Descargar la Guía Red Salas de Teatro
Transcripción
Descargar la Guía Red Salas de Teatro
EDITORIAL | 1 RED SALAS DE TEATRO CIRCUITO 5 Bellavista 9 Bellas Artes 11 Santiago Cívico 13 Yungay 14 Ñuñoa - Providencia 16 Oriente 18 Suroriente 19 Off GUÍA DE TEATROS DE SANTIAGO RED SALAS DE TEATRO THEATER GUIDE OF SANTIAGO THEATER NETWORKING Debido a la gran oferta teatral de los últimos años, el número de espacios que ofrecen una cartelera de espectáculos en forma permanente, también ha aumentado. Due to the great quantity of theatric works in the last years, it has increased the number of theaters that offer a permanent performance planning. Como una manera de dar a conocer estos espacios e invitar al público chileno y extranjero a asistir a las diversas actividades teatrales que se realizan en la capital, nace la iniciativa conjunta de las salas de teatro de Santiago de publicar su información en una guía bilingüe, la que permitirá entre otros, generar cruces de audiencias entre las diferentes salas, introducir el mercado teatral dentro de la oferta turística y potenciar el trabajo en red. This bilingual publication has emerged as an agreement among the theater managers in order to publicize these places and invite Chilean and Foreigner audiences to attend the different theatrical activities of Santiago, and also to let them know about the theater information and facilities. This guide will mainly allow the members of the audience can circulate among the different stages, and also includes theater as a tourist activity and promotes the networking in the theatric field. Este importante proyecto comienza con la elaboración de la primera guía impresa de salas de teatro de Santiago, un material que cuenta con información de las principales salas de teatro de la capital en inglés y español, en una primera edición de 20.000 ejemplares. Gracias al apoyo del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, esta iniciativa es el primer paso para la puesta en marcha de la Red de Salas de Teatro - Santiago de Chile, que espera ver la luz durante el año 2012 y que significará, entre otras muchas actividades, la primera estrategia de marketing asociado del teatro en Chile. Consejo Nacional de la Cultura y las Artes EDITORIAL | 2 RED SALAS DE TEATRO This important project begin with this guide, a first printed map of the theater center of Santiago that contains information about the principal performance stages in English and Spanish, with 20.000 free magazines. With the support of the CNCA (National Culture & Arts Counsil), this guide is the first step to implement the theater networking – Santiago of Chile, which is going to start in 2012 and it will represent the first marketing work of the Chilean theater. CRÉDITOS Información Soloteatro.cl Traducción: Bárbara Segura Encina Diseño: Nicolás Franz Fotografías: Nelson Galaz y archivo de salas Una producción de Red Salas de Teatro y Consejo Nacional de la Cultura y las Artes Primera edición: Enero 2012 RED SALAS DE TEATRO Teatro Alcalá Bellavista 97, Santiago www.teatroalcala.cl CIRCUITO BELLAVISTA | 3 [email protected] 7327161-7321951 2 horas antes de las funciones / 2 hours before play Autorizado para estacionar paralelo a la acera por Bellavista /on street Con dos salas y un excelente confort para el espectador, Teatro Alcalá es uno de los teatros mejor equipados del circuito Bellavista. Orientado a comedias, brinda espacio también para el teatro infantil y eventos de otras áreas. It has two auditoriums with excellent comforts for the audience. Alcalá Theater is one of the best-equipped theaters in the Bellavista circuit. Oriented to comedies, it also programs Children Theater and another type of events. @TeatroAlcala Teatro Aparte es la sala de uno de los colectivos de teatro más destacados del país. Desde 1985, esta compañía ha trabajado en creaciones colectivas que permiten reflexionar sobre lo que caracteriza a los chilenos según su generación. En esta sala se presentan preferentemente sus espectáculos y también se realizan eventos a privados. Teatro Aparte is the playhouse of one of the most remarkable theater companies of the country. Since 1985, this company has been working in group creations which encourage thinking over about what characterized Chilean people according to each generation. In this place, are rather performed their own performances and also private events. Teatro Bellavista Dardignac 0110 7352395 Una hora antes de la función / 1 hour before play Parquímetro / Parking meter @T_Bellavista Teatro Bellavista es un cómodo teatro que ofrece distintas propuestas teatrales privilegiando la calidad de los espectáculos y sus elencos. Bellavista Theater is a comfortable theater which offers different theatric proposals, favoring the quality of performances and their cast. Teatro Aparte Ernesto Pinto Lagarrigue 179 www.teatroaparte.cl [email protected] 735 0861 / 737 3734 Venta on line y 1 hora antes de la función / on line and 1 hour before play Parquímetro / Parking meter @teatroaparte Teatro Del Puente Parque Forestal s/n, entre puentes Pío Nono y Purísima, Metro Baquedano / between Bridges Pio Nono y Purísima www.teatrodelpuente.cl Teatro del Puente, ubicado sobre el río Mapocho, es el único teatro del mundo emplazado sobre un puente. Declarado Monumento Histórico Nacional en 1997, tiene como misión difundir y poner en valor el teatro contemporáneo. Programa exposiciones, lanzamientos y el ciclo musical “El Río Suena”. Para sus visitantes y público cuenta con el Café del Puente. [email protected] [email protected] 7324883 1 hora antes de cada función / 1 hour before play Pío Nono 40 y Bellavista 052 @teatrodelpuente Teatro del Puente is located over the Mapocho river and is the only theater in the world that actually has this kind of location. It was established Historic National Monument in 1997 and its aim is disseminate and increase the value of the contemporary theater. It also programs exhibitions, launchings and the musical season “El Río Suena”. In addition, it has a cafeteria called “Café del Puente”. Con 12 años de experiencia, San Ginés es una de las principales corporaciones culturales de la región, albergando obras de teatro independientes y exposiciones de arte. Responsable del fomento, organización y programación de espectáculos artísticos de calidad, gestiona además una red de programas sociales orientados a mejorar el acceso al teatro. With 12 years of experience, San Ginés is one of the main cultural corporations of the region, and it is home of independent theater plays and art exhibitions. It is responsible of promoting, organizing and scheduling high quality art performances and it also tries to obtain a social net program aimed at improving theater access. Teatro Mamut (ex Galpón 