Carlos Slim
dación Carlos Slim y el gobierno del estado, para
Foundation´s funds and the State Government,
identificar estrategias de adaptación en las áreas
this project undertaken a year ago seeks to iden-
naturales protegidas de competencia federal y
tify adaptation strategies.”
de competencia estatal. Ya estamos trabajando
2. Taking into account that tourism sector generates
desde hace un año.
large environmental impacts and is fundamental for
2. Teniendo en cuenta que el sector turístico
economy in Quintana Roo: Which measures and
genera grandes impactos ambientales y que en
actions have been taken to harmonize the economy
Quintana Roo es fundamental para la economía
and the environment and in particular to reduce cli-
¿Qué acciones se han considerado para ar-
mate change’s effects?
monizar la economía y el medio ambiente en
“As you said, the main economic activity is tourism
esta materia?
therefore it is very important to establish solid regu-
Para nosotros la principal actividad económica es
lations within this topic, especially to avoid ecologi-
el turismo, entonces es muy importante regular
cal impacts. What are we doing? Quintana Roo is
el turismo de alguna u otra forma. ¿Qué estamos
the first State that developed a Planning Ecologi-
haciendo? Quintana Roo es el primer estado que
cal Program for Local Communities. We are also
realizó un programa ecológico de ordenamiento
updating the Planning Ecological Program Benito
local. Estamos por actualizar el Programa de Or-
Juarez; likewise, two years ago we updated the
denamiento Ecológico de Benito Juárez, así mis-
Planning Ecological Program Solidaridad which
mo, se actualizó hace dos años el Programa de
regulates the use of land and in particular the den-
Ordenamiento Ecológico de Solidaridad donde
sities of construction determining the carrying ca-
se regula el uso de suelo en las densidades de
pacity of the natural environment. We are estab-
construcción, esto es muy importante para deter-
lishing standards to identify how many hotel rooms
minar la capacidad de carga del medio natural.
we can build in one hectare.
De una u otra forma estamos estableciendo las
We are promoting synergies with all stakehold-
reglas del juego para definir cuantos cuartos ho-
ers; we have a committee which includes participa-
teleros se pueden construir en una hectárea.
tion of the three levels of government, society and
Así mismo se está trabajando no nada más a
hotels unions.
nivel estatal, tenemos un comité en el que par-
Besides tourism, we are working on the devel-
ticipan: los tres órdenes de gobierno, la socie-
opment of urban programs to identify densities in
dad en general, las cámaras y las asociaciones
urban areas and delineate the development plan-
de hoteles. De una u otra forma se cuenta con
ning for these cities.
la representatividad de toda la sociedad en estos
On economy, we are doing a study with the
comités.
collaboration of the World Bank which is named
Otra cosa importante dentro del sector turísti-
“Economy of Climate Change in the Tourism Sec-
co son los programas de desarrollo urbano que
tor and its relationship with the Environment”.
también identifican las densidades dentro de las
Moreover, we are doing an econometric anal-
zonas urbanas para poder decidir cómo se va a
ysis to determine the exact costs of actions and
hacer el desarrollo en esas ciudades.
inactions related to the strengthening of commu-
En el tema de economía también estamos ll-
nities’ resilience under climate change conditions.
evando a cabo un estudio con el Banco Mundial
This study will be ready in December.
que se llama “Economía del Cambio Climático en
On the other hand, we are collaborating trough
el Sector Turismo y su relación con el Medio Am-
Quintana Roo´s University with Rome University,
biente”. Nosotros lo que tenemos y ofrecemos al
and with other federal dependencies such as INE
turista son paisajes y escenarios de la naturaleza
and SEMARNAT on collecting data from hotels,
de Quintana Roo. Estamos realizando un análisis
Tourism Ministry and Integral Port Administration in
econométrico con una matriz de insumo-consu-
order to determine which kind of tourism is in Quin-
mo para saber exactamente cuál es el costo de
tana Roo and
la inacción o de las acciones que se tienen que
niches of business and economy related to tourism.
identify environmental needs and
realizar para fortalecer la resiliencia de las comunidades a los efectos del cambio climático. Este
estudio va a estar listo a finales de diciembre. Por
otro lado, se está trabajando conjuntamente con
la Universidad de Roma, con la Universidad de
Quintana Roo, con el INE, con la Secretaría de
Ecología y Medio Ambiente y estamos pidiéndole
datos a la Dirección de Hoteles, a la Secretaria
de Turismo Federal, a la administración Portuaria
Integral; porque estamos viendo los diferentes tipos de turismo que tenemos en Quintana roo: tenemos turismo de aventura, turismo antropológico
o cultural y más que nada turismo de naturaleza.
No hay una clasificación al día de hoy de eso,
entonces lo que buscamos es tener una clasificación del turismo para identificar cuáles son los
nichos de negocios y economía. Todo esto está
enmarcado dentro del Programa Estatal de Desarrollo 2011- 2016 del Gobernador del estado.
3. ¿Cuáles serían las aportaciones de Quintana
Roo a la Estrategia Regional de Reducción de
Emisiones por Deforestación y Degradación
Forestal y al Fondo de Acción Climática de la
Península de Yucatán?
Efectivamente, como comentas, los tres estados de la Península de Yucatán, tienen tres ejes
específicos. Yucatán lleva el programa REDD,
Campeche lleva el Programa Regional de Adaptación ante el Cambio Climático y Quintana Roo
es el responsable de elaborar el Fondo de Acción
Climática de la Península de Yucatán. En este
sentido, somos los responsables de elaborar el
mecanismo financiero para poder recibir los recursos de los fondos de adaptación; los recursos
que vayan a bajar de REED que el Banco Mundial
ya deposito a México y, recursos internacionales
que se están viendo en las COP. La obligación de
Quintana Roo es que a finales de este año ya se
tenga un inicio de una estructura financiera que
Every action is framing within the State Development Program 2011-2016.”
3. What is Quintana Roo’s contribution to REED
strategy and to Regional Climate Action Fund in Yucatan’s Peninsula?
“As you mentioned, the three States of the Yucatan’s Peninsula are cooperating on three specific areas: Yucatan is leading the REDD strategy, Campeche is heading the Regional Climate
Change Adaptation Program and Quintana Roo is
developing a Regional Climate Action Fund.
Regarding this, we are responsible of establishing the financial mechanism to raise funds
which will be invested on adaptation measures
under climate change. This fund is going to administer the resources from REDD and the contributions of World Bank and from other international dependencies.
The commitment is that Quintana Roo must
have a financial structure which matches with Mex-
cumpla con las leyes hacendarías mexicanas y
ican financial laws in order to attract national and
las leyes de comicios y de fondos para poder re-
international investments for the Peninsula by the
cibir aportaciones nacionales e internacionales
end of this year.”
que se puedan utilizar en los proyectos REDD,
4. Do you think that the regional model of coopera-
de adaptación y que sean aprobados por los go-
tion in Yucatan’s Peninsula can be extended to the
biernos de la Península.
entire Gulf of Mexico?
4. ¿Cree que este tipo de cooperación que han
“Definitely yes, it would be very important. Many
emprendido los tres estados de la Península pu-
people even from international dependencies con-
eda hacer como un efecto dómino y ser copiada
gratulated us for undertaking this kind of regional
por toda la región del Golfo de México?
initiative. Climate change is an issue without geo-
Yo creo que sí, sería muy importante, porque mu-
political boundaries, and a way to solve this prob-
cha gente nos ha felicitado, inclusive gente de or-
lem is acting jointly with other states or countries
ganismos internacionales como el Banco Mundial
which have similar natural attributes.
ha visto con muy buenos ojos este tipo de inicia-
Without any doubt, extending regional coopera-
tivas, ya que efectivamente del cambio climático
tion is a great opportunity; we are in the best dispo-
no se debe de ver con fronteras geopolíticas
sition to share our experience.”
como se ve en la actualidad por estados y por
entidades federativas, la visión debe agrupar regiones geográficas que tengan atributos naturales semejantes. Yo creo sí sería una muy buena
oportunidad, estamos en la mejor disposición de
compartir nuestra experiencia para que pueda
ser replicada.
WeTable y el Modelo CHARM: herramientas para
fomentar la Resiliencia de las Comunidades Costeras
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevistas de Susan Scaggs
E
l doctor John Jacob y su colega Steven
Mikulencak durante sus intervenciones
presentaron dos herramientas que han
WeTable and the CHARM Model: Tools to
Promote the Coastal Community Resilience
D
r. John Jacob and his colleague Dr. Steven Mikulencak presented two tools which
have achieved benefits associated with issues
desarrollado y que tienen beneficios asociados
relating to climate change: “WeTable” and the
con las cuestiones referentes al cambio climático:
“CHARM Model”.
“WeTable” y el “Modelo CHARM”.
Throughout their expositions they discussed the
A lo largo de su sesión discutieron los benefi-
potential benefits of the use of both tools to pro-
cios potenciales de la utilización de ambas herra-
mote the communities resilience to climate change
mientas para fomentar la resiliencia de las comu-
because both can serve as a planning tools.
nidades ante el cambio climático, ya que ambas
John Jacob stressed the importance of socializ-
pueden fungir como herramientas de planeación.
ing technology especially with communities’ plan-
John Jacob recalcó la importancia que tiene que
ners in order to allowed them to project scenarios
la tecnología llegue a manos de los planeadores
and give the expected outcomes to real local com-
comunitarios para que puedan proyectar escenar-
munity demands.
ios y por ende atender realidades.
In an interview to learn more about the WeTable
En una entrevista para conocer más sobre el
and the CHARM Model, Dr. John Jacob said the
funcionamiento de ambas herramientas el doctor
following:
Jacob comentó lo siguiente:
1. How is using the WeTable and the CHARM
1. ¿De qué manera el Modelo CHARM y WeTable
Model
promueven la adaptación al cambio climático y
and community involvement for coastal com-
la resiliencia de las comunidades costeras?
munities?
Bueno, promueven la adaptación al cambio
Well, it promotes climate change adaptation be-
climático porque impulsan a la gente a ver qué
cause it allows people to see the effects of what
está haciendo en términos de planeación urbana,
they do in terms of urban planning, in terms of
de crecimiento y en términos de dónde están ubi-
growth, they can see what the impacts in terms of
cando los impactos relacionados con la búsqueda
storms search or water use are,.
de tormentas, el uso del agua y ese tipo de cosas.
2. How is this technology different from other ones
2. ¿Qué es lo que hace que esta tecnología sea
which previously have been available? How do they
diferente de la tecnología previa disponible y en
affect the way people view climate change?
qué medida puede cambiar la forma en que la
Well I think it is different from things that we
gente se prepara ante el cambio climático?
had before: both tools are more accessible in a
Bueno yo creo que es diferente a las cosas que
way never seen before. The old tools are com-
se hicieron antes. Algo distinto es la cuestión
plex layers, but with these tools it is very easy
de la accesibilidad, antes los modelos eran
to play and manipulate the models. There are
muy complejos, este es muy fácil de utilizar
also easy to operate and allow thinking about
y manipular, además es muy fácil planear y
scenarios of future growth, in ways we were not
pensar escenarios futuros de formas que no
able before, this kind of stuff existed, but you
habían estado disponibles antes. Por ejemplo,
might have taken5 weeks to calculate. Imme-
antes se habían hecho cosas como esta pero
diacy and being able to be stand up around
se necesitaban 5 semanas para buscar gente
the table and deliver it in a very simple way are
y calcular, entonces la manera inmediata de
great advantages.
proyectar y la habilidad de poder estar alrede-
Another advantage is that we can draft sce-
dor de la herramienta, deliberar de manera muy
narios like Carly, which for the EPA Gulf Coast of
simple e inclusive estar conversando mientras
Texas is the sweet spot storm, the hypothetical
se trabaja representan ventajas.
storm. But planning for climate change, and taking
Algo de lo que estuve hablando durante mi po-
into account something like Carly, climate change
nencia, es que no necesitas hablar explícitamente
adaptation is actually being done.. I have spoken
de cambio climático, en otras palabras podemos
to people who are total climate change deniers but
definir escenarios por ejemplo en términos de
when I say: you can use the model with the storm
Carly que es para la costa del Golfo, de EPA, la
Carly they say yes, we could.
promoting climate change adaptation
tormenta hipotética; no necesitamos involucrar
3. Could you talk a little more about the usability
el cambio climático porque podemos proyectar a
and the cost associated with the WeTable and
través de una de las tormentas; pero si tu planeas
CHARM Model?
tener en cuenta cuestiones como Carly tú estás
Well the costs, if you have a computer projector
trabajando en cambio climático y en la adaptación,
already and you have a laptop which most people
lo que estoy diciendo es que no tienes que decir
do, then you are just talking about 40 or 60 dol-
explícitamente la palabra cambio climático, pu-
lars. The software itself is free. We also need a
edes decir Carly. Esto es importante porque he
WiiMote, a GPS, and the bluetooth software. We
hablado con gente que no cree para nada en el
have to connect the WiiMote to the projector and
cambio climático pero les digo, bueno que tal algo
the WeTable, and that is all that will be required.
sobre la tormenta Carly y es cuando aceptan utili-
For the CHARM Model, the requirements are, a
zar WeTable.
GPS which a lot of public institutions already have,
3. ¿Cuál es el costo asociado al uso de WeTable
but if not, it could be as expensive as 3000 or 4000
y el Modelo CHARM?
dollars, but if you are in an academic or a public
Bueno el costo, si tú tienes algo como una com-
institution you can use it for about $25usd, and for
putadora o laptop que es muy común, sería solo
the communities there is a plug-in whichis a little bit
de 40 o 60 dólares, solo necesitarías algunos adit-
more expensive than $800 usd.
amentos para que la herramienta funcione pues el
If you know how to draw with a pen, that is all
software es gratis.
you need to know.
La utilización del modelo CHARM puede ser
Meanwhile Dr. Steven Mikulencak commented
más costosa, necesitas un RGPS que puede ser
as follows:
algo caro como 3000 o 4000 dólares, pero si eres
1 How to involve WeTable and the CHARM model
de una institución académica o publica puedes
in community resilience and adaptation to climate
usarla por unos 25 dólares, para las comunidades
change,?
hay como un plug-in que es un poco más caro,
Technology needs to be more accessible, it is nec-
como 800 dólares.
essary to develop an access online which anyone
Para utilizarlas lo único que debes saber es
can see, it would also be good to open up oppor-
como dibujar con una pluma.
tunities to several teams to be online users, to in-
Por su parte Steven Mikulencak comentó lo
siguiente:
1. ¿En el tema de resiliencia comunitaria
y
adaptación al cambio climático cómo debe evolucionar la utilización de WeTable y el Modelo
CHARM?
La tecnología necesita ser más accesible, se
necesita desarrollar un acceso en línea para que
cualquiera pueda consultarlo, además sería bueno
abrir oportunidades para que haya equipos que la
utilicen en línea, pues al incrementar su accesibi-
lidad es más factible que esta tecnología sea uti-
crease accessibility for local community leaders to
lizada por líderes comunitarios.
use the tool.
