Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el
Transcripción
Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el
INDICE Taller: Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Golfo de México International workshop: Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions 4 Materiales Repartidos durante el Taller Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Golfo de México Materials distributed during the Coastal Communities Resilience before Climate Change in the Gulf of Mexico Workshop. 10 Ordenamiento Territorial y Cambio Climático Land Use Planning and Climate Change 15 El Cambio Climático y la importancia de las Políticas Públicas Climate Change and Public Policy 16 Avances Nacionales en la integración de una Estrategia Nacional de Mares y Costas y otras cuestiones relacionadas con el Cambio Climático Progress on the Integration of a National Sea and Coast Strategy and other Issues Related to Climate Change 20 Aportaciones de la EPA en el Camino hacia la Resiliencia de las Comunidades Costeras en la Región Transfronteriza del Golfo de México Contributions from the EPA to Strengthen Coastal Communities Resilience towards Climate Change in the Transboundary Region of the Gulf of Mexico 24 El Centro del Cambio Global y la Sustentabilidad en el Sureste The Center of Global Change and Sustainability in the Southeast 28 La contribución de Conservation International con la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático Conservation International’s Contribution to Strengthen the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions 32 Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tabasco Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Tabasco 36 Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tamaulipas Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Tamaulipas 39 Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Veracruz Strengthening Coastal Community Resilience under Climate Change Conditions in Veracruz 41 Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Campeche Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Campeche 46 Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Yucatán Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Yucatan 50 Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Quintana Roo Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Quintana Roo 53 WeTable y el Modelo CHARM: herramientas para fomentar la Resiliencia de las Comunidades Costeras WeTable and the CHARM Model: Tools to Promote the Coastal Community Resilience 59 Planes de Acción Climática Municipal: Retos y Barreras Municipal Climate Action Plans: Challenges and Barriers 63 Aportaciones del NGI para fortalecer la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Norte del Golfo de México Contributions of the NGI to Strengthening the Coastal Communities’ Resilience on Climate Change in the Northern Gulf of Mexico 66 Aportaciones del CINVESTAV en el Fomento de la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático CINVESTAV Contributions on Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions 68 La Resiliencia de las Comunidades Costeras en el Norte del Golfo de México y el manejo de Cuencas The Coastal Communities’ Resilience in the Northern Gulf of Mexico and the Watershed Management 72 Sociabilización de Herramientas y Bases de Datos en la Resiliencia de las Comunidades Costeras Socialization of Tools and Databases to Strengthen Coastal Community Resilience under Climate Change Conditions 74 La Conservación de la Tierra y la Resiliencia de las Comunidades ante el Cambio Climático The Land Conservation and the Strengthening of Communities’ Resilience under Climate Change Conditions 76 Hacia la Resiliencia de las Comunidades Rurales Towards Resilience of Rural Communities 78 La Erosión Costera en el Golfo de México y el Cambio Climático Coastal Erosion and Climate Change in the Gulf of Mexico 83 El Cambio Climático y las Especies Invasoras Invasive Species and Climate Change 86 Las zonas de hipoxia en el Golfo de México Hypoxia in the Northern Gulf of Mexico 89 El Cambio Climático y la Salud Humana Climate Change and Human Health 92 La hipoxia en la Región Sur del Golfo de México Hypoxia in the South Gulf of Mexico 96 Hacia una Comunidad Socioecológica de Resiliencia Towards a Socio-Ecological Community of Resiliency 98 La conservación de tiburones en el Golfo de México Shark Conservation in the Gulf of Mexico 103 Educación Ambiental y Financiamiento para la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático Environmental Education and Funding to strengthen Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions 104 Taller: Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Golfo de México Por Eleonora Aranda Cardoso T eniendo en cuenta la urgencia que tiene atender el tema del cambio climático de- International workshop: Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions bido a su evidente inferencia en el Golfo de México y en particular la necesidad que representa incrementar y fortalecer las medidas de T aking into account the urgency to address climate change issues due to its evident in- adaptación para reducir la vulnerabilidad de las terference in the Gulf of Mexico and in particu- comunidades costeras ante los efectos del cam- lar to the need of increasing and strengthening bio climático, surgió la idea de realizar un taller adaptation measures to reduce climate change que promoviera el intercambio de información y impacts, the idea of an international workshop experiencias entre expertos de Estados Unidos which promotes exchange of information and y México en la materia. experiences between experts from the United Dicho taller fue organizado por el Proyecto del States and Mexico in the matter, arises. Gran Ecosistema Marino del Golfo de México The workshop was held by the Gulf of Mexico (GoM-LME) con el apoyo de instancias inter- Large Marine Ecosystem Project (GoM-LME) nacionales como el Fondo Mundial del Medio with the support of international organiza- Ambiente (GEF, por sus siglas en inglés); la tions such as the Global Environment Facility Organización de las Naciones Unidas para el (GEF); the United Nations Industrial Develop- Desarrollo Industrial (ONUDI) y Conservation ment Organization (UNIDO) and Conservation International; instancias del gobierno mexicano International; as well as Mexican government como la Secretaria de Medio Ambiente y Recur- instances such as the Ministry of Environment sos Naturales (SEMARNAT), la Comisión Nacio- and Natural Resources (SEMARNAT acronym nal de Biodiversidad (CONABIO) y el Gobierno in spanish), the National Commission of Bio- de Tabasco; instancias del gobierno estadoun- diversity (CONABIO acronym in spanish) and idense como la Agencia de Protección Ambiental the Government of Tabasco; and the Environ- (EPA, por sus siglas en inglés) y el Centro Na- mental Protection Agency (EPA) representing cional de Huracanes the American govern- (NOAA, por sus siglas ment instances, en inglés) e institu- National ciones académicas Center (NOAA) and como la Universidad finally of academic Juárez Autónoma de institution such as the Tabasco (UJAT). Juárez Autonomous El taller se realizó University of Tabasco del 15 al 17 de agosto (UJAT del presente año en el spanish). the Hurricane acronym in Hotel Quality Inn Cencali ubicado en Villahermo- Workshop (CCR workshop) was held from sa, Tabasco. Contó con la presencia de expertos the 15th to 17th of August in the Hotel Qual- de alto nivel mexicanos y estadounidenses que ity Inn Cencali located in Villahermosa, Tabas- durante tres días compartieron experiencias, co. High-level Mexican and American experts conocimiento e información buscando construir shared experiences, knowledge and informa- redes de cooperación para fortalecer la comuni- tion during the three days of the workshop cación binacional y lograr que la resiliencia de seeking to establish cooperation networks and las comunidades costeras del Golfo de México to strengthen binational communication, in or- ante el cambio climático se incremente. der to ensure the resilience of coastal commu- Las ponencias expuestas durante el taller nities in the Gulf of Mexico. tocaron temas diversos que permitieron a los The presentations during the workshop were participantes tener una visión integral de la about various issues which allowed participants problemática en torno al cambio climático en el to have a holistic view of climate change in the Golfo de México, en este sentido se abordaron Gulf of Mexico. Some of the addressed issues cuestiones como la importancia de las políticas were the importance of public policy, the role públicas, el papel que juega la planeación urba- played by land planning in increasing communi- no-costera para incrementar la resiliencia de las ties’ resilience; the different projects undertak- comunidades ante eventos extremos derivados en by Mexican dependencies along the Gulf of del cambio climático; los diversos proyectos que Mexico; the main methodologies and tools de- han emprendido los veloped by American estados dependencies, mexicanos the que pertenecen a la importance of com- región del Golfo de munity participation, México para enfren- the educational role tar la problemática; and others. los proyectos, met- odologías her- format proposed, al- ramientas que han lowed attendees to desarrollado las insti- know different proj- y In general, the tuciones estadounidenses que estuvieron pre- ects, to establish synergies with institutions, sentes en el Taller en la materia; la importancia non-governmental organizations and academic que tiene la participación de las comunidades y and private dependences of both Nations; to el rol que juega la educación en el combate a la discuss and explore methodologies; to analyze problemática, entre otros. budgets, future projections, and sources for fi- En general, el formato propuesto para la re- nancing the undertaken projects during 2012 alización del taller permitió a los asistentes and 2013 and to move towards the integrated conocer los proyectos de sus compañeros; es- ecosystem based approach to managing cli- tablecer sinergias con instituciones guberna- mate change on the transboundary region of mentales, no gubernamentales, académicas y the Gulf of Mexico. privadas de ambas naciones; discutir y explorar Likewise, the final session of the workshop metodologías; analizar presupuestos, proyec- made possible the consolidation of projects and ciones futuras y formas de financiación de future plans listed in following table: proyectos para el 2012 y 2013 y, avanzar hacia el enfoque integrado de gestión basado en el ecosistema que se tiene previsto para la región transfronteriza del Golfo de México. Así mismo, la sesión final del taller hizo posible la consolidación de proyectos y planes futuros que pueden ser consultados en la siguiente tabla: Proyecto Responsables Descripción Implementar la herramienta “WeTable” en la costa de Mississippi y posteriormente capacitar expertos mexicanos para que sea aplicada en Yucatán. WeTable de Mississippi a Yucatán • Ben Scaggs (EPA) Elaboración de documentos bilingües • Víctor Vidal (CINVESTAV) Mapa transfronterizo de los problemas relacionados con la resiliencia de las comunidades costeras ante el cambio climático en el Golfo de México • Sergio Jiménez (CIDIPORT) Facebook como herramienta de comunicación entre expertos • Antonio Zoilo Márquez (UAM) • Jorge Brenner (TNC Climate Change) • Javier Acevedo (GoM-LME Project) • Meredith Blount (RSI_Rio Grande / ICWS) Un sitio web binacional con información comprensible para todo el público Con la finalidad de que la sinergia entre México y Estados Unidos sea efectiva se invitó al doctor Vidal a participar en la planeación, despliegue de tecnología y comenzar su capacitación en Mississippi. Establecer nuevos servicios de traducción y expandir los ya existentes entre el Programa para el Golfo de México de Estados Unidos y la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco, con la finalidad de que los documentos producidos por ambas naciones relacionados con la resiliencia de las comunidades costeras ante el cambio climático puedan ser consultados en inglés y español. Crear un pequeño inventario para recopilar la información que posee Tabasco sobre el Golfo de México. En el inventario deben identificarse programas y capacidades existentes. Con este proyecto se busca la consolidación de un mapa de datos, investigación e información que pueda ser consultado fácilmente. Se pondrá énfasis en dos temas: el aumento del nivel del mar y la erosión costera. Crear un grupo en facebook al que puedan integrarse expertos binacionales del Golfo de México, para darle seguimiento a los acuerdos establecidos en el taller y acordar nuevas sinergias. Sistematizar información relacionada con el cambio climático para integrarla en la página web del proyecto GoM-LME (http://www.gulfofmexicoproject.org/en/). • Víctor Vidal (CINVESTAV) • Javier Acevedo (GoM-LME) El objetivo es que la información esté disponible en inglés y español y sea escrita en un lenguaje comprensible para todo el público. • Porfirio Álvarez (GoM-LME) La información será ligada a la página de Ciciana. Educación, participación pública y difusión • Christian Tovilla (Ecosur) Difundir talleres locales, folletos y experiencias de las comunidades costeras en su cambio hacia la resiliencia ante el cambio climático Difundiendo el modelo CHARM • Ben Scaggs (EPA) Compartir el modelo “charm” con localidades mexicanas como Úrsulo Galván, Isla Aguada, Campeche y Tel Chac. Facilitación de información • Todos los participantes Facilitar la información generada por todas la entidades e instituciones participantes en el taller a través de sitios web y folletos con la finalidad de que pueda ser consultada por el público en general y se eliminen las lagunas existentes por la limitada información disponible sobre el Golfo de México. • Jorge Brenner (EUA) - Capacitador • Arturo Zaldivar (Isla Aguada) / Aplicando el índice de resiliencia • Christian Tovilla (Úrsulo Galván) Capacitar a expertos de las comunidades costeras mexicanas para que puedan aplicar el índice de resiliencia desarrollado por instituciones estadounidenses • Victor Vidal (Tel Chac) • Salvador Morelos (Cecadesu) • Ben Scaggs (EPA) • Porfirio Álvarez (GoM-LME) Alianza binacional para el cambio climático en el Golfo de México • Melinda Dalton (USGS: DOI Climate Science Centers) • John Jacob (Sea Grant) • Jorge Brenner (TNC Climate Change) Establecer un grupo de trabajo para fortalecer la alianza binacional (Méx-EUA) en materia de cambio climático y elaborar una propuesta para trabajar el tema y darle seguimiento. Project Responsible Description Implement the “WeTable” tool on the coast of Mississippi and later train Mexican experts to apply the tool in Yucatan. WeTable from Mississippi to Yucatan • Ben Scaggs (EPA) Preparation of bilingual documents • Víctor Vidal (CINVESTAV) With the purposal that synergy between Mexico and United States will be effective Dr. Vidal was invited to participate in planning, technology deplopment and to begin his training in Mississippi. Establish new translation services and expand the existing between the Juárez Autonomous University of Tabasco and the Gulf of Mexico Program in order to elaborate documents associated with resilience of coastal communities to climate change which could be consulted in English and Spanish. Transboundary map of problems related to coastal resilience of community from climate change in the Gulf of Mexico Facebook as a tool for communication between experts • Sergio Jiménez (CIDIPORT) • Zoilo Antonio Márquez (UAM) • Jorge Brenner (TNC Climate Change) • Javier Acevedo (GoM-LME Project) Elaborate a small inventory to collect information that Tabasco has about Gulf of Mexico. The inventory must identify existing programs and capabilities. This project seeks to consolidate a map of data, information and research to which stakeholders may access easily. Besides, this project will emphasize on sea level rise and coastal erosion. Create a binational expert group of the Gulf of Mexico in facebook, to follow-up the agreements made during the workshop and seek new synergies. • Meredith Blount (RSI_Rio Grande / ICWS) A binational website which socializes and provides with understandable information to the public in general ation • Víctor Vidal (CINVESTAV) • Javier Acevedo (GoM-LME) Systematize information related to climate change and integrate it into the web page of the GoM-LME project (http://www.gulfofmexicoproject.org/en/). The aim is that informationis available in English and in Spanish in an understandable language for the public in general. • Porfirio Álvarez (GoM-LME) Education, dissemination and public participation Sharing the CHARM model Sharing information • Christian Tovilla (Ecosur) Disseminate local workshops, brochures and experiences of the coastal communities in its shift towards resilience to climate change • • Ben Scaggs (EPA) The objective is to share the “CHARM” model with Mexican communities such as Úrsulo Galván, Isla Aguada, Campeche and Tel Chac. • • All participants The information generated by all the organisations and institutions which participated in the workshop will be shared through web sites and brochures, seeking that public in general can access to it. • Jorge Brenner (EUA) - Trainer • Arturo Zaldivar (Isla Aguada) / Implementation of the resiliency index • Christian Tovilla (Úrsulo Galván) Train experts of Mexican coastal communities in applying the resiliency index developed by U.S. institutions. • Victor Vidal (Tel Chac) • Salvador Morelos (Cecadesu) • Ben Scaggs (EPA) • Porfirio Alvarez (GoM-LME) Binational Climate Change Alliance in the Gulf of Mexico • Melinda Dalton (USGS: DOI Climate Science Centers) • John Jacob (Sea Grant) • Jorge Brenner (TNC Climate Change) Establish a working group to strengthen the binational Alliance (Mex-USA) in the field of climate change and develop a proposal to keep working and follow up. El taller demostró que las oportunidades de The workshop demonstrated that opportu- cooperación entre Estados Unidos y México nities for cooperation between the U.S. and para fomentar la resiliencia de las comuni- Mexico to build resilience of coastal communi- dades costeras del Golfo de México son inmen- ties in the Gulf of Mexico are immense. While sas. Mientras la parte mexicana tiene diversos the Mexican side has several ongoing projects proyectos en marcha que involucran a las comu- involving coastal communities, the U.S. has ad- nidades costeras, la americana cuenta con met- vanced methodologies and technologies to an- odologías y tecnologías más avanzadas para alyze the problem and therefore the feedback analizar la problemática y por ende la retroali- between both sides is extremely beneficial. mentación entre ambas partes resulta suma- Furthermore, the workshop provided the ba- mente beneficiosa. sis for strengthening cooperative networks at a Además el taller sentó las bases para que binational level to reduce environmental prob- se fortalezcan los lazos de cooperación entre lems in the Gulf of Mexico and for the consoli- México y Estados Unidos en el combate a la dation of the integrated ecosystem-based ap- problemática ambiental del Golfo de México y proach management. se avance en la consolidación del enfoque de manejo integrado basado en el ecosistema que se busca que rija a la región. Materiales Repartidos durante el Taller Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Golfo de México Serie ¿Y el medio ambiente? Cambio Climático: Ciencia, evidencia y acciones E sta publicación que lanzaron la SEMARNAT y la SEP de manera conjunta, resuelve de manera concreta y sencilla Materials distributed during the Coastal Communities Resilience before Climate Change in the Gulf of Mexico Workshop dudas comunes en torno al cambio climático. Series: And the environment? Debido a que aborda el tema como una preocu- Climate Change: Science, evidence and actions pación cotidiana que ha dejado de ser de interés exclusivamente científico, maneja un lenguaje sencillo y explica los términos de modo que T his publication launched by the SEMARNAT and the Secretariat of Public Educa- sean comprensibles para todo el público brin- tion (SEP) in conjunction, solves concrete dando al lector los elementos suficientes para and simple common questions about climate ubicar la dimensión de la problemática. Entre change. It boards the daily worry about climate las interrogantes que resuelve la publicación change, which is no longer exclusive of sci- figuran ¿Qué es el cambio climático? ¿Quiénes entific interesting easy language was used to son los responsables explain terms for all del cambio climático? public, providing the ¿Qué consecuen- reader with enough cias enfrentamos por information to under- el cambio climático? stand the problem’s ¿Cómo afecta el cam- dimension. Some of bio climático a la bio- the questions solved diversidad? ¿Cómo in these publications sería el futuro con are: What is climate cambio climático? change? Who is re- ¿Qué estamos ha- sponsible for climate ciendo para enfren- change? What are the tarlo y de qué manera consequences podemos contribuir? we face by climate Sin lugar a dudas una change? publicación muy reco- climate change affect mendable para aquél- biodiversity? How will los que se están intro- climate duciendo en el tema. in the future? What How change that can be are we doing to stop Agua y Adaptación al Cambio Climático en las it and how can we contribute? Undoubtedly a Américas: Soluciones de Diálogo Regional de publication highly recommended for those who Política (DRP) are being introduced to the subject. El libro resalta la importancia que tienen los recursos hídricos para la humanidad y la urgen- Water and Adaptation to Climate Change in cia de adoptar políticas públicas adecuadas en America: Solutions of Regional Policy Dialogue torno a ellos, en particular en lo referente a la adaptación ante el cambio climático pues son el The book highlights the importance of hydric re- medio principal a través del cual dicho fenómeno sources for humanity and the urgency of adopt- impacta a las sociedades y al medio ambiente. ing adequate public policies around them, par- La publicación fue elaborada y editada por ticularly for adaptation before climate change diversos integrantes del Diálogo Regional de because this is the main phenomenon that im- Política (DRP) consolidado por más de 20 orga- pacts societies and the environment. nizaciones americanas que se reunieron con la The publication was elaborated and edited by finalidad de aumentar el conocimiento y enten- members of the Regional Policy Dialogue (RPD) dimiento técnico sobre la mejor forma de adap- and consolidated by more than 20 American or- tarse al cambio climático y apoyar la formulación ganizations that reunited with the purpose of in- de políticas públicas estableciendo una plata- creasing technical knowledge and understand- forma para compartir experiencias en el rubro. ing about the best ways to adapt before climate A lo largo del docu- change and support mento se muestra la public policy formu- aplicación que tienen lation, las 9 recomendacio- a platform to share nes experiences fundamentales establishing about establecidas por el the topic. The appli- DRP y se analizan los cation of the 9 fun- avances realizados a damental recommen- través de tres aspec- dations tos transversales: I. by the RPD can be buena gobernanza y seen throughout the arreglos instituciona- document les; II. financiamiento advances performed del agua para todos y, are analyzed through III. ambiente propicio three transversal as- con un enfoque en el pects: I. Good gov- fortalecimiento de las ernance and institu- capacidades para au- tional arrangements; mentar la resiliencia y II. Financing water for established and the reducir la vulnerabilidad. all and; III. Propitious environment with a focus La calidad del contenido es tal que los desar- on strengthening the capacities to increase re- rolladores se dieron el lujo de incluir una sección silience and reduce vulnerability. final en la que se sugiere un posible camino a The content’s amount is such that the develop- seguir. Es una publicación absolutamente reco- ers included a final section that suggests a pos- mendable para aquéllas personas que trabajan sible way to achieve adaptation and resilience. con los recursos hídricos y quieren adentrarse It is a recommendable publication for those who en el tema de las políticas públicas en materia work with hydric resources and are interested in de adaptación al cambio climático. public policies on climate change adaptations. ÍNDICE DE RESILIENCIA COSTERA COASTAL RESILIENCE INDEX Autoevaluación para comunidades: para en- Autoevaluation of communities: to understand tender que tan preparada está su comunidad how prepared is your community for a disaster para un desastre This auto-evaluation was designed so the com- Esta autoevaluación fue diseñada para que los munities’ leaders have a practical and economic líderes de las comunidades tengan a su alcance method to allow them diagnose a community’s un método práctico y económico que les permita resilience before disasters, this is to say, the diagnosticar la resiliencia que tiene una comu- adaptation capacity that it has for adapting to a nidad ante los desastres, es decir la capacidad new situation and maintain an acceptable level de adaptación que tiene para adaptarse a una of operation and infrastructure. nueva situación y mantener un nivel aceptable The format developed by the National Oceanic de funcionamiento y de infraestructura. and Atmospheric Administration (NOAA), the El formato elaborado por la NOAA (National Sea Grant, the Gulf of Mexico Alliance and the Oceanic and Atmospheric Administration), el Gulf of Mexico Program permits to identify the Sea Grant, la alianza del Golfo de México (The communities’ weaknesses, the way in which re- Gulf of Mexico Alliance) y el programa del Golfo sources must be assigned and the areas that de México (The Gulf of Mexico Program) permite must be strengthen to be more resilient. More- identificar las debilidades de las comunidades, la over it offers the necessary methodology to in- manera en que deben asignarse los recursos y terpret results and suggests next steps once las áreas que deben fortalecerse para que sean this has been done. más resilientes. Además brinda la metodología Without doubt this is an innovating and useful necesaria para interpretar resultados y sugiere methodology that helps with prevention devel- pasos a seguir una vez que esto se ha hecho. opment culture around other natural disasters Sin lugar a dudas es una metodología innova- and climate change impact, it is worth to con- dora y sumamente útil que coadyuva con la cre- sult and apply it in those possible cases. ación de la cultura de prevención entorno a los desastres naturales y a los impactos del cambio Transboundary Diagnosis Analysis (TDA) climático, vale la pena consultarla y aplicarla en The TDA, developed under the Project of the aquellos casos en los que sea posible. Gulf of Mexico Large Marine Ecosystem, determines principal transboundary issues that af- Análisis de Diagnóstico Transfronterizo (TDA) fect the ecosystem consolidating the first step El TDA elaborado en el marco del Proyecto del to establish a binational effort between Mexico Gran Ecosistema Marino del Golfo de México and the United States with the firm conviction to determina las cuestiones transfronterizas priori- make it more healthy, productive and resilient. tarias que aquejan a dicho ecosistema consoli- The proposed methodology by the TDA dando el primer paso para entablar un esfuerzo categorized the Gulf of Mexico problematic in binacional entre Méxi- five principal areas: co y Estados Unidos Contamination con la firme convic- ecosystem’s ción de hacerlo más productivity; fish and saludable, productivo fisheries; y resiliente. nomic aspects and La metodología governance. In those propuesta por el TDA areas the identified categoriza la prob- problems are habitats lemática del Golfo en alteration or loss; the cinco princi- presence of events of pales: Contaminación eutrophication or hy- y salud del ecosiste- poxia; áreas and health; socioeco- deterioration ma; productividad; of coastal zones ad- peces y pesquerías; jacent to urban cen- aspectos socio- ters because of con- económicos y gober- tamination provoked nanza. by En dichas hydrocarbons, áreas se identifican pesticides, problemas específi- and plastics; appari- cos tales como la al- tion of invasive spe- teración o pérdida de cies; hábitats; la presencia exploitation of marine de eventos de eutro- and coastal natural ficación o hipoxia; el resources; the lack of deterioro de las zonas information and com- costeras adyacentes prehension a los centros urbanos ecosystem operation; debido a la contami- the lack of transverse metals unsustainable about nación provocada por hidrocarburos, pesticidas, planning and management policies of the Gulf, metales y plásticos; la aparición de especies the inadequate intergovernmental coordination invasoras; la explotación insostenible de los re- and, the generated effects by climate change. cursos naturales marinos y costeros; la falta de Referent to the last theme it is recognized that información y comprensión sobre el funciona- it is a clear transversal problem and it must be miento del ecosistema; la ausencia de políticas boarded in conjunction. This document is highly transversales de planeación y manejo del Golfo, recommended to conceive a holistic approach la insuficiencia en la coordinación interguberna- about the transboundary environmental prob- mental y, los efectos generados por el cambio lematic of the Gulf of Mexico. climático. En lo referente a este último tema se reconoce que es un claro problema transversal y que por ende debe ser abordado de manera conjunta. Este documento es altamente recomendable para concebir un enfoque holístico de la problemática ambiental transfronteriza del Golfo de México. Ordenamiento Territorial y Cambio Climático Por Eleonora Aranda Cardoso L a Arq. Sara Topelson de la Secretaria de Desarrollo Social (SEDESOL) habló sobre la importancia del ordenamiento territorial y la planeación en el fomento de la resiliencia de las comunidades ante el cambio climático. Land Use Planning and Climate Change T he Architect. Sara Topelson, of the Secretariat of Social Development (SEDESOL ac- ronym in spanish) spoke about the importance of land use planning to strengthen the resil- Expresó que la ausencia de ience of coastal communities ambos factores ocasiona que to climate change. las ciudades costeras sean más vulnerables ante los efectos lack of planning and resilience adversos del cambio climático, are causing that coastal com- en este sentido dijo que hay munities are being more vul- ciudades costeras de Veracruz, nerable under climate change. Campeche y Tabasco que en In this regard, cities relative los últimos años han crecido to Veracruz, Campeche and un 8% y este crecimiento se Tabasco which in recent years ha realizado sin ningún tipo de have grown by 8% without planeación lo cual ha incremen- any kind of planning have in- tado su vulnerabilidad. creased their vulnerability. She expressed that the Así mismo aseveró que este crecimiento ur- She also asserted that this urban growth bano sin planeación puede afectar de manera without planning can affect the habitats and the significativa a los hábitats y a los ecosistemas, ecosystems significantly; such are the impacts el ejemplo de esto es los impactos que se han around the mangroves. ocasionado en los manglares. In order to avoid the environmental damage La arquitecta recomendó que para que esta related to lack of planning, Mrs. Topelson recom- situación sea mitigada es necesario que se re- mended strengthening laws and territorial plan- fuercen las leyes y políticas de ordenamiento ter- ning policies and promoting law enforcement. ritorial y más aún que se cumplan las existentes. She said that the costs of growth without Dijo que los costos de crecer sin planear tarde planning, sooner or later will end up generat- o temprano terminan siendo mayores tanto en ing higher costs in social, economic and eco- términos sociales como en términos ecológicos. logical terms. Expresó que los planes ecológicos deben ser To conclude, she mentioned that ecological respetados y también la protección a las áreas plans and the conservation of protected natural naturales protegidas. areas must be respected. El Cambio Climático y la importancia de las Políticas Públicas Por Eleonora Aranda Cardoso C elia Piguerón, directora de políticas y estudios para el cambio climático y manejo ecosistémico de la SEMARNAT en el marco del Taller de Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático Climate Change and Public Policy D r. Celia Piguerón, Director of Policy and Research for Climate Change and Ecosystem Management of the SEMARNAT, explained the en el Golfo de México explicó el rol que juegan public policies role on strengthening of coastal las políticas públicas en el combate a la prob- communities resilience under climate change lemática abordada por él mismo. conditions. Para poder adentrarse en el tema Celia brindó She started by giving to audience a brief a la audiencia un breve panorama de lo que son overview of public policies, regarding this, she las políticas públicas, definiéndolas como “un defined public policies as a “set of structured conjunto de acciones estructuradas de modo in- actions on causal and intentional way to solve tencional y causal que sirven para resolver un a social problem included in the Government´s problema social presente en la agenda de go- agenda with representation of Government, bierno con interlocución del gobierno y sectores stakeholders and