7) Chucre Manzur 7 www.mamutaccion.blogspot.com [email protected] 7380302 1 hora antes de la función / 1 hour before play @colectivomamut Dedicado especialmente a espectáculos de improvisación y comedia, con su programación busca romper la solemnidad de los teatros convencionales y brindar un espacio a los trabajos de creadores jóvenes relacionados con la investigación de estos géneros. Acoge las producciones del Colectivo Teatral Mamut y ofrece talleres de impro. This place is especially dedicated to improvisation and comedy performances. With its program attempts to break the solemnity of conventional theater and to provide a working place for young creators related to the investigations of these genres. It programs the productions of the Teatral Mamut Group and it offers impro workshops. Teatro San Ginés Bellavista Mallinkrodt 112 www.sangines.cl [email protected] 7382159 1 hora antes de la función / 1 hour before play Parquímetro / Parking meter @teatrosangines CIRCUITO BELLAVISTA | 4 RED SALAS DE TEATRO RED SALAS DE TEATRO Centro Cultural Montecarmelo Bellavista 0594 CIRCUITO BELLAVISTA | 5 www.proviarte.cl [email protected] Parte de la Corporación Cultural de Providencia, este espacio tiene como fin fomentar y difundir manifestaciones de carácter artístico y cultural. Su infraestructura data de fines del S. XIX, donde albergaba al Claustro de las Monjas Carmelitas de Santa Teresa. Su teatro se caracteriza por programar comedias con temporadas extensas. (56-2) 777 0882 Vi / Fry – Sab / Sat desde las / since 15.30 hrs. Al interior del centro, gratuito / free inside This place is part of the Providencia Cultural Corporation and its goal consists in promoting and spreading cultural and artistic expressions. Its infrastructure dates from the 19th century, where Las Monjas Carmelitas de Santa Teresa cloister was located. Its theater is characterized by scheduling long season’s comedies. Situada en la escuela de actuación UCINF, funciona con un modelo independiente gestionado en conjunto por los alumnos y las compañías visitantes. Sala Antonio Acevedo Hernández Brinda espacio a aristas emergentes, acoge artistas de escuelas e invita a compañías consagradas con objetivos académicos, apelando permanentemente a las autorías contemporáneas de excelencia. Barrio Bellavista It is located in the UCINF Acting School and it works as an independent model which is managed by both students and visit companies. It is a place for emerging artists and also receives school productions and invites acclaimed companies with academic aims, constantly appealing to the most important contemporary authorships. Teatro La Memoria Bellavista 0503 Providencia - Metro Salvador www.teatrolamemoria.cl [email protected] 7323000 Lu a vi / Mon to Fry 10.00 -18.00 hrs. Sáb / Sat desde / since 18:00 hrs Descuento Clínica Santa María / Discount on Santa María Hospital @teatrolamemoria Teatro La Memoria es una sala para 100 espectadores que acoge preferentemente las producciones de los docentes del Centro de Investigación Teatral La Memoria, dirigido por Alfredo Castro. Su programación privilegia investigaciones escénicas de directores que busquen descifrar un material textual comprometido y elaborar nuevas poéticas estéticas. La Memoria Theater is a small theater with capacity for 100 spectators that preferably programs the teachers’ productions of La Memoria Theatric Investigation Center which is directed by the actor Alfredo Castro. Their program favors the performing studies of directors who try to put on stage political playwriting and create new poetics for the scene. Ernesto Pinto Lagarrigue 180, www.salaaahernandez.blogspot.com sala.antonio.acevedo.hernandez@ gmail.com 7352430 – 8- 681 63 11 2 horas antes de la función / 2 hour before play Parkímetro / parking meter RED SALAS DE TEATRO Located next to Camilo Mori square (in honor of the Chilean painter), Mori Bellavista is an events center aimed for creation, management, production, exhibition and dissemination of audiovisual, gastronomical and performing arts projects. Its program is oriented to innovation and quality of productions, including a children area. Teatro El Cachafaz Constitución 30. L 94 Patio Bellavista. www.elcachafaz.cl [email protected] 2489936 Entrada incluida en la cuenta / value of tickets included in the bill Patio Bellavista @Elcachafazcl www.lospleimovil.cl [email protected] 7371024 1 hora antes de cada función / 1 hour before play @lospleimovil www.centromori.cl [email protected] 777 62 46 - 777 98 49 Mi / wed 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 18:00 hrs. Ju / thu 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 20:00 hrs. Vi y sá / fry & sat 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 22:30 hrs. Do / Sun 12:00 13:30 hrs. / 14:30 - 21:00 hrs. Y Venta on line / and ticket office on line Parquímetro / Parking meter @centromori Located in a well-known restaurant of the capital, it programs theater productions, standup comedy, dinner theater, cabaret shows, musical shows and tango performances which can be enjoyed while you consume. This place aims to gathering different artistic expressions in the same place, and it provides a space of meeting between artists and art lovers. It has a literary café, a bar and restaurant, exhibition room and a comfortable multiuse room for theater and dance performances. Bellavista 287. Constitución 183 Inserto en un connotado restaurante de la capital, acoge producciones de teatro, stand up comedy, café concert, revista, shows musicales y espectáculos de tango, que pueden ser disfrutados en paralelo al consumo Este espacio busca reunir en un mismo lugar diferentes expresiones artísticas, brindando un espacio de encuentro para los cultores y amantes del arte. Cuenta con un café literario, un restobar, una sala de exposiciones y una cómoda sala multiuso, para espectáculos de teatro y danza. Sala LosPleimovil CENTRO MORI BELLAVISTA Esta pequeña sala de teatro acoge las producciones de la compañía de impro teatral LosPleimóvil, quienes realizan talleres de impro teatral para distintos tipos de públicos. Las muestras finales son presentadas en este espacio. This small theatric space welcomes the productions of the LosPleimovil Impro Theatric Company, they do theatre classes for different people, which final performances are shown at this place. The final pieces are presented in this place. Multiespacio Ladrón de Bicicletas Dardignac 0163 www.ladrondebicicletas.cl [email protected], [email protected] 7356040 /7770536 Venta online / on website Parquímetro /paking meter @LdeBicicletas CIRCUITO BELLAVISTA | 6 Emplazado junto a la Plaza Camilo Mori (en homenaje al pintor chileno), Mori Bellavista es un centro de eventos dirigido a la creación, gestión, producción, exhibición