Descargar la Guía Red Salas de Teatro

Transcripción

Descargar la Guía Red Salas de Teatro
EDITORIAL | 1
RED SALAS DE TEATRO
CIRCUITO
5
Bellavista
9
Bellas Artes
11
Santiago Cívico
13
Yungay
14
Ñuñoa - Providencia
16
Oriente
18
Suroriente
19
Off
GUÍA DE TEATROS DE SANTIAGO
RED SALAS DE TEATRO
THEATER GUIDE OF SANTIAGO
THEATER NETWORKING
Debido a la gran oferta teatral de los últimos
años, el número de espacios que ofrecen una
cartelera de espectáculos en forma permanente, también ha aumentado.
Due to the great quantity of theatric works in
the last years, it has increased the number of
theaters that offer a permanent performance
planning.
Como una manera de dar a conocer estos
espacios e invitar al público chileno y extranjero a asistir a las diversas actividades teatrales
que se realizan en la capital, nace la iniciativa
conjunta de las salas de teatro de Santiago de
publicar su información en una guía bilingüe,
la que permitirá entre otros, generar cruces de
audiencias entre las diferentes salas, introducir
el mercado teatral dentro de la oferta turística y
potenciar el trabajo en red.
This bilingual publication has emerged as an
agreement among the theater managers in order to publicize these places and invite Chilean
and Foreigner audiences to attend the different
theatrical activities of Santiago, and also to let
them know about the theater information and
facilities. This guide will mainly allow the members of the audience can circulate among the
different stages, and also includes theater as a
tourist activity and promotes the networking in
the theatric field.
Este importante proyecto comienza con la elaboración de la primera guía impresa de salas de
teatro de Santiago, un material que cuenta con
información de las principales salas de teatro
de la capital en inglés y español, en una primera
edición de 20.000 ejemplares.
Gracias al apoyo del Consejo Nacional de la
Cultura y las Artes, esta iniciativa es el primer
paso para la puesta en marcha de la Red de
Salas de Teatro - Santiago de Chile, que espera
ver la luz durante el año 2012 y que significará, entre otras muchas actividades, la primera
estrategia de marketing asociado del teatro en
Chile.
Consejo
Nacional de
la Cultura y
las Artes
EDITORIAL | 2
RED SALAS DE TEATRO
This important project begin with this guide,
a first printed map of the theater center of
Santiago that contains information about the
principal performance stages in English and
Spanish, with 20.000 free magazines.
With the support of the CNCA (National Culture &
Arts Counsil), this guide is the first step to implement the theater networking – Santiago of Chile,
which is going to start in 2012 and it will represent
the first marketing work of the Chilean theater.
CRÉDITOS
Información
Soloteatro.cl
Traducción:
Bárbara Segura Encina
Diseño:
Nicolás Franz
Fotografías:
Nelson Galaz y
archivo de salas
Una producción de
Red Salas de Teatro y
Consejo Nacional de la
Cultura y las Artes
Primera edición:
Enero 2012
RED SALAS DE TEATRO
Teatro Alcalá
Bellavista 97, Santiago
www.teatroalcala.cl
CIRCUITO BELLAVISTA | 3
[email protected]
7327161-7321951
2 horas antes de las funciones /
2 hours before play
Autorizado para estacionar
paralelo a la acera por Bellavista
/on street
Con dos salas y un excelente confort para el espectador, Teatro Alcalá es uno de los teatros mejor
equipados del circuito Bellavista. Orientado a comedias, brinda espacio también para el teatro infantil y
eventos de otras áreas.
It has two auditoriums with excellent comforts for the
audience. Alcalá Theater is one of the best-equipped
theaters in the Bellavista circuit. Oriented to comedies, it also programs Children Theater and another
type of events.
@TeatroAlcala
Teatro Aparte es la sala de uno de los colectivos de teatro más destacados del país. Desde
1985, esta compañía ha trabajado en creaciones
colectivas que permiten reflexionar sobre lo que
caracteriza a los chilenos según su generación. En esta sala se presentan preferentemente sus espectáculos y también se realizan eventos a privados.
Teatro Aparte is the playhouse of one of the most
remarkable theater companies of the country. Since
1985, this company has been working in group
creations which encourage thinking over about what
characterized Chilean people according to each generation. In this place, are rather performed their own
performances and also private events.
Teatro Bellavista
Dardignac 0110
7352395
Una hora antes de la función /
1 hour before play
Parquímetro / Parking meter
@T_Bellavista
Teatro Bellavista es un cómodo teatro que ofrece
distintas propuestas teatrales privilegiando la calidad
de los espectáculos y sus elencos.
Bellavista Theater is a comfortable theater which
offers different theatric proposals, favoring the quality
of performances and their cast. Teatro Aparte
Ernesto Pinto Lagarrigue 179
www.teatroaparte.cl
[email protected]
735 0861 / 737 3734
Venta on line y 1 hora antes de
la función / on line and 1 hour
before play
Parquímetro / Parking meter
@teatroaparte
Teatro Del Puente
Parque Forestal s/n, entre puentes Pío
Nono y Purísima, Metro Baquedano /
between Bridges Pio Nono y Purísima
www.teatrodelpuente.cl
Teatro del Puente, ubicado sobre el río Mapocho, es el único teatro del mundo emplazado sobre un puente. Declarado
Monumento Histórico Nacional en 1997, tiene como misión
difundir y poner en valor el teatro contemporáneo. Programa
exposiciones, lanzamientos y el ciclo musical “El Río Suena”.
Para sus visitantes y público cuenta con el Café del Puente.
[email protected]
[email protected]
7324883
1 hora antes de cada función /
1 hour before play
Pío Nono 40 y Bellavista 052
@teatrodelpuente
Teatro del Puente is located over the Mapocho river and is the
only theater in the world that actually has this kind of location.
It was established Historic National Monument in 1997 and its
aim is disseminate and increase the value of the contemporary
theater. It also programs exhibitions, launchings and the musical season “El Río Suena”. In addition, it has a cafeteria called
“Café del Puente”.
Con 12 años de experiencia, San Ginés es una de
las principales corporaciones culturales de la región,
albergando obras de teatro independientes y exposiciones de arte. Responsable del fomento, organización y programación de espectáculos artísticos
de calidad, gestiona además una red de programas
sociales orientados a mejorar el acceso al teatro.
With 12 years of experience, San Ginés is one of
the main cultural corporations of the region, and it
is home of independent theater plays and art exhibitions. It is responsible of promoting, organizing and
scheduling high quality art performances and it also
tries to obtain a social net program aimed at improving theater access.