2. ¿Es factible que los líderes de las comuni-
2. Do you see a way to increase usability and de-
dades utilicen ambas herramientas?
crease changing time so these technologies can be
Absolutamente, creo que las descripciones que
easily operated by community leaders?
hemos dado del modelo y su funcionamiento,
Absolutely, I think some of the descriptions that we
harán que los planeadores estén muy cómodos
have given about the models and how they work
con su utilización, pero más allá de eso la uti-
have demonstrated that planners will be very com-
lización de dibujos para hacer escalas de desar-
fortable with them.
rollo que quedan representadas con colores en el
Besides the use of drawings to make development
mapa y la inclusión de diseños gráficos, fotos e
scales that are represented with colors on the map
imágenes hacen que las herramientas sean más
and the inclusion of graphic designs, photos and
atractivas.
images make the tools more attractive.
3. ¿Cuáles son algunos de los obstáculos que
3. What are some of the obstacles that have faced to
han enfrentado para aplicar esta tecnología a
implement this technology at transboundary level?
nivel transfronterizo?
I think that the model was developed with the
Creo que el modelo esta desarrollado con las ideas
American ideas of planning, but I also believe in
de planeación americanas, pero también pensa-
comprehensive planning. One obstacle is the reg-
mos en la planeación integral. Un obstáculo es el
ulatory framework; I don’t know how we can trans-
marco regulatorio, no sé cómo podemos traducirlo
late it into Mexican rules.
en el pensamiento de las reglas mexicanas.
Planes de Acción Climática
Municipal: Retos y Barreras
Por Eleonora Aranda Cardoso
I
tzel Alcérreca coordinadora del proyecto Plan
de Acción Climática Municipal (PACMUN)
habló de los retos y barreras que enfrenta
la formulación de planes municipales de acción
Municipal Climate Action Plans: Challenges
and Barriers
M
s. Itzel Alcérreca, Coordinator of the project:
Municipal Climate Action Plans (PACMUN
acronym in Spanish), spoke about the challenges
climática.
and barriers facing the formulation of municipal cli-
El PACMUN es una iniciativa del ICLEI-Gobier-
mate action plans.
nos Locales por la Sustentabilidad que está siendo
The PACMUN is an initiative of the ICLEI-
puesta en marcha con apoyo del INE y con finan-
Local Governments for Sustainability, which is
ciamiento de la Embajada Británica en México.
being launched with support of National Insti-
El proyecto tiene como objetivo principal fortal-
tute of Ecology (INE) and with funding from the
ecer las capacidades institucionales y el estableci-
British Embassy in Mexico. The project aims to
miento de relaciones estratégicas o alianzas entre
strengthen Institutional capacities and to estab-
los municipios participantes, organismos y asocia-
lish strategic relationships and alliances between
ciones nacionales e internacionales y gobiernos
the participating municipalities and national and
locales.
international
También pretende im-
dencies.
pulsar la consolidación
de políticas públicas
seeks to promote pub-
para
lic
atraer
nuevas
depen-
PACMUN
policies
also
consoli-
fuentes de financia-
dation to attract new
miento que permitan
funding sources that
cristalizar las medidas
allow
de mitigación y adap-
of mitigation and adap-
tación que sean formu-
tation measures at the
ladas a nivel municipal.
municipal level.
implementation
La guía para la elaboración e implementación
The guidelines for the elaboration and imple-
del PACMUN incluye dos etapas: la puesta en mar-
mentation of PACMUN include two stages: the im-
cha del proyecto en 9 municipios piloto y la inclu-
plementation of the project on 9 pilot municipalities
sión de 200 municipios para el 2013. El PACMUN
and in 2013 the inclusion of 200 municipalities..
ha logrado entablar comunicación con diversas
The PACMUN has allowed communication with-
dependencias gubernamentales lo cual ha permit-
in several government agencies which have given
ido la difusión del proyecto en los tres niveles de
diffusion to the project through the three levels of
gobierno y ha asegurado su continuidad.
Government to ensure its continuity.
Entre las metas dispuestas en el PACMUN de-
The goals set in the PACMUN include: the dis-
stacan la diseminación del conocimiento básico
semination of the municipalities’ knowledge on
relacionado con el cambio climático que se tiene en
climate change; the support to local governments
los municipios; la contribución con la formulación
in the establishment of their Climate Action Plans
de los planes municipales de acción climática; el
and in the implementation of initiatives at munici-
apoyo para que los gobiernos locales puedan re-
pal level such as the elaboration of inventories of
alizar tareas como la elaboración de inventarios
greenhouse gases.
de gases de efecto invernadero y de medidas de
The obstacles related to PACMUN implementa-
mitigación y de adaptación.
tion are: the difficulties associated with the identifi-
Entre los obstáculos que ha tenido que librar
cation of working hours to empower local commu-
el PACMUN figuran las dificultades relacionadas
nities and the lack of Federal and State programs
con la identificación de horarios de trabajo para
that allow municipal inclusion.
capacitar a las comunidades locales y, la falta de
In a brief interview to learn a little more about
programas federales y estatales que permitan la
the PACMUN, Ms. Itzel Alcérreca commented the
inclusión municipal.
following:
En una breve entrevista para conocer un poco
1. What are the advantages in starting to take cli-
más sobre el PACMUN, Itzel Alcérreca comentó lo
mate change actions at municipal level? How could
siguiente:
these municipal measures impact on the national
1. Tomando en consideración el PACMUN ¿qué
and regional levels?
ventajas tiene comenzar a tomar acciones para
“Taking actions at municipal level will always be a
combatir el cambio climático desde el nivel mu-
bottom-up point. The municipalities can develop
nicipal y en qué medida repercuten en los niveles
more specific policies to give responses to com-
nacional y regional?
munities’ demands.
Bueno, el tomar las acciones a nivel municipal
We have to empower municipalities with tools,
siempre va a ser, un punto bottom-up. Los muni-
they normally don´t know their own capabilities. In
cipios pueden desarrollar políticas a nivel más lo-
this regard, the project seeks to strengthen insti-
cal, más puntual y en contacto con la comunidad.
tutional capacities in the municipalities to have an
Tenemos que darle a los municipios herramien-
impact at regional, national and international level.
tas, pues no todos tienen o conocen todas sus
Indeed, Mexico is currently developing a Cli-
capacidades, entonces, por eso este programa,
mate Change Law and we want to get benefits
este proyecto. PACMUN lo que busca es generar
from this law at municipal level in order to facilitate
y fortalecer las capacidades institucionales en los
municipios para repercutir a nivel regional, nacional e internacional.
Va a tener mucho que ver porque a nivel México está generándose una ley de cambio climático,
que pronto entrará en vigor y lo que buscamos,
justamente, es que esta ley empiece a caer en
cascada para que los municipios, ya que generen
su PACMUN, puedan tener mayores atribuciones
y sobretodo financiamientos para las implementaciones de lo que ellos identifican. Esas son las
ventajas de comenzar a tomar estas acciones.
2. Hasta el momento ¿cómo va el logro de la
developing their PACMUNs, to give them more op-
meta que se estableció en el PACMUN de al-
portunities and to attract more investments. These
canzar la inclusión de 200 municipios para el
are the advantages of taking actions at municipal
periodo 2012-2013?
level.”
La meta marca que nosotros tendremos al término
2. How is the established goal to include 200 mu-
del proyecto, implementados 200 municipios con
nicipalities for the period 2012-2013in the PACMUN
su PACMUN. ¿Cómo vamos en este proceso? Es
going ?
lento, pero ahorita llevamos 62 elaborados que es-
“The goal establishes that we will have 200 mu-
tán en diferentes fases: en revisión, en iniciación,
nicipalities at the end of the project. . How is the
en elaboración, pero van en ese proceso. Más o
process going? It is slow, but currently we have
menos esperamos que para octubre tengamos un
prepared 62 municipalities which are in different
corte ya más en forma y tenemos la meta de alcan-
stages: in review, initiation or implementation.
zar 200 municipios a marzo de 2013, que es muy
By October we hope to have a detailed report about
ambiciosa ¿Qué logros pueden apuntarse? Que
the achievements of the PACMUN. The goal to in-
ya tenemos municipios pioneros, justamente, que
clude 200 municipalities by March of 2013 is re-
trabajaron, que tienen estrategias ya identificadas,
ally ambitious, but we can achieve it? We currently
entonces, posteriormente ¿Qué va a pasar? Sola-
have municipalities that are just starting, which are
mente tenemos que identificar con la ley como se
a reference for other municipalities. What will hap-
puede bajar el recurso y financiamiento etiquetado
pen? We need to identify how benefit from the na-
para los municipios que hayan trabajado. Estova a
tional climate change law and how to attract more
ser todo un trabajo conjunto con el gobierno fed-
investments, to achieve this we will work closely
eral, estatal y municipal, pero se está logrando y
with dependencies of three levels of government.”
pues a ver, vamos a ver como sale.
Aportaciones del
NGI para fortalecer
la Resiliencia de las
Comunidades Costeras
ante el Cambio Climático
en el Norte del Golfo de
México
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
E
l doctor Steven Ashby del Instituto Norte
Contributions of the NGI to Strengthening
the Coastal Communities’ Resilience on
Climate Change in the Northern Gulf of
Mexico
del Golfo (NGI, Northern Gulf Institute) de
la Universidad Estatal de Mississippi dio
una presentación en la que presentó algunas herramientas desarrolladas en Estados Unidos para
D
r. Steven Ashby from the Northern Gulf
Institute (NGI) of Mississippi State Univer-
sity presented some tools developed in United
impulsar la resiliencia de las comunidades coste-
States to boost the resilience of coastal com-
ras y analizar las problemáticas relacionadas con
munities and analyze the problems related to
el cambio climático.
climate change.
El doctor Ashby presentó la herramienta en
Particularly Dr. Ashby presented the online tool
línea
[http://www.gri.msstate.edu/re-
“Floodviz” [http://www.gri.msstate.edu/research/
search/floodviz/] que sirve para simular, evaluar e
floodviz/] which is used to operate dams and
interpretar inundaciones en zonas bajas, presas y
flood management in low-lying flood areas. The
ríos. La herramienta es utilizada por el NGI y pu-
tool is used by the NIG and works with satellite
ede funcionar con imágenes satelitales y modelos.
images and models.
Por otro lado Steven Ashby expresó que debe
On the other hand, Steven Ashby mentioned
existir un ordenamiento territorial y una planeación
the need of having a proper land use planning so
adecuada para que la gente construya en las cos-
that people can build on the coast only if the ap-
tas únicamente si existen las condiciones adecua-
propriate conditions exist and if construction will
das y si no afectará el medio ambiente adyacente.
not affect the adjacent environment.
En una entrevista para conocer más sobre el tra-
In an interview to learn more about the work of
bajo del NGI el doctor Ashby comentó lo siguiente:
the NIG Dr. Ashby commented as follows:
“Floodviz”
1. Después de participar en estas conferencias
1. After participating in these conferences what
¿cuáles cree que son las principales cuestiones
transboundary issues do you think are most impor-
transfronterizas en las que se debe trabajar?
tant to work on?
Han sido conferencias fascinantes, muy bien or-
These have been fascinating conferences, very well
ganizadas. Yo creo que hay algunas cuestiones
organized. I think some of the issues that emerged
muy importantes que emergieron de estas confer-
on these conferences are very positive: there are
encias, hay cosas muy positivas: retos ecológicos
very similar ecological challenges based on com-
similares basados en tecnologías comunes y cien-
mon technologies and science. Right now we must
cia. Por ahora, debemos fortalecer e invitar a que
strengthen cooperation with continuous interac-
continúen las interacciones, especialmente, en
tions, especially in my opinion, based from the sci-
mi opinión basadas en el enfoque científico. Los
entific approach. Politicians are what they are; the
políticos son lo que son, los científicos, debemos
science should continue doing advances on com-
continuar haciendo avances de comunicación.
munication. Both sides, both boundaries converge
Ambos lados, ambas fronteras deben comprom-
from each other, I think there is very effective com-
eterse con la otra, tener comunicaciones efectivas
munication between the communities. Mexico pro-
entre las comunidades. En México hay lecciones
vides lessons to United States to be learned and
que deben ser aprendidas en Estados Unidos y al
at the same time the challenges that Mexico has,
mismo tiempo los retos que tiene México pueden
linked to resources, could be compared with the US;
ser completados por Estados Unidos, podemos
we can teach them to be more efficient.
enseñarles a ser más eficientes.
2. What are the main regional management needs
2. ¿Cuáles son las necesidades de gestión re-
in the Gulf?
gional que se tienen en el Golfo?
I think that we must respond to communities’ de-
Creo que se debe responder a la demanda de las
mands. Mainly to needs mentioned in these con-
comunidades. Principalmente se deben tomar me-
ferences such as impacts on the environment
didas relacionadas con los impactos en el ambiente
which demand the implementation of specific
tratados en estas pláticas como: cambio climático,
measures: climate change, sea level rise, over-
incremento del nivel del mar, sobrepesca, incre-
fishing, population growth, erosion of coastal en-
mento de la población, erosión de los ambientes
vironments and the resilience of ecosystems to
costeros y, la resiliencia de los ecosistemas ante
natural disasters.
desastre naturales.
3. What advice would you give to any academic in-
3. ¿Qué consejos le puede dar a las instituciones
stitutions, regarding it may be a more collaborative
académicas para adoptar un enfoque binacional
approach to maintain coasts?
y fomentar la salud ecositémica del Golfo?
I think that the key here is very basic. Scientists
Creo que la clave aquí, es muy básica. Científi-
and researchers should be organized systems
cos e investigadores deben organizar sistemas de
of science, and it is common that these remain
ciencia y es común que estos se queden dentro de
within the borders, borders expand, and therefore
las fronteras, las fronteras se expanden, por ende
there should be systems that go over space and
debe de haber sistemas que vayan más allá del
time. That really increases opportunities of better
tiempo y el espacio.
management.
Aportaciones del
CINVESTAV en el
Fomento de la Resiliencia
de las Comunidades
Costeras ante el Cambio
Climático
Por Eleonora Aranda
E
l Dr. Víctor Vidal del Centro de Investigación y de Estudios Avanzados del Instituto Politécnico Nacional Campús Mérida
(CINVESTAV), dio una presentación enfocada en
los esfuerzos de adaptación de las comunidades
CINVESTAV Contributions on Strengthening
the Coastal Communities Resilience under
Climate Change Conditions
D
r. Víctor Vidal from the Investigation and
Advanced Studies Center from the National
Polytechnic Institute Merida gave a presentation
ante el cambio climático.
focused on the adaptation efforts from the com-
Durante su ponencia habló sobre el rol que jue-
munities before climate change.
ga la educación en el combate a la problemática
He spoke about the role education plays in mit-
ocasionada por el cambio climático, en este sen-
igation caused by climate change. He mentioned
tido, mencionó que desafortunadamente en la
that unfortunately in our days, there are people
actualidad, aún existen muchas personas que no
who are not conscious about the gravity these is-
tienen conciencia de la gravedad que implica di-
sues imply, he sustained this with data obtained
cha problemática, lo cual sustentó con datos que
from a statistic analysis in which only 70% of the
obtuvo de un análisis estadístico en el que sólo el
interviewed population considered that climate
70% de la población entrevistada consideró que el
change is a problem worth analyzing, and even
cambio climático es un problema digno de análi-
worse, there were those who affirmed that this
sis, y peor aún, hubo quienes afirmaron que dicho
problem is a punishment from God.
problema es un castigo de dios.