y difusión de proyectos de artes escénicas, audiovisuales y gastronómicas. Su programación se orienta a la innovación y la calidad de las producciones, incluyendo un área infantil. RED SALAS DE TEATRO SIDARTE Ernesto Pinto Lagarrigue 131 www.sidarte.cl CIRCUITO BELLAS ARTES | 7 [email protected] 777 1036 El Teatro Sidarte, dependiente del Sindicato de Actores de Chile (SIDARTE), es un espacio que busca contribuir al desarrollo y la promoción de las artes escénicas. Cuenta con dos salas de teatro y una terraza multiuso, por lo que se transforma en un lugar de encuentro y participación cultural que ofrece una variada cartelera de teatro y danza. Venta online / on website Parquímetro / parking meter @sidarte-chile Sidarte Theater, which depends on the Labor Organization for Chilean Performers (SIDARTE), is a place that aims to contribute in the promotion and develop of the performing arts. It has two spaces and a multipurpose terrace, and thereby it turns into an encounter and cultural participation place which offers a varied program of events. Ha vivido más de 50 años. Por sus tablas han pasado muchísimos creadores, hombres y mujeres de Teatro que atesoran un registro relevante de la historia de Chile. En ella actualmente funciona la compañía ICTUS y producciones independientes. It is more than 50 years old. Many artists, men and women related to drama have stepped on its stage, preserving an important part of Chilean history. Nowadays, the ICTUS group and independent productions work in this theater. Lastarria 90 José Victorino Lastarria 90 www. Lastarria90.cl [email protected] 6327497- 6325692 2 horas antes de cada función / 2 hours before play [email protected] Lastarria 87 @lastarria90 Lastarria 90 surge para reabrir un inmueble emblemático en el que funcionaron el Teatro de Ensayo de la Universidad Católica y El Aleph. Hoy, es una matriz de investigación y experimentación para las nuevas generaciones, dando cabida a más de 30 montajes cada año, y promoviendo la realización de charlas, talleres, conciertos y festivales. Lastarria 90 emerges to reopen an emblematic building where the Teatro de Ensayo of Catholic University Drama School and El Aleph group worked. Nowadays, it is an experimentation and investigation guideline for the new generations, by accepting more than 30 plays every year and promoting talks, workshops, concerts and festivals. Sala La Comedia Merced 349, Santiago Centro www.teatroictus.cl [email protected] 6391523 11.00 - 22.00 hrs Merced 317 @Teatro_Ictus RED SALAS DE TEATRO It has high-quality emergent programs which merge their interests in theater research, authorship searching and original playwriting. Since it is promoted by the Drama School IP Arcos, the objective audiences mainly are young people and professionals. Besides plays, it programs forums with prominent performers. Teatro Arcos Victoria Subercaseaux 99, Santiago Centro www.arcos.cl [email protected] 6329983 1 hora antes de la función / 1 hour before play Lastarria 87 GAM acoge a públicos de diversos orígenes e intereses. Su programación es amplia y abarca lo popular y lo académico, lo experimental y lo masivo, lo emergente y lo consolidado. En el ámbito del teatro, priorizan espacios de desarrollo para compañías jóvenes independientes que potencian el montaje de escrituras contemporáneas críticas y propositivas. GAM receives audiences with different origins and interests. They program is wide and covers the popular and the academic, the experimental and the massive, the emergent and the professional works. In the theater field, they focus on places for the development of independent and young companies that promote the staging of contemporary critics and purposes writings. Foto por Jorge Sánchez Teatro Nacional Chileno Morandé 25, Santiago Centro. www.tnch.uchile.cl [email protected] 9771690 - 9771691 9771696 Lu a mié/ Mon to wed 15.00 -19.00 hrs. Ju a Sáb / Thu to Sat 15.00 a 20.00 hrs. Descuento en Subterráneo Plaza de la Ciudadanía/ Discount Plaza de la Ciudadanía parking Es la sede del Teatro Nacional Chileno, fundado en 1941 como Teatro Experimental de la Universidad de Chile, primera compañía universitaria del país. Su programación incluye anualmente teatro joven, popular chileno, clásico y contemporáneo, además de programas de extensión, funciones a estudiantes, visitas guiadas y ensayos abiertos. It is the Chilean National Theater that was founded in 1941 as the Teatro Experimental of the Chile University Drama School, which is the first university company of the country. The program yearly includes emergent theater, popular Chilean theater, classic and contemporary performance. It also carries out extension programs for students, visits guides and open rehearsals. GAM, Centro cultural Gabriela Mistral Libertador Bernardo O’Higgins 227, Santiago Centro www.gam.cl [email protected] 5665500 Lu a do / mon-sun, 11.00 - 21.00 hrs. Villavicencio 354. @centroGAM CIRCUITO BELLAS ARTES | 8 Trabaja con proyectos emergentes de alta calidad, que funden sus intereses en la investigación teatral, búsqueda de autoría y dramaturgia original. Al estar promovida por la Escuela de Actuación del Instituto Profesional Arcos, el público objetivo son mayormente jóvenes y profesionales. Además de obras teatrales, se realizan charlas con destacados artistas de teatro. CIRCUITO SANTIAGO CÍVICO | 9 RED SALAS DE TEATRO Primer centro cultural de Chile declarado Monumento Nacional (1976). Cuenta con 20 mil metros cuadrados distribuidos en cuatro niveles, en los que se desarrollan diversas actividades artísticas de carácter masivas. En 2009, obtuvo el VI Premio Reina Sofía de Patrimonio Cultural, el que reconoce su labor de difusión y preservación del patrimonio. Foto por fabdango (Flickr) UNIVERSIDAD DE CHILE: Salas Agustín Siré y Sergio Aguirre Morandé 750, Santiago Centro. www.agustinsire.uchile.cl, www.sergioaguirre.uchile.cl [email protected] 9771790 - 9771799 1 hora antes de la función / 1 hour before play It was the first Chilean cultural center that was established National Monument (1976). It is twenty thousand square meters distributed in four levels, where are develop several and popular art activities. In 2009, it won the VI Queen Sofía Price of Cultural Heritage, because of its work on disseminating and preserving heritage. Centro Cultural Estación Mapocho Plaza de la Cultura s/n, ex estación de trenes, Santiago Centro www.estacionmapocho.cl [email protected], [email protected] 7870000 1 hora antes de la función / 1 hour before play Parque Los Reyes @EstacionMapocho Pertenecientes al Departamento de Teatro de la Facultad de Artes de la Universidad de Chile, DETUCH, institución que se ha convertido en la instancia de la enseñanza, creación, investigación y