Teatro Mamut
(ex Galpón 7)
Chucre Manzur 7
www.mamutaccion.blogspot.com
[email protected]
7380302
1 hora antes de la función /
1 hour before play
@colectivomamut
Dedicado especialmente a espectáculos de improvisación y comedia, con su programación busca
romper la solemnidad de los teatros convencionales y brindar un espacio a los trabajos de creadores
jóvenes relacionados con la investigación de estos
géneros. Acoge las producciones del Colectivo
Teatral Mamut y ofrece talleres de impro.
This place is especially dedicated to improvisation
and comedy performances. With its program attempts to break the solemnity of conventional theater
and to provide a working place for young creators
related to the investigations of these genres. It programs the productions of the Teatral Mamut Group
and it offers impro workshops.
Teatro San Ginés
Bellavista
Mallinkrodt 112
www.sangines.cl
[email protected]
7382159
1 hora antes de la función / 1 hour
before play
Parquímetro / Parking meter
@teatrosangines
CIRCUITO BELLAVISTA | 4
RED SALAS DE TEATRO
RED SALAS DE TEATRO
Centro Cultural
Montecarmelo
Bellavista 0594
CIRCUITO BELLAVISTA | 5
www.proviarte.cl
[email protected]
Parte de la Corporación Cultural de Providencia, este
espacio tiene como fin fomentar y difundir manifestaciones de carácter artístico y cultural. Su infraestructura data
de fines del S. XIX, donde albergaba al Claustro de las
Monjas Carmelitas de Santa Teresa. Su teatro se caracteriza por programar comedias con temporadas extensas.
(56-2) 777 0882
Vi / Fry – Sab / Sat desde las /
since 15.30 hrs.
Al interior del centro, gratuito /
free inside
This place is part of the Providencia Cultural Corporation
and its goal consists in promoting and spreading cultural and artistic expressions. Its infrastructure dates from
the 19th century, where Las Monjas Carmelitas de Santa
Teresa cloister was located. Its theater is characterized
by scheduling long season’s comedies.
Situada en la escuela de actuación UCINF, funciona
con un modelo independiente gestionado en conjunto por los alumnos y las compañías visitantes.
Sala Antonio Acevedo
Hernández
Brinda espacio a aristas emergentes, acoge artistas
de escuelas e invita a compañías consagradas con
objetivos académicos, apelando permanentemente
a las autorías contemporáneas de excelencia.
Barrio Bellavista
It is located in the UCINF Acting School and it works
as an independent model which is managed by both
students and visit companies. It is a place for emerging artists and also receives school productions and
invites acclaimed companies with academic aims,
constantly appealing to the most important contemporary authorships.
Teatro La Memoria Bellavista 0503
Providencia - Metro Salvador
www.teatrolamemoria.cl
[email protected]
7323000
Lu a vi / Mon to Fry 10.00 -18.00
hrs. Sáb / Sat desde /
since 18:00 hrs
Descuento Clínica Santa María /
Discount on Santa María Hospital
@teatrolamemoria
Teatro La Memoria es una sala para 100 espectadores que acoge preferentemente las producciones de los docentes del Centro de Investigación
Teatral La Memoria, dirigido por Alfredo Castro.
Su programación privilegia investigaciones escénicas de directores que busquen descifrar un
material textual comprometido y elaborar nuevas
poéticas estéticas.
La Memoria Theater is a small theater with capacity for 100 spectators that preferably programs
the teachers’ productions of La Memoria Theatric
Investigation Center which is directed by the
actor Alfredo Castro. Their program favors the
performing studies of directors who try to put on
stage political playwriting and create new poetics
for the scene.
Ernesto Pinto Lagarrigue 180,
www.salaaahernandez.blogspot.com
sala.antonio.acevedo.hernandez@
gmail.com
7352430 – 8- 681 63 11
2 horas antes de la función / 2 hour
before play
Parkímetro / parking meter
RED SALAS DE TEATRO
Located next to Camilo Mori square (in honor of the
Chilean painter), Mori Bellavista is an events center
aimed for creation, management, production, exhibition and dissemination of audiovisual, gastronomical
and performing arts projects. Its program is oriented
to innovation and quality of productions, including a
children area.
Teatro El Cachafaz
Constitución 30.
L 94 Patio Bellavista.
www.elcachafaz.cl
[email protected]
2489936
Entrada incluida en la cuenta /
value of tickets included in the bill
Patio Bellavista
@Elcachafazcl
www.lospleimovil.cl
[email protected]
7371024
1 hora antes de cada función /
1 hour before play
@lospleimovil
www.centromori.cl
[email protected]
777 62 46 - 777 98 49
Mi / wed 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 18:00
hrs. Ju / thu 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 20:00 hrs. Vi y sá / fry & sat 12:00 - 13:30
hrs. / 14:30 - 22:30 hrs. Do / Sun 12:00 13:30 hrs. / 14:30 - 21:00 hrs. Y Venta on
line / and ticket office on line
Parquímetro / Parking meter
@centromori
Located in a well-known restaurant of the capital,
it programs theater productions, standup comedy,
dinner theater, cabaret shows, musical shows and
tango performances which can be enjoyed while you
consume.
This place aims to gathering different artistic expressions
in the same place, and it provides a space of meeting
between artists and art lovers. It has a literary café, a bar
and restaurant, exhibition room and a comfortable multiuse room for theater and dance performances. Bellavista 287.
Constitución 183
Inserto en un connotado restaurante de la capital, acoge producciones de teatro, stand up comedy,
café concert, revista, shows musicales y espectáculos de tango, que pueden ser disfrutados en paralelo
al consumo
Este espacio busca reunir en un mismo lugar diferentes expresiones artísticas, brindando un espacio de
encuentro para los cultores y amantes del arte. Cuenta
con un café literario, un restobar, una sala de exposiciones y una cómoda sala multiuso, para espectáculos
de teatro y danza.
Sala LosPleimovil
CENTRO MORI BELLAVISTA
Esta pequeña sala de teatro acoge las producciones
de la compañía de impro teatral LosPleimóvil, quienes realizan talleres de impro teatral para distintos
tipos de públicos. Las muestras finales son presentadas en este espacio.
This small theatric space welcomes the productions
of the LosPleimovil Impro Theatric Company, they do
theatre classes for different people, which final performances are shown at this place. The final pieces
are presented in this place.
Multiespacio Ladrón
de Bicicletas
Dardignac 0163
www.ladrondebicicletas.cl
[email protected],
[email protected]
7356040 /7770536
Venta online / on website
Parquímetro /paking meter
@LdeBicicletas
CIRCUITO BELLAVISTA | 6
Emplazado junto a la Plaza Camilo Mori (en homenaje al pintor chileno), Mori Bellavista es un centro de
eventos dirigido a la creación, gestión, producción,
exhibición y difusión de proyectos de artes escénicas, audiovisuales y gastronómicas. Su programación se orienta a la innovación y la calidad de las
producciones, incluyendo un área infantil.