citizens”. Dr. Piguerón also de la ciudadanía”. Explicó que dichas acciones mentioned that each action must delineate or deben originar o formar patrones de comporta- form behavior patterns for Government and so- miento para el gobierno y para la sociedad re- ciety taking into account cities reality, otherwise flejando la realidad de las ciudades, pues de lo public policies would be useless. contrario serían inútiles. Moreover she explained the relation between Posteriormente ahondó en la manera en que public policies and climate change by posing se ligan las políticas públicas con el combate al following questions: Is the country’s structure cambio climático planteándose las siguientes in- resilient to climate change? Are topics ad- terrogantes: ¿La estructura del país es resiliente dressed during the workshop part of a public ante el Cambio Climático? ¿Los temas tocados policies cycle? en la reunión forman parte del ciclo de políticas To give clear answers to these questions Ce- públicas? lia explained Mexican’s public policies evolution Para poder darles respuesta Celia esbozó related to climate change issues. In this regard un breve panorama de la evolución que han she mentioned the existence of the documents tenido las políticas públicas en materia de Cam- ‘Towards a Climate Change National Strategy bio Climático en México. Al respecto señaló la 2007’; the incorporation of climate change in existencia del documento “Hacia la estrategia the National Development Plan and the consoli- nacional de cambio climático 2007”; la incorpo- dation of two instruments: the Climate Change ración del tema en el plan nacional de desarrollo National Action Plan and the Special Climate vigente y la consolidación del Plan Nacional de Change Program (PECC acronym in spanish) Cambio Climático así como del Programa Es- which has been under Dr. Piguerón´s responsi- pecial de Cambio Climático (PECC) del cual se bility. encarga la dependencia que ella dirige. The PECC already has 294 goals assigned El PECC cuenta con 294 metas que han sido to specific responsible agencies and empha- asignadas a dependencias responsables y hace sizes on transversality, reason why it works in énfasis en la transversalidad motivo por el cual coordination with other instruments such as trabaja de manera co- the policy adaptation me- ordinada otros dium term framework de- como veloped during COP 16 el marco de políticas and the policy adaptation de adaptación de me- framework developed by diano plazo elaborado UNDP, both frameworks durante la COP16 y el allowed the consolidation marco de políticas de of 7 strategic areas which adaptación del PNUD, will be a reference for los cuales permitieron municipalities in elabora- consolidar 7 ejes es- tion of their own adapta- tratégicos para que los tion policies. municipios los consult- The municipalities’ adap- en y los tomen como tation policies will be fa- base en la elaboración cilitated by the strategy of de sus propias políti- the National Commission cas de adaptación que of Natural Protected Ar- podrán eas (CONANP acronym con instrumentos cristalizarse más fácilmente con la estrategia que está de- in spanish) in coordination with other federal sarrollando la Comisión Nacional de Áreas Na- entities such as the National Ecology Institute cionales Protegidas (CONANP) en coordinación (INE, acronym in spanish). con otras entidades federativas como el Instituto Another national relevant instrument of pub- Nacional de Ecología (INE). lic policy related to climate change is the Gen- Otro instrumento nacional importante para eral Climate Change Law, which in words of Dr. combatir el cambio climático es la ley general Piguerón, is “the new Bible on the subject”. de cambio climático, que en palabras de Celia This law associated to the transition from puede ser considerada como “la nueva biblia del INE to INECC (National Ecology and Climate tema”, dicha ley junto con la transición del INE Change Institute) had demonstrated the evo- al INECC (Instituto Nacional de Ecología y Cam- lution on institutional strengthening related to bio Climático) ponen en evidencia que sin lugar climate change in Mexico. a dudas el andamiaje institucional nacional en Additionally, Dr. Celia Piguerón mentioned materia de cambio climático está avanzando. that besides the achievements at institutional Por otro lado resaltó que hasta el momento level, there are other relevant advances in pub- además de estos logros a nivel institucional pu- lic policies related to climate change in Mexico eden apuntársele algunos otros aciertos a las such as the elaboration of adaptation classifi- políticas públicas mexicanas relacionadas con cation methodologies and the incorporation on el cambio climático como lo son la elaboración climate change public policies of cutting-edge de metodologías para clasificar metas de adap- worldwide topics such as energy, industry, tación y la inclusión de temas que en muchos services, infrastructure, transport, communi- países no han sido considerados, entre los que cations, planning, human development and destacan: la energía, la industria y los servicios; health. la infraestructura transportes, de Taking into ac- comunica- count that the workshop ciones, ordenamiento y was held in Tabasco, Dr. desarrollo humano y, la Celia Piguerón stressed salud. the specific public poli- Teniendo en cuenta cies que el taller se desar- State. In this regard, she rolló en Tabasco, Celia mentioned that Tabasco Piguerón ahondó en el has achieved success in caso específico del es- many ways, in particular tado recalcando que ha due to the institutional tenido éxito en varios support from high level, sentidos especialmente the use of all opportunity en el apoyo institucional windows, the inclusion que ha obtenido desde of climate change on its alto nivel, en el aprove- environmental law, the chamiento de todas las inclusion of gender on ventanas de oportuni- climate change policies, situation of the dad, en la inclusión del cambio climático y de the consideration of climate change vulner- temas como el género y la vulnerabilidad dentro ability in particular vulnerability to floods, the de su ley de medio ambiente y, en la creación de creation of new institutions related to climate nuevas instituciones relacionadas con la materia change such as the Center of Global Change como el Centro del Cambio Global y la Sustent- and Sustainability in the Southeast. abilidad en el Sureste. Despite these imminent advances on climate A pesar de estos inminentes avances Celia in- change public policies, it is necessary to reflect vitó a la audiencia a reflexionar con la siguiente this issue: Is climate change being solved by pregunta: ¿realmente se está resolviendo o no Mexican’s public policies? About this reflection el problema del cambio climático en las políticas Dr. Piguerón concluded that the topic is being públicas mexicanas? Reflexión de la cual con- addressed but still, there is a long way to go cluyó que si bien el tema se está encaminando, and many obstacles. Due to the fact that cli- aún hay un largo camino que recorrer y muchos mate change is an emerging issue recently obstáculos que librar fundamentalmente porque incorporated on public policies, there is not a el cambio climático es un tema emergente dentro solid background which acts as a reference. de las políticas públicas y por ende no se tiene In this regard she suggested that Mexico mucha experiencia en la manera de abordarlo. should follow-up the climate change’s public Al respecto sugirió que el país debe dar segui- policy instruments already undertaken. For miento a los instrumentos de políticas públicas example, although the PECC has achieved en materia de cambio climático que ha consoli- several goals such as the integration of 250 dado hasta el momento, por ejemplo, aunque se municipalities on the National Urban System han logrado concluir diversas metas estipuladas (SUN) and the rehabilitation of 300 dams, it is en el PECC como la integración de 250 muni- necessary to keep the firm conviction of follow- cipios del Sistema Urbano Nacional (SUN) y la ing-up the missing goals, in order to achieve rehabilitación de 300 presas, es necesario que them, and it is also necessary to delineate a se mantenga la firme convicción de darle segui- follow -up program for the next administration. miento para que las metas faltantes puedan ser Climate change public policies should be a alcanzadas y además, que la próxima adminis- permanent issue. tración esboce un programa que de continuidad Among her final recommendations Dr. Celia a los esfuerzos realizados hasta la fecha. Piguerón mentioned to: promote participation of Entre las recomendaciones finales de Celia the three levels of government in the elabora- Piguerón destacan que los tres niveles de gobi- tion of climate change´s public policy, link the erno participen en la formulación de las políticas issue with other national priorities such as pov- públicas en la materia; que el tema sea vincu- erty, reflect priorities within the budget, review lado con otras prioridades nacionales como la the current institutional arrangements, formal- pobreza; que las prioridades se reflejen a nivel ize public policy instruments, strengthen the presupuestal; que se revisen los arreglos insti- governance concept and the planning territory tucionales vigentes; que se formalicen los in- management, establish an effective link be- strumentos de política pública; que se fortalezca tween Scientifics and public policies’ decision el concepto de gobernanza y las capacidades makers and, emphasize on empowering local de manejo integral del territorio; que haya una communities starting from particular to general vinculación efectiva entre la información cientí- to achieve the expected outcomes. fica y el diseño de las políticas públicas y, que se ponga énfasis en el empoderamiento de las comunidades locales para que partiendo desde lo particular hasta lo general se proyecten resultados favorables. Avances Nacionales en la integración de una Estrategia Nacional de Mares y Costas y otras cuestiones relacionadas con el Cambio Climático Por Eleonora Aranda Cardoso E l doctor Antonio Díaz de León Director General de Política Ambiental, Integración Regional y Sectorial de la SEMARNAT, desarrolló diversos temas durante su intervención centrándose en la importancia que tiene establecer estrategias nacionales que incluyan a un sector que tiene una inmensa relevancia en términos económicos, sociales y ecológicos pero que tradicionalmente ha sido olvidado: los mares y costas. Destacó que darle valor ambiental a mares y costas no ha sido sencillo debido a que el tema ni siquiera se encuentra integrado dentro de la agenda nacional. Así mismo dijo que se han tenido que sortear diversos obstáculos pues México tiene una tradición centralista ya que solo el 14% de la población nacional se concentra en las costas. Sin embargo a pesar de esto, mencionó que hasta el momento se han tenido algunos avances. Por ejemplo el trabajo de la Comisión Intersecretarial de Mares y Costas que está perfilando la política integral de mares y costas con el apoyo de 12 secretarias y los avances han sido tan eficientes que esta por ser publicada. Así mismo mencionó que el INEGI está elaborando un sistema de indicadores de mares y Progress on the Integration of a National Sea and Coast Strategy and other Issues Related to Climate Change D r. Antonio Díaz de León, General Director of Environmental Policy, Regional and Sec- toral Integration of SEMARNAT, talked about several topics during his speech. He focused on the importance of establishing a national strategy regarding seas and coasts due to the fact that this forgotten sector is very important in economic, social and environmental terms. He stressed that giving an environmental value to seas and coasts has been difficult due to this sector not being included within the national agenda. He also explained that there are many obstacles on this issue, in particular because of the centralism in Mexico: only 14% of the national population lives on coastal areas. However despite this, he mentioned that Mexico has been progressing in this issue. The remarkable work of the Inter-Ministerial Commission of Seas and Coasts has developed the integral policy of seas and coasts with the support of 12 national ministries, fortunately this initiative has been successful and will be published soon. INEGI is developing a system of sea and coast indicators which will help stakeholders to easily access to information. Moreover, he stressed that territorial planning programs which evaluate the ecological needs under territorial planning, recently have included coasts and seas, situation representing great opportunities to manage this forgotten sector properly .Fortunately the Gulf of Mexico will be benefited by this because Mexico is developing a planning program for its territory which is in the process to be signed by Juan costas, que servirá para que los diversos sectores interesados en el tema tengan acceso a información de manera sencilla. En cuanto a la cuestión de los Programas de Ordenamiento General del Territorio fundamentales para que el territorio sea evaluado a la luz de las necesidades ecológicas de la nación, recalcó que en los últimos años han incluido a los mares y costas, lo cual además de ser novedoso representa una gran oportunidad para gestionar de manera adecuada ese sector que tradicionalmente ha sido olvidado. Afortunadamente el Golfo de México se verá beneficiado con esto, pues se ha consolidado un ordenamiento general para su territorio que está en proceso para ser firmado por Juan Rafael Elvira Secretario de Medio Ambiente y Recursos Naturales de México. Resaltó que la SEMARNAT ha hecho un trabajo conjunto con diversas entidades y ha logrado que más del 80% de las metas que tiene en materia de cambio climático sean implementadas y que se adopten acciones efectivas de adaptación y mitigación. A pesar de que el programa emprendido por la SEMARNAT es sumamente ambicioso y ha retado la capacidad logística de la presente administración se han Rafael Elvira, Minister of Environmental and Natural Resources of Mexico. On the other hand, he pointed out that there has been a recent evolution in conceptual terms such as “adaptive management”, “adaptation” and “mitigation” due to proliferation of climate change issues. He explained that climate change is immersed by a vicious circle: global warming affects productivity, productivity affects resources, the resources exploitation affects ecosystems and ecosystems degradation affects biodiversity and this cycle is repeated constantly. He emphasized the work made by SEMARNAT in particular the synergies established with different institutions and the outcomes on climate change, regarding this SEMARNAT has already implemented 80% of their projects of adaptation and mitigation to climate change. Although the program launched by the SEMARNAT is extremely ambitious and has challenged the logistical capacity of the current administration, it has achieved the expected outcomes with the support of stakeholders. On the other hand he stressed the empowerment of the public body to complement environmental programs, which is an imminent obtenido resultados favorables con el apoyo de diversos sectores relevantes. Por otro lado destacó que se ha visto un empoderamiento del aparato público para complementar programas ambientales, lo cual es una prueba inminente de que se está avanzando en el camino hacia la protección ambiental. También hizo mención del Programa de Empoderamiento de Capacidades de Comunidades Locales, que desde hace 4 años se ha renovado anualmente permitiendo que haya un mejoramiento de las leyes ambientales y que se genere institucionalidad. Así mismo recomendó que se diversifique la agenda ambiental en temas regionales, en este sentido hizo alusión a la importancia que tiene incluir a Centroamérica en las esferas de cooperación ambiental con México. Otro de los avances nacionales en materia de cambio climático que destacó el doctor Díaz de León, es la nueva Ley de Protección Civil que ha cambiado permitiendo que los riesgos sean vistos desde la prevención y no desde la restauración, pues es sumamente irracional que no se tomen políticas anticipatorias, ya que a final de cuentas los costos ecológicos, ambientales y sociales terminan siendo mayores. Además invitó a la reflexión respecto a los Planes Estatales de Acción ante el Cambio Climático, en este sentido, dijo que los tomadores de decisiones deben preguntarse cuestiones como: ¿Los planes abordan la vulnerabilidad proyectada? ¿Reconocen la importancia crucial de la definición de estrategias de manejo? ¿Están al margen de las fronteras estatales? ¿Existen en algunos estados planes específicos de manejo industrial estuarino? ¿Se ha considerado un tipo de seguro o financiamiento para inundaciones? ¿Las poblaciones locales cuen- evidence of progresses towards environmental protection. He also mentioned the Capacities Empowerment Program of Local Communities which has been renewed annually starting 4 years ago allowing improvement of environmental laws and institutions. He recommended the diversification of the national environmental agenda on regional issues, regarding this, he talked about the importance to strengthen relations and establish cooperation opportunities with Central America. Another national progress on climate change which was stressed by Dr. Díaz de León, is the new civil protection law which is allowing to implement prevention actions before restoration. To act only on disasters is extremely unreasonable because it is more expensive in ecologic, environmental and social terms. Díaz de León incited reflection about State Climate Change Action Plans, he recommended decision makers to answer questions such as: Are Climate Change Action Plans considering vulnerability? Do they recognize the crucial importance of defining management strategies? Are there some specific state plans for estuarine industry management? Is there any kind of insurance or fund for flooding? Do local populations have mechanisms of participation tan con mecanismos de participación y opinión? and opinion? Are there appropriate actions and ¿Se ha tomado en cuenta la vulnerabilidad en resources for vulnerability? los lugares adecuados y con los recursos apro- Antonio Díaz de León concluded his presen- piados? tation by saying that unfortunately Mexico has Concluyó diciendo que lamentablemente en not made progress towards constructive stan- México no se ha avanzado hacia normas con- dards according to the degree of vulnerability structivas de acuerdo al grado de vulnerabili- and the country has had the wrong idea of a dad y se ha tenido la idea de mínima inversión, minimum investment, maximum gain. In his máxima ganancia que desafortunadamente no opinion, Mexico´s problem is not a resource ha funcionado. El problema del país no es un problem, between 2000 and 2012 federal bud- problema de recursos pues entre el 2000 y el get tripled; the problem is that “we know how to 2012 el presupuesto federal se triplicó. El prob- spend resources but we do not know how to do lema es que “sabemos gastar los recursos pero it in an efficient way, there is a serious lack of no sabemos hacerlo de manera eficiente, falta planning”. planeación”. Aportaciones de la EPA en el Camino hacia la Resiliencia de las Comunidades Costeras en la Región Transfronteriza del Golfo de México Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevista de Susan Scaggs B en Scaggs, director del Programa del Golfo de México (GMPO) de la Agencia de Protección Ambiental de los Esta- dos Unidos (EPA) habló sobre los retos y oportunidades existentes en el fortalecimiento de las Contributions from the EPA to Strengthen Coastal Communities Resilience towards Climate Change in the Transboundary Region of the Gulf of Mexico M r. Ben Scaggs, Director of the Gulf of Mexico Program (GMPO) of the Environmental Protection Agency of the United States (EPA) comunidades costeras ante el cambio climático talked about the challenges and opportunities en el Golfo de México, enfocándose en el caso in strengthening coastal communities’ resil- particular de las comunidades pertenecientes a ience to climate change in the Gulf of Mexico, la costa estadounidense. focusing on the particular case of the communi- Entre sus aportaciones figura la presentación ties belonging to the Northern coast. de un modelo que impulsa la comunicación en- Among EPA’s contributions highlights are, the tre los diversos sectores relacionados con la development of a model that promotes commu- problemática ambiental en el Golfo de México, nication between different sectors related to en- en este sentido destacó que educadores, científ- vironmental problems in the Gulf of Mexico, it is icos, tomadores de decisiones, empresarios y el fundamental that educators, scientists, decision público en general deben estrechar lazos de co- makers, entrepreneurs and the public in general, municación para promover la resiliencia de sus strengthen their communication networks to pro- comunidades y la adopción de un enfoque de mote community resilience to climate change and planeación adaptativa ante el cambio climático. the adoption of an adaptive planning approach. Destacó que dentro de dicho modelo se ha He stressed that through this model they logrado la inclusión de 5 estados, 83 países, 431 have included 5 States, 83 countries, 431 cit- ciudades y 12 agencias, lo cual ha sido suma- ies and 12 agencies, which are being extremely mente beneficioso, pues aunque cada entidad beneficial, and although each institution has its tiene sus propias reglas el modelo permite que own rules, the model permits a development a través de la comunicación constante se desar- through constant communication the improve- rollen reuniones lo cual ha mejorado las relacio- ment of relations between the sectors involved nes entre los sectores implicados en el Golfo in the Gulf of Mexico and has led many experts de México y ha permitido que muchos expertos to identify who they should contact to address identifiquen con quien deben comunicarse para specific issues. tratar temas específicos. In addition, Mr. Ben Scaggs stressed the im- Además, Ben Scaggs destacó la importan- portance of improving the inter-agency resourc- cia que tiene el intercambio interinstitucional de es sharing because it is a way to ensure that recursos, pues de este modo se garantiza que functions will not be replicated and it will open no se replicarán funciones y se abren oportuni- opportunities for institutions to strengthen their dades para que las instituciones fortalezcan sus action fields by acquiring new working tools. campos de acción al adquirir nuevas herramien- Mr. Scaggs urged Mexican attendees to use tas de trabajo. the tools that American colleagues shared dur- Ben Scaggs instó a los asistentes mexicanos ing the workshop, such as the coastal resiliency del taller a utilizar activamente las herramientas index which allows self-assessment in commu- que compartieron los colegas estadounidenses, nities, this will increase the Binational coopera- como el índice de resiliencia costera facilitado tion related to climate change impacts in the mediante el manual de autoevaluación para las Gulf of Mexico and simplify the transition from comunidades, pues de este modo se incremen- Mexican communities towards resilience. taría considerablemente la cooperación bina- On the other hand Mr. Ben Scaggs pointed cional en torno a la problemática generada por out the tendency to have American scientists el cambio climático en el Golfo de México y se hide behind technology and urged them to feed- simplificaría la transición de las comunidades back from Mexican experiences in undertaken mexicanas hacia la resiliencia. fieldwork. Por otro lado Ben Scaggs señaló la tendencia He also explained that officials should include que tienen los científicos estadounidenses para people from local communities within their work esconderse detrás de la tecnología y los instó a plans because their help to protect the sur- escuchar las experiencias de los colegas mexi- rounding environment will be of great support canos en cuanto a los trabajos de campo que se to scientists. To achieve this, it is essential that han realizado en el país. local communities have access to technology, Así mismo explicó que los funcionarios de- primarily to internet where they could acquire ben incluir a la gente de las comunidades lo- tools online to improve the resilience of their cales dentro de sus planes de trabajo pues su communities and even share information of ayuda para proteger el medio ambiente aledaño their own experiences. generaría efectos que serían de gran apoyo Moreover, Mr. Ben Scaggs pointed out the para los científicos en el cuidado al mismo. Por great opportunities for cooperation between lo anterior es fundamental que las comunidades Mexico and the United States related to envi- locales tengan acceso a la tecnología, principal- ronmental transboundary issues in the Gulf of mente al internet pues de esta forma podrían Mexico. As an example, Mr. Scaggs mentioned adquirir más fácilmente herramientas para me- that the EPA’s book has many similarities with jorar la resiliencia de sus comunidades y brindar the Transboundary Diagnostic Analysis done by información sobre sus experiencias. the GoM-LME Project. Además Ben Scaggs destacó que existen The GMPO Director concluded by stressing grandes oportunidades de cooperación con Méxi- that the environmental challenge which is fac- co en materia del Golfo de México, prueba de ello ing the Gulf of Mexico is directly proportional es que el libro de diagnóstico de la EPA y el Análi- to its great size and complexity, besides he sis de Diagnóstico Transfronterizo (TDA, por sus recommended strengthening siglas en inglés) del Proyecto del Gran Ecosiste- munication and organizational relationships ma Marino el Golfo de México (GoM.-LME) tienen between the different levels of Government to grandes similitudes. have a proper management of the financial re- El director del GMPO concluyó destacando que sources. el reto que enfrenta el Golfo de México es directa- In an interview to learn more about the opin- mente proporcional a su tamaño y complejidad, ion on transboundary environmental problems además recomendó que independientemente del in the Gulf of Mexico, Mr. Ben Scaggs, com- fortalecimiento de los lazos de comunicación bi- mented as follows: nacionales es necesario que se fortalezcan las 1. What do you think are the main transboundary relaciones organizacionales entre los diferentes environmental problems in the Gulf of Mexico? niveles de gobierno y que se tenga una adecuada “I think it is important to deal with habitats, in administración de los recursos financieros. terms of habitats we need to conserve those En una entrevista para conocer más a fondo which have been damaged by environmental su opinión sobre los problemas ambientales events that need to be restored. We also need transfronterizos que aquejan al Golfo de México, to work on water quality with coastal commu- Ben Scaggs comentó lo siguiente: nities and we need to work on planning and 1. ¿Cuáles cree que son los principales prob- the protection of coastal marine resources. We lemas ambientales transfronterizos que aquejan need to promote community resilience.” al Golfo de México? 2. How do you prioritize the problems that you Yo creo que un tema principal son los hábitats, mentioned and why? en este sentido necesitamos fomentar la conser- “One of the reasons why I am so pleased to be vación y revertir los daños ocasionados al suelo, in this workshop is that community resilience is necesitamos restaurar. También necesitamos on the top of the list and to solve these prob- trabajar en mejorar la calidad del agua en las lems we need a broadest spectrum on involve- comunidades costeras y necesitamos proteger ment by all stakeholders including government, y planear los recursos marinos costeros, funda- academia, business and industry, and the pub- binational com- mentalmente lo que necesitamos promover es la resiliencia de las comunidades costeras. 2. ¿Cómo deben priorizarse los problemas que mencionó y por qué? La resiliencia de las comunidades debe estar al principio de la lista, porque para resolver estos problemas necesitamos generar un espectro que incluya a diferentes sectores: los gobiernos, la academia, los empresarios y, el público en general. Sin lugar a dudas, el mejor camino para lograr esto es a través de esfuerzos para planear la resiliencia de las comunidades. 3. ¿Qué esfuerzos regionales ha realizado la lic in general. The best way to get over that is EPA para promover medidas de adaptación o de through efforts to plan community resilience.” manera general para fomentar la resiliencia de las 3. Can you discuss recent regional cooperative ef- comunidades costeras ante el cambio climático? forts done by the EPA to address climate change Una de las maneras en que ha contribuido la adaptation or general efforts to create a healthier EPA es participando en eventos como este [el and a more resilient Gulf? Taller de Resiliencia de las Comunidades Cos- One of the ways is participating in events like teras ante el Cambio Climático en el Golfo de this; EPA has a very well boost to scientific pro- México], la EPA tiene programas científicos y grams such as a great number of federal agen- trabaja con un gran número de agencias federa- cies in the United States. Well I’ve seen a num- les en los Estados Unidos. Durante este viaje he ber of the laboratories here in Mexico and while tenido la oportunidad de visitar algunos labora- there are quite good, it is clear that the level of torios mexicanos y he constatado que son muy resources that they have is not as robust as the buenos. Es claro que el nivel de investigación level we have in the United States. So we can que ellos tienen puede complementar el que share information and frankly learn from what is tenemos en Estados Unidos, en este sentido going on here in Mexico to improve the overall podemos compartir información y francamente situation. aprender que está pasando en México, porque hay algunas cosas que se están haciendo mejor que en Estados Unidos, ese tipo de colaboración puede mejorar toda la situación. El Centro del Cambio Global y la Sustentabilidad en el Sureste Por Eleonora Aranda Cardoso E l Dr. Rafael Loyola quien recientemente fue designado para fungir como el primer director del Centro del Cambio Glob- al y la Sustentabilidad en el Sureste (CCGSS) The Center of Global Change and Sustainability in the Southeast D r. Rafael Loyola, who recently was assigned to serve as the first director of the Center of Global Change and Sustainability in Southeast que fue creado mediante la firma de un acuerdo (CCGSS) that was created by signing an agree- el pasado 2 de julio, habló sobre el mismo. ment last July 2nd, spoke about it. En el proyecto están participando la Universidad The National Autonomous University of Mex- Nacional Autónoma de México (UNAM), la Uni- ico (UNAM), the Juarez Autonomous University versidad Juárez Autónoma de Tabasco (UJAT) of Tabasco (UAT) and the National Council for y el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología Science and Technology (CONACYT) are par- (CONACYT). ticipating with this project. Tras dar un breve panorama de ante- overview of the back- cedentes, el doctor ground, Dr. Loyola, Loyola, especificó la specified the impor- importancia que tiene tance of sensitizing sensibilizar a las in- government instanc- stancias de gobierno es to invest in items para que inviertan en related with investi- rubros relacionados gation and to create con la investigación y more institutions that se creen más institu- promotes it, likewise, After giving a brief ciones que la promuevan, así mismo, aplaudió he applauded that the UNAM has participated que la UNAM haya decidido participar en la cre- in the creation of an autonomous research or- ación de un organismo de investigación autóno- ganization outside its territory because it pro- mo fuera de su territorio ya que promueve la in- motes other sectors’ inclusion. clusión de otros sectores. The center will promote investigation, scien- El centro buscará promover la investigación, tific training and multispectral linkage; generate la formación científica y la vinculación multisec- knowledge: offer solutions to risk situations; con- torial; generar conocimiento; ofrecer soluciones tribute to ecological reforestation and environ- a situaciones de riesgo; coadyuvar a la restaura- mental protection and, social impact. ción ecológica y la protección ambiental y, tener It was determined that the project site would impacto social. be Tabasco as its importance in ecological terms Se determinó que la sede del proyecto fuera has been one of the most sensitive and affected Tabasco pues además de su importancia en té- regions by climate change which has been evi- rminos ecológicos ha sido una de las regiones dent with floods. The state that crosses the post más sensibles y afectadas por el cambio climáti- oil era requires a new model linked with the sus- co lo cual se ha hecho evidente con las inunda- tainability in which it seeks to contribute the CC- ciones. Además el estado que atraviesa la era GSS. del pospetroleo requiere un nuevo modelo vin- The areas of responsibility of the center are culado con la sustentabilidad en el cual buscará based in two principal axes: climate change and contribuir el CCGSS. sustainability from which three subthemes deri- Los ámbitos de responsabilidad del centro, vate: ecosystems and biodiversity, water resourc- se basan en dos ejes principales: el cambio es and energy. climático y la sustentabilidad, a partir de los The CCGSS will be managed with a new mod- cuales se derivan tres subtemas: los ecosiste- el that will provide its organization with investiga- mas y la biodiversidad; los recursos hídricos y, tion programs; its periodical renovation and links la energía. to other areas. El CCGSS será gestionado con un modelo Likewise, the center will fight to include the novedoso que permitirá su organización con freedom of research and to be incorporate under programas de investigación; su renovación their institutional policies and will represent an op- periódica y su vinculación con otros sectores. portunity to create more work areas for the inves- Así mismo, el centro luchará para que la liber- tigation in Mexico, in this sense it is contemplated tad de investigación sea incluida e incorporada that in the first year 10 researchers will be hired, en el marco de sus políticas institucionales y on the second 15 and on the third 20 so that in representará una oportunidad para crear áreas its first three years the center will have 40 to 45 de trabajo para la investigación en México, en researchers. este sentido se contempla que en el primer año Dr. Rafael Loyola emphasized that creating in- se contraten 10 investigadores, en el segundo stitutions like this demonstrates that “although we 15 y en el tercero 20 para que en sus primeros have arrived late to scientific tasks, we are arriv- tres años el centro tenga una planta propia de ing”. 