extensión más antigua del país. Acogen producciones de compañías emergentes y profesionales nacionales e internacionales, además del trabajo de los estudiantes. From the Art Faculty’s Theater Department of the University of Chile, DETUCH is an institution that has become in the oldest place of the country for teaching, creation, research and extension of theater. They accept productions of emergent, professional, national and international companies, and also student’s works. Creada en el año 2005 para recibir artistas de teatro, danza y música de la escena nacional e internacional. Es un espacio de concepción contemporánea, tanto por su diseño como por su capacidad de transformación espacial, donde además se realizan seminarios y charlas que son parte de la programación anual. It was founded in 2005 to receive theater, dance and music artists, from the national and international scene. It is a space of a contemporary conception, both by its design and by its versatility, where are also carried out seminars and lectures that are part of the year program. Sala de Teatro Universidad Mayor Santo Domingo 711, Santiago Centro www.umayor.cl/facultad_arte/ [email protected] 3281867 Ju a Dom / Thu to Sun Desde las/ since 18:00 hrs RED SALAS DE TEATRO Sala Centro de extensión UC Alameda 340, Santiago Centro. ww.uc.cl/extension [email protected] It is a theatric project that has been opened to the public for more than 12 years. It prefers the quality of plays and their contribution to education and family entertainment, as long as they have the same values and the editorial line of the Catholic University. The plays are presented between March and November, during a month and a half. Teatro La Olla Santo Domingo 627, Santiago Centro www.teatrolaolla.cl [email protected] 3546512 Sáb desde las/ Sat since 15 hrs. Dom desde las/ Sun since 11 hrs. Lira 21 Nace con la necesidad de abrir un nuevo espacio para la escena y cartelera teatral capitalina, ofreciendo una variada gama de espectáculos pensados para un público transversal. Su norte es convertir la asistencia al teatro en una experiencia entretenida y reflexiva en torno al arte y la cultura. 6649262 Lu a sáb /Mon to Sat 10:00 a 20:00 hrs Miraflores 351 @teatrolaolla It starts in order to open a new space for the stage and theater program of the capital, offering a wide range of performances intended for a cross audience. Its aim is to convert the theater attendance in an enjoyable and thoughtful experience about art and culture. Sala Camilo Henríquez, Circulo de periodistas En los ‘50 y ‘60 gran parte de la actividad teatral se concentraba en los teatros universitarios. El Teatro de Ensayo de la Universidad Católica tuvo como sede la sala Camilo Henríquez, que reabrió sus puertas el 2009 con una programación variada para adultos y para la familia. Amunátegui 31, Santiago In the 50’s and 60’s a great part of the theater activity was focused on university theaters. The Rehearsal Theater of the Catholic University had as main place the Camilo Henríquez playhouse, which reopened in 2009 with a varied program for adults and families. Centro. www.circulodeperiodistas.cl [email protected] 6716032 45 minutos antes de cada función / 45 minutes before play Centro Cultural Palacio La Moneda, $2.000 CIRCUITO SANTIAGO CÍVICO | 10 Proyecto teatral que ha permanecido abierto al público desde hace más de 12 años. Privilegia la calidad de las obras y su aporte a la educación y entretención familiar, siempre de acuerdo a la línea editorial y valórica de la Universidad Católica. Las obras se presentan entre marzo y noviembre, durante un mes y medio. RED SALAS DE TEATRO CIRCUITO YUNGAY | 11 Es uno de los principales espacios de Chile y de Sudamérica. Por más de 150 años ha sido el escenario más relevante para la presentación de ópera, ballet, conciertos y espectáculos de primer nivel, desfilando por sus instalaciones innumerables artistas de renombre internacional y nacional. Es monumento nacional desde 1974. It is one of the main locations in Chile and South America. For over 150 years it has been the most important stage of opera, ballet, concerts and first-rate performances, and also, where many well-known artists of the international and national field have performed. The building is national monument since 1974 Foto por Sebastián Barrante TEATRO ARCIS Libertad 53, Santiago ww.uarcis.cl [email protected] 3866701 1 hora antes de la función / 1 hour before play Matucana 100, Estación Central www.m100.cl [email protected] 6824502 Ju a Dom / Thu to Sun 17.00 20.00 hrs. Interior con cupos limitados/ Inside @Matucana100 Agustinas 794, Santiago Centro www.municipal.cl [email protected] 4638888 Lu a Vi / Mon to Fry 10:00 19:00 hrs., sáb y dom / Sat & Sun 10:00 - 14:00 hrs. Venta telefónica / Call 800 471000, lu a dom / everyday 10:00 a 19:00 hrs. Miraflores 235 @TeatroMunicipal Existe desde el año 2002, ubicado dentro de la Universidad Arcis. Tiene capacidad para 240 espectadores. Dentro de su cartelera destacan los montajes de egreso de la escuela y aquellas obras profesionales que participan de los Festivales de Otoño y Primavera organizados cada año por el Departamento de extensión. It was created in 2002 and is located inside of Arcis University. It has a capacity of 240 spectators. Among its program stands out the graduation work of the Drama School and those professional plays that participates in the Fall and Spring Festivals that are organized every year by the Extension Department. Centro Cultural Matucana 100 Teatro Municipal de Santiago M100 nace el 2001 para administrar el Centro Cultural instalado en las antiguas bodegas de la Dirección de Abastecimiento del Estado. Cuenta con numerosos espacios para la promoción de las artes escénicas, donde destacados directores y actores de teatro, han mostrado su arte. El año 2007 suma tres nuevos espacios, entre ellos uno dedicado al Teatro Callejero M100 stars in 2001 to manage the Cultural Center located in the old warehouse of the Government Supplies Agency. It has a lot of spaces for the development of performing arts where well-known drama directors and artist have shown their art. In 2007, three new spaces were added; one of them was dedicate it to the Street Theater. Foto por Pamela Frick RED SALAS DE TEATRO Jorge Washington 26 Plaza Ñuñoa www.teatrouc.cl [email protected] 2055652 Ma a sáb / Tue to Sat, 11 a 14 y 15 a 20hrs Plaza Ñuñoa @TeatroUC Desde 1943, el Teatro UC ha sido un espacio de creación que combina las exigencias de un teatro profesional con los compromisos universitarios. Sus producciones incluyen textos clásicos, una línea dedicada al teatro familar y proyectos de formación de audiencias como cuadernillos, encuentros y funciones para estudiantes. Since 1943, the Catholic