RED SALAS DE TEATRO
SIDARTE
Ernesto Pinto Lagarrigue 131
www.sidarte.cl
CIRCUITO BELLAS ARTES | 7
[email protected]
777 1036
El Teatro Sidarte, dependiente del Sindicato de Actores de
Chile (SIDARTE), es un espacio que busca contribuir al desarrollo y la promoción de las artes escénicas. Cuenta con
dos salas de teatro y una terraza multiuso, por lo que se
transforma en un lugar de encuentro y participación cultural
que ofrece una variada cartelera de teatro y danza.
Venta online / on website
Parquímetro / parking meter
@sidarte-chile
Sidarte Theater, which depends on the Labor Organization
for Chilean Performers (SIDARTE), is a place that aims to
contribute in the promotion and develop of the performing
arts. It has two spaces and a multipurpose terrace, and
thereby it turns into an encounter and cultural participation
place which offers a varied program of events.
Ha vivido más de 50 años. Por sus tablas han pasado muchísimos creadores, hombres y mujeres de
Teatro que atesoran un registro relevante de la historia de Chile. En ella actualmente funciona la compañía ICTUS y producciones independientes.
It is more than 50 years old. Many artists, men and
women related to drama have stepped on its stage, preserving an important part of Chilean history.
Nowadays, the ICTUS group and independent productions work in this theater.
Lastarria 90
José Victorino Lastarria 90
www. Lastarria90.cl
[email protected]
6327497- 6325692
2 horas antes de cada función /
2 hours before play
[email protected]
Lastarria 87
@lastarria90
Lastarria 90 surge para reabrir un inmueble emblemático en el que funcionaron el Teatro de Ensayo de
la Universidad Católica y El Aleph. Hoy, es una matriz
de investigación y experimentación para las nuevas
generaciones, dando cabida a más de 30 montajes
cada año, y promoviendo la realización de charlas,
talleres, conciertos y festivales.
Lastarria 90 emerges to reopen an emblematic
building where the Teatro de Ensayo of Catholic
University Drama School and El Aleph group worked.
Nowadays, it is an experimentation and investigation
guideline for the new generations, by accepting
more than 30 plays every year and promoting talks,
workshops, concerts and festivals.
Sala La Comedia
Merced 349, Santiago Centro
www.teatroictus.cl
[email protected]
6391523
11.00 - 22.00 hrs
Merced 317
@Teatro_Ictus
RED SALAS DE TEATRO
It has high-quality emergent programs which merge their interests in theater research, authorship searching and original playwriting. Since it is promoted by the Drama School IP Arcos,
the objective audiences mainly are young people and professionals. Besides plays, it programs forums with prominent performers.
Teatro Arcos
Victoria Subercaseaux 99,
Santiago Centro
www.arcos.cl
[email protected]
6329983
1 hora antes de la función /
1 hour before play
Lastarria 87
GAM acoge a públicos de diversos orígenes e intereses. Su programación es amplia y abarca lo popular y lo académico, lo experimental y lo masivo, lo
emergente y lo consolidado. En el ámbito del teatro,
priorizan espacios de desarrollo para compañías jóvenes independientes que potencian el montaje de
escrituras contemporáneas críticas y propositivas.
GAM receives audiences with different origins and
interests. They program is wide and covers the popular and the academic, the experimental and the
massive, the emergent and the professional works.
In the theater field, they focus on places for the development of independent and young companies
that promote the staging of contemporary critics and
purposes writings.
Foto por Jorge Sánchez
Teatro
Nacional Chileno
Morandé 25, Santiago
Centro.
www.tnch.uchile.cl
[email protected]
9771690 - 9771691 9771696
Lu a mié/ Mon to wed 15.00
-19.00 hrs. Ju a Sáb / Thu
to Sat 15.00 a 20.00 hrs.
Descuento en Subterráneo
Plaza de la Ciudadanía/
Discount Plaza de la
Ciudadanía parking
Es la sede del Teatro Nacional Chileno, fundado en
1941 como Teatro Experimental de la Universidad
de Chile, primera compañía universitaria del país. Su
programación incluye anualmente teatro joven, popular chileno, clásico y contemporáneo, además de
programas de extensión, funciones a estudiantes,
visitas guiadas y ensayos abiertos.
It is the Chilean National Theater that was founded
in 1941 as the Teatro Experimental of the Chile
University Drama School, which is the first university
company of the country. The program yearly includes
emergent theater, popular Chilean theater, classic
and contemporary performance. It also carries out
extension programs for students, visits guides and
open rehearsals.
GAM, Centro cultural
Gabriela Mistral
Libertador Bernardo O’Higgins 227,
Santiago Centro
www.gam.cl
[email protected]
5665500
Lu a do / mon-sun,
11.00 - 21.00 hrs.
Villavicencio 354.
@centroGAM
CIRCUITO BELLAS ARTES | 8
Trabaja con proyectos emergentes de alta calidad, que funden sus intereses en la investigación teatral, búsqueda de autoría y dramaturgia original. Al estar promovida por la Escuela de
Actuación del Instituto Profesional Arcos, el público objetivo son mayormente jóvenes y profesionales. Además de obras teatrales, se realizan charlas con destacados artistas de teatro.
CIRCUITO SANTIAGO CÍVICO | 9
RED SALAS DE TEATRO
Primer centro cultural de Chile declarado Monumento
Nacional (1976). Cuenta con 20 mil metros cuadrados distribuidos en cuatro niveles, en los que se desarrollan diversas actividades artísticas de carácter
masivas. En 2009, obtuvo el VI Premio Reina Sofía
de Patrimonio Cultural, el que reconoce su labor de
difusión y preservación del patrimonio.
Foto por fabdango (Flickr)
UNIVERSIDAD DE CHILE:
Salas Agustín Siré y
Sergio Aguirre
Morandé 750, Santiago Centro.
www.agustinsire.uchile.cl,
www.sergioaguirre.uchile.cl
[email protected]
9771790 - 9771799
1 hora antes de la función / 1 hour
before play
It was the first Chilean cultural center that was established National Monument (1976). It is twenty
thousand square meters distributed in four levels,
where are develop several and popular art activities.
In 2009, it won the VI Queen Sofía Price of Cultural
Heritage, because of its work on disseminating and
preserving heritage.
Centro Cultural
Estación Mapocho
Plaza de la Cultura s/n, ex estación
de trenes, Santiago Centro
www.estacionmapocho.cl
[email protected],
[email protected]
7870000
1 hora antes de la función / 1 hour
before play
Parque Los Reyes
@EstacionMapocho
Pertenecientes al Departamento de Teatro de
la Facultad de Artes de la Universidad de Chile,
DETUCH, institución que se ha convertido en la
instancia de la enseñanza, creación, investigación
y extensión más antigua del país. Acogen producciones de compañías emergentes y profesionales
nacionales e internacionales, además del trabajo de
los estudiantes.