On this line, Dr. Vidal emphasized the need to
Siguiendo esta línea, el Dr. Vidal enfatizó la
educate the communities to be more resilient to
necesidad de educar a las comunidades para que
climate change and for the academic and scien-
sean más resilientes ante el cambio climático e
tific sectors to increase the study and analysis of
inclusive de que el sector académico y científico
the effects related with the problem, particularly,
incrementen el estudio y el análisis de los efec-
those associated with diseases proliferation like
tos relacionados con la problemática, particular-
Dengue.
mente, de los asociados con la proliferación de
Dr. Vidal invited the federal government and
enfermedades como el Dengue.
the public institutions to work together to obtain
El Dr. Vidal invitó al gobierno federal y a las in-
favorable results and commented on the urgency
stituciones públicas a trabajar de manera conjunta
to elaborate management materials and analysis
para obtener resultados favorables y resaltó la ur-
tools to help communities be more resilient.
gencia que representa cooperar para hacer llegar
Dr. Vidal was interviewed to know more about
materiales de gestión y herramientas de análisis a
his opinions:
las comunidades para que puedan ser más resili-
1. What do you consider are the main transboundary
entes.
environmental problems within the Gulf of Mexico?
En una entrevista para conocer más a fondo
“Definitely the coastal waters’ contamination by
sus opiniones, el Dr. Vidal comentó lo siguiente:
the output of polluted waters through the rivers
1. ¿Cuales considera que son los principales
is a problem that we are sharing. The hypoxia
problemas ambientales transfronterizos que
zones that people have in Mississippi are so simi-
aquejan al Golfo de México?
lar to the ones that we have in the Yucatan´s pen-
Definitivamente la contaminación de las aguas
insula, although probably their origin is different,
costeras por la salida de aguas contaminadas a
while in the United States they originate by the
través de los ríos, es un problema que estamos
great quantity of industries like Dr. Nancy Rabal-
compartiendo. Las zonas de hipoxia que tiene
ais said yesterday, on the Mexican side, especial-
la gente en Mississippi son muy parecidas a las
ly in the Peninsula, the lack of wastewater treat-
que tenemos nosotros en la península de Yuca-
ment plants which is one of the principal sources
tán, aunque probablemente su origen es distinto,
of hypoxia.
mientras que en Estados Unidos se originan por
I also think that another central issue is the
la gran cantidad de industrias como decía ayer la
need to convince the public to ally with us to face
doctora Nancy Rabalais, en el lado mexicano, es-
climate change and help us establish and carry
pecialmente en la Península, la carencia de plan-
out adaptation strategies and mitigation to face
tas de tratamiento de aguas negras ese es una de
climate change...”
los principales fuentes de hipoxia.
2. Do you think that there are real opportunities of
También creo que la necesidad de convencer
cooperation for an integrated management of the
al público de aliarse con nosotros para enfrentar
Gulf of Mexico between Mexico and the United
el cambio climático y ayudarnos a establecer y a
States?
llevar a cabo las estrategias de adaptación y mit-
“Absolutely, I think that we share the same
igación frente al cambio climático es otra cuestión
problem. The Gulf has hypoxia; the resources
central.
are limited; both countries have oil issues and
2. ¿Cree que existan oportunidades reales de
also fishery definitely overlapped; is so clear
cooperación para un m anejo integrado del Golfo
from the social point of view that we share the
de México entre México y Estados Unidos?
same problem.
Absolutamente, yo creo que compartimos un mis-
Somehow we must convince people to help us
mo problema. El Golfo tiene hipoxia; los recursos
integrate the communities, because we live with
son limitados; los dos países tenemos situaciones
the same problems and that has been proven
petroleras y además pesqueras solapadas defini-
here. I can say that I live in Merida and live sur-
tivamente; sin contar que está clarísimo desde el
rounded by a community that has dengue, we live
punto de vista social que compartimos el mismo
problema.
De alguna manera debemos convencer a la
gente de que nos ayude a integrar a las comunidades pues vivimos los mismos problemas y
eso se ha demostrado aquí. Hace rato un colega
norteamericano decía “yo vivo aquí, rodeado de
toda la comunidad”, yo también puedo decir que
vivo en Mérida y vivo rodeado de una comunidad
que tiene dengue, es decir que vivimos los mismos problemas; entonces yo creo que se debe
fomentar ese grado de involucramiento entre los
diversos sectores implicados.
3. De manera general ¿Qué hace el CINVESTAV
en materia de cambio climático?
Tenemos una red de cambio climático a nivel regional que coordina el CINVESTAV, somos el ente
coordinador. Tenemos 8 instituciones mexicanas,
mas dos instituciones de Reino Unido trabajando
en conjunto. Publicamos mucho en revistas de alto
factor de impacto, revistas de titulación internacional pero, además tenemos un componente social
y ese componente social nos permite de alguna
manera llegar a las comunidades, nuestro componente es una ONG a través de la cual hacemos
traducimos todo nuestro trabajo a la gente.
Estamos abordando los problemas de cambio
climático desde la adaptación, desde la mitigación
con esta estrategia: ciencia a través de antropólogos que nos hacen llegar a las comunidades para
poder permear todo lo que estamos haciendo.
Entonces creo que nuestro trabajo está siendo
bastante exitoso y no veo ningún problema en integrarnos con los colegas de Texas y de Florida
porque compartimos la misma problemática, es la
misma área de estudio.
4. ¿De qué manera se verá beneficiado Yucatán con la participación de la empresa española
Factor CO2?
with the same problems; so I think that it must
foster that level of involvement between the various sectors.”
3. What is CINVESTAV doing on climate change?
“We have a website on climate change at a regional level coordinated by CINESTAV. We have
8 Mexican institutions, and other two institutions
from the United Kingdom working together. We
publish a lot in high impact magazines, journals
of international degree and we also have a social
component which allows us to reach the communities; our component is an NGO which translates
all our work to other languages.
We are facing climate change problems from adaptation and mitigation point of view. Anthropologists who help us reach the communities permit
to permeate all that we are doing. Now I think that
our work is being successful and I don’t see any
problem integrating with the U.S. colleagues because we share the same issues.”
4. How will Yucatan benefit from the participation of
the Spanish company Factor CO2?
“Factor CO2, is a company that has ample experience carrying out climate change programs
in different countries, it has done it in Ukraine,
Poland, Barcelona and in many of the Spanish
municipalities where I have had the honor to participate. I know the project well and the software
Factor CO2, es una empresa que tiene una
can interact with the public. They speak about
enorme experiencia en llevar a cabo programas
community intervention programs to obtain the
de cambio climático en diferentes países, lo han
information needed to be put in the model. I think
hecho en Ucrania, Polonia, Barcelona y en varios
that it will be a great opportunity and will share the
de los municipios en España entonces he tenido
climate change plans that are being performed in
el honor de ser invitado a participar, conozco bien
Europe.”
el proyecto y tanto el software como la interac-
5. What are your conclusions on the workshop?
ción que va a haber con el público, porque ellos
“I think it was a very successful workshop, I am so
también hablan de programas de intervención co-
glad to have seen the work of the North American
munitarios para poder obtener la información que
colleagues, although I would like to see hard data
se necesita para meter al modelo serán benéficos.
from the communities. I think that in a second op-
Yo creo que va a ser un gran avance porque de-
portunity there’ll be a chance to share this data.
finitivamente nos va a pulir y permitir conocer los
The workshop was very rewarding because the
planes cambio climático que se están realizando
methods brought by the American colleagues are
en Europa.
very advanced, very useful and we will integrate
5. ¿Hasta el momento que conclusiones puede
them to our studies. I have the impression that
extraer del taller?
they have the same problems that we have but
Yo creo que es un taller muy exitoso, me da
I don’t know because I didn’t see the data. I saw
mucho gusto haber visto el trabajo de los colegas
methods and they brought the technology which
norteamericanos, me hubiera gustado ver más da-
we will be able adopt.”
tos de ellos, más que métodos o ideas me hubiera
gustado ver datos, datos duros de ir a las comunidades, de sudar la gota para extraer la información
y ponerla en la pantalla y de ese modo, ver que
piensa la gente. Entonces yo creo que en una segunda oportunidad habrá posibilidades de compartir estos datos. De cualquier modo, el taller fue
muy enriquecedor porque los métodos que traen
los colegas son muy avanzados, muy útiles y los
vamos a poder integrar a nuestros estudios pero
me hubiera gustado ver esa realidad que ellos
también están viviendo. Me da la impresión de que
tienen los mismos problemas que nosotros pero
no lo puedo saber porque no vi datos, vi métodos
entonces mí balance es muy positivo, ellos traen
la tecnología, nosotros vamos a poder adoptarla
y proyectarla.
La Resiliencia de las Comunidades Costeras en el
Norte del Golfo de México y el manejo de Cuencas
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
M
The Coastal Communities’ Resilience in the
Northern Gulf of Mexico and the Watershed
Management
eredith Blount del Centro Internacional
de Estudios de Cuencas centró su presentación en la incorporación de la re-
siliencia de las comunidades en la planeación de
M
eredith Blount of the Center International
Center for Watershed Studies focused her
presentation on the incorporation of the resilience
las cuencas.
of communities in the planning of the basins.
Al respecto explicó que la gestión y el manejo
In this regard, she explained that an adequate
de las cuencas son dos aspectos fundamentales y
management for basins is fundamental and to
para que puedan lograrse los humanos debemos
achieve this it is necessary that humans conceive
concebirnos como parte integral de un todo y en-
themselves as an integral part of a whole and un-
tender que si no protegemos a la naturaleza tarde
derstand that if we do not protect nature, sooner
o temprano nos pasará la factura.
or later we will pay the bill due to natural degrada-
Así mismo destaco la necesidad de utilizar el
tion effects directly on human activities.
enfoque de manejo basado en el ecosistema en
She also highlighted the need to include
los sistemas hidrológicos y de promover la coop-
hydrological systems on an ecosystem-based
eración científica, tecnológica y el establecimiento
management approach and promote scientific
de lazos con el sector encargado de la gobernan-
and technological cooperation in order to es-
za, para poder entender las causas de fondo que
tablish links with the government and to under-
impiden que las comunidades sean resilientes.
stand the root causes that prevents communi-
Resaltó que debe seguirse fomentando la cre-
ties to be resilient.
ación de modelos para manejar los sistemas de
Meredith Blount also stressed that stakehold-
aguas continentales y en particular las cuencas,
ers should be encouraging the creation of models
pues si se sigue una metodología uniforme pu-
to manage inland water systems and in particular
eden obtenerse resultados más precisos.
the basins, because if you follow a standard meth-
En una entrevista para conocer más a fondo el
odology you may get more precise outcomes.
trabajo de Meredith Blount comentó lo siguiente:
In an interview to learn more about the issues
1. ¿Qué lecciones puedes compartir con las per-
that Meredith works, she said as follows:
sonas que trabajan en proyectos de conserva-
1.As someone who works on conservation projects,
ción de recursos?
what message do you use to inspire action?
Es una buena pregunta, mucho del trabajo que yo
“That is a really good question, a lot of the work
hago se desarrolla por etapas, la primera etapa es
that I do is developed by stages, the first stage is
la investigación y recolección de datos; la segunda
the research and data collection; then the second
es el desarrollo e implementación del plan de ac-
is the development and implementation of an ac-
ción y la tercera es buscar los recursos para lo cual
tion plan and the third is to look at the resources
se establecen lazos con diversas instituciones,
for which we establish linkages between institu-
personas que están haciendo trabajo relacionado
tions and people who are doing some related
o se busca financiamiento nuevo en otras áreas;
work or are looking for new dollars, that is the
entonces esta es la estrategia que nosotros toma-
strategy that we take.”
mos y que puedo compartir.
2. Do you have any plans and actions to continue
2. ¿Tienes planes de acción para continuar tu
your previous transboundary work?
trabajo transfronterizo previo?
“Yes, we do. We are constantly looking for resourc-
Sí, estamos buscando asesoramiento para atraer
es and co-financing within the Gulf of Mexico Sea
recursos y co-financiamiento con los programas
Grant and we are doing some other transbound-
Gulf of Mexico Sea Grant y haciendo algunos
ary work. So we are always looking for ways to
otros trabajos transfronterizos, siempre buscamos
transmit what we learned to other basins and new
maneras de transmitir lo que sabemos a otras
areas. The key is that after this project related to
cuencas y áreas. Una de las cosas que identifico
the Gulf of Mexico, the goal is to determine what
es que después de terminar este proyecto relacio-
is needed to happen next and then continue to
nado con el Golfo de México, la meta es determi-
search for resources and funding to do that.”
nar qué es lo que sigue y después continuar bus-
3. What challenges are being faced to include Mexi-
cando los recursos para hacerlo.
co and United States within the same project?
3. ¿Qué retos se enfrentan para incluir a México
“Well, there is always the challenge of the differ-
y Estados Unidos dentro de un mismo proyecto?
ences in policies between the two countries, and
Siempre está el reto de las
this is probably one of the
diferencias en las políti-
most
cas entre ambos países, y
In Mexico there are so
probablemente unas de las
many layers more than in
cuestiones más importantes
United States, and on the
sean que en México hay
other hand, the US prob-
muchas capas que deben
ably is doing something
traspasarse, mientras que
and maybe Mexico is not
en Estados Unidos a veces
on terms of sharing data
se están haciendo cosas
or community´s linkages,
en las que tal vez México
these are the kind of barri-
no está listo para participar
ers between us.”
o establecer vínculos, por
ende deben saltarse estos
obstáculos.
important
issues.
Sociabilización de Herramientas y Bases de Datos
en la Resiliencia de las Comunidades Costeras
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
J
Socialization of Tools and Databases to
Strengthen Coastal Community Resilience
under Climate Change Conditions
orge Brenner quien trabaja en Nature Conservancy organismo dedicado a la planeación para la conservación de hábitats y la
reestructuración verde y en la Alianza del Golfo de
M
r. Jorge Brenner, who works for Nature Conservancy agency, dedicated to planning
habitats’ conservation, green restoration, and for
México; presentó una plataforma de datos diseña-
the Gulf of Mexico Alliance presented a data plat-
da para el aumento del nivel del mar y la resiliencia
form designed to study sea level rise and coastal
costera.
resilience.
Jorge destacó que Nature Conservancy ha fa-
Mr. Brenner noted that Nature Conservancy
cilitado una gran cantidad de información y her-
has provided a large amount of data and tools
ramientas a través de su sitio web [http://www.
through its web site [http://www.nature.org/] and
nature.org/] e inclusive comentó la creación de un
he stressed the recent creation of a portal called
portal denominado “climate wizard” [http://www.
“climate wizard” [http://www.climatewizard.org/]
climatewizard.org/] en el cual se pueden consultar
in which people can consult the reasons that orig-
los motivos que han originado cambios en la tem-
inated temperature changes in the past, in the
peratura en el pasado, presente y su proyección
present and even people can get projections for
para el futuro.
the future.