University Theater has been a place of creation that combines the professional theater demands with the student’s requirements. Their productions include classical works and it has an area dedicated to family theater and a project focus on audience generation as booklet of the play, encounters and special performances for students. Se inaugura el 2000 con el estreno de “Titus Andronicus” de William Shakespeare, que recibe el premio Apes al mejor montaje de ese año. Ha organizado una programación en torno a compañías jóvenes de calidad con proyectos atractivos, lo que le ha permitido situarse como un referente del teatro emergente. It was inaugurated in 2000 with the premiere of “Titus Aandronicus” by William Shakespeare, which received de Apes Award for the best staging of that year. Its program is organized with high-quality young companies with attractive projects, that have allowed to position itself as a benchmark of emergent theater. Teatro Facetas Vicuña Mackenna 602, Providencia. Metro Santa Isabel www.teatrofacetas.com [email protected] 2228298 Café del teatro, Ma a Vi / Tue to Fri 14 a 20 hrs. CIRCUITO ÑUÑOA PROVIDENCIA | 12 Teatro de la Universidad Católica Organización independiente de larga trayectoria en gestión educacional, cultural y artística. Desde 2004 y sin subvención alguna asume la restauración de esta hermosa sala, destacándose ahora por su apoyo a compañías emergentes y en propuestas escénicas de contenido universal que va desarrollando con su propia compañía teatral. It is an independent organization with a long experience in educational, cultural and artistic management. Since 2004 and with no subvention it takes charge of the restoration of this beautiful theater, and now it stands out by its support to emerging companies and also because of its performing proposals of universal contents that are performed by its own theater company. La Palomera García Reyes 58, Santiago Centro. www.teatrolacasa.cl [email protected] 6815959 11.00-14.00 y 18.00 a 20:30 hrs. RED SALAS DE TEATRO Teatro Nescafé de las Artes Emplazado en uno de los barrios tradicionales de Providencia, Nescafé de las Artes nace a partir de la reconstrucción del antiguo Teatro Marconi, que data de fimetro Manuel Montt. nales de los años ’40. Un teatro de selecta y variada prowww.teatro-nescafe-delasartes.cl gramación artística, que desarrolla su gestión en torno a [email protected] tres ejes fundamentales: Pasión, Creación y Movimiento. 236 3333 Nescafé de las Artes, which is located in one of the Todos los días del año / every year most traditional neighborhoods of Providencia com10:30 - 22 horas. mune, starts from the reconstruction of the antique Convenio de dcto. / descount on Marconi Theater that dates from the end of the 40’s. Estacionamiento Providencia. It is a Theater with a select and varied artistic program @Teatro_NESCAFE which develops its activity according to three essential themes: Passion, creation and movement. CIRCUITO ÑUÑOA PROVIDENCIA | 13 Manuel Montt 032, Providencia, Teatro para todos Portal Ñuñoa José Pedro Alessandri Nº1132, comuna de Macúl, local 3061, tercer piso Portal Ñuñoa. www.troupe.cl teatro-para-todos-portal-nunoa [email protected] 7555223 Sab y Dom / Sat & Sun 10:00 13:30hrs y 14:30 - 21:00hrs. Mall Portal Ñuñoa @portalnunoa Con la idea de ofrecer un concepto más amplio de entretención y cultura en centros comerciales capitalinos, Portal Ñuñoa programa espectáculos familiares, centrados en comedias y cuentos a precios convenientes. Aiming to offer a wider concept of entertainment and culture in capital malls, Portal Ñuñoa programs family performances focusing in comedies and tales at fair prices. Cachafaz Providencia Guardia Vieja 188, Providencia Este Restobar multifacético alberga música, baile (tango principalmente) y teatro, siendo éste último el más nuevo y de formato café concert y stand up comedy. www.elcachafaztangorestobar.cl [email protected] (56-2) 233 49 49 entrada incluida en la cuenta / value of tickets It is a versatile bar restaurant that presents music, dance (mainly tango) and theater, being theater the newest one. Theater performances involve dinner theater and stand up comedy. included in the bill Parquímetro / Parquing meter @Elcachafazcl Centro Mori Vitacura Av. Bicentenario 3800 Centro Cívico de Vitacura www.centromori.cl [email protected] 240 32 22 - 735 15 66 Mi / wed 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 18:00 hrs. Ju y Dom / Thu & Sun 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 21:00 hrs. Vi y sá/ Fry & Sat 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 22:30 hrs. Estacionamiento Centro Cívico Vitacura @centromori Ubicado en el Parque Bicentenario, Mori Vitacura es un centro de eventos dirigido a la creación, gestión, producción, exhibición y difusión de proyectos de artes escénicas y audiovisuales. Su programación se orienta a la innovación y la calidad de las producciones, incluyendo área infantil. Located in Parque Bicentenario, Mori Vitacura is an events center aim for creation, management, production, exhibition and dissemination of audiovisual, l and performing arts projects. Its program is oriented to innovation and quality of productions, including a children area. RED SALAS DE TEATRO Avda. La Dehesa 14445 local 2005, segundo piso a un costado de los cines www.troupe.cl/teatro-para-todos-portal-la-dehesa [email protected] 7555223 Con la idea de ofrecer un concepto más amplio de entretención y cultura en centros comerciales capitalinos, Portal La Dehesa enfoca su cartelera principalmente al público infantil, realizando también eventos a privados. Aiming to offer a wider concept of entertainment and culture in capital malls, Portal La Dehesa center’s program is merely focus on child audience and it also carries on private events. Sáb y Dom / Sat & Sun 11:00 13:30 y 14:30 - 20:00 hrs. Mall Portal La Dehesa @PortalLaDehesa Teatro Municipal de las Condes Apoquindo 3300, Las Condes www.tmlascondes.cl [email protected] [email protected] 9447222 Webpay. Lu a Vi / Mont o Fry 10:00 - 19:30hrs. Sáb y Dom / Sat & Sun 11: 00 - 16:00 hrs Estacionamientos Plaza las Condes @tmlascondes Ubicado en uno de los centros comerciales más grandes de Santiago, Mori Parque Arauco es un centro de eventos dirigido a la creación, gestión, producción, exhibición y difusión de proyectos de artes escénicas, audiovisuales y gastronómicas. Su programación se orienta a la innovación y la calidad de las producciones, incluyendo área infantil. Centro Mori Parque Arauco Located in one of the biggest mall of Santiago, Mori Parque Arauco is an events center aim for creation, management, production, exhibition and dissemination of audiovisual, gastronomical and performing arts projects. Its program is oriented