40 o 45 investigadores. In the interview to know more about the CCGSS El doctor Rafael Loyola enfatizó que la cre- operation Dr. Loyola said this: ación de instituciones como esta demuestra que 1. What phase is CCGSS functioning in? “hemos llegado tarde al quehacer científico pero The center is just starting to incorporate the peo- estamos llegando”. ple in charge to begin with the four pilot projects En una entrevista para conocer más sobre el funcionamiento del CCGSS el Dr. Loyola comentó lo siguiente: 1. ¿En qué fase se encuentra el funcionamiento del CCGSS? El centro está en un momento de arranque, de integrar el cuerpo directivo, de echar a andar los 4 proyectos piloto con los que va a arrancar y explorando la selección de los investigadores propios del centro. Junto con esto está toda la etapa formal de reconocimientos del CONACYT y todos aquellos criterios y requisitos que hay que cumplir para que el centro pueda operar. they are going to start with and analyzing the re- 2. ¿El grupo de investigadores propios del CC- searchers for the center. GSS se va a integrar tomando en cuenta varias With all this there are in the formal stage of rec- instituciones? ognition before the CONACYT and all those crite- La estrategia es la siguiente: vamos a recur- ria and requirements that should be complied with rir a investigadores senior de la UNAM y la so the center can operate. UJAT, para, a partir de proyectos piloto que 2. Are various institutions going to be taken into van a arrancar integremos a nuestros propios account to integrate the group of researchers investigadores. Entonces pueden ser de la from the CCGSS? UNAM o no pueden ser de la UNAM, pueden The strategy is the next one: we will appeal to se- ser de otras instituciones aunque, la apuesta nior researchers from the UNAM and the UJAT, del Centro es tratar de contratar gente joven, so for pilot projects we will integrate our own re- muy bien formada y que esté dispuesta a in- searchers. Then they can be from the UNAM or tegrarse a un centro de investigación que qui- from any other institution although, the Center’s ere hacer las cosas de una manera distinta a bet is to hire very well formed young people and como solemos trabajarlas en los organismos ready to be integrated to a research center that de investigación. wants to do things in a different way just as we 3. ¿Qué formación se pretende que tengan es- are used to in research organisms. tos investigadores, se va a tomar en cuenta el 3. What training will be required for these research- factor multidisciplinario? ers, will it take a multidisciplinary factor? El Centro, de partida, es un centro que quiere The Center, as of its start, is a center that wants ser de investigación transdisciplinaria, por lo to be of transdisciplinary investigation, so it has tanto tiene que ser un equipo de investigadores to be a multidisciplinary group of researchers: bi- pluridisciplinarios: biólogos, geólogos, ingenie- ologists, geologists, engineers, social scientists, ros, científicos sociales, matemáticos. El Centro mathematicians, etc... The Center departs from parte de ser un organismo inter y transdiscipli- being inter and transdisciplinary organism, be- nario, pues sí va a ser pluridisciplinario. cause it will be multidisciplinary. 4. ¿Qué impactos espera que tenga el Centro en 4. What impact does the Center expect in the el sureste a nivel regional? Southeast at a regional level? Primero esperamos enriquecer a la planta de First we expect to enrich the researchers; second investigadores; segundo esperamos contribuir we expect to contribute with the other institutions junto con las otras instituciones que están en la that are in the region to generate very rigorous región a generar información muy rigurosa so- information about the problems that concern the bre los problemas que competen al centro, que center, such as climate change and sustainabil- son cambio climático y sustentabilidad; tercero ity; third we expect to have an influence on the esperamos tener alguna influencia en la defin- definition of public policies that permits to solve ición de políticas públicas que permitan resolver or confront the issues in climate changes and in o enfrentar los problemas en el tema de cam- the sustainability theme; and fourth we expect to bio climático y en el tema de sustentabilidad; y have some successful experiences of knowledge cuarto esperamos tener algunas experiencias transference, particularly on the creation of com- exitosas de transferencia de conocimiento, par- panies that could center on a new sustainable de- ticularmente en la generación de empresas que velopment model, this is on making sustainability puedan centrarse en un nuevo modelo de desar- a business. rollo sustentable, esto es en lograr hacer de la 5. Will the Center research the Gulf of Mexico sustentabilidad un negocio. Large Marine Ecosystem? 5. ¿El Centro realizará investigaciones específi- Of course, the action field of the Center, besides cas que tengan que ver con el Gran Ecosistema of Tabasco, will include the Southeast region, in- Marino del Golfo de México? cluding Central America, the Caribbean and obvi- Claro que sí. El campo de acción del Centro ously the Gulf of Mexico Basin. además de Tabasco abarcará la región del sureste, incluyendo Centroamérica, el Caribe y obviamente la Cuenca del Golfo de México. La contribución de Conservation International con la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático Por Eleonora Aranda Cardoso R osalva Landa, directora técnica de la organización Conservation International la cual ha coadyuvado por 10 años con México en la transferencia tecnológica y el fortalecimiento de medidas relacionadas con la Conservation International’s Contribution to Strengthen the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions M s. Rosalva Landa, technical director of Conservation International Organization which has supported Mexico for 10 years on trans- adaptación ante el cambio climático; tuvo dos in- ferring technology and strengthening climate tervenciones durante el Taller. change adaptation measures, had two interven- En su primera intervención habló sobre la ur- tions during the workshop. gencia que tiene México en adoptar medidas de In her first speech, she talked about the ur- adaptación ante el cambio climático, pues es una gency in Mexico to adopt climate change ad- realidad que si no se toman las medidas perti- aptation measures because if there are no ap- nentes para fortalecer la resiliencia del país ante propriate measures to strengthen the climate el cambio climático, los costos y riesgos en el change resilience; costs and risks on medium mediano y largo plazo serán mayores ya que en and long term could be higher, for example unos años la lluvia habrá incrementado en 20% rain will be increased by 20% in some areas en algunas áreas y en otras continuará descen- and in others will continue to decline. She also diendo. Así mismo, hizo énfasis en la manera en emphasized that sea level rise could affect que el aumento del nivel del mar puede afectar and endanger coastal communities, such as y poner en riesgo a las comunidades costeras, the case of Tamaulipas and Veracruz where como lo es en el caso de Tamaulipas y Veracruz the adoption of Water Reserve Program of donde inclusive se ha tenido que adoptar el Pro- National Water Commission (CONAGUA ac- grama de Agua de Reserva de la Comisión Na- ronym in spanish), the WWF and the Aronte cional del Agua (CONAGUA), la WWF y el Río River were necessary. Aronte. Moreover, Ms. Landa, emphasized the impor- Por otro lado, Rosalva, enfatizó la importan- tance of including climate change on all plan- cia de que el cambio climático sea incluido en ning areas such as food production, health and todas las facetas de planeación tales como pro- development and she also mentioned that is ducción alimentaria, salud y desarrollo y en que necessary to seek ways to implement actions debe buscarse la manera de implementar todas proposed and discussed during the workshop at las acciones propuestas y discutidas durante transboundary level because climate change is el taller a nivel transfronterizo, pues el cambio an issue without boundaries. climático es un tema sin fronteras. She stressed the roll of State Climate Change Además habló sobre el rol que juegan los Action Plans which are tools to increase coastal planes estatales para el cambio climático al fun- communities’ resilience. gir como instrumentos que permiten incrementar During her second speech Ms. Rosalva Landa, la resiliencia de las comunidades costeras ante spoke about the video “ocean health index” dicha problemática. which can be used as a tool for decision makers. Durante su segunda intervención Rosalva The index was developed taking into account habló sobre el video del índice de salud oceáni- 100 sustainable and manageable indexes and co que puede ser utilizado como una herramien- with the participation of 60 scientists worldwide. ta por los tomadores de decisiones. El índice Moreover she appealed to improve and fue desarrollado teniendo en consideración 100 strengthen adaptation measures in coastal com- índices sustentables y gestionables y con la par- munities and promote planning in order to con- ticipación de 60 científicos de todo el mundo. serve biodiversity. En esta segunda intervención Rosalva hizo In an interview to know a little more about Ms. un llamado para que se mejoren y fortalezcan Landa´s impressions related to Gulf of Mexico’s las medidas de adaptación en las comunidades environmental situation and climate change, she costeras y, se promueva la planeación con la fi- said the following: nalidad de que la biodiversidad sea preservada. 1. What do you think are the main transboundary En una entrevista que tuvo como finalidad environmental problems in the Gulf of Mexico? conocer un poco más a fondo las opiniones de Well, there are many problems related to socio- Rosalva Landa sobre diversos temas relacio- environmental issues, but I would like to stress nados con el Golfo de México y en particular el cambio climático, comentó lo siguiente: 1. ¿Cuáles considera que son los principales problemas ambientales que aquejan al Golfo de México? Bueno, hay muchos problemas que son de índole socio-ambiental pero destacaría la necesidad de un ordenamiento costero-marino y actividades enfocadas al manejo de riesgos. 2. ¿En materia de cambio climático que problemas identifica como los más importantes en el Golfo de México? Obviamente, el incremento en la intensidad de frecuencia de los fenómenos hidrometeorológicos extremos bajo condiciones de cambio climático, que son la principal amenaza a las comunidades costeras y por ende es necesario que se preparen para enfrentarlos, pues además el Golfo de México es de las regiones del país en las que se tienen previstos mayores impactos por incremento del nivel medio del mar y aunado a esto; es también un elemento importante, el incremento en las zonas de calor y en la pérdida de confort en lo que se refiere a la temperatura. 3. ¿Considera que el Golfo de México tiene equilibradas tanto cuantitativa como cualitativamente las medidas de mitigación y adaptación ante el cambio climático? Las medidas de mitigación que se han implementado en México han estado avanzando lentamente y en particular en los sistemas costeros y marinos. La mitigación todavía no es una herramienta de manejo ambiental que podamos decir que ya está equilibrada, que ya está en marcha y que ya se han explotado todas las posibilidades de trabajo en este tema. Justo, la importancia en este evento es que empecemos con la adaptación, yo no conozco hasta ahora una medida y un diseño claro de qué podemos the need of a National Sea and Coast Strategy and the management of risk activities. 2. What do you think are the main transboundary problems related to climate change in the Gulf of Mexico? The main transboundary problem related to climate change is the increase on the intensity and frequency of hydrometheorological extreme events under climate change conditions. Due to this it is necessary to adopt proper measures to avoid their effects besides, the Gulf of Mexico is one of the most vulnerable regions under sea level rise and consequently under temperature increasing and lose of social comfort related to this. 3. Do you think mitigation and adaptation measures for climate change are balanced both quantitatively and qualitatively in the Gulf of Mexico? Mitigation measures implemented in Mexico have been progressing slowly, particularly in coastal and marine systems. Mitigation is not yet a management environmental tool which is balanced and still there are many opportunities hacer por la adaptación en la zona costera del to work on this topic. The workshop outcome Golfo de México. Aunque ya se han emprendi- will be for us to begin taking action toward cli- do acciones separadas a nivel comunitario, al- mate change adaptation, up to now, there are gunas iniciativas de los gobiernos estatales, la not clear measures and guidelines for adapta- elaboración de los planes de estatales de acción tion in the coastal area of the Gulf of Mexico, climática que es un avance importante y las me- however we are starting to do specific activities didas implementadas y complementadas, creo at community level and state initiatives like State que estamos empezando. Climate Change Action Programs which are very 4. ¿Qué se requiere para que los asentamientos relevant. humanos costeros puedan adaptarse a los efec- 4. What is required to adapt coastal settlements to tos del cambio climático? climate change conditions? Este es un tema muy complejo, hay que ir a las This is a very complex issue; we must refer to referencias que ya hay en nuestro país, pues existing strategies in our country. There are very existen iniciativas muy importantes de trabajo important adaptation initiatives taken by UN- para la adaptación de ciudades costeras que Habitat and the United Nations in Mexico. There han realizado ONU-Hábitat y el Sistema de Na- are also some management territorial planning ciones Unidas en México. Hay también algunas initiatives and we have to move forward on these. iniciativas de ordenamiento y es por ahí donde A strong and comprehensive effort of collective se debe avanzar. Obviamente es necesario un planning in which all stakeholders are involved esfuerzo fuerte e integral de planeación colec- is fundamental. tiva en el que todos los sectores sociales estén involucrados. Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tabasco Por Eleonora Aranda Cardoso S ilvia Whizar Secretaria de Recursos Naturales y Protección Ambiental del estado de Tabasco, habló sobre los esfuerzos que ha realizado su administración para fomentar la resiliencia de las comunidades Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Tabasco D r. Silvia Whizar, Minister of Natural Resources and Environmental Protection of Tabasco, talked about the efforts undertaken by tabasqueñas ante el Cambio Climático. her Administration to promote the resilience of Comenzó su intervención haciendo alusión a Tabasco’s communities beyond climate change. la elaboración del Programa Estatal de Acción She began her speech referring to the de- ante el Cambio Climático (PEACC) en la que veloping of the State Climate Change Ac- participaron la Universidad Juárez Autónoma tion Program (PEACC, acronym in spanish) de Tabasco (UJAT), el Colegio de la Frontera in which the Juarez Autonomous University Sur (ECOSUR) y Colegio de Postgraduados de of Tabasco (UJAT, acronym in spanish) the Tabasco (COLPOS). En este sentido dijo que College of South Border (ECOSUR) and the más que programas estatales es necesario que “Colegio de Postgraduados” (COLPOS) have los gobiernos emprendan estrategias, que sean been participating, más sensibles y tengan la capacidad de incluir In this regard, she said that it is neces- a los sectores más vulnerables de la sociedad sary that State Governments adopt strategies y darles respuestas reales a sus necesidades. which comprise the real demands of the most Explicó que el PEACC de Tabasco trató pre- vulnerable population and give real responses cisamente de ser más que un simple programa to their demands. una estrategia integral y por ende se tomaron She also explained that Tabasco’s PEACC diversas medidas adicionales y paralelas a su is creación, como la realización de un Programa therefore includes additional programs and de Divulgación y Sensibilización ante el Cambio strategies such as the Outreach and Aware- Climático y la implementación de un Programa ness Climate Change Program and the Pro- de Profesionalización en la materia. fessionalization Climate Change Program. an integral comprehensive strategy and Además Tabasco incluyó dentro de su PE- Tabasco included the issues of gender and ACC la línea de género y equidad ante el cam- equity which are very innovative and functional bio climático, lo cual es innovador y necesario within its PEACC. In this way the demands of pues de este modo se atiende a uno de los gru- one of the most vulnerable sectors are cov- pos más vulnerables que son las mujeres. In- ered: the women. Moreover, Tabasco includes clusive adicionalmente a esta agenda de genero the needs of coastal communities which al- el PEACC contempla la atención a las comu- ready have projects such as Familiar Orchards nidades rurales costeras pues también son un that are a great strategy to strengthen adapta- grupo sumamente vulnerable ante la problemáti- tion under climate change. ca, con dichas comunidades se han emprendido Among other relevant measures taken by proyectos diversos como los huertos familiares the Tabasco’s Government is the strengthen- que son una buena estrategia para fomentar la ing of institutional capacities through the con- adaptación ante el cambio climático. solidation of new public policy instruments on Entre otras medidas relevantes que ha adop- climate change, such as the Inter-Agency Cli- tado el gobierno de Tabasco figura el fortaleci- mate Change Committee in which academic miento de capacid- institutions, the three ades institucionales a levels través de la consoli- ments, the municipal dación de nuevos in- farmers, and even strumentos. Entre el- NGOs that provide los destaca el Comité technical assistance Interinstitucional are involved. de She of Govern- Cambio Climático en mentioned el que participan di- that the Inter-Ministe- versos sectores como rial Climate Change la academia, los tres Commission niveles de gobiernos, grated several state los productores mu- agencies in order to inte- nicipales, empresarios e inclusive ONGs que plan the implementation and evaluation of cli- brindan asistencia técnica. mate change public policies. Así mismo destaca la Comisión Intersecretari- The adaptation measures focused on floods al de Cambio Climático que fue integrada con di- which are one of the major impacts of climate versas dependencias del estado con la finalidad change in Tabasco, includes the building of re- de planear, ejecutar y evaluar políticas públicas silient infrastructure and several studies have relacionadas con la materia. taken place to give alternatives to people to Por otro lado se han tomado medidas de act when floods affects their communities. adaptación en las zonas inundables, pues el au- Dr. Whizar stressed the need to handle re- mento de las precipitaciones y las consecuen- sources in a more efficient way, so measures tes inundaciones son uno de los ejemplos más can be implemented. It is fundamental to put claros del cambio climático en Tabasco, para darles atención se ha creado infraestructura y se han realizado diversos estudios con la finalidad de que la gente pueda estar mejor preparada para responder a ellas cuando se presenten. Entre otras cosas Silvia Whizar destacó la importancia que tiene la captación eficiente de recursos, pues de lo contrario las medidas no pueden ser traslapadas a la realidad y se quedan únicamente en buenas intenciones y, la necesidad de que las propuestas del sector medioambiental se pongan a la altura de políticas públicas ya que este es el modo en el que environmental proposals into public policies to se cristalizan y comienzan a arrojar resultados achieve effective outcomes. tangibles. Additionally, she recognized the importance La oceanóloga también reconoció la impor- of the academic sector on the public policy’s tancia del sector académico en la formulación formulation. This sector is responsible to di- de políticas públicas, ya que dicho sector es el agnose realities and evaluate opportunities for encargado de diagnosticar realidades y evaluar intervention with a scientific method basis. oportunidades de intervención sustentadas en el Without a doubt, the actions undertaken by método científico. Tabasco are framed under an integral strategy Sin lugar a dudas la estrategia emprendida that can be a reference for many other Gov- por Tabasco, es una estrategia integral que pu- ernments, especially for those belonging to the ede servir de ejemplo para muchos otros gobier- transboundary region of the Gulf of Mexico. nos, especialmente para los pertenecientes a la región transfronteriza del Golfo de México. Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Tamaulipas Por Eleonora Aranda Cardoso S ilvia Casas Directora de Transversalidad Ambiental y Cambio Climático de la Secretaría de Desarrollo Urbano y Me- dio Ambiente de Tamaulipas (SEDUMA) habló de las acciones que ha emprendido su estado Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Tamaulipas D r. Silvia Casas, Director of Climate Change and Environmental Transversality of the Ministry of Urban Development and Environ- para adaptarse ante los efectos adversos del ment of Tamaulipas (SEDUMA acronym in cambio climático. spanish) talked about the actions taken by Para iniciar su ponencia esbozó un panorama Tamaulipas to strengthen adaptation to cli- general de los impactos que genera el cambio mate change effects. climático en el mundo, explicó que en la actuali- She started by outlining a brief overview of dad uno de los efectos más significativos es la climate change worldwide impacts, regard- degradación de ecosistemas y la consecuente ing this, she explained that currently climate pérdida de biodiversidad. change is one of the most important causes of Así mismo recalcó que si no se toman las environmental degradation and consequently medidas adecuadas para revertir el avance del of loss of biodiversity. cambio climático las tendencias de crecimiento She also stressed that if countries do not poblacional y la constante urbanización gener- adopt the appropriate measures to reverse arán efectos mucho climate change ef- peores. fects, the population En el estado de growth Tamaulipas hasta el the rise of urbaniza- momento existen di- tion versos esfuerzos de worse effects. conservación, entre trends will and generate Dr. Silvia Casas ellos figura la consoli- explained that Tamau- dación del Plan Es- lipas is adopting efforts tatal de Acción para on biodiversity con- el Cambio Climático servation and climate (PEACC) que se hizo con aportaciones de diver- change, such as the State Climate Change Action sas instituciones como la Secretaria de Salud, la Plan (PEACC acronym in Spanish) that was done Secretaria de Desarrollo Social, la Secretaria de with contributions from several national institutions Economía y la Secretaría de Turismo, así como such as de Ministry of Health, the Ministry of So- algunos sectores privados e instituciones de in- cial Development, the Ministry of Economy and the vestigación y científicas. Ministry of Tourism and also with contributions of Entre las acciones contempladas en el PE- academic institutions and private sectors. ACC destacan el establecimiento de grupos The actions referred in the PEACC include: técnicos en áreas identificadas como emisores the establishment of technical groups which e integradores de políticas estatales; el diseño are able to propose and establish state climate e implementación de políticas públicas; la adop- change policies, the design and implementation ción de proyectos para reducir la vulnerabilidad of public policies to reduce vulnerability under de las comunidades ante el cambio climático y climate change, the adoption of adaptation proj- también de acciones para mitigar las emisiones ects focused in communities and the strengthen- de gases de efecto invernadero. ing of the undertaken mitigation measures. Destacó que además, el gobierno del estado In addition she pointed out that the Tamau- ha trabajado con diversas instituciones en cues- lipas Government has worked in collaboration tiones relacionadas con el cambio climático, por with several institutions on issues related to ejemplo, con la COCEF se ha emprendido un climate change, for example, with the Bor- proyecto enfocado en la adaptación en materia der Environment Cooperation Commission de agua; con el PNUMA se ha contemplado la (BECC) Tamaulipas has undertaken an ad- realización de diversos proyectos; con la NOAA aptation project focused in water and also the se ha cooperado en lo referente a centros de State is cooperating with the United Nations educación y vigilancia. Environmental Program (UNEP) and with the Así mismo se han adoptado otro tipo de National Hurricane Center (NOAA) on issues proyectos como la verificación de emisiones related to education on climate change. vehiculares; el reciclaje de papel de archivos Tamaulipas has also undertaken other kind muertos de dependencias gubernamentales y, of environmental projects such as the vehicle la elaboración de un inventario de emisiones y emissions verification; the recycling of old files’ de guías para el ahorro de energía. paper, and the elaboration of an emission in- La estrategia que ha emprendido Tamaulipas ventory and of guidelines to save energy. tiene la virtud de integrar acciones focalizadas Without doubt, the strategy undertaken by para trabajar en cuestiones específicas y de Tamaulipas has the virtue of integrating tar- esta manera obtener resultados particulares que geted actions to work on specific issues and to se proyecten a nivel estatal. project outcomes at state level. Además la visión de Tamaulipas considera el Besides, Tamaulipas is considering the estab- establecimiento de programas y proyectos que lishment of programs and projects which are en- fomenten la cooperación regional en especial couraging regional cooperation especially in the en la región transfronteriza del Golfo de México. transboundary region of the Gulf of Mexico. Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Veracruz Por Eleonora Aranda Cardoso B eatriz del Valle asistió al taller en representación de Víctor Alvarado Secretario de Medio Ambiente de Veracruz. En su ponencia explicó los avances que ha tenido el estado en materia de cambio climático y la Strengthening Coastal Community Resilience under Climate Change Conditions in Veracruz M s. Beatriz del Valle, representative of Veracruz, talked about the state advances in climate change issues and stressed its eco- enorme importancia ecológica que engendra. Al logic richness. She mentioned that Veracruz respecto mencionó que el estado está creando is creating programs to reduce climate change programas en 5 municipios para reducir los im- impacts on biodiversity in 5 municipalities and pactos del cambio climático en la biodiversidad promoting proper management of watersheds y promover la adecuada gestión de las cuencas and environmental education. y la educación ambiental. She mentioned that one of the main climate Comentó que uno de los principales problemas change management problems in Veracruz is that de la gestión del cambio climático en Veracruz es authorities do not follow-up the undertaken pro- que las administraciones no le dan un adecuado grams and there is a lack of preventive policies seguimiento a los programas emprendidos, y que due to government taking action only on disasters no se toman medidas de prevención sólo se ac- which have major social and economic cost. túa ante los desastres lo cual termina teniendo Ms. Beatriz del Valle said the following during costos mayores de índole social y económica. her interview: En una entrevista con Beatriz del Valle para conocer más a fondo los trabajos que está realizando Veracruz, comentó lo siguiente: 1. En materia de cambio climático ¿Qué medidas se han tomado en Veracruz durante esta administración? En el tema del cambio climático, tenemos una historia de investigación en Veracruz desde el 2008 más o menos. Lo que estamos haciendo ahorita es retomar la ley, bueno al final tenemos que cumplir la ley que se publicó en 2010, estamos retomando un programa que habían hecho los investigadores de la Universidad Veracru- 1. Which climate change measures have been tak- zana que es el Programa Veracruzano ante el en in Veracruz during this administration? Cambio Climático y lo estamos, digamos, baja- “Veracruz has a history of research on climate ndo mucho más de nivel a agendas de cambio change since 2008. Right now we are working climático desde las dependencias de gobierno. on law enforcement, in particular on the law Como comentaba hace rato, un problema es published in 2010. We are preparing to imple- que cuando tu llegas con la gente y le dices “sa- ment the “Veracruz Climate Change Program” bes qué, estás son las medidas que tienes que created by researchers at the “Universidad Ve- tomar para hacer frente al cambio climático”. Así racruzana”. We are transforming the climate como cuando llegas con la gente y le dices “apa- change agenda into public policy. ga la luz, compra focos ahorradores” cuando llegas y le dices a otra dependencia “oye, tú que llevas el tema agropecuario tienes que hacer esto; tú que llevas el tema de turismo tienes que hacer esto” obvio, siempre nos dicen a medio ambiente “¿tú por qué nos los estás diciendo? ¿Por qué me dices lo que tengo que hacer? Yo tengo mi propia agenda”. Lo que estamos diciendo es que las dependencias crean su propia agenda y le es difícil modificarla para poder incluir la protección medioambiental dentro de ella, para erradicar esto bajamos un poco de nivel el tema con la finalidad de hacer conciencia en las mismas As I said during my exposition, a great prob- dependencias de gobierno y que realmente sea lem is the lack of awareness about climate un tema transversal y no como siempre lo quere- change, specially at government level, for ex- mos hacer que sea un tema de medio ambiente. ample: when you ask federal agents from par- Tenemos un consejo de cambio climático donde ticular dependences to take specific measures están todos los secretarios. Acabamos de hacer to deal with climate change, generally they ask una propuesta de reforma de la ley y casi en todo you “whythey have to do that if they already lo que hacemos vemos de manera transversal el have their own agenda and the measures ask tema de cambio climático. for are incompatible?” So, dependencies have 2. Teniendo en consideración que el cambio their own agendas and it is very difficult to climático también puede ser visto como un prob- make changes to include environmental pro- lema económico ¿en qué medida se traslapa tection. In order to solve this we need to raise a la realidad el cuidado del medio ambiente en awareness and include factors that involve este sentido y cómo se hace para que no afecte all dependences. Besides we have a Climate a la productividad del estado? Change Council on which all state ministries Yo creo que toda la gente debe de tener bien are participating, this council is driving climate claro que lo primero que debemos entender es change under cross-cutting.” que el cambio climático se genera por dos co- 2. Taking into consideration that climate change can sas: por emisiones de gases efecto invernadero also be seen as an economic problem, how does o todo lo que quemamos de combustibles y todo environmental protection and economic productivity lo que emitimos por metano, por la agricultura y be compatible? otras actividades y, la otra es por el deterioro del “First of all it is necessary that people under- medio ambiente, si hacemos cambios de uso de stand that climate change is generated by two suelo, si quitamos los manglares, pues vamos factors: a dejar de tener esos reservorios de carbono. related to burning fuel of human activities and Entonces, si deterioramos el medio ambiente, al environmental degradation due to the fragil- final tiene una consecuencia directa en que el ity of ecological balance, for example if we clima esté cambiando, incluso se hacen micro- remove