Por otro lado Jorge explicó, que es necesario
Moreover Mr. Brenner explained that it is nec-
consolidar estrategias adecuadas y socializarlas
essary to consolidate strategies and socialize
mediante plataformas web, para poder crear diver-
them using web platforms, in order to create dif-
sos escenarios y sobre todo ponerlas a disposición
ferent scenarios and mainly put them at the dis-
de los actores que gestionan la problemática rela-
posal of stakeholders on issues related to climate
cionada con el cambio climático en el Golfo de
change in the Gulf of Mexico.
México.
In an interview to learn more about his work,
En una entrevista para conocer más sobre su tra-
commented as follows:
bajo comentó lo siguiente:
1. Do you see conservation resources increasing
1. ¿Considera que la conservación de recursos
with transboundary community resilience?
se está incrementando con la consolidación de
I do, I think community resilience will definitely fa-
una comunidad transfronteriza resiliente?
cilitate our work and I hope to conserve what we
Lo creo, la resiliencia de las comunidades defini-
care for and value.
tivamente facilitará nuestro trabajo, espero que
2. Can you discuss some of the measures of Nature
haya preocupación por las cosas que cuidamos y
Conservancy which is involved in binational conser-
valoramos.
vation and climate change adaptation?
2. ¿Podrías explicarnos algunas de las medidas
We are dealing with the issue of understanding
que Nature Conservancy está tomando relacio-
the coastal threats; we mostly work on coastal
nadas con la conservación binacional y la adap-
resiliency by modeling and understanding the im-
tación ante el cambio climático?
plications of resiliency, so we developed models
Estamos trabajando con el entendimiento de las
and people can look at the data and solve scenar-
amenazas costeras y la mayor parte del trabajo
ios online. We are going to start adding two addi-
sobre la resiliencia costera se hace modelando y
tional layer of information to our analysis which is
comprendiendo las implicaciones de la resiliencia,
related to green infrastructure that helps habitats
desarrollamos modelos e información a la que la
and people to be more resilient and to respond
gente puede accesar, ponemos los escenarios re-
more easily to coastal threats.
sultantes en internet y vamos a empezar a trabajar
3. What are the main obstacles associated with
para anexar una herramienta de información adi-
transboundary resources conservation?
cional para el análisis de la infraestructura verde
The differences between the data scale and the
que ayudara a los hábitats y a la gente a ser mas
depth of the data is basically the main issue we
resiliente al poder responder más fácilmente a las
have found.
amenazas costeras.
3. ¿Cuáles han sido los obstáculos asociados
con la conservación de recursos transfronterizos?
Las diferencias entre las escalas de datos que
tienen ambos países es básicamente el principal
obstáculo.
La Conservación de la Tierra y la Resiliencia de las
Comunidades ante el Cambio Climático
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
M
The Land Conservation and the
Strengthening of Communities’ Resilience
under Climate Change Conditions
elinda S. Dalton del Departamento Interior de Ciencia del Clima del Centro
Sudeste (Department of Interior South-
east Climate Science Center SECSC) habló sobre
M
elinda S. Dalton of the Department of Interior
Southeast Climate Science Center (SEC-
SC) talked about the work of this dependence.
el trabajo de su dependencia. En este sentido sug-
In this regard she suggested that climate change
irió que el cambio climático debe ser direccionado
must be addressed taking into account regional
teniendo en cuenta las necesidades económicas
economic needs and cooperation in terms of land
regionales y la cooperación en términos de con-
conservation.
servación de la tierra.
She also stressed that population should have
Destacó que el público debe tener conciencia
awareness of the adverse effects of climate
de los efectos adversos del cambio climático y sus
change and their economic and social costs.
costos económicos y sociales.
In an interview to learn more about her work
En una entrevista para conocer más su trabajo
she commented as follows:
comentó lo siguiente:
1. ¿Podría explicar brevemente el rol de las LCCs
1. Could you briefly explain the role of the LCC and
y el SECSC en el combate al cambio climático?
SECSC in addressing climate change?
Las Cooperativas de Conservación de la Tierra
Landscape Conservation Cooperatives are in
están en contacto con los recursos de la comuni-
contact with the resources of the community, they
dad, son gestionadas por Comités Directivos que
are managed by Steering Committees and are
trabajan con diferentes agencias de vida silvestre
made up by different state wildlife agencies such
tales como la EPA, Park Services y TFT y otras
as the EPA, Park Services, TFT, and other federal
agencias federales y socios no gubernamentales.
agencies and non-governmental partners. LCCs
Las Cooperativas hacen investigación en el nivel
does research and that research is focused on a
local, lo que nosotros (SESCS) las ayudamos para
more local scale, what they (SECSC) provide us
que formen sus agendas de ciencia y sus escenar-
is help in forming a science agenda and climate
ios climáticos y posteriormente tratamos de aco-
science scenarios, we try to accommodate their
modar sus agendas en el nivel regional, entonces
science agenda on a regional level, so we do a
nosotros hacemos ciencia a nivel regional.
much regional based science.
2. Tomando en consideración el desarrollo y la
2. Taking into account the development and expan-
expansión del LCS y el SCESC, ¿Qué esfuerzos
sion of LCS and SCESC, what transboundary ef-
transfronterizos se han realizado para abordad
forts have taken to address climate change?
el cambio climático?
Well, it is very important to work in collaboration
Es muy importante fomentar el trabajo en grupo,
with climate science and sharing, everybody has
trabajar en colaboración sobre la ciencia del clima,
access to good and reliable data and that includes
garantizando que todos tendrán acceso a datos
the Caribbean, Northern America and Central and
confiables y consistentes. Se ha fomentado el tra-
South America. They have agencies, in order to
bajo regional, esto incluye al Caribe, Norte Améri-
foster greater collaboration and consistency with
ca y las regiones de Centro y Sudamérica; ellos
respect to science.
tienen agencias con la finalidad de impulsar mayor
3. What is the biggest challenge associated with
colaboración y consistencia respecto a la ciencia.
sharing scientific development with the public and
3. ¿Cuáles son los mayores retos para compartir
how you suggested we can overcome this?
el desarrollo científico con el público y como se
Communication and breaking it down to a level
pueden sortear?
that is understandable to all. Sometimes science
La comunicación y bajar la información a un nivel
is really difficult, how do you explain to somebody
que sea comprensible para todos. A veces la cien-
the variability of the landscape or climate vari-
cia es muy complicada ¿cómo le explicas a cu-
ability? We must understand uncertainty which is
alquier persona la variabilidad de los paisajes o del
probably the most important factor that we need
clima? Debemos hacer esto comprensible para el
to communicate to the general public, we must
público y darles un entendimiento de la incertidum-
explain how uncertainty incorporates into man-
bre pues hacer llegar la ciencia a la gente es la
agement.
manera de incorporarla en la gestión.
Hacia la Resiliencia de las
Comunidades Rurales
Por Eleonora Aranda
E
l doctor Cristian Tovilla del Colegio de la
Frontera Sur (ECOSUR) presentó por
primera vez la implementación del Pro-
grama de Concientización y Divulgación del Cambio Climático que fue desarrollado a través de
seminarios para las comunidades rurales.
Así mismo instó a que se tomen medidas para
direccionar la fragilidad de las comunidades que se
encuentran en zonas de alto riesgo o impacto ante
el cambio climático. El doctor enfatizó que para que
se pueda entender la manera en que la problemática atañe a las comunidades rurales es fundamental que las personas y los tomadores de decisiones
conozcan la manera en que viven y le den respuestas reales a sus problemas más urgentes.
Towards Resilience of Rural Communities
D
r. Cristian Tovilla, from the College of the
South Frontier (ECOSUR) presented the
implementation of the Awareness and Climate
Change Divulgation Program that was developed
through conferences for rural communities for the
first time.
Likewise he urged to take measures to ad-
dress communities’ fragility which are in high risk
or impact zones before climate change. Dr. Tovilla emphasized that to understand the problems
regarding rural communities, it is fundamental
that people and decision makers know the way
they live and give real answers to their most urgent problems.
Cristian Tovilla recalcó que los talleres que está
Cristian Tovilla emphasized that workshops
realizando ECOSUR permiten a las comunidades
done by ECOSUR allow rural communities to
rurales adoptar con más facilidad, medidas de
easily adopt, adaptation measures and mitigation
adaptación y mitigación ante el cambio climático;
before climate change; ensuring participation of
asegurar la participación de un buen número de
a great number of people and sectors and, make
personas y sectores y, entablar conexiones para
connections to distribute material on a common
poder distribuir material en un lenguaje común que
language that could be understood by all.
pueda ser entendido por todos.
In an interview to know more about Dr. Tovilla’s
En una entrevista para conocer más a fondo las
impressions and work, he commented:
impresiones y el trabajo del doctor Tovilla comentó
1. What do you think are the main transboundary
lo siguiente:
problems that involve the Gulf of Mexico?
1. ¿Cuáles considera que son los principales
At environmental level, contamination, in gen-
problemas transfronterizos que aquejan al Golfo
eral, the entire frontier where there is asymmetry
de México?
in development levels, this because one coun-
A nivel ambiental la contaminación, así en general,
try contaminates more when sending wastes
como en toda frontera donde haya asimetría en
through society affecting the other country and
los niveles de desarrollo, esto debido a que el país
viceversa..
que mas contamina termina enviando al otro me-
2. Taking into account these asymmetries on the
diante la sociedad buena parte de estos contami-
development of both countries. Do you think that
nantes.
there will be real opportunities of cooperation be-
2. Teniendo en cuenta estas asimetrías en el
tween Mexico and the United States to manage
desarrollo de ambos países ¿Cree que existan
the Gulf of Mexico altogether?
oportunidades reales de cooperación entre
In this case I’m pessimistic; I think that the big-
México y Estados Unidos para gestionar el Golfo
ger economy ends up taking advantage of the
de México en conjunto?
weaker, although I think that there are some op-
En este caso yo soy pesimista, creo que siempre
portunities. Perhaps we have limitations, because
la economía más grande termina aprovechándose
sometimes there are opportunities of cooperating
de la más débil y bueno, yo creo que existen al-
with another country but we are not in time and
gunas oportunidades. Quizás nosotros tenemos
limitaciones, pues a veces se da la oportunidad de
cooperar con aquel país pero no estamos en tiempo o contamos los suficientes recursos para poner
la parte que nos corresponde, otras veces incluso
ni siquiera los recursos humanos están tal como
deberían, un ejemplo es que falte un especialista
en determinada área.
3. ¿En materia de cambio climático, cuáles han
sido las principales manifestaciones y efectos en
el gran ecosistema marino del Golfo de México?
Una serie de anomalías en el comportamiento de
we don´t have enough economic and human re-
los huracanes y las tormentas tropicales, hasta
sources to set up our part.
1990 se tenía bien especifica una temporada de
3. In climate change matter, what has been the prin-
huracanes y tenían una deriva que más o menos
cipal manifestation and effect in the Gulf of Mexico
seguían, pero a partir de 1990 se incrementó el
Large Ecosystem?
número de éstos eventos y aparte en la actuali-
A number of anomalies in hurricanes and tropi-
dad algunos tienen derivas erráticas, aumentó el
cal storms behavior; until 1900 hurricane seasons
tiempo de incidencia de cada uno de éstos y otras
had been very specific and had a drift they fol-
manifestaciones del cambio climático como los
lowed, but from 1900 the number of these events
periodos de sequia, cambios en el ciclo de pre-
has increased and some have bad drifts, the time
cipitación, cambios en los ciclos de nortes en el
of incidence of each one increased and other cli-
Golfo de México y por la parte continental, estas
mate change manifestation such as drought peri-
mismas manifestaciones han modificado el régi-
ods, changes in the precipitation cycles, changes
men del volumen del agua de los ríos.
in the cycle of winds in the Gulf of Mexico and
4. ¿En el caso particular de las playas, qué me-
in the continental part, these manifestations have
didas de adaptación frente al cambio climático
modified rivers’ water level.
hace falta tomar de manera más urgente?
4. In the particular case of the beaches, what are the
Hacer un seguimiento más puntual de los flore-
most urgent measures before climate change?
cimientos algales y de las concentraciones de
A more punctual tracing of algal blooms and some
algunos contaminantes (metales pesados, hidro-
of the contaminant concentrations (heavy metals,
carburos) que son muy importantes a niveles de
hydrocarbons) that are so important at nutrient
nutrientes y que desencadenan otra serie de even-
levels and trigger a series of events like contami-
tos como puede ser la contaminación o incluso la
nation or even the presence of invasive species.
presencia de especies invasoras.
5. What is the academic and scientific sector impor-
5. ¿Cuál es la importancia del sector académico
tance in environmental matter?
y científico en materia ambiental?
I think that there are three or four fundamental
Creo que hay como tres o cuatro sectores que son
sectors. Science is the source of knowledge gen-
fundamentales. La ciencia como todo, es la fuente
eration, unfortunately in Mexico Scientist’ training
de generación de conocimiento, de donde está
hasn´t been well supported. I think Mexico needs
saliendo lo más reciente y desafortunadamente
to support science and investigation more than
en México se ha apoyado muy poco tanto a la for-
it does. We have seen that science in Mexico is
mación de científicos como al apoyo de la gener-
lagging, otherwise in the United States, it is well
ación de ciencia entonces, yo creo que en México
supported and is very important.
hace falta impulsar más la ciencia y la investigación.