to innovation and quality of productions, including a children area. Ju y dom / Thu & Sun 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - Subsuelo Boulevard del Parque Arauco, Las Condes www.centromori.cl [email protected] 299 07 00 - 299 07 02 Ma / Tue 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 18:00 hrs. Mi / Wed 12:00- 13:30 hrs. / 14:30 - 21:00 hrs. 21:00 hrs. Vi y sá/ Fry sat 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 22:30 hrs. Y venta on line / and ticket office on line Mall Parque Arauco @centromori El Teatro Municipal de Las Condes es un proyecto bicentenario que permitió emplazar, después de 153 años, un nuevo teatro municipal en Chile. Es un teatro de excelencia, que busca valorar lo mejor de las artes escénicas en un espacio de alta tecnología, versatilidad y capacidad escenográfica, únicas en nuestro país. Las Condes Municipal Theater is a bicentenary’s project that, after 153 years, made possible to create a new municipal theater in Chile. It is a superb theater that values the best of the performing arts in a versatile location with high technology and stage capacity unique in our country. CIRCUITO ORIENTE | 14 TEATRO PARA TODOS Portal La Dehesa RED SALAS DE TEATRO Centro Cultural Amanda Embajador Doussinague 1767, Local 0027D Cobres de Vitacura / Ex Multicine www.amanda.cl Ubicado en las instalaciones del ex Multicine de Vitacura, Centro Cultural Amanda ofrece semanalmente una atractiva cartelera nacional e internacional, en la que destacan la música en vivo y disciplinas como el teatro y la danza. El espacio cuenta con restaurant y bar. CIRCUITO ORIENTE | 15 [email protected] 2185420 / 9540413 / 9540485 Desde / Since 20:00hrs Cobres de Vitacura @cculturalamanda Amanda Cultural Center is located in the premises of the ex Vitacura’s Multiplex Cinema and weakly offers and attractive program which is national and international, being remarkable the music shows and disciplines like theater and dance. The locality has a restaurant and a bar. La Escuela de Teatro de la Universidad Finis Terrae cuenta con dos salas de teatro: Sala Finis Terrae y Sala Jorge Díaz. Su programación contempla montajes de dramaturgia universal y nacional clásica, de investigación escénica nacional e internacional y de teatro emergente, especialmente en Sala Jorge Díaz. The Acting School of the Finis Terrae University has two theaters: Finis Terrae and Jorge Díaz halls. Its program includes staging of universal and national classics playwrights, national and international stage investigation and emerging theater, especially in Jorge Díaz’s hall. Teatro Camino Antupirén 9400, Peñalolén. Comunidad Ecológica de Peñalolén. FINIS TERRAE Sala Finis Terrae y Sala Jorge Díaz Pedro de Valdivia 1509, Providencia www.cartelera.uft.cl/ [email protected] 420 74 44 1 hora antes de la función / 1 hour before play Entrada por Pocuro / Inside Desde su inicio en el 2005, ha ido avanzando en cuanto a propuestas, infraestructura y calidad artística, con ciclos que destacan talentos emergentes, actividades formativas, investigación escénica en nuevos lenguajes e intercambio cultural con artistas internacionales. www.hectornoguera.cl Destaca su emplazamiento en la comunidad ecológica y su infraestructura circular. 292 06 44 Since it started in 2005, it has developed artistic proposals, infrastructure and artistic quality. In their program stands out emerging talents, learning activities and performing research about new languages and cultural exchange with international artists. @TeatroCamino Parte del Centro Cultural de San Joaquín, es una sala de alto estándar en infraestructura, diseño y equipamiento técnico, que permite desarrollar diversas disciplinas artísticas con alto nivel. Con la construcción de este espacio nace un polo cultural que busca desarrollar la creación local y brindar un espacio para la escena artística del país. Teatro Municipal de San Joaquín Coñimo 286 (Las Industrias con Carmen Mena – Metro Pedrero), San Joaquín www.culturasanjoaquin.cl [email protected] 2839958 2 horas antes de la función / 2 hours before play Carmen Mena con las industrias S/N Being part of the San Joaquín Cultural Center, this Theater has a high-standard infrastructure, design and technical equipment which allow a high-level performance of different artistic areas. Due to the building of this building, it emerges as a cultural core which intends to increase the local creation and afford a space for the artistic scene of the country. @CulturaSJoaquin Una antigua casa tradicional alberga un centro cultural y una amplia sala de teatro, cuya programación anual está orientada al desarrollo de espectáculos familiares, que integren a un público de todas las comunas de Santiago, poniendo énfasis en los ciclos musicales, de cine, teatro infantil y el desarrollo de festivales durante el verano. This antique and traditional house it has a cultural center and a spacious theater hall. Its year’s program is oriented to family performances development that includes people from all Santiago communes and that emphasizes the musical seasons, the cinema, the children theater and the growing of theater festivals in summertime. Teatro para todos Florida Center José Pedro Alessandri Nº1132, comuna de Macúl, local 3061, tercer piso Portal Ñuñoa. www.troupe.cl/teatro-para-todos-portal-nunoa [email protected] 7555223 Sab y Dom / Sat & Sun 10:00 - 13:30hrs y 14:30 a 21:00hrs. @PortalNunoa Corporación Cultural La Reina Santa Rita 1153 esquina Echeñique, La Reina www.culturalareina.cl [email protected] 2776214 2 horas antes de cada función / 2 hours before play Gratuito afuera del teatro / free outside @CulturaLaReina Con la idea de ofrecer un concepto más amplio de entretención y cultura en centros comerciales capitalinos, programa espectáculos familiares, centrados en comedias y cuentos a precios convenientes. Aiming to offer a wider concept of entertainment and culture in capital malls, it programs family performances focusing in comedies and tales at fair prices. CIRCUITO SURORIENTE | 16 RED SALAS DE TEATRO RED SALAS DE TEATRO Casona ubicada en el barrio República, es sede de la compañía Gran Circo Teatro, exitoso grupo nacional liderado por el fallecido Andrés Pérez. Allí se realizan sus obras, encuentros de diversa índole, talleres de teatro y también alberga un museo dedicado a compartir la historia de este emblemático grupo teatral chileno. GRAN CIRCO TEATRO Republica 301 www.grancircoteatro.cl [email protected] 6890045 1 hora antes de la función / 1 hour CIRCUITO OFF | 17 It is headquarters of Gran Circo Teatro, an important Theatric Chilean company that was directed by the deceased Andrés Pérez. It is located in a big and old house in República neighborhood, where they perform its own plays, produce different encounters, program theatric workshops and also it has a museum oriented to share the history of this emblematic Chilean group. ALDEA DEL ENCUENTRO Avda. Larraín 9750, La Reina www.aldeaencuentro.cl [email protected] 378 51 42. 