mangroves we will lose carbon reser- climas en muchas zonas. voirs and this will promote global warming. In Bueno, tomando en cuenta esas dos cosas, fact the environmental degradation caused by el estado de Veracruz está muy deteriorado en human activities contributes to climate change materia ambiental por diferentes actividades and even promotes microclimates. productivas, entre las principales, la petrolera y Regarding this, economic activities in Vera- la otra es el tema de cambio y uso de suelo para cruz have caused environmental degradation, el sector agropecuario. Desde los 70 para acá mainly the activities related to oil industry, land hubo una ley de desmonte que se creó en tiem- use and farming. Since 1970s a law passed pos de Echeverría, esta ley permitía que en las by president Echeverria in Veracruz, caused selvas quitaran árboles de desmonte para que loss of a lot of trees and a great damage to fueran de uso agropecuario. Veracruz se subió ecosystems, actually, today we only have 27% en aquella época a esa línea y actualmente ten- of ecosystems than we had before. emos sólo el 27%, más o menos, del territorio What I mean is that this process is such a vi- con ecosistemas naturales y todo lo demás es cious circle: economic activities affect environ- territorio que ha sido transformado a uso de sue- mental balance, environmental degradation lo. A lo que quiero llegar es que, muchas activi- increases climate change vulnerability and dades productivas han afectado considerable- global warming and both phenomena affects mente el medio ambiente veracruzano y esto de economic activities due to droughts; so many una u otra forma ha contribuido con el calenta- productive activities are having problems es- miento global que provoca el cambio climático y pecially the ones related to farming. greenhouse gas emissions strongly ahora, ese cambio climático les está afectando PEMEX is generating great environmental porque ha habido momentos de sequía que por damage without thinking on the consequences, ejemplo afectan a la producción de leche porque but, in my opinion when their infrastructure is las vacas no tienen alimento; a la producción de affected by climate change effects such as hur- naranja por los cambio de uso de suelo y a todo ricanes, they will react Economic sectors should el sector productivo en general. implement environmental protection measures El caso de PEMEX también ha deteriorado mucho due to sooner or later environmental degrada- el territorio, ellos ahorita no están viendo todavía las tion which will affect their productivity.” consecuencias del cambio climático, pero cuando se 3. Veracruz has recently opened a cooperation op- empiece a deteriorar su infraestructura por los hura- portunity on climate change with the United King- canes o por todas las dunas que han quitado van dom, What benefit has Veracruz obtained of this a reaccionar. En conclusión, muchos de nuestros cooperation? sectores económicos están viéndose afectados por “We have a history of cooperation with the Brit- estos impactos de calor, lamentablemente. ish Embassy since 2008, they have given us 3. Tengo entendido que recientemente Veracruz resources to develop the state climate change abrió esferas de cooperación en torno al cam- program. bio climático con el Reino Unido ¿Qué se ha ob- Since 2011, we have been working with the tenido de esa cooperación y se tiene pensado British embassy implementing PACMUN (the cooperar con otras naciones en este sentido? project carried out by ICLEI) and we are jointly Mira, con la embajada británica ha habido una developing two projects: one of solar energy historia de cooperación con el estado de Veracruz desde el 2008, yo todavía no estaba cuando dieron recursos a la Universidad Veracruzana para hacer el programa “Veracruzano ante el Cambio Climático”. Bueno eso fue entre 2008 y 2010, yo llegué a la Secretaría en enero de 2011. A partir de ese entonces comenzamos a buscar otra cooperación con la embajada británica y en el año 2011 logramos bajar un recurso que se fue a ICLEI, justamente a esta asociación civil que está haciendo los Programas Municipales de Cambio Climático para hacer un estudio que determine la utilización de energía solar en nuevas construcciones y posteriormente poner un implementation on constructions and another reglamento para que tengan que incluir el uso of solar heater regulation. de calentadores solares. El estudio todavía We have another resource which is working está afinando los últimos detalles y nos lo van with an NGO named Mexican Center of Envi- a entregar. Tenemos otro recurso que se fue ronmental Law to develop guidelines to reduce para otra ONG que se llama Centro Mexicano environmental impact at a government level, in de Derecho Ambiental para hacer lineamientos particular to promote green shopping. We are para adquisiciones de menor impacto ambien- also looking for a renewable energy plan. tal en las dependencias de gobierno, compras We are considering other cooperation opportu- verdes básicamente y estamos buscando ahor- nities on issues such as waste management, ita un recurso para un Plan de Energía Renov- technology exchange and landfills.” able. Digamos que esa es nuestra historia. 4. What stage is the “Climate Change Adaptation También estamos viendo otros temas, como Project of Sistema Lagunar Alvarado” in? What are alguna cooperación en materia de residuos, so- the achievements so far? bretodo cómo hacer el link con empresas ingle- “Well, it is such a shame that resources from sas que tengan buena gestión en el tema de World Bank are arriving very slow, a year ago residuos o que vendan tecnologías, para pos- we had a meeting about project start off and teriormente vincularlos con municipios para que this year we had two additional meetings with cambien el patrón de rellenos sanitarios y usen participation of local stakeholders which are otras tecnologías. interested in implementing the project. 4. ¿En qué fase o estado se encuentra el proyec- Fortunately local communities are very in- to de adaptación al cambio climático del Sistema terested on the project, but we need to sign Lagunar Alvarado y qué logros se pueden apun- an agreement with the municipality in order tar hasta el momento? to formalize the cooperation. Besides we are Mira, es una pena que tarde tanto la gestión pending the signing of an agreement with INE, de recursos cuando vienen del Banco Mun- IMTA and state government to contract ex- dial, hace un año nos reunimos en el arranque perts to implement the project. I think we are del proyecto y en lo que va de este año hemos on a management process.” tenido dos reuniones adicionales ya con el mu- 5. Which sectors are involved in this project, is it nicipio y con algunos actores locales para em- multi-disciplinary? pezar a implementar el proyecto. La gente local “INE asked us to include the state, the mu- está muy interesada pero todavía no se ha dado nicipality, the civil organizations, the economic la formalización, no se ha firmado el acuerdo and academic sector, fisheries and farming, todavía entre el municipio, el Instituto Nacional and specific dependencies such as the univer- de Ecología, el IMTA y el estado, hasta que no sity of Veracruz and PEMEX”. se firme ese recurso no se podrá empezar a contratar personal de manera formal. Podría decirse que estamos en proceso de gestión. 5. ¿Qué sectores participarán en este proyecto, es multidisciplinario? Nos ha pedido el Instituto Nacional de Ecología que además del involucramiento del estado y del municipio de Alvarado, se involucre a organizaciones de la sociedad civil, al sector productivo y a investigadores. Nosotros en estas dos reuniones que tuvimos invitamos a PRONATURA y a otras asociaciones civiles, también a la Universidad Veracruzana, al INE, y a PEMEX para hacer algunos estudios en el humedal de Alvarado. También contamos con la presencia del sector pesquero y de asociaciones de ganaderos que han emprendido trabajos de campo. Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Campeche Por Eleonora Aranda Cardoso A ngélica Lara representante del gobierno de Campeche, habló sobre los esfuerzos que se han realizado en su estado para fortalecer la resiliencia de las comunidades costeras y adoptar medidas de adaptación ante el Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Campeche M rs. Angelica Lara, representative of Campeche, talked about the efforts being done by Campeche to reduce climate change ef- cambio climático. fects and strengthen the resilience of coastal com- Inicialmente recalcó la importancia que tiene munities. su estado en términos ecológicos, en este sen- Initially she stressed the importance of Campeche tido, mencionó que alberga el 4% de la biodivers- in ecological terms, regarding this, she mentioned idad nacional, que cuenta con una gran cobertura that Campeche contains 4% of the national biodi- forestal y, que tiene una gran extensión de man- versity, it has a large forest coverage and a huge glares y selvas que son importantes reservorios area of mangrove and jungle which is an important de carbono. Además resaltó que el 70% de la po- carbon reservoir. She also mentioned that 70% of blación del estado habita en zonas costeras. the population lives in coastal areas. Posteriormente reconoció que el cambio Mrs. Lara explained that the climate change climático ha provocado diversos efectos que ya strategy of Campeche is comprehensive, inclu- son evidentes en el estado como la erosión cos- sive and has interaction with the three levels of tera, el aumento de inundaciones, la pérdida de Government, regarding this, Campeche has de- hábitats, entre otros. veloped instruments and projects such as the Cli- Así mismo explicó que la estrategia estatal de mate Change State Action Plan (PEAC acronym cambio climático ha tratado de ser integral, in- in spanish), the participation of municipalities in the clusiva e interactuar con los tres niveles de go- PACMUN and the implementation of the REED bierno, en este sentido se tienen instrumentos y strategy in Yucatan´s Peninsula, proyectos como el Plan Estatal de Acción Climáti- In an interview with Mrs. Angelica Lara to find ca (PEAC), la participación de municipios en el out more about Campeche’s climate change situa- PACMUN y la adhesión del estado al programa tion, she said the following: REED. En una entrevista con Angélica Lara para 1) What do you think are the main transboundary conocer más a fondo la situación de Campeche environmental problems in the Gulf of Mexico? en materia de Cambio Climático comentó lo “Beside Climate change, there are other problems siguiente: such as biodiversity, pollution, mitigation of green- 1. ¿Cuáles consideras que son los principales house gases. But, I think that climate change is the problemas ambientales transfronterizos que main issue”. aquejan al golfo de México? 2) In your consideration: Are there real cooperation Sin duda el cambio climático, obviamente dentro opportunities between Mexico and United States to de cambio climático se encuentra toda la parte jointly manage the problems you mentioned? biodiversidad, contaminación, lo de la mitigación “Yes, in fact since the beginning of Evelia Rivera’s de gases de efecto invernadero, y otros temas, administration, Campeche has been working with pero más que nada yo creo que sería cambio different climático. which is responsible of REDD, the World Bank 2. ¿Existen oportunidades reales de cooper- which has several cooperation projects with Wash- ación entre México y Estados Unidos para ges- ington, in particular, one related to coastal erosion tionar de manera conjunta los problemas que and climate change. Therefore, I think there are mencionaste? many opportunities to establish agreements with international organizations, e.g. GCF Sí, de hecho desde que inició the United States and carry out la administración de la doctora jointly strategies on different is- Rivera hemos estado trabaja- sues”. ndo con diferentes organiza- 3) Considering that Evelia Rive- ciones de índole internacional, ra’s administration will conclude por ejemplo GCF que ve en soon: which are the achieve- Baja California la cuestión de ments for Campeche, during REDD, también estamos tra- this administration and which bajando con el Banco Mundial programs should be continued que tiene diversos proyectos within the next administration? con Washington uno de ellos “This is a difficult question be- fue sobre erosión costera de cause, in my opinion, all the cambio climático y así tenemos undertaken projects for this ad- muchos proyectos, por ende ministration are important. But, pienso que hay bastantes oportunidades para on the climate change issues, we are working on hacer convenios con Estados Unidos y llevar a the development of the PEAC we are collaborat- cabo diferentes estrategias en varios temas. ing with ICLEI on the PACMUN elaboration and we 3. Teniendo en cuenta que la administración are emphasizing on the implementation of REDD de la doctora Rivera está por concluir, ¿cuáles strategy at state and regional level. I believe that consideras que son los logros que le deja a these projects must continue during the next ad- Campeche en materia ambiental y qué pro- ministration. gramas deben tener continuidad en la siguiente We are also developing a solid waste manage- administración? ment program which is fundamental for the 11 La verdad es una pregunta difícil porque con- municipalities and we are working on biodiversity sidero que todos los proyectos que estamos management trough an integral strategy which llevando a cabo y que está liderando la doc- also includes hydrological systems management, tora [Evelia Rivera] son importantes. Pero en this strategy matches perfectly with the particu- general te comento, en la cuestión de cambio lar conditions from the region commitments of climático se está llevando a cabo la elaboración Tabasco and the Yucatan’s Peninsula because the del PEAC, también se está trabajando con el region has one of the largest water reservoirs of ICLEI en la elaboración de los PACMUN y se Mexico. Therefore, I also consider that next ad- está poniendo énfasis en la cuestión de REDD a ministrations must keep working on conservation nivel tanto estatal como regional. Considero que water resources’ strategies”. esos proyectos deben tener continuidad en las 4. What is Campeche´s contribution to REED strat- siguientes administraciones. egy and to Regional Climate Action Fund in Yucat- También estamos trabajando en la elaboración an’s Peninsula? de Programas de Manejo de Residuos Sólidos lo “Regarding REDD, we are working with communi- cual es fundamental para los 11 municipios. ties to identify potential action areas, and Otra aportación de la administración es la training communities on developing sustainable gestión de la biodiversidad a través de una es- projects related to this. trategia que abarca tanto biodiversidad como Moreover, the Regional Climate Action Fund sistemas hidrológicos. Esta estrategia es muy im- of Yucatan’s Peninsula is working on two main is- portante por las condiciones de Campeche pues sues: on an Environmental State Fund which is in desde Tabasco hasta la Península de Yucatán the reference terms phase and is going to support tenemos uno de los reservorios más grandes de projects related to climate change, sustainability agua del país, por lo tanto yo creo que se debe de and biodiversity, and strongly related to this, we seguir trabajando en diferentes estrategias para are working on developing the Regional Fund in la conservación de los recursos hídricos. 4. ¿Cuáles serán las aportaciones de Campeche a la Estrategia Regional de Reducción de Emisiones por Deforestación y Degradación Forestal y al Fondo de Acción climática de la Península de Yucatán? Ahorita en la cuestión de REDD estamos trabajando con las comunidades para identificar cuáles son las zonas potenciales REDD, nos estamos metiendo también en la capacitación de las comunidades para checar los posibles proyectos sustentables en este aspecto. Eso En la parte Del fondo tenemos dos aspectos, tenemos un fondo ambiental estatal que en ese todavía estamos trabajando en los términos de referencia y dentro de este se van a apoyar diversas acciones de biodiversidad, cambio climático y sustentabilidad y también estamos trabajando we are junto con Mérida y con Quintana Roo un fondo collaboration with Yucatan and Quintana Roo to regional para llevar a cabo diversas estrategias carry out climate change strategies with regional de cambio climático. impact”. 5. ¿Consideras que el modelo de cooperación 5. Do you think that the regional model of coopera- que han establecido los tres estados de la tion in Yucatan’s Peninsula can be extended to the Península de Yucatán puede extenderse a toda entire Gulf of Mexico? la región del Golfo de México? “Yes, in fact, we would like to work with Tabasco Sí, de hecho nos hubiera gustado trabajar con and Chiapas due to the geographical proximity Tabasco y con Chiapas y no digo nada más estos and similar ecological characteristics with Yucat- dos estados, pero los consideramos por la cer- an’s Peninsula and we are also open to work with canía y tal vez por las características similares. other states of Gulf of Mexico region. Yo sé que hay diferencias entre todos los esta- I know there are different characteristics be- dos pero también tenemos ecosistemas en con- tween the states but, there are similarities such as junto, es decir parecidos y yo creo que también ecosystems, and it is very important to carry out es una oportunidad para llevar a cabo estrategias joint strategies to achieve better outcomes. que tengan mayor respuesta. Besides the states of Yucatan’s Peninsula we Otro aspecto importante que estamos trabajan- are working together with the Basin Council with do con los estados de la Península de Yucatán en CONAGUA. The success of this project allowed conjunto es el Consejo de Cuenca con la CONA- the inclusion of Chiapas and Tabasco in the last GUA, este proyecto tuvo tanto éxito que para las sessions and established new opportunities to ex- últimas sesiones se invito a los estados de Tabas- tend regional cooperation”. co y Chiapas para que trabajaran con nosotros, 6. What is your conclusion of the workshop? entonces de estas dos experiencias son un buen “I definitely liked the workshop´s topic and the di- inició para fomentar la cooperación regional. versity on participation. The workshop brought 6. ¿Qué conclusiones puedes extraer del taller? experts from different institutions together at a bi- Para serte sincera me gusta el tema, me gusta national level. I think it is important to keep work- que haya diversidad en la participación. Vinieron ing not only at state level but, with the communi- expertos de temas diferentes. Creo que es impor- ties. We have to think about “How will we do this tante que se trabaje no solo para la parte estatal or that?”. This workshop should have continuity, sino también para las comunidades, que se lleve maybe next time we can share new experiences. a cabo lo que dijo una de las expositoras que es el I consider it is important to have an agenda for the ¿cómo lo voy a hacer? Que nos respondamos esa following workshops”. pregunta y pues yo creo que sería bueno que este taller se llevara a cabo tal vez con más continuidad para que en las próximas sesiones se expongan un poco más las experiencias que vayamos teniendo en este tiempo, sería fundamental poner una agenda para dar seguimiento a los temas. Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Yucatán Por Eleonora Aranda Cardoso A ndrés Sierra, representante del estado de Yucatán, habló sobre los esfuerzos que está realizando el estado para com- batir el cambio climático y fomentar la resiliencia de sus comunidades costeras. Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Yucatan A ndrés Sierra, representative of Yucatan, talked about the efforts being done by Yucatan to re- duce climate change effects and strengthen the En este sentido destacó que las repercusiones resilience of coastal communities. económicas, ecológicas y sociales del cambio In this regard, he stressed that the economic, climático son inmensas y por ende los estados ecological and social impacts of climate change deben considerar la adopción de medidas de are huge and therefore states should consider the adaptación y prevención para evitar costos may- implementation of adaptation and prevention mea- ores al actuar únicamente ante la restauración. sures to avoid the higher costs of restoration. Contó la experiencia que vivió Yucatán en el He shared the experience of Yucatan in 2002 año 2002 cuando el huracán Isodoro afectó de tal when, due to hurricane Isodoro they had to allo- manera al estado que tuvieron que destinar el 9.2 cate 9.2 of the GDP to restore the affected areas. del PIB para restaurar las zonas afectadas por el Based on INEGI´s data there were 167 million dol- huracán, basado en datos del INEGI aseveró que lars in damages in the agriculture sector, 314 mil- se destinaron 167 millones de dólares para res- lion dollars in the industrial and commercial sector taurar daños en el sector agrícola; 314 millones and 25 million dollars in the health and housing de dólares para el sector industrial y 25 millones sector. de dólares para el sector de salud y vivienda. He also mentioned other problems that gener- También mencionó que en Yucatán se tienen ate a great loss of resources in Yucatan, among otras problemáticas que generan una gran de- these are: the events of red tide, the erosion of manda de recursos, entre estas destacan los beaches, fires, severe droughts and the annual eventos de marea roja, la erosión de playas, los loss of rainforest. incendios, las sequías severas y la pérdida anual Beside the economic costs, these problems de selva tropical. generate ecological costs, for example fires con- Además de los costos económicos de estas suming 8 thousand hectares each year in Yucatan. problemáticas, los costos ecológicos también son Andrés Sierra, explained that in order to miti- muy altos, tan sólo por la cuestión de incendios gate the environmental problems, climate change cada año se pierden 8 mil hectáreas. in particular, Yucatan has adopted the promotion Andrés Sierra, comentó que para atenuar la of public policies as main objective, to facilitate the problemática ambiental que presenta Yucatán, implementation of adaptation and mitigation mea- en particular, la asociada con el cambio climático, sures, but also they are promoting cooperation at el estado ha adoptado como objetivo principal la national, regional and international levels to share promoción de políticas públicas que faciliten la experiences and exchange technologies in this adaptación y mitigación ante el cambio climáti- field. co, pero también el fomento de la cooperación To enforce this goal, the efforts related to climate internacional, regional y nacional en la materia change must begin with education, because this para compartir experiencias e intercambiar tec- is a way to raise awareness within the population. nologías. In order to implement measures and get tangible Para que este objetivo tenga éxito, los esfuer- results it is important to have access to more finan- zos relacionados con el cambio climático deben cial resources.. empezar por la educación, pues de esta manera Education must be supported with tools and re- se concientiza a la población en general y es más sources online in order for communities, popula- sencillo captar los recursos financieros necesa- tion and stakeholders to have easy access to them. rios para traslapar las medidas en acciones y ten- He also stressed that in order to consolidate its er resultados tangibles. La educación debe ser Climate Change Action Plan (PEACC acronym in apoyada con herramientas y recursos en línea a spanish) Yucatan is working with institutions such los que los sectores interesados puedan accesar as the CINVESTAV Mérida, Epomex, the span- con facilidad. ish company “Factor CO2” and the Inter-American Así mismo destacó que con la colaboración de Bank of Development (IBD). organismos como el CINVESTAV campus Méri- Yucatán has an inventory of greenhouse gases da, el Epomex, la empresa española Factor CO2 carried out by the National Institute of Ecology y, el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) se (INE) with the collaboration of the Scientific Re- está elaborando el Plan Estatal de Acción para el search Center of Yucatan (CICY), and has sev- Cambio Climático (PEACC). eral projects underway including: projects related Además Yucatán cuenta con un inventario de to protection and restoration of coastal wetlands, gases de efecto invernadero que realizó el Insti- the regional integration of Yucatan´s Peninsula to tuto Nacional de Ecología (INE) en colaboración con el Centro de Investigación Científica de Yucatán (CICY) y tiene diversos proyectos en marcha entre los que figuran: los proyectos relacionados con la protección y restauración de humedales costeros; la participación activa del estado en la integración regional de la Península de Yucatán en torno a REDD y a la consolidación del Fondo de Acción Climática para la región; la elaboración de un programa de ordenamiento ecológico del territorio costero de Yucatán para que las con- strucciones se edifiquen al menos a 50 metros de implement REDD strategy and consolidate a Re- distancia de la playa, entre otros. gional Climate Action Fund; the elaboration of an El representante de Yucatán comentó que ecological zoning project in order to establish that el estado se ha preocupado por incorporar sus constructions should stay at least 50 meters from hábitats al Sistema Nacional de Áreas Naturales the beach, etc. Protegidas, en este sentido, en 2010 se logró es- Andres Sierra also said that Yucatan has tablecer la Reserva de Ciénagas y Manglares de been concerned to incorporate their habitats in la Costa Norte de Yucatán que tiene 47 mil hec- the National System of Natural Protected Areas, táreas y en 2011 se estableció la Reserva Biocul- for this reason in 2010the reserve of marshes tural del Pucc con 135 mil hectáreas. and mangrove swamps of the north coast of Por otro lado el estado está implementando Yucatán which has 47 thousand hectares was talleres de capacitación a funcionarios para que established, and in 2011 the Biocultural Pucc puedan reorganizar los asentamientos urbanos y Reserve which has 135 thousand hectares was costeros que se encuentran en zonas de riesgo. determined as a protected area. Andrés Sierra concluyó destacando que el tra- On the other hand Yucatan is implementing bajo a nivel estatal debe coordinarse con otras in- training workshops for officials so that they can stancias federales, regionales e inclusive interna- reorganize the coastal and urban settlements lo- cionales para establecer sinergias que permitan cated in risk areas, and they are promoting the lo- atraer recursos pero también intercambiar tec- cal communities participation on the projects un- nologías y conocimientos, así mismo mencionó dertaken to give responses to their real needs. que todos los proyectos emprendidos deben Andrés Sierra concluded by stressing that the fomentar la incorporación de los miembros de work at state level must be coordinated with feder- comunidades, pues de lo contrario no se estaría al, regional and even international levels to estab- dando respuesta a las necesidades reales de la lish synergies that allow attracting resources and población local. exchange technologies and knowledge. Fortaleciendo la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en Quintana Roo Por Eleonora Aranda Cardoso E l ingeniero José Roch de la Secretaría de Ecología y Medio Ambiente (SEMA) de Quintana Roo compartió la experiencia y los avances que ha tenido su estado en el forta- Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions in Quintana Roo T he engineer José Roch, representative of Ecology and Environment Ministry (SEMA ac- lecimiento de la resiliencia de sus comunidades ronym in spanish) of Quintana Roo, shared the ex- costeras ante el cambio climático. perience and progress that the State has had on Destacó que los gobiernos de la Península de strengthening coastal communities resilience due Yucatán: Quintana Roo, Campeche y Yucatán han to climate change. emprendido un nuevo modelo de cooperación re- Initially he stressed that the Yucatan’s Peninsula gional al firmar un acuerdo para trabajar de mane- Governments: Quintana Roo, Campeche and Yu- ra conjunta en materia de cambio climático en catan have adopted a new model of regional coop- específico en torno a la estrategia de Reducción eration by signing an agreement to work jointly on de Emisiones por Deforestación y Degradación climate change, specifically around the Strategy to (REDD). Recalcó que aunque cada estado tiene Reduce Emissions from Deforestation and Degra- sus propios recursos verdes y son muy distintos dation (REDD). He mentioned that although each también tienen puntos en común como la miel, los State has its own green resources with particular jaguares, las especies endémicas y los manglares. characteristics, they also have common resources Además explicó que los estados de la Península and ecosystems, such as honey, Jaguars, endem- han aprendido a acoplarse para trabajar de mane- ic species and mangroves. ra integrada asignando tareas específicas a cada Moreover, he explained that Yucatan’s Peninsula uno, por ejemplo, en Quintana Roo se instaló el States have learned to work in an integrated ba- consejo técnico consultivo de REDD en él que se sis by adopting individual responsibility of specific ha tomado en cuenta la participación de las comu- tasks. For example, Quintana Roo has installed nidades. También en el marco de REDD, compar- the Technical Advisory Board of REDD including tió la experiencia de la consolidación de asociacio- local communities’ participation. nes intermunicipales en Quintana Roo, las cuales In the REDD framework, Jose Roch shared han permitido captar recursos de manera más the experience of the consolidation of inter- eficiente y traslapar la periodicidad de los gobier- municipal associations, which have enabled to nos pues los administradores quedan obligados a capture resources more efficiently and to over- seguir apoyando estas alianzas. lap the periodicity of the Governments because Durante toda su intervención un tema con- administrators are bound to continue supporting stante fue la participación y el empoderamiento these alliances. de las comunidades de Quintana Roo para poder combatir el cambio climático de manera eficiente y efectiva; en este sentido se ha trabajado en la elaboración de manuales para los ejidatarios; se han realizado esfuerzos de capacitación; se ha trabajado en la planeación del ordenamiento territorial comunitario; se han puesto en marcha proyectos piloto comunitarios en particular relacionados con la captura de carbono, entre otros. En lo referente al tema de la captura de carbono, mencionó que Quintana Roo ha realizado estudios de zonas potenciales para capturarlo y las ha identificado mediante imágenes satelitales. During all his speech a constant theme was the Por último destacó que Quintana Roo ya firmó inclusion and empowerment of the Quintana Roo´s su ley anti-cambio climático y que se tomaron en communities to combat climate change efficiently cuenta para su consolidación temas de género and effectively; regarding this, the state govern- como lo hizo Tabasco. ment has worked on the development of land- En entrevista con el Ingeniero Roch para con- owners manuals, in management and planning of ocer más sobre las medidas que ha adoptado communities’ territory, in training local people on Quintana Roo en torno a la problemática del cam- climate change issues, in the implementation of bio climático comentó lo siguiente: community pilot projects in particularly related to 1. ¿Qué acciones específicas de resiliencia se carbon capture, among others. han tomado en Quintana Roo, particularmente On carbon capture, Quintana Roo has studied en las zonas más vulnerables ante el cambio potential capture areas identified through satel- climático que son la bahía de Chetumal y la lite images. bahía Sian Ka’an? He finally stressed that Quintana Roo has al- Nosotros estamos elaborando nuestro Programa ready signed their anti climate change law which Estatal de Cambio Climático y efectivamente los includes gender issues such as Tabasco. escenarios indican que las bahías de Chetumal In an interview with the engineer Roch to learn y Sian Ka’an son las zonas más vulnerables a more about the climate change measures taken by los efectos del aumento del nivel del mar. En ese Quintana Roo he said: sentido, estamos trabajando con el Instituto Tec- 1. What specific resilience actions have been taken nológico de Chetumal para definir y establecer in Quintana Roo, particularly in the most vulnerable una forma de realizar el Programa de Desarrollo areas to climate change that are the Chetumal Bay Urbano de Chetumal que identifique riesgos y and the Sian Ka’an Bay? establezca códigos de construcción que impidan “We are developing our State Climate Change que se construya en las orillas de la bahía de Program and just as you say, the scenarios indi- Chetumal, para lograrlo también se necesitarán cate that the Chetumal Bay and the Sian Ka’an reglamentos emitidos por el municipio que con- Bay are the most vulnerable areas to the effects of templen los efectos ocasionados por el cambio level sea rise. In this regard, we are working with climático. the Chetumal Technological Institute to establish En la bahía Sian Ka’an se está trabajando con an Urban Development Program for Chetumal una ONG que ha ido a Sian Ka’an para hacer which identifies risks and determines construction estudios relacionados con el aumento del nivel standards to avoid the edification of