6. In this sense. What has been the College of the
Hemos visto en esta serie de trabajos que en Méxi-
South Frontier´s contribution?
co la ciencia en general está bastante rezagada,
We work on different aspects; I think that we have
mientras que en el norte, en Estados Unidos, pre-
contributed with the knowledge in coastal zones:
sentan que ya tienen todo un sistema de base de
management issues, fishery issues, characteriza-
datos, nosotros tenemos grandes rezagos.
tion of wetlands issues. We have been working
6. En ese sentido, ¿cuáles han sido las aporta-
in issues such as genre and equity. The College
ciones realizadas hasta el momento por el Cole-
of the South Frontier has units in various states,
gio de la Frontera Sur?
above all, in the Gulf of Mexico’s case the Vil-
Nosotros trabajamos diferentes aspectos, yo creo
lahermosa and Campeche unities and well, the
que hemos aportado algo sobre todo en el cono-
unities that are not physically in the Gulf work
cimiento de las zonas costeras: cuestiones de
constantly on this side. For example I am in my
manejo, cuestiones de pesquerías, cuestiones de
final stage of the third year, working in the coast
caracterización de humedales, también hemos
of Tabasco and possibly I will stay much longer,
trabajado en otras cuestiones como son el género
I have another project for two years, even I have
y la equidad. El Colegio de la Frontera Sur tiene
considered working in Campeche’s unit.
unidades en varios estados, sobre todo, en el caso
7. What are the expectations at regional level about
del Golfo de México la unidad Villa Hermosa y la
these investigations?
unidad Campeche y bueno, las unidades que no
In Science all the investigations are like rolling
están físicamente en el Golfo trabajan constante-
a little ball, the synergy that we have with other
mente de este lado. Yo por ejemplo ya voy a finales
institutions and over all with other colleagues, al-
de mi tercer año de estar trabajando en la costa de
most always permit generating more knowledge
Tabasco y posiblemente me quede por más tiem-
at regional level. The multidisciplinary projects
po, tengo otro proyecto por dos años más, incluso
are projects that have a large projection in both
he valorado trabajar en la unidad Campeche.
tie and space and it would be ideal to have more
7. ¿Qué impacto regional se espera que tengan
projects like this in the future. For Today we have
estas investigaciones?
a big project with 17 researchers, the best would
En la ciencia todas las investigaciones son como
be to have not only one, but 5 or 7 projects. Gen-
una bolita que va rodando, la sinergia que tenemos
erally these projects don’t have an impact in just
con otras instituciones y sobre todo con otros co-
one place they are more regional. It would be
legas, casi siempre permite que se generen más
great to have synergy between all the institutions
conocimientos a nivel regional. Los proyectos
of Yucatan, Campeche, Tabasco and Veracruz to
que tienen algún proceso multidisciplinario, son
face the different problems related with the ma-
proyectos que tienen una proyección bastante
rine coasts that have an impact on the basin in-
grande tanto en tiempo como en espacio y entonces lo ideal es que a futuro hubiera más proyectos
de ese tipo. Por ejemplo, en la actualidad nosotros
tenemos un proyecto muy grande en el cual participamos 17 investigadores, lo ideal sería que no hubiera uno solo, que hubiera 5 o 7 proyectos. Estos
proyectos por lo general ya no tienen solamente
impacto en un lugar sino que son un poco más
regionales. Sería ideal que por ejemplo, hubiera
una sinergia entre todas las instituciones de Yucatán, Campeche, Tabasco y Veracruz para atacar
diferentes problemáticas relacionadas con la costa
tegral management, this to have a more holistic
marina con impacto por ejemplo en el manejo in-
approach and specific knowledge.
tegral de cuenca, esto con la finalidad de tener un
8. During the workshop, there have been examples
enfoque mas holístico, un conocimiento muy espe-
of cooperation such as Yucatan´s peninsula case
cifico y a la vez muy general de una problemática
and furthermore about different linking sectors. Do
pues a veces solamente la estamos viendo desde
you think that we can extract some cooperation
un punto de vista muy pequeñito de la ciencia.
agreements from the workshop and follow the trea-
8. En el taller, hasta el momento se ha hablado
ties?
de ejemplos de cooperación como en el caso de
Ideally this won’t be one more reunion and we will
la Península de Yucatán y además de la vincu-
leave not only with good wishes but it will materi-
lación entre diferentes sectores ¿Usted cree que
alize at least in one project that would be a great
del taller se puedan sustraer algunos acuerdos
gain and that would justify the investment in this
cooperación para dar seguimiento a los temas
kind of reunions. We need to go from good in-
tratados?
tentions to facts and beyond. I hope that we will
Lo ideal es que esta no sea una reunión mas y
materialize our ideas
que nos fuéramos con buenos deseos sino que se
materializara en por lo menos un proyecto, eso ya
seria mucha ganancia y además eso justificaría la
inversión que se hace en este tipo de reuniones
porque finalmente a todos nos cuesta. A veces
tendríamos que pasar de las buenas intenciones
a los hechos e ir más allá. Espero que aterricemos
nuestras ideas para materializarlas y llevarlas a
los hechos, el dinero a veces no es la limitante
sino que cada uno de nosotros diga hagámoslo y
después ver como comenzarlo.
La Erosión Costera en el Golfo de
México y el Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l doctor Antonio Zoilo Márquez, investigador de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM) y el doctor Sergio Jiménez
director del Centro de Investigación y Desarrollo
en Ingeniería Portuaria, Marítima y Costera (CIDIPORT) de la Universidad Autónoma de Tamaulipas
(UAT) hablaron sobre la problemática relacionada
con la erosión costera en el Golfo de México.
El doctor Antonio Zoilo quién desde el 2009 ha
trabajado en la comprensión de la dinámica costera
del estado Tabasco para poder fomentar la resilien-
Coastal Erosion and Climate Change in the
Gulf of Mexico
D
octor Antonio Zoilo Márquez, Researcher
at the Autonomous Metropolitan University
(UAM, acronym in spanish) and Dr. Sergio Jimé-
nez, Director of the Center for Research and Development of Coastal, Ocean and Port Engineering (CIDIPORT) of the Autonomous University
of Tamaulipas (UAT), talked about the problem
related to coastal erosion in the Gulf of Mexico.
Doctor Antonio Zoilo has been working since
2009, on the understanding of coastal dynamics
cia de las áreas más vulnerables del mismo, de-
in Tabasco, in order to promote resilience for the
stacó que la erosión costera se da por la pérdida de
most vulnerable areas. He mentioned that coastal
sedimentos cuyo flujo queda interrumpido por los
erosion is given by the loss of sediments which
cambios en las corrientes de ríos y lagunas o por
flow uninterrupted by changes in the flow of riv-
los cambios en la energía del oleaje y las corrientes
ers and lagoons or by changes in the energy of
marinas, lo cual puede ser asociado con el cambio
waves and currents, phenomena that can be as-
climático.
sociated with climate change.
También habló sobre el incremento de la tem-
Moreover Antonio Zoilo Márquez, spoke about
peratura en el Golfo de México, al respecto,
increasing temperature in the Gulf of Mexico, in
mencionó que las fluc-
this regard; he said
tuaciones en la misma
that these fluctuations
pueden deberse tanto
are a result of natural
a fenómenos natura-
and
les como antropogé-
phenomena such as
nicos. Entre dichos
subsidence rates; sea
fenómenos figuran las
level rise and flow of
tasas de subsidencia;
sediments to ocean
el aumento del nivel
basins.
del mar y, el aporte
de sedimentos de las
the fragility of ecosys-
cuencas oceánicas.
tem balance, all altera-
anthropogenic
Additionally, due to
Debido a la fragilidad del equilibrio ecositémico
tions and impacts generating other effects, for ex-
todas las alteraciones e impactos en los ecosiste-
ample the increase of water temperature provides
mas consecuentemente generarán otros efectos,
more energy and consequently there will be more
por ejemplo el incremento de la temperatura en
evaporation and as a result, the number and in-
el agua proporcionará energía adicional para la
tensity of storms and hurricanes will increase.
evaporación de la misma y como consecuencia in-
He stressed that building coastal infrastructure
crementará el número e intensidad de tormentas y
such as wharves, docks, jetties and roads affect
huracanes.
the ecological systems considerably.
Resaltó que aunque a simple vista no se perc-
Finally, Doctor Márquez mentioned some po-
ibe, toda la infraestructura costera como muelles,
tential climate change impacts in the Gulf of Mex-
diques, espigones y carreteras afecta considerable-
ico, such as loss of coastal line due to sea level
mente los sistemas ecológicos.
rise, damage of civil infrastructure, impacts on
Por último el doctor Márquez mencionó que entre
fisheries, erosion, and affectation of housing and
los impactos que podría generar el cambio climático
recreational areas. Regarding this, he urged the
en el Golfo de México destacan la perdida de litoral
audience to continue working to have appropri-
debido al aumento del nivel del mar, la ruptura de
ate oceanographic models and to use resources
obras civiles, impactos en las pesquerías, erosión
efficiently taking into account the soil and ocean
y, afectación de áreas habitacionales y recreativas.
characteristics.
Instó a la audiencia a seguir trabajando para contar
Doctor Sergio Jiménez mentioned that 30%
con modelos oceanográficos adecuados y a utili-
of Mexican population live in coastal areas and
zar los recursos de manera inteligente y eficiente,
50% of worldwide population is in the same case,
teniendo en consideración las características del
therefore a lot of people are vulnerableto climate
suelo y el océano.
change. He said that Mexico is a “sea country”
Por su parte el doctor Sergio Jiménez dijo que en
which has 11 thousand km of coastline, so it is
México aproximadamente el 30% de la población
necessary to develop an adequate management
vive en zonas costeras y en el mundo el 50% de
plan for seas and coasts.
la población, por ende un gran porcentaje de la po-
On the other hand he mentioned erosion must
blación es vulnerable ante los efectos del cambio
be addressed since it affects tourism, commerce
climático en las costas. Además recalcó que Méxi-
and communities and unfortunately it is forecast-
co es un país marino pues cuenta con 11 mil km de
ed to continue to increase in the coming years.
costa y por ende necesita una gestión adecuada de
He called for an establishment of a national
sus mares y costas.
plan on coastal erosion prevention and beach im-
Por otro lado mencionó que la erosión debe ser
provement which could be managed by the Minis-
abordada ya que afecta al turismo, al comercio y a
try of Navy (SEMAR acronym in spanish) and the
las comunidades y lo peor es que se pronostica que
Ministry of Environment and Natural Resources
siga aumentando en los próximos años.
(SEMARNAT acronym in spanish) and could be
Llamó al establecimiento de un plan nacional
integrated within the National Plan of Climate
para prevenir la erosión costera y mejorar la situ-
Change Adaptation.
ación de las playas, dicho plan podría ser de com-
Likewise he recommended assessing the cost
petencia de la Secretaria de Marina (SEMAR) y de
of coastal infrastructure damage caused by ero-
la Secretaria de Medio Ambiente y Recursos Natu-
sion, establishing a permanent monitoring pro-
rales (SEMARNAT) y podría integrarse dentro del
gram, reviewing the legal framework to protect
Plan Nacional de Adaptación al Cambio Climático.
coastal areas from erosion, and forming expert
Así mismo recomendó que se evalúen los costos
groups on erosion to build environmental and le-
de los daños en la infraestructura costera causados
gal frameworks, and clearly delineate the role of
por la erosión, que se establezca un programa de
the related authorities.
monitoreo permanente, que se revisen los marcos
legales para proteger la erosión de zonas costeras,
y que se conformen grupos de erosión para construir marcos de referencia legal y ambiental y, delimitar claramente el papel de las autoridades en la
materia.
El Cambio Climático y las
Especies Invasoras
Por Eleonora Aranda Cardoso
G
eorgia Born-Schmidt quien en la actualidad es asesora del Programa de Especies Invasoras de CONABIO y se en-
cuentra preparando el proyecto “Fortalecimiento
de las capacidades de México para manejar especies invasoras a través de la implementación de la
Estrategia Nacional de Especies Invasoras” que se
desarrollará con la participación de entidades gubernamentales, universidades, ONGs, actores del
sector privado y será financiado por el GEF; habló
sobre la relación que tienen las especies invasoras
con el cambio climático.
Inició su ponencia dando un breve panorama
a la audiencia de la problemática relacionada con
las especies invasoras en México. Al respectó explicó que las especies invasoras representan una
amenaza ya que generan efectos adversos sobre
Invasive Species and Climate Change
D
r. Georgia Born-Schmidt, who is currently
advisor of CONABIO Invasive Species Pro-
gram, is preparing the project “Strengthening
Mexican capabilities to manage invasive species
through the implementation of the National Invasive Species Strategy” which will be developed
with the participation of government agencies,
universities, NGOs, private actors and with GEF
resources.
During her presentation, Dr. Born talked about
the relationship between invasive species and climate change.
She began by giving a brief overview of problems associated with invasive species in Mexico.
Regarding this, she explained that invasive species pose a threat due to there adverse effects on
economy, ecosystems, biodiversity and health;
la economía, los ecosistemas, la biodiversidad y la
she also mentioned that invasive species are the
salud; inclusive aseveró que son la segunda amen-
second threat to biodiversity on terrestrial, marine
aza a la biodiversidad en ecosistemas terrestres,
and freshwater ecosystems and the main threat
marinos y de agua dulce y, la primera amenaza en
on insular ecosystems because native species
ecosistemas insulares pues por sus características,
here are less resistant to invasions.
las especies nativas de dichos ecosistemas son
Dr. Born stressed that invasive species can
menos resistentes a las invasiones.
be recognizing as an economic threat due to
Georgia recalcó que las especies invasoras
yearly damages caused by them are generating
pueden ser consideradas como una amenaza a
expenses higher than 1.4 billion dollars which is
la economía debido a que anualmente los daños
equivalent to 5% of the worldwide economy, how-
provocados por ellas generan gastos mayores a
ever, despite their multiple implications the topic
1.4 billones de dólares que equivalen al 5% de la
is commonly unknown.
economía mundial, sin embargo, a pesar de sus
She explained that invasive species prolifera-
múltiples implicaciones el tema es poco conocido.
tion occurs due to various introductory mecha-
Explicó que la proliferación de especies invaso-
nisms, these include: transport (e.g. the jellyfish
ras se da debido a diversos mecanismos introduc-
phyllorhiza punctata that has had negative effects
torios, entre estos destacan el transporte (por ejem-
on shrimp populations was introduced to Gulf of
plo a través del Canal de Panamá llegaron al Golfo
Mexico through the Panama’s Canal ); increasing
de México las medusas phyllorhiza punctata que
of extreme weather events (because they facili-
han tenido efectos negativos sobre las poblaciones
tate long distance dispersal) and proliferation of
de camarones); el aumento de fenómenos meteo-
rubbish (especially plastic).
rológicos extremos ya que facilitan la dispersión de
Moreover she stressed that climate change
organismos a larga distancia y, la proliferación de
implications on invasive species including the
basura especialmente de plástico.
existence of a greater number and intensity of
Destacó que entre las implicaciones del cam-
invasions, the occurrence of changes in their dis-
bio climático sobre las especies invasoras figuran
tribution and even affectations of productive and
la existencia de un mayor número e intensidad de
recreational activities.
invasiones, la ocurrencia de modificaciones en la
Later she mentioned that climate change ef-
distribución de las especies invasoras e inclusive la
fects on invasive species are different from cli-
afectación de actividades productivas y recreativas.
mate change effects on native species due to par-
Posteriormente mencionó que los efectos del
ticular characteristics of invasive species which
cambio climático sobre las especies invasoras son
allow them to adapt easily to other habitats. For
diferentes a los que el mismo fenómeno provoca
these reasons we can say that invasive species
sobre las especies nativas, esto se debe a que las
have “competitive advantages.
especies invasoras tienen características particula-
Definitely invasive species are an extremely
res que les permiten adaptarse con más facilidad
relevant issue that requires an urgent manage-
a otros hábitats o ambientes. Por estas razones
ment due to their multisectoral implications. Al-
podemos decir que las especies invasoras tienen
though they can proliferate by several causes, cli-
“ventajas competitivas”.
mate change exacerbated their proliferation and
Definitivamente las especies invasoras son un
also changed their distribution generating other
tema sumamente importante que requiere una
environmental problems.
gestión urgente pues sus implicaciones son mul-
Regarding this, questions allowing reflection
tisectoriales. Si bien pueden proliferar por otras
are: How to handle invasive species on a chang-
causas, el cambio climático no solo ha exacer-
ing and uncontrollable world? Is there any way to
bado su proliferación, también ha modificado la
plan the invasive species future? How to prioritize
distribución de estas especies generando que la
species attention? Which species have to be tol-
problemática ambiental derivada de esta cuestión
erated? How is the ecosystem´s resilience capac-
se incremente.
ity?