From the Art Faculty’s Theater Department of the
University of Chile, DETUCH is an institution that has
become in the oldest place of the country for teaching, creation, research and extension of theater.
They accept productions of emergent, professional, national and international companies, and also
student’s works.
Creada en el año 2005 para recibir artistas de teatro,
danza y música de la escena nacional e internacional. Es un espacio de concepción contemporánea,
tanto por su diseño como por su capacidad de
transformación espacial, donde además se realizan
seminarios y charlas que son parte de la programación anual.
It was founded in 2005 to receive theater, dance
and music artists, from the national and international
scene. It is a space of a contemporary conception,
both by its design and by its versatility, where are also
carried out seminars and lectures that are part of the
year program.
Sala de Teatro
Universidad Mayor
Santo Domingo 711,
Santiago Centro
www.umayor.cl/facultad_arte/
[email protected]
3281867
Ju a Dom / Thu to Sun Desde las/
since 18:00 hrs
RED SALAS DE TEATRO
Sala Centro de
extensión UC
Alameda 340,
Santiago Centro.
ww.uc.cl/extension
[email protected]
It is a theatric project that has been opened to the
public for more than 12 years. It prefers the quality of
plays and their contribution to education and family
entertainment, as long as they have the same values
and the editorial line of the Catholic University. The
plays are presented between March and November,
during a month and a half.
Teatro La Olla
Santo Domingo 627, Santiago
Centro
www.teatrolaolla.cl
[email protected]
3546512
Sáb desde las/ Sat since
15 hrs. Dom desde las/
Sun since 11 hrs.
Lira 21
Nace con la necesidad de abrir un nuevo espacio
para la escena y cartelera teatral capitalina, ofreciendo una variada gama de espectáculos pensados para un público transversal. Su norte es
convertir la asistencia al teatro en una experiencia
entretenida y reflexiva en torno al arte y la cultura.
6649262
Lu a sáb /Mon to Sat 10:00 a
20:00 hrs
Miraflores 351
@teatrolaolla
It starts in order to open a new space for the stage
and theater program of the capital, offering a wide
range of performances intended for a cross audience. Its aim is to convert the theater attendance in
an enjoyable and thoughtful experience about art
and culture.
Sala Camilo
Henríquez, Circulo
de periodistas
En los ‘50 y ‘60 gran parte de la actividad teatral se concentraba en los teatros universitarios. El
Teatro de Ensayo de la Universidad Católica tuvo como sede la sala Camilo Henríquez, que reabrió
sus puertas el 2009 con una programación variada para adultos y para la familia.
Amunátegui 31, Santiago
In the 50’s and 60’s a great part of the theater activity was focused on university theaters. The
Rehearsal Theater of the Catholic University had as main place the Camilo Henríquez playhouse,
which reopened in 2009 with a varied program for adults and families.
Centro.
www.circulodeperiodistas.cl
[email protected]
6716032
45 minutos antes de cada función / 45 minutes before play
Centro Cultural Palacio
La Moneda, $2.000
CIRCUITO SANTIAGO CÍVICO | 10
Proyecto teatral que ha permanecido abierto al público
desde hace más de 12 años. Privilegia la calidad de
las obras y su aporte a la educación y entretención
familiar, siempre de acuerdo a la línea editorial y valórica
de la Universidad Católica. Las obras se presentan entre marzo y noviembre, durante un mes y medio.
RED SALAS DE TEATRO
CIRCUITO YUNGAY | 11
Es uno de los principales espacios de Chile y
de Sudamérica. Por más de 150 años ha sido
el escenario más relevante para la presentación
de ópera, ballet, conciertos y espectáculos de
primer nivel, desfilando por sus instalaciones innumerables artistas de renombre internacional y
nacional. Es monumento nacional desde 1974.
It is one of the main locations in Chile and South
America. For over 150 years it has been the most
important stage of opera, ballet, concerts and
first-rate performances, and also, where many
well-known artists of the international and national
field have performed. The building is national monument since 1974
Foto por Sebastián Barrante
TEATRO ARCIS
Libertad 53, Santiago
ww.uarcis.cl
[email protected]
3866701
1 hora antes de la función / 1
hour before play
Matucana 100, Estación Central
www.m100.cl [email protected] 6824502
Ju a Dom / Thu to Sun 17.00 20.00 hrs.
Interior con cupos limitados/
Inside
@Matucana100
Agustinas 794,
Santiago Centro
www.municipal.cl
[email protected]
4638888
Lu a Vi / Mon to Fry 10:00 19:00 hrs., sáb y dom / Sat &
Sun 10:00 - 14:00 hrs.
Venta telefónica / Call 800
471000, lu a dom / everyday
10:00 a 19:00 hrs.
Miraflores 235
@TeatroMunicipal
Existe desde el año 2002, ubicado dentro de la Universidad Arcis. Tiene capacidad para
240 espectadores. Dentro de su cartelera destacan los montajes de egreso de la escuela y
aquellas obras profesionales que participan de los Festivales de Otoño y Primavera organizados cada año por el Departamento de extensión.
It was created in 2002 and is located inside of Arcis University. It has a capacity of 240 spectators. Among its program stands out the graduation work of the Drama School and those
professional plays that participates in the Fall and Spring Festivals that are organized every
year by the Extension Department.
Centro Cultural
Matucana 100
Teatro Municipal
de Santiago
M100 nace el 2001 para administrar el Centro
Cultural instalado en las antiguas bodegas de la
Dirección de Abastecimiento del Estado. Cuenta
con numerosos espacios para la promoción de las
artes escénicas, donde destacados directores y actores de teatro, han mostrado su arte. El año 2007
suma tres nuevos espacios, entre ellos uno dedicado al Teatro Callejero
M100 stars in 2001 to manage the Cultural Center
located in the old warehouse of the Government
Supplies Agency. It has a lot of spaces for the development of performing arts where well-known drama
directors and artist have shown their art. In 2007,
three new spaces were added; one of them was dedicate it to the Street Theater.
Foto por Pamela Frick
RED SALAS DE TEATRO
Jorge Washington 26
Plaza Ñuñoa
www.teatrouc.cl
[email protected]
2055652
Ma a sáb / Tue to Sat, 11 a
14 y 15 a 20hrs
Plaza Ñuñoa
@TeatroUC
Desde 1943, el Teatro UC ha sido un espacio de
creación que combina las exigencias de un teatro
profesional con los compromisos universitarios. Sus
producciones incluyen textos clásicos, una línea dedicada al teatro familar y proyectos de formación de
audiencias como cuadernillos, encuentros y funciones para estudiantes. Since 1943, the Catholic University Theater has been
a place of creation that combines the professional
theater demands with the student’s requirements.