buildings on del mar. Con la universidad de Austria se está the shores, to achieve this goal we also need to get haciendo como un torpedo que manda señales regulations by municipalities which are considered eléctricas que rebotan y permite ver los flujos de vulnerable under climate change. agua, en este sentido se trata de determinar la In Sian Ka ‘an we have the collaboration of a circulación general de los ríos subterráneos en NGO that is studying sea level rise and we are also la península para ver como se da la descarga working with Austria University developing technol- de aguas pluviales normales. También se está ogy tools to study water flows and rivers circulation trabajando en Sian Ka’an para introducir el tema in order to understand the rainwater discharges. de Áreas Naturales Protegidas, hay un proyecto We are trying to introduce the Natural Protected que se llama “Adaptación al Cambio Climático Areas in Sian Ka’an, we have a project named en Áreas Naturales Protegidas” que lo encabeza “Climate Change Adaptation in Natural Protect- CONANP, junto con fondos del WWS, la fun- ed Areas” headed by CONANP with Carlos Slim dación Carlos Slim y el gobierno del estado, para Foundation´s funds and the State Government, identificar estrategias de adaptación en las áreas this project undertaken a year ago seeks to iden- naturales protegidas de competencia federal y tify adaptation strategies.” de competencia estatal. Ya estamos trabajando 2. Taking into account that tourism sector generates desde hace un año. large environmental impacts and is fundamental for 2. Teniendo en cuenta que el sector turístico economy in Quintana Roo: Which measures and genera grandes impactos ambientales y que en actions have been taken to harmonize the economy Quintana Roo es fundamental para la economía and the environment and in particular to reduce cli- ¿Qué acciones se han considerado para ar- mate change’s effects? monizar la economía y el medio ambiente en “As you said, the main economic activity is tourism esta materia? therefore it is very important to establish solid regu- Para nosotros la principal actividad económica es lations within this topic, especially to avoid ecologi- el turismo, entonces es muy importante regular cal impacts. What are we doing? Quintana Roo is el turismo de alguna u otra forma. ¿Qué estamos the first State that developed a Planning Ecologi- haciendo? Quintana Roo es el primer estado que cal Program for Local Communities. We are also realizó un programa ecológico de ordenamiento updating the Planning Ecological Program Benito local. Estamos por actualizar el Programa de Or- Juarez; likewise, two years ago we updated the denamiento Ecológico de Benito Juárez, así mis- Planning Ecological Program Solidaridad which mo, se actualizó hace dos años el Programa de regulates the use of land and in particular the den- Ordenamiento Ecológico de Solidaridad donde sities of construction determining the carrying ca- se regula el uso de suelo en las densidades de pacity of the natural environment. We are estab- construcción, esto es muy importante para deter- lishing standards to identify how many hotel rooms minar la capacidad de carga del medio natural. we can build in one hectare. De una u otra forma estamos estableciendo las We are promoting synergies with all stakehold- reglas del juego para definir cuantos cuartos ho- ers; we have a committee which includes participa- teleros se pueden construir en una hectárea. tion of the three levels of government, society and Así mismo se está trabajando no nada más a hotels unions. nivel estatal, tenemos un comité en el que par- Besides tourism, we are working on the devel- ticipan: los tres órdenes de gobierno, la socie- opment of urban programs to identify densities in dad en general, las cámaras y las asociaciones urban areas and delineate the development plan- de hoteles. De una u otra forma se cuenta con ning for these cities. la representatividad de toda la sociedad en estos On economy, we are doing a study with the comités. collaboration of the World Bank which is named Otra cosa importante dentro del sector turísti- “Economy of Climate Change in the Tourism Sec- co son los programas de desarrollo urbano que tor and its relationship with the Environment”. también identifican las densidades dentro de las Moreover, we are doing an econometric anal- zonas urbanas para poder decidir cómo se va a ysis to determine the exact costs of actions and hacer el desarrollo en esas ciudades. inactions related to the strengthening of commu- En el tema de economía también estamos ll- nities’ resilience under climate change conditions. evando a cabo un estudio con el Banco Mundial This study will be ready in December. que se llama “Economía del Cambio Climático en On the other hand, we are collaborating trough el Sector Turismo y su relación con el Medio Am- Quintana Roo´s University with Rome University, biente”. Nosotros lo que tenemos y ofrecemos al and with other federal dependencies such as INE turista son paisajes y escenarios de la naturaleza and SEMARNAT on collecting data from hotels, de Quintana Roo. Estamos realizando un análisis Tourism Ministry and Integral Port Administration in econométrico con una matriz de insumo-consu- order to determine which kind of tourism is in Quin- mo para saber exactamente cuál es el costo de tana Roo and la inacción o de las acciones que se tienen que niches of business and economy related to tourism. identify environmental needs and realizar para fortalecer la resiliencia de las comunidades a los efectos del cambio climático. Este estudio va a estar listo a finales de diciembre. Por otro lado, se está trabajando conjuntamente con la Universidad de Roma, con la Universidad de Quintana Roo, con el INE, con la Secretaría de Ecología y Medio Ambiente y estamos pidiéndole datos a la Dirección de Hoteles, a la Secretaria de Turismo Federal, a la administración Portuaria Integral; porque estamos viendo los diferentes tipos de turismo que tenemos en Quintana roo: tenemos turismo de aventura, turismo antropológico o cultural y más que nada turismo de naturaleza. No hay una clasificación al día de hoy de eso, entonces lo que buscamos es tener una clasificación del turismo para identificar cuáles son los nichos de negocios y economía. Todo esto está enmarcado dentro del Programa Estatal de Desarrollo 2011- 2016 del Gobernador del estado. 3. ¿Cuáles serían las aportaciones de Quintana Roo a la Estrategia Regional de Reducción de Emisiones por Deforestación y Degradación Forestal y al Fondo de Acción Climática de la Península de Yucatán? Efectivamente, como comentas, los tres estados de la Península de Yucatán, tienen tres ejes específicos. Yucatán lleva el programa REDD, Campeche lleva el Programa Regional de Adaptación ante el Cambio Climático y Quintana Roo es el responsable de elaborar el Fondo de Acción Climática de la Península de Yucatán. En este sentido, somos los responsables de elaborar el mecanismo financiero para poder recibir los recursos de los fondos de adaptación; los recursos que vayan a bajar de REED que el Banco Mundial ya deposito a México y, recursos internacionales que se están viendo en las COP. La obligación de Quintana Roo es que a finales de este año ya se tenga un inicio de una estructura financiera que Every action is framing within the State Development Program 2011-2016.” 3. What is Quintana Roo’s contribution to REED strategy and to Regional Climate Action Fund in Yucatan’s Peninsula? “As you mentioned, the three States of the Yucatan’s Peninsula are cooperating on three specific areas: Yucatan is leading the REDD strategy, Campeche is heading the Regional Climate Change Adaptation Program and Quintana Roo is developing a Regional Climate Action Fund. Regarding this, we are responsible of establishing the financial mechanism to raise funds which will be invested on adaptation measures under climate change. This fund is going to administer the resources from REDD and the contributions of World Bank and from other international dependencies. The commitment is that Quintana Roo must have a financial structure which matches with Mex- cumpla con las leyes hacendarías mexicanas y ican financial laws in order to attract national and las leyes de comicios y de fondos para poder re- international investments for the Peninsula by the cibir aportaciones nacionales e internacionales end of this year.” que se puedan utilizar en los proyectos REDD, 4. Do you think that the regional model of coopera- de adaptación y que sean aprobados por los go- tion in Yucatan’s Peninsula can be extended to the biernos de la Península. entire Gulf of Mexico? 4. ¿Cree que este tipo de cooperación que han “Definitely yes, it would be very important. Many emprendido los tres estados de la Península pu- people even from international dependencies con- eda hacer como un efecto dómino y ser copiada gratulated us for undertaking this kind of regional por toda la región del Golfo de México? initiative. Climate change is an issue without geo- Yo creo que sí, sería muy importante, porque mu- political boundaries, and a way to solve this prob- cha gente nos ha felicitado, inclusive gente de or- lem is acting jointly with other states or countries ganismos internacionales como el Banco Mundial which have similar natural attributes. ha visto con muy buenos ojos este tipo de inicia- Without any doubt, extending regional coopera- tivas, ya que efectivamente del cambio climático tion is a great opportunity; we are in the best dispo- no se debe de ver con fronteras geopolíticas sition to share our experience.” como se ve en la actualidad por estados y por entidades federativas, la visión debe agrupar regiones geográficas que tengan atributos naturales semejantes. Yo creo sí sería una muy buena oportunidad, estamos en la mejor disposición de compartir nuestra experiencia para que pueda ser replicada. WeTable y el Modelo CHARM: herramientas para fomentar la Resiliencia de las Comunidades Costeras Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevistas de Susan Scaggs E l doctor John Jacob y su colega Steven Mikulencak durante sus intervenciones presentaron dos herramientas que han WeTable and the CHARM Model: Tools to Promote the Coastal Community Resilience D r. John Jacob and his colleague Dr. Steven Mikulencak presented two tools which have achieved benefits associated with issues desarrollado y que tienen beneficios asociados relating to climate change: “WeTable” and the con las cuestiones referentes al cambio climático: “CHARM Model”. “WeTable” y el “Modelo CHARM”. Throughout their expositions they discussed the A lo largo de su sesión discutieron los benefi- potential benefits of the use of both tools to pro- cios potenciales de la utilización de ambas herra- mote the communities resilience to climate change mientas para fomentar la resiliencia de las comu- because both can serve as a planning tools. nidades ante el cambio climático, ya que ambas John Jacob stressed the importance of socializ- pueden fungir como herramientas de planeación. ing technology especially with communities’ plan- John Jacob recalcó la importancia que tiene que ners in order to allowed them to project scenarios la tecnología llegue a manos de los planeadores and give the expected outcomes to real local com- comunitarios para que puedan proyectar escenar- munity demands. ios y por ende atender realidades. In an interview to learn more about the WeTable En una entrevista para conocer más sobre el and the CHARM Model, Dr. John Jacob said the funcionamiento de ambas herramientas el doctor following: Jacob comentó lo siguiente: 1. How is using the WeTable and the CHARM 1. ¿De qué manera el Modelo CHARM y WeTable Model promueven la adaptación al cambio climático y and community involvement for coastal com- la resiliencia de las comunidades costeras? munities? Bueno, promueven la adaptación al cambio Well, it promotes climate change adaptation be- climático porque impulsan a la gente a ver qué cause it allows people to see the effects of what está haciendo en términos de planeación urbana, they do in terms of urban planning, in terms of de crecimiento y en términos de dónde están ubi- growth, they can see what the impacts in terms of cando los impactos relacionados con la búsqueda storms search or water use are,. de tormentas, el uso del agua y ese tipo de cosas. 2. How is this technology different from other ones 2. ¿Qué es lo que hace que esta tecnología sea which previously have been available? How do they diferente de la tecnología previa disponible y en affect the way people view climate change? qué medida puede cambiar la forma en que la Well I think it is different from things that we gente se prepara ante el cambio climático? had before: both tools are more accessible in a Bueno yo creo que es diferente a las cosas que way never seen before. The old tools are com- se hicieron antes. Algo distinto es la cuestión plex layers, but with these tools it is very easy de la accesibilidad, antes los modelos eran to play and manipulate the models. There are muy complejos, este es muy fácil de utilizar also easy to operate and allow thinking about y manipular, además es muy fácil planear y scenarios of future growth, in ways we were not pensar escenarios futuros de formas que no able before, this kind of stuff existed, but you habían estado disponibles antes. Por ejemplo, might have taken5 weeks to calculate. Imme- antes se habían hecho cosas como esta pero diacy and being able to be stand up around se necesitaban 5 semanas para buscar gente the table and deliver it in a very simple way are y calcular, entonces la manera inmediata de great advantages. proyectar y la habilidad de poder estar alrede- Another advantage is that we can draft sce- dor de la herramienta, deliberar de manera muy narios like Carly, which for the EPA Gulf Coast of simple e inclusive estar conversando mientras Texas is the sweet spot storm, the hypothetical se trabaja representan ventajas. storm. But planning for climate change, and taking Algo de lo que estuve hablando durante mi po- into account something like Carly, climate change nencia, es que no necesitas hablar explícitamente adaptation is actually being done.. I have spoken de cambio climático, en otras palabras podemos to people who are total climate change deniers but definir escenarios por ejemplo en términos de when I say: you can use the model with the storm Carly que es para la costa del Golfo, de EPA, la Carly they say yes, we could. promoting climate change adaptation tormenta hipotética; no necesitamos involucrar 3. Could you talk a little more about the usability el cambio climático porque podemos proyectar a and the cost associated with the WeTable and través de una de las tormentas; pero si tu planeas CHARM Model? tener en cuenta cuestiones como Carly tú estás Well the costs, if you have a computer projector trabajando en cambio climático y en la adaptación, already and you have a laptop which most people lo que estoy diciendo es que no tienes que decir do, then you are just talking about 40 or 60 dol- explícitamente la palabra cambio climático, pu- lars. The software itself is free. We also need a edes decir Carly. Esto es importante porque he WiiMote, a GPS, and the bluetooth software. We hablado con gente que no cree para nada en el have to connect the WiiMote to the projector and cambio climático pero les digo, bueno que tal algo the WeTable, and that is all that will be required. sobre la tormenta Carly y es cuando aceptan utili- For the CHARM Model, the requirements are, a zar WeTable. GPS which a lot of public institutions already have, 3. ¿Cuál es el costo asociado al uso de WeTable but if not, it could be as expensive as 3000 or 4000 y el Modelo CHARM? dollars, but if you are in an academic or a public Bueno el costo, si tú tienes algo como una com- institution you can use it for about $25usd, and for putadora o laptop que es muy común, sería solo the communities there is a plug-in whichis a little bit de 40 o 60 dólares, solo necesitarías algunos adit- more expensive than $800 usd. amentos para que la herramienta funcione pues el If you know how to draw with a pen, that is all software es gratis. you need to know. La utilización del modelo CHARM puede ser Meanwhile Dr. Steven Mikulencak commented más costosa, necesitas un RGPS que puede ser as follows: algo caro como 3000 o 4000 dólares, pero si eres 1 How to involve WeTable and the CHARM model de una institución académica o publica puedes in community resilience and adaptation to climate usarla por unos 25 dólares, para las comunidades change,? hay como un plug-in que es un poco más caro, Technology needs to be more accessible, it is nec- como 800 dólares. essary to develop an access online which anyone Para utilizarlas lo único que debes saber es can see, it would also be good to open up oppor- como dibujar con una pluma. tunities to several teams to be online users, to in- Por su parte Steven Mikulencak comentó lo siguiente: 1. ¿En el tema de resiliencia comunitaria y adaptación al cambio climático cómo debe evolucionar la utilización de WeTable y el Modelo CHARM? La tecnología necesita ser más accesible, se necesita desarrollar un acceso en línea para que cualquiera pueda consultarlo, además sería bueno abrir oportunidades para que haya equipos que la utilicen en línea, pues al incrementar su accesibi- lidad es más factible que esta tecnología sea uti- crease accessibility for local community leaders to lizada por líderes comunitarios. use the tool. 2. ¿Es factible que los líderes de las comuni- 2. Do you see a way to increase usability and de- dades utilicen ambas herramientas? crease changing time so these technologies can be Absolutamente, creo que las descripciones que easily operated by community leaders? hemos dado del modelo y su funcionamiento, Absolutely, I think some of the descriptions that we harán que los planeadores estén muy cómodos have given about the models and how they work con su utilización, pero más allá de eso la uti- have demonstrated that planners will be very com- lización de dibujos para hacer escalas de desar- fortable with them. rollo que quedan representadas con colores en el Besides the use of drawings to make development mapa y la inclusión de diseños gráficos, fotos e scales that are represented with colors on the map imágenes hacen que las herramientas sean más and the inclusion of graphic designs, photos and atractivas. images make the tools more attractive. 3. ¿Cuáles son algunos de los obstáculos que 3. What are some of the obstacles that have faced to han enfrentado para aplicar esta tecnología a implement this technology at transboundary level? nivel transfronterizo? I think that the model was developed with the Creo que el modelo esta desarrollado con las ideas American ideas of planning, but I also believe in de planeación americanas, pero también pensa- comprehensive planning. One obstacle is the reg- mos en la planeación integral. Un obstáculo es el ulatory framework; I don’t know how we can trans- marco regulatorio, no sé cómo podemos traducirlo late it into Mexican rules. en el pensamiento de las reglas mexicanas. Planes de Acción Climática Municipal: Retos y Barreras Por Eleonora Aranda Cardoso I tzel Alcérreca coordinadora del proyecto Plan de Acción Climática Municipal (PACMUN) habló de los retos y barreras que enfrenta la formulación de planes municipales de acción Municipal Climate Action Plans: Challenges and Barriers M s. Itzel Alcérreca, Coordinator of the project: Municipal Climate Action Plans (PACMUN acronym in Spanish), spoke about the challenges climática. and barriers facing the formulation of municipal cli- El PACMUN es una iniciativa del ICLEI-Gobier- mate action plans. nos Locales por la Sustentabilidad que está siendo The PACMUN is an initiative of the ICLEI- puesta en marcha con apoyo del INE y con finan- Local Governments for Sustainability, which is ciamiento de la Embajada Británica en México. being launched with support of National Insti- El proyecto tiene como objetivo principal fortal- tute of Ecology (INE) and with funding from the ecer las capacidades institucionales y el estableci- British Embassy in Mexico. The project aims to miento de relaciones estratégicas o alianzas entre strengthen Institutional capacities and to estab- los municipios participantes, organismos y asocia- lish strategic relationships and alliances between ciones nacionales e internacionales y gobiernos the participating municipalities and national and locales. international También pretende im- dencies. pulsar la consolidación de políticas públicas seeks to promote pub- para lic atraer nuevas depen- PACMUN policies also consoli- fuentes de financia- dation to attract new miento que permitan funding sources that cristalizar las medidas allow de mitigación y adap- of mitigation and adap- tación que sean formu- tation measures at the ladas a nivel municipal. municipal level. implementation La guía para la elaboración e implementación The guidelines for the elaboration and imple- del PACMUN incluye dos etapas: la puesta en mar- mentation of PACMUN include two stages: the im- cha del proyecto en 9 municipios piloto y la inclu- plementation of the project on 9 pilot municipalities sión de 200 municipios para el 2013. El PACMUN and in 2013 the inclusion of 200 municipalities.. ha logrado entablar comunicación con diversas The PACMUN has allowed communication with- dependencias gubernamentales lo cual ha permit- in several government agencies which have given ido la difusión del proyecto en los tres niveles de diffusion to the project through the three levels of gobierno y ha asegurado su continuidad. Government to ensure its continuity. Entre las metas dispuestas en el PACMUN de- The goals set in the PACMUN include: the dis- stacan la diseminación del conocimiento básico semination of the municipalities’ knowledge on relacionado con el cambio climático que se tiene en climate change; the support to local governments los municipios; la contribución con la formulación in the establishment of their Climate Action Plans de los planes municipales de acción climática; el and in the implementation of initiatives at munici- apoyo para que los gobiernos locales puedan re- pal level such as the elaboration of inventories of alizar tareas como la elaboración de inventarios greenhouse gases. de gases de efecto invernadero y de medidas de The obstacles related to PACMUN implementa- mitigación y de adaptación. tion are: the difficulties associated with the identifi- Entre los obstáculos que ha tenido que librar cation of working hours to empower local commu- el PACMUN figuran las dificultades relacionadas nities and the lack of Federal and State programs con la identificación de horarios de trabajo para that allow municipal inclusion. capacitar a las comunidades locales y, la falta de In a brief interview to learn a little more about programas federales y estatales que permitan la the PACMUN, Ms. Itzel Alcérreca commented the inclusión municipal. following: En una breve entrevista para conocer un poco 1. What are the advantages in starting to take cli- más sobre el PACMUN, Itzel Alcérreca comentó lo mate change actions at municipal level? How could siguiente: these municipal measures impact on the national 1. Tomando en consideración el PACMUN ¿qué and regional levels? ventajas tiene comenzar a tomar acciones para “Taking actions at municipal level will always be a combatir el cambio climático desde el nivel mu- bottom-up point. The municipalities can develop nicipal y en qué medida repercuten en los niveles more specific policies to give responses to com- nacional y regional? munities’ demands. Bueno, el tomar las acciones a nivel municipal We have to empower municipalities with tools, siempre va a ser, un punto bottom-up. Los muni- they normally don´t know their own capabilities. In cipios pueden desarrollar políticas a nivel más lo- this regard, the project seeks to strengthen insti- cal, más puntual y en contacto con la comunidad. tutional capacities in the municipalities to have an Tenemos que darle a los municipios herramien- impact at regional, national and international level. tas, pues no todos tienen o conocen todas sus Indeed, Mexico is currently developing a Cli- capacidades, entonces, por eso este programa, mate Change Law and we want to get benefits este proyecto. PACMUN lo que busca es generar from this law at municipal level in order to facilitate y fortalecer las capacidades institucionales en los municipios para repercutir a nivel regional, nacional e internacional. Va a tener mucho que ver porque a nivel México está generándose una ley de cambio climático, que pronto entrará en vigor y lo que buscamos, justamente, es que esta ley empiece a caer en cascada para que los municipios, ya que generen su PACMUN, puedan tener mayores atribuciones y sobretodo financiamientos para las implementaciones de lo que ellos identifican. Esas son las ventajas de comenzar a tomar estas acciones. 2. Hasta el momento ¿cómo va el logro de la developing their PACMUNs, to give them more op- meta que se estableció en el PACMUN de al- portunities and to attract more investments. These canzar la inclusión de 200 municipios para el are the advantages of taking actions at municipal periodo 2012-2013? level.” La meta marca que nosotros tendremos al término 2. How is the established goal to include 200 mu- del proyecto, implementados 200 municipios con nicipalities for the period 2012-2013in the PACMUN su PACMUN. ¿Cómo vamos en este proceso? Es going ? lento, pero ahorita llevamos 62 elaborados que es- “The goal establishes that we will have 200 mu- tán en diferentes fases: en revisión, en iniciación, nicipalities at the end of the project. . How is the en elaboración, pero van en ese proceso. Más o process going? It is slow, but currently we have menos esperamos que para octubre tengamos un prepared 62 municipalities which are in different corte ya más en forma y tenemos la meta de alcan- stages: in review, initiation or implementation. zar 200 municipios a marzo de 2013, que es muy By October we hope to have a detailed report about ambiciosa ¿Qué logros pueden apuntarse? Que the achievements of the PACMUN. The goal to in- ya tenemos municipios pioneros, justamente, que clude 200 municipalities by March of 2013 is re- trabajaron, que tienen estrategias ya identificadas, ally ambitious, but we can achieve it? We currently entonces, posteriormente ¿Qué va a pasar? Sola- have municipalities that are just starting, which are mente tenemos que identificar con la ley como se a reference for other municipalities. What will hap- puede bajar el recurso y financiamiento etiquetado pen? We need to identify how benefit from the na- para los municipios que hayan trabajado. Estova a tional climate change law and how to attract more ser todo un trabajo conjunto con el gobierno fed- investments, to achieve this we will work closely eral, estatal y municipal, pero se está logrando y with dependencies of three levels of government.” pues a ver, vamos a ver como sale. Aportaciones del NGI para fortalecer la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático en el Norte del Golfo de México Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevista de Susan Scaggs E l doctor Steven Ashby del Instituto Norte Contributions of the NGI to Strengthening the Coastal Communities’ Resilience on Climate Change in the Northern Gulf of Mexico del Golfo (NGI, Northern Gulf Institute) de la Universidad Estatal de Mississippi dio una presentación en la que presentó algunas herramientas desarrolladas en Estados Unidos para D r. Steven Ashby from the Northern Gulf Institute (NGI) of Mississippi State Univer- sity presented some tools developed in United impulsar la resiliencia de las comunidades coste- States to boost the resilience of coastal com- ras y analizar las problemáticas relacionadas con munities and analyze the problems related to el cambio climático. climate change. El doctor Ashby presentó la herramienta en Particularly Dr. Ashby presented the online tool línea [http://www.gri.msstate.edu/re- “Floodviz” [http://www.gri.msstate.edu/research/ search/floodviz/] que sirve para simular, evaluar e floodviz/] which is used to operate dams and interpretar inundaciones en zonas bajas, presas y flood management in low-lying flood areas. The ríos. La herramienta es utilizada por el NGI y pu- tool is used by the NIG and works with satellite ede funcionar con imágenes satelitales y modelos. images and models. Por otro lado Steven Ashby expresó que debe On the other hand, Steven Ashby mentioned existir un ordenamiento territorial y una planeación the need of having a proper land use planning so adecuada para que la gente construya en las cos- that people can build on the coast only if the ap- tas únicamente si existen las condiciones adecua- propriate conditions exist and if construction will das y si no afectará el medio ambiente adyacente. not affect the adjacent environment. En una entrevista para conocer más sobre el tra- In an interview to learn more about the work of bajo del NGI el doctor Ashby comentó lo siguiente: the NIG Dr. Ashby commented as follows: “Floodviz” 1. Después de participar en estas conferencias 1. After participating in these conferences what ¿cuáles cree que son las principales cuestiones transboundary issues do you think are most impor- transfronterizas en las que se debe trabajar? tant to work on? Han sido conferencias fascinantes, muy bien or- These have been fascinating conferences, very well ganizadas. Yo creo que hay algunas cuestiones organized. I think some of the issues that emerged muy importantes que emergieron de estas confer- on these conferences are very positive: there are encias, hay cosas muy positivas: retos ecológicos very similar ecological challenges based on com- similares basados en tecnologías comunes y cien- mon technologies and science. Right now we must cia. Por ahora, debemos fortalecer e invitar a que strengthen cooperation with continuous interac- continúen las interacciones, especialmente, en tions, especially in my opinion, based from the sci- mi opinión basadas en el enfoque científico. Los entific approach. Politicians are what they are; the políticos son lo que son, los científicos, debemos science should continue doing advances on com- continuar haciendo avances de comunicación. munication. Both sides, both boundaries converge Ambos lados, ambas fronteras deben comprom- from each other, I think there is very effective com- eterse con la otra, tener comunicaciones efectivas munication between the communities. Mexico pro- entre las comunidades. En México hay lecciones vides lessons to United States to be learned and que deben ser aprendidas en Estados Unidos y al at the same time the challenges that Mexico has, mismo tiempo los retos que tiene México pueden linked to resources, could be compared with the US; ser completados por Estados Unidos, podemos we can teach them to be more efficient. enseñarles a ser más eficientes. 2. What are the main regional management needs 2. ¿Cuáles son las necesidades de gestión re- in the Gulf? gional que se tienen en el Golfo? I think that we must respond to communities’ de- Creo que se debe responder a la demanda de las mands. Mainly to needs mentioned in these con- comunidades. Principalmente se deben tomar me- ferences such as impacts on the environment didas relacionadas con los impactos en el ambiente which demand the implementation of specific tratados en estas pláticas como: cambio climático, measures: climate change, sea level rise, over- incremento del nivel del mar, sobrepesca, incre- fishing, population growth, erosion of coastal en- mento de la población, erosión de los ambientes vironments and the resilience of ecosystems to costeros y, la resiliencia de los ecosistemas ante natural disasters. desastre naturales. 