Las preguntas que invitan a la reflexión son:
It is clearly necessary to socialize the topic and
¿Cómo se manejan las especies invasoras en un
raise awareness among different society sectors
mundo cambiante con alta incertidumbre y facto-
in order to implement measures and to establish
res incontrolables, hay
a legal and institutional
manera de planear un fu-
regulatory
framework.
turo así? ¿Cómo priorizar
Particular
characteris-
las especies a atender?
tics of invasive species
¿Cuáles hay que tolerar?
demanding an ecosys-
¿Cuáles son los um-
tem based adaptative
brales de resiliencia de
management should ad-
un ecosistema?
dress their complexity
Sin lugar a dudas es nec-
and create contingency
esario que el tema se dé
funds to take actions
a conocer, que se con-
from most aggressive
cientice a los diversos
species; fortunately, the
sectores de la sociedad
project which is currently
sobre su gravedad y que
managed by Dr. Geor-
se tomen medidas para
gia Born represents op-
hacerle frente desde el
portunities to address
marco regulatorio jurídico
this serious problem in
e institucional; además el
Mexico.
tema por sus características demanda un enfoque de manejo adaptativo
que permita responder a su complejidad e inclusive
se sugiere la creación fondos de contingencias para
tomar medidas ante especies con impactos muy
agresivos; afortunadamente, el proyecto que en la
actualidad se encuentra dirigiendo Georgia representa las oportunidades para gestionar esta grave
problemática en el país.
Las zonas de hipoxia en el
Golfo de México
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
L
a doctora Nancy Rabalais del LUMCON
(Louisiana Universities Marine Consortium)
habló sobre las zonas de hipoxia en el Golfo
Hypoxia in the Northern Gulf of Mexico
D
r. Nancy Rabalais of the Louisiana Universities Marine Consortium (LUMCON) talked
about the hypoxia areas in the Northern Gulf of
de México. En este sentido destacó la importancia
Mexico. In this regard she emphasized on the im-
que tienecontar con sistemas de monitoreo adec-
portance to have adequate monitoring systems to
uados para estudiar la manera en que los cambios
study the increase and decrease of hypoxia areas
en la salinidad, la temperatura, los niveles de oxíge-
and in particular to study particular phenomena
no disuelto en la Costa Norte del Golfo de México y
such as variations in salinity, temperature, levels
los sedimentos afectan a las zonas de hipoxia.
of dissolved oxygen in the North coast of the Gulf
Así mismo explicó que las actividades antropo-
of Mexico and how sediments are affecting the
génicas y la variabilidad del clima afectan al agua
hypoxia areas
contenida dentro de las zonas de hipoxia e inclusive
Likewise she explained that climate variability
pueden promover la proliferación de florecimientos
and anthropogenic activities are affecting the wa-
algales nocivos (FANs). Nancy Rabalais destacó
ter contained within the hypoxia areas and even
que la hipoxia genera fuertes impactos sobre la
are promoting the proliferation of Harmful Algal
economía principalmente la relacionada con la
Blooms (HABs).
pesca comercial y recreacional y sobre la biodivers-
Besides Nancy Rabalais stressed that hypoxia
idad, por ende es fundamental tomar medidas para
generates strong impacts on the economy mostly
revertirla y evitar que actividades como la agricul-
related to commercial and recreational fisheries
tura sigan modificando los nutrientes presentes en
and biodiversity, therefore it is essential to take
el gran ecosistema marino pues esto acrecienta la
actions to reverse hypoxia and to avoid impacts
problemática.
of activities such as agriculture which continues
En entrevista para conocer más sobre la hipoxia
modifying the nutrients present in the large ma-
la doctora Rabalais comentó lo siguiente:
rine ecosystem and consequently contributes to
1. ¿Podría explicarnos la problemática relacio-
increasing the problem.
nada con la hipoxia y por qué su estudio es tan
In an interview to learn more about hypoxia Dr.
importante en el Golfo de México?
Rabalais said the following:
La hipoxia implica bajo oxígeno, entonces no hay
1. Could you explain a little bit about hypoxia and
suficiente oxígeno en el agua para que los animales
why its study is so important in the Gulf?
sobrevivan. Por lo tanto la hipoxia tiene el potencial
Hypoxia means low oxygen, so, there is not
de afectar la pesca comercial y recreacional y toda
enough oxygen in water for animals to survive;
la biodiversidad presente en el área.
it also has the potential to affect commercial and
Es causada por la combinación del agua dulce
recreational fisheries and the biodiversity of the
del río Mississippi y los nutrientes provenientes del
area.
crecimiento de fitoplancton, así como la descom-
Hypoxia is caused by the combination of fresh-
posición del fitoplancton pues utiliza todo el oxíge-
water from the Mississippi River and the changes
no. Entonces está relacionada con las actividades
on nutrient like the ones related to phytoplankton
humanas en la cuenca, principalmente la agricul-
growth and even the decomposition of the phyto-
tura pero también por el tratamiento del agua y
plankton because this process consumes all the
otras cuestiones. Esos cambios a lo largo de los
oxygen.
años han causado la hipoxia y la disminución del
Hypoxia is related to human activities in the
oxigeno, esto no es bueno para el ecosistema ni
watershed, primarily agriculture, but there is also
para los recursos vivos que habitan ahí. La zona de
some from wastewater treatment. Those changes
hipoxia del Golfo de México es tan solo un ejemplo
over the years have caused hypoxia and the low
de muchas otras zonas alrededor del mundo.
oxygen is getting worse over time. It is not good
2. ¿Qué retos o efectos negativos representa la
for the ecosystem and the resources which live
hipoxia para las comunidades costeras?
there. Hypoxia in the Gulf of Mexico is only an
Cuando el bajo oxigeno está presente en alta mar,
example of many other areas around the world
el movimiento de los camarones se ve mermado
where the same thing is occurring.
y los pescadores se ven obligados a ir a pescar
2. What challenges or negative effects does hy-
más lejos de lo que acostumbran lo cual es más
poxia pose for coastal communities and for people
costoso y tiene efectos negativos en el mercado
specifically?
afectando la pesca comercial, lo mismo ocurre con
Well, when the low oxygen is presented offshore,
la pesca recreacional porque puede que los peces
the shrimp move is unequal,
no lleguen a las zonas acostumbradas y por ende
the shore, most of the move is offshore and that
los hombres deben ir más lejos y frecuentemente
means that the fishers have to go offshore to catch
deciden abandonarla. Ambas cuestiones pueden
the shrimp and sometimes the cost is expensive
afectar la economía de las comunidades costeras.
and whether there are not resources there are lot
3. ¿Cómo se está trabajando de manera trans-
of imports in the market. The price that fishermen
fronteriza para reducir la hipoxia?
get outside, determines the shrimp price even in-
Una de las formas en las que hemos trabajado en
side, so, in that way hypoxia can affect the com-
el Gran Ecosistema Marino es compartiendo in-
mercial fishermen.
formación sobre hipoxia, y la cuestión de localizar
Recreational fishermen are in the same problem:
áreas porque puede haber puntos de hipoxia alred-
they pay money to go fishing and if there is no fish
edor de todo el Golfo de México pues muchos de los
in the large area, they have to go offshore and
recursos, nutrientes y actividades son las mismas
that costs more so they have to decided if they
sin importar a donde vayas. El intercambio de infor-
really want to go or not.
mación sobre la hipoxia en aguas estadounidenses
3. How are you working on transboundary level to
y mexicanas es una buena forma de direccionar la
reduce hypoxia?
cuestión. Además hemos estado trabajando con el
One of the ways in which we have worked on the
Proyecto GoM-LME, en el desarrollo de un marco
Large Marine Ecosystem is shared information
lógico para iniciar un trabajo de hipoxia en el Golfo
about hypoxia, the issue is usually self located to
de México.
an area, but there are many spots of hypoxia all
it is not close to
around of the Gulf of Mexico.
One of the ways of transboundary cooperation in the LME is sharing information on hypoxia:
many resources, nutrients and activities are the
same no matter where you go so, the exchange
of information about hypoxia from the US waters
and the Mexican waters is such a good way to
address the issue.
I am also working with the GoM-LME project
to develope a proposal for GEF to begin some
working on the hypoxia in the Southern Gulf of
Mexico.
El Cambio Climático y la Salud Humana
Por Eleonora Aranda Cardoso
O
lga Piña directora del Laboratorio de
Salud Pública de Tabasco y Pilar Granja
directora del Laboratorio de Salud Públi-
Climate Change and Human Health
D
r. Olga Piña director of the Public Health Laboratory of Tabasco and Dr. Pilar Granja, di-
rector of the Public Health Laboratory in Yucatan,
ca de Yucatán, tocaron el tema de los impactos
talked about the impacts that climate change has
que tiene el cambio climático en la salud humana
in human health through two specific phenom-
a través de dos fenómenos específicos la marea
enons: the red tide and the Harmful Algal Blooms
roja y por ende los Florecimientos Algales Nocivos
(HAB).
(FANs).
Dr. Olga Piña’s presentation centered on
La presentación de Olga Piña se centró en los
HABs, she mentioned that nowadays Tabasco
FANs, al respecto mencionó que en al actualidad
has a HABs monitoring system that has two fun-
Tabasco cuenta con un sistema de monitoreo de
damental objectives: the establishment of health
FANs que tiene dos objetivos fundamentales: el
surveillance systems in coastal areas, of recre-
establecimiento de sistemas de vigilancia sanitaria
ation and in lagoon systems where there is pro-
en zonas costeras, de recreación y en sistemas
duction of oysters and, reducing the risk of dis-
lagunares donde se da la producción de ostras y,
eases caused by contaminated seafood.
la reducción del riesgo a contraer enfermedades
Likewise, she explained that HABs have in-
causadas por mariscos contaminados.
creased between 2008 and 2012 and specially
Así mismo, explicó que los FANs se han visto
between May and September when it occurs
incrementados entre el 2008 y el 2012 y que inclu-
more frequently and which could be attributed to
sive entre mayo y septiembre ocurren con mayor
frecuencia lo cual puede atribuirse a cambios en la
precipitación, eventos de escorrentía, modificaciones de a salinidad, cargas de nutrientes y variaciones de la luz disponible. Olga Piña enfatizó en la importancia que tiene gestionar y monitorear los FANs
pues representan una amenaza a la salud humana
y a su vez repercuten en actividades económicas
fundamentales como el turismo y la pesca afectando gravemente el bienestar de las comunidades
costeras.
Pilar Granja, durante su ponencia agregó que
el monitoreo de los eventos de marea roja es fundamental pues permite liberar alertas a los pescadores y pobladores locales con más facilidad y
de este modo evitar daños a la salud humana. En
Yucatán el monitoreo de mareas rojas y FANs ha
demandado el trabajo conjunto de diversas instituciones de índole federal, estatal y académica. A
nivel federal han participado la Secretaría de Marina (SEMAR), la Secretaría de Medio Ambiente
y Recursos Naturales (SEMARNAT), Protección
Civil, la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (PROFEPA), la Secretaría de Agricultura,
Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación
(SAGARPA) y, la Secretaría de Gobierno (SEGOB).
A nivel estatal figuran instancias como la Secretaria
de Desarrollo Urbano y Medio Ambiente de Yucatán (SEDUMA), los Servicios de Salud de Yucatán
(SSY), el Organismo de Cuenca Península de Yucatán de la Comisión Nacional del Agua (OCPY) y
la Secretaría de Fomento Económico de Yucatán
(SEFOE). Por parte del sector académico destaca
la participación del Centro de Investigación y de Estudios Avanzados del Instituto Politécnico Nacional
(CINVESTAV), la UMDI-SISAL-UNAM y el Instituto
Tecnológico de Mérida (ITM).
Además de exponer durante el taller, Pilar Granja
y Olga Piña invitaron al staff del proyecto del Gran
changes in the precipitation, runoff events, salinity modification, nutrients loads and variations
of light available. Dr. Olga Piña emphasized the
importance of managing and monitoring HABs
because they have repercussions in fundamental
economic activities like tourism and fishing, deeply affecting coastal communities’ welfare.
Dr. Pilar Granja added that monitoring the red
tide events is fundamental because it alerts fishers and local settlers and avoids damages to human health. In Yucatan, the red tide and HABs
monitoring has sued the joint of federal, state and
academic institutions. The federal level includes
the Department of the Navy, Department of Environment and Natural Resources, Civil Protection,
the Federal Attorney for Environmental Protection, the Department of Agricultural, Livestock,
Rural Development, Fisheries and Food and, the
Government Department. At state level there are
institutions like the Department of Urban Devel-
Ecosistema Marino del Golfo de México y al direc-
opment and Environment of Yucatan, the Health
tor de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por
Services of Yucatan, the Watershed Organization
sus siglas en inglés) de Estados Unidos: Benjamin
Yucatan Peninsula of National Water Commis-
Scaggs, a conocer las instalaciones de sus respec-
sion and the Economic Development Department
tivos laboratorios. La visita al laboratorio de Yucatán
of Yucatan. In the academic sector there is the
fue posible dado que una semana antes se realizó
participation of the Center for Research and Ad-
el segundo taller de Educación Ambiental y Partici-
vanced Studies of the National Polytechnic Insti-
pación Pública en Mérida. Durante ambos recorri-
tute, the UMDI-SISAL-UNAM and the Technologi-
dos se constató la gran labor que se realiza en los
cal Institute of Merida.
laboratorios y se abrieron nuevas oportunidades de
Dr. Pilar Granja and Dr. Olga Piña invited the
cooperación con la EPA, que anteriormente ya ha
project staff of the Gulf of Mexico Large Marine
brindado apoyo técnico y tecnológico al laboratorio
Ecosystem and the director of the Environmental
de Tabasco e inclusive ha hecho donaciones de
Protection Agency (EPA) from the US: Mr. Benja-
equipo para estudiar los eventos de marea roja.
min Scaggs, to see their laboratory facilities. The
Platicamos con Pilar Granja para que nos expli-
visit to the Yucatan laboratory took place a week
cara de manera más concreta el tema de la marea
before the Climate Change and Coastal Resil-
roja y al respecto comentó lo siguiente:
ience workshop. During the visits to the laborato-
1. ¿Cuál es el rol del laboratorio de salud pública
ries facilities, the team was able to see the great
de Yucatán ante eventos de marea roja?
work being done within the laboratories and new
En Yucatán nosotros damos atención a este tema
opportunities of cooperation with the EPA were
mediante el establecimiento
de un programa
opened. The EPA had previously offered techni-
sistemático anual que incluye la recolecta de
cal and technological support to the Tabasco´s
muestras en zonas costeras y en zonas marinas;
laboratory and donated equipment to study the
con eso nosotros podemos obtener datos sobre las
events of the red tide.
especies y la abundancia de las especies que se
In an interview with Dr. Pilar Granja to learn
encuentran en estos sitios. Yo espero que con la co-
more about the red tide, she commented the fol-
laboración con algunos centros de investigación en
lowing:
el estado, tal vez en otros sitios del país o inclusive
1. What is the role of the public health laboratory of
binacionales, con convenios binacionales, poda-
Yucatan before red tide events?
mos compartir estos datos para extraer información
In Yucatan, we pay attention to this issue through
que nos permita tener una visión más general del
establishing an annual systematic program that
comportamiento de estos microorganismos y poder
includes collecting samples in coastal and ma-
empezar a predecir cuándo y cómo van a ocurrir los
rine zones; with all this we can obtain data about
fenómenos de marea roja.
species and their abundance in these areas. I
2. ¿Cómo repercute el cambio climático en la
hope that collaboration with some investigation
salud humana?
centers in the state and national and binational
En el caso preciso de marea roja que es el que tra-
agreements; we could share this data to extract
bajamos desde la parte salud, relacionado con lo
information that will allow us to have a more gen-
que es el Ecosistema del Golfo de México, la parte
eral vision of these microorganisms behavior so
de marea roja es la que nos impacta porque cada
vez que tenemos un evento de marea roja tenemos que definir si es un evento tóxico o no tóxico
para poder establecer acciones de prevención a la
salud, como por ejemplo, determinar si los productos pesqueros pueden seguir siendo consumidos
o hay que declarar una veda o, poder predecir si
las costas o las playas se cierran o la gente puede
seguir teniendo sus actividades recreativas como
bañarse en el mar o estar ahí en la playa gozando;
porque cuando esas mareas rojas traen aerosoles
que son tóxicos tenemos que hacer movimientos
de la gente, evacuaciones de las playas, eventos
de veda. Sin mencionar otro tipo de contaminantes
como mercurio en productos pesqueros o plomo en
productos pesqueros que generalmente vienen de
las descargas industriales que están en el Golfo o
y que se están acumulando en estos productos de
forma tal que cuando nosotros los consumimos pueden ser tóxicos para el ser humano.