Their productions include classical works and it has
an area dedicated to family theater and a project focus on audience generation as booklet of the play,
encounters and special performances for students.
Se inaugura el 2000 con el estreno de “Titus
Andronicus” de William Shakespeare, que recibe el
premio Apes al mejor montaje de ese año. Ha organizado una programación en torno a compañías
jóvenes de calidad con proyectos atractivos, lo que
le ha permitido situarse como un referente del teatro
emergente.
It was inaugurated in 2000 with the premiere of “Titus
Aandronicus” by William Shakespeare, which received de Apes Award for the best staging of that
year. Its program is organized with high-quality young
companies with attractive projects, that have allowed
to position itself as a benchmark of emergent theater.
Teatro Facetas
Vicuña Mackenna 602,
Providencia. Metro Santa
Isabel
www.teatrofacetas.com
[email protected]
2228298
Café del teatro, Ma a Vi / Tue
to Fri 14 a 20 hrs.
CIRCUITO ÑUÑOA PROVIDENCIA | 12
Teatro de la
Universidad Católica Organización independiente de larga trayectoria en
gestión educacional, cultural y artística. Desde 2004
y sin subvención alguna asume la restauración de
esta hermosa sala, destacándose ahora por su apoyo a compañías emergentes y en propuestas escénicas de contenido universal que va desarrollando
con su propia compañía teatral.
It is an independent organization with a long experience in educational, cultural and artistic management. Since 2004 and with no subvention it takes
charge of the restoration of this beautiful theater, and
now it stands out by its support to emerging companies and also because of its performing proposals
of universal contents that are performed by its own
theater company. La Palomera
García Reyes 58,
Santiago Centro.
www.teatrolacasa.cl
[email protected]
6815959
11.00-14.00 y 18.00
a 20:30 hrs.
RED SALAS DE TEATRO
Teatro Nescafé de las Artes Emplazado en uno de los barrios tradicionales de
Providencia, Nescafé de las Artes nace a partir de la reconstrucción del antiguo Teatro Marconi, que data de fimetro Manuel Montt.
nales de los años ’40. Un teatro de selecta y variada prowww.teatro-nescafe-delasartes.cl
gramación artística, que desarrolla su gestión en torno a
[email protected] tres ejes fundamentales: Pasión, Creación y Movimiento.
236 3333
Nescafé de las Artes, which is located in one of the
Todos los días del año / every year
most traditional neighborhoods of Providencia com10:30 - 22 horas.
mune, starts from the reconstruction of the antique
Convenio de dcto. / descount on
Marconi Theater that dates from the end of the 40’s.
Estacionamiento Providencia.
It is a Theater with a select and varied artistic program
@Teatro_NESCAFE
which develops its activity according to three essential
themes: Passion, creation and movement.
CIRCUITO ÑUÑOA PROVIDENCIA | 13
Manuel Montt 032, Providencia,
Teatro para
todos Portal Ñuñoa
José Pedro Alessandri Nº1132,
comuna de Macúl, local 3061,
tercer piso Portal Ñuñoa.
www.troupe.cl
teatro-para-todos-portal-nunoa
[email protected]
7555223
Sab y Dom / Sat & Sun 10:00 13:30hrs y 14:30 - 21:00hrs.
Mall Portal Ñuñoa
@portalnunoa
Con la idea de ofrecer un
concepto más amplio de entretención y cultura en centros
comerciales capitalinos, Portal
Ñuñoa programa espectáculos familiares, centrados en
comedias y cuentos a precios
convenientes.
Aiming to offer a wider concept
of entertainment and culture
in capital malls, Portal Ñuñoa
programs family performances
focusing in comedies and tales
at fair prices.
Cachafaz
Providencia Guardia Vieja 188,
Providencia
Este Restobar multifacético alberga música, baile (tango principalmente) y teatro, siendo éste
último el más nuevo y de formato
café concert y stand up comedy.
www.elcachafaztangorestobar.cl
[email protected]
(56-2) 233 49 49
entrada incluida en la
cuenta / value of tickets
It is a versatile bar restaurant that
presents music, dance (mainly
tango) and theater, being theater
the newest one. Theater performances involve dinner theater
and stand up comedy.
included in the bill
Parquímetro /
Parquing meter
@Elcachafazcl
Centro Mori Vitacura
Av. Bicentenario 3800 Centro Cívico de Vitacura
www.centromori.cl
[email protected]
240 32 22 - 735 15 66
Mi / wed 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 18:00 hrs.
Ju y Dom / Thu & Sun 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30
- 21:00 hrs. Vi y sá/ Fry & Sat 12:00 - 13:30 hrs. /
14:30 - 22:30 hrs.
Estacionamiento Centro Cívico Vitacura
@centromori
Ubicado en el Parque Bicentenario, Mori Vitacura es un centro de eventos dirigido a la creación, gestión, producción, exhibición y difusión
de proyectos de artes escénicas y audiovisuales. Su programación
se orienta a la innovación y la calidad de las producciones, incluyendo
área infantil.
Located in Parque Bicentenario, Mori Vitacura is an events center aim
for creation, management, production, exhibition and dissemination of
audiovisual, l and performing arts projects. Its program is oriented to
innovation and quality of productions, including a children area.
RED SALAS DE TEATRO
Avda. La Dehesa 14445 local 2005, segundo piso a
un costado de los cines
www.troupe.cl/teatro-para-todos-portal-la-dehesa
[email protected]
7555223
Con la idea de ofrecer un concepto más amplio de entretención
y cultura en centros comerciales capitalinos, Portal La Dehesa
enfoca su cartelera principalmente al público infantil, realizando
también eventos a privados.
Aiming to offer a wider concept of entertainment and culture in
capital malls, Portal La Dehesa center’s program is merely focus
on child audience and it also carries on private events.
Sáb y Dom / Sat & Sun 11:00 13:30 y 14:30 - 20:00 hrs.
Mall Portal La Dehesa
@PortalLaDehesa
Teatro Municipal
de las Condes
Apoquindo 3300, Las Condes
www.tmlascondes.cl
[email protected]
[email protected]
9447222
Webpay. Lu a Vi / Mont o Fry
10:00 - 19:30hrs. Sáb y Dom /
Sat & Sun 11: 00 - 16:00 hrs
Estacionamientos
Plaza las Condes
@tmlascondes
Ubicado en uno de los centros comerciales más grandes de Santiago,
Mori Parque Arauco es un centro de
eventos dirigido a la creación, gestión,
producción, exhibición y difusión de
proyectos de artes escénicas, audiovisuales y gastronómicas. Su programación se orienta a la innovación y la
calidad de las producciones, incluyendo área infantil.