1 hora antes de la función / 1 hour before play Estacionamiento al interior del before play En República / on street @grancircoteatro Es un lugar privilegiado por su entono natural y las grandes dimensiones de sus espacios. En ellos se realizan talleres culturales permanentes, diferentes encuentros y obras de teatro, danza y artes circenses. La sala de Teatro Aldea está completamente equipada e invita a los creadores y los espectadores, a ser parte de ella. It is a privilege place because of the natural surroundings and the big size of its area. In this place are carried out permanent cultural classes, different encounters, and also plays, dance and circus arts. Aldea Del Encuentro hall is fully equipped and invites artists and members of the audience to be part of it. recinto / free inside El Centro Cultural Casona Nemesio Antúnez de la Corporación Cultural de La Reina ofrece una amplia gama de eventos culturales, como exposiciones de artes visuales, obras de teatro, espectáculos de danza, conciertos, charlas culturales, seminarios y talleres artísticos. Los panoramas de este centro son particularmente dirigidos a toda la familia. Casona Nemesio Antúnez Cultural Center which belongs to the Cultural Corporation of La Reina, offers a wide range of cultural events, like art exhibitions , theater, dance performances, musical entertainment, cultural talks, seminaries and most of all, artistic workshops. The activities of this center are especially family-directed. CASONA NEMESIO ANTUNEZ Av. Larraín 8580, esquina Ossandón, La Reina. http://www.culturalareina.cl/ [email protected] 2731032 / 273 0218 Consultar al 2731032. Interior / inside RED SALAS DE TEATRO Santa Filomena 67, esquina Ernesto Pinto Lagarrigue. Barrio Bellavista. www.filomena067.com [email protected] 9 870 6232 1 hora antes de la función / 1 hour before play Un espacio dirigido al arte escénico que busca crear circuito y abrir posibilidades de desarrollo para compañías emergentes y jóvenes creadores, con la intención de crear una escena emergente válida tanto para el publico como para las compañías nacionales. It is a space directed to performing art, which aims to create a circuit to develop opportunities for emerging companies and creative young people, valid for the audience and also for national companies. Parquímetro / Parking meter @EspacioFilomena Sala El Trolley San Martín 841, Santiago 6715105 1 hora antes de la función / 1 Situado en un antiguo galpón de madera de 1918, sede sindical de los jubilados de la ex ETC; fue la sede del Teatro de Fin de Siglo y uno de los espacios de resistencia cultural más importantes de la dictadura militar. Actualmente programa producciones autogestionadas. hour before play It is Located in an antique storehouse made of wood in 1918 and it used to be headquarters of the Labor union retired association (ex ETC). It also was the headquarters of the Fin de Siglo Theater and one of the most important cultural resistance spaces of the military dictatorship. Nowadays, it programs self-management productions. Centro Cultural Chileno de las Artes Centro cultural multidisciplinario que tiene por objetivo promover intereses artísticos-culturales. Desarrolla servicios y actividades de creación, formación y difusión en diferentes ámbitos de la cultura, brindando apoyo a organizaciones culturales emergentes. Av Gral. Bustamante 562, Providencia, Metro Santa Isabel. www.centroculturalchilenodelasartes. wordpress.com [email protected] 1 hora antes de la función / 1 hour before play Parquímetro / parking meter It is a multidisciplinary cultural center which has as an aim to promote cultural and artistic interests. It develops services and activities for creation, formation and promotion of different areas of culture, giving support to growing cultural organizations. CIRCUITO OFF | 18 Espacio Santa Filomena RED SALAS DE TEATRO Espacio de Arte NIMIKU Crescente Errázuriz 346, Ñuñoa. Metro Irarrázaval. www.nimiku.com CIRCUITO OFF | 19 [email protected] 237 0633 1 hora antes de la función / 1 hour before play afuera del teatro / outside Creado para difundir diversas manifestaciones artísticas y ser un espacio de reunión entre creadores, desarrolla actividades formativas y espectáculos de teatro, música, circo y danza It was created in order to spread several artistic expressions and also to be a place of meeting between creators. It carries out learning activities and performances of drama, music, circus and dance. @nimiku Proyecto libertario/libre de base autogestionada orientado a la informática y la tecnología, que entrega soluciones a las distintas agrupaciones que necesitan un espacio libre donde desarrollarse. La tola (Kernel House “La Tola”) Antonia López de Bello 157A, esquina con Bombero Nuñez. www.kernelhouse.org [email protected] It is a liberating Project with a self-management base, oriented to computing and technology which solves the problem of different associations that need a place to develop. La vitrina Marín 0349. Metro Santa Isabel, Providencia www.danzalavitrina.cl / www.danzalavitrina.blogspot.com [email protected] 918 8601 media hora antes de cada función / 30 minutes before play Un espacio cultural que acoge danza y teatro, fomenta la reflexión en torno al arte y es un lugar abierto a recibir y organizar propuestas e iniciativas independientes. It is a cultural space that presents dance and theater, promotes the reflection about art and is open to receive and organize independent proposals and initiatives. Anfiteatro Museo Nacional de Bellas Artes - viajeinmóvil Parque Forestal S/N, Santiago www.mnba.cl [email protected] 8 - 239 88 90 1 hora antes de la función / 1 hour before play @MNBAChile 87678821 1 hora antes de la función / 1 hour before play Parquímetro / parking meter Sala administrada por la compañía Viajeinmóvil, dirigida por Jaime Lorca. Con su reapertura, busca transformarse en un polo de desarrollo cultural, un punto neurálgico donde confluyan profesionales y artistas dedicados al teatro de marionetas, objetos y/o animación. It is a amphitheater managed by Viajemóvil Company, directed by Jaime Lorca. With its reopening, attempts to become in a center for cultural development, in a key point where both professional and artists are dedicated to puppetry, objects and/or animation. RED SALAS DE TEATRO Los Algarrobos 2167, Barrio huemul, Santiago www.teatrohuemul.com [email protected] 8-9053852 1 hora antes de la función / Ubicado en el barrio Huemul, fue construido para la celebración del Centenario de la República. Patrimonio nacional y denominado “el municipal chico”, en su arquitectura barroca se grabó parte de la franja electoral del NO, en contra de la dictadura. Actualmente desarrolla eventos y actividades culturales. CIRCUITO OFF | 20 Teatro Huemul It is located in the Huemul area and was built on the occasion of the Republic Century Celebration. It was named National heritage and also “the small municipality”. In its Baroque architecture was record a part of the electoral advertising of the “NO” option, against of dictatorship. Nowadays, it programs cultural events and activities. 