3. ¿El fenómeno de la marea roja se ha visto
incrementado o exacerbado debido al cambio
climático?
No podría yo aseverarlo con precisión porque no
hemos realizado estudios científicos que lo avalen;
pero a simple vista pareciera ser que sí. Los eventos en el estado de Yucatán cada día son más frecuentes y además ocurren con mayor intensidad e
inclusive muchas veces los eventos tienen mayor
extensión, las manchas en el océano son cada vez
más grandes. Nosotros creemos que este tipo de
eventos de alguna manera están relacionados con
el cambio climático.
we can start to predict how and when the red tide
phenomenon will occur.
2. How does climate change impact human health?
We are working with red tide, which is related to
the Gulf of Mexico Ecosystem. Every time there is
a red tide event we need to define if it´s toxic in
order to establish health’s preventive actions, such
as checking if fishery products can still be consumed by humans or have to be banned; to determine whether coasts or beaches should be closed.
When the red tide brings aerosols that are toxic
we have to move people and evacuate beaches.
Other types of contaminants are mercury or lead,
found in seafood that generally comes from industrial loads that are discharged into the Gulf.
3. Has Red tide increased or been exacerbated because of climate change?
I could not asseverate this, because we haven´t
done specific studies, although I think is has. The
events in the state of Yucatan are more frequent
every day and are more intense and cover a
greater extension. We believe that these kind of
events are somehow related to climate change.
La hipoxia en la Región Sur del Golfo de México
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l doctor Porfirio Álvarez quien actualmente
dirige el Proyecto del Gran Ecosistema
Marino del Golfo de México (GoM-LME)
Hypoxia in the South Gulf of Mexico
D
r. Porfirio Álvarez, who is Chief Technical Advisor of the Gulf of Mexico Large Marine Eco-
system Project (GoM-LME), which was also the
mismo que tuvo a su cargo la organización del
host of the workshop, talked about hypoxia areas
Taller de Resiliencia de las Comunidades ante el
in the southern region of the Gulf of Mexico.
Cambio Climático en el Golfo de México; centró su
Initially he stressed that a comparative re-
presentación en las zonas de hipoxia en la región
search made considering 11 large marine eco-
sur del Golfo de México.
systems worldwide which consider hypoxia under
Inicialmente destacó que el Gran Ecosistema
their projects, had demonstrated that the GoM-
Marino del Golfo de México en un estudio compara-
LME has the largest number of hypoxia areas;
tivo que se realizó con otros 11 LME que consid-
situation strongly related to human activities im-
eran el tema de hipoxia dentro de sus proyectos,
pact on the ecosystem such as contamination
resultó tener el mayor número de áreas de hipoxia,
mainly by plastics, farming and develop of coastal
las cuales se han visto incrementadas por activi-
settlements.
dades humanas como la contaminación, en espe-
Impacts of human activities coupled with cli-
cial de plásticos; la agricultura y, el desarrollo urba-
mate change have caused severe damaged on
no costero.
marine and coastal ecosystems, affecting bio-
Dichas actividades aunadas al cambio climático
diversity and local communities that inhabit in
han causado severos impactos en los ecosistemas
coastal areas considerably.
marinos y costeros, afectando gravemente a la bio-
To address hypoxia in the Southern Gulf of
diversidad y a las comunidades locales que habitan
Mexico, Dr. Álvarez, is developing a proposal to
en áreas de costa.
be submitted to the GEF which includes a Proj-
Para poder darle atención a esta problemática,
ect Identification Form (PIF) with the main objec-
el doctor Álvarez, está desarrollando una propuesta
tive of developing a specific project to regulate
para someter ante el GEF un PIF (Project Identifi-
and manage root causes of hypoxia in the Gulf
cation Form) con la finalidad de que sea aprobado
of Mexico, particular in the Grijalva-Usumacinta
un proyecto específico que regule y gestione las
basin and consequently to achieve reducing of
causas que originan esta grave problemática en
hypoxia zones.
la parte sur del Golfo de México en particular en la
The overall objectives of the project are: to
cuenca del Grijalva-Usumacinta y de este modo se
create an adequate system of monitoring to find
logren reducir las zonas de hipoxia.
out more about the situation of the oceans and in
Los objetivos generales del proyecto serían: crear
particular about the water quality in the hypoxia
un sistema adecuado de monitoreo para conocer
areas; monitoring the Grijalva-Usumacinta basin
más a fondo la situación de los océanos y en par-
to have full knowledge of their resources; promot-
ticular la calidad del agua en las zonas de hipoxia;
ing the conservation and restoration of marine
monitorear la cuenca del Grijalva-Usumacinta para
and coastal ecosystems in the southern region of
tener pleno conocimiento de sus recursos; promov-
the Gulf of Mexico; developing tools to propose
er la conservación y restauración de ecosistemas
climate change public policies; boosting society
marinos y costeros en
education
la región sur del Golfo
ronmental issues and
de México; desarrollar
train experts to imple-
herramientas para pro-
ment the project, and
poner políticas públicas
mainly empower com-
en la materia; promov-
munities to increase
er la educación de la
their resilience to the
sociedad en general en
hypoxia phenomenon.
temas ambientales y
capacitar expertos para
ect will seek to estab-
que
lish
puedan
encar-
on
envi-
Likewise this projsynergies
with
specialists on hypox-
garse de las cuestiones
específicas que regulará el proyecto y, empoderar a
ia in the northern region of the Gulf of Mexico,
las comunidades afectadas para que incrementen
in particular, with the team of Dr. Nancy Rabal-
su resiliencia ante el fenómeno de la hipoxia.
ais, who has studied this phenomenon during
Así mismo este proyecto buscará entablar siner-
many years and therefore has great experience
gias con los especialistas en la zona de hipoxia de
on the issue.
la región norte del Golfo de México, en particular
Without a doubt, this project opens big op-
con el equipo de la doctora Nancy Rabalais que ll-
portunities to address hypoxia which is funda-
eva años trabajando en el tema y tiene una amplia
mental due to the phenomenon which is a great
experiencia en el monitoreo e investigación de las
threat to biodiversity, to marine ecosystems bal-
zonas de hipoxia
ance and also to coastal and marine economy
Sin lugar a dudas es fundamental emprender un
especially to activities related to commercial
proyecto de esta naturaleza pues la hipoxia es un
and recreational fisheries which are essential
fenómeno que pone en amenaza a la biodivers-
for coastal communities.
idad, y a la estabilidad de los hábitats marinos, pero
también cobra efectos económicos, en particular
en las actividades relacionadas con las pesquería
y por ende afecta a las comunidades locales que
basan su economía en esto.
Hacia una Comunidad
Socioecológica de Resiliencia
Texto de Eleonora Aranda Cardoso
Entrevista de Susan Scaggs
E
l doctor Steven Jacob del York College of
Pennsylvania y el doctor Ben Blount de
Socioecological Informatics hablaron so-
Towards a Socio-Ecological Community of
Resiliency
D
r. Steven Jacob of the York College of Pennsylvania and Dr. Ben Blount of Socioecologi-
cal Informatics talked about the boost of the socio-
bre el factor socioecológico en el fomento de la re-
ecological factor on the strengthening of coastal
siliencia de las comunidades costeras ante el cam-
communities’ resilience to climate change.
bio climático.
Steven Jacob explained that there are many
Steven Jacob explicó que existen barreras soci-
sociological barriers on the resilience of com-
ológicas en la resiliencia de las comunidades pues,
munities mainly because social welfare is taken
el bienestar social suele tomarse en consideración
into account only in disaster situations. In order to
únicamente ante situaciones de desastre. Para que
avoid this situation, Dr. Jacob recommended the
esto no ocurra el doctor Jacob recomendó que se
use of social indicators to access to local welfare
utilicen indicadores sociales para accesar a es-
standards such as the level of poverty, crimes,
tándares de bienestar locales tales como el nivel
the population growth and the level of education;
de pobreza, los crímenes, el crecimiento de la po-
in this way the information gathered empirically
blación y el nivel de educación; pues de esta mane-
can encourage the local development and reduce
ra la información recolectada empíricamente puede
community vulnerability to future disasters.
fomentar el desarrollo local individual y disminuir la
He also mentioned that information may be help-
vulnerabilidad comunitaria ante posibles desastres
ful to have a social impact on local governments,
futuros.
on regional agencies and on national planning.
En palabras de Steven Jacob, la información
The biggest advantage of the socioecological ap-
puede ser de gran ayuda para tener un marco de
proach is that it does not require much time, since
impacto social para gobiernos locales, agencias
the information is systematized on databases.
regionales y planeación nacional. La mayor ven-
Meanwhile, Ben Blount talked about importance
taja de este enfoque es que no requiere mucho
of planning, focusing on the resilience undertaken
tiempo, ya que la información se sistematiza en
by fishing communities of the Mississippi delta. Dr.
bases de datos.
Blount invited to reflect about why people still living
Por su parte Ben Blount habló de la importancia
in regions that are so vulnerable?
fundamental que engendra la planeación, se cen-
In this regard he gave three possible answers:
tró en la capacidad de resiliencia que tienen las co-
their work, their bonds with the community and
munidades pesqueras del delta de Mississippi. El
the low living standard.
doctor Blount invitó a reflexionar sobre ¿por qué la
The work developed by Ben Blount is related
gente sigue viviendo en regiones que son tan vul-
to ethnographic and sociological theories, regard-
nerables? Al respecto planteo tres hipótesis: por los
ing this, he concluded that resiliency depends of
trabajos, los lazos que tienen con la comunidad y el
many socioeconomic variables and therefore is
bajo nivel de vida.
necessary to understand the local dynamics be-
Sin duda el trabajo de Ben Blount se relaciona
fore judging the reasons of decisions taken by
con teorías sociológicas y etnográficas, en este sen-
communities.
tido el doctor concluye que la resiliencia depende
In an interview Ben Blount said the following:
de muchas variables socioeconómicas y por ende
1. What is the link be tween social and ecological
es fundamental comprender las dinámicas locales
issues regarding climate change?
antes de juzgar los motivos de sus decisiones.
Well, it is a very complex doubt; we have been
En una entrevista para conocer más puntu-
talked about that for a long time. The main prob-
almente sus opiniones Ben Blount comentó lo
lem in trying to incorporate social and environ-
siguiente:
mental issues comes from the fact that there are
1. ¿Cuál es el vinculo entre las cuestiones socia-
not clear needs and a clear structure.
les y ecológicas en materia de cambio climatico?
What we must do is to increase science and
Es algo muy complejo, hemos hablado de eso por
capabilities. The main idea is that while more in-
un largo tiempo. El principal problema en tratar de
formation we have, more resilient will be commu-
incorporar las cuestiones sociales y ecológicas vi-
nities at all levels: national, state, municipal.
ene del hecho de que no hay necesidades claras,
But, the question is: How real needs of peo-
una estructura clara; lo que debemos hacer es in-
ple could be translated on databases and on the
crementar la ciencia e incrementar capacidades.
increase of capabilities? There is not a clear re-
La idea es que mientras más información tenemos
sponse. The main difficulty related to responding
más resilientes serán las comunidades en todos los
this question is that people are not accustomed to
niveles: nacional, estatal, municipal
reflect about that.
Pero al incrementar bases de datos y capacidades
When I say this I am not trying to be nega-
¿Cómo pueden traducirse en las necesidades re-
tive, what I mean is that although it is difficult we
ales de las personas que viven en las comunidades
should find a way to understand it, not only here
costeras? No hay un lugar claro para esto. La
[in Mexico] in general, even the same problems
cuestión ahora en las discusiones, es la dificultad
are in the United States due to there not being a
de tratar de centrarse en esa pregunta particular,
specific way to resolve these questions in a more
porque la gente no acostumbra a pensar en eso.
directly way.
Cuando digo esto no estoy tratando de ser nega-
All the things that occurs in climate change
tivo, a lo que me refiero es que aunque sea difícil
and that we have been discussing such as the in-
debemos de buscar la manera de comprenderlo, no
crease of storms and temperatures and the shifts
solo aquí [en México] sino en general, los mismos
in biodiversity are going to have a nature impact
problemas tenemos en los Estados Unidos pues no
on people. But, who is responsible of dealing with
hay una forma específica para tratar de resolver es-
these issues? There is not a clear division of re-
tos cuestionamientos de manera más directa.
sponsibilities. People who do science say that
Todas las cosas que ocurren en cambio climático
scientists do not have the responsibility, what we
y que hablamos, como el incremento de tormentas
do is to delimit functions, but no one is able to an-
y temperaturas, provocan cambios en la biodiver-
swer the question of what this currently means to
sidad y ese tipo de cosas, tienen impactos en la
people living in communities and that is why the
naturaleza, pero ¿Quién es responsable de lidiar
socio-ecology comes in.
con estas cuestiones? No hay una división clara de
I really prefer the name “human ecology” but I
responsabilidades. La gente que hace ciencia dice
could not call my organization “Humanecology In-
que los científicos no tenemos la responsabilidad,
formatics” because someone else had taken the
lo que nosotros hacemos es delimitar funciones,
name, so I named it “Socioecological informatics”.
pero nadie es capaz de responder las preguntas de
In fact, talking in terms of human ecology it said
lo que esto realmente significa para la gente que
humans contribute and participate on all of these
está detrás y vive en las comunidades; ahí es cu-
issues in direct and indirect ways, for example on
ando viene la parte de socioecological informatics.
sea level change, many places where people live
Yo realmente prefiero el nombre “human ecol-
now are going to be under water so people will
ogy” pero no pude nombrar así a socioecological
have to be relocated. How is that process on the
informatics porque alguien más lo había utilizado; lo
work out? Which is the knowledge that people
que sí, es que puedo hablar en términos de ecología
have of the situation? What it means to them to
humana, en este sentido es bueno aseverar que los
be relocated? How are the linking with social is-
humanos contribuyen y participan y son afectados
sues like families and neighbors?
por todas estas cuestiones ya sea de manera di-
Summarizing, we are in the assumption that
recta o indirecta, por ejemplo, hay mucha gente que
we know real needs of communities, but actually
habita en lugres que en el futuro quedarán cubier-
we do not know their needs because we do not go
tos por el mar, esa gente va a tener que ser relocal-
and talk to people and find out from themselves
izada, la van a tener que mover, ¿la propia gente
a form to act in their own terms .Although some
está consciente de esto? ¿Qué piensan sobre el
people are moved inland, people have very differ-
lugar al que serán reasignados, cómo ven el nuevo
ent strategies and all those social and ecological
entorno, qué cuestiones sociales están implicadas,
issues have consequences.
qué pasara con sus vecinos y familias? Socioeco-
Socioecological Informatics considers all these
logical Informatics se plantea todas estas interro-
questions to provide information to act thinking on
gantes para brindar información a la población e
demands of people of local communities.
inmiscuirla en sus propias dinámicas.