Centro Mori
Parque Arauco
Located in one of the biggest mall of
Santiago, Mori Parque Arauco is an
events center aim for creation, management, production, exhibition and
dissemination of audiovisual, gastronomical and performing arts projects. Its
program is oriented to innovation and
quality of productions, including a children area.
Ju y dom / Thu & Sun 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 -
Subsuelo Boulevard del Parque Arauco,
Las Condes
www.centromori.cl
[email protected]
299 07 00 - 299 07 02
Ma / Tue 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 18:00 hrs.
Mi / Wed 12:00- 13:30 hrs. / 14:30 - 21:00 hrs.
21:00 hrs.
Vi y sá/ Fry sat 12:00 - 13:30 hrs. / 14:30 - 22:30
hrs. Y venta on line / and ticket office on line
Mall Parque Arauco
@centromori
El Teatro Municipal de Las Condes es un proyecto bicentenario que permitió emplazar, después de
153 años, un nuevo teatro municipal en Chile. Es un teatro de excelencia, que busca valorar lo mejor de
las artes escénicas en un espacio de alta tecnología, versatilidad y capacidad escenográfica, únicas
en nuestro país.
Las Condes Municipal Theater is a bicentenary’s project that, after 153 years, made possible to create a
new municipal theater in Chile. It is a superb theater
that values the best of the performing arts in a versatile location with high technology and stage capacity
unique in our country.
CIRCUITO ORIENTE | 14
TEATRO PARA
TODOS Portal La Dehesa
RED SALAS DE TEATRO
Centro Cultural Amanda
Embajador Doussinague 1767, Local 0027D Cobres de Vitacura / Ex Multicine
www.amanda.cl
Ubicado en las instalaciones del ex Multicine de Vitacura, Centro
Cultural Amanda ofrece semanalmente una atractiva cartelera nacional e internacional, en la que destacan la música en vivo y disciplinas como el teatro y la danza. El espacio cuenta con restaurant y bar.
CIRCUITO ORIENTE | 15
[email protected]
2185420 / 9540413 / 9540485
Desde / Since 20:00hrs
Cobres de Vitacura
@cculturalamanda
Amanda Cultural Center is located in the premises of the ex Vitacura’s Multiplex
Cinema and weakly offers and attractive program which is national and international, being remarkable the music shows and disciplines like theater and dance.
The locality has a restaurant and a bar.
La Escuela de Teatro de la Universidad Finis Terrae
cuenta con dos salas de teatro: Sala Finis Terrae y Sala Jorge Díaz. Su programación contempla
montajes de dramaturgia universal y nacional clásica, de investigación escénica nacional e internacional y de teatro emergente, especialmente en Sala
Jorge Díaz.
The Acting School of the Finis Terrae University has
two theaters: Finis Terrae and Jorge Díaz halls. Its
program includes staging of universal and national
classics playwrights, national and international stage investigation and emerging theater, especially in
Jorge Díaz’s hall.
Teatro Camino
Antupirén 9400, Peñalolén.
Comunidad Ecológica de
Peñalolén.
FINIS TERRAE
Sala Finis Terrae
y Sala Jorge Díaz
Pedro de Valdivia 1509,
Providencia
www.cartelera.uft.cl/
[email protected]
420 74 44
1 hora antes de la función /
1 hour before play
Entrada por Pocuro / Inside
Desde su inicio en el 2005, ha ido avanzando en cuanto a propuestas, infraestructura y calidad
artística, con ciclos que destacan talentos emergentes, actividades formativas, investigación
escénica en nuevos lenguajes e intercambio cultural con artistas internacionales.
www.hectornoguera.cl
Destaca su emplazamiento en la comunidad ecológica y su infraestructura circular.
292 06 44
Since it started in 2005, it has developed artistic proposals, infrastructure and artistic quality. In
their program stands out emerging talents, learning activities and performing research about new
languages and cultural exchange with international artists.
@TeatroCamino
Parte del Centro Cultural de San Joaquín, es una sala de
alto estándar en infraestructura, diseño y equipamiento técnico, que permite desarrollar diversas disciplinas artísticas
con alto nivel. Con la construcción de este espacio nace
un polo cultural que busca desarrollar la creación local y
brindar un espacio para la escena artística del país.
Teatro Municipal
de San Joaquín
Coñimo 286 (Las Industrias con
Carmen Mena – Metro Pedrero),
San Joaquín
www.culturasanjoaquin.cl
[email protected]
2839958
2 horas antes de la función / 2 hours
before play
Carmen Mena con las industrias S/N Being part of the San Joaquín Cultural Center, this Theater
has a high-standard infrastructure, design and technical
equipment which allow a high-level performance of different
artistic areas. Due to the building of this building, it emerges
as a cultural core which intends to increase the local creation and afford a space for the artistic scene of the country.
@CulturaSJoaquin
Una antigua casa tradicional alberga un centro cultural y una amplia sala de teatro, cuya programación
anual está orientada al desarrollo de espectáculos
familiares, que integren a un público de todas las comunas de Santiago, poniendo énfasis en los ciclos
musicales, de cine, teatro infantil y el desarrollo de
festivales durante el verano.
This antique and traditional house it has a cultural
center and a spacious theater hall. Its year’s program
is oriented to family performances development that
includes people from all Santiago communes and
that emphasizes the musical seasons, the cinema,
the children theater and the growing of theater festivals in summertime.
Teatro para todos Florida Center
José Pedro Alessandri Nº1132, comuna de Macúl, local
3061, tercer piso Portal Ñuñoa.
www.troupe.cl/teatro-para-todos-portal-nunoa
[email protected]
7555223
Sab y Dom / Sat & Sun 10:00 - 13:30hrs y
14:30 a 21:00hrs.
@PortalNunoa
Corporación
Cultural La Reina Santa Rita 1153 esquina
Echeñique, La Reina
www.culturalareina.cl
[email protected]
2776214
2 horas antes de cada función / 2 hours before play
Gratuito afuera del teatro /
free outside
@CulturaLaReina
Con la idea de ofrecer un concepto más amplio de entretención
y cultura en centros comerciales capitalinos, programa espectáculos familiares, centrados en comedias y cuentos a precios
convenientes.
Aiming to offer a wider concept of entertainment and culture in capital malls, it programs family performances focusing in comedies
and tales at fair prices.
CIRCUITO SURORIENTE | 16
RED SALAS DE TEATRO
RED SALAS DE TEATRO
Casona ubicada en el barrio República, es sede de la
compañía Gran Circo Teatro, exitoso grupo nacional liderado por el fallecido Andrés Pérez. Allí se realizan sus
obras, encuentros de diversa índole, talleres de teatro
y también alberga un museo dedicado a compartir la
historia de este emblemático grupo teatral chileno.