3. What advice would you give to any academic in- 3. ¿Qué consejos le puede dar a las instituciones stitutions, regarding it may be a more collaborative académicas para adoptar un enfoque binacional approach to maintain coasts? y fomentar la salud ecositémica del Golfo? I think that the key here is very basic. Scientists Creo que la clave aquí, es muy básica. Científi- and researchers should be organized systems cos e investigadores deben organizar sistemas de of science, and it is common that these remain ciencia y es común que estos se queden dentro de within the borders, borders expand, and therefore las fronteras, las fronteras se expanden, por ende there should be systems that go over space and debe de haber sistemas que vayan más allá del time. That really increases opportunities of better tiempo y el espacio. management. Aportaciones del CINVESTAV en el Fomento de la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático Por Eleonora Aranda E l Dr. Víctor Vidal del Centro de Investigación y de Estudios Avanzados del Instituto Politécnico Nacional Campús Mérida (CINVESTAV), dio una presentación enfocada en los esfuerzos de adaptación de las comunidades CINVESTAV Contributions on Strengthening the Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions D r. Víctor Vidal from the Investigation and Advanced Studies Center from the National Polytechnic Institute Merida gave a presentation ante el cambio climático. focused on the adaptation efforts from the com- Durante su ponencia habló sobre el rol que jue- munities before climate change. ga la educación en el combate a la problemática He spoke about the role education plays in mit- ocasionada por el cambio climático, en este sen- igation caused by climate change. He mentioned tido, mencionó que desafortunadamente en la that unfortunately in our days, there are people actualidad, aún existen muchas personas que no who are not conscious about the gravity these is- tienen conciencia de la gravedad que implica di- sues imply, he sustained this with data obtained cha problemática, lo cual sustentó con datos que from a statistic analysis in which only 70% of the obtuvo de un análisis estadístico en el que sólo el interviewed population considered that climate 70% de la población entrevistada consideró que el change is a problem worth analyzing, and even cambio climático es un problema digno de análi- worse, there were those who affirmed that this sis, y peor aún, hubo quienes afirmaron que dicho problem is a punishment from God. problema es un castigo de dios. On this line, Dr. Vidal emphasized the need to Siguiendo esta línea, el Dr. Vidal enfatizó la educate the communities to be more resilient to necesidad de educar a las comunidades para que climate change and for the academic and scien- sean más resilientes ante el cambio climático e tific sectors to increase the study and analysis of inclusive de que el sector académico y científico the effects related with the problem, particularly, incrementen el estudio y el análisis de los efec- those associated with diseases proliferation like tos relacionados con la problemática, particular- Dengue. mente, de los asociados con la proliferación de Dr. Vidal invited the federal government and enfermedades como el Dengue. the public institutions to work together to obtain El Dr. Vidal invitó al gobierno federal y a las in- favorable results and commented on the urgency stituciones públicas a trabajar de manera conjunta to elaborate management materials and analysis para obtener resultados favorables y resaltó la ur- tools to help communities be more resilient. gencia que representa cooperar para hacer llegar Dr. Vidal was interviewed to know more about materiales de gestión y herramientas de análisis a his opinions: las comunidades para que puedan ser más resili- 1. What do you consider are the main transboundary entes. environmental problems within the Gulf of Mexico? En una entrevista para conocer más a fondo “Definitely the coastal waters’ contamination by sus opiniones, el Dr. Vidal comentó lo siguiente: the output of polluted waters through the rivers 1. ¿Cuales considera que son los principales is a problem that we are sharing. The hypoxia problemas ambientales transfronterizos que zones that people have in Mississippi are so simi- aquejan al Golfo de México? lar to the ones that we have in the Yucatan´s pen- Definitivamente la contaminación de las aguas insula, although probably their origin is different, costeras por la salida de aguas contaminadas a while in the United States they originate by the través de los ríos, es un problema que estamos great quantity of industries like Dr. Nancy Rabal- compartiendo. Las zonas de hipoxia que tiene ais said yesterday, on the Mexican side, especial- la gente en Mississippi son muy parecidas a las ly in the Peninsula, the lack of wastewater treat- que tenemos nosotros en la península de Yuca- ment plants which is one of the principal sources tán, aunque probablemente su origen es distinto, of hypoxia. mientras que en Estados Unidos se originan por I also think that another central issue is the la gran cantidad de industrias como decía ayer la need to convince the public to ally with us to face doctora Nancy Rabalais, en el lado mexicano, es- climate change and help us establish and carry pecialmente en la Península, la carencia de plan- out adaptation strategies and mitigation to face tas de tratamiento de aguas negras ese es una de climate change...” los principales fuentes de hipoxia. 2. Do you think that there are real opportunities of También creo que la necesidad de convencer cooperation for an integrated management of the al público de aliarse con nosotros para enfrentar Gulf of Mexico between Mexico and the United el cambio climático y ayudarnos a establecer y a States? llevar a cabo las estrategias de adaptación y mit- “Absolutely, I think that we share the same igación frente al cambio climático es otra cuestión problem. The Gulf has hypoxia; the resources central. are limited; both countries have oil issues and 2. ¿Cree que existan oportunidades reales de also fishery definitely overlapped; is so clear cooperación para un m anejo integrado del Golfo from the social point of view that we share the de México entre México y Estados Unidos? same problem. Absolutamente, yo creo que compartimos un mis- Somehow we must convince people to help us mo problema. El Golfo tiene hipoxia; los recursos integrate the communities, because we live with son limitados; los dos países tenemos situaciones the same problems and that has been proven petroleras y además pesqueras solapadas defini- here. I can say that I live in Merida and live sur- tivamente; sin contar que está clarísimo desde el rounded by a community that has dengue, we live punto de vista social que compartimos el mismo problema. De alguna manera debemos convencer a la gente de que nos ayude a integrar a las comunidades pues vivimos los mismos problemas y eso se ha demostrado aquí. Hace rato un colega norteamericano decía “yo vivo aquí, rodeado de toda la comunidad”, yo también puedo decir que vivo en Mérida y vivo rodeado de una comunidad que tiene dengue, es decir que vivimos los mismos problemas; entonces yo creo que se debe fomentar ese grado de involucramiento entre los diversos sectores implicados. 3. De manera general ¿Qué hace el CINVESTAV en materia de cambio climático? Tenemos una red de cambio climático a nivel regional que coordina el CINVESTAV, somos el ente coordinador. Tenemos 8 instituciones mexicanas, mas dos instituciones de Reino Unido trabajando en conjunto. Publicamos mucho en revistas de alto factor de impacto, revistas de titulación internacional pero, además tenemos un componente social y ese componente social nos permite de alguna manera llegar a las comunidades, nuestro componente es una ONG a través de la cual hacemos traducimos todo nuestro trabajo a la gente. Estamos abordando los problemas de cambio climático desde la adaptación, desde la mitigación con esta estrategia: ciencia a través de antropólogos que nos hacen llegar a las comunidades para poder permear todo lo que estamos haciendo. Entonces creo que nuestro trabajo está siendo bastante exitoso y no veo ningún problema en integrarnos con los colegas de Texas y de Florida porque compartimos la misma problemática, es la misma área de estudio. 4. ¿De qué manera se verá beneficiado Yucatán con la participación de la empresa española Factor CO2? with the same problems; so I think that it must foster that level of involvement between the various sectors.” 3. What is CINVESTAV doing on climate change? “We have a website on climate change at a regional level coordinated by CINESTAV. We have 8 Mexican institutions, and other two institutions from the United Kingdom working together. We publish a lot in high impact magazines, journals of international degree and we also have a social component which allows us to reach the communities; our component is an NGO which translates all our work to other languages. We are facing climate change problems from adaptation and mitigation point of view. Anthropologists who help us reach the communities permit to permeate all that we are doing. Now I think that our work is being successful and I don’t see any problem integrating with the U.S. colleagues because we share the same issues.” 4. How will Yucatan benefit from the participation of the Spanish company Factor CO2? “Factor CO2, is a company that has ample experience carrying out climate change programs in different countries, it has done it in Ukraine, Poland, Barcelona and in many of the Spanish municipalities where I have had the honor to participate. I know the project well and the software Factor CO2, es una empresa que tiene una can interact with the public. They speak about enorme experiencia en llevar a cabo programas community intervention programs to obtain the de cambio climático en diferentes países, lo han information needed to be put in the model. I think hecho en Ucrania, Polonia, Barcelona y en varios that it will be a great opportunity and will share the de los municipios en España entonces he tenido climate change plans that are being performed in el honor de ser invitado a participar, conozco bien Europe.” el proyecto y tanto el software como la interac- 5. What are your conclusions on the workshop? ción que va a haber con el público, porque ellos “I think it was a very successful workshop, I am so también hablan de programas de intervención co- glad to have seen the work of the North American munitarios para poder obtener la información que colleagues, although I would like to see hard data se necesita para meter al modelo serán benéficos. from the communities. I think that in a second op- Yo creo que va a ser un gran avance porque de- portunity there’ll be a chance to share this data. finitivamente nos va a pulir y permitir conocer los The workshop was very rewarding because the planes cambio climático que se están realizando methods brought by the American colleagues are en Europa. very advanced, very useful and we will integrate 5. ¿Hasta el momento que conclusiones puede them to our studies. I have the impression that extraer del taller? they have the same problems that we have but Yo creo que es un taller muy exitoso, me da I don’t know because I didn’t see the data. I saw mucho gusto haber visto el trabajo de los colegas methods and they brought the technology which norteamericanos, me hubiera gustado ver más da- we will be able adopt.” tos de ellos, más que métodos o ideas me hubiera gustado ver datos, datos duros de ir a las comunidades, de sudar la gota para extraer la información y ponerla en la pantalla y de ese modo, ver que piensa la gente. Entonces yo creo que en una segunda oportunidad habrá posibilidades de compartir estos datos. De cualquier modo, el taller fue muy enriquecedor porque los métodos que traen los colegas son muy avanzados, muy útiles y los vamos a poder integrar a nuestros estudios pero me hubiera gustado ver esa realidad que ellos también están viviendo. Me da la impresión de que tienen los mismos problemas que nosotros pero no lo puedo saber porque no vi datos, vi métodos entonces mí balance es muy positivo, ellos traen la tecnología, nosotros vamos a poder adoptarla y proyectarla. La Resiliencia de las Comunidades Costeras en el Norte del Golfo de México y el manejo de Cuencas Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevista de Susan Scaggs M The Coastal Communities’ Resilience in the Northern Gulf of Mexico and the Watershed Management eredith Blount del Centro Internacional de Estudios de Cuencas centró su presentación en la incorporación de la re- siliencia de las comunidades en la planeación de M eredith Blount of the Center International Center for Watershed Studies focused her presentation on the incorporation of the resilience las cuencas. of communities in the planning of the basins. Al respecto explicó que la gestión y el manejo In this regard, she explained that an adequate de las cuencas son dos aspectos fundamentales y management for basins is fundamental and to para que puedan lograrse los humanos debemos achieve this it is necessary that humans conceive concebirnos como parte integral de un todo y en- themselves as an integral part of a whole and un- tender que si no protegemos a la naturaleza tarde derstand that if we do not protect nature, sooner o temprano nos pasará la factura. or later we will pay the bill due to natural degrada- Así mismo destaco la necesidad de utilizar el tion effects directly on human activities. enfoque de manejo basado en el ecosistema en She also highlighted the need to include los sistemas hidrológicos y de promover la coop- hydrological systems on an ecosystem-based eración científica, tecnológica y el establecimiento management approach and promote scientific de lazos con el sector encargado de la gobernan- and technological cooperation in order to es- za, para poder entender las causas de fondo que tablish links with the government and to under- impiden que las comunidades sean resilientes. stand the root causes that prevents communi- Resaltó que debe seguirse fomentando la cre- ties to be resilient. ación de modelos para manejar los sistemas de Meredith Blount also stressed that stakehold- aguas continentales y en particular las cuencas, ers should be encouraging the creation of models pues si se sigue una metodología uniforme pu- to manage inland water systems and in particular eden obtenerse resultados más precisos. the basins, because if you follow a standard meth- En una entrevista para conocer más a fondo el odology you may get more precise outcomes. trabajo de Meredith Blount comentó lo siguiente: In an interview to learn more about the issues 1. ¿Qué lecciones puedes compartir con las per- that Meredith works, she said as follows: sonas que trabajan en proyectos de conserva- 1.As someone who works on conservation projects, ción de recursos? what message do you use to inspire action? Es una buena pregunta, mucho del trabajo que yo “That is a really good question, a lot of the work hago se desarrolla por etapas, la primera etapa es that I do is developed by stages, the first stage is la investigación y recolección de datos; la segunda the research and data collection; then the second es el desarrollo e implementación del plan de ac- is the development and implementation of an ac- ción y la tercera es buscar los recursos para lo cual tion plan and the third is to look at the resources se establecen lazos con diversas instituciones, for which we establish linkages between institu- personas que están haciendo trabajo relacionado tions and people who are doing some related o se busca financiamiento nuevo en otras áreas; work or are looking for new dollars, that is the entonces esta es la estrategia que nosotros toma- strategy that we take.” mos y que puedo compartir. 2. Do you have any plans and actions to continue 2. ¿Tienes planes de acción para continuar tu your previous transboundary work? trabajo transfronterizo previo? “Yes, we do. We are constantly looking for resourc- Sí, estamos buscando asesoramiento para atraer es and co-financing within the Gulf of Mexico Sea recursos y co-financiamiento con los programas Grant and we are doing some other transbound- Gulf of Mexico Sea Grant y haciendo algunos ary work. So we are always looking for ways to otros trabajos transfronterizos, siempre buscamos transmit what we learned to other basins and new maneras de transmitir lo que sabemos a otras areas. The key is that after this project related to cuencas y áreas. Una de las cosas que identifico the Gulf of Mexico, the goal is to determine what es que después de terminar este proyecto relacio- is needed to happen next and then continue to nado con el Golfo de México, la meta es determi- search for resources and funding to do that.” nar qué es lo que sigue y después continuar bus- 3. What challenges are being faced to include Mexi- cando los recursos para hacerlo. co and United States within the same project? 3. ¿Qué retos se enfrentan para incluir a México “Well, there is always the challenge of the differ- y Estados Unidos dentro de un mismo proyecto? ences in policies between the two countries, and Siempre está el reto de las this is probably one of the diferencias en las políti- most cas entre ambos países, y In Mexico there are so probablemente unas de las many layers more than in cuestiones más importantes United States, and on the sean que en México hay other hand, the US prob- muchas capas que deben ably is doing something traspasarse, mientras que and maybe Mexico is not en Estados Unidos a veces on terms of sharing data se están haciendo cosas or community´s linkages, en las que tal vez México these are the kind of barri- no está listo para participar ers between us.” o establecer vínculos, por ende deben saltarse estos obstáculos. important issues. Sociabilización de Herramientas y Bases de Datos en la Resiliencia de las Comunidades Costeras Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevista de Susan Scaggs J Socialization of Tools and Databases to Strengthen Coastal Community Resilience under Climate Change Conditions orge Brenner quien trabaja en Nature Conservancy organismo dedicado a la planeación para la conservación de hábitats y la reestructuración verde y en la Alianza del Golfo de M r. Jorge Brenner, who works for Nature Conservancy agency, dedicated to planning habitats’ conservation, green restoration, and for México; presentó una plataforma de datos diseña- the Gulf of Mexico Alliance presented a data plat- da para el aumento del nivel del mar y la resiliencia form designed to study sea level rise and coastal costera. resilience. Jorge destacó que Nature Conservancy ha fa- Mr. Brenner noted that Nature Conservancy cilitado una gran cantidad de información y her- has provided a large amount of data and tools ramientas a través de su sitio web [http://www. through its web site [http://www.nature.org/] and nature.org/] e inclusive comentó la creación de un he stressed the recent creation of a portal called portal denominado “climate wizard” [http://www. “climate wizard” [http://www.climatewizard.org/] climatewizard.org/] en el cual se pueden consultar in which people can consult the reasons that orig- los motivos que han originado cambios en la tem- inated temperature changes in the past, in the peratura en el pasado, presente y su proyección present and even people can get projections for para el futuro. the future. Por otro lado Jorge explicó, que es necesario Moreover Mr. Brenner explained that it is nec- consolidar estrategias adecuadas y socializarlas essary to consolidate strategies and socialize mediante plataformas web, para poder crear diver- them using web platforms, in order to create dif- sos escenarios y sobre todo ponerlas a disposición ferent scenarios and mainly put them at the dis- de los actores que gestionan la problemática rela- posal of stakeholders on issues related to climate cionada con el cambio climático en el Golfo de change in the Gulf of Mexico. México. In an interview to learn more about his work, En una entrevista para conocer más sobre su tra- commented as follows: bajo comentó lo siguiente: 1. Do you see conservation resources increasing 1. ¿Considera que la conservación de recursos with transboundary community resilience? se está incrementando con la consolidación de I do, I think community resilience will definitely fa- una comunidad transfronteriza resiliente? cilitate our work and I hope to conserve what we Lo creo, la resiliencia de las comunidades defini- care for and value. tivamente facilitará nuestro trabajo, espero que 2. Can you discuss some of the measures of Nature haya preocupación por las cosas que cuidamos y Conservancy which is involved in binational conser- valoramos. vation and climate change adaptation? 2. ¿Podrías explicarnos algunas de las medidas We are dealing with the issue of understanding que Nature Conservancy está tomando relacio- the coastal threats; we mostly work on coastal nadas con la conservación binacional y la adap- resiliency by modeling and understanding the im- tación ante el cambio climático? plications of resiliency, so we developed models Estamos trabajando con el entendimiento de las and people can look at the data and solve scenar- amenazas costeras y la mayor parte del trabajo ios online. We are going to start adding two addi- sobre la resiliencia costera se hace modelando y tional layer of information to our analysis which is comprendiendo las implicaciones de la resiliencia, related to green infrastructure that helps habitats desarrollamos modelos e información a la que la and people to be more resilient and to respond gente puede accesar, ponemos los escenarios re- more easily to coastal threats. sultantes en internet y vamos a empezar a trabajar 3. What are the main obstacles associated with para anexar una herramienta de información adi- transboundary resources conservation? cional para el análisis de la infraestructura verde The differences between the data scale and the que ayudara a los hábitats y a la gente a ser mas depth of the data is basically the main issue we resiliente al poder responder más fácilmente a las have found. amenazas costeras. 3. ¿Cuáles han sido los obstáculos asociados con la conservación de recursos transfronterizos? Las diferencias entre las escalas de datos que tienen ambos países es básicamente el principal obstáculo. La Conservación de la Tierra y la Resiliencia de las Comunidades ante el Cambio Climático Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevista de Susan Scaggs M The Land Conservation and the Strengthening of Communities’ Resilience under Climate Change Conditions elinda S. Dalton del Departamento Interior de Ciencia del Clima del Centro Sudeste (Department of Interior South- east Climate Science Center SECSC) habló sobre M elinda S. Dalton of the Department of Interior Southeast Climate Science Center (SEC- SC) talked about the work of this dependence. el trabajo de su dependencia. En este sentido sug- In this regard she suggested that climate change irió que el cambio climático debe ser direccionado must be addressed taking into account regional teniendo en cuenta las necesidades económicas economic needs and cooperation in terms of land regionales y la cooperación en términos de con- conservation. servación de la tierra. She also stressed that population should have Destacó que el público debe tener conciencia awareness of the adverse effects of climate de los efectos adversos del cambio climático y sus change and their economic and social costs. costos económicos y sociales. In an interview to learn more about her work En una entrevista para conocer más su trabajo she commented as follows: comentó lo siguiente: 1. ¿Podría explicar brevemente el rol de las LCCs 1. Could you briefly explain the role of the LCC and y el SECSC en el combate al cambio climático? SECSC in addressing climate change? Las Cooperativas de Conservación de la Tierra Landscape Conservation Cooperatives are in están en contacto con los recursos de la comuni- contact with the resources of the community, they dad, son gestionadas por Comités Directivos que are managed by Steering Committees and are trabajan con diferentes agencias de vida silvestre made up by different state wildlife agencies such tales como la EPA, Park Services y TFT y otras as the EPA, Park Services, TFT, and other federal agencias federales y socios no gubernamentales. agencies and non-governmental partners. LCCs Las Cooperativas hacen investigación en el nivel does research and that research is focused on a local, lo que nosotros (SESCS) las ayudamos para more local scale, what they (SECSC) provide us que formen sus agendas de ciencia y sus escenar- is help in forming a science agenda and climate ios climáticos y posteriormente tratamos de aco- science scenarios, we try to accommodate their modar sus agendas en el nivel regional, entonces science agenda on a regional level, so we do a nosotros hacemos ciencia a nivel regional. much regional based science. 2. Tomando en consideración el desarrollo y la 2. Taking into account the development and expan- expansión del LCS y el SCESC, ¿Qué esfuerzos sion of LCS and SCESC, what transboundary ef- transfronterizos se han realizado para abordad forts have taken to address climate change? el cambio climático? Well, it is very important to work in collaboration Es muy importante fomentar el trabajo en grupo, with climate science and sharing, everybody has trabajar en colaboración sobre la ciencia del clima, access to good and reliable data and that includes garantizando que todos tendrán acceso a datos the Caribbean, Northern America and Central and confiables y consistentes. Se ha fomentado el tra- South America. They have agencies, in order to bajo regional, esto incluye al Caribe, Norte Améri- foster greater collaboration and consistency with ca y las regiones de Centro y Sudamérica; ellos respect to science. tienen agencias con la finalidad de impulsar mayor 3. What is the biggest challenge associated with colaboración y consistencia respecto a la ciencia. sharing scientific development with the public and 3. ¿Cuáles son los mayores retos para compartir how you suggested we can overcome this? el desarrollo científico con el público y como se Communication and breaking it down to a level pueden sortear? that is understandable to all. Sometimes science La comunicación y bajar la información a un nivel is really difficult, how do you explain to somebody que sea comprensible para todos. A veces la cien- the variability of the landscape or climate vari- cia es muy complicada ¿cómo le explicas a cu- ability? We must understand uncertainty which is alquier persona la variabilidad de los paisajes o del probably the most important factor that we need clima? Debemos hacer esto comprensible para el to communicate to the general public, we must público y darles un entendimiento de la incertidum- explain how uncertainty incorporates into man- bre pues hacer llegar la ciencia a la gente es la agement. manera de incorporarla en la gestión. Hacia la Resiliencia de las Comunidades Rurales Por Eleonora Aranda E l doctor Cristian Tovilla del Colegio de la Frontera Sur (ECOSUR) presentó por primera vez la implementación del Pro- grama de Concientización y Divulgación del Cambio Climático que fue desarrollado a través de seminarios para las comunidades rurales. Así mismo instó a que se tomen medidas para direccionar la fragilidad de las comunidades que se encuentran en zonas de alto riesgo o impacto ante el cambio climático. El doctor enfatizó que para que se pueda entender la manera en que la problemática atañe a las comunidades rurales es fundamental que las personas y los tomadores de decisiones conozcan la manera en que viven y le den respuestas reales a sus problemas más urgentes. Towards Resilience of Rural Communities D r. Cristian Tovilla, from the College of the South Frontier (ECOSUR) presented the implementation of the Awareness and Climate Change Divulgation Program that was developed through conferences for rural communities for the first time. Likewise he urged to take measures to ad- dress communities’ fragility which are in high risk or impact zones before climate change. Dr. Tovilla emphasized that to understand the problems regarding rural communities, it is fundamental that people and decision makers know the way they live and give real answers to their most urgent problems. Cristian Tovilla recalcó que los talleres que está Cristian Tovilla emphasized that workshops realizando ECOSUR permiten a las comunidades done by ECOSUR allow rural communities to rurales adoptar con más facilidad, medidas de easily adopt, adaptation measures and mitigation adaptación y mitigación ante el cambio climático; before climate change; ensuring participation of asegurar la participación de un buen número de a great number of people and sectors and, make personas y sectores y, entablar conexiones para connections to distribute material on a common poder distribuir material en un lenguaje común que language that could be understood by all. pueda ser entendido por todos. In an interview to know more about Dr. Tovilla’s En una entrevista para conocer más a fondo las impressions and work, he commented: impresiones y el trabajo del doctor Tovilla comentó 1. What do you think are the main transboundary lo siguiente: problems that involve the Gulf of Mexico? 1. ¿Cuáles considera que son los principales At environmental level, contamination, in gen- problemas transfronterizos que aquejan al Golfo eral, the entire frontier where there is asymmetry de México? in development levels, this because one coun- A nivel ambiental la contaminación, así en general, try contaminates more when sending wastes como en toda frontera donde haya asimetría en through society affecting the other country and los niveles de desarrollo, esto debido a que el país viceversa.. que mas contamina termina enviando al otro me- 2. Taking into account these asymmetries on the diante la sociedad buena parte de estos contami- development of both countries. Do you think that nantes. there will be real opportunities of cooperation be- 2. Teniendo en cuenta estas asimetrías en el tween Mexico and the United States to manage desarrollo de ambos países ¿Cree que existan the Gulf of Mexico altogether? oportunidades reales de cooperación entre In this case I’m pessimistic; I think that the big- México y Estados Unidos para gestionar el Golfo ger economy ends up taking advantage of the de México en conjunto? weaker, although I think that there are some op- En este caso yo soy pesimista, creo que siempre portunities. Perhaps we have limitations, because la economía más grande termina aprovechándose sometimes there are opportunities of cooperating de la más débil y bueno, yo creo que existen al- with another country but we are not in time and gunas oportunidades. Quizás nosotros tenemos limitaciones, pues a veces se da la oportunidad de cooperar con aquel país pero no estamos en tiempo o contamos los suficientes recursos para poner la parte que nos corresponde, otras veces incluso ni siquiera los recursos humanos están tal como deberían, un ejemplo es que falte un especialista en determinada área. 3. ¿En materia de cambio climático, cuáles han sido las principales manifestaciones y efectos en el gran ecosistema marino del Golfo de México? Una serie de anomalías en el comportamiento de we don´t have enough economic and human re- los huracanes y las tormentas tropicales, hasta sources to set up our part. 1990 se tenía bien especifica una temporada de 3. In climate change matter, what has been the prin- huracanes y tenían una deriva que más o menos cipal manifestation and effect in the Gulf of Mexico seguían, pero a partir de 1990 se incrementó el Large Ecosystem? número de éstos eventos y aparte en la actuali- A number of anomalies in hurricanes and tropi- dad algunos tienen derivas erráticas, aumentó el cal storms behavior; until 1900 hurricane seasons tiempo de incidencia de cada uno de éstos y otras had been very specific and had a drift they fol- manifestaciones del cambio climático como los lowed, but from 1900 the number of these events periodos de sequia, cambios en el ciclo de pre- has increased and some have bad drifts, the time cipitación, cambios en los ciclos de nortes en el of incidence of each one increased and other cli- Golfo de México y por la parte continental, estas mate change manifestation such as drought peri- mismas manifestaciones han modificado el régi- ods, changes in the precipitation cycles, changes men del volumen del agua de los ríos. in the cycle of winds in the Gulf of Mexico and 4. ¿En el caso particular de las playas, qué me- in the continental part, these manifestations have didas de adaptación frente al cambio climático modified rivers’ water level. hace falta tomar de manera más urgente? 4. In the particular case of the beaches, what are the Hacer un seguimiento más puntual de los flore- most urgent measures before climate change? cimientos algales y de las concentraciones de A more punctual tracing of algal blooms and some algunos contaminantes (metales pesados, hidro- of the contaminant concentrations (heavy metals, carburos) que son muy importantes a niveles de hydrocarbons) that are so important at nutrient nutrientes y que desencadenan otra serie de even- levels and trigger a series of events like contami- tos como puede ser la contaminación o incluso la nation or even the presence of invasive species. presencia de especies invasoras. 5. What is the academic and scientific sector impor- 5. ¿Cuál es la importancia del sector académico tance in environmental matter? y científico en materia ambiental? I think that there are three or four fundamental Creo que hay como tres o cuatro sectores que son sectors. Science is the source of knowledge gen- fundamentales. La ciencia como todo, es la fuente eration, unfortunately in Mexico Scientist’ training de generación de conocimiento, de donde está hasn´t been well supported. I think Mexico needs saliendo lo más reciente y desafortunadamente to support science and investigation more than en México se ha apoyado muy poco tanto a la for- it does. We have seen that science in Mexico is mación de científicos como al apoyo de la gener- lagging, otherwise in the United States, it is well ación de ciencia entonces, yo creo que en México supported and is very important. hace falta impulsar más la ciencia y la investigación. 