2. What is the main objective of Socioecological In-
Hay decisiones que toma la gente a las que
formatics? Do you have any specific database for
debemos responder, sabemos qué es lo que hacen,
the Gulf of Mexico?
pero realmente no sabemos por qué, no vamos y
No, we do not have a specific database for the
hablamos con ellos, vemos las cosas en términos
Gulf of Mexico, listening to the conversations of
ajenos. Aunque algunas personas se mueven al in-
the workshop I could observed how difficult and
terior, las personas tienen estrategias muy diferen-
complex is the Gulf of Mexico, so you have to
tes y todas esas cuestiones sociales y ecológicas
think seriously before you do it!
tienen consecuencias.
I have worked successfully in other issues and
Lo que estoy diciendo es que Socioecological In-
resources, the main objective is exactly what I
formatics piensa realmente en la ecología humana.
discussed here: the consolidation of a binational
2. ¿Cuál es el objetivo principal de Socioecologi-
partnership for the Gulf of Mexico not only on cli-
cal Informatics, cuentan con alguna base de da-
mate change also on other issues.
tos específica para el Golfo de México?
A specific example is that I have achieved
No la tenemos, escuchando las conversaciones del
some progress in relation to Galveston Bay; I
taller he constatado lo difícil y complejo que es el
have gathered profiles, physical and hydrological
Golfo de México, así que tendría que pensarlo se-
characteristics, web pages, catalogues, studies
riamente antes de hacerla.
from other organizations, among others. What I’m
He trabajado exitosamente en otras cuestiones
trying to do is to select information with certain
y recursos, el objetivo principal es exactamente lo
characteristics to create a database for Galves-
que se discutió aquí: la consolidación de una alian-
ton; my particular interest is in fishing.
za binacional para el Golfo de México no sólo en
One of the things that I have been worked on
cambio climático también en otras cuestiones.
recently is a governance model that analyzes
Un ejemplo específico es que he hecho algunos
progresos en relación a la Bahía de Galveston, he
juntado perfiles, características físicas e hidrológicas, páginas de internet catálogos, estudios de
otras organizaciones, entre otros. Lo que estoy
tratando de hacer es poner seleccionar información
que cumpla ciertas características para juntarla y
crear una base de datos de Galveston, mi interés
particular es en la pesca.
Otra de las cosas en las que he trabajado recientemente es en un modelo de gobernanza que
pretende analizar cosas como el aumento del nivel
things such as the sea level rise and the prob-
del mar y el problema de las comunidades relacio-
lems of the communities associated with this.
nado con el mismo. Esto modelo intenta resolver la
This model attempts to resolve the question: who
cuestión ¿a quién llamo? Y como hay oficinas que
do we call? I want to make a list of all the envi-
están vinculadas con otras es complicado. Quiero
ronmental organizations that operate in the Gulf
hacer una lista de todas las organizaciones ambien-
and determine how many communities are to be
tales que operan en el Golfo y determinar cuántas
included in the governance model. Later system-
comunidades hay para incluirlas en el modelo de
atize all the information in a simple way so that
gobernanza. Posteriormente sistematizar toda la in-
people can access and select by menus, which
formación en una manera sencilla para que la gente
would facilitate the investigation.
pueda accesar y seleccionarla por menús, lo cual
When I spoke for the first time about this, 6 or 7
facilitaría la investigación.
years ago, none of US Federal agencies required
Cuando hablé por primera vez de esto hace unos
these databases but now all are requiring them.
6 o 7 años, ninguna de las agencias de federales
Each research process comes from a database
estadounidenses requería de estas bases de datos
and is provided on a web site, there is a clear
pero ahora todas las requieren. Cada proceso de
progress in the need of databases.
investigación proviene de una base de datos y es
3. Do you have any reservations about conducting
facilitado en un sitio web, hay un claro avance en la
business with transboundary partners?
necesidad de tener estas bases de datos.
No, it is difficult, since there are many levels of
3. ¿Tiene alguna reserva para entablar negocios
complexity and preferences, but we have to be
con socios transfronterizos?
patient.
No, es difícil, ya que hay muchos niveles de com-
I´ll give you an example, one of the things that
plejidad y preferencias, pero tenemos que ser pa-
I extracted from the discussions of the workshop
cientes. Te doy un ejemplo, una de las cosas que
is that everyone contributed with plans, Dr. Por-
extraigo de las discusiones del taller es que todos
firio Alvarez, from the GoM LME Project, arrived
aportaron planes, Porfirio llegó con planes; creo
with plans; I think that there is a clear trend to-
que hay una tendencia clara hacia la participación y
wards participation and discussion that I have not
la discusión que no he experimentado en reuniones
experienced in similar meetings in United States,
similares en Estados Unidos, esta es una cuestión
this is a cultural preferences issue. It is absolutely
cultural de preferencias. Es absolutamente central
central for people to say what they want to say,
que la gente exprese lo que quiera porque de otro
because otherwise they will be excluded. We
modo se le estaría excluyendo, tenemos que apre-
have to learn the balance of such things, to rec-
nder el balance de ese tipo de cosas, reconocer
ognize that we can play and interact with different
que podemos jugar con las opciones de manera un
options.
poco diferente.
La conservación de
tiburones en el Golfo de
México
Por Eleonora Aranda Cardoso
E
l doctor Luis Villanueva del Fondo de Defensa de Medio Ambiental (Environmental
Defense Fund) que en la actualidad dirige
Shark Conservation in the Gulf of Mexico
D
r. Luis Villanueva, of the Environmental Defense Fund who is currently directing a co-
operation project between United States, Mexico
un proyecto de cooperación entre Estados Unidos,
and Cuba related to the conservation and protec-
México y Cuba referente a la protección de tibu-
tion of sharks’ population in the Gulf of Mexico,
rones habló sobre el mismo.
talked about the achievements of his project.
Expresó la necesidad que implica continuar con
He expressed the need to continue with moni-
el monitoreo de las poblaciones de tiburones y en
toring shark populations, and in particular with
particular con su conservación porque entre 1950
its conservation because during 1950 and 2010
y el 2010 las poblaciones de tiburones han descen-
shark populations had declined by 90% which is
dido en un 90% lo cual es sumamente preocupante
very worrying since sharks are essential in food
ya que los tiburones son esenciales en las cadenas
chains and can create unbalances in the benthic
tróficas y generan desequilibrios en las comuni-
communities.
dades betónicas.
He stressed that Mexico is the sixth largest
Recalcó que México es el sexto país más impor-
country in terms of sharks’ fishing, followed by
tante en términos de pesca de tiburones, seguido
United States, therefore the adoption of a project
de Estados Unidos por este motivo es fundamental
which involves both countries is essential to con-
que se adopte un proyecto de esta naturaleza que
serve regional shark populations.
incluya a ambos países.
Besides, he noted that in countries like China,
Destacó que en países como China donde el ti-
where the shark is an everyday food, changing
burón es un alimento cotidiano, cambiar el panora-
their view and stop fisheries is extremely diffi-
ma y frenar la pesca y el consumo es sumamente
cult. Since this leads to cultural issues, he also
difícil, ya que esto engendra cuestiones culturales,
stressed the importance of educating the next
sin embargo también destacó que se está educan-
generations so that at some point they stop con-
do a las siguientes generaciones para que en algún
suming shark.
punto se deje de consumir tiburón.
Educación Ambiental y Financiamiento
para la Resiliencia de las Comunidades
Costeras ante el Cambio Climático
Por Eleonora Aranda Cardoso
La Educación Ambiental:
Environmental Education and Funding to
strengthen Coastal Communities Resilience
under Climate Change Conditions
Salvador Morelos director del Centro de Capacitación para el Desarrollo Sustentable (CECADESU)
The Environmental Education:
de la SEMARNAT explicó el importante rol que
Mr. Salvador Morelos, director of the Training Cen-
juega la educación ambiental en el fortalecimiento
ter for Sustainable Development of SEMARNAT
de la resiliencia de las comunidades costeras ante
explained the important role that environmental ed-
el cambio climático, ya que la educación perite que
ucation plays in strengthening the coastal commu-
la gente tome conciencia de la problemática y em-
nities’ resilience before the climate change because
prenda acciones para enfrentarla.
education allows people to be conscious about the
Expresó que es necesario incorporar la edu-
problematic and undertake actions to face it.
cación ambiental dentro del programa nacional de
He expressed that it is necessary to incorporate
educación, en este sentido, recomendó que se in-
environmental education inside the national edu-
corporen subprogramas estatales de educación
cation program, in this sense, he recommended
sobre el cambio climático, programas municipales
incorporating state education subprograms about
de educación ambiental; que se creen centros de
climate change, municipal environmental edu-
educación y cultura; que se capacite a promotores
cation programs; creating education and culture
de la educación ambiental y la sustentabilidad y,
centers; training environmental education and
que se produzcan materiales para complementar la
sustainability promoters and producing materials
educación.
to complement education.
Dijo que al realizar estos pasos, las escuelas
He said that by doing this, schools can receive a
pueden recibir un “Certificado Verde”. Por otro lado
“Green Certificate”. On the other hand he highlighted
destaco que durante 2012, 1214 escuelas recibi-
that during 2012, 1214 schools received their certifi-
eron sus certificados. Así mismo señaló que hasta
cates. He also indicated that so far they have created
el momento se han creado 31 centros de educación
31 environmental education centers in 18 states and
ambiental en 18 estados y que se está trabajando
they´re working closely with the Global Alliance of
de manera cercana con la Alianza Mundial de Edu-
Educators, to strength the topic in Mexico.
cadores, para fortalecer el tema en México.
Funding Opportunities:
Las Oportunidades de Financiamiento:
Funding is a nodal issue, because without it, it
El financiamiento es un tema nodal, pues sin él,
wouldn’t be possible for adaptation and mitiga-
no sería posible que las medidas de adaptación
tion measures before the climate change to take
y mitigación ante el cambio climático se llevaran
place. Because of this Drs. Carlos Patiño and Víc-
a la realidad, por este motivo los doctores Carlos
tor Bourguette from the Mexican Institute of Water
Patiño y Víctor Bourguette del Instituto Mexicano
Technology and the chemist Itzel Alcérreca from
de Tecnología del Agua (IMTA) y la química Itzel
the ICLEI touch the issue of funding opportunities
Alcérreca del ICLEI tocaron el tema de las opor-
for projects related with climate change that exist
tunidades de financiamiento para proyectos rela-
in Mexico during the workshop.
cionado con el cambio climático que existen en
The IMTA is a dependency of the SEMARNAT
México durante el taller.
in charge of facing regional and national challeng-
El IMTA es una dependencia de la SEMAR-
es associated with the waters’ management and
NAT encargada de enfrentar retos regionales y
outlining new investigation approaches and tech-
nacionales asociados con el manejo del agua y
nological development to protect the resource
de perfilar nuevos enfoques de investigación y
and assigning water in an efficient and equitable
desarrollo tecnológico para proteger el recurso y
manner to the population.
asignarlo de manera eficiente y equitativa a toda
Dr. Carlos Patiño introduced the issue by speak-
la población.
ing about IMTA’s work. In this sense he highlighted
El doctor Carlos Patiño introdujo el tema
the importance of the consolidation of the basis of
hablando sobre la labor del IMTA. En este sentido
binational data to share information and experi-
destacó la importancia que tiene la consolidación
ence related with resilience’s strengthening of the
de bases de datos binacionales para poder com-
communities of the Gulf of Mexico. He highlighted
partir información y experiencias relacionadas
that IMTA has printed three publications that have
con el fortalecimiento de la resiliencia de las co-
in consideration different tools that could be used
munidades en el Golfo de México. Destacó que
so that the decision makers and academics deter-
el IMTA ha impreso tres publicaciones que tienen
mine relative stages on climate change.
en consideración diferentes herramientas que
Meanwhile Víctor Bourguette from the same
pueden ser utilizadas para que los tomadores de
institution gave a presentation that boarded the
decisiones y los académicos determinen esce-
available funding opportunities for adaptation and
narios relativos al cambio climático.
resilience projects through IMTA and INE.
Por su parte Víctor Bourguette de la misma institución dio una presentación que abordó las
oportunidades disponibles de financiamiento para
proyectos de adaptación y resiliencia a través del
IMTA y del INE.
Explicó que el financiamiento disponible a través
del INE está destinado para planes concretos y
proyectos estructurados, pero desafortunadamente
no puede ser destinado para proyectos de estudio.
Recalcó que el INE ha dispuesto un presupuesto de
10 millones para los próximos 5 años.
Así mismo, explicó que existe todo un andamiaje institucional para vigilar que el financiamiento
He explained that available funding through
se brinde de manera equitativa y adecuada, para
INE is meant for concrete plans and structured
ello existe el Comité Técnico Nacional que se en-
projects, but unfortunately it can’t be destined for
carga de la transparencia y distribución de fondos.
study projects. He emphasized that INE has dis-
En los últimos años el Comité ha destinado 4 mil-
posed a 10 million funding in the next 5 years.
lones para proyectos como el manejo de árboles en
Likewise, he explained that there is a whole in-
tierras ganaderas, las comunidades sostenibles, la
stitutional scaffolding to watch that funding is of-
conservación de agua de lluvia, entre otros.
fered equitably and adequately, for them there is
Por su parte Itzel Alcérreca hizo alusión al finan-
the National Technical Committee that is in charge
ciamiento específico a nivel local a través del
of funds transparency and distribution. In recent
ICLEI que se destina a temas particulares como la
years the Committee has destined 4 million to proj-
gestión de recursos de agua, el establecimiento de
ects like tree operation in cattle lands, sustainable
economías verde, la obtención del reconocimiento
communities, rainwater conservation, inter alia.
de gobiernos locales y todas las acciones que ocur-
Meanwhile Itzel Alcérreca alluded to specific
ren de manera paralela.
funding locally through ICLEI that is destined to
Itzel mencionó que existe la necesidad de encontrar
particular issues like water resource manage-
un camino para facilitar el acceso de la gente a la in-
ment, green economies establishment, obtaining
formación sobre financiamiento. Así mismo invitó a
recognition of global governments and all actions
las diversas instancias a establecer enlaces: con la
that occur parallel.
Embajada Británica, las Naciones Unidas, el Banco
Itzel mentioned that there is a need for finding a
Interamericano de Desarrollo (BID), la American
way to facilitate people’s access to the informa-
Public Works Association (APWA) y la Comisión
tion about funding. Likewise she invited several
Nacional del Agua (CONAGUA).
instances to liaise: with the United Kingdom Embassy, the United Nations, the Inter-American
Development Bank (IDB), the American Public
Works Association (APWA) and the National Water Commission (NWC).