GRAN CIRCO TEATRO
Republica 301
www.grancircoteatro.cl
[email protected]
6890045
1 hora antes de la función / 1 hour
CIRCUITO OFF | 17
It is headquarters of Gran Circo Teatro, an important
Theatric Chilean company that was directed by the deceased Andrés Pérez. It is located in a big and old
house in República neighborhood, where they perform
its own plays, produce different encounters, program
theatric workshops and also it has a museum oriented
to share the history of this emblematic Chilean group.
ALDEA DEL ENCUENTRO
Avda. Larraín 9750, La Reina
www.aldeaencuentro.cl
[email protected]
378 51 42.
1 hora antes de la función / 1
hour before play
Estacionamiento al interior del
before play
En República / on street
@grancircoteatro
Es un lugar privilegiado por su entono natural y las grandes dimensiones de sus espacios.
En ellos se realizan talleres culturales permanentes, diferentes encuentros y obras de teatro, danza y artes circenses. La sala de Teatro Aldea está completamente equipada e invita
a los creadores y los espectadores, a ser parte de ella.
It is a privilege place because of the natural surroundings and the big size of its area. In this
place are carried out permanent cultural classes, different encounters, and also plays, dance
and circus arts. Aldea Del Encuentro hall is fully equipped and invites artists and members of
the audience to be part of it.
recinto / free inside
El Centro Cultural Casona Nemesio Antúnez de la
Corporación Cultural de La Reina ofrece una amplia
gama de eventos culturales, como exposiciones
de artes visuales, obras de teatro, espectáculos de
danza, conciertos, charlas culturales, seminarios y
talleres artísticos. Los panoramas de este centro
son particularmente dirigidos a toda la familia.
Casona Nemesio Antúnez Cultural Center which
belongs to the Cultural Corporation of La Reina,
offers a wide range of cultural events, like art exhibitions , theater, dance performances, musical entertainment, cultural talks, seminaries and most of all,
artistic workshops. The activities of this center are
especially family-directed. CASONA
NEMESIO ANTUNEZ
Av. Larraín 8580, esquina
Ossandón, La Reina.
http://www.culturalareina.cl/
[email protected]
2731032 / 273 0218
Consultar al 2731032.
Interior / inside
RED SALAS DE TEATRO
Santa Filomena 67, esquina
Ernesto Pinto Lagarrigue. Barrio
Bellavista.
www.filomena067.com
[email protected]
9 870 6232
1 hora antes de la función / 1
hour before play
Un espacio dirigido al arte escénico que busca crear
circuito y abrir posibilidades de desarrollo para compañías emergentes y jóvenes creadores, con la intención de crear una escena emergente válida tanto
para el publico como para las compañías nacionales. It is a space directed to performing art, which aims to
create a circuit to develop opportunities for emerging
companies and creative young people, valid for the
audience and also for national companies.
Parquímetro / Parking meter
@EspacioFilomena
Sala El Trolley San Martín 841, Santiago
6715105
1 hora antes de la función / 1
Situado en un antiguo galpón de madera de 1918, sede sindical de
los jubilados de la ex ETC; fue la sede del Teatro de Fin de Siglo y uno
de los espacios de resistencia cultural más importantes de la dictadura
militar. Actualmente programa producciones autogestionadas.
hour before play
It is Located in an antique storehouse made of wood in 1918 and
it used to be headquarters of the Labor union retired association (ex
ETC). It also was the headquarters of the Fin de Siglo Theater and one
of the most important cultural resistance spaces of the military dictatorship. Nowadays, it programs self-management productions.
Centro Cultural
Chileno de las Artes
Centro cultural multidisciplinario que tiene por objetivo promover intereses artísticos-culturales. Desarrolla servicios y actividades de creación, formación y difusión
en diferentes ámbitos de la cultura, brindando apoyo a organizaciones culturales
emergentes. Av Gral. Bustamante 562, Providencia,
Metro Santa Isabel.
www.centroculturalchilenodelasartes.
wordpress.com
[email protected]
1 hora antes de la función / 1 hour
before play
Parquímetro / parking meter
It is a multidisciplinary cultural center which has as an aim to promote cultural and
artistic interests. It develops services and activities for creation, formation and promotion of different areas of culture, giving support to growing cultural organizations.
CIRCUITO OFF | 18
Espacio Santa Filomena
RED SALAS DE TEATRO
Espacio
de Arte NIMIKU
Crescente Errázuriz 346, Ñuñoa.
Metro Irarrázaval.
www.nimiku.com
CIRCUITO OFF | 19
[email protected]
237 0633
1 hora antes de la función /
1 hour before play
afuera del teatro / outside
Creado para difundir diversas manifestaciones artísticas y ser un espacio de reunión entre creadores, desarrolla actividades formativas y espectáculos de teatro, música, circo
y danza
It was created in order to spread several artistic expressions and also to be a place of
meeting between creators. It carries out learning activities and performances of drama,
music, circus and dance.
@nimiku
Proyecto libertario/libre de base autogestionada orientado a la informática y la tecnología, que entrega soluciones a las distintas agrupaciones
que necesitan un espacio libre donde
desarrollarse.
La tola
(Kernel House “La Tola”)
Antonia López de Bello 157A,
esquina con Bombero Nuñez.
www.kernelhouse.org
[email protected]
It is a liberating Project with a self-management base, oriented to computing
and technology which solves the problem of different associations that need
a place to develop.
La vitrina
Marín 0349. Metro Santa
Isabel, Providencia
www.danzalavitrina.cl /
www.danzalavitrina.blogspot.com
[email protected]
918 8601
media hora antes de
cada función / 30 minutes
before play
Un espacio cultural que
acoge danza y teatro, fomenta la reflexión en torno al arte y es un lugar
abierto a recibir y organizar
propuestas e iniciativas
independientes.
It is a cultural space that
presents dance and theater, promotes the reflection
about art and is open to
receive and organize independent proposals and
initiatives.
Anfiteatro Museo
Nacional de Bellas
Artes - viajeinmóvil
Parque Forestal S/N, Santiago
www.mnba.cl
[email protected]
8 - 239 88 90
1 hora antes de la función /
1 hour before play
@MNBAChile
87678821
1 hora antes de la función / 1 hour
before play
Parquímetro / parking meter
Sala administrada por la compañía Viajeinmóvil, dirigida por Jaime
Lorca. Con su reapertura, busca transformarse en un polo de desarrollo cultural, un punto neurálgico donde confluyan profesionales y artistas dedicados
al teatro de marionetas, objetos y/o
animación.
It is a amphitheater managed by
Viajemóvil Company, directed by Jaime
Lorca. With its reopening, attempts to
become in a center for cultural development, in a key point where both professional and artists are dedicated to
puppetry, objects and/or animation.
RED SALAS DE TEATRO
Los Algarrobos 2167, Barrio huemul,
Santiago
www.teatrohuemul.com [email protected]
8-9053852
1 hora antes de la función /
Ubicado en el barrio Huemul, fue construido para
la celebración del Centenario de la República.