1 hour before play Gratuito frente al teatro / free outside @TeatroHuemul Centro Cultural Espacio Matta Un moderno e innovador recinto cultural que nace a partir de la restauración del mural “El primer gol del pueblo chileno” de Roberto Matta y la Brigada Ramona Parra, que fuera donado a la comuna en 1971 y censurado por la dictadura militar. Acoge propuestas artísticas de diversos tipos y posee modernas instalaciones. Santa Rosa 0914, La Granja. Metro Santa Rosa www.espaciomatta.cl [email protected] 5503774 / 5503701 / 5503789 Actividades gratuitas previa reserva It is a modern and innovative cultural place that starts from the restoration of the wall named “The first goal of Chilean people” by Roberto Matta and the Brigada Ramona Parra, which was donated to the commune in 1971 and censured by the military dictatorship. It programs different kind of performances and it has modern facilities. de entradas / all free passes Dentro del recinto municipal / inside @EspacioMatta Teatro Norte Sur - Parte de una red bohemia enfocada al desarrollo cultural, Café del teatro Teatro Novedades Riquelme 226, Santiago Cueto 257 (Metro www.cafedelteatro.cl [email protected] 6972728 café abierto todo el dia / open all day esta sala programa espectáculos de teatro, música y danza. It is part of a bohemian network of cultural development, and it programs theater, music and dance performances. Cumming) www.teatronovedades.cl [email protected] 827 1448 / 827 1444 1 hora antes de la función / 1 hour before play En la calle / on street De estilo neoclásico, fue construido a comienzos del s. XX como un espacio para la representación de teatro español y un centro de reuniones sociales. Restaurado en 1997, tiene como misión fortalecer y propiciar la dinámica e identidad barrial a través de diversas expresiones artísticas. With a Neoclassical style, it was built in the early XX as a space for the representation of the Spanish theater and as a social meeting center. It was restored in 1997 and its aim is to strengthen and promote neighborhood identity and dynamics through different artistic expressions. RED SALAS DE TEATRO Centro Cultural de España Av. Providencia 927, Providencia www.ccespana.cl [email protected] CIRCUITO OFF | 21 795 9700 Espectáculos gratuitos con ticket media hora antes en la boleteria / free pass on ticket offices 30 min. before the plays. Parte de la Red de Centros Culturales de la AECID, su misión es fortalecer dinámicas de interlocución con Chile, facilitando el acceso a las propuestas y actividades del centro e integrando actividades de carácter local. Es un espacio abierto a la ciudadanía y a la sociedad civil que propicia el intercambio y el conocimiento mutuo. It is part of the AECID Cultural Centers Association and its aim is to strengthen interlocutory dynamics with Chile, facilitating the access to the center proposals and activities, and integrating local-character activities. It is a place open to the citizens and to the civil society that promotes the interchange, and also the encounter between both cultures. Centro de funcionamiento de la compañía de body percusión Teatro Phi, que ofrece funciones una vez al mes en sus dependencias. Ubicado en un lugar clásico de Santiago Antiguo ha sido también usado para ensayar por compañías emergentes y algunas muy importantes como la Royal de Luxe y Andrés Perez. It is the working center of the Body Percussion Phi Theater Company, and once a month performances are offered in their premises. It is located in a classic place of the old Santiago and it is been used for emerging companies rehearsals, some of them very important like the Royal de Luxe and Andrés Perez. Teatro Cabala La Florida Atelcura 8027, Gerónimo de Alderete esquina Av. México, La Florida www.teatrocabala.cl [email protected] 7115916 Media hora antes de la función / 30 minutes before play En la calle/ outside @teatrocabala Es una sala de barrio que funciona como café y teatro con capacidad para 50 personas, programa obras que centren su creatividad en lo lúdico y lo pedagógico transmitiendo valores de respeto, proactividad y desarrollo humano. It is a neighborhood playhouse that is used as a cafeteria and theater, that holds 50 people. It program plays that are merely recreational and learning creativity, passing on respect, pro activity and human development values. Galpón Phi Echeverria 985, Independencia. Metro Cal Y Canto. Línea 201 o 202, Transantiago. www.teatrophi.cl [email protected] 92386368 1 hora antes de la función / 1 hour before play Adentro / inside @teatrophi RED SALAS DE TEATRO Providencia www.elpar.cl [email protected] 727 8906 1 hora antes de la fun- Pequeña sala al interior de una casa, programa teatro emergente, proyectos de investigación escenica, espectáculos de danza y teatro y ofrece talleres a la comunidad. It is a small room inside of a house and it programs emerging theater, dance and theater performances, and also offers workshops to the community. CIRCUITO OFF | 22 Sala El Par Av. Salvador 1014-A, ción / 1 hour before play en la calle / on street Teatro Cariola San Diego 246, Santiago www.teatrocariola.com [email protected] 696 71 01 - 698 9350 1 hora antes de la función / 1 hour before play Parquímetro / parking meter Es el segundo teatro más grande de Santiago. Inaugurado en 1954, aún conserva los palcos originales. Posee dos salas donde se realizan algunas piezas teatrales, funciones para colegios y diversos eventos. It is the second biggest theater in Santiago. It was opened in 1954 and still has its original stage boxes. It has two halls where are performed some of the plays, performances for schools and several events. Teatro Arena Avda. Jaime Guzmán 3265, Ñuñoa www.teatroarena.cl [email protected] 2252896 1 hora antes de la función / 1 hour before play Gratuito frente al teatro / free outside Nace como parte de Club Arena, una instancia de encuentro entre el arte y el deporte. Hoy se presenta como un espacio multifuncional adecuado para realizar todo tipo de eventos. It starts as part of the Arena Club, an instance for encounter between art and sport. Today it works as a flexible space suitable for all kind of events.