6. In this sense. What has been the College of the Hemos visto en esta serie de trabajos que en Méxi- South Frontier´s contribution? co la ciencia en general está bastante rezagada, We work on different aspects; I think that we have mientras que en el norte, en Estados Unidos, pre- contributed with the knowledge in coastal zones: sentan que ya tienen todo un sistema de base de management issues, fishery issues, characteriza- datos, nosotros tenemos grandes rezagos. tion of wetlands issues. We have been working 6. En ese sentido, ¿cuáles han sido las aporta- in issues such as genre and equity. The College ciones realizadas hasta el momento por el Cole- of the South Frontier has units in various states, gio de la Frontera Sur? above all, in the Gulf of Mexico’s case the Vil- Nosotros trabajamos diferentes aspectos, yo creo lahermosa and Campeche unities and well, the que hemos aportado algo sobre todo en el cono- unities that are not physically in the Gulf work cimiento de las zonas costeras: cuestiones de constantly on this side. For example I am in my manejo, cuestiones de pesquerías, cuestiones de final stage of the third year, working in the coast caracterización de humedales, también hemos of Tabasco and possibly I will stay much longer, trabajado en otras cuestiones como son el género I have another project for two years, even I have y la equidad. El Colegio de la Frontera Sur tiene considered working in Campeche’s unit. unidades en varios estados, sobre todo, en el caso 7. What are the expectations at regional level about del Golfo de México la unidad Villa Hermosa y la these investigations? unidad Campeche y bueno, las unidades que no In Science all the investigations are like rolling están físicamente en el Golfo trabajan constante- a little ball, the synergy that we have with other mente de este lado. Yo por ejemplo ya voy a finales institutions and over all with other colleagues, al- de mi tercer año de estar trabajando en la costa de most always permit generating more knowledge Tabasco y posiblemente me quede por más tiem- at regional level. The multidisciplinary projects po, tengo otro proyecto por dos años más, incluso are projects that have a large projection in both he valorado trabajar en la unidad Campeche. tie and space and it would be ideal to have more 7. ¿Qué impacto regional se espera que tengan projects like this in the future. For Today we have estas investigaciones? a big project with 17 researchers, the best would En la ciencia todas las investigaciones son como be to have not only one, but 5 or 7 projects. Gen- una bolita que va rodando, la sinergia que tenemos erally these projects don’t have an impact in just con otras instituciones y sobre todo con otros co- one place they are more regional. It would be legas, casi siempre permite que se generen más great to have synergy between all the institutions conocimientos a nivel regional. Los proyectos of Yucatan, Campeche, Tabasco and Veracruz to que tienen algún proceso multidisciplinario, son face the different problems related with the ma- proyectos que tienen una proyección bastante rine coasts that have an impact on the basin in- grande tanto en tiempo como en espacio y entonces lo ideal es que a futuro hubiera más proyectos de ese tipo. Por ejemplo, en la actualidad nosotros tenemos un proyecto muy grande en el cual participamos 17 investigadores, lo ideal sería que no hubiera uno solo, que hubiera 5 o 7 proyectos. Estos proyectos por lo general ya no tienen solamente impacto en un lugar sino que son un poco más regionales. Sería ideal que por ejemplo, hubiera una sinergia entre todas las instituciones de Yucatán, Campeche, Tabasco y Veracruz para atacar diferentes problemáticas relacionadas con la costa tegral management, this to have a more holistic marina con impacto por ejemplo en el manejo in- approach and specific knowledge. tegral de cuenca, esto con la finalidad de tener un 8. During the workshop, there have been examples enfoque mas holístico, un conocimiento muy espe- of cooperation such as Yucatan´s peninsula case cifico y a la vez muy general de una problemática and furthermore about different linking sectors. Do pues a veces solamente la estamos viendo desde you think that we can extract some cooperation un punto de vista muy pequeñito de la ciencia. agreements from the workshop and follow the trea- 8. En el taller, hasta el momento se ha hablado ties? de ejemplos de cooperación como en el caso de Ideally this won’t be one more reunion and we will la Península de Yucatán y además de la vincu- leave not only with good wishes but it will materi- lación entre diferentes sectores ¿Usted cree que alize at least in one project that would be a great del taller se puedan sustraer algunos acuerdos gain and that would justify the investment in this cooperación para dar seguimiento a los temas kind of reunions. We need to go from good in- tratados? tentions to facts and beyond. I hope that we will Lo ideal es que esta no sea una reunión mas y materialize our ideas que nos fuéramos con buenos deseos sino que se materializara en por lo menos un proyecto, eso ya seria mucha ganancia y además eso justificaría la inversión que se hace en este tipo de reuniones porque finalmente a todos nos cuesta. A veces tendríamos que pasar de las buenas intenciones a los hechos e ir más allá. Espero que aterricemos nuestras ideas para materializarlas y llevarlas a los hechos, el dinero a veces no es la limitante sino que cada uno de nosotros diga hagámoslo y después ver como comenzarlo. La Erosión Costera en el Golfo de México y el Cambio Climático Por Eleonora Aranda Cardoso E l doctor Antonio Zoilo Márquez, investigador de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM) y el doctor Sergio Jiménez director del Centro de Investigación y Desarrollo en Ingeniería Portuaria, Marítima y Costera (CIDIPORT) de la Universidad Autónoma de Tamaulipas (UAT) hablaron sobre la problemática relacionada con la erosión costera en el Golfo de México. El doctor Antonio Zoilo quién desde el 2009 ha trabajado en la comprensión de la dinámica costera del estado Tabasco para poder fomentar la resilien- Coastal Erosion and Climate Change in the Gulf of Mexico D octor Antonio Zoilo Márquez, Researcher at the Autonomous Metropolitan University (UAM, acronym in spanish) and Dr. Sergio Jimé- nez, Director of the Center for Research and Development of Coastal, Ocean and Port Engineering (CIDIPORT) of the Autonomous University of Tamaulipas (UAT), talked about the problem related to coastal erosion in the Gulf of Mexico. Doctor Antonio Zoilo has been working since 2009, on the understanding of coastal dynamics cia de las áreas más vulnerables del mismo, de- in Tabasco, in order to promote resilience for the stacó que la erosión costera se da por la pérdida de most vulnerable areas. He mentioned that coastal sedimentos cuyo flujo queda interrumpido por los erosion is given by the loss of sediments which cambios en las corrientes de ríos y lagunas o por flow uninterrupted by changes in the flow of riv- los cambios en la energía del oleaje y las corrientes ers and lagoons or by changes in the energy of marinas, lo cual puede ser asociado con el cambio waves and currents, phenomena that can be as- climático. sociated with climate change. También habló sobre el incremento de la tem- Moreover Antonio Zoilo Márquez, spoke about peratura en el Golfo de México, al respecto, increasing temperature in the Gulf of Mexico, in mencionó que las fluc- this regard; he said tuaciones en la misma that these fluctuations pueden deberse tanto are a result of natural a fenómenos natura- and les como antropogé- phenomena such as nicos. Entre dichos subsidence rates; sea fenómenos figuran las level rise and flow of tasas de subsidencia; sediments to ocean el aumento del nivel basins. del mar y, el aporte de sedimentos de las the fragility of ecosys- cuencas oceánicas. tem balance, all altera- anthropogenic Additionally, due to Debido a la fragilidad del equilibrio ecositémico tions and impacts generating other effects, for ex- todas las alteraciones e impactos en los ecosiste- ample the increase of water temperature provides mas consecuentemente generarán otros efectos, more energy and consequently there will be more por ejemplo el incremento de la temperatura en evaporation and as a result, the number and in- el agua proporcionará energía adicional para la tensity of storms and hurricanes will increase. evaporación de la misma y como consecuencia in- He stressed that building coastal infrastructure crementará el número e intensidad de tormentas y such as wharves, docks, jetties and roads affect huracanes. the ecological systems considerably. Resaltó que aunque a simple vista no se perc- Finally, Doctor Márquez mentioned some po- ibe, toda la infraestructura costera como muelles, tential climate change impacts in the Gulf of Mex- diques, espigones y carreteras afecta considerable- ico, such as loss of coastal line due to sea level mente los sistemas ecológicos. rise, damage of civil infrastructure, impacts on Por último el doctor Márquez mencionó que entre fisheries, erosion, and affectation of housing and los impactos que podría generar el cambio climático recreational areas. Regarding this, he urged the en el Golfo de México destacan la perdida de litoral audience to continue working to have appropri- debido al aumento del nivel del mar, la ruptura de ate oceanographic models and to use resources obras civiles, impactos en las pesquerías, erosión efficiently taking into account the soil and ocean y, afectación de áreas habitacionales y recreativas. characteristics. Instó a la audiencia a seguir trabajando para contar Doctor Sergio Jiménez mentioned that 30% con modelos oceanográficos adecuados y a utili- of Mexican population live in coastal areas and zar los recursos de manera inteligente y eficiente, 50% of worldwide population is in the same case, teniendo en consideración las características del therefore a lot of people are vulnerableto climate suelo y el océano. change. He said that Mexico is a “sea country” Por su parte el doctor Sergio Jiménez dijo que en which has 11 thousand km of coastline, so it is México aproximadamente el 30% de la población necessary to develop an adequate management vive en zonas costeras y en el mundo el 50% de plan for seas and coasts. la población, por ende un gran porcentaje de la po- On the other hand he mentioned erosion must blación es vulnerable ante los efectos del cambio be addressed since it affects tourism, commerce climático en las costas. Además recalcó que Méxi- and communities and unfortunately it is forecast- co es un país marino pues cuenta con 11 mil km de ed to continue to increase in the coming years. costa y por ende necesita una gestión adecuada de He called for an establishment of a national sus mares y costas. plan on coastal erosion prevention and beach im- Por otro lado mencionó que la erosión debe ser provement which could be managed by the Minis- abordada ya que afecta al turismo, al comercio y a try of Navy (SEMAR acronym in spanish) and the las comunidades y lo peor es que se pronostica que Ministry of Environment and Natural Resources siga aumentando en los próximos años. (SEMARNAT acronym in spanish) and could be Llamó al establecimiento de un plan nacional integrated within the National Plan of Climate para prevenir la erosión costera y mejorar la situ- Change Adaptation. ación de las playas, dicho plan podría ser de com- Likewise he recommended assessing the cost petencia de la Secretaria de Marina (SEMAR) y de of coastal infrastructure damage caused by ero- la Secretaria de Medio Ambiente y Recursos Natu- sion, establishing a permanent monitoring pro- rales (SEMARNAT) y podría integrarse dentro del gram, reviewing the legal framework to protect Plan Nacional de Adaptación al Cambio Climático. coastal areas from erosion, and forming expert Así mismo recomendó que se evalúen los costos groups on erosion to build environmental and le- de los daños en la infraestructura costera causados gal frameworks, and clearly delineate the role of por la erosión, que se establezca un programa de the related authorities. monitoreo permanente, que se revisen los marcos legales para proteger la erosión de zonas costeras, y que se conformen grupos de erosión para construir marcos de referencia legal y ambiental y, delimitar claramente el papel de las autoridades en la materia. El Cambio Climático y las Especies Invasoras Por Eleonora Aranda Cardoso G eorgia Born-Schmidt quien en la actualidad es asesora del Programa de Especies Invasoras de CONABIO y se en- cuentra preparando el proyecto “Fortalecimiento de las capacidades de México para manejar especies invasoras a través de la implementación de la Estrategia Nacional de Especies Invasoras” que se desarrollará con la participación de entidades gubernamentales, universidades, ONGs, actores del sector privado y será financiado por el GEF; habló sobre la relación que tienen las especies invasoras con el cambio climático. Inició su ponencia dando un breve panorama a la audiencia de la problemática relacionada con las especies invasoras en México. Al respectó explicó que las especies invasoras representan una amenaza ya que generan efectos adversos sobre Invasive Species and Climate Change D r. Georgia Born-Schmidt, who is currently advisor of CONABIO Invasive Species Pro- gram, is preparing the project “Strengthening Mexican capabilities to manage invasive species through the implementation of the National Invasive Species Strategy” which will be developed with the participation of government agencies, universities, NGOs, private actors and with GEF resources. During her presentation, Dr. Born talked about the relationship between invasive species and climate change. She began by giving a brief overview of problems associated with invasive species in Mexico. Regarding this, she explained that invasive species pose a threat due to there adverse effects on economy, ecosystems, biodiversity and health; la economía, los ecosistemas, la biodiversidad y la she also mentioned that invasive species are the salud; inclusive aseveró que son la segunda amen- second threat to biodiversity on terrestrial, marine aza a la biodiversidad en ecosistemas terrestres, and freshwater ecosystems and the main threat marinos y de agua dulce y, la primera amenaza en on insular ecosystems because native species ecosistemas insulares pues por sus características, here are less resistant to invasions. las especies nativas de dichos ecosistemas son Dr. Born stressed that invasive species can menos resistentes a las invasiones. be recognizing as an economic threat due to Georgia recalcó que las especies invasoras yearly damages caused by them are generating pueden ser consideradas como una amenaza a expenses higher than 1.4 billion dollars which is la economía debido a que anualmente los daños equivalent to 5% of the worldwide economy, how- provocados por ellas generan gastos mayores a ever, despite their multiple implications the topic 1.4 billones de dólares que equivalen al 5% de la is commonly unknown. economía mundial, sin embargo, a pesar de sus She explained that invasive species prolifera- múltiples implicaciones el tema es poco conocido. tion occurs due to various introductory mecha- Explicó que la proliferación de especies invaso- nisms, these include: transport (e.g. the jellyfish ras se da debido a diversos mecanismos introduc- phyllorhiza punctata that has had negative effects torios, entre estos destacan el transporte (por ejem- on shrimp populations was introduced to Gulf of plo a través del Canal de Panamá llegaron al Golfo Mexico through the Panama’s Canal ); increasing de México las medusas phyllorhiza punctata que of extreme weather events (because they facili- han tenido efectos negativos sobre las poblaciones tate long distance dispersal) and proliferation of de camarones); el aumento de fenómenos meteo- rubbish (especially plastic). rológicos extremos ya que facilitan la dispersión de Moreover she stressed that climate change organismos a larga distancia y, la proliferación de implications on invasive species including the basura especialmente de plástico. existence of a greater number and intensity of Destacó que entre las implicaciones del cam- invasions, the occurrence of changes in their dis- bio climático sobre las especies invasoras figuran tribution and even affectations of productive and la existencia de un mayor número e intensidad de recreational activities. invasiones, la ocurrencia de modificaciones en la Later she mentioned that climate change ef- distribución de las especies invasoras e inclusive la fects on invasive species are different from cli- afectación de actividades productivas y recreativas. mate change effects on native species due to par- Posteriormente mencionó que los efectos del ticular characteristics of invasive species which cambio climático sobre las especies invasoras son allow them to adapt easily to other habitats. For diferentes a los que el mismo fenómeno provoca these reasons we can say that invasive species sobre las especies nativas, esto se debe a que las have “competitive advantages. especies invasoras tienen características particula- Definitely invasive species are an extremely res que les permiten adaptarse con más facilidad relevant issue that requires an urgent manage- a otros hábitats o ambientes. Por estas razones ment due to their multisectoral implications. Al- podemos decir que las especies invasoras tienen though they can proliferate by several causes, cli- “ventajas competitivas”. mate change exacerbated their proliferation and Definitivamente las especies invasoras son un also changed their distribution generating other tema sumamente importante que requiere una environmental problems. gestión urgente pues sus implicaciones son mul- Regarding this, questions allowing reflection tisectoriales. Si bien pueden proliferar por otras are: How to handle invasive species on a chang- causas, el cambio climático no solo ha exacer- ing and uncontrollable world? Is there any way to bado su proliferación, también ha modificado la plan the invasive species future? How to prioritize distribución de estas especies generando que la species attention? Which species have to be tol- problemática ambiental derivada de esta cuestión erated? How is the ecosystem´s resilience capac- se incremente. ity? Las preguntas que invitan a la reflexión son: It is clearly necessary to socialize the topic and ¿Cómo se manejan las especies invasoras en un raise awareness among different society sectors mundo cambiante con alta incertidumbre y facto- in order to implement measures and to establish res incontrolables, hay a legal and institutional manera de planear un fu- regulatory framework. turo así? ¿Cómo priorizar Particular characteris- las especies a atender? tics of invasive species ¿Cuáles hay que tolerar? demanding an ecosys- ¿Cuáles son los um- tem based adaptative brales de resiliencia de management should ad- un ecosistema? dress their complexity Sin lugar a dudas es nec- and create contingency esario que el tema se dé funds to take actions a conocer, que se con- from most aggressive cientice a los diversos species; fortunately, the sectores de la sociedad project which is currently sobre su gravedad y que managed by Dr. Geor- se tomen medidas para gia Born represents op- hacerle frente desde el portunities to address marco regulatorio jurídico this serious problem in e institucional; además el Mexico. tema por sus características demanda un enfoque de manejo adaptativo que permita responder a su complejidad e inclusive se sugiere la creación fondos de contingencias para tomar medidas ante especies con impactos muy agresivos; afortunadamente, el proyecto que en la actualidad se encuentra dirigiendo Georgia representa las oportunidades para gestionar esta grave problemática en el país. Las zonas de hipoxia en el Golfo de México Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevista de Susan Scaggs L a doctora Nancy Rabalais del LUMCON (Louisiana Universities Marine Consortium) habló sobre las zonas de hipoxia en el Golfo Hypoxia in the Northern Gulf of Mexico D r. Nancy Rabalais of the Louisiana Universities Marine Consortium (LUMCON) talked about the hypoxia areas in the Northern Gulf of de México. En este sentido destacó la importancia Mexico. In this regard she emphasized on the im- que tienecontar con sistemas de monitoreo adec- portance to have adequate monitoring systems to uados para estudiar la manera en que los cambios study the increase and decrease of hypoxia areas en la salinidad, la temperatura, los niveles de oxíge- and in particular to study particular phenomena no disuelto en la Costa Norte del Golfo de México y such as variations in salinity, temperature, levels los sedimentos afectan a las zonas de hipoxia. of dissolved oxygen in the North coast of the Gulf Así mismo explicó que las actividades antropo- of Mexico and how sediments are affecting the génicas y la variabilidad del clima afectan al agua hypoxia areas contenida dentro de las zonas de hipoxia e inclusive Likewise she explained that climate variability pueden promover la proliferación de florecimientos and anthropogenic activities are affecting the wa- algales nocivos (FANs). Nancy Rabalais destacó ter contained within the hypoxia areas and even que la hipoxia genera fuertes impactos sobre la are promoting the proliferation of Harmful Algal economía principalmente la relacionada con la Blooms (HABs). pesca comercial y recreacional y sobre la biodivers- Besides Nancy Rabalais stressed that hypoxia idad, por ende es fundamental tomar medidas para generates strong impacts on the economy mostly revertirla y evitar que actividades como la agricul- related to commercial and recreational fisheries tura sigan modificando los nutrientes presentes en and biodiversity, therefore it is essential to take el gran ecosistema marino pues esto acrecienta la actions to reverse hypoxia and to avoid impacts problemática. of activities such as agriculture which continues En entrevista para conocer más sobre la hipoxia modifying the nutrients present in the large ma- la doctora Rabalais comentó lo siguiente: rine ecosystem and consequently contributes to 1. ¿Podría explicarnos la problemática relacio- increasing the problem. nada con la hipoxia y por qué su estudio es tan In an interview to learn more about hypoxia Dr. importante en el Golfo de México? Rabalais said the following: La hipoxia implica bajo oxígeno, entonces no hay 1. Could you explain a little bit about hypoxia and suficiente oxígeno en el agua para que los animales why its study is so important in the Gulf? sobrevivan. Por lo tanto la hipoxia tiene el potencial Hypoxia means low oxygen, so, there is not de afectar la pesca comercial y recreacional y toda enough oxygen in water for animals to survive; la biodiversidad presente en el área. it also has the potential to affect commercial and Es causada por la combinación del agua dulce recreational fisheries and the biodiversity of the del río Mississippi y los nutrientes provenientes del area. crecimiento de fitoplancton, así como la descom- Hypoxia is caused by the combination of fresh- posición del fitoplancton pues utiliza todo el oxíge- water from the Mississippi River and the changes no. Entonces está relacionada con las actividades on nutrient like the ones related to phytoplankton humanas en la cuenca, principalmente la agricul- growth and even the decomposition of the phyto- tura pero también por el tratamiento del agua y plankton because this process consumes all the otras cuestiones. Esos cambios a lo largo de los oxygen. años han causado la hipoxia y la disminución del Hypoxia is related to human activities in the oxigeno, esto no es bueno para el ecosistema ni watershed, primarily agriculture, but there is also para los recursos vivos que habitan ahí. La zona de some from wastewater treatment. Those changes hipoxia del Golfo de México es tan solo un ejemplo over the years have caused hypoxia and the low de muchas otras zonas alrededor del mundo. oxygen is getting worse over time. It is not good 2. ¿Qué retos o efectos negativos representa la for the ecosystem and the resources which live hipoxia para las comunidades costeras? there. Hypoxia in the Gulf of Mexico is only an Cuando el bajo oxigeno está presente en alta mar, example of many other areas around the world el movimiento de los camarones se ve mermado where the same thing is occurring. y los pescadores se ven obligados a ir a pescar 2. What challenges or negative effects does hy- más lejos de lo que acostumbran lo cual es más poxia pose for coastal communities and for people costoso y tiene efectos negativos en el mercado specifically? afectando la pesca comercial, lo mismo ocurre con Well, when the low oxygen is presented offshore, la pesca recreacional porque puede que los peces the shrimp move is unequal, no lleguen a las zonas acostumbradas y por ende the shore, most of the move is offshore and that los hombres deben ir más lejos y frecuentemente means that the fishers have to go offshore to catch deciden abandonarla. Ambas cuestiones pueden the shrimp and sometimes the cost is expensive afectar la economía de las comunidades costeras. and whether there are not resources there are lot 3. ¿Cómo se está trabajando de manera trans- of imports in the market. The price that fishermen fronteriza para reducir la hipoxia? get outside, determines the shrimp price even in- Una de las formas en las que hemos trabajado en side, so, in that way hypoxia can affect the com- el Gran Ecosistema Marino es compartiendo in- mercial fishermen. formación sobre hipoxia, y la cuestión de localizar Recreational fishermen are in the same problem: áreas porque puede haber puntos de hipoxia alred- they pay money to go fishing and if there is no fish edor de todo el Golfo de México pues muchos de los in the large area, they have to go offshore and recursos, nutrientes y actividades son las mismas that costs more so they have to decided if they sin importar a donde vayas. El intercambio de infor- really want to go or not. mación sobre la hipoxia en aguas estadounidenses 3. How are you working on transboundary level to y mexicanas es una buena forma de direccionar la reduce hypoxia? cuestión. Además hemos estado trabajando con el One of the ways in which we have worked on the Proyecto GoM-LME, en el desarrollo de un marco Large Marine Ecosystem is shared information lógico para iniciar un trabajo de hipoxia en el Golfo about hypoxia, the issue is usually self located to de México. an area, but there are many spots of hypoxia all it is not close to around of the Gulf of Mexico. One of the ways of transboundary cooperation in the LME is sharing information on hypoxia: many resources, nutrients and activities are the same no matter where you go so, the exchange of information about hypoxia from the US waters and the Mexican waters is such a good way to address the issue. I am also working with the GoM-LME project to develope a proposal for GEF to begin some working on the hypoxia in the Southern Gulf of Mexico. El Cambio Climático y la Salud Humana Por Eleonora Aranda Cardoso O lga Piña directora del Laboratorio de Salud Pública de Tabasco y Pilar Granja directora del Laboratorio de Salud Públi- Climate Change and Human Health D r. Olga Piña director of the Public Health Laboratory of Tabasco and Dr. Pilar Granja, di- rector of the Public Health Laboratory in Yucatan, ca de Yucatán, tocaron el tema de los impactos talked about the impacts that climate change has que tiene el cambio climático en la salud humana in human health through two specific phenom- a través de dos fenómenos específicos la marea enons: the red tide and the Harmful Algal Blooms roja y por ende los Florecimientos Algales Nocivos (HAB). (FANs). Dr. Olga Piña’s presentation centered on La presentación de Olga Piña se centró en los HABs, she mentioned that nowadays Tabasco FANs, al respecto mencionó que en al actualidad has a HABs monitoring system that has two fun- Tabasco cuenta con un sistema de monitoreo de damental objectives: the establishment of health FANs que tiene dos objetivos fundamentales: el surveillance systems in coastal areas, of recre- establecimiento de sistemas de vigilancia sanitaria ation and in lagoon systems where there is pro- en zonas costeras, de recreación y en sistemas duction of oysters and, reducing the risk of dis- lagunares donde se da la producción de ostras y, eases caused by contaminated seafood. la reducción del riesgo a contraer enfermedades Likewise, she explained that HABs have in- causadas por mariscos contaminados. creased between 2008 and 2012 and specially Así mismo, explicó que los FANs se han visto between May and September when it occurs incrementados entre el 2008 y el 2012 y que inclu- more frequently and which could be attributed to sive entre mayo y septiembre ocurren con mayor frecuencia lo cual puede atribuirse a cambios en la precipitación, eventos de escorrentía, modificaciones de a salinidad, cargas de nutrientes y variaciones de la luz disponible. Olga Piña enfatizó en la importancia que tiene gestionar y monitorear los FANs pues representan una amenaza a la salud humana y a su vez repercuten en actividades económicas fundamentales como el turismo y la pesca afectando gravemente el bienestar de las comunidades costeras. Pilar Granja, durante su ponencia agregó que el monitoreo de los eventos de marea roja es fundamental pues permite liberar alertas a los pescadores y pobladores locales con más facilidad y de este modo evitar daños a la salud humana. En Yucatán el monitoreo de mareas rojas y FANs ha demandado el trabajo conjunto de diversas instituciones de índole federal, estatal y académica. A nivel federal han participado la Secretaría de Marina (SEMAR), la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT), Protección Civil, la Procuraduría Federal de Protección al Ambiente (PROFEPA), la Secretaría de Agricultura, Ganadería, Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación (SAGARPA) y, la Secretaría de Gobierno (SEGOB). A nivel estatal figuran instancias como la Secretaria de Desarrollo Urbano y Medio Ambiente de Yucatán (SEDUMA), los Servicios de Salud de Yucatán (SSY), el Organismo de Cuenca Península de Yucatán de la Comisión Nacional del Agua (OCPY) y la Secretaría de Fomento Económico de Yucatán (SEFOE). Por parte del sector académico destaca la participación del Centro de Investigación y de Estudios Avanzados del Instituto Politécnico Nacional (CINVESTAV), la UMDI-SISAL-UNAM y el Instituto Tecnológico de Mérida (ITM). Además de exponer durante el taller, Pilar Granja y Olga Piña invitaron al staff del proyecto del Gran changes in the precipitation, runoff events, salinity modification, nutrients loads and variations of light available. Dr. Olga Piña emphasized the importance of managing and monitoring HABs because they have repercussions in fundamental economic activities like tourism and fishing, deeply affecting coastal communities’ welfare. Dr. Pilar Granja added that monitoring the red tide events is fundamental because it alerts fishers and local settlers and avoids damages to human health. In Yucatan, the red tide and HABs monitoring has sued the joint of federal, state and academic institutions. The federal level includes the Department of the Navy, Department of Environment and Natural Resources, Civil Protection, the Federal Attorney for Environmental Protection, the Department of Agricultural, Livestock, Rural Development, Fisheries and Food and, the Government Department. At state level there are institutions like the Department of Urban Devel- Ecosistema Marino del Golfo de México y al direc- opment and Environment of Yucatan, the Health tor de la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por Services of Yucatan, the Watershed Organization sus siglas en inglés) de Estados Unidos: Benjamin Yucatan Peninsula of National Water Commis- Scaggs, a conocer las instalaciones de sus respec- sion and the Economic Development Department tivos laboratorios. La visita al laboratorio de Yucatán of Yucatan. In the academic sector there is the fue posible dado que una semana antes se realizó participation of the Center for Research and Ad- el segundo taller de Educación Ambiental y Partici- vanced Studies of the National Polytechnic Insti- pación Pública en Mérida. Durante ambos recorri- tute, the UMDI-SISAL-UNAM and the Technologi- dos se constató la gran labor que se realiza en los cal Institute of Merida. laboratorios y se abrieron nuevas oportunidades de Dr. Pilar Granja and Dr. Olga Piña invited the cooperación con la EPA, que anteriormente ya ha project staff of the Gulf of Mexico Large Marine brindado apoyo técnico y tecnológico al laboratorio Ecosystem and the director of the Environmental de Tabasco e inclusive ha hecho donaciones de Protection Agency (EPA) from the US: Mr. Benja- equipo para estudiar los eventos de marea roja. min Scaggs, to see their laboratory facilities. The Platicamos con Pilar Granja para que nos expli- visit to the Yucatan laboratory took place a week cara de manera más concreta el tema de la marea before the Climate Change and Coastal Resil- roja y al respecto comentó lo siguiente: ience workshop. During the visits to the laborato- 1. ¿Cuál es el rol del laboratorio de salud pública ries facilities, the team was able to see the great de Yucatán ante eventos de marea roja? work being done within the laboratories and new En Yucatán nosotros damos atención a este tema opportunities of cooperation with the EPA were mediante el establecimiento de un programa opened. The EPA had previously offered techni- sistemático anual que incluye la recolecta de cal and technological support to the Tabasco´s muestras en zonas costeras y en zonas marinas; laboratory and donated equipment to study the con eso nosotros podemos obtener datos sobre las events of the red tide. especies y la abundancia de las especies que se In an interview with Dr. Pilar Granja to learn encuentran en estos sitios. Yo espero que con la co- more about the red tide, she commented the fol- laboración con algunos centros de investigación en lowing: el estado, tal vez en otros sitios del país o inclusive 1. What is the role of the public health laboratory of binacionales, con convenios binacionales, poda- Yucatan before red tide events? mos compartir estos datos para extraer información In Yucatan, we pay attention to this issue through que nos permita tener una visión más general del establishing an annual systematic program that comportamiento de estos microorganismos y poder includes collecting samples in coastal and ma- empezar a predecir cuándo y cómo van a ocurrir los rine zones; with all this we can obtain data about fenómenos de marea roja. species and their abundance in these areas. I 2. ¿Cómo repercute el cambio climático en la hope that collaboration with some investigation salud humana? centers in the state and national and binational En el caso preciso de marea roja que es el que tra- agreements; we could share this data to extract bajamos desde la parte salud, relacionado con lo information that will allow us to have a more gen- que es el Ecosistema del Golfo de México, la parte eral vision of these microorganisms behavior so de marea roja es la que nos impacta porque cada vez que tenemos un evento de marea roja tenemos que definir si es un evento tóxico o no tóxico para poder establecer acciones de prevención a la salud, como por ejemplo, determinar si los productos pesqueros pueden seguir siendo consumidos o hay que declarar una veda o, poder predecir si las costas o las playas se cierran o la gente puede seguir teniendo sus actividades recreativas como bañarse en el mar o estar ahí en la playa gozando; porque cuando esas mareas rojas traen aerosoles que son tóxicos tenemos que hacer movimientos de la gente, evacuaciones de las playas, eventos de veda. Sin mencionar otro tipo de contaminantes como mercurio en productos pesqueros o plomo en productos pesqueros que generalmente vienen de las descargas industriales que están en el Golfo o y que se están acumulando en estos productos de forma tal que cuando nosotros los consumimos pueden ser tóxicos para el ser humano. 3. ¿El fenómeno de la marea roja se ha visto incrementado o exacerbado debido al cambio climático? No podría yo aseverarlo con precisión porque no hemos realizado estudios científicos que lo avalen; pero a simple vista pareciera ser que sí. Los eventos en el estado de Yucatán cada día son más frecuentes y además ocurren con mayor intensidad e inclusive muchas veces los eventos tienen mayor extensión, las manchas en el océano son cada vez más grandes. Nosotros creemos que este tipo de eventos de alguna manera están relacionados con el cambio climático. we can start to predict how and when the red tide phenomenon will occur. 2. How does climate change impact human health? We are working with red tide, which is related to the Gulf of Mexico Ecosystem. Every time there is a red tide event we need to define if it´s toxic in order to establish health’s preventive actions, such as checking if fishery products can still be consumed by humans or have to be banned; to determine whether coasts or beaches should be closed. When the red tide brings aerosols that are toxic we have to move people and evacuate beaches. Other types of contaminants are mercury or lead, found in seafood that generally comes from industrial loads that are discharged into the Gulf. 3. Has Red tide increased or been exacerbated because of climate change? I could not asseverate this, because we haven´t done specific studies, although I think is has. The events in the state of Yucatan are more frequent every day and are more intense and cover a greater extension. We believe that these kind of events are somehow related to climate change. La hipoxia en la Región Sur del Golfo de México Por Eleonora Aranda Cardoso E l doctor Porfirio Álvarez quien actualmente dirige el Proyecto del Gran Ecosistema Marino del Golfo de México (GoM-LME) Hypoxia in the South Gulf of Mexico D r. Porfirio Álvarez, who is Chief Technical Advisor of the Gulf of Mexico Large Marine Eco- system Project (GoM-LME), which was also the mismo que tuvo a su cargo la organización del host of the workshop, talked about hypoxia areas Taller de Resiliencia de las Comunidades ante el in the southern region of the Gulf of Mexico. Cambio Climático en el Golfo de México; centró su Initially he stressed that a comparative re- presentación en las zonas de hipoxia en la región search made considering 11 large marine eco- sur del Golfo de México. systems worldwide which consider hypoxia under Inicialmente destacó que el Gran Ecosistema their projects, had demonstrated that the GoM- Marino del Golfo de México en un estudio compara- LME has the largest number of hypoxia areas; tivo que se realizó con otros 11 LME que consid- situation strongly related to human activities im- eran el tema de hipoxia dentro de sus proyectos, pact on the ecosystem such as contamination resultó tener el mayor número de áreas de hipoxia, mainly by plastics, farming and develop of coastal las cuales se han visto incrementadas por activi- settlements. dades humanas como la contaminación, en espe- Impacts of human activities coupled with cli- cial de plásticos; la agricultura y, el desarrollo urba- mate change have caused severe damaged on no costero. marine and coastal ecosystems, affecting bio- Dichas actividades aunadas al cambio climático diversity and local communities that inhabit in han causado severos impactos en los ecosistemas coastal areas considerably. marinos y costeros, afectando gravemente a la bio- To address hypoxia in the Southern Gulf of diversidad y a las comunidades locales que habitan Mexico, Dr. Álvarez, is developing a proposal to en áreas de costa. be submitted to the GEF which includes a Proj- Para poder darle atención a esta problemática, ect Identification Form (PIF) with the main objec- el doctor Álvarez, está desarrollando una propuesta tive of developing a specific project to regulate para someter ante el GEF un PIF (Project Identifi- and manage root causes of hypoxia in the Gulf cation Form) con la finalidad de que sea aprobado of Mexico, particular in the Grijalva-Usumacinta un proyecto específico que regule y gestione las basin and consequently to achieve reducing of causas que originan esta grave problemática en hypoxia zones. la parte sur del Golfo de México en particular en la The overall objectives of the project are: to cuenca del Grijalva-Usumacinta y de este modo se create an adequate system of monitoring to find logren reducir las zonas de hipoxia. out more about the situation of the oceans and in Los objetivos generales del proyecto serían: crear particular about the water quality in the hypoxia un sistema adecuado de monitoreo para conocer areas; monitoring the Grijalva-Usumacinta basin más a fondo la situación de los océanos y en par- to have full knowledge of their resources; promot- ticular la calidad del agua en las zonas de hipoxia; ing the conservation and restoration of marine monitorear la cuenca del Grijalva-Usumacinta para and coastal ecosystems in the southern region of tener pleno conocimiento de sus recursos; promov- the Gulf of Mexico; developing tools to propose er la conservación y restauración de ecosistemas climate change public policies; boosting society marinos y costeros en education la región sur del Golfo ronmental issues and de México; desarrollar train experts to imple- herramientas para pro- ment the project, and poner políticas públicas mainly empower com- en la materia; promov- munities to increase er la educación de la their resilience to the sociedad en general en hypoxia phenomenon. temas ambientales y capacitar expertos para ect will seek to estab- que lish puedan encar- on envi- Likewise this projsynergies with specialists on hypox- garse de las cuestiones específicas que regulará el proyecto y, empoderar a ia in the northern region of the Gulf of Mexico, las comunidades afectadas para que incrementen in particular, with the team of Dr. Nancy Rabal- su resiliencia ante el fenómeno de la hipoxia. ais, who has studied this phenomenon during Así mismo este proyecto buscará entablar siner- many years and therefore has great experience gias con los especialistas en la zona de hipoxia de on the issue. la región norte del Golfo de México, en particular Without a doubt, this project opens big op- con el equipo de la doctora Nancy Rabalais que ll- portunities to address hypoxia which is funda- eva años trabajando en el tema y tiene una amplia mental due to the phenomenon which is a great experiencia en el monitoreo e investigación de las threat to biodiversity, to marine ecosystems bal- zonas de hipoxia ance and also to coastal and marine economy Sin lugar a dudas es fundamental emprender un especially to activities related to commercial proyecto de esta naturaleza pues la hipoxia es un and recreational fisheries which are essential fenómeno que pone en amenaza a la biodivers- for coastal communities. idad, y a la estabilidad de los hábitats marinos, pero también cobra efectos económicos, en particular en las actividades relacionadas con las pesquería y por ende afecta a las comunidades locales que basan su economía en esto. Hacia una Comunidad Socioecológica de Resiliencia Texto de Eleonora Aranda Cardoso Entrevista de Susan Scaggs E l doctor Steven Jacob del York College of Pennsylvania y el doctor Ben Blount de Socioecological Informatics hablaron so- Towards a Socio-Ecological Community of Resiliency D r. Steven Jacob of the York College of Pennsylvania and Dr. Ben Blount of Socioecologi- cal Informatics talked about the boost of the socio- bre el factor socioecológico en el fomento de la re- ecological factor on the strengthening of coastal siliencia de las comunidades costeras ante el cam- communities’ resilience to climate change. bio climático. Steven Jacob explained that there are many Steven Jacob explicó que existen barreras soci- sociological barriers on the resilience of com- ológicas en la resiliencia de las comunidades pues, munities mainly because social welfare is taken el bienestar social suele tomarse en consideración into account only in disaster situations. In order to únicamente ante situaciones de desastre. Para que avoid this situation, Dr. Jacob recommended the esto no ocurra el doctor Jacob recomendó que se use of social indicators to access to local welfare utilicen indicadores sociales para accesar a es- standards such as the level of poverty, crimes, tándares de bienestar locales tales como el nivel the population growth and the level of education; de pobreza, los crímenes, el crecimiento de la po- in this way the information gathered empirically blación y el nivel de educación; pues de esta mane- can encourage the local development and reduce ra la información recolectada empíricamente puede community vulnerability to future disasters. fomentar el desarrollo local individual y disminuir la He also mentioned that information may be help- vulnerabilidad comunitaria ante posibles desastres ful to have a social impact on local governments, futuros. on regional agencies and on national planning. En palabras de Steven Jacob, la información The biggest advantage of the socioecological ap- puede ser de gran ayuda para tener un marco de proach is that it does not require much time, since impacto social para gobiernos locales, agencias the information is systematized on databases. regionales y planeación nacional. La mayor ven- Meanwhile, Ben Blount talked about importance taja de este enfoque es que no requiere mucho of planning, focusing on the resilience undertaken tiempo, ya que la información se sistematiza en by fishing communities of the Mississippi delta. Dr. bases de datos. Blount invited to reflect about why people still living Por su parte Ben Blount habló de la importancia in regions that are so vulnerable? fundamental que engendra la planeación, se cen- In this regard he gave three possible answers: tró en la capacidad de resiliencia que tienen las co- their work, their bonds with the community and munidades pesqueras del delta de Mississippi. El the low living standard. doctor Blount invitó a reflexionar sobre ¿por qué la The work developed by Ben Blount is related gente sigue viviendo en regiones que son tan vul- to ethnographic and sociological theories, regard- nerables? Al respecto planteo tres hipótesis: por los ing this, he concluded that resiliency depends of trabajos, los lazos que tienen con la comunidad y el many socioeconomic variables and therefore is bajo nivel de vida. necessary to understand the local dynamics be- Sin duda el trabajo de Ben Blount se relaciona fore judging the reasons of decisions taken by con teorías sociológicas y etnográficas, en este sen- communities. tido el doctor concluye que la resiliencia depende In an interview Ben Blount said the following: de muchas variables socioeconómicas y por ende 1. What is the link be tween social and ecological es fundamental comprender las dinámicas locales issues regarding climate change? antes de juzgar los motivos de sus decisiones. Well, it is a very complex doubt; we have been En una entrevista para conocer más puntu- talked about that for a long time. The main prob- almente sus opiniones Ben Blount comentó lo lem in trying to incorporate social and environ- siguiente: mental issues comes from the fact that there are 1. ¿Cuál es el vinculo entre las cuestiones socia- not clear needs and a clear structure. les y ecológicas en materia de cambio climatico? What we must do is to increase science and Es algo muy complejo, hemos hablado de eso por capabilities. The main idea is that while more in- un largo tiempo. El principal problema en tratar de formation we have, more resilient will be commu- incorporar las cuestiones sociales y ecológicas vi- nities at all levels: national, state, municipal. ene del hecho de que no hay necesidades claras, But, the question is: How real needs of peo- una estructura clara; lo que debemos hacer es in- ple could be translated on databases and on the crementar la ciencia e incrementar capacidades. increase of capabilities? There is not a clear re- La idea es que mientras más información tenemos sponse. The main difficulty related to responding más resilientes serán las comunidades en todos los this question is that people are not accustomed to niveles: nacional, estatal, municipal reflect about that. Pero al incrementar bases de datos y capacidades When I say this I am not trying to be nega- ¿Cómo pueden traducirse en las necesidades re- tive, what I mean is that although it is difficult we ales de las personas que viven en las comunidades should find a way to understand it, not only here costeras? No hay un lugar claro para esto. La [in Mexico] in general, even the same problems cuestión ahora en las discusiones, es la dificultad are in the United States due to there not being a de tratar de centrarse en esa pregunta particular, specific way to resolve these questions in a more porque la gente no acostumbra a pensar en eso. directly way. Cuando digo esto no estoy tratando de ser nega- All the things that occurs in climate change tivo, a lo que me refiero es que aunque sea difícil and that we have been discussing such as the in- debemos de buscar la manera de comprenderlo, no crease of storms and temperatures and the shifts solo aquí [en México] sino en general, los mismos in biodiversity are going to have a nature impact problemas tenemos en los Estados Unidos pues no on people. But, who is responsible of dealing with hay una forma específica para tratar de resolver es- these issues? There is not a clear division of re- tos cuestionamientos de manera más directa. sponsibilities. People who do science say that Todas las cosas que ocurren en cambio climático scientists do not have the responsibility, what we y que hablamos, como el incremento de tormentas do is to delimit functions, but no one is able to an- y temperaturas, provocan cambios en la biodiver- swer the question of what this currently means to sidad y ese tipo de cosas, tienen impactos en la people living in communities and that is why the naturaleza, pero ¿Quién es responsable de lidiar socio-ecology comes in. con estas cuestiones? No hay una división clara de I really prefer the name “human ecology” but I responsabilidades. La gente que hace ciencia dice could not call my organization “Humanecology In- que los científicos no tenemos la responsabilidad, formatics” because someone else had taken the lo que nosotros hacemos es delimitar funciones, name, so I named it “Socioecological informatics”. pero nadie es capaz de responder las preguntas de In fact, talking in terms of human ecology it said lo que esto realmente significa para la gente que humans contribute and participate on all of these está detrás y vive en las comunidades; ahí es cu- issues in direct and indirect ways, for example on ando viene la parte de socioecological informatics. sea level change, many places where people live Yo realmente prefiero el nombre “human ecol- now are going to be under water so people will ogy” pero no pude nombrar así a socioecological have to be relocated. How is that process on the informatics porque alguien más lo había utilizado; lo work out? Which is the knowledge that people que sí, es que puedo hablar en términos de ecología have of the situation? What it means to them to humana, en este sentido es bueno aseverar que los be relocated? How are the linking with social is- humanos contribuyen y participan y son afectados sues like families and neighbors? por todas estas cuestiones ya sea de manera di- Summarizing, we are in the assumption that recta o indirecta, por ejemplo, hay mucha gente que we know real needs of communities, but actually habita en lugres que en el futuro quedarán cubier- we do not know their needs because we do not go tos por el mar, esa gente va a tener que ser relocal- and talk to people and find out from themselves izada, la van a tener que mover, ¿la propia gente a form to act in their own terms .Although some está consciente de esto? ¿Qué piensan sobre el people are moved inland, people have very differ- lugar al que serán reasignados, cómo ven el nuevo ent strategies and all those social and ecological entorno, qué cuestiones sociales están implicadas, issues have consequences. qué pasara con sus vecinos y familias? Socioeco- Socioecological Informatics considers all these logical Informatics se plantea todas estas interro- questions to provide information to act thinking on gantes para brindar información a la población e demands of people of local communities. inmiscuirla en sus propias dinámicas. 2. What is the main objective of Socioecological In- Hay decisiones que toma la gente a las que formatics? Do you have any specific database for debemos responder, sabemos qué es lo que hacen, the Gulf of Mexico? pero realmente no sabemos por qué, no vamos y No, we do not have a specific database for the hablamos con ellos, vemos las cosas en términos Gulf of Mexico, listening to the conversations of ajenos. Aunque algunas personas se mueven al in- the workshop I could observed how difficult and terior, las personas tienen estrategias muy diferen- complex is the Gulf of Mexico, so you have to tes y todas esas cuestiones sociales y ecológicas think seriously before you do it! tienen consecuencias. I have worked successfully in other issues and Lo que estoy diciendo es que Socioecological In- resources, the main objective is exactly what I formatics piensa realmente en la ecología humana. discussed here: the consolidation of a binational 2. ¿Cuál es el objetivo principal de Socioecologi- partnership for the Gulf of Mexico not only on cli- cal Informatics, cuentan con alguna base de da- mate change also on other issues. tos específica para el Golfo de México? A specific example is that I have achieved No la tenemos, escuchando las conversaciones del some progress in relation to Galveston Bay; I taller he constatado lo difícil y complejo que es el have gathered profiles, physical and hydrological Golfo de México, así que tendría que pensarlo se- characteristics, web pages, catalogues, studies riamente antes de hacerla. from other organizations, among others. What I’m He trabajado exitosamente en otras cuestiones trying to do is to select information with certain y recursos, el objetivo principal es exactamente lo characteristics to create a database for Galves- que se discutió aquí: la consolidación de una alian- ton; my particular interest is in fishing. za binacional para el Golfo de México no sólo en One of the things that I have been worked on cambio climático también en otras cuestiones. recently is a governance model that analyzes Un ejemplo específico es que he hecho algunos progresos en relación a la Bahía de Galveston, he juntado perfiles, características físicas e hidrológicas, páginas de internet catálogos, estudios de otras organizaciones, entre otros. Lo que estoy tratando de hacer es poner seleccionar información que cumpla ciertas características para juntarla y crear una base de datos de Galveston, mi interés particular es en la pesca. Otra de las cosas en las que he trabajado recientemente es en un modelo de gobernanza que pretende analizar cosas como el aumento del nivel things such as the sea level rise and the prob- del mar y el problema de las comunidades relacio- lems of the communities associated with this. nado con el mismo. Esto modelo intenta resolver la This model attempts to resolve the question: who cuestión ¿a quién llamo? Y como hay oficinas que do we call? I want to make a list of all the envi- están vinculadas con otras es complicado. Quiero ronmental organizations that operate in the Gulf hacer una lista de todas las organizaciones ambien- and determine how many communities are to be tales que operan en el Golfo y determinar cuántas included in the governance model. Later system- comunidades hay para incluirlas en el modelo de atize all the information in a simple way so that gobernanza. Posteriormente sistematizar toda la in- people can access and select by menus, which formación en una manera sencilla para que la gente would facilitate the investigation. pueda accesar y seleccionarla por menús, lo cual When I spoke for the first time about this, 6 or 7 facilitaría la investigación. years ago, none of US Federal agencies required Cuando hablé por primera vez de esto hace unos these databases but now all are requiring them. 6 o 7 años, ninguna de las agencias de federales Each research process comes from a database estadounidenses requería de estas bases de datos and is provided on a web site, there is a clear pero ahora todas las requieren. Cada proceso de progress in the need of databases. investigación proviene de una base de datos y es 3. Do you have any reservations about conducting facilitado en un sitio web, hay un claro avance en la business with transboundary partners? necesidad de tener estas bases de datos. No, it is difficult, since there are many levels of 3. ¿Tiene alguna reserva para entablar negocios complexity and preferences, but we have to be con socios transfronterizos? patient. No, es difícil, ya que hay muchos niveles de com- I´ll give you an example, one of the things that plejidad y preferencias, pero tenemos que ser pa- I extracted from the discussions of the workshop cientes. Te doy un ejemplo, una de las cosas que is that everyone contributed with plans, Dr. Por- extraigo de las discusiones del taller es que todos firio Alvarez, from the GoM LME Project, arrived aportaron planes, Porfirio llegó con planes; creo with plans; I think that there is a clear trend to- que hay una tendencia clara hacia la participación y wards participation and discussion that I have not la discusión que no he experimentado en reuniones experienced in similar meetings in United States, similares en Estados Unidos, esta es una cuestión this is a cultural preferences issue. It is absolutely cultural de preferencias. Es absolutamente central central for people to say what they want to say, que la gente exprese lo que quiera porque de otro because otherwise they will be excluded. We modo se le estaría excluyendo, tenemos que apre- have to learn the balance of such things, to rec- nder el balance de ese tipo de cosas, reconocer ognize that we can play and interact with different que podemos jugar con las opciones de manera un options. poco diferente. La conservación de tiburones en el Golfo de México Por Eleonora Aranda Cardoso E l doctor Luis Villanueva del Fondo de Defensa de Medio Ambiental (Environmental Defense Fund) que en la actualidad dirige Shark Conservation in the Gulf of Mexico D r. Luis Villanueva, of the Environmental Defense Fund who is currently directing a co- operation project between United States, Mexico un proyecto de cooperación entre Estados Unidos, and Cuba related to the conservation and protec- México y Cuba referente a la protección de tibu- tion of sharks’ population in the Gulf of Mexico, rones habló sobre el mismo. talked about the achievements of his project. Expresó la necesidad que implica continuar con He expressed the need to continue with moni- el monitoreo de las poblaciones de tiburones y en toring shark populations, and in particular with particular con su conservación porque entre 1950 its conservation because during 1950 and 2010 y el 2010 las poblaciones de tiburones han descen- shark populations had declined by 90% which is dido en un 90% lo cual es sumamente preocupante very worrying since sharks are essential in food ya que los tiburones son esenciales en las cadenas chains and can create unbalances in the benthic tróficas y generan desequilibrios en las comuni- communities. dades betónicas. He stressed that Mexico is the sixth largest Recalcó que México es el sexto país más impor- country in terms of sharks’ fishing, followed by tante en términos de pesca de tiburones, seguido United States, therefore the adoption of a project de Estados Unidos por este motivo es fundamental which involves both countries is essential to con- que se adopte un proyecto de esta naturaleza que serve regional shark populations. incluya a ambos países. Besides, he noted that in countries like China, Destacó que en países como China donde el ti- where the shark is an everyday food, changing burón es un alimento cotidiano, cambiar el panora- their view and stop fisheries is extremely diffi- ma y frenar la pesca y el consumo es sumamente cult. Since this leads to cultural issues, he also difícil, ya que esto engendra cuestiones culturales, stressed the importance of educating the next sin embargo también destacó que se está educan- generations so that at some point they stop con- do a las siguientes generaciones para que en algún suming shark. punto se deje de consumir tiburón. Educación Ambiental y Financiamiento para la Resiliencia de las Comunidades Costeras ante el Cambio Climático Por Eleonora Aranda Cardoso La Educación Ambiental: Environmental Education and Funding to strengthen Coastal Communities Resilience under Climate Change Conditions Salvador Morelos director del Centro de Capacitación para el Desarrollo Sustentable (CECADESU) The Environmental Education: de la SEMARNAT explicó el importante rol que Mr. Salvador Morelos, director of the Training Cen- juega la educación ambiental en el fortalecimiento ter for Sustainable Development of SEMARNAT de la resiliencia de las comunidades costeras ante explained the important role that environmental ed- el cambio climático, ya que la educación perite que ucation plays in strengthening the coastal commu- la gente tome conciencia de la problemática y em- nities’ resilience before the climate change because prenda acciones para enfrentarla. education allows people to be conscious about the Expresó que es necesario incorporar la edu- problematic and undertake actions to face it. cación ambiental dentro del programa nacional de He expressed that it is necessary to incorporate educación, en este sentido, recomendó que se in- environmental education inside the national edu- corporen subprogramas estatales de educación cation program, in this sense, he recommended sobre el cambio climático, programas municipales incorporating state education subprograms about de educación ambiental; que se creen centros de climate change, municipal environmental edu- educación y cultura; que se capacite a promotores cation programs; creating education and culture de la educación ambiental y la sustentabilidad y, centers; training environmental education and que se produzcan materiales para complementar la sustainability promoters and producing materials educación. to complement education. Dijo que al realizar estos pasos, las escuelas He said that by doing this, schools can receive a pueden recibir un “Certificado Verde”. Por otro lado “Green Certificate”. On the other hand he highlighted destaco que durante 2012, 1214 escuelas recibi- that during 2012, 1214 schools received their certifi- eron sus certificados. Así mismo señaló que hasta cates. He also indicated that so far they have created el momento se han creado 31 centros de educación 31 environmental education centers in 18 states and ambiental en 18 estados y que se está trabajando they´re working closely with the Global Alliance of de manera cercana con la Alianza Mundial de Edu- Educators, to strength the topic in Mexico. cadores, para fortalecer el tema en México. Funding Opportunities: Las Oportunidades de Financiamiento: Funding is a nodal issue, because without it, it El financiamiento es un tema nodal, pues sin él, wouldn’t be possible for adaptation and mitiga- no sería posible que las medidas de adaptación tion measures before the climate change to take y mitigación ante el cambio climático se llevaran place. Because of this Drs. Carlos Patiño and Víc- a la realidad, por este motivo los doctores Carlos tor Bourguette from the Mexican Institute of Water Patiño y Víctor Bourguette del Instituto Mexicano Technology and the chemist Itzel Alcérreca from de Tecnología del Agua (IMTA) y la química Itzel the ICLEI touch the issue of funding opportunities Alcérreca del ICLEI tocaron el tema de las opor- for projects related with climate change that exist tunidades de financiamiento para proyectos rela- in Mexico during the workshop. cionado con el cambio climático que existen en The IMTA is a dependency of the SEMARNAT México durante el taller. in charge of facing regional and national challeng- El IMTA es una dependencia de la SEMAR- es associated with the waters’ management and NAT encargada de enfrentar retos regionales y outlining new investigation approaches and tech- nacionales asociados con el manejo del agua y nological development to protect the resource de perfilar nuevos enfoques de investigación y and assigning water in an efficient and equitable desarrollo tecnológico para proteger el recurso y manner to the population. asignarlo de manera eficiente y equitativa a toda Dr. Carlos Patiño introduced the issue by speak- la población. ing about IMTA’s work. In this sense he highlighted El doctor Carlos Patiño introdujo el tema the importance of the consolidation of the basis of hablando sobre la labor del IMTA. En este sentido binational data to share information and experi- destacó la importancia que tiene la consolidación ence related with resilience’s strengthening of the de bases de datos binacionales para poder com- communities of the Gulf of Mexico. He highlighted partir información y experiencias relacionadas that IMTA has printed three publications that have con el fortalecimiento de la resiliencia de las co- in consideration different tools that could be used munidades en el Golfo de México. Destacó que so that the decision makers and academics deter- el IMTA ha impreso tres publicaciones que tienen mine relative stages on climate change. en consideración diferentes herramientas que Meanwhile Víctor Bourguette from the same pueden ser utilizadas para que los tomadores de institution gave a presentation that boarded the decisiones y los académicos determinen esce- available funding opportunities for adaptation and narios relativos al cambio climático. resilience projects through IMTA and INE. Por su parte Víctor Bourguette de la misma institución dio una presentación que abordó las oportunidades disponibles de financiamiento para proyectos de adaptación y resiliencia a través del IMTA y del INE. Explicó que el financiamiento disponible a través del INE está destinado para planes concretos y proyectos estructurados, pero desafortunadamente no puede ser destinado para proyectos de estudio. Recalcó que el INE ha dispuesto un presupuesto de 10 millones para los próximos 5 años. Así mismo, explicó que existe todo un andamiaje institucional para vigilar que el financiamiento He explained that available funding through se brinde de manera equitativa y adecuada, para INE is meant for concrete plans and structured ello existe el Comité Técnico Nacional que se en- projects, but unfortunately it can’t be destined for carga de la transparencia y distribución de fondos. study projects. He emphasized that INE has dis- En los últimos años el Comité ha destinado 4 mil- posed a 10 million funding in the next 5 years. lones para proyectos como el manejo de árboles en Likewise, he explained that there is a whole in- tierras ganaderas, las comunidades sostenibles, la stitutional scaffolding to watch that funding is of- conservación de agua de lluvia, entre otros. fered equitably and adequately, for them there is Por su parte Itzel Alcérreca hizo alusión al finan- the National Technical Committee that is in charge ciamiento específico a nivel local a través del of funds transparency and distribution. In recent ICLEI que se destina a temas particulares como la years the Committee has destined 4 million to proj- gestión de recursos de agua, el establecimiento de ects like tree operation in cattle lands, sustainable economías verde, la obtención del reconocimiento communities, rainwater conservation, inter alia. de gobiernos locales y todas las acciones que ocur- Meanwhile Itzel Alcérreca alluded to specific ren de manera paralela. funding locally through ICLEI that is destined to Itzel mencionó que existe la necesidad de encontrar particular issues like water resource manage- un camino para facilitar el acceso de la gente a la in- ment, green economies establishment, obtaining formación sobre financiamiento. Así mismo invitó a recognition of global governments and all actions las diversas instancias a establecer enlaces: con la that occur parallel. Embajada Británica, las Naciones Unidas, el Banco Itzel mentioned that there is a need for finding a Interamericano de Desarrollo (BID), la American way to facilitate people’s access to the informa- Public Works Association (APWA) y la Comisión tion about funding. Likewise she invited several Nacional del Agua (CONAGUA). instances to liaise: with the United Kingdom Embassy, the United Nations, the Inter-American Development Bank (IDB), the American Public Works Association (APWA) and the National Water Commission (NWC).