Patrimonio nacional y denominado “el municipal
chico”, en su arquitectura barroca se grabó parte
de la franja electoral del NO, en contra de la dictadura. Actualmente desarrolla eventos y actividades culturales.
CIRCUITO OFF | 20
Teatro Huemul
It is located in the Huemul area and was built on
the occasion of the Republic Century Celebration.
It was named National heritage and also “the small
municipality”. In its Baroque architecture was record
a part of the electoral advertising of the “NO” option,
against of dictatorship. Nowadays, it programs cultural events and activities.
1 hour before play
Gratuito frente al teatro /
free outside
@TeatroHuemul
Centro Cultural
Espacio Matta Un moderno e innovador recinto cultural que nace a partir de la restauración del mural “El
primer gol del pueblo chileno” de Roberto Matta y la Brigada Ramona Parra, que fuera
donado a la comuna en 1971 y censurado por la dictadura militar. Acoge propuestas
artísticas de diversos tipos y posee modernas instalaciones.
Santa Rosa 0914, La Granja.
Metro Santa Rosa
www.espaciomatta.cl
[email protected]
5503774 / 5503701 / 5503789
Actividades gratuitas previa reserva
It is a modern and innovative cultural place that starts from the restoration of the wall named “The first goal of Chilean people” by Roberto Matta and the Brigada Ramona Parra,
which was donated to the commune in 1971 and censured by the military dictatorship.
It programs different kind of performances and it has modern facilities.
de entradas / all free passes Dentro del recinto municipal / inside
@EspacioMatta
Teatro Norte Sur - Parte de una red bohemia enfocada al desarrollo cultural,
Café del teatro
Teatro
Novedades
Riquelme 226, Santiago
Cueto 257 (Metro
www.cafedelteatro.cl
[email protected]
6972728
café abierto todo el dia /
open all day
esta sala programa espectáculos de teatro, música y
danza.
It is part of a bohemian network of cultural development,
and it programs theater, music
and dance performances.
Cumming)
www.teatronovedades.cl
[email protected]
827 1448 / 827 1444
1 hora antes de la función / 1 hour before play
En la calle / on street
De estilo neoclásico, fue construido a comienzos del s. XX como
un espacio para la representación
de teatro español y un centro de
reuniones sociales. Restaurado en
1997, tiene como misión fortalecer
y propiciar la dinámica e identidad
barrial a través de diversas expresiones artísticas.
With a Neoclassical style, it was
built in the early XX as a space for
the representation of the Spanish
theater and as a social meeting center. It was restored in 1997 and its
aim is to strengthen and promote
neighborhood identity and dynamics
through different artistic expressions.
RED SALAS DE TEATRO
Centro Cultural
de España
Av. Providencia 927, Providencia
www.ccespana.cl
[email protected]
CIRCUITO OFF | 21
795 9700
Espectáculos gratuitos con ticket media
hora antes en la boleteria / free pass on
ticket offices 30 min. before the plays.
Parte de la Red de Centros Culturales de la AECID, su misión es fortalecer
dinámicas de interlocución con Chile, facilitando el acceso a las propuestas
y activi­dades del centro e integrando actividades de carácter local. Es un
espacio abierto a la ciudadanía y a la sociedad civil que propicia el intercambio y el conocimiento mutuo.
It is part of the AECID Cultural Centers Association and its aim is to strengthen interlocutory dynamics with Chile, facilitating the access to the center
proposals and activities, and integrating local-character activities. It is a place
open to the citizens and to the civil society that promotes the interchange,
and also the encounter between both cultures.
Centro de funcionamiento de la compañía
de body percusión Teatro Phi, que ofrece
funciones una vez al mes en sus dependencias. Ubicado en un lugar clásico de
Santiago Antiguo ha sido también usado
para ensayar por compañías emergentes y
algunas muy importantes como la Royal de
Luxe y Andrés Perez.
It is the working center of the Body
Percussion Phi Theater Company, and
once a month performances are offered in
their premises. It is located in a classic place of the old Santiago and it is been used
for emerging companies rehearsals, some
of them very important like the Royal de
Luxe and Andrés Perez.
Teatro Cabala
La Florida
Atelcura 8027, Gerónimo de
Alderete esquina Av. México,
La Florida
www.teatrocabala.cl
[email protected]
7115916
Media hora antes de la función / 30 minutes before play
En la calle/ outside
@teatrocabala
Es una sala de barrio que funciona como café y
teatro con capacidad para 50 personas, programa
obras que centren su creatividad en lo lúdico y lo pedagógico transmitiendo valores de respeto, proactividad y desarrollo humano.
It is a neighborhood playhouse that is used as a cafeteria and theater, that holds 50 people. It program
plays that are merely recreational and learning creativity, passing on respect, pro activity and human development values.
Galpón Phi Echeverria 985, Independencia.
Metro Cal Y Canto. Línea 201 o 202,
Transantiago.
www.teatrophi.cl
[email protected]
92386368
1 hora antes de la función /
1 hour before play
Adentro / inside
@teatrophi
RED SALAS DE TEATRO
Providencia
www.elpar.cl
[email protected]
727 8906
1 hora antes de la fun-
Pequeña sala al interior de una casa, programa teatro emergente, proyectos de investigación escenica, espectáculos de danza y teatro y ofrece talleres
a la comunidad.
It is a small room inside of a house and it programs
emerging theater, dance and theater performances,
and also offers workshops to the community.
CIRCUITO OFF | 22
Sala El Par
Av. Salvador 1014-A,
ción / 1 hour before play
en la calle / on street
Teatro Cariola
San Diego 246, Santiago
www.teatrocariola.com
[email protected]
696 71 01 - 698 9350
1 hora antes de la función /
1 hour before play
Parquímetro / parking meter
Es el segundo teatro más grande de Santiago. Inaugurado en
1954, aún conserva los palcos
originales. Posee dos salas
donde se realizan algunas piezas teatrales, funciones para
colegios y diversos eventos.
It is the second biggest theater
in Santiago. It was opened in
1954 and still has its original
stage boxes. It has two halls
where are performed some
of the plays, performances for
schools and several events.
Teatro Arena
Avda. Jaime Guzmán
3265, Ñuñoa
www.teatroarena.cl
[email protected]
2252896
1 hora antes de la función
/ 1 hour before play
Gratuito frente al teatro /
free outside
Nace como parte de Club Arena, una
instancia de encuentro entre el arte y
el deporte. Hoy se presenta como
un espacio multifuncional adecuado
para realizar todo tipo de eventos.
It starts as part of the Arena Club, an
instance for encounter between art
and sport. Today it works as a flexible
space suitable for all